# | ell | pol |
---|
1 | Αρμενία-Αζερμπαϊτζάν: Ο πόλεμος του σκόρδου | Armenia-Azerbejdżan: Wojny Czosnkowe |
2 | Καθώς η Αρμενία και η Τουρκία διαπληκτίζονται σχετικά με απόφαση της UNESCO για κατάθεση υποψηφιότητας για ένα πιάτο που τρώγεται και στις δυο χώρες [en] για είσοδο στον κατάλογο μνημείων Άυλης Κληρονομιάς, η γαστρονομική διαμάχη φαίνεται να εξαπλώθηκε και να περιλαμβάνει για ακόμη μια φορά και το Αζερμπαϊτζάν. | Gdy Armenia i Turcja zaczęły walczyć ze sobą o decyzję UNESCO dotyczącą dania jedzonego w obu krajach będącego na Liście Dóbr Kultury Materialnej, dyskusja dotycząca jedzenia przeniosła się ponownie do Azerbejdżanu. |
3 | Εγκλωβισμένοι σε ένα πικρό αδιέξοδο για τη διαφιλονικούμενη περιοχή του Ναγκόρνο Καραμπάχ, περίπου 25.000 σκοτώθηκαν σε μάχες μεταξύ Αρμενίας και Αζερμπαϊτζάν στις αρχές της δεκαετίας του '90 και ένα εκατομμύριο αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν τις κατοικίες τους. | Pozostając w sytuacji bez wyjścia nad losem regionu Nagorno Karabakh, ponad 25 tys osób zginęło w walkach pomiędzy Armenią i Azerbejdżanem we wczesnych latach 90-tych, zaś miliony zostały zmuszone do opuszczenia swych domostw. |
4 | Μετέωρη παραμένει η μεταξύ τους διαρκής ειρήνη. | Pokój pozostaje zatem pod znakiem zapytania. |
5 | Ως αποτέλεσμα, Αρμένιοι και Αζέροι προτιμούν φυσικά να παραβλέπουν τις πολλές ομοιότητες που μοιράζονται, η διακρατική όμως αντιπαλότητα περί κουλτούρας και παράδοσης είναι ίσως σφοδρότερη στον τομέα του φαγητού. | W rezultacie, Areni i Azerowie wolą pomijać ich cechy wspólne i rywalizują o wenątrz-etniczną kulturę i tradcję dotyczącą jedzenia. |
6 | Η ιστοσελίδα Kebabistan περιγράφει το σκηνικό [en]. | Kebabistan naświetla sytuację. |
7 | Νιώθοντας “καμένοι” από την απόφαση της ΟΥΝΕΣΚΟ, μια άλλη ομάδα Αρμενίων ξεκινάει τώρα την περιφρούρηση της θεωρούμενης απ' αυτούς αρμένικης κληρονομιάς του “τολμά”, γεμιστών αμπελόφυλλων ή άλλων λαχανικών, που συχνά σερβίρονται και στην Τουρκία, όπου το πιάτο είναι γνωστό ως “ντολμά”. […] | Będąc zdenerwowanymi przez decyzję UNESCO, kolejna grupa z Armenii podejmuje kroki by ochrnonić Armeńskie dziedzictwo tołmy- nadziewanych liści winogron lub innych warzyw, które obecnie są podawane w Turcji pod nazwą dołma. […] |
8 | Οι Αζέροι, εν τω μεταξύ, εμφανίζονται ακόμα πιο προσηλωμένοι στην προστασία της κουζίνας τους από τις θεωρούμενες απ' αυτούς προσπάθειες των Αρμενίων να σφετεριστούν τα γαστρονομικά τους “εδάφη”. | W międzyczasie, Azerowie są coraz bardziej skupieni na chronieniu ich kuchni narodowej od Armeńskich starań do wroczenia na azerskie terytorium kulinarne. |
