Sentence alignment for gv-eng-20121208-378629.xml (html) - gv-mlg-20121210-42733.xml (html)

#engmlg
1Interview with Chanphal Sok: Cambodian Writer and SongwriterResadresaka Niarahana Tamin'i Chanphal Sok: Mpanoratra sy Mpamoron-kira Kambojiana
2Going through highs and lows in life, Chanphal Sok found himself moving from place to place with his mother as a child to find enough to support themselves.Namakivaky ny onjam-piainana teny, nivezivezy tetsy sy teroa i Chanphal Sok toy ny zazakely niaraka tamin-dreniny mba hahita ny foto-piveloman'izy ireo.
3Writing about his tough life in his Khmer blog between Kampong Cham province and Kratie province, Chanphal has used his blog to write mostly about literature, short stories, short novels as well as Khmer history in Khmer language.Nanoratra momba ny fiainana sarotra nodiaviny teo anelanelan'ny faritra Kampong Cham sy ny faritra Kratie tao amin'ny bilaoginy amin'ny teny Khmera i Chanphal, nampiasa bilaogy izy mba hanoratra bebe kokoaliteratiora, tantara fohy, vaovao fohy toy ny tantaran'ny fiteny Khmera.
4Sometimes, he uses Khmer self-effacing humor to write about his personal life.Indraindray, vazivazy maotina momba ny Khmera no hitantarany ny fiainany manokana.
5In 2009, he won the third prize of the Nou Hach Literary awards for his 10-page short story ‘Kaboub Luy' or “Wallet”.Tamin'ny taona 2009, nahazo ny loka fahatelo tamin'ny Literatiora Nou Hach izy tamin'ny tantara fohy nosoratany anaty pejy 10 ‘Kaboub Luy' na “Valizy”.
6A graduate in English literature, although more popularly known as a song writer for many of the most famous contemporary Khmer songs, the 28-year-old song writer and prolific blogger presently works for Hang Meas production, one of the most popular music production companies in Cambodia.Manana mari-pahaizana momba ny literatiora anglisy, fanta-daza kokoa amin'ny maha mpamoron-kira ireo hira Khmera marobe sy malaza indrindra ankehitriny izy, miasa ao amin'ny trano mpamokatra hira Hang Meas, izay orinasa mpamokatra hira fanta-daza indrindra ao Kambodza, ity mpamoron-kira 28 taona sy bilaogera mavitrika ity ankehitriny. Chanphal Sok
7Chanphal Sok“Marimaritra iraisana ny fiainana.
8Rehefa avy nanoratra ny tantaram-piainako tao amin'ity bilaogy ity aho, hitako hoe hatraiza ny làlana nodiaviko.
9Renireny ny fiainana, ary na dia tsy mandrakizay aza, tena lava izany mba hiainana araka ny tokony ho izy manomboka izao,” hoy izy.
10Nana-potoana niresahana tamin'i Chanphal tamin'ny alalan'ny mailaka ny mpanoratra ao amin'ny Global Voices Kounila Keo.
111. I think you have some connection wth Nou Hach literary award.1. Mino aho fa anisan'ny nandrombaka ny lokan'ny literatiora Nou Hach ianao.
12How many other awards have you got?Firy izay ny loka efa azonao?
13What do you think of the current situation of writers in Cambodia?Ahoana ny fijerinao ny toe-javatra iainan'ireo mpanoratra ao Kambodja ankehitriny?
14Writing comes natural to me.Tonga ho azy tato anatiko ny haisoratra.
15I love writing, and this talent doesn't come to me that easy, as I have to keep polishing it all the time.Tiako ny manoratra, ary tsy mora foana no nahatongavan'izany talenta izany tato amiko, satria tsy maintsy manatsara sy mikolokolo izany hatrany aho .
16Since I've found that I can write, I start putting it into work.Raha nahita aho fa mahay manoratra, nanomboka nampiasa izany.
17Ever since, I've got a lot of support from audiences who listen to songs I write.Nanomboka hatreo, nahazo fanohanana marobe avy amin'ireo mpihaino ny hira nosoratako aho.
