Sentence alignment for gv-eng-20090825-92026.xml (html) - gv-mlg-20090925-3523.xml (html)

#engmlg
1India: A wave of suicides among farmersInde: Onjan'ny famonoan-tena ao amin'ny tantsaha
2India is the world's second most populous country with a population of 1.2 billion people and 70% of its population lives in the villages.Faharoa eran-tany i Inde amin'ny firenena be mponina indrindra miaraka amin'ny olona 1.2 lavitrisa ary mipetraka any ambanivohitra ny 70% amin'ireo mponiny.
3Over 456 million Indians (42% of the population) fall below the international poverty line of $1.25 a day.Mihoatra ny Indiana 456 tapitrisa (42% amin'ny mponina) no latsaka ambanin'ny $1.25 isan'andro tsipiky ny fahantrana maneran-tany .
4Although the the agricultural sector accounts for 28% of GDP, a significant portion of the population are involved in this sector either as farmers or in support services.Na dia 28% amin'ny GDP isan'andro aza ny sehatry ny fambolena, ampahany betsaka amin'ny olona no ao anatin'ity sehatra ity na izany tantsaha na any amin'ny raharaha hafa.
5However an epidemic has hit the Indian farmers.Indrisy anefa fa nisy aretim-be nahazo ny tantsaha Indiana.
6Increasingly farmers are resorting to extreme measures like taking their own lives en masse to bail out of pressures of indebtedness and poverty and this has been happening year after year.Nihanahazo vahana tsikelikely teo amin'ny tantsaha ny fandraisana fepetra hentitra toy ny manala ny ainy faobe mba hialana amin'ny tsindry mafin'ny trosa sy ny fahantrana ary nanomboka nitranga tsikelikely izany isan-taona .
7Devinder Sharma, an India based food and trade policy analyst who blogs at Ground Reality, informs:Nampahafantatra i Devinder Sharma, mpandalina nyara-tsakafo sy ny politika ara-barotra any Inde ao amin'ny blaogy Ground Reality, hoe:
860 farmers have committed suicide in the month of July (2009).tantsaha 60 no namono tena ny volana Jolay (2009).
9By Aug 10, another 16 had taken their lives.Tamin'ny 10Aogositra,16 hafa no nanala ny ainy.
10That such a deadly drama continues to be enacted in the farms despite a number of committees and relief measures speaks volumes about the criminal apathy that prevails among the urban elite and the policy makers.Miseho foana izany zava-maha-valalanina izany any ambanivohitra na dia eo aza ny hamaroan'ny komity, ary manamafy hatrany ny hamaroan'ny famonoan'olona ny fepetra noraisina izay asehon'ny mpanao politika sy ny manam-pahaizana eo an-tanàna.
11The tragedy is that no one is keen to come to grips with the reasons that lead to this never ending saga of human suffering.Ny tena loza dia tsy misy olona mirotsaka mijery ny tena antony mahatonga ny tsy fisian'ny fiafaran'ity hirifirin'olombelona ity.
12And why are these farmers committing suicide?Ary fa maninona no mamono tena ireo tantsaha ireo?
13Freelance journalist Nita J.Manazava , i Nita J.
14Kulkarni explains in her blog A Wide Angle View of India:Kulkarni mpanao gazety mahaleotena ao amin'ny blaoginy Ny fahitana an'i Inde amin'ny zoro lehibe [A Wide Angle View of India]:
15Farmers fell into debt because of a combination of high farming costs - exorbitantly priced hybrid (so-called high yielding) seeds and pesticides sold by multinationals and a lack of a good price for their produce, partly due to imports.Nidi-trosa ny tantsaha noho ny fitambaran'ny fidangan'ny saram-pitrandrahana, ny masomboly hibrida lafo loatra (lazaina fa ahazoana vokatra betsaka) sy ny fanafody famonoana voalavo amidin'ireo orinasa lehibe maneran-tany, sy ny hamoran'ny vokatr'izy ireo, nateraky ny fanafarana entana.
16Drought added to their woes.Nanampy trotraka ny fahorian'izy ireo ihany koa ny haintany.
17Irrigation was too expensive for these farmers and the state government didn't help.Lafo loatra ho an'ny tantsaha ny fitarihan-drano nefa ny governemantam-panjakana tsy manampy.
18Indian blogger S Gupta slams the ineffectiveness of the government relief systems.Mitantara ny tsy fetezan'ny fandrindrana asa vonjytaitran'ny governemanta ny mpampiasa blaogy Indiana S Gupta .
