# | eng | jpn |
---|
1 | When There's No Emergency Phone Number, Kenya Tweets For Help | 緊急通報用電話のないケニア、ツイッターで助けを呼ぶ |
2 | Philip Ogola runs Kenya Red Cross's social media command center from his desk in Nairobi. | Philip Ogolaはナイロビにある彼のデスクからケニア赤十字社ソーシャルメディアコマンドセンターを運営する。 |
3 | Credit: Valerie Hamilton (used with permission from PRI.org) | クレジット:Valerie Hamilton(PRI.orgの許可を得て使用しています) |
4 | This article and a radio report by Valerie Hamilton for The World originally appeared on PRI.org on September 24, 2013 and is republished as part of a content sharing agreement. | Valerie HamiltonがThe Worldのために作成したこの記事とラジオレポート は2013年9月24日にPRI.org に当初掲載されたものであり、記事の共有協定の一部として再掲載されたものである。 |
5 | When al-Shabab gunmen attacked Nairobi's Westgate Mall, Philip Ogola jumped to action - with a tweet. | アルシャバブの武装グループがナイロビのウェストゲートモールを襲撃した際、Philip Ogolaは一つのツイートとともに行動を起こした。 |
6 | WARNING : Avoid @WestgateMallKe in Weslands Heavy shootout reported #RedCross Ambulance @EMS_Kenya at scene ^PO | 警告: Weslandsの@WestgateMallKeに近寄らないように。。 |
7 | - Kenya Red Cross (@KenyaRedCross) September 21, 2013 | 激しい銃撃戦が報じられています。 |
8 | | #RedCross Ambulance @EMS_Kenya at scene ^PO - ケニア赤十字社(@KenyaRedCross) September 21, 2013 |
9 | Ogola runs the Kenya Red Cross's social media command center, a cluster of computer screens at Red Cross headquarters in Nairobi. | Ogolaはケニア赤十字社のソーシャルメディアコマンドセンターの運営を行っている。 赤十字社ナイロビ本部内にあり、たくさんのコンピュータスクリーンが設置されている。 |
10 | It's where I visited him earlier this month, before the attacks. | 今月のはじめ、まだ襲撃事件が起こる前に、私はそこに彼を訪ねた。 |
11 | In the last year, Ogola has turned Kenya Red Cross social media into a virtual 911 [emergency phone number in North America], taking in information about emergencies and putting out public safety bulletins, 24 hours a day. | 昨年、Ogolaはケニア赤十字社のソーシャルメディアを事実上の911(北米における緊急通報用電話番号)へと変えた。 24時間体制で緊急事態に関する情報を受け入れ、安全情報を提供する。 |
12 | “The information I get online, it's amazing,” says Ogola. | 「私がオンラインで得る情報は驚くほど見事だ」とOgolaは言う。「 |
13 | “You get the exact location of where the incident is, you get photos, how many people injured, where, and how far. | 事件の正確な発生場所を知ることができる。 また写真も入手することができ、その写真から負傷者の数、事件の起こった場所及びそこまでの距離も知ることができる。 |
14 | Previously it was really hard.” | それは以前はとても難しいことだった。 」 |
15 | Ogola says he has helped coordinate response to hundreds of emergencies, liaising with social media users on the scene and emergency services countrywide. | 全国の緊急サービスや現場にいるソーシャルメディアユーザーと連絡をとりながら、何百もの緊急事態への対応をコーディネートすることを手伝ってきたとOgolaは言う。 |
16 | All with the help of ordinary Kenyans on their mobile phones. | それらはすべて携帯電話による一般のケニア人の協力によって実現した。 |
17 | “Kenyans thought, ‘Whoa, I can actually save someone's life with a touch of a button,'” he says. | 「ケニアの人々は『わあ、ボタンに触れることで誰かの命を救うことができるのか』と感じた」と彼は言う。「 |
18 | “And it went viral.” | そしれそれは一気に広まった。」 |
19 | Here's how it works: you see an accident, a shooting, or a fire; you tweet, or Facebook, or text Kenya Red Cross. | その仕組みは次のようになっている:銃撃や火事といった事件を目撃する;ツイートをするか、フェイスブックに投稿するか、ケニア赤十字社にメールを送る。 |
20 | Ogola does a cloud search, scanning social media for photos, location tags or other information on the same incident. | 写真や位置タグ、同じ事件に関する情報を求めてソーシャルメディアを調べるクラウドサーチをOgolaが行う。 |
21 | Within minutes, he hands it over to first responders on the ground. | 数分以内に彼は、現場にいる人の中で最初に連絡の取れた人へと情報を渡す。 |
22 | “If we get a security tweet we forward it to the police. | 「私たちは治安に関するツイートを入手した場合は、その情報を警察に渡す。 |
23 | If we get a fire alert about a building burning, we forward it to the fire brigade, and we call a backup team,” Ogola says. | 建物の火災に関する警報を入手した場合は、その情報を消防隊に渡し、支援チームを呼ぶ」とOgolaは言う。「 |
24 | “We have actually become the reporting tool for all kind of incidents. | 私たちは実際にあらゆる事件に関する通報ツールとなった。 |
