# | eng | jpn |
---|
1 | | セルビア:ロシアで軍事訓練を受ける子どもたち |
2 | | 「セルビアでは国際関係の主な方向性に関して、国内で意見が大きく分かれている。 |
3 | Serbia: Children Get Military Training in Russian Camps | 幾つかの政党とおよそ半分の国民は出来るだけ早くEUへの加盟を望んでいる。 その一方で他の国民達はロシアに目を向け、ロシアの一部になることを希望している。」 |
4 | Serbia is a deeply divided country regarding the main orientation of its foreign relations: while some political parties and approximately half of its population would like to see Serbia in the European Union as soon as possible, other politicians and citizens look toward Russia and would like their homeland to become a Russian province, as Tomislav Nikolic said in the Parliament of the Republic of Serbia in 2007. | と2007年のセルビア民主党会議でトミスラヴ・ニコリッチは語った。 (ロシアの一部になる事を望んでいる)人達は過激な右派に属しており、その中には国家主義の様々な団体、セルビア正教会、そして自分達のことを“愛国者”と呼んでいるいくつかの社会グループがある。( |
5 | The latter ones belong to the extreme political right and include various associations of nationalists, Serbian Orthodox Church and some social groups whose members call themselves “patriots” (such as hooligans who have recently demolished the center of Belgrade, expressing their “attitude” towards the Belgrade Gay Pride Parade, and made riots in Genoa, confirming their “love” for the national football team and a high level of patriotism. | 最近ベルグラードの中心部を破壊したフーリガンなどが、ベオグラードのゲイ・プライド・パレードで彼らの「意思」を訴え、そしてジェノバで暴動を起こした。 またサッカーのセルビア代表チームへの愛と強い愛国心を確かめた。 |
6 | In the prime of the newest public discussion on patriotism and the origin of violence in the Serbian society, daily Belgrade newspaper Danas wrote on Oct. 19 that two years ago, several groups of Serbian children, aged 11 to 15 years old, had spent 16 days in scout camps in Russia, where they were being trained to assemble and dismantle weapons, to throw bombs, and to fire rifles. | 愛国心とセルビア社会の暴動の原因について行われた最新公開討論会で一番盛り上がったのは、10月19日付のベオグラードの日刊紙「ダナス」が取り上げた記事についてである。 その記事とは、「2年前にセルビアの11-15歳の子供達の数グループがロシアのスカウトキャンプに16日間参加した」という内容であった。 |
7 | These children were sent to Russia by the Patriotic Front, an association of 1990-1999 Serbian war veterans (the civil war in ex-Yugoslavia, including the war against NATO). | そこでは武器の組立て方、解体方法、爆弾の投げ方、そして射撃のトレーニングを受けた。 |
8 | Zoran Vranesevic, general secretary of the association, said to Danas that the two groups, which consisted of 20 children of war veterans, had attended the scout camps in Russia in order to learn about Russia's traditions, culture and religion, to develop their patriotic spirit and to learn to fight against their vices. | 1990-1999年のセルビア戦争(対NATO戦を含めた旧ユーゴスラビアでの市民戦争)の退役軍人の団体「愛国戦線」によってトレーニングを受けた子供達はロシアへ派遣された。 組合の総書記を勤めるZoran Vranesevic氏はダナス紙にこう語った。「 |
9 | The main goal of the Patriotic Front was not to train children in marksmanship but to make sure that the children didn't inherit the complexes of their fathers, the veterans, who are marginalized by the society, Vranesevic added. | 20人の元軍人の子供達で組織されている2つのグループはロシアの伝統、文化、宗教を学び、愛国心を育て、敵との戦いを学ぶ為にロシアのスカウトキャンプに参加した。」 「愛国戦線の主な目的は、射撃場で子供達をトレーニングするためでなく、その子供達が父から複雑な感情を受け継いでいるかどうかを確認するためだ。」 |
10 | During the unusual and unique sojourn in Siberia, the children got a chance to take part in a writing competition on a simple topic - “My stay in Russia” - which had been announced by the hosts (primarily, the Russian patriotic association Kosovo's Front). | と社会から周縁化された元軍人のVranesevic氏は語った。 このキャンプ中に 「ロシア滞在」というシンプルな題材の作文コンテストに参加する機会があり、それに参加した。 |
11 | U. | このコンテストはロシア愛国団体のコソボ前線を中心とした主催者によって開催された。 |
12 | L. (13) wrote that Russians had given them knowledge about weapons, they had been training them in fencing and throwing knives, teaching them how to become skilled and persistent. | U.L. 13歳は「僕たちはロシア人に武器のことを教わり、フェンシングやナイフの投げ方、そしてそれらを早く身につける方法や忍耐力のつけ方を習った。」 |
13 | He added: | と書いた。 |
14 | We experienced a baptism of fire in the first camp where it was the most difficult. | 更に彼はこう続けた: 「最初のキャンプで、一番厳しい訓練を受けた。 |
15 | We lived there close to nature, eating the new, very simple and unusual dishes with much fruit, bitter cheeses, washing our dishes in the river, taking baths in it, taking part in battles, had exercises on the firing range, assembling and dismantling rifles, like in the real army, riding horses…” | そこでは自然の中で生活し、新しくてシンプルでユニークなお皿に山盛りのフルーツと苦いチーズを食べ、川で食器や洗ったりお風呂代わりにそこで体も洗ったり、戦闘にも参加した。 それから射撃場で訓練をし、本当の軍隊みたいにライフル銃の組み立てや解体方法、そして乗馬などもした。」 |
16 | M. K. (15) described his experience in one of the three camps in which they were staying: | M.K. 15歳は彼らが参加していた3つのキャンプの内の1つについてこう書いた。 |
17 | In this camp, we had various trainings over the day, such as surmounting of the firing range, riding horses and coming down from trees on ropes. | 「このキャンプでは、射撃訓練、乗馬、ロープを使って木からの降り方など、色々なトレーニングを一日中やった。 |
18 | When we finished those exercises we had lunch but no one liked it. | 練習の後にみんなでお昼を食べたけど、誰もおいしいとは思ってなかったよ。 |
19 | However, we ate because we were hungry. | でもお腹が空いていたからとにかく食べたけど。 |
20 | In the evening, we were dancing traditional Cossack dances. | 夜には伝統のコサックダンスを踊った。 |
21 | The next day, we went to the rifle range where we were firing rifles and throwing bombs. | そして次の日、射撃や爆弾を投下する射撃場へ行ったよ。 あの日は射撃をし過ぎて、その後3日間は耳鳴りが止まなかった。」 |
22 | That day I was firing so much that my ears were ringing for the next three days. | 心理学者のZarko Trebjesanin氏は「子供たちに武器を使ったトレーニングをするのではなく、優しく接するべきだ。 |
23 | Psychologist Zarko Trebjesanin says that children should not be trained to use weapons, but to communicate tolerantly. | 軍事訓練は感情が不安定で、社会に十分適応できていない子供達に悪影響を与えかねない。」 と言っている。 |
24 | Military training could have very negative effects on children who are unstable emotionally and insufficiently socialized. | 社会学者のRatko Bozovic氏は特にこのトレーニングに関してこう述べている。 |
25 | Sociologist Ratko Bozovic said this, among other things: | 「子供達にとって爆弾投下や射撃はとても魅力的で、そういった暴力的行為を自分で見つけてしまう。」 |
26 | Throwing bombs and firing rifles are an attraction for the children and they find self-confirmation in such acts of violence. | 子供の権利のセルビア代理行政監視官であるTamara Luksic-Orlandic氏はダナス紙にこう答えている。「 子供達は武器を使うためにトレーニングを受けるべきではない。 |
27 | Tamara Lukšić-Orlandić, Serbia's Deputy Ombudsman for children's rights, said to Danas that children should not be trained to use weapons because it is not adequate for their ages to behave “like guerrillas.” | なぜなら彼らの年で“ゲリラ兵”の真似事はふさわしくないからだ。」 セルビアは子どもの権利条約に調印したため、子供を守る国際的な責任があることを彼女は指摘した。 |
28 | She reminded that Serbia had international obligations to protect children, because it is a signatory to the Convention on the Rights of the Child. According to her, any contact of children with weapons is not desirable, because it could have negative effects on the development of a person. | 彼女はどんな形であれ子供に武器との接点を持たせることは、人間の成長過程でマイナスの影響を与える可能性があり望ましくないと考えている。 Abrasevic Mediaのウェブサイトでは後にハーグ国際司法裁判所で有罪判決が言い渡されたいくつかのセルビア民族によって一番大きな戦争犯罪が起こったボスニア・ヘルツェゴビナ社会について分析を行っている。 |
29 | The web site of Abrasevic Media, which is mainly focused on the analysis of society in Bosnia and Herzegovina, the country where the biggest war crimes were committed by some ethnic Serbs, who were later sentenced in the Hague Tribunal, published a commentary article, an excerpt of which is below: | そしてこのウェブサイト上に解説記事を掲載した。 下記がその抜粋である。 |
30 | Serbia, an eternally peaceful, tolerant and friendly country, always gives us nice surprises: after the clerically-fascistic celebration on Belgrade's streets in regard to the Pride Parade and the art installation in Genoa, we have found out that something calling itself the Association of War Veterans of all Serbian Countries 1990-1999, the Patriotic Front, freely exists in this country. […] | 永久に平和で寛大で友好的な国セルビアはいつも良いニュースで私たちを驚かせてくれる。 プライドパレードに関してベオグラードの町で行われたClerically-fascistic celebration とジェノアで開催されたアート展の後、1990-1999年にセルビア全土の退役軍人組織が自分達を“愛国戦線”と名付けた組織が存在することがわかった。。。。 |
31 | […] For the orthodox children, the Serbian Patriotic Front organizes stays in Russian camps, where kids can learn everything connected with weapons: how to fire a rifle, how to approach the enemy from the back, how to love Putin more than their own parents, how to become proper Serbian fascists and help your country in the fight against a lot of its enemies […] | 普通の子供たちに対してセルビア愛国前線はロシアキャンプを行った。 そしてそこで武器についてのあらゆる事、ライフル銃の撃ち方、背後から敵に近づく方法、プーチンを自分達の親以上に愛する方法、きちんとしたセルビアファシストになる方法、そして多くの敵から自国を戦って守る方法を教えた。 |
32 | Below is a selection of comments that readers left on the forum of the website vidovdan.org, mainly devoted to Serbian traditions and the so-called “national question.” | 下記は主にセルビアの伝統と俗に言う「セルビア問題」を取り扱っているvidovdan.orgというウェブサイトのコメント欄に読者達が残したコメントから選んだものである。 |
33 | Tragalac: | Tragalac: |
34 | […] If children went to the gays to learn how to use vaseline under all circumstances, that would be OK. | もし、子供達が同性愛者のところに行ってワセリンの塗り方を教えてもらったなら、それはいいかもしれない。 |
35 | zorajde: | Zorajde: |
36 | […] People are sending children to reconnaissance camps to be trained to use weapons, and I would make it obligatory, because, in a few years, if people would like to survive in this democracy, they would have to start hunting […] | 子供達にキャンプを調査させるために送り込み、武器のトレーニングを受けさた。 そして それを義務化してもいいと思う。 |
37 | Zlatni Bogdan: | なぜなら数年後にもし国民がこの民主主義の下で何とか生き抜いていくためには、戦い始めなければならないかもしれないから。 |
38 | If only our army and country organized such camps. | Zlatni Bogdan: |
39 | The website B92 re-published some pieces of the article from Danas, and readers left more than 70 comments to it. | ただ軍隊や国がそういうキャンプを組織してくれればいいのだが。 B92というウェブサイトがダナス紙の幾つかの記事を再度掲載し、その記事に対して読者達が70以上のコメントを残した。 |
40 | Here are just three of them: | こちらがそのうちの3つである。 |
41 | 1. Instead of sending children to visit the Museum of Chocolate in Brussels in order to enjoy the best chocolate in the world, they are sending them to Moscow to go through training to become little terrorists. | 1、 世界一のチョコレートを楽しむためにブリュセルにあるチョコレート博物館へ子供達を行かせる変わりに、彼らは子供たちをモスクワへ送りテロリストにするためのトレーニングを受けさせている。 |
42 | 2. I don't see what the drama is about. | 2、 何のためにこんなことをするのか解らない。 |
43 | In Britain, you have the right to join the army if you are 16 years old, and many British people do. If these things are controlled by adults, I don't see what is bad in that case. | イギリスでは誰でも16歳以上であれば軍隊に入る権利があるし、入隊する人は沢山いる。 もし大人がこれをコントロールしているのであれば、これは何が悪いのか解らない。 |
44 | 3. Someone was training children in firing and using various kinds of weapons and in that way they committed a criminal act of terrorism and sabotage according to the Criminal Statute… | 3、 誰かが子供たちに射撃やあらゆる種類の武器の使用方法を教えたとしたら、犯罪法によるとそれはテロ行為や破壊工作を行ったことになる。 |
45 | According to Danas, Public Prosecutor of the Republic of Serbia will check the information about the case, and if he finds any criminal elements in it, he will act in accordance with the law. | ダナス紙はセルビア共和国の検察官はこのケースを調査し、もし犯罪要素があれば法律に基づいて取り締まると伝えている。 |