# | eng | jpn |
---|
1 | Mexico: Celebrating Day of the Dead | メキシコ:死者を祝う日 |
2 | Day of the Dead is a special and mystical season that Mexicans celebrate every year. | 「死者の日」は、メキシコ人たちが毎年祝う特別で神秘的な祭日である。 |
3 | But what exactly happens on this date? | では、正確にはこの日に何が行われるのだろうか。 |
4 | Why is this holiday so important for Mexican families? | なぜこの休日が、メキシコ人たちにとってそれほどまでに重要であるのか? |
5 | Chase Buckner wrote a post on “Day of the Dead in Mexico” in Journey Mexico: The Blog: | Chase Bucknerは、Journey:Mexico:The Blog というブログで「メキシコの死者の日についてという記事を綴っている。 |
6 | Day of the Dead, or Dia de los Muertos, is an often misunderstood holiday celebrated in Mexico. | 死者の日、スペイン語でDia de los Muertos、はメキシコの祝日であり、誤解されることが多い。 |
7 | While, technically speaking, the actual Day of the Dead is November 2nd, the tradition has evolved to also include October 31st and November 1st as well. | 専門的にいえば、死の日は11月の2日にあたるが、その習慣が発展していく中で、10月31日、11月1日も同様に祝うようになった。 |
8 | November 1st is traditionally referred to as Dia de los Angelitos (Day of the Little Angels) in Mexico and is the day to honor infants and children who have died. | 11月1日はメキシコで伝統的にDia de los Angelitos(小さな天使の日)と呼ばれていて、亡くなった子どもたちに敬意を示す日である。 |
9 | November 2nd is the actual Dia de los Muertos when families honor adults whom they have lost. | 11月2日は、家族が、この世から去った成人に名誉を与える真の死者の日だ。 |
10 | It is believed that on these days, the souls of the deceased return to earth to be with their families and loved ones. | 最近では、死者の魂が、家族や愛した人々と供に一時を過ごすために地球へ戻ってくると言われている。 |
11 | Chase Buckner goes on to name some of the elements that are used in this celebration: | Chase Bucknerはこの祭で使われるいくつかの要素についても述べている。 |
12 | It is important to note that the celebrations for these holidays, especially for Dia de los Angelitos and Dia de los Muertos, vary widely throughout the different regions of Mexico. | これらの休日の間の祝典、特に“死者の日”(Dia de los Muertos)や“天使の日”(Dia de los Angelitos)が、メキシコの地域によって大きく違っているということに注意しなくてはならない。 |
13 | In some areas, the cemetery plays a larger role in celebrations than in others where the home is the center of celebrations where alters and shrines are built. | ある地域では、祝典において墓地が大きな役割をしめるが、祭壇や神社がある家が祭の中心となる地域もある。 死者をあがめるために、彼らの気に入っていた飲食物をお墓や祭壇へ持っていくことも多い。 |
14 | The favorite food and beverage of the deceased are often taken to graves and alters to honor the dead and in some regions, people celebrate the loss of children by hosting dinners consisting of specific foods and sweets. | 特定の食べものやスイーツを含む夕食を捧げることで、亡くなった子どもたちを祝う地域もある。 そして、カトリーナ像やカラベラといったその祭日の重要な構成要素についての記述で締めくくられる。 |
15 | Buckner concludes by writing about other significant components of the holiday, such as La Catrina and the Calaveritas, among others: | この祝日には、皆が悲嘆に暮れることもあれば、親族たちが死者たちとの愉快な出来事や逸話に思いを馳せ、楽しい雰囲気になることもある。 |
16 | The mood of these holidays will also vary from grievance to humorous are relatives reminisce about funny events and anecdotes of the deceased. | 死者の日の最も著名なシンボルの一つは、カトリーナ像(正装をした骸骨の小さな像)である。 メキシコの上流階級の女性を揶揄した印刷物が起源だ。 |
17 | One of Mexico's most prominent symbols of Dia de los Muertos, the Catrina figures (little statues of skeletons dressed in formal clothing), began from a printed parody poking fun at an upper class Mexican female, and there is another tradition where people write short poems called calaveras (“skulls”), which are mocking epitaphs poking fun at the quirky habits or funny events of the deceased and their past. | 人々がカラベラ(頭蓋骨)と呼ばれる短い詩を書く別の習慣もある。 それらの詩は、死者に纏わるとっぴな習慣や滑稽な出来事、過去などをおもしろおかしく表現しており、馬鹿にしたような碑文になっている。 |
18 | La Calavera Catrina ("The Elegant Skull") image by Wikimedia Commons user Tomascastelazo used under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported, 2.0 Generic license." | La Calavera Catrina (「優雅な骸骨」)。 |
