Sentence alignment for gv-eng-20110316-208062.xml (html) - gv-jpn-20110318-5237.xml (html)

#engjpn
1Ukraine: Comparing Fukushima to Chernobyl?ウクライナ:福島とチェルノブイリを比べる?
2This post is part of our special coverage Japan Earthquake 2011.このポストの原文はグローバル・ボイス2011年東日本大震災特集の一部です。
3The devastating earthquake and the resulting tsunami that hit Japan on Friday caused significant damage to Fukushima-1 nuclear power plant, where the shut-down of the cooling system has triggered an unfortunate chain of events resulting in several blasts, a fire and temperature rises at the plant's nuclear reactors.金曜日に日本を襲った壊滅的な地震とその後の津波により、福島第一原子力発電所が重大な損傷を受けた。 冷却システムが停止したため、原子炉において、複数回の爆発、出火や温度上昇に至る不運な事故が連鎖的に発生することとなった。
4As events unfolded, the media increasingly presented the situation at Fukushima as the world's worst nuclear accident since the Soviet-era disaster of Chernobyl.事故が明らかになっていく中、メディアはますます、福島での事故はソ連時代のチェルノブイリ原発事故以来、世界で最悪の核災害だと報じるようになった。
5This news has hit home in Ukraine, where the Chernobyl nuclear plant is located and where memories of the terrible events of 25 years ago are still very much alive.ウクライナは大きな衝撃をもってこのニュースを受け止めた。
6Abandoned schoolroom near Chernobyl.ここにはチェルノブイリ原子力発電所があり、25年前起こった惨事の記憶は未だにはっきりと残っているのだ。
7Image by Vlad Sokhin, copyright Demotix (04/04/08).チェルノブイリ近郊の教室の残骸。
8Ukrainian bloggers and twitterers have closely followed and commented on the situation in Fukushima. Kyiv-based LJ user nadiya55 wrote this [ru]:画像/Vlad Sokhin、copyright Demotix (04/04/08)
9Electricity is good, convenient and routine.ウクライナのブロガーやツイッターユーザーが福島の状況を詳しく追い、コメントしている。
10Nuclear power is convenient and profitable.キエフのLJユーザーnadiya55の記事。
11But it is a dangerous toy in the hands of such an ignorant creature as a human being, which is unable to foresee and protect [itself from] force majeure.チェルノブイリ、またチェルノブイリ…???
12Chernobyl, more chernobyls…??? Kharkiv-based LJ user slobozhanyn wrote this [uk]:ハルキウのLJユーザーslobozhanynはこう書いた。
13[…] It is unclear what has actually happened [at Fukushima-1]… But it is understood.そしてさっきのレポートでは、今回の事故はスリーマイル島で1979年に起こった事故に似ているといっていた。
14In the situation when Japan has just been devastated by an earthquake and a tsunami nobody would tell something [openly], because it would only cause panic.… つまり「不要な爆弾が爆発」したんだ。
15Well, the people there are disciplined, so there would not be unnecessary [upset].チェルノブイリのように外側にではなく、内側に向かって。
16And the last reports are about the accident being similar to the one on the Three Mile Island in 1979… Which means that “a waste bomb blew up”, although not outwards, like in Chernobyl, but inwards…現在、この事故は(国際原子力事象評価尺度(INES)の)0から7までのレベルのうち、4だということだ。
17Now it has been reported that the incident is currently rated at 4 on a 0 to 7 scale [International Nuclear Event Scale].スリーマイル島のときは(レベル)5、で、チェルノ…やっぱり悪いことについて書くのはやめよう(チェルノブイリの災害は過去唯一レベル7に分類された事故)。
18By the way, [level] 5 - on the Three Mile Island, and 7… but let's not talk about the bad stuff [the Chernobyl accident was the only one classified as level 7].LJユーザーastarot-reloadは地図や写真、福島第一原発に関するニュースへのリンクを投稿した。
19LJ user astarot-reload posted maps, pictures and links to news reports about Fukushima-1 and wrote this [uk]:その記事。 ニュースに戻ろう。
20[…] So there is radiological contamination, according to the Japanese authorities.この(悪い)ニュースは…複数の原子炉で冷却装置が故障した。
21[…] In the country of earthquakes there are 55 reactors…エンジニアたちは海水を注いでいる…つまりもっと深刻な放射能漏れの可能性があるということか。[
22But let's get back to the news: the news is [bad] - cooling systems on some reactors have failed, engineers are pumping sea water in… this means more serious radiation leaks are to be expected… […] Earthquake, tsunami, radiation contamination… Every time it seems things could not get any worse. […]…] 地震、津波、放射能汚染…これ以上悪くなることはないだろうと、その度に思っていたんだが… […]
23Many Twitter users have noted that the hashtag #Chernobyl was trending and commented about the speculations on similarities between the incidents:大勢のツイッターユーザーが#Chernobylがトレンドに上がっていることに触れ、チェルノブイリと福島の事故の類似点に関する憶測についてコメントした。
24@Misterio_SS tweeted this [uk]:@Misterio_SSのツイート。
25Chernobyl is trending.Chernobylがトレンドに上がってる。
26Are things in #Japan really that bad?日本てそんなにひどいことになってるの?
27@2X_ tweeted this [uk]:@2X_のツイート。
28@spotko everyone got so scared of the earthquake, tsunami and apocalypse that [they] are already remembering Chernobyl #Ukraine #Japan #Chernobyl@spotko みんな地震とか津波とか災害ですごく怖くなって、(みんな)チェルノブイリを思い起こしている。 #Ukraine #Japan #Chernobyl
29@antiolya tweeted this [uk]:@antiolyaのツイート。
30Hello, Japanese “chernobyl”.やあ、日本のチェルノブイリ。
31In the USSR at first [they] were also telling [us] that nothing serious would come from a [nuclear power plant] blast.ソ連時代にも、(あいつら、)最初は(原発で)爆発があっても深刻なことにはならないって(国民に向かって)言ってたよ。
32@serg_lukyan tweeted this [uk]:@serg_lukyanのツイート。
33@dvrnd It is entirely possible that for the nuclear energy the Japanese events would cause a distress far more serious than Chernobyl.@dvrnd 核エネルギーのせいで日本の事故がチェルノブイリよりももっとひどい災害になるって、一体全体ありえることなの?
34In terms of public opinion.一般的に。
35Ukraine's ex-prime minister and current opposition leader Yulia Tymoshenko (@Yulia Tymoshenko) tweeted this [uk]: @kino4ka I am following the situation in Japan.ウクライナの元首相で、今の野党党首、Yulia Tymoshenko (@Yulia Tymoshenko) のツイート。
36We know what a great disaster it is (Chernobyl). Thank God, the reactor is intact.[訳註:原文も20kmとなっていますが、実際には東京と福島第一原発との距離は200km以上あります。]
37It is only [200] km from Tokyo.ジャーナリストでブロガーのKyrylo Lukerenkoの投稿 。
38A journalist and blogger Kyrylo Lukerenko posted this [uk]:我々にはもはや、この悲しみが我々だけのものだと思う権利はない。
39During the 25 years since Chernobyl we have gotten used to the exclusivity of our misfortune.未だに世界中の同情を受けようとするような権利はないのだ。
40In the eyes of some, the tragedy we went through even justified the long years of economic hardship and the bleak everyday life of many of our fellow countrymen.もっと言えば、我々はただ単純に、チェルノブイリに慣れてしまった。
41Now we no longer have the right to consider our grief unique, such that still deserves sympathy of the whole world.日本でのできごとは、再びその危険性について気づかせてくれたのだ。
42Moreover, we have simply grown accustomed to Chernobyl, and the events in Japan again remind us all of its dangers: in particular, of the fact that 25 years after the [Chernobyl] disaster there is still no reliable cover that would safeguard against radiation leaks. […]特に、(チェルノブイリの)災害から25年経ったというのに、放射能漏れを防ぐための、信頼できる覆いが未だにないということに。 […]
43What I'm trying to say is this - how things would develop remains unclear, but if the construction of the [new sarcophagus around Chernobyl] is as important as they are trying to convince us, we should treat it with even bigger enthusiasm than our preparations for Euro-2012 [UEFA European Football Championship].何を言おうとしているのかというと、事態がどのように進展するかは不明だが、チェルノブイリを囲む新しいシェルターの建造が、彼らが言っているくらい重要なのであれば、我々もユーロ2012(2012年UEFAヨーロッパサッカー選手権)への心構えを上回る情熱でそれを扱うべきだ。