# | eng | mlg |
---|
1 | Wife of a Former World Champion Speaks Out in Bahrain: ‘He Was Arrested for Buying Cigarettes and Milk’ | “Nosamborina Noho Ny Fividianana Sigara sy Ronono Izy” Hoy Ny Vadin'ilay Tompon-daka Manerantany Teo Aloha avy ao Bahrain |
2 | A man paints a picture in support of the detainees in Bahrain during a rally in Mogsha in April 2013. | Lehilahy mandoko sary nandritra ny fihetsiketsehana tao Mogsha tamin'ny volana Aprily 2013 ho fanohanana ireo gadra ao Bahrain. |
3 | Photograph by bahrain14feb bilad. | Sary avy amin'ny bahrain14feb bilad. |
4 | Copyright: Demotix | Zon'ny mpamorona: Demotix |
5 | For one young mother from Bahrain, the previous four years have been one long nightmare with no end in sight. | Ho an'ny renim-pianakaviana tanora iray avy ao Bahrain, nofy ratsy lavabe tsy ahitana mangirana ny efa-taona farany. |
6 | One day, her husband ventured off to buy cigarettes and milk. | Indray andro, sahy nandeha nividy sigara sy ronono ny vadiny. |
7 | The next, he is serving a 15-year sentence on what she describes as trumped up charges. | Avy eo, nahazo sazy 15 taona an-tranomaizina izay nosokajiany ho fiampangana namboamboarina izy. |
8 | And she is not alone. | Ary tsy irery izy miteny izany. |
9 | Hundreds of families across the country have been living this recurring nightmare since pro-democracy protests, inspired by the so-called Arab Spring, erupted in the country. | Fianakaviana an-jatony manerana ny firenena no miaina izany nofiratsy mmbola tsy tapitra izany hatramin'ny nisian'ny fiihetsiketsehana manohana ny demokrasia, niainga avy amin'ilay antsoina hoe Lohataona Arabo nipoaka tao amin'ny firenena. |
10 | Bahrain witnessed a popular uprising in 2011, which was followed by a crackdown that is still hitting hard on the small kingdom. | Nanatri-maso fitroarana malaza tamin'ny taona 2011 i Bahrain, izay narahana famoretana izay mbola mamely mafy ao amin'ity fanjakana kely ity. |
11 | Four years ago, the crackdown started and a sweeping round of arrests has continued. | Efa-taona lasa izay, nanomboka ny famoretana ary nitohy ny fisamborana faobe. |
12 | Bahraini activists are campaigning to stop the crackdown. A Bahrain Independent Commission of Inquiry (BCIC) that was hired by the King found that systematic torture and arbitrary arrests, along with excessive use of violence, were the norm with those arrested in the sweep. | Manao fanentanana hampitsaharana ny famoretana ireo Bahrainita mpikatroka, nahita ny Komity tsy miankina mpanao famotorana ao Bahrain (BCIC) izay nokaramain'ny ny Mpanjaka fa ny fampijaliana mahazatra sy ny fisamborana tsy amin'ny antony miaraka amin'ny fampiasana herisetra tafahoatra no fenitra mahazo ireo voasambotra faobe. |
13 | And Bahrain's justice system is still receiving strong and clear criticism from international organizations. | Ary mbola mahazo fanakianana mazava sy mahery vaika avy amin'ireo fikambanana iraisam-pirenena ny rafi-pitsarana ao Bahrain. |
14 | Among those arrested on the 16 March 2011 is the former gold medal holder in Brazilian jujitsu Mohamed Mirza. | Anisan'ireo voasambotra tamin'ny faha-16 Martsa 2011 ilay nahazo medaly volamena teo aloha tamin'ny jujitsu Breziliana, Mohamed Mirza. |
15 | On the fourth anniversary of his arrest, Mohamed's wife, Masooma Mahdi, tweeted the story of her imprisoned husband, who went out to buy cigarettes and milk and never returned home. | Tamin'ny nitsingeran'ny faha-efataona nisamborana azy, nisioka ny tantaran'ny vadiny any am-ponja, nandeha nividy sigadra sy ronono ary tsy niverina tao an-trano intsony ny vadin'i Mohamed, Masooma Mahdi. |
16 | She chronicles her story in 28 tweets, a story which is being repeated in countless homes across the country. | Milaza ny tantarany ao anatin'ny sioka miisa 28 izy, tantara izay efa miverimberina ao amin'ny tokantrano maro manerana ny firenena. |
