# | eng | mlg |
---|
1 | “Where the Sea Breathes”: A Letter from Puerto Rican Political Prisoner Oscar López Rivera | “Rehefa Mifoka Rivotra Ny Ranomasina”: Taratasy Iray Avy Amin'i Oscar López Rivera, Gadra Politika Puerto Ricain |
2 | Oscar López Rivera. | Oscar López Rivera. |
3 | Photo from ProLibertad Web. | Sary avy amin'ny tranonkala ProLibertad. |
4 | Oscar López Rivera has been imprisoned in the United States for 32 years on charges of “seditious conspiracy” and “conspiracy to escape” for which he received a 70 year sentence. | Voafonja nandritry ny 32 taona any Etazonia i Oscar López Rivera noho ny fiampangàna azy taminà “fikotrehana fihokoana” sy “fikotrehana fandosirana” izay nahazoany sazy 70 taona. |
5 | López Rivera, who is now 70, is a fighter for the independence of Puerto Rico, a colony of the United States. | López Rivera, 70 taona ankehitriny, dia mpitolona ho amin'ny fahafahan'i Puerto Rico, zanatany Amerikana. |
6 | Politicians, artists, and human rights activists across the political spectrum have united to ask the president of the United States, Barack Obama, to pardon López Rivera, who has been called the longest held political prisoner in the western hemisphere. | Nitambatra tamin'ny alàlan'ny aloky ny politika ireo politisiana, artista, ary mpikatroka mafàna fo amin'ny fiarovana zon'olombelona mba hitaky amin'i Barack Obama, filoha Amerikana, hamela ny helok'i López Rivera, izay nantsoina ho ny gadra politika voatàna am-ponja ela indrindra tany amin'ny ila-bolan-tany andrefana. |
7 | In 1999, U.S. President Bill Clinton offered him a pardon, which Oscar rejected because some of his imprisoned independentista comrades were not included in the presidential pardon. | Tamin'ny 1999, ny filoha Amerikana Bill Clinton dia nanome azy famotsoran-keloka, izay nolavin'i Oscar satria ilay mpitaky fahaleovantena miara-mifonja aminy tsy tafiditra tao anatin'ny famelan-keloky ny filoha. |
8 | Internationally renowned human rights advocates have called for Oscar's release, such as the South African Anglican archbishop and Nobel Peace Prize, Desmond Tutu (see video), and the Guatemalan indigenous rights activist and Nobel Peace Prize Rigoberta Menchú. | Ireo malaza erantany amin'ny resaka fiarovana ny zon'olombelona dia nitaky ny famotsorana an'i Oscar, toy ilay arseveka Anglikana Afrikana Tatsimo sady nahazo ny Loka Nodel momba ny Fandriampahalemana, Desmond Tutu (jereo ato ny lahatsary), ary ilay teratany Goatemalteky mpikatroka mafàna fo amin'ny resaka zo sady manana ny Loka Nobel momba ny Fandriampahalemana Rigoberta Menchú. |
9 | Every Saturday, the Puerto Rican newspaper El Nuevo Día publishes the letters that Óscar López Rivera sends from prison to his granddaughter Karina, who he has only met through prison bars. | Isaky ny Sabotsy, ny gazety El Nuevo Día ao Puerto Rico dia mamoaka ireo taratasy alefan'i Óscar López avy any am-ponja ho an-dramatoa Karina zafikeliny, izay fifankahitàna noelanelanin'ny tsivalam-bin'ny fonja no mba hany nihaonany. |
10 | Global Voices translator Kitty Garden translated his second letter [es] titled “Donde respira el mar”, published in El Nuevo Día on September 14, 2013. | Kitty Garden, mpandika teny ho an'ny Global Voices dia nandika ny taratasy faharoa avy aminy [es] mitondra ny lohateny hoe “Donde respira el mar”, navoakan'ny El Nuevo Día tamin'ny 14 Septambra 2013 |
11 | To this date, 12 letters [es] have been published. | Hatramin'ny androany, taratasy 12 [es] no efa navoaka. |
12 | “I kept quiet and tried to concentrate on the sound of the waves, I closed my eyes and saw them breaking on Cueva del Indio,” Oscar López Rivera. | “Niezaka nitana ny fitoniako aho ary nanandrana ny nifantoka tamin'ny feon'ny onja, nakatoko ny masoko ary hitako izy ireo namaky ny Cueva del Indio,” Oscar López Rivera. |
13 | Cueva del Indio, Arecibo, Puerto Rico. | Cueva del Indio, Arecibo, Puerto Rico. |
14 | Photo by NomadicStateofMind, taken from Flickr under CC License BY-NC-ND 2.0. | Sary an'ny NomadicStateofMind, nalaina tao amin'ny Flickr su nampiasàna ny CC License BY-NC-ND 2.0. |
