# | ell | pol |
---|
1 | Ελλάδα: “Εμείς γεννήσαμε τη δημοκρατία, εμείς τη σκοτώσαμε!” | Grecja: “My zrodziliśmy demokrację i my ją zabiliśmy” |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. | |
3 | Η ακόλουθη είναι μια από τις πολλές ιστορίες που ακούει κανείς αυτές τις μέρες στους δρόμους της Αθήνας. Ξεχωρίζει γιατί είναι μέρος ενός άρθρου με τίτλο Φλερτάροντας με το Θάνατο, που συντάσσει ο Γιώργος Αυγερόπουλος, βραβευμένος Έλληνας δημοσιογράφος γνωστός για τις ανταποκρίσεις του από διαδηλώσεις, πολέμους και διαμαρτυρίες: | Poniższa historia jest jedną z wielu, które słyszy się w tych dniach na ulicach Aten; wyróżnia się, ponieważ jest częścią artykułu zatytułowanego “Flirtując ze śmiercią”, napisanego przez wybitnego dziennikarza greckiego, Giorgosa Aygeropoulosa, znanego z reportażów z wojen, protestów i demonstracji: |
4 | […] Ας πάρουμε τα πράγματα από την αρχή. | […] Zacznijmy od początku. |
5 | Περίπου στις 13:30 υπάρχουν πολλοί άνθρωποι μαζεμένοι μπροστά από τη Βουλή. | O około 13.30 wokół Parlamentu zebrało się dużo ludzi. |
6 | Δεν υπάρχουν κουκουλοφόροι. | To nie są osoby w kapturach. |
7 | Δεν ρίχνουν πέτρες. | Nie rzucają kamieni. |
8 | Είναι ηλικιωμένοι, νέοι, γυναίκες, άνδρες, φοιτητές, εργάτες, άνεργοι που φωνάζουν συνθήματα, που κάνουν την γνωστή χειρονομία προς τη Βουλή, και οι πιο φανατικοί είναι μπροστά μπροστά - το πολύ, εξαπέλυαν προσβολές και τράνταζαν τα κάγκελα που βρίσκονται μπροστά από το μνημείο του Αγνώστου Στρατιώτη. | To są osoby starsze, młodzież, kobiety, mężczyźni, studenci, robotnicy, bezrobotni, którzy wykrzykują slogany i robią charakterystyczny gest ręką w kierunku Parlamentu. Ci bardziej porywczy stoją na przodzie i jedyne co im można zarzucić to wykrzykiwanie obraźliwych słów i trzęsienie kratami, które stoją przed pomnikiem Nieznanego Żołnierza. |
9 | Τίποτα το ιδιαίτερα μ' άλλα λόγια, που να δικαιολογεί το τι ακολούθησε. | Innymi słowy, nic takiego co by usprawiedliwiało to co nastąpiło chwilę później. |
10 | Ξαφνικά, από παντού, δεξιά, αριστερά, και από το κέντρο ξεκίνησε μια γενική επίθεση από τις αστυνομικές δυνάμεις, οι οποίες έσπρωξαν τους διαδηλωτές στα σκαλοπάτια της πλατείας Συντάγματος. | Nagle, z każdej możliwej strony rozpoczął się generalny atak policji, który popchnął protestujących w kierunku schodów na Placu Konstytucji. |
11 | Φανταστείτε χιλιάδες κόσμου να τρέχουν φρενήρεις προς ένα στενό άνοιγμα πλάτους όχι μεγαλύτερου από 10 μέτρα. | Wyobraź sobie tysiące ludzi biegnących rozpaczliwie w kierunku wąskiego przejścia o szerokości nie większej niż 10 metrów. |
12 | Πίσω τους, οι ομάδες καταστολής ρίχνουν βομβίδες κρότου λάμψης και ασφυξιογόνα μέσα στο πλήθος προκαλώντας τον πανικό. | Z tyłu za nimi oddziały prewencji rzucają granaty błyskowe i gaz łzawiący, powodując panikę. |
13 | Άνθρωποι καίγονται από τις φωτιές, πνίγονται από τα δακρυγόνα, δεν βλέπουν μπροστά τους, και αρχίζουν να ποδοπατούν ο ένας τον άλλο και να κουτρουβαλάνε τις σκάλες. | Ludzie palą się, duszą, nie widzą nic przed sobą. Zaczynają deptać po sobie i staczać ze schodów. |