19Sonia Faleiro, an award-winning journalist and writer from India explains how the cotton farmers in Vidarbha region of the Maharashtra state are stuck into this quicksand of debt without the help from the State.i Sonia Faleiro, mpanao gazety nahazo loka sady mpanoratra avy any Inde manazava hoe ahoana no naharaikitra ny mpamboly landihazo any amin'ny faritry Vidarbha ao amin'ny fanjakan'i Maharashtra amin'ity honahonan'ny trosa ity rehefa tsy misy fanampiana avy amin'ny fanjakana.
20One diseased crop or the misguided purchase of spurious seeds, for example, necessitates a loan.Voly iray tojo aretina ohatra, na hadisoana teo amin'ny fividianana masomboly ratsy dia manosika hindrana vola.
21Only five percent of farmers are eligible for loans from cooperatives and banks, usually because of a previous default.Dimy isan-jaton'ny tantsaha ihany no afaka miditra amin'ny fampindramam-bola avy amin'ny kaoperativa sy ny banky, matetika noho ireo antony ireo.
22The remainder are forced into the grip of private, often hostile moneylenders who extract approximately Rs 500 interest every four months on every Rs 1,000 borrowed.Ny ambiny dia tsy maintsy miditra amin'ny mpampanjana-bola tsy miankina, izay matetika mpampindrana masiaka ka maka zanany eo amin'ny Rs 500 isaky ny efa-bolana amin'ny vola Rs 1,000 indramina.
23The burden of debt becomes unbearable, tips over at any small provocation by nature, and farmers commit suicide.Manomboka tsy zaka intsony ny vesatry ny trosa, mamono tena ny tantsaha raha vao misy tsy fihetezana kely avy amin'ny zava-boahary.
24http://www.flickr.com/photos/chinogypsie/ / CC BY 2.0http://www.flickr.com/photos/chinogypsie/ / CC BY 2.0
25Vikas writes at Associación Prabhat, the blog of a non-profit organization registered in Spain and India to promote and support community developmental efforts in the forgotten parts of India.Nanoratra i Vikasho ao amin'ny blaogin'ny Associación Prabhat, fikambanana tsy mitady tombony voarakitra any Espàna sy Inde miasa mba hampiely sy hanampy ny ezaka fampandrosoana ny vondrom-piarahamonina any amin'ireo toerana lavitra andriana any Inde.
26He is outraged by the inaction of the government and lack of concern of others:Tohina izy noho ny tsy fihetsehan'ny governemanta sy ny tsy fahampian'ny firaharahian'ny hafa:
27If government want to solve farmers problem then why not farmers received special package after drought or flood (more often in Bihar).Raha te hamaha ny olan'ny tantsaha ny governemanta, maninona no tsy nomena fanampiana manokana izy ireo tao aorian'ny haintany na ny tondra-drano ( matetika mihitsy any Bihar ).
28Why farmers in many part of country are denied even legal right to credit from commercial bank… Why no one is talking about malnutrition and hungers in many part of India (25% world poor and hungry lives in certain part of India) ?Maninona no lavina ny tantsaha any amin'ny faritra maro amin'ny firenena eny fa na ny zo ara-dalàna hanao findramam-bola amin'ny banky misahana varotra aza… Maninona no tsy msy olona miresaka ny tsy fahampiana ara-tsakafo sy ny hanoanana any amin'ny faritra maro any Inde (mipetraka amina faritra vitsivitsy any Inde ny 25% n'ny mahantra sy noana eran-tany) ?
29Why there is no news of slow systematic massacre of farmers in many part of India?Maninona no tsy misy vaovao mikasika ny famonoan-tena misoko miadana eo amin'ny tantsaha izay mitranga matetika any amin'ny faritr'i Inde?
30I guess India is too busy in its economic progress and just want to live in dream that it's getting closer to developed world (and 25% world poor living in India are non-existent).Eritreretiko mihitsy hoe sahirana amin'ny fivoarana ara-toe-karena i Inde ary te-hiaina fotsiny anaty nofinofy hoe efa manakaiky ny tontolo mivoatra (ary tsy misy izany 25% n'ny mahantra eran-tany izany mipetraka any Inde).
