# | eng | jpn |
---|
1 | China: Gamer flag controversy | 台湾: ゲーマーの国旗掲揚論争 |
2 | Liu You-chen, a Taiwanese E-sport player, suddenly displayed a Republic of China flag while he accepted a bronze medal at the award ceremony of World Cyber Games (WCG) 2007, which took place in Seattle USA. | 台湾のeスポーツプレイヤーLiu You-chenは、アメリカのシアトルで行われたWorld Cyber Games(ワールドサイバーゲームズ) (WCG) 2007の表彰式で銅メダルを受け取った際、中華民国旗を突然掲げた。 |
3 | The actions immediately infuriated the players like Sha Junchun (aka PJ) and Li Xiaofeng (aka SKY) and members of media from China. | この行動はSha Junchun (通称 PJ)やLi Xiaofeng (通称 SKY) などの中国からの参加プレイヤー達を激怒させた。 |
4 | The Taiwan media United Daily News reported two Chinese gamers insulted and badgered Taiwan competitors until police and event organizers quickly separated them. | 台湾のメディアUnited Daily News(聯合報)は、2人の中国人ゲーマーが警察やイベント主催者達が割って入るほど台湾人参加者達を侮辱し責めたと報じた。 |
5 | Li Xiaofeng, one of the most famous gamer in mainland, explains his compulsion at the WCG finals in his personal blog at star sports: | 中国本土で最も有名なゲーマーの1人であるLi Xiaofengは、star sport内の自身のブログでWCG決勝戦での強迫について説明した: |
6 | I see a lot of people are talking about the things happened at the WCG award ceremony. Telling at will, the situation at that time did make me too sad to accept what had happened. | 僕SKYはWCGの国旗問題を目にした:真実は大したことじゃない ECP Chinese Electronic Portal 2007-10-12 10:28:00 たくさんの人がWCG表彰式で起こったことについて話しているようだけど、思ったままを言うなら、あの時の状況はとても悲して起こったことを受入れられなかった。 |
7 | As a Chinese, educated from the very beginning, I always believe the compatriots in Taiwan are standing with us. | 一人の中国人として、小さい頃から教育されてきた通り、台湾の同胞は僕たちの味方だと信じていた。 |
8 | Of course, when I gradually grew up I had learned more about it. | もちろん卒業して大きくなると僕はもっと多くのことを学んだ。 |
9 | Talking such kind of issues with my friends, some of them felt stimulated while some of them felt there's no alternative. | そういう問題を友達を話すと、興奮する人もいれば他に方法はないと感じる人もいた。 |
10 | Anyway, it's the reality of Chinese and the belief in our mind has never changed. | とにかく、それが中国人の現実で、僕たちの抱いていた信念は変わっていなかったのだ。 |
11 | At that time, we had made representations with WCG Committee. | あの時、僕たちはWCG委員会に交渉を求めていたんだ。 |
12 | Subsequently, It's the Taiwan team leader's sharp words that caused the conflicts. | その後に台湾チームのリーダーが荒々しい言葉をかけて衝突になったんだ。 |
13 | Of course, Such kind of things have never changed my views to the friends in Taiwan. | もちろん、こういうことで台湾の友人達に対する僕の視点が変わることはない。 |
14 | However, at some time, under some occasions, being a Chinese, we all have the duty to do something. | だけどいつか、もし何か起こったら、僕たちは中国人としてやるべき義務を果たすこともありえるんだ。 |
15 | As to the attack from all sides or whatever, it's the media's spin. | あちこちから非難されていることについて言えば、これはメディアの解釈だ。 |
16 | Just let it go because everyone has the rights to speak. | だれもが発言する権利を持っているんだから、そのままにしておけばいい。 |
17 | Justice will always prevail. | 正義はいつでもちゃんと明らかになるものだ。 |
18 | Anyway, China WCG Committee has reported someone's petty actions in Taiwan team to the WCG Committee. | とにかく、中国WCG委員会は台湾チームの誰かのつまらない行動をWCG委員会に報告した。 |
