Sentence alignment for gv-eng-20140708-478972.xml (html) - gv-jpn-20140916-30200.xml (html)

#engjpn
1Why More Than 500 People in Hong Kong Were Willing to Be Arrested at a Sit-In香港:座り込みデモで逮捕者500人以上
2Protesters from Chater Road were waiting for the police to arrest them on July 2 peaceful sit-in.(リンク先は英語または中国語のページです)
3Photo from inmediahk.net. Non-commercial use.7月2日の平和的座り込みにて、警官に逮捕されるのを待つチャターロードのデモ参加者たち。
4When Ah To, an engineer without a criminal record, joined a peaceful sit-in in central Hong Kong last week demanding that China allow the people to nominate the city's leader, he knew he was risking arrest.写真提供:inmediahk.net(非商用) 先週(訳注:原文掲載日は7月8日)香港中心部で、香港行政長官の市民指名制度を中国に認めさせるための、平和的座り込みが行われた。
5He asked himself if it was worth it to risk a good job and his future for what wasn't even a full-scale protest but a rehearsal for a larger demonstration later on.前科のないエンジニアAh Toは、逮捕されるリスクは承知の上でこのデモに参加した。 しかし、「全面的な抗議活動でもなく、今後の大規模なデモへの予行演習にすぎないものに、恵まれた仕事と自分の将来を賭けてもいいものだろうか」と自問していた。
6Then, he heard a girl behind him talking loudly on the phone.その瞬間、背後から携帯電話で話す少女の大きな声が聞こえてきた。
7He described what happened next on Facebook in a post republished on citizen media platform inmediahk.net with his permission:Ah Toはその時見聞きしたことをフェイスブックへ投稿し、その記事は彼の了承を得た上で市民メディアinmediahk.netに転載された。
8“I am doing this not for myself, I am not having fun, I do this for Hong Kong!!”「私は私自身のためでも、楽しむためでもなく、香港のためにやっているの!」
9Then she hung up the phone.そう言い残し、彼女は電話を切った。
10People around me had tears in their eyes, actually I had tears in my eyes.周りの人たちは目に涙を浮かべていたが、実際のところ、私も同じだった。
11What I am afraid most is not getting myself arrested or being politically prosecuted, but letting my family worry about me.私が最も恐れていたのは、逮捕されることでも政治犯として起訴されることでもなく、家族に心配をかけることだった。
12Five hundred and eleven people were arrested in the early morning hours of July 2 during the sit-in, including Ah To.7月2日早朝の座り込みの最中、Ah Toを含む511人が逮捕された。
13He said he was arrested for participating in an unlawful assembly and causing obstruction in public places.逮捕の理由は、違法集会への参加と、公共の場所における妨害行為のためである、と彼は話した。
14The sit-in followed a rally of a half a million Hong Kongers on July 1, the anniversary of the handover of former British colony Hong Kong to China in 1997.座り込みは、7月1日に香港人50万人が参加した集会に続いて行われた。 7月1日は、1997年、イギリス植民地であった香港が中国へ返還された記念日である。
15China has promised Hong Kong a direct vote for the next chief executive in 2017 instead of election via committee, but still insists that a committee approve the candidates.中国は、2017年の次期行政長官選挙について、選挙委員会による選出ではなく、直接選挙を行うと香港市民に約束した。
16The group Occupy Central with Love and Peace, which plans to peacefully take over the city's Central District if the Hong Kong government fails to come up with a political reform proposal free of any pre-selection of candidates, considered the sit-in as a rehearsal for what they plan to be a much larger occupation.しかし、今までと同様、立候補者は委員会が承認すると譲らなかった。 民主派団体「占領中環(オキュパイ・セントラル)」は、委員会による立候補者の事前選出をなくすという選挙法改正案を香港政府が示さなかった場合、中環(セントラル)地区の平和的占拠を行う予定だ。
17All those arrested were released and some remain on bail awaiting further prosecution.今回の座り込みについては、より大規模な占拠計画のための予行演習と捉えていた。
18Many shared their personal stories on Facebook in the past few days, such as Ah To.全ての逮捕者は解放されたが、後日の起訴を待つ保釈の身という者たちもいる。
19In his vivid account, he described those around him.解放後の数日間で、Ah Toと同様、逮捕者の多くがフェイスブック上で個人的な体験をつづった。
20To his left was a father of a 1-year-old son who stated, “I am here because of my son.”Ah Toは、真に迫った記述で、周りにいた人々を描写している。
21To his right was a 50-year-old who said he had traveled to Hong Kong from Shenzhen, China, to support the protests.左にいる1才の息子をもつ父親は「息子のためにここへきた」と言う。 右には、抗議活動を援護するために中国・深圳からやってきたという50才の男性がいる。
22Ah To emphasized that protesters came from all walks of life:抗議の参加者はあらゆる階層にわたっていた、とAh Toは強調した。
23What I want to say here is that many of those arrested are not enthusiastic activists.ここで言いたいのは、逮捕者の多くは熱心な活動家ではない、ということだ。
24Please don't label those arrested as monsters and crazy people, but they aren't heroes either.どうか、逮捕者たちを極悪で狂った人々だと決めつけないでほしい。
25They are just very ordinary Hong Kong citizens, students or white collar workers.しかし、彼らは英雄というわけでもないんだ。
26They have to call the office to ask for sick leave when they are arrested.彼らはただ、本当に普通の香港市民、学生、会社員なんだ。
27And they are worried that once their faces appear on TV, the boss will find an excuse to fire them.逮捕されたら、会社に病欠の電話をいれなければならない。 自分たちの顔がテレビに映し出されたら、上司からクビの通達をされるんじゃないか、と心配もしている。
28But I also want to say, a social movement is not something very out of reach.しかし、私はまた、社会運動はとても手が届かないものではないと言いたい。
29What you need is a heart.必要なのは心だ。
30There is no need for rehearsal, no need for preparation.予行演習も準備も必要ない。
31Once you sit down, you become an activist.座り込みをした瞬間、活動家なんだ。
32Independent art group Psychedelic Nomads took a 15-minute short film about the Occupy Central rehearsal and interviewed a number of participants to comment on the current situation in Hong Kong.インディペンデント・アート集団、サイケデリック・ノマズは、占領中環の予行演習に関する15分間のショートフィルムを撮影し、また、何人かの参加者に向けたインタビューの中で、香港の現在の状況についてのコメントを求めている。
33Even though the pro-Beijing politicians and supporters continue to say that Occupy Central will not change China's decision to restrict the nomination power to a nominating committee, Ah To and his generation won't be giving up so easily.指名委員会にのみ指名権を限定するという中国の決定を、占領中環は変えることができないだろうと、親中派の政治家や支持者は言い続けている。 しかし、Ah Toとその世代はそう簡単に諦めるつもりはない。
34Follow our in-depth coverage: Hong Kong's Umbrella Revolution校正:Rie Tamaki