Sentence alignment for gv-eng-20120516-321373.xml (html) - gv-jpn-20120530-13722.xml (html)

#engjpn
1India: Crackdown on Tamil Nadu Anti-Nuclear Plant Protestsインド:タミル・ナードゥ州の反原発運動への弾圧
2Concerns have been sparked that the Kudankulam Nuclear Power Project (KKNPP) currently under construction in the Tirunelveli district of Tamil Nadu, India, may have similar vulnerabilities to the ill-fated Fukushima nuclear power plant of Japan.インドのタミル・ナードゥ州のティルネルベリ地区に建設中の クダンクラム原子力発電所(KKNPP) をめぐり、同施設が悲運に見舞われた日本の 福島原子力発電所 と同じような脆弱性を持っているのではないかという不安の声が高まっている。
3Activists fear that in the case of an earthquake followed by a tsunami in the Indian Ocean, there could be an accident similar to the radiation leak at the Japanese coastal nuclear plant last year.活動家たちは、インド洋で地震に続いて津波が発生した場合、昨年日本の海岸線の原子力発電所で起きたような放射能漏れ事故が起こりうると 危惧 している。
4Construction started more than a decade ago and KKNPP is expected to be in operation soon. S.KKNPPの建設は10年以上前に始まり、間もなく稼働を開始すると見られる。
5P. Udayakumar of the voluntary organisation ‘People's Movement Against Nuclear Energy' (PMANE) lists 13 reasons why the activists and locals do not want the power plant to start.ボランティア組織「核エネルギーに反対する民衆運動(People's Movement Against Nuclear Energy:PMANE)」のS・P・ウダヤクマール氏は活動家や住民が発電所の稼働を拒む理由を13項目 にして示した。
6He stress that:彼は次のように主張する。
7More than 1 million people live within the 30 km radius of the KKNPP which far exceeds the AERB (Atomic Energy Regulatory Board) stipulations.KKNPPから半径30キロ位以内に100万人以上が居住しており、これは原子力規制委員会(AERB)の規定を大きく上回る。 クダンクラムで原子力事故が起きた場合、これほど大勢の住民を速やかに効率的に避難させることは全く不可能だ。
8It is quite impossible to evacuate this many people quickly and efficiently in case of a nuclear disaster at Koodankulam.クダンクラム原子力発電所への抗議活動 画像提供 Kracktvist (掲載許可取得済み)
9Protest campaign against Koodankulam Nuclear Power Plant.抗議と拘束
10Image courtesy Kracktivist, used with permission.Kracktivist では政府による抗議者たちへの弾圧に光を当てて、こう言及している。
11Protest and arrests2011年9月10日から12月23日にかけて、警察は107件の実地踏査報告を提出した。
12Shedding a light onto the government crackdown on the protesters, Kracktivist cites:対象になったのは5万5795人と『その他の人々』で、そのうち6800人が騒乱罪と「国家に対する反乱」の罪の両方またはいずれかで検挙された。
13Between 10.9.2011 and 23.12.2011, police had filed 107 FIRs (field investigation reports) against 55795 people and “others,” among whom 6800 have been charged with “sedition” and/ or “waging war against the State.”2012年3月には、発電容量1ギガワットの原子炉2基のうち1基の稼働開始への抗議活動を行ったおよそ200名が拘束 された。 州政府が計画を再開した翌日のことだ。
14In March 2012, police arrested approximately 200 anti-nuclear protesters objecting the resumption of work on one of the two 1 GW (gigawatt=1000 megawatt) reactors, a day after the local government restarted work on the project.またインド最高裁判所においはてKKNPPに対する公共利益訴訟(PIL)が起こされた。 アムネスティ・インターナショナル(Amnesty International) はインドの首相に充てた手紙の中で、抗議者たちが拘束されたことに遺憾の意を示した。
15A Public Interest Litigation (PIL) has also been filed against KKNPP at India's Supreme Court.しかし一方で、原発稼働を支持する集会や抗議運動も展開されている。
