# | eng | mlg |
---|
1 | Promiscuity: The Image of Brazilian Women Abroad? | Fiainana Ara-pananahana Tapa-kofehy, Endriky Ny Vehivavy Breziliana Maneran-Tany? |
2 | [All links lead to Portuguese language pages except when otherwise noted.] | |
3 | On the television program “Justiça Cega?” (Blind Justice), which airs on the Portuguese network RTP, the president of the Portuguese Bar Association, Marinho Pinto, claimed “one of the things Brazil has most exported is prostitutes, among other things.” | [Rohy amin'ny fiteny portiogey] Nandritra ny fandaharana “Fitsarana Jamba?” tamin'ny fahitalavitra tao Portiogaly, tao amin'ny RTP (Radio Televiziona Portiogey), ilay Lehiben'ny Mpisolovava (Batonnier) ao amin'ny holafitry ny Mpisolovava ao Portiogaly, Marinho Pinto, dia nanambara fa “ny zavatra iray isan'ny be indrindra fanondran'i Portiogaly dia ny Mpivarotena”. |
4 | This statement was made as part of Pinto's comment about the case of Catarina Migliorini, a Brazilian woman who sold her virginity for nearly 600,000 euros to Japanese business man Natsu. | Izany filazana izany dia nataony nandritra ny fanehoankevitra mahakasika ilay raharahan'i Catarina Migliorini, Breziliana vavy iray izay nivarotra ny mahavirijiny azy teo amin'ny 600 000 euros tamin'i Natsu, lehibena orinasa Japoney iray. |
5 | Marinho Pinto claimed the Brazilian government “is charging the young woman for prostitution,” but the Attorney General's Office is actually looking to charge the organizer of “Virgins Wanted” for human trafficking and prostitution. | Marinho Pinto dia nilaza mihitsy fa ny governemanta dia “miampanga ilay zatovovavy ho mpivarotena”, kanefa raha ny marina, ny mpampanoa lalànan'ny Repoblika maniry ny hanameloka ilay mpikarakara “Virgins Wanted” - Fitadiavana Virijiny - ho tambajotra-na fanondranan'olona sy mpivarotena. |
6 | There has been no shortage of reactions of indignation to Pinto's statement on Facebook and Twitter under the hashtag #justicacega. | Taorian'ny fanambarana nataon'i Pinto, tsy ferana ireo fanehoan-kevitra feno fahatezerana tao amin'ny Facebook sy Twitter, tamin'ny alàlan'ny tenifototra #justicacega. |
7 | Messages have been left on the Facebook wall of Brazil's Ministry of Foreign Relations asking that both the ministry and the Association of Immigrants and Feminists take a stand. | Ny rindrin'ny Facebook-n'ny Ministeran'ny Fifandraisana any ivelany ao Brezila dia feno hafatra niangavy fandraisana andraikitra avy amin‘ny Itamaraty (Fanamarihan'ny mpandika: Toy ny “Quai d'Orsay breziliana”) ary koa ny Fikambanan'ireo mpiavy sy mpiaro ny vehivavy. |
8 | The Brazilian Association of Lisbon (CBL), together with the Lusophone, Cultural and Civil Association (ALCC), the CommuniDária Association and the Women's Union - Alternative and Response (UMAR), published an article in response: | Namoaka tsy fankatoavana ny Casa do Brasil de Lisboa (CBL) na Tranon'i Brezila, miaraka amin'ny Fikambanan'ireo firenena miteny Portiogey, kolontsaina sy maha-olom-pirenena (ALCC), ny Fikambanana ComuniDária sy ary ny Sendikàn'ny vehivavy fanolo sy setry (UMAR): |
9 | The unhappy perpetuation of this reduced and hypersexualized image of Brazilian women by people in high positions, like Dr. Marinho Pinto, has severe implications for each of the Brazilian women living in Portugal. | Ny alahelo tsy azo kosehina vokatr'ity sary mampietry sy mametraka ny vehivavy Breziliana ho tena faran'izay malalaka amin'ny fiainana ara-pananahana ity, izay ankatoavin'ireo olona maro mitàna toerana afaka manapa-kevitra, toa an'i Dr. Marinho Pinto, dia tena misy fiantraikany ratsy mihintsy amin'ny fiainan'ireo Breziliana vavy tsirairay izay monina ao Portiogaly. |
