# | eng | jpn |
---|
1 | Sanctions in Iran: Who Stole My Medicine? | イラン制裁:誰が市民の医薬品を盗んだのか? |
2 | This post by Peyman Majidzadeh was first published by Arseh Sevom. | Peyman Majidzadehによるこの記事は、Arseh Sevomにも掲載されたもの。 |
3 | The lives of six million patients in Iran are adversely affected due to shortages of medicine, as an immediate result of unprecedented sanctions. | 前例のない制裁の影響を直に受けた結果、イランでは医薬品が不足し600万人の病人の命が危険に晒されている。 制裁による打撃を受けるイランに対し、欧州連合は2012年10月15日、追加制裁を実施することを会合で決定した。 |
4 | On top of the existing crippling sanctions, European Union ministers agreed to a new set against Iran on October 15, 2012. | イランへの追加制裁は外交と圧力という二重戦略の一環として施されており、これによりイスラム共和国からの天然ガスの輸入が禁止となった。 |
5 | These new sanctions ban the import of natural gas from the Islamic Republic. | イランの孤立化を更に進めるこの戦略が、イランの一般市民、とりわけ病人に破壊的な影響を及ぼすことは国際社会において周知のこととなっている。 |
6 | They are framed as part of a dual-track strategy including both diplomacy and pressure. | ワシントン・ポスト紙は、以下のように記事で現状を伝えている。 |
7 | It is no secret to the international community that its strategy on further isolating Iran has devastating effects on ordinary citizens, and particularly on patients, in Iran. | 「専門家によると、(制裁の)影響を真っ向から受けているのは、ガン患者や、血友病・多発性硬化症・サラセミアなどの難病患者や、臓器移植や腎臓透析を受ける患者などだ。 |
8 | The Washington Post highlighted the fact, stating: | これらの患者は、医療の提供が遅れるのを待つことができない。」 |
9 | “The effect [of sanctions], the experts say, is being felt by cancer patients and those being treated for complex disorders such as hemophilia, multiple sclerosis and thalassemia, as well as transplant and kidney dialysis patients, none of whom can afford interruptions or delays in medical supplies.” | Foundation for Special DiseasesのトップであるFatemeh Hashemiは、医薬品輸入に影響する銀行取引制限を受け、イランの600万人の患者がおかれた状況について、懸念の意を表している。 |
10 | Fatemeh Hashemi, head of the Foundation for Special Diseases, also voiced her concern over the situation of six million patients in Iran affected by banking restrictions affecting imported medicines. | Hashemiの主張によれば、医薬品不足の影響が最も現れているのはガン患者や多発性硬化症患者だが、サラセミア患者や透析患者も困難な状況に置かれているという。 |
11 | She emphasized that patients with cancer and multiple sclerosis are most affected by the shortage of drugs, but thalassemia and dialysis patients are also dealing with difficult situations. | 国連事務総長の潘基文に宛てた手紙の中で、Hashemiは「制裁はそもそも政治的なものであるが、結果的にイランの病人へ許しがたいほどの困難を強いている」点を主張し、制裁措置の解除を求めた。 |
12 | In a letter to UN General Secretary General Ban Ki-moon, she asked for “lifting the sanctions as they are political in nature and prove to the inexcusable detriment of patients in Iran.” | 制裁は銀行取引を深刻に悪化させ、物価の急騰を招き、中には「不足」に苦しむ業界さえ出している。 |
13 | The sanctions have seriously complicated banking transactions, causing a hike in prices, and even a “shortage” in some sectors. This is true even though sanctions do not specifically target the sale of medicine and medical equipment to Iran, Hashemi added. | Hashemi は、制裁がイランへの医薬品・医療用品販売に対して特別に実施されているわけではないにもかかわらず、こうした問題が起きている点も強調した。 |
14 | Some argue that this represents the desired outcomes of sanctions. | この状況は、制裁が望んだ結果だという人もいる。 |
15 | They believe that sanctions are working to bring Iranian officials to nuclear talks, believing this is the inevitable cost Iranian society must pay for change. | こうした人々は制裁をイラン政府に核に関する協議に参加させるためのものと考えており、これはイラン社会が変化するために払うべき避けられない代償だと思っている。 |
16 | The question remains what if all these costs do not pay off? | しかしながら、こうした代償のすべてが報われなかった場合はどうなるのかという疑問が残るのも確かだ。 |
17 | Who is to blame for the loss and suffering of ordinary people in Iran? | イランで亡くなったり困難を強いられる一般市民の責任は誰がとるのか。 |
18 | Is it the international community or the Iranian authorities? | 国際社会、それともイラン政府の責任なのだろうか。 |
19 | Hesam in his blog [fa] provided a comprehensive media review on this topic and quoted a thalassemia patient saying: [referring to the shortage of medicine]: | Hesam は自身のブログ[fa] でこうした問題に関するメディア報道をまとめており、その中で医薬品不足に関するサラセミア患者のコメントを引用している。 |
20 | “I think they want to get rid of us!” | 「彼らはイラン市民がどうなってもいいと思っているんだ。」 |
