Sentence alignment for gv-eng-20111213-274598.xml (html) - gv-jpn-20120627-14150.xml (html)

#engjpn
1Egypt: Using Twitter for a Healthier Lifeエジプト:Twitterで健康的な生活
2Can Twitter be used to save people's lives or improve their health?Twitterによって人の命が救われたり、健康を増進させたりすることができるのだろうか?
3During the clashes that took place in Tahrir Square in Egypt last month, a Twitter account (@TahrirSupplies) was created to arrange the delivery of medical supplies to the field hospitals set up by volunteers in and around the square, as well as food and other items needed there.先月エジプトのタハリールで衝突が起きていた際、あるTwitterのアカウント(@TahrirSupplies) が作成された。 その目的は、ボランティアによってタハリール広場内および周辺に設営された野戦病院に、医薬品やその他食料など必要なものを届ける手配をすることであった。
4Healthy Egypt Tips, on the other hand, was a different initiative by a group of volunteers who started a Twitter account (@HealthyEgypt) in August in order to spread health awareness tips in Egypt.一方、Healthy Egypt Tipsは別のボランティアグループが始めたものである。 このグループは、エジプトにおける健康に対する意識を高めるアドバイスの普及を目的とし、8月にTwitterのアカウント(@HealthyEgypt) を作成した。
5Here is one of their tips:アドバイスの一例を見てみよう。
6@HealthyEgypt: A few miniature servings of coffee at intervals works better than one large mug to keep you alert and focused.@HealthyEgypt: 大きなカップ一杯のコーヒーよりも、少量のコーヒーを数杯、間隔を開けて飲む方が注意力と集中力を維持できる。
7They also reply to people's questions, help peer initiatives, and spread sex education as well where culture makes it embarrassing to ask sexual questions.また、このグループは閲覧者からの質問にも答え、 同じような興味を持つ人々が率先して活動を始める手助けをしている。 また、性に関する質問が恥ずかしいとされる文化で性教育を広めている。
8Who are you and tell us more about your initiative.どのようなグループでしょうか。 新たな取り組みについてお聞かせ下さい。
9We are a group of volunteers, it started as my wife Iman Ismail and myself Kareem Mossad, then we added a doctor friend who is Dr. Ahmed Ibrahim私たちはボランティアによって構成されているグループで、私の妻、イマーン・イスマイールと、私、カリーム・モサッドが立ち上げました。
10It's written in your bio that you are sharing 100% credible and verified information.その後、私の友人で医師のアフメッド・イブラヒムが加わりました。
11So we have to ask you: Are you doctors?プロフィールによりますと、100%信頼できる確実な情報の共有を行っていると書いてあります。
12How do you normally get your medical information, confirm it, and answer people's questions?そこでお聞きしなければならないのですが、みなさんは医師なのでしょうか? 通常どのように医療情報を入手・確認し、閲覧者からの質問に答えるのでしょうか?
13My wife and I are health activists and enthusiasts.妻と私は保健活動家であり、健康については非常に気を使っています。
14We are not doctors yet we've been in community service for quite a while.私たちは医者ではありませんが、長期にわたって地域社会活動に携わっています。 私たちには活動にあたっての行動規範があります。
15We have one code of conduct as that for any medical information we provide to our followers, is that we need to double check it, by checking more than once source for credible well known health websites, or verify with “Ahmed Ibrahim” who is the third person (doctor) helping in this initiative.信頼性が高く、よく知られた健康情報サイトの情報源を複数確認することで、 フォロワーに提供される医療情報を入念にチェックするというものです。 もしくは、第三者で医師である「アフメッド・イブラヒム」に、この活動を支援してもらうために情報を確認してもらっています。
16Is the account sponsored by any commercial entity or an NGO's?このアカウントは企業や非政府組織によって後援されているのでしょうか?
17I've noticed for example that you sometimes refer to brand names.たとえば、時々商品名を出していることに気づいたのですが。
18Are you affiliated with them somehow?何らかのかたちで企業等と提携しているのでしょうか。
19We're not officially sponsored by any commercial or NGO yet.まだ企業やNGOからの正式な支援を受けていませんが、これまでに数件の申し出を受けました。
20However, we've received a couple of proposals, but we weren't ready for that step yet.しかしながら、その時点ではそのような段階ではありませんでした。
21How long have you been raising awareness online?これまで、どのくらいの間インターネット上で健康についての意識啓発活動を行ってきたのでしょうか?
22Do you have plans to have presence outside Twitter, such as Facebook, blogs, etc?Facebookやブログ等の、Twitter以外での活動はお考えですか?
23We started in August, around mid-Ramadan, and the followers response was pretty impressive, we bought “www.healthyegypt.org and www.healthyegypt.net“, and we're currently in the programming phase for our website so we can launch soon.ラマダン(断食月)の半ば頃の8月に開始し、フォロワーからはかなり手応えのある反応がありました。「www.healthyegypt.org と www.healthyegypt.net」の二つのドメインを購入したので、近いうちに私たちのウェブサイトを開設できるよう、現在プログラミングを行ってます。
24Also we noticed that you almost only tweet in English?さらに気づいたことがあるのですが、ほとんど英語のみでツイートしているのですね?
25Aren't you planning to tweet in Arabic?アラビア語でツイートするつもりはないのですか?
26Don't you think English will limit your audience inside Egypt somehow?英語でのツイートはエジプト国内の閲覧者を制限すると思いませんか? ごもっともです。
27You're absolutely right, we do tweet in Arabic sometimes but not regularly, and it's definitely on our plans with the website which will be in both languages so we can attract more visitors to it.時々アラビア語でツイートすることもありますが、定期的ではありません。 より多くの方に私たちのウェブサイトを閲覧してもらえるよう、英語とアラビア語の両方でのホームページを計画しています。
28We are also getting positive feedback via Twitter from people who are expressing how much such information is helping them and raising awareness about untouched issues.Twitterを通じて、どれだけこのような情報が役立ち、放置されている問題に対する意識を高めているのかという好意的な感想を多くの人から頂いています。 これは、社会における健康意識向上を目的としたTwitterの活用方法のひとつである。
29This is one way Twitter is being used to spread health awareness in society.もし、他にもオンライン上の健康関連プロジェクトを知っていたら、教えてもらいたい。
30If you know of any other health-related projects online, please let us know.この記事の校正は Yasuhiro Hagiwara が担当しました。