Sentence alignment for gv-ell-20130111-18221.xml (html) - gv-pol-20121215-17339.xml (html)

#ellpol
1Οι πολύ διαφορετικές τύχες δύο Κινέζων ΝομπελιστώνZupełnie odmienne losy dwóch laureatów Nagrody Nobla z Chin
2Ο φετινός νικητής του Βραβείου Νόμπελ Λογοτεχνίας, Mo Yan, ταξίδεψε στην Στοκχόλμη για να παραλάβει το βραβείο του.Tegoroczny zdobywca literackiej Nagrody Nobla, Mo Yan, udał się do Sztokholmu, aby ją odebrać.
3Αντίθετα, ο νικητής του Βραβείου Νόμπελ Ειρήνης για το 2010, Liu Xiaobo, βρίσκεται ακόμα στην φυλακή στην Κίνα κι η γυναίκα του Liu Xia σε κατ' οίκον περιορισμό.Natomiast laureat pokojowej nagrody Nobla z 2010 roku, Liu Xiaobo, nadal przebywa w chińskim więzieniu, a jego żona Liu Xia w areszcie domowym.
4Στην πρώτη της συνέντευξη εδώ και 26 μήνες, η Liu Xia μίλησε τελικά σε δημοσιογράφους του Associated Press, που τρύπωσαν κρυφά στο διαμέρισμά της κατά την διάρκεια διαλείμματος του προσωπικού ασφαλείας της.Liu Xia, po raz pierwszy od 26 miesięcy, udzieliła wywiadu - wreszcie udało jej się porozmawiać z dziennikarzem Associated Press, który potajemnie wślizgnął się się do jej mieszkania kiedy ochrona korzystała z przerwy na lunch.
5Η Liu Xia ξέσπασε σε δάκρυα, λέγοντας “ζούμε σε ένα τόσο παράλογο μέρος” [en].Podczas rozmowy kobieta rozpłakała się i stwierdziła: „Żyjemy w miejscu pełnym absurdów”.
6Όντως, είναι παράλογο.Rzeczywiście to absurd.
7Ο Mo Yan, συγγραφικό παρατσούκλι που σημαίνει κυριολεκτικά “Μην μιλάς”, παραβρέθηκε στην συνέντευξη τύπου της επιτροπής των Βραβείων Νόμπελ στις 6 Δεκεμβρίου 2012 και δήλωσε ότι η λογοκρισία είναι αναπόφευκτη [en] και πως αρνείται να στηρίξει εκστρατεία συλλογής υπογραφών για τον Liu Xiaobo.Mo Yan (pseudonim literacki, który dosłownie znaczy „Nie mów”) pojawił się wczoraj, 6 grudnia 2012 roku, na konferencji prasowej i powiedział, że cenzura jest nieunikniona, i że nie poprze petycji w sprawie Liu Xiaobo.
8Πάντως, τον περασμένο Δεκέμβριο, 134 παλιοί και νέοι Νομπελίστες ξεκίνησαν [en] εκστρατεία, στην οποία προτρέπουν τον Κινέζο πρόεδρο Xi Jinping να απελευθερώσει τον Liu Xiaobo.Niemniej jednak 134 laureatów Nagrody Nobla, tegorocznych i tych z poprzednich lat, zorganizowało akcję mającą nakłonić prezydenta Chin Xi Jinpinga do zwolnienia Liu Xiaobo z więzienia na początku grudnia.
9Ο Mo Yan προφανώς δεν συνυπέγραψε [en].Mo Yan oczywiście petycji nie podpisał.
10Η Liu Xia ξέσπασε σε δάκρυα και είπε: “Ζούμε σε ένα τόσο παράλογο μέρος”.Liu Xia rozpłakała się i stwierdziła: „Żyjemy w miejscu pełnym absurdów”.
11Στιγμιότυπο από το Now TV news.Zdjęcie pochodzi z Now TV news.
