Sentence alignment for gv-eng-20140413-466394.xml (html) - gv-jpn-20140515-28177.xml (html)

#engjpn
1Thailand’s ‘Seven Dangerous Days’ of the Songkran Festivalタイのソンクラン祭り 危険な7日間
2タイ、チェンマイでのソンクランのお祝いの様子 2014年4月12日パヌポン ルーピャイ 撮影 著作権 @Demotix
3Songkran celebration in Chiang Mai, Thailand.タイの日刊新聞バンコク・ポストは政府当局に事故が回避できると念を押した。
4Photo by Panupong Roopyai, Copyright @Demotix (4/12/2014)ソンクランの悲劇の度合いを増大させたものはこの期間中の事故を気にする人がほとんがいないことである。
5The government often campaigns for a ‘Zero Death Songkran' but it has never succeeded.ソンクラン期間中の交通事故死がドラマチックに急増することは予期されているだけでなく想定済みでもある。
6This year, Prime Minister Yingluck Shinawatra is hoping that the holiday period would be ‘Seven Happy Days' with minimal road tragedies.警察と政治家の公式回答にはほんの小さな進歩がみられる。
7But so far, more than 850 accidents were already registered in the past two days of the Songkran Festival.一方でドライバーのマナーは高い死亡者数にも関わらず向上していない。
8According to reports, these accidents led to 102 deaths and 893 injuries.多くの飲酒運転者とオートバイ運転者がもたらした結果は物理的な要因によるものというより一種の宿命であると受け止められている。
9The first two days were as dangerous as the previous years.つまりあたかもソンクラン期間中に道路に出ることはある意味では自然淘汰であるという風潮である。
10The Bangkok Post reminded authorities that the crashes are preventable:しかしそんな風に受け止める必要はない。
11What compounds the Songkran tragedy is that so few people seem to care.この期間中、多くの人が車で多数田舎道へ繰り出すことは事実だが大部分の事故は回避できる。
12#Songkran :That time of year when thousands of Thai families needlessly lose a loved one in a perfectly preventable road traffic accident…
13The dramatic spike in road deaths during Songkran has become not only expected but accepted: The official response from police and politicians shows only small improvements, while the behaviour of those in charge of vehicles gets no better despite the high death toll.- david meredith (@davidmeredith76) April 13, 2014
14It is almost treated as though the consequence of having so many drunk drivers and motorcyclists was a matter of fate rather than physics, as if taking to the roads on Songkran was a form of natural selection.ほとんどの事故が飲酒運転者とスピードオーバーに関係していることを統計データが裏付けた。 コンケン県では政府による道路の安全を確保する政治的意志が欠けている。
15But it doesn't have to be this way.今年のソンクランでも同じ事態に陥りあまりに多くの交通事故死が報告されている。
16While it's true that more people will be in more vehicles on country roads this week, the vast majority of crashes are preventable.そして極めて過少に報告されている。
17#Songkran :That time of year when thousands of Thai families needlessly lose a loved one in a perfectly preventable road traffic accident…今のところタイ政府は事故を避けるために何もしていない。
18- david meredith (@davidmeredith76) April 13, 2014タイ政府はソンクラン期間中の飲酒禁止について議論したが否決された。
19Statistics confirmed that most accidents involved drunk driving and overspeeding.また、露天商のアルコール販売禁止についても議論したが否決された。
20For Khon Kaen, the government lacks political will in ensuring road safety:露天商は全て違法だから彼らを一掃すればよいだけだというのだ。
21This year's Songkran is more of the same with way too many road deaths reported - highly under-reported - yet the Thai Government never does anything to prevent the accidents.ピックアップトラックの後部座席から水をかけないようにという議論もしたが、これも否決された。
22The Thai Government talked about banning alcohol during Songkran but it didn't get approved.強く提言されているにも関わらずにである。
23They talked about banning the sale of alcohol from sidewalk vendors - no approval.また、事故の犠牲者数が正確に発表されていない疑いもある。
24Should just get rid of the sidewalk vendors as they are all illegal.タイ政府はチャンタブリー県で発生した事故の公表を怠った。
25Talked about not throwing water from the back of pick-up trucks - no approval - though this is strongly recommended.この事故の事故現場で8人のカンボジア人が亡くなり、さらに2人が病院で亡くなっているのである。
26There is also suspicion that the number of casualties is not being reported accurately:それなのになぜ公表を怠ったのか。
27The Thai Government failed to report the accident in Chanthaburi Province where 8 Cambodians died at the scene and two more in the hospital.犠牲者がタイ人ではなかったからか?
