# | eng | mlg |
---|
1 | Every Year, 100,000 People in India Suffer From Tuberculosis and HIV | Olona 100.000 Isan-Taona no Ampijalian'ny Aretina Raboka sy VIH |
2 | TB patients at Sewri Hospital, Ward 3. Image by George Butler. | Mararin'ny raboka ao amin'ny hopitaly Sewri, Kartie 3. Sary avy amin'i George Butler. |
3 | Used with permission from MSF. | Nahazoana alalana avy amin'ny MSF. |
4 | There were 1.1 million people globally who needed simultaneous treatment for tuberculosis (TB) and HIV in 2013. | Olona 1,1 tapitrisa manerantany no mila fikarakarana amin'ny raboka (TB) sy ny VIH miaraka tamin'ny 2013. |
5 | Out of those 1.1 million, 360,000 died, and the problem remains one of the major global health challenges in the present time. | Amin'ireo 1,1 tapitrisa ireo dia maty ny 360.000, ary mbola mipetraka ho iray amin'ny fanamby manerantany mihatra amin'izao fotoana izao ity olana ity. |
6 | HIV can destroy so many of your CD4 cells that your body can't fight infections and diseases anymore. | Afa-manimba ny sela CD4 anao ny VIH ka mahatonga ny vatanao tsy afa-miady amin'ny fivontosana sy ny aretina intsony. |
7 | HIV patients usually are not infected with TB bacteria unless in contact with someone who also is infected with TB bacteria. | Tsy tratran'ny bakterian'ny raboka ny mararin'ny VIH raha tsy hoe mifandray amin'ny olona mitondra ny bakterian'ny raboka. |
8 | But if they live in a country with a high prevalence of TB, there is a high chance of being infected with it. | Saingy raha monina amin'ny firenena ahitana raboka betsaka ry zareo dia betsaka ny herijika hahatratra an-dry zareo. |
9 | TB-HIV is indeed a critical public health issue in India, as Shobha Shukla at Citizen News Service writes: | Olana ara-pahasalamam-bahoaka goavana ny TB-VIH ao India, araka ny nosoratan'i Shobha Shukla ao amin'ny Citizen News Service : |
10 | According to WHO estimates, India has the highest burden of TB in the world with 2.3 million cases (out of a global incidence of 8.7 million) and about 320,000 deaths occurring annually. | Araka ny fanombanan'ny OMS, India no mizaka betsaka indrindra ny raboka eto ambonin'ny tany amin'ny fahitana tranga 2,3 tapitrisa (amin'ny tranga 8,7 tapitrisa manerantany) ary tokotokony ho 320.000 ny matin'izany isan-taona. |
11 | 5% or 0.11 million of the TB patients in India are HIV positive too. | 5% na 0,11 tapitrisa ao India no mitondra ny VIH ihany koa. |
12 | India thus accounts for about 10% of the global burden of HIV-associated TB with 100,000 patients co-infected with the two diseases annually. | Manana ny 10%-n'ny mitondra VIH miaraka amin'ny raboka manerantany i India amin'izany amin'ireo marary 100.000 mifamindra ireo aretina roa ireo isan-taona. |
13 | Without timely diagnosis and treatment, a large number of these doubly sick people are likely to die. | Raha tsy hita sy voatsabo ara-potoana ny mararin'ireo aretina roa ireo indray miaraka dia mety hitmbo avy roa heny ny isan'ny maty. |
14 | Estimated deaths due to HIV/TB are 42,000 in India, according to the World Health Organisation (WHO). | Tombanana ho 42.000 no matin'ny VIH-TB ao India, araka ny Fikambanana Manerantany misahana ny Fahasalamana (OMS). |
15 | The high rates of HIV are leading other diseases like TB to be a risk factor. | Ny fiakaran'ny VIH no ahiana indrindra ho mitarika aretina hafa toy ny raboka. |
16 | HIV/TB is a major issue in India due to the lack of space, fresh air, toilets, sunlight and education. | Olana lehibe ny VIH/TB noho ny tsy fahampian'ny toerana, rivotra madio, efitra fidiovana, masoandro ary fanabeazana. |
17 | Anti-retroviral therapy along with anti-tuberculosis treatment is the only available treatment in present time. | Ny fitsaboaka amin'ny Anti-retroviral sy ny fikarakarana iadiana amin'ny raboka (tiberkilaozy) ihany no fomba fitsaboana tokana misy amin'izao fotoana izao. |
18 | There is currently no cure HIV infection, although anti-retroviral treatment can suppress the HIV virus. | Tsy misy amin'izao fotoana izao ny fanasitranana amin'ny VIH, na dia afa-mamono ny viriosin'ny VIH aza ny fitsaboana amin'ny anti-retroviral. |
19 | Doctors Without Borders/Médecins Sans Frontières (MSF) is one organization that is delivering healthcare to people with HIV/AIDS and TB in India, especially to marginalised groups like transgender communities. | Ny dokoteran'ny Médecins Sans Frontières (MSF) no iray amin'ny fikambanana mitsabo ara-pahasalamana ireo olona mitondra ny VIH/SIDA sy ny TB ao India, indrindra amin'ireo olona voahilikilika tahaka ny vondrom-piarahamonina nanova ny fitaovam-pananahany. |
