# | eng | jpn |
---|
1 | China: The First Chinese Novel on Twitter? | 中国:史上初? |
2 | Lian Yue, an ex-teacher and ex-procurator and now a famous blogger and political commentator in China, announced on his blog that he is starting a novel, entitled 2020, on twitter this month. | 中国語のツイッター小説が連載開始 元教師、元検察官で現在は有名なブロガー、政治評論家である連岳氏は、今月から『2020』という題名の小説をツイッターで公開する事をブログ上で発表した。 |
3 | According to the blog, the novel will last until 2020. | ブログによると同小説は2020年まで続くとのことである。 |
4 | As far as I can tell (and please correct me if I am wrong), this is the first Chinese novel to be released on Twitter. | 私の知る限りでは(もし間違っていれば訂正いただければ有り難いが)これはツイッター上で公開された初の中国語小説となる。 ツイッターで初めて純文学小説をノーカットで発表したのはマット・スチュワート氏である、と言われている。 |
5 | Matt Stewart is said to be the first writer to release a full-length literary novel, The French Revolution, on Twitter. | 著書『French Revolution(フランス革命)』は「リスクのある」小説と見られて出版社を見つけることができず、そのような形で発表された。 |
6 | He decided to do so after failing to find a publisher for his ‘risky' novel. | しかし氏の場合、その動機は全く異なっている。 |
7 | But for Lian Yue, his motivation is quite different. | 連岳氏はこのように述べている。 |
8 | Here is why: | これはふろの中で歌を口ずさむようなものです。 |
9 | This is like singing in the bath. | リラックスしているときには、自分自身が楽しいと思うことを見つけられるでしょう。 |
10 | When you are relaxed, you will entertain yourself; you have the passion for creativity and expression. | 創造することや自己表現に対して情熱を抱くでしょう。 |
11 | Bathroom singing could not be published. | ふろの中での歌は公開されるわけではありません。 |
12 | Those who happen to hear it may suffer. | もしかすると、たまたま耳に入った人の気分を害するかもしれません。 |
13 | But for the guy who is enjoying himself in the misty bathroom, he could not control himself. | しかしもし、湯気の立ちこめたふろ場で楽しいと思うことを好きなようにできないならば、人は自分自身をコントロールできなくなるでしょう。 |
14 | In an extremely harsh environment, creativity will gradually die. | 極度に厳しい環境の中では、創造性が徐々に死んでいきます。 |
15 | The ambiguity and polysemy of words mean it could easily be twisted as evidence of crimes. | 言葉の持つあいまいさと多義性は、犯罪の証拠としてその解釈を容易にねじ曲げられるかもしれません。 |
16 | Because creativity is equivalent to suicide, no one is devoted to it. | 創造性を発揮することが自殺への道を意味するのならば、だれもそのようなことに力をそそいだりはしません。 |
17 | Words have degraded to become standardized criticisms and judgments. | 言葉は画一化した批評や意見へと劣化するでしょう。 |
18 | The weather is warmer; we no longer need to wear so thick. | 気温が上がれば、我々は厚着をせずにすむようになります。 |
19 | The soil is softer; your footprint could be preserved. | 地面がやわらかくなれば、歩いた跡が地面に残るようになります。 |
20 | It's like seedling coming out from the crack. | それは地面から芽が出てくるようなものです。 |
21 | At this stage, creativity depends on its ambiguity and polysemy to escape accusations and defend itself. | この段階において、創造性はそのあいまいさや多義性を利用して告発から逃れ自らを守ろうとするようになります。 |
22 | It's like expressing your love to someone else in such a way that you will not feel ashamed if you are rejected. | それはまるで、もしも拒絶されたら恥ずかしいと恐れながらだれかに愛を告白する場合と似ています。 |
23 | However, this is no love affairs. | しかしこれは恋愛に関する問題ではないのです。 |
24 | No one knows where the sting lies. | そこに針が潜んでいないかどうかはだれ一人知りません。 |
25 | If you are careless, you will be hurt. | もしも不注意であれば、傷つくことでしょう。 |
26 | But if you just pretend to be mad and drunk, this will be bad for your artistic thinking. | しかしただ気が狂ったふりや酒に酔ったふりをするならば、芸術的思考に悪影響を及ぼすことになります。 |
27 | If Li Bai and Huai Su [ancient Chinese poet and calligrapher] dared not to be drunk, they will lose their vitality. | もしも李白や懐素が酒を飲まなかったならば、気力をなくしたことでしょう。 |
28 | Suppose one is being tortured and pressed into the water. | ある人が拷問を受けて、水の中に入れられたとしましょう。 |
29 | When he is suffocating, but has the chance to take a breath, breathing would be his only concern. | 息ができずに苦しくなったときに、息をする機会が訪れるならば、それがその人にとって唯一の関心事となります。 |
30 | When he can breathe normally, breathing would be neglected. | その人が普通に呼吸できるならば、呼吸のことなど忘れ去ってしまうでしょう。 |
31 | He will look for other entertainments. | そして別の楽しみを探すことでしょう。 |
32 | Being on twitter gives me this feeling. | ツイッター上で活動していると私はそのような印象を受けます。 |
33 | For the creative and entrepreneurial ones, let's meet there. | 創造的で何か新しい事をしようと思う方々、是非ツイッターでお会いしましょう。 中国語を読める方はツイッター上の小説をフォローすることもできる。 |
34 | If you can read Chinese, you can follow the novel on twitter.com/lianyue (hashtag #ly2020). | URLはhttp://twitter.com/lianyue 使用されているハッシュタグは#ly2020である。 |