Sentence alignment for gv-eng-20140617-475081.xml (html) - gv-jpn-20140727-29824.xml (html)

#engjpn
144,000 Malagasy Children Die Every Year for Lack of Care.毎年44,000人ものマダガスカルの子供たちが十分な養育を受けられずに亡くなっている。
2How Can We Stop It?これを止める手立てはあるのか?
3Madagascan children by Yves Picq - CC-BY-SA 3.0マダガスカルの子供。
4In Madagascar, 44,000 children under the age of five die each year, according to the latest UNICEF figures.Yves Picq。- CC-BY-SA 3.0
5That number is the same as the population of all children five and under in the entire Alpes-de-Haute-Provence region of France.特に断りのないリンク先はフランス語のページ 最新(訳注:2013年12月27日現在)のUNICEFの統計[en]によると、マダガスカルでは毎年5才未満の子供が44,000人亡くなっている。
6It's also the number of victims in the 9/11 terrorist attacks, 15 times over.この膨大な数は、フランスのアルプ・ド・オート・プロヴァンス地方全体の5歳以下の子供の全人口と同じである。
7The tragedy behind the number - losing a child - most often affects families of limited means.また、2001年のアメリカ同時多発テロ事件の犠牲者数の15倍を超えている。
8Two groups in Madagascar are particularly vulnerable in terms of public health: children younger than five, and pregnant women.この数字の背景にある子供を亡くすという悲劇は、貧しい家庭に襲いかかることがきわめて多い。 マダガスカルには、公衆衛生の観点で特に弱い立場にあるグループが2つある。
9According to the World Bank, half of all children under five experience delayed growth, “a larger proportion than in any other country in Africa.”5才未満の子供と妊婦である。 世界銀行によれば、5才未満の子供の半分に成長の遅れが見られ、「この割合はアフリカのどの国と比べても大きい。」
10The maternal mortality rate is estimated at approximately 498 per 100,000 live births, and the causes of death are many, including limited access to skilled staff during delivery, poor prenatal care, and lack of emergency care.妊産婦死亡率は出生数10万人に対しおおよそ498件と推定され、その死因は、熟練した医療関係者に分娩を介助してもらえる機会が少ない、出産前に質の良いケアが受けられない、緊急時のケアが十分に受けられない、など、多岐にわたる。
11The health record is appalling, yet there is no shortage of initiatives to change the situation.この保健データはぞっとするものであるが、だからといって、人々が状況を変えようとしていないわけではない。
12In Toliara in southern Madagascar, a school lunch project is helping to fight the problems of chronic malnutrition.南マダガスカルのトリアラでは、学校給食プロジェクトが慢性的な栄養失調との闘いに一役かっている。
13The organization Les Enfants du Soleil (Children of the Sun) houses and educates street children and children from needy families.Les Enfants du Soleil (太陽の子供たち)という組織が、路上生活の子供たちと貧しい家庭の子供たちに住む家と教育を提供している。
14The children also receive a noontime meal in the school cafeteria.また、子供たちは学校の食堂で昼食をもらうこともできる。
15Take a look at photos of children who benefit in this French-language YouTube video:こちらのフランス語で作成されたYoutubeのビデオでこの支援を受けている子供たちの写真を見てみよう。
16Other programs target specific problems such as sickle-cell anemia or malaria.他にも、鎌状赤血球貧血やマラリアなど、特定の問題をターゲットにしたプログラムもある。
17The organization LCDMF (the initials stand for Fight Against Sickle-Cell Anemia in Madagascar) works to make the population more aware of this genetic disease affecting 2 percent of the Madagascan people.NGOのLCDMF (「マダガスカルにおける鎌状赤血球貧血との闘い」の頭文字)は、マダガスカル人の2パーセントがかかっているこの遺伝病についてもっと人々に知ってもらおうと活動している。
18In the following video, the team leaders of LCDMF describe the past activities of the NGO and its objectives for the next three years.次のビデオの中で、これまでの活動と今後3年間の目標について、LCDMFのチームリーダーが説明している。
19Two of their objectives for the upcoming years are to give better access to antibiotics for sickle-cell anemia patients and to convince Malagasy political leaders that sickle-cell anemia ought to be included in the nation's public health priorities:今後数年間の目標のうち2つは、鎌状赤血球貧血患者が抗生物質を入手できる機会を増やすこと、そして、国の公衆衛生の重要課題に鎌状赤血球貧血を盛り込むようにマダガスカルの政治指導者たちを説得することである。
20In an open letter to Prime Minister Malgache Kolo Roger, LCDMF stressed the importance of treating this problem, especially in isolated regions without modern health facilities:マダガスカルのロジェル・コロ首相にあてた公開書簡の中で、LCDMFは、この問題を扱う重要性を強調し、特に、近代的保健設備のない孤立した地域で重要であると書いている。
