# | ell | pol |
---|
1 | Ρωσία: Επικριτές του Κρεμλίνου απειλούνται με απαγόρευση εξόδου από την χώρα | Rosja: Krytykom Kremla grozi zakaz podróżowania |
2 | Το δικαίωμα της ελεύθερης μετακίνησης αποτελεί ουσιώδη διάσταση της παγκόσμιας κοινωνίας μας. | Prawo do przemieszczania się jest podstawowym atrybutem naszego globalnego społeczeństwa. |
3 | Όπως όμως φαίνεται, μπορεί εύκολα να αφαιρεθεί από το ίδιο κράτος που οφείλει να το προστατεύει. | Ale, jak się okazuje, może być łatwo odebrane przez to samo państwo, które jest zobowiązane do jego ochrony. |
4 | Στις 6 Ιουλίου 2011, οι επιφανείς αντιπολιτευτικοί ακτιβιστές Boris Nemtsov και Vladimir Milov ανακάλυψαν ξαφνικά ότι τους είχε απαγορευτεί η έξοδος από την Ρωσία, κατόπιν εντολής της Ομοσπονδιακής Υπηρεσίας Δικαστικών Κλητήρων. | 6 lipca 2011, wiodący działacze opozycji politycznej Boris Nemtsov i Vladimir Milov nagle zostali pozbawieni prawa do opuszczania Rosji przez państwową Federalną Służbę Komorników. |
5 | Απαγόρευση εξόδου | Zakaz podróżowania |
6 | Η έννοια της απαγόρευσης εξόδου κατέχει ειδική θέση στην καρδιά των ανθρώπων που έζησαν κατά την περίοδο της Σοβιετικής Ένωσης. Το καθεστώς συνήθιζε να τιμωρεί τους πολίτες του που σκέφτονταν διαφορετικά, με το να μην τους χορηγεί άδεια εξόδου από την χώρα. | Koncept zakazu podróżowania zajmuje specjalne miejsce w sercach ludzi, którzy żyli w czasie Związku Radzieckiego; reżim miał zwyczaj karania swoich obywateli za odmienne myślenie przez nieudzielanie im pozwolenia na opuszczanie kraju. |
7 | Κλειδαριά. | Zamek. |
8 | Φωτογραφία του ztephen/Flickr | Zdjęcie ztephen/Flickr |
9 | Μόνο “έμπιστα” μέλη της σοβιετικής κοινωνίας απολάμβαναν το προνόμιο να ταξιδεύουν στο εξωτερικό, ενώ οι επικριτές του κομμουνισμού -είτε πραγματικοί είτε δυνητικοί- καθίσταντο “αποκλεισμένοι από ταξίδια (“Nevyezdnoy,” η λέξη έγινε συνώνυμη με τον “αντιφρονούντα” στη Ρωσική γλώσσα). | Tylko “godni zaufania” członkowie sowieckiego społeczeństwa mogli cieszyć się przywilejem podróżowania za granicę, podczas gdy aktualni lub potencjalni krytycy komunizmu zostawali “niewyjeżdżającymi” (“Nevyezdnoy,” to słowo stało się synonimem “dysydenta” w języku rosyjskim). |
10 | Η τιμωρία ουσιαστικά συνίστατο στον εξαναγκασμό του κόσμου να ζει στην Σοβιετική Ένωση. | Ta kara właściwie istniała, żeby zmusić ludzi do życia w Związku Radzieckim. |
11 | Θα'ταν αστείο αν δεν ήταν τόσο θλιβερό. | To byłoby zabawne, gdyby nie było tak smutne. |
12 | Την απαγόρευση για τους Nemtsov και Milov φέρεται να “έσπρωξε” ο επιφανής επιχειρηματίας Gennady Timchenko, που ενοχλήθηκε πολύ από τις αιτιάσεις εναντίον του σε μιά έκθεση με τίτλο “Putin. | Rzekomo, zakaz dla Nemtsova i Milova został “przeforsowany” przez znaczącego businessmana Gennady Timchenko , który bardzo zdenerwował się na twierdzenia na swój temat przedstawione w raporcie zatytułowanym “Putin. |
13 | Αποτελέσματα. | Rezultaty. |
14 | 10 Χρόνια” (Διαβάστε εδώ μιά ανεπίσημη μετάφρασή της). | 10 Lat” (Nieoficjalne tłumaczenie można znaleźć tutaj). |
