# | eng | jpn |
---|
1 | Indian Scientists Are Preventing Wild Elephant Attacks With Text Messages and TV | 野生のゾウから住民を守ろう! 携帯メールやテレビによる「ゾウ警報システム」をインドの科学者が考案 |
2 | Wild elephant destroys residential houses in Dimapur. | ディマプル市で野生のゾウが家屋を破壊 写真提供Caisii Mao。 |
3 | Image by Caisii Mao. | 著作権Demotix(2012年6月21日) |
4 | Copyright Demotix (21/6/2012) | インドでは野生のゾウがより狭い土地へと住処を追われている中、毎年何百人もの人がゾウに襲われ命を落としている。 |
5 | Each year a few hundred people die in India due to wild elephant attacks as the animals are pushed into smaller spaces to live. | Nature Conservation Foundation(NCF)の科学者であるAnand Kumarと研究者のGanesh Raghunathanは、インドのタミル・ナードゥ州バルパライ市で、人間とゾウとの衝突に対処するための斬新な方法を編み出した。 |
6 | Scientist Anand Kumar and researcher Ganesh Raghunathan of Nature Conservation Foundation (NCF) have found an innovative way to deal with human-elephant conflict in Valparai, Tamil Nadu, India. | 彼らは地方のケーブルテレビチャンネルや携帯電話を使って、ゾウが移動する時間と場所を住民たちに知らせる ゾウ情報ネットワーク を作った。 |
7 | They have built an elephant information network that can let people know when and where there is elephant movement, using local cable channels and mobile phones. | バルパライ市の少人数チームは日中ゾウの後を追い、ゾウの位置情報を地方のテレビ局に送っている。 情報は、毎日午後4時以降に地方テレビのチャンネルにテロップ形式で表示される。 |
8 | A small team in Valparai tracks elephants during the day and feeds information on the whereabouts of elephants to a local TV channel. | これは住民にゾウの出現を知らせるためのもので、これ以外にもさまざまな早期警報用システムが併用されている。 NCFには地域住民約2500人のデータベースがあり、ゾウの移動が確認された場所から半径2キロ以内にいる住民には携帯メールが送信される。 |
9 | The information is displayed in the form of scrolling news on local cable TV channels every day after 4 p.m. along with a variety of early-warning systems to alert people to the presence of elephants. | 彼らはまた、住民がゾウのいる場所に近づかないよう、赤いLEDライトが点滅する装置を22箇所に設置した。 このライトは、特定の番号に不在着信をかけるだけで点くようになっている。 |
10 | The foundation has a database of about 2,500 local residents and text messages are sent to those who are within a two-kilometre radius of elephant movement. | ブロガーのDepontiはこのようにつづっている。 共存と衝突はコインの表と裏みたいなものだ。 |
11 | They also have deployed a gadget in 22 places that flashes red LED lights to ward off elephants. | 著名な映画製作者であるSaravanakumarがこの ビデオ の中で焦点を当てているのは、バルパライの高原という土地に適していて、ここで実行可能な科学技術を用いた共存に向けての取り組みだ。 |
12 | One has to simply give a missed call to the number to trigger this visual signal. | 上記のYouTube動画にコメントを投稿したVarun Alagarはこう述べている。 |
13 | Blogger Deponti notes that: | このビデオは本当にたくさんの人に感銘を与えたよ。 |
14 | The co-existence and the conflict are two parts of the same coin. | 動物との衝突に伴って被害を受けている場所では、このようなすばらしい対策が待ち望まれているんだ。 |
15 | Renowned filmmaker Saravanakumar focuses on the coexistence measures with the help of locally adaptable and feasible technology in the Valparai plateau in this video: | ぜひ、この有益な活動を続けほしい。 |
16 | Varun Alagar, a commenter on the YouTube video, says: | 目的地ではなくそこに至る過程の中にこそ、共に生きる道がありますように。 |
17 | This indeed has inspired many people, such great measures are welcome in most vulnerable places, involving conflicts. | 校正:Takako Nose |
18 | Please keep up this good work, and may there be co existence in a journey rather than a destination. | 校正:Shoko Baba |