Sentence alignment for gv-eng-20131220-448331.xml (html) - gv-mlg-20140116-56183.xml (html)

#engmlg
1Syria: The Free Women of DarayyaSyria: Vehivavy Afaka Ao Darayya
2Syrian women raise the Syrian revolution flag.Vehivavy Syriana manangana ny sainan'ny revolisiona Syriana.
3Photo source: Syria UntoldLoharanon-tsary: Syria Untold
4This post is cross-posted from Syria Untold.Niarahana navoaka tao amin'ny Syria Untold ity lahatsoratra ity.
5Darayya, a Syrian town in the outskirts of Damascus where renowned peaceful activists such as Ghiath Matar and Yahya Sherbaji were born, stands as a symbol of the Syrian non-violence movement.Darayya, tanàna manodidina an'i Damasy izay ahitana mpikatroka mpandala ny fandriampahalemana tahaka an'i Ghiath Matar sy Yahya Sherbaji, no mijoro ho sariohatry ny hetsika Syriana tsy manao herisetra.
6Also part of this civil grassroots movement is a group of women known as Darayya's Free Women, who engaged in numerous protests and initiatives since the beginning of the uprising, in the spring of 2011.Anisan'ny mpikambana ao amin'ity hetsi-bahoaka sivily ity ihany koa ny vondrom-behivavy antsoina hoe Ireo Vehivavy Afaka Ao Darayya, izay nirotsaka an-tsehatra tamin'ireo fihetsiketsehana sy fisantaran'andraikitra marobe nanomboka tamin'ny fiandohan'ny fitroarana tamin'ny lohataona 2011.
7“We didn't know each other before the uprising”, one of the women said in an interview with Syria Untold.“Tsy nifankafantatra izahay talohan'ny fitroarana”, hoy ny vehivavy iray nandritra ny resadresaka niarahana tamin'ny Syria Untold.
8“The demonstrations that took so many to the streets to demand freedom and justice united us.”“Ny fihetsiketsehana nahazo olona marobe teny an-dalambe ho fitakiana ny rariny sy ny fahafahana no nampiray anay”.
9Part of this group, which was key at the initial stage of the uprising, was already involved in civil initiatives prior to 2011.Efa nandray anjara tamin'ireo fisantaran'andraikitra sivily talohan'ny taona 2011, ny sasany izay nanana anjara toerana lehibe tamin'ny fanomanana ny fitroarana, tamin'ity vondrona ity.
10As early as in 2003, young men and women from Darayya had worked on several campaigns such as citizen cleaning committees and demonstrations against the US invasion of Iraq.Nanomboka ny taona 2003, niasa tamin'ny fanentanana maromaro tahaka ny vaomieran'olom-pirenena momba ny fanadiovana sy ny fihetsiketsehana manohitra ny fananiham-bohitr'i Etazonia tao Iraka ireo tovolahy sy tovovavy avy ao Darayya.
11They contributed to the foundation of what years later, in the context of the Arab uprisings, became known as the Syrian Civil Movement.Nandray anjara tamin'ny fananganana izay nalaza taona vitsivitsy taty taoriana, nandritra ny lohataona arabo, ho Hetsika Sivily Syriana ihany koa ry zareo.
12Already at that time, the movement was considered a threat by the regime, which engaged in the arrests of several of its members.Efa tamin'izany fotoana izany ry zareo no nosokajian'ny fitondrana ho mampididoza, ka nisambotra mpikambana maromaro tao aminy ny fitondrana.
13The first initiative that made this group of women stand out within the civil movement was a sit-in to demand the release of prisoners of conscience, in April 2011.Ny fisantaran'andraikitra voalohany nampiavaka sy nanamarika ity vondrom-behivavy ity tao anatin'ny fihetsiketsehana sivily dia ny sit-in mitaky ny famotsorana ireo gadran'ny fanehoan-kevitra tamin'ny volana Aprily 2011.
14By that time, the regime had increased its repression against peaceful demonstrators by killing, arresting and torturing hundreds of activists.Tamin'izany fotoana izany, nanamafy ny famoretany an'ireo mpanao fihetsiketsehana milamina ny fitondrana tamin'ny alalan'ny famonoana, fisamborana ary fampijaliana mpikatroka an-jatony.
15Darayya´s Free Women were also targeted in this first protest, which ended with the regime opening fire against them.Lasibatra tamin'ity fihetsiketsehana voalohany ity ihany koa ireo Vehivavy Afaka ao Darayya, izay niafara tamin'ny fitifiran'ny tao amin'ny fitondrana azy ireo.
16Attempts to silence them did not stop the group from engaging in more initiatives, such as the large demonstration which became known as Great Friday, followed by Black Saturday, which marks a day when hundreds of protesters were arrested and killed by the regime.Tsy nahasakana ny vondrona ny hirotsaka bebe kokoa amin'ny fisantaran'andraikitra marobe, tahaka ny fihetsiketsehana nandraisan'ny besinimaro antsoina hoe Zoma Mahafinaritra, narahan'ny Asabotsy Mainty, voamariky ny fisamborana sy famonoan'ny fitondrana ireo mpanao fihetsiketsehana an-jatony.
