Sentence alignment for gv-eng-20120301-298094.xml (html) - gv-mlg-20120303-29558.xml (html)

#engmlg
1Global Voices Podcast: Remembering Our School DaysGlobal Voices Podcast: Mahatsiaro Ireo Androntsika Tany An-tsekoly
2Hello World!Arahabaina ny Tontolo!
3Welcome to the Global Voices podcast.Tongasoa ato amin'ny podcast an'ny Global Voices.
4In this edition we're going to school.Ato anatin'ity famoahana ity isika dia handeha ho any an-tsekoly.
5From extreme teaching on the Niger River, to hearing truths from our younger friends, and thinking back to some of the fondest or most memorable educational moments of Global Voices contributors.Miainga amin'ny fanabeazana henjana be any amin'ny Reniranon'i Niger, hatrany amin'ny fihainoana ny marina avy amin'ireo namana tanora indrindra, ary ny fisaintsainana ny sasany amin'ireo fotoana mamy sy tsy hay hadinoina indrindra tamin'ny fotoana nandratoan'ireo mpandray anjara ato amin'ny Global Voices fanabeazana.
6So, what were school days like for Global Voices people?Araka izany, toy inona izany andro tany an-tsekoly ho an'ny olona eto amin'ny Global Voices ?
7An explosive memoryFahatsiarovana mivaivay
8Paula Goes from Brazil is our multilingual editor.Paula Goes avy any Brezila dia mpamoaka lahatsoratra aminà tenim-pirenena maro ato aminay.
9Here is one of her funnier memories from journalism school, where a “glow in the dark” potato-mayonnaise salad served at a superhero costume party caused a frenetic rush of students to the hospital, to the great amusement of doctors and passersby.Ity ny iray amin'ireo fahatsiarovany mahatsikaiky indrindra tany an-tsekoly fiofanana ho mpanao gazety, izay nandrosoana “glow in the dark” salady ovy misy maionezy tao anaty fety nitafiana ny endrik'ireo mahery fo, niteraka fihazakazahana sy fanaovana tongotra an-katoka nataon'ireo mpianatra nankany amin'ny toeram-pitsaboana, ka nampivalaketraky ny hehy ireo mpitsabo sy ny mpandalo.
10Everyone survived to laugh at the story years later.Mbola velon'aina sy ripaky ny hehy tamin'ilay tantara ny tsirairay, taona maro taty aoriana.
11Teaching the internet from a boatMampianatra aterineto eny ambony sambokely
12In this episode we also have an amazing tale of teaching, boats and the river.Ao anatin'ity andiany ity isika dia mahita fitantarana mahazendana mikasika ny fampianarana, ny sambokely ary ny renirano.
13Eddie Avila, director of Rising Voices talks with Boukary Konaté in Mali about the Segou Villages Project that brought Internet to villages along the Niger River by boat.Eddie Avila, talen'ny Rising Voices miresaka amin'i Boukary Konaté ao Mali mikasika ny Tetikasa Vohitr'i Segouizay nitondra ny aterineto ho amin'ireo vohitra manamorona ny Reniranon'i Niger tamin'ny alalan'ny sambokely.
14Read more about the journey that brought internet to 800 villagers and see Boukary's photos shared on Flickr.Ato raha hamaky betsaka mikasika ny dia izay nitondràna ny aterineto ho an'ireo mponina 800 tao am-bohitra ary hahita ireo saipika nalain'i Boukary nozaraina ao amin'ny Flickr.
15An unforgettable teacherMpampianatra iray tsaroana lalandava
16Memories of school days may be closely linked to friends or enemies but they may also be related to places and of course teachers.Ireo fahatsiarovana ny andro fahiny tany an-tsekoly dia mety hifamatotra akaiky aminà namana na fahavalo saingy koa mety hifandray aminà toerana na fampianaran'ny mpampianatra.
17Some say that it is both the best and the worst teachers that stay in your mind years after you have left school.Ny sasany miteny fa samy tavela ao an-dohanao daholo na ny mpampianatra ratsy indrindra, na ny mpampianatra mendrika indrindra, taona maro aty aorian'ny nandaozanao ny sekoly.
