# | eng | jpn |
---|
1 | Guatemala: Child Labor in the Sugar Cane Fields | グアテマラ:サトウキビ畑で働く子供たち |
2 | The recent investigation done by journalists of Plaza Publica in Guatemala has uncovered how government authorities, although legally having to prevent child labor, allow children under 14 years of age to work in their cane fields, which is a physically demanding and dangerous work. | グアテマラ政府当局がいかにして サトウキビ畑での14歳未満の児童労働を認めているか、同国 Plaza Publica の記者が最近行った調査により明らかになった。 |
3 | Sugar Cane Pieces by Chris McBrien CCBy | 法律で児童労働は禁じられており、サトウキビ畑での労働は、重労働で危険な仕事とされている。 |
4 | In the article Child labor and exploitation in Guatemala's sugar Alberto Arce and Martín Rodríguez Pellecer explain how children work in the sugar fields where workers are paid by tonnage cut. | サトウキビ 撮影:Chris McBrien (CCBY) |
5 | While most adult workers cut two to three tons, that doesn't even add up to minimum wage, about 7.5 USD per day. | グアテマラ砂糖業界の児童労働と搾取 と題した記事の中でAlberto Arce と Martín Rodríguez Pellecerは子供たちがサトウキビ畑でどのように働いているか説明している。 |
6 | One of the families interviewed, where the father works with his two sons, one 12 and the other 13, don't even make minimum wage between the three of them. | そこではトン単位の刈り取りでお金が支払われる。 大人の労働者のほとんどが2トンか3トン刈るのに対して賃金は1日あたり約7.5USドルで、最低賃金にも満たない。 |
7 | To reach the minimum wage, with a salary of Q20 per ton it is needed to cut more than three tons daily. | インタビューを受けたある一家の父親は、彼の12歳と13歳の二人の息子とともに働いているが、3人がかりでも最低賃金すら稼げていない。 賃金は1トンにつき20グアテマラケツァールで最低賃金に届くためには、毎日3トンを超える量のサトウキビを刈らないといけないことになる。 |
8 | For the plantation owner, the normal amount a cutter can extract is of 6 tons. | プランテーション所有者にとっては、6トンは普通の量だ。 |
9 | The cutters say that more than two or three is inhuman. | しかしサトウキビを刈る側は2トン、3トンを超えるのはとても人がやる量ではないと言う。 |
10 | At Flamenco, Picture by Alberto Arce, CC BY | フラメンコにて。 |
11 | Following is the short video they shot as they went into a sugar cane plantation to take photographs using an antique wooden camera. | Alberto Arceによる撮影(CC BY) 下のショートビデオは、古い木製のカメラを使って写真を撮るためにサトウキビのプランテーションに行ったものだ。 |
12 | From the article: | 記事にはこう書かれている。 |
13 | Plaza Pública went in without asking permission to the private property of Kuhsiek, to take some artistic photographs of cane workers. | Plaza Públicaは、畑労働者の芸術的な写真を撮るためにKuhsiekの私有地に許可を得ることなく入った。 |
14 | In that moment, it wasn't known who the owner of the plantation was. | プランテーションの所有者が誰であるかはわからなかった。 |
15 | Once inside, the child labor was discovered. | 中に入ると働く子供たちがいた。 |
16 | There, in an informal conversation between the agricultural businessmen, one of the reporters writing this note and the photographer Rodrigo Abd a formal interview in his office in the capital was agreed upon. | そこで、農業実業家とこの記事を書いている記者とカメラマンのRodrigoAbdとの間で非公式の会話があり、首都にあるオフィスでの公式なインタビューをする運びになった 皮肉なことに、フラメンコのプランテーションの所有者は農業会議所の所長であるOtto Kuhsiekその人だった。 |
17 | The greatest irony is perhaps that the owner of the Flamenco plantation is no other than Otto Kuhsiek, the president of the Guatemalan Chamber of Agriculture. | インタビューの中で、彼は子供たちがサトウキビ畑に行っていたであろうことは否定しなかったが、実際に働いてはいないと言った。 |
18 | In the interview, he didn't deny that children may go to the fields, but suggested that they don't actually work there: | 農業会議所の所長は 自分は法を犯していないと言う。「 |
19 | The President of the Chamber of Agriculture defines himself as a law abiding person: “I don't know the ages of the children found in my farm, who were, in any case, in the holiday season. | うちの農場にいた子供たちが一体何歳で、だれなのか、私は知らない。 いずれにしても、休暇の時期だからね。 |
