Sentence alignment for gv-eng-20130112-382012.xml (html) - gv-mlg-20130123-44548.xml (html)

#engmlg
1Mobile Libraries Help Haitians Overcome Major EarthquakeBibliotaptap Manampy Ny Haitiana Hiatrika Ny Horohorontany Lehibe.
2If today were 12 January, 2010, the world would be about to stop speechless on hearing news of the earthquake that would have destroyed Port-au-Prince, the capital of Haiti.Raha toa ka 10 Janoary 2010 androany, dia efa nangina nihaino ny vaovao momba ny horohorontany nandrava an'i Port-au Prince, renivohitr'i Haiti ny eran-tany.
3The images would be heart-breaking, which would not stop an even greater shock following estimates that, in only a few minutes, 222 thousand people would have lost their lives and 2 million their homes.Tena nahavaky fo ireo sary, izay tsy nijanona ho dona lehibe niseho fotsiny fa narahan'ny tombana hoe, tao anatin'ny minitra vitsy dia olona 222 000 no namoy ny ainy ary trano 2 tapitrisa no rava.
4And if estimates were made with the heart, the calculation would be that all 9 million Haitians had been left wounded by the fear and uncertainty for their own lives, as well as for those of their friends and relatives.Raha ohatra ka natao tamin'ny fo io tombana io, ny kajikajy dia milaza fa matahotra sy manahy ny ainy sy ny an'ireo namany sy ny fianakaviany ireo Haitiana 9 tapitrisa.
5The story of this earthquake would not fit into a book, but it is reading itself that is helping the Haitian population overcome it.Tsy voatantara ao anaty boky iray iny horohorontany iny, fa famakiam-bokiny no manampy ny vahoaka Haisiana hiatrika azy.
6This is because Libraries Without Borders is launching mobile libraries to circulate through the country's capital supplying books and, in doing so, offering a means of access to information and knowledge.Izany dia noho ny nanombohan'ny Famakiam-boky tsy voafetran-tsisintany ny famakiam-boky aminà fiara izay mivezivezy manerana ny renivohitry ny firenena izay manome boky sy manolotra fitaovana hahafahana mahazo fampitàm-baovao sy ny fahalàlana.
7BiblioTaptap Bookmobiles in Haiti.BiblioTaptap famakiam-boky mandehandeha any Haiti.
8Photo from the Libraries Without Borders website.Sary avy amin'ny tranonkalan'ny Famakiam-boky tsy Voafetran-tSisintany.
9Operating in countries in the Americas, Africa and Asia, projects like these are carried out in developing countries and those left at risk from disasters and conflicts.Miasa any amin'ny firenena any Amerika, Afrika sy Azia, dia entina any amin'ny firenena an-dàlam-pandrosoana sy ireo tratran'ny loza voa-janahary sy ireo tandindonin'ny loza voajanahary sy ny ady ny tetikasa tahaka itony.
10In Haiti, the organisation acts in partnership with the country's National Library, which is being reconstructed, the Haitian National Bureau for Books and the Foundation for Knowledge and Freedom (FOKAL).Miara-miasa amin'ny tranom-bokim-pirenena izay andàlam-panamboarana sy ny Birao Nasionalin'ny Boky ary ny Fikambanana ho an'ny Fahalalàna sy ny Fahalalahana Haitiana (FOKAL), any Haiti io fikambanana io.
11When faced with catastrophes, governments and international organisations join forces to distribute medicine, water, food, clothes and shelter for victims.Manambatra ny heriny mizara fanafody, rano, sakafo, fitafiana, fitaovam-pialofana ho an'ny trà-boina ny governemanta sy ireo fikambanana iraisam-pirenena rehefa manoloana ny loza voa-janahary.
12However, people's basic needs extend beyond their bodies to their minds, spirits, hearts or wherever they have chosen to keep their feelings about what they have gone through.Na izany aza, mihoatra lavitra noho izay filàn'ny vatana ny filàna fototry ny olona, mitatra hatrany amin'ny saina, ny fanahy, ny fo na izay faritra nofinidiny hitehirizany ireo fahatsiarovana momba ny zavatra efa niainany.
13Badis Boussouar, Head of Communications at Libraries Without Borders, explains the role of reading in this context:Hazavain'i Badis Boussouar, Mpiandraikitra ny Serasera ao amin'ny Tranomboky tsy Voafetran-tSisintany ny anjara asan'ny famakiam-boky ao anatin'ity vanim-potoana ity :
14For Libraries Without Borders, there is no question that organizations and governments must devote the majority of their efforts to promoting the physical wellbeing of disaster victims.Ho an'ny Tranomboky Tsy Voafetran-tSisintany, dia tsy misy resaka fa tsy maintsy manompana ny ampahany betsaka amin'ny ezaka ataony amin'ny fanatsarana ny ara-pitaovana ilaina andavan'andro ho an'ireo tra-boina ny vondrom-piarahamonina iraisam-pirenena sy ny governemanta.
