Sentence alignment for gv-eng-20120507-318465.xml (html) - gv-jpn-20120619-13795.xml (html)

#engjpn
1Switzerland: An Initiative to Establish Basic Income for Allスイス:全市民のためのベーシック・インカム制定を求める国民発議が正式に発効
2An initiative to establish a new federal law known as “For an unconditional basic income” [fr] was formally introduced in Switzerland in April.“無条件のベーシック・インカム” [fr] として知られる新しい連邦法の制定を求める国民発議が4月、正式に発効した。
3The idea, which consists quite simply of giving a monthly income to all citizens that is neither means-tested nor work-related, has generated commentary throughout the Swiss blogosphere.資力調査なし・就労状況に関係なく毎月全市民に対して金銭給付を行うという極めてシンプルな施策であるベーシック・インカムの考え方は、スイスのブログ界全体に議論を巻き起こした。 スイスの 国民投票制度 は、国民が連邦法あるいは憲法レベルの法律改正を要求できる、直接民主制の一つの形態である。
4The Swiss referendum process is a system of direct democracy that enables citizens to call for legislative change at the federal or constitutional level.この国民発議案が2013年10月11日までに10万人以上の署名を集めることができた場合、連邦議会にはこれを審議する義務があり、その価値があると認められた場合には、議会は更にこれを国民投票に付することができる。
5If the initiative to introduce a basic income gathers more than 100,000 signatures before October 11, 2013, the Federal Assembly is required to look into it and can call a referendum if the initiative is judged to be credible.スイスフラン Flickr ユーザ Jim (CC BY-NC-SA 2.0).
6Swiss Francs by Flickr user Jim (CC BY-NC-SA 2.0).パスカル・ホーレンヴェークはブログでその全体像について 説明している [fr]。
7On his blog, Pascal Holenweg explains what it's all about [fr]:「無条件のベーシック・インカムを求める」国民発議では、「無条件・普遍的な給付の確立」を定める条文の憲法への追加を提案している。「
8The grassroots initiative “for an unconditional basic income” proposes that “the establishment of an unconditional universal benefit” be written into the federal constitution which would “allow the entire population to lead a dignified existence and participate in public life”.全ての人々が尊厳のもとに存在し、公的な生活に参加することを可能とする」ためだ。
9The law will address financing and set the amount of the benefit (the proposers suggest around 2,000-2,500 Swiss francs per month (or 2,200-2,700 US dollars per month), which is about the same as the maximum current social security payment, but they have not written this into the text of the initiative[fr]).法の規定には財政措置が記されるとともに、給付額(発議者は、現行の社会保障制度上の最高額である月額 2,000-2,500スイスフラン(16-20万円程度を提唱しているが、 国民発議提案文 [fr] にはこれについての記載はない)が明示される。
10The basic income does not come with any conditions attached: it is not subject to any means testing.ベーシック・インカムにはいかなる条件も付されない。 いかなる資力調査も想定されていない。
11It is universal (everyone will receive it) and egalitarian (everyone will receive the same amount).普遍的(誰でも貰える)、平等主義的(貰う額は皆同じ)である。
12It is also personal (it is paid out to individuals, not households).個別的(世帯ではなく個人に支払われる)でもある。
13It is not income to replace a lost salary.給与の代替物ではない。
14Rather, it replaces all inferior income support (unemployment benefit, pensions, family allowance, student grants, disability payments).むしろ、あらゆる低所得者保障(失業手当、年金、家族手当、奨学育英金、障碍年金給付)に代わるものだ。
15How will it be financed?財政的な裏付けは?
