Sentence alignment for gv-eng-20110826-249581.xml (html) - gv-jpn-20110907-8618.xml (html)

#engjpn
1Russia: Cigarettes Branded for Young Women Spark Controversyロシア:若い女性向けのブランド化されるタバコに関する激しい議論
2A recent advertising campaign and carton redesign by one of Russia's largest tobacco manufacturers has riled Russan bloggers and sparked a debate on responsible marketing and advertising.ロシアの最も大きなタバコ製造業者による最近の広告キャンペーンとカートンのリニューアル化はロシアのブロガー達をイライラさせており、責任あるマーケティングと広告の議論で火花を散らしている。 Donsky Tabakはロシアの主要なタバコ製造業者である。
3Donsky Tabak, one of Russia's main tobacco producers, has redesigned the cartons of its two “female” slim cigarettes and engineered a sleeker, younger ad campaign:そして、2つの「女性」用のスリムなタバコのカートンをリニューアルし、より若い人への広告キャンペーンとしておしゃれにデザインした:
4Redesign of "Sweet Dreams" cigarettes, Illustration from Dontabak.ruDontabak.ruに掲載されている「スイートドリームズ」の新しいデザイン
5Tobacco aimed at teens?タバコは10代を対象にしているのか?
6The press release found on the corporate website [ru] for the “new” Sweet Dreams cigarettes reads:「新しい」スイートドリームズのタバコの企業サイトのプレスリリース[ru]には以下のように描かれている: マーケティングとデザインコンセプトの中心は全ての女の子の夢である旅です。
7The central marketing and design concept is the idea of travel, about which all young girls dream.スイートドリームズ - それはあなたがリラックス出来たり、楽しんだり、ショッピングに行く美しい街/都会の甘い夢なのです。
8SWEET DREAMS - are sweet dreams about beautiful cities, where you can relax, have fun, and go shopping.Adme[ru]というサイトはロシアのウェブサイトで広告キャンペーンを分析したり、批評したりするサイトである。
9In an article published about the cigarette ads, Adme [ru], a Russian website that analyzes and critiques ad campaigns, wondered [ru]:そこでタバコの広告について書かれた記事は、以下のように疑問を投げかけている[ru]:
10What young, foolish girl doesn't dream about the life portrayed on these cigarette packs?若く、浅はかな女の子というものは、こういったタバコのパッケージに書かれているような買い物、車、旅などの人生を夢見たりしないのではないか?
11Shopping, cars, trips.こういう世界をほんの少しでも感じようと思えば、、それはまったく高くつかない。
12To feel oneself even a microscopic part of this world isn't even expensive - all you have to do is take a bright, 20-ruble (0.7 US dollar) pack from your bag and gracefuly place it near you.ただ、あなたはバッグから輝かしい20ルーブル(0.7米ドル)のタバコの箱をを取り出し、優雅にそれを近くに置くだけでいいのである。 そして、さらに、タバコには風味が付けられており、フィルターは甘い。
13And what's more, the cigarettes are flavored and their filter is sweet.Alexey Navanlyは徐々に人気が出てきたロシアのブロガーである。
14Following Adme's article, Alexey Navalny, an increasingly popular Russian blogger, posted an article [ru] that showcased the new ads and the before and after artwork on the cigarette packs themselves.Admeの記事を受けて、彼は新しい広告とタバコのパッケージをブログで紹介しビフォア、アフターについて記事を投稿した[ru]。 Navanlyとコメントをした人々はDonskoy TabakのトップであるIvan Savvidiを10代と女性にタバコを売り込むためだと激しく非難した。
15Navalny and commenters lambasted the head of Donsky Tabak, Ivan Saviddi, a businessman-turned-deputy for Russia's leading political party United Russia, for marketing cigarettes to teenagers and women.Ivan Savvidiとはビジネスマンから与党統一ロシアの代議員になった人である。 同時に、ロシアのニュースサイトVesthiは厚生省は以下の草案を考えていると報告している[ru]。「
16At the same time, Russian news site Vesti reports [ru] that the Ministry of Health is in the process of drafting the “strictest anti-tobacco law to date,” threatening to prohibit smoking in “trains, airports, and jet liners” and increase the tax on cigarettes, upping the price up to 200 rubles ($6.90) per pack.今日までで最も厳しい反タバコ法」、「電車、空港、ジェット旅客機」での喫煙を禁止するという脅し、そして、一箱につき200ルーブル(6.90ドル)へ値上げするというタバコへの増税。 Navanlyの投稿は再投稿とコメントの引き金となり、広告キャンペーンを非難すると同時にデザインのリニューアルが何か法を破っているのかという疑問を呼び起こしている。
17Navalny's post triggered a wave of reposts and comments, both condemning the ad campaign, as well as questioning whether the redesign actually broke any laws.あるユーザーは「広告」に関する法律の第16条[ru]、が(これは最近変更されたのだが)改正前の版を投稿した。
