# | eng | jpn |
---|
1 | Taiwan: Corporate Lawsuit Threatens Academic Freedom | 台湾:学問の自由が企業の訴訟で脅かされる |
2 | Dr. Ben-Jei Tsuang, a professor at the Department of Environmental Engineering in National Chun Hsing University [zh], is the latest victim of a defamation lawsuit brought on by a big corporation, the Formosa Plastic Group. | 国立中興大学 [zh] 環境工学科教授の Ben-Jei Tsuang(荘秉潔)博士が大企業の一つ、台湾プラスチックグループ(台塑集團、FPG)[en] による名誉棄損訴訟の最も新しい犠牲者である。 |
3 | Increasingly, big corporations in Taiwan are using defamation lawsuits to silence activists and scholars. | 台湾の大企業は、ますます名誉棄損訴訟を活動家や学者の発言を封じるために使うようになってきている。 |
4 | In fact, many legal experts suggest that the current criminal defamation law is in violation [zh] of international covenants. | ところが実際は、現在の名誉棄損の刑事訴訟は国際規約に違反 [zh] している、と示唆する法律専門家も多い。 |
5 | Dr. Tsuang worked with a research team to evaluate the environmental impact of 66 factories in Taichung and Yunlin. | 荘博士は研究チームと共同で台中市と雲林県の66の工場が環境に与える影響を評価した。 |
6 | His team found that heavy metals and dioxins were being released in to the air, close to the Formosa Plastic Group (FPG)'s Six Naphtha Cracking plant. | このチームは台湾プラスチックグループ [en] の第6ナフサ分解 [en] 工場近辺で、重金属やダイオキシンが空中に放出されていることを発見した。 |
7 | Dr. Tsuang presented his findings at several expert conferences held by the Environmental Protection Agency (EPA.) | 荘博士はこの発見を環境保護署(EPA)が開催するいくつかの有識者会議で発表した。 |
8 | In response, two affiliates of FPG, Formosa Chemicals & Fiber Corporation and Mailiao Power Corporation, filed criminal charges at the Taipei District Prosecutor's office in early April, 2012, seeking NT$40 million (about USD1. | これに対し、FPG の関連会社である Formosa Chemicals & Fiber Corporation(台湾化学繊維)とMailiao Power Corporation(麦寮汽電)の2社は、台北地方検察当局に4000万台湾ドル(およそ133万米ドル)の名誉棄損 [zh, pdf] の損害賠償を求め刑事訴訟を起こした。 |
9 | 33 million) in damages for defamation [zh, pdf]. | 国光石化プロジェクト反対運動で石油化学工業が環境に与える影響を説明する荘博士。 |
10 | Dr. Tsuang explains the environmental impact of the petrochemical industry at an anti-Kuokuang petrochemical project protest. | 写真はGea-choas提供、使用許諾を得て掲載。 |
11 | Photo by Gea-choas, used with permission. | 荘博士の発見は国光石化プロジェクト [en] の中止を訴えているいくつかの市民グループにとって重要なものである。 |
12 | Dr. Tsuang's findings are critical for several civil groups who have been advocating to stop the Kuokuang petrochemical project. | 事実、これらのグループはすでに戦いに勝っている。 |
13 | In fact, these groups already won the battle, as later FPG failed to persuade any local government in Taiwan to approve their petrochemical project and decided that the project be moved out of Taiwan and relocated to Malaysia in May 2012. | というのも、後にFPGは台湾の地方自治体に対して石化プロジェクトを承認するよう説得していたがことごとく失敗し、このプロジェクトを台湾からマレーシアに移す [en] ことを2012年5月に決定しているからである。 |
14 | With this in mind, Shih-Wei Lu, a lawyer who is assisting Dr. Tusang's defense team pointed out [zh] that the lawsuit is a ‘strategic lawsuit against public participation‘, in other words it is intended to censor, intimidate, and silence critics by burdening them with the cost of a legal defense until they abandon their criticism or opposition. | 以上の点を考慮し、この訴訟は「公共参加に対抗する戦略的訴訟(スラップ)」であり、つまり批判や反対を放棄するまで訴訟費用の負担を与え続け、批判するものを検閲し、おどし、だまらせることを意図していると、荘博士の弁護団を援助しているShih-Wei Lu(陸詩薇)弁護士は指摘している [zh]。 |
15 | Many scholars and civic groups are demanding the FPG to drop the case. | 多数の学者や市民グループがFPGに訴訟を取り下げるように要求している。 |
16 | A joint letter by several civil groups states [zh]: | 複数の市民グループの共同文書では以下のように述べられている。 |
17 | We, a coalition of civil groups, would like to thank these researchers, including Dr. Ben-Jei Tsuang. | 我々、市民グループの連合は荘秉潔博士を含め研究者達に感謝したい。 |
