Sentence alignment for gv-eng-20140418-466837.xml (html) - gv-jpn-20140511-28264.xml (html)

#engjpn
1Chinese Court Rejects Lawsuit Over Lanzhou Water Pollution中国の裁判所、環境訴訟を却下 蘭州市の水道水汚染をめぐって
2A Chinese court has rejected a lawsuit filed by five residents against a water supply company in Lanzhou over excessive levels of carcinogenic benzene found in the tap water.中国 蘭州市[en]の水道水から基準値を大きく上回る発ガン性物質ベンゼンが検出されたことで、水道会社を相手に市民5人が訴えを提起。 裁判所はこれを却下した。
3The Lanzhou Intermediate People's Court said the individuals don't meet legal criteria to sue on the public's behalf over pollution under Article 55 of the Civil Procedure Law.蘭州中級人民法院の説明では、民事訴訟法第55条により、市民を代表して環境汚染訴訟を起こす法的資格が個人にはないという。 55条[en]では「法律が規定する行政機関および組織のみ」が環境汚染に関する訴訟を提起できるとしている。
4The article states that “only agencies and organizations that are stipulated by the law” are allowed to file pollution-related lawsuits.環境汚染訴訟では、中華人民共和国環境保護部の下部組織である 中華環保連合会 [zh]のみが訴訟を提起できる。
5In such cases, only the China Environment Federation under the environmental bureau can file the lawsuit.過去数年以内に起きた水道水事故の地図。 出典:微博[zh]
6A map of tap water incidents in China in the past few years.2014年4月11日、国の安全基準値の20倍ものベンゼンが水道水から検出された。 これを受けて蘭州市は、水道水を24時間飲まないよう住民に呼びかけた。
7Images from Sina Weibo.この汚染によって影響を受けた住民は200万人を超える。
8On April 11, the municipal government asked residents not to drink tap water for 24 hours after tests showed benzene levels in the water supply had reached 20 times the national safety limit.蘭州市は中国北西部に位置し、人口360万人の工業都市である。 水の供給は大部分を黄河に頼っている。
9The contamination affected more than two million residents.西部は開発が遅れており、経済を押し上げるべく国は様々な施策を打ち出している。
10Lanzhou, an industrial city of 3.6 million people in northwestern China, depends largely on the Yellow River for its water supply.そのため近年、蘭州市も 投資ブーム [dead link][zh] に沸いている。
11In recent years, this city has seen a wave of investment frenzy as the state rolled out various initiatives to lift the economic standing of the underdeveloped western regions.環境法の専門家・王燦発はロイター[en]に対して、環境汚染被害者の訴えを裁判所が審理することは稀だと述べている。 裁判所が訴えを却下すること自体が違法だと考える法律家は多い。
12Wang Canfa, an environmental law professor, told Reuters that courts rarely accept lawsuits filed by people exposed to pollution.中国法の専門家 徐昕[zh]は人気のマイクロブログ・微博(ウェイボー)に次のように書いている。
13Many lawyers think the court rejection itself was unlawful.汚染された水を飲んだ以上、このひとたちは本件の直接の被害者であり、裁判所は訴えを審理すべき。
14Professor of Chinese law Xu Xin wrote on popular microblogging site Sina Weibo:法に反しているのは、市民の民事訴訟を審理しない裁判所のほうだ。
15As long as they drank the polluted water, they are direct victims of the case, and the court should accept their complaint.多くのひとにさらに訴えを起こしてほしいし、同時に 中華環保連合会[zh] には公益訴訟(訳注:公共の利害に関する訴訟)を提起するよう求めたい。
16The court is violating the law for not accepting citizens' civil action.ネット市民「ジョン・ポール」もコメント[zh]している。
17I hope more individuals file the suit.訴えを却下することで裁判所は問題を片付けようとしている。
18At the same time, I hope the China Environment Federation files public interest litigation.こんなやり方には我慢できない。
19Netizen “John-Paul” commented:裁判所は特定の紛争には関わりたがらない。「
20The rejection is the court's way to deal with the issue.民事訴訟法」違反で訴えを却下するのは裁判所の常套手段。
21It's intolerable. The courts tend to ignore certain types of disputes.網易新聞[zh]は、法律の問題点を指摘している。
22This flagrant violation of “Civil Procedure Law” is how the courts usually deal with such issues.中国で最近起きている環境被害の多くは、企業の排出・漏出事故への対処を政府が怠っているために起きている。
23Wangyi news pointed out the pitfalls of the law in China:最もよい例が中華環保連合会である。
24Most of China's current environmental hazards are caused by the government's negligence towards the companies' emissions and leakage accidents.連合会は環境公益訴訟に関する権限を一手に握っているが、汚染を起こす会員企業が後を絶たない。
25The most typical example is the China Environment Federation, which has monopoly rights on environmental public interest litigation.会員企業が環境汚染訴訟の当事者になれば、環境公益訴訟の公平性に直接的な影響がある。
26There is no shortage of emissions polluters among the members of the Federation.こうした訴訟が提起されるのかも疑わしくなる。
27When the member companies are involved in environmental pollution cases, it will directly affect the fairness of environmental public interest litigation and trigger doubt about whether these cases can be sued and prosecuted.校正:Yoshiko Motomura