# | ell | pol |
---|
1 | Αντιμέτωποι με τους Τζιχαντιστές, ο Βολταίρος και η μάχη του ενάντια στον φανατισμό μοιάζουν πιο επίκαιρα από ποτέ | W obliczu działań dżihadystów, walka Woltera z fanatyzmem jest bardziej aktualna niż kiedykolwiek |
2 | Τυνησία : ο Ansar al-Charia σε μια διαδήλωση Ισλαμιστών στο Kasbah - Στο πλακάτ που κρατάει ο ηλικιωμένος κύριος: “Το χαλιφάτο είναι ευημερία, η δημοκρατία είναι κατοχή”. | Tunezja: Ansar al-Charia na manifestacji Islamistów w Kasbah. Napis, niesiony przez starszego człowieka: “Kalifat oznacza dobrobyt, demokracja - okupację”. |
3 | Εικόνα από τον Chedly Ben Ibrahim, 17/12/2013, © Demotix | Zdjęcie: Chedly Ben Ibrahim, 17/12/2013, copyright Demotix. |
4 | H Sarra Abrougui κατάγεται από την Τυνησία και είναι Δόκτωρ στην Συγκριτική Λογοτεχνία του Πανεπιστημίου του Στρασβούργου. | Sarra Abrougui pochodzi z Tunezji i jest doktorantką z literatury kontrastywnej na Uniwersytecie w Strasbourgu. |
5 | Έχουν ήδη περάσει κιόλας πέντε χρόνια από όταν ξεκίνησα την έρευνά μου στην ιδεολογική σύλληψη του Βολταίρου πάνω στην θρησκεία και την υποστήριξή της στον φανατισμό. Σήμερα, και ενώ είμαστε αντιμέτωποι με την άνοδο του θρησκευτικού φονταμενταλισμού, αντιλαμβάνομαι τη χρησιμότητα της ομιλίας του σχετικά με την ανεκτικότητα και είμαι πεπεισμένη για τον βαθμό στον οποίο τα μαθήματά του περί ανθρωπισμού ανταποκρίνονται στο σήμερα. | Mija pięć lat, odkąd rozpoczęłam swoje badania nad koncepcją religijną Woltera i jej związkiem z fanatyzmem; dzisiaj, wobec wzrostu integryzmu religijnego (odrzucenie wszelkiego rodzaju ewolucji w imię wierności tradycji), zdaję sobie sprawę z przydatności jego rozprawy na temat tolerancji i jestem przekonana, że w pewnym sensie jego lekcja humanizmu jest wciąż aktualna. |
6 | Άγαλμα του ιππότη της La Barre, στην Μονμάρτρη (Παρίσι). | Pomnik rycerza La Barre, Montmartre (Paris). |
7 | Εικόνα από helicongus στο panoramio, CC BY-ND 3.0 | Zdjęcie: helicongus, CC BY-ND 3.0 |
8 | Στον 18ο αιώνα ο Βολταίρος καταδίκασε κάθε μορφή θρησκευτικού φανατισμού που υποστήριζε η Καθολική Εκκλησία, η τότε πρώτη πολιτική και θρησκευτική δύναμη. | W XVIII wieku Wolter potępił wszystkie formy fanatyzmu religijnego, wspierane przez kościół katolicki - a zatem najważniejszą władzę polityczną i religijną. |
9 | Αυτός ο φιλόσοφος πολέμησε για τον διαχωρισμό της εκκλησίας από την πολιτική και προετοίμασε το έδαφος για τις αξίες της εκκομίσκευσης. | Filozof ten walczył o rozdzielenie religii od polityki i przygotował teren dla wartości świeckich. |
10 | Με την υπεράσπιση των Calas [fr], Sirven [fr], του Ιππότη της Barre [fr] και πολλών άλλων, εγκαθίδρυσε την ιδέα της Ανοχής με κεφαλαίο Α. | Broniąc spraw Calasa, Sirvena, rycerza de la Barre, a także innych, szerzył ideę tolerancji przez duże T. |
11 | Θα ήθελα να σταθώ για λίγο σε αυτή την σύλληψη της ανοχής, στην σύλληψη του Βολταίρου. | Chciałabym zatrzymać się na trochę przy koncepcji tolerancji Woltera. |