12Ενώ ο Mo Yan είναι νικητής με κάθε έννοια της λέξης, ο Liu Xiaobo, που επέλεξε να μιλήσει υπέρ της δημοκρατίας και κατά της πολιτικής αδικίας, καταδικάστηκε σε ενδεκαετή κάθειρξη και η γυναίκα του υποβλήθηκε σε κατ' οίκον εγκλεισμό για 2 χρόνια.Podczas gdy Mo Yan jest zwycięzcą po każdym względem, Liu Xiaobo, który zdecydował się mówić głośno o demokracji i sprzeciwić się politycznej niesprawiedliwości, został skazany na karę jedenastu lat więzienia, a jego żona na dwa lata aresztu domowego.
13Ο Liu κέρδισε το Βραβείο Νόμπελ, αλλά έχασε τα πάντα.Liu zdobył Nagrodę Nobla, ale stracił wszystko.
14Πρακτικά, η πλειοψηφία των ηπειρωτικών Κινέζων δεν είχαν ποτέ την ευκαιρία να μάθουν ότι ο Liu Xiaobo υπήρξε ο πρώτος Κινέζος πολίτης που του απονεμήθηκε Βραβείο Νόμπελ, καθώς η είδηση δεν προβλήθηκε ποτέ από τα επίσημα ΜΜΕ της χώρας.W istocie, większość obywateli Chin nie miała nigdy szansy dowiedzieć się, że Liu Xiaobo jest pierwszym chińskim noblistą, bowiem informacja ta nie pojawiła się nigdy w oficjalnych mediach.
15Παρομοίως, το πρόσφατο ξέσπασμα της Liu Xia δε μπορεί να ακουστεί στο διαδίκτυο, καθώς και των δύο τα ονόματα είναι απαγορευμένα σε μηχανές αναζήτησης.Ostatnia wypowiedź Liu Xii również nie została opublikowana online, jako że nazwisk Liu Xiaobo i jego żony nie da się odnaleźć w [kontrolowanej] chińskiej sieci.
16Διαδικτυακές αντιδράσειςReakcje internautów
17Στο Twitter, ορισμένοι αντιφρονούντες κάνουν αναλύσεις για τον παραλογισμό της Κίνας.Na portalu Twitter grupa dysydentów deliberuje nad absurdalną sytuacją panującą w Chinach.
18Ο Hu Jia περιέγραψε [zh] τη δική του κατάσταση:Hu Jia opisał [zh] swoje doświadczenia:
19Με σταμάτησαν αστυνομικοί με πολιτικά το πρωί στην είσοδο του κτιρίου μου.Zostałem zatrzymany przez tajną policję, rankiem, w wejściu do budynku, w którym mieszkam.
20Τους ρώτησα πώς επιλέγουν να είναι δούλοι, απάντησαν “οι δούλοι είναι καλύτεροι από προδότες”.Zapytałem ich jak to jest, że ludzie decydują się na bycie niewolnikami, a oni odpowiedzieli „lepiej być niewolnikiem niż zdrajcą”.
21Από τις 18 Σεπτεμβρίου, βρισκόμουν σε κατ' οίκον εγκλεισμό λόγω του 18ου εθνικού Συνεδρίου του Κομουνιστικού Κόμματος της Κίνας, κάτι τέτοιο ανέφεραν οι αστυνομικοί της ασφάλειας.Od 18 września przebywałem w areszcie domowym ze względu na osiemnasty krajowy zjazd Komunistycznej Partii Chin, policjanci wspomnieli coś na ten temat.
22Σήμερα, τους ρώτησα [αν η ενίσχυση του ελέγχου ασφαλείας] σχετιζόταν με την Liu Xia: μειδίασαν.
23Μια από τις συνέπειες όταν μιλάει η Liu Xia είναι ότι πρέπει να είμαι υπό κατ' οίκον εγκλεισμό.Dzisiaj zapytałem ich czy zwiększenie kontroli bezpieczeństwa jest związane z Liu Xią, a na ich twarzach pojawił się uśmiech.
24Ο Jian Alan Huang σημείωσε [zh] ότι ο παραλογισμός είναι η φύση μιας ολοκληρωτικής χώρας:Kiedy Liu Xia zabiera głos jestem przetrzymywany w domu.
