Sentence alignment for gv-eng-20080119-37675.xml (html) - gv-jpn-20080122-210.xml (html)

#engjpn
1China: The Vagrants behind the Wall中国:壁の向こう側の野宿生活者たち
2Beijing, the host of 2008 Summer Olympics that has been prettified to be the highest honor and dream of the whole country, is trying to show every bright aspect of its stable and harmonious to the whole world, however, when you are almost convinced by the prosperous night scenes around the Forbidden City, you may never think behind some traditional Chinese-style walls, there is another totally different world.国中の最高栄誉と夢として飾りたてられた、2008年夏季オリンピック開催都市の北京は、安定と調和のあらゆる明るい側面を世界中に示そうとしている。 紫禁城付近の賑やかな夜景を見ると、伝統的な中国風の壁の裏にはまったく別の世界があるなどとは考えないだろう。
3Lao Humiao (老虎庙), a noted blogger and citizen journalist for his personal blog magazine-24hour, has published a series of reports on the homeless people who are living an unimaginably poor life in Beijing.市民ジャーナリストで彼の個人ブログ-24hours-で有名なブロガー老虎庙(Lao Humiao)は、北京で想像を絶するほどの貧困生活を送っているホームレスについての報告シリーズを掲載している。
4Those shabby vagrants sleeping in their little box shelters are separated from the city's bustling and flourishing only by an exquisite gray wall:小さな箱を小屋として住んでいる哀れな野宿生活者たちは、街の賑わいと繁栄から美しい灰色の壁一枚によって隔たれている。
5To the east of Zhengyangmen, there is an old railway station which used to be one part of Beijing-Shenyang railroad.正陽門の東には、以前北京-瀋陽鉄道の一部だった古い駅がある。
6A wide road is built before the station's front gate facing to the west.西を向いている駅正面の門の前には幅の広い道路が敷かれている。
7Although the name of the road is unclear by now, it is really wide enough.今ではその道路の名前ははっきり分からないが、十分に幅が広い。
8Recently, in order to renovate the area outside the Qianmen, the Qianmen Road is completely blocked.近ごろ、前門外の区域を整備するために、前門通りは完全に封鎖されている。
9As a result, this road has become the important passageway between the inner and outer city.その結果、この道路はスラム街と市外の間の重要な通路となった。
10Where the road has passed through was formerly the area of Xianyukou.道路が通っている場所は以前、鮮魚口地区だった。
11To hoodwink the public, the real estate businessman has built a tracery wall by the road to cover up the construction site.建設現場を一般人の目から隠すために、不動産実業家が網目模様の施された壁を道路沿いに建てた。
12Treasured bottles, jade fans and eight-treasures lattice windows which are carved by traditional Chinese Painting essays are falsely “inlaid” on the wall… It looks very beautiful, but behind it, there hidden an undercurrent society, which no one cares and no one wants to care.貴重な瓶、玉扇、伝統的な中国画が彫られた八宝格子が壁に「はめ込まれている」ように見える。 とても美しく見えるが、その裏には、誰も気に掛けることのない、そして誰も気に掛けたくない底流社会が隠されている。
13This is what I said the number one gathering place of the tramps in the capital.これが首都で一番の浮浪者のたまり場だ。 壁の入口を通り抜けると、野宿生活者たちの天国に着く。
14Passing the entrance of the wall, I come to this vagrants' paradise…これ以上いまいましいものはないくらいの偽物
15Such fake style like nothing is so disgusting野宿生活者たちの家は、豚小屋のようにおかしな作りで、一箱に一人住んでいる。
16The shelters of the vagrants, one by one, are some strange structures like pigpens, and each box is lived by one person.誰かがわざわざ組み立てたように見えるのが、全部で30個ある。 近くから見たところ
17I can see thirty ones altogether, which seem to be built deliberately by some people.尹氏(Yin Shi)は、山東省濰坊出身の男性だ。
18Closer彼にそれは凧揚げの街かと尋ねた。
19Yin Shi is a man from Weifang, Shandong Province.彼は昔はやったが、そんなに多くはやっていないと言った。
20I asked him whether it was the town of kite.尹は30歳過ぎで一見普通に見える。
