Sentence alignment for gv-eng-20140121-451995.xml (html) - gv-jpn-20140318-27221.xml (html)

#engjpn
1Who Actually Lives in the Houses Built After Haiti's Earthquake?ハイチ地震の後に建てられた復興住宅。 実際の住民は誰なのか
2This is an edited and condensed version of an original report by Haiti Grassroots Watch on January 8, 2014 and is republished on Global Voices as part of a content sharing agreement.この記事はハイチ・グラスルーツ・ウォッチ(Haiti Grassroots Watch)が2014年1月8日に配信した記事を編集・要約し、記事共有協定の一環としてグローバルボイスに再掲するものである。
3Four years after the January 12 2010 earthquake, questions haunt the four main post-disaster housing projects built by the governments of René Préval and Michel Martelly.2010年1月12日の地震から4年経過した。 しかし、ルネ・ガルシア・プレヴァル前大統領およびミシェル・マテリ現大統領が策定した主だった4つの震災復興住宅事業については、今も疑問がつきまとっている。
4Who lives in them?この事業で建てた住宅には誰が住んでいるのか。
5Who runs them?誰が管理しているのか。
6Can the residents afford the rents or mortgages?居住者は家賃または住宅ローンを払うことができるのか。
7Are the residents the earthquake victims?居住者は震災被災者なのか。
8By some estimates, the catastrophe killed some 200,000 people and made 1.3 million homeless overnight.ある推計によると、この大災害により一夜にして約20万人が亡くなり、130万人が家を失った。
9But the new projects do not necessarily house earthquake victims, over 200,000 of whom still live in tents or in the three large new slums called Canaan, Onaville and Jerusalem.しかし、この新規震災復興住宅事業は必ずしも震災被災者に十分な住宅を供給したとはいえない。 20万人以上の被災者がなお、テント生活を送ったり、またはカナーン、オナビル、およびエルサレムと呼ばれる新たにできた三大スラムで生活している。
10Empty homes at the heart of the Lumane Casimir Village. Photo: HGW/Marc Schindler Saint-ValLumane Casimir村中心部の空き家群  写真:HGW/Marc Schindler Saint-Val
11An investigation by Haiti Grassroots Watch involving over 20 interviews and many visits discovered that, even though there are newly housed families, many - probably the majority - are not necessarily victims of the earthquake.ハイチ・グラスルーツ・ウォッチは、20回以上のインタビューその他現地取材を含め、多数の調査を行った。 その結果、新しく住居を確保できた家庭もあるものの、その内の多数というよりもおそらく大多数は、必ずしも震災被災者ではないということが明らかになった。
12Several others are plagued with lack of services and persistent acts of vandalism, theft and waste.また、多数とはいえないもののいくつかの家庭は、不十分な行政サービスや絶え間ない蛮行、盗難、および廃棄物投棄に悩まされている。
13Homes Too Expensive高価すぎる住宅
14On July 21 2011, President Martelly, former US President Bill Clinton and then-Prime Minister Jean Max Bellerive inaugurated the Housing Exposition: a fair featuring about 60 model homes in Zoranje.2011年7月21日、 マテリ大統領、ビル・クリントン元米国大統領、および当時のジャン=マックス・ベルリーヴ首相は住宅展示場を開設した。 Zoranjeにあるこの展示場には約60の特色ある見本住宅が展示されている。
15One of the first projects approved by the Interim Haiti Recovery Commission, the Expo cost over US$ 2 million in public reconstruction money.ハイチ復興暫定委員会(Interim Haiti Recovery Commission)が最初に承認した展示施設の一つでは、その展示物に公共復興資金のうちの2百万ドル以上を費やした。 ハイチ国内外の建設会社および建築事務所もまた少なくともさらに2百万ドルを消費した。
16Foreign and Haitian construction and architecture firms also spent at least US$ 2 million more.その目的は震災復興住宅建設に携わる政府機関および商社に見本住居を示すことであった。 誰もがこの展示会は失敗だったと認めている。
17The objective was to provide models for the agencies and businesses engaged in post-earthquake housing construction.会場を訪れる人はまれであった。 また、見学者が復興住宅の建築時に見本住宅の一つでも取り入れた事例はさらに少なかった。
18Everyone agrees the Expo was a failure.見本住宅の多くはハイチ人の生活水準から見ると高価すぎるのである。
19Few visited the site and fewer still chose one of the model homes - many of which were very expensive by Haitian standards - for their project. According to David Odnell, director of the government's Unit for the Construction of Housing and Public Buildings (UCLBP), one of three government agencies involved with the housing question:ハイチ国UCLBP(Unit for the Construction of Housing and Public Buildings:住宅建設および公共建築部)の David Odnell部長によると、3つの政府機関のうち一つは住宅問題に絡んでいたということである。
20There were some really odd examples.展示施設の中には実に変てこな事例がいくつか見られた。
21Some of them had nothing to do with the way we Haitians live or think about housing.例えば、我々ハイチ人の生活様式とは無縁のものや、ハイチ人が住居について持っている考え方とはほど遠いものがいくつか見られた。
22It was a completely imported thing.こういったことはことごとく海外から持ち込まれたものだった。
23Today, surrounded by weeds and goats, the fading and cracked houses are home to dozens of squatters.今日では、朽ちかけてひびの入った住宅が雑草や山羊に囲まれて、何十人もの不法居住者の住処となっている。
24A young pregnant girl who said her parents are “renters”, explained:両親が「借家人」という妊娠中の若い女性は、下記のように述べた。
25All the houses have new owners.全ての家屋には新しい所有者がいる。 家屋は彼らに乗っ取られてしまったのです。
26They have been taken over.展示施設の見本住宅の前で調理をする女性。
27A woman cooking in front of a model house on the Expo site.写真:HGW/Marc Schindler Saint-Val
28Photo: HGW/Marc Schindler Saint-Val上記の妊娠中の女性の家の「所有者」だという若い女性は子供と一緒に近くに座っていた。
29The young woman who said she was “owner” of the girl's house sat nearby with a child.この二人の女性は二人とも名前を明らかにしないようにして欲しいといっていたが、所有者だという女性は喜んで自分にまつわる話を語った。
30Both women wanted to remain anonymous, but she was happy to share her story:この家を手に入れるために手続きなんて踏んでいないわ。
31I didn't follow any procedure got get this.ただ、手に入れただけだわ。
32I just took it.私の兄はここでガードマンをやっていたわ。
33My brother was the security guard here.家の代金を払えなどと誰も言わなかったし、誰も何も言わなかったわ。
34Nobody asked us to pay anything and nobody said anything.一体全体、誰に払えばいいの。
35And in any case, who would we pay?政府のコンサルタントだけでなく少なくとも4人の居住者によると、不法居住者は皆、元々 Zoranjeに住んでいた人たちだということである。
36According to at least four residents as well as a government consultant, the squatters are all people who already lived in Zoranje.多くの居住区域の家屋は今、賃貸に出されている。 2013年11月のインタビューで、Odnell建築部長は認めている。
37Many of the units are now being rented out.確かにそういったことは有りうることです。
38In a November 2013 interview, Odnell, an architect, agreed:その理由はご存じの通りです。
39Yes, that's possible, and you know why.欠陥が有るのです…、また、管理する組織が整っていないのです。
40There is a void…and there is no authority there.しかし、この震災復興住宅事業は必ずしも浪費とはいえません。
41But [the project] is not exactly a waste.計画がお粗末だったと言えばそう言えないことも有りません。
42I could call it poor planning, because the houses can always be recuperated.なぜなら、見本住宅は常に修復工事が行われる可能性が有るからです。
43Odnell's counterpart at the government Fund for Social and Economic Assistance agency (FAES), Patrick Anglade, said much the same thing:政府のFAES(Fund for Social and Economic Assistance:社会経済支援基金)の職員で、Odnell部長と同じ立場にあるPatrick Angladeもほぼ同様のことを言っている。
44Aside from the inauguration week, the project has been forgotten.この展示会はスタートした週は別として、もう忘れ去れてしまいました。
