# | eng | jpn |
---|
1 | Thailand's Military-Appointed Legislature Impeaches Ousted Prime Minister | 軍事政権下にあるタイ王国立法府が失脚した前首相を弾劾 |
2 | Image from the Facebook page of Yingluck Shinawatra. | 画像はタイ前首相インラック・シナワトラのFacebookより |
3 | Thai politics became even more chaotic today when the country's former prime minister was impeached by a legislative body, which was appointed by a military-backed government. | タイの政治は、ますます混乱の度を深めている。 |
4 | The National Legislative Assembly (NLA) went through the motions of a secret ballot to impeach former Prime Minister Yingluck Shinawatra over corruption related to a rice pledging scheme intended for small farmers that she supervised. | 前首相が軍事政権下の立法府により弾劾されるという事態に至ったからだ。 |
5 | The program involved the government buying the rice output of local farmers at high a price before reselling the rice to the global market. But critics saw the rice subsidy program as a disastrous populist policy that was implemented to benefit the support base of Yingluck's party in the north part of the country. | 国家立法議会(NLA)は小規模農家の コメ買い上げ制度 に関する汚職で、その制度を指揮監督したインラック・シナワトラ前首相を弾劾するための無記名投票を行い、可決した。 |
6 | Yingluck is the first female prime minister of the kingdom, and whose Pheu Thai party-led coalition won the election in 2011. | その制度 は世界市場に転売する前に政府が地元農家で収穫されたコメを高く買い取ることを関係している。 |
7 | However the military has ruled Thailand since May 2014. | しかし、このコメ買い上げ制度はタイ北部に拠点を置くインラック派の支持基盤を利するために実施した人気取り的なひどい政策だと、評論家は見ている。 |
8 | The military has drafted a new constitution and appointed several bodies to rule the country and implement electoral and political reforms as part of the normalization process. | インラックは王国初の女性首相であり、彼女のタイ貢献党が主導する連立政党が2011年の選挙で勝利した。 |
9 | The NLA is one of the institutions created by the military to oversee the country's transition. | しかし、軍が2014年5月からタイを統制している。 |
10 | The impeachment reflected the desire of the military to block Yingluck's return to politics. | 軍は新たな憲法を立案し、いくつかの行政組織を立ち上げた。 |
11 | Total count from the counted secret ballots in @PouYingluck impeachment vote: 190 to 18. #ThaiJunta #Thailand | この措置の目的は、国を統治することおよび正常化の一環として選挙改革と政治改革を実施することであると、軍は言う。 |
12 | - Steve Herman (@W7VOA) January 23, 2015 | NLAは国の変革を監督するため軍によって作られた組織のうちの1つである。 |
13 | Security forces were on a state of alert around the parliament during the assembly. | この弾劾は、インラック氏が政治に復帰するのを阻止しようとする軍の意向を反映したものである。 |
14 | 8am in front of parliament heavy military-police to stop YL supporters. | インラック氏(@PouYingluck )に対する弾劾無記名投票の集計結果 190対18 #ThaiJunta #Thailand |
15 | Protest ban. | 治安部隊は議会中の国会周辺で厳戒態勢を敷いている。 |
16 | RT @ArmUpdate: คุมเข้มห้ามชุมนุม pic.twitter.com/WTa7lUWYvA | 午前8時、国会前はインラック支持者の動きを阻止するために軍警察が厳戒態勢。 |
17 | - แก้วมาลา Kaewmala (@Thai_Talk) January 22, 2015 | 抗議は禁止。 |
18 | Yingluck has denounced the decision of the legislature, which also banned her from holding public office for five years. She faces several criminal charges (also related to the corruption case) which could see her imprisoned for up to ten years. | RT @ArmUpdate: คุมเข้มห้ามชุมนุม pic.twitter.com/WTa7lUWYvA |
19 | Yingluck released a statement on her Facebook, after cancelling a press conference in Bangkok as requested by the authorities. | インラックは彼女が公務に就くことを5年間禁止した立法機関の決定を非難していた。 |
20 | RECAP: After being barred from talking to the press by the #ThaiJunta, Yingluck issues statement on Facebook https://t.co/3Dv3g7DPF4 - Saksith Saiyasombut (@Saksith) January 23, 2015 | 彼女は(また、汚職に関する)最長で禁錮10年となるいくつかの犯罪容疑に直面している。 |
21 | NCPO & police at SC Park Hotel. Said they come to ask YL nicely not to hold a presser. | インラック氏は、当局から要請を受けたので、バンコクでの記者会見を中止し、その後フェイスブック上で声明を発表した。 |
22 | “@capital_lism: pic.twitter.com/isiN5Lh2x5 - Ryn C. (@Ryn_writes) January 23, 2015 A translated copy of her statement, as reported on by the Pheu Thai party website, highlights: | 要約:インラック氏は #タイ軍事政権によって報道機関への発言を禁じられてフェイスブック上で声明を発している。 https://t.co/3Dv3g7DPF4 |
