# | eng | mlg |
---|
1 | Abidjan Blog Camps: The First Workshop | Abidjan Blog Camps: Ny atrikasa voalohany |
2 | The Rising Voices Grantee Abidjan Blog Camps has conducted its first citizen media training program this month. | Nikarakara ny fandaharam-pampiofanana ny fampitam-baovaon'olo-tsotra voalohany tamin'ity volana ity (septambra) ny Abidjan Blog Camps izay tetikasa vatsian'ny Rising Voices. |
3 | Roger Kassé informs about the workshop held on the September 3, 2009: | Roger Kassé no manome fanampim-baovao momba ny atrikasa notontosaina ny 3 Septambra 2009: |
4 | At the initiative of the National Union of Journalists of Côte d'Ivoire (UNJCI) in collaboration with the Association I3C, a training seminar on ‘Journalism and e-blogging' was held at the Press House of Abidjan. | Noho ny fandraisana andraikitry ny sendikàn'ny mpanao gazety ao Côte d'Ivoire (UNJCI), sy ny niarahany niasa tamin'ny Fikambanana I3C, dia nisy seminera fampiofanana momba ny ‘Fanaovan-gazety sy ny fitoraham-blaogy' notontosaina tao amin'ny Tranoben'ny fanaovan-gazety tao Abidjan. |
5 | This training session was attended by 10 journalists from various Ivorian media. | Natrehana mpanao gazety folo avy amina fampahalalam-baovao Ivoriana isan-karazany izany fampiofanana izany. |
6 | Théophile Kouamouo (journalist blogger) and Manasseh Dehé (computer engineer) introduced a number of citizen media tools to the participants to teach them blogging. | Nanao fampidirana fahalalana ireo karazam-pitaovana fampiasan'olo-tsotra tamin'ny mpandray anjara sy nampianatra azy ireo hitoraka blaogy [edit: mmaham-bolongana]i Théophile Kouamouo (mpanao gazety mpitoraka blaogy) sy i Manasseh Dehé (injenieran'ny solosaina). |
7 | Besides theoretical lectures the new bloggers also engaged in practical trainings. | Ankoatra ny fianarana an-tsoratra dia mandray anjara amin'ireo asa fampiharana koa ireo mpitoraka blaogy vaovao. |
8 | Théophile Kouamouo writes [fr] about the workshop: | Manoratra [fr] momba ilay atrikasa i Théophile Kouamouo : |
9 | They know - especially the young - that their job is changing. | Fantatr'izy ireo - indrindra ireo tanora - fa mivoatra ny asan-dry zareo. |
10 | There have already created two blogs, one of Roger and Cynthia, in addition to that of Prosper, which already existed. | Efa namorona blaogy roa ry zareo, ny iray an'i Roger sy Cynthia, manampy ny an'i Prosper, izay efa nisy. |
11 | Many Twitter accounts have been created. | Kaonty Twitter maromaro koa no noforonina. |
12 | True change agents, journalists who attended the training have already turned into evangelists of blogging. | Tena singa mpanova tokoa fa lasa evanjelisitry fitoraham-blaogy ireo mpanao gazety izay nanatrika ny fiofanana. |
13 | Their articles were published in Le Nouveau Réveil, L'Expression, Fraternité-Matin, AIP, etc. … We had also the opportunity to discuss the topic of online media and blogs on Radio Côte d'Ivoire and Radio Jam. (machine translation) | Navoaka tao amin'ny Le Nouveau Réveil, L'Expression, Fraternité-Matin, AIP, etc. … ireo lahatsoratr'izy ireo. Nahazo fotoana niresahana momba ny media an-tserasera sy ny blaogy izahay tao amin'ny Radio Côte d'Ivoire sy Radio Jam. (dika teny nataon'ny masinina) |
14 | Roger Kassé informs about the case of toxic waste dumped in 2006 by the ship Probo Koala. | Nampahalala ny vaovao momba ilay raharaha fakom-poizina nararaka tamin'ny 2006 avy tamin'ilay sambo Probo Koala i Roger Kassé. |
15 | Roger also writes an interesting report on the internet scammers aka “grazers”: | Nanoratra tatitra mahaliana momba ireo mpanambaka amin'ny aterineto, antsoina koa hoe “mpihinam-bilona” koa i Roger: |
16 | Most of the time, they pose as women or are in collusion with women experts in the art of Internet scam. | Matetika ry zareo no manao sarim-bavy na miray tsikombakomba amin'ireo vehivavy manam-pahaizana amin'ny fanaovam-pitaka amin'ny aterineto. |
17 | Their targets or victims reside in Europe. | Ny mipetraka any Eoropa no kendren'izy ireo hofitahina. |
18 | Within a decade, Abidjan became the hub of cyber crime because of these grazers. | Tao anatin'ny folo taona dia lasa ivotoeran'ny fanaovana heloka bevava an-tserasera i Abidjan noho ireny “mpihinam-bilona” ireny. |
19 | These crooks on the net belong to a vast network from Nigeria. | Ao anatin'ilay tambajotra lehibe avy any Nizeria ireo mpamitaka amin'ny aterineto ireny. |
20 | Their scenario is simple. | Tsotra ny fanaon-dry zareo. |
21 | They storm the cyber space in the district of Abidjan. | Akorontan-dry zareo ny tontolon'ny aterineto any Abidjan. |
22 | Their favorite sites are social networks like Facebook or chat sites. | Ireo tambajotra sosialy tahaka an-dry Facebook na vohikala fikarajiana [chat] no tena tian-dry zareo. |
23 | (machine translation) | (dika teny nataon'ny masinina) |
24 | Cinthia R Aka explains that the marketing strategists in Ivory Coast lure clients at any price: | Manazava i Cinthia R Aka fa mitady ny fomba rehetra ny mpanao haivarotra hisarihana mpanjifa: |
25 | The sellers of clothing, cosmetics and even food installed in our markets do not lack imagination when it comes to bringing people to buy their goods. | Tsy lany hevitra mihitsy ireo mpivarotra akanjo, kojakoja fikarakaram-batana ary sakafo ao an-tsenantsika rehefa hisarika olona hividy ny entan'izy ireo. |
26 | Manasseh Deheer, writes about a gathering of entrepreneurs to discuss “The new web based tools for optimizing digital identity (personal / professional).” | Manasseh Deheer indray manoratra momba ny fivorian'ny mpandraharaha hiresaka momba “Ireo fitaovana vaovao any amin'ny aterineto ho enti-manatsara ny fahafantarana olona (identité) amin'ny fomba nomerika (manokana / arak'asa).” |
27 | Yoro informs that Théophile's wife Nadine Kouamouo, a team member of the project has won the “Best woman ICT reporter” at the Highway Africa Conference. | Mampafantatra Yoro fa ny vadin'i Théophile, Nadine Kouamouo, mpikambana ao amin'ity tetik'asa ity no nahazo ny lokan'ny “vehivavy mitati-baovao momba ny TIC mendrika indrindra” tao amin'ny Highway Africa Conference. |
28 | Nadine writes about the abundance of skin whitening slogans used to sell cosmetics products in Abidjan. | Nanoratra momba ny habetsahan'ireo teny filamatra momba ny fanafotsiana hoditra ampiasaina hivarotana ireo vokatra fikarakaram-batana any Abidjan i Nadine. |
29 | We are looking forward to read more from the Abidjan Blog Camp participants' blogs. | Manantena izahay ny hahita zavatra hafa hovakiana avy amin'ireo mpandray anjara amin'ny Abidjan Blog Camp. Rezwan |