# | ell | pol |
---|
1 | Ο Ρατσισμός στη Λατινική Αμερική | Rasizm w Ameryce Łacińskiej |
2 | Αν και ο ΟΗΕ έχει ανακηρύξει το 2011 ως Διεθνές Έτος για τα Άτομα με αφρικανική καταγωγή, πρόσφατα δυο βίντεο διαδόθηκαν μέσω σελίδων κοινωνικής δικτύωσης, τα οποία δείχνουν ορισμένες περιπτώσεις ρατσισμού στις χώρες της Λατινικής Αμερικής. | Chociaż Organizacja Narodów Zjednoczonych ogłosiła rok 2011 Międzynarodowym Rokiem Ludności Pochodzenia Afrykańskiego, na jednym z portali społecznościowych pojawiły się dwa nagrania, ukazujące akty rasizmu w krajach Ameryki Łacińskiej. |
3 | Το πρώτο προέρχεται από τη Χιλή, όπου συνελήφθη από την αστυνομία ένας πολίτης του Ισημερινού. | Pierwszy z nich pochodzi z Chile, gdzie doszło do aresztowania przez policję Ekwadorczyka. |
4 | Του πέρασαν χειροπέδες στα χέρια και στα πόδια, μόνο και μόνο επειδή πέρασε το δρόμο με κόκκινο, προκαλώντας την οργή πολλών ανθρώπων από τη στιγμή κιόλας που συνέβη το γεγονός. | Został on zakuty w kajdanki na rękach i nogach tylko dlatego, że przeszedł przez ulicę na czerwonym świetle. Zachowanie policjantów wywołało oburzenie wśród przechodniów. |
5 | Ο χρήστης Tornecino2010 ανέβασε το βίντεο στο YouTube. | Tornecino2010 udostępnił to nagranie na YouTube. |
6 | Τα περισσότερα από τα σχόλια του βίντεο καταδικάζουν ό,τι συνέβη [es]: | Większość komentarzy na YouTube potępia to wydarzenie: |
7 | Ρατσιστές μπάτσοι. | Rasistowskie gliny. |
8 | Μακάρι να ‘ταν τόσο καλοί στο να πιάσουν τους εγκληματίες εδώ γύρω παρά να συλλαμβάνουν ένα μετανάστη που απλά διασχίζει το δρόμο. garo1513 2 μέρες πριν | Chciałbym, żeby tak dobrze łapali przestępców z okolicy, jak tego imigranta, który po prostu przeszedł przez ulicę. garo1513 dwa dni temu. |
9 | Είναι φρικτό. | To straszne. |
10 | Καθαρά ρατσισμός. | To jest czysty akt rasizmu. |
11 | Δεν έχει καμία απολύτως σχέση με Ναζί ή με τον πρόεδρο. | Tu nie chodzi o nazistów czy prezydenta. |
12 | Είναι κάτι που ξεκίνησε πολλά χρόνια πριν λόγω της έλλειψης κουλτούρας στη χώρα μας. | To zostało zapoczątkowane już wiele lat temu przez brak kultury w naszym kraju. |
13 | Μην ενθαρρύνετε την άγνοια. | Potępiaj ignorancję. |
14 | Τούτο εδώ είναι υπόθεση κουλτούρας, δεν έχει να κάνει με πολιτική. | To ma podłoże bardziej kulturowe niż polityczne. |
15 | EscudoAgressor 2 μέρες πριν | EscudoAgressor dwa dni temu |
16 | “Και θα δεις πόσο αγαπούν έναν ξένο στη Χιλή”. | “I zobaczysz jak bardzo kochany jest obcokrajowiec z Chile”. |
17 | Αυτό το τραγούδι σίγουρα γράφτηκε σε μια άλλη εποχή! nprny 1 μέρα πριν | Ta piosenka pochodzi sprzed wielu dekad. nprny wczoraj |
18 | Ο τύπος περπατούσε χωρίς να φοράει πουκάμισο και μετά διέσχισε με κόκκινο το δρόμο. | Koleś szedł bez koszulki i wszedł na jezdnię na czerwonym świetle. |
19 | Ήταν προφανές ότι θα τον συλλαμβάνανε. abers109 1 μέρα πριν | To było zbyt oczywiste, że zostanie on aresztowany abers109 wczoraj |
20 | @aavillav “Ίσως ο τύπος γύριζε την πόλη κι έκλεβε και δεν τον είχαν πιάσει ποτέ, γι' αυτό και εκμεταλλεύτηκαν την περίσταση και τον συνέλαβαν γι' αυτό”. | @aavillav „Może ten koleś jest znanym złodziejaszkiem, który nigdy nie został aresztowany i policja wykorzystała tę okazję by go ująć”. |
21 | ‘Ωστε είναι καλύτερα να μιλάμε για προκαταλήψεις παρά για άγνοια; The28111958 1 μέρα πριν | Czyli lepiej mówić tu o uprzedzeniach niż ignorancji? The28111958 wczoraj |
