Sentence alignment for gv-eng-20140529-473059.xml (html) - gv-mlg-20140531-60231.xml (html)

#engmlg
1What's the Beef?Inona No Tadiavinao?
2Strike Call at Japanese Fast Food Chain SukiyaFiantsoana Hitokona Eo Amin'ny Sukiya, Tambajotra Japoney Mpamatsy Sakafo Vita Haingana
3Screenshot of video uploaded by LaborNet Japan on YouTube.Dikasarin'ny lahatsary nalefan'ny LaborNet Japan ao amin'ny YouTube.
4On the heels of global protests demanding fair pay and better working conditions for fast food workers, unconfirmed reports on Twitter said employees at Japanese fast- food chain Sukiya were going on strike.Ao anatin'ny hetsi-panoherana faobe itakiana ny tokony hanomezana karama ara-drariny ary hanatsaràna bebe kokoa ny fepetra iasàna ho an'ireo mpiasa amin'ny mpamatsy sakafo vita haingana, nisy tatitra tsy voamarina tao amin'ny Twitter nilaza fa nitokona ireo mpiasa ao amin'ny Sukiya, tambajotra Japoney mpamatsy sakafo vita haingana .
5Sukiya, a Japanese restaurant chain run by Zensho Holdings, is famous for its cheap, tasty gyūdon or beef rice bowl.Sukiya, tambajotra-na toeram-pisakafoanana Japoney, tantanan'i “Zensho Holdings”, malaza amin'ny vidin'entany mora, ny “gyūdon” na ny vary sy hena omby matsiro.
6The company's slogan is “save time and money”.“Mitahiriza vola sy fotoana”, izany no tsangan-kevitr'ilay orinasa.
7It has been plagued by reports of poor working conditions because of its “one-man operation”, with 28 stores closing business due to a shortage of workers.Voapentin'ny filazana ny faharatsian'ny fepetran'ny asa izany, noho ny ” fampiasany olona tokana ihany amin'ny asa “, ary ny fikatonan'ny toeram-pivarotana miisa 28 noho ny antony tsy fahampian'ny mpiasa.
8The company objected to earlier news reports claiming that a much larger number of their stores were closed.Nokianin'ilay orinasa ny tatitra vao haingana nataon'ny haino aman-jery, izay nilaza fa maro ireo toeram-pivarotany nikatona.
9From Zensho's website [ja]:Avy tamin'ny vohikalan' i Zensho [ja]:
10There have been some news reports with the headline, “184 stores closed due to insufficient human resources”.Nisy tatitra sasantsasany nataon'ny haino aman-jery izay nitondra ny lohateny hoe “toeram-pivarotana miisa 184 nikatona noho ny antony tsy fahampian'ny mpiasa”.
11However, these 184 stores are closed due to the following reasons: 156 for renovating the store [kitchen facilities], and only 28 are closed due to labor shortage.”Kanefa, nikatona noho ireto antony ireto ireo toeram-pisakafoanana miisa 184 ireo: 156 noho ny fanamboarana atao amin'ilay fivarotana [fitaovana ao an-dakozia], ary 28 ihany no nikatona noho ny antony tsy fahampian'ny mpiasa.”
12According to unconfirmed reports [ja] on the Internet, workers in some Sukiya stores were going to strike on May 29, 2014.Nitokona ny mpiasa tamin'ny toeram-pivarotana Sukiya sasany, tamin'ny 29 May 2014 teo, raha araka ireo tatitra tsy voamarina [ja] tao amin'ny aterineto.
13Japanese pronunciation of the number 29 can alternately refer to “meat”.Mety hanondro ny hoe “hena” ny fomba fanonon'ny Japoney ny isa 29.
14Part-time workers and labor activists used the hashtag #すき家ストライキ (#stirkeonSukiya) on this “day of meat” to take action against Sukiya.Nampiasain'ireo mpiasa tapak'andro sy ireo mpikatroka mafàna fo ny tenifototra #すき家ストライキ (#fitokonana ao amin'ny Sukiya) amin'ity “andron'ny hena” ity, mba hanaovana hetsika hanoherana ny Sukiya.
15Twitter user @Artanejp uploaded a photo showing a note attached to the front door of one store that reads, “We are closed from 6 AM to 10 AM due to insufficient labor power.”@Artanejp, mpampiasa Twitter, nandefa sary maneho soratra naraikitra teo an-tampon'ny varavaran'ny toeram-pivarotana iray mivaky toy izao, “Mikatona izahay manomboka amin'ny 6 ora maraina ka hatramin'ny 10 ora maraina noho ny tsy fahampiasan'ny hery mpamokatra.”
16The photo was widely shared on the Internet, and the hashtag became viral.Nifampizaràna be tety amin'ny aterineto io sary io, ary vao maika niparitaka be ilay tenifototra.
17Even conventional newspapers like Asahi Shimbun are keeping their eyes on the prize [ja], asking users to submit information.Na dia ny gazety an-tsoratra tsotra toy ny “Asahi Shimbun” aza mba nifantoka tamin'io resaka io [ja] koa , ary nangataka ireo mpampiasa aterineto mba hanome loharanom-baovao.
18Looks like they are really on strike.Ohatra ny hoe tena mitokona marina izy ireo.
19Much respect.Hajaina tanteraka.
