# | eng | mlg |
---|
1 | Global Voices Podcast: Food for Thought, Food to Eat | Global Voices Podcast: Sakafon-tsaina, Sakafo Hohanina |
2 | Hello World! | Arahaba ry Tontolo! |
3 | Welcome to another edition of the Global Voices Podcast. | Arahaba tonga soa ato anatin'ity andiany vaovaon'ny Global Voices Podcast ity. |
4 | In this edition we explore the latest work and events in the Global Voices community. | Ato anatin'ity andiany ity isika dia hitrandraka ireo asa sy hetsika farany indrindra teo anivon'ny vondrom-piarahamonin'ny Global Voices. |
5 | We also speak with some friends about the cross cultural elements of our lives, with a special focus on food: both food for thought, and to eat! | Miresaka ihany koa isika amin'ireo namana sasany, mikasika ireo singan-kolontsaina ifanakalozana eo amin'ny fiainantsika, ka hafantoka manokana amin'ny resaka sakafo : na izany sakafon-tsaina, na hohahina! |
6 | Silvia Vinas | Silvia Vinas |
7 | First up, Silvia Viñas our Latin America regional editor, has been finding out more about translation on the Web. | Voalohany indrindra, Silvia Viñas mpamoaka lahatsoratra any amin'ny faritra Amerika Latina, dia nikaroka mismisy kokoa ny fandikàna teny anaty Tranonkala. |
8 | Intercontinental Cry is is a grassroots journal for the global indigenous movement, providing news, videos, petitions, commentary and action alerts. | Ny Intercontinental Cry dia gazety miainga eny ifotony natao ho an'ny hetsika manerantanin'ireo vazimba teratany, manome vaovao, lahatsary, fanangonan-tsonia, fanehoan-kevitra sy hetsika fanairana. |
9 | The site recently launched in Spanish, so Silvia had a chat with Editor and Publisher Alex Cacherino-Gorman, about spreading the news in a different language. | Ny teny Espaniola no nanombohana ilay tranonkala teo aloha teo, ka dia niresaka mivantana tamin'ny alalan'ny aterineto tamin'i Alex Cacherino-Gorman , Toniandahatsoratra sy Mpiandraikitra fanontàna i Silvia mikasika ny hanapariahana ireo vaovao ho amin'ny teny samihafa. |
10 | A previous version of the podcast said Silvia Viñas spoke to John Ahniwanika Schertow. | Dika iray teo aloha avy amin'ilay podcast no nilaza fa i Silvia Viñas dia niresaka tamin'i John Ahniwanika Schertow. |
11 | Silvia actually spoke to Intercontinental Cry in Spanish editor Alex Cachinero-Gorman. | Ny marina dia niresaka tamin'i Alex Cachinero-Gorman tonian-dahatsoratry ny Intercontinental Cry amin'ny teny Espaniola i Silvia |
12 | New Rising Voices grantees | Ireo vao avy nahazo ny fanohanan'ny Rising Voices |
13 | Last month we announced, six new Rising Voices grantees from Guatemala, United States, Paraguay, Palestine, Peru and Myanmar. | Tamin'ny volana lasa izahay nanambara tetikana enina vaovao tohanan'ny Rising Voices, avy ao Goatemala, Etazonia, Paragoay, Palestina, Pero ary Myanmar. |
14 | These new project have joined our global community will each receive microgrants to help get their ideas off the ground. | Ireny tetikasa vaovao nirotsaka nanatevin-daharana ny vondrom-piarahamonintsika ireny dia samy handray fnanmpiana kely avy mba hanatanterahan-dry zareo ny zavatra noeritreretiny.. |
15 | Congratulations to all of the grantees! | Fiarahabana manokana ho an'ireo rehetra mahazo izany! |
16 | Rising Voices | Rising Voices |
17 | Beatrice Catanzaro is a visual artist and one of the newest additions to the Rising Voices community with her project, Food Tales from Nablus. | Beatrice Catanzaro dia mpanakanto amin'ny sehatry ny hita maso ary iray amin'ireo vaovao manampy isa ny vondrom-piarahamonina Rising Voices amin'ny tetikasany, Food Tales from Nablus, na Ny Tantaran'ny Sakafo Avy Any Naplouse. |
18 | Alongside her friend Fatima she is working with women from the heart of the Old City in the city of Nablus, Palestine, to celebrate their culinary skills. | Miaraka amin'ny namany Fatima manome tànana azy, izy dia miara-miasa amin'ireo vehivavy avy any afovoan'ny tanàna fahagolan'i Naplouse, ao Palestina, mba hankalaza ny fahaiza-nahandron-dry zareo. |
