Sentence alignment for gv-eng-20110907-252394.xml (html) - gv-jpn-20110927-8882.xml (html)

#engjpn
1China: Sex, Censorship and the Rise of ‘People's Porn’中国: セックスと検閲と『人民ポルノ』の台頭
2Much of the discussion surrounding Chinese Internet culture has centered on the rise of online human rights activism, but the emergence of an online erotic culture that openly describes individuals' personal sexual activities has also been evident in recent years.これまでの中国のネット文化を取り巻く議論は、オンライン人権運動の盛り上がりを中心として繰り広げられて来た。 しかしながらここ数年、個人の性行動を公然と表現するネットエロティシズム文化も目立つようになってきている。
3香港中文大学Katrien Jacobs准教授は「人民ポルノ」に関する研究として、中国のネットにおける「自作の(Do It Yourself = DIY)」アマチュアポルノ文化、そして中国のネット検閲の枠組み内におけるポルノ作成者と消費者の相互作用について調査を行ってきた。
4以下は、Jacobs准教授の近刊「People's Pornography: Sex and Surveillance on the Chinese Internet (人民ポルノ:中国のインターネット上でのセックスと監視)」についてRonald Yick とOiwan Lamが行ったインタビューの内容である。
5Associate Professor Katrien Jacobs‘ research at The Chinese University of Hong Kong on “People's Pornography” has investigated the culture of ‘Do It Yourself' amateur porn on the Chinese Internet, as well as the interplay between pornography producers and consumers within the state's censorship mechanism.Jacobs准教授の新刊、「人民ポルノ:中国のインターネット上でのセックスと監視」 Global Voices (GV): 著書で使用している「人民ポルノ」という言葉はどういう意味なんでしょうか?
6Below is a transcript of an interview conducted by Ronald Yick and Oiwan Lam about the upcoming publication of Professor Jacobs' new book, People's Pornography: Sex and Surveillance on the Chinese Internet.Katrien Jacobs (KJ): まず、「人民ポルノ」という用語はDIYポルノ(アマチュアによるポルノ)だという意味です。
7Professor Jacobs' new book, 'People's Pornography: Sex and Surveillance on the Chinese Internet'でもそれだけでなく、中国製のポルノだということも言っているんです。
8Global Voices (GV): Can you explain what you mean by “People's Pornography” in your book?ちょっと皮肉っぽく聞こえるでしょうけど。
9Katrien Jacobs (KJ): First of all, the term “People's Pornography” covers the meaning of DIY pornography, which reclaims pornography by amateurs.公式には中国にポルノは存在しないことになっているんですから。 ポルノは正式に禁止されているんです。
10But it also refers to pornography made in China.中国にはアマチュアポルノサイトを含む無数のポルノサイトが存在していることを誰もが知っているにも関わらずね。
11It sounds satirical because officially there is no Chinese pornography, it is officially banned, even though everybody knows that there are many porn sites, including amateur porn, in China.GV: 先生は欧米社会のDIYポルノ研究の専門家だということですが、中国でのポルノ文化は欧米と比較するとどうでしょうか?
