# | eng | mlg |
---|
1 | Laundering Russian Money in London: Undercover Reporters Show You How It's Done | Famotsiam-bola Rosiana Ao Londra: Mampiseho Ny Fanaovana Izany Ireo Mpanao Gazety Miafina |
2 | Screencap of the documentary's title sequence. | Pikantsarin'ny lohatenin'ny lahatsary fanadihadiana. |
3 | Image from Roman Borisovich on Twitter. | Sary avy amin'i Roman Borisovich tao amin'ny Twitter. |
4 | The new hard-hitting exposé From Russia With Cash shows how dirty money from Russia and elsewhere is being laundered through London's high-end real estate market. | Ny vaovaon'ny famelabelarana mafy fiantraika nataon'i From Russia With Cash dia mampiseho ny fomba fanadiovana vola maloto avy ao Rosia sy ny toeran-kafa amin'ny alalan'ny tsenan'ny fivarota-trano aman-tany ao Londra. |
5 | Since debuting July 8 on Britain's Channel 4, the documentary has already sparked an international campaign to reform U.K. property laws. | Hatramin'ny nanombohany tamin'ny 8 Jolay tao amin'ny Channel 4 ao Angletera, efa niteraka fanentanana iraisampirenena hanavaozana ny lalànan'ny fananan-tany aman-drano ao amin'ny Fanjakana Mitambatra ny fanadihadiana. |
6 | The exposé follows a team of undercover reporters shopping for multi-million dollar apartments in London. | Manaraka ekipam-panangom-baovao miafina mividy tranobe amina tapitrisa dolara marobe ao Londra ny famelabelarana. |
7 | Russian anti-corruption campaigner Roman Borisovich plays “Boris,” who claims to be a senior official from Russia's Health Ministry. | Mitono-tena ao anatin'ny lalao ho “Boris” ilay Rosiana mpanentana miady amin'ny kolikoly, Roman Borisovich, izay milaza fa manampahefana ambony avy ao amin'ny Minisiteran'ny Fahasalamana ao Rosia. |
8 | Ukrainian investigative reporter Natalie Sedletska (of YanukovychLeaks fame) plays his mistress, “Nastya.” | Milalao ho toy ny sipany “Nastya” kosa ilay Okrainiana mpanao gazety fanadihadiana, Natalie Sedletska (avy ao amin'ilay fanta-daza amin'ny YanukovychLeaks). |
9 | Selfie made during secret filming at the London luxury apartment for Channel4 film #FromRussiaWithCash @danreed1000 pic.twitter.com/0PwWMbnIHZ | Selfie nalaina nandritra ny fakana miafina ny lahatsary tao amin'ny tranobe mihaja iray ao Londra izay omena ny Channel4 ny lahatsary. |
10 | - Natalie Sedletska (@natasedletska) July 8, 2015 In the course of viewing five apartments, ranging in price from approximately $4.5 to $23.5 million, the couple meets with a series of real estate agents from top London firms, and secretly records the encounters. | Mandritra ny fijerena ireo tranobe dimy, amin'ny vidiny eo amin'ny 4,5 dolara hatramin'ny 23,5 tapitrisa dolara, mihaona amin'ireo andianà mpiasan'ny fivarotana tany aman-trano avy amin'ny orinasa goavana ao Londra ireo mpifankatia, ary mandrakitra mangingina ny fihaonana. |
11 | At each showing, “Nastya” first pretends to fall in love with the space. | Isaky ny fampisehoana, dia milaza fa raiki-pitia amin'ilay toerana aloha i “Nastya”. |
12 | Next, “Boris” pulls the estate agent aside to say that he would like to purchase the property, but needs the deal to proceed anonymously. | Avy eo, misarika ireo mpiasan'ny fivarotana tany aman-trano i “Boris” fa te-hividy ilay trano, saingy mila atao ao anatin'ny tsy fitononana anarana ny fifanarahana. |
13 | Boris explains that he will be buying the property with money pilfered from the state budget and doesn't want anyone in Moscow connecting a hole in the budget with the purchase. | Manazava i Boris fa hividy ny trano amin'ny vola nangalarina tamin'ny tetibolam-panjakana izy ka tsy mila na iza na iza ao Moskoa mahafantatra ny banga amin'ny teti-bola noho ny fividianana. |
14 | “Every [Health Ministry] contract brings a little bit to my pocket,” Boris tells each estate agent, following the planned script. | “Ahazoako vola kely ny fifanarahana rehetra ataon'ny [Ministeran'ny Fahasalamana],” hoy i Boris tamin'ireo mpiasa tsirairay avy, araka ny nanomanana ny tetika. |