18 | With their diverse expertise, their researches have revealed how FPG's Six Naphtha Cracking plant has polluted the environment and affected citizens' health. | かれらの広範な専門知識を使った研究により、FPGの第6ナフサ分解工場が環境を汚染し、市民の健康に与えた影響が明らかになった。 |
19 | The polluter should prove their innocence by providing data to the public. | 汚染を引き起こしたものは、この件に関し無罪であることを証明する証拠を市民に示すべきである。 |
20 | FPG's Six Naphtha Cracking plant should give the public information of its pollutants emitted into the environment…If FPG cannot provide the evidence that “the air is clean and the scenery is beautiful” around the plants as depicted by its founder Yung-Ching Wang, FPG should drop this lawsuit. | FPGの第6ナフサ分解工場は環境に放出した汚染物質の情報を市民に提供すべきである。[ …] FPGが創業者のYung-Ching Wang(王永慶)が述べているように工場の周辺の「大気は汚れておらず、景観が美しい」証拠を提供できないのであれば、FPGは訴訟を取り下げるべきである。 |
21 | Ignoring our suggestions will worsen your corporate image and the society's impression and evaluation of your company. | この提案を無視することは、御社の企業イメージ、また社会の御社に対する印象や評価を悪化させることになる。 |
22 | Dr. Ming-Yi Wu from National Tsing-Hua University also wrote an article [zh] to support Dr. Tsuang: | 国立清華大学出身の Ming-Yi Wu(吳明益)博士も荘博士を援護して以下の以下の記事を執筆している [zh] 。 |
23 | FPG's Six Naphtha Plant is considered a serious pollution source. | FPGの第6ナフサ工場は重大な汚染源になっていると見られている。 |
24 | Photo by Changhua Coast Conservation Action. | 写真は彰化海岸保全運動提供、使用許諾を得て掲載。 |
25 | Used with Permission. | FPGは他の研究者に依頼して別の研究を行ってもらい、現在の研究成果に異議を申し立てることができる。 |
26 | FPG can ask other researchers to conduct another research and challenge the existing findings. | これを学術的議論にすることもできるのだ。[ |
27 | They can turn it into an academic debate…Nevertheless, FPG prefers lawsuits and a large amount of pecuniary compensation instead of research…This FPG lawsuit shows us that our courage to confront a boorish, low-quality corporation is worth 40 million NT dollars. | …] いずれにせよ、FPGは研究より訴訟と巨額の金銭補償を好む。[ …] このFPGの訴訟は、この粗暴で低級な企業に対抗する我々の勇気は4000万台湾ドルに値することを示している。 |
28 | Even though the Taipei District Prosecutor's Office pointed out that academic freedom is protected by Taiwan's constitution and decided to drop the charge in June 6, 2012, FPG applied to the High Court for an appeal. | 台北地方検察当局は台湾の憲法により学問の自由は守られていると指摘して、2012年6月6日に訴訟を取り下げると決定した [zh] にもかかわらず、FPGは高等裁判所に控訴を申請した。 |
29 | Meanwhile, Dr. Tsuang is still facing the civil charge while the judge asked FPG to prepare more evidence for the next court session on September 20, 2012. | 一方、荘博士はまだ民事罰を問われており、裁判官はFPGに2012年9月20日に予定されている次の開廷に向けて、さらに証拠を集めるように求めている。 |
30 | To show their support and share information about the court case, Dr. Tsuang's students created a Facebook page [zh]: | この訴訟に関する情報を共有し、また支持を表明するために、荘博士の学生はFacebookにページ [zh] を作っている。 |
31 | Our teacher is very serious about his research. | 我々の先生は研究に真剣である。 |
32 | He works very hard and independently to monitor the quality of Taiwan's environment. | 先生は、熱心かつ他者に惑わされることなく、台湾の環境の質を監視する仕事に励んでいる。 |
33 | We feel that it is totally unjust for him to be prosecuted by FPG without any good reason. | FPGが先生を正当な理由なく起訴するのは不当である。 |
34 | Our department needs responsible professors like him and our society needs fearless leaders like him. | 我々の学科には彼のような信頼のおける教授が必要だし、社会は彼のような勇敢な指導者が必要である。 |
35 | Students from the Department of Environmental Engineering in National Chun Hsing University will stand by Dr. Ben-Jei Tsuang's side and (work towards) consolidating public support. | 国立中興大学環境工学科の学生は荘博士に味方し、市民からの支持確立に向け努める所存だ この記事の校正はYasuhiro Hagiwaraが担当しました。 |