# | eng | mlg |
---|
1 | Humanizing Politics and Building Bridges: Katie Brown's Literature-Based View of Venezuela | Hanao Ny Politika Hifanaraka Kokoa Amin'y Maha-Olona Ary Hanamboatra Tetezana: Fijerin'i Katie Brown Amin'ny Lafiny Literatiora An'i Venezoela |
2 | Katie Brown presenting her work on “Manifiesto: País,” where she explores responses to the “prescriptive nationalism of Bolivarian cultural politics.” | Katie Brown, maneho ny asany ao amin'ny “Manifiesto: País,” izay anomezany ireo valinteny amin'ny “fametrahana fitiavan-tanindrazana amin'ny politika ara-kolontsaina Bolivariana .” |
3 | Screenshot taken from the presentation uploaded on YouTube by the Venezuelan Research Network. | Dikasary nalaina tamin'ny fampahafantarana nataony, nalaina tao amin'ny YouTube an'ny Tambajotra Venezoelana ho an'ny Fikarohana . |
4 | Inside the growing number of online spaces exploring literature from Latin America, Katie Brown's blog Venezuelan Literature has a presence all of its own. | Ao anatin'ireo sehatra maro tsy mitsahatra mitombo ety amin'ny Aterineto mikaroka ny literatioran'i Amerika Latina, mitàna ny anjara toerany manokana ny bilaogy Literatiora Venezoelana an'i Katie Brown. |
5 | Her project is a careful collection of interviews, works of fiction from Venezuela, and more-all seen through the lens of a British academic. | Fanangonana voakajy an'ireo tafatafa, ireo asa (angano/arira) foronin'ny saina avy any Venezoela ny tetikasany, ary indrindra- ary indrindra fa jerena avy amin'ny mason'ny Britanika iray mpianatra eny amin'ny anjerimanontolo. |
6 | On her blog, Brown promotes the study of Venezuelan literature, working to expand the public's understanding of the country's complex society and political history by learning about the local fiction. | Ao amin'ny bilaoginy, mampahafantatra ny fandalinan'ny Venezuelan Literature i Brown, miasa mafy mba hampivelatra ny fahatakaran'ny olona ny fiarahamonina somary sarotrarotr'ilay firenena ary ny tantara ara-politikany amin'ny alàlan'ny fianarana ny momba ny angano sy arira eo an-toerana. |
7 | Venezuelan Literature collects and examines this important side of the country. | Manangona sy manadihady io lafiny iray manan-danja amin'ny firenena io ny “Venezuelan Literature“. |
8 | Though she's never even visited Venezuela, Brown has used its literature to form an intimate connection with the country and its culture. | Na mbola tsy nitsidika an'i Venezoela mihitsy aza izy, nampiasa ny literatiorany i Brown mba hamoronany fifandraisana akaiky amin'ilay firenena sy ny kolontsainy. |
9 | Global Voices recently spoke to Brown about this relationship and more. | Vao haingana ny Global Voices no niresaka tamin'i Brown momba io fifandraisana io sy ny maro hafa koa. |
10 | Global Voices (GV): You say that Venezuela, along with other Latin American countries are absent from the English-speaking publishing scene. | Global Voices (GV): Milaza ianao fa tsy hita eo amin'ny sehatry ny fanontàm-boky miteny Anglisy i Venezoela, miaraka amin'ireo firenena hafa any Amerika Latina. |
11 | What made you choose Venezuela and not any of the others? | Inona no nahatonga anao hisafidy an'i Venezoela fa tsy ny iray amin'ireo firenena hafa? |
12 | Katie Brown (KB): Partly because Venezuela is such a large and rich country, compared to the other countries absent from the English-speaking literary market, like Ecuador, Paraguay, or Central American countries. | Katie Brown (KB): Amin'ny ampahany, satria i Venezoela sahala amin'ny firenena midadasika sy manan-karena, raha oharina amin'ireo firenena hafa tsy hita eo amin'ny tsenan'ny asa soratra miteny Anglisy, toa an'i Ekoatera, Paragoay, na ireo firenena ao Amerika Afovoany. |
