Sentence alignment for gv-ell-20150206-27206.xml (html) - gv-pol-20150307-26485.xml (html)

#ellpol
1Ένας τολμηρός νέος Πρωθυπουργός ταράζει την παλιά πολιτική τάξη στην ΕλλάδαDotychczasowy ład polityczny Grecji trzeszczy w szwach za sprawą nowego premiera
2Podpis pod zdjęciem: „Komentatorzy sceny politycznej ostrzegają o możliwym ataku Godzilli na Ateny jeśli Syriza wygra wybory”.
3Meme στο Twitter του χρήστη @kgougakisMem zamieszczony na Twitterze przez @kgougakis
4Στα ελληνικά μέσα κοινωνικής δικτύωσης οι χρήστες δημοσιεύουν ασταμάτητα εδώ και ένα μήνα, αλλά έχουν πάρει φωτιά από τις 25 Ιανουαρίου, την ημέρα των εθνικών εκλογών, που άνοιξε το δρόμο για τον νέο τολμηρό 40χρονο Πρωθυπουργό της χώρας, Αλέξη Τσίπρα.Jeśli grecka twittosfera od miesiąca była rozgrzana do czerwoności, to od 25 stycznia z pewnością płonie żywym ogniem. W tym dniu w Grecji odbyły się wybory, które utorowały drogę do władzy nowemu, zdecydowanemu premierowi, czterdziestoletniemu Aleksisowi Tsiprasowi.
5Ο Τσίπρας, που δηλώνει άθεος, έγραψε ιστορία, αποφεύγοντας ευγενικά τον παραδοσιακό θρησκευτικό όρκο από τον Αρχιεπίσκοπο της χώρας στην τελετή ορκωμοσίας του.Pierwszym historycznym gestem Tsiprasa, który jest zdeklarowanym ateistą, było dyplomatyczne uchylenie się od tradycyjnej religijnej ceremonii zaprzysiężenia przed arcybiskupem.
6Έγινε, επίσης, ο νεώτερος Έλληνας Πρωθυπουργός στην ιστορία μετά το 1865.Ponadto Tsipras jest najmłodszym greckim premierem od 1865 roku.
7Δεν είναι όμως μόνο αυτά.Ale to nie wszystko.
8Για πρώτη φορά σε 40 χρόνια, τα δύο μεγάλα πολιτικά κόμματα της Ελλάδας, το ΠΑΣΟΚ και η Νέα Δημοκρατία, δεν είναι στην κυβέρνηση, ενώ πολλές “παραδοσιακές” οικογένειες με μακρά ιστορία στη σύγχρονη πολιτική της Ελλάδας βρίσκονται εκτός Κοινοβουλίου.Po raz pierwszy od 40 lat dwie główne partie polityczne Grecji, PASOK i Nowa Demokracja, nie mają swoich przedstawicieli w nowym gabinecie, zaś wiele starych dynastii politycznych nowożytnej Grecji ostatecznie zniknęło z parlamentu.
9Πολλοί Έλληνες στην ηλικία των 40 θα ξυπνήσουν αύριο σε μια Ελλάδα χωρίς ΠΑΣΟΚ ή ΝΔ στην εξουσία για πρώτη φορά στη ζωή τους.Pierwszy raz w życiu wielu Greków z pokolenia czterdziestolatków obudzi się jutro w Grecji bez PASOK-a czy Nowej Demokracji.
10Όλα ξεκίνησαν όταν το προηγούμενο Κοινοβούλιο, άνευ προηγουμένου, απέτυχε να εκλέξει νέο Πρόεδρο της Δημοκρατίας, ένα αξίωμα με έναν μάλλον περισσότερο εθιμοτυπικό ρόλο.Wszystko zaczęło się, kiedy poprzedni parlament nie zdołał zebrać wystarczającej liczby głosów, by wybrać nowego prezydenta, którego urząd jest dziś głównie prestiżowy.
11Αυτή η κίνηση προκάλεσε πρόωρες εκλογές.Ta bezprecedensowa sytuacja doprowadziła do przedterminowych wyborów.
