# | ell | pol |
---|
1 | Πακιστάν: Αντιδράσεις στον θάνατο του Οσάμα Μπιν Λάντεν | Pakistan: Reakcje na wieść o śmierci Osamy Bin Ladena |
2 | Αυτό το άρθρο αποτελεί μέρος του ειδικού μας αφιερώματος Ο θάνατος του Osama Bin Laden. Την 1η Μαϊου και ώρα Ανατολικών ΗΠΑ 10 μ.μ., ανακοινώθηκε πως ο Πρόεδρος Ομπάμα θα έδινε συνέντευξη τύπου για ένα σημαντικό θέμα. | W dniu 1 maja 2011 roku około godziny 22.00 ogłoszono, że prezydent Obama organizuje specjalną konferencję prasową w bardzo ważnej sprawie. |
3 | Ενώ ο κόσμος περίμενε τον Ομπάμα να εμφανιστεί, το Twitter πλημμύρισε από χιλιάδες tweets που προσπαθούσαν να μαντέψουν τι θα έλεγε. | Podczas gdy świat czekał na pojawienie się Obamy, Twitter zalały tysiące wpisów ludzi próbujących odgadnąć powód i treść prezydenckiego wystąpienia. |
4 | Λίγα λεπτά αργότερα, ο Keith Urbahn, υπεύθυνος προσωπικού του Donald Rumsfeld, έγραψε στο Twitter πως ο αρχηγός της Αλ Κάιντα, κορυφαίος τρομοκράτης Οσάμα Μπιν Λάντεν σκοτώθηκε και τα ενημερωτικά μέσα άρχισαν να διερευνούν την είδηση. | Kilka minut później Keith Urbahn, szef sztabu Donalda Rumsfelda, napisał na Twitterze, że przywódca Al-Kaidy i największy terrorysta Osama Bin Laden nie żyje. Wtedy również i media podały tą informację. |
5 | Σύντομα η σφαίρα του Twitter άρχισε να εκρήγνυται από tweets από όλον τον κόσμο. | Wkrótce Twittosfera zapełniła się wpisami z całego świata. Grafika z Google Maps |
6 | Πρώιμα tweets από το Πακιστάν | Wczesne reakcje z Pakistanu (Twitter) |
7 | Nωρίτερα την ίδια μέρα, όμως, ένας Πακιστανός χρήστης του Twitter στο Abbottabad, ο @ReallyVirtual, είχε συλλάβει κάποιες από τις στιγμές της επιχείρησης στα σχόλια του. | Ale wcześniej tego dnia Pakistański użytkownik Twittera z Abbottabad, @ReallyVirtual, uchwycił kilka momentów z tej operacji w swoich wpisach na Twitterze. |
8 | @Reallyvirtual: Ελικόπτερο αιωρείται πάνω από την Αμποταμπάντ στη 1 π.μ. (είναι σπάνιο γεγονός). | @Reallyvirtual: Helikopter krąży nad Abbottabad o 1.00 rano (co jest tutaj bardzo rzadkie). |
9 | Φωτογραφία από Google Maps | Dzisiaj wcześnie rano tj. |
10 | Νωρίτερα το ίδιο πρωί, ο Οσάμα Μπιν Λάντεν σκοτώθηκε σε επιχείρηση υπό την διοίκηση μυστικών υπηρεσιών των ΗΠΑ στην πόλη Abbottabad, 80 χιλιόμετρα από την πακιστανική πρωτεύουσα Ισλαμαμπάντ. | 2 Maja w tajnej operacji zwiadowczej w mieście Abbotabad, 80 kilometrów od stolicy Pakistanu Islamabadu Osama Bin Laden został zabity. |
11 | Σύμφωνα με ανακοίνωση του Υπουργείου Εξωτερικών του Πακιστάν: | Zgodnie z oświadczeniem wydanym przez Pakistańskie Ministerstwo Spraw Zagranicznych: |
