Sentence alignment for gv-eng-20131119-443092.xml (html) - gv-jpn-20140308-26112.xml (html)

#engjpn
1PHOTOS: Five Stories About Syrian Refugees You Need to Know知っておくべき5つの物語:シリア難民に降りかかる困難の数々
2This post is part of our special coverage Surviving in Syriaこの記事は、「シリアに生きる」という特集記事の一部である。
3While the world seems to be happy for Syrian president Bashar Al Assad to continue killing Syrians, international media, newspapers, blogs, social networks, and amateur and professional photographers are injecting the Internet space with stories and misery of 2 million (estimated October 2013) Syrian refugees.世界がシリア大統領バッシャール・アル=アサドを止めることができないままシリア人が殺されてゆく。 その一方で、国際メディア、新聞、ブログ、ソーシャルネットワークやアマチュア・プロカメラマンたちは、200万人(2013年10月時点での推定)のシリア難民の経験談と苦悩をインターネットに発表している。
4Nevertheless this post should be considered as “Surviving outside Syria” but it will be as part of our special coverage on Surviving in Syria to reveal the social media's contribution to the Syrian conflict.この記事は「シリアの外に生きる」とされるべきだが、「シリアに生きる」という特集記事の一環とし、シリア騒乱へのソーシャルメディアの貢献を明らかにしたい。
5Several photographs have been selected for this post, citing Syrian people in neighborhood countries, to illustrate a dark, hard and real life that Syrian children and women are facing away from their homes and families.この記事では、シリアの近隣諸国にいるシリア人について、シリア人の子供たちと女性たちが故郷と家族から離れて直面している、暗く辛い実生活を写真とともに紹介する。
6Bad fate was followed some Syrians refugees in the societies that host them.シリア難民の受け入れ先の社会でひどい宿命が難民たちに付いて回った。
7In Turkey, Syrian refugees were targeted after Reyhanlı blasts, not to mention the plight of Syrian refugee girls.シリアとの国境沿いにあるトルコの町レイハンルで爆破事件が起きた後、被害者のシリア難民の少女の苦境に触れるのではなく、シリア難民が攻撃の標的にされた。
8Story 1: Fotojournalismus on Tubmlr posted photos of the Syrian refugees who have fled the almost three years conflict to Lebanon who is now a home to the largest number of them.第1話:Tumblr(注:ブログ形式のSNS)に掲載された報道写真からシリア難民を見る。 彼らは、およそ3年に渡る騒乱によりレバノンに避難し、その大勢が今もレバノンに留まっている。
9Lebanon is Dealing with the massive influx of Syrian refugees which today 20-25% of total population of Lebanon are Syrian refugees.レバノンには、レバノンには今日、自国の総人口の20%~25%にも上る大量のシリア難民が流入しており、その対処に追われている。
10The author wrote:筆者はこのように記した。
11While there is no official data on the number of children and adults working on the streets Lebanon, it is estimated that it could be anywhere from 50,000 to 70,000.レバノンの街で働く大人と子供の人数の公式なデータはないが、5~7万人程度と見積もられる。
12In wealthy districts of Beirut children and adults are viewed on nearly every block begging, looking through trash or offering pedestrians a shoe shine.首都ベイルートの富裕な地域では、大人と子供がほぼすべての街区で施しを乞うたり、ゴミを漁ったり、歩行者の靴磨きをしようと声をかける姿がみられる.
