Sentence alignment for gv-eng-20110121-188351.xml (html) - gv-mlg-20110125-12294.xml (html)

#engmlg
1Algeria: Algerians salute the courage of the Tunisian peopleAlzeria : midera ny herim-pon'ny vahoaka any Tonizia ny any Alzeria
2This post is part of our special coverage of Tunisia Revolution 2011.
3After Tunisia, Algeria? Photo on Flickr by anw-fr, used under license CC BYAorian i Tonizia, Alzeria? sary Flickr avy amin i anw-fr, zo mampiasa noho ny CC BY
4All Algerians saluted the resistance movement of the Tunisian people who brought down the despot Zine El Abidine Ben Ali [EN] after 23 years of unchallenged rule.Noharabain'ny mponina any Alzeria ny hetsika fanoherana nataon'ny vahoaka tany Tonizia nandravana ny fanjakan'i Zine El Abidine Ben Ali [EN] izay nanjaka tokana nandritra ny 23 taona.
5In every discussion forum, blogs and Facebook, Algerians can no longer find the words to salute the courage of Tunisians who have revolutionized their country by pushing “their” president to flee the country.Any amin'ny resadresaka rehetra, ny bilaogy sy ny facebook, dia tsy hitan'ny vahoaka any Alzeria intsony izay hilazana ny herim-pon'ny vahoaka Toniziana izay nanohitra tao amin'ny fireneny ka nahatonga ny “filohany” handositra.
6The blogger R.Z, on the blog Mots de Tête [FR] has paid tribute to the Tunisian people [FR] for its grand mobilization.Ilay mpitoraka bilaogy R.Z, ao amin'ny bilaogy Mots de Tête [FR] no niarahaba manokana ny vahoaka Toniziana [FR] tamin'ny hetsika lehibe nataony.
7In an article titled “Oil or freedom?Ao amin'ny lahatsoratra mitondra ny lohanteny hoe “Menaka sa fahafahana?
8Tunisians have made the choice … “ (a provocative title in connection with the latest developments experienced by the riots in Algeria, whose government has successfully reduced the youth revolt to a story of increasing oil and sugar prices), R.Z wrote:Naneho ny safidiny ny Toniziana… “ (lohanteny fihantsiana mifandraika amin'ny fivoaran'ny korontana any Alzeria, izay nahavitan'ny fanjakana nampihena ny fitakian'ny tanora amin'ny hoe fiakaran'ny vidin'ny menaka sy ny siramamy), R.Z nanoratra: Iza no tsy taitra tamin'izay nitranga tany Tonizia?
9Who can remain insensitive to what has just happened in Tunisia?Ny vahoaka Toniziana, tamin'ny hetsika milamina nataony sy ny fahasahiany dia nahazo fahafahana.
10The Tunisian people, by their peaceful mobilization and determination have snatched their liberty.Ary ny tena tsara indrindra, nampatahotra an'i Ben Ali ka nanosika azy hiala teo amin'ny fitondrana.
11Better yet, they have forced the dictator Ben Ali to step down. Still worse and humiliating for him to flee his country sheepishly.Ny tena zavatra ratsy sady nahamenatra ho azy : nandositra ny fireneny izy. mampihomehy, nivoaka teo amin'ny lalana tery teo amin'ny tantara izy.
12Reviled and lambasted, the tyrant exited through history's small door.Afaka niala tamin'ny fomba hafa anefa izy, fomba “mendrika”.
13He might have otherwise retired with dignity.Kanefa ny hetahetany hifikitra amin'ny fitondrana no nanery azy tsy nahavitany izany.
14However his unquenchable thirst for power has prevented it.Raha tsorina, tsy antonona ny mpanao didy jadona ny fahamendrehana.
15Clearly dignity is not the domain of dictators.Araka ity mpitoraka bilaogy ity ihany:
16According to the blogger:“Iza no manaraka?”
17Oppressed people have their reasons that their leaders do not. The thirst for liberty, the street, has understood everything.Izany no fanontaniana apetraky ny mpitoraka bilaogy Alzeriana hafa, Fragments, taorian'ny fanambarana ny fialan'i Ben Ali [FR].
18It understood that it was the beginning of the end of an oligarchy.Raha voamarina fa nandao tanteraka ny fitondrana i Ben Ali, dia dingana lehibe hamerenana ny fanjakana demokratika any Tonizia izay.