21He said he used to do some, but not many.実のところ、彼の言葉にはちょっとした味がある。
22Old Yin is over thirty years old and seems very normal; actually his words are even a little tasteful.私は彼に、なぜ故郷に留まらなかったのかと訊いた。
23I asked why he didn't stay at hometown.彼はこう答えた:村は彼に土地を分配しなかった。
24He answered: his village wouldn't allot lands to him, so without farming or any other income, he chose to go outside to make a living.だから、農業や他の収入がないため、生計を立てるために村を出た。「 物乞いか?」
25I said, “is it begging?”と私は訊いた。
26He denied immediately and said with disdain, “I don't beg and I live by working.”彼は即座に否定し、軽蔑感をもってこう言った。「
27Later on I learned from the conversations that he thought begging was very embarrassing and his main life income was from the collection of scrap bottles which could be sold to the recycling station by 0.1 yuan or 0.08 yuan for each one.物乞いはしないし、働いて生活している。」 この会話で、彼は物乞いはとても恥ずかしいことだと思っており、空瓶を集めリサイクル場で一本0.
28The price all depended on the brands of the bottles.1元または0. 8元で売ることで主な収入を得ているということが分かった。
29In this way, each day he may earn four yuan or ten yuan at most, but once he only got two yuan a day.値段は瓶のブランドによって決まる。 この様にして毎日彼は4元または多くて10元稼いでいるが、1日に2元しか稼げなかったこともある。
30I asked if he could save some money.私は彼に、金を貯めることはできるのか訊いた。
31Yin said, “it is impossible to save any money because the earning is even not enough for food!”尹はこう言った:「食べ物を買うにも十分な稼ぎではないに、金を貯めるのは不可能だ!」
32This is Yin's home which is the most beautiful and daintiest one among the box shelters.これが、箱の家の中で一番きれいで凝った尹の家。
33Yin sits with Ai Ding who is a young Kazakh form Xinjiang Province and let me take photographs for them, in the hope that I can report their conditions to the public…He might think I'm a reporter.新疆出身の若いカザフ人の艾丁(Ai Ding)と一緒に座る尹。 彼らの状況を世間に伝えられることを願って、写真を撮らせてくれた。
34Ai Ding was deceived into coming to Beijing.彼は私が記者だと思ったのかもしれない。
35A man told him there was a job of roasting mutton, and the employer only wanted someone from Xinjiang, so Ai Ding handed in two thousand yuan to the man as cash pledge and followed him to Beijing.艾丁は、騙されて北京に来た。 ある男が彼に、羊肉を焼く仕事があり、雇主は新疆出身者だけを欲しがっていると言ったため、艾丁は保証金として2000元を男に手渡し、男について北京へ来た。
36Finally, when the cheater was gone with Ai Ding's money he realized he was deceived.最終的に、その詐欺師が艾丁の金を持って消えてしまった時、彼は騙されたことに気がついた。
37Ai Ding suddenly became a poor wretch and began his vagrant life.艾丁は突然、惨めな不幸者となり、放浪生活を始めた。
38He went to many restaurants, but all of them would only provide board without lodging.彼はたくさんのレストランへ行ったが、すべて賄いのみで住居は提供されなかった。
39Ai Ding said he could cook hand-pulled noodles, roasting mutton and some dishes… Ai Ding shaking in the cold wind allowed me to take a picture for him.艾丁は手延べ麺や焼羊肉などの料理が作れると言う… 冷たい風の中で震える艾丁は、写真を撮らせてくれた。
40I couldn't help asking Ai Ding why he didn't go to the relevant official units to ask for help.私は艾丁に、なぜ該当する公的機関に助けを求めに行かなかったのか訊かずにはいられなかった。
41On earth he was not like some others who lived by begging.彼は物乞いで暮らしている他の人たちとは違った。
42Ai Ding told me he had been to the Xinjiang Branch Office where the official said all their staff are Uygur, so they couldn't help the Kazakh like him otherwise they would have too much work to do. I was pretty shocked after hearing that!艾丁は新疆出の先機関に行ったことがあるが、職員は皆ウイグル人で、仕事が増えるだけなので彼のようなカザフ人を助けることはできないと役人に言われたという。 私はそれを聞いてとても驚いた!
