Sentence alignment for gv-eng-20120227-297120.xml (html) - gv-mlg-20120302-29420.xml (html)

#engmlg
1Iranian News Agency “Improves” Oscar Speech by Asghar FarhadiNohatsarain'ny Fampahalalam-Baovao Iraniana Ny Kabary Nataon'i Asghar Farhadi Nahazo Oscar
2Iranians are overjoyed with the news that Asghar Farhadi's film “A Separation” was awarded an Oscar for best foreign language film at the Academy Awards in Hollywood on February 26, 2012.Dibo-kafaliana tanteraka ny Iraniana raha vao nahafantatra fa ilay horonantsary mihetsika “A Separation” (Fisarahana Iray) nolalaovin'i Asghar Farhadi no nandrombaka ny loka Oscar amin'ny horonan-tsarimihetsika amin'ny teny vahiny mendrika indrindra nandritra ny Academy Awards (Loka Akademia) tao Hollywood tamin'ny 26 Febroary 2012.
3It is the first Iranian film to win an Oscar.Sambany ny horonan-tsarimihetsika Iraniana no nahazo Oscar.
4Iranian bloggers participated in an outpour of celebration, and some fans also created posters for “A Separation” for different tastes.Nandray anjara tamin'ny fanapariahana ny fankalazana ny fandresena ireo mpamahana bolongana Iraniana, ary ny mpankafy sasany kosa namorona afisy lehibe misy ny “Fisarahana Iray” amin'ny endriny isan-karazany.
5Several bloggers such as Faryad Zier Ab and Raze Gole Sorkh have published translations of Farhadi's speech (or excerpts) in Persian.Mpamahana bolongana tahaka an'i Faryad Zier Ab sy Raze Gole Sorkh nizara ny kabary nataon'i Farhadi ( na ny sombiny) amin'ny teny Persiana.
6It is a speech that popular American website Slate has described as “the best of the night.”Izany kabary izany dia faritan‘ ny tranokala malaza Amerikana Slate ho toy ny kabary ” mendrika indrindra nandritra ny fety”
7Farhadi's speech attracted even more attention after Fars News, a semi-official news agency of Iran added their own words to the transcript.Nanintona olona maro hatrany ny kabaran'i Farhadi raha nanao fandikàna an-tsoratra ny kabary tamin'ny fitenin'izy ireo manokana ny Fars News, sampam-pampahalalam-baovao tsy tena ofisialy ao Iran.
8In his speech, Farhadi said:Toy izao no nolazain'i Farhadi nandritra ny kabariny:
9At this time, many Iranians all over the world are watching us and I imagine them to be very happy.Amin'izao fotoana izao, Iraniana marobe manerana izao tontolo izao no mijery antsika ary hitako eto fa tena faly tokoa izy ireo.
10They are happy not just because of an important award or a film or filmmaker, but because at the time when talk of war, intimidation, and aggression is exchanged between politicians, the name of their country Iran is spoken here through her glorious culture, a rich and ancient culture that has been hidden under the heavy dust of politics.Faly izy ireo tsy noho ny loka lehibe na ny horonantsarimihetsika na ny mpilalao horonantsary mihetsika, fa amin'ny fotoana mampiady hevitra ireo mpanao politika ny amin'ny resaka ady, fandrahonana sy ny herisetra, tononina eto ny anaran'ny fireneny Iran amin'ny alalan'ny kolontsainy manan-daza, kolontsaina taloha sy manankarena izay adino teo amin'ny resaka politika.
11I proudly offer this award to the people of my country, a people who respect all cultures and civilizations and despise hostility and resentment.Am-pifaliana tanteraka no hanolorako ity loka ity ho an'ny vahoaka ao amin'ny fireneko, vahoaka izay manaja ny kolontsaina rehetra sy ny fandrosoana ka mankahala ny fifandirana sy ny lolom-po.
12Tavalode Sabz says says [fa] Fars News embellished on Farhadi's speech and changed his words to:Tavalode Sabz says nilaza fa nohatsarain'ny Sampam-pahalalam-baovao Fars ny kabarin'i Farhadi ary novainy ihany koa ny teniny tao:
13Iranian people respect all cultures despite the western hostility with Iranian nuclear program.“Manaja ny kolontsaina rehetra ny vahoaka Iraniana na dia eo aza ny hetraketraky ny Tandrefana manoloana ilay tetikasa nokleary Iraniana.”
14Meanwhile, Iranians are celebrating the victory in all corners of the world, including students at Texas A & M University's Iranian Students Film Club, shown cheering in this video:Nandritra izany, nankalaza ny fandresena ihany koa ny ny Iraniana manerana ny vazantany efatra , ao anatin'izany ny mpianatra Iraniana avy ao amin'ny Film Club ao Texas A & M , izay hita falifaly ao anatin'ity lahatsary ity:
15The blogger Band writes [fa] that Iranian cinema has experienced “an unforgettable night” that less than one year ago would have been hard to imagine.Mpamahana bolongana Band nanoratra fa nandalo “fety tsy fanadino” ny Iraniana izay tsy mba noeritretina mihitsy tao anatin'izay herintaona izay.
16A Separation has been a serial award winner internationally since its release in 2011, reaping awards from the Golden Bear to Golden Globe.Efa nahazo loka maro any ivelany ny horonantsarimihetsika Separation hatramin'izay nivoahany tamin'ny taona 2011 izay, nandrombaka ny loka tamin'ny Golden Bear hatramin'ny Golden Globe izy.
17The title in Persian is ‘The Separation of Nader from Simin' and the story follows the difficult separation of a middle-aged couple in Tehran.Amin'ny teny Persiana ny lohateny ‘The Separation of Nader from Simin” (Ny fisarahan'i Nader tamin'i Simin”‘, mitantara fisarahana mamaivay ana tanora mpifankatia ao Teheran ny horonantsary.