# | eng | jpn |
---|
1 | Brazil: Indigenous Camp Resists for Eight Months in Brasilia | ブラジル:先住民の抗議キャンプ、8か月め |
2 | This post is part of our special coverage Forest Focus: Amazon. | 今年1月はじめから、ブラジルの様々な先住民族のメンバーらが、ブラジリアの法務省前で野宿をしている。 |
3 | Since early in January this year, members of different indigenous Brazilian nations have been camping out in front of the Ministry of Justice in Brasília D.F. The indigenous communities accuse the government and FUNAI (Fundação Nacional do Índio) [pt] - the national protection agency for the indigenous peoples in Brazil - as well as Non-Governmental Organizations (NGO's), of betrayal for not consulting indigenous leaders in matters concerned to them. | 先住民コミュニティは、政府やFUNAI (Fundação Nacional do Índio-ブラジル先住民族を守るための国の機関)、そしてNGOが、先住民族に関わる問題について彼らに相談することもなく、彼らを裏切ったと非難している。 |
4 | In March, AIR (Acampamento Indígena Revolucionário - Revolutionary Indigenous Camp), launched a blog [pt] where it laid out its claims. | AIR (Acampamento Indígena Revolucionário - 革命的先住民キャンプ)は3月に、ブログを立ち上げ、彼らの主張を示している。 |
5 | We warrior men and women of the Pankararu, Korubo, Mundurucu, Krahô-Canela and Fulni-ô ethnicities, are camped out for over 70 days in front of the National Congress in Brasília, aiming the end of Decree 7.056/09 related to Funai, and the exit of the mafia on the board of FUNAI, CNPI, ISA and other NGO's, which have the objective of exterminating the Brazilian indigenous people. | 我々、パンカラル、コルボ、ムンドゥルク、クラホ・カネラ、そしてフルニオ族の戦士の男女は、FUNAIに関する法令7.056/09の廃止と、ブラジル先住民族を滅ぼそうとしているFUNAI、CNPI、ISA、そしてその他のNGOからのマフィアの除外を求め、ブラジリアの国会議事堂前で70日以上野宿をしている。 |
6 | Decree 7.056 was published on December 28th, 2009, in an autoritarian way, where our leaders were not consulted and FUNAI's President together with the NGO's overlooked indigenous rights and international laws such as article 169 of OIT, which says that the indigenous must be heard in any matter concerning them. | 法令7.056は、2009年12月28日に、我々のリーダーへの相談もまったくなしに、FUNAI局長とNGOは先住民の権利や、先住民に関わることに関しては彼らの意見を聞かなければならないとするILO第169号条約などの国際法をないがしろにした権威主義的なやり方で発効された。 |
7 | The indian is land and nothing can separate them. | インディオと土地を切り離すことはできない。 |
8 | Indigenous Revolutionary Camp | Indigenous Revolutionary Camp |
9 | The mentioned Decree 7.056/09 was treated by congress as a restructuring of the FUNAI but indigenous groups say that, in practice, it closes 24 administrative offices, 9 area offices and all village posts [pt]: | この法令7.056/09は、FUNAIの再編しとして国会で扱われていたが、先住民グループはこの法令によって24行政事務所、9つの地域事務所と村の出張所が閉鎖されることになると言っている。 |
10 | The absence of these posts harmed all the communities of the entire national territory since the only support from Funai - although precarious - came from the administrative offices and the posts. | FUANIからの唯一の支援(あまり頼れるものではなかったが)は行政事務所や出張所から来ていたために、これらの出張所がなくなって、全国のコミュニティが打撃を受けている。 |
11 | Among the 11 demands [pt] that the indigenous representatives put forward are: the creation of CNDI (Conselho Nacional de Direitos Indígenas - National Council for Indigenous Rights) - which would give the indigenous people autonomy in the management of their patrimony, rights and interests -, the consulting of indigenous peoples in matters related the environment and the defense of their social, cultural and religious rights, respect for indigenous land and its natural resources. | 先住民族の代表が主張している11の要求には、CNDI (Conselho Nacional de Direitos Indígenas/先住民の権利のための全国協議会) - 先住民族に、彼らの世襲財産、権利、利害を管理する自治権を与える-の設立、環境および先住民の社会的、文化的、宗教的権利に関わる問題については先住民に意見を求めること、先住民の土地とその自然資源の尊重などが含まれている。 |