31Indian film maker, teacher, writer and blogger Harini Calamur shows how the media ignores the plights of the farmers resorting to suicide, by comparing it to the much coverage on celebrities:i Harini Calamur , mpamokatra horonantsary Indiana, mpampianatra, mpanoratra sady mpitoraka blaogy dia naneho hoe ahoana no tsy ahalalàn'ny haino aman-jery ny ratran'ny tantsaha mitondra azy ireo any amin'ny famonoan-tena, raha oharina amin'ny hamaroan'ny rako-baovao mahakasika ireo olo-malaza:
32On the day Shahrukh Khan got detained for two hours [..] 21 farmers committed suicide in Andhra Pradesh because they couldn't pay off their debt.Ny andro nitazonana an'i Shahrukh Khan nandritry ny adin'ny roa [..] tantsaha 21 no namono tena tany Andhra Pradesh satria tsy afaka nanefa ny trosany .
33But, farmers committing suicide cannot be sponsored, it does not drive up TRP's and it definitely is not conducive for off the cuff ranting by our esteemed ‘journalists'.Kanefa tsy afaka tohanana ny famonoan-tenan'ireo tantsaha, tsy mampitombo ny TRP izany ary tena tsy fotoanany velively hiatrehana resaka mamaivay ho an'ireo antsointsika hoe ‘mpanao gazety'.
34Himanshu Rai , an IT expert and blogger, also points out to the selectivity of Indians in highlighting problems:i Himanshu Rai , manampahaizana amin'ny informatika sady mpampiasa blaogy, dia manasongadina ihany koa ny fanatsongatsongan'ny Indiana ny olan-dry zareo:
35The increasing disparities between rural and urban sector is creating big vacuum in the development model.Nitarika fahabangana lehibe eo amin'ny modelin'ny fivoarana ny fitombon'ny elanelana eo amin'ny sehatra an-tanàn-dehibe sy ny any ambanivohitra.
36The irony is that nobody bothers about the poor any more or need for a real change.Ny tena mahatsikaiky dia tsy misy olona miraharaha ny mahantra mihitsy na ny filàna fiovana marina.
37The urban class, which constitutes less than 5% of the population, that gets disproportionate coverage.Ny olona manana fari-piainana antonony, izay latsaky ny 5%n'ny mponina, no mahazo fanrakofana mediatika mihoam-pampana.
38Job shredding at the airlines becomes bigger issue than the mass suicide of farmers in our country.Ny fampiatoana mpiasa any amin'ny orainasa fitaterana an'habakabaka no mavesa-danja kokoa noho ny famonoan-tena faobe ataon'ny tantsaha eto amin'ny firenentsika
39A recent report by the Navdanya Trust, an Indian campaign group, showed that “there were now more hungry people in India than in sub-Saharan Africa.Tatitra farany avy amin'ny Navdanya Trust, vondrona fampielezan-kevitra Indiana, hoe “ maro kokoa amin'izao fotoana izao ny olona noana any Inde noho ny any Afrika Atsimon'i Sahara.
40And its hungriest of people are its producers - the farmers”.Ary ny olona tena faran'izay noana ao dia ny mpamokatra - ny tantsaha”.
41The farmers are protesting.Nanohitra ireo tantsaha.
42But their only tool is suicide.Nefa ny hany fitaovan'izy ireo dia ny famonoan-tena.
43After four years of drought, 5,000 farmers in Indian state of Jharkhand have signed a suicide pact complaining that government is not taking any steps to improve their conditions.Efa-taona aty aorian'ny haintany, tantsaha 5,000 any amin'ny fanjakan'i Inde ao Jharkhand no nanao sonia ny dinan'ny famonoan-tena ary mitaraina fa tsy nanao dingana iray akory ny governemanta mba hampivoatra ny toe-piainany.
44Indian philosopher, environmental activist, eco feminist and writer Vandana Shiva blames it on the negative economy in the agricultural sector and globalization.Nanakiana izany ny filozofa Indiana i Vandana Shiva, mafana fo mpiaro tontolo iainana, mpahay toe-karena mpiaro ny vehivavy ary mpanoratra, amin'ny lafiratsin'ny toe-karena eo amin'ny sehatry ny fambolena sy ny fanatontoloana.
45However, with an unemployment rate of more than 7% it is unlikely that the farmers will be able to switch profession to survive.Na izany aza, miaraka amin'ny tahan'ny tsy fisian'ny asa mihoatra ny 7% , tsy afaka ny hahita asa mba hivelomana mihitsy ny tantsaha.
