Sentence alignment for gv-eng-20130714-423229.xml (html) - gv-mlg-20130720-50192.xml (html)

#engmlg
1Exploring India's History Through Family PhotosMamakivaky Ny Tantaran'i India Indray Amin'ny Alalan'ny Sarim-pianakaviana
2The Indian Memory Project website describes itself as “a visual and oral history of the Indian subcontinent via family archives”.Ny habaky ny Tetikasam-Pahatsiarovana an'i India no mamaritra azy ho “tantara hita maso sy am-bava ao amin'ny zana-kaontinanta indiana amin'ny alalan'ny tahirin-tsarim-pianakaviana”.
3Started in 2010 by photographer and designer Anusha Yadav, it is an online, curated collection of photos contributed by members of the public.Natombok'ilay mpakasary sy mpanao sariitatra Anusha Yadav, tamin'ny taona 2010 ny tetikasa fanangonana andian-tsary nofantenana amin'ny aterineto izay andraisan'ny daholobe anjara.
4Contributors also tell the story behind each image.Mitantara izay ambaran'ireo sary ihany koa ny mpandray anjara.
5Global Voices spoke to Anusha Yadav about what inspired her to set up the website, and how it works.Niresaka tamin'i Anusha Yadav mikasika ny antony nahatonga azy nanangana ny habaka sy ny fomba fiasan'izany ny Global Voices.
6Global Voices (GV): What gave you the idea to start the Indian Memory Project?Global Voices (GV): inona no nanosika anao namorona ny Tetikasam-Pahatsiarovana an'i India?
7Anusha Yadav (AY): Photographs have always grabbed my attention in a museum, in books or at someone's house.Anusha Yadav (AY): Anisan'ny nahasarika ahy hatrany ny fakàna sary eny amin'ny mozea, amin'ny boky na any an-tranon'olona.
8I was brought up in Jaipur, the royal capital of Rajasthan, although during my childhood all that was left behind were well-maintained and guarded structures and palaces of heritage.Tany Jaipur, renivohitry Rajasthan no nahalehibe ahy, ary nandritra ny fahazazako, niaina ny zavatra fahagola sy ny lapa voakolokolo sy voatahiry tsara aho.
9My own school, the Maharani Gayatri Devi School, had the queen's own museum of personal photographs and accessories.Ahitana mozea misy sary sy fitaovana manokan'ny mpanjakavavy ny fianarako Maharani Gayatri Devi School.
10When I visited my friends' homes I would gaze wide-eyed upon living room tables and walls embellished with images of royals, elites or just simple traditional families.Rehefa mankany amin'ny namako aho, mandinika ela ireo sary mandravaka ny fanaka sy ny rindrina, sarin'ireo sangan'olona ao amin'ny fanjakam-panjaka na sarim-pianakaviana tsotra.
11At my own home, we would spend holidays repeatedly projecting my late father's images on the wall, photographed when we lived in London, UK and Portland, USA.Ao an-tranoko, ny fandinihana matetika ireo sary nalain'ny raiko efa maty no nandanianay ny vakansy , sarinay tamin'ny nonina tany Londra (Angletera) sy tany Portland (Etazonia).
12I would relive what I considered the happiest of my memories, insisting that my mother repeat all the adventures of our lives there.Tiako iainana indray izay fahatsiarovana hitako fa tsara indrindra, ary tsy nanaiky mihitsy aho raha tsy notantarain-dreniko tamiko ireo zava-niainanay rehetra tamin'ireo toerana ireo.
13Paintings did not inspire me as much as photographs.Tsy dia nahasarika ahy firy toy ny sary ny hosodoko.
14Paintings were imagined, fictional even, but photographs were real and much more exciting because they were closest to the truth.Eritreritra ny hosodoko, na koa noforonina, fa ny sary tena izy no manintona ahy kokoa satria manakaiky ny marina.
15With every image that made me pause, I would find myself travelling in time, wondering about the subjects and their lives and experiences.Nitondra ahy nitsangatsangana ireo sary nahasarika ahy, mampanontany ahy momba ireo olona, ny fiainany sy ny zava-niainany.
16Image contributed to the Indian Memory Project by Laxmi Murthy, Bangalore: “My great-grandparents (right) with the Chennagiri family, Tumkur, Mysore State (now in Karnataka), circa 1901.”Sary nomena ny Tetikasam-Pahatsiarovana an'i India avy amin'i Laxmi Murthy, Bangalore: “Ny ray aman-drenibeko (ankavanana) miaraka amin'ny fianakaviana Chennagiri, ao Tumkur, Fanjakan'i Mysore( Karnataka ankehitriny), tamin'ny taona 1901.”