21 | In a blog dedicated to multiple sclerosis patients, MS Irani [fa], the author has provided a list of 50 difficult-to-find medicines and says that the list is growing in length on a daily basis. | 多発性硬化症患者のために書かれたブログの作者であるMS Irani[fa]は、入手困難な50種類の医薬品のリストをブログに掲載し、このリストが日に日に長くなっていると述べた。 MS Iraniの主張によると、経済制裁の結果イランは深刻な医薬品危機に陥っているという。 |
22 | S/he argues that as a result of economic sanctions, a drug crisis is happening in Iran. | 今のところ医薬品危機は特定の病気の疾患者という、イラン国内の一部の市民の間で起きているに過ぎないが、この危機が市民全体にまで波及するのは時間の問題だという。 |
23 | The scope of this crisis is now limited to patients with certain diseases, who are a small fraction of the population; but the crisis will soon grow to the general population. | MS Iraniは、問題は国内の医薬品製造会社への原材料の供給が滞っている点だと考え、また、一部の医薬品に見られる在庫不足は、医薬品自体に制裁が加えられたからではなく、金融取引に支障が出た為に起きているからだと改めて説明している。 |
24 | S/he believes that the problem is with the provision of the raw materials for local production. | MS Iraniは、不足解消のため輸入された中国やインド製の医薬品や原材料が引き起こす副作用について注意を促した。 |
25 | The author reiterates the fact that it is not the medicine itself which is sanctioned, but the difficulties in financial transaction that lead to the shortage of specific drugs. | 副作用や医薬品不足だけでなく、30~40%の物価急騰も医薬品危機に拍車をかけているという背景も付け加えている。 |
26 | S/he warns against the side effects of medicines or raw materials imported from China and India to fill the gap, adding that it is not only side effects and the shortage affecting access to medication, but also the sudden 30% to 40% rise in the price are the contributing factors to this crisis. | Nei C[fa] は、以下のようにコメントしている。 |
27 | Nei C [fa] says: | 「私の家族も制裁の影響を受けるようになった。 |
28 | “Sanctions are in our homes now. | 祖母が少し前に手術を受けた際、麻酔薬も制裁の対象となっているのか、看護婦は麻酔薬が不足しているという理由で麻酔なしで祖母に抜糸を施した。 |
29 | My grandma had an operation a while ago. | あまりの痛さに祖母は失神してしまったよ…私の叔母は多発性硬化症を患っているが、今では以前よりも更に高額を支払い医薬品を手に入れなければならないだけでなく、医薬品不足にも悩まなくてはならなくなった。 |
30 | I don't know if anesthetics are also sanctioned or not but when the nurse wanted to remove my grandma's stitches she didn't use anesthetics due to its shortage. | 多発性硬化症患者にとって、必要な薬が手に入るのだろうかという不安は、非常に深刻な精神的苦痛となっているのだ。」 |
31 | My grandma fainted out of pain… My younger aunt is suffering from MS. Not only does she have to pay much more than before to get her medicine, she also needs to deal with its shortage. | Ahmad は、自身のブログ[fa]で血友病患者について語るとともに、世界保健機関(WHO)へ宛てた手紙を公開している。 |
32 | The worry ‘can I even find my medicine?' causes huge mental distress for a MS patient.” | その手紙の中でAhmad は、必要な医薬品を入手するために血友病患者がどれほどの困難を強いられているかについて訴えている。 |
33 | Ahmad has talked about patients suffering from hemophilia and published a letter to the head of World Health Organization (WHO) in his blog [fa]. | Marziehは、自身のブログの記事「制裁は戦争を上品に言い換えているだけ」[fa]で以下のように述べている。 |
34 | The letter addresses the hardship and difficulties hemophilic patients are facing accessing their required medicine. | 「私たちにとって制裁は物価の上昇を意味するだけかもしれないが、制裁はまた、多くの人々の命をも奪っているのだ。 |
35 | Marzieh, in a blog post called “Sanction is a chic name for war” [fa] says: | 戦争や武力衝突で死者が出た場合には事件は問題視され、ニュースになり、世界から目が向けられる。 |
36 | “Sanctions might mean a rise in prices for us, but they are also taking the lives of many people. | しかしながら、現時点で何人の人が制裁の影響で亡くなったか、つまり何人が殺され、命を失ったかについて明らかになることはない。 |
37 | If someone dies in a war or an armed conflict, it matters, it makes it to the headlines, people take positions towards it; but it is not known how many people are dead so far as a result of sanctions, how many are killed, have lost their lives. | 戦争で人が殺されれば表沙汰になるが、制裁下では人は静かに殺される。 それはまるで、実際には起きている戦争の存在を制裁が見えなくしてしまうかのようだ。 |
38 | War is noisy killing while sanctions are silent. | 特殊な病気に苦しむ患者は問題を抱えたまま世界からないがしろにされる。 |
39 | It seems like they have muted a war that is happening. | 私たちの眼にはそう映らないかもしれないが、そうした患者の立場から見れば制裁は戦争よりもっと残酷に映るかもしれない。 |
40 | Perhaps not for us, but for those who are dealing with special diseases, sanctions can be even crueler than wars; because they are left alone with their problems. Their problems are those of individuals and not the public. | 患者が抱える問題は社会全体の問題ではなく、個人の問題として考えられているため、彼らの苦しみが、ニュースや、調査、人権宣言において配慮されることはない。」 |
41 | Consequently their pain is not reflected in the news, analysis or human rights statements.” | 校正:Rie Ihara |