Sentence alignment for gv-eng-20090122-55669.xml (html) - gv-mlg-20090203-1525.xml (html)

#engmlg
1Israel: A Russian Photojournalist's NotesIsraely: Tatitry ny Rosiana iray, mpanao gazety an-tsary
2Dmitry Kostyukov (LJ user kostyukov), a Russian photojournalist, is currently on assignment in Israel.Dmitry Kostyukov (LJ user kostyukov), mpanao gazety Rosiana, dia mamita iraka any Israely amin'izao fotoana izao.
3In August 2008, he was covering the war in South Ossetia, and here is a 6-minute slideshow of the photos he took there:Tamin'ny volana Aogositra 2008, nandrakotra ny ady tany Osetia atsimo izy, ary ity misy fampisehoana mandritra ny 6 minitra ny sary nalainy tany:
4Since he posted this selection on his blog while already in Israel, one of his readers asked an obvious question (RUS):Hatramin'ny namoahany iny sary iny tao amin'ny blaoginy tamin'izy efa tany Israely, nametraka fanontaniana avesa-danja ny iray tamin'ireo mpamakiny (amin'ny teny Rosiana):
5hapylliutejib:hapylliutejib:
6Drawing some parallels [between the two conflicts] or is it just a sudden memory?Mampitaha [ny ady roa] ve ianao sa fahatsiarovana sendra nandalo tampoka ity?
7Kostyukov replied:Namaly i Kostyukov:
8No hidden intent here, no subtext… everything is simpler.Tsy misy hevitra ambadika eto, na ankiafinafina… tsotra avikoa ny zava-drehetra.
9First, the war reminded me of the war (although I never really forget about it), and, second, I've sent off [a number of Ossetia pictures] to [the World Press Photo contest], so there is a reason to post it all here.Voalohany, ny ady dia nampatsiahy ahy ny ady (na dia tsy tena nanadino ny momba azy iny aza aho), ary faharoa, nandefa [sarin'i Osetia maromaro] aho tao amin'ny [fifaninànana maka sary tao amin'ny World Press], noho izany dia rariny ny nandefasako azy rehetra ato.
10In his posts from Israel, however, Kostyukov does mention the previous conflict, noting how different it was working there and, yes, drawing some parallels, too.Ato amin'ity lahatsoratra avy any Israely ity anefa, noresahan'i Kostyukov ny ady nisy taloha, amin'ny fitondrana fanamarihana fa tena hafa mihitsy ny fanatanterahana ny asa fony tany, àry, mazava ho azy, ny fanaovana fampitahàna ihany koa.
11He also provides some general insight into the work of a war photographer.Mitondra fijery amin'ny ankapobeny momba ny asan'ny mpaka sary an'ady ihany koa izy.
12Below are three excerpts, translated from Russian.Indreto santionany telo, nadika avy tamin'ny teny Rosiana.
13Jan. 12, 2009: […]12 Janoary 2009: […]
14A strange war… in the midst of civilization, in the midst of a wonderful world.Ady hafahafa… eo anivona sivilizasiona (fandrosoana), eo anivona tontolo mahafinaritra.
15As if it's happening in the middle of a fairy tale town.Sahala amin'ny hoe any anivon'ireny tanànan'ny mpanao fahagagàna ireny.
16Does not resemble Ossetia at all.Tsy mitovy amin'i Osetia mihitsy.
17Here, they are transporting tanks to positions on trucks, driving on asphalt, because it's faster this way, of course.Aty, taterin-dry zareo amin'ny kamiao ny tanks ho any amin'ny toerany, mandeha eo ambony tara, satria haingakaingana kokoa amin'izay, mazava ho azy.
18There's war here, and WiFi nearby, cozy restaurants and hotels.Misy ady aty, àry misy ny WiFi eo an-kilan'izany, trano fisakafoànana sy hôtely fakàna aina.
19On a country road, a [self-propelled artillery vehicle] is re-positioning, and a farmer on tractor is watering something on a nearby field.Any aminà làlana ambanivohitra iray, misy [fiara misy fitaovam-piadiana mahery vaika, afaka mitondra ny tenany] manamboatra toerana indray, ary eo akaiky eo, tantsaha iray ao anaty “tracteur” manondraka saha.
20And the people are used to war, ready for it.Ary dia efa zatra msy ady ny olona, vonona ho amin'izany.
21Here, there are bomb shelters in every house, cafe, gas station.Aty, misy fiarovana amin'ny baomba ny trano rehetra, café, toeram-pangalàna solika.
