Sentence alignment for gv-ell-20141225-27018.xml (html) - gv-pol-20150104-25068.xml (html)

#ellpol
1Τι μπορεί να μάθει από τη Λατινική Αμερική το παγκόσμιο κίνημα για το κλίμαCzego możemy się nauczyć od działaczy na rzecz klimatu z Ameryki Łacińskiej?
2Ο Αμαζόνιος.Rzeka Amazonka.
3Εικόνα: Mariusz Kluzniak (Flickr)Zdjęcie: Mariusz Kluzniak (Flickr)
4Το άρθρο αυτό γράφτηκε από τη Hoda Baraka για το 350.org [en], μια οργάνωση που δημιουργεί ένα παγκόσμιο κίνημα για το κλίμα και αναδημοσιεύεται στο Global Voices ως μέρος μιας συμφωνίας για διαμοιρασμό περιεχομένου.Ten artykuł został napisany przez Hoda Baraka dla 350.org, organizacji tworzącej światowy ruch na rzecz klimatu. Został opublikowany na Global Voices w ramach umowy o podziale treści.
5Η Λατινική Αμερική έχει μεγάλη ιστορία στα λαϊκά κινήματα, είτε πρόκειται περί περιβαλλοντολογικού είτε πολιτικού ή οικονομικού περιεχομένου.Ameryka Łacińska może się pochwalić długą historią ruchów społecznych, zarówno w kontekście działań środowiskowych, politycznych jak i ekonomicznych.
6Σήμερα, τα κινήματα αυτά έχουν αναγνωριστεί ως σημαντική κοινωνική και πολιτική δύναμη που διαμορφώνει σε μεγάλο βαθμό τις τοπικές πραγματικότητες.Aktualnie tworzą one główną siłę społeczną i polityczną mającą olbrzymi wkład w tworzenie regionalnej rzeczywistości.
7Παρακάτω βρίσκονται τα κυριότερα σημεία από συζητήσεις με ακτιβιστές για το κλίμα στη Λατινική Αμερική, που ρίχνουν φως στη μοναδικότητα του κλιματικού κινήματος στην περιοχή και εξηγούν τι θα μπορούσε να μάθει το παγκόσμιο κίνημα από αυτό το παράδειγμα που εμπνέει.Prezentujemy poniżej główne punkty dyskusji z działaczami na rzecz walki z ociepleniem klimatu w Ameryce Łacińskiej, podkreślając wyjątkowość działań na rzecz środowiska i to, jakim świetnym przykładem do naśladowania mógłby być dla aktywistów na całym świecie.
8Παρομοίως με τις άλλες περιοχές του Νότου, η Λατινική Αμερική εξακολουθεί να υποβάλλεται σε μια διαδικασία αστικοποίησης, καθώς οι πληθυσμοί μετακινούνται από τις αγροτικές στις αστικές περιοχές σε αναζήτηση οικονομικών ευκαιριών.Podobnie jak inne południowe regiony, Ameryka Łacińska nadal jest w trakcie procesu urbanizacji. Mieszkańcy stale przenoszą się z wsi do miast w poszukiwaniu nowych możliwości gospodarczych.
9Παρόλο που η αστικοποίηση φέρνει στο προσκήνιο πολλά περιβαλλοντολογικά προβλήματα και φαίνεται οι αγροτικές καλλιέργειες να αντικαθίστανται σε μεγάλο βαθμό από τις αστικές καλλιέργειες, στην περίπτωση της Λατινικής Αμερικής οι αγροτικές και οι αστικές ομάδες ακτιβιστών έχουν ενώσει τις δυνάμεις τους για να αντιμετωπίσουν την κλιματική κρίση.Mimo że urbanizacja dotyka wielu problemów kwestii ochrony środowiska i że kultury wiejskie są w dużej mierze zastępowane przez kultury miejskie, w tym przypadku działacze z miast i wsi połączyli swoje siły, by wspólnie walczyć z kryzysem klimatycznym.
10Έτσι, αντί να υποκύπτουν στις αλλαγές των καιρών που υπαγορεύει η αστικοποίηση, προσαρμόζονται και ενώνουν τις δυνάμεις τους με αυτές των ομάδων των νεαρών ακτιβιστών που εμφανίζονται στις αστικές περιοχές.W efekcie, zamiast ulegać zmianom narzucanym przez urbanizację, przystosowują się oni i łączą siły z młodymi działaczami, przebywającymi w obszarach miejskich.
