# | eng | jpn |
---|
1 | Afghanistan Post-2014: Will the Dark Days Return? | アフガニスタン:2014年以降のアフガニスタン、暗黒の時代ふたたび? |
2 | This post is part of our International Relations & Security coverage. | (訳注:特に記載のないリンク先は英語のもの。) |
3 | Afghan National Army (ANA). | この記事は特集「国際関係・安全保障」の一部である。 |
4 | Photograph by Lt Sally Armstrong, RN / MOD via Helmand Blog on Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) | アフガン国軍(ANA)。 |
5 | October 7, 2012 marked the 11th anniversary of the United States-led war in Afghanistan. | Lt Sally Armstrong(RN / MOD)撮影。 |
6 | International combat forces are due to leave the country at the end of 2014, yet the war has remained “mission unaccomplished“. | Flickr、 Helmandブログから(CC BY-NC-ND 2.0) |
7 | After years of conflict, NATO forces are set to handover responsibility for securing the country to the Afghan armed forces. | 2012年10月7日、アメリカ主導の戦争がアフガニスタンで始まって11周年を迎えた。 国際治安支援部隊は2014年末でアフガニスタンを後にすることになっているが、この戦いは「未完了の任務」を残したままである。 |
8 | However, it remains to be seen whether the Afghan's will be able maintain order and stability after the withdrawal of foreign troops? | 何年にも渡る紛争を経て、NATO軍はこの国の治安維持に関する責任をアフガン国軍に移譲する予定だ。 しかし海外軍の撤退後、アフガン国軍がこの国の秩序と安定を保つことができるだろうか。 |
9 | In the aftermath of 9/11, the United States and its NATO allies invaded Afghanistan in order to dismantle the Taliban regime and the core leadership of al Qaeda. | 9.11後すぐに、アメリカ合衆国とNATO同盟国はタリバン政権[ja]とアルカイーダの中心的主導部を解体するためにアフガニスタンに侵攻した[ja]。 |
10 | After several weeks of conflict, NATO troops successfully ousted the Taliban from various cities and helped to establish a new democratic country - the Islamic Republic of Afghanistan. | 数週間の紛争後、NATO軍は多くの街からタリバンを追放するのに成功し、新たな民主主義国家、アフガニスタン・イスラム共和国の建設に寄与した。 |
11 | As a result, the Taliban regime remains a bitter memory for most Afghans, who never want to see them come to power again. | 現在も、タリバン政権は、その復権を望まない多くのアフガニスタン人に辛い記憶を残している。 |
12 | Naseer, a Kabul resident writes [fa]: | カブールの住民Naseerは次のように書いている[fa]。 |
13 | The Taliban regime is a dark period of our country's history. | タリバン政権はこの国の歴史の中で暗黒の時代といえる。 |
14 | During the Taliban regime our people had no hope to live. | タリバン政権時代、我々には生きる望みが何一つなかった。 |
15 | For, had they anything, it was either burned or destroyed […] The Taliban regime was a dark period that any Afghan citizen would never forget. | 持っていたのは何であれ、焼かれるか、破壊されるかだった。[ …]タリバン政権時代とは、アフガニスタン市民が誰一人として絶対に忘れることのできない暗い時代であった。 |
16 | And while many Afghans suffered during the Taliban regime in various ways, it was females who suffered the most. | またタリバン政権時代、多くのアフガニスタン人が様々なやり方で苦しめられていたが、最も苦痛を強いられたのが女性たちだ。 |
17 | Tahmina Barakzay, a female teacher based in Kabul, writes [fa]: | カブールの女性教師Tahmina Barakzayはこう述べている[fa]。 |
18 | During the Taliban regime we were compelled to stay at home. | タリバン政権時代、私たちは家にいることを強要された。 |
19 | [We] couldn't work outdoors. | 外で働くことなどできなかった。 |
20 | If we went outside we had to wear a burka. | 外に行くときはブルカを着用しなければならなかった。 |
21 | As a Muslim woman before the Taliban regime I still wore a veil and followed Islamic rules regarding the hijab, however, during the Taliban if we didn't wear a burka we were whipped […] We have an ill-fated memory of the Taliban. | タリバン政権以前も、イスラムの女性として、私はベールをまとい、ヒジャブに関してのイスラムの規 律を守っていたけれども、タリバン政権時代は、ブルカを着なければ、女性は鞭で打たれた[…]。 私たちにとってタリバンは不幸な思い出だ。 |
