Sentence alignment for gv-eng-20071227-36621.xml (html) - gv-jpn-20071229-174.xml (html)

#engjpn
1Pakistan: Reactions to Bhutto's deathパキスタン:ブットの死への反応
2Benazir Bhutto's death has come as a shock to many of the bloggers writing from and about Pakistan.ベナジル・ブットの死は、パキスタンからそしてパキスタンについて書いている多くのブロガーに衝撃を与えた。
3While Bhutto's politics may be controversial, her assasinaton comes at a time when it was hoped that Pakistan could overcome the years of lapse of democracy.ブットの政策には賛否両論あるが、彼女の暗殺はパキスタンが長年に渡る民主主義の退廃から立ち直れると期待されていた矢先に起きた。
4At Metroblogging Islamabad, the post provokes some comments - from disbelief, to worry about the impending elections.Metroblogging Islamabadには、不信から差迫った選挙を心配する何件かのコメントが寄せられた。
5This is a sad day for Pakistan.今日はパキスタンにとって悲しい日だ。
6Bhutto was not perfect, but at least she was for a democratic process.ブットは完璧ではなかったが、少なくとも民主的なプロセスを支持していた。
7Democracy once again dies with her.民主主義が彼女とともにまた死んでしまった。
8Our condolences to the people of Pakistan from Metroblogging Mumbai.Metroblogging Mumbaiからパキスタンの人びとへ哀悼の意を送る。
9Abu Muqawam states that while it is one thing to mourn the death of Benazir Bhutto, it is important to keep in mind the nature of her politics.Abu Muqawamは、ベナジル・ブットの死を悲しむのもいいが、彼女の政策の性質を覚えておくことも大切だと書いている。
10The folks on NBC, though, are making it sound as if Bhutto was some brave liberal alternative to the Musharraf regime, swallowing hook, line, and sinker this narrative that Benazir Bhutto was some kind of Pakistani Aung San Suu Kyi.NBCの人たちは、ベナジル・ブットはパキスタンのアウン・サン・スー・チーか何かの様だという話を鵜呑みにして、ブットがムシャラフ政権に取って代わる勇敢でリベラルな人だった様に言っている。
11Okay, folks, we all know she was eloquent, went to Harvard and Oxford and was a darling of the English-language media.いいですか、皆さん、私たちは皆、彼女は雄弁で、ハーバードやオックスフォードに行って、英語メディアのお気に入りだったということを知っている。
12But she was arguably the most corrupt woman in the history of South Asia.しかし、恐らく間違いなく彼女は南アジア史上最も腐敗した女性だった。
13While some bloggers expressing reservations about Benazir Bhutto being good for Pakistan, at All Things Pakistan, Adil Nijam writes that at this moment, the event is tragic at a very human level.ベナジル・ブットがパキスタンにとって良い人物だったかについては懐疑的なブロガーもいるが、この事件は今となっては人間的なレベルで悲劇だとAll Things PakistanでAdil Nijamは行っている。
14At a human level this is a tragedy like no other.人間的レベルでは、これは他と違い悲劇的だ。
15Only a few days ago I was mentioning to someone that the single most tragic person in all of Pakistan - maybe all the world - is Nusrat Bhutto.ほんの数日前、パキスタン中で-もしかしたら世界中で-最も悲劇的な人物はヌスラト・ブットだったと私は誰かに話していた。
16Benazir's mother.べナジルの母だ。
17Think about it. Her husband, killed.考えてみれば、彼女の夫は殺された。
18One son poisoned.息子一人は毒殺。
19Another son assasinated.もう一人の息子は暗殺された。
20One daughter dead possibly of drug overdose.娘のひとりはおそらく薬物中毒で死んだ。
21Another daughter rises to be Prime Minister twice, but jailed, exiled, and finally gunned down.もう一人の娘は二度も首相の座に上り詰めるが、投獄され、亡命し、そして最後には凶弾に倒れた。
22Today, in shock, I can think only of Benazir Bhutto the human being.衝撃を受けている今日、私はべナジル・ブットを人間としてしか考えられない。
23Tomorrow, maybe, I will think of politics.明日になったら、政治について考えるかもしれない。
24Chapati Mystery writesChapati Mysteryはこの様に書いている:
25In the nation whose history is dotted by military coups, assassinations and hangings of public figures, this is surely the bloodiest stain.軍事クーデターや暗殺、そして著名人の絞首刑で散りばめられた歴史を持つ国で、この事件は間違いなく最も残忍な汚点だ。
26She titled her autobiography, the Daughter of Destiny - but surely she deserved a fate other than the destiny of her father and Liaqut Ali Khan.彼女は自伝に『運命の娘』という題を付けたが、彼女の父やリアクアト・アリ・カーンとは違う運命をたどるべき人だった。
27It is truly a tragedy and a revelation of the chaos gripping the nation.これは全くの悲劇で、この国を支配する無秩序の表れである。
28Pakistan Policy Blog provides details of how Bhutto was assassinated and some details on others who are critically injured.Pakistan Policy Blogは、ブットがどのように暗殺されたのかや、重傷を負った人びとについて詳細を提供している。「
29“The chairperson of the Pakistan People's Party was leaving Liaquat Park in Rawalpindi, where she was addressing a party rally, when an assassin fired 3-5 shots at her, one of which struck her in the neck.パキスタン人民党党首が党集会で演説を行ったラワルピンディーにあるリアクアト公園を去ろうとしているところ、3-5発の発砲があり、そのうちの一発が彼女の首に当たった。
30The assassin then blew himself up.その後暗殺者は自爆した。
31Rehman Malik, Bhutto's chief security adviser and Naheed Khan, a close Bhutto friend are critically injured.ブットの主任安全顧問のRehman Malikと、ブットの親しい友人のKaheem Khanは重傷を負った。
32Over thirty others have been killed.”他に30人以上が死亡した。」
33As bloggers reflect on this tragedy, there are those who express worry that this could lead to violence and protests on the streets.ブロガーたちがこの悲劇に省察する中で、街頭で暴動や抗議を巻き起こすのではないかと懸念する人もいる。
34Metroblogging Karachi reports that offices are being closed and people are rushing back home.Metroblogging Karachiは、オフィスは閉鎖され、人びとは急いで帰宅している。
35A commenter states that gunfire can be heard outside.あるコメントには外で銃声が聞こえると書いている。
36The Pakistani Spectator writes “In other areas of Rawalpindi like Faizabad, Saddar and Murree Road, angry crowd is burning shops and vehicles and shouting slogans against the terrorists.”The Pakistan Spectatorは「ファイザーバード、サッダル、ムリー通りなど、ラワルピンディーの他の地域では、怒った群衆が店や車を焼いたり、テロリストに反対するスローガンを叫んだりしている。」