# | eng | mlg |
---|
1 | Bahrain: Should young girls wear hijab? | Bahreïn: tokony hisaron-doha ve ny tovovavy? |
2 | Bahrain's bloggers have recently looked at topics including the difficulties of being a pedestrian in Bahrain, negative thinking amongst Bahraini youth, the pressure placed on young girls to wear the headscarf - and the need to communicate more with Americans. | Tsy ela akory izay dia nijery fanehoan-kevitra mahakasika ny olàn'ny mpandeha an-tongotra. eto Bahrein, ny fomba fisainana tsy mandroso anànan'ny tanora Bahraini, ny tsindry (fanerena) mianjady amin'ireo tovovavy momba ny fitondràna saron-doha (voaly) - sy ny ilàna ny fifandraisana bebe kokoa amin'ny Amerikanina ireo mpitoraka blaogy avy eto Bahrein. |
3 | Walk - don't walk We start with Ammaro, who feels sorry for all the visitors currently in Bahrain for the Formula One Grand Prix currently taking place, who imagine they might be able to walk around: | Mandehàna - mijanona Atombontsika miaraka amin'i Ammaro izay malahelo ireo mpizahatany vao tonga eto Bahrain noho ny fisian'ny fifaninànana manamory fiarakodia (Grand Prix de Formule 1) ary mieritreritra ny ho afaka mivezivezy malàlaka: |
4 | Watching the streets of Bahrain fill up with foreigners, here for the Formula 1 race, gives the country a whole different feel. | Ny fahitàna ny araben'i Bahrain feno vahiny tonga eto mba hijery ny hazakàzaka Formule 1, dia manome endrika manokana ny tanàna. |
5 | Driving around Manama I see random nationalities walking on the sidewalks; Americans, Europeans, Chinese, and so on. | Nitondra fiara nihodidina an'i Manama aho ary nahita karàzana olona avy amin'ny firenena maro samihafa mandeha eny antsisin-dàlana ; Amerikanina, Eropeana, Sinoa, sy ny sisa. |
6 | They're walking because, unlike us, they actually consider walking a reasonable means of getting around. | Mandeha an-tongotra izy ireo satria, (mifanipaka amin'ny fomban'ny Bahraini), raisin'izy ireo ho fomba iray mahomby hitsidihàna ny faritra rehetra izany. |
7 | If you've lived in Bahrain for anything longer than a few days, however, you would understand that walking is probably the least pleasant method of moving around. | Raha efa niaina teto Bahrain naharitraritra ianao fa tsy hoe andro vitsy monja, dia hahatàkatra fa fara-fidy ny fandehànana an-tongotra rehefa misy haleha. |
8 | First, there are hardly any decent paths for pedestrians to walk on, making the whole experience a ‘try not to get hit by car as you walk on side of road' exercise. | Voalohany indrindra, tsy dia misy loatra làlana natokana ho an'ny mpandeha an-tongotra, manjary toy ny manao fanazàran-tena amin'ny hoe ‘ataovy izay tsy hahavoadonan'ny fiara anao rehefa mandeha amin'ny sisin-dàlana'. |
9 | Second, the places most people want to visit are few and far in between, and coupled with very rough walking makes cars a bit of a necessity. | Faharoa, ireo toerana tian'ny maro hotsidihana dia vitsy sy lavitra ary saro-dàlana ka mahatonga ny fiara ho tsy maintsy ilaina. |
10 | Still, I do see the tourists walking from place to place, walking on the edges of the roads, on half built pavement, over uneven surfaces, looking a little frustrated. | Ankoatra izay, mahita koa aho, ireo mpizahatany mitety etsy sy eroa, mandeha eny amoron-dalana eny, amina làlana zàra raha vita rarivato, mikitoantoana, akentron'ny hakiviana. |
11 | I don't blame them for being frustrated; we really have made the country very inconvenient for walkers. | Tsy manome tsiny azy ireo aho raha kivy izy; ny nataonay ihany mantsy no nahatonga ny tanàna ho manahirana ny mpandeha an-tongotra toy izao. |
12 | Public transport is really lacking, so everyone has to have a car. | Tena tsy ampy mihitsy ny fitateram-bahoaka, noho izany tsy maintsy mànana fiara azy manokana ny olona. |
