# | eng | mlg |
---|
1 | Serbia: Returning Gratitude for the Japanese Donations | Serbia: Famaliana ny soa nataon'i Japoney |
2 | This post is part of our special coverage Japan Earthquake 2011. | Ampahany amin'ny tatitray manokana mikasika ny horohorontany tao Japana taona 2011 ity lahatsoratra ity. |
3 | There's an old Serbian saying that goes like this: “Make good things and hope for the good things.” | Misy fomba fitenenana Serba taloha milaza hoe: “Manaova soa mba ahazoana zava-tsoa.” |
4 | These days, this traditional folk wisdom is being confirmed in practice. | Ankehitriny, dia voaporofo io fahendren'ny ntaolo io. |
5 | At the moment when Japan faces an unprecedented tragedy, Serbian people express their solidarity in many ways, returning their gratitude for the donations that the Japanese government has been providing to Serbia since 1999. | Raha vao nianjady an'i Japana io voina izay tsy mbola nisy teo aloha io, dia naneho ny firaisan-kina tamin'ny endrika maro ny vahoaka Serba ho famaliana ny fanampiana natolotry ny governemanta Japoney ho an'i Serbia nanomboka tamin'ny taona 1999. |
6 | They have not forgotten the Japanese POPOS grants, which covered the basic and urgent needs of the Serbian population: health care, primary education, poverty reduction, social and environmental protection, and general well-being. Facebook group of Serbian citizens expressed solidarity with the Japanese by forming the Japanese flag with their bodies. | Tsy adinon'izy ireo ny fanampiana natolotry ny vondrona Japoney POPOS, izay niantoka ireo zavatra rehetra ilain'ny mponina Serba haingana indrindra sy manan-danja indrindra: dia ny fitandrovana ny fahasalamana, ny fanabeazana any amin'ny ambaratonga voalohany, fampihenana ny fahantrana, fiarovana ara-tsosialy sy ny eo amin'ny manodidina, ary ny mahaolombelona amin'ny ankapobeny. |
7 | Image by Facebook group Ljubitelji Japana - Tokyorama. The latest Japanese donations were given in March 2011. | Ny tolotra fanampiana farany indrindra nomen'i Japoney dia tamin'ny volana Martsa taona 2011. |
8 | Despite its own horrible situation, the government of Japan donated $125,000 to the Serbian towns of Vlasotince and Sokobanja, to support the improvement of environmental services in Serbia. | Na teo anoloan'ny toe-pireneny izay ratsy dia ratsy aza ny governemanta Japoney, dia nanolotra $125,000 ho an'ny tanan-dehiben'i Serbia Vlasotince sy Sokobanja mba hanohanana ny fanatsarana izay natao teo amin'ny sehatry ny manodidina tao Serba. |
9 | This month, the Japanese government also donated 77,943 euro to Paraplegic Association of Banat, Srem and the Center of Social Work in Paracin. | Tamin'ity volana ity, ny governemanta Japoney dia nanolotra vola mitentina 77,943 euro ho an'ny fikambanan'ny kilemaina ao Banat, Srem sy ny foibe miandraikitra ny asa ara-tsosialy ao Paracin. |
10 | Respecting the fact that all of these funds (more than 200 million euro in total) were raised from taxpayers of Japan, Serbian citizens feel the need to return the gratitude to the friendly people of the Far East. | Marihina fa ireo vola rehetra ireo (mihoatra ny 200 tapitrisa ny fitambarany) dia nangonina avy amin'ireo mpandoa hetra ao Japana, ary nanam-paniriana ny hamaly ny soa nataon'ny vahoaka avy any amin'ny faritra Atsinanana izay tsara fanahy ny vahoaka Serbiana. |
11 | The city of Belgrade has donated 25 million dinars (2.5 million euro) to help Japan, while three Serbian mobile operators (VIP, MTS and Telenor) have launched a text messaging option through which Serbian citizens can send messages of support to Japan that cost 50 dinar (0.5 euro). | Nanome 25 tapitrisa amin'ny sandam-bola dinars (2.5 tapitrisa euro) ny firenena Belgrade mba hanampiana an'i Japana, ary niaraka tamin'izany koa dia namorona fomba fandefasana hafatra izay ahafahan'ny vahoaka Serba mandefa hafatra fanohanana an'i Japana ny tompon'ny tambazotram-pifandraisan-davitra miisa telo (VIP, MTS ary Telenor) ka ny vidin'izany dia 50 dinar (0.5 euro). |
