# | eng | jpn |
---|
1 | A Canadian First: A Somali Immigrant Wins a Seat in Parliament | 「自分はソマリア人である前に、カナダ人」:ソマリアからの難民が、カナダで国会議員に |
2 | Justin Trudeau on the campaign trail, visiting then-candidate Ahmed Hussen in his Toronto district. | 選挙遊説中のジャスティン・トルドー氏(写真右)が、トロントの選挙区から立候補していたアフメド・フセイン氏に激励の声をかける様子。 |
3 | Ahmed Hussen won the race, becoming Canada's first member of parliament of Somali descent. | フセイン氏はこの選挙で当選、それにより、カナダの国会にソマリア出身の議員が初めて誕生した。 |
4 | Credit: Adam Scotti. Used with PRI's permission. | 写真クレジット:アダム・スコッティ PRIの許可を得て掲載 |
5 | This article and radio report by Carol Hills for The World originally appeared on PRI.org on October 22, 2015, and is republished here as part of a content-sharing agreement. | この記事とラジオ放送音声は、当初、キャロル・ヒルズ氏により「ザ・ワールド」向けに制作され、2015年10月22日にPRI.orgのサイト上で公開されたものです。 |
6 | In 1993, Ahmed Hussen arrived in Canada alone, a 16-year-old refugee from Somalia. | コンテンツ共有の合意のもとにグローバル・ボイスに転載しています。 |
7 | This week, the lawyer and father of two was elected to Canada's parliament, the first-ever member ever of Somali descent. | 1993年、当時16歳だったアフメド・フセイン氏は、たった一人でソマリアからの難民としてカナダに到着した。 |
8 | Listen to this story on PRI.org » | 今では弁護士かつ二児の父親でもあるフセイン氏。 |
9 | “I think it really breaks new ground,” he says. | 彼は今週(訳注:2015年10月第4週)、ソマリア出身者として初めて、カナダの国会議員に当選した。 |
10 | “It shows that Canada is one of the greatest countries in world where you can integrate quickly into the mainstream and be all you can be.” | Listen to this story on PRI.org » |
11 | Hussen will represent the York South-Weston, a heavily immigrant district of Toronto. | 「すばらしい快挙だと思います」とフセイン氏は言う。「 カナダは世界でもっともすばらしい国のひとつだということが示されたのです。 |
12 | Canada is home to an estimated 150,000 Somali Canadians. | この国では、社会の主流にすんなりと融け込めるし、自分がなりたいもの何にでもなれるんです」 |
13 | “For a community that's relatively new and relatively insular, I think a lot of Canadians of Somali background and a lot of young people who I've worked with see this victory as something that inspires them to achieve more.” | フセイン氏は、移民が非常に多いヨーク・サウスウェストン選挙区から選出された。 カナダ国内に、ソマリア系カナダ人は約15万人いると言われている。「 |
14 | Hussen's road to Parliament is a kind of Horatio Alger-in-Canada story (Alger was an American novelist famous for his stories about boys who escape poverty through honesty and hard work). | ソマリア系カナダ人のコミュニティは、比較的最近できたのものですし、またどちらかというと閉鎖的な傾向にあります。 そんなコミュニティにとって、今回の選挙戦の勝利は、ソマリア系カナダ人や、または私といっしょに活動してきた若者たちの多くに、自分たちにももっとできるはずだという自信を与えてくれたのではと思っています」 |
15 | After he arrived from Somalia as a teenager, Hussen finished high school, lived with family members in public housing and worked at low-paid jobs to save money for college. | フセイン氏の国会議員への道のりは、まるでホレイショ・アルジャーの小説のカナダ版を読むかのようだ(アルジャーはアメリカの小説家で、少年が正直さと勤勉でもって貧困から抜け出すという小説を多数書いたことで有名)。 10代の時ソマリアからカナダにやって来たフセイン氏は、高校卒業後、家族と公営住宅に住み、低賃金の仕事をして大学へ行くための学費を稼いた。 |
16 | He also volunteered for local politicians. | 同氏はまた地元政治家のボランティアとしても働いたが、それが有給の仕事へとつながり、やがてカナダ自由党の候補者の下で働くことになった。 |
