Sentence alignment for gv-eng-20150815-536019.xml (html) - gv-jpn-20150920-38752.xml (html)

#engjpn
1Amazing Japanese TV Commercial Racks Up Views思わず見入る日本のすごいCM! YouTubeのトヨタ公式チャンネルtoyotajpchannel からのスクリーンショット
2Screenshot from toyotajpchannel on YouTube.自動車市場の革新的なCMが日本のソーシャルメディアで注目を集めている。
3An innovative commercial for aftermarket car parts has captured the attention of social media in Japan.G Sportsはトヨタ自動車が自ら手掛け展開するシリーズでG's Baseball Partyという革新的なCMを配信している。
4G Sports, owned and operated by automaker Toyota, produced an innovative commerical called G's Baseball Baseball Party.CMの世界では突然、街行く人たちが寄せ集めの野球試合に加わっていく。
5The premise of the video sees pedestrians suddenly joining in an game of pick-up baseball.参加者たちは見事なキャッチを繰り広げるが、そもそもこのCMで売り出すはずのG SportsはCMの最後まで登場しないのだ。
6The participants make amazing catches, and souped-up automobiles - which the commercial is supposed to be selling in the first place - don't make an appearance until the end of the clip.このCMは2015年3月に配信され、これまでにYouTubeでは800万人もの人が視聴している。 ソーシャルメディアの一部では、全くCMらしくないところが魅力だ、といった声も上がっている。
7The video was released in March 2015, and has so far racked up an amazing 8 million views on YouTube.TOYOTA G's Baseball Party https://t.co/YX4vNrLHtl CMのクオリティがすんげえ高い。
8According to some on social media, part of the appeal of the commercial is that it doesn't really appear to be a commercial:だが売ろうとしている「商品」がCMに追いついてない、気がするw pic.twitter.com/dVk1U7GqG5
9The quality of the commercial is really good!- まさひろ⊿P10広島最終日へGO!!
10Although you get the feeling they wound up making a commercial better than the product they're selling LOL.(@masahiro2010) August 7, 2015
11Note: The translation of the Tweet has been updated based on insights from Marc Adler.校正:Rie Tamaki