Sentence alignment for gv-eng-20140126-453314.xml (html) - gv-mlg-20140128-57304.xml (html)

#engmlg
1Chinese-Style ‘Tiger’ Parenting Triggers Complaints Among Younger GenerationFomba Fitaizan-tSinoa Maka Tahaka ny ‘Tigra’ Miteraka Fitarainana Avy Amin'ny Tanora
2Chinese parenting style is often described as “controlling”.Mazàna ny fomba fitaizan'ny ray aman-dreny Shinoa no voafaritra ho “diso mifehy loatra”.
3This parenting style, also referred to as a “tiger parenting”, has gained special attention since the release of the book “Battle Hymn of the Tiger Mother” in 2011.Io fomba fitaiza io ihany koa, izay tondroina ho toy ny “fitaizan'ny tigra”, dia nahasarika manokana ny saina hatramin'ny nivoahan'ny boky “Nahoana No Avo Toerana Ny Reny Shinoa” tamin'ny 2011
4Recently, one graduate's resentment that his parents forced him to give up a job has resonated among China's younger generation online, who shared the same frustration over their parents' outdated attitudes and strict parenting style in everything from education and hobbies to career and marriage.Vao haingana, ny alahelon'ny tovolahy iray vao avy nahazo ny diplaomany noteren'ny ray aman-dreniny handà asa iray dia nanakoako teny anivon'ireo andian-taranaka tanora ety anaty aterineto ao Shina, izay mifampizara ny sorisorin-dry zareo momba ny fomba fisaina efa lany andron'ireo ray aman-dreny sy ny fomba fitaiza diso henjana loatra miainga amin'ny lafiny fanabeazana ka hatrany amin'ny fialamboly sy ny asa ary ny fanambadiana.
5Beijing University graduate Wang Xiao was forced to give up a decent job he had found after graduation because his parents thought the job was not within “the system”, meaning it doesn't belong to state-owned enterprises or is related to the government, thus lacking in security.Nahazo diplaoma avy amin'ny anjerimanontolo, i Wang Xiao dia noterena hamotsotra asa iray mahavelona hitany taorian'ny nahazoany ny diplaoma noho ny fiheveran'ireo ray aman-dreniny fa tsy ao anaty ‘rafitra' io asa io, midika hoe orinasa tsy isan'ireo an'ny fanjakana na mifandray amin'ny governemanta, noho izany dia tsy azo antoka ny fahamarinan-toerany.
6Like most Chinese parents born in the 1950s and 60s who experienced the more difficult times of Chinese history, they still value stability and social security more than anything else.Toy ny ankabeazan'ireo ray aman-dreny Shinoa tamin'ny taona 1950 sy 60 izay niaina ny fotoan-tsarotra indrindra teo amin'ny tantara Shinoa, dia tena mbola manan-danja amin-dry zareo ny resaka fahamarinan-toeran'ny asa sy ara-tsosialy miohatra amin-javatra hafa.
7However, the generation born after 1985 has a completely different mindset, setting up parents and children for conflict.Kanefa, ireo andian-taranaka teraka taorian'ny 1985 dia manana fomba fisainana tena hafa tanteraka, mahatonga fifandirana eo amin'ireo ray aman-dreny sy ny zanany.
8For example, earlier this month, a Chinese mom bought a entire page of advertising in the Chinese Melbourne Daily to beg her son to come home for the New Year after her repeated attempts to force her son into marriage had scared him away.Ohatra, tany am-piandohan'ity volana ity, vitan'ny reny Shinoa iray ny nividy pejin-dokambarora iray manontolo tao amin'ny gazety Shinoa Melbourne mpiseho isanandro, mba hiangaviana ny zanany lahy hody an-trano hankalaza ny Taona Vaovao taorian'ny andrana maro niverimberina nataony mba hanerena ity zanany hanambady ka nampahatahotra ity farany nahatonga azy nandositra.
9Wang Xiao's story went viral on popular microblogging site Sina Weibo, and has become the most discussed topic of January 24, 2014.Niparitaka be tao amin'ny Sina Weibo, tranonkala malaza be fitorahana bilaogy kiritika, ny tantaran'i Wang Xiao, ary nanjary lasa ho ny lohahevitra noresahana be indrindra tamin'ny 24 Janoary 2014.
10Many complained online about the lack of understanding and overwhelming control of their own parents.Maro no nitaraina tety anaty aterineto momba ny tsy fahampian'ny fifankahazoana sy ny fifehezana diso tafahoatra ataon'ny ray aman-drenin'izy ireo.
11Photo from Sina WeiboSary avy ao amin'ny Sina Weibo
12User “Alpaca” analyzed the changing attitude towards careers among the two generations:Nanadihady ny fiovàn'ny fitondrantena manoloana ny resaka asa fitadiavana eo amin'ireo andian-taranaka roa ireo i “Alpaca” :
13Different social environments have led to different ideas about careers.Tontolo ara-tsosialy maro samihafa no nitondra ho amin'ny hevitra maro samihafa momba ny asa fitadiavana.
14In the era of our fathers, food and clothing were the main theme, so a stable source of income was the “iron rice bowl”.Tamin'ny andron'ny raintsika, ny tena nifantohana dia ny sakafo sy ny fitafiana, noho izany dia loharanom-bola azo antoka ny “loviam-bary vita vy”.
15For contemporary graduates, food and clothing are not necessarily the main concern; for them, a job also involves a kind of idealism and spiritual needs.Ho an'ireo nahazo diplaoma amin'izao fotoana izao, tsy dia ny sakafo sy ny fitafiana intsony no laharam-pahamehana; ho azy ireo, midika fikatsahana ny lafatra sy filàna ara-panahy ihany koa ny resaka asa.
