# | eng | jpn |
---|
1 | Video: Women Transforming Communities | Video: 地域社会を変革する女性たち |
2 | This post is part of our special coverage Global Development 2011. | この記事は、グローバルボイスによる特集「Global Development 2011」からの抜粋です。 |
3 | Voices of Women Worldwide brings together people from all over the world interested in promoting the voices of voiceless women, young girls and children using all the different media they have available: blog posts, audio, video and visual journalism. | Voices of Women Worldwideは、ブログや音声・映像そして画像や写真など、可能な限りのメディアを通して、社会的立場の弱い女性、少女、子供たちを支援することに関心を持つ、世界中の人々を結び付けている。 |
4 | A search on the video selection uploaded by members brought up several fascinating projects that focus on the power of women to transform communities and improve them. | メンバーがアップロードしたビデオを見ていくと、素晴らしいプロジェクトがいくつも紹介されていた。 |
5 | Due mani by dino_olivieri CCBY | それらは女性による地域社会の変革と、その成長に焦点を当てているものであった。 |
6 | The town of Poso in Sulawesi, Indonesia has been the focus of inter-religious violence for more than a decade. | dino_olivieri CCBY 撮影 Due mani |
7 | A woman from Poso decided to start a Peace Academy for women so they can be catalysts for change. | インドネシア中部、スラウェシ州にある町ポソでは、10年以上前から宗教紛争が焦点となっている。 ポソのある一人の女性が平和への足掛かりをつくるという思いから、女性のためのピースアカデミーを開校した。 |
8 | The next video clip is a trailer for a documentary telling the story of how Christian and Muslim women are coming together to forge a peaceful future for themselves and their community: | 次のビデオクリップは、ドキュメンタリーの予告編である。 キリスト教徒とイスラム教徒の女性たちが共に、自身と社会の平和な未来を築くためにどのように活動しているかを伝える物語だ: |
9 | An extraordinary grassroots school is being held on a womans front porch in the post-conflict zone of Poso, Indonesia. | 斬新で地域に根付いた、ある「学校」が、ポソの紛争跡地にある女性の自宅のポーチから始まりました。 |
10 | Lian Gogali is teaching female survivors of nearly a decade of communal violence how to transform themselves into agents of peace for their families and communities. | Lian Gogali は、10年近く続く住民間抗争の被害にあった女性たちを指導しています。 |
11 | The Peace Agency is an emotionally powerful and thought-provoking film, documenting the difficulties women face and the triumphs they can achieve in Indonesia. | 彼女が教えているのは、家族と地域社会の平和のために、どのような役割を果たして行くべきか、ということです。 |
12 | It captures the blunt realities of living on the margins of a country still struggling to embrace the concept of womens rights and inter-communal harmony. | The Peace Agency は、示唆に富み、心に訴えかけてくるドキュメンタリー映画です。 |
13 | The Peace Agency Feature Documentary Trailer from Spotted Frog Productions. | 女性たちが直面する困難と、彼女たちがインドネシアにもたらす功績を追います。 |
14 | In San Francisco, USA, Latino mothers are coming together to learn about how LGBTQ children and their families can find safety and love in a community that accepts them, while sharing their hopes and fears. | この映画は、女性の権利と住民間の調和の問題を抱え、未だ苦悩するインドネシアの底辺で暮らす現実をありのままにとらえています。 The Peace Agency 長編ドキュメンタリー予告編 制作 Spotted Frog Productions. |
15 | | アメリカ、サンフランシスコでは、ラテンアメリカ系の母親たちが団結して、期待と不安を分かち合いながら、LGBTQ(レズビアン・ゲイ・バイセクシャル・トランスジェンダー・クィア)の子供たちとその家族を受け入れる安全で理解のある社会を模索する方法を、学んでいる。 |
16 | Somos Familia presents their organization's views through this next video [es] with English subtitles: | Somos Familia は、次のビデオ[es]の中で団体の意向を説明している。( |
17 | Somos Familia has also produced other videos called “Drops of Water” where latina mothers of LGBTQ youth share their “coming out” stories: | 英語字幕付き): またSomos Familiaは“Drops of Water” というビデオも制作している。 |
18 | In Kenya, a group of women dared to dream of a future where they could earn enough money to send their children to school and secure their futures. | これは、LGBTQ の若者をもつ、ラテンアメリカ系の母親たちが経験した「カミング・アウト」について、語っているものだ。 |
19 | Pooling together their meager resources they helped one another start small businesses and through their trial and error they started discovering that they could do much more than they had thought. | ケニアでは、女性グループが、ある将来の夢に立ち向かっている。 その夢とは、子どもたちを学校へ行かせ、将来を保障するための資金を集めることだ。 |
20 | Through crowdsourcing online, donations came and they were able to buy 3 cows and have materials to start their dairy farm, a group goal they had dreamed about. | わずかな共同出資でお互いを支えあいながら、彼女たちは、小さなビジネスを始めた。 彼女たちは試行錯誤を重ねながら、自身の予想をはるかに越えて、そのビジネスを成長させていくことができることに気づき始めていた。 |
21 | The ongoing story is told in this blog post and this video [en] tells their tale: | クラウドソーシングのオンラインを通して寄付金が集まり、彼女たちは3頭の牛を買うことができ、酪農を始める準備が整った。 |
22 | This is a true story from the African Journal about how choices do create futures. | この大きなも目標を達成することが、グループの夢であった。 |
23 | It is a story of 20 single Kenyan mothers creating lives of meaning and purpose from virtually nothing. | 現在進行中であるこの活動の様子がこちらのブログに掲載され、ビデオでも次のように語っている。 |
24 | It is a story of a group of people from around the world choosing to give enough to “jump start” a dream and then to stepping back to watch it grow. | これは、アフリカン・ジャーナルが採り上げた、一人一人が選択肢を持つことが未来を創りだしていく、ということに焦点をあてた、真実の物語です。 ゼロから、意義と目的のある生活を作り上げていく、ケニアに住む20人のシングルマザーの物語。 |
25 | It is the story of people helping people to create something special out of nothing. | そして夢に向かう彼女たちを後押しすることを選び、一歩離れてその成長を見守る世界中の人々の物語。 何もないところから何かを創り出す人々を支える人々の物語。 |
26 | It is a story to remind everyone to that our choices well create who we will be and our future. | そして、その私たちひとりひとりの選択こそが、これからの私たちと未来を創りあげる、ということに気づかせてくれる物語です。 |
27 | More of these inspiring videos and stories can be found on the Voices of Women Worldwide website. | the Voices of Women Worldwide のウェブサイトで、さらに多くの感動的な映像と物語を見ることができる。 翻訳の校正は福谷理彩と大林祐子が担当しました。 |