Sentence alignment for gv-eng-20130523-412323.xml (html) - gv-mlg-20130510-48438.xml (html)

#engmlg
1The ‘News in Rap’, an Unconventional News Broadcast from SenegalSenegaly : Ny « Vaovao Vita Rap », Vaovao An-tSary Tsy Manara-Penitra
2TV audiences in Senegal have witnessed the rise of a new genre of broadcast journalism, presented by two local rap stars Xuman (39) and Keyti (40), leading figures in the the movement opposing Abdoulaye Wade's failed re-election bid last year.Nahita vaovao an-tsary amin'ny endrika vaovao ny mpijery fahitalavitra ao Sénégal, vaovao atolotry ny mpiangaly rap roa malaza ao an-toerana dia i Xuman (39 taona) sy i Keyti (40 taona) izay anisan'ny mpitari-tolona nandritra ny fihetseha-panoherana an'i Abdoulaye Wade herintaona lasa izay.
3Like all Senegalese television news, ‘Le Journal Rappé' is presented both in Wolof, a local language, and in French. On it the show Xuman and Keyti tackle current events - political, social and international.Tahaka ny vaovao an-tsary fahita ao Sénégal, dia misy amin'ny fiteny roa ny vaovao vita rap, ny iray amin'ny teny Wolof ary ny iray amin'ny teny frantsay.
4The interview was conducted by Global Voices author Anna Gueye and all links forward to articles in French.Miresaka momba ny vaovao politika sy sosialy ary iraisampirenena ao i Xuman sy i Keyti.
5The two artists discuss their show below.Mitantara ny artista mirahalahy.
6Global Voices : WHo are you ?Global Voices : Iza ianareo ?
7- My real name is Cheikh Séne, better known as Keyti.- Ny tena anarako dia i Cheikh Séne fantatra kokoa amin'i hoe Keyti
8GV : Where are you from?- Makhtar Fall AKA Xuman
9Keyti : I was born in Saint-Louis in the north of Senegal but I grew up between Dakar and Thiès.GV : Avy aiza ianareo ? Keyti : Teraka tao Saint-Louis ao avaratr'i Sénégal aho fa lehibe tao Dakar sy Thiès.
10Xuman: From Dakar.Xuman: Dakar
11GV : What is your educational background?GV : Nanao ahoana ny lalana nodiavinareo ?
12Keyti : I had the typical education of the average Senegalese child: elementary school, secondary school, the BAC, then three years studying languages at L'Université Gaston Berger de Saint-Louis which I ended up leaving to dedicate myself 100% to music.Keyti : Toy izay nodiavin'ny ankizy Senegaly antonony amin'ny ankapobeny ihany ny nodiaviko : fototra, lisea ary taorian'ny bac dia nianatra tenim-pirenena vahiny nandritra ny telo taona tao amin'ny Oniversité Gaston Berger ao Saint-Louis izay nilaozako tamin'ny farany mba hifantohako manontolo tamin'ny mozika.
13Xuman : I went to secondary school.Xuman : mpianatry ny lisea aho
14GV : How did you end up here?GV : Ahoana ny nahatongavanareo tamin'izao ?
15Keyti : First of all, out of passion for writing and for music, and then rap came into my life.Keyti : Fitiavana nanoratra aloha sy mozika dia tonga tany amin'ny rap.
16Xuman : I used to write poems and I loved breakdancing.Xuman : nanoratra tononkalo aho ary nankafy break dance.
17The combination of the two is what led me to rap.Ny fitambaran'izy roa no nahatonga ahy ho ao amin'ny rap.
18GV : What did you do prior to this project ?GV : Inona avy ny vitanareo taloha ?
19Keyti : I did two albums (in 1998 and 2001) with my former group the Rapadio before I launched my solo career in 2003.Keyti : Namoaka rakikira 2 aho (tamin'ny 1998 sy 2001) tamin'ny mbola niaraka tamin'ny tarika nisy ahy taloha tao amin'ny Rapadio talohan'ny namoahako iray hafa nandehanako samirery tamin'ny 2003.
20Then, I made another album with the Dakar All Stars, a collective with 3 other artists.Avy eo aho nanao rakikira iray hafa niaraka tamin'ny Dakar All Stars, niarahana tamin'ny artista telo hafa.
