# | eng | mlg |
---|
1 | Iran: Women Say No to the War Monster | Iran: Lavin'ireo Vehivavy Ny Rakakaben'ny Ady |
2 | Woman = Man, Source: Khodnevis | Vavy= Lahy, Loharano: Khodnevis |
3 | The Iranian Islamic regime has ignored International Women's Day for more than three decades. | Ny fitondrana Islamika Iraniana dia nanao tsinontsinona ny Andro Manerantany Natao Ho An'ny Vehivavy efa nandritra ny ho telopolo taona mahery. |
4 | It does not recognize March 8, and has even banned women organizations from celebrating the day. | Tsy mampihatra ny 8 Martsa io firenena io, ary mandràra mihitsy ireo fikambanam-behivavy aza mba tsy hankalaza izany andro izany. |
5 | But each year Iranian women both in the real and virtual world stil celebrate. | Saingy isan-taona ireo vehivavy Iraniana, na izany eo amin'ny fiainana andavanandro, na any anatin'ny tontolo virtoaly dia manohy mankalaza ihany. |
6 | As international sanctions bite and tension over Iran's nuclear program rises, this year several activists have published videos on the women's rights website Change for Equality saying, “I am against the war.” | Satria manaikitra ny sazy iraisam-pirenena ary miakatra hatrany ny fihenjanana mikasika ny fandaharan'asa nokleary Iraniana, tamin'ity taona ity dia marobe ireo mafàna fo nampakatra lahatsary tao amin'ny Tranonkala natao ho an'ny zon'ny vehivavy Change for Equality manambara hoe, “Toheriko ny ady.” |
7 | These activists say: | Ireo mafàana fo ireo dia miteny hoe : |
8 | War is not just bombs and the destruction of our homes. | Ny ady tsy hoe baomba fotsiny su faharavan'ny tranonay. |
9 | Even before we embark on a war, it seems that the lives of women have already become more difficult. | Aty alohan'ny hirotsahantsika amin'ny ady aza, dia efa hita toa mihasarotra sahady ho an'ny vehivavy ny fiainana. |
10 | War has focused its gaze on women and moves closer, step by step. | Mitodika amin'ireo vehivavy ny ady ary mikisaka manakaiky, tsikelikely. |
11 | We do not want to become the silent victims of this monster. | Tsy te-ho ireo mangina fotsiny mitaty ny zava-doza entin'io rakakabe izahay. |
12 | On March 8, 2012 while being denied the opportunity to celebrate the day or express our demands in the streets, we have taken this opportunity to say that we are opposed to war and each of these short films express our reasons for that opposition. | Ny 8 Martsa 2012 raha noraràna tsy ho afa-mankalaza ilay andro na haneho ny fangatahany teny an-dalambe, dia noraisinay io fotoana io hilazàna fa toherinay ny ady ary ny tsirairay amin'ireo lahatsary fohy ireo dia maneho ny anton'izay fanoheranay izay. |
13 | Reality behind the war photos | Ny tena zava-misy any ambadik'ireo sary momba ny ady |
14 | No red alert for children | Tsy misy fambara loza ho an'ny ankizy |
15 | War leaves scars on women | Mamela holatra amin'ireo vehivavy ny ady |
16 | War is a real monster, but unfortunately so is dictatorship and prison. | Tena rakakabe tokoa ny ady, saingy indrisy tena izay ny atao hoe jadona sy fonja. |
17 | The Iranian blogger Jaarchi reminds [fa] us that 47 women are imprisoned in Iran for their social and political activities. | Ilai Iraniana bilaogera Jaarchi dia mampahatsiahy [fa] antsika fa vehivavy 47 no voafonja ao Iran noho ny hetsika ara-tsosialy sy ara-politika nataony. |