Sentence alignment for gv-eng-20140407-465575.xml (html) - gv-jpn-20140518-28145.xml (html)

#engjpn
15 Fascinating Facts About the Leatherback Turtleオサガメ:知られざる5つの興味深い事実
2The leatherback sea turtle.特に断りのないリンク先はスペイン語のページ。
3Image taken from Wikimedia Commons.オサガメ。
4CC-BY-2.画像は Wikimedia Commonsより.
50 The Leatherback Turtle Festival [es], this year in its ninth edition, raises awareness among the general public about this sea turtle, which returns to the beaches of Puerto Rico every year to lay its eggs.CC-BY-2. 0 今年で9回目となるオサガメ・フェスティバル [es]が開催され、一般の人々のオサガメに対する関心が高まっている。
6According to the blog CoquíPR [es]:毎年産卵のためにプエルトリコの砂浜に戻ってくるオサガメについて、ブログのCoquíPR[es]は次のように述べている。
7In Puerto Rico, nesting areas have decreased in number due to the development of beaches and coastal areas.プエルトリコでは、砂浜や海岸地区の開発によって営巣地の数が減少を続けている。
8This loss of habitat is mainly due to construction of residential, tourist, and industrial projects in addition to the expansion of urban zones in coastal areas.沿岸部における都市圏の拡大に加え、主として住宅開発、リゾート開発、工業用地の開発といった計画により生息地が失われているのだ。
9Nonetheless, the reflection of lights in developed areas (such as direct lighting from beaches) produces disorientation for both adult turtles and the hatchlings.それにもかかわらず、砂浜からの直接光といった市街地からの光の反射によって、 大人のウミガメや孵化したばかりの子ガメが誤った方角に進んでしまうことがある。
10Instead of returning to the sea when they leave the nest, many newborn turtles become disoriented because of the lights and go in the opposite direction, where they are eaten by predators, killed by cars, or die due to exposure to the sun.巣から這い出て海へと戻る代わりに、多くの孵化したばかりの子ガメが都市部の光によって方角を誤認してしまい、海とは反対の方角へ進んでいく。 海へたどり着けなかった子ガメは捕食者に食べられたり、車にひかれたり、日光に晒されることで死んでしまうのだ。
11The adversities that newborn turtles may face in their journeys to the sea can also be added to this.孵化したばかりの子ガメは海への旅の途中、不幸な出来事に遭遇して命を落とすこともある。
12They can be hurt by pets (like dogs) or preyed upon by seabirds or crabs.例えば犬といったペットに傷つけられたり、海鳥やカニの餌食になることもある。
13Nest vandalism, egg poaching, and killing of female turtles when they come out to nest are serious problems affecting the species.営巣地の破壊や卵の密猟、産卵のために砂浜に上陸したメスの密猟はオサガメにとって深刻な影響を及ぼす。
14Leatherbacks are especially susceptible to ingesting plastic materials at sea when they confuse them with jellyfish.クラゲと間違えてビニール袋を食べてしまうことは、オサガメにとって特に深刻な被害となる。
15To celebrate the Leatherback Turtle Festival and to help spread information about it, here are five interesting facts about this reptile:オサガメ・フェスティバルを祝福し、もっとオサガメについて知ってもらえるよう、この爬虫類にまつわる興味深い5つの事実を以下に挙げてみよう。
161. The leatherback is the largest species of sea turtle in the world.1. オサガメは世界で最も大きいウミガメである
17Digital magazine Mi Puerto Rico Verde [es] has more information on the physical characteristics of this turtle: The largest documented leatherback weighed 916 kilograms, equivalent to just over 2,000 pounds.webサイトの Mi Puerto Rico Verde [es] では、オサガメの詳細な身体的特徴が述べられている。
18[…] The leatherback has dark tones with small, round spots that are pink and white.記録上、もっとも大きいオサガメは916㎏で、2000ポンド以上に相当する。(
19It is easily distinguishable by its seven streaks shaped like a mountain range running along its shell and by its peculiar, large front flippers.中略)オサガメは暗い体色をしており、ピンク色や白色の丸い小さな斑点がある。
20Females also have a characteristic pink spot at the top of their heads.オサガメの甲羅には山脈のような形状をした7本の筋状の突起があり、特有の大型の前ヒレにより他のウミガメと容易に区別できる。
212. The leatherback is the only species of sea turtle that does not have a hard shell.特徴的なピンク色の斑点は、メスの頭頂部にも存在する。
22According to Amigos de las Tortugas Marinas [es], a community effort dedicated to contributing to protecting leatherbacks:2. オサガメは硬質の甲羅を持たない唯一のウミガメである