11Όπως εξηγεί η ακτιβίστρια από το Περού Majandra Rodriguez Acha, η οποία είναι μία από τους ιδρυτές της ομάδας ακτιβιστών γνωστής ως TierrActiva Peru [es]:Peruwianka Majandra Rodriguez Acha, jeden z założycieli i głównych działaczy grupy aktywistów na rzecz klimatu, znanej jako TierrActiva Peru, wyjaśnia:
12Νομίζω ότι το κίνημα για το κλίμα στη Λατινική Αμερική είναι καινούργιο, αλλά επίσης είναι και αρκετά παλιό.Myślę, że ruch na rzecz klimatu w Ameryce Łacińskiej jest jednocześnie czymś nowym i czymś dosyć starym.
13Ομάδες που επηρεάζονται άμεσα από την κλιματική αλλαγή, όπως οι ομάδες ιθαγενών, γυναικών και οι αγροτικές ομάδες, εδώ και πολύ καιρό κινητοποιούνται για ζητήματα σχετικά με την κλιματική αλλαγή· αλλά ακόμα νομίζω ότι, ως ένα κίνημα πιο αστικό και πιο νεαρής ηλικίας, είναι αρκετά νέο σε κάποιο βαθμό.Grupy bezpośrednio dotknięte zmianami klimatu, takie jak rdzenni mieszkańcy, kobiety i wiejskie społeczności od dawna mobilizowały się w obliczu problemów dotyczących zmian klimatycznych. Jednak sądzę też, że to, w jakim stopniu ruch miejski jest kierowany przez młodych, jest dosyć nowe.
14Πρόκειται για ένα πολυποίκιλο και αναπτυσσόμενο κίνημα και όλο και περισσότεροι άνθρωποι ανακαλύπτουν τι είναι η κλιματική αλλαγή και πώς τους επηρεάζει και πώς επηρεάζει και τους άλλους σε διάφορα πλαίσια.To zdecydowanie inny ruch, który wciąż rośnie; coraz więcej ludzi odkrywa, czym jest zmiana klimatu i jak wpływa na nich oraz innych w różnych wymiarach.
15Ακούστε παρακάτω τη διαδικτυακή ραδιοφωνική μετάδοση, όπου η Majandra μιλάει ακόμα για τις πραγματικότητες της κλιματικής αλλαγής στη Λατινική Αμερική, για τις κοινότητες που επηρεάζονται, για τους κινδύνους του να είσαι ακτιβιστής για το περιβάλλον στην περιοχή [en] και άλλα.Posłuchajcie rozmowy, w której Majandra porusza także temat rzeczywistości zmian klimatycznych w Ameryce Łacińskiej, dotkniętych nimi społeczności, ryzyka, związanego z byciem działaczem środowiskowym w regionie oraz innych kwestii.
16Αυτό που αναφέρουν οι παρατηρητές σχετικά με το κίνημα της Λατινικής Αμερικής για την κλιματική αλλαγή είναι στην πραγματικότητα η συνύπαρξη πολυάριθμων κινημάτων.To, co obserwatorzy określają istotą tego regionalnego ruchu klimatycznego, pochodzi z połączenia kilku innych.
17Κάτι τέτοιο όχι μόνο προσθέτει δύναμη στον αγώνα για το κλίμα, αλλά αποτελεί ακόμα μια ακριβή αντανάκλαση του εγκάρσιου αντίκτυπου της κλιματικής αλλαγής, από τη στιγμή που αυτή επηρεάζει τους πόρους, τις δουλειές, την υγεία και άλλα.Dodaje to nie tylko siły do walki, ale prowadzi także do wyraźnej refleksji o wpływie przekrojowych zmian klimatycznych w skali, w jakiej wpływają one na życie, pracę, zdrowie i wiele innych dziedzin życia codziennego.
18Η συνύπαρξη αυτών των δυνάμεων πηγαίνει σε άλλο επίπεδο τη συζήτηση για το κλίμα και αντιπροσωπεύει ένα εντελώς καινούργιο επίπεδο πίεσης στις κυβερνήσεις (που υστερούν σε δράσεις για το κλίμα), ενώ προσθέτει πραγματική δύναμη στις πολλαπλές φωνές που είναι ενωμένες στο κάλεσμά τους για δράση.Połączenie tych sił przeniosło debaty o klimacie na inny poziom i reprezentuje zupełnie nowy rodzaj presji, wywieranej na rządy (które mają spore zaległości w tym temacie), posiadając realną władzę w wielości głosów, zjednoczonych w wezwaniu do działania na rzecz klimatu.
