# | ell | pol |
---|
1 | Κίνα: Το Θιβέτ καίγεται, πού είναι όμως οι Κινέζοι διανοούμενοι; | Chiny: Tybet płonie, gdzie podziali się chińscy intelektualiści? |
2 | Από το 2009, στην Κίνα έχουν αυτοπυρποληθεί τουλάχιστον 17 Θιβετιανοί. | Od 2009 roku było w Chinach przynajmniej 17 przypadków samospalenia wśród Tybetańczków. |
3 | Το τελευταίο περιστατικό αναφέρθηκε [zh] στις 15 Ιανουαρίου 2012. | Ostatni przypadek odnotowano[zh] 15 stycznia 2012 roku. |
4 | Η δημόσια συζήτηση για τις διαμαρτυρίες των Θιβετιανών μονοπωλείται και χειραγωγείται από κρατικοδίαιτα ΜΜΕ, που κατηγορούν το Δαλάι Λάμα [en] και δυτικά ΜΜΕ για την προσφυγή στη βία και τον τρόμο [zh]. | Publiczna dyskusja na temat protestów Tybetańczyków jest manipulowana oraz zmonopolizowana przez kontrolowane przez państwo media, które to obwiniają Dalaj Lamę oraz zachodnie media za podsycanie zamieszek i terroru[zh]. |
5 | Τιμώντας εφτά Θιβετιανούς μοναχούς που αυτοπυρπολήθηκαν - Νταραμσάλα, Ινδία (14 Οκτωβρίου 2011) © Demotix | Oddając cześć siedmiu mnichom tybetańskim, którzy dokonali samospalenia - Dharamsala, Indie (14 października 2011) Prawa autorskie Demotix |
6 | Η αντίδραση μεταξύ των Κινέζων διανοουμένων και χρηστών του Διαδικτύου είναι ουσιαστικά αδιάφορη, όταν συγκρίνεται με άλλα περιστατικά αυτοπυρπόλησης, όπως η υπόθεση της κατεδάφισης του κτιρίου Yihuang. | Reakcja wśród chińskich intelektualistów i internautów spotkała się praktycznie z obojętnością, w porównaniu do innego przypadku samospalenia, takiego jak w sprawie rozbiórki Yihuang. |
7 | Κάποιοι χρήστες του Διαδικτύου αναρωτιούνται: πού πήγαν όλοι οι διανοούμενοι; | Niektórzy Internauci zastanawiają się, gdzie podziali się wszyscy intelektualiści? |
8 | Φωτογραφία της @degewa | Zdjęcie profilu @degewa |
9 | Η Θιβετιανή ποιήτρια Woser (@degewa) είναι πάντα ανάμεσα στα πρώτα άτομα που επικοινωνεί τα νέα του Θιβέτ σε κοινότητες της Κίνας. | Tybetańska poetka Woser (@degawa) jest zawsze jedną z pierwszych osób na Twitterze, przekazującą chińskiej społeczności wiadomości z Tybetu. |
10 | Στις 15 Ιανουαρίου, όταν διάβασε την είδηση για την αυτοπυρπόληση ενός Θιβετιανού μοναχού κοντά στο Ναό Ge'erdeng Temple στην πόλη Aba του Sichuan, έγραψε [zh]: | 15 stycznia, po tym jak się dowiedziała o samospaleniu tybetańskiego mnicha, niedaleko świątyni Ge'erdeng w Aba, prowincja Siczuan, napisała[zh]: |
11 | @degewa: Απόψε, κλαίμε…πρώτα βρέθηκα να λέω σε έναν μοναχό ότι ένας από τους αδερφούς του αυτοπυρπολήθηκε. | @degawa: Dziś wieczorem, płaczemy… po pierwsze to byłam ja, która powiadomiłam Lamę, że jeden z jego kolegów dokonał samospalenia. |
12 | Τα δάκρυά μου κυλούσαν αδιάκοπα. | Łzy mi płynęły. |
13 | Δεν μπορούσε να μιλήσει…Είναι τόσο αργά πλέον, θες να μιλήσεις, αλλά δε βγαίνουν οι λέξεις. | Odjęło mu mowę… Jest już tak późno teraz, chcesz porozmawiać, ale słowa nie wychodzą z ust. |
