# | eng | jpn |
---|
1 | Iran: “The Internet is a gift to us” | イラン:インターネットは贈り物 |
2 | Arsham Parsi is the founder and director of the Iranian Queer Organization based in Toronto, Canada. | カナダのトロントに拠点を置くIranian Queer Organizationの創設者でディレクターを務めているArsham Parsi氏。 |
3 | He talked to us about the presence of Iranian homosexuals in cyberspace, their challenges and projects. | 彼にサイバースペースでのイラン人同性愛者の存在、彼らの挑戦とプロジェクトについて話を聞いた。 |
4 | Homosexuality is banned in Iran, and punishable by prison or death. | イランでは同性愛は禁止されており、投獄または死刑で罰せられる。 |
5 | How do you evaluate the presence of homosexual blogs in the Iranian blogosphere? | イランのブロゴスフィアにおける同性愛ブログの存在をどの様に評価しますか。 |
6 | Are there many bloggers that talk about their homosexuality? | 同性愛について書いているブロガーはたくさんいるのでしょうか。 |
7 | Yes, we have many Iranian LGBTIQ bloggers, and most of them live inside Iran. | はい、たくさんのイラン人LGBTIQブロガーがいます。 |
8 | They have nicknames and write anonymously, which is safest for their security, but sometimes the government finds them through their IP addresses. | 彼らのほとんどがイラン国内に住んでいます。 彼らは安全のためにニックネームを使い匿名でブログを書いていますが、たまに政府がIPアドレスから探し当てることがあります。 |
9 | But they do exist and are very active. | それでもLGBTブロガーは存在しますし、とても活発です。 |
10 | How do you use the Internet, including blogs and video films, to talk about Iranian homosexuality? | イランの同性愛について語るために、ブログやビデオなども含め、どのようにインターネットを活用しているのですか。 |
11 | The Internet is one of our most important communication tools. | インターネットは私たちにとって最も重要なコミュニケーション手段のひとつです。 |
12 | Without the internet our organization could not do many things. | インターネットなしには、この団体は多くのことができなくなります。 |
13 | We don't have representatives in Iran because we fear for their safety; we don't want to make problems for them. | 安全のためにイランには代表を置いていません。 問題を作りたくないのです。 |
14 | We monitor their weblogs, and it is one of our resources. | 私たちは彼らのブログを把握し、これが情報資源のひとつとなります。 |
15 | The Internet is a gift to us. | 私たちにとってインターネットは贈り物なのです。 |
16 | What about Iranian reactions to your website/blog? | 団体のウェブサイトやブログへのイラン人からはどの様な反応がありますか。 |
17 | Is there any dialogue there between people who are homosexual or defend homosexual rights, and people who consider homosexuality a “sin” or “an immoral act”? | 同性愛者や同性愛者の権利を擁護する人たちと、同姓愛を「罪」や「非道徳的行為」をみなす人たちとの間に対話はありますか。 |
18 | There are different reactions. | 反応はいろいろです。 |
19 | We receive many hate messages, and also many messages of support. | たくさんの嫌がらせのメッセージが来ますし、たくさんの支援メッセージも来ます。 |
20 | In the Iranian queer weblogs, they have dialogues with other people, and sometimes bloggers address these issues. | イランのクィアブログでは、他の人たちとの対話があり、ブロガーたちがこの問題を提議することもあります。 |
21 | But in general, people have changed their views in the last few years. | でも全体的に、ここ数年で人々の考え方は変わってきています。 イランの同性愛者が意見を交換したりコメントを書いたりするオンラインフォーラムはありますか。 |
22 | Is there any online forum where Iranian homosexuals exchange their ideas or leave comments? | 「Cheraq」という、マガジンがあります。 |
23 | We have a magazine, Cheraq. | それからイランの同性愛者のためのフォーラムもあります。 |
24 | And we have a forum for Iranian homosexuals too. | これは数か月前に立ち上げられました。 |
25 | It started a few months ago. | でもブログの方が普及しています。 |
26 | But weblogs are more common. | イランの同性愛者が置かれている状況をどう見ていますか。 |
27 | How you see the situation of homosexuals in Iran? | 彼らは自己表現をするためにサイバースペースを利用しているのでしょうか。 |
28 | Are they involved in cyberspace in order to express themselves? | 先ほども言ったとおり、多くのことが変化しています。 |
29 | As I said, a lot has changed. | 数年前は私たちの権利について話す人などいませんでしたが、今では何千という数のウェブページを見つけることができます。 |
30 | I remember a few years ago, nobody talked about our rights, but now you can find thousands of pages online. | 彼らによれば、自由に実際の関係を持つことができなくても、彼らは存在し、活発であろうとしています。 |
31 | According to them, they cannot have physical relations freely, but they exist and they try to be active. | 現在では、イランのクィア問題は人権問題になってきていると思います。 |
32 | I think now, Iranian queer issues have become a human rights issue. | イランのゲイとレズビアンのブログを見ると、彼らは違った種類の困難を抱えているのでしょうか。 |
33 | When you look at Iranian gay and lesbian blogs. | もちろん、そうです。 |
34 | Do they face different kinds of difficulties? | まったく違います。 |
35 | Of course yes, it is totally different. | 彼らの状況は違っています。 |
36 | They have different situations. | レズビアンはもっと隠れた存在で、これは一般的にイランでは女性の権利が全般的に欠如していることに理由があります。 |
37 | Lesbians are more invisible, and it is because of Iran's general lack of women's rights. | レズビアンのブログは多くありませんし、私が知っているものではレズビアンも存在するのだということを積極的に訴えています。 |
38 | We don't have many lesbian blogs, and those that I know, are active in trying to say lesbians exist too. | レズビアンのためのオンラインマガジン「Hamjens-e man」があります。 |
39 | We have an online magazine for lesbians, Hamjens-e man. It is the first magazine for Iranian lesbians. | これは初めてのイランのレズビアンのためのマガジンです。 |
40 | Do you have any project, comment or idea to share with us? | プロジェクト、コメント、アイディアなどがあればお願いします。 |
41 | We exist, but we cannot speak out. | 私たちは存在していても、堂々と声を上げることができません。 |
42 | We should support each other. | 私たちはお互いに支え合うべきです。 |
43 | It is our freedom tax. | これは私たちの自由の税です。 |