21This is a critical public health problem that has a dramatic impact on the neediest inhabitants in a region with nearly a 20 percent disease rate and where one out of five children with major sickle-cell anemia is not likely to survive past the age of five.これは、重大な公衆衛生問題である。 罹患率が20パーセント近くに達し、深刻な鎌状赤血球貧血にかかっている子供の5人に1人が5歳の誕生日を迎えられそうにない地域において、この問題は極貧の住民たちに劇的な影響を与えてきた。
22The problem can no longer be handled with half measures.もはや中途半端な施策で取り扱うことはできないのである。
23Because sickle-cell anemia is cross-disciplinary and involves all medical specialties, this disease alone illustrates how essential it is for you to immediately take stock of the healthcare situation in our backyard.鎌状赤血球貧血は領域横断的であり、あらゆる医療専門家が関わるため、国内の健康管理状況の調査に即座にとりかかることがいかに重要であるか、この病気だけでもそれがわかる。
24Much remains to be doneやるべきことは多く残っている。
25Another area with a pressing need for action is maternal health, due to rapid population growth in Madagascar.マダガスカルでは人口が急増しているため、他にも対策を講じるべき喫緊の課題分野がある。 それは、妊婦の健康だ。
26For example, one out of five married women who wishes to space out or limit pregnancies has no access to family planning services (19 percent), and the abortion rate is estimated at one out of every 10 live births, according to the Madagascar National Institute of Statistics (INSAT) and the United Nations Fund for Population (UNFPA).例えば、マダガスカル国家統計局(INSAT)や国連人口活動基金(UNFPA)によると、出産の間隔をあけたい、あるいは、妊娠を制限したいと思う既婚女性の5人に1人が、家族計画サービスを利用することができず(19%)、中絶率は出生数10人に対し1回行われていると推定されている。
27Despite these efforts, Madagascar is faced with certain weaknesses that hinder improvement in health indicators.これらの取り組みにもかかわらず、マダガスカルは健康指標の改善を妨げているいくつかの難点に直面している。
28The source of poor and uneven health outcomes lies in the disparities in household incomes and physical access to health services.貧困と不均衡な保健衛生は、世帯収入および保健サービスの物理的利用の不均衡に源がある。
29Consequently, nearly one in four people (23 percent) with an illness did not seek care at a health center because they could not pay for it.その結果、お金を払うことができないという理由で、病気を持つ4人に1人弱(23%)が保健センターでのケアを求めなかった。 薬の利用可能性も現実的な問題である。
30Availability of medication is also a real problem because the systematic failures in drug management and inventory tracking as well as distribution logistics hamper proper distribution of medications.薬剤配布の物流システム、薬剤管理および在庫追跡の組織的な失敗が薬の適切な配布を妨げているからだ。 その結果、富裕層が保健サービスを利用する回数は、貧困層と比べ4倍も多い。
31As a result, the wealthy use health services four times more often than the poor: 40.9 percent of total expenses in this sector were attributed to the wealthiest fifth, whereas 10.1 percent were paid by the poorest fifth, according to the World Bank.この分野の支出総額の40.9%が富裕層側第一五分位階級に属する人々によるものである一方、貧困層側第一五分位階級の支払額は10.1%しか占めていない。 専門家は、すぐにでも行動する必要があるという点で意見が一致している。
32Experts agree that the need for action is urgent.UNICEFは、ワクチン接種と新生児栄養モニタリングが乳幼児死亡数を減らすために必要であると言っている。
33UNICEF says vaccination and newborn diet monitoring are necessary to reduce infant mortality.公衆衛生状況を全体的に改善するための優先事項は以下であるべきだ。
34To improve the public health situation overall, the priorities should be:事態は急を要するが、少なくとも今のところは絶望的ではない。
35The situation is dire but not desperate, at least not yet.適切な政治的意思があれば、提案されている政策はすぐにでも実施可能である。
36The proposed policies can be readily implemented if given the political will.マダガスカルの子供たちは、子供向けの集団的保健衛生が国の最重要課題になることを50年間も待ち続けている。
37The Malagasy children have waited 50 years for their collective health to be at the top of the national agenda.国と呼ぶに値する国ならば、このように1年に44,000回も将来を喪失していることを看過している場合ではないということに、当局は気づいてもいい時だ。
38It is high time authorities are reminded that no respectable country would tolerate the obliteration of its future in such a manner, 44,000 times a year.校正:Asako Yamada