# | ell | pol |
---|
1 | Βραζιλία: Τα ελλιπή σωφρονιστικά συστήματα της Αμερικής | Brazylia: Niewydolne systemy więziennictwa w Ameryce Łacińskiej |
2 | H σελίδα The Latin Americanist συνοψίζει τα πρόσφατα γεγονότα που αφορούν τα σωφρονιστικά συστήματα στη Λατινική Αμερική: πυρκαγιά σε φυλακή με εκατοντάδες θύματα στην Ονδούρα, εξεγέρσεις στις φυλακές του Μεξικού και αποδράσεις κρατουμένων στο Περού. | Czasopismo „Latin Americanist” podsumowuje ostatnie wydarzenia związane z systemami więziennictwa w Ameryce Łacińskiej: pożar w więzieniu w Hondurasie, w którym zginęły setki osób, bunty więźniów w Meksyku, oraz ucieczki z więzień w Peru. |
3 | Τα γεγονότα αυτά μπορεί να προκαλούν την επανεξέταση των σωφρονιστικών συστημάτων σε άλλες χώρες, θα οδηγήσει όμως κάτι τέτοιο σε ουσιαστικές μεταρρυθμίσεις με νόημα ή σε περισσότερες όμοιες τραγωδίες; | Te wydarzenia mogą sprawić, że inne kraje postanowią ponownie przeanalizować swoje systemy więziennictwa, jednak czy doprowadzi to do znaczących reform, czy też do kolejnych, podobnych tragedii? |
4 | Στη δημοσίευσή τους με τίτλο “Χρονικό μιας προαναγγελθείσας τραγωδίας”, συμπεριλαμβάνουν το ακόλουθο υλικό από ντοκιμαντέρ με τα προβλήματα στο σωφρονιστικό σύστημα της Βραζιλίας, μεταξύ των οποίων και ο υπερπληθυσμός. | W publikacji Kronika zapowiedzianej tragedii zawarty został następujący materiał wideo, pochodzący z filmu dokumentalnego poświęconego problemom istniejącym w ramach systemu więziennictwa w Brazylii, takim jak przepełnienie więzień. |
5 | Το βίντεο είναι στα πορτογαλικά με αγγλικούς υπότιτλους. | Film jest dostępny w języku portugalskim z angielskimi napisami. |
6 | Το “Υπό τον Βραζιλιάνικο Ήλιο” (“Under the Brazilian Sun”) είναι ένα ντοκιμαντέρ σε σκηνοθεσία και παραγωγή των Adele Reeves και Leandro Vilaca. | Pod słońcem Brazylii to film dokumentalny wyreżyserowany i zrealizowany przez Adele Reeves i Leandro Vilaca. Opowiada on historię systemu więziennictwa we wszelkich możliwych aspektach. |
7 | Αφηγείται την ιστορία των φυλακών από όλες τις πιθανές πλευρές, με συνεντεύξεις από νυν και πρώην κρατούμενους, οικογένειές τους, φρουρούς, αστυνομικούς, διευθυντές φυλακών, ομάδες ανθρωπίνων δικαιωμάτων και άλλους. | Zawarte są w nim wywiady z obecnymi i byłymi więźniami, ich rodzinami, strażnikami, policjantami, dyrektorami więzień, członkami grup działających w obronie praw człowieka, oraz innymi osobami. |
8 | Από την περιγραφή του τρέιλερ του ντοκιμαντέρ [en]: | Oto cytat pochodzący z zapowiedzi tego filmu dokumentalnego: |
9 | Όχι μόνο πρέπει να δει κανείς το φιλμ λόγω της ειλικρινούς και στυγνής απεικόνισης του σωφρονιστικού συστήματος στη Βραζιλία, αλλά επίσης επειδή αποτελεί μια εκ βαθέων ανάλυση του γιατί και πώς συμβαίνει αυτό, παράλληλα με τη σκέψη του τι μπορεί να γίνει για να αλλάξουν οι συνθήκες αυτές για το μέλλον. | Jest to film, który trzeba obejrzeć nie tylko dlatego, że ukazuje on surową i brutalną prawdę o systemie więziennictwa w Brazylii, lecz także dlatego, że przedstawia dogłębną analizę tego, z jakich powodów i w jaki sposób dochodzi do tak tragicznych sytuacji, oraz prezentuje, co można zrobić, aby w przyszłości zmienić te warunki. |
10 | Το ντοκιμαντέρ βρίσκεται διαθέσιμο στο YouTube, ιδού το πρώτο μέρος: | Ten film dokumentalny jest dostępny na portalu YouTube. Tutaj można obejrzeć pierwszą część: |