18Veroniki Krikoni in Greece shares a beautiful tribute to a time, place and a teacher.Veroniki Krikoni ao Gresy dia mizara fanomezam-boninahitra fotoana iray, toerana ary mpampianatra iray.
19Playground politicsKianja filalaovana politika
20These times of learning in our childhood can help to make us who we are today.Irony fotoana nianarana nandritra ny fahazazantsika dia manampy koa amin'ny fanefena ny isika ankehitriny.
21Cyrus Farivar is a journalist, producer and author.i Cyrus Farivar dia mpanao gazety, mpamokatra sady mpanoratra.
22He describes an impulsive moment in the playground that landed him in the most trouble he's ever experienced in school… after biting his friend.Izy dia mamariparitra ny tosiky ny vanim-potoana iray izay teny ankianja fakàn-drivotra izay isan'ny tena nametraka azy tanaty zava-tsarotra tsy mbola niainany mihitsy tany an-tsekoly…. .taorian'ny nanaikerany ny namany iray
23Also recalling a formative moment on the playground, Juliana Rincón Parra from Colombia describes how she was forced to negotiate a minefield of gender politics in order to play a simple game of “house” with her friends.Nahatsiaro ihany koa ny fotoana niainany teny an-tokotanin-tsekoly, i Juliana Rincón Parra avy ao Kolombia no manoritsoritra ny fomba niatrehany ny politikan'ny faritra feno vanja milevin'ny maha-lahy na vavy, mba hilalaovany ny lalao tsotran'ny “trano” miaraka amin'ireo namany. [Avy amin'ny mpandika: tena mba tsy haiko ity lalao lazaina eto ity]
24How Ethan learned to type so fastNy fomba nahaizan'i Ethan nitendry haingana be
25School can be a time where you realise where you may want to go later in life.Amin'ny fotoana iray ny sekoly dia toerana ahatakaranao ny ho lalan-kizoranao any aoriana, eo amin'ny fiainana.
26But getting there is not always easy.Saingy tsy mora mandrakariva anefa ny fandehanana any.
27A boy named Ethan Zuckerman, who grew up to be the co-founder of Global Voices, tells how his struggles with handwriting in the 4th grade almost caused him to lose hope… until he learned to type.Zazalahy kely iray antsoina hoe Ethan Zuckerman, izay nitombo mba ho lasa mpiara-manorina ny Global Voices, no mitantara ny ady natrehany tamin'ny fanoratana amin'ny tanana tany amin'ny kilasy faha-4 izay efa saiky nahavery fanantenana azy… mandra-pianany nitendry.
28Fast!Haingana be!
29Standing up to bulliesMijoro miatrika filam-baniny
30Having a hard time at school with teachers can lead to smart solutions as Ethan's story proves.Ny fandalovana fotoan-tsarotra tany an-tsekoly miaraka amin'ireo mpanabe dia mety hitarika aminà vahaolana am-pahendrena toy ny nanaporofoan'ny tantaran'i Ethan azy.
31Unfortunately, some of us grew up surrounded with few friends and more enemies.Saingy indrisy, ny sasany amintsika dia nitombo tanaty tontolo zara raha nisy namana saingy maro fahavalo.
32Bullying at school is an international problem and finding the right answer is not easy.Ny filam-baniny any an-tsekoly dia olana iraisam-pirenena ary tsy mora ny fahitana vahaolana tena izy amin'io.
33One person who has suffered at the hand of bullies is Vuk.Ny olona iray nizaka ny tàna-maherin'ny filam-baniny dia i Vuk.
34He's a 12-year old blogger and son of Danica Radisic in Serbia.Bilaogera vao 12 taona monja ary zanak'i Danica Radisic ao Serbia.
35Together they explained what happened and what school is like under this type of pressure.Miara-manazava ny zava-mitranga izy ireo ary izany atao hoe sekoly izany ao anatin'io karazana tsindry io.
36If you're facing a bully, don't go through it alone and find someone you can talk to, he says.Raha miatrika filam-baniny ianao, aza mihevitra ny hamakivaky izany samirery ary mitadiava olona azo ifampiresahana, hoy izy.
