# | eng | jpn |
---|
1 | Uruguay Legalizes the Sale and Production of Marijuana | ウルグアイで大麻の販売、生産が合法化 |
2 | Photo shared on Twitter by @T13. | 記事の原文が書かれたのは2013年12月で、以下の翻訳文は当時の状況を反映しています。 |
3 | With just the votes of the governing Broad Front left-wing coalition, and after 12 hours of intense debate, the Uruguayan Senate has passed a bill legalizing marijuana. | 写真は @T13のツイッター上でシェアされたもの 12時間に及ぶ激しい討論の末、ウルグアイ上院議会は大麻の合法化法案を可決した。 |
4 | The bill to regulate and commercialize marijuana was approved at 22:38 on Tuesday 10th December, 2013. | 賛成票を投じたのは政権を握る左翼連合の拡大戦線[jp]党員のみであった。 |
5 | The decision has put Uruguay on the front pages of international news media following the session with great interest. | 大麻を規制及び商業化するこの法案は、2013年12月10日火曜日22時38分に上院を通過した。 |
6 | Now, all that remains is to craft regulations and put the proposed bill into force. | ウルグアイはこの決断により世界のニュースメディアの一面を飾り、議会の展開が注目されている。 |
7 | A four month period has been allowed for this process. | 残るは規制法の制定と法案の施行のみである。 |
8 | At a grassroots level, the parliamentary decision has made waves and stirred up opinion. | この課程に四ヶ月の猶予が許されている。 |
9 | Among the opposition's arguments given in the Senate are the difficulties in ensuring compliance with the law, and the argument that it isn't a valid strategy in the battle against drug trafficking. | この議会の決議は一般市民の間に波紋を投げかけ、世論を揺り動かしている。 上院での反対派の意見の中には、同法を確実に遵守させることが困難である、麻薬違法取引との闘争に有効な対策ではない、というものがあった。 |
10 | The opposition also suggested that, in contrast to the government's position on the subject, the law will actually encourage drug use. | 政府の見解に反して、反対派はさらに、同法は実のところは麻薬の使用を助長すると提唱した。 |
11 | Uruguayan pharmacies, who will be in charge of marijuana sales for medicinal use, are now involved in an intense controversy [es] in which some wish to sell the drug while others do not. | 医療用大麻の販売を管理することになるウルグアイの薬局の間では、大麻の販売を望む側と望まない側との激しい論争[es]が現在繰り広げられている。 |
12 | The UN, for its part, has noted that the Uruguayan bill to legalize marijuana violates international treaties that the country has signed. | 国連機関の国際麻薬統制委員会としては、大麻を合法化するウルグアイの法案は、同国が署名した国際条約に違反する[en]のであると指摘している。 |
13 | In addition, the Psychiatric Society of Uruguay has warned [es] about the consequences of using marijuana and its rising popularity among youths. | 更には、ウルグアイの精神医学会は大麻使用による影響と若年層における大麻使用の増加傾向に警鐘[es]を鳴らしている。 |
14 | Psychiatrists also told newspaper El País that the drug plays a role in school drop-out rates. | 精神科医達はEl País新聞に学校中退率は大麻に関連があることも報告した。 |
15 | According to information collected by Infobae [es], Uruguay's president, José Mujica, has said that he hopes Uruguay will be “lend a hand and that we all learn together, because the idea isn't to establish Uruguay as the land of free marijuana. | ウルグアイのニュースサイトInfobae[es]が入手した情報によると、ウルグアイ大統領、ホセ・ムヒカは自身の希望を以下のように述べた。「( ウルグアイは)互いに手を貸し、学び合うであろう。 |
16 | No. No. That's not what this is about. | なぜならこの法案はウルグアイを大麻規制のない国にするためのものではないからだ。 |
17 | This is a plague, just like cigarettes are a plague. | いや、いや、全くもって違う。 |
18 | You'll be offered a legal portion and if you abuse it, you'll be registered and attended to medically.” | タバコが有害であるのと同様に大麻も有害である。 人々は法律で認められた分量を許可され、乱用した場合は登録された上で、医療措置を受けることになる。」 |
19 | Internationally, the bill has generated both expectations and doubts, as the world has observed the events with interest and expressed concerns following the decision. | 世界がこの出来事を興味深く見守り、決定に対し懸念を示すにつれ、国際的に同法案は期待と不安を生んでいる。 |
