Sentence alignment for gv-eng-20141214-501105.xml (html) - gv-jpn-20150511-35805.xml (html)

#engjpn
1Massive Oil Spill Threatens Bangladesh's Sundarbans大量の重油流出でバングラデシュのマングローブが大打撃
2ユネスコ世界遺産シュンドルボンの一角、Kokilmoniのマングローブ林で餌をあさるシカの群れ バングラデシュBagerhatにて 撮影:Muhammad Mostafigur Rahman 著作権:Demotix (2014/11/5)
3Spotted deers forage at the Kokilmoni forest in the Sundarbans, a UNESCO world heritage site.35万8千リットルの重油を積んだタンカーが、2014年12月7日、シェラ川で沈没した。
4Bagerhat, Bangladesh. Image by Muhammad Mostafigur Rahman.これにより、シュンドルボンの60㎞以上にわたる地域に重油が流出した。
5Copyright Demotix (5/11/2014)バングラデシュ南西部に位置するシュンドルボンの干潟には、世界最大の面積を持つマングローブの群生が見られる。
6An oil tanker carrying 358,000 liters (almost 100,000 gallons) of furnace oil sank in the Shela river on December 7, spilling oil over more than 60 kilometers (about 37 miles) of the Sundarbans.その面積はおおよそ1万平方キロメートルで、そのうち60パーセントはバングラデシュ内にある。
7Located on in southwest Bangladesh, the Sundarbans is the largest single block of tidal mangrove forest in the world, covering approximately 10,000 square kilometers (3,900 square miles), of which 60 percent is in Bangladesh.また、シュンドルボンはユネスコの世界遺産であり、最大級のベンガルトラ保護地区の一つである。
8The Sundarbans, a UNESCO World Heritage Site, is also one of the largest reserves for the Bengal tiger, and provides sanctuary to many other species.その他多くの種の保護区ともなっている。
9@stephenfry Pls RT: “Oil spill threatens wildlife esp. rare dolphins & birds of Sundarbans-BD” #SundarbansDisaster pic.twitter.com/WtuoRccvZS@stephenfryさん、どうぞリツイートしてください。
10- Faiyaz Taifur (@FaiyazTaifur) December 12, 2014「重油流出がバングラデシュのシュンドルボンで野生生物の生存を脅かしている。
111st ever @oilslick in the #Sunderbans threatens world's largest @mangrove ecosystem, a @UNESCO World @HeritageSite http://t.co/NrqAVtyRZS特に、希少イルカおよび鳥類にとって深刻だ。」
12- SALEEM SAMAD (@saleemsamad) December 12, 2014#SundarbansDisaster
13Disaster in #Sundarbans >> Sela banks turn pitch black Sinking oil tanker was actually a modified and… http://t.co/2YIFoLihPbシュンドルボンで起きた史上初の重油流出事故が、ユネスコ 世界遺産である世界最大のマングローブの生態系に大打撃を与えている。
14- Polash Datta (@polashdatta) December 11, 2014シュンドルボンの大惨事>>シェラ川の岸が真っ黒に変色。
15The #oilspill at #sundarban threatens hundreds of endangered species. @wwwfoecouk @wbclimatechange @the_ecologist pic.twitter.com/Z0G8SKHaAd沈没した重油タンカーは、実は改造されそして… http://instagram.com/p/wdgeDPhio6/
16- Rumi Ahmed (@rumiahmed) December 13, 2014シュンドルボンの重油流出により、数百種の絶滅危惧種が大打撃を受けている。
17According to reports, the new oil spill threatens the Mrigmari-Nondabala-Andharmanik dolphin sanctuary.@wwwfoecouk @wbclimatechange @the_ecologist
18Mangrove trees are also highly susceptible to oil pollution-indeed, they are expected to start dying after the area's aquatic life, which is typically first to perish.報道によると、今回の重油流出事故で、 Mrigmari-Nondabala-Andharmanikイルカ保護区が大打撃を受けている。
19Fahim Hassan has put together an infographic on Flickr explaining the details of the devastation.マングローブ林も、極めて重油流出による汚染の影響を受けやすく、まさに、マングローブ林はこの地域の水生生物が消滅した後に、枯れ死が始まると予想されている。
20According to images Mowgliz Elisabeth Rubaiyat posted on Facebook, the disaster is already killing some animals.水生生物は一般的に、まず最初に事故の影響を受け死滅するとされる。
21Local authorities appear to be outside their depth, never before having confronted so large an oil spill, and lacking the necessary infrastructure to respond properly.ファヒム・ハッサンは、 解説画像をフリッカー上で共有し、今回の惨事の詳細を説明している。
