Sentence alignment for gv-eng-20110828-249062.xml (html) - gv-jpn-20110920-8604.xml (html)

#engjpn
1South Korea: Pop Music Censorship Meets with Strong Opposition韓国:ポップソングの検閲、猛反発を受ける
2South Korean society is buzzing with anger over the government's ban on numerous popular songs.韓国政府が膨大な数のポップソングを禁止したことに関して、韓国社会で怒りの口コミが広がっている。
3More than 2,600 songs have been banned in the past two years after being flagged for ‘hazardous media content' by the South Korean Ministry of Gender Equality and Family.というのも、ここ二年間で2600曲以上が女性家族部によって「有害なメディアコンテンツ」と認定され禁止されているからである。
4Most singers had no options other than to accept the decision and adjust their lyrics to meet the government's standards.たいていの歌手にとって、その決定を受け入れ、政府の基準を満たすよう歌詞を変更する以外に選択肢はない。
5One entertainment agency, however, filed a lawsuit against the government that deemed its singer's album as “inappropriate for youths” and won the case on August 24, 2011.しかし、ある芸能事務所は、当該事務所所属の歌手のアルバムを「青少年に不適切」とした政府を相手取り行政訴訟を提起し、2011年8月24日に勝訴した。
6The decision was widely welcomed by South Koreans who have expressed frustration over the government's regulation of their favorite songs.その判決は、自分たちのお気に入りの曲を規制する政府に対し不満を示していた韓国国民に広く歓迎された。
7“Inappropriate content”「不適的な内容」
8検閲のイメージ。tefan-Xpの作成、Wikipedia Commons (CC BY NC 3.0)
9Image of censorship.ある曲がブラックリストに載せられれば、ある決まった時間帯の放送及び19歳未満の未成年への販売を禁じられることとなる。
10Created by user tefan-Xp, Wikipedia Commons (CC BY NC 3.0).今月は24曲がアルコールへの言及の結果として禁止された。
11When a song is blacklisted it is banned from being aired at certain times, and being sold to children aged below 19 years.そのような例は、今年だけで160曲に及ぶ。
12This month, 24 songs have been banned as a result of their references to alcohol - 160 for this year alone.女性家族部によって問題があるとされた歌詞の例には、以下のようなものが含まれている。
13Examples of the problematic lyrics identified by the Ministry have included: “Drunk on alcohol so that I don't miss you” and “If you fall asleep drunk, you dream” (lyrics from the Ballad's album), and “After I drank lots of Soju [Korean liquor] yesterday” (rock band, Jang Kiha and Faces' song).例えば「あなたが恋しくならないよう酔っ払って」、「酔って眠りに落ちれば、あなたは夢を見る」(Balladのアルバムより)、「昨日ソジュ(韓国の焼酎)をたくさん飲んだ後」(ロックバンド、Jang Kiha and the Facesの歌より)などである。
14After boy band B2st's lyrics “I must be drunk.ボーイズバンド、B2stの歌詞、「私は酔っていないといけない。
15I think I need to stop drinking” were banned, one member of the group tweeted [ko] “I may need to only sing children songs”.私は酒をやめるべきだと思う。」 という歌詞が禁止された際、メンバーの一人はこうツイートしている。“
16Both South Korean musicians and the general public have strongly criticized the ban as a restriction on writers' freedom of expression.子供向けの歌しか歌ってはいけないようだ”と。 韓国のミュージシャンも一般大衆も、作詞家の表現の自由を制約するような禁止を強く批判している。
17The government has stressed that they need guidelines to protect young people from negative cultural influences.政府は、望ましくない文化的影響から若者を守るためにガイドラインが必要であることを強調している。
18Blogger Kwon Tae-woo points out [ko] that the banned song lyrics are nothing compared to other racy and violent media available online:ブロガーのクォン・テウは、禁止されている歌詞は、オンライン上で視聴可能な他の下品で暴力的なものと比べたら何でもないと指摘する。
19This is pitiful.こんなことはくだらない。
20We are living in the internet era and they forbid songs due to their references to liquor?我々はインターネット時代に生きているのに、酒に言及しただけで歌を禁止するだって?
21One can easily access to more hard-core stuff online… Why dont you just block the internet, deeming it inappropriate for kids below age 19. […] They spent about 21 billion 940 million Korean Won (approximately USD 200 million) of government money this year in censoring these songs!人々はオンライン上でもっと露骨な描写に容易にアクセスできるのに・・・[…]19歳未満の児童には不適切として、インターネットを規制したらいいじゃないか。 彼らは今年219億4000万ウォン(概ね2億アメリカドル)もの政府の財源をこのようなポップソングを検閲することに費やしているんだ![
22[This refers to the Ministry's yearly budget, not the total amount of money spent on the censorship alone] Will songs about liquor (exclusively) prompt kids to drink alcohol?…](これは女性家族部の年間予算に関する言及であり、検閲のみに対する支出全額ではない)酒に関する歌は子供たちを(専ら)飲酒へと駆り立てるだろうか?
23The kids are not that simple.子供たちはそれほど単純ではない。
24Why don't you, the Ministry, focus on taking care of runaway kids rather than doing this?女性家族部は、このようなことをやるくらいなら、むしろ家出した子供たちのケアに注目してはどうか?