12 | Η επιχείρηση αυτή διεξήχθη από αμερικάνικες δυνάμεις, σύμφωνα με την ανακοινωθείσα πολιτική των ΗΠΑ, πως ο Οσάμα Μπιν Λάντεν θα εξοντωθεί σε απευθείας δράση αμερικανικών δυνάμεων, όπου και αν βρίσκεται στον κόσμο. | Ta operacja została przeprowadzona przez wojska Stanów Zjednoczonych zgodnie z ich obietnicami politycznymi, że Osama Bin Laden zostanie wyeliminowany w bezpośrednich działaniach amerykańskich sił zbrojnych, gdziekolwiek na świecie miałoby to miejsce. |
13 | Αναφορές λένε πως ο Οσάμα πυροβολήθηκε στο κεφάλι, ενώ αμερικάνικα στρατιωτικά ελικόπτερα πήραν μέρος στην επιχείρηση κατά του κρησφύγετού του στο Abbottabad [στμ: μέχρι στιγμής, 3 Μαίου 2011, οι περιγραφές της σύρραξης ακόμα είναι ρευστές]. | Oficjalne doniesienia mówią o tym, że Osama został postrzelony w głowę w czasie akcji na jego kryjówkę w Abottabad, w której brały udział amerykańskie śmigłowce. |
14 | Οι πρώτες αντιδράσεις των Πακιστανών στο Twitter άρχισαν να πέφτουν βροχή όσο η επιχείρηση ήταν ακόμη σε εξέλιξη. | Pierwsze reakcje Pakistańczyków na Twitterze zaczęły się pojawiać jeszcze podczas trwania akcji. |
15 | Ειδησεογραφικά κανάλια άρχισαν να μεταδίδουν πως ένα ελικόπτερο είχε συντριβεί κοντά στη στρατιωτική ακαδημία Kakol, σε κάτι που περιγράφονταν ως άδειο οικόπεδο. | Media donosiły, że helikopter rozbił się niedaleko akademii wojskowej Kakol na tak zwanym pustym polu. |
16 | Χρήστης του Tweeter σχολιάζει έκπληκτος: | Użytkownicy Twittera pisali: |
17 | @Mosharrafzaidi: Ελικόπτερο συντρίβεται κοντά στην Στρατιωτική Ακαδημία Kakul. | @Mosharrafzaidi: Helikopter rozbił się w pobliżu PMA Kakul. |
18 | Τι δουλειά είχε ένα ελικόπτερο σε χαμηλή πτήση γύρω από την περιοχή του Abbottabad στις 0130; | Co tak nisko lecący helikopter robił w pobliżu Abottabad Cantt o godzinie 1.30 w nocy? |
19 | @Reallyvirtual: Αυτή είναι η τοποθεσία συντριβής, στο Abbottabad, σύμφωνα με κάποιους>>> http://on.fb.me/khjf34 | @Reallyvirtual: Oto miejsce katastrofy samolotu z Abbottabad według niektórych osób >>> http://on.fb.me/khjf34 |
20 | Καθώς έσκαγαν τα νέα, τα ειδησεογραφικά κανάλια άρχισαν να μεταδίδουν ρεπορτάζ και αναλύσεις για το θάνατο του Μπιν Λάντεν και τις επιπτώσεις του. | Wieści o śmierci Bin Ladena zainicjowały medialne relacje i analizy tego wydarzenia oraz możliwych jego konsekwencji. |
21 | @kursed: Σύμφωνα με Πακιστανούς αξιωματούχους, ο Shuja Pasha επισκέφθηκε την Αμερική στις 11 Απριλίου, για να οριστικοποιήσει τις λεπτομέρειες για την επιχείρηση Οσάμα Μπιν Λάντεν #OBL raid. | @kursed: Według oficjalnych doniesień Shuja Pasha odwiedził Stany Zjednoczone 11 kwietnia aby dopracować szczegóły tej operacji. |
22 | @kursed: Πάλι, σύμφωνα με Πακιστανικές πηγές, τα ελικόπτερα ήρθαν από την αεροπορική βάση Ghazi (στην Tarbela). | @kursed: Powołując się również na pakistańskie źródła, śmigłowce [biorące udział w akcji] pochodziły z Ghazi AB (Tarbela). |
23 | Σύνολο 6 ελικόπτερα. | W sumie było ich 6. |
