# | ell | pol |
---|
1 | Αυξάνονται οι “κύκλοι” του εναλλακτικού ισπανικού κόμματος Podemos | Hiszpania: alternatywa polityczna partiia Podemos w ekspansji dzięki “kręgom” |
2 | Εικόνα από τη σελίδα του κόμματος στο Facebook. | Zdjęcie z konta Podemosu na Facebooku. |
3 | Ανάμεσα στα σπίτια στους λόφους της Γαλικίας, κοντά στην παλιά ρωμαϊκή πόλη Λούγκο της Ισπανίας, δεν έχει αλλάξει σχεδόν τίποτα τα τελευταία 40 χρόνια. Κότες περιπλανιούνται ελεύθερα στους δρόμους, ενώ αγρότες κάνουν βαθυστόχαστες συζητήσεις για τρακτέρ στην άκρη του δρόμου. | W skupiskach domów rozprzestrzenionych wśród dolin galicyjskich, w pobliżu starożytnego miasta rzymskiego Lugo, w Hiszpanii, wydaje się, że mało lub w ogóle nic się nie zmieniło przez ostatnie 40 lat. Kury biegają szczęśliwe po ulicach, podczas gdy rolnicy dyskutują żywo o gospodarstwach na krawędzi drogi. |
4 | Και όμως, σε αυτή τη βορειοδυτική μονότονη άκρη της ισπανικής περιφέρειας, μία νέα πολιτική πρωτοβουλία δημιουργείται. | Właśnie w tym sennym zakątku północno - zachodniej prowincji Hiszpanii zaczyna kształtować się nowa inicjatywa polityczna. |
5 | Ο Jago, ένας 48χρονος καθηγητής ξένων γλωσσών, διαμορφώνει έναν “κύκλο” [es] -ένα είδος λαϊκής, δημοκρατικής και πλουραλιστικής συνέλευσης- στον οικισμό που θα λειτουργήσει ως το τοπικό κέντρο για το νέο πολιτικό κόμμα Podemos [en]. | Jago, 48 - letni nauczyciel języka, właśnie przygotowuje “krąg” - często spotykany typ zgromadzenia nieformalnego, demokratycznego i pluralistycznego - w miejscowości, która kieruje z lokalnego centrum nową partią polityczną Podemos. |
6 | Το κόμμα Podemos, που σημαίνει “μπορούμε” στα ισπανικά, απευθύνεται σε άτομα που έχουν απελπιστεί με τις συμβατικές πολιτικές προσεγγίσεις. Προσπαθεί να αντιμετωπίσει την απογοήτευση απέναντι στα μέτρα λιτότητας συμπεριλαμβάνοντας τους πολίτες στη διαμόρφωση πολιτικής και χρησιμοποιώντας παράλληλα μία bottom-up πολιτική προσέγγιση. | Partia, której nazwa oznacza “możemy” w języku hiszpańskim, ma nadzieję wpłynąć na tych, którzy utracili zaufanie w podejście konwencjonalnej polityki i skontrastować nieufność do oszczędzania angażując mieszkańców w podążanie oddolnie ścieżką polityczną. |
7 | Πολλά κόμματα σε όλη την Ευρώπη, βλέποντας τα μέλη τους να μειώνονται συνεχώς, έχουν τις ίδιες φιλοδοξίες. | Wiele partii w Europie widząc malejącą liczbę swoich członków, ma te same ambicje. |
8 | Το Podemos όμως φέρνει στο προσκήνιο την ιδέα “να γίνει η πολιτική πιο προσιτή από το κοινό” [en]. | Ale Podemos, w dyskusji nt. “prowadzenia polityki ważniejszej dla społeczeństwa” osiąga rezultaty. |
