# | eng | mlg |
---|
1 | Korea: Rice Crisis in the past and at the present. | Korea: Tsy fahampian’ny vary fahiny sy ankehitriny |
2 | Issues related to the rice crisis are appearing everywhere. | Hita ombieny ombieny ity resaka olana ara-bary ity. |
3 | There have been serious demonstrations against opening the rice market to other countries in Korea. | Nisy hetsika mafimafy ihany natao teto Korea ho fanoherana ny fanokàfana ny tsenan'ny vary amin'ny firenena hafa. |
4 | A netizen who participated in demonstrations for the domestic rice market talks about the past and the present. | Mpikirakira aterineto iray nandray anjara tamin'ny hetsika ho famelàna ny tsena ho an'ny eto an-toerana ihany no miresaka momba ny fahiny sy ny ankehitriny. |
5 | I was the freshman in 1993. | Jerena ny fanentanana nanohitra ny tsenan'ny vary tany amin'ny 15 taona lasa. |
6 | Following an older college student who asked me ‘Aren't you also a son of a farmer?”and led me to join a demonstration, I thought it would be for one day to walk on the asphalt street in the winter. | Mpianatra tao amin'ny taona voalohany aho tamin'ny 1993. Nanjohy mpianatra tranainy iray izay nanontany ahy hoe : ‘Ianao koa ve tsy zanaka tantsaha?” sy nitondra ahy hanatevin-daharana hetsika iray, tokony ho iray andro amin'ny lalana vita tara ary anaty ririnina raha ny fieritreritro azy. |
7 | But it lasted whole winter. | Nefa dia nanapitra ny ririnina manontolo ilay izy. |
8 | On the street, in the park, and at schools, I distributed a printed copy and until now I kept it in one of my files. | Teny an-dàlana, teny amin'ny toera-malalaka, hatrany an-tsekoly rehetra tany no nizarako taratasy vita printy ary nitazona iray aho ho tahiry hatramin'izao. |
9 | Even though I moved in and out of several places, it has survived in a corner of a storage area. | Nivoaka sy niditra tamina toerana maro aho, mbola misy iray tavela ihany amin'ny kihon'ny toerana fangonam-bokatra iray.. |
10 | Who wrote it? | Iza no nanoratra azy? |
11 | Who edited it? | Iza no nanonta azy? |
12 | Nobody knows who did it. | Tsy misy mahalala hoe iza no nanao azy. |
13 | It would be natural as long as the person didn't want to be caught. | Voajanahary eo amin'ny olona ny tsy te-ho voasambotra. Mba ho ahy manokana no nandikako azy ity eto. |
14 | For my own study, now I'm copying it here. | Ahy manokana ireo teny ao anaty fononteny. Arovy ny varintsika!! |
15 | Words in paranthesis are my own. Let's protect our rice!! | Tsy tokony hiharan'ny fanalalàhana ny tsena ny vokatry ny fambolena ka isan'izany ny vary! |
16 | On the 23rd of January in 1948, developed countries got together and founded GATT. | Ny 23 janoary 1948, nivory ka nanangana ny GATT ireo firenena mandroso. |
17 | At that time, they sought free trade, but they excluded natural resources including agricultural products and primary industry products giving consideration to natural and environmental characteristics. | Tamin'izany fotoana, fifanakalozana malalaka no notadiavin'izy ireo, saingy navahany manokana ny otrika harena voajanahary toy ny vokatry ny fambolena sy ny orinasa madinika izay manome lanja ny natiora sy ny toetoetry ny tontolo iainana. |
18 | However, in September 1986, the multi-national negotiation started including agricultural products. | Kanefa, tamin'ny septambra 1986, ny fifanarahana iraisam-pirenena dia nanomboka nijery ny vokatry ny fambolena. |