17 | That led to recommendations for paid work and eventually Hussen got a job working for a Liberal Party candidate who eventually became Premier of Ontario. | この候補者はのちにオンタリオ州首相となったが、フセイン氏は、カナダ・ソマリア議会の会長に就任しコミュニティを取りまとめるため、この仕事を辞めた。 |
18 | He left that to become president of the Canadian Somali Congress and community organizing. | だがフセイン氏は頑として次の主張を譲らない。「 |
19 | But Hussen is adamant: “I'm Canadian first, and Somali second.” | 自分はまず、カナダ人。 |
20 | If America is famously a melting pot, Canada holds to a different metaphor: a mosaic. | その次にソマリア人なのです」 |
21 | “Melting pot means you come and everyone just assimilates into one giant hole,” says Hussen. | アメリカはよくメルティングポットだと言われるが、カナダは違う言い方にこだわる。 |
22 | “In Canada, we encourage folks to cherish their heritage and their culture but also try to embrace common Canadian values, such as the respect for human rights, the respect for minorities.” | モザイクだ。 「メルティングポットとは、やって来た人々がみな、1つの巨大な穴の中にただ吸い込まれるということです」とフセイン氏は語る。「 |
23 | Like the United States, Canada is made up of people from all over the world and Hussen says the country's strength comes from that diversity. | カナダでは、それぞれの伝統と文化を大切にすることが奨励されます。 |
24 | “Unlike other countries that have been pulled apart because of differences of religion and ethnicity. | でも同時に、人権の尊重や少数派の尊重などといった、カナダ人共通の価値観も大事にしようとするのです」 |
25 | Canada has somehow managed to a large extent to remain strong and united despite all these differences.” | アメリカ同様、カナダも世界中から集まった人々で成り立っており、カナダの強さはその多様性から来ているのだ、とフセイン氏は言う。「 |
26 | Ahmed Hussen says the Canadian-Somali community brings with it certain natural strengths. | 宗教や民族の違いから分裂してしまった国々と違い、カナダはどういうわけか、その違いにもかかわらず、おおむね強く団結できているのです」 |
27 | “There's a very rich history way back from Somalia of entrepreneurship, a willingness to take business risks in places that have been written off. They've brought this to Canada as well.” | フセイン氏いわく、カナダのソマリア人コミュニティは、ソマリア人ならではの強みを持ち込んでいるという。「 |
28 | Hussen says In Edmonton, Alberta, Canadian Somalis have revitalized entire neighborhoods, opening small businesses, restaurants and shops. | ソマリアには、強い起業の伝統があります。 |
29 | The Canadian-Somali community is not without its struggles. | 過去に事業が失敗している分野に、積極的にビジネス上のリスクを取りにいくのです。 |
30 | There's unemployment, poverty and youth violence. | ソマリア人は、この起業精神をカナダに持ち来んだのです」。 |
31 | And Canadian officials say they've intercepted or intervened in a number of cases involving Canadian youths set to join the Somalia-based militant organization al-Shabaab. | 同氏によると、アルバータ州エドモントンの街では、ソマリア系カナダ人が、小規模なビジネスやレストラン、店を始めたことで、そのエリア全体が再び活気を取り戻したという。 カナダのソマリア人コミュニティにも問題がないわけではなく、失業率や貧困、若者の暴力といった課題を抱えている。 |
32 | But Hussen says the numbers are very small. | カナダ当局によると、カナダの若者がソマリアを拠点とする武装組織アルシャバブに参加しようとするのを止めたケースがいくつかあるという。 |
33 | “The vast majority of the community is moving forward. | しかしフセイン氏によると、その数はとても少ないという。「 ソマリア系カナダ人コミュニティの大多数の人は、前に向かって進んでいます。 |
34 | They're integrating. | 社会に融け込んでいっているのです。 |
35 | The young people are graduating from colleges and universities. | 若い人たちは大学を卒業していますし、仕事に就けるチャンスもどんどん広がっているのです」 |
36 | They are increasingly able to access jobs and professions.” | 校正:Masato Kaneko |