12Η αντιπολίτευση κατηγόρησε την κυβέρνηση ότι έσπειρε το φόβο για να πετύχει την εκλογή Προέδρου και να αποφευχθούν οι εκλογές [en], ενώ ο πρώην Πρωθυπουργός Αντώνης Σαμαράς προειδοποιούσε ότι “η χώρα κινδυνεύει με μια καταστροφική επιστροφή στα βάθη της κρίσης του χρέους, αν πέσει η κυβέρνηση” και ισχυριζόταν ότι “η άρνηση εκλογής Προέδρου σημαίνει πολιτικό εκβιασμό”.Opozycja oskarżyła rząd o szerzenie strachu, by uzyskać wsparcie w prezydenckim głosowaniu, i tym samym uniknąć wcześniejszych wyborów, kiedy były już premier Antonis Samaras stwierdził, że „jeśli ten rząd upadnie, krajowi grozi powrót do katastrofy, jaką były głęboki kryzys i zadłużenie”. Ponadto oznajmił, że “zablokowanie porozumienia umożliwiającego wybór prezydenta to polityczny szantaż”.
13Υπήρξε αυτός ο συνεχής εκφοβισμός από πλευράς της Κυβέρνησης και των συμμάχων της στα κυρίαρχα ΜΜΕ ότι “θα έρθει το τέλος του κόσμου” αν ο Σύριζα έρθει στην εξουσία, όπως είκασε αυτό το άρθρο τον Δεκέμβρη του 2014:Strona rządowa i sprzymierzone z nią tradycyjne media perspektywę dojścia Syrizy do władzy przedstawiły jako „koniec świata”, co prognozował popularny portal informacyjny w poniższym artykule z grudnia 2014:
14Και όλα δείχνουν ότι θα πορευτούν με ασκήσεις πολιτικής τρομοκρατίας, του τύπου κι επιπέδου, «ο ΣΥΡΙΖΑ θα μας οδηγήσει στη χρεοκοπία», «ο ΣΥΡΙΖΑ θα μας βγάλει απ' το ευρώ», «με το ΣΥΡΙΖΑ θα αδειάσουν τα ΑΤΜ», «θα μας τινάξουν στον αέρα» και τα λοιπά, συναφή και λίγο-πολύ γνωστά!Wszystko wskazuje na to, że rząd wkrótce zacznie nas terroryzować takimi hasłami, jak „Syriza doprowadzi nas do bankructwa”, „Syriza wypchnie Grecję ze strefy euro”, „bankomaty opustoszeją po dojściu Syrizy do władzy”, „oni Was unicestwią” itd. To wszystko już było, już to widzieliśmy!
15Μετά τις εκλογές, ο Σύριζα συγκέντρωσε μόνο 149 από τις 151 έδρες που χρειάζονται για την αυτοδυναμία στο Κοινοβούλιο των 300 εδρών, με αποτέλεσμα ο Τσίπρας να καταλήξει σε συμφωνία με το λαϊκιστικό δεξιό κόμμα των Ανεξάρτητων Ελλήνων (που πήρε ένα ποσοστό μόλις 4,74%).W wyborach Syriza uzyskała jedynie 149 ze 151 miejsc niezbędnych do uzyskania większości absolutnej w parlamencie, dlatego Tsipras przystał na podział władzy z populistyczną partią prawicową Niezależni Grecy, której wynik wyborczy nie przekroczył 5% głosów.
16Αναλυτές αναμένουν να δούνε πώς θα συνεργαστούν τα δυο κόμματα· πέρα από την κοινή τους εναντίωση στην Τρόικα, έχουν τελείως διαφορετικές απόψεις.Obserwatorzy z uwagą będą przyglądać się, co wyniknie z współpracy pomiędzy tymi partiami, gdyż poza niechęcią do europejskiej Trójki, ich programy polityczne są jak woda i ogień.
17ΔΕΝ είμαι χαρούμενη που ο ΣΥΡΙΖΑ αποφάσισε να σχηματίσει κυβέρνηση με τους ΑΝΕΛ.NIE jestem zadowolona z koalicji SYRIZY z Niezależnymi Grekami.
