# | eng | mlg |
---|
1 | In Pictures: The Protesting Crowd In Shahbag | An-tsary: Vahoaka Nitokona Tao Shahbag |
2 | Last Friday, 8th of February, 2013, thousands of people started to gather since morning in Shahbagh's Projonmo Chottor (Generation Square) in solidarity with bloggers and online activists' ongoing protests. | Tamin'ny zoma 8 Febroary 2013, olona an'arivony no nanomboka nameno ny Projonmo Chottor (Kianja Generation) tao Shabagh hatramin'ny maraina ho firaisankina amin'ny fanoherana ataon'ireo mpibilaogy maro sy ireo mpisera maro ao amin'ny aterineto. |
3 | On 3:00PM the mass gathering in Bangladesh capital Dhaka started with singing the national anthem. | Tamin'ny 3 ora tolakandro nanomboka nihira ny hiram-pirenena ireo vahoaka niangona tao Dhaka renivohitr'i Bangladesh. |
4 | It is really hard to tell how many people gathered for peaceful protests on that day. | Tena sarotra ny hilaza hoe firy no isan'ny olona tafangona teo ho fanoherana am-pitoniana tamin'io andro io. |
5 | Many opined that almost 200,000 people joined in solidarity with the protest for stricter punishment of the war criminals. | Maro no mitovy hevitra fa efa ho 200.000 olona no nanatevina laharana ilay hetsika ho firaisankina ho fangatahana sazy henjana ho an'ireo mpamono olona an'ady. |
6 | The Bloggers and online activists Network has been leading these protests continuously since last Tuesday. | Efa hatramin'ny Talata no nanohy tsy ankiato ny fitokonany ireo Mpibilaogy sy ireo mpikatroka mafàna fo mpiserasera ao amin'ny aterineto. |
7 | Many students, teahcers, freedom fighters, civil society leaders and families of the war martyrs joined this protest. | Nanatevina izao hetsi-panoherana izao ihany koa ireo mpianatra sy mpampianatra maro, ireo mpandàla ny fahalalàhana, ny ao amin'ny fiarahamonim-pirenena ary ny fianankavian'ireo maritioran'ny ady. |
8 | The protesters are sharing their demands and news of different protest events via an informative website titled Shahbag.org. | Nizara ireo fitakiany sy ny vaovao mahakasika ireo hetsika samihafa tamin'ny alàlan'ny habaka atao hoe Shahbag.org ireo mpitokona. |
9 | In that site they are also informing about protests across the world in solidarity with their demands. | Tao ihany koa no nampahafantaran'izy ireo mikasika ny hetsi-panoherana nanerana izao tontolo izao ho fanehaa firaisankina amin'ny fitakian-dry zareo. |
10 | People can get updates following Twitter hashtags #Shahbagh and #Shahbag. | Azon'ny olona atao ny mandray vaovao tsy tapaka ao amin'ny Twitter, tenifototra #Shahbagh ary #Shahbag. |
11 | Different Facebook pages such as Shahbag Movement and Shahbag Square are sharing breaking news, pictures, opinions and videos. | Mampita ireo vaovao farany, sary, hevitra manokana ary lahatsary ireo pejy Facebook isan-karazany toy ny Shahbag Movement ary Shahbag Square . |
12 | The protests in Shahbag are also being livestreamed intermittently which you can watch. | Alefa mitsitapitapy amin'ny alalan'ny “livestream”, izay azonareo arahana, ireo fihetsiketsehana ao Shahbag. |
13 | The latest addition is a streaming radio broadcasting the speaches and slogans live. | Ny fanavaozana farany tao dia ny fampielezana mivantana tamin'ny radio ny kabary sy ny teny faneva. |
14 | Below you can find some pictures from the events of Friday. | Afaka mijery ireto sary manaraka ireto ianao mikasika ilay hetsika tamin'ny zoma. |
15 | All pictures were taken by Arif Hossain Sayeed and used with permission. | Arif Hossain Sayeed no naka ny sary rehetra ary efa nahazoana alàlana ny fampiasàna azy ireo. |
16 | Children participating in a Mass signature petition event. | Ankizy mandray anjara amin'ny hetsika fanangonan-tsonia faobe. |
17 | The protesting crowd's demand “We want capital punishment” | Fitakiana ataon'ny mpanao hetsika “Takianay ny szy fara-tampony” |
18 | An old lady joining the protests | Fitakiana ataon'ny mpanao hetsika “Ilainay ny fanasaziana lehibe” |
19 | Agitation by the protesting crowd | Ramatoa efa antitra namonjy ny hetsi-panoherana |
20 | Protests against poor coverage in international media. | Fientanentanan'ireo vahoaka mpanao fihetsiketsehana |
21 | girls in a sit-in protest | Manohitra ny fahanginan'ireo fampahalalam-baovao iraisam-pirenena. |
22 | protests continued at night | Tovovavy tanaty fitokonana fitorevahana |
23 | Slogans - The fight will go on | Nitohy ny alina ny fitokonana Teny faneva - Mbola hitohy ny tolona |
24 | Slogans and placards against war criminals | Teny Faneva sy peta-drindrina manohitra ireo mpamono olona an'ady |
25 | Innovative protests | Asa Famoronana ataon'ny mpitokona |
26 | Protesting Crowd | Vahoaka mpitokona |
27 | Slogan of Protesting Crowd | Teny fanevan'ireo olona mpitokona |
28 | Children among the crowd | Ankizy ao anaty vahoaka maro be |
29 | Children also participated in protest | Ankizy mandray anjara amin'ny fitokonana ihany koa |
30 | Huge crowd at the protest | Vahoaka maro be nandritra ny fitokonana |