14 | Εν τέλει κλαις. | W końcu płaczesz. |
15 | Είναι λόγω της θλίψης που δε μιλά ο κόσμος; Η χρήστης του Twitter @lotusseedsD, που ζει εκτός Κίνας, αναρωτήθηκε “πού έχουν πάει όλοι οι Κινέζοι χρήστες του Διαδικτύου;” και “γιατί δεν βοηθούν οι Κινέζοι Χαν να διοχετευθεί [zh] η πληροφόρηση; Οι Κινέζοι Χαν είναι η μεγαλύτερη εθνοτική ομάδα στην Κίνα. | Czy to z powodu przygnębienia, że ludzie nie chcą na ten temat rozmawiać? Użytkownik Twittera, @lotusseedsD, mieszkający poza granicami Chin, zastanawiał się, gdzie podziali się wszyscy chińscy Internauci? |
16 | | I dlaczego Chińczycy Han nie pomagają w przekazywaniu[zh] informacji? |
17 | @lotusseedsD: Τι έχουν κάνει οι Κινέζοι Χαν για τους Θιβετιανούς; @wh_z @old_wine. | Chińczycy Han są najwiekszą grupą etniczną w Chinach. @lotusseedsD: Co Chińczycy Han zrobili dla Tybetańczyków? |
18 | Σε σύγκριση με το ενδιαφέρον εκτός χώρας και μια μειονότητα φωνών, οι Κινέζοι χρήστες του Διαδικτύου διασκεδάζουν μονάχα σε διαδικτυακούς καβγάδες και βρισιές. | @wh_z @old_wine. W porównaniu do przejmowania się problemami zza zagranicy oraz małą liczbą głosów, chińscy Internauci lubią tylko walczyć i przeklinać na Internecie. |
19 | Η αδιαφορία τους είναι τόσο έντονη και ξεδιάντροπη. | Ich obojętność jest przerażająca i zawstydzająca. |
20 | @lotusseedsD: Πολλοί Θιβετιανοί λοιπόν αυτοπυρπολήθηκαν. | @lotusseedsD: Tylu Tybetańczyków dokonało samospalenia. |
21 | Τι έχουν κάνει για να βοηθήσουν οι καθοδηγητές της κοινής γνώμης; @wh_z @old_wine. | Co uczynili liderzy opinii publicznej, żeby pomóc? @wh_z @old_wine. |
22 | Πώς και οι Κινέζοι χρήστες του Διαδικτύου δεν μεταδίδουν πληροφορίες, δεν τα βάζουν με τη διαδικτυακή λογοκρισία και δε δημιουργούν πίεση εκ μέρους της κοινής γνώμης όπως στην υπόθεση της εξέγερσης του Wukan [en], τα ατυχήματα με τα σχολικά λεωφορεία και το σεισμό στο Sichuan; Τι έχουνε κάνει για τους Θιβετιανούς οι Κινέζοι Χαν; | Dlaczego chińscy Internauci nie przekazują informacji, nie wyprzedzają cenzury inernetowej i nie wywierają presji na opinię publiczną tak, jak w sprawie wystąpień w Wukan, wypadków autobusów szkolnych, czy 512 trzęsienia ziemi? Co Chińczycy Han zrobili dla Tybetańczyków? |
23 | Προκάλεσε τους Κινέζους χρήστες του Διαδικτύου να κοιτάξουν πέρα από τα εθνικιστικά τους αισθήματα [zh] και να συνδράμουν για βοήθεια μιας ομάδας ανθρωπίνων πλασμάτων [zh] που υποφέρουν. | Rzuciła wyzwanie chińskim Internautom, aby odstawili na bok swoje nacjonalistyczne uczucia[zh] i wyciagnęli rekę i pomogli grupie ludzi [zh], która cierpi. |
24 | @lotusseedsD: Προσπαθήστε να δείτε πέρα από τα εθνικιστικά συναισθήματα “Θιβετιανός/Κινέζος”. | @lotusseedsD: Spróbujcie patrzeć poza „tybetańsko-chińskie” odczucia nacjonalistyczne. |
