# | ell | pol |
---|
1 | Κίνα: Συλληφθείσα δικηγόρος σε ανάκριση για τη σεξουαλική της ζωή | Chiny: zatrzymana prawniczka zajmująca się prawami człowieka przesłuchiwana w sprawie życia seksualnego |
2 | Τους τελευταίους μήνες, περισσότεροι από 100 δικηγόροι υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ακτιβιστές, συγγραφείς και καλλιτέχνες έχουν συλληφθεί ή διωχθεί στην Κίνα κατά την καταστολή της “Επανάστασης του Γιασεμιού”. | W ciągu ostatnich kilku miesięcy w Chinach, ponad stu prawników zajmujących się prawami człowieka, aktywistów, pisarzy i artystów zostało aresztowanych lub zaskarżonych w wyniku “jaśminowej rewolucji “. |
3 | Αν και ένας αριθμός εξ αυτών αφέθηκαν ελεύθεροι, οι περισσότεροι τηρούσαν σιγή ιχθύος για το τι συνέβη κατά τη σύλληψή τους. | Chociaż wielu z nich zostało zwolnionych z aresztu, większość milczy na temat tego, co się tam wydarzyło. |
4 | Τώρα, έπειτα από τρεις μήνες υπό κράτηση, η δικηγόρος από τη Σαγκάη Li Tiantian (@litiantian) έσπασε τη σιωπή της στο Twitter. | Obecnie, po trzech miesiącach w areszcie, prawniczka z Szanghaju Li Tiantian (@litiantian) przerwała milczenie publikując posty na Twitterze. |
5 | Σε μια σειρά tweets κατά τις ημέρες 27-28 Μαΐου 2011, περιγράφει πώς η εθνική αστυνομία προέβη σε κατάχρηση εξουσίας σχετικά με την προσωπική της ζωή, ως μέρος της εκστρατείας της εκφοβισμού μεταξύ ακτιβιστών και διαμορφωτών κοινής γνώμης. | W serii twittów publikowanych od 27 do 28 maja 2011 roku, opisuje ona jak policja nadużywała informacji o jej intymnych związkach, co było częścią ich kampanii mającej na celu wzbudzenie strachu wśród aktywistów i liderów opinii. |
6 | Ο ανομολόγητος φόβος | Niewypowiedziany strach |
7 | Στις 26 Μαΐου, η Tiantian έγραψε: | 26 maja, Tiantian napisała: |
8 | Πήρα εξιτήριο από το νοσοκομείο στις 24 Μαΐου, σας ευχαριστώ όλους για το ενδιαφέρον σας και συγγνώμη που έχω καθυστερήσει δυο μέρες να επιστρέψω online. | 24 maja wypuścili mnie ze szpitala, dziękuję za troskę i przepraszam, że pojawiam się online z dwudniowym spóźnieniem. Wasze wiadomości napisane z głębi serca bardzo mnie poruszyły. |
9 | Νιώθω πολύ συγκινημένη με όλα τα εγκάρδια μηνύματά σας. | Słyszałam o zatrzymaniu Ai Weiweia będąc w areszcie. |
10 | Άκουσα για τη σύλληψη του Άι Γουέιγουεϊ όσο ήμουν υπό κράτηση, στενοχωρήθηκα πολύ και ελπίζω πως θα είναι το συντομότερο δυνατόν και πάλι πίσω ασφαλής. | Jest mi niezmiernie smutno z tego powodu i mam nadzieję, że wróci on bezpiecznie do domu tak szybko jak to możliwe. |
11 | Στις 27 Μαΐου, έγραψε: | 27 maja napisała: |
12 | Ο φόβος που μπορείς να περιγράψεις είναι ο μικρός, ενώ αυτός που δεν μπορεί να εκφραστεί με λέξεις είναι ο μεγαλύτερος. | Strach, który można opisać jest niewielki. Największy jest strach o którym nie można mówić. |
13 | Το ποντίκι που παινεύει τη γάτα πρέπει να φοβάται πάρα πολύ, πιστεύω. | Myślę, że mysz, która wielbi kota, musi być niesamowicie przestraszona. |
14 | Όπως και μερικοί άνθρωποι ερωτεύονται αυτόν ή αυτήν που φοβούνται μάλλον. | Tak, jak niektórzy ludzie zakochują się w osobach, wobec których czują strach. |
