# | eng | mlg |
---|
1 | No Handshakes for US and Iran, But Hope Prevails | Tsy Mifandray Tanàna Etazonia Sy Iran, Saingy Mitoetra Ny Fanantenana |
2 | ‘US and Iran at the negotiation table' Cartoon by Mana Neyestani via Iran Wire (used with permission) | ‘Etazonia sy Iran eo amin'ny latabatry ny fikaroham-bahaolana' Saritatr'i Mana Neyestani avy amin'ny Iran Wire (nahazoana alàlana) |
3 | Despite high expectations for even a simple handshake between U.S. President Barack Obama and Iran's new president, Hassan Rouhani, at the United Nations in New York this week, it did not happen. | Na dia be aza ny fiandrandràna ny hisian'ny fifandraisan-tànana tsotra teo amin'i Barack Obama filohan'i Etazonia sy Hassan Rouhani, filoha vaovao ao Iran tao amin'ny Firenena Mikambana tamin'ity herinandro ity, tsy nisy izany. |
4 | But the two presidents each delivered speeches to the 68th UN General Assembly on Tuesday, September 25, that rekindled hopes of reconciliation between the two countries. | Nefa ny Talata 25 Septambra dia samy nanao kabary namelona ny fanantenana hisian'ny fihavanana eo amin'ny firenena roa tonta ireo filoha roalahy nandritra ny kabariny tao amin'ny Fivoriana Itambarambe faha-68-n'ny Firenena Mikambana. |
5 | “We are not seeking regime change, and we respect the right of the Iranian people to access peaceful nuclear energy,” Obama said. | “Tsy mitady fiovàn'ny fitondràna izahay, ary hajainay ny zon'ny Iraniana hiditra amin'ny angovo niokleary am-pilaminana,” hoy Obama. |
6 | In turn, Rouhani said he listened carefully to U.S. President Barack Obama's speech and hoped that the US “will refrain from following the short-sighted interests of war-mongering pressure groups” so that the two nations “can arrive at a framework to manage our differences.” | Nony anjarany, niteny i Rouhani fa nihaino tsara ny kabarin'i Barack Obama filohan'i Etazonia izy ary nanantena fa “hisafidy ny tsy hanaraka ireo tombontsoa miseran'ireo vondrona mandàla sy manome lanja ny fampiasàna hery” mba “hahafahan'ny firenena roa tonta ho tonga aminà sehatra hitantanana ny tsy fitoviam-pijery.” |
7 | In a conciliatory tone, he said that Iran “does not seek to increase tensions with the United States.” | Tanatinà lantom-peo mitory fihavanana, niteny izy fa “tsy mitady izay hampitomboana ny fifanenjanana misy aminy sy Etazonia i Iran” |
8 | Netzines expressed many different opinions on Rouhani's speech - from respect to disappointment, from deja vu to the rise new of new era. | Naneho fomba fijery maro samihafa ireo mpisera ety anaty aterineto mikasika ilay kabarin'i Rouhani - avy any amin'ny fanajàna mankany amin'ny hadisoam-panantenana, avy any amin'ny efa nandeha mankany amin'ny fiakarana vaovaon'ny vanim-potoana iray vaovao. |
9 | Digital activist Arash Kamangir tweeted [fa]: | Arash Kamangir, mpikatroka mafàna fo amin'ny resaka dizitaly dia nibitsika hoe [fa]: |
10 | Rouhani did not want to get into a fight. | Te-hiditra amin'ny resaka ady izany i Rouhani. |
11 | He talked about peace. | Resaka fandriampahalemana no nataony. |
12 | He appeared presidential. | Niseho amin'ny maha-filoha izy. |
13 | Also on Twitter, Taaatweny1 writes with irony [fa]: | Tao amin'ny Twitter koa, Taaatweny1 manoratra amin-kesoeson-teny hoe [fa]: |
14 | Some expected that Rouhani himself would shout in the UN, “Ban Ki Moon [UN general secretary], remember that Mir Hossein Mousavi [Iranian opposition leader] should be here.” | Ny sasany niandrandra ery hoe hampiaka-peo i Rouhani tany amin'ny Firenena Mikambana, “Ban Ki Moon [Sekretera Jeneralin'ny Firenena Mikambana], tsarovy fa tokony ho eto i Mir Hossein Mousavi [filoha mpitarika ny Iraniana mpanohitra ].” |
15 | This refers to an earlier press conference with Rouhani on June 17, where someone heckled the president in front of the cameras, saying “Remember, Rouhani, Mousavi should be here!” | Io dia milaza ilay tafatafa iray ho an'ny mpanao gazety niarahana tamin'i Rouhani tany aloha tany, ny 17 Jona, izay nisian'olona iray nihorakoraka ny filoha teo anatrehan'ny fakantsary, niteny hoe “tsarovy, Rouhani, fa tokony ho eto i Mousavi!” |
16 | Jedaaal tweeted [fa]: | Jedaaal nibitsika hoe [fa]: |
17 | Rouhani's speech was the most secular and non-ideologic one we can expect for, even from an Iranian opposition member. | Faran'izay laika tanteraka ny kabarin'i Rouhani sady tsy misy idiran'ny ideolojia araka izay nandrasantsika, eny fa na dia avy aminà olona iray mpikambana avy amin'ny fanoherana Iraniana aza. |
18 | With irony Ali writes [fa]: | Miaraka amin'ny eso, manoratra i Ali [fa]: |
19 | Ahmadinejad [former hardline president] must have prepared Rouhani's speech. | Ahmadinejad [filoha teo aloha henjam-pifehy] no tsy maintsy nikarakara ny kabarin'i Rouhani. |
20 | Farshid Faryabi tweets [fa] that although Rouhani's speech was written in an idealistic way rather than realistically political, his points on sanctions were good. | Farshid Faryabi mibitsika fa [fa] na dia nosoratana tamin'ny fomba lafatra indrindra aza ny kabarin'i Rouhani fa tsy mifototra loatra amin'ny zava-misy ara-politika, tsara kosa ireo teboka noresahany momba ny famaizana. |
21 | Both the US and Iran spoke about the need for negotiation and mutual respect to end crisis. | Na Etazonia na Iran dia samy niresaka mikasika ny filàna fifanatonana ary fifanajàn'ny roa tonta. |
22 | May be as Mana Neyestani, a leading Iranian cartoonist [above] illustrates with her cartoon on Iran Wire it is time to leave the warrior garments behind. | Angamba , tahaka ny nambaran'i Mana Neyestani, Iraniana sangany mpanao sariitatra [etsy ambony] ao anatin'ny sariitatra nataony ho an'ny Iran Wire hoe fotoana izao hametrahana ny fitafy fitondra miady. |
23 | Maybe we can look forward to the two countries' leaders shaking hands one day… hopefully soon. | Angamba mba afaka hiandrandra ny fifandraisan-tànan'ireo filoha roa tonta ireo isika indray andro any…antenaina ho atsy ho atsy. |