# | eng | jpn |
---|
1 | Arabeyes: Countdown to Ramadhan – Part 2 | アラブ諸国: ラマダンへのカウントダウン -Part 2 |
2 | With only a few days left before the start of the Holy Month of Ramadhan in the Muslim calendar, here's another bite at what bloggers from around the Middle East are writing about in preparation for the month of fasting. | あと数日で、イスラム暦の聖なる月ラマダンが始まる(訳注:英文記事掲載時)。 前回の記事に引き続き、この断食月の準備について中東諸国のブロガー達がどんなことを書いているかご紹介しよう。 |
3 | Bahrain: | バーレーン: |
4 | From Bahrain, the Godfather of Bahrain's blogosphere Mahmood Al Yousif bashes those who make the month literally go to waste: | バーレーンのブログ界の大御所Mahmood Al Yousif は、この1ヶ月を文字通り無駄に過ごす人々を非難している: |
5 | Generally though, as far as my observation of the traditions we have in Bahrain are concerned, it will once again become the month of gluttony, wasted enterprise, lethargy and living like bats: sleeping all day and essentially partying all night. | ほとんどの場合、といっても私からみたバーレーンの伝統に関する限りだが、この1ヶ月間、人々は暴飲暴食をし、無駄な仕事をして、無気力になって、昼は寝て夜になるとパーティーにくりだすコウモリのような生活を再び送ることになるのだ。 |
6 | Generally. …. | ほとんどの場合ね。 |
7 | Why people can't just treat Ramadhan as just another month physically but invest it in spiritually is beyond me. | ラマダンを肉体的には普段の月と同じように過ごしつつ、精神的には崇高なひと月として過ごすことがなぜできないのだろう。 |
8 | It has become nothing more than a trade event commercialised to fleece people who happily throw their limited amount of cash away and then grumble that they don't have enough while their uneaten and thrown out food could quite easily feed every hungry person in the world. | 今やラマダンは単なる商業的イベントとなり、限りあるお金を喜んで投げ出す人々からお金を巻き上げてそれでもまだ足りないと不平を言うようになってしまった。 彼らの食べ残しや捨てられた食べ物で世界中で飢餓に苦しむ人々を十分養うことができるというのに。 |
9 | Still in Bahrain, Bahraini Rants takes us on a step-by-step encounter on how he tried to ‘cleanse' his system before the start of the month a few years ago. | さらにバーレーンのBahraini Rantsは数年前、ラマダンが始まる前にどうやって身体を「清めた」かについて、順を追って説明している。 |
10 | Historically, the last Wednesday before Ramadan has always been a busy time in Bahraini homes… Bahraini's, being the cool holistic cats that they are, cleansed and detoxed their systems to ring in the coming holy month properly. | 歴史的に、ラマダン月の前の最後の水曜日はバーレーン人家庭にとっては忙しい時期であった。 バーレーン人達は来たる聖なる月をきちんと迎えるべく、神聖な猫のようになって身体を清めて解毒をするのだ。 |
11 | They used to drink a strange combination of leaves, roots and branches called “ishrig”, mixed up by the local Hawaj (apothecary) and brewed into a god awful drink to help cleanse your system. | 体内を浄化するために、”ishrig”という葉っぱや木の根や枝などの奇妙な混合物を地元のHawaj(薬屋)で調合してもらい、それを煎じてひどい飲みものを作る。 |
12 | In other words, a diuretic with the devastating outcome reminiscent of a raging cyclone steriods, nice enough picture for you? | 要するに猛烈なサイクロンのごときステロイド薬を連想させるような壊滅的な効果の出る利尿剤なんだけれど、これで想像がつくかな? |
13 | Click on the link above to read more about Bahraini Rants cleansing ritual. | Bahraini Rantsの体内浄化の儀式については、リンク先のブログ記事で詳しく読むことができる。 |
14 | Morocco: | モロッコ: |
15 | Felix, from Morocco Times, shares her views on the month is this post: | Morocco Timesの作者Felixはこの月についての彼女の意見を以下のように投稿している: |
16 | As you can see from my countdown timer, it's less than a week to Ramadan! | 私のカウントダウンタイマーをご覧の通り、ラマダンまであと一週間足らず! |
17 | I'm excited. | すごくうれしいわ。 |
18 | No, I'm not Muslim - but I do observe along with my husband. | いえ、私はムスリムではないのだけれど、私も主人と一緒に断食をするのです。 |