19 | One of the major components of their project will be the creation a cooking school for foreign visitors that will employ local women as chefs and instructors. | Singa isan'ny iray lehibe amin'ny tetikasan-dry zareo ny hanangana sekoly fampianarana nahandro ho an'ireo vahiny mpitsidika izay hampiasa ireo vehivavy eo an-tanàna ho toy ny lehibe mpiandraikitra sy mpanofana. |
20 | We speak with these two amazing ladies to find out more about their work. | Mba hahafantarantsika bebe kokoa momba ny tetikasan-dry zareo dia miresaka amin'ireo vehivavy roa mahazendana ao ireo isika. |
21 | Food across borders | Sakafo miampita sisintany |
22 | If there's one thing we like to share together at Global Voices - as well as news and stories - it has to be food. | Raha misy zavatra iray tianay hifampizarana miaraka eto amin'ny Global Voices - ankoatry ny vaovao sy tantara - dia ny sakafo izay. |
23 | This July 2-3, we will be at the Global Voices Summit 2012 in Nairobi, Kenya, and it will be a pleasure to meet, discuss and eat with colleagues from around the world. | Amin'io 2-3 Jolay io, dia ho any amin'ny Vovonamben'ny Global Voices 2012 any Nairobi, Kenya, izahay ary dia ho fifaliana ny hihaona, hiresaka ary hiara-misakafo amin'ireo namana rehetra maneran-tany. |
24 | Gustavo Arellano, editor of the OC Weekly in Orange County, California and the writer behind ‘Ask a Mexican‘, has been on a culinary journey to find out how Mexican food has become so popular in the United States in his new book, Taco USA. | Gustavo Arellano, mpamoaka lahatsoratry ny OC Weekly ao amin'ny Orange County, California sady mpanoratra tao ambadiky ny ‘Ask a Mexican‘ na ‘Meksikana anontaniana', ao anatin'ny bokiny vaovao, Taco USA, dia nanao fitsangatsanganana ara-tsakafo mba hijery izay nahatonga ny sakafo Meksikana ho lasa malaza any Etazonia. |
25 | Journalist, producer and blogger, Cyrus Farivar chats with Gustavo about the flavours that cross borders. | Journalist, producer and blogger, Cyrus Farivar mpanao gazety, mpamokatra sady bilaogera dia niresaka tamin'i Gustavo mikasika ny tsiro sy hanitra tafita any ambadiky ny sisintany. |
26 | Mexican Food on 1806 Haight St in San Francisco, California. | Mexican Food ao amin'ny 1806 Haight St any San Francisco, California. |
27 | Photo by Rupert Ganzer on flickr (CC BY-ND 2.0) | Sary an'i Rupert Ganzer tao amin'ny flickr (CC BY-ND 2.0) |
28 | We hope you enjoyed this edition of the podcast. | Antenainay fa nankafizinao ity andianà Podcast iray ity. |
29 | As ever a huge thank you goes to all of our contributors and interviewees, and especially to Yazan for being great company and a brilliant co-presenter. | Ary toy ny mahazatra dia mankany amin'ireo rehetra mpiara-miasa aminay sy ireo natao fanadihadiana ny fisaorana lehibe indrindra, ary indrindra fa ho an'i Yazan tamin'ny fiarahana mahafinaritra sy mpiara-manolotra nahafatra-po azy. |
30 | Whether it is food for thought or something to eat, the Global Voices community always has it covered. | Na resaka sakafon-tsaina io, na zavatra hohanina, eo hatrany ny vondrom-piarahamonina Global Voices hitatitra azy. |
31 | The Global Voices Podcast, the world is talking, we hope you're listening! | Ny Podcast an'ny Global Voices , miteny izao tontolo izao, antenainay fa mihaino ianareo! |
32 | Music credits | Nanome ny Mozika lafika |
33 | In the podcast you can hear lots of lovely Creative Commons music. | Ao anatin'ilay podcast dia mandre hira maro mahafinaritra mampiasa ny Creative Commons ianareo. |
34 | Thanks to Mark Cotton for his fantastic creations and thanks also to all of the wonderful voice over performances and clips that help to glue the podcast together. | Fisaorana ho an'i Mark Cotton tamin'ny asa famokarany ary fisaorana koa ho an'ireo feo lafika mahafinaritra rehetra sy ireo ‘clips' izay nanampy tamin'ny fanambàrana ny podcast ho iray. |
35 | http://archive.org/download/GvPodcast11/GV11.mp3 | http://archive.org/download/GvPodcast11/GV11.mp3 |
36 | Podcast: Play in new window | Download Subscribe: iTunes | RSS | Podcast: Play in new window | Download |