13 | Since [former President Hugo] Chávez came to power, Venezuela has also increasingly been the focus of political and anthropological research, so I found it strange that this wasn't matched in cultural studies. | Hatry ny niakaran'i [Filoha teo aloha Hugo] Chávez teo amin'ny fitondrana, lasa nifantohan'ny fikarohana ara-politika sy ny momba ny olombelona amin'ny lafiny rehetra, izay miha-mitombo hatrany, i Venezoela; noho izany, hitako fa hafahafa raha tsy mifanaraka amin'ireo fandalinana ara-kolontsaina izany. |
14 | At the same time, I've always been a bit obsessed with the link between nationalism and culture, so I was drawn to Venezuela, given the hyper-nationalism that has characterized the Bolivarian government. | Miaraka amin'izany ihany, efa nifantoka be tamin'ny rohy misy eo amin'ny nasiônalisma sy ny kolontsaina aho hatrizay, ka dia voasarika ho amin'i Venezoela noho ny nasiônalisma matanjaka be izay mampiavaka ny governemanta Bolivariana koa. |
15 | [The “Bolivarian Revolution” refers to a leftist social movement and political process in Venezuela launched by Hugo Chávez.] | [Mitodika kokoa amin'ny hetsika sosialin'ny elatra havia sy ny zotra politika ao Venezoela nataon'i Hugo Chávez ny atao hoe “Revôlisiôna Bolivariana”.] |
16 | GV: You've also said you were hooked when you read your first Venezuelan works of literature. | GV: Nilaza ihany koa ianao hoe tena tsy afaka teo mihitsy raha namaky ny boky Venezoelana nanànanao voalohany. |
17 | What about it so attracted you? | Inona no tena nanintona anao tamin'izany? |
18 | KB: Victor Bravo talks of Venezuelan literary tradition as defined by the absurd, the grotesque, the fantastical, and a fascination with evil. | KP: Milaza ny asasoratra Venezoelana nentimpaharazana ho toy izao i Victor Bravo : tsy misy dikany, miteniteny foana, mahagaga, ary fiorenana amin'ny ratsy. |
19 | I've always been attracted to the weird and the dark. | Nanintona ahy mandrakariva ny zavatra mahagaga sy maizimaizina. |
20 | I love different Venezuelan novels and short-story collections for different reasons, but there seems to be something dark about all of them. | Tiako ireo tantaram-pitiavana Venezoelana sy ireo angonà tantara fohy, noho ny antony samihafa, fa toa misy zavatra maizina izany amin'izy ireo. |
21 | The black comedy of Chulapos Mambo (Juan Carlos Méndez Guédez). | Ny fampihomehezana maintin'i Chulapos Mambo (Juan Carlos Méndez Guédez). |
22 | The beautiful melancholy of Blue Label/Etiqueta Azul (Eduardo Sánchez Rugeles) and La Enfermedad (Alberto Barrera Tyszka)-two books which really moved me with their reflections on love and loss. | Ny tantara mampalahelo mahafinaritr'i Blue Label/Etiqueta Azul (Eduardo Sánchez Rugeles) ary ny La Enfermedad (Alberto Barrera Tyszka), ireo no boky roa izay tena nanaitra ahy tamin'ny zavatra nolazainy momba ny fitiavana sy ny famoizan-javatra. |
23 | GV: What stories are most commonly told in the Venezuelan literature of today? | GV: Inona ireo tantara tena mba voalaza matetika amin'ny literatiora Venezoelana ankehitriny? |
24 | KB: I'm currently working on an anthology of contemporary Venezuelan writing to be published by Ragpicker Press. | KB: Amin'izao fotoana izao, miasa amin'ny tahirinà asasoratra Venezoelana amin'ny vaninandro ankehitriny aho izao, izay havoakan'ny Ragpicker Press. |
25 | We received over 100 stories, crónicas [a nonfiction story recounting particular events in social life] and extracts from novels, which present a huge variety in terms of both subject matter and style. | Naharay tantara maherin'ny 100 izahay, crónicas [tantara tsy angonongano mamerina mitantara ireo zava-mitranga manokana eo amin'ny fiainana ara-tsosialy] ary ampahany avy amin'ireo tantaram-pitiavana, izay mampiseho karazany maro tokoa eo amin'ny lafiny votoatin'ny tantara sy ny fomba itondràna azy. |
26 | We have noticed certain themes recur, though: mainly, lots of death and lots of sex! | Hitanay fa misy miverimberina ireo votoatin-kevitra sasany, na izany aza: indrindra, fahafatesana maro sy firaisana ara-nofo maro! |
27 | We have several harrowing stories from the coups of 1992 and the protests of 2014, which really brought home the similarities between the two and the continued insecurity Venezuelans face. | Manana tantara maro manindrona izahay, avy amin'ny hetsika fanonganana niseho ny taona 1992 sy ireo hetsi-panoherana ny taona 2014, izay tena mampitamberina tokoa ireo fitoviana eo amin'izy roa ary ny tsy fandriampahalemana mitohy hatrany atrehan'ireo Venezoelana. |
28 | Economic insecurity, scarcity, polarized politics, and crime are common themes, but so are memories and nostalgia, and familiar relations. | Fotokevitra fahita matetika ny tsy fandriampahalemana ara-toekarena, tsy fahampian'ny zavatra, politika manao an-tendrony, ary ny vono olona; ary ihany koa ireo embona sy fahatsiarovana, sy ireo fifandraisana mahazatra. |
29 | It's bleak, but among these stories there is still humor, warmth, and resilience. | Matroka izany, fa ao anatin'ireo tantara ireo, misy foana ny hanihany, ny hafanana, ary ny fijoroana. |
30 | GV: What idea of the country have you been able to construct through these stories? | GV: Inona no eritreritra vitanao naorina momba ilay firenena avy tamin'ireny tantara ireny? |
31 | What is moving Venezuelan writers to write these days? | Inona no nanetsika ireo Venezoelana mpanoratra ireo mba hanoratra ireny andro ireny? |
32 | KB: Above all, I think there's a desire to tell a good story, in an innovative way, to move readers in some way. | KB: Ambonin'ny zavatra rehetra, mieritreritra aho hoe misy ny finiavana hanoratra tantara tsara, tamin'ny fomba nasiam-pamoronana, mba hampihetsika ireo mpamaky amin'ny lafiny sasany. |
33 | Beyond that, each writer has his or her own reasons for writing. | Ankoatra izay, manana ny antony manokana azy samirery hanoratany koa ny mpanoratra tsirairay. |
34 | For too many years, there has been a perception of Venezuelan literature as a failure, largely because of the absence of Venezuelan authors in the [Latin American literary] Boom, and the invisibility of Venezuelan literature abroad. | Tao anatin'ny taona maro loatra izay, nisy ny fomba fijery ny literatiora Venezoelana ho toy ny tsy fahombiazana, noho ny tsy fisian'ireo mpanoratra Venezoelana tao anatin'ny Fipoahan'ny [Asasoratra tao Amerika Latina] ny tena antony lehibe, ary ny tsy fahitana ny asasoratra Venezoelana any ivelany. |
35 | As people now begin to leave the country and share their literature with their new neighbors, as small private publishing houses within Venezuela like Lugar Común, Bid&Co and PuntoCero are building up a reputation, Venezuelans are realizing that their literature does have worth. | Satria manomboka miala ilay firenena ny olona ankehitriny, ary mizara ny literatiorany amin'ireo mpifanila vodirindrina aminy vaovao, ary satria manomboka miha-malaza ireo trano madinika fanontàna boky tantanan'ny olon-tsotra ao Venezoela, toy ny Lugar Común, Bid&Co ary ny PuntoCero, miha-hitan'ireo Venezoelana fa mila hetsika ny literatiorany. |
36 | I think that is encouraging more writers to try to get their work out there. | Mieritreritra aho fa manome tosika ho an'ireo mpanoratra maro izany mba hanandrana ny hiasa any. |
37 | GV: What stories do you think there are left to tell in Venezuelan literature? | GV: Tantara toy ny ahoana no eritreretinao hoe mbola tavela ka horesahana amin'ny literatiora Venezoelana? |
38 | KB: What stories are left to tell anywhere?! | KB: Inona ireo tantara mbola tavela ka horesahana n'aiza n'aiza?! |
39 | In Rating, by Alberto Barrera Tyszka, the protagonist Manuel Izquierdo argues that everyone should just stop writing now as mankind has told all of its stories. | Ao amin'ny Rating (Naoty), an'i Alberto Barrera Tyszka, milaza ilay mpandray anjara fototra, Manuel Izquierdo, fa tokony hijanona tsy hanoratra intsony ny rehetra ankehitriny satria efa voalazan'ny olon-drehetra daholo ireo karazana tantara rehetra. |
40 | I completely disagree. | Tsy miombon-kevitra amin'izany mihitsy aho. |
41 | I'm constantly finding new, surprising stories-or ways of telling them-in all literature, not just in Venezuela. | Mahita zava-baovao hatrany aho, tantara tsy ampoizina - na fomba hafa entina mitantara azy ireny indray - amin'ny literatiora rehetra, fa tsy hoe ao Venezoela fotsiny akory. |
42 | GV: What other blogs about Latin American literature do you follow? | GV: Inona ireo bilaogy hafa arahanao miresaka ny literatiora any Amerika Latina ? |
43 | KB: I follow a lot of sources reporting on Venezuelan literature, obviously, especially Ficción Breve, which is doing great things to support authors, especially their annual Premio de la Crítica. | KB: Manaraka loharano maro mitatitra momba ny literatiora Venezoelana aho, mazava loatra, indrindra fa Ficción Breve, izay manao zavatra lehibe tokoa mba hanohanana ireo mpanoratra, indrindra ny Premio de la Crítica izay avoakan-dry zareo isan-taona. |
44 | Also Prodavinci, Qué Leer [What to Read], Letralia, and the one that I feel slightly awkward about putting in my PhD bibliography: Nalgas y Libros [Butts and Books]. | Eo ihany koa ny Prodavinci, Qué Leer [Inona no Vakiana], Letralia, ary ilay iray izay hitako hoe tsy dia maninona ihany raha ataoko ao amin'ny PhD mombamomba ahy : Nalgas y Libros [“Butts” sy Boky]. |
45 | I always recommend Guillermo Parra's Venepoetics blog, where he posts translations of Venezuelan poetry. | Mandrisika mandrakariva ny olona aho mba hamaky ny bilaogy bilaogy Venepoetics an'i Guillermo Parra , izay andefasan'ny mpanoratra ny dikantenin'ireo poezia Venezoelana. |
46 | GV: What other countries are absent in the English-speaking world? | GV: Iza avy ireo firenena tsy hita ao amin'ny tontolo miteny Anglisy? |
47 | KB: Except for Eduardo Halfón's The Polish Boxer, what little literature from Central America that has been translated hasn't been particularly visible. | KB: Ankoatra ilay The Polish Boxer (Poloney Mpanao ady totohondry) an'i Eduardo Halfón, tsy dia hita loatra ireo literatiora kely avy any Amerika Latina izay voadika. |
48 | Similarly, Paraguay and Uruguay are totally absent from The Three Percent's databases of translations into English in recent years. | Toy izany ihany koa, tena tsy hita mihitsy i Paragoay sy Oragoa ao anatin'ny angon-drakitry ny “The Three Percent” -Telo Isan-jato- ny fandikàna amin'ny teny Anglisy mihitsy, tato anatin'ny taona faramparany. |
49 | Not to mention Spanish-language literature from outside of Latin America, from countries like the Philippines or Morocco. | Tsy resahana ny literatiora amin'ny teny Espaniôla avy any ivelan'i Amerika Latina, avy amin'ireo firenena sahala amin'i Filipina sy Maraôka. |
50 | More of Katie Brown's work can be found online at the Venezuelan Research Network. | Afaka hita amin'ny Aterineto, ao amin'ny Tambajotran'ny Fikarohana Venezoelana ny maro amin'ireo asan'i Katie Brown. |
51 | In 2014, Brown delivered a lecture about an axhibition that took place at the Central University of Venezuela, in which over 60 Venezuelan writers and intellectuals worked to develop “an idea of the country.” | Ny taona 2014, nanao famelabelaran-kevitra ihany koa i Brown tao amin'ny Anjerimanontolo Afovoany ao Venezoela, natrehan'ireo Venezoelana maherin'ny 60, mpanoratra sy manampahaizana, izay niasa mba hitrandraka “hevitra iray momba ilay firenena.” |