13A young Syrian girl sells lighters in a wealthy district of Beirut.首都ベイルートの富裕な地区でライターを売る少女。 Tumblr上の報道写真。
14Source: fotojournalismus on Tumblr used under CC BY 2.0CC BY 2.0
15Story 2: Under the title “Wives of the Syrian Revolution” Tanya Habjouqa briefly wrote a description of one of her 10 photos:第2話: Tanya Habjougaは、撮影した10枚の写真のうち1枚に「シリア革命を生きる妻たち」というタイトルで簡単な説明をつけた。
16Um Suleiman, 26, walked alone with her four children (including an infant) from Syria to Iraq and finally Jordan.26歳のUm Suleimanは、シリアからイラク、ついにはヨルダンへ4人の子供たち(うち幼児1人)を連れて、食べ物も持たずに歩いてたどり着いた。 彼女の夫は内戦のため、シリアに残って戦っている。
17They had no food on the journey.Tumblr上のサイト5cents a Poundより。
18Her husband remained behind to fight.CC BY 2.0
19Source: 5cents a Pound on Tumblr.さらに加えて
20Used under CC BY 2.0戦争の第一線から遠く離れたところでは、ヨルダンで難民生活を送っている女性たちが、貧しい家計にも関わらず家族を支えようと闘っている。
21And added夫たちからの電話だけが日々の生活の中で心の支えとなり、再会を夢見る情熱的な言葉で結婚生活に再びロマンスが吹きこまれる。
22Far from the frontlines, these women - now refugees in Jordan - are struggling to support their families despite meager financial means.第3話:Michael David Fribergは、Tumblr上に1枚の写真を投稿した。
23Calls from their husbands are the only thing that breaks up the dull routine of everyday life and fantasies of reunion are fed by sultry texts that have infused romance back into these marriages.それは、14万4千人ともいわれる難民を受け入れ(2013年4月まで)、ヨルダンで4番目に大きな街となっているザータリ難民キャンプで、シリア人の子供たちがサッカーをして遊んでいる様子を撮ったものだった。 2013年6月ヨルダンのザータリ難民キャンプのはずれで、サッカーに興じているシリア人男性たち。
24Story 3: Michael David Friberg posted a photo on his Tumblr for Syrian children playing football in the massive Zaatari refugees camp which host (Until July 4, 2013) an estimated 144,000 refugees, making it Jordan's fourth largest city.Michael David FribergによるTumblrへの投稿。 CC BY 2.0
25Syrian men playing soccer on the outskirts of Zaatari refugee camp in Jordan in July 2013.第4話:Give peace a chanceもまた、Tumblr上でギリシャへ避難したシリア人失業者Tareqの写真を共有する。
26Source: Michael David Friberg on Tumblr.シリア出身で失業した画家Tareq、46歳。
27Used under CC BY 2.0現在暮らしているギリシャのアテネにある廃工場の物置にて、自分の鏡像を見つめる
28Story 4: Give peace a chance on Tumblr also shared this photo of a Syrian worker, Tareq, who had fled to Greece.Give Peace a Chanceより。
29Tareq, 46, an unemployed painter from Syria, is reflected in a mirror in a shed where he lives in an abandoned factory in Athens, Greece.CC BY 2.0
30Source: Give Peace a Chance.戻りたい!
31Used under CC BY 2.0この写真は、シリア難民をヨルダンのザータリ難民キャンプからシリアへ送り戻すバスを待つ、3人のシリア人少年の物語を語る
32Story 5: Hope to comeback!4台のバスが毎日出発し、人々がさまざまな理由でシリアへ戻っていく。
33This photo tells a story of three Syrian boys who are waiting for the buses that take Syrian refugees back to Syria from Zaatari Refugee Camp in Jordan.彼らの多くはザータリで暮らすよりシリアでの生活に賭けるつもりでいる。
344 buses leave daily and people return for a variety of reasons.日々の状況は信じがたいほど不安定で、バスの座席数を上回る多数の人々がキャンプを去ろうとする。
35Most of them would rather take their chances in Syria than live in Zaatari.警察機動隊は、人々がお互いをよじ登ったり持ち上げたりして開いた窓からバスの中へ入ろうとする姿を監視している。
36The situation every day is incredibly volatile as there are more people trying to leave than their are seats on the busses.Michael David FribergによるTumblrへの投稿。
37Riot police monitor the situation as people climb over each other and hoist people up into open windows.CC BY 2.0
38Source: Michael David Friberg on Tumblr. Used under CC BY 2.0校正:Sayuri Ishiwata