15 | Η έκθεση, την οποία παρήγαγαν οι Nemtsov και Milov, ισχυρίζονταν ότι ο Timchenko είχε γίνει δισεκατομμυριούχος λόγω των στενών σχέσεών του με τον Ρώσο πρωθυπουργό Vladimir Putin. | Przedstawiony przez Nemtsova i Milova raport utrzymuje, że Timchenko został bilionerem z powodu swoich bliskich więzi z rosyjskim premieremVladimirem Putinem. |
16 | Ρωσικό δικαστήριο διέταξε αργότερα τους συντάκτες της έκθεσης να προβούν σε δημόσια ανασκευή, κάτι που έκαναν, μέσα απ'τις σελίδες [ru] της δημοφιλούς ρωσικής εφημερίδας Kommersant. | Rosyjski sąd nakazał później autorom raportu, żeby publicznie wycofali oskarżenie, co zrobili na stronach [ru] popularnego rosyjskiego dziennika Kommiersant. |
17 | Ο “κ. [Gennady] Timchenko δυσαρεστήθηκε επειδή η γραμματοσειρά της ανασκευής ήταν πολύ μικρή,” δήλωσε ο Nemtsov στη συνέχεια στο Radio Free Europe. | “Pan [Gennady] Timchenko był niezadowolony z tego, że czcionka była zbyt mała w tym wycofaniu oskarżenia,” Nemtsov później powiedział Wolnemu Radiu Europa. |
18 | “Κι έτσι, απαίτησε να κρατηθούμε εντός της χώρας για έξι μήνες.” | “Dlatego zarządał, że powinniśmy zostać zatrzymani w kraju przez sześć miesięcy.” |
19 | Η ρωσική Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Κλητήρων αρχικά αρνήθηκε ότι είχε εκδόσει απαγόρευση εξόδου, όμως αργότερα ανακοίνωσε έρευνα για το περιστατικό και αναίρεσε την απαγόρευση, χαρακτηρίζοντάς την “πρόωρη.” | Rosyjska Federalna Służba Komorników na początku odrzuciła zakaz podróżowana, ale potem zapowiedziała dochodzenie w sprawie incydentu i zniosła zakaz nazywając go “przedwczesnym.” |
20 | Ο ακτιβιστής ανθρωπίνων δικαιωμάτων Oleg Kozlovsky σχολίασε [ru] αυτή την απόφαση στο Twitter: | Obrońca praw człowieka Oleg Kozlovsky skomentował [ru] tą decyzję na Twitterze: |
21 | Λένε ότι η απαγόρευση εξόδου για τον Nemtsov ήρθη ως “πρόωρη.” | Mówią, że zakaz dla Nemtsova do opuszczania kraju jest zniesiony jako “przedwczesny.” |
22 | Που σημαίνει ότι δεν ήρθε ακόμα η ώρα να επιβληθεί. | To znaczy, że czas jeszcze nie nadszedł. |
23 | Οργισμένη αντίδραση | Oburzona odpowiedź |
24 | Η απαγόρευση εξόργισε τους Ρώσους bloggers. | Zakaz oburzył rosyjskich bloggerów. |
25 | Ο πολιτικός ακτιβιστής Ilya Yashin έγραψε [ru]: | Rosyjski działacz polityczny Ilya Yashin napisał [ru]: |
26 | Η ιστορία αποτελεί προηγούμενο. | Ta historia jest precedensem. |
27 | Για πρώτη φορά επιβάλλεται απαγόρευση εξόδου από την χώρα σε πολίτη για λόγους που δεν σχετίζονται με τα οικονομικά. | Po raz pierwszy obywatel ma zakaz opuszczania kraju za twierdzenia niezwiązane z finansami. |
28 | Ταυτόχρονα, οι κλητήρες οι ίδιοι παραδέχονται ότι η απόφαση του δικαστηρίου έχει επιβληθεί. | Jednocześnie, sami komornicy przyznają, że decyzja sądu została wykonana. |
29 | Φαίνεται πως οι κλητήρες φοβήθηκαν την απόφασή τους, και το σκάνδαλο που θα μπορούσε να ακολουθήσει. | Wydaje się, że komornicy wystraszyli się swojej decyzji i skandalu, który mógłby nastąpić. |
30 | Πως αλλιώς να ερμηνεύσει κανείς το γεγονός ότι άρχισαν να αντικρούουν τις ίδιες τους τις δηλώσεις;” | Jak inaczej można interpretować fakt, że zaczęli zaprzeczać swoim własnym wypowiedziom? |
31 | Συνεχίζει: | Kontynuuje: |
32 | Φαίνεται πως πρόκειται για αντίδραση των ρωσικών αρχών στη “λίστα του Magnitsky.” | Wygląda na to, że jest to reakcja rosyjskich władz na “listę Magnitsky'ego.” |
