# | eng | jpn |
---|
1 | Meet the Displaced Kachin People of Northern Myanmar | ミャンマー北部出身のカチン族の難民に会いに行こう |
2 | Photo of young Internally-Displaced Persons in Myitkyina. | (訳注 : オリジナル記事の発行は2015年8月です) |
3 | Photo courtesy of Rangoon Revealed Facebook page. | ミッチーナーの国内避難民の若者たち。 |
4 | A group of teenagers in Myanmar has set up a Facebook page where they share stories of Kachin residents who were displaced by war. | 写真は「Rangoon Revealed」のFacebookページより。 |
5 | The teenagers behind the Facebook page Rangoon Revealed visited the camps of Internally Displaced Persons (IDP) in the town of Myitkyina in Kachin State, located in northern Myanmar, to raise awareness about the plight of the local residents and to deliver humanitarian aid. | ミャンマーのある10代のグループが、戦争によって難民となったカチン州の人々の物語を共有しようとFacebookページを立ち上げた。 Facebookページ「Rangoon Revealed(ラングーンの現実)」を立ち上げた若者たちは、北ミャンマー、カチン州のミッチーナーにある国内避難民キャンプを訪れた。 |
6 | Rangoon refers to the former name of Yangon city, the country's premier urban center. | 目的はその地域の住民が立たされている苦境に対する認識を高め、人道的支援を果たすためだ。 |
7 | The Facebook page became popular for documenting the lives of ordinary Yangon residents. | 「ラングーン」はミャンマー最大の中心都市ヤンゴン市の旧称だ。 |
8 | Last month, the team behind the Facebook page announced that they will visit IDP camps in Kachin to monitor the situation of the people who were displaced as a result of the renewed civil war in northern Myanmar. | Rangoon Revealedのページは、ヤンゴン市民の普段の生活を記録したことで人気が出た。 先月、Rangoon Revealedに携わるメンバーたちは、カチン州にある国内避難民キャンプを訪問する予定だと告げた。 |
9 | According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), more than 100,000 people are currently living in makeshift camps due to the prolonged armed conflict between Kachin Independence Organization (KIO) and the Myanmar government. | 北ミャンマーで再発した内戦のせいで難民となってしまった人たちの現況を経過観察するためだ。 国連難民高等弁務官事務所(UNHCR)によると、長引くカチン独立機構(KIO)とミャンマー政府の武力衝突が原因で、現在10万人以上の人々がその場しのぎのキャンプで暮らしている。 |
10 | The armed hostilities started in June 2011. | 武装交戦は2011年の6月に始まった。 |
11 | Last month, aid groups reported that the situation of many IDPs is deteriorating because of dwindling financial support. | 先月、多くの国内避難民の状況は経済的支援の減少傾向により悪化していると、様々な支援団体から報告があった。 |
12 | This inspired the young volunteers of Rangoon Revealed to organize a humanitarian visit. | その報告をきっかけにRangoon Revealedの若いボランティア参加者たちは人道的な訪問を計画した。 |
13 | They successfully raised over 2,000 US dollars before the trip. | 彼らは訪問に旅立つ前に2000USドル(約26万円)を集めることに成功した。 |
14 | In a Facebook post, they informed the public and their donors that the money will benefit more than 1,000 students in three IDP camps. | 彼らは閲覧者と募金者に向け、集められた募金は3箇所の難民キャンプに居る1000人以上の学生達に使われる予定だとFacebookページ上で報告した。 |
15 | Below are some of the Kachin people interviewed by Rangoon Revealed. | ここでRangoon Revealedからのインタビューに答えたカチン族の人々を紹介しよう。 |
16 | Photo courtesy of Rangoon Revealed Facebook page. | 写真はRangoon Revealedからの厚意によりFacebookから掲載。 |
17 | What's your happiest moment in your life? | あなたの人生で一番幸せな瞬間はどんなときですか? |
18 | There are no happy moments here in the IDP camp. | この国内避難民のキャンプ上で幸せな瞬間はありません。 |
19 | We are all struggling to live and we are always busy with our lives. | 私たちは皆生きるために戦っているし、生き延びることに精一杯です。 |
20 | I am from Sama province, Ja Pu village. | 私はSama地方のJa Pu村の出身です。 |
21 | When the war broke out, almost all the villagers from our village as well as the villages nearby fled to places where the war hasn't reached. | 戦争が始まった時、私たちの村の人々は近くの多く村の人々と同じように戦争が来ない場所まで逃げました。 |
22 | But my husband… | だけど私の夫は……。 |
23 | I'm attending 10th grade right now. | 写真はRangoon Revealedからの厚意によりFacebookサイトから掲載。 |
24 | I've been going to school on and off lately. | 僕は今学校では10年生。 |
25 | I have to help out here in the camp as well so I don't have much time…. | 最近では本当に不規則にしか学校に行けなかった。 |
26 | I have been volunteering here for 3 years. | 僕はこのキャンプでも手伝いをしないといけないし、だからそんなに時間がないんだ……。 |
27 | Well, I'm not alone. | 僕は3年間ここでボランティア活動をしています。 |
28 | It's me and a friend of mine. | 僕一人じゃなくて友人と二人で手伝いをしています。 |
29 | We aren't IDPs but we have been staying here in this camp (Mi Na) since the first year. | 僕たちは避難民ではないけど、このMi Naキャンプが出来た時から住んでいます。 |
30 | There are people from a lot of villages, you know? | ここにいる人たちは沢山の異なる村の出身なんです。 |
31 | So sometimes when they get on bad terms with each other, I have to be the one who solves their conflicts. | だから時々彼らが互いに嫌な関係になる時は、その衝突の解決役にならないとなりません。 |
32 | I am like a facilitator… | いわゆるまとめ役みたいな感じかな。 |
33 | What's your happiest moment here? | ここであなたが一番幸せな瞬間はどんなときですか? |
34 | When we all gather around on Sundays at church. | 日曜日に私たち皆で教会に集まる時かしら。 |
35 | Also on evenings like this, when my neighbors, children, and I gather and just talk about our daily lives and the daily struggles here. | それとこんな感じで近所の人たちや子供たちと一緒にいて、自分たちの日常についてとかここでの毎日の奮闘を話しているだけの夜もね。 そういうことは私たちが向かい合っている状況を少しでも忘れさせてくれる。 |
36 | It helps us forget the problems we are facing in the big picture. | 今も続いている戦争から私たちの気をそらすこともできるの。 |
37 | It helps us distract ourselves from the war that's going on… | Rangoon Revealedは引き続き彼らの物語をアップロードする予定だとグローバル・ボイスに告げた。 |
38 | Rangoon Revealed told Global Voices that they will be uploading more stories in the coming weeks. | チェックしてみよう! |
39 | So stay tuned! | 構成: Naoko Mori |