15 | “Needless to say, the money for this flat comes out of the government budget. | “Mazava ho azy fa ny vola nahazoana ity trano ity dia avy amin'ny tetibolan'ny governemanta. |
16 | [Therefore] discretion is the absolute priority.” | [Koa] laharam-pahamehana tanteraka ny fahamailoana anaty tsy filazana na inona na inona.” |
17 | In every instance filmed, the estate agents appear willing to continue with the sales, which could net them commissions ranging from $100,000 to $500,000. | Isaky ny tranga alaina sary, hita toa vonona hanohy ny varotra ireo mpiasan'ny fivarotana trano aman-trano, izay mety hahazoan'izy ireo ampahany 100.000 dolara hatramin'ny 500.000 dolara. |
18 | Some of the agents even recommend law firms that specialize in hiding a buyer's identity and coach “Boris” on how to avoid potential legal problems. | Misy mihitsy aza ireo mpiasa sasany manonona ireo orinasam-pisolovava manampahaizana manokana amin'ny fanafenana ny mombamomba ireo mpividy ary mitari-dalana an'i “Boris” hisoroka izay mety ho olana ara-pitsarana mitranga. |
19 | In the U.K., estate agents are required by law to submit “suspicious activity reports” to the National Crime Agency if they have concerns that the money being used to purchase properties might have been obtained through criminal means. | Ao amin'ny Fanjakana Mitambatra, takian'ny lalàna ireo mpiasan'ny tany aman-trano handefa “tatitra raha misy fihetsika mampiahiahy” any amin'ny Sampan-draharaha Nasionaly Misahana ny Heloka bevava raha manana ahiahy izy ireo fa mety azo tamin'ny heloka bevava ny vola nampiasaina nividianana tany sy trano. |
20 | British journalist Ben Judah, one of the people behind the film, spoke to RuNet Echo about the project. | Niresaka tamin'ny RuNet Echo momba ny tetikasa ilay mpanao gazety Britanika Ben Joda, iray amin'ireo olona tompon-kevitra tamin'ny sarimihetsika. |
21 | “I came up with the idea for [From Russia With Cash] on a London night bus with producer Tom Costello. | “Nitsiry tato anatiko ny hevitra [From Russia With Cash] raha tao anatin'ny fiara fitateram-bahoaka alina tao Londra niaraka tamin'ilay mpamokatra sarimihetsika Tom Costello aho. |
22 | We were sadly not surprised [to find not even one clean estate agent]: we'd been researching money laundering in London property for months. | Indrisy fa tsy gaga izahay [raha nahita fa tsy mba misy mpiasan'ny tany aman-trano iray mba madio]: nitady ny fomba fanadiovam-bola maloto [famotsiam-bola] tany amin'ny fivarotana tany aman-trano ao Londra izahay nandritra ny volana maromaro. |
23 | With at least £57 billion ($88.7 billion) worth of money laundering taking place in London and the U.K. a year-or 3.6% of GDP-dusty Victorian bricks have become the reserve currency of global corruption.” | Farafahakeliny vola £ 57 miliara ($ 88,7 miliara) ny tetibidin'ny vola voadio ao Londra sy ny Fanjakana Mitambatra ao anatin'ny taona iray-na 3.6% amin'ny harinkarena faobe- ka lasa fitehirizam-bolan'ny kolikoly manerantany ny birikin'ny vanim-potoana Viktoriana ao Angletera.” |
24 | Chido Dunn of the anticorruption group Global Witness explains the logic of money laundering through upmarket property. | Manazava ny tohinkevitra mitombin'ny famotsiam-bola any amin'ny tsena mihajan'ny fivarotana tany aman-trano i Chido Dunn avy ao amin'ny vondrona iray miady amin'ny kolikoly Global Witness. |
25 | “Stolen billions don't fit under mattresses-people only steal them if there is somewhere safe to put them and the U.K.'s property market is providing that safe haven,” says Dunn in the film. | ” Tsy mety afenina atao kidoron'ny fandriana na ambany fandriana ny vola amina miliara nangalarina fa ho angalarin'ny olona izany ary raha misy ny toerana azo antoka hametrahana azy dia ny tsenan'ny tany aman-trano ao UK no manolotra izany fialofana azo antoka izany”, hoy i Dunn tao anatin'ny horonan-tsary. |
