# | eng | jpn |
---|
1 | Singapore’s Curry Solidarity | シンガポールのカレー団結 |
2 | An Indian family in Singapore has agreed not to cook curry when their newly arrived neighbors from China are at home after the latter complained to authorities about the smell of curry. | シンガポールのあるインド人の家族は、中国から来た新しい隣人がカレーのにおいについて当局に苦情を訴えたことをうけて、彼らが家にいるときにはカレーを作らないことに同意した。 |
3 | To show solidarity to all Singaporeans who love curry, which is after all a national dish, a “Cook A Pot of Curry Day” event was organized last Sunday, August 21. | カレーは何といっても国民的料理であり、カレーを愛するすべてのシンガポール人に団結できることを知ってもらうため、「カレーを作る日」イベントが8月21日の日曜日に開催された。 |
4 | The Facebook page of the event had a confirmed attendance of more than 60,000. | そのイベントのFacebookページ上では、60,000人を上回る参加者が確認された。 |
5 | Below are some online reactions. | 以下はインターネット上での反応の一部だ。 |
6 | Jamie Huang is proud of the ‘curry' unity last Sunday: | Jamie Huangは8月21日の「カレー」団結を誇りに思っている。 |
7 | In any case, whilst our current government worries about integrating foreigners in the local fabric, I think we ought to take some time to be proud of, and be happy about the fault lines we have already bridged and achieved through the Curry Incident. | とにかく、現在の政府はその地域に根ざしている外国人への差別を無くすことに神経を使っているが、私たち国民は、カレー事件を通して国内の民族間の溝を埋めることができたことについて、しばらくの間は誇りに思って喜んでいていいと思う。 |
8 | Singaporeans are united at last! | シンガポール人はついに団結した! |
9 | What in the world could be negative about that? | 何があっても、それを否定することなんてできない! |
10 | “Cook A Pot of Curry Day” event | “Cook A Pot of Curry Day” event |
11 | SpeakSpokeWriteWrote believes that the success of the event has proven that Singaporeans can “come together and fight a cause, civilly and creatively”: | SpeakSpokeWriteWroteの考えでは、このカレーイベントの成功によって、シンガポール人は「礼儀正しく独創的に、団結して問題に立ち向かえる」ということが証明された。 |
12 | More than just a meal however, this event has made Singaporeans feel like Singaporeans. | しかし単なる食べ物の問題ということではなく、このイベントによって、シンガポール人は自身がシンガポール人であること自覚できたのです。 |
13 | There is something deliciously simple to do together, and still make a statement. | いっしょにできて、さらに伝えられることがあり、それはとても楽しく簡単なことなのです。 |
14 | It gives me hope that we are more similar than we think and that given the right stimulus, we can come together and fight a cause, civilly and creatively. | それをすることによって、思っている以上に私たちは互いに似ているし、良いきっかけがあれば、礼儀正しく独創的に、団結して問題に立ち向かえる、という希望がわいてくるのです。 |
15 | Dee Kay Dot As Gee Mobile hopes the event will remind everybody to be more tolerant towards other cultures: | Dee Kay Dot As Gee Mobileは、このカレーイベントによって、他の文化に対してより寛容になることをみんなに思い出して欲しいと思っている。 |
16 | Today is Cook A Pot of Curry Day. | 今日は「カレーを作る日」。 |
17 | Are you cooking curry now? | 今カレーを作っていますか? |
18 | I wonder if this will become an annual event. | 私はこれが恒例のイベントになるのではと思っています。 |
19 | Something like Racial Harmony Day or Total Defence Day. | 民族調和の日[訳注:毎年7月21日。 |
20 | “Cook A Pot of Curry Day” can be a day to remind everyone to be more tolerant towards other culture, religion and race. | 1964年7月21日に起こった民族間の対立による暴動を回顧し、その後民族間の調和が築かれたことを祝う日]や総合防衛の日[訳注:毎年2月15日。 |
