Sentence alignment for gv-eng-20110614-232209.xml (html) - gv-jpn-20110616-7271.xml (html)

#engjpn
1Singapore: Anger Over Mistreatment of Elderly Patientシンガポール:老人ホーム入居者に対する虐待への怒り
2It's called Nightingale Nursing Home but it seems some of the nurses there are far removed from the real Florence Nightingale.その施設はナイチンゲール老人ホームと呼ばれているものの、看護師の何人かはフローレンス・ナイチンゲールの真の後継とは言いがたい。 その老人ホームの入居者である75歳の女性に対する虐待の様子を隠し撮りした映像が先週ネット上で公開され、シンガポールの国民はショックを受け動揺している。
3Singaporeans are shocked and upset after a spy video exposing the mistreatment of a 75-year-old lady in that nursing home was uploaded to YouTube last week.ベッドに横たわった老齢の患者を看護師が平手打ちしている映像だ。 http://www.youtube.com/watch?
4The video shows a nurse slapping the elderly patient who was lying in bed:v=c7kkJ2Glxko&feature=related
5http://www.youtube.com/watch?多くのシンガポール人が虐待を行った看護師たちの処罰を求めている。
6v=c7kkJ2Glxko&feature=relatedJavert's World はこう綴る。
7Many Singaporeans want the abusive nurses punished.我々は職員たちがどのような罰を受けるのか知る必要がある。
8Javert's World writes:まさか口頭注意だけだとか?
9The public should know what are the punishments given to the staff too, maybe just a verbal warning? 老人ホームの責任者も処罰を受けるべきだし、被害者とその家族には賠償金が支払われるべきだ。
10The head of the Nursing home should also be punished and the victim and her family should be compensated.この事件の被害者はだれであってもおかしくない。 こんな事件が実際に我が国で起こったのが残念でならない。
11This could happen to anyone and I am disappointed it actually happened in Singapore.Reuben Chanはほとんどのシンガポール人が高齢の係累の面倒を見たがらない現状を指摘する。
12Reuben Chan notes that only few Singaporeans want to take care of their elderly relatives:シンガポール人自身が嫌がる仕事をやってくれている一時雇いの外国人労働者に自分の年老いた両親の世話を外注しておいて、一体なにを期待するのだ。
13What do you expect when we outsource old folks care to these transient labour who are doing jobs that Singaporeans don't want to.看護職は地味で魅力がないという理由で、シンガポール人のなり手がない。 かっこよくてリッチな医者になるのはOKだけれど、患者のお尻を拭いて回る看護師になるのは真っ平なのだ。
14Nursing is a unglam vocation and not a career that Singaporeans want to go into.看護師たちは、自分の子供たちからさえ見放された気難しい老人たちの相手をしなければならない。
15To be a cool rich doctor, yes.彼ら自身の子供たちさえそうしないだろうとわかっているのに、なぜ自分たちはこの老人たちを尊敬の気持ちを持って世話しなきゃならない?
16To be a nurse wiping patients' arses, no. Nurses have to deal with cranky old folks that their own kids don't want to deal with. 皆が皆フローレンス・ナイチンゲールやマザー・テレサではないってことだ。
17If they know that the patients' own children might not treat these old folks with dignity, why should they.Loh and behold は、他の老人ホームにも虐待があるのではないかと疑っている。
18Not everybody is a Florence Nightingale or a Mother Theresa.ナイチンゲール老人ホームの事件に関わったばかどもはみんな身元を特定して、刑務所に放り込むべきだ。
19Loh and behold suspects there are also cases of abuse in other nursing homes:あのかわいそうな老婦人がベッドに放り出されたみたいにね。
20The retards behind Nightingale Nursing Home should be identified, thrown into jail the same way that poor old lady was dumped into that bed, and the key disposed of permanently.で、鍵は永久に捨ててしまうといい。
21How many more cases of abuses must come to light before something really serious is being done?本当に深刻な事件が起こる前にいったいいくつの虐待が明らかにならなくちゃいけないんだろう。
22In nursing homes such as these, with mainly un-educated inmates with dementia, I can only imagine the horrors within.認知症を患った無学な人々を主に収容するこういった老人ホームの内部で行われていることを想像するとゾッとするね。 人知れず行われている虐待事件は他にも絶対あると思う。
23I am sure there are other cases of abuse the public knows nothing about.ビデオに写っている老婦人の息子は、この虐待について保健機関当局へ3ヶ月以上前に通報したことが明らかになっている。
24It was discovered that the son of the elderly patient in the video reported the incident to health authorities more than three months ago.先月の総選挙期間中、政府はこの問題を”黙殺”したと考えるライターもいる。
25Some writers think the government ‘silenced' the issue during the campaign period last month.新しい動きとして、政府はその老人ホームの新規患者受け入れを停止させた。
26In a recent development, the government has suspended the nursing home from accepting new patients. mrbrown.com finds it odd that suspension was the only punishment given to the nursing home:老人ホームに対する処罰が受け入れ停止のみであるのはおかしいと mrbrown.com は指摘する。
27No one was persecuted, no heads rolled for this, and the home was merely suspended from taking new patients.誰もこの事件の責めを負わず、首になるものもいない。 老人ホームはただ単に新しい患者の受け入れを停止させられただけ。
28Outrageous. ありえない。
29Some comments from Twitter and Facebook:TwitterやFacebookにもコメントが寄せられている:
30@Evan_Lby: Nightingale Nursing Home trying to breed new Singapore wrestlers? slamming old folks on to the bed, slapping the mouth…@Evan_Lby :ナイチンゲール老人ホームはシンガポールの新人レスラー育成に乗り出したのか?
31Chan CL: The MOH should shut down this nursing home. 老人をベッドに押し倒し、口を平手打ちし・・・
32The name of the home is a shame in itselfChan CL : シンガポール保健省はこの老人ホームを閉鎖すべき。
33The issue has sparked a discussion on the quality of healthcare in Singapore.ナイチンゲールの名が泣くよ。
34Therese Leung and Sumytra Menon discusses some measures to improve the delivery of health services to Singapore's aging population:この事件をきっかけとして、シンガポールでは医療ケアの質に関する論争が巻き起こった。
35Over the long term, Singapore must redesign the incentives for local workers to commit to the long-term care sector in order to lessen our dependence on foreign workers.Therese Leung と Sumytra Menon はシンガポールの高齢層へよりへの保険医療サービス提供を改善する手法について議論している。
36We suggest a combination of structural changes to these jobs in terms of wages, career development, and supervision.長期的に見て、シンガポールは外国人労働者への依存を減らすため、自国の労働者に長期医療ケアの仕事に身を捧げようと思わせるような報奨の仕組みを再設計する必要がある。
37Research shows that increasing wage levels can improve the attraction and retention of local workers in the long-term care sector.これらの仕事に対して、賃金、キャリア形成、そして監督指導の見地から、いくつかの構造的改革の組み合わせを提案したい。
38Wage increases should not be given as a one-time bonus but rather integrated into a step-wise pay scale which rewards years of experience.調査によると、賃金体系の底上げにより長期医療ケア事業に自国の労働者をひきつけ、留め置くことができる。
39According to the authors, one out of twelve Singaporean residents is at least 65 years old today but by year 2030, one out of every five will be a senior citizen.賃金引き上げは、一時金として与えるのではなく、経験年数を考慮した給与テーブルに組み込んだほうがよいだろう。 著者らによると、現在のところ65歳以上のシンガポール国民は12人に1人であるが、2030年には5人に1人が高齢者になると予想されているとのことだ。