18Είναι ρατσιστές, ομοφοβικοί, αντισημιτιστές τρελάρες. #ekloges2015Oni są skrajnymi rasistami, homofobami i antysemitami.
19Σε μια δημοσίευση [en] με τίτλο “Η Ελλάδα ξυπνάει σε έναν διαφορετικό κόσμο”, ο blogger Teacherdude εύγλωττα συνόψισε τη συμμαχία μεταξύ Σύριζα και ΑΝΕΛ:W poście zatytułowanym „Grecja budzi się w nowym świecie”, bloger Teacherdude elokwentnie tłumaczy alians pomiędzy Syrizą a Niezależnymi Grekami:
20Η επιλογή των ΑΝΕΛ έχει ξαφνιάσει αρκετούς παρατηρητές, ειδικά αυτούς στο εξωτερικό που τους είναι δύσκολο να κατανοήσουν μια συνεργασία μεταξύ ενός ριζοσπαστικού σοσιαλιστικού κόμματος και ενός συντηρητικού εθνικιστικού κόμματος.Wybór Niezależnych Greków na koalicjanta zdumiał zwłaszcza wielu zagranicznych komentatorów, którym trudno jest sobie wyobrazić partnerską współpracę radykalnych socjalistów z narodowymi konserwatystami.
21Αυτό αποτελεί για το Σύριζα τη λιγότερο χείριστη επιλογή μεταξύ αυτών που είχε στη διάθεσή του.Należy jednak oddać Syrizie, że miała ograniczone pole manewru i wybrała mniejsze zło.
22Ο πιο προφανής υποψήφιος για συνεργασία θα ήταν το ΚΚΕ, αλλά οποιοσδήποτε, ακόμα κι από αυτούς που ελάχιστα γνωρίζουν για την πολιτική κατάσταση στην Ελλάδα, θα γνώριζε ότι μια τέτοια συμμαχία δεν θα ήταν ποτέ δυνατή, καθώς το ΚΚΕ δεν συμβιβάζει ποτέ τις δικές του αριστερές αρχές, όπως την έξοδο από την ΕΕ, την Ευρωζώνη και το ΝΑΤΟ.Najbardziej prawdopodobnym koalicjantem byłaby Komunistyczna Partia Grecji (KKE), jednak nawet słabo zorientowani w greckiej polityce wiedzą, że taki alians byłby niemożliwy, gdyż KKE ani o jotę nie zamierza pójść na kompromis w sprawie swoich głównych lewicowych postulatów, czyli wyjścia z UE, strefy euro i NATO.
23Έτσι, τελικά οι Ανεξάρτητοι Έλληνες, που συχνά έχουν περιγραφεί ως μια ομάδα δεξιών με θεωρίες συνωμοσίας και ακραίων ρατσιστών […], επιλέχθηκαν ως σύμμαχοι […].W ostatecznym rozrachunku szala przeważyła na stronę Niezależnych Greków, często przedstawianych jako grupa teoretyków spisku skrajnej prawicy i zajadłych rasistów.
24Ωστόσο, το κόμμα του Πάνου Καμμένου έχει εκφράσει επανειλημμένα την αντίθεσή του στην Τρόικα, που επιβάλλει μέτρα λιτότητας, ενώ η συμμετοχή του στην κυβέρνηση ίσως κατευνάσει τους πιο συντηρητικούς ότι ζητήματα, όπως η άμυνα και η αστυνόμευση, δεν θα βρίσκονται στην ευχέρεια αποκλειστικά μερικών “άγριων ριζοσπαστικών”.Niemniej jednak parta kierowana przez Panosa Kammenosa wiele razy dobitnie wyraziła swój sprzeciw wobec planu oszczędnościowego narzuconego przez Trójkę, więc jej obecność w rządzie być może upewni bardziej konserwatywnych Greków o tym, że kwestie obronne i porządkowe nie będą rozstrzygane jedynie przez bandę “nieokiełznanych radykałów”.
