# | eng | mlg |
---|
1 | Cameroon: Anglophone Nationalism Pops-up Ahead of Elections | Kamerona: Mipoitra Mialoha ny Fifidianana ny Nasionalisman'ny Mpiteny Anglisy |
2 | This page is part of our special coverage Cameroon Elections 2011. As candidates campaign ahead of the 9 October, 2011, presidential poll in Cameroon, supporters of English-speaking separatist movements attempted a protest on 1 October in Buea the former capital of British-controlled Southern Cameroons. | Tahaka ny maha-anatin'ny fampielezankevitra fifidianana amin'ny 9 Oktobra 2011 izao, fifidianana ho filoha any Kamerona, niezaka nanao hetsika tao Buea renivohitr'i Kamerona Atsimo nozanahin'ny Anglisy taloha ny mpanohana ny hetsika mpisintaka sy mpiteny anglisy tamin'ny voalohany oktobra teo. |
3 | Several of these activists, mainly supporters of the separatist Southern Cameroons National Council (SCNC) were arrested by security forces. | Nosamborin'ny mpitandro ny filaminana ny mpikatroka maro izay mpanohana ny antoko mpisintaka Southern Cameroons National Council (SCNC) [Vaomieram-pirenena Kamerona Atsimo] ny ankamaroany. |
4 | Journalist Patrick Sianne posted a memorandum by 150 SCNC activists who were held by the police in Buea on the Up Station Mountain Club collective blog: | Namoaka diary avy amin'ny mpikambana ao amin'ny SCNC 150 notazonin'ny mpitandro ny filaminana tao Buea ao amin'ny bilaogy iraisana Up Station Mountain Club ny mpanao gazety Patrick Sianne: |
5 | Arrested severally and collectively at various points of Buea especially Mile 17 where we were converging, on October 1st, 2011 to begin our Commemorative March to freedom, up to Bongo Square. | Nosamborina niaraka sy tamin'ny fomba mahery vaika tany amin'ny toerana samihafa tao Buea indrindra fa tao Mile 17 izay toerana hizorana, izahay ny voalohany oktobra 2011, hanombohana ny Fahatsiarovana ny Diabem-pahafahanay, hotontosaina ao amin'ny kianja Bongo. |
6 | We were utterly surprised and dismayed, when we were brutally confronted by armed police of the GMI N0 5, and humiliated to the core, concerning hence our understanding that the forces don't consider Southern Cameroon as full fledged citizens, with equal rights, especially the right to freedom of opinion and expression, including the freedom to peaceably assemble to protest our grievances. | Ankona sy talanjona izahay raha niatrika tampoka ny polisy mitam-piadiana avy amin'ny GMI N0 5, sy alam-baraka tanteraka, niteraka ahiahy amin'ny fahazoanay fa tsy mba heverin'ny tafika ho olom-pirenena feno, manana zo mitovy, indrindra fa ny zo haneho hevitra, ka tafiditra amin'izany ny zo hivory hilaza ny alahelonay izahay Kameroney Tatsimo. |
7 | GRIEVANCES: After our suffering for two days running without a crime, and as victims being further victimized, we strongly recommend: • That our rights to self determination as recognized by international law be scrupulously respected and that the occupation forces of the regime be withdrawn forthwith, to enable us be masters of our destiny. | RANGOTRA: Taorian'ny roa andro maharary tsy nanaovana heloka, noho ny zavatra efa nihatra sy mbola hihatra, takianay indrindra: • Ny zonay hanana fanapahan-kevitra manokana ho anay ary eken'ny lalàna iraisam-pirenena izay hajaina hatramin'ny antsipiriany ary tokony hisintaka miaraka amin'izay koa ny tafika mpanani-bohitry ny fitondrana, hahatonga anay ho tompon'[andraikitry] ny hoavinay. |
