# | eng | jpn |
---|
1 | Qatar: A Blogger Detained, Incommunicado | カタール:ブロガーが隔離拘禁される |
2 | In what appears to be Qatar's first known arrest of a blogger, Amnesty International has reported that Sultan Al-Khalifi, who blogs here, has been detained incommunicado since March 2. Today, Al Jazeera, which is partially owned by the Qatari government, also covered the story, referring readers to Amnesty's report. | カタールのブロガーとして知られている範囲で初の逮捕者とされるSultan Al-Khalifi (こちらのブログを執筆)が、3月2日以降、隔離拘禁を受けているとアムネスティ・インターナショナルが報じた。 アルジャジーラもこの件を取り上げ、読者の注意をアムネスティの報告に向けている。 |
3 | Al Karama, an international organization focused on human rights in the Arab world and of which Al-Khalifi was formerly Secretary General, wrote of Al-Khalifi's arrest: | Al-Khalifi が過去に事務局長を務めた、アラブ世界の国際的人権組織であるAl Karama は、逮捕について次のように述べている。 |
4 | On 1 March 2011 at nine o'clock at night, a number of state security agents raided the house of Mr. Sultan Khalifa Al Khulaifi in Doha. | 2011年3月1日午後9時、複数名の州の治安警察官がドーハにある Sultan Khalifa Al Khulaifi 氏の家に押し入りました。 |
5 | After searching his house and car for two hours, he was taken to an unknown place by the State Security agents. | 2時間のあいだ家と車を捜索された後、彼はどこかに連れ去られました。 |
6 | A female officer who was accompanying the agents informed the wife of Mr. Khulaifi that they were sent by the Attorney General, but without they were unable to produce any judicial warrant justifying the decision. | 捜索に同行した女性警官がKhulaifi氏の妻に伝えたところによると、彼らは司法長官の命令で動いているというものの、その決定を正当化する法的保証は与えられなかったとのことです。 |
7 | Alkarama fears that the arrest of Mr. Sultan Khalifa Al Khulaifi is as a result of his human rights activities. | 私たちは最近、3件の恣意的な拘束について彼から連絡を受け、彼らの解放を望んでカタール当局に彼のメッセージを送りました。 |
8 | We were recently contacted by him regarding three cases of arbitrary detention in Qatar, which Alkarama has transmitted to the Qatari authorities in the hope that they will release them. The three names are the following: Abdullah Ghanem Mahfouz Muslim Jouar, Salim Hassan Khalifa Rashid Al Kuwari and Hamad Rashid Al-Marri. | 拘束を受けているのはAbdullah Ghanem Mahfouz Muslim Jouar、Salim Hassan Khalifa Rashid Al Kuwari、Hamad Rashid Al-Marriの3名です。 |
9 | Mr. Al Khulaifi served as Secretary-General of the Alkarama Foundation until the beginning of 2010, before leaving to found a new organization for the defense of human rights. | Al Khulaifi 氏は2010年初頭からAlkarama 財団の事務局長を務め、その後人権擁護のための新しい組織を作る際に退任しています。 |
10 | On Twitter, some have expressed what seems like surprise at Al Jazeera's coverage of the issue. | ツイッターでは、アルジャジーラがこの件を報道したことについて驚きの声が上がっている。 |
11 | @abuaardvark writes: AJE on detained Qatari blogger | making a point of covering Qatar issues? http://is.gd/l5p98L | AJEでカタールブロガー拘束の記事| あえてカタールの事件も報じるのか? http://is.gd/l5p98L |
12 | @mycloudno9 is impressed with Al Jazeera: wow! | @mycloudno9 はアルジャジーラに感心している: |
13 | That's fair! | フェアですね! |
14 | #Aljazeera, which is partly funded by Qatar reports blogger detained in Qatar http://bit.ly/habezu @AJELive | カタールから資金をもらってる #Aljazeera が、カタールでのブロガー拘束を報道http://bit.ly/habezu @AJELive |
15 | @Tripolitanian agrees: | @Tripolitanian からも賛同する発言: |
16 | AlJazeera has just achieved maximum fairness. | アルジャジーラは最大のフェアネスを達成した。 |
17 | They have recently criticized Qatar which gives them %60 of funding, for arresting blogger. | ブロガーを拘束したカタールを批判。 アルジャジーラの資金の6割はカタールから来ている。 |
18 | Though Qatar has not previously arrested any bloggers, the government does filter some websites, according to the OpenNet Initiative. | カタールがブロガーを逮捕したのは今回がはじめてだが、OpenNet Initiativeによれば一部のウェブサイトへの検閲はあるという。 |