Sentence alignment for gv-eng-20100816-157001.xml (html) - gv-jpn-20100909-2287.xml (html)

#engjpn
1China: GDP rising, public spending too?中国:GDPが上昇しているが、財政支出もそれ相当?
2Indication that China's economy is close to second largest in the world came today with the release of Japan's growth figures for the second quarter.中国はまもなく世界第二経済大国になることを更に裏付けるものとして今日、日本の第二四半期における経済成長率が発表された。 そこで、お金はどこへと流出しているのだろうか。「
3Where's all the money going, Sohu economics forum member BRY seems to ask in this post from last week, “Why do Chinese always save so much?”, starting first by comparing the health care systems of Australia, Sweden and Thailand with that of China:なぜ中国人がお金をいつもそれほど貯めようとしているのか?」 と題された投稿で、捜狐経済掲示板メンバーBRYはオーストラリア、スウェーデン及びタイの医療制度を中国のと比べながら、そう問いかける:
4In China, while the universal health insurance system now being implemented has helped alleviate the problem of price gouging in health care, unless you can keep from developing any major sickness during your lifetime, the excess costs beyond coverage are enough leave a family with nothing to its name, or even in debt.中国では、現在導入されている全般医療制度は、不公平に高い治療費の問題をある程度解決したものの、生涯に渡って重病にかかるのを避けられなければ、受取る保険金を上回る過剰な費用にによりまったく遺産を残さずに一生を終える、あるいは債務しか子孫に残さないことになってしまいかねない。
5And the comparatively low cost of post-secondary education in countries such as UK, France and India:そして比較的大学教育が安い英国、フランス、インドといった国々を:
6In China, university tuition has risen to 25 times what it costs less than 20 years ago, yet during this same period of time the average income for urban and semi-rural residents has only quadrupled, meaning the cost of university education is increasing 10 times faster than these residents' income.中国では、大学の授業料は20年前と比してより25倍高い水準まで暴騰してきたが、同じ期間に渡って都会と郊外の住民の平均所得は4倍しか上昇せず、つまり大学教育にかかる費用の増加率が住民の所得増加率の10倍となっているということである。
7For four years of undergraduate study, a person will at the very least have to spend RMB 28,000, equivalent to twenty years of net income for a farmer from a poverty-stricken area.大卒までの4年間は、貧困を抱えている地域に住んでいる農家が20年で得られる収入に等しく、少なくとも2万8千元を支払わなくてはならない。
8This doesn't take into account costs for other costs such as food, clothing or health care.ましてこうした金額は食費、治療費、衣服などの費用を含んでいない。
9Followed by the state of old age pensions in China and elsewhere:次に中国および他国における退職年金制度の状態を:
10Socialist countries with planned economies such as Mongolia, North Korea and Cuba each implement a retirement pension system based on national insurance, a social insurance system made into a national system through each country's constitution; retirement costs are entirely provided by the state, without the recipient having to pay pension fees.計画経済を掲げるモンゴルや北朝鮮、キューバといった社会主義に基づいた国々はそれぞれの憲法により公営化した社会保険制度を、つまり国民健康保険を軸にした退職年金制度を導入しており、あらゆる退職後の費用は、国家が無償の給付金で賄っている。
11Presently in China, government employers use a national insurance model old age pension system, and corporations utilize a publicly funded private insurance model old age pension system.現在の中国では、政府の雇用者は国家型退職年金制度を利用している一方、企業は民間型制度を用いている。
12Farmers and unemployed urban and rural residents (including those without fixed employment), who comprise the majority of the country's population, either live left out of the old age social pension system or else shoulder the 20% of their salary in fees themselves.総人口の大部分を占める農民や無職(定職を持たない人も含めて)の都内と地方の住民はその年金制度に頼る他には、収入の2割となる保険料を自分で負担するしかない。
13If these three mountains aren't reason enough to explain why Chinese tend to save so much, then you can add the house.上記の経済的負担は中国人がお金を貯めがちであることを説明するには不十分ならば、家もその中に含めてみよう。
14Current housing prices are elevated to the point that a middle income family has the choice of either spending more than half their life savings, or remaining slaves to a mortgage for the duration of their lives.現在の住宅価格では、中間所得層の世帯は一生に渡っての貯金を半分費やすか、あるいは住宅ローンに縛られ続ける、という選択肢しか与えられていない。
15The reason Chinese always save so much is because everything that gets squeezed out of today gets spent on tomorrow.中国人が常にお金を貯めようとしているのは、今日の搾り出すものはすべて、明日に充てられるからである。
16Chinese aren't money hoarders, rather it's that they're insuring themselves, and trying to leave something for their children.それは欲深く金をしまい込んでいるのではなく、むしろ自分を保障するため、そして子供に少しでも遺産を残すためである。
17With the social insurance system as lacking as it is today, the only option Chinese have is to struggle selflessly in order to provide comfort and stability for their families and the future generation.今日、物足りない社会保険制度もあり、家族や次世代に楽かつ安定した生活を与えるために、中国人は悪戦苦闘するしかない。
18Related: the banks appear to be performing to expectation.関連:各銀行は予想通りに実績を示しているようである。
19(The thumbnail for this post was borrowed from this photo of a RMB 100 bill taken by Flickr user Comer Zhao)サムネールの出所:FlickrユーザーComer Zhaoの撮った100元札の写真。