# | eng | jpn |
---|
1 | New Art Project Seeks to Paint the Lives Lost in Palestine | パレスチナ:昨夏の犠牲者を哀悼するアート・プロジェクト (リンク先には英語のページも含まれます) |
2 | Portraits of Gaza's victims by Kerry Beall (Source: Beyond Words Gaza) | ケリー・ベルが描いた、ガザの犠牲者の肖像画(出典:Beyond Words Gaza) |
3 | “Wake up, my son! | 「ほら、起きて! |
4 | I bought toys for you, please wake up!'”. | おもちゃを買ってきたよ、お願いだから目を開けてくれ!」 |
5 | Those were the words of Sahir Salman Abu Namous' father on their way to the hospital. | これは、サヒール・サルマン・アブ・ナムースが病院へ担ぎ込まれるときに、父親が掛けた言葉だ。 |
6 | Four-year-old Sahir was already dead, with half his head blown away by an Israeli shrapnel. | イスラエルの爆弾の破片が当たって頭の半分が吹き飛ばされ、4歳のサヒールはすでに息がなかった。 2014年7月11日、ガザ北部のタル・アル=ザータル地区にあるサヒールの家に、イスラエル戦闘機が爆弾を落とした。 |
7 | An Israeli warplane had bombed his family home in the Tal Al-Zaatar neighborhood in Northern Gaza on the July 11, 2014. | ガザは3日前に戦闘状態に入ったばかりで、すでに犠牲者が130人を超えていた。 このうち21人は子どもである。 |
8 | Gazans were only three days into the war and already counted over 130 casualties, among whom 21 were children, in a bloodshed that would see over 2,000 Palestinians killed in 51 days. | この流血の惨状において、51日間で2000人以上のパレスチナ人が死亡したとみられる。 サヒールときょうだい(出典:Electronic Intifada)。 |
9 | Sahir with his sibling (Source: Electronic Intifada). | サヒールの遺体の写真はあまりにもむごい姿で、ここには掲載できない |
10 | The image of Sahir's death is too brutal to show here. | サヒールの死はケリー・ベルを突き動かした。 |
11 | The death of Sahir was what motivated Kerry Beall, an artist from Brighton UK, to start ‘Beyond Words‘, an art project which seeks to paint the portrait of those who have lost their lives in Palestine last summer. | 英国ブライトン出身のアーティストであるベルは、アート・プロジェクト「Beyond Words(言葉にできない)」を開始した。 昨年の夏にパレスチナで命を落とした人々の肖像画を描くという試みである。 |
12 | Speaking to Global Voices Online, Beall explained how it hit her. | ベルは自分がどれほど衝撃を受けたのかを、グローバル・ボイスに語った。 |
13 | It all started when I read the story of Sahir Abu Namous, in a news tweet on Twitter. | Twitterのニュースツイートで、サヒール・アブ・ナムースの話を読んだことからすべては始まりました。 |
14 | One of his relatives was explaining how he had died. | サヒールがどんな死に方をしたのか、肉親の一人が語ったものです。 |
15 | He was only four. | サヒールはたったの4歳でした。 |
16 | It wasn't another depersonalised report, it was real. | 顔の見えない他のレポートとは違い、実にリアルに感じました。 絶望し、自暴自棄になった家族の嘆きの声でした。 |
17 | It was a family member's plea of desperation and hopelessness. | あまりにも生々しく、これを読んだ瞬間、私は猛烈なショックを受けました。 |
18 | It was so raw,\5 in that moment it hit me like a ton of bricks. | サヒール・アブ・ナムースの肖像画(出典:Beyond Words Gaza) |
19 | Sahir Abu Namous' Portrait (Source: Beyond Words Gaza) | Beyond Wordsはキックスターターで資金を募っている。 |
20 | Beyond Words is trying to raise funds on Kickstarter in order to meet its £3,000 (US $4,711) by the end of July. | 目標金額は3000ポンド(約58万円)、期限は7月末だ。 |
21 | With that money, Beall is planning on using it to “pay for materials, the portraits to be framed, help with getting them to Gaza, and providing an exhibition space to show them until they are collected or delivered.” | ベルはこの資金を「肖像画を額装するための材料代や、ガザへの輸送代、作品を収蔵・譲渡するための展示スペースの準備」に使いたいとしている。 |
