Sentence alignment for gv-ell-20151227-30736.xml (html) - gv-pol-20151027-28573.xml (html)

#ellpol
1Αιθιοπία: Η ιστορία ενός κοριτσιού που αντιστάθηκε στην απαγωγή της και οι δικηγόροι που της έσωσαν τη ζωήHistoria dziewczynki z Etiopii, ofiary okrutnej tradycji oraz prawników, którzy walczyli o jej życie
2Η Tizita Hagere (δεξιά) παίζει τον ρόλο της 14χρονης Hirut Assefa στην ταινία ‘Difret.'Tizita Hagere (z prawej) w filmie ,,Difret” odgrywa rolę czternastoletniej Hirut Assefa.
3Παραχώρηση φωτογραφίας από: Truth Aid Media.Zdjęcie udostępnio dzięki: Truth Aid Media.
4Το παρόν άρθρο και το ραδιοφωνικό ρεπορτάζ από την Joyce Hackel και τη Julia Barton για την ιστοσελίδα The World παρουσιάστηκε αρχικά στην ιστοσελίδα PRI.org στις 22 Οκτωβρίου 2015 και αναδημοσιεύεται εδώ βάσει μιας συμφωνίας ανταλλαγής περιεχομένου.Artykuł oraz nagranie autorstwa Joyce Hackel i Julii Barton dla The World początkowo pojawił się na łamach strony PRI.org dnia 22 października 2015.
5Η λέξη “Difret” έχει πολλές σημασίες στα αμχαρικά, γλώσσα της Αιθιοπίας: μπορεί να σημαίνει από τη μία, “τολμώ” και “έχω θάρρος”, και από την άλλη, να έχει την έννοια του “βιασμού”.Słowo „Difret” w urzędowym języku Etiopii, Amharic, jest interpretowane na wiele sposobów: może oznaczać „ośmielić się” i „mieć odwagę” ale również „zostać naruszonym”.
6Listen to this story on PRI.org »Listen to this story on PRI.org »
7Όπως και ο τίτλος, έτσι και το ίδιο το έργο “Difret” αντιπροσωπεύει πολλά πράγματα: αποτελεί μυθοπλασία βασισμένη σε μια αληθινή ιστορία θάρρους και αλλαγής. Είναι μία από τις ελάχιστες ταινίες της Αιθιοπίας που έχει γυριστεί σε 35mm.Podobnie jak jego tytuł, sam film „Drifted” reprezentuje wiele zjawisk: oparty jest na prawdziwej historii o odwadze i zmianie; jest jednym z niewielu filmów o Etiopii nakręconym na taśmie 35 mm; ma on też za sobą nazwisko producentki Angeliny Jolie Pitt.
8Έχει λάβει μεγάλη δημοσιότητα χάρη στην παραγωγό της ταινίας, Αντζελίνα Τζολί-Πιτ. Αλλά, πάνω απ' όλα, η ταινία παρουσιάζει μια παραδοσιακή πρακτική, μέσα από την εμπειρία ενός φοβισμένου κοριτσιού που μπλέχτηκε σε μία κατάσταση πέρα από τον έλεγχό της.Przede wszystkim jednak film opowiada o tradycji praktykowanej w Etiopii widzianej oczami przestraszonej dziewczynki, która stała się tej tradycji ofiarą jednocześnie wpadając w wir przerastających ją wydarzeń.
9Η ταινία “Difret” είναι βασισμένη στην ιστορία της Aberash Bekele - στην ταινία, αποκαλείται Hirut - , ενός κοριτσιού που έπεσε θύμα απαγωγής από μια ομάδα ανδρών πάνω σε άλογα, έξω από το χωριό της στην Αιθιοπία.Film „Difret” jest oparty na historii Aberash Bekele - w filmie nazywanej Hirut - dziewczynki, która została porwana niedaleko swojej rodzinnej wioski w Etiopii.
10Είναι η ημέρα που ξεκινά την 5η τάξη στο σχολείο.W tym samym dniu Aberash zdała do piątej klasy.
11Ο απαγωγέας της - που δεν κατόρθωσε να πάρει την άδεια του πατέρα της για να την παντρευτεί - επιμένει ότι πλέον έχει το δικαίωμα να την παντρευτεί, σύμφωνα με μια παράδοση, γνωστή ως telefa.Jej porywacz - któremu nie udało się uzyskać pozwolenia ojca dziewczynki na małżeństwo - twierdzi, że ma do niej prawo na podstawie tradycji znanej jako telefa.
12Ωστόσο, εκείνη αντιστέκεται, με αποτέλεσμα να τον σκοτώσει κατά λάθος.Dziewczynka broni się przed nim i przypadkowo zabija swojego oprawcę.
13Αντιμετωπίζει τη θανατική ποινή, μέχρι που η δικηγόρος Meaza Ashenafi επεμβαίνει για να την υπερασπιστεί.Czeka ją kara śmierci, której zapobiec próbuje prawniczka Meaza Ashenafi.
14Το δράμα που ακολούθησε στο δικαστήριο καθήλωσε το έθνος το 1996, τη χρονιά που έλαβε χώρα η ιστορία αυτή.Walka sądowa zwróciła uwagę społeczeństwa w 1996 roku, kiedy to wydarzenie miało miejsce.
