# | eng | jpn |
---|
1 | Arabeyes: Driving in Ramadhan | アラブ諸国:ラマダン中の運転 |
2 | Staying up all night, sleep deprivation and lack of water, food and cigarettes from sunrise to sunset during Ramadan, the month of fasting, is having its toll on drivers - especially those stuck in traffic jams. | 断食月ラマダンの間、一晩中起きていたり、寝不足、日の出から日没までの間の水分や食べ物、またタバコの不足などの代償をドライバー - 特に渋滞に巻き込まれた人たち - は払わなければいけない。 |
3 | Aside from bad planning, short tempers are put to test across the Middle East as people sleep drive to work in the morning and race back home after work to catch up with sleep for a few hours before they break their fast. | 計画不足は別として、中東各地では人びとが朝には寝ぼけながら職場へと運転し、仕事の後には断食を中断する前に数時間の睡眠を取ろうと大急ぎで帰宅するために、人びとは短気を起こしている。 この光景は中東のあちらこちらで見られる。 |
4 | The scene repeats itself across the region and here are some of the rants from exasperated bloggers. | ここでは業を煮やしたブロガーたちの不満の声を紹介する。 |
5 | Bahrain: | バーレーン: |
6 | Ammaro sums up the sentiments in this post: | Ammaroは人びとの感情をこのようにまとめている: |
7 | It's ridiculous, don't you think? | ばかばかしいと思いませんか? |
8 | Considering EVERY SINGLE MINISTRY, SCHOOL AND COMPANY IN BAHRAIN STARTS AROUND THE SAME TIME IN RAMADHAN! | ラマダン中はバーレーン全ての省庁や学校、会社が同じ時間に始業するなんて! |
9 | Which idiot planned it this way? | どこの馬鹿がこんなやり方にしたの? |
10 | To make the most of his time in the car, Ammaro is at a loss. | 車の中での時間を有効に使うためにどうしたらいいか、Ammaroは悩んでいる。 |
11 | Anybody have any ideas to occupy the time usefully in the car? | 車の中でどう時間を有効に使った良いかだれか知りませんか? |
12 | I'm downloading audio foreign language guides, at least i'll get to do something while i'm in the car. | 私は外国語学習のオーディオをダウンロードしているので、少なくとも車の中でも何かやることがあります。 |
13 | I'm also considering putting a TV in there, but i'm pretty sure i'll end up in an accident sooner or later if I do. | 車内にテレビを付けることも考えていますが、そうしたらきっとそのうち事故を起こしてしまうと思います。 |
14 | Kuwait: | クウェート: |
15 | The same scene repeats itself in Kuwait, where Fonzy describes the traffic as “crazed.” | Fonzyが道路状況を「狂っている」と呼ぶクウェートでも同様の場面が見られる。 |
16 | I actually forgot how insane people get with driving during Ramadan. | 人びとがラマダン中にどれだけ正気を失うか、実は忘れていました。 |
17 | And I was actually thinking that with less working hours, work would be a picnic. | そして、仕事時間が減れば仕事はピクニックだ、とも思っていました。 |
18 | It was crazy getting to work today!! | 今日は職場にたどり着くまでひどかった! |
19 | … All the people are just sitting behind their steering wheels and letting the car roll and forgetting that they are not the only ones on the road. | … 皆ただハンドルを握って座り車を動かしていて、道路に出ているのは自分だけじゃないということを忘れている。 |
20 | Hungry, thirsty, and dehydrated from the heat.. everyone is driving Miss Daisy style and causing so much slow moving traffic. | お腹が空いて、喉も渇き、暑さで脱水状態… 皆Missデイジーの様に運転しのろのろ運転の原因になっている。 |
21 | Seriously, its not enough that people not even qualified to ride a donkey are given driving licenses, fasting makes them dumber and even more useless drivers. | まったく、ロバに乗るにも能力がないような人たちが運転免許をもっているというだけでは飽き足らず、断食でもっとばかになってもっと使えないドライバーになっているんだ。 |
22 | The traffic was insane today. | 今日の道路状況はひどかった。 |
23 | Still in Kuwait, Swair posts a note to all those fasting in Ramadhan. | Swairはラマダンで断食中の人びとのために注意事項を書いている。 |
