Sentence alignment for gv-eng-20110117-186247.xml (html) - gv-jpn-20110219-3760.xml (html)

#engjpn
1North Korea: Drugs Rampant, Even Among Teens North Korean insiders and defectors have testified that drugs are widespread in North Korea.北朝鮮:麻薬の蔓延、10代の間でも
2Most recent reports told that drugs are popular gifts among teens and even ordinary middle-class citizens are frequently abusing them.北朝鮮の消息筋や亡命者が、北朝鮮における麻薬の蔓延を証言している。
3The Kim regime's policy to earn foreign currency by drug trafficking had backfired and undermined already devastated public health.直近の報告では、十代の間で麻薬は人気ある贈り物で、一般の中流階級の市民でさえもが頻繁に麻薬を乱用しているというのだ。
4Image of Opium Poppy Flower, By Alvesgaspar, Creative Commons 3.0麻薬取引による外貨獲得を目指した金政権の政策は裏目に出、既に荒廃していた人民の健康をさらに弱体化している。
5Blogger 푸른깃발 (: Blue Flag) who works in the media field, wrote [ko] how innocent kids have become drug addicts.ケシの花の写真 撮影:アルヴェスガスパール CC3.
6Children are no exception.0 子供たちも例外ではない。
7Calling the poppy plant, ‘White Bellflower' (Technical Name: Platycodon grandiflorus), ‘Medical Cigarette' or ‘Foreign currency earning herb', the regime mobilized children in seeding, cultivating and gathering of poppy plants.金政権はケシ畑を「白いベルフラワー」(学名: Platycodon grandiforus)、「薬用煙草」、「外貨獲得用薬草」と呼び、ケシ株の種蒔き、栽培、収穫に子供たちを動員しているのだ。
8They preferred children because adults are highly likely to steal them.大人はケシ泥棒を働く可能性が高いため、政権は子供たちを好むのだ。
9The younger the children are, the less the possibility of theft.幼ければ幼いほど、盗みを働く可能性は低いのである。
10The kids often plucked and nibbled bloomed flower buds and ate poppy seeds as a snack.子供たちは咲いた花の芽を引っ張ったりかじったりすることもあれば、ケシの種をおやつとして食べたりすることもある。
11People used the raw opium as an emergency medicine and frequently dissolved it into water to drink it.生のアヘンは緊急時の薬品として使われ、頻繁に水に溶かして飲まれている。
12As kids got familiar with the drug, more have gradually turned addicts.麻薬に慣れるに従い、より多くの子供たちが徐々に中毒者になっていくのだ。
13The blogger quoted testimony of Ju Sung-ha, North Korean defector-turned journalist who now works for DongA Ilbo, South Korea's conservative media.北朝鮮から亡命してジャーナリストとなり、現在韓国の保守的な新聞である東亜日報で働くジュ・スンハの証言をこのブロガーは引用している。
14Ju runs Nambuk Story [ko] (full name:서울에서 쓰는 평양 이야기, Pyeongyang's Story Writing in Seoul) a famous blog with 1 million subscribers which gives detailed portraits of North Korean society.ジュは、北朝鮮社会を詳細に描き、百万人の登録者を有する有名なブログ、南北物語[ko](正式名:서울에서 쓰는 평양 이야기、ソウルで書く平壌物語)を運営している。
15To disguise the plant (as an ordinary herb) they even gave a fake name to the poppy, ‘the white bellflower' and planted it in one of most fertile land[…] In July, young students were called in to extract the undiluted opium solution and some passed out due to the disgusting smell of the opium.(通常の薬草だと)作物を偽るために、ケシには「白いブルフラワー」という偽の名前が与えられてさえおり、最も肥沃な土地の一つに植え付けられている(・・・)7月、幼い学生たちがケシの分泌物の原液を抽出するために集められるが、胸の悪くなるようなケシの臭いに気を失う者もいる。
16The paramedics were standing on call near the end of the poppy field.ケシ畑の端に救急医療隊員が待っているのだ。
17After extracting the poppy solution, the fruit was left with nut-flavoring yellow seeds the size of millet.ケシの分泌物を抽出した後、果実はナッツ風味で雑穀大の黄色の種と共に畑に残される。
18The seeds were a popular snack among kids and many have turned into opium addicts.この種が子供達の間では人気のあるおやつとなり、多くがアヘン中毒になるのである。
19The North Korean military which are supposed to control drug trafficking are believed to be the most fervent traders of drugs.麻薬取引を統制するとされているはずの北朝鮮軍が最も熱心な麻薬商人だとも言われている。
