# | eng | jpn |
---|
1 | Mozambique's Life-Saving Surgeons Aren't Doctors at All | モザンビーク:救命外科医は医師じゃない!! |
2 | Nilza Munambo listens to a fetal heartbeat. | 胎児の心音を聴くニルザ・ムナンボ。 |
3 | She's in charge of the maternity ward at Chokwe District Hospital and regularly performs cesarean sections even though she's not a doctor. | ショクウェ地区病院の産科病棟で勤務する彼女は、医師ではないが帝王切開術の執刀を担当している。 提供:ブリジット・フーバー。 |
4 | Credit: Bridget Huber. Published with PRI's permission. | PRI(Public Radio International)承認で掲載 |
5 | This article and radio report by Bridget Huber for The World originally appeared on PRI.org on April 27, 2015, and is republished here as part of a content-sharing agreement. | ブリジット・フーバー から The World へ提出されたこの記事と音声によるレポートは、2015年4月27日に PRIへ掲載された。 |
6 | In the maternity ward at the hospital in Chokwe, Mozambique, Nilza Munambo is the woman in charge. | そして、記事内容のコンテンツ共有協定のもと再掲された。 |
7 | As she bustles through her morning rounds, she checks in on a woman who's recuperating from a Cesarean section that Munambo performed a few days ago. | ニルザ・ムナンボは、モザンビークのショクウェにある病院の産科病棟で働いている。 朝、急いで入院患者の巡回を済ませると、ムナンボ は数日前に執刀した帝王切開術からの回復期にある女性の状態を確認する。 |
8 | The mother's doing all right, but the baby is almost too weak to cry - and he's not nursing. | 母親の回復過程は問題ないが、新生児は非常に弱っており、泣くことができない。 |
9 | “He latched on once,” Munambo says. | 乳を飲まないのだ。 |
10 | “He sucked one or two times and then stopped. | 「この子は一度しがみついたわ。」 |
11 | Now he can't even do that.” | とムナンボは言う。「 |
12 | It's an average day for any doctor - except Munambo isn't a doctor at all. | 1、2回だけ乳を吸った後、やめてしまったの。 |
13 | She's part of a class of health workers that don't really exist in the US. | 今はもうそれさえもしなくなってしまった。」 そのような光景は、ムナンボが医師ではないことを除いて、 どの医師にとっても日常的な勤務の様子だ。 |
14 | They're called tecnicos, or technicians, and they perform almost almost all of the surgery in Mozambique. | 彼女は、アメリカでは実際に存在しない医療者の種類の1つで、tecnicosまたはtechnicians(医療技術者)と呼ばれている。 モザンビークではほとんど全ての手術を彼らが担当する。 |
15 | The country only has about 20 practicing surgeons for a population of some 26 million people. | モザンビークには、2600万人の人口に対して現役の外科手術の執刀医はわずか20人しかいない。 アフリカの不均等な医師たちの分布。 |
16 | Africa's unequal distribution of surgeons Credit: David Conrad. | 提供:デビッド・コンラッド。 |
17 | Published with PRI's permission | PRI承認で掲載 |
18 | After Mozambique won independence from Portugal in 1975, there was an exodus of doctors. | 1975年、ポルトガルから独立を勝ち取った後に、医師たちの流出は始まった。 |
19 | Many were under contract with the colonial government and departed for Portugal. | 彼らの多くは植民地政府との契約下にあったため、ポルトガルへと戻ってしまった。 |
20 | Others didn't want to practice medicine under the new socialist government, which had abolished the private healthcare system. | 新しい社会主義政府のもとでは、薬物治療を拒む医師もいた。 そのことによって、民間の医療システムがなくなってしまった。 |
21 | The physician shortage only got worse when civil war broke out two years later, says Dr. Fernando Vaz, a former health minister who is now a professor at the Superior Institute of Health Sciences in Maputo. | 「医師不足は、独立から2年後に生じた内戦の時、さらに深刻化した。」 と、かつて保健省の大臣で現在マプトにある健康科学研究所の教授であるフェルナンド・ヴァズ氏は言う。 |
22 | The situation was “lamentable,” especially in rural areas, Vaz says. | 「嘆かわしい状況だったよ。 特に田舎の地域でね。」 |
