Sentence alignment for gv-eng-20111207-275714.xml (html) - gv-jpn-20120112-10277.xml (html)

#engjpn
1Guyana: Police Versus Protestersガイアナ:警察VS抗議デモ
2A new president has taken his place at the helm of Guyanese government following the country's recent general elections, but while the (predominantly Indian-backed) incumbent People's Progressive Party got re-elected, it also lost its parliamentary majority for the first time in nearly twenty years.ガイアナで先日総選挙が行われ、ガイアナ政府を率いる新大統領が就任した。 しかし、与党の人民進歩党(PPP、主にインド系ガイアナ人が支持)は、第1党の座は守ったものの、この20年弱の間で初めて議席数が過半数を割った。
3There are concerns as to whether Donald Ramoutar's “new” government will be able to garner opposition support in the house in order to actually get things done.このため、ドナルド・ラモター氏の「新」政府が、議会で野党の協力を獲得して実際に成果を上げられるかどうかが懸念されている。
4In the wake of the postponement of election results, the national mood was edgy.選挙結果が明らかになるのが遅れたことから、国民の間には緊迫したムードが流れた。
5Guyana-Gyal vocalized the unspoken tensions in this post:Guyana-Gyalは無言の緊張感を、この投稿で表現した。
6A thin thread o' fear been tightening ‘round town since election date announce.選挙の日が発表されてから、細い恐怖の糸が町を締め付けている。 野菜売りが生粋のクレオール語で私に漏らす。「
7Veggie vendor tell me in pure Creolese, Me nah wha' go happen to ahbee.Me nah wha' go happen to ahbee. (
8I don't know what will happen to us.我々に何が起きるか、わからない。)」
9What gon happen if the government party win and some people who don't like the result take to protesting, beating up citizens, burning shops, looting and so on and so forth.与党が選挙に勝ってそれを望まない人が抗議をして、市民を傷つけ、店を燃やし、略奪などを始めたとしたら、どうなることだろう。
10She went on to say, though that “nothing bad is going to happen” and explained why:彼女は続けて、それでも「悪いことは起きないだろう」と言う。
11Because the people who used to promote the violence are now sick or getting sick; others have one leg in life and the next leg in the grave, and others are dead.理由はこうだ。 なぜなら、かつて暴力を助長していた人たちは今や、病気になっているか、病気になりかけている。
12Besides, the young people of this country are just not into that sort of behaviour.つまり、棺桶に片足を突っ込んでいるか、死んでいるのだ。
13They are way too cool and way too hip, and they're friends with each other, lots of intermarrying going on now.その上、この国の若者はそのような行動に興味がない。 彼らはずっとクールでずっと進んでいる。
14They don't have time for that sort of nonsense.人種が異なっても、友人同士であり今では結婚する人も多くなっている。
15And look at the political parties today.暴力などのばかげたことに時間を費やす暇はないのだ。
16All mixed up racially.それに今の政党を見てみれば、さまざま人種が入り混じっている。
17Besides, our last elections was so peaceful, not a sign of trouble.さらに、この前の選挙はとても平和的で争いの気配もなかった。
18She did, however, issue one caveat:ただ彼女は、一言ただし書きを付け加えている。
19I say all this knowing that I can be wrong.間違っているかもしれないと分かって、私は言っているのだ。
20The violence unexpectedly came after the new president was already sworn into office.暴行が起きたのは、すでに新大統領が就任宣誓を終えた後だった。「
21Bloggers were yesterday talking about an incident in which “police opened fire with rubber bullets and teargas on supporters of the opposition coalition APNU who proceeded on a march down Brickdam without the required permission to do so.”野党連合APNUの支援者が、必要な許可を得ずにブリックダムをデモ行進したのに対して、警察がゴム弾と催涙弾を発砲した」事件を、ブロガーらが昨日取り上げた。 Demerara Wavesは、何が起きたのかをこの記事で説明している。
22Demerara Waves posted an account of what transpired here, while Live in Guyana republished the official police statement about the confrontation in this post.一方Live in Guyanaは、この衝突に関する警察の公式声明をこの投稿に再掲している。
23In a show of solidarity, Barbados Underground republished a message sent to them by Lincoln Lewis, the General Secretary of the Guyana Trades Union Congress:Barbados Undergroundは団結の印として、ガイアナ労働組合会議の書記長、リンカーン・ルイスが同団体へ送ったメッセージを再掲した。 2011年12月6日は新たな暗い1日としてガイアナ史に刻まれた。
24December 6, 2011 is another dark day in the history of this country and coming less than a week after Mr. Donald Ramotar promised this nation ‘peace and unity.'この日はドナルド・ラモター氏が「平和と統一」の国を約束してから1週間も経っていない。 この国は、反対意見と国民の権利に対して、非人道的かつ露骨に不寛容である。
25There is an inhumane, naked intolerance for dissent and the rights of citizens of this country.ガイアナは前進していないどころか、社会経済はどん底のままで腐敗した政治を続けている。
26Guyana is not moving forward but sits in the abyss of socio-economic and political decay caused by human greed, repressive management and an outdated political system unsuited to our need for peaceful co-existence and development.この状態は人間の欲深さ、抑圧的な支配、時代遅れの政治システムからもたらされた。 私たちが望む平和的な共存と発展にはふさわしくない体制だ。
27For those who hold the view that the march was illegal, thereby giving credence to the police turning their guns on citizens, let it be known that where any infraction of the law exists (perceived or real), it is the court that determines guilt and penalty, not the police who sought to do so by shooting citizens.このデモ行進を違法だという見解を持っているため、国民に銃を向けた警察を信頼するという人たちに、(感覚としてまたは事実として)何が違法行為なのかを知らしめよう。 罪と罰の判定を下すのは法廷であって、国民を撃つことで裁こうとする警察ではない。
28Such political intolerance in these modern times are unacceptable.このような政治的不寛容は今の現代社会において受け入れられない。
29It symbolises what Guyanese are being forced to accept and live with even as the rest of the world opens up.このことは、世界がこの事件に対し意見を発信すると同時に、ガイアナ人が甘受せざるえないことを象徴している。 ガイアナのブロガーがこの問題について語り出すかどうかはまだわからない。
30It remains to be seen whether Guyanese bloggers themselves will open up about the issue; most of them have remained deafeningly silent.そのほとんどが今のところ沈黙を守っている。 この記事の校正はAyako TeramotoとKanako Hasegawaが担当しました。