12GV: Since you are an expert in the research of DIY pornography in western societies, can you compare the culture in China and in the West?KJ: 欧米の先進国では、オルタナティブカルチャーが色濃いんです。
13KJ: In the developed western society, alternative culture is strong and you can see artists or members of underground communities making websites to promote their own kinds of pornography in different ways.アンダーグラウンドコミュニティーのアーティストやメンバーがウェブサイトを作って、彼ら独自のポルノをそれぞれの方法で発信しているんです。
14Sites like Beautiful agony, which only depicts orgasm as seen from people's faces, is a kind of critique of commercial pornography, which is too much focused on genitals.オーガズムを表情のみから描写しているBeautiful agonyのようなサイトは、性器にばかり固執してきた商業的ポルノに対する一種の批判でしょう。
15That's the background I came out of.このような社会で私は研究をしてきたんです。
16I've met people who are interested in or actually making those sites.実際に私は、そういったサイトに興味を持っている人やサイトを作っている人に会ってきました。
17Of course this culture has very soon been commercialized.もちろんこのような文化はすぐに商業化されました。
18So you also have a DIY porn movement that is not really for people, by people, it's just promoting girl next-door look, a kind of amateur look.つまり、DIYポルノムーブメントには人々のためのムーブメントというよりは、人々によって起こされたムーブメントという別の流れもあるんです。
19So in the West, there are two competing movements, i.e. the real amateurs and the commercial forces.だから、本当に人々による人々のためのポルノではなくて、ただどこにでもいるような女の子に見える素人ルックを売りにしているだけのDIYポルノという流れもあるんです。 だから欧米には本当の素人と商業勢の2つの対立する勢力があるんです。
20In China and in Hong Kong, you do have people who upload their own videos and photographs.その一方で、中国と香港では、自分自身のビデオや写真をネット上にアップロードしている人が実際に居るんです。
21Sometimes on designated sites like the Pornotube, which is the Youtube for pornography.たまにポルノ用のYouTubeであるPornotubeのようなポルノ専用サイトでも、こういったビデオを見かけます。
22These sites are open to all people in the world.こういうポルノサイトは世界中の全ての人に開かれているんです。
23Of course, people from mainland China cannot get access to these sites and it is still much more uncommon for people to participate in DIY porn movement.もちろん、中国大陸の住民はこういったサイトにはアクセスできなくて、DIYポルノの流れに参加するような人はまだまだ少ないのですが。
24But we've noticed that younger people have started makig their sex videos in secret places or hidden places, like empty classrooms, medical rooms, elevators, or just corridors.でも、若者たちは誰もいない教室、病室、エレベーター、ただの廊下といった隠れた場所でポルノを作り始めているんです。
25This kind of porn is definitely being made in China right now and being uploaded, because I found lots of videos compiled or archived on various websites.こういったポルノは確実に今中国で作られていて、アップロードされているんです。 私自身が、多数のウェブサイトに集められたそういうポルノビデオを数えきれない程見つけてきているんですから。
26For sure the movement is very scattered and people say it's quite juvenile.もちろんこのムーブメントはとても散発的で、未熟な段階だと言う人も多いんです。
27But I think it is a sign of change.でも、これは変化の兆しだと私は見ています。
28GV: You've used the term “erotic liberation” in your book - what do you mean by that?GV: 著書で「エロティクリベレーション」という用語を使われていますが、これはどういった意味でしょうか?
29KJ: First of all, I see liberation in the fact that people can have access to pornography and the second point is that, people can express their cultural and sexual identities through pornography.KJ: まず、ポルノにアクセス出来ているという事実がリベレーション(解放)の証であるといえます。
30So in these young people's videos, it's powerful for them to have sex somewhere and film it and upload it and share it, despite the fact that this is totally forbidden and officially banned in China.第二に、ポルノを通して、人は自分の文化や性的アイデンティティーを表現できるんです。 だから、中国では全面的に禁止されているにも関わらず、若者たちがセックスして、それを録画して、アップロードしているということは、とても力強いことなんです。
31But nevertheless it's happening.でもこれは、実際に起こっているんです。
32We shouldn't think it so seriously, in terms of political liberation because after all these people are just having fun.とはいうものの、政治的解放という意味では、そんなに真剣に考えるべきではないでしょう。 結局のところ彼らはただ遊んでいるだけなんですから。
33But they are breaking law by being naughty in two different ways, by doing sexually what they want, and by uploading it.でも彼らは、好き勝手に性行為をしていること、そしてそれをアップロードしていること、という2つのことで法律を犯しているんです。
34Their excitement comes from that double kind of breaking the rule.規則を二重に破る事がとても刺激的なんでしょう。
35GV: Are they aware of being subversive in spreading their pornography?GV: 彼らはポルノを広める事が反体制的だということに気がついているんでしょうか?
