# | eng | mlg |
---|
1 | Ségou Villages Connection: On An Outreach Tour To Villages In Mali | Ségou Villages Connection: Tonga Ao Ambanivohitr'i Mali |
2 | Boukary Konate of the RV grantee project Ségou Villages Connection got the opportunity to present his project at the International Architecture Festival in Perugia, Italy in the first week of June. | Boukary Konaté, tetikasa ” Aterineto ao Ambanivohitr'i Ségou” tohanan'ny Rising Voices, no nanararaotra nampahafantra izany nandritra ny Lanonana iraisam-pirenena momba ny Hairafitrano izay natao tao Pérouse, ao Italie ny voalohan'ny herinandro volana jona. |
3 | His panel “Mali: when emergency drives development” was sponsored by the Foundation Eland (Switzerland) which took place on June 2, 2011. | Ny lohahevitra”Mali : raha mitondra amin'ny fandrosoana ny vonjimaika“, notohanan'ny Fikambanana Eland (Soisa) izany, izay notanterahina tamin'ny 2 jiona 2011. |
4 | In this panel self-sufficiency and food security and the technological progress of rural communities in the region of Bamako and surroundings were discussed. | Niadian-kevitra tamin'izany lohahevitra izany ny fahampiana sy ny fiarovana ara-tsakafo, ary koa ny fandrosoan'ny teknolojia ao ambanivohitra ao Bamako sy ny manodidina azy. |
5 | Boukary posts his experiences in a blog and notes that the shops are open 24/7 in Europe and wonders who will be the first to do so in Africa. | Nitantara ny traikefany tao amin'ny bilaogy i Boukary ary nanamarika fa misokatra tsy an-kiato ny magazay ao Eoropa, ary nanontany hoe iza no ho voalohany hanao toy izany koa ao Afrika. |
6 | On the 18th of June, six members of the Ségou villages connection project hopped on in a very old mammywagon towards Dioro and its surrounding villages - 70 kms from the town of Ségou. | Ny 18 jiona, mpandray anjara amin'ny tetikasa Aterineto ao Ambanivohitr'i Ségou no nitsofoka tao anaty taxi-brousse tranainy hivantana ho an'i Dioro sy ny tanàna kely manodidina, 70 km miala ao an-tanànan'i Ségou. |
7 | With about 50000 inhabitants Dioro is an area of rice fields, fishing and gardening and is situated on the Niger river. | Ahitana mponina eo amin'ny 50.000 eo, toerana ahitana tanimbary, fiompiana ary voly anana i Dioro, izay mitoetra eo amoron'ny reniranon'i Niger. |
8 | The village was chosen because it has a multimedia center for the Millennium Villages Project and people have access to the facilities at a lower cost. | Notsongaina manokana io tanàna io noho ny fananany ivon-toerana fampitam-baovao marolafy ho an'ny tetikasa Ambanivotra Taonarivo ary atao amin'ny vidiny mora ny fidirana amin'ny fametrahana fitaovana. |
9 | The mammywagon carrying the banners of Rising Voices and Segou Village Connection. | Fiara mpitati-bahoaka misy marika anaran'ny Rising Voices sy "Aterineto ao Ambanivohitr'i Ségou". |
10 | Image Courtesy Boukary Konate. | Sary navoaka nahazoan-dalana manokana avy amin'i Boukary Konate. |
11 | The team carried a solar panel, a battery, two computers, four USB Internet connection keys, some digital cameras and a lot of luggage for the eight day long tour. | Takelaka fakana herin'ny masoandro, vatoaratra, solosaina roa, laklé USB efatra fahazoana aterineto, fankantsary nomerika maromaro ary fitaovana sasantsany no nentin'ny ekipa tamin'ny fitsidihana natao nandritra ny valo andro. |
12 | Segou villages connection project getting ready to go to other villages in the Région of Ségou. | Mikarakara hitsidika tanàna kely hafa ao amin'ny faritr'i Ségou ny tetikasa "Aterineto Ao Ambanivohir'i Ségou". |