14 | Άνθρωποι λιποθυμούν, και άλλοι ποδοπατιούνται μέσα στο αίμα. | Ludzie mdleją, inni są zadeptani leżąc we krwi. |
15 | Παρά ταύτα, η αστυνομία δεν φεύγει. | Mimo tego policja nie odchodzi. |
16 | Χτυπούν όποιον βρουν μπροστά τους με τα γκλόμπ, τον κόσμο με άλλα λόγια που τρέχει να σωθεί, πατώντας ο ένας πάνω στον άλλο […] | Policjanci pałują kogo popadnie, innymi słowy ludzi, którzy biegną by ratować swoje życie, depczących po sobie nawzajem. […] |
17 | Έπειτα από παραπάνω από ένα μήνα ειρηνικών διαδηλώσεων και συγκεντρώσεων στην πλατεία Συντάγματος, οι διαδηλωτές σκόπευαν να περικυκλώσουν το κτίριο της Βουλής την περασμένη Τετάρτη, 29 Ιουνίου, την προγραμματισμένη μέρα του ψηφίσματος του Μεσοπρόθεσμου Προγράμματος. | Po miesiącu spokojnych protestów i demonstracji na placu Syntagma (Konstytucji), protestańci planowali otoczyć Parlament zeszłej środy, 29 czerwca, dnia na który zaplanowano głosowanie nad planem oszczędnościowym. |
18 | Αλλά οι Ελληνικές αρχές ήταν αποφασισμένες να μην αφήσουν κάτι τέτοιο να συμβεί. | Ale greckie władze były zdecydowane, aby do tego nie dopuścić. |
19 | Σύμφωνα με το Άρθρο 11 του Ελληνικού Συντάγματος, “Οι υπαίθριες συναθροίσεις μπορούν να απαγορευτούν με αιτιολογημένη απόφαση της αστυνομικής αρχής, γενικά, αν εξαιτίας τους επίκειται σοβαρός κίνδυνος για τη δημόσια ασφάλεια, σε ορισμένη δε περιοχή, αν απειλείται σοβαρή διατάραξη της κοινωνικοοικονομικής ζωής, όπως ο νόμος ορίζει.” [ΣτΜ: για το Ελληνικό κείμενο, δείτε εδώ] | Zgodnie z arykułem 11 Konstytucji Grecji, “zgromadzenia na wolnym powietrzu mogą zostać zabronione na mocy umotywowanej decyzji władz policyjnych obowiązującej w całym kraju, jeżeli istnieje poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa publicznego, lub na określonym obszarze, jeżeli istnieje groźba poważnego zakłócenia życia społecznego i ekonomicznego, na zasadach określonych w ustawie.” |
20 | Σε αυτήν την περίπτωση, δεν υπήρχε σοβαρός κίνδυνος για τη δημόσια ασφάλεια, καθότι η πλειοψηφία των διαδηλωτών ήταν κοινοί άνθρωποι με τις οικογένειές τους, θυμωμένοι με την κυβέρνηση και απογοητευμένοι από την πολιτική που τους έχει οδηγήσει στη φτώχεια. | W tym przypadku nie istniało żadne zagrożenie dla bezpieczeństwa publicznego, ponieważ większość protestujących to byli ludzie z rodziną, którzy są źli na rząd i rozczarowani polityką, która doprowadziła ich do biedy. |
21 | Και οι αρχές χρειάζονταν το Σχέδιο ΄Β - το οποίο ήταν να επιτεθούν και να πυροδοτήσουν την ήδη τεταμένη ατμόσφαιρα. | I władze potrzebowały planu B, który polegał na ataku i zaostrzeniu już i tak napiętej atmosfery. |
22 | Μία από τις χειροβομβίδες που ρίχθηκαν κατά των διαδηλωτών στην Αθήνα, με ημερομηνία λήξεως 08-95. | Granat błyskowy rzucony w protestujących z datą ważności 8/95. |
