# | eng | jpn |
---|
1 | Honduras: Charter Cities Threaten Garífuna Communities | ホンジュラス:チャーターシティがガリフナ族コミュニティを脅かす |
2 | The government of Porfirio Lobo caused great controversy after it recently signed [es] an agreement with Group MGK to implement a variant of Charter Cities, called Special Development Regions (REDs), in Honduras. | ポルフィリオ・ロボ政権は、先日 Group MGK [en] との協定に署名 [es] し、大きな議論を生んだ。 |
3 | Some, like Ryan William Nohea Garcia from Libertopia underground, welcome the project: | その協定は、ホンジュラスで特別開発区域(REDs)と呼ばれるチャーターシティ [en] の一種を実現するというものだ。 |
4 | Rejoice! Honduras' Regiones Especiales de Desarrollo (Special Development Regions (REDs)) are official. | Libertopia underground [en] のRyan William Nohea Garciaのような一部の人々は、この計画を歓迎する。 |
5 | (Roundup of news: here, here, and here.) | やった! |
6 | | ホンジュラスの Regiones Especiales de Desarrollo (訳注:2013年1月6日現在リンク先切れ) (特別開発地域(REDs))が正式なものになった。( |
7 | REDs are forums within Honduras for innovative political and legal systems that better promote prosperity by securing Individual rights, offering stable regulatory and judicial structures, and implementing more streamlined immigration procedures. | ニュースのまとめ:ここ [en] と ここ (訳注:同リンク切れ)、 ここ(訳注:同リンク切れ)にも。) |
8 | This is great news for Hondurans and the greater Free City movement. | REDsは、個人の権利を保障し、安定した規定や法制度を実現し、よりスムーズな移住手続きを実行することで、革新的な政治的・法的システムをもたらすホンジュラス内に設けられる特区だ。 |
9 | This blog post recognizes and praises the Honduran officials who advocated and implemented for REDs, a fortiori in the face of significant domestic, nativist opposition. | これはホンジュラスにとって素晴らしいニュースであり、フリーシティ運動にとってはさらに大きなニュースだ。 このブログ記事は、 国内の、原住民の強い反対(訳注:同リンク切れ)にも屈さずREDsの計画に賛同し、その実現に向けて行動しているホンジュラス政府メンバーを評価し、称える。 |
10 | REDs can only be implemented in uninhabited land; in the case of Honduras, however, 24 Garífuna communities could be removed from their territory. | REDsは人の住んでいない土地にしか建設できない。 しかしホンジュラスの場合、24のガリフナ族 [en] コミュニティが住みかを追われる可能性がある。 |
11 | The blog Being Garifuna explains: | ブログ Being Garifuna [en] は説明する。 |
12 | “Because I was made in Honduras, I say NO. | 「私はホンジュラス人、だからノーと言う。 |
13 | Join the protest against the traitors of the country, those who want to sell your country piece by piece, those who don't respect the constitution of your country, those who don't respect you!” | 国を裏切る者たち、君の国を切り売りしようとしている者たち、君の国の憲法を尊重しない者たち、君を尊重しない者たちに対する抗議に参加しよう!」 |
14 | Poster by Anonymous Honduras. | アノニマス・ホンジュラスによるポスター。 |
15 | No rights reserved. | いかなる権利も留保しない。 |
16 | Garifuna people are a unique afro-Caribbean ethnic group descended from indigenous Arawak Indians, Carib Indians and escaped African slaves who lived together in St. Vincent. | ガリフナ族は、セントビンセントで共に生活していたアラワク族、カリブ・インディアン、そして難を逃れたアフリカ奴隷の子孫たちであり、固有のアフロカリビアン民族だ。 |
17 | The Garifuna of Honduras' northern coast have been struggling for decades to protect their lands from predatory investors eyeing coastal lands for large-scale tourist projects, mega-hotels, and gated vacation communities. | ホンジュラスの北海岸に住むガリフナたちは、何十年にもわたって、大型観光プロジェクト、巨大ホテル、バケーション用ゲーテッドコミュニティなどの建設を企むがめつい投資家たちの目から自分たちの土地を守るために苦しんできた。 |
18 | The “Charter City” project-brainchild of NYU economist Paul Romer-which aims to create a sovereign, business-friendly city-state on the Northern coast, is one of the biggest threats. | 独立したビジネス・フレンドリーな都市国家を北海岸に作り出すことを目的にする「チャーターシティ」計画--ニューヨーク大学の経済学者ポール・ローマーの発案--は、彼らの最大の脅威の一つである。 |
19 | According to several reports, these lands have belonged to Garífuna communities since 1804 [es]. | 複数の報告によると、これらの土地は1804年から [es] ガリフナ・コミュニティが所有している。 |