9 | Και η πρωτοβουλία αυτή είχε αποτελέσματα. Από τις αρχές του Μαρτίου, με μια προεκλογική εκστρατεία [en] χρηματοδοτημένη αποκλειστικά και μόνο από το κοινό και ένα μανιφέστο [en] φτιαγμένο από προτάσεις του κοινού, το κόμμα Podemos έφτασε το 8% στις ευρωεκλογές. | Już od swych narodzin, które miały miejsce w marcu, dzięki kampanii zrealizowanej całkowicie poprzez zbiorowe finansowanie i manifestowi powstałemu przy zastosowaniu sugestii społeczeństwa, partia otrzymała 8% głosów poparcia narodowego w wyborach do Parlamentu Europejskiego. |
10 | Πολλοί από τους υποστηρικτές του κόμματος είναι πολύ πιθανό να είχαν να ψηφίσουν χρόνια [en]. Μια πρόσφατη δημοσκόπηση [en] έδειξε πως το Podemos θα μπορούσε να πάρει την τρίτη ή ακόμα και τη δεύτερη θέση εάν οι εθνικές εκλογές γίνονταν σύντομα. | Wielu z jej zwolenników prawdopodobnie nie głosowało od wielu lat. Ostatni sondaż pokazuje, że jeśli wybory odbywałyby się jutro, Podemos zajęłaby trzecie miejsce i mogłaby sięgnąć nawet po drugie. |
11 | Κύκλοι: πολιτικά μορφώματα χωρίς περιορισμούς | Kręgi: włączające przestrzenie publiczne |
12 | Ένας παράγοντας που συνέβαλε σε αυτό το δυναμικό ξεκίνημα του κόμματος είναι το σύστημα οργάνωσης των κοινοτήτων, τις οποίες οι ίδιοι ονομάζουν “κύκλους”. | Jednym z czynników za obiecującym początkiem Podemosu jest jej wspólnotowy system organizacyjny w “kręgach”. |
13 | Ο στόχος του Jago είναι η δημιουργία αυτών των κύκλων. | To jest to, w co celuje Jago. |
14 | Οι κύκλοι είναι ομάδες χωρίς αρχηγούς ή συνδρομές, οι οποίες διαμορφώνουν δημόσιες συνελεύσεις όπου οι συμμετέχοντες συζητούν οτιδήποτε θεωρούν χρήσιμο για την κοινότητά τους. | Kręgi są grupami bez przewodniczącego ani składki członkowskiej, funkcjonują jako otwarte zgromadzenia publiczne, gdzie uczestnicy dyskutują na jakikolwiek powzięty temat znaczący dla ich sytuacji. |
15 | “Οι συνελεύσεις επιτρέπουν σε άτομα που δεν συμμετέχουν στο κίνημα να εκφράσουν τις απόψεις τους και ενδεχομένως να διαπιστώσουν πως υπάρχουν και άλλοι που είναι της ίδιας άποψης”, όπως αναφέρει ο Oscar Gonzalez, ένας εκπρόσωπος του κύκλου της πόλης Βίγκο. | “Zgromadzenia pozwalają ludziom, którzy nie są w ruchu, na wyrażanie własnych poglądów i zobaczenie czy inni je podzielają”, tłumaczy Oscar Gonzales, rzecznik jednego z kręgów Podemosu w galicyjskim mieście portowym Vigo. |
16 | Οι κύκλοι έχουν έντονα τοπικό χαρακτήρα και μπορεί να καλύπτουν περιοχές, από γειτονιές μέχρι ολόκληρες πόλεις, ή και να σχηματίζονται ανάλογα με τα διάφορα ειδικά ενδιαφέροντα των συμμετεχόντων (για παράδειγμα, υπάρχουν κύκλοι με θέμα την ψυχανάλυση, τη μουσική και τη νοσηλεία). | Kręgi mają silną charakterystykę lokalną; pokrywają tereny, którymi mogą być całe miasta lub dzielnice lub też tworzą się wokół konkretnych zainteresowań (na przykład, w tym momencie istnieją kręgi: psychoanalityczny, muzyczny i pielęgniarski). |
17 | Οι κύκλοι εξαπλώνονται με γρήγορο ρυθμό. | Ich liczba rośnie szybko. |
