Sentence alignment for gv-ell-20150228-25415.xml (html) - gv-pol-20140325-21380.xml (html)

#ellpol
1Parlez-vous français?Parlez-vous français?
2Η εκμάθηση των γαλλικών σύμφωνα με τους μεταφραστές του Global VoicesNauka francuskiego według tłumaczy z Global Voices
3Μπανγκί, Κεντρική Αφρικανική Δημοκρατία.Bangi, Republika Środkowoafrykańska.
4Η γαλλική γλώσσα διατηρεί μέρος της παλιάς της επιρροής στις πρώην γαλλικές αποικίες της Αφρικής.Język francuski zachowuje część swoich wpływów w byłych koloniach francuskich w Afryce.
5Εικόνα από Wikimedia Commons.Obraz: Wikimedia Commons.
6Δεν είχα ποτέ μου καταλάβει πλήρως τις προκλήσεις του να μαθαίνεις γαλλικά, μέχρι που η κοπέλα μου αποφάσισε να ξεκινήσει να μαθαίνει την γλώσσα.Nigdy tak naprawdę nie rozumiałem, jakim wyzwaniem jest nauka języka francuskiego, dopóki moja dziewczyna nie postanowiła poznać tego języka.
7Με ρωτούσε - εμένα, έναν φυσικό ομιλητή των γαλλικών - ερωτήσεις που αδυνατούσα να απαντήσω.Zadawała mi - osobie francuskojęzycznej od urodzenia - pytania, na które nie znałem odpowiedzi.
8Η κοπέλα μου μιλάει μανδαρινικά και αγγλικά, και καθώς έθετε όλο και περισσότερες ερωτήσεις, άρχισα να συνειδητοποιώ το βαρύ εύρος των εξαιρέσεων της γλώσσας με την οποία μεγάλωσα στην Μαδαγασκάρη.Moja dziewczyna mówi po mandaryńsku i angielsku. Gdy z każdym dniem zadawała mi coraz więcej pytań, zacząłem zdawać sobie sprawę, w jakim stopniu język, z którym dorastałem na Madagaskarze, jest pełny wyjątków.
9Η εκμάθηση μιας νέας γλώσσας μπορεί να αποβεί μια τρομακτική προσδοκία για τους αρχάριους, αλλά για νεοφερμένους στην Γαλλία, οι οποίοι ξεκινούν απ' το μηδέν, μπορεί να αποβεί μια διαδικασία ιδιαίτερα απαιτητική.Nauka nowego języka może okazać się zniechęcająca dla początkujących, ale dla tych, którzy wylądowali we Francji i zaczynają od zera, nauka francuskiego może być szczególnie ciężka.
10Τα γαλλικά ήταν ύψιστης σημασίας ως lingua franca μέχρι τα μέσα του 20ού αιώνα, όμως η επιρροή τους από τότε έχει πια εξασθενίσει.Francuski był ważny jako lingua franca do połowy XX wieku, ale potem jego wpływ zaczął maleć.
11Κάποιοι ειδικοί ρίχνουν το φταίξιμο της παγκόσμιας παρακμής των γαλλικών [en] στην πολυπλοκότητα της γλώσσας.Niektórzy eksperci przypisują kres znaczenia języka francuskiego na świecie [ang] złożoności języka.
12Ανά τα χρόνια έχουν γίνει αρκετές προσπάθειες για αναμόρφωση και απλοποίηση της γαλλικής γλώσσας [en], κυρίως στο επίπεδο της ορθογραφίας, αλλά αγνοήθηκαν στο σύνολό τους.Przez lata wiele razy próbowano zreformować i uprościć język francuski zwłaszcza na poziomie ortografii, ale próby te były ignorowane przez większość.
13Μια πολιτική [en] που παρουσιάστηκε το 1990 διατύπωσε γενικούς κανόνες και καταλόγους τροποποιημένων λέξεων, όμως τα ιδρύματα καθυστερούν να τα υιοθετήσουν [en].Wersja, wprowadzona w 1990 roku, ustaliła reguły ogólne i listę zmodyfikowanych słów, mimo że instytucje wprowadzały je bardzo powoli [ang].
14Ακόμα και έτσι όμως, δεν μπορούμε να απορρίψουμε την παγκόσμια επιρροή της γαλλικής γλώσσας.Tymczasem, globalny wpływ języka francuskiego na świecie nie powinien być ignorowany.