36KJ: The interviews I did in mainland were netizens, but not necessarily those netizens that are uploading.KJ: 必ずしもそういったビデオをアップロードしているようなネチズンではありませんでしたが、中国大陸でネチズンにインタビューをしました。
37I did also interview netizens in universities.また、大学でもインタビューしました。
38It's really interesting, they are completely aware of the Chinese war of pornography, that the Chinese government bans pornography, controls pornography, or uses pornography towards controlling the Internet.そこから分かったのですが、彼らは中国のポルノ戦争にちゃんと気がついているんですよ。 これはとても興味深い事です。
39However they can find what they're looking for by jumping over the Great Firewall and share their secret websites with each other.中国政府がポルノを禁止し、規制していること、そしてポルノを使ってインターネットを制御していることをきちんと分かっているんです。
40But sexual minorities are more vulnerable as they are still having a hard time being recognized in China.でも彼らは、そういった巨大なファイアーウォールを乗り越えて、求めている物を見つけ出して、隠れたサイト内でお互いに共有することが出来るんです。
41And for them to launch a porn movement would be probably out of the question.でも、中国でまだ地位が完全には確立されていないセクシャルマイノリティーは余計に弱い立ち場にあるんです。
42GV: In recent years, more and more amateur porn has been uploaded online.彼らがポルノムーブメントを巻き起こすことは恐らく不可能でしょう。
43Chinese netizens like to uncover the identity of those performing in sex videos, in particular when they involve corrupt government officials.GV: 近年、アマチュアポルノがオンライン上にどんどんアップロードされるようになりましたね。 中国のネチズンはビデオの出演者が誰であるかを探り当てるのが好きですよね。
44What's your view on that?特に政府関係者が不正に出演しているときには余計にそうですよね。
45Do you think it is related to gender and power relations in China?これに関しては、どうお考えですか?
46KJ: Yes, of course. 中国におけるジェンダーと権力構造に関係があると思いますか?
47If they can catch the corrupt government official, they may have indeed challenged the power relations and exhibited their own power.KJ: はい、もちろんそう思います。
48But it is problematic, because in terms of sexuality, so often they will also try to just go for people's hidden sex lives.もし政府職員の不正を発見出来たならば、実際に権力構造に対して挑戦し、力を誇示することができていたのかもしれません。 これは難しい問題ではあるのですが。
49I really don't think that we can do that because even if this person is a party official, with too much power, I still think we cannot judge his or her sex life.セックスへの興味という点から、こういった人たちは、他人の隠された性生活まで暴こう、という方向へ行きがちなので。 個人の性生活を非難したりすることは誰にも出来ないと思うんです。
50I would prefer people complain more about the lack of sexuality.それがたとえ、巨大な権力を握った政党の重役の性生活であったとしても。
51I think Han Han's comment about propaganda of impotence is very interesting.私は他人の性生活を暴こうとするような人たちより、自分の生活にセックスが足りないと不満をたれているような人たちの方が個人的には好きです。
52What has been promoted in the mainstream society it that we should not have pornography, maybe we can have sex, but we cannot have pornography.私は、Han Hanのインポテンツプロパガンダに関するコメントがおもしろいと思っています。
53We should not document our joy, our orgasm.主流社会で推進されているのは、ポルノを所持してはいけないっていうことなんですよね。
54His idea challenges China's history of asexuality.セックスはしてもいいかもしれないけど、ポルノは所持してはいけないんです。
55To attack the officials for having illicit sex affairs can hardly change the corrupted system.私たちは喜びを、オーガズムを表現してはいけないんです。
56GV: What is the relationship between the anti-censorship battle and sex activism in China?彼の考えは中国のアセクシュアルな歴史への反論なんです。
57KJ: In China, netizens seem to be aware of the pornography war, the fights of pornography, the fights of filtering software.でも、政府関係者の不法な情事を告発する事が、腐敗したシステムを変えるなんてことは、まずあり得ないでしょう。
58In fact, the Grass Mud Horse, a symbol for fighting against the filtering software in 2009, is a sex related expression.GV: 中国における反検閲戦争と性的アクティビズムの関係はどういったものなのでしょう?
