# | ell | pol |
---|
1 | Μπανγκλαντές: Ανεξιχνίαστη ακόμη η δολοφονία ζεύγους δημοσιογράφων | Bangladesz: Sprawa morderstwa pary dziennikarzy nadal nierozwiązana |
2 | Πρόσφατα, μαι στυγερή δολοφονία στο Μπανγκλαντές συγκλόνισε τη χώρα και όλοι μιλούν για το γεγονός. | Brutalne morderstwo w Bangladeszu zaszokowało naród, wszyscy o nim wciąż mówią. |
3 | Στις 11 Φεβρουαρίου 2012, οι δημοσιογράφοι Sagar Sarwar και η σύζυγός του, Meherun Runi [en], δολοφονήθηκαν στο διαμέρισμά τους στην πρωτεύουσα Ντάκα. | Jedenastego lutego 2012, dziennikarz Sagar Sarwar oraz jego żona Meherun Runi zostali zamordowani w ich mieszkaniu w Dhakie, stolicy Bangladeszu. |
4 | Ο πεντάχρονος γιος τους, Megh, ξύπνησε και τους βρήκε νεκρούς και αργότερα αποκάλυψε ότι είχε δει και πριν τους δολοφόνους [en]. | Ich 5-letni syn, Megh, obudził się i znalazł ich martwych. Później wyznał, że zabójców widział już wcześniej. |
5 | Ο Sarwar ήταν ο αρχισυντάκτης ειδήσεων στο Maasranga Television και η Meherun Runi ήταν δημοσιογράφος στο ATN Bangla TV. | Sarwar był redaktorem w Maasranga Television, a Meherun Runi była doświadczoną dziennikarką w ATN Bangla TV. |
6 | Δεκαεφτά δημοσιογράφοι έχουν δολοφονηθεί στο Μπανγκλαντές τα τελευταία 16 χρόνια [bn] και οι περισσότερες υποθέσεις παραμένουν ανεξιχνίαστες. | W przeciągu ostatnich 16 lat w Balgladeszu zostało zamodrowanych siedemnastu dziennikarzy[bn] i w większości sprawy zostały nierozwiązane. |
7 | Έχει περάσει σχεδόν ένας μήνας και η αστυνομία δεν μπόρεσε να συλλάβει τους δράστες. | Minął już prawie miesiąc, a policja nie aresztowała sprawców. |
8 | Εν τω μεταξύ, ορισμένοι έχουν ήδη αρχίσει να διασπείρουν φήμες εξαιτίας της καθυστέρησης. | W tym czasie, opieszałość policji dolewa tylko oliwy do ognia. |
9 | Η δημοσιογραφική κοινότητα και η κοινωνία καταδίκασαν την αποτυχία αυτή. | Środowisko dziennikarzy i lokalne społeczeństwo obywatelskie potępiło to niepowodzenie. |
10 | Υπήρξαν διαμαρτυρίες, ανθρώπινες αλυσίδες και πορείες σε όλη τη χώρα που ζητούσαν τη σύλληψη και δίκη των δολοφόνων. | Poprzez protesty, ludzkie łańcuchy i wiece w całym kraju, ludzie domagają się aresztowania i procesu morderców. |
11 | Η οικογένεια Sarwar. | Rodzina Sarwar. |
12 | Φωτογραφία: Siam Sawrar Jamil. | Fot. Siam Sawrar Jamil. |
13 | ©Demotix (12/2/2012) | Copyright Demotix (12/2/2012) |
14 | Γιατί δολοφονήθηκε το ζεύγος παραμένει ακόμη ένα μυστήριο ακόμα και μετά από τόσες ημέρες. | Powód, dla którego para została zamordowana pozostaje zagadką nawet po tych wszystkich dniach. |
15 | Η αστυνομία ανέφερε στα ΜΜΕ [bn] ότι οι αρχικές έρευνες αποκάλυψαν πως οι δολοφόνοι ήταν γνωστοί της οικογένειας κι η δολοφονία ήταν προσχεδιασμένη. | Policja powiedziała mediom, [bn] że wstępne dochodzenie ujawniło, iż zabójcy byli znani rodzinie oraz że zabójstwo zostało zaplanowane. |
16 | Ο blogger Orpheus στο blog Sachalayatan επίσης συμφωνεί με το γεγονός ότι ήταν οργανωμένο: | Blogger Orpheus na blogu Sachalayatan także skłania się ku zaplanowanemu morderstwu: |
17 | Διάβασα τις ειδήσεις, είδα κάποιες σελίδες. | Przeczytałem wiadomości, przeszukałem kilka linków. |