19Η ακτιβίστρια Nicky Scordellis, που έγινε μέλος του κινήματος της Βολιβίας για το κλίμα πριν χρόνια και είναι μέλος της ομάδας ακτιβιστών TierrActiva Bolivia, εξηγεί:Działacz w tej walce, Nicky Scordellis, który dołączył do ruchu klimatycznego w Boliwii kilka lat temu i tworzy część grupy aktywistów TierrActiva Bolivia, stwierdza:
20Η Λατινική Αμερική έχει αυτό το τεράστιο κίνημα που πολλές φορές δεν αυτοαποκαλείται κίνημα για το κλίμα, ωστόσο αυτό που κάνει αποτελεί οπωσδήποτε μέρος των αγώνων ενάντια στην κλιματική αλλαγή.Ameryka Łacińska posiada ogromny ruch, który często nie definiuje się ruchem klimatycznym, ale takim, który tworzy osobną część walki przeciwko zmianom klimatycznym.
21Δύο είναι τα βασικά στοιχεία: το ένα είναι η αντίσταση, και στη Λατινική Αμερική υπάρχουν τεράστια κινήματα αντίστασης ενάντια στα πολύ μεγάλα έργα, στην εξόρυξη ορυκτών καυσίμων, στις εξορύξεις, πολλά από τα οποία συχνά σχετίζονται περισσότερο με ζητήματα του εδάφους και με δικαιώματα των ιθαγενών, αλλά στην πραγματικότητα σχετίζονται όλα με την κλιματική αλλαγή και αυτό είναι απίστευτα ισχυρό αυτή τη στιγμή στη Λατινική Αμερική.W grę wchodzą dwa kluczowe elementy: jednym jest opór - na tym obszarze działa ogromna ilość ruchów oporu przeciwko projektom na dużą skalę, wydobyciom paliw kopalnych, górnictwu - wszystkiemu, co zwykle związane jest z problemami terytorialnymi i prawami tubylców. W rzeczywistości, wszystko to łączy się ze zmianami klimatu i jest niewyobrażalnie silne w Ameryce Łacińskiej.
22Και η άλλη πλευρά είναι ότι οι άνθρωποι δημιουργούν εναλλακτικές λύσεις· κατά μήκος της Λατινικής Αμερικής υπάρχουν απίστευτες εμπειρίες δημιουργίας έργων μετάβασης, ανθρώπων που δημιουργούν κοινότητες, που δουλεύουν με την τοπική οργανική καλλιέργεια, που χτίζουν οικολογικά σπίτια, που καλλιεργούν αστικές καλλιέργειες και όλα αυτά συμβαίνουν σε όλη τη Λατινική Αμερική.Inny ważny element to osoby, które wymyślają alternatywne rozwiązania w całej Ameryce Łacińskiej. Pojawiają się niewiarygodne eksperymenty: projekty przejściowe, lokalne rolnictwo ekologiczne, budowanie ekologicznych domów i miejskich ogrodów.
23Νομίζω ότι όλα αυτά είναι απίστευτα ισχυρά όσον αφορά τον τρόπο με τον οποίο αντιμετωπίζουμε την κλιματική αλλαγή και νομίζω ότι είναι πραγματικά σημαντικό για τα κινήματα σε όλον τον κόσμο να δούνε τι συμβαίνει στη Λατινική Αμερική και να μάθουν από αυτές τις εμπειρίες.Dzieje się tak na całym obszarze. Myślę, że to pokazuje, jak zwalczać te zmiany i że bardzo ważne dla innych ugrupowań, działających na całym świecie, jest oglądanie tego, co się tu dzieje i wyciąganie wniosków z naszych doświadczeń.
24Ακούστε παρακάτω τη διαδικτυακή ραδιοφωνική μετάδοση, όπου η Nicky μιλάει ακόμα για τους ακτιβιστές για το κλίμα στη Βολιβία και πώς δουλεύουν ώστε να ενωθούν με άλλες ομάδες ακτιβιστών της περιοχής.Posłuchajcie audycji, w której Nicky mówi również o innych działaczach w Boliwii i sposobie, w jaki współpracują oni z innymi grupami aktywistów w regionie.