33 | Η “λίστα του Magnitsky” περιέχει τα ονόματα Ρώσων αξιωματούχων που συνδέονται με τον θάνατο του δικηγόρου Sergei Magnitsky, που αντιμάχονταν την διαφθορά. | “Lista Magnitsky'ego” zawiera nazwiska rosyjskich urzędników związanych ze śmiercią antykorupcyjnego prawnika Sergeia Magnitsky. |
34 | Τον Δεκέμβριο του 2010, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ψήφισε την επιβολή απαγόρευσης έκδοσης βίζας σε όσους κατονομάζονται στη λίστα. | W grudniu 2010, Parlament Europejski zagłosował za zatrzymaniem wiz dla ludzi na tej liście. |
35 | “Ταυτόχρονα, όλα τα ΜΜΕ δημοσιεύουν με πηχιαίους τίτλους τον ισχυρισμό ότι οι κλητήρες δεν απαγόρευσαν ποτέ την έξοδο του Nemtsov από την χώρα,” σχολίασε [ru] ο blogger habivara, υπαινισσόμενος ότι τα ΜΜΕ ελέγχονται από την κυβέρνηση. | “W tym samym czasie, wszystkie media w nagłówkach zamieściły, że komornicy nigdy nie zakazali Nemtsovowi opuszczania kraju,” kontynuuje [ru] blogger habivara sugerując, że media są kontrolowane przez rząd. |
36 | Ο blogger ziptop δίνει [ru] την δική του -όχι απίθανη- εκδοχή των γεγονότων: | Blogger ziptop podaje [ru] swoją (nie koniecznie mało prawdopodobną) wersję wydarzenia: |
37 | Κάτι συνέβη που απέτρεψε τους Nemtsov και Milov από το να τηρήσουν την απόφαση του δικαστηρίου. | Wydarzyło się coś, co uniemożliwiło Nemtsovowi i Milovowi postąpienie zgodnie z decyzją sądu. |
38 | Οι δικηγόροι του Timchenko υπέβαλλαν παράπονο στους κλητήρες, που τρόμαξαν κι εντυπωσιάστηκαν από την επιρροή του δισεκατομμυριούχου, κι έσπευσαν να εκδόσουν την απαγόρευση. | Prawnicy Timchenko poskarżyli się na to do komorników, którzy bali się oraz byli pod wrażeniem wpływu bilionera i pospieszyli, żeby wydać zakaz. |
39 | Η υπόθεση μετατράπηκε σε σκάνδαλο “Σιδηρούν Παραπετάσματος”, και οι ρωσικές αρχές συνειδητοποίησαν πως ζημιώνει την εικόνα της χώρας και προβάλλει τους Nemtsov και Milov. | To obruciło się w skandal na temat “Irańskiej Kurtyny” i rosyjskie władze zdały sobie sprawę, że to tylko szkodzi wizerunkowi kraju i promuje Nemtsova i Milova. |
40 | Οι ρωσικές αρχές αποφάσισαν γρήγορα να άρουν την απαγόρευση. | Rosyjskie władze szybko zdecydowały się znieść zakaz. |
41 | “Τελικά, κατέληξε μιά αστεία χαζομάρα,” έγραψε ο ziptop. | “Na koniec, wszystko okazało się głupie i śmieszne,” napisał ziptop. |
42 | Ο Ρώσος συγγραφέας Andrey Malgin (avmalgin) πρόσφερε [ru] την δική του εκδοχή: | Rosyjski autor Andrey Malgin (avmalgin) zaprezentował [ru] swoje zdanie: |
43 | Νομίζω ότι έγινε ως εξής. | Myslę, że to wydarzyło się tak. |
44 | Μόλις ανακοινώθηκε ότι ο Nemtsov θα μετέβαινε στις Βρυξέλλες, κάποιος στο Λευκό Οίκο [έδρα της Ρωσικής κυβέρνησης] άρχισε να χτυπιέται και να φωνάζει: “Σταματήστε τα ταξίδια του στο εξωτερικό και την λασπολογία του κατά της χώρας μας!” | Jak tylko zostało ogłoszone, że Nemtsov będzie w Brukseli, ktoś w Białym Domu [izba rosyjskiego parlamentu] zaczął kopać nogą i krzyczeć: “Zatrzymajcie jego podróż za granicę i brudy przeciwko naszemu krajowi!” |
45 | Και το έκαναν άμεσα. | I oni natychmiast tak zrobili. |