37Studying abroadMianatra any ivelany
38Francois-Xavier Ada-Affana is a writer and translator and describes himself on his blog as “a nice Cameroonian finding his way in the world.”Francois-Xavier Ada-Affana dia sady mpanoratra no mpandika teny ary milazalaza ny momba azy ao anatin'ny bilaoginy ho toy ny “Kamerone iray manjakely nikaroka ny làlany teo anatin'ny tontolo.
39He tells us how studying international relations in Cyprus, Greece has helped shape his views on history and education, opening his mind to new cultures and people.Tantarainy amintsika ny fomba nahatonga ny fianarana ny fifandraisana iraisam-pirenena tany Cypre, Gresy ho nanampy azy handranitra ny fomba fijeriny ny tantara sy ny fanabeazana, hanokatra ny saina amam-panahiny ho aminà kolontsaina sy vahoaka vaovao.
40The long walk to schoolNy dia lavitr'ezaka hamonjena sekoly
41For our final story we have a journey. A trip into the past, and the 3 kilometre path that Victor Kaonga walked to school each day in Malawi as an 8-year old boy, often in rain with banana leaves as umbrellas.Ny tantarantsika farany dia fitetezana iray. fitetezana miverina any amin'ny lasa, ary ny làlana 3 kiloametatra nodiavin'i Victor Kaonga isan'andro rehefa hamonjy sekoly tao Malawi fony izy vao zazalahikley 8 taona, mazàna no anaty orana ary ravin'akondro no atao solon'ny elo.
42Today, Victor is a broadcast journalist.Ankehitriny, i Victor dia mpanao gazty aminà fampielezampeo.
43Driving past the place where he used to go to school, he says, “The distance remains the same, it's only that now it appears much shorter.”Eny am-pamiliana fiara mandeha amin'ny làlana nahazatra azy fahiny nankany an-tsekoliny, dia hoy izy, “Tsy miova ny elanelana, fa fotsiny sahala amin'ny hoe fohifohy kokoa izy ankehitriny.”
44Thanks for listeningIsaorana ianao nihaino
45That's all we have for this edition.Izay aloha no masaka azonay naroso tamin'ity famoahana ity.
46School and educational stories are a reminder of the things that make us so similar no matter where we are in the world.Ny sekoly sy ny tantaran'ny fabeazana dia fampahatsiahivana ireo zavatra itoviantsika , tsy ijerena izay misy antsika eto amin'izao tontolo izao.
47The thing that brings us together are those years when we were all inexperienced.Ny zavatra mampiray antsika rehetra dia irony taona maro tsy nananantsika rehetra traikefa.
48Now we can look back and wonder at what we have become.Ankehitriny isika dia afaka manao jery todika sy manontany tena amin'izay niafarantsika aty aoriana
49Huge thanks to all of our contributors who took us back in their lives as well as those who shared a picture of education today.Fisaorana mitafotafo ho an'ireo mpandray anjara rehetra izay nitondra antsika tany amin'ny fiainan-dry zareo fahiny tany, ka hatramin'ireo nifampizara ny endriky ny fanabeazana amin'izao fotoana.
50I think we all learned something!Heveriko fa mba naharay lesona daholo isika rehetra!
51Music CreditsNampindrana ny Mozika
52In the podcast you can hear lots of lovely Creative Commons music.Mandre mozika mahafinaritra maro mampiasa ny Creative Commons ianareo ao anatin'ireo podcasts.
53Thanks to Mark Cotton for his fantastic creations and thanks also to all of the wonderful voice over performances and clips that help to glue the podcast together.Isaorana i Mark Cotton tamin'ny asa famoronany ary isaorana koa ireo rehetra nanolotra feo milanto natao lafika sy ire lahatsary izay manampy amin'ny fanambàrana ireo podcasts ho iray.
54The Global Voices Podcast, the world is talking, we hope you're listening!Ny Global Voices Podcast, miteny izao tontolo izao, antenainay famihaino ianareo!
55http://www.archive.org/download/GvPodcast9/GV9.mp3http://www.archive.org/download/GvPodcast9/GV9.mp3
56Podcast: Play in new window | Download Subscribe: iTunes | RSSPodcast: Play in new window | Download