13 | Image courtesy Boukary Konate | Sary nahazoan-dalana avy amin'i Boukary Konate. |
14 | Boukary writes in the project blog about the experience in Dioro Village: | Boukary nitantara tao amin'ny bilaogin'ny tetikasa mikasika ny traikefa tao an-tanànan'i Dioro : |
15 | “After explaining the aims of segou villages connection through Ségouinfos, more people appreciated the initiative and took part in the training. | “Taorian'ny fanazavana ny tanjon'ny aterineto ao ambanivohitr'i ségou tamin'ny alalan'ny Ségouinfos, maro ireo olona nankafy ny tetikasa ary nandray anjara tamin'ny fiofanana. |
16 | Some participants already knew a little how to use computer but, didn't know how to use internet for their needs.” | Efa mahay mikitika solosaina ihany ny sasany tamin'ireo mpandray anjara, saingy kosa tsy mahay ny fomba ilàny ny fampiasana aterineto.” |
17 | The additional participants of the Dioro Village were taught to create email accounts and how to write stories, how to take picture and videos and how to publish posts on blogs. | Nianatra nanokatra kaonty mailaka sy manoratra lahatsoratra ireo mpandray anjara fanampiny tao an-tanànan'i Dioro, nianatra maka sary sy lahatsary ary mamoaka izany amin'ny lahatsoratra ao amin'ny bilaogy. |
18 | They were also trained how to send sms and Twitter. | Nampianarina mandefa somaiso sy Twitter ihany koa izy ireo. |
19 | As per Boukary: | Araka ny hevitr'i Boukary : |
20 | As twitter is very important in share instant informations, in getting contact with people all over the world, we create twitter account for some participants. | Zava-dehibe tokoa ny Twitter amin'ny fizarana vaovao haingana, mba ahafahana mifandray amin'ny olona manerana izao tontolo izao, mamorona kaonty twitter ho an'ny mpandray anjara izahay. |
21 | You can follow them here: @fasokan, @alassanD, @ycoulibaly, @hamidoud111, @dembloumar, @diarraseydou, @Dtraore, @kassoumD. | Afaka manaraka azy ianareo eto: @fasokan, @alassanD, @ycoulibaly, @hamidoud111, @dembloumar, @diarraseydou, @Dtraore, @kassoumD. |
22 | The group of participants with Rising Voices/Global Voices T' shirt | Mpikambana mpandray anjara manao T-shirts Rising Voices/Global Voices |
23 | Alassane Keita, a teacher from Ségou, tweets: | Alassane Keita, mpampianatr ao Ségou, ni-tweet hoe : |
24 | AlassanD (Alassa Keita): 19 Jun | AlassanD (Alassa Keita): 19 Jiona |
25 | Good evening from the Malian village. | Miarahaba ny rehetra ny aty an-tanàna Maliana. |
26 | We are the training participants from Ségou Village Connection project | Mpandray anjara amin'ny fiofanana Aterineto ao Ambanivohitr'i Ségou izahay |
27 | According to more Tweets by Boukary here are some reactions from the participants: | Araka ny hevitr' ireo Tweet hafa an'i Boukary, indreto fihetseham-pon'ny mpandray anjara : |
28 | * “We have a better chance than our grandfather, the Internet is a very forward” * “Every day the ear goes to school,” “you're never old to learn”. | * “Manam-bitana betsaka izahay noho ny dadabenay, Mampandroso tokoa ny Aterineto” * “Isan'andro, mihaino fampianarana ny sofina”, “tsy misy antitra amin'ny fianarana”. |
29 | * “I am online with a wise old man and a fan of the internet in the village of Dioro: Why not to become an old blogger LOL” | * Mifandray amin'ny aterineto miaraka amin'ny zokiolona mahay sy mpankafy aterineto ao an-tanànan'i Dioro aho: Ahoana mihitsy raha lasa bilaogera lahiantitra TPT |