10 | Cases of sexual assault, job and social discrimination, difficulties to gain access to housing, and abusive interrogations at airports and police stations are frequent. | Ny fanaovana ramatahora ara-pananahana dia tena matetika mihintsy, toy izany koa ny fanavakavahana rehefa mitady asa sy mandritra ny andavanandrom-piainana, sahala amin'ireo fahasarotana tsy maintsy sedraina mikasika ny fitadiavana trano honenana ary ireo fakàna am-bavany tafahoatraeny amin'ireo seranam-piaramanidina sy ireo paositry ny polisy. |
11 | The Office of the Secretary of Women's Policies, one of the presidential cabinets responsible for drafting and coordinating public policy concerning Brazilian women, reacted by stating that the ambassador of Brazil in Lisbon had already expressed the Brazilian government's indignation over the statement to the president of the Portuguese Bar Association. | Ny Sekretaria momba ny politika ho an'ny vehivavy, ny kabinetran'ny Mpanolontsainan'ny Filohan'ny Repoblika momba ny fandrafetana sy ny Fandrindrana ny politika ho an'ny vehivavy breziliana, dia namaly ny antso ka nampahafantatra fa ny Masoivohon'i Brezila any Lisbona dia efa nilaza ny hatezeran'ny governemanta Breziliana tamin'ilay Lehiben'ny Holafitry ny Mpisolovava mikasika ilay Fanambaràna nodradradradraina. |
12 | In a written response, Marinho Pinto said the repercussion of his statement “was only shocking because it is the truth” and he claims his comment was addressed to the Brazilian prostitutes who are victims of female trafficking in Portugal. | Tamina taratasy iray, niteny i Marinho Pinto fa ny dom-berin'ilay fanambaràny “dia nanafintohina fotsiny ny maro satria marina izy ireny” ary mbola nanamafy izy fa natao ho an'ireo Mpivarotena breziliana iharan'ny famarotana vehivavy ao Portiogaly ny fanehoankeviny. |
13 | A Google search for “Brazilian women” reflects the stereotype the country's women face. | Fitadiavana tsotra ao amin'ny Google amin'ny teny hoe “vehivavy breziliana” amin'ny teny anglisy, dia maneho ny fomba fijery raiki-tampisaka an'ireo vehivavy breziliana. |
14 | Marinho Pinto's statement brings us back to the polemical discussion about the image of Brazilian women abroad. | Ny Fanambaran'i Marinho Pinto dia mamelona indray ny adihevitra mikasika ny kisary hahalalana eran-tany ny vehivavy breziliana. |
15 | It is not uncommon to find Brazilian women minimally clad and photographs from Carnaval or a beach. | Ireny lohahevitra momba ny fety misaron-tava sy ny torapasika ireny, izay ahitana sarinà vehivavy zara raha mitafy, no endrika iraisana hanehoana ny vehivavy breziliana. |
16 | “Journalists and the foreign media in general tend to represent Brazilian women with a certain degree of maliciousness, an excess of prejudice and overgeneralization,” reads an article published in Observatório Mídia & Política (The Media and Policy Observer) by Katia Belisário, professor at the School of Communications at the University of Brasília and a doctoral candidate in journalism and society: | “Ireo Mpanao Gazety, sy ireo fampahalalam-baovao vahiny amin'ny ankapobeny, dia nanjary naka ho fahazarana ny fanehoana amin'izao tontolo izao ny vehivavy breziliana, miaraka aminà fatram-panimbàna tsy azo iadian-kevitra, fitsaratsaram-poana mihoampampana sy fanaovana bango tokana tafahoatra, hoy ny fiampangan'ny lahatsoratra iray nosoratan'i Katia Belisário, mpampianatra ao amin'ny Sampam-pampianarana Serasera ao amin'ny Anjerimanontlon'i Brasilia sady manampaizana ambony (doctorante) amin'ny fanaovana gazety sy fiaraha-monina, ho an'ny Observatoire Média & Politique : |
