# | eng | mlg |
---|
1 | Uruguay: Silent March Remembering Disappeared Detainees | Uruguay: Diabe ampahanginana ho fahatsiarovana ireo voafonja nanjavona |
2 | Every May 20 for the last 15 years, Uruguayans gather in Montevideo to participate in a silent march remembering those killed and disappeared during the military dictatorship which began in 1973 and ended in 1985. | Tato anatin'ny 15 taona nifanesy, isaky ny 20 May dia mifamory ao Montevideo ny Uruguayans mba handray anjara amina diabe am-pahanginana ho fahatsiarovana ireo novonoina sy nanjavona nandritry ny jadona miaramila izay nanomboka ny 1973 ary nifarana tamin'ny 1985. |
3 | The march is organized by the group Mujeres y Familiares de Detenidos Desaparecidos (Women and Family of the Disappeared Detainees), and this year they made a video [es] where a spokeswoman for the group talks about the origin of the march and explains that their struggle: | Ny vondrona Mujeres y Familiares de Detenidos Desaparecidos (Vady sy fianakavian'ireo voafonja nanjavona) no nikarakara ny diabe, ary tamin'ity taona ity ry zareo dia nanomana video iray [es] izay ilazan'ny mpitondra teny iray avy amin'ny vondrona mikasika ny niandohan'ny Diabe sy anazavan-dry zareo ny ady ataony: |
4 | seeks the objectives of truth, justice, memory and so that there will never again be terrorism of the state. | mitady ny tena marina, ny rariny, ary ny fahatsiarovana sy ny mihoatra aza mba tsy hisy intsony indray ny jadom-panjakana. |
5 | Picture taken during a previous March of Silence. | Sary nalaina nandritry ny Diabe am-pahanginana teo aloha. |
6 | Sign reads "We choose memory." | Soratra mivaky hoe “Mifidy ny fahatsiarovana izahay.” |
7 | Photo uploaded by Flickr user Xanti Revueltas and used under a Creative Commons license | Sary nampakarina tao amin'ny Flickr an'i Xanti Revueltas ary nampiasàna ny Creative Commons license |
8 | Rosa Zarina Loureiro Malán in her blog Mburucuya [es] writes: | Rosa Zarina Loureiro Malán, ao amin'ny blaoginy Mburucuya [es] manoratra fa: |
9 | The march remembers the enigmatic murders that occurred and it calls for information on the more than 200 people missing - this occurred in Uruguay - in times of dictatorship. | Ny Diabe dia fahatsiarovana ireo vonoolona tsy mazava izay nisy ary mikiaka fanazavana momba ireo olona maherin'ny 200 tsy hita popoka - nitranga teto Uruguay - nandritra ny fitondrana jadona. |
10 | To heal the wounds of our people, the people must receive the necessary information so that all Uruguayans can know what happened | Mba hanakatonana ny ferin'ny vahoakay, dia tsy maintsy mahazo ny vaovao tokony hofantatra ny olona, amin'izay dia ho afaka hahafantatra daholo ny zava-nitranga ireo Uruguayans rehetra tsy ankanavaka. |
11 | Uruguayan bloggers supporting the march wrote posts explaining its significance and alluded to the present situation for the families of the disappeared detainees who are still seeking justice. | Nanoratra lahatsoratra manazava ny tena dikany sy manao sarinteny momba ny fari-piainana amin'izao fotoana izao iainan'ny fianakavian'ireo voasambotra nanjavona ary mbola mikatsaka hatrany ny marina ireo Uruguayan mpitoraka blaogy. |
12 | Last year, a plebiscite in favor of annulling a law which gives impunity to those who committed crimes during the dictatorship failed [es], leaving many Uruguayans frustrated and disillusioned with the judicial system. | Tamin'ny taona lasa, fitsapankevitra iray ho fanafoanana ny lalàna miantoka ny maha-tsy matimanota an'ireo nanao heloka bevava nandritry ny fitondrana jadona no nandamoaka [es], nahatonga fahasorenana tamin'ireo Uruguayans maro sy tsy hahatoky intsony ny rafitra mpanao lalàna. |
13 | The current president, José Mujica -who suffered firsthand the atrocities of the dictatorship- has also suggested releasing detained military officials [es] involved in the dictatorship that are now older than 70 years old. | Ny Filoha ankehitriny, José Mujica - izay nizaka manokana ny hirifiry avy amin'ny fitondrana jadona- dia nanome soso-kevitra ihany koa ny mba hamotsorana ireo manamboninahitra miaramila voagadra [es] voarohirohy tamin'ny fitondrana jadona ka efa feno 70 taona na mihoatra ankehitriny. |
14 | The blog Uruguay Antinatural [es] published several posts related to the march. | Ny blaogy Uruguay Antinatural [es] dia namoaka lahatsoratra maro miresaka momba ilay Diabe. |
15 | A post tittled, “Esto Continúa” (This Continues) describes this year's march and its significance: | Lahatsoratra iray mitondra ny lohateny hoe, “Esto Continúa” (Mitohy ity) dia mamariparitra ny Diabe tamin'ity taona ity sy ny hevitra fonosiny: |
