Sentence alignment for gv-eng-20111218-5737.xml (html) - gv-mlg-20111227-26716.xml (html)

#engmlg
1Bolivia: The Public Event of Conectándonos GatheringBolivia: Ny Hetsika Ankalamanjàna “Fiaraha-mientan'ny Conectándonos”
2The three-day event “Conectándonos” (Connecting) was purposely limited to 35 participants and 5 facilitators.Ny telo andron'ny hetsika “Conectándonos” (Fampifandrohizana) dia niniana mihitsy noferana ho mpandray anjara 35 sy mpandrindra 5 monja.
3This small size allowed greater interaction and personal connections among the workshops attendees.Izany havitsiana izany no nampisy fifaneraserana betsaka sy fifandraisana teo amin'ny samy mpanotrona ilay atrikasa.
4However, we know that the subject of greater participation in the Bolivian online space is a conversation that should be had with the wider community.Kanefa na izany aza, fantatray tsara fa ny anton-dresaka goavana amin'ny fandraisana anjara amin'ilay habaka anaty aterineto Boliviana dia ny fifanakalozan-dresaka tokony atao miaraka aminà fiaraha-monina mivelatra kokoa.
5For that reason, as part of the gathering, a public event was held on the evening of December 13th [es], which was free and open to the general public.Noho izany antony izany, tahàkan'ny ampahany amin'ny fiaraha-mientana, dia hetsika iray ho an'ny daholobe no natao ny alin'ny 13 Desambra [es], izay sady natao maimaim-poana no misokatra ho an'ny olon-drehetra.
6This is the program for the event, which featured speakers from among those participating in the gathering, as well as some invited guests.Indreto ny fandaharam-potoana ho an'ilay hetsika, izay ahitàna mpandahateny avy amin'ireo mpandray anjara amin'ilay fiaraha-mientana, hatramin'ny sasantsasany amin'ireo vahiny nasaina.
7Presentation: The Evolution of Digital El Alto Presenter: Mario Durán Chuquimia (El Alto)Fampahafantarana: Ny Fivoaran'ny “Digital El Alto” Mpandahateny: Mario Durán Chuquimia (El Alto)
8Up until a few years ago, the number of bloggers in El Alto, a city of more than one million residents, could be counted on a single hand.Taona vitsivitsy lasa izay, ny isan'ny bilaogera ao amin'ny El Alto, tanàna iray izay misy mponina maherin'ny iray tapitrisa, dia voaisa tamin'ny rantsan-tànana.
9Now, it is a dynamic digital city, where young people access the internet more than in any other city in the country.Ankehitriny kosa anefa dia tanàna tena mavitrika amin'ny resaka niomerika izy, izay betsaka kokoa raha oharina amin'ny tanàna hafa ao amin'ny firenena ny tanora miditra amin'ny aterineto.
10We'll hear about this history and about some of the initiatives that are helping reduce the digital divide in El Alto.Haheno momba izany tantara izany sy ny fepetra sasany izay manampy amin'ny fampihenàna ny fivakisana niomerika ao “El Alto” isika.
11We'll also hear the experiences from one of these veteran bloggers and others that are using citizen media to show another side of the city to the rest of the country and to the rest of the world.Haheno ihany koa isika ny momba ny traikefan'olona iray avy amin'ireo bilaogera tranainy sy ny hafa izay mampiasa ny haino amn-jerin'olon-tsotra mba hanehoana endrika hafan'ny tanàna amin'ireo tanàna sisa eto amin'ny firenena sy ny ambin'izao tontolo izao.
12Presentation: How to Connect in Bolivia Presenters: Annelissie Arrázola y Jessica Olivares (Santa Cruz)Fampahafantarana: Ahoana no Hifaneraseràna ao Bolivia Mpandahateny: Annelissie Arrázola y Jessica Olivares (Santa Cruz)
13We know that social networking sites provide greater opportunities for communication.Fantatsika fa manome safidy maro ho an'ny fifandraisana ireo tranonkalanà tambajotra sosialy.
14However, to reduce the digital divide and encourage greater participation, connections in ‘real life' are more important than ever.Na izany aza, mba hampihenàna ny fivakisana niomerika sy handrisihana bebe kokoa ny fandraisana anjara, ny serasera ‘eo amin'ny fiainana andavanandro' dia tena zava-dehibe noho ny rehetra.
15These digital initiatives and training projects require partnerships and alliances to ensure a wider reach and greater success.Ireo tetikasa fandraisana andraikitra niomerika sy fampiofanana ireo dia mitaky fiaraha-miombon'antoka sy fiaraha-miasa matotra mba hahazoana antoka fa hidadasika kokoa ny fandrakofana ho vita ary goavana ny fahombiazana.
16In this presentation, two leaders from the city of Santa Cruz spoke about their experiences with the creation of these connections in order to make things happen.Tao anatin'ity famelabelarana ity, dia nisy mpitarika roa avy ao an-tanànan'i Santa Cruz niresaka mikasika ny traikefany tamin'ny famoronana ireny serasera reiny mba hisian'ny zavatra mihetsika.
