# | ell | pol |
---|
1 | Ισπανία: Οι διαδηλώσεις της 15ης Οκτωβρίου και η κάλυψη από τα ΜΜΕ | Hiszpania: Październikowe protesty w relacjach masowych mediów |
2 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε Κρίση. | Ten post jest częścią relacji specjalnych Europa w kryzysie. |
3 | Κατά τη διάρκεια των παγκόσμιων διαδηλώσεων σε πάνω από 1000 πόλεις και 82 χώρες [en] στις 15 του περασμένου Οκτωβρίου, ο κόσμος συγκεντρώθηκε υπό το σύνθημα «Ενωμένοι για την παγκόσμια αλλαγή» για να απαιτήσει τα δικαιώματα του και μια πραγματική δημοκρατία. | Podczas globalnych protestów, które miały miejsce 15 października 2011 roku w ponad 1000 miast w 82 krajach, ludzie gromadzili się pod hasłem “Zjednoczeni dla globalnej zmiany”, by żądać szanowania swoich praw oraz prawdziwej demokracji. |
4 | Το Διαδίκτυο κατακλύστηκε με βίντεο [es], που καλούσαν τους χιλιάδες πολίτες που διαφωνούν με την πολιτική της λιτότητας και της υποταγής των κυβερνήσεων στις αγορές και στις χρηματοοικονομικές εταιρείες. | Internet zalały filmy wideo [es] apelujące do tysięcy obywateli, którzy nie zgadzają się z polityką cięć wydatków socjalnych i uległością rządów wobec rynku oraz międzynarodowych korporacji. |
5 | @democraciareal: ¿Piensas quedarte en casa y leer lo que ha sucedido en los libros de historia? | @democraciareal: ¿Piensas quedarte en casa y leer lo que ha sucedido en los libros de historia? |
6 | ¿o quieres ser partícipe y vivirlo? | ¿o quieres ser partícipe y vivirlo? |
7 | # yosalgo15O #15Oready | # yosalgo15O #15Oready |
8 | @democraciareal: Νομίζεις πως θα μείνεις στο σπίτι και θα διαβάζεις για αυτά που έγιναν στα βιβλία ιστορίας; Ή θέλεις να συμμετέχεις και να το ζήσεις; # yosalgo15O #15Oready | @democraciareal: Myślisz, że zostaniesz w domu, a potem przeczytasz o tym, co się działo, z podręczników historii? Czy weźmiesz udział w proteście i przekonasz się na własnej skórze? |
9 | Στην συγκεκριμένη περίπτωση της Ισπανίας, η λίστα των σημείων συνάντησης ήταν κάπως εκτεταμένη, όπως φαίνεται και στη παρακάτω εικόνα: | # yosalgo15O #15Oready W samej Hiszpanii wyznaczono bardzo wiele punktów spotkań, co pokazuje poniższa grafika: |
10 | Σημεία συνάντησης στην Ισπανία, #15Ο | Punkty spotkań #15O w Hiszpanii |
11 | Στην πρωτεύουσα και τις μεγαλύτερες πόλεις της χώρας, η προσέλευση των ανθρώπων ήταν ιδιαίτερα μεγάλη: έφτασε τα 500.000 άτομα στη Μαδρίτη και τα 350.000 στη Βαρκελώνη. | W największych miastach kraju frekwencja na demonstracjach była ogromna - w Madrycie sięgnęła 500 tys. osób, a w Barcelonie 350 tys. |
12 | Οι δρόμοι στις προαναφερόμενες πόλεις γέμισαν με αφίσες, ιδέες και ανθρώπους, οι οποίοι ήταν εξοργισμένοι με τα νεοφιλελεύθερα μέτρα. | Ulice tych miast wypełniły się plakatami, ideami oraz ludźmi oburzonymi na neoliberalne metody walki z kryzysem. |
13 | Και οι δύο διαδηλώσεις έλαβαν χώρα ειρηνικά και οι πλατείες περιφρούρησαν τα αισθήματα ενότητας για την παγκόσμια αλλαγή, μια αλλαγή νοοτροπίας. | Obie demonstracje miały charakter pokojowy, a na głównych placach dało się odczuć atmosferę solidarności na rzecz globalnych zmian, także zmian w mentalności. |