23Unlike other species of turtles [the leatherback] does not have a hard shell, but rather a leather cover that has seven longitudinal ridges which to the touch feel have a gummy or rubbery texture.オサガメの保護を献身的に行っている地域活動の Amigos de las Tortugas Marinas [es]は以下のように述べている。
24This shell form, softer than that of other species, is an adaptation to withstand the high pressures when diving into considerable depths than can exceed 3,000 feet, deeper than any other species of turtle.(オサガメは)ほかの種の亀とは異なり硬質の甲羅を持たない。 皮膚でできた甲羅には縦方向に走る7本の峰状の突起があり、触った感触は弾力があり、ゴムのような感じである。
253. The moon and stars are points of reference for leatherbacks.オサガメの甲羅は他の種の亀よりも柔らかいが、これは3000フィート(約914m)を超えるような深海の水圧に耐えられるように適応した結果である。
26Light pollution is a very serious problem for the leatherback when it returns to nest.オサガメは他のどんな亀よりも深く潜水することができ、その水深は3000フィートに達する。
27Digital environmental magazine Corriente Verde [es] explains why:3. オサガメは月と星を頼りに移動している
28Newborn turtles use the reflection of the moon's brightness as a point of reference to know where to go to get to the ocean.光害(訳注: 過剰または不要な光による公害)は、産卵のために砂浜へと戻ってくるオサガメにとって深刻な問題となっている。
29That is one of the reasons why buildings and other structure should not be built close to the sea, since the lights or spotlights from buildings can confuse or mislead both newborn and adult leatherbacks, making them think that the sea is in the direction of the light bulbs.環境に関するwebサイトの Corriente Verde [es] は理由をこう説明する。 孵化した子ガメは海への方角を特定するために、月光の反射を位置情報として参照している。
304. The female of the species makes the longest migration of any species of sea turtle.ビルやその他の構造物を海の近くに建てるべきではないが、それは一つにはこうした理由がある。
31Amigos de las Tortugas Marinas reveal a bit more about the extraordinary lengths that female leatherbacks are capable of traveling:ビルから発せられる光やスポットライトは孵化したばかりの子ガメだけでなく大人のカメも惑わせて方向を誤認させ、光源の方向に海があると思い込ませる可能性がある。
32Female leatherbacks make the longest migration of all of the species of sea turtles.4. メスのオサガメはあらゆるウミガメの中でも最も長い距離を移動する
33Among their feeding areas and beaches for nesting, they can make trips of up to more than 3,000 miles or 6,000 km.Amigo de las Tortugas Marinasでは、メスのオサガメが移動する非常に長い距離についてもう少し詳細に述べられている。
34Leatherbacks are oceanic turtles that live the majority of the time far away from the coast with the exception of their nesting season during which they return to the beaches of the tropics.あらゆるウミガメの中でもメスのオサガメは最も長い距離を移動することが知られており、餌場と営巣地の砂浜の間を3000マイル以上、つまり4800㎞も移動することがある。 産卵期に熱帯地方の砂浜に戻る時を除けば、オサガメは沿岸部から遠く離れた場所で生涯の大部分を過ごす。
35After mating at sea, females return to the warm, sandy beaches of the tropics to build their nests and lay between 75 and 100 eggs.海で交尾を終えた後、メスは熱帯地方の温かい砂浜へと戻り、巣を作って75個から100個の卵を産む。 5. オサガメの性別は砂の温度で決まる
365. The sex of the leatherback is determined by the temperature of the sand.繰り返しになるが、Amigo de las Tortugas Marinasにさらに詳細な情報が載っている。
37Once again, Amigos de las Tortugas Marinas provide more details:生まれてくるカメの性別は巣の温度により決まる。
38The temperature of the nest determines the sex of the baby turtles, higher temperatures result in females and slightly lower ones result in males.温度が高ければメスになり、わずかに温度が低ければオスになる。
39Therefore, we can think that the eggs at the end that will be hotter because solar radiation onto the sand will result in females and those that are deeper will result in males, but it is not always like this, as there are other factors such as rainfall and waves that can affect the temperature of the nest.それゆえ、最後の方に産み付けられて浅い位置に埋まっている卵は砂への日射で暖められるのでメスになり、深く埋まっている卵はオスになると考えることもできるが、降雨や波といった巣の温度に影響を与える要素が他にもあるため、常にその通りになるとは限らない。 巣の平均的な温度は約29.5℃(華氏85度)である。
40The average nest temperature is about 29.以下は短いが、素晴らしいオサガメのドキュメンタリーだ。
415°C or 85°F.Part 1
42Below is a brief but excellent documentary on leatherbacks:Part 2
43Part 1Part 3
44Part 2 Part 3校正:Tomoko Ishihara