# | eng | jpn |
---|
1 | Protesters Occupy Taiwan's Legislature Over China Trade Deal A group of protesters stormed Taiwan's legislature March 18, 2014 demanding a full public review of a controversial trade agreement with China after ruling party lawmakers pushed the bill through committee. | 台湾:中国とのサービス貿易協定、反対派が立法院を占拠 |
2 | Protesters occupy the Legislation Yuan. Image from Island Nation Youth. | 特に断りのないリンク先は英語のページ。 |
3 | CC: NC. The latest Cross-Strait Service Agreement, a bilateral trade agreement between Taiwan and China, was sent to the Taiwan's legislature for reviewing after 16 rounds of public hearings, which ended on March 10, 2014. | 与党議員は論争の的となっている中国とのサービス貿易協定についての議案を強引に委員会に通したが、2014年3月18日、反対派のグループは貿易協定の公開討論を要求して台湾の立法院(訳注:日本でいう国会)を襲撃した。 |
4 | Even though China is a huge market for Taiwanese businesses, some fear the unrestricted entry of mainland capital poses a threat to Taiwanese culture, freedom of expression and even national security. | 台湾立法院を占拠する反対派(写真提供:黒色島国青年陣線 CC:NC) |
5 | While most lawmakers within the Legislative Yuan, as the island's legislature is called, agreed to review the agreement clause by clause, Chang Ching-Chung, the presiding chair of the legislature's internal Administrative Committee, declared on March 17 that the committee had already completed review of the agreement. | 台湾と中国間の相互貿易協定である サービス貿易協定の最終案は、2014年3月10日に閉会した16回目の公聴会の後、審査のため台湾立法院に送られた。 台湾経済にとって中国は巨大市場であるが、中には不安に思うものもいる。 |
6 | Backed by the ruling party, Chang sent the agreement to the legislature's plenary session for its second reading without proper review processes. | 本土資本から無制限に介入を受けることとなり、台湾の文化や表現の自由、国家安全までもが脅かされるのではないかと恐れているからだ。 |
7 | Since the Taiwanese and Chinese government started signing bilateral economic cooperation agreements in 2010, a number of Taiwanese civic groups have been protesting against the “black-box” negotiation process not open to the public. | 立法院に属する議員の大半が条項ごとの審査に同意する中、立法院内政委員会の主席を務める張慶忠氏は、3月17日、条約審査を完全に終えたと宣言した。 |
8 | Serious concerns have been raised by people from all walks of life. | 与党に支持されて、議長は適切な審査手続きなしに立法院本会議第二読会に議事を提出した。 |
9 | Amid mounting pressure, the Legislative Yuan finally agreed to hold public hearings and a clause-by-clause review of the agreement, but the ruling party has failed to keep that promise. | 2010年に台湾と中国政府が相互経済協力に合意し始めてから、多くの台湾の市民グループが公にされない「ブラックボックス」交渉に反対の声を上げてきた。 |
10 | Protesters walk to the Legislation Yuan after work. | あらゆる分野に関わる人々が深刻な問題として受け止めた。 |
11 | Photo from the Citizen Congress Watch. | 高まる圧力の中で立法院はようやく公聴会を開き、条項ごとに審議することに同意した。 |
12 | CC: NC. | しかし与党はその約束を守らなかった。 |
13 | In reaction to the ruling party's autocratic decision, angry protesters from different civic groups surrounded the Legislation Yuan, and some even occupied the podium in the legislation building. | 仕事を終えてから立法院へ向かう反対派の人々(写真提供:公民監督国会連盟 CC:NC) |
14 | They called for a proper review of the Service Trade Agreement and an apology from the ruling party for its shady move, which violates the earlier agreement of a thorough review. | 与党の独裁的な決断への反応として、様々な市民グループの反対派は怒りの声を上げ、立法院を取り囲み、さらには一部の反対派によって立法院の議場が占拠された。 |
