Sentence alignment for gv-eng-20110808-245479.xml (html) - gv-jpn-20111111-9112.xml (html)

#engjpn
1Should Thailand Raise the Minimum Wage?タイは最低賃金を引き上げるべきか?
2One of the campaign promises of newly elected Prime Minister Yingluck Shinawatra and her Pheu Thai Party was to raise Thailand's minimum wage from the current average of 160 baht to a national level of 300 Baht (US$10) a day.新首相に選出されたインラック・シナワトラ氏と与党であるタイ貢献党は、タイの最低賃金を現在の平均日給160バーツから国際基準の300バーツ(米ドル換算で10ドル)に上げることを公約の一つに掲げている。
3After her electoral victory, it was announced that the increase will take effect next year while the new pay scale for university graduates (Bt15,000 or $500) will be implemented this October.インラック首相の就任後、大学卒初任給水準(1500バーツもしくは500ドル)は今年10月にも導入する一方、平均賃金引き上げについては来年となる旨が発表された。
4As expected, the business sector is opposing the proposed higher minimum wage.想定されたとおり、経済界には最低賃金の引き上げについて反発がある。
5The government assures the private sector that it will be consulted before implementing the promised wage reform.政府は民間に対し、公約に掲げる賃金改定については事前調整する旨を表明している。
6Here are some reactions from bloggers.ブロガーによる反応はこちら。
7Andrew Spooner calls for more research to support the need for a minimum wage adjustment:Andrew Spoonerは最低賃金調整の必要性を支持するさらなる調査を呼びかけている。
8What we seem to be witnessing, rather than an evidence-based debate on the likely benefits and possible pitfalls of increasing Thailand's minimum wage, is the usual range of shrill, denuded voices that seem more eager to undermine a popularly elected government than actually establish what is good for the poorest members of the community (aren't these the same people who are usually screeching about ‘national unity' at any opportunity?).我々が目にしようとしているのは、タイの最低賃金引き上げがもたらし得る恩恵やそこに潜む落とし穴に関する根拠に基づく議論よりも、感情的で稚拙なありふれた意見ばかりだ。 そういった意見は、社会の最貧層救済策を実際に構築せずに、民主政権の弱体化を進めようと躍起になっているように思える。(
9Harrison George of Prachatai highlights the main points of the debate:事あるごとに「国家の団結を声高に主張する人たちと同種ではないだろうか?)
10Whether the minimum wage is the ideal mechanism for increasing the spending power of the poor sods on the bottom rungs of the economy is another matter, but it's what we've got.プラチャタイ(訳注:タイ国内のニュースサイト)のHarrison Georgeは議論の要点を強調する。 経済の底辺にいる貧困層の消費拡大にとって、最低賃金引き上げが理想的な仕組みであるかどうかは別問題だが、とにかくこれは我々の得たものである。
11Pheu Thai have promised to raise it and heaven only knows they have enough capitalist employers in their ranks, so they should know what they're getting themselves into.タイ貢献党は最低賃金引き上げを公約したが、政治家のような裕福な資本家・雇用者が十分にいるかなんて、彼らにだってわからない。 与党は自らをどこに追い込んでいるのか知るべきだ。
12So do it.だから賃金引き上げを実行すればいい。
13Now.今すぐに。
14Suthichai Yoon mentions the dilemma of the new Prime Minister who ‘used populist policies to win votes':Suthichai Yoonは「当選のためにポピュリズム(大衆迎合戦略)をとった」新首相の窮地を語る。
15Here are the proposed DON'Ts:以下は実行すべきではない公約だ。
161. Bring back the rice pledging scheme for paddy rice of up to Bt20,000 per tonne.1. 収穫米1トンあたり2万バーツまでのコメ買い取り制度の再開 2.
172. Increase the minimum wage for skilled labourers to Bt300 per day and the monthly salary for new graduates to Bt15,000 on Jan 2012. 3. Reduce corporate tax from 30 to 23%.2012年1月予定の技能労働者の日給最低賃金300バーツへの引き上げ、および新卒者初任給15,000バーツへの引き上げ 3. 法人税の引き下げ(30%から23%) 4.
184. Provide tablet computers to every student from Prathom 1 up.1年生以上の全学生を対象としたタブレット端末の支給 5.
195. Build a land bridge to ensure long-term energy supply.長期的なエネルギー供給のための陸橋の建設
20But then, those were the election campaign promises, weren't they?これらは選挙活動公約ではなかったか?
21How they get out of that dilemma is the responsibility of politicians who use populist policies to win votes, knowing very well that they can't be implemented in real life.このジレンマからどう抜け出すかは、現実の世界で実行できないことがよくわかっていながらも、当選のために大衆迎合主義を採った政治家たちの責任であろう。
22Denyzofisarn reminds Yingluck to keep her promise:Denyzofisarnはインラック氏に公約を守るよう釘を刺す。
23Yingluck was that sweet mango during the election campaign attracting millions of ‘houseflies' in the most important region of Thailand, in term of mp seat number.インラック氏は議席確保の意味で、選挙活動中に最重要地盤で何百万という「ハエ」を魅了した甘い果実だった。
24Keep your promises!公約を守れ!
25Increase minimum wages to 300bht nation-wide, right away with your 300-strong mps in the house.国会を占める強大な300人の議員をもって、全国総じて300バーツへの最低賃金引上げを即時実行せよ。
26You have ‘cooked' up a storm, haven't you?!あなたが熱狂をつくりあげたのではなかったのか?
27Aye Nai of the Democratic Voice of Burma writes about the impact of a higher minimum wage to Thailand's more than four million migrant workers.The Democratic Voice of BurmaのAye Naiはより高い最低賃金制度がタイの400万人以上の移民労働者に対し与えうる衝撃について書いている。 外国人労働者の約80%はビルマ人である。
28Around 80 percent of the foreign workers are Burmese.Ko Ayeは、タイ国境の町メーソットでコミュニティワーカーとして移民支援をするビルマ人だ。
29Ko Aye, a Burmese community worker who assists migrants in the Thai border town of Mae Sot, said that while the policy “sounds very delightful for migrant workers”, they are rarely paid the current minimum wage.彼は、この政策は「移民労働者にとって聞こえは良い が、彼らは現在の最低賃金の支払いすらめったに受けていない、と言う。 彼はさらにこう付け加えた。
30より多くの企業が移民労働者を取り巻く労働法の規制の抜け道を探すだろう。
31He added that more companies may look to exploit the lax enforcement of labour laws surrounded migrants, the majority of whom work in low-skilled industries and often do not enjoy the same workplace conditions as their Thai counterparts.大半の移民労働者が技術を必要としない産業で働き、多くの場合彼らはタイ人と同じ勤務条件を享受できないのである。 校正者 Taeko Ito