12 | Το 1764, ημερομηνία έκδοσης του Φιλοσοφικού Λεξικού, ο Βολταίρος πρότεινε ένα πολύ απλό ορισμό στο λήμμα «Ανοχή», υποστηρίζοντας ότι είναι «το προνόμιο της Ανθρωπότητας». | W roku 1764, kiedy opublikowano Słownik filozoficzny, Wolter opublikował w nim prostą definicję hasła “Tolerancja”, twierdząc, że jest to “przywilej człowieczeństwa“. |
13 | Βάση αυτού, η ανοχή είναι ο κατεξοχήν χαρακτήρας του ανθρώπου, είναι ο χαρακτήρας που μας κάνει ανθρώπινους! | W ten sposób przypisano ją jako cechę typowo ludzką; to ona czyni nas ludźmi! |
14 | Όταν διάβασα για πρώτη φορά την «Επίκληση στον Θεό», το κεφάλαιο 23, απόσπασμα από το Δοκίμιο για την Ανοχή [fr], που γράφτηκε εν συνεχεία της υπόθεσης Calas, ήμουν 17 χρονών εκείνη την εποχή και δεν καταλάβαινα το μεγάλο θέμα που διαπραγματευόταν, καθώς στην Τυνησία δεν μιλάμε πολύ για την θρησκεία. | Kiedy po raz pierwszy czytałam “Modlitwę do Boga”, a konkretniej 23 rozdział jego Traktatu o Tolerancji, nawiązującego do sprawy Calasa, miałam 17 lat i nie rozumiałam takich wielkich spraw, a w Tunezji nie rozmawiano wiele o religii. |
15 | Εκείνη την περίοδο είχε ανέβει ο Μπεν Άλι στην εξουσία και είχε αποκλείσει απ' το λαό του οποιαδήποτε άλλη επιλογή, καθώς απαιτούσε να μην «είμαστε και πολύ μουσουλμάνοι». | W tych czasach u władzy był Ben Ali, który odebrał ludziom możliwość podejmowania wyborów. Wymagał od innych “nie bycia zbyt muzułmańskimi”. |
16 | Εν ολίγοις, μας είχε απαγορεύσει την ελεύθερη έκφραση της θρησκευτικής λατρείας: για παράδειγμα, οι προσευχές στα τζαμιά δεν τύγχαναν σεβασμού και οι γυναίκες δεν μπορούσαν να φοράνε την μαντίλα, μιας και είχε απαγορευτεί. | Oznacza to, że zabraniał wolności w wyrażaniu własnej wiary i jej kultu; przykładowo, modlitwy w meczetach nie były mile widziane, a kobiety nie mogły nosić woalki. |
17 | Εκείνη την εποχή δεν κάναμε πολλές ερωτήσεις, καθώς υπήρχε η αίσθηση πως, παρά την καταπίεση, ζούσαμε σαν ένας ομοιογενής λαός παρά τις διαφορές μας. | Nie zadawano wtedy wielu pytań, bo wydawało się, że, mimo tyranii, żyjemy jak jednolity lud, na przekór trudnościom. |
18 | Και ξαφνικά, στις 14 Ιανουαρίου του 2011, αυτός ο λαός τάραξε τον κόσμο διώχνοντας τον δικτάτορα της εξουσίας και έκτοτε οι επαναστάσεις σκάνε αλυσιδωτά στον αραβο-μουσουλμανικό κόσμο υπό το όνομα της Αραβικής Άνοιξης. | Aż 14 stycznia 2011 roku ci ludzie zadziwili świat, oddalając dyktatora od władzy, Te przewroty i rewolucje są znane w świecie arabsko-muzułmańskim pod nazwą Arabskiej wiosny. |
19 | Κόσμος που βγήκε στους δρόμους για να αποκαταστήσει την δικαιοσύνη, να απαιτήσει ελευθερία και αξιοπρέπεια και να δώσουν ένα τέλος στην δικτατορία, όμως δυστυχώς, βρέθηκαν αντιμέτωποι με ένα τέρας ακόμα πιο τρομακτικό και καταστροφικό: το τέρας του θρησκευτικού φανατισμού. | Niestety, ludzie, którzy wyszli na ulicę, by domagać się sprawiedliwości, wolności i godności i by położyć kres dyktaturze, znaleźli się wkrótce w obliczu bardziej przerażającego i niszczącego potwora: fanatyzmu religijnego. |
20 | Αυτό ήταν που οδήγησε αρκετούς να προτιμήσουν την πολιτική δικτατορία απ' την θρησκευτική. | Właśnie to doprowadziło niektórych do tego, by wybrać dyktaturę polityczną od tej religijnej. |
