# | eng | jpn |
---|
1 | Iran: Gonu's victims, Palestine's crisis, and a stoning suspended | イラン:ゴヌ被災者、パレスチナ危機、石打ち刑の延期 |
2 | About two weeks ago, Gonu, a tropical storm, hit Oman and the Sistan and Balouchestan province in Iran. | 2週間ほど前、サイクロン「ゴヌ」がオマーンとイランのシースターン・バルーチェスターン州を襲った。 |
3 | Iranian bloggers report that victims in this impoverished province have not received enough government help, and that lots of people are deprived of food, water, and health care. | イランのブロガーは、この貧しい州の被災者は、政府から十分な援助を受けておらず、多くの人びとが食糧、水、医療がない状態にあると伝えている。 |
4 | They criticize the government's inaction and media silence. | 彼らは政府の怠慢とメディアの沈黙を批判している。 |
5 | Victims of storm and silence | サイクロンと沈黙の被害者 |
6 | Nazi Kavyani writes that thousands of victims are in danger, and that many Iranians have heard no news about the conditions of the victims. | Nazi Kavyaniは、数千人の被害者は危険な状態にあり、多くのイラン人は被害者の状況についてのニュースを何も聞いていないと書いている。 |
7 | The blogger says: 350,000 people are now threatened with Malaria and Cholera, as well as other diseases and disasters. | 350,000人がマラリアやコレラ、そして他の病気や災害の危険にさらされている。 |
8 | Drinking water is at best available for only 30% of the population. | 飲料水は、せいぜい人口の30%にしか行きわたっていない。 |
9 | Management of emergency assistance has always been a problem in Iran, judging from the horrific conditions of earthquake victims of recent times. | イランでは、最近の地震の被害者の悲惨な状態からみても、緊急支援の管理がいつも問題となっている。 |
10 | With the disappearance and obstruction of roads in the area, however, even the slow emergency assistance cannot reach the region to help. | しかし、地域の道路がなくなったり塞がっているのでは、遅い緊急支援ですら援助にたどり着くことは出来ない。 |
11 | Dissemination of news about the tragedy has also been scant and weak, as the state-owned Iranian radio and television (IRIB) have mostly kept quiet about the extent and depth of the disaster, and the imminence of more complications, is escalating by the minute. | この惨事についてのニュースも、イランの国営ラジオとテレビ(IRIB)は、災害の規模と深刻さについてほとんど口をつぐんでおり、報道は十分なものではなく脆弱だ。 |
12 | In fact many people inside Iran are not aware of the details and proportions of this unfolding tragedy. | そして、事態の複雑化への危険は刻一刻と増している。 |
13 | Razeno says [Fa] a few months ago he/she traveled to the Sistan and Balouchestan province. | 実際のところ、イラン国内の人びとの多くは、進行中のこの惨事についての詳細やその規模を知らない。 |
14 | The blogger says people living there proudly identify themselves as Iranians athough all they get from Iran is poverty. | Razeno[Fa]は、数ヵ月前にシースターン・バルーチェスターン州を訪れたと言っている。 |
15 | The blogger says because of Gonu 30 per cent of the population do not have access to water and are at risk of infection by various diseases. | イランからの見返りは貧困だけであるにもかかわらず、そこに住む人びとは胸を張って自分たちはイラン人だと主張したという。 ゴヌの影響で、人口の30%が水にこと欠き、さまざまな病気への感染の危険にさらされているという。 |
16 | The blogger adds it is surprising that Iranian government and media mobilized for a flood in Latin America for example, but did not so far move to help Iranians in this poor province. | このブロガーは、イラン政府とメディアは南米の洪水のためには行動をおこしたのに、この貧しい州のイラン人を助けるためにはこれまでのところ動いていないのは驚きだと言っている。 |
17 | Futurama asks [Fa] bloggers and journalists to focus on this news and help informing people about this disaster. | Futurama[Fa]はブロガーやジャーナリストへ、このニュースに注目し、人びとにこの災害について伝えるよう呼びかけている。 |
18 | He says the most urgent need of the people is food and water, and then health care. | 人びとが最も緊急に必要としているのは、食糧と水、そしてその次には医療だと言っている。 |
