# | eng | mlg |
---|
1 | India: One Day Women Can Play and Dance | India: Andro iray ahafahan'ireo vehivavy milalao sy mandihy |
2 | India Unheard shows us two different festivities in different areas of the country where married women from tribal communities can, for one day only, play and dance in public without risking censure. | India Unheard (Avy amin'ny mpandika: Azo raisina amin'ny hoe “India lavitr'andriana”) dia mampiseho antsika fankalazàna roa samihafa avy amin'ny faritra samihafa manerana ny firenena, iray andro monja, izay ahafahan'ireo vehivavy manambady avy amina vondrom-piarahamonina ara-poko mifaly havanja sy mandihy imasom-bahoaka tsy misy sakantsakana. |
3 | Indial Classical Dance in Kerala by Steve Cox, CC By | Dihy klasika indiana tao Kerala, avy amin'i Steve Cox, CC By |
4 | In Tribal Festival Celebrates Femininity, Devidas Gaonkar explains how due to the patriarchal structure that still persists in many tribal communities, there are very few occasions where women are allowed to get away from their chores and duties in the home, and this festival is a chance for them to gather together and have fun. | Ao anatin'ny Tribal Festival Celebrates Feminity (Fetibe anandràtana ny hasina maha-vehivavy), manazava i Devidas Gaonkar ny amin'ny maha vitsy ny fotoana ahafahan'ny vehivavy mandao ny asa fanompoana sy ny fikarakarana tokantrano sahanin-dry zareo, noho ny rafitra fanjakan-dehilahy mbola mitoetra, ary fotoana ity fetibe ity mba hihaonan-dry zareo sy hiarahany mifaly. |
5 | He grew up observing his mother and sister enjoying themselves this day and understood the importance of giving women the chance to enjoy festivities in the same manner men are allowed to do so. | Nitombo tao anatin'ny fijerena ny reniny sy ny anabaviny mifaly amin'io andro io izy, ary nahatsapa ny maha-zava-dehibe ny fanomezana vintana ny vehivavy mba hifety tahaka ny fomba amelàna ireo lehilahy hanao toy izany. |
6 | The following video by Devidas Gaonkar shows the Dhillo festivities, which take place on the day before Diwali, in Cotigao, Goa: | Ny horonantsary manaraka avy amin'i Devidas Gaonkar dia mampiseho ny lanonambe Dhillo, izay fanao ny andro mialoha ny Diwali, tao Cotigao, Goa: |
7 | ‘Dhillo' is the name of the icon made of clay or cow dung that the women make to symbolise their deity; it is placed on the village ‘maand' (platform or space kept for performances or festivals) where the women proceed to perform folk dances, which are known as ‘khel' (game). | ‘Dhillo' dia anarana sary vongana vita amin'ny fetan-tanimanga na tain'omby mba hanehoan'ny vehivavy ny andriamanitr'izy ireo; izy io dia apetraka eo amin'ny ‘maand' ao an-tanàna ( sehatra na lampihazo natokana hanaovana tantara na fety) ka eo ry zareo vehivavy no manao ny dihy nentin-drazana izay fantatra amin'ny hoe ‘khel' (lalao). |
8 | Another India Unheard Video Volunteer, this one in the Maharashtra region, talks about a similar day when women in her village can dance and have fun: | Video India Unheard iray hafa, avy any amin'ny faritr'i Maharashtra, no miresaka mikasika andro iray toy io, ahafahan'ny vehivavy ao an-tanànany mandihy sy mifaly havanja: |
9 | In rural Mahasrashtra where Rohini, the correspondent of this video lives, women are treated as inferior to men. | Any ambanivohitr'i Mahasrashtra misy an-dry Rohini, nandefa ity horonantsary ity, dia ambany noho ny lehilahy no fitondra ny vehivavy. |
10 | So while men are free to do whatever they want, women's moves are restricted and they must take need special permission from family members to even move out of their homes. | Raha malalaka sy afaka manao izay tiany ireo lehilahy, voafetra kosa izay rehetra fihetsehana tian'ireo vehivavy hatao ary mila maka fanomezan-dàlana manokana avy amin'ny fianakaviany ry zareo na dia ny hivoaka ny tokantranon-dry zareo aza. |
11 | They are especially forbidden to sing, dance or play in public view. | Tena voarara ho azy ireo ny mihira, mandihy na milalao imasom-bahoaka. |
12 | Those who do so, are looked down upon as women of loose morality. | Ireo rehetra manao izany, dia voasokajy ho vehivavy ambany saina (na lany fanahy). |
13 | However, once in a year - on the day of Nagpanchami this bar is lifted and women are expected to dance and play games. | Na izany aza, indray mandeha isan-taona - mandritry ny andron'ny Nagpanchami dia esorina io sakana io ary ny handihy sy hilalao no andrasana amin'ireo vehivavy. |
14 | India Unheard is a community news service launched by Video Volunteers; an organization which trains community members into becoming correspondents who tell the unique stories about their minority or marginalized communities through video, SMS reporting and other social media tools. | Ny India Unheard dia seha-pifanakalozam-baovao eny anivon'ny vondrom-piarahamonina natomboky ny Video Volunteers; fikambanana iray manofana ny mpikambana eny anivon'ny fiarahamonina eny ho lasa masoivoho milaza ny tantaran'ireo vitsy an'isa sy vondrom-piarahamonina natao an-jorom-bàla amin'ny alalan'ny video, tatitra alefa SMS na fitaovana fampitam-baovao sosialy hafa. |