25Σε μια ολοκληρωτική κοινωνία, όλοι είναι σαν φτερό στον άνεμο και δεν μπορούν να ελέγξουν τη μοίρα τους.Jian Alan Huang zwrócił uwagę na to [zh], że absurd leży w charakterze autorytarnego państwa:
26Η Liu Xia δεν μπορεί να κάνει τίποτα για τη διετή κράτηση στο σπίτι της, μπορεί μονάχα να ξεσπάσει σε δάκρυα.W społeczeństwie autorytarnym wszyscy obywatele są jak pyłki na wietrze i żadne z nich nie ma kontroli nad swoim losem.
27O Fung Xiagang δεν μπορεί να κάνει μια ταινία για το 1962 [το Μεγάλο Βήμα Μπροστά του Μάο] και μπορεί μόνο να κάνει ταινία για το 1942 [Σινο-Ιαπωνικός Πόλεμος]. Ο Mo Yan δεν μπορεί να αλλάξει το σύστημα λογοκρισίας και μπορεί μονάχα να το νομιμοποιήσει για να παρηγορηθεί.Liu Xia nie może nic poradzić na nałożony na nią dwuletni areszt domowy, może tylko płakać; Fung Xiagang nie może wyprodukować filmu opowiadającego o wydarzeniach 1962 roku (Wielki skok naprzód), ma pozwolenie jedynie na nakręcenie obrazu na temat 1942 roku (Wojna chińsko-japońska); Mo Yan nie może wpłynąć na istnienie cenzury, może je tylko legitymizować, dla własnej wygody.
28Αν και οι micro-bloggers δεν μπορούν να μιλήσουν για την Liu Xia στο δημοφιλές φόρουμ Sina Weibo, πολλοί μιλούν ανοιχτά εναντίον της δειλίας του Mo Yan [zh].Choć mikroblogerzy nie mogą rozmawiać o Liu Xii na popularnym forum Sina Weibo, wielu z nich głośno krytykuje tchórzostwo Mo Yana [zh].
29@Three passerby in the earthy world: Ο @Mo Yan λέει μπούρδες: “κάθε χώρα έχει λογοκρισία” - αλλά μονάχα μια χώρα σε αυτό τον κόσμο βάζει φυλακή έναν Νομπελίστα.@Three passerby in the earthy world: @Mo Yan pieprzy głupoty: „cenzura funkcjonuje w każdym kraju” - ale tylko jeden kraj na świecie wsadza do więzienia laureata nagrody Nobla.
30Αν βρίσκεται ένας συγγραφέας φυλακή, επειδή γράφει, η χώρα αυτή δεν έχει ελευθερία του λόγου.Jeśli pisarz zostaje zamknięty w więzieniu z powodu tego co pisze, to znaczy, że w naszym kraju nie ma wolności słowa.
31Αν ο Liu [Xiaobo] δεν μπορεί να γράφει και να εκδίδει ελεύθερα στην ίδια του τη χώρα, δεν μπορούμε να νιώθουμε ευτυχείς και αξιότιμοι με το φετινό Νόμπελ Λογοτεχνίας.Jeśli Liu Xiaobo nie może swobodnie pisać i publikować we własnej ojczyźnie, to znaczy, że nie powinniśmy cieszyć się i być dumni z tegorocznej literackiej nagrody Nobla.
32@Hao Miao - mms: Ο Mo Yan χρησιμοποίησε τη λέξη “αναπόφευκτη” για να περιγράψει τη λογοκρισία και συμπέρανε ότι η λογοκρισία δεν έχει δυσμενείς επιπτώσεις στη λογοτεχνία: είναι τόσο ξεδιάντροπο.@Hao Miao - mms: Mo Yan użył słowa „nieunikniona” do określenia cenzury i doszedł do wniosku, że jej istnienie nie wpływa negatywnie na samą literaturę - to dopiero bezczelność.
