# | eng | mlg |
---|
1 | A Syrian Refugee Wants to Crowdfund His Own Restaurant in Brazil | Siriana Mpitsoa-ponenana Maniry Fanangonam-bola Ho An'ny Toeram-pisakafoanany Ao Brezila |
2 | Talal Al-Tinawi, the mechanical engineer turned cook. | Talal Al-Tinawi, injeniera amin'ny mekanika lasa mpahandro. |
3 | Photo: Personal files, used with permission | Sary: Rakitra manokana, fampiasàna nahazoana alàlana |
4 | This post was originally published on the blog Migramundo and is being republished by Global Voices through a content-sharing agreement. | Nalefa voalohany tao amin'ny bilaogy Migramundo ity lahatsoratra ity, ary naverin'ny Global Voices nalefa araka ny fifanarahana fifampizaràna votoaty. |
5 | Syrian refugee Talal Al-Tinawi is a mechanical engineer, but since he arrived in Brazil at the end of 2013, he has found another vocation. | Injeniera amin'ny mekanika ilay Syriana mpitsoa-ponenana, Talal Al-Tinawi, fa hatry ny nahatongavany tany Brezila ny faramparan'ny taona 2013, nahita antso hafa izy. |
6 | After becoming distraught with the bureaucracy involved in validating his diploma in Brazil, he has found an alternative way to earn a living in cooking, spurred by the locals' love for Syrian-Lebanese food (which they call “Arab cuisine”). | Taorian'ny fahaketrahana tanteraka tamin'ny resaka an-databatra isan'ambaratongany momba ny fankatoavana ny diplaomany tany Brezila, nahita fomba hafa afaka nanoloana an'io izy mba hahafahany mahazo vola, amin'ny fahandroana, nentanin'ny fankafizan'ireo mponina ny sakafo Syriana-Libane (izay antsoin'izy ireo hoe “sakafo arabo”). |
7 | Now, his new calling might take him to a higher level should his crowdfunding campaign work. | Ankehitriny, afaka mitondra azy amin'ny ambaratonga ambonimbony kokoa ilay antso vaovao-ny, raha mety tsara ilay hetsika fangatahana famatsiam-bola ataony. |
8 | The story started at the end of 2014, when Talal welcomed in his home a group of friends and volunteers from Adus, an NGO that assists refugees in São Paulo, where Talal lives with his family. | Nanomboka tamin'ny faran'ny taona 2014 ny tantara, raha nampiantrano vondrona mpinamana sy mpirotsaka antsitrapo avy amin'ny Adus tao an-tranony i Talal. Adus dia fikambanana tsy miankina amin'ny fanjakana izay manampy ireo mpitsoa-ponenana any São Paulo, toerana ipetrahan'i Talal sy ny fianakaviany. |
9 | His dishes and snacks proved a success with the guests, and they suggested he use his talents to open his own business. | Nahazo dera sy fahombiazana lehibe tamin'ireo vahiny ny sakafony sy ny tohanaina nataony, ary nanome soson-kevitra azy izy ireo hoe maninona moa raha ampiasainy io talentany io mba hanokafany ny fandraharahàny manokana. |
10 | Thus was born Talal Syrian Cuisine, a food-on-demand delivery service he operates from his own home, providing food for parties and events in São Paulo-including São Paulo's traditional “Immigrant Party,” which this year had its 20th anniversary and served dinners for 400 people at Pari Mosque (the city's main mosque) during Ramadan. | Izany no nahaterahan'ny Lakozia Syriana an'i Talal, tolotra sakafo aterina any amin'izay toerana lazainao, izay ataony ao an-tranony, mamatsy sakafo ho an'ireo fety sy hetsika ao São Paulo, tafiditra amin'izany ilay hetsika nentim-paharazana any São Paulo “Fetin'ny Mpifindra monina,” izay nankalaza ny faha-20 taonany tamin'ity taona ity ary nandroso sakafo ho an'ny olona niisa 400 tao Pari Mosque (maoske lehibe ao an-tanàna) nandritra ny Ramadany. |