15 | Since March 17, protesters against the Service Trade Agreement have surrounded the Legislation Yuan. | 反対派はサービス貿易協定の適切な審査と、不法な方法を取った与党の謝罪を要求した。 与党の行動は徹底審議を行うとした先の取り決めに背くものである。 |
16 | They raised banners with slogans such as, “9% President Ma forced the parliament to pass Cross-Strait Agreement on Trade in Services (Agreement) within 3 seconds.” | 3月17日からサービス貿易協定反対派は立法院を取り囲んでいる。 反対派は次のようなスローガンを掲げている。「 |
17 | According to a poll in September 2013, only 9.2% of the general public was satisfied with President Ma Ying Jeou's performance. | 支持率9%の馬総統は3秒以内にサービス貿易協定を可決するよう議会に圧力をかけた」2013年9月の世論調査によると、馬英九総統の政治を支持している一般市民は9.2%[zh]しかいなかった。 |
18 | The civic group Democratic Front Against Cross-Strait Trade in Services Agreement explained their protest [zh] on their Facebook page: | 市民グループである反黒箱服貿協議民主陣線はフェイスブックに以下のような抗議文 [zh]を掲載した。 |
19 | We must emphasize that currently 73 percent of citizens believe this Service Trade Agreement should be reviewed clause by clause. | 現在のところ、強調すべきは実に73%の市民がサービス貿易協定は条項ごとに審査されるべきだと考えているということです。 |
20 | 68 percent of ruling party supporters also hold the same opinion. | 与党支持者の68%も同じ意見です。 |
21 | Nevertheless, President Ma [Ying-jeou] trod on our Constitution concerning the division of legislative, executive and judicial powers and made the Legislation Yuan pass the Service Trade Agreement within 30 seconds. | それでも馬総統は立法権、行政権、司法権から成る私たちの憲法を踏みにじって30秒でサービス貿易協定を通過させました。 |
22 | J. Michael Cole, a Taipei-based journalist, tried to explain why the Ma administration took such a bold move: | 台北在住のジャーナリストであるJ・マイケル・コールはなぜ馬政権はこのような厳しい政策をとったのか説明している。 |
23 | Protesters resist police officers at the exit. | 出口で警察に抵抗する反対派(写真提供:黒色島国青年陣線 CC:NC) |
24 | Image from Island Nation Youth. CC: NC. | 以上のことは、統制のとれていない野党を含め、いくつかの要因から説明ができる。 |
25 | A number of factors can help explain this, including a disorganized opposition; the ascension of Xi Jinping in China; President Ma Ying-jeou's re-election in 2012; and the fact that, under Taiwanese law, this will be his last four-year term as president. | その要因とは、中国の習近平の就任、2012年の馬英九総統の再選、そして台湾の法律上、馬総統にとってこれが最後の4年間の任期であること、などである。 |
26 | All those factors, added to growing Chinese impatience at the pace of “progress” in the Taiwan Strait - by this read the commencement of negotiations on Taiwan's political future - and fears that whoever comes after Ma might not be able, or willing, to deliver the political goods, have resulted in Beijing applying tremendous pressure on Taipei, and thus forcing it into a reactive position. | これらすべての要因に加え中国側は台湾海峡問題の進捗状況(台湾政治の行く末についての交渉開始を意味する)に焦りをつのらせ、馬総統の後任者は誰も政治的利益をもたらすことは不可能であり、そもそもそのような考えもないのではないかという恐れを抱いた。 その結果、北京から台北へ相当な圧力がかけられ、馬政府は対応せざるを得ない立場へと追い込まれたのだ。 |
27 | Already, some prominent individuals have observed that Ma's government has failed to take the initiative in cross-strait negotiations by allowing China to set the agenda, a most dangerous strategy (or non-strategy). | すでに著名な識者は馬政府はサービス貿易協定で先手を取り損ね、議事日程を組むという中国の非常に危険な計画(というか無計画)を許してしまったのだと見て取るものもいる。 校正:Rie Tamaki |