Sentence alignment for gv-eng-20150520-523206.xml (html) - gv-mlg-20150521-70382.xml (html)

#engmlg
1A Tale of AIDS, Love and Survival in CubaTantara Iray Miresaka SIDA, Fitiavana ary Fiavotan-tena ao Kiobà
2Yohandra (seated) and Gerson are of the few left who hold on to the memories of the Pinar del Río Sanitarium in Cuba.Yohandra (mipetraka) sy Gerson no anisan'ny vitsy mitana fahatsiarovana ny Pinar del Río Sanitarium ao Kiobà.
3Both were able to salvage the medical files of several patients who passed away there, many of whom were their friends.Izy roa dia samy afaka naka ny antotan-taratasim-pitsaboan'ireo marary maro maty tao, ka ny maro tamin'ireo dia namany.
4Photo: Radio Ambulante.Saripika: Radio Ambulante.
5In Cuba, Gerson and Yohandra are known as “freaks” (frikis in Spanish), a group devoted to 1980s and 90s rock and heavy metal.Ao Kiobà i Gerson sy i Yohandra dia fantatra amin'ny maha- “freaks” (frikis amin'ny teny espaniola izay azo adika hoe hafahafa na tsy mahazatra), vondron'olona nirona tanteraka tamin'ny rock sy ny metaly mavesatra nandritra ny taompolo 1980 sy 1990.
6Rock music is more than just entertainment to “freaks”; it is a lifestyle, like a religion.Mihoatra noho ny fialamboly ny rock raha hi-“freaks”; fomba fiaina iray tahaka ny fivavahana izy io.
7Gerson and Yohandra are one of the few left of their generation.Anisan'ireo tena vitsy sisa tavela amin'ireo taranaka indray nihira taminy i Gerson sy i Yohandra.
8They live in the Cuban province Pinar del Río, where there once stood a sanitarium whose mission was to prevent the spread of the HIV/AIDS epidemic during the 80s and 90s.Miaina ao amin'ny faritany kiobàna ao Pinar del Río, izay efa nijoroan'ny sanitarium - tobim-pitsaboana na hopitaly - iray natao isorohana ny fielezan'ny valan'aretina VIH/SIDA nandritra ny taompolo 80s sy 90s ry zareo.
9Ruins, the medical files they managed to save, and their memories are all that remain.Rehefa nirodana izany toerana izany dia ny antontan-taratasim-pahasalamana izay nezahin-dry zareo hotehirizina sy ny fahatsiarovan-dry zareo sisa no tavela.
10And with this we kickoff the new collaboration between Global Voices and Radio Ambulante, a producer of radio stories from any country where there is a Spanish-speaking population, including the United States.Ary amin'izany no anombohanay ny fiaraha-miasa vaovao eo amin'ny Global Voices sy ny Radio Ambulante, mpamokatra tantara amin'ny fampielezam-peo any amin'ny firenena rehetra misy vahoaka miteny espaniola, ka tafiditra amin'izany i Etazonia.
11Global Voices author and Radio Ambulante reporter Luis Trelles (@cu_bata) brings us “The Survivors”, a story about the “freaks” from the Pinar del Río Sanitarium.Ilay mpanoratra ato amin'ny Global Voices sady mpanangom-baovaon'ny Radio Ambulante Luis Trelles (@cu_bata) no mitondra antsika ny “The Survivors” (Ireo Sisa Velona), tantara iray momba ny “freaks” avy ao amin'ny Hôpitalin'i Pinar del Río.
12During the Special Period in Cuba, many “freaks” infected themselves with AIDS in order to have what they thought to be better living conditions:Nandritra ny Fotoana Manokana [Vanim-potoana naharavan'ny vondrona komonista ka lasa manirery i Kiobà] tao Kiobà, nitsindrona SIDA ireo mpankasitraka ny rock sy ny metaly mavesatra “freaks” mba hananana fari-piainana tsara kokoa :
13Gerson: Before living on the street, people preferred to be sick and come here to have everything -and for free- which was a most influential factor: it was free, a gift.Gerson: Talohan'ny nonenana an-dalambe, dia naleon'ny olona marary dia tonga teto hananana ny zava-drehetra -maimaimpoana- ary izao no singa navesa-danja indrindra: notoloram-potsiny izany, fanomezana.
14However, the lack of knowledge about AIDS during that time took many peoples' lives:Saingy ny tsy fahalalàna momba ny SIDA nandritra izany fotoana izany no nahatonga fahafatesan'olona maro :
15Narrator: But there was so little information about the virus.Mpitantara: Saingy mbola kely loatra ny torohay momba ny tsimok'aretina.
16People didn't speak openly about the epidemic yet, nor the ways in which it was transmitted.Mbola tsy niresaka miharihary momba ilay valan'aretina ny olona, sy ny fomba fifindràny.
17Almost all of the “freaks” who injected themselves were men; they didn't know they could infect others through sexual contact.Lehilahy ny ankamaroan'ireo “freaks” nitsindrona ny aretina tao aminy; tsy fantatr'izy ireo fa mety hamindra ny hafa amin'ny alalan'ny firaisam-batana izy ireo.
18Listen to the complete story in Spanish here:Henoy eto ny tantara manontolo amin'ny teny espaniol:
19And find the story in Spanish with English subtitles on YouTube:Ary jereo ny tantara amin'ny teny espaniola misy dikantsoratra amin'ny teny anglisy ao amin'ny YouTube: