# | eng | jpn |
---|
1 | Brazilian Tribe Opens Indigenous Education Center | ブラジル:パイタル・スルイ族が先住民教育センターを開設 |
2 | [All links lead to Portuguese-language pages unless otherwise noted.] | (特に注意がない限り、リンク先はすべてポルトガル語です。) |
3 | An education center created by the Paiter-Surui [en] tribe in the Brazilian Amazon that will offer professional courses to the area's indigenous has finally opened. | パイタル・スルイ族 [en] がブラジル・アマゾンに設立した教育センターが、ようやく開校した。 |
4 | The Paiter-Surui Cultural Training Center was launched in June 2013 and will offer technical and professional courses to the Paiter-Surui and other indigenous groups of the Amazon with a special focus on environmental preservation. | センターでは、この地域に住む先住民向けに専門講座を提供する。 2013年6月に開校したパイタル・スルイ教育センターでは、パイタル・スルイ族などアマゾンに住む先住民族向けに、環境保全を主眼とした技術専門講座を設ける。 |
5 | In anticipation of the opening, the group published a video in March 2013 announcing it: | 開校に先立ち、2013年3月、パイタル・スルイ族は開校を告知するビデオを公開した。 |
6 | Local indigenous peoples will have the opportunity to take courses in law, job creation and revenue and mapping, which will last two years. | 地元先住民たちは、法律や雇用の創出、収益、地図作成に関する講座を2年に渡って受けられるようになる。 |
7 | Classes will be daily, consisting of both theoretical and practical applied components. | 講座は毎日実施され、理論と実践の両面から学べる内容だ。 |
8 | Although enrollment will not be unlimited, the Surui expect each course to enroll around 30 students. | 登録者数に定員はあるが、スルイ族は各講座30名前後の登録を予定している。 |
9 | The Paiter-Surui Formation Center is awaiting for formal approval from the Brazilian Minister of Education to start running its classes. | パイタル・スルイ教育センターは、講座の開講に必要なブラジル教育大臣の正式承認を待っているところだ。 |
10 | The Paiter-Surui tribe have faced a number of struggles since first contact with outsiders in 1969. | 1969年に初めて部族外の人間と出会って以来、パイタル・スルイ族は数多くの苦難に直面してきた。 |
11 | Road construction invaded their land and disease devastated the population, reducing their population from 5,000 to around 290 individuals as the tribe chief affirmed in a video interview. | ビデオインタビューの中で部族長が認めたとおり、道路の建設で彼らの土地が侵略されたり疫病による壊滅的な打撃を受けた結果、人口が5,000人から290人程度まで減少した。 |
12 | More recently, the community has responded to threats of mining and illegal logging on their territory. | パイタル・スルイ族は、建物や設備を拡張して国内初のブラジルパイタル・スルイ先住民大学地区にしたいと考えている。 |
13 | They hope a cluster of buildings will grow to serve as the site of the future Paiter-Surui Indigenous University of Brazil, the first of its kind in the country. | パイタル・スルイ部族長Narayamoga Almirは次のように語る。 |
14 | According to Chief Narayamoga Almir, the leader of the Surui people: | 当初開講は先住民向けのみとする予定だが、講座の対象を社会全体に拡張できるよう教育政策センターも建設中だ。 |
15 | Initially, courses will be only open to indigenous individuals, but we are also building an Educational Policy Center so that these courses can be extended to all of society as a whole. | 2013年5月、スルイ族リーダー陣および、アマゾン保全チーム(Amazon Preservation Team。 |
16 | Leaders of the Surui people and representatives from partner organizations as the Amazon Preservation Team (Equipe de Conservação da Amazônia or ECAM, in Portuguese) and the Association of Ethno-Environmental Protection Kanindé traveled to the Indigenous University of Venezuela [en] in May 2013 to learn how the model could be replicated in their own country. | ポルトガル語でEquipe de Conservação da Amazônia もしくは ECAM)や先住民環境保護団体カニンデ(the Association of Ethno-Environmental Protection Kanindé)などパートナー組織の代表者たちはベネズエラ先住民大学 [en]を訪れた。 ブラジル国内に同様の大学モデルを再現する方法を探るためだ。 |
17 | The Indigenous University of Venezuela, a public university created in 2010, is situated on 5,000 acres of rainforest in southern Venezuela and serves students [en] from many different ethnic groups. | 公立大学として2010年に設立されたベネズエラ先住民大学はベネズエラ南部の5,000エイカーの熱帯雨林にあり、多様な民族出身の学生が学んでいる[ja]。 先住民大学(計画中)予定地カコアルにある、パイタル・スルイ教育センターの建物。 |
18 | A building of the Paiter-Surui Formation Center in Cacoal, future site of planned indigenous university. | 撮影:Rachael Petersen |
19 | Photo by Rachael Petersen. | 先住民環境保護団体カニンデのウェブサイトには次のように書かれている。 |
20 | The Association of Ethno-Environmental Protection Kanindé wrote: | ロンドニア州のあちこちで多くの先住民が大学の講座を受講しています。 |
21 | We have many indigenous people doing courses in colleges and universities through the state [of Rondônia], but with an indigenous university we will strengthen the relationship of indigenous peoples with land and nature, because the content will bolster their culture. | しかし先住民大学なら、先住民と大地や自然とのつながりを強化出来るのです。 なぜなら、教育内容が彼らの文化を後押しするからです。 |
22 | The Indigenous University could be one more success in a long line of innovative approaches to development. | 先住民大学は、開発への革新的な取り組みの長い歴史の中で一つの新たな成功例となるだろう。 |
23 | Led by Chief Almir Surui, the Paiter-Surui people have gained international attention [en] for their visionary 50-year management plan for the sustainable development of their people and natural resources. | Almir Surui族長が率いるパイタル・スルイ族の人々が世界中の関心[en]を集めることになった訳は、人的資源と天然資源の持続可能な開発に向けた先見性のある50年管理計画だった。 |
24 | The plan includes a scheme to sell carbon credits [PDF] from avoided deforestation, money which would be re-invested in the community. | この計画は、森林破壊を防止して得た炭素クレジットを販売する [PDF]ことで彼らのコミュニティにお金が再投資されるという仕組みを採り入れている。 |
25 | In June 2013, they became the first indigenous group to gain certification [en] for their carbon project under two emerging carbon market standards. | 2013年6月、パイタル・スルイ族は、炭素プロジェクトで2つの新興炭素市場基準に基づく認証 [en]を受けた最初の先住民族となった。 |
26 | The video below explains how they partnered with Google Earth [en] and other organizations to use digital technology to map deforestation on their territory. | 以下のビデオでは、彼らがグーグルアース(Google Earth)[en]をはじめとするいくつかの組織と手を結び、デジタル技術を用いて彼らのテリトリーの森林破壊状況を地図におこすまでの様子を紹介している。 |
27 | You can also download a cultural map of their lands here to view on Google Earth. | また、彼らのテリトリーの文化地図もここからダウンロードしてグーグルアースで見ることができる。 この新しい大学によって、先住民たちが伝統的な価値観や彼らの大地とのつながりを取り戻すことが期待されている。 |
28 | They hope this new university will help indigenous peoples reconnect with traditional values and their lands. | スルイ族とつながりたいと思ったら、Associação Metareilá の Facebookページに「いいね!」 |
29 | To get connected with the Surui, like the Associação Metareilá Facebook page or check out their blog. | をするか、彼らのブログをチェックしてみよう。 校正:Maki Ikawa |