13 | Everyone has to have a car, so more roads are built to accommodate cars, and somehow the pedestrians are forgotten. | Tsy maintsy mànana fiara azy manokana ny olona, ary dia betsaka ny làlana namboarina mba hahafahàn'ny fiara mivezivezy, adino tanàtin'izany rehetra izany ny mpandeha an-tongotra. |
14 | Fine when everyone in the country is used to not walking. | Mety io rehefa ny olona rehetra ao anatin'ilay firenena no tsy zatra intsony mandeha an-tongotra. |
15 | Not fine when you have thousands of people visiting and would like to have a decent walk around town. | Tsy mety kosa indray raha toa ianao mànana mpitsidika an'arivony maniry mba hitety tanàna anaty fitoniana . |
16 | … So remember, dear Bahrain visitors; our country has a lot to offer, lots of things for you to see, and lots of places for you to go; just make sure you drive there! | … Noho izany tadidio, ry mpitsidika hajàina eto Bahrain; manan-jàvatra tsy tambo isaina azo atolotra anareo ny firenenay, zavatra betsaka azo jerena, toerana maro azo aleha ; fa mila mivonona fotsiny ianareo hamily fiara! |
17 | No hope? | Tsy misy ho antenaina? |
18 | Not everyone can follow Ammaro's advice, as they do not have a car; Mohammed AlMaskati recently gave a lift to young Bahraini hitchhiker, and was shocked by the pessimistic opinions he heard: | Tsy ny rehetra no ho afaka hanàraka ny toro-hevitr'i Ammaro, noho izy ireo tsy mànana fiara; ; vao haingana i Mohammed AlMaskati nandray tanora Bahraini teny an-dàlana ary dia sahiran-tsaina noho ny fomba fijery tsy matoky ny ho avy reny (henony): |
19 | I dropped him to where he stayed and went on with my way, still shocked by the negativity this youngster carried, how could anyone live with such dark views when it comes to the future of their own country? | Navelako tamin'ny toerana nisy azy izy ary izaho kosa nanohy ny diako, mbola sahiran-tsaina noho ilay fomba fijery miiban'ilay tanora, ahoana no mbola hiainan'ny olona amin'ny fomba fijery maizina toy izany raha resaka hoavin'ny fireneny no foto-dresaka ? |
20 | How could one wake up everyday carrying such hate towards everything and anything that resembles Bahrain? | Ahoana no hifohàzana isan'andro miaraka amin'ny fankahalàna ny zavatra manodidina sy ny tontolo mitovy amin'i Bahrain toy izany ? |
21 | At least back in the 90's youngster in the same age group as he is would probably share more or less the same amount of hate and distress, but at least there was hope back then, there was a saviour in sight. | Farafaharàtsiny raha miverina amin'ny tanoran'ny taona 90 mitovy taona aminy dia mety hitovitovy ny fankahalàna sy fahakiviana hifampizaràna, saingy nisy ihany izay azo nantenaina, nisy mpanavotra tsinjo. Olona iray mànana fomba fijery mazàva sy misy tanjona, fandahàrana asa manjavozavo nefa tena mbola tantara hafa ny amin'izany. |
22 | One with a clear vision and objective, a shadowy agenda but that's a whole different story altogether. While someone like Mr. Hitchhiker here has no faith in anyone, or anything. | Raha mbola misy ny toa an'Ingahy Hitchhiker (raiso hoe ‘ilay mpanao Auto-stop' voalaza ery ambony) tsy afaka hanam-pinoana na amin'iza na amin'iza, na amin'inona na amin'inona. |
23 | Has completely lost hope! | Very fanantenana tanteraka! |
24 | To the extent that he would just blame anyone and anything for all the problems in the world. | Itariny fotsiny izao ny resaka hanondroana olona na zavatra iray ho fototry ny olana rehetra eran-tany. |
25 | I mean…to blame the royal family for inflation? | Ambarako hoe…hanondroana ny fianakavian'ny mpanjaka ho fototry ny sondro-bidim-piainana? |
