# | eng | jpn |
---|
1 | A Love Letter From Israel to Iran | イスラエルからイランへのラブレター |
2 | A message of love from Israelis to Iranians sounds stranger than fiction in these tense years where Iranian and Israeli governments threaten each other with any imaginable words. | Iraníes: nunca bombardearemos su país. Los queremos. |
3 | But we see examples of just this in a Facebook campaign launched by Pushpin Mehina (real name Ronny) in his timeline that says: “We will never bomb your country. | イスラエル人からイラン人への愛のメッセージ。 それは、イランとイスラエルの両政府が考えつく限りの言葉でお互いを威嚇しあう近年の緊迫した状況のなかでは、考えつく限りにおいて「小説よりも奇なり」と言える。 |
4 | | しかし、Pushpin Mehina(本名Ronny)が立ち上げたFacebookのキャンペーンで、まさにその実例を見ることができる。 |
5 | We love you.” | 彼のタイムラインでの案内はこうだ。 |
6 | Israel considers Iran a potential nuclear threat to its existence. | 「ぼくたちイスラエル人は、イランを爆撃したりしない。 |
7 | Meanwhile Iranian leaders claim that their nuclear program is peaceful, but also call for Israel to be wiped off the map. | イランのみなさんが大好きです」 イスラエルは、自国にとってイランの核が脅威になりうるとみなしている。 |
8 | Both Israelis and Iranians are now uploading photos of themselves with the logo saying either “Iranians We love You” or “Israelis We Love You” and it has attracted the attention of Israeli media. | 一方、イランの指導者は、彼らの核開発は平和的なものだと主張しつつ、しかし同時にイスラエルを地図上から抹殺するよう要求している。 イスラエル人とイラン人の両者は、「イランのみなさんが好きです」、「イスラエルのみなさんが好きです」というロゴを持った自分たちの写真をそれぞれにアップロードし、イスラエルメディアの注目を集めた。 |
9 | For several people it is the first time they have communicated directly with either an Israeli or Iranian, and some Iranians voiced fears of repercussion from their government. | 中には、それぞれイスラエル人、イラン人の相手と直接触れ合う初めての機会という人もいる。 また、政府からの懲罰を懸念する声を表明したイラン人もいる。 |
10 | “I never met an Iranian” | 「私はイラン人には会ったことがないんです。」 |
11 | Ronny from Tel Aviv in Israel writes: | イスラエルのテルアビブから、Ronnyは書いている。 |
12 | To the Iranian people To all the fathers, mothers, children, brothers and sisters. | イランのみなさんへ。 お父さん、お母さん、子どもたちに兄弟姉妹、全てのみなさん。 |
13 | For there to be a war between us, first we must be afraid of each other, we must hate. | 私たちの間に戦争を起こすためには、まず私達は互いを恐れ、憎まなければなりません。 私はあなたがたを恐れても憎んでも、知ってさえいない。 |
14 | I'm not afraid of you, I don't hate you. | 誰一人として私に危害を加えたことなどない。 イランの人には会ったことすらありません、パリの美術館で会った一人以外は。 |
15 | I don't even know you. | いいやつでした……。 私はたまにテレビでイラン人を見ます。 |
16 | No Iranian ever did me no harm. | 彼は戦争について話している。 私は彼がイランのみなさんを象徴しているわけではないと分かっています。 |
17 | I never even met an Iranian… Just one in Paris in a museum. | もしテレビで誰かがイランを爆撃すると話しているのを見ても、彼は私たちの全てを象徴しているわけではないと分かってください。 同じように感じている全てのみなさん、このメッセージを共有してイランのみなさんのもとへ届けるのを手伝ってください。 |
18 | Nice dude… I see sometime here, on the TV, an Iranian. | 文化を超えた美しさ イラン人の女性からのメッセージによると、 |
19 | He is talking about war. | こんにちは、Pushpin。 |
20 | I'm sure he does not represent all the people of Iran… If you see someone on your TV talking about bombing you… be sure he does not represent all of us. | 私はイラン人の女性です。 たった今、私の国の仲間へ宛てた、あなたの温かくて美しいメッセージを読みました。 |
21 | To all those who feel the same, share this message and help it reach the Iranian people. | 正にあなたの言う通り、私たちイラン人はみな、同じように感じているんです。 私たちが地球上に欲しいのは平和と美しさだけ。 |
22 | Beauty beyond culture | 戦争も殺りくもいや。 |
23 | A message from an Iranian lady says: | 私たちはみんな、ひとつなんです。 |
24 | Hi Pushpin, I am an Iranian lady. | 苦しんでいる人を目にすれば心を痛める。 苦しんでいる人だって、私たちの魂の一部なんだから。 |
25 | I just saw your warm and beautiful message to my country mates. | 私はいつもあなたたちが私たちを憎んでいるのか、気にしているのよ。 イラン人の本当の姿が、あなたたちイスラエルの人たちに伝わっていないのを知っているから。 |
26 | Reading your message brought tears to my eyes and warmness to my heart. | …… 結局の所、私はただあなたの美しいメッセージにありがとうって言いたいんだわ。 それから、私たちイラン人はみなあなたたちイスラエル人を愛してるってことも。 |
27 | Just wanted to ensure you, we all Iranians feel the same, we just want peace and beauty on the earth, we hate war and slaughter, we all are the parts of one body and it hurts when you see a human suffering since she or he is a part of your soul. | あなたたちは私たちの兄弟や姉妹だから。 重要なのはただ一つ、あなたの文化や言語じゃない、肌の色でも宗教でも母国でもなくて、あなたの美しい心だわ! |
28 | I have been always curious about you guys if you hate us, because I have been sure that the actual face of Iranians would not be introduced to you guys… All in all, just would like to thank you for your beautiful message and say that we all love you because you are our brothers and sisters. | このキャンペーンは、イラン人とイスラエル人に真のつながりを提供しているようだ。 人という名のもとにおける愛と平和という、私たちが唯一夢見ることができるメッセージを共有することによって。 |
29 | The only thing that matters is your beautiful heart not your culture, language, skin color, religion or homeland. | 校正Kenichiro Seki Email |
30 | It seems this campaign is offering a real connection between Iranians and Israelis to share a message we can only dream for: love and peace in the name of mankind. | 原文Fred Petrossian 翻訳 Mari Wakimoto |