19 | It is very common for Mexican families to built their own altars or small shrines in their homes, as they believe that the soul of their beloved deceased will come that night and take the essence away from the things they place in the altar. | Wikimedia Commons のユーザー Tomascastelazo が撮影し、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported, 2.0 Generic license の下で公開されている。 |
20 | Judy King in Mexconnect explains the significance of the objects that are included in the altars: | メキシコ人たちは、彼らが愛した死者の魂がその晩に帰ってきて、彼らが祭壇に置いた物から霊的実体を連れ去っていくと信じている。 |
21 | Four candles are placed on the top level to represent the cardinal directions. | このため、メキシコ人たちが自分の祭壇や、小さな神社を建てることはとても一般的なことである。 |
22 | A candle is lit for each dead family member, and one extra so that no one is left out. | Mexiconnectのジュディ・キングは、祭壇にある物の意義について説明している。 |
23 | The candles, which represent hope and faith, burn during the night, so that there is no darkness … | 4つの蝋燭が、主要な目的を果たすために、一番高い場所に置かれている。 |
24 | While most altars are laden with the favorite foods, sweets, drinks, and harvest fruits of each family spirit, even the most basic altar includes these basic needs: | 仲間外れがでないように、亡くなった家族一人ひとりに対して蝋燭が灯される。 その希望と信頼を表す蝋燭は、暗闇を生まないように一晩中光り続ける。 |
25 | A washbasin, soap, towel, mirror and comb are placed nearby so the spirits can clean up when they return. | ほとんどの死者の魂の祭壇には、死者が気に入っていた食べもの、スイーツ、飲み物、収穫された果物などが積み込まれており、最も古典的な祭壇にさえ、次のような必需品が納められている。 |
26 | The hand crafted skeletons, Calaveras are funny and friendly rather than frightening or spooky. | 洗面器、石鹸、タオル、鏡、櫛なども近くに置いてあるので、霊たちはこの世に戻ってきたときに体を洗い、身なりを整えることができる。 |
27 | They represent the beloved dead ones, their occupations and hobbies. | 手作りの骸骨の人形、カラベラは、恐ろしいといったり薄気味悪いというよりも愉快で親しみが持てるものである。 |
28 | As they are placed on the altar, the delightful skeleton figures bring back fond memories and cause the grieving ones to smile. | 愛された今は亡き人々やその職業、趣味などを表す。 |
29 | The figures with the smells of favorite foods, help the spirits find the right house. | 祭壇の中に祭られているので、その愉快な骸骨の人形は楽しかった記憶を思い起こさせ、悲しむ人々を笑顔にするのだ。 |
30 | Blogger Gin Hindew 110 from the blog De La Tierra al Cielo [es] explains what these altars represent: | 死者の好きな食べものの香りがするので、霊たちは正しい彼らの家をみつけることもできる。 |
31 | The altar is a special place, something sacred in the midst of our home, it is the memory of our dead, the physical form of our tradition, it is something that teaches children not to forget, something that brings our elderly closer to their memories, the altar is our way of being part of something else, not because it has flowers or food, it is because we have put it there, we want to remember, we think that our beloved ones that are dead are with us. | De La Tiella al Cieloというブログの筆者、Gin Hindewは、これら祭壇がなにを意味するのかを説明している。 祭壇は家の真ん中にある神聖で、特別な場所である。 |
32 | In a city near Mexico City, called Toluca, the Alfeñique fair takes place every year; vendors sell traditional sugar skulls, as well as a big variety of seasonal homemade candy. | 死者の記憶であり、伝統の物理的形態であり、子どもたちに忘れてはならないという戒めを与えるものであり、お年寄りたちに思い出を近くに感じさせるものであり、我々が何かの一部となる方法である。 |
33 | The blog One Lucky Life, shows pictures of some traditional Day of the Dead candy: | それは、花や食べものが納められているからではなく、私たちがそれらを納め、記憶をとどめることを切望し、愛した今は亡き人々と同じ空間にいると感じているからである。 |
34 | Decorated sugar skulls. | トルカと呼ばれるメキシコに近い都市で、アンティークフェアーが毎年開催される。 |
35 | Image by author, Andrea Arzaba | 売り手は、さまざまで大きな季節の手作りキャンディーとともに、伝統的な骸骨型の砂糖菓子などを売る。 |
36 | Traditional milk and fruit candy of the season. | One lucky lifeというブログで、伝統的な死者の日のキャンディーの写真を見ることができる。 |
37 | Image by author, Andrea Arzaba | 装飾された骸骨型の砂糖菓子(筆者、Andrea Arzabaより) |
38 | Smiley Skull. | 伝統的なミルクや果物を使った季節のキャンディー(筆者、Andrea Arzabaより) |
39 | Image by author, Andrea Arzaba Chocolate Catrinas. | 笑顔の骸骨(筆者、Andrea Arzabaより) |
40 | Image by author, Andrea Arzaba | チョコレートでできたカトリーナ像(筆者、Andrea Arzabaより) |