19 | WAR3 friends from Taiwan, I wish more mutual understanding between us from now on! | 台湾のWAR3仲間達よ、これからは僕たちの相互理解がもっと深まることを願っています!( |
20 | (It's not for one or two days that we have communicated with WAR3 friends of Taiwan. | 僕たちが台湾のWAR3仲間達と交流しているのは1日や2日のことじゃない。 |
21 | I believe we actually know each other and don't let one or two people affect our friendship) | 僕たちはお互いをよく知っているし、1人や2人のことが僕たちの友情に影響するものじゃないと信じている。) |
22 | P.S. (I'm not a reporter and I believe someone will introduce the concrete process of this event. | 追伸: (僕はレポーターじゃないし、誰かがイベントの具体的な流れを説明してくれると思う。 |
23 | Being a Chinese, It's absolutely necessary for me to strive interests of our country and devote my own efforts while our team compete abroad.) | 中国人として、海外で自国の利益のために戦って努力を惜しまないことは絶対に不可欠なことだ。) |
24 | Although Li Xiaofeng displayed a mild tune in his blog, lots of netizens in mainland strongly supported Sha Junchun and Li Xiaofeng's behavior in this event and they did believe what they had done was patriotic and responsible. | Li Xiaofengが穏やかな論調を挙げたのにも関わらず、中国本土のネチズン達の多くはSha JunchunとLi Xiaofengがイベントで取った行動に賛同し、彼らのしたことが愛国的で責任ある行動だったと強く信じている。 |
25 | Here are two comments from Li's blog: | ここでLiのブログに寄せられたコメントを2件紹介しよう: |
26 | Ygod posted: 2007-10-14 16:56:29 Justice will always prevail. | Ygod 投稿: 2007-10-14 16:56:29 正義はいつも明らかになる。 |
27 | Patriotism is the essential to be a good man. | 愛国主義は正しい人間になるために不可欠な心だ。 |
28 | Kyo. | Kyo. |
29 | Chen posted: 2007-10-12 13:15:55 Support the behavior of Chinese players!!!! | Chen 投稿: 2007-10-12 13:15:55 中国人プレイヤーの行動を支持する!!!! |
30 | The ultra-minority can never gain their purpose!! | 少数の極端な人々が目的を達成させることできない!! |
31 | I have seen the results. | 僕は事の顛末を見た。 |
32 | The WCG Committee has condemned the Taiwan team, and the Taiwan team has apologized!! | WCG委員会は台湾チームを非難して、台湾チームは謝罪したんだ!! 中国人民は永遠に一致団結するだろう! |
33 | The Chinese people will hold together for ever! | Sky、よくやった! |
34 | Good work, Sky! | FlyもPJもね。 |
35 | So do Fly and PJ. | 君たちは中国の誇りだ!! |
36 | You are the proud of China!! | ずっと支持してるよ!! |
37 | Support you for ever!! | Sohuブログコミュニティの匿名ネチズンは台湾に対してさらに激しい態度を取っている: |
38 | An anonymous netizen at Sohu's blog community has a more impetuous attitude to Taiwan: | 投稿者 Sohu netizen (中国チームの行動を)強く支持する! |
39 | Posted by Sohu netizen Strongly support (the China team's behavior)! | (台湾チームに対して)強く反対する! |
40 | Strongly oppose (to the Taiwan team)! | 台湾人は何だ! |
41 | What the Taiwanese! | (お前達は)みんな大陸人の息子や娘達なんだぞ。 |
42 | (you are) All the sons and daughters of the mainland; how can you display a country flag there? | どうして国旗を掲げる事ができる? |
43 | What do you mean? | どんな魂胆だ? |
44 | If (mainland) attack Taiwan, all the people in our school will take part in the war!! | もし(中国が)台湾を攻撃したら、僕の学校の生徒は全員戦争に参加するぞ!! |
45 | A netizen named Feng Guangsile (means very famous) gives his opinion on Taiwan's report at club.china.com: | Feng Guangsile (有名という意味)と言う名のネチズンはclub.china.comの台湾のレポートに対して意見を述べている: |
46 | | 作者: Feng Guangsile 投稿: :2007-10-09 12:52:04 この事件は真実だ。 |
47 | Author: Feng Guangsile posted: :2007-10-09 12:52:04 The event is true. | 確かに写真で証明されているとおり衝突があった、 この事件に関わった人物もはっきりしている。 |