15 | Η ανθρώπινη ψυχολογία είναι σύνθετη, το καλό είναι πως όλοι θέλουμε να απαλλαγούμε από το φόβο και γι' αυτό δίνουμε μάχες. | Ludzka psychika jest złożona, ale dobrą rzeczą jest to, że wszyscy chcemy pozbyć się strachu, dlatego walczymy. |
16 | Η σύγκριση διαφορετικών αντιδράσεων των ανθρώπων στο φόβο δεν αποτελεί τη λύση στο πρόβλημα. | Jednak porównywanie różnych reakcji na strach nie rozwiąże problemu. |
17 | Η ζωή είναι γεμάτη κινδύνους: αυτοκινητιστικά ατυχήματα, καρκίνος, σύγκρουση με την κυβέρνηση. | Życie jest pełne ryzyka, takiego jak wypadki samochodowe, rak czy konfrontacja z rządem. |
18 | Ωστόσο, ποιο από τα τρία - δυστύχημα στο δρόμο, καρκίνος ή πολιτική δίωξη - είναι πιο ριψοκίνδυνο όσον αφορά το θάνατο; Μήπως φοβόμαστε αρκετά για σχετικά χαμηλού ρίσκου πράξεις, ενώ αντιθέτως τολμάμε υπερβολικά σε δραστηριότητες υψηλού κινδύνου; | Jednak która z tych trzech rzeczy jest najbardziej ryzykowna pod względem śmierci? Czy nie jesteśmy zbyt przerażeni działaniami o względnie niskim ryzyku, a zbyt odważni jeśli chodzi o te najbardziej ryzykowne? |
19 | Όταν αφέθηκα ελεύθερη, ένιωσα τον εαυτό μου να κυλά μες στον αέρα. | Kiedy mnie wypuszczono,czułam się jakbym płynęła w powietrzu. |
20 | Περπατούσα κι ένιωθα ανάλαφρη. | Szłam tak, jakbym nic nie ważyła. |
21 | Όταν με συνόδευσαν πίσω στο Xinjiang, τηλεφώνησα στο σύντροφό μου και μόλις τότε ήταν που έμαθα ότι τον είχε επισκεφθεί πολλάκις η αστυνομία. | Po tym jak eskortowano mnie z powrotem do Xinjiang, zadzwoniłam do chłopaka i dopiero wtedy dowiedziałam się, że wielokrotnie nachodziła go policja. |
22 | Επισκέφθηκαν ακόμα και το χώρο εργασίας του και μίλησαν με τα αδέρφια του και τους ζητούσαν να τον πείσουν να χωρίσει μαζί μου και να γράψει ένα γράμμα χωρισμού. | Poszli nawet do jego firmy i rozmawiali z jego rodzeństwem prosząc, aby zażądali od niego zerwania ze mną i napisania listu, w którym mi to oznajmi. |
23 | Ο φίλος μου αρνήθηκε να το γράψει και τους είπε ότι θα ‘πρεπε να φυλακίσουν και τον ίδιο. | Mój chłopak odmówił i powiedział im, że jego też będą musieli zamknąć w więzieniu. |
24 | Είπε πως ακόμα κι αν πυροβολήσετε την TianTian, δε θα ‘γραφα τέτοιο πράγμα. | Powiedział: nawet jeśli zastrzelicie TianTian, nie napiszę niczego takiego. |
25 | Ανάκριση για σεξουαλικές σχέσεις | Przesłuchanie w sprawie życia seksualnego |
26 | Μετά τη σύλληψή μου, έκαναν έρευνα στο διαμέρισμά το δικό μου και του συντρόφου μου. | Po moim zatrzymaniu, przeszukali mieszkanie mojego chłopaka i moje. |
27 | Έψαξαν τα πάντα. | Sprawdzili wszystko. |
28 | Μέχρι που ανάγκασαν το φίλο μου και τα αδέρφια του να παρακολουθήσουν ένα βίντεο που με έδειχνε να μπαίνω σε ένα ξενοδοχείο μαζί με άλλους άνδρες. | Zmusili nawet mojego chłopaka i jego rodzeństwo do obejrzenia filmu, w którym wchodzę do hotelu z innym mężczyzną. Nawet mojego chłopaka nie interesowało to z kim kiedyś uprawiałam seks. |
29 | Ακόμα και τον ίδιο μου το σύντροφο δεν τον ένοιαζε να μάθει με ποιους έκανα σεξ. | Policja okazała większe zainteresowanie. Zidentyfikowali tych chłopaków i chcieli udokumentować takie szczegóły jak to, kto płacił za hotel. |
30 | Η αστυνομία έδειξε μεγαλύτερη έγνοια. | Kto zasugerował seks? Ile razy? |
31 | Ταυτοποίησαν τους άνδρες και ήθελαν να καταγράψουν λεπτομέρειες όπως: ποιος πλήρωσε για το ξενοδοχείο; Ποιος πρότεινε σεξ; Πόσες φορές έγινε; Ποιος παρέσυρε ποιον; Μου ζήτησαν να πω όλες αυτές τις λεπτομέρειες. | Kto kogo uwiódł? Chcieli, abym podała wszystkie te szczegóły. |
32 | Μιας και ήθελαν πράγματι να μάθουν λεπτομέρειες και ξεχνούσα κι εύκολα, προσφέρθηκα: αν πράγματι θέλετε να μάθετε, μπορείτε να προσκαλέσετε όλους τους άνδρες εδώ πέρα και μπορώ να τα κάνω όλα από την αρχή, για να έρχετε κι αρχείο. | Jako że bardzo chcieli znać szczegóły, a ja ich nie pamiętałam, zaoferowałam: jeśli naprawdę chcecie wiedzieć, możecie zaprosić tu tych wszystkich chłopaków i zrobimy to znowu, byście mieli nagrania. |
33 | Απάντησαν πως δε θα ήταν τόσο καλό όσο ένα επαγγελματικό βίντεο πορνό και δεν έδωσαν την άδεια. | Stwierdzili, że to nie będzie już tak dobre jako video z dorosłymi i nie zgodzili się. |
34 | Ντρέπομαι να γράφω περί σεξ, αλλά θα υπέφερα περισσότερο αν δε μιλούσα ανοιχτά. | Zawstydza mnie pisanie o seksie, ale nie mówiąc nic cierpiałabym bardziej. |
35 | Κατά την ανάκριση, έφτασα στο σημείο να αστειεύομαι κιόλας, αλλά βαθιά μέσα μου ένιωθα τόσο ντροπή, σαν να με χτυπούσανε και εγώ να ήμουν με το χαμόγελο στα χείλη και να έλεγα ότι δεν ένιωθα κανένα πόνο. | Podczas przesłuchania nawet o tym żartowałam, ale w głębi byłam bardzo zawstydzona, tak jak gdybym była bita i nadal się uśmiechała mówiąc, że nie czuje bólu. |
36 | Τόσο αβοήθητη. | Taka bezradna. |
37 | Η αίσθηση του φόβου είναι ακόμα πολύ ισχυρή. | Poczucie strachu jest nadal bardzo silne. |
38 | Ευτυχώς, δεν έχυσα ούτε ένα δάκρυ μπροστά στην αστυνομία. | Na szczęście nie uroniłam ani jednej łzy przed policją. |
39 | Δεν έχασα τον αυτοέλεγχό μου. | Nie straciłam samokontroli. |
40 | Όταν είπα “αν δε μου φέρετε ένα δικηγόρο, δε θα υπογράψω την κατάθεσή μου”, οι αστυνομικοί με ρώτησαν “θες να φας ξύλο;”. | Kiedy powiedziałam, że jeśli nie przyznają mi prawnika, nie podpiszę zeznań, policja spytała czy chcę być bita. |
41 | Ο αστυνομικός σηκώθηκε όρθιος από πάνω μου και ήθελε να με χτυπήσει. | Policjant stanął przede mną i chciał mnie uderzyć. |
42 | Του είπα “πρόσεχε, θα σου δαγκώσω το αυτί και το λαιμό”. | Powiedziałam: uważaj, ugryzę cię w ucho i w szyję. |
43 | Με άρπαξε από τα μαλλιά και απείλησε να με χτυπήσει με ένα χαρτόκουτο. | Chwycił mnie za włosy i groził że uderzy mnie pudełkiem na chusteczki. |
44 | Πριν με χτυπήσει με το κουτί, είπα “στ' αλήθεια πας να με χτυπήσεις. | Zanim uderzył mnie pudełkiem, powiedziałam: naprawdę mnie uderzysz. |
45 | Το ‘πιασα, φοβάμαι. | Rozumiem, boję się. |
46 | Θα είμαι συνεργάσιμη και δε θα ζητήσω τίποτα. | Będę współpracować i nie będę niczego żądać. |
