# | eng | jpn |
---|
1 | Caribbean: It's V-Day; Can You Feel the Love? | カリブ:今日はバレンタインデー。 あなたは愛を感じられますか? |
2 | Love is definitely on the minds and in the hearts of Caribbean bloggers today; here's a quick look at how many of them are honouring the feeling that makes the world - and apparently the blogosphere - go round… | 今日のカリブのブロガーは間違いなく、愛について考えていて、頭の中は愛のことでいっぱいだ。 世界を-どうやらブログ界も-動かしているという、愛の感情を讃えているカリブのブロガーがどれほどいるのか、ここに簡単にまとめた。 |
3 | Jamaican diaspora blogger Grasshopper Eyes The Potomac is keeping it simple: | ジャマイカ人移民のブロガーのGrasshopper Eyes The Potomacでは愛についてを簡単に述べている |
4 | Valentines Day. | バレンタインデー。 |
5 | Whatever it may mean to you, I'm going to make it a day for loving of all kinds. | あなたにとってそれが何であろうが、私はあらゆるものを愛する日にしようと思っています。 また、ある古い格言に従おうと思っています。 |
6 | I'm also going to follow an old adage: KISS-keep it simple, silly. | それはKISSの法則-簡単にしなさい、愚か者-というものです。 |
7 | I will wish everyone I meet today ‘Happy Valentine!' | 私は今日会う人みんなに「ハッピーバレンタイン!」 |
8 | …while Jamaican litblogger Geoffrey Philp posts one of his poems, “My Crazy Valentine” and Girl With a Purpose offers some tips for those who might be thinking of proposing today. | と言いたいです。 …その一方、ジャマイカ人作家でブロガーのGeoffrey Philpは「My Crazy Valentine」という詩を投稿した。 |
9 | Barbadian blogger Skip to Malou admits that “Valentine's Day is kind of like Christmas” for her: | そして、Girl With a Purpose は今日プロポーズしようと考えている人のためにアドバイスを提供した。 |
10 | It stirs up all kinds of emotions and instead of gifts I make sure to tell certain people what they mean to me; it's always nice to be reminded of how much someone loves you or cares about you. | バルバドス人ブロガーのSkip to Malouでは筆者の彼女にとって「バレンタインデーはクリスマスのようなものだ」と認めた。 愛はあらゆる種類の感情を刺激するの。 |
11 | Friends, family, pets and lovers all get a slice of the love pie. | プレゼントの代わりに、私はある人たちが自分にとってどれだけ大切な人であるか必ず教えてあげるの。 誰かがあなたをどれだけ愛しているか、気に掛けているか思い出すことはいつでも素晴らしいことだわ。 |
12 | Her compatriot, Pastel Pink Paisley, posts a quotation that she thinks “says it all”, adding: | 友人、家族、ペット、恋人はみんな、愛のパイの一切れを手に入れるの。 |
13 | May your day be filled with all kinds of love from all kinds of people! | 同じくバルバドス人ブロガーのPastel Pink Paisleyでは、彼女が「全てを語る」と考えている言葉を引用して、次のようにコメントした。 |
14 | Xox | あなたの一日がいろんな人からのいろんな愛でいっぱいになりますように! |
15 | Over in Haiti, the Livesay Weblog changes the focus from romantic love to a more all-encompassing kind - spiritual love: | Xox ハイチでは、the Livesay Weblogがロマンティックな愛から、より包括的な、精神的な愛に焦点を変えた。 |
16 | Our house is FAR too chaotic for romantic candle lit rice and bean dinners. | 私たちの家はご飯とお豆のディナーを照らしたロマンティックなロウソクを飾るには混沌としすぎています。 子供たちの喜ぶものを手に入れる時間もありません。 |
17 | We didn't get the time to grab treats for our kiddos. | どんな品質の花でも手に入れるには交通の面で、ものすごい時間がかかります。 |
18 | Getting flowers of any quality would require a TON of time in traffic. | 私たちの地域のグリーティングカードはフランス語です。 私たちはフランス語の読み書きはできません…しかしそんなことはどうでも良いのです。 |
