Sentence alignment for gv-eng-20101120-175153.xml (html) - gv-jpn-20101130-2832.xml (html)

#engjpn
1Bhutan: Khuru And The Rise Of Feminist Movementsブータン:クルと女性運動
2Khuru, Bhutanese dart game. Image By Flickr user Michael Foley Photography.ブータンのダーツ競技クル 写真:Flickr ユーザー Michael Foley Photography.
3CC BY-NC-NDCC BY-NC-ND
4Bhutanese women may have, unintentionally, created the stirrings of their first feminist movement of sorts when they recently started to encroach upon a traditionally male dominated sport Khuru (game of darts).ブータンの女性は、最近になり伝統的に男性中心のスポーツだったクル (ダーツ競技)に参加するようになったことで、思いもよらぬところで初めてちょっとした女性運動の議論を呼んでいる。
5In a matriarchal society like Bhutan's women have, generally speaking, had it pretty good.家母長制社会のブータンでは、一般的に女性たちはかなり恵まれている。
6They live the way they want, dress as they please, and do the things they want, meeting little resistance from society.自分の好きなように生活し、好きな服装をし、やりたいことをして、畑やオフィスでも男性と肩を並べて仕事をする。
7They have equal opportunity in education and employment, and work side by side with men in the fields, as well as in offices.女性の方が年老いた親や家族の世話に向いているという文化的な考え方があり、出生から男の子より女の子の方が望まれる。 それが、伝統的な相続法も女性に有利だった理由かもしれない。
8After all there has always been a cultural perception that girls/daughters are the better caretakers of aging parents and families, hence a preference for girls over boys right from birth.しかし今、インターネットやお茶の間では、クルをめぐって、女性ができることとできないこと、何が適切で何が不適切なのかなど、自由の度合いと限界について広く議論されている。
9That may be why traditional inheritance laws too were in favor of women.興味深いのは、この限界を試すムーブメントは学識のある女性が意図して始めたものではないという点。
10But the question of how much freedom and the limitations to what women can and cannot do; what is appropriate and inappropriate, because of Khuru is now being debated widely over the internet as well as in living rooms.単にクルに興味がある農村の少しだけ読み書きができる女性によって始まったのだが、メディアの注目を集め、すぐにそれ以上にことが膨らんだ。 ブータンの女性は、オリンピック式のアーチェリーやバスケットボール、サッカー、クリケット、ビリヤード(バーで遊んでいるとき)などの競技をする。
11What is interesting is that this need to test boundaries was not a deliberate movement by educated women.しかし現在まで、伝統的なスポーツへの参加は男性にだけに限られてきた。
12Instead it started off with village/semi-literate women who were simply interested in playing the sport, but with media attention soon became something more.最近になり女性がこの領域に踏み込んできたことが、世界中の女性にはおなじみの男性優越主義を呼び起こしたようだ。
13Women in Bhutan practice Olympic style archery, play basketball, soccer, cricket, billiards (while hanging out at bars) and other games.ブログKuzu-Bhutanでは、Simpletonが「女性とクル競技」というタイトルのスレッドを立ち上げた。
14But traditional sports has, until now, remained restricted to men.クルは女性には向いていない。
15When women encroached on it recently, it seemed to unleash the chauvinism not unfamiliar to women all over the world.彼女たちの着るキラという服では、自由に身動きが取れない。
16On the Kuzu-Bhutan weblog “Simpleton” started the thread titled “Of women and the game of Khuru”女性にこの競技をとられてしまうと男性が不安に思っているという考えからではなく、神聖さを保たなければならないという観点に基づき、伝統は尊重されなければいけない。
17Khuru is unbecoming for ladies.色鮮やかなキラを身につけ、ツェチュ祭で行列を作るブータンの女性たち。
18Their dress, referring to kira, is restrictive of free movements…..写真:FlickrユーザーAndreakw.
