# | eng | jpn |
---|
1 | Iraq: Organised ‘crackdown’ on homosexuals | イラク:同性愛者に対する組織的な「取り締まり」 |
2 | In the past few weeks there has been an increase in the persecution of homosexuals in Iraq, due to an organised ‘crackdown' based on a religious decree for their death, reports UAE- based media network alarabiya.net. | アラブ首長国連邦に拠点をもつメディア・ネットワークのalarabiya.netによると、ここ数週間イラクで同性愛者に対する迫害が頻発している。 同性愛者は死すべきだとする宗教令に基づいて、取り締まりが組織されているからだということだ。 |
3 | There has been a spate of deaths resulting from a previously unheard of and particularly gruesome torture method being employed against homosexual men. | 同性愛の男性に対して、今まで聞いたこともないような身の毛もよだつ拷問が行われ、死に至った例が多発している。 |
4 | Iraqi human rights activist Yina Mohammad told alarabiya.net that: | イラクの人権活動家であるYina Mohammadはalarabiya.netでこう語っている。 |
5 | Iraqi militias are deploying an unprecedented new form of torture against homosexuals, which involves inserting a particularly strong adhesive into the anus (of the victim) and sealing it completely. | イラクの民兵組織は前例のない新しい拷問法を同性愛者に対して展開している。( 被害者の)肛門にとても強力な接着剤を流し込み完全に閉じてしまうというものだ。 |
6 | She adds: | さらに、 |
7 | The adhesive is known as Amiri gum; it is an Iranian glue that seals the skin together in such a way that it can only be removed through surgery. | この接着剤はAmiri gumと呼ばれるイランのにかわで、一度皮膚を貼り合わせると手術でしかはがすことができない。 |
8 | After sealing the victims' anus, they are then given a drink which induces diarrhoea. | 肛門を閉じると、被害者は下痢を引き起こすような液体を飲まされる。 |
9 | As there is no outlet for this diarrhea, it may lead to death. | 下痢を排出することができないので、この結果死に至ることがある。 |
10 | Incidents of this happening have been circulating in short clips on mobile phones in Baghdad. | この様子を撮った短い映像がバグダットの携帯電話の間で出回っている。 |
11 | This news comes after reports of an increase in the killing of homosexuals by militia groups and death squads, as a form of القصاص, or ‘retribution'. | と加えている。 「懲罰」の名のもとで民兵組織や暗殺集団により同性愛者が殺される例が増えていると報じられた直後のことだ。 |
12 | One militia group, calling itself أهل الحق or “The Righteous Ones” is reported to have been posting lists of names of alleged homosexuals in Sadr City, and threatening to persecute them. | ある民兵組織は自らを「正義の代表」(أهل الحق)と呼んでおり、サドル・シティーで同性愛者との疑いがある人間のリストを掲示し、迫害すると脅している。 |
13 | At least three murders last month are presumed to have been caused by the publishing of such lists, according to Iraqi Streets. | Iraqi Streetsによると、 このようなリストが発表されたせいで少なくとも三件の殺人が先月に起きたとみられる。 |
14 | Iraqi Streets asks the militia: | Iraqi Streets は市民軍に問いかけている。 |
15 | What righteousness is this you deem yourselves holders of? | 一体自分たちがどんな正義を有していると思っているのだ。 |
16 | You do not possess a single grain of what is right posting a list of homosexuals' names in Sadr city; causing three corpses to be dumped in the street after being shot, the bodies showing traces of torture, with their hands and legs broken. | サドル・シティーに住む同性愛者のリストを掲示する権利などおまえたちにありはしない。 そのせいで、銃殺された三体の死骸が道路に放置されることになった。 |
17 | In response to a comment asking why he is defending homosexuals, Iraqi Streets states: | 彼らの体には拷問の跡があり、手や足は骨折している。 |
18 | The important question is why is it now that homosexuals are being attacked in Iraq? | なぜ同性愛者を擁護するのだとコメントで質問され、彼はこう説明した。 |
19 | Homosexuals have been here for a long time, so what is is that has provoked the war against them today? | 重要なのはなぜ現在同性愛者がイラクで襲撃されているのかということだ。 |
20 | Indeed, the recent murders add to the growing list of men targeted for their actual or perceived homosexuality, a phenomenon that has been increasing over the past few years. | 同性愛者は長いことイラクにいた。 |
21 | According to IraqiLGBT, over 400 homosexual men have been killed since 2003. | それなのに、なぜ今ごろになって同性愛者が攻撃されているのか? |