25 | 17 ψυχές αυτοπυρπολήθηκαν στη γη που ζείτε για να ακουστούν οι φωνές τους. | Siedemnaście dusz dokonało aktu samospalenia na ziemi, na której mieszkacie, po to, aby usłyszano ich głos. |
26 | Τι μπορείτε να κάνετε εσείς και ο κόσμος στη γη σας για αυτές τις 17 πολύτιμες ψυχές; Να συνεχίσετε να το παίζετε χαζοί ή να βοηθήσετε να εξαπλωθούν οι φωνές τους; | Co wy i ludzie w waszym miejscu zamieszkania możecie zrobić dla tych siedemnastu cennych istnień? Czy nadal będziecie udawać głupich, czy pomożecie przekazać ich głos? |
27 | @lotusseedsD: Δεν είναι παρακίνηση η ένδειξη ενδιαφέροντος για τους αυτοπυρπολισμούς. | @lotusseedsD: Wykazywanie zainteresowania samospaleniami nie jest podburzaniem. |
28 | Άνθρωποι που ζουν μαζί σου στο ίδιο κομμάτι γης βρίσκονται υπό καταπίεση. | Ludzie mieszkający z wami na tym samym kawałku ziemi są uciskani. |
29 | Εσείς που είστε Χαν δεν μπορείτε να βοηθήσετε τους Θιβετιανούς, αλλά τουλάχιστον μπορείτε να δείξετε κάποια έγνοια σαν ανθρώπινα πλάσματα. | Wy, przedstawiciele Han, może nie jesteście w stanie pomóc Tybetańczykom, ale przynajmniej możecie okazać trochę zainteresowania, jako ludzie. |
30 | Ας μάθουν ότι ακούσατε τις κραυγές πόνου τους. | Pokażcie im, że usłyszeliście ich krzyk, pełen cierpienia. |
31 | Επίσης στις 15 Ιανουαρίου, η @cecilcoe επεσήμανε [zh] ότι η δημόσια διαδικτυακή σφαίρα χειραγωγείται σε μεγάλο βαθμό από τους λογοκριτές του ιστού: | Również 15 stycznia @cecilcoe zwrócił uwagę[zh], że internetowa sfera publiczna, jest w mocny sposób manipulowana przez cenzorów w sieci: |
32 | @cecilcoe: Μπορώ να το δηλώσω: η σελίδα Sina διαγράφει όλες τις φωτογραφίες αυτοπυρπολισμού σε κλάσματα δευτερολέπτου. | @cecilcoe: Mogę przysiąc: Sina usuwa w sekundzie wszystkie zdjęcia aktów samospalenia Tybetańczyków. |
33 | Αργότερα δημοσίευσα αυτοπυρπολισμούς από την Ταϊβάν και ανέφερα τα περιστατικά στο Θιβέτ και η ταχύτητα διαγραφής καθυστέρησε λίγο και έλαβα 12 σχόλια. | Poźniej zamieściłem zdjęcia samospalenia obywateli Tajwanu i wspomniałem o przypadkach w Tybecie, szybkość procesu usuwania zwolniła trochę i otrzymałem 12 komentarzy. |
34 | Φυσικά, το ενδιαφέρον είναι πολύ μικρότερο από το αντίστοιχο για το Wukan, αλλά δεν είναι αδιάφοροι όλοι οι Κινέζοι [Χαν]. | Naturalnie zainteresowanie jest dużo mniejsze niż w przypadku Wukan, ale nie wszycy przedstawiciele Han są obojętni. |
35 | Ο ακτιβιστής ανθρωπίνων δικαιωμάτων @tengbiao συμφώνησε [zh] πως οι διανοούμενοι το παίζουν ανήξεροι σχετικά με τις καταστολές στο Θιβέτ: | Działacz na rzecz praw człowieka @tengbiao zaprzeczył[zh], jakoby intelektualiści udawali głupich, jeśli chodzi o represje w Tybecie: |
