# | eng | mlg |
---|
1 | Madagascar: Expulsions in France questioned | Madagasikara: ny momba ny fandroahana any Frantsa |
2 | (courtesy of sarkostique) Stemming from ongoing racial tensions and amplified by the riots of last summer, fear of immigrants led the French ministry of homeland security to crack down on illegal immigration. | Ny tahotra mpifindra monina, nampian'ny fifampihenjanana eo amin'ny samihafa volon-koditra sy ny rotaka tany amin'ny faritra manodidina ny tanandehibe tamin'ny ririnina 2005, no nanosika ny Minisiteran'ny atitany frantsay hanenjana kokoa ny ady amin'ny fifindra-monina an-tsokosoko. |
3 | Immigrants of Malagasy origins were also affected by the new emphasis on expelling any immigrants without proper accreditation. | Voakasik'izany politikam-pandroahana mpifindra monina tsy manana taratasy manome alalana hisari-monina ao Frantsa izany ihany koa ireo mpifindra monina Malagasy fihaviana. |
4 | The haste with which the legal processes were expedited was a major concern for many bloggers. | Misarika ny sain'ny mpitoraka bilaogy maro ilay halakin'ny fanatanterahana ny fombafombam-pandroahana hivoaka ny zaratany frantsay. |
5 | Here are the views and testimonies from Malagasy bloggers on these issues. | Indreto misy hevitra sy fijoroana vavolombelona momba ity raharaha ity. |
6 | For instance, Blog d'Hiver points out that: | Avoitran'i Blog d'Hiver ohatra fa : |
7 | For a few years now, the hunt for illegal immigrants is summed up by a clear target number- 25,000 expulsions/year- that is imposed on province governor and police stations. | Tao anatin'ny taona vitsivitsy izay dia nodidiana handroaka olona tsy manana taratasy hatramin'ny 25.000 isan-taona Prefe sy ny polisy any an-toerana. |
8 | The expulsion of entire family was the big novelty of 2006 [note by editor: election year] was to arrest “block” of parents and children so that the 25,000 will be easier to reach. | Ny fandroahana ny ankohonana manontolo no paika vaovao nampiharina tamin'ny taona 2006 : Miaraka meloka ny ray aman-dreny sy ny zanany amin'izay tonga dia misy 4 na 5 aloha izay voaroaka hanatrarana vetivety ilay tanjon'ny 25.000 isan-taona. Sarotra tsy araka izay nantenaina anefa ny nampiharana ilay didy. |
9 | The case got a little complicated when French citizens-outraged to see policemen come to school and summer camp- rose to the occasion and defended these families. It is the purpose of “Education without Borders” network | Nisy mpizaka ny zom-pirenena frantsay maromaro manko raha nahita ny polisy tonga nisambotra ankizy mpianatra tany an-tsekoly na nisambotra zaza tany amin'ny tobim-panaovana vakansy nahasahy nandray an-tanan-droa (efa mampigadra koa manko izao ny fanampiana ireo olona tsy manana antotan-taratasy ijanonana any Frantsa) amin'ny fiarovana ireo ankohonana samborina ireo. |
10 | Malagasy are well aware that there are immigration laws to abide to. | Anisan'izany ny “Réseau Education Sans Frontières. » Mahalala tsara ny Malagasy fa voafehin'ny lalana manokana ny resaka fifindra-monina. |
11 | However, specific cases of expulsions have left many bloggers shaking their heads in disgust. | Na izany aza, mangidy mafaitra amin'ny mpitoraka bilaogy maro ny fomba anatanterahana ny fandroahana. |
12 | For instance, Harinjaka notes: At this moment, French police is in the process of sending back a 71 years -old Malagasy grandmother although she's been living in France for 5 years. | Anisan'izany, Harinjaka izay mitantara toy izao: Amin'izao fotoana izao indrindra dia eo ampisintosintonana NENIBE malagasy 71 taona handroaka azy hiala amin'ny firenena ny polisy frantsay na dia efa nonina tao Frantsa nandritra ny dimy taona aza. |
13 | Of her 7 children, half lives in France. | Ny atsasa-manilan'ny zanany 7 amin'io dia monina ao Frantsa. |
14 | The others are in the process of getting their French citizenship. | Ny hafa sisa kosa dia eo ampikarakarana ny fahazoana zom-pirenena (frantsay raha ny fahazoan'ny mpandika teny azy) eto Madagasikara. |
15 | This family is French, integral and contributing members of French society. | Frantsay io fianakaviana io, efa tafiditra sy mandray anjara amin'ny fiainam-pirenena any Frantsa. |
16 | I think it is time to reflect… | Efa fotoana amin'izay izao hieritreretana… |
17 | A description of the hurried legal procedure is pointed out here: | Misy ohatra amin'ny fandroahana « rapida » ihany koa amin'ity sombin-dahatsoratra manaraka ity : |