20 | Opinions have been expressed in social networks such as Twitter. | ツイッターのようなソーシャルネットワークにいろいろな意見が寄せられている。 |
21 | The presidential candidate for the conservative National Party, Jorge Larrañaga (@jorgewlarranaga), said: | 保守派の国民党[jp]党首候補、ホルヘ・ララニャガ (@jorgewlarranaga)はこうつぶやいた。 |
22 | For security and health; marijuana, for freedom; a new media law. | 安全と健康には大麻の合法化、自由には新しいメディアの法律。 |
23 | For education; nothing. | 一方で教育のための施策は何も無い。 |
24 | The majority is used for whatever purpose. | 予算の大半は何かしらの目的に使われている。 |
25 | The user @charruasomos, on the other hand, has defended the bill: | これに反して@charruasomosはこの法案を擁護した。 |
26 | [In response to @NicoleOrtizCh's tweet] [The world's gone crazy, they legalize marijuana en Uruguay. | (@NicoleOrtizChの『ウルグアイで大麻が合法化されるなんて世の中はおかしくなっている。 私たちはどこへ向かうのだろう?』 |
27 | Where are we headed?] | というツイートに対して) |
28 | @NicoleOrtizCh Well, to me it seems like a GREAT STEP FORWARD and takes drug traffickers out of the picture. | >@NicoleOrtizCh、ええと、私には合法化は「偉大な一歩前進」に見えるし、麻薬密売人達も問題外になる。 |
29 | Uruguay's not a country that runs away from its problems. | ウルグアイは問題から逃げ出すような国ではない。 |
30 | The Paraguayan television presenter, Lucía Sapena (@LuSapena), complained about international confusion about their two nations: | パラグアイのテレビ司会者のルシア・サペナ(@LuSapena)はバラグアイとウルグアイを勘違いする外国人らに文句を言った。 |
31 | I've now had to explain to three foreign friends that Uruguay is where they sell marijuana legally, and not Paraguay! | 私は今までにすでに三人の外国人の友人に大麻を合法的に販売している国はウルグアイで、パラグアイではないと説明しなければならなかった! |
32 | Confused people. | みんな混同している。 |
33 | The Venezuelan Yusnay Bleque (@yusnayb) expressed her thoughts on the bill: | ベネズエラ人のヤスネイ・ブレック(@yusnayb)はこの法案についての思いをこう表した。 |
34 | Uruguay becomes the first country in the world to legalize marijuana. | ウルグアイは世界で初めて大麻を合法化した国になる。 |
35 | Just shocking. | なんてひどい話だ。 |
36 | They don't think about people's health. | 人々の健康の事なんて考えていないのだ。 |
37 | The Argentinian activist Alex Freyre (@AlexFreyre) compared the bill with Argentina's laws: | アルゼンチンの活動家アレックス・フレイヤー(@AlexFreyre)はこの法案とアルゼンチンの法律を比較した。 |
38 | Marijuana ISN'T HARMLESS, so IT HAS TO BE REGULATED. | 大麻は「無害ではない」だから「規制されるべき」だ。 |
39 | The current Argentinian law 23737 is useless and encourages drug trafficking. | 現在のアルゼンチンの(大麻の個人的使用を合法とする第23737条[en]法律は有益に機能しておらず、麻薬取引を助長している。 |
40 | Rubèn Jorge Castro (@elojodelciudada) tweeted about moves to legalize marijuana and same sex marriage: | ルベン・ホルヘ・カストロ(@elojodelciudada)は大麻合法化の動きと同性結婚についてこうツイートした。 |
41 | The minority imposed same sex marriage on us, the minority imposed [the] marijuana [bill] on us, and while that happens, they become distracted and education [reform] falls to pieces. | ムヒカ政権は同性結婚や大麻の合法化法案を我々に押し付けた。 そしてこれらが実施される課程で、そしてこの間、政治はこのことばかりに集中し、教育改革は無惨にも失敗した。 |
42 | More equal. More stupid. | 公平になろうとすると馬鹿になる。 |
43 | On the other hand, in Luis Alberto Borsari‘s opinion, the same sex marriage act, legalization of abortion, and now, the legal production and distribution of marijuana are causes of pride. | これに反して、ルイス・アルベルト・ボルサリは同性結婚法[en]や中絶[en]の合法化そして今回の大麻[en]の生産及び販売は自慢の種であると述べている。 |
44 | In his blog [es] he writes that: | 彼は自身のブログ[es]でこう記述している。 |
45 | I imagine our children and grandchildren all puffed up with pride as they study today's events in their history books, or singing “Uruguay's the best…” | 我々の子供達や孫達は今日の出来事を歴史の本で勉強したり、「ウルグアイは最高・・・」と歌いながら、誇りを持って大麻を吹かすのだろう。” |