# | eng | jpn |
---|
1 | Arabeyes: Countdown to Ramadhan | アラブ諸国: ラマダンへのカウントダウン |
2 | Ramadhan is a holy month in the Muslim calendar and it is celebrated in all Muslim countries, culminating with a feast or Eid after four weeks of fasting. | ラマダンとはイスラム暦における聖なる月のことである(翻訳者注: 2007年は9月13日前後から10月13日前後まで)。 ムスリム諸国全域で祝われており、4週間の断食の後のEidと呼ばれる祝祭でクライマックスを迎える。 |
3 | Muslims are expected to stop eating and drinking, as well as refrain from sex and any ‘impure' thoughts, from sunrise to sunset during this month. | ムスリムは、この1ヶ月間の日の出から日の入りまでの時間、飲食をやめると同時に、セックスやあらゆる「不浄な」考えを控えなければならない。 |
4 | How are bloggers preparing for this month? | ブロガー達はどうやってこの月に向けた準備をしているのだろう? |
5 | Jordan: In Jordan, Naseem Tarawnah takes a look at the sanctity of Ramadhan, after reading a news article about the banning of the sale of liquor in bars, liquor stores, nightclubs and restaurants during the Holy Month and the closure of restaurants and coffee shops during the day in his country. | ヨルダン: ヨルダンでは、この聖なる月にバーや酒屋、ナイトクラブでのセールが始まり、昼間はレストランやコーヒーショップが閉まるというニュース記事を読んで、Naseem Tarawnah が、ラマダンの神聖さについて考えている。 |
6 | “By the way, I don't have a particular stance on the issue. | ”ところで、僕はこういった件については特定のスタンスは取っていない。 |
7 | Obviously I'd prefer to see this kind of stuff restricted to some extent but I'm a realistic person and I know that will never happen. | どう考えても、僕はある程度こういうものが規制されているほうがいいと思うが、僕は現実主義者だし、そういった規制が決してされないこともわかっている。 |
8 | Which is why I could care less if they close them or open them. | だから僕は規制するかしないかについては大して気にしていないのだ。 僕はラマダン中にアルコールが大量に消費されることになるってこともわかっている。 |
9 | Because I also know that Ramadan will be full of alcohol consumption, as Arabs (not tourists) scour the city in search of a drop to drink. | アラブ人(旅行者ではなく)が1滴の酒を求めて街中を洗いざらい探し出すからね。 |
10 | The reality is that most people who drink in Jordan are in fact Jordanians and would by any other definition be considered drunks if not borderline-alcoholics. | 実際のところ、ヨルダンで酒を飲む人のほとんどが実はヨルダン人で、アル中寸前とまでは言わないまでも、どう考えたって酔っ払いたちだ。 「軽く一杯」なんてことはあり得ない。 |
11 | The ‘casual drink' is non-existent. | 戸棚の中はたぶん酒で一杯なんだ。 |
12 | Liquor cabinets are probably being filled. | ラマダンについては、うーん。 |
13 | As for Ramadan, well what can I say… | 何ていうか… |
14 | Nothing is sacred anymore. | もう神聖なものなんていうのはないんだよ。 |
15 | That doesn't surprise me,” he notes. | 驚くことでもないね。” |
16 | Morocco: | モロッコ: |
17 | Lady Macleod, who lives in Morocco, is looking forward for the month but is dismayed at the way some women carry themselves around in Rabat. | モロッコに住むLady Macleodは、ラマダンを楽しみにしているが、ラバット(Rabat)の街での女性達の振る舞いにうんざりしていた。 |
18 | “As I strolled through the Medina (town) on Saturday in search of drugs (the prescription kind) and yogurt (the Greek kind) walking side by side through the crowded streets were politics and nipples…I do not find this sexy. | ”土曜日にメディナ(Medina)をぶらぶらしていて、混んでいる通りをあちこち歩いて薬(処方されたの)とヨーグルト(ギリシャスタイルの)を探していたけど、通りは政治と乳首でいっぱい。 |
19 | Perhaps the chaps do? | 私はセクシーだとは全然思わないけど、みんなは思っているのかしら? |
20 | That being said it is not appropriate for a Saturday walk in the Rabat Medina two weeks before Ramadan. | ラマダン前の2週間、ラバットのメディナを土曜に歩くのはやめたほうがいいって言うけど、気合を入れて、地図を見て、自分がどこにいるか考えないと。 |
21 | Get a grip. | 私はモロッコ人でもムスリムでもないから気に障るのよね。” |
22 | Look at a map. | Lady Macleodはムスリムではないが、このひと月に断食をしようと考えている。 |
23 | Think where you are. | “薬屋で親切な女性が、ラマダンまであと2週間だと教えてくれた。 |
24 | I am neither Moroccan nor Muslim and it offended ME,” she notes. | 今年もまた断食をするからカレンダーをチェックしなくちゃ。 |
25 | Though not a Muslim, Lady Macleod also intends to fast the month. | 去年、この断食がとてもスピリチュアルな体験だとわかったわ。 |
