# | ell | pol |
---|
1 | Ηνωμένο Βασίλειο: Το Λονδίνο Καίγεται (Βίντεο) | Wielka Brytania: Londyn w płomieniach (Video) |
2 | Οργή για τη δολοφονία ενός 29χρονου από την αστυνομία στο Tottenham, στο βόρειο Λονδίνο στις 4 Αυγούστου, 2011 που πυροδοτήθηκε από φυλετική ένταση, έχει εξελιχθεί σε ταραχές και λεηλασίες που προκαλούνται από νέους σε όλο το Λονδίνο και σε άλλες πόλεις του Ηνωμένου Βασιλείου. | Wściekłość z powodu zabicia przez policję 29-latka w Tottenham, 4 lipca 2011 w północnym Londynie, podsycona napięciem o charakterze rasowym, popchnęła do zamieszek i i grabieży [ang., jak i wszystkie kolejne linki] młodych ludzi w całym Londynie i w innych miastach Wielkiej Brytanii. |
3 | Στο Twitter, το hashtag #LondonRiots ανανεώνεται συνεχώς με νέα σχόλια, links, φήμες και αναφορές αυτόπτων μαρτύρων. | Na Twitterze, hashtag #LondonRiots jest nieustannie aktualizowany o nowe komentarze, linki, plotki i sprawozdania naocznych świadków. |
4 | Με την ελπίδα οι ταραχές να τελειώσουν σύντομα, το hashtag #RiotCleanup χρησιμοποιείται από πολίτες που οργανώνουν εθελοντές ώστε να βοηθήσουν στον καθαρισμός των δρόμων και στη διόρθωση της ζημιάς. | W nadziei, że zamieszki niedługo się skończą, hashtag #RiotCleanup służy obywatelom do organizowania wolontariuszy do pomocy w sprzątaniu ulic i naprawianiu szkód. |
5 | Το κύμα βίας άρχισε το Σάββατο, 6 Αυγούστου μετά από μια διαδήλωση έξω από τον αστυνομικό τμήμα του Tottenham, με αίτημα “δικαιοσύνη” στο θύμα Mark Duggan. | Akty przemocy rozpoczęły sie w sobotę, 6 sierpnia, po proteście przez posterunkiem policji na Tottenham domagającym się “sprawiedliwości” dla ofiary, Marka Duggan. |
6 | Σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα του BBC, η διαδήλωση ξεκίνησε ειρηνικά αλλά κατέληξε με τη λεηλασία αυτοκινήτων, κτιρίων και ενός διώροφου λεωφορείου. | Jak podaje oś czasowa, stworzona przez BBC, protesty zaczęły się spokojnie, lecz skończyły się na paleniu samochodów, budynków i dwupiętrowego autobusu. |
7 | Το βίντεο του Προκόπη Κωνσταντίνου δείχνει τις φωτιές που μαίνονται και τον καπνό που υψώνεται πάνω από το Λονδίνο ξημερώματα 7 Αυγούστου (μουσική του Dogtanion): | Na nagraniu video wykonanym w trybie poklatkowym autorstwa Prokopi Constantinou można zobaczyć buchające płomienie i unoszący się dym nad północnym Londynem wczesnym rankiem 7 sierpnia (muzyka autorstwa Dogtanion): |
8 | Ο δημοσιογράφος KC Wildmoon μετέδιδε ζωντανά από το blog του τα γεγονότα όσο οι εντάσεις εξαπλώνονταν σε όλο το Λονδίνο την Κυριακή και τη Δευτέρα στις πόλεις Enfield, Dalston, and Brixton. | Dziennikarz KC Wildmoon założył na Storyful bloga relacjonującego na żywo wydarzenia w miarę jak zamieszki rozprzestrzeniły się w Londynie w niedzielę i w poniedziałek na Enfield, Dalston i Brixton. |
9 | Αυτός ο χάρτης του ραδιοφωνικού μελλοντολόγου James Cridland (@JamesCridland) δείχνει την έκταση των ταραχών. | Poniższa mapa autorstwa radiowego futurologa Jamesa Cridland (@JamesCridland) pokazuje jak dalece rozprzestrzeniły się zamieszki. |
