# | eng | jpn |
---|
1 | Machismo and Old Prejudices Keep Mexican Rape Victims Silent | メキシコのレイプ被害者は沈黙する。 |
2 | Men and women march against sexual violence in Mexico. | 男性優位主義の偏見ゆえに メキシコにおいて性暴力反対を訴えるデモ行進。 |
3 | Photo by Say NO - UNiTE on Flickr under a Creative Commons license (CC BY-NC-ND 2.0) | 写真Say No-UniTE,Flicker掲載 (CC BY-NC-ND 2.0) |
4 | This article, written by Daniela Guazo for Fundación MEPI, was originally published on February 21, 2013. | Daniela Guazo が Fundación MEPI[en] に寄稿したこの記事の初出は、2013年2月21日である。 |
5 | Rape and other kinds of violence against women continue to be a serious issue in Mexico. | レイプなどの女性に対する暴力は、メキシコでは依然として深刻な問題となっている。 |
6 | According to a recent report [es] by the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), 47% of women in Mexico suffer from physical and/or sexual abuse during their lifetime. | 経済協力機構(OECD)の最近の調査報告[es]によれば、メキシコ女性の47パーセントが、生涯のうちに身体的虐待や性的虐待といった苦痛を経験しているという。 |
7 | The rape of six Spanish tourists in the resort city of Acapulco during the first long holiday season in Mexico sounded alarms in the country's tourist sector but it didn't do much to jolt authorities about the rate of assaults against women - with one being raped every four minutes, according to government statistics. | 今年最初の連休に、リゾート都市アカプルコを訪れた 6名のスペイン人観光客がレイプ[en]される事件があり、メキシコ観光業界に警鐘を鳴らしたが、警察にしてみればさほどの衝撃ではなかった。 女性に対する暴行犯罪率が高く、政府統計によれば、4分に1件の割合でレイプ時間が起こっているためだ。 |
8 | The crime, like violence in Mexico, has become more brutal in the last years, said Laura Martinez Rodriguez, director of one of Mexico City's oldest association for rape victims which is known by its Spanish acronym ADIVAC. | メキシコ市で最も古いレイプ犠牲者のための団体ADIVACのディレクターである Laura Martinez Rodriguez によれば、メキシコでは、暴行といった犯罪が近年凶悪化しているという。 |
9 | “Previously we didn't see or we didn't realize that there were burns or mutilations. | Martinez はこう語る。「 以前は、火を放ったり手足を切断したりといった事件を見聞きすることはありませんでした。 |
10 | We fortunately found women alive,” she said. | 幸いなことに、女性は生きた状態で発見されていました。 |
11 | “Now these women are killed.” | 今では、女性被害者は殺害されるのです」 |
12 | The Pacific seaside town of Acapulco is now considered the second most violent city in the world with a murder rate of 142 per every hundred thousand residents, according to a Mexican non-governmental organization, Citizens' Council for Public Security and Criminal Justice. | メキシコの非政府組織である Citizens' Council for Public Security and Criminal Justice [es](意味: 治安維持と刑事裁判のための市民会議)によれば、太平洋岸の都市アカプルコでは現在、住人10万人当たり142件の割合で殺人が起こっており、暴力的な都市世界第2位に認定されている。 |
13 | And while the level of reported rapes were markedly lower than in other states, with only 351 reported rapes in the Acapulco's home state of Guerrero, the figure likely masks a darker reality. | また、アカプルコの属するゲレロ州では、わずか351件のレイプ被害の届出があったのみで、件数は他州に比べて著しく少ないものの、この数字には、もっと暗い現実が隠されているようだ。 |
14 | Experts say the majority of rape victims never report the crime to authorities. | 専門家によれば、レイプ犠牲者の大部分が警察に通報しないという。 |
15 | A strong culture of machismo discourages women from coming forward and many don't know where else to turn. | 男性優位主義の文化が強いため、女性はレイプされたことを表立って訴えることができない。 |
16 | A 2011 government survey found that an estimated 94 percent of rapes aren't documented. | また、被害を受けたとき、どこに相談すればいいかわからない人が多い。 |
17 | Click on the image to visit an interactive map showing the rate of reported rapes per one hundred thousand women in Mexico. | 2011年の政府調査によれば、レイプ被害の94パーセントが報告されていないと推定される。 |
18 | “There still exists places where people think that a woman wearing a miniskirt is provoking an assault and that's not the case. | 画像をクリックすると、メキシコ女性10万人当たりのレイプ被害届出件数が表示される双方向マップに移動します。 「女性がミニスカートをはくから襲われると考えられている地域もいまだ存在しますが、そうではありません。 |
19 | These are crimes that have nothing to do with the personality of a person,” said Erika Molina Carranza, who is head of the unit that investigates rape cases in Mexico City. | こういった犯罪は、被害者の人格とは全く関係がありません」メキシコ警察のレイプ捜査班主任 Erika Molina Carranza はそう語る。 さらに女性たちを躊躇させるのは、加害者がしばしば友人や家族であることだ。 |
