Sentence alignment for gv-eng-20110123-188621.xml (html) - gv-jpn-20110130-4101.xml (html)

#engjpn
1Egypt: Will January 25 be the Day of the Egyptian Intifada?エジプト:1月25日はエジプト版インティファーダの日となるだろうか
2This post is part of our special coverage of Egypt Protests 2011.この記事は、2011年エジプト大規模デモ特集の一部となります。
3What is going to happen in Egypt on January 25?1月25日にエジプトでは何が起こるのだろうか。
4People are calling for demonstrations and sit-ins everywhere.あらゆるところでデモ活動や座り込みへの参加が呼びかけられている。
5Who is going to participate, and where?誰が参加するのだろうか、どこで行われるのだろうか。
6What are their demands?何を要求しているのだろうか。
7Isn't it possible that some people are against the whole thing?そもそもこのデモに反対の人がいる可能性はあるのだろうか。
8We just need to pay the Egyptian blogosphere a quick visit to find out answers for all our questions.答えを探しに、我々はエジプトのブログ界に目を向けた。
9Egyptian Wish, who lives in the US, wrote calling people to participate in the demonstrations and sit-ins that are going to take place in Egypt on January 25:US在住のエジプト人の祈りは、1月25日にエジプトで行われようとしているデモ活動と座り込みに参加するよう、人々に呼びかけている:
10The Egyptian people's intifada will start on the 25th of January.エジプトの人々にとってのインティファーダは1月25日に始まる予定だ。(
11Be part of the experience that might make your children and grandchildren proud of you some day.訳注:インティファーダはイスラエル創立で追放されたパレスチナ人の対イスラエル抵抗運動を指す) いつの日か孫やひ孫が誇りに思うだろうこのイベントに参加してほしい。
12We will demonstrate against corruption, no matter how much this will cost us.どれだけの犠牲を払おうとも、政治腐敗に抗議するデモを行うつもりでいる。
13This might not be the end, but for sure it will be the beginning.これは終焉ではなく、確実に始まりとなるはずだ。
14It will be the spark and the first step of the real change.真の変革の火付け役となり、その第一歩となるのだ。
15Thanks to the events in Tunisia that forced former president Zine El Abidine Ben Ali to flee the country, as it seems that the Tunisian syndrome is being spread across the Arab world, and some might consider Tunisia as the first tile in the domino effect.チュニジアでのザイン・アル=アービディーン・ベン=アリー前大統領を国外逃亡に追い込んだ事件のおかげで、チュニジア症候群がアラブ中に拡がっているようで、チュニジアをドミノ効果の最初の一枚と捉える者がいても不思議ではない。
16Egyptian Wish continued:エジプト人の祈りは続けてこう記す:
17In Tunisia, thousands of the Tunisians demonstrated for their rights and those of the coming generations, and they insisted on their rights until achieved their goals and forced Ben Ali the dictator to flee the country.チュニジアでは、数千人のチュニジア人が自分たちの権利と次の世代とのためにデモを行い、目標を達成して独裁者ベン=アリーを国外逃亡に追い込むまで、権利を主張し続けた。
18The Egyptians aren't any less brave than the Tunisians.エジプト人だってチュニジア人と同じくらい勇気に溢れているはずだ。
19Freedom to Egypt, on the 25th of January.1月25日、エジプトに自由を。
20Zeinab Samir, like many Egyptians, is still not sure what will happen on that day.ゼイナブ・サミールは、他の多くのエジプト人たちと同じように、その日何が起きるか未だに確信を持てないと言う。
21Frankly, I do not know how things will go on that day.正直に言って、その日、どのように物事が進むのか、私にはわからない。
22I am not sure if those who are calling on Facebook for people to go out to the streets are going to demonstrate themselves or not?通りに出てデモを行なうようフェースブックで呼びかけている人々自身もデモに参加するのだろうか。
23I am not sure if it a funny thing to call it a “revolution” or not, since no revolutions are made according to a pre-set schedule.準備されているスケジュール上では革命は起こらないことになっているのだが、このイベントを「革命」と呼ぶことがおかしなことなのかどうかもわからない。
24Many groups and events are scheduled on Facebook for the demonstrations.フェースブック上ではデモのために沢山のグループが作られ、イベントが予定されている。
25More than 78,000 Egyptians have so far confirmed their participation in the event created on “We Are All Khaled Said” group there.7万8千人以上のエジプト人が「We are all Khaled Saeed(ぼくらはみんなハレド・サイードだ) 」グループが予定しているイベントへの参加を公表している。
26Zeinobia wrote here to sum up the participants so far.ゼイノビアは現時点での参加者数合計をこちらのページで集計している。
27Even outside Egypt, people are calling for demonstrations in front of the Egyptian embassies in London and Washington.エジプトの外でも、ロンドンとワシントンのエジプト大使館の前でのデモ活動への参加が呼びかけられている。
28Zeinobia wrote:ゼイノビアは次のように述べている:
29The January 25th protest is getting serious attention more and more.1月25日の抗議活動はさらなる注目を集めている。
30More Facebook pages and groups are calling for the #25 Jan and more political groups are going to participate in the huge event “They are about 17 groups”.フェースブックのページやグループが#25Janへの参加を呼びかけ、巨大なイベントに参加しようとしている政治グループの数も増えている。