18 | Μέχρι στιγμής θεωρώ πως είναι σαφές ότι οι δολοφόνοι μπήκαν μες στο σπίτι κάπως και ήξεραν καλά εκ των προτέρων τι να κάνουν. | Jak do tej pory uznałem za oczywiste, że zabójcy jakoś weszli do domu i doskonale wiedzieli co mają robić. |
19 | Τα σπασμένα παράθυρα είναι μια συνηθισμένη μέθοδος παραπλάνησης, πολλοί δολοφόνοι την έχουν χρησιμοποιήσει για να “δημιουργήσουν” κίνητρο φόνου. | Niszczenie kraty jest od dawna używanym sposobem stosowanym do zmylenia policji i wielu zabójców używa go, żeby sfałszować motyw. |
20 | Χρειάζεται προσεκτική μελέτη το γιατί δυο ενήλικες δολοφονήθηκαν και δεν υπήρχαν ασυνήθεις θόρυβοι αρκετά δυνατοί για να ξυπνήσουν το παιδί. | Jak to się stało, że dwoje dorosłych ludzi zostało zamordowanych bez żadnego niezwykłego i na tyle głośnego dźwięku, by obudzić dziecko, nadal nie wiadomo. |
21 | Δε θα μπορούσε να συμβεί, αν οι δολοφόνοι δεν ήταν κάποιοι που γνώριζαν οι γονείς. | Nie byłoby to możliwe, gdyby ofiary nie znały zabójców. |
22 | Ο blogger Naishad [bn] πρότεινε η αστυνομία να εξετάσει για στοιχεία τις τηλεφωνικές κλήσεις που έκανε το ζευγάρι: | Blogger Naishad[bn] zasugerował, że policja powinna sprawdzić rejestr rozmów wychodzących jako poszlakę: |
23 | Θα πρέπει να κοιτάξουν όλους τους αριθμούς στην τηλεφωνική τους λίστα και να ελέγξουν αν ήταν ενεργοί εκείνο το βράδυ και ειδικά αν χρησιμοποιούνταν υπό τον ίδιο Σταθμό Βάσης (BTS), όπου βρίσκεται και η κατοικία των δημοσιογράφων. | Powinni przeszukać rejestr połączeń i sprawdzić numery, które były aktywne tej nocy, a szczególnie używane w rejonie stacji przekaźnikowej, w której mieszkali dziennikarze. |
24 | Μπορεί να έβρισκαν κάποιο σημαντικό στοιχείο. | To może się okazać ważną wskazówką. |
25 | Την επόμενη ημέρα της ανθρωποκτονίας, η υπουργός Sahara Khatun ανακοίνωσε πως τις επόμενες 48 ώρες θα πραγματοποιούνταν συλλήψεις. | Dzień po zabójstwie, Minister Spraw Wewnętrznych Sahara Khatun ogłosiła, że zaaresztują zabójców w przeciągu 48 godzin. |
26 | Οι δολοφόνοι όμως δεν συνελήφθησαν στο διάστημα αυτό. | Jednak zabójcy nie zostali aresztowani w ustalonym czasie. |
27 | Διαδικτυακοί χρήστες εξέφρασαν τη δυσαρέσκειά τους γι' αυτό. | W związku z tym, internauci wyrazili swoje niezadowolenie. |
28 | Στο Ashikweblog εκφράζονται αμφιβολίες [bn] αν θα πιάσουν τους δολοφόνους σε λιγότερο από 48 ημέρες: | Ashikweblog [bn] wątpi w to, że zabójcy będą schwytani nim minie 48 dni: |
29 | Λυπάμαι πολύ που το λέω, αλλά οι 48 ώρες που μας υποσχεθήκανε έχουν περάσει κατά πολύ. | Jest mi bardzo przykro stwierdzić, że obiecane 48 godzin już dawno minęło. |
30 | Αναμένουμε να δούμε αν οι 48 ώρες θα γίνουν 48 μέρες. | A czy 48 godzin rozciągnie się do 48 dni? |
31 | Ο θυμός των πολιτών για τη δολοφονία αυτή τροφοδοτήθηκε ακόμη περισσότερο από σχόλιο της Πρωθυπουργού Sheikh Hasina. | Zobaczymy. Złość mieszkańców z powodu tego zabójstwa była jeszcze większa po komentarzu premier Sheikh Hasiny. |
32 | Μιλούσε σε ένα πάνελ συζήτησης και ανέφερε πως “η κυβέρνηση δεν μπορεί να φυλά κάθε κρεβατοκάμαρα” [bn]. | Przemawiała bowiem w trakcie dyskusji panelowej i wspomniała, że “rząd nie może ochraniać każdej sypialni” [bn]. |
