Sentence alignment for gv-eng-20110528-227665.xml (html) - gv-jpn-20111108-9378.xml (html)

#engjpn
1Peru: Growing Debate Regarding Genetically Modified Farming This post is part of our special coverage Global Development 2011.ペルー: 高まる遺伝子組み換え農業についての議論
2Corn is one of the most used genetically modified seeds worldwide (Photo: Peter Blanchard/FLickr, Licencia CC BY-SA 2.0) [Note: All links in Spanish]この記事はGlobal Voice 「Global Development 2011」の特集の一部です。
3In Peru, the official signing of Decree 003 on April 15, which permits the import of genetically modified (GM) seeds into the country, continues to generate debate between those in favor of the widespread use of genetically modified organisms (GMOs) and those who fear it would be harmful to the country's biodiversity and the health of its people.トウモロコシは世界的に最も良く使われる遺伝子組換え種子の一つ (写真:ピーター・ブランチャード/Flickr, ライセンス CC BY-SA 2.0) [注:リンク先は全てスペイン語]
4Despite some experts expressing their approval of GM seeds by claiming that the resistance and characteristics of the seeds will generate less agricultural waste, others are casting doubt over the supposed harmlessness of food produced from GM crops and are warning the public of the high probability that pollen from GM crops will cross-pollinate with wild and native crops, thus causing irreversible alterations to the traditional plant and fruit species which constitute part of the cultural and natural wealth of local communities.4月15日、ペルーは遺伝子組換え(GM)種子の輸入を許可するDecree 003(訳注: GM生物の生産や取引に関連するペルー政府の法令)に公式に調印したが、広範囲なGM生物の使用を支持する側と、国内の生物多様性や国民の健康への害を懸念する側との間で、議論が巻き起こり続けている。 GM種子の抵抗力と特徴が農業廃棄物を削減するという見解にもとづいて、複数の専門家が賛同を表明しているが、他方では、GM農作物由来の食品は有害ではないかという疑いを投げかけられている。
5The popular Peruvian chef, Gastón Acurio, is convinced that GM foods pose a threat to Peruvian biodiversity.また、自生の種子とGM種子との交配が起こる可能性が高いという警告も発している。
6Acurio drew attention to the alleged economic interests of the lobby groups who campaigned for the approval of Decree 003, and is now asking for “Peruvian interests to be prioritized and not those of [a few] individuals”.栽培物や地域の自然の富の一部である伝統的な植物や果実種が、交配によって後戻りできない変化を起こしてしまうことを危惧している。 著名なペルー人シェフ、ガストン・アクリオは、GM作物はペルーの生物多様性に対する脅威になると確信している。
7The issue prompted the resignation of the former Minister for Agriculture, Rafael Quevedo, after he was revealed as a senior executive of a company which uses GM produce, as is highlighted by journalist Jackie Fowks in her blog Notas desde Lenovo.アクリオは、Decree 003が認可を受けるための活動を行ったいくつかの圧力団体の金銭的な利益に注目した。 今彼は「ほんの一部の個人ではなく、ペルー人全体の利益が優先されるべきだ」と訴えている。
8Although Quevedo denied this claim, he was a staunch advocate of cultivating genetically modified crops in Peru.その問題はペルーの元農業省大臣、ラファエル・ケベドの辞任に追い込んだ。
9Moreover, one of his advisors, Alexander Grobman, owned companies which marketed GM seeds and has also just been dismissed by the incumbent minister, Jorge Villasante.ジャーナリスト、JackieFowksのブログ「Notas desde Lenovo」で強調されたように、彼はGM農産物を使用する企業の経営幹部であることを暴かれたのだ。
10Chef Gastón Acurio poses with the Hancco family.ケベドはその訴えを否定してはいるが、彼はペルーのGM作物栽培の筋金入りの支持者だ。
11The farming family grows 200 varieties of potato on their 5,000 m2 land.その上、ケベドのアドバイザーの一人、アレクサンダー・グロブマンは、GM種子を扱う会社を所有していた。
12(Photo: Gastón Acurio Facebook Fan Page)彼は現大臣のホルヘ・ビリャサンテに解任されている。
13Meanwhile, the Minister for the Environment, Antonio Brack Egg, has reminded the country that some 65% of Peruvian agriculture depends upon the country's biodiversity, as exporting national produce and collecting tourism-generated funds raises over 8 billion dollars per year.Hanccoファミリーとポーズをとるシェフ、ガストン・アクリオ この農家は5000㎡の土地で200種類の芋類を育てている (写真:フェイスブックより、ガストン・アクリオのファンページ)
14In Peru, the import of GM corn and soy is only permitted if the produce is to be used for feeding animals or if it is to be added to foods such as oil or soy milk.一方、環境大臣アントニオ・ブラック・エッグは、ペルーの農業の65%が、国産製品輸出と観光事業という形で生物多様性に依存しており、年間80億ドル以上にのぼる資産を生み出していることを国に対して指摘している。