22 | I think I'm probably not alone when I say I felt completely helpless. | まったく孤軍奮闘している状態ですが、きっと私は一人ではないと信じています。 |
23 | It's just so devastating, the sheer amount of innocent men, women and children's lives just evaporating. | ただこれは、あまりにも悲惨な出来事です。 |
24 | It's a tough and overwhelming thing to think about and I, perhaps like others, often disconnect from it it so I can function in my own life. | 膨大な人数の、罪もない老若男女の命が消えてなくなってしまうなんて。 残念ながら考えてもどうしようもないことだと、私も他の人たちと同じように思考をオフにするときもあります。 |
25 | But that day, it struck a chord that I couldn't switch off from. | そうしないと自分自身の人生を送ることができないからです。 しかしあの日、心に訴えてくるものを無視することはできませんでした。 |
26 | I felt compelled to do something, so I painted him. | 何かをしなければという気持ちになって、その少年の絵を描きました。 |
27 | I had no idea what the response would be as it's such a sensitive topic. | かなりデリケートなテーマなので、どんな反響があるか予想もつきませんでした。 |
28 | I showed the portrait to his family and they loved it. | しかし、肖像画を遺族に見せたところ気に入ってもらえたのです。 |
29 | It reinforced that urge to take action, so I've gone on to paint many more lives that have been lost. | そのことで行動を起こしたい思いが強くなり、失われてしまった命の絵をさらにたくさん描き始めたのです。 ベルは感謝の言葉でこう締めくくっている。 |
30 | Beall ended with a note of gratitude: | 反響は驚くべきものでした。 |
31 | The reaction has been amazing, with every positive comment it reinforces the motivation I have for this project. | 肯定的なコメントばかりで、このプロジェクトに対する意欲がさらに高まりました。 |
32 | I've been so fortunate along the way with people enthusiastic to help the project move forward. | これまで、計画の進行を熱心に手助けしてくれる人たちに恵まれ、私はとても幸運だったと思います。 |
33 | For example my friend Dan, who has been keen to get involved in spreading the word of the project, Simon and Robin from Bristol who produced the video. | 名前を挙げるとするなら、友人のダンはこのプロジェクトが世界中に広がるよう尽力してくれましたし、ブリストルのサイモンとロビンは動画を制作してくれました。 |
34 | Mohammed Zeyara who kindly shared the video for the project which has helped a great deal in spreading the word. | また、ムハンマド・ゼヤラがこのプロジェクトの動画をシェアしてくれたおかげで、世界へ大きく広めることができました。 |
35 | A great feeling of warmth and support has been shown by the people of Palestine, and I feel I've made friends along the way with Iman, Shareef and DiaaMahmoud, who have shown invaluable support towards the project. | そして、パレスチナの人々からもとても寛大な支持が得られました。 これまでに友人になれた、イマン、シャリーフ、ディアーマフムードには、このプロジェクトに対して計り知れないほどの支援をしてもらいました。 |
36 | Here are some of the finished portraits so far. | 今までに完成した肖像画をいくつか紹介する。 |
37 | You can see more of them on the Beyond Words Facebook Page. | 他の画像はBeyond WordsのFacebookページで見ることができる。 |
38 | Mohamed Sabri Atallah, 21 years old | ムハンマド・サブリ・アタラー、21歳 |
39 | | サラ・オマール・アハメド・シェイク・アル・イード、4歳 |
40 | Sara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 years old. | サマール・アル・ハッラーク、29歳 |
41 | Samar Al-Hallaq, 29 years old | ヒンディ・シャディ・アブ・ハルビード、10歳 |
42 | Hindi Shadi Abu Harbied, 10 years old. | 校正:Hiroyuki Koike |