# | eng | mlg |
---|
1 | A Beginner's Guide to Cebu's Sinulog Festival | Tari-dalana Hoan'ireo Sambany Mahafantatra Ny Fetibe Sinulog ao Cebu |
2 | Scene from Sinulog Festival 2012. | Hita tamin'ny Fetibe Sinulog 2012. |
3 | Photo by Constantine Agustin. | Saripikan'i Constantine Agustin. |
4 | The Sinulog Festival is held annually every third Sunday of January. | Tontosaina isan-taona isaky ny alahady fahatelo amin'ny volana janoary ny fetibe Sinulog. |
5 | It is the feast day of the Infant Jesus, known locally as the Señor Santo Niño. | Fety firavoravoan'ilay Jesoa Zaza, fantatra ao an-toerana ho Señor Santo Niño. |
6 | Global Voices community members who arrive in Cebu a few days ahead of the Global Voices Citizen Media Summit can join the Sinulog mardi gras on January 18. | Afa-manaraka ny talata matavin'ny Sinulog amin'ny 18 Janoary ny mpikamban'ny Global Voices tonga ao Cebu andro vitsivitsy mialoha ny fanombohan'ny Zaikaben'ny Olom-Pirenena Mpampita Vaovao Global Voices. |
7 | A dance ritual honoring the image of the Santo Niño, Sinulog imitates the water current or “sulog” of the Pahina River of Cebu City in a two-step forward/one-step backward movement to the beat of drums. | Dihy iray fanomezam-boninahitra ny sarin'ny Santo Niño, ny Sinulog dia maka tahaka ny fikorian'ny rano ankehitriny na “sulog” avy ao amin'ny Reniranon'i Pahina ao an-tanànan'i Cebu amin'ilay fihetsika indroa mandingana mandroso sy indray mandingana miverina araka ny fipaipaikan'ny ampongatapaka. |
8 | Candle vendors perform this dance in front of the Basilica de Santo Niño as a form of supplication or thanksgiving to the Infant Jesus. | Manatontosa izany dihy izany ny mpivarotra labozia eo anoloan'ny Basilica de Santo Niño ho endrika fitalahoana na fisaorana an'i Jesoa Zaza. |
9 | The first Sinulog was said to have been danced when Portuguese explorer Ferdinand Magellan arrived in Cebu, claimed the territory for the Spanish Crown, and initiated the conversion of the natives to Christianity around 500 years ago on April 7, 1521. | Nolazaina fa ntotontosaina tamin'ny fahatongavan'i Ferdinand Magellan, Portiogey mpikaro-dalana, tao Cebu ny Sinulog voalohany, nilaza ny zaratany ho an'ny Satroboninahitra Espaniola, ary nanomboka ny fampibebahana ny teratany ho amin'ny Krisitianisa tokotokony ho 500 taona lasa izay tamin'ny 7 Avrily 1521. |
10 | As part of the baptismal ritual, Magellan offered the image of the Santo Niño to Queen Juana, wife of Cebu ruler Rajah Humabon. | Tao anatin'ny fombafomban'ny batisa [batemy], nanolotra ny sarin'i Santo Niño hoan'ny Mpanjakavavy Juana, vadin'ny mpifehy an'i Cebu, Rajah Humabon i Magellan. |
11 | In response, Queen Juana is said to have danced with joy after receiving the image from Magellan. | Ho setrin'izany dia nolazaina fa nandihy tamim-pifaliana ny Mpanjakavavy tamin'ny fandraisana ny sary avy amin'i Magellan. |
12 | Sinulog in its present form began to take shape only in the year 1980, with a small parade around the Basilica de Santo Niño organized by what was then known as the Ministry of Sports and Youth Development. | Ny Sinulog amin'ny endrika ankehitriny dia vao nanomboka niaka-danja tamin'ny 1980, izay nahitana fihodidinan'olona vitsivitsy nanodidina ny Basilica de Santo Niño nokarakarain'izay fantatra tamin'izany fotoana izany ho Minisiteran'ny Fanatanjahantena sy ny Fampandrosoana ny Tanora. |
13 | By the next year, in 1981, it was institutionalized into a festival with the creation of a Sinulog Committee tasked with organizing the festival. | Talohan'ny taona manaraka, tamin'ny 1981, dia napetraka haharitra ho Fetibe izy io tamin'ny alalan'ny fananganana ny Komitin'ny Sinulog manana andraikitra hanomana ny fetibe. |
14 | It has now evolved into a grand competition featuring different dance categories and contingents from various parts of the country. | Ankehitriny izy efa nivoatra ho fifaninanana lehibe mampisongadina ny karazan-dihy sy solontenan'ny olona avy amin'ny faritra isan-karazany ao amin'ny firenena. |
15 | Those who attend the Sinulog for the first time might be surprised to be greeted everywhere by the expression “Pit Senyor!” | Ireo sambany nanatrika ny Sinulog dia mety ho gaga raha arahabaina hatrany na aiza na aiza amin'ny alalan'ny fomba fitenenana hoe “Pit Senyor!” |
16 | This is simply the shortened form of “Sangpit sa Senyor” which means “To call the Señor Santo Niño.” | Izy io dia fanafohezana fotsiny ihany ny “Sangpit sa Senyor” izay midika hoe “Hiantso ny Señor Santo Niño.” |
17 | Like many such religious festivals that have become commercial events, the religious facets often take a back seat to the grand parade, rhythmic dance beats, colorful costumes and floats, the streets lined with food stalls, commercial gimmicks and all-night parties. | Tahaka ny maro dia lasa hetsika ara-barotra ny fetibe ara-pivavahana tahaka itony, lasa ambadiky ny fihetsiketsehana marobe, dihy mirindra, akanjo miloko marevaka sy mirentirenty, sakafo mitandahatra eny an'arabe, pitsopitsony ara-pivavahana ary ireo hetsika fanao amin'ny alina ny endrika ara-pivavahan'ny hetsika. |
18 | But behind Sinulog's present form as a glitzy tourist attraction, is the story of Cebu Island's conversion to Christianity more than five centuries ago. | Saingy ao ambadiky ny endrika fanintonana ara-pizahantany ahafantarana azy ankehitriny, ny Sinulog dia ny tantaran'ny nosy Cebu hanaraka ny fivavahana kristiana mihoatra ny dimanjato taona lasa izay. |