# | ell | pol |
---|
1 | Αυστηροί έλεγχοι στα κοινωνικά δίκτυα στην Κίνα: 6 συλλήψεις και 16 ιστοσελίδες έκλεισαν Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος για τη Διαδικτυακή Λογοκρισία. | Atak na media społecznościowe w Chinach: 6-ciu aresztowanych, 16 zamkniętych stron internetowych |
2 | Κανείς δεν μπορεί να ακούσει τις κραυγές σας εδώ. Φιμώστε τους ανθρώπους. | [wszystkie odnośniki w poniższym artykule prowadzą do stron w języku angielskim] |
3 | Από το Ministry of Tofu Τα νέα άρχισαν να εξαπλώνονται σε όλο το κινέζικο διαδίκτυο, το πρωί του Σαββάτου, 31 Μαρτίου του 2012: έξι άνθρωποι συνελήφθησαν και 16 ιστοσελίδες έκλεισαν λόγω «κατασκευής ή διάδοσης φημών στο διαδίκτυο», σύμφωνα με το Εθνικό Γραφείο Διαδικτυακής Πληροφόρησης της Κίνας (SIIO) και την αστυνομία του Πεκίνου, όπως το ειδησιογραφικό πρακτορείο Xinhua αναφέρει. | W sobotni poranek, 31. marca 2012 r., chiński Internet obiegła wiadomość o aresztowaniu sześciu osób i zamknięciu 16 stron internetowych za, zdaniem chińskiej Krajowej Internetowej Agencji Informacyjnej (SIIO) i pekińskiej policji, “fałszowanie bądź szerzenie pogłosek w Sieci” - podała oficjalna agencja informacyjna Xinhua. |
4 | Στην ίδια αναφορά δηλώνεται ότι οι δημοφιλείς παρόμοιες με το Twitter ιστοσελίδες microblogging Sina Weibo και Tencent Weibo, όπου οι υποτιθέμενες φήμες έκαναν την εμφάνισή τους, «κρίθηκαν και τιμωρήθηκαν αναλόγως». | W tej samej relacji czytamy o popularnych, podobnych do Twittera mikroblogach Sina Weibo i Tencent Weibo, na których tak zwane “pogłoski” się pojawiły, i które zostały “odpowiednio skrytykowane i ukarane”. |
5 | Δεν υπάρχει τρόπος να γνωρίζουμε σε τι ακριβώς συνίσταται η ποινή, ωστόσο οι κινέζοι netizens σύντομα παρατήρησαν τα αποτελέσματα αυτής: 2 ιστοσελίδες microblogging απαγόρευσαν σε χρήστες να αναρτούν σχόλια από το Σάββατο, 31 Μαρτίου, μέχρι και την Πέμπτη 3 Απριλίου. | Nie sposób się dowiedzieć, co składa się na ową karę, lecz chińscy internauci wkrótce zobaczyli jej rezultaty: wspomniane mikroblogi zbanowały użytkowników, którzy w dniach od 31 marca (sobota) do 3 kwietnia (wtorek) publikowali komentarze. |
6 | Πολλά ξένα μέσα μαζικής ενημέρωσης παρέθεσαν την είδηση, όπως τα BBC, The Wall Street Journal, Al Jazeera και το Forbes. | Wiele zagranicznych mediów zainteresowało się tym wydarzeniem, przykładowo BBC, The Wall Street Journal, Al Jazeera czy Forbes. Nikt nie usłyszy tu twoich krzyków. |
7 | Το ολοκαίνουργιο blog Rectified.name έγραψε: | Zaklejcie ludziom usta. Ze strony Ministry of Tofu |
8 | Νωρίς αυτήν την εβδομάδα υπήρξε ένας κατακλυσμός συγκλονιστικών φημών σύμφωνα με τις οποίες υπήρχε πολιτική αναταραχή και ρωγμές μεταξύ της ηγεσίας του κόμματος. | Na nowym blogu Rectified.name napisano: Na początku ubiegłego tygodnia było mnóstwo sensacyjnych doniesień na temat chińskich mikroblogów, które rzekomo pisały o niepokoju politycznym i rozłamie u szczytu Partii. |
9 | Χθες το βράδυ κυκλοφόρησαν τα νέα ότι οι σχετικές αρχές επέπληξαν τις δύο δημοφιλέστερες microblog πλατφόρμες, Sina Weibo και Tencent Weibo, επειδή δεν αντέδρασαν ώστε να καταστείλουν αυτές τις φήμες. | Zeszłej nocy wyszło na jaw, że odpowiednie władze upomniały Sina Weibo i Tencent Weibo, dwie najbardziej wpływowe platformy mikroblogowe w Chinach, za niepodjęcie wystarczających działań do powstrzymania pogłosek. |
