# | eng | mlg |
---|
1 | Norway: A Firsthand Account of the Massacre in Utøya | Norvezy: Fitantaran'ny Nanatri-maso Ny Vono Olona Tany Utøya |
2 | The world is still in shock over the mass-murder of at least 85 people attending a political youth camp on the island Utøya in Norway on the evening of Friday, 22 July 2011. | Mbola tena tohina tamin'ilay famonoana olona faobe nahafatesana olona 85 raha kely indrindra izay nanatrika ny lasy politikan'ny tanora ny alin'ny Zoma 22 jolay 2011 tany amin'ny nosy Utøya any Norvezy izao tontolo izao. |
3 | The killer, now identified as Anders Behring Breivik, masqueraded as a police officer before opening fire on everyone around him, and chasing those who fled to the water. | Ilay mpamono olona, izay fantatra ankehitriny fa i Anders Behring Breivik, dia nisandoka ho polisy talohan'ny nitifirany ireo olona rehetra nanodidina azy, ary nihaza ireo izay nitsoaka tany anaty rano. |
4 | Breivik is also the prime suspect behind a bombing in Oslo only few hours earlier that killed seven people and caused extensive damage to government buildings. | I Breivik ihany koa no noheverina voalohany ho nanapoaka baomba tany Oslo ora vitsy talohan'izao izay nahafaty olona fito ary niteraka fahasimbana be tamin'ny tranoben'ny governemanta. |
5 | The Utøya summer camp is an annual event of AUF (Arbejdernes Ungdomsfylking) the youth organization of the Norwegian Labour Party. | Lanonana isan-taonan'ny AUF (Arbejdernes Ungdomsfylking) , fikambanan'ny tanoran'ny Antokon'ny mpiasa (Labour Party) Norveziana ny lasin-dohataona tao Utøya . |
6 | Young people from across the country gather to discuss politics, listen to music, play sports and hear speeches by current and former politicians. | Mivondrona hiresaka politika, hihaino hira, hanao fanatanjahan-tena ary hihaino ny lahateny ataon'ireo mpanao politika taloha sy ankehitriny, ny tanora rehetra avy amin'ny lafivalon'ny firenena. |
7 | Utøya is less than an hour's drive from central Oslo. | Ora iray latsaka avy eo amin'i Oslo afovoany i Utøya raha fiara. |
8 | Earlier in the day, before the gunman arrived, AUF's Twitter feed [no] and the #Utøya hashtag showed that approximately 700 participants were discussing the environment, women's rights, and Middle East politics. | Vao marain'ny andro, talohan'ny nahatongavan'ilay mpitifitra, dia naneho ny fahana Twitter-n'ny AUF [no] ary koa ny tenifototra #Utøya fa mpandray anjara miisa 700 teo ho eo no midinika ny tontolo iainana, ny zon'ny vehivavy, ary koa ny politika any amin'ny faritra Afovoany Atsinanana. |
9 | It was raining, but the mood was good. | Avy ny orana tamin'izany, nefa tsara ny rivotra niainana. |
10 | Later, the Twitter account went silent. | Taty aoriana, nangina ny kaonty Twitter. |
11 | Prableen Kaur | Prableen Kaur |
12 | A story of survival | Tantaran'ny olona afa-doza |
13 | On Saturday, Prableen Kaur, a 23-year old local politician and youth leader from Oslo, posted a firsthand account of what happened to her on her blog in Norwegian. | Tamin'ny Sabotsy, naneho lahatsoratra mikasika ny fanatreha-maso ny zava-nisy tao amin'ny bilaoginy tamin'ny teny Norveziana i Prableen Kaur, 23 taona, mpanao politika eo an-toerana, ary tanora mpitarika avy any Oslo. |
14 | She fled the killer and managed to survive, using her mobile phone, Twitter, and Facebook to tell family and friends she was still alive. | Nitsoaka ny mpitifitra izy ary niezaka ny ho velona, nampiasa ny findainy, Twitter, sy Facebook hilazany ny fianakaviany sy namany fa mbola velon'aina. |
15 | The Telegraph newspaper in the UK has translated the entire blog post to English on Saturday. | Nadikan'ny gazety Telegraph any UK amin'ny teny Anglisy ny lahatsoratry ny bilaogy iray manontolo tamin'ny Sabotsy. |