22There are shelters along the road.Misy fialofana eny an-tsisin-dàlana.
23Israelis know how to act correctly, which radio station to tune in to to learn about danger, they know where to run to…Fantatry ny Israelianina tsara ny tokony hataony, hoe onjam-peo inona no tokony ho henoina mba hahalalàna momba ny loza, hainy hoe aiza no tokony hiazakazaka…
24In Gaza now there must be pure hell, I guess.Amiko dia helo tanteraka any Gaza amin'izao fotoana izao.
25Seeing how much of everything is falling there now, it's scary to imagine being there yourself.Raha ny fahitàna ny firodànan'ny zava-drehetra any amin'izao fotoana izao, mampivarahontsana ny màka sary an-tsaina hoe ianao no tany.
26They are not letting [anyone] in and out of Gaza now.Tsy mamela [n'iza n'iza] hiditra na hivoaka an'i Gaza ry zareo izao.
27We have only one photographer there, I guess.Iray ihany no mpaka sary anànantsika any, raha ny fisainako azy.
28He calls us and you can hear by his voice that the pressure is growing.Miantso anay izy dia henonao amin'ny feony fa mihamitombo hatrany ny tsindry.
29A missile hit the building next to our Gaza office.Nisy “missile” iray nandona ilay trano eo akaikin'ny biraonay any Gaza.
30On the Israeli side, all the journalists stand on two or three hills from which one can see well the areas under fire. […]Any amin'ny ankilany Israely indray, ireo mpanao gazety rehetra dia mamonjy ireo havoana roa na telo izay ahafàhana mahita tsara ireo faritra mirehitra. […]
31The main difficulty is that journalists aren't allowed to work with the army.Ny olana goavana dia tsy mahazo miara-miasa amin'ny tafika ny mpanao gazety.
32[…] Soldiers don't care whether anyone is photographing them or not, it's the military police that's taking care of that, and they are asleep until 8 AM.[…] Tsy raharahian'ny miaramila na misy maka sary izy ireo na tsia, ny “police militaire” no sarotiny amin' izany, ary matory izy ireo hatramin'ny 8 ora maraina.
33That's why everyone is gathering pictures to last them the whole day from 6 AM to 8 AM, and then they get their long-range lenses out and observe the bombings.Izany no antony hanangonan'ny olona sary manodidina ny amin'ny 6ora maraina hatramin'ny 8ora maraina, ary avy eo dia maka masolavitra ry zareo ka mandinika ny zera baomba.
34I guess in this war I am in a position of those journalists who were in Georgia on the [Gori] side - everything is closed off […].Amin'ity ady ity, anaty kitapo iray toy ireo mpanao gazety tany Georgie tany [Gori] aho - tsy misy na inona na inona azo raisina […].
35Jan. 17, 2009:17 Janoary 2009:
36[…] The most disgusting thing is that the editors keep calling, saying things like, “Hey, what are you doing over there?Ny zavatra tena naharikoriko indrindra dia miantso tsy ankiato ny tonian-dahatsoratra, ary miteny zavatra tahàka ny hoe: “Eh, inona izao no ataonareo any?
37Find us a soldier with a flag standing next to a tank!”Itadiavo miaramila mitazona sainam-pirenena eo akaikina tank izahay!”
38Damn, there's nothing like that here!Leaza a!, tsy misy zavatra tahàka izany aty!
39There are some people, but it's a huge territory, the army is moving, and we don't have the right to be here at all. […]Be olona aty, nefa toerana ngeza be ity, ary ny tafika koa mifindrafindra, izahay aza tsy manan-jo velively ho eto mihitsy. […]
40But today we've met this couple.Fa androany dia nifanena tamina olon-droa izahay.
41They live right next to the border.Monina eo akaikin'ny sisitany mihitsy ry zareo.
42The guy said right away that he was ultra-right.Tonga dia niteny ilay lehilahy fa mpomba ny “extrême droite” izy.
43He said the following… All that our army is doing here, it's all [really lightweight].Niteny izao manaraka izao izy… Izay rehetra ataon'ny tafitsika eto, mbola [zava-bitika marina tokoa]. mamono olona 1000 isika - kely dia kely izany.
44We kill 1,000 - that's very little.Miteraka zaza 500 ao anatin'ny iray alina ry zareo.
45They give birth to 500 children in one night.Tokony efatra alina (40000) no vonoina.
46Forty thousand should be killed.[…] Tokony asaintsika Atoa.
47[…] We should invite Mr. Putin over.Putin ho aty.
