# | ell | pol |
---|
1 | “Οπτική πανδαισία” ένα ντοκιμαντέρ για την κινέζικη κουζίνα | Chiński Kulinarny Film Dokumentalny ‘Bite of China’ to Uczta dla Oka |
2 | Ο Κινέζος μελετητής Lin Yutang κάποτε έδωσε τον ορισμό της “ευτυχίας για έναν άνδρα”: | [Wszystkie odnośniki prowadzą do stron w języku angielskim, o ile nie zaznaczono inaczej.] |
3 | Να έχεις Γιαπωνέζα σύζυγο, Γαλλίδα ερωμένη, Κινέζο μάγειρα και Βρετανό μπάτλερ. | Chiński naukowiec Lin Yutang kiedyś tak zdefiniował “szczęście mężczyzny”: |
4 | Περιττό να πούμε ότι η κινέζικη κουζίνα είναι μια από τις πλευρές της κινέζικης κουλτούρας, για την οποία είναι περήφανη η χώρα αυτή. | Mieć japońską żonę, francuską kochankę, chińskiego kucharza i brytyjskiego lokaja. Nie trzeba tłumaczyć, że chińska kuchnia to ten aspekt chińskiej kultury, z którego Chińczycy są szczególnie dumni. |
5 | Αποτελεί επίσης ένα σημαντικό κομμάτι της καθημερινότητας. | To także ważna część życia. |
6 | Ο αρχαιολόγος και μελετητής K.C. Chang [en] παρατήρησε ότι “τους Κινέζους τους απασχολεί ιδιαίτερα το φαγητό” και ότι “το φαγητό αποτελεί κεντρικό σημείο και συνοδεύει πολλές κοινωνικές αλληλεπιδράσεις”. | Archeolog i naukowiec K.C. Chang zauważył, że “Chińczycy są wyjątkowo zaabsorbowani jedzeniem” i że “jedzenie jest w centrum społecznych interakcji, a przynajmniej im towarzyszy lub symbolizuje”. |
7 | Ωστόσο, η ομορφιά και το μυστήριο του κινέζικου φαγητού δεν εξηγήθηκε ποτέ σωστά ούτε εκτιμήθηκε αρκετά σε καλλιτεχνικό επίπεδο εντός Κίνας, μέχρι την πρεμιέρα μιας σειράς ντοκιμαντέρ σε 7 συνέχειες με θέμα τη διατροφική κουλτούρα της Κίνας, με τίτλο “Μια γεύση από Κίνα” (ή κυριολεκτικά μεταφράζοντας “Η Κίνα στην άκρη της γλώσσας”), παραγωγής του κρατικού China Central TV το Μάιο του 2012. | Jednak piękno i sekrety chińskiej kuchni nigdy nie zostały wyjaśnione ani artystycznie docenione, nawet w Chinach, aż do czasu premiery siedmio-odcinkowego serialu dokumentalnego o chińskiej kulturze jedzenie zatytułowanego “A Bite of China” (w dosłownym tłumaczeniu “Chiny na czubku języka”) wyprodukowanego przez państwową stację China Central TV w maju 2012 roku. |
8 | Η σειρά παρουσιάζει μια οπτική εισαγωγή στην πλούσια μαγειρική παράδοση της Κίνας και στην ευρεία γεωγραφική ποικιλία, δείχνοντας βασικά τοπικά υλικά, μαγειρικές μεθόδους και τοπικές σπεσιαλιτέ και έθιμα. | Serial ten jest obrazowym wprowadzeniem w bogatą tradycję kulinarną Chin i jej lokalną różnorodność, pokazującym podstawowe lokalne składniki, sposoby przygotowania jedzenia, lokalne specjalności i zwyczaje. |
9 | Η κινέζικη κουζίνα δείχνει τα βασικά στο ντοκιμαντέρ αυτό: γιαγιάδες ψάχνουν μανιτάρια ματσουτάκε [en] σε ορεινές πλαγιές χωρίς μονοπάτια, ένας ψαράς πιάνει μπαρακούντα για βραδινό γεύμα, μια ομάδα από αγρότες μαζεύουν ρίζες λωτού από ένα λασπώδες ποτάμι το χειμώνα. | Chińska kuchnia w serialu wraca do podstaw: stare kobiety szukające grzybów matsutake na górskich bezdrożach, rybak łapiący barrakudę na obiad, grupa rolników zbierających zimą korzenie lotosu w błotnistej rzece. |
10 | Αφίσα από τη σειρά ντοκιμαντέρ “Μια γεύση από Κίνα” | Plakat serialu “A Bite of China” |
11 | Τριάντα από τους πιο αξιόλογους σκηνοθέτες της χώρας εργάστηκαν για πάνω από ένα χρόνο, κινηματογραφώντας τα επτά 50λεπτα επεισόδια. | Trzydziestu najbardziej cenionych w Chinach filmowców pracowało przez ponad rok, kręcąc siedem 50-minutowych odcinków. |