20 | Further discouraging women, the perpetrator is often a friend or family member, as was the case of Abundio García Guadalupe, the 44-year-old accused of raping his 12 year-old-step daughter in the nearby state of Jalisco. | 例えば、ハリスコ州近くに住む44歳のAbundio García Guadalupe は、12歳の義理の娘をレイプしたとして告発された。 被害者は、今年の1月義父の子を出産したが、義父は全て妻と娘の同意を得た上での行為であり、暴力はいっさいなかったと主張している |
21 | She gave birth this January to his child. | 女性が被害届を提出した場合でも、告訴を望まない。 |
22 | He claims that there was never a violation because he did everything with the consent of the child and his wife. | Martinez の言によれば、訴えを起こした女性の約半数が、告訴手続きを最後まで行わないという。 |
23 | Even when women do report the crimes, they don't want to press charges. | これは、手続きがしばしば長時間に及ぶことや、加害者との対決を嫌がる理由からだ。 |
24 | Molina said about half the women that file complaints don't follow through because the judicial process is often long and they don't want to confront their violators. | 警察での調書作成に丸1日かかることもある。 レイプ状況を細かく報告した後、イラストレーターが同席して被害状況をチェックし、さらにレイプキット(証拠採取キット)を用いた医師の診察がある。 |
25 | It can take a whole day just to provide a police report with victims having to write their whole report, sit with an illustrator to create a sketch of the victim and then meet with a medical doctor who administers the rape kit. | 「手続きの大変さがわかると、最後までやりたがらないのです」とMartinez は言う。 メキシコ市では、レイプ被害者に働きかける政府機関や民間団体は、レイプに立ち向かう上で最も厄介な障壁は、メキシコという国自身にある偏見だと考えている。 |
26 | “When they realize the gravity of the charges they don't want to go through with it,” Molina said. | 多くの女性が、警察当局への報告すら望まない。 |
27 | In Mexico City, government and civil agencies that work with rape victims find that the most troubling barrier to confronting rapes is the countries' own prejudices. | これは、レイプされたと言っても誰も信じないと思ったり、ふしだらな女と思われるのではないかと考えたり、家族が被害者に家名を汚さないようにと圧力をかけたりするためである。 |
28 | Many women don't even want to tell authorities because they think nobody will believe they were raped or they will consider them sluts, and some families pressure the victim not to bring shame to the family's name. | レイプの報告件数がお粗末なことは、ADIVAC のオフィスに行けばわかる。 毎月約400人の被害者がここを訪れ、顔見知り以外による犯行が約1割を占める。 |
29 | The dismal rate of documented rapes are clear at ADIVAC's offices, where roughly 400 victims come in every month, about 10 percent of them were assaulted by strangers. | それに対し、メキシコ市でのレイプの通報件数は平均して月70件、愕然とする数字である。 |
30 | That number pales to the monthly reported rapes in the city, which averages about 70 per month. | メキシコ市は毎年住民10万人当たり18件のレイプ事件を記録しているが、統計専門家は、この数字は実際の割合よりはるかに低いと判断している。 |
31 | Mexico City registers 18 rapes per 100,000 residents annually, a figure experts call far lower than the actual rate. | 画像をクリックすると、2005年から2012年におけるレイプ届出件数が表示される双方向マップに移動します。 |
32 | Click on image to visit interactive graphs showing number of reported rapes in 2005 and 2012. | Martinez の懸念は、 近年、より暴力的で大胆なレイプを目にするようになったことだ。 |
33 | What troubles Martinez is that recently she has seen more violent and brazen rapes. | 「私たちは、あらゆる事件を見てきました。 |
34 | “We have seen it all. | あるときは、ひとりの女性が朝6時の出勤途中に強姦されました。 |
35 | One time a woman was attacked at six in the morning on her way to work. | 加害者は、彼女が陸橋を渡っているときに背後からつかみかかったのです」とMartinez は言う。 |
36 | The attacker grabbed her from behind as she crossed an overpass,” she said. | しかし、警察当局の耳に届くのはごく一部にすぎない。 |
37 | But authorities only hear about a fraction of them. | ある事件では、メキシコ市南部の貧困地域で、連続強姦魔が1年以上に渡って女性を強姦し続けた末ようやく逮捕された。 |
38 | In one case, a serial rapist was attacking women for more than one year in a poor zone in the south of the city before they could catch up with him. | Martinez によれば、3人の女性が被害を届け出て初めて、警察が犯人捜査に乗り出したという。 |
39 | Molina said it wasn't until three women came forward, that police began to look for the suspect. | Download the data |
40 | Download the data | 校正:Sadako Jin |