Sentence alignment for gv-eng-20110126-189502.xml (html) - gv-jpn-20110210-4493.xml (html)

#engjpn
1Wanted: More Babies Needed in Singapore求む:シンガポールでより多くの赤ちゃんが必要とされている
2Singapore's total fertility rate has decreased to an all-time low at 1.16 percent.シンガポールの全体の出生率が過去最低の1.16パーセントまで下がった。
3To increase population, the government proposes to increase the number of foreign workers and residents in the prosperous city state.人口を増やすため、この裕福な都市国家で、政府は外国人労働者と外国人住居者の数を増やすことを提案している。
4What are the reactions of bloggers?ブロガーたちの反応はどうだろうか。
5The baby incentives or bonuses need to be overhauled, according to Singapore Notesシンガポール・ノーツによれば、赤ちゃんを産んだ人への奨励金は見直す必要があるとのことだ。
6The Children Development Account (CDA) is good only until your child turns 6 years of age. From year 7, you're on your own.子ども成長口座(CDA)は、子どもが6歳になるまでは良いが、7歳からは自分でなんとかしなくてはならない。
7Don't bother with the mathematics - the university fees for a 4 year course alone will wipe out the most generous of the financial incentive packages数字に惑わされるべきじゃない-4年制コースの大学の授業料のみでもっとも気前がいいともいえる経済刺激策など相殺されてしまうのだから。
8My Little Corner explains the contradiction between increasing feritility and the demand to be more productive in the officeマイ・リトル・コーナーは、出生率を上げることと、職場でより生産的になるように求められることの矛盾について説明している。
9There is no way that you can increase productivity and fertility at the same time.生産性と出生率を同時に上げる方法など存在しない。
10They contradict each other.これらは互いに矛盾するからだ。
11The key to a healthy family environment is always your family.健康的な家庭環境をつくる鍵は、常にあなたの家族そのものが握っている。
12Does it help that both the husband and wife have to work late hours and sometimes even over weekends, stuck in the drive for the “increased productivity” that is forced upon them?例えば、夫と妻の両方が、彼らに課された”生産性の向上”に囚われて、何時間も残業しなくてはならず、しかも時々週末まで働かなくてはならなかったとしたら、それはよい健康的な家庭環境を作るうえで助けになるだろうか?
13How will this “increase productivity” affect your child?この”生産性の向上”はあなたの子どもにどのように影響するだろうか?
14Will your child even treat you as family since you are perpetually at work and they see others more than you?あなたはひっきりなしに仕事に行っていて、子どもはあなた以外の人と会うことの方が多いのにあなたの子どもはあなたを家族として扱うだろうか? ジェラルド・ギアムは、政府の誤った移民政策を批判している。
15Gerald Giam criticizes the “mismanaged” immigration policies of the government若いシンガポール人たちは子どもをもたないあらゆる理由について述べている。
16Young Singaporeans cite a variety of reasons for not having more children: Too busy at work, cost of living too high, education system too stressful for children (and their parents), cannot find a place of their own to stay.例えば、仕事で忙しすぎる、生活費がとても高い、教育システムが子どもにとって(親にとっても)ストレスを与えすぎるものである、住むための自分の場所を見つけられない、など。
17Many of these reasons are linked to overcrowding and steeper competition, which are, to a large extent, the result of the mismanaged immigration policies of this government.これらの理由の多くは、人口の超過密と険しい競争と密接に係わっており、すなわち大いに政府による誤った移民政策の結果であると言える。
18Using humor, groundnotes suggests the adoption of breeding techniques in zoosユーモアを用いて、グラウンドノーツは動物園の繁殖テクニックを適応することを提案している。
19It's time we look to the experts.我々は、専門家に頼るべき時を迎えた。
20And I don't mean cheap dating agencies or waste-of-money Singapore Dating Network.安っぽい出会い系の会社や、金の無駄遣いのシンガポール出会い系ネットワークを意味しているのではない。
21I'm talking about the real experts - the zoos!私の意味しているのは、本物の専門家-動物園である。
22The best zoos around the world have good animal breeding programmes with high return rates.世界で一番の動物園は、高い成功率の、動物の良い繁殖プログラムを持っている。
