# | eng | jpn |
---|
1 | Meet Venezuela's Orthodox Priest Who Rocks in His Robes | ミート・ザ・プリースト ーベネズエラの神父さん、ロックで魂に訴えるー |
2 | Orthodox priest, Fernando Rivas, has his own band, Irinika, which he uses to send the public a message of trust and faith, but without the religious label. | ギリシャ正教の司祭、フェルナンド・リーバスはイリニーカというバンドのリーダーである。 リーバスはバンドの演奏を通して、信頼と信仰のメッセージを人々に発信している。 |
3 | “I'm out to convince people, not just stay with those already convinced,” assured the 47-year-old from Caracas. | しかし、宗教色を表に出すことはない。「 ぼくはどうしても皆に信じてもらいたいんだ。 |
4 | Photo: Jorge Santos Jr (used with permission). | もうすでに信心をもっている人だけじゃなくてね。」 |
5 | Text originally published on the blog Tesis y Antítesis | カラカス出身の47歳の男はきっぱりと言った。 |
6 | | 写真:ホルヘ・サントス・ジュニアル(掲載許可) |
7 | A man attending a Fathers' Day celebration, or the end-of-year function at his son's school, at first appears to be the most normal thing in the world. | ブログ「テシス・イ・アンティテシス(論文とアンチテーゼ)」掲載の記事を原文としている。 息子の学校の父の日のお祝い行事や、学年末の式に出席している男の姿は、世間でまずはごく普通に目にすることができる。 |
8 | However, the fact that this parent is a priest, and also introduces himself to staff in his robes, at the very least would raise a few eyebrows and get people talking. | しかし、この男が聖職者であることや、職服を着て教職員に自己紹介をする姿は、少なくとも若干のひんしゅくを買い、噂話にもなる。 フェルナンド・リーバスはこんな奇妙な状況の中で何年も過ごしてきた。 |
9 | For years this odd situation was life for Fernando Rivas, a graduate of an International Studies program, born in Caracas, the capital of Venezuela, in 1968. | リーバスは国際研究プログラムの修了生で、1968年にベネズエラの首都カラカスで生まれた。 公然とこんなことをするなんて、とんでもない神への冒涜かもしれない。 |
10 | Could it be that he was committing, in public, the most serious act of blasphemy? | いや、それは全く見当違いだ。 リーバスは聖職者とはいえ、ギリシャ正教に属している。 |
11 | Not at all, as although Rivas is priest, he belongs to the Greek Orthodox Church, which permits its ministers to marry and have families. | 正教では、聖職者は結婚できるし、子どもを儲けることも出来るのだ。 しかし、この件については繰り返し説明が必要である。 |
12 | But this explanation has to be repeated constantly, as much by his children to their classmates and friends as by the priest himself when around other fathers at street fairs. | リーバス自身、聖人祭のマーケットで父親たちに何度も話しているし、リーバスの子どもたちも、同様にクラスメートや友人たちに繰り返し説明している。 全ての始まりは1996年。 |
13 | It all began in 1996 when Rivas and his wife decided to travel to Bulgaria, planning to study. | この年、リーバス夫妻はブルガリア行きを決心した。 留学のためだ。 |
14 | Being an opera singer, the man of the house wanted to deepen his musical knowledge, while his wife went looking to improve her knowledge of visual arts, specifically of Byzantine iconography. | リーバスはオペラ歌手なので、自分の音楽的知識を深めたかった。 そして妻は視覚芸術、とりわけビザンチンの聖像学をもっと研究したいと望んでいた。 |
15 | We went there to study, but we began going to church and there the priest, who was Orthodox, began asking me for help with the liturgy, and after a long time he asked me if I was interested in getting ordained. | ブルガリアには研究のために行ったんだ。 でも教会へ通い始めると、司祭に礼拝式の手伝いを頼まれだした。 |
16 | That's how it all started. | そこは正教会だった。 ずっと後になって、ぼくは叙聖を受ける気がないかと訊ねられた。 |
17 | In his apartment in La Florida, a middle class area of Caracas, this was how he recalled how he found his true calling, for which he needed another “yes” from his wife. | まあ、全てはこんなふうに始まったんだ。 カラカスの中流階級地区ラ・フロリダの自分の部屋で、リーバスは天職に出会ったときの様子をこのように思い出してくれた。 |
18 | | その天職につくためには、再び、妻から「イエス」をもらう必要があった。 |
19 | “The women must agree and even have to sign a printed document,” he explained. | リーバスはつけ加えた。「 |
20 | In 2006, Fernando Rivas finally got ordained a priest of the Greek Orthodox Church, and for all purposes in his religious life he is Father Elías. | 妻の同意が必要だし、誓約書にサインまでしなければいけないんだ。」 2006年、フェルナンド・リーバスはギリシャ正教の司祭に叙聖されることになった。 |
21 | “In the same way as the Pope and other men of God in the history of humanity, we change our names, but in daily life I am still Fernando Rivas.” | そして、信仰生活では実質上エリアス神父となったのだ。「 法王や歴代の聖職者たちと同じさ。 |
