# | eng | jpn |
---|
1 | Street Children of Bangladesh Vulnerable to Abuse | 虐待に無防備なバングラデシュのストリートチルドレン |
2 | If you are stuck for a few minutes at a traffic signal in the Bangladesh capital Dhaka, you will probably see children rushing up to the windows of your vehicle. | |
3 | Some of these children carry flowers; some have a stack of books in the crook of their arms, some carry bundles of newspapers and some have candy for sale. | |
4 | They try their best to earn sympathy from commuters to sell their goods. | もしバングラデシュのダッカで車を運転中、数分ほど信号に捕まると、車に走り寄る子供たちの姿を十中八九目撃することになるだろう。 |
5 | This painful scene is ubiquitous on the streets of Dhaka. | 花を抱えている子供もいれば、本の束を小脇に抱える子、新聞やキャンディを持っている子もいる。 |
6 | These street children are known as Pothoshishu. | 子どもたちは、これらの物を売るために通勤者の同情を買おうと必死だ。 |
7 | The street is where they earn their living. | この痛ましい光景は、ダッカの通りではあちこちで目にする。 |
8 | The total number of street children in Bangladesh is estimated at 400,000. | こういったストリートチルドレンはPothoshishuと呼ばれており、この通りで生活費を稼いでいるのだ。 |
9 | Almost half of these children live in Dhaka city alone. | バングラデシュのストリートチルドレンは、およそ40万にといわれ、ダッカの街だけで、そのうちのほぼ半数が暮らしている。 |
10 | A very large percentage of these children are young girls. | 大半は幼い少女で、とりわけ虐待や詐取を受けやすい。 |
11 | These female street children are especially vulnerable to abuse and exploitation. | ストリートガールのMili と Brishti、花を売って生計を立てている。 |
12 | Street girls Mili and Brishti earn their living by selling flowers. | 写真:Firoz Ahmed. |
13 | Image by Firoz Ahmed. Copyright Demotix (21/1/2012) | Copyright Demotix (21/1/2012) |
14 | On March, 2012 Unnayan Onneshan published a report titled “social connection of the street girls in the context of Dhaka city, Bangladesh” [pdf]. The research shows that the majority of the street girls (37. | 2012年3月、Unnayan Onneshanは「バングラデシュ、ダッカのストリートガールの社会的つながり[pdf]という報告書を発表した。 |
15 | 50%) sell flowers for a living. 18.80% of these young girls are forced into prostitution, 6.25 % work in the clothing industry, 6.25% become beggars, 12.50% start as shopkeepers and 6.25% are paper-hawkers. | この調査によると、ストリートガールの大半(37.5%)が花を売って生計をたて、18.8%が売春を強いられ、6.25%が被服産業で働き、6.25%が物乞い、12.5%が店員、6.25%が新聞売りだという。 |
16 | Almost half of these girls have a measly daily income of Tk. 101-299 ($1. 25-$3.75). The daily income of 43.75 % of the girls is Tk. 300 (US$3. | これらのほぼ半数の少女たちの一日所得は、わずか101-299タカ(1.25-3.75ドル)で、43.75%の少女は300タカ(3.75ドル)かそれ以上稼いでいる。 |
17 | 75) and above. | しかしその少女たちは幸運な方だろう。 |
18 | But they seem to be the lucky ones, because 6.25 % of the street girls earn less than Tk. 100 ($1.25) per day. | ストリートガールの6.25%は、一日100タカ(1.25ドル)以下の所得しかないのだから。 |
19 | Almost 45% of these girls do not receive any treatment from government medical facilities or clinics. | 約45%の少女たちが政府の医療施設や診療所からなんのケアも受けておらず、10人に3人が教育機関へ入学したことがない。 |
20 | 3 out of 10 of these girls have never been enrolled in any type of educational institution. | バングラデシュのほとんどの女性は、レイプや殺人、性的虐待、ダウリー(訳者注:「花嫁持参金」の意。 |
21 | Most women in Bangladesh are vulnerable to fall victim to abuse such as rape, murder, eve teasing, dowry and acid attacks. | バングラデシュやインドでは、結婚する女性は多額の持参金を用意する。 |
22 | But the street children who spend their childhood under the open skies of Dhaka face such risks on a daily basis. | しかし持参金をもらった後、男性側は花嫁を虐待して追い返したり殺したりするケースがある)、容赦ない暴力などの犠牲になりやすい。 |
23 | This graph is taken from the above report, which shows statistics of violences inflicted upon street girls: | しかし、ダッカの路上で暮らす子供たちは、毎日そういった危険と向かい合っている。 |
24 | Statistics on violence on street girls | 前述した報告書にあったグラフは、ストリートガールが被害に遭った暴力行為の統計を示している。 |
25 | Neelkabyo writes this about the helpless situation of the street girls at Addar Asor forum: | ストリートガールへの暴力行為に関する統計 |
26 | Where it is hard to guarantee the safety of our daughters inside our own homes, the thought of the 25. | Neelkabyoは、Addar Asor フォーラムにストリートガールのどうしようもない状況を書いている。 |
27 | 7% of female children who live on the streets is truly terrifying. Nizam Kutubee writes in the Prothom Alo Blog: | 家の中でさえ自分の娘の安全を保証するのが難しいのに、そんな場所の路上で暮らす少女たちの25.7%が、本当に恐ろしい思いをしているのだ。 |
28 | Recently there has been a lot of discussion about sexual abuse laws. | Nizam KutubeeはProthom Alo Blogにこう書いている。 |
29 | But no one is giving any serious thought on the issue of the safety of street girls. | 最近、性的虐待に関する法律についてさかんに議論されているが、誰もストリートガールの安全については深刻に考えていない。 |
30 | They constantly suffer sexual abuse because they have to spend their nights on the street completely unprotected. | 少女たちは完全に無防備のまま路上で夜を明かさなければならないため、絶えず性的虐待に苦しめられている。 |
31 | But no one in the authority seems to have any concerns about them. | しかし、当局の誰一人として、このことについて懸念するものはいないのだ。 |
32 | Living under the open sky. | 路上で暮らしている 写真:Auniket. |
33 | Image by Auniket. Copyright Demotix (6/4/2012). | Copyright Demotix (6/4/2012). |
34 | Blogger Maa cited the lyrics of a renowned Bangla song to draw attention to this issue and to request a safe home for these children: | ブロガー Maaは、この問題へ世間の関心を集め、こういった子供たちに安全な住居を要求するため、有名なバングラデシュの歌の歌詞を引用した。 |
35 | Let a new sun shine across these green pastures, let this world be a safe haven | 新たな太陽の光を緑の広がる牧草地へ この世界を安全な場所へ 子供たちにとって安全な世界へ 私は求め過ぎですか? … |
36 | Let this world be safe for children, is it too much I ask for? … | 校正:Masato Kaneko |