# | eng | jpn |
---|
1 | South Korea: Spa mogul reaches out to Yeonpyeong Refugees | 韓国:スパのオーナー、延坪島の避難者を援助 |
2 | Since the artillery attack by North Korea last week on the populated South Korean island of Yeonpyeong, which killed four people and turned the island into a ghost town, offers of help for the desperate islanders have come pouring in from everywhere in South Korea. | 4人の死者を出し全島民が島からの退去を強いられるにいたった先週の北朝鮮による韓国の延坪島への砲撃以来、希望を失っている島民への援助の申し出が韓国各地から寄せられている。 |
3 | After the shelling by North Korea devastated Yeonpyeong island, most of its residents fled to Incheon, the nearest city, leaving their homes behind. | 延坪島に多大な打撃をあたえた攻撃の後、島民の多くは自宅をそのままにして一番近くの都市、仁川に避難している。 |
4 | Luckily, around 1,300 residents who were rendered homeless were given a helping hand. | 家をなくしてしまった1300人の住民は幸運なことに救いの手を差し出してもらえた。 |
5 | Currently, about 800 Yeonpyeong refugees are staying in Inspa World, one of Incheon's finest spa facilities, thanks to the generosity of its owner, Park Un-gyu. | また、800人の島民は現在、オーナー、パク・ウンギュ氏の計らいにより仁川の高級スパの一つのインスパワールドで生活している。 |
6 | Park has generously lodged and fed the refugees, at his own expense with no strings attached, for over a week. | 同オーナーは一週間以上にわたって、何の条件もなしに善意を持って住居と食事を避難者に提供している。 |
7 | Local newspapers estimate the cost of hosting the refugees to be around 100 million Won (US$88,000). | 現地紙は避難者たちへのこれらのもてなしにかかる総額を約1億ウォン(約730万円)と見積もっている。 |
8 | Though donations have been offered to those in need and numerous volunteers and aid groups have shown up in the area to assist, Korean citizens are displeased with the city government's lukewarm response. | 必要としている人々のためへの寄付が求められ、ボランティア援助団体は現地に赴いているが、市民たちは市のいいかげんな対応にうんざりしている。 |
9 | While Park struggled to host the refugees all by himself, the Incheon city government merely promised that they would reimburse him later for his expense. | パク氏が彼自身で避難者たちを介抱しようとしているのに対して、仁川市は彼に後にその額を返還することを約束しただけである。 |
10 | According to local media reports, an hour after hearing the news of the deadly skirmish, Park picked up the phone and called the Incheon city government and offered to host the refugees at his facility. | 現地のメディアによると、この攻撃のニュースを聞いた一時間後にパク氏は仁川市に自身のスパでの避難者の援助を電話で申し出た。 |
11 | Inspa World, a gigantic complex offering a variety of spa treatments, is quite a lucrative business, receiving around 3,000 customers daily on weekends. | 多様なサービスを提供する巨大施設のインスパワールドは、高級志向のビジネスで週末には約3000人の集客率を誇る。 |
12 | In order to be able to accommodate the refugees, Park turned away paying customers and even hired extra staff. | 避難者を受け入れるためにパク氏は、客たちを断り、さらに追加でスタッフを雇った。 |
13 | It was revealed later by local media[ko] that Park had also opened his doors, also free of charge, to members of the coast guard and volunteers who came to the city to handle the aftermath of the Cheonan incident, which killed 46 South Korean marines. | 後に現地メディアが明かしたところによると[ko]、パク氏は46人の韓国海兵の犠牲者を出した哨戒艇沈没事件の際にも、事件後の調整のために来ていた沿岸警備隊やボランティアのために無料でスパの門戸を開いていた。 |
14 | Twitter user @barunsori6, who works in the media, posted an exclusive interview with Park[ko]. | ツイッター上で、報道関係の仕事をしている@barunsori6はパク氏のインタビュー[ko]を公開した。 |
15 | In the interview Park said that even though he was delighted to host the refugees, it had been more than eight days and the burden had become a bit overwhelming. | 同インタビュー内でパク氏は、避難者に住居食事を提供し介抱できるのはうれしかったが、それでもそれが8日以上におよび、負荷はたいへんなものであったとコメントしている。 |
