Sentence alignment for gv-eng-20120709-335364.xml (html) - gv-mlg-20120722-35116.xml (html)

#engmlg
1Puerto Rico: Bilingual Schools Revive Debate on LanguagePôrto Rikô: Namerina Indray Ny Adihevitra Mikasika Ny Fampiasana Fiteny Roa Any An-tsekoly
2The Puerto Rican government's announcement that starting in the new school year beginning next August, the language in which classes are taught throughout the country's public schools will gradually change from Spanish to English, has provoked strong reactions from supporters as well as critics.Niteraka fanehoan-kevitra avy amin'ireo mpanohana ary hatramin'ny mpanakiana ny fanambarana nataon'ny governemanta tao Pôrtô Rikô izay milaza fa manomboka amin'ny fidiran'ny taom-pianarana vaovao amin'ity volana Aogositra ho avy ity, ny fiteny ofisialy ampianarana ny kilasy rehetra any amin'ny sekolim-panjakana manerana ny firenena dia ovaina miandàlana ho amin'ny fiteny anglisy raha tamin'ny fiteny Espaniola izany teo aloha.
3The measure, driven by the Governor of Puerto Rico, Luis Fortuño, seeks to have all of the country's public schools teaching classes in English within the next ten years, with the exception of Spanish and history, with the aim of having the population's youth being completely bilingual by the end of this time period.Io fepetra noraisin'i Luis Fortuño, Governoran'i Pôrtô Rikô, io dia mikatsaka ny fampiasana ny fiteny anglisy any amin'ny kilasy rehetra any amin'ny sekolim-panjakana ato anatin'ny folo taona ho avy, afatsy ny taranja Espaniola sy tantara, ka ny tanjona amin'izany dia ny mba ahafahan'ny tanora rehetra mifehy tanteraka fiteny anankiroa any amin'ny faran'io fotoana voafetra io.
4Teaching classes in English in Puerto Rico's public schools is something that the country already lived through during the first half of the 20th century.Ny fampianarana amin'ny teny anglisy any amin'ny sekolim-panjakana ao Pôrtô Rikô dia efa niainan'ny firenena nandritry ny tapany voalohan'ny taonjato faharoapolo.
5The United States government, which had recently invaded the former Spanish colony in 1898, imposed a law in 1900 [es] that stated that all public schools must teach their classes in English as part of a project for the “Americanization” of the Puerto Rican population.Ny governemantan'i Etazonia, izay tsy ela akory no nanjanaka ity zanatany Espaniola taloha ity tamin'ny taona 1898, dia nametraka lalàna tamin'ny taona 1900 [es] izay nanambara fa tsy maintsy amin'ny fiteny anglisy no ampianarana ny kilasy rehetra any amin'ny sekolim-panjakana, tafiditra ao anatin'ny tetikasa iray miompana amin'ny “fanapariahana ny fisaina Amerikana” ho an'ny vahoaka rehetra ao Pôrtô Rikô.
6The project failed from the start, but it was not until 1948 that Spanish was established as the official language in education.Tsy nahomby hatrany am-boalohany io tetikasa io, saingy efa taorian'ny taona 1948 vao voapetraka fa ny fiteny Espaniola no fiteny ofisialy ampiasaina amin'ny fampianarana.
7With the memory of those years still alive throughout a large portion of the country's population, the fact that the initiative for bilingual schools has clear political motivations does not come as a surprise.Miaraka amin'ny fahatsiarovana ireny taona maro ireny mbola mbola raiki-tampisaka amin'ny ampahany betsaka amin'ny vahoakan'ilay firenena, toa tsy mahataitra loatra ny fisian'ny antony ara-politika mazava tsara manosika io tetikasa famporisihana amin'ny fampiasana fiteny roa any an-tsekoly io.