18I had tried many times for Nou Hach Literary award, but finally I got a third place award for my short story: Wallet, in 2009, but several other awards were just certificates of excellence.Nanandrana nifaninana imbetsaka tamin'ny lokan'ny literatiora Nou Hach aho, ary nahazo ny laharana fahatelo ihany tamin'ny farany tamin'ny alalan'ilay tantara fohy nosoratako: Wallet èvalizy), tamin'ny taona 2009, saingy sertifikà mari-pankasitrahana fotsiny no azoko tamin'ireo loka hafa marobe.
19I think that very few people in Cambodia are interested in writing novels but there are more journalists than novel or story writers.Mino aho fa vitsy dia vitsy ireo olona ao Kambodza no liana amin'ny fanoratana tantara, kanefa maro kosa ireo mpanao gazety noho ny mpanoratra tantara foronina sy mpanoratra tantara indray miseho.
20If you ask me to count names of Khmer novel writers, it is very hard to do so.Raha mangataka amiko ny hitanisana ireo anarana mpanoratra tantara Khmera ianao, sarotra be ho ahy ny hitanisa izany.
21Unfortunately, Khmer people don't read a lot; therefore, not many people are interested in writing.Saingy indrisy, tsy dia tia mamaky tantara firy ny mponina Khmera; vokatr'izany, vitsy dia vitsy ireo olona tia manoratra.
22Compared to neighbouring countries, Cambodia doesn't produce a lot of locally-made books or movies, and even our cinemas are quite quiet.Tsy dia mamokatra boky na horonantsarimihetska ao an-toerana firy i Kambodza Raha oharina amin'ireo firenena mpifanolo-bodirindrina, ary na ny sarimihetsika (sinema) aza dia mangina tanteraka.
232. I've seen that you've used Facebook and some other online platforms to publish your work?2. Hitako fa misera Facebook sy tambajotra aterineto hafa ianao rehefa mamoaka ny sangan'asanao?
24What do you think about the online world today for a professional like you?Amin'ny maha-matihanina anao, ahoana ny fijerinao ny tontolon'ny aterineto ankehitriny?
25Even though I haven't been able to earn a dime from publishing my stories on Facebook or some online platforms like issuu.com, I am however happy when I get support from Khmer readers.Na dia tsy mandray vola aza aho amin'ny famoahako ireo tantara nosoratako ao amin'ny Facebook sy sehatra hafa aterineto tahaka ny issuu.com, faly foana aho rehefa mahazo fanohanana avy amin'ireo mpamaky Khmera.
26This is what I write for. For my audiences.Izany no mbola hanoratako ho an'ireo mpamaky ny sangan'asako.
27So far I've met a lot of Khmer readers online, and I am delighted to be able to share much stuff with them on the Internet.Efa nihaona tamin'ireo mpamaky Khmera marobe tamin'ny aterineto aho, ary tena ravo aho afaka mizara zavatra maro ho azy ireo ao amin'ny aterineto.
283.What do you think of the printing cost of paper books in Cambodia?3. Ahoana ny hevitrao amin'ny fahalafosan'ny fanontàna boky ao Kambodza?
29Do you think the online platform such as blog (wordpress/blogspot) and Issuu are useful for writers here?Ilaina ho an'ireo mpanoratra ao an-toerana ve ny sehatra aterineto tahaka ny bilaogy (wordpress/blogspot) sy ny Issuu?
30Yes of course.Eny indrindra.
31From the past until now, I've published several books which don't cost a lot, but it was hard to sell them.Taloha sy hatramin'izao, efa namoaka boky marobe aho izay tsy dia lafo no nanonta azy, saingy sarotra kosa ny nivarotra azy ireo.
32The distribution among small book stores did not work, so those who wanted to buy them also found difficulty to do so.Satria tsy nahomby ny fizarana izany teny amin'ireo trano kely fivarotam-boky, ka sarotra ho an'ireo te-hividy ny boky no mahita azy.
33Eventually, I lost a lot of money in the printing.Hany ka lany volabe tamin'ny fanontàna ireo boky aho.
34When I publish my stories on the Internet, I don't need to spend a single dollar on it, though I don't earn anything from it either.Raha namoaka ireo sangan'asako tao amin'ny aterineto kosa aho, tsy nila nandany vola na dia dolara iray aza, saingy tsy mandray vola ihany koa aho.
