Sentence alignment for gv-eng-20110516-223280.xml (html) - gv-mlg-20110516-17571.xml (html)

#engmlg
1In Remembrance of Paulina Aguilera, Global Voices AuthorHo Fahatsiarovana an'i Paulina Aguilera, Mpanoratry ny Global Voices
2The news came in the form of an email from her younger sister Claudia: Paulina Aguilera Muñoz, Global Voices author from Chile, had unexpectedly passed away.Ny vaovao dia tonga tamin'ny endrika mailaka avy amin'ny rahavavikeliny : Paulina Aguilera Muñoz, mpanoratra ho an'ny Global Voices avy any Chile, dia nodimandry tampoka.
3As the Latin America regional editor for Global Voices I had been in contact with Paulina only the day before, working on a post about a blogger that had been detained in Ecuador for alleged offenses against the Attorney General.Amin'ny maha-mpamoaka ny lahatsoratry ny Global Voices aty amin'ny faritra Amerika Latina ahy dia nisy fotoana nifaneraserako tamin'i Paulina ny andro talohan'izay, niasa momba ny lahatsoratra iray mikasika mpitoraka bilaogy iray voatazona any Ekoatora noho ny fiampangana azy ho naniratrira Lehiben'ny Fampanoavana.
4The news of her passing was shocking and heartbreaking for the Global Voices community.Nanohina sy nahavaky fo ny vondrom-piarahamonina Global Voices ny fahalasanany.
5A journalist by profession and a mother of two girls, Paulina worked in Chile, Nicaragua, Ecuador and Colombia on issues of development, human rights, gender and communications.Mpanao gazety matihanina ary niteraka roa izy, i Paulina dia niasa tao Chile, Nicaragua, Ekoatora ary Kolombia momba ny olan'ny fampandrosoana, ny zon'olombelona, ny fahasamihafan'ny lahy sy ny vavy ary ny fifandraisana.
6She blogged, in Spanish, at Varios Mundos Para Vagabundos/as (Various Worlds for Vagabonds) and Kanguro: Turismo Seguro y Barato (Kanguro: Safe and Inexpensive Tourism).Nitoraka bilaogy izy, amin'ny teny Espaniola, tao amin'ny Varios Mundos Para Vagabundos/as (Tontolo Miovaovan'ny Mpirenireny) sy ny Kanguro: Turismo Seguro y Barato (Kanguro: Fizahantany Azo Antoka sy Tsy Lafo).
7Paulina started writing for Global Voices in September of 2010.Paulina dia nanomboka nanoratra ho an'ny Global Voices tamin'ny Septambra 2010.
8There were countless messages of condolences and love as soon as I shared the news on our community mailing lists.Tsy voaisa ireo hafatra fiaraha-miory sy fanehoam-pitiavana voaray vantany vao nozaraiko tao amin'ny lisitry ny mailaky ny vondrom-piarahamonintsika ny vaovao.
9From across Latin America, as well as far away in India, Serbia, South Korea, Sweden, Bahrain, Maldives, Peru, Tanzania, Ukraine, Tunisia, France, Pakistan, United States, she is missed and remembered by friends.Nanerana an'i Amerika Latina manontolo, eny fa hatrany lavitra tany India, Serbia, Korea Atsimo, Soeda, Bahrain, Maldiva, Peru, Tanzania, Okraina, Tonizia, Frantsa, Pakistana, Etazonia, banga ny fisiany fa kosa tadidin'ireo namany .
10Solana Larsen, Managing Editor for Global Voices, wrote: “I will remember her as someone who was cheerful and funny on the mailing list and also a blogger who was keen and energetic to defend women's rights and indigenous rights,” pointing to a post [es] Paulina wrote on her personal blog for Blog Action Day, where she wrote about clean water as a right for indigenous peoples.Solana Larsen, Mpandrindra ny Famoahan-dahatsoratry ny Global Voices, nanasongadina lahatsoratra iray [es], dia nanoratra hoe: “Tsaroako ery izy, ilay olona miran'endrika sy mahatsikaiky ao amin'ny lisitry ny mailaka, sy tahaka ny mpitoraka bilaogy mavitrika ary feno hery amin'ny fiarovana ny zon'ny vehivavy sy ny zon'ireo olona indizena tompon-tany,” Paulina dia nanoratra tao amin'ny bilaoginy manokana ho an'ny Blog Action Day (Andro ho an'ny Hetsika Fitorahana Bilaogy), ka tao anatin'izay izy no nanoratra mikasika ny maha-zon'ireo vahoaka indizenara ny madio.
11Chilean author Felipe Cordero said he admired Paulina's dedication in covering human rights issues in Chile and Latin America for Global Voices.Felipe Cordero, mpanoratra Chilean, dia nilaza fa tena nidera ny fanolorantenan'i Paulina tamin'ny fandrakofana ny olana momba ny zon'olombelona ao Chile sy Amerika Latina ho an'ny Global Voices izy.
12Firuzeh Shokooh Valle, our Spanish Language Editor, remembered how much she had enjoyed Paulina's post about Natividad Llanquileo, the indigenous spokeswoman for the Mapuche on a hunger strike in Chile.Firuzeh Shokooh Valle, Mpamoaka Lahatsoratra amin'ny teny Espaniola eto amintsika, dia nahatsiaro ny fankafizany manokana ny lahatsoratr'i Paulina mikasika ny Natividad Llanquileo, mpitondra tenin'ireo indizena ho an'ny Mapuche momba ny fitokonana iray tsy hihinan-kanina tao Chile.
13Ela Stapley, a translator for Global Voices, mentioned Paulina's coverage of a prison fire in Chile: “I liked this post by her mainly because it dealt with people that society prefers to forget.Ela Stapley, mpandika lahatsoratry ny Global Voices, dia nanamarika ny fandrakofan'i Paulina ny firehetan'ny fonja tao Chile: “Tiako ity lahatsoratra ity noho izy miresaka indrindra ny olona izay inian'ny fiarahamonina hadinoina.
14In writing it she reminded us that prisoners are people too.”Tamin'ny nanoratany an'io dia nampahatsiahy antsika koa izy fa na ny gadra aza dia mba olona ihany koa. “
15Paulina was a key contributor in covering a police strike that took place in Ecuador on September 30, 2010.Paulina dia mpiara-miasa isan'ny andry tamin'ny fandrakofana ny fitokonan'ny polisy tao Ekoatora tamin'ny 30 Septambra 2010.
16Her work alongside Ecuadorian author Milton Ramirez helped us create a Special Coverage page for the strike.Ny asa nataony niaraka tamin'i Milton Ramirez, mpanoratra Ekoatoriana, dia nanampy antsika nananganana pejy Fandrakofana Manokana an'ilay fitokonana.
17Her dedication, professionalism, enthusiasm and passion will be greatly missed by everyone at Global Voices.Ny fanolorantenany, ny maha-matihanina, ny fientanentanany ary ny fahalinany dia samy fahabangana lehibe ho antsika eto amin'ny Global Voices.
18I will personally remember her as an exemplary woman and friend.Izaho dia mahatsiaro azy manokana ho ilay vehivavy sady namana fàkana tàhaka.
19We send our sincere condolences to her two daughters, her parents, sisters, friends and all those who, like us, had the honor of associating with Paulina.Mandefa ny fiaraha-miory avy aminay izahay ho an'izy mirahavavy zanany, ny ray sy reniny, ny rahavaviny, ny namany ary ireo rehetra izay, tahaka anay, nahazo voninahitra tamin'ny fiarahana tamin'i Paulina.