28Why?彼らがカンボジア人だったからか?
29Because they weren't Thai?タイの体面とイメージを保つためなのか?
30Because they were Cambodian?しかしソンクランに関係なくタイは現に東南アジア諸国の中で重大な交通事故件数が最も多い。
31To save face and the precious image of Thailand?年間の交通事故死者数は世界平均の10万人中18人に対しタイは38人である。
32But beyond Songkran, Thailand actually has the highest record for fatal road accidents in Southeast Asia.3月24日、タイ西部のタック県で起きたバス事故で30人以上の人々が亡くなった。
33About 38 out of 100,000 people die from road accidents in Thailand annually compared to the global average of 18.その事故の1カ月前、プラーチーンブリー県ではスクールバスが18輪トラックと衝突し乗客15人が亡くなった。
34On March 24 a bus accident in Tak province in western Thailand killed more than 30 people.12月27日ペッチャブーン県では観光客を乗せたバスが深い渓谷に墜落し少なくとも29人の観光客が亡くなった。 過去数カ月間ではバス事故が顕著に目立ったかもしれない。
35A month earlier, 15 school bus passengers died after their vehicle collided with an 18-wheeler truck in Prachinburi province.しかし統計的にいうとタイではオートバイに乗るほうがもっと危険だ。 年間1万1千人以上のオートバイ運転者や乗客が交通事故で亡くなっている。
36On December 27, at least 29 tourists died after their bus plunged into a deep gorge in Petchabun province.これは国内の交通事故死亡者の70%を占めている。
37Bus accidents may have figured prominently in the past few months, but statistically-speaking, it's more dangerous to ride motorbikes in Thailand.バンコクの交通警察部ウィーラウィット ワジャナプッカ部長によるとドライバーが道路で無責任な行動を続ける限り厳しい交通ルールの施行は意味がないと言う。
38More than 11,000 motorbike drivers or passengers die from road accidents annually, representing 70 percent of the country's road fatalities.ほとんどのドライバーは運転マナーを運転免許試験に合格するためのみに守っているようである。
39For Weerawit Wajjanapukka, chief of the Traffic Police Division in Bangkok, strict enforcement of traffic rules would be meaningless if drivers continue to be irresponsible on the road.国民こぞって、運転マナーの必要性を認識し、それを真摯に実行に移すことが是非とも必要である。
40It seems most drivers only display road etiquette to pass their driving test.厳しい法律の施行だけでは問題の断片を解決できるだけである。
41It's very important that everyone puts those values and correct practices into practice.我々にはドライバー皆さんからの協力が必要である。
42Strict law enforcement alone can only fix the tip of the problem; we need contributions from every driver.道路の安全はタイ政府当局が真剣に取り組むべき課題である。
43Road safety is an issue that should be seriously addressed by Thai authorities.願わくばソンクラン祭りの残り5日間、事故が減るといいのだが。
44Hopefully, there will be fewer accidents in the next five days of the Songkran Festival.年頭に当たり、タイ政府当局は交通政策の見直しをするという決意を新たにし、全国民が陸路をより快適で安全に移動できるようにする対策を採ることを祈念する。
45May the New Year inspire Thai officials to review its traffic policies and how it is going to make land travel more fun and safe for everyone in the country.校正:Masato Kaneko