36 | @tengbiao: Εκτός από εντελώς ελάχιστες εξαιρέσεις, οι Κινέζοι διανοούμενοι της κοινής γνώμης το παίζουν συλλογικά χαζοί σχετικά με τα περιστατικά αυτοπυρπόλησης στο Θιβέτ. | @tengbiao: Poza, bardzo rzadkimi przypadkami, chińscy intelektualiści kolektywnie udają głupich, jeśli chodzi o przypadki samospaleń Tybetańczyków. |
37 | Η σιωπή τους είναι μια μορφή συνωμοσίας, μια αλήθεια που δεν μπορείς να αρνηθείς. | Udając, że nie widzą oczywistego, ich milczenie jest formą konspiracji. |
38 | Είναι το ίδιο ξεδιάντροποι με τους δολοφόνους. | Są tak samo pozbawieni skrupułów, jak mordercy. |
39 | Ο επιφανής blogger @yanghengjun συμφώνησε [zh] με τον Tengbiao: | Czołowy blogger, @yanghengjun zgodził się[zh] z Tengbiao: |
40 | @yanghengjun: [οι Θιβετιανοί] Αυτοπυρπολήθηκαν για να δώσουν φως στο σκοτάδι. | @yanghengjun: Oni, Tybetańczycy, dokonali samospalenia, aby zaświecić światło w ciemności. |
41 | Ωστόσο, εμείς ζούμε στο σκοτάδι για πολύ καιρό και γίναμε μέρος του. | Jednakże, żyliśmy w ciemności zbyt długo i po części zamieniliśmy się w ciemność. |
42 | H παραπάνω συζήτηση λαμβάνει και κάποιες διαφορετικές απαντήσεις, ο διαφωνών @zhaoyang8964 έγραψε επίσης στο Twitter [zh]: | Powyższa dyskusja doczekała się kilku żywych reakcji. Opozycjonista @zhaoyang8964 również wypowiedział się na Twitterze [zh]: |
43 | @zhaoyang8964: Οι Θιβετιανοί αυτοπυρπολήθηκαν για να εκφράσουν την οργή και την απελπισία τους εναντίον της τυραννίας της κινεζικής κομουνιστικής κυβέρνησης. | @zhaoyang8964: Tybetańczycy dokonali samospalenia, aby pokazać swóją desperację i gniew przeciw tyranii komunistycznego rządu Chin. |
44 | Διαμαρτυρήθηκαν με κόστος τη ζωή τους. | Zaprotestowali poświęcając swoje życie. |
45 | Ως Κινέζος Χαν, νιώθω ντροπή για μια τέτοια ξεδιάντροπη κυβέρνηση. | Jako Chińczykowi Han, jest mi wstyd za taki, pozbawiony skrupułow, rząd. |
46 | Είναι εντελώς βλακεία να λέμε πως “το Θιβέτ αποτελούσε ανέκαθεν (από την αρχαιότητα) τμήμα της Κίνας”. | To kompletna głupota mówić, że „Tybet był zawsze (od zarania dziejów) częścią Chin.” |
47 | Η Αυτού Αγιότης του έχει εκφράσει την επιθυμία του να αποτελέσει τμήμα των κινεζικών εδαφών, αυτό που ζητάει μονάχα είναι πραγματική αυτονομία. | Jego Świątobliwość wyrażał wolę, aby zostać częścią chińskiego terytorium. Wszystko to, o co prosi, to prawdziwa autonomia. |
48 | Η βάναυση όμως κυβέρνηση δε σέβεται την Αυτού Αγιότητά του ούτε τα αιτήματα των Θιβετιανών. | Jednakże brutalny rząd nie szanuje ani Jego Świątobliwości, ani żądań Tybetańczyków. |
49 | Διαβάζοντας τα tweets από το λογαριασμό @degwa, ο Crazy Crab σχεδίασε μια γελοιογραφία που κοροϊδεύει την κινεζική κυβέρνηση: | Po przeczytaniu tweetów @degawa, Crazy Crab narysował dowcip rysunkowywyśmiewający się z chińskiego rządu: |
50 | Πυρκαγιά στην Επιτροπή του Πολιτμπουρο. | Komisja Komitetu Centralnego w płomieniach. |
