Sentence alignment for gv-ell-20110807-5246.xml (html) - gv-pol-20110727-6958.xml (html)

#ellpol
1Τουρκία: Οι εθνοτικές εντάσεις αυξάνονται ενώ συγκρούσεις ξεσπούν σε δρόμο της ΚωνσταντινούποληςTurcja: Napięcia na tle etnicznym wciąż wzrastają, podczas wybuchu zamieszek ulicznych w Istambule
2Στον απόηχο των συγκρούσεων ανάμεσα στο στρατό και τους αυτόνομους Κούρδους μαχητές του PKK που έγιναν στις αρχές του μήνα, οι εθνοτικές εντάσεις στην Τουρκία συνεχίζουν να αυξάνονται.Jako następstwo starć pomiędzy armią i separatystycznymi oddziałami PKK, które żądały głów ponad dwunastu osób z obu stron wcześniej tego miesiąca, etniczne napięcia w Turcji wciąż rosną.
3Πορείες στην συνοικία Zeytinburnu της Κωνσταντινούπολης κατέληξαν σε μεγαλύτερης κλίμακας οδομαχίες τη νύχτα της 21ης Ιουλίου, όταν υπερ-εθνικιστικές ομάδες της Τουρκίας έκαναν πορεία προς το γραφείο του κόμματος PKK BDP και προσπάθησαν να επιτεθούν εναντίον του.Marsze w już i tak pełnej napięcia dzielnicy Istambułu - Zeytinburnu, zamieniły się w poważne walki uliczne w nocy 21 lipca 2011, kiedy radykalnie nacjonalistyczna grupa Turecka urządziła marsz na budynek partii pro-PKK BDP i usiłowała go zaatakować.
4Η αστυνομία επιστρατεύτηκε και μετά από λίγες ώρες συγκρούσεων, ήταν έτοιμη να ελέγξει την περιοχή.Policja była na miejscu, i po paru godzinach starć udało jej się odzyskać kontrolę nad terenem.
5Τα κοινωνικά μέσα ενημέρωσης έπαιξαν μεγάλο ρόλο τόσο στην πραγματοποίηση όσο και στην δημοσιοποίηση του γεγονότος, καθώς πολλοί από τους διαδηλωτές οργανώθηκαν μέσα από τις σελίδες κοινωνικής δικτύωσης, όπως το Facebook.Media społecznościowe odegrały znaczącą rolę zarówno przy organizacji jak i przy opisie incydentów, jako że wiele marszy zostało zorganizowanych poprzez portale społecznościowe, takie jak Facebook.
6Το βράδυ της 21ης Ιουλίου, μια από τις σελίδες του Facebook που συγκέντρωσε περισσότερους οπαδούς, λίγο πριν την πορεία προς τα γραφεία του BDP, ήταν η 58 bulvar zeytinburnu.Jedną ze stron Facebooka, której udało się zgromadzić dużo osób do udziału w marszu na budynek BDPw nocy 21 lipca była 58 bulvar zeytinburnu.
7Κάποιο βίντεο στο Youtube που δείχνει τους υπερεθνικιστές διαδηλωτές να φωνάζουν στους δρόμους της Zeytinburnu: “Οι μάρτυρες δεν πεθαίνουν ποτέ!Video na Youtube pokazujące maszerujących ultra-nacjonalistów, krzyczących “Męczennicy nigdy nie umrą!
8Η πατρίδα ποτέ δεν μπορεί να διαιρεθεί!”, δημοσιεύτηκε στην σελίδα :Ojczyzna nigdy nie zostanie podzielona!” na ulicach Zeytinburnu zostało wcześniej umieszczone na stronie:
9Το συγκεκριμένο βίντεο συγκέντρωσε πάνω από 100 “like” και σχόλια - κάποια υπέρ, κάποια κατά.To konkretne wideo zebrało ponad sto “like”ów i komentarzy; niektórych popierających, innych potępiających.
10Μετά το περιστατικό, άλλη μια σελίδα του Facebook με τίτλο “Zeytinburnu Mehmetçikleri” (δηλαδή “Οι στρατιώτες του Zeytinburnu”) δημιουργήθηκε και συγκέντρωσε πάνω από 6000 “like” μέσα σε μια μέρα.Po incydencie, kolejna strona Facebooka “Zeytinburnu Mehmetçikleri” (i.e. “Żołnierze Zeytinburnu”) została stworzona i zebrała ponad 6000 “like”ów w przeciągu jednego dnia.
