# | eng | jpn |
---|
1 | Macedonia: Sakura – Cherry Blossom Celebration in Skopje | マケドニア:スコピエでさくら祭り |
2 | Even though very few ethnic Japanese live in the Republic of Macedonia, many locals took part in the second annual celebration of Sakura - the festival of cherry blossoms in Macedonia's capital, Skopje. | マケドニア共和国に住む日本人はほとんどいないにもかかわらず、マケドニアの首都スコピエで開かれた第二回さくら祭りには地元の多くの人びとが参加した。 |
3 | Organizers of the festivals included martial arts dojos and some prominent bloggers who recently started a collaborative blog, Japan@mk [MKD], and initiated spreading the word through the Macedonian blogosphere. | 祭りの主催者の中には、武道の道場や、最近共同でブログJapan@mkを立ち上げた著名ブロガーたちがおり、マケドニアのブログ界を通じて情報を広げた。 |
4 | The festival took place on April 12, on a street lined with Japanese cherry trees in full bloom, next to Skopje's main square. | さくら祭りは4月12日に、スコピエのメイン広場の隣にある満開の日本桜並木がある通りで開催された。 |
5 | The program consisted of martial arts demonstrations, reciting of haiku in Macedonian language, accompanied by music played on Japanese flute, making of origami, writing the names of participants in Japanese calligraphy, and tasting healthy products made of Japanese fungi. | 武道のデモンストレーション、日本の笛が演奏される中でマケドニア語での俳句朗読、折り紙、習字で参加者の名前を日本語で書いたり、日本のきのこを使った健康な食品を味わうなどの催しが行なわれた。 |
6 | Thanks to the social networking within the community, dozens of bloggers used the event to socialize, including several who came from other cities. | コミュニティー内でのソーシャルネットワーキングのおかげで、他の都市からやってきた人も含め、多数のブロガーがこのイベントを利用して交流を行なった。 |
7 | Some of them, like Bi, Volan, Strumjan, and neW1, posted extensive photo-galleries afterwards, while others wrote posts with most favorable impressions. | Bi、Volan、Strumjan、neW1など一部のブロガーはイベント後に、フォトギャラリーにたくさんの写真を掲載したり、他のブロガーは一番印象に残ったことについてエントリーを書いている。 |
8 | Nadezna and HibernusCorvus, posted their reasons why they didn't attend. | NadeznaとHibernusCorvusは、参加できなかった理由を書いている。 |
9 | Members of Samurai Dojo in action. Photo by Volan. | 演技をするSamurai Dojoのメンバーたち 写真:Volan |
10 | Bi, one of the organizers and an Iaidō practitioner, wrote [MKD] about her insider experience: | 主催者の一人で居合道家のBiは、関係者としての経験について書いている: |
11 | The origami were quite successful, and were done in three booths… [for samurai hats, cranes, and cats]. | 折り紙は3つのブースでやり、うまくいきました・・・(かぶと、つる、ねこ)。 |
12 | The kids were very happy, and many of them took their samurai hats to Nahomi [Japanese lady who did calligraphy] to write their names in Japanese. | 子どもたちは大喜びで、自分の名前を日本語で書いてもらうためにナホミ(書道をやった日本人女性)のところへかぶとを持っていっていました。 |
13 | Nahomi got genuine Macedonian experience because the audience did not allow her to catch her breath. | 観客はナホミに息をつく暇も与えず、彼女は本当のマケドニアを体験していました。 |
14 | They crowded around her, handing papers under her nose to write their names in Japanese, without any order. | 彼らは彼女を取り囲み、順番もかまわず名前を日本語でかいてもらおうと彼女に紙を手渡していました。 |
15 | They even overturned her ink. | 墨をひっくり返してしまうことも。 |
16 | She was confused because the people could not form a line, but accepted all requests with grace and impeccable manners… | 彼女は人々が並んでくれないので戸惑っていたけど、すべてのリクエストに快く完璧に答えていました・・・ |
17 | The haiku turned out great, and the three guests read poetry by classic Japanese masters and by Macedonian poets. | 俳句はうまくいき、3人のゲストが有名な日本の古典名士やマケドニアの詩人が詠んだ詩を朗読しました。 |
18 | Some in the audience turned a deaf ear on this, and complained of boredom… Other audience members provided an unpleasant experience of rude curiosity, by grabbing and even drawing the swords and the bokken from the participants' hands… | これに見向きもせず退屈だと文句を言う観客も・・・他にも、刀や木刀を掴んだり参加者の手から引き抜いたりするなどの無作法な好奇心のために不愉快な思いをした観客もいました・・・ |
19 | I hope next year we'll have an even more interesting and more beautiful program, with more elements, and the city will help with more than just providing space, and the consulate will provide more than just moral support. | 来年はより多くの要素のある、もっと面白くてもっと美しいプログラムができ、市はただ場所を提供するだけではなくもっと協力して、領事館も道義的サポートだけではなくもっと提供してくれればいいなと思っています。 |
20 | We had great time anyway, even when the uncultured mishaps mentioned above are taken into account :) […] | とにかく、上に書いたような教養のない出来事もあったことを含めたとしても、楽しい時間を過ごしました。 […] |