17 | Up to 4,000 people are still detained in Bahrain following the crackdown, which started on 16 March 2011, signalling the beginning of the National Safety period, which saw untold horror as the story below demonstrates. | 4.000 ireo olona mbola migadra ao Bahrain taorian'ny famoretana, izay nanomboka tamin'ny faha-16 Martsa 2011, manamarika ny fanombohan'ny vanim-potoanan'ny Filaminam-pirenena [tsy fahazoana mivezivezy amin'ny alina], izay nahitana zava-doza tsy hay lazaina araka ny asehoan'ity tantara eto ambany ity. |
18 | Former gold medal holder in Brazilian jujitsu Mohamed Mirza holding his baby Jibrael before he was sentenced to 15 years in prison “for going out to buy cigarettes and milk.” | Ilay nahazo medaly volamena teo aloha tamin'ny jujitsu Breziliana, Mohamed Mirza mitrotro ny zanany Jibrael talohan'ny nahazoany sazy 10 taona an-tranomaizina noho ny “fivoahany nividy sigara sy ronono” |
19 | This Brazilian jujitsu champion is one of many athletes targeted by the state and framed for crimes, as part of a crackdown on Shia sportsmen. | Iray amin'ireo atleta maro nokendren'ny fanjakana sy namoronana heloka, izay tafiditra ao anatin'ny famoretana ireo mpanao fanatanjahantena Shiita ity tompon-daka tamin'ny jujitsu Breziliana ity. |
20 | Among the other athletes arrested and tortured during this period are Bahrain's top football goal scorer of all times Ala'a Hubail and his brother Mohamed Hubail. | Anisan'ireo atleta hafa nosamborina sy nampijaliana nandritra izany fotoana izany ilay mpiandry tsato-by malaza ao Bahrain Ala'a Hubail sy ny rahalahiny Mohamed Hubail. |
21 | In this video, from the Thailand championship, held in 2008, Mirza is seen in the semi-final match in which he won his title: | Amin'ity lahatsary avy amin'ny Tompondaka Thailandy notontosaina tamin'ny taona 2008 ity, hita tamin'ny lalao manasa-dalana izay nahazoany ny anaram-boninahitra i Mirza: |
22 | Mirza's ordeal started on 16 March 2011. | Nanomboka tamin'ny 16 Martsa 2011 ny fijalian'i Mirza. |
23 | That was the last night his wife saw him a free man. She tweets: | Alina farany nahitan'ny vadiny azy. |
24 | The last afternoon.. | Hoy izy nisioka: |
25 | 16 March. | Ny tolakandro farany, 16 Marsa |
26 | For Mrs. Mahdi, that is day to remember: | Hoan'ny Ramatoa Mahdi, andro fahatsarovana : |
27 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
28 | The afternoon of 16 March 2011 was the last afternoon the athlete Mohamed Mirza has spent with his family, the last afternoon he was able to sleep under the roof of his house, what followed was a chapter of a story fit to go within the chapters of Arabian nights. | Ny tolakandron'ny 16 Martsa 2011 no tolakandro farany niarahan'ilay atleta Mohamed Mirza tamin'ny fianakaviany, tolakandro farany nahafahany natory tao an-tranony, ny manaraka dia tantara sahaza ampidirina ao amin'ny tataran'ny alin'ny Arabiana. |
29 | The long hours that followed turned her life upside down. | Namadika ny fiainany ho ambony ambany ny ora maro taorian'izany. |
30 | She tweets: | Hoy izy nisioka: |
31 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
32 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
33 | 16 March was pivotal, tragic and hectic. | Andro nampiova tantara, nampalahelo sy nampisamboaravoara ny 16 Martsa. |
34 | Somewhere on that day will start a story that is still being written, a story of pain and agony. | Tany ho any tamin'izany andro izany no hanomboka ny tantara izay mbola eo am-panoratana amin'izao fotoana izao, tantaran'ny fanaintainana sy ny fijaliana. |
35 | On 27 November 2008, Mohamed Mirza got married. | Tamin'ny 27 Novambra 2008, nanambady i Mohamed Mirza. |
36 | Nineteen months later he had his first boy Jibrael. | Sivy ambin'ny folo volana taty aoriana, nahazo ny zanany lahy voalohany Jibrael izy. |
