Sentence alignment for gv-eng-20150705-529908.xml (html) - gv-mlg-20150705-71599.xml (html)

#engmlg
1In the World's Most Violent City, Graffiti Artists Use Their ‘Weapons’ for GoodAo Amin'ilay Tanàna Ahitàna Herisetra Be Indrindra Erantany, Ampiasain'ireo Mpanao Graffiti “Ny Fitaovany” Ho Amin'ny Tsara
2Graffiti artist Rei Blinky at work in San Pedro Sula, Honduras.Rei Blinky, mpanakanto mpanao Graffiti, amperinasa tao San Pedro Sula, Honduras.
3Credit: Nathaniel Janowitz.Sary: Nathaniel Janowitz.
4Used with PRI's permission.Nahazoana alàlana tamin'ny PRI.
5This article and radio report by Susannah Roberson for The World originally appeared on PRI.org on June 26, 2015, and is republished here as part of a content-sharing agreement.Lahatsoratra sy tatitra anaty onjam-peo ity, nataon'i Susannah Roberson ho an'ny The World ary nivoaka voalohany tao amin'ny PRI.org ny 26 Jona 2015, naverina navoaka eto ho ampahany amn'ny fifanekena fifampizaràna votoaty.
6Barbed wire fences, deserted streets, security guards bearing shotguns.Fefy tariby misy tsilony, arabe tsy misy mivezivezy, mpitandro filaminana milanja basy.
7It sounds like the scene of a dystopian movie, but it's no movie.Sahala amin'ny hoe toerana any anaty sarimihetsika noforonina ireny, saingy tsy sarimihetsika izy eto.
8This is San Pedro Sula, Honduras, the city that has been named the world's deadliest for four years running.Ity no San Pedro Sula, Honduras, ilay tanàna nambara ho ny ahitàna famonoan'olona be indrindra erantany tato anatin'ny efatra taona.
9Recently, San Pedro Sula has tried to make a much more optimistic name for itself: home to a booming art scene.Tsy ela akory izay, niezaka mafy ny hanome sary tsara kokoa itarafana azy i San Pedro Sula : toeran'ny firoboroboan'ny seho ara-javakanto.
10This is largely thanks to its graffiti artists, whose brightly colored murals are popping up all around the city.Noho ny asan'ireo mpanakanto mpanao graffiti ny betsaka amin'izany, ireo izay manao sary an-drindrina maroloko sy marevaka mameno ny tanàna.
11Graffiti artist Rei Blinky is what journalist Nathaniel Janowitz calls a “pioneer” for the artistic movement sweeping through the city.Rei Blinky, mpanakanto mpanao graffiti, no antsoin'ilay mpanao gazety, Nathaniel Janowitz, hoe “mpamaky lay” amin'ilay hetsika ara-javakanto mihanaka manerana ny tanàna.
12Blinky was the first artist who ventured out into the practically deserted streets.Blinky no mpanakanto voalohany nijabaka teny an'arabe izay azo ambara ho haolo tanteraka.
13That ghost town feel has a lot to do with the city's gangs.Manana zavatra betsaka ifamatorany amin'ireo andiam-boto ao an'tanàna izay maha-tanàna haolo izay.
14“You never know when a shootout is going to break out between the gangs.“Tsy fantatrao velively hoe rahoviana no hisy fifampitifirana hipoaka tampoka eo amin'ireo samy andiany.
15So you could be walking down the street and catch a bullet,” says Janowitz.Noho izany mety hoe nandeha teny an'arabe ianao ary dia niantefan'ny bala iray,” hoy i Janowitz.
16Not only did gangs dominate the streets, but the graffiti scene as well.Tsy ireny andiany ireny ihany no mifehy ny arabe, fa ireo toerana misy graffiti ihany koa.
17Blinky changed all that with his unique style that Janowitz calls “pop-art indigenous.”Novàn'i Blinky izany rehetra izany, niaraka tamin'ny fombany tsy manam-paharoa izay antsoin'i Janowitz hoe “pop-art indizena.”
18His work is bold, colorful and unmistakable.Sahisahy ny asa ataony, maroloko ary tsy iadian-kevitra.
