# | eng | mlg |
---|
1 | Morocco: Christmas in the Maghreb | Marôka : Krismasy any Maghreba |
2 | Although Morocco is primarily a Muslim country and although it's only the second week of December, Christmas is apparently in the air - at least for Morocco's foreign resident bloggers. | Ny dia ny fivavahana Silamo aza no fivavahan'ny ankamaroan'ny mponina any Marôka ary na dia mbola herinandro faharoan'ny Desambra [Advento] aza isika dia manimanitra Noely sahady any an-toerana - fara-faharatsiny eo anivon'ireo mpiblaogy vahiny monina any Marôka. |
3 | Connie in Morocco, a Peace Corps blogger, is ambivalent about the Christmas season - torn between missing home and not missing the commercialism of American Christmas: | Ny blaogy Connie in Morocco, izay mpiasa an-tsitrapo “Peace Corps” dia miroaroa hevitra momba ny fotoan'ny Noely - amin'ny lafiny iray izy dia manina ny fankalazana any “an-tanàna”, anefa ny lafiny seraseram-barotra mihoam-papana mipetraka anivon'ny fankalazana Krismasy Amerikana dia tsy ahoany velively : |
4 | Being here has not changed the way I feel about the American Christmas season; I was beginning to get quite fed up with the commercialism and more reluctant to be sucked up in it. | « Tsy nampiova izay fomba fijeriko ny fankalazan'ny Amerikana ny Krismasy ny fonenako aty; efa nanomboka nahaleo ahy raha ny lafiny seraseram-barotra mihoam-papana ary efa nanomboka nandà ny “hanara-drenirano” aho. |
5 | Being here has certainly made me even more aware of the reason for the season, as has become the cliche. | Angamba ny fipetrahana aty aza dia vao mainka nanamafy tamiko fa ny antom-pisian'io fankalazana io, dia efa nanjary “poakaty ” [cliché]. |
6 | I so miss family and friends, and music and all that, and the exchanging of a few thoughtful gifts, but I must admit it is a bit of a relief not to have all the advertising etc. “in my face.” That being said, it will be great, though, to be back home next year for the Christmas season. | Marina fa manina ny fianakaviana sy ireo namana aho, manina koa ny mozika sy ny forongony, ny fifanakalozana ireo fanomezana vitsy izay notsongaina, anefa dia sahiko koa ny milaza fa somary azoko ihany ny aiko tsy voatery misedra “mitohoka eo amin'ny tava” ireo dokambarotra [advertising | publicité] sns … Na dia izany aza dia heveriko fa hakotrokotroka ny fankalazana ny Noely amin'ny taona ho avy, rehefa tafaverina any an-tanàna aho. » |
7 | Nicole of Moving to Morocco shares photos of her first Christmas in Morocco, complete with Christmas tree, remarking upon the surprising cost: | I Nicole izay miblaogy ao amin'ny Moving to Morocco dia mizara sary mikasika ny Krismasy voalohany any Marôka, miaraka amin'ny hazo Noely sady manamarika ny fahagagany mikasika ny vidiny : |
8 | had wrote before that the store here was putting up X-mas decorations while we were there and Zouhair kept going back everyday to see if they had trees yet. | « nosoratako teo aloha fa tamin'izahay tany dia nanomboka nametraka haingo Krismasy ilay trano fivarotana ka dia nahavatra niverina tany isan'andro i Zouhair mba hijery raha nahatonga hazo Noely ry zareo. |
9 | Like 2 or 3 days later he came home from work and said they had them and we should go get one. | Angamba roa na telo andro taty aoriana dia tonga taty am-piasana izy nampilaza fa nahatonga ka tokony handalo izahay haka iray. |
10 | We got to the store and I was really surprised at the amount of decorations and trees they had! | Nony tonga tany am-pivarotana izahay dia akory ny hagagako nahita ny habetsahan'ireo haingo-Noely sy ireo hazo Noely nananan-dry zareo ! |
11 | We got the biggest tree (6′) and it was $12. | Ilay hazo avo indrindra no nalainay (6′ ~1,80 m) ary $12 no vidiny. |
12 | I was thinking they would be expensive because there probably isnt a huge demand for it, but I was wrong, they were cheap! | Raha nihevitra aho teo aloha fa ho lafo ny vidiny nohon'ny tsy fisian'ny mpividy, hay diso aho, mirary dia mirary tokoa ny vidiny ! » |
13 | Heather of Moroccan Meanderings remarks upon the lack of Christmas spirit surrounding her: | I Heather ao amin'ny blaogy Moroccan Meanderings dia manamarika ny tsy fisian'ny “fanahin'ny fankalazana Krismasy” eo amin'ny manodidina azy : |
14 | It is hard to believe it is almost Christmas. | « Ohatry ny tsy mampino hoe efa manakaiky ny Noely. |
15 | So few signs of it here, no Christmas trees in public, no decorated shops and decorations only available in the big supermarket here… | Zara raha misy porofo manambara izany aty, hazo Noely tsy misy ankalamanjana, fivarotana tsy misy mihaingo [Noely] ary tsy afaka mividy haingo Krismasy raha tsy any amin'ireo trano fivarotana vaventy … » |
16 | Having spent one Christmas of my own in Morocco, I can tell you that it is quite a different feeling to be so far away from the traditions I've grown accustomed to. | Satria aho efa nankalaza Krismasy iray taty Marôka dia sahiko ny manambara anareo tena samihafa mihitsy ny fihetseham-po rehefa lavitra ny kolotsaina izay nitaizana sy nahabe nahazatra ahy. |
17 | That said, Moroccans are wonderfully accommodating and although the holiday isn't celebrated, there are plenty of Christmas trees around! | Na dia izany aza, olon-tsotra tsy mba sarotiny ny Marôkana ka na dia tsy misy fialan-tsasatra aza, dia feno hazo Noely manodidina ! |
18 | Happy holidays! | Mahazòa fialan-tsasatra feno daholo ! |