# | ell | pol |
---|
1 | Συρία: Ο αγώνας για ελευθερία και το τέλος της σιωπής | Syria: Zmagania o wolność i koniec milczenia |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Διαδηλώσεις στη Συρία 2011. | Ten post jest częścią naszego specjalnego reportażu Protesty w Syrii 2011/2012. |
3 | Από το Μάρτιο του 2011, όταν ξεκίνησε από την Τυνησία και την Αίγυπτο η εξέγερση κι έφτασε στη Συρία, χιλιάδες σκοτώθηκαν και δεκάδες χιλιάδες συνελήφθησαν και εξαφανίστηκαν στη χώρα. | Od marca 2011, gdy powstania, które rozpoczęły się w Tunezji i Egipcie, dotarły do Syrii, w kraju tysiące zostało zabitych, a dziesiątki tysięcy aresztowano i słuch po nich zaginął. |
4 | Οι Σύριοι ακτιβιστές αντιμετωπίζουν κτηνωδία άνευ προηγουμένου και έναν επικοινωνιακό πόλεμο καταστολής κάθε μορφής αντιλόγου. | Syryjscy działacze spotykają się z bezprecedensową brutalnością i medialną nagonką, która ma zdusić wszelkie formy opozycji. |
5 | Ωστόσο, περιεχόμενο που προερχόταν από απλούς πολίτες κατέκλυσε το Διαδίκτυο και κατάφερε να σπάσει το τείχος της ελεγχόμενης από το κράτος ενημέρωσης. | Jednak treści udostępniane przez obywateli zalały Internet i zdołały przełamać ścianę państwowej propagandy. |
6 | Η δημοσίευση αυτή προσφέρει μια επιλογή υλικού που δημοσιεύτηκε στο Διαδίκτυο και απεικονίζει τον αγώνα του λαού της Συρίας για ελευθερία και αξιοπρέπεια και το τέλος μιας σιωπής τεσσάρων δεκαετιών. | Ten post zawiera wybór materiału udostępnionego przez internautów w sieci, który przedstawia walkę Syryjczyków o wolność i godność oraz koniec czterech dekad milczenia. |
7 | Σιωπή και φωνές πολιτών | Milczenie a głosy obywateli |
8 | Δεκαετίες ελέγχου των ΜΜΕ στη Συρία βοήθησαν το καθεστώς να κατασιγάσει το λαό και να διατηρήσει διεθνή νομιμότητα. | Dekady kontroli mediów w Syrii pomogły władzom uciszyć jej obywateli i utrzymać miedzynarodowy status legalnej władzy. |
9 | Η συριακή κυβέρνηση κατέχει την αγορά τηλεπικοινωνιών της χώρας, την περισσότερο ελεγχόμενη στην περιοχή [en], και δημοσιογράφοι του εξωτερικού δεν επιτρέπεται να εισέλθουν στη χώρα. | Rząd Syrii posiada syryjski rynek telekomunikacji najbardziej reglamentowany w regionie, a zagraniczni dziennikarze mają zakaz wjazdu do kraju. |
10 | Η φωτογραφία αυτή, που δείχνει διαδηλωτές να έχουν κλείσει με ταινίες το στόμα τους, στέλνει ένα ισχυρό μήνυμα “από την κατεχόμενη πόλη Kafar Nabel”: | Ten obraz przedstawiający protestują cych z zabandażowanymi ustami ma siny przekaz: „z okupowanego miasta Kafar Nabel”. |
11 | Από την πόλη Kafar Nabel. | Z okupowanego miasta Kafar Nabel, 4 grudnia, 2011. |
12 | 4 Δεκεμβρίου 2011 | Autor nieznany. |
13 | Τι φοβάσαι; | Czego się boisz? |