20 | In the above video from MSF India, Iqbal, a drug-resistant tuberculosis survivor from Mumbai, Maharashtra, explains how he defeated the disease. | Avy amin'ny lahatsary etsy ambony navoakan'ny MSF India, Iqbal, avy ao Mumbai, Maharashtra, tafavoaka velona tamin'ny raboka tsy levon'ny fanafody ny fomba nahafahany nandresy ny aretina. |
21 | “You just have to be patient, don't give up,” he says. | “Mila miaritra fotsiny, aza manaiky resy,” hoy izy. |
22 | After struggling with tuberculosis for two years he says he finally feels that he is better. | Taorian'ny niadiany ny raboka nandritra ny roa taona dia niteny izy ny farany fa efa mahatsapa tena ho mihatsara izy. |
23 | Iqbal advises that “things can get better, DR-TB can be cured, you can live a normal life like everyone else.” | Manolo-kevitra i Iqbal fa “mety hisy ny fihatsaràna, azo tsaboina ny raboka tsy sitra-panafody, afa-miaina fiainana tsotra tahaka ny rehetra ianao.” |
24 | According to the World Health Organization: | Araka ny OMS: |
25 | TB is the most common presenting illness among people living with HIV, including among those taking antiretroviral treatment and it is the major cause of HIV-related death. | Ny raboka no aretina fahita indrindra amin'ny olona mitondra ny VIH, ary ao anatin'izany ireo olona tsaboina amin'ny antiretroviral ary io no miteraka fahafatesana misy ifandraisany amin'ny VIH. |
26 | A TB patient. | Mararin'ny Raboka (TB). |
27 | Image by George Butler. | Sarin'i George Butler. |
28 | Used with permission from MSF. | Nahazoana alalana avy amin'ny MSF. |
29 | Illustrator George Butler, who collaborated with MSF in 2013 to sketch patients suffering drug-resistant tuberculosis, writes on his website: | Manoratra ao amin'ny tranonkalany ny mpandravaka an-tsary George Butler, izay niasa niaraka tamin'ny MSF tamin'ny 2013 hamoaka resaka momba ny mararin'ny raboka tsy sitra-panafody: |
30 | Until now tuberculosis has been continually overlooked but is a worsening problem, especially in the major capitals of the world and particularly London. | Hatramin'izao dia mbola tsy raharahiana loatra ny raboka nefa miharatsy ny olana aterany,indrindra fa any amin'ireo renivohitra lehibe amin'izao tontolo izao indrindra fa ao Londres |
31 | There is a strong stigma attached to both HIV and tuberculosis, and many patients lose their jobs because of it. | Misy takaitra lalina miraikitra amin'ny VIH sy ny raboka, ary maro ny marary very asa noho io. |
32 | Beyond medical treatment, counseling is another way to help patients. | Ankoatra ny fikarakarana ara-pitsaboana, dia fomba hafa hanampiana ny marary ny torohevitra. |
33 | A patient with MDR-#TB & #HIV waits for his regular check-up in #MSF clinic #India http://t.co/4xHpDw9SgE pic.twitter.com/0ua6Vc53Ch | Mararin'ny Raboka tsy sitra-panafody sy ny VIH miandry ny fizahana ara-potoana ao amin'ny toera-pitsaboan'ny MSF, India. |
34 | - MSF Ireland (@MSF_ireland) May 16, 2014 According to the WHO, the Indian government has made a large effort to reduce the rates of HIV/AIDS and TB, with the country spending 252 million US dollars in 2014 on its TB program, of which 66 per cent was funded domestically and 34 per cent was funded internationally. | Araka ny OMS, nahavita ezaka lehibe ny governemanta Indiana hampihenana ny tahan'ny VIH/SIDA sy ny TB, amin'ny fandaniam-bola mahatratra 252 tapitrisa dolara US tamin'ny 2014 tao amin'ny programan'asa manoloana ny raboka, izay tohana avy ao anatiny ny 66 isanjaton'izany ary fanohanana iraisampirenena ny 34 isanjato. |
35 | But for Shakti Garg from India, authorities aren't focusing on these diseases enough: | Saingy mbola tsy ampy ny fifantohan'ny manampahefana amin'ireo aretina ireo ho an'i Shakti Garg avy ao India : |
36 | India has been able to eradicate polio with its mission modedness. | Afaka nanafoana ny lefakozatra i India tamin'ny alalan'ny misionany manokana. |
37 | Why cant such urgency be brought to anti-TB/HIV program? #tickingTimeBomb | Fa maninona no tsy atao amin'ny programa miady amin'ny TB/VIH ny fahamehana tahaka izany? |
38 | - Trouble-phile Indian (@shakti_garg) October 26, 2014 | |