Sentence alignment for gv-ell-20130524-22663.xml (html) - gv-pol-20131102-19090.xml (html)

#ellpol
1Γυναίκα, Κονγκολέζα και υπουργός στην νέα ιταλική κυβέρνησηKongijka ministrem we włoskim rządzie
2Δύο μήνες μετά τις γενικές εκλογές της 24ης και 25ης Φεβρουαρίου 2013, ο Enrico Letta, που κλήθηκε από τον πρόεδρο Τζόρτζιο Ναπολιτάνο να σχηματίσει κυβέρνηση συνεργασίας, ανήγγειλε τα μέλη της ομάδας του.Dwa miesiące po wyborach parlamentarnych, które odbyły się 24 i 25 lutego 2013 roku, Enrico Letta, wyznaczony przez prezydenta Giorgio Napolitano do utworzenia rządu, ujawnił jego skład.
3Μεταξύ των εκπλήξεων, βρίσκουμε την ανάληψη καθηκόντων του Υπουργείου Κοινωνικής Ένταξης Μεταναστών από την Δόκτορα Σεσίλ Κιέντζε, ειδικευμένης οφθαλμολόγου.Jedną z niespodzianek była nominacja dr Cécile Kyenge, specjalizującej się w okulistyce, na stanowisko Ministra Integracji.
4Με καταγωγή από την Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, είναι η πρώτη μετανάστρια που καταλαμβάνει υπουργική θέση στην Ιταλία.Kyenge, urodzona w Demokratycznej Republice Konga, jest pierwszą osobą pochodzącą z imigracji, która otrzymała tekę ministra we włoskim rządzie.
5Ο ιστότοπος oeildafrique.com την παρουσιάζει με τους εξής όρους:Strona oeildafrique.com przedstawia ją [fr] następującymi słowami:
6Η Σεσίλ Κιέντζε, μέλος της δημοκρατικής παράταξης, γενήθηκε στις 28 Αυγούστου 1964 στην Kambove της Λ. Δημοκρατίας του Κόνγκο.Cécile Kyenge, członkini Partii Demokratycznej, urodziła się 28 sierpnia 1964 roku w Kambove, w Demokratycznej Republice Konga.
7Έφτασε στην Ιταλία το 1983 και είναι τώρα ιταλίδα υπήκοος.Do Włoch przybyła w roku 1983 i obecnie jest obywatelką włoską.
8Πήρε το δίπλωμά της στην ιατρική και τη χειρουργική στο καθολικό πανεπιστήμιο της Ρώμης, πριν ειδικευτεί στην οφθαλμολογία στο Πανεπιστήμιο της Μοδένα.Dyplom z medycyny i chirurgii uzyskała na Katolickim Uniwersytecie w Rzymie, następnie zrobiła specjalizację z okulistyki na Uniwersytecie w Modenie.
9Η Δρ. Σεσίλ Κιέντζε, φωτογραφία από τη σελίδα της στο FacebooDr Cécile Kyenge, zdjęcie pochodzi z jej profilu na Facebooku
10Εκλεγμένη στο σώμα του Δημοκρατικού Κόμματος (ΔΚ, αριστερά), ήδη από τις προηγούμενες γενικές εκλογές, στην επαρχία της Εμίλια -Ρομάνια, ήταν ήδη η πρώτη γυναίκα αφρικανικής καταγωγής με έδρα στο κοινοβούλιο.Kyenge została wybrana z ramienia lewicowej Partii Demokratycznej w ostatnich wyborach parlamentarnych, w regionie Emilia-Romania, jednak już wcześniej była pierwszą kobietą afrykańskiego pochodzenia zasiadającą we włoskim parlamencie.
11Σε ένα σχόλιο του René Kouame, δημοσιευμένο στο afrokanlife.com, διαβάζουμε:W artykule [fr] opublikowanym na stronie afrokanlife.com, René Kouame pisze o niej:
12Η αξιότιμη Σεσίλ Κιέντζε δεν κάνει τα πρώτα της βήματα στην πολιτική ζωή της Ιταλίας.Cécile Kyenge nie jest debiutantką na włoskiej scenie politycznej.
13Είχε ήδη εκλεγεί στις τελευταίες εκλογές περιφερειακή σύμβουλος στην περιοχή της Εμίλια- Ρομάνια.Obecnie zasiada w parlamencie jako posłanka z regionu Emilia-Romania.
14Μέσα στο κόμμα των δημοκρατών της Ιταλίας, ήταν υπεύθυνη του φόρουμ των μεταναστών για πολλά χρόνια.W łonie włoskiej Partii Demokratycznej przez lata była odpowiedzialna za forum ds. imigracji.