14 | Κατά τους τελευταίους λίγους μήνες, οι Σύριοι μάχονται εναντίον ενός τείχους φόβου 41 ετών. | Podczas ostatnich paru miesięcy Syryjczycy walczyli z 41- letnią ścianą strachu. |
15 | Το βίντεο αυτό, που έγινε δημοφιλές διαδικτυακά, δείχνει έναν νεαρό να μιλάει με έναν μεγαλύτερο άνδρα, απαριθμώντας τους λόγους που μπορεί να φοβάται και τον ενθαρρύνει να μην φοβάται. | Ten film bardzo rozpowszechniany w sieci, przedstawia młodego mężczyznę, rozmawiąjącego ze starszym, wyliczającego powody, dla których mógłby się bać i dodającego mu odwagi, by się nie bał. |
16 | Τελειώνει με τη φράση “Η σιωπή σου είναι το πιο ισχυρό τους όπλο”. | Rozmowa kończy się zdaniem: „Twoje milczenie, to ich najsilniejsza broń”. |
17 | Για να το “κάνουμε πιο λιανά”, η Samar Dahmash Jarrah έγραψε [en]: | Aby uzmysłowić ludziom istotę rzeczy, Samar Dahmash Jarrah zatweetował: |
18 | H σκέψη ότι μπορώ να ανοίξω την τηλεόραση και να δω δεκάδες χιλιάδες Σύριους να φωνάζουν Ελευθερία Ελευθερία φαινόταν αδιανόητη, όχι πλέον! | Myśl, że mogę włączyć telewizor i zobaczyć Syryjczyków w liczbie dziesiątek tysięcy, śpiewających “Wolność, wolność”, wydawała się iluzoryczna, ale już więcej tak nie będzie! |
19 | Σιωπώντας τους διαδηλωτές | Uciszanie protestujących |
20 | Χιλιάδες διαδηλωτές σκοτώθηκαν από το ξεκίνημα της εξέγερσης στη Συρία το Μάρτιο. | Od czasu początku syryjskiego powstania w Marcu, tysiące zostało zabitych. |
21 | Ο θάνατος του 13χρονου αγοριού Hamza al-Khatib [en], που σκοτώθηκε βάναυσα εν συλλήψει, πυροδότησε σοκ και οργή για τη σκληρότητα του καθεστώτος. | Śmierć 13-letniego syryjskiego chłopca, Hamzy al-Khatiba, brutalnie zabitego w więzieniu, wywołała szok i złość na okrucieństwo władzy. |
22 | Χιλιάδες άλλων ειρηνικών διαδηλωτών, όπως ο 26χρονος Ghiath Matar [en] από το προάστιο Νταράγια της Δαμασκού, αποτέλεσαν το στόχο τέτοιων κτηνωδιών. | Tysiące innych pokojowo nastawionych protestujących, jak 26-letni Ghiath Matar, z miejscowości Darayya na przedmieściach Damaszku, stały się celem takiej brutalności. |
23 | Ο Ghiath ήταν γνωστός για την πρωτοβουλία του να απαντήσουν στα πυρά και τη βία των δυνάμεων ασφαλείας με μπουκάλια νερό και λουλούδια. | Ghiath był znany jako ten, który przewodniczył inicjatywie, by iść naprzeciw strzałom służby bezpieczeństwa i przemocy, z butelkami wody i kwiatami. |
24 | Μετά το θάνατό του στις 10 Σεπτεμβρίου, η Τοπική Επιτροπή Συντονισμού εξέδωσε από κοινού ανακοίνωση [en] που ανέφερε το όνειρο για το οποίο πέθανε ο Ghiath: | Po jego śmierci w dniu 10 września, Lokalny Komitet Koordynacyjny (LCC), wydał wspólne oświadczenie, w którym wspomniał o marzeniach, dla których Ghiath zginął: |
