Sentence alignment for gv-eng-20131110-441644.xml (html) - gv-jpn-20131122-25999.xml (html)

#engjpn
1PHOTOS: Super Typhoon Haiyan Devastates Central Philippinesスーパー台風ハイエンによりフィリピン中部に壊滅的被害
2Typhoon survivors in Ormoc, Leyte paint the street with a HELP sign.(記事中のリンク先はすべて英語のページです)
3Photo from Facebook of Katreena Bisnarレイテ島オルモック、台風の被災者たちが路上に書いたHELPの文字。
4Super typhoon Yolanda (Haiyan) hit the Visayas islands of the Philippines which left thousands dead and homeless.写真はKatreena BisnarのFacebookより。
5The casualties could rise to more than 10,000 since the situation in many towns is still unknown at the moment.スーパー台風の台風30号(フィリピン名:ヨランダ、アジア名:ハイエン)がフィリピンのヴィサヤ諸島を直撃、数千人が死亡し、多くの人々が家をなくした。
6Yolanda damaged the provinces of Samar and Leyte including Tacloban City where a storm surge instantly killed many people.現在(訳注:2013年11月10日)、大半の町で被害の実態がいまだ明らかになっておらず、死亡者数は1万人を超えるとみられている。
7Power and communication lines are down in the region.台風ヨランダはサマル州とレイテ州を破壊し、レイテ州のタクロバン市では高潮によってあっという間に多くの人命が失われた。
8Yolanda, the world's strongest storm this year, also struck north Cebu, Panay, Negros, and Palawan.この地域では電気も通信回線も止まっている。
9The main Twitter hashtag used to monitor the situation in the storm-battered provinces of the country is #yolandaph.台風ヨランダは今年発生した中で世界最大級の強さであり、セブ島北部やパナイ島、ネグロス島、パラワン島もその被害にあった。
10Below are some photos which show the extent of destruction left by Yolanda:ツイッターでは#yolandaphというハッシュタグが主に使われ、フィリピン国内で台風被害にあった地域の状況を伝えた。
11PHOTO via Ryan Lim/Palace: Aerial view of damage in Leyte #YolandaPH pic.twitter.com/faTlfQRdZW台風ヨランダによる被害の規模を示す写真を以下に掲載する。
12- ABS-CBN News Channel (@ANCALERTS) November 10, 2013写真提供Ryan Lim/Palace:空から見たレイテ島の被害 #YolandaPH
13PAF Nomad flew over Guiuan, East Samar this morning to survey the damage wreaked by #TyphoonYolanda help on the way pic.twitter.com/JoVAnUujUR台風ヨランダ(#TyphoonYolanda)による被害を調査するため、本日午前、東サマール州ギワンの上空を飛ぶフィリピン空軍(PAF)機。
14- Team AFP (@TeamAFP) November 10, 2013救助の手はすぐそこまで来ている。
15PHOTO: After #YolandaPH storm surge engulfed Tacloban airport; residents line up for relief goods @inquirerdotnet pic.twitter.com/f3uW9DUfGI台風ヨランダ(#YolandaPH)の高潮に飲まれたタクロバン空港。
16- Julliane de Jesus (@jullianedejesus) November 10, 2013住民が救援物資に並んでいる。
17The runway of the Tacloban Airport is clear but the airport structure has been extensively damaged. pic.twitter.com/6BrcBuATt7@inquirerdotnet
18- Plan Philippines (@PlanPhilippines) November 10, 2013タクロバン空港の滑走路はきれいな状態だが、空港の建物は大きな被害を受けていた。
19Current resource mobilization is rescue & emergency relief goods distribution.現在必要とされているのは、救助と緊急支援物資の配布です。
20Ground zero in Tacloban. Let us HELP! pic.twitter.com/eAPC8x0iPEタクロバンのグラウンド・ゼロにて。
21- Caritas Manila, Inc. (@CaritasManila) November 10, 2013救援を求む!
22Praying for everyone in Tacloban City.タクロバン市のすべての人々に祈りを。:(希望をなくさないで。
23:( Don't lose hope.神は私たちと共にいる:)
24GOD is with us :) pic.twitter.com/b6taBTJ5Nzタクロバンから16kmほど南に位置するタナワンの教会。
25- Kimpoy Feliciano (@kimpoyfeliciano) November 10, 2013海から0.