15It is calculated that each Peruvian consumes 63kg of GM corn each year.ペルーでは、GMトウモロコシと大豆の輸入は、動物の飼料、または、食品に油脂、豆乳として加える用途に限り許可されている 。
16The fact that Peruvian laws still do not regulate what information is provided on food labels regarding whether or not food contains genetically modified produce represents an additional problem.ペルー人一人あたり年間63kgのGMトウモロコシを消費していると計算されている。 ペルーの法律が、食品ラベルによる遺伝子組換え農産物の含有表示を未だ定めていないという事実はあらたな問題点である。
17Several regional organizations are demanding a moratorium on Decree 003.いくつかの地域組織は、Decree 003の猶予期間を要求している。
18According to the Minister for Agriculture, the proposed moratorium should last for five years, in order to foster greater public debate and thus inform Peruvians of all the implications associated with the planting and growing of GM seeds, with the aim of reaching a consensus on the issue.農業大臣によると、この問題への認識を一致させる事を目標に、公に議論を大きく発展させ、また、GM種子の育成にかかわるすべての国民に情報を伝えるために、施行までの猶予期間は5年間あるべきだと提案した。
19The National Convention for Peruvian Agriculture, specialists, food experts and citizen organizations are not asking for a moratorium, but instead for the Decree's immediate repeal.ペルー農業のための全国会議、GMの専門家、食品の専門家、市民組織は、猶予ではなく即時無効を要求した。
20Several local governments (Cajamarca, Huánuco, Cusco, Ayacucho, San Martín, Lambayeque and Lima Metropolitana) have even written ordinances proclaiming themselves “GM Free”, hoping to protect the different native varieties of potato and other local produce. Native Potatoes.いくつかの地方自治体は(Cajamarca, Huánuco, Cusco, Ayacucho, San Martín, Lambayeque and Lima Metropolitana)、自らの「GMフリー」を標榜する条例をつくった。
21Peru grows some 3000 varieties of potato.芋やその他の地元独自の天然品種を守りたいと望んでいる。
22(Photo: FoodCultura/Flickr, licencia CC BY-NC-ND 2.0)国産の芋類。
23In this same regard, the Presidency of the Council of Ministers has established that the Multisector Commission responsible for making proposals to Biosafety regulation should be established by the 1st of June 2011 at the latest and is aiming to release a report within no more than 30 days.ペルーでは約3000種の芋類を育てている (写真: FoodCultura/Flickr, ライセンス CC BY-NC-ND 2.0)
24The debate gained greater significance in the public sphere when the famous chef, Gastón Acurio, became involved in the matter, which he has followed very closely on his Facebook wall:同じ観点から、閣僚評議委員会議長は、バイオセーフティ規制を提案を策定するため、遅くとも2011年6月1日までに多部門からなる管理委員会を設置することを決定した。 30日以内に報告書を提出する事を目指している。
25We are not against GM produce.公の場でのこの議論はさらに大きく重要になった。
26We are against the fact that GM seeds may contaminate our agriculture and that it is the people who sell these seeds who want to impose their own made up rules on us.有名なシェフ、ガストン・アクリオは、この問題に関わり、フェイスブックのウォールで深く追求している。
27Peruvian agriculture is and will be recognised throughout the world.私たちはGM製品に抵抗しているのではありません。
28Peruvian netizens have been playing an active role in the matter by campaigning from different perspectives.GM種子が自分たちの農業を汚染する可能性があるということ、種子を販売する人々が、身勝手なルールを押し付けることに抵抗しているのです。
29Toustodo's Blog highlights some of the risks that would result from establishing GM farming in Peru:ペルーの農業は今もこれからも世界から注目されるのです。 ペルーのネットユーザーは、別の視点からの組織運動により、活発な役割を演じている。
30We know what is behind all this, just as we know the environmental consequences that will ensue.Toustodo'sブログは、ペルーのGM農業が定着した結果がもたらすリスクを強調している。 私たちはこの問題の裏に何があるのかわかっている。
31The immense financial and economic interest is being concealed behind the veil of progress, especially when we know that implementing this technology, would drag Peru into a dangerous state of ignorance when it only counts 3.81% of its land as being suitable for renewable agriculture and 37% of the forest floor.知っての通り、結果として生態への影響が起こるだろう。 発展というベールの裏に莫大な資産、財政的な利益が隠されている。
32Toustodo continues:特にこの技術の実現はペルーを無知ゆえの危険な状態に引きずり込むだろう。
33There are, therefore, two alternatives.農地に適した土地はわずか3.
