Sentence alignment for gv-eng-20100113-116398.xml (html) - gv-jpn-20100120-1312.xml (html)

#engjpn
1China: Google's possible exile leads to cyber protests; Netizens on move中国: Google 追放の可能性にネットが抗議、ネット市民は動き出した
2Do no evil, Google says.Do no evil(邪悪なことはしない)、Google はそう言っている。
3But the irony is that it did help the Chinese government block sensitive information from the Chinese internet users, which is necessary for it to operate in China.しかし、皮肉なことに Google は中国が機密情報を隠蔽し、自国のインターネットユーザーから隠す手助けをしてしまった。 Google が中国で営業するには不可欠だからだ。
4However, this time it seems to be really provoked and made its simmering feud with the authority public.しかし、今回 Google は本当に腹を立て、公権力に対し押さえこんできた反感をあらわにしたとみえる。
5Google is likely to quit China.Google は中国から手を引くというのだ。
6The post on Google blog states the Google China has been suffering from cyber attacks and also, the information of its clients, many of them human rights advocates, were accessed by third party.Google のブログの投稿に、Google は中国からのサイバー攻撃にさらされてきたとある。 さらに、第三者が顧客の情報にアクセスしたと述べている。
7What is more well-known is its self-censorship.アクセスされた顧客のうち多くは人権擁護者だった。 Google が自主規制をしていることは知られているだろう。
8For example, typing in words such as Tainanmen in Google.cn will never return you pictures or texts about the 1989 incident.たとえば、「天安門」と Google.cn にタイプしても、1989年の事件の画像も文章も引っかからない。
9So, when last night Google announced it would lift the censorship, the Chinese internet users flooded to the website to search for all the sensitive terms they never had a chance to access.このため、昨夜 Google が自主規制を外すと宣言したとき、中国のインターネットユーザーは Google のサイトに群がり、いままでアクセスする機会がなかった機密扱いの単語を検索した。
10In twitters, forums, discussion boards, we witness an explosion of talks about Google and its possible departure, or exile, from China.ツイッターでも、フォーラムでも、掲示板でも、Google の話や、Google が中国から退去か追放になるかもという話題で盛り上がっているのが観察できる。
11On Twitter, pzhtx said,pzhtx のツイッターの発言:
12In the list of pop tags, “Tiananmen” rises to the first place.ポップのリストで「天安門」が一番上に出てきた。
13The Chinese netizens are saying goodbye to Google in this way.中国のネット市民はこのようなやり方で Google に別れを告げているのだ。
14People were mourning that they are now restricted inside the largest LAN network in the world, which is encircled by the strict censorship and the Great Firewall .人々はとうとう世界でもっとも大きい LAN ネットワークに閉じ込められてしまったと嘆いている。 厳しい検閲と Great Firewall に囲まれて。
15A tweet is madly circulated on the internet:インターネット上で狂ったようにあるツイッターの発言が広まっている。
16The sin of facebook is that it helps people know who they wanna know.Facebook の原罪は親しくなりたい人と自由に知り合えるようにしたことだ。
17The sin of Twitter is that it allows people to say what they wanna say.Twitter の原罪は言いたいことを自由に発言できるようにしたことだ。 Google の原罪は知りたい情報に自由にたどりつけるようにしたことだ。
18The sin of Google is that it lets people find what they wanna find, and Youtube let us see what we wanna see.そして Youtube の原罪は見たいものを自由に閲覧できるようにしたことだ。 だから、みんな追い出された。
19So, they are all kicked away.この現象は数億ものネット市民に影響する。
20It directly affects millions of netizens, because since Google's expansion in China, its search engine, Gmail, and Google Doc have been widely used.Google が中国で普及して以来、検索エンジン、Gmail、Google Doc は広く使われてきたからだ。
21A netizen in Xiaonei, which is a social network website popular among young people, was panic:若者の間で人気のあるソーシャルネットワークである社内網のユーザーはパニックに陥っている。
22朝「Google が中国市場から手を引こうとしている」ってニュースを見たんだ…恐ろしくって目が覚めたよ…僕の Gmailが、僕の Google docが、僕の Google 検索が、僕のインターネットが
23I saw that “Google planned to quit the Chinese market”.このごろ中国のネットはおかしい。 百度はイラン人と名乗るハッカーによりハッキングされ、ネット戦争が引き起こされた。
24I was scared awake…My Gmail, My Google docs, my Google Search, and my internet.百度は中国のローカル検索エンジンのうちシェアが最大であり、Google とよく比較される。
25These days are uncommon for Chinese cyberspace.百度の評判には汚点がついている。
26Baidu has just been hacked by self-alleged Iranian hackers, which prompted a cyber war.検閲の強化、それに製造業者から金をもらい、毒入り牛乳の検索結果を消したことが原因だ。
27As a Chinese local search engine with the largest market share, Baidu is often compared with Google.百度は知ってはならないことは何も見せない。
28Its reputation is blackened because of its stronger censorship and the fact that it has removed search returns about poisonous milk after taking money from the producers.でも Google はその反対だ。
29Baidu will show you nothing that you shouldn't know, but Google is the opposite.Google はあまりにも知りすぎているのだ。
30It knows too much.Google はインターネットユーザーの間で高い評価を受けている。
31Google is highly praised among internet users:Google が中国市場から撤退するだって!
