# | ell | pol |
---|
1 | “Καλά Χριστούγεννα” από Σύριους καλλιτέχνες | Wesołych świąt Bożego Narodzenia życzą syryjscy artyści |
2 | Οι Χριστιανοί της Συρίας γιορτάζουν διακριτικά τα Χριστούγεννα, καθώς ο εμφύλιος πόλεμος στη χώρα συνεχίζεται για τέταρτο χρόνο, σημειώνοντας το θάνατο περισσότερων από 100.000 ανθρώπους και τη μετακίνηση εκατομμυρίων άλλων σε γειτονικές χώρες προς αναζήτηση καταφύγιου. | Syryjscy chrześcijanie cicho obchodzą Boże Narodzenie, podczas gdy wojna domowa wkracza w swój czwarty rok, pochłaniając ponad 100 000 ofiar śmiertelnych i zmuszając miliony do ucieczki do państw ościennych w poszukiwaniu schronienia. |
3 | Μαζί με το καταφύγιο ήρθε κι ένας βαρύς χειμώνας και μια προσευχή για επιστροφή, όπως αναφέρει το Al Jazeera. | Razem ze schronieniem znajdują ciężką zimę i modlą się o powrót, jak wyjaśnia raport telewizji Al Jazeera. |
4 | Αυτή τη χρονιά, η Συρία βίωσε μεγάλη καταστροφή, θάνατο, και ένα πολύ μεγάλο [en] ποσοστό [en] απαγωγών (άρθρα στο Global Voices), αφήνοντας τους περισσότερους πολίτες απελπισμένους. | W tym roku Syria doświadczyła ogromnego spustoszenia, śmierci, i olbrzymiej ilości porwań odbierających nadzieję jej obywatelom. |
5 | Αυτή την απόγνωση (άρθρο του Global Voices) μπορεί να δει κανείς στα έργα των καλλιτεχνών στα οποία, κατά καιρούς, εκφράζεται η αγωνία του λαού σε ένα μόνο έργο καλύτερα απ' ό,τι με χίλιες λέξεις. | Ten brak nadziei widoczny jest w pracach artystów, którzy czasem jednym dziełem sztuki lepiej wyrażają udrękę narodu niż można by to zrobić używając miliona słów. |
6 | Απεικονίσεις του Άγιου Βασίλη σε έργα Σύριων καλλιτεχνών | Przedstawienia Świętego Mikołaja w pracach syryjskich artystów |
7 | Προσπαθώντας να αποτυπώσει τις απαγωγές στη Συρία, ο Jawad [en] ζωγράφισε έναν Άγιο Βασίλη που έχει απαχθεί, ντυμένο με κουρέλια, πεσμένο στα γόνατα και υπό την απειλή όπλου: | Nawiązując do porwań w Syrii, Jawad namalował uprowadzonego Mikołaja w poszarpanych ubraniach, klęczacego z bronią przystawioną do skroni: |
8 | [Πηγή: Σελίδα στο Facebook “Art by Jawad”] | [Źródło: Art by Jawad Facebook Page] |
9 | [Πηγή: Προφίλ του Anas Salameh στο Facebook] | [Źródło: Anas Salameh's Facebook profile] |
10 | Έργο του Wissam Al Jazariry [Πηγή: Σελίδα των έργων του Wissam Al Jazariry στο Facebook] | Autor: Wissam Al Jazariry [Źródło: Wissam Al Jazariry Artworks Facebook Page] |
11 | Ένα σκετς που παίζει το χριστουγεννιάτικο τραγούδι “Τρίγωνα Κάλαντα” ζητάει ελευθερία και την απομάκρυνση του Άσαντ. | Piosenka Jingle Bills woła o wolność i obalenie Bashara Al-Assada. |
12 | Ο δημιουργός, γνωστός ως Mogwli Mowgli, πέθανε από βασανιστήρια: | Jej twórca, znany jako Mogwli Mowgli, zmarł w wyniku tortur: |
13 | Ο Anwar Al Eissa ζωγραφίζει ένα συμβολικό στολίδι με αίμα να κρέμεται σε ένα ψυγείο, σαν να απεικονίζονται οι άθλιες παγωμένες συνθήκες, τις οποίες βιώνουν πολλοί Σύριοι αυτά τα Χριστούγεννα: | Anwar Al Eissa maluje symboliczną bombkę choinkową unurzaną we krwi, wiszącą w zamrażarce, nawiązując do mroźnej pogody, z którą radzić sobie muszą Syryjczycy w okresie Bożego Narodzenia: |
14 | [Πηγή: Σελίδα του Anwarts στο Facebook] | [Źródło: Anwarts Facebook Page] |
15 | Καλά Χριστούγεννα και ευχές από τον Μπασάρ (Αλ Άσαντ)! | Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i Wszystkiego Najlepszego życzy Bashar! |
16 | #Syria pic.twitter.com/ZC3wuM0lp7 Ενώ ο Hani Abbas το φτιάχνει από σκηνές προσφύγων: | Podczas gdy Hani Abbas tworzy drzewko z namiotów dla uchodźców: |
17 | [Πηγή: Hani abbas cartoon] | [Źródło: Hani abbas cartoon] |
18 | [Πηγή: Προφίλ στο Facebook του Mohamad Alweis] | [Źródło: Mohamad Alweis's Facebook Profile] |
19 | Bells 2013 - أجراس 2013 [en] του χρήστη eyad aljarod [en] στο Vimeo [en]. | Bells 2013 - أجراس 2013 from eyad aljarod on Vimeo. |