# | eng | jpn |
---|
1 | Macedonia: Problems With Transparent Online Reporting of Air Pollution in Skopje | マケドニア: スコピエにおける大気汚染のオンライン公表の透明性が問題に |
2 | According to the blog of GreenBox NGO, Skopje's city government is not interested in providing funds for the online system that informs citizens about the current levels of air pollution. | NGO 団体である GreenBox は、スコピエ市役所が、大気汚染レベルの最新情報を市民に知らせるオンラインシステムに予算を充てる考えがないことをブログで伝えている。 |
3 | The automatic system for measuring pollution, located in the center of Skopje, caused quite a stir when it reported alarming levels of air pollution last year. | スコピエ市中心部にある大気汚染自動測定装置は、昨年、大気汚染の警戒レベルについて報じた際に物議をかもした。 |
4 | Some observers related the presence of the cancerous PM10 dust particles to the government-funded construction boom in the Center municipality, which had been turned into a giant construction site through the Skopje 2014 project. | 監視団の中には、市の中心部における政府出資の建設ブームによって、がん関連 PM10 の粉じんが大気中に浮遊しているとする人もいた。 市の中心部はスコピエ2014プロジェクトによって巨大な工事現場に変わってしまったのだ。 |
5 | The surrounding area is also an epicenter of the activities of the so-called “urban mafia” that uses connections within the local government to change zoning laws and convert public parks, parking lots and small houses to huge and profitable apartment blocks, office spaces and shops. | 周辺地域もいわゆる「都会のマフィア」の活動の中心地で、地方自治体内部のコネを使って都市計画法 を改変し、公園、駐車場および戸建ての住宅を、大規模で収益性の高い高層住宅街やオフィス街、店舗などに建て替えている。 |
6 | The “Skopje Breathing” online system [mk], owned by the City of Skopje, stopped functioning at the beginning of January 2012 (1, 2; mk), after several media outlets (1, 2, 3, 4; mk) reported that the air quality was still poor. | 未だに劣悪である大気環境についてメディア数社(1,2,3,4;mk)が報道して以降、スコピエ市が運営するオンラインシステム「スコピエブリージング」[mk]は2012年1月初めからアクセス不能になった(1,2;mk)。 |
7 | The webpage displayed this text: “Software upgrade is under way. | ウェブページにはこのように書かれていた。「 ソフトウェアのアップグレード中。 |
8 | The application will soon be available.” | 近日中に利用可能になります」 |
9 | Screen shot of Skopje Breething monitoring system, which is 'in construction' since early January 2012. | 2012年1月上旬以降「作業中」である スコピエブリージング監視システムのスクリーンショット。 |
10 | GreenBox blog posted [mk] the following: | グリーンボックスはブログに以下の内容を投稿した[mk]。 |
11 | Would you like to know about the quality of the air in the center of Skopje? | スコピエ中心部の大気環境が知りたい? |
12 | Then you need to put on your snow shoes, parka, hat, scarf and gloves and trek to Macedonia Street to check the information by looking at the display near the Šmizla [equivalent of the Valley Girl or Barbie-girl stereotype] statue. | それならスノーシューズを履いて、パーカーを着て、帽子をかぶって、マフラーを巻いて、手袋をはめて、Šmizla 像(よくあるバレーガールやバービー人形みたいなもの)の傍にあるディスプレイまでデータを確認しに歩いてマケドニア通りへ出かけよう。「 スコピエブリージング」のウェブサイトは旧暦のクリスマス(1月7日)まで実況データを公開していたが、現在は稼働しておらず、今後もおそらく再開する見込みはない。 |
13 | The website “Skopje Breathing,” which published a live data feed until Christmas [old calendar = Jan 7], is still not working, and most likely will not work in the future. | 大気汚染測定所(右)と Šmizla 像(左)。 |
14 | Air pollution measuring station (right), Šmizla statue (left). | グリーンボックスのブログ写真。 |
15 | Photo by GreenBox blog, republished with permission. | 転載許可済。 |
16 | The environmental lab of the company Farmahem, which maintained the system for a year, confirmed that the issue at stake is more than a software upgrade. | 一年間システムのメンテナンスを請け負っていた環境分析会社 Farmahem は、単なるソフトウェアのアップグレードだけではない重大な問題だと正式にコメントを発表した。 |
17 | Their contract has expired, and the City of Skopje has not initiated a renewal. | Farmahem の契約は終了したが、スコピエ市が契約の更新をしていないという状況である。 |
18 | Farmahem allegedly wanted to upgrade the system with a public archive with the measured data, but now the citizens need to turn to the city government, which decides the destiny of this online transparency tool. | Farmahem は公開アーカイブの計測データを用いてシステムのアップグレードを行うことを望んでいると伝えられている。 しかし、今のところは市民が市役所に問い合わせをしないといけない。 |
19 | The City of Skopje representatives seem totally uninterested in ensuring that the publication of the air quality data online continues. | そしてその市役所がこのオンラインツールの透明性の運命を決めるのだ。 スコピエ市の代表は、大気環境データのオンライン公開を存続することに全く無関心のようだ。( |
20 | The [City of Skopje's] spokesperson Nedelčo Krstevski says that the website appeared thanks to the initiative and goodwill of the company. | スコピエ市の)広報担当の Nedelčo Krstevski 氏は、ウェブサイトは会社側の善意により会社主導で作られたのだと話している。 |
21 | “The website was not ours. | 「ウェブサイトは我々が所有しているものではなかった。 |
22 | At the moment we cannot say whether it depends on us or on Farmahem. | 今のところ、我々とFarmahemのどちらが管理しているのか断言できない。 |
23 | For us the important thing is that the measuring stations work and that the citizens can get air quality info from displays on the devices,” Krstevski said. | 大切なのは、大気汚染測定所が機能し、市民が装置の画面を見て大気環境情報を得られるようにすることだ。」 と、Krstevski 氏は述べている。 |
24 | The City representatives admit that for the “Skopje Breathing” to continue working they would need to start a public procurement procedure, which, according to them, was very complicated and included a public tender. | 市の代表者らは、「スコピエブリージング」を稼働し続けるためには、公共調達手続きを開始する必要があることを認めているが、市側に言わせれば調達手続きは非常に複雑で、一般入札も考えているとのことだ。 |
25 | They do not know if that is going to happen. | ただ、それが行われるかどうかはわかっていない。 |
26 | “I cannot tell you anything now, neither that the site will exist, nor that it won't exist,” said Krstevski. | 「現時点ではサイトが存続するのかどうかについて何もコメントできない。」 とKrstevski 氏は答えた。 |
27 | Through “Skopje Breathing” the citizens learned that the air pollution in the capital was up to 10 times higher than the maximum allowed by law. | 「スコピエブリージング」は、首都の大気汚染が法律で認められている最大値より10倍も高いことを市民に知らしめた。 これにより外出禁止が推奨されるという事態になった。 |
28 | This resulted in recommendations not to go out at all. | 世論の圧力によって市役所および環境省が工業施設近隣に調査団を派遣した後は、汚染レベルが一時的に低下した。 |
29 | After the public pressure forced the city government and the Ministry of Environment to send inspections to the nearby industrial plants, the levels of pollution temporarily dropped. | 保健所の調査[mk]によると、粉じん濃度が現在の3分の1 に低下すれば、スコピエは死者117名および重症患者420名の発生を回避できるだろうとのことである。 |
30 | According to the research [mk] by the Institute for Public Health, Skopje could avoid 117 deaths and 420 cases of serious illnesses per year if the concentration of dust dropped by a third of the current levels. | この記事の校正は Yasuhiro Hagiwara が担当しました。 |