25 | We never had any reporting tool in Kenya.” | ケニアにはこれまで通報ツールというものが一切なかった。」 |
26 | Kenya's public emergency services are notoriously threadbare. | ケニアの公的緊急サービスは頼りにならないことで有名だ。 |
27 | What started as a small fire at Jomo Kenyatta International Airport this summer gutted a terminal before firefighters got it under control. | 今年の夏にジョモ・ケニヤッタ国際空港で小さな火から発生した火災は、消防隊が消火を終える前にターミナルを全焼させた。 |
28 | There's no national 911-type number for medical crises, and no comprehensive national disaster plan. | 911のような救急に関する国の緊急通報用電話番号は整備されておらず、国レベルの包括的防災計画は策定されていない。 |
29 | But thousands of Kenyans are plugged into Red Cross social media, through their mobile phones and tweet-to-text services. | しかし、何千人ものケニア人は、携帯電話やテキストツイートサービスを介して赤十字社メディアとつながっている。 |
30 | In emergencies, often, the Red Cross is their first call. | 非常時にはしばしば赤十字社が彼らの最初の通報先となる。 |
31 | “Even the government sometimes falls back on us instead of having their own systems in place,” says Joanne Gitau, an ambulance dispatcher for Red Cross EMTs, “especially when the emergencies occur on a really large scale.” | 「時には政府ですら自分たちで代りのシステムを用意せずに、私たちに頼ることもある」と赤十字救命隊・救急通信指令員のJoanne Gitauは言う。「 |
32 | The terror attack on the Westgate mall was Kenya's biggest crisis since the 1998 embassy bombings. | 非常に大規模な事件の場合は特にそうである。」 ウェストゲートモール襲撃事件は98年の大使館爆破事件以来最大の事件である。 |
33 | Red Cross, and social media, have been on the front lines. | 赤十字社とソーシャルメディアは最前線に立ち続けた。 |
34 | Over Skype a few days after the attacks, Philip Ogola told me about people who were trapped inside, tweeting the Red Cross for help. | モール内に閉じ込められてしまいツイッターで赤十字社に助けを求めている人たちのことを、Philip Ogolaは襲撃事件の数日後、スカイプを通じて教えてくれた。 |
35 | “I was getting tweets from guys in the basement parking. | 「私は地下駐車場にいる人たちからのツイートを受け取った。 |
36 | I was getting tweets from the injured. | けが人からのツイートも受け取った。 |
37 | I was getting tweets from guys who were hiding in the building,” he says. | 建物内に隠れている人たちからのツイートも受け取った」と彼は言う。「 |
38 | “I was getting tweets from the public, saying, ‘My mom is inside.'” | 母親が建物内にいるという一般の人からのツイートも受け取っていた。」 |
39 | Ogola set up a hashtag, #RedCrossTrace, to help match tweets from Westgate with worried loved ones outside. | ウェストゲートモール内にいる人々のツイートを外部でやきもきしている最愛の人々へと取り次ぐのに役立てようと、、Ogolaは#RedCrossTraceというハッシュタグを作成した。 |
40 | From his iPad at the triage station outside the mall, he put out updates about casualties, first aid, missing persons, and counseling services, and helped organize an unprecedented nationwide blood drive. | モールの外にあるトリアージステーション(災害時に負傷者の程度や治療の優先順位の判定を行う場所)から彼はipadで負傷者や応急手当、行方不明者及びカウンセリングサービスについての情報を逐次発信し、過去に例のない全国規模の献血運動の実施に向け助力した。 |
41 | Now, Twitter has been buzzing with posts calling him a hero. | 現在ツイッター上では彼を英雄と称える投稿が飛び交っている。 |
42 | He says he couldn't have done it without social media. | 彼はソーシャルメディアなしではそれを成し遂げることはできなかったと言う。 |
43 | “It would have been totally impossible to comprehend the situation on the ground, to know the needs of the people, to actually even publish information of what we need. | 「ソーシャルメディアがなければ、現場の状況を把握し、人々の必要としていることを知り、互いに必要とする情報を実際に発信することさえ到底無理だったろう。 |
44 | It was easy for me to tweet and say, ‘Hey guys, we need syringes, we need gauzes, we need water.' | ツイッターで『おいみんな、私たちは注射器とガーゼと水が必要だ』と言うことは簡単だった。 |
45 | And the ripple effect was instantaneous.” | そしてそのツイッターでの発言の波及効果には即時性があった。」 |
46 | Kenya Red Cross has more than 100,000 followers on Twitter, and 26,000 on Facebook. | ケニア赤十字社はツイッターで10万人、フェイスブックで2万6000人以上のフォロワーを持つ。 |
47 | On a normal day, Ogola says, his posts and reposts reach 5 million people. | 通常の日であれば彼の投稿や再投稿は500万人に届くとOgolaは言う。 |
48 | Since the Westgate attack, he says, they've gone viral, reaching 50 million, around the globe. | ウェストゲート襲撃事件以来、それはさらに広まり、世界中の5000万人の人々に届くようになったと彼は話す。 |
49 | Links | Links |
50 | | 校正:Hiroaki Onishi |