11Το ρητό του Mustafa Kemal Atatürk: “Ne Mutlu Türküm diyene” (“Πόσο χαρούμενος είναι κάποιος που λέει ‘Είμαι Τούρκος' ”) χρησιμοποιήθηκε σε πολλά από τα σχόλια της σελίδας.Powiedzenie Mustafy Kemala Atatürka, “Ne Mutlu Türküm diyene” (“Jakże szczęśliwym jest, kto może powiedzieć ‘Jestem Turkiem'”) było używane w wielu komentarzach na stronie.
12Παρ' όλο που κάποια πρακτορεία ειδήσεων αναφέρουν οτι η πορεία των υπερεθνικιστών ήταν αυθόρμητη, τα βίντεο από αυτόπτες μάρτυρες δείχνουν μια οργανωμένη πορεία με μεγάλες Τουρκικές σημαίες και μουσικές. Ένα παράδειγμα είναι το παρακάτω βίντεο του χρήστη ozanisildar:Pomimo że kilka agencji informacyjnych donosiło później iż ultra-nacjonalistyczny marsz był spontaniczny, wideo marszu nakręcone przez świadków pokazuje zorganizowany marsz, z dużymi flagami tureckimi i muzyką; tak jak to poniżej, autorstwa ozanisildar:
13Ωστόσο, η İclal Turan που ήταν παρούσα στις συγκρούσεις δήλωσε [tr] ότι η πορεία δεν της φάνηκε αυθόρμητη:Pomimo to, İclal Turan która była obecna przy starciach stwierdziła [tr] że według niej marsz nie wyglądał na spontaniczny:
14“στις ειδήσεις γενικά ανέφεραν ότι [οι διαδηλωτές] “η λαϊκή πόλη αντιδρά στους οπαδούς του BDP”, αλλά αυτό που είδα στους δρόμους ήταν μια οργανωμένη Ülkücü [υπερεθνικιστική] ομάδα.”“w wiadomościach generalnie stwierdzono, że [maszerujący byli] ‘ludnością miejską reagującą na sympatyków BDP', ale to, co zobaczyłam na ulicach było zorganizowaną grupą Ülkücü [ultra-nacjonalistyczna grupa].”
15Σημείωσε επίσης ότι [tr] τα γεγονότα στην περιοχή Zeytinburnu άρχισαν τρεις ημέρες πριν και συνεχίζονταν μέχρι εκείνο το βράδυ:Wspomniała[tr] również, że wydarzenia w Zeytinburnu zaczęły się trzy dni temu i od tego czasu wciąż trwają:
16Τα γεγονότα στην πόλη Zeytinburnu ξεκίνησαν 3 μέρες πριν, όταν οι οπαδοί του BDP έκαιγαν κάδους σκουπιδιών και λιθοβολούσαν σπίτια. Τότε η Ülkücü εξεγέρθηκε και οι αναταραχές ακόμα συνεχίζονται.Wydarzenia w Zeytinburnu zaczęły się 3 dni temu, kiedy sympatycy BDP podpalili śmieci [kubły] i zaczęli rzucać kamieniami w domy, wtedy zbuntowało się Ülkücü [i] od tego czasu wciąż to trwa.
17Φωτογραφίες από τα γεγονότα, στιγμιότυπα από τον Ferdi Türk δείχνουν ότι οι περισσότεροι από το πλήθος των υπερθνικιστών κρατούσαν ρόπαλα:Fotografie przedstawiające te wydarzenia, autorstwa Ferdi Türk, ukazują że większość ultra-nacjonalistycznego tłumu ma pałki:
18Υπερ-εθνικιστικό πλήθος με δοκάρια, Κωνσταντινούπολη, Τουρκία.Ultra-nacjonalistyczny tłum z pałkami, Istambuł, Turcja.
19Twitpic από το χρήστη @ferditurkZdjęcie użytkownika Twitpic, @ferditurk
20Υπερεθνικιστές παρελαύνουν στην πόλη, Κων/πολη, Τουρκία.Ultra-nacjonalistyczny tłum maszeruje, Istambuł, Turcja.
21Twitpic από το χρήστη @ferditurkZdjęcie użytkownika Twitpic, @ferditurk
22Προφανώς το πλήθος επιτέθηκε σε ιδιωτική περιουσία γύρω από την περιοχή, όπου συγκεντρώθηκαν:Jak się okazuje tłum atakował własności prywatne w okolicy terenu na którym się zebrał:
23Καταστήματα, αυτοκίνητα και άλλη ιδιωτική περιουσία γύρω από την περιοχή των συγκρούσεων, έπαθαν ζημιές.Sklepy, samochody, i wiele innych rodzajów własności prywatnej, dookoła okolicy gdzie miały miejsce zamieszki, zostały zniszczone.