16Amnesty International has written a letter to the Prime Minister expressing their dismay on the detainment of the protesters.原発への抗議は続いており、「核エネルギーに反対する民衆運動(PMANE)」は最近クダンクラム原子力発電所に反対する3つの運動を展開した。
17However, there were also rallies and protests in favor of commissioning the nuclear power plant.Kracktivistはこう伝える。
18The protests continued as the ‘People's Movement Against Nuclear Energy' (PMANE) recently launched three campaigns against the Kudankulam Nuclear power Plant, reports Kracktivist:全国で「リスペクト・インド」[a]運動が展開していくなか、クダンクラム近隣の3つの地区の60の村で原発に反対する住民による署名運動や選挙民身元証明書の返上などがあるとみられる。
19Collection of signatures by villagers who oppose the nuclear plant and surrender of voter identity cards will be observed in 60 villages belonging to three neighboring districts while [a] ‘respect India' campaign will be observed throughout the country.5月9日にタミル・ナードゥ州の9つの村の住民約2万3千人が選挙民身元証明書を返上 した。 KKNPPが平和的な抗議活動を無視し続けていることを人々に訴えるためだ。
20On May 9, around 23,000 people belonging to nine villages in Tamil Nadu surrendered their voter identity cards to draw attention to the continuing ignorance of the peaceful protest against the KNPP.政府はこれを重く見た。 Kracktivist の伝えるところによると、数千人の警察職員がイディンタカライ村周辺に配置され、厳重な取り締まりが行われたようだ。
21The government did not take it lightly; Kracktivist also reported that thousands of police personnel were deployed near Idinthakarai village and a crackdown seemed likely.報道によると「核エネルギーに反対する民衆運動(PMANE)」は2012年5月10日に計画していたイディンタカライ村でのイベントを中止した。
22According to a press release, “The People's Movement Against Nuclear Energy (PMANE) called off the planned event at Idinthakarai on May 10, 2012 as the District authorities have clamped down prohibitory orders such as 144 in and around Kudankulam area”.インド刑事訴訟法第144節などを根拠に州政府がクダンクラムやその周辺での抗議活動等を禁じたのだ。 ハンガーストライキをする抗議者たち 画像提供 DiaNuke/Aaam Janata (掲載許可取得済み)
23Protesters on hunger strike.しかし、いまだ9千人ほどが座り込みに参加し、そのうち数百人は断食をやめる時期も決めていない。
24Image courtesy DiaNuke/Aaam Janata, used with permission.ハンガーストライキは先月から続いている。
25However, some 9,000 people still participated in a sit in, with several hundred on an indefinite fast.DiaNukeとAaam Janataはハンガーストライキをするクダンクラムの女性や絶え間ない不安を抱える村の住民たちの写真を幾枚か掲載してきた。
26The hunger strike has been going on since last month.タミル・ナードゥ州のジャヤラリタ首相は、間もなく発電所の稼働を開始すると明言した。
27DiaNuke/Aam Janata has posted some pictures from Kudankulam which depicts women on hunger strike and villagers living under constant fear.DiaNukeのAnuj Wankhede はインド原子力委員会の元委員長M・R・Srinivasan博士を招き、当局が主張するようにクダンクラム原子炉は本当に『世界一安全』なのかについて議論を持ちたいとする。
28The Chief Minister of Tamil Nadu, Ms. Jayalalithaa, has vowed that the plant will start to function soon.反クダンクラムの活動家たちは政府が要求に応えるならば、抗議運動をやめる用意 があるという。
29Anuj Wankhede at DiaNuke invited a debate with Dr. M R Srinivasan, the former chief of India's Atomic Energy Commission on whether the Kudankulam reactors are really the “safest in the world”, as claimed by the authorities.http://pt.globalvoicesonline.org/? p=25165
30The anti-Kudankulam activists are willing to end their protest if the government meets their demands.校正 Ayumi Nakajima