Sentence alignment for gv-eng-20140430-468633.xml (html) - gv-jpn-20140624-28971.xml (html)

#engjpn
1The Subway: The Arteries of New York City地下鉄:ニューヨーク市の動脈
2Photo by Flickr user RomanK Photography.撮影はFlickrユーザーのRomanK Photographyによる。
3CC BY-NC-ND 2.0.CC BY-NC-ND 2.0.
4Hurry, get on, now it's coming Listen to those rails a-thrumming all aboard Get on the “A” train Soon you will be on Sugar Hill in Harlem急いで 列車が到着するよ レールのきしむ音が聞こえてきた さあ“A”列車に乗ろう あっという間にハーレムのシュガーヒルさ
5Those are the lyrics of the famous song “Take the A Train,” recorded by Ella Fitzgerald and composed by jazz legend Duke Ellington.これはかの有名な「A列車で行こう」の歌詞だ。
6This is just one of the many examples of inspiration awakened by the Big Apple's subway system, which extends 1,353 kilometers and one of the most extensive underground networks in the United States and in the world.ジャズの巨匠、デューク・エリントンが作曲(訳注: 正しくは ビリー・ストレイホーン作曲、デューク・エリントン編曲)し、エラ・フィッツジェラルドによって歌われた。 ビックアップルことニューヨーク市の地下鉄に着想を得た多くの作品の中のまさに一例である。
7Love it or hate it, the New York City subway system is more than a means of transport: it's almost a way of life.ニューヨークの地下鉄は全長1,353キロメートル。 アメリカ合衆国及び世界の中で、もっとも広範囲にわたる地下ネットワークのひとつだ。
8Image courtesy of Flickr/sakeeb (CC BY 2.0)好きであれ嫌いであれ、ニューヨーク市の地下鉄は交通手段以上のものだ。 それはほとんど人生そのものといえる。
9From urban myths like crocodiles in the sewers to loves lost in the sea of commuters, the subway proves to be more than a means of transport; it's almost a way of life.写真はFlickrユーザーのsakeebの厚意による。( CC BY2.
10Among its 5 million daily users are Wall Street executives, homeless people seeking refuge for the night, and aspiring artists, from hip hop dancers to singers performing Mexican pop music.0) 下水管にワニが住むというような都市伝説から、「乗客の海で見失った恋」まで、地下鉄は確かに交通手段以上のものである。 それはほとんど人生そのものだ。
11The cultural bonanza is not only evident in the train cars; there are close to 200 permanent works of art to be found on the walls and floors of the subway stations, all of which are sponsored by the Metropolitan Transportation Authority [MTA] program “Arts for Transit.”一日500万人の利用者の面々は、ウォール街の役員たちや夜の避難場所を探すホームレス、また大志を抱く芸術家、例えばヒップホップダンサーからメキシコポップミュージックの歌手までさまざまである。 芸術があふれている状況は電車内だけのことではない。
12Among other missions, this program protects musicians of a variety of genres - from opera to East Asian music - who perform for the millions of commuters frantically running to transfer from one train to another.200に近い常設展示が地下鉄の駅の壁や床などで見られる。 メトロポリタン・トランスポーテーション・オーソリティ、通称MTAの「地下鉄にアートを」プログラムが全て後援している。
13But the New York subway system does not always receive praise.MTAが行う他の事業の中でも、このプログラムは様々なジャンルの音楽家-オペラから東アジア音楽に至るまで-を保護する役割を担っている。
14Beneath the city's surface are billions of rats that proliferate around the train rails.次の列車へ乗り換えようと大急ぎで走る何百万という通勤客に向かって彼らは演奏している。 だがニューヨークの地下鉄はいつも賞賛を受けているわけではない。
15Recently, a city transit union organized an “Ugliest Rat” contest.地下には何十億というネズミが生息し、電車のレール周辺で増殖している。
16The competition called on straphangers to submit a photo of the “most disgusting” rat they could find on their commute.最近では、市の交通労働組合が「一番ブサイクなネズミ」コンテストを開催した。