25 | Ο Ghiath περίμενε δυο γέννες: τη γέννηση της κόρης του, που δεν θα ‘χει την ευκαιρία να βρεθεί μες στην αγκαλιά του, και τη γέννηση μιας νέας, ελεύθερης, δίκαιης και δημοκρατικής Συρίας, την οποία δε θα δει, αλλά θα κρατήσει τη μνήμη του και την αγνή του ψυχή για πάντα. | Ghiath czekał na dwa narodzenia: narodzenie jego córki, której nie będzie miał szansy wziąć w ramiona i narodziny nowej, wolnej, sprawiedliwej i demokratycznej Syrii, której nie zobaczy, ale zachowa naszą pamięć o nim i czystą duszę na zawsze. |
26 | Ο Ghiath και οι φίλοι του στην Νταράγια ήταν πρεσβευτές του αγώνα χωρίς βία. | Ghiath i jego przyjaciele w Darayi byli propagatorami pokojowej walki. |
27 | Πίστευε πως μια ελεύθερη και πολιτισμένη Συρία δε θα γινόταν πραγματικότητα παρά μόνο από Σύριους άνδρες και γυναίκες να μάχονται ειρηνικά ενάντια στη βία του καθεστώτος, με όλη την αγάπη που έχουν ενάντια των λόγων μίσους, αρνούμενοι να γίνουν σαν τον σφαγέα ή να χρησιμοποιήσουν τα εργαλεία του. | Wierzył, że wolna i obywatelska Syria nie powstanie inaczej, niż dzięki syryjskim mężczyznom i kobietom, poprzez ich pokojowe zmagania z przemocą władz, z całą miłością, jaką mają, stając naprzeciw mowie nienawiści, poprzez odmowę bycia jak rzeźnik czy używania jego metod. |
28 | Στα αριστερά: ο μάρτυρας Ghiath Matar; στα δεξιά: ο συλληφθείς Yahia Shurbaji. | Po lewej: męczennik Ghiath Matar; po prawej: zatrzymany Yahia Shurbaji. |
29 | Ο Σύριος blogger @Bsyria έγραψε [en]: | Fot. razanghazzawi.com. Syryjski bloger @Bsyria zatweetował: |
30 | Αναπαύσου εν ειρήνη Ghiath Matar. | Ghiath Matar niech spoczywa w pokoju. |
31 | Ο Ghiath ήταν ένας ειρηνικός ακτιβιστής. | Ghiath był pokojowym działaczem. |
32 | Προσέφερε λουλούδια και νερό στους στρατιώτες στην Νταράγια. | Wręczał kwiaty i wodę żołnierzom w Darayyi. |
33 | Βασανίστηκε μέχρι θανάτου. | Był torturowany do śmierci. |
34 | #Syria | #Syria |
35 | Σιωπώντας τη μουσική | Uciszanie muzyki |
36 | Αν υπάρχει ένα τραγούδι που έγινε ο ύμνος της Συριακής επανάστασης, είναι το “Yalla Irhal ya Bashar” (“Ώρα να φύγεις, Μπασάρ”), που έγινε δημοφιλές από τον τραγουδιστή Ibrahim Kashoush. | Jeśli jest jakaś piosenka, która stała się hymnem syryjskiej rewolucji, jest to „Yalla irhal ya Bashar” („Czas odejść, Bashar”), spopularyzowana przez piosenkarza z miasta Hama, Ibrahima Kashousha. |
37 | Στις 5 Ιουλίου, ο Kashoush βρέθηκε νεκρός με ξεριζωμένες τις φωνητικές του χορδές, ως εκδίκηση για τη γελοιοποίηση του Μπασάρ αλ Άσαντ. | 5 lipca znaleziono Kashousha martwego, z wydartymi strunami głosowymi, w zemście za wyśmiewanie Bashara Al-Asada. |
