Sentence alignment for gv-eng-20150123-505211.xml (html) - gv-jpn-20150305-34397.xml (html)

#engjpn
1The Secret Language of Turkey's LGBT Communityトルコ性的少数者たちの秘密の言葉
2A drawing of Sevval Kilic by Mine Bethet.マイン・ベテル作、セヴァル・キリックの画。 PRIの許可の元掲載。
3この記事とラジオ放送は、2015年1月14日にニュースラジオPRI.orgの「The World in Words 」(言語ポッドキャスト)で記者のダリア・モータダにより報道され、コンテンツ共有協定に基づいて再掲載された。
4Credit: Courtesy of Mine Bethet.セヴァル・キリックは身長は180センチ弱、髪は明るいブラウンのグラデーションで背中までかかっている。
5Published with PRI's permission.目は長いまつ毛でくっきりと縁取られ、きれいな横長のアーモンド型をしている。
6This article and a radio report by Dalia Mortada for The World in Words originally appeared on PRI.org on January 14, 2015 and is republished as part of a content-sharing agreement.彼女は私が今まで見た中でも最も笑顔が素敵な人の一人で、彼女がほほ笑むとついこちらまでほほ笑んでしまう。 40歳だがそれよりももっと若く見え、羽振りが良かった頃の思い出を語るのが好きだ。
7Sevval Kilic is a couple of inches shy of six feet.「あの頃は…」と彼女は語りだす。「 バカみたいに買い物をしていたわ。
8Her hair, various shades of light brown, rests at the middle of her back, and her eyes, outlined by long lashes, look like perfectly drawn almonds.たかが靴に…」と声を落としてクスクス笑う。 それは1990年代、無届けの売春宿で有名な地域にセヴァルが住んでいた頃のことだった。
9She has one of the biggest smiles I've ever seen, and it's infectious.そこに住み始めた時彼女は19歳だった。 イスタンブール中心街の静かな通りは、今も90年代当時と同じように見える。
10She looks much younger than her 40 years, and she likes to reminisce about the good old days when she made good money.しかし通りに溢れる音は全く違う。 3階で窓を拭いている女性は通りから近隣住民に呼びかけられ、手を止めて会話をする。
11“In my day,” she reminisces, “I was shopping.それは、あふれんばかりの男たちが、夜のお楽しみのために通りから建物内にいる売春婦を物色していた昔とは違う。
12I was shopping as hell … my shoes, just my shoes …” she trails off, giggling.2、30年ほど前にあったような窓からの呼びかけは今はないが、それと同じような声がけでセヴァルもよくお客を引きつけていた。「
13That was in the 1990s, when Sevval lived in a neighborhood notorious for its unregistered brothels.Psh psh,psh psh。
14She was 19 when she moved in.こっちよ。」 とセヴァルは説明する。「
15Today, the quiet lane in central Istanbul looks much like it did in the 90s.それか、sfoot sfoot。」 男たちの気を引くためのほんの小さな消えそうな音だ。
16But the sounds that fill the street are completely different.トルコでは売春は許可があれば合法で、国営の売春宿は徹底した登録手続きを経ている。 しかしセヴァルや一緒に働く者たちにはその資格がなかった。
17A lady washing her windows on the third floor takes a break to chat with a neighbor hollering hello from the street.なぜなら国は性転換が完了していない者やゲイを認めなかったからだ。 そしてそれは今もだ。
18It's not, as it once was, packed with guys taking their pick of sexual adventures for the night.セヴァルが売春宿で働き始めた時は女性への性転換はまだ完全には終わっていなかった。 かつて売春地域の一部であったイスタンブールのウルケル通り。
19No catcalls descend from the windows like they did a couple of decades ago, like the kind of catcall Sevval used to attract clients: “Psh psh, psh psh - this is the way,” Sevval explains, “or sfoot sfoot.”売春婦がいなくなってから長い間が過ぎた。 撮影:ダリア・モータダ PRIの許可の元掲載。
20Just a small, subtle sound to catch a guy's attention.実際、彼女は男のままの服装で売春宿に現れた。
21In Turkey, prostitution is legal with a license and state-run brothels have an intense registration process.そして一人のベテランの売春婦が彼女を引き受けた。「 まるで母のように私を世話してくれたわ。