20@Artanejp: All the Sukiya stores in Tsuchiura area [Ibaraki prefecture] seem to be out of business LOL #StrikeonSukiya@Artanejp: Toa tsy misy mivarotra daholo ireo toeram-pivarotana Sukiya rehetra ao amin'ny faritr'i Tsuchiura [Prefektioran'i Ibaraki] LOL #StrikeonSukiya
21However, other users reported seeing stores operating normally, so it isn't clear if the photos circulating online are due to strikes.Kanefa, misy ireo mpampiasa aterineto sasany mitatitra fa mahita fivarotana miasa toy ny andavan'andro, noho izany, tsy mazava tsara raha noho ny antony fitokonana tokoa no niavian'ilay sary miely amin'ny aterineto.
22Two weeks ago, fast food workers protested for similar reasons.Tapa-bolana lasa izay, nanao fihetsiketsehana mitovitovy amin'izany antony izany ireo mpiasan'ny mpamatsy sakafo vita haingana.
23Labornet Japan, a network of activists and citizens defending rights of workers, posted a video about activities in Tokyo linked to global actions for fast food workers.Nandefa lahatsary momba ny fihetsiketsehana tao Tokyo mifandraika amin'ny hetsika maneran-tany ho an'ireo mpiasan'ny mpamatsy sakafo vita haingana ny Labornet Japan, tambajotra ikambanan'ireo mpikatroka mafàna fo miaro ny zon'ireo mpiasa, .
24Labornet writes:Manoratra toy izao ny Labornet:
25On May 15, 2014, there were simultaneous global actions in thirty-five countries to demand respect for fast food workers' rights and fair wages to them.Tamin'ny 15 May 2014, nisy hetsika niaraka maneran-tany, nataonà firenena dimy amby telopolo , nitakiana ny fanajàna ny zon'ireo mpiasan'ny mpamatsy sakafo vita haingana, ary mba hanomezana azy ireo karama mifandraika amin'ny asany.
26In Japan, the action was organized mainly by the Tokyo Young Contingent Workers' Union, and the participants walked through a fashionable street in the Shibuya district in central Tokyo.Tao Japana, ny Sendikan'ny Tanora Mpiasa ao Tokyo no nikarakara ny hetsika, ary nandeha an-tongotra tamin'ny làlana malaza tao amin'ny distrikan'i Shibuya, ao afovoan'i Tokyo ireo mpandray anjara.
27They said, “We don't need to work overtime and can afford to enjoy dinner or dating with 1,500 yen an hour”.Nilaza izy ireo hoe “Tsy mila ora ambony ampanga izahay, ary afaka mankafy sakafo hariva na fifamotoanana amin'ny vidiny 1.500 yen ny ora iray”.
28The action got a positive reaction from people working in the district.Nahazoana akony tsara avy any amin'ireo olona mpiasa ao amin'ny distrika ilay hetsika.
29They told me about their hourly wages, “950 yen”, “1,100 yen” and “1,200 yen” [each equivalent of 9.3 USD, 10.8USD, 11.8USD], all of which are still low.Nilaza tamiko ny karamany isan'ora izy ireo, “950 yen”, “1.100 yen” ary “1.200 yen” [izay eo ho eo amin'ny manodidina ny 9.3 USD, 10.8USD, 11.8USD eo avy], izay mbola ambany daholo ihany.
30In front of a Sukiya beef bowl shop and a McDonald's, the demonstrators demanded fair wages of minimum 1,500 yen an hour, showing placards written in Japanese, English and Spanish.Teo anoloan'ny toeram-pivarotana hena omby Sukiya sy McDonald's iray, nitaky karama ara-drariny, 1.500 Yen isan'ora raha kely indrindra ireo mpanao fihetsiketsehana, nampiseho takelaka nisy soratra tamin'ny teny Japoney, Anglisy ary Espaniola.
31Many media outlets covered the action.Maro ireo haino aman-jery nitatitra io hetsika io.
32Earlier in May, Zensho Holdings announced [ja] it was creating a third-party committee to improve working conditions.Tamin'ny voalohandohan'ny volana May, nilaza [ja] ny Zensho Holdings fa namorona kaomity iraisan'ny telo tonta hanatsara ireo fepetranny asa.
33The labor union in Chiba prefecture called a strike [ja] over their demands.Niantso hanao fitokonana [ja] momba ireo zavatra takiany ny Sendikan'ny mpiasa ao amin'ny prefektioran'i Chiba.
34Zensho Union for Part-Timers has condemned the strike [ja] as being unlawful and urged part-time workers not to participate.Ny Sendikan'ireo mpiasa amin'ny ampaham-potoana ao amin'ny Zensho dia nanameloka ilay fitokonana [ja] ho tsy ara-dalàna ary nanentana ireo mpiasa amin'ny ampaham-potoana ireo mba tsy handray anjara.
35With the visibility of the hashtag and the buzz surrounding the unconfirmed reports online, it appears these strikes and the bad reputation of Sukiya are becoming larger than life.Miaraka amin'ny fahitàna ilay tenifototra sy ny resaka mandeha manodidina ireo tatitra tsy voamarina ao amin'ny aterineto, hita fa toa lasa goavana noho ny tena izy ireo fitokonana sy ny laza ratsin'ny Sukiya.
36I went to one of the Sukiya nearby in Tokyo's Minato-ward in the afternoon on May 29.Nandeha tao amin'ny iray amin'ireo Sukiya manakaiky an'i Minato, tanànan'i Tokyo aho, ny tolakandron' ny 29 May.
37It was open.Nisokatra io.
38[Correction] “loss” switched to “shortage” in the translation quotes.[Fanitsiana] “fahaverezana” navadika ho “tsy fahampiana” ao amin'ny fandikàna teny.