# | eng | jpn |
---|
1 | Thousands of Miles Away From Ebola, Kazakh Scientists Promise a Vaccine Ebola virus under an electron microscope. | エボラからはるか遠くで、カザフの科学者が「エボラワクチン開発可能」と自信 |
2 | Photo by Flickr user NIAID. | (リンク先には日本語以外のページも含まれます) |
3 | CC BY 2.0. | 電子顕微鏡下のエボラウイルス。 |
4 | Of all the reactions in Central Asia to Ebola in the last few months, by far the most curious is the claim by Kazakh scientists that they plan to develop their own vaccine for the disease. | 写真:FlickerユーザーNIAIDによる CC BY 2.0. |
5 | The Ebola virus has been widely discussed across the region even though West Africa, where the outbreak began, is thousands of miles away. | ここ数か月のエボラウイルス(以下、エボラ)に対する中央アジアのすべての反応の中で、最もずばぬけて興味深いのは、カザフスタンにいる科学者たちの主張だ。 |
6 | Security-focussed Uzbekistan has taken no chances, banning sportsmen from five West African countries from coming for international sport events and installing testing equipment, including thermal cameras, in all its airports. | 彼らは、独自のエボラ用ワクチンを開発するつもりである。 発生場所の西アフリカから数千マイル離れているにもかかわらず、エボラは地域をまたがり広く取り沙汰されている。 |
7 | Kyrgyzstan has also updated its airport, while in Tajikistan, news of the virus has led to a slump in trade for banana sellers as alarmist SMS messages warn that the fruit can carry the disease. | 重点的に防衛に取り組むウズベキスタンは万全の態勢を取る。 国際的なスポーツイベントのために西アフリカ5カ国からやってきたアスリートたちの入国を許さず、またサーマルカメラ(訳注:発熱している人間を検知するための赤外線カメラ)などの検査機器を全空港に導入した。 |
8 | This is despite the fact that scientists have said the risk of Ebola infection through most types of food is impossible and none of Tajikistan's bananas are sourced from West Africa, according to the country's Customs Service. | キルギスも同様に、空港の設備を更新した。 一方でタジキスタンでは、エボラ報道がきっかけとなりバナナ業者たちの商取引が落ち込んだ。 |
9 | In light of all that paranoia, the claims made by scientists in Kazakhstan that the country can quickly develop a vaccine for the Ebola disease might be seen as an example of positive thinking, but Kazakh netizens have torn the boasts to pieces. | なぜなら、バナナによりこの疾病が国内へ持ち込まれる恐れがあると人騒がせな複数のSMSメッセージにより警告がなされたからだ。 科学者たちが食品のほとんどの種類でエボラ感染の危険はありえないと話し、タジキスタンの税関によると同国のどのバナナも西アフリカ由来ではないという事実にもかかわらず、この状況になっている。 |
10 | The Central Asian country is not known for being at the forefront of medical science and its system of public health, while better than others in the region, still faces a number of critical challenges. | すべてのそうしたひどい思い込みの観点からすると、カザフスタンはエボラワクチンの疾病用ウイルスを迅速に開発できる、とする同国の科学者たちの主張は、その思い込みの一例に見えるかもしれない。 |
11 | Nevertheless, General Director of the Kazakh Research Institute of Biological Security, Abylai Sansyzbai was confident that in spite of not having a biosafety level four laboratory stipulated as necessary by the World Health Organization to even begin working with the virus, his team could develop a vaccine. | しかし、同国のネットユーザーたちは科学者の自慢を嘆き、めった斬りにしている。 カザフスタンというこの中央アジアの国は、同地域の他の国よりは医療などが良質であるものの、その医療科学や公衆衛生の仕組みは最先端ではなく、いまだいくつか重要な問題に直面している。 |
12 | If the World Health Organisation gives us new samples of Ebola, we can steadily start work [on a vaccine] in a biosafety level three laboratory. | それにもかかわらず、カザフスタン・バイオセキュリティ調査機構の最高責任者、Abylai Sansyzbaiは、彼らがワクチンを開発できる可能性があると自信に満ちていた。 |
13 | A commission should come and see our facilities. | エボラを取り扱う作業を実施するにはバイオセーフティレベル4の研究所が必須であると世界保健機関が規定し、カザフスタンはそれを所有していないにも関わらずだ。 |
14 | Irony overflowed on Tengrinews.kz, where the article appeared: | もし世界保健機関がエボラの新しいサンプルを渡してくれるなら、我々は(ワクチンの)作業をバイオセーフティレベル3の研究所で順調に開始できる。 |
15 | It seems like the director [of the research institute] does not know that some of our citizens die in local hospitals from incorrect diagnoses!!!! | 委員会は私たちの設備を訪れて見るべきだ。 Tengrinews.kzは皮肉であふれ、この件についての記事が現れた。 |
16 | Perhaps it is better to deal with those issues first and then think of Ebola… | (調査機関の)ディレクターは、誤診のせいで、何人か私たち市民が地元の病院で 死んでいることを知らないみたいね!!!! |
17 | Another netizen, Kot-kotik, commented: | たぶんその問題を解決してからエボラの事を考えたらいいのに…… |
18 | World Health Organization, I beg you, don't give a strain of the Ebola virus to our pseudo-scientists!!!! | 別のネットユーザー、Kot-kotikはこうコメントした。 |
19 | They cannot even deal with “sleepy sickness” in Kalachi [Kazakh village]; it is like children that should not be given dangerous toys. | 世界保健機関よ、お願いだ、私たちのエセ科学者にエボラウイルス株を与えないで!!!! |
20 | Tauly was one of the few users that shared Sansyzbai's confidence: | 彼らはカラチ(カザフスタンの村)のエコノモ脳炎ですら解決できない。 |
21 | Guys, don't be so harsh. | 危険なおもちゃを与えてはいけない子供みたいなものだ。 |
22 | This is not a joke. | Taulyは、Sansyzbaiと確信をともにする数少ないユーザーの一人だった。 |
23 | This institute is 80 years old; therefore, it is quite achievable. | みんな、そうひどくあたるなよ。 |
24 | It is the strongest research institute in the CIS [Commonwealth of Independent States], and maybe in the world. | Sansyzbaiの発言は冗談じゃない。 |
25 | I believe in it. | この機関は設立して80年だ。 |
26 | Albina was less convinced: | だからこれは本当に達成できる事だよ。 |
27 | I was about to die when reading this news and not from Ebola, either. | この機関はCIS(独立国家共同体)の中で最も有能な研究機関だ。 たぶん、世界に比しても劣らないだろう。 |
28 | Our. | 俺はSansyzbaiを信じる。 |
29 | Scientists. | Albinahaはあまり納得しなかった。 |
30 | Can. Create. | このニュースを読んだとき死ぬかと思った。 |
31 | a Vaccine? | エボラでじゃなくて。 |
32 | | この国の科学者が、ワクチンを、開発することが、できるって? |
33 | What is this nonsense? | これ、何てナンセンスなの? |
34 | | 校正:Miwa Ishikawa |