# | eng | jpn |
---|
1 | Kyrgyzstan: Lake Son-Kul in Photos and Prose | キルギス:写真と散文で巡るソンクル湖 |
2 | The lonely beauty of Lake Son-Kul has long caught the imagination of foreign visitors to the landlocked Central Asian state of Kyrgyzstan. | 陸地に囲まれた中央アジアの国、キルギスにある ソンクル湖(Son-Kul)の孤独な美しさは、古くより外国から訪れた人々の心を捉えてきた。 |
3 | Situated on an elevated, treeless mountain plateau (3,016 metres about sea level), its verdant meadows are used by shepherds of the country's Kochkor, Naryn and At Bashi regions as feeding grounds for livestock in the summer months. | 標高が高く樹木の生えない山の高原(海抜約3,016m)に位置し、その青々とした草原は コチュコル や ナルイン、アトバシ の羊飼いたちによって、夏の家畜の餌場として使われている。 |
4 | When plying their trade up at the ‘Last Lake', these pastoralists live in yurt camps, renting a portion of the traditional felt dwellings out to stray tourists, and brewing up gallon upon gallon of Kumyz (fermented mare's milk) to pass the time. | 「最後の湖」(注訳:Son-Kul のキルギス語での意味)で仕事に励む間、牧畜民たちは ユルト と呼ばれる大きなテントで過ごす。 |
5 | But at the beginning of October when the grazing season ends, when yurts are packed up and the herders head for their permanent homes, Son-Kul fades back into myth, its existence recalled only by the surreal photography and inspired prose of the travelers who visited its shores. | 彼らは伝統的なフェルト製の住居の一部を、たまにやってくる旅行者に貸したり、クムス(雌馬の乳を発酵させたもの)を何ガロンも醸造して時を過ごす。 |
6 | Father, daughter and son row in Lake Son-Kul. | しかし放牧の季節が終わる10月の始めには、ユルトは片付けられ牧畜民たちは定住地に向かい、ソンクルは神話の中へと消えて行く。 |
7 | Image by Kirsten Styers, used with permission. | その存在は、ソンクルの湖畔を訪れた旅行者たちによる夢のような写真と素晴らしい文章によってのみよみがえる。 |
8 | In honor of the tradition of Son-Kul-inspired creativity, Global Voices Online requested permission to use the photos of Kirsten Styers, a Bishkek-based American ex-pat and the author of the blog Ivory Pomegranate and the writing of Palmer Keen, a freelance writer and contributor to the Kyrgyz tourist magazine the Spektator. | ソンクル湖でボートをこぐ親子 撮影者 Kirsten Styers 使用許可済み |
9 | Depending on the weather, the surface of the lake changes its color from blue to green and even orange tint. | インスピレーションを与え続けるソンクル湖をたたえ、グローバルボイスは Kirsten Styers に写真掲載の許可を求めた。 |
10 | Locals of Naryn province say it is not unusual for the lake to see four seasons in a day, and unprepared tourists setting out lightly-clothed on horse trails organized by the Kochkor Community Based Tourism (CBT) group are frequently shocked when their lakeside trot is disturbed by storms of biblical proportions. | Styers はビシュケク(キルギスの首都)に住むアメリカ人で、 ブログ Ivory Pomegranate の著者であり、パーマー・キーンという投稿者名でキルギスの旅行雑誌 the Spektator に寄稿するフリーランスの記者でもある。 天気によって、湖の表面は青から緑へまたオレンジにさえその色調を変える。 |
11 | Nevertheless, as Kirsten notes in her blog, Son-Kul is still a Kyrgyzstan ‘must do', even if it isn't as comfortable as the more famous and tourist-friendly Issyk-Kul: | ナルイン州の地元民は、1日を通して湖内に四季を見るのは珍しいことではないと言う。 コチュコルの CTB(Community Based Tourism 地域住民が主体となり運営される観光事業)が企画する乗馬ツアーに軽装で参加した旅行者たちは、その湖畔に突如起こる聖なる嵐にショックを受ける、というのもよくある話だ。 |
12 | I had never been to Son-Kul, which is one of those necessary Kyrgyzstan experiences. | それでもソンクルは「はずせない」- Kirsten はブログに 書いている 。 |
