Sentence alignment for gv-ell-20111102-6124.xml (html) - gv-pol-20110907-7579.xml (html)

#ellpol
1Μέσα στις φυλακές της ΚαμπότζηςW więzieniach Kambodży
2Ο συνωστισμός στις φυλακές της Καμπότζης γίνεται ολοένα και μεγαλύτερος, σύμφωνα με μια αναφορά που δημοσιεύθηκε από την ομάδα ανθρωπίνων δικαιωμάτων Licadho:Przeludnienie więzięń w Kambodży jest coraz większym problemem, donosi raport opublikowany przez Licadho, grupę obrony praw człowieka: Aktualnie obserwujemy bezprecedensowy boom populacji więzień w Kambodży.
3Ο πληθυσμός των φυλακών της Καμπότζης βρίσκεται εν μέσοι μιας ανεπανάληπτης ραγδαίας πληθυσμιακής αύξησης.Jeszcze siedem lat temu 18 monitorowanych przez LICADHO więzień działało przy 100% ich całkowitej pojemności.
4Dziś wypełnione są one w 180%, przez co system więzienny Kambodży plasuje się na 25 miejscu pośród najbradziej przeludnionych więzień na świecie.
5Μόνο εφτά χρόνια πριν, οι 18 φυλακές τις οποίες παρακολουθούσε η LICADHO βρίσκονταν περίπου στο 100% της συλλογικής τους χωρητικότητας.Grupa Licadho stworzyła mapę, na której można znaleźć położenie najbardziej przeludnionych więzień:
6Σήμερα, βρίσκονται περίπου στο 180% της χωρητικότητας τους, τοποθετώντας το σύστημα κρατητηρίων της Καμπότζης μέσα στα 25 πιο πολυπληθή ανά τον κόσμο.niebieski - populacja poniżej 100% pojemności (2 więzienia); żółty - populacja od 100% do 200% pojemności (10 więzień); czerwony - populacja powyżej 200% pojemności (6 więzień)
7Η ομάδα δημιούργησε ένα χάρτη που σημειώνει τις τοποθεσίες των υπερφορτωμένων φυλακών.Grupa dostrzegła pewne czynniki, które przyczyniły się do pogłębienia problemu przeludnienia:
8Η ομάδα αναλύει μερικούς από τους παράγοντες που συμβάλλουν στο πρόβλημα του υπερπληθυσμού των φυλακών:Raport wyróżnia trzy nowe niepokojące kwestie, które LICADHO udokumetowało w ciągu ostatniego roku.
9Η αναφορά ρίχνει επίσης φως σε τρεις νέους λόγους ανησυχίας, τους οποίους η LICADHO τεκμηρίωσε κατά τη διάρκεια του περασμένου έτους, αναλυτικά: Την τακτική της φυλάκισης όλων όσων δεν δύνανται - η αρνούνται - να πληρώσουν τα ποινικά τους πρόστιμα, ένα δοκιμαστικό πρόγραμμα βάσει του οποίου κατάδικοι υπό περιορισμό μεταφέρονταν σε τοπικό κέντρο αποτοξίνωσης για να μειωθεί ο συνωστισμός των φυλακών, και η καταδικαστική απόφαση σε φυλάκιση δυσανάλογη με την σοβαρότητα του διαπραχθέντος εγκλήματος.Są to: zwyczaj zamykania w więzieniu tych, którzy nie mogą zapłacić lub zwyczajnie nie płacą grzywn; program pilotażowy, w ramach którego więźniowie oczekujący na proces zostali przeniesieni do localnej izby zatrzymań dla handlarzy narkotyków, aby obniżyć przeludnienie więzienia; oraz skazywanie na kary więzienia, które są nieproporcjonalne w swym wymiarze do popełnionych przestępstw. Ostatnią kwestię potwierdza kilka przeanalizowanych przypadków, m.in. mężczyzny skazanego na rok więzienia za kradzież kurczaka.
10Ο τελευταίος παράγοντας υποστηρίζεται από σειρά αναλύσεων διαφόρων περιπτώσεων, συμπεριλαμβανομένης της περίπτωσης ενός άνδρα που καταδικάστηκε σε φυλάκιση ενός έτους επειδή έκλεψε ένα κοτόπουλο.Przeludnienie w więzieniu rejonowym Preah Sihanouk; pojemność: 150, liczba więźniów: 435, populacja: 290% pojemności. Dane z maja 2011.
11Συνωστισμός στην τοπική φυλακή του Preah SihanoukNiektóre ze zdjęć satelitarnych są przestarzałe, dlatego wskazują nieaktualny obraz więzienia.
