# | eng | mlg |
---|
1 | Iran: “Happy My Vote Was Counted This Time” (Videos) | Iran: “Faly Fa Nisaina Amin'ity Indray Mitoraka ity ny Vatoko” (Lahatsary) |
2 | ‘Happy they counted my vote'. | ‘Faly Fa Nisain-dry zareo ny vatoko'. |
3 | Via Sokot-E-Sardi1 | Via Sokot-E-Sardi1 |
4 | Iranians on the web and on the streets of Iran (photo above) say [fa] they are happy that this time their votes in the presidential election on Saturday have been counted. | Ny Iraniana ato amin'ny aterineto sy ny eny an-dalamben'i Iran (sary eto ambony) no nilaza [fa] fa faly ry zareo tamin'ity indray mitoraka ity fa voaisa ny vaton-dry zareo tamin'ny fifidianana filoham-pirenena asabotsy lasa teo. |
5 | After the 2009 presidential election there were widespread accusations of fraud and protests against the regime. | Rehefa nipariaka ny fampiangana ho nisian'ny hosoka sy ny fihetsiketseha-panoherana tamin'ny fifidianana filoham-pirenena tamin'ny 2009. |
6 | Hassan Rouhani, a 65 year old cleric and former nuclear negotiator won the election on a platform of “hope and prudence”. | Hassan Rouhani, mpitondra fivavahana 65 taona sady mpifampiraharaha momba ny zasaka nokleary taloha, avy amin'ny sehatry ny “fanantenana sy ny fahamailoana” no nandresy tamin'ny fifidianana. |
7 | Rouhani, who was supported by Iranian reformists in the presidential election, faced five conservative rivals. | Nifanandrina tamin'ny mpandala ny mahazatra miisa dimy i Rouhani, izay notohanan'ireo reformista Iraniana teo amin'ny fifidianana filoham-pirenena. |
8 | He has represented Ali Khamenei, the supreme leader, on Iran's security council since 1989. | Izy no nisolo tena an'i Ali Khamenei, ilay mpitarika faratampony, tao amin'ny vaomieran'ny fiarovana hatramin'ny 1989. |
9 | Iranian citizens celebrated Rouhani's victory in different cities. | Nankalaza ny fandresena'i Rouhani ny olom-pirenena maro avy amin'ny tanàna samihafa. |
10 | Some also remembered the citizens who died four years ago, in the mass protest movement that erupted after the controversial election. | Nahatsiaro ireo olom-pirenena maty efatra taona lasa izay nandritra ny fihetsiketseham-bahoaka nanao fanoherana ilay fifidianana nampiady hevitra ihany koa izy. |
11 | Joy in Tehran | Fifaliana tao Teheran |
12 | Tehran: Political prisoners should be released | Teheran: Tokony avotsotra ny gadra politika |
13 | Nama Jafari has shared a a video where people chant, “In the spring of freedom, Neda's place is empty” referring to the young woman Neda Agha Sultan who was killed in a protest four years ago. | Nama Jafari nizara lahatsary iray ahitana vahoaka mihiaka, “Nandritra ny lohataonan'ny fahafahana, foana ny kianja Neda” manondro ilay tanora vavy Neda Agha Sultan [fr] izay maty nandritra ny fihetsiketsehana efatra taona lasa izay. |
14 | “Basij attacked a young man” | “Basij nanafika tanora lahy iray” |
15 | Another video claims Basij paramilitary forces attacked a young man celebrating Rouhani's victory in Vanak Sqaure in Tehran. | Lahatsary iray hafa milaza fa namely tanora lahy iray mankalaza ny fandresen'i Rouhani teo amin'ny kianjan'i Vanak ao Teheran ny milisy Basij . |
16 | Dancing in Mashhad | Fandihizana tao Mashhad |
17 | Celebrations rocked several cities beyond Tehran. | Nieli-patrana nanerana ny tanàna hafa maro mihoatra an'i Teheran ny fankalazana. |
18 | In the religious city Mashhad, people can be seen dancing to celebrate Rouhani's victory in this video. | Tao an-tanànam-pivavahana tao Mashhad dia nahitana olona nandihy noho ny fandresen'i Rouhani ato amin'ity lahatsary ity. |