# | ell | pol |
---|
1 | Ισπανία: “Yes We Camp,” κινητοποίηση στους δρόμους και το διαδίκτυο | Hiszpania: “Yes We Camp”, mobilizacja na ulicach i w internecie |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε κρίση. Από τις 15 Μαΐου, Ισπανοί ξεχύνονται στους δρόμους για να απαιτήσουν δημοκρατία εν όψει των επικείμενων εκλογών, με χιλιάδες να κατασκηνώνουν σε πολλές πόλεις. | Od 15 maja, na kilka dni przed dzisiejszymi wyborami w Hiszpanii, tysiące osób wyszło na ulice i okupowało place w różnych miastach Hiszpanii, żeby upomnieć się o demokrację. |
3 | | Kiedy 18 maja protesty pojawiły się na czołówkach międzynarodowej prasy [ang. |
4 | Στις 18 Μαΐου, καθώς οι διαδηλώσεις έγιναν πρωτοσέλιδα στο διεθνή τύπο [en], το Εκλογικό Συμβούλιο της Μαδρίτης απαγόρευσε το κίνημα 15-M(αΐου), αλλά οι οργανωτές τούς αψήφησαν, συρρέοντας στην πλατεία Puerta del Sol για τρίτη συνεχή μέρα, παρά τη βροχή. | ], Komisja Wyborcza w Madrycie zabroniła manifestacji. Jednak organizatorzy ruchu 15-M, pomimo deszczu, wzywali ludzi do pozostania na placu Puerta del Sol już 3 dzień z rzędu. |
5 | Μεσάνυχτα στην Puerta del Sol. Μαδρίτη, 19 Μαΐου. | Madryt, Plac Puerta del Sol o północy 19 maja. |
6 | Πηγή φωτογραφίας: Mikel el Prádanos | Zdjęcie: Mikel el Prádanos |
7 | Σύμφωνα με το Εκλογικό Συμβούλιο της Μαδρίτης, δεν υπάρχουν “ειδικοί ή σοβαροί λόγοι” [es] για την επείγουσα πρόκληση μαζικών διαδηλώσεων. | Według madryckiej Komisji Wyborczej nie ma “żadnych specjalnych ani poważnych powodów” [ang. ], dla których trzeba by było wzywać do masowych manifestacji. |
8 | Αυτές οι δηλώσεις καταδεικνύουν το χάσμα μεταξύ του επίσημου διαλόγου και των αιτημάτων των πολιτών, ενισχύοντας την αντιπολίτευση κατά των δύο κυριοτέρων πολιτικών κομμάτων. | Takie deklaracje pokazują rozłam między oficjalnym dyskursem władz i żądaniami obywateli oraz wzmacniają opozycję wobec dwóch głównych partii politycznych. |
9 | Οι διαδηλώσεις εξαπλώθηκαν σε όλη τη χώρα και στο διαδίκτυο, με εκατοντάδες χιλιάδες να διαδηλώνουν σε διάφορες πόλεις όπως η Μάλαγα, η Γρανάδα και η Τενερίφη, και χρήστες να μοιράζονται ενημερώσεις και να υποστηρίζονται μεταξύ τους μέσα από τα social media, και ειδικά το Twitter: | Protesty rozprzestrzeniły się po całym kraju, setki tysięcy ludzi manifestują w miastach takich jak Malaga, Granada czy Teneryfa. Użytkownicy internetu dzielą się ze sobą najnowszymi wiadomościami i wspierają się wzajemnie poprzez media społecznościowe, zwłaszcza poprzez Twitter: |
10 | #acampadasol [στμ: hashtag που σημαίνει ‘κατασκήνωση στην Puerta del Sol της Μαδρίτης'] Βρέχει για τη δημοκρατία και για πιο δίκαια δικαιώματα και καθήκοντα. | #acampadasol Poświęcanie się dla demokraji i dla bardziej sprawiedliwych praw i obowiązków. Wsparcie od #acampadasegovia #nonosvamos |
11 | Πολύ ενθαρρυντικά μηνύματα από #acampadasegovia [κατασκήνωση στη Segovia] #nonosvamos | W akcie solidarności zorganizowano, głównie przez Facebook [hiszp. |
12 | Εκδηλώσεις αλληλεγγύης προς την Ισπανία οργανώθηκαν επίσης κυρίως μέσω του Facebook και του Twitter μπροστά σε ισπανικές πρεσβείες σε διάφορες πόλεις του κόσμου, όπως στο Λονδίνο και την Ιερουσαλήμ. | ] i Twitter, manifestacje przed hiszpańskimi ambasadami w wielu miastach, m.in. w Londynie i Jerozolimie. |
13 | @Anon_Leakspin: Στις 19:00 ξεκινά κατασκήνωση στην ισπανική πρεσβεία στο Λονδίνο. | @Anon_Leakspin: O 19:00 rozbijamy obozowisko przed hiszpańską ambadasą w Londynie. |
