# | eng | jpn |
---|
1 | The Heartbreaking Story of a Woman Enslaved in Mexico | メキシコにも奴隷はいる? |
2 | Scars from the mistreatment suffered by the slaved Mexican young woman. | ~深い傷を負った女性の物語~ |
3 | Screenshot from video posted on YouTube. | 奴隷として働かされ、虐待を受けた若いメキシコ人女性の傷痕。 |
4 | Warning: this story contains graphic images below. | YouTubeの投稿動画からのスクリーンショット。( |
5 | She calls herself Zunduri, “beautiful girl”, in Japanese. | 訳注:2015年8月24日現在、この動画は閲覧できなくなっています) |
6 | She's a 22-year-old woman, but looks like a girl not older than 15. Her case has shocked Mexico and every person who comes across her story. | 閲覧注意:この記事には、衝撃的な映像が含まれています。 被害女性は自らをスンドゥリと名乗っている。「 |
7 | For about two years, Zunduri was the slave of a Mexican family who held her captive without food or water, subdued with beatings and mistreatments-a torture repeated on a daily basis. | 美しい少女」を意味する日本語だと、彼女が思っているからだ。 彼女は22歳になる女性だが、15歳にも満たないように見える。 |
8 | She managed to escape from her captors, who are already in custody. | この事件によって、メキシコ全土に衝撃が走った。 |
9 | They are José de Jesús Sánchez Vera, sisters Leticia Molina Ochoa and Fani Molina Ochoa, and sisters Ivette Hernández Molina and Jannet Hernández Molina. | 彼女の話を耳にした人は、例外なくショックを受けた。 スンドゥリさんは約2年間、メキシコのとある家庭の奴隷となっていた。 |
10 | Her story starts off with a very difficult childhood, a story that she'd rather not remember. | その一家は彼女を飲まず食わずの状態で監禁し、殴るなどの虐待を加えて言うことをきかせていた。 このような虐待は日々くり返されていたという。 |
11 | She ran away from home and asked for a job from a friend's mother. | (訳注:実際には別の名で呼ばれていたが、彼女はスンドゥリと呼ばれることを望んだ。 |
12 | At first, it was a good deal, with very reasonable working conditions. | スンドゥリは日系の友人の名前)。 彼女は、監禁者の手からなんとか逃げおおせた。 |
13 | | 加害者はすでに拘留中の、ホセ・ド・ヘスス・サンチェス・ベラ、レティシア・モリーナ・オチョアとファーニ・モリーナ・オチョアの姉妹、そして、イベット・ヘルナンデス・モリーナとジャネット・ヘルナンデス・モリーナの姉妹である。 |
14 | She was supposed to iron clothes for the family business, a dry cleaner. | スンドゥリさんは、非常に辛い子ども時代のことから話を始めている。 彼女にとっては、できれば思い出したくない話だ。 |
15 | This continued until Zunduri fell in love and quit her job. | 彼女は家を飛び出し、友人の母親に仕事を探してくれるよう頼んだ。 |
16 | When the relationship ended two years later, she came back asking to have her old job again. | 最初の話では、かなり良心的な労働条件の、いい勤め先だった。 家族経営のドライクリーニング店で、服のアイロンがけをするという契約だった。 |
17 | She got it back, although with a harder rythm, and she agreed. | 彼女は勤務を続けていたが、恋をすると仕事をやめてしまった。 |
18 | With a higher workload, she felt more tired, and some of the clothes she was supposed to iron were ruined as a result. | だが2年後に破局すると戻って来て、復職させてくれるように頼んだ。 労働条件は以前より厳しくなったが、彼女はこれを受け入れた。 |
19 | Her employers told her the cost of the ruined pieces would be covered with her salary, but in amounts determined unilaterally and arbitrarily by them. | 仕事量が増えるごとに疲労は強くなり、その結果、彼女がアイロンをかけることになっていた衣類を一部だめにしてしまうこともあった。 破損した衣類の弁償金は給料から差し引くと店主は言ったが、それは店主が一方的に独断で決めた金額だった。 |
20 | The moment finally came when the debt was so high that they simply stopped paying her. | 最終的には借金がふくらみ、給料の支払いがぱったりと止まってしまった。 スンドゥリさんは一度逃げ出そうとしたが見つかってしまい、泥棒として訴えると脅された。 |
21 | Zunduri managed to escape once, but when she was found, she was threatened with charges agasint her for robbery. | 彼女が「仕事」に戻ると、虐待によるひどい苦しみが始まった。 |
22 | When she got back to “work”, the mistreatment and torture started. | 鎖につながれたせいで長時間腰を下ろしていることもできず、休憩なしで衣類にアイロンをかけなければならなかった。 |
23 | She got chained in a way she could not sit down for long hours, and she had to iron clothes without a break. | 食事を与えられない日もあった。 スンドゥリさんはやむにやまれず、衣服にかけてあったビニールまで口にした。 |
24 | Food didn't come every day. | つながれていた鎖が短くてトイレに行けなかったため、ビニール袋を使って用を足さなければならなかった。 |
25 | Zunduri saw herself forced to eat even the plastic that covered the clothes. | クリーニング店にいた5人全員が暴行に関わっていたが、最も激しく暴力を加えたのはレティシア・モニカ・オチョアだった。 |
