# | eng | jpn |
---|
1 | Refugees in Malaysia Face Abuse and Stigma, UN Official Says | 国連報告:マレーシアにたどり着いた難民たちが直面する悲劇 |
2 | Rohingya Muslim children from Myanmar, who now live in Malaysia, are seen sleeping in class at a School of Rohingya in Kuala Lumpur. | ミャンマーから逃れて来て現在はマレーシア在住の、イスラム教徒ロヒンギャ族の子どもたち。 |
3 | Photo by Sammy Foo, Copyright @Demotix (1/31/2013) | クアラルンプールにあるロヒンギャ族学校の教室で寝ているところ。 |
4 | In Southeast Asia, nations often deal with the influx of refugees from inside and outside the region. | 撮影者:サミー・フー、著作権:@Demotix(2013/1/31) |
5 | Malaysia is a hub and transit point for many refugees seeking sanctuary after escaping from neighboring communities plagued by conflict and oppression. | 東南アジアの国々はたびたび、地域内外から来る難民の流入に対処している。 マレーシアは、紛争や圧制に苦しむ近隣地域から逃れてきた大勢の難民にとって、安住の地を探すための通過点や一時滞在の場所となっている。 |
6 | However, the government of Malaysia does not recognize refugees and asylum-seekers who are classified as “illegal immigrants”, and they are denied access to basic services provided by the state. | しかし、マレーシア政府は難民や難民申請者を承認せず、“不法入国者”に分類している。 |
7 | Furthermore, under Article 6 of the Immigration Act, people without valid entry documentation are subjected to the full brunt of the law as they are given an “imprisonment term not exceeding five years and shall also be liable to whipping of not more than six strokes.” | 彼らは国から基本的なサービスを受けることができない。 そのうえ、マレーシア移民法第6条では、有効な入国書類のない人間を完全に目の敵にしていて、「5年以下の禁固の上、6回以下のむち打ちも科すべし」としている。 |
8 | According to the fact sheet of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), there are about 35,000 unregistered asylum-seekers as well as 143,435 refugees and asylum-seekers registered with their office in Malaysia as of end March 2014. | 国連難民高等弁務官事務所(UNHCR)の報告によると、2014年3月末時点で143,435名の難民と難民申請者がUNHCRマレーシア事務所に登録されているうえ、約35,000名の未登録難民申請者がいるとされる。 |
9 | The poor state of refugees in the country was recently featured in an Al Jazeera report. | 最近アルジャジーラ(訳注:中東の衛星放送局)が、マレーシア国内にいる難民の悲惨な状態について特集した。 |
10 | During the interview, UNHCR Malaysia representative Richard Towle talked about the arbitrary arrests conducted by state forces, exploitation of refugees, corruption, neglect of children's rights and lack of resources to effectively assist the growing refugee community in Malaysia. | UNHCRマレーシア事務所代表のリチャード・トールはインタビューの中で、国軍による任意拘束や、難民の搾取、収賄問題、子どもの権利無視について、そしてマレーシアの拡大する難民社会を効果的に援助するためには、物資が不足しているということについても語った。 |
11 | He added: | またこうも語った。 |
12 | Refugees are treated as illegal migrants, and illegal migrants are at risk of all forms of vulnerability in society. | 難民は不法入国者として扱われ、あらゆる形で社会的弱者にされる危険性があります。 |
13 | They are liable to be arrested and detained and live in a grey or dark zone of society where there is a high degree of exploitation or abuse. | 彼らは逮捕・拘留される恐れがあり、社会の暗部に住み、そこでひどい搾取や虐待を受けているのです。 |
14 | The deputy home minister Wan Junaidi Tuanku Jaafar denounced the interview with UNHCR and defended the government: | しかし、内務省副大臣のワン・ジュナイディ・トゥアンク・ジャファルはそのUNHCRのインタビューを非難し、政府を擁護した。 |
15 | Even though we are not a signatory to the convention of refugees, they are being treated with dignity, they are given access to medical treatment and they are allowed visits. | 我が国が難民条約に調印していなくとも、難民たちは敬意をもって扱われているし、治療も受けられるし、訪問も許可されている。 |
16 | A member of Malaysia's National Legislature, MP Ong Kian Ming, expressed his disagreement with the home minister: | しかし、マレーシアの国会議員、オン・キアン・ミン(Ong Kian Ming)代議士はワン副内務相に反対の意を唱えた。 |
