# | eng | mlg |
---|
1 | Global Voices Podcast: 3rd Arab Bloggers Meeting – Part 2 | Global Voices Podcast : Fivoriana Fahatelon'ireo Bilaogera Arabo – Andiany faha2 |
2 | Hello world! | Arahaba daholo. ! |
3 | In an addition to our usual monthly podcast, we have some special audio for you from the newly concluded 3rd Arab Bloggers Meeting in Tunisia. | Ho fanampin'ny “podcast” isam-bolana fanaonay, dia manana raki-peo manokana ho anao koa izahay avy amin'ilay vaovao vao nivoaka farany momba ilay Fivoriana fahatelon'ireo Bilaogera Arabo tao Tonizia. |
4 | Nearly 100 bloggers from Arab countries gathered in Tunis from October 3-6, 2011 in a meeting hosted by Global Voices, Nawaat and the Heinrich Böll Foundation to discuss citizen media, safety online, post-revolutionary ideas, and of course to meet each other face to face - some for the first time. | Efa manakaiky ny 100 ireo bilaogera avy amin'ny firenena Arabo nivondrona tao Tunis ny 3-6 Oktobra 2011 tao amin'ilay fivoriana nampiatranoan'ny Global Voices, Nawaat sy ny Heinrich Böll Foundation mba hiresaka ny mikasika ny fampitam-baovaon'olo-tsotra, ny fahazoana antoka anaty aterineto , hevitra taorian'ny revolisiona , ary mazava ho azy ny fifanatrehan'ny rehetra tava - ny sasany teo mihitsy vao nifankahita . |
5 | In the 12 interviews in these two podcasts (check out Part 1) you will hear about online anonymity using Tor, revolution in a historical context, forthcoming elections in Arab countries, filmmaking, blogging and hope. | Ao amin'ny fanadihadiana 12 tao amin'ireo ” podcasts” roa ireo (Jereo ny Ampahany 1) ho henonao ao ny mikasika ny tsy fitenenana anarana anaty aterineto mampiasa Tor, revolisiona amin'ny foto-kevitra manan-tantara , amin'ny fifidianana efa ho avy any amin'ny firenena Arabo, ny fandrindrana ny horonan-tsary, ny fandefàna bilaogy ary ny fanantenana. |
6 | And much, much more. | Ary ny maro hafa, maro be. |
7 | Egypt, Tunisia, Libya, Syria, Yemen, Bahrain and many other countries have citizens living through a time of change and upheaval. | Ejipta, Tonizia, Libya, Syria, Yemen, Bahrain ary ireo firenena maro hafa dia manana mponina miaina manaraka ny fiovan'ny fotoana sy ny fivadiky ny zava-misy. |
8 | Our online information these days is fast and furious when it comes to the minute by minute events, but how should we find context in a time of revolution? | Ny vaovaonay anaty aterineto tato ho ato dia lasa haingana sy mitratrevatreva rehefa tonga eo amin'ny famoahana ny zava-miseho isa-minitra, kanefa ahoana no ahafahana mahita foto-kevitra amin'ny fotoanan'ny revolisiona ? |
9 | Zeynep Tufekci is an assistant professor at the University of North Carolina Chapel Hill and a fellow at the Berkman Center for Internet and Society at Harvard. | Zeynep Tufekci dia mpampianatra mpanampy ao amin'ny Oniversite an'i Carolina Chapel Hill Avaratra ary miara-miasa amin'ny Berkman Center for Internet and Society na ivon-toerana Berkman amin'ny resaka aterineto sy fiarahamonina ao Harvard. |
10 | She presented a wonderful talk at the conference about the importance of putting revolutions into a historical context. | Nanao kabary nahafinaritra izy tao amin'ilay vela-kevitra mikasika ny hasarobidin'ny revolisiona ao anatinà foto-kevitra manan-tantara. |
11 | Part of telling the story of revolutionary times in a digital age requires video. | Ny ampahany amin'ny filazàna ilay tantaran'ny fotoanan'ny revolisiona amin'ny andron'ny elektronika dia mila lahatsary. |