48 | Surely there's a conflict which is proved by the photos. | 写真に鮮明に写っている。 |
49 | The persons involved are also quite sure. | 多くの中国人の若者達。 |
50 | The photos were photographed very clearly - a number of Chinese youth, who are pretty handsome. | 結構ハンサムだね。 |
51 | Maybe there's abuse. | たぶんののしり合いがあったんだろうね。 |
52 | The youth are always irascible. | 若者は血気盛んだからね。 |
53 | Especially to Li Xiaofeng, who had just lost the game, he was obviously not in a good mood. | 特にLi Xiaofeng、彼はちょうど試合に負けたし明らかに心持ちは良くなかっただろうね。 |
54 | I don't think there are physical assaults. | 物理的な攻撃があったとは思わない。 |
55 | According to the photos, we can see a lot of people were present; would they deny what they had done in the full light of public notice? | 写真によればたくさんの人がそこにいた。 公衆の面前で自分のした事を否定したりしないだろう? |
56 | However, I can't understand how Chinese people call others “Chinese Pig”. | でも理解できないのは中国人が相手を”中国豚”と呼んだことだ。 |
57 | Isn't it insulting ourselves, so such kind of things can never happen. | それは自分達を侮辱してるんじゃないか? |
58 | I supposed there must be someone present who loudly spoke this word; the media couldn't find out the speaker, so they threw the shit to Chinese. | そんな事はまずありえないから、きっと現場の誰かがそう叫んだけど、メディアは誰が発言したかわからないものだからそれを中国人に押し付けたんだろう。 |
59 | It's really not smart. | あまりうまい方法とはいえないね。 |
60 | Although there's freedom of the press, it doesn't mean they always tell the truth. | 報道の自由はあるけれど、それは常に真実を伝えているという意味ではないんだ。 |
61 | Even though, there were still a few of netizens in mainland who were against the Chinese players' impetuous behavior to the Taiwanese. | それでも、中国本土のネチズンの中には台湾人に対する激しい振る舞いについて反対するものもいる。 |
62 | Some anonymous netizens show their different opinions at Sina's blog community: | Sinaのブログコミュニティでは、何名かの匿名ネチズンが違った意見を挙げている: |
63 | [Anonymous] Sina netizen 2007-10-10 13:30:51 I don't support the SKY and PJ's behavior, which has no manners. | [Anonymous] Sina netizen 2007-10-10 13:30:51 僕はSKYとPJのマナーのない振る舞いを支持しない。 |
64 | Whether Taiwan is a country or not is not decided by you/me/him. | 台湾が国家であるかどうかというのを決めるのは君でも僕でも彼でもない。 |
65 | It's not a thing that an E-sport player or a hobbyist can figure out. | これはeスポーツプレイヤーかゲーム愛好家が考えだすことではないんだ。 |
66 | The politics must be handed by the politics, but not by the E-sport players who represents peace and friendship. | 政治的な事は政治に任せればいい。 平和と友好を代表するeスポーツプレイヤーがすることじゃない。 |
67 | [Anonymity] Sina netizen 2007-10-10 13:33:21 Look at the above comments which are written by those so called patriotic youth. | [Anonymity] Sina netizen 2007-10-10 13:33:21 いわゆる愛国青年達の書いた上のコメントをみてみろよ。 |
68 | I finally see why the Taiwanese want to be independent. | どうして台湾人達が独立したいのかがやっとわかったよ。 |
69 | What a pity! | なんて悲しい事だ! |
70 | I truly hope people in mainland can really regard Taiwan as one part of China. | 中国人が台湾を中国の一部とみなせるようにと本当に願っていた。 |
71 | But now it's quite on the contrary. | だけど今は逆だ。 |
72 | If we always hold this attitude to them, I think Taiwan will never come back. | 我々が彼らに対してこのような態度を取り続けるなら、台湾は永遠に戻ってこないだろうね。 |