24 | @Mahamali05: ώπα. | @Mahamali05: woah. |
25 | Ο δημοσιογράφος Javed Ch μόλις χρησιμοποίησε την λέξη ‘shaheed' (μάρτυρας) για τον Λάντεν. | Dziennikarz Javed Ch użył tylko słowa ‘Shaheed' wobec Bin Ladena. |
26 | Πλάκα μου κάνετε | On chyba sobie żartuje. |
27 | @sharmeenochinoy: τα #πακιστανικά ενημερωτικά κανάλια πρέπει να σταματήσουν να εκπέμπουν αν πραγματικά πιστεύουν πως ο Οσάμα Μπιν Λάντεν είναι μάρτυρας- είναι ένας τρομοκράτης, για να πούμε τα πράγματα με το όνομα τους. | @sharmeenochinoy: #Pakistańskie kanały informacyjne powinny zostać zablokowane jeśli one doprawdy twierdzą, że #Osama Bin Laden jest męczennikiem - on jest terrorystą, rzeczy trzeba nazywać po imieniu. |
28 | @akchisti: όποιος αποκαλεί τον Οσαμα Μπιν Λάντεν #OBL μάρτυρα, θα έπρεπε να κατηγορηθεί σύμφωνα με το άρθρο 6 για “ύψιστη προδοσία” στο Πακιστάν. | @akchisti: Ktokolwiek nazywa #OBL (Osamę Bin Ladena) męczennikiem powinien być pociągnięty do odpowiedzialności zgodnie z artykułem 6, “zdrady stanu” w #Pakistanie |
29 | Μέχρι τώρα δεν έχουν υπάρξει επίσημες δηλώσεις από την Κρατική Υπηρεσία Δημοσίων Σχέσεων (ISPR) του Πακιστάν ή την κυβέρνηση για τις λεπτομέρειες της επιχείρησης. Αντίθετα, ο Πρόεδρος Ομπάμα αντέδρασε άμεσα, έχοντας ήδη ανακοινώσει πως η αμερικάνική στρατιωτική επιχείρηση είχε πετύχει τον στόχο της. | Do chwili obecnej nie było oficjalnego stanowiska pakinstańskiego ministerstwa spraw wewnętrznych (ISPR)Inter Services Pubilc Relations (ISPR) albo rządu w sprawie szczegółów tej operacji, podczas gdy prezydent Obama szybko zareagował wydając oświadczenie, że operacja pod przewodnictwem sił amerykańskich została pomyślnie zakończona osiągając postawiony sobie cel. |
30 | Ο θάνατος ή η σύλληψη του Οσάμα Μπιν Λάντεν ήταν από τις βασικές προτεραιότητες της αμερικανικής κυβέρνησης. | Schwytanie lub śmierć Osamy Bin Ladena były jednym z głównych zadań amerykańskiego rządu w ostatnich latach. |
31 | @Kursed: Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί ούτε η Κρατική Υπηρεσία Δημοσίων Σχέσεων ούτε η κυβέρνηση έκαναν μια δήλωση για το συμβάν μέχρι τώρα. | @Kursed: Nie mogę pojąć dlaczego ani ministerstwo spraw wewnętrznych (ISPR) ani rzad Pakistanu jeszcze nie ustosunkowali się do tego wydarzenia. |
32 | Αυτό είναι καθαρή ηλιθιότητα τώρα. | To jest czysty idiotyzm. |
33 | @Zalmay Zia: H Κρατική Υπηρεσία Δημοσίων Σχέσεων έστειλε οδηγία σε όλα τα κόμματα, τα Μέσα και τους αναλυτές να μην σχολιάσουν την σύλληψη του Οσάμα Μπιν Λάντεν μέχρι να υπάρξει επίσημη ανακοίνωση της. | @Zalmay Zia: ISPR poinstruowało wszystkie partie, media, analityków aby nie komentować aresztowania Osamy do czasu spotkania ISPR w tej sprawie. |
