Sentence alignment for gv-eng-20070912-31382.xml (html) - gv-jpn-20070912-53.xml (html)

#engjpn
1Indonesia: Quake Hits Indonesia, Felt in Singapore and Bangkokインドネシア: インドネシアで地震発生。 シンガポールやバンコクでも揺れを感じる
2An earthquake measuring 7.9 struck near Sumatra Island in Indonesia.インドネシアのスマトラ島付近で、マグニチュード7.9の地震が発生した。
3Officials in Malaysia, Indonesia and India have issued tsunami warnings.マレーシア、インドネシア、インドの当局は津波警報を発令している。
4South East Asians are already blogging about the tremors they felt.東南アジアでは、人々が自分たちが感じた揺れについてすでにブログを書いている。 Sunny はバンコクから投稿している。
5Sunny writes from Bangkokバンコクの高層ビルで地震の揺れを感じた。
6The effect was felt in some high rises in Bangkok, people in Silom rushed out of their office buildings.Silomエリアの人々はオフィスビルから逃げ出した。 Saen Saebでは水が上昇するのを感じた人さえいる。
7Some even felt the water rising in Saen Saeb Canal.私は何も揺れを感じなかったけれど、友人達の話ではSilomロードではひどい渋滞が起きているらしい。
8I felt nothing about the quake, but I heard some friends saying there is heavy traffic on Silom road.XXingは、シンガポールの自分のアパートで揺れを感じた。 30分前に、うちのアパートの棟が揺れたのを感じたよ!
9XXing feels his apartment shake in Singapore午後7時14分頃、2分くらい続いたかな?
10Mr. Miyagi in Singapore writes今回は前の地震の時よりも激しかった!
11This just in.どこの国で地震があったんだろう?
12Naomi thought the cat was under the sofa rocking it, causing her to feel a little dizzy.シンガポールのMr. Miyagi は、以下のように書いている。 たった今起きた出来事です。
13Then we found the cat on his perch, and so she asked me to sit on the sofa to feel it swaying a bit.うちのNaomiは、猫がソファーの下から揺らしているからめまいを感じるのだと思っていました。 するとうちの猫はちゃんと自分の居場所に座っている。
14“Why ah?”, she asked.Naomiは揺れているのがわかるように、私にソファーに座ってみるよう言いました。
15Being the professional bullshitter that I am, I said, “I think the seat of the sofa sits on the base in an unstable way.”「なんでかな?」 と彼女は聞いてきましたが、筋金入りのほら吹きである私は「ソファーの脚が不安定なところにあるんだと思うよ。」
16I sat on the other sofa, which didn't “sit on a base in an unstable way”, and said, “No, this one don't have”, and then, “eh?と答えておきました。 私は「不安定なところに置かれていない」別のソファーに座っていましたが、彼女は「ここは揺れてない」と言った後で「あれ?
17Got”.揺れてるよ。」
18For confirmation, we stared at a glass of water on the coffee table, and saw ripples.と言っていました。 確認のためにコーヒーテーブルの上のコップの水をじっと見ていたら、波紋が浮かんでいるのがわかりました。
19Thirty pounces, also in Singapore, was on his computer when the tremors terrified himThirty pouncesもシンガポールにいるが、揺れにおののいた時、彼はパソコンに向かっていた。
20was sitting in front of my computer when I thought I was feeling dizzy.めまいを感じた時、僕はコンピュータの前にいた。
21Then I realised the room was moving - an inch to either side, a gentle but rapid swaying.それから部屋が動いていることに気がついた。 両方向に1インチずつ。
22And then I was running out the door and downstairs as fast as I could.そっとだけど早い震動だった。 そして、僕はドアへ走り出してできる限りの速さで階下におりていった。
237.9 scale quake in Indonesia.インドネシアでマグニチュード7.9の地震があったのだ。
24I couldn't feel it when I got downstairs, but at the 17th floor, the swaying was enough to terrify me.下に降りると揺れは感じなかったが、17階では怖いぐらい揺れていた。 マレーシアのペナンに住む5XmomやOngWeeWeeも地震に関するブログを投稿している。
25Also blogging about the quake 5Xmom in Penang, Malaysia and OngWeeWee原文:Preetam Rai