24 | Sure, you're tired and back from work in the middle of traffic, but you're IN YOUR CAR and u have that goregous COLD AC IN YOUR FACE and it's not like you're late for lunch of anything, so take your effing time! | もちろん、疲れて交通渋滞の中仕事から帰っていくのかもしれないけど、貴方は車の中にいて、素晴らしく冷たいエアコンが貴方の顔にそよぎいるのです。 ランチに送れているわけでもないのですから、ゆっくりいきゃあいいのです! |
25 | Relax! | リラックスして! |
26 | Everybody knows traffic is horrible after work, so just call your wife/mom/flat-mate and tell them the traffic situation, turn on some quiet music or some Holy Quran and RELAX! | 仕事の後に交通状態が悪いのは誰でも知っています。 だから奥さん/お母さん/ルームメイトに電話をして道路状況を教えたり、静かな音楽や聖なるコーランをかけたりしてリラックスしよう。 |
27 | Z District from Kuwait is also complaining about traffic and has taken a large number of pictures to put his point across in the hope that something will be done. | クウェートのZ Districtもまた、道路状況について不満をもらし、どうにかなればという思いから彼の主張を伝えるためにたくさんの写真を撮っている。 |
28 | He writes: | 道路の脇に車を止めて渋滞の原因を作っている人たちがいる。 |
29 | There is something about these guys just parking and on the side of the road and causing traffic. | どうしてそんなことをするのか、そしてこれがラマダンの習慣なのか本当に分からない。 |
30 | I really don't understand why they do this, and how come its a Ramadan ritual. | 以前警察はそこらに立っている子たちが免許をもっているか調べたりしていたけど、その他には何もできない。 |
31 | The police used to do checks to see if some of the kids who are standing there don't have licenses other then that they can't do anything. | 悲しいのは、警察が道路にいても ATVやオフロードバイクがすっ飛ばして彼らを追い越していくことだ。 リビア: |
32 | The sad part is even when the police are on the road the quads and off-road motorcycles are riding past them with their machines pointing to the sky. Libya: | リビアからは、Khadija Teriがもうひとつの光景を紹介している - こちらも交通渋滞と狂気についてだ。 |
33 | From Libya, Khadija Teri paints another picture - still of traffic and madness. | 彼女はラマダン前夜の光景を伝えている: |
34 | She describes the scene from the night before Ramadhan started here: | 昨晩のトリポリの道路状況はすさまじく、スーパーマーケットは家族連れで大混みだった。 |
35 | Last night the traffic in Tripoli was horrendous and the supermarkets were packed with entire families. | 正気のさたではなかった。 |
36 | It was crazy. | 野菜と肉以外は2週間分の買い物を済ませてあった。 |
37 | I've had all my shopping done except for the vegetables and meat for about two weeks. | 昨日の夜、この狂乱を見に子どもたちを連れてドライブに行った。 |
38 | I took the kids out for a drive last night just to watch the madness. | 私たちがよく行く店の駐車場に入るのもほとんど不可能だった。 |
39 | Just getting into a parking area of a shop we often go to was almost impossible. | 店内では、大勢の人に対応するため追加のレジが設けられていた(それでも大した変わりはなかった。) |
40 | Inside they had added an extra cash register to try to handle the crowds (but it didn't really make that much of a difference). | 一体どうしてみんな買い物するのをそんなに遅くまで待っていたのか、私には謎だ。 |
41 | Why on earth people had waited so late to do their shopping is a mystery to me. | でも私とこどもたちは彼らを観て楽しんだ。 |
42 | But the kids and I enjoyed watching them all. | 私たちは街中をのろのろと運転した。 |
43 | We drove around town at a snail's pace. | 子どもたちは70年代の懐メロを聴き、途中でシャワルマを買って帰った。 |
44 | The kids chose oldies from the 70s to listen to and we stopped and got shawarma on the way home. | 原文:Amira Al Hussaini |