Sentence alignment for gv-eng-20130726-422136.xml (html) - gv-jpn-20130901-24548.xml (html)

#engjpn
1Water Shortage Crisis Looms Large In Bangalore, Indiaインド第3の都市バンガロール、深刻な水不足に立ち往生
2Bangalore, India's third largest city and one of the fastest growing economic hubs in South Asia, stares at an almost certain water crisis in the near future as both the civic administration and the citizens struggle to cope with the already dwindling fresh water resources.[言語コードのないリンク先は、すべて英語のサイトです] インド第3の都市バンガロール[ja]は、近年急速に発展する南アジア経済拠点のひとつであるが、その目前には、避けようのない深刻な水不足の危機が迫っている。
3Home to more than 9.5 million people and rapidly adding migrants to this number who come every day to this city to find their dream job, Bangalore is fighting to cope with the increasing demands of its population.水源はすでに枯渇し始めており、行政も市民も対策に追われている。
4The most important demand remains for fresh water.バンガロールの人口は950万人を超えるが、あこがれの仕事を求めて日々流れ込んでくる移住者たちによって、その数は膨らむ一方である。
5In a recently concluded discussion on Bangalore's water crisis, local administrative board Bangalore Water Supply and Sewage Treatment Board, Chairman Gaurav Gupta claimed:市は住民の拡大する需要に応えるべく奮闘しているが、最大の問題はやはり、水の供給である。
6If you are taking a property in Bengaluru, especially in the peripheral areas, take at your own risk!バンガロールの水不足について、最近行われた討論会で、市の行政局のひとつバンガロール上下水道局(BWSSB)の局長Gaurav Guptaが次のように発言している。
7We really don't have water for those areas.バンガロール市内、特に周辺地区に不動産を持つのであれば、自分のリスクでやって欲しい!
8Melinda Gates speaks with women serving on the Bangalore Water Supply and Sewerage Board. 周辺地区にまで割り当てる水は、本当にないんだ。
9Image from Flickr by Gates Foundation.BWSSBの女性職員らと話をするメリンダ・ゲイツ。
10BY-NC-ND (Bangalore, India, 2005)写真はゲイツ財団提供、Flickrから転載。
11Bangalore's primary sources of fresh water are the Cauvery river, its 600-odd lakes and the ever reliable underground water resources.BY-NC-ND(2005年インド、バンガロール)
12However, the local authorities claim that Bangalore only has 189 live lakes.バンガロールの主な淡水源は、コーヴェリ川とコーヴェリ川流域の600余りの湖、さらに頼みの綱の地下水がある。
13The rest of the lakes are either carelessly encroached upon or have severe contamination by sewage water.しかし市当局によると、バンガロールで取水可能な湖は189しかなく、残りの湖は野放しに湖岸侵入されているか、あるいは下水による汚染がひどい。
14Bangalore has doubled its population since 2001 and mindless planning of infrastructure has led to depletion and contamination of ground water.2001年以降、バンガロールの人口は倍増し、やみくもなインフラ整備が進んだ結果、地下水の枯渇や水質汚染が生じた。
15The Bangalore Water Supply and Sewerage Board, which was so far drawing 1.15 billion litres of water per day through all the four stages of the Cauvery, is now drawing only 800 million litres per day taking the shortage to 350 litres per day.BWSSBによるコーヴェリ川4カ所からの取水量は、以前は1日11.5億リットルであったが、現在は1日8億リットルにまで減少しており、3.5億リットルの不足が生じている。
16This contaminated water was found to have at least four strains of bacteria which can cause severe intestinal infections.水質汚染については、この同じ水から、重い消化器感染症の原因となる細菌が4種類以上見つかっている。
17Where does this water end up?この水は最終的にどうなるのか。
18It seeps through the lake bed into the city's underground water, which is pumped into the city's households by bore wells.汚染水は湖底からしみ出て地下水に流れこむ。 それが井戸からポンプで汲み上げられて、都市部の各家庭に供給される。
19A shocking study by Eureka Forbes Limited, Mumbai claims that the people of Bangalore are immune to some strains of these bacteria as they have been drinking this water for more than ten years now.Eureka Forbes Limited(ムンバイ)のショッキングな調査結果によると、バンガロールの人々はこのような水を10年以上も飲んでおり、一部の汚染細菌に対して免疫ができているいるという。 汚染だけではない。
