# | eng | mlg |
---|
1 | Richard Blanco: America's First Latino Inaugural Poet | Richard Blanco: Poeta Latina Voalohany Tamin'ny Fianianan'ny Filoha Amerikana |
2 | The President of the United States, Barack Obama, requested his inaugural poem from Richard Blanco (@rblancopoet), the son of Cuban emigrants and the first Latino, Spanish speaker, and gay man to receive this honor. | [Amin'ny teny anglisy avokoa ny rohy amin'ity lahatsoratra ity] Nankinin'ny filohan'i Etazonia, Barack Obama tamin'ilay poeta Richard Blanco (@rblancopoet), zanaka lahinà kiobàna mpifindra monina ny fanoratana ny tononkalo tamin'ny fianianana nataony. |
3 | According to an article from The New York Times, Blanco confesses to feeling “a spiritual connection” with the reelected leader. | Izy no poeta Latina, mpiteny espaniola ary “gay” (pelaka) voalohany nahazo izany voninahitra izany. Araka ny filazan'ny lahatsoratra tao amin'ny New York Times, mahatsiaro « fifandraisana ara-panahy » amin'ny filoha voafidy i Richard Blanco. |
4 | On his blog, “Adventures in urban life,” Achy Obejas writes: | Tao amin'ny bilaoginy, Adventures in urban life, Achy Obejas nanoratra hoe: |
5 | So when I heard today's news - that this sweet, kind, talented, gorgeous and big-hearted Cuban gay man had been tapped as President Barack Obama's inaugural poet for his second swearing in - I had to take a breath and hold my heart. | Raha nahare ny vaovao aho androany, fa ity pelaka Kiobàna, malefaka, tsara fanahy sy mana-talenta ary mora fò ity no nofinidin'i Barack Obama hanoratra ny tononkalo tamin'ny lanonana fianianany faharoa, tsy maintsy naka rivotra kely aho ary manamboatra ny foko. |
6 | Further on, Obejas reflects upon the feeling that his life evidently had little importance until: | Hoy i Achy Obejas nanohy : |
7 | You log in to Facebook and the President of the United States, the most powerful man on earth, has chosen a guy you know - a fag, a cubiche who likes to joke that he was made in the U.S. with Cuban parts, with whom you codeswitch about Miyami and lechón and our mamis - to consecrate this moment in history with his - our - words. | Miditra Facebook ianao ary mahita fa ny filohan'i Etazonia, lehilahy manana ny fahefana ambony indrindra eto an-tany, dia nisafidy lehilahy efa fantatrao, pelaka, kiobàna tia mivazivazy milaza fa vita avy any Etazonia avy amin'ny faritra Kiobàna izy, izay ahitanao momba an'i Miami sy lechón ary ny renibentsika - mba hanokana ity fotoana manan-tantara ity amin'ny - voambolany antsika |
8 | ¡Wow! | Oah ! |
9 | Blanco must compose an original poem for the presidential ceremony that will be take place on staircase of the Capitol Building on January 21st. | Tsy mantsy namorona tononkalo amin'ny fianianan'ny filoha tamin'ny 21 janoary tao amin'ny kianjan'i Capitole i Richard Blanco. |
10 | After receiving many congratulatory messages on his official Facebook page, Blanco responded, saying: | Taorian'ireo hafatra fiarahabana marobe voarainy, toy izao no nambarany tao amin'ny pejy Facebook-ny: |
11 | Richard Blanco. | Richard Blanco. |
12 | Photo taken from Blanco's public Twitter profile. | Sary tao amin'ny Twitter-ny. |
13 | To everyone who has sent me messages of well-wishes, I'm writing furiously, line after line, and wish I could answer you all! | Ho an'ireo rehetra nanome firariantsoa ahy: tena mamaly haingana amim-pivatravatràna aho, isaky ny andalana, ary tiako ny hamaly ny rehetra ao anatin'ny fotoana fohy. |
14 | In time. For now, please help me bless this poem. | Fa androany aloha, azafady, ampio aho hitahy ity tononkalo ity. |
15 | Thank you. | Misaotra. |
16 | Nonetheless, the author prefers personal contact. That is how he puts it on his homepage: | Na dia izany aza, ny fifandraisana manokana no fanirian'ity mpanoratra ity, araka ny nolazainy tao amin'ny pejy fandraisana: |
17 | In this day of social media overload, my hope is that we can connect more intimately than through a tweet or a Facebook post. | Amin'izao andro fibosehan'ny fifanakalozan-kevitra ato amin'ny tambajotra sosialy izao, ny faniriako dia ny hitafa manokana fa tsy amin'ny alalan'ny sioka na hafatra amin'ny Facebook. |
18 | According to the inaugural committee's representative, Addie Whisenant, Obama chose Blanco because “his very personal poems are rooted in the idea of what it means to be an American.” | Araka ny voalazan'i Addie Whisenant, solontenan'ny komity mpikarakara ny lanonana fianianana, nisafidy an'i Richard Blanco i Barack Obama satria « avy amin'ny hevitra milaza ny dikan'ny Amerikana no niavian'ny tononkalony miavaka.” |
19 | Penúltimos días published an excerpt of his poem, “América.” | Namoaka sombiny tamin'ny tononkalo mitondra ny lohateny hoe América ny habaka Penúltimos días |