18 | Το Σεπτέμβριο του 2014 υπήρχαν πάνω από 700 [es] κύκλοι σε όλη την Ισπανία με αύξηση 80% σε σχέση με τους δύο προηγούμενους μήνες [es]. | Do dzisiaj, istnieje ponad 700 aktywnych kręgów w całej Hiszpanii, tj. wzrost o ok. 80% liczby zarejestrowanych w stosunku do dwóch miesięcy uprzednio. |
19 | Και η συμμετοχή στις συνελεύσεις έχει αυξηθεί ραγδαία, καθώς, ενώ πριν τις εκλογές συμμετείχαν κατά μέσο όρο 20-30 άτομα, οι συνελεύσεις του Podemos στο Βίγκο έχουν πάνω από 300 συμμετέχοντες κάθε φορά. | Uczestnictwo w zgromadzeniach zwiększało się w sposób wykładniczy: od średnio 20 - 30 osób przed wyborami, Podemos Vigo utrzymuje, że teraz ponad 300 osób uczestniczy w każdym wydarzeniu. |
20 | Το σκεπτικό των κύκλων μπορεί να λειτουργήσει ακόμα και σε μικρές πόλεις. Ωστόσο, η κατάσταση είναι διαφορετική στην αγροτική Γαλικία. | Pomimo, że pomysł kręgów istnieje też w małych miastach, sytuacja jest odmienna w regionach wiejskich Galicji. |
21 | Ο πληθυσμός των οικισμών, ένας από τους οποίους είναι και ο οικισμός του Jago, μειώνεται μέρα με τη μέρα, καθώς πάνω από 1.400 οικισμοί της Γαλικίας έχουν εγκαταλειφθεί [en]. | |
22 | Και δυστυχώς δεν υπάρχουν πολλές ελπίδες για την αντιστροφή του προβλήματος. | Miasteczka jak to, Jago, stale pustoszeją i przynajmniej 1400 galicyjskiej ludności już całkowicie opuściła te tereny. |
23 | Μάλιστα, η γέννηση ενός παιδιού αποτελεί σημαντική είδηση για την τοπική εφημερίδα. Η περιφερειακή κυβέρνηση της Γαλικίας σκοπεύει να επενδύσει [es] 70 εκ. ευρώ τα επόμενα τρία χρόνια, με σκοπό την εξισορρόπηση της υπογεννητικότητας της περιοχής, η οποία είναι μάλιστα η υψηλότερη σε όλη τη χώρα. | Istnieją tylko nieliczne symptomy możliwego spontanicznego odrodzenia się społeczności: narodziny dziecka są wydarzeniem, które przedstawia się jako wiadomość z lokalnej gazety, podczas gdy rząd regionalny Galicji ustalił plan wydania 70 milionów euro w ciągu najbliższych trzech lat w celu zwiększenia stopy narodzin, która spada w skali regionu i jest najniższa w Hiszpanii. |
24 | Η παραπάνω κατάσταση δεν φαίνεται να είναι και το πιο κατάλληλο έδαφος για την ανάπτυξη ενός νέου κινήματος, του οποίου του σλόγκαν ήταν μάλιστα “Ποια ήταν η τελευταία φορά που ψήφισες ελπίζοντας για κάτι καλύτερο;”. | To wydaje się dość podatnym gruntem dla młodego ruchu, którego hasło wyborcze było “Kiedy było ostatnim razem, że głosowałeś z nadzieją?” |
25 | Είναι δύσκολο να φανταστεί κανείς την ανάπτυξη ενός κύκλου σε αυτές τις συντηρητικές αγροτικές γωνιές της Ισπανίας. | Trudno wyobrazić sobie krąg w ekspansji na jakimś obrzeżu wiejskim tego konserwatywnego regionu Hiszpanii. |
26 | Ο πρώην δικτάτορας Φρανθίσκο Φράνκο ήταν από τη Γαλικία, ενώ το κεντροδεξιό Λαϊκό Κόμμα της Ισπανίας παίρνει μεγάλο μέρος των ψήφων του από αυτή την περιοχή. | Eks - dyktator Francisco Franco był Galicyjczykiem i Partia Ludowa, z centro - prawicy, która zarządza na poziomie krajowym odnotowuje jeszcze w kilku regionach największe sukcesy. |
