Sentence alignment for gv-eng-20110211-194606.xml (html) - gv-jpn-20110217-4547.xml (html)

#engjpn
1Ukraine: Netizens Criticize Chaotic Construction in the Nation’s Capitalウクライナ:ネット市民、首都の混沌とした都市開発を批判
2Ukraine's capital Kyiv is one of the oldest cities in Eastern Europe and home to many prominent architectural monuments.ウクライナの首都キエフは東ヨーロッパの中でも最も歴史ある市のひとつで、市内には目を引く建設物が多く立ち並んでいる。 その中にはユネスコの世界遺産として知られるキエフ・ペチェールシク大修道院や聖ソフィア大聖堂などといった、歴史的に有名な建物や教会も名を連ねている。
3Among them are historical buildings and renowned churches, including Kyiv Pechersk Lavra monastery and St. Sophia Cathedral, recognized as UNESCO World Heritage Sites.またキエフはヨーロッパでもっとも環境にやさしい都市上位30位に入っている唯一のCIS(独立国家共同体)の市でもある。
4It is also the only CIS city included [ENG] into the TOP 30 greenest European cities.しかし近年、歴史あるキエフの中心街に無秩序な都市建設計画が進んでいるとして、ネット内外で熱い議論が巻き起こっている。
5In the recent years, however, chaotic construction in Kyiv's historical center has caused heated debates both online and offline.事態を現す例のひとつとして、2010年の10月、キエフ市長が聖ソフィア大聖堂周辺の複合型住居の建設禁止を表明したという事態があげられる。
6One of the worst precedents was set in August of 2010, when Kyiv mayor had to place a ban [ENG] on the construction of a residential compound near St. Sophia, prompted by active protests of local residents and UNSECO's threats to withdraw the site from its list.地元住民からの激しい反発や、ユネスコから大聖堂を世界遺産のリストから除外するとの警告を受けたからだ。 キエフに建設ブームが起こる中、市の歴史的景観を守り、公園や行楽地が高級マンションやオフィスビルにとって代わるのを防ごうと、市民たちはさまざまな場面で団結しはじめた。
7Throughout Kyiv's construction boom city residents have come together on many occasions to defend its historical skyline and counter the building of elite residential houses or office blocks in places of playgrounds, parks and other recreational areas.こういった事例が重なり、市民運動の賜物「セーブ・オールド・キエフ(Save Old Kyiv:古き良きキエフを守ろう)が発足した。
8One of such instances prompted the creation of a civic initiative “Save Old Kyiv” - an NGO that received its name from a Live Journal community founded for a similar purpose.これは、同じような目的のために設立されたライブ・ジャーナル・コミュニティから名を受けたNGO団体である。
9Unfortunately, their efforts have not always been successful.しかし残念なことに、彼らの努力がいつも実を結ぶとは限らなかった。
10A rather sad example is provided by Kyiv historian and blogger Mikhail Kalnitskiy (LJ user mik-kiev).キエフの歴史家でありブロガーのミハイル・カルニツキ(Mikhail Kalnitskiy:ライブジャーナルのユーザー名mik-kiev)は、ある悲しい例をあげている。
11In his 2010 post, he demonstrates [RUS] the way the new buildings have distorted the historical skyline of the Lavra Monastery that is visible from the Paton Bridge - a major point of entry into the old city from the Dnipro's left bank:新しい建設物がパトン橋(ドニエプル河の左岸から市街地へ入る主要な場所)から臨むラヴラ修道院の歴史的な景観を台無しにしていくようすが、彼のブログの2010年の記事にありありと描き出されている。
12But their present-day colleagues know no limits…しかし現代の同業者たちは限度を知らない・・・。
13The view from the left was ruined first.まず左岸からの眺めが損なわれた。
14Here, suddenly, the so-called complex “Triumph” appeared, springing up from Zverynetska street next to metro station Vydubychi.突然「トライアンフ」複合施設とかいうものがツヴェリネツカ(Zverynetska)通りに出現し、地下鉄のヴドゥビチ(Vydubychi)駅へと続いていった。(
15[…] Nobody had considered the way it would look from the Paton Bridge.・・・)それがパトン橋からどのように見えるかなど、誰ひとり考えもしなかった。
16View of the ‘Triumph' complex from the Paton Bridge - photo by Mikhail Kalnitskiyパトン橋から見た「トライアンフ」複合施設の眺め 写真:ミハイル・カルニツキ
17He continues:彼はこう続ける:
18It is hard to imagine a bigger architectural impudence…大きな建物の厚かましさといったら想像もつかない・・・。
19A new residential building interferes with Lavra skyline - photo by Mikhail Kalnitskiy新しく建てられた住宅施設がラヴラの景観を損ねている 写真:ミハイル・カルニツキ
20At the end of his post, Kalnitskiy warns [RUS] of construction plans that would further distort Lavra's historical silhouette.カルニツキはブログ記事の最後で、ラヴラの歴史ある景観をさらに悪化させる都市計画があることを 警告している 。
21The creators of the building pictured above have been included into Save Old Kyiv's black list [UKR, RUS] of persons behind construction projects of questionable legality and/or architectural value.上の写真の建物の建設者たちは、法的な正当性や建築的価値が疑問視される建築計画に関わっているとして、セーブ・オールド・キエフのブラックリスト に載っている。
22The NGO has also created an interactive map with sites where such construction is underway or has been planned.同NGOは、そのような建物が建設中または計画中の場所を掲載したインタラクティブ・マップも作っている。
23Save Old Kyiv's current watch list [UKR] includes more than 30 hotspots.現在セーブ・オールド・キエフのウォッチリストには30以上の注目箇所がある。
24Among them is an attempt to fit a four-floor business and shopping complex between two old buildings near metro station Teatralna. On her blog Neeka's Backlog, Veronica Khokhlova writes [ENG]:その中には、地下鉄テートラルナ(Teatralna)駅周辺にある2軒の古い建物の間に、4階建てのビジネス・ショッピング複合施設を挟み込もうという計画がある。
25The construction site over Teatralna metro station (and across the street from the Russian Drama Theater) is very much alive again, despite various attempts to resist this odious project - and despite common sense.Neeka's Backlogの中で、ヴェロニカ・ホフロワ(Veronica Khokhlova)はこのように書いている:
26There used to be a little area with flowers in front of the apartment building there - nothing special, but it's hard not to think of it as an absolutely crucial space now that it's gone - and gone in such a grotesque manner.地下鉄テートラルナ駅の上(と、ロシアン・ドラマ・シアターからの通り)の建設工事が、またとても活発になっている。
27Construction site near metro station Teatralna - photo by Veronica Khokhlovaこの不快な計画に対して様々な反対運動が起こっているし、世論にも反しているというのに。
28She also links to a photo from the Feb. 1 protest against the construction.かつてそこのアパートの前には、ほんの猫の額ほど、花の咲いた土地があった。
29Apart from the odious construction projects, many bloggers point out other painful issues connected with the city's development, such as irresponsible treatment of Kyiv's architecture or the lack of esthetic sense among city residents and authorities.さして特別な場所ではないけれど、それがあんなにもばかげたやり方でなくなった今、ああいった場所が絶対的に重要なスペースなんだということが良くわかった。 地下鉄テートラルナ駅周辺の建設現場 写真:ヴェロニカ・ホフロワ
30Kyiv-based photographer George (LJ user gk-bang) catches the resent change on Yaroslaviv Val street on film:彼女は2月1日に起こった建設反対運動の 写真にもリンクをはっている。
31Solid metal fence blocks the view of a building on Yaroslaviv Val street - photo by George醜悪な建設計画はさておき、キエフの建築物がいいかげんに扱われていることや、市民や行政の側に美的感覚が欠如していることなど、たくさんのブロガーが都市の発展に関連した頭の痛い問題を指摘している。
32キエフを活動の拠点にしている写真家ジョージ (ライブジャーナルのユーザー名:gk-bang)は、近年のヤロスラヴィフ・バル(Yaroslaviv Val)通りの変化をフィルムに 収めている。
33And compares it to the older photo of the same building:ヤロスラヴィフ・バル通りにて、鉄板の壁が建物の景観を覆っている 写真:ジョージ
34A recent view of a building on Yaroslaviv Val street - photo by George同じ建物の以前の様子を写した写真と比較してみよう:
35He writes [RUS]:彼はこうつづる :
36For the city's image, the raider attacks on this site have resulted in [us] viewing this superb solid metal fence.街の外観についていえば、たとえばこの場所は侵入者があったおかげで、この仰々しい鉄板の塀が皆の目の前に披露されることになった。(
37[…] Because, you see, there used to be a neat paling there - how inappropriate.・・・)知っての通り、ここにはこぎれいなとがり杭の柵があった。
38George also posts a fresh photo of the country's central square, Maidan Nezalezhnosti - a popular place of rallies and protests - and mocks the imbalance between the scope of the ongoing renovations (the square has a few damaged tiles) and the all-encircling wooden green fence installed.これはまずいよね。 ジョージは市の中心にある公園、独立広場(デモや反対運動の会場としてよく利用される)の写真を投稿し、改築中(広場のタイルには何枚分か穴が開いている)の範囲と、それを取り囲んでいる緑色の木製フェンスのアンバランスさをからかったりしている。
39Maidan Nezalezhnosti under reconstruction - photo by George改築中の独立広場 写真:ジョージ
40He writes [RUS]:彼はこう書いている :
41Are we some sort of [Helsinki] to raise a screen with drawings, graffiti or photo images?絵や落書きを描いたり写真を貼り付けたりしたスクリーンを立てて、僕らはヘルシンキか何かだとでも言うんだろうか?(
42[…] In particular, what is encouraging is the scale of renovations for which such a necessary reconstruction has been initiated.・・・)つまりは、すでに着手している改築工事の規模が事態を助長しているんだ。
43And, on top of it, a few criminal cases were opened [for damaging of the state property by last year's Tax Code protesters].加えて昨年には、税制改革に反対したデモ隊が国有財産を破壊したことで、数件の刑事訴訟が起こっている。