# | eng | jpn |
---|
1 | Latin American Women Say ‘No’ to Catcalls | ピロポお断り! ラテンアメリカの女性たちの気持ち |
2 | Catcalls [es] have long been considered a way to flirt par excellence; things that men say to women to get their attention and compliment them. | ピロポとは、男性が女性の気を引き、褒め称えるために言うことを指す。 これは長い間、美点ともいえるおふざけの方法と考えられてきた。 |
3 | But there is an ongoing discussion about whether catcalls are really a type of flirting, or an act of aggression. | しかし今、ピロポは本当におふざけの類いなのか、それとも侵害行為なのかという議論が持ち上がっている。 Internet Press Servicesの2011年 の記事[es]では、このように書かれている。 |
4 | In a 2011 article [es], news agency Inter Press Services stated: | 「ピロポを賛辞と捉え、詩的表現の形だとすら思っている男性もなかにはいる。 |
5 | Some men call them compliments, and even a form of poetic expression. | しかし、大半の女性にとっては、ピロポは攻撃的かつ屈辱的な嫌がらせで、時には中傷にもなりえる行為である。」 |
6 | But for many women, catcalling is a type of harassment that offends, humiliates, and sometimes denigrates them. | Google [es] では、このような検索結果が出てきた。 |
7 | A Google search [es] brings up results like: “Sweet catcalls to conquer true love,” “50 catcalls to conquer her,” “107 catcalls that'll make a woman's day.” | 「美声のピロポは真の愛に勝る」 「彼女を口説き落とすには、50回のピロポがいる」 「女性を幸せな気持ちにするには、107回のピロポが必要」 多くのアーティストとウェブユーザが写真とイラストをシェアすることで、路上での嫌がらせを公にして、女性への尊敬を呼びかけてきた。 |
8 | Many artists and web users have shared photos and illustrations to report street harassment and demand respect for women. | チリのイラストレーターであるMarcelo Pérez[es] 氏は、作品の一つをシェアしている。 |
9 | Chilean illustrator Marcelo Pérez [es] shared one of his pieces in which a woman describes her feelings against the so-called “compliments” that she hears on the street. | 路上で耳にするいわゆる「賛辞」に対して、ある女性が抱いた気持ちを描くものだ。 Marcelo Pérez氏のイラスト。 |
10 | Illustration by Marcelo Perez, reproduced with his permission. | 本人の許可を得て再掲載している。 一枚目のイラストで、主人公の女性はこう言っている。「 |
11 | In the first image, the illustration's protagonist says: “This isn't a compliment, it's a drooling moron who hasn't seen a woman all year.” | こんなの賛辞なんかじゃないわ。 一年中ひとりの女性も見ていなかったみたいに涎をたらす馬鹿よ」 二枚目のイラストの女性は、「これはひったくりと変わらないわ。 |
12 | In the second image, she says: “This is a grab, a twisted kind of sucker punch.” | 歪んだ不意討ちのようなものじゃない」と言っている。 三枚目の女性は、このように言っている。「 |
13 | In the third panel, she says: “This is a criminal screaming vulgarities (which are neither flattering nor seductive) on a public street.” | これは公共の場で、褒め言葉でも魅惑的でもない下品な言葉を叫ぶ犯罪だわ。」 四枚目のイラストでは、こう書いてある。「 |
14 | Finally, she says: “This is the fixed and creepy stare of an unblinking psychopath.” | まばたきもしない精神病質者に、じーっと気味悪く見つめられているようなものよ」 |
15 | From Argentina, Global Voices author Jorge Gobbi [es] shared a photo from his Flickr account featuring an iconic phrase from the women's movements in this region of the world: “I don't want your compliments, I want your respect.” | アルゼンチンでは、グローバル・ボイスの著者であるJorge Gobbi氏[es]がFlickrを通じて一枚の写真をシェアした。 同地域の女性たちの運動から生まれた、「女性にピロポではなく尊敬を」というフレーズを取り上げた写真だ。 |
16 | I don't want your compliments, I want your respect. | 「女性にピロポではなく尊敬を」Morriseyによる投稿。 |
17 | From Morrisey on Flickr under CC license Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0) | Flickrに掲載(CC BY 2.0) |
18 | Meanwhile, Marta G. | 一方で、Marta G. |
19 | Terán [es] shared a photo with the same sentence, but this time taken on a Nicaraguan street: | Terán氏[es]は、同じフレーズを用いた写真をシェアした。 |
20 | I don't want your compliments, I want your respect by user Martascopio on Flickr under CC license Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0) | これは、 「女性にピロポではなく尊敬を」Martascopioによる投稿。 |
21 | Blogger [es] and illustrator DevilKaty [es] shared the following comic: | Flickrに掲載(CC BY 2.0) |
22 | | ブロガー[es]でイラストレーターの<a; href=”http://www.flickr.com/photos/devilkaty/”>DevilKaty氏[es]は、以下の漫画をシェアした。 |
23 | Catcalls by illustrator DevilKaty, posted by user DevilKaty on Flickr under Creative Commons license (CC BY-NC 2.0) | イラストレーターのDevilKaty氏によってFlickrに投稿された「ピロポ」(CC BY 2.0) |
24 | -Man: You chicks are hysterical, how could you not love being catcalled? | 男性「かわいこちゃんたち、君たちはヒステリーすぎるよ。 |
25 | -Yes. | なぜピロポが好きになれないわけ?」 |
26 | It's true, how have I not thought of that? | 「ええ、本当ね、どうしてそう考えてこなかったのかしら…。 |
27 | I love being harassed on the street. | 私は路上で嫌がらせされるのが大好きなのよ。 |
28 | I feel disgustingly complimented! | うんざりするくらい褒められるような気持ちがするわ! |
29 | I love when some random guy I don't know and I don't like looks at my tits just because I'm a woman. | 見ず知らずの好きでもなんでもない、たまたま現れた男性たちに、私が女性だっていうだけの理由で胸を見られるのが心底好きなの。 |
30 | It's an honor to be insulted that way! | そんな風に侮辱されることが名誉なのよ! |
31 | I love that twisted and perverted type of admiration! | ねじ曲がって歪んだ褒め言葉が大好きでたまらないの!」 |
32 | -Man: Yeah, okay, I get it. | 男性「あー、分かった、分かったよ…」 |
33 | Finally, Facebook features a number of initiatives to challenge catcalling as a form of complimenting a woman and categorize them as a type of harassment: | ついにFacebookは、女性を褒め称える形としてピロポに異義を唱え、ピロポを嫌がらせの一種にカテゴライズする多くのグループを取り上げている。 |
34 | Estamos en contra del acoso a la mujer con los piropos callejeros [es] [We are against the harassment of women by catcalling] | ピロポによる女性への嫌がらせに反対 [es] |
35 | Paremos el acoso callejero [es] [Stop street harassment] | 路上での嫌がらせをやめて [es] |
36 | Mujeres y hombres en contra del acoso callejero [es] [Men and women against street harassment] | 路上での嫌がらせに反対する人々 |