22 | Εδώ στο Τσιλάν (πόλη του Μεξικού), την προηγούμενη βδομάδα ένας οδηγός πέρασε με κόκκινο ενώ μιλούσε στο κινητό. | A tutaj chilijski kierowca przejeżdża na czerwonym świetle, rozmawiając przez telefon komórkowy. |
23 | Ένας αστυνομικός τον είδε και δεν έκανε απολύτως τίποτα! | Rzecz dzieje się na placu De Armas na oczach gliny, który nie reaguje! |
24 | Τι ντροπή. robinhot70 1 μέρα πριν | Żenujące. robinhot70 wczoraj |
25 | Στη σελίδα El Quinto Poder, ο Francisco Gonzáles αναλύει την κατάσταση [es] από νομικής πλευράς, όσον αφορά τη συμπεριφορά της αστυνομίας σε παρόμοιες καταστάσεις και καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η αντιμετώπιση αυτή συνιστά κατάχρηση: | Na El Quinto Poder, Francisco Gonzáles analizuje wydarzenie i działania policji w ten sam sposób w podobnych sytuacjach z punktu widzenia prawa i stwierdza, że należy to nazwać nadużyciem: |
26 | Για να δούμε. | Zobaczmy. |
27 | Στο λογαριασμό της στο Twitter η Χιλιανή Αστυνομία βεβαίωνε: “Επίσημη απάντηση σχετικά με το βίντεο. | Chilijscy policjanci na serwisie Twitter przekonują: „Oficjalna odpowiedź na zamieszczone nagranie. |
28 | Λόγω απροθυμίας και άρνησης ταυτότητας του κου. Quiñones, ήταν απαραίτητη η μεταφορά του σε άλλο αστυνομικό τμήμα, όπως υποδεικνύεται από το νόμο μας.” | W związku ze stawianiem oporu i odmówieniem ujawnienia swojej tożsamości, zgodnie z prawem pan Quiñones został przewieziony na posterunek policji”. |
29 | Σύμφωνα με το μήνυμα αυτό της αστυνομίας, ο κος. Quiñones αρνήθηκε να αποκαλύψει την ταυτότητά του, συνεπώς, όπως ορίζει ο νόμος, έπρεπε να μεταφερθεί στο πλησιέστερο αστυνομικό τμήμα για εξακρίβωση στοιχείων. | Według policyjnych doniesień, pan Quiñones odmówił ujawnienia swojej tożsamości, dlatego zgodnie z obowiązującym prawem, został on zabrany na najbliższy posterunek policji w celu jej potwierdzenia. |
30 | Δίκαιο. | Brzmi przekonywająco. |
31 | Αν είναι έτσι, τότε η ερώτηση είναι η εξής: σε ποιο άρθρο νομικού διατάγματος κατοχυρώνεται πως ο έλεγχος ταυτότητας γίνεται με σκληρά και ταπεινωτικά μέσα, όπως έγινε στο άτομο που συνελήφθη; Υπάρχει ξεκάθαρη απάντηση: σε κανένα. | Jeśli rzeczywiście tak było, to powstaje pytanie: w którym artykule naszego prawa jest napisane, że potwierdzenia tożsamości dokonuje się brutalnymi i upokarzającymi metodami, które godzą w godność osoby aresztowanej? Odpowiedź jest prosta: w żadnym. |
32 | Έπειτα μιλάει περί της χρήσης χειροπέδων: | Później nawiązuje on do użycia kajdanek: |
33 | Είναι σημαντικό το ότι η διαδικασία ελέγχου ταυτότητας πραγματοποιείται με τον ευκολότερο τρόπο βάσει του άρθρου 85, παράγραφος 6. Αν το άτομο αυτό είναι στο έδαφος, με μια χειροπέδη στο ένα χέρι και την άλλη μισή στο ένα πόδι, περικυκλωμένο από τρεις αστυνομικούς στο δρόμο και από περαστικούς που αντιλαμβάνονται το συμβάν, όλα αυτά θεωρούνται “εύκολος τρόπος”; Προφανώς και όχι. | Według paragrafu 6 w artykule 85, ważne jest by procedura potwierdzenia tożsamości była przeprowadzona w możliwe najspokojniejszy sposób. Jeżeli osoba leży na ulicy z jedną ręką i jedną nogą zakutą w kajdanki, otoczona przez trzech policjantów, a wszystko odbywa się na oczach przechodniów, to czy możemy tutaj mówić o „spokojnej” metodzie? |