27 | Στο μοναδικό μπαρ του οικισμού (το οποίο είναι διπλάσιο από το κρεοπωλείο και το οπωροπωλείο), ο Jago, δείχνοντας έναν φαλακρό άντρα γύρω στα πενήντα, έναν από τους τακτικούς ψηφοφόρους του κεντροδεξιού κόμματος, λέει: “Μια χαρά τα πάμε. | W jedynym barze tego miasta (który robił także za sklep mięsny i warzywniak), Jago wskazuje zwykłego klienta, łysego mężczyznę koło pięćdziesiątki: “Jesteśmy zgodni, oczywiście. |
28 | Μια μέρα βέβαια, όταν του ζήτησα φωτιά για το τσιγάρο μου, συνειδητοποίησα ότι ο αναπτήρας του είχε πάνω μια φωτογραφία του Φράνκο”. | Ale pewnego razu, kiedy go zapytałem o ogień, spostrzegłem, że miał jeszcze zapalniczkę z wizerunkiem [gen.] |
29 | Ο Jago όμως συνεχίζει τον αγώνα του ακάθεκτος. | Franco”. Jago jednak nie rezygnuje. |
30 | “Είμαι απλός άνθρωπος αλλά μπορώ πολύ καλά να διακρίνω τις διακρίσεις και τη διαφθορά”, αναφέρει, καθώς εξιστορεί τις προσωπικές του δυσκολίες κατά τη δημιουργία της δικής του επιχείρησης απαριθμώντας παράλληλα σειρά περιπτώσεων διαφθοράς στη Γαλικία. | “Jestem szczęśliwą osobą, ale wiem doskonale czym są dyskryminacja i korupcja”, mówi, odnosząc się do swoich trudności we wcielaniu w życie jakiejś aktywności i znajdując serię ostatnich przypadków korupcji, które zdarzyły się w Galicji. |
31 | Ο ίδιος, όπως και πολλοί Ισπανοί, δυσκολεύεται να πληρώσει τις δόσεις του τραπεζικού δανείου που είχε πάρει πριν την κρίση, κίνηση την οποία περιγράφει ως “το μεγάλο λάθος της ζωής του”. | Jak wiele Hiszpanów, Jago jest zmęczony opłacaniem swojej hipoteki; poprosił o pożyczkę na chwilę przed ostatnim kryzysem, posunięcie, które opisuje jako “swój największy błąd”. |
32 | Κουμπαράς του Podemos σε μία καφετέρια στο Βίγκο της Ισπανίας. | Puszka na zbiórkę funduszy dla Podemosu w Vigo, Hiszpania. |
33 | Φωτογραφία του συγγραφέα του πρωτοτύπου κειμένου Tom Walker. | Zdjęcie autorstwa Toma Walkera. |
34 | Παρόλα αυτά, έδωσε 5 ευρώ για την προεκλογική εκστρατεία του Podemos στις ευρωεκλογές. | Pomimo tego, wpłacił 5 euro na kampanię zbierania funduszy partii Podemos, aby uczestniczyła w wyborach do Parlamentu Europejskiego. |
35 | Δεδομένου ότι το Podemos ξόδεψε λίγο παραπάνω από 12 cents του ευρώ για κάθε μία από τις 1,25 εκατομμύρια ψήφους που πήρε το Μάιο, τότε η συνεισφορά του Jago άξιζε στην πραγματικότητα 40 ψηφοφόρους. | Biorąc pod uwagę, ze Podemos wydał trochę więcej niż 12 centów na każdy z 1,25 milionów głosów, które otrzymał w maju, składka Jago miała wartość 40 wyborców. |
36 | Παρόλο που καμία από αυτές τις 40 ψήφους δεν προήλθε από τον οικισμό του Jago, ο ίδιος δεν πτοείται. | Nawet jeśli żaden z tych 40 prawdopodobnie nie pochodził z kraju Jago, pozostaje lojalny. |
