# | eng | jpn |
---|
1 | Mexico: State of Emergency in Tabasco | メキシコ:タバスコ州非常事態 |
2 | | 写真: _…:::Celuloide:::…_ Creative Commons license |
3 | Photo by _…:::Celuloide:::…_ and used with a Creative Commons license | メキシコ・タバスコ州では、今月始めから豪雨のため洪水が起きている。 |
4 | Since the beginning of the month the state of Tabasco, Mexico has been incrementally flooding due to massive rains. | 今日までに、州の80%以上が完全に水に浸かり、数千人が家を失い、経済機能も停止している。 全ての農作物も失われた。 |
5 | Today, more than 80% of the state is completely flooded leaving thousands homeless, and stalling the economy. all their crops have been lost. | 州全体が災害地区に指定され、この地域から完全に水が引くまでには3か月かかる。 多くの人びとがこれはニューオーリンズよりも悪い状態だと言っている。 |
6 | The whole state has been declared disaster zone, and it will take more than three months to clear the water from the area. | Bucefaloは、実経験にもとづいて書いており、必要とされる援助物資をリストで挙げている: 持ち運びできる水がなく、浄化された水を配給するトラックもない。 |
7 | Many are saying that this a worse scenario that New Orleans. | 物資は底を突き始めていて、パニックで購入するひともいて残りはほとんどないが、いうまでもなく補充することはできない。 |
8 | Bucefalo [ES] writes from firsthand experience and provides a list of needed supplies: | 棚にまだ品物が残っているところは、弱みに付け込んで値段を吊り上げている。 |
9 | We are without potable water and there are no trucks to distribute the purified water….the supplies are running out and there have already been purchases due to panic and very little remains, but it cannot be stocked for obvious reasons. | 見渡す限り水で誰もどこに行くこともできないのに、なぜガソリンを入れるために長い行列ができているのか理解できない。 Enigmatario[Es]は、毎時間ごとに最新情報を更新し、この惨事を伝えている。 |
10 | For those that still have things on the shelves, take advantage of the situation with exaggerated prices. | Radio NoveladaのJ.S. Zollikerは、今回の事象について統計を挙げている: |
11 | I don't understand the long lines to fill up on gasoline, if we are all surrounded by water and no one can leave. | *850の町-州のおよそ70%-が浸水し、浸水の高さは2インチから36フィートに及んでいる。 |
12 | Enigmatario [ES] provide a very rich coverage of the tragedy with hour by hour updates. | *推定80,000世帯が個人財産を失った。 |
13 | J.S. Zolliker from Realidad Novelada [ES] several statistics regarding the current events. | *3,000人が269か所の避難所に避難している。 |
14 | Mexico has declared a state of emergency in all 17 municipalities of Tabasco State. | *この先数日は更に雨が降ると予測されている メキシコはタバスコ州にある17の全ての自治体で非常事態が宣言された。 |
15 | The Secretary of Public Health announced that during this week a mass fumigation will take place to avoid the emerging of possible diseases. | *メキシコ政府と人道支援機関は、道路の冠水と激しい水のためにコミュニティーの多くに行くことができない。 *メキシコ政府は隣接するチアパス州に洪水警報を発令し、危険な地域のコミュニティーの避難を開始している。 |
16 | He also promotes preventive measures such as burying dead animals and getting rid of stalled water in public areas. | *食料、水、医療、そして衛星用品や掃除用品などの基本的な救援物資が優先的に必要である。 |
17 | Government expects the emergence of diseases and the recovery efforts while they have been fast, they don't suffice the requirements. | 公衆衛生大臣は、発生する危険性のある病気を防ぐために大規模な燻蒸消毒を行なうと発表した。 大臣はまた、動物の死骸を埋めたり、公共の場に溜まった水の処理など予防措置を促した。 |
18 | The scale of this tragedy has overwhelmed all the governments capacity. | 政府は病気の発生を予測し、復旧作業は早く行われているが十分ではない。 |
19 | Lucky the entire country has been quick to answer to the relief call. | この惨事の規模は政府の全ての能力を圧倒している。 国全体が救援要請に対し早急に対応したのが幸いした。 |
20 | | Margarita Almanda[Es]は、20ペソ(2ドル)の寄付から、食料、水、衣類まで、何が寄付できるかを挙げ、送り先のリストを紹介している。 |
21 | Margarita Almada points us to several ways we can donate anything from 20 pesos (USD$2) to food, water, and clothes and lists where to send the funds. | Daridaは、上空からの被害の状況が分かるビデオを掲載している。 |
22 | Videos are posted by Daria that shows an aerial view of the damage. | 原文:.hj barraza |