37 | This means that the total time he spent with his wife is two years and four months, and only eight months with his child. | Midika izany fa roa taona sy efa-bolana ny fitambaran'ny fotoana niarahany tamin'ny vadiny, ary 8 volana monja niaraka tamin'ny zanany. |
38 | After that, everything changed. | Taorian'izany; niova ny zava-drehetra . |
39 | On that eventful day, Mr. Mirza left his house to buy cigarettes and milk for his son. | Tamin'io andro manahirana io, nandao ny tranony Andriamatoa Mirza mba hividy sigara, dia ronono ho an-janany. |
40 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
41 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
42 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
43 | On 16 March, Mohamed went out of his house to buy a pack of cigarettes for himself and milk for Jibrael. | Tamin'ny 16 Martsa, nivoaka ny tranony hividy fonosana sigara ho azy sy ronono hoan'i Jibrael i Mohamed. |
44 | At a police checkpoint, time stopped for him. | Tamin'ny toeram-pisavan'ny polisy, nijanona teo ny fotoana ho azy. |
45 | He was removed from the life he knew and thrown into the abyss. | Noesorina taminy ny fiainana niainany ary natsipy tao anatin'ny lavaka mangitsokitsoka izy. |
46 | What if he didn't decide to go out on that ominous day to get those cigarettes and milk? | Nanao ahoana raha nanapa-kevitra tsy hivoaka ny trano hividy sigara sy ronono izy tamin'io andro mampalahelo io? |
47 | Would he have escaped the checkpoint that led him to be the victim of one of the most ambiguous cases? | Mety tsy ho tratry ny fisavana izay nahatonga azy ho lasibatry ny iray amin'ireo toe-javatra manjavozavo indrindra ve izy? |
48 | Mrs. Mahdi then describes the ordeal that followed: | Mamaritra ny fahoriana toy izao avy eo Ramatoa Mahdi: |
49 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
50 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
51 | On 16 March 2011, Mohamed disappeared. | Tamin'ny 16 Martsa 2011, nanjavona i Mohamed. |
52 | Nobody knew where he was taken after that checkpoint. | Tsy misy olona nahafantatra izay nitondrana azy taorian'izany fisavana izany. |
53 | He went out to run a short errand. | Nivoaka mba hanao hazakazaka fohy izy. |
54 | When it took longer than usual, his family panicked. | Rehefa naharitra ela tsy toy ny mahazatra izany, dia raiki-tahotra ny fianakaviany. |
55 | We tried to contact everyone we could to get an answer to the bitter question:”Where is Mohamed Mirza”? | Niezaka nifandray tamin'izay rehetra mety hahazoana valin-teny izahay tamin'ny fanontaniana mangidy hoe: “Aiza i Mohamed Mirza”? |
56 | During the National Safety days, such disappearances were a common occurrence in Bahrain. | Nandritra ny andron'ny Fiarovam-pirenena [tsy fahazoana mivezivezy amin'ny alina?], zava-piseho mahazatra ao Bahrain ny fanjavonana tahaka izao. |
57 | She continues: | Hoy izy manohy: |
58 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
59 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
60 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
61 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
62 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
63 | During those days, it wasn't unusual for someone to vanish. | Nandritra ireo andro ireo, dia tsy azo lazaina ho tsy nahazatra ny fanjavonan'olona. |
64 | If you tried to ask about the fate of someone, you'd be faced with the insolent disregard. | Raha niezaka nanontany izay manjo ny olona iray ianao, dia miatrika tsy firaharahiana feno avonavona. |
65 | We tried everything. | Niezaka nanao izay azo natao rehetra izahay. |
66 | We went to every possible place that could lead us to know.. | Nandeha tany amin'ny toerana mety hanampy anay ahafantatra hoe .. |
67 | Where is Mohamed? | Aiza i Mohamed? |
68 | Meanwhile, Mohamed was being moved from one detention to the other, from one torturer to the other, leaving their marks on his body. | Nandritra izany, nafindrafindra fonja i Mohamed ary niovaova mpampijaly, izay mamela ny mariky ny vonon'izy ireo eo amin'ny vatany. |