19 | It was a foul behavior in order to solve the agricultural market panic of developed countries including the U.S. (Maybe their lands were way too big, and so flour, beans, and corns were surplus.) | Fihetsika toa vonjy tavan'andro nentina namaha ny fikorontanan'ny tsenam-vokatra avy amin'ny fambolena nitranga tany amin'ireo firenena mandroso sy tany Etazonia izany (Angamba midadasika loatra ny taniny, ka dia nihoatra noho izay nilaina ny koba, ny voamaina ary ny katsaka.) Ho sakana amin'ny fifanakalozan-kevitry ny UR ve ny fisokafan'ny tsenan'ny vary sa tsia? |
20 | The government and media (cho-joong-dong conservative newspapers) tell us that because we don't open the rice market the UR negotiation can't be complete. | Ny governemanta sy ny mpampahalala vaovao (cho-joong-dong conservative newspapers) milaza amintsika fa noho isika tsy manokatra ny tsenan'ny vary dia tsy ho feno tanteraka ny fifanakalozan-kevitra amin'ny UR. |
21 | It's not true. | Tsy marina izany. |
22 | Issues for the UR negotiations are all 15 parts and the agricultural markets are one of them. | Teboka 15 no ao anatin'ny fifanakalozan-kevitra UR ary iray ao anatin'ireo ny momba ny tsenam-bokatry ny fambolena. |
23 | The rice market is one of the agricultural markets. | Ny tsenan'ny vary dia iray amin'ny tsenam-bokatry ny fambolena. |
24 | Of 125 member nations, 10 countries are related to the issue of the rice market. | Amin'ireo firenena 125 mpikambana, 10 no voakasiky ny resaka tsenam-bary. |
25 | The obstacle of the UR negotiation is the different opinion about the reduction of the agricultural subsidy between the U.S. and EC, and about finance and service sectors. | Ny sakana ho an'ny fifanakalozan-kevitry ny UR dia ny tsy fitoviam-pijery momba ny fampihenana ny tamby omena amin'ny resaka fambolena eo amin'ny Etazonia sy ny CE, sy mikasika ny resa-bola ary ny sehatra tolotr'asa. |
26 | (According to my memory, 1-2 years later, the term, UR, was gone and it changed to the FTA. | (Raha ny fitadidiako, 1-2 taona taty aoriana, ny teny hoe UR, dia nilaozana ary nosoloina ny FTA. |
27 | Grape markets of France and other European farmers were aggressively against it and the negotiation between the U.S. and Europe was called off). | Ny tsenan'ny voaloboka tao Frantsa sy ireo tantsaha eropeana hafa dia nanohitra azy ity tamin'ny fomba henjana mihitsy ary dia tapaka ny fifanakalozan-kevitra teo amin'ny Etazonia sy Eropa). Nahoana no mandriisika mafy ny firenena hafa hanokatra ny tsenam-bariny i Etazonia? |
28 | Because Chinese rice is half cheaper than American rice, even though we open the rice market, America doesn't get any benefits. | Satria ny vidim-bary Sinoa dia antsasaky ny an'ny Amerikana eo anivon'ny tsena, ary na dia hanokatra ny tsenam-barintsika aza isika, tsy hahita tombony amin'izany i Amerika. |
29 | Regardless of this, the reason why they keep insisting is the strategy in order to open other 14 basic agricultural products. | Ndeha hodian-tsy hita izay, fa ny tena tanjony amin'ny fisisihana mafy toy io dia ny hanokatra koa vokatra 14 hafa amin'ny voka-pambolena fototra. |
30 | Without knowledge, if we give up other agricultural products except rice, we are caught by their trick. | Raha tsy mahay, ka mamela vokatra avy amin'ny fambolena hafa ankoatry ny vary isika, dia ho tratry ny vela-pandrik'izy ireo. |
31 | In addition, they're targeting other 14 agricultural sectors and started talking about the most sensitive issue, opening the rice market. | Fanampin'izay, mikendry seha-pambolena 14 hafa ry zareo ka atombony amin'ny sehatra tena miantoka ny ain-dehibe dia ny fanokafana ny tsenam-bary. |