34 | Το άλλο βίντεο προέρχεται από την Κολομβία. | Najwidoczniej nie. Drugie nagranie pochodzi z Kolumbii. |
35 | Δείχνει την ιστορία της Yenny Castro, μιας νεαρής κοπέλας που χτυπήθηκε από μια ομάδα νεαρών με αεροβόλα στο προάστιο San Diego της Cartagena. | Video ukazuje historię Yenny Castro, młodej dziewczyny, która została postrzelona z broni pneumatycznej przez młodych sprawców na przedmieściach San Diego de Cartagena. |
36 | Το βίντεο ανέβηκε στο YouTube από το λογαριασμό elplanetatv. | Nagranie zostało udostępnione na portalu YouTube przez użytkownika elplanetatv. |
37 | Επίσης δημοσιεύτηκε στο Facebook από το χρήστη Pedro Romero Vive Aqui [es], όπου βλέπουμε σχόλια όπως: | To samo nagranie zostało umieszczone na Facebooku przez użytkownika Pedro Romero Vive Aqui [hiszp. ], pod nim czytamy następujące komentarze: |
38 | Pedro Romero Vive Aqui: Πάντοτε θα καταδικάζουμε κάθε πράξη βίας, ρατσισμού, διακρίσεων λόγω κοινωνικής τάξης, φύλου και σωβινισμού. | Pedro Romero Vive Aqui: Zawsze będziemy potępiać wszelkie akty przemocy, rasizmu, dyskryminacji klasowej, szowinizmu i dyskryminacji płciowej. |
39 | Εσείς; Διαμοιράζοντας αυτό το βίντεο αντιδράστε κι εσείς τώρα. | A Ty? Rozpowszechniając to video wyrażasz swój sprzeciw. |
40 | William Jose Gonzales Suarez: Δεν είναι δίκαιο. | William Jose Gonzales Suarez: To nie fair. |
41 | Της συνέβη κάτι τέτοιο λόγω του ότι ήταν έγχρωμη. | To się jej przydarzyło tylko ze względu na kolor jej skóry. |
42 | Εξαιτίας αυτού και μόνο έπρεπε να της συμπεριφερθούν έτσι; Δε συμφωνώ με αυτό. | Tylko z tego powodu została tak potraktowana. Nie godzę się na to. |
43 | Danna Paola Kortina Alvarado: Είμαι περήφανη που είμαι μαύρη, περήφανη που προέρχομαι από μια μικρή πόλη, και το πιο σημαντικό, από μια πόλη στα παράλια…Δεν μπορούμε να αποδεχτούμε τέτοια συμπεριφορά ειδικά σε μια πόλη όπου η πλειοψηφία του πληθυσμού είναι μαύροι!!! | Danna Paola Kortina Alvarado: Jestem dumna ze swojego koloru skóry, jestem dumna z tego, że pochodzę z małego miasta, i co najważniejsze, jestem dumna z tego, że pochodzę z wybrzeża…Nie możemy akceptować tego rodzaju zachowań, szczególnie w mieście, w którym większość mieszkańców jest czarna!!! |
44 | Ισότητα στις διαφορές μας! | Braterstwo tkwi w naszych różnicach! |
45 | Teo Linda B: Επιτιθέμενοι με τέτοιο τρόπο σε κάποιον, το μόνο που θα καταφέρουν να κάνουν είναι να καταστρέψουν την πολιτισμική ταυτότητα της ίδιας τους της πόλης, της πόλης μου, της ίδιας τους της φυλής, της δικής μου φυλής…Αν σπάσουμε τη σιωπή μας, είναι ο καλύτερος τρόπος να απαιτήσουμε την παύση τέτοιων πράξεων δίχως σεβασμό, ταξικών, πολιτικών, κοινωνικών, που γίνονται παντού στον κόσμο. | Teo Linda B: Poprzez takie ataki, dążą oni wyłącznie do zniszczenia tożsamości kulturowej swojego miasta, mojego miasta, swojej rasy, mojej rasy…przerwanie milczenia jest najlepszą drogą, by żądać zniesienia tych godzących w godność, brutalnych polityczno-społecznych uprzedzeń, które mają miejsce na całym świecie. |
46 | Κουραστήκαμε πια!!! | Mamy ich dość!!! |