26 | And he is supposed to be educated as well… well, at least he looks it…Such mindsets are the ideal breeding grounds for extremism and even terrorism eventually, but who is to blame really? | Ary azo heverina ho isan'ireo nahita fianàrana tsara izy … tsara, araka ny fahitàna azy…Ny foto-pisainana toy izany no tena tany lonaka ho an'ny mahery fihetsika sy ny mpampihorohoro, saingy an'iza marina ny tsiny? |
27 | The guy was raised in a way that he would completely rely for everything he needs to government, be it free schooling, health care and even the daily chores of the house and what have you there is always someone to take care of it for him, it is only natural that he would continue to rely on the government for housing and a proper income, how do you expect him to walk out of university and compete out there when he has simply never done it before? | Ilay zalahy ity dia nanakatra ambony tokoa tamin'ny fiheverana fa izay rehetra ilainy dia tokony ho azony avy amin'ny fitondrana (governemanta) avokoa, ho maimaim-poana ny fidirana an-tsekoly, ny fitsaboana sy hatramin'ny asa andavan'andron'ny isan-tokantrano aza ary ny maha ianao anao aza dia misy foana olona tokony ho tompon'andraikitra amin'izany raha ny heviny, toa voajanahàry tsotra izao raha miantehitra amin'ny mpitondra (governemanta) izy mba hanànana izay hisitrihana sy izay fidiram-bola sahàza, ahoana no hitarihànao azy handeha ho eny amin'ny Anjerimanontolo sy hifaninana amin'izany raha zavatra tsy mbola niainany mihitsy izany taloha? |
28 | Or maybe it is the government to blame after all, it is easy to throw accusations left and right but boy do we have some depressed souls in this country! | Na angamba ny mpitondra (governemanta) ihany no homena tsiny, tena mora tokoa ny miampanga ny ankavia sy ny ankavanana nefa leiretsy mba efa niady saina ve isika ny momba ity firenena ity! |
29 | Hijab: choice or obligation? | Saron-doha: safidy sa an-tery? |
30 | Butterfly is certainly depressed, but about something in particular. | Niady saina tokoa i Butterfly, saingy tamin-javatra hafa manokana. |
31 | She tells us the story of Fatima: | Ambarany amintsika ny tantàran'i Fatima: |
32 | I used to view children like birds.. and Fatima is a bird who isn't nine yet. | Mahazatra ahy ny mijery ny ankizy toy ny hoe voronkely.. ary Fatima dia voronkely iray tsy mbola feno sivy taona akory. |
33 | She visited us a few days ago, accompanied by her parents and sisters. | Nitsidika anay izy, narahin'ireo raiamandreniny sy rahavaviny, andro vitsy lasa izay. |
34 | She dragged behind her a long headscarf, which reached down to her feet. | Taoriany dia nitaritarika saron-doha lava be tonga hatrany amin'ny tongony izy. |
35 | I thought she was competing with time to grow up just like other children do. I thought that her parents had forced her to wear it.. | Noeritreretiko ho ‘nanao voalobo-jaza' tamin'ny taona izy fa maika ny ho lehibe toy ny fanaon'ny ankizy hafa. |
36 | I thought a lot of things but all my guesses were not the reason why Fatima was wearing the Hijab so early. | Noheveriko koa fa noteren-draiamandreniny izy hitondra an'iny… Zava-maro no nosaintsainiko nefa ireny tsy nisy nahalàza ny antony nahatonga an'i Fatima hitondra saron-doha sahady toy izao. |
37 | I knew that from the expression on Fatima's face, which changed the minute the conversation turned to the headscarf she was wearing. | Ny tsapako dia niova ny volon'endrik'i Fatima vantany vao noresàhana ny momba ilay saron-doha nanaovany. |
38 | She eyes welled with tears and she tried covering her face with the cushion on the sofa she was sitting on.. to her eventual departure from her place. | Nanganohano ny masony ary nezàhany nosaronana tamin'ny ondan-tseza teo amin'ny nipetrahany ny tavany.. mandra-pahatongan'ny fotoana mety hialany eo amin'ny toerany. |