12Η The Angkor Post δημοσιεύει άρθρο στο οποίο προτείνει την εφαρμογή άλλων ποινών αντί φυλάκισης ως πρακτικό μεταρρυθμιστικό μέτρο για την αποσυμφόρηση των φυλακών:The Angkor Post opublikował artykuł, w którym sugeruje się wprowadzenie wyroków niepozbawiających wolności jako działanie mające na celu odciążenie więzień:
13Υποστηρίζω σθεναρά την εφαρμογή όλων των μή-καταδικαστικών εναλλακτικών ποινών που παρέχονται από τον Ποινικό Κώδικα ως εναλλακτικές της φυλάκισης.Zdecydowanie popieram posługiwanie się wszelkimi możliwościami wymierzania kar jakie wymienia kodeks karny, a które są alternatywą dla uwięzienia.
14Για να εξασφαλισθεί η βιωσιμότητα και αποτελεσματικότητα τέτοιων μέτρων, η RGC (Royal Government of Cambodia) [ΣτΜ: Βασιλική Κυβέρνηση της Καμπότζης] πρέπει να παρέχει τους απαραίτητους πόρους στα δικαστήρια, την αστυνομία και τους παροχείς κοινωνικών υπηρεσιών, και όλες αυτές οι υπηρεσίες πρέπει να καθιερώσουν ξεκάθαρες διαδικασίες και πρωτόκολλα για την παρακολούθηση και τον έλεγχο της εφαρμογής των μη-καταδικαστικών ποινών.Aby upewnić się, że takie działania są realne i skuteczne, rząd Kambodży musi zapewnić odpowiednie środki sądom, policji i służbom socjalnym. Wymienione instytucje muszą natomiast opracować zrozumiały tok postępowania, którego zadaniem będzie monitorowanie stosowania się do owych wyroków niepozbawiających wolności.
15Οι μη-καταδικαστικές ποινές, όταν είναι εφαρμόσιμες, παρέχουν μια βιώσιμη λύση για το πρόβλημα συνωστισμού των φυλακών της Καμπότζης - αποτελεσματικότερη αντιμετώπιση των δευτερευόντων ποινικών παραβάσεων και χαμηλότερο πληθυσμό στις φυλακές.Wyroki niepozbawiające wolności, w przypadkach,w których są możliwe, zapewniają rozwiązanie problemu przeludnienia więziennictwa w Kambodży, skuteczniejszą reakcję na drobne przestępstwa oraz zmniejszoną populację więzień.
16Η κυβέρνηση έχει υποσχεθεί να σχεδιάσει μερικές τακτικές μεταρυθμίσεις για την βελτίωση των συνθηκών των φυλακών.Rząd obiecał przygotowanie projektu reform, które poprawiłyby warunki w więzieniach.
17Εν τω μεταξύ, αναφέρθηκε πως ένας εγκαταλελειμμένος κινηματογράφος έχει μετατραπεί σε κρατητήριο για να αντιμετωπιστεί το πρόβλημα του συνωστισμού.A tymczasem zanotowano, że jedno z opuszczonych kin zostało zaadaptowane na kolejne więzienie, jako odpowiedź na problem przeludnienia.
18Το blog της φυλακήςWięzienny blog
19Πριν από ένα μήνα περίπου, συζητήθηκε πολύ στον κυβερνοχώρο της Καμπότζης ένα blog που φέρεται να έγραψε ένας ξένος τροφιμος στην φυλακή του Prey Sar. Το ανέφεραν ακόμη και τα συμβατικά ΜΜΕ.W ubiegłym miesiącu tematem numer jeden w kambodżańskiej cyberprzestrzeni był blog rzekomo pisany przez obcokrajowca odsiadującego wyrok w więzieniu Prey Sar. Głośno było o nim nawet w mediach.
20Ο Derek Stout σχολιάζει πως “ο κομπασμός του συγγραφέα και η εκκεντρική χρήση της γλώσσας θυμίζει κάτι από χαρακτήρα σε νουβέλα του Irvine Welsh.”Derek Stout zaznacza, że „językowa brawura autora oraz ekscentryczny dobór słownictwa są cechą charakterstyczną dla nowel Irvine Welsha.”
21Ο πρώτος blogger της φυλακής του Prey Sar γρήγορα βρήκε διακαή κοινό στον κυβερνοχώρο, αν και μερικοί αναγνώστες έχουν εκφράσει τον σκεπτικισμό τους σχετικά με την αυθεντικότητα του blog.Blogger z więzienia Prey Sar szybko zyskał przychylną sobie publiczność w cyberprzestrzeni. Niektórzy jednak odznaczali się sceptycyzmem co do autentyczności bloga.