38 | Η φωνή του, ωστόσο, εξαπλώθηκε αστραπιαία μέσω των βίντεο των διαδηλώσεων στη Χάμα και δεν μπορεί να σωπάσει: | Mimo to jego głos stał się szerzej znany poprzez filmy z demonstracji w Hamie i nie może być uciszony. |
39 | http://youtu.be/3mG3V2fBYbw | http://youtu.be/3mG3V2fBYbw |
40 | Ο Σαουδάραβας blogger Ahmad Al-Omran, εκπαιδευόμενος στο NPR, περνάει το χρόνο του αναμεταδίδοντας βίντεο και ειδήσεις από χρήστες του Διαδικτύου για τη Συρία. | Saudyjski bloger Ahmad Al-Omran, stażysta w NPR (National Public Radio, USA), spędza dni redagując w sieci filmy i wiadomości o Syrii. |
41 | Έπειτα από μια μέρα δουλειάς, έγραψε [en]: | Po pracy w ciągu dnia, zatweetował: |
42 | Ποια είναι τα σχέδια μου για το Σαββατοκύριακο; Έχοντας δει όλα αυτά τα βίντεο από τη Συρία σήμερα, κανένα από τα σχέδια μου δε μοιάζει να έχει σημασία. | Jakie są moje plany na weekend? Po obejrzeniu wszystkich tych flmów nadchodzących dziś z #Syrii, żaden z moich planów nie wydaje się być ważny. |
43 | Σιωπώντας το χιούμορ | Uciszanie poczucia humoru |
44 | Ο γνωστός Σύριος γελοιογράφος Ali Ferzat [en], επικεφαλής της Ένωσης Αράβων Γελοιογράφων, δημοσίευσε ένα σκίτσο που απεικόνιζε έναν καταϊδρωμένο Μπασάρ Αλ Άσαντ να βαστάει ένα χαρτοφύλακα, τρέχοντας να προλάβει τον Καντάφι. | Znany syryjski karykaturzysta Ali Ferzat przewodzący Arabskiemu Stowarzyszeniu Karykaturzystów, opublikował karykaturę przedstawiającą spoconego Bashara Al-Asada, trzymającego walizkę, biegnącego, by załapać się na podróż z Kaddafim. |
45 | Ο Ferzat χτυπήθηκε άγρια στις 26 Αυγούστου, του έσπασαν και τα δυο τα χέρια “επειδή κορόιδεψε τη Συριακή ηγεσία.” | 26 Ferzat był brutalnie zbity, złamano mu obie ręce „za drwienie z syryjskich władz”. |
46 | Φωτογραφία από το Σύριο καρτουνίστα Ali Ferzat | Rys. Ali Ferzat, syryjski karykaturzysta |
47 | Ο χρήστης @Freedom_7uriyah έγραψε [en]: | @Freedom_7uriyah zatweetował: |
48 | Αυτό που έχω να πω στο Άσαντ είναι: παρακολούθα με προσοχή τη Λιβύη, είσαι ο επόμενος. | Wszystko, co mam do powiedzenia Asadowi, to: Patrz na #Libię uważnie, ty będziesz następny. |
49 | Τα ψέματά σου δε θα σε πάνε πουθενά | #Asad kłamstwa zaprowadzą cię donikąd. |
50 | Σιωπώντας δημοσιογράφους και bloggers | Uciszanie dziennikarzy i blogerów |
51 | Ο κατάλογος δημοσιογράφων και bloggers που σκοτώθηκαν, συνελήφθησαν ή βασανίστηκαν αυξήθηκε δραματικά από το ξεκίνημα των διαδηλώσεων το Μάρτιο. | Lista dziennikarzy i blogerów, którzy byli zabici, aresztowani lub torturowani, od początku demonstracji w marcu dramatycznie się zwiększyła. |
52 | Ο κάμεραμαν Ferzat Jarban βρέθηκε νεκρός [en] στις 20 Νοεμβρίου με βγαλμένα τα μάτια του. | Operator kamery Ferzat Jarban 20 listpada został znaleziony martwy z wyłupanymi oczami. |
