Sentence alignment for gv-ell-20121107-14744.xml (html) - gv-pol-20120717-13743.xml (html)

#ellpol
1Γκράφιτι και αστική τέχνη στη Λατινική Αμερική: Στο Internet και στους δρόμουςGraffiti i sztuka miejska Ameryki Łacińskiej: w sieci i na ulicach
2Τον Ιανουάριο του 2010, η συνεργάτιδα του Global Voices Issa Villarreal αφιέρωσε τρία άρθρα στην αστική τέχνη και τα γκράφιτι στη Λατινική Αμερική με τίτλο “Γκράφιτι και αστική τέχνη: Φωνές από τους δρόμους της Λατινικής Αμερικής” (I, II, και III).W styczniu 2010 roku autor piszący dla Global Voices Issa Villarreal stworzył trzyczęściową serię artykułów na temat sztuki miejskiej i graffiti w Ameryce Łacińskiej zatytułowaną „Graffiti i Sztuka Miejska: Głosy z ulic Ameryki Łacińskiej” (I, II i III).
3Έκτοτε, οι bloggers εξακολουθούν να καλύπτουν αυτή την εναλλακτική μορφή τέχνης, η οποία είναι ιδιαίτερα διαδεδομένη στην περιοχή.Od tego czasu blogerzy nieustannie piszą o różnych alternatywnych formach sztuki, które cieszą się dużą popularnością w całym regionie.
4Η Βολιβιανή blogger Patricia Vargas (@arquitecta [es] στο Twitter) επισκέφθηκε την Χιλή νωρίτερα μέσα στη χρονιά και έγινε μάρτυρας του ζωντανού κινήματος αστικής τέχνης στη χώρα.Boliwijska blogerka Patricia Vargas (@arquitecta [es] na Twitterze) w tym roku odwiedziła Chile, gdzie na własne oczy widziała ten żywy ogólnokrajowy ruch sztuki miejskiej.
5Μοιράζεται εικόνες και τις σκέψεις της σε ένα post για το blog Bitácora Salinasanchez [es]:Podzieliła się zdjęciami i własnymi odczuciami w gościnnym artykule na blogu Bitácora Salinasanchez [es]:
6Στη Χιλή, η σύγχρονη αστική τέχνη έχει βρει μια γκαλερί “ανοιχτή σε όλους”, χάρη στην οποία μεγάλα έργα εκτίθενται σε διάφορες πόλεις και δημόσιους χώρους.W Chile współcześni twórcy sztuki miejskiej stworzyli fantastyczną galerię „sztuki dla wszystkich”, umieszczając świetne prace w przestrzeni publicznej różnych miast.
7Σύμφωνα με τον Hervé Chadnés, υπεύθυνο διαχείρισης σύγχρονης τέχνης, το γκράφιτι είναι πολύ δημοφιλές στη Χιλή χάρη στα ισχυρά κινήματα διαμαρτυρίας που βρήκαν στους τοίχους ένα μέρος για να εκφραστούν.Hervé Chadnés, opiekun sztuki współczesnej, twierdzi, że graffiti znalazło oddźwięk w Chile, ponieważ istnieje tutaj wiele silnych ruchów protestacyjnych, które na ścianach odnalazły odpowiednie miejsce dla wyrażenia ich skarg.
8Η Πατρίσια προβάλλει πολλές σημαντικές γωνιές αστικής τέχνης στο Σαντιάγο, όπως η γειτονιά Μπελαβίστα: Bellavista, Σαντιάγο, Χιλή.Patricia rzuca światło na kilka istotnych miejsc skupiających dzieła sztuki ulicznej w Santiago, jak te w sąsiedztwie Bellavista:
9Φωτογραφία της Patricia Vargas. Χρήση κατόπιν άδειας.Bellavista, Santiago, Chile. wyk.