8 | Done at the canteen of the GMI N0 5, this 2nd day of the month of October, in the year of Our Lord 2011. | Vita teto amin'ny efitra fisakafoanan'ny GMI N0 5, ny andro faharoan'ny volana oktobra, taona faha-2011 ny Tompontsika. |
9 | NB: We remain a distinct people, committed to the force of reason, and not the reason of force.” | NB: Mitoetra ho vahoaka hafa izahay, mifikitra amin'ny herin'ny fisainana fa tsy amin'ny fisainan'ny hery.” |
10 | Southern Cameroons National Council militants singing liberation songs while in detention. | Mpikambana ao amin'ny Vaomirem-pirenena Kamerona Atsimo mihiram-pahafahana nandritra ny fitazonana azy ireo. |
11 | Image courtesy of Cameroonian journalist Patrick Sianne who was also detained by security forces. | Sary avy amin'ny fahatsaram-pon'ny mpanao gazety Kameroney Patrick Sianne izay notazonin'ny mpitandro ny filaminana ihany koa. |
12 | Solomon Amabo writes that security forces also held Njoh Litumbe, one of the separatist leaders, under house arrest and molested journalists: | Nanoratra ihany koa i Solomon Amabo fanitazona an'i Njoh Litumbe, iray amin'ny mpitarika mpisintaka, tao amin'ny fonja ny tafika ary nikasi-tanana mpanao gazety: |
13 | I write to confirm that Molah Njoh is under house arrest. | Manoratra aho ho fanamariana fa any am-ponja i Molah Njoh. |
14 | It is infront of his residence that police men have just beaten me, seizing my id card. just few minutes ago. | Teo anoloan'ny tranony no nodarohan'ny polisy aho, ary nosintoniny ny kara-panondroko. vao minitra vitsivitsy lasa izay. |
15 | I was with Mua Paul another colleague. | Niaraka tamin'i Mua Paul sy mpiara-miasa iray hafa aho. |
16 | We went there to check whether Mola Njoh was still alive given the troops sorrounding his home. | Tany izahay te-hizaha raha mbola velona i Mola Njoh noho ny fahitana ny vondro-tafika nanodidina ny tranony. |
17 | Officially 1 October is the day British Southern Cameroons and the independent former French-controlled Republic of Cameroon re-unified to form the Federal Republic of Cameroon in 1961. | Raha ny Ofisialy dia ny voalohany Oktobra no fetin'i Kamerona Atsimo nozanahin'ny Anglisy taloha sy ny firenena mahaleo tena nozanahin'ny Frantsay taloha tafatambatra indray hananganana ny Repoblika Federalin'i Kamerona tamin'ny 1961. |
18 | However, some Anglophones perceive the relationship as annexation by the former French-ruled Cameroon leading to calls for secession which are loudest when activists attempt to commemorate what they claim is their independence day. | Na izany aza dia misy ny mpiteny anglisy sasany mahita ny fifandraisana ho fanakambanana-fanjanahana avy amin'ireo nozanahin'i Frantsa taloha ka iantsoany fisintahana ka ny mitabataba indrindra dia rehefa mahatsiaro indray ny lazainy ho fetin'ny fahaleovantenany. |
19 | The government regularly declares these meetings and protests illegal resulting in cat and mouse chases between security forces and activists. | Ambaran'ny fitondrana mandrakariva ho tsy ara-dalàna hatrany moa ireny fivoriana sy fihetsiketsehana ireny ary dia miafara amin'ny fanenjika eo amin'ny mpikatroka sy ny mpitandro ny filaminana hatrany ny raharaha. |
20 | Here is an example of what some of them were chanting while in detention, according Up Station Mount Cameroon blog: | Inty ohatra amin'izay hirain-dry zareo rehefa migadra ry zareo, araka ny lazain'ny bilaogy Up Station Mount Cameroon: |
