# | eng | jpn |
---|
1 | East Timor: President Wounded in Attack | 東ティモール:大統領、襲撃受け負傷 |
2 | Bloggers based in East Timor wrote about this mornings attack on the president of East Timor, Jose Ramos Horta. | 東ティモールに拠点を置くブロガーたちが、今朝起きたホセ・ラモス・ホルタ東ティモール大統領襲撃事件について書いている。 |
3 | The blogger at Diligence wrote | Diligenceのブロガーは、以下の様に書いている: |
4 | A friend who lives near the President's home (about 5 kms east of the centre of Dili) called me at about 7am this morning to tell me that there was gunfire which had been going on for about 15 minutes. | 大統領宅(ディリ中心から東に5キロ)の近くに住んでいる友人が、15分間続いていた銃撃について知らせるために、午前7時ごろに電話をかけてきた。 |
5 | It appears the gunfight started at around 6:30am but perhaps the confrontation actually started earlier. | 銃撃戦は6時30分ごろに始まったようだが、争いが始まったのはおそらくもっと前だ。 |
6 | Within 1/2 an hour, the security warnings apparatus came into play and it has been like that ever since. | 30分のうちに、治安警戒機構が介入し、以来その様な状態が続いている。 |
7 | Diligence has posted a map of the area where the attack took place. | Diligenceは、襲撃が起きた地区の地図を掲載している。 |
8 | Xanana Republic was the next blogger to mention the incident. | Xanana Republicは、次にこの事件について書いたブロガーだ。 |
9 | The ‘phones are ringing like billyo and SMS messages are ruling the airwaves right now. | 電話は鳴りっぱなしで、電波はSMS(ショートメッセージ)が支配している。 |
10 | We heard about the attack at around 7.45am'ish, still then unconfirmed. | 7時45分ごろに襲撃について聞いたが、その時はまだ未確認だった。 |
11 | As staff arrived we sent them home. | スタッフが着いた時、彼らを家に帰した。 |
12 | Now we are getting ready for possible repercussions. | 今は、起こり得る逆影響に備えている。 |
13 | If indeed Alfredo has been killed then we wonder how the boys in Dili, some of whom worship Alfredo as a freedom fighter, will react | もし本当にアルフレドが殺されたのなら、アルフレドを自由の戦士と崇拝するディリの連中はどう反応するだろうか。 |
14 | The “Alfredo” Reinado that is blogger is referring was a high ranking soldier who has deserted the East Timorese army after 600 soldiers were sacked. | ブロガーが触れているこのアルフレド・レイナドは、600人の兵士が解雇された後、東ティモール軍から脱走した高級士官だった。 |
15 | The use of violence by the East Timorese military to quell a crowd of sacked soldiers and unemployed youth was cited as the reason for his desertion by Reinado. | レイナドは、解雇された兵士や失業した若者の一団を鎮圧するために東ティモール軍が暴力を行使したことが、彼が脱走した理由だとしていた。 |
16 | Reinado was arrested in July 26 but he escaped from prison a month later. | レイナドは7月26日に逮捕されたが、1ヵ月後に刑務所から脱走した。 |
17 | An operation involving Australian commandos was launched in early 2007 to capture him. | 2007年はじめには、彼を逮捕するためにオーストラリア特殊部隊を巻き込んだ作戦が立ち上げられた。 |
18 | The manhunt was called off in April 2007 to facilitate dialogue with the rebel soldier. | 追跡は反乱兵との対話を促すために2007年4月に中止となった。 |
19 | Xanana Republic posted an update later in the day. The initial JRH refer to Jose Ramos Horta. | Xanana Republicは、同日後ほど最新情報を投稿した。 |
20 | So far we have heard that JRH has been shot twice, with at least one round entering his abdomen. | JRHというイニシャルはホセ・ラモス・ホルタを指している。 |
21 | Apparently he underwent surgery here in Dili at the ISF hospital at the heliport. | 今のところ、JRHが2回撃たれ、少なくともそのうちの1発が腹部に当たったと聞いている。 |
22 | He will be/is being flown to Darwin for more treatment. | ディリのISF病院のヘリポートで手術を受けたようだ。 |
23 | Re the attack on his house. | 彼は、さらに治療を受けるためにダーウィンへと移送される/移送されている。 |
24 | As speculated earlier, it seems that the attack was carried out during JRH's normal morning walk/run. | 彼の自宅襲撃について - 先ほど推測されていたように、襲撃が行なわれたのは、JRHの普段どおりの朝の散歩/ジョギング中だったようだ。 |
25 | A friend who lives about 300 metres away reported a fire-fight occuring at about 0650 this morning. | 300メートル先に住んでいる友人は、今朝6時50分に銃撃が始まったと伝えた。 |
26 | From various wires/radio sources it appears that two vehicles drove by and then opened fire. | 様々な通信網やラジオの情報によると、走行してきた2台の車から発砲されたようだ。 |
27 | Radio Timor Leste is reporting that Alfredo Reinado was indeed killed in the shootout but rather than being an attacker he was in fact a guest at JRH's house and had been there for upto a week and ran out of the house during the attack to try and stop it. | ラジオ・ティモール・レステは、確かにアルフレド・レイナドが銃撃戦で殺されたが、加害者ではなく、実はJRH宅で長くて一週間客として滞在しており、襲撃を止めようと家から走り出たと伝えている。 |
28 | The post also has an update on the ground situation in Dili, the capital of East Timor. | このエントリーでは、東ティモール首都ディリの現場状況の最新情報も伝えている。 |
29 | The president is in an hospital in Darwin, Australia in critical condition. | 大統領は、オーストラリアのダーウィンにある病院で重体だ。 |