48Hire him and pay him 2 million a day.Ampiasao izy ary omeo karama 2 tapitrisa isan'andro.
49And it wouldn't be too much of an expense.Ary tsy lafo mankaiza izany.
50He'll quickly do what needs to be done.Ho ataony haingana izay fantany fa zavatra tokony hataony.
51And we'll be able to leave peacefully for the next 20 years or so.Ary ho afaka hiaina am-piadanana mandritra ny 20 taona ho avy na maherin'izay isika.
52I'm not going to talk about how ‘slightly' surprised I was.Tsy ho soritako izay naha-taitra “kely” ahy.
53Of course, there are enough fools everywhere, but how come Putin has become the reference point for the ultra-right?Eny, be ny adàla eny rehetra eny, fa amin'ny fomba ahoana no nahatonga an'i Putin ho fitaratry ny “extrème droite”?
54I'm not an expert in the history of the Jewish people, but I suspect that many Jews fled to Israel from the Soviet regime, the repressions, etc. And now there are people in their country who are saying things like this?Tsy manam-pahaizana amin'ny tantaran'ny vahoaka Jiosy aho, nefa mieritreritra aho fa maro ireo Jiosy nandositra aty Israely noho ny “fitondràna sovietika” , ny famoretana, sns. Ary ankehitriny dia misy ve olona any amin'ny tanindrazany miteny zavatra tahaka izany?
55Lately, I've been hearing about Russia in the following context, more or less: you journalists are always lying, but tell us, why the U.S. [is allowed to do what it's doing] in Iraq and Afghanistan, why Russia [is allowed to do what it's doing] in Georgia and Chechnya - while we aren't allowed?Vao haingana teo, Nandre momba an'i Rosia tamin-javatra tahakahaka izao aho: mandainga foana ianareo mpanao gazety , fa ambarao anay hoe maninona ny U.S. [no mahazo manao izay tiany hatao] atsy Iraka sy Afghanistan, fa maninona i Rosia [no afaka manao ny ataony] any Georgie sy Chechenie - raha izahay kosa tsy mba mahazo ?
56I hear this “why Russia is allowed” more and more often in all kinds of places. Not just here.Reko foana Ity “Fa maninona i Rosia no mahazo” ity any amin'ny karazan-toerana rehetra, fa tsy aty ihany akory.
57Soldiers and ordinary civilians are often asking: “Why are you lying?Manontany matetika ireo miaramila sy ireo olon-tsotra: “Fa maninona ianareo no mandainga?
58Why are you showing Israel from such a negative perspective?Fa nahoana no dia sary ratsy no entinareo maneho an'i Israely?
59What have we done to you?Fa inona no nataonay anareo?
60Why aren't you saying the truth?”Fa maninona no tsy milàza ny marina ianareo?”
61God, in such moments I just don't know what to say, because we always hear stuff like this.Andriamanitra o, tena tsy hitako izay havaly amin'ny fotoana tahaka ireny, satria maheno zavatra toy ireny foana izahay.
62In Gaza I'd be told the same thing.Any Gaza, izany koa no notenenina ahy.
63Why are they killing us?Fa maninona no mamono anay ry zareo?
64Why are you talking so little about it? […]Fa maninona no tsy miresaka momba an'io ianareo? […]
65In Ossetia, though, it hurt especially badly.Na izany aza, any Osetia, mandratra manokana izany.
66We were doing all we could.Nanao izay rehetra azonay natao izahay.
67Dozens of photos every day - tears, dead people, ruined houses, constant commentary… not many journalists were doing this.Sary am-polony isan'andro - tomany, fatin'olona, trano rava, tsikera mitohy… tsy maro ny mpanao gazety manao toy izany.
68And still, I was always hearing that we were shit.Ary na eo aza izany rehetra izany, mbola maheno fitenenana foana aho fa taim-boraka izahay.
69We returned and my friends started saying that I didn't do my job well.Nody izahay ary nanomboka niteny ireo namako fa tsy manao tsara ny asako aho.
70That, like, it's hard to understand what we were doing there when the whole world thinks that Russia started it first.Toa sarotra ny mahazo ny zavatra nataonay tany rehefa mieritreritra ny olon-drehetra fa i Rosia no nanomboka an'io voalohany.
71Why weren't we showing how terrible Georgia was.Fa maninona no tsy nasehonay hoe toy ny inona ny haratsian'i Georgia.
72Later, I was in Gori and people there were jumping on us again, saying: Why are you lying?Taorian'izay, tany Gori aho ary nitsambikinan'ny olona indray izahay sady niteny ry zareo hoe: Fa maninona no mandainga ianareo?