21 | Living in a small multi-racial and multi-cultural country like Singapore, we really need to be more sensitive towards each other. | 軍事、民間、社会、経済、精神といったさまざまな面から包括的に自国を守るという概念を促進する日]のようなものです。「 カレーを作る日」は、他の文化や宗教、民族に対してより寛容になることをみんなが思い出す日になり得ます。 |
22 | So whether you are cooking a real pot of curry or cooking imaginary curry (like me), let's remember that we are cooking curry today to remind ourselves to be more tolerant towards one another. | 私たちはシンガポールという他民族で他文化である小さな国に住んでいるので、お互いがいっそう思いやり持つことがほんとうに必要なのです。 そういうわけで、実際にカレーを作ろうと、(私のように)カレーを作るのを想像しようと、今日は忘れずに、カレーを作ってお互いがより寛容になることを思い出しましょう。 |
23 | Eastcoastlife had a curry party with friends: | Eastcoastlifeは友人とカレーパーティーを開いた。 |
24 | It's curry party at my house. | 私の家ではカレーパーティーを開きました。 |
25 | My foreign guests were treated to vegetable curry, chicken curry and fish curry. | 外国人のお客さんたちには、野菜カレーとチキンカレー、フィッシュカレーがふるまわれました。 |
26 | I bought mini French loaves, make pratas and cooked a big pot of white rice to go with the curries. | カレーといっしょに食べようと、私は小さなフランスパンを3個買い、ロティプラタ[訳注:小麦粉の生地を練って伸ばして焼いたもの。 |
27 | Today, more than 60,000 people (some from all corners of the globe) have indicated on Facebook that they will cook and share a pot of curry or eat curry. | ナンのようにカレーにつけて食べる]を作って、ごはんを炊きました。 |
28 | Singaporeans hope the newly arrived citizens will appreciate curry and also embrace the cultures of the various ethnic groups here. | 今日、Facebook上で60,000人を超える人々(世界のさまざまな場所から参加する人もいます)が、カレーを作って他の人に分けたり、カレーを食べたりすると表明しています。 |
29 | Singaporeans Love Curry Facebook page | 新たに来た移住者がカレーの良さを理解して、さらにこの国のさまざまな民族の文化を受け入れてくれることをシンガポール人は期待しています。 |
30 | Chee Wai's Random Musing participated in the event in solidarity as a global citizen: | Singaporeans Love Curry Facebook page |
31 | Many of those doing the same will probably be doing it for many different reasons. | Chee Wai's Random Musingは一人の地球市民として団結するためにイベントに参加した。 |
32 | For my part, I will be expressing myself as a global citizen. | 同じようにカレーを作る人々の多くは、たくさんのさまざまな理由があってそうするのでしょう。 |
33 | I will allow the smell to waft out through the back patio door. | 僕の場合は、一人の地球市民であることを表現することです。 |
34 | If my neighbors do not like it, they will talk to me about it and I will engage them, as mature adults should. | 僕はカレーのにおいを勝手口から漂わせておくつもりです。 近所の人がそのにおいを嫌うなら、彼らはそれを僕に言うでしょう。 |
35 | For me, it will be a non-issue, after all I do not take Panang as a staple and even if I do, I'm sure we can come to amicable solutions. | そうしたら僕は、分別ある大人ならそうするように、彼らにもこのイベントに加わってもらうように言います。 僕にとっては、においのことは問題にはなりません。 |
36 | Ng E-Jay is not satisfied with the efforts of the government to promote racial harmony in Singapore: | 何しろ僕は主食としてパナンカレーを食べませんし、仮に食べるとしても、友好的に問題を解決できる自信があります。 |
37 | I believe that given our history as a nation of immigrants, Singaporeans from diverse ethnic and religious backgrounds have learnt over the generations to coexist harmoniously and peacefully. | Ng E-Jayはシンガポール内の民族調和を進める政府の取り組みに不満だ。 さまざまな民族や宗教を背景に持つシンガポール人は、数世代かけて協調して平和に共存することを学んできた、と私は移民の国としての歴史から考えます。 |
