Sentence alignment for gv-eng-20120726-341412.xml (html) - gv-jpn-20120906-16006.xml (html)

#engjpn
1UK: Taiwan Flag Disappears from London Olympics Street Displayイギリス:台湾国旗、ロンドンオリンピックの国旗陳列から撤去される
2This post is part of our special coverage London 2012 Olympics.この記事は 2012年ロンドン五輪特集 の一環です。
3On July 24, 2012, just before the Olympic torch was about to relay across London, the national flag of Taiwan was removed from Regent Street in the United Kingdom capital.2012年、7月24日、ロンドンの街中でオリンピック聖火のリレー [en] が行われる直前に、台湾国旗がこの街のリージェント・ストリートから取り除かれた。
4All other national flags are still hanging to welcome representatives to this summer's Games from across the world.他のすべての国旗は依然、今年の夏の祭典の各国代表団を歓迎するために陳列されたままである。
5Many Taiwanese feel disappointed about the sudden disappearance of the flag.多くの台湾国民が自国国旗が突然姿を消してしまったのに落胆した、とフェイスブックユーザーのイー・ハオ・リアオは不平を漏らしている [zh] 。
6Facebook user Yi-hao Liao complained [zh]:はぁ・・・私の幸せはつかの間でした。
7Sigh…I was happy for a while.ロンドンではオリンピックのために訪れる世界中の人々を歓迎する用意が進められている。
8London prepares to welcome the world for the start of the Olympics.レディットユーザーの lol_oopsie は国旗が取り除かれた理由を尋ねている [en] 。
9Reddit user lol_oopsie asked why the national flag was removed:私は知りたい。
10I'm curious to know whether this is London officials panicking, or whether Chinese authorities warned them to take it down.国旗が取り除かれたのはオリンピック実行委員会の血迷った行動なのか、または中国が台湾国旗を下ろすように実行委員会に圧力をかけたのか。
11Either way, I think it deserves some attention.いずれにしても、この事件はある程度は注目されるべきだと思う。
12All of the Olympic coverage has totally ignored it.しかし、全くもってこのことに関する報道はされていない。
13Another reddit user mintytiny tried to give an answer:他のレディットユーザーの mintytiny は次のように回答している [en] 。
14Though didn't offer any explanation, yet according to Regent Street Association, they'll replace it with the Olympic flag used to represent Taiwan.リージェント・ストリート協会による説明は全くないが、同協会によると、彼らは台湾国旗を「台湾を象徴する為に使われるオリンピック旗」と取り替えるつもりだとのことだ。
15I have to say, this is really lame and any real explanation will be better.私はこれでは本当に納得することはできないし、どんなことでも事実を説明してくれるほうが好ましいと言わざるを得ない。
16Another Facebook user, Melissa Alexender, made a photo to protest against the removal of Taiwan's national flag:他のフェイスブックユーザーのメリッサ・アレクサンドラーは台湾国旗の撤去に抗議するために一枚の写真を作成した。
17Melissa Alexender's protest photo, via Facebook.フェイスブックに投稿されたメリッサ・アレクサンダーの抗議の写真。
18Underneath the photo, Melissa urges others to email the Regent Street management team, Anastasia, and ask them to put the Taiwan national flag back up.その写真の下で、台湾国旗をもとに戻すことを求める旨のEメールをリージェント・ストリートの管理チームであるアナスタシアに対して送るよう呼びかけている。
19In response to Melissa's call, Kenneth Wong, wrote to the Regent Street Association and posted the reply below Melissa's photo:メリッサの求めに応じて、ケネス・ウォンは協会にEメールを送り、その返答 [en] をメリッサ氏の写真の下に投稿している。
20Dear Kenneth親愛なるケネス様Eメールをいただきましてありがとうございます。
21Thank you for your email.この件に関しては既に協会内で取り上げられており、明日の夕方にはチャイニーズタイペイオリンピック委員会旗が取り付けられることとなっております。
22This matter has been raised and I can confirm that the Chinese Taipei Flag will be going up tomorrow evening.私は全ての出場国の旗が陳列されるとお約束いたします。 ルーシー・ターンブル リージェント・ストリート協会
23I can ensure you that all competing nations flags will be displayed.メリッサ・アレクサンダーはその返答に落胆した [en] 。
24Kind regards私たちはチャイニーズタイペイオリンピック委員会旗ではなく台湾国旗がいいんだ!
25Lucy Turnbull Regent Street Association Ltd Melissa Alexender was disappointed by the reply:リージェント・ストリートはオリンピックの聖火リレーのルートには含まれていないし、オリンピックスタジアムの一部でもない。
26We don't want the Chinese Taipei flag but our national flag!それゆえに、協会には台湾国旗を置くことを拒否する理由はないはずである!
27Regent Street is not covered by the Network of London Olympic Route neither part of Olympic Stadium, hence, there is no reason to refuse the placement of Taiwanese national flag!一方、デザイナーのタミー・リンはこの状況を打開する 独創的な提案 [en] を楽しげに投稿している。
28Meanwhile, designer Tammy Lin wrote a light-hearted post making some creative suggestions to rectify the situation, such as smuggling the Taiwanese flag back onto the street, making the flag into a 3D advert or turning it into a QR code.それは台湾国旗を3Dの宣伝広告にしてストリートに戻すというものや、QRコード化してストリートに戻すというようなのである。 校正:Maiko Kamata