15But more attention should be given to nourishing the mind as a second measure to help victims cope with catastrophe and move forward.Nefa tokony hisy fitandremana lehibe atao mba hamelomana ny saina, toy ny fepetra faharoa, hanampy ireo tra-boina hiatrika ny loza sy hahafahany miroso indray.
16Books and expression help sustain intellectual stimulation and promote self-worth and resilience in times of crisis.Ny boky sy ny fanehoan-kevitra dia manampy amin'ny fitaizana ny saina sy hahafahana manome lanja ny tena ary fahafaha-mijoro amin'ny fotoanan'ny krizy.
17Through books, computers or training, access to information and cultural resources empowers individuals and gives them the tools to reconstruct what has been lost.Amin'ny alàlan'ny boky, ny solosaina na fiofanana, dia mankahery ny tsirairay sy manome azy ireo ny fitaovana hananganana indray izay very ny fidirana ao amin'ny filazam-baovao sy ireo loharano ara-kolontsaina.
18BIBLIOTAPTAPSBIBLIOTAPTAPS
19The organisation's mobile libraries have been inspired by the book buses that exist in other countries, especially in rural areas, and have arisen from the sad fact that most of Haiti's libraries were destroyed by the earthquake, along with 4,000 schools.Aingam-panahy avy aminà bibliobus na famakiam-boky aminà fiara fitaterana izay efa nisy tany amin'ny firenen-kafa, indrindra tany ambanivohitra ity vondrona tranomboky aminà fiara ity, ary teraka tamin'ny zava-nisy nampalahelo izay nandravan'ny horohorontany ny ankamaroan'ny tranomboky tany Haiti, tahaka izany ihany koa ny sekoly 4000.
2080% of the schools in Port-au-Prince and 60% of the schools in the south and west of the country were destroyed or damaged, according to data from the Disasters Emergency Committee.Ny 80%-n'ny sekoly any Port-au-Prince sy ny 60%-n'ny sekoly any amin'ny faritra atsimo sy andrefan'ny firenena dia rava na simba, araka ny rakitra avy amin'ny Komisionan'ny Vonjy taitra amin'ny Loza Voajanahary na ny Disasters Emergency Committee .
21They have been named BiblioTaptaps in homage to the typical local taxis.Nantsoina hoe Biblio Taptaps izy ireny ho fahatsiarovana ireo fiarakaretsaka tao an-toerana.
22The first was launched in July 2012, and two more will be launched by this March.Nanomboka niasa tamin'ny Jolay 2012 ny voalohany, ary hisy roa amboniny amin'ity volana Martsa ity.
23As can been seen in the video below [fr], the project mobilises Haitians of all ages, especially children, who are often the most affected.Araka ny asehon'ity lahatsary manaraka ity [fr], ity tetikasa ity dia manetsika ny Haitiana amin'ny sokajin-taona rehetra, indrindra fa ny ankizy, izay matetika tena voakasika.
24While travelling through the Port-au-Prince neighbourhoods, each BiblioTaptap carries 400 books, including romances, poetry collections and plays, with half of them in the native language.Mitondra boky 400 ireo bibliotaptaps tsirairay, misy tantaram-pitiavana, tononkalo sy tantara an-tsehatra, izay amin'ny tenin-dreny ny antsasany , ary mivezivezy manerana ny faritra manodidina any Port-au Prince.
25In addition to literary topics, there are books on history, politics, economics and culture, both Haitian and from around the world.Ankoatra ny boky momba ny haisoratra, dia misy boky mikasika tantara, politika, toekarena sy kolontsaina, avy ao Haiti sy eran'izao tontolo izao.
26Users of the service also have access to photography catalogues, books on the arts and dictionaries, among other things.Ny mpampiasa ity tolotra ity dia afaka mijery sary, boky mikasika ny taokanto ary rakibolana, ary zavatra maro hafa.
27Books are chosen daily by the activity leaders based on the scheduled itinerary, so that reading is always simulating, whether for children participating in BiblioTaptap activities, youth wanting to better understand their country's reality in order to change it, or even adults or the elderly seeking information on health or how to care for their communities or the environment.Fidian'ny tompon'andraikitry ny hetsika isan'andro ny boky, arakaraka izay toerana voalahatra haleha mba hanaitaitra ny famakiana azy, na ho an'ireo ankizy mandray anjara amin'ny asan'ny BiblioTaptap, na ireo tanora te-hahafantatra misimisy kokoa ny zava-misy eo amin'ny fireneny ka te-hampivoatra izany, eny na dia ho an'ny lehibe sy ireo efa nahazo taona mikaroka ny vaovao momba ny fahasalamana na ny fomba hikarakarana ny fiaraha-monina misy azy na ny tontolo iainana aza.