26A church 10 miles south of Tacloban in Tanauan used as an evacuation center 0.14 miles from the ocean. pic.twitter.com/PMbesYcvT82kmだが避難所として利用されている。
27- Jim Edds (@ExtremeStorms) November 10, 2013被害を受けた家の中で休む男性。
28[PHOTO] A man rests inside a damaged home next to a ship washed ashore by #YolandaPH in Tacloban, Leyte.家の隣には、台風ヨランダ(#YolandaPH)で陸に打ち上げられた船が。
29EPA pic.twitter.com/ZetWDN7JX4レイテ島タクロバンにて。
30- The Philippine Star (@PhilippineStar) November 10, 2013EPA
31Photo of our street in Dulag, Leyte.レイテ島ドゥラグ、近所の通りの写真。
32Our house is at the right far end.私たちの家は右側の突き当たりです。
33Barely seen.ほとんど見えません。
34#YolandaPH pic.twitter.com/v3POHoDX8U#YolandaPH
35- Anarina Layusa (@AnarinaNikola) November 10, 2013レイテ島オルモックの通りを歩く、台風の被災者。
36Typhoon survivors walk the streets of Ormoc, Leyte.電柱や木が倒れている。
37Notice the fallen electric posts and trees.写真はKatreena BisnarのFacebookより。
38Photo from Facebook of Katreena Bisnar No rescue ops, no media, no signal, no relief.救助作業もしていない、メディアも来ない、電波も入らない、救援活動もない。
39Almost 95% down.ほぼ95パーセントが壊滅的な状態。
40#HelpCapiz #YolandaPH pic.twitter.com/DLMIJKR3f1#HelpCapiz(カピス州を助けて) #YolandaPH
41- diana directo (@dianaholicht) November 10, 2013友人や親戚に無事を知らせるため、被災者たちは手書きのメモをテレビのレポーターに託し、それはすぐにネット上に掲載された。
42In order to inform friends and relatives about their situation, survivors sent handwritten notes to TV reporters who quickly uploaded these messages online.一方で、レイテ州の議員事務所によって、被災者リストもまとめられた。
43Meanwhile, a list of survivors has been compiled too by the office of a Leyte representative.メモにはこう書いてある。「
44The note reads: Brother, mommy and daddy are dead.兄さんへ。
45Please inform everyone.母さんと父さんは死にました。
46No signal here and electricity.みんなに知らせてください。
47Aaron Almadro.ここは電波も入らないし、電気も使えません。
48Image from GMA NewsAaron Almadro」写真はGMA Newsより
49Below are other reactions on Twitter:以下はツイッター上でみられたその他の反応である。
50The death toll continues to rise and the images of #YolandaPH‘s aftermath is truly heartbreaking.犠牲者の数は増え続けているし、台風ヨランダ(#YolandaPH)の惨禍の映像には、ほんとうに胸が張り裂けそうです。
51Sad that this could've been prevented…これを防ぐことはできなかったのでしょうか、無念です。
52- Janelle Mojica (@janellemojica) November 10, 2013寄付金と救援物資が受け取るべき人々の元へ確実に届くよう、透明性と説明責任を強く要求すべきだ。
53We also have to demand transparency & accountability to ensure that donations & relief goods will reach the intended recipients.#YolandaPH クローゼットをあさって、使っていない衣類を台風の被災者へ送ろう。
54#YolandaPH#YolandaPH
55- Samueeeeeel (@samm1bamm) November 10, 2013犯罪行為を続けていては自らのためにならないと、タクロバンの人々が気づくことを祈る。
56Been ravaging my closet for some unused clothes we can donate to the Typhoon victims.最後に引用したツイートが言及しているのは、タクロバンのショッピングセンターでの略奪についてである。
57#YolandaPH - Angelooooo (@vilIaRANTe) November 10, 2013そこでは、被災者たちが死に物狂いに食べ物や水を探している。
58i hope people in tacloban will realize that they are not helping themselves if they keep on doing delinquent actsPinoy Broもその行為を非難した。
59- mark johnuel duavis (@markjohnuel) November 10, 2013…許されることではない。
60The last Twitter quote refers to the looting in a Tacloban mall where survivors are desperately looking for food and water.それに、私はとても失望した。
61Pinoy Bro also criticized the act:この略奪事件についてたった一人でも批評家やニュースキャスターが批判している報道を、少なくとも今の時点で私は聞いたことも読んだこともないからだ。
62…not acceptable and it dismayed me so much that I haven't heard or read in the news a single critic or news personality criticizing that incident, at least for now.申し訳ないが、略奪者らのおかれた状況や彼らの感情に対して、おそらく私は哀れみの心もそれを理解する優しさも持ち合わせていない。
63Forgive me because maybe I am not pitiful or considerate about the situation or emotion of the looters who are of course victims of the typhoon but I just have this feeling that something here is not right.略奪者はもちろん台風の被災者ではあるが、何かが間違っている、と私は思う。 自分が小さな食料品店や雑貨屋を営んでいたとして、その店が襲われて、すべて盗まれてしまったら?
64What if you owned a mini grocery or even a sari-sari store and the next time you'll know is that people break in and loot everything? ほらみんな、フィリピン人はこんなことしないはずだろ。
65Come on Filipino people, this is not us.一方、Arnold Alamonは理解を求めている。
66But Arnold Alamon appeals for understanding:現在、タクロバンでは社会基盤が一時的に停止している。
67There's a momentary breakdown of the social fabric in Tacloban right now.これ以上ないほど悲惨な経験をしてきたばかりの仲間に対して、我々はみな、もっと寛容的であるべきだ。
68We should all be kinder in our assessment of our brethren who have just been through the most terrible of experiences.現状では、被災地のすべての住民が家族を一人から二人亡くし、今も生きるのに精いっぱいな状態で助けを待っているのが実情だろう。
69As things stands right now, it is probably the case that every resident of that devastated city has lost a family member or two and are now in survival mode for themselves who are left behind.いわゆる略奪行為は、タクロバンの住民の気質のせいというよりも、緊急の支援を求める声に応えるべき公的権力を持った人々がいかに信用できないか、ということの現れが強いと言える。
70The so-called looting is more a reflection of how little trust people have of official power responding to their immediate needs and less about the mettle of the people of Tacloban.校正:Yukari Sugimoto