Sentence alignment for gv-eng-20130125-389698.xml (html) - gv-jpn-20130726-20204.xml (html)

#engjpn
1Russian Parliament Confronts Next Threat to Kids: “Homosexual Propaganda”ロシア議会、同性愛プロパガンダ禁止法を可決?
2The Russian parliament's valiant effort to defend the nation's children continues.(原文掲載日は2013年1月25日で、記事内容は当時の状況を反映しています。
3In the last year, Duma deputies have labored feverishly to shield Russia's youth from child pornography and online enticements to drug use and suicide (creating an Internet blacklist to ban such material), and-more recently-they passed a law to put an end to the scourge of American adoptions of Russian orphans.リンク先[ru]はロシア語、他は英語のページです) ロシア議会による、少々過度とも言える子供たちへの保護活動はまだまだ続く。
4Law-makers have now zeroed in on the next heinous threat: “homosexual propaganda.”昨年は、ロシアの青少年を児童ポルノや薬物使用、自殺を誘発するようなウェブサイトから護るべく、ブラックリストを作るなど、ロシア下院議員たちは躍起になって活動した。
5Yes, the Duma today approved the first draft of legislation to levy heavy fines on persons and parties guilty of “propagandizing” the tricks and trade of that most devious group: the gays.また最近ではアメリカの家族に養子にされた後、アメリカ人の養親からロシア孤児への虐待に終止符を打つための法律(訳注:アメリカへの養子縁組禁止法)を可決した。
6The law would be a federal clone of an anti-homosexual statute created in Novosibirsk.さて、議員たちが照準を合わせた次なる悪の脅威、それは『同性愛プロパガンダ』である。
7そう、下院が今日(訳注:1月25日)承認した法律の原案は、かの極悪のやから(つまりゲイ)の姦計や商売を『宣伝する』罪を犯した者に対し重い罰金を科す、というものだった。
8(Similar laws against “gay propaganda” also exist in Saint Petersburg, Ryazan, Arkhangelsk, and Kostroma.)本法案は、ノボシビルスク州で作られた同性愛を取り締まる法律を連邦版に引き写したものを基にしれてると考えられる(同様の法律はサンクトペテルブルグ、リャザン、アルハンゲリスク及びコストロマにも存在する)。
9Originally submitted to the Duma in March 2012, the current version of the legislation [ru] reads simply:原案は2012年3月にロシア下院に提出されたが、現在は単に以下のような文面[ru]となっている。
10Propaganda of homosexuality among minors is punishable by an administrative fine of 4-5 thousand rubles [130-160 USD] on citizens, of 40-50 thousand rubles [1,300-1,600 USD] on officials, and 400-500 thousand rubles [13,300-16,600 USD] on legal entities.未成年者を対象とした同性愛プロパガンダを行った場合、その者が一般市民の場合4千~5千ルーブル、公務員の場合4万~5万ルーブル、法人の場合40万~50万ルーブルの罰金を科すことができる。
11Twice this week, a few dozen gay rights activists have protested outside the parliament in Moscow, staging a “Day of Kisses” demonstration against the “homosexual propaganda” law.今週だけでも二度、数十人のゲイ人権活動家たちがモスクワの連邦議会前にて、同性愛プロパガンダ禁止法に抗議し「キスの日」と称したデモを行った。
12Each time, the kissing activists have attracted a slightly larger crowd of Russian Orthodox counter-protesters, who come armed with eggs, packets of ketchup, and snowballs, which they hurl at the gay rights demonstrators, before attacking them with their fists and boots.そのどちらにも、キスしあう活動家たちをわずかに上回る数の、反ゲイ活動のロシア正教会の集団が押し寄せた。 彼らは卵やケチャップ、雪玉を装備していて、ゲイ人権活動家たちに浴びせかけた上、殴ったり蹴ったりした。
13Orthodox websites like 3rm.info have published calls [ru] for “fighters” to assemble outside the Duma to beat up the protesters:3rm.infoを初めとするロシア正教会のウェブサイトでは、ゲイ活動家たちをやっつけるために議会前に集合する戦士たちを募集する[ru]投稿がされた。
14Come all who can!みな集まれ!
15We need fighters first and foremost.まずは戦士が必要だ!
16This time, we'll beat them all-the men as long as they stand on their feet, and we'll mess up the women's faces!今回は、男はみんな足が立たなくなるまでぶちのめして、女は顔をぐちゃぐちゃにしてやろう!