15Τα γαλλικά, τα οποία ομιλούνται ως πρώτη γλώσσα στην Γαλλία, το Μονακό, την περιοχή της Ρομανδίας στην Ελβετία, την Βαλονία και τις Βρυξέλλες στο Βέλγιο και σε κάποιες περιοχές του Καναδά και των Η.Π.Α., εκτιμάται ότι έχουν 110 εκατομμύρια φυσικούς ομιλητές.Szacuje się, że francuski, używany jako język ojczysty we Francji, Monako, w regionach francuskojęzycznych Szwajcarii, w Walonii oraz Brukseli w Belgii, i w niektórych częściach Kanady oraz Stanów Zjednoczonych, ma 115 milionów rodzimych użytkowników.
16190 εκατομμύρια ακόμη μιλούν γαλλικά ως δεύτερη γλώσσα και είναι καταχωρημένη ως επίσημη γλώσσα σε 29 χώρες.190 milionów więcej posługuje się francuskim jako drugim językiem, a w 29 krajach jest on przyjęty jako język urzędowy.
17Οι μεγαλύτεροι αριθμοί των ομιλούντων των γαλλικών ως δεύτερη γλώσσα παρουσιάζονται στην Γαλλόφωνη Αφρική, με τους περισσότερους να προέρχονται από την Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (32 εκατομμύρια) και το Καμερούν (7,2 εκατομμύρια).Największa liczba użytkowników francuskiego jako drugiego języka znajduje się we francuskojęzycznej Afryce, największy skupisko osób francuskojęzycznych znajduje się w Republice Konga (32 miliony) i w Kamerunie (7,2 milionów).
18Ένα καλό παράδειγμα της επιρροής τους είναι το πεδίο δράσης της Alliance Française, ενός διεθνούς μη - κερδοσκοπικού οργανισμού, που στοχεύει στην προώθηση της γαλλικής γλώσσας και κουλτούρας ανά τον κόσμο.Dobrym przykładem jego wpływu jest zakres działania Alliance Française, organizacji międzynarodowej non-profit, która ma na celu promowanie języka i kultury francuskiej na całym świecie.
19Κάθε χρόνο, 450.000 άνθρωποι κάθε ηλικίας παρακολουθούν μαθήματα της Alliances Française σε 136 χώρες.Każdego roku 450 000 osób w różnym wieku bierze udział w kursach francuskiego w Alliance Francaise w 136 krajach.
20Το ερώτημα παραμένει: πώς είναι, σε σύγκριση με άλλες γλώσσες, η εκμάθηση των γαλλικών; Θέσαμε το ερώτημα σε μερικά μέλη της οικογένειας του Global Voices και τους ζητήσαμε να μοιραστούν μαζί μας συμβουλές για αρχάριους.Pozostaje pytanie: jak uczyć się francuskiego, w porównaniu do innych języków? Zadaliśmy to pytaniu kilku członkom rodziny Global Voices, prosząc ich także o podzielenie się kilkoma radami dla początkujących.
21Ορίστε τι μας απάντησαν:Oto co powiedzieli:
22Carol Bidwell:Carol Bidwell:
23Ως φυσικός ομιλητής των αγγλικών που έχει μάθει γαλλικά και γερμανικά, οφείλω να ομολογήσω πως και οι δύο γλώσσες είναι ζόρικες, καθεμιά για τους δικούς της λόγους.Jako osoba anglojęzyczna od urodzenia, która uczyła się zarówno francuskiego, jak i niemieckiego, muszę przyznać, ze obydwa te języki są trudne z różnych powodów.
24Η προφορά των γαλλικών μπορεί να είναι ιδιαίτερα δύσκολη, αν δεν προέρχεσαι από ρωμαϊκό γλωσσικό υπόβαθρο, και έχω παρατηρήσει περιπτώσεις (που αφορούν κυρίως επίσημα / κυβερνητικά θέματα), όπου οι Γάλλοι μπορεί να σε αντιμετωπίσουν κάπως απαξιωτικά, αν η προφορά σου δεν είναι τέλεια, γεγονός που μπορεί να σε αποθαρρύνει.Francuska wymowa może być dosyć skomplikowana, jeśli twoim językiem ojczystym nie jest język romański, przekonałem się, że w niektórych sytuacjach (głównie w sprawach oficjalnych/urzędowych) Francuzi potrafią być trochę lekceważący, jeśli Twoja wymowa nie jest idealna, co może być zniechęcające.