17 | Stereotypical and prejudiced depictions by the press can lead to disgraceful consequences both for the image of Brazilian women abroad and for Brazil overall. | Ny fanehoana raiki-tampisaka sy feno fitsaratsaram-poana ataon'ireo mpanao gazety dia mety hiteraka voka-dratsy, na ho an'ny endrika ivelany hahalalan'ny avy any ivelany ny vehivavy breziliana, na ho an'i Brezila amin'ny ankapobeny. |
18 | In her blog, Brazilian Melissa Rossi wrote [en] about her experience in Italy and how the local media was prejudiced in its treatment of her fellow Brazilian women: | Tao anaty bilaoginy, mitantara [amin'ny teny anglisy] ireo niainany tany Italia sy ireo fihetsika feno fitsaratsaram-poana ataon'ireo Mpanao gazety ireo mpiray tanindrazana aminy ilay breziliana vavy Melissa Rossi: |
19 | I have never read one single article [in] the Italian media that does not play down the image of Brazilian women, often resorting to offensive stereotypes, which portray them as pretty but stupid. | Tsy mbola nahita lahatsoratra aho na dia iray aza taminà Gazety Italiana ka tsy nanaratsy ny vehivavy breziliana, izay matetika no maka ireo fomba fijery mitsaratsara foana manafintohana, izay mamoaka azy ireo ho tsara tarehy saingy kely saina. |
20 | Performance art entitled “Carimbada” (Stamping) by graphic designer Janaína Teles in her blog Corpo des-mapeado (Unmapping the Body): “I use the stamp as an object that brands and marks the bodies of others just like our own…. | Fampisehoana “Tomboka vatsa” nataon'ilay mpanome endrika Janaína Teles tao amin'ny bilaogy Corpo des-mapeado: “Mampiasa fitomboka aho ho toy ny zavatra voazanaka sy manamarika vatana hafa toy ny azy ihany (…) fijoroana vavolombelona ho fisaorana ataon'ity vehivavy efa voamarika sy notsaratsaraim-poana ity, manokatra dinga hafa mety ho azo raisina hanomezana dika vaovao ny maha-izy ny tena.” |
21 | It is witness to an act of self acknowledgement by this branded and stereotyped woman clearing a path for a chance to ascribe new significance and identity.” | |
22 | In February 2012, Claudia M. | Ny volana Febroary tamin'ity taona ity, Claudia M. |
23 | Vieira, an attorney and professor for students pursuing a master's degree in international law and international relations at the University of Lisbon, wrote on the site Sair do Brasil (Leaving Brazil) about the effects of prejudice and discrimination against Brazilian women abroad: | Vieira, mpisolovava sady mpampianatra ambony amin'ny Lalàna Iraisam-pirenena ao amin'ny Anjerimanontolon'i Lisbona, dia nanoratra tao amin'ny tranokala Sair do Brasil (Mivoaka an'i Brezila) mikasika ny vokatry ny fitsaratsaram-poana sy ny fanavakavahana misy atao amin'ireo breziliana vavy any ivelany: |
24 | The situation is so severe that Brazilian women themselves are changing how they act. Those who have been living outside Brazil for some time do not even smile naturally, do not joke, do not use the clothes they like, all because of a fear of suffering prejudice. | Efa tena henjana ny zava-mitranga hany ka efa manomboka manova fihetsika ireo vehivavy breziliana. Ireo izay mipetraka ela lavitra an'i Brezila dia tsy mba mitsiky amin'ny fo intsony, tsy misangisangy intsony, tsy miakanjo ireo akanjo mahafinaritra azy intsony, ary izany rehetra izany, noho ny fahatahorana ireny fitsaratsaram-poana ireny. |