51 | Γελοιογραφία από Crazy Crab στη σελίδα CartoonMovement.com | Kreskówka zamieszczona przez Crazy Crab na CartoonMovement.com |
52 | Ωστόσο, πολιτικές δηλώσεις δε θα βοηθούσαν την πρόκληση επίσημου διαλόγου για τα περιστατικά αυτοπυρπόλησης. | Jednakże polityczne wypowiedzi nie pomogą zmienić oficjalnego podejścia do przypadków samospalenia. |
53 | Μέχρι στιγμής, ο Wang Lixiong είναι ο μόνος Κινέζος διανοούμενος που έχει προσφέρει [zh] μια εκτενή άποψη για το περιστατικό αυτό, εναντίον της επίσημης οπτικής. | Jak do tej pory Wang Lixiong jest jedynym chińskim intelektualistą, który zproponował[zh] szczegółowe i przeciwne oficjalnemu punktowi punkt widzenia spojrzenie na przypadki samospalenia Tybetańczyków. |
54 | Παρακάτω δίνεται τμήμα του μεταφρασμένου άρθρου του στις 12 Ιανουαρίου για το περιστατικό αυτοπυρπόλησης: | Poniżej znajduje się częściowe tłumaczenie jego artykułu, napisanego 12 stycznia, na temat samospaleń Tybetańczyków. |
55 | Η άσκηση βίας εις εαυτόν, πέρα από μια διαμαρτυρία απελπισίας και υπεράσπιση της αξιοπρέπειας κάποιου, δημιουργεί κάποιες προσδοκίες, πιθανές, παρόμοιες με τη διδαχή του Γκάντι: “Ας αλλάξουμε την εξουσία με όσα υποφέρουμε” ή τη ρήση του Μάρτιν Λούθερ Κινγκ: “Θα σας κατανικήσουμε με το να μπορούμε να υποφέρουμε και μια μέρα…θα φτάσουμε την καρδιά και τη συνείδησή σας, πως θα σας κερδίσουμε στην πορεία.” | Dokonanie aktu przemocy w stosunku do samego siebie jest nie tylko desperackim protestem i obroną własnej godności - ich oczekiwania, jeśli mają jakieś, są podobne do nauk Gandiego: „Zmieńmy rząd poprzez nasze cierpienie”, czy tego co powiedział Martin Luther King: „Zmęczymy was naszą możnością cierpienia i pewnego dnia…zwrócimy się do waszego sumienia i serca, że uda nam się zwyciężyć was tą metodą.” |
56 | Προϋπόθεση για μια τέτοια προσδοκία είναι η ύπαρξη συνείδησης. | Założeniem takiego przypuszczenia jest istnienie sumienia. |
57 | Ο μηχανισμός της ολοκληρωτικής κυβέρνησης έχει μονάχα μια σιδηρά δομή, στυγνή λογική και γραφειοκρατικά ενδιαφέροντα. | Machina autorytarnego rządu składa się tylko z żelaznej struktury, zimnej logiki oraz biurokratycznych korzyści. |
58 | Χρόνια πριν, εκατοντάδες χιλιάδες νέοι βγήκαν σε απεργία πείνας στην Πλατεία Τιεν Αν Μεν. | Wiele lat temu, tysiące młodych ludzi podjęło strajk głodowy na placu Tiananmen. |
59 | Ποιος είδε τότε συνείδηση; | Kto wyciągnął jakikolwiek morał z tego? |
60 | Ο περιορισμός του αγώνα χωρίς βία είναι ότι η λήξη του εξαρτάται από την κρατική εξουσία, όχι τους διαδηλωτές. | Niedoskonałością pokojowego protestu jest to, że jego zakończenie zależy od mocy państwa, a nie protestujących. |
61 | Η διαμαρτυρία θα δημιουργήσει μονάχα πίεση, δεν οδηγεί πουθενά αν η εξουσία δε συμβιβαστεί. | Taki protest tylko podburzy, ale do niczego nie doprowadzi, jeśli władza nie pójdzie na kompromis. |
