# | eng | mlg |
---|
1 | Panama: Saying Goodbye to Guillermo Ford | Panama: Fara-veloma an'i Guillermo Ford |
2 | With all the honors of a State funeral, on March 22, Panamanians said goodbye [es] to Guillermo “Billy” Ford, former vice-president and Minister of Planning and Economic Policy (1989-1994). | Nomen'i Panama voninahitra tamin'ny alalan'ny fandevenana ara-panjakana, tamin'ny 22 Martsa i Guillermo “Billy” Ford[es], Filoha lefitra teo aloha ary Minisitry ny fanajariana ny tany sy ny politika ara-toekarena (1989-1994). |
3 | It was a moving service, when Panama remembered the life of this politician and businessman, who was popularly known as “Hoarse Rooster” [es] because of his strong voice and for being one of the founders of the Molirena party (whose symbol is a rooster). | Nampihetsi-po ny fotoana, hoy ireo Panameana nahatsiaro ny fiainan'ity mpanao politika sy mpandraharaha ity, izay olo-malaza fantatra amin'ny anarana hoe “Feo garagaran'Akoholahy” [es] noho ny feony mafy ary noho izy iray tamin'ireo namorona ny tarika Molirena (izay akoholahy ny marika famantarana). |
4 | Most of the people remember him as a defender of democracy and for his strong opposition against the military dictatorship of Manuel Antonio Noriega; a role that has been engraved for history with an iconic photograph, taken when he was being beaten by defenders of the military regimen. | Mahatsiaro azy ny vahoaka noho izy mpiaro ny demokrasia sy noho ny fanoherany ny miaramila mpanao didi-jadona Manuel Antonio Noriega; andraikitra izay noraketina ho tantara tamin'ilay sary zary famantarana, sary izay nalaina tamin'ny fandresin'ireo mpiaro ny fitondrana miaramila azy ireo. |
5 | Condolences have been expressed in newspapers and social media outlets; at the same time, his death has opened once more the opportunity to reflect about the value of democracy, the legacies we leave behind and the current values of Panamanian society. | Nambara tamin'ny gazety sy ny valan-tserasera ny teny fampaherezana; Nandritra izany fotoana izany, nanokatra ny saina mba hifantoka amin'ny mahazava-dehibe ny demokrasia ny fahafatesany, ny lova navelantsika taty aorina sy ny hasin'ny fiarahamonina Panameana ankehitriny. |
6 | Guillermo "Billy" Ford. | Guillermo "Billy" Ford. |
7 | Image by Alberto Quiros Bonett. | Sarin-i Alberto Quiros Bonett. |
8 | Used with photographer's permission. Without going too deep into the history of those days, Yohel Amat in his blog Así es mi País [es], remembers the political situation and the state of democracy at the end of the eighties: | Tsy hidirana lalina ny tantara nandritra io andro io, Yohel Amat tao amin'ny bilaoginy Así es mi País [es], nahatsiaro ny toe-draharaha politika sy ny toetry ny demokrasia tamin'ny faramparan'ny taona valopolo: |
9 | “Billy” Ford, side to side with Guillermo Endara and Ricardo Arias Calderón, had the audacity to be one of the political faces of a great national movement of Panamanians, tired of Noriega's dictatorship, the lack of freedom and of witnessing daily how our rights were being trampled. | “Billy” Ford, niara-dalana tamin'i Guillermo Endara sy i Ricardo Arias Calderón, dia iray tamin'ireo olona fantatra nanana fasahiana tamin'ireo mpanao politika nitarika ny hetsika nanerana ny firenena Panameana, leon'ny didi-jadon'i Noriega, leon'ny tsy fisian'ny fahalalahana ary vavolombelona iisan'andro ny fanitsakitsahana ny lalàna sy ny zo fototra. |
10 | The movement was known as the Civilian Crusade. | Fantatra amin'ny anarana hoe Kroazady sivily ny fihetsiketsehana tamin'izany. |
11 | Yohel also stresses that Ford's role against the dictatorship: | Nanipika ny andraikitr'i Ford momba ny fanoherany ny didi-jadona koa i Yohel: |
12 | Gained him a place in history, which must be highlighted not only now but always, and not only him, but all the anonymous Panamanians that were brave to challenge the rifles and the sticks, only armed with white handkerchiefs and the sound of the pans. | Nanana anjara-toerana izy teo amin'ny tantara, izay tokony ho fantatra mandrakariva fa tsy ny androany ihany, ary tsy izy irery ihany, fa ireo Panameana tsy fantatra anarana ihany koa izay nanana herim-po nanohitra ireo fitifirana sy fidarohana (tamin'ny basy sy ny kibay), mosoara fotsy sy feona takotra no hany mba fitaovam-piadiana teny amin'izy ireo. |
13 | In Contrapunto, in a post titled “De la Muerte, el Kid y Guillermo Ford” [es] (“On Death, el Kid and Guillermo Ford”), Global Voices author Ariel Moreno reflects about the society's reactions to the public personalities that Panama lost during these days (Ford, the politician and Leonardo Alvarado [es] -the Kid [es]- the reggae musician): | Tao Contrapunto, tamin'ny lahatsoratra mitondra ny lohateny hoe “De la Muerte, el Kid y Guillermo Ford” [es] (“Tamin'ny fahafatesana, el Kid sy i Guillermo Ford”). Nifantoka momba ny fihetseha-pon'ny fiaraha-monina momba ny namoizan'i Panàma ireo olom-panjakana maty tamin'io andro io ilay mpanoratra Global Voices Ariel Moreno (Ford, mpanao politika sy i Leonardo Alvarado [es] -the Kid [es]- mpitendry mozika reggae): |