46Mitti, a short documentary made by amateur film makers Vibhu Mohunta and Ashish Dhadade shows the plights of the Indian farmers.Maneho ny ratran'ny tantsaha Indiana ny Mitti, fanadihadiana fohy novokarin'ny mpanao horonantsary tsy matihanina, Vibhu Mohunta sy Ashish Dhadade.
47An award winning Indian development journalist P.Mpanao gazety indiana iray miompana amin'ny fandrosoana iray nahazo ny loka, i P.
48Sainath at Counterpunch shows poverty and hunger are growing rapidly amongst the Indian farmers:Sainath tao amin'ny Counterpunch no maneho fa mirongatra izay tsy izy ny fahantrana sy hanoanana eo anivon'ireo tantsaha Indiana:
49Millions of small and marginal Indian farmers are net purchasers of food grain.Mpividy mivantana ny voan-tsakafo ny tantsaha Indiana an-tapitrisany kely sy madinika.
50They cannot produce enough to feed their families and have to work on the fields of others and elsewhere to meet the gap.Tsy mahavita mamokatra betsaka ampy hahavelona ny fianakaviany ry zareo ary mila miasa amin'ny tanin'ny hafa sy any an-toeran-kafa mba hamenoana ny banga.
51Having to buy some of the grain they need on the market, they are profoundly affected by hikes in food prices, as has happened since 1991, and particularly sharply earlier this year.Tena tohana mafy amin'ny halafon'ny vidin'ny sakafo izy ireo noho izy ireo tsy maintsy mividy ny masomboly ilainy eny an-tsena, toy ny niseho tamin'ny 1991, ary indrindra ny tamin'ny voalohandohan'ity taona ity.
52Hunger among those who produce food is a very real thing.Tena zava-misy marina ny hanoanana eo anivon'ireo mpamokatra ny sakafo.
53Add to this the fact that the “per capita net availability” of food grain has fallen dramatically among Indians since the “reforms” began: from 510 grams per Indian in 1991, to 422 grams by 2005. (That's not a drop of 88 grams.Fanampin'izany, nidina tsy misy hoatr'izany ny “masonkarena isam-batan'olona” eo amin'ny voan-tsakafo teo amin'ny tantsaha Indiana vantany vao nanomboka ny “fanovàna” : nanomboka 510 grama isaky ny Indiana tamin'ny 1991, lasa 422 grama tamin'ny 2005. (tsy fatiantoka 88 grama izany.
54It's a fall of 88 multiplied by 365 and then by one billion Indians.)Fatiantoka 88 ampitomboina 365 ary avy eo amin'ny Indiana iray lavitrisa.)
55As prof.Nasongadin'i prof.
56Utsa Patnaik, India's top economist on agriculture, has been constantly pointing out, the average poor family has about 100 kg less today than it did just ten years ago.Utsa Patnaik, manam-pahaizana ara-toe-karena eo amin'ny fambolena fa eo amin'ny latsaky ny 100 kg ny salan'isa isam-pianakaviana mahantra amin'izao fotoana izao raha oharina amin'ny tamin'ny folo taona lasa.
57The poor Indian farmers will continue to suffer if there are lack of proper groundwater management, as geologist Suvrata Kher explains.Hitohy hijaly foana ny tantsaha Indiana mahantra raha mbola misy ny tsy fahatomombanana eo amin'ny fitantanana ny rano madio, hoy ny fanazavan'i Suvrata Kher manam-pahaizana momba ny tany.
58The unavailability of easy credit facilities like micro-credit and lack of diversification of crops or other earning opportunities will add to their miseries.Manampy trotraka ny fahantran'izy ireo ihany koa ny tsy fisian'ny findramam-bola mora sy malalaka toy ny findramam-bola antonony sy ny tsy fisian'ny safidy amin'ny masomboly na ny tranga mety hahazoana tombony.
59They are stuck in the cycle of poverty and the natural disasters like droughts pull them into the abyss.Miraikitra amin'ny kodiaran'ny fahantrana sy ny loza voajanahary toy ny haintany izy ireo izay mandetika azy anaty lozoka.
60Economist and environmentalist Sanjeev Sanyal opines that India needs to radically rethink its agricultural sector to stop these deaths.Mihevitra i Sanjeev Sanyal, mpahay ara-teo-karena sy ara-tontolo iainana, fa mila mihevitra ifotony ny sehatra ara-pambolena i Inde hampitsaharana an'ireo fahafatesanaireo.