# | eng | mlg |
---|
1 | Tunisia: A Rendezvous With History | Tonizia: Fihaonana Amin'ny Tantara |
2 | This post is part of our special coverage Tunisian Revolution 2011. Today Tunisians have been voting for a Constituent Assembly, the body charged with writing a new constitution and appointing a new transitional government. | Handeha hifidy ny Antenimieran-dalàmpanorenana ny Toniziana androany, solontena misahana ny famolavolana ny lalàmpanorenana vaovao sy ny fanendrena ny governemanta vaovaon'ny tetezamita. |
3 | Tunisians everywhere proudly cast their ballots in a democratic test for the country, watched closely by Arabs elsewhere. | Tamim-kafaliana no nandatsahan'ireo Toniziana rehetra maneran-tany vato tao anaty vata tamin'ity andrana demokratika ao amin'ny firenena ity, izay arahin'ireo Arabo manerantany akaiky. |
4 | In the run-up to the elections, bloggers voiced their feelings about the historic moment. | Fotoana talohan'ny fifidianana, naneho ny fihetseham-pony ireo mpamaham-bolongana manoloana ity andro mana-tantara ity. |
5 | Tunisian vote (Image by European Parliament, reproduced under CC BY-NC-ND 2.0) | Fifidianana Toniziana (Sary avy amin'ny Solombavahoaka Eoropena, notontosain'ny CC BY-NC-ND 2.0) |
6 | Kiffe Grave declared: | Kiffe Grave nanambara hoe: |
7 | Tomorrow October 23, 2011, I will place the last stone on your grave! | Rahampitso 23 Oktobra 2011, hametraka ny vato farany eo amin'ny fasanao aho! |
8 | Tomorrow you won't have the right to flowers, nor to weeping! | Rahampitso tsy hahazo voninkazo, na hitomany ianao! |
9 | Tomorrow you'll be dead and buried! | Rahampitso, ho faty ianao ary halevina! |
10 | Tomorrow, the dictatorship will be decapitated! | Rahampitso, ho tapahi-tenda ny mpanao didy jadona! |
11 | Tomorrow with millions of Tunisians we will give voice, Tomorrow with millions of Tunisians we will give birth to Free Tunisia. | Rahampitso miaraka amin'ny Toniziana an-tapitrasany, haneho ny safidintsika isika, Rahampitso miaraka amin'ny Toniziana an-tapitrasany, hanangana Toniziana vaovao afaka isika. |
12 | Tomorrow with millions of Tunisians we will live as free citizens. | Rahampitso miaraka amin'ireo Toniziana an-tapitrasany, hiaina ho toy ny olom-pirenena afaka isika. |
13 | Tomorrow is a rendezvous with history, Tomorrow we will write history, Tomorrow we will make history. | Rahampitso no ho fotoana manan-tantara, Rahampitso, hanoratra tantara isika, Rahampitso, hanao tantara isika. |
14 | Tomorrow things will never be the same, Tomorrow nothing must ever be the same, Tomorrow nothing will be able to be the same. | Rahampitso hiova tanteraka avokoa ny zava-drehetra, Rahampitso tsy hisy intsony ny zavatra mitovy, Rahampitso tsy hisy zavatra tokony hitovy intsony. |
15 | Tomorrow, men and women will be equal, Tomorrow, all Tunisians will be equal, Tomorrow we will all be equal. | Rahamitso, hitovy avokoa ny lehilahy sy ny vehivavy, Rahamitso, hitovy avokoa ny Toniziana rehetra, Rahampitso, hitovy avokoa isika rehetra. |
16 | Man Gusta wrote: | Man Gusta nanoratara hoe: |
17 | I will not vote for a liberal party. | Tsy hifidy ho an'ny antoko liberaly aho. |
18 | I will not vote for a communist party. | Tsy hifidy ho an'ny antoko komonista aho. |
19 | I will not vote for an Islamist party. | Tsy hifidy ho an'ny antoko Islamista aho. |
20 | I will not vote for a party that is successor to the RCD. | Tsy hifidy ho an'ny antoko mpandimby ny RCD aho. |
21 | I will vote for a Tunisia that is free, Arab, Muslim, just, egalitarian, progressive and humanist. | Hifidy ho an'ny Tonizia afaka aho, Arabo, Miozolomana, marina, mitovy, mandroso ary manam-panahy. |
22 | In a post called “My Declaration”, Zyed said: | Tao amin'ny lahatsoratra antsoina hoe “My Declaration” “Ny Fanambarako”, Zyed nilaza hoe: |
23 | My tears flow from joy And I don't hold them back for the first time | Ary tsy voatanako izany vao voalohany |
24 | I dip my pen in them and I write The dream of an entire lifetime The dream of an entire country | Lemako ao ny peniko ka manoratra aho Ny nofin'ny fiainako rehetra Ny nofin'ny firenena rehetra |
25 | He went on: | Notohizany hoe: |
26 | I will choose in my soul and consciousness The path to deliverance Far from dirty scheming | Rahampitso handeha hifidy aho Rahampitso hiseho aho Ho olom-pirenena aho Hifidy am-panahy sy am-piheverana aho |
27 | My country will be free and proud Its people united and working together Cherishing the dignity we hold so dear | Ny lalan'ny famelana Lavitry ny fikatsahan-dratsy Ho afaka ny hirehareha ny fireneko Hiray hina sy hiara-hiasa miaraka ny vahoakany Hankatò ity anjara lehibe ho antsika ity |
28 | A nation will establish itself It will emerge from the shadows Achieve its destiny | Hitsangana ny firenena Hiseho avy amin'ny aloka izany Ho tanteraka ny anjarany |
29 | My country, my brother and friends, as I failed to give you my blood… I offer you my voice | Ny fireneko, ny rahalahiko sy ny namako, satria tsy afaka nanome rà ho anao aho… Atolotro ho anao ny feoko |