33Οι χορευτές που χορεύουν με δεμένα πόδια χορεύουν καλύτερα από αυτούς χωρίς αλυσίδες… αλλά το ζήτημα που τίθεται είναι ότι χωρίς την αλυσίδα, ο χορευτής θα τα καταφέρει ακόμα καλύτερα.Tancerze tańczący ze stopami zakutymi w łańcuchy tańczą lepiej niż ci bez łańcuchów… a jednak szkopuł w tym, że bez łańcuchów tancerz zatańczy jeszcze lepiej.
34Κοινή λογική.To kwestia zdrowego rozsądku.
35Η ρητορική του Mo Yan είναι αηδιαστική.Retoryka Mo Yana jest obrzydliwa.
36@Zhen Yen12: Ως εργάτης της γλώσσας, έχει αντικαταστήσει κρυφά την κρατική λογοκρισία με την μιντιακή αυτο-λογοκρισία.@Zhen Yen12: Jako osoba pracująca z językiem potajemnie zamienił cenzurę narzuconą przez państwo i autocenzurę stosowaną przez media.
37Δεν είναι σοφό, τον κάνει να φαίνεται ηλίθιος.To nie jest mądre zachowanie i sprawia, że wychodzi na głupca.
38Για να διασφαλίσει όμως ότι θα επιστρέψει στην πατρίδα ασφαλής, θα πρέπει να χορέψει με αλυσοδεμένα τα πόδια.Jednak, aby mieć pewność, że bezpiecznie dotrze do domu, musi tańczyć z łańcuchami na nogach.
39@Dreamlike shadow: Η ομιλία του Mo Yan προφανώς έχει περάσει από λογοκρισία.@Dreamlike shadow: To oczywiste, że wypowiedź Mo Yana została wcześniej ocenzurowana przez partię.
40Ο Wu Zuo Lai, διάσημος ειδησεογραφικός σχολιαστής, χρησιμοποίησε τη λογική του Mo Yan και έγραψε [zh] μια ομιλία γι' αυτόν:Wu Zuo Lai, znany komentator newsów posłużył się logiką Mo Yana i napisał [zh] dla niego przemówienie:
41Γράφω τα σχόλια του νικητή [Νόμπελ] για τον Mo Yan: Ευχαριστώ τη χώρα μου και το Κομουνιστικό Κόμμα Κίνας για το βάσανο αυτό.Piszę przemówienie, które Mo Yan powinien wygłosić przy okazji odbierania nagrody Nobla: Dziękuję mojej ojczyźnie i dziękuję KPC za wykreowanie tego cierpienia.
42Πρόκειται για κακοτυχία της χώρας, αλλά τύχη για τον ποιητή.To nieszczęście dla naszego kraju, ale jednocześnie pomyślność dla poety.
43Τέτοια βάσανα και παραλογισμός δεν μπορεί να τα φανταστεί ο κόσμος και το έργο μου έχει φυτρώσει από αυτό το πλούσιο έδαφος.Takie cierpienie i absurdalna sytuacja przekracza ludzką wyobraźnię, a moje pisarstwo wyrosło na tej żyznej glebie.
44Αν οι Κινέζοι ζούσαν τόσο ευτυχισμένοι όσο οι Βορειοευρωπαίοι, ο Mo Yan δε θα μιλούσε εδώ για την απόκτηση του βραβείου.Gdyby obywatele Chin wiedli tak szczęśliwe życie jak mieszkańcy północnej Europy, to Mo Yan nie przemawiałby przy okazji odbierania tej nagrody.
45Ευχαριστώ για όλα τα βάσανα και ευχαριστώ το Κόμμα.Jestem wdzięczny za to całe cierpienie i dziękuję partii.
46Ένα συγγνώμη στους συναδέλφους μου, μπορώ να μιλήσω μονάχα μέσω της λογοτεχνίας, στην πραγματικότητα είμαι ένας δειλός και δεν μπορώ να πω την αλήθεια.Wybaczcie towarzysze, mogę wypowiadać się jedynie poprzez literaturę, w rzeczywistości jestem tchórzem i nie potrafię powiedzieć prawdy.
47Μετανιώνω γι' αυτό που είμαι.Żałuję, że taki jestem.