# | eng | jpn |
---|
1 | An Alawite Nurse in a Sunni Hospital in Syria | シリア:スンニ派の病院で働くアラウィー派の看護師 |
2 | As part of our collaboration with Syria Deeply we are cross-posting a series of articles that capture civilian voices caught in the crossfire, along with perspectives on the conflict from writers around the world. | Global Voicesは、Syria Deeply [en]と協力して、紛争に関する世界中のライターの考察とともに、戦闘に巻き込まれている市民の声を取り上げた記事をクロスポストしています。 |
3 | Traveling through rebel-held parts of Latakia province, in the Jebel Turkman region, we met 34-year-old Umyara, an Alawite nurse working in a field hospital. | トゥルクマン山のあるラタキア県内、反政府勢力が支配する地区を移動していたとき、野戦病院で働くアラウィー派の看護師Umyara(34歳)と知り合った。 |
4 | In Latakia, a stronghold of President Bashar al-Assad, Sunnis and Alawites have lived side by side for centuries. | バッシャール・アル=アサド大統領の主要拠点であるラタキアでは、スンニ派とアラウィー派が何世紀ものあいだ共存してきた。 |
5 | Now, with intense fighting in the Alawite-led regime and the mostly Sunni-led Free Syrian Army, many fear the animosity could spread to civilians across the religious divide. | しかしいまでは、アラウィー派主導の政権とスンニ派が大部分を占める自由シリア軍(FSA)との戦闘が激化するにつれて、ついには市民同士にまで敵対意識が広がるのではないかと多くの人々が不安を感じている。 |
6 | The nurse, who asked us not print her full name or photograph, speaks on the stairwell outside the hospital's new surgery room, built with donations from two American medical NGOs. | Umyaraは、本名と写真を掲載しない条件のもと、新しい手術室の外にある吹き抜け階段で話をしてくれた。 この手術室はアメリカの2つの医療系NGO団体からの寄付で作られたものだ。 |
7 | She met us alongside Dr. Mohammed, the Sunni orthopedic surgeon, who serves as her boss and the chief of this hospital. | インタビューには、Umyaraの上司でありこの病院の院長でもある、スンニ派の整形外科医Mohammedも同席した。 |
8 | The hospital has only been open for 20 days; the surgical unit is located underground for safety, as the area is heavily bombed and rocketed by regime forces. | この野戦病院は開設からまだ20日間しか経っていない。 また、政府軍によって激しい空爆や爆撃を受けている地域であるため、手術室は安全のため地下に設置されている。 |
9 | But the fact still stands that should Assad be removed from office, Alawite civilians like Umyara could face reprisals from angry Sunnis. | しかし、アサド大統領が退陣させられたとしても、Umyaraのようなアラウィー派の市民が、頭に血の上っているスンニ派の人々に報復される可能性はなお残る。 |
10 | “I am surely afraid for my safety after Assad falls,” the nurse says, despite assurances from local FSA leaders. | Umyaraは地元のFSAのリーダーたちから身の安全を保証されているにもかかわらず、「アサド政権崩壊後の自分の身の安全がとても不安なのです」と話す。 |
11 | For now, within the hospital walls, Dr. Mohammed doesn't see a distinction. | もっともいまのところ、Mohammedは病院内では差別を目にしていない。 |
12 | “Most of our patients are Sunni, but it's no problem with us if someone who comes in is an Alawite…this is why she came to work with us.” | 「患者のほとんどはスンニ派の人たちですが、たとえアラウィー派の人でも何の問題もありません。( 中略)これが彼女が私たちとともに働く理由です」 |
13 | Every day, he says, his staff see 20 to 35 patients, most of them injured in the war. | 病院のスタッフは毎日20人から35人の患者を診ており、そのほとんどは戦闘で負傷した人たちだとMohammedは言う。 |
14 | A few days ago, he treated a patient with cancer and has seen others with diabetes and hypertension. | また数日前には、がん患者を治療し、糖尿病と高血圧を有する患者の診察を行った。 |
15 | But the hospital doesn't have the medicine or resources to properly treat those patients - part of what he describes as a crisis in specialized care, one that now affects nearly every Syrian city. | しかし、病院には薬もなければ適切な治療を行えるリソースもない。 こうした状況はMohammedの称する専門医療の崩壊の一つであり、これはいまやシリアのほぼすべての都市に影響を与えている。 |
16 | When we met, the doctor had just performed surgery on a young rebel fighter whose palms had practically been blown to pieces in an explosives accident. | 我々と知り合ったとき、Mohammedは、爆発事故で手がほとんど吹き飛んでしまった反政府組織の若い兵士の手術をちょうど終えたばかりだった。 |
17 | The nurse says that as a Sunni fighter, his treatment would have been varied, at best, at her old regime-supported hospital. | Umyaraは、政府が支援する病院に以前勤務していたのだが、そこではスンニ派の兵士の場合、よくても手術とは別の処置をされる程度だっただろうと話す。「 |
18 | “I am working here now to help people, all people. | いまは人々を、すべての人々を助けるためにここで働いています。 |
19 | Before, the treatment was specialized just for the Alawites.” | 以前は、治療といえばアラウィー派の人々のためだけのものでした」 |
20 | At the Assad Hospital, they might treat Sunnis, “but afterwards, the Assad forces come and get them and take them away. | アサド国立病院では、スンニ派を治療するかもしれない。「 でもそのあと、政府軍がやってきて彼らを連れ去ってしまうのです。 |
21 | This has happened since the beginning of the revolution, since March of last year. | 去年の3月に革命が始まってから、こういうことが起きています」そう語るUmyraはここで働くことで「少しは気が休まっています」という。 |
22 | I feel better now,” working here. | 校正:Ren Okumiya、Rie Ihara |