34 | @Mustafa_Qadri: Οι Πακιστανικές δυνάμεις τηρούν χαμηλούς τόνους σχετικά με τον κεντρικό τους ρόλο στη δολοφονία του Οσάμα, φοβούμενες αντίποινα. | @Mustafa_Qadri: W obawie przed zemstą władze pakistańskie nie mówią wiele o ich kluczowej roli w zabiciu Osamy. |
35 | Ο Ahsan Butt στο Five Rupees μοιράστηκε τις άμεσες σκέψεις του για το θάνατο του Μπιν Λάντεν, απαντώντας σε κάποιες ζωτικές ερωτήσεις και πιθανές επιπτώσεις. | Ahsan Butt na stronie Five Rupeespodzielił się swoimi przemyśleniami na temat śmierci Bin Ladena odpowiadając na kilka zasadniczych pytań i możliwych skutków tego zdarzenia. |
36 | Για τις Πακιστανούς, πιθανόν να σημαίνει περισσότερες βομβιστικές επιθέσεις αυτοκτονίας. | Dla Pakistańczyków, to może oznaczać więcej samobójczych zamachów bombowych. |
37 | Κάθε φορά που υπάρχει μια λεγόμενη “επιτυχία” σε αυτόν τον πόλεμο, από την “απελευθέρωση” του Lal Masjid μέχρι τη δολοφονία του Baitullah Mehsud, η βία αυξάνεται, με τις παραστρατιωτικές ομάδες να προσπαθούν να θυμίσουν σε όλους ότι είναι ακόμα στην περιοχή και ότι δεν φεύγουν. | Za każdym razem po tak zwanym “sukcesie” w tej wojnie, od “wyzwolenia” Lal Masjida po zabicie Baitullah Mehsuda, pojawia się wzrost przemocy, ponieważ grupy bojowników chcą przypomnieć wszystkim, ze wciąż działają. |
38 | Δεν έχω κανένα λόγο να πιστέψω πως αυτή η κατάσταση θα αλλάξει. | Nie ma powodu, by oczekiwać, ze to się zmieni. |
39 | @sharmeenochinoy: Μόλις μίλησα με την επαφή μου από την ιερατική σχολή (madrassa), σύμφωνα με τα λεγόμενά του σχεδιάζεται μεγάλος θρήνος, το Πακιστάν θα το πληρώσει ακριβά αυτό που έγινε. | @sharmeenochinoy: Właśnie skończyłem rozmowę telefoniczną z moim szkolnym kolegą, który ze smutkiem stwierdził, że Pakistan zapłaci za to wysoką cenę. |
40 | View Larger Map | View Larger Map |
41 | (Google χάρτης της κρυψώνας του Λάντεν μέσω thepunit) | (Google mapa kryjówki Bin Ladena thepunit) |
42 | Ο Kalsoom στο CHUP- Changing Up Pakistan έχει τις παρακάτω ερωτήσεις: | Kalsoom na CHUP- Zmieniając Pakistan umieszcza takie pytania: |
43 | Επίσης, έδρευε δίπλα στην Πακιστανική στρατιωτική ακαδημία, πράγμα που θέτει την εξής ερώτηση: ο Μπιν Λάντεν κρυβόταν εκεί γιατί αποτελούσε πράκτορα των Μυστικών Υπηρεσιών του Πακιστάν (ISI); Ή μήπως ο Πακιστανικός στρατός γνώριζε ότι ήταν εκεί και βοηθούσε τις αμερικάνικες δυνάμεις να παρακολουθούν τις κινήσεις του; Το Πακιστάν ήξερε πως η Αμερική ήξερε ότι ήξεραν; Οι ερωτήσεις είναι ατελείωτες και o προβληματισμός χαώδης. | Miejsce kryjówki Osamy znajdowało się w pobliżu pakistańskiej akademii wojskowej, nasuwa się więc pytanie czy Bin Laden ukrywał się tam, ponieważ był ‘własnością' ISI? Czy wojska pakistańskie wiedziały o tym, że on tam był i pomagały siłom amerykańskim monitorować jego obecność? |