16Through direct taxation of income and wealth, indirect taxation on consumption (VAT), taxing financial transactions, and most especially through the reallocation of resources currently allotted to financing state pensions and unemployment payouts, social security and other welfare payments lower than the amount of the basic income.所得や資産に対する直接税、消費に対する間接税(付加価値税)、金融取引税、そして特に、ベーシック・インカムに満たない額の国民年金、失業給付、社会保障その他の福祉給付に現在割り当てられている財源を再配分することで賄う。
17On his blog [fr], Fred Hubleur makes the point:フレッド・ユーブラーは、ブログ [fr]でこう指摘している。
18The important thing is that this revenue is fixed for everyone without there being a requirement to work; that's right, it is income without employment.大事なのは、全ての人に対して同じ額であることと、働くことがその条件とされていないこと。
19This might seem shocking.そう、仕事とは関係ない収入。
20But at its heart it is an entirely defensible idea.驚くかも知れないが、その考え方の基本は完全に人を守ろうとするものだ。
21On the one hand, we are fighting against poverty and insecurity, there will no longer be a need for social security to bolster other incomes, and dozens of different and unwieldy benefits.一方、我々は貧困や社会不安と戦っており、現在実施されている所得保障や、数十もの異なる複雑な福祉給付による社会保障制度などはもう要らなくなる。 この無条件の収入は同時に、技術革新と創造性に対しても朗報となる。
22This unconditional income is equally good news for innovation and creativity.(…) 我々は、筋金入りの資本家が恐れるような新しい社会のパラダイムにいる。
23(…) We have also made a paradigm shift that dyed-in-the-wool capitalists might find alarming: the liberation of working man, returning him to his status as homo sapiens over that of homo travaillus (ed's note: Homo travaillus is a play on word to describe the working man) which holds such sway in our society.労働者は解放され、我々の社会で主流派であるホモ・トラヴァイルス(訳注:「働く人」、フランス語のtravailからの造語)から、元のホモ・サピエンスの状態へと戻っていくのだ。
24Martouf sets out a number of arguments in favour of a basic income [fr], as illustrated here:マルトゥフは数多くの ベーシック・インカム擁護論 [fr] を提示している。
25Human reason to work by freeworldcharter.org via active rain and adapted by Martouf in French with permission to repost下の図はその一つである。 この画像は、freeworldcharter.orgのColin Turner氏に日本語版作成の許可を頂きました。
26This new world vision has most notably been explored in the Helvetico-German film Basic Income: A Cultural Impetus, by Ennon Schmidt and Daniel Hani, two of the eight Swiss citizens founders of the initiative:元の画像を少し改変しています。 この国民発議の提唱者である8名のスイス市民のうちの2名であるエノン・シュミットとダニエル・ハーニによるスイス・ドイツ語の映画 「ベーシック・インカム:文化的衝撃」では、この新しい世界の未来像が特に詳しく探求されている。
27“And what would you do with a basic income?”「それで、あなたはベーシック・インカムがあったらどうしますか?」
28On the website of BIEN_Switzerland, the Swiss branch of the global network calling for a basic income, Internet users were asked the following question [fr]:ベーシック・インカムを求める世界ネットワーク のスイス支部である BIEN_Switzerland のサイトでは、ネットユーザに対してこのような質問を投げかけた [fr] 。
29So here it is.さて、どう使ってもいい2,500スイスフランが毎月入ってくる。
30You receive 2,500 Swiss francs every month no strings attached.あなたの生活がどう変わると思うか教えてください。
31Tell us how your life would change.どうやって過ごしますか?
32Tell us how you would spend your time. 人生を何に捧げますか?
33What would you devote your life to?様々な答えが返ってきた。
34The responses were varied.アントワーヌはレストランを開く。
35Antoine would set up a restaurant.ガエターヌは農場。
36Gaetane a farm.ルノーは音楽に没頭する。
37Renaud would devote himself to music:僕の最初の計画は今創作中の楽器を完成させ、生産を軌道に乗せること。
38My first project would be to finish a musical instrument that I am in the process of creating and attempting to put it into production.同時に、この地域では余り知られていない、僕の好きな楽器の教室を開くんだ。
39At the same time I would offer lessons on how to play my favourite musical instrument, one which is not well known in this region.User herfou70 は 家族 [fr] を優先すると言う。
40User herfou70 would prioritise his family [fr]: I am a father (3 children - 6, 11 and 14 years old) and I am the family's only earner.私は(6歳、11歳、14歳の3人の)父親であり、家族の収入源は私の給料だけです。
41To have a basic income would allow me to devote more time to my children.ベーシック・インカムがあればもっと長い時間子供と過ごせます。
42My wife would also be able to do something outside of looking after our home, allowing her to grow and develop.妻も、家事以外の何かで自分の持つ能力を高めるための活動ができるようになるでしょう。