22Al Jazeera reports several local fishermen have resorted to cleaning up the spill using sponges and sacks.モーグリッツ・エリザベス・ルビヤットがフェイスブック上に掲載した写真には、この惨事によりすでに数匹の動物が生命を失った様子が写っている。 県はこの惨事に適正に対処できる術を持っていないようである。
23Many on Twitter have questioned the authorities' response:県は、これほどの重油流出事故をかつて扱ったことがなかったし、適正に対処できるだけの資材を備蓄していなかったからだ。
24Talk to the org that worked after 2010 Gulf oil spill!アルジャジーラの報道によると、被災地域の漁民たちは、スポンジや袋類をもって重油の除去に通っている。
25Seriously guys … “Authorities clueless in the Sundarbans” http://t.co/z7vZPqVSufツイッター上には、当局の対応に対して多くの疑問が投げかけられている。
26- Sumaiya Shams (@sumaiya_s) December 12, 2014お前ら、2010年のメキシコ湾原油流出事故の処理にあたった企業に相談してみろよ。
27A #Bangladesh govt minister says a UK company has offered to clean up 60-km oil slick that is threatening the Sunderbans mangrove forest.真剣に… 「当局はシュンドボルンの事故では、お手上げ状態だ。」 http://shar.es/13C7Fi
28- Sabir Mustafa (@Sabir59) December 12, 2014バングラデシュ政府のある大臣の言うことによると、英国のある企業から、シュンドルボンのマングローブ林を脅かしている延長60㎞の油膜を除去したいとの申し出があったということである。
29鍋釜持参でシュンドルボン惨事の復旧作業http://bdnews24.com/bangladesh/2014/12/12/locals-engage-in-oil-mopping-with-pots-and-pans …
30#SundarbansDisaster Recovery efforts with pots and pans http://t.co/i3BGDwrw6P復旧作業を支援するために、バングラデシュ政府は運搬船で汚染地区に石油分散剤を急送した。
31- Faiyaz Taifur (@FaiyazTaifur) December 12, 2014しかし、この種の化学物質が誤って散布された場合、同地区の生態系に対してさらなる打撃を加える可能性がある。
32To help in the relief effort, the government dispatched a ship to the area carrying oil dispersants.4日後の状況を見ると、政府の復旧作業は、あまり効果が出ていないように見える。
33If such chemicals are released incorrectly, however, it can harm the local ecology still further.そのため今回の生態学上の惨事は、長引くのではないかとの恐れが増幅している。
34Four days later, the state's efforts seem to have had little effect, exacerbating fears of a lasting ecological disaster.59時間が経過したhttp://t.co/JThyipvfep 。 バングラデシュ政府は シュンドルボン川で石油中和剤の散布を始めた。
3559 hours gone-by http://t.co/JThyipvfep #Bangladesh starts sparying oil neutraliser in #Sundarbans river #BD #OilSpill #DhakaTribune水上交通相の発言によると、被災地住民は網を使って重油がマングローブ林に侵入するのを阻止することができた、また、重油を水から掬いあげる作業を行い、環境がさらに悪くなるのを防いでいる、ということである。
36- Polash Datta (@polashdatta) December 11, 2014環境森林省が、100隻の船と200人の漁民による作業を統制している。
37Bangladesh's Water Transport Minister says locals were able to stop the oil from entering the forrest, using nets, and they're also working to remove the oil from the water, to keep the situation from becoming worse.環境森林省は、重油流出を起こした2隻の貨物船の所有者を相手取り、10億バングラデシュ・タカ(約15億円)の賠償訴訟を起こした。
38The national Forest Department is leading the operation with 100 boats and 200 fishermen.下の動画は、重油流出事故のちょうど1か月前のシュンドボルンのマングローブ林の様子である。
39The Forest Department has filed a lawsuit for 1 billion Bangladeshi taka (about $13 million) against the owners of the two cargo ships responsible for the spill.ブロガーのアーメド・シャリフは、政府は問題点を見誤っているとして、政府の災害管理対策の杜撰さを批判している。 災害管理は、洪水とサイクロンに限定されているのか。
40Just a month ago, before the spill, the Sunderbans mangrove forest looked like this:ここ数十年来、バングラデシュの経済は急速に発展してきた。 それに伴うリスクも増加した。
41Blogger Ahmed Sharif criticizes the government's ill-planned disaster-management strategy, saying it misunderstands the issue:しかし、次々と起こるリスクに対する政府の備えは、常に後れを取っていた。
