# | eng | jpn |
---|
1 | Ecuadorian Woman Fights for Right to Save Sister-in-Law with Organ Transplant | エクアドル人女性 義理の姉を救うために臓器提供の権利を主張 |
2 | May this photo spread across the whole world! | この写真が世界中に広がりますように! |
3 | For us and all those who are fighting! | 私たちのために、そして戦っているすべての人々のために!」 |
4 | #ihavetherighttodonate pic.twitter.com/Xp7Mggyj48 | #ihavetherighttodonate pic.twitter.com/Xp7Mggyj48 |
5 | Daniela Peralta is a 32-year-old Ecuadorian woman who thinks the best gift she can offer is the gift of life, especially if it means saving someone close to her, and even more so when that person happens to be her niece's mother. | 32歳のエクアドル人女性、ダニエラ・ペラルタは、自分ができる最高の贈り物は命だ、と考えている。 特に身近な誰かを救うことになるのなら、そしてそれが姪の母親ならなおさらだ。 |
6 | In January, Peralta found out that her sister-in-law, Susy Hinojosa, was suffering from nephritis and kidney failure, and was in dire need of an organ transplant. | 1月、ダニエラは義理の姉スージー・イノホサが腎炎と腎機能不全で苦しんでおり、今すぐにでも腎移植が必要な状態であると知った。 |
7 | Although she was subjected to a series of rigorous medical examinations that indicated she was a suitable donor, Ecuador's National Institute for the Donation and Transplantation of Organs, Tissues and Cells (INDOT) denied Peralta permission to donate organ tissue. | ダニエラは、ドナーに適していることを証明する一連の精密検査を受けたが 、エクアドル国立臓器提供および移植研究所(INDOT)は、彼女の臓器提供を承認しなかった。 |
8 | Article 33 of the Statutory Law Respecting Donation and Transplantation of Organs, Tissues and Cells clearly states the recipient must either have “a kinship within the fourth degree of consanguinity with the donor” or be the recipient's “spouse or common-law partner.” | 臓器提供移植法 の33条には、ドナーは「レシピエントの血族の4親等以内の親族」、あるいはレシピエントの「配偶者か内縁の配偶者」であることと明記されている。 |
9 | Because she is only related to her sister-in-law by marriage, Peralta does not meet the legal requirements, which were established in order to prevent organ trafficking, according to the Executive Director of INDOT, Diana Almeida. | INDOT常任理事のダイアナ・アルメイダによれば、ペラルタは「兄の結婚による義理の妹」という立場に過ぎず、法律の要件を満たしていないという。 この法律は臓器密売を防ぐために制定されたものだ。 |
10 | As reported by the BBC, Susy Hinojosa, who is 36-years-old, must undergo dialysis three times a week. | BBCの報道によると、スージーは36歳で、週3回の血液透析を受けなければならない。 残念ながら臓器提供できる肉親はいないという。 |
11 | Unfortunately, none of the members of her immediate family are in a position to donate: her three brothers are unable for medical reasons, and her husband is incompatible. | 3人の兄弟は医療上の理由から提供できず、夫は不適合だ。 もし 死体腎ドナーを待つとしたら、すでに444人が移植を待っている、とスージーもわかっている。 |
12 | If Hinojosa opts to wait for a deceased donor, she knows there are already 444 names ahead of hers on the transplant list. | でも、ダニエラは簡単には諦めなかった。 |
13 | But Daniela Peralta does not give up easily, and has taken to social media to promote her case under the hashtag #YoTengoDerechoaDonar (“I have the right to donate”) to galvanize public attention and humanize the donor law. | ハッシュタグ、#YoTengoDerechoaDonar(私には提供する権利がある)を使い、状況が前進するようにソーシャルメディアに訴えた。 人々の注目を集めて、人間らしい温かみのある判断で、ドナー法が適応されることを望んでいる。 |
14 | As she told Ecuador's national broadcaster Ecuavisa, “I have rights over my body… I see very little sense in it only being of use when we die.” | ダニエラは、国民的アナウンサーの エクアビサに話している。「 私の身体は私のものなの。 |