10 | Μιά πλήρης άποψη του χάρτη δείχνει περιστατικά μέχρι και στο Birmingham και το Liverpool. | W pełnym widoku mapy można zobaczyć zajścia aż w Birmingham i Liverpoolu. |
11 | Δείτε τις επιβεβαιωμένες περιοχές των ταραχών του Λονδίνου / Ηνωμένου Βασιλείου σε μεγαλύτερο χάρτη | Zobacz Londyńskie zamieszki / zamieszki UK : zweryfikowane tereny na wiekszej mapie |
12 | Οι πολίτες συνέβαλλαν στην καταγραφή της βίας με βίντεο, φωτογραφίες και χάρτες. | Obywatele ze swojej strony śledzili akty przemocy za pomocą nagrań video, zdjęć i map. |
13 | Την Δευτέρα το πρωί, η blogger του Global Voices Janet Gunter δημιούργησε τον “Χάρτη Επεισοδίων του Brixton”, χρησιμοποιώντας το εργαλείο Crowdmap.com του Ushahidi για να καταγράψει αναφορές ταραχών στη γειτονιά της στο νοτιοδυτικό Λονδίνο. | W poniedziałek rano blogerka Global Voices Janet Gunter stworzyła “Mapę Zajść na Brixton” używając narzędzia Ushahidi Crowdmap.com by śledzić sprawozdania z zamieszek w swojej dzielicy w południowo-zachodnim Londynie. |
14 | Στο κλείσιμο της μέρας, υπήρχαν 22 αναφορές για λεηλασίες στην ιστοσελίδα, και μόνο ένα “καλό νέο”, όταν τοπικό αρτοποιείο χάρισε δωρεάν κεϊκάκια. | Pod koniec dnia na stronie było 22 sprawozdań o plądrowaniu i tylko jedna “dobra wiadomość” kiedy miejscowa piekarnia rozdawała za darmo babeczki. |
15 | Ανάμεσα στα βίντεο που δημοσιεύτηκαν στην ιστοσελίδα, υπάρχει ένα του @subedited και της @emmareyn που δείχνει τη λεηλασία ενός καταστήματος της T-Mobile store στη Brixton Road (τον κεντρικό εμπορικό δρόμο) καθ' όλη την διάρκειά της. | Między innymi na stronie znajduje się też video zapostowane przez @subedited i @emmareyn, które pokazuje grabieże w sklepie T-Mobile na Brixton Road (główna ulica handlowa) od początku do końca. |
16 | Λίγο πιό δίπλα, λεηλάτες βγαίνουν από το H&M φορτωμένοι ρούχα. | Obok ze sklepu H&M plądrujący wychodzą z naręczami pełnymi ubrań. |
17 | Στην γειτονιά Bethnal Green του ανατολικού Λονδίνου, ένα βίντεο δείχνει νέους να σπάνε μπουκάλια και βιτρίνες καταστημάτων, καθώς η αστυνομία που υστερεί σε αριθμούς κινείται προς το μέρος τους με υψωμένες ασπίδες. | Nakręcone w dzielnicy Bethnal Green we wschodnim Londynie video pokazuje młodych ludzi rozbijających butelki i okna wystawowe sklepów podczas gdy dużo mniejsza grupa policjantów porusza się w ich kierunku z podniesionymi tarczami ochronnymi. |
18 | Η ιστοσελίδα ειδήσεων των πολιτών Blottr.com ανθολόγησε με την βοήθεια του κόσμου ρεπορτάζ και φωτογραφίες από όλο το Ηνωμένο Βασίλειο. | Obywatelska strona informacyjna Blottr.com zebrała od ludzi sprawozdania i zdjęcia z całej Wielkiej Brytanii. |
19 | Γιατί όμως; | Ale dlaczego? |
20 | Καθώς η καταστροφή συνεχίζεται, η δημόσια ανοχή για τους λεηλάτες εξαντλείται. | Podczas gdy zniszczenia nie ustają, cierpliwość opinii publicznej jest na skraju wyczerpania. |
21 | Απηχώντας πολλά σχόλια στο Twitter, η @OxfordGirl λέει: | Sumując wiele komentarzy na Twitterze @OxfordGirl pisze: |
22 | @OxfordGirl: Δεν υπάρχουν ταραχές, διαδηλώσεις, αιτήματα ή συνθήματα, πρόκειται μόνο για λεηλασίες και καταστροφή του Λονδίνου. | @OxfordGirl: To nie są zamieszki, to nie są protesty, nie ma żądań lub sloganów, to tylko plądrowanie i niszczenie Londynu. |
