# | ell | pol |
---|
1 | Hijablogging: “Αναποφάσιστες Γυναίκες για το χιτζάμπ” | Hidżablogowanie: “Dylemat Hidżab” |
2 | Τα θέματα που συζητήθηκαν και θα συζητηθούν στο “hijablogosphere” έχουν πάντα ένα ευρύ φάσμα, πρόσφατα σε μια σειρά από ανακοινώσεις ένα blog άρχισε να ερευνά ένα ιδιαίτερα δύσκολο και περίπλοκο θέμα: τι συμβαίνει όταν μια γυναίκα αποφασίζει να αποχωριστεί το χίτζαμπ της (σημαίνει σωστή ένδυση και το μεταφράζουμε ως μαντίλα ή μπούρκα πολλές φορές). | Wachlarz tematów, na które dyskutuje się w “hidżablogosferze” [ang. ] jest zawsze bardzo szeroki, jednak cała seria ostatnio opublikowanych postów skupia się na jednej, szczególnie zawiłej kwestii: co się dzieje, kiedy kobieta decyduje się zdjąć hidżab. |
3 | Αρχικά, μια ανακοίνωση στα τέλη του Μάη από την blogger Nadia Elawady, αιγυπτιακής καταγωγής, προκάλεσε σάλο στην μπλογκόσφαιρα όπου συγκεντρώθηκαν εκατοντάδες σχόλια. | Post z końca maja autorstwa egipskiej blogerki Nadia Elawady spowodował spore zamieszanie w blogosferze i zgromadził setki komentarzy. |
4 | Στην ανακοίνωση, η Nadia μας μιλάει για το δικό της “βρώμικο μικρό μυστικό”: | W poście Nadia mówi [ang. ] o swoim “brudnym małym sekrecie”: |
5 | Πειραματίστηκα την περασμένη εβδομάδα. | W zeszłym tygodniu wykonałam eksperyment. |
6 | Έβγαλα τo “hijab” μου -είναι η μαντίλα που πολλές μουσουλμάνες γυναίκες συνηθίζουν να φορούν με σκοπό να καλύψουν τα μαλλιά τους. | Zdjęłam hidżab - chustę, którą nosi wiele muzułmanek, by zakryć włosy. |
7 | Εδώ και 25 χρόνια φοράω τη μαντίλα μου, τη στιγμή που αφήνω πίσω μου την ιδιωτική προστασία του σπιτιού μου, αυτό συμβαίνει από τότε που ήμουν 17. Πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα αν το αντιστοιχίσει κάποιος σε ανθρώπινα χρόνια. | Noszę chustę zawsze, kiedy opuszczam swoją prywatną sferę jaką jest mój dom, robię to od kiedy skończyłam 17 lat. To bardzo, bardzo długi czas mierzony w ludzkich latach. |
8 | Κατά τη διάρκεια ενός πρόσφατου ταξιδιού στην Ευρώπη, αποφάσισα να βγάλω το χιτζάμπ μου. | Hidżab zdjęłam podczas mojej niedawnej podróży do Europy. |
9 | Ήθελα να ξέρω πως μπορεί να αισθανθώ. | Chciałam zobaczyć, jak to jest. |
10 | Ήθελα να μάθω πώς οι αντιλήψεις των ανθρώπων απέναντί μου θα αλλάξουν και κατά πόσο θα άλλαζε η αντίληψη για τον ίδιο μου τον εαυτό μου . | Chciałam zobaczyć, jak zmieni się odbiór mojej osoby w oczach innych ludzi i jak zmieni się moja własna percepcja siebie. |
11 | Η Nadia συνεχίζει να εξιστορεί στους αναγνώστες πως πήρε την απόφασή της και πώς αισθάνθηκε, περιγράφοντας συνοπτικά τους λόγους και τη διαδικασία που την οδήγησαν σε αυτό το βήμα. | Kobieta na pustyni w pobliżu Sharm el Sheik,w Egipcie. Zdjęcie z konta Flickr użytkownika DavidDennisPhotos.com (CC BY-SA 2.0). |
12 | Συμπεραίνει ότι: | |
13 | Γυναίκα στη έρημο κοντά στο Sharm el Sheik στην Αίγυπτο. Φωτογραφία από το Flickr από τον χρήστη DavidDennisPhotos.com (CC BY-SA 2.0) | Nadia opowiada czytelnikom o tym, dlaczego dokonała takiej decyzji i jak się z tym czuła, opisując w zwięzłej prozie proces jaki do tego doprowadził. |
14 | “Επέστρεψα στο σπίτι μου στο Κάιρο, και φοράω το χιτζάμπ μου. | Podsumowuje: Wróciłam do domu, do Kairu, znowu noszę hidżab. |
15 | Δεν μετανιώνω για το γεγονός ότι πειραματίστηκα. | Nie żałuję swojego eksperymentu. |
16 | Και αυτή τη στιγμή δεν νιώθω ότι θέλω να αποχωριστώ μόνιμα το χιτζάμπ μου. | Nie mam teraz poczucia, że chciałabym na stałe zdjać hidżab. |
17 | Υπάρχουν συγκεκριμένοι λόγοι που αισθάνομαι έτσι. | Jest ku temu kilka powodów. |
18 | Δεν περιμένω οι αντιδράσεις των δικών μου ανθρώπων σε περίπτωση που αποφασίσω να αφαιρέσω το χιτζάμπ μου να είναι θετικές, υποστηρικτικές ή αδιάφορες. | Nie mogę oczekiwać, że reakcje ludzi na zdjęcie przeze mnie hidżabu w Egipcie - ludzi, których znam - będą pozytywne lub wspierające lub nawet obojętne. |