17 | The replies of the Deputy Minister of Home Affairs Wan Junaidi Tuanku Jaffar in Parliament on Tuesday showed that he is not aware of the seriousness of the accusations revealed in an Al Jazeera programme even though he was interviewed in the programme. | 火曜日の国会でのワン・ジュナイディ・トゥアンク・ジャファル副内務相の答弁を見ると、アル・ジャジーラの番組が明らかにしたことの深刻さに、副内務相は気付いていません。 同番組内に出演してインタビューを受けたにもかかわらずです。 |
18 | In particular, his replies show that he is totally ignorant of the articles of the United Nations Convention on the Rights of the Child (CRC) of which Malaysia is a signatory. | 彼の答弁からは特に、マレーシアも調印している国連子どもの権利条約(CRC)について、副内務相が全く無知だということがわかります。 |
19 | But outspoken youth chief of political party Gerakan Rakyat Malaysia, Tan Keng Liang, held contrary views from the deputy home minister and the member of parliament: our country respect human rights. | マレーシア人民運動党(グラカン)の辛らつな青年局長、タン・ケン・リアン(Tan Keng Liang)は、副内務相やオン議員とは正反対の見解を持つ。 |
20 | But if the refugee still complain their treatment, then don't come. | 我が国は人権を尊重している。 |
21 | We don't want u people in Malaysia | しかし難民の扱いが不満なら、来るな。 |
22 | - Tan Keng Liang (@tankengliang) November 26, 2014 | マレーシアにお前たちは要らない。 |
23 | I think those “refugee” must have been expecting 5 star treatment at the expense of our tax payers money. | この“難民”は我ら納税者の金を資金源とした最上級(5つ星)の待遇を期待しているに違いない。 |
24 | Get lost! | 出て行け! |
25 | - Tan Keng Liang (@tankengliang) November 26, 2014 | 彼のツイッター上の暴言に、マレーシアの普通の人々は憤りを向けた。 |
26 | His blusters on Twitter were met with outrage by ordinary Malaysians: Dear @tankengliang, in the name of freedom of speech I respect your opinion. | 親愛なるタン・ケン・リアン、まあ、表現の自由は誰にでもあるので、私はあなたの意見を尊重します。 |
27 | However that is highly insensitive for a politician in Malaysia | でも、あの発言はマレーシアの政治家としてはあまりにも無神経です。 |
28 | - Kiran Nesarajah (@nesarajah) November 26, 2014 . | 確かに、難民は必ず尊厳をもって扱われるべきだ。 |
29 | @tankengliang Surely refugees ought to be treated with dignity. | 人間として、ね。 |
30 | As human beings. | それに思いやりも必要だろう。 |
31 | It's also about compassion. | この告発番組によって、マレーシア政府や市民社会団体が改革を進める動きに勢いがつき、難民たちの生活の質を改善することができるのだろうか? |
32 | - Polarised Bae (@brianlian) November 26, 2014 | 難民と難民申請者たちは祖国での弾圧や、時には残虐な状況から逃れて、近代的で安全なマレーシアに保護を求めて来る。 |
33 | Will the exposé embolden the Malaysian government and civil society groups to step up the reforms necessary to improve the quality of life for refugees? | そして結局、マレーシア政府の観光スローガン『思いやりのマレーシア』が必ずしも言葉通りではないと気づくのだ。 難民の生活に影響する法律は多分野にわたる、という認識が重要だ。 |
34 | These refugees and asylum seekers have fled the repressive and often brutal conditions in their home countries to seek shelter in a modern and peaceful Malaysia only to find that the government's tourism slogan of ‘Caring Malaysia' is not entirely accurate. | それらは育児、教育、健康に関することだけでなく、アイデンティティや雇用、住宅供給に関することにも及ぶ。 権利に基づいて介入するだけでなく、社会が確かな情報を持つようになれば、良い変化が生まれ、難民を絶望的窮地の中に疎外している状況を脱し、彼らの生活を向上させることができるかもしれない。 |
35 | It is important to acknowledge that many areas of legislation impact on the lives of refugees from issues relating to identity, employment, housing, as well as childcare, education and health. | (訳注:介入とは、UNHCRの認定を受けた難民がマレーシア当局に逮捕された場合、UNHCRが刑務所に引き取りに行っていることを指す) |
36 | An informed society along with rights-based intervention, may bring about positive changes, uplifting them from marginalization in their desperate time of need. | 校正:Yuko Aoyagi |