43On Facebook, supporters of the basic income initiative have launched a competition [fr] called “star for life”.フェイスブックでは、ベーシック・インカム国民発議支持者が「終身星」という コンテストを始めた [fr]。
44Visitors to the site are invited to take a photo of themselves as if they were sentenced to life.サイトを訪れると、「終身刑(生涯2,500スイスフランを科せられる刑)」で投獄されたかのように装った自分の写真を撮るよう勧められるのだ。
45A basic income will “do more harm than good”ベーシック・インカムは「益少なく、害多し」
46But not everyone is convinced by the idea.しかし、全ての人がこの考え方に納得している訳ではない。
47According to Jean Christophe Schwaab, a member of Switzerland's lower house of representatives, socialists must not support the proposition, which he judges will “do more harm than good and be a disaster for employees”.スイス下院議員のジャン・クリストフ・シュワーブによると、社会主義者は決してその提案を支持しないという。「 害が益を上回り、被雇用者にとっては災難である」と断定する。
48He gave the following explanation on his blog [fr]:自身のブログで次のように説明する [fr]。
49Supporters of a basic income claim that it must “free people from the obligation of earning a living” and lead to the disappearance of unstable or poorly paid employment, because, as this basic income guarantees a minimum living wage, no one will want these jobs.ベーシック・インカム支持者は、それが「生活の糧を得る為の義務から人々を解放」し、不安定な雇用形態や低賃金雇用がなくなると主張する。 なぜなら、最低限の生活ができる収入が保障され、だれもそれをやりたがらなくなるからだと。
50Now, it's more than likely to produce the opposite effect.さて、逆の効果もあり得る。
51As the low level of the payouts will not be sufficient to satisfy the initiative's primary objective, namely ensure a decent standard of living, the beneficiaries will be obliged to work anyway, despite the basic income.支払額が低水準の場合は、この国民発議の第一の目的を満たさなくなる。 つまり、生活水準を維持するため、ベーシック・インカムがあったとしても、受給者はやはり働かざるを得ないのだ。
52The pressure to accept any available job will not go away.何かしら仕事をしなければならないというプレッシャーがなくなることはない。
53He added:加えてこう述べている。
54Lastly, an unconditional basic income would, worst of all, permanently exclude a good number of workers from the job market (by denying their right to work): those who are judged to have insufficient earning potential (e.g. due to disability, illness or lack of qualifications) will just have to content themselves with the basic income.とにかく、無条件のベーシック・インカムの最大の欠点は、相当数の労働者を労働市場から(働く権利を否定することによって)閉め出すことになる:賃金を得るのに充分な能力を備えていない(例えば、障碍、病気、無資格などにより)とされた者は、ベーシック・インカムによる収入のみに満足しなければならなくなるのである。
55His analysis is controversial, as can be seen from the comments thread under his post.ブログの投稿のコメント欄にあるように、彼の分析は議論を巻き起こしている。
56From a French perspective, Jeff Renault explained why the left are “dead set against” [fr] an unconditional basic income:フランス人の視点からは、ジェフ・ルノーが、無条件のベーシック・インカムに 左翼陣営が「強硬に反対する」理由 [fr] を説明している。
57The left of the end of the 19th and the 20th centuries was forged on the values of work and defending workers.19 世紀末及び20世紀の左翼は、労働の価値と労働者保護を旨として理論構築をしていた。
58This fight centres around the never ending defence of the salaried worker and the Holy Grail of permanent, salaried contracts, even through this “status” only applies to the minority.その闘争は、給与労働者と、CDI(訳注:Contrat à durée indéterminée 無期労働契約)という聖杯を守ることに見いだされた。
59With the launch of the initiative, Hubleur hopes [fr] that a great societal debate will open up in Switzerland:その聖杯の与える「地位」が、少数の者以外には何ら関わりのないものであるのに、である。
60This will at least open the door to a great societal debate and the chance to reflect on what we want and to what kind of life we aspire.この国民発議の発表、ユブレールはスイス国内に社会的な大議論が起こることを 期待している [fr]。
61I've been following the idea of a universal benefit system (amongst other names) for a while.この国民発議は、少なくとも大規模な社会的議論を巻き起こすきっかけとなると同時に、我々が何を望んでいるか、どのような生活を熱望しているかを社会に反映するチャンスとなるであろう。
62I remember talking about it in a class on instability and social ties a decade ago at university.私はここしばらくの間、普遍的給付制度(他の呼び名でも構わない)の考え方に関心を持ち続けてきた。
63The idea is frankly very seductive and deserves a closer look.10年前、大学の教室で不安定さと社会でのつながりについて話していたことを覚えている。
64When you look at the world created through the current capitalist, productivist model, you could easily end up longing for something else, for a world that gives everyone a better chance.このアイデアは率直に言って魅力的であり、注目に値する。 現在の資本主義的・生産主義的システムによって与えられた世界の状況を見れば、人々が他の何かを、例えば、一人一人にチャンスがある世界を夢見るのも無理はないのである。