21 | Έχω μάλιστα συναντήσει πολίτες της Τυνησίας που επιθυμούν την επιστροφή του Μπεν Άλι. Σε τέτοιο βαθμό ο φανατισμός ή αλλιώς η «τρομοκρατία», για να χρησιμοποιήσω έναν πιο μοντέρνο όρο, τους προκαλεί φόβο. | Nawet w Tunezji słyszałam wypowiedzi obywateli, którzy życzyli sobie powrotu Bena Ali - do tego stopnia fanatyzm, czy, by użyć bardziej współczesnego terminu, “terroryzm”, napawa ich strachem. |
22 | Από την περίοδο αυτό των επαναστάσεων, ο φανατισμός άρχισε να κερδίζει σταδιακά έδαφος και έγινε μια χειροπιαστή απειλή για την κοινωνία μας. | Od tych obrotów, fanatyzm zyskuje na sile i staje się realnym zagrożeniem dla naszych społeczeństw. |
23 | Ο Βολταίρος καταδίκασε τον θρησκευτικό φανατισμό του 18ου αιώνα, καθώς είχε συνειδητοποιήσει πως αυτός ο φανατισμός είναι ένα θανατηφόρο δηλητήριο που απειλεί ολόκληρη την Ανθρωπότητα, ήξερε πως ο φανατισμός είναι ένας μεγάλος κίνδυνος και ανυπέρβλητο εμπόδιο που δεν επιτρέπει στον άνθρωπο να εξελιχθεί. | Wolter potępił religijny fanatyzm w XVIII wieku, ponieważ był świadomy, że jest to prawdziwa trucizna, która zagraża człowieczeństwu. Wiedział, że to właśnie fanatyzm stanowi prawdziwe niebezpieczeństwo, które nie pozwala ludziom się rozwijać. |
24 | Στο λήμμα «Φανατισμός» του Φιλοσοφικού Λεξικού ισχυρίζεται πως «ο φανατισμός είναι για την προκατάληψη ό,τι είναι και η μετάδοση για τον πυρετό, ό,τι είναι η οργή για τον θυμό. | W artykule “Fanatyzm” w Słowniku filozoficznym twierdził, że: fanatyzm jest tym dla przesądu, czym transport dla gorączki, czym gniew dla wściekłości. |
25 | Αυτός που βιώνει εκστάσεις, οράματα, που λαμβάνει τα όνειρα για πραγματικότητα και τις φαντασιώσεις του για προφητείες, είναι ένας εκκολαπτόμενος φανατικός με μεγάλες προσδοκίες. | Ten, kto przeżywa ekstazę, ma wizje; kto bierze swoje marzenia za prawdziwe, swoje wyobrażenia za proroctwa, jest początkującym fanatykiem, który daje wielkie nadzieje; może wkrótce zabijać w imię miłości Boga. |
26 | Μπορεί ακόμα και να σκοτώσει για την αγάπη του Θεού. » | Zakład Nicolasa de Largillière, portret Woltera, Musée Carnavalet [własność publiczna], via Wikimedia Commons. |
27 | Εργαστήριο του Nicolas de Largillière, πορτρέτο του Βολταίρου (λεπτομέρεια) Μουσείο Carnavalet [δημόσιου τομέα], μέσω Wikimedia Commons | Dzisiaj, wzrost niechęci wobec zmian budzi lęk i martwi cały świat, czego dowodem są liczne wydarzenia, mówiące same za siebie. |
28 | Σήμερα, η άνοδος του φονταμενταλισμού προκαλεί φόβο και ανησυχεί ολόκληρο τον κόσμο, κάτι που το μαρτυρούν αναρίθμητες περιστάσεις: παραθέτω σύντομα μερικές που απευθύνουν βαθιά έκκληση στο αίσθημα της ανοχής μας! | Chciałabym tylko szybko wymienić kilka z nich; fakty, które na pewno nie spodobałyby się naszemu wzorowi w zakresie tolerancji! To, co dzieje się dzisiaj np. |
