# | eng | jpn |
---|
1 | Puerto Rico: March Against the Pipeline | プエルトリコ: パイプライン反対のデモ行進 |
2 | Hundreds of people across the whole island joined the “National March: Puerto Rico stands firm against the Pipeline” that took place on Sunday 19 February, 2012, in the city of San Juan, the capital of Puerto Rico. | 島全体から何百もの人々がプエルトリコの首都サンフアンで2012年2月19日(日)に行われた「全国デモ:プエルトリコはパイプラインに断固反対する」に参加した。 |
3 | The demonstrators marched from the Capitol (the Legislature) to the Governors Mansion (La Fortaleza) in rejection of the so-called “Green Way,” a project proposed by the administration of the governor Luis Fortuño, which is looking to build a 92-mile-long tube to carry natural gas from the south coast of the island to San Juan, on the north coast, through the central mountain range. | デモ参加者はいわゆる「グリーンウェイ」- Luis Fortuño 知事陣営が提案した島の南岸より中央の山岳地帯を通り北岸のサンフアンまで天然ガスを運ぶ92マイルのチューブを建設する計画-に対する抗議運動として国会議事堂(議会)から知事公邸(ラ・フォルタレサ)まで行進した。 デモ行進は Adjuntas を活動拠点とする Casa Pueblo [en] というコミュニティ組織によって開催。 |
4 | The march was organized by the community organization Casa Pueblo [en] based in the town of Adjuntas. | カサ・プエブロはこれまでいわゆる「グリーンウェイ」を中止させる試みをリードしてきた。 |
5 | Casa Pueblo has led the attempts to put a stop to the so-called “Green Way”. | 環境問題専門家達はそのプロジェクトが進んだ場合、パイプライン上の帯水層や熱帯雨林に悪影響を及ぼし、島の生態環境に修復不可能なダメージを与えるだろうと主張している。 |
6 | Environmentalists have argued that, if the project goes ahead, it would have a negative impact on the aquifers and rain forests on its path, causing irreparable damage to the island's ecosystem. | また、パイプライン建設に反対している草の根団体や人々はそれを「死のパイプライン」と呼んでいる。 |
7 | Grassroots organizations and people against the construction of the pipeline have called it the “Pipeline of Death.” | フォトジャーナリストの Ricardo Alcaraz は撮影してきたデモの写真の一部を使わせてくれた。 |
8 | Photojournalist Ricardo Alcaraz shares some of the images he shot of the demonstration. | 全ての写真は彼の許可を得て公開。 |
9 | All photographs have been published with his permission. | 市民社会のあらゆる部門から人々がデモに参加した。 |
10 | People from all sectors of civil society joined the demonstration. | デモ隊は国会議事堂から知事公邸まで行進。 |
11 | The protesters marched from the Capitol to the Fortaleza. | 背景にはオリンピックハウスの西側が見える。 |
12 | In the background you can see the west side of Olympic House, the headquarters of the national Olympic committee. | オリンピックハウスとは国内オリンピック委員会本部のことである。 |
13 | Various sectors have complained that the project would cause serious damage to the flora and fauna of the island. | 様々な部門がそのプロジェクトは島の動植物に深刻な ダメージを与えるだろうと訴えた。 |
14 | Several endangered species live on the proposed pipeline route. | いくつかの絶滅危惧種がパイプラインの建設予定地に住んでいる。 |
15 | Congressman Luis Gutiérrez also joined the demonstration. | Luis Gutiérrez 下院議員もデモに参加した。 |
16 | There were a number of performances along the march. | デモ行進で多くのパフォーマンスが行われた。 |
17 | Wrapped with the Puerto Rican flag | プエルトリコの国旗で身を包んだ。 |
18 | | プエルトリコ人はみな、la plena とともにデモ行進する。la plena とは人気のあるリズミカルなドラムビートのことである。 |
19 | No Puerto Rican protest goes ahead without la plena, the favourite rythmic drumbeat on demonstrations. | この記事の校正は Yasuhiro Hagiwara が担当しました。 |