62 | Γι' αυτό το Θιβέτ έχει παγιδευτεί στην τωρινή κατάσταση. | Dlatego też, Tybet jest uwięziony w takiej sytuacji w jakiej jest. |
63 | Πώς να βγεις από το αδιέξοδο αυτό; Αυτή είναι η πιο σημαντική ερώτηση που έχουμε να απαντήσουμε. | W jaki sposób wydostać się z tej ślepej ulicy? Jest to najważniejsze zagadnienie, którym musimy się zająć. |
64 | Χωρίς κατεύθυνση θα καταλήξει στο μηδενισμό. | Bez obrania kierunku skończy się nihilizmem. |
65 | Η αυτοπυρπόληση θα φέρει περισσότερη απελπισία. | Akty samospalenia pogłębią brak nadzieji. |
66 | Πέρα από την πρόκληση συναισθημάτων, δεν προσφέρει καμία λύση. | Poza graniem na emocjach, nie oferują żadnego rozwiązania. |
67 | Είναι άδικο να λέμε πως η αυτοπυρπόληση δεν είναι σοφή. | Niesprawiedliwie jest powiedzieć, że akty samospalenia nie są rozsądne. |
68 | Δεν είναι σοφό να ζεις χωρίς αξιοπρέπεια. | Życie pozbawione godności nie jest rozsądne. |
69 | Η πραγματική σοφία είναι να βγει από το αδιέξοδο το Θιβέτ με ένα όραμα. | Prawdziwą mądrością będzie wyprowadzenie Tybetu ze ślepego załuku, mając wizję. |
70 | Κανονικοί άνθρωποι δεν μπορούν να ηγηθούν στο μονοπάτι αυτό. | Zwykli ludzie nie są w stanie stanąć na czele i wyprowadzić z tej sytuacji. |
71 | Ωστόσο, είναι επίσης ανεύθυνο να βασιζόμαστε στο Δαλάι Λάμα, που αργά-αργά απομακρύνεται από την πολιτική σκηνή. | Jednakże, jest to nieodpowiedzialne zdać się tylko na Dalaj Lamę, który powoli usuwa się ze sceny politycznej. |
72 | Ο Δαλάι Λάμα ξεκίνησε το δόγμα περί μη βίας και το μεσαίο μονοπάτι, αλλά εξαρτάται η υλοποίησή του από τη σοφία των πολιτικών. | Dalaj Lama wprowadził zasadę pokojowego protestu i wypośrodkowanej metody, ale zależy to od mądrości polityków, czy to urzeczywistnią. |
73 | Τέτοια σοφία αυτή τη στιγμή δεν μπορούμε να δούμε. | Nie widzimy takiej mądrości w chwili obecnej. |
74 | Αυτό που έχει η κινεζική κυβέρνηση είναι ένας σωρός χαρτονομίσματα και ένα χασαπομάχαιρο. | To, co rząd Chin ma, to góra papierowych pieniędzy oraz nóż rzeźnika. |
75 | Όσο για το Θιβέτ, αν η κυβέρνηση εξορίας είναι η αντιπροσωπευτική, μέχρι στιγμής δεν γνωρίζει τι να κάνει πέρα από τη δημοσίευση δηλώσεων. | Jeśli zaś chodzi o Tybet, jeżeli rząd na uchodźctwie ma być jego reprezentantem, to jak do tej pory nie wie co ma robić, poza publikowaniem oświadczeń. |
76 | Παρακαλώ πείτε στους θαρραλέους Θιβετιανούς τι μπορούν να κάνουν. | Powiedzcie proszę tym dzielnym Tybetańczykom co mogą zrobić. |
77 | Αν γνωρίζουν τι θα έπρεπε/θα μπορούσαν να κάνουν, θα ζήσουν και δε θα χρησιμοποιούν τις ίδιες τους τις ζωές σε αντάλλαγμα για λίγη προσοχή από τα ΜΜΕ. | Jeśli będą wiedzieli co mają lub mogą zrobic, to będą żyli, a nie poświęcali swoje życie za chwilę uwagi mediów. |