29 | Αυτό που συμβαίνει σήμερα στην Τυνησία για παράδειγμα είναι πρωτόγνωρο για τους κατοίκους εκεί, οι ίδιοι κάτοικοι που φώναξαν «Απελευθέρωση απ' τον Μπεν Άλι» στις 14 Ιανουαρίου του 2011, και που δεν είχαν καμία θρησκευτική πρόθεση, παρά ήθελαν απλά να ανακτήσουν διακαιώματα όπως το δικαίωμα της ελευθερίας της σκέψης, της έκφρασης, ή το δικαίωμα στην διαμαρτυρία κτλ., δικαιώματα που οι φανατικοί απορρίπτουν απαξιωτικά ως «Haram» (παράνομα). | w Tunezji pozostaje czymś nowym dla ludzi, którzy, kiedy krzyczano “Ben Ali wolny” 14 stycznia 2011 roku nie mieli żadnych religijnych uczuć. Po prostu popierali takie prawa jak prawo do wolności myśli, wyrażania siebie czy prawo do manifestacji etc, które dzisiaj są przez fanatyków odrzucane i dyskwalifikowane jako “Haram”. |
30 | Πράγματι, από την επανάσταση του 2011, η χώρα βρίσκεται αντιμέτωπη με μια καταιγίδα από ομάδες τζιχαντιστών. | Skutkiem tego, od rewolucji w 2011 roku, kraj zmaga się ze wzrostem liczby grup dżihadystów. |
31 | Γύρω στους σαράντα στρατιώτες, αστυνομικούς και χωροφύλακες έχουν δολοφονηθεί στην χώρα από τρομοκρατικές επιθέσεις από την μέρα της πτώσης του πολιτεύματος του Μπεν Άλι, εκ των οποίων η τελευταία συνέβη το βράδυ της Τετάρτης στις 16 Ιουνίου, στο Henchir Tella στο βουνό Châambi [fr], όπου δολοφονήθηκαν σαράντα Τυνήσιοι στρατιώτες. | Czterdziestu żołnierzy, policjantów i żandarmów zostało zabitych w kraju podczas ataków terrorystycznych od upadku reżimu Bena Ali, z czego ostatni nastąpił w środę wieczorem, 16 lipca w Hinchir na górze Châambi, gdzie 14 tunezyjskich żołnierzy zostało zabitych. |
32 | Από την ημέρα της επανάστασης, η Τυνησία είναι ο πρώτος στόχος των τρομοκρατών, ενώ σε πολλά βίντεο που αναρτούν στο διαδίκτυο και στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, η Ansar al-Sharia υπόσχεται να κατακτήσει την χώρα και να καταδικάσει τον λαό της, ο οποίος σύμφωνα με αυτή την τρομοκρατική ομάδα, θεωρείται άπιστος, καθώς υιοθέτησε ένα Ισλάμ που στο σύνολό του αντιτίθεται στην Σαρία. | Od czasu rewolucji w Tunezji, jest ona pierwszym celem dla terrorystów. W kilku filmach, umieszczonych w sieci i na różnych portalach, Ansar Sharia obiecuje podbić kraj i ukarać osoby, które, według tej grupy terrorystycznej, są uważane za niewiernych - wyznając islam, który przeciwstawia się Szariatowi. |
33 | Στις 17 Αυγούστου του 2014 ο Kamel Zarrouk, υπαρχηγός της Ansar Charia προανήγγειλε [fr] σε ηχογράφηση που ανέβηκε στο Youtube την καταστροφή της Τυνησίας, καταγγέλλοντας τις αρχές της δημοκρατίας και της εκκομίσκευσης, οι οποίες αντιτίθενται στις αρχές του Ισλάμ. | 17 sierpnia 2014 roku, Kamel Zarrouk, drugi lider Ansar Charia, zapowiedział w nagraniach na Youtube zniszczenie Tunezji, która przedstawia zasady demokracji i świeckości, niezgodne z zasadami islamu. |
34 | Πολυάριθμα είναι τα παραδείγματα του φονταμενταλισμού που απειλεί την Τυνησία, ιδίως μετά την άφιξη του ισλαμικού κόμματος Ενάχντα [fr] στην εξουσία, το οποίο υποπτευόμαστε σήμερα πως βρίσκεται πίσω από αυτές τις τρομοκρατικές ενέργειες ή τουλάχιστον πως συγκαλύπτει τα εγκλήματά τους [fr]. | Istnieje wiele zachowań i postaw, które zagrażają Tunezji, zwłaszcza, odkąd władzę zdobyła partia islamistyczna Ennahdha, podejrzewana aktualnie o stanie za atakami terrorystycznymi lub, przynajmniej, o ukrywanie zbrodni. |
35 | Η απόρριψη της διαφορετικότητας | Odrzucenie różnicy |