34The first being to cut down forests and to convert the area into arable land, even at the cost of knowing that they are forests, the ecological, environmental and economic consequences would be disastrous.81%しかなく、森林面積の37%に相当する。 Toustodoは続ける。
35The second alternative is to buy land from the poor, thus generating social chaos, unemployment, hardship etc.そこで、ここに二つの選択肢があらわれる。
36Francisco Estrada emphasizes that approving the use of GM seed will threaten small scale farmers:まず一つは、森、生態、環境、進化、かつ財政の悲惨な結果を知るというさらなる代償を支払ってでも、森を伐採して農耕地に変えることだ。
37…Let's get to the worst part of the issue (…) GM seeds have a patent.二つめの選択肢は、貧しい人々から土地を買うことだが、それは、社会の混乱、失業、困窮その他を生む。
38That is to say that farmers are forced to pay for the seed each time they want to grow it.フランシスコ・エストラーダは、GM種子を使うことに同調すれば、小規模農家を脅かすことになると力説している。
39The Quechua culture is considered to be responsible for domesticating some 150 varieties of corn.…この問題の最も悪い面を取り上げよう。 GM種子は特許を持っているのだ。
40(Photo: whl.travel/Flickr, Licencia CC BY-NC-SA 2.0)これは、農民が栽培したいと望むたびに、特許料支払いを強いられると言い換えることができる
41In her blog Kiwichita, Ana María Quispe highlights that due to posing a threat to traditional food and farming in villages, the spread of GM crops has become the cause of poverty, malnutrition and greater reliance on government assistance.ケチュア族の文化は約150種のトウモロコシを定着させたと考えられている (写真:whl.travel/Flickr/Flickr, ライセンス CC BY-SA 2.0)
42Alberto and Kathy from the blog Cada Plato Es Una Fiesta, directly accuse Monsanto - the company considered to be the largest producer of genetically modified seeds - and list the other environmental, sanitary and economic dangers presumed to be associated with the growing of such seeds.Ana María QuispeのブログKiwichitaは、村の伝統の食物や農法に脅威をもたらすことを強調した。
43In his blog, Antonio Velarde highlights the fact that amongst these presumed dangers, the risks to public health have not yet been studied:GM農産物の広がりは、貧困、不健康、栄養不良、あるいは政府補助に強く依存する要因となる。
44Personally, I would not consume these products as, above all, a precaution owing to the fact that I am not informed of the possible effects on the health of a person who consumes these products (…) It is disgraceful that despite living in a region which is rich in natural resources and marines, the ministers and Peruvians who are linked to agriculture, farming and fishing do not know how to manage these resources and so instead come to the the solution of importing produce which has been grown in a laboratory, and whose safety we are unsure of.アルベルトとキャシーはブログCada Plato Es UnaFiestaで、GM種子の最多生産企業、モンサントを直に告発し、GM種子の育成への関連から予想される、環境、衛生、経済の危険をリストアップした。 Antonio Velardeはブログで、予想される危険に共通する事実、健康へのリスクがまだ研究されていない事実を強調する。
45Social networks are also involved in the issue.とりわけ、個人的にはそういう製品を消費するつもりはない。
46There are Facebook pages dedicated to the issue designed to directly oppose GM produce.GM農産物を摂取した人々の健康にどう影響する可能性があるのかを、まったく知らされていないという事実を警戒している。 自然資源と海洋に恵まれた地域の暮らしに対する侮辱であり、不名誉なことだ。
47閣僚や、農業、農家、漁師、漁業にかかわるペルー人が、自然資源をどう扱うのかを知らないために、その答えとして実験室で育てられた安全かどうかもわからない製品を輸入している。
48On Twitter, María Jiménez (@antitaurinahej) says:ソーシャルネットワークもその問題に関わった。
49No to GM produce in Peru.GM農産物に直に反対する意図で設けられたフェイスブックページが複数ある。
50If not, [President] Alan Garcia should eat them all http://tinyurl.com/3ejf3t3ツイッターで、María Jiménez (@antitaurinahej)はつぶやく。
51While Da Calmet (@ecoilora) says:「ペルーのGM農産物に反対。
52でなければ大統領アラン・ガルシアはGM製品をすべて食べるべき。」all http://tinyurl.com/3ejf3t3
53O.o recórcholis!!O.o recórcholis!!
54En Huaral (INIA) se estarían preparando parcelas para cultivo de transgénicos http://bit.ly/kmyVo1 NO #transgénicos #perú
55En Huaral (INIA) se estarían preparando parcelas para cultivo de transgénicos http://bit.ly/kmyVo1 NO #transgénicos #perú「おお!
56O.o goodness!!なんていいことだ!
57ワラル [the National Institute of Agricultural Innovations] はGM農産物を育てるために用意されている。
58In Huaral [the National Institute of Agricultural Innovations] land is being prepared for growing GM produce http://bit.ly/kmyVo1 NO #transgénicos #perú」http://bit.ly/kmyVo1NO #transgénicos #perú Francisco Drakerm(@Drakerm)は、現在チリで起きている同じ問題を引用している。
59Francisco Drakerm (@Drakerm) refers to the fact that the same problem is currently taking place in Chile:「ペルーは遺伝子組換えに反対。 GM種子がチリの大地で育っていることに抗戦する。」http://bbc.in/kdtqoL
60PERU SAY NO TO GM The war against GM seeds is gaining ground in Chile http://bbc.in/kdtqoLこの討論はペルーのソーシャルネットワークを焚きつけ続けている。 6月にはより多くのニュースになっているのは確実だろう。
61The debate continues to fire up social networks in Peru and it is certain that there will be more news in June, when the Government commission responsible for the issue will begin revising and suggesting modifications to biosecurity regulation.政府の委員会がこの問題に責任を持ったとき、バイオセキュリティー規制の見直し、改訂がはじまる。 校正 : Ayumi Nakajima