23 | “People were dying of the simplest things,” he says. | とヴァズ氏は言う。 「人々は非常に簡単な原因で亡くなっていた。」 |
24 | “Miscarriages were killing women. | と彼は言う。「 |
25 | People died if they got shot in the leg.” | 女性は流産によって亡くなった。 足を撃たれて亡くなる者もいた。」 |
26 | So Vaz, who is a surgeon, came up with what started out as a temporary solution: Train lower-level health workers to do lifesaving surgery - a tactic several other African countries have also adopted. | そこで、外科医であるヴァズ氏は臨時の対策を始めることを提案した。 難易度の低い救命手術を行う医療者の育成を行うことだ。 |
27 | Vaz estimates that technicians who specialize in maternal health, pediatrics or general surgery now handle about 80 to 90 percent of the surgical health problems in rural areas. | それは他のアフリカ諸国でも導入されていた。 ヴァズ氏は、産科、小児科または一般の手術を専門とする技術者は、現在田舎地域で外科的な健康問題を抱える人々の80~90%の手術を担当していると見積もる。 |
28 | That includes Munambo, who does a lot of what an obstetrician would do. | ムナンボを含め、技術者たちは産科医が行う医療行為を多く担当する。 |
29 | A patient is prepped for surgery to repair a hernia at the Hospital Rural de Chokwe. | Rural de Chokwe病院で、患者はヘルニアの手術を受ける準備を行う。 |
30 | Before Mozambique began training non-doctors to do surgery, according to the former Health Minister, people were dying from things like miscarriages or getting shot in the leg. Credit: Bridget Huber. | かつての保健省の報告によるとモザンビークでは医師でない医療者に手術を任せるための訓練を開始する前、人々は流産や足を撃たれ負傷するだけで命を失っていた。 提供:ブリジット・フーバー。 |
31 | Published with PRI's permission | PRI承認で掲載 |
32 | Some medical experts have raised concerns about relying on non-physician clinicians, but studies of technician surgeries in Mozambique and elsewhere suggest the complication rates in surgeries performed by technicians are roughly the same as those performed by MDs. | 医療の専門家たちは、医師ではない技術者に手術を任せることについて懸念を表明してきた。 しかし技術者が執刀した手術についてモザンビークと他国で行った調査では、技術者と医師が執刀した手術では、合併症の発生率に大きな差はないと主張した。 |
33 | The work isn't without challenges, though. | 苦難は、挑戦しないことには乗り越えられない。 |
34 | As I'm in the operating room with Munambo's colleague, Victor Muitiquile, the power goes out just as Muitiquile is preparing to operate on a man who was stabbed. | 私がムナンボの同僚のヴィクター・ムティキレと手術室に入り、ムティキレが刺し傷のある男性の処置の準備をしていた時、電気が消えてしまった。 この病院は最近発電機を取り入れたが、まだ機能を果たしていない。 |
35 | The hospital recently got a generator, but it isn't working yet, so they had to send someone to find a light. | そのため彼らは、停電時に誰かに光を探してもらう必要がある。 患者が落ち着きなく、処置台の上で動いている。 |
36 | The patient was restless, moving around on the table, and Muitiquile tried to calm him down so he could sew him up. | ムティキレは、患者の創部を縫う処置ができるように彼を落ち着かせようとした。 数分後、暗闇の中看護師が灯りのような物を持ってきた。 |
37 | A few minutes later, a nurse came back with a light - of sorts. | それはちっぽけな小さなノキアの携帯電話だった。 ムティキレと看護師は、お互いの顔を確認すると目を丸くし、驚いたように笑った。 |
38 | It was a dinky little Nokia cellphone. | ショクウェの病院。 |
39 | Muitiquile and the nurse rolled their eyes and laughed, a bit ruefully. | 産科病棟の外で人々が待つ様子。 |
40 | Waiting outside the maternity ward at the hospital in Chokwe. | 提供:ブリジット・フーバー。 |
41 | Credit: Bridget Huber. | PRI承認で掲載 |
42 | Published with PRI's permission | 「貧困だ。 |
43 | “Poverty. | この国は非常に貧困だ。」 |
44 | Absolute poverty here,” Muitiquile says. | ムティキレは言う。 |
45 | Mozambique is one of the poorest countries in the world. | モザンビークは、世界で最も貧しい国の一つだ。 |