42Is disaster-management confined to floods and cyclones?国内の航路をとおる商船の数は増加を続けた。
43In past decades, the country has seen accelerated economic development and increased risks.しかし、監視機関は、その増加についていけなかった。
44But we could not keep pace to prepare ourselves for those added risks.多くの船は指針通りに建造されていないし、定員以上の乗客を乗せている。 多くの船は運行規定を守っていない。
45The commercial ships in our waterways have multiplied, but our monitoring agencies couldn't keep up.例えば、廃棄物を不正に投棄しているし、見境なく水路をふさいでいる。
46Many ships are being built outside the proper guidelines, carrying passengers over their capacity.また、運航スケジュールを守っていない。
47Many ships are unfit to operate, they dispose of waste improperly, they block waterways indiscriminately, they break schedules-nobody is monitors any of this.つまり、誰もこういったことを監視していないのである。 それゆえ、事故の起るリスクは増大している。
48So there is an increased risk of accidents, and we are not prepared for these accidents and disasters.それなのに、我々はこういった事故や惨事に対する備えができていないのである。
49YouTube user A.YouTubeユーザーの A.
50K.K.
51M.M.
52Wahiduzzaman uploaded a video capturing the devastation of the oil spill:Wahiduzzamanは、重油流出事故の惨状を写したビデオを公開している。
53The body of the first dolphin, a rare Irrawadi dolphin, to die in this incident was discovered last Friday.今回の事故で死んだカワゴンドウというイルカの希少種の死体が最初に見つかったのは、先週の金曜日(2014年12月12日)だった。
54According to reports, the Padma Oil Company has managed to remove about 10,000 liters (about 2,600 gallons) of oil in its cleanup efforts, so far.報道によると、パドマ石油株式会社は、重油の除去作業でこれまでに何とか1万リットルの重油を除去した。
55The company is offering to pay volunteer cleanup-workers 30 Bangladeshi taka (about 40 cents) for every liter (about 34 ounces) of oil recovered.同社は、清掃作業に協力したボランティアに対し、除去した重油1リットル当たり30バングラデシュ・タカ(約46円)を支払うと言っている。
56Singer and blogger Mac Haque comments on Facebook:歌手でブロガーのマック・ハックはフェイスブックにコメントしている。
57What is perplexing is the rudimentary cleaning operation.問題をややこしくしているのは、原始的な除去作業だ。
58With offer of Taka 30/= per litre for furnace oil recovered, thousands have jumped in, not to save the Sundarbans but to eke an existence.1リットルの重油除去に対して30タカの提案に対し、何千人もの人が飛びついた。 シュンドルボンを守るためではなく、生活の足しにするために飛びついたのだ。
59Obviously for the poorest of the poor this is a windfall.明らかに、最貧困層にとって、これは思いがけない大収入である。
60However, have not heard anyone talk about the risk to human health from dangerous toxins in the furnace oil.しかし、重油に含まれる毒素が人の健康に与える危険性について言われているのを聞いたことはないだろうか。
61Anywhere else in the world the Government would have faced public litigation suit for endangering citizens health.世界のどこかに、市民の健康を危険にさらしているとして、行政訴訟を起こされている国もあったはずだ。
62I see thousands of poor and ignorant people dying in the days ahead thanks to Bangladesh Petroleum Corporation's myopic decision.バングラデシュ石油公社の近視眼的決定で、これから先、貧しく無知な国民が死んでいくだろう。
63Our focus should not only be for hunt of dead dolphins - but contaminated humans!我々が目を向けるべきなのは、死んだイルカの探索だけではない。
64There have been protests demanding that the authorities ban merchant ships and cargo vessels from using the rivers and channels of the Sundarbans.人間への汚染だ。 商船や貨物船がシュンドルボンの川や水路を通行することを禁止するよう政府に求める運動が続いていた。
65Absent effective government measures, Bangladesh will have to keep relying on civil society and volunteers in this environmental crisis.政府が有効な手を打たなければ、バングラデシュは、今回の環境危機の処理にあたって、ずっと市民社会やボランティアに頼ることになるだろう。