# | eng | mlg |
---|
1 | Madagascar: Wearing the “lamba” | Madagasikara : Ny fomba fiakanjoana ny “lamba” |
2 | Ruth writes about a traditional dress, the lamba, in Madagascar: “Traditional dress in Northern Madagascar involves wearing the ‘lamba'. | Ny namana Ruth mipetraka any Antsiranana dia manazavazava izay fomba fiakanjoana sy fitafy ampiasana ny “lamba” any amin'ny tapany Avaratry ny nosy : « Ny fomba fitafy any Avaratr'i Madagasikara dia mampiasa ny lamba [vakio hoe lamba oany]. |
3 | | Ny dikan'ny teny hoe lamba dia lamba [fitaovana ho enti-manjaitra] na koa akanjo anefa matetika io teny noenti-milaza ireo tapany roa sahala sy mitovy soratra izay entin'ireo vehivavy mitafy - [ny voalohany] mifatotra eo am-balahana na eo amin'ny tratra [ny faharoa] dia manarona ny loha na ny soroka […] Amin'ny fotoana manokan'ny firavoravoana ihany ireo Vazaha no tena afaka mivoaka miakanjo lamba raha tsy izay dia ohatry ny mpanandrakandrana kaviavia no fijery azy ireo. |
4 | | Anefa satria tena maha-afak'olana ny lamba, dia tsara hatrany ny manana lamba fiandry ao anaty pôketra. |
5 | The word lamba simply means cloth or clothing but usually refers to the two matching pieces of fabric that women wear - one around the waist or chest and one around the head or shoulders.” | Ary raha miarakaraka amin'ny Malagasy ianareo dia ilaina koa ny mampiasa ny lamba rehefa hilomano - Vazaha vavy, miala akanjo hanao “bikini” [akanjo filomanosana mizara roa: ambany fiaro hoan'ny valahina, ambony fiaro hoan'ny tratra] mba handro, dia tena [mahasintona mpitazana marobe sy] miteraka fisavorovoroana tokoa. » Ndesanjo Macha |