47 | Είσαι τόσο άνδρας, θα κατουρηθώ πάνω μου”. | Jesteś taki męski, zesikam się i zmoczę spodnie. |
48 | Όντως ήθελα να πάνω στην τουαλέτα. | Naprawdę musiałam skorzystać z toalety. |
49 | Ο αστυνομικός είπε ότι θα μου έβαζε χειροπέδες και θα με κλείδωνε μέσα σε κλουβί αν δε συνεργαζόμουν. | Policjant powiedział, że zakuje mnie w kajdanki i zamknie w klatce, jeśli nie będę współpracować. |
50 | Έβγαλε ένα κλομπ και είπε στο φρουρό να με χτυπήσει αν αυτό ήταν απαραίτητο. | Wyjął policyjną pałkę i kazał strażnikowi mnie uderzyć, jeśli będzie to konieczne. |
51 | Προσπάθησα πολύ να κάνω το μυαλό μου να μην τρελαθεί. | Starałam się jak mogłam, żeby nie zwariować. |
52 | 7-8 φορές σχεδόν λύγισα. | Było 7 czy 8 przypadków kiedy prawie się załamałam. |
53 | Ναι, η έλλειψη παραθύρων είναι ελάσσον ζήτημα. | - cóż, brak okien to najmniejszy problem. |
54 | Σκέψου μονάχα όσους σκοτώθηκαν στην Πολιτιστική Επανάσταση, αυτό που περνάω αυτή τη στιγμή δεν είναι παρά ένα τίποτα. | Pomyślcie tylko o tych, którzy zginęli w trakcie rewolucji kulturalnej, to, przez co ja teraz przechodzę jest przy tym niczym. |
55 | Έτσι παρηγορούσα τον εαυτό μου για να μην καταρρεύσει το μυαλό μου. | Tak się pocieszałam, aby powstrzymać umysł przed załamaniem. |
56 | Φόβος με σεξουαλικές προσβολές | Wywoływanie strachu poprzez obraze na tle seksualnym |
57 | Λέγανε: έχεις πολλές σεξουαλικές ορμές, μια φορά δεν είναι αρκετή, θες δυο φορές κάθε φορά; Απάντησα: Πλησιάζω τα σαράντα. | Powiedzieli: masz duży popęd seksualny, raz Ci nie wystarcza, potrzebujesz dwa razy? Odpowiedziałam: Jestem kobietą koło czterdziestki. |
58 | Υπάρχει μια φήμη για τις τριαντάρες και τις σαραντάρες, σωστά; Επιπλέον, οι Σαγκαϊανοί δεν είναι καλοί στο σεξ. | Jest takie powiedzenie o [żądzy] kobiet w wieku 30, 40 lat, prawda? Poza tym, mężczyźni z Szanghaju nie są w tym dobrzy. |
59 | Αν οι άνδρες δεν είναι εγωιστές, το σεξ είναι εύκολο. | Jeśli mężczyźni nie są samolubni, seks może być łatwy. |
60 | Όταν όμως οι επιδόσεις τους πιάνουν πάτο, πρέπει να το ξανακάνουν και δεύτερη φορά. | Ale kiedy robią to źle, muszą robić to jeszcze raz. |
61 | Ξέρετε γιατί οι Σαγκαϊανές είναι τόσο αυταρχικές; Γιατί οι άνδρες στη Σαγκάη είναι ηλίθιοι και εγωιστές, δεν μπορούν να ικανοποιήσουν μια γυναίκα. | Wiesz czemu kobiety z Szanghaju są takie władcze? Bo szanghajscy mężczyźni są głupi i samolubni, nie umieją zaspokoić kobiety. [ |
62 | [Σημείωση: οι άνδρες της ασφάλειας ήταν από τη Σαγκάη] | Przypis tłumacza: policja składała się z szanghajskich mężczyzn] |
63 | Συνήθως με ανέκριναν δυο ή τρεις αστυνομικοί. | Zazwyczaj przesłuchiwało mnie dwóch lub trzech policjantów. |
64 | Αυτή τη φορά, όταν το θέμα ήταν περί σεξ, ζήτησαν από δυο επιπλέον φρουρούς, έναν άνδρα και μια γυναίκα, να μπουν στο δωμάτιο ανάκρισης. | Tym razem, kiedy mowa była o seksie, zaprosili dwóch dodatkowych strażników do sali przesłuchań - mężczyznę i kobietę. |
65 | Σύνολο τέσσερις άνθρωποι με ρωτούσαν για τη σεξουαλική μου ζωή. | Cztery osoby zadawały mi pytania na temat mojego życia seksualnego. |