16 | There was expectation. | Había expectativa. |
17 | It promised to be massive. | Prometía ser multitudinaria. |
18 | And it was. | Y lo fue. |
19 | Blocks and blocks of people walking in silence, to not be silent. | Cuadras y cuadras de personas caminando en silencio, para no callar. |
20 | But above all, it was different. | Pero, sobre todo, fue diferente. |
21 | That is how people felt it. | Las personas así lo sintieron. |
22 | It was the first March of Silence after the failure of the plebiscite for the annulment of the amnesty law. | Fue la primera Marcha del Silencio después del fracaso del plebiscito por la nulidad de la Ley de Caducidad. |
23 | And the first after President Jose Mujica (who accompanied the walk for two blocks) spoke of reconciliation. | Y la primera después de que el presidente José Mujica (que acompañó la caminata durante dos cuadras) hablara de reconciliación. |
24 | Of national unity. | De unidad nacional. |
25 | Of coexistence. | De convivencia. |
26 | But without consulting the victims, they complained. | Pero sin consultar a las víctimas, se quejaban. |
27 | They said the crowd was a sign that the battle was not lost. | Decían que la multitud era una señal de que no se perdió la batalla. |
28 | That [the law] can still be overridden. | De que todavía se puede anular. |
29 | They said the crowd is a reaffirmation that there is no defeat and a sign that we must continue the fight against impunity. | Decían que la multitud es la reafirmación de que no hay derrota y una señal de que hay que seguir luchando contra la impunidad. |
30 | They said the crowd showed the pain and that the answers to that feeling will have to be built together. | Decían que esa multitud era dolor y que las respuestas para ese sentimiento habrá que construirlas entre todos. Y decían que todavía quedan marchas. |
31 | And they said that there are still marches still to come. | Hasta que haya verdad. Hasta haya justicia. |
32 | | Algo que quizás muchísimas personas que ayer marchaban no lleguen a ver. Por el tiempo, por los años de lucha. |
33 | Until there is truth. | Ela no niandrasana. |
34 | Until there is justice. | Noeritreretina ho goavana tokoa izy ity. |
35 | Something that perhaps many people who marched yesterday will not come to see. | Ary dia izay tokoa. Vondrona ka vondron'olona moa izao nizotra ampahanginana izao, tsy nangina aza. |
36 | Because of time, because of the years of struggle. | Saingy ambonin'ny zavatra rehetra, hafa kely ilay izy. |
37 | Image titled "They are somewhere" taken during past Silence March. | Toy izany no nahatsapan'ny olona rehetra azy ity. |
38 | Photo uploaded by Flickr user Pachakutik and used a Creative Commons license | Io no Diabe ampahanginana voalohany taorian'ny tsy fanjarian'ilay fakankevitra ho fanafoanana ny lalàna famotsoran-keloka. |
39 | Ivonne Leites in the blog El Polvorín [es] hopes a march asking for justice will not need to take place next year, because the necessary measures to get rid of the “the impunity law” will be taken: | Ary voalohany taorian'ny antso fihavanana nataon'ny Filoha Jose Mujica (izay nanaraka ny Diabe tokony ho tangoron-trano roa teo ho eo). Ho amin'ny firaisam-pirenena. |
40 | Let's neither forget nor forgive the murderers of yesterday, but let us also not favor the traitors of today. | Ho amin'ny firaisa-monina. Nefa tsy mba nisy fanatonana ireo niharam-boina, hoy izy ireo nitaraina. |
41 | Hopefully next year, the march will not be necessary, I hope that May of 2011 finds us with this law annulled. | Nolazain'izy ireo fa ny hamaroan'ny olona dia famantarana fa tsy very momoka akory ny tolona. Izany [ilay lalàna] dia mbola azo ovàna ihany. |
42 | But if May comes and finds us like we are today, I hope we decide to break the silence … it is about time for that. | Nambaran'izy ireo fa ny hamaroan'ny olona dia fanamafisana fa tsy misy akory ny faharesena ary famantarana fa tsy maintsy manohy ny tolona fanoherana ny tsy matimanota isika. |
43 | Twenty-one-year-old Victoria from Uruguay posted the poem Desparecidos [es] (The Disappeared) by Uruguayan writer Mario Benedetti on her blog. | Nolazain'izy ireo fa naneho ny fanintainany ny olona ary ny valin'izany dia mila tadiavina miaraka. Ary dia mbola nambaran-dry zareo fa Diabe maro no mbola ho avy. |
44 | A blogger under the name Master of Puppetz [es] commented on Victoria's post saying, | Ambara-pahita ny marina. Ambara-pisian'ny rariny. |