11 | Talal has also been teaching culinary classes to fellow refugees at Adus. | Nampianatra mahandro an'ireo mpitsoa-ponenana namany ao Adus ihany koa i Talal. |
12 | “Since that party, I haven't stopped cooking,” he told Migramundo. | “Hatramin'ilay fety, tsy nitsahatra ny nahandro mihitsy aho,” hoy izy tamin'i Migramundo. |
13 | Syrian and Lebanese migration to Brazil started at the end of the 19th century and by the 1930s the South American country had received more than 100,000 people, mostly Christians. | Nanomboka ny faran'ny taonjato faha-19 ny fifindràna monin'ireo Syriana sy Libane nankany Brezila, ary ny taona 1930, nandray olona maherin'ny 100.000, izay Kristianina ny ankamaroany, ity firenena ao Amerika Atsimo ity. |
14 | Today, at least 6 million Brazilians trace their origins to the Levantine lands. | Ankehitriny, farafahakeliny 6 tapitrisa amin'ireo Breziliana no manana fiaviana avy any atsinanan'i Mediterane. |
15 | Talal says sfihahs (open-faced meat pies) and kibbehs (fried minced beef), which are known to Brazilians just as any other local snack, are still the most popular items. | Efa sakafo malaza indrindra hoy i Talal ny “sfihahs” (mofo misokatra voasesika hena) ary “kibbehs” (totokena mendy), izay fantatr'ireo Breziliana sahala amin'ireo tohanaina hafa ao an-toerana. |
16 | “But after I created a menu, people have been gradually showing interest in other dishes too.” | “Fa taorian'ny namoronako ny karazan-tsakafo, nanomboka nampiseho fitiavana tsikelikely tamin'ireo sakafo hafa ihany koa ny olona.” |
17 | The growing interest in his food made Talal consider expanding his business and opening a restaurant. | Mahatonga an'i Talal hieritreritra ny hanitatra ny fandraharahany ary hanokatra toeram-pisakafoana ny fitomboan'ny tinady amin'ny sakafony. |
18 | “With a fixed place, my products would become more known and I'd have a better structure to develop more complex dishes and diversify the menu,” he said. | “Mety ho fantatra bebe kokoa hatrany ireo vokatra ataoko, raha mipetraka amin'ny toerana tsy miovaova, ary hanana fototra sy toerana tsaratsara kokoa aho mba hanitarana karazana sakafo sarotsarotra kokoa sy miovaova,” hoy izy. |
19 | Kibbehs, sfihas, and other Syrian delicacies made by Talal. | Kibbehs, sfihas, sy ireo tohanaina Syriana hafa ataon'i Talal. |
20 | Photo: Personal files, used with permission | Sary: rakitra manokana, fampiasàna nahazoana alàlana |
21 | With help from Adus volunteers, Talal launched a crowdfunding campaign online to raise 60,000 Brazilian Reais (about 15,000 USD). | Miaraka amin'ny fanampian'ireo mpirotsaka an-tsitrapo avy amin'ny Adus, nanao hetsika fangatahana fanangonam-bola tamin'ny aterineto i Talal hanangonana 60.000 Reais Breziliana (eo amin'ny 15.000 Dolara Amerikana). |
22 | With the money he plans to buy the basic equipment for his enterprise: ovens, fridges, mixers, food processors, and other things needed to get a restaurant going. | Mikasa ny hividy ireo fitaovana fototra ho an'ny orinasany izy amin'ilay vola: lafaoro, vata fampangatsiahana, fitaovana fanapotehana sy fanafangaroana sakafo, fitaovana fanovàna sakafo, ary ireo zavatra hafa ilaina mba hampandeha ny toeram-pisakafoanana. |