25A Korean language instructor in Canada, Jin Choi (@dragoncj) tweeted [ko]:カナダで韓国語講師をするジン・チョイ(@dragoncj)は以下のようにツイートした。
26[If the ministry were really serious about the underage drinking issues] They could just halt the overall liquor production and distribution (for kids), rather than cracking down on benign songs.(もし女性省が本当に未成年の飲酒問題について真剣に考えているのなら)彼らは単に酒の生産・販売の全てを中止させることができるはず。
27Will kids get drunk just because they listened to those songs?害のない歌を厳しく取り締まるのではなくね。
28Their logic and evaluation process is ridiculous.ただお酒の歌を聴いただけで子供たちは飲酒するだろうか?
29Lack of guidelines政府の論理と評価の過程は全く馬鹿々々しい。
30The Korean public have also blamed the Ministry's unclear standards and inconsistency in censoring music.ガイドラインの欠如 韓国の大衆は、女性家族部が音楽を検閲する際の基準の不明確さと一貫性のなさに関しても非難している。
31While the aforementioned songs were categorized as “hazardous” due to references to drinking, Nam-jin's “Empty Glass” and Lim Chang-jung's “A Glass of Soju”, whose major themes are alcohol, escaped the regulation [ko].飲酒に関する言及のため、前記の歌は「有害」と分類された。
32その一方で、Nam-jinの“Empty Glass”やLim Chang-jungの“A Glass of Soju”は、その主要なテーマがアルコールであるにも関わらず、規制を逃れた。
33These inconsistencies prompted citizens to post complaints on the Ministry's website, to the extent that the homepage crashed for several hours on August 25, 2011, due to heavy traffic.これらの一貫性のなさは、省のウェブサイトへの市民からの苦情の投稿を引き起こし、2011年8月25日には回線の混雑によりホームページが数時間クラッシュする程の事態に至った。
34Numerous net users, mimicking how the Ministry place bans on cultural contents, have posted funny messages requesting it to ban random objects.省の文化的内容に対するこのような規制方法を真似て、それを揶揄するメッセージを膨大なネット利用者が投稿した。 それは手当たり次第様々なものに関して省に規制を要請する内容であった。
35Some examples read [ko]: “Ban ice creams, since the process of eating/licking it evokes a rather erotic image”, “Ban Apple (the electronics company), since its logo reminds people of a woman's buttocks”, and “Ban USBs [ko], since sticking it into the computer reminds me of sexual intercourse.”例として、「アイスクリームを禁止してください。 なぜならアイスクリームの食べ方、あるいは舐め方が非常に官能的な想像を喚起するからです。」「
36Choi Ji-wong, after detailing the appearance of alcohol in highly esteemed Korean literary works, requested [ko] the Ministry to treat pop songs as similar pieces of art:Apple(電子機器会社)を禁止してください。
37[…] These are the appearances of alcohol in Korean literature.なぜならそのロゴが人々に女性のお尻を思い起こさせるからです。」「
38These literary works are being studied and thoroughly viewed by junior high and high school kids.USBを禁止してください。 なぜならそれをコンピューターに挿入する行為が私に性的交渉を思い起こさせるからです。」
39I ask you: Are these ‘hazardous'?などがある。
40I beg you, please dont read any other things from the artistic work other than the art itself.チョイ・ジウォンは、高く評価された韓国文学作品におけるアルコールの描写について詳しく述べた上で、省に対しポップソングを同種の芸術作品として扱うよう要請した。
41Kim Jin-joo, a female student wrote [ko] in a local youth community site:[…]これらは、韓国文学におけるアルコールの描写なのです。
42[Regarding opposition to the Ministry's censorship] The Commission on Youth Protection argues “You can just simply change controversial words or expressions, then the problem is solved.これらの文学作品は中高校生によって学ばれ、徹底的に考察されています。 私は尋ねます、これらは「有害」ですか?
43(No big deal)”.と。
44But changing a word in songs, which are one of the most delicate artistic works, is not a simple matter.私は請います、芸術的作品から、芸術そのもの以外の事柄をどうか読み取らないでくださいと。 キム・ジンジュという女子生徒は、地域の若者向けコミュニティサイトで以下のように書き込んでいる。
45Songs that begrudgingly alter lyrics just to escape from being judged ‘inappropriate for school kids' often don't sound right.(省の検閲に対する反対について)青少年保護委員会は、“ただ単に議論の余地のある単語や表現を変えれば、問題は解決される。( 大したことはない)”と主張している。
46They are out of context and lose the unique emotions evoked through out the song.しかし、歌とは、最も繊細な芸術作品のうちの一つであり、その歌詞を変えることはそんなに単純な問題ではない。「
47[…] One high school student criticized the Ministry's decision as actually inviting listeners to find and listen to the inappropriate versions of the songs.学生にとって不適切」と判断されないようにしぶしぶ変えた歌詞は、不自然なことが多い。 文脈を逸脱しているし、その曲から喚起される独特の情感を失っている。[
48The songs would just sound normal if there was no such censorship.…]ある高校生は省の決定を、実際にはその曲の不適切版を見つけて聞くようリスナーに勧めているようなものだとして批判した。 仮にそのような検閲がなければ、当該曲はいたって普通に聞こえるだろう。