23 | I would like to reaffirm that I am innocent. | SCパークホテルのタイ国家平和秩序評議会(NCPO)と警察は、「インラックに対し抵抗しないように要求するために来た。 |
24 | I would like to thank the minority that voted against the impeachment. | これは適切な措置だ」と述べた。 |
25 | I praise you for your strength in upholding the principle of justice. | タイ貢献党ウェブサイト上に公表されている彼女の声明の翻訳文は下記のように強調している |
26 | Despite the fact that the process to impeach me was rushed and due process was ignored to the extent it stripped me my basic rights which every Thai citizen is entitled to, I believed that I did my best to present my case. | 私は自分の潔白をもう一度断言したい。 |
27 | I insist that the Rice Pledging Scheme is beneficial for the farmers and the country, and the scheme did not incur losses as alleged. | 私の弾劾に反対票を投じた少数派の人たちに感謝したい。 |
28 | Any figures on the losses from the scheme have all been manipulated with bias towards me and with a hidden agenda used to eliminate a political opponent. | 私は正義原則を保持しているあなた方の強さを賞賛している。 |
29 | Worst of all, the rice farmers' lives have become a political tool. | 私に対する弾劾手続きが急がれ、適正な法手続きが無視されてしまった。 |
30 | In the matter of the charges filed by the Attorney General, the former prime minister also said, | そのため、タイ国民の誰もが持っている私の基本的人権が奪われるという事態へと至った。 |
31 | It is regrettable that the many so called coincidences that I spoke of yesterday happened once again today. | そういった事実があるにもかかわらず、私に科せられた今回の事例に関して、私は問題提起をするために最善を尽くしたと信じていた。 |
32 | Just an hour before the NLA vote on impeachment, the Office of the Attorney General decided to file criminal charges against me for negligence of duty. | 私は反対されようともコメ買い取り制度が農家たちと国にとって利益があり、この制度が言われているほど負債を抱えなかったと主張する。 |
33 | This is in conflict with the comments made by the head of prosecuting team that there is not yet enough probable cause. | この制度から生じた負債は全て私に対する偏見と政策上のライバルを取り除くための隠された意図によって操られているものである。 |
34 | The Office of the Attorney General is an institution that has long played a key role in ensuring justice. | 最悪なことに、コメ農家たちの生活が政策の道具になったことだ。 |
35 | Yet their actions on this issue are deemed to be questionable. | 検察当局によって告訴された容疑に関して、前首相は以下のように述べている。 |
36 | In her statement, she decried what she called the absence of democracy and the rule of law, particularly for the farmers. | 昨日私が述べた、多くのいわゆる偶然の一致が 今日また生じたということは、遺憾なことである。 |
37 | While the impeachment did not come as a surprise, some provided their analysis of the situation. | NLAが弾劾投票を行うほんの1時間前に、検察当局は私を職務怠慢の罪で刑事訴追することを決定した。 |
38 | The more illegitimacy & conflict of interest are made apparent, the more awaken the people will be. | これは、まだ刑事訴追するだけの十分な理由をつかんでいないとする、検察庁長官の言葉と矛盾する。 |
39 | #Thailand - Pravit Rojanaphruk (@PravitR) January 23, 2015 | 検察当局は正義を守るとい点で、これまで長く重要な役割を演じてきた組織である。 |
40 | Yingluck's impeachment `more a kind of theater to give legitimacy and a sense of due process' http://t.co/GGuqxGq9qE pic.twitter.com/LhklkbIMe4 - Tony Jordan (@tonygjordan) January 23, 2015 | しかし、今回の問題に関して検察当局がとった措置は、疑問の余地があるといわざるを得ない。 |
41 | How would U feel if U woke up 1 day, realized U were living in Banana Republic ruled by MilitaryJunta w/o Rule of Law/civil liberties/rights - Kris Koles (@KrisKoles) January 23, 2015 | 彼女は、声明の中で、彼女の言うタイにおける民主主義の欠如と法の支配の欠如を非難し、特に農民に対するこれらの欠如を強調した。 |
42 | #Thailand-is-#Bangkok and Bangkok-is-Thailand - Impeachment At What Cost http://t.co/HTVJu3HdmM | この弾劾が驚くに値しないことにも関わらず、何人かはこの状況について分析を発表している。 |
43 | - John Le Fevre (@photo_journ) January 23, 2015 | 問題を抱えた時勢が醸し出されつつある。 |
44 | Troubled times are brewing, and as long as the country is under martial law, without public participation in governance and accountability, the purge of political opponents will continue. | 国が軍の支配下に置かれ、市民の政治参加や(国の)説明責任が放置されたまでは、政敵に対する粛清は継続するだろう。 校正:Masato Kaneko |