20 | In a post on the issue, Tim Russo from Upside Down World quotes Miriam Miranda, president of the Black Fraternal Organization of Honduras (OFRANEH): | Upside Down World [en] のTim Russoは、ホンジュラス黒人友好機構(OFRANEH)代表のミリアン・ミランダの発言を引用する。 |
21 | Vallecito is the heart of the territory where they are promoting the creation and installation of Honduras' Charter City. | バジェシートは、ホンジュラスのチャーターシティの構想と建設計画が進められている中心地である。 だから、私たちはただ組織犯罪に反対しているだけではない。 |
22 | So, we are not only up against the interests of organized crime; we're up against the interests of a government that-without consulting us-makes decisions about our territory. | 私たちの土地に関して--私たちに相談なく--意志決定をする政府に反対している。 現在、200以上の家族がホンジュラスのカリブ海沿岸にあるバジェシートに住んでいる。 |
23 | More than 200 families currently live in Vallecito, on the Atlantic coast of Honduras, and their voices were not taken into consideration when signing the agreement. | そして彼らの声は、その合意の署名に際して考慮されることはなかった。 この計画は、ポール・ローマーの創案だ。 |
24 | The project is the brainchild of Paul Romer. | ローマー氏とその他の専門家は特別開発区域(REDs)透明性委員会メンバーに指名された。 |
25 | Mr Romer and other experts were appointed to become members of the Transparency Commission for the Special Development Regions (REDs) which was supposed to serve as the governance organ of the cities. | これは、REDsの統治機関として機能するはずであった。 しかし、この委員の指名がいまだに確定しない [en] 中、計画自体の透明性と説明責任に疑いが浮上している。 |
26 | However, up to this date these appointments have not been confirmed, raising doubts about the transparency and accountability of the project. | 指名を受けた透明性委員会を欠いている現在、計画進行の透明性を保証しているのはホンジュラスの議会だけだ。 多くのブロガーが計画を批判し、政府に対して、海外企業ではなく地元小作農や農場経営者 [es] を尊重するよう要求した。 |
27 | Without the appointed Transparency Commission, the only safeguard for the transparency of the process is the Honduran Congress. | その他にも CapoSud [es] などは、当該土地の主権を譲り渡すことは違憲だと述べた。 |
28 | | さらに、トニー・モロニー [es] のようなブロガーたちは政府は土地を切り売りしていると主張し、Analisis Afrodescendiente はこの計画を2009年のクーデターの第二段階 [es] と表現した。 |
29 | Many bloggers have criticized the project and demand that the government look after local peasants and farmers [es] instead of foreign companies. | アノニマス・ホンジュラス [es] は、#OpEstadoFallido (失敗国家作戦)を立ち上げ、政府の複数のウェブサイトを乗っ取った [es]。 |
30 | For others, like CapoSud [es], giving away the sovereignty of the territory is unconstitutional. | また、Avaaz [es] にはRED計画実施予定地の保護を呼びかける請願書もある。 |
31 | Furthermore, other bloggers like Tony Molony [es] argue that the government is selling the country piece by piece, and Analisis Afrodescendiente describes this as the second phase [es] of the 2009 coup. | また他にも、別の請願書(英語)は、GoPetitionに掲載され、OFRANEHによって宣伝されている。 説明はこうだ [en] 。 |
32 | Anonymous Honduras launched #OpEstadoFallido (Operation Failed State), taking down several government websites [es]. | 公示によれば、REDはガリフナとミスキートの人々が先祖から受け継いだ土地である北海岸に建設予定である。 |
33 | There is also a petition on Avaaz [es] calling for the defense of the territory where the RED projects would be implemented. | これは彼らの人権、文化、社会、経済の権利を侵害する。 原住民の土地の権利に関する国際法と法的枠組み--ホンジュラス政府が署名した数々の法律文書を含む--は、これらの権利を認める。 |
34 | Another petition, in English, is hosted in GoPetition and promoted by OFRANEH. | 法律の優先順位によれば、彼らの申請は優先されなければならなず、そしてそれは義務である。 |
35 | It reads: | この計画に懐疑的なのはホンジュラス人だけではない。 |
36 | According to public notices, the RED is to be established on the northern coast, the ancestral territories of the Garifuna and Miskito Peoples, violating their human, cultural, social and economic rights. | オックスファムの戦略アドバイザーのダンカン・グリーンは、懸念 [en] を示し、世界で最も腐敗した国の一つである同国ではこの仕組みは機能しえないと指摘する。 |
