Sentence alignment for gv-eng-20141223-502107.xml (html) - gv-mlg-20141223-66670.xml (html)

#engmlg
1I Have Never Known A Cuba That Wasn't BlockadedTsy Mbola Mahafantatra Kiobà Tsy Natao Fahirano Aho
2Two perspectives on the Cuban Embargo. An Otherwords cartoon by Khalil Bendib (CC BY-NC-ND 2.5).Fijery roa momba ny ankivy kiobàna. sariitatra teny hafa nataon'i Khalil Bendib (CC BY-NC-ND 2.5).
3*This post was translated from Spanish by Victoria Robertson. Of all the steps taken by Barack Obama, to me none has been more relevant than the one concerning the U.S. blockade/embargo against Cuba and the resumption of diplomatic relations between the two American countries.Amin'ny dingana rehetra nataon'i Barack Obama, ho ahy tsy misy zavatra manandanaja kokoa noho ny fahirano / ankivy ataon'i Etazonia amin'i Kiobà sy ny fampidirana indray ny fifandraisana ara-diplomatika eo amin'ny firenena Amerikana roa.
4I was born in Cuba and lived in there the first 39 years of my life, before moving to Europe in 2013.Teraka sy nipetraka tany Kiobà nandritra ny 39 taona voalohany teo amin'ny fiainako aho, talohan'ny nifindrako tany Eoropa tamin'ny 2013.
5I know no other Cuba than that which was blockaded (although the term is a misnomer, this is what I was taught), the one constructed in opposition to those “northern imperialist gentlemen.”Tsy mahafantatra Kiobà ankoatra azy fefena [blockaded] aho (na dia diso aza ny voambolana dia izany no nampianarina ahy), dia ilay iray naorina hanoherana ireo ” lehilahy tavaratra enin-kaja imperialista”
6I grew up hearing that all the ills of Cuban society, tangible and abstract, could be excused by the catalogue of restrictive measures imposed by the United States in 1961, which had made our lives on the island miserable.Nandritra ny fitomboako ny nandrenesako fa ny olana rehetra amin'ny fiaraha-monina Kiobàna, azo tsapain-tanana sy saro-takarina, dia azo alan-tsiny noho ny lisitry ny fepetra maro maneritery napetraky ny Etazonia tamin'ny 1961, izay nahatonga ny fiainanay ao amin'ny nosy ho fadiranovana.
7This became abundantly clear to me a couple of years ago during a visit to London, when I was barred from collecting money at a Western Union counter because ”the country you come from (confirmed upon presentation of my passport) does not appear on the list.”Nanjary nazava tamiko tsara roa taona lasa izay nandritra ny fitsidihana tany London tany London, rehefa tsy navela haka vola tao amin'ny biraon'ny Western Union aho, satria “tsy hita amin'ny lisitra ny firenena iavianao (voamarina tamin'ny fampisehoana ny pasipaoro).
8The same thing happened in San José, Costa Rica.“Toy izany koa no nitranga tamin'ny tany San zavatra José, Costa Rica.
9So, on this past December 17, I realized that Obama was talking not only about an exchange of prisoners, but also about the future application of a significant number of measures, some of which address the blockade (or embargo) and the normalization of relations between the two countries.Ka, tamin'ny 17 Desambra lasa teo, tsapako fa tsy niresaka momba ny fifanakalozana gadra ihany i Obama, fa momba ny fampiharana raisina amin'ny hoavy amin'ireo fepetra manan-danja maro ihany koa, ny sasany izay miresaka ny fahirano (na ankivy) sy ny fandravonana ny fifandraisana eo amin'ny firenena roa tonta.
10I said to myself: pinch me, I am dreaming.Niteny tamiko aho hoe: tsongoy aho, manonofy aho.
11It seemed so unreal, as unreal as my going to Cuba on December 30.Toa tsy mampino, tsy mampino tahaka ny mandeha any Kiobà amin'ny 30 Desambra.
12The story of the two Cuban agents and the American contractor quickly faded into the background.Lefy any ambadika vetivety ny tantaran ‘ny Kiobana mpitsikilo roa sy ilay AAmerikana mpiasa mpiantoka .
13It is worth mentioning that December 17 is an important date in Cuba that commemorates the miraculous San Lazaro, who, according to Cuban Santería tradition, is Babalú Ayé, a saint and syncretic spirit that watches over those suffering from illness or misfortune-another way of describing the relations that have existed until now between Cuba and the United States.Mendrika homarihana fa daty manan-tantara ao Kiobà ny 17 Desambra izay hahatsiarovana ilay tafavoaka avy ao amin'ny fahagagàna San Lazaro, izay, araka ny fomba nentim-paharazana Santería kiobàna, dia i Babalú Ayé, fanahy mampifangaro zavatra sy masina izay mijery ireo ampijalian'ny aretina sy ny tsy-fisiana-fomba iray ilazana ny fifandraisana nisy hatramin'izao teo amin'i Kiobà sy i Etazonia.
14On the day in question, still glued to the television, I started sending information to Cuba, because given the island's antiquated communications infrastructure, I wanted to make sure everyone understood, just as I did, the scope of what was happening.Tamin'io andro io aho, raha mbola niraikitra teo anoloan'ny fahitalavitra, dia nanomboka nandefa torohay tany Kiobà, satria noho ny fahanteran'ny fotodrafitrasam-pifandraisana ao amin'ny nosy, dia tiako ny hahazo antoka fa azon'ny rehetra, tahaka ny hahazoako azy, ny tontolo ankapoben'ny toe-java-mitranga.
15The appearance of Raúl Castro only served to confirm the liberation and exchange of the prisoners, a fact of which I was already aware.Natao hanamafisana ny famotsorana sy fifanakalozana gadra fotsiny ihany ny fivoahan'i Raúl Castro ho hitam-bahoaka, zavamisy izay efa fantatro mialoha.
16But when Obama let loose his “TODOS SOMOS AMERICANOS”, I felt the hairs on the back of my neck stand up.Saingy rehefa naheno an'i Obama nandraraka ny “TODOS SOMOS AMERICANOS” aho dia nitsangana ny voloko tao amin'ny hatoko.
17I had not imagined that this man would initiate such a profound and historic change.Tsy naminavina io lehilahy io hiditra ao amin'ny fanovana lalina sy manan-tantara tahaka izany aho.
18In our home in Hanover, Germany, my partner Esmeralda and I experienced the gamut of emotions: anticipation, expectation, happiness, uncertainty, tears, euphoria.Aty aminay aty Hanover, Alemaina, niaina ny karazam-pihetseham-po maro izaho sy ny sakaizako Esmeralda: faminavinana ny hoavy, fanantenana, fifaliana, fisalasalana, ranomaso, horakora-pifaliana.
19Our poor neighbours had to endure our applause, shouts and celebrations.Tsy maintsy niaritra ny tehatehaka, ny tabataba ary ny horakora-pifaliana ireo mpifanolo-bodirindrina aminay mampalahelo.
20For Esmeralda, who, while Cuban-born, had grown up in West Germany during the Cold War, these new circumstances meant, I think, a legitimization of her Cuban identity in exile-something that had been taken away from her as a child and had turned her into a “Communist,” even though she had already left Cuba by 1959.Ho an'i Esmeralda, izay, raha teraka Kiobàna, dia nihalehibe tany Alemaina Andrefana nandritra ny vanim-potoanan'ny Ady Mangatsiaka, izao toe-javatra vaovao izao dia midika ho, araka ny eritreritro, fanomezana azy ara-drariny ny fanondroana maha-Kiobàna an-tsesintany azy-zavatra izay noesorina taminy fahazaza ary nametraka azy ho “Komonista,” na dia efa nandao an'i Kiobà talohan'ny 1959 aza izy.
21While I listened to the two presidents (first Raúl and then Obama), I was struck by an onslaught of ideas and requests: universal access to Internet in Cuba, easier passport and travel applications, no longer being considered a “possible migrant” by American consulates (a witch-hunt term on the island), respectful dialogue between dissidents and revolutionaries, and much more.Raha nihaino ny filoha roa tonta aho (Raúl voalohany ary Obama avy eo), dia taitra tamin'ny fifandakan'ny hevitra sy ny takiana aho: fahazoana miditra amin'ny aterineto manerantany ao Kiobà, fanamoràna ny fahazoana pasipaoro sy fangatahana handeha lavitra, tsy heverin'ny kaonsilà Amerikana ho “mety ho mpifindra monina” intsony (voambolan'ny hazalambo ao amin'ny nosy), fifanajan-dresaka eo amin'ny mpisintaka sy ny revolisionera, ary ny zavatra maro hafa.
22I know there are aspects of the embargo that the President of the United States cannot change.Fantatro fa misy ny endriky ny ankivy mbola tsy voaovan'ny Filohan'i Etazonia.
23I also know that everything will depend on what the Congress decides.Fantatro fa mbola miankina amin'ny fanapahan-kevitry ny Kongresy ny zavatra rehetra.
24But that the man threw down the gauntlet, of that I am firmly convinced.Saingy noesorin'ilay lehilahy ny fonon-tanana, amin'izay zavatra maharesy lahatra ahy indrindra.
25Now, days after the announcement, I continue to struggle with feelings and thoughts that I imagine I will carry with me for some time.Ankehitriny, andro vitsivitsy taorian'ny fanambarana, mbola mitolona amin'ny fihetseham-po sy amin'ny fisainana izay alaiko sary an-tsaina mbola ho entiko ao anatin'ny fotoana lavalava aho.
26And other concerns will follow, like those I have tried to keep at bay, such as those are related to the residual colonial subtext of Mr. Obama's speech:Ary hanaraka ny ahiahy hafa, tahaka ireo noezahiko horesena, tahaka ireo zavatra mifandraika amin'ny sisan'ny fanjanahantany mbola hita ao amin'ny kabarin'Atoa Obama :
27Today, we are renewing our leadership in the Americas.Androany isika manavao ny fitarihantsika eto [amin'ny kaontinantan'i] Amerika.
28We are choosing to cut loose the anchor of the past, because it is entirely necessary to reach a better future-for our national interests, for the American people, and for the Cuban people. Charting a New Course on CubaNosafidiantsika ny hanary ny vatofantsiky ny lasa, satria ilaina tanteraka ny manatratra hoavy tsara kokoa - ho amin'ny tombontsoam-pirenena, ho an'ny vahoaka Amerikana, ary ho an'ny vahoaka Kiobàna.