# | eng | jpn |
---|
1 | Male University Students in Taiwan Wear Skirts to Support Transgender Community | トランスジェンダーの人たちを応援するため、台湾の男子大学生がスカートを着用してみた |
2 | The Gender Equality Workshop at National Taiwan University held a one-month event for male students to wear skirts and share their experience. | 国立台湾大のジェンダー平等研究会(臺大學生會性別工作坊)が男子学生を対象に、スカートをはいてその体験を共有するイベントを1か月間開催した。 同Facebookイベントのカバー写真 CC BY-NC 2.0. |
3 | The cover image for the Facebook event. | 2014年6月、とある台湾在住のfacebookユーザーが1枚の人物写真を公開した。 |
4 | CC BY-NC 2.0. | 写真には、マクドナルドでスカートをはいて女装した男性が写っており、ユーザーはその人物が女性用トイレに入ったので物騒だと書き込んでいた。 |
5 | In June 2014, a Facebook user in Taiwan published a photo of a person who appeared to be a man dressed as a woman wearing a skirt at a McDonald's, writing that the person had entered the women's restroom and was dangerous. | 地元メディアのアップルデイリー(訳注:台湾で発行される日刊新聞)がこの投稿を取り上げた結果、台湾における性別の固定観念やトランスジェンダーに対する差別についての議論がネット上で広がった。 その翌月、国立成功大の学生2人は、中傷されることの多いトランスジェンダー・コミュニティーを支持する姿勢を示すことにし男性にスカートを着用してもらう機会をつくった。 |
6 | Local media outlet Apple Daily picked up the story, and widespread online discussion of gender stereotypes and discrimination against transgender people in Taiwan ensued. | この学生2人の例にならい、国立台湾大のジェンダー平等研究会(臺大學生會性別工作坊)が2014年12月の1カ月間、同様のイベントを開催した。 |
7 | The next month, two students from National Cheng Kung University decided to show their support for the often maligned transgender community by inviting men to wear skirts. | スカートを着用することで、男性にトランスジェンダー・コミュニティー側の立場にたってもらった。 |
8 | Following the example of these two students, the Gender Equality Workshop at National Taiwan University held a similar event throughout the month of December 2014, asking men to take a stand for the transgender community by donning a skirt. | Tutuがスカートをはいた写真を投稿した CC BY-NC 2.0. |
9 | Tutu shared his photo with a skirt. | 数人が同イベントのFacebookページにスカートをはいた写真を投稿した。 |
10 | CC BY-NC 2.0. | そしてこの視野が広がる体験で考えたことを共有した。 |
11 | Some people posted their photos in their skirts on the event's Facebook page and shared their thoughts on the eye-opening experience. | Yu-HanとShao-Hungはコメントを書き込んだ。 |
12 | Yu-Han and Shao-Hung wrote: | スカートは単なる衣類じゃない。 |
13 | Skirts are not just clothes. | 社会的信用や社会の一員としての価値を内包している。 |
14 | Skirts also carry with them the value that a society believes and constructs. | 別の参加者Tutuは、男性も女性らしくなれると説明した。 |
15 | Another participant, Tutu, explained that men can also be feminine: | 男性でも美しい顔や体を持つことだってあるものだし、ゲイじゃない男性でも女性的になることだってあるものだ。 |
16 | No one says that men cannot have a good-looking face and body, and no one says men who are not gays cannot be feminine. | 僕のこの姿(女装)は、僕についての空想を誘う。 僕は自分のこんな面が気にいってるし、シェアしたいと思う。 |
17 | This aspect of me [this feminine look] allows you to fantasize about me. | いつもと違う、僕のこんな面を目にして、皆がどんな風に感じるかを知りたいです。 |
18 | I like this aspect of me, and I like to share it with you, so I would like to know how people feel when you look at this other side of me. | それにこの方法で、男性は「漢(オトコ)」である必要がないんだと証明したい! Ryo-Ryoはスカートをはいてメークした彼の写真をネット上にシェアした CC BY-NC 2.0. |
19 | I also want to prove in this way that men do not have to be M.A.N! | スカートをはいて化粧すら施した格好で道を歩いた際、男子学生たちは困難な状況に遭遇(そうぐう)することもあった。 |
20 | Ryo-Ryo shared his photo with the skirt and make-up. | この体験を通し、彼らはトランスジェンダー・コミュニティーが毎日直面する差別に思いを巡らせた。 |