37 | International law and the legal framework on the territorial rights of indigenous peoples - including a number of instruments signed by the Government of Honduras - enshrine these rights. | 計画は、Conscious Capitalism [en] というプロジェクトの設立者であるMichael Strongが指揮をとる。 彼は、この計画はポジティブな結果をもたらすと主張する [en] 。 |
38 | According to the hierarchy of norms, their application must be preferential and is mandatory. | 繁栄、職、そしてよりよい生活の質だ。 |
39 | Hondurans are not the only ones skeptical about the project. | しかし、コミュニティは既にこの計画の損害を実感している。 |
40 | Duncan Green, a strategic adviser for Oxfam, expressed his concern and pointed out that such a structure in one of the most corrupt countries in the world will not work. | レナータ・アビラによるガリフナの土地の写真。 クリエイティブ・コモンズ・アトリビューション・ライセンス |
41 | The project will be lead by Michael Strong, founder of a project called Conscious Capitalism. | ホンジュラスでは、暴力と超法規的殺害が増加している。 |
42 | He argues that his project will deliver positive results: prosperity, jobs, and better living standards. | 9月の間に、人権活動家のアントニオ・トレホ・カブレラとマヌエル・エドゥアルド・ディアス・マサリエゴスが殺された。 |
43 | However, the community is already feeling this project's toll. | この二つの殺人は関連性がないものの、気がかりな事実だ。 |
44 | Garífuna Lands, by Renata Avila under a Creative Commons Attribution License. | トレホは特別開発区域に反対し、小農民とガリフナ [en] のコミュニティを擁護する弁護士だった。 |
45 | Violence and extrajudicial executions are increasing in Honduras. | 米州人権委員会は説明する [en] 。 |
46 | During September, human rights defenders Antonio Trejo Cabrera and Manuel Eduardo Díaz Mazariegos were murdered. | 2012年9月24日、チョルテカ県の人権の特別検察官であるエドゥアルド・ディアス・マサリエゴスは、バイクに乗った身元不明の二人組に11発の銃弾を撃ち込まれて殺害された。 |
47 | While the murders are not related, it is a worrying fact. | ホンジュラス南東にあるチョルテカ市の検察官オフィス付近でのことだ。 |
48 | Trejo was a lawyer defending peasants and Garifuna communities opposing the Special Development Regions. | 2012年9月22日、何者かがテグシガルパのアントニオ・トレホ・カブレラを撃った。 |
49 | The Inter-American Commission on Human Rights explains: | これにさきだって彼は殺しの脅迫を複数回受けており、当局に報告していた。 |
50 | On September 24, 2012, the special prosecutor on human rights of the Choluteca Department, Eduardo Díaz Mazariegos, was killed with 11 bullets by two unidentified persons riding on motorcycles, in the vicinty of the headquarters of the Office of the Prosecutor in the city of Choluteca, in the southeast of Honduras. | アントニオ・トレホ・カブレラはMovimiento Auténtico Reivindicador Campesino del Aguán (MARCA)(訳注:真正のアグアン農民の要求運動)の法定代理人で、バホ・アグアン地域の農民コミュニティ協同組合の権利を擁護・推進していた。 |
51 | On September 22, 2012, unidentified persons shot Antonio Trejo Cabrera in Tegucigalpa, and that in the previous he had received several death threats, which he had reported to the authorities. | この数日前、人権オブザーバーの外国人グループは、同じ地域で武装し顔を隠した男たちに 脅迫された [en] 。 |
52 | Antonio Trejo Cabrera was the legal representative of the Movimiento Auténtico Reivindicador Campesino del Aguán (MARCA), and he worked defending and promoting the rights of the peasant community cooperatives in the region of the Bajo Aguán. | アムネスティ・インターナショナルもこの殺人を非難し [en] 、民間人による暴力と性的虐待の増加に懸念を示した。 |
53 | A few days earlier, a group of Human Rights observers from different countries were threatened in the same area by masked, armed men. | バホ・アグアンで地主や企業に雇われた民間の警備員たちは、地元農民への脅迫、レイプ、その他の暴力行為などを含む一連の人権侵害を問われている。 |
54 | Amnesty International also condemned the murder, and raised their concerns on increased violence and sexual abuse by private actors: | アグアン統合農民運動(MUCA)--トレホが擁護していた農民運動--の反応は大きかった [en] 。 |