25Όσον αφορά στον αντισυμβατικό χαρακτήρα του νέου Έλληνα Πρωθυπουργού, το άρθρο αυτό συνοψίζει τα πολλά ρεκόρ του Τσίπρα:Wracając do nietypowych cech nowego premiera Grecji, w poniższym artykule przedstawiono zbiór licznych „rekordów” Tsiprasa:
261. Νεώτερος Πρωθυπουργός (40 ετών).1. Najmłodszy premier (40 lat).
27[διόρθωση:νεώτερος Πρωθυπουργός της Σύγχρονης Ελλάδας] 2. Πρώτος Πρωθυπουργός γεννημένος μετά τη Μεταπολίτευση [1974] 3. Πρώτος άθεος Έλληνας Πρωθυπουργός 4. Πρώτος ανύπαντρος Πρωθυπουργός· έχει υπογράψει μόνο σύμφωνο συμβίωσης.[sprostowanie: najmłodszy premier nowożytnej Grecji] 2. Pierwszy premier urodzony po „Metapolitefsi”. [transformacja demokratyczna z 1974] 3. Pierwszy premier Grecji, który jest ateistą.
285. Πρώτος Έλληνας Πρωθυπουργός που δεν έχει βαφτίσει τα παιδιά του, αλλά έχει κάνει πολιτική τελετή ονοματοδοσίας.4. Pierwszy nieżonaty premier Grecji, który żyje w wolnym związku. 5. Pierwszy premier Grecji, który nie ochrzcił swoich dzieci: zamiast tego wybrał ceremonię laicką.
296. Πρώτος Έλληνας Πρωθυπουργός που ορκίζεται με πολιτικό αντί για θρησκευτικό όρκο.6. Pierwszy premier Grecji, który wziął udział w laickiej ceremonii zaprzysiężenia zamiast tradycyjnej przysięgi religijnej.
307. Πρώτος Πρωθυπουργός που ορκίζεται χωρίς γραβάτα.7. Pierwszy premier Grecji, który nie miał krawata podczas zaprzysiężenia.
318. Πρώτος Πρωθυπουργός που κατάγεται από τη μεσαία τάξη και όχι από κάποια παραδοσιακή “πολιτική οικογένεια”.8. Pierwszy premier Grecji wywodzący się z klasy średniej, a nie z tradycyjnych „politycznych rodów”.
32Στην Ελλάδα, όπου Εκκλησία και Κράτος [en] προχωρούν χέρι-χέρι, “κάθε ανώτερος αξιωματούχος, από σοσιαλιστές μέχρι δεξιούς δικτάτορες, αναλαμβάνει το αξίωμά του με μια τελετή που περιλαμβάνει Βίβλους, σταυρούς και συχνά αγιασμό”.W Grecji, gdzie Kościół i Państwo są nierozłączne, „każdy przywódca, od prawicowych dyktatorów po socjalistów, rozpoczyna pełnienie swojego urzędu od uczestnictwa w rytuale z Biblią i krzyżem, a nawet wodą święconą”.
33Αλλά φέτος, ο Αλέξης Τσίπρας ενημέρωσε τον Αρχιεπίσκοπο ότι δεν θα χρειαστεί τις υπηρεσίες του και ότι θα καλέσει έναν κατώτερο κληρικό για όσους επιθυμούν να ορκιστούν με θρησκευτικό όρκο.Jednak tym razem Aleksis Tsipras grzecznie poinformował Arcybiskupa, że nie chce, aby ten uczestniczył w ceremonii, a także że niższy rangą przedstawiciel Kościoła zostanie zaproszony dla tych, którzy będą chcieli złożyć przysięgę religijną.