18 | Her trial is a parody of justice, as it often is with foreigners. | Sarintsarim-pitsarana, tahaka ny fahita mahazatra rehefa misy raharaha mikasika vahiny, ihany ny fandalovany tao amin'ny tiribonaly. |
19 | The Prefecture does not send a representative. | Tsy nandefa solontena ny tany amin'ny Prefe. |
20 | The officially appointed lawyer does not say a word, nor present any of the documents that the committee of support gave to him; Melanie has to defend her case by herself under the sarcastic look of the judge which turned in derision her arguments. | Tsy nisoka-bava hiaro sady tsy nampiseho ny dôsie avy amin'ny komity mpanohana na dia iray akory aza ilay mpisolovava notendrena hiaro ny “voampanga”; voatery niady irery hiaro ny tenany I Mélanie manoloana ilay mpitsara mianjonanjona manao tsinontsinona izay fandresen-dahatra nataony. |
21 | On December 25, Winnie, three years and half, spent her first Christmas without his mom, still locked up in a detention center. | Nigadona ny 25 desambra, niaina voalohany izany hoe Noely tsy niaraka tamin'ny reniny voatana any amin'ny tobim-pitazonana I Winnie kely izay telo taona sy tapany. |
22 | On December 26, Melanie is led to Roissy and is embarked on an aircraft for Madagascar. | Ny 26 desambra, nentina tany Roissy (seranam-piaramanidina) mba halefa an-katerena aty Madagasikara amin'ny alalan'ny fiaramanidina I Mélanie. |
23 | She leaves behind her France, a country for which she will probably never get a visa again. | Hilaozany Lafrantsa, firenena azo heverina avy hatrany fa tsy hahazoany visa intsony. Fa ny tena ilaozany ao |
24 | Most importantly, she leaves behind in Paris Winnie, three years and half, educated in a school of the 18th district, under the guard of her father, but who becomes de facto orphan of her mother. | |
25 | I also had a hard time believing it, but it is exactly what they did: expel a mom and separate her from her daughter born in France. | Tsy nampino ahy ny tantara, saingy izao tokoa no vitany : Noroahiny ny reniny ary nosarahany tamin'ny zanany vavikely teraka tao Frantsa. |
26 | May one not tell us about basic human rights or children rights anymore after that… | Aoka indrindra re tsy hiteniteny aminay ny momba ny zo fototra na zon'ny ankizy aorian'izany tantara izany… |
27 | Vola in ” brotherhood” encourages us to read the testimony of some immigrants and says: | I Vola kosa ao amin'ny bilaoginy Brotherhood dia niangavy mba hamaky ny fijoroana vavolombelon'ireto voaroaka iretono nampirisika ihany koa hampiely azy : |
28 | Print them and read them: the publications of this association who works with refugees, immigrants give a totally different look on the question of immigration. | Ataovy vita printy sy vakio ange ny traktan'ity fikambanana miasa anilan'ireo efa mialokaloka, mpifindra monina sy mangataka fialokalofana fa maneho fijery hafa mihitsy momba ity fifindra-monina ity. |
29 | she believes that: The perception that immigration is a problem has to stop. | Ary hoy izy namehy ny teniny :Tsy maintsy atsahatra hatreo ny mijery ny fifindra-monina ho olana ! |
30 | Personally, I think that immigration is part of the future of France: Just imagine the dynamism of the people who are willing to work by all means just to be integrated. | Mihevitra ihany koa izy (tsindrio eto) fa singa amin'ny ho avin'i Lafrantsa io: Alaivo sary an-tsaina kely ange ny fahavitrihan'ireo olona ireo mitady ny fomba rehetra iasana mba ahafahany miditra anaty fiaraha-monina fotsiny ihany. |
31 | The final word belongs to Sipakv who says about the movie “days of glory” (Indigenes in French) by Bouchareb that tells the story of the contribution of the parents of the now unwanted immigrants: In any case, I really wanted to say: ” Thank you Mr. Bouchareb ! | Anjaran'i SipaKV ny namaran-teny mikasika ilay oronantsarimihetsika nosoratan'i Rachid Bouchareb mitondra ny lohateny hoe « Indigènes » (miresaka ny momba ny fanolorantena hatao sorona ho famonjena an'i Frantsa, tamin'ny taona 1944-45, nataon'ireo ray sy raiben'ireo tsy manana atontan-taratasy ipetrahana [any Frantsa] ankehitriny), nanao hoe :Na izany na tsy izany, ny tena tiako lazaina dia hoe : “ MISAOTRA anao Atoa Bouchareb ! |
32 | Thank you to all the actors of “Indigenes” | MISAOTRA ry mpilalao ny sarimihetsika ” ( Indigènes)”. Lova Rakotomalala |