Sentence alignment for gv-ell-20120320-10627.xml (html) - gv-pol-20120328-10704.xml (html)

#ellpol
1Video: Surfers, ψαράδες και ραδιενέργεια σε μία «μετασεισμική» ΙαπωνίαNagranie wideo: surferzy, rybacy i promieniowanie po trzęsieniu ziemi w Japonii.
2Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος των ειδικών μας αφιερωμάτων Σεισμός στην Ιαπωνία 2011 και Πρόσφυγες.Ten artykuł jest częścią specjalnego wydania: Trzęsienie ziemi w Japonii, 2011
3Η δημοσιογράφος Lisa Katayama και ο σκηνοθέτης Jason Wishnow καταγράφουν τις ζωές των ανθρώπων που έχουν να αντιμετωπίσουν την ραδιενέργεια την εποχή πλέον μετά τον μεγάλο σεισμό στην Ιαπωνία.Dziennikarka Lisa Katayama i producent filmowy Jason Wishnow dokumentują życie ludzi, którzy muszą radzić sobie z promieniowaniem po trzęsieniu ziemi w Japonii.
4Στο We Are All Radioactive (Είμαστε όλοι ραδιενεργοί), περιλαμβάνεται κατά 50% υλικό που έχουν οι ίδιοι τραβήξει στις περιοχές γύρω από το πυρηνικό εργοστάσιο της Fukushima, στο οποίο παρουσιάστηκε τήξη πυρήνα μετά τον σεισμό και το τσουνάμι που τον ακολούθησε τον Μάρτιο του 2011, ενώ το υπόλοιπο 50% προέρχεται από τους ίδιους τους κατοίκους στους οποίους είχαν δοθεί αδιάβροχες ψηφιακές κάμερες ώστε να μπορέσουν να εξιστορήσουν την δική τους μαρτυρία για το πώς κατάφεραν να επιβιώσουν κατά την διάρκεια του σεισμού και για το πώς αντιμετωπίζουν τώρα την ραδιενέργεια.W dokumencie „We Are All Radioactive” („Wszyscy jesteśmy radioaktywni”), , 50% materiału filmowego zostało nakręcone przez autorów w regionie elektrowni atomowej Fukushima, w której doszło do katastrofy po trzęsieniu ziemi i tsunami w marcu 2011 roku, pozostałe 50% materiału zostało przygotowane przez mieszkańców, którzy otrzymali wodoodporne cyfrowe aparaty fotograficzne, by mogli opowiedzieć swoją historię o tym jak przetrwali trzęsienie i jak sobie radzą z promieniowaniem.
5Η ιστορία φτάνει σε μας μέσω του The Laughing Squid.Historie te możemy oglądać na The Laughing Squid.
6http://youtu.be/CMM0lOMOdkshttp://youtu.be/CMM0lOMOdks
7Τότε, στις 11 Μαρτίου του 2011, ένας σεισμός μεγέθους 9.0 της κλίμακας Ρίχτερ στην περιοχή Tohoku προς τον Ειρηνικό Ωκεανό σημειώθηκε στην Ιαπωνία.Wróćmy do 11 marca 2011, kiedy to na obszarze wybrzeża Pacyfiku w regionie Tohoku doszło do trzęsienia ziemi o sile 9 stopni w skali Richtera.
8Αυτός ήταν και ο ισχυρότερος σεισμός που σημειώθηκε στην Ιαπωνία, ενώ τα τσουνάμι που τον ακολούθησαν και έφθαναν το ύψος μέχρι και των 40.5 μέτρων, κατέστρεψαν μεγάλα τμήματα των παράκτιων περιοχών της χώρας και προκάλεσαν την κατάρρευση των πυρηνικών αντιδραστήρων στο πυρηνικό εργοστάσιο Daiichi της Fukushima, με αποτέλεσμα την διαρροή ραδιενέργειας στις γειτονικές περιοχές, συμπεριλαμβανομένων και των ωκεάνιων νερών.To największe w historii Japonii trzęsienie ziemi i późniejsze tsunami, z falami o wysokości do 40,5 metra, zniszczyły znaczną część terenów przybrzeżnych kraju i spowodowały uszkodzenie reaktorów w elektrowni atomowej Fukushima, co doprowadziło do napromieniowania terenów sąsiadujących, włącznie z wodami oceanicznymi.
9Παρόλο που πολλές περιοχές ανοικοδομήθηκαν και άνθρωποι έχουν μετεγκατασταθεί, υπάρχουν ακόμα αρκετοί που αγωνίζονται να επιστρέψουν στους κανονικούς ρυθμούς της ζωής τους πριν τον σεισμό.Pomimo tego, że wiele obszarów zostało odbudowanych, a ludzie zostali przesiedleni, niektórzy walczą o to, by wrócić do swojego życia sprzed trzęsienia ziemi.
10Για όσους ζούσαν «μέσα» στη θάλασσα, όπως οι surfers ή αυτοί που ζούσαν από τη θάλασσα, όπως οι ψαράδες, η κατανόηση του πώς ο τρόπος ζωής τους πρέπει να αλλάξει λόγω της ραδιενέργειας θα μπορούσε να είναι το κλειδί για την συνέχιση της ευημερίας τους.Dla tych, dla których bycie w wodzie jest całym życiem, na przykład dla surferów, czy dla tych, którzy żyją dzięki wodom, na przykład dla rybaków, zrozumienie jak ich życie może ulec zmianie poprzez napromieniowanie może stać się kluczową sprawą dla stanu ich dalszego zdrowia.
11Μέσω της πλατφόρμας συνεργατικού σχεδιασμού (crowdsourcing) IndieGoGo, το We Are All Radioactive συγκεντρώνει πόρους ώστε να κυκλοφορήσει τα διάφορα αυτά επεισόδια της διαδικτυακής σειράς σταδιακά: αμέσως μόλις συγκεντρώσουν χρήματα για το πρώτο επεισόδιο θα το διαθέσουν μέσω της ιστοσελίδας τους, μέχρι να διατεθούν και τα τέσσερα επεισόδια.Poprzez platformę IndieGoGo, bazującą na tak zwanym crowdsourcing, „We Are All Radioactive” zbiera fundusze, aby ukazały się kolejne epizody internetowej serii; jak tylko uda im się uzbierać wystarczającą ilość środków na jeden epizod, udostępniają go na swojej stronie do czasu ukończenia wszystkich czterech części.
12Μετά την έναρξη της εκστρατείας τους, έχουν καταφέρει να διαθέσουν το πρώτο επεισόδιο, και μάλιστα πάνω στην επέτειο του σεισμού στις 11 Μαρτίου, και στις 21 Μαρτίου θα παρουσιάσουν το δεύτερο μέρος της σειράς στην ιστοσελίδα τους.Od rozpoczęcia kampanii, udało im się udostępnić jeden epizod, uruchomić własną stronę internetową w dniu rocznicy trzęsienia ziemi z 11 marca, a już 21 marca na ich stronie dostępna będzie druga część serii.
13Από την ιστοσελίδα συγκέντρωσης χρημάτων τους:Tak brzmi krótka reklama na ich stronie, gdzie zbierają środki na swoje produkcje:
14Το We Are All Radioactive συνδυάζει τεχνολογία, διασκέδαση και στιβαρή δημοσιογραφική έρευνα για να δώσει απαντήσεις σε θεμελιώδη ερωτήματα σχετικά τη ραδιενέργεια και την πολυπλοκότητα της καταστροφής, τόσο σε πολιτικό όσο και σε κοινωνιολογικό επίπεδο.„We Are All Radioactive” łączy technologie i rozrywkę z rzetelnym dziennikarstwem śledczym, by odpowiedzieć na podstawowe pytania na temat promieniowania i złożoności tej katastrofy zarówno na poziomie politycznym, jak i socjologicznym.
