# | ell | pol |
---|
1 | Ο Ερντογάν έγινε περίγελος μετά από δηλώσεις του για τον Κολόμβο | Komentarze tureckiego prezydenta o Kolumbie źródłem kpin z „meczetu na Księżycu” |
2 | Τι πραγματικά είδε ο Κολόμβος; Εικόνα από το Flickr | Co tak naprawdę zobaczył Kolumb? Obraz z serwisu Flickr |
3 | Ο Πρόεδρος της Τουρκίας, Ρετζέπ Ταγίπ Ερντογάν συνεχίζει να μας εκπλήσσει με άλλη μία φανταστική δήλωση. | Prezydent Turcji, Recep Erdoğan, nigdy nie przegapi możliwości, by podzielić się kuriozalnym spostrzeżeniem. |
4 | Πρόσφατα δήλωσε [en] πως οι μουσουλμάνοι προσκυνητές και όχι ο Κολόμβος ήταν αυτοί που ανακάλυψαν την Αμερική και πρότεινε μάλιστα την ανέγερση ενός τζαμιού στην Κούβα προς τιμήν τους. | Ostatnio stwierdził, że to muzułmańscy pielgrzymi, a nie Krzysztof Kolumb, odkryli Amerykę. |
5 | Τι; Πού θέλει να κτίσει τζαμί πάλι; Ευρέως διαδεδομένη εικόνα στο Twitter. | Zasugerował też, że w celu upamiętnienia tego wydarzenia, na Kubie powinien zostać wybudowany meczet. |
6 | Κατά τη διάρκεια μιας συγκέντρωσης μουσουλμάνων της Λατινικής Αμερικής στην Κωνσταντινούπολη στις 15 Νοεμβρίου, ο Ερντογάν δήλωσε: | Co? Przepraszam bardzo, ale gdzie on planuje budowę meczetu? |
7 | Πολλοί ισχυρίζονται πως ο Κολόμβος ανακάλυψε την ήπειρο της Αμερικής. | Powszechnie udostępniane na Twitterze. |
8 | Στην πραγματικότητα, όμως, μουσουλμάνοι ναύτες έφτασαν στην Αμερική το 1178, δηλαδή 314 χρόνια πριν τον Κολόμβο. | Zwracając się 15 listopada do zebranych w Stambule muzułmanów pochodzących z Ameryki Łacińskiej, Erdoğan powiedział: |
9 | […] Στα απομνημονεύματά του, ο Χριστόφορος Κολόμβος κάνει λόγο για την ύπαρξη ενός τζαμιού στην κορυφή ενός λόφου στα παράλια της Κούβας. | Mówi się, że kontynent amerykański został odkryty przez Kolumba w 1492 roku. |
10 | Ένα τζαμί θα φαινόταν υπέροχα σε αυτό το λόφο ακόμα και σήμερα. Ο αρθρογράφος Oray Eğin μας δείχνει στο Twitter από πού μπορεί να συνέλαβε αυτή τη φοβερή ιδέα ο Ερντογάν: | W rzeczywistości muzułmańscy żeglarze dotarli do wybrzeży Ameryki 314 lat wcześniej niż Kolumb, w roku 1178… w swoim dzienniku, Krzysztof Kolumb, wspomina meczet znajdujący się na szczycie wzgórza, na wybrzeżu Kuby. |
11 | Απ' ότι φαίνεται ο αγράμματος Ερντογάν νομίζει πως ο Κολόμβος είδε ένα τζαμί στην Κούβα. | Meczet idealnie pasowałby na tym wzgórzu i dzisiaj. |
12 | Η πραγματικότητα όμως είναι διαφορετική: pic.twitter.com/E9NLkALJaq | Publicysta, Oray Eğin, pokazał na Twitterze, gdzie Erdogan mógł się pomylić: |
13 | [Στμ: Στη φωτογραφία φαίνεται απόσπασμα βιβλίου σχετικού με τα ταξίδια του Κολόμβου: “Ένα από τα βουνά που βλέπει έχει μια μεγαλύτερη κορυφή, την οποία συγκρίνει με ένα όμορφο τέμενος”] | Oczywiście, być może to nie sam Erdoğan, ale jego konserwatywni publicyści i doradcy stoją za tymi rewelacjami. Abdurrahman Dilipak jest jedną z takich postaci. |