16 | Several hundred people have left comments on Kaur's blog offering support and best wishes. | Olona anjatony maro no namela tsikera teo amin'ny bilaogin'i Kaur manolotra fanohanana sy firariantsoa. |
17 | Here are excerpts from her traumatic story: | Ireto misy andinidininy avy amin'ny tantarany mampivarahontsana : |
18 | I woke up. | Nifoha aho. |
19 | I cannot sleep anymore. | Tsy nety nahita tory intsony. |
20 | I am sitting in the living room. | Nipetraka tao amin'ny efitra fandraisam-bahiny aho. |
21 | Feeling grief, anger, happiness, God, I do not know what. | Nahatsapaho tohina, tezitra, faly, Andriamanitra, tsy haiko hoe inona. |
22 | There are too many emotions. | Betsaka loatra ny fihetseham-poko. |
23 | Too many thoughts. | Betsaka loatra ny eritreretiko. |
24 | I am afraid. | Matahotra aho. |
25 | I react to the slightest sound. | Taitra raha vao mahare feo kely. |
26 | I want to write about what happened on Utøya. | Te hanoratra mikasika ny zavatra niseho tany Utøya aho. |
27 | What my eyes saw, what I felt, what I did. | Ny hitan'ny masoko, ny niainako, ary ny nataoko : |
28 | We had a crisis meeting in the main building after the explosions in Oslo. | Nanao fihaonana maika momba ny olana izahay tao amin'ny tranobe taorian'ny fipoahana tany Oslo. |
29 | After that there was a meeting for the members from Akershus and Oslo. | Taorian'izay, nisy koa ny fihaonana ho an'ny mpikambana avy any Akershus sy ny Oslo. |
30 | After the meetings there were many, many people around and inside the main building. | Taorian'ireo fihaonana, nisy olona betsaka, tena betsaka, tao anatiny sy ivelan'ilay tranobe. |
31 | We consoled ourselves that we were safe on an island. | Nampionon-tena izahay tao fa hoe milamina izay teo amin'ilay nosy. |
32 | Nobody could know that hell would break loose where we were too. | Tsy nisy afaka naminany mihitsy hoe ho tonga any aminay ihany koa ny helo.. |
33 | Kaur describes the confusion and horror as people around her heard the gun shots and ran to a back room, seeking cover on the floor. | Mamaritra ny fisavoritahana sy ny horohoro i Kaur raha nahare feom-basy ireo olona nanodidina azy ary nitsoaka tany amin'ny efitra ambadika, nitady fialofana tany amin'ny rihana. |
34 | People began to jump out the window as the shooting continued, and she describes fearing she would die as the last person to jump. | Nanombola nitsambikina teny amin'ny varavaran-kely ny olona raha mbola nitohy ny fitifirana, ary nofaritany ihany koa ny tahony amin'ny mety hahafatesany noho izy nitsambikina farany. |
35 | She recovered from a hard landing and ran further into the woods. | Namakivaky tokotany migodana izy ary nitsoaka lavitra tany amin'ny ala. |
36 | She phoned her mother, crying, saying she didn't know if she would survive. | Niantso ny reniny izy, nitomany, nilaza fa tsy hainy raha ho velona izy na tsia. |
37 | At this moment, she tweeted: | Tamin'io fotoana ioa, nibitsika izy hoe : |
38 | @PrableenKaur: I'm still alive. | @PrableenKaur: Mbola velona aho. |
39 | Her story continues: | Mbola mitohy ny tantarany: |
40 | A man came. “I'm from the police.” | Nitsambikina tany anaty rano ny olona ary nanomboka nilomano. |
41 | I was lying there. | Nitsotra teo amin'ny tany aho. |
42 | Some shouted back that he had to prove it. | Nanapa-kevitra aho fa raha avy izy, dia hanao mody maty aho. |
43 | I do not remember exactly what he said, but the killer started shooting. | Tsy hitsoaka aho ary tsy hilomano. Tsy haiko ny mamaritra ny tahotra izay nameno ny lohako, ny zavatra niainako. |
44 | He charged. | Nisy lehilahy tonga. |
45 | He shot those around me. | “Avy amin'ny polisy aho.” |
46 | I was still lying there. | Izaho moa nitsotra teo. |
47 | I thought: “Now it's over. | Ny sasany moa nitabataba avy any aoriana fa mila manaporofo izany izy. |
