# | eng | jpn |
---|
1 | Chile: Students Take Over Schools Demanding Education Reform | チリ:教育改革を求め生徒が学校を占拠 |
2 | For over a month, students in Chile have been in control of hundreds of schools throughout the country, turning their classrooms into temporary homes while they demand free and higher quality education. | この1か月間というもの、チリの学生らは国中の何百もの学校を支配し、教室を仮の住居にして無償かつより質の高い教育を要求している。 |
3 | As Paul Kearney explains in the blog Back in a Bit: The students are protesting against the free market system of education created by Pinochet, which has been responsible for rising costs, inequity, and poor quality of government education. | Paul Kearneyはブログ”Back in a Bit”で次のように説明している。 |
4 | Specifically, students are protesting against the introduction of a law which will increase the costs of university education, but they are also calling for a complete change in the system: they demand a change in the country's constitution, which will change the government's duty to provide a good free education. | 生徒たちは、ピノチェト軍事政権下で作られた自由主義経済の教育に反対している。 それは、費用の増大と格差、お粗末な教育政策をもたらしたのだ。 |
5 | Some students go further, and take control of the school (called a ‘toma'), occupying it until their demands are met. | 特に、彼らは大学教育の費用増大につながる法律を導入することに抗議しているが、同時に教育システム自体を完全に変えることを要求している。 |
6 | A high school ("liceo") taken over by students in Santiago, Chile. | 彼らが求めているのは、憲法を改革し、優れた無償教育を提供するために政府の義務を変えるということである。 |
7 | Image by Flickr user Erwin Horment (CC BY-ND 2.0). | 生徒たちの中にはさらに踏み込んで学校を支配し(tomaと呼ばれる行為)、彼らの要求が応じられるまでそこを占拠しようとしている。 |
8 | | チリのSantiagoで生徒に占拠される高校 Image by Flickr user Erwin Horment (CC BY-ND 2.0). |
9 | Paul explains how students took over a school in Los Lagos, in the south of Chile: | Paulは、チリ南部のLos Lagosの学校がどのようにして生徒たちに占拠されたのか次のように説明している。 |
10 | On Friday, the Mayor of Los Lagos, the headmaster, teachers, parents and friends arrived to find out that 30-60 students had taken control of the school. | 金曜日(7月15日)Los Lagos市長、校長、教諭、親や友人たちが学校に到着すると30から60人の生徒が学校を占拠していた。 |
11 | At 1.30 in the morning, in what must have been sub-freezing temperatures, they had jumped the fence, opened the locked doors, disabled the alarm, put up signs and chained the gates against the public. | 午前1時30分、その時分は凍りつくような寒さであったろうが、生徒たちはフェンスを乗り越え、鍵のかかったドアを開け、警報を解除し、市民の立ち入りを禁止する看板を掲げ門にチェーンをかけた。 |
12 | He went inside the school and goes on to describe what he saw, concluding: | Paulは学校の中に入り、彼が見たものを引き続き詳しく描写し次のように締めくくった。 |
13 | Some students are there for the adventure, some because they wanted to do something about the state of education. | 冒険心からそこいる生徒もいれば、国の教育に関して何かしたいがために居座っている生徒もいた。 ここには脇に憲法のコピーを抱えて歩き回る生徒はいなかった。 |
14 | In my school, I didn't see students walking around with a copy of the constitution under their arms, but neither were they drinking and breaking windows, as happened in other locations. | そうかといって他の学校で見られるように、生徒たちは酒を飲んでいるのでもなく、窓を壊しているというわけでもなかった。 そこには、何か興奮した感覚と目的意識が漂っていた。 |
15 | There was a real sense of excitement and purpose in the air - as one student said, “It's good to feel everyone so united”. | ある生徒が「皆がこれほどまでに団結してるって、なんて素晴らしいんだろう」言ったように。「 |
16 | Amidst calls such as “I'm scared! | 怖いなあ! |
17 | The Inspector is outside”, “How do you work the heating here?” and “Come quickly! | 外に調査員がいる。」「 どうやったら暖房がつくんだろう?」「 |
18 | The noodles are burning!”, students were making a stand for their right to a quality education. | 早く来いよ! 麺が焦げちゃうぞ。」 |
19 | In an article for El Ciudadano [es] Cristóbal Cornejo also provides an inside look at a ‘toma'. | というような叫び声の中で、生徒たちは質の高い教育を受ける権利を求めて立ち上がっていた。 |
20 | Reporting from a high school in downtown Santiago, Liceo Amunátegui, Cristóbal describes the night of June 29, the day before over 400,000 people throughout Chile marched for educational reform: | Cristóbal Cornejoも、「toma」についての観察記事をチリのニュース雑誌「El Ciudadano」に寄せている。 |
21 | Students hang chairs and desks from the schools' gates to show they are in a "toma". | また彼は、チリ全土で40万を超える人々が教育改革を求めてデモ行進した日の前日にあたる6月29日の夜の様子を、SantiagoのダウンタウンにあるAmunátegui高校から報告している。 |
22 | Image by Flickr user Erwin Horment (CC BY-ND 2.0). | 生徒たちは門に椅子や机を引っ掛けて、彼らが"toma"をしていることを示している。 |
23 | | Image by Flickr user Erwin Horment (CC BY-ND 2.0). |