37 | “Πιστεύω πως το Podemos είναι ένα καταφύγιο για πολλούς Ισπανούς που δεν μπορούν να ταυτιστούν με κανένα άλλο πολιτικό κόμμα”, σχολιάζει. | “Wierzę, że Podemos może być ucieczką dla wielu innych, o której nigdy nie słyszeli w domu w żadnej innej partii politycznej”, mówi. |
38 | “Σιγά σιγά ελπίζω να τα καταφέρουμε.” | “Stopniowo, mam nadzieję, będziemy dostawać się gdzieś”. |
39 | Το Podemos έχει ήδη φτάσει στη Navia, μια περιοχή στα νοτιοδυτικά της πόλης Βίγκο. Το κόμμα συγκέντρωσε το 20% των ψήφων του [es] εκεί, ποσοστό το οποίο αποτελεί το υψηλότερο στη συγκεκριμένη πόλη. | Cel został już osiągnięty w Navii, dzielnicy na południowy - zachód od centrum Vigo, gdzie partia zebrała 20% głosów, najlepszy wynik w tym mieście. |
40 | Η Navia αποτελείται κυρίως από εργατικές κατοικίες που χτίστηκαν τα τελευταία οκτώ χρόνια στεγάζοντας έτσι περίπου 8.000 νέους. | Navia jest utworzona z budynków mieszkalnych powstałych przez ostatnie 8 lat, aby dać dach nad głową młodym mieszkańcom w liczbie około 8000 osób. |
41 | Η επιτυχία του Podemos σε αυτή την περιοχή είναι ιδιαίτερα αξιοσημείωτη διότι, παρά τα μέτρα λιτότητας, το κράτος έχει επενδύσει [es] στη Navia. Ο δήμος έχει επενδύσει στη βελτίωση του οδικού δικτύου, στο δίκτυο συγκοινωνίας λεωφορείων, σε παροχές και σε αθλητικές εγκαταστάσεις, ενώ ένα ιατρικό κέντρο και ένας μεγάλος κήπος βρίσκονται υπό κατασκευή μετά από πρωτοβουλία της περιφερειακής διοίκησης. | Sukces Podemosu tam jest jeszcze bardziej zaskakujący, ponieważ, w szczycie kryzysu, w Navii publiczne pieniądze zostały wydane właściwie: miasto zainwestowało w ulepszenie ulic, w uruchomienie autobusów, w podział ziemi i w struktury sportowe, podczas gdy rząd regionalny jeszcze tworzy centrum zdrowia i wielkie tereny zielone. |
42 | “Είναι αλήθεια ότι η αρχές έχουν επενδύσει πολλά χρήματα στη γειτονιά μας αλλά ο τρόπος που το έχουν κάνει -το ποσό που έλαβαν για τα έργα και τις τροποποιήσεις και η απουσία συντήρησης και προγραμματισμού- μας κάνει να εκλαμβάνουμε την κατάσταση αυτή ως μια “ταφόπλακα” για τον τόπο μας, λέει ο Antonio Saá από τη διαδικτυακή κοινότητα Navia Merece [es]. | To prawda, że rząd wydał wielkie środki w naszej dzielnicy, ale sposób, w jaki je wydali - suma, którą zakontraktowali w pracy i zmiany oraz brak utrzymywania lub planowania - doprowadziło nas do punktu, w którym widzimy te inwestycje jako mogiły posadzone w naszym środowisku”, tłumaczy Antonio Saá ze społeczności online Navia Merece. |
43 | Η Navia ανήκει στο Podemos της πόλης Βίγκο, όπου έλαβε μέρος μια πολύ διαφορετική πολιτική εκστρατεία σε σχέση με αυτή που συνηθίζεται στην Ισπανία. Υποστηρικτές του κόμματος μοίραζαν φυλλάδια με ένα κείμενο μιας σελίδας [es] : “Αυτό το γράμμα δεν σου ήρθε με την αλληλογραφία επειδή η αποστολή ενός γράμματος με το ταχυδρομείο σε όλη τη χώρα κοστίζει πάνω από δύο εκατομμύρια ευρώ. | Navia jest też jedną z dzielnic, gdzie Podemos Vigo poprowadził kampanię za pomocą innego środka przekazu, dostarczając wiadomość na jednej stronie kartki w ręce: “Ten list nie dotarł do ciebie pocztą, ponieważ wysłanie listu takiego jak ten na cały kraj kosztowałby ponad 2 miliony euro. |