354. Do you think the internet will soon become an important source for writers like you to publish your work?4. Raha ny hevitrao, ho lasa loharano lehibe ho an'ireo mpanoratra tahaka anao ve ny aterineto mba hamoahana ireo sangan'asa?
36I've always wanted to be a writer since I was little.Mbola kely aho dia efa naniry ny ho lasa mpanoratra.
37Growing up, I just want to share my thoughts with the rest of the world, so the online platform is the best choice for me to publish any story.Rehefa lehibe, te-hizara fotsiny ny ato an-tsaiko amin'izao tontolo izao aho, ka ny aterineto no safidy tsara nofinidiko hamoahana ireo tantara.
38It comes to a point where you don't need to be a professional writer to publish your stories.Izany no azo atao satria tsy mila ho mpanoratra matihanina ianao vao hamoaka ny sangan'asa nosoratanao.
39The Internet provides a very easy means to publish your articles, stories or novels and get a lot of following.Manome fomba tsotra hamoahana ireo lahatsoratra, tantara sy tantara foronina ny Aterineto ary mahazo mpanaraka marobe avy eo.
40More and more Cambodian people are becoming online, so this is a positive sign for the growth of online readership.Miha-maro hatrany ireo Kambojiana miditra amin'ny aterineto, famantarana tsara amin'ny fitomboan'ireo mpamaky amin'ny aterineto izany.
41When we didn't have the Internet in the past, we had to go and beg the printing company to publish our books, but now the Internet can replace the printing industry in some ways.Taloha, tamin'izahay tsy nanana aterineto, voatery tsy maintsy nitalaho tamin'ireny trano printy ireny mba hamoahana ny bokinay, saingy ankehitriny, afaka misolo tsara ny milina mpanao printy ny Aterineto amin'ny fomba iray.
42Nowadays, everyone just wants to write and share.Ankehitriny, te-hanoratra sy hizara fotsiny ny tsirairay.
43Nonetheless, I still love “paper” books, yet it is just that our country doesn't have a lot of book readers.Na dia izany aza, mbola ankafiziko foana ny boky “taratasy”, saingy mbola vitsy ny mpamaky boky eto amin'ny firenenay.
44Some people who try to publish books fail a lot, but if I have a lot of money, I will try to publish books and put them at some book stores.Matetika tsy mahomby ireo olona sasany miezaka mamoaka boky, saingy raha manambola be aho, hiezaka hamoaka boky ary hametraka izany manerana ny trano fivarotam-boky sasany.
45We need to strike a balance.Mila mahay madanjalanja isika.
465. Would you like to recommend this to other writers?5. Tianao ho atsipy any amin'ireo mpanoratra hafa ve izany soso-kevitra izany?
47I've used the Internet for several years now, and I don't mean to say that publishing books isn't recommended.Nampiasa Aterineto aho nandritra ny taona maro, tsy miteny aho akory hoe tsy mety ny famoahana boky.
48I would like to recommend that writers now start thinking about publishing their works online if they don't have money to pay for the printing cost.Te hanoro hevitra fotsiny aho hoe tokony handinika momba ny famoahana ireo sangan'asany amin'ny aterineto ireo mpanoratra raha tsy manambola handoavana ny fanontàna boky.
49When I first used WordPress, I published my stories on the blog right away.Raha vao nampiasa ny WordPress aho, namoaka ny tantarako tao amin'ny bilaogy avy hatrany.
50With that said, I still strongly love paper books because they are like souvenirs which I can put in my book shelf, on the bed shelf.Izay midika hoe, mbola tena tiako tokoa ireo boky taratasy, satria tahaka ny fahatsiarovana izy ireo izay afaka apetrako ao amin'ny fitehirezam-bokiko, na eo ambonin'ny latabatry ny fandriana izany.
51They are different from e-books which come in millions, easy to download and read - modern and tiny in size, but they don't have a sentimental value like books.Tsy mitovy ny e-book (boky amin'ny aterineto) ny boky taratasy, mora trohana sy vakiana ny “e-book”- maoderina ary kelikely, saingy tsy manana lanja mampihetsipo tahaka ny boky taratasy izy.