8On his blog, ortizfeliciano [es], Roberto “Pachi” Ortiz Feliciano says:Hoy i Roberto “Pachi” Ortiz Feliciano tao anatin'ny bilaoginy antsoina hoe ortizfeliciano [es]:
9Fortuño, after denying it, looks to institute the “English only” initiative to establish himself in good graces with the Republican Party and we submit that his proposal is motivated mainly by his very personal ambitions.I Fortuño, taorian'ny nandavany aza ity, dia tahaka ny te-hametraka ny fampiasana ny “fiteny Anglisy irery ihany” amin'ny fampianarana mba hahazoany sitraka avy amin'ny Antoko Repoblikana ary afaka milaza isika fa io tolo-keviny io dia nohon'ny fitsinjovany ny ho aviny irery ihany indrindra indrindra.
10For many it seems as though public schools do not have the capacity to effectively educate people who dominate both languages, and people have talked about how they learned English without the help of any formal classes.Maro no mihevitra fa tsy ananan'ireo sekolim-panjakana ny fahafahana hanabe araka ny tokony ho izy ireo olona mahafehy ireo fiteny roa, ary ny noresahan'ny olona ny fomba ahafahan'izy ireo mianatra ny fiteny anglisy raha toa ka tsy misy ny fanampian'ireo kilasy ara-dalàna?
11Twitter user @ᶥᵗˢ K! highlighted, as proof of her English fluency without the help of a class, her high score on a standardized test designed to show fluency in English:Navoitran'i @ᶥᵗˢ K! mpampiasa Twitter, ho porofon'ny fifehezany tsara ny anglisy na dia tsy nisy fanampiana an-dakilasy aza, ny naotiny ambony indrindra tamin'ny fitsapana tsotsotra hijerena ny fahafehezana tsara ny fiteny anglisy :
12@EpicPachi: American television shows and video games.@EpicPachi: Fandaharana anaty fahitalavitra Amerikana sy ‘lalao an-tsarimiaina'.
13A TOEFL [Test of English as a Foreign Language] demonstrate it better than various “bilingual schools.”Ny TOEFL [Fitsapana ny fiteny anglisy amin'ny maha-teny vahiny azy] dia manaporofo izany tsara kokoa noho ireo ” sekoly mampiasa fiteny roa” isan-karazany.
14Nevertheless, others are of the opinion that it would be quite advantageous for all students to study in an immersion program of sorts much like the one the government proposes, as Paola Alcazar expressed on Twitter:Na izany aza, mihevitra ny olona sasany fa mety ho tombontsoa lehibe ho an'ny mpianatra rehetra ny mandalim-pahaizana anaty fandaharan'asa filonana tahaka izany, toa io iray naroson'ny governemanta, tahaka izay ambaran'i Paola Alcazar ao amin'ny Twitter:
15@palcazarh: I am a product of public schooling and today I would like to have studied in a bilingual school.@palcazarh: Vokatra iray avy amin'ny fampianaran'ny sekolim-panjakana aho ary ankehitriny dia sitrako indrindra raha raha mba afa-nianatra tany amin'ny sekoly mampiasa fiteny roa aho.
16On his blog [es], Kofla Olivieri is shocked at the idea that people who are not fluent in English would want to impose that on the rest of the public [es]:Tao amin'ny bilaoginy [es], nilaza i Kofla Olivieri fa tohina raha mieritreritra ireo olona tsy mahay miteny anglisy tsara nefa te-hanery ny fampiasan'ny vahoaka rehetra izany [es]:
17… Governor Fortuño decided to implement English in our schools without consulting the teachers [es], who are responsible for teaching our children the damned language.… Nanapa-kevitra ny hampiditra ny fiteny anglisy any an-tsekolintsika ny Governora Fortuño nefa tsy nifandinika tamin'ireo mpampianatra [es], izay miandraikitra ny fampianarana io fiteny tsy misy ilàna azy io amin'ny zanatska akory.
