Sentence alignment for gv-eng-20080209-38870.xml (html) - gv-jpn-20080210-234.xml (html)

#engjpn
1Russia: An Electrician's View on Vasily Alexanyan's Caseロシア:電気技師がヴァシリー・アレクサニアンの事件に思うこと
2According to Robert Amsterdam, legal defense counsel for jailed ex-head of Yukos Mikhail Khodorkovsky, there have been some “contradictory reports that fatally ill prisoner Vasily Alexanyan has been ‘spirited off‘ to a new facility to finally receive the medical care he was being denied for so long.”投獄されているユコス前代表、ミハイル・コドロフスキーの弁護人、ロバート・アムスターダムいわく、「死の病に冒されているヴァシリー・アレクサニアンは、ずっと許可されなかった治療を受けるために、『神隠し』にあって新しい施設に移されたという相容れない報告」があるという。
3Here are some details:詳細はこうだ。
4[…] According to a recent press release from his lawyers, they still have not been able to confirm that Alexanyan is receiving treatment.[…]彼の弁護人による最新プレスリリースによると、アレクサニアンが治療を受けたとは確認できていない。
5In fact, neither his lawyers or family have any idea where he even is after being sent away to a “secret location.”実際には、彼の弁護人も家族も、アレクサニアンが「秘密の場所」に移送されてからは、その居場所すらまったくわからないのだ。
6Refusal to inform the lawyers about a prisoner's whereabouts and medical treatment is a violation of Russian law - the latest of many illegal actions by the prosecutors. […]弁護人に囚人の居場所や治療について連絡しないのは、ロシア国内法に違反する-検察による数多い違法行為のうち、最新のスタイルだ。[ …]
7In another post, Amsterdam reports that “the chorus” in support of Alexanyan “continues to grow”:別の投稿でアムスターダムは、アレクサニアンを支援する「大合唱は大きくなる一方だ」という。
8[…] Khodorkovsky initiated a hunger strike in support of his friend and colleague, which helped raise international attention.[…]コドロフスキーは、同僚でもあった友人のためにハンストを始め、これが国際社会の注意をひきよせた。
9A letter has been delivered to Vladimir Putin from 23 members of the European Parliament asking that care be provided.欧州議会の議員23人が連名でヴラディミール・プーチンに書簡を送り、何らかの配慮をするべきだと訴えた。
10Both Russia's human rights ombudsman and representatives from the Orthodox Church have gently asked the same.ロシアの人権オンブズマンも、ロシア正教代表も、やんわりと同じことを要請した。
11Amnesty International and other human rights groups have spoken out. […]アムネスティ・インターナショナルや他の人権団体も声を挙げた。[ …]
12While the previous Global Voices translation on Alexanyan's case dealt with the relative silence that surrounded Alexanyan internationally and a rather massive response from the Russian bloggers, below is a story of one Russian electrician who was not aware of Alexanyan's existence at all.以前Global Voicesで紹介したアレクサニアンのケースに関するの翻訳では、国際的には比較的静かに受け止められ、ロシアのブロガーからは大反響を得たことを取り上げたが、以下ではアレクサニアンについてはまったく何も知らなかった、あるロシア人電気技師の話を紹介する。
13Written by LJ user becky-sharpe, a journalist, this sketch (RUS) may (or may not) reflect on how Khodorkovsky's and Alexanyan's ordeals are viewed by those in Russia who do not rely on the online media as their primary sources of information.LJユーザであるジャーナリストのbecky-sharpeが書いたものだが、この寸劇[Ru]は、オンラインメディアを情報源として信用していないロシア人がコドロフスキーやアレクサニアンが置かれている地獄をどのようにとらえているかを反映している(していないかもしれないが)。 朝、一人の電気技師がやってきた。
14An electrician came in the morning.彼は随分前からの知り合いで、信頼できる男だ。
15I've known him for a long time, he's a reliable person, my housemaid's husband - she's taking care of her old [mother] somewhere far away and is unable to work for me temporarily.なんといっても、うちの家政婦の夫だ。 この家政婦は、どこか遠くに住む年老いた母親の面倒を見ていて、一時的に、我が家に来れなくなっている。
16He husband is still in Moscow, though.しかし彼女の夫はいまだにモスクワにいる。
17So he came to install new sockets and brought a substitute cleaning lady.彼は新しいソケットの設置に来るついでに、代わりに掃除をしてくれる女性を連れてきた。 ミーシャは非常に単純なロシアの男だ。
18Misha is a very-very simple Russian man. Very soft, warm, kind-hearted and diligent.非常に人当たりがよく、暖かみがあって、親切だし、まじめだ。
19Well, yes, I do try to keep this kind of people working around the house.そう、こういうタイプの人間にうちで働いてもらうために、引き止めておこうとがんばっているわけだ。
20I asked him about Alexanyan.彼にアレクサニアンのことを聞いてみた。
21He didn't know anything at all.彼の答えは、何も知らない、だった。
22- Mish, do you read newspapers?-ミーシュ、新聞は読む?
