# | eng | jpn |
---|
1 | Will Malaysian General Elections Bring Change? | マレーシア総選挙で変化が起きるか? |
2 | The Malaysian Parliament was dissolved by Prime Minister Najib Razak on April 3, 2013 paving the way for the 13th general election in the country. | 2013年4月3日、ナジブ・ラザク首相は、マレーシア第十三回総選挙を行うため議会を解散した。 |
3 | In his blog, the Prime Minister wrote about his vision for Malaysia, and talked about his government's track record. | ブログで大統領はマレーシアの展望を述べ、政府の実績について語った。 与党連合の国民戦線政権はすでに何十年間も政権を握っている。 |
4 | Barisan Nasional, the ruling coalition, has been in power for many decades already: | 私は国民の皆さんとマレーシアの将来を分け合いたいのです。 |
5 | I want to share with you my vision for Malaysia. | 自信に満ちた国家の将来です。 |
6 | It is a vision of a confident nation: one that celebrates its differences, and draws strength from its diversity; where economic growth brings more profitable businesses, more employment, and better lives; where political reform brings greater security and freedom; and where national unity brings stability and prosperity. | 違いを喜び、多様性から強みを引き出せる国家、経済発展が、より利益を生む事業を創出し、雇用を促進し、よりよい暮らしをもたらす国家、政治改革によってより優れたセキュリティと自由がもたらされる国家、国家の団結によって安定と繁栄がもたらされる国家です。 |
7 | Our track record shows that we are a government that delivers and keeps its promises. | 我々の実績は、我々が公約を実行し守り続ける国家であることを示しています。 |
8 | I want us to be proud of what we have achieved, and ignore those who try and talk Malaysia down. | 私は、我々国民に、自分たちが達成したことに対して誇りを持ち、マレーシアを試したり貶めたりする人々を無視して欲しいのです。 |
9 | There is still much work to be done. | まだなすべき仕事はたくさんあります。 |
10 | But our country has made great progress over the past four years and we should be proud of that. | しかし、わが国は過去4年間で大きく前進してきました。 そのことに我々は誇りを持つべきです。 |
11 | We expect to become a high-income nation by 2018 - two years ahead of schedule - which is a remarkable achievement. | 我が国は2018年までに、高所得国の一国になることを見込んでいます。 予定より2年早い。 |
12 | This is real change. | これは優れた業績です。 |
13 | But our national transformation is still only a story half told. | これは真の変革です。 しかし我々の国家の変化はまだ道半ばです。 |
14 | With a strong mandate at this election, we can finish the job. | 今回の選挙で強力な権能を得ることで、我々は責務を全うできるのです。 |
15 | This election is not about the past, it is about the future. | 今回の選挙は過去についてするのではなく、将来についてです。 |
16 | It is about the country we want to be. | 私たちの作りたい国家についてです。 |
17 | The choice before you is between competing pictures of our future. | 国民の皆さんの前には、矛盾する将来像を持った選択肢があります。 |
18 | One is pessimistic and divided, the other clear and optimistic. | 1つは、悲観的でまとまりがない、もう1つは、明白で楽観的です。 |
19 | One is unprepared and full of uncosted and empty promises, the other methodical and fully tested. | 1つは準備もなく、コスト感覚がゼロの、中身のない公約。 |
20 | An election banner by the ruling party during the 2008 elections. | もう1つは組織的で十分に検討されています。 2008年の与党による選挙バナー。 |
21 | Photo from Flickr page of angshah, used under CC License | 写真はangshahのFlickrページより。 著作権はCC。 |
22 | However, many Malaysians do not share that view, and Vincent Loy was one of them: | しかし、マレーシア人の多くは彼のような展望を持ち合わせていない。 その1人がヴィンセント・ロヴだ。 |
23 | Time for change. | 変化の時。 |
24 | I have mentioned it a lot of time. | 私は何度もそう言ってきた。 |
25 | The current ruling coalition had been given 56 years of mandate to govern the country. | 現在の与党連合は国を統治する権限を56年間与えられた。 |
26 | Yes, the country observed steady economic progress (but not as good as many others) but with corruption and ‘dark' political plays behind plus with inefficiency of the government, there has to be a ‘stop' for all that. | そう、国家は安定した経済発展を目の当たりにしてきた(他の多くの国家ほどではない)。 しかしその陰に汚職や腐敗政治、また政府の非効率さもあった。 |
27 | It's seriously the time to at least give the opposition a chance, for a term of five years to try, for a fresh new change to the country. | そういったものは全てやめるべきだ。 国が新しく変わるために、野党にとりあえず5年間の挑戦期間を与える時期が今まさにきている。 |