10Bellavista, Σαντιάγο, Χιλή. Φωτογραφία της Patricia Vargas.Patricia Vargas; użyte za zgodą autorki
11Χρήση κατόπιν άδειας. Μοιράζεται επίσης εικόνες αστικής τέχνης από το Βαλπαραΐσο στις χιλιανές ακτές:Podzieliła się również zdjęciami sztuki ulicznej w Valparaíso, usytuowanym na chilijskim wybrzeżu:
12Βαλπαραΐσο, μια πόλη-λιμάνι μοναδικής αρχιτεκτονικής, με τοπογραφία γεμάτη εκπλήξεις όπου η κληρονομιά και η εγκατάλειψη διαμορφώνουν ένα μοναδικό στοιχείο αστικής τέχνης, καθιστώντας την διεθνή γκαλερί. Είναι η Μέκκα του γκράφιτι, όπου ντόπιοι και ξένοι καλλιτέχνες έχουν εκμεταλλευτεί τις πιο απρόσμενες γωνιές.Valparaíso, miasto portowe o unikalnej architekturze, posiadające wiele topograficznych niezwykłości, gdzie dziedzictwo i zaniedbanie odegrały istotną rolę w ustanowieniu kamienia milowego światowej sztuki ulicznej i sprawiły, że miasto jest międzynarodową galerią, Mekką graffiti, w której nawet najbardziej ukryte zakamarki zostały zagospodarowane przez lokalnych i zagranicznych artystów.
13Το Βαλπαραΐσο αποτελεί ένα παιχνίδι οπτικών αισθήσεων που σου χαρίζει πλούσιες εικόνες διαφορετικής αισθητικής που καλύπτουν ένα ευρύ φάσμα: από πολιτικά συνθήματα έως την πανκ, ακόμα και το χιούμορ.Valparaiso to gra wizualnych smaczków, która pozwala na zbudowanie zupełnie nowego wyrazu artystycznego złożonego z różnych stylów poczynając od politycznych sloganów, punkowych symboli czy humoru.
14Valparaíso, Χιλή.Valparaíso, Chile. wyk.
15Φωτογραφία της Patricia Vargas. Χρήση κατόπιν άδειας.Patricia Vargas; użyte za zgodą autorki
16Ο Juan Arellano, συντάκτης του Spanish Lingua του Global Voices Online, πρόσφατα έγραψε στο blog του [es] για τα γκράφιτι στην πόλη Ικίτος του Περού, στα τροπικά δάση του Αμαζονίου.Hiszpański edytor Global Voices Lingua, Juan Arellano, blogował o graffiti [es] w peruwiańskim Iquitos w amazońskich lasach deszczowych.
17Ο Χουάν εξηγεί ότι γενικά το Περού δεν είναι φιλικό προς τα γκράφιτι. Οι αρχές ή οι ιδιοκτήτες των τοίχων φροντίζουν να τα εξαφανίσουν γρήγορα.Juan tłumaczy, że Peru nie jest szczególnie przyjazne, jeżeli chodzi o graffiti; zarówno władze, jak i właściciele ścian szybko pozbywają się obrazów.
18Για αυτόν το λόγο εξεπλάγη όταν είδε κάποια άθικτα γκράφιτι στο Ικίτος κατά τη διάρκεια της τελευταίας του επίσκεψης εκεί.Dlatego Juan był zaskoczony, kiedy zobaczył kilka nietkniętych graffiti w centrum Iquitos podczas jego ostatniej wizyty.
19Αστική τέχνη στο Ικίτος, Περού.Sztuka uliczna w Iquitos, Peru.
20Φωτογραφία του Juan ArellanoZdjęcie wyk. przez Juan Arellano
21Ικίτος, Περού.Iquitos, Peru.
22Αστική τέχνη από τον Sose.Sztuka miejska wyk. przez Sose.
23Φωτογραφία του Juan ArellanoZdjęcie wyk. Juan Arellano
24Στο ίδιο post, ο Χουάν μοιράζεται την ιστορία του Sose, ενός νεαρού καλλιτέχνη αστικής τέχνης.W tym samym artykule, Juan dzieli się historią Sose'a - młodego twórcy sztuki miejskiej.
25Η ιστορία του αντικατοπτρίζει τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν πολλοί καλλιτέχνες αστικής τέχνης στην περιοχή:Jego historia odzwierciedla trudności, z którymi zmaga się wielu innych twórców sztuki miejskiej w regionie:
26Ο Ζοζέ πρωταγωνίστησε πρόσφατα σε ένα καθόλου κολακευτικό συμβάν: ενώ ζωγράφιζε έναν τοίχο σε έναν από τους δρόμους του Ικίτος, χτυπήθηκε και συνελήφθη [es] σαν εγκληματίας από υπαλλήλους της δημοτικής αστυνομίας οι οποίοι τον οδήγησαν στο αστυνομικό τμήμα, αφαιρώντας του επίσης τα σπρέυ και τα σχέδιά του.Sose był głównym bohaterem żenującej sytuacji z ostatnich dni: podczas pracy nad muralem na jednej z ulic Iquitos, [Sose] został pobity i aresztowany [es], jako przestępca przez członków straży miejskiej, którzy zabrali go na posterunek policji oraz zarekwirowali jego spray i szkice.