47 | Μήνες πριν, η κολομβιανή εφημερίδα El Tiempo έγραψε [es] για μια εκστρατεία ενάντια στο ρατσισμό στην κολομβιανή πόλη Cartagena, όπου “το 36% του πληθυσμού αυτοπροσδιορίζονται ως αφρικανικής καταγωγής, σύμφωνα με τις πληροφορίες που προέρχονται από την στατιστική απογραφή, αλλά σύμφωνα με την Red Afro, οι αριθμοί διπλασιάζονται αν λάβουμε υπόψιν μας και τον αριθμό των κατοίκων που αρνούνται την καταγωγή τους.” | Kilka miesięcy temu, kolumbijski dziennik El Tiempo pisał o [hiszp. ] kampanii przeciwko rasizmowi w kolumbijskim mieście Cartagena, gdzie „ według danych spisu ludności, 36 procent mieszkańców przyznaje się do pochodzenia afrykańskiego, jednak według Red Afro, liczba ta może być dwa razy wyższa, wliczając mieszkańców, którzy nie przyznają się do swojego pochodzenia”. |
48 | Επιπροσθέτως, στο Facebook υπάρχει ομάδα με τίτλο “Contra el racismo en Cartagena,” [es] (Ενάντια στο ρατσισμό στην Cartagena), που τονίζει: “Η Cartagena είναι μια αμιγώς ρατσιστική πόλη. | Ponadto, na Facebooku istnieje grupa “Contra el racismo en Cartagena”, [hiszp.] (Przeciwko rasizmowi w Cartagena), która zauważa: „Cartagena jest zdecydowanie miastem rasistowskim. |
49 | Όλος ο κόσμος εδώ κάνει διακρίσεις ανάλογα με το χρώμα του δέρματος ή τον τύπο μαλλιών. | Wszyscy mieszkańcy zdają się identyfikować poprzez kolor skóry czy włosy. |
50 | Παντού ακούγονται υποτιμητικά και ρατσιστικά σχόλια. | Wszędzie słyszy się pejoratywne i rasistowskie hasła. |
51 | ΑΡΚΕΤΑ. | WYSTARCZY. |
52 | Δε θα δεχτούμε κανένα άλλο δείγμα ρατσισμού. | Nie będziemy już tolerować żadnych przejawów rasizmu. |
53 | Αυτή εδώ είναι μια ομάδα που καταδικάζει τέτοιες καταστάσεις.” | Będziemy grupą, która potępia wszelkie takie incydenty”. |
54 | Στο Περού, στο blog Defensoría del Pueblo, ο Martín Soto Florián δημοσίευσε ένα άρθρο με τίτλο “Πολίτες αφρικανικής καταγωγής στο Περού: λόγοι περί ισότητας” [es]: | W Peru, na blogu Defensoría del Pueblo, Martín Soto Florián zamieszcza artykuł pod tytułem „Afrykańscy potomkowie w Peru: droga ku równości” [hiszp. ]: |
55 | Η Εθνική Έρευνα του 2006 [es] αποκαλύπτει ότι το 70% του αφρο-περουβιανού πληθυσμού που νόσησε κάποια δεδομένη στιγμή δεν πήγε σε νοσοκομείο για να λάβει ιατροφαρμακευτική περίθαλψη ή ιατρική γνωμάτευση εξαιτίας αρκετών παραγόντων, όπως: χαμηλή ποιότητα ιατρικών υπηρεσιών, μη διαθεσιμότητα, έλλειψη πρόσβασης και, σε κάποιες περιπτώσεις, ρατσιστική συμπεριφορά εναντίον τους. | Z przeprowadzonych w 2006 ogólnokrajowych badan ciągłych wynika, że 70% Peruwiańczyków pochodzenia afrykańskiego w momencie choroby rezygnuje z pomocy medycznej w szpitalu czy konsultacji lekarskiej. Powodów takiej decyzji jest kilka: niska jakość usług medycznych, ich niedostępność, brak dostępu do pomocy, w niektórych przypadkach, wynikający z rasistowskiego traktowania. |
56 | Όσον αφορά το δικαίωμα στην εκπαίδευση, μόνο το 2% των Αφρο-περουβιανών που σπουδάζουν σε πανεπιστήμια (6,2%) ολοκληρώνουν τον κύκλο σπουδών τους, ενώ περισσότερο από το 50% των Αφρο-περουβιανών μαθητών δεν έχει τελειώσει τη δευτεροβάθμια εκπαίδευση και το 13,8% δεν μπορεί να πάει σε δημοτικό σχολείο. | Biorąc pod uwagę dostęp do nauki, tylko 2% peruwiańskich studentów afrykańskiego pochodzenia (6,2%) kończy studia, podczas gdy ponad 50% uczniów nie kończy szkoły średniej, a 13,8% nie ma dostępu do nauki w szkole podstawowej. |
57 | Είναι σαφές πως υπάρχει πολύς δρόμος όσον αφορά τα θέματα ισότητας και κοινωνικής ενσωμάτωσης του πληθυσμού με αφρικανικές καταβολές σε όλες τις χώρες της Λατινικής Αμερικής. | |