12 | This SMS campaign was initiated by Serbian netizens on Twitter. | Io fanentanana fandefasana hafatra io dia niainga avy amin'ny mpisera Serba tao amin'ny Twitter. |
13 | Those posting with the #jazajapan (“I am for Japan”) hashtag could not hide their joy for the success of the action: | Tsy hay nafenina ny hafalian'izy ireo tamin'ny fahombiazan'io tetikasa io raha nametraka ny tenifototra #jazajapan (“Miaraka amin'i Japana”) izy ireo: |
14 | @vip_mobile: | @vip_mobile: |
15 | For two days, Vip users sent 47,000 messages! | Tao anatin'ny roa andro, dia nandefa hafatra47,000 ireo mpampiasa sokajy Vip! |
16 | @Marinela Elpida: | @Marinela Elpida: |
17 | I would adopt some little Japanese if it is possible :) | Te hanangana ankizy Japoney aho raha toa ka azo atao izany |
18 | @MarkoBozic: | @MarkoBozic: |
19 | Serbia has so many spas. | Manana dobo filomanosana fitsaboan-tena maro ny Serba. |
20 | Someone in this country should offer the Japanese to come here for recovery. | Tokony misy olona eto amin'ny firenena hanasa ny Japoney hankaty amintsika mba hitsabo tena. |
21 | @vaske: | @vaske: |
22 | Serbia has offered Japan a rescue team of 25 people, 3 tons of equipment and 2 search dogs | Nanolotra an'i Japana ekipa mpamonjy voina miisa 25, sy fitaovana milanja 3 taonina ary aliaka mpikaroka miisa 2 ny Serba. |
23 | Postal workers of the city of Cacak are willing to host 17 Japanese children in their homes. | Maniry ny hampiantrano ankizy Japoney miisa 17 ao an-tranony ireo mpiasa amin'ny paositra ao amin'ny tananan'i Cacak. |
24 | They are grateful for the Japanese donation to the local health center in various appliances and equipment worth $1 million. | Mankasitraka ny fanampiana nataon'ny Japoney tamin'ny fananganana tobim-pahasalamana tao an-toerana miaraka amin'ny fitaovam-pitsaboana maro karazana misanda 1 tapitrisa $ izy ireo. |
25 | Lucani and Gornji Milanovac, postal workers from the Serbian town of Ivanjica, follow their colleagues from Cacak in their wish to provide refuge to Japanese children. | I Lucani sy Gornji Milanovac, mpiasa amin'ny paositra avy any amin'ny renivohitr'i Ivanjica ao Serba dia nanara-dia ireo namany avy ao Cacak teo amin'ny faniriana ny hanolotra trano fialofana ho an'ny ankizy Japoney. |
26 | Nada Markovic, a Kosovo refugee and a mother of four, living in village Atenica near Cacak, applied for the adoption of two children from this distant land. | I Nada Markovic, avy any Kosovo tsy manan-kialofana sady manan-janaka efatra, mipetraka anaty tanana kely iray ao Atenica ao akaikin'i Cacak, dia niangavy ny hampialofana ny zanany roa avy any an-tany lavitra. |
27 | In a letter to the Japanese Ambassador, students from Medvedja, one of the poorest Serbian municipalities, write: | Tao anatin'ny taratasy iray nosoratana ho an'ny ambasadaoro Japoney, , nanoratra ny Serba iray fadiranovana indrindra ao Serbia, mpianatra avy any Medvedja: |
28 | We offer our humble, warm homes and souls for the children of Japan. | Atolotray amin-kalemem-panahy ho an'ireo ankizy ao Japana ny tranokelinay misy hafanana. |
29 | We are willing to share what we have. | Te hizara izay kely anananay izahay. |
30 | We believe that the people of Japan will soon rebuild the destroyed cities and towns. | Mino izahay fa vetivety dia ho vitan'ny olona ny fanarenana ireo tanana kely sy tanan-dehibe rava ireo. |
31 | On March 18, musicians of the Belgrade Philharmonics held a concert at Kolarac National University, dedicated to the people of Japan who died in the earthquake and tsunami. | Tamin'ny faha 18 Martsa , ny orkestra Filarmonika tao Belgrade dia nanolotra fampisehoana ho an'ny mponin'i Japana izay namoy ny ainy tamin'ny horohorontany sy tsunami (tondra-drano mahery vaika) izay natao tao amin'ny anjerimanontolo nasionalin'i Kolarac . |
32 | The concert began with a minute of silence for the victims of the disaster. | Natomboka tamin'ny fahanginana mandritra ny iray minitra ny fampisehoana ho fahatsiarovana ireo niharam-boina tamin'io zava-doza io. |
33 | The Japanese government had donated to the Belgrade Philharmonic Orchestra in 2005. | Nanolotra fanampiana ny orkestra Filarmonika tao Belgrade ny governemanta Japoney tamin'ny taona 2005. |
