Sentence alignment for gv-eng-20120410-309372.xml (html) - gv-jpn-20120429-13058.xml (html)

#engjpn
1Bolivia: Activists Push for Better Internet Connectivityボリビア:インターネット接続性向上を要求する活動家たち
2Bloggers and activists are advocating for universal access and “minimum acceptable speeds” for Internet connections in Bolivia.ボリビアでのインターネット接続性について、どこからでもつながる接続環境と最低限の速度を確保するよう、ブロガーや活動家らが要求している。 過去のグローバル・ボイスの記事にあるとおり、ボリビアインターネット接続性向上会議 [es] が2012年1月に初めて開催された。
3As previously reported on Global Voices, the first National Meeting to Promote Connectivity in Bolivia [es] took place in late January 2012.上院議長Gabriela Montaño氏と面会した [es] Palabras Libres [es] のブロガーMario R.
4After the event, a group of activist continued to advocate, like blogger Mario R.Duránら活動家のグループが会議後、接続性向上を主張し続けた。
5Durán from Palabras Libres [es], who met [es] with Bolivia's upper Chamber President, Ms. Gabriela Montaño.この活動はまた、この論争と現在の限られた接続状況を広く啓蒙し、広報しようする試みでもある。
6The campaign is also seeking to inform and raise awareness on the issues and limitations of the current connectivity conditions.このグループは、ウェブサイト Más y mejor internet para Bolivia [es] (よりよいインターネット環境をボリビアへ)で支援を募っている。
7The group is gathering support at the site Más y mejor internet para Bolivia [es] (More and better Internet for Bolivia).このウェブサイトは、「ボリビア人のための公平なインターネットアクセスを追い求めます。[ …]超速スピードは求めませんが、許容最低限の速度は要求します。」
8The website “seeks equality in Internet access for Bolivians […] Do not dream of super speeds but do demand the minimum acceptable speed”.求む-全てのボリビア人により良いインターネットアクセスをIICD on Flickr, CC BY 2.0 撮影
9Wanted - Better Internet Access for all Bolivians.様々なソーシャルメディアで飛び交っているこのインフォグラフィック [es] は、ボリビアが接続性と帯域幅においてラテンアメリカで最も遅れている場所であることを示している。
10Image by IICD on Flickr, CC BY 2.0またこれは、同じ内陸国のパラグアイ他、近隣国と比べて、1Mbpsあたりのコストが6倍から11倍かかることも示している。
11An infographic [es] that has been circulating on social media platforms shows that Bolivia is among the last places in connectivity and bandwidth in Latin America.ボリビア人のICT推進の専門家である、電気エンジニアのSergio ToroがTIC para el desarrollo's [es] というブログの記事にこうコメントしている。
12It also shows that in Bolivia, one Mbps costs between 6 and 11 times more than in neighbouring countries including Paraguay, also a land-locked country.1メガバイトあたりのコストが700ボリビアーノ(約102ドル)で、これは最低賃金の98%にあたる。
13Electric Engineer Sergio Toro, a Bolivian expert on ICT for development, comments on a post by TIC para el desarrollo‘s [es] blog:一方、例えば韓国では、同じサービスが最低賃金の0.2%で提供されている。
14The cost of bandwidth of one megabyte is 700 bolivianos (around 102 US dollars), that means 98% of the minimum wage, while in South Korea, for example, the same service costs 0.インターネット接続を要求している活動家の一人に、Nuestra Cultura Primeroというブログを運営するEdgar Yanaがいる。
152% of the minimum wageEdgarはエルアルト市からバスで3時間半のところにある、チャグアヤの先住民コミュニティを拠点にするブロガーである。
16Among those advocating for Internet connections is Edgar Yana from Nuestra Cultura Primero.彼はボリビアインターネット接続性向上会議に出席し、最終報告書 [es] では彼の状況がこう強調された。
17Edgar is a blogger based in the indigenous community of Chaguaya, 3.5 hours by bus from El Alto city.「ブログにコンテンツをアップロードするためにエルアルト市まで行かなければならない。 家にインターネットを引くことは必要不可欠だ」、 とチャグアヤの現地コミュニティメンバーであるEdgar Yanaは強調している。
18He attended the first National Meeting to Promote Connectivity in Bolivia, and the event's concluding report [es] underlines his situation: Edgar Yana, community member of Chaguaya mentions that he has to travel to El Alto to upload content to his blog, so having internet at home is a need.活動家たちは、ADSL Bolivia [es] というFacebookグループや Más y mejor internet YA [es] (より良いインターネットを今)というFacebookページに集い、Twitter上で #mejorinternetYA [es] というハッシュタグでコメントを残している。
19The activists are gathered on the Facebook group ADSL Bolivia [es], the Facebook page Más y mejor internet YA [es] (Better Internet NOW) and also comment on Twitter using the hashtag #mejorinternetYA [es].この活動の主たる目標は、 El Eco de los Pasos ブログ [es] の記事でMario R.
20The main goal of the campaign is summarised by Mario R.Duranによってこうまとめられている。
21Duran in a post for El Eco de los Pasos blog [es]:目標は、2014年までにボリビアのすべての家庭で1Mbps(最低速度)のインターネットに20ドル以下で接続できるようにすることである。
22the goal is that by 2014, all Bolivian households have access to 1 mbps (as minimum speed) [Internet connection] at a cost less than 20 US dollars.校正:Kenichiro Seki