17Photo-journalists and bloggers have meticulously captured the escalating violence at these events, cataloging the skirmishes with photos of masked Orthodox activists and bloodied gay rights protesters.写真報道家やブロガーたちはこれらの集会で次第にエスカレートする暴力を克明に記録し、血を流すゲイ抗議者たちとマスクで顔を覆った正教徒たちの衝突をその写真と共に一覧にした。
18Elena Kostiuchenko, right, covered in ketchup, outside the Duma in Moscow.写真右はモスクワ、ロシア下院議会の外でケチャップを被ったエレナ・コスチュシェンコ。
1924 January 2013, screenshot from YouTube.2013年1月24日、youtubeよりスクリーンショット。
20Elena Kostiuchenko is one of the women who attended both “Days of Kisses.”エレナ・コスチュシェンコは「キスの日」に2回とも参加した女性の内の一人だ。
21A special correspondent for liberal newspaper Novaya Gazeta, Kostiuchenko has actively advertised the rallies on Twitter, Facebook, and LiveJournal.リベラル色の強いNovaya Gazeta紙の特派員であるコスチュシェンコはツイッター、フェイスブック、ライブジャーナルに2回の集会の様子を投稿した。
22She also co-founded public “events” on Vkontakte and Facebook for the first rally on January 22, which attracted over 100 RSVPs (though far fewer people actually appeared).また彼女はフェイスブックとフカンタクチェ(訳注:ロシアのSNS)上に、22日の抗議初日の公開「イベント」を連名で設置し、当ページでは100人を超える参加予定者を集めた(実際に集まった人数は100人よりずっと少なかった)。 これらのグループはloveislegal.ruというウェブサイトとリンクされている。
23These event-groups have links to the website loveislegal.ru, which for the past two months has collected amateur photographs of gay rights supporters and same-sex couples, often holding up banners that read, “I am a person-not propaganda.”このサイトではこの2か月で、ゲイ人権支援者や同性カップルのアマチュア写真が集まってきた。 彼らの多くは『私はプロパガンダなんかじゃない、人間だ』という旗を掲げて写っている。
24After the first protest on January 22, Kostiuchenko posted to LiveJournal the following message [ru]:1月22日の最初の抗議運動の後、コスチュシェンコはLiveJournalに以下の投稿[ru]をした。
25Today, self-assured monsters broke the bones of two of my friends and beat up my girlfriend, Anna.今日、自らの考えを過信し、暴徒化した正教徒たちが2人の友人を骨折させ、私の恋人、アンナに暴力をふるいました。
26I'm not calling on anyone anymore.私はこれ以上他人まかせにはできません。
27When the Duma accepts this law, I'll be there.ロシア下院が同性愛プロパガンダ禁止法を可決する日の正午に、私はそこに行きます。
28Any day, at noon.私と共に断固抗議をしてくれる人はすぐに立ち上がってください。
29Whoever wants to be there alongside me, get on your feet.今日1月25日、ロシア下院が第一読会で当該法案に対する最初の投票を行う日、コスチュシェンコは30~40人の仲間と共に再び議会の外に姿を現した。
30Earlier today, on January 25, Kostiuchenko found herself outside the Duma again, joined by 30-to-40 allies, as deputies inside voted to approve the legislation's “first reading.”法案は338票と圧倒的多数で可決され、反対票と棄権票はそれぞれたった1票だった。
31The law carried a whopping 388 votes of approval, with just one vote against and one abstention.全く投票しなかった勇敢な議員は52人いた。
32Fifty-two brave souls didn't vote at all.無投票の英雄たちの1人が野党公正ロシアのドミトリー・グドコフ議員である。
33One of those voteless heroes was opposition figure and Just Russia deputy Dmitri Gudkov, who told [ru] Publicpost.ru that he refused to cast a ballot, as doing so would only attract more attention to “gay propaganda”:投票する事で『ゲイプロパガンダ』がよりいっそう注目されるだけなので投票を拒否したのだ、とグドコフ議員はPublicpost.ruに語った[ru] 。
34I'm not going to vote at all, because you only invite [more] propaganda for this topic, when you start fighting against gay parades.ゲイパレードと闘い始めれば、よけいにこの問題を宣伝することになるだけだ、だから私は全く投票しないのだ。
35You need to leave this issue alone, and then there will be less propaganda and conversation about it.この問題は放っておくべきだ。 そうすればこの問題に関する宣伝も討論も減るだろう。
36I'm against [gay] propaganda-it's just that it's impossible to legislate it intelligently.私は同性愛プロパガンダに反対だ、ただ、無理に法案成立させるのは利口じゃないということなのだ。 同性愛者たちの活動を鎮静化させるというのがガドコフ議員の姿勢だ。
37Gudkov's dedication to minimizing homosexuality's menace didn't stop him from tweeting [ru] earlier today that the only deputy to oppose the legislation, Sergei Kuzin, is a member of Vladimir Putin's United Russia.にもかかわらず今朝(訳注:1月25日)早くツイート[ru]せずにはいられなかったことが、唯一の反対票を投じたセルゲイ・クジン議員がウラジーミル・プーチン率いる統一ロシア党のメンバーであるという指摘だ。
38While Gudkov was having his fun, Kostiuchenko and another 19 activists were detained [ru] outside the Duma building.ガドコフ議員がツイートをし続ける中、コスチュシェンコと19名の同性愛権利擁護者は議会の外にて拘留されて[ru]いた。