20It's not just contamination, Bangalore is the fastest growing real estate market in the country, and this translates to large apartments, villas, and bungalows in all parts of the city.バンガロールは、インド国内において最も急速に拡大する不動産市場でもある。 つまり、街のいたる所に大型マンションや屋敷、平屋住宅などが立ち並ぶ。
21Since the landscape is dotted by concrete structures, the rain water runs off into drains without seeping through the soil, thereby severely depleting the underground water resources.街全体にコンクリート構造物が点在するため、雨水が土壌内に浸透せず、そのまま下水に流れ込み、地下水源を著しく枯渇させている。 さらに悪いことに、高架式高速道路やバンガロール・メトロの建設によって市内の緑地率がどんどん減少し、降水量に悪影響を及ぼしている。
22What's worse is that the construction of elevated expressways and the Bangalore Metro Rail has rapidly depleted Bangalore's green cover, effecting rainfall adversely.Goutham Sampathのブログ「バンガロールの現実」は、水不足が急速に進む原因に注目している。
23The causes for this acute shortage are highlighted in Goutham Sampath's blog “Bangalore Realty”:かつてバンガロールには、空調の効いたショッピングセンターも商業複合施設もなかった。
24Bangalore was free of air-conditioned malls and multiplexes, but shopping and entertainment options were still plentiful.しかしそれでも、ショッピングや娯楽の手段はいくらでもあった。
25Bangalore was free of its Information Technology tag, but was still a reasonably significant industrial manufacturing hub.情報技術都市と評されることがなくても、それなりに重要な工業中心都市だった。
26With its tree-lined roads, large open spaces and now abundant Cauvery water, Bangalore was really the Pensioner's Paradise, where retired folks could live without any worries.街路樹や大きな広場、豊かな水をたたえるコーヴェリ川があり、バンガロールはまさに年金生活者のパラダイスだった。 定年退職した人々が何の心配もなく暮らせる街だった。
27Ritwik Kaikini, an engineering student from south Bangalore, told Global Voices how even the trucks used to transport fresh water are faulty: “There is leakage in almost all the water trucks, always.バンガロール南部出身の工学部学生Ritwik Kaikiniは、給水車による水の運搬もいかにいいかげんかをGVに語っている。「 給水車のほとんどが水漏れしている。
28Half the water leaks away till they reach the destination and this is just criminal wastage of water”.常にだ。 給水車が目的地に着くころには、水の半分が流れ出てしまって、この水の浪費は犯罪としか言いようがない。」
29Purushotham Daldur, a student and a resident of the same area, said, “I feel even the pipes used to transport fresh water are faulty.”同地域に住む学生Purushotham Daldurは、「水道管もあちこち壊れていると思う」と言う。
30Ananth Narayan S wrote in his blog how even the most perennial sources of water in Bangalore are running dry:Ananth Narayan Sは自身のブログにおいて、今まで決して枯渇することがなかった水系までが枯渇しつつある状況を書いている。
31With an extremely poor monsoon in the previous year, most lakes had dried up.去年はモンスーンが極端に少なく、ほとんどの湖が干上がってしまった。
32What was surprising however was that the only perennial water body in Bangalore - the sewer lines - had also dried up.しかし驚くのは、バンガロールにおいて今まで枯渇することのなかった唯一の水系、下水ラインまでも干上がってしまったことだ。
33The citizens and the Bangalore municipal corporation (BBMP) are at a loss on how to handle the situation.市民やバンガロール都市圏当局(BBMP)は、この状況にどう対処すればいいのか途方にくれている。
34The BBMP said “We have water treatment plants in the city.BBMPは、「市内にいくつか浄水場がある。
35Those used to satisfy a small portion of the city's water needs.都市の水需要のごく一部を充足するのに使っていたが、今やそれも失った。
36Now even that is lost.この状況にどう対処すればいいのかわからない。
37We are not sure how to handle the situation; for now an ad hoc committee has been constituted”.さしあたり、特別委員会は立ち上げた」と言う。
38This problem is being faced by Pune, Hyderabad, and other growing cities too, as Sainath P in newspaper the Hindu reported:この問題は、プネやハイデラバードなど、拡大を続ける都市に共通した問題だ。
39Every apartment is a dream come true - the coronet that tops the king-sized lifestyle of true blue blood.新聞 the Hindiに掲載されたSainath Pの記事によると、
40So run the ads.どのマンションも夢の実現-真の貴族の壮大なライフスタイルの頂点を飾る宝冠。
41Yup, the blue bloods do it big.広告はそう歌う。
