Sentence alignment for gv-eng-20111030-5358.xml (html) - gv-mlg-20111031-24902.xml (html)

#engmlg
1Ségou Villages: The Wisdom of Bambara ProverbsSégou Villages: Ny Fahendren'ireo Ohabolana Bambara
2There is much wisdom in traditional Bambara proverbs, something that the blogger Oumar Dembélé from the Rising Voices grantee project Ségou Villages Connection shares on the Ségou Infos Blog [fr]:Betsaka ny fahendrena hita any anatin'ireo ohabolana nentin-drazan-dry zareo Bambara, zavatra iray izay ifampizaran'ilay bilaogera Oumar Dembélé ao amin'ny Ségou Infos Blog [fr], avy amin'ny tetikasa fampifandraisana ireo vohitra any Ségou tohanan'ny Rising Voices :
3If the calf does not recognize the lion as a ferocious animal, the cow knows very well.Raha tsy mandray ny liona ho biby masiaka ny zanak'omby, ny omby vavy kosa mahafantatra tsara mihitsy.
4The above mentioned proverb that refers to the wisdom of the more experienced animal can be found originally in the Bambara language, which is also a national language of Mali.Io ohabolana tanisaina etsy ambony io izay mitory ny fahendren'ireo biby efa ela nihetezana io dia hita hatrany ampahaterahan'ny fiteny Bambara, izay sady tenim-pirenena ao Mali rahateo.
5Bambara is also the most widely understood language in the country, considered as lingua franca.Bambara ihany koa moa no teny be mpahazo indrindra manerana ny firenena, antsoiny hoe lingua franca.
6Written Bambara was introduced during the French occupation and literacy is still very limited.Ny fanoratra ny teny Bambara dia nanomboka nandritra ny fanjanahana nataon'ny Frantsay ary ny fampianarana mamaky teny sy manoratra dia tena mbola voafetra tokoa.
7The language is heavily influenced by French, and even the slightest knowledge of French will make it easier to remember words.Namela dindo betsaka teo amin'ilay teny ny Frantsay, ary ny kely indrindra amin'ny fahalalàna ny teny Frantsay dia efa ampy hitadidiana ny voambolana.
8If you don't remember a word you can try to use the French word.Raha tsy mahatadidy voambolana ianao dia afaka manandrana mampiasa voambolana Frantsay.
9Proverbs help to understand a culture or civilization, and there are some well-known Bambara proverbs available online.Ny ohabolana dia manampy hahatakatra kolontsaina na sivilizasiona iray, ary betsaka ny ohabolana fanta-daza no hita aty anaty aterineto.
10Literally: Water doesn't recognize a king - Meaning: The current can take down anyone who doesn't know how to swim, irrespective of his social status.Ara-bakiteny: Tsy mahalàla mpanjaka ny rano - Midika hoe: Ny rano dia afaka mitelina izay rehetra tsy mahay milomano, tsy ijereny ny laharanao ara-tsosialy.
11Meaning: Laughter makes life more pleasant in the village.Midika hoe: Mahatonga ny fiainam-piarahamonina ho mahafinaritra ny hehy.
12Meaning: If you travel the world, even if you gain nothing, you will still learn many things.Midika hoe: Raha mitety izao tontolo izao ianao, na dia tsy nahavimbina na inona na inona aza, dia mba nahafantatra zavatra betsaka kosa.
13To read other proverbs on Twitter, click here and here.Raha hamaky ohabolana hafa ao amin'ny Twitter, kitiho eto sy eto.
14The blog Maneno Matamu also takes a look at the same proverb across different African languages, including Bambara, which:Ny bilaogy Maneno Matamu koa dia nanopy maso ny ohabolana tahaka izany avy amin'ireo teny Afrikana samihafa, isan'ireny ny Bambara, izay:
15has a proverb which matches the French saying word for word, at least according to the online dictionnary bambara.org :manana ohabolana nadika natao hintsin-dàlana be fotsiny avy amin'ny teny Frantsay, farafaharatsiny araka ny voalazan'ny diksionera anaty aterineto bambara.org :
16Dɔɔnin-dɔɔnin, kɔnɔnin bɛ a ɲaa da Literally : « Little by little, the bird builds its nest »Dɔɔnin-dɔɔnin, kɔnɔnin bɛ a ɲaa da Ara-bakiteny: « Tsikelikely, mahavita ny tranony ny vorona»
17While Bambara's presence online is still modest, there is some use of it on social media platforms.Raha mbola somary saron-kenatra ihany ny teny Bambara ety anivon'ny aterineto, dia efa misy ny fampiasàna azy io eny amin'ny sehatry ny media sosialy.
18For example, Boukary Konaté, who is also the coordinator of the Ségou Villages Connection project, writes his personal blog in both French and his native language.Ohatra i Boukary Konaté, izay mpandrindra rahateo ny tetikasa Ségou Villages Connection, dia manoratra ao amin'ny bilaoginy manokana amin'ny tenimpirenena roa, Frantsay sy ny tenindreniny.
19He also tweets in Bambara, as we can see in these exchanges with Phil Paoletta (@philinthe_).Mandefa siokantsera amin'ny teny Bambara ihany koa izy, araka ny hitantsika ato anatin'ireto fifanakalozana niarahana tamin'i Phil Paoletta (@philinthe_) ireto.
20For those wishing to know more about Bambara or to learn a few words or phrases, Wikitravel offers a phrasebook and Wikibooks [fr] offers a phrase book and beginner lessons [fr].Ho an'ireo te-hahalala bebe kokoa mikasika ny Bambara na te-hianatra teny vitsivitsy na fehezanteny, manolotra bokim-pehezanteny ny Wikitravel ary Wikibooks [fr] manolotra bokim-pehezanteny sy lesona ho enti-manomboka [fr].
21There is also an online Bambara-French-English dictionary available.Misy koa ny diksionera Bambara-Frantsay-Anglisy anaty aterineto .