39For the next few hours, she tweeted and posted to Instagram updates and photographs from her brief incarceration.数時間後、コスチュシェンコは彼女のツイッターとインスタグラム(訳注:画像共有ソフト)に短い拘留中の写真をアップした(これらの写真には、警察が階段を急かして上らせた時彼女の頬に残したであろう痣の写真が含まれている)。
40(This included a bruise sustained to her cheek, apparently when police rushed her up a flight of stairs.)結局、拘留された抗議者たちは釈放[ru]された。
41Eventually, all protesters were released [ru] from custody.ゲイの権利の問題は、ロシアの反体制運動の中で特異な位置を占めている。
42Gay rights occupies an unusual space in the Russian opposition movement.インターネット上の言論統制やアメリカへの養子縁組に対する抗議が反体制運動の口火を切ったのに対し、『同性愛プロパガンダ』禁止法が次なる反クリムリン大規模集会の呼び水になるとは考えにくい。
43While crackdowns on Internet freedom and adoption rights have sparked major outcries from the protest movement, the criminalization of “homosexual propaganda” is unlikely to instigate the next mass rally against the Kremlin.RenTV [ru]のジャーナリスト、ロマン・スーパーはFacebook上で『キスの日』に対する鋭い批判を書き込み[ru]討論を巻き起こした。
44Roman Super, a journalist who works for RenTV [ru], provoked a long debate on Facebook, posting [ru] a sharp criticism of the “Day of Kisses” protests.彼のロジックは多くのリベラル系ロシア人のそれと重なる。
45Super's logic is characteristic of many Russian liberals.同性間のキスデモンストレーションがロシア人の同性愛嫌悪をひどくするだけではなく(これはダドコフの考えでもあるが)、ほとんどのロシアの政府高官たち自身が隠れ同性愛者なのではというジョークも交えている。
46Not only does he argue that samesex kissing demonstrations only aggravate homophobia in Russia (this was partly Gudkov's belief), but he also jokes that most federal officials are themselves closeted homosexuals.つまり、スーパーの当該事案に対する見解は、抗議者もそれに対する批判者も同様に挑発するものなのだ。 同性愛プロパガンダを取り締まる連邦法が意味するところはただひとつ。
47In other words, Super's response to the “propaganda” controversy is to troll opponents and supporters alike:つまりまず何より、ロシアで同性愛というものは最高位の政府高官だけに許された特権だと、お偉方が直々に国民におふれを出しているのさ。
48The federal law banning the propaganda of homosexuality will mean only one thing: the elite are telling the people directly that, first and foremost, homosexuality in Russia is the exclusive privilege of state managers of the highest rank.ブロガー及びコラムニストのマキシム・コノネンコはTwitter上でコンスタンチン・ルイコフに対する返信としてセルゲイ・クジン議員の法案への反対票に関する似たようなジョーク[ru]をツイートした。
49In a response to Konstantin Rykov on Twitter, blogger and columnist Maksim Kononenko made a similar joke [ru] about Sergei Kuzin's stray vote against the law:Konstantin Rykov @rykov 誰だ?
50Konstantin Rykov @rykov Who?ゲイプロパガンダ禁止法に一票を投じた素晴らしい議員は誰だ?
51Who is this wonderful deputy who voted for gay-propaganda?これはロシア議会史上最高にクールなカミングアウトだよ!
52This is the coolest coming-out in the history of Russian parliamentarism! Maksim Kononenko @kononenkome @rykov He's the only normal person among 450 fags.Maksim Kononenko @kononenkome @rykov 彼は450人のおカマたちの中にいる、たったひとりのノーマルだよ。
53In other words, Russia remains a country where it is easier to joke about a crackdown on gay rights, than it is to protest such developments.これはつまり、未だロシアという国は、このような展開に抵抗するよりも、ゲイの権利侵害についての冗談が飛び交う国だという事を語っている。
54Consider the conversation that played out on Roman Super's Facebook page.ロマンのFacebookページで見られた投稿を鑑みてもそうだ。
55DozhdTV's Alya Kirillova took issue with his condescension of Kostiuchenko (who also commented in the same thread).DozhdTVのアーリヤ・キリロヴァは彼のコスチュシェンコへの横柄な発言に反論している(コスチュシェンコ自身も同スレッドに投稿している)。
56Kirillova wrote essentially that he ought to say nothing, if he can't say anything kind.キリロヴァは、ロマンが思いやりのないことしか言えないのなら彼は基本的に何も言うべきでないと指摘する。
57She even opines [ru] that “silence is golden.”また彼女は『沈黙は金』とさえ言っている[ru]。
58Two minutes later, a homophobic commenter posted a photo of two men kissing at a gay parade (apparently in New York City), in an effort to prove how dangerous gay pride can be.その2分後、ある反同性愛者が(おそらくニューヨークでの)ゲイパレードでキスをしている2人の男性の写真をコメント投稿した。 いかにゲイの権利主張が危険かを示唆しようとしたのだ。
59In the background of that photo, a demonstrator holds high a sign that reads, “SILENCE = DEATH.”その2人の背後では抗議者が『沈黙は死』と書かれたプレートを掲げている。
60In Russia, that remains a contentious equation.ロシアでは、未だ議論の余地のある格言である。