38 | Do the newcomers to our land, the foreigners that we welcome to our shores, share these same ideals too? | シンガポールへ新たに来る人々、つまり私たちがこの国に受け入れる外国人たちも、こういった同じ考えを持っているのでしょうか? |
39 | It is the responsibility of the government to ensure that foreigners who come to live and work here respect our local traditions and customs and appreciate our way of life. | この国へ生活や仕事のために来る外国人が、この国の伝統や習慣を尊重し、生活様式をきちんと理解できるようにするのは、政府の責任です。 |
40 | Tolerance and understanding cannot be a one-way process. | 寛容と理解は一方向の道のりではあり得ません。 |
41 | It must be a shared journey, a common path forged between Singaporeans, foreigners and the government. | それは共有される道のり、つまりはシンガポール人・外国人と政府との間で築かれる共通の道でなければなりません。 |
42 | However, the government has yet to show it is keen on sharing this journey with Singaporeans. | しかし、政府はまだ国民とこの道のりを共有したがっているようには見えません。 |
43 | seksi matashutyrmouf questions the mediation process of the government when neighbors lodge a complaint: | seksi matashutyrmoufは近隣住民が苦情を申し立てたときの政府が仲介する方法に疑問を持っている。 |
44 | Why didn't they look out for the interests of the community? | 仲介者はコミュニティの利害関係になぜ注意を向けようとしないのか? |
45 | Why didn't they advice and warn the mainlander newcomer about the kind of flak that they were going to receive when they stop people from cooking curry? | 中国本土からの新しい隣人によって人々がカレーを作るのを止めさせられたら、その隣人は激しい非難を受けるというようなことを、なぜ助言も注意もしなかったのか? |
46 | How did they not see that this would be interpreted as a cowboy newcomer muscling his way through the rights of a minority? | こういうことになったら、荒っぽい新しい隣人がその少数派の権利を押し通しているように解釈されてしまう、ということがわからなかったのか? |
47 | Is the mediation narrowly defined as a mediation between 2 parties, or is there a 3rd party, the community / nation, whose input is being conveniently ignored? | その仲介というのは、ふたつの集団間での仲介という狭い範囲に限定されるものなのか? あるいは、介入を都合よく回避しているコミュニティまたは国といった第三者が存在するのか? |
48 | Desiree Lim warns against the other forms of racism in society: | Desiree Limは社会におけるもうひとつの人種差別に対して警鐘を鳴らしている。 |
49 | In this inflated moment of solidarity, the explicit racism I have seen Singaporean Chinese exhibit towards Indians (where curry is sometimes invoked as a slur!), local or not, is conveniently forgotten. | この団結の動きが広がる中で、中国系シンガポール人がインド人に対してしていると私は思っている明らかな人種差別(カレーが中傷の対象としてときどき引き合いに出される!) が、一部の地域のものであろうとなかろうと、都合よく忘れられています。 |
50 | What if the situation were reversed - to involve a Singaporean family complaining about strong smells emanating from the flat of newly-arrived Indian immigrants? | シンガポール人家族が新たにやって来たインド人移住者たちの家から漂ってくる強いにおいに苦情を言った、というように状況が入れ替わっていたらどうなっていたでしょうか? |
51 | Dare we assert that we would have protected the rights of these Indians with equal fervour, seeing as the bulk of complaints about foreigners seem to revolve around their personal habits? | 外国人に対する不満の大部分は個人的な習慣に端を発するように思えるので、私たちは同じ熱心さで外国人であるこれらのインド人移住者たちの権利を守ったに違いない、と断言できるでしょうか? 翻訳の校正はIzumi Mihashiが担当しました。 |