# | eng | jpn |
---|
1 | Central African Republic: “Don't Forget About Us!” | 中央アフリカ:「私たちを忘れないで!」 |
2 | The Central African conflict between the Central African government and Seleka rebels has worsened alarmingly since December 2012. | 中央アフリカでは、政府軍とセレカ(訳注:反政府武装勢力の連合体)の衝突が、2012年12月以来驚くほどに激化している。 |
3 | After months of conflict, Seleka rebels announced the taking of the presidential palace on March 24, 2013. | セレカは、政府軍への攻撃を開始してから数カ月経った2013年3月24日、大統領府の制圧を発表した。 |
4 | President François Bozizé is taking refuge in the Democratic Republic of the Congo and Michel Djotodia, head of the rebellion, has named himself president of the Central African Republic. | 当時のフランソワ・ボジゼ大統領はコンゴ民主共和国に亡命し、セレカの指導者ミシェル・ジョトディアが自ら大統領に就任した。 |
5 | Several attempts by rebels to integrate have failed and the Seleka has been officially disbanded. | セレカはその後統一に向け何度か試みるも失敗に終わり、正式に解散を宣言した。 |
6 | Nevertheless, the ex-rebels continue to act ruthlessly in the region, looting and pillaging any town they pass through with impunity. | それにもかかわらず、セレカの元兵士たちは、彼らが通るどの町でも堂々と略奪などの残忍な行為を繰り返している。 |
7 | Humanitarian crisis | いくつかの町では人道的状況は悲惨なものだ。 |
8 | The humanitarian situation is catastrophic in certain towns, especially in the interior. | 特に内陸部では目を覆うばかりだ。 |
9 | The abuses of power committed by the rebels are making people angry. | セレカの権力乱用に対し民衆が怒りを募らせている。 |
10 | Camille Mandaba [fr], a resident of Bangui, described a rebel operation which was “presented as a disarmament operation”: | 首都バンギに住むCamille Mandaba [fr] は、武装解除の実施とされていたセレカの元兵士たちの暴力的な行為についてこのように説明した。 |
11 | They put me on my knees, threatened me with their weapon before looting my house. | 彼らは私をまずひざまづかせ、持っていた武器で脅してから略奪行為を始めた。 |
12 | The silver, the mattresses, the television, the food, the telephones, the refrigerator, everything was taken. | 銀、マットレス、テレビ、食料、電話、冷蔵庫、全て持って行かれた。 |
13 | The Right Reverend Nongo-Aziagbia [fr], Bishop of the town Bossangoa, also witnessed crimes by the ex-rebels who sometimes claimed to be representing the forces of law and order: | ボサンゴアのNongo-Aziagbia司教 [fr] も、元兵士たちの残忍な行為を目撃している。 |
14 | Human dignity has been completely disregarded. | 彼らは場合により、自らが治安部隊だと主張するのだ。 |
15 | On both sides, the abuses of power committed have been really dreadful. | 人の尊厳は完全に無視されている。 |
16 | Rebels in the CAR via wikipedia CC-BY-2. | 政府軍とセレカの双方の兵士が行っている権力乱用は本当に恐ろしい。 |
17 | 0 In the countryside, the abuses were even crueller. An image taken by United States satellite showed the destruction of entire villages: | 中央アフリカのセレカの兵士たち wikipedia CC-BY-2. |
18 | Central African Republic @ONU_RCA The American satellite could only film burned villages of Bossangoa. | 0 地方では兵士たちの権力乱用はさらに残忍だ。 |
19 | Nothing about the LRA. | アメリカが撮影した衛星写真。 |
20 | [Lord's Resistance Army] pic.twitter.com/htIYOYdBuD- ewalifete (@frugalisorg) September 24, 2013 | 村全体が破壊されている。 |
21 | | 中央アフリカ@ONU_RCAアメリカの衛星写真にはボサンゴアの焼かれた村が映っているだけで、神の抵抗軍(LRA)の姿は見当たらない。pic.twitter.com/htIYOYdBuD-ewalifete (@frugalisorg) September 24, 2013 |