17The goal of this contest was to raise consciousness about the working conditions of many MTA employees.このコンテストでは、電車に乗っている際に見かけた「もっともむなくそ悪い」ネズミの写真を提出するよう乗客に呼びかけた。
18Workers have encountered rats in the staff rooms, offices, and dining halls, all located underground.コンテストの目的は、多くのMTA従業員の労務環境に対する意識を上げることだった。
19Although the contest took place in 2012, it is difficult to maintain control over the vermin, which have even gotten into subway cars full of passengers.スタッフルーム、事務所、食堂など地下にあるあらゆる場所で従業員たちはネズミに出くわす。
20Passengers are also taking matters into their own hands when it comes to evaluating subway service.コンテストは2012年に開催されたが、ネズミのような害獣をうまく制御しつづけることは難しい。
21For the past 15 years, the New York City Straphangers Campaign has compiled a “report card” based on a series of factors including on time performance, cleanliness, mechanical breakdowns, chances of getting a seat, and frequency of announcements.満員電車にすら紛れ込んでいるのだから。 また、地下鉄のサービスを評価するとなると、乗客は率先して意見を出している。
22過去15年にわたって、the New York City Straphangers Campaign(訳注 The New York Public Interest Research Groupが始めたキャンペーン)は「レポートカード」を蓄積してきた。
23In the most recent report card, the Q train got the best scores, while the C train was rated the worst subway line.定刻率や清潔さ、技術的故障、席に座れる割合やアナウンスの頻度といった5項目の要素に基づく報告である。
24And, as usual, users voice their opinions about the subway service on Twitter:一番最近のレポートでは、Q列車が一番良い点を獲得し、C列車は最低の地下鉄路線と評価された。
25And then I'm late to work which makes me lose money, because I'm hourly, but still I have to give them $112 a month.そして例によって、利用客は地下鉄のサービスについての意見をツイッター上で述べている。 また仕事に遅れて、その分給料がもらえない。
26#MTAだって時給働きだから。
27- Timothy Anderson (@timinbklyn) April 26, 2014なのに俺は毎月112ドルを地下鉄に払わなきゃならない。
28Was hoping not to spend my entire Saturday at Myrtle-Willoughby waiting for the G train but I guess the #MTA has other things in mind.#MTA 土曜日をまるまるマートル・ウィロビー駅でG列車を待つはめにならなきゃいいと願っていたんだけど、どうも地下鉄(#MTA)は何か別のことで頭がいっぱいみたいだな
29- Thom (@thetomhuntstory) April 26, 2014 #mta.#mta.
30Once again the people of queens would like to congradulate mta on stellar service pic.twitter.com/eAXgRYZp6wまたもやクイーンズの人々は地下鉄の「すばらしい」サービスを祝福したいようだ。
31- Leo Reynolds (@lreynolds21363) March 31, 2014一方で、新しい技術を率先して取り入れる姿勢を賞賛する人もいる。
32Others, however, praise new technological initiatives:地下鉄(#MTA)は新しい太陽発電技術を試している。
33#MTA is trying out new solar-powered technology, and 1st one is right here in the #Bronx!その第一号はまさにここブロンクス(#Bronx)にある!
34Hear about it on @News12BX pic.twitter.com/qTKbVNsRov詳しくは @News12BX
35- Sarah Krueger (@SarahEKrueger) April 23, 2014好きであれ嫌いであれ、ニューヨーク市の地下鉄は、何百万という住人の多くにとって無くてはならないものである。
36Love it or hate it, the New York City subway system is indespensable for many of the city's millions of residents.中にはその関係を強めたいと思う人もよくいる。 たとえば、この映像は車掌を驚かせたいと思った人々を紹介している。
37And there will always be some who want to strengthen this relationship.電車が駅ホーム上の正しい位置に安全に止まったことを確認するために、車掌は黒と白のストライプの板を指ささなければならないのだ。
38For example, this video shows a group of people who wanted to surprise train conductors, who are required to point at a black-and-white striped board as a signal that they are safely stopped at the correct spot on the subway platform.校正:Masato Kaneko、Sayuri Ishiwata、Takashi Ota