20 | You saw that there was a school in front of where they were. | 彼らのいた目の前に学校が見えただろう。 |
21 | And those children aren't workers, but they come with their parents. | 彼らは労働者なんかではなく、親と一緒に来ているだけだよ。 |
22 | They are their helpers “. | 手伝いをしているだけなんだ。」 |
23 | He went on to explain that workers are not exploited since they are free to go when they are tired. | 畑労働者は疲れたら出て行けばいいのだから、無理やり働かせているわけではない、と説明を続けた。 しかし、記者は5時の時点でまだ労働者が畑にいると指摘した。 |
24 | However, the journalists point out that at 5 pm workers can still be seen in the fields and because they are paid for what they can cut, they may be forced to chosing between feeding their families or getting some rest. | それは畑労働者が取れ高でお金が支払われるからであり、家族を養うか、休憩するかを強制的に選ばされていると指摘した。 ツイッターでハッシュタグ #11deazucarを付けているグアテマラのジャーナリストAlejandra Gutierrez は、焦点を児童労働批判から子供たちの生活にうつしてみた。 |
25 | On twitter, under the hashtag #11deazucar, Guatemanal journalist Alejandra Gutierrez tries to take the focus from placing blame into the lives of these children: | サトウキビ畑労働者? 製糖工場労働者? |
26 | The sugar cane cutters? the sugar workers? the buyers? the parents? the state? | 買い手? 親? |
27 | The tragedy is that these children have to work. | 州? 悲劇なのは、子供たちが働かなくてはいけないということだ。 |
28 | #11deazucar | #11deazucar |
29 | Child labor in the sugar cane fields is not new: back in 2007, this video with pictures of sugar cane workers in Guatemala, including children was uploaded on YouTube. | 子供がサトウキビ畑で働くというのは新しいニュースではない。 2007年にグアテマラの子供を含むサトウキビ畑労働者をとらえたこのビデオ がYouTubeにアップロードされている。 |
30 | Although the sugar industry in Guatemala is one of the fastest growing and highest grossing in Guatemala, this growth and wealth is not passed on to the people farther down in the chain. | グアテマラにおいて砂糖産業は最も急速に伸び、収益もあげている産業の一つであるが、この成長と富は経済連鎖の末端にいる人々には届いていない。 |
31 | In fact, the sugar association that brings together the 13 sugar processing plants in Guatemala, Asazgua, only guarantees a minimum wage for those who work processing the sugar, not those who cut it and believes the problems of the cane workers exposed are neither examples of child labor or, in fact, their problem, since they are cutters and not sugar workers: since they are providers they are not part of Asazgua and it is not up to them to stop this from happening. | 実際にグアテマラにある13の製糖工場が加入している砂糖組合であるAsazguaは、製糖工場労働者たちの最低賃金は保証しているが、サトウキビを切っている畑労働者に対しては保証していない。 彼らは、露呈したのは児童労働の問題でもないし、組合が問題にするものでもないとしている。 |
32 | At Flamenco, by Alberto Arce, CC BY | 畑労働者はAsazgua の一員ではないので、彼らの問題は組合には関係ないというのだ。 |
33 | In the Plaza Publica article, Arce and Rodriguez tell of how the plantation owners and Asazgua show themselves as victims, suggesting that child work at the plantations is the farmers' choice, and that not allowing children to work at the fields might lead to the farmers or their children burning down the fields and sabotage the production. | At Flamenco, by Alberto Arce, CC BY Plaza Públicaは記事の中でArceとRodriguezは、プランテーション所有者とAsazguaが、いかに自分たちが被害者であるかのような発言をし、プランテーションで子どもが働くことは畑労働者の選択であるかのように言い、子どもを働かせないということがまるで畑労働者やその子どもたちが畑を焼き払い生産の妨害をしているかのように言っていると語った。 |
34 | The article and investigation had results, but sadly, not as expected. | 記事と調査はある結果をもたらしたが、悲しいことにそれは期待していた結果ではなかった。 |
35 | Journalist Alberto Arce posted on twitter that althought the Finca Flamenco farm ceased operations as a consequence of the article on sugar in @PlazaPublicaGT, there are cane workers who lost their jobs in Retalhuleu. | ジャーナリストAlberto Arce は ツイッター で、@PlazaPublicaGTに掲載されたサトウキビの記事を受けてフラメンコの農場は営業停止になり、サトウキビ畑労働者たちはレタルレウでの職を失った、と語った。 |