24Κων/πολη, Τουρκία.Istambuł, Turcja.
25Twitpic από το χρήστη @ferditurkZdjęcie użytkownika Twitpic, @ferditurk
26Ο Alper Budka, ένας δημοσιογράφος που βρισκόταν στο σημείο των γεγονότων μετέφερε στο Twitter [tr] ότι η αστυνομία επιστρατεύτηκε για να αποτρέψει συγκρούσεις και επιθέσεις:Alper Budka, dziennikarz który był obecny przy incydentach, donosi na Twitterze [tr], że policja została wysłana by nie dopuścić do starć i ataków:
27Η αστυνομία απάντησε στο πλήθος με σπρέι πιπεριού.Policja odpowiedziała tłumowi gazem pieprzowym.
28Εκείνη τη στιγμή ένα πυροτέχνημα πετάχτηκε προς τον κεντρικό δρόμο.W tym momencie fajerwerk został wystrzelony w stronę [głównej] ulicy.
29[Οι κοινοί] πολίτες έτρεξαν μακρυά προς τα καταστήματα.[Zwykli] obywatele uciekli w stronę sklepów.
30Ανέφερε επίσης [tr] οτι επιστρατεύτηκαν τα ΜΑΤ:Wspomina również [tr], że zostały wysłane oddziały policji prewencyjnej:
31Έπειτα έφτασαν επιπλέον 70-80 άτομα της ομάδας ΜΑΤ.Później pojawiło się dodatkowych 70-80 policjantów z jednostki prewencyjnej.
32Το πλήθος διασκορπίστηκε αλλά συγκεντρώθηκε ξανά στο ίδιο σημείο λίγο αργότερα.Tłum został rozproszony, ale po chwili znów zebrał się w tym samym miejscu.
33Είναι ακόμα εκεί.Wciąż tu są.
34Η İclal Turan ανέφερε [tr] τη χρήση σπρέι πιπεριού:İclal Turan donosi[tr] o użyciu gazu pieprzowego:
35Παρ' όλα αυτά, στο μέρος που χρησιμοποιήθηκε σπρέι πιπεριού κάποιοι κάνουν βόλτα και χαλαρώνουν τα βράδια. Μικρά παιδιά εκτέθηκαν σε αέρια και έκλαιγαν!Mimo wszystko, miejsce w którym policja użyła gazu pieprzowego było w pobliżu miejsca przechadzek wielu ludzi, gdzie można przyjemnie spędzać czas wieczorami.
36Ένας κάτοικος της Zeytinburnu, ο gregorumsamsam, ανέφερε [tr] ότι αστυνομικά ελικόπτερα έκαναν περιπολεία στην περιοχή όταν το πλήθος διασκορπίστηκε:Małe dzieci były wystawione na działanie gazu, płakały!
37Zeytinburnu'nda olaylar nihayet duruldu galiba. sadece devriye gezen helikopterlerin sesi var şu an.Mieszkaniec Zeytinburnu, gregorumsamsam twierdzi[tr], że policyjne helikoptery patrolowały teren po tym jak tłum został rozproszony:
38Τα γεγονότα στην Zeytinburnu τελικά έληξαν, νομίζω.Wydarzenia w Zeytinburnu nareszcie się skończyły, tak myślę.
39Υπάρχει μόνο ο ήχος των ελικοπτέρων σε περιπολεία πλέον.Teraz słychać tylko dźwięk patrolujących helikopterów.
40Ο χρήστης του YouTube hty96 ανέβασε ένα βίντεο από τις συγκρούσεις ανάμεσα σε κάποιους από το πλήθος και την αστυνομία:hty96, użytkownik Youtube, umieścił wideo przedstawiające zamieszki pomiędzy niektórymi ludźmi z tłumu a policją:
41http://www.youtube.com/watch?http://www.youtube.com/watch?
