# | eng | jpn |
---|
1 | Special Probe into South Korean Spy Agency's Electioneering Falls Flat | 韓国:大統領選挙の介入疑惑、迷宮入り |
2 | As protests continue in South Korea, critics are calling special investigations into the actions of agents within the intelligence agency who wrote Internet comments to manipulate public opinion in favor of the ruling party before elections in December 2012 a disappointment. | 2012年12月の韓国大統領選の投開票日前に、国家情報院(国情院)が、インターネット上のコメントで、与党に有利になるように組織的な世論操作を行っていた疑惑があり、韓国の一部の国民が特別調査を求めて抗議を続けている。 |
3 | The National Intelligence Service (NIS) has come under fire for interfering with the latest presidential election for the Internet posts that tried to sway readers against the opposition. | 国情院は昨年に行われた韓国大統領選の投開票日前に与党に有利になるようにインターネット上で干渉した疑惑がもたれている。 都市部では5月中旬から数ヵ月間に亘り抗議デモが相次ぎ、毎週末のように抗議活動が続いている。 |
4 | A flurry of protests have taken place in major cities for several months now, almost regularly every weekend from mid-May. | 7月中旬以降から抗議デモ参加者は大幅に増加し、 先日ソウルで行われた「抗議のキャンドルライト」では、警察の発表では9,000人だが、40,000人[ko]規模の参加者があったと推測される。 |
5 | Rallies grew substantially bigger around mid-July, with an estimated 40,000 [ko] participating in the latest candle light vigil held in Seoul. | 著名な市民ブロガーであるMedia Monguはソウルで行われた抗議活動の印象的な写真を「ソウルプラザに抗議のキャンドルライトが灯された」とtwitterに投稿している。 |
6 | (Police estimates 9,000) | 1ヶ月間に及ぶ国会調査は、韓国国民の疑惑に対する怒りを制圧するために行われたと思われる。 |
7 | Prominent citizen blogger Media Mongu tweeted a dramatic photo of the recent protest with a short description: “Candles light up the Seoul Plaza”. | しかしながら、効率性及び誠実性の観点からは、韓国国民の期待に応えられるような調査は行われていない。 |
8 | The month-long parliamentary investigation appeared to be an attempt to quell public anger over the scandal. | 疑惑の中心人物とされる証人及び与党の非協力的な態度により、国会調査は失敗に終わったかのように見える。 |
9 | The low expectations of the public regarding the effectiveness and sincerity of the probe seem to have been right on: The investigation has turned out to be a disappointment, hobbled by a lack of cooperation from key witnesses and the ruling party. | 前国情院長と前ソウル警察庁長は証人宣誓を拒否し、第三者委員会でさえ与党セヌリ党のボイコット[ko]により適切に行われていないため、提出期限である2013年の8月23日までに疑惑に対する報告書をまとめ上げることはほぼ不可能である。 |
10 | Two key witnesses, the former chief of NIS and the ex-Seoul Police Agency commissioner, refused to swear to tell the truth and that the third hearing was not even held properly as the ruling Saenuri party boycotted [ko] so that it is almost impossible come up with the full conclusive report by the deadline of August 23, 2013. | ある新聞では「的を得ていない国会調査であり、与党と国情院、警察が重要な問題を隠蔽するために共謀するドラマを見ているようである」とコメントを記載している。[ko]インターネット上においても、人々の反応は同様に批判的である。 |
11 | One newspaper even comments [ko] that it was a “probe that beat around the bush” and “seeing it was almost like watching a conspiracy drama unfolding that the ruling party, the National Intelligence Service (NIS) and the police work together to cover up the major issues”. | しかしながら、国会調査により韓国大統領選介入疑惑に関して、真相が明るみになった点もある。 |
12 | Web reactions are similarly critical. However, the probe revealed further insight into the electioneering scandal, including that there were 12 subdivisions [ko] of the NIS specifically worked on leaving Internet comments, with one covering major Korean portal sites such as Naver.com, another one handling mid-sized community sites such as TodayHumor.co.kr, and another on social media sites such as Twitter. | 例えば、国情院の12にも及ぶ部署 [ko] が国内最大級のポータルサイトであるNaver.com, や中規模のコミュニティサイトであるTodayHumor.com, さらにはTwitterなどのソーシャルサイトに寄せられたコメントを徹底的に削除していた。 |