22But Sevval and her colleagues were not eligible: The state did not, and still does not, accept transitioning women or gay men.体を洗って、食べさせてくれて、奇麗にしてくれた。 仕事のことは何でも教えてくれた。
23Sevval had not completed her transition to becoming a woman when she signed up for her brothel.裏事情も。」 とセヴァルは言う。
24Ulker St in Istanbul used to be part of a red-light district.その裏事情には秘密の言葉も含まれた。 それが言語学者が言うところのルバンカという隠語だった。
25The streetwalkers have long since moved on.ルバンカというのは、セヴァルや同僚が客や警察の前でお互いに仕事のことを話す時の話し方だ。
26Credit: Dalia Mortada.それはトルコ語の文や文法を使うが、ある決まった単語は別の意味に置き換えられる。
27セヴァルが使っていた単語は彼女の仕事に関係していて、ヘアーメイク、体位、客のタイプの違いなどについての用語がある。「
28Published with PRI's permission向かいのアパートにいる女の子が金持ちの客を見つけて「それは100ドル客だよ!」
29In fact, she arrived with just her boy clothes.と叫ぶ時は、 Bir but Baariというのだとセヴァルは説明する。
30One of the more experienced women took her under her wing.「Bir」はトルコ語で1、そして「but」の意味はランプ肉かもも肉のような大きく切った肉を意味する。「
31“She took care of me like a real mom.Bari」は少なくともという単語。 これらは全てトルコ語だが、それらのつなぎ合わせが意味するところはルバンカを知らない限り理解できない。
32She washed me, she fed me, she dressed me, she taught me everything about working, about secrecy,” she says.違う言語から来ている単語もある。「 ルバンカを構成している中心的な言葉の一部は、もう長い間あまり話されていないほかの少数派の言語から来ているのです。」
33Secrecy included using a secret slang, or as linguists call it, an argot, called Lubunca.とニコラス・コントバスは説明する。 コントバスはルバンカの起源を研究してきた社会歴史言語学者である。
34Lubunca is how Sevval and her colleagues talked to each other about their work in front of clients or the cops.彼はほとんどの言葉はロマ語(ジプシーとも呼ばれるトルコに住むローマ民族の言語)から来ているのだと言う。 ギリシャ語、クルド語、ブルガリア語から来た言葉もある。
35It uses Turkish sentences and grammar, but certain words are replaced.それらの地域出身の人々は多かれ少なかれトルコ社会からのけ者にされてきた。 そのせいで彼らは、同じ街の近隣に住む傾向にあるのだとコントバスは説明する。
36The words Sevval used were related to her work.ルバンカが外国的な雰囲気を持つのはそういうわけだ。 コントバスによると、ルバンカ語は近隣住民とその住民が集う場所に密接に結びついている。
37There are terms for hair and make-up, sex positions and different types of clients.その一例として、トルコ語でオスマン帝国様式のお風呂のことをハマムというが、ルバンカではそれはタトと言い、温かいという意味のローマ語から来ている。「 ハマムに関する言葉があるという事実には意味があります。
38“Let's say there's a rich customer and the girl in the front apartment yells, ‘It's a hundred dollar customer!'記録に残されている限りでは、おかま言葉は昔から使われていて、その大部分はハマムの中で使われていました。」 それは、ハマムがオスマン帝国時代に同性愛の男性による風俗業が行われていた場所だったということだとコントバスは言う。
39That's bir but baari, Sevval explains.もちろんルバンカは進化していて、性器や体位の言い回しなどはとても創造性に富んでいる(ここに書くのにはふさわしくないが)。
40Bir is the Turkish word for “one” and “but” means thigh or rump, like a large cut of meat.誘惑するときの言葉もとても巧妙だ。「 Badem alikmakというのはじろじろ見るという意味で、Bademはアーモンド。
41“Bari” is like saying “at least.”お分かりのとおり目の形のことです」とコントバスは説明する。「
42These are all Turkish words, but the way they're strung together means you wouldn't understand unless you knew Lubunca.他にもbadem sekeriという面白い言葉があります。 アーモンドキャンディーのこと、つまり目の保養という意味です。」
43Other words in the slang come from different languages.と付け加えた。 ルバンカは、まだイギリスでは同性愛が犯罪だった1960年代に一般的となった、ゲイ言葉であるポラリによく似ている。
44“Some of the core elements of Lubunca come from other minority languages that haven't been spoken very much for quite some time,” Nicholas Kontovas explains.ポラリの一つの例として”Bona to vada your dolly old eek. ”、「お会いできて良かったわ、かわいこちゃん。」