45Nobody goes over there because nobody was really managing the project.この展示会の運営に携わる人は実質的に誰もいないので、誰もここにはやってきません。
46The entrepreneurs left and nobody promoted the houses.興行主は去ってしまい、住宅を宣伝する人は誰もいなくなってしまいました。
47It's a problem that can be solved, but we have to figure out how to do that.こういった状況は解決できるはずです。 そして、我々はその解決策を見いださなければならないのです。
48Squatters Reign不法居住者が占拠
49Another new project sits practically across the street from the Expo: 128 apartments built by the Venezuelan government for US$ 4.9 million (according to its figures) during the Hugo Chavez presidency.もう一つの新事業が道路を隔てて震災復興住宅事業の向かい側で行われている。 この事業では、128棟の共同住宅がベネズエラ政府から(政府発表の数字によると)490万ドルの出資を受けてウゴ・チャペス同国大統領の任期中に建設された。
50They are usually called “Kay Chavez yo” - “The Chavez Houses.”この共同住宅は通常「Kay Chavez yo」-「チャペス住宅」と呼ばれる
51Earthquake-resistant, sporting two bedrooms, a bath, a living room and a kitchen, and painted in bright colors, today most of the homes house people who simply broke down the doors and moved in.耐震設計で、スポーツタイプの寝室二間、浴室、リビングルーム、それに台所があり、鮮やかに色彩を施された住宅の多くは、今日ではドアをぶち破り侵入してきた人たちに占拠されている。
52Only 42 of the 128 have “legal” inhabitants: families invited by the Venezuelan Embassy.128棟のうち42棟だけに「正規の手続きを踏んだ」居住者が住んでいる。
53Empty for 15 months, some were vandalized.これらの居住者はベネズエラ大使館の招聘を受けて入居した家族である。
54Fixtures, toilets, sinks and other items, including water pumps, were stolen.15ヶ月間空き家だった 何棟かは取り壊された。
55Inhabitants are already making adjustments: changing some doors, adding windows, building gates and fences.作り付け家具、トイレ、流しその他水道ポンプなどの住宅設備類は盗まれたしまった。
56One of “The Chavez Houses”. Photo: HGW/Marc Schindler Saint-Val居住者はもう既にドアを替えたり、窓を取り付けたり、門や塀を作るなど家屋に修正を加えている。
57Surrounded by neighborhood men, Jules Jamlee sits with on a broken chair across the street from a home that is being expanded with the addition of an extra room.「チャペス住宅」の一例 写真:HGW/Marc Schindler Saint-Val
58Like his friends, he is insistent about his right to “his” home:隣人に囲まれ、Jules Jamleeは壊れたいすに座っている。 その位置から道路を隔てた向こう側には部屋を増築中の住居がある。
59The president knows very well that we are revolutionaries.彼は、隣人たちと同様に「自分の」住居の所有権にこだわっている。
60He might make threats but he knows we don't agree with them.大統領は我々が革命家だということをよく知っている。 大統領は我々を脅すかもしれないが、我々はそんなものに動じないということを知っている。
61The housing development still lacks water and residents complain that the lack of adequate water means that the toilets don't work well.住宅開発にはなお水不足がつきまとっている。 そのため、水を十分に使えないので、トイレがまともに機能しないと居住者は不平を漏らしている。
62Many residents instead use nearby weedy areas for their physiological needs.多くの居住者は生理的欲求を処理するために、トイレの代用として近くの草むらを利用している。
63When Haiti Grassroots Watch visited in June 2013, journalists learned that six out of ten residents polled said they walk to get water by bucket.ハイチ・グラスルート・ウオッチが2013年6月同地区を訪れ、同記者団が10人の住民に聞き取り調査をした。 その結果、6人が水を確保するためにバケツを持って行くということが分かった。
64Four said their toilets did not function.また、4人がトイレは機能していないと話した。
65Poor Quality粗末な建築物
66Known as the 400% or “400 in 100” project because Martelly promised 400 homes would be built in 100 days, the nearby US$ 30 million project, funded by the Inter-American Development Bank, was inaugurated on February 27 2012.マテリ大統領が100日のうちに400棟の住宅を建設すると公約したことで、400%プロジェクトまたは「100日に400棟」プロジェクトとして知られている事業がある。 この事業は米州開発銀行から約3千万ドルの資金提供を受け2012年2月27日に発足した。