43How about the Police Station?警察はどうだ?
44Ai Ding said, “it's worse, the police only asked me to sleep in the Beijing West Railway Station so that the relief institution may help me return Xinjiang.艾丁は言った:「もっとひどい。 北京西駅で寝ていれば援助機関が彼を新疆に帰れるように助けてくれるかもしれないと私に言った。」
45Ai Ding asked me to take photos for him again and picked up a paper flag from the ground.艾丁は私にまた写真を撮るよう頼み、地面から紙の旗を拾いあげた。
46It's a national flag.国旗だ。
47Ai Ding seriously raised that flag which is much redder in Beijing's piercingly cold air, and I took the last picture at the end of 2007.艾丁は北京の突き刺すように寒い風の中でさらに赤く見えるその旗を真剣に上げた。 この写真は2007年の終わりに撮影した。
48According to Lao Humiao, all the vagrants of Qianmen are extremely lack of basic necessities to live through the winter and some of them are old and ill or even handicapped.老虎庙によると、前門の野宿生活者は皆、冬をを乗り切るのための基本的な生活必需品を欠いており、中には高齢者や病人、または障害を持っている人もいるという。
49Fortunately, a lot of bloggers and netizens who learned the story through Lao Humiao's blog have voluntarily sent a quantity of clothes and fund to the vagrant community and some of them even visited those homeless people by themselves:幸いにも、老虎庙のブログを通して話を知った多くのブロガーやネット市民が、野宿生活者コミュニティーに多少の衣類や基金を自発的に送り、中には自らホームレスを訪ねた人もいた:
50Under the splendid Qianmen Gate, a movement of loving care is efficiently carrying on.立派な前門の下で、思いやりの活動が効果的に営まれている。
51I have got thirty calls and fifty messages.私は30件の電話と50通のメッセージを受け取った。
52In addition, there are also countless notes on the net.加えて、ネット上では数え切れないコメントがあった。
53All the people didn't tell their names and identities. …皆名前や身元を明らかにしていなかった。 …
54Words on the picture: Wang Yuhai, the handicapped from Handan, is wearing a new military coat, which is bought by the netizen's contributions写真の文:障害を持つ邯鄲市出身の王玉海(Wang Yuhai)は、ネット市民からの寄付で購入された新しい軍用コートを着ている。
55However, with the Qianmen vagrants getting more and more attention from the public and Lao Humiao's continuous reporting, the Beijing regulators finally could not keep silent to such an ugly blot which was not far away from the Tiananmen Square.しかし、前門の路上生活者への世間の注目が増し、老虎庙が報道を続ける中、北京の当局者は、天安門広場からそう遠くない場所にあるこの醜い汚点についてとうとう黙ってはいられなくなった。
56On January 9, a group of officials of the relief institution and some policemen came to the Qianmen vagrant community.1月9日、援助機関の役人の一団と警察官が前門の野宿生活者コミュニティーへと出向いた。
57Lao Humiao described the situation in his blog:老虎庙は、その状況をブログで説明してる:
58… Around the noon of Jan. 9, soon after several netizens left the vagrant community, the officials of the Chongyang district relief institution and some policemen appeared.…… 1月9日正午ごろ、数人のネット市民が野宿生活者コミュニティーを去ったすぐ後に、崇文地区の援助機関の関係者と数人の警察官がやって来た。
59They firstly tried to persuade the present vagrants: It's OK to go to the relief institution where they can have 10-day free board and lodging and in the end a ticket to their hometown.彼らははじめに、10日間食事付き下宿が与えられ、最終的には故郷への切符がもらえるから、援助機関に行くと良いと言って、その場にいた野宿生活者を説き伏せようとした。
