# | eng | jpn |
---|
1 | This Unique Anti-Rape Protest by Women in India Has Shocked Kerala | インド:ケララ州に衝撃! 女性たちがユニークなレイプ抗議! |
2 | | インド・ウッタル・プラデーシュ州で起こった10代のダリット(不可触民)少女へのレイプおよびリンチ事件に対し、ユニークな抗議行動に出たケララ州の女性グループ 写真提供:タスニ・バヌ 著作権:Sthreekoottaymaの許可のもとで使用。 |
3 | A group of women in Kerala conducting an unique protest against the rape and lynching of the dalit teenage girls in Uttar Pradesh, India. | インド南部にあるケララ州の女性グループが、レイプ反対のメッセージを書いた横断幕を体に巻いて街頭に立ち、大きな反響を呼んだ。 |
4 | Image by Thasni Banu. | とは言うものの、このユニークな抗議運動を通じてどのようなメッセージが伝えられたのだろうか? |
5 | Copyright: Sthreekoottayma, used with permission | インドでは先月(訳注:2014年5月)起こった10代の二人の少女に対するレイプおよびリンチのニュースが、引き続き頻繁に報道されている。 |
6 | A group of women created a furore in India's southern state of Kerala when they stood in public, wrapped in banners with anti-rape messages on them. | 彼女たちは、インド北部ウッタル・プラデーシュ州の低カースト層 マウリャ(メディアでは広くダリットと呼ばれている)に属していた。 |
7 | But what message got conveyed through their unique protest? | 木に吊るされた二人の死体映像がインターネット内外に広まり 、事件を巡る憤りと議論が高まった。 |
8 | India is still coming to terms with the news of the rape and lynching of two teenage girls belonging to Maurya (widely referred as dalit in many media), a ‘lower' caste community in the northern state of Uttar Pradesh, last month. | 二人はいとこ同士だった。 家族の申し立てによれば、自宅にトイレがないため外に用足しに行った際、ヤダブコミュニティ出身の男性たちに無残にもレイプされたという。( |
9 | The graphic images of the bodies hanging from a tree were widely circulated both online and offline heightening outrage and controversy around the incident. | インドのカースト制では、ヤダブはダリットに比べて高階層だが、その階層自体は多くの州で「その他後進諸階級(OBC)」に分類されている) |
10 | The family of the two girls, who were cousins, alleged that men from the Yadav community (who are higher in the order of the Indian caste system vis-a-vis Dalits but are themselves classified under ‘Other Backward Castes' or OBCs in many states) brutally raped the two girls when the two had gone to the fields to relieve themselves as they did not have a toilet in their home. | Farah Naqviは社会の最下層にいる人たちの人権擁護政策に取り組む活動家だが、 The Hindu紙のop-ed (訳注:社説とは 異なる意見を表明するコラム)で、なぜこのようなリンチが社会の中で行われるのか指摘している。 |
11 | Afterwards, they were hanged from a tree, which is where they were discovered the next morning. | この吊るすという行為は、力を公に誇示するための象徴であった。 |
12 | Farah Naqvi, an activist working on public policy for rights of the most marginalized, wrote an op-ed in The Hindu newspaper, where she pointed out why lynching is done in societies. | 人種にまつわる不文律が恐怖によって執行されているのだ。 デリーで集団レイプが起きた時は、ろうそくを灯した徹夜の祈りや同情や抗議の嵐が巻き起こった。 |
13 | these hangings were part of a public drum-beating semiotic of power; unspoken racial social laws enforced by terror. | インド中で多くのレイプ事件が明るみに出たにもかかわらず、奇妙なことに今回はほとんどの人が沈黙を守っている。 |
14 | While there were candlelight vigils, massive outpouring of sympathies and protests for the Delhi rape victim, most of the citizen voices have been strangely silent despite the many instances of rape that have come to light across the country since then. | インド農村部で低カースト女性へのレイプ事件が起こってもよくあることだと思われてしまうため、この事件もおそらくは色あせてしまうはずだった。 |
15 | This incident too would have perhaps faded to the background, as is seen all the time when rape happens to lower caste women in India's villages. | しかしながら、今回は画像がソーシャルメディア上に広く流出したため(流出自体が論争になってはいるが)、停滞していた社会の空気が大いに揺さぶられた形となった。 |
16 | However this time, since the photographs were widely circulated on social media (even though their circulation led to controversy) it jolted some from their slumber. | 耳に痛いほどの沈黙の声は、ケララ州にも響き渡った。 |
17 | The sounds of the deafening silence, reverberated through Kerala as well, forcing people to question this overall lack of public outcry after this incident. | この事件後、一般大衆の抗議の声が全く聞こえて来ないという事実には疑問を抱かざるを得ない。 |
18 | Rupesh Kumar, a filmmaker and a Dalit activist, asks about the silence of the media and of the society. | 映画製作者であり、かつダリット活動家でもあるルペシュ・クマールは、メディアと社会の沈黙について次のように問いかけている。 |
19 | Are the candle shops closed? | ろうそく屋が閉まってるのか? |