21 | This is the voice of the Mighty Lord. | Izao no feon'ny Tompo Tsitoha. |
22 | Let My People go. X2 Voice of the Mighty Lord “Go down, go down Go down to Buea And tell Biya [N.B. President of Cameroon] Biya let my people go” | Avelao ny Oloko Handeha x2 Midìna, midìna Midìna ho any Buea Ary ilazao i Biya [N.B. Filohan'i Kamerona] Biya avelao ny oloko handeha |
23 | Meanwhile, five Anglophones - John Fru Ndi, Kah Walla, Ben Muna , Paul Ayah and George Nyamdi - are among the 23 people running for the office of President of Cameroon this year. | Nefa misy dimy ny mpiteny anglisy - John Fru Ndi, Kah Walla, Ben Muna , Paul Ayah ary i George Nyamdi - anisan'ny 23 mirotsaka hofidiana ho filohan'i Kamerona amin'ity taona ity. |
24 | Stephen Neba-Fuh who blogs at Voice of the Oppressed argues that all the Anglophone candidates are aware of what he refers to as the “plight of (Anglophone) Southern Cameroonians”. | Stephen Neba-Fuh izay mibilaogy ao amin'ny Voice of the Oppressed mametraka ny heviny ho an'ny mpiteny anglisy rehetra izay “mahazo ny Kameroney Tatsimo (miteny anglisy)”. |
25 | He sees this as an opportunity to strike the Anglophone issue from within: | Io no heveriny ho fanararaotra hametrahana ny lohahevitra ho an'ny mpiteny anglisy avy ao anatiny: |
26 | Therefore, the inability to bar Southern Cameroonians from taking part in the politics of the Republic of Cameroun leaves us with nothing but a tactical approach to the struggle- a multi-faceted approach. | Noho izany, ny tsy fahafahana manakana ny Kameroney Tatsimo tsy hanao politika eto amin'ny Repoblikan'i Kamerona dia tsy mamela antsika afa-tsy mametraka tetipanorona amin'ny tolona manana endrika maro. |
27 | Since the struggle this far has been void of an armed approach, it will be restrictive and unprogressive to pursue the Southern Cameroonian struggle in a uni-facet fashion mainly on resignation. | Rehefa tsy niditra tamin'ny fandraisana fitaovam-piadiana ihany ny tolona, mety haneritery sy tsy hampandroso ny tolon'ny Kameroney Tatsimo io raha manao fihetsika tokana indrindra fa amin'ny fanekena tsy fidiny. |
28 | Afterall, if we possess their identity cards,carry their passports and land on their airports, why can we not penetrate their system and fight it from there. | Na izany aza manana ny kara-panondrony isika, mitondra ny pasipaoriny ary midina any amin'ny seranam-piaramanidiny, koa maninona raha miditra ao anatin'ny rafitra napetrany dia mitolona hatrao anatiny. |
29 | In a related development, one of the (Francophone) presidential candidates Jean Njeunga, says there is no Anglophone problem in Cameroon. | Tany amin'ny Famelabelarana iray any dia nisy kandidà filoha (mpiteny Frantsay) iray, Jean Njeunga, niteny fa tsy misy ny olana momba ny mpiteny anglisy any Kamerona. |
30 | He told journalists on the privately-owned Equinoxe TV channel that the people calling for the secession of the English-speaking part of Cameroon were from Nigeria or Nigerians. | Nolazainy tamin'ny mpanao gazety avy amin'ny tsy miankina Equinoxe TV fa ireo olona miantso ny fisintahan'ny faritra mpiteny anglisy dia avy any Nizeria na Nizeriana. |
31 | Watch the video below where Jean Njeunga talks about the Anglophone question [he begins speaking about Anglophones from 6 mins 25 secs]. | Jereo ny Lahatsary etsy ambany ahitana an'i Jean Njeunga miresaka momba ny mpiteny anglisy [Nanomboka niresaka momba ny mpiteny anglisy izy eo amin'ny 6 min 25 sek]. |