45 | I hope I'm wrong, but I have so little hope that someday we will know what happened to all these people. | Zavatra izay angamba maro amin'ireo olona nitanjozotra omaly ny tsy hahita an'izany akory. Noho ny fotoana, noho ny taona maro nitolomana. |
46 | Yesterday I participated in the march in my city with my mother (who has an uncle who has disappeared). | Sary milaza hoe “Any ho any ry zareo” nalaina nadritra ny Diabe Ampahanginana teo aloha. Sary nampakarina tao amin'ny Flickr an'i Pachakutik nampiasana ny Creative Commons license |
47 | | Ivonne Leites ao amin'ny blaogy El Polvorín [es] dia manantena fa tsy tokony hisy ilàna ny Diabe ho fitakiana ny rariny intsony amin'ny taona ho avy, satria horaisina ny fepetra rehetra ilaina mba handrodanana ilay “lalàna maha-tsy matimanota”: |
48 | Solidarity, pain on some faces, an ugly mixture of feelings could be seen on the faces of some people, I hope that someday we will know, in my heart, I doubt it. | No olvidamos ni perdonamos a los asesinos de ayer, pero tampoco nos congraciamos con los traidores de hoy. Ojala que el próximo año no sea necesaria la marcha, ojala que el mayo del 2011 nos encuentre con esta ley caduca ya anulada. |
49 | | Pero si llega mayo y nos encuentra igual que hoy, ojala que decidamos quebrar el silencio… que ya va siendo hora. |
50 | | Aoka tsy hohadinointsika na havotsotsika ireo mpamono olon'ny omaly, nefa koa aoka isika tsy hanome vahana ireo mpamadika amin'izao fotoana. |
51 | | Enga anie amin'ny taona ho avy, tsy ho ilaina intsony ny Diabe, antenaiko ny volana May 2011 dia hahitantsika miaraka amin'ny fahafoanan'io lalàna io. |
52 | | Nefa raha ho tonga ny May ka mbola hahita antsika toy izao misy antsika ankehitrio, dia antenaiko ny hamakiantsika ny fahanginana … fotoanan'izany izao. |
53 | | Victoria, iraikambin'ny roapolo taona, avy any Uruguay nandefa tononkalo Desparecidos [es] (Ireo tsy hita nanjavonana) nosoratan'i Mario Benedetti, Uruguayan iray mpanoratra, ao amin'ny blaoginy. |
54 | | Mpitoraka blaogy iray fantatra amin'ny anarana hoe Master of Puppetz [es] no nitondra fanamarihana ami'ny lahatsoratr'i Victoria manao hoe, |
55 | One thing is for sure, that this should NEVER happen again. | Ojalá me equivoque, pero tengo tan poca esperanza en que algún día sabremos que pasó con todas estas personas. |
56 | | Ayer participé en mi ciudad junto con mi madre (que tiene un tío desaparecido) de la marcha en cuestión. |
57 | | Solidaridad, dolor en algunas caras, una mezcla de feas sensaciones se veía en las caras de algunas personas, espero se sepa algún día, de corazón, lo dudo. |
58 | Uruguay is one of the many Latin American countries still struggling with bringing violators of human rights during military dictatorships to justice. | Eso si, que esto NUNCA MÁS suceda Enga anie ho diso aho, saingy kely finoana aho hoe indray andro any ho fantatsika izay nahazo ireny olona rehetra ireny. |
59 | As relatives of the disappeared grow older, many fear that younger generations will not be as active in pursuing justice on the matter; however, the more than 10,000 people of all ages that marched this year -as reported on the national press [es] - and the interest of young bloggers like Victoria signals that the fight for justice in Uruguay will not be over any time soon. | Omaly aho dia nandray anjara tamin'ny Diabe tao an-tanàna niaraka tamin'ny reniko (izay manana dadatoa tsy hita popoka). Firaisankina, alahelo nameno ny endrika sasany, fifangaroharoana fihetseham-po mavesatra samihafa no hita teny amin'ny endriky ny olona maro, antenaiko fa indray andro any ho fantatsika, fa ao am-poko, misalasala aho ny amin'izany. |
60 | | Zavatra tokana no azo antoka, dia ny hoe tsy hiverina INTSONY ny toy izany. |
61 | | Uruguay dia iray amin'ireo firenena aty Amerika Latina mbola miady mafy ny hitondrana ireo mpanitsakitsaka ny zon'olombelona nandritra ny fitondrana jadona ho eo anatrehan'ny fitsarana. |
62 | | Noho ireo fianakavian'ireo tsy hita popoka efa miha antitra, be ny manahy fa ireo tanora taranaka aty aoriana dia tsy hafana fo intsony hanohy ny fitondrana ny raharaha eny amin'ny fitsarana; na izany aza, ireo olona maherin'ny 10,000 avy amin'ny sokajin-taona rehetra nanao ny Diabe tamin'ity taona ity - araka ny itateran'ny gazetim-panjakana azy [es] - sy ny fahalinana asehon'ireo tanora mpitoraka blaogy toa an-dry Victoria dia efa milaza sahady fa tsy ho ato anatin'ny fotoana fohy no hahataperan'ny tolona fikatsahana ny rariny ao Uruguay. |