66 | Ένιωσα πάρα πολύ άσχημα. | Czułam się bardzo źle. |
67 | Λέγανε: είσαι τόσο ξαναμμένη, θα πρέπει να πεθαίνεις για σεξ εδώ και τώρα. | Mówili: jesteś taka napalona, pewnie teraz masz ogromną ochotę na seks. |
68 | Απαντούσα “ναι, αφήστε να με φύγω τώρα”. | Odpowiedziałam: tak, wypuśćcie mnie teraz. |
69 | Μια φορά έφερα αποξηραμένα φρούτα σε έναν από τους ερωτικούς μου συντρόφους. | Kiedyś przyniosłam suszone owoce do jednego z moich partnerów seksualnych. |
70 | Το είχαν στην έρευνά τους. | Dowiedzieli się tego w śledztwie. |
71 | Ήξεραν επίσης αν είχα συζητήσει περί της “Επανάστασης των Γιασεμιών” με εκείνους τους άνδρες. | Wiedzieli też, czy rozmawiałam z tym mężczyzną na temat jaśminowych protestów. |
72 | Τους ρώτησα: δε θεωρείτε τα αποξηραμένα φρούτα σεξουαλική πράξη, σωστά; | Spytałam czy przypadkiem nie uznają suszonych owoców za transakcję seksualną. |
73 | Ερευνώντας κοινωνικές επαφές | Szukanie powiązań społecznych |
74 | Η αστυνομία μου ζήτησε να κάνω έναν κατάλογο με όσους γνώριζα μέσω Διαδικτύου. | Policja kazała mi zrobić listę osób, które poznałam przez Internet. |
75 | Έγραψα περίπου 30 ονόματα, ανάμεσα σε αυτά και όσους είχα γνωρίσει στο Beihai. | Zapisałam około 30 nazwisk, łącznie z osobami poznanymi w Beihai. |
76 | Με ρωτούσαν να τους πω με ακρίβεια πώς τους γνώρισα και πώς επικοινωνούσαμε. | Chcieli wiedzieć dokładnie jak się poznaliśmy i komunikowaliśmy. |
77 | Αναγκάστηκα να γράψω όλες αυτές τις λεπτομέρειες. | Musiałam zapisać wszystkie te szczegóły. |
78 | Ικανοποιήθηκαν. | Byli zadowoleni. |
79 | Με ρώτησαν ειδικά να γράψω λεπτομέρειες για τους Ai Weiwei, Liu Xiaoyuan και Tien Biao. | W szczególności interesowały ich szczegóły dotyczące Ai Weiweia, Liu Xiaoyuana and Tien Biao. |
80 | Έγραψα ό,τι γεγονότα ήξερα. | Zapisałam wszystko, co wiedziałam. |
81 | Πριν επιβιβαστώ στο αεροπλάνο, ο αστυνομικός μου έδωσε τη βεβαίωση της εξόδου μου και μου ζήτησε να το σχίσω κομματάκια. | Zanim weszłam na pokład samolotu, policjant dał mi dokumenty dotyczące zwolnienia z aresztu i kazał podrzeć je na kawałki. |
82 | Αρνήθηκα. | Nie zrobiłam tego. |
83 | Τον ρώτησα αν του άρεσε η δουλειά του στο δρόμο για το αεροπλάνο. | W drodze do samolotu spytałam go, czy lubi swoją pracę. |
84 | Είπε ότι έπρεπε να την κάνει για να θρέψει την οικογένειά του. | Odpowiedział, że musi to robić by wykarmić rodzinę. |
85 | Του είπα ότι πρέπει να είναι πολύ δύσκολο κι ότι ήλπιζα η κυβέρνηση που προστάτευαν να μακροημερεύει, αλλιώς θα αντιμετώπιζε κι ο ίδιος τους ίδιους μπελάδες που είχα εγώ τώρα. | Powiedziałam, że to musi być trudne i że mam nadzieję, że rząd którego chronią będzie istniał długi czas, bo w przeciwnym razie stanie przed tym samym problemem, z jakim ja zmagam się teraz. |
86 | Αφού πέρασα από το check-in, τον αποχαιρέτισα με ένα σινιάλο. | Po przejściu przed odprawę, pomachałam do niego. |
87 | Με τραβούσε βίντεο ως τεκμήριο ότι με συνόδευσε ως το αεροπλάνο. | Nagrywał mnie, aby mieć dowód, że odeskortował mnie na samolot. |