22 | [They] increased the miseries of our people and we don't want them to come to power ever again. | 彼らは私たちの苦痛を増大させた。 私たちはタリバンに二度と復権してほしくない。 |
23 | Should they stay or should they go? | とどまるべきか、撤退すべきか? |
24 | Zmaray Zalmay, a 30-year-old aid worker in Kabul says: | カブールの救援隊員Zmaray Zalmay(30歳)はいう。 |
25 | The Americans should not leave Afghanistan until 2020. | アメリカ軍は2020年までアフガニスタンにとどまるべきだ。 |
26 | We have the experience of 1992 [the year the Soviet-backed communist government fell in Afghanistan sparking a civil war]. | 1992年のことがある(この年、ソビエト連邦が支援していた共産政権が崩壊し、内戦を引き起こした)。 |
27 | We have Russia, China and Pakistan to worry about. | 我々はロシア、中国、パキスタンと心配の種がある。 |
28 | We need America. | 我々にはアメリカが必要だ。 |
29 | Not all Afghans share the same views. | 全てのアフガニスタンの人々が同じ考えではない。 |
30 | Many are unconvinced about the presence of NATO forces in the country. | 多くの人がNATO軍の駐留に疑問を抱いている。 |
31 | For instance, Ghulam Habib, a member of a local district council in Takhar Province claims: | 例えば、タクハール地方の地方区評議会のメンバーであるGhulam Habibは次のように訴える。 |
32 | For the past 10 years, with the Americans here, the situation has turned from bad to worse. | アメリカ軍がいたこの10年間、よくない状況はさらに悪くなった。 |
33 | The presence of the Taliban and Al Qaeda has increased day by day, which shows the US strategy cannot bring security. | タリバンとアルカイーダの存在は日々増大していて、このことはアメリカの戦略が安全をもたらすことはできないこと示している。 |
34 | So they can go. | だから、いなくなってくれてかまわない。 |
35 | A recent report by The International Crisis Group (ICG) warned that the Afghan government could collapse after the troop withdrawal. | 国際危機グループ(ICG)による最近のレポートは、海外軍の撤退後、アフガン政府が崩壊する可能性があると警告している。 |
36 | And some also predict ethnic clashes in the country. | 中には同国での民族衝突を予測している者もいる。 |
37 | In response to the report, an Afghan government statement said: | このレポートに対し、アフガン政府の声明では次のように述べている。 |
38 | Our nation was not born in 2002. | 我々の国は2002年に誕生したわけではない。 |
39 | We have a history of 5,000 years. | 5千年という歴史ある国だ。 |
40 | We have fought against superpowers in the past. | 我々はこれまで超大国と戦ったこともある。 |
41 | Our national police and army are ready to defend the country's soul and sovereignty. | 我々の国家警察および軍隊はこの国の精神と主権を守る準備ができている。 |
42 | The United Nations envoy, Jan Kubis, has also dismissed predictions that Afghanistan is heading for collapse after 2014. | 国連公使のJan Kubisもまた2014年以降アフガニスタンが崩壊に向かうという予想を否定している。 |
43 | Kubis said: | 彼はこういう。 |
44 | The international community is ready to do everything possible to support Afghanistan and frankly, to keep Afghanistan from lapsing into these kind of doom-and-gloom scenarios that are coming from different places | 国際社会は、アフガニスタン支援のため可能なことはすべて行うつもりだ。 |
45 | Frogh Wazhma, an Afghan gender and development specialist and human rights activist, criticized on Twitter: | また、各方面からわきあがってくる暗い見通しのシナリオに、アフガニスタンが陥らないように避けるための準備も地道に行っている。 |
46 | @FroghWazhma: Reports over Reports predicting Afghanistan's descent into chaos. Why are the experts so excitingly promoting & predicting failure?? | アフガニスタン出身で、開発とジェンダーの専門家であり、人権活動家のFrogh Wazhmaは、ツイッターで次のように批評している。 |
47 | This post and its translations to Spanish, Arabic and French were commissioned by the International Security Network (ISN) as part of a partnership to seek out citizen voices on international relations and security issues worldwide. | アフガニスタンが混沌の時代へ陥ると予想するレポートばかり。 |
48 | This post was first published on the ISN blog, see similar stories here. | なぜ 専門家たちはなぜそんなに騒いで失敗の方向へ進んだり、そうなると言ってみたりするのか? |