23 | Οι ουρανοί να μας βοηθήσουν όλους #LondonRiots | Pomóżcie nam niebiosa #LondonRiots |
24 | Ο στιχουργός και ραδιοφωνικός παραγωγός, Casey Rain δημιούργησε ένα blog στο Tumblr για τις ταραχές στο Birmingham με φωτογραφίες και νέα. | Autor piosenek i MC, Casey Rain założył bloga na Tumblr o zamieszkach w Birmingham, na którym umieszcza zdjęcia i aktualizacje. |
25 | Την Δευτέρα μοιράστηκε ένα προσωπικό σχόλιο, προτρέποντας τον κόσμο να δείξει λίγη συμπόνοια για τους ταραξίες: | W poniedziałek opublikował osobistą opinię nawołującą ludzi do odrobiny współczucia dla uczestników zamieszek: |
26 | Είναι εύκολο να απορρίψει κανείς τους ταραξίες ως “αποβράσματα και χασομέρηδες” αλλά εγκυμονούν πολύ βαθύτερα προβλήματα εδώ. | Łatwo jest odrzucić tych buntowników przyczepiając im etykietkę “szumowiny, które nie mają nic lepszego do roboty” ale te problemy mają dużo głębsze podłoże. |
27 | Όντας κι ο ίδιος νέος άνδρας και μέλος εθνοτικής μειονότητας στο κέντρο της πόλης, είναι πολύ πιθανό να γνωρίζω κάποιους απ' αυτούς. | Szanse, że jako młody mężczyzna należący do mniejszości etnicznej mieszkający w starej centralnej części miasta znam kogoś z nich, są bardzo duże. |
28 | Μπορώ να ταυτιστώ με το αίσθημα της ανημποριάς τους. | Dobrze rozumiem uczucie bezsilności. |
29 | Υπήρξα αρκετά τυχερός ώστε να γίνω επιτυχημένος μουσικός και να δημιουργήσω το δικό μου θετικό μέλλον, όμως αυτά τα παιδιά που συμμετέχουν στις ταραχές δεν βλέπουν να έχουν και πολύ μέλλον. | Miałem dość szczęścia, by odnieść sukces jako muzyk i zbudować swoją własną pozytywną przyszłość, ale te dzieciaki z zamieszek nie widzą przed sobą żadnej przyszłości. |
30 | η κοινωνία συνολικά τους εγκατέλειψε, η κυβέρνηση τους εγκατέλειψε, κόβοντας χρηματοδοτήσεις για την τέχνη και κλείνοντας κέντρα νεότητας, η ανεργία βρίθει σε τέτοιο βαθμό που ακόμα κι όσοι ψάχνουν απεγνωσμένα δουλειά απλά δεν βρίσκουν, και το σημείο βρασμού σ' όλα αυτά (το συμβάν με τον Mark Duggan) είναι μιά ΠΟΛΥ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ κατάσταση. | Społeczeństwo jako całość zawiodło ich, zostali też opuszczeni przez rząd, który obciął wydatki na sztukę i zamknął centra dla młodzieży, bezrobocie jest tak powszechne, że nawet ci, którzy desperacko szukają pracy, nie mogą jej po prostu znaleźć, a szczytowym punktem tego wszystkiego ( wydarzenia w związku ze śmiercią Marka Duggan'a) jest sytuacja, która jest BARDZO REALNA. |
31 | Το Guardian News Blog δημοσιεύει διαρκείς ζωντανές ενημερώσεις. | Blog Guardian News na bieżąco podaje aktualizacje. |
32 | Κάποιες απ' τις ομάδες στο Facebook που παρακολουθούν τα νέα από τις ταραχές είναι το “London Riots 2011″ και το “London Riots”. | Grupy na Facebooku, które poświęcone sa śledzeniu wiadomości o zamieszkach to między innymi “London Riots 2011″ i “London Riots”. |
33 | Η Sylwia Presley (@PresleySylwia) και ο Αστέρης Μασούρας (@Asteris) βοήθησαν στην σύνταξη αυτού του άρθρου με έρευνα και συνδέσμους. | Sylwia Presley (@PresleySylwia) i Asteris Masouras (@Asteris) przyczyniły się do powstania artykułu przez research i linki. |