44 | Ρώτα τα κόμματα που σου έστειλαν ένα ψηφοδέλτιο πού βρήκαν τα χρήματα να το κάνουν και με τι αντάλλαγμα”. | Zapytaj partie, które wysłały ci list na wybory przez pocztę, skąd wzięli pieniądze żeby to zrobić i w zamian czego innego”. |
45 | Στη Navia, όπου πολλά σημαντικά δημόσια έργα παραμένουν ανολοκλήρωτα ενώ άλλα [es] ταλανίζονται από περιπτώσεις διαφθοράς [es], τέτοιες δηλώσεις χτυπάνε κόκκαλο. | W Navii, gdzie różne ważne projekty publiczne są zamrożone i wielu było atakowanych z oskarżeniem o korupcję, argumenty jak ten wydają się być strzałem w dziesiątkę. |
46 | Συνεχής εξέλιξη | Praca w toku |
47 | Οι επιτυχίες αυτές μας δείχνουν πως το Podemos συνεχώς εξελίσσεται και παράλληλα προσαρμόζεται στο τεράστιο ενδιαφέρον που του έδειξε ο κόσμος του τελευταίους μήνες. | Sukcesy jak ten nie mogą skrywać faktu, że Podemos jest “pracą w toku”, która jeszcze się dostosowuje się do wzrostu zainteresowania, które otrzymała w ostatnich miesiącach. |
48 | Οι τοπικοί υποστηρικτές του κόμματος έχουν συνειδητοποιήσει το γεγονός αυτό. | Lokalni zwolennicy przyznają to otwarcie. |
49 | “Ήταν πολύ πιο εύκολο να οργανώσουμε τις συνελεύσεις όταν οι συμμετέχοντες ήταν λίγοι και μπορούσαμε να ψηφίσουμε σηκώνοντας το χέρι μας. | “Było dużo łatwiej prowadzić zgromadzenia przed wyborami, kiedy grupy były mniejsze i mogłeś głosować przez wyciągnięcie ręki. |
50 | Τώρα δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. | Teraz to jest zupełnie bezużyteczne. |
51 | Μας παίρνει πάρα πολύ ώρα να μετρήσουμε τους συμμετέχοντες και να ελέγξουμε ότι κανένας δεν έχει ψηφίσει δύο φορές”, όπως τονίζει ο Manuel Villot, μέλος του κύκλου στο Βίγκο. | Cały czas musisz przechodzić do liczenia i kontrolowania, czy nikt nie zagłosował dwa razy”, zauważa Manuel Villot, członek kręgu w Vigo. |
52 | Στον κύκλο υπάρχει πλέον ένας συντονιστής, αρμοδιότητες του οποίου είναι να κατευθύνει τη συζήτηση και να την κρατάει εντός θέματος, λειτουργία η οποία δεν υπήρχε ξεκάθαρα προηγουμένως. | W ostatnim czasie krąg musiał też wprowadzić moderatora, aby utrzymywać porządek dyskusji podczas zgromadzeń, które wcześniej były relatywnie bez struktury. |
53 | Το Podemos στηρίζεται όμως και στην τεχνολογία προσπαθώντας να διατηρήσει τη φιλοσοφία συνεργασίας με το κοινό και παράλληλα να απορροφήσει τον αυξανόμενο αριθμό των μελών του. Για αυτό το λόγο, θέλει να εισάγει τη χρήση των διαδικτυακών εργαλείων Appgree [es] και Loomio [en], μέσω των οποίων μπορεί το κοινό να υποβάλλει και να ψηφίζει ιδέες. | Podemos liczy na technologię w staraniach o utrzymanie swojej etyki współpracy przyjmując coraz więcej członków, i aktualnie próbuje wprowadzić i upowszechnić Appgree i Loomio, dwa narzędzia online, które pozwalają osobom na wyrażanie idei i głosowanie na nich. |