19Tradition has to be respected, not on the basis of the notion that men have fears of losing this out to women but its sanctity must be preserved…CC BY-NC-ND
20Bhutanese women in colorful Kira line up for tsechu festival.wowは次のように答えている:
21Image by Flickr user Andreakw.私は男性だが、女性がクルに参加することに異論はない。
22CC BY-NC-ND彼女たちが決めること。
23“wow” responded :参加したいなら、参加させてやればいい。
24I am a man, but I have no problem with women playing khuru.今女性のタクシードライバーが出てくるなんて、15年前に誰が予想できただろう?
25It is up to them.クルだって同じ。
26If they like to play it, let them play.すぐにチャンリミタン競技場のアーチェリー場で女性がアーチェリーをするようになるだろうし。
27Who would have thought 15 yrs ago that we would have women taxi drivers now?すべてが変わって、古いものから新しいものへと変わっていくんだよ。
28The same with khuru….soon we would have women playing archery too at the archery range in Changlingmi thang archery range… Everything changes, the old gives way to the new…これに対して、Pangtsi Dormaがこう返している:
29To which “Pangtsi Dorma” said:女性がクルをしているのを見るのは、本当に気持ちが悪い。
30its really disgusting to see women play khuru.テレビで試合が放送されていたら、すぐにテレビを消すよ。
31i immediately turn off the tv if the game is telecasted.そしてTwitterこう付け加える:
32and “Twitter” added:私はいろいろな部分で、女性のエンパワーメントや権利の忠実な支援者だ。
33In many ways I am a staunch supporter of women's empowerment and rights.でも、このクルの件は、嫌になる。
34But this khuru thing totally turns me off - I don't know why, but I can't stand it.どうしてか分からないけど、我慢できない。
35They look like women in WWF!彼女たちは、女子プロレスラーみたいに見えるよ。
36On another forum some like “kjel” called it a bad omen for women to be playing Khuru.別のフォーラムでは、kjelのように女性がクルをするのは悪い兆しだと言っている者もいる:
37[playing Khuru] is a very bad omen.(クルをしているということは)悪い兆しだ。
38That is why we have so many earthquakes, storms, landslides, fire, heavy rain, alcholism, druggism and rappisium.だから、地震や嵐、土砂崩れ、火事、大雨、アルコール中毒、薬物中毒が多いんだ。
39And on Bhutantimes.com “ravin” said referring to the dance by players after a hit:Bhutantimes.comでは、ravinが打ち終えた後の踊りについて:
40It is quite embarrassing to see women in Kira playing Khuru and dancing Dacham like men.女性が男みたいにクルをしたり、ダチャムを踊ったりしているのを見ていると、恥ずかしくなる。
41And WangDugaY thinking he was being funny, rather than insulting said:そしてWangDugaYは、侮辱するのではなく冗談を交えてこう書いている:
42Hope our female monkeys will hold their skirts down properly in future while dancing WaHa WaHa, raising one of their legs high up in the sky.メス猿たちが将来、片足を空高くあげてWaHa WaHaを踊るときにちゃんとスカートを下ろして踊れるようになればいいけど。
43on the Kuenselonline forum aZaRia countered this view:Kuenselonlineのフォーラムでは、aZaRiaがこの様な考えに反論している:
44Women playing khuru is just an excuse for the men to go on a tirade, belittling and accusing them of destroying the tradition and culture of our country….女性がクルをしているということが、彼女たちを馬鹿にし、この国の伝統や文化を壊していると責めるための男性の言い訳になっている。
45One of the pillars of GNH is the preservation and promotion of culture.One of the pillars of GNHの柱の一つに、文化の保存と振興がある。
46However, I do not recall it being…at the exclusion of WOMEN!しかし、それが女性の排除であったとは記憶してない!
