Sentence alignment for gv-eng-20110314-206906.xml (html) - gv-jpn-20110511-6633.xml (html)

#engjpn
1Hong Kong: Panic Over Milk Powder Shortage香港:粉ミルク不足で混乱
2This post is part of our special coverage Global Development 2011.香港は2010年12月以来、乳児用粉ミルクの不足に直面している。
3Hong Kong has been facing a shortage of infant milk powder ever since December 2010, when mainland Chinese customers purchased large amounts of baby milk formula in Hong Kong and stockpiled it in preparation for the Lunar New Year break.本土中国からの客が香港で大量に購入し、旧正月の休みを前に備蓄しているからだ。 地元香港の親たちは、政府による介入を求めた。
4Local Hong Kong parents have called for intervention policies from the government, suggesting a milk powder departure tax to stop smugglers from carrying it across the border for resale.彼らが提案するのは、粉ミルクが転売を目的に本土へ運ばれるのを防ぐための「粉ミルク出国税」だ。
5Both Hong Kong and Chinese parents want safe baby milk formula powder.香港の親も、中国の親も安全な粉ミルクを求めている。
6Image by Flickr user k.画像提供 Flickrユーザーk.
7Akagami.Akagami氏
8Scandals and smuggling不祥事と転売
9The root cause of the current milk powder shortage can be traced back to the notorious melamine-tainted milk scandal in 2008.現在起こっている粉ミルク不足の要因は、2008年に起きた悪名高きメラミン汚染粉ミルク事件にさかのぼることができる。
10Since then, scandals concerning milk safety in China have kept emerging from time to time.同事件以降、中国におけるミルクの安全性をめぐり、不祥事が時折発生している。
11Recent examples include the discovery of elevated hormone levels in infant milk in 2010 and the February 2011 scandal of cancer-causing leather chemicals in dairy products.最近を例にとると、2010年に乳児用ミルクを飲んだ乳児から高いホルモン値が検出された事件や、2011年2月に発がん性の皮革加水分解物(訳注:たんぱく質を増やすために添加された皮製品の廃棄物)が乳製品に添加された事件があげられる。
12In order to protect their babies from poisonous milk, mainland Chinese middle class parents buy foreign baby milk powder by any means possible.有毒ミルクから自分の子を守るため、本土中国における中流層の親達は、あらゆる可能な手をつくして外国製の乳児用粉ミルクを買っている。
13Some even opt to travel to Hong Kong to purchase infant milk products.乳児用粉ミルクを購入するため、香港行きを選択する者さえいる。
14Smugglers are taking advantage of this profit-making opportunity and actively organize “professional travelers” to hand-carry milk powder across the border for reselling.転売業者はこの機に便乗して利益を得ようと、転売用の粉ミルクを香港から本土へ持ち運ぶ「専門旅行集団」を盛んに結成している。
15Reports have said that some mainland customers will pay an additional HKD50 (USD6) for each container of milk.報告によると、本土の利用客には、ミルク一缶につき50香港ドル(6米ドル)を追加で支払う者もいるとのことだ。
16Reactions from Hong Kong parents香港の親たちの反応
17In the face of the formula shortage, angry Hong Kong parents organized a petition and called for the introduction of a baby milk powder departure tax in January 2011. fionali3721 [zh] is the initiator of the campaign on the Baby Kingdom forum:粉ミルク不足に直面し、憤る香港の親たちは2011年1月、請願をまとめて粉ミルクに出国税の導入を求めた。fionali3721[zh]は、ウェブサイトBaby Kingdom(以下BK)の掲示板上で同運動の首唱者となっている。
18BK [forum] members jointly urge the government to impose a milk powder departure tax.BKのメンバーは連帯して、政府に対し粉ミルク出国税の課税を強く求めます。
19We also want to arouse public concern on the issue.我々はまた、本件に対する社会的関心を喚起したいと考えています。
20Supporters please leave a message and state: [I support]支持者の皆さんは、メッセージ、ご意見をお願いします。(
21Each individual departing for Mainland China should only be allowed to bring one can of infant formula milk powder, and it should already be opened.私は賛成です。) 本土中国へ出国する際、持ち出せる乳児用粉ミルクは一人一缶のみとし、かつ開封済みのものに限る。
22Otherwise a fine of ten times [the powder's value] should be charged.違反した場合は価格の10倍の罰金を課す。