15 | Dear Karina. | Karina malalako. |
16 | After my family, what I miss the most is the sea. | Aorian'ny fianakaviako, izay tena banga amiko betsaka tokoa dia ny ranomasina. |
17 | It has been 35 years since the last time I saw it. | 35 taona izay no lasa hatramin'ny fotoana farany nahitako azy. |
18 | But I have painted it many times, both the Atlantic and the Caribbean, the smiling foam in Cabo Rojo, which is made of light mixed with salt. | Saingy efa imbetsaka aho no nanao sary azy, na i Atlantika izany, na i Karaiba, ireo roatra mitsiky ao Cabo Rojo, izay avy amin'ny fifangaroan'ny hazavana mamiratra sy ny sira. |
19 | For any Puerto Rican, living far from the sea is almost incomprehensible. | Ho an'ny olona ao Puerto Rico, tena zavatra tsy takatrny saina izany hoe miaina lavitry ny ranomasina izany. |
20 | It's different when you know you are free to move anywhere and to travel to see it. | Hafa mihitsy rehefa fantatrao hoe malalaka ianao handeha na aiza na aiza ary mitsangatsangana hijery azy io. |
21 | It doesn't matter if it is grey and cold. | Tsy olana na maloka sy mangatsiaka aza ny andro. |
22 | Even if you see the sea in a faraway country, you realize that it always starts again (as a poet once said), and that fish that drew close to your land may pass through this sea, bringing memories from over there. | Na dia mahita ranomasina aza ianao any aminà firenena lavitra any, dia ho tsapana fa misy fiantombohany vaovao foana izany (tahaka ny nambaran'ny poety iray indray andro izay), ary ilau trondro izay voasarika teo akaikinao teo an-torapasika iny mbola mety handeha hitety io ranomasina io, hitondra fahatsiarovana any ho any |
23 | I learned to swim from a very young age, I must have been about three years old. | Mbola tena tany amin'ny fahazazako tokoa aho no nianatra nilomano, teo amin'ny telo taona teo angamba aho. |
24 | One of my father's cousins, who lived with us and was like a big brother to me, used to take me to the beach where he swam with his friends, and would throw me into the water so that I would learn. | Iray tamin'ireo rahalahin-draiko, izay nonina niaraka taminay sy toy ny zokibe ho ahy, no natetika notondra ahy nankeny amoron-tsiraka, toerana nilomanosany niaraka tamin'ireo namany, ary nanipazany ahy tany anaty rano mba hianarako kosa. |
25 | Later, when I was at school, I used to escape with the other children to a nearby river. | Toariana kely, rehefa tany an-tsekoly aho, nahazatra ahy ny mandeha miaraka amin'ireo ankizy mankeny amoron'ny renirano iray tsy lavitra teo. |
26 | All this seems far away now. | Tahaka ny efa ela ery izany rehetra izany ankehitriny. |
27 | Here in prison I have often felt nostalgic for the sea; filling my lungs with its smell; touching it and wetting my lips, but right away I realize that many years may have to pass before I can give myself that simple pleasure. | Mazàna aho aty am-ponja no mahatsiaro manembonembona ny ranomasina; mameno tratrako amin'ny fofony; mikitika sy mandena ny molotro, saingy eo ihany aho dia mahatsapa fa taona marobe no mety handalo alohan'ny hahafahako indray hanana izany fahafinaretana tsotra kely izany. |
28 | I always miss the sea, but I think I never needed it as much as when they transferred me from Marion prison in Illinois, to Florence, in Colorado. | Malahelo mandrakariva ny ranomasina aho, saingy heveriko fa tsy dia nila azy loatra aho rehefa nafindran-dry zareo niala ny fonjan'i Marion tany Illinois, ho any Florence, Colorado. |
29 | In Marion, I went out into the yard once a week, and from there I could see the trees, the birds… I heard the sounds of the train and the song of the cicadas. | Tany Marion, indray mandeha isan-kerinandro aho no nivoaka teny an-tokontany, ary avy eo no ahatazanako ireo hazo sy voronkely… Henoko ny feon'ny fiaran-dalamby sy ny kalon'ireo angely. |
30 | I would run over the earth and smell it. | Te-hihazakazaka hitety no tontolo aho mba hanimbolo azy. |
31 | I could grab the grass and let the butterflies surround me. | Te-hitsilany amin'ny bozaka ka hamela ny lolo handrakotra manodidina ahy. |