21I also took part in an album (Histoires Extraordinaires des Enfants du Poto-Poto) with 16 artists from West Africa (which Xuman was also a part of) to promote the rights of the child in Africa.Nandray anajra tamin'ny rakikira (Histoires Extraordinaires des Enfants du Poto-Poto) niaraka tamin'ny artistes 16 avy eto Afrika andrefana (ary anatin'izany i Xuman) ihany koa aho ho fampiroboroborana ny zon'ny ankizy eto Afrika.
22Xuman I made 7 albums, including 5 with my group Pee Froiss.Xuman Nandray anjara tamin'ny rakikira 7 aho ka ny dimy niarahako tamin'ny tarika misy ahy dia ny Pee Froiss.
23GV : What do you do outside of rap music?GV : Inona no ataonareo ankoatra ny rap ?
24Keyti : My other activities basically revolve around rap, around music.Keyti : Ny lahasako hafa dia mbola manodidina ny rap sy ny mozika ihany.
25In 2010, for example, I produced a 26 min documentary on Senegalese hip hop called 100% hip-hop.Tamin'ny 2010 paho ohatra nanatontosa lahatsarim-panadihadiana 26mn momba ny rap senegaly natsoina hoe 100% hip-hop.
26Outside of that I take part in social projects like online writing workshops and music workshops in Dakar prisons.Ankoatra izay dia mandray anjara amin'ny tetikasa sosialy tahaka ny Atrikasam-panoratana sy mozika ampian'ny solosaina any am-ponjan'i Dakar aho.
27Xuman : I do radio, television and I'm a DJ.Xuman : manentana radio sy tele aho ary DJ
28GV : Why this project?GV : Nahoana no nanao ity tetikasa ity ?
29Keyti : I do this first and foremost for my own enjoyment and to prove that rap can also bring humour, since I have this image of a serious rapper in Senegal.Keyti : Ny ahy aloha fanalana azy ny voalohany sy ny fanaporofoana fa afa-mampihomehy ihany koa ny rap indrindra moa fa mpanao rap matotra no ahafantarana ahy eto Sénégal.
30I also have to say that I' m a news addict and it's also a way for me to regurgitate all the news I come across, in my own way, with a whole lot of freedom in the language I use and the analysis.Tsy maintsy miteny ihany koa aho fa tena liam-baovao loatra, ka io no fomba amoahako ny vaovao hitako rehetra, amin'ny fombako, izay malalaka kokoa aho eo amin'ny fitenenana sy ny fomba fanadihadiana.
31Xuman : To give our version of events, different than the one that is imposed by certain parts of the media.Xuman : Pour donner notre version de l'actualité différente de celle imposée par certains medias.
32GV : What inspired you?GV : Iza no nanome aingam-panahy anareo ?
33Where did you get the idea from?Ahoana no nahatonga ny hevitra ?
34Keyti : Xuman came up with the idea.Keyti : Xuman no nanana ilay hevitra niaingàna.
35He spoke to me about it, I found it interesting and I felt like taking up the challenge.Niteny tamiko izy ary nahaliana ahy izany ka te-hamita ny fanamby aho.
36Xuman : The fact of having done radio for a while and also taking up the challenge of sticking to reality, and doing that in music… I actually had the idea for a minute, it was just a question of having the technical means to make it happen.Xuman : Noho ny efa nanentanana nandritra ny fotoana maharitra tamin'ny radio sy ny mba te-hametraka fanamby hahara-baovao sy ny hanao azy ho hira … Efa tao nandritra ny fotoana maharitra ilay hevitra, fa tsy maintsy manana ny fahafaha-manao ara-teknika ahafahana manatontosa azy.
37GV : How much time was there between the idea and the first show?GV : Naharitra hafiriana ny elanelana teo amin'ny nananana ny hevitra sy ny fandaharana voalohany ?
38It took about 4 months to get the pilot done and then another 4 before a TV station got interested in the project.Nisy efa-bolana aloha nialoha ny nananana “pilote” dia efa-bolana hafa indray mandra-pahita ny fantsona fahitalavitra liana tamin'ny tetikasa.
39What station are you on?Inona ny fantsona ahitana anareo ?
40La 2STV (a private television channel. Every Friday night after the traditional news, and then available the next day on YouTube).Ny 2STV (fahitalavitra tsy miankina, isaky ny zoma alina aorian'ny vaovao an-tsary mahazatra ary avy eo efa vonona ao amin'ny YouTube ny ampitso maraina).