10 | Το πρακτορείο ειδήσεων Xinhua παρέθεσε τα λεγόμενα του εκπρόσωπου τύπου του SIIO ο οποίος ισχυρίστηκε ότι αυτές οι φήμες (ένας αρκετά συχνός ευφημισμός για άσκηση κυβερνητικής κριτικής) σχετίζονταν με «στρατιωτικά οχήματα να εισέρχονται στο Πεκίνο και κάτι κακό να συμβαίνει στην πόλη». | Agencja Xinhua przytoczyła słowa rzecznika SIIO, który twierdził, iż owe pogłoski (powszechny eufemizm na określenie krytyki rządu) mówiły o tym, że “w Pekinie dzieje się coś złego, a na teren miasta wkroczyły pojazdy wojskowe”. |
11 | Αναφέρθηκαν σε συζητήσεις για μία υποτιθέμενη απόπειρα πραξικοπήματος και για έντονη κινητικότητα στο Κινέζικο Κομμουνιστικό Κόμμα (CCP), οι οποίες έλαβαν χώρα στο διαδίκτυο, μετά την απομάκρυνση του κορυφαίου πολιτικού αξιωματούχου Bo Xilai από το πόστο του. | Odwoływano się do rozmów na temat domniemanej próby zamachu stanu oraz internetowej walki o władzę w Komunistycznej Partii Chin (KPCh), która miała miejsce po tym, jak jeden z wysokich urzędników - Bo Xilai - stracił posadę. |
12 | Τα σχόλια σχετικά με τον Bo Xilai και το υποτιθέμενο πραξικόπημα λογοκρίθηκαν νωρίτερα αυτόν τον μήνα στα κινέζικα κοινωνικά δίκτυα. | Komentarze odnośnie Bo Xilaia i domniemanego zamachu stanu zostały ocenzurowane w chińskich mediach społecznościowych w tym miesiącu. |
13 | Η Jing Gao, από το Ministry of Tofu, έγραψε: | Jing Gao ze strony Ministry of Tofu napisał: |
14 | Το πρωί της 31 Μαρτίου, οι χρήστες του Sina Weibo κατά την προσπάθειά τους να αφήσουν σχόλια, λάμβαναν μία ειδοποίηση λάθους από το σύστημα: | Rankiem, 31 marca, użytkownicy Sina Weibo, którzy próbowali zostawić komentarz, otrzymali wiadomość o błędzie: |
15 | «Προς όλους τους χρήστες του Weibo, πρόσφατα, σχόλια από microbloggers έχουν αρχίσει να περιέχουν παράνομες και επιζήμιες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων και φημών. | “Do wszystkich użytkowników Weibo, umieszczane w ostatnim czasie przez mikroblogerów komentarze zawierały coraz więcej nielegalnych i szkodliwych informacji, w tym pogłoski. |
16 | Σε μία προσπάθεια να εκκαθαρίσουμε το σύστημα με μία μόνο κίνηση, η λειτουργία σχολιασμού του Sina Weibo θα απενεργοποιηθεί προσωρινά από τις 8 π.μ. της 31 Μαρτίου έως και τις 8 μ.μ. 3 Απριλίου. | Aby usunąć je wszystkie za jednym zamachem, funkcja komentowania na Sina Weibo zostanie chwilowo wyłączona od godziny 8 rano 31 marca do 8 rano 3 marca. |
17 | Μετά τον καθαρισμό, θα ξανανοίξουμε το τμήμα σχολιασμού. | Po oczyszczeniu sekcji komentarzy zostanie ona ponownie otwarta. |
18 | Είναι απαραίτητος ο καθαρισμός πληροφοριών ώστε να παρέχεται μία καλύτερη ατμόσφαιρα επικοινωνίας σε όλους. | Niezbędne usunięcie informacji będzie sprzyjać lepszej atmosferze w naszym wspólnym komunikowaniu się. |
19 | Περιμένουμε την κατανόηση και τον σεβασμό σας. | Liczymy na waszą wyrozumiałość. |
20 | Ευχαριστούμε για την υποστήριξή σας». | Dziekujęmy za wsparcie.” |
21 | Ένας χρήστης του Sina Weibo: « Η μασκότ του Sina θα έπρεπε να μοιάζει έτσι αυτές τις μέρες». | Użytkownik Sina Weibo: "Tak powinna teraz wyglądać maskotka Sina". |
22 | Φωτογραφία από το Ministry of Tofu | Obrazek ze strony Ministry of Tofu |