54 | Το κόμμα προωθήθηκε αρκετά από την τηλεόραση και ιδιαίτερα από τις τηλεοπτικές εμφανίσεις του ακαδημαϊκού Πάμπλο Ιγκλέσιας, ο οποίος αποτελεί ηγετική προσωπικότητα του κόμματος. Ωστόσο, το διαδίκτυο φαίνεται να παίζει το σημαντικότερο ρόλο σε τοπικό επίπεδο. | Partia wykreowała dużą część swojego profilu poprzez telewizję, w szczególności występami w talk - show Pablo Iglesiasa, z klasy akademickiej i człowieka prowadzącego Podemos, nawet jeśli teraz wydaje się, że to internet odgrywa najważniejszą rolę na poziomie lokalnym. |
55 | Πολλοί κύκλοι δεν έχουν ιστοσελίδες και έτσι χρησιμοποιούν το Facebook για την επικοινωνία μεταξύ των συμμετεχόντων τους αλλά και για να προσελκύσουν νέα μέλη. | Wiele kręgów nie ma strony internetowej i polegają na Facebooku w celu komunikowania się ze zwolennikami i przyciągania nowych członków. |
56 | “Η λειτουργία του Podemos θα ήταν αδιανόητη χωρίς το Facebook και το Twitter“, σχολιάζει η Mayka Arias, διαχειρίστρια της σελίδας του Podemos της πόλης Βίγκο. | “Podemos byłby nie do pomyślenia bez Facebooka i Twittera”, tłumaczy Mayka Arias, koordynatorka strony na Facebooku Podemosu w Vigo. |
57 | Γνωρίζοντας πως τα τεχνικά αυτά μέσα μπορεί να αποτρέψουν πολλούς από τη συμμετοχή στο κόμμα, το Podemos της πόλης Βίγκο έχει οργανώσει δωρεάν μαθήματα πληροφορικής προκειμένου να γίνουν κατανοητά τα νέα διαδικτυακά τους εργαλεία και παράλληλα αναζητούνται ίντερνετ καφέ τα οποία θα μπορούσαν να παρέχουν δωρεάν πρόσβαση στο διαδίκτυο σε όσους δεν έχουν. | Świadoma, że ten kierunek techniczny mógłby oddalić niektóre osoby z partii, Podemos Vigo organizuje darmowe kursy informatyczne w celu wyjaśniania nowych narzędzi i stara się o dostępne kafejki internetowe, aby dostarczać darmowe połączenie z internetem dla tych, którzy są go pozbawieni. |
58 | Οι επόμενοι μήνες είναι ιδιαίτερα σημαντικοί για το Podemos, καθώς σχεδιάζεται η δημιουργία ενός νέου οργανωτικού μορφώματος που θα ανακοινωθεί το φθινόπωρο. | Najbliższe miesiące będą kluczowe dla Podemosu, który powinien ogłosić nową strukturę organizacyjną partii na jesieni. |
59 | “Πιστεύω πως το κόμμα θα συνεχίσει να διευρύνεται. Δεν υπάρχει τίποτα που να το εμποδίζει αυτή τη στιγμή”, λέει ο Saá. | “Ja wierzę, że będzie ciągle rosła - na dzień dzisiejszy nie ma dachu” - wskazuje Saá. |
60 | “Τώρα θα δούμε αν το Podemos μπορεί να πάρει αποφάσεις που θα το ξεχωρίσουν πραγματικά από τα υπόλοιπα κόμματα.” | Teraz musimy zobaczyć, czy Podemos jest w stanie dokonywać wyborów naprawdę odmiennych, zamiast tych samych co inni”. |