9 | Το Αζερμπαϊτζάν έχει το δικό του γαστρονομικό του θεματοφύλακα ονόματι Εθνικό Κέντρο Κουζίνας, του οποίου ο διευθυντής, Tahir Amiraslanov, φαίνεται να ξοδεύει τον περισσότερο χρόνο του προσπαθώντας να διδάξει τον κόσμο ότι η αρμένικη κουζίνα είναι στην πραγματικότητα αζέρικη κουζίνα. […] | Azerbejdżan ma własną instutucję nadzorującą, zwaną Narodowym Centrum Kuchni, której dyrektor, Tagir Amiraslanow, stara się przekonać świat że armeńska kuchnia jest w istocie azerską. […] |
10 | Μείνετε συντονισμένοι. | Zostańcie z nami. |
11 | Σε αυτή τη μάχη φαγητών, σαφώς περιμένουμε κι άλλα. | W tej wojne o jedzenie wydarzy się więcej. |
12 | Από τον Arthur Chapman στο Flickr | Arthur Chapman na Flickr |
13 | Και δεν πέρασε πολύς καιρός που όντως ήρθαν κι άλλα, αν και με μη αναμενόμενο τρόπο, όταν ένας τοπικός ιστορικός στην Αρμενία κατά τα λεγόμενα ανακάλυψε πως πουλιόταν στο τοπικό σουπερμάρκετ σκόρδο από το Αζερμπαϊτζάν. | Nie trzeba było czekać długo aż wydarzy się więcej, po tym jak pewien historyk w Armenii odkrył, że czosnek z Azerbejdżanu był w promocji w jednym z lokalnych supermarketów. |
14 | Αν και ένας ντόπιος έμπορος ανέφερε ότι το σκόρδο ήταν το γευστικότερο και το φτηνότερο διαθέσιμο ταυτόχρονα, κάποια ντόπια ΜΜΕ απάντησαν με υστερικό τρόπο. | Z wyjątkiem jednego handlowca, który twierdził że ten czosnek był zarówno najsmaczniejszy jak i najtańszy, reszta mediów zareagowała histerycznie. |
15 | Η ιστοσελίδα Tamada Tales εξηγεί [en]: | Tamada Tales wyjaśnia. |
16 | Οι Αρμένιοι βρίσκονται συνεχώς σε επαγρύπνηση για πιθανές επιθέσεις από τον άσπονδο εχθρό Αζερμπαϊτζάν, ποιος όμως να περίμενε μια εχθρική διείσδυση τόσο απερίγραπτα μοχθηρή στη φύση της; Σκόρδο, που καλλιεργήθηκε στα εχθρικά εδάφη του Αζερμπαϊτζάν, βρήκε καθώς φαίνεται τρόπο να διεισδύσει απ' τα σφραγισμένα σύνορα των δυο χωρών και στη συνέχεια είχε το θράσος να εμφανιστεί σε πάγκους λαχανικών στην αρμένικη πρωτεύουσα, Ερεβάν. | Armeńczycy są wciąż uważni i świadomi możliwych ataków ze strony nieprzejednanego wroga, Azerbejdżanu, jednak kto by przypuszczał że infiltracja wroga będzie tak obrzydliwa? Czosnek uprawiany na wrogiej Azerskiej ziemii dzieli dwa kraje. |
17 | Ένας ενδιαφερόμενος πολίτης ονόματι Karapetian σήμανε συναγερμό και οι δημοσιογράφοι έσπευσαν στη σκηνή. | Zmartwiony mieszkaniec, Karaperian podniósł alarm i reporterzy pojawili się na miejscu. |
18 | “Σκόρδο εταιρείας με έδρα την Οδό Aliyev στο Μπακού πωλείται με χαρά…σε αρμένικο σουπερμάρκετ”, ανέφερε ο προβληματισμένος ιστορικός. | “Czosnek przedsiębiorstwa Aliyev Street w Baku jest z radością sprzedawany w …. armeńskim supermarkecie” - powiedział zakłopotany historyk. |
19 | Καθώς φαίνεται, υπάρχει φόβος πως το σκόρδο αποτελεί πρώιμο σημάδι πιο θανάσιμων μορφών πολεμικών επιχειρήσεων. | Niektórzy z kolei boją się że kwestia czosnku jest wczesnym stadium przyszłych działań zbrojnych. |