14 | Τα πιο συντηρητικά μέσα ενημέρωσης της χώρας, τα οποία παραπληροφορούν τους αναγνώστες από τη στιγμή που ξεκίνησε το κίνημα #15O, βγήκαν στους δρόμους με το ακόλουθο πρωτοσέλιδο: | Bardziej konserwatywne krajowe media, które od momentu powstania ruchu #15O wprowadzały czytelników w błąd, odpowiedziały na wydarzenia takimi pierwszymi stronami: |
15 | Το πρωτοσέλιδο της ABC στις 16 Οκτωβρίου 2011 - Οι αγανακτισμένοι διαδηλωτές «γιορτάζουν» τη παγκόσμια διαμαρτυρία τους. | Pierwsza strona ABC z 16.10.2011 roku: “Oburzeni demonstranci ‘celebrują' swój globalny protest”. |
16 | Το πρωτοσέλιδο της El Mundo υποβαθμίζει τις διαδηλώσεις και παρουσιάζει τους διαδηλωτές βίαιους. | Pierwsza strona El Mundo bagatelizuje rozmiary demonstracji i przedstawia protestujących jako agresywnych. |
17 | @MikelSB: Μόλις είδα το πρωτοσέλιδο του #ABC. | @MikelSB: Właśnie zobaczyłem pierwszą stronę #ABC. |
18 | Μια απαίσια χειραγώγηση! | Okropna manipulacja! |
19 | Φωτογραφίζουν την μόνη διαδήλωση #15o που είχε βίαια επεισόδια | Opisali jedyną demonstrację #15o, gdzie doszło do incydentów z użyciem przemocy. |
20 | Ο επικεφαλής της εφημερίδας El Mundo [es], Pedro J. | Szef dziennika El Mundo [es], Pedro J. |
21 | Ramírez, διενήργησε μια δημοσκόπηση στο Twitter, που υπαινίσσεται τη θέση που τα συντηρητικά ενημερωτικά μέσα θέλουν να προσδώσουν στο παγκόσμιο κίνημα για την αλλαγή. Είτε τοποθετούν το κίνημα 15M στην άκρα αριστερά και τους παρουσιάζουν βίαιους ή υποβιβάζουν τελείως τα χιλιάδες άτομα που βγήκαν στους δρόμους. | Ramírez, przeprowadził na Twitterze ankietę, która sugerowała, jaką rolę konserwatywne media chcą przypisać globalnemu ruchowi na rzecz zmian; umieszczają one ruch 15M na radykalnej lewicy, przedstawiają demonstrantów jako osoby agresywne lub zupełnie bagatelizują sprawę. |
22 | @pedroj_ramirez: Q opináis? | @pedroj_ramirez: Q opináis? |
23 | a) El 15M generará nuevo partido de izdas. | a) El 15M generará nuevo partido de izdas. |
24 | b) El 15M derivará en violencia antiRajoy. | b) El 15M derivará en violencia antiRajoy. |
25 | c) El 15M seguirá lúdico e irrelevante. | c) El 15M seguirá lúdico e irrelevante. |
26 | @pedroj_ramirez: Τι πιστεύετε; α) το 15M θα δημιουργήσει ένα νέο κόμμα της Αριστεράς. | @pedroj_ramirez: Co sądzisz? a) 15M będzie zaczątkiem nowej partii lewicowej. |
27 | β) το 15M θα πυροδοτήσει βία ενάντια στον Ραχόι. | b) 15M spowoduje przemoc przeciw premierowi Rajoyowi. |
28 | γ) το 15M θα συνεχίσει να είναι ψυχαγωγικό και ασήμαντο. | c) 15M będzie w dalszym ciągu ruchem rekreacyjnym i marginalnym. |
29 | Το πρωτοσέλιδο της La Razón δεν τόνισε τις μαζικές διαδηλώσεις. | Na pierwszej stronie La Razón nie znalazło się miejsce dla masowych protestów. |
30 | Όπως φάνηκε στα πρωτοσέλιδα την επόμενη μέρα, στις 16 Οκτωβρίου [es], δεν μοιράζονται όλες οι εφημερίδες τους ίδιους τίτλους ούτε λογοκρίνουν στο ελάχιστο τις πληροφορίες, σε αντίθεση με κάποιες που αναφέρθηκαν προηγουμένως. | Przegląd pierwszych stron gazet z 16 października [es] pokazuje, że nie wszystkie dzienniki decydują się na podobne nagłówki, i nie wszystkie biorą udział w cenzurowaniu informacji, jak miało to miejsce w opisanych wyżej przypadkach. |
31 | Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος Η Ευρώπη σε Κρίση. | Ten post jest częścią relacji specjalnych Europa w kryzysie. |