22 | A report from Human Rights Watch [fr] revealed more than 1,000 houses destroyed in at least 34 villages as well as summary executions: | 人権NGO団体 ヒューマン・ライツ・ウォッチ [fr] の報告によれば、少なくとも34の村で1,000件以上の家が破壊され、その場で住民の殺害も行われている。 |
23 | The first people left their houses, five of them, and were gathered together under a tree … they were tied together by the arms. | 最初に家を出た人の内5人が木の下に集められ、…腕をひとまとめに縛られ、そして1人ずつ射殺されていった。 この争いには全ての人が駆り出された。 |
24 | Next they were shot dead one by one. | 幼い子供でさえも反政府勢力軍に採用された。 下は少年兵の写真。 |
25 | The conflict spared no-one. | 中央アフリカ:この国の恐ろしい状況。 |
26 | Even children were recruited in the armed groups, as shown in this photo of a child soldier: | セレカは…手がつけられないhttp://t.co/4XS1S5LVSQ pic.twitter.com/Il1y3Mzs9o? |
27 | Central Africa: Dreadful situation in the country, the Seleka rebels are out … [of control] - http://t.co/4XS1S5LVSQ pic.twitter.com/Il1y3Mzs9o- Thierry Barbaut (@TBarbaut) June 28, 2013 | Thierry Barbaut (@TBarbaut) June 28, 2013 |
28 | Systematic Looting and Destruction | 組織的な略奪・破壊行為 |
29 | Several observers have suggested the conflict is becoming a battle between Christians and Muslims. | オブザーバーの中には、この争いがキリスト教対イスラム教の戦いになりつつあると示唆する人もいる。 |
30 | The tension between the Christian civilians and the rebels, for the most part Muslim, has certainly been increased, but other observers believe that the conflict is more economic than religious in nature. | キリスト教の市民と多くがイスラム教信者の反政府勢力の間の緊張は確実に高まっている。 その一方で、この争いの本質は、宗教的なものというよりは経済的なものだと信じるオブザーバーもいる。 |
31 | Thierry Vircoulon, Central African specialist with the International Crisis Group (ICG) stated that: | 国際危機グループ(ICG)の中央アフリカの専門家Thierry Vircoulonはこのように述べた。 |
32 | The Seleka have not come to convert the Central Africans, they have come to steal from them. | セレカは国民を改宗させに来たのではなく、国民から略奪をするためにやって来た。 |
33 | This has nothing in common with what has happened in Mali. | これはマリで起こったことと同じではない。 |
34 | An unnamed resident [fr] shared this point of view: | ある住民 [fr] はこのような意見を共有した。 |
35 | The military chiefs of the rebellion have never wanted to rebuild the country. | 反政府勢力軍の幹部が国を建て直そうとしたことなんてなかった。 |
36 | They know that their mission will not last but they consider Bangui as their spoils. | 彼らは任務が長く続かないことを分かっているし、バンギを戦利品としてしか見ていない。 |
37 | Beatrice Epaye [fr], ex-Member of Parliament, and now a Member of the National Transition Council, despaired of the catastrophic situation in the country: | 元国会議員で、現国民評議会員のBeatrice Epaye [fr] は、この国の悲惨な状況に絶望している。 私たちはアフリカの忘れ去られた人々だ。 |
38 | We are the forgotten people of Africa, even this conflict has been forgotten. | この争いのことさえも忘れさられている。 私が訴えたいのは、みなさんには私たちのことを忘れないでほしいということだ。 |
39 | My appeal is for people not to forget us. | 私たちはお互いに殺し合ってはならない、でもこの国ではそれが実際に起きているんだ。 |
40 | We must not be allowed to kill one another and this has already happened here. | 校正:Masato Kaneko |