16 | Barunsori has initiated the first-ever tweet donation concert to help the Yeonpyeong refugees. | Barunsoriは延坪島民を援助するためのチャリティーコンサートの企画をツイッターに投稿した。 |
17 | Though the concert is not until December 14, donations reached almost 8 million Korean Won (US$7,000) in just three days, and several top singers and celebrities, including South Korean rock legend Kim Jong-suh, have pledged to show up at the event. | コンサートは12月14日なのだが、3日間で寄付は約800万ウォンに達した。 |
18 | Barunsori tweeted: | あの伝説的なロックシンガーのキム・ジョンソを含むトップシンガーや有名人たちがコンサートに現れることを宣言している。 |
19 | [All Donation Concert for Yeonpyeong Residents] Everything is purely based on people's donations. | Barunsoriは以下のようにつぶやいている: |
20 | The concert location has been donated, the charity event production has been donated. | [延坪島民のためのチャリティーコンサート]すべてが寄付によって成り立っています。 |
21 | The live transmission service-donated. | コンサートの会場もチャリティーイベントプロダクションも寄付されました。 |
22 | The design-donated. | ライブの中継サービスもデザインも寄付されています。 |
23 | Any singers and entertainers who wish to join us, it is at Dec 14, 7:30 pm at Sindorim Techno mart. | 参加してくださる歌手や有名人の方々は、シントリムテクノマートにて12月14日午後7時半です。 |
24 | Please join us. | いっしょにやりましょう。 |
25 | One medical community went to Inspa World to do medical volunteer work. | ある医療団体がインスパワールドに医療ボランティアのために訪れた[ko]。 |
26 | Kim Gil-woo posted an article with pictures titled “In Incheon Inspa World, Doctor Kwon Tae-wook and Doctor Lee Dae-hyun have cured 66 seniors in our first round [of volunteer trips to the location]”. | キム・ギルウ氏は仁川のインスパワールドでゴン・テウク医師たちが一回目の訪問で66人のお年寄りを治療したという内容の写真付の記事[ko]を公開している。 |
27 | The writer of the article, Lee Dae-yeon, wrote: | 記事の著者のイ・デヨン氏は以下のように書いている: |
28 | [in front of Inspa World] It was bustling with cars parked outside. | [インスパワールドの前では]たくさんの車が外に駐車されていています。 |
29 | As we entered the main gate, we saw various relief aids scattered around here and there. | 正面玄関から入ると、救済物資があちこちに点在しているのが目に入ります。 |
30 | As I entered, I was faced with Yeonpyeong islanders who sat there so uncomfortably in such a crowded place. | 延坪島民の方たちが、とても混んでいるスペースに居心地が悪そうに座ってられるのを目の当たりにしました。 |
31 | I was suddenly overcome by a strong emotion. | 見ていて強い衝撃を受けました。 |
32 | When we opened our (makeshift) medical clinic, people who had been living over a week in discomfort lined up and started to be registered. | 即席の診療所を開くと、居心地の悪いところに一週間以上生活している人々が列をなして受付にしに来はじめました。 |
33 | After tending to them one by one, two hours passed very quickly and the it was a lunch time. | ひとりひとりに近づいて診療をはじめると、2時間があっという間に過ぎ、すぐに昼休みになりました。 |
34 | We lunch on food that people from various places had donated. | あらゆるところの人々から寄付された食料を昼ごはんにいただきました。[ |
35 | […] The treatment continued and it was past 4:30pm and we had attended to 66 patients. | …]治療は続き、気がつくと16時半過ぎで私たちは66人の患者さんを治療していました。 |
36 | I felt happiness about the fact that I have helped these people somehow, but also felt gloomy at the thought that they have lost their home and livelihoods and were staying at the spa. | この方々を助けることができたことに満足感を感じながらも、住居と生活の基盤を失い、スパで生活している方たちなんだと思うと胸が痛みました。 |
37 | Many Koreans have expressed gratitude to Inspa World's Park for being extremely generous in time of emergency and for confirming that warm hearts still exist in Korean society. | 多くの韓国人たちが、緊急時にも非常に善意にあふれていて韓国社会に心の温かさが存在することを教えてくれたインスパワールドのパク氏に感謝の念を示した。 |