Sentence alignment for gv-eng-20150323-514876.xml (html) - gv-jpn-20150315-35483.xml (html)

#engjpn
1Confessions of Former Japanese ‘Netto-Uyoku’ Internet Racists日本:かつて差別をしていた人たちの告白
2Japanese rightists march in Tokyo.世界中で、他民族や他文化に対する差別が、争いや憎しみの元になっている。
3Image source: Wikipedia.どのように差別は生まれるのだろうか?
4Discrimination against other nationalities and cultures has often been at the root of conflicts and hatred around the world.そして、どうすれば差別をやめることができるのだろうか?
5That said, do we really know how racism starts and how we can stop it from spreading?かつて差別的な言論を信じていた人たちの勇気ある告白から、差別を減らすためのヒントを探ってみよう。
6The following courageous confessions of former supporters of racist discourse in Japan may give us some insight into the questions.新しきOC-MANは孤独のなか癒しを求める過程で中国や韓国に対する偏見を信じ込むようになったと語っている。
7Twitter user @New-OC-MAN confesses that it was her loneliness and longing for some sort of comfort from her isolation that eventually led her to embrace racist views against China and South Korea as part of Japan's online netto-uyoku (ネット右翼) movement - Internet commenters who support and promote far-right and racist views.実家でTVの音声聞いてるとほんとに「外国人が日本を褒めまくる」番組増えてるなあと感じる。
8- 新しきOC-MAN (@tori7810) October 5, 2014 - 新しきOC-MAN (@tori7810) October 5, 2014これ、個人的に怖いなと思っている。
9When I watch TV at home, I get the impression that these days the type of programs where foreigners shower their admiration on Japan have become increasingly popular.なぜなら私が引きこもり時代ネトウヨになりかけたきっかけが、こういう「日本大好き外国人まとめ」みたいなサイトを読み漁ることだったから。(
10I personally think this is scary because when I was hikikomori [acute withdrawal from social life], I got myself into reading a lot of those websites that collected open-handed admiration from foreigners towards Japan, and this led me very close to becoming a netto-uyoku [an Internet commenter who supports and promotes far-right and racist views]…続 - 新しきOC-MAN (@tori7810) October 5, 2014
11When I was hikikomori and suffering from depression about ten years ago, I was reading only those websites that collected foreigners' admiration towards Japan and I felt like I was comforted by them.続き)そうやって日本凄い日本素敵なまとめサイトを見続けるうちに、自然とリンクを辿って中韓叩きが多く取り上げられているまとめサイトに行き着いた。
12At that time, I thought of myself as a total dropout from society in every aspect.すでに日本スゴイエライモードになっていたので、そこに書かれている中国や韓国の悪印象のあるエピソードを素直に信じてしまった。(
13The only thing that remained was that I was “Japanese”.続く
14So, when I saw people expressing their love for Japan I felt like they loved me as well…- 新しきOC-MAN (@tori7810) October 5, 2014
15…As I continued my habit of visiting those websites, their links and references often brought me to other websites where I found a lot of racist comments directed at China and Korea.幸い、新しきOC-MANは自分で差別的なサイトに書かれていることがおかしいと気づくことができたようだ。
16By then I had become an avid believer of “Japan is great!” so I was easily convinced that all those negative comments towards the two countries were true.続き)そういったサイトに書かれている事がおかしいと思うようになったきっかけは、コメント欄での女叩きの酷さ。
17Fortunately, @New-OC-MAN was eventually able to realize by herself that these comments were not true. - 新しきOC-MAN (@tori7810) October 5, 2014情けない話だけど、外国や外国人が叩かれている時は気にならなかったのに、自分と同じ女という属性が叩かれているのを読んで、やっとその行為の酷さと非論理的な部分に気付いた。(
18What made me start doubting these comments was how awful they were towards women.続く
19I am ashamed to say that I had no problems with their discriminatory comments as far as they were thrown at foreigners or foreign countries, but when they turned to women, when I myself am a woman, I finally came to realize the absurdity and ugliness of their arguments…- 新しきOC-MAN (@tori7810) October 5, 2014
20According to Tsukushi Kawai writing on his blog, apart from being an escape from his loneliness, it was the pleasure of sharing the information that others did not have that made him get involved with the discriminatory discourse.河合つくしによると、寂しさに加え、皆が知らない情報を自分を知っているという感覚が差別的な言論にのめりこむ要因になったそうだ。