12 | The indigenous also demand the exoneration of the President of FUNAI, Márcio Meira, and his team, for failing to attend to the above demands. | さらに、FUANI局長マルシオ・メイラ(Márcio Meira)と彼のチームがこれらの要求にこたえられなかったことに対する免責を求めている。 |
13 | In its blog, FUNAI defends its position claiming to have treated, along their 3 year old existence, over 30 cases such as [pt]: | FUNAIはブログで、 設立から3年の間に以下のような30件のケースを取り扱ったとし、その立場を正当化している |
14 | Violence and criminalization of leadership and indigenous communities; territorial conflicts involving the indegenous; indigenous prison population in Brazil; Police operations in indigenous lands; agrarian regularization of indigenous land; the etnodevelopment of indigenous peoples; the Indigenous Statute; usage of the minerals, waterways and forestspresent in indigenous land; indigenous education, indigenous language research; the situation of vulnerability of the Guarani Kaiowá people; reformulation of the indigenous care and health subsystem policy; restructuration, strategic planning and pluri-annual plan of the indigenous organ. | 指導者や先住民コミュニティの暴力および犯罪、先住民が関わった土地問題、ブラジル国内の刑務所の先住民人口、先住民領土内での警察活動、先住民の土地内での農業組織化、先住民族の民族開発、先住民族法、先住民族の土地内にある鉱物・水路・ 森林の利用、教育、先住民族言語の研究、グアラニー・カイオワ族の状況、先住民の保健サブシステム政策の改正、先住民機関の再編・戦略的計画および複数年計画。 |
15 | Indigenous community demonstration in Brasilia | ブラジリアでの先住民族による抗議 |
16 | In an open letter to the Brazilian people, published on their website and reproduced [pt] in other blogs, AIR accuses FUNAI of contributing to a national development that is not in the best indigenous interest, in fact it clashs with it: | AIRのホームページ上で公開され、他のブログでも転載されたブラジル国民宛ての公開文書の中で、AIRはFUANIが先住民の最善の利益に反した国家的開発を助長したと批判した。 国内の経済成長議論の名の下に、我々の領土は道路や鉄道、水力発電所などの計画の影響を受けている。 |
17 | In the name of the economic growth debate around the nation, our territories have been impacted by roads, railroads, hydroelectric plants and other enterprises, all approved by FUNAI without putting one single “obstacle to enterprise x or y”, without a guarantee that the process obeys current environmental and indigenous legislation. | これらはすべてFUNAIが、プロセスが現行の環境および先住民に関する法律を順守しているという保証もなく許可を下したものだ 5月と6月の間、100人以上のグアハラ族出身者、そしてカヤポ族、タパユナ族、パナナ族の代表者など、他の先住民族も革命キャンプに加わった。 |
18 | During May and June other indigenous ethnicities joined the revolutionary campers, among whom, over 100 Guajajaras and representatives from Kayapó, Tapayuna e Panará groups [pt]. | しかし、7月、痛々しい出来事が、先住民リーダーと先住民の権利を守るために作られたはずの機関との間の難局をさらに悪化させることとなった。 |
19 | But, in July a bitter event farther aggravated the crisis between the indigenous leaders and the authorities supposedly created to protect indigenous rights. | 7月10日、警察部隊が令状なしに先住民族革命キャンプに乗り込み、テントを壊し、調理器具や衣類を取り上げた。 |
20 | On july 10th, different police forces entered the Indigenous revolutionary camp, without a judicial warrant, destroying tents and taking cooking objects and clothes. | 先住民の抗議者と直接対立した警察は、催涙スプレーを使用し、女性や子どもに怪我を負わせた。 |
21 | In a direct confrontation with the indigenous protestors, the police used pepper spray injuring women and children, including a pregnant woman who later aborted in hospital. | その中には、妊婦も含まれており、後に病院で流産している。 |
22 | But the Indigenous Revolutionary camp resists, standing in defiance by the Ministry of Justice, though recently moved by the police to the front of Itamaraty Palace, while they await the annulment of Decree 7.056/09. | しかし、革命的先住民キャンプは、法務省を無視して抵抗しているが、最近になって警察によりイタマラティ宮殿の前へと移動させられ、法令7.056/09の廃止を待ちつづけている。 |