33 | Ο Mortuza Khaled Milton [bn] εναντιώθηκε σε αυτό: | Mortuza Khaled Milton zaprotestował: |
34 | Αυτού του είδους η φρασεολογία είναι απαράδεκτη. | Takie wypowiedzi są nie do zaakceptowania. |
35 | Τονίζω πως η κυβέρνηση είναι υπεύθυνη για ό,τι γίνεται μες στο κράτος. | Podkreślam, że rząd jest odpowiedzialny za to, co się dzieje w państwie. |
36 | Κι αν οποιαδήποτε κυβέρνηση δεν μπορεί να διασφαλίσει ότι πρέπει να το υποθέσουμε αυτό ή έχει αποτύχει ή είναι ανίκανη. | I jeśli jakakolwiek władza nie jest w stanie tego zapewnić, musimy uznać ją za porażkę. |
37 | Ο Jahangir Alam Akash έχει παρόμοια σχόλια [bn]: | Jahangir Alam Akash ma podobne zdanie: |
38 | H ασφάλεια δεν είναι μονάχα για την Προεδρική και την Πρωθυπουργική οικία. | Ochrona nie jest przeznaczona tylko dla Bangabhabanu (dom prezydenta) albo Ganabhabanu (dom premiera). |
39 | Η κυβέρνηση θα πρέπει να λάβει την ευθύνη της ασφάλειας κάθε κτιρίου στη χώρα. | Rząd powinien brać odpowiedzialność za zabezpieczenie każdego budynku w kraju. |
40 | Η αποτυχία της σύλληψης των δολοφόνων οδήγησε στην εξάπλωση στο Facebook μιας σημείωσης γεμάτης φήμες. Πολλοί θεωρούν αλήθεια όσα λέει. | Niepowodzenie w aresztowaniu zabójców spowodowało rozprzestrzenienie się pogłosek na Facebooku, które wielu uważa za prawdziwe. |
41 | Από την άλλη πλευρά, πολλοί τη θεωρούν ως μεροληπτική εκστρατεία. | Z drugiej strony, wielu innych określa to stronniczą kampanią. |
42 | Ένας blogger [bn] πιστεύει πως “η αποτυχία ικανοποίησης της δέσμευσης της κυβέρνησης για το 48ωρο τροφοδοτεί τέτοιες φήμες”. | Jeden z bloggerów uważa, że “niepowodzenie w dotrzymaniu 48-godzinnej obietnicy rządu podsyca pogłoski”. |
43 | Η Tanbira [bn] προτείνει να ληφθούν συμβουλές από ξένους ερευνητές για να ξεπεραστεί η αποτυχία σύλληψης των δραστών: | Tanbira sugeruje, że powinno się skonsultować z zagranicznymi śledczymi, aby uniknąć niepowodzenia w aresztowaniu morderców: |
44 | Έχουμε δει στο παρελθόν τη χρήση ξένης βοήθειας. | W przeszłości widzieliśmy już skuteczność zagranicznej pomocy. |
45 | Θα δούμε επίσης παρόμοιες προσπάθειες και στο μέλλον. | Doświadczymy tego też w przyszłości. |
46 | Γιατί όχι και τώρα; | Więc dlaczego nie teraz? |
47 | Δημοσιογράφοι και πολίτες διαμαρτύρονται για τη βάναυση δολοφονία σε όλη τη χώρα. | Dziennikarze i społeczeństwo obywatelskie protestuje w całym kraju przeciwko temu brutalnemu zabójstwu. |
48 | Φωτογραφία: Siam Sarwar Jamil. | Fot. |
49 | © Demotix (12/2/2012) | Siam Sarwar Jamil. |
50 | Ο κόσμος έχει εκφράσει την ανησυχία του για τις υπερβολές των ιδιωτικών τηλεοπτικών καναλιών. | Copyright Demotix (12/2/2012) Ludzie martwią się o nadmiar prywatnych programów TV. |
51 | Για παράδειγμα, την ημέρα της δολοφονίας, τηλεοπτικοί ρεπόρτερ έκαναν ερωτήσεις ξανά και ξανά στο γιο του δολοφονημένου ζευγαριού [bn]. | Na przykład, w dniu morderstwa reporterzy TV bez przerwy zadawali mnóstwo pytań synowi zamordowanej pary. [bn]. |
52 | Όλες οι εφημερίδες καθημερινά φιλοξενούν άρθρα για τη δολοφονία. | Codziennie w każdej gazecie można znaleźć artykuł o tym morderstwie. |