39 | And then I knew what happened when her mother told me about her story with her teacher, the teacher who continued for a whole year to ridicule her for not wearing the hijab in front of her classmates. | Taorian'io vao takatro izay niseho rehefa notantarain-dreniny ahy ny zava-nisy teo aminy sy ny mpampianatra azy. Dia ilay mpampianatra nandrabiraby azy nandritry ny taona noho ny tsy nitondràny saron-doha nanoloana ireo mpiara-mianatra aminy. |
40 | Fatima was a rare case in her school, where almost all the girls donned the headscarf. | Fatima dia tranga naningana tao amin'ny sekoly nisy azy, izay ny zazavavy rehetra ao dia saiky nisaron-doha avokoa. |
41 | That honourable teacher, who is separated from Fatima by light years, was not embarrassed to stoop so low and wage mental warfare on a girl who is eight years old. | Io mpampianatra manankàja io, izay any amin'ny toerana tsy taka-maso amin'ny misy an'i Fatima no misy azy, dia tsy nihambahamba kely akory nanetry ny voninahiny hidina ambany sy handemy saina zazavavy kely vao valo taona monja. |
42 | She would sometimes scold her, and at others lecture her on the virtues of Islam, which she herself didn't learn anything from. | Nibedy azy ihany izy (reniny) tsindraindray, ary amin'ny fotoana sasany dia mandokandoka ny Islam, izay na izy aza dia tsy mahazo (nianatra) na inona na inona avy amin'izany. |
43 | She would also grasp every opportunity to pour all her complexes on the child, who hadn't followed her orders and wore the hijab. | Araraotiny daholo izay fotoana rehetra azony araraotina mba hanilihana amin-janany ny complexes ananany, tsy nanaraka ny baikony nitondra ny saron-doha. |
44 | The result was that Fatima started to cave into pressure - her teacher's oppression on the one hand, and her classmates' ridicule on the other. | Vokany dia nilefitra noho ny tsindry nahazo azy i Fatima - ny tsindry alok'ilay mpampianatra azy ankilany, ary ny fanadroadroan'ireo mpiray kilasy aminy etsy andaniny. |
45 | That was all last year but today Fatima refuses to go to school without her head cover and would also cry if someone asked her to remove it. | Ny tamin'ny taona lasa izany fa ankehitriny tsy mety mankàny an-tsekoly tsy misaron-doha i Fatima ary manao an-dranomaso mihitsy raha misy mangàtaka aminy hanàla izany. |
46 | She isn't wearing it because of her belief or love for the headscarf as she is too young to grasp such matters .. | Tsy hoe mitondra izany noho ny finoany izy na noho ny fitiavany saron-doha, izy rahateo tanora loatra raha momba izany resaka izany.. |
47 | She is wearing it out of fear of the repression being exercised on her at a government school in a country which calls for democracy. | Entiny ilay izy noho ny tahotra ny famaizana satria sekolim-panjakàna no ianarany, anatin'ny tany milaza ho mampihatra ny demokrasia (fahalalàhana). |
48 | Her parents remained mum because they couldn't transfer her to another school because the law in Bahrain forces students to be enrolled to the school nearest to their homes and because they cannot afford to send her to a private school. | Voatampim-bava ireo raiamandreniny satria tsy afaka hamindra azy amin'ny sekoly hafa, satria ny lalàna aty Bahrain dia manery ny hampidirana ny mpianatra amin'ny sekoly akaiky azy indrindra ary satria koa ho azy ireo dia tsy misy ny hoenti-mànana hampidirana azy amin'ny sekoly tsy miankina. |
49 | They are also not able to lodge a complaint with the Ministry of Education because they are worried Fatima would then be subjected to further intimidation, which may negatively effect her learning. | Tsy afaka mametraka fitarainana any amin'ny Ministeran'ny fampianarana ihany koa izy ireo sao hahazo fandrahonana i Fatima, ka mety hitondra vokatra ratsy eo amin'ny fianarany izany. |