17As the situation on the ground became increasingly difficult, entailing more risks for activists, the group started organizing meetings to plan their strategies, focusing on aspects such as communications, and offering workshops to women wanting to demand and promote changes in their country.Satria miha-sarotra hatrany ny toe-draharaha eny ifotony, ary mety hampidi-doza ireo mpikatroka, nanomboka nikarakara fihaonana ny vondrona mba hametraka ny tetikadin'izy ireo, mifantoka amin'ny zavatra tahaka ny fifandraisana ohatra, sy nanao atrikasa hoan'ireo vehivavy mitady sy mampiroborobo fiovana ao amin'ny firenena.
18This attracted several others who were not comfortable attending the demonstrations but wanted to find their own ways to contribute.Nahasarika olon-kafa maro tsy mahazo aina amin'ny fanatrehana fihetsiketsehana fa mitady fomba azy manokana ho fandraisany anjara izany fihaonana izany.
19The meetings led to the professionalization of the group's work, which started distributing tasks such as communications and public relations, photography, humanitarian and psychological attention, while recording their activities on the group's website.Nitarika ny asan'ny vondrona ho matihanina kokoa ireo fihaonana ireo, izay nizara andraikitra tahaka ny fifandraisana sy ny seraseram-bahoaka, ny sary, ny fampaherezana ara-toetsaina sy famonjena mahaolombelona, ary ny mandrakitra ny hetsika sy ny asan'izy ireo ao amin'ny tranonkalan'ny vondrona.
20As the regime increased the pressure against the town, arresting renowned peaceful activists such as Ghiath Matar, and shelling the city to silence protests, the Free Women of Darayya continued to develop their work on the ground.Raha manery mafy ny ao an-tanàna ny fitondrana, amin'ny fisamborana ireo mpikatroka tia filaminana malaza tahaka an'i Ghiath Matar, sy ny fidarohana baomba ny tanàna mba hampangina ny fihetsiketsehana, dia mbola nanohy nampivelatra ny fikatrohan'izy ireo eny ifotony ireo Vehivavy Afaka ao Darayya.
21During Christmas time, they decorated a tree with the names of detainees in Syrian jails, and gathered letters from their mothers and children to post them on a big banner in the street.Nandritra ny vanim-potoanan'ny krismasy, nanaingo hazo ahitana ny anaran'ireo gadra ao am-ponjan'i Syria izy ireo, ary nanangona taratasy avy amin'ny reny sy ny zanak'izy ireo mba hamoaka izany amin'ny sora-baventy eny amin'ny arabe.
22They worked on several other grassroots initiatives, from emergency and humanitarian assistance to the publication of the local newspaper The Grapes of My Country (“Enab Beladi” in Arabic).Niasa taminà fisantaran'andraikitra hafa marobe tao amin'ny faritra ihany koa izy ireo, hatramin'ny fanampiana vonjy taitra sy vonjimaika sy ny maha-olona hatramin'ny famoahana ny gazetim-paritra, Ny Voaloboky ny Fireneko (“Enab Beladi” amin'ny teny arabo).
23The group also invited women from other towns, such as Sednaya, to join them and stand together against the regime's attempts to divide Syrians and ignite sectarianism in their rich and diverse society.Nanasa ireo vehivavy avy amin'ny tanàna hafa, tahaka an'i Sednaya ihany koa ny vondrona mba hanatevin-daharana azy ireo sy hiara-hanohitra ny fikasan'ny fitondrana hampisara-bazana ny Syriana sy hampiteraka fisaratsarahana eo amin'ny fiarahamonina maro sy isan-karazany.
24When the city fell under siege, in November 2012, most of the women were forced to leave Darayya.Raha natao fahirano ny tanàna tamin'ny volana novambra 2012, voatery nandao an'i Darayya ny ankamaroan'ireo vehivavy.
25Many returned months later, to find their town devastated and its people massacred.Maro ireo niverina nody volana vitsy taty aoriana mba hahita ny tanànany rava sy ireo olony novonoina.
26This did not prevent them from resuming their work, focusing on the huge amount of people in need of food and assistance, while several of its members faced detention by the regime.Tsy nanakana azy ireo hiverina hiasa indray anefa izany, ka nifantohana tany amin'ireo olona marobe mila fanampiana sy sakafo, raha miatrika fisamboran'ny fitondrana ny mpikambana maro ao aminy.
27Today, most of the women are in jail or have been forced to leave the country.Amin'izao fotoana izao, any am-ponja na voatery niala ny tanindrazana ny ankamaroan'ireo vehivavy.
28However, they continue to work on issues related to women´s rights, whether in Egypt or inside the Syrian regime´s jails, awaiting for the moment when they can return to Darayya, the town that stood against tyranny through non-violence.Na dia izany aza, mbola manohy ny asany amin'ny olana mikasika ny zon'ny vehivavy izy ireo, na izany ao Ejypta na izany ao anatin'ny fonjan'ny fitondrana Syriana, miandry ny fotoana hahafahany miverina ao Darayya, tanàna izay nijoro nanohitra ny tsirefesimandidy amin'ny tsy fanaovana herisetra.