18One commenter posted Article 16 of the former edition of the law “On Advertisement” [ru] (which was later edited), which concerns how certain products, namely alcohol and tobacco, are permitted to be advertised:それは、ある商品、すなわちアルコールとタバコはどのような広告が許可され宣伝されるかというものである:
19[It was against the law] to market directly to minors, and also to use images of faces under 35 years of age, or the statements or participation of persons who are popular with minors and those under 21.直接に未成年者にタバコを売ることは法律に反しており、そしてまた、35歳未満の顔のイメージを使うこと未成年や21歳未満の人々に人気のある人の文言や出演も法律に反する 。 一方、ddkfが主張したのは広告だけではなく10代や若い女の子たちに合わせたパッケージも反しているということである:
20While ddkf asserted [ru] that it was not only the ads, but the packaging which is geared towards teens and young girls.たとえ、DonskoyTabak がこれらタバコの広告をひねらなくても、輝かしく、魅力的で溌剌としたパッケージはそれでもまだ深い印象を与え、それを禁止する法律はない。
21Even if Donskoy Tabak didn't twist the ads about these cigarettes, their bright, attractive and youthful packaging would still make a deep impression, and there's no law that prevents that.同様の記事がGazeta.ru,fotofemer[ru]で反対意見を述べている:
22On a similar article on Gazeta.ru, fotofermer [ru] countered:何が大きな問題なのか?
23What's the big deal?これは普通で商業的アプローチなのである。
24It's a normal, commercial approach.いいグラフィックの見た目と知的なマーケティングキャンペーンである。
25A good graphic appearance and an intelligent marketing campaign.別のユーザーは、広告には何の問題もなく、政治がブロガーの激しい怒りが背後にあると憶測した[ru]:
26Another commenter agreed [ru] that there was no problem with the ads and speculated that politics was behind bloggers' outcry:広告の女の子は大人に見えるし、包みには18歳未満への販売は禁止されていると書かれている。 私にはどうしてそんな神経質になるのかわからない。
27In the ad the girl seems to be an adult and on the packs its written that it's forbidden to sell to under 18, I don't understand where such hysterics are coming from, from the fact that the head of Donskoy Tabak is a member of United Russia?本当は、Donskoy Tabakのトップが統一ロシアの議員だからではないだろうか? スイートドリームズのSmoking Girl.ru上のサイトやフォーラムでは、Donskoy Tabakに対する女性喫煙者自身の声とほとんどポジティブな意見が寄せられている。
28On SweetDreams' Smoking Girl.ru website and forum, female smokers voiced their own, mostly positive, opinions about Donskoy Tabak.]Sefatili [ru]は以下のように書き込んでいる: 箱は本当に素敵-女の子の絵と白地に町の建造物の絵。
29Sefatli writes [ru]:だれか試したことある?
30The packs are really cool - white with an image of girls and architectural images of cities.Adme.ru掲載の「もし許されなくても、本当にそれが欲しいなら、それは可能だ」
31Has anyone tried them?Admeの報告によると、2008年Donskoy Tabakは若いお下げの女の子がアイスを食べているところを表現した広告をリリースするときに法的問題に陥ったという。
32"If it's not allowed, but you really want it, then you can." Source: Adme.ruその広告は「もし許されなくても、本当にそれが欲しいなら、それは可能だ」というキャッチコピー付きであった。
33Apparently, AdMe reports, in 2008, Donskoy Tabak ran into legal problems when they tried to release an advert depicting a young pig-tailed girl eating ice cream, followed by the slogan: “If it's not allowed, but you really want it, then you can.”AdMeによるとその広告は結局リリースされ、Donsky Tabakは100,000ルーブルの罰金を支払わされた。 ブロガーmilksite [ru]は以下のように哲学的思索にふけった:
34The ad was eventually released, AdMe says, and Donsky Tabak was made to pay a fine of 100,000 rubles.そして、それにはこう書かれている。「 もし許されなくても、本当にそれが欲しいなら、それは可能だ」。
35Commenter mikesite [ru] philosophized:これは単にタバコの広告のキャッチコピーではない。
36And it's even written: “If it's not allowed, but you really want it, then you can”, which is not merely the advertising slogan for a cigarette, it's the principle, by which all our doherachs [a mixture of the words “oligarch” and “do hera” (“a lot” - ru) referencing to Russian tycoons] live.ロシアすべてののdoherachs(大物実業家)たちが実際に生き抜いてきた原則なのである。