Sentence alignment for gv-eng-20121017-365597.xml (html) - gv-jpn-20121206-17593.xml (html)

#engjpn
1グローバル・ボイス・アドボカシーの新しいディレクターに、Hisham Almiraatが就任
2Global Voices Introduces New Advocacy Director, Hisham Almiraat[記事中のリンク先はすべて英語のサイトです]
3We're very excited to announce that Hisham Almiraat has joined Global Voices Advocacy as Director.グローバル・ボイス・アドボカシーに、新しいディレクターとしてHisham Almiraatが参加することになった。
4Hisham is a long-time member of the Global Voices community.これを発表できることに、私たちはたいへん興奮している。
5He writes about Morocco, North Africa and online freedom of speech.Hishamは長い間グローバル・ボイスに関わってきたメンバーであり、モロッコや北アフリカについて、そしてインターネットにおける言論の自由についての記事を執筆している。
6He's also an award-winning blogger and writer.また受賞経験のあるブロガーでありライターでもある。
72010年にはドイチェ・ヴェレ(訳注:ドイツの国際放送事業体)主催のBest of Blogsコンテストにおいて、彼が共同執筆したブログTalkMorocco.netが賞を獲得した。
8He won Deutsche Welle's Best of Blogs competition for his co-authored blog TalkMorocco.net in 2010.その後、彼は共同でMamfakinchというメディアを設立。 このMamfakinchは先日、Breaking Borders賞を受賞した。
9He then co-founded Mamfakinch, which has recently won the Breaking Borders award in support of online freedom of expression from Google and Global Voices.これはグーグルとグローバル・ボイスが、インターネットにおける表現の自由を支援するために制定した賞である。 またHishamはMirror| المرآةというブログを公開し、Twitterのアカウントは@__Hishamである。
10He also blogs on the Mirror| المرآة and is on Twitter at @__Hisham.さらに彼は医師でもあり、フランスやモロッコで医療活動を行っている。 Hisham Almiraat
11Additionally, Hisham is a medical doctor, and with practices both in France and in Morocco.Hishamはグローバル・ボイスにとって、また言論の自由にとっても重要な時期に、このアドボカシーに加入することになった。 というのもここ数年の間に、インターネットにおける言論が実社会にも影響を与えうることが明らかになってきたからだ。
12Hisham Almiraatインターネットを使った社会運動が盛んになり、デジタル媒体を使った活動家やジャーナリストも台頭。
13Hisham joins Global Voices Advocacy at an important time, both for online freedom of speech and for the Global Voices community.洪水のようにあふれる文章や音声、動画などのコンテンツが、多くの国で政治的および社会的な変化に大きな影響力を持ち始めてきている。 特に中東と北アフリカにおいてそれが顕著だ。
14The last several years have demonstrated that online speech can have consequences in the real world: online social movements, digital activism, digital-only journalism, and a flood of content in writing, audio and video have had a major impact on political and social change in numerous countries.Hishamには、インターネットによる変革が進行するモロッコで働いたという個人的な経験があり、またMENA(訳注:中東と北アフリカを合わせた地域)はもとより、世界中にいるデジタル・アクティビズムを学び実践している人々との幅広いネットワークも持っている。 これらはグローバル・ボイス・アドボカシーにとって、歓迎すべき力となるだろう。
15This is especially true in the Middle East and North Africa.世界中の多くの政府はインターネットにおける言論の力を認め、それを自国の法律のもとで管理しようとしている。 そしてその過程においてメディアの規制やアクセスの制限を行い、監視を強化する。
16Hisham's personal experience in working within digital movements in Morocco, and his participation in extensive networks of learning and practice in digital activism in MENA and around the world will be a welcome force for Global Voices' advocacy work.またしばしばオンラインメディアは有害なもので、他の媒体と対立するものだとして扱う。 実際ここ数年の間に、市民メディアで活動する個人をターゲットにした攻撃や暴力、逮捕が頻繁に起こっている。
17Many governments around the world, recognizing the power of online speech, are moving to bring it under the control of national law, in the process applying media restrictions, restricting access, increasing surveillance, often making the online media as hazardous and contested a space as other forms of media.グローバル・ボイス・アドボカシーを始め、ジャーナリスト保護委員会(Committee to Protect Journalists)や国境なき記者団(Reporters sans frontières)のような報道権利団体によっても報告されているとおりだ。
18For the past several years, individuals working in citizen media have been frequent targets of attack, violence and arrest, as documented by Global Voices Advocacy, as well as journalist rights organizations such as the Committee to Protect Journalists and Reporters sans frontières.グローバル・ボイス・アドボカシーのプロジェクトであるThreatened Voicesでは、過去3年間で市民メディアの制作者が脅迫、攻撃、あるいは逮捕された例が、333件に上ると報告されている。
19The GVA project Threatened Voices has documented 333 cases of citizen media producers threatened, attacked or arrested in the past three years.このような背景からグローバル・ボイス・アドボカシーにおいて急務なのは、インターネットにおける言論が脅威にさらされていることを記事にし、その認識を広めることである。
20Given this, GVA's work has a new urgency: to document and spread awareness of threats to online speech, to help digital activists and citizen media producers to be aware of the risks and threats that come with some kinds of speech, and to learn the tools and practices that will help them to protect themselves.つまりデジタル・アクティビストや市民メディアの制作者に、ある種の言論は脅威を呼び寄せるリスクがあることを認識してもらい、自らを守るツールや対策方法を学んでもらうのである。 グローバル・ボイス・アドボカシーの最終的な目的は、支援と信頼のネットワークを構築することである。
21GVA's ultimate purpose is to build networks of support and trust so that we all have the communities we need to defend our rights to speech.私たちはみなコミュニティに属していており、そこでの言論の権利は守られなければならない。 初代ディレクターSami Ben Gharbiaの下で私たちが目指したのは、オンラインでの市民の言論が、プロのジャーナリストやメディア制作者と同様の保護を確実に受けられるようにすることだった。
22Our work under our first director, Sami Ben Gharbia, aimed to ensure that online citizen speech received the same protections as the work of journalists and professional media producers.当初、私たちの活動は、文書による攻撃や脅迫への対応に重点を置いていた。
23Initially, that work was focused mostly on documenting attacks and threats.それは依然として重要な課題である。
24While documentation is still vital, we also recognize that policies set by governments, by the private companies that control a great deal of online speech, and by internet governance bodies will have a major impact on our ability to retain a global, unified internet.しかし同様に重要であると認識しているのは、政府をはじめ、オンラインの言論を少なからずコントロールしている民間企業、そしてインターネット関連の団体などが制定する、政策や規則である。 それらは私たちが目指すグローバルで統合されたインターネットの世界に対して、多大な影響を及ぼしてくるだろう。
25Individual cases and work on policy now go hand in hand.個人の保護、そして政策や規制への対策は、今では切り離せないものになっているのだ。
26Given the challenges before us, Hisham's mix of experience, passion, calm wisdom, and strategic thinking should serve GVA well.これら私たちの目の前にある課題に対して、Hishamの経験や情熱、冷静な知性、そして戦略的思考を兼ね備えた能力は、グローバル・ボイス・アドボカシーで大いに発揮されるだろう。
27I'm personally very much looking forward to working with and learning from him, and welcome him in his new role.個人的にも彼と一緒に仕事をし、彼から学ぶことができるのをとても楽しみにしている。 Hishamの就任を歓迎しよう。