14 | #spanishrevolution #europeanrevolution #yeswecamp #acampadasol” | #spanishrevolution #europeanrevolution #yeswecamp #acampadasol” |
15 | Οι πολίτες αυτοοργανώθηκαν αποτελεσματικά σε επιτροπές νομικών υποθέσεων, επικοινωνιών, καθαριότητας, υγείας, ακόμα και μουσικής. | Zawiązano obywatelskie komitety prawne, komunikacyjne, porządkowe, żywnościowe, związane z opieką zdrowotną a nawet muzyczne [hiszp.]. |
16 | Συγκεντρώθηκαν τόσα πολλά τρόφιμα στις κατασκηνώσεις, που οι οργανωτές έπρεπε να βρουν κάπου να τα αποθηκεύσουν. | Przyniesiono tyle jedzenia dla koczujących, że organizatorzy musieli szukać specjalnego miejsca na jego przechowanie. |
17 | Επίσης, πολλοί προσφέρουν εθελοντικές υπηρεσίες μετάφρασης των αποφάσεων της επιτροπής στα αγγλικά, στα γαλλικά, στα αραβικά και στη νοηματική. | Ponadto, dziesiątki wolontariuszy tłumaczą dokumenty i decyzje komitetów na angielski, francuski, arabski i język migowy. |
18 | Διαδηλωτές στη Μαδρίτη της Ισπανίας. | Protestujący w Madrycie. |
19 | Φωτογραφία του Julio Albarrán, αναδημοσίευση υπό άδεια CC. | Zdjęcie: Julio Albarrán, opublikowane w ramach licencji CC License. * |
20 | Με πολλά hashtags να εμφανίζονται ραγδαία, να αλλάζουν και να αντικαθιστούν το ένα το άλλο στο Twitter, είναι δύσκολο για εξωτερικούς παρατηρητές όπως τα ΜΜΕ και τα κυριότερα πολιτικά κόμματα να παρακολουθήσουν τις εξελίξεις: #democraciarealya, #spanishrevolution, #acampadasol, #nonosvamos, #yeswecamp, #notenemosmiedo, #juntaelectoralfacts, #esunaopcion, #tomalaplaza, #pijamabloc, όλα συνυπάρχουν με τα tags για τοπικές κατασκηνώσεις, ένα για κάθε πόλη: #acampadavalencia, #acampadalgño, #acampadabcn… | Nieustannie pojawiają się nowe hash tagi na Twitterze, zmieniają się, jedne zastępują drugie, co sprawia, że zarówno mediom jak i głównym partiom politycznym trudno jest za wszystkim nadążyć: #democraciarealya, #spanishrevolution, #acampadasol, #nonosvamos, #yeswecamp, #notenemosmiedo, #juntaelectoralfacts, #esunaopcion, #tomalaplaza, #pijamabloc [hiszp. ], swoje hash tagi mają też poszczególne miasta gdzie mają miejsce manifestacje : #acampadavalencia, #acampadalgño, #acampadabcn… |
21 | @LaKylaB: Πόσοι είπαν ότι η αλλαγή είναι αδύνατη; Πόσοι πίστεψαν πως θα ζούμε για πάντα έτσι; Πόσοι πολλοί; Αυτή είναι μόνο η αρχή. | @LaKylaB: Ilu myślało, że zmiana nie jest możliwa? Ilu wierzyło, że już na zawsze musimy tak zyć? |
22 | #acampadabcn | Ilu? |
23 | Τα δεκάδες tags μετέτρεψαν αυτή τη διαμαρτυρία σε ένα κίνημα που είναι δύσκολο να εντοπιστεί. | To jest dopiero początek. #acampadabcn |
24 | Χωρίς εμφανείς ηγέτες και με αποκεντρωμένο σύστημα επικοινωνιών, οι κινητοποιήσεις στην Ισπανία αποτελούν ακόμα μία ενσάρκωση ενός παγκόσμιου κινήματος, που οι παραδοσιακές δομές δυσκολεύονται να παρακολουθήσουν και να ερμηνεύσουν. | Paradoksalnie, dziesiątki hash tagów zmieniły ten protest w ruch, który trudno zdefiniować. Nie ma tam wyraźnych przywódców, nie ma centralnego systemu komunikacji. |
25 | Διαδηλωτές στη Μαδρίτη. Φωτογραφία του Julio Albarrán, αναδημοσίευση υπό άδεια CC. * | Hiszpańskie manifestacje stały się kolejnym przykładem globalnego ruchu, gdzie tradycyjne struktury nie mają zastosowania. |
26 | Οι διαδηλωτές δεν αρκούνται μόνο στη χρήση των κοινωνικών μέσων για να οργανωθούν και να αλληλοενημερώνονται, αξιοποιούν υποδειγματικά και τα ψηφιακά συνεργατικά μέσα. | Ludzie używają mediów społecznościowych nie tylko do wymiany informacji i organizowania się, również efektywnie wykorzystują inne cyfrowe narzędzia (digital collaborative tools). |