21I was lonely and had nothing to do at that time.さみしかったわけだ。
22So I spent a lot of time on the Internet.暇だったのもある。
23This was just as “matome” meme aggregator websites were just becoming popular in Japan.だからネットに熱中した。
24After reading websites that focused on discrimination, I felt great because I thought I had gained knowledge that they did not teach in school nor you could not get by watching TV.当時はやり始めていたまとめサイト。
25I was also very happy because I was sharing the knowledge with “someone” even though I had not met them in person.あれを読むとね、学校やテレビでは「得られない情報」に触れることができたんだと当時は思った。
26The topics we were discussing were often about how to set the world right.そしてそういう情報を見知らぬ「誰か」だったとしても、共有できるのはうれしかったな。
27So, I felt I was someone important…しかも天下国家を論じる話ばかりだ。
28When I saw those comments making fun of the Koreans or even worse, they did not bother me at all.自分が偉くなった気がしたね。
29Perhaps it was partly because I didn't know anything about Korea and the Koreans…[中略] あの当時の自分は、韓国の人を馬鹿にした、あるいはもっと酷い言葉でののしられた文章を見てもなんとも思わなかった。
30In any case, they were living in a different world from mine and frankly speaking it didn't matter to me at all.単に罵られている側の人を知らなかったからかもしれんが…自分と違う世界に住む人が何を言われようが、正直どうでもよかったんだと思う。
31Tsukushi says meeting with different people and knowing the existence of genuine and sincere people through reading books eventually helped him overcome his racist views.交流する人の幅が広がり、読書を通して真摯に生きる人たちの姿を知ることで、差別的な考えから脱することができたと河合つくしは語っている。
32There were three reasons why I quit being netto-uyoku.俺がネトウヨを辞めた理由は、3つある。
33First of all was that I entered a university and this time I made a real effort to make friends there…then I felt no need to console my loneliness by sharing views on the Internet with someone I did not know.一つは、一応大学に入れてもらって…今度こそ友達を作ろうとして、いろいろと自分なりに努力したから。
34The second reason was books.[中略] 見知らぬ人と情報を共有してさみしさを紛らわせる必要もなかった。
35After reading so many books, I started to see the netto-uyoku views as absurd.二つ目は、たくさん本を読んだからネトウヨ的な考え方がばかばかしく思えるようになったこと。
36I read books from different genres than the usual one that fomented patriotism through simple or absurd arguments that I had been so used to when I was netto-uyo.ネトウヨ時代に見聞きした、愛国サイト、いかがわしい書き込み、そして「保守本」(日本は素晴らしいからこの国を愛そうみたいな)とは違う種類の本を読んだ。
37Among the books that I read a lot were the ones written by the survivors of Showa Ishin and those from the proletarian literature.自分が特に熱中したのは、昭和維新の生き残りの人の本とプロレタリア文学の人の本だ。
38I would not go into detail, but I found in them a clear manifestation of why they loved this nation or why they wanted to help the poor.詳しくは触れないけど…あの人たちの本には「なぜ自分がこの国を愛そうとおもったのか」とか「なぜ自分が貧しい人々を救いたいのか」が明確に書かれた。
39For example, those from the survivors of the Showa Ishin described their experience on the battlefields as soldiers as well as the extreme poverty that the families of the new soldiers under their command were forced to suffer.昭和維新の生き残りの方でいうならば、軍人として戦場で戦った経験、貧しい部下の新兵の家庭の事情を知ったこと…とかかな。
40From proletariat literature, I learned in detail about the working conditions those authors themselves were under and what they saw and heard there.プロレタリア文学ならば、自分が労働者として実際に働いた経験、そこで見聞きした経験なんかが克明に描いてあった。
41Based on their own experience they put forward a clear and legitimate argument that the world they were living was not right and it needed to be made right.そういう経験を踏んだうえで、今の世の中は間違っている、だから正さなきゃならないんだ…とちゃんと書いてあった。
42Tsukushi reports he eventually experienced a sort of catharsis:[中略] そしてもう一つ…。
43And the last one was that I got involved in a day care center for the disabled…それは俺が障害者施設にかかわり始めたこと。
44There I discovered, for instance, after talking with someone drooling constantly several times that he had in fact hobbies or had beloved family.[中略] 見た目は、涎を垂らしているような人でも、何度も話すうちにこの人にも趣味があるんだなーとか、家族がいるんだよなーとか…そういうことを思うようになった。
45Finally, I realized that under our different appearances and abilities or disabilities, we are all similar in nature.結局ね、見た目は違っても、あるいはできることが違っても、人間ってのはどこかしら似たようなものなのだと…なんとなくだけど気づけた。