21 | CC BY-NC 2.0. | Ryo-Ryoはじっくり考えた。 |
22 | When these male students with skirts or even make-up walked on the streets, sometimes they faced challenging situations. | スカートをはいたけれど、それでもなお僕は社会的にみて外見上は男性だった。( |
23 | Their experiences stirred up thoughts on the discrimination that the transgender community faces every day. | トイレのように)男性用・女性用にはっきり分かれた公共スペースには、あまり挑戦してみなかった。 |
24 | Ryo-Ryo reflected: | 僕自身の1週間の経験では、大学にいようと街中にいようと、実際には誰が何を着ているかほとんどの人は気にしていない。 |
25 | Although I wore a skirt, I still had a male outlook defined by society. | スカートをはいた時に好奇的な視線を向けられるのは、ほとんど若者からだった。 |
26 | I did not try to challenge some public space that is strictly defined by the dual meaning of male/female (such as restrooms). | 年配の人の視線は友好的とはいえないこともあったけれど、不快にさせられることはほとんどなかった。 |
27 | In my one-week experience, I found no matter if I was in the university or in the city, most people do not actually care about what you wear today. | しかし、注目すべき出会いも2回あった。 |
28 | Most of the time, what I faced was curious stares coming from young people. | いったん僕がファストフードの飲食店に並ぶと、1人の女性がとがめるような表情でこちらを見てきて、とても不愉快になった。 |
29 | Although the stares from some older people were not that friendly, most people did not make me uncomfortable. | もう1つのケースは、キャンパスの周りを歩いていたところ、1人の男性がこちらの方へせかせかと向かってきて、腹立たしげに僕を見つめ、何かブツブツ言ってきたのだ。 |
30 | There were, however, two notable encounters. | ショックだったし、どう反応していいかわからなかった。 |
31 | Once when I lined up at a fast food restaurant, a woman looked at me with an disapproving facial expression and made me very uncomfortable. | ただそこに突っ立って、彼が歩いていくのを見ていた。 |
32 | On another occasion, when I walked around campus, a man walked toward me quickly and stared at me angrily and murmured something. | リアルなケンカじゃなかったけれど、今でもまだ恐い。[ |
33 | I was shocked and did not know how to react. | …] 悲しいとしか思えない。 |
34 | I just stood there and watched him walk away. | 自分たちと違うマイノリティーを見かけたときに、何で僕らはネガティブな気持ちでいっぱいになってしまうんだろう。 |
35 | Although there was no real conflict, I still felt threatened. | 性差別のない環境の推進活動をするとき、僕らはトランスジェンダーの友人たちを支持する意見を述べ支援する姿勢を示している。 |
36 | […] I cannot help but feel sad. | それは難しい試みだけれど楽しくもある。 |
37 | What makes us be so overcome with negative feelings when we see a minority who is different from us? | というのも、やるべきことだとわかっているからだ! |
38 | When we promote a gender-friendly environment, we speak out for our transgender friends and show our support. | しかし、僕らには、トランスジェンダーである彼らに本当に共感することはできない。 |
39 | It is a difficult endeavor but it also makes us happy because we know that is what should be done! | 彼らの説明を通じてリアルな状況を理解することができるだけだ。 今回、たとえほんの数日だとしても、トランスジェンダーの友達が直面する敵対心や困難をほんの少し体験する機会が持てる。 |
40 | Nevertheless, we don't really feel for them. | それは、いつも味わう感情とは完全に別物だ。 |
41 | We can only understand their real situation through their description. | Hao-Chengは徐々にスカートが快適になった。 |
42 | Now that we have the chance to experience a tiny bit of the antagonism and challenges that our transgender friends face, even if only for a few days, the feeling is completely different. | CC BY-NC 2.0. |
43 | Hao-Cheng gradually felt comfortable with the skirt. | この1か月の活動により、見た目や認識がいいほうに変わった人は何人もいる。 |
44 | CC BY-NC 2.0. | 参加者は特にそうだ。 |
