# | eng | mlg |
---|
1 | Video: One Year, One World and 52 Different Stories | Lahatsary: Taona Iray Tontolo Iray Ary Tantara 52 Samy Hafa |
2 | Video journalist Maggie Padlewska will travel alone for one year, visiting a country each week for a total of 52 countries. | Hitsidika firenena irery mandritra ny herintaona ilay mpanao gazety amin'ny alàlan'ny Lahatsary Maggie Padlewska, hitety firenena iray isan-kerinandro ary mitontaly 52 ireo firenena hotsidihany amin'izany. |
3 | During her journey she'll be recording, editing and producing videos of her interactions with communities, organizations and people under-represented by mass media and uploading them to the web, so that the stories of these people in lesser known communities come out into the world. | Mandritra ny fitsidihany dia haka, hamoaka ary hamokatra lahatsarin'ny fifandraisany amin'ireo vondrom-piarahamonina, fikambanana ary olona zara raha voaresaky ny mpampita vaovao izy, ary hamoaka izany ao amin'ny aterineto, mba hivoahan'ny tantaran'ireny olona tsy dia be mpahafantatra ireny ho re erak'izao tontolo izao. |
4 | This is the One Year One World. | Ity no One Year One World (Taona Iray Tontolo Iray). |
5 | One year One World is an initiative to raise awareness of people and communities living in some of the world's most fascinating but under-reported regions through an independent multimedia production. | Ny One year One World dia hetsika iray hamohazana ny sain'ireo olona sy vondrom-piarahamonina miaina any amin'ny sasany amin'ireo faritra mahavariana nefa tsy be mpahafantatra avy amin'ny alàlana famokarana lahatsary mahaleotena. |
6 | The mission is to provide lesser-known communitites with an opportunity to share their stories wth the world, to educate and inspire youth and adults to think about the global community, to help bridge the “communications gap” in media coverage and to promote peace and understanding around the world. | Ny tanjona amin'izany dia ny hanomezana fahafahana ireo vondrom-piarahamonina tsy be mpahalala hizara ny tantarany amin'izao itontolo izao, hanabe sy hanome ainga ny tanora sy ny lehibe mba hieritreritra mikasika ny fianakaviambe eran-tany, hanampy amin'ny fanotorana ny “hantsana eo amin'ny fifandraisana” amin'ny fandrakofan'ny mpampita vaovao ary hanandratra ny fandriampahalemana sy ny fahaiza-manakatra erak'izao tontolo izao. |
7 | The idea to do this project came to Padlewska when she was filming a medical mission to a remote indigenous community in Panama. | Tonga tao an-tsain'i Padlewska ity hevitra ity rehefa nandrakitra an-dahatsary asa fitsaboana iray ho anà fokon-janatany nisintaka tamin'ny besinimaro tany Panama izy. |
8 | As she explains on this next video, during her trip, she realized that she didn't want to just report what the medical community was doing, she wanted to go beyond that. | Araka ny hazavainy anatin'ity lahatsary manaraka ity, nandritra ny diany, nahatsapa izy fa tsy ny fakàna an-dahatsary ny zavatra ataon'ity andianà mpitsabo ity ihany no tiany natao, fa te-handeha nihoatra izany izy. |
9 | Her pilot project took place with the Embera communities in Panama. | Natomboka niaraka tamin'ireo vondrom-piarahamonina Embera tany Panama izany tetikasany izany. |
10 | The Embera are one of the few traditional pre- Columbian tribes remaining in Central America, and recently, their ancestral lands, mostly forests and jungles were declared a National Park. | Ny Embera dia iray amin'ireo foko Kolombiana tranainy indrindra sy nentin-drazana vitsy sisy hita any Amerika Afovoany, ary vao tsy ela, nambara ho Toeram-pitsangatsanganan'ny daholobe ny tanindrazan'izy ireo izay ny ankabeazany dia ala sy kirihitra. |
11 | This meant that they weren't able to hunt anymore, which meant they had lost food security and needed to buy food from outside their community. | Nidika izany fa tsy afaka nihaza intsony izy ireo, izay nidika fa very izay niantka ny sakafony sy tsy maintsy nividy sakafo avy any ivelan'ny vondrom-piarahamoniny izy ireo. |
12 | They had turned to cultural tourism as a way to earn income, and this intrigued Padlewska: | Ntodika any amin'ny fizahantany ara-kolontsaina izy ireo mba ho fomba iray hahazoana vola, ary dia nanitikitika an'i Padlewska izany: |
13 | Were the Embera peoples forced to embrace tourism as a means of survival after being prohibited from hunting? | Noterena hitia ny fizahantany ve ny vahoaka Embera mba ho lalana iray hiainana aorian'ny nandraràna azy ireo tsy hihaza? |
14 | What implications has this had on the tribe's traditional lifestyle and cultural survival? | Inona ireo fiantraikan'io eo amin'ny fomba fiaina sy ny fiainana ara-kolontsaina nentim-paharazan'io foko io? |
15 | Is the tribe being exploited? | Araraotina va re io foko io? |
16 | These are some of the questions that I asked the Embera Drua and Embera Quera, two indigenous communities currently living on government land. | Ireo no sasany amin'ireo fanontaniana napetrako tamin'ny Embera Drua sy ny Embera Quera, fokon-janatany roa izay mipetraka any amin'ny tanim-panjakana amin'izao fotoana izao. |
17 | This journey's video shows us how these communities are dealing with this new way to interact with outsiders, and what impact it is having on their traditional ways: | Maneho amintsika ny fomba ataon'ireo vondrom-piarahamonina ireo manoloana ity fomba fifandraisana vaovao amin'ny ivelany ity ito lahatsarin'ny fitsidihana ito, sy ny fiantraikan'izany eo amin'ny fomba nentim-paharazan'izy ireo: |
18 | Padlewska plans to travel to Africa, Southeast Asia, Eastern Europe, Asia and South and Central America as soon as she finishes her fundraising to back her year of travel. | Mikasa ny hitsidika an'i Afrika, Azia Atsimo, Eoropa Antsinanana, Azia ary Amerika Atsimo sy Afovoany i Padlewska, vantany vao vitany ny fanangonam-bolany hanatanterahany ity fandehanany mandritra ny taona iray ity. |