42Each apartment has its own private swimming pool.その通り、貴族のやることは大きい。
43These are, after all, super-luxurious, supersized designer apartments.各マンションはプライベートプール付き。
44The kind that match the royal lifestyles.超ぜいたく、スーパーサイズのデザイナーズマンション、王族のライフスタイルにも匹敵する。
45It seems the thousands of skyscrapers in India's big cities are luxuriously using fresh water to fill-up the pools of the super-rich but on the other hand, the middle class and the poor reel under what is one of Bangalore's worst civic problems in centuries.どうやら、インド大都市にある何千もの高層ビルでは、超リッチな住民たちがきれいな水を惜しげもなく使ってプールに水を張り、一方、中流・貧困層は、何百年来のバンガロール最悪の行政問題のひとつである水不足に、息も絶え絶えというのが現実のようだ。
46At a time when the city of Bangalore is reeling under an acute water crisis, more than 150 volunteers of the Art of Living Foundation in Bangalore along with founder Sri Sri Ravi Shankar led a walkathon with posters on how to save water in July 2013.バンガロールが急速に悪化する水不足に揺らいでいる頃、アート・オブ・リビング財団のボランティア150人余が教祖シュリ・シュリ・ラビ・シャンカールとともにウォーカソン(長距離行進)を行い、2013年7月の節水を呼びかけた。
47The spiritual guru told NDTV, a national news channel:教祖シャンカールはNDTV(国内ニュースチャンネル)に対し次のように語っている。
48Water is such a scarce thing now and we must do all we can to judiciously use it.本当に水が足りない。 水を賢く使うよう、みんなができる限りのことをしなければいけない。
49Our volunteers are trying to prevent one of the small rivers, the Kumudvathi in Bangalore from drying up.私たちボランティアは、バンガロールにある小型河川のひとつ、Kumudvathi川が枯渇しないよう、植林で土壌の浸食を防いだり、石を積み上げたりして頑張っている。
50They are planting trees in the area which can help prevent soil erosion, building boulder checks.市民共有の天然資源の再生・回復に役立つことはすべて、今日、今すぐに行わなければならない。
51Anything which can help rejuvenate and revive our natural resources must be done, today and now.暗い話ばかりが続く中、わずかな希望の光も見えている。
52Among all the negative information come a few rays of hope when citizens take it upon themselves to save water and check water wastage by doing common things around the house and offices.市民が水不足を自らの問題として、家庭やオフィスなど、身近にできることから節水し、水の無駄遣いをチェックし始めたのだ。
53Another story that offers a glimmer of hope is that of A.R. Shivakumar, a senior fellow of Karnataka State Council for Science and Technology, Indian Institute of Science, Bangalore.さらには、カルナカタ州科学技術協議会インド科学研究所(バンガロール)の上級研究員A.R. Shivakumarにも期待が寄せられている。
54Shivkumar, who is nicknamed as Bangalore's rain catcher, says that to meet the Bangalore's high water consumption (1.4 billion litres per day or 18 billion cubic feet) rain water harvesting is the answer.Shivkumarは「バンガロールの雨男」とも言われ、バンガロールの水消費量(1日あたり14億リットル=180億立方メートル)に対応するための答えは、雨水の貯留にあると言う。
55While the authorities have made it mandatory for all houses in Bangalore larger than 2,400 square feet to harvest rain water, many have avoided the trouble of installing a rain water harvest system.市当局は、2,400平方フィートを超える家屋を対象に、雨水を貯めて使用するよう義務づけてはいるが、手間をかけてまで雨水の貯留設備を設置しようとする家は少ない。
56The local authorities must swing into action in order to ensure this ingenious solution is implanted at a time of a crisis like this one.今回のような深刻な状況においては、この機知に富む対策が必ず実行されるよう、市当局は早急に手を打つ必要がある。 この問題に対するバンガロールの取り組みは、非常に重要な意味を持つ。
57How Bangalore tackles this issue is going to be critical, as the same model can be used to solve the water crisis in other cities which are on the verge of urbanization.バンガロールをひとつのモデルとして、これから開発を進めようとする他の都市にも対策を適用することができるからだ。 すでに少なくなった水をいかに保つか、今必要とされるのは市当局の迅速な対応であり、市民一丸となっての取り組みである。
58What is needed now is swift action by the civic authorities and a united front by the citizens to help preserve what little water is available.校正:Masao Kaneko