Sentence alignment for gv-eng-20141021-494348.xml (html) - gv-jpn-20141015-32526.xml (html)

#engjpn
1Fashion Week Turns World's Gaze on Tokyoメルセデス・ベンツ ファッション・ウィークが今年も東京で開催!
2The six-day Mercedes Fashion Week kicked off in Tokyo on October 13 and culminated on October 19. Fashion Week is all about launching hot new 2015 fashions from the planet's biggest brands, with daily runway events and fashion exhibitions.10月13日、ファッションの祭典「メルセデス・ベンツ ファッション・ウィーク」が東京で始まった。 メルセデス・ベンツは約20年にわたり世界でファッションイベントのスポンサーを務めてきたが、そんなメルセデスがタイトルスポンサーをしているのが、メルセデス・ベンツ・ファッション・ウィークだ。
3For nearly 20 years Mercedes Benz has sponsored “fashion weeks” all over the world in fashion centers such as New York, Paris and Milan.この「祭典」は今では世界各地のファッション・シーンにおいて欠かせない存在となっている。 日本をはじめ約20都市で開催されており、特に情報発信力が大きいパリ・ミラノ・ロンドン・ニューヨーク・東京の5都市で行われるものは「5大ファッション・ウィーク」と呼ばれ、大きな注目を集めている。
4The Tokyo show marks the start of a series of events all over the world this fall taking place in 20 cities all over the world.今回の会期は10月19日までの6日間。 2015年の春夏コレクションを対象に、世界規模のブランドや東京ならではのブランドがランウェイや展示会を毎日行っている。
5Ha ha RTW Spring 2015 Mercedes-Benz Fashion Week TOKYO #TFW #RTW #Fashion #Style #Designer #Haha #Runway pic.twitter.com/5TyLP35q9U
6As one of the “top 5 cities,” Tokyo was for one week the center of attention in the global fashion scene.- StyleFT (@StyleFTDaily) 2014, 10月 14
7Dresscamp always brings the dressy camp ドレスキャンプ、この柄は、さすが!
8#tokyofashionweek #jfw #tfw #mbfwt #wwdjfw pic.twitter.com/Geuc3cD5D9
9Ha ha RTW Spring 2015 Mercedes-Benz Fashion Week TOKYO #TFW #RTW #Fashion #Style #Designer #Haha #Runway pic.twitter.com/5TyLP35q9U- ミーシャ mishajanette (@FashionTubuyaki) 2014, 10月 13
10- StyleFT (@StyleFTDaily) 2014, 10月 14東京では毎年、3月と10月に開催されている。
11Dresscamp always brings the dressy camp ドレスキャンプ、この柄は、さすが!期間中はファッションのみならず、メルセデス・ベンツの最新モデル(車)の展示や各界の主要人物が集うパーティーが開催される。
12#tokyofashionweek #jfw #tfw #mbfwt #wwdjfw pic.twitter.com/Geuc3cD5D9こういったイベントも、ファッション・ウィークを大いに盛り上げる大事な要素だ。
13- ミーシャ mishajanette (@FashionTubuyaki) 2014, 10月 13そんなメルセデス・ベンツ ファッション・ウィークが掲げるスローガン。
14It's a party atmosphere filled with celebrities, events, and plenty of high fashion.1. 世界に向けた新人デザイナーの登竜門に 2. 「
15Kicking off the festival on October 13th was “MORI HANAE designed by Yu Amatsu”, an exhibit showcasing a new collection by Hanae Mori, a young designer with a bright future, while introducing a new brand by Mori Hanae.創」(デザイナー)、「匠」(製造事業者)、「商」(アパレル・小売)の連携の起点に 3. 東京をもっとおしゃれで楽しい街に
16Hanae mori #jfw #tfw #東コレ pic.twitter.com/RK6d3vNPIJメルセデス・ベンツでは若手デザイナー発掘のために、有望なデザイナーの海外進出支援をしたり、ファッション・ウィーク開催国同士でデザイナーの相互派遣・受け入れを行っている。
17- n↨oriyuki (@ex1227) 2014, 10月 13初日である10月13日、最初にランウェイを飾ったのはあの有名なモリハナエのコレクションだ。
18Fashion journalist, stylist, and blogger Misha Janette writes in Japanese and English about her impressions as a newcomer to Tokyo Fashion week:今回は“MORI HANAE designed by Yu Amatsu”と称され、新デザイナーである天津優のコレクションを展開した。
19* BE. ON. TIME.ブランドの創始者である森英恵以外のデザイナーが就任するのはブランド初だそう。
20I cannot iterate this enough. I know that the rule of thumb for overseas shows is “Leave your hotel the same time the show is scheduled to start and still be on time.”Hanae mori #jfw #tfw #東コレ pic.twitter.com/RK6d3vNPIJ
21But this is Tokyo, where train conductors will get on hands and knees to apologize for being a minute late.- n↨oriyuki (@ex1227) 2014, 10月 13
22Get to the show a few minutes early, or at least *right* on time, or you WILL miss it.ファッション・ジャーナリスト、スタイリスト、ブロガーのミーシャ・ジャネットは、自身のブログに英語と日本語で初心者がこのイベントを見に行く際の「心得」を掲載している。
23* ….take the train.*時間厳守。
24It's true that traffic in Tokyo is not nearly as terrible as it is in every other fashion city (um, an HOUR to get from SOHO to midtown??海外では”ショーのスタート時間にホテルを出ても余裕で間に合う”よね? でもここは東京。
25And in Paris I had to run from the taxi to the metro or I would have missed the Chanel show).数分の遅れでも車掌さんが丁寧に謝罪してくるような街。 ちょっと早めに到着するべし。
26And yes, it's easier to get a cab than any other city, too.せめてスタート時間には着いてないと見逃すよ! *…電車を活用すべし!
27But most shows are conveniently held at the Hikarie shopping complex connected to Shibuya station and taking the train is not seen as so bourgeois as it is in other world cities.東京の交通網は他のファッションシティとは比べ物にならないくらい優秀。[ …] それに、タクシーに乗るのも他の国より簡単。
28Taxis in Tokyo are some of the most expensive in the world (starting 710yen=USD$7 for 2km) so honestly, if you're taking cabs every where you're just being stupid and unadventurous.でも[…]電車がおすすめ。 だって、東京のタクシーは高い!!!
29* Seats don't have name reservations.初乗り2キロで710円って。。[
30Seats come on a first come first serve-ish basis, and the heirarchy is a bit different than overseas.…]電車に乗るのってちょっとした冒険みたいでいいじゃない? *指定席ではないよ!
31TOP: Business partners, long-time friends.基本的には早い者勝ち。 優先順位はちょっと海外より難しいかも。
32NEXT: Media, in age from oldest people to youngest, despite who they write for.第一優先:ビジネスパートナーと古くからの友人。 第二:ブランドを取り上げてくれるメディア(年功序列)。
33LAST: Media, who are new to the brand, despite who they write for.第三:ニューフェイスのメディア。 …バイヤーはあまり大切に扱われないハプニングが多いという噂だが…汗。
34NOSEBLEED: Buyers.デザイナーはショーの後のインタビューに協力的で、質問に答えるためにわざわざバックステージから出てきてくれるとか。
35To keep on top of events at Tokyo Fashion Week, follow the Facebook page.そのほかにもミーシャ・ジャネットのブログでは、期間中にファッショニスタたちが集うレストランや、取材や観覧のために遠方から来る人のためにホテルの紹介などもしている。 同ファッション・ウィークの詳しい様子は公式Facebookページから見ることができる。