67The development has three kilometers of paved streets, a water system (which lacked water until just recently), an electrical system, street lamps and a square with a basketball court.この開発地には、延長3kmの舗装道路、水道(ごく最近まで給水量は不足していた)、電力供給、街灯およびバスケットコート付きの公園が計画されている。
68But not all of the new residents are earthquake victims.しかし、ここに新しく入居した全ての人が震災被害者というわけではない。
69Many are public administration employees.多くは行政機関の従業員である。
70There was a rush to fill the houses at the beginning.当初は入居者ラッシュが有った。 しかし、この事業には複雑な障害もいくつか存在している。
71And there are other complications, because the houses are not gifts.なぜなら、住宅は贈与されたものではないからである。
72Residents must pay a five-year mortgage.入居者は5年間の住宅ローンを払わなければならない。
73The mortgages are between US$ 39 and US$ 46 per month.住宅ローンの支払いは月々39ドルから46ドルの間である。
74The contract says that “non-payment by the renter/beneficiary for three consecutive months will result in a 5% penalty for each unpaid month” and that “non-payment could lead to expulsion.”契約書によれば、「賃借人/受益者が3ヶ月連続して支払いを怠った場合は、賃借人/受益者に対し支払いを怠った月毎に5%の違約金を科す」とし、また、「支払いの滞納により退去させられることも有りうる」ということである。
75The contract has caused a great deal of grumbling.この契約書は多くの不満の種となっている。
76Yves Zéphyr, an unemployed father of two who has lived in the development since November 2012, noted:二人の子供の父親であり、目下失業中のYves Zephyrは2012年11月からこの開発地に住んでいるが、彼は次のように述べている。
77The president did not give us a house.大統領は我々に住宅を与えてくれなかった。 彼は住宅を我々に売りつけている。
78He is selling it to us.でも、住宅は高価すぎる。
79They are too expensive.仕事もないのにこの国で俺たちに何ができるというのだ。
80What can a person do in this country where there is no work?毎月1500グールド(39ドル)をどうやって稼ぐんだ。
81How can one find 1,500 gourdes (US $39) each month?FAESはいくつも問題に直面していることを認めている。
82FAES admits it faces a challenge:100%の貸付金回収は達成はしていない。
83We are not achieving 100% payments, not even 70%.70%でさえ難しい状況だ。
84At least 30% are behind.少なくとも貸付金の30%は回収できていない。
85A small poll by Haiti Grassroots Watch gives an idea of why some people are behind.ハイチ・グラスルート・ウオッチが実施した小規模な聞き取り調査の結果、居住者の中に、なぜローンの返済が遅れている者があるのか、その理由が分かった。
86One-half of ten residents questioned said they are unemployed.聞き取り調査を行った10人の居住者のうち半数は、自分たちは失業中だと語った。
87When the project was launched, the government received financing to prepare the land, build the houses, and set up the electricity system, but not for the actual services necessary for a housing development, like water, septic system cleaning, a marketplace, schools, a clinic and affordable transportation to downtown.このプロジェクトを発足させたとき、政府は用地確保、住宅建築、および電力系統の立ち上げのために融資を受けた。 しかし、水道、浄化槽の清掃、市場、学校、診療所および中心街へ行くための手頃な料金の交通手段といった住宅開発に実際に必要なサービスは融資の対象となっていなかった。
88The UCLBP's Odnell explained:UCLBPのOdnell部長は下記の通り述べた。 使用されていないトイレ。
89The unused toilet of one resident, who said the septic system is not deep enough.ここの居住者の話によると、浄化槽の深さが不十分であるとのことである。 写真: HGW/Marc Schindler Saint-Val
90Photo: HGW/Marc Schindler Saint-ValUCLBPは全てのサービスに必要な用地を確保している。
91We have space for all the necessary services.これらサービスは当初の計画に全て含まれていた。
92They were all in the initial plan, but we couldn't achieve all of them.しかし、全てを達成することはできなかった。
