# | eng | jpn |
---|
1 | Who Are the 5.5 Million Facebook Fans of Chinese State Newspaper People's Daily? | 人民日報の550万人のファンは誰だ |
2 | Facebook is banned in China, but Chinese media outlet People's Daily has 5.5 million fans on the social media platform. | 中国ではフェイスブックは禁止されているにもかかわらず、中国メディア機関の人民日報は、フェイスブックにおいて550万人のファンを持っている。 |
3 | Remixed image. | 挿絵は合成画像。 |
4 | “People's Daily has the second largest number of Facebook likes among global media outlets,” boasted Lu Xinning, the deputy editor-in-chief of Chinese Communist Party mouthpiece People's Daily, during the recent China-Russia Media Forum. | 中国共産党機関誌、人民日報の副編集長のルウ・シーニンは、最近のロシア-中国の公開討論の中で次のように豪語した。「 人民日報はフェイスブックにおいて2番目に多くの「いいね」を獲得した報道機関である。」 |
5 | Though Facebook, along with a number of popular social media platforms including Twitter, YouTube and Flickr, is blocked in China, the newspaper currently has 5.5 million likes on Facebook, a few million behind The New York Times but more than the Washington Post by 2.2 million. | ツイッター、YouTube、Flickrなどの有名なソーシャルネットワークに並んで、フェイスブックも中国では禁止されている。 しかしフェイスブックにおいて人民日報は現在、550万の「いいね」を獲得し、ニューヨークタイムズより数百万低いものの、ワシントンポストを220万上回った。 |
6 | Lu Xinning cited the number of Facebook likes as an evidence of People's Daily's successful integration of conventional media and new media and of its global reach. | ルウ・シーニンは、フェイスブックの「いいね」が多数であることは、人民日報が従来のメディアと新しいメディアの統合に成功し、グローバル化したという証拠だとした。 |
7 | The newspaper's page, which has been active on Facebook since mid-2011, mainly promotes its English-language stories. | 人民日報は、2011年の中頃からフェイスブックにページを持っており、主に英語で記事を掲載している。 |
8 | Recent stories - on topics such as erosion of the Great Wall of China, a budding architect's beer-bottle house, or a Chinese government report on the “terrible” human rights situation in the United States - have received hundreds, if not thousands of likes and a good number of comments and shares. | 最近の記事は、万里の長城の浸食について、ビール瓶で家を建てた駆け出しの建築家の話、アメリカでの劣悪な人権をめぐる状況についての中国政府の報告などである。 それらは、千まではいかなくても数百の「いいね」を獲得し、かなりの数コメントが書かれ記事がシェアされている。 |
9 | In April 2013, the page only had 1,000 likes, but by July 2014 it was celebrating 1 million. | 同ページの「いいね」の数は2013年の4月の時点ではたった1,000だったが、2014年の7月には100万を記念した。 |
10 | Since Lu's comment, the page has received a spate of negative reviews from people questioning the current high count. | しかしルウの発言以来、そのページには、最近の高い獲得数に疑問を抱く人々から批判的な意見が相次いで寄せられた。 |
11 | Many Chinese netizens who cannot access Facebook were left scratching their heads over who the millions of fans are. | フェイスブックにアクセスすることができない大勢の中国のインターネットユーザーがは、本当に数百万を超えるファンが存在するのかどうか半信半疑の状態におかれていたのだ。 |
12 | Some wondered if a portion were simply robots or zombies (accounts that remain open, but the user no longer actively maintains), common on Chinese social media platforms. | そのほとんどがロボットか、またはアカウントは持っているが使用はしていないゾンビユーザーなのではないかと疑う人もいた。 |
13 | Commenting on popular Chinese microblogging platform Weibo, “Alexander the super wanderer” asked People's Daily to educate people on how to access Facebook: | それは中国のSNSでは珍しくないことである。 |