42v=-hlX4K796-Uv=-hlX4K796-U
43Καθώς οι συγκρούσεις ανάμεσα στους φιλο-Κουρδικούς του PKK και στους Τούρκους υπερεθνικιστές λάμβαναν χώρα στην Zeytinburnu για ημέρες ολόκληρες μετά το περιστατικό της 21ης Ιουλίου, κάποιοι κατηγόρησαν και τις δύο πλευρές για απόπειρα χειραγώγησης με σκοπό την αύξηση των εθνοτικών εντάσεων στη χώρα.Podczas gdy zamieszki pomiędzy grupą kurdyjską pro-PKK, a ultra-nacjonalistyczną grupą Turecką ciągną się w Zeytinburnu od wielu dni, od czasu incydentu w nocy 21 lipca, niektórzy obwiniają obie strony, że dały się zmanipulować rozkazem zwiększenia napięć etnicznych w kraju.
44Ο Sinan Dirlik σχολίασε [tr]:Sinan Dirlik komentuje[tr]:
45Οι Τουρκικές και Κουρδικές ανόητες ομάδες επιχείρησαν να κάνουν πρόβα για εμφύλιο πόλεμο μέσα στην Zeytinburnu για μέρες.Tureccy i Kurdyjscy głupcy starają się przeprowadzić próbę wojny cywilnej w Zeytinburnu już od wielu dni.
46Θα ανακουφιστείτε όταν η φωτιά επεκταθεί παντού;Czy ulży wam, kiedy ogień rozniesie się po całym kraju?
47Κάποιοι ισχυρίστηκαν πως σε ό,τι αφορά το οτι και οι δύο πλευρές είναι εξίσου υπεύθυνες, αυτό δεν είναι δίκαιο σε αυτή την περίπτωση.Niektórzy uważają, że obwinianie obu stron w takim samym stopniu jest niesprawiedliwe.
48Ο kafa_radyo είπε [tr] για παράδειγμα:Na przykład kafa_radyo powiedział[tr]:
49λέγοντας “ας κρατήσουμε ίση απόσταση και από τις δύο πλευρές”, σημαίνει σαφώς συνενοχή στην καταστροφή των καταπιεσμένων από τους ισχυρούς.Mówienie “Zdystansujmy się w takim samym stopniu od obu stron”, pośrednio oznacza współudział w niszczeniu prześladowanych przez mających władzę.
50Η Gülçin Avşar, ασκώντας γενικά κριτική στην χρήση βίας από διαφορετικές ομάδες στην Zeytinburnu, σχολίασε [tr]:Gülçin Avşar, generalnie krytykując użycie przemocy przez różne strony w Zeytinburnu, skomentował[tr]:
51Η Zeytinburnu μετατράπηκε σε πεδίο μάχης.Zeytinburnu zostało zmienione w pole bitwy.
52Πόσο λυπηρό είναι οτι κάποιοι ακόμα πιστεύουν οτι μπορούν να επιτύχουν τον - περίπου δικό τους - ιερό σκοπό βανδαλίζοντας και καταστρέφοντας…Jakie to smutne, że wciąż istnieją tacy, którzy myślą, że osiągną swój jakże święty cel poprzez wandalizm i destrukcję…
53Υπάρχει ακόμα φόβος για χρήση βίας και πολλές φήμες στην Zeytinburnu. Ένας κάτοικός της, ο gregorumsamsam σχολίασε [tr]:Czuć wciąż strach przed nową falą przemocy w Zeytinburnu, słychać też wiele plotek, mieszkaniec gregorumsamsam komentuje[tr]:
54Αν οι φήμες είναι σωστές, τα γεγονότα στην Zeytinburnu θα αυξηθούν ακόμη περισσότερο.Jeśli plotki okażą się prawdziwe, wydarzenia w Zeytinburnu przybiorą na sile.
55Λέγεται οτι οι οπαδοί του BDP θα έρθουν από άλλες περιοχές αυτή τη φορά.Mówi się, że tym razem pojawią się poplecznicy BDP z innych dzielnic.
56Ανέφερε επίσης [tr] πόσοι κάτοικοι της περιοχής απομακρύνθηκαν από την περιοχή προσωρινά:Wspomina również[tr] o tym, że wielu mieszkańców dzielnicy czasowo wyjeżdża:
57Πολλοί πηγαίνουν σε συγγενείς τους σε άλλες περιοχές, Εγώ σαν χαζός θα μείνω σπίτι, με πείσμα.Wielu ludzi przeprowadza się do krewnych, mieszkających w innych dzielnicach. Będąc jedynym głupcem, uparcie zostanę w domu.
58Ακόμα και η μητέρα μου [και η οικογένειά μου] θα φύγουν.Nawet moja matka [i rodzina] wyjeżdżają.