14 | Βέβαια πίσω από αυτή τη δήλωση μπορεί να κρύβονται οι συντηρητικοί αρθρογράφοι και σύμβουλοι του Ερντογάν και όχι ο ίδιος. Ο Abdurrahman Dilipak θα μπορούσε να έχει σκεφτεί κάτι τέτοιο. | W 1984 napisał książkę pod tytułem Coğrafi Keşiflerin İçyüzü, The Reality of Geographical Discoveries, która przez jakiś czas była popularna wśród niektórych muzułmańskich kręgów literackich. |
15 | Το 1984 έγραψε ένα βιβλίο με τίτλο Coğrafi Keşiflerin İçyüzü [tr], “Η Αλήθεια για τις Γεωγραφικές Ανακαλύψεις”, το οποίο για κάποιο διάστημα ήταν ιδιαίτερα δημοφιλές σε ορισμένους μουσουλμανικούς λογοτεχνικούς κύκλους. | 17 listopada Dilipak na Twitterze poparł teorię Erdoğana: Zanim Kolumb przybył do USA (sic!), indiańska panna młoda była w Stambule! |
16 | Τούρκοι χρήστες του διαδικτύου γελοιοποίησαν βέβαια αμέσως τη δήλωση του Ερντογάν. | Jednak tureccy internauci w mgnieniu oka zaczęli drwić z wypowiedzi Erdoğana. |
17 | Το Bobiler [tr], μία τούρκικη ιστοσελίδα με memes, αμέσως μετά την υπόσχεση του Ερντογάν να κτίσει ένα τζαμί στην Κούβα, τον γελοιοποίησαν μετατρέποντάς τον σε ένα σύγχρονο Τσε Γκεβάρα: | Bobiler, turecka strona z memami, szybko podchwyciła ten pomysł Erdoğana, obietnicę wybudowania meczetu na Kubie, zmieniając go we współczesnego Che Guevarę: |
18 | Άλλη μία τούρκικη ιστοσελίδα με memes, το İnciCaps, αναπαρέστησε την αντίδραση που θα είχαν στην Αβάνα: | Inny generator memów, İnciCaps, przedstawił reakcje w Hawanie: |
19 | “Η αντίδραση της Κούβας” | „Odpowiedź z Kuby nadeszła szybko” |
20 | Μια αναζήτηση στο Google σχετικά με το συγκεκριμένο θέμα εμφανίζει και άλλα πολλά χλευαστικά σχόλια για τις θεωρίες του Τούρκου Προέδρου. | Wyniki Google Search dotyczące tematu pokazują mnóstwo niepochlebnych komentarzy, które obalają teorię prezydenta. |
21 | Τέλος, Τούρκοι χρήστες του διαδικτύου έφτασαν τις προεδρικές ιστορικές δηλώσεις-παραμύθια στο επόμενο επίπεδο, και συγκεκριμένα στο διάστημα, με την παρακάτω εικόνα: | W końcu internauci zdecydowali się przenieść wypowiedź prezydenta, to przeinaczenie historii, na całkowicie inny, kosmiczny poziom: |
22 | Στην φωτογραφία βλέπουμε τον Νιλ Άρμστρονγκ, ο οποίος γράφει στην αυτοβιογραφία του τα παρακάτω: | Oto, co Neil Armstrong pisze w swojej autobiografii: |
23 | Όταν προσγειωθήκαμε στο φεγγάρι, είδαμε τα ερείπια ενός φαντασμαγορικού κτιρίου. | Kiedy wylądowaliśmy na Księżycu, zobaczyliśmy ruiny wspaniałej budowli. |
24 | Πλησιάζοντας τα ερείπια, ο Μπαζ Όλντριν και εγώ είχαμε μείνει άναυδοι. | Buzz Aldrin i ja byliśmy pod wielkim wrażeniem, gdy zbliżyliśmy się do ruin. |
25 | Επρόκειτο για ένα μικρό περίτεχνα χτισμένο οθωμανικό τζαμί. | Był to mały, kunsztownie zbudowany meczet ottomański. |
26 | Όταν επιστρέψαμε στη Γη, η NASA και η κυβέρνηση των ΗΠΑ μας διέταξε να μην πούμε πουθενά όσα είχαμε δει… Αυτοβιογραφία του Νιλ Άρμστρονγκ, 1997 | Kiedy wróciliśmy na Ziemię, NASA i rząd amerykański wydali nam rozkaz, aby o tym nie wspominać. Neil Armstrong - Autobiografia, 1997. |