26 | “The nice woman at the apothecary tells me it is two weeks to Ramadan. | 国じゅうでラマダンの精神を尊ぶ同志がいることを思うと励みになります。 |
27 | I must check my calendar as I intend to fast again this year. | 断食の効果にもかかわらず、ムスリムで私の友達のRebeccaは去年のラマダン中に財布を盗まれたの。 |
28 | I found it a very spiritual experience last year. | 私は彼女の反応がとても気に入ったわ。 |
29 | The comradely of the entire country honoring the spirit of Ramadan is uplifting. | 彼女は泥棒に向かって「私はムスリムよ、このろくでなし! |
30 | In spite of this effect, our friend Rebecca, who is a Muslim, had her wallet stolen during Ramadan last year. | それに今はラマダンよ!」 |
31 | I loved her reaction, she yelled after the thief, “I'm a Muslim you bastard, and it's Ramadan!” | つまり、すべての人がこのラマダンの精神を感じているじゃないみたいだけど、私にとっては自分の信心を思い出すすばらしいきっかけになっているわ。 |
32 | So not everyone perhaps is feeling the spirit, but for me it serves as an excellent reminder of my beliefs. | ここには仏教寺院はないけれど、自分の仏壇を持ってるし、愛情や慈悲の心はどんな宗教も関係ないでしょ?” |
33 | There are no Buddhist Temples here, but I have my altar, and love and compassion are the same no matter the religion yes?,” she explains. | シリア: |
34 | Syria: From Syria, Mustafa Hamido explains what Ramadhan means for him. | シリアからはMustafa Hamido が自分にとってラマダンとは何なのかを説明している。 |
35 | He says: | “来週はラマダンだ。 |
36 | “Ramadan is next week. | ムスリムである僕たちには特別なものだし、僕たちと一緒にシリアや中東に住んでいるキリスト教徒たちにとっても特別なものだ。 |
37 | It is something special for us as Muslims and even for Christians who are living with us in Syria and the Middle East. | お祝いの月でもあるし、30日間がおわる一番のお祭りを待つことでもある。 |
38 | You can say that it is a celebration and waiting for biggest one at the end of its 30 days. | 単に日の出から日の入りまで断食をするだけの月ではない。 |
39 | It is not an only fasting from the sunset to the sunrise. | 1年のほかの月と全く違う生活を送ることでもあるんだ。” |
40 | It is another way of life totally different from what we used to live during a year.” | バーレーン: |
41 | Bahrain: From Bahrain, Silly Bahraini Girl fast forwards the month and talks about her experiences celebrating Eid, which like the beginning of Ramadhan doesn't start on the same day across all Muslim countries because of differences between the religious sects in the sighting of the new moon. | バーレーンからは、Silly Bahraini Girlはこの月を早送りして、Eidと呼ばれるラマダン明けお祝いの体験について、またこのEidは、宗派によって新月の判断が違うためムスリム諸国のすべてが同じ日に始まるのではないことについて説明している。 |
42 | “When we were growing up, having Eid start over a few days depending on which turban you followed was great. | “大人になると、数日にわたって何回もEidを楽しめるが、それは自分が従っているターバンの誰がすごいかによって決まっているからだ。 |
43 | It gave us the opportunity to meet up with non-observant friends on the first day (which is usually the official one declared by Bahrain), then have lunch at one family house on the second and lunch in another house on the third! | だから、1日目(普通はバーレーン政府が公式に発表した日)にはそれほど厳格でない信者の友達と会って、2日目には家族の誰かの家でランチを食べて、3日目にはまた別の家でランチを食べる! |
44 | The problem actually happens when everyone observes Eid on the first day and you have to cram a million and one visits in the short span of a day .. and then make time to see friends and relax in a non-stress environment. | 問題は、どの宗派も最初のEidの日が一致した場合、何件もはしごしないといけないので、その日は1件につきみじかい時間で済ませないといけない。 |
45 | Let's toss a coin and see what happens this year. | …まあ、その後友達と会う時間を作って、ストレスのない環境でゆっくりすればいいし。 |
46 | Will it be a united Sunni-Shia Eid .. or an Eid spread over a few days while the long beards and turbans battle it out? | さあ、コインを投げて、今年はどうなるか見てみよう今年はスンニ派-シーア派が一致団結するか…あるいは長いひげとターバンが戦って、Eidを何日も行うことになるのか? |
47 | Sigh.. | はあ…. |
48 | Either way, I will celebrate Eid on the day I think it is appropriate!” she writes. | どっちにしても、私はEidを自分が一番いいと思った日にお祝いする!” 原文:Amira Al Hussaini |