Sentence alignment for gv-eng-20111024-263345.xml (html) - gv-jpn-20111214-10052.xml (html)

#engjpn
1Cambodia: Worst Flooding in a Decadeカンボジア:過去10年で最悪の洪水
2The heavy rainfall in the upper Mekong River in Laos and Thailand has led to severe flooding in Cambodia.ラオスとタイの国境を流れるメコン川上流における大雨によりカンボジアは大洪水に見舞われた。
3The catastrophe is already the worst flooding in a decade and has left an unpredecented amount of damage in the country.この大災害はここ10年間で最悪なものであり、カンボジアに未曾有の被害をもたらした。
4Many areas have been submerged in floodwaters which have affected thousands of hectares of rice paddies.多くの場所が浸水し、何千ヘクタールもの水田が水没している。
5The floods have also killed more 200 people and destroyed road networks, dams, and other public utilities.この洪水により200人以上の人々が死亡し、道路やネットワーク、ダム、公共施設が破壊された。
6Thousands of schools were closed nationwide and voter registration for next year's commune election has been extended.カンボジアに渡る多くの学校が閉鎖され、来年の地方選挙のための有権者登録も延期されている。
7Radio Free Asia [km] reported the flood impact summarized by the Vice President of Cambodian's National Committee for Disaster Management, Nhem Vanda:ラジオ・フリー・アジア [km] は、カンボジアの防災会議副会長Nhem Vanda氏がまとめた今回の洪水被害状況を報じている。
8An estimated 400,000 hectares of rice paddies were flooded.約40万ヘクタールの水田が洪水被害をうけ、25万ヘクタール以上の稲作が収穫不能となった。
9Over 250,000 hectares of rice crops were completely lost.また、3,000キロメートルの道路施設が破壊され、300から400キロメートルのダムも被害を受けた。
103,000 kilometers of road infrastructures were destroyed.247人以上が死亡し、1,000以上の学校が浸水した。
11300-400 kilometers of dams were damaged.損失額はカンボジア貨幣で4億ドルを超えると予想されている。
12Over 247 were killed.コンポンチャム州の村にある著書の先祖伝来の家。
13More than 1,000 schools were flooded.ここの 洪水位は通常よりも高い。
14The estimated loss could cost Cambodia over $400 million.アンコールワットがある主要な観光地 シェムリアップも洪水により甚大な被害を受けた。
15Author's ancestral home in a village of Kompong Cham Province where the flood level is higher than usualTravelfishはシェムリアップの最新状況を伝えた。 シェムリアップのほぼ全域の町に被害をもたらした洪水 はひき、水浸しだった道路は元のほこりっぽい道にもどっている。
16Among the many provinces which experienced severe flooding is Siem Reap, a major tourism destination where Angkor Wat is located.この洪水のため、毎年11月に行われる水祭りは中止となった。
17Travelfish gave an update on the situation in Siem Reap:通常水祭りには毎年地方から100万人以上の人が訪れる。
18Throughout most of town, the floods that have plagued Siem Reap for six long weeks have almost entirely subsided, and the watery streets are back to their usual dusty selves.ダイアモンド島で行われた昨年の水祭りは、将棋倒し によって300人以上が死亡するという大惨事であった。
19The flood has also led to the cancellation of Water Festival, held every November, which usually attracts more than a million provincial residents to visit the town each year.今回の洪水がこの悲劇と同時期に起きたことで、アナリストの中には、それは政府が危機に関する説明責任への質問を回避する手助けになるのではないかと懸念するものもいる。
20Last year, the festival ended with great tragedy when more than 300 people were killed in a stampede in Koh Pich island.洪水被害を受けた人々を支援する地域及び国レベルから国際的コミュニティに至るまで様々な救援活動がなされている。
21The anniversary of the tragic incident has coincided with the flooding, which some analysts fear will make it easy for the government to bypass the question of accountability over the crisis. There have been various ongoing relief efforts from the local and national levels and including the international community to assist the affected residents of flooded villages.いくつかの援助活動を挙げると、Caritas、 Green Gecko kids flood relief initiative 、Japan Alumni of Cambodia's Fund for Flood Relief などがある。
22Some of the relief efforts are Caritas, Green Gecko kids flood relief initiative and Japan Alumni of Cambodia's Fund for Flood ReliefChan Sovannaraも今回の洪水被害について書いている。
23Chan Sovannara also writes about the flooding disaster:人間は強く、現代技術を作り上げる。
24Man is strong, he can create modern technology, but recently he has been hit by natural disaster.しかし昨今自然災害に見舞われている。
25Some countries along the Mekong River - Cambodia, Thailand and China - are challenged with natural flooding.メコン川周辺の国々、カンボジア・タイ・中国は洪水に対峙している。
26This year, Cambodia has become a victim of flooding which has left over a hundred people dead, and thousands of households destroyed.今年、カンボジアは洪水の被害にあい100人以上が死亡し多くの家屋が崩壊された。
27The flood has hit 165,619 households and affected 231,044 families, 1,053 schools, 434 pagodas, 76 health care centers, 304,469 hectares of rice fields, and 10,535 hectares of other crops.今回の洪水は165,619世帯を襲い、231,044家族、1,053の学校、434の仏塔、76の医療センター、304,469ヘクタールの水田及び10,535ヘクタールの作物地帯に影響を与えた。
28The Cambodian authorities are working to find out the exact datas of victims, households, and costing which are damaged by flood 2011.カンボジア当局は今回2011年の洪水における犠牲者、世帯及び被害費用の正確なデータを調査している。 校正 Ayumi Nakajima