22 | The incidents against homosexuals appear to be increasing in frequency, with over 25 men killed in the last month, due to an increase in the proliferation of death squads and militia groups, some of which, according to IraqiLGBT, appear to have the backing not only of religious figures but also the Iraqi authorities. | 実際に、同性愛者またはその疑いのある男性が殺人事件の標的となるという現象はここ数年のものだが、最近になって増加している。 IraqiLGBTによると、2003年以降400名を超える同性愛者の男性が殺害されているそうだ。 |
23 | Ahmed al Sa'dawi on Iraqi media network Niqash reports that: | 同性愛者の男性が殺される例は頻度を増しているとみられる。 |
24 | Homosexuality is largely frowned upon across Iraqi society and it seems that sympathy for their deteriorating plight is non-existent. | 先月は25名以上の男性が殺害されている。 |
25 | Gay people are perceived as violating social norms and threatening the society with “moral decay.” | 暗殺集団や市民軍が急増するにつれて、宗教家だけでなくイラクの権威者まで後ろ盾につく例も出てきているようだとIraqiLGBTは報じている。 |
26 | An eyewitness who saw an attack against a young man said: “The dog got what he deserved.” | イラクのメディア・ネットワークNiqashでAhmed al Sa'dawiは以下のように報じている。 |
27 | This perception has legitimatized attacks on them. | イラクの法律は、社会の慣例や宗教的慣習からの逸脱は司法によって解決しなければならないと定めている。 |
28 | According to Iraqi law all breaches of social or religious custom can only be dealt with by the judiciary. | 戒律の入る余地はないのだが、2006年以降、市民軍はイスラム教の聖職者を多数バックにつけてゲイの人々に対する襲撃を続けている。 |
29 | There is no room for religious law and yet since 2006 militias have been attacking gay people with the religious backing of a number of Islamic clerics. In light of the current situation, the International Gay and Lesbian Human Rights Commission (IGLHRC) sent a letter last month to the Iraqi Minister of Human Rights, Wijdan Salim, requesting specific measures be taken to protect LGBT Iraqis against hate crimes and persecution. | 現在の状況を踏まえて、ゲイとレズビアンの国際人権委員会(IGLHRC)は、先月イラクの人権省大臣であるWijdan Salimに手紙を送り、イラクのLGBT(訳注:女性同性愛者、男性同性愛者、両性愛者、トランスジェンダーの総称)をヘイトクライムや迫害から守るために具体策をとってほしいと依頼した。 |
30 | The letter can be seen here. | 手紙はここから閲覧できる。 |
31 | According to the IGLHRC many of the attacks against homosexuals do not receive proper investigation, and the perpetrators too often go without punishment. | IGLHRCによると同性愛者を標的とした襲撃の多くは正式に調査されることはなく、大抵の場合加害者は処罰を免れてしまう。 |
32 | There have also been reports coming from alarabiya.net and the blogs that some homosexuals are denied treatment when seeking help at hospitals. | また、同性愛者が病院に助けを求めても断られたという話がalabiya.netの報道やブログに載っている。 |
33 | It is clear that some kind of change needs to take place to counter the rise in such atrocities. | このような残虐行為の増加に対して何らかの対策をとらなければならないのは明らかだ。 |
34 | While foreign support groups and outside pressure have positive impact, for the gay Iraqi living in fear, these groups have little effect on their daily struggle. | 国外の支援団体や外圧はプラスの影響をもたらしているが、恐怖のうちに暮らし日々葛藤しながら生きているイラクの同性愛者の助けにはほとんどなっていない。 |
35 | In Shams Al-Ma7aba, a couple writing from Bahrain, sum up the frustration experienced by homosexuals deprived of their basic rights: | Shams Al-Ma7abaはバーレーンのカップルが書くブログであり、基本的な権利を奪われた同性愛者の苛立ちをまとめている。 |
36 | What is happening in Iraq today could happen… to any one of us. | Alarabiyaはイラクにおける同性愛者の状況を報じてきた。 |
37 | Alarabiya has written a report on homosexuals in Iraq, and there is an organisation abroad defending (gay Iraqis). | 擁護してくれる海外の組織(gay Iraqis)も存在する。 |
38 | However, it is well-known that change can only come from within, through revolution and struggle, as our right will not be given or handed to us, but must be seized! | しかし、変化は我々自身の中から革命や闘争を通して起こさないとならない。 我々の権利は与えられるものではなく、自らの手でつかまなければならないからだ。 |