23- No, not really…-いや、読まないね。
24- Why?-どうして?
25- Well, - he hesitates with an answer.-うーん-と、少し口ごもって-おもしろくないからね。
26- I don't find them interesting.君の書いたものは読んでるけど。(
27I read only you.これは、お世辞だね) […]
28(He's being polite here.) […]-テレビは見るの?
29- And do you watch TV?-(トークショウを)時々。
30- [Talk shows] sometimes, with my wife… Well, the news… But we watch DVDs more, of course.妻と見るんだ。 ・・・あぁ、ニュースね・・・ そうそう、それよりもDVDをよく見るな。
31We like old movies.昔の映画が好きなんでね。
32- Mish, and what do you think about Khodorkovsky?-ミーシュ、コドロフスキーについてはどう思う?
33- He's a smart guy, of course.-当然だけど、頭がいいよ。
34Why is he the only one serving time?なんで彼だけが投獄されているんだろう?
35Why aren't they jailing [Roman Abramovich] as well? どうして、(ロマン・アブラモヴィッチも)同じように放り込まないんだ?
36It should be either all of them, or none. 全員を入れるか、誰も入れないかのどっちかだろ?
37My [87-year-old] grandmother, by the way, […] thinks this way, too:-ところで、私の(87になる)祖母も、同じことを思っているよ。
38“I'll tell you this: he is, of course, a big scoundrel, this Khodorkovsky.「いいかい?  こいつ、コドロフスキーは確かに悪党さ。
39But why he alone [is in jail]?でも、何でやつだけ(刑務所に入れられている)?
40I think Putin is wrong.” プーチンは間違ってると思うね」
41Here's how a huge number of common folks express their weak protest: why he alone?これが、圧倒的多数の一般人が口にする、ごくわずかな抗議だ。 なんで、やつだけなんだ?
42Yes, and to answer the question of “why everyone stood up for Shcherbinsky [convicted for causing the car accident that killed Mikhail Yevdokimov, governor of Altai region; sentenced to four years, but, following drivers' protests all over Russia, his conviction was later overturned] - while no one did for Alexanyan: because no one has ever heard a thing about Alexanyan.そう、それと「みんな、Shcherbinskyの味方になった(*)のに、誰もアレクサニアンの味方にならないのはなぜだ?」 それは、誰もアレクサニアンのことを耳にしたことがないからだ。
43TV channels were following Shcherbinsky's case.テレビはShcherbinskyを追っかけている。
44And Alexanyan's case is being hushed down.アレクサニアンは、もみ消されている。
45Here you go.さ、続きをどうぞ。
46Misha the electrician has a good, kind heart.(*)アルタイ地方の知事ミハイル・エヴドキモフが死亡した自動車事故で有罪となり、4年の実刑判決を下されていたが、ロシア中のドライバーが抗議して、有罪が覆された。
47He is religios.ミーシャは、善人で親切な技師だ。
48And if someone's in danger, Misha feels for the poor guy right away.信心深くもある。 誰かが危険な目にあっていたら、ミーシャは真っ先にその気の毒な相手に同情するだろう。
49I got him to read the texts on Alexanyan.その彼にアレクサニアンについての記事を読んでもらった。「
50“I just can't believe it,” says Misha after he's done reading.こんなの信じられないよ」。 読み終わったミーシャはそう言った。「
51“What an outrage… And they don't even fear God…”まったくひどい話だ・・・ 神を恐れてすらいないんだ・・・」
52- Misha, if you had been aware, would you have gone to the rally?-ミーシャ、もしこのことを知っていたら、デモに出かけた?
53- Well, if other people went, I'd go, too.-そうだな、もし他の人が行くのだったら、私も行っていただろうね。
54But not for the politics of it.でも、その政治的なもののためじゃないよ。
55I don't trust any of them.政治家なんて信用してないし。
56I'd go to support an ill man - this is what God orders you to do, you have to go.病人を支援するために行くのさ-それは神の命じたことさ。 行かなくちゃ。
57God, according to my dilettantish knowledge, orders you to turn your other cheek for various [bastards].私が知る限り、神ってのは、いろんな(ろくでなし)にもう片方の頬を差し出せって命じている。
58And if they infected you with TB, it is advisable to let them also infect you with dysentery.もし、やつらのせいで結核に感染したら、赤痢にも感染させられるのを待ってろってことだ。
59But Misha's God is the God of decent people - and Misha believes that it can't be written in the Book any other way: If someone is ill, you must go.が、ミーシャの神様はまともな人の神様だ-ミーシャは、聖書にはこれ以外のことは書いてあるはずがないと信じている-病人がいたら、行ってやりなさい。