60Later I learned the government would pay two thousand to three thousand yuan for each person voluntarily going to the official relief institution.後で、政府が自主的に援助機関に行く人それぞれに2000元から3000元を支払うということを知った。
61But on that day, the official's persuasion and the pretty attractive conditions seemed to be more like an interlude and what their behavior exposed was much impatience.しかしその日、役人の説得や相当魅力的な条件は何かの前兆のように聞こえ、むしろ彼らの行動がさらしたのは焦燥だった。
62After a series of formal announcement to the vagrants, they began to take actions.野宿生活者へ一連の公式告示をした後、彼らは行動を開始した。
63Allowing no arguments, the officials and the policemen tore down old Yin's box shelter, leaving a complete mess.口論を受け付けずに、関係者と警察官は尹の箱の家を取り壊してし、めちゃくちゃにしてしまった。
64Then they continued to break down another shelter hundreds meters away from old Yin's… The things happening at noon really confused us!そして、彼らは尹の家から100メートル離れたところにあった他の家を取り壊し続けた… 正午に起きた出来事で、私たちは全く混乱した!
65Since the relief conditions were so good, why weren't the vagrants willing to go?あんなに援助条件がよかったのに、野宿生活者たちはなぜ喜んで行かなかったのだろうか?「
66When old Yin asked the policeman “where do you take me to”, one of them replied, “a good place for you to eat!”私をどこにつれていくんか」と、尹が警察官に訊くと、彼らのひとりが、「食事ができる良い所だ!」
67Beaten by such a tough tone, old Yin who was primarily dubious about the official caring fell back right away.と言った。 はじめから役人の思いやりを疑わしく思っていた尹は、そのような厳しい口調にすぐに後ずさりした。
68In that evening old Yin depressingly said to me, “I won't go there to seek death!”その晩、尹は憂うつに「あそこに死にに行くようなことはしない!」
69Obviously, his misgiving was a little unnecessary, but it was who that made such a terrible police image in old Yin's and a lot of other people's mind? …と、私に話した。 もちろん、彼の疑念は少々不要なものだったが、誰が尹や他の人びとの心の中にそれほどひどい警察のイメージを植え付けたのか? …
70Surprisingly but also fortunately, by Lao Humiao's latest report on Qianmen vagrant community on January 17, the police or the officials did not appear again.意外にも、しかし幸いでもあるが、1月17日の前門にいる野宿生活者についての老虎庙の最新報告により、警察や関係者たちは再び戻ってこなかった。
71It seems everything has been back on the track.全てが元通りに戻ったように見える。
72However, the life of Qianmen vagrants is never actually going well.しかし、前門の野宿生活者の生活が改善することはない。
73The young Kazakh Ai Ding has been missing for days and in the bone-chilling winter some new members have joined the Qianmen vagrant community, which is separated from the capital of China by a wall.あのカザフ人青年の艾丁は、数日間行方がわからず、この骨まで凍り付くような冬に、新しいメンバーが壁で中国の首都から隔てられた前門の野宿生活者コミュニティーに加わっている。
74Words on the picture: Soon after the old members of the vagrant community experienced the storm, the new one has joined in.写真文:野宿生活者コミュニティーの古いメンバーが嵐を経験してから間もなく、新しいメンバーが加わった。
75He hasn't built up his own box shelter yet.彼はまだ自分の箱の家を建てていない。
76(P.S. The date is mistaken for the camera's time option.(注:カメラの設定で日付が間違っている。
77It should be “08-01-17” instead of “07-01-17”)07-01-17ではなく、正しくは08-01-17)