26 | “London is, in effect, the money-laundering capital of the world.” | “Fiantraikan'izany dia renivohitry ny famotsiam-bola manerantany i Londra.” |
27 | Global Witness has previously called attention to this issue, such as in the report Blood Red Carpet. | Efa nisarika ny saina mikasika izany olana izany ny Global Witnes, tahaka ny tao amin'ny tatitra Blood Red Carpet. |
28 | It highlights the case of a $5.5 million Surrey mansion believed to be owned by a former Kyrgyz President's son, who was convicted of corruption and the attempted murder of a U.K. citizen after fleeing his homeland in 2010. | Asongadin'ity fandaharana ity ny raharaha tranobe Surrey 5,5 tapitrisa dolara izay heverina fa an'ny zanakalahin'ny Filoha Kyrgyz teo aloha, izay voampanga ho nanao kolikoly sy nikasa hamono olom-pirenena britanika rehefa nandositra ny tanindrazany tamin'ny taona 2010. |
29 | As intended by its creators, From Russia With Cash has generated a lot of discussion about how London is enabling corruption around the world, and has also helped launch a campaign to reform U.K. property laws. | Araka ny fikasan'ireo mpamorona, niteraka adihevitra be amin'ny famelan'i Londra malalaka ny kolikoly manerantany ny From Russia With Cash, ary nanampy tamin'ny fanentanana hanavao ny lalànan'ny tany aman-trano ao Angletera. |
30 | After the initial airing of the documentary, the hashtag #FromRussiaWithCash became a trending topic on Twitter. | Taorian'ny fandefasana voalohany ny lahatsary fanadihadiana, nanjary lohahevitra malaza tao amin'ny Twitter ny diezy #FromRussiaWithCash. |
31 | An Early Day Motion (EDM) inspired by the film has been introduced in Britain's lower house of Parliament. | Nampahafantarina tao amin'ny lapa ambany amin'ny Parlemanta Britanika ny Early Day Motion (EDM) nalaina tamin'ny sarimihetsika. |
32 | An EDM is a formal motion that Parliament members can table to draw attention to a cause. | Ny EDM dia fametrahana ara-pomba ofisialy ahafahan'ireo mpikamban'ny parlemanta aroso iadian-kevitra anohanana hevitra iray na iresahana olana iray. |
33 | 30 MPs have already signed on to EDM 275: | Efa 30 sahady ireo solombavambahoaka nanasonia ny EDM 275: |
34 | Early day motion 275: MONEY LAUNDERING THROUGH LONDON PROPERTY MARKET | Early day motion 275: FAMOTSIAM-BOLA AMIN'NY ALALAN'NY TSENAN'NY TANY AMAN-TRANO AO LONDRA |
35 | That this House notes the recent screening of From Russia with Cash on Channel 4; expresses its concern that the proceeds of corruption are being laundered through the London property market via the use of anonymous offshore companies; and recommends that corporate transparency become a Land Registry requirement so that any foreign company intending to hold a property title in the UK is held to the same standards of transparency required of UK registered companies, so preventing London or other locations from becoming a safe haven for the corrupt. | Manamarika ny Lapa ny fijerena ny vao haingana ny From Russia with Cash tao amin'ny Channel 4; maneho ny ahiahiny fa ny vola azo amin'ny kolikoly dia fotsiana amin'ny alalan'ny tsenan'ny tany aman-trano amin'ny alalan'ny fampiasana orinasa offshore tsy mitonona anarana; ary manambara fa ny fangaraharan'ny orinasa dia takiana amin'ny Fanoratana ny Tany mba hitovy laharana amin'ny orinasa misoratra anarana ao UK [Fanjakana Mitambatra] izay orinasa vahiny te hanana tany aman-trano ao UK, mba isorohana an'i Londra sy ireo toeran-kafa tsy ho lasa toeram-pialokalofan'ireo mpanao kolikoly. |
36 | Russians have also joined the campaign to clean up London's property market, and, by doing so, address corruption in Russia itself. | Nanatevin-daharana ny hetsika ihany koa ny Rosiana mba hanadio ny tsenan'ny tany aman-trano ao Londra, ary amin'ny fanaovana izany, dia miady amin'ny kolikoly ao Rosia mihitsy koa. |