25Κατά μήκος της Λατινικής Αμερικής, πολλές ντόπιες πνευματικές παραδόσεις εκφράζουν αξίες σεβασμού προς τη μη ανθρώπινη ζωή, για συγκεκριμένα μέρη και χαρακτηριστικά τοπίων και για την ίδια τη Γη.W całej Ameryce Łacińskiej wiele rdzennych, duchowych tradycji skupia się na etyce szacunku do życia innego niż ludzkie; do niektórych miejsc, cech krajobrazu i ziemi samej w sobie.
26Συνεπώς, αυτός ο σεβασμός προς τη φύση αντανακλάται σε μια αντίληψη για την ανάγκη να ζεις σε ισορροπία με το περιβάλλον, σεβόμενος και προστατεύοντας τα οικοσυστήματα, τα οποία καθιστούν δυνατή τη ζωή σ' αυτόν τον πλανήτη.Co za tym idzie, szacunek do natury odzwierciedla się w potrzebie życia w zgodzie ze środowiskiem, szanowania i ochrony ekosystemu, który umożliwia życie na ziemi.
27Σε μια παγκόσμια οικονομία παρακινούμενη από καπιταλιστικές αναζητήσεις, πολλοί βλέπουν τη φύση σαν μια απλή πηγή που θα πρέπει να την εκμεταλλευόμαστε προς οικονομικό μας όφελος.W światowej gospodarce, napędzanej przez kapitalistyczne cele, wiele osób widzi naturę jedynie jako źródło, które trzeba wykorzystywać dla ekonomicznych zysków.
28Για να αντιμετωπιστεί αυτή η απληστία και η καταστροφή που συνεπάγεται, πολλές κοινότητες ιθαγενών υπερασπίζονται τη φύση, δυστυχώς πολύ συχνά με κόστος τη ζωή τους [en].Aby przeciwstawić sobie tę chciwość i zniszczenia, do których prowadzi, wiele rdzennych społeczności stanęło w obronie przyrody, niestety, zbyt często kosztem własnego życia.
29Κατά μήκος της Λατινικής Αμερικής, χτίζοντας στις ιθαγενείς τους ρίζες, πολλοί ενσωματώνουν αυτές τις έννοιες και τις πνευματικές παραδόσεις σε μια ευρύτερη αναπτυξιακή προσέγγιση.W tym regionie, w oparciu o ich rodzime korzenie, wielu łączy te koncepcje i tradycje duchowe w jednym globalnym podejściu do rozwoju.
30Η βάση αυτής της προσέγγισης κάνει πράγματα με έναν τρόπο με κέντρο την κοινότητα, ισορροπημένο οικολογικά και πολιτισμικά ευαίσθητο.Założeniem tego rozumowania jest podejmowanie działań w sposób wspólnotowy, ekologicznie zrównoważony i uwrażliwiony na kulturę.
31Μια τέτοια γνωστή προσέγγιση είναι το κίνημα “Buen Vivir” (“Ζώντας καλά”), το οποίο προέρχεται από το Εκουαδόρ και έχει εδραιωθεί στον τρόπο σκέψης της φυλής Κέτσουα των Άνδεων.To popularne podejście nazywanie jest ruchem Buen Vivir [ruch dobrego życia]. Narodziło się w Ekwadorze, jest jednak zakorzenione w światopoglądzie andyjskich Indian z plemienia Keczua.
32Και άλλα κοινωνικά κινήματα της Νότιας Αμερικής έχουν εμπνευστεί από αυτό και έχουν επεκτείνει το κίνημα, συνδέοντάς το με άλλα ντόπια συστήματα πεποιθήσεων, όπως αυτά των φυλών Αϋμάρα της Βολιβίας, των Κέτσουα του Εκουαδόρ και των Μαπούτσε της Χιλής και της Αργεντινής.Inne kierunki społeczne, powstałe w Ameryce Południowej, były inspirowane opisanymi tutaj i zostały rozwinięte także dzięki powiązaniom z innymi rodzimymi systemami wierzeń, takimi jak te Ajmarów z Boliwii, plemienia Keczua z Ekwadoru czy Mapuczów z Chile i Argentyny.
33Διαβάστε περισσότερα για το κίνημα “Buen Vivir” στην εφημερίδα The Guardian: “Buen Vivir: η κοινωνική φιλοσοφία που εμπνέει κινήματα στη Νότια Αμερική“[en].Więcej o ruchu “Buen Vivir” możesz przeczytać w Guardian: “Buen Vivir: społeczna filozofia, która wpływa na aktywistów z Ameryki Południowej“.