69 | Mohamed was destined to be paraded between detention centres, from Alkhamis detention, to Nuaim detention, to Madinat Hamad detention, to the Dry Dock, and finally to Qurain military detention before his military trial which led him to Jaaw prison. | Natao hitety ireo fonjabe i Mohamed, niala tao amin'ny fonjan'i Alkhamis ary nafindra tao amin'ny fonjan'i Nuaim ary avy eo indray fonjan'i Madinat Hamad hatrao Dry Dock, ary farany tao amin'ny fonjan'ny miaramila ao Qurain talohan'ny fitsarana ara-miaramila, azy izay nitarika azy hoany amin'ny fonjan'i Jaaw. |
70 | A very long trip for someone who's only crime is: he went to get cigarettes and milk at the wrong time! | Dia maharitra dia maharitra izany hoan'ny olona izay manana ny helony ho nividy sigara sy ronono amin'ny fotoana tsy mahamety izany! |
71 | Mrs. Mahdi then describes the trial saga her husband and family had to endure: | Mamaritra ny didim-pitsarana mivadibadika izay niaretan'ny vadiny sy ny fianakaviany Ramatoa Mahdi avy eo: |
72 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
73 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
74 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
75 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
76 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
77 | The period between March and May 2011 witnessed the theatricals of the military trials. | Nahitana fitsarana miaramila sarimihetsika ny fehim-potoana tanelanelan'ny Martsa sy Mey 2011. |
78 | Mohamed and several others were charged with a ridiculous offense - taking an armed trained member of the security forces as a hostage. | Voampanga tamin'ny fandikan-dalàna mampihomehy i Mohamed sy ny hafa maro - maka mpikambana voaofana amin'ny fitam-piadiana ao amin'ny mpitandro ny filaminana ho takalon'aina. |
79 | At the second session of the theatrical military trial, Mohamed and his co-defendants were sentenced to 20 years each. | Tamin'ny fotoam-pitsarana miaramila sarimihetsika faharoa, dia nahazo sazy 20 taona an-tranomaizina avy i Mohamed sy ireo meloka hafa namany. |
80 | It was commuted to 15 years in the judicial appeal. | Nahena ho 15 taona izany tany amin'ny fitsarana ambony. |
81 | The sentences were random and chaotic and depended on one evidence: confessions extracted by torture. | Kisendrasendra sy nisafotofoto ny didim-pitsarana ary niankina tamin'ny porofo iray: fiainken-keloka avy amin'ny fampijaliana. |
82 | When the BICI commenced its work, retrials were held. | Raha nanomboka ny asany ny BICI, dia naverina ny fitsarana. |
83 | Cases were transferred to civilian courts, but the procedures leading to the first trials were not revoked, despite the fact the the commission found that those procedures lacked the basics of fairness. | Nafindra tany amin'ny fitsarana ady sivily ny raharaha, saingy tsy nofoanana ny fomfafomban'ny fitsarana voalohany na dia hitan'ny vaomiera aza fa tsy nisy ny tsi-fitongilanana ilay fombafombam-pitsarana. |
84 | All the defendants were acquitted, except for one man, Mohamed Mirza was sentenced to 10 years! | Afaka madiodio avokoa ireo voampanga rehetra afa-tsy lehilahy iray, Mohamed Mirza izay voaheloka higadra 10 taona an-tranomaizina! |
85 | Mrs. Mahdi concludes: | Nanaovan-dRtoa Mahdi fehinteny hoe: |
86 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 | - msmahdi (@masoomamahdi) March 15, 2015 |
87 | Four years passed, that's longer than the two years and four months he spent with his wife. | Efa-taona izay no lasa, lava kokoa izany noho ny roa taona sy efa-bolana niarahany tamin'ny vadiny. |
88 | All of this happened when his path crossed a checkpoint he had to pass when he needed two boxes, a box of cigarettes and a box of milk. | Nitranga izany rehetra izany raha nandalo toeram-pisavana tsy maintsy izorany izy nitady boaty roa, ny iray fonosana sigara ary ny iray boatin-dronono. |