36 | Το μεγαλύτερο παράδειγμα του φανατισμού είναι αυτό του Ισλαμικού Κράτους στο Ιράκ και στην Εγγύς Ανατολή. | Największym przykładem fanatyzmu jest ten w państwie islamskim, w Iraku i Lewancie [kraje wschodniego wybrzeża Morza Śródziemnego]. |
37 | Φημισμένοι για την βιαιότητα που επιβάλλουν μέσω απαγχονισμών και αδικίες εις βάρος όλων όσους θεωρούν άπιστους και όσους δεν υιοθετούν τις ίδιες θρησκευτικές και ιδεολογικές πεποιθήσεις, τα μέλη του Ισλαμικού Κράτους κακομεταχειρίζονται τους χριστιανούς και αφαιρούν τους σταυρούς από τις εκκλησίες. | Znani są ze swojego okrucieństwa i niesprawiedliwości wobec tych, których postrzegają jako niewiernych i którzy nie przestrzegają tych samych przekonań religijnych i ideologicznych. Członkowie państwa islamskiego maltretują chrześcijan i zdejmują krzyże w kościołach. |
38 | Καταδιωκόμενοι και απειλούμενοι με θάνατο στην Μοσούλη από το Ισλαμικό Κράτος [fr], αυτοί οι χριστιανοί που αριθμούν πάνω από 35.000 άτομα είναι αναγκασμένοι να εγκαταλείψουν την πόλη τους. | Ponad 35 000 chrześcijan, prześladowanych i zagrożonych śmiercią w Mossoul przez państwo islamskie, zostało zmuszonych do opuszczenia swojego miasta. |
39 | Επιπλέον, τα σπίτια των χριστιανών στην Μοσούλη έχουν σημαδευτεί με το σύμβολο ن που δηλώνει τον όρο “Ναζωραίος”: ένας όρος υποτιμητικής υποδήλωσης που χρησιμοποιείται από τους τζιχαντιστές για να χαρακτηρίσουν τους χριστιανούς. | Ponadto domy chrześcijan w Mossoulu zostały oznaczone znakiem ن, który symbolizuje słowo “Nazarene”: termin o znaczeniu pejoratywnym, używany przez dżihadystów, by opisywać chrześcijan. |
40 | Δεν υπάρχει κάτι που να μπορεί να σταματήσει αυτούς τους φανατικούς, οι οποίοι δεν αποδέχονται καμία θρησκευτική και ιδεολογική διαφορετικότητα. | Nic nie jest w stanie powstrzymać tych fanatyków, ponieważ nie akceptują oni żadnych różnic religijnych i ideologicznych. |
41 | Οτιδήποτε δεν τους ταιριάζει απορρίπτεται, ή ακόμα χειρότερα, σφάζεται και λιθοβολείται. | Kto nie jest do nich podobny musi zostać odrzucony, a nawet zabity lub ukamienowany. |
42 | Αυτοί οι άνθρωποι, όπως είχε καταδείξει ο Βολταίρος τρεις αιώνες πριν, είναι πεπεισμένοι πως είναι οι εκπρόσωποι του Θεού στην Γη. | Ci ludzie, jak opisywał Wolter przed trzema stuleciami, są przekonani o byciu reprezentantami Boga na ziemi. |
43 | H θρησκεία του αποκλεισμού των γυναικών | Religia wyklucza kobiety |
44 | Η θρησκεία τους βασίζεται κυρίως στην ιδέα του θανάτου και του αποκλεισμού. | Ich religia opiera się w zasadzie na idei śmierci i wykluczenia. |
45 | Αυτοί οι φανατικοί αποκλείουν όλους όσους δεν τους μοιάζουν, αποκλείουν και σφάζουν όσους δεν τους υποτάσσονται. | Fanatycy wykluczają wszystkich, którzy się od nich różnią, odrzucają i zabijają tych, którzy im się nie podporządkowują. |
46 | Για παράδειγμα, η Roua Dhiyeb, μια οδοντίατρος από την Συρία, εκτελέστηκε [en] από μέλη των Τζιχαντιστών του Ισλαμικού Κράτους, έπειτα από το έγκλημα ότι απλά δε σεβάστηκε τις διαταγές του χαλίφη Abou Baker Baghdedi, που υποχρεώνει τις γυναίκες να περιθάλπουν μόνο γυναίκες. | Przykładem jest Roua Dhiyeb, syryjski dentysta, który został zamordowany [j. angielski] przez członków grup dżihadystów krajów islamskich za zbrodnię, polegającą po prostu na nierespektowaniu porządku Kalifa Abou Baker Baghdedi, który wymagał, by kobiety były leczone tylko przez kobiety. |
47 | Και πόσες ακόμα γυναίκες είναι θύματα αυτή της πολιτικής αποκλεισμού και θανάτου; Ας μην ξεχνάμε παρακαλώ την υποτιμητική εικόνα που δίνουν οι ισλαμιστές στις γυναίκες! | Ile jeszcze kobiet będzie ofiarami tej polityki wykluczenia i śmierci?! Nie wolno nam zapomnieć także o poniżającym wizerunku, jaki islamiści nadali kobiecie! |
48 | Σήμερα, αυτός ο φανατισμός είναι μια ζωντανή απειλή για τα δικαιώματα της γυναίκας! | Dzisiaj fanatyzm jest prawdziwym zagrożeniem dla praw kobiet! |
49 | Ο Βολταίρος στον 18ο αιώνα είχε συνειδητοποιήσει αυτή την πραγματικότητα και υπερασπιζόταν την γυναίκα μέσω της αγανάκτησής του για την θρησκευτική παράδοση που περιφρονεί τις γυναίκες, καθώς τις θεωρεί υπεύθυνες για το προπατορικό αμάρτημα (είναι η ίδια εικόνα που συναντάμε και στους Τζιχαντιστές για την γυναίκα) και μέσω της απόρριψης της υπεροχής των ανδρών ενάντια των γυναικών, όπως την διατύπωσε στο δοκίμιό του Femmes soyez soumises à vos maris [fr] (Γυναίκες υποταγμένες στους συζύγους τους) του 1768. | Wolter w XVIII wieku był świadomy takich realiów i bronił kobiet, wyrażając swoje oburzenie religijną tradycją, która poniżała kobietę, postrzegając ją jako najważniejszą przyczynę grzechu (ten sam wizerunek kobiet znajdziemy u dżihadystów), oraz odrzucając wyższość mężczyzn na rzecz kobiet. Opisał to w swoim eseju Femmes soyez soumises à vos maris w 1768 roku. |
50 | Απόρριψη της τέχνης | Odrzucenie sztuki |
51 | Αυτοί οι φανατικοί εγκαθιδρύουν σήμερα την κουλτούρα του σκοταδισμού και του φόβου, απειλούν τις τέχνες. Ας θυμηθούμε τις βάρβαρες και βίαιες πράξεις που πραγματοποίησε μια ομάδα σαλαφιστών ύστερα από έκρηξη στο Ανάκτορο Abdellia [fr] στην Μάρσα της Τυνησίας στις 10 Ιουνίου του 2012. | Fanatycy wprowadzili już kulturę ciemnoty i terroru, zagrażają sztuce i przypominają nam akty barbarzyństwa i przemocy, dokonywane przez grupę salafitów podczas wystawy w pałacu Abedellia w La Marsa w Tunezji, 10 czerwca 2012 roku. |
52 | Οι εν λόγο σαλαφιστές κατέστρεψαν έργα τέχνης κραυγάζοντας συνθήματα εναντίων των καλλιτεχνών, αντιμετωπίζοντας τους ως άπιστους, καθώς πιστεύουν πως τα έργα τέχνης είναι προσβολή προς τον Θεό και τον προφήτη του Ισλάμ. | Salafiści zniszczyli dzieła sztuki, wykrzykując hasła przeciwko artystom, uważając ich za niewiernych, a ich dzieła - za obrazę Boga i proroka Islamu. |
53 | Μια απειλή για την ελευθερία της ενημέρωσης | Zagrożenie dla wolności informacji |
54 | Αντιπροσωπεύουν κυρίως μια πραγματική απειλή για την ελευθερία της πληροφόρησης και του τύπου: το ισλαμικό κράτος μετέδωσε στις 19 Αυγούστου ένα video στο Facebook με την εκτέλεση [en] του Αμερικανού δημοσιογράφου James Foley, ο οποίος κρατούνταν όμηρος στην Συρία από το 2012. | Stanowią w szczególności zagrożenie dla wolności informacji i prasy: 19 sierpnia państwo islamskie zamieściło na Facebooku film z egzekucji [j. angielski] amerykańskiego dziennikarza, przetrzymywanego w Syrii od 2012 roku, Jamesa Foleya. |
