Sentence alignment for gv-eng-20150820-536550.xml (html) - gv-jpn-20150908-38399.xml (html)

#engjpn
1That's the Last Time This Cafe Owner Messes with a Supermodel's Autistic Sisterカフェ店主が追い出した自閉症の客は、スーパーモデルの妹だった
2Natalia Vodianova and her sister, Oksana.ナタリア・ヴォディアノヴァと妹のオクサナ。
3Photo shared widely on Facebook.Facebook上で広く共有されている画像。
4Righteous indignation was in ready supply last week, when Russian Internet users learned about yet another story of savagery from the country's regions.先週(原文公開日は8月20日)ロシアのネットユーザーたちは、ロシア圏からまたもや入ってきた野蛮な話を聞いて、義憤に燃え上がった。
5This time, the manager of a cafe called “Flamingo” in Nizhny Novgorod ejected from his establishment a 27-year-old customer named Oksana, diagnosed with autism and cerebral palsy since birth.今回は、ニジニ・ノヴゴロド市にある「フラミンゴ」というカフェの支配人が、ある客の入店を拒否した。 客はオクサナという名で27歳、生まれた時から自閉症及び脳性まひと診断されていた。
6He told her that she was scaring away potential customers.支配人は、あなたがいると他の客が怯えて来なくなってしまう、と彼女に言った。
7The incident gained significant media attention, in no small part because Oksana turned out to be a sister of the world-famous Russian supermodel Natalia Vodianova.この事件はメディアから大きな注目を集めた。 その理由は、少なからず、オクサナが世界的に有名なロシアのスーパーモデルであるナタリア・ヴォディアノヴァの妹だと判明したからである。
8Vodianova has used her celebrity to drum up support for her sister.ヴォディアノヴァは自分の名声を利用して、妹への支援を集めてきた。
9Writing on Facebook, she described the unpleasant incident at the cafe with her sister in a post that has now been shared more than 44,000 times and “liked” more than 106,000 times.彼女はFacebook上に、妹がカフェで遭遇した不愉快な出来事のいきさつを書いたところ、その投稿は現在4万4000回以上シェアされ、10万6000以上の「いいね!」 を集めている。
10According to Vodianova, her sister spends much of her day walking in the area around her home.ヴォディアノヴァによると、妹は一日の大半を、自宅周辺を散歩して過ごしているという。
11When her sister gets tired, her caretaker brings her to the nearest cafe.歩き疲れた時は、ヘルパーさんが妹を最寄りのカフェに連れて行く。
12Last week, when they tried to sit down and rest, the owner demanded that they leave, telling Oksana's guardian “to cure both herself and her child before coming out into public.”先週、2人が腰を下して一息つこうとした時、店主が彼らに出ていくよう求めた。 オクサナの保護者に「公の場に出てくる前に、あなたもお子さんも病気を治してきてください」と言ったのだ。
13Individuals in Oksana's condition, however, cannot be persuaded to do anything by force or intimidation, and her caretaker pleaded with the cafe manager for a bit more time to coax her outside.しかしオクサナのような症状の人には、力づくや脅しで何かをさせるのは不可能である。 ヘルパーさんは、出ていくよう彼女をなだめるからもう少し待ってもらえないかとカフェ店主に頼んだ。
14Instead of waiting, the manager called security.店主は待とうとはせず、警備員を呼んだ。
15When Oksana's mother and sister finally arrived, the manager threatened to call the police.オクサナの母と姉がやっと到着すると、店主は警察を呼ぶぞと脅した。
16When it was all said and done, both sides had filed reports with local police officers.結局のところ、地元の警察は両者から調書を取った。
17Natalia Vodianova points out that what happened to her sister was not an isolated incident, but the reality of life for individuals and families managing special needs.ナタリア・ヴォディアノヴァは、妹の身に起きた出来事は珍しいことではないと指摘する。 障害を抱える本人や家族にとって、これが世の中の現実なのだ。
18“Let us help non-profit organizations and charity funds who are working daily on building an inclusive society in Russia-help with our desire to become this society,” Natalia Vodianova writes.「ロシアに共生社会を築こうと日々活動している、非営利団体や慈善基金を援助しましょう。--共生社会にしたいという私たちの願いに手を貸して」とナタリア・ヴォディアノヴァは書いている。
19The supermodel herself is the head of the Naked Heart Foundation, which has operated since 2004, trying to change the society's perception of people with disabilities.このスーパーモデル自身、ネイキッド・ハート基金の主宰者である。 この団体は、2004年設立以来、障害を持つ人々に対する社会の認識を変えようと活動している。
20In 2011, powered by the experience of disability in her own family, Vodianova launched the “Every Child Deserves a Family” program.2011年には、ヴォディアノヴァは自身の家族の障害者経験をもとに、「Every Child Deserves a Family(どの子もかけがえのない家族)」という企画を立ち上げた。
21Since gaining infamy as an enemy of the handicapped, the Nizhny Novgorod cafe promptly closed its doors, and its owner now faces five years in prison for “abasing human dignity.”障害者の敵としてやり玉に挙げられてから、ほどなくそのニジニ・ノヴゴロド市のカフェは閉店したが、店主は「人間の尊厳をおとしめた」罪で禁固5年になる可能性がある。
22Vodianova, meanwhile, has called for calm, asking members of the public “not to trade one kind of zero tolerance for another.”しかしヴォディアノヴァは、世間に冷静になるよう呼び掛けている。「 一つの不寛容が別の種類の不寛容に取って代わることのないようにしましょう」
23Local police haven't let the cafe off the hook, however.とはいえ地元警察は、カフェを見逃すことはしなかった。
24Officials from Rospotrebnadzor (Russia's consumer rights and human welfare agency) recently raided Cafe “Flamingo,” imposing fines (reportedly in the amount of roughly 3 million rubles, or $45,000) for a series of code violations, including the absence of certain fire precautions and the lack of an entrance ramp accessible to the disabled.先日ロシア消費者権利保護・福祉監督庁(Rospotrebnadzor)の職員がカフェ「フラミンゴ」を抜き打ち検査し、一連の条例違反に対する罰金を科した。 その額ざっと300万ルーブル(約530万円)程度と伝えられており、違反に問われたのは火災予防措置がきちんと取られていないこと、身障者用のスロープの入口が無いことなどだった。
25Asked about the stiff penalty imposed on the cafe owner, Natalia Vodianova said she would prefer to see him sentenced to community service.ナタリア・ヴォディアノヴァは、カフェ店主に科された厳しい罰金について質問されたのに対し、それより社会奉仕活動を言い渡せばいいのにと言った。「 罰金の代わりに、私たちの青少年課外キャンプ活動のひとつでボランティアさせてはどうでしょうか」と彼女は説明した。「
26“I would suggest replacing the fine with volunteer work in one of our youth after-school camps,” she explained.たぶん私は理想主義なのでしょう。 でも、これは彼らにとっても、かなり有益なことだろうと思うのです」
27“Maybe I'm an idealist, but I think this could bring a lot of good to them.”校正:Asuka Sakagami