23 | So far, the campaign has raised a little less than 15,000 BRL (about 3,500 USD) and has until September 21 to reach its target. | Hatreto aloha, mbola vao vola kely no voahangon'ilay hetsika, latsaky ny 15.000 BRL (eo amin'ny 3.500 Dolara Amerikana) ary manana hatramin'ny 21 Septambra mba hanenjehana ny tanjony. |
24 | As in other crowfunding campaigns, donors will receive gifts such as lunches in the future restaurant or discount cards valid for a year. | Sahala amin'ireo hetsika hafa fanangonam-bola, hahazo fanomezana toy ny sakafo ao amin'ilay toeram-pisakafoana ho foronina, na karatra fahazoana fihenam-bidy azo ampiasaina mandritra ny taona iray ireo malala-tànana. |
25 | The campaign is ‘flexible,' which means that in case the target isn't reached, the money won't be returned to the donor, but will be used towards part of Talal's expenses, and the donors will still be able be to use the gifts in the food delivery service Talal already operates. | ‘Malefaka tsara' ilay hetsika fanentanana, izay midika hoe raha tsy tratra ny tanjona, tsy haverina any amin'ireo malala-tànana ny vola, fa hampiasaina amin'ny ampahan'ny vola miala amin'i Talal, ary mbola azon'ireo malala-tànana atao ny mampiasa ireo fanomezany ho lasa tolotra sakafo aterina any an-trano, izay efa fanaon'i Talal rahateo. |
26 | Talal wants to expand his business by opening a restaurant. | Te-hanitatra ny fandraharahàny amin'ny fanokafana toeram-pisakafoana i Talal. |
27 | Photo: Rodrigo Borges Delfim, Migramundo | Sary: Rodrigo Borges Delfim, Migramundo |
28 | Adus volunteers have also been helping Talal to deal with Brazilian bureaucracy to formalize his business-a problem that other small foreign entrepreneurs face in the country. | Nanampy an'i Talal ihany koa ireo mpirotsaka an-tsitrapo avy amin'ny Adus tamin'ny fanaovana ny taratasy any amin'ny birao Breziliana mba hanaovana ny asany ho ara-dalàna - olana iray izay atrehan'ireo mpandraharaha madinika avy any ivelany, ao amin'ny firenena. |
29 | In the video below, Talal talks (in Portuguese) a bit more about his story and asks the fans of Syrian cuisine to help him reach his goal of opening a restaurant. | Amin'ny lahatsary eto ambany, miresaka (amin'ny fiteny Paortigey) misimisy kokoa momba ny tantarany i Talal, ary mangataka ireo mpankafy ny sakafo Syriana mba hanampy azy hahatratra ny tanjony hanokatra toeram-pisakafoana. |
30 | According to the Brazilian Committee for Refugees (Conare), Brazil currently shelters 7,700 refugees from 81 nationalities, with most coming from Syria (23%), followed by Colombia, Angola, and the Democratic Republic of the Congo. | Araka ny Kaomity Breziliana ho an'ireo Mpitsoam-ponenana (Conare), mampiantrano mpitsoam-ponenana miisa 7.700 mizaka zom-pirenena 81 samihafa i Brezila ankehitriny, izay avy any Syria ny ankamaroany (23%), arahan'i Kolombia, Angola, ary Repoblika Demokratikan'i Kongo. |
31 | The number of asylum requests in Brazil has increased 2,131% in the past 5 years-from only 1,165 requests in 2010 to 25,996 last year. | Nitombo 2.131% ny fangatahana fialokalofana ao Brezila tato anatin'ny 5 taona lasa- nanomboka tamin'ny fangatahana niisa 1.165 monja ireo ny taona 2010, ka lasa 25.996 tamin'iny taona lasa iny. |
32 | The country received the highest number of asylum requests in Latin America during the last year. | Ilay firenena no nahazo fangatahana fialokalofana betsaka indrindra ao Amerika Latina tamin'ny herintaona. |