15Υπερασπίστρια των ανθρώπινων δικαιωμάτων, η Σεσίλ Κιέντζε μάχεται εδώ και πολλά χρόνια για το σεβασμό των δικαιωμάτων των μεταναστών στην Ιταλία.Obrończyni praw człowieka Cécile Kyenge od wielu lat walczy o poszanowanie praw imigrantów we Włoszech.
16Είναι πρόεδρος και εμπνεύστρια του εθνικού κινήματος της 1ης Μαρτίου (μια εθνική οργάνωση αγώνα ενάντια σε κάθε είδος διάκριση και υπέρ του σεβασμού των δικαιωμάτων των μεταναστών).Jest inicjatorką i prezesem ruchu 1 marca (ogólnokrajowej organizacji na rzecz walki z wszelkiego rodzaju dyskryminacją oraz poszanowania praw imigrantów).
17Το παρακάτω vidéo, από τηλεοπτικό δελτίο ειδήσεων, δείχνει την Σεσίλ Κιέντζε την ώρα της ορκωμοσίας, παρουσία του προέδρου Τζ. Ναπολιτάνο στο προεδρικό μέγαρο Κυρηνάλιο:Na poniższym filmie [it] z fragmentem dziennika telewizyjnego widzimy Cécile Kyenge podczas zaprzysiężenia przed Prezydentem G.
18Εδώ και χρόνια μάχεται για τη βελτίωση της νομοθεσίας γύρω από την μετανάστευση, κυρίως για τη κατάργηση του αδικήματος της παράνομης μετανάστευσης, που έχει ως αποτέλεσμα οι φυλακές της Ιταλίας να είναι γεμάτες από μετανάστες, των οποίων το μόνο έγκλημα είναι ότι δεν έχουν νόμιμα “χαρτιά”.Napolitano w Pałacu Kwirynalskim: Kyenge od wielu lat walczy o korzystniejszą ustawę imigracyjną, w szczególności o uchylenie przepisów o karalności nielegalnej imigracji, prowadzących do zapełnienia włoskich więzień imigrantami, których jedynym przewinieniem jest często brak dokumentów.
19Το blog auxinfosdunain.blogspot.fr ανασυνθέτει την πορεία της:Strona auxinfosdunain.blogspot.fr streszcza przebieg jej kariery politycznej następująco:
20Βουλευτής του Δημοκρατικού Κόμματος (ΔΚ, αριστερά), η πρώτη γυναίκα αφρικανικής καταγωγής στο κοινοβούλιο ετοίμαζε ένα φάκελο γύρω από το “θεσμικό ρατσισμό” στην Ιταλία.Posłanka lewicowej Partii Demokratycznej (PD), pierwsza kobieta pochodzenia afrykańskiego, która zasiadała w parlamencie, gdzie zajmowała się sprawą “rasizmu instytucjonalnego” we Włoszech.
21Αγωνίζεται ακόμη για τη κατάργηση του αδικήματος της παράνομης μετανάστευσης και ελπίζει να καταστήσει την αγορά εργασίας πιο προσιτή στους ξένους.Walczy również o dekryminalizację nielegalnej imigracji i dąży do większego otwarcia rynku pracy dla obcokrajowców.
22Για τη Σεσίλ Κιέντζε, είναι εξίσου αναγκαίο να “αγωνιζόμαστε ενάντια στη σεξιστική και τη ρατσιστική βία, την ομοφοβία και οποιαδήποτε άλλη μορφή βίας”.Dla Cécile Kyenge równie istotna jest “walka przeciwko wszelkim przejawom przemocy seksualnej, rasistowskiej, homofobicznej i każdego innego rodzaju”.
23Το Δημοκρατικό Κόμμα στο οποίο ανήκει ο Λέτα, χάρηκε για την επιλογή αυτή η οποία “καταδεικνύει με συνέπεια τη πίστη σε μια Ιταλία πολυπολιτισμική και με μεγαλύτερες δυνατότητες ενσωμάτωσης”.Partia Demokratyczna, do której należy M. Letta, cieszy się z tego wyboru, który “dobitnie pokazuje wiarę w bardziej integracyjne i prawdziwie wielokulturowe Włochy”.
24Το blog jolpress.com λέει γι'αυτήν:Na blogu jolpress.com czytamy [fr]:
25Τη θέση της ως βουλευτής την οφείλει στη υπηρεσία της στο Δημοκρατικό Κόμμα στην επαρχία της Εμίλια-Ρομάνια.Kyenge zawdzięcza swój mandat poselski zaangażowaniu w działalność Partii Demokratycznej w regionie Emilia-Romania, gdzie zajmowała się przede wszystkim problemem imigracji.