55 | Αυτή η εκτέλεση έχει διπλό νόημα: είναι συγχρόνως εκβιασμός προς τους ομήρους για να επιτύχουν την κατάπαυση των χτυπημάτων από την Αμερική και προειδοποίηση για την Δύση, η οποία συχνά παρουσιάζεται ως άπιστη στα μάτια των Τζιχαντιστών. | Ta egzekucja posiada dwa aspekty: to jednocześnie szantaż z udziałem zakładników, by powstrzymać przed działaniem zszokowanych Amerykanów oraz ostrzeżenie dla zachodu, który jest często postrzegany jako niewierny w oczach dżihadystów. |
56 | Σκοταδισμός: Απόρριψη της επιστήμης | Ciemnota: odrzucenie nauki |
57 | Η πίστη που βιώνουν αντιτίθεται σθεναρά στις επιστήμες, στην γνώση και στην κριτική. | Wiara, którą deklarują, stanowczo sprzeciwia się nauce, wiedzy i krytyce. |
58 | Τους βλέπουμε για παράδειγμα στην Ράκκα της Συρίας, να απαγορεύουν την διδασκαλία της χημείας [en] με την δικαιολογία πως αυτό το μάθημα δεν κατέχει την δύναμη του Θεού. | Przykładowo, w Raqqa w Syrii zakazano nauczania chemii [j. angielski], twierdząc, że ta dziedzina pozbawiona jest boskiej władzy. |
59 | Απόρριψη της φιλοσοφίας | Odrzucenie filozofii |
60 | Η διδασκαλία της φιλοσοφίας [en] απαγορεύτηκε και αυτή με την σειρά της κατά το ίδιο σκεπτικό. | Nauczanie filozofii samo w sobie zostało zabronione z tych samych powodów. |
61 | Πράγματι, οι φανατικοί θεωρούσαν πάντα την φιλοσοφία ως έναν ζωντανό κίνδυνο που απειλεί την γενική τάξη: ας μην ξεχνάμε την περίπτωση του Σωκράτη, ο οποίος εκτελέστηκε για τον απλούστερο λόγο πως υιοθέτησε μια θρησκεία εκ διαμέτρου αντίθετη από αυτήν που ακολουθούσε η ελληνική πολιτεία. | W skutek tego, filozofia była zawsze postrzegana przez fanatyków jako wielkie zagrożenie, które niszczy ogólny porządek. Przypomina nam to przypadek straconego Sokratesa, który stracił życie, bo, zwyczajnie, praktykował religię całkiem inną od tej przyjętej przez greckie miasto. |
62 | Ας έχουμε κατά νου επίσης πως η φιλοσοφία είναι, όπως διατυπώνει ο ίδιος ο Βολταίρος στο άρθρο “Φανατισμός”, το μόνο “φάρμακο σε αυτή την επιδημική αρρώστια”. | Pamiętajmy także, że, jak twierdził Wolter w artykule “Fanatyzm”, filozofia jest jedynym lekarstwem na tę epidemię. |
63 | Το φιλοσοφικό πνεύμα, όπως το έχουν συλλάβει οι Γάλλοι φιλόσοφοι, υποβοηθάει την ανυπαρξία της απόλυτης αλήθειας και διατηρεί μια θρησκεία βασισμένη κυρίως στην ιδέα της λογικής και της καρδιάς. | Umysł filozoficzny w rozumieniu francuskich filozofów deklaruje brak prawdy absolutnej i zachowuje religię, opartą przede wszystkim na idei rozumu i serca. |
64 | Αυτοί οι εξτρεμιστές έχουν σήμερα, και σχεδόν από πάντα έναν προσωπικό νόμο που δεν πρέπει να τίθεται υπό συζήτηση ή να απορρίπτεται, καθώς αν τολμήσουμε να κάνουμε κάτι απ' τα δύο θεωρούμαστε αμέσως άπιστοι! | Ci ekstremiści od zawsze posiadają prawo, które nie podlega dyskusji i odrzuceniu. I właśnie ten przypadek uważa się za brak wiary! |
65 | «Οι νόμοι είναι ακόμα πολύ ανίσχυροι κόντρα σε αυτές τις εκρήξεις οργής: είναι σαν να προσπαθείς να διαβάσεις μια διοικητική απόφαση σε έναν τρελό. | “Prawo jest nadal wyjątkowo bezsilne wobec tych napadów gniewu - to wynika z dekretu rady. |