16Netizen “shishang zuidade xingfu shianjing” summed up typical Chinese-style parenting:“shishang zuidade xingfu shianjing” mpiserasera ety anaty aterineto no namintina ny fomba miavaka fitaizan'ny sinoa :
171. spoiling children, 2. spiritual violence to stifle independent personality growth, 3. material incentives, 4. physical punishment, 5. constant change of mind, 6. parents are children's most familiar strangers spiritually, 7. children become parents' tool to realize their own unfinished career dreams, 8. lack of moral education, 9. too much materialism, 10. Lack of sex education becomes the stumbling stone in children's growth.1. fampihantàna zaza, 2. herisetra ara-panahy mampikatso ny fitomboan'ny maha-izy ny tena hanana fahaleovantena , 3. famporisihana ny ara-pitaovana fotsiny, 4. sazy ara-batana, 5. fiovàna ara-tsaina tsy mitsahatra, 6. ny ray aman-dreny no tena vahiny ara-panahy eo anatrehan'ny zanany, 7. lasa fitaovan'ireo ray aman-dreny ny zanany ho entiny manatanteraka ireo nofinofy tsy tanterak'izy ireo, 8. tsy fahampian'ny fanabeazana ara-moraly, 9. be loatra ny resaka materialisma, 10. tsy fahampian'ny fanabeazana ara-pananahana lasa sakana ho an'ny fitomboan'ny ankizy.
18“Xinyan zewuyan” wrote:“Xinyan zewuyan” nanoratra hoe :
19[They] kill innocence during children's' childhoods, kill our romance during adolescence and kill our will during our youth.mamono ny tsy fananan-tsiny [ry zareo] mandritry ny fahazazan'ireo ankizy, mamono ny nofinofintsika mandritry ny maha-zatovo antsika sady mamono ny hetahetantsika mandritry ny fahatanorantsika
20Another user quoted Chinese writer and blogger Han Han:Shinoa iray hafa mpanoratra no sady bilaogera i Hanhan no nitanisa ny hoe :
21Many parents don't allow their children to go on dates.Betsaka ny ray aman-dreny no tsy mamela ny zanak'izy ireo handeha hamonjy fotoana.
22Even during college, many parents oppose to it, but once you graduate, all parents want someone to date and marry their children immediately, someone who's good at everything and better have an apartment.Na dia mandritry ny fotoana maha any amin'ny kolejy aza, betsaka ny ray aman-dreny no misakana izany, saingy vantany vao mahazo diplaoma ianao, fanirian'ny ray aman-dreny rehetra ny hahita an-janany mifanao fotoana amin-tsipa sy hanambady avy hatrany, manan-trano ny olona iray mahay ny zavatra rehetra ary mendrika.
23How beautiful.Ndryy mahafinaritra ery.
24“Que” lamented:Ontsa i “Que” :
25Parents are used to the idea of intervention with children, in their study, work, or even marriage.Efa nahazatra ny ray aman-dreny ny fiheverana ny hitsabaka amin'ny fiainan'ny zanany, ny fianarany, asa, ary na ny fanambadiany aza.
26They never read their children's minds, or respect their children's decisions, they always think they can dominate everything about their children.Tsy mba vakian-dry zareo velively izay mba ao an-tsain'ny zanany, na hajainy izay fanapahan-kevitry ny ankizy, heverin-dry zareo hatrany fa afaka mibahan-toerana amin'ny zavatra rehetra ry zareo raha vao resaka mikasika ny zanany.
27Sadly, this kind of thinking will be passed down from generation to generation.Mampalahelo, io karazam-pisainana io dia mbola hifandovàn'ireo taranaka hifandimby.
28Another user stressed the dangerous quality most Chinese parents value in their children:Mpampiasa iray hafa no nanindry mafy ny toetra mamoa-doza omen'ny ankamaron'ny ray aman-dreny Shinoa lanja manoloana ny zanany :
29Chinese children's worst “advantage” is obedience, listening to parents at school, then work, then marriage.Ny tena “tombony” ratsy indrindra azon'ny ankizy Shinoa dia ny fanekena be fahatany, fihainoana ray aman-dreny rehefa any an-tsekoly, any am-piasàna, rehefa manambady.
30Parents' highest praise is that “so and so's child is obedient.Ny fiderana ambony indrindra ny ray aman-dreny dia hoe “manaraka ny teniny ny zaza itsy sy iroa.
31“If parents are gone, who is there to listen to?“Raha lasa ireo ray aman-dreny, iza indray no hohenoina eo?
32“Obedient” is even more frightening than a cult.Ny “Manaiky be fahatany” dia mbola mahatahotra kokoa noho ny fanompoana
33One netizen saw hope in the younger generation:Mpisera iray ety anaty aterineto no nahita fanantenana ao anatin'izao andian-taranaka tanora izao :
34Perhaps it's difficult to change the way our parents think because of their experiences, but hopefully one day when we become parents, we will avoid the same mistakes and our children will enjoy more independence and freedom.
35An earlier version of this post incorrectly stated the title of Amy Chua's 2011 book. The correct title is “Battle Hymn of the Tiger Mother”.Sarotra angamba ny hanova ny fomba fisainan'ireo ray aman-drenintsika noho ny zavatra niainan'izy ireo, nefa antenaina fa indray andro any rehefa mba lasa ray aman-dreny isika, hosorohantsika ny hadisoana tahaka izany ary dia mba hisitraka fahalalahana sy fizakantena misimisy kokoa ny zanatsika
36Thanks to commenter joel_bee for the correction.