# | eng | jpn |
---|
1 | Mexican Cuisine Declared Intangible Heritage of Humanity by UNESCO | メキシコ料理が人類の口承及び無形遺産の認定 |
2 | Do you know anybody who does not know what enchiladas are? | エンチラーダが何かを知らない人がいるだろうか? |
3 | Or someone who has never had tacos or any other type of Mexican food? | もしくはタコスか他のメキシコ料理を食べたことのない人? |
4 | Mexican cuisine is well known for its variety of flavors and colors, and for its combination of different spices and unique ingredients. | メキシコ料理といえばその多様な味、色、様々なスパイスの組み合わせとユニークな食材が有名である。 |
5 | Traditional Mexican food is based on corn, beans and different types of chili peppers. | 伝統的メキシコ料理は基本的にトウモロコシ、豆、何種類もの唐辛子から成る。 |
6 | Chilaquiles. | チラキレス. |
7 | | Laura Taylor 撮影の画像, Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 Generic Creative Commons license の下で Flickr のユーザー bookgrl が掲載 |
8 | Image by Laura Taylor, Flickr user bookgrl used under an Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 Generic Creative Commons license | 国内の観点 メキシコ出版(elsemanario.com.mx)のタチアナ・グチエーレ記者はメキシコ独立200周年祭で食がどれだけ重要な位置にあったかを次のように表す。 |
9 | National Relevance | 200年祭のためのこの提案の時期を好調に締めくくりたいと思います。 |
10 | Journalist Tatiana Gutierrez, from the Mexican publication elsemanario.com.mx, describes how food played an essential role in Mexico's bicentennial celebration: | どのように? |
11 | We will close this period of suggestions for the bicentennial celebrations on a high note, how? | メキシコが最も誇りとするもの、食で。 |
12 | With the most precious thing Mexico has: its gastronomy | デービッド・エメリーは自身の記事「世界の最もおいしい食べ物トップ10」の中で、今日のメキシコ料理がどれだけ国際的多様さに富んでいるか書き記す。 |
13 | Mexican food in the country is very diverse. | 様々な味やスパイスで知られているメキシコ料理はスペイン人コンキスタドールのアステカ文化との交わりによって生まれた。 |
14 | You can find big differences in each state and province, from North to South, from the hot climate regions to the coasts, and from the mountains to the arid areas. | 今日私たちが口にするメキシコ料理のほとんどは、古い伝統、アステカ、マヤ、スペインそれぞれの料理のおいしい部分が融合したものだ。 菓子パンやボリヨなどの焼きものはフランスからやってきた。 |
15 | There is a great variety of cultures and communities within the country; this is why the food from each region has different textures, flavors and scents. | アボガドとエビのトスターダ。 Matt Saunder 撮影。 |
16 | David Emery, in his article “Top 10 Most tasty cuisines in the world”, writes about the international diversity that makes up what Mexican food is today: | フリッカーのユーザー mttsndrs が Attribution-NonCommercial 2.0 Generic Creaative Commons license の下で使用。 |
17 | Known for its varied flavors and spices, Mexican Cuisine is a result of the Spanish conquistadores' interaction with the Aztec culture. | トウィッターユーザーは、生活の中におけるメキシコ料理の観点についてよくトウィートする。 |
18 | Most of the Mexican food we eat today is a delicious combination of ancient traditions, Aztec, Mayan and Spanish. | モンテレイからのメキシコ人ユーザー、マイエラ・ゴンザーレ (@mayelagonzalez)は数日前トウィートした。 |
19 | The French also had their part in the story, adding baked goods such as sweet breads and the bolillo. | モーレ(肉にチョコレート、唐辛子、他のスパイスからできたソースをかけたもの)を食べた! |
20 | Shrimp tostadas with avocado. | 最高!! |
21 | Image by Matt Saunder, Flickr user mttsndrs, used under an Attribution-NonCommercial 2.0 Generic Creaative Commons license | #MexicanFood |
22 | Twitter users often tweet about the relevance of Mexican food in their lives. | 別のユーザー、同じくメキシコ在住のイサコ(@Isaacloco)は |
23 | Mayela Gonzalez (@mayelagonzalez), a Mexican user from Monterrey, tweeted a few days ago: | 今日グリーンエンチラーダを食べるつもり!! |
24 | I ate mole [meat with a sauce made with chocolate, chili peppers and other spices] =) So delicious!!! | うまいんだよね! |
25 | #MexicanFood | と書いた。 |
26 | User Isaaco @Isaacloco, also located in Mexico, wrote: | 国際的観点 |
27 | and so that you will want to have some…today I will eat some delicious green #enchiladas!!! | しかし、メキシコ料理はメキシコ人だけの口にとどまるものではない。 |
28 | Ohh so tasty!! =) International Relevance | 国外からのトウィッターユーザーもメキシコ料理について話す。 |
29 | But Mexican food does not only stay in the Mexican palate; Twitter users from other countries also talk about Mexican cuisine: | アメリカ、アルバカーキのクリス・ゴンザーレ(@Chris1356J) は |
30 | Chris Gonzales (@Chris1356J) from Albuquerque, US, said: | タコスが一番、と話す。 |
31 | #tacos are the best food And Texan citizen Jessica Clemmons (@JessicaClemmons) stated: | テキサス市民のジェシカ・クレモンス(@JessicaClemmons)は次のように言う。 |
32 | Nope sorry #Arizona… Your #Mexicanfood has NOTHING on ours in #Texas!. | ノーノーアリゾナ! |
33 | Nice try though. | そっちのメキシコ料理はテキサスのに比べれば何てことない! |
34 | American-born blogger Cristina Potters has eaten in 28 of Mexico's 31 states and in Mexico City. | 試してみるだけの価値はあるけど。 |
35 | In her blog Mexico Cooks! she writes about everything from typical and local Mexican food to the culture that surrounds it. | アメリカで生まれたブロガー、クリスティーナ・ポターズはメキシコ31州のうちの28州とメキシコシティの食を知っている。 |
36 | She also rates restaurants around the country and even writes some recipes. | 彼女のブログMexico Cooks! |
37 | Potters has been living in Mexico for about 30 years of her life, and she likes to describe the purpose of her blog as: | では、典型メキシコ料理、地方のメキシコ料理からそれらの文化まで全てについて書いている。 |
38 | a culinary travelogue, an adventure for the palate, mind, and spirit. | 彼女のブログでは国内のレストランの格付け、レシピまでも見る事ができる。 |
39 | Vegetarian Chiles en Nogada. | ポターズは30年ほどメキシコに住んでおり、ブログの目的をよく次のように表現している。 |
40 | Image by Madeleine Ball, Flickr user madprime, used under an Attribution-ShareAlike 2.0 Generic Creative Commons license | ベジタリアンチレス・エン・ノガーダ。 |
41 | Mexico's cuisine recently won the honor of being declared a Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity by UNESCO. | Madeleine Ball 撮影の画像。 |
42 | Tim Johnson, the Mexico bureau chief for McClatchy Newspapers, wrote on his blog Mexico Unmasked: A little over a month ago, a Mexican official announced that the nation's cuisine has finally attained status by UNESCO as an Intangible Cultural Heritage of Humanity. | フリッカーのユーザー madprime がAttribution-ShareAlike 2.0 Generic Creative Commons license の下で使用。 |
43 | The official announcement comes in early November in Nairobi, Kenya. | 最近、ユネスコはメキシコ料理を人類の口承及び無形遺産の傑作として発表した。 |
44 | But in short, the incredible variety of Mexican food is finally receiving its due. | マッククラッチー新聞メキシコ部のチーフ、ティムジョンソンは彼のブログMexico Unmasked:の中で次のように書いている。 |
45 | No other nation's food has been given this honor. | これに注目して欲しい。 |
46 | Now, get this: France has been rejected twice! | フランスは2回却下されている! |
47 | The last time France applied, in 2008, President Nicolas Sarkozy declared that, said, “We have the best gastronomy in the world - at least from our point of view. | 前回2008年にフランスが申請した際、首相ニコラス・サルコジは「世界一の食はフランスにあるー少なくとも、フランスの視点からは。 |
48 | We want it to be recognized among world heritage.” | 我々が望むのはこの食が世界遺産として認められることだ。」 |
49 | Well, France must now play catch-up with Mexico, amigos. | と宣言した。 |
50 | Full of delicious contrasts, diverse in flavors and unique in its own olfactory sensations, this cuisine is a must, even for the most discerning palates around the world. | うむ、フランスはこれからメキシコに追いつかなければ、アミーゴ。 美味のコントラストと味の多様さに満ち、他の料理にない独特な香りで嗅覚をそそるこの料理は、世界中のいかなる食通でさえも試さずにはいられない料理である。 |