17Used with permission.Afaka ampiasaina ny sary.
18From 1992 to 2006, I attended the National Institute of Design at Ahmedabad, worked with several graphic design and advertising firms, and travelled and lived in different parts of the world and of India.Tamin'ny 1992 hatramin'ny 2006, nianatra tao amin'ny Ivon-toerana Nasionaly momba ny haikanto an-tsary ao Ahmedabad aho, niasa taminà orinasa maro momba ny haikanto an-tsary sy dokambarotra aho, nivezivezy sy niaina taminà faritra maro manerantany sy tao India aho.
19Photography and images by then had become exceptionally important to me.Nanjary zava-dehibe tamiko ny fakàna sary sy ny sary.
20I felt that with photographs I understood the world better.Toa mahatsiaro mahafantatra tsara izao tontolo izao aho noho ireo sary.
21In 2006, I attended the University of Brighton to study for a masters in photography, but lack of finances made me abandon it after a semester and return to India.Tamin'ny taona 2006, nandranto fianarana tao amin'ny oniversite Brighton aho mba hahazo mari-pahaizana “master” amin'ny taranja haisary, saingy noho ny tsy fananako vola, voatery niala aho afaka enim-bolana ary nody tany India.
22In 2007, I continued working as a photographer and book designer, and I also began suggesting ideas for coffee table photo books to publishers.Tamin'ny 2007, nanohy niasa toy ny mpakasary sy mpanao sary printy aho ary nanomboka nanolo-kevitra momba ireo bokin-tsary lehibe ho an'ireo mpanonta printy.
23One of the ideas came from an observation that I had made many years before, that almost everyone in this world owns at least one personal photograph.Avy amin'ny fandinihana nataoko nandritra ny taona maro no nitsirihan'ny hevitra tato anatiko fa manana sary iray manokana farafahakeliny ny olona tsirairay avy.
24In India most common family photographs are of weddings, an event that is always photographed.Ao India, ny sary mariazy no sarim-pianakaviana tena mahazatra, fotoana iray hakana sary matetika.
25If people can't afford that, the newlyweds are photographed right after the wedding.Raha tsy afaka manao izany (maka sary) ny olona, matetika alaina sary ireo mpivadivao aorian'ny mariaziny.
26Both types of photos act as proof of marriage.Porofon'ny mariazy ireo karazana sary roa ireo.
27To explore and document India's immensely diverse culture and identity through these very personal images of weddings, attire, traditions and forgotten ceremonies seemed a fantastic book in the making.Mba hamantarana sy hitahirizana ireo kolontsaina isan-karazany sy ny mampiavaka an'i India amin'ny alalan'ireo sary miavaka amin'ny fanambadiana, fitafy, fombafomba, sy lanonana adino vetivety, hitako fa hevitra tsara ny bokin-tsary.
28As if by divine design, Facebook had just introduced a photo-sharing platform, and it was to mark the beginning of crowdsourcing images and stories.Mahagaga, vao avy namoaka sehatra vaovao fizarana sary ny Facebook, manamarika ny fanombohan'ny sary sy tantara ifandrimbonana (crowdsourcing) izany. Nanangana vondrona fanangonan-tsary avy amin'ireo fianakaviana, namako sy ny daholobe aho, ary mangataka azy ireo mba hanazava momba ny sary.
29I started a group and called for images from family, friends and the public, and asked that along with these images they give some details.Nihoatra lavitra tsy araka izay noheveriko ny zava-nitranga satria tsy ny tantara an-tsary mariazy ihany no nalefan'ireo mpandray anjara fa tantara an-tsary maro hafa.
30The contributors themselves were one step ahead and wrote more than just wedding stories. They mentioned events that immediately formed categories in my mind, such as the India/Pakistan/Bangladesh partition, the British empire, migration, love, marriage and friendships, battles and world wars, professions and businesses, and ordinary and extraordinary family lives.Nitantara zava-nitranga maro izy ireo izay tonga tato an-tsaiko ny hametrahana izany isan-tsokajy: tahaka ny fivakisan'i India, Pakistan sy Bangladesh, ny Fanjakana britanika, ny fifindram-ponenana, ny fitiavana, ny fanambadiana sy ireo namana, ireo gidragidra sy ireo ady lehibe, ny asa sy ny fandraharana, ny fiainam-pianakaviana mahazatra sy ny tsy mahazatra.
