# | eng | mlg |
---|
1 | Syrian Photographer Hamid Khatib Evades Death to Capture Life | Hamid Khatib, Siriana Mpakasary, Mandositra Fahafatesana Mba Haka Sary Ny Fiainana |
2 | This post is cross-posted from Syria Untold. | Lahatsoratra iaraha-mamoaka amin'ny Syria Untold ity. |
3 | “There is no Hamid the photographer without the revolution. | “Tsy misy ny Hamid mpaka sary raha tsy misy ny revolisiona. |
4 | Hopefully there will still be one when the revolution ends.” | Antenaintsika mbola hisy iray rehefa mifarana ny revolisiona.” |
5 | These are the words of young award-winning Syrian photographer, Hamid Khatib, who joined the uprising in October 2011, after completing his obligatory military service. | Ireo no tenin'ilay Siriana tanora nahazo ny loka Hamid Khatib, izay nanjohy ny fitroarana tamin'ny Oktobra 2011, taorian'ny nahavitàny ny raharaha miaramila tsy maintsy nefainy. |
6 | With his camera, he has captured a generation of young people who took to the streets, surprising older generations by demanding the impossible. | Niaraka amin'ny fakantsariny, naka sary ireo andian-taranaka tanora nidina an-dalambe izy, nahazendana ireo zokiolona tamin'ny fitakiana zava-tsy ho to ihany koa. |
7 | Boy makes weapon in Aleppo, by Hamid Khatib. | Ankizilahy manamboatra fitaovam-piadiana ao Aleppo, avy amin'i Hamid Khatib. |
8 | Source: The author's Facebook page | Loharano : pejy Facebook-n'ny mpanoratra |
9 | Children and war | Ny ankizy sy ny ady |
10 | Like many other Syrians, Hamid Khatib, 23, describes himself as “reborn after the uprising” in an interview with Syria Untold. | Tahàka ireo Siriana maro hafa, tao anatin'ny tafatafa iray niarahany tamin'ny “Syria Untold” Hamid Khatib, 23 taona, dia mamaritra ny tenany ho “teraka taorian'ny fitroarana”. |
11 | He started recording videos of demonstrations and the repression of protesters by regime forces and soon switched to photography. | Natombony tamin'ny fandraketana anaty lahatsary ireo fihetsiketsehana sy famoretan'ny tafi-pitondrana an'ireo mpanao hetsi-panoherana izany, ary tsy ela dia nitodika tany amin'ny fakàna sary. |
12 | His photo “Rebel boy makes weapon” was chosen by Reuters as one of the best pictures of 2013. | Ny sary nalainy “ankizilahy mpihoko manamboatra fitaovam-piadiana” no nofinidin'ny Reuters ho iray amin'ireo sary tsara indrindran'ny taona 2013. |
13 | Since then, he has worked for the news agency, capturing moments of destruction, hope, despair, loss and daily life in Syria. | Nanomboka teo, niasa ho anà masoivohom-baovao izy, naka sary ireo fotoam-paharavàna, fanantenana, hadisoam-panantenana, fahavoazana sy fiainana andavanandro ao Syria. |
14 | The award-winning photograph shows a 10-year-old boy, Issa, carrying a mortar shell in a weapons factory of the Free Syrian Army in Aleppo. | Asehon'ilay mpaka sary nahazo loka ny ankizilahy kely iray 10 taona, Issa, mitondra balan-tafondro iray ao aminà toeram-panamboarana fitaovam-piadian'ireo Tafika Siriana Mizaka Tena ao Aleppo. |
15 | “I had wanted to capture the effects of war on children for a while,” he explained. | “Efa fotoana elaela ihany aho no naniry haka sary ny fiantraikan'ny ady amin'ireo ankizy,” hoy izy nanazava. |
16 | “I thought I would make a series with different children, but when I met Issa and his father I was struck by their story and could not stop focusing on it.” | “Nihevitra aho ny hamoaka andiany ahitàna ankizy samihafa, saingy rehefa nifanena tamin'i Issa sy ny rainy aho dia nanohina ahy ny tantaran-dry zareo ary tsy vitako ny tsy hifantoka aminy.” |
17 | “Issa works with his father at the weapons factory for 10 hours a day, every day, except Fridays. | “Miasa ora folo isanandro manampy an-drainy ao amin'ilay toerana fanamboarana fitaovam-piadiana i Issa, isanandro, afa-tsy ny Zoma. |
18 | His story has come to mean a lot to me, on a personal level,” said Khatib. | Nanjary lasa nidika zavatra betsaka ho ahy ny tantarany, ho ahy manokana,” hoy i Khatib. |
19 | “The situation in Syria is out of a journalist's control,” he said. | “Tsy voafehinà mpanao gazety izany ny teo-draharaha mitranga ao Syria,” hoy izy. |
20 | “You can only adjust yourself to evolving events on the ground. | “Ny hany azonao atao dia ny mifandrindra fotsiny amin'izay zava-mitranga eny an-kianja. |
21 | But I personally prefer portraying daily life in the country, and the side effects of war on people.” | Fa izaho manokana dia nisafidy ny haneho ny sarim-piainana isanandro ao amin'ny firenena, sy ny voka-dratsin'ny ady amin'ny vahoaka.” |
22 | A child in Raqqa, by Hamid Khatib. | Ankizy iray ao Raqqa, avy amin'i Hamid Khatib. |
23 | Source: The author's Facebook page. | Loharano: pejy Facebook-n'ny mpanoratra. |
24 | A journey of death and love | Fivezivezen'ny fahafatesana sy ny fitiavana |
25 | Born in Aleppo in 1990, Khatib began covering the uprising around the time it became militarized. | Teraka tao Aleppo tamin'ny 1990, nanomboka nanaraka ilay fitroarana i Khatib tany amin'ny fotoana nanodidina ny nitsofohan'ny tafika tamin'ny raharaha. |
26 | After completing his own military service, he moved to the United Arab Emirates for work, but soon traveled back to Aleppo incognito. | Taorian'ny nahavitany ny raharaha miaramilany, nikisaka nandeha niasa tany amin'ny Emira Arabo Mitambatra izy, saingy vetivety dia nisidina niverina tsy ankiteniteny nankao Aleppo. |
27 | “I wanted to show the world what the Syrian regime's state of terror was really like,” he says. | “Tiako haseho an'izao tontolo izao ny tena endrika mpampihorohoron'ny fitondràna Siriana,” hoy izy. |
28 | Over these past years he has not only encountered death and destruction but has found love too. | Nandritr'ireo taona vitsy farany izy dia tsy nahita afa-tsy fahafatesana sy faharavàna, saingy koa tojo fitiavana. |
29 | He fell in love with Nour Kelze, a former elementary school teacher, who became a Reuters photographer in 2012 after taking pictures with her cell phone. | Latsa-pitiavana tamin'i Nour Kelze, mpampianatra fahiny tany amin'ny ambaratonga voalohany, izay lasa mpakasary ho an'ny Reuters tamin'ny 2012 taorian'ny nakàny sary tamin'ny findainy. |
30 | The two are now married. | Efa mpivady izy roa ankehitriny. |
31 | Syrian photographers Hamid Khatib and Nour Kelze, working in Aleppo. | Ireo Siriana mpakasary, Hamid Khatib sy Nour Kelze, miasa ao Aleppo. |
32 | Source: Khatib's Facebook page. | Loharano: pejy Facebook an'i Khatib |
33 | Nour and Hamid work hand in hand in Aleppo, and they have been on the brink of death several times. | Mifanome tànana amin'ny asany i Nour sy Hamid ao Aleppo, ary efa im-betsaka no nisedra fahafatesana ry zareo. |
34 | “I was standing on that same spot, but she asked me to change places with her, to take a few photos from there,” Hamid explained. | “Nijoro teto amin'ity toerana ity indrindra aho tamin'izay, saingy nangataka ahy hifindra toerana hiaraka taminy izy, mba haka sary vitsivitsy avy ery,” hoy i Hamid nanazava. |
35 | “She is very strong and is not afraid of anything. | “Matanjaka izy ary tsy matahotra na inona na inona. |
36 | Suddenly, I heard the shelling, and saw smoke coming out from everywhere, and could not think of anything but Nour, ‘Where is Nour…?'” | Tampoka teo, reko ny baomba nidoboka, ary hitako ny setroka nivoaka avy any rehetra any, ary tsy nisy zavatra hafa azoko noeritreretina afa-tsy i Nour, ‘Aiza i Nour…?'” |
37 | He heard her voice calling him, and took her to a field hospital. | Reny ny feony niantso azy, ka nentiny namonjy toeram-pitsaboana teny an-toerana. |
38 | She was wounded on her left foot and suffered shrapnel wounds to her hands. | Naratra teo amin'ny tongony havia ramatoa ary voan'ny piti-by teny amin'ny tanany roa. |
39 | On another occasion, Hamid witnessed shelling by the regime during one of the many demonstrations he attended in Bustan al-Qasr, a town well-known for turning wedding celebrations into massive demonstrations for freedom. | Taminà tranga iray hafa dia nanatri-maso zera baomba nataon'ny fitondrana i Hamid, nandritra ireo fihetsiketsehana maro natrehany tany Bustan al-Qasr, tanàna iray fantatra loatra amin'ny famadihana koranam-panambadiana ho lasa fihetsiketsehana faobe hitakiana fahalalahana. |
40 | Bustan al-Qasr made headlines in international media in January 2013, when dozens of men who had disappeared at regime checkpoints were discovered at the Queiq river, all shot in the head with their hands bound with plastic ties behind their back. | Lohatenim-baovao tamin'ny media iraisam-pirenena i Bustan al-Qasr tamin'ny Janoary 2013, rehefa injay nisy lehilahy am-polony nanjavona tsy hita teo amin'ny toerana iray fanaraha-maso napetraky ny fanjakana, ary hita tao amin'ny reniranon'i Queiq taty aoriana, notifirina teo amin'ny lohany daholo ary nofatorana tamin'ny tady plastika daholo avy any an-damosiny ny tànan-dry zareo. |
41 | “Most of the people protesting next to me were wounded or killed in that demonstration, but I survived,” Hamid said. | “Naratra na maty ny ankamaroan'ireo olona nanao hetsi-panoherana teo akaikiko tamin'izay fihetsiketsehana izay, fa izaho kosa tafavoaka velona,” hoy i Hamid. |
42 | He also once had a brush with death on his first day back in his hometown, Azaz - in northern Aleppo - which he had not visited for three years. | Tamin'ny andro voalohany niverenany tao amin'ny tanàna niaviany ihany koa dia efa nifanena tamin'ny fahafatesana izy, tany Azaz - avaratr'i Aleppo - izay efa telo taona no tsy notsidihany. |
43 | All his relatives, five whole families, were sharing a two-storey house. | Mifampizara trano misy rihana roa ireo havany rehetra, fianakaviana dimy manontolo. |
44 | When he was awoken by shelling, he ran downstairs to see if the women and children had survived, and found them crying in fear that the men upstairs had been killed. | Rehefa notairin'ny fipoahana baomba izy, nihazakazaka nidina tany ambany rihana hijery raha velon'aina soa aman-tsara ireo zaza amam-behivavy, ary nahita azy ireo nikiakan-tomany noho ny tahotra sao maty ireo lehilahy tany ambony rihana. |
45 | The missiles kept falling throughout the night. | Nitohy nidoboka hatrany ny bala afomanga nandritry ny alina. |
46 | Around 150 neighbors were killed in Azaz that night, and 40 houses were turned to rubble. | Manodidina ny 150 teo ireo mpifanolo-bodirindrina maty tao Azaz iny alina iny, ary trano 40 no lasa antontan-korontana. |
47 | Death has been merciful to Hamid, but not to friends and colleagues such as Molhem Barakat, an 18-year-old photographer who was killed while covering a battle for a hospital in Aleppo on December 20. Hamid is committed to continuing his work, in order to honor Molhem and all the martyrs who lost their lives for a better Syria. | Niantra an'i Hamid ny fahafatesana, saingy tsy toy izany ho an'ireo namany sy mpiara-miasa aminy toa an-dry Molhem Barakat, 18 taona, mpakasary izay maty raha nandrakotra ny ady iray hakàna ny hopitaly iray ao Aleppo tamin'ny 20 Desambra. Mifofotra manohy ny asany i Hamid, ho fanomezam-boninahitra an'i Molhem sy ireo maritiora rehetra namoy ny ainy hisian'ny Syria mendrika kokoa. |
48 | “Because there really was no Syria before the revolution,” he added. | “Satria tena tsy nisy Syria mendrika nihitsy talohan'ny revolisiona,” hoy izy nanampy. |
49 | “There is no Syria without the struggle for freedom that so many have given their lives for.” | “Tsy misy Syria raha tsy misy tolona ho amin'ny fahalalahana namoizan'ny maro ny ainy.” |