15“Οι άνθρωποι άρχισαν να μιλούν ξανά για την απαγωγή”, θυμάται σήμερα η Meaza Ashenafi.„Zaczęto znowu rozmawiać o porwaniach”, wspomina Meaza Ashenafi.
16“Ήταν κάτι δεδομένο, ιδιαίτερα στις νότιες περιοχές της χώρας. Για χρόνια, οι γυναίκες έπεφταν θύματα απαγωγής.„Do tej pory były one codziennością, szczególnie na południu kraju, gdzie kobiety porywano od lat. Nikt się nad tym nie zastanawiał.
17Κανείς δεν το αμφισβητούσε. Αλλά αυτή η υπόθεση άνοιξε μια συζήτηση και έναν διάλογο γύρω από αυτή την παραδοσιακή πρακτική”.Ale ta sprawa rozpoczęła dyskusję, dialog na temat tej praktyki”.
18Η Ashenafi είχε ιδρύσει την Ένωση Γυναικών Δικηγόρων μόλις πριν δύο χρόνια, προκειμένου να αγωνιστεί για τα δικαιώματα των γυναικών, σύμφωνα με το τότε ανανεωμένο Σύνταγμα της Αιθιοπίας.Ashenafi dwa lata temu rozpoczęła działanie Zrzeszenia Prawników dla Kobiet, które czuwa nad przestrzeganiem prawa zawartego w nowej konstytucji Etiopii.
19Η σκηνή της απαγωγής της βασικής πρωταγωνίστριας της ταινίας “Difret” από μια ομάδα ανδρών σε άλογα.Scena z filmu ,,Difret” obrazująca porwanie głównej bohaterki.
20Παραχώρηση φωτογραφίας από: Truth Aid MediaCredit: Truth Aid Media
21Η ταινία “Difret” προβλήθηκε και έσπασε τα ταμείο στην Αντίς Αμπέμπα για έξι εβδομάδες.Film „Difret” wyświatlany był w Addis Ababa przez sześć tygodni.
22Όταν οι δημιουργοί της ταινίας προσπάθησαν να το προωθήσουν στο εξωτερικό, το έστειλαν στην Τζολί, που είναι πολύ γνωστή για την υποστηρικτική δράση της για τα δικαιώματα των γυναικών στην Αφρική.Kiedy filmowcy postanowili przedstawić swój projekt za granicą, zwrócili się do Angeliny Jolie, znanej ze swojej pracy na rzecz praw kobiet w Afryce.
23“Μια ξενόγλωσση ταινία από την Αφρική πρέπει να αντιμετωπίσει πολλές δυσκολίες όσον αφορά την προσέλκυση του ενδιαφέροντος του κοινού,” παραδέχεται η δημιουργός της ταινίας Mehret Mandefro.„Film afrykański ma przed sobą ciężką drogę do uzyskania odbiorców”, przyznaje twórca filmu Mehret Mandefro.
24“Συνεπώς, το ότι είχαμε την υποστήριξή της μας βοήθησε πραγματικά … να προσεγγίσουμε άτομα που δεν περιμέναμε ότι θα μπορούσαμε ποτέ να προσεγγίσουμε.”„Dzięki wsparciu Jolie dotarliśmy do ogromnej ilości widzów… takiego wyniku nie moglibyśmy sami nigdy osiągnąć”.
25Παρά την υποστήριξη από ένα τόσο μεγάλο όνομα και την επιτυχία της ταινίας “Difret,” η Ashenafi και η Mandrefo δηλώνουν ότι το έργο τους δεν έχει ολοκληρωθεί: εκτιμούν ότι τουλάχιστον το 20% των γάμων στη νότια Αιθιοπία γίνονται επιβεβλημένα μέσω κάποιας μορφής της παράδοσης telefa.Pomimo tego wsparcia i sukcesu, jaki odniósł film, Ashenafi i Mandrefo nie uważają swojej pracy za skończoną: szacuje się, że przynajmniej 20 procent małżeństw zawieranych w Etiopii południowej jest wynikiem telefa.
26“Αυτό πρέπει να σταματήσει,” δηλώνει η Ashenafi.„To musi się skończyć,” mówi Ashenafi.
27“Κάτι τέτοιο δεν πρέπει να γίνεται ανεκτό σε καμία περίπτωση.”„W ogóle nie powinno być to tolerowane”.
28Όσο για την πρωταγωνίστρια της ταινίας, η Mandrefo δηλώνει ότι πέρασε μια δύσκολη ζωή - μετά την υπόθεση, δεν της επέτρεψαν να επιστρέψει στο χωριό και στην οικογένειά της.Życie Mandrefo po procesie nie było łatwe. Nie mogła powrócić do rodzinnej wioski więc ukończyła szkołę z internatem.
29Πήγε σε οικοτροφείο και στη συνέχεια, αποφάσισε να αλλάξει το όνομά της και να φύγει από την Αιθιοπία.Później zdecydowała się na zmianę nazwiska i wyjazd z kraju.
30Ωστόσο, επέστρεψε πρόσφατα και εργάζεται πάνω στο ζήτημα της telefa, ελπίζοντας ότι δεν θα περάσουν και άλλα κορίτσια το μαρτύριο που πέρασε εκείνη.Niedawno powróciła jednak do Etiopii i zajmuje się pomocą innym kobietom, które mogłyby stać się ofiarami telefa.