27 | Μπορεί κανείς να διαβάσει τους στόχους και τα αιτήματά τους στην ιστοσελίδα Real Democracy Now. | Cele i postulaty ruchu zostały opublikowane na stronie Real Democracy Now [hiszp.]. |
28 | Υπάρχει επίσης ένα wiki, όπου οι χρήστες μπορούν να αναρτήσουν πληροφορίες και υλικό, διαδικτυακά έγγραφα με νομικές συμβουλές σχετικά με το δικαίωμα του συνέρχεσθαι, μία επείγουσα έκκληση, προκειμένου να ζητηθεί η άρση της απαγόρευσης των διαδηλώσεων, και ένα άρθρο που δημοσιεύτηκε την ίδια μέρα σε blogs από αρκετούς ακτιβιστές του κινήματος των #nolesvotes (μην τους ψηφίζετε), ανάμεσα σε πολλές άλλες πρωτοβουλίες που προέκυψαν από διαδικτυακή συνεργασία: “#nolesvotes: για μια υπεύθυνη ψήφο” | Powstała też specjalna strona wiki, na której użytkownicy zamieszczają informacje i materiały, dokumenty zawierające porady prawne na temat prawa do zgromadzeń i zrzeszania się, petycję wzywającą do zniesienia zakazu manifestacji oraz post z pewnego bloga opublikowany tego samego dnia przez kilku aktywistów z ruchu #nolesvotes (nie głosuj na nich), a który jest rezultatem wspólnej pracy online twórców ruchu “#nolesvotes: for a responsible vote” [hiszp. ]: |
29 | Κατανεμημένη συνεργασία: Σας καλούμε να αντιγράψετε αυτό το κείμενο και να φτιάξετε σελίδες με συνδέσμους προς όλες τις ιστοσελίδες που υποστηρίζουν την πρωτοβουλία. | Współpraca rozproszona: zachęcamy do kopiowania tego tekstu i tworzenia stron z linkami do stron wspierających naszą inicjatywę. |
30 | Παράλληλα, καλούμε άλλες ομάδες που συμμερίζονται την πρότασή μας να αναλάβουν παρόμοιες δράσεις. | Analogicznie radzimy innym grupom, którym przyświeca ten sam cel, przeprowadzenie podobnych akcji. |
31 | Η δύναμη του δικτύου έγκειται στην κατανομή έργου και την συνεργασία μεταξύ των κόμβων. | Siła sieci polega na rozdziale zadań i współpracy między jej poszczególnymi węzłami. |
32 | Κατασκήνωση στην Puerta del Sol, Μαδρίτη. | Obozowisko na placu Puerta del Sol, Madryt, Hiszpania. |
33 | Φωτογραφία Julio Albarrán, αναδημοσίευση υπό άδεια CC. * | Zdjęcie: Julio Albarrá opublikowane w ramach licencji CC License. * |
34 | Κάποια ΜΜΕ και πολιτικοί ηγέτες κατηγόρησαν το κίνημα για έλλειψη καθορισμένης δομής. | Niektóre media i liderzy polityczni oskarżają ruch o brak wyraźnych struktur. |
35 | Όμως οι πολίτες, νέοι και όχι τόσο νέοι, οργανώνονται με διάφορους και καινοτόμους τρόπους. | Jadnak obywatele, młodzi i już niemłodzi, organizują się w innowacyjny sposób. |
36 | Καταλαμβάνουν δημόσιους χώρους, τόσο στους δρόμους όσο και στο διαδίκτυο, και χρησιμοποιούν ψηφιακά εργαλεία για να οργανώσουν, να μοιραστούν και να χτίσουν τις ιστορίες τους. | Zajmują przestrzeń publiczną zarówno na ulicach jak i w internecie, wykorzystują narzędzia technologii cyfrowych, żeby planować, tworzyć i dzielić się swoim historiami. |
37 | Μία “σιωπηρή κραυγή” είναι σχεδιασμένη για σήμερα τα μεσάνυχτα της 20ής Μαΐου και φαντάζει έντονα συμβολική αυτού του επικοινωνιακού χάσματος [στμ: βίντεο της σιωπηρής κραυγής από τον χρήστη nubada1 στο YouTube]. | “Niemy krzyk” [hiszp. ] to akcja zaplanowana na północ 20 maja, wydaje się dosyć mocną metaforą braku komunikacji. |
38 | *Φωτογραφίες του Julio Albarrán, από τη ροή του στο Flickr, αναδημοσιευμένες υπό άδεια CC BY-NC-SA 2.0. | http://www.flickr.com/photos/julioalbarran/ |