50 | To say the truth, I can't imagine that such things still happen in our schools. | Raha ny marina no ambàra, tsy azoko sainina akory hoe mbola misy trangan-javatra toy izany any amin'ireny sekolinay ireny. |
51 | I am not against the Hijab or those who wear it - but I am against values which are instilled by force. | Tsy manohitra ny saron-doha aho akory na ireo izay mitondra izany - nefa kosa tsy ekeko ny fametrahana soatoavina atao an-terisetra. |
52 | Fries with that? | Voaendy hatramin'izany ve? |
53 | S as in Saudi, a Swedish woman living in Bahrain, is also frustrated with how the young are treated: | S toy ny hoe Saodia, vehivavy iray avy any Soeda nonina teto Bahrain, no sorena mahita ny fomba fitondra ny tanora: |
54 | “Please change A's yoghurt, she likes Al Marai yoghurt. | “Soloy A's Yaourt azafady, Al Marai Yaourt no tiany. |
55 | Please also change her cake to chocolate” That was the note in my two year old daughter's nursery bag the other day. | Dia mba soloy sokola koa azafady iny mofomaminy iny ” Izany no hafatra tao anatin'ny kitapon-janako vavy vao roa taona monja indray andro izay. |
56 | I didn't know whether to laugh or get pissed off. Chose both. | Tsy haiko intsony izay tiako ho natao na hihomehy na hivàlan-drano. Fidio izy roa. |
57 | Since when did my daughter know what different brands are? | Tamin'izany, fomba ahoana no hahazain-janako sahady manàvaka ireo vokatra ireo? |
58 | Since when do I give my kids whatever they point at? | Ary hatramin'ny oviana no lasa fomba mahazatra ny fihinànana mofomamy misy sokola isan'andro vaky? |
59 | And since when did it become a norm to eat chocolate cake every bloody day? | Tsy izany no fomba anabeazako ny zanako ary tsy ekeko velively ny fitakiana hampitondra mofomamy isan'andro. |
60 | This is not how I am raising my kids and I don't even approve of the idiotic idea that they are actually required to bring a piece of cake every day. | |
61 | Is that what they call a snack? | Sa izany no antsoin-dry zareo hoe tohan'aina? |
62 | Look around you… There are obese kids all over the place and these are the habits they are taught at a the tender age of two? | Jereo manodidina anao …feno zaza diso matavy loatra eny rehetra eny ary izany ve no fahazàrana nitondràna azy hatrany amin'ny faha roa taonany? |
63 | It's sickening that an institution that is supposed to raise kids and educate them seems to think it is normal to eat crap like this every day. | Tena mankarary saina ny mieritreritra hoe ivon-toerana izay noraisina ho toeram-pibeazan'ny ankizy sy hampianatra azy no hihevitra fa ara-dalàna ny fihinànana zavatra tsy manjary toy izany isan'andro. |
64 | A while back I received a news letter from my sons school. | Fotoana tsy ela talohan'io, naharay fampitam-bavovao avy amin'ny toeram-pianaran'ireo zanako lahy aho. |
65 | Some of the elementary kids had been on a school trip. | Ankizy vitsivitsy tamin'ny kilasy fanombohana no nandeha nisinda. |
66 | Did they go to a museum and learned about the heritage of Bahrain perhaps? | Nandeha nijery Mozea ary nianatra momba ny lova ananan'i Bahrain angamba izy ireo ? Tsia. |
67 | No. Did they go anywhere and learned anything of use? | Nandeha tany rehetra tany nijery ny fomba fanao ve ? Tsia. |
68 | No. Where did they go one may ask? | Nandeha tamin'ny toerana iray azo ametrahàm-panontaniana ve ? |
69 | They went to bloody Pizza Hut and had the honour of touring the kitchen and put their “favourite” topping on pizzas… | Tany amin'ny toeram-pamokarana Pizza iray ary nomem-boninahitra hitsidika ny lakozia sy hankafy ny pizzas izay naharendrika azy ny tsirairay… Ambarao ‘zay resaka |
