# | ell | pol |
---|
1 | Τουρκία: Αστυνομία εναντίον Κούρδων στη γιορτή Νοβρούζ | Turcja: policja atakuje Kurdów świętujących Nouruz |
2 | Χιλιάδες Κούρδοι κατέβηκαν στους δρόμους για τον εορτασμό του Νοβρούζ [en] σε προγραμματισμένη εκδήλωση, αλλά διαλύθηκαν με κανόνια νερού, δακρυγόνα και περικύκλωσή τους σε όλη την Τουρκία στις 18 Μαρτίου. | Ten post jest częścią naszego specjalnego reportażu prawa rdzennej ludności. Dziś w całej Turcji tysiące Kurdów, obchodząc Nouruz, wyszło na ulice na zaplanowaną wcześniej uroczystość, jednak rozproszono ich armatkami wodnymi, gazem łzawiącym i zatrzymywano. |
3 | Παρά τη βιαιότητα που αντιμετώπισαν στην επαρχία Ντιγιάρ Μπακίρ, Κούρδοι συνέχισαν την πορεία τους προς την πλατεία που θα λάμβαναν χώρα οι εορτασμοί για το Νοβρούζ, την πρώτη μέρα της Άνοιξης. | W Diyarbakir (miasto w Kurdystanie tureckim, kurdyjska nazwa Amed) mimo brutalności, z jaką się spotkali, nadal zmierzali w kierunku placu, gdzie miały się odbyć obchody tego święta, które wyznacza pierwszy dzień wiosny. |
4 | Στο παρελθόν, δεν τους επιτρεπόταν να εκφράσουν δημοσίως την κουρδική τους ταυτότητα, αλλά από τη δεκαετία του '80 το Νοβρούζ αποτελεί συμβολικό γεγονός για την κουρδική κουλτούρα και ταυτότητα. | W przeszłości Kurdom nie wolno było publicznie okazywać swojej odrębności, ale od lat 80-tych Nouruz stał się uroczystością symboliczną w uwidocznianiu kurdyjskiej kultury i tożsamości. |
5 | Tο Νοβρούζ συνήθως εορτάζεται μεταξύ 18-21 Μαρτίου, αλλά η επίσημη ημερομηνία είναι η 21η Μαρτίου. | Zazwyczaj jest obchodzony między 18 a 21 marca, ale oficjalna data to 21-szy. |
6 | Κατά τη διάρκεια του Νοβρούζ, οι Κούρδοι ντύνονται με παραδοσιακές ενδυμασίες και χορεύουν παραδοσιακούς λαϊκούς χορούς. | Kurdowie ubierają się wtedy w tradycyjne stroje i uczestniczą w tańcach ludowych. |
7 | Δυστυχώς αυτή τη φορά η βία κλιμακώθηκε με την παρουσία της τουρκικής αστυνομίας και του αποκλεισμού των εισόδων προς την Πλατεία. | Niestety dziś przemoc wzrosła przez obecność oddziałów porządkowych tureckiej policji i barykadowania dojść do placu. |
8 | Κούρδισσες κατά το Νοβρούζ στην τουρκική πρωτεύουσα, Άγκυρα. | Kurdyjskie kobiety obchodzą Nouruz w stolicy Turcji, Ankarze Fot. |
9 | Φωτογραφία: Jiyan Azadi, δημοσιευμένη στο Twitter | Jiyan Azadi, zamieszczona na Twitterze |
10 | Η Yekbun Alp από την περιοχή Αμέντ (Ντιγιάρμπακιρ) έγραψε [en]: | Yekbun Alp z Amed zatweetował: |
11 | @YekbunAlp: H τουρκική αστυνομία έχει κλείσει το Αμέντ και δεν αφήνει κανέναν να φύγει από την πόλη και να γιορτάσει το Νοβρούζ.. | @YekbunAlp: Turecka policja zablokowała Amed i nie pozwala nikomu opuścić miasta, by celebrować Nouruz. |
12 | Σε μια ατυχή προσπάθεια να διαλυθούν οι Κούρδοι που κατέφθαναν στην Πλατεία για να γιορτάσουν, η τουρκική αστυνομία προέβη σε αδικαιολόγητη χρήση βίας. | W czasie nieudolnej próby rozproszenia Kurdów, którzy szli świętować na plac, tureckie odziały porządkowe niepotrzebnie użyły siły. |
13 | Η Alp εξηγεί: | Alp wyjaśnia: |
14 | @YekbunAlp: Η τουρκική αστυνομία ρίχνει δακρυγόνα εναντίον όσοων γιορτάζουν!!! | @YekbunAlp: Turecka policja używa gazu łzawiącego przeciwko świętującym!!! |
15 | Η βία συνεχίστηκε και οδήγησε στο θάνατο ενός στελέχους του Κόμματος για την Ειρήνη και τη Δημοκρατία (BDP) στην Κωνσταντινούπολη [en]. | Przemoc trwała i doprowadziła w Stambule do zabójstwa jednego z ważnych polityków Partii Pokoju i Demokracji (BDP). |
16 | Η Gültan Kışanak του κόμματος επιβεβαίωσε το θάνατο του Haci Zengin από το λογαριασμό της στο Twitter [tr]. | Współprzewodnicząca BDP Gültan Kışanak potwierdziła śmierć Haciego Zengina na swoim profilu na Twitterze. |
17 | To Reuters αναφέρει [en] για το περιστατικό αυτό: | Z doniesień Reutera o tym wydarzeniu: |
18 | Η τουρκική αστυνομία χρησιμοποίησε κανόνια νερού, δακρυγόνα και κλομπ για να διασπάσει τις κουρδικές διαδηλώσεις σε όλη τη χώρα την Κυριακή και ένας πολιτικός σκοτώθηκε κατά τις διαδηλώσεις, σημάδι αυξανόμενης έντασης εν αναμονή του Κουρδικού Νέου Έτους την επόμενη εβδομάδα. | Turecka policja użyła w niedzielę armatek wodnych, gazu łzawiącego i pałek, by przerwać demonstracje Kurdów w całym kraju, a w protestach zginął jeden z lokalnych polityków - oznaka wzrastających napięć przed kurdyjskim Nowym Rokiem w przyszłym tygodniu. Ten post jest częścią naszego specjalnego reportażu prawa rdzennej ludności. |