45Kontovas is a socio-historical linguist who has studied the origins of Lubunca.というのがある。 最終的にイギリスでは同性愛は処罰の対象から外され、ポラリは使われなくなった。「
46He explains that most of the words come from Romani - the language of ethnic Roma, or gypsies, who live in Turkey.ポラリの使用がかなり減ってきたので、人々はそれらを記録に残したり、記録保管庫に記録を調査しに行ったり、年輩者に聞いたりしなければならなくなりました。」 とコントバスは言う。「
47There are words from Greek, Kurdish and Bulgarian, too.もっとたくさんの人がルバンカを使えばポラリのように徐々になくなってしまう可能性もありますが、そうはならないでしょう。」 ポラリのようにルバンカも、必要とされるからこそ存在している。
48Kontovas explains that people from these communities have, to a greater or lesser extent, been outcasts in Turkish society, so they tend to live in the same city neighborhoods.ゲイやトランスジェンダーによる風俗業はこれからも違法であり続けるだろうが、それだけでなく、ルバンカの使用も近年また増え続けている。 LGBT(性的少数者)コミュニティーのメンバー、特にゲイの男性がルバンカをよく使用している。
49That's how Lubunca picked up its foreign feel.彼らは公共の場ではゲイであることを隠しているが、ゲイのコミュニティーに属しているということを分からせるために、わざと見せびらかすように隠語を使う。
50Kontovas says the words from Lubunca are intimately tied to these neighborhoods and to meeting spots within those neighborhoods.そしてまた、トランスジェンダーや風俗業はLGBTコミュ二ティーからも見下されることがある。 例えばTurgay Bayindir。
51The Turkish word for an Ottoman style bathhouse, for example, is hamam.彼は大学在学中にゲイであることを公言したが、ゲイのコミュニティーのことは何も知らなかった。 新しい友達がルバンカを面白がって使っているのを聞いていたが、彼にはそれが理解出来なかった。「
52In Lubunca, it's tato which comes from the Romani word for warm.ルバンカは特に風俗で働くニューハーフに使われるイメージがあったから、最初僕はそれを使う気分にならなかったんだ。」 それは屈辱的だと思っていたと彼は振り返る。
53“The fact that there's a word for hamam is pretty telling.しかしTurgayはルバンカについてもっとよく知り、なぜある種の人々がそれを使う必要があるのかが分かりその偏見を払拭した。 ゲイの男性やニューハーフは時々彼ら自身のことを「ルブンヤ」と自称する。
54The queer slang varieties that were used beforehand, at least what is recorded, were predominantly used in hamams,” which is where male sex work took place during the Ottoman empire, Kontovas says.そしてそれはTurgayのボキャブラリーにも自然と加わった。 彼は、もし秘密の言葉が少しくらい広まっても、それはそんなに悪いことじゃないかもしれないと言っている。「
55Of course, Lubunca has evolved.一般に広まることは良いことだと思うよ。
56The terms for sex organs and positions get pretty creative - and are not appropriate for publishing.彼らがルバンカを覚え始めたら人々はルバンヤコミュニティーを恐れなくなるだろうね。」 一方で、あまりにも有名になってしまったので、風俗の世界では使われなくなっている言葉もいくつかある。
57Terms for flirting are pretty crafty, too.性転換手術をした後、風俗業を辞め活動家になったセヴァルは、今はもう意味が分からなくなってしまったルバンカがたくさんあると言う。「
58“Badem alikmak, which is also to eye up.売春婦の子たちは私でも分からない新しい言葉をいくつも作り出したわ。 2015年の彼女たちはもう何か違う言葉を話しているの。
59Badem, meaning almond, obviously in reference to shape of the eye,” Kontovas describes.言葉は進化するのよ。」 と彼女は話す。
60“There's another thing that's great, which is badem sekeri, which is ‘almond candy,' which is eye candy,” he adds.たぶん、社会も進化する。 そうなるとルバンカは必要だからというわけではなく、楽しみの一つとして使われていく可能性がある。
61The World in Words podcast is on Facebook and iTunes.The World in Words のポッドキャストは Facebook、またはiTunesで視聴できます。
62With support from the National Endowment for the Humanities
63With support from the National Endowment for the Humanities校正:Shione Furuta