# | eng | jpn |
---|
1 | Russia: Bloggers Expose Election Fraud Techniques | ロシア:ブロガーたちが選挙の不正を暴く |
2 | In 76 regions of Russia people went to voting stations on March 14 to cast their votes for local mayors and regional legislature representatives. | 3月14日、ロシアの76の地方で市長ならびに地方議会議員を選ぶ選挙が行われ、ロシア市民は1票を投じるべく投票所へ赴いた。 |
3 | The ruling party “United Russia” has won in most of those elections. | 与党の「統一ロシア」はこれらほとんどの地方で勝利したが、同政党の勝利は確かなものではなかった。 |
4 | However, the victory of the party in power wasn't absolute: in Irkutsk people preferred opposition candidate Viktor Kondrashov but this was the only case. Despite the increasing wave of protests (like in Irkutsk [RUS] itself, Kaliningrad, Moscow and others), “United Russia” managed to keep its dominance in all Russian regional legislatures as well as city administration offices. | というのも、唯一の例外としてイルクーツクでは市民は与党対立候補のヴィクトル・コンドラショフを選んでいるものの、対抗勢力が(イクルーツク、カリーニングラード、モスクワなどで)増えているにも関わらず、連邦構成体の議会選挙、市議会選挙ともに「統一ロシア」はかろうじてその支配的地位をすべての地域で維持しているのだ。 |
5 | One of the secrets of such “political stability” (besides state-controlled mass media) is a range of alleged numerous fraud techniques used both by party members and public officials during the elections. | このような「政治の安定性」の秘訣のひとつは、党員や公務員によって選挙中に用いられるあらゆる疑わしい不正テクニックである。 |
6 | These elections were the first to show the power of Web 2.0. in uncovering them. | ブロガーたちは、不正の証拠を携帯電話のカメラを使って収集し、それらをオンラインで公表した。 |
7 | Bloggers gathered evidence of fraud with their cell phone cameras and published them online. Particularly members of the election observer association “Golos” [EN] (“A Voice”) were quite active in promoting election transparency and exposing fraud. | 日本語の「声」を意味する「Golos」という名前の選挙監査委員会のメンバーたちは、選挙の透明性を向上させ、不正をさらすことにとりわけ積極的で、誰でも不正に関する報告を投書することができる不正ホットラインサイト「88003333350.ru」を設けている。 |
8 | The association installed a fraud hotline website “88003333350.ru” where everyone could post a fraud report. | 今のところ、561件の不正に関する報告が記録されている。 |
9 | So far, 561 fraud cases have been noted. | アンチ不正ホットライン, 88003333350.ru |
10 | Anti-Fraud Hotline, 88003333350.ru | 電話投票、スヴェルドロフスク州エカテリンブルグにて ブロガーleonwolfは、ある地方テレビ番組に関する記述に1章分を費やしている。 |
11 | Telephone Voting, Yekaterinburg, Sverdlovsk region Blogger leonwolf made a capture of the local TV programme where a head of the regional election committee was inviting people to vote by using a phone line and without signing any papers (which is illegal). | その番組は地方選挙委員会の委員長が有権者に、電話線を使い、書類にサインすることなく(不法に)投票することを呼びかけるという内容のものである。「 |
12 | “You can just call, tell your passport details and if they match those in the database your vote will be counted,” the head of election committee said on TV. | ただ電話をかけて、パスポートの詳細を伝えればよいのです。 その情報がデータベースと一致すればあなたの投票は完了です。」 |
13 | Protocol Rewriting, Stanitsa Dinskaya, Krasnodar region. | 同委員長はテレビでこのように語っていた。 |
14 | Russian oppositional newspaper Novaya Gazeta posted a video [RUS], where an employee of the local election committee was allegedly rewriting the election protocol (a document presenting the final result of the election). | 議定書の書き直し、クラスノダール地方スタニーツァ ディンスカヤにて ロシアの反与党色の強い「ノヴェヤ・ガゼータ」紙は、地方議員会の役員が不正に選挙の最終結果を示す書類である選挙議定書を書き直しているビデオを公開した。 |