12 | Τα γυρίσματα πραγματοποιήθηκαν σε ολόκληρη τη χώρα: από παγωμένες λίμνες σε δάση μπαμπού. | Kręcili w całym kraju, od zamarzniętych jezior po lasy bambusowe. |
13 | Το ντοκιμαντέρ έγινε απόλυτο hit και διαδόθηκε σαν αστραπή στα κινέζικα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. | Film natychmiast stał się hitem i jednym z głównych tematów w chińskich mediach społecznościowych. |
14 | Πολλοί πιστεύουν ότι είναι το καλύτερο ντοκιμαντέρ που έχει ποτέ βγει στην Κίνα λόγω των όμορφων οπτικών εφέ του και της ισχυρής νοσταλγίας που προκαλεί. | Wiele osób uważa, że to najlepszy fil dokumentalny kiedykolwiek nakręcony w Chinach, głównie dzięki pięknym efektom wizualnych i nostalgii jaką wywołuje. |
15 | Έγινε τόσο δημοφιλές, που η δεύτερη σεζόν του βγήκε τον Ιανουάριο του 2013 και σχεδιαζόταν για κυκλοφορία το 2014. | Stał się tak popularny, że w 2013 roku zaczęto pracę nad drugą serią, która ma mieć premierę w 2014 roku. |
16 | Ήταν το πιο πολυαναμενόμενο σίκουελ στην Κίνα για το 2014. | Najprawdopodobniej będzie to najbardziej oczekiwany sequel 2014 roku. |
17 | Υπάρχουν σχέδια για την προβολή του “Μια γεύση από Κίνα” σε 20 χώρες, μεταξύ των οποίων η Γερμανία και οι Ηνωμένες Πολιτείες, αλλά για την ώρα διατίθεται μονάχα μέσω YouTube. | Powstały plany wyświetlania w kinach “A Bite of China” w 20 krajach, w tym Niemczech i Stanach Zjednoczonych, ale obecnie serial jest dostępny na YouTube. |
18 | Αφότου είδαν την πρώτη σεζόν, πολλοί διαδικτυακοί χρήστες σχολίασαν στην δημοφιλή ιστοσελίδα κοινωνικής δικτύωσης douban, αναφέροντας ότι η σημασία του ντοκιμαντέρ είναι πολύ μεγαλύτερη από το φαγητό αυτό καθεαυτό: πρόκειται για την περιήγηση σε όμορφα μέρη στην Κίνα και μια ιστορία για το λαό της: | Po obejrzeniu pierwszego sezonu wiele osób komentowało na portalu społecznościowym douban [chin. ], mówiąc, że znaczenie tego filmu sięga poza jedzenie: To podróż po pięknych miejscach w Chinach i historia Chińczyków: |
19 | Ως λάτρης του καλού φαγητού, είναι ευλογία που έχω γεννηθεί στην Κίνα, ένα μέρος με άφθονους πόρους. | Dal miłośnika jedzenia, urodzić się w Chinach to błogosławieństwo bo to miejsce nieskończonych zasobów. |
20 | Σπουδαίο ντοκιμαντέρ. | Świetny dokument. |
21 | Δεν πρόκειται απλά για φαγητό, αλλά για ιστορίες ανθρώπων. | Nie tylko o jedzeniu, ale i o ludziach. |
22 | Δεν ήξερα ότι υπήρχαν τόσα πολλά πολιτιστικά μέρη που δεν είχα πάει ποτέ στην Κίνα. | Nie wiedziałem, że w Chinach jest tyle pięknych miejsc, w których nie byłem. |
23 | Ορισμένοι πιστεύουν επίσης ότι το ντοκιμαντέρ εξυπηρετεί ως μέσο “ήπιας ισχύος”: | Niektórzy także myślą, że dokument służy jako łagodniejsze oblicze władzy: |
24 | Έτσι πρέπει να διδάσκεται ο πατριωτισμός | Tak powinno się uczyć patriotyzmu! |
25 | Ωστόσο, ορισμένοι ήταν λυπημένοι από το ότι αυτός ο τρόπος ζωής σταδιακά εξατμίζεται στη σύγχρονη Κίνα, λόγω της βιομηχανοποίησης και της μόλυνσης του περιβάλλοντος: | Niektórzy są zasmuceni, że ten sposób życia powoli zanika w nowoczesnych Chinach, głównie przez uprzemysłowienie i zanieczyszczenie środowiska: |
26 | Η μαγειρική είναι μια παράδοση υπό εξαφάνιση, [όταν το σκέφτομαι αυτό] νιώθω την καρδιά μου να βαραίνει κάπως. | Tradycja kulinarna zanika, [kiedy o tym myślę] ciężej mi na sercu. |