25Επίσης, όσον αφορά την γραμματική, τα γαλλικά είναι γεμάτα από εξαιρέσεις στους κανόνες, με αποτέλεσμα εκεί που λες πως κάτι έμαθες επιτέλους, εμφανίζονται και άλλα να μάθεις!Jeśli chodzi o gramatykę, to francuski jest również pełen wyjątków od zasad, więc jeśli czujesz, że już się czegoś nauczyłeś - nadal pozostaje coś jeszcze do nauczenia!
26Δεν θα ‘θελα σε καμία περίπτωση να ακουστεί αυτό αρνητικά, γιατί με τον καιρό σίγουρα γίνεται πιο εύκολο και το να επιμείνεις αναμφίβολα αξίζει τον κόπο!Jednak nie chcę, by brzmiało to zbyt negatywnie, ponieważ z czasem jest łatwiej i zdecydowanie warto się tego trzymać!
27Andrew Kowalczuk:Andrew Kowalczuk:
28Τα γαλλικά είναι μία από τις πιο ιδιωματικές γλώσσες και υπάρχουν εκατοντάδες ιδιωματισμοί, υπερβολικά πολλοί για να μελετήσεις, οπότε πρέπει να τους μάθεις σταδιακά απ' τα συμφραζόμενα.Francuski jest jednym z najbardziej idiomatycznych języków, idiomów są tysiące, a więc za dużo, żeby się nauczyć, więc musisz uczyć się stopniowo z kontekstu.
29Thalia Rahme:Thalia Rahme:
30Τα γαλλικά είναι η δεύτερή μου γλώσσα μετά τα αραβικά.Francuski jest moim drugim językiem po arabskim.
31Στο Λίβανο, στο σπίτι ή στον δρόμο, οι Λιβανέζοι μιλούν τα βασικά γαλλικά.W Libanie, w domach i na ulicach, Libańczycy mówią podstawowym francuskim.
32Παρόλα αυτά, πιστεύω πως οι Λιβανέζοι φίλοι μου που έχουν λάβει αγγλόφωνη εκπαίδευση αντιμετώπισαν δυσκολίες, καθώς δεν ξεκίνησαν να μιλούν γαλλικά παρά μόνο στην ηλικία των 11 και ως τρίτη γλώσσα στο σχολείο.Jednakże, myślę, że moi libańscy przyjaciele, uczący się angielskiego, mieli sporo trudności, ponieważ zaczęli się uczyć francuskiego w szkole jako trzeciego języka, kiedy mieli 11 lat.
33Αλλά παρατηρώ ότι αρκετοί δεν συγκρατούν πολλά από όσα έμαθαν [και] τείνουν επίσης να ντρέπονται όταν μιλούν δημόσια [ειδικά] με την προφορά… Ακόμα και έτσι όμως, στο σχολείο μας μαθαίνουν τα επίσημα γαλλικά, οπότε αν πας στην Γαλλία θα νιώθεις σαν να βρίσκεσαι σε άλλο πλανήτη, όταν ακούσεις τους τοπικούς ιδιωματισμούς και την αργκό.Ale zauważyłam, że wiele osób nie pamięta zbyt dużo z tego, czego się uczyli i czują się zakłopotani, kiedy przemawiają publicznie - zwłaszcza chodzi o wymowę… Jednak, francuski, nauczany w szkołach w Libanie jest tym francuskim oficjalnym, więc, jeśli pojedziesz do Francji, poczujesz się jak na obcej planecie, słysząc niektóre z lokalnych idiomów czy slang.
34Επιπλέον, έχουμε αναπτύξει τα δικά μας λιβανέζικα γαλλικά, π.χ. παραφράζοντας κάποιες απ' τις λιβανέζικες εκφράσεις στα γαλλικά.Rozwinęliśmy także nasz libański francuski, tzn. dodaliśmy niektóre libańskie wyrażenia do francuskiego.
35H Alison McMillan παραθέτει απόσπασμα από ένα blog, εξηγώντας την δυσκολία του να μαθαίνεις μια νέα γλώσσα [en]:Alison McMillan cytuje fragment bloga, ilustrujący bitwę, która reprezentuje naukę nowego języka:
36Μιλάς την μητρική σου γλώσσα.Mówisz swoim językiem ojczystym.