32 | (Today, flour products we have are mostly from the U.S., as well as beans, corn, and beef. | (Androany, ny vokatry ny koba (farine) ananan-tsika dia saiky avy any Etazonia avokoa, toy izany ny voamaina, ny katsaka, ny omby. |
33 | Anyway, owing to the U.S., we could lessen the consuming portion of rice and could supply ourselves.) | Amin'ny lafiny rehetra, azontsika ahena ny fanjifana vary ary afaka hamatsy tena isika.) |
34 | In 1979 and 1980, when we went through the natural disaster, agricultural producers sold rice 550 dollars from 200 dollars, which was an increase of 225 percent. | Ny fanafàrana vary mora vidy sy fanondranana vokatry ny orinasa lafo vidy dia manampy ny tombontsoam-pirenena. Marina hoe? -ho mora foana ve ny vidin'ny vary iraisam-pirenena? |
35 | | Tany amin'ny 1979 sy 1980, raha nisedra ny hetraketraky ny voary isika, nivarotra ny variny tamin'ny 550 dollars niala avy any amin'ny 200 dollars ny mpamokatra, izany hoe nisy fiakarana 225 isan-jato izany. |
36 | This year, knowing the natural disaster, the American rice market from Arkansas increased the price of rice from 370 dollars to 551 dollars, an increase of 48.9 percent. | Tamin'ity taona ity, nisy ny hetraketraky ny natiora, ary ny tsenam-bary Amerikana tao Arkansas dia nanondrotra ny vidim-bary niala avy amin'ny 370 dollars ho 551 dollars, fiakarana 48.9 isan-jato. |
37 | We don't know how much it will increase more. | Tsy mbola haintsika hoe hitohy hatraiza izay fiakarany izay. |
38 | A straw bag of rice is about 20,000 won (20 dollars) or 10,000 won (10 dollars). | Ny gony iray amin'ny akotry dia azo nanodidina ny 20,000 won teo (20 dollars) na 10,000 won (10 dollars). |
39 | It's just for destroying our agricultural base. | Natao fotsiny hamonoana ny vokatra fototra ananantsika io. |
40 | After our agricultural base is corrupted, we can't help but to buy the rice with the price as high as they demand. | Rehefa simba hatrany amin'ny fototra ny fambolentsika, tsy afaka hanampy isika fa tsy maintsy hividy amin'izay vidiny lafo apetrak'izy ireo. |
41 | In 2000, the world population will be expected to be 6.3 billion. | Tamin'ny 2000, novinavinaina ho 6.3 lavitrisa teo ny mponin'ny tany. |
42 | For this, we need 2.5 billion hectares of agricultural land, but now we have 1.5 billion hectares of agricultural land. | Ho an'izany, mila tany isika 2.5 lavitrisa hektara hanaovana fambolena, nefa ankehitriny 1.5 lavitrisa hektara no ananantsika. |
43 | It will cause the crisis of food. | Hiteraka olana ara-tsakafo izany. |
44 | (it was 15 years ago. | (15 taona lasa izay. |
45 | Therefore, at that time we didn't even mention the decrease of the farming land due to bio ethanol, desertification of the farming land due to global warming, and increase of consuming means due to economic growth of China and India. | Izany eo ihany, fa tamin'izany fotoana dia tsy nodinihan-tsika ny fihenan'ny velaran-tany azo velona noho ny resaka solika éthanol miaro ny tontolo iainana, ny fivadihan'ny tany fambolena ho tany hay vokatry ny fiakaran'ny maripanan'ny tany, ary ny fiakaran'ny fanjifana noho ny firoborobon'ny teo-karen'i Sina sy India. |
46 | But due to the sudden decrease of the farming land and increase of population, the food crisis will be expected). | Nefa noho ny tany azo volena nihena tampoka sy ny fitombon'ny mponina dia tsy maintsy hatrehina ny olana ara-tsakafo). Sary vilan'ny Fanondranana |
47 | Deficient 10.9%, profit 13.1%, principal sum 76%.. | Fatiantoka 10.9%, tombony 13.1%, fitambarany ankapobeny 76%.. |