19 | Θα υπάρξουν σκηνές δράματος και δεν είμαι έτοιμη ακόμα να τις αντιμετωπίσω. | Wywołałoby to dużo dramatu i nie wiem, czy jestem na to gotowa. |
20 | Επίσης, υπάρχει ένα μέρος του εαυτού μου που εξακολουθεί να θεωρεί ότι το χιτζάμπ μπορεί και να είναι υποχρεωτικό. | Część mnie nadal czuje, że hidżab to może obowiązek. |
21 | Ίσως ο Θεός πραγματικά να επιθυμεί να καλύπτω το κεφάλι μέχρι τα νύχια. | Może Bóg naprawdę chce, bym zakrywała się od stóp do głów. |
22 | Ακόμα δεν το έχω εξακριβώσει.” | Jeszcze muszę się nad tym zastanowić. |
23 | Πιο πρόσφατα, η Fatma Emam, η οποία είναι επίσης από το Κάιρο, έγραψε για την τελευταία της απόφαση να αποχωριστεί το χιτζάμπ της μόνιμα. | Fatma Emam, także z Kairu, napisała o swojej niedawnej decyzji zdjęcia hidżabu na stałe. |
24 | Συζητώντας για το πώς έφτασε στο σημείο να πάρει μια τέτοια απόφαση, η Fatma εξηγεί: | Wyjaśniając jak doszła do tej decyzji, Fatma pisze: |
25 | “Αισθάνθηκα ότι ήμουν φυλακισμένη σε ένα στενό όραμα, όπου έβλεπα τον κόσμο, τις σχέσεις εξουσίας, τη σεμνότητα και τις γυναίκες μέσα από ένα πολύ στενόμυαλο και τοπικιστικό τρόπο. Ένιωσα ότι έπρεπε να εξερευνήσω και άλλους δρόμους και οράματα, μέχρι εκείνη τη στιγμή δεν σκέφτηκα ποτέ ότι οι θεωρητικές πεποιθήσεις μου θα με οδηγούσαν να πάρω προσωπικές αποφάσεις, ήταν για μένα μια θεωρητική μάχη για να αποδείξω ότι υπάρχει ποικιλομορφία στο ισλαμικό μοντέλο.” | Czułam się uwięziona w wąskiej wizji, w której widzi się świat, relacje siły, skromność i spektrum działań kobiety w bardzo ograniczony sposób, czułam, że muszę dowiedzieć się więcej o innych wizjach świata, wtedy nawet przez chwilę nie myślałam, że moje teoretyczne przekonania doprowadzą mnie do jakichkolwiek osobistych decyzji, dla mnie była to teoretyczna walka w celu udowodnienia, że w paradygmacie islamskim istnieje różnorodność. |
26 | Η Shani Pathan κατανοεί τα συναισθήματά τους καλύτερα από τους περισσότερους. | Shani Pathan rozumie ją bardzo dobrze, lepiej niż wiele innych. |
27 | Σε μια αναφορά με τίτλο «Αναποφάσιστη Γυναίκα για το χιτζάμπ: Κρατήστε το … Βγάλτε το … Κρατήστε το…” εξηγεί πώς το φορούσε και πώς αποχωρίστηκε τη μαντίλα της μέσα σε μόλις ένα μήνα . | W poście pod tytułem “Dylemat Hidżab: Nosić…Zdjąć… Nosić…” opowiada [ang. ] jak założyła hidżab i zdjęła go zaledwie po miesiącu. |
28 | Η Shani παρατηρεί ότι υπάρχει αντιπαράθεση ανάμεσα στην πράξη του να φοράνε μαντίλα και την ευρύτερη έννοια της μετριοφροσύνης: | Dalej Shani pisze o tym, co uważa za rozbieżność między aktem noszenia hidżabu i szerszą ideą skromności: |
29 | “Πριν καν να εξετάσεις το γεγονός να φορέσεις χιτζάμπ σκέψου το ξανά, αν και είναι υποχρεωτικό να ντύνεσαι σεμνά όπως ορίζει η Sunnah (θρησκευτική παράδοση) του προφήτη SAW (του προφήτη Μωάμεθ). | Zanim nawet zaczniesz rozważać noszenie hidżabu, dobrze się zastanów, mimo że obowiązkiem jest ubieranie się skromnie, i mimo sunny Proroka SAW. Czy naprawdę jesteś w stanie reprezentować hidżab tak jak należy? |
30 | Μπορείς πραγματικά να αντιπροσωπεύσεις το χιτζάμπ σωστά; Θα είσαι σε θέση να αλλάξεις τους τρόπους σου και τη νοοτροπία σου και να το φορέσεις για τους σωστούς λόγους; Δεν υπάρχει νόημα να φοράς τη μαντίλα για να καλύψεις το κεφάλι σου εάν δεν μπορείς να συμπεριφέρεσαι σαν μια σεμνή και ταπεινή γυναίκα. | Czy jesteś gotowa zmienić przyzwyczajenia i nosić go w imię słusznych zasad. Nie ma sensu nosić hidżabu tylko po to, by zakryć głowę, jeśli nie jesteś w stanie zachowywać się jak skromna kobieta. |
31 | Μπορεί να μην καταφέρνω να εκπροσωπήσω σωστά στο σύνολό τους τις θρησκευτικές αξίες, αλλά αυτό που ξέρω είναι ότι μπορώ να περπατήσω περήφανα στο δρόμο ούσα σεμνή και ταπεινή, χωρίς να αμαυρώνω την αξία του χιτζάμπ φορώντας το.” | Być może nie przedstawiam tutaj aspektu religijnego w prawidłowy sposób, jednak wiem na pewno, że mogę iść ulicą z dumnie podniesioną głową będąc skromną i nie szargając jednocześnie wartości, jakie reprezentuje hidżab. |