Sentence alignment for gv-eng-20130125-385647.xml (html) - gv-jpn-20130306-20331.xml (html)

#engjpn
1Mauritania: Workers March 700km for Justiceモーリタニア:労働者たちが正義を求めて700kmをデモ行進
21月5日 [ar]土曜日、不法労働者と「Journalia」(臨時・季節労働者)のグループが、ズエラット 市からモーリタニアの首都ヌアクショットを目指し、長いデモ行進を始めた。
3On Saturday, January 5 [ar], a group of illegal or “Journalia” (temporary or seasonal) workers, started a long march from the city of Zouerat in order to reach the Mauritanian capital Nouakchott.労働者たちは、彼らが被っている不当な扱いとモハメド・ウルド・アブデル・アジズ大統領の欺まんに抗議するためにざっと700kmは歩いたであろう。 大統領は、問題を解決して彼らの苦しみに終止符を打つことを約束していたのである。
4In total, these workers would have walked 700km in order to protest against the injustice they are being subjected to and the deceit of President Mohamed Ould Abdel Aziz, who had promised to solve their problems and put and end to their suffering.労働者たちは、主にこのようなことを伝えたかった。 Journaliaが祖国で迫害されていること、そして、法に従わない豪商たちの餌食にされたままになっていることに加え、わずかな昇給の恩恵を受けることすら阻まれているということを。
5These workers wanted to convey a message centered about the fact that journalia are persecuted in their own country and deprived from benefiting from any modest wage increment, in addition to being left as preys to a group of business tycoons who don't apply the laws.活動家のMohamed Salem Oul Kilaniによると、その計画は、22日以内にこの距離を移動し、大統領官邸に到着することを予定していた。
6According to activist Mohamed Salem Oul Kilani, the plan was to cross this distance within 22 days and thus reach the presidential palace.行進のはじめに、多くの支持者が連帯感を表現したり、彼らの苦境に耳を貸そうとしない権力者たちを糾弾しながら、抗議者たちを見送った。
7At the start of the march, many sympathizers bid good bye to the protesters, expressing their solidarity and warning the authorities from turning a deaf ear to their plight.昨年もまた、悲惨な労働条件の改善を求め、その労働者たちによって鉱業都市で抗議活動がいくつか行われているのが目撃された。
8Last year also witnessed a number of protests held in mining cities by those workers demanding the improvement of their dire conditions.デモ行進に参加する人たちの画像 ツイッターの@mezid_cheikhより
9Photo by @mezid_cheikh on Twitter showing some of the participants in the marchこのようなイベントが行われるのは初めてではない。 昨年同じような行進が2回行われた。
10This is not the first time that such an event takes place.1回目の行進は、2012年3月に行われた。
11Two similar marches took place last year, the first one being in March 2012, when a group of Mauritanian activists walked more then 470km to demand justice for their city, Nouadhibou, eventually reaching the presidential palace.そのときは、モーリタニアの活動家たちが、自分たちの町ヌアディブに正義を求め、470km以上の道のりを踏破し、最終的に大統領官邸まで到達した。 2回目の行進は、Mouzarzraの住民たちが、彼らの町とTikend市の間の道路にアスファルトを敷くことを求めて、50kmのデモ行進を敢行したときのものである。
12The second was when Mouzarzra residents embarked on a 50km march demanding to put asphalt on the road between their town and the city of Tikend.Ahmed Salemがデモ行進についてブログに書いた 。 彼らは誰か?
13Ahmed Salem blogged about the march:ここモーリタニアでは有名な「Journalia」だ。
14Who are they?数十年間、Journaliaは鉄鉱山で働いていた。
15They are the Journalia, as they are known here in Mauritania.子どものころ、彼らを見て「あの人たちヒーローだ」と私たちは言っていた。 彼らは鉄を運ぶからである。
16For decades, journalia worked in iron mines and when we used to watch them when we were kids we used to say they are heroes because they carry iron but now that we are older and we've heard stories on the colonizer, which persecuted the inhabitants of his colony, we remember them and we remember them carrying iron and we understand their work.しかし、大きくなって、コロニーの住民を迫害する入植者たちに関する話を聞き、私たちは彼らと彼らが鉄を運んでいるところを思い出し、彼らの仕事を理解した。 彼らはコロニーの中にいる。
17They are in a colony, yes in a colony within a colonizing state (Tachron), held by a sub-contractor, this intermediate to whom these people are most affiliated, is usually one person or small companies.そう、植民地化を進めている国(Tachron)の中にあるコロニーに。 そこは下請け業者に支えられている。
18How shall we imagine the worker in this small colony?人々がほとんど所属しているこの中間業者は、たいてい一人の個人か小さな会社である。 この小さなコロニーにいる労働者をどうやって想像できようか?
19How shall we imagine his situation?彼の状況をどうやって想像できようか? 彼は地獄の中で生きている。
20He is living in hell; he is subjected to danger more than anyone in this colony and even in this country; and yet produces one of this country's most important economic export resources at the national company for mining and industry in return for a monthly salary of less than 200 Euros.彼は、このコロニーとこの国にいる誰よりも危険を被っている。 それでも、月給200ユーロ以下の報酬と引き換えに、国営採掘企業や産業界における、この国の最も重要な輸出源の1つを生み出している。
21Abdellahi Med Abdelrrahmane also sympathized with the workers, criticizing the way the regime and the media dealt with their cause:Abdellahi Med Abdelrrahmane もまた労働者たちに同調し、政権やメディアの労働者たちの運動の扱い方を批判した。 ある国においてデモ行進が開始され、あらゆる意図がつまったメッセージを伝えている。
22The march started and carries a letter full of all meaning in a country which didn't know that half of its people are workers and journalists and lawyers who are not mature enough to understand such a situation.この国では、国民の半数が、現況を理解できるほどに成熟していない労働者やジャーナリスト、弁護士であるということが知られていない。 私たちはみな、彼らの権利を取り戻すために、彼らに味方することを託されている。
23We are all asked to stand by them to retrieve their rights and we should work with them hand in hand till they attain their objective and their dignity as workers who stay the nights, burn and suffer in carrying iron which is then transformed into houses, cars and palaces in all over the world.私たちは、彼らが自身の目的を達成し、労働者としての尊厳を手に入れるまで、彼らと協力して行動を起こすべきである。 彼らは、仕事場で夜を明かし、世界中で家、車、宮殿に変わる鉄を運んでやけどをしたり傷ついたりしているのである。
24Those who on their shoulders have carried every burden.あらゆる重荷をその肩に乗せて運んできた人々。 国やメディアが正当な扱いをしてくれなかった労働者たちに、神の祝福がありますように。
25May God be with workers whose state and media didn't give them justice.Mejdi Ahmedは、Journalia労働者の状況についてツイートした。
26Mejdi Ahmed tweeted on the conditions of Journalia workers:モーリタニアでは、Journaliaは契約も保障もなく働いている。 社会保障もなければ医療保障もない。
27Journalia work in Mauritania without a contract or guarantees, either social or health ones, it is a kind of slavery.これは一種の奴隷だ。 Raby Idoumouもまた、抗議者たちと連帯感を分かちあい、このように書く。
28Raby Idoumou also shares his solidarity with the protesters and writes:私たちはヌアクショットを目指すズエラットのデモ行進に共感する。
29We sympathise with Zouerat march towards Nouakchott.世界で主要な鉄の輸出国の中で、Journaliaは基本的な法的権利が充分に保障されていない。
30In a country among the leading exporters of Iron in the world, Journalia lack their basic legal rights.Dedda Cheikh Brahimは、最初の数時間、デモ行進に同行した。
31Dedda Cheikh Brahim accompanied the march in its first hours:速報。
32Breaking alert: Journalia march reaches the city of Afdirk in #Mauritania.Journaliaのデモ行進がモーリタニア(#Mauritania)のAfdirk市に到達。
33We are with you in the journey of rights.権利獲得への旅路において、私たちとあなたたちは一心同体である。
34780 km from Zouerat till the presidential palace.ズエラットから大統領官邸まで780km。
35Sid Ahmed Baba もまた、Facebookのページに投稿した。
36Sid Ahmed Baba also posted on his Facebook page:ズエラット市から徒歩。
37From the city of Zouerate, walking on foot.この国は、うそをついたりうその約束をする大統領によって運命づけられている。
38This nation is doomed by a president who lies and makes false promises while the workers and unemployed pay every day the price of this injustice and lies of the presidentそして労働者や失業者たちは毎日、このような不当な扱いと大統領のうそに対する代価を払っているのである。 校正:Yasuhiro Hagiwara