# | eng | mlg |
---|
1 | Global Voices Podcast 2: Speaking Our Language | Global Voices Podcast 2: Manome Lanja ny Fitenintsika |
2 | This post is part of our special coverage Languages and the Internet. | |
3 | Hello world! | Miarahaba antsika rehetra! |
4 | In this edition of the Global Voices podcast we talk all about language. | Hiresaka momba ny Fiteny indray isika amin'ity Global Voices podcast andiany faharoa ity. |
5 | You can find many articles on this theme on our Languages and Internet special coverage page. | Azonao jerena ny lahatsoratra maromaro momba ity lohahevitra ity “amin'ny fitenintsika sy ny Aterineto“amin'ny fitantarana manokana nataonay. |
6 | The way we speak, write, gesture, code and communicate is such a rich topic for discussion that it was hard to pick what to go for in the podcast. | Ny fomba fiteny, fanoratra, fihetsika, ny firesaka ary fifandraisana ataontsika no toa lohahevitra tsara hiadin-kevitra ka sarotra tokoa ny hisafidy izay tokony hodinihana amin'ny podcast. |
7 | Hopefully you'll find food for thought in our conversations here. Global Voices Podcast 2: Speaking Our Language by globalvoices | Antenaina fa ho hitanao ato amin'ny resadresaka ataontsika ato izay tsara tokony hohalalinina. |
8 | Updated tradition | Fomban-drazana nohavaozina |
9 | To begin, our Managing Editor, Solana Larsen talks to Global Voices Israel author Dr. Carmel Vaisman about her new book Hebrew Online (available for purchase in Hebrew from Keter Books). | Anombohana azy, Solana Larsen, talen'ny fanoratana, izay manadihady ilay mpanoratra ao amin'ny Global Voices Israel Dr. Carmel Vaisman momba ny bokiny vaovao Hebrew Online (izay efa azo vidiana amin'ny teny Hebreo avy amin'ny Fivarotam-Boky Keter ). |
10 | It's fascinating to hear about the origins of Hebrew, and how it has grown and evolved with with use over time. | Mahafinaritra tokoa ny mahafantatra ny fiavian'ny fiteny Hebreo, ny fomba nandrosoany sy ny nivoarany amin'ny fampiasana azy araka ny fotoana. |
11 | Geography and tongue | Jeografia sy ny fiteny |
12 | Online or offline the languages we speak and write say a lot about who we are. | Na miserasera na tsia, milaza betsaka ny mombamomba antsika ny fiteny ampiasaintsika na am-bava na an-tsoratra. |
13 | A choice of official language for a nation can also reveal much more than just communication. | Ny safidy amin'ny fiteny ofisialy ao amin'ny firenena iray, dia midika zavatra maro fa tsy fomba ifandraisana fotsiny ihany . |
14 | Sara Moreira is Global Voices' Portuguese Language editor. | Sara Moreira no mpanoratra amin'ny fiteny Portuguese ao amin'ny Global Voices. |
15 | She told us about her journalistic patch that is not just geographical or topical but more closely linked to language. | Milaza amintsika momba ny faritra iasany amin'ny asa fanaovan-gazety izy, izay tsy ara-jeografika ihany fa kosa mifanakaiky kokoa amin'ny fomba fiteny. |
16 | Telling tales | Mitantara angano |
17 | It's not just where we are talking of course but what we have to say that makes language so intriguing. | Tsy ny fiteny izay ampiasantsika ihany no tena mahaliana fa izay zavatra lazaintsika ihany koa. |
18 | Claire Ulrich is the editor of Global Voices in French site and the assistant editor for Francophone content. | Claire Ulrich no mpanoratra amin'ny teny frantsay ao amin'ny tranokala Global Voices no sady mpanoratra mpanampy amin'ny lahatsoratra Frantsay ihany koa. |
19 | Claire highlights the prolific work of Global Voices translator Boukary Konate and his work communicating life in Mali. | Claire no manasongadina ny lahatsoratra adikan'i Boukary Konate, mpandika teny ao amin'ny Global Voices sy mampahafantatra ny fiainana ao Mali. |
20 | Claire tells us about some Tales from the Village that we could all learn something from. | Mitantara amintsika Angano ao amin'ny Tanàna iray i Claire izay ahafahantsika rehetra manatsoaka lesona. |
21 | Coded messages | Hafatra voaray |
22 | Not all language is something we speak and write of course. | Tsy natao ho zavatra tenenina sy soratantsika fotsiny ny fiteny rehetra. |
23 | It's also something we use to make things online. | Fa zavatra iray ampiasantsika mba ahafahana miserasera ihany koa izy. |
24 | Jeremy Clarke is the man behind the code and design of the multi-lingual Global Voices websites. | Jeremy Clarke no lehilahy tompon'antoka tamin'ny fandrafetana sy fanaovana ny haingon-tsary ao amin'ny tranokalan'ny Global Voices. |
25 | To say the least he has a lot to do, and we can all thank him for making sure GV is here and that all contributors and readers can access it. | Ny hany azo ambara dia betsaka ny zavatra nataony, ary misaotra azy isika satria izy no nahatonga an'ny GV eto ka nahafahan'ireo mpiara-miasa sy mpamaky rehetra mampiasa sy miditra ao amin'ny GV. |
26 | We talked about what it is like to run such a big site with so many people, and how the language of code can also be political. | Niresaka momba izany hoe fitantanana fikambanana lehibe izany isika ary ny fomba mety misy resaka politika amin'ny fiteny fantatra. |
27 | That's all for this edition of the Global Voices podcast, but we'll be back with more for you to listen to soon. | Izay no momba ity fandaharana Global Voices podcast ity, kanefa mbola hiverina izahay mba hihaino anao indray. |
28 | Please feel free to leave us a comment or suggestion for next time. | Aza misalasala maneho hevitra na manome sosokevitra amin'ny manaraka. |
29 | Music credits | Hirahira |
30 | In the podcast you can hear lots of lovely Creative Commons music. | Amin'ity podcast ity, afaka mihaino hirahira maromaro ianao, zon'ny mpamorona Creative Commons . |
31 | If you want to find out more about these artists here are the links for you. | Raha te hahafantatra bebe kokoa momba ny mpihira ianao, indreto sombiny amin'izy ireo. |
32 | Thanks to Orb Gettarr for the atmospheric Return of the Atlanteans Lemurian Candidate, to Mark Cotton for his Spiritualized Homage, to Superbus feat. NS for Fujjad! | Misaotra an'i Orb Gettarr tamin'ny Atlanteans Lemurian Candidate, misaotra an'i Mark Cotton tamin'ny Spiritualized Homage nataony , i Superbus feat. NS Fujjad! |
33 | Most of the music was found via OpSound. | Maro koa ireo hira hita tao amin'ny OpSound. |
34 | Org, The Free Music Archive or direct from the artists. | Org, The Free Music Archive na hita mivantana ao amin'ny tranokalan'ireo mpanankato. |
35 | Thanks also to all of the wonderful voice over performances and clips that help to glue the podcast together. | Misaotra ny rehetra ihany koa tamin'ny feo sy ny rakitsary ary ireo rehetra izay nanampy tamin'ny fanatontosana ny podcast |
36 | Thanks for listening and we look forward to sharing the next Global Voices podcast! | Misaotra anao nihaino ary manantena hizara aminao indray ny Global Voices podcast manaraka! |
37 | http://www.archive.org/download/GvPodcast2/GV2a.mp3 | http://www.archive.org/download/GvPodcast2/GV2a.mp3 |
38 | Podcast: Play in new window | Download Subscribe: iTunes | RSS | Podcast: Play in new window | Download |