Sentence alignment for gv-eng-20120827-351469.xml (html) - gv-jpn-20120911-16709.xml (html)

#engjpn
1Tajikistan's Capital Mayor Meets with Facebook Usersタジキスタン首都市長、Facebookユーザーらと公開ミーティング
2If Facebook users in Tajikistan needed proof that government officials take notice of discussions taking place on the social network, they have it now.タジキスタンのFacebookユーザーが、同国政府関係者がソーシャル・ネットワーク上の議論に注目していることを示す証拠を欲しているとしたら、今こそそれを手にしている。
3In a rare display of political openness, Mahmadsaid Ubaidulloev, the mayor of the Tajik capital Dushanbe, met [tj] with some 400 Facebook users on August 23.閉鎖的な政治が常である同国において、タジキスタンの首都ドゥシャンベの市長であるウバイドゥロエフ(Mahmadsaid Ubaidulloev)氏は8月23日、400人のFacebookユーザーと公開ミーティングを行った[tj]。
4The five-hour meeting, which was broadcast live online, began with a presentation in which the politician talked about his accomplishments as the mayor, responding to major criticisms voiced by Tajikistani netizens online.5時間に及ぶミーティングはオンラインで生中継された。 市長としての実績のプレゼンから始まり、タジキスタンのネットユーザーがオンライン上で展開する主な批判の声に対応した。
5Afterwards, Ubaidulloev answered questions from the audience.その後、ウバイドゥロエフ氏は聴衆からの質問に答えた。
6[The full five-hour video of the meeting, in Tajik and Russian, can be accessed here.](5時間のミーティングの動画[タジク語、ロシア語]はこちらからアクセスできる。) 「顔の見える」対話
7‘Without intermediaries'ドゥシャンベ市長ウバイドゥロエフ氏。
8The Mayor of Dushanbe Mahmadsaid Ubaidulloev, one of the few Tajikistani officials using Facebook.Facebookを利用する数少ないタジキスタン政府関係者の一人。
9Photo from the mayor's Facebook page, used with permission.市長のFacebookページからの写真(許可を得て掲載)。
10The mayor announced the meeting on August 6 via his public page on Facebook, calling it an ‘open conversation without intermediaries'.市長は8月6日、自身のFacebook公式ページにて当ミーティングについて公表し、これを「顔の見える公開討論会」と呼んだ。
11The announcement read [ru]:文面は以下のとおりである[ru]。
12Recognizing your social activism and the positive role you [Facebook users] play in the process of the development of our city, as well as the constructive criticism and interesting suggestions that you offer, I would like to invite you to an open conversation ‘Without Intermediaries'.Facebookユーザーの皆さんの社会活動やわがまちの開発プロセスにおいて果たす積極的役割のほか、皆さんによる建設的な批判と興味深い提案に敬意を表して、私は皆さんを「顔の見える」公開討論会にご招待したく思います。
13I propose that we meet to share opinions and jointly consider the most effective ways to transform and develop the city of Dushanbe, discuss the remaining problems, and address the concerns that are widely discussed by the residents of the capital.これは、私たちが一堂に会して意見を交わし、ドゥシャンベの変革と開発における最も効果的な方法を共に模索するほか、その他の問題についても議論し、住民の方々の間で広く懸念されている事柄に対処するためのものです。 この提案にタジキスタンのネットユーザーは驚き、また疑問を呈した。
14The initiative surprised Tajikistani netizens and left them wondering whether the meeting would actually occur and if everyone would be allowed to participate.本当にこのようなミーティングが開催されるのだろうか。 また、誰でも参加が可能になるのだろうか。
15Many had doubts about it because most the country's officials choose to limit their engagement with media or public to mandatory quarterly press conferences.というのも、政府関係者の多くはメディアや公の場への露出を、四半期ごとの定例記者会見に限定することが多いためである。
16That the meeting with the mayor did actually take place and that anyone could take part in it, including independent journalists and opposition activists, was even a bigger surprise.市長とのミーティングが実際に行われ、それには誰もが参加可能であり、さらにそこにはフリーのジャーナリストや反体制派の活動家も含まれていたことで、驚きはさらに大きくなった。 多くのネットユーザーは、ウバイドゥロエフ氏の公明正大な姿勢と勇気に衝撃を受けた。
17Many netizens were impressed by Ubaidulloev's openness and courage.例えば、Jasur Ashurovは次のようにツイートしている。
18Jasur Ashurov tweeted, for example:ウバイドゥロエフ氏を尊敬します。
19Ubaidulloev has earned my respect.外に出て人々とオープンに話し合う政治家がもっと出てくればいいのに。
20I wish we had more politicians daring to come out and talk to people openly.同国の最もアクティブなFacebookユーザーの一人、Mavi Masabiは次のように投稿した[ru]。
21One of the country's most active Facebook users, Mavi Masabi, wrote [ru]:ところで、市長についてだけど…彼を攻撃する人は多い。
22By the way, concerning the mayor… There are many people attacking him.もちろん彼に問題がないわけではない。
23He is not without faults, of course, but who is?でも、問題がない人なんている?
