Sentence alignment for gv-eng-20070731-29144.xml (html) - gv-jpn-20070808-21.xml (html)

#engjpn
1Global Voices in Persian Takes offGlobal Voices ペルシア語版 立ち上げ
2Global Voices in Persian finally takes off officially.Global Voicesペルシア語版がついに正式に立ち上げられた。
3It started its first baby steps in June and a few of its translations have already been republished on a few sites including a very popular one, Gooya.com and the Iranian Digg,Balatarin.このサイトは6月に初めの一歩を踏み出し、掲載された翻訳のいくつかはすでに人気サイトGooya.com、イランのDiggやBalatarinなどの他サイトに転載されている。
4On good days we get around 350 hits and 250 visitors and some bloggers have sent very encouraging emails.好調の日には約350件のヒットと250人の訪問者があり、何人かのブロガーはとても心強いメールが届いた。
5Our target audiences are Iranians and Afghans.私たちはイラン人とアフガニスタン人をーディエンスとしてターゲットにしている。
6A new Iran-based website, Fararu, has published an article about us, saying: “Global Voices, considered a giant medium for blogs, has recently launched a version in Persian.”イランに拠点を置く新しいウェブサイトFararuは、私達についての記事を掲載し、次のように書いている:「Global Voicesは、ブログの大型メディアだが、最近ペルシア語版を立ち上げた。」
7When I heard that GV was available in Chinese, I thought it was great news but was skeptical about whether it would work for Iranians.GVの中国語版があると聞いたとき、すばらしいニュースだとは思ったが、イランでうまくいくかは疑問だった。
8Fortunately, it seems that I was wrong.幸いにも、私は間違っていたようだ。
9I should thank Alice Backer, GV Lingua Team Leader, for her care and attention and David Sasaki, our Outreach director, who encouraged me to start Global Voices in Persian.私は、GV Linguaのチームリーダー、アリス・バッカーの配慮と心遣い、そしてアウトリーチ・ディレクターのデーヴィッド・ササキに私にGlobal Voicesペルシア語版を立ち上げるよう励ましてくれたことを感謝しなければいけない。 原文:Hamid Tehrani