# | eng | mlg |
---|
1 | Southeast Europe, Russia: War, Peace, and Shared History | Eoropa atsimo atsinanana, Rosia: Ady, Fandriampahalemana ary tantara ifampizarana |
2 | In Vladikavkaz, the capital of Russia's North Ossetia, LJ user alan-tskhurbaev ran into a stencil graffiti, whose message (RUS) seemed somewhat unlikely for this North Caucasian region: | Vladikavkaz renivohitry Ossetia Avaratra any Rosia, nametraka a baoritra kisarintsoratra amin'ny teny Rosiana izay ho sarotra tanterahina any Kaokazy avaratra ny mpampiasa ny LJ alan-tskhurbaev: |
3 | Kosovo is Serbia! | Kosovo an'i Serbia! |
4 | Referring to Georgia‘s breakaway region of South Ossetia, whose leaders regard Kosovo independence as a precedent, Oleg Panfilov - LJ user oleg_panfilov, director of the Center for Journalism in Extreme Situations - posted this comment (RUS): | Raha mitaha amin'i Ossetia atsimo faritra miendaka amin'i Georgia, izay iheveran'ny mpitarika ao fa fanombohan-javatra iny fahaleovantenan'i Kosovo iny, dia nanamarika io domberina io (RUS) ny tonian'ny ivon-toerana amin'ny fanaovan-gazety Oleg Panfilov - mpampiasa ny LJ oleg_panfilov: |
5 | Wasn't there a second part - “South Ossetia is Georgia”? | Tsy hisy ve ny fizarana faharoa manao hoe -” Ossetia atsimo an'i Georgia”? |
6 | LJ user alan_tskhurbaev replied (RUS): | Ary dia namaly ilay mpampiasa ny LJ Alan_tskhurbaev: |
7 | Since the question is addressed to me and not to the author of the graffiti, I'll express my own opinion - South Ossetia is not Georgia even more than Kosovo is not Serbia. And here [in North Ossetia], you don't have to write it on the buildings - everyone knows it anyway. *** | Satria moa mivantana amiko namoaka ny kisarintsoratra ny fanontaniana, dia ambarako ny hevitro manokana - Tsy an'i Georgia i Ossetia atsimo tahaka ny tsy maha an'i Serbia an'i Kosovo. ary eto [Ossetia avaratra], dia tsy afa-manoratra izany eny amin'ny rindri-trano na oviana na oviana ianao - mahafantatra izany avokoa angamba ny rehetra. *** |
8 | Paris-based LJ user sebtinos stumbled upon a history textbook published by the Center for Democracy and Reconciliation in Southeast Europe (CDRSEE): “A textbook that teaches peace,” he described it. | Tafintohina teo anoloan'ny bokintantara navoakan'ny foibe momba ny demokrasia sy ny fampihavanana ao Eoropa atsimo atsinanana (CDRSEE): ” boky mampianatra ny fandriampahalemana, ” hoy ny fanoritany azy. |
9 | Below are some of his thoughts (RUS) on the project: | Toy izao ny heviny (RUS) momba ity tetikasa ity: |
10 | […] Sixteen historians from various corners of the Balkans have developed the region's joint history textbook. | [… ] Mpahay tantara 16 avy amin'ny lafivalon'i Balkans no namolavola ity tantara iraisan'ny faritra ity |
11 | The essence is simple. | Tsotra ny antony. |
12 | Albanian history textbooks teach that if all other peoples disappear from the earth, Albanian nation will continue to flourish. | Ny boky tantara albaney dia mampianatra fa na dia manjavona avokoa aza ny vahoaka manerantany, dia mbola hiroborobo kosa ny firenena albaney. |
13 | In Greece, high school students are being taught that “the fall of Constantinople” took place in 1453, while their Turkish counterparts learn about the “liberation of Istanbul.” | Any Gresy, ampianarana amin'ny mpianatra any amin'ny lisea fa ” lavo i Constantinople” tamin'ny taona 1453, nefa ny an'ny Tiorka indray milaza ny “Fanafahana an'i Istanbul.” |
14 | Students from Skopje, Belgrade and Sofia get to know the history of the “liberation from the Turkish yoke,” while in Ankara they study the “dramatic and unfair war that put an end to the Great Ottoman Empire.” | Ny fahalalan'ny mpianatra any Skopje, Belgrade ary Sofia ny tantara dia hoe “fanafahana amin'ny ziogan'ny Tiorka”, nefa any Ankara ny ianarana dia hoe” ady nampalahelo sy tsy rariny nandrodanana ny fanjakana Ottoman lehibe.” |
