# | eng | jpn |
---|
1 | Pacific Islanders Block Coal Ships at Australian Port to Protest Climate Change | 気候変動への抗議 オーストラリアで港を封鎖 |
2 | Photograph shows scenes from Newcastle Harbour where representatives from 12 Pacific Island nations came to raise awareness of climate change by blockading the movements of coal ships. | 写真:石炭運搬船の出港を阻止することで、気候変動への意識を上げようと、太平洋に浮かぶ12の島国の代表者たちがニューカッスル港に集まった様子。 350.org. |
3 | Photograph by Dean Sewell/Oculi for 350.org. | のためにDean Sewell/Oculi が撮影。 |
4 | Friday, 17 October 2014. | 2014年10月17日(金) |
5 | This article was written by Aaron Packard for 350.org, an organization building a global climate movement, and is republished on Global Voices as part of a content-sharing agreement. | この記事は、世界の気候変動問題に対する運動を育てている組織 350.org(スリーフィフティ)へAaron Packardが投稿したものである。 |
6 | 350.org's Pacific climate warriors paddled out into the Port of Newcastle, followed by hundreds of Australians and came head to head with gigantic coal ships on 17 October. | コンテンツ共有の合意のもとにグローバルボイスへ再掲した。 10月17日(訳注:原文は10月21日に掲載)、350.orgの 気候戦士 はニューカッスル港へとこぎ出した。 |
7 | It truly was David versus Goliath. | 数百人のオーストラリア人がその後ろに続いた。 |
8 | The courage of the warriors was on full display as they faced off with the fossil fuel industry, which is threatening their homes. | そして、彼らは巨大な石炭運搬船と対峙した。 |
9 | Using hand carved canoes, they, along with dozens of Australians in kayaks, were able to prevent 10 scheduled ships from passing through the Newcastle coal port. | それはまさに、ダビデとゴリアテの戦いだった。 戦士たちはその勇気をいかんなく発揮していた。 |
10 | But most importantly, the warriors stood tall and their message was heard loud and clear: they are not drowning, they are fighting. | 自らの故郷を危機にさらしている化石燃料産業と対決したときのことだ。 カヤックに乗った数十人のオーストラリア人とともに、戦士たちは手彫りのカヌーをこぐことによって、ニューカッスル港からの石炭運搬船10隻の出港を阻止することができた。 |
11 | As the warriors continue their journey, help us tell their courageous story - share their story with your friends. | だが、最も大切なことは、戦士たちは堂々としており、彼らのメッセージが明確に伝わったことだ。「 |
12 | They will continue to fight, but they can not do it alone. | 私たちは島を水没させない。 |
13 | Here's how it looked: | そのために闘っている」 |
14 | Photograph shows scenes from Newcastle Harbour where representatives from 12 Pacific Island nations came to raise awareness of climate change by blockading the movements of coal ships. | 戦士たちが闘いを続ける間、我々が彼らの勇気ある行動を伝えるのを助けてほしい。 彼らの行動を友人にシェアしてほしい。 |
15 | Photograph by Jeff Tan for 350.org. | 戦士たちは闘いつづける。 だが、それは助けがあってこそだ。 |
16 | Friday, 17 October 2014. | どんな様子だったか紹介しよう。 |
17 | Photograph shows scenes from Newcastle Harbour where representatives from 12 Pacific Island nations came to raise awareness on climate change by blockading the movements of coal ships. | 以下の写真は、太平洋に浮かぶ12の島国の代表者たちが、石炭運搬船の出港を阻止することで、気候変動への意識を上げようとニューカッスル港に集まった様子を写したものだ。 350.org. |
18 | Photographs by Dean Sewell/Oculi for 350.org. | のためにJeff Tanが撮影。 |
19 | Friday, 17 October 2014. | 2014年10月17日(金) |
20 | Photograph shows scenes from Newcastle Harbour where representatives from 12 Pacific Island nations came to raise awareness on climate change by blockading the movements of coal ships. | 350.org. のためにDean Sewell/Oculiが撮影。 |
21 | Photograph by Jeff Tan for 350.org. | 2014年10月17日(金) |
22 | Friday, 17 October 2014. | 校正:Masato Kaneko |