# | eng | mlg |
---|
1 | Cuban Filmmakers Take Over Digital Technologies | Kiobàna Mpamokatra Sarimehitsika : Mandray An-Tànana ireo Teknolojia Nomerika |
2 | A new era of filmmakers are finding their feet in Cuba, according to an article published in The New York Times [en]. | Vanim-potoana iray vaovaon'ny Mpamokatra sarimihetsika indray no tafajoro ao Kiobà, araka ny lahatsoratra navoakan'ny gazety The New York Times [en]. |
3 | The article tells the story of Sebastián Miló, a Cuban director that “hardly had enough money to put petrol in the old bus that took his team to film the series everyday, let alone enough to pay the salaries of the actors.” | Mitantara ny fiainan'i Sebastián Miló ilay lahatsoratra, Kiobàna iray talen'orinasa izay “zara raha nanana ny vola hamatsiana solika ity fiarabeny efa antitra hitaterana ireo ekipany haka sary ireo tantara an-tsary isanandro, maika moa fa na dia ny andoavana ny karaman'ireo mpilalao aza dia tsy ampy akory”. |
4 | But Mr. Miló, a 33-year-old Cuban filmmaker, had a Canon 5D digital camera and a story to tell. | Nefa Atoa Miló, Kiobàna 33 taona, Mpamokatra horonantsarimihetsika, nanana fakantsary Canon 5D nomerika ary manana tantara mahaliana. |
5 | So, during one frenetic week in May 2011, he shot “Truckdriver,” a tense 25-minute film about bullying at one of the vaunted rural boarding schools where millions of Cubans used to spend part of their high school education | Tamin'izany, nandritra ny herinandro iray namaivay ny May 2011, nandrakitra ny “Truckdriver” izy, horonantsarimihetsika iray mampientanentana eo amin'ny 25 minitra mikasika fampitahorana nitranga tamina kilasimandry iray voadokadoka tany ambanivohitra, toerana nandanian'ny Kiobàna an-tapitrisa ny ampahany tamin'ny fianarana ambony nataony. |
6 | The blogger and film critic Juan Antonio García Borrego in August 2011 reflected [es]: | Namoaka ny eritreriny ilay Mpibilaogy sady Mpitsikera horonantsarimihetsika Juan Antonio García Borrego ny Aogositra 2011 [es]: |
7 | It is not just about teaching people how to use a computer; it is about making them use these technologies with a creative and free spirit. | Tsy ny hampianatra ny olona ny hampiasa solosaina fotsiny akory no atao amin'izany; fa kosa ny hahaizan'izy mampiasa ireo teknolojia laroina fisainana malalaka sy tia karokaroka. |
8 | How to do it? | Ahoana no hanaovana izany? |
9 | Therein lies the problem, the great life philosopher Cantinflas would say. | Eo no mipetraka ny olana, izay no mety ho nolazain'i Cantinflas, ilay Filozofa malazan'ny fiainana. |
10 | It seems that acclaimed filmmakers and new directors have started to take over new technologies to keep down the costs of production of audiovisual effects and to tell stories that would otherwise not have seen the light of day. | Sahala amin'ny efa nanomboka nandray an-tànana ireo teknolojia vaovao ireo mpamokatra horonantsarimihetsika malaza miaraka amin'ireo tale taty aoriana, mba hampihenàna ny fandaniana amin'ny famokarana ireo antsoina hoe ‘effets audiovisuels' sy hitantarana ireo tantara izay mbola tsy niseho masoandro mihitsy. |
11 | During the premier of the 2010 film “El Benny”, the director Jorge Luis Sánchez, said [es]: | Mandritra ny famoahana voalohany ny sarimihetsika “El Benny” tamin'ny 2010, ilay tale Jorge Luis Sánchez, niteny [es] hoe: |
12 | With the development of digital technology it is possible to have more access to cameras and computers where one can edit, and by having more access, we can dream and all let loose our inner directors | Miaraka amin'ny fandrosoan'ny teknolojia nomerika, efa mora kokoa ny mampiasa fakantsary sy solosaina izay azonao ikirakiràna araka izay ilàna azy ary rehefa miha-malalaka ny fampiasana ny fitaovana dia afaka manonofy no sady tsy miantehitra intsony amin'ireo mpanatontosa manan-tombo manokana isika. |
13 | The article in The New York Times also refers to Carlos Lechuga, a 29 year-old filmmaker and director of the independent film “Melaza.” | Manondro ihany koa an'i Carlos Lechuga ny lahatsoratry ny The New York Times , mpamokatra sarimihetsika 29 taona ary nanatontosa ilay sarimihetsika “Melaza” tsy niankina tamin'iza na n'iza. |
14 | The film was judged by the Cuban critic Dean Luis Reyes [es] to tell “a new story of typical survival of national cinema.” | Notsarain'ilay Kiobàna mpitsikera, Dean Luis Reyes, [es] ilay sarimihetsika ka miteny hoe “karazana tantara vaovao an'ireo akanga sisa nanamboran'ny sarimihetsika nasionaly.” |
15 | Melaza, directed by Carlos Lechuga. | Melaza, notontosain'i Carlos Lechuga. |
16 | Aldo and Mónica survive everything by putting their relationship first. | Aldo sy Mónica niharitra ny zavatra rehetra tamin'ny fametrahana voalohany indrindra ny finamanan-dry zareo. |
17 | They are a beautiful couple and strongly defend a coexistence lacking in everything except love. | Olon-droa mifanentana tsara ry zareo ary niaro fatratra ny fiarahany na dia tsy nanana na inona na inona afa-tsy ny fitiavana aza. |
18 | Their social circle is part of this inane universe: she makes inventories and checks that the machines are working in the power station, where she goes to “work” every day; he teaches a handful of children in a small crumbling school giving swimming classes in an empty swimming pool. | Ny rivo-piaraha-monina iainan'izy ireo dia ao anatin'ny tontolo mahavalalanina: manao ny fanisàna sy ny fanaraha-maso ireo milina miasa ao amin'ny foibe famokarana herinaratra ravehivavy, toerana izay “hiasany” isanandro; ary ralehilahy kosa mpanabe ankizy maromaro ao amin'ny sekoly kely iray efa mila hirodana, mampianatra milomano amina dombon-pilomanosana tsy misy rano. |
19 | The project won various awards, including the Hubert Bals fund for script development, the Cinergia fund for a debut production, and the Ibermedia programme that allowed him to “somewhat face his financing issues”, declared [es] Lechuga. | Efa nahazoana loka maro ilay tetikasa, tao anatin'izany fanohanana ara-bola Hubert Bals momba ny Fampivoarana ny Sinema, ny Cinergia momba ny fiandoham-pamokarana, ary ny Fandaharan'asa Ibermedia izay nahafahany “niatrika tsikelikely ireo olany ara-bola”, raha ny nambaran'i [es] Lechuga. |
20 | “The Cubans are making feature length films, shorts, documentaries and animation films often with nothing more than a few friends and some budget teams - and with little help from the state and the Cuban Institute for Film and Film Industry,” concluded The New York Times. | “Mamokatra karazana sarimihetsika lava, fohy, fanadihadiana ary sarimihetsika fanentanana maro ireo Kiobana, matetika miainga avy amin'ny tsy misy firy akory fa dia namana vitsivitsy sy teti-bola tsotsotra an'ny ekipa - ary fanampiana kely avy amin'ny fanjakana sy ny Ivon-toerana Kiobàna Momba ny Sarimihetsika sy ny Indostrian'ny Sarimihetsika,” hoy ny The New York Times namintina. |