48 | As you can see the table (no table shown), we don't make money through exports. | Raka izao fahitanao ny tabilao izao (tsy misy akory tabilao miseho), tsy mampidi-bola ho antsika mihitsy ny resaka fanondranana. |
49 | Per-unit cost of exports is 42-59% of manufacturing costs. | Raha singantsinganina dia 42-59% amin'ny sandam-pamokarana no andafosana vokatra aondrana iray. |
50 | After 1986, due to the Three Low Situation (decrease of international interest rates, of raw material costs, and dollar value), there was prosperity for 3-4 years. | Taorian'ny 1986, vokatry ny Three Low Situation (fitotonganan'ny sandan-jana-bola iraisam-pirenena, ny vidin'ny vokatra fanodina, sy ny sandam-bola dollar), dia nisy mangirana teo amin'ny 3-4 taona teo. |
51 | From 1990 to now (1993), it has been a downhill road. | Nanomboka 1990 hatramin'izao (1993), dia lala-midina (mitsontsorika). |
52 | If we export a VTR with 120 dollars, we earn 1 dollar. | Raha manondrana VTR iray amin'ny sandany 120 dollars isika, dia 1 dollar no tombony. |
53 | But Japan, which provides essential accessories and skills, makes 12 dollars. | Nefa Japana izay mpamatsy ny kojakoja rehetra sy ny fahaiza-manao dia mahita 12 dollars. |
54 | Under this circumstance, the reason a company can survive is because the large loan with low interest rate (perhaps bank?), tax favor (support from the government for companies), 2-3 times more expensive domestic products than exported products (Hyundai Motor for example), and real estate speculation. | Eo anatrehan'izao zava-misy izao, ny antony mbola mahavelona ny orinasa iray dia satria nahazo findramam-bola be amin'ny sandany ambany (banky ohatra?), na fanalefahan-ketra (fanampian'ny governemanta ireo orinasa), jifaina lafo 2-3 heny ny vokatra anatiny noho ny vokatra fanondrana (Hyundai Motor ohatra), ary fanararaotana tsotra izao (spéculation). |
55 | They give all burdens to laborers and farmers with low salary and low grain price. | Azeran'izy ireo any amin'ny mpiasa madinika sy ny tantsaha ny enta-mavesatra rehetra amin'ny fanomezana karama ambany sy fividianana ny vokatra amin'ny vidiny mora. |
56 | (In other words, the reason why banks and enterprises got big is not due to make a lot of money through exports, but due to high interest, real estate speculation, low salary, and sacrifice from the farmers… and after 4 years, we faced IMF). | (Raha ambara amin'ny fomba hafa, ny antony mahatonga ny banky sy ny orinasa hanan-karena dia tsy noho fahazoam-bola tamin'ny fanondranana entana fa avy amin'ny fanadanganana ny zana-bola, ny fanararaotana (spéculation), ny fanaramàna ambany, ary ny fanaovana sorona ny tantsaha … ary 4 taona taty aoriana dia niatrika ny FMI isika). |
57 | The slogan to insist that exporting is the only way to survive is nonsense, as you can see the table (no table shown). | Rehefa velona ny tantsaha, velona ny olon-drehetra!! Ny sandan'ny fanafàrana vokatra avy amin'ny fambolena dia 82.9 isan-jato amin'ny fatiantoka ara-barotra. |
58 | | Tsy misy fotony ny teny faneva asisika entina milaza fa ny fanondrana no hany làlan-tokana hahavelona, araka izay hitanao eto amin'ny tabilao (tsy misy tabilao miseho akory). |
59 | We are not looking for benefits from good quality products through exporting, but exporting with cheap price. | Tsy mijery ny tombontsoa amin'ny hatsaran'ny vokatra aondrana isika, fa ny fanondranana amin'ny sandany mora loatra. |