17Discussion: The First Steps Toward a More Responsive Public Sector Moderator: Wilfredo Jordán (El Alto) Panelists: Marisol Murillo Velásquez, Vice-Ministry of Defense of Consumer Rights (@consumidorbo) Juan Carlos Uribe Mendieta - Virtual Citizenship, CERES Diego Andrés Gonzales Rioja - Community Manager of the Autonomy Statute Process, Departamental Assembly of Cochabamba (@asambleacbba)Adihevitra: Ny Dingana Voalohany Mankany Amin'ny Sehatra Ho An'ny Daholobe Mora Mandray Kokoa Mpitarika: Wilfredo Jordán (El Alto) Komity: Marisol Murillo Velásquez, Minisitra Lefitry ny Fiarovana ny Zon'ny Mpanjifa (@consumidorbo) Juan Carlos Uribe Mendieta - Virtual Citizenship, CERES Diego Andrés Gonzales Rioja - “Community Manager”-n'ny Ambaratongan-dalàna Mikasika ny Fahaleovan-tena, ny Fikambanana Departemantaly ao Cochabamba (@asambleacbba)
18Government agencies and public institutions are recognizing more and more about the importance of the internet as an important means to interact with citizens.Ireo sampan-draharahan'ny governemanta sy ireo sehatr'asam-panjakana dia manaiky hatrany hatrany ny maha zava-dehibe ny aterineto ho toy ny fitaovana iray hahafahana mifandray sy mifanerasera amin'ireo mpiray tanindrazana.
19Facebook pages and Twitter accounts of some of these entities allow for greater communication with citizens.Ireo pejy Facebook sy ireo kaonty Twitter-n'ny sampan-draharaha sasany dia ahafahana mifanerasera betsaka kokoa amin'ny mpiray tanindrazana.
20These initiatives are a good first step, but how they can reach more people, especially those large sectors of society without regular access to the internet?Ireo fepetra ireo dia dingana voalohany tena tsara tokoa, saingy ahoana no hahatakàrany olona maro, indrindra fa ireo any amin'ny sehatra midadasika be amin'ny fiaraha-monina tsy dia miditra matetika amin'ny aterineto?
21Discussion of native languages online.Fifanakalozan-dresaka amin'ny fiteny nentin-drazana ao amin'ny aterineto.
22Photo by Georgia Popplewell.Sary avy amin'i Georgia Popplewell.
23Discussion: Native Languages in Cyberspace Moderador: Eduardo Ávila, Global Voices, Panelistas - Ruben Hilare (El Alto), Victoria Tinta (El Alto), Ignacio Tomichá Chuvé (Santa Cruz)Fifanakalozan-dresaka: Fiteny Nentin-drazana ao Amin'ny Aterineto Mpitarika: Eduardo Ávila, Global Voices, Panelistas - Ruben Hilare (El Alto), Victoria Tinta (El Alto), Ignacio Tomichá Chuvé (Santa Cruz)
24There are more than thirty native languages spoken in Bolivia, many of which are in danger of disappearing.Misy fiteny nentin-drazana maherin'ny telopolo no ampiasaina ao Bolivia, ka maro amin'izany no tandindonim-pahafonganana tsy hisy intsony.
25It is very difficult to find content in these languages when one makes an internet search.Tena sarotra mihitsy ny mitady votoatin-kevitra amin'ireny fiteny ireny rehefa misy olona manao fikarohana amin'ny aterineto.
26We'll talk about some of the challenges that indigenous communities face in regards to using these languages on the internet, as well as talk about some of the initiatives that are helping to promote the use of these languages on blogs, Facebook, Twitter, and YouTube, as a way to encourage new generations to revitalize these languages.Hiresaka momba ny fanamby atrehan'ireo vondrom-piaraha-monin'ny vazimba teratany eo anatrehan'ny fampiasàna ireo fiteny ireo ao amin'ny aterineto isika, toy ny firesahana ny momba ny fepetra sasany noraisina izay hanomezan-danja ny fampiasàna ireo fiteny ireo ao amin'ny bilaogy, Facebook, Twitter, ary YouTube, ho làlana iray hamporisihana ireo tanora vao misandratra mba hanome aina vaovao indray ireo fiteny ireo.
27Presentation: A Safer Platform for Interaction Presenter: Juan Ernesto Luna Ulloa (El Alto), National Coordinator of the Bolivian Youth Diversity NetworkFampahafantarana: Sehatra Azo Antoka Kokoa Ho An'ny Fifandraisana Mpandahateny:Juan Ernesto Luna Ulloa (El Alto), Mpandrindra Nasionalin'ny Tambajotran'ny Fahasamihafàna eo Amin'ny Tanora Boliviana
28The LGBT community in Bolivia has often had to hide in the shadows due to intolerance and discrimination from sectors of society.Ny fikambanana LGBT ao Bolivia indraindray dia tsy maintsy miafina anaty aloka noho ny tsy fandeferana sy ny fanavakavahana ataon'ireo seha-piaraha-monina.
29For this reason, some bloggers from the LGBT community felt the need to write anonymously.Noho io antony io, dia nisy bilaogera sasan-tsasany avy amin'ny fikambanana LGBT nahatsapa ny filàna manoratra tsy mitonona anarana.
30Despite the fact that in some parts of the country, things are slowly changing, social networking sites provide a safer platform for members of this community to express themselves without facing the same risks that exist outside of the virtual world.Na dia misy aza ny hoe any amin'ny faritra sasany ao amin'ny firenena dia miova tsikelikely ny zavatra, ireo tranonkalanà tambajotra ara-tsosialy dia manome vovonana azo antoka ho an'ireo mpikambana ao amin'io vondrona io mba hanehoan'izy ireo ny heviny, lavitra ireo zava-misy ivelan'ny tontolo sarintsariny.
31In addition, these connections with others through these networks reduce the feeling of isolation that some often experience.Ho fanampin'izany, ireo fifandraisana amin'ny hafa amin'ny alalan'ny tambajotra ireo dia hampihena ny fahatsapàna fitokana-monina izay mazàna tsapan'ny sasany.