44 | Πιθανές αντιδράσεις Ο θάνατος του Μπιν Λάντεν θεωρείται μια τεράστια νίκη στον πόλεμο κατά της τρομοκρατίας, αλλά επίφοβες είναι οι επιπτώσεις του και οι πιθανές αρνητικές αντιδράσεις που θα έχει στο Πακιστάν. | Czy Pakistanie zdawali sobie sprawę z tego, że Amerykanie wiedzieli, iż oni też wiedzą [o obecności Osamy w tamtym miejscu]? |
45 | Κάποιοι αναλυτές στο Πακιστάν έφτασαν ακόμα και στο σημείο να δηλώσουν ότι τώρα η Αμερική πρέπει να τελειώνει με τον πόλεμο ενάντια στην τρομοκρατία. | Pytań na ten temat jest wiele, tak jak i wiele niekończących się spekulacji. Możliwa reakcja |
46 | Παραβλέποντας το γεγονός ότι η Αλ Κάιντα δεν καθοδηγούνταν ποτέ από ένα μόνο πρόσωπο και πολύ περισσότερες φατρίες της παραστρατιωτικής ομάδας έχουν δημιουργηθεί και λειτουργούν σήμερα. | Śmierć Osamy Bin Ladena jest uważana za ogromnie zwycięstwo w wojnie z terrorem, ale skutki i możliwe reakcje odwetowe w Pakistanie napawają przerażeniem. |
47 | Ως εκ τούτου, ισχυρισμοί ότι ο πόλεμος κατά της τρομοκρατίας έχει λήξει αντικατοπτρίζουν έλλειψη διορατικότητας. | Niektórzy komentatorzy w Pakistanie ośmielają się wręcz twierdzić, że Stany Zjednoczone powinny zakończyć już wojnę z terroryzmem. |
48 | | Zważywszy na fakt, iż Al-Kaida nigdy nie była armią dowodzoną przez jednego człowieka, a wiele jej odłamów w formie bojowniczych grup już zostało utworzonych i funkcjonują, twierdzenie, że wojna z terrorem jest zakończona odzwierciedla brak zdolności przewidywania. |
49 | Όπως τονίζουν σωστά οι Ahsan & Chinoy, ακόμα περισσότεροι Πακιστανοί θα πρέπει να υποστούν τις συνέπειες, καθώς οι παραστρατιωτικές ομάδες αντιδρούν στα νέα. | Jak Ahsan & Chinoy słusznie zauważa więcej Pakistańczyków będzie musiało ponieść konsekwencje reakcji wielu grup bojowych na te wieści. Istnieje zbyt wiele pytań, na które należy odpowiedzieć. |
50 | | Od szczegółów operacji po przyszłość wojny z terrorem, ale jedno jest pewne realne obawy wobec konsekwencji śmierci Bin Ladena dla ludzi nie tylko w Abbotabad, ale również w całym Pakistanie. |
51 | Πάρα πολλές ερωτήσεις χρήζουν απαντήσεων, από λεπτομέρειες της επιχείρησης μέχρι το μέλλον του αντιτρομοκρατικού πολέμου. | @Mehreenkasana pyta:Czy to coś zmieni? W Afganistanie, Pakistanie? |
52 | Ένα είναι μόνο σίγουρο: ο φόβος αντιποίνων μετά το θάνατο του Μπιν Λάντεν είναι μια πραγματικότητα, όχι μόνο για τους ανθρώπους του Abbottabad αλλά για ολόκληρο το Πακιστάν. | Czy zatrzyma bezprecedensowe ataki nienawiści i buntu? Nie, nie i jeszcze raz nie. |
53 | @Mehreenkasana: Αλλάζει κάτι αυτό που έγινε; Για το Αφγανιστάν, το Πακιστάν; Θα σταματήσει η χωρίς προηγούμενο αιματοχυσία που προκλήθηκε από επιθέσεις μη επανδρωμένων αεροσκαφών; Όχι, όχι και όχι. | Ten post jest częścią naszej specjalnej relacji Śmierć Osamy Bin Ladena [ang.]. |