14 | Death is the only thing that comes with certainty. | Ny fahafatesana no zavatra iray fantatra fa hoavy tokoa. |
15 | However the way it is faced, the final outcome from one life to another can vary a lot. | Fa miovaova tanteraka kosa ny fomba hiatrehana izany, ny fiafarany avy amin'ny fiainana mankamin'ny fiainana hafa . |
16 | Because of Billy Ford's death, the Panamanian Government decreed March 22 as a National Mourning Day. | Noho ny fahafatesan'i Billy Ford, namoaka lalàna ny Governemanta Panameana mba ho andro Fisaonam-pirenena ny 22 Martsa. |
17 | Both, Ariel in Contrapunto [es] and Yohel in Así es mi País [es], shared that this Mourning Day should not be simply taken as a day off, but an opportunity to meditate about the legacy left by a man that defended democracy. | Izy roa tonta, Ariel tao Contrapunto [es] ary i Yohel tao Así es mi País [es], nifampizara fa io andro fisaonana io dia tsy tokony atao andro tsy fiasana fotsiny, fa fotoana iray mba handinihana ny lova navelan'ireo olona niaro ny demokrasia. |
18 | In the blog mariaemma [es], the author also remembered Billy Ford's legacy with respect and she explains that this is a part of Panamanian History that she did not experience. | Tao amin'ny bilaogy mariaemma [es], nahatsiaro tamim-panajàna ny lovan”i Ford koa ny mpanoratra ary nanazava fa anisan'ny tantaran'ny Panameana izay tsy fantany izany. |
19 | For her, that was a period, | Aminy, dia io no fotoana. |
20 | when still, there was a place for heroes, people with grounded feet and who fought for just causes. | Raha mbola teo, dia misy toerana ho an'ny mahery fo, olona izay nampiasa tongotra sy nitolona tamin'ny ara-drariny. |
21 | A time when the citizens were united by a common belief and informed about our realities, citizens with knowledge, citizens that were concerned. | Fotoana izay nampiray ny olom-pirenena tamin'ny alalan'ny ny finoana mitovy sy ny fahalalana ny zava-misy ianana, ireo olom-pirenena manana fahalalana, ireo olom-pirenena izay voakasika. |
22 | The author asks: | Nanontany ny mpanoratra: |
23 | where are these people now? I just see some verbal flags being raised, “Prohibited to Forget” some shout; but, prohibited to forget what? | Aiza ny vahoaka ankehitriny? vao avy nahita saina misidina aho, misy hafatra hoe, “Voarara ny Manadino” hoy ny hafa mihiaka; kanefa, voarara hanadino inona? |
24 | The oppression? | Ny tsindry azo lena? |
25 | The situation? | Ny zavamisy? |
26 | The fight for power? | Ny tolona ho an'ny fahefana? |
27 | The freedom? | Ny fahalalana? |
28 | What are we prohibited to forget? | Inona no sakanantsika hadinoina? |
29 | It looks to me that people are really silently shouting “prohibited to forgive.” | Toa hitako tokoa ireo vahoaka mihiaka mangina hoe “Voarara ny manadino.” |
30 | Mariaemma highlights that if there is no learning, there is no point in remembering: | Nanasongadina i Mariaemma fa tsy misy zavatra ianarana, tsy ilaina ny mampatsiahy fa: |
31 | Some people died, heroes in empty graves, missing corpses, tortured people, an age of terror, all say. | Maty ireo olona sasany, ny mahery fo anaty fasam-poana, tsy hita ireo vata-mangatsiaka, vahoaka voatorotoro, taonan'ny fampihorohoroana, hoy ny rehetra. |
32 | But, what did we learn? | Araka izany, inona no nianarantsika? |
33 | When reading these three authors, there is a common point of view: they all clearly explain that Billy Ford was neither a saint nor perfect, but he was somebody who knew how to defend his ideals when he had too. | Raha mamaky ireo mpanoratra telo ireo, dia misy ny hevitra itovizany: manazava tsara izy ireo fa sady tsy masina no tsy tonga lafatra i Billy Ford, fa olona nahay niaro ny foto-keviny raha manana koa izy. |
34 | In one way or another, they all remember the recent Panamanian History and the importance of the legacy left for those who do not rest when faced by the present circumstances. | Araka izany, samy mahatsiaro ny tantaran'i Panamà farany sy ny maha zava-dehibe ny lova navelan'ireo izay tsy mba nitsahatra manoloana ny toe-draharaha izy ireo. |
35 | In Contrapunto [es], Ariel concludes: | Tao amin'ny Contrapunto [es], namarana i Ariel hoe: |
36 | Death is the same for every person. | Zavatra mitovy ny Fahafatesana amin'ny olona tsirairay avy. |
37 | The heart stops beating. | Mijanona ny fitempon'ny fo. |
38 | Life is what really counts, in what we invest our time and put all our efforts, in what is sung not only by our lips but with our actions. | Ny fiainana no tena zava-dehibe indrindra izay handaniantsika ny fotoanantsika sy hanaovantsika fiezahana, izay hirahiraintsika tsy amin'ny vava ihany fa amin'ny asa ihany koa. |
39 | What counts are those things that we did while we breathe and not those that are attributed to us after the fatal encounter. | Ny lehibe indrindra dia ny zavatra izay ataontsika raha mbola miaina isika fa tsy ireo izay nomena antsika taorian'ny fihaonana mahafaty. |
40 | That's what makes the difference. | Izay no maha samihafa azy. |