34Μια τέτοια εξέλιξη δεν θα μπορούσε να περάσει απαρατήρητη στη σφαίρα του ελληνικού Twitter:Ta zaskakująca zmiana nie mogła pozostać niezauważona w greckiej twittosferze:
35Οκτώ μέλη της νέας κυβέρνησης (κυρίως των ΑΝΕΛ) επιλέγουν τον θρησκευτικό όρκο στην τελετή ορκωμοσίας #Greece pic.twitter.com/PhTOzg0mSYOśmiu członków nowego rządu (prawie wszyscy z Niezależnych Greków) złożyło przysięgę religijną podczas ceremonii
36Το να παρακολουθείς μια ελληνική κυβέρνηση να ορκίζεται με πολιτικό όρκο είναι τόσο σπάνιο όσο το να δεις πολική αρκούδα στην ΑκρόποληGrecki rząd składający przysięgę polityczną to widok równie rzadki, co biały niedźwiedź na Akropolu.
37Αυτό είναι πρωτάκουστο, δεν υπάρχουν ιερείς.To bez precedensu, nie ma księży.
38Πείτε ό,τι θέλετε για τον Τσίπρα, αλλά δεν υπάρχουν ιερείς!!!Mówcie o Tsiprasie co chcecie, ale tam nie ma księży!!!
39Η πρώτη επίσημη ανακοίνωση της Νέας Δημοκρατίας ως κόμμα της αντιπολίτευσης ήταν απλώς η αποδοκιμασία του πολιτικού όρκου της νέας κυβέρνησης:W pierwszym oficjalnym komunikacie prasowym opozycyjna Nowa Demokracja skrytykowała ceremonię laickiego zaprzysiężenia nowego rządu:
40Πολύ άσχημα ξεκίνησε ο κ. Τσίπρας.To był falstart Tsiprasa.
41Αγνοεί επιδεικτικά μια παράδοση αιώνων του Ελληνικού Έθνους, η πορεία του οποίου είναι συνυφασμένη με την Ορθοδοξία.Właśnie pokazał swoją ignorancję dla długiej tradycji narodu greckiego, którego historia jest spleciona z prawosławiem.
42Μετά την ανάληψη καθηκόντων, ο κ. Τσίπρας επισκέφτηκε το Μνημείο Πεσόντων στην Καισαριανή [en] για να αποτίσει φόρο τιμής στους Έλληνες που δολοφονήθηκαν από τους Γερμανούς και τους συμμάχους τους κατά το Β' Παγκόσμιο Πόλεμο:Po wyborze na premiera, Tsipras złożył wizytę w Memoriale Ruchu Oporu w Kiesariani, by złożyć hołd Grekom zabitym przez Niemców i ich sprzymierzeńców podczas drugiej wojny światowej:
43” Αιώνια η μνήμη σε σας, αδελφοί στον τίμιο που πέσατε Αγώνα. ” pic.twitter.com/KBBqRlfyPIBądźcie wiecznie żywi w naszej pamięci, bracia, którzy polegliście w szczerej walce.
44- a.tsipras (@atsipras) January 26, 2015 Το γεγονός πραγματοποιήθηκε την παραμονή της 70ής επετείου από την απελευθέρωση στο Άουσβιτς, το ναζιστικό γερμανικό στρατόπεδο συγκέντρωσης:Zrobił to w przededniu 70. rocznicy wyzwolenia niemieckiego hitlerowskiego obozu zagłady Auschwitz:
45Η Μέρκελ, με την ευκαιρία της 70ης επετείου της απελευθέρωσης από το Άουσβιτς σήμερα, σίγουρα θα εκτιμήσει το γεγονός ότι ο Τσίπρας θυμάται τους Έλληνες που πολέμησαν τους Ναζί.Kanclerze Niemiec Angela Merkel, która weźmie dziś udział w obchodach 70 rocznicy wyzwolenia Auschwitz, z pewnością doceni hołd oddany przez Tsiprasa walczącym z nazizmem Grekom
46Κάποιοι χρήστες του διαδικτύου δεν είδαν με καλό μάτι τις τολμηρές κινήσεις του Τσίπρα:Internautom nie spodobały się odważne posunięcia Tsiprasa:
47Πολιτικός όρκος, κατάθεση στεφάνου στον τόπο θυσίας των αγωνιστών της εθνικής αντίστασης. Δεν είναι Έλληνας πρωθυπουργός αυτός.Laicka przysięga, złożenie wieńca ku pamięci bojowników greckiego ruchu oporu.
