# | eng | jpn |
---|
1 | Online Petition Got Sea Turtle Released in the Philippines | フィリピン:オンライン署名でウミガメを救おう! タートルアイランドの人々とウミガメ。 |
2 | Residents of Turtle Island shortly before releasing the sea turtle. | この後このウミガメを海に返した。 写真提供:Ma Cecilia Mendioro Gendrano |
3 | Photo by Ma Cecilia Mendioro Gendrano | 【リンク先は英語のページです】 |
4 | A Change.org petition succeeded in persuading local officials in a Philippine province to release a captive pawikan (sea turtle). | Change.org(訳注:2007年に米国で設立された世界最大のオンライン署名プラットフォーム)が人間に捕獲されたウミガメ(訳注:現地の人々はタガログ語でパウィカンと呼んでいる)を海に返すよう求めた請願がフィリピンのある州で地元職員を動かした。 |
5 | Pawikans are listed as endangered species. | ウミガメは絶滅危惧種に指定されている。 |
6 | Initiated by Rochelle Prado, the petition was signed by more than 1,500 individuals: | ロシェル・プラドさんが始めた請願に1500人を超える人々が署名を寄せた。 |
7 | …in Turtle Island, Guimaras, a Pawikan is kept tied and released only for purposes of photography at the cost of 5 pesos per tourist. | …ギマラス州のタートルアイランドでは、ウミガメをヒモにつないで海に放しています。 旅行者ひとりにつき、たった5ペソでこのウミガメを撮影できるというのです。 |
8 | The locals are the best stewards of endangered species within their vicinity, yet there is a lack of awareness about the need for these creatures to be set free and undisturbed in their natural habitat. | この地域の絶滅危惧種の世話を一番良くしているのはタートルアイランドの住民なのですが、このような生き物には手を触れず、自然な生息環境でそっとしておかなければならないという認識が欠けているのです。 ・・・ウミガメを海に返そう。 |
9 | …release the Pawikan and ensure that this practice will not continue by working hand in hand with the residents of Turtle Island in programs directed towards preserving and protecting their seas and marine life. | そしてこれからはタートルアイランドでこのような習慣が続くことのないよう、この海を維持して海洋生物を保護する活動を住民と協力して行っていかなければなりません。 環境天然資源省のJesse Vego氏は迅速に対応し、ウミガメを海に戻すべく行動を起こした。 |
10 | Jesse Vego of the Department of Environment and Natural Resources immediately responded by releasing the pawikan: | …請願が広がっていたにも関わらず、その発起人であるロシェル・プラドさんが当省にコンタクトすらとっていなかったことに驚きました。 |
11 | … I was quite surprised that there is a petition being circulated when the petitioner, Rochelle Prado, had not even communicated with my Office. | もしあのようなこと(訳注:ウミガメへのひどい扱い)がまかり通っていたとしたら、我々の立場は悪くなっていたことでしょうから感謝しなければなりませんね。 |
12 | I should thank you for that because had it pushed through it will put my Office in bad light | ・・・タートルアイランドと言われてはいるのですが、この「島」は州の正式な地図に記載することはできないのです。 |
13 | … the alleged Turtle Island, a place which cannot be located in the official map of the province, the island being alluded to is actually a part of the mainland | 島と呼んではいますが、実は本土の一部です。 海へ帰るウミガメを見守る人々 写真提供:Ma Cecilia Mendioro Gendrano |
14 | Escorting the sea turtle back to the sea. Photo by Ma Cecilia Mendioro Gendrano | 故郷へと戻るウミガメ 写真提供: Sea turtle going home. |
15 | Sea turtle going home. Photo by Ma Cecilia Mendioro Gendrano | Photo by Ma Cecilia Mendioro Gendrano |
16 | Change.org reported the good news: | Change.orgは請願が成功したと報告した。 |
17 | VICTORY! | 大成功です! |
18 | Congratulations to Change.org Philippines petition starter Rochelle Prado. | Change.orgフィリピンで請願を開始したロシェル・プラドさん、おめでとう。 |
19 | Through her efforts and help from 1,645 others, the DENR Protected Areas and Wildlife Bureau (PAWB) has freed the captive Turtle island pawikan that was being used for paid photo-ops. | 彼女の尽力と他1645人の署名を受け、環境天然資源省(DENR)の保護地域野生生物局(PAWB)はウミガメを海に返しました。 |
20 | An alternative livelihood should be provided to residents in the island, according to Minerva Glindro: | ウミガメは有料で撮影に利用されていたのです。 |
21 | The government needs to provide programs that provide a better livelihood for the locals that will make them stewards for their ecosystem. | タートルアイランドの住民が別の方法で生計をたてることができるようにしなければならない、とMinerva Glindroは考えている。 住民がもっと良い方法で生計をたてることができる手段をフィリピン政府は提供すべきです。 |
22 | Simply releasing the turtles won't stop the cycle. | そうすれば住民も自分たちの身の回りの生態系を守ろうとするようになるでしょう。 |
23 | Implement environment laws, said Rene Mikhael Resurreccion: | ウミガメを単に海に返したというだけではこの悪循環を止めたことにはならないのです。 |
24 | I don't even know why we NEED a petition. | Rene Mikhael Resurreccionは環境保護の環境法令を守るよう言っている。 |
25 | If it's against the law, then just freaking do what must be done. | そもそもどうして請願が必要なのか、全然分からないね。 |
26 | Anyway, this is important to me as even though that turtle may not have a brain as sophisticated as ours, it must feel lonely and BORED sometimes, can't it? | もしこれが法令違反なら、単に取るべき手段を取ればいいだけだろう。 まあとにかくオレが言いたいことはさ、ウミガメの脳みそは人間ほど良く出来てないかもしれないけど、ウミガメだって寂しがったり、つまらないなって思うことがあるはずだってことだよ。 |
27 | Anyway, that turtle may serve a purpose much higher than serve as a source of photo souvenirs. | そうだろ? まあ、ウミガメにも記念写真に写ってるよりもっと大事な役割があると思うよ。 |
28 | It could propagate the multiplication of its species for example. | 例えば子孫を繁栄させるとかね。 Pinky Arturoはタートルアイランドでウミガメがひどい扱いをうけていたのを目撃した。 |
29 | Pinky Arturo saw how pawikans were abused in the island: | タートルアイランドに旅行したとき、そこ(訳注:ウミガメと写真を撮れるという場所)に行くことができました。 |
30 | I was able to go there when we visited the island.. | でも、可哀そうだという以外なにも思いつく言葉はありませんでした。 |
31 | I felt nothing but pity for the creature. | こんなことはやめてウミガメを海に返してあげて欲しいです! |
32 | They should stop this and free the turtle! | 校正:Yuko Aoyagi |