53 | Βιντεοσκοπούσε αντικαθεστωτικές διαμαρτυρίες στην πόλη Al-Qasir της Χομς. | Filmował anty-reżimowe demonstracje w miejscowości Al-Qasir, w prowincji Homs. |
54 | Η κυβέρνηση είχε ως στόχους επίσης bloggers όπως ο Hussein Ghrer [en] και η Razan Ghazzawi [en], μια από τους πιο επιφανείς Σύριους bloggers και πρώην συντάκτρια του Global Voices Online. | Plakat z wezwaniem, by uwolnić Razan Rząd wziął również na cel blogerów, takich jak Hussein Ghrer i Razan Ghazzawi, jedną z najbardziej znanych syryjskich blogerów i byłą współpracownicę Global Voices Online. |
55 | Η Razan, που κατηγορήθηκε για “αποδυνάμωση του εθνικού αισθήματος και προσπάθεια πυροδότησης σεχταριστικών διαμαχών”, αφέθηκε ελεύθερη στις 18 Δεκεμβρίου, αλλά πολλοί άλλοι [en] παραμένουν φυλακισμένοι ή αγνοούμενοι. Αφίσα "Ελευθερία στη Razan" | Razan, którą oskarżono o „osłabianie uczuć narodowych i próbę wywołania frakcyjnych konfliktów”, została zwolniona 18 grudnia, ale wielu innych nadal jest więzionych lub zaginionych. |
56 | Ο Σύριος blogger @anasqtiesh έγραψε [en]: | Syryjski blogger @anasqtiesh zatweetował: |
57 | “Αποδυνάμωση του εθνικού αισθήματος και προσπάθεια πυροδότησης σεχταριστικών διαμαχών” θα ‘πρεπε να είναι οι κατηγορίες ενάντια στον Άσαντ. | O „osłabianie uczuć narodowych i próbę wywołania frakcyjnych konfliktów” powinno się oskarżyć Asada. |
58 | #Syria#FreeRazan | #Syria #FreeRazan |
59 | Οι Σύριοι κερδίζουν παγκόσμια υποστήριξη | Syryjczycy otrzymują globalne poparcie |
60 | Καθώς συνεχίζεται η εξέγερση στη Συρία και παρά τις προσπάθειες κατασίγασης των ακτιβιστών, δεν έχει παύσει η αλληλεγγύη στο συριακό λαό. | Wraz z rozwojem powstania w Syrii, pomimo prób uciszenia aktywistów, solidarność z Syryjczykami nie zmalała. |
61 | Αρκετές διαδικτυακές πρωτοβουλίες [en] δείχνουν πώς οι ακτιβιστές έχουν γίνει πιο δημιουργικοί για να εξασφαλίσουν παγκόσμια προσοχή στην τρέχουσα κατάσταση της χώρας. | Kilka przedsięwzięć online pokazuje, jak działacze stali się bardziej pomysłowi, by zapewnić globalne zainteresowanie, jak sytuacja w kraju się rozwinie. |
62 | Η εκστρατεία SyrianSitIn στο YouTube από την ειδησεογραφική κοινότητα Sham News Network ζητά από άτομα να υποβάλουν βίντεο σε αλληλεγγύη προς τους Σύριους διαδηλωτές. | W ramach kampanii SyrianSitIn na YouTubie, zorganizowanej przez agencję informacyjną o fundamentalnym znaczeniu, Sham News Network, ludzie proszeni są o przesyłanie filmów, w solidarności z protestującymi w Syrii. |
63 | Τα βίντεο, που δημοσιεύονταν στο λογαριασμό SyrianSitIn του YouTube, περιέχουν εναλλαγές μιας δήλωσης [ar]: | Filmy, które wtedy były przesłane na kanał SyrianSitIn [ar] na YouTubie, zawierają wersje jednego stwierdzenia: |
