# | eng | mlg |
---|
1 | Tunisia: Book Readers to the Streets! | Tonizia: Eny An-dalambe Ny Mpamaky Boky! |
2 | Following weeks of demonstrations in Tunis, a new event has been announced, called “L'avenue ta9ra”, or “The avenue reads”. | |
3 | The plan is for Tunisians to bring their books to Habib Bourguiba Avenue, the most symbolic thoroughfare of the capital, and take part in a collective reading session. | |
4 | The announcement on the event's Facebook page says [fr]: | "L'avenue ta9ra" (Mamaky boky ny Lalambe). |
5 | Et si on envahissait l'avenue ? | Saripika hita pejin ny Hetsika Facebook. |
6 | Pas avec nos cris ni nos manifs mais avec nos livres. | |
7 | L'idée est, comme d'habitude, simple: le mercredi 18 avril à 17h, on se déplace vers l'avenue, on s'installe dans les cafés, sur les bancs publics, sur les marches des escaliers, un livre à la main pendant une heure. | |
8 | Pas la peine que l'on se connaisse, que l'on se parle…on va se reconnaitre par le fait d'avoir un livre à la main Ça sera la première manif silencieuse sur l'avenue, sans revendication politique; prouver et montrer que les Tunisiens lisent, que ceux qui vont changer le monde sont ceux qui lisent. | Taorian'ny herinandro vitsivitsy nisian'ny fihetsiketsehana tao Tunis, nambara indray ny fisiana hetsika vaovao, antsoina hoe “L'avenue ta9ra”, na “Mamaky [boky] ny Lalambe”. Antsoina amin'izany ny Toniziana hitondra ny bokiny ho eny amin'ny Lalambe Habib Bourguiba, toerana ahafantarana indrindra ny renivohitra, sy handraisana anjara amin'ny fiarahana mamaky boky. |
9 | Il est temps de rappeler que notre peuple est impliqué, cultivé et lettré. | Ho ny filazana ao amin'ny pejy Facebook momba ny hetsika: |
10 | Invitez vos amis, soyez nombreux, créons l'événement. Tous à vos livres !!!!! | Ary raha atao henika antsika ny lalambe? |
11 | And what if we took over the avenue? Not with our chanting and demonstrations, but with our books. | Tsy amin'ny hiaka na amni'ny hetsi-panoherana fa amin'ny bokintsika. |
12 | As usual, the idea is simple: on Wednesday April 18 from 5pm, we'll head to the avenue, and for an hour sit in cafés, on benches, on steps, a book in hand. It's not necessary to get to know each other, talk to each other…We'll recognise each other just by holding a book. | Tsotra, araka ny mahazatra, ny hevitra: amin'ny alarobia 18 Avrily manomboka amin'ny 5 folakandro, hitodi-doha ho eny amin'ny lalambe isika, hipetrapetraka eny amin'ny cafés, dabilio, tohatohatra, eny an-tanana ny boky mandritra ny ora iray. tsy ilaina ny fifankafantaran'ny tsirairay, na ny hifampiresaka…Mifankafantatra isika rehefa samy mitazona boky. |
13 | It will be the first silent demonstration on the avenue, with no political demand; we want to prove and show that Tunisians read, that those who will change the world are those that read. | Io no hetsika mangina voalohany eo amin'ny lalambe, tsy misy fitakiana politika; asehontsika fa mamaky boky ny Toniziana, fa izay te-hanova izao tontolo izao dia ireo mamaky boky. |
14 | It is time to remember that our people are engaged, educated and literate. | Aleo ampahatsiarovina fa mpirotsaka, tsara taiza ary mahay mamaky teny sy manoratra ny vahoakantsika. |
15 | Invite your friends, come in great numbers, let's create the event. | Asao ny namanao, tongava maro, andao hamorona hetsika. |
16 | To your books!!! | Raiso ary ny bokinareo!!! |
17 | This event follows the recent lifting of the protest ban on Habib Bourguiba Avenue, as well as the brutal assault of peaceful demonstrators by the police. | Nanaraka ny fanafoanana ny fandrarana tsy mahazo manao fihetsiketsehana [mg] eo amin'ny lalambe Habib Bourguiba ity hetsika ity, sy ny famelesan'ny polisy ankerisetra [mg] ny mpanao fihetsiketsehana milamina. |
18 | Unlike recent anti-government rallies, it claims to be apolitical. | Fa milaza ho tsy manao politika tahaka ny hetsi-panoherana [mg] nitranga teo aloha ihany koa. |
19 | Tunisian blogger Abdelkarim Benabdallah is behind a similar initiative called “Les amis du livre” (Friends of the book) [fr]. | Tao ambadiky ny hetsika mitovitovy amin'izao antsoina hoe “Les amis du livre” (“Sakaizan'ny boky”) ny bilaogera toniziana Abdelkarim Benabdallah. |
20 | On Facebook the members share book suggestions, discuss their choices and organise votes to choose future locations for gathering. | Mifampizara ny boky tsara vakiana, miresaka momba ny safidiny ary fanomanana ny fifidianana ny toerana hivoriana amin'ny manaraka ny mpikambana ao amin'ny Facebook. |
21 | There have been few cultural rallies in Tunisia since the uprisings of 2011. | Vitsy ny fivoriana ara-kolontsaina tahaka izao tany Tonizia hatramin'ny fitroarana 2011. |
22 | However, young Tunisians are once again taking the lead and intend to make these collective reading sessions more frequent and common across the country. | Saingy, nandray andraikitra indray ny tanora ary mikasa ny hisian'ny fiarahana mamaky boky matetika kokoa manerana ny firenena. |