Sentence alignment for gv-eng-20081013-50951.xml (html) - gv-jpn-20081024-450.xml (html)

#engjpn
1USA: Homeland Guantanamoアメリカ:『ホームランド・グアンタナモ』
2The American dream has turned to nightmare for thousands of documented and undocumented immigrants in the United States, who sit incarcerated for months and years in immigration detention facilities across the country awaiting trials and deportations, often having committed no bigger crime than a traffic violation or misdemeanor.アメリカの何千人もの合法および不法移民にとって、アメリカンドリームは悪夢へと変わっている。 彼らは、多くの場合、交通違反や非行のような程度の犯罪を犯し、全国の拘置所で数ヶ月から数年もの間収監されていて、裁判や強制送還を待っているのだ。
3A new interactive online game by human rights organization Breakthrough uses video to illustrate the injustice many detained immigrants and their families have faced.人権団体ブレイクスルー(英:Breakthrough)の新しいインタラクティブオンラインゲームは、拘置されている多くの移民やその家族が直面した不正義を、ビデオを使って説明する。『
4In Homeland Guantanamo, players assume the role of a journalist trying to get more information on real life detainee who has died in custody.ホームランド・グアンタナモ(Homeland Guantanamo)』では、プレイヤーが、拘留中に死亡した実在の被収容者について情報を集めようとしているジャーナリストの役になる。
5By navigating around a 3-D model of a detention facility, and watching video interviews with real detainees, players pick up clues while learning important facts about the injustices suffered by immigrants caught up in a judicial system seemingly designed to deport as many people as possible.3Dの拘置施設の中を回り、実際の被収容者のビデオインタビューを観ながら、プレイヤーは、できるだけ多くの人びとを強制退去させるために作られているようにも見える司法制度に翻弄される移民たちが苦しむ不正義について、重要な事実を突き止めていきながら、手がかりを得ていく。
6One of the videos in the game features a woman from Saint Lucia whose 17 year-old daughter was jailed for 3 years, having once been caught and fined for smoking marijuana.その中の1本のビデオに、17歳の娘がマリファナを吸ったことで1度逮捕され罰金を受けたことで3年間投獄された、セントルシア出身の女性が登場する。
7A New York Times newspaper article about a 54 year-old tailor from Guinea who died in a detention center in New Jersey is the source of inspiration for the Homeland Guantanamo game.ゲーム『ホームランド・グアンタナモ』が作られるヒントとなったのは、ニューヨークタイムズ紙に掲載された、ニュージャージーの拘置所で死亡した54歳のギニア出身の仕立人についての記事だった。
8Once the mystery at the end of the game is solved, players are invited to view the “memorial garden” devoted to all those who have died, and can post comments, write their own testimonials or upload photos.ゲーム終盤で謎が解けると、プレイヤーは亡くなったすべての人々に捧げられた「メモリアル・ガーデン」を見るよう招待され、コメントを投稿したり、自分の証言を書き込んだり、または写真をアップすることできる。
9Online voices for the voiceless声なき人びとへのオンライン上の声
10Human Rights Watch estimates that more than 300,000 people have been deported from the U.S. for non-violent minor offenses (as compared to 140,000 for violent offenses) since 1996.ヒューマン・ライツ・ウォッチは、1996年以来、非暴力的な軽犯罪でアメリカから強制退去を受けたのは30万人以上にのぼると推定している(暴力犯罪では14万人)。
11There is not much public awareness about this issue in the United States, in spite of the fact that 87 men and women have died in detention centers here since 2003.アメリカでは2003年以来、87人の男女が拘置所で死亡しているにも関わらず、この問題に対しての社会的認識は薄い。
12Last year, Breakthrough gained access to interview three legal permanent residents inside a detention center for another computer game with a similar goal, called I.C.E.D. (“I Can End Deportation”).ブレイクスルーは、昨年、I.C.E.D. (”I Can End Deportation”/わたしは強制退去を止められる)という同様の目的の別のコンピュータゲームのために、拘置所内で3人の合法永住者と接触しインタビューを行った。
13Many other activists campaigning on behalf of immigrants in the United States also turn to online citizen media to spread awareness.アメリカで移民に代わって運動をしている他の多くの活動家たちも、関心を広めるためにオンライン市民メディアに目を向けている。
14In LaGrange, Georgia Anabaptist Christian activists have created this video of a protest in front of an immigrant detention center with more than 1000 inmates (via Young Anabaptist Radicals).LaGrangeでは、ジョージアのアナバプティスト系クリスチャンの活動家たちが、1000人以上を収容している移民の拘置所前での講義デモを映したこのビデオを制作した(Young Anabaptist Radicalsより)。
15On the blog for the organization, One America with Justice for All, Pramila Jayapal invites people to read their report on human rights abuses at a detention center in Tacoma, Washington saying:この団体のブログOne America with Justice for Allで、Pramila Jayapalは、ワシントン州タコマにある拘置所での人権侵害についての報告を読むよう人びとに呼びかけ、以下のように言っている:
16I believe America is so much better than this.私は、アメリカはこれよりもずっと優れていると思っています。
17And I believe that most Americans, if they knew what was happening in their name at our detention centers across the country, the would stop this injustice.そしてほとんどのアメリカ人は、全国の拘置所で彼らの名において何が起きているのかを知っていれば、この不正義を止めるはずだと信じています。
18Most Americans want people to be treated fairly and humanely.ほとんどのアメリカ人は、人びとが公正に、そして人道的に扱われることを望んでいるのです。