Sentence alignment for gv-eng-20140607-474337.xml (html) - gv-jpn-20141106-31979.xml (html)

#engjpn
1This Happened After a Famous Actress was Harassed On a Public Bus in Peruペルー:有名女優がバスで痴漢に。
2Inside a bus belonging to Metropolitano de Lima.その波紋とは?
3Flickr image by leondeurgel.リマのメトロポリターノと呼ばれるバスの車内。
4CC BY-NC-ND 2.0.画像は、leondeurgelがFlickrに投稿したもの。
5Peruvian Actress Magaly Solier, who had a leading role in the feature film The Milk of Sorrow, the first ever Peruvian movie nominated for an Academy Award, was going to a radio station for an interview using a Metropolitano de Lima [es] bus when she discovered that a man was masturbating right behind her.(CC BY-NC-ND 2.0. ) マガリー・ソリエルは、ペルー映画で初めてアカデミー賞にノミネートされた長編映画「悲しみのミルク」の主演女優である。
6Outraged, Solier denounced the incident on the interview she had just minutes later.彼女はインタビューの仕事のためにリマのメトロポリターノに乗り、ラジオ局に向かう途中だった。 その車内で、真後ろにいた男が自慰行為をしているのに気づいたという。
7This unleashed a wave of outrage expressed by other artists, but above all, by ordinary people, among them many women, who shared how they had been victims of similar situations in the past.ソリエルは憤慨し、ほんの数分後に行われたインタビューでこの事件 について訴えた。 この出来事が原因で、他の芸能人からも相次いで激しい憤りの声が上がったが、それ以上に多かったのは一般人の声だ。
8A female minister even suggested [es] women ought to carry scissors, nails and needles in their purses for self defense.多くの一般女性が、過去に同様の被害にあった事実を公表した。 女性閣僚でさえ、女性はバッグの中にはさみや釘や針を護身用として入れておくべきだと提言した。
9After a strong campaign on media and social networks, the perpetrator was finally identified, thanks to images captured by security cameras at one of the Metropolitano stations.メディアやソーシャルネットワークで強力なキャンペーンが展開された結果、メトロポリターノの駅に設置された防犯カメラ映像のおかげで、ついに犯人が特定された。 このように大変注目を集めた事件だが、この問題を取り上げたブログはごく一部だった。
10あいにく、目新しい話題ではなかったからだ。「 último de la vía (最後尾の人)」のブロガーであるシンシア・ヤマモトは、女性が安心して公共交通機関を利用できるかどうかに疑問を感じ、ブログ投稿をこう締めくくった。
11Such a high profile incident led some blogs to address the issue which, unfortunately, was not a new one.私がこの嘆かわしい事件から学んだことは、私たち女性が、公共の交通機関やバス停や通りや街中でどんな気持ちでいるのか考えなければならないということです。 マガリーのように、女性が街中で性的嫌がらせを受けたことを公表するのは良いことです。
12Cynthia Yamamoto, the blogger on El último de la vía [Last one in line; es] wondered if women can feel safe when using public transportation.結果として、私たち女性がもっと自由に、安心して、気持ちよく公共交通機関を利用できるようになるからです。 ベルリン国際映画祭で金熊賞を受賞した女優ソリエルは、私たち女性の気持ちに理解と共感を示し、こう言っています。「
13She ended her blog post by saying:私の身にこんなことが起きるというのなら、誰でも同じ目にあっているはずです」
14Something I learned from this deporable incident is that we have to think how we, women, feel on public transportation, at bus stops, on the streets, in the city.カーラ・サルガド・スニガも自らの 「Blog sin Nombre(名のないブログ)」で同様の出来事に対する想いを共有している。
15It's good that women - like Magaly- denounce street sexual harrasment, as it will allow us to be freer, happier, calmer women when on public transport.通りでからだを触られたことは、もう数え切れないほどよ。 バスに乗っていると男性がからだをすり寄せてきたりするし、いやらしいことを言われたり、口笛を吹かれたりしたこともあるの。
16The Berlin Golden Bear awarded actress has shown empathy and sympathy and tells us: “if this happens to me, it can happen to anybody”.意味ありげな感じで「おはよう、お嬢さん」って言う男もいるし、距離感なんて存在しないとでもいうように、顔に触れんばかりに近づいてくるやつもいるわ。
17Karla Salgado Zúñiga, on her Blog sin Nombre [Blog without name; es] also shares her musings about the same incident:もちろん、私はもう黙ったままではいないわ。 むかつくもの。
18I've already lost count of how many times I've been groped on the street, men have brushed against me on the bus or have told me something obscene or given me a whistle, there are also those that wish “good morning miss” with a sly tone, or those guys that get too close to my face, as if personal space doesn't exist.めちゃくちゃ怒ってやるわよ。 男たちに向かって、大声で「強姦魔」って叫んでやる。「
19Of course, I don't keep quiet anymore, I'm upset, this enrages me, I shout, I call them “rapist” or tell them why don't they go tell those things to their old [mothers], that she has a “delicious vagina”.おばさんだけど『おいしそうな性器』を持ってるあんたのママにも、同じことを言ってやりなさいよ」そう言ってやる。 あいつらはキレて、私のことをクレイジーだと言うわ。
20They get mad, they call me crazy.クレイジー、クレイジーなの?
21Crazy, crazy? クレイジーですって!
