# | eng | jpn |
---|
1 | Bangladesh: Bloggers mobilise against domestic violence (Logo credit: Amnesty International) | バングラデシュ:ブロガー、DVに立ち上がる |
2 | October is Domestic Violence Awareness month in the USA, devoted to connecting battered women's advocates across the nation to work together to end violence against women and children. | (Logo credit: Amnesty International) 米国では10月は、全国で虐待を受けている女性の擁護者が一体となり女性と子どもに対する暴力をなくすためのドメスティックバイオレンス防止月間だ。 |
3 | The issue, however, is not country specific. | しかしこの問題は特定の国の問題ではない。 |
4 | Domestic violence is a menace that is found all over the world. | ドメスティックバイオレンスは世界中で起きている脅威だ。 |
5 | It is a disease prevailing in all strata of society, present in the lives of the educated and uneducated, the rich and the poor. | 全ての社会階級に蔓延する病であり、教養のある人やない人、裕福な人、貧しい人の暮らしの中に存在しているのだ。 |
6 | Bangladeshi women experience some of the highest rates of domestic violence in the world. | バングラデシュの女性は、世界で最も高い率のドメスティックバイオレンスを経験ししている。 |
7 | In this report we will see how Bangladeshi bloggers have started making waves in the fight against domestic violence to bring justice to its victims, proving the power of cyberactivism once again. | このレポートでは、バングラデシュのブロガーたちが被害者へ正義をもたらすため、どのようにしてドメスティックバイオレンスに立ち向かうために波紋を広げ、サイバーアクティビズムの力を証明してきたか紹介する。 |
8 | Via Samiha Esha we take a look at the story of (*name withheld on the request of the victim as she was blackmailed and forced to request omitting the name), a lecturer of Brac University who was brutally assaulted by her husband, (*name withheld on the request of the victim ), in New York, where he is a student at Columbia University. | Samiha Eshaから、夫でコロンビア大学学生のSajid Huqからニューヨークでひどい暴力を受けた、バングラデッシュ農村改善センター夜間大学講師のNadine Murhsedの話を見てみよう。 |
9 | *Victim (L) on her wedding day; and (R) after being brutally assaulted by her husband Pictures tell a thousand words. but *Victim's note says more: | Nadine Murshed (左) 結婚式の当日; そして (右) 夫からの残忍な暴行を受けた後 |
10 | I am lucky to be alive, and there must be a reason why the month-long abuse I sustained did not culminate in my death. | 絵は千の言葉に値するとはいうが、Nadineの言葉はそれ以上を語っている: |
11 | I had said my ‘innah lillah. | 私は幸運にも生きています。 |
12 | .'s and was prepared to die, but that didn't happen. | そして1ヵ月続いた虐待が私の死に至らなかったというのには理由があるはずです。 |
13 | Instead, he raped me with my head draped with a scarf so that he wouldn't have to look at my disfigured face. | 私はinnah lillah. |
14 | She was rescued by police and the *victim is now in the custody of the NY police. | と唱え死を覚悟しましたが、そうはならなりませんでした。 |
15 | Dr. Kathryn Ward at Nari Jibon's Bangladesh from our view has more updates: | そのかわり、彼は私の変形した顔を見なくてもいいように頭がスカーフで覆われたままの状態で私をレイプしました。 |
16 | Her abusive husband's elite family is threatening her family with false cases. | 彼女は警察により保護され、Sajidは現在ニューヨーク警察に拘束されている。 |
17 | More recently many prominent Bangladeshi women's organizations and leaders have protested the continued harassment of *victim and her family and called for justice in Bangladesh and USA. | Nari Jibonの Bangladesh from our view のKathryn Ward博士はさらに新しい情報を掲載している: |
18 | Some have organized on Facebook a group to provide Justice for the *victim! while others are speaking up and writing to challenge the victim-blaming anti-victim activities of the abuser's, family, and friends who have posted misinformation on these websites! | 虐待する夫のエリート家族は、虚偽の訴えで彼女の家族を脅迫している。 つい最近では、多数の有名なバングラデシュの女性団体や指導者がNadineと彼女の家族に対して続いている嫌がらせに対し抗議し 、バングラデシュと米国での正義を求めた。 |
19 | Adhunika Blog has some shocking statistics: | Nadineに正義をもたらすためにFacebookグループを立ち上げた人びともいれば、一方で被害者を責めるNadineに反感を抱きウェブサイトに虚報を掲載している虐待者の家族や友人に対抗し声を上げ書いている人びともいる。 |
20 | Studies show that up to 3 million women are physically abused annually by intimate partners in the United States. | Adhunika Blogには驚くべき統計が載っている: |
21 | However, the numbers seem worse for the South Asian community in the U.S, where approximately 41% of women are physically and/or sexually abused in some way by their current male partners in their lifetime. | 研究によると、米国では年間最大300万人の女性が親密な関係にあるパートナーから身体的な虐待を受けているという。 しかし、この数字は米国内の南アジアコミュニティーではさらにひどい状態で、女性の41%が生涯の中で現在の男性パートナーから身体的または性的に虐待されている。 |
