# | eng | mlg |
---|
1 | Caribbean: Valentine's Day is for Bloggers | Karaiba: Ho An'Ireo Mpitoraka Bilaogy Ny Andron'ny Mpifankatia |
2 | Think you know what love is all about? | Mihevitra ve ianao fa mahafantatra ny atao hoe fitiavana? |
3 | A few regional bloggers use Valentine's Day as an opportunity to figure it out… | Nampiasa ny Andron'ny Mpifankatia ho fomba hahafantarana izany ny mpitoraka bilaogy vitsivitsy avy any amin'ny faritra… |
4 | From Jamaica, Nadine Tomlinson quotes a poem by Rumi to set the tone for the day, while Havana Times republished a post from the blog's inaugural year, which provided a glimpse into how February 14th is celebrated in Cuba. | Avy any Jamaika, nitanisa tononkalon'i Rumi i Nadine Tomlinson hanafanana ny tontolo andro, raha namerina namoaka lahatsoratra avy amin'ny taona fankalazana tao amin'ny bilaoginy ny Havana Times, izay nanome topi-maso ny amin'ny fomba fankalazana ny 14 Febroary any Kiobà. |
5 | Cuban diaspora blog Babalu, on the other hand, put a twist on the celebrations by offering some dictator love and criticizing the way in which New Zealanders are “celebrat[ing] the lovely bohemian ambience of the Castro Kingdom”. | Ny Babalu, bilaogin'ny Kiobàna any am-pielezana, etsy an-kilany manova ireo fankalazana amin'ny alalan'ny fanomezana fitiavana mpanao didi-jadona vitsivitsy sy fitsikerana ny fomba fankalazan'ny teratany avy ao Nouvelle-Zélande ny “rivo-piravoravoana bohemiana mahafinaritra ao amin'ny Fanjakana Castro”. |
6 | Other posts from the regional diaspora included chookooloonks' tips for a Valentine's Day craft activity “for kids with moms who are *completely* uncrafty”, while back in chookooloonks' homeland, Trinidad and Tobago, Wuzdescene posted an image of a press advertisement that he thinks is perfect for Valentine's Day. | Ireo lahatsoratra hafa avy any amin'ny vondrom-piarahamonim-paritra, isan'izany ny sosokevitry ny chookooloonks (fiantsoana ny ankizy kely any Trinidad) mikasika ny hanaovana asa tànana mandritra ny Andron'ny Mpifankatia “ho an'ireo ankizy manana reny *tena* tsy mahay asa tànana mihitsy”, raha ny any amin'ny tanindrazan'ireo chookooloonks kosa, i Trinidad sy Tobago namoaka sarinà dokam-barotra iray tanaty gazety i Wuzdescene, izay heveriny fa tsara tokoa ho an'ny Andron'ny Mpifankatia. |
7 | The text reads: | Mivaky toy izao io lahatsoratra io: |
8 | Tabanca SALE! | VARO-BOBA ao Tabanca! |
9 | Why buy chocolates for a person that will leave you when you can buy a computer that will stay with you? | Nahoana ianao no hividy sokolà ho an'olona mety handao anao raha afaka mividy solosaina hitoetra eo anilanao? |
10 | (Tabanca, according to “Cote ci Cote la“, the Trinidad and Tobago Dictionary, is local parlance for “the forlorn feeling that one gets when a love affair is over”.) | (Ny Tabanca, araka ny “Cote ci Cote la“, ilay Rakibolan'i Trinidad sy Tobago, dia fomba fiteny ao an-toerana ho an'ny “fihetsehampo tsapan'ny olona iray rehefa injay tapitra hatreo ny tantaram-pitiavana iray”.) |
11 | Over in the U.S. Virgin Islands, News of St. John blogs about the eleventh annual celebration of “Celebration of Love”: | Manerana ireo Tany Virijinin'i Etazonia, mitoraka bilaogy momba ny fankalazana isan-taona faha iraika ambinifolon'ny “Fankalazana ny Fitiavana” , ny News of St. John: |
12 | Last year, 72 couples repeated their vows in the beach ceremony organized by non-denominational minister Anne Marie Porter. | Tamin'ny herintaona, mpifankatia 72 no namerina ny voadin'izy ireo tany amin'ny lanonana amoron-dranomasina nokarakarain'ilay minisitra tsy manavaka finoana, Anne Marie Porter. |
13 | There is a practical post from the Bahamas' Mainstream, who offers advice for men to impress the ladies “even if you're broke and clueless”, and another from Barbados' Notes From A Small Rock, who writes about “the pillars of love and marriage” - at least according to a Barbadian pastor: | Misy lahatsoratra tena mifanaraka tsara amin'ny zava-misy avy amin'ny Fampahalalam-baovao mahazatra ao Bahamas, izay manome torohevitra ho an'ireo lehilahy hambabo vehivavy “na dia banky rompitra sy tsy manan-kevitra aza ianao”, ary iray hafa avy amin'ny Notes From A Small Rock ao Barbades, izay manoratra momba ireo “andry iankinan'ny fitiavana sy ny fanambadiana” - fara-faharatsiny araka ny voalazan'ny pastora Barbadiana iray: |
14 | The first pillar is money. | Ny andry voalohany dia ny vola. |
15 | Yes money. | Eny, ny vola. |
16 | You need money. | Mila vola ianao. |
17 | I need money. | Mila vola aho. |
18 | Alicia, you must accept that Keshorn is in charge of the way the money going be handled. | Alicia, tsy maintsy manaiky ianao fa i Keshorn no mitantana ny fomba ampiasàna ny vola. |
19 | You must trust in he wisdom…accept that or mark my words, this marriage go be over before you could say macaroni pie. | Tsy maintsy matoky ny fahendrena ianao…ekeo izany raha tsy izany minoa ahy, hifarana ny fanambadianao alohan'ny hahafahanao miteny mofo macaroni. |
20 | The great temple of marriage has a second pillar and that is communication. | Manana andry faharoa ny tempoly goavan'ny fanambadiana dia ny fifandraisana. |
21 | I does meet a set of young people getting married and they don't know how to talk to one another. | Mahita tanora vitsivitsy aho manambady ary dia tsy hainy akory ny fomba hifampiresahan'ny roa tonta. |
22 | They busy emailing and could spend the whole day on Facebook or texting. | Variana mandefa mailaka sy mandany andro eo amin'ny Facebook na manoratra simaiso. |
23 | The third pillar holding up the roof of the temple of marriage is sex. | Ny andry fahatelo mitàna ny tafontranon'ny fanambadiana dia ny firaisana ara-nofo. |
24 | The adult male and adult female must have a good and regular sex life. | Tokony hanana firaisana ara-nofo tsara sy manara-potoana ny lehilahy sy ny vehivavy. |
25 | By now you should have located her G spot. | Tokony afaka namantatra ny teboka G-any ianao hatreto. |
26 | If you ain't done your homework I promise you my friend: someone going do it for you. | Raha tsy nahavita ny entimodinao ianao, matokia ahy ry namako: hisy olona hanao izany eo amin'ny toeranao. |
27 | The fourth pillar that you Alicia, and you Keshorn, must pay attention to is the one and only Lord God All Mighty. | Ny andry fahefatra izay tsy maintsy horaharahianareo ry Alicia, sy Keshorn, dia ny Andriamanitra Tokana sady Iray. |
28 | Happy Valentine's Day! | Mirary anao hanao fetin'ny Mpifankatia sambatra! |