19 | An American who converted (”reverted”, if you prefer the term) to Islam once told me that my fast didn't mean anything, that it wasn't recognized by Allah - don't you just love nutters like that? | イスラム教に改宗(「回帰(revert)」と呼ぶ方が好きな方もいるでしょう)したアメリカ人が以前、私のしている断食は何の意味もない。 アラーによって認められてもいない、と私に言いましたが、そういう変わり者を愛せないのかしら? |
20 | Actually, I don't do it for God, and no one pressures me, either. | 実のところ、私は神様のためにやっているのでもないし、誰も私に強制しているわけでもないのです。 |
21 | I do it because it's a great mental, physical, and spiritual exercise. | 私が断食するのは、精神的にも肉体的にも、スピリチュアルな意味でもすばらしいエクササイズになるからです。 |
22 | So…many of you who don't fast might think the hardest part is giving up food. | そうね…断食をしない人々は、食ベ物をあきらめると言うことが一番大変なことだと思っているでしょう。 そうでもないんです。 |
23 | Not so - at least not for me. | 少なくとも私の場合は。 |
24 | It's all about controlling your nafs (basic wants and desires/your “self” or personality), so my biggest problem is usually controlling my temper. | 大切なのは、自分のナフス(基本的欲求や欲望/自分の「自己」やパーソナリティ)をコントロールすることなのです。 だから、私の最大の問題は自分の気分をコントロールすることです。 |
25 | So here's a few examples: | 例えば、 |
26 | Anger - no yelling at Hamou when he puts the toilet paper roll on backwards for the umpteenth time Gossip - no talking to other people about how X's girlfriend is no good for him and he could do better Lust - no flirting with certain clients (No more suggestions of how they're “my favorite!”) | 怒り- 何度も言っているのに、うちのHamouがトイレットペーパーを逆向きに付けてもわめかない。 ゴシップ - 他の人たちに誰々さんのガールフレンドは良くないとか、彼ならもっとうまくやれたのにとか言わない。 |
27 | Pride - no feeling smug when I know more than someone else (or when I think I know!) | 情欲 - 特定のクライアントにおべっかを使わない(彼らに「私のお気に入り!」 |
28 | Oman: | という素振りはもう見せない)。 |
29 | As much as Ramadhan is the month of spirituality and fasting, it is also the period of the year when the region's television stations are their most active, churning out one programme after the other - probably to keep people's mind off food while they are fasting. | プライド - 他の人よりたくさん知っていても(または知っている気がしたときも!) うぬぼれない。 |
30 | Omani blogger Muscati introduces us to a blog (Arabic), which promises to keep track of all the sit-coms which will be available during the month. | オマーン: ラマダンは霊性と断食の月であるのと同時に、この地域のテレビ局が一年で最も活発になり、次から次へと番組を大量生産する時期でもある。 |
31 | If you're one of those people for whom the tv series are main highlight of Ramadhan, you're gonna love Blue-Chi's new blog, RamadhanTV.com. | おそらく断食中の人々の頭から食べ物のことを取り去ろうとしているのだろう。 オマーン人のブロガーMuscatiは、この月の間に放送されるコメディードラマを網羅したブログページ (アラビア語)を開設した。 |
32 | Blue-Chi and his team are planning to give daily coverage on all the major series that will show during the month. | あなたもラマダンの一番の楽しみがテレビシリーズだという人々の一人なら、Blue-Chiの新しいブログ RamadhanTV.comが気に入るでしょう。 |
33 | They've already started with posting brief outlines of the shows and which channels they will be shown on. | Blue-Chi と彼の仲間達はこのひと月の間に放送される主要なテレビシリーズについて毎日配信しようと計画しています。 彼らはすでに番組の概要とどのチャンネルで放送されるかを投稿しています。 |
34 | My wife and I haven't been watching any of the Arabic serials the past two Ramadhans and instead we catch up on our DVDs. | 僕と妻は過去2回のラマダン月にアラビア語のドラマシリーズを全く観ず、代わりにDVDで追いついていました。 でもこのサイトがあれば、どの番組を観ればいいかや、番組を見逃したときのアップデートを簡単に見つけることができるのです。 |
35 | But with a site like this one I guess it would be easier to choose a show to watch and find updates if we miss a day. | 原文:Amira Al Hussaini |