# | eng | mlg |
---|
1 | Guatemala: Views On Indigenous People | Goatemala: Ireo Vahoaka Hafavolokoditra |
2 | Much of the Guatemalan population descends from indigenous origins, in whole or part. Only a small minority comes from a different racial origin. | Taranaky ny teratany (hataontsika hoe hafavolokoditra eto)[indigenes] efa teto talohan'ny nahatongavan'ny Eoropeana ny maro an'isa amin'ny mponina eto Goatemala. Tena ankavitsiana no mba hafa volonkoditra monina eto. |
3 | | Noho izany zavamisy izany no tena nandraisan'ny eto amin'ny firenena ho zavadehibe nandrasana hatry ny ela ny Fanambaran'ny Firenena Mikambana ho fiarovana ny Zon'ny vahoaka hafavolokoditra (peuples indigènes) nivoaka tamin'ny 13 septambra lasa teo. |
4 | That's why the UN Declaration of the Rights of Indigenous People released on September 13 is so relevant for the country. | Fa ny tena mahaliana dia ny teny sy ny fijerin'ny matrobolokoditra ary ny momba ny fanavakavahana eto an-toerana izay soratan'ny mpibilaogy Goatemalteka. |
5 | However, of higher concern is the expressions and views of “indigenous” and racism from Guatemalan bloggers. | Nivoaka tao amin'ny Democracia Multicultural [ES] ohatra ny lahatsoratry Lucia Escobar izay nilaza fa : |
6 | | Na dia afa-manoratra izay tianao hosoratana amin'ny taratasy aza ianao dia hita ihany fa misy elanelana be ao amin'ny lazaina sy izay atao. |
7 | Lucia Escobar republished part of her newspaper artcle on her blog Luchas Libres y Mas [ES] and points out: | Faly aho rehefa nivoaka ny Fanambaran'ny Firenena Mikambana ho fiarovana ny Zon'ny vahoaka hafavolokoditra. |
8 | Even though you can write anything on paper, however from words to action there is a great distance, I celebrate the UN Declaration of rights of indigenous people, released recently by Lady United Nations. | Naharitra hafiriana moa ho an'ny firenena maro vao manaiky fa olonkafa fotsiny fa tsy hoe olon-dia (=mpihetraketraka) na tsy tia fivoarana ny vahoaka hafavolokoditra? Haharitra hafiriana izao vao hajaina ny fahasamihafana? |
9 | | Haharitra firy taona indray vao homena lanja ny hay, ny zavakanto, ny fahalalana ho fampanajana ny tontolo iainana, ny fanajana ny rariny, ny fitandroam-pahamasinana ary ny raokandro efa nomeny nihoatra ny zato taona izay, ary hatramin'izao dia mbola mampahalala ho an'ny planeta ny fahendrena efa nananany anarivony taona izay? |
10 | How long did it take for the nations to see the indigenous peoples of the World and recognize that they are not underdeveloped or savages, only different? | Vao niadian-kevitra vao haingana tamin'ny blaogy Goatemalteka ihany koa ny resaka fanavakavaham-bolokoditra sy ny zon'ny vahoaka hafavolokoditra, indrindra noho ny laharana fahafito azon-dRigoberta Menchu, ilay hany hafavolokoditra nirotsaka hofidiana ho filoham-pirenena. |
11 | How long it will take to respect the differences? | Araka an'i Carpe Diem [ES] tao amin'ny Preguntas que hay que hacer dia : |
12 | And how many years will it take to value the enormous contributions on justice, science, art, ecology, spirituality, and medicine over the past hundred years that they gave, and up until now they provide millenarian wisdom to the planet? | Tany Uspantán, Quiché, toerana nahaterahan-dRigoberta Menchu , mpifidy 268 amin'ny 9655 ihany no nandrotsa-bato ho an'ny Loka Nobel ho amin'ny fandriam-pahalemana sady mpitarika ny hafavolokoditra. ¿Mpanavakavaka ve ry zareo amin'izany toe-javatra izany? |
13 | Racism and indigenous peoples rights have been discussed recently on Guatemalan blogs, especially the 7th place finish of Rigoberta Menchu, the only indigenous presidential candidate. | Amin'ny lafiny ilany indray, mba hafa kokoa izany hoe misy hafavolokoditra mirotsaka ho kandidà izany ho an'ny mpibilaogy sasany. |