37 | Opposition politician Alexey Navalny published an online appeal calling on Russians to tweet at British Parliament members, urging them to support EDM 275. | Nanao antso tao amin'ny aterineto ilay mpanao politika mpanohitra, Alexey Navalny mba hiantso ny Rosiana hisioka any amin'ireo mpikambana ao amin'ny Parlemanta Britanika, mandrisika azy ireo hanohana ny EDM 275. |
38 | In the post, Navalny's anti-corruption team also highlights two anonymously owned, multi-million dollar London apartments, which they say belong to the sons of two powerful members of President Putin's inner circle, Vladimir Yakunin and Boris Rotenberg. | Tao amin'ny lahatsoratra, manasongadina ireo tranobe roa anankiroa amina tapitrisa dolara izay fananan'olona tsy fantatra ihany koa ny ekipan'i Navalny mpiady amin'ny kolikoly, ka ilazan'izy ireo fa an'ny zanakalahin' ireo mpikambana roa manana ny fahefany manodidina ny Filoha Putin antsoina hoe Vladimir Yakunin sy Boris Rotenberg. |
39 | It will be very useful if you write several polite tweets to British Parliament members. | Tena ilaina tokoa raha manoratra sioka marobe amim-panajana ireo solombavambahoaka Britanika ianao. |
40 | Like these. | Tahaka ireo |
41 | “We were delighted that Navalny joined the campaign,” Ben Judah told RuNet Echo. | “Faly izahay fa nanatevin-daharana ny hetsika i Navalny,” Hoy i Ben Joda tamin'ny RuNet Echo. |
42 | “One of the most effective tools a campaigner has at his disposal is shaming-and having an icon of the Russian opposition tweeting at British MPs that there are ‘Blood Mansions' in their constituencies is a super-effective tool. | “Mahamenatra ny iray amin'ireo tahirinkevitra mahomby indrindra ampelatanan'ny mpanentana - ary fitaovana faran'izay mahomby ny fahitana olomangan'ny mpanohitra Rosiana misioka amin'ireo Solombavambahoaka Britanika fa misy ‘Tranobe azo tamin'ny famonoana olona' ao amin'ny faritr'izy ireo. |
43 | The MPs tweeted at by him are unlikely to forget it. | Mety hanadino izany ireo solombavambahoaka nandefasany sioka. |
44 | We think it works as every little nudge like that cements the idea in the MPs' heads this is a live issue. | Mihevitra izahay fa miasa ho toy ny feta kely hanamafy ny hevitra ao an-dohan'ireo mpikamban'ny parlemanta fa mihatra aman'aina ny olana misy ny fanaovana izany. |
45 | It's a blunt way to illustrate to them money laundering is making many Russians angry at London's role in the corruption ‘looting-machine.'” | Izao no fomba ankarihary hanehoana azy ireo izany fa mahatezitra Rosiana maro ny andraikitr'i Londra eo amin'ny famotsiam-bola azo avy amin'ny “milina fandroban'ny kolikoly.” |
46 | Judah said the makers of the documentary were keen to “keep up the activism” and push a set of targeted policy recommendations that they developed in collaboration with Global Witness and Transparency International. | Nilaza i Judah fa naniry “hanohy ny hetsika” ireo mpanatontosa ny fanadihadiana ary hametraka andiana tolo-kevitra ara-politika novolavolain'izy ireo niaraka tamin'ny Global Witness sy ny Transparency International. |
47 | “Our one key objective is to end the ability to anonymously buy UK property: a device that allows budget-plunderers in Krasnoyarsk and Donetsk to turn their dirty black cash into pretty white assets in London stucco,” Judah said. | “Ny tanjona tokana goavana dia ny hampitsahatra ny fahazoana mividy miafina tany aman-trano ao Angletera: fitaovana izay ahazoan'ireo mpandroba vola ao Krasnoyarsk sy Donetsk hamadika ny vola maloton'izy ireo ho lasa vola madio mahafinaritra ao amin'ny stucco [tsenambola?] ao Londra,” hoy i Judah. |
48 | He added that British Prime Minister David Cameron's aides have seen the policy proposal and are now considering it. | Nilaza koa izy fa efa nahita ny tolo-kevitra politika ireo dekàn'ny Praiminisitra Britanika David Cameron ary mandinika momba izany ankehitriny. |