13 | It's the kind of thing where if you don't go to Son-Kul after living in Kyrgyzstan for more than two years, people judge you. | たとえそれがより有名で観光客向きの イシク・クル ほど快適ではないにしても、と。 |
14 | “Oh, so did you ever leave Bishkek in those two years? | キルギスで必ず経験すべきことの一つであるのに、私はこれまでソンクル湖に行ったことがなかった。 |
15 | What were you doing the whole time?” | キルギスに2年以上住んでソンクル湖に行かなければ人々はあなたに言うでしょう。「 |
16 | Although the journey is arduous, it is worth it. | あなたは2年間ビシュケクを まったく 離れなかったのね? |
17 | As Palmer Keen recalls in the Spektator: | それで、一体何をしていたの?」 |
18 | As we all silently considered the logistics of milking a wild yak, Yusuf coerced our steed upwards, ascending through the thinning air to Son-Kul's lofty heights over 3000 meters up. | きつい旅だが価値はある。 パーマー・キーン(Kirsten Styers) は 回想して Spektator にこう書いている。 |
19 | After passing stubborn shelves of ice and herds of sheep traipsing through wildfowers, we found ourselves in a new kind of paradise: beyond the expanses of alpine meadows, Son-Kul lay like some kind of mountain mirage, snow-capped peaks reflected in its calm waters. | 皆静かに野生のヤクの搾乳の方法を考え、ヨセフが我々の馬を打って追い立て、薄まる空気の中、私たちは3千メートル以上の険しいソンクルの高地を登っていった。 |
20 | We made our way to the cluster of yurts by the shore, the only sign of life for miles around. | かたい氷の傾斜や、野草をとぼとぼと歩く羊の群れを通り過ぎたところで、私たちは自分たちが新しい楽園にいることに気がついた。 |
21 | There is little in the way of malls and clubs up at Lake Son-Kul. | アルプスの牧草地の広がりの向こうにソンクルが山の蜃気楼のように横たわっており、雪をかぶった峰々が静かな湖面に反射していた。 |
22 | Image by Kirsten Styers, used with permission. | 私たちはその周囲何マイルにもわたる中で唯一の命のサインとなる、湖畔のユルトの一群たどり着いたのだった。 |
23 | Once up there, an evening by Son-Kul's shores epitomizes… coldness. | ソンクル湖周辺。 |
24 | Keen writes: | モールやクラブといったものは、ない。 |
25 | After a dinner of brined lamb, the sun sank below the mountains, leaving behind a pink sky and a chill that threatened to become chillier still. | 撮影者 Kirsten Styers 使用許可済み ソンクルは夕方になると寒くなる。 |
26 | Coming to terms with the fact that isolated mountain beauty arrives at a frosty price, we bundled up with jackets and stood by the lake-side, all shivers and smiles, watching the light fade in the refection of Son-Kul. | キーンはこう 書く 。 子羊の肉の塩漬けの夕食が済む頃、夕日は山へと沈んでいった。 |
27 | When it gets truly chilly, it is time to hit the yurt. | ピンクの空と、さらに厳しくなる寒さを後に残して。 |
28 | In season, the yurt owners rustle up a good breakfast. | 凍てつく寒さが孤独な山の美しさを際立たせるのを目の当たりにし、私たちは上着を着込んで湖のほとりに立った。 |
29 | Just don't expect any vegetables. | みんな震えながら笑顔で、ソンクル湖に反射し色褪せていく太陽の光を見ていた。 |
30 | Keen remembers: | ユルトのオーナーがありあわせのもので旬の朝食を作ってくれる。 |
31 | When I awoke next, it was to the sound of a woman gathering silverware from a cupboard in our yurt, a healthy reminder that I was sleeping in someone's home, not some private suite. | ただ、野菜類を期待することはできない。 彼女は 回想 する。 |
32 | Noting the rooster's sonic absence, I realized that the locals had long since been up. | 私が目覚めたのは私たちのユルトで女性が食器棚から食器を集める音が聞こえてきたときだった。 私は自分が個室ではなく誰かの家に寝ているということを思い出だした。 |
33 | Outside, the sun's rays had already warmed the pastures, and our host family was busy preparing breakfast for the sleepy folk. | 雄鶏の鳴き声が聞こえないことに気づき、地元の人々はとっくの昔に起きていたことがわかった。 |
