# | eng | jpn |
---|
1 | 3D Dragon Breathes Life into 7-year-old Girl’s Vision in Australia | オーストラリア:7歳の女の子の夢をかなえた3Dドラゴン 3Dドラゴン (画像は CSIRO 公式フェイスブックページより) |
2 | 3D Dragon - courtesy CSIRO Facebook page | 一匹の3Dチタン製のドラゴンと一人の7歳の女の子のお話は、2014年新年一番の明るいニュースの材料になっている。 |
3 | Earlier this week we posted about a letter we received from Sophie, a 7-year-old girl. | オーストラリア連邦科学産業研究機構(CSIRO)がその公式ブログで誇らしげに報告した。 今週初めに、私たちはある1通の手紙を掲載しました。 |
4 | All she wanted was a dragon. | 手紙の送り主はソフィー、7歳の女の子でした。 |
5 | “Our work has never ventured into dragons of the mythical, fire breathing variety. | その内容は、ドラゴンがどうしても欲しいということでした。 「神話に出てくるようなドラゴンや火を吐くドラゴンについては、これまで全く研究をしてきませんでした。 |
6 | And for this Australia, we are sorry,” we replied. | このことを、オーストラリア国民の皆さまに申し訳なく思います」と返答しました。 |
7 | Sophie's very polite letter - courtesy CSIRO News Blog | ソフィーからの礼儀正しい手紙(画像は CSIRO News 公式ブログより) |
8 | They continued: | 報告は続く。 |
9 | …We couldn't sit here and do nothing. | …わたしたちは居ても立っても居られなくなりました。 |
10 | After all, we promised Sophie we would look into it. | そのため、ドラゴンについてもう少し調べてみるとソフィーに約束しました。 |
11 | So this morning at 9:32 a.m. (AEDT), a dragon was born. | そして、今朝9時32分(オーストラリア時間)に一匹のドラゴンが完成しました。 |
12 | You can watch it being made here: | そのドラゴンの作成過程はここで見られる。 |
13 | Tech news site Gizmodo Australia's reaction on twitter was typical and has been retweeted numerous times: | 数多くツイートされた中で、テクノロジー・ニュース・サイトであるギズモード・オーストラリアのツイッター上での反応は典型的なものだ。 |
14 | CSIRO 3D-Printed A Dragon Made Of Titanium For A 7-Year Old Girl, Because It Could - http://t.co/ukdVvvQLjx | CSIRO、7歳の女の子のために3Dプリンターでチタン製のドラゴンを制作。 |
15 | - Gizmodo Australia (@giz_au) January 11, 2014 | それなら作れるから-http://t.co/ukdVvvQLjx |
16 | KMB clearly enjoyed some uplifting news: | KMB は明らかに、元気が出るニュースを楽しんでいる。 |
17 | Take an 'Ahhh' break from an otherwise cr@p 'news' day MT"@CSIROnews: Sophie asked. | 他の「ニュース」がくだらない日に、「あ~」って記事で一休みしよう。 |
18 | We made a dragon. http://t.co/pJ916dOkc0 ^VH" - KMB (@rich_tapestry) January 10, 2014 | MT(訳注:修正済みリツイート)「@CSIROnews: ソフィーの願いに、ドラゴンを作成 http://t.co/pJ916dOkc0 ^VH」 |
19 | So did Rachael McDiarmid: | レイチェル・マクディアミッドもこう述べた。 |
20 | Man I just LOVE the CSIRO. | あぁ、CSIRO が本当に大好きです。 |
21 | Legends! | 語り草になりますね! |
22 | And great publicity. Accelerating our dragon R&D program http://t.co/OWNJShfNLj via @wordpressdotcom | それにすごい宣伝効果だし ドラゴン研究開発計画を急ぐ http://t.co/OWNJShfNLj @wordpressdotcom から |
23 | - Rachael McDiarmid (@RJMcDiarmid) January 8, 2014 | デイモン・メレディスはこの、政府組織のための広報活動の、隠れた狙いを見て取った。 |
24 | Damon Meredith saw the implications in this public relations coup for a government organization: | 私は、納税者として、もっと多くのドラゴンの研究を支持していくつもりです。 |
25 | I, as a taxpayer, would support more dragon research. @CSIROnews http://t.co/7xzkhqGalq | @CSIROnews http://t.co/7xzkhqGalq |
26 | - Damon Meredith (@DamonAM) January 9, 2014 | ヒュー・ヨルゲンセンは予算削減についてはっきりと述べた。 |
27 | Hugh Jørgensen was explicit about funding cutbacks: | それから、どうしてわれわれはその予算を削減しているのでしょうか。 |
28 | And we're defunding these guys why? | MT @CSIROnews ソフィーの願いに、研究を約束。 |
29 | MT @CSIROnews Sophie asked, and we said we'd look into it. | ドラゴンを作成 http://t.co/JiaL9fKYdR |
30 | We made a dragon http://t.co/JiaL9fKYdR | しかし、ジョン・デリーは不快な思いを口にした。 |
31 | - Hugh Jørgensen (@hughjorgensen) January 10, 2014 | ソフィーやドラゴンのことなんて、どうでもいいです。 |
32 | However, there was a sour note from John Derry: | #csiro |
33 | I don't give a crap about Sophie or her dragon. | だが、ペニー・ティムズはハッピーエンドが好きだ。 |
34 | #csiro | ニュースが災害や破壊ばかりだなんて誰が言ったのですか。 |
35 | - John Derry (@johnlderry) January 10, 2014 | 素晴らしいお話です。 |
36 | But Penny Timms liked the happy ending: | CSIRO、ブリスベン在住の女の子にチタン製のドラゴンを制作 http://t.co/0MFAfhaW0l |
37 | Who says news is always about disaster and destruction? A nice ending. | 制作されたドラゴンはメスで、ソフィー・レスターの希望どおり、「トゥースレス」と名付けられた。 |
38 | #CSIRO makes #Brisbane girl a titanium #dragon http://t.co/0MFAfhaW0l | ソフィーのドラゴン(画像は CSIRO 公式フェイスブックページより) |
39 | - Penny Timms (@pennytimms) January 11, 2014 | ドラゴンが届けられる前、ソフィーの母親は娘の喜びようをこう語った。 |
40 | It is a girl so its name is ‘Toothless' as requested by Sophie Lester. | レスターさんの話によれば、ソフィーは CSIRO の返事に大喜びし、ドラゴンの息は新しい燃料になるかもしれない、とみんなに話していたそうです。 |
41 | Sophie's dragon - courtesy CSIRO Facebook page | 「あの子の友だちは今やみんな科学者になりたいと言っています。 |
42 | Mrs Lester said Sophie was overjoyed with the CSIRO's response and has been telling everyone dragon breath can be a new fuel. | ソフィーは、CSIRO で働く夢を持っています。 |
43 | ”All her friends are now saying they want to be a scientist and Sophie says she now wants to work in the CSIRO. | ソフィーは、オーストラリアの科学者は何でもできると口にしています。」 レスターさんはそう語りました。 |
44 | She's saying Australian scientists can do anything,” she said. | 校正:Yuko Aoyagi |