Sentence alignment for gv-eng-20070702-27760.xml (html) - gv-jpn-20070708-6.xml (html)

#engjpn
1Can Haitians tackle drugs and corruption?ハイチは麻薬と腐敗に立ち向かえるか
2Last week, Haitian president René Préval declared before the leaders of the fifteen member countries of CARICOM and President George Bush that fighting corruption and drugs were his government's top priorities.ハイチのレネ・プレヴァル大統領は、先週、カリブ共同体(CARICOM)の加盟国15ヵ国のリーダーとジョージ・ブッシュ大統領を前に、彼の政府の最優先事項は腐敗と麻薬との戦いだと宣言した。
3“Those dealing drugs and contraband buy police, judges, and other government officials and there will be no stability if the problem of drugs is not sorted out in the right way.「麻薬や密輸品を扱っている者たちが、警察、裁判官、その他の政府関係者を買収しており、麻薬問題をきちんと解決しなければ、安定が訪れることはない。
4It's useless to talk about investment, progress, stability if the drug problem remains intact,” Preval told Le Nouvelliste (Fr).麻薬問題が変わらなければ、投資や発展、安定などについて話し合うのは無駄なことだ」と、プレヴァルはLe Nouvelliste [Fa] に対して述べた。
5Collectif-haiti-de-provence responds to Préval's statements, describing how deeply-entrenched corruption is in Haiti and doubting Préval's resolve to address it.Collectif-haiti-de-provence は、プレヴァルの発言に対し、ハイチでどれだけ腐敗が蔓延しているかに言及し、プレヴァルの取り組みへの決意を疑っている。
6Many Haitians and foreigners interested in the situation in Haiti ask themselves about putting in place an effective policy that can set the country right and put it on a path toward a better tomorrow for all the people.ハイチ人やハイチでの状況に関心のある外国人の多くは、この国を正常にし、そして全ての人びとにとってより良い明日へと向かわせるための効果的な政策を導入することについて自問している。
7The content of the question remains the same: When?質問の内容は変わらない:いつ?
8How?どうやって?
9And with whom?そして誰と?
10The application of an effective politics means burying the old demons, overcoming monstrous obstacles…効果的な政治を適用するということは、古い悪魔を買収すること、巨大な障害を乗り越えること…
11Among the obstacles one of the most difficult is without a doubt fighting against corruption which is encrusted in the pores of the governing and the governed.その障害のなかで、最も困難なうちのひとつは、もちろん、支配する者と支配される者に浸透している腐敗と戦うことだ。
12To make it understood that corruption is a crime against the state.腐敗は国家に対する犯罪であるということをしらしめることだ。
13And this message must be give to the petty trader who illegally occupies a corner of Jean Jacques Dessalines boulevard as well as the minister or the director general who embezzles government funds…そして、このメッセージは、政府資金を横領する大臣や長官と同様に、ジャン・ジャック・デサリーヌ通りの角を不法に占拠する小商人にも届けなければいけない。
14Collectif writes that even the infamous “SOCAGATE” banking scandal wasn't enough to inspire the government to act decisively to punish corruption.Collectifは、悪名高い「SOCAGATE」の銀行スキャンダルは、腐敗を罰するたのに断固とした行動をとるよう政府に刺激を与えるには至らなかったと書いている。
15…After the infamous SOCAGATE, that for certain stained our parliament, we thought that some would be literally screwed by this bribery scandal.…確実に我々の議会を汚した悪名高いSOCAGATEの後、私たちはこの収賄事件により一部の人びとは大変な目に遭うだろうと思っていた。
16There was the seizing of 420 kilos of cocaine along with a strong suspicion of the active involvement of some members of the National Police.国家警察官数名の積極的な関与が強く疑われたと同時に、420キロのコカインが押収された。
17These two incidents, serving as visible proof of corruption at the heart of these institutions, seemed to vanish under the weight of an accommodating, complicit indifference.これらの機関の中心で起こっている腐敗の証拠を示すこの2つの事件は、都合良く共謀する無関心の重圧の中で消えそうに思えた。
18Without a doubt the people don't want to spend energy on seeking justice that will never come…もちろん、人びとは実現しない正義を求めるために労力を費したくはない…
19Collectif comes to the rather depressing conclusion that Haitians have gotten too used to the status quo and are crippled by inertia:Collectif は、ハイチ人は現状に慣れすぎて、惰性によって麻痺しているという、少々憂うつな結論を出している。
20Today, the problems that stagnate Haiti and Haitian, [keep them wading] in squalid and sickening misery are so ingrained in the minds of citizens that they no longer perceive them.今日ハイチとハイチ人を停滞させ、惨めで不快な苦難にさらしているこの問題は、もはや感知できないほど市民の心に深く染み付いている。 内側からの救いは起こらないだろうことは確かだ。
21Without a doubt relief won't come from within.原文:Jennifer Brea