# | eng | jpn |
---|
1 | Philippines: Rebel Soldiers Take Over Manila Hotel | フィリピン:反乱将校らがマニラのホテルを占拠 |
2 | UPDATE: Seems the rebel leaders have surrendered Dave Llorito writes | 更新情報: 反乱グループのリーダーは投降した模様。 |
3 | It's 5:10 pm and Senator Trillanes and General Lim walked out of the hotel to avoid the loss of lives-their lives. | Dave Lloritoは以下のように書いている |
4 | With the APCs and the SWAT troops moving in, there's really no other way for them but to surrender. | 午後5時10分、トリリャネス上院議員とリム将軍は、死者を出さないためー彼ら自身の命を守るためホテルの外に出てきた。 |
5 | It was so stupid of them to initiate a “coup” in the first place. | 装甲車や特別機動隊が出動した以上、彼らは投降するより道がなかったのだ。 |
6 | You want a coup and you launch in a hotel?! | そもそも彼らが「クーデター」を呼びかけるなんて馬鹿げているんだ。 |
7 | My goodness! | ホテルでクーデターを起こす? |
8 | Such incompetent fools! | まったく無能な奴らだ。 |
9 | Earlier in the day, Philippine Commentary writing from Manila | それより少し前、Philippine Commentaryはマニラから以下の記事を書いている |
10 | An assault on the Makati Peninsula Hotel is underway. | マカティのペニンシュラホテルへの攻撃はまだ続いている。 |
11 | PNP Special Action Forces appear to be posing for the cameras at the front of the hotel, but earlier gunfire seemed to be coming from elsewhere. | フィリピン警察の特別機動隊がホテル前の報道陣の前に姿を見せたが、さっき聞こえた銃声はほかの場所からだった。 |
12 | Troops are moving in from various directions visible in the news patrol helicopter coverage. | 機動隊は報道ヘリから見える範囲であちこちの方向に動いている。 |
13 | Seems like yet another attempt at coup in Philippines. | どうやら新たなクーデターの試みだったようだ。 |
14 | In the post titled “Trillanes, Lim at Makati: Another coup?” the blogger at AWBholdings.com wrote | AWBholdings.comのブロガーは、“マカティのトリリャネスとリム:別のクーデター?” |
15 | Something's happening at Makati right now. | というタイトルの記事で以下のように書いている。 |
16 | It seems that Sen. Antonio Trillanes IV together with Gen. Danilo Lim have walked out of the coup hearing at Makati RTC. | 現在マカティで何かが起こっている。 |
17 | They are now walking along Ayala Avenue. | アントニオ・トリリャネス上院議員がダニーロ・リム将軍とともに、マカティ地方裁判所でクーデターについての審問から抜け出した。 |
18 | Antonio Trillanes and other soldiers were on trial for an earlier coup attempt from 2003. | 彼は今アラヤ通り(Ayala Avenue)を歩いている。 |
19 | They walked out of the court hearing and headed to the Manila Peninsula Hotel where they gave a statement to the press. | アントニオ・トリリャネスと兵士達は2003年からのクーデター計画に関する審理中だった。 |
20 | The Wikipedia page for Trillanes has more details on his background | 彼らは審理中の裁判所を抜け出してマニラペニンシュラホテルへ向かい、報道陣に対し声明を発表した。 |
21 | He is best known for his role in the 2003 Oakwood Mutiny when he and a group of 321 armed solders took over the Oakwood apartment towers in Makati City, lined them with bombs and threatened to demolish them. | Wikipediaのトリリャネスの項目(英語)では、彼の経歴についてもう少し詳しい記述がある。 彼は2003年のオークウッド反乱事件での役割で知られている。 |
22 | In the general election held in May 2007, Trillanes was elected to the Senate on the anti-government Genuine Opposition ticket, and assumed office on June 30, 2007. | これは、トリリャネスと321人の武装兵士がマカティ市内のオークウッドアパートを占拠し、爆弾を仕掛けてアパートを爆破すると脅した事件である。 |
23 | He is the first Philippine Senator to be elected while in jail. | 2007年5月の総選挙でトリリャネスは反政府側の野党連合(Genuine Opposition)の公認候補者として上院議員に当選し、2007年6月30日にその職務に就いた。 |
24 | Mukamo.com wrote | トリリャネスはフィリピンで初めて獄中で当選した上院議員となった。 |
25 | Trillanes also called on the people to join them in Makati. | Mukamo.comは、以下のように書いている |
26 | “Magsama-sama tayo. | トリリャネスは人々に参加を呼びかけてもいた。“ |
27 | Nanawagan po kami sa taongbayan na naniniwala sa pagbabago. | Magsama-sama tayo. |
28 | Join us po,” he said. Former vice president Teofisto Guingona, who was marching with the rebel soldiers, said the move is part of various groups' call for the rejection of Mrs. Arroyo's “morally bankrupt” administration. | Nanawagan po kami sa taongbayan na naniniwala sa pagbabago. |
29 | The Warrior Lawyer describes the reaction from the government. | Join us po,” と発言している。 |
30 | President Arroyo, caught flat-footed, hastily convened the National Security Council to assess the situation. | 元副大統領のテオフィスト・ギンゴナ(Teofisto Guingona)は反乱兵士とともに行進し、この行動はアロヨ大統領による「道徳的に破綻した」政権への拒否を求める様々な陣営の一部だと発言している。 |
31 | There is now a classic Philippine stand-off, with each side watching and waiting how things will unfold while making blusterous statements, neither side wanting to be the first to precipitate a violent clash. | Warrior Lawyer は、 政府の反応について述べている。 不意をつかれたアロヨ大統領は、事態を見極めるため急いで国家安全評議会を招集した。 |
32 | The blogger adds | 今のところフィリピンの古典的な膠着状態である。 |
33 | At this point, it looks like another half-assed attempt to generate enough public sympathy to generate another “people power” event which might hopefully drive Arroyo out. | どちらの陣営も声高に声明を発表しつつ事態が展開するのを見守っていて、暴力的な衝突を仕掛けようとは思っていない。 |
34 | In the meantime, what better place to wait it out than at the Penn. | このブロガーはまた以下のようにも書いている。 |
35 | At the very least, you're guaranteed good coffee. | 現在のところ、アロヨ大統領を引きずり下ろせるだけの「民衆の力」を呼び起こすために民衆の同情を買おうとするでたらめな試みにしか見えない。 |
36 | The blogger at Touched by An Angel suspects the motives of the rebels | そんなことよりペニンシュラホテルとはいい場所を選んだものだ。 |
37 | Trillanes is so original. | 少なくともうまいコーヒーは保証されているだろうね。 |
38 | After Oakwood Hotel, he latches on to Manila Peninsula where they are setting up a command center on the second floor. | Touched by An Angel のブロガーは、反乱の動機を疑っている。 |
39 | I don't wonder anymore why anyone voted for Trillanes. | トリリャネスはかなりユニークだ。 |
40 | I mean, wow… how noble he is to bring us out of poverty. | オークウッドホテルの次はマニラペニンシュラホテルの2階に司令部を設置した。 なぜみんながトリリャネスに投票するのかもう不思議には思わない。 |
41 | Maybe my tolerance for pain is quite high even if I sympathize with the poor, but another coup attempt from Trillanes smacks of power hungry motives. | 何と言うか、貧困から我らを救おうとは彼はなんて高貴なんだろうね。 僕が貧困に同情するとしても、痛みに対してはかなり我慢強いと思う。 |
42 | Two Bishops, Former Vice President Teofisto Guingona and some civilians are some of the first supporters to join Trillanes in the hotel. | しかしトリリリャネスの今回の試みには権力欲が動機になっている気がしないでもない。 2人の司教、元副大統領テオフィスト・ギンゴナ、そして何人かの民間人がホテルにいるトリリャネスに加担した初めの支持者達だ。 |
43 | Cathy at Nancydrewandme updated | NancydrewandmeのCathyは 以下のように情報をアップデートしている。 |
44 | The government gave Trillanes a 3PM deadline to surrender and get out of the hotel which has now been emptied of guests. | 政府はトリリャネスに対し投降期限を午後3時と定め、宿泊客のいなくなったホテルから出てくるように求めている。 |
45 | Sayang ang 89% occupancy! | ホテルは89%の稼働率だったのに! |
46 | It's 3:20PM now. | 今は午後3時20分。 |
47 | What are they going to do? | 彼らはどうするのだろう? |
48 | Shoot a mortar through the Pen? | 迫撃砲をペニンシュラに打ち込むのかしら? |
49 | I hope not. | そうならなければいいけど。 |
50 | Trillanes and company say they will not leave the premises and a group is starting to gather at the Ninoy Aquino memorial in Makati. | トリリリャネスとその仲間達はこの場所を離れないと言っているし、グループがマカティのニノイ・アキノ記念スタジアムに集まり始めている。 |
51 | Plus, the Magdalos have two Catholic Bishops sympathetic to their cause. | それにマグダロ達は彼らの大義への同情を得るために2人の司教もつけている。 |
52 | Pen here refers to the Peninsula Hotel. | Leigh Reyesは、なぜ彼らがペニンシュラホテルに立てこもったのか不思議に思っている。 |
53 | Leigh Reyes is wondering why they picked the Peninsula Hotel | どうして彼らはペニンシュラホテルを選んだのかな。 |
54 | I wonder why they picked the Pen. | ビュッフェ? |
55 | The buffet? | アモルソロの天井絵画? |
56 | The Amorsolo ceiling? | それとも2階にピアノとボンゴドラムがあるから? |
57 | The piano and bongo drums on the second floor? | 原文:Preetam Rai |