32 | But in Florence all that came to an end. | Saingy nifarana izany rehetra izany tao Florence. |
33 | Did you now that ADX, which is the maximum-security prison in Florence, is designed for the worst criminals in the United States and is considered the hardest and most impenetrable in the country? | Fantatrao ve fa ny ADX, fonja tsara aro indrindra ao Florence, dia namboarina ho an'ireo mpanao heloka bevava atahorana indrindra aty Etazonia ary heverina ho ny mafy indrindra sy sarotra idirana eto amin'ny firenena? |
34 | There the prisoners have no contact with each other, it's a labyrinth of steel and concrete built to isolate and incapacitate. | Tsy manana fahafahana hifanerasera izy samy izy ny mpifonja ao, lozoka vy sy simenitra no ao ary natsangana mba hanasaratsaraka sy handemena. |
35 | I was among the first men in this prison. | Izaho no lehilahy isan'ny voalohany indrindra tonga tamin'io fonja io. |
36 | When I arrived, I was woken several times during the night, and for a long time I couldn't sleep for more than 50 minutes at a time. | Tamin'ny fotoana nahatongavako, dia tairina matetika aho mandritry ny alina, ary nandritra ny fotoana elabe dia tsy mba afaka natory mihoatra ny 50 minitra tsy miato aho. |
37 | There were only four prisoners in that ward, but one of them had a long history of mental problems, and he spent the night and day shouting obscenities, fighting his war against invisible enemies. | Mpifonja efatra monja no tao amin'io faritra io, saingy ny iray tamin'izy ireo dia efa nanana aretin-tsaina nandritry ny fotoana naharitra, ary nandany ny aliny manontolo tamin'ny fitenenana zavatra tsy manjary, manao ny adiny aminà fahavalo tsy hita maso. |
38 | We were almost always in the cells, we even had to eat in them. | Saiky ao anatin'ilay efitra kely fifonjàna hatrany izahay, ary ao anatin'ireny no tsy maintsy nisakafo. |
39 | All the furniture was made of concrete and none of it could be moved. | Vita simenitra ny fanaka rehetra ary tsy misy azo afindrafindra na izay aza. |
40 | I didn't understand how the neighbors in the town of Florence had accepted such an inhumane prison amongst then. | Tsy haiko hoe ahoana no naneken'ireo mpifanolo-bodirindrina ao Florence hisian'ny karazana fonja tsy manaja ny maha-olona tahaka izany ao anivony ao. |
41 | But today the prison industry is one of the most powerful in the United States. | Saingy min'izao andro izao dia indotria isan'ny matanjaka ao Etazonia ny indostrian'ny fonja. |
42 | It makes money, and that seems to be the only thing that matters. | Mampidi-bola, ary toa izay ihany no hany zava-dehibe. |
43 | In Florence, at night, the prisoners communicated through a kind of air vent that was close to the ceiling. | Ao Florence, amin'ny alina, mifandray amin'ny alalan'ny fampidiran-drivotra izay manakaiky ny valin-drihana ireo mpifonja. |
44 | You had to shout to make yourself heard, everyone shouted and it was very unnerving. | Mila mikiakiaka ianao mba ho heno, samy mikiakiaka ny tsirairay ka tena mahasorena tokoa. |
45 | I kept quiet and tried to concentrate on the sound of the waves, I closed my eyes and saw them breaking on Cueva del Indio. | |
46 | The screams in the prison then started to fade. | Avy eo dia nanomboka tsy re intsony ireo kiakiaka tao am-ponja. |
47 | The sea rose and fell like a torso, transmitting its strength and its breath. | Niaka-nidina toy ny soroka ny ranomasina, mampita ny tanjany sy ny fofon'ainy. |
48 | I know that some day I will spend a whole night on the coast, and I will wait until dawn begins to appear. | Fantatro fa indray andro any dia mbola handany alina manontolo eny amoron-tsiraka eny aho, ary ary hiandry ny maraina mangiran-dratsy manomboka hiposaka. |
49 | Then I would like to do the same in Jayuya, to watch the sun rise over the mountains. | Tiako ny hanao ny toy izany koa any Jayuya, hijery ny masoandro miposaka avy any ambadiky ny tendrombohitra any |
50 | With this hope, in resistance and in struggle, your grandfather sends you a hug… | Miaraka amin'io fanantenana io, ao anaty fiaretana sy tolona, mamihina anao ny raibenao… |