26Ασχολήθηκε εκεί ειδικά με ζητήματα της μετανάστευσης - με το φάκελο δηλαδή που θα την απασχολήσει και στην νέα κυβέρνηση.Tą właśnie kwestią będzie zajmowała się również w nowym rządzie.
27Επίκεντρο της πολιτικής της μάχης είναι η ελεύθερη μετακίνηση των ανθρώπων και η επιθυμία μιας νέας νομοθεσίας γύρω από την ιθαγένεια.Główne cele jej aktywizmu i walki politycznej to swobodny przepływ osób oraz wprowadzenie nowej ustawy o obywatelstwie.
28Το Σεπτέμβριο του 2010 εξάλλου, έγινε εθνική εκπρόσωπος του δικτύου “Primo Marzo”. Με αυτό προώθησε τα δικαιώματα των μεταναστών και τα ανθρώπινα δικαιώματα.We wrześniu 2010 roku została krajowym rzecznikiem ruchu Primo Marzo (1 marca), gdzie jej rolą było promowanie praw człowieka, w tym praw imigrantów.
29Σε ένα δημοσίευμα στο blog starducongo.com, που κυκλοφόρησε πριν τις εκλογές, η Σεσίλ Κιέντζε όριζε ως εξής τους σκοπούς των αγώνων της:Jeszcze przed wyborami Cécile Kyenge definiowała założenia swojej walki [fr] na blogu starducongo.com w następujący sposób:
30“Η υποψηφιότητά μου είναι αντιπροσωπευτική και εκφράζει τους “Νέους Ιταλούς” (όρος που δηλώνει τους ξένους που γίνονται Ιταλοί), αυτούς τους ξένους που δε ζητούν παρά να “παίξουν” το ρόλο του πολίτη.“Pragnę być przedstawicielką i rzeczniczką “Nowych Włochów” (określenie obcokrajowców, którzy stają się Włochami), tych obcokrajowców, którzy pragną jedynie móc spełniać swoją obywatelską rolę.
31Ως βουλευτής της δημοκρατίας, ο λόγος μου θα πρέπει επίσης να αγωνίζεται για την κοινότητα των Ιταλών πολιτών, γιατί πιστεύω πως οι προσμίξεις μπορούν και οφείλουν να είναι μια προστιθέμενη αξία του πολιτισμού μας, κι όχι εμπόδιο όπως μερικοί θέλουν να τις θεωρούν εδώ και καιρό τώρα”.Chcę również bronić całej wspólnoty obywateli włoskich, ponieważ wierzę, że mieszanie się kultur może i powinno stanowić dla nas wartość dodaną, a nie przeszkodę, jak niektórzy próbują to uparcie przedstawiać”.
32Αμέσως μετά την ανακοίνωση του νέου κυβερνητικού σχήματος, όπως είναι φυσικό, οι ακροδεξιοί και οι ξενοφοβικοί εξοργίστηκαν με την παρουσία της μεταξύ των υπουργών.Naturalnie, od momentu ogłoszenia składu nowego rządu, członkowie skrajnej prawicy i ksenofobowie ostro krytykują jej obecność pośród ministrów.
33Ο @adilmauro αναφέρει στο Twitter τον Roberto Maroni, πρώην υπουργό εσωτερικών και αρχηγό της Παράταξης του Βορρά, λέγοντας:@adilmauro cytuje na Twitterze Roberto Maroniego, byłego ministra spraw wewnętrznych i przewodniczącego Ligi Północnej, dodając:
34“Δεν είναι Ιταλίδα η Σεσίλ Κιέντζε”, λένε εκείνοι που επιθυμούν να διχάσουν την Ιταλία.“Cécile Kyenge nie jest Włoszką” - twierdzą ludzie, którzy pragną secesji Włoch.
35Να και η Παράταξη που “βαδίζει προς τον φασισμό» (dixit Maroni).Oto Liga, której “siłą napędową jest rasizm” (rzecze Maroni).
36Ο δημοσιογράφος Enrico Grazioli (@engraz) σχολιάζει στο Twitter τις αντιδράσεις των ρατσιστών:Dziennikarz Enrico Grazioli (@engraz), również na Twitterze, tak komentuje te rasistowskie reakcje:
37Την Σεσίλ #Κιέντζε έχει ήδη υποδεχτεί η χειρότερη Ιταλία, όπως το φανταζόμασταν.Jak można się było spodziewać, Włochy pokazały się Cécile #Kyenge z najgorszej strony.
38Αλλά δε θα φοβηθεί. http://t.co/96IdxqSHGV #governolettaJednak ona się nie boi. http://t.co/96IdxqSHGV #governoletta