34 | Hundreds of people participated in the action “1,000 paper cranes for Japan” at the invitation of a group of B92 bloggers in Belgrade. | Vahoaka aman-jatony no nandray anjara tamin'io hetsika io “fanentanana an-tsary 1,000 vita amin'ny taratasy no natolotra ho an'i Japana” tamin'ny fanasana ny vondrona mpitoraka bilaogy B92 tao Belgrade. |
35 | The cranes, made of paper in the origami technique, will be handed over to Toshio Tsunozaki, the Japanese Ambassador in Belgrade, with a message that Serbs have “the Japanese people in their hearts and minds in the difficult days of survival.” | Ireo fanentanana an-tsary ireo dia vita amin'ny taratasy toy ny fanaovana origami, izay atolotra an'i Toshio Tsunozaki, ambasadaoro Japoney ao in Belgrade, ahitana hafatra manambara fa ny Serba dia “mandray ao am-po ireo vahoaka Japoney ary miray saina amin'izy ireo amin'izao fotoan-tsarotra iainan'ireo vahoaka ireo.” |
36 | Instructions for making cranes were shown on video, and visitors could enjoy the Japanese music during the activities. | Navoaka lahatsary ny fitsipika rehetra fanaovana io fanentanana an-tsary io, ary afaka mankafy feonkira Japoney ireo mpitsidika ireo mandritra ireo hetsika ireo. |
37 | Serbian blog Tokoyorama published the guidelines for making paper cranes in the origami technique. | Namoaka toro-lalana fanamboarana sarisary amin'ny alalan'ny taratasy amin'ny fomba origami ny bilaogy Serba Tokoyorama. Rakitsary: vondrona Facebook Ljubitelji Japana - Tokyorama |
38 | On Facebook, a group of Serbian citizens publicly expressed solidarity with the Japanese by forming the Japanese flag with their bodies. | Ao amin'ny Facebook, naneho firaisan-kina am-pahibemaso tamin'ny vahoaka Japoney ny vondron-piaraha-monina Serba iray tamin'ny fanamboarana sary fanevan'ny mponina Japoney tamin'ny alalan'ny vatan'izy ireo. |
39 | They sent this message: | Nandefa ity hafatra ity izy ireo: |
40 | Endure, we will be with you, stay brave. | Mahareta, hanohana anareo izahay, mahereza. |
41 | Serbian bloggers were shocked by the image of a Japanese woman standing in front of the empty shelves in a store, which reminded them of the Serbian trauma from the 90s. | Nanohina ireo mpitoraka bilaogy Serba ilay sarim-behivavy Japoney iray izay nijoro teo anoloan'ny latabatra fametrahana entana tao anaty magazay iray, izay nampatsiahy azy ireo ny fahatsiarovana ratsy nahazo ny vahoaka Serba nanomboka tamin'ny taona 90. |
42 | Below are some of the reactions from the Vujaklija.com forum. | Vakio etsy ambany ny santionany amin'ny fanehoan-kevitr'izy ireo nalaina tao amin'ny fifanakalozan-dresaka tao amin'nyVujaklija.com . |
43 | Dumke asks: | Nanontany i Dumke: |
44 | Is this possible? | Mety ve izao? |
45 | Micko replies: | Namaly i Micko: |
46 | That is all… 5 kilograms of mustard. | Izay ihany ka… moutarde 5 kilao. |
47 | Shinnok is being sarcastic: | Nanomboka nanao vazivazy zary tenany i Shinnok: |
48 | The woman stands there, wondering what to take… [as if she has a choice]. | Mijoro eo ilay vehivavy, manontany tena hoe inona no alaina? … [ohatran'ny hoe manan-tsafidy izy]. |
49 | xTx praises the Japanese: | Midera ny Japoney i xTx: |
50 | If you were watching CNN, the Japanese are not grabbing things in shops as much as they can […]. | Raha nijery CNN ianareo, dia hita fa tsy mandraoka zavatra maro ao amin'ny magazay ny Japoney na dia afaka manao izany aza izy ireo […]. |
51 | There is a video of them at a destroyed shop. | Misy lahatsary mihetsika mampiseho azy ireo tao amin'ny magazay potika iray ao. |
52 | Each person takes one bottle of water, no more, and leaving money on the cash register. | Samy maka rano iray tavoahangy avy ny olona tsirairay, tsy mihoatra izay, ka mametraka vola ao amin'ny fametrahana izany. |
53 | We [in Serbia] would steal even the shelf on which the bottles stand. | Isika [eto Serbia] dia mety hangalatra ilay fitoeran'ireo tavoahangy ireo aza. Ampahany amin'ny tatitray manokana mikasika ny horohorontany tao Japana taona 2011 ity lahatsoratra ity. |