34 | Joining Yusuf and our host babushka in the yurt beside our own, we hungrily devoured our oily eggs and the fresh bread and jam that had been spread about the table. | 外ではすでに太陽が地面を暖め、私たちのホストファミリーは寝起きの人々のための朝食の準備で忙しかった。 私たちはヨセフとホストのバブーシュカと共に、ユルト内のテーブルに並べられた油っこい卵と新鮮なパンとジャムをむさぼるように食べた。 |
35 | Apricot and raspberry jams glow in the yurt-light. | ユルト内。 |
36 | Image by Kirsten Styers, used with permission. | 杏とラズベリーのジャムが光輝いている。 |
37 | Despite the fact that Son-Kul is treeless, its high altitude and variable climes give rise to a number of rare flora and fauna. | 撮影者 Kirsten Styers 使用許可済み ソンクルは樹木のない平野であるにもかかわらず、高い標高と変わりやすい気候が多くの珍しい動植物を育む。 |
38 | And, in addition to the sight of edelweiss sprouting in alpine gullies, visitors may also see several different species of ducks, cranes, storks, mergansers, bald-coots, plovers, falcons, golden eagles, and even shags, while deer, foxes and marmots also frequent the plateau. | 高山の峡谷にエーデルワイスが芽生えている光景に加えて 来訪者はいくつかの異なる種類のアヒル、鶴、コウノトリ、鴨、オオバン、千鳥、ハヤブサ、ゴールデンイーグル、鵜さえ 見る 機会があるかもしれない。 |
39 | In season however, it is the cattle, sheep and horses of the herders that dominate the plain. | また鹿、きつね、マーモットもまたこの台地に頻繁に見られる。 |
40 | A procession of cattle on Son-Kul's shores. | ただ時期を問わずこの地を支配しているのは、遊牧民の家畜や羊や馬である。 |
41 | Image by Kirsten Styers, used with permission. Finally, the lofty lake also opens up a veritable treasure trove to the amateur astrologist at night. | サンクル湖畔、牛の行列 撮影者 Kirsten Styers 使用許可済み |
42 | Palmer Keen concludes: | 最後に、この高尚な湖の夜空はアマチュア占星術師に本物の宝の山として開け放たれる。 |
43 | That night, our stomachs full of lagman [Central Asian noodle dish] and our souls full of the romantic optimism of travel, we stood by the shore, yurts in the distance, and looked up at the milky way, all cloudy and brilliant. | パーマー・キーンはこう 締めくくる 。 その夜、ラグマン(中央アジアの麺料理)で胃をいっぱいに満たされ、魂を旅のロマンチックな陽気でいっぱいに満たされていた私たちはユルトから離れた湖畔に立っていた。 |
44 | As satellites circled across the sky, they seemed somehow lost. | 銀河を見上げると、全てがぼんやりし眩しかった。 |
45 | Surely they must have taken a wrong turn to end up here, in a place that felt like some hidden frontier, like the last place on earth. | 人工衛星が空を回っていて、それらはなぜか困惑しているように見えた。 きっと道を誤って、秘密の境界のような、地球で最後の秘境のようなこの場所に迷い込んでしまったに違いない。 |
46 | Arcing off into the distance, they left us alone by the lapping shore, thinking that oddly selfish thought; together, with the people who sometimes call the place home, we had Lake Son-Kul all to ourselves. | やがて彼らは弧を描いて去って行き、私たちを波が打ち寄せる岸に置き去りにした。 自分勝手な考えだが、ここを「故郷」と呼ぶ人々と共に過ごすことで、私たちはソンクル湖全部が自分たちのもののように思えた。 |
47 | Night sky over Son-Kul. Image by Kirsten Styers, used with permission. | ソンクル湖上の夜空 撮影者 Kirsten Styers 使用許可済み |
48 | N.B The rest of Kirsten Styers' Son-Kul photos can be found here. | Kirsten Styer のその他のサンクル湖の写真は こちら。 |
49 | In addition to snaps and blogs on a range of Kyrgyzstan-related subjects, Styers writes a very entertaining weekly piece called Kyrgyz Music Friday, showcasing the country's popular music via YouTube videos. | 彼女はキルギスにまつわるブログや写真に加えて Kyrgyz Music Friday と呼ぶコーナーを設け、キルギスで人気のある音楽を YouTube で紹介している。 |