37Είναι οργανωμένη με συγκεκριμένο τρόπο: η γραμματική με το υποκείμενο, ρήμα και αντικείμενο σε συγκεκριμένη σειρά, διαφορετικά επίπεδα ευγένειας και η κουλτούρα σου αντικατοπτρίζεται σε αυτή την δομή, καθώς και στους ιδιωματισμούς και τις μεταφορές.Jest on zorganizowany w pewien sposób: gramatyka ze swoimi tematami, czasownik i podmiot w pewnym porządku; różne formy grzecznościowe; i Twoja kultura, odzwierciedlona w takich strukturach jak idiomy czy metafory.
38Με αυτούς τους όρους της εκφράζεσαι. Μέσω αυτής βρήκες τον εαυτό σου.Wyrażasz siebie w tych terminach; tworzysz siebie przez to; w zasadzie, jesteś tym.
39Στην πραγματικότητα, είσαι αυτή. Όταν μαθαίνεις μια άλλη γλώσσα, μαθαίνεις έναν διαφορετικό τρόπο να οργανώνεις την πραγματικότητα.Kiedy uczysz się innego języka, uczysz się innego sposobu na organizację rzeczywistości.
40Όταν αποκτήσεις ευφράδεια στην νέα γλώσσα, μπορείς πλέον να κάνεις πράγματα με τρόπους που παλιότερα δεν μπορούσες. Κάποια νέα στοιχεία τονίζονται, ενώ πράγματα που πριν διατύπωνες με μεγαλύτερη ακρίβεια, τώρα λείπουν.Kiedy opanujesz biegle nowy język, możesz mówić, a nawet robić rzeczy w sposób wcześniej niemożliwy; niektóre nowe aspekty są podkreślane, a niektóre rzeczy, które początkowo mogłeś precyzyjnie sformułować, zniknęły.
41Danielle Martineau:Danielle Martineau:
42Τα γαλλικά έχουν τις δυσκολίες τους, όπως όλες οι γλώσσες.Francuski ma swoje dziwactwa jak każdy język.
43Ξεκίνησα να μαθαίνω γαλλικά, όταν ήμουν 9 χρονών και, όπως καθετί, και αυτά θέλουν αφοσίωση, εξάσκηση και εξ αρχής επιμονή στα δύσκολα σημεία.Zaczęłam uczyć się francuskiego w wieku 9 lat i, jak nic innego, to ciągłe poświęcenie, ćwiczenia i przechodzenie przez trudną część na początku.
44Συνιστώ αυτό το video.Polecam ten filmik.
45Πρόκειται για μια ΤΕD ομιλία από τον τύπο “μιλήστε-άπταιστα-σε-τρεις-μήνες”, τον Benny Lewis.To konferencja TED o Bennym Lewisie, który opanował biegle język w trzy miesiące.
46Λέει κάτι που θεωρώ πολύ σωστό, όσον αφορά ανθρώπους που μαθαίνουν μια καινούργια γλώσσα.Powiedział coś, co uważam za naprawdę prawdziwe na temat ludzi, poznających nowy język.
47Συνήθως είναι ντροπαλοί και φοβούνται να μιλήσουν, μήπως και κάνουν λάθη, και έτσι δεν το παίρνουν ζεστά απ΄την αρχή, με τον φόβο ότι θα τους κατακρίνουν.Zazwyczaj są oni nieśmiali i boją się popełniania błędów, więc nigdy tak naprawdę nie wskakują na głęboką wodę od początku z obawy bycia ocenianym.
48Πιστεύουν ότι θα προσβάλλουν τον άλλον με τις ημιτελείς γλωσσικές τους ικανότητες, όταν οι περισσότεροι απλά ενθουσιάζονται με το γεγονός ότι κάνεις προσπάθεια να μάθεις την γλώσσα και την κουλτούρα τους.Myślą, że inni poczują się obrażeni z powodu ich nieidealnych zdolności językowych, kiedy tak naprawdę większość ludzi jest po prostu podekscytowanych, że podejmujesz się wysiłku i interesujesz ich kulturą oraz językiem.