23 | Φωτογραφία μέσω Twitpic από @Gerasimoschatzi (Makis Chatzidamianos), 29 Ιουνίου, 2011. | Zdjęcie Twitpic dzięki @Gerasimoschatzi (Makis Chatzidamianos), czerwiec 29, 2011. |
24 | Η Διεθνής Αμνηστία εξέδωσε δελτίο τύπου σχετικά με τη χρήση χημικών στους δρόμους της Αθήνας την 29η Ιουνίου. | Amnesty International opublikował komunikat prasowy na temat użycia chemikaliów na ulicach Aten w dniu 29 czerwca. |
25 | Η Πανελλήνια Ιατρική Εταιρεία για την Προστασία του Περιβάλλοντος και κατά της Πυρηνικής και Βιοχημικής Απειλής δήλωσε στο δελτίο τύπου της πως τα δακρυγόνα που χρησιμοποιούνται επί του παρόντος από τις ομάδες καταστολής αποτελούν χημικό όπλο και απαγορεύεται η χρήση τους κατά του εχθρού σε καιρό πολέμου. | Greckie Stowarzyszenie Lekarskie Ochrony Środowiska i Przeciw Zagrożeniu Nuklearnemu i Biochemicznemu oświadczyło w swoim komunikacie prasowym [el] że gaz łzawiący obecnie używany przez oddziały prewencji był bronią chemiczną, zabronioną do użytku przeciw nieprzyjacielowi na wojnie. |
26 | Παρά τις αντίξοες συνθήκες, χρήστες του Twitter που έλαβαν μέρος στις διαδηλώσεις κατάφεραν και έστειλαν τα μηνύματα τους προς τον κόσμο, χρησιμοποιώντας τα hashtags #Syntagma και #29jgr. | Pomimo ciężkich warunków użytkownicy Twittera, którzy brali udział w proteście wysłali swoje wiadomości w świat używając hashtagu#Syntagma i #29jgr. |
27 | Ακολουθούν μερικά δείγματα της εντυπωσιακής δουλειάς που έγινε μέσω του Twitter. | Poniżej kilka przykładów imponującej pracy wykonanej na Twitterze: |
28 | @TheLiveProject (ThePressProject.net): | @TheLiveProject (ThePressProject.net): |
29 | Χημικός πόλεμος στο Σύνταγμα, μέρα 2. Τόνοι δακρυγόνων. | Chemiczna wojna na Syntagmie, dzień 2. Tony gazu łzawiącego. |
30 | Οι διαδηλωτές βρίσκονταν λίγο κοντύτερα στο αστυνομικό πλέγμα από όσο ήθελε η αστυνομία. | Protestańci byli bliżej płotu niz policja sobie by sobie tego życzyła. |
31 | @northaura (spyros gkelis): | @northaura (spyros gkelis): |
32 | επείγον, απεγνωσμένη έκκληση για γιατρούς να προσέλθουν άμεσα στο #syntagma παρακαλούμε RT υπάρχουν τραυματίες και η ομάδα διάσωσης δεν τα καταφέρνει #29jgr | pilne, wezwijcie lekarzy niech przyjdą na #syntagma prosimy RT, są tu ranni, a ekipa ratunkowa nie daje sobie rady #29jgr |
33 | @thesspirit (Sofia Thesspirit): | @thesspirit (Sofia Thesspirit): |
34 | thesspirit Sofia Thesspirit: Η Αστυνομία χτύπησε ακριβώς μπροστά μας. | thesspirit Sofia Thesspirit Policja właśnie uderzyła tuż przed nami. |
35 | Τρέχουμε, είδα έναν κύριο να φτύνει αίμα, 3 ακόμα λιποθύμησαν 3 σκαλιά από μένα. | Biegliśmy, widziałam mężczyznę plującego krwią, 3 ludzi zemdlało 3 kroki ode mnie. |
36 | Είναι πραγματικά άσχημα. | Jest naprawdę źle. |
37 | #Syntagma | #Syntagma |
38 | @thesspirit: | @thesspirit: |
39 | Νωρίτερα σήμερα άκουσα τις διαταγές στο ραδιόφωνο της αστυνομίας και ήταν ένα ξεκάθαρο “αδειάστε τους δρόμους” και λεπτά αργότερα η αστυνομία ξεκαθάριζε ανθρώπους με χημικά. | Wcześniej tego samego dnia słyszałem w radiu policyjnym wyraźny rozkaz “opróżnijcie ulice” i kilka minut później policja wymiatała ludzi chemikaliami. |