47Women are equal citizens of this country (but I believe it is not so in practice as it is quite obvious on this forum that men think themselves superior to women)…Bhutan is a Buddhist country but at the rate the men on this forum are going on, you are mutating the form of Buddhist philosophy….女性は、この国の平等な市民だ(でも、このフォーラムでも男性は女性よりも上であると考えているのがよく分かるとおり、実際はそうではないと思う)。
48Please do not become a bigoted and sexist lot!ブータンは仏教国だけど、このフォーラムでの調子では、あなたたち男性は仏教思想を変えてしまっている。
49…We live in the 21st century… Why let superstitions rule our lives?頑固で性差別的にならないで!
50You men are using superstition to continue subjugating women.今は21世紀。
51But Kinden cautioned blaming men only:なぜ迷信に私たちの生活が左右されなくちゃいけないの?
52hi aZaRIA,… If you interview, 90 percent of women will be against women playing khuru.あなたたち男性は、迷信を使って女性を従属させ続けている。
53I bet.しかし、Kindenは男性だけを責めることに対し警告している:
54And he could nearly be right given that women like “Kuenza” had this to say on her blog:aZaRIAさん、… 女性の90パーセントは、女性がクルをすることに反対だと思うよ。
55While I am a woman who wants to see women come up, I think sometime, there are also things that we must understand are under men's domain…We do not have to prove our might or capability by attempting to do everything that they do.そして彼が言うように、Kuenzaのような女性が自身の ブログでこう書いている: 私は女性に活躍してほしいと願う女性だけど、時には男性の領域に属するものもあるということを理解しなくてはいけないと思う。
56To which “NoonaChoni” a 23 year old woman said:男性がやることすべてをやることで、私たちの力や能力を証明する必要はない。
57I study away from home and I tell people that my National sports is archery.それに対して23歳の女性NoonaChoniは、こう書いている:
58I am proud of Bhutan and everything I say about Bhutan brings me pride.私は故郷から離れて勉強していて、私の国の国技はアーチェリーだと人びとに教えます。
59However, when people ask me if I have played archery is when I drop my head.私はブータンを誇りに思っているし、ブータンについて話すと誇らしく思う。
60I am ASHAMED of the fact that I, as a Bhutanese woman, have not received the opportunity to play archery.でも、アーチェリーをしたことがあるかと聞かれると、私はうなだれてしまう。
61Meanwhile Cho, reflected on being a woman in Bhutan on the Writers Association of Bhutan blogブータン人の女性としてアーチェリーをする機会がなかっということが恥ずかしい。
62I have always thought that the place I grew up in was never sexist.一方でChoは、Writers Association of Bhutanのブログで、ブータンで女性であることについて意見を書いている:
63I loved where my society placed me as a woman until recently….私はいつも、自分が育った国には性差別がないと思っていた。
64Today, women have risen up from the ground they have been pinned.つい最近までは、社会の中での女性としての私の地位が気に入っていた。
65This movement of finding the rightful place of women in our society is what I define as feminism.いま、女性はがんじがらめにされていた地面から立ち上がってきた。
66I know there are respectable men out there who share similar ideas with me, which is why feminism is not just a woman's problem.社会における女性のあるべき場所を見つけようという動きを、私はフェミニズムと定義する。 世の中には私と同様の意見を持った尊敬に値する男性もいると思う。
67And respectable men there might just be.だから、フェミニズムは女性だけの問題じゃない。
68Rikku Dhan Subba, a male civil servant said on his blog :男性の公務員Rikku Dhan Subbaは、彼のブログでこう書いている:
69… the author too superstitious?… この筆者は迷信的すぎる?
70… A misogynistic view, I must say.… 女性嫌いってところだね。
71And Tshering Tobgay said this on his blog:Tshering Tobgayは、彼のブログでこう書いている:
72But they [Khuru players] are challenging convention … something we pride in our women.でも彼女たち(クルのプレーヤー)は、一般通念に異議を唱えている。 これは、この国の女性を誇りに思えることだ。