19Even his greatest support, that of his friend Sarkozy, did not come to his aid. Ben Ali understood, but it was too late.Eny fa na dia mbola betsaka aza no amboarina, dia tokony hahafaly ny tsirim-panantenana teraka taorian'ny taona maro nanampenam-bava sy namoretana.
20The mass was said.Feheziny amin'ity fanontaniana ity:
21“Who's next?” That's the question posed by another Algerian blogger, Fragments, after the announcement of President Ben Ali's departure [FR].Le départ précipité de Zine El Abidine Ben Ali fera-t-il des émules du côté d'ElMouradia (siège de la présidence de la République algérienne) ?
22If the information of the definitive depart of the Tunisian President, is confirmed, this would be a great step forward for the establishment of a true democratic state in Tunisia.
23Even if there's a lot left to be done, we must rejoice in this momentum of hope, born after years of repression and silencing.
24He concludes with this question:En d'autres termes, notre tour viendra-t-il un jour ?
25Le départ précipité de Zine El Abidine Ben Ali fera-t-il des émules du côté d'ElMouradia (siège de la présidence de la République algérienne) ?Nisy fiantraikany tamin'i ElMouradia (lapam-panjakan'ny filoha Alzeriana) ve ny fandehanan'i Ben Ali tampoka?
26En d'autres termes, notre tour viendra-t-il un jour ?Raha tsorina, ho avy koa ve ny antsika indray andro any?
27Will the sudden departure of Zine El Abidine Ben Ali be emulated on this side of ElMouradia (seat of the Presidency of the Republic of Algeria)?Maneho hevitra momba ny fandosiran'ny filoha andrarezina Toniziana [FR], ny mpitoraka bilaogy Alzeriana iray ao amin'ny resadresaka fa tahaka ny “voalavo” i Ben Ali fa tsy tahaka ny filoham-pirenena.
28In others words, will our turn come one day? Commenting on the departure of the Tunisian despot [FR], an Algerian internaute in a discussion forum compared Ben Ali to a rat rather than a leader.Raha tokony hiala ny sambo ao anatin'ny savorovoro izy, dia naleon'ny filoha teo aloha Ben Ali nanao toy ny voalavo toy izay toy ny kapiteny tena mandray andraikitra ka hizaka ny andraikiny nanao izay nahatafita ny sambony mialohan'ny hialany teo.
29In preferring to jump ship during gale force winds, former President Ben Ali was given (for the posterity of the dust bins of history) the image of a rat rather than that of a real commander assuming his responsibilities to carry his vessel safely to port before abandoning it.
30He added:Ampiany hoe:
31Honteux destin pour un voleur , un criminel ….Honteux destin pour un voleur , un criminel ….
32.parmi tant d'autres de ses collèges arabes et Africains..parmi tant d'autres de ses collèges arabes et Africains.
33A shameful fate for a thief, a criminal…among many of his Arab and African colleagues.Henatra indrindra ho toy ny mpangalatra, mpamono olona… anankiray amin'ireo Arabo sy Afrikana mbola mitovy aminy.
34In an article titled “Tunisia-Algeria: similarities” [EN] published on his blog [FR], the Algerian writer Makhlouf Bouaich, with a shred of pessimism finds similarities between the events that have transpired in Tunisia and those that Algeria experienced in the wake of the bloody riots in October 1988.Ao amin'ny lahatsoratra mitondra ny lohanteny hoe “Tunisie-Algerie: zavatra mitovy” [EN] navoakany tao amin'ny bilaoginy [FR], ilay mpanoratra Alzeriana Makhlouf Bouaich, miaraka amin'ny fanantenana kely, no mahita fitoviana amin'ireo hetsika roa izay niseho tany Tonizia sy izay niainan'i Alzeria ny ampitson'ny korontana nisiana ra mandriaka tamin'ny oktobra 1988.
35We will see a “return to legality” (in Tunisia), a “cool down”, the arresting of senior dignitaries, yields of accounts and the Islamists who will (again) come to the forefront. All of this will, undoubtedly, provide a bit of a respite to the regime so that it can reconstitute itself.Atrehantsika izao ny “fiverenana ho amin'ny fahamarinana” (any Tonizia), “fiverenana ho amin'ny fitoniana”, amin'ny fisamborana tena mendrika, amin'ny famerenana ny natao, ireo tena silamo miverina mahazo laka… Ireo rehetra ireo no hanome, azo antoka, fiatoana kely ho an'ny fanjakana hanamboarany azy tsara.
36In the end, a decade similar to what Algeria experienced.Izany ho etahaka ny taranaka hafa hanorina Alzeria faharoa.