23We believe this policy could effectively discourage smugglers and stabilize Hong Kong's milk powder supply.この政策により、転売阻止と、香港の粉ミルク供給安定化を効果的に行えるものと確信します。
24The smugglers have caused serious inflation in [the cost of milk formula] in Hong Kong, adding an extra burden to Hong Kong people's living expenses.転売業者は香港で粉ミルクの深刻な価格高騰を引き起こしており、香港の人々の生活費にさらなる負担をかけているのです。
25People power to defend BABIE'S rights.乳児の権利を守るために人々の力を。
26On the one hand, parents in Hong Kong feel helpless and angry about the milk shortage, one the other hand, they also sympathise with their mainland Chinese counterparts who are victims of irresponsible governance.香港に住む親たちは粉ミルク不足に対し不安と怒りを感じる一方で、無責任な統治の犠牲になっている本土中国の親たちに同情もしている。 ウェブサイトReview33の掲示板では、XsQsMeが次のようにコメントしている。
27XsQsMe from online forum Review33 has commented:本土中国に住む親御さん達は気の毒に思います。
28We sympathise with the mainland parents, but also worry that our livelihoods will be affected.でも自分たちの暮らしが影響を受けるのも不安なのです。 辛い板ばさみです。
29It's a painful dilemma.こんな政治体制の下で暮らすのは大変悲しいことです。
30It's extremely sad to live under such a political regime: spending billions on the Olympic Games and the [Chinese national] space project, producing fake products from artificial eggs to the SoPhone (modeled on the iPhone), while failing to raise enough cows for milk, leaving its babies to suffer.オリンピックや(中国国家)の宇宙計画に莫大な金を使い、人工卵から(iPhoneを真似た)SoPhoneまで、偽物を生産する一方で、ミルクに必要な牛を十分に育てることができず、その結果赤ちゃんが犠牲になるのですから。
31A Third World Country is always a Third World Country!所詮、第三世界はいつまでも第三世界なのです!
32Mainland parents' responses本土中国の親たちの反応
33Since infant milk is a daily necessity, parents from mainland China continue to share information and strategies on how to purchase safe milk for their babies.乳児用ミルクは生活必需品のため、本土中国の親たちは子どものために安全なミルクを買う方法について情報や対策を交換し続けている。
34Green tea Chestnut Cake from Guangzhou Moms alerts about a quota in purchasing milk powder in Hong Kong and Macau:Green tea Chestnut Cakeは、ウェブサイトGuangzhou Moms上で、香港やマカオで粉ミルクを購入する際の上限について注意を喚起している。
35Today's newspapers have reported that both Hong Kong and Macau are imposing quotas on milk powder purchase!今日の新聞で、香港とマカオがそろって粉ミルクの購入に上限を設けていると報じられていました。 ただ粉ミルク税は実現しそうにありません。
36But milk powder tax is not a viable option.ですから引き続き粉ミルクを香港から買ってくることはできます。
37So we can still continue buying milk powder across the border, just to be aware the quantity!ただ、量には気をつけてください!
38Heard that the brand Meiji is also out of stock here in Guangzhou, Meadjohnson and Friso [brands] are in limited supply, hopefully Friso will have new stocks by next week.粉ミルクブランドの明治乳業もここ広州では在庫切れになったと聞いて、ミード・ジョンソンやFrisoも供給を制限していますが、Frisoは来週までに新規在庫がもてそうとの見方が出ています。
39Wenxi Mom expresses her concerns:Wenxi Mom も自らの不安を述べている。
40Poor us, we can't even use our hard earned money to buy safe products for our children.私達は貧しいかな、汗水たらして金を稼いでも、子どもに安全な商品を買ってやることさえできないのです。
41The Hong Kong government has promised to stabilize the supply of infant milk powder, but the conflict between mainland and Hong Kong parents is intensifying.香港政府は乳児用粉ミルクの供給安定化を約束したが、本土と香港の親たちの対立は深まるばかりだ。
42Last week, on March 9, 2011, five people - three from the mainland and two from Hong Kong - were arrested for fist fighting over milk powder in Hong Kong [zh].先週、2011年3月9日には、本土出身の3人と香港出身の2人の計5人が、香港で粉ミルクをめぐり殴り合いのケンカをして逮捕された。