26 | She relied on plastic bags when she needed to use the bathroom, as the short length of her chains prevented her from reaching the toilet. | スンドゥリさんは、かつては彼女を「ママ」と呼ぶこともあったという。 Repretelというウェブサイトでは、若い女性の窮状を記している。( |
27 | All five individuals involved participated in the beatings, but the worst one was Leticia Molina Ochoa, who Zunduri sometimes used to call “mom”. | 訳注:2015年8月15日現在、このページは http://www.repretel.com/上に存在していません) |
28 | The website Repretel describes the young woman's plight: | “スンドゥリさんはこう主張している。「 店主は木や鉄の棒で私を打ちすえました。 |
29 | “She beat me with sticks, with iron bars, with whatever she could find at hand”, claims Zunduri. | 手近にあるものなら何でも使って殴ったんです。 全く眠らせてもらえなかった日も何日かありました。 |
30 | “There were days when I got no sleep at all, she forced me to stay awake so to keep on working”. | 一睡もしないで働かされたんです」彼女はこの虐待によって傷を負い、長期療養が必要となった。 スンドゥリさんの肉体は14歳のティーンエイジャーのように見えるが、来月で23歳になる。 |
31 | The mistreatment caused longterm damage. | しかし健康診断の結果、臓器が81歳の女性並にぼろぼろになっていることがわかった。 |
32 | Zunduri will be 23 next month, though her body looks like a 14-year-old teenager. | 労働・社会保護大臣アルフォンソ・ナバレテ・プリダが指摘するのは、これは労働搾取ではないということだ。 |
33 | Medical tests, however, established her organs are as worn away as those of an 81-year-old woman. | 誘拐された人間を酷使するという意味の誘拐、つまり不当な監禁に当たるというのだ。 これは、懲役70年が課せられる犯罪だ。 |
34 | The head of Ministry Labor and Social Welfare, Alfonso Navarrete Prida, has pointed out that this is not labor exploitation, but kidnapping-illegal imprisonment that included the exploitation of the kidnapped person. | ツイッター上では、スンドゥリさんがマスコミに対して発信しているアカウントに、人々が写真や映像を投稿している。( 閲覧注意:衝撃的な映像が以下に表示されます) |
35 | This is a crime punishable by 70 years in prison. | スンドゥリさんの裁判事例:若い女性を奴隷として働かせた罪に対し、最高70年の禁固刑が課された。 |
36 | On Twitter, people are posting pictures and videos with the accounts Zunduri has given to the press. | この話を読めば、心がひどく痛むだろう。 |
37 | (WARNING: graphic images are ahead.) | メキシコ人家族に2年の間奴隷として働かされていた女性、スンドゥリさんの話だ。( |
38 | Zunduri case: up to 70 years imprisonment for those who enslaved a young woman. | デイリー・メール・オンライン) |
39 | This story will break Yur soul. | 奴隷にされた女性は2年の間虐待を受け、首を鎖で机につながれていた。 |
40 | Woman slave Zunduri tortured for two years by Mexican family | Daily Mail Online http://t.co/aJEwUwhI9u | 閲覧注意(衝撃的な内容になっています):スンドゥリさん(22歳)の画像だ。 |
41 | - #BoutThatLife (@Kuncous) abril 29, 2015 | 彼女はメキシコシティにあるクリーニング店で1日12時間労働を強制され、休けいしようとすると殴られた。 |
42 | So shocking this is still going on - BBC: Compelling testimony by Zunduri, the slave at a dry cleaner in Mexico City. | 非常にショッキングなことだが、この事件はまだ終わったわけではない。 BBC:メキシコシティのクリーニング店で奴隷として扱われたスンドゥリさんの切実な証言。 |
43 | The Mexican Attorney General of the Republic looks for Zunduri's mother, young woman enslaved at a dry cleaner in Mexico City. | メキシコ司法長官は、スンドゥリさんの母親を探している。 スンドゥリさんとは、メキシコシティにあるクリーニング店で奴隷のように働かされていた若い女性のことだ。 |
44 | Once again, the non-existent human rights in Mexico are exposed. | またしても、メキシコには人権が存在しないと露呈したことになる。 |
45 | “May they pay for every tear”, is what Zunduri asks for: MEXICO (El Universal). | 「私が流した涙の分だけ、賠償がなされますように」これは、スンドゥリさんがメキシコ連邦政府に対して求めていることだ。( |
46 | Unfortunately, Zunduri's case is not an isolated story. | メキシコ:エル・ユニバーサル) |
47 | According to the 2014 Global Slavery Index, Mexico ranks 111th in the world by prevalence of population in modern slavery, with an estimated 266,900 slaves. | 残念なことに、このような事件はスンドゥリさんの例に限ったことではない。 世界奴隷指数2014によれば、現在メキシコで奴隷として扱われている人の数は26万6900人と推定され、世界第111位であるという。 |
48 | It is the highest-ranked nation in Latin American. | この数字はラテンアメリカでは最高位となる。 パブリメトロというウェブサイトでは最近、メキシコで起こった同様の事件2件についての概要が公開された。 |
49 | The website Publimetro recently published summaries of two similar cases in Mexico. | 校正:Moegi Tanaka |