24 | A rainy afternoon in Santiago. | 雨が降るサンティアゴの午後。 |
25 | Hundreds of schools and universities paralyzed or taken over by students throughout Chile. | チリ全土の数百に及ぶ学校や大学は、学生らに占拠されてその機能は麻痺していた。 |
26 | Inside, students fight the cold, hunger and humidity with whatever means they can imagine. | 中では、学生たちが考えつく限りの方法を駆使して寒さと空腹、そして湿気と戦っている。 |
27 | Beyond the food and shelter there is the warmth of the classmates that have come together to fight for a present and a future that ensures that no one who does not have money is excluded from gaining an education, and therefore from growing and breaking free, at least relatively. | 食べ物や避難所のような快適さを超え、そこには共に戦ってきた生徒たちの温もりがある。 彼らは団結する。 |
28 | But outsiders are not the only ones reporting what transpires inside the student-controlled schools; students inside the ‘tomas' around the country are sharing their experiences online through videos and blogs. | 現在の教育の改革を求めるために。 そして、お金がなければ教育を受けられず、結果として成長できないということがない将来を保障され、今より自由になるために。 |
29 | Like youth from the Liceo Zapallar in Curicó -in Chile's central valley, south of Santiago- who are blogging, sharing pictures and even live streaming their ‘toma'. | 学生が占拠する校舎内で何が起こっているのかレポートしているのは、学校の外にいる人間だけではない。 国中の「toma」の状態にある学校では、学生たちはネットを利用し動画ビデオやブログを通じて彼らが経験していることを共有していた。 |
30 | In the blog [es], Diego Ortega explains that around 150 students took over the school peacefully on June 16. Currently, 25 to 35 students are inside the school representing their classmates, he explains. | Curicó(チリ中部の渓谷、Santiagoの南部の町)にある Zapallar高校の若者たちがブログを通じて写真や「toma」の一連の様子について伝えていたように。 |
31 | The following video was filmed in a Technical-Professional (vocational) school in Población Los Nogales, a marginalized community in Santiago. | あるブログの中で、Diego Ortegaは6月16日に150人ほどの学生が学校を静かにに占有し、現在のところ25から35人の生徒が仲間を代表して校舎内にいると説明している。 |
32 | A student leader gives us a tour of the precarious conditions of his school: | 彼は説明した: |
33 | CanalFech, the YouTube channel of the University of Chile's Student Federation, has posted videos of ‘tomas' from several schools in Santiago, like Liceo 7 de Ñuñoa, Liceo A-13 Confederación Suiza, and this video of the moment when University students took over the ‘casa central' (headquarters) of the University of Chile. | 次のビデオは、サンティアゴ社会で取り残された町Población Los Nogalesにある技術専門学校(職業訓練校)で撮影された。 リーダーの学生が、不安定な状況にある校内を私たちに案内してくれた。 |
34 | | CanalFech(チリ大学の学生連合のユーチューブチャンネル)は、サンティアゴのいくつかの学校における「toma」の様子を伝える映像(リンク先:Liceo 7 de Ñuñoa , Liceo A-13 Confederación Suiza)とチリ大学の学生が‘casa central'(大学本部)を占拠する最新の様子を掲載した。 |
35 | On a lighter note, Colectivo FAUNA (College of Architecture and Urbanism from the University of Chile) produced the following “Grease” parody to “invite everyone who is not moving to come and mobilize for education”: | もっと軽いニュースとしては、Colectivo FAUNA(チリ大学の建築・都市計画を学ぶ学生)が「教育のために立ち上がろうとしない学生を招待するため」のパロディ「Grease(潤滑油)」を制作した。 |
36 | Students are not going anywhere for now. | 今のところ、学生はどこにも行こうとしない。 |
37 | The Santiago Times reports on Sunday July 17, 2011, that, “After more than nine hours of discussion, student representatives from the Confederación de Estudiantes de Chile (Confech) agreed to continue school ‘tomas', or student takeovers. | 現地の新聞The Santiago Timesは2011年7月17日曜日、次のような記事を載せた。「 9時間以上に及ぶ議論の後、Confederación de Estudiantes de Chile (Confech)の学生代表者は学生による学校の占拠を継続することに同意した。 |
38 | They also vowed to bring a greater political dimension into their strike efforts and urged the government to stop trying to ‘criminalize' the movement.” | また、彼らはより大きな政治的側面を彼らのストライキ活動に取り込むことを明言し、政府にこの運動を「犯罪化」しないよう懇願した。 |
39 | Meanwhile, on Monday, July 18, President Sebastián Piñera announced changes in his Cabinet, replacing Minister of Education Joaquin Lavín with former Justice Minister Felipe Bulnes. | 一方で、7月18日月曜日には、大統領Sebastián Piñeraが現在の教育担当相を Joaquin Lavínから元司法大臣のFelipe Bulnesに変更するという内閣人事を発表した。 |
40 | Whether a fresh face in the Ministry will persuade students to end their ‘tomas' is yet to be seen, but for now, students seem immovable in their cause for high quality, free education. | 同省の新担当相が学生たちに「toma」を止めるよう説得するかどうかはまだ分からない。 しかし今のところ、学生らは教育の質の向上と無償教育のために動じない様子である。 |