13 | A female whistle-blower, Kwon Eun-hee, the ex-chief investigator at Seoul's Suseo District Police Station, made a shocking revelation that police tried to cover up the case when the NIS scandal initially broke out in mid-December 2012. | 女性の内部告発者である前ソウル市水西洞警察調査委員であるKwon Eun-heeは、2012年の12月中旬に国情院による韓国大統領選介入疑惑が明るみになったときに、警察は案件をもみ消そうとしたと衝撃的な証言をした。 |
14 | Kwon told at the hearing [ko] that her and her team had received “unreasonable orders” from above that could lead to reducing the scope of investigation and that they also were pressured from their superior. | 彼女が第三者委員会において発言した[ko] ところによると、彼女とその同僚らは上司から調査対象を減らすように不当な要求を受け、さらには上司から相当なプレッシャーをかけられたという。 |
15 | Net users praised Kwon and even set up an online petition page [ko] to show their support. Only three days have passed, but it has gathered more than 27,000 signatures. | インターネット上では、彼女の活動を称賛するために、署名を集めるホームページ[ko]が開設され、開設後、わずか3日間で27,000以上もの署名が集まった。 |
16 | Some related tweets read: In this parliamentary investigation, by meeting Kwon Eun-hee, I saw hope. | その中で、いくつかのコメントを紹介する。 |
17 | As a woman, she has demonstrated unyielding integrity and tenacious spirit in face of threats. | 国会調査における彼女の行動を拝見して、私には希望が見えた。 |
18 | Such a person should become the head of police, only then this nation will stand firm. | 彼女は脅威に対して不屈の精神で誠実に真実に立ち向かっており、彼女のような人が警察のトップに立つことではじめて韓国は脅しに屈さない国家になることができるだろう。 |
19 | The NIS argued that the Internet posts were a legitimate operation, a part of online psychological warfare against the pro-North Korean groups or North Korean sympathizers. | 国情院は北朝鮮寄りに対する心理戦も含めて、インターネット上のコメントは適切に運用されていたと主張している。 |
20 | However, people pointed out [ko] that if they were really serious in executing “anti-North psychological warfare”, why did they leave so many trashy comments against people from certain provinces that are traditionally “safe states” for the opposing Democratic party? | しかしながら、韓国国民が指摘している[ko] のは、国情院が「反北朝鮮寄り心理戦」を実行することに深刻であれば、なぜ野党の票田である特定の市の人々に対するコメントを大量に削除したのであろうかということである。 |
21 | And more over, if their acts can be justified, why delete the comments? | さらに、国情院の行動が正当化されるのならば、なぜコメントを削除するのであろうか。 |
22 | @jjnsoo made similar points: | @jjnsooも同様の観点で指摘している。 |
23 | NIS witnesses claim that their commenting was an operation against the pro-North Korean groups and their Internet activities. | 国情院は北朝鮮寄りのグループに対抗する行動であったと証言する。 |
24 | It that were true, they could have just traced [the sources] and caught people who write that stuff, and then report the outcome. | もし、それらが真実であれば、情報源は特定されて、それらを書いた人々は拘束されただけかもしれない。 |
25 | Why did they need to react online and leave comments? | なぜ国情院はオンライン上でコメントを削除する必要があったのだろうか。 |
26 | Net users also lashed out at two key witnesses, the ex-chief of NIS and the former Seoul Police Agency commissioner, who refused to be sworn in before the hearing-a tactic [ko] people use to avoid perjury. | インターネット上でも、偽証罪に問われること[ko]を恐れて、証人宣誓を拒否した前国情院長と前ソウル警察庁長に対して非難が相次ぎ、反感を買っている。 |
27 | However, it seems to have backfired: Won Sei-hoon and Kim Yong-pan, by refusing to be sworn at the parliamentary hearing, avoided the chance of being punished for perjury even if their testimonies turned out to be false. | Sei-hoon と Kim Yong-panは、偽証罪に問われることを避けて、証人宣誓を拒否したが、仮に証言して偽証であったことが判明したとしても、罪に問われなかったであろう。 |
28 | However, it revealed in front of the entire nation that they are not being honest and told lies. | しかしながら、彼らに誠意が無くその上嘘をついたということが国家において明るみにさらされただけである。 校正:Maiko Kageshita |