60 | In 1992, the total trade deficit is 5,143,000,000 won and the amount of agricultural imports occupies 82.9 percent, which is 4,259,000,000 won. | Tamin'ny 1992, ny fatiantoky ny fifanakalozana ara-barotra dia 5,143,000,000 won no fitambarany ary ny sandan'ny an'ny vokatra ara-pambolena nafarana dia nitàna ny 82.9 isan-jato izay manome 4,259,000,000 won. |
61 | (Agricultural products that we import are a lot. | (Betsaka ny vokatry ny fambolena nafarantsika. |
62 | Now it is the beginning stage of the grain crisis, and, when it gets regular, we might throw all benefits that we earned from exports away for grain price) | Miantomboka ankehitriny ny olana mikasika ny voamaina, ary , rehefa milamina izany, azontsika atao ny mandefa ny tombontsoa azo tamin'ny fanondranana any amin'ny vidin'ny voamaina) Ny antony mahamora ny vary Amerikana |
63 | The reason why Korean rice is 4-5 times more expensive than American rice is that American farmers (or enterprises) purchase the farming land 54 times cheaper than Korean farming land. | Ny antony maha lafo 4-5 heny ny vary Koreana raha oharina amin'ny vary Amerikana dia satria mora lavitra, latsaka 54 heny noho ny tantsaha Koreana no ahazoan'ny tantsaha Amerikana (na orinasa) ny tany famboleny. |
64 | In addition, they get the subsidy for exporting and production bounty. | Ambonin'izany, mandray tambiny amin'ny fanondranana sy fahatsaran'ny vokatra ry zareo. |
65 | Of the cost of rice production in Korea, 46 percent is for service fee for the land. | Raha ny sandan'ny famokaram-bary eto Korea, , 46 isan-jato ho an'ny asa fanajariana ny tany. |
66 | On the other hand, America needs 14 percent. | Andanin'izay, 14 isan-jato ny an'ny Amerika. |
67 | Table-subsidy per farmhouse in 1989. | Tabilaon'ny tamby isaky ny toeram-pamokarana tamin'ny 1989. |
68 | Korea: 440,000 won (440 US dollars) EC: 3.9 million won (3,900 US dollars) America: 7.47 milion won (7,470 dollars) | Korea: 440,000 won (440 dollars Amerikana) CE: 3.9 million won (3,900 dollars Amerikana) Amerika: 7.47 milion won (7,470 dollars) |
69 | Europe: 11 member countries (at that time, Eastern European countries were not members) established the communal farming bill and take tax from the imported agricultural products as much as the gap between domestic agricultural products. | Eropa: Firenena 11 mpikambana (tamin'izany fotoana, tsy mbola mpikambana tao ny firenena Eropeana Tatsinanana) dia nametraka fifanarahana iombonana mikasika ny sehatry ny fambolena sy ny hetra alaina amin'ny vokatry ny fambolena afarana ho toy ny fifanakalozana anatiny ihany. |
70 | And with that money, they invested in the agricultural sector. | Ary io vola io no nentiny indray haodina (hampiasaina) teo amin'ny sehatry ny fambolena. |
71 | In addition, 64 percent of the EC budget is used for the agricultural sector and 90 percent of the agricultural budget will be used for supporting the price of agricultural products. ( | Ambonin'izany, 64 isan-jaton'ny teti-bolan'ny CE no ampiasaina amin'ny resaka fambolena ka 90 isan-jaton'io tetibola natao ho an'ny fambolena io indray no ampiasaina hanohana ny vidim-bokatra azo avy amin'ny fambolena. |
72 | Maybe the EC already predicted the future at that time and so invested whole customs revenue in order to maintain agriculture) | ( Efa nahatsinjo ara-potoana ny ho avy angamba ny CE ary dia nampiasa ny vola niditra ho fanohanana ny fambolena) |
73 | Consumer price index of rice price is estimated at 5.34 percent this year, but it is estimated way too high. | Na dia niakatra 10 isan-jato aza ny vidim-bary, ny vidiny ambongadiny 0.4 isan-jato ary ny antsinjarany 0.9 isan-jato. |