31Each photograph came with a riveting anecdote about lives, families, grievances and accomplishments, emerging as a collective story of a nation and a subcontinent.Arahina tantara mahavariana sy mahafinaritra momba ny fiainana, fianakaviana, ny hasosorana sy ny zava-bita ireo sary tsirairay avy, avy amin'ny tantara iombonan'ny firenena sy zana-kaontinanta izany.
32The idea behind Indian Memory Project had snapped into place.Nipetraka soa aman-tsara ny hevitra momba ny Tetikasa Fahatsiarovana an'i India.
33Image contributed to the Indian Memory Project by Sawant Singh, Mumbai: “My grandmother Kanwarani Danesh Kumari, Patiala, Punjab, circa 1933.”Sary nomena ny Tetikasa Fahatsiarovana an'i India, avy amin'i Sawant Singh, Mumbai: “Ny renibeko Kanwarani Danesh Kumari, Patiala, Punjab, vers 1933.”
34Used with permission.Misokatra ho an'ny rehetra ny sary.
35GV: Are there limitations to the material you accept?GV: Misy fetrany ve ny fitaovana ekenao ampiasaina?
36AY: All Images and stories must be from before 1991.AY: Tokony talohan'ny taona 1991 avokoa ny sary sy ny tantara rehetra.
37That is when images - because of one-hour photo booths, or later as digital - began to become less deliberate.Satria nanomboka teo - noho ny halakin'ny famoahana ny sary vita adiny iray, ary lasa nomerika ankehitriny - no tsy manam-panahy loatra intsony ny sary.
38It doesn't mean the images from the 21st century shouldn't be documented, but we do have two centuries to cover before that.Tsy midika akory izany fa tsy azo raketina ireo sary amin'ny taonjato XXI, saingy manana taonjato roa tsara fantarina alohan'izany isika.
39I am also more interested in deliberate images, as they make for better and far more accurate stories.Tiako kokoa ireo sary nalaina efa nomanina tsara mialoha, izay mifanaraka tsara amin'ny tantara.
40GV: Do you receive contributions from outside of India?GV: Manaiky ny fandraisana anjara ivelan'i India ve ianao?
41AY: Yes, I do. So far I have received around 20 images and stories from people abroad, from places such as South Africa, Australia, the UK, Pakistan, Bangladesh and the USA.AY: Eny, mandray aho. Hatreto, sary sy tantara eo amin'ny 20 eo avy amin'ireo olona any ivelany no efa voaraiko, tahaka an'i Afrika Atsimo, Aostralia, Angletera, Pakistan, Bangladesh ary Etazonia.
42The project welcomes images and stories as long as there is an Indian context.Mandray izay sary sy tantara rehetra ny tetikasa rehefa ahitana toetra Indiana izany.
43Image contributed to the Indian Memory Project by Nate Rabe, Melbourne, Australia: “My friends, Jeff Rumph, Martyn Nicholls, and I (centre), an unknown boy and my father, Rudolph Rabe (right), Dehradun, Uttar Pradesh (now Uttaranchal), June 1975.”Sary nomena ny Tetikasam-Pahatsiarovana an'i India, avy amin'i Nate Rabe, Melbourne, Aostralie: “Ireo namako, Jeff Rumph, Martyn Nicholls, ary izaho (eo afovoany), lehilahy tsy fantatra sy ny raiko, Rudolph Rabe (ankavanana), tany Dehradun, Uttar Pradesh ( Uttaranchal ankehitriny), Jiona 1975.”
44Used with permission.Misokatra ho an'ny rehetra ny sary.
45GV: What is your favourite photograph and story currently on the site?GV: Inona avy ireo sary sy tantara ankafizinao indrindra ao amin'ny habaka ?
46AY: The latest post is usually my favorite post until another comes along!AY: Matetika ireo sary sy tantara nalefa farany no tena tiako alohan'ny hahatongavan'ny sary sy tantara manaraka indray!
47Each post is a favourite because it is another clue in our attempt to trace India's history.Tsara avokoa ny sary sy tantara rehetra satria singa vaovao manoritra ny tantaran'i India.
48The ease with which people reveal family secrets or previously unmentioned or suppressed narratives is also very interesting to me.Zava-dehibe amiko ihany koa ny mahita ireo olona afaka mitantara tsara ny fiainam-pianakavian'izy ireo sy ireo tantara tsy mba fantatra na voafafa.
49How much people are prepared to say reflects how our society is evolving.Mampiseho ny fivoaran'ny fiarahamonintsika ny fahavononan'ny olona mitantara ny tontolony.
50This video introduces the Indian Memory Project:Manazava ny Tetikasa Fahatsiarovana an'i India ity lahatsary ity: