Sentence alignment for gv-eng-20100606-142909.xml (html) - gv-mlg-20100612-6583.xml (html)

#engmlg
1Palestine: “I am afraid of the sea”Palestina: “Matahotra ranomasina aho”
2In reaction to the raid on the Gaza Freedom Flotilla on May 31, Gaza blogger Kawther Abu Hani has written a poetic post from the perspective of a child, entitled Sweets Don't Drown.
3On her blog Notes of the Night, Kawther writes: I am really afraid of the sea One time [the family of] Huda Ghalia was killed on the beach, and another time our fisherman neighbour was shot and his arm was severed and was eaten by fish… O Mother… This time I am more afraid and anxious about the sea And I have become wary of water I'm even afraid of tap water Yesterday they targeted my paper kite soaring in the sea's sky In the morning they assassinated the Freedom Flotilla The camp announced that the aid was delayedTena matahotra ranomasina aho Indray andro dia novonoina teo amoron-dranomasina ny [fianakavian'i] Huda Ghalia, ary andro iray hafa indray dia voatifitra ny mpanjono mpiray vodirindrina aminay ary naràtra ny tanany dia nohanin'ny trondro… Ô ry Neny… Izao aho dia vao mainka matahotra sy mihorohoro momba ny ranomasina Dia lasa miahiahy ny rano aho Na ny ranon'ny “robinet” aza mampatahotra ahy Omaly dia nokendren'izy ireo ny papangoko nisidina tany an-danitry ny ranomasina Ny maraina dia novonoin-dry zareo ny Flotilla-mpahafahana Nanambara ny toby fa ahemotra ny fanampiana
4O God The young believe the simplest of excuses But I do not believe that the sweets on board the flotilla escaped from drowning, even if they did not drown but were confiscated and maybe expropriated for Israeli children… Why are Israeli children luckier than us?Andriamanitra ô Mino ireo fialan-tsiny faran'izay tsotra ny madinika Nefa tsy mino aho fa afaka nitsoaka tamin'ny filetehana ireo vatomamy teny ambonin'ny flotilla, na dia hoe tsy nilentika aza izy ireo fa nalaina an-keriny ary mety nalaina ho an'ireo ankizy Israeliana… Nahoana ireo ankizy Israeliana no tsara vintana noho izahay?
5Children on Gaza shore (photo by Emad Badwan http://emadbadwan.wordpress.com/ )Ankizy eny amin'ny morontsirak'i Gaza (sarin'i Emad Badwan http://emadbadwan.wordpress.com/ )
6Oh… That settler who raises her head and her eyes to our camp… She looks uglier than the monster in my grandmother's story.Ô… Io mpanjanaka mampitraka ny lohany sy ny masony mijery ny tobinay… Toa mbola ratsy noho ny biby any anatin'ny anganon'i Nenibe.
7I think the sweets went to them - what a pity… The taste would have been sweet in my mouth, and the bitterness of the blockade in my throat would have melted away… My friends and I were planning on gathering the sweets that were sailing towards us, and making a small house out of them to take revenge for our tents.Mieritreritra aho fa lasan'izy ireo ny vatomamy - mampalahelo… Mety ho mamimamy tato am-bavako ny tsirony, dia mety nanjavona ho azy ny ngidin'ny sakana ao an-tendako… Nitetika ny hanangona ireo vatomamy mandeha mankaty aminay izaho sy ireo namako, dia hanao trano lay kely avy amin'ireo hanoloanay ireo trano lainay.
8Mother, do you think that they will return the sweets to us?Ry neny, mieritreritra ve ianao fa averin-dry zareo aminay ireo vatomamy?
9Our teacher told us that Israeli mothers do not deign to give their children contaminated sweets; I was surprised by that, and I jumped out of my seat to ask her, “Are the sweets carried by the flotilla contaminated?”Niteny taminay ireo mpampianatra anay fa tsy mba manome vatomamy voampozina ho an'ireo zanany ireo reny Israeliana; gaga tamin'izany aho, ary nitsanjana tamin'ny sezako no nanontany taminy hoe, “Voapozina angaha ireo vatomamy nentin'ilay flotilla?”
10The teacher did not answer me and she carried on explaining the lesson on probability… My friend told us that the sweets were really contaminated, that they were contaminated by bullets and tear gas; he was quiet for a moment then said happily, “But blood purifies them.”Tsy namaly ahy ilay mpampianatra fa nanohy nanazava ny lesona momba ny “probabilité”… Niteny taminay ny namako fa tena voapozina ireo vatomamy ireo, voapozina tamin'ny bala sy baomba mandatsa-dranomaso; nangina nandritra ny fotoana fohy izy dia niteny tamin-kafaliana hoe, “Nefa manadio azy ireny ny rà.”
11Our friend Amal vomited when she heard him say that; she could not bear the thought of a sweet wet with the blood of adults.Nandoa i Amal namanay raha vao nandre azy niteny izany; tsy zakany ny mieritreritra vatomamy mihosina amin'ny ràn'ireo olon-dehibe.
12But I was happy and reassured about the sweets… Sweets which have the taste of blood and the sea and free countries.Nefa fay aho ary nilamin-tsaina momba ireo vatomamy… Vatomamy manana tsirona rà sy ranomasina ary firenena afaka.