14 | As Carpe Diem [ES] pointed out in Preguntas que hay que hacer: | Nanadihady ny fiantraikan'ny fsian'io tranga io ao amin'ny blaoginy i Jorge Cabrera : |
15 | In Uspantán, Quiché, the land where Rigoberta Menchu was born, only 268 de 9655 of the votes were for the Nobel Peace Prize winner and indigenous leader. ¿Are they racist for that fact? | Esto puede parecer negativo pero a mi criterio es incluso bueno, por años ha habido gente que en Menchú han ido a descargar en voz baja con críticas, rumores y chistes de salón sus sentimientos hacia el indígena y con estas elecciones han aprovechado para decirlo un poco mas alto …. |
16 | On the other hand, for some bloggers, it is positive to have indigenous candidates, Jorge Cabrera discussed the results on his blog [ES]: | Muestras de estos comentarios pueden encontrar muchas en internet Mety hihifikifi-doha ny sasany saingy tsara ny nirotsahany amiko. |
17 | This may seem to be negative but in my opinion it is good, for years there have been people that expressed via Menchu, with a hushed voice, critiques, rumors, and jokes regarding their real feelings and perceptions towards indigenous people, and with the elections they took advantage and said things louder … You can see samples of such comments on the internet. | Menchu, nahafahan'ny sasany nibitsika ny tsikera, ny tantara ary ny vazivazy nandritra ny taona maro, no mba nahalalana izay mba eritreritra sy fomba fijerin'ny vahoaka hafavolokoditra. Ny fifidianana kosa no nanararaotan'izy ireo hitabatabany izay tiany lazaina…afaka mijery ohatra be dia be isika amin'ny aterineto. |
18 | Some blame racism, other gender issues and a modest campaign for Menchu's results, but the “issue” is the assumption that only because someone is from a certain ethnic origin, then one has to vote for a candidate of the same racial group. | Misy milaza fa noho ny fanavakavahana, ny hafa milaza fa noho izy vehivavy sy ny tsy fahampiambola nampiasaina no naharatsy ny vokatra azon'i Menchu. Ny azo heverina ho mety ho antony tokana dia ny noho ny foko nihaviana, misy ireo izay mifidy ny mpiray fihaviana aminy ihany. |
19 | Is that perception racist? | Moa fomba fijery manavakavaka izany ? |
20 | On his blog guatemalalahistoria [ES], the author said: | Hoy ny mpanoratra ao amin'ny bilaoginy Guatemalalahistoria [es] : |
21 | There are racism and racial discrimination against the indigenous in Guatemala, but there are not confrontation between racial groups, or racial discrimination for those natives who are not indios- The racial discrimination is an ideological phenomenon, of a suprerstructure, that corresponds to the confrontation between economic groups and works according to it. | En Guatemala hay racismo y hay discriminación racial para el indio, pero no hay lucha de razas, ni discriminación racial para los indivudios de raza nativa que ya no son indios. La discriminación racial, entre nosotros, es un fenómeno ideológico, de súper estructura, que responde a la lucha de clases y opera solamente en función de ella. |
22 | | Misy fanavakavahana sy fanilikilihana ny hafavolokoditra eto Goatemala, fa tsy fifanandrinana eo amin'ny samihafa foko na fanilikilihana ireo teratany izay tsy indios no hita fa noho ny foto-kevitra iainana, efa lalimpaka, misy ifandraisana amin'ny sarangam-pananana sy vondron'asa sy mifandray akaiky |
23 | Racism and social classes, in a divided society is a subject frequently discussed on blogs. | Ny fanavakavahana sy ny saranga sosialy, lohahevitra mandeha hatrany ao amin'ny blaogy any amin'ny fiaraha-monina anjakan'ny fizarazarana. |
24 | One sample comes from the blog Antología del Desengaño [ES] on his post Guatemala de clase: | Ohatra azo itarafana izany ny ao amin'ny blaogy Antología del Desengaño [ES] misy ny lahatsoratra mitondra ny lohateny hoe Guatemala de clase: |
25 | Guatemala is still a classist country. | Guatemala todavía es un país clasista. |
26 | Here you can find several invalid stereotypes and absurd prejudices. | Se manejan muchos estereotipos caducos y prejuicios absurdos. |
27 | It is clear that in this country you must fit into a mold in order to belong to it. | Claro que en este país, se debe encajar dentro de un molde para pertenecer a él. De allí que se crea que todas las personas que estén tatuadas sean delincuentes. |
28 | From such molds, people believe that anyone with a tattoo is a criminal. | O que los canchitos son más inteligentes que cualquiera. Firenena mbola miefitrefitra i Goatemala. |
29 | Or that people with blond hair are smarter than anyone else. | Eto no mbola ahitana fanombanana tsy mandeha ilalana sy fitsarana ivelany mandiso eritreritra betsaka. |
30 | In contrast with votes divided by regions, and opinions divided on ethnic issues, these days the divided is for once united. | Mazava fa eto tsy maintsy mifanaraka tsara amin'ny saranga na tadiavin'ny vondrona vao tafiditra anatiny. Amin'ny vondrona sasany, ny olona mitondra tombokavatsa dia olo-meloka. |
31 | They are voting for one candidate, not for the next President, but for the next Latin American Idol. | Any amin'ny sasany indray izay menasofina (dika bontolo : mavo volo) dia heverina ho mahay kokoa noho ny hafa. |
32 | | Tsy tahaka fahita mahita ny safidy mizara noho ny faritra samihafa, na hevitra mizara noho ny fihaviana samihafa, tafakambana ny fizarazarana tamin'ity indray mitoraka ity. |
33 | Many bloggers write about it with enthusiasm and all the media are taking advantage of it. | Tsy nifidy Filoham-pirenena ny olona fa nifidy izay ho olom-pamantarana an'i Amerika Latina manaraka. |
34 | The fans are using their own blog CARLOS PEÑA FANS [ES] to support him, as they said about the site | Maro ny mpibilaogy no nitsamboamboatra nanoratra izany ary tsy diso anjara koa ny haino aman-jery rehetra. |
35 | First blog made in Guatemala of a Guatemalan artist, who is making the difference in Latin America with his voice and talent. | Nampiasa ny blaoginy CARLOS PEÑA FANS [ES] ny mpankasitraka ny talentany hanohanany azy amin'ny fifidianana, araka ny voasoratra ao amin'ny vohikalany : 1er. |
36 | This boy has received the attention and sympathy of all sectors, rich, poor, indigenous, non-indigenous, leftists. | Blog (hecho en Guatemala) del artista Guatemalteco que está haciendo la diferencia en latinoamérica con su voz y su talento. |
37 | It is also becasue of the attention of the media, the space provided by the printed press, on TV, on the radio, by private investors, and companies. | Blaogy voalohany vita eto Goatemala ana artista Goatemalteka , nametraka ny fiavahany eto Amerika Latina tamin'ny feony sy ny talentany. Nanintona ny mason'ny rehetra izy ary nahazo ny fon'ny saranga rehetra, mpanankarena, mahantra, hofavolokoditra, tsy hafavolokoditra ary ny antoko ankavia. |
38 | | Noho ny asan-tserasera no anton'izany, ny bahana azony tamin'ny takela-gazety, ny fotoana manokana ho azy tany amin'ny haino aman-jery ary ny fanohanan'ny mpandraharaha sy ny orinasa. |
39 | The case is presented to show that the media in Guatemala can demonstrate to all sectors of society that even when there are huge differences and scars from the past, they can agree in some point, even when is just a TV contest. | Tian-kaseho eto fa afa-maneho ny heriny ny serasera eto Goatemala hanaporofo amin'ny karazam-bondrona rehetra fa na dia lehibe aza ny elanelana sy ny fahasamihafana tany amin'ny fotoana lasa dia afaka miray sy mitovy hevitra ihany amin'ny lafiny sasany, na dia hoe fifaninanana anaty Fahitalavitra fotsiny ihany aza. Renata Avila |