73Why aren't you showing how tough it is for us?Fa maninona no tsy asehonareo hoe ahoana ny fidonan' izany aminay?
74Why aren't you saying how terrible Russia is?Fa maninona no tsy teneninareo ny halozàn'i Rosia?
75A crowd of women started showing the traces of a missile blast to me.Tarika vehivavy iray no nampiseho ahy ny faritry ny fipoahan'ny “missile”.
76They started asking me to take a picture of it.Nangatahan'izy ireo ny hakàko sary azy io.
77I lost control and said that they hadn't seen Tskhinval and what it was like there now.Tsy nahalanjalanja intsony aho ka loa-bolana fa tsy mbola nahita ny tany Tskhinval izy ireo ary tsy fantany hoe toy inona any amin'izao fotoana.
78I think it's easy for you to imagine what and how they responded to me.Heveriko fa azonao sary an-tsaina ny hoe inona sy manao ahoana no navalin-dry zareo ahy.
79It's good that there were soldiers nearby.Soa ihany fa nisy miaramila teo akaiky teo.
80Perhaps there are professions that are always drawing harsh words and yet everyone continues to use those services.Misy tokoa angamba asa ahazoana teny mahery isak'izay mahatsiaro nefa mbola misy ihany ny olona manohy mampiasa ireny fandraharahàna ireny.
81Doctors, the police, teachers, politicians, journalists.Mpitsabo, manam-pahefana, mpampianatra, mpanao pôlitika, mpanao gazety.
82And there are reasons to be saying harsh words, of course, but it's also clear that in these professions there are always situations when it's very easy to make a mistake. And sooner or later everyone makes a mistake.Ary misy rariny ihany amin'ny fanomezana teny henjana, mazava loatra, nefa mazàva ihany koa fa amin'ny asa toy ireny dia misy foana tranga mahatonga anao mora foana ho any amin'ny hadisoana Ary na ho ela na ho haingana dia tsy maintsy hanao hadisoana daholo ny rehetra.
83But this does not justify us, perhaps. […]Nefa tsy manamarina anay izany, angamba. […]
84Jan. 19, 2009:19 Janoary 2009:
85We got nearly shot to death today.Saika maty izahay androany.
86Now I have this strange feeling.Ankehitriny dia mànana fahatsapàna hafahafa aho.
87Keep thinking that a few more seconds and that would've been it… More often than not, journalists do get killed in silly ways.Mieritreritra hoe segondra kely fotsiny dia vita matavy… Matetika, matimaty foana ny mpanao gazety.
88We didn't notice a camouflaged checkpoint, and we stopped only when the safety lock was off and the gun was a few meters away from our heads.Tsy hitanay akory hoe misy toeram-pitiliana miafina ary tsy nijanona izahay raha tsy efa ny fipikan'ny fanalàna ny aro loza (cran de surété) sy ny vava basy efa mitodika amin'ny lohanay metatra vitsy monja avy eo.
89Strange, but in a situation like this, all you see are the eyes [of the person about to shoot].Hafahafa, fa amin'ny fotoana sahàla amin'ireny, ny hany hitanao dia ny maso[n'ilay olona efa vonona hitifitra].
90I don't know about myself, but my colleague […] turned white as a sheet in one second.Ny amiko aloha tsy fantatro, fa ilay mpiara-miasa amiko […] dia lasa fotsy sahala amin'ny lamba tao anatin'ny iray segondra.
91In Georgia, a TASS photographer [Aleksandr Klimchuk] was killed in such an absurd way - he replied ‘Gamarjoba' [‘hello' in Georgian] […] to a greeting of the Ossetians.Any Georgie, novonoina tamin'ny fomba tsy dia mazava ilay mpaka sary iray ao amin'ny TASS [Aleksandr Klimchuk] - namaly izy hoe ‘Gamarjoba' [‘manao ahoana' amin'ny teny Georgien] […] tamin'ny arahaban'ireo avy any Ossetie.
92And with me, it's like nothing special has really happened, but in about ten minutes I was shaking so much inside as if I'd drunk ten cups of coffee.Ary amiko, ohatran'ny tsy nisy n'inon'inona tena niseho, fa 10 minitra avy eo izay vao nangovitra anaty toy ny avy nisotro kafe folo kaopy aho.
93Kostyukov's photos of the Israeli troops' pullout are here and here.ato sy ato ireo sarin'ny fisintahan'ny tafika Israelianina nalain'i Kostyukov.