48- Manolis Grigorakis (@mgrigorakis) January 26, 2015To nie jest grecki premier.
49Μια άλλη πολιτική παράδοση στην Ελλάδα είναι η υποδοχή του νέου Πρωθυπουργού από τον απερχόμενο στο Μέγαρο Μαξίμου, την επίσημη έδρα του κράτους.Inną tradycją polityczną w Grecji jest przyjęcie nowego premiera przez poprzednika w Villi Maximos, oficjalnej siedzibie głowy państwa.
50Αλλά ο πρώην Πρωθυπουργός Αντώνης Σαμαράς δεν ήταν εκεί.Mimo to nieobecność odchodzącego premiera Antonisa Samarasa podczas ceremonii rzucała się w oczy.
51Στο γεγονός αυτό ασκήθηκε έντονη κριτική ακόμα και από τους συντηρητικούς [en], συμπεριλαμβανομένου του πρώην κυβερνητικού εκπροσώπου, Ευάγγελου Αντώναρου:Ściągnął przez to na siebie ostrą krytykę samych konserwatystów, co wyraził rzecznik nowego rządu, Evangelos Antonaras:
52Προβληματική συμπεριφορά που εκθέτει μια ολόκληρη παράταξη.To jest problematyczne zachowanie, które naraża całą partię.
53Η μεγαλοσύνη στην ήττα είναι η σπουδαία διαφορά πού κάνει κάποιον μεγάλο ηγέτη.Honorowa postawa w obliczu porażki to cecha, która definiuje przywódcę wielkiego formatu.
54- Evangelos Antonaros (@EvangAntonaros) January 26, 2015 Ο χειρότερος πρωθυπουργός της μεταπολίτευσης ολοκληρώνει τη θητεία του όπως του πρέπει.Najgorszy premier od czasu demokratycznych przemian kończy swoją kadencję zgodnie ze swoją małostkową naturą.
55Με μικροψυχία.Antonis odchodzi…
56- Δε Στρέηντζερ (@The_Stranger_gr) January 26, 2015 Ο Αντώνης φεύγει.. pic.twitter.com/8bT6jOOf8JNa jednej z bardzo poczytnych stron facebookowych, gdzie zamieszczane są cytaty i memy, umieszczono taki obrazek:
57- Βασίλης Ρόγγας (@VasilisRongas) January 27, 2015“Pierwsza partia [Syriza]: oburzenie.
58Μια δημοφιλής σελίδα στο Facebook με καθημερινές ατάκες και memes δημοσιεύει την παρακάτω εικόνα:Druga partia [Nowa Demokracja]: przywileje i wygoda.
59Τέλος, αλλά εξίσου σημαντικό, όλα τα βλέμματα είναι στραμμένα στο ακροδεξιό κόμμα της Χρυσής Αυγής που κέρδισε την τρίτη θέση στο Κοινοβούλιο [en].Trzecia partia [Złoty Świt]: prostactwo. Trzy narodowe cechy Greków.
60Από το κόμμα εκλέχθηκαν 17 Μέλη του Κοινοβουλίου.Źródło: strona na Facebooku “Frappe Ministry”
61Η Χρυσή Αυγή πήρε περίπου 38.000 ψήφους (λιγότερους) και μία θέση λιγότερη σε σχέση με τις εκλογές του 2012, παρά το γεγονός ότι βγήκε 3ο κόμμα στις εκλογές.Złoty Świt otrzymał około 38 tys. głosów, co daje im o jedno miejsce mniej, niż w 2012. Dobrze rozpoczęli, mimo trzeciego miejsca w tegorocznych wyborach.
62Το 40-50% των αστυνομικών της Αθήνας ψήφισε Χρυσή Αυγή (@tovimagr) http://t.co/PabbVXuZsN μία από τις μεγαλύτερες προκλήσεις για τον Τσίπρα.„40-50% ateńskich policjantów głosowało na Złoty Świt” (według gazety Vima) - to jedno z największych wyzwań stojących przed Tsiprasem