31But why this specific date?政治グループの数はおよそ17である。
32Zeinobia sees it is a reminder to the Egyptian people and to the police that on that day, the police stood with the Egyptian people against the occupation forces there at that time.しかし、なぜこの日付なのだろうか。 ゼイノビアは、この日程は警察がエジプト人民と共に政治腐敗に反対して立ち上がったことをエジプト人と警察に思い出させるためであるとしている。
3325th of January is the national day of Egyptian Police where we remember how our police force in “Ismailia” stood besides the people and the resistance against the British occupation in a very rare patriotic incident in 1952.1月25日はエジプト警察の日であり、「イスマイリア」の警察隊が人々と共に立ち、イギリスの支配に抵抗した、1952年の稀有な愛国的事件を我々が思い起こす日である。
34While now, especially after the murder of “Khaled Said”, the situation is not the same.今となっては、「ハレド・サイード」の殺害もあり、状況は異なっているのだが。
35Zeinobia explained:ゼイノビアはさらに次のように説明している:
36Now in 2011 there is a big event organized by “We are all Khaled Said” group and supported by other opposition political parties and groups on that day and there are huge hopes that this event will change Egypt forever especially after what happened in Tunisia.2011年の現在、大きなイベントが「We are all Khaled Saeed(ぼくらはみんなハレド・サイードだ) 」グループによって組織され、多くの野党や政治グループによって支持されており、チュニジアで起きた事件の後では特に、このイベントがエジプトを恒久的に変えるのではないかという大きな希望がある。
37Zeinobia then listed the requests of the callers of the demonstrations.ゼイノビアはデモ呼びかけ人たちの要求を次のように並べている: このグループは、次の要求を実現するために通りに出よと人々に呼びかけている。
38The question now, where is presidential hopeful Mohamed ElBaradie and the heads of the opposition movements from all this.現在問われているのは、大統領候補と期待されるモハメド・エルバラダイや反対活動を率いるべきリーダーたちがどこにいるのかという点である。
39Nawara Negm quipped:ナワラ・ネグムは皮肉る:
40Ah, really!ああ、もう。
41El Baradie is travelling abroad.エルバラダイは海外旅行中だ。
42Ikhwan are out.ムスリム同胞団は参加しない。
43We needn't to say, that Al Wafd Party is also out, anyhow we all know it's a useless party.新ワフド党も参加しないことは言うまでもないが、いずれにしても役立たずの党だと我々にはわかっている。 だが、チュニジア人が我々との連帯の下にデモを行ってくれるだろう。
44But the Tunisians are going to demonstrate in solidarity with us.おそらく、ヨルダン人もだ。
45And most probably the Jordanians as well.それに、もしかすると、アルジェリア人も。
46And who knows, may be the Algerians too.昨日は、スーダンでも物価上昇に反対するデモがあった。
47And yesterday there were demonstrations in Sudan because of the rise of the prices.みんなが我々のためにデモをしてくれるのに、我々が野党党首が参加しないことを言い訳にして家に留まるとしたら、それはおかしいよねえ。
48It will be really funny if all those people demonstrate for us, while we consider the unavailability of the opposition heads a reason for us to stay at home.「HAFS」として知られている「サラフィー主義者の改革運動(Salafists Movement for Reform)」は参加を表明しているものの、多くのサラフィー主義者の運動は今回の動きに全面的に反対している。
49Although the “Salafists Movement for Reform” aka “HAFS” announced that it is going to participate [Ar], yet normally most of the other Salafy movements are against the whole thing.また、この呼びかけが、統制の効かない暴動と混乱を引き起こすして終わるのではないかと疑い、不安を感じているブロガーもいる。
50Also some bloggers are suspicious and not sure if this calls might end with uncontrollable riots and unrest.アミラ・バーイ・エル・ディンは不安を次のように記している。
51Amira Bahhy El Din wrote here about her fears.国を焼き払わないでほしいと頼んでいるわけではないの。
52I am not going to ask you not to burn our nation.ただ、実験とゲームの対象とするには、この国は貴重すぎるということを忘れないで!
53But remember that this nation is too precious to be the subject of our experiments and games!今は皆つらい日々を送っているかもしれない、けれど、もっと酷い事態だってあり得るわ。
54We might be living in bad days now, but it's not the worse!火を点けたり燃やされたりするのならば、後悔しないでね。
55If you burn it and get burnt, then you shouldn't regret nor cry over spilt milk.覆水盆に返らず、よ。
56Finally, we have to wait an see what is going to happen in the next few days.結局のところ、この数日間、我々は何が起こるか成り行きを見守らなければならないのであろう。
57We have to wait and see who really is going to participate, what will they do, and how will the regime react.いったい誰が参加するのか、参加者は何をするのか、政権がどう反応するのか、様子を見守る必要がある。
58And then days will prove if Tunisia is really the first tile of the domino effect in the region, or the situation in Tunisia is totally different than that in Egypt, Algeria, and in the other Arab countries.チュニジアが本当にドミノ効果の最初の一枚だったのか、それともエジプトやアルジェリアや他のアラブ諸国とは全く異なる状況にあったのかは、時が証明するだろう。