64 | Μαζευόμαστε όλοι μαζί, απ' όλες τις γωνιές του κόσμου, άνδρες και γυναίκες, για να εκφράσουμε την υποστήριξή μας στα αιτήματα του ελεύθερου λαού της Συρίας και να φωνάξουμε με μια φωνή “Όχι στις δολοφονίες, την καταπίεση και την αδικία”. | Zbieramy się wszyscy razem, z różnych zakątków świata, mężczyźni i kobiety, aby wyrazić nasze poparcie dla żądań wolnych Syryjczyków i by zgodnie wypowiedzieć głośno: „<Nie> dla zabijania, represji i krzywdy”. |
65 | Ο χρήστης @honestmenofsyri έγραψε [ar]: | @honestmenofsyri zatweetował [ar]: |
66 | Αυτή η διαδικτυακή διαμαρτυρία δεν είναι με κανέναν τρόπο υποκατάστατο αληθινών πορειών και καθιστικών διαμαρτυριών. | To obywatelskie nieposłuszeństwo online w żadnym wypadku nie jest substytutem nieposłuszeństwa i demonstracji w rzeczywistości. |
67 | Είναι απλά ένα πρόσθετο μέσο για να πετύχουμε το στόχο μας. | To tylko dodatkowy sposób, by osiągnąć nasz cel. |
68 | Συρία 2012 | Syria 2012 |
69 | Καθώς το 2011 έφτασε στο τέλος του, οι Σύριοι ξεκίνησαν να χρησιμοποιούν το hashtag #Syria2012 αναφερόμενοι σε μια αυριανή Συρία: μια Συρία ελευθερίας, δικαιοσύνης και αξιοπρέπειας. | Kiedy rok 2011 dobiegł końca, obrońcy Syryjczyków zaczęli używać hashtagu #Syria2012, odnosząc się do przyszłej Syrii - Syrii wolności, sprawiedliwośći, godności. |
70 | Ο Fadi al-Qadi έγραψε [en]: | Fadi Al-Qadi zatweetował: |
71 | Syria2012 “Τέτοια ώρα του χρόνου, ο Bashar Al-Assad θα είναι πρώην πρόεδρος” | Syria 2012 “ O tej porze przyszłego roku Bashar Al-Asad będzie byłym prezydentem”. |
72 | Ο Mouhanad Abdul Hamid πρόσθεσε [en]: | Mouhanad Abdul Hamid dodał: |
73 | Θα επισκεφθώ την οικογένειά μου και θα επιστρέψω σπίτι μου στη Δαμασκό στη Συρία του 2012 έπειτα από πολλά χρόνια εξορίας. | Odwiedzę swoją rodzinę i wróce do swojego domu w Damaszku w Syrii 2012 roku. |
74 | Η Nora Bashra σημείωσε [en]: | Nora Bashra stwierdziła: |
75 | Στη Συρία του 2012, η λέξη “βασανιστήρια” θα ανήκει στο παρελθόν. | W Syrii w 2012 roku, “tortury” będą słowem z przeszłości. |
76 | #Syria | #Syria |
77 | Η Nour al-Ali ήλπισε [ar]: | Nour Al-Ali wyraziła nadzieję [ar]: |
78 | Η εκπαίδευση θα αποτελέσει προτεραιότητα στη χώρα…και θα εξαλείψουμε τον αναλφαβητισμό | Wykształcenie bedzie priorytetem w kraju … i zlikwidujemy analfabetyzm. #Syria2012 |
79 | Κι ο Ahmad Ibn Rashed Ibn Said κατέληξε [en]: | A Ahmad Ibn Rashed Ibn Said podsumował: |
80 | Η Συρία του 2012 θα καθαρίσει από φονιάδες και σκουλήκια, από λύκους και σκυλιά, και θα γεμίσει φιλιά και αγκαλιές | Syria 2012 będzie oczyszczona z bandytów i pluskiew, wolna od wilków i psów, pełno będzie pocałunków i objęć. Ten jest częścią naszego specjalnego reportażu Protesty w Syrii 2011/2012. |