49Επίσης, πολλοί Γάλλοι θα σε διορθώσουν όταν κάνεις λάθη στην ομιλία σου - δεν θεωρείται αγένεια και για να πω την αλήθεια, το λατρεύω.W dodatku, wielu Francuzów poprawi Cię, kiedy zrobisz błąd w wymowie - nie jest to uważane za niegrzeczne i naprawdę to uwielbiam.
50Δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος μάθησης απ' το να μαθαίνεις απ' τα ίδια σου τα λάθη!Nic tak nie uczy poprawności jak robienie błędów!
51Suzanne Lehn:Suzanne Lehn:
52Ως Γαλλίδα, η εμπειρία μου με το θέμα είναι έμμεση.Jako Francuzka, moje doświadczenia z tym problemem są jednokierunkowe.
53Ξέρω μια Κινέζα που παντρεύτηκε έναν Γάλλο και ζουν στις Η.Π.Α., οπότε η κοινή τους γλώσσα είναι τα αγγλικά.Znam Chinkę, która poślubiła Francuza i razem żyją w USA, więc ich wspólnym językiem jest angielski.
54[…] Η μεγάλη διαφορά ανάμεσα στα γαλλικά και τα κινέζικα: όπως φαίνεται, η γραμματική![…] Największa różnica między chińskim a francuskim: gramatyka, jak sądzę!
55Σχεδόν ανύπαρκτη στα κινέζικα και δυσνόητη στα γαλλικά.Prawie nieistniejąca w chińskim i zawiła we francuskim.
56Επίσης, πρέπει να γνωρίζουμε πως μπορούμε να μάθουμε πρώτα την προφορική γλώσσα.Należy być również świadomym, że powinno się uczyć najpierw języka mówionego.
57Γνωρίζω μια κυρία που μιλάει άπταιστα προφορικά γαλλικά έχοντας ζήσει για 2 χρόνια στην Γαλλία, αλλά ακόμα δεν μπορεί να γράψει το παραμικρό.Znam kobietę, która świetnie mówi po francusku przez dwuletni pobyt we Francji, ale nadal kompletnie nie potrafi w nim pisać.
58Georgia Popplewell:Georgia Popplewell:
59Προέρχομαι από το σθεναρά αγγλόφωνο Τρινιντάντ και Τομπάγκο, αλλά μου αρέσει να μαθαίνω ξένες γλώσσες και τα γαλλικά δεν μου φάνηκαν ιδιαίτερα δύσκολα.Pochodzę z Trinidad i Tobago, który jest zdecydowanie bardziej anglojęzyczny, ale uwielbiam uczyć się języków obcych i nie uważam francuskiego za szczególnie trudny.
60Μελετώντας τα για τρία χρόνια στο γυμνάσιο, άλλαξα σε ισπανικά και μετά κάπως αποφάσισα να ειδικευτώ στα γαλλικά στο πανεπιστήμιο.Po trzyletniej nauce francuskiego w liceum zamieniłam go na hiszpański, by potem z jakiegoś powodu zdecydować się na robienie magisterki po francusku na uniwersytecie.
61Παρόλα αυτά, δεν πιστεύω πως θα μιλούσα τα γαλλικά τόσο άπταιστα σήμερα, αν δεν είχα ζήσει και εργαστεί πέντε μήνες στην Μαρτινίκα αμέσως μετά την αποφοίτησή μου.Nie sądzę, bym nadal mówiła naprawdę biegle po francusku, gdybym nie spędziła pięciu miesięcy mieszkając i pracując na Martynice krótko po ukończeniu szkoły.
62Η ανάγκη για αποκλειστική επικοινωνία στα γαλλικά εκείνη την περίοδο μοιάζει να κλείδωσε την γλώσσα στο μυαλό μου.Wydaje mi się, że przymus komunikacji jedynie po francusku w tamtym okresie ‘zablokował' język w moim mózgu.
63Επίσης, το λεξιλόγιό μου στα γαλλικά είναι αρκετά πιο πλήρες από ότι στα ισπανικά, γεγονός που το αποδίδω στο ότι διαβάζω ευρέως στα γαλλικά.Mam również dużo większy zakres słów po francusku niż po hiszpańsku i przypisuje to temu, że częściej czytam w tym języku.