40 | @thesspirit: | @thesspirit: |
41 | Η πλατεία #syntagma πυροβολείται από δακρυγόνα και κροτίδες λάμψης για 12 συνεχείς ώρες τώρα #greekdemo #greekrevolution παρακαλώ RT ώστε να μάθει ο κόσμος τι συμβαίνει. | plac #syntagma jest bombardowany gazem i granatami błyskowymi przez ostatnie 12 godzin #greekdemo #greekrevolution Proszę RT, żeby świat dowiedział się co tu się dzieje. |
42 | Το ακόλουθο βίντεο από το YouTube που αναρτήθηκε από το χρήστη RealDemocracyGr δείχνει, μεταξύ άλλων, ένα διαδηλωτή στην Αθήνα να λέει στην αστυνομία να φύγει από την πλατεία και να μην τον χτυπήσουν - και ο αστυνόμος να τον χτυπάει με ένα γκλομπ: | Poniższe video z YouTube wstawione przez użytkownika RealDemocracyGr pokazuje, między innymi, protestanta w Atenach wzywającego policjanta do opuszczenia placu i nie bicia go - i policjanta, który go pałuje: |
43 | Αυτό που μένει μετά από όλα αυτά είναι να αναρωτιούνται οι Έλληνες τι είδους πολίτευμα έχει η χώρα τους, ενώ η εισαγγελία ακόμα δεν έχει αντιδράσει στην υπερβολική βία των αστυνομικών δυνάμεων κατά τη διάρκεια αυτών των τελευταίων δύο ημερών διαδηλώσεων, την Τρίτη 28 Ιουνίου και την Τετάρτη 29. | Po tych wszystkich wydarzeniach Grecy zastanawiają się jaki system polityczny panuje w ich kraju. Prokuratura jeszcze nie zareagowała na przemoc policji podczas tych dwóch dni protestu, tj. wtorek 28 i środa 29 czerwca. |
44 | Αυτό φαίνεται ξεκάθαρα μέσα από τις ακόλουθες αναρτήσεις στο Twitter: | Widać to wyrażnie w następujących postach na Twitterze: |
45 | @frantzisp (Panagiotis Frantzis): | @frantzisp (Panagiotis Frantzis): |
46 | Αυτό που συμβαίνει στο κέντρο της Αθήνας έχει όνομα: διακήρυξη στρατιωτικού νόμου, που απαγορεύει το δικαίωμα του συναθροίζεσθαι και της ελευθερίας. | Istnieje nazwa dla tego co dzieje się w centrum Aten: proklamacja stanu wojennego poprzez zakaz prawa do zgromadzeń i wolności. |
47 | #Syntagma | #Syntagma |
48 | @KostasVaxevanis: | @KostasVaxevanis: |
49 | Το μόνο Συνταγματικό αυτή τη στιγμή στην Αθηνα είναι η πλατεία Συντάγματος. | Jedyne, co ma związek z Konstytucją w tej chwili w Atenach to Plac Konstytucji. |
50 | Τα υπόλοιπα έχουν καταλυθεί. | Wszystko inne zostało unieważnione. |
51 | Να παρέμβει τώρα ο Πρωθυπουργος | Niech interweniuje premier w tej chwili. |
52 | @spdd (Stavros Papadakis): | @spdd (Stavros Papadakis): |
53 | εμείς γεννήσαμε τη δημοκρατία, εμείς τη σκοτώσαμε! Τουλάχιστον έχουμε το know-how!” | my zrodziliśmy demokrację i my ją zabiliśmy! przynajmniej wiemy jak! |
54 | @Cyberela: | @Cyberela: |
55 | Ένα κράτος που εκλέγεται από το λαό που πετάει τόνους δακρυγόνων, απλά δεν είναι δημοκρατικό κράτος. | System wybrany przez ludzi i rzucający w tych ludzi gaz łzawiący nie jest demokratycznym systemem. |
56 | Είναι δικτατορία! | To reżim!! |
57 | #j29gr#syntagma | #j29gr #syntagma |
58 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. | |