28Book donations are welcome, but care is taken not to harm local book economies by providing excessive amounts of books.Raisina an-tanan-droa ny fanomezana boky, nefa nasiana fitandremana tsara mba tsy hanelingelina ny fitehirizana boky ao an-toerana amin'ny fanomezana boky sesehena.
29THE URGENCY OF READINGNY HAMEHAN'NY VAKY BOKY
30This all forms part of the belief in the power of books to provide basic self-care knowledge along with other vital information for overcoming the trauma caused by the earthquake, which naturally, can neither be forgotten nor rectified in such a short space of time.Ireo endrika rehetra ireo dia ampahany amin'ny faharesen-dahatra amin'ny herin'ny boky mba hanovozana fahalalàna fototra ho an'ny tena miaraka amin'ireo fahalalàna mahavelona ho fiatrehana ny loza nateraky ny horohorontany, izay sady tsy ho adino no tsy ho voavoatra ao anatin'ny fotoana fohy.
31UNICEF supports education in post-disaster contexts and collaborates with Libraries Without Borders in Haiti.Ny UNICEF manohana ny fampianarana tao aorian'ny loza ary miara-miasa amin'ny Famakiam-boky tsy Voafetran-tSisintany any Haiti.
32The recent Libraries Without Borders initiative called The Urgency of Reading reaffirms the organisation's conviction that books and reading are an important means for victims to overcome this type of catastrophe.Ny hevitra vaovaon'ny Tranomboky tsy Voafehin-tsisintany antsoina hoe ny hamehan'ny vaky boky dia manamafy indray ny faharesen-dahatr'ilay vondrona fa ny boky sy ny famakiana azy dia fitaovana iray mavesa-danja hiatrehan'ireo tra-boina ny karazanà loza tahaka itony.
33They appeal to international organisations involved in humanitarian work to: “1) expand reading, cultural and educational programs, which activate the human spirit and help individuals cope with trauma; and 2) make the provision of access to information and books a priority for international humanitarian relief”.Manao antso avo amin'ny vondrom-piarahamonina iraisam-pirenena misahana ny fanampiana amin'ny maha-olona izy ireo mba : “1) hanitatra ny fandaharan'asa famakiam-boky, ny kolontsaina ary ny fampianarana, izay mitaiza ny sain'ny olona ary manampy ny tsirairay hiatrika ny loza ; sy 2) hanao ny fahazoana mikirakira ny vaovao sy ny boky ho laharam-pahamehana ho an'ireo misahana ny famonjena ny maha-olona iraisam-pirenena.
34They can be helped in this endeavour by signing an international petition, as Tzvetan Todorov, Mario Vargas Llosa, Zygmunt Bauman, J.M. Coetzee, Robert Darnton, Roger Chartier and many others have already done.Azo atao ny manampy azy amin'io foto-kevitra io amin'ny alalan'ny fanaovana sonia fangatahana iraisam-pirenena iray, toy ny efa nataon-dry Tzvetan Todorov, Mario Vargas Llosa, Zygmunt Bauman, J.M. Coetzee, Robert Darnton, Roger Chartier sy ireo maro hafa efa nanao izany.
35It makes you think about what book would help in this situation.Mampieritreritra anao ny momba ny fanampiana entin'ny boky amin'izao toe-javatra izao izany.
36Maybe someone in Bangladesh is thinking of giving the Haitian people a poem by Rabindranath Tagore, perhaps someone in Russia is considering something by Maiakovski, but the first thing that came to my mind was a verse by the Brazilian poet Manuel Bandeira, which will be amazing when true for the entire world: Belo belo belo tenho tudo quanto quero (Beautiful, beautiful, beautiful, I have everything I want).Angamba misy mihevitra any Bengladesh hanome ny tononkalon'i Rabindranath Tagore ho an'ny Haitiana, na any Rosia misy misaina hanolotra izay vitan'i Maiakovski, fa ny zavatra voalohany tonga ao an-tsaiko dia ny andalan-tononkalo nosoratanà poeta Breziliana Manuel Bandeira, izay mahatalanjona rehefa tanteraka eto amin'izao tontolo izao : Belo belo belo tenho tudo quanto quero (Kanto,kanto,kanto, azoko izay rehetra niriko).
37In the meantime, recognition of the importance of books and reading in situations involving natural disasters and calamities is increasing.Mandritra izany, mitombo ny fankatoavana ny havesa-danjan'ny boky sy ny vaky boky amin'ny tranga toy ny loza sy ny loza voajanahary.
38Queens Library, for example, is offering books to the victims of Hurricane Sandy in the USA.Queens Library, ohatra, dia nanolotra boky ho an'ireo tra-boina tamin'ny rivodoza Sandy tany Amerika.
39To bring them hope, Walt Whitman.Mba hitondra fanantenana ho azy ireo, Walt Whitman.