27Μετά από αυτό το συμβάν, ο Υπεύθυνος πολιτισμού εξέφρασε [es] τον προβληματισμό του για την υπερβολική βία που ασκήθηκε στο Ζοζέ και ζήτησε κατανόηση από τις δημοτικές αρχές, καθώς αυτοί οι καλλιτέχνες κάνουν την πόλη ομορφότερη.Po całym zajściu Regionalny Naczelnik Wydziału Kultury wyraził [es] swoje zaniepokojenie nadmiernym użyciem siły przeciwko Sose i prosił o zrozumienie ze strony straży miejskiej dla artystów, którzy pomagają w upiększaniu wizerunku miasta.
28Ο Χουάν υπογραμμίζει επίσης τον τρόπο με τον οποίο το γκράφιτι χρησιμοποιείται ως μέσο διαμαρτυρίας σε αυτή τη φωτογραφία:Juan dodając poniższe zdjęcie podkreśla również, jak graffiti używane jest w formie protestów:
29“Το Ικίτος ουρλιάζει για νερό”.“Iquitos ryczy za wodą”.
30Φωτογραφία του Juan ArellanoZdjęcie wyk. Juan Arellano
31Στο Facebook μπορούμε να βρούμε πολλές σελίδες αφιερωμένες στην αστική τέχνη στη Λατινική Αμερική, όπως η σελίδα La Argentina Graffitera [es] στην οποία μπορούμε να βρούμε εικόνες και πληροφορίες και όπου οι χρήστες παροτρύνονται να μοιραστούν φωτογραφίες αστικής τέχνης από την Αργεντινή.Na Facebook'u można znaleźć kilka stron poświęconych sztuce ulicznej Ameryki Łacińskiej, np. La Argentina Graffitera [es], która publikuje zdjęcia i informacje oraz zachęca użytkowników do podzielenia się własnymi zdjęciami sztuki ulicznej w Argentynie.
32Το blog Muro Rebelde [es] (“Επαναστατικός τοίχος”) του συνεργάτη του Global Voices Pablo Andrés Rivero ενημερώνεται συχνά με βίντεο και εικόνες αστικής τέχνης.Na blogu Muro Rebelde [es] („Buntownicza Ściana”) prowadzonym przez współautora Global Voices - Pablo Andrés Rivero systematycznie dodawane są filmy i zdjęcia pokazujące sztukę uliczną.
33Ο Πάμπλο δημοσιεύει [es] το παρακάτω βίντεο με έργα των Αργεντινών καλλιτεχνών Brenda και Maria Eugenia, που “στόχο τους έχουν να αφήσουν ένα οικολογικό αποτύπωμα και πολύ χρώμα στους εγκαταλελειμμένους χώρους.”Pablo publikuje [es] poniższy film na temat pracy argentyńskich artystów - Brenda i Maria Eugenia, którzy „próbują pozostawić ekologiczny odcisk i dodać kolorów opuszczonym miejscom”.
34Σε άλλο post [es], ο Πάμπλο δημοσιεύει ένα βίντεο για την καλλιτέχνη από το Εκουαδόρ Carla Sanchez, γνωστή και ως Budoka:W innym artykule [es], Pablo dzieli się filmem na temat pracy ekwadorskiej artystki Carli Sanchez, znanej lepiej pod pseudonimem Budoka:
35Μπορείτε να δείτε τη δουλειά της Budoka στον ιστότοπό της, το Flickr ή το Facebook.Prace Budoki można podziwiać na jej stronie, Flickr lub Facebook.
36Τέλος, το blog Muro Rebelde παρουσιάζει [es] τη δουλειά του Oz Montanía από την Παραγουάη, ο οποίος δούλεψε με άλλους καλλιτέχνες γκράφιτι για να φτιάξουν ένα γκράφιτι προς τιμή του συγγραφέα Augusto Roa Bastos:Na koniec, Muro Rebelde prezentuje galerię [es] prac paragwajskiego artysty Oz Montanía, który razem z grupą twórców graffiti podjął się stworzenia muralu w hołdzie pisarzowi Augusto Roa Bastos:
37Γκράφιτι προς τιμή του συγγραφέα Augusto Roa Bastos.Mural w hołdzie pisarzowi Augusto Roa Bastos.
38Φωτογραφία από το http://www.dementesx.com/ (CC BY-NC-SA 3.0)Zdjęcie pobrane z http://www.dementesx.com/ (CC BY-NC-SA 3.0)