Sentence alignment for gv-eng-20111206-275335.xml (html) - gv-jpn-20120106-10467.xml (html)

#engjpn
1Reactions to SlutWalk Singaporeスラットウォークシンガポールへの反響
2This post is part of our special coverage SlutWalks 2011.このポストはグローバルボイス特集記事 スラットウォーク2011の一部です。
3Hundreds gathered in support of SlutWalk Singapore on 4 December, 2011, and it generated a lively response in the cyberspace. 2011年 12月4日、スラットウォーク(訳注:「尻軽女の行進」の意、以下スラットウォークと表記)シンガポールを支持する何百人もの人々が集会を開いた。
4The organizers issued this invitation to the publicそして、サイバースペース上ではその集会について活発が議論が生まれ、主催者は集会への 案内状 を公開した。
5One does not need to identify as ‘slut' to be a part of SlutWalk.スラットウォークの集会の一員となるために「尻軽女」と名乗る必要はありません。
6We are asking you to join us for SlutWalk, to make a unified statement about sexual assault and victims' rights and to demand respect for all.みなさんにスラットウォークに参加してもらい、性的暴行やその被害者の権利について統一した見解を発表し、すべての人々の尊厳を要求したいのです。
7You do not have to wear your sexuality on your sleeve, we just ask that you come gather with us.性的な魅力を誇示する必要もありません。
8We are not asking for you to “vamp it up” either, as that would be falling into the traditional stereotype that we are working hard to break.ただ、集まってほしいだけです。「
9SlutWalk Singapore is asking you to COME AS YOU ARE - whether in t-shirt and jeans, in fishnets, in a sari, in a jacket, or in a tudung.繕う」必要もありません。
10No matter how you visually identify, we are welcoming ALL those who feel that prevailing attitudes as to why sexual assault happens need to change.そうすることにより、昔からあるステレオタイプに陥ることになるでしょうし、私たちはそのステレオタイプを打ち破るために一生懸命活動しているのです。
11A Wolf's Tale saw more than 600 people in the park:スラットウォークシンガポールは、参加者に「いつもの格好で」来るよう呼びかけています。
12The organizers actually planned for 300, but 600 turned up, many with their spouses or partners with them.それはTシャツとジーンズや網タイツ、サリー、ジャケット、そして頭をスカーフで覆うなどどんな格好でもいいということです。
13In a way, I am glad to see allies supporting the event.性的暴行はどうして起こるのかという問題について、社会に浸透している考えを変える必要があると思う人は、どのような見た目であっても歓迎します。
14The rain didn't dampen spirits, but it did drive away some of the participants.A Wolf's Tale のブログには600人の人々が 公園に集まったと書いている。
15I love the energy though - we had music, Muay Thai, talks and yummy drinks.実際のところ、主催者は集まる人数は300人だろうと見込んでいたが、600人の人々が集まり、ほとんどが配偶者やパートナーと一緒に来ていた。
16Meeting new people and talking to them.ある意味、このイベントを支持する同胞となるかれらを目にすることができてうれしい。
17I love it!雨が降っても士気は削がれることはなかったが、帰る参加者もいた。
18Slutwalk Singapore.この集会で感じたエネルギーに惹かれた。
19音楽やムエタイ(訳注:タイの格闘技)、会話、おいしいドリンクがあった。
20Photo from Irene Ma知らない人と集まり、話をすること、わたしはそれが大好きだ!
