Sentence alignment for gv-eng-20120329-306187.xml (html) - gv-jpn-20120509-12656.xml (html)

#engjpn
1Spain: General Strike After Only 100 Days of Governmentスペイン:わずか100日間の政治体制後に起こったゼネスト
2This post is part of our special coverage Europe in Crisis.この記事は、特集記事 Europe in Crisis(ユーロ危機)の一部です。
3Following cuts in social services, education, research and development, health, renewable energy, and above all, the targeting of workers by the new Labour Reform [es], which facilitates worker's dismissal and weakens their rights while helping employers, the main Spanish unions have called for a general strike today, March 29, 2012, (29M), with the aim of paralyzing the country and forcing the government to back down on implementing these measures.公共サービス、教育、研究、開発、保険、再生可能エネルギーの削減、とりわけ、雇用者支援の立場を取り、解雇を容易にし、労働者の権利を弱める新しい労働改革 [es]に対し、スペインの労働組合は、今日の2012年3月29日(29M)のゼネストを呼びかけていた。
4Faced with high levels of unemployment, with more than 5,000,000 Spaniards currently out of work, the government is introducing deregularising measures, which, as has already been seen in Ireland, are not giving the promised results.国家機能を麻痺させ政府に政策実行の撤回を要請するのが目的であった。 500万人以上のスペイン人が職についていないという高水準の失業率を突きつけられ、スペイン政府は、アイルランドではすでに断行されている規制緩和政策を導入し始めたが、思わしい結果を得ていない。
5Groups linked to the #15M, the most prominent Spanish social movement [es] in recent times, are also supporting the general strike, giving it a more inclusive [es] appearance and thus mitigating the “poor image” [es] which the unions have acquired in recent years.昨今において最も有名なスペインの社会運動 #15M[es]の関連グループもまた、ストライキを支援しており、この運動により包括的な印象[es]を与えることで、組合が近年得た「悪いイメージ」[es]を緩和している。
6These collectives are calling for the 99% to strike [es], and are appealing for citizens to self-organize.これらの団体は「99%の参加を」 [es]と、市民に主体的にストライキに加わるよう呼びかけている。
7All of these calls to action can be viewed on the following interactive map [es]:ストライキへの呼びかけの全ては、このインタラクティブマップ(現場の実況地図)で閲覧できる。[es]
8It is possible to track the general strike using data on the demand for electricity across the country [es], the theory is that if demand falls, the strike will have attracted a greater number of participants.全国の電気需要量データ [es]を使えば、ゼネストの様子をたどっていくことができる。 それは、電気の需要が減った場合にはストライキがより多くの参加者を惹きつけた、という理論によるものである。
9A consumption strike has also been called in which citizens are urged not to consume on the day of the strike, a proposal whose success and participation will become evident throughout the coming days.また、ストライキの日には消費をしないようにしようという呼びかけもあった。 これらの提案の成果や参加者の反応は、ここ2、3日の間にはっきりするだろう。
10Here is a video on the call for consumers to strike [es]:消費者にストライキを呼びかけたビデオはこちら。
11In the first few hours of the strike on March 29, there have already been several confrontations between piquetes (groups of people who make sure that nobody enters the workplace) and workers and riot police, who as usual, wear no visible signs of identification.3月29日のストライキでは、最初の数時間ですでにピケット(誰も職場に入らないよう監視するグループ)と労働者、それにいつものごとく誰が誰ともわからぬ覆面の機動隊との間で対立があった。 以下はアンダルシアの国会議員、José Antonio Castroが機動隊を非難する様子である。[es]
12Here we can see how the representative of the Andalucian parliament, José Antonio Castro, condemns this practice [es]:今日も午後と晩に、国中で大規模なでもの呼びかけがあったが、私たちは今後も事件の情報を提供し続けてゆく。
13This afternoon and evening, massive demonstrations have been called all over the country, and we will continue to provide information on the day's events.ゼネストをTwitterでフォローするにはハッシュタグ#enhuelgaを。[es] この記事は、特集記事 「ユーロ危機」の一部です。
14You can also follow the general strike on Twitter using the hashtag #enhuelga [es].校正Ayumi Nakajima, Kanako Hasegawa