20 | Ερευνητές έχουν ήδη εξαφανίσει τους παραβατικούς βολβούς, έδρασαν όμως έγκαιρα προτού ανυποψίαστοι πολίτες προσθέσουν αζέρικο σκόρδο σε ντολμάδες ή σάλτσα khorovatz; Έγραψε μια δημοσίευση σε δυσοίωνο τόνο: “Σήμερα το σκόρδο, αύριο κάτι άλλο.” | Badający tę kwestię odsunęli na bok tę sprawę, ale czy zareagowali na czas zanim nieświadomi mieszkańcy dodadzą azerski czosnek do dołmy lub sosu khorovatz? Napisano jedną złowieszczą publikację: “Dziś czonek, jutro coś innego”. |
21 | Ειρωνεία, ωστόσο: δεν είναι η πρώτη φορά που προϊόντα από το Αζερμπαϊτζάν είναι διαθέσιμα στους Αρμένιους. | Paradoksalnie, nie jest to pierwszy raz kiedy dobra produkowane w Azerbejdżanie są dostępne w Armenii. |
22 | Στα τέλη Νοεμβρίου, για παράδειγμα, ο blogger Ianyan και η συντάκτρια του Global Voices Liana Aghajanian ανακάλυψαν άλλο ένα παράδειγμα σε αρμένικο σουπερμάρκετ στις ΗΠΑ. | Pod koniec listopada, bloger i autor z Gloval Voices, Liana Aghajanian odkryła kolejny taki przypadek w armeńskim supermarkecie na terenie Stanów Zjednoczonych. |
23 | Αντίθετα όμως με τα αρμενικά ΜΜΕ, το blog της στο Tumblr ήταν πιο ενθουσιασμένο με την απροσδόκητη ανακάλυψη [en]. | W przeciwieństwie do armeńskich mediów, jej blog był bardziej pozytywnie nastawiony do niespodziewanego odrycia. |
24 | Διπλωματία στα ρόδια: Χυμός ροδιού, παραγωγής Αζερμπαϊτζάν, αγορασμένο από το τοπικό μου αρμένικο σουπερμάρκετ, που βρίσκεται μάλλον σε αρκετά αρμένικα σπίτια στην περιοχή του Λος Άντζελες αυτή τη στιγμή. | Polityka granatowca: sok z granatu, produkt z Azerbejdżanu, kupiony w moim lokalnym armeńskim markecie, których jest wiele w Los Angeles. |
25 | Επίσης, δε φαίνεται, αλλά η μάρκα του χυμού λέγεται “Real Deal.” Παραπάνω από καλό. | Nie widzicie tego, ale sok jest marki “Prawdziwe Porozumienie”. |
26 | Εν τω μεταξύ, στο ίδιο το Ναγκόρνο Καραμπάχ, οι Αρμένιοι έχουν μια συμπάθεια για την αζέρικη κουζίνα, ενώ υπάρχει επίσης ζήτηση για αρμένικα προϊόντα επίσης και στο Αζερμπαϊτζάν, όπως εξηγεί ένας δημοσιογράφος στο Καραμπάχ [en] στο blog “Caucasus Circle of Peace Journalism”: | W międzyczasie, w Nagorno Karabakh, Armeńczycy wciąż czują zamiłowanie do azerskiej kuchni, a w Azerbejdżanie jest wciąż zapotrzebowanie na produkty z Armenii - wyjaśnia dziennikarz z Karabakh w czasie zgrupowania Pokojowego Dziennikarstwa. |
27 | Τα αζέρικα πιάτα έχουν ακόμα μεγάλη ζήτηση στα εστιατόρια του Καραμπάχ. | Azerskie potrway są wciąż pożądane w restauracjach w Karabakh. |
28 | Σε όλη την περιοχή ο κόσμος μιλά με σεβασμό για την αζερική κουζίνα. | W całym regionie ludzie wypowiadają się z szacunkiem o azerskiej kuchni. |
