# | ell | pol |
---|
1 | Ελλάδα: Νεο-ναζί Χρυσαυγίτες επιτίθενται ξανά σε μετανάστες | Grecja: Zwolennicy neonazistowskiego “Złotego Świtu” znów atakują imigrantów |
2 | Συμμορία 15-20 υποστηρικτών της Χρυσής Αυγής, του αναπάντεχα επιτυχούς νεοναζιστικού πολιτικού κόμματος, επιτέθηκε σε Πακιστανό περίπου 30 ετών [en] στην Αθήνα στις 29 Μαΐου στο σταθμό του τρένου στον Άγιο Νικόλαο, γειτονιά γνωστή για τον μεγάλο αριθμό μεταναστών κατοίκων. | Grupa kilkunastu młodych zwolenników Złotego Świtu, neonazistowskiej partii politycznej, która w ostatnich wyborach odniosła zadziwiający sukces, 29-tego maja 2012 roku zaatakowała w Atenach 30-letniego Pakistańczyka [en]. |
3 | Υποστηρικτές της Χρυσής Αυγής κρατούν δαυλούς στη Θεσσαλονίκη τη μέρα των εκλογών (6 Μαΐου), όπου το κόμμα κέρδισε το 7% των ψήφων. | Incydent miał miejsce na stacji metra Agios Nikolaos, w dzielnicy zamieszkiwanej przez dużą społeczność imigrantów. |
4 | Φωτογραφία: Αλέξανδρος Μιχαηλίδης, © Demotix | Zwolennicy Złotego Świtu odpalający race. |
5 | Η συμμορία μπήκε στο σταθμό φωνάζοντας φασιστικά συνθήματα, όπως “Δε θα γίνεις Έλληνας ποτέ!”. | Saloniki, dzień wyborów (6. maja). Zdjęcie: Alexandros Michailidis © Copyright Demotix |
6 | Έβαλαν στόχο τον άνδρα, τον πέταξαν στο έδαφος και τον χτύπησαν, ενώ σοκαρισμένοι περαστικοί κοιτούσαν τη σκηνή. | Gang wkroczył na stację, wykrzykując faszystowskie slogany, takie jak “Nigdy nie staniesz się Grekiem!”. |
7 | Σε ρεπορτάζ του TVXS, αυτόπτης μάρτυρας αφηγείται την ιστορία και εξηγεί τι συνέβη, όταν αντέδρασε στη βάναυση συμπεριφορά της ομάδας: | Dopadli mężczyznę, powalili go na ziemię i zaczęli bić na oczach zszokowanych pasażerów. |
8 | Την ώρα της επίθεσης, βγήκα στην πόρτα του συρμού και άρχισα να φωνάζω εναντίον τους και να τους βρίζω, απειλώντας ότι θα τηλεφωνήσω στην Αστυνομία. | W wiadomościach TVXS naoczny świadek relacjonuje sytuację [gr] i wyjaśnia co się stało, gdy zareagował na brutalne zachowanie grupy: |
9 | (…) «Προδότη φύγε από τη χώρα», «κομμούνι θα σε μαχαιρώσουμε» | W trakcie ataku zacząłem na nich krzyczeć, wyzywając i grożąc, że zadzwonię na policję. |
10 | | (…) Członkowie gangu zbliżyli się do mnie, wykrzykując obelgi, takie jak: “Ty zdrajco, wyjedź z kraju” i “Ty komuchu, zadźgamy cię”. |
11 | Καταλήγει λέγοντας: | Mężczyzna podsumowuje: |
12 | Μικρός μέσος όρος ηλικίας για τη φασιστική αυτή ομάδα, μεγάλος δυστυχώς ο φόβος των επιβατών. | Średnia wieku członków tej faszystowskiej grupy była niska. Niestety, pasażerowie metra byli sparaliżowani strachem. |
13 | Αν είχαμε μιλήσει όλοι μαζί θα τα είχαν μαζέψει και θα είχαν φύγει σίγουρα…». | Jeśli zareagowalibyśmy razem, grupa z pewnością by się wycofała. |
14 | Η blogger Φραγκίσκα Μεγαλούδη σχολιάζει παρακάτω το ειδησεογραφικό άρθρο για την απουσία αστυνομίας κατά το περιστατικό: | Bloggerka Fragkiska Megaloudi pod cytowanym artykułem komentuje nieobecność policji na miejscu zdarzenia: |
15 | Δεν μου κανει εντύπωση πως οι ψυχοπαθεις φασιστες της Χρυσής Αυγής κανουν αυτα που κανουν με ατιμωρησία διοτι δεν περιμενω και προστασια απο την ελληνική αστυνομία που κατα το ήμισυ τους εχει ψηφίσει… | Nie dziwi mnie fakt, że ci psychopatyczni faszyści robią co im się podoba bez żadnych konsekwencji. Nie oczekuję żadnej ochrony ze strony greckiej policji, bo [pewnie] połowa funkcjonariuszy głosowała na Złoty Świt. |
16 | Άλλες επιθέσεις αναφέρθηκαν στην Αθήνα στις 29 Μαΐου, την ίδια μέρα που πραγματοποιήθηκε συλλαλητήριο της Χρυσής Αυγής το μεσημέρι στην Πλατεία Συντάγματος, εις μνήμη της πτώσης της Κωνσταντινούπολης το 1453 έπειτα από επίθεση των Οθωμανών. | Podobne akty agresji miały miejsce w Atenach 29. maja, w dzień wielkiego wiecu zorganizowanego przez Złoty Świt na placu Syntagma w celu upamiętnienia upadku Konstantynopola, podbitego w roku 1453 przez imperium osmańskie. |
17 | Ο αρχηγός της Χρυσής Αυγής, Νικόλαος Μιχαλολιάκος, ανακοίνωσε γραπτώς τέσσερις μέρες πριν: | Lider Złotego Świtu, Nikolaos Mihaloliakos, cztery dni wcześniej obwieścił pisemnie: |
18 | Συναγωνιστές και Συναγωνίστριες, ψηλά τις Σημαίες. Έρχονται ημέρες δύσκολες, στις οποίους και θα κριθεί ποιοι είναι οι αληθινοί Έλληνες, ποιοι είναι οι Εθνικιστές και ποιοι οι προδότες. | Towarzysze, wznieście flagi (…) Czekają nas ciężkie czasy, kiedy to okaże się, kto jest prawdziwym Grekiem, kto nacjonalistą, a kto zdrajcą. |
19 | Μετά την είσοδο της Χρυσής Αυγής στη Βουλή στις 6 Μαΐου με το 7% των ψήφων, έχουν αυξηθεί σημαντικά οι τυχαίες επιθέσεις εναντίον μεταναστών ιδιαίτερα στο κέντρο της Αθήνας. | Po tym, jak Złoty Świt wszedł do parlamentu, otrzymując 7% głosów w wyborach 6-tego maja, znacznie wzrosła liczba aktów agresji wymierzonych w imigrantów, szczególnie w centrum Aten. |
20 | Ωστόσο, το ίδιο το κόμμα δεν έχει αναλάβει ποτέ την ευθύνη για τις ρατσιστικές αυτές επιθέσεις. | Jednak sama partia nie bierze odpowiedzialności za te rasistowskie ataki. |
21 | Συλλαλητήρια και πορείες κατά το μήνα Ιούνιο οργανώνονται σε Αθήνα και Θεσσαλονίκη εναντίον ρατσιστικών επιθέσεων και ακροδεξιάς. | W czerwcu w Atenach i Salonikach organizowane będą demonstracje przeciwko atakom o podłożu rasistowskim oraz przeciwko radykalnej prawicy. |