# | eng | jpn |
---|
1 | This Boy of Zambian Origin Is the First Student to Become a Microsoft Certified Professional | ザンビア出身の15歳少年、学生として初めてマイクロソフト認定プロフェッショナルに |
2 | Fifteen-year-old Samkeliso Kimbinyi of Zambian origin but based in the United Kingdom, is creating a buzz in the information and communication technology (ICT) world by becoming one of the youngest Microsoft Qualified Professionals in Europe. | ザンビア出身でイギリス在住の15歳、サムケリソ・キンビニ(Samkeliso Kimbinyi)が、マイクロソフト認定プロフェッショナル(MCP)のヨーロッパ最年少に仲間入りしたことで、情報通信技術(ICT)の世界で話題となっている。 |
3 | The teenager, better known as Sam, is a Year 10 (high school level) student at the University Technical College (UTC) in Reading, a town just outside London. | このティーンエージャー、通称「サム」は、ロンドン近郊の町レディングの工業高等専門学校(UTC) の10年生(高校レベル)。 |
4 | He is now a Microsoft Certified Professional and has Microsoft Technical Associates (MTA) certificates in seven areas including Software Fundamentals, Windows Development Fundamentals and OS (operating system) Fundamentals. | 現在、サムはマイクロソフト認定プロフェッショナルで、かつ、ソフトウェア、ウィンドウズ開発、OS(オペレーティングシステム)の基本事項を含む7分野でのマイクロソフトテクノロジーアソシエート(MTA)の有資格者でもある。 |
5 | Kimbinyi has also developed an app called Lite for Windows phones and has so far received positive reviews for the same. | キンビニはWindows PhoneのアプリLite(訳注:懐中電灯が点けられる)も開発。 |
6 | Sam Kimbinyi's photo, taken from his Twitter profile. | これまでのところ好評を博している。 |
7 | Global Voices Online caught up with Sam on email and learned from him first-hand about his achievements: | サム・キンビニ、本人のツイッタープロフィールより |
8 | In March this year, I had the opportunity of meeting staff from Microsoft offices in Seattle, who were in the UK for one day as part of their European trip to speak to clients who are training through the Microsoft IT Academy. | グローバル・ボイス・オンラインはEメールでサムに連絡をとり、彼の成功について直に話を聞く 事ができた。 今年3月、ヨーロッパ出張の一環で1日だけイギリスに滞在したマイクロソフトのシアトルオフィスのスタッフと会う機会があったんだ。 |
9 | These were members of the Learning Experience team - Senior Director Tim Sneath, Director for Academic Programme Keith Loeber and Content Director Briana Roberts. | それが「ラーニング・エクスペリエンス」チームのメンバーで、シニアディレクターのティム・スニース、アカデミック・プログラムディレクターのキース・レーバー、コンテンツディレクターのブリアナ・ロバーツ。 |
10 | On May 26th 2014 I published my first App-Lite-on the Windows Phone Store. | 彼らの目的はマイクロソフトITアカデミーで研修中のクライアントと話すことだった。 |
11 | I got the idea of the app after spending long hours of looking for a fast lightweight flashlight app that did not contain ads [advertisements]. | 2014年5月26日、僕は最初のアプリ「Lite」をWindows Phoneストアに発表した。 |
12 | Eventually, after not finding anything, I decided to make my own. | このアプリのアイデアは、起動が速くて軽いけど、広告の入らないフラッシュライトのアプリを長いことかけて探しているときにひらめいたんだ。 結局そんなアプリはなかったので自分でつくることにした。 |
13 | Eight Days later and with the criticism (sic) from the Reddit Window Phone Community, I reached 300 Downloads and a 5 star rating. | 8日後、Reddit Window Phone コミュニティ(訳注:Windows Phoneに関する質問、ディスカッションのコミュニティサイト)での評価を受け、300ダウンロード・5つ星を獲得。 |
14 | Shortly after, the app got a spot on the “New and Rising” Section of the app store. | その直後にアプリの「新着・人気上昇中」のコーナーに掲載されたんだ。 |
15 | In future I hope to release many more apps and continue to study Computer Science at (the) university. | 将来的にはもっとたくさんのアプリを公開し、大学へ行ってもコンピュータサイエンスを勉強し続 けたいと思っているよ。 |
16 | In his college newsletter, Kimbinyi was quoted as saying: | キンビニの通う高等専門学校のニュースレターには、彼の言葉が引用されている。 |
17 | MTA training links to what we're learning in class, but has given me a greater understanding of programming and how diverse the field is. | MTAのトレーニングは学校の授業と共通することもありますが、プログラミングについてのより深 い理解を得ることができましたし、プログラミングには本当にいろいろなフィールドがあるという ことを知りました。 |
18 | My new knowledge was really useful when we developed an app during the Microsoft employer project; we ended up developing a much better app. | 新しく得た知識はマイクロソフトが企画するプロジェクトの場でアプリを開発する時にとても 便利で、より良いアプリの開発につながりました。 |
19 | Microsoft congratulated Kimbinyi in a tweet: | マイクロソフト社はツイートでキンビニをこう賞賛した。 |
20 | Congratulations to Samkeliso Kimbinyi, 15, the first student to gain an MTA qualification in software development pic.twitter.com/8JRfgXNynL | ソフトウェア開発でMTA認定を取得した最初の学生、サムケリソ・キンビニ(15歳)、おめでとう。 |
21 | - Microsoft Education (@microsofteduk) January 24, 2014 | 校正:Yoko Kawakami |