21Curious to know what the SlutWalk movement is, Shawn Bryon Danker participated in the event:スラットウォークシンガポール Irene Ma撮影
22I, as a man who is both appalled by the lack of progressive thinking within our society and the overall callous attitudes of the trolls against this movement, went to see for myself on Sunday what the Slut Walk movement was all about.スラットウォークの運動がどんなものかを知るために Shawn Bryon Danker はこの集会に参加した。 僕たちの社会に進歩的な考え方が欠如していることと、この運動に対して人々が全般的に無神経であることに、ゾッとしている。
23I wanted to lend my support for what I saw as a continuation of the old civil rights movement, a call or a gentle reminder if you will, for the renewal of tolerance and acceptance within our society - something I think many of us have forgotten about in these modern times.ひとりの人間として(僕は)、日曜のスラットウォーク運動が、一体どんなものなのかを、この目で確かめたくて行ったんだ。 僕がみたものは、かつての公民権運動の延長であり、今の時代私たちの多くが忘れてしまった何か、例えば社会での寛容さや受容性を求めており、穏やかに注意を促している。
24rrrett explains her reasons for joining the cause:僕はこの運動を支持したかったんだ。
25I believe it now, and here's where the shame stops.rrrett は運動に参加した 理由 をこう述べている。
26With SlutWalk in mind, I'm going to stop being ashamed a little more every day.今わかったわ。 ここは恥ずかしさを終わらせるところなんです。
27And if that means speaking up about issues I've never told anyone, then let's do it.スラットウォークを胸に抱けば、毎日恥ずかしい思いを少しでも止めることができるの。
28Because if I believed when I was 16 what I believe now, I would have spent a lot less time out of the past 8 years being ashamed, and a lot more time being outraged and working towards a solution.そして、スラットウォークが今まで誰にも話したことがない問題について声をあげるということだとすれば、じゃあやろう!  だって、もし今信じていることを16歳の時に信じていたら、これまでの8年間恥ずかしい思いをする時間を減らせたでしょう。
29For me, for us, for every girl who has had it far worse and lives with painful secrets, this is the plan and it begins with SlutWalk Singapore: More Talk, Less Shame.そしてもっと多くの時間を怒りとともに過ごし、解決に向けて行動していたでしょうね。  私にとって、そして私たちにとって、そしてもっと嫌な思いをし、つらい秘密とともに生きてきたすべての女性にとって、それこそが目的であり、これはすらっとウォークシンガポールから始まっていくの。
30But there are bloggers who raised several questions and issues about the SlutWalk.対話を増やし、恥を減らそう。
31The Lycan Times cites the weakness of the activity:しかし、スラットウォークについて疑問や議論を挙げるブロガーたちもいる。
32…no one asked how is Slutwalk going to prevent more women from coming to harm from sexual predators.The Lycan Times (浪人時報)では、この運動の弱点 について言及している。
33Sure, it maybe helpful to the victims by not accusing them of having brought misfortune upon themselves, but is Slutwalk teaching women how to protect themselves at all?性的危険人物からより多くの女性を守るためにスラットウォークはどう役に立つのか、だれも聞かない。 もちろん、不幸を招いたのは自分たちだと責めないことによって被害者たちには有益であろう。
34It would appear to me that it had completely ignored the risks of behaving or dressing in a certain way.しかし、スラットウォークは自分をどう守るのか女性たちに教えているのだろうか? スラットウォークはある一定の行動や服装を着るリスクを全く無視しているように思える。
35That is utterly irresponsible.この運動は全く無責任だ。 スラットウォークの主催者は好ましくない印象を与えていることに気付いているのだろうか。
36Are the organisers of Slutwalk even aware of the undesirable impression that they now appeared to be nothing more than just a bunch of people who simply refused to act responsibly, even to themselves?責任感を持って行動することを拒否し、自分自身に対してさえ責任感を持っていない人たちにすぎないと見えるという印象を。 LCCは服装に関してはもっと 慎重に になるよう女性たちに注意を促している。
37LCC cautions women to be more prudent about their clothing:確かに、服装がどうであろうと、女性に対してきちんと尊敬の念をもって接するよう男性を教育するべきだ。
38And indeed, perhaps we should educate men to treat women with proper respect, regardless of how they are dressed and we should focus our effort on trying to come up with permanent structural solutions that will eliminate sexual crimes once and for all.そして、性的犯罪を完全になくせる普遍的な構造上の解決法を考えることに集中するべきであろう。 しかし、そのようなアプローチは近い将来には実現しない。