59The rapid spread of Grass Mud Horse was a powerful moment in the netizens' fight for civil liberty, or freedom of expression.KJ: 中国のネチズンはポルノとフィルタリングソフトウェアにおけるポルノ戦争に気がついているようです。
60In China, more than in other countries, the fight of sexually explicit media is at the heart of netizens' struggle.実際に2009年のフィルタリングソフトウェアへの対抗を象徴する草泥馬(ツァオニーマー)は中国語の性的表現をもじったものです。
61Of course, for people who are very into political dialogue, they do not want to deal with pornography questions, or even with sexuality questions.草泥馬がネットコミュニティーへ瞬く間に浸透したことは、ネチズンの市民的自由、または表現の自由への戦いにおいての重要な出来事でした。
62So to some extent, I think the discourses are marginalized, but if you look at it closely, you can find it's actually in the middle of whole debate and the female bloggers are at the heart of it.中国では他の国以上に、性的描写のある媒体がネチズンの中心問題となっているんです。 もちろん、政治問題に注力している人はポルノに関する問題を扱ったりはしないんです。
63For example, bloggers like Muzi Mei and Liumangyan (sex workers activist) are two very good examples of what females and feminist bloggers who are doing around sexuality and they wouldn't try to separate political activism from sex activism.性に関する問題でさえも。 なので、ある意味この議論は主流の議論から外れていると言えるでしょう。
64I think there is male tradition of political activism that separates the sexual questions from the political questions and there is the tradition of female bloggers, more exhibitionistic and more down-to-earth, and so I think they are from different angles.でも、よく見てみると実は全ての議論の中にきちんと位置していることが分かるはずです。 女性ブロガーがその中心的存在です。
65When I was writing my chapter on bloggers, I just noticed this kind of gap between the male tradition and female tradition, and I couldn't really deny that it was there.例えば、Muzi MeiやLiumangyan(セックスワーカーの権利運動家)は女性やフェミニストブロガーが性行為に関してどう言っているかが分かる、いい例でしょう。
66GV: In your other interviews you mentioned that you were surprised by the Chinese male fantasy of having sex with underage females.彼女たちは、政治的アクティビズムを性的アクティビズムと切り分けたりはしないでしょう。
67Where does such a fantasy stem from?性の問題を政治的アクティビズムから切り離して考える事は、男性の文化なのだと思います。
68KJ: I think it comes from Japan, because Japanese pornography is so dominant here and they really promote the image of young innocent submissive female, and they appear to be underage.女性ブロガーはもっと率直で現実的なんですよね。
69I interviewed a lot of guys who say that, yes, this is my primary fantasy.だから、男性と女性は別の視点から見ていると思うんです。
70I want to see this submissive girl.ブロガーについての章を書いている時に、この女性と男性の文化の違いに気づいたんですよ。
71What does it mean?そして、この違いが存在していることをどうしても否定できなかったんです。
72I think it means that it gives the guy the sense of empowerment.GV: 別のインタビューの際に、中国人男性の未成年の少女に対する幻想に驚いたと仰っていましたよね。
73They can handle the submissive girl.この種の願望はどこから生まれたのでしょうか?
74So in this fantasy world, they can deal with this kind of girl, but it doesn't mean that they have this girl in real life but the fact that they have to probably deal with the quite powerful women around them.KJ: これは日本から来ていると思います。 若くて、純粋で、従順な女の子というイメージを全面的に掲げている日本製ポルノが、中国には溢れているんです。
75In Japan there are studies explaining that this fantasy is a reversal, a sense of weakness and incompetence that Japanese male was like spoiled by mothers also.それだけではなく、そういった女の子は未成年のように見えるんですよ。 そういった女の子が最も理想的で、こういう従順な女の子に会ってみたい、とインタビュー時に答えた男性が沢山居たんです。
76In China it's a little bit similar.一体どういうことだと思いますか?