24Just imagine how much courage a person must have to hold the first open meeting with people who are determined to defend their views. 自分の考えを固守するぞと決意している人々を相手に、開かれたミーティングを初めて実施するなんて、どれほど勇気が必要か想像してみたらいい。
25Facebook activists are smart and skillfull people.Facebookの活動家は、頭の切れる器用な人ばかり。
26They will eat you up if it comes to public speaking skills.公の場での話術では、食われてしまうでしょう。
27We have sharks sitting here ))).サメが口開けて座ってるようなものだから(笑)。(
28Only a self-confident person can agree to an open conversation [with Facebook users].Facebookユーザーとの)オープンな対話に賛同するなんて、自信のある人しかできない。
29To be honest, I am glad that there is [official response] and that officials are trying, albeit with some flaws, to seek compromise and connect with people… [Ubaidulloev] has my respect for this.正直なところ、政府からの反応があったこと、それに政府関係者が多少問題はあっても妥協点を模索し人々とつながろうとしたことは、嬉しいと思うよ。(
30Each participant of the Dushanbe Mayor's meeting with Facebook users received a daily planner bearing the emblem of the capital and the Facebook sign.ウバイドゥロエフ氏を)この点で尊敬したい。 ドゥシャンベ市長とFacebookユーザーとのミーティングの参加者には、それぞれ市章とFacebookのロゴの入ったスケジュール帳が配られた。
31Image uploaded on Facebook by Gulnora Amirshoeva, used with permission.画像はGulnora AmirshoevaによりFaceboookに投稿されたもの(許可を得て掲載)。
32Another user, Zulfiya Golubeva, added [ru]:別のユーザーであるZulfiya Golubevaは次のように付け加えた[ru]。
33I agree with you, Mavi.Mavi、あなたに賛成です。
34Of course, the meeting was not without faults, but this is just the first experience… The most important thing is that the municipal authorities have connected with the people which they are mandated to serve.もちろんミーティングに問題がなかったわけではないけど、これが初めてだったんだから…一番重要なことは、市当局がその奉仕対象である人々とつながったということ。
35Underneath a report about the meeting on Radio Free Europe/Radio Liberty's Tajik service (ozodi.org) website, an anonymous user suggested [tj] that other officials should follow the Dushanbe Mayor's suit:自由欧州放送タジク語(ozodi.org)のウェブサイト上の当ミーティングに関するレポートの下に、ドゥシャンベの市長の行いに他の政府関係者も続くべきだとする匿名のユーザーのコメント[tj]が寄せられている。
36Well done, Mr. Ubaidulloev!ウバイドゥロエフ氏はよくやった!
37Despite all the problems, he has managed through this meeting to make people feel better, even a little bit. いかなる問題があろうと、彼はこのミーティングで人々の気分をわずかにせよ明るくすることができた。
38The governors of the provinces of Sughd, Khatlon, and Badakhshon, please use some of this experience.ソグド州、ハトロン州、バダフシャン州の知事も、この経験から学んでほしい。
39Mahmadsaid Ubaidulloev, who also serves as the chairman of the upper chamber of Tajikistan's parliament, has been the mayor of Dushanbe since 1996.タジキスタン国会の上院議長も務めるウバイドゥロエフ氏は、1996年にドゥシャンベ市長に就任した。 Facebookには2012年3月から参加し、ソーシャル・メディアを利用する数少ないタジキスタン政府関係者の一人である。
40On Facebook since March 2012, he is one of the very few Tajikistani officials using social media.同国の政府関係者の多くは、タジキスタンで37,000人を超えるユーザーを有するFacebookに慎重な姿勢を見せている。
41Most government officials in the country are wary of Facebook which has more than 37,000 users in Tajikistan.過去には、漏えいした政府関係書類のまき散らしに利用されたことから、同国でソーシャル・ネットワークが閉鎖されたことがある。
42In the past, the social network was blocked in the country temporarily after people used it to disseminate a leaked government document.2012年7月に、当局はウェブサイトやソーシャル・メディアを監視する組織を設立し、同国の首脳部に対する侮辱とみなされる内容を取り締まると発表している。
43In July 2012, the authorities announced that they were going to set up an organization to monitor websites and social media for content deemed insulting to the country's leadership, leading to speculation that Facebook would be the first target of the new body.これにより、Facebookが新組織の最初のターゲットとなるのではないかという憶測を呼んでいる。 校正 Yuko Aoyagi