66 | Αυτοί οι άνθρωποι έχουν πεισθεί πως το Άγιο Πνεύμα που τους διακατέχει είναι ανώτερο από τους νόμους, πως ο ενθουσιασμός τους είναι ο μόνος νόμος που πρέπει να υπακούν. | Ci ludzie są przekonani, że zdrowy umysł, który zgłębiają, jest poza prawem, że ich entuzjazm jest jedynym prawem, któremu powinni być posłuszni. |
67 | Τι να απαντήσεις σε έναν άνθρωπο ο οποίος δηλώνει πως προτιμάει να υπακούει τον Θεό από τους ανθρώπους και πως, κατά συνέπεια, η σφαγή μας γίνεται με τις ευλογίες των ουρανών;» Ο Βολταίρος περιέγραφε τον φανατικό του χθες και μοιάζει σαν να περιγράφει τον φανατικό του σήμερα! | Co odpowiedzieć człowiekowi, który mówi, że woli być posłusznym Bogu niż ludziom i który, w konsekwencji, mordując was, zasługuje na miejsce w niebie?” - Wolter opisuje dawnych fanatyków jakby pisał o aktualnych! |
68 | O πρώτος διανοούμενος που καταπιάστηκε με την Ιστορία της Γαλλίας διέπρεψε σε όλα τα λογοτεχνικά είδη: το θέατρο, το διήγημα, το μυθιστόρημα, τα δοκίμια, τις φυλλάδες και την στιχουργία. | Pierwsze intelektualne zgromadzenie w historii Francji skupiało się na wszystkich gatunkach literackich, teatrze, opowiastkach, powieściach, traktatach, pamfletach i wierszach. |
69 | Όλα αυτά τα είδη τάχθηκαν στην υπηρεσία μιας και μοναδικής μάχης: την μάχη ενάντια στην infâme (κακοφημία) [fr] (τον φανατισμό που ενσάρκωναν η Εκκλησία και ο κλήρος). | Wszystkie te gatunki były tworzone z myślą o jednej walce: walce przeciwko niesławie (fanatyzm wcielony przez kościół i kler). |
70 | Αυτές οι μάχες μιλάνε ακόμα και σήμερα, και θα μιλούν για πάντα, για εκείνον. | Ich walki od zawsze mówiły za nich. |
71 | Ο Βολταίρος, με αυτό το μεγαλειώδες έργο που μας κληροδότησε, δεν παύει να εμπαίζει τα θρησκευτικά δόγματα και να μάχεται ακούραστα ενάντια στον φανατισμό, την προκατάληψη και τις αδικίες. | Wolter w swoim gigantycznym dziele, które nam zostawił, nie przestaje drwić z dogmatów religii i niestrudzenie staje do walki przeciwko fanatyzmowi, przesądom i niesprawiedliwości. |
72 | Ως ένδειξη καταδίκης του φανατισμού, ο Βολταίρος εισήγαγε τον δικό του φανατισμό, τον «φανατισμό της ανοχής». | To wszystko służyło potępieniu fanatyzmu, jaki Wolter zestawił z fanatyzmem tolerancji. |
73 | Αν ζούσε σήμερα και έβλεπε αυτά που διαδραματίζονται στον κόσμο, θα έγραφε ακόμα περισσότερα αριστουργήματα βασισμένα στην ανοχή και τον φανατισμό. | Gdyby żył dzisiaj i widział, co aktualnie się dzieje, napisałby jeszcze więcej dzieł na temat tolerancji i fanatyzmu. |
74 | Ο Βολταίρος θα πρέπει να διδάσκεται σε όλα τα σχολεία και κάθε παιδί να μάθει να αγαπάει τα διδάγματα του Βολταίρου, ώστε να εξαλειφθούν οι φανατικοί. | W szkołach należy nauczać o Wolterze i trzeba zapoznać każde dziecko z lekcjami Woltera, by kiedyś fanatycy przestali istnieć. |
75 | Ο λόγος του Βολταίρου παραμένει βάλσαμο για αυτό το δηλητήριο που απειλεί τον κόσμο και την ανθρωπότητα. | Rozprawa Woltera pozostaje skutecznym lekiem na tę truciznę, która zagraża całemu światu i ludzkości. |
76 | Σήμερα ο φανατισμός θριαμβεύει, ενώ εμείς δεν έχουμε πια τον Βολταίρο! | Dzisiaj zwycięża fanatyzm, a nam bardzo brakuje Woltera! |