77GV: Does your book touch upon race and sexual relations in the Chinese Internet? 私は、男性に征服感を与えることが出来る、ということなんだと思います。
78KJ: Actually I have a chapter that I interviewed people in Internet sex sites about their sexual fantasies in terms of who they want to date.従順な女の子なら思うようにできますから。 つまり想像の世界では、こういったタイプの女の子とうまくやっていけるんです。
79There is common coupling zeal between a Caucasian male and Chinese female.でも、現実世界で実際にこのような女の子が居る訳ではないんです。
80Even though there is also more and more Chinese males interested in foreign women.現実では、周りの強力な女性たちと一緒にやっていかないといけないんですから。
81I interviewed Chinese guys who were interested in dating me and they did pour out a lot of frustration onto me, about their inability to date or just seduce local Chinese women.日本での研究においては、こういった少女への幻想は、母親に甘やかされて育った日本人男性の弱々しさと無力感の裏返しである、という説明が頻繁にされています。 中国も少し似た様な状況でしょう。
82From that research into dating mechanisms in Hong Kong, I realize that in the heterosexual world, there is a real disconnect between men and women.GV: 中国のインターネットにおいての人種と性関係に関しても、著書でふれていますか?
83I found a lot of Chinese men and Chinese women have different aspirations…so does it have anything to do with the fact that they create the fantasy of easy submissive girl.KJ: はい。 実際1つの章では、どんな人と交際したいかという観点から、アダルトサイトで性的幻想についてインタビューした事について書いています。
84Maybe it's related.白人男性と中国人女性のカップルはとても人気のあるカップリングでした。
85It's a kind of reversal, that they can dream about submissive girl, but in reality, those Chinese men are rejected so badly by Chinese women, for instance on dating sites.外国人女性に興味を持っている中国人男性も増えてはいるのですが。 私とデートしてもいいかなと思ってくれた中国人男性にインタビューをしたところ、地元の中国人女性とデートするどころかその気にさせることすら出来ないことへの鬱憤をぶちまけてくれました。
86The Chinese women are very demanding, and they publicize their requirements.香港での異性愛者の交際メカニズムの研究から、男女の間に頑とした距離が存在していることが分かりました。
87And the Chinese men feel quite bad in a way.多くの場合、中国人男性と中国人女性は求めている物が違うんです。
88So I can see that Hong Kong and China is patriarchic.このことが、従順な女の子への幻想と関係があるのか、というと、恐らく関係があるんだと思います。
89And I know that in reality, in the workplace, and at home, men have a lot of power.中国人男性は、従順な女の子を夢見ている一方で、出会い系サイトのような現実社会では中国人女性に手厳しく拒絶されているんです。
90But that's also just one way of investigating the reality.中国人女性はとても多くを求めていて、条件をはっきりと示しているんですよね。
91There's also other realities where women have a lot of power as well.そして中国人男性は、それをある意味とても不快に思っているんです。
92Chinese artist, Ai Weiweiだから香港と中国は、家父長制だということが分かるんですね。
93GV: A final question, when the Chinese authorities detained prominent artist activist Ai Weiwei, one of the excuses was his nude pictures.そして、実際に、職場で、そして家庭での男性の力はとても強いんです。
94Why do you think Ai's naked pictures have become a threat to the Chinese government?でもそれは、1つの見方でしかなくて、女性が強い力を持っているような場面もあるんです。
95KJ: I know when he was detained, one of the many accusations against him was that he was spreading pornography.中国人アーティスト、Ai Weiwei
96I think he is powerful and threatening to the authorities because he has a very good sense of humor and he made these witty photographs of himself jumping around with naked grass mud horses.KJ: 私は彼が捕まった時のことを知っていますが、沢山あった罪状の1つは、ポルノを広めていたということでした。 彼は影響力があるので、当局にとって脅威なのだと思います。
97He's such a big emblem of in the fight of freedom of speech and sexuality is part of it.彼はとってもユーモアのセンスがあって、草泥馬をつけて裸で飛び回っている写真を撮ったりしているんですから。 彼は、セクシュアリティーを含めた言論の自由の象徴的な存在なんです。
98If you're free person, you're artistic and free person, you have an eccentric personality, then you can do these things, you can jump around naked sometimes.もしあなたが、自由な人間であるとしたら、アーティスティクで自由な人間で変わった性格の持ち主だとしたらです、たまにはこうやって裸で飛び回ることだって出来るはずなんです。 中国では大変危険であるこういったユーモアと自由を彼は象徴しているんです。
99He represents this kind of sense of humor and freedom that is totally dangerous in China.翻訳の校正はTakashi Otaが担当しました。