39Yet, such an approach will not be realised anytime soon in the foreseeable future.だから、しばらく女性は厄介な男性の注目から守るため服装の選択について慎重になったほうがいい。 もし、性的犯罪者を魅了するような服を着なくてはいけないのであれば、他の予防手段をとることが賢明だ。
40Hence, meanwhile, it will perhaps be prudent for women to be wise about their choice of clothing to guard against unwanted male attention and if they have to don attire that may attract sexual criminals, it will be prudent for them to adopt other precautionary measures, for example: be vigilant, carry around a defensive tool which can scare away criminals and et cetera.例えば、緊張感を持つこと、犯罪者を追い払えるような武器をもつことなどだ。 ブログ”Musings from the Lion City”の著者は、主催者は「スラットウォーク」という名前を使うべきではない と考えている。
41Musings from the Lion City thinks the organizers shouldn't use the name ‘SlutWalk':現在、「スラットウォーク」がシンガポールで行われることに全く異論はない。
42Now I have no problem with having a “SlutWalk” in Singapore but the “SlutWalk” over the weekend isn't really a “SlutWalk”.しかし、今週末にわたって行われた「スラットウォーク」は現実には「尻軽女の集会」ではなかった。
43From the picture I saw in the papers, women arrived at the “SlutWalk” in long-sleeve T-shirts and jeans.新聞などで見た写真では、「スラットウォーク」に集まった女性は長袖のTシャツとジーンズ姿であった。
44Yes, I know the organizers said that the idea was not to be provocative or “vamp it up” but to protest against violence against women.このアイデアは挑発したり「誘惑する」ことが目的なのではなく、女性に対する暴力への抗議が目的だという主催者の主張は知っている。
45If that's the case, then they shouldn't use the name “SlutWalk”.もし、そういうことであれば、「スラットウォーク」という名前を使うべきではない。
46Kirsten is disappointed with the uninformed objections to SlutWalk:Kirstenはスラットウォークに関して無知な反対意見に失望している。
47As to be expected, SlutWalk has generated rather heated debate in Singapore, and there are many, many people who object to it for various reasons.予想した通り、スラットウォークはシンガポール内でかなり白熱した議論を呼び起こした。 そして様々な理由で反対している多くの、多くの人たちがいる。
48I respect that some people have their personal reasons for not wishing to support SlutWalk, and that's fine.なかには、個人的な理由でスラットウォークを支持したくない人がいるが、それはそれでいい。
49No one is saying that everyone in Singapore has to participate in this event, or start promoting the message if you don't wish to.望みもしないイベントに、シンガポール人すべてが、参加しなければならないとか、メッセージを推進し始めなければならない、などとは誰も言っていない。
50However, it just gets annoying when people's opposition to SlutWalk stem from ignorance or close-mindedness, or when these people resort to hurling abuse at the organisers and supporters of SlutWalk.しかし、人々がスラットウォークを反対している理由が、無知や狭い心のせいであったり、スラットウォークの主催者や支持者たちに罵声を浴びせるという手段をとるのだとしたら、迷惑なだけ。
51MsDemeanour Singapore writes about the success of SlutWalk Singapore:MsDemeanour Singaporeはスラットウォークシンガポールの 成功 についてこう書いている。
52SlutWalk faced up to their critics and sceptics, and triumphed.スラットウォークは批判的、懐疑的な人たちに立ち向かい、勝利した。
53Those who did not think sexual violence was an issue in Singapore and that SlutWalk Singapore was purely jumping on the bandwagon.シンガポールで性的暴行の問題があるとは考えていなかった人々は、スラットウォークシンガポールが単なる便乗もの(の活動)だと考えた。 その人たちは近くで起こっている問題を認めない、あるいは認めたくないと思っている普通の人々である。
54Those are the usual people who do not seem to recognise or want to recognise problems in their own back yard.しかし、たとえシンガポールでは問題でなくても、世界の他の場所でおこっている重要な問題に関して、いつから重視することをやめなくてはいけなくなったのか。 自分の身に降りかかってないと思うという理由だけで。
55But even if this was not an issue in Singapore, since when should we stop empathizing with serious issues happening in the rest of the world, just because we perceive it to be not happening on our doorstep?ツイッター上で hashtag ハッシュタグ#slutwalksg はこのイベントの様子を追うのに使用されている。 このポストはグローバルボイス特集記事 スラットウォーク2011.
56Twitter hashtag #slutwalksg was used to document the event.の一部です。 校正はAyumi Nakajima が担当しました。