23 | Μία ακόμα δήλωση εκπροσώπου του SIIO που παρατέθηκε στο Xinhua επισημαίνει ότι ένας άγνωστος αριθμός ανθρώπων, που κατηγορούνται επίσης για την διάδοση φημών, επιπλήχτηκαν και ενημερώθηκαν και έδειξαν πρόθεση «μετανοίας». | Inna wypowiedź rzecznika SIIO zacytowana przez Xinhua, wskazuje na to, iż nieznana liczba ludzi, również oskarżonych o szerzenie pogłosek, została “upomniana i pouczona”, lecz wykazała “chęć skruchy”. |
24 | Σύμφωνα με το Xinhua, η αστυνομία του Πεκίνου δήλωσε ότι φήμες «διαταράσσουν σοβαρά την δημόσια τάξη, υπονομεύουν την κοινωνική σταθερότητα και αξίζει να επιβληθούν τιμωρίες». | Jak podaje Xinhua, pekińska policja oświadczyła, że pogłoski “poważnie zakłócają porządek publiczny, osłabiają stabilność społeczną i zasługują na karę”. |
25 | Ο C. | C. |
26 | Custer, από το Techinasia, δηλώνει: | Custer, z portaluTechinasia, stwierdził: |
27 | Οι φήμες αναφέρεται ότι επιφέρουν «κακή επιρροή» στην κοινωνία και αυτοί που τις σπείρουν χαρακτηρίζονται «παραβάτες» που δρουν «κακόβουλα» και «αναίτια». | Mówi się, że pogłoski wywierają “zły wpływ” na społeczeństwo, a szerzący je ludzie “łamią prawo” poprzez “nikczemne” i “pozbawione przyczyny” działania. |
28 | Το Xinhua είναι το επίσημο ειδησεογραφικό πρακτορείο της Κίνας και αυτές οι λέξεις επιλέχθηκαν πιθανότατα με μεγάλη προσοχή. | Xinhua jest oficjalną krajową agencją prasową Chin, więc słowa te były prawdopodobnie celowo dobrane. |
29 | Η έκθεση τελειώνει με την πρόταση: «Οι δύο εταιρείες [Sina and Tencent] δήλωσαν ότι θα εφαρμόσουν πλήρως τις ισχύουσες διατάξεις, θα πάρουν μέτρα για να μεταρρυθμιστούν και θα αυξήσουν την εποπτεία του περιεχομένου τους». | Raport kończy zdanie: “Firmy [Sina and Tencent] firmy wyraziły chęć skrupulatnego wprowadzenia odpowiednich regulacji, podjęcia kroków w celu zreformowania się i zwiększenia nadzoru [nad treścią].” |
30 | Αυτό είναι κάτι το πολύ σημαντικό, ειδικά εάν είσαι χρήστης του weibo. | To bardzo znaczące, zwłaszcza, jeśli jesteś użytkownikiem weibo. |
31 | Η Κίνα διαθέτει αναμφισβήτητα το πιο «εξελιγμένο» σύστημα λογοκρισίας Internet στον κόσμο, γνωστό και ως Great Firewall of China. | Chiny mają prawdopodobnie najbardziej wyszukany system cenzury internetowej na świecie, znany jako chińska Wielka Ściana Ognia. |
32 | Ωστόσο τα κοινωνικά δίκτυα και ειδικότερα τα microblogs, θεωρούνται από πολλούς τα εργαλεία του 21ου αιώνα που θα μπορούσαν να αποτελούν μία πρόκληση για τον έλεγχο της πληροφορίας από την κυβέρνηση. | Jednak media społecznościowe, a w szczególności mikroblogi, są postrzegane przez wielu jako dwudziestopierwszowieczne narzędzie do kwestionowania rządowej kontroli informacji. |
33 | Το Κομμουνιστικό Κόμμα έχει επίσης πλήρη επίγνωση της δύναμης των κοινωνικών δικτύων. | Partia Komunistyczna bardzo dobrze zdaje sobie sprawę z siły mediów społecznościowych. |
34 | Οι κινεζικές αρχές έχουν αυξήσει τις προσπάθειές τους για τον ελέγχο των online πληροφοριών από πέρυσι, μετά τα επεισόδια της Αραβικής Άνοιξης, που έφεραν τα Twitter και Facebook στο προσκήνιο, ως εργαλεία τα οποία θα μπορούσαν να ανατρέψουν κυβερνήσεις. | Władze chińskie w zeszłym roku nasiliły kontrolę informacji w sieci po tym, jak wydarzenia Arabskiej Wiosny Ludów wywołały zainteresowanie wokół Twittera i Facebooka jako narzędzi do obalania rządów. |
35 | Τον περασμένο Δεκέμβριο, οι κινεζικές αρχές δημιούργησαν νέα μέτρα, τα οποία αναγκάζουν τους microbloggers να εγγράφονται με τα πραγματικά τους ονόματα. | W grudniu chińskie władze podjęły nowe środki, w skutek czego mikroblogerzy muszą zakładać konta przy użyciu swojego prawdziwego imienia i nazwiska. |