19“He's one of those artists that when you go past one of his paintings, you instantly know it's a Rei Blinky.“Izy no iray amin'ìreo mpanakanto izay rehefa mandalo miserana amin'ny iray amin'ny sanganasany ianao, tonga dia fantatrao hoe an'i Rei Blinky io.
20There's no one else like him,” Janowitz says.Tsy mbola misy toa azy,” hoy i Janowitz.
21Blinky has paved the road for many more artists to join him.Nanamboatra ny làlana ho an'ireo mpanakanto hafa mba hanjohizan'izy ireny azy i Blinky.
22“The movement has grown a lot, and there's really a blossoming art scene in the city,” Janowitz says.“Nitombo be ny hetsika, ary tena misy ny fivelaran'ny tontolon'ny zavakanto ato an-tanàna,” hoy i Janowitz.
23Many other artists are becoming known on the streets: Baruc, who pays homage to the women of Honduras in his murals, and Carlos Badia, who creates mixed-media work.Mpanakanto maro hafa no nanjary fantatra teny an'arabe: Baruc, izay manome voninahitra ireo vehivavy ao Honduras amin'ny alàlan'ny sary an-drindrina ataony, sy i Carlos Badia, izay manao izany amin'ny endrika media mifangaroharo.
24“It seems like people in San Pedro Sula, while they recognize that the problem is very real with the gangs in the city, they also recognize that they can't spend their lives in fear.“Toa sahala amin'ny hoe ireo olona ao San Pedro Sula, raha eken-dry zareo fa tena misy tokoa ilay olana momba ny andiam-boto ao an-tanàna, eken-dry zareo koa fa tsy afaka ny hiaina ny androm-piainany ao anatin'ny tahotra izy ireo.
25And they have to be willing to go out into the streets and reclaim it in a peaceful fashion,” Janowitz says.Ary tsy maintsy mivonona ny hivoaka eny an'arabe izy ireo ka haka izany indray amin'ny fomba milamina,” hoy i Janowitz.
26“If they don't have the will or the tools to go out there with guns, they'll go out with a paintbrush.”“Raha tsy manana fahavononana ry zareo na fitaovana ho entiny mivoaka eny miaraka amin'ny basy, dia hivoaka kosa miaraka amin'ny borosy fandokoana.”
27The graffiti artists hope to connect with the young people of San Pedro Sula, many of whom choose to flee rather than stay in the turbulent city.Manantena ny hifamatotra amin'ireo tanora ao San Pedro Sula ireo mpanakanto mpanao graffiti, izay maro amin'ireo tanora ireo no misafidy ny handositra fa tsy hijanona ao amin'ilay tanàna mikorontana.
28“Right now it seems to a lot of the children in the city, you either join the gangs or you run,” Janowitz says.“Amin'izao fotoana izao, ho an'ireo ankizy ao an-tanàna, dia toy ny hoe, na ianao miditra anaty andiany, na ianao mihazakazaka manavotra aina,” hoy i Janowitz.
29Blinky and his fellow artists strive to give young people another option - to stay, in peace.Blinky sy ireo mpanakanto namany dia mitolona hanome safidy hafa ho an'ireo tanora - hijanona, anaty fandriampahalemana.
30Janowitz says one of the artists' main goals is to work with children, take them off the streets and teach them about art.Ambaran'i Janowitz fa isan'ny tanjona fototry ny iray amin'ireo mpanakanto ny hiasa miaraka amin'ny ankizy, hitondra azy ireny ho eny an'arabe sy hampianatra azy ireo momba ny zavakanto.
31Blinky is starting to spread his art beyond Honduras.Manomboka manaparitaka ny taokantony any ivelan'i Honduras i Blinky.
32Thanks to him and his fellow artists, Janowitz says, something positive may come out of San Pedro Sula.Noho izy sy ireo mpanakanto namany, hoy i Janowitz, mety hisy zavatra miabo ho hita ao San Pedro Sula.
33Janowitz is confident that Blinky will be successful.Feno toky i Janowitz ny amin'ny hoe hahita fahombiazana i Blinky.
34Blinky's work is special, he says, because, “You could see it on a wall or you could see it in the Louvre.Tena zava-miavaka ny asan'i Blinky, hoy izy, satria, “Afaka jerenao izany, na eny amin'ny rindrina, na ao amin'ny Louvre.
35He's that great of an artist.”Mpanakanto goavana tokoa lery.”