30 | “Before, I had never used the computer, but with this training, I find that it's easy, all you need is the will” , tells Oumar Dembele, a primary school teacher from Zambougou. | “Mbola tsy nampiasa solosaina mihitsy aho teo aloha, saingy amin'ity fiofanana ity, hitako fa mora tokoa, ny finiavana no tena ilaina”, hoy i Oumar Dembele, mpampianatra ao Zambougou. |
31 | “I just left training in sending sms in the field of health. | “Vao avy nahavita fiofanana aho ary nandefa somaiso momba ny sehatry ny fahasalamana. |
32 | This is for a team in place, the health of families and the state of development of the sick and to send the report by sms to our leader in the town of Segou. | Ho an'ny ekipa ao an-toerana izany, ny fahasalaman'ny fianakaviana sy ny endriky ny fivoaran'ny aretina, ary koa mba handefa tatitra amin'ny alalan'ny somaiso ho an'ny tompon'andraikitray ao an-tanànan'i Ségou. |
33 | When I learned that you are also training in sending sms, I told myself that it serves me even more since, despite the existence of the Multimedia Centre home here, we do not have enough ideas on the Internet ” , tells Mr. Kassoum | Raha naheno aho fa nampianarina ny fomba fandefasana somaiso ihany koa ianao, dia hoy aho hoe tena ilaiko tokoa izany hatramin'izay, na dia teo aza ny fisian'ny Ivon-toerana fampahalalam-baovao marolafy eto, tsy dia manan-kevitra firy momba ny Aterineto izahay “, hoy M. Kassoum. |
34 | More reactions can be found here. | Afaka ahitana fihetseham-po maro ihany koa eto. |
35 | On June 23rd, the participants went to a nearby river. | Ny 23 jiona, nankao amin'ny renirano akaiky ny toerana ireo mpandray anjara. |
36 | This was the time to touch a camera for the first time and learn how to take pictures and videos. | Tonga ny fotoana nandraisana fakantsary voalohany ary mianatra maka sary sy lahatsary. Fampianarana maka sary eo amoron'ny ony. |
37 | Photo training at the banks of a river. | Sary nahazoan-dalana avy amin'i Aterineto ao Ambanivohitr'i Segou. |
38 | Image courtesy Segou Village Connection. In villages, we always see this small device with tourists and projects people but, more people don't know how to use it even if we always have curiosity to touch it. | Ao an-tanàna, dia tazanay eny an-tanan'ny mpizaha tany sy ny mpiasan'ny tetikasa foana ity fankatsary kely ity, kanefa tsy mahay mampiasa izany ireo olona sasany na dia te handray mafy izany fankatsary aza izahay. |
39 | One of the purposes of this training is to teach to participants how to make photos and videos and use them in posts on blogs. | Tanjona iray amin'ity fiofanana ity ny fampianarana ireo mpandray anjara amin'ny fakana sary sy horonantsary ary ny fampiasana izany amin'ny lahatsoratra ao amin'ny bilaogy. |
40 | The team also went to Djèdougou, a region encompassing many villages which are full of history, tradition and culture of Mali. | Nandeha tany Djèdougou ihany koa ireo ekipa, faritra ahitana tanàna maromaro izay manankarena ara-tantara, ara-pomban-drazana sy ara-kolontsaina ao Mali. |
41 | According to the project blog [fr]: | Araka ny filazan'ny bilaogin'ny tetikasa : |
42 | The idea is to create a link between the participants of Dioro village, towns of Segou, Cinzana-Gare, Zambougou and that can go beyond the lively blog, discuss issues and African villagers with the rest of the world on the web. (Translations were done using Machine Translation) | Ny paika dia ny Hampifandray ireo mpianatra ao an-tanànan'i Dioro, ao an-tanànan'i Ségou, Cinzana-Gare, Zambougou ary i Ngakoro, ary izany dia mety handroso lavitra kokoa mihoatra ny fanentanana ao amin'ny bilaogy, miady hevitra momba ny olana sy ny tambanivohitra Afrikanina miaraka amin'izao tontolo izao eo amin'ny aterineto . |