# | eng | jpn |
---|
1 | Costa Rica: Cancer Patient Shares His Ups and Downs | コスタリカ: がん患者、悲しみと喜びを共有 |
2 | An anonymous, 45 year-old Costa Rican recently received some sobering news, and decided to share the news with the world through a blog, even before sharing it with his family. He begins: | 45歳匿名のコスタリカ男性は、最近驚きの知らせを受け、家族と共有する前に、ブログを通してそのニュースを家族より先に世界と共有することにした。 |
3 | Just as I have been doing for many years now, close to my birthday I receive a general medical checkup. | 何年間もやってきたように、誕生日の近くに総合検診を受けました。 |
4 | Last Friday, the doctor found a spot on my lung that appeared on the x-rays. | 先週の金曜日、医師が私の肺のX線写真に斑点を見つけました。 |
5 | I have never smoked, only in those days of rebellion when I was 16 years old. | 私は反抗期だった16歳のころ以外は、タバコをすったことがありません。 |
6 | The blog called Diario de Un Enfermo de Cáncer [es] or Diary of a Cancer Patient is documenting the struggles of the man recently diagnosed with the disease, including the reaction of his family when he told them [es]: Yesterday, I gathered the courage and I told my wife and kids that I have cancer. | Diario de Un Enfermo de Cáncer (がん患者の日記) [es]という名のこのブログには、告知した時の家族の反応などを含め、最近がんと診断されたこの男性の苦悩が綴られている。 |
7 | Surely the share prices of Scott Paper will go up, with the amount of Kleenex that we used. | 妻は模範的な女性です。 |
8 | My wife is an exemplary woman. | 勇敢で、世界中が愛する優しい性格も持ち合わせています。 |
9 | Brave, even with the softness of character that the entire world loves. | 彼女は、涙を流しながらも冷静を保ち、皆に勇気を与えてくれました。 |
10 | Even though she shed some tears, she remained calm and provided bravery to all. | 彼女は、私たちはがんに打ち勝つことができると信じています。「 |
11 | She is sure that we can beat the cancer, just like that in plural form, all of us. | 私たちみんな」という複数形で。 |
12 | We cannot feel defeated. | 打ちひしがれてはいけないのです。 |
13 | Since I like football, she tells me that the first half ended 0-1, but we still have 45 minutes to overcome the score. | 私はサッカーが好きなので、彼女は、前半は0-1で終わったけど、まだ点を取り戻すのに45分残っていると言いました。 |
14 | Even though the blog recently started recently, it has already attracted quite a following of well-wishes and other concerned with the man's diagnosis. | ブログはつい最近開設されたばかりなのにもかかわらず、すでに多くの幸運を祈る人びとや男性の診断に気遣った人びとの関心を引きつけている。 |
15 | He posts one more time before his surgery on Friday, saying that he must educate his wife on the financial matters of the household for the worst case scenario. | 彼は金曜日の手術前にもう一度投稿し、最悪の場合のために、彼の妻に家計のことについ教えなければならないと言っている。 |
16 | However, the most recent post is also an opportunity to reflect on the possibility of death. | しかし、最新のエントリーは死の可能性についてじっくり考える機会でもあった。 |
17 | He is not afraid of dying, but afraid of what he might miss: | 彼は死を恐れていないが、彼が逃すであろうことが気がかりだ: |
18 | What worries me is to not live long enough to “see the end of the movie.” | 私が心配なのは、「映画の最後」を見るまで生きられないことです。 |
19 | My children are still very young, and they are the best thing that has happened to me in my life. | 私の子どもたちはまだ幼く、彼らは私の人生の中で最高の授かり物です。 |
20 | Maybe I am selfish, but I don't want to miss a single day of their lives. | もしかしたら私は自分勝手なのかもしれませんが、彼らの人生の一日たりとも逃したくないのです。 |
21 | I want to continue to enjoy them, I want to continue to laugh at their witty remarks, be overrun by their talents, meaning, I want to remain present in their lives. | 彼らと楽しんで、彼らの気の利いた言葉に笑い、その才能に圧倒されたい。 つまり、私は彼らの生活の中に存在したいのです。 |
22 | Thumbnail photo by Midiman | 見出し写真: Midiman |