64Το να αποκτάς μια γερή βάση σε μια γλώσσα, κατά την γνώμη μου, συνεπάγεται με την ενασχόληση τόσο σε ζωντανά, σύγχρονα παραδείγματα της γλώσσας, όπως αυτά που συναντάμε σε ταινίες, εφημερίδες και περιοδικά, όσο και στο πιο επίσημο είδος της γλώσσας που βρίσκουμε σε λογοτεχνικά έργα.Osiągnięcie solidnego poziomu języka, moim zdaniem, wymaga zaangażowania do tego całego życia, współczesnych przykładów użycia języka, jakie można spotkać w filmach, gazetach czy magazynach, a także bardziej formalnych rodzajach języka, które można także znaleźć w dziełach literackich.
65Jane Ellis:Jane Ellis:
66Τα γαλλικά είναι μια γλώσσα όπου όσο πιο πολλά ξέρεις, τόσο πιο δύσκολη γίνεται.Francuski jest językiem, w którym im więcej wiesz, tym trudniejszy się staje.
67Ένα απ' τα δυσκολότερα κομμάτια της είναι σίγουρα η γραμματική.Jedną z najcięższych rzeczy jest zdecydowanie gramatyka.
68Ο passe simple μου φαίνεται απίστευτα δύσκολος στην χρήση, όπως επίσης και η υποτακτική.W szczególności uważam za trudny w użyciu czas przeszły prosty [le passé simple], a także tryb łączący [le subjonctif].
69Βελτιώνομαι όλο και περισσότερο στην υποτακτική, όμως είναι πολύ δύσκολο για έναν Βρετανό, ο οποίος δεν έχει διδαχθεί ποτέ την ύπαρξη της υποτακτικής στα αγγλικά (!), να κατανοήσει/επεξεργαστεί έναν εντελώς νέο τρόπο θεωρητικής σκέψης.Jestem coraz lepszy w trybie łączącym, ale to bardzo ciężkie dla Brytyjczyka, który nigdy nawet nie był uczony o istnieniu tego trybu w angielskim (!) by rozpatrywać całkowicie nowy sposób myślenia teoretycznego.
70Επιπλέον, για μένα, η ομιλία είναι σαφέστατα το δυσκολότερο κομμάτι.Również mówienie jest dla mnie zdecydowanie najtrudniejsze.
71Παραδέχομαι ανοιχτά ότι απελπίζομαι, όταν μιλάω γαλλικά!Otwarcie przyznaję się do bycia beznadziejną w mówieniu!
72Έχω αυτοπεποίθηση με τα γραπτά, αλλά όχι με τα προφορικά.Jestem pewna siebie na papierze, ale nie ustnie.
73Έλλειψη εξάσκησης, καθώς ζω σε ισπανόφωνη χώρα τα τελευταία τρία χρόνια και μαθαίνω την τοπική διάλεκτο, ενώ πρέπει να προσθέσω πως οφείλεται και σε προσβολές, όταν προσπαθώ να μιλήσω γαλλικά σε γαλλόφωνους.Winny jest brak praktyki od czasu, gdy żyłam w hiszpańskojęzycznym kraju przez ostatnie trzy lata i uczyłam się lokalnego żargonu, oraz, muszę przyznać, także odtrącenie, kiedy próbowałam mówić po francusku z osobami francuskojęzycznymi.
74Αποτέλεσμα, αν και τα ισπανικά μου είναι αλλοιωμένα και επιεικώς απελπιστικά, έχω ΠΟΛΥ μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση όταν προσπαθώ να τα μιλήσω, ακριβώς επειδή οι ντόπιοι είναι τόσο ενθαρρυντικοί και φιλικοί.Skutkiem jest to, że, mimo że mój hiszpański jest przekształcony i raczej beznadziejny, jestem ZNACZNIE bardziej pewna siebie w próbach mówienia, ponieważ mieszkańcy lokalni są bardzo zachęcający i przyjacielscy. Lova Rakatomalala jest redaktorem Global Voices w regionie francuskojęzycznym.
75Kiedy po raz pierwszy przyjechał z Madagaskaru do USA jako student pierwszego roku na Uniwersytecie Tulane, jego strach przez mówieniem po angielsku z francuskim akcentem był tak przytłaczający, że wybierał zajęcia według jednego kryterium: byle nie wymagały publicznego mówienia.
76Tweetuje po francusku, malgasku i angielsku na @lrakoto.