36 | Υπάρχει μία διάχυτη αίσθηση, ωστόσο, ότι οι πάροχοι internet στην Κίνα είναι δημοφιλείς και ισχυροί αρκετά ώστε να αποτελέσουν μία πρόκληση για την κυβέρνηση. | W powszechnym odczuciu, chińskie przedsiębiorstwa internetowe są jednak wystarczająco silne i popularne, aby zakwestionować rząd. |
37 | Το ερώτημα είναι: Μπορεί κάποιος στην Κίνα να «ξεγελάσει» το Κομμουνιστικό Κόμμα; | Pytanie brzmi: Czy ktoś w Chinach jest w stanie oszukać KPCh? |
38 | Ο C. | C. |
39 | Custer, από το Techinasia, δηλώνει στο τέλος της ανάρτησής του: | Custer, z portalu Techinasia, na końcu swojego wpisu stwierdził: |
40 | Εάν θεωρήσουν ότι το Weibo συνιστά μία πραγματική απειλή για την κοινωνική σταθερότητα, δεν θα διστάσουν να το βγάλουν από την πρίζα. | Jeśli uważają, że Weibo naprawdę stanowi zagrożenie dla stabilności społecznej, nie zawahają się go zablokować. |
41 | Ωστόσο δεν θα γίνει ποτέ κάτι τέτοιο, μίας και τα Sina και Tencent δεν είναι και τόσο αφελή. | Nigdy jednak do tego nie dojdzie, bo Sina i Tencent nie są głupi. |
42 | Μπορεί να παίζουν με τους κανόνες σχετικά με την υποχρεωτική εισαγωγή πραγματικών στοιχείων μέχρι στιγμής, ωστόσο γνωρίζουν ότι ο μόνος τρόπος για να δραστηριοποιηθεί μία εταιρεία στην Κίνα είναι με το να πηγαίνει με τα νερά της κυβέρνησης. | Póki co mogli pogrywać z nakazem używania prawdziwych nazwisk, ale obydwoje zdają sobie sprawę, że tylko podporządkowując się organom nadzorczym można prowadzić interesy w Chinach. (Nie wierzycie mi? |
43 | (Δεν με πιστεύετε; Ρωτήστε την Google). | Sprawdzie w Google). |
44 | Έτσι, εάν είστε στο weibo, περιμένετε να δείτε σημαντικές αλλαγές κατά τους επόμενους μήνες (και ίσως να μην αναδημοσιεύετε φήμες περί πραξικοπήματος, εκτός και αν ενδιαφέρεστε να γνωρίσετε καλύτερα το τοπικό παράρτημα κρατικής ασφάλειας). | Jeśli więc jesteście na weibo, spodziewajcie się znacznych zmian w nadchodzących miesiącach (i może nie przekazujcie dalej na Twitterze tych pogłosek na temat zamachu stanu - chyba że chcecie bliżej poznać służby bezpieczeństwa narodowego). |
45 | Η εγγραφή με πραγματικά στοιχεία δεν έχει ακόμα επηρεάσει σημαντικά τα κινέζικα microblogs, ωστόσο έχω την αίσθηση ότι «ο χορός πρόκειται πολύ σύντομα να σταματήσει». | Rejestracja przy użyciu prawdziwych danych póki co nie wpłynęła znacząco na rozmowy z chińskich mikroblogów. Mam jednak nieodparte wrażenie, że wkrótce się to zmieni. |
46 | Ο έλεγχος του διαδικτύου στην Κίνα αποτελεί μείζον ζήτημα. | Kontrola Internetu stanowi to poważny problem w Chinach. |
47 | Η δύναμη των κοινωνικών δικτύων να εκφράζουν πολιτικές και κοινωνικές ανησυχίες συνιστά μία άμεση απειλή στην οργουελική αρμονία και σταθερότητα του ΚΚΚ. | Siła mediów społecznościowych do wyrażania społecznego i politycznego niepokoju stanowi bezpośrednie zagrożenie dla wymarzonej przez KPCh orwellowskiej harmonii i stabilności. |
48 | Εν όψει μίας καμπής της οικονομίας της χώρας και εν μέσω μίας μεταβατικής ηγεσίας, το ΚΚΚ φαίνεται να θεωρεί ότι επιτιθέμενο στο διαδίκτυο είναι ο καλύτερος τρόπος για να κρατηθεί στην εξουσία. | Wygląda na to, że w obliczu słabnącej ekonomii oraz zmian szczytu władzy, KPCh uważa atak na Internet za najlepszy sposób na utrzymanie swojej dominującej pozycji. |