70 | Talk the talk We end with Mohammad Al-Ubaydli, a Bahraini living in Washington, who wants Arabs to talk more: | Faranantsika miaraka amin'i Mohammad Al-Ubaydli, Bahraini iray monina any Washington izay manantena indrindra ny mba hanehoan'ny Arabo hevitra bebe kokoa: |
71 | As a university student in the 1970s Condoleezza Rice did the smart thing and learned to speak Russian. | Fony mbola mpianatry ny Anjerimanontolo tany amin'ny taona 1970 tany, Condoleezza Rice dia nanao zavatra tena ilaina ary nianatra niteny rosiana. |
72 | Today, the smart thing is to study Arabic. | Ankehitriny, ny zavatra tena ilaina dia ny mianatra teny arabo. |
73 | In Washington DC, a lot of people are trying to learn the language. | Ao Washington DC, marobe ny olona manandrana mianatra io fiteny io. |
74 | One American I know found the experience so difficult that he switched to a diplomatic career in Europe. | Amerikanina iray fantatro izany no nilaza fa henjana ihany ilay izy ary naleony nivadika nanao asa-na diplaomaty any Eropa. |
75 | … And yet more and more Americans attend The Washington DC Arabic Language & Culture Meetup Club to practice their language skills. | … Ary mbola maro dia maro ireo Amerikanina manatona ny The Washington DC Arabic Language & Culture Meetup Club mba hanatevina ny fifehezany ilay fiteny. |
76 | When I ask them why they are learning, many are uncomfortable. | Raha manontany azy ireo ny antony hianàrany aho, betsaka ihany ny somary sahirana mitady valinteny. |
77 | Some, I suspect, are trying to avoid telling an Arab that they want to become spies for the US government. | Vitsivitsy amin'izy ireny, ahiahiako, no miezaka manafina amin'ny Arabo hoe maniry ho lasa mpitsikilon'ny governemanta Amerikanina.. |
78 | But Americans in particular, and the West in general, must learn how to communicate with Arabs. | Nefa ny Amerikanina manokana, indrindra fa ny avy any atsinanana, dia mila mianatra hoe ahoana no fomba fifandraisana amin'ny Arabo. |
79 | There is an opportunity here for Arabs. … But the opportunity for Arabs is much larger than a business one: we can help Americans understand our Arab viewpoints, and why we hold these, rather than lamenting misunderstandings and fighting in frustration. | Misy làlana iray izany eto ho an'ny Arabo … Saingy io làlana ho an'ny Arabo io dia hafa lavitra noho ny resaka ara-barotra ; azontsika atao ny manampy ny Amerikanina hahatsapa ny fomba fijerintsika Arabo, sy ny hoe nahoana isika no mifikitra amin'izany, toy izay hoe hanenina noho ireo tsy fitoviam-pijery maro ka hitolona anaty adintsaina. |
80 | An interesting example is from the Wikipedia, a free encyclopedia that allows anyone to improve existing work. | Ohatra iray mafonja ny nataon'ny Wikipedia, encyclopédie iray malàlaka manampy ny tsirairay hanatevin-dahàrana sehatr'asa iray efa misy. |
81 | … There is, of course, an Arabic language website…written by Arabs for Arabs but still mostly focuses on computing technology, reflecting the interests of its enthusiastic authors. | … Misy koa, mazava ho azy, tranonkala iray…soratana Arabo amin'ny teny Arabo ho an'ny Arabo ary manindry manokana ny momba ny resaka teknolojia, maneho ny zava-kinendrin'ireo mpanoratra mavitrika ao aminy. |
82 | But more of us should be writing more. | Saingy mbola betsaka isika no tokony hanoratra bebe kokoa. . |
83 | Because just as Ms. Rice was smart to learn to talk to the Russians, we should be smart and learn to talk to Americans. | Satria raha zava-dehibe ho an-dramatoakely Rice ny mianatra miresaka amin'ny Rosiana, isika koa tokony hahatsapa fa zavatra tena ilaina ny mianatra miresaka amin'ny Amerikanina |