25 | In the master's course at the University of Lisbon, I found some female students talking with a Portuguese accent in order to be accepted, citing that this way the Portuguese women understand them better. | Tamin'ny fampianarana ambony tao amin'ny Anjerimanontolon ‘i Lisbona, nahamarika aho fa ny sasantsasany amin'ireo mpianatra (vehivavy) dia niresaka amin'ny fiteny portiogey mba ho eken'ny olona, sady arahana fialan-tsiny hoe amin'io fomba io, ry zareo Portiogey, mahazo tsara azy ireo. |
26 | Meanwhile, in September 2011 while working on her doctorate about the depiction of Brazilian women in Portuguese social media, Mariana Selister started the Brazilian Women's Manifesto (@MBrasileiras) as a rejection of the prejudice faced by Brazilian women in Portugal: | Tamin'ny Septambra 2011, Mariana Selister, nanoratra boky fanohanana voka-pikarohana (thèse de doctorat) mikasika ny fanehoana ny vehivavy breziliana any anaty media sosialy Portiogey, dia nandefa sahady ny Manifesto Mulheres Brasileiras (@MBrasileiras), ho mariky ny tsy fanekena ireo fitsaratsaram-poana atao amin'ireo vehivavy breziliana ao Portiogaly: |
27 | The stigma of hypersexuality goes back to the historical concept of women in the colonies as sexual objects, sexual slaves, marked by an exotic and strange sexuality. | Ny holatry ny fahalalahana ara-pananàhana dia efa tany amin'ny fotoanan'ny fanjanahantany izay nanindrahindrana ny vadin'ireo voazanaka ho toy ny fanaka sy fitaovana ara-pananahana, ho andevon-pananahana, nomarihana indrindra tamin'ny fiainana ara-pananahana avy any ivelany sy “hafahafa”. |
28 | Note, for example, the sad experience of South African Saartjie Baartman, exposed in Europe in the 19th century as a symbol of abnormal sexuality. | Azo lazaina ho ohatra amin'izany ny zavatra nampalahelo niainan'ilay afrikana tatsimo vavy Saartjie Baartman, naranty tany Eoropa, tamin'ny taonjato faha-19, ho toy ny mariky ny fiainana ara-pananahana tsy ara-dalàna. |
29 | In Portugal, these images developed back in colonial times are still perpetuated in social media today. | Tany Portiogaly, mbola mitohy vokarin'ny fiarahamonina ihany ireny fomban'ny mpanjanakairey amin'ny alàlan'ny serasera ao anatin'ny fiaraha-monina. |
30 | Ending with an appeal that is still current and ever urgent: | Mbola mandefa antso maika sy araka izao vanim-potoanaa izao izy : |
31 | We demand that the authorities comply with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW), to which both Portugal and Brazil are signatories, as well as to the Memorandum of Understanding Between Brazil and Portugal for the Promotion of Gender Equality, in which the countries “agree to join forces to advance in implementing measures needed to eliminate discrimination against women in both countries.” | Takianay, amin'ireo mpitondra fanjakana mahefa, ny hampanajàna ny “CEDAW - Fifanarahana mikasika ny Fanafoanana ny endri-panavakavahana rehetra atao amin'ny Vehivavy”, izay samy nanao sonia azy na i Portiogaly na i Brezily. Misintona ny saina ihany koa izahay ny amin'ny “Taratasim-piraketana ny Fifanarahan'i Brezila sy i Portiogaly momba ny Fampiroboroboana ny Miralenta”, ka ao anatin'izany dia voalaza fa ireo Firenena ireo dia “nanapa-kevitra fa hanambatra ny hery handrosoana amin'ny fametrahana ireo fomba rehetra ilaina hahafoana ny fanavakavahana mahazo ny vehivavy ao anatin'ireo firenena anankiroa ireo”. |