18Despite this, many of them - our teachers - do not speak English.Ankoatra izay, maro amin'izy ireo - ny mpampianatsika - no tsy miteny anglisy.
19This includes the large majority of our honorable legislators, those who want to implement this idiocy and ALSO do not speak English [es].Mbola tafiditra ao anatin'izany koa ireo manan-kaja mpanao lalànantsika , ireo izay te hampihatra io adalàna io ary tsy mahay miteny anglisy IHANY KOA [es].
20Héctor Meléndez, writing for online magazine 80 grados, has a different opinion [es]:Manana fomba fijery hafa amin'izany [es] i Héctor Meléndez, nanoratra ho an'ny 80 grados, gazety fanadihadiana ety anaty aterineto
21The suggestion from those in favor of independence and autonomy that the PNP [New Progressive Party-which is pro-statehood] politicians are making fools of themselves by demanding the implementation of English without speaking the language suggests a classist prejudice, perhaps insensitive to the significance that the poor give to the power of learning English.Ny fanehoan-kevitr'ireo mpandàla ny fahaleovantena sy ny fizakantena dia ny hoe miadaladala ireo mpanao politika avy amin'ny PNP [Ankolafy mikatsaka ny Fandrosoana sady mpomba ny governemanta] tamin'ny fitakiana ny hampidirana ny fiteny anglisy nefa na izy ireo aza tsy mahay miteny io fiteny io akory, angamba tsy miraharaha omen'ny olona sahirana ny lanjan'ny fianarana teny anglisy izy ireo.
22It is precisely because older annexationists cannot speak English that they want their children to learn it.Ny anton'izany dia satria ireo olona taloha nampiditra io soso-kevitra io dia tsy mahay miteny anglisy ka tiany raha mianatra izany ny zanany.
23Their ignorance does not take their authority away, but rather expresses it to some degree.Tsy manala ny fahefan'izy ireo ny tsy fahaizany izany, fa vao maika aza mampitombo izany ho ambonimbony kokoa.
24The consensus among critics of the so-called bilingual schools project seems to be that it is advantageous and necessary to learn English, but not at the cost of the vernacular language and not to merely better compete in markets on the global level.Ny marimaritra niraisana tamin'ireo fanakianana azo mikasika io tetikasa fampiasana ny fiteny roa any an-tsekoly io dia hoe ahazoana tombontsoa ary ilaina ny mianatra ny fiteny anglisy, fa tsy hoe tsy fanomezana hasina ny fitenin-drazana ary tsy ampiasaina amin'ny fifaninanana ara-barotra amin'ny sehtra manerantany fotsiny ihany.
25According to Ed Morales [es], who also writes for 80 grados, bilingualism is good if it is part of a space where cultural exchange is constantly developing:Ho an'i Ed Morales [es], izay manoratra ihany koa ao amin'ny 80 grados, tsara ny fitenenana fiteny roa raha toa izy ka ampahany iray amin'ny habaka isian'ny fivelarana tsy miaton'ny fifanakalozana kolontsaina:
26It is bilingualism that informs us that the government does not have the right to deny access to legislative processes nor hit us in the head when we protest.Io fitenenana fiteny roa io no manambara amintsika fa tsy manana alalana hisakana ny fisian'ny ambaratongan'ny lalàna ny governemanta na koa hikapoka ny lohantsika rehfa manohitra azy ireo isika.
27It is an expression of négritude, as the reggaeton and plena musicians talk without evidently speaking English.Fomba fisainan'ny mainty hoditra izany, toa ireo mpihira ny gadona “reggae” sy “folk” izay miresaka tsy amin'ny fiteny anglisy.
28It is a bilingualism that ends with the docile Puerto Rican (which, in reality, never existed), who changes the joke to action.Ny fitenenana fiteny roa no mahatonga ny vahoaka Pôrtô Rikana ho mora entina (raha ny tena marina dia tsy mbola nisy izany), izay mamadika ny vazivazy ho asa.