19 | Natural disaster in Iran is not only issue the only thing Iranian bloggers reacted to. | イランのブロガーが注目したのはイランでの自然災害だけではない。 |
20 | Several spoke of the Palestine crisis. | 何人かはパレスチナ危機について話している。 |
21 | “A surprised God and a dying democracy” | 「驚く神と死にゆく民主主義」 |
22 | Haminjori says [Fa] even God must be surprised about the recent war in Palestine between Hamas and Fatah. | Haminjori[Fa]は、パレスチナで起きている最近のハマス・ファタハ間の争いについて、神ですら驚いているだろうと言っている。 |
23 | The blogger says their main goal must be war… Now they cannot go to war against Israel, they must fight with each other instead. | 彼らの目標は戦争である・・・今はイスラエルと戦争が出来ない、そのかわりに互いと戦わなければいけないのだ、とこのブロガーは述べている。 |
24 | Jomhour says [Fa] that 100 members of Hamas and Fatah were killed in one week - not by “occupying forces” - but by Palestinians. | Jomhourは、一週間でハマスとファタハのメンバー100人が「占領軍」にではなくパレスチナ人に殺された、と語った。 |
25 | The blogger says members of Hamas were dancing around a dead body of a Fatah member, and that Islamic Republic' TV is silent on it. | このブロガーは、ハマスのメンバーはファタハのメンバーの死体の周りで踊っていたが、イラン・イスラム共和国放送のテレビはこのことについて沈黙しているという。 |
26 | Mohmmad Ali Abtahi, former vice president and a cleric, says[Fa] that Palestinian President Mahmoud Abbas yesterday dismissed the unity government led by Hamas leader, Ismail Haniyeh, and that the United States backed this decision. | 元副大統領で聖職者であるモハンマド・アリ・アブタヒ[Fa]は、昨日パレスチナのマフムド・アッバス大統領がハマスの指導者イスマエル・ハニヤ率いる連立政府を解散させ、米国がその決定を支持したことを伝えた。 |
27 | Abtahi calls this act the death of democracy. | アブタヒはこれを、民主主義の死と呼んでいる。 |
28 | He says the United States policy in the Middle East is a real obstacle for democracy in region. | 彼は、米国の中東政策が地域の民主主義の妨げとなっていると述べている。 |
29 | Suspended Stoning | 石打ち刑の延期 |
30 | It was not all negative in Iranian blogs this week. | 今週のイランのブログは、全てがネガティブだったわけではない。 |
31 | It seems there is at least one news item making many of them happy, for now. | 少なくとも差しあたって多くの人を喜ばせたニュースがあった。 |
32 | Iranian authorities have temporarily suspended a stoning order. | イラン当局が、一時的に石打ち刑を延期したのだ。 |
33 | In Myedan, we read that: | Myedanには、次のように書かれている: |
34 | The stoning of Mokarrameh Ebrahimi and the father of her 11-year old illegitimate child was stayed by the written order of the Head of Judiciary in Tehran addressed to the head of the judiciary branch in Takistan. | モカラメ・エブラヒミと、彼女の11歳になる非嫡出子の父親の石打ち処刑は、テヘランの司法長官からタケスタンの司法支部長へ宛てられた命令書により執行が延期された。 |
35 | The stoning had been scheduled for Thursday morning, local time, and the order came less than 24 hours before the scheduled time. | 石打ち刑は、現地時間で木曜日の朝に予定されていたが、命令が来た時は予定されていた時間まで24時間を切っていた。 |
36 | Mokarrameh Ebrahimi is a 43-year old woman who has spent the past 11 years in Choubin prison in Ghazvin after being sentenced to stoning. | モカラメ・エブラヒミは43歳の女性で、石打ち刑の判決が下された後カズビン州のチョウビン刑務所に11年間投獄されてきた。 |
37 | The father of the child has also been in prison for 11 years and is scheduled to be stoned with her. | 子どもの父親もまた、11年間投獄されていて、彼女とともに石打ちされることになっている。 |
38 | They were accused of having illegal relations with each other. | 二人は違法な関係を持った罪に問われていた。 |
39 | Zeytoun thinks [Fa] the reason they suspended the stoning is for fear of people's protest and that digital media will put the video film of this horror on internet. | Zeytoun[Fa]は、石打ち刑が延期された理由として、人びとが抗議をすることや、デジタルメディアがこの恐ろしい光景をビデオでインターネットに流すことを恐れたためであると考えている。 原文:Hamid Tehrani |