93In the end, we could only build the houses.結局、住宅を建てることができただけだった。
94We were only able to put in the water recently, once we looked for and got the necessary financing.かつて、融資を求めそれを確保したのに、我々は最近になって水道を設置することができたに過ぎない。
95While many residents say they are happy with their new homes, there were also problems.多くの居住者は新しい住宅が確保できて満足していると言うが、一方では問題もあった。
96Some roofs leaked every time it rained, and residents said that electricity was very rare.雨のたびに雨漏りがする住宅もあった。 また、電気が通るのはまれであるとも言っていた。
97Some of the houses had been vandalized before residents moved in: tin roofs and toilets had disappeared.居住者が引っ越してくる前に破壊されていた家もいくつかあった。 例えば、ブリキ屋根やトイレがなくなってしまっていた。
98The septic systems for some of the houses are also causing problems.何軒かの家の浄化槽も問題の種となっている。
99Up to the Challenge?難局に積極的に立ち向かうのか?
100The Haitian government recognizes that it faces an enormous challenge.ハイチ政府は多数の課題に直面していることを認めている。
101Some 150,000 earthquake victims still live in about 300 camps and another 50,000 live in the new sprawling slums Canaan, Onaville and Jerusalem.15万人ほどの震災被災者は今も約300のキャンプで生活している。 またこのほかの5万人は新たに無秩序に広がっているカナーン、イナビルおよびエルサレムと呼ばれるスラムに住んでいる。
102Half of the camps have no sanitation services and only 8% are supplied with water, according to an October 2013 report from the UCLBP and the Camp Coordination and Camp Management (CCCM)/Shelter Cluster.UCLBPおよびCCCM(Camp Coordination and Camp Management:収容所調整管理委員会)/Shelter Clusterからの2013年10月の報告書によると、収容所の半数は下水施設がなく、また水道施設があるのはわずか8%ということである。
103Residents of over 100 camps are in imminent danger of being evicted.100以上のキャンプに居住する者には強制退去という危機が差し迫っている。
104In December, 126 families were forced to leave their homes and shacks in Canaan, near Village Lumane Casimir.12月には、126家族が Lumane Casimir村のカナーン・キャンプ内の住まいから退去させられた。
105According to the government, the housing deficit will only continue to grow as people leave the countryside and smaller towns and move to cities.政府によると、農村部や小さな町を離れ都市部へ人口が流入する結果、住宅関連の赤字額は増加するばかりであるということである。
106According to the UCLBP's new Policy of Housing and Urban Planning (PNLH):UCLBPの新住宅および都市計画方針(PNLH:Policy of Housing and Urban Planning)によると下記の通りである。
107Haiti needs to meet the challenge of constructing 500,000 new homes in order to meet the current and housing deficit between now and 2020.ハイチは現在抱える住宅関連赤字を、現時点から2020年までの間に解消するために、50万戸の住宅を新築するという課題に取り組む必要がある。
108The new policy is ambitious but vague.この新方針は意欲的であるが曖昧である。
109The language of the document implies that the government will seek to resolve the deficit in partnership with the private sector.方針書で語られている文言には、政府は民間企業との協力関係を築くことで赤字解消を探るということが暗に示されている。
110While this kind of orientation should not necessarily be rejected out of hand, already with the Lumane Casimir Village and the 400% and Chavez Houses projects, it appears that the government is no longer going to build social housing that is within reach of the majority of Haitians.こういった種類の方向付けは必ずしも直ちに否定すべきものではないが、すでに、Lumane Casimir村の事例、400%プロジェクトの事例、およびチャペス住宅の事例が示すように、政府はハイチ国民の大多数の手に届くような公共住宅を建設するつもりはもはやないようだ。 校正:Mari Hinoshita