# | eng | jpn |
---|
1 | China: “Criminal” with Human Rights Award | 中国:人権賞を受賞した「犯罪者」 |
2 | Last week (Oct 23) it was announced that the European Parliaments' Sakharov Prize for Freedom of Thought has been awarded to Chinese political activist Hu Jia. | 10月23日、欧州議会のサハロフ賞が中国人政治活動家胡佳(Hu Jia)氏に贈られることが発表された。 |
3 | On the other hand, China government expressed its anger and disappointment at the European Union decision, insisting Hu was a criminal, and described the EU move as “gross interference in China's domestic affairs”. | 一方で、中国政府は、胡氏は犯罪者であると主張、さらにEUの動きは「甚だしい内政干渉で」であるとし、EUの決定に対して怒りと失意を表した。 |
4 | In the Chinese internet, because of political censorship, there isn't much open discussion, but Wang haoxuan's attack on Hu Jia caught some attention: | 中国語のインターネットでは、政治的な検閲があるために開かれた議論はあまり起こっていないが、 王昊轩(Wang haoxuan)氏の胡佳への非難が注目を集めた。 |
5 | He is more than thirty and unemployed. | 彼は30歳を過ぎていて仕事もない。 |
6 | He doesn't have any proper income and need support from parent. | ちゃんとした収入もなく、親の支援を必要としている。 |
7 | The most ridiculous thing is, he couldn't support himself but claim to be a devoted activist on “environmental protection” and “AIDS”. | 一番ばかげているのは、自立もできないのに環境保護やエイズの熱心な活動家だと言っていることだ。 |
8 | And his activities were supported by foreign “democratic foundations”. | 彼の妻はダライ・ラマに会って、チベット独立を支持し、北京オリンピックに反対していた。 |
9 | His wife met with Dalai Lama, supported Tibet independent and against Beijing Olympics. | 胡佳が彼のすべての犯罪において、まったく無実でないことがわかる。 |
10 | We can see that Hu Jia is not innocent at all in his crime. | 肝臓病を患っているけど、多分アメリカに国外移送されてんだろう。 |
11 | Now he suffers from liver diseases, probably will be trafficked out of the country to the U.S. Once he arrives there, he had to pay back by devoting to the separation of China. | 向こうに着いてからは、中国の分離に献身することで恩を返さなければいけない。 |
12 | Hu Jia, you have become a separatist used by western countries. | 胡佳、お前は西側諸国に利用された分離独立主義者になってしまった。 |
13 | China will not welcome you. | 中国はお前を歓迎していない。 |
14 | Go away! | どこかへ消えてしまえ! |
15 | Duimanpark, a Hong Kong blogger, laughs at such kind of name calling attack with a sarcastic tone: | 香港のブロガーDuimanparkは、このような中傷を皮肉をこめて笑っている。 |
16 | There are many different types of criminal in this world. | 世の中にはいろいろな種類の犯罪者がいる。 |
17 | For example those who produced the melamine milk powder, they are also criminals. | 例えば、メラミン入りの粉ミルクを製造した人たち、彼らも犯罪者だ。 |
18 | For Hu, he just concerns about environmental problem and expresses his opinions, he then becomes a criminal. | 胡の場合は、ただ環境問題を心配していて彼の意見を言っただけで、犯罪者になってしまった。 |
19 | The difference is, in China, for the former type of criminals, they stay out of jail, while for Hu and his kinds, they have to stay in jail or under house arrest. | 中国では、前者のような犯罪者は刑務所には入れられないけど、胡のような人たちは刑務所に入れられるか自宅軟禁にあってしまう。 |
20 | My personal opinion is, the greatest sin that Hu has is being silly. | 個人的意見として、胡の一番の罪は愚かであることだ。 |
21 | Last year, he spoke to APF that “Chinese history is all about authoritarianism, for the first time in the 5000 years history, I now believe that we have an opportunity for the country to bring democracy. | 彼は去年、APFに「中国の歴史は、権威主義がすべてなのです。 今、5000年の歴史上はじめて、この国に民主主義がもたらされるチャンスがやって来たのだと信じています。 |
22 | Therefore I feel lucky to live at this historical era, and I devote myself to the era.” | ですから、私はこの歴史的時代に生きていることを幸運に思いますし、この時代に努力を捧げるのです」と語っている。 |
23 | He is silly enough to believe that China will have democracy, such belief is unforgivable. | 彼は、中国が民主主義を手に入れると思っているほど愚かだ。 |
24 | In the Chinese world, if you are not selfish, greedy and opportunistic, you have an original sin. | そんな考えは許されるものではない。 |
25 | All those human rights activists who are not fighting for money, they become a bunch of original criminals! | 中国社会では、利己的で、欲深くて、日和見主義でなければ原罪を背負っていることになる。 |
26 | Devilfighter praises the European Parliament for this courageous move: | お金のために戦っているのではない人権活動家たちは、原罪犯になってしまうんだ! |
27 | The whole world has been amazed by China's economic power and growth and refrained from intimidating the Chinese government, the European Parliament managed to insist in their principle and give the human right award to human right activist Hu Jia, who is still in jail in China. | Devilfighterは、その勇気ある行動について欧州議会を称賛している。 世界は中国の経済力と成長に目を見張っていて、中国政府を威圧するようなことを避けているけど、欧州議会は原則を貫き、今なお中国で投獄されている人権活動家の胡佳に人権賞を授与した。 |
28 | How can we not appreciated this? | なぜこれを評価できないのか? |
29 | Apart from praising and recognition, Hu Jia and his family still need support from international world. | 称賛や評価は別として、胡佳と彼の家族は今でも国際社会からの支援を必要としている。 |
30 | It is well known that Chinese dissidents and their families are suffered from political suppression and harassment. | 中国の体制反対者やその家族は政治的弾圧や嫌がらせに苦しんでいる。 |
31 | They are deprived of the right to live as normal people and cannot travel outside the country. | 普通の生活をする権利を剥奪され、国外に行くこともできない。 |
32 | Presenting the award to Hu Jia can let his family feeling that people still support them and they are not fighting alone. | 胡佳にこの賞を贈ることで、まだ彼らを支持している人たちがいて、戦っているのは彼らだけではないと、彼と彼の家族に伝えることができる。 |
33 | China Human Rights Lawyers concern group urges the international society not to forget about other human rights activists who are still in jail: | 中國維權律師關注組(China Human Rights Lawyers Concern Group)は、今なお投獄されている他の人権活動家も忘れないよう国際社会に訴えている。 |
34 | When the spotlight is now on Hu Jia, we shouldn't forget other human rights activists who are still in jail, such as: human rights lawyer Gao zhisheng, who has been vanished in Beijing; Guangzhou human rights lawyer Guo Feixiong, who is still in jail and deprived of the rights to see his family and lawyer; the blind civic rights activist Chen Guangcheng who is also in jail for giving legal assistance to villagers in Shandong; and Xu Zhiyong, who was beaten on 14 of October when he visited the Black jail in Beijing… There is still a long way to go. | 胡佳氏に多くの注目が集まっているが、北京で行方不明になった人権弁護士の高智晟(Gao zhisheng)氏や、投獄中で家族と面会する権利を剥奪された広東省の人権弁護士郭飛雄(Guo Feixiong)氏、山東省の村人に違法な支援を行ったとして投獄されている目の不自由な市民運動家陳光誠(Chen Guangcheng)氏、そして10月14日に北京にある「黒監獄」を訪れた際に暴行を受けた許志永(Xu Zhiyong)氏など、今なお獄中にある他の人権活動家のことも忘れてはいけない・・・ |