15Τα πλάνα μας αγγίζουν και την δουλειά των Architecture for Humanity, Greenpeace, Surfrider Foundation και Safecast - και γενικότερα των σημαντικότερων παγκόσμιων μη κερδοσκοπικών οργανώσεων που έχουν αφιερωθεί στο να βοηθήσουν την Ιαπωνία να ανοικοδομηθεί, στα ανθρώπινα και περιβαλλοντικά δικαιώματα, την ασφάλεια του νερού και την παρακολούθηση της ραδιενέργειας.Nasz materiał filmowy wspomina również o pracy organizacji takich jak Architecture for Humanity, Greenpeace, Surfrider Foundation czy Safecast - czyli ważnych międzynarodowych organizacji non-profit, zaangażowanych w pomoc Japonii w odbudowie zniszczonych terenów, w przestrzeganiu praw człowieka i praw ochrony środowiska, w przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa wody, czy w monitorowaniu promieniowania.
16http://youtu.be/IkEONddlpmUhttp://youtu.be/IkEONddlpmU
17Στο πρώτο επεισόδιο της σειράς συναντάμε την μετανάστρια Αμερικανή surfer Autumn, η οποία επισκέφτηκε την Ιαπωνία και αποφάσισε να μείνει στο Sendai.W pierwszej części serii spotykamy amerykańską surferkę Autumn, dziewczynę po przeszczepie, która po wizycie w Japonii postanowiła zostać w Sendai.
18Μετά τον σεισμό, συνεργάστηκε με άλλους ντόπιους surfer και ψαράδες, ώστε να μπορέσουν να βρουν τρόπους ώστε να ανοικοδομήσουν τις ζωές τους μέσω των παραλιών και των κοινοτήτων τους.Po trzęsieniu ziemi, połączyła siły z innymi miejscowymi surferami i rybakami, by zastanowić się jak odbudować swoje życie poprzez pracę na plażach i w swoich środowiskach.
19http://youtu.be/11vi3ktTr7ghttp://youtu.be/11vi3ktTr7g
20Ενημερώσεις σχετικά με το πώς οι προσπάθειες για crowdfunding ανταπεξέρχονται και πότε θα είναι διαθέσιμες νέες εκδόσεις μπορεί κανείς να βρει στην σελίδα του project στο Facebook We Are All Radioactive.Informacje bieżące na temat prób finansowania społecznościowego (tak zwanego crowdfunding) jak również na temat nowych epizodów można uzyskać na stronie projektu We Are All Radioactive, na Facebooku.
21Τα βίντεο και την ιστοσελίδα μπορεί κανείς να την βρει τόσο στα ιαπωνικά όσο και στα αγγλικά, ενώ και τα δύο περιλαμβάνουν πληροφορίες, όπως ένα χρονοδιάγραμμα της ιστορίας της πυρηνικής ενέργειας στην Ιαπωνία και links για να γνωρίσετε τέσσερις χαρακτήρες της σειράς: την Autumn από το επεισόδιο 1, τον surfer Konno, τον Kasahara, έναν εργαζόμενο σε μία ανθρωπιστική οργάνωση που προσπαθεί να κατανοήσει τις επιπτώσεις της ραδιενέργειας στην κοινότητα, συμπεριλαμβανομένου και της ζωής του αγέννητου μωρού του, και κολεκτίβα καλλιτεχνών οι οποίοι ερευνούν τις επιπτώσεις της καταστροφής μέσω μίας αρκετά επικίνδυνης προσπάθειας.Nagrania wideo jak i strona, są w dwóch językach, japońskim i angielskim i zawierają informacje na temat historii rozwoju energii nuklearnej w Japonii i linki, gdzie można poznać 4 bohaterów serii: Autumn z rozdziału 1, surfera Konno, pracownika pomocy humanitarnej Kasahara, starającego się zrozumieć skutki napromieniowania społeczności, w tym historię jego nienarodzonego dziecka czy zespołu artystów, którzy ryzykują, by badać skutki katastrofy. Uroczystość wodowania łodzi, zdjęcie ze strony We Are All Radioactive Sneak Peek na Facebooku
22Τελετή εγκαινιασμού βαρκών, φωτογραφία από την σελίδα του We Are All Radioactive Sneak Peek στο FacebookTen artykuł jest częścią specjalnego wydania: Trzęsienie ziemi w Japonii, 2011.