20 | Or did an earthquake happen in Delhi? | デリーで地震でも起きたか? |
21 | Or someone choked you? | それとも誰かが君の首を絞めたか? |
22 | Your front pages were leased for something else? | 君の新聞の第1面は別の記事用に貸し出されたのか? |
23 | I am sure those are the reasons why there is this silence about the dalit women and I am sure it is not because they are Dalit. | きっとそんな理由があるから、ダリット女性に対するレイプにだんまりを続けてるんだよね? |
24 | Only when it suits you, how disgustingly the word humanity is used. | 被害者がダリットだからではないよね? |
25 | A group of women, angry that nothing has been done yet, held a protest in the city of Ernakulam in Kerala, covering themselves with banners that were in tri-colors symbolizing the Indian flag. | 君は都合のいい時だけ人道という言葉を使うけど、とてもムカムカしてくるよ。 ケララ州エルナクラム市では、いまだ何の行動も起こらない状況に業を煮やした女性グループが、インド国旗を象徴する3色の横断幕に身を包み抗議行動を起こした。 |
26 | The ‘sthreekoottayma' group that consisted of a small group of women, arranged this protest event. | Sthreekoottaymaという小さな集団が計画したものだ。 |
27 | People in Kerala were shocked to see women protesting by standing in the open wrapped in banners that left their shoulders and legs bare. | ケケラ州の人々は、女性たちが肩と足をあらわにして横断幕を巻き、街頭に立って抗議活動をする様子を見て衝撃を受けた。 |
28 | Unfortunately, instead of mobilizing large-scale support for the case of the teenage girls, this unique act of protest was what caught eyeballs and was widely talked about. | 残念なことに、10代の少女たちの事件に対し大規模な支援は集まらなかったが、このユニークな抗議行動は人々の目を引き、広く話題に上った。 |
29 | The police even arrested the protestors for indecent exposure. | それでも警察は、公然わいせつ罪で女性たちを逮捕した。 |
30 | Thasni Banu, who took part in the protest had this to explain. | 抗議行動に参加したタスニ・バヌは、次のように説明している。 |
31 | We used our bodies to protest against people who are using women's bodies as a political weapon. | 「女性の体を政治的武器として利用している人々に抗議するため、私たちは自分たちの体を使いました。 |
32 | Without hearing our voices of protests and slogans, without understanding the apolitical climate which is permeating in the society, people are more worried about our bare shoulders and legs. | 人々は、私たちの抗議の声やスローガンを聞くこともせず、政治に無関心な空気が社会に浸透している状況を理解することもなく、むき出しの肩と足のことばかり取りざたしています。 |
33 | To those people who still think female bodies are the reason for rape, we mock at all those people, in the name of those girls who were raped and lynched in Uttar Pradesh. | 女性の体のせいでレイプが起こるといまだに思っている人全員を軽蔑します。 |
34 | Women in Kerala protest against the rape and lynching of the dalit women in Uttar Pradesh, India. | ウッタル・プラデーシュ州でレイプされ、リンチにかけられた少女たちの名においてね」 |
35 | Image by Thasni Banu. | ウッタル・プラデーシュ州で起きたダリットの少女へのレイプ及びリンチに抗議するケララ州の女性たち。 |
36 | Copyrights: “Sthreekoottayma”, used with permission. | 画像はタスニ・バヌ提供。 |
37 | When the onlookers' verbal assault on these women grew out of proportion, amidst all the moral cacophony on how to conduct a protest, Da ly who is a Research Scientist in Mumbai, took it upon herself to stand in solidarity with the protestors, which she did by uploading a similarly wrapped picture of herself as her profile picture on Facebook. | 著作権:「Sthreekoottayma」の許可を得て掲載。 道徳的に見て抗議行動に関する意見が分かれる中、見物人たちが女性グループに対して非難の声を上げた結果、思わぬ大騒動となった。 |
38 | Some of the lewd comments were displayed as a page, where men were catcalling women who protested. | ムンバイの博士研究員ダリは、自ら同じように体を布で覆った写真 をフェイスブックのプロフィール画像としてアップロードし、共感を示した。 |
39 | To that, Anjaneya Sivan who is a computer Engineer wrote: | ひわいなコメントがいくつか フェイスブックページに書き込まれた。 |
40 | Literate society, intellectually active society of Kerala | 内容は、抗議した女性に対する男性のヤジだ。 |
41 | From the comments made by bystanders, it appears that chauvinism is deep rooted in Kerala's society, regardless of people's education and social consciousness. | それに対し、コンピュータ技師アンジャネヤ・シバンはこう書き込んだ。 |
42 | Ajithkumar AS, who is a music composer and a dalit activist wrote about the nature of the protest, | 「ケララ州は識字率が高く、知的活動が活発に行われている地域だよね」 |
43 | The women who protested at Ernakulam were representing the sexual assaults on women. | ケララ州に住む人々の教育意識や社会意識が高いにもかかわらず、社会に深く根差した男性優位の考え方が傍観者のコメントからよく読み取れる。 |
44 | Unlike the Manipur women, who protested against the Indian military using their naked bodies, these women in Kerala, symbolized the protest in their own way. | 作曲家でありダリット活動家でもあるアジット・クマール・ASは、抗議行動のあり方について次のように書いている。 |
45 | They covered themselves in a banner and created a myth of nakedness. | エルナクラムで抗議した女性たちは、女性に対する性的暴行を体現していました。 |
46 | These women would have laughed at the frustrated crowd who were imagining these women were in fact naked. | インド軍に裸で抗議したマニプール出身の女性たちと違い、ケララの女性たちは自分のやり方で抗議を表したのです。 彼女らは体を横断幕で覆い、神話に登場するような裸体を作り出しました。 |
47 | More than the crowd, media acted as peeping toms. | 実は裸ではないのかと想像してやきもきした群衆を嘲笑しようとしたのでしょう。 |
48 | They ran headlines as “Protest by Naked Women” even though nothing of that was the truth. | メディアは、群集以上の『のぞき魔』になってしまいました。 |
49 | Media forgot what the protesters actually represented. | 本当に裸になったわけでもないのに、「裸の女性による抗議」という見出しをつけたのです。 |
50 | The conversations regarding the conduct of protest were never-ending. | 抗議者が本当に表現したかったことを、メディアは見落としてしまいました。 |
51 | Jayarajan Jayarajan C N who works for Kerala State Government asks about the validity of such protests in Kerala. | 抗議方法に関する議論は終わることを知らなかった。 |
52 | Due to the nature of the protests, the conversation shifted from the main focus to the way of protesting. | ケララ州政府で働くJayarajan Jayarajan C Nは、ケララ州で行われた抗議の有効性について問いかけている。 |
53 | What happened in Uttar Pradesh just became a side story. | 抗議方法のせいで、議論が本題から逸れて方法の話に変わりました。 |
54 | If this is the way a protest is conducted, will the people at Ernakulam look at the women or at the picture of the two teenage girls that were raped? | ウッタル・プラデーシュ州で起こった事件が脇役になってしまったのです。 このような方法で抗議が行われた場合、エルナクラムの人々が注目するのは抗議する女性たちでしょうか。 |
55 | When such protests are conducted, there should be some format of conduct that will draw attention to the main issue. | あるいは、レイプされた少女たちでしょうか? |
56 | Above all this, the way the Kerala Government took action against the protestors was in fact strange and shocking. | 本題に目を向けさせるような抗議方法もあるはずです。 |
57 | T T Sreekumar who works in MICA (Mudra Institute of Communications Ahmedabad) talks about the charges that were brought against these women, | 何よりも、ケララ州政府がとった抗議者への措置は、実に奇妙で衝撃的だった。 |
58 | | MICA(訳注:以前の名称はMudra Institute of Communications Ahmedabad)で働くT T Sreekumarは、 抗議した女性たちへの処罰について次のように語っている。 |
59 | The cases charged against the women who took part in the protest for the dalit teenagers is absurd and inhumane. | ダリットの少女事件に対して抗議活動をした女性たちが罪に問われたことは、非人道的でばかげたことです。 |
60 | This should be retracted as soon as possible. | この容疑は、できるだけ早く撤回されるべきです。 |
61 | Why didn't the police charge cases against the people who were in fact attacking these women who were protesting democratically? | 実際には、民主的に抗議していた女性グループを暴行していた人がいたのに、警察はなぜその人たちを罰しなかったのでしょうか? |
62 | The Government has taken a non valid stance politically or technically. | 政府の姿勢は、政治的にも法的にも間違っています。 |
63 | The women didn't do streaking which is unlawful in India nor did they do anything undemocratic. | 女性たちはインドで違法であるストリーキングをしたのではありませんし、何ら非民主的なことをしたわけでもありません。 |
64 | When women in Manipur protested using their bodies against the military atrocities of the Indian Government, no arrests were done. | マニプールの女性が非道なインド政府軍に対し、体を使って抗議した時は一人も逮捕されませんでした。 |
65 | Then what happened now? | それなのに今回はどういうことでしょう? |
66 | When the whole arrest episode is unlawful why is the Government terrorizing the society? | 逮捕に至る過程がすべて違法であるのに、政府はなぜ社会を脅かすまねをするのですか? |
67 | Why are these women pulled into police stations and courts? | 女性たちはなぜ、警察と法廷に引き出されるのですか? これにはとうてい同意できません。 |
68 | This cannot be agreed at all. | すぐに訴えを取り下げてください。 |
69 | Retract the cases immediately. | 国や社会の法が自分たちを守ってくれない現状のインド。 |
70 | When the law of the land and the society is against you, is there any light at the end of the tunnel for India's women? | インド女性にとって、はたしてトンネルの向こうに光はあるのだろうか? 校正:Maki Ikawa |