45 | The one month action successfully changed the outlook and understanding of some, especially those who participated. | Hao-Cheng Hsiehはスカートを着用して道を歩くのにどんどん抵抗がなくなってきたことに気付いた。 |
46 | Hao-Cheng Hsieh found it became easier and easier to wear a skirt and walk on the street: | 今月、スカートをはくのはこれで3回目か4回目。 初めてスカートをはいて写真を撮った時は変な気分だったのが、今回は快適な感じに。 |
47 | This should be the third or fourth time that I wore a skirt this month. | 思い込みを砕くのは時間がかかるかもしれないけれど、不可能じゃないことに気付き始めている。 |
48 | From the strange feeling I had when I wore a skirt and took a photo in it for the first time to the comfortable feeling I had this time, I start to realize that it may take some time to break the mold, but it is not impossible. | バドミントン・ダブルスのスタープレーヤーがスカートを着用して同イベントを支持した。 CC BY-NC 2.0. |
49 | A leading badminton double player wore a skirt to support this event. | NTU-Tsuyoshi-Kusanagiは友人にバドミントンのスカートをはいて試合をプレーするよう頼んだ。 |
50 | CC BY-NC 2.0. | そして彼女は男性プレーヤーもスカートをはくと魅力的に見えるという、驚きの発見をした。 |
51 | NTU-Tsuyoshi-Kusanagi asked her friend to wear a badminton skirt to play badminton, and she surprisingly found that male players also look charming in skirts: | 実は、スカートは最も普遍(ふへん)的な人間の下半身用衣服だ。 |
52 | In fact, skirts are the most common human clothes for our lower bodies. | スカートは風通しがよく快適、そして着て歩きやすい。 |
53 | Skirts are airy and comfortable and easy to walk in. | 漢族の文化では地位がある男性の服装だった。 |
54 | Skirts used to be the major men's clothing in Han's culture. | さらに、台湾では勇敢な先住民の男性服でもある。 |
55 | In addition, skirts are also the brave indigenous men's clothes in Taiwan. | しかしながら、いつしか、スカートは礼儀作法の象徴として固定された。 |
56 | Nevertheless, we do not know when, skirts become locked down as a symbol of etiquette. | いつスカートが男性服から除外されたかは分からない。 |
57 | We do not know when skirts became excluded from men's clothes. | いつスカートが弱さと女性性の象徴として考えられ始めたか分からない。 |
58 | We do not know when we began thinking of skirts as a symbol of weakness and femininity. | 私にはChen Kuan-Cというすばらしい友人が国立台湾大にいる。 |
59 | I have an outstanding friend, called Chen Kuan-C at National Taiwan University. | この大学のバドミントン・ダブルスのスタープレーヤーだ。 |
60 | He is the leading badminton double player in the university. | スカートをはいてバドミントンをプレーするよう頼んだとき、彼は一瞬たりともためらわず同意した。 |
61 | When he was asked about playing badminton with a skirt, he agreed without hesitating for one second. | 提案を受け入れてくれたとき、内心ではどんな葛藤があったにせよ、その結果はすばらしいものだ。 |
62 | No matter what kind of struggle he had in his mind when he agreed to my proposal, the results are amazing. | バドミントンのスカートがこんなに彼に似合うとも、スカートをはいた彼がこんなに華やかになろうとも予想だにしなかった。 本当に息を呑むほどだった! |
63 | We did not expect that the badminton skirt would suit him so well, that he would look so dazzling in the skirt, and so breathtaking! | 自分の見たことを真面目に考えてみたけれど、魅力的な人はトラウザーやスカートをはいて女性らしく男性らしくしなくても、十分魅力的だと思う。 |
64 | I have reflected (on what I observed) seriously, and I think a charming person does not need to be a woman or a man, in trousers or in skirts. | ある人が魅力的なのは、すてきな性格だったり、多数派とは異なる自己像を、受け入れる勇気を持っているからなのだ。 |
65 | A person is charming because he or she has nice personality and bravely embraces the image that is different from what most people have of him or her. | 重要なのは、何を着ていようと、素敵な人はいつも自信に満ちているということだ。 |
66 | Most importantly, no matter what they wear, they are always confident. | 校正:Yuko Aoyagi |