29 | Παρά τη διαμάχη που συνεχίζεται μεταξύ των δυο κρατών για περισσότερα από είκοσι χρόνια, σε πολλά εστιατόρια οι πελάτες μπορούν να απολαύσουν τυπικά αζερικά πιάτα δίπλα-δίπλα με τα πλούσια δείγματα της τοπικής κουζίνας του Καραμπάχ. | Mimo trwającego ponad 20 lat konfliktu, w wielu restauracjach można spróbować typowych azerskich potraw pośrod tego co oferuje bogata kuchnia z Karabakh. |
30 | Παρά την ευρεία επιλογή προσφορών στα μαγαζιά σήμερα, ο Igor Davtian δεν αλλάζει τις συνήθειές του: πίνει αποκλειστικά μόνο τσάι από το Αζερμπαϊτζάν, που του το στέλνουν συγγενείς του από τη Ρωσία. | Mimo szerokiego wyboru produktów który jest obecnie w sklepach, Igor Davtian nie zmienia swych przyzwyczajeń: pije tylko azerską herbatę, którą wysyłają mu krewni z Rosji. |
31 | “Φτιάχνω τσάι με πολύ ιδιαίτερο τρόπο. | “Parzę herbatę w specyficzny sposób. |
32 | Δεν εμπιστεύομαι καθόλου τη γυναίκα μου σε αυτό το ζήτημα. Απλά δεν μπορεί να το φτιάξει με την ίδια γεύση. | W tej kwestii nie ufam żonie, ona nie potrafi zaparzyć jej tak samo. |
33 | Παραγγέλνω τσάι και οι συγγενείς μού το στέλνουν από τη Ρωσία, αλλά οι ίδιοι το παραγγέλνουν από το Μπακού. | Zamawiam herbatę i wysyłają mi ją krewni z Rosji, którzy zamawiają ją z Baku. |
34 | Την ίδια στιγμή, οι συγγενείς μού λένε πως οι γείτονές τους στη Ρωσία στέλνουν στο Μπακού κονιάκ από την Αρμενία. | Z kolei sąsiedzi moich krewnych z Rosji wysyłają armeński koniak do Baku. |
35 | Τι να κάνουμε, εκεί φτάσανε οι ζωές μας. | Co mamy zrobić? |
36 | ”, αναφέρει ο Igor Davtian. | Takie życie - mówi Igor Dawtian. |
37 | Η Αρμενία και το Αζερμπαϊτζάν δεν έχουν μόνο εδαφικές διαφορές. Υπάρχει φιλονικία και για τη μουσική, τα σχέδια στην ταπητουργία και σίγουρα για την προέλευση φαγητών. | Armenia i Azerbejdżan mają spór nie tylko o terytorium: są kłótnie o muzykę, sposób tkania dywanów i pochodzenie potraw. |
38 | Αρμένιοι και Αζέροι ακόμα συζητούν από ποιον προέρχεται το τραγούδι “Sari Gelin” και ποιος εφηύρε τους τολμάδες. | Armenia i Azerbejdżan wciąż kłócą się kto wymyślił piosenkę “Sari Gelin” i kto wymyślił tołmę. |
39 | Όσο για τις “εθνικές ρίζες” του shashlik [στμ: Μπάρμπεκιου], στη διαμάχη μπαίνουν ακόμη κι οι Γεωργιανοί. | Jeśli chodzi o “etniczne pochodzenie” szaszłyku, nawet Gregoriańczycy włączyli się do dyskusji. |
40 | Αλλά αυτό είναι διαφορετική ιστορία… | Ale to już całkiem inna historia… |
41 | Με τις εντάσεις μεταξύ Αρμενίας και Αζερμπαϊτζάν να βρίσκονται στο ζενίθ των τελευταίων χρόνων, η θερμή διαμάχη περί γαστρονομίας μάλλον θα συνεχίσει να επισκιάζει οποιαδήποτε πιθανότητα για μια κοινή κουλτούρα περιστασιακά ή ακόμα και ανταλλαγές για την προσέγγιση των δυο πλευρών. Σίγουρα αυτό πάντως ισχύει για κάποια ΜΜΕ της περιοχής. | Napięcie pomiędzy Armenią i Azerbejdżanem jest największe od lat. Kłótnie o kuchnię będą trwać i nie pomogą w tworzeniu wspólnej kultury, handlu, oraz osiągnięcia porozumienia między stronami. |