48 | | Tsy tena tadidiko tsara ny zavatra tena nolazainy, fa nanomboka nitifitra ilay mpamono olona. |
49 | He's here. | Nasiany bala ny basiny. |
50 | He's going to shoot me. | Notifiriny ireo manodidina ahy. Izaho mbola nitsotra teo ihany. |
51 | I'm going to die.” | Nihevitra aho hoe: “Efa vita izy izany. |
52 | People screamed. | Eto izy. |
53 | I heard that others were shot. | Hitifitra ahy izy izao. Tena ho faty.” |
54 | Others jumped into the water. | Nikiakiaka ny olona. Reko fa voatifitra ny sasany. |
55 | I was there. | Ny sasany nitsambikina anaty rano. |
56 | Holding the mobile phone in my hand, I lay on top of a girl's legs. | Teo aho. Nitazona ny findaiko tamin'ny tanako, nandry teo ambonin'ny ranjona vehivavy iray. |
57 | Two others lay on my feet. | Roa hafa nandry teo amin'ny tongotro. |
58 | I was still lying there. | Mbola nitsotra teo aho. |
59 | The mobile phone rang several times. | Naneno imbetsaka ny finday. |
60 | I was still lying. | Mbola nitsotra teo ihany aho. |
61 | I played dead. | Nanao mody maty. |
62 | I lay there for at least an hour. | Nandry ora iray teo aho raha kely. |
63 | It was completely quiet. | Tena efa nangina tanteraka. |
64 | I gently turned her head to see if I could see someone alive. | Nahodiko moramora ny lohany sao mety mahita olona mbola velona aho. |
65 | I looked like around. | Nijery ny manodidina aho. |
66 | I saw blood. | Rà no hitako. |
67 | Fear. | Tahotra. |
68 | I decided to get up. | Tapa-kevitra ny hiarina aho. |
69 | I had been lying on top of a dead body. | Efa nandry teo ambonina vatana mangatsiaka aho. |
70 | Two dead bodies lay on me. | Faty roa no nandry teo amboniko. |
71 | I had a guardian angel. | Nanana anjely mpiambina aho….. . |
72 | Kaur did not know if the killer would return, and decided to swim after the others. | Tsy hain'i Kaur na mbola hiverina ilay mpitifitra na tsia, ary nanapa-kevitra izy ny hilomano hanaraka ny hafa. |
73 | She was rescued by a boat and met by her father and brother on the shore. | Voavonjin'ny sambo iray izy ary nahita ny rainy sy ny anadahiny teo amoron-drano. |
74 | On her way to the summer camp on July 21, Kaur had tweeted: | Tamin'ny làlany ho any amin'ilay lasin-dohataona tamin'ny 21 jolay, nibitsika i Kaur: |
75 | @PrableenKaur: On my way to Utøya - summer's most beautiful adventure. | @PrableenKaur: An-dàlana ho any Utøya aho - ny kirimbarimban-dohataonako tena tsara indrindra. |
76 | Her final paragraph in the blog post describing the terrifying day says: | Ary ny andininy farany amin'ny lahatsorany maneho ilay andro mampatahotra ao amin'ny bilaoginy dia manao hoe : |
77 | Some hours have passed since all this happened. | Ora maro no lasa hatramin'ny nisehoan'izany. |
78 | I am still in shock. | Mbola tohina hatrany aho. |
79 | Everything still hasn't sunk in. | Mbola reko daholo ny zavatra rehetra. |
80 | I have seen the corpses of my friends. | Hitako ny fatin'ireo namako. |
81 | Several of my friends are missing. | Maro amin'ireo namako no tsy hita. |
82 | I am happy I can swim. | Faly aho afaka nilomano. |
83 | I am happy I am alive. | Faly aho fa mbola velona. |
84 | That God has taken care of me. | Hoe niahy ahy Andriamanitra. |
85 | There are so many feelings, so many thoughts. | Betsaka ny fihetseham-po, be ny eritreritra. |
86 | I think of all the relatives. | Mieritreritra ny havako rehetra aho. |
87 | Of all those I have lost. | Ireo rehetra izay nafoiko. |
88 | On the hell that is and was on the island. | Ny helo amin'izao sy tamin'izany eo amin'ilay nosy. |
89 | Summer's most beautiful adventure transformed to Norway's worst nightmare. | Nivadika ho nofy ratsy indrindran'i Norvezy ilay kirimbarimban-dohataona tsara indrindra. |