22 つまりね、あなたが私を猛烈に批判したとして、私がその仕返しをしたら、クレイジーな人間だってことになるのよね。
23Crazy!誰も何もしようとはしない。
24I mean, you assault me, I get back at you and I'm the crazy one.みんな、ただ見てるだけ。
25Nobody does anything, people just look and at times I feel that are giving me queer looks rather than censuring my attacker.ときどき思うの。 ちょっかいかけてくる男をこんな風に攻撃しなくてすむんなら、不細工に生まれてもよかったのにって。
26Group blog Paremos el acoso callejero [Let's stop street harrassment] dedicates a post [es] to men who harass women by passing obscene comments, and they tell them:グループブログParemos el acoso callejero(街路でのセクハラをやめよう)は、女性にわいせつな言葉を投げつけて嫌がらせをする男性に対し、セクハラだと投稿する活動を熱心に行っている 。
27Maybe you think your whistling, staring and loud comments about women flatter them and that their lives don't change after that.たぶん、女性に向かって口笛を吹いたり、じろじろ眺めたり、大声でその魅力を訴えたりして歓心を買おうとしているんでしょう。 そのことで、女性の人生は変わったりしないと思っているんでしょうね。
28Maybe you think you are entitled to address all women on the street, just because they are out there or because they are dressed in some way or other.自分には、通りにいる女性全員に呼びかける権利があると考えているんだわ。 女性がそこにいるという理由だけでね。
29We can't speak on behalf of every woman in this city, nor about one-size-fits-all rules, but we can suggest that you reflect on some of the arguments we've heard many times.あれこれ着飾っているからという理由もあるわね。 この街に住む女性全員を代表して話をするわけにはいかないし、杓子定規なルールの話もできない。
30“I do that to flatter them, to let them know how pretty they are”.それでもアドバイスはできるわ。 こんな風な反論を何度も耳にしてきたけど、これについてよく考えてみなさいってね。
31Remember how they responded?「女性の歓心を買おうと思ってやっているんじゃないんだ。
32Have they ever said: “thanks, that is very kind of you!”?すごくかわいいってことを教えてあげるためだよ」 そのときの女性たちの反応を覚えてる?
33No? 「ありがとう。
34And you did not once think that this might be because they didn't feel flattered at all?本当に、ご親切にどうも」なんて言われたことがあるの?  ないでしょう?
35On the website of Exitosa Diario, sociologist Liz Meléndez also talked about the issue [es]: 女性はほめられたなんて全然思っていなかったからそんな反応をしたのよ。 そのとき、一度だってそんな風に思わなかったの?
36If we dare to ask a group of women if they have gone through an episode of sexual violence, not all of them will give an affirmative answer; but if we go further and dig deeper into the many ways sexual violence is expressed, I can assure that 100% of them will answer yes.社会学者リズ・メレンディスも、 Exitosa Diarioというウェブサイトで、この問題について次のように語った。 女性たちに性的暴行を受けたかどうか思い切って尋ねてみても、全員がはいと答えるわけではないでしょう。
37[…] The thing is women and men go differently through public spaces.それでも事件をさらに詳しく調べ、様々な性的暴行の種類が明らかになれば、100%の女性が受けたと答えると断言できます。
38We, women live with a certain fear and care, and that's not living in equality.[…] 肝心なことは、男女間で公共空間での感じ方に違いがあるということです。 私たち女性は、ある不安や懸念を抱えて生活しています。
39This is not about women avoiding risks and inventing strategies for us to feel and be safer, this is about us putting in place a culture of respect and acknowledging the right of every individual to live free of violence.これでは、平等な生活とは言えません。 女性が危険を回避し、安心を感じられる方法を考えようと言っているのではありません。
40Meanwhile, Twitter users also expressed their opinion:人権重視の文化を植え付け、あらゆる個人が暴力を受けずに生活する権利があるとの認識を持とうと言っているのです。
41Good morning, we are at Metropolitano Central Station waiting for the guy to see what happens.一方、Twitterユーザーも次のように意見を述べている。 おはよう、メトロポリターノ中央駅にいるよ。
42Metropolitano: video shows that guy followed Magaly Solier to molest her http://t.co/oZzkPSkRSJ何かやらかすやつが来るのを待ち構えているんだ。 メトロポリターノ。
43ビデオ映像では、男性がマガリー・ソリエルにいたずらをしかけようと、後を追いかけているところが映っています。http://t.co/oZzkPSkRSJ
44Metropolitano: video shows how Magaly Solier confronts her attacker and no one helps her.メトロポリターノ。 ビデオ映像には、マガリー・ソリエルが暴行者に立ち向かったとき、誰も助けてくれない様子が映っています。
45Watch out!気をつけて!
46XXX-rated pages host videos of female users of Metropolitano (photos) http://ow.ly/xsHfN メトロポリターノに乗っていた女性客が投稿した成人指定の映像(写真)http://ow.ly/xsHfN
47Sexual harrassment on the streets also comes disguised as an amorous compliment.街路でのセクハラは、女性の魅力を賞賛するふりをして行われることもあります。
48Some users tried to suggest some solutions:解決法をアドバイスしようとしたユーザーもいる。
491. Control that passengers don't go packed like sardines.1. 乗客がすし詰めにならないように規制を。
50Bus capacity must be respected.バスの定員を考慮すべきだ。
512) Let a female municipal control guard be at every bus stop so she can immediately receive any complaints of sexual perversion.2. 市が全駅に女性警備員を置けば、変質者に関する苦情を迅速に受けられる。 校正:Maki Kitazawa