22 | Elías immediately sought to combine his passion, which was still strong when he took the robes, with his new commitment to God. | 名前が変わるんだよ。 でも普段の生活では、ぼくは相変わらずフェルナンド・リーバスのままだ。」 |
23 | He didn't abandon his music-instead he turned it into a spiritual tool, like the teachings in the Bible themselves. | エリアス神父は、職服に身を包んでもいまだに燃え続けている情熱を、即座に神への新たな献身に結びつけようとした。 自分の音楽を捨てることはなかったのだ。 |
24 | “Three years ago, I founded my band, Irinika, which in Greek means litany of peace. | いやそれどころか、音楽を聖書の教えのような宗教的なツールに変えてしまった。「 3年前に僕はイリニーカというバンドを結成した。 |
25 | We play rock, but we also play ska and reggae, and I'm accompanied by professional musicians.” | イリニーカとは、ギリシャ語で平和の連祷という意味だ。 僕らはロックを演奏する。 |
26 | When hearing a priest talk about “rock,” the first thing that comes to mind is the traditional opposition religious people have to this type of music, which seems like a contradiction. | スカやレゲエも演奏するし、伴奏はプロのミュージッシャンたちだ。」 聖職者が「ロック」について語るのを聞いて、最初に思い浮かぶのは、宗教人たちがこの種の音楽に対して抱いている昔ながらの反感だ。 |
27 | “Rock isn't just death and drugs,” Elías explains. | つまりそれは矛盾であるように思える。 エリアス神父は語る。「 |
28 | “That's not true. | ロックというのは死とドラッグだけじゃない。 |
29 | It has been stigmatized, and we want to remove the stigma. | そうじゃないんだ。 ロックはろくなものじゃないと烙印を押されてきた。 |
30 | Rock is also a testimony to life, which we use to send a message of faith and hope.” | ぼくらはその汚名を晴らしたいんだ。 ロックは人生の証でもある。 |
31 | He says he grew up listening to the sounds of The Doors, Janis Joplin, and The Rolling Stones, and is especially fascinated with Pink Floyd. | ロックを通して僕らは信仰と希望のメッセージを発信している。」 エリアス神父はザ・ドアーズやジャニス・ジョプリンやザ・ローリングストーンズを聞いて成長し、そして特にピンク・フロイドに夢中になっているそうだ。 |
32 | Although a decade ago the staff at his son's school were surprised by his presence at various events, sporting the characteristic Orthodox attire, these days it is no less surprising for the public that see him at a “gig,” up on a stage in his robes. | 10年前には、典型的な正教の服装を着こなして学校行事に出席すると、彼の息子の学校の職員たちは驚いたものだった。 今は、ライブに来る人々が職服を着てステージに上がっているエリアス神父を見て、同じように驚いている。 |
33 | For us it is compulsory to wear them. | 職服を着ることは決められている。 着ないのは家で家族といる時とか、役柄に応じた衣装を着ける必要のあるオペラを演じる時だけだ。 |
34 | | ぼくはイリニーカの演奏の時でも、いつも職服を身に着けている。 |
35 | | エリアス神父が気に入らないことが1つあるとすれば、それは彼の演奏が「クリスチャン・ロック」といわれることだ。 |
36 | I only take them off when I am at home with my family, or the times when I've had to perform a role in an opera that requires a specific costume. | 自分の音楽を「オルタナティブ・ロック」と呼んでほしいと思っている。 彼が歌いかける聴衆は熱心な信者ではなく、人生で受ける試練への神の答えを求めている様々な人々だ。 |
37 | I am always wearing my robes, even at Irinika performances. | そしてどんな宗教色も表に出さない。 彼はこう断言した。「 |
38 | If there is one thing Father Elías does not like, it is when people say he plays “Christian rock.” | ぼくはどうしても皆に信じてもらいたいんだ。 もうすでに信心をもっている人だけじゃなくてね。」 |
39 | He prefers to call his music “alternative rock,” as his target audience is not the devoted believers but all kinds of people looking for answers through God to the difficult situation through which humanity passes, but without any sort of religious label. | エリアス神父は大学教授であり声楽の教師でもある。 そして「ロック・アンド・フェイス」というコーナーのあるラジオ番組に毎週協力している。 |
40 | “I'm want to convince, not just stay with the already-convinced,” he declared. | 妻と2人の子どものいる家庭人であり、おまけに聖職者である。 |
41 | Elías is a university professor and singing teacher, a weekly contributor to a radio program with a segment called “Rock and Faith,” a family man with a wife and two children, and-if that wasn't enough-a priest. | 聖職者としての時間をどうやりくりして作っているのかとたずねられ、彼は明快に答えた。「 ぼくの教区の人たちは分かってるよ。 |
42 | When asked how he finds time for this last role, he responds laconically, “My parishioners know that they can count on me 24-hours-a-day. | 24時間いつでも僕をあてにできるとね。 ぼくはその人たちのために後回しにするべきことは、全て後回しにするんだよ。」 |
43 | Whatever must be interrupted for them, will be interrupted.” | 校正:Miyuki Wood |