46 | Το έκαναν όμως σε υψηλό επίπεδο (όπως φαίνεται σε άλλο δημοσιευμένο έγγραφο), χωρίς να ενημερώσουν το κατώτερο κλιμάκιο. | Ale zrobili to na wyższym szczeblu (można to zobaczyć w innych opublikowanych dokumentach) i nie poinformowali niższego szczebla. |
47 | Και τα κατώτερο κλιμάκιο άρχισε τις διαψεύσεις. | A niższy szczebel zaczął się temu sprzeciwiać. |
48 | Δεν επιδέχεται άλλη εύκολη εξήγηση το θέμα. | Trudno to wytłumaczyć w inny sposób. |
49 | “Δεν είμαι ‘κι αυτός'” | “Nie jestem ‘TAKŻE'” |
50 | Ο Boris Nemtsov (το όνομά του αναφέρεται στα blogs πολύ περισσότερο από του Milov, που παραπονέθηκε ότι οι υποστηρικτές του Nemtsov τον παραμελούν στην προβολή του θέματος) τσουβαλιάστηκε μαζί με τον σκανδαλώδη πολιτικό αντιφρονούντα Eduard Limonov, στον οποίο οι κλητήρες είχαν επίσης απαγορεύσει την έξοδο από την Ρωσία. | Boris Nemtsov (jego nazwisko pojawia się na blogach częściej niż Milova, który, z kolei, skarżył się na ilość bloggerów pro-Nemtsovskich rozdmuchujących sprawę i pomijających go) został potraktowany identycznie jak skandaliczny dysydent polityczny Eduard Limonov, któremu komornicy także zabronili opuszczania Rosji. |
51 | Παρ' ότι δεν φαίνεται να απολαμβάνει τον συσχετισμό (“I am not ‘ALSO,') o Limonov έγραψε [ru] στο blog του: | Chociaż on z pewnością nie cieszy się z tego połączenia; “Nie jestem ‘TAKŻE,'” Limonov napisał [ru] na swoim blogu: |
52 | Δεν είμαι “κι αυτός”, κύριοι, με απόφαση κλητήρων, μου έχει απαγορευτεί η έξοδος από την χώρα για δυόμισι χρόνια, από τις 15 Δεκεμβρίου του 2008. | Nie jestem “TAKŻE,” panowie, otrzymałem zakaz podróżowania na dwa i pół roku, na skutek decyzji komorników, od 15 grudnia 2008. |
53 | […] Γι' αυτό, μη με τσουβαλιάζετε με τον Nemtsov, που αυτή τη στιγμή βρίσκεται στο Στρασβούργο, και ταξιδεύει όπου και όποτε θέλει. | […] Więc nie umieszczajcie mnie obok Nemtsova, który w tym momencie siedzi w Strasburgu we Francji. I podróżuje tam, gdzie chce i kiedy chce. |
54 | Όταν του απαγορεύσουν τα ταξίδια στο εξωτερικό, τότε γράψτε “στον Boris Nemtsov επιβλήθει απαγόρευση εξόδου, και έτσι προστέθηκε στην λίστα των Ρώσων αντιπολιτευτικών πολιτικών στους οποίους απαγορεύεται να ταξιδέψουν, μεταξύ των οποίων κι ο Eduard Limonov.” | Kiedy nie będzie mu wolno podróżować za granicę, wtedy napiszcie “Boris Nemtsov został niewyjeżdżającym i, w związku z tym, został dodany do listy rosyjskich opozycjonistów politycznych z zakazem podróżowania, wśród których znajduje się Eduard Limonov.” |
55 | Τελικά, τέλος καλό, όλα καλά. | Jak się okazało, wszystko dobre, co się dobrze kończy. |
56 | Οι Nemtsov και Milov μπορούν να ταξιδέψουν στο εξωτερικό και οι απαγορεύσεις εξόδου παραμένουν, ως επί το πλείστον, κατάλοιπα της σοβιετικής εποχής. | Nemtsov and Milov mogą jeździć za granicę, a zakaz podróżowania nadal, w większości, pozostaje reliktem ery sowieckiej. |
57 | Είναι καιρός να γίνει αντιληπτό ότι η τιμωρία για πολιτικούς λόγους δια της απαγόρευσης του δικαιώματος να ζει κανείς στη χώρα του δεν έχει θέση στον 21ο αιώνα. | To najwyższy czas, żeby zdać sobie sprawę, że nie ma miejsca na karanie osoby odmawiając jej prawa do życia w jej/jego kraju z przyczyn politycznych w XXI wieku. |