# | eng | jpn |
---|
1 | Protests as Macedonia's Government Gives a Polluting Factory in Tetovo Another Break | 環境汚染源の工場にまたも対処の遅れを許したマケドニア政府に対し、住民が抗議行動 |
2 | Citizens protesting in Tetovo on Friday, November 7, 2014. | 2014年11月7日金曜日、テトボ市で抗議している市民。 |
3 | Photo from Facebook by Amir Selimi, used with permission. | 写真提供 アミール・セリミ Facebookより、許可を得て使用 |
4 | Hundreds of residents in northwestern Macedonia protested against their government's decision to extend yet another deadline for the Jugohrom steel factory to install anti-pollution filters at their seven furnaces in Tetovo, the country's most polluted city. | マケドニア北西部で、何百人もの住民が政府の決定に抗議している。 国内最大汚染地のテトボ市Jugohrom製鉄所の7つの溶鉱炉へ、汚染防止のフィルターを設置するための期限を、延期するという決定である。 |
5 | There have been several extensions of this deadline through the years. | この期限はここ数年で何度も延期されてきた。 |
6 | The last one was in April 2014 when the plant was granted a 6-month period to undertake necessary measures to reduce pollution. | 直近では2014年4月に、汚染を減らすのに必要な措置を取るため製鉄所に6か月の猶予が与えられた。 |
7 | But the deadline passed and the factory took no steps to comply with environmental standards. | しかし、その期限は過ぎ、工場は環境基準に従うための措置を何も取らなかった。 |
8 | Tetovo residents, who protested earlier when similar promises were broken, took to the streets again on Friday, November 7, 2014. | テトボ市民は、以前同様の約束が破られた時にも抗議しているが、2014年11月7日金曜日に再び街頭デモを行なった。 |
9 | Jugohrom is identified by experts as a major air polluter in the Pollog region in northwest Macedonia. | Jugohromは、専門家に、マケドニア北西のポログ地域の主要な大気汚染源と認定されている。 |
10 | The region includes two major cities Tetovo and Gostivar, which have more than 300,000 residents. | ポログ地域はテトボおよびゴスティバという2大都市を含み、30万人以上の住民を有する。 |
11 | Pollution in this region is extremely high and it becomes worse in the winter when heating season begins. | この地域での汚染は極端に高く、暖房の季節が始まる冬季に最悪となる。 |
12 | The situation is alarming because the density of air pollution in the region, specifically particulate matter PM10, which the World Health Organization (WHO) says is a harmful air pollutant linked to excessive premature mortality, is currently 8 times higher than permitted limits. | この地域の大気汚染の濃度は、憂慮すべき状況である。 特に粒子状物質PM10は、世界保健機構 (WHO) によれば過度の若年死を招く危険な大気汚染物質であるが、現在のところ許容限度の8倍高い。 |
13 | In winter, the density of PM10 in the air can surpass the permitted limit by more than ten times. | 冬季には、PM10の濃度は許容限度の10倍以上になる可能性がある。 |
14 | The WHO says exposure to high levels of this type of air pollution drastically increases the risk of respiratory infections, heart disease, stroke, and cancer. | WHOによると、この種の高いレベルの大気汚染にさらされることで、呼吸器感染、心疾患、脳卒中、癌のリスクが大幅に増加するという。 |
15 | Arianit Xhaferi from Eco Guerilla, the organization that organized the protest under the slogans “Don't Be Silent, Raise Your Voice” and “We want fresh air!” in Tetovo stated: | テトボ市で、「沈黙するな、声を上げよう」「私達は新鮮な空気が欲しいのです!」 |
16 | This is just the beginning; we will protest again and will earnestly seek for fresh air. | のスローガンの下、抗議活動を組織したエコ・ゲリラという団体のアリアニット・ザフェリは述べている。 |
17 | We cannot stop our breath, but they can stop the factory with a push of a button. | これは始まりに過ぎません。 |
18 | We will not give up because our demands are legitimate. | 私たちは再び抗議するでしょうし、新鮮な空気を本気で追い求めます。 |
19 | Protesters emphasized that they do not want the factory to close for the factory's 1200 workers, but they resolutely want the factory to install filters and undertake all necessary measures to reduce pollution. | 私たちは呼吸を止めることはできないけれど、工場はボタンひとつで止めることができます。 |
20 | Albert Ziberi, a health enthusiast from Tetovo, tweeted: | 私たちは諦めません、当然のことを要求しているのですから。 |
21 | Let's make this clear, the goal is to install filters not to end jobs! | 抗議者たちは、その工場の1200名の従業員のため、工場を閉鎖したいわけではないと力説する。 |
22 | Many Macedonians are revolted by the government's attitude and carelessness, narrowing down the health of thousands of citizens to a bureaucracy and deadlines extensions. | しかし、工場にはフィルターを設置することや、公害を減らすため必要な全ての措置を講じることを、断固として要求している。 |
23 | Global Voices author Filip Stojanovski responded to questions from regional and international bloggers and media on Twitter, explaining the protests: | アルバート・ジベリ、テトボ市のある健康愛好者はツイートした。 |
24 | The Government of #Macedonia repeatedly extends the deadline for putting filters on factories polluting #Tetovo area. | 事を明確にしよう、目標は失業させることではなく、フィルターを設置することだ! |
25 | @Balkanist @bjasari | 政府の姿勢やその怠慢さに反感を持つマケドニア人は多い。 |
26 | - Filip Stojanovski (@razvigor) November 7, 2014 | 政府のお役所仕事と期限延期のせいで、何千人もの市民の健康が損なわれている。 |
27 | The portal Portalb.mk is covering pollution issues in Macedonia closely and is continuously providing coverage of the protests against air pollution in Tetovo. | グローバルボイス筆者のフィリップ・ストヤノフスキは、地域的および国際的なブロガーやメディアからのツイッター上の質問に返信して、抗議活動を説明している。 汚染源となっている#テトボ市付近の工場にフィルターを設置する期限を、#マケドニア政府は度々延長している。 |
28 | In an article entitled “Will the Macedonian Government shorten the life of its citizens” [al, mk] provided a history of the pollution problem along with a list of unfulfilled promises made by the government and the repeated deadline extensions that have been granted for installing filters in polluting factories. | ポータルサイトPortalb.mkはマケドニアの汚染問題を詳しく取り上げ、継続的に、テトボ市の大気汚染に対する抗議活動の状況を伝えている。「 マケドニア政府は市民の寿命を縮めるつもりか」(アルバニア語版、マケドニア語版 )と題した記事では、政府の未達成公約のリストにそって汚染問題の歴史を載せている。 |
29 | | また、汚染源となっている工場にフィルターを導入するため認めらている期限が、繰り返し延期されたことも書かれている。 |
30 | The protests also received notable international attention, the Los Angeles Times published a photo from the protests in Tetovo. | 抗議活動は国際的にも広く注目を集めており、ロサンゼルス・タイムズはテトボ市の抗議活動の写真を公表した。 抗議者によって動画も作成され、ソーシャルネットワークでシェアされた。 |
31 | A video was also created by protesters and shared on social networks calling for concrete action by depicting the future of Tetovo, if the current rate of air pollution continues. | その動画は、もし大気汚染が今の速度で続くならテトボ市の未来がどうなるかを描き、具体的な行動を求めている。 校正:Yuko Aoyagi |