# | eng | jpn |
---|
1 | Japan: Imagining Future Japanese-Korean Relations with ‘Free Hugs’ | 日本:フリーハグズで描く、韓国との未来 |
2 | Below is a video showing a performance by a young Japanese man in Seoul, Korea; he is holding a sign reading “Free Hugs for Peace”. | 1本の動画が注目を集めている。 |
3 | The video was made about one year ago, in the summer of 2011. | 以下に紹介するのは、日本人の青年が韓国でフリーハグズを行った記録動画である。 |
4 | The creator, Koichi Kuwabara, began to attract the attention of Twitter users anxious about Japan-Korea relations, soon after the video was introduced [ja]. | 中では、彼が” Free Hugs For Peace”のパネルを掲げ、ソウルの街に踏み出した様子を見ることができる。 |
5 | In fact, in August 2012, tensions in the relations between the two nations were exacerbated. | この動画は約1年前、2011年の夏に作られたものである。 |
6 | On August 10, South Korean President Lee became the first incumbent president to set foot [ja] on the islands of Takeshima, which ignited a sovereignty dispute between both nations. | 作者の桑原功一は、動画が今になって注目されたきっかけは、日韓関係を憂う人物がツイートをしたことからだと紹介している。 |
7 | Japanese Prime Minster Noda held a special press conference [ja] on August 24, in which he emphasized that “Takeshima is a territory belonging to Japan”, and suggested that a reduction in the Japan-Korea currency swap agreement should be considered. | 実際、2012年8月に入り、両国の関係は悪化の一途をたどっている。 12日、韓国の李大統領が現職の大統領として初めて竹島に足を踏み入れ、竹島をめぐる両国の領有権紛争に火を付けた。 |
8 | Rumors of increasing tensions between the two nations have been talked about on a daily basis, in the media and on the Internet since the events of August. | 対する日本の野田総理大臣は24日の臨時記者会見で「竹島は日本固有の領土」と強調し、準備を進めてきた日韓通貨スワップ協定の縮小検討を示唆。 |
9 | Amidst this uproar, Koichi Kuwabara's video spread via Twitter, and has touched the hearts of many viewers [ja]: | メディアやネット上では、緊張を強める両国の関係性について、毎日のように取りざたされている。 |
10 | @megumoyamamoto: Since I'm so sick of the daily news, I found this touching. | 不協和音が鳴り響くなか、この動画はTwitterで広まり多くの心を動かした。 |
11 | @NADA_DANCHI: There are both good people and bad people in every country. | @megumoyamamoto もう連日の報道にうんざりなので、心にしみた。 |
12 | | >Free Hugs for Korea-Japan Peace (日本人が韓国でフリーハグをしてみた) :http://youtu.be/kXqWJNOAX8M @youtubeさんから |
13 | I would like for the younger generation to reflect upon the past, while sharing further advances. | @NADA_DANCHI どこの国でもいい人わるい人、両方いるんだよね。 |
14 | Free hugs - I probably would have cried even without Michael's song. | 新しい世代で過去を反省共有しながら更に前進したいものだ。 |
15 | A new generation! | フリーハグ…マイケルの曲抜いても涙でそうだ。 |
16 | @aytkk: Spreading hope - I feel that something will change just by watching this video. | 新しい世代! |
17 | Considering these positive reviews, user @hyonggi [ja] analyzed the hostility towards South Korea of some “netizens” who exercise influence on the internet: Only the “Let's interfere with transcendent gestures of conciliation” type of old dudes are commenting on this video. | @aytkk 【拡散希望】取りあえずこの動画をみるだけで何かが変わる気がする^^ Free Hugs for Korea-Japan Peace (日本人が韓国でフリーハグをしてみた) :http://youtu.be/kXqWJNOAX8M |
18 | They must be some kind of “netizens” or “Nettouyo” [slang for right-wing Japanese nationalist internet groups] | これらの好評を受け@hyonggiは、ネット上で幅をきかす一部のネチズンの韓国に対する敵意について分析した。 |
19 | Also, in comments on the portal website Hatena, y043 [ja] noted the date on which the video was posted, and wrote: | この動画に出てくる「向こうに行けというジェスチャーで妨害するおっさん」だけを 編集して取り上げるような事をしている人達が「ネトウヨ」とか「ネチズン」って事なんだろう。 |
20 | Since it was uploaded on August 27, 2011, did this happen one year ago? | 日本人が韓国でフリーハグをしてみた:http://youtu.be/kXqWJNOAX8M@youtubeさんから |
21 | Although I hope that there will be the same reaction even now. | また、動画の投稿日に目を留めたy043は、ポータルサイトはてなでブックマークをし、こう記した。 |
22 | While increasing numbers voiced their approval, @617utogs [ja] had some candid advice for Twitter users who admired the video: | 2011/08/27にアップロードだから一年前の出来事か。 |
23 | What the people in question did is certainly nice, but I have the feeling that they are not especially the ones who are tweeting now. | 今やっても同じ反応であって欲しいけど。 動画に賛同する声が上がる一方、617@utogsは動画を賞賛するツイートに、苦言を呈した。 |
24 | It's unpleasant that people seeing these tweets will be confused about the problem between the two nations. | 当人がやるのは勝手だし素敵だけど、わざわざ今ツイートすることではないと思う。 |
25 | Furthermore, many negative comments were posted on YouTube, including those by user tenmer100323 [ja]: | こういうツイート見て国家間の問題と混同する人が出てくるのは嫌だな RT@tabbataこれは素晴らしい! |
26 | These weak, sissy, and self-satisified peace activists are not looking at the reality. | 勇気あるな! |
27 | I sincerely hope that diplomatic ties with Korea will be broken. | こういう勇気こそが本物の勇気だわhttp://youtu.be/kXqWJNOAX8M |
28 | The creator of the video, Koichi Kuwabara, describes why it was made, in comments [ja] on his blog: | また、YouTubeには否定的なコメントも多数寄せられ、tenmer100323はこう切り捨てた。 |
29 | I wanted to show the whole truth about Korea, which is not being reported by the mass media. | 現実を見ない薄っぺらい乙女チックな平和願望と自己満足な行動。 韓国との国交断絶を切に望む。 |
30 | Japan and Korea can get along with each other. | 作者の桑原功一は、動画を制作したきっかけをこう説明している。 |
31 | I have hope in the future of both nations. | 僕はマスメディアが報じない韓国の真実の姿を見せたかったし 「日本と韓国はお互いうまくやっていけるんだ。」 |
32 | I wanted to prove that. | 「両国の未来に希望はあるんだ。」 |
33 | He also made an appeal [ja] for cooperation: | ということを証明したかった。 |
34 | So many opinions are flying around on the internet. | 彼は呼びかける。 |
35 | But looking at this video, one's honest reaction is that it is right. | い~ろんな意見がネット上に飛び交ってますが このビデオを見て、素直に自分の心で感じたことが正しいことだと思います。 |
36 | What I felt myself is the right direction to take, how can we best do that? | 「自分が感じたことを良い方向へもっていくにはどうすればいいか?」 |
37 | Shouldn't we look for a solution together? | 解決策を一緒に探しませんか? |
38 | Contributing author : Izumi Mihashi | 記事作成協力 : Izumi Mihashi |