22 | Unfortunately, the real percentage may be higher as many South Asian women are less likely to categorize various interactions as domestic violence, or are afraid or prevented from reporting such incidents. | 残念なことに、多くの南アジア女性はドメスティックバイオレンスと区別しない行為がいくつかあったり、その様な出来事を報告することを恐れてたり妨げられていたりもする。 |
23 | The Blog lists some helpful links to different domestic violence groups in USA that provide information about domestic violence and different services to victims. | このブログには、米国でDVに関する情報や被害者へのさまざまなサービスを提供しているいくつかの団体への役立つリンクがある。 |
24 | Now let's go to Bangladesh to learn about more violence against women. | 今度はバングラデシュでの女性に対する暴力についてさらに見てみよう。 |
25 | Rahela | Rahela |
26 | On October 22, 2007 Manobi posted about Rahela, a working class teenage girl who was gang raped lead by a former colleague who also slit her throat was slit and mutilated her body with acid three years ago. | Monobiは2007年10月22日、3年前に元同僚が中心となった集団暴行を受け、喉を切られ酸で体を傷つけられた労働階級の10代の少女Rahelaについて掲載している。 |
27 | Before her painful death she could name the devils who did this to her mother. | 彼女は苦痛の死を遂げる前に、母親へ彼女にこの様な目にあわせた悪人の名を告げることができた。 |
28 | A case is on trial in court and the first hearing will be on October 29, 2007. | この件は裁判が行われており、2007年10月29日に最初の審理が行われる。 |
29 | A leading human rights organization “Ain O Salish Kendra” is fighting for justice for Rahela and is leading the court battle. | 主要人権団体「Ain O Salish Kendra」はRahelaの正義のために闘っており、法廷闘争を先導している。 |
30 | The accused are hiding from the law and may be acquited due to insufficient evidence. | 被疑者は法から逃れようとしており、証拠不十分で無罪になるかもしれない。 |
31 | Her husband remarried after six months and is happy that she could save him and his family from becoming a suspect by naming the culprits. | 彼女の夫は6ヵ月後に再婚しており、彼女が犯人の名を挙げたことにより彼と彼の家族が容疑者にならずにすむと喜んでいる。 |
32 | This negligence is another form of violence! | このような無関心はもうひとつの形の暴力だ! |
33 | In her post [bn] Manobi urged the bloggers to amplify the news everywhere they could, especially in the local media, so that Rahela can get justice. | Manobi[bn] は彼女のブログで、Rahelaに正義がもたらされるようできるだけいろいろなところで、特に地元メディアにこのニュースを広めるようにブロガーに促した。 |
34 | The post received an enormous response-222 comments to date. | このエントリーには大量の返事が寄せられた - 現在までのに222件のコメントがあった。 |
35 | Jiner Badshah posted another appeal titled “justice must prevail” [bn] to the Bangladeshi blogger community to create petitions, spread the news among the local media and create awareness in social networking sites. | Jiner Badshahは「正義は勝たなければいけない」と題した訴えを掲載し、バングラデシュのブロガーコミュニティーに署名運動を行い、地元メディアへこのニュースを広げ、SNSで関心を高めるよう呼びかけた。 |
36 | And it worked like a wonder, as articles have started to appear in the local media. | そして、それは見事に効を奏し、地元メディアで記事として扱われ始めたのだ。 |
37 | This has prompted local journalists like Foisal Noi [bn] to go to Rahela's village and dig up more information on the case. | Foisal Noi[Fa]などのジャーナリストはこれに駆り立てられ、Rahelaの村へ行き、この事件についてさらに情報を掘り出した。 |
38 | A significant TV broadcast about Rahela's case is planned for October 29. | 10月29日には、Rahelaの事件についてかなりのTV番組が予定されている。 |
39 | Whether Rahela will get justice, only time will tell. | Rahelaに正義がもたらされるかは、時間が経ってみないとわからない。 |
40 | But that single post by Manobi led to a level of activity in the society that was certainly unprecedented. | しかし、Manobiが掲載したたったひとつのエントリーが、かつてない程の社会活動へとつながったのだ。 |
41 | Manobi says in an email: | ManobiはEメールの中で以下のように書いている: |
42 | Now it feels like, Rahela is not abandoned, she is not forgotten. | Rahelaは見捨てられてはいない、忘れられてはいない、そのように今では感じられる。 |
43 | This ovewhelming response once again proves Humanity is the religion what we all follow. | この人びとからの圧倒的な反応によって、今一度、人間性とは私たち全員が信じる宗教であるということが証明された。 |
44 | I urge all the cyber activists of the world to raise your voices against the domestic violences of your communities and create more awareness on this subject. | 世界中のサイバーアクティビストに、あなたのコミュニティーのドメスティックバイオレンスに対し声を上げ、この問題に対する関心を高めてほしいと強く願う。 |
45 | Sometimes all it takes is the power of one to bring about change. | 一人だけの力でも変化をもたらすこともあるのだ。 |
46 | (*name withheld on the request of the victim as she was blackmailed and forced to request us to omit the name) | 原文:Rezwan |