74 | In reality, when the rice price goes up to 10 percent, wholesale price will go up to 0.4 percent and retail price will go up to 0.9 percent. ( | Ny tondrozotran'ny vidiny ho an'ny mpanjifa dia manome 5.34 isan-jato tamin'ity taona ity, nefa heverina ho mbola avo lavitra aza. Ny zava-misy, raha misondrotra 10 isan-jato ny vidim-bary, misondrotra 0.4 ny ambongadiny ary 0.9 isan-jato ny antsinjarany. |
75 | If this is right, the rice price in international market went up 3 times more, and if the current consumers' price of the rice (80 kg) is 200,000 won (200 US dollars), it will go up to 270,000 won in several months. | ( Raha marina ity, ny vidim-bary eo amin'ny tsena iraisam-pirenena nisondrotra avo 3 heny, ka ny vidiny (80 kg) ho an'ireo mpanjifa mahazatra dia vinavinaina ho eo amin'ny 200,000 won (200 dollars Amerikana), hiakatra ho 270,000 won izany afaka volana maromaro. |
76 | If the 5.5 percent increase that the government said is right, it will be 550,000 won in several months. | Raha marina ilay fisondrotana 5.5 isan-jato nolazain'ny governemanta, dia ho 550,000 won izany afaka volana maromaro eo. |
77 | Who will be right? | Ny an'iza no mraina? |
78 | Let's see). | Ho hitantsika eo ihany). |
79 | It is the most suitable product for our land. | Nahoana no tsy maintsy arovantsika ny vary volentsika? |
80 | It has abundant protein and has the lowest cholesterol. | Satria io no vokatra tena mety amin'ny tanintsika. |
81 | Per unit, it has the highest number of calories. | Be proteina sy tsy misy cholesterol loatra. Be kaloria indrindra. |
82 | It is the major income of farmhouseholds. | Tena fototry ny ain'ireo toeram-pamokarana. |
83 | It occupies 44 percent of agricultural income and 84 percent of all farmhouseholds cultivate it. | Manome ny 44 isan-jaton'ny vola miditra avy amin'ny fambolena ary 84 isan-jato ho an'ny mpamboly mivantana. |
84 | It protects from the flood. Korea has monsoon weather. | Miaro amin'ny tondra-drano Korea dia manana teotr'andro rafetin'ny mousson. |
85 | In summer, there is a series of big raining and the rice fields with 2.3 billion ton reservoir can protect the flood. | Amin'ny main-tany (lohataona), mifanesy ny oram-be ary ny tanimbary no miaty ny 2.3 billion taonina ho fiarovana amin'ny tondra-drano. |
86 | Compare that with 6 multipurpose dams that only reserve 1.5 billion ton. | Ampitahao amin'io ny tohadrano 6 izay 1.5 billion taonina no zakany. |
87 | It purifies the air. | Manadio rivotra izy. |
88 | In order to produce 6,660,000,000 liter rice, rice will absorb 6.71 million ton carbonic acid gas and produce 4.97 million tons of oxygen. | Mba hamokarana 6,660,000,000 litres, ny vary dia mitroka entona mahafaty (gaz carbonique) 6.71 tapitrisa taonina ary mamokatra entona mamelona (oxygene) 4.97 tapitrisa taonina. |
89 | November 30, 1993. (Compared to last years, there have been heavy rainfalls and the damages are getting bigger. | Ny 30 novambra 1993 (Nampitahaina tamin'ireo teo aloha, betsaka loatra ny rotsak'orana ka nitera-pahavoazana be koa. |
90 | We think it is from global warming. Maybe it is because of the decrease of farming lands. | Heverintsika fa avy amin'ny fisondrotry ny hafanan'ny tany izany, Mety koa ho avy amin'ny fihenan'ny fiasana ny tany. |
91 | After 15 years, I wonder there would be rice fields that we can cultivate) | Aorian'ny 15 taona, manontany tena aho hoe mbola hisy tanimbary azontsika volena ve) |