41GV : How did you make the first episode happen ?GV : Ahoana ny nahazoanareo ny fandaharana voalohany?
42Our partner Level Studio proposed the pilot episode to the director of programming. He liked the concept right away.Ny mpiara-miombon'antoka aminay Level Studio no nanolotra ny “pilote” tamin'ny talen'ny fandaharana izay nankasitraka avy hatrany ilay hevitra.
43GV : What problems did you encounter?GV : Inona ny olana nosedrainareo ?
44Getting the right team together so that the original idea could come across visually.Ny fitadiavana mpiara-miasa mety amin'ilay izy mba ahafahana mamadika ho sary ny hevitra fototra.
45It was important to us for the end product to be credible, especially on the visual production and video level.Zavadehibe tokoa ho anay ny mba hitokisana ilay vokatra, indrindra eo amin'ny fanatontosana ny sary (bikabika) sy ny lahatsary.
46Because of that, it took some time before we found Level Studio who wanted to ride with us on this adventure.Tsy maintsy nadany fotoana kely nialoha ny nahitana ny Level Studio izay nanaiky ny hiara-dia aminay hanatontosa azy.
47GV : Who is your audience?GV : Iza ny mpijery kinendrinareo ?
48Keyti : The younger viewers first and foremost because the news is done in rap, which is a musical style of their times, but above all, all those who want to see some impertinence, to see current issues get covered without ‘news speak'.Keyti : Ny tanora aloha no voalohany inidrindra satria natao rap ny vaovao, rap izay mozikan'ny vaninandron-dry zareo fa ankoatra izay dia ireo tia daondaombava, tamberim-baovao tsy araka ny fandrenesana azy mahazatra.
49Xuman : And finally, all the people who don't pay attention to the news but who prefer to listen to music.Xuman : Ary ho an'ireo tsy manara-baovao fa tia mihaino mozika.
50GV : What is your goal?GV : Tanjona kendrenareo ?
51To have fun first of all, but also to overcome barriers and liberate the discourse of artists in Senegal, in every domain.Mampiala voly aloha sy mihoatra ireo sakatsakana ary manafaka kokoa ny fahazoan'ny artista eto Sénégal miteny na inona na inona sehatra misy azy.
52So that we can free ourselves of politics, social and religious pressure, bit by bit, and say what we really think.Mba ho afa-belan'ny politika sy ireo vesatra ara-tsosialy sy ara-pivavahana tsikelikely ary hiteny ny zavatra araka ny ieritreretantsika azy.
53GV : How was it received?GV : Nanao ahoana ny fandraisana azy ?
54Did you have a good audience?Nahazo olona ve ianareo ?
55Keyti : Overall, I think that there's been a good reception.Keyti : Amin'ny ankapobeny heveriko fa tsara ny fandraisana.
56There's always things which could be improved and of course we have had some criticism in relation to those things.Mbola misy ny zavatra hatsaraina ary nahazo tsikera izahay mazava loatra amin'ireo zavatra ireo.
57Xuman : Really good because we have a story and we're credible.Xuman : Tena tsara satria nahavita izahay ary azo itokisana.
58We've been able to touch people beyond hip hop.Nahahoatra ny tontolon'ny hip-hop izahay.
59(author's note: this I can confirm, I never listen to rap but I have been virtually glued to this news broadcast and judging from the number of views in just a few days, I'm not the only one).(Izay hamafisiko satria tsy nihaino rap mihitsy aho hatramin'izay fa tena niraikitra tanteraka teo anoloan'io vaovao an-tsary io, ary ny isan'ny olona nijery tao anatin'ny andro vitsivitsy ihany koa dia mampiseho fa tsy irery aho).
60GV : Who produces the show?GV : Iza no mpamokatra ?
61This project is 100% self-produced.Novokarin'ny teny hatramin'ny voalohany ka hatramin'ny farany io.
62However, the first episodes caught the interest of certain investors and we look at all the propositions carefully to safeguard our freedom of expression in future editions.Fa nahaliana ny mpampiasa vola sasany ireo vokatra voalohandohany ary eo ampandinihana ny tolotra rehetra izahay ahafahana mitazona ny fahalalahanay miteny amin'ireo laharana manaraka.
63See also the Afrik.tv report on the ‘News in Rap'.Jereo ihany koa ny fanadihadian'ny Afrik.tv momba ny “vaovao an-tsary vita rap”.