# | eng | mlg |
---|
1 | Iran: Bloggers Remember 30th Anniversary of the Revolution | Iran : mahatsiaro ny faha 30 taonan'ny Revôlisiona ny mpamaham-bolongana |
2 | | Iraniana aman'arivony maro no nankalaza ny tsingerin-taona faha 30 ny Revôlisiona Iraniana ny 10 febroary lasa teo tamin'ny alalan'ny fihaonam-be natao tany Tehran sy ireo tanàn-dehibe maro manerana an'i Iran. |
3 | Thousands of Iranians celebrated the 30th anniversary of the Iranian Revolution on February 10, by rallying in Tehran and other major cities in Iran. | Nikabary nandritra izany fankalazana izany ny filoham-pirenena Mahmoud Ahmadinejad. Nambarany ny fahombiazan'i Iran ara nolazainy fa ny mahery indrindra ry zareo. |
4 | Mahmoud Ahmadinejad, the Iranian president, delivered a speech on this occasion praising the revolution's achievements and calling Iran a superpower. | Maro amin'ireo mpamaham-bolongana Iraniana, izay sady zanatany no mpanao pôlitika, no niresaka ity fankalazana ity. |
5 | Several Iranian bloggers, both citizens and politicians, blogged on this topic. | Nampiseho sary maro i Potin Nampiseho sary maro mikasika ny fihaonam-be tany Tehran i Potin. |
6 | Potin has published several photos of the revolution anniversary rally in Tehran where people carried the Islamic Republic's flag, revolutionary posters that praise “30 years of freedom”, and anti-USA/Israel/United Nations symbols (above). | Nandritra izany fotoana izany mantsy no nitondran'ny olona maro ny sainan'ny Repoblika Islamita, sary lehibe maro manandratra ny “30 taonan'ny fahafahana”, ary koa sary mampiseho ny tsy fitiavana an'i Etazonia/Israely/Fikambanam-ben'ny Firenena maneran-tany. |
7 | Contrary to the opinions of those who participated in these rallies and the Iranian authorities, Ghomar Asheghaneh, an Iran-based blogger, does not believe that Iran is a “free country”. | I Ghomar Asheghaneh, mpitoraka bilaogy, izay tsy mitovy hevitra amin'ireo mpandray anjara amin'ny fihaonam-be sy ny manam-pahefana Iraniana, no tsy mino fa “firenena afaka” i Iran. |
8 | He rejects Ahmadinejad's claim that there is “unique freedom” in Iran and says [fa]: | Nolaviny ny fanambarana nataon'i Ahmadinejad nilaza fa “tokana ny fahafahana” any Iran: |
9 | All of us have our share from this freedom. | Manana anjara avy isika tsirairay amin'ny atao hoe fahafahana. |
10 | If you are a blogger, you may become like Mirsayafi, a prisoner in Evin or like Mojatba Lotif, a prisoner in Qom. | Raha mpitoraka bilaogy ianao dia tokony hitovy amin'i Mirsayafi izay migadra any Evin na tahaka an'i Mojatba Lotif, migadra any Qom. |
11 | If you are a teacher like Farzad Kamangar, they draw a cord [to hang] you from, if you are a worker with working hands, you become like Mansour Osanloo and exiled to RejaiShahr jail. | Raha mpampianatra tahaka an'i Farzad Kamangar ianao dia tokony handrary tady hanantonana anao, raha mpanao asa tanana ianao dia tokony hitovy amin'i Mansour Osanloo izay mialokaloka any amin'ny fonjan'ny RejaiShahr. |
12 | Mohammad Ali Abtahi, the former reformist-vice president and blogger considers that the Islamic Revolution was a good thing. | Mohammad Ali Abtahi, ilay rain'ny fanovana sady filoha lefitra no mpitoraka bilaogy, no mahatsapa fa zavatra tsara ny Revôlisiona Islamista. |
13 | He writes [en] (sic): | Nanoratra izy : |
14 | Most of the events that happened and are happening in the country's administration can be acceptable or inacceptable for revolution generation and it is possible that current generation have different wills because of passing 30 years and new achievements in the world in the 30 years and communication will be the most important of them, but we should not forget that events should be reviewed in its exact time. | Maro amin'ireo zava-nitranga sy mitranga ato amin'ny fitantanana ny firenena no azo ekena na tsy azo ekena. Angamba ny taranaka ankehitriny mety manana finiavana noho ny tamin'ny 30 taona lasa, ary ny fahombiazan'izao tontolo izao tato anatin'ny 30 taona sy ny serasera no tena zava-dehibe amin'izy ireo. |
15 | Our generation is proud to their revolution which had happened 30 years ago and nothing can deny past events. | Kanefa aoka tsy hadino fa ny tantara dia mitamberina amin'ny fotoana voatendry. Mirehareha ny amin'ny Revôlisiona ananany efa 30 taona izao ny taranantsika arytsy misy afaka hanadino ny tantara fahiny. |
16 | If today's generation denies their predecessors of course future generation will deny them too and such chain will be continued for all generations. | Raha manadino ireo ray aman-dreny nipoirany ny taranaka ankehitriny dia mazava ho azy fa hanadino azy ireo koa ny taranaka ho avy ary hiverimberina foana izany mandritra ny taranaka ho avy rehetra. |
17 | Also our generation should not be ignoring wills of next generation. | Noho izany dia tsy tokony hanao tsinontsinona ny finiavan'ny taranaka ho avy isika. |
18 | Mr.Behi belongs to a new generation who did not experience the revolution and wants “another Iran”. He writes [en]: | Mr.Behi belongsizay ao amin'ny taranaka ankehitriny, tsy niaina ny revôlisiona ka maniry hanana Iran hafa no nanoratra: |
19 | I was only one when Iran revolted in hope for change. | Vao herintaona monja aho no nitaky fanovana ny Iraniana. |
20 | Now I look back and wonder about those who made it happen. | Manao jery todika aho ary midera ireo izay nampisy iny zavatra iny. |
21 | I can't put myself in their shoes though as my world is very different from theirs. | Tsy te ho eo amin'ny toerany anefa aho satria tsy mitovy amin'ny tontolo niainany ny zava-misy ankehitriny. |
22 | Chanting ‘No East, No West' is no longer valid for me. I am neither ready to change my life for an ideology. | Mihira “na andrefana na antsinana tsy mampaninona ahy” dia tsy vonona hanova ny fiainako mihitsy aho raha ampanarahana firehan-kevitra. |
23 | If they wanted Iran to change the world with revolution, I now want it to embrace the world with open arms. | Raha naniry ny hanova izao tontolo izao amin'ny alalan'ny revôlisiona i Iran dia maniry aho ny mba hifandraisana tanana ankehitriny. |
24 | Ahestan published [fa] several links to Ayatollah Khomeini's speeches and revolutionary songs. | Mampiseho kabary sy hira mikasika ny revôlisiona ao amin'ny fifandraisana maro i Ahestan . |
25 | The blogger reminds readers that political prisoners were tortured under Shah's regime. | Mampahatsiahy ity mpitoraka bilaogy ity fa maro ireo gadra pôlitika nampijaliana tamin'ny fitondran'i Shah. |
26 | Channel 4 News online in the United Kingdom has also published a report on Iranian bloggers' posts about the Islamic Revolution, 30 years later. | Mitatitra ireo resaka ao amin'ny bilaogy Iraniana mikasika ny revôlisiona Islamista ny Channel 4 News any United Kingdom 30 taona aty aoriana. Hamid Tehrani |