15 | Vote For Relatives, Yekaterinburg In the video below two women confess they were brought to the election station to vote for their parents (probably unable to get to the election station by themselves). | 家族分の投票、エカテリンブルグにて 下のビデオでは二人の女性が、自分たちの(おそらく自分たちでは投票所に行くことができなかった)両親の分の投票をするために投票所に連れて行かれたことを告白している。 |
16 | Such procedure is legal if a person possesses an absentee ballot. | このような行為は、もし欠席投票用紙を持っていれば合法である。 |
17 | But these two women, as well as the whole bus (can be seen on the background) of their “colleagues,” do not have it. | しかし、この女性たちはその他のすべての(ビデオの背景に見える)バスの同乗者たちと同様に、その欠席投票用紙を持っていなかった。 |
18 | And still they're allowed to vote. | にもかかわらず、投票を彼らは許可されていたのだ。 |
19 | Not to mention that their transfer was paid by the regional government, as well as a sightseeing excursion after the election. | 彼らの交通費や選挙の後の観光旅行の費用が自治体から支払われていたのは言うまでもなかろう。 |
20 | Mass Preliminary Vote, Ivanovo The most popular fraud technique is a directed at a preliminary vote. | 集団予備投票、イヴァノヴォにて 一番主流な不正テクニックは予備投票に関するものである。 |
21 | It's been practiced among soldiers, policemen and sometimes students. | これは、軍人、警察官、もしくは学生の間で行われている。 |
22 | In other words, regional authorities try to mobilize as many people as they can, especially if they have channels of pressure. | 言い換えれば、地方自治体が、特にあらゆる圧力をかける手段がある場合に、できるだけ多くの人を動かそうとしているのである。 |
23 | For students such channel of pressure are various: grades, scholarships, ability to passing an exams, etc. | 学生に対しては、こういった圧力の方向性というのは多岐にわたり、たとえば成績、奨学金、試験の評価などである。 |
24 | Blogger vitaliy-averin posted this video to illustrate such event: | ブロガーvitaliy-averinは以下のような出来事を示すために、下のビデオを投稿した。 |
25 | This video shows a woman checking the absence of students, while these pictures depict a huge crowd at the college hall. | これらの写真からわかるように、学生の群れが大学のホールに集まっているのにもかかわらず、ビデオの中では女性が学生の欠席の確認をしている。 |
26 | Ballot Insertion, Astrakhan The video captures two people putting packs of ballots into the ballot box. | 投票用紙の投入 このビデオは、投票用紙の束を投票箱に押し込んで、票を追加している二人の女性役員をとらえている。 |
27 | All these cases represent current situation with the Russian electoral system. | すべてのこのようなケースはロシアの選挙システムの現在の状況を代表するものである。 |
28 | The dominance of the ruling party is based on numerous illegal actions that result in the “expected” election results. | 与党の支配は、期待通りの選挙結果を導き出す数多くの不正行為の下に成り立っている。 |
29 | At the same time, it shows the weakness of the political system that fails to conduct its political course without such anti-democratic and unlawful measures. | 同時に、このような事実は、上に挙げたような非民主主義的で不法なやり方なしでは政治的方向を導き出すことができないロシアの政治システムの弱さを反映している。 |
30 | But as the bloggers become more and more powerful and as the evidence of the fraud is being more efficiently distributed among Russian netizens, the government's failure to provide free and fair elections can become a real, not virtual, problem. | しかし、ブロガーたちがますます精力的になり、不正の証拠が効果的にロシアのネチズンたちの間で伝えられるにしたがって、自由で平等な選挙を実行することができていないという政府の非は実質的ではなく現実的な問題として問われることになるだろう。 |