15 | With 3,502 likes, the Yo Tengo Derecho a Donar Facebook page is chock-full of messages in support of the transplant between the sisters-in-law. | 死ぬときにしか提供できないなんて、おかしいじゃない。」 3502のいいね! |
16 | | を獲得しているフェイスブックページの Yo Tengo Derecho a Donar(私には提供する権利がある、の意)は、義理の姉妹間の移植を支持するメッセージであふれていた。 |
17 | The message has even reached the President's office, leading to a staff member contacting Peralta on April 14 to discuss the case and offer help, promising a reply within eight days. | メッセージは大統領のオフィスにも届いていた。 4月14日にスタッフにダニエラへ連絡させ、この件の話し合いと援助を申し出て、8日以内に回答すると約束した。 |
18 | In her latest update, however, Peralta said: | しかし、最新の更新でダニエラは言っている。 |
19 | Dear friends fighting for life! | 命のために戦っているみなさんへ! |
20 | It is very important that you know that our operation has still NOT been authorized-all we have been given is hope and so now, more than ever, we need you to keep fighting alongside us until our voice and those of all who are struggling with this terrible disease are heard. | 私たちの行動が「まだ認められてない」とみなさんがわかっていること。 それが重要です。 |
21 | Many Twitter users are also supporting the campaign: | 私たちは希望しか与えられてこなかった。 |
22 | I think organ donation should be allowed in cases where the recipient has been approved. | だから今こそ、今まで以上に私たちと一緒に戦いつづけてください。 |
23 | Let's support Daniela | 私たちの、またこのつらい病気で苦しんでいる人たちの声が届くまで。 |
24 | If they can't compel me to donate, why is it acceptable to prohibit me from doing so for whom and when I want, dead or alive? | 多くの ツイッター ユーザーもこのキャンペーンを支持している。 レシピエントが同意している場合には、臓器提供を認めるべきだ。 |
25 | The Ecuadorian woman who's being prevented from saving her sister-in-law's life http://t.co/YcS8jAIaSr #YoTengoDerechoADonar pic.twitter.com/nanLmJNBlX | ダニエラを応援しよう! 強制的に臓器提供をさせることができないなら、生死に関わらず、私が望むときに、望む相手に提供することが禁止されているのはなぜ? |
26 | | 義理の姉を救うことを阻止されているエクアドル人女性 http://t.co/YcS8jAIaSr #YoTengoDerechoADonar pic.twitter.com/nanLmJNBlX |
27 | It's wonderful to see the power of a fair claim. | 正しい主張の強さを目撃するのは、素晴らしい経験だ。 |
28 | A fight to live and to give life. | 生きるため、そして人生を贈るための戦いに力を! |
29 | Power! | エクアドルで議論が始まった。 |
30 | The debate has been launched in Ecuador: Who can donate? | 誰が提供できるのか? |
31 | Under what circumstances? | どんな状況で? |
32 | Ecuadorian Congresswoman María Alejandra Vicuña of the governing Alianza PAIS party has raised the possibility of reforms that would permit donation by family members related by second-degree affinity, which includes relationships by marriage. | エクアドルの国会議員で、政権与党Alianza PAIS党 のマリア・アレハンドラ・ビクーニャ は、 婚姻による関係も含めた2親等の親族からの臓器提供を認める改革の可能性を打ち出した。 |
33 | Any such legislation, however, would require prior validation and authorization by a bioethics committee to guard against the potential sale or trafficking of organs. | しかしそのような法律制定には、臓器の潜在的売買や密売を防止するために、生命倫理委員会による事前の承認と認可が必要である。 そうしている間にも、ダニエラは戦い続け、義理の姉のを救うために社会の意識を高めている。 |
34 | Meanwhile, Daniela Peralta soldiers on, raising awareness to save the life of her sister-in-law. | ダニエラ・ペラルタは義理の姉に腎臓を提供しようと戦っている。 |
35 | Daniela Peralta fights to donate her kidney to her sister-in-law. | 写真:フェイスブックより. |
36 | Photo via Facebook. | 校正:Maki Kitazawa |