15 | Indeed, there are as many versions of the Balkan history as there are nations living in this region. | Mazava loatra fa maro araka ny isan'ny firenena ao amin'ny faritry Balkan ny isan'ny fomba fijery ny tantara balkanika. |
16 | Each group is searching through history to find explanations of the present and arguments in favor of the national idea. | Samy mitady ny anton'ny zavamisy ankehitriny ny vondrona tsirairay ary mitady fandresen-dahatra ho azy hanandratany ny tarigetram-pireneny. |
17 | Kosovo believes it has historical arguments to support its independence. | Mino i Kosovo fa maro ny fandresendahatra hanohanany ny fahaleovantenany. |
18 | Belgrade is convinced of the opposite. | Vontom-pinoana amin'ny mifanohitra amin'izany kosa i Belgrade. |
19 | Today, every nation has its own view of the past and isn't really concerned with finding ways to co-exist in the present. […] | Samy manana ny fomba fijeriny amin'ny lasany avy ny firenena tsirairay fa tsy dia liana loatra hitady izay fomba iaraha-monina amin'izao fotoana izao. |
20 | And it has occurred to me … that, perhaps, the former Soviet republics should stop […] re-writing history separately and finally publish something jointly. | [… ] Ary efa nitranga tamiko … izany, angamba, tokony hitsahatra ny hanoratra ny tantara manokana ho azy indray ny tao anatin'ny repoblika sovietika taloha ka hamoaka zavatra niaraha-nidinika. |
21 | In response to a reader, LJ user sebtinos added: | Nanampy toy izao ny mpampiasa ny LJ sebtinos hamaliana ny mpamaky iray: |
22 | I had a chance to attend schools in four different countries: USSR, Russia, Ukraine and France. | Tsara vintana aho fa nianatra an-tsekoly tamina firenena efatra samihafa: URSS, Rosia, Okiraina ary Lafrantsa. |
23 | The views differ completely. | Tena samihafa tanteraka ny fomba fijery. |
24 | It's not fair that the humankind has one universal history, but nations or individuals [do not share a common view on it.] | Tsy dia tsara loatra raha iray monja ny tantaran'izao tontolo izao, fa ny vondron'olona na vondrom-pirenena [ dia tsy manana hevitra iraisana amin'io. ] |
25 | LJ user sebtinos also crossposted his history textbook entry to the ru_politics LJ community, and below are two reader responses (RUS): | Nandefa mailaka ho an'olona maro, ao amin'ny ru_politics LJ, ny teny fampidirana ao amin'ny boky tantara nosoratany i Sebtinos, indreto eo ambany misy setriny roa nosoratan'ny mpamaky (RUS): |
26 | kabashek: | kabashek: |
27 | Joint history is not good for the powerful elites [of each nation]. | Tsy tsara ho an'ny manampahaizana manampahefana [ ho an'ny firenena tsirairay] ny tantara iraisana. |
28 | Makes it harder to manipulate [the population]. And the example you're citing is funded by the EU, not by Albania and Turkey. | Manjary sarotra ahodin-doha [ny mponina]. ary ny ohatra noraisinao dia naorin'ny vondrona Eoropeana, fa tsy Albania na Torkia. |
29 | stepanov_karel: I, of course, haven't read this textbook, but I suspect that it's written [in an extremely appeasing manner]. | Mazava loatra fa mbola tsy namaky io boky io aho, saingy mampiahiahy ahy ny fomba fanoratra [ izay mandamina sy mampitony tafahoatra]. |
30 | That is, all controversial topics are simply ignored. | Satria manko nodiana fanina avokoa izay nampiteraka adihevitra rehetra. |
31 | All controversial topics have to be thoroughly discussed, however. | Tsy maintsy resahina avokoa anefa ny lohahevitra nampisahotaka rehetra. |