55 | Private security personnel working for landowners and companies in Bajo Aguán have been accused of a series of alleged human rights abuses, including threats against local farmers as well as rape and other violent attacks. | アグアンの農民運動は、この卑しい殺人を強く非難する。 彼は仲間を守る戦いの中で、発砲され殺害されてしまった人たちのリストに名を連ねてしまった。 |
56 | The reaction by the Unified Campesino Movement of Aguan (MUCA) - the peasant movement which Trejo defended - was strong: | トレホはたびたび、脅迫を受けたとメディアに告発しており、彼や彼の家族に対するあらゆる襲撃はバホ・アグンの地主によるものとしていた。 |
57 | The Aguan campesino movement condemns this vile murder, which now is added to the list of those who have been shot and killed in their struggle to defend their people. | トレホはサンイシドロ、ラ・トリニダッド、エル・デスペルタールの協同組合で法的問題を扱っていた […] |
58 | On several occasions, Trejo denounced the threats he had received to the media and held the Bajo Aguan landowners responsible for any attempts to kill him or his family. | アグアン農民たちは彼と結束しており、彼の家族、妻、子どもたちに深い哀悼の意を示した。 声明は続く。 |
59 | Trejo handled the legal affairs of the San Isidro, La Trinidad, and El Despertar cooperatives[…] | トレホ殺害は、アグアンに住む権力者の集団と、この国の意志決定をする人々からのメッセージであることに疑いの余地はない。 |
60 | The Aguan campesinos are in solidarity with him and express our deepest condolences to his family, wife, and children. | トレホ [es] の助けがなくなった今、コミュニティーは法的・物理的脅威にさらされ、状況はますます複雑になっている。 |
61 | The communiqué continues: | 協定が署名された以上、市民社会からの反対にも関わらず計画は進行するだろう。 |
62 | There is no doubt that Trejo's murder is a message from the powerful groups that live in the Aguan and those who make decisions in the country, to the campesinos | そして、住民たちは約1世紀住み続けた土地から追い出されるであろう。 |
63 | The situation is increasingly complex as the communities face legal and physical threats, now without the help of Trejo. | さらに、この計画を認可するための憲法改正が現在進行中である。 |
64 | With the signed agreement, in spite of all the opposition from civil society, the project will likely continue and the families will face eviction from the land they have inhabited for almost a century. | Human Rights Watch [en] が報告するように、トレホは、政府が署名した特別開発区域の協定の有効性を問う違憲訴訟の書類を準備していた。 |
65 | Furthermore, a Constitutional Reform is currently underway to authorize such cities. | 彼は2012年8月21日、最高裁判所前での農民たちの平和的抗議に参加した。 |
66 | As reported by Human Rights Watch, Trejo had presented a constitutional writ, challenging the validity of the agreement signed by the government for the REDs. | 警察による鎮圧のあと、彼は逮捕された。 特別開発区域に反対する22の未解決の案件がある。 |
67 | He joined the peasants in a peaceful protest against the government's measures in front of the Supreme Court of Justice on August 21, 2012. | これらのほとんどがコミュニティやホンジュラスの市民社会メンバーが提出したものだ。 Civil Society Truth Commission のリーダーであったカトリック司祭のファウスト・ミジャ [es] もその一人だ。 |
68 | After repression from police forces, Trejo was arrested. | ホンジュラスは法的な独立を享受していない。 |
69 | There are 22 pending constitutional writs opposing the REDs waiting to be solved. Most of them were presented by members of the community and civil society in Honduras, including Catholic priest Fausto Milla [es], who once headed the Civil Society Truth Commission. | むしろ、フランク・ラ・ルエ言論・表現の自由特別報告官が最近の訪問レポート [es] で指摘するように、その仕組みはひどく腐敗している。 |
70 | Honduras does not enjoy independence in their judiciary; in fact, the system is a quite corrupt, as pointed out by Special Rapporteur for Freedom of Expression, Frank La Rue, on his recent visit report [es]. | いずれにせよ、ホンジュラスの最高裁判所がこの計画の未来を決定づける。( 訳注:2012年10月、ホンジュラス最高裁判所はREDsが違憲であると判断。 |
71 | Nevertheless, the Honduran Supreme Court of Justice will have the last word on the future of the project. | 同年12月に議会が最高裁判官を弾劾するという事態に発展している。) 校正:Chise Hashimoto |