# | eng | jpn |
---|
1 | Kyrgyzstan: Bread prices up, people's mood down | キルギス:パンの価格が高騰、人びとは意気消沈 |
2 | The unexpected price increases for bread have sparked hot discussions among Kyrgyzstani bloggers. | 突然のパンの価格上昇は、キルギスタンのブロガーの間に論戦を巻き起こした。 |
3 | Along with the prices for gas, electricity and transportation, the cost of bread is the most important economic issue for each normal citizen. | ガスや電気、交通費に加え、パンの価格は一般の市民にとって最も重要な経済問題である。 |
4 | Bread is a traditional and essential food in our daily lives. | パンは、私たちの日常生活において基本的かつ不可欠な食物である。 |
5 | If a loaf used to cost 6 soms (15 cents), now the price went up to 7 soms. | パン1斤6ソム(15セント)だったとすると、その価格は今では7ソムまで上昇した。 |
6 | Advocat expresses his opinion regarding the issue on Diesel forum (RU): | Advocatは、Diesel forum[Ru]でこの問題について意見を述べている。 |
7 | During [former President] Akaev's tenure, the price for bread never increased, but now when everyone says that the lives of the people improve, the prices are going up. | (元大統領)アカエフの在任期間中、パンの価格が上昇したことはなかったが、今日では人びとの生活が向上するとともに価格も上昇すると言われる。 |
8 | Perhaps a price increase is a sign of life improvement for our new government? | おそらく、価格の上昇は私たちの新たな政府による生活の向上の結果である。 |
9 | Mantank does not think that the government has something to do with the price: | Mantankは、政府と価格に関連があるとは思わない。 |
10 | The government cannot regulate market prices, so it is not really its fault. | 政府は市場価格を規制することはできず、ゆえに政府の責任ではない。 |
11 | Yesterday XnifgRon felt the price difference from his own experience: | XnifgRonは昨日、価格の違いを体感した。 |
12 | Everyday I go for lunch to the same café. | 私は毎日、同じカフェで昼食を取る。 |
13 | Today the waitress has brought us unbelievably thin slices of bread (3 times thinner than usual) and explained that it is due to price increase. | ウェートレスは今日、信じられないほど(普段より3倍)薄いパンを持ってきて、価格の上昇が原因だと説明した。 これからはパンを3倍注文しなければならないことを本当に残念に思った。 |
14 | I felt really sorry that from now we have to order three times as much bread. | neweurasia Mirsulzhan[Kyr]では、今日パンが高値となっているいくつかの理由が述べられている。 |
15 | On neweurasia Mirsulzhan gives (KYR) some reasons why bread is more expensive now. | 人びとは8月4日から19日に開催される上海協力機構(SCO)サミットの期間中、政府が導入しようとしている首都ビシュケクへの入場に対する新たな制限についてもまた深い懸念を示している。 |
16 | People are also concerned very much about the new restriction the government is likely to set on entering the capital Bishkek during SCO summit from 4 till 19 August. | 記事Ase/posts(英語)は、政府当局は全ての車両の検査し、またおそらくビシュケクへ来る人びとの流れも制限し、ビシュケクへの移動を管理するだろうと指摘する。 |
17 | Asel posts an article (ENG) which says that the authorities are going to control the movement to Bishkek by checking all cars and probably limiting the flow of people coming to Bishkek. | 残念なことに、真っ向からこの問題に取り組み、実際どうなるかについて確かな情報を提供できる当局関係者はいない。 このことは、確かな情報を入手できない一般の人びとにあまりに多くの不安と不都合をもたらしている。 |
18 | Unfortunately, no one from the authority can really address this issue and give concrete information on how the process is going to actually work. | 例えば、S@ilorは以下のように述べている。 |
19 | This causes so much uncertainty and inconvenience among ordinary people who have no access to reliable information. | 私は、マイクロバスないし「marshrutkas」の運転手にこの規制と規制について知っていることを尋ねた。 |
20 | For example, S@ilor says: | 誰も何も知らなかった。 |
21 | I have talked to the drivers of local minibuses or ‘marshrutkas' about the regulation and what they know about it. | またもや直前まで明らかにされず、そして人びとはこの規制に悩まされるようだ。 |
22 | Nobody knows anything. | 楽観的な雰囲気で締めくくろう。 |
23 | Looks like again we will find out about it last minute, and people will suffer from it. | 8月1日、今日はキルギスタンのクルマンベック・バキエフ大統領の誕生日である。 |
24 | Well, let me finish on a more positive note. | 彼は今日で58歳になる。 |
25 | Today, 1 August, is the Kyrgyz President Kurmanbek Bakiev's birthday. | ブロガー、Morrireはブロガーたちが大統領への最高のプレゼントとして何が相応しいと考えているかについ簡単な調査を行った。 |
26 | He is now 58 years old. | 30人のブロガーが調査に協力し、結果は下記のようになった。 |
27 | The blogger morrire has conducted a small survey to find out what bloggers think would be the best present for our President. 30 bloggers took part in the survey and the results show the following: | 41.4%-プレゼントなし 37.9%-中国製トラクター 17.2%-羊の頭 13.8%-ヌードル 10.3%-モスクワへの航空チケット |
28 | 41,4% - no present at all 37. 9% - Chinese tractor 17.2% - head of sheep 13.8%- noodle 10.3%- air ticket to Moscow | 調査結果の完全版[Ru]はこちら。 |
29 | You can view the full version (RU) of the survey here. | 面白いでしょ? |
30 | Funny choice of presents, huh? | 原文:Asel |