53 | Το δικαστήριο έδωσε προθεσμία 24 ωρών στο Υπουργείο Ενημέρωσης για να δώσει ένα τέλος σε όλα αυτά τα αβάσιμα ρεπορτάζ. | Sąd dał 24-godzinne ultimatum sekretarzowi Ministerstwa Informacji, aby powstrzymał wszystkie te bezpodstawne doniesienia. |
54 | Ωστόσο, πολλοί δημοσιογράφοι διαμαρτυρήθηκαν εναντίον της κατευθυντήριας αυτής γραμμής, χαρακτηρίζοντάς το [en] ένα είδος λογοκρισίας. | Jednak wielu dziennikarzy zaprotestowało przeciwko tej dyrektywie jako swego rodzaju cenzurze. |
55 | Η Farzana99 έγραψε στο Somewhereinblog.net: | Farzana99 napisał na Somewhereinblog.net: |
56 | Η καλή πλευρά αυτού, κύριε, είναι πως δεν είναι τόσο εύκολο να σιωπήσεις τους δημοσιογράφους και τα ΜΜΕ. [..] | Optymistyczną stroną, o Panie, jest to, że nie tak łatwo uciszyć dziennikarzy i media. [..] |
57 | Ο κόσμος διαμαρτύρεται. | Ludzie sprzeciwiają się. |
58 | Δεν μπορεί να αγνοήσει κανείς αυτές τις φωνές. | Nie można ignorować tych głosów. |
59 | Μέσω εκστρατείας στο Facebook οργανώθηκε ανθρώπινη αλυσίδα μπροστά από τα γραφεία του ΟΗΕ στη Βόννη της Γερμανίας, προκειμένου να προαχθεί το ζήτημα σε διεθνές επίπεδο. | Aby nadać sprawie międzynarodowy charakter, przed budynkiem ONZ w Bonn, w Niemczech zorganizowano ludzki łańcuch. Akcja została zaplanowana przy użyciu Facebooka. |
60 | Ο Fakir Ilyas πιστεύει πως η δολοφονία των Sagar-Runi μπορεί να επηρεάσει τις επόμενες εκλογές [bn]: | Fakir Ilyas uważa, że morderstwo Sagara i Runi może mieć wpływ na następne wybory: |
61 | Είναι λυπηρό που οι συντονισμένες προσπάθειες των υπηρεσιών πληροφοριών δεν μπόρεσαν να ανακαλύψουν τους δολοφόνους των Sagar-Runi. | To smutne, że połączone starania agencji wywiadowczych nie pomogły dowiedzieć się kim są zabójcy Sagara i Runi. |
62 | Το γιατί θα πρέπει να απαντηθεί από την κυβέρνηση. | Dlaczego? Na to pytanie musi odpowiedzieć rząd. |
63 | Αν δεν το κάνει, θα κριθούν στις επόμενες εκλογές. | Jeśli nie, będzie osądzony w następnych wyborach. |
64 | Το κυβερνών κόμμα δε θα ‘θελε να πέσει η δημοτικότητά του. | Partia rządząca nie chciałaby spadku poziomu jej popularności. |
65 | Ο Nijhoom Majumdar ανησυχεί για την ασφάλεια τη δική του και του απλού κόσμου. | Nijhoom Majumdar martwi się o bezpieczeństwo swoje i zwykłych ludzi. |
66 | Στη σελίδα του Facebook με τίτλο “Θέλουμε δικαιοσύνη για τον Sagar και την Runi” [bn], σχολιάζει: | Na stronie na Facebooku zatytułowanej “Chcemy sprawiedliwości dla Sagara and Runi” pisze: |
67 | Θα απαιτήσω με όλο μου το σθένος δικαιοσύνη για τη δολοφονία αυτή. | Będę domagał się sprawiedliwości za to morderstwo z całych moich sił. |
68 | Η καρδιά μου ματώνει για τον Megh [το γιο του ζεύγους]. | Moje współczucie dla Megha (syna Sagara i Runi) pali mnie w środku. |
69 | Στη θέση του θα μπορούσε να είναι ο γιος μου, η Runi να ‘ναι η γυναίκα μου κι εγώ νεκρός σαν τον Sagar!!! | Mój syn mógłby być na jego miejscu, Runi mogłaby być moją żona, a ja zamordowany jak Sagar!!! Dokąd zmierzamy? |
70 | Πού πάμε; Πού θα φτάσουμε; Σε ποιον να πάμε; Αυτό το Μπανγκλαντές θέλαμε, αυτή την κοιλάδα του θανάτου;;; | Na czym będziemy stali? Do kogo powinniśmy się skierować? |
71 | | Czy chcemy, aby tak wyglądał Bangladesz? |
72 | | Żeby był taką doliną śmierci? |