20A South Korean blog, NK Inside posted a video of illegal poppy trade done by North Korean military officials.韓国のブログ、NKインサイドが北朝鮮の軍人によるケシの違法取引のビデオを投稿している。
21Can North Korean military get more corrupted?北朝鮮軍はこれ以上堕落し得るのだろうか。
22It is already general knowledge that the illegal drug trade is rampant near the border area, but the North Korean army went wild with the drug.国境地帯付近で違法な麻薬取引が蔓延していることは既に周知の事実だが、北朝鮮軍もまた麻薬に熱中しているのである。
23Shocking.衝撃的なことだ。
24I heard that North Korean-made drugs are easily accessible in China.中国では北朝鮮製の麻薬は入手しやすいと聞いている。
25Since these three, the drug trade, counterfeit money circulation and human trafficking are pillars that hold up the Kim Jong-il regime, North Korean society will be further devastated.麻薬取引、偽造貨幣の流通、人身売買の三つが金政権を支える三本柱であり、北朝鮮社会はさらに荒廃していくだろう。
26The Daily NK, a Seoul-based online media, is run by many North Korean defectors who have often been blackmailed by the North Korean regime for revealing dark aspects of North Korean society.ソウル発のオンラインメディア、ザ・デイリーNKは多くの脱北者によって運営されている。
27They reported with a sensational title [ko], ‘Drug, the most popular birthday gifts among NK teens.'運営者たちは北朝鮮社会の闇の側面を明らかにしているため、北朝鮮政権から脅迫を受けることもままあるという。
28The article claimed that drugs which only the affluent class could afford had trickled down to the middle-class.そのザ・デイリーNKが「北朝鮮の十代に一番人気ある誕生日プレゼントは麻薬」[ko]というセンセーショナルな題名で報告を行なっている。
29According to the report, students inhale them from a pen or 5,000 Won bill, which has Kim Il-sung's portrait, and some young girls barter sex to get more drugs.記事には、富裕層しか買う余裕がなかったような麻薬が、中流階層にも徐々に広がっていると書かれている。
30It later added that even after the North Korean government dispatched a censorship task force, no breakthrough has yet been made.報告によれば、学生たちはペンや金日成の肖像が描かれた5,000ウォン札から麻薬を吸い込んでおり、麻薬と引き換えにセックスを行う若い少女たちもいるという。
31North Korean insiders commented that ‘since the drug users are children of high-profile government workers in the ruling Worker's Union or from the very affluent class, the censorship office is having a hard time in strictly applying the law.北朝鮮政府が検閲特別部隊を派遣したにも関わらず、現状は打開されていないとその後ザ・デイリーNKは追記している。 麻薬使用者が上流階級で、与党である朝鮮労働党内の政府職員やかなりの富裕層の子供であるため、検閲局は厳格な法適用に苦労していると北朝鮮の関係者は伝える。
32Radio Free Asia(RFA) reported a very similar story [ko], quoting one laborer saying that since the work was too burdensome and people were conscripted in freezing weather, all members of his labor force had drugs.ラジオ局「アジアに自由を」(RFA)では、同様の話[ko]を、労働が極度に辛く極寒の中徴兵されるため、同僚は皆麻薬を持っていると話す労働者の言葉を引用して報告している。
33And thanks to the drug's effect, he said ‘they ran, almost flew about 12 kilometer towing sledges.'麻薬の効果のおかげで、皆「そりを引いて12km飛ぶように走る」とこの労働者は語っている。
34This shocking revelation has been partly confirmed by North Korean defectors.この衝撃的な実情は、北朝鮮からの亡命者によっても一部裏付けられている。
35One young defector boy is believed to have entered a rehabilitation center right after successfully fleeing to South Korea.一人の若い亡命者の少年は、韓国への逃亡に成功した直後にリハビリセンターに入所したと言われている。
36A Seoul-based think tank run by defectors, North Korea Intellectuals Solidarity also posted a similar insider video of the illicit drug trade [ko].亡命者が運営するソウル拠点のシンクタンク、NK知識人連帯(North Korea Intellectuals Solidarity)も 同様の違法麻薬取引の内部告発ビデオ[ko]を投稿している。(
37(Posting No. 247, video currently unavailable)投稿No.247.