32Google quit Chinese market?!気骨がある会社だなあ!
33A firm of backbone!民主主義のないところからは手を引くべしというわけだ。
34In a place without democracy, Google prefers to quit.もっと重要なのは、金かモラルかってことだ。
35What is more important, money or morality?もう外人が無礼だなんて言わない。
36I won't say foreigners are impolite anymore, because they have shown us what it means by ‘sacrifice oneself for justice'.正義のために自分を犠牲にするとはどういうことか示したのだから。
37Look at the Chinese nowadays, the merit of ancestors were gone.祖先の美徳なんて失われている。
38I am ashamed to call us the offspring of the Huaxia Great China.中華帝国の子孫だなんて恥ずかしくて名乗れやしない。
39A sarcastic price of words is getting quite popular around the cyberspace.ネットで毒の効いたフレーズが大人気を博しつつある。
40People born in 90s: Today I stepped out of the Great Firewall and saw a foreign website named Google.90年代生まれ:Great Firewall の外にでて Google という名前の外国のサイトを見つけた。
41Shit, it is all but a copy of Baidu.ちぇっ、百度のコピーそのまんまじゃないか。
42Born in 00s: What do you mean by stepping out of Great Firewall?00年代生まれ:Great Firewall の外に出るってどういうこと?
43Born in 10s: What do you mean by website?10年代生まれ:ウェブサイトって何のこと?
44Born in 20s: What is ‘foreign'? Tang Peng shouted: Great Party, Long live the CCP dynasty!!20年代生まれ:「外国」って何?
45Finally Google would like to quit the Chinese market ‘voluntarily'!!偉大な我が党、中国共産党の政権よ永遠に!
46People soon make up how the state-run media CCTV might comment on the incidentとうとう Google が「自主的に」中国市場を出て行くそうだ!!
47Recently because Google encountered issues such as obscene search returns, infringement on copyrights, it is boycotted by the Chinese netizens.すぐに人々はこの事件に対する国営メディアのCCTVのコメントをでっちあげた。
48Also due to the decreasing revenue, it is considering to quit the Chinese market.Google はわいせつな検索結果や、著作権の侵害などの問題により、中国のネット市民にボイコットされている。
49This is another case of boycotting a perverted foreign website by Chinese people.また、収益の減少により、中国市場から手を引くことも考えている。
50Right now, a campaign to put flowers to the Google offices in China is gaining momentum on the internet.また一つ、倒錯した外国のウェブサイトが、中国の人民によるボイコットの対象になった。
51It is thought to be a way to memorize Google and express the grief and anger against censorship.現在、中国にある Google のオフィスに花をおくキャンペーンがネット上で流行りだしている。
52In front of the Google Beijing office, people have started to take action for a flower commemoration.これは Google に対する追悼の意を表し、検閲に対する悲しみと怒りを表現する方法だと考えられている。
53Share this: twitter facebook reddit googleplus EmailGoogle の北京オフィスの前に、人々は花の記念碑を作ろうとし始めた。