14 | Can the People's Daily tell us how to follow you on Facebook? | 中国で人気の高いミニブログプラットフォーム、ウェイボーの中で、ユーザーの一人である「アレクサンダー超級流浪人」は、フェイスブックへのアクセスの仕方を教えるよう人民日報に頼んだ。 |
15 | We have to outnumber our enemy paper, The New York Times. | ライバルのニューヨークタイムズに勝たなければならないので、フェイスブックのフォローの方法を教えてくれませんか。 |
16 | Art curator Yong Jian claimed that he had no idea what Facebook is: | 美術館の館長のヨン・ジエンは、フェイスブックとはいったい何であるかを知らなかったと訴えた。 |
17 | Only now do I learn something called Facebook exists. | たった今、フェイスブックというものが存在することを知りました。 |
18 | The People's Daily told me by saying that it has 4 million plus fans there. | フェイスブックには400万人強の人民日報のファンがいるのだそうですね。 |
19 | I have no idea what kind of book this Facebook is and I don't know how to read this book. | しかし私は、そのフェイスブックとはどのような本(Book)なのか知りませんし、どうやったらその本を読めるのかも分かりません。 |
20 | If the People's Daily has so many followers there, its must have great impact. | もし人民日報にそんなにたくさんのファンがいるのなら、きっとものすごい影響があるはずですね。 |
21 | Many netizens also noted that the number of “likes” cannot reflect the impact of a Facebook page. | たくさんのネットユーザーもまた、「いいね」の獲得数は、フェイスブックでのページの影響を反映したものではないと指摘した。 |
22 | It is the engagement level that matters. | 大切なのは関心度である。 |
23 | Reuuter compared engagement levels between People's Daily and Japanese nude model Sola Aoi on Weibo: | ロイターは、人民日報と日本のAV女優、蒼井そらとのウェイボーでの関心度を次のように比較した。 |
24 | The People's Daily goes global and now becomes the second largest in the world in terms of Facebook followers. | 人民日報は国際化に向かって進んでおり、フェイスブックのフォロワーにおいては世界で2番目に多い。 |
25 | It certainly lights up the country's face. | それは確かに中国に笑顔をもたらす出来事だが、その影響は蒼井そらには及ばない。 |
26 | But its impact is not as big as Sola Aoi. | 人民日報が3,614万人のフォロワーがいるのに対して、蒼井そらは1,587万人のフォロワーしかいない。 |
27 | While the People's Daily has 36.14 million fans and Sola Aoi only has 15.87 million, the number of shares and likes in each of her messages is 10 times more than the People's Daily. | しかし、彼女のそれぞれの投稿に対するシェア数と「いいね」の数は、人民日報の10倍である。 |
28 | Though many tossed about suspicions that People's Daily bought Facebook likes from a social media marketing agency, “Thousands of Stars” believed the phenomena has to do with the “abstract” patriotism of Chinese who live overseas: | 人民日報が、フェイスブックの「いいね」をソーシャルメディアマーケティング代理店から買収したのではないか、という疑惑が多数投げかけられたが、「万戈星星宝」は、この現象は、海外に住む中国人の漠然とした愛国心が引き起こしたものであると考えている。 |
29 | Actually, the Chinese living in the US are the genuine patriots. | 事実、アメリカに住んでいる中国人は誠実な愛国者です。 |
30 | They love their homeland in abstract, with a vague impression of the country's landscape and folk culture. | 彼らは国の景色や民族文化に曖昧なイメージを持ち、祖国を漠然と愛しています。 |
31 | Patriotism like this is a form of nostalgia. | このような愛国心は故郷を懐かしむ形の一つです。 |
32 | They have no idea that the rice fields have been abandoned, rivers have been polluted. | 彼らは、田んぼが置き去りにされていることや、川が汚染されていたりすることは知りません。 |
33 | They have no experience with bureaucratic power, ugly systems, heavy taxation and difficult living. | 官僚主義や卑劣な制度、重い課税、生活苦などの経験はありません。 |
34 | Those overseas Chinese who like People's Daily are most likely these kinds of people. | 人民日報を支持している海外に住む中国人はほとんどがそういう人々でしょう。 校正:Masato Kaneko |