46 | Munambo and Muitiquile are up against a lot of material difficulties that have nothing to do with their training. | ムナンボ とムティキレは、物理的な問題で訓練を治療に活かすことができない状況に憤っている。 レントゲンフィルムは、暗すぎて読影ができない状態で戻ってくる。 |
47 | X-rays come back too dark to read; scrubs are in short supply because they're all washed by hand. | 全ての器具が手洗いのため、スポンジの供給も不足している。 手術の技術者として働くということは、個人的な犠牲を払うことになる。 |
48 | Just being a surgical technician can take a personal toll, too. | ムティキレは、家族を首都マプトに残し、月にたった数回しか会えない。 |
49 | Muitiquile left his family behind in the capital, Maputo, and only sees them a couple of times a month. | しかし彼は、病院の事務所で座っている時、暗闇の中でこの仕事に誇りを感じると言う。 |
50 | But as he sits in his office - in the dark - he says it's worth it. | 「私は毎日、苦しんでいる人々の痛みが軽減できるよう手助けをしている。」 とムティキレは言う。「 |
51 | “Every day I help alleviate peoples' suffering,” Muitiquile says. | 田舎へ、現場へとでていくのは私たちだ。 |
52 | “It's [we] who are out in the country, out in the field. | 我々は非常に深刻な問題を解決する。 地域レベルで全てを行っている。」 |
53 | We resolve really serious problems, and we do it all at the local level.” | 翌朝、ニルザ・ムナンボは別の帝王切開術の準備をする。 手術は停電のため予定より遅れざるを得なかった。 |
54 | The next morning, Nilza Munambo prepares do another C-section. | 手術が始まった今、患者は陣痛周期とともに足指にぎゅっと力を入れる。 |
55 | The procedure had to be delayed because of the power outages. | 女性にはすでに2人の子どもがおり、次に生まれてくる子どもを最後にしようと決めていた。 |
56 | Now the patient is in labor and she clenches her toes with each contraction. | その時ムナンボは、彼女の不妊手術を行う準備をしていた。 ムナンボは患者の腹部にメスを入れた。 |
57 | The woman already has two kids and has decided this one will be her last; Munambo will sterilize her after she delivers the baby. | 最初に脂肪層が見え、次に紫がかった筋肉層が現れた。 子宮壁だ。 |
58 | Munambo made a cut into her abdomen. | 私が思っていたよりも早かった。 |
59 | First there's a layer of fat, then a smooth purplish layer of muscle - the uterine wall. | ムナンボは手を突っ込み、その瞬間、ヌルッした小さな人間を引っ張り上げた。 |
60 | Sooner than I was expecting, Munambo stuck in her hand and in one motion, pulled out a slippery little human. | 「この子、泣かないわ。」 とムナンボは言う。 |
61 | “Not even a cry,” Munambo says. | ニルザ・ムナンボが帝王切開で新生児を取り上げる。 |
62 | Nilza Munambo delivers a baby via cesarean section. | 提供:ブリジット・フーバー。 |
63 | Credit: Bridget Huber. | PRI承認で掲載 |
64 | Published with PRI's permission | 看護師が新生児を取り上げ、産声を上げるように動かし刺激を与える。 |
65 | A nurse grabbed the newborn and hustled her out. | 私は少し茫然としていた。 |
66 | I was a little dazed - but I snapped out of it when a squirt of blood shot past my head, just missing me. | しかし、私の頭のすぐ上に血液が飛び散ったのを見て、我に返った。 |
67 | As Munambo and the scrub nurse finished up, I headed over to the maternity ward to see about the baby. | 自分を見失っていたのだ。 ムナンボと看護師が新生児の身体を洗い終えた頃、ようやく落ち着いた私はその子を一目見ようと産科病棟の方を見た。 |
68 | I heard they had to give her oxygen. | 新生児に酸素を投与しなければならないのだという。 |
69 | But when I found her, she was in a nest of white blankets, fast asleep in her grandmother's arms. | しかし、白い毛布に包まれたその子は、祖母の腕の中で生まれて初めての眠りについていた。 この世界にようこそ、おじょうちゃん。 |
70 | Welcome to the world, baby girl. | ブリジット・フーバーのレポートは、 ピューリッツァーセンターの危機レポートからの支援金援助によるものだ。 |
71 | Bridget Huber's reporting was funded by a grant from the Pulitzer Center for Crisis Reporting. | 校正:Shione Furuta ,Takako Nose |