22Η πρώτη ανάρτηση εμφανίστηκε την περασμένη Τετάρτη.Pierwszy wpis pojawił się w ubiegłą środę.
23Μέχρι το Σαββατοκύριακο είχε συνδεθεί με το Twitter και με αγγλόφωνες ιστοσελίδες στην Καμπότζη.Do weekendu został już połączony z Twitterem oraz anglojęzycznymi forami w Kambodży.
24Ο συγγραφέας του blog ισχυρίζεται πως είναι δυτικός τρόφιμος που αναμένει δίκη στην περιβόητη φυλακή.Autor bloga twierdzi, że jest z zachodu i oczekuje na proces w tym mającym złą sławę więzieniu.
25Τιτλοφορούμενο “Ζωή σε ένα κυβικό μέτρο” [ΣτΜ: “Life in one square meter”], περιγράφει λεπτομερώς τις συνθήκες μέσα σε ένα συνωστισμένο κελί του Prey Sar. Ο κομπασμός του συγγραφέα και η εκκεντρική χρήση της γλώσσας θυμίζει κάτι από χαρακτήρα σε νουβέλα του Irvine Welsh.Blog zatytułowany „Życie na jednym metrze kwadratowym” opisuje ze szczegółami warunki panujące w przeludnionej celi Prey Sar. Językowa brawura autora oraz ekscentryczny dobór słownictwa są cechą charakterstyczną dla nowel Irvine Welsha.
26Μέσα σε φυλακή της Καμπότζης.W kambodżańskim więzieniu.
27Φωτό από LicadhoZdjęcie: Licadho
28Το blog της φυλακής “Ζωή σε ένα κυβικό μέτρο” έχει ήδη διαγραφεί.Więzienny blog „Życie na jednym metrze kwadratowym” został już usunięty.
29Ευτυχώς, το LTO Cambodia κατάφερε να διατηρήσει μερικά από τα άρθρα και να τα δημοσιεύσει στο διαδίκτυο:Na szczęście, LTO Kambodża zabezpieczyło kilka wpisów i udostępniło je w sieci:
30Φυσικά το να έχω αυτό το τηλέφωνο εδώ μέσα και πρόσβαση στο διαδίκτυο είναι επιτακτική ανάγκη.Naturalnie, że posiadanie tu telefonu i dostęp do internetu to podstawa.
31Το να μπορώ να ακολουθώ τη ζωή στον έξω κόσμο, να έχω πληροφόρηση και να δουλεύω ενεργά κάνει όλη τη διαφορά!Bycie na bieżąco ze światem zewnętrznym, dostęp do informacji i działanie - to wszystko zmienia!
32Μόνο και μόνο το να βρίσκεις τρόπους να διοχετεύεις λαθραία απαγορευμένες συσκευές σαν και αυτήν είναι μια πρόκληση, θέλει πολύ κόπο.Tylko znalezienie sposobu, by przemycić takie nielegalne urządzenia, jak to jest wyzwaniem i wymaga wielu starań.
33Δοκιμή και λάθος, χάσιμο χρημάτων και χρόνου, όλα είμαι μέσα στο πρόγραμμα.Metodą prób i błędów, poświęcając kasę i czas da się to zrobić.
34Τις πρώτες βδομάδες ήμουν πολύ άρρωστος, δεν μπορούσα να φάω και ήμουνα συνέχεια πεινασμένος και εξουθενωμένος.Przez pierwsze tygodnie byłem bardzo chory. Nie jadłem, więc byłem głodny.
35Αρκετές προσπάθειες να πάω στο νοσοκομείο όταν είναι εδώ οι ΜΚΟ, που βγήκαν τζίφος.I ciągle wyczerpany. Kilka prób dostania się do szpitala, kiedy byli tu członkowie NGO, spełzy na niczym.
36Είναι τόσο άχρηστες όσο και ο “γιατρός” εδώ μέσα.Oni okazują się być tak samo bezużyteczni jak tutejszy „lekarz”.
37Οι σύντροφοί μου στο κελί κατάφεραν και με πήγαν στο νοσοκομείο, που μου έβαλαν έναν ορό και με σώριασαν πάνω σε ένα φορείο σε ένα από τα κελιά του νοσοκομείου.Moi współwięźniowie dostarczyli mnie w końcu do szpitala. Tam dostałem kroplówkę, a potem odstawiono mnie na pryczę do jednej ze szpitalnych cel.
38Εκεί μέσα, γιατροί είναι οι τρόφιμοι, και ευτυχώς με περιποιήθηκε ένας κατάδικος που προφανώς είχαν δει πολλά τα μάτια του εκεί.Tam więźniami są lekarze, więc na szczęście miałem dobrą opiekę - z rąk współwięźnia, który oczywiście dużo już widział.