38Blogger Citrain64 posted an analysis of the reason for the drugs outbreak.ビデオは現在視聴不可)
39The blogger wrote that the drugs which the rich class used to buy to show-off their wealth are now consumed by ordinary citizens, out of necessity.ブロガー、シトレイン64は麻薬拡大の理由を分析している。 かつては富裕層が己の裕福さをひけらかすために買っていた麻薬を、今では一般市民が必要もなしに消費しているというのである。
40[…] The North Korean government is taking the lead in producing and trafficking drugs[…] Some of it is sold outside and some is circulating inside the North.(・・・)北朝鮮政府が麻薬の生産と取引を主導している(・・・)国外に売られる麻薬もあれば、北朝鮮内で流通している麻薬もある。「
41Recently-defected people even commented ‘In North Korea, getting drugs is easier than getting aspirin' […] An absolute shortage of medicine: Not only the rich but middle class people are regularly using drugs.北朝鮮では、アスピリンよりも麻薬の方が手に入りやすい」と言った亡命者もいるほどである(・・・)絶対的な医薬品の不足。
42[…] The most common disease among North Koreans is frostbite.富裕層だけでなく、中流階級の人々も麻薬を恒常的に使っている。(
43People search after drugs to cure frostbite because they lack proper medicine.・・・)北朝鮮で最も一般的な病気は凍傷である。
44Beside frostbite, to cure tuberculosis and digestive system inflammation, they drink boiled water containing the poppy flower and eat boiled poppy leaves.適切な医薬品がないため、人々は凍傷を治そうと麻薬を求めるのだ。
45The blogger added that the lack of any public campaign on the dangers of drugs has also contributed to the worsening situation.凍傷以外にも、結核や消化器系器官の炎症を治すために、ケシの花を入れて沸かした湯を飲み、茹でたケシの葉を食べたりすることもあるという。
46Those stories quoting North Korean defectors or insiders are considered not entirely reliable, since many of them tend to dramatize the real story.シトレイン64は、麻薬の危険性に関する大衆向けキャンペーンがないことも状況の悪化に貢献しているとしている。
47But the repetitive confessions about drug abuse mean it is not entirely a made-up story.脱北者や内部関係者の言葉から引用された話は、多くが現実を大げさに脚色しがちであるため、完全に信用することはできない。
48In January 2002, Japanese officials seized 150 kilograms of methamphetamine from a North Korean vessel, and in July 2002, Taiwan government officials apprehended 9 men carrying 79 kilograms of heroin, according to a Heritage Foundation report.しかし、繰り返される麻薬乱用の告白は、全てがでっち上げだというわけではないことを意味している。 ヘリテージ財団によれば2002年1月に海上保安庁が北朝鮮船舶から覚せい剤150kgを押収し、2002年7月には台湾政府の役人が男9人を79kgのヘロインを運んだとして取り押さえているとのことである。