23Exotic and endangered animals are notoriously difficult to breed in captivity but, hey, if they can raise the number of American Condors, there may be hope yet for Singaporeans.外国産で、絶滅の危機に瀕している動物を檻のなかで繁殖させるのが難しいのは 有名だが、しかし、もし動物園がアメリカン・コンドルの数を増やすことができたら シンガポール人にとってもまだ希望があるかもしれない。
24The Lycan Times reminds the government to bring down the cost of living to increase the fertility rateザ・ライカン・タイムスは、出生率をあげるために生活費をさげることを 政府に持ちかけている。
25In short, the best way to raise the fertility rate is to give us real affordable housing and bring down the cost of living.短く言えば、出生率をあげる一番の方法は、我々に本当に購入することができる家を提供することと、生活費を下げることだ。
26All of this will require some hard work and far reaching policies that will take time to be effectiveこれらのすべては大変な仕事と、効果が現れるまでに時間のかかる、より長期の政策を必要としている。
27Kelvin Tan has a similar proposalケルビン・タンも同様の提案をしている。
28As for the middle group of income earners in the workforce, they need drastic reductions in cost of child birth and upbringing.中産労働階級について言えば、彼らは出産と子育てに関する費用の抜本的な削減を求めている。
29Singapore needs to spend generously on child delivery costs, school costs etc. Parents with kids should be given weekly allowances.シンガポールは多くの費用を、出産に関係するコストや 学校に関するコストに気前よく費やす必要がある。
30In other words, it should become highly attractive to have children.子どものいる親は週ごとにおこづかいをもらうべきである。
31Indeed it will be a costly policy but the returns are higher than what is required to pay for this policy.別の言葉で言えば、子どもを持つことがとても魅力的になるように しなくてはならない。
32My Singapore News writes that the government should consider subsidizing the needs of kids本当にそれはお金のかかる政策だが、この政策によるリターンは、かかる費用よりも高いのだ。
33If the problem is social and financial cost, then the problem needs to be addressed at the national level.マイ・シンガポール・ニュースは、政府は子どもの必要性に助成金を出すことを 考えるべきだと書いている。
34If young couples find it prohibitive to raise children, whose fault is it?もしこの問題が社会的な、そして経済的なコストの問題ならば、この問題は国レベルで語られる必要がある。
35Many young couples are thinking people and know how costly it is to raise kids in this high cost hot house.もし若いカップルたちが、子どもを育てることはお金がかかりすぎて難しいと思うなら、これは誰の責任だろうか。
36How about the govt taking over the role of bringing up kids, only the financing part?若いカップルの多くは物をよく考える人々であり、この高いコストの暑い家で子どもを育てることがどれだけコストのかかることであるか知っている。
37Cloudywind lists the reasons why married couples are not having children政府は子どもを育てる役目を、経済面だけでも引き継いだらどうだろうか。
38Because more married couples are put off by the idea that they have to queue up over-night for their kids' place in a kindergarten.クラウディウィンドはなぜ結婚したカップルが子どもをもたないのか理由を列挙している。 子どもの幼稚園のために徹夜で行列することにうんざりしている結婚したカップルが増えているから。
39Because more married couples are still saving up for the medical costs to give birth.まだ出産するための費用を貯めている最中の結婚したカップルが増えているから。
40Because more married women want to keep their promotions.出世したいと願う結婚した女性が増えているから。
41Because more married women want to keep their jobs.仕事を続けたいと思う結婚した女性が増えているから。
42Because more married couples are busy working OT to be Cheaper, Better, Faster.より安く、より良く、より早くあるために残業するのに忙しい結婚したカップルが増えているから。
43Because more unmarried couples could not find a reasonable flat that is affordable.値段が手ごろなアパートを見つけられない結婚していないカップルが増えているから。
44Because more singles could not find a Singapore-born Singaporean boyfriend/girlfriend.シンガポール生まれのシンガポール人である彼女や彼氏を見つけられない独身の男女が増えているから。