19 | Most of the greeting cards in our area are in French, a language we don't speak or read…none of that matters because when we choose to focus on the God of love and the love in our house RATHER THAN the insane circumstances swirling around us - it makes every day feel like a day to celebrate. | なぜなら、私たちを取り巻くひどい状況ではなく、愛の神や家族愛に焦点を当てると、毎日がお祝いの日のように感じられるのです。 もちろん、「反バレンタインデー」活動をする人もいた。 |
20 | Of course, some bloggers do the “not-Valentine's day” thing, while others, like Guyana-Gyal, make the point that “everything is a commodity now. | 一方でGuyana-Gyalなどの人は、「今となっては何もかも商品だ。 愛でさえも。」 |
21 | Even love”: | と指摘する。 |
22 | Last night, on tv, ads for Valentine shows bang-a-lang me nerves like generators in the dark. | 昨晩、テレビで見たバレンタインの番組の派手な広告に、私は暗闇の中の発電機のような不安感を覚えた。 |
23 | Everybody seeking light in one form or another but making noise instead o' beauty. | 皆があの手この手で光を求めるが、そこに美しさなどなく、騒々しいだけだ。 |
24 | What happened to good old-fashioned walks in the moonlight, holding hands, whispering wishes to falling stars? | 月明かりを浴びて手をつなぎ、流れ星に願い事をささやく、古き良き散歩に何が起こったのだろうか? キューバでは、愛の概念が深まっている。 |
25 | In Cuba, the concept of love takes on additional layers; at Translating Cuba, Rebeca Monzo writes: | Translating CubaでRebeca Monzoは次のように著している。 |
26 | The fact remains that to be alive, and even more to be in love, gives us enough energy to overcome so many difficulties, and each of us celebrates in our own way this and other dates. | 生きていること、そして愛し合うことは、たくさんの困難を乗り越える力を与え、私たちは各々自分たちのやり方で、バレンタインデーや他の日を祝っているのは事実のままです 今日私は調査のためにLa Casa restaurantのそばを通りかかり、バレンタインデーの特別キャンペーンをやっているのを見てうれしくなりました。 |
27 | Today I passed by La Casa restaurant to investigate and I was delighted to see the special offers for Valentine's Day: the tab of 25.00 CUC per person, includes welcome cocktail, appetizer of home-based salmon rolls stuffed with fruit and cream sour, croquettes, ceviche, fried taro, squid and shrimp with garlic and onions… | ウエルカムカクテル、前菜として、果物やサワークリームたっぷりの地元のサーモンロール、そして、コロッケ、セビチェ、揚げたタロイモやイカ、エビ、ニンニク、タマネギなどで、一人25CUCでした。 一握りの人しかこの価格には手が出すことができないのは事実ですが、もっと財布に優しいキャンペーンがあるでしょう。 |
28 | It is true that these prices are only within reach of a few, but I'm sure there will be other offers for less healthy pockets. | 大切なのは、可能性があるということ、そして、選択する権利があるということです。 あなたに合う場所でお祝いするのが良いでしょう。 |
29 | The point of all this is that there is a possibility, and especially the right to choose. | 私たちが皆、愛と呼ぶ、このすばらしい感情への、聖バレンタインの表現を思い出し、感謝しましょう。 |
30 | Make a celebration where it suits you…most important, no doubt, is that you and your partner spend an afternoon or a night to remember and salute the representation of Saint Valentine of this wonderful feeling we all call love. | そのことを考え、あなたがパートナーと一緒に、このバレンタインの午後、あるいは夜を過ごすことが、間違いなく、一番大切なことでしょう。 ハッピーバレンタインデー! |
31 | Happy Valentine's Day! | 校正:Kanako Hasegawa |