12 | Clips on YouTube offer powerful snapshots, but it is also important to follow a narrative to gain a greater understanding. | Ny rakitsary ao amin'ny YouTube dia manome sary lehibe nalainà olon-tsotra, kanefa dia manan-danja koa ny manaraka ny fitantaràna mba ahafahana mahazo tsara. |
13 | Alexandra Sandels is a Swedish journalist and co-director and producer of a documentary called Zero Silence about young people using the Internet for change. | Alexandra Sandels dia mpanao gazety Soedoà sy tale mpanampy ary mpamokatra fanadihadiana antsoina hoe Zero Silence na tsy misy Fahanginana izay mahakasika ireo tanora mampiasa aterineto ho amin'ny fiovana. |
14 | It was screened on the first day of the Arab Bloggers Meeting. | Io no nahabaribary ny andro voalohany tamin'ilay Fivorian'ireo bilaogera Arabo. |
15 | Bloggers from nearly all Arab countries attended the meeting to learn from one another about citizen media and activism. | Saika ny bilaogera rehetra avy amin'ny firenena Arabo no tonga tao nanatrika ilay fivoriana mba handray lesona avy amin'ny tsirairay mikasika ny filazam-baovaon'ny mponina sy ny fizotrany. |
16 | Hayder Hamzoz is a blogger from Baghdad, Iraq. | Hayder Hamzoz dia bilaogera avy ao Baghdad, Iràka” . |
17 | We chatted about his activities online and how the website Iraqi Streets shows an alternative Iraq to the one shown in mainstream news headlines. | Niresaka momba ny zava-misy anaty aterineto izahay ary ny fomba nanehoan'ilay vohikala Iraqi Streets tamin'ny endriny hafa tao aminà lohatenim-baovaon'ilay fandaharana tselatra tokana izay. |
18 | The dangers of being identified and apprehended for protest and online activity are numerous and in some cases horrifying. | Ny loza vokatry ny fahafanarana sy ny fisamborana eny amin'ny hetsi-panoherana sy ny hetsika anaty aterineto dia maro ary indraindray mampivarahontsana. |
19 | There are methods for staying safer that people can enact, and there is also software that can help. | Misy fomba hijanonana ho mahazo antoka maro izay afaka ataon'ny olona, ary misy koa rindram-baiko afaka manampy. |
20 | Roger Dingledine works on an anonymity or privacy or circumvention tool called Tor. | Roger Dingledine dia miasa aminà fitaovana manafina na miodidina antsoina hoe Tor. |
21 | We talked about how it works. | Noresahanay ny fomba fampiasana azy io. |
22 | That's all we have for the special edition of the Global Voices podcast at the 3rd Arab Bloggers Meeting! | Izay no azonay ambara amin'ity lahatsoratra manokana mikasika ny Global Voices podcast ity izay tao amin'ny Fivoriana fahatelon'ireo bilaogera Arabo ! |
23 | Group photo, Arab Bloggers Meeting, Tunis 2011 by Ibtihel Zaatouri (CC-BY) | Sary faobe avy ao amin'ilay Fivorian'ny bilaogera Arabo, Tunis 2011 Ibtihel Zaatouri (CC-BY) |
24 | Thanks to everyone who took time to talk to me, to the organisers for creating such a fantastic forum, and to Mark Cotton who adapted our Global Voices theme tunes for this particular episode. | Misaotra an'ireo rehetra izay nahafoy fotoana niresaka tamiko, ireo mpikarakara tamin'ny famolavolana ny “forum” mahafinaritra tahaka itony, ao koa i Mark Cotton izay nampifandray ny lohahevitry ny Global Voices ho amin'io ampaham-potoana miavaka io . |
25 | http://www.archive.org/download/GvPodcastAb2_624/GVT2.mp3 | http://www.archive.org/download/GvPodcastAb2_624/GVT2.mp3 |
26 | Podcast: Play in new window | Download Subscribe: iTunes | RSS | Podcast: Play in new window | Download |