28 | If the opposition can't perform also, then we will bring them down too. | その野党も実行できない場合は、我々は彼らも打倒するだろう。 |
29 | Financial Sith Lord, however, was also doubtful about the opposition pact Pakatan Rakyat's (PR) ability to deliver on its promises: | しかし、金融関係者のSith Lordも、野党である人民同盟(PR)が、彼らの掲げた公約を果たせるだけの手腕があるのか疑問を抱いていた。 |
30 | The questions in my mind are these.. | 私が疑問に思うことは、こういったことなんです。 |
31 | Can BN continue to bring positive and total changes to the country? | 国民戦線は積極的、包括的な変化を国にもたらし続けることができるのか? |
32 | Can Pakatan rule effectively if they were given the chance? | 人民同盟がチャンスを与えられた場合、機能的な支配ができるのか? |
33 | Put aside all political promises, lies and bullshits.. | 政治公約も嘘もでたらめもひとまずおいて考えてみて下さい。 |
34 | When the shovel comes to shove, can Pakatan deliver? | いざとなったら、人民同盟はやり遂げられるのか? |
35 | We have seen BN deliver and fail, but have we seen Pakatan deliver? | 国民戦線の実行と失敗を我々は見てきたが、人民同盟の実行力はどうだったか? |
36 | What say you? | あなたならどう答えるか。 |
37 | The Rambling Trio also offered a neutral stance: | The Rambling Trioも中立的な立場だ。 |
38 | Let's start with PR, what if they win? | まず人民同盟から始めてみよう、もし彼らが勝利したらどうなるか。 |
39 | My prediction is that the country will be in the state of chaos. | 私は、国家は混沌の状態になると予想しています。 |
40 | To what extent, I am not sure but I would place my bet that riots will be a common story in the news. | どの程度までかは確信はありませんが、暴動が日常茶飯事になると賭けてもいいくらいです。 |
41 | This is because things isn't easy when a government that has been in power for more than 50 years goes down… Will they leave peacefully? | 50年以上も権力を持っていた政府が負けるとなると、事は簡単ではないということですよ…。 彼らが平和的に去るでしょうか? |
42 | How much things have been hidden and kept secret may be dug again. | 隠されてきたり、秘密にされてきたりしたことが再びどれほど掘り起こされるか。 |
43 | Aside from that, the government coalition at that time, the PR isn't solid enough that issues which are currently still unsolved might crack the coalition, perhaps. | これまでの与党連合のことはさておき、人民同盟は現在でも未解決の問題で連合を打倒できるかについてはおそらく頼りにならない。 物事が実績に基づいて行われることになると、企業におけるプロセスはより困難になっていくでしょう。 |
44 | Processes for businesses will get tougher as things are based on merit which is good but I am sure some business owner will not be happy. | それはいいことです。 しかし喜ばない事業主もいると思います。 |
45 | An election polling place in Malaysia in 2008. | 2008年のマレーシアの投票所。 |
46 | Photo from Flickr page of owaief89, used under CC License | 写真はowaief89のFlickrページより。 |
47 | @nikicheong: Good luck to all candidates. | 著作権はCC。 |
48 | My wish is for free and fair elections, and may the people's choice win. | ハッシュタグ#ge13[8]を使用しているツイッターのニュースに反応する人々もいる。 |
49 | Bring it on. | #ge13: |
50 | #GE13 | @nikicheong: 候補者全員の幸運を祈ります。 |
51 | @hafizhamidun: For me, Pas or umno or keadilan or whatsoever parties for #GE13 , as long as they are playing clean, they will win. | 自由で公正な選挙を望みます。 そして人々が選んだものが勝ちますように。 |
52 | Wait, dirts everywhere! | かかってこい。 |
53 | | @hafizhamidun: 私にとっては、13日の選挙でPas(全マレーシア・イスラム党)だろうがumno(統一マレー国民組織)だろうがkeadilan(自民正義党)だろうが何党だろうが、彼らがクリーンにやっているなら勝つでしょう。 |
54 | @Al_Apun Hope 4 this coming #ge13 is the govt will be change. | 待って、どこもスキャンダルだらけだ。 |
55 | Enough is enough. | @Al_Apun 今回の選挙で政権交代を望む。 |
56 | So long @NajibRazak and gang. | さよなら、ナジブ・ラザクとその一味よ。 |
57 | #jomubah | #jomubah |
58 | @hannahyeoh From prison to 3 April 2013 @anwaribrahim is one step closer to becoming our new PM! | @hannahyeoh 監獄から2013年4月、アンワル・イブラヒムは一段と新首相に近づいた! |
59 | The chairman of the Election Commission of Malaysia said that a general election must be held on May 28, 2013. | マレーシア選挙管理委員長は、総選挙は2013年5月28日に実施すべきだと語った。 校正:Yukari Sugimoto |