# | eng | mlg |
---|
1 | Palestine: Communicating with Gaza | Palestina: Mifampiresaka amin'ny Gaza |
2 | Under normal circumstances and despite a high rate of literacy, Palestine's Internet penetration rate stands between 13 and 15 per cent (including both the West Bank and Gaza). | Araka ny toe-javatra mahazatra ary koa na dia eo aza ny taha ambony amin'ny fahaiza-manoratra, dia mipetraka eo anelanelan'ny 13 sy 15 ny isan-jaton'ny fahafaha-mampiasa ny aterineto any Palestina (tafiditra ao anatin'izany Cisjordania sy Gaza ). |
3 | Given the ongoing attacks on Gaza, however, Internet access has been significantly diminished. | Na dia eo aza ny fanafihana manatona an'I Gaza dia hita kosa fa mihena tanteraka ny fahafahana miserasera amin'ny aterineto. |
4 | Although there is a small number of bloggers writing directly from Gaza, many Gaza residents are instead sending text messages and making phone calls abroad in the hopes that their stories will be told. | Na dia eo aza izany dia misy ihany ireo mpitoraka blaogy vitsivitsy nanoratra mivantana avy any Gaza , maro mponin'I Gaza mandefa hafatra an-tsoratra sy manao antso an-tarobia mankany ivelany mba ahazoana antoka fa re ny tantaram-piainan'izy ireo. |
5 | Mohammad of KABOBfest, who is based in the West Bank, has been reporting on Gaza for several days now. | Efa mpanao tatitra momba an'I Gaza nandritra ny andro maro ankehitriny i Mohammad avy amin'ny KABOB fest izay mipetraka ao Cisjordanie. |
6 | In his first post on December 29, he tells us: | Nilaza taminay izy tao anatin'ny blaoginy voalohany tamin'ny 29 Desambra hoe: |
7 | I wanted to call my uncles and check up on them and their families, but for most of the day I couldn't. | Te-hiantso ireo dadatoako aho hanontaniako azy ireo momba ny fiainan'izy ireo sy ny momba ny fianakavian'izy ireo, kanefa tsy afaka manao izany aho mandritra ny andro. |
8 | I was too afraid to know the state they might be in. | Tena manahy aho ny ahafantatra hoe manao ahoana izao no mety ho fiaimpiainan'izy ireo any. |
9 | But when I did call, I was pleasantly surprised. | Nefa rehefa avy mahaantso an-telefonina aho dia miramiram-pahagagana tokoa. |
10 | My uncle Jasim told me things were much better today, there was still a fear but people had begun to recover. | Niteny tamiko ny dadatoako Jasim fa mihatsara ny toe-draharaha ankehitriny, mbola misy ihany ny tahotra fa kosa efa nanomboka mihamahazo aina kokoa ny mponina. |
11 | We've managed to absorb the shock of that initial attack, he said, and that is helping us get by today. | Nilaza izy hoe: niaretanay ny daroka avy amin'ny fanafihana voalohany, ary izany no nanampy anay hijoro mandrak'androany. |
12 | He said the sky had been quiet for about half an hour over Khan Younis, but the warships were attacking the shore. | Nilaza izy fa nangina ho tokony teo amin'ny antsasak'adiny ny lanitry Khan Younis, nefa nanafika ny morontsiraka kosa ireo sambo mpiady. |
13 | His voice was strong, just like it was when I'd talk to him at any time before the massacre began, and told me to not worry so much. | Mahery dia mahery ny feony, toy ireny hoe niresaka taminy mialoha ny fotoanan'ny fitifirana (famonona) aho, aza dia manahy loatra hoy izy tamiko. |
14 | They had no power, as usual, so I told him about the ongoing demonstrations and clashes in the West Bank and the outpouring of support across the world. | Tsy manana hery toy ny mahazatra intsony ry zareo, koa nolazaiko izy momba ny fihetsiketseha-mpanoherana sy ny fifandonana miseho ao Cisjordanie ary ny fanohanana miely eran'izao tontolo izao. |
15 | I told him that nobody has forgotten them, and he told me to just keep praying for them. | Niteny azy aho fa tsy nisy nanadino izy ireo, taorian'izay dia niangavy tamiko izy mba hivavaka foana ho azy ireo. |
16 | His youngest kids were asleep, but his daughters, Haneen and Yaqeen, were still up. | Efa natory ireo zanany izay zandriny indrindra, fa ny zanany vavy Haneen sy Yaqeen kosa no mbola mitsangana. |
17 | I told him to tell them we're all thinking about them. | Nanafatra azy aho mba hiteny azy ireo fa mieritreritra ny momba azy ireo izahay rehetra. |
18 | Next I called my uncle Mahmoud. | Niantso ny dadatoako Mahmoud aho rehefa avy eo. |
19 | Yesterday, he told me he was waiting for death. | Nilaza izy fa efa niandry fahafatesana omaly. |
20 | The Israeli army had called him and told him they would bomb his home within a few minutes. | Niantso azy an-telefonina mantsy ny israelianina ary nanambara taminy fa ho darofan'izy ireo baomba ny tranony afaka minitra vitsivitsy. |
21 | It had left us all terrified, but today he told me it had become apparent that the Israeli army had sent that message to tens of thousands of homes. | Nampihorohoro anay rehetra izany, ary androany anefa no nampahafantariny fa efa mazava izao fa nandefa izany hafatra an-telefonina izany tany amin'ny tokantrano an'aliny ireo miaramila Israelianina. |
22 | It is a sadistic and cruel tactic, designed to terrorize hundreds of thousands inside their own homes. | Fomba fiady mahatsiravina sy miharo habibiana, natao hampihorohorona olona anarivony mitoetra ao an-tranony izany. |
23 | But his hopefulness soon disappeared. | Indrisy fa hanjavona tsy ho ela ny fanantenany. |
24 | On January 3, Mohammed reported again: | Nitondra tatitra indray I Mohammed, ny 3 Janoary |
25 | I managed to get through to my uncle Mohammad again in Gaza City. | Niezaka niahntso an-telefonina an'I dadatoako Mohammad ao an-tanànan'iGaza indray aho. |
26 | For the duration of the phone call, an explosion would be heard every 20 seconds or so. | Nandritra ny resaka nifanaovana no heno nisy baomba nirefotra tokony ho isaky ny 20 segondra eo ho eo. |
27 | In the bitter cold of the night, terror is blanketing the people of Gaza, and Gaza City in particular. | Tahotra no bodofotsy nandrakotra ireo vahoakan'i Gaza ary ny tanànan'i Gaza indrindra indrindra tao anatin'ny hirifirin'ny hatsika nandritra ny alina. |
28 | The gunfire and explosions are framed against a background of a blackened sky buzzing with invisible war planes and attack helicopters. | Mifariparitra anatin'ny haizin'ny lanitra ireo tifitra basy sy ny fipoahana izay hivezivezen'ireo fiaramanidiana sy ireo helikoptera mpiady tsy taka-maso. |
29 | Nobody knows what is being hit. | Tsy misy mahafantatra intsony hoe inona no mety ho voatifitra. |
30 | My uncle tells me there have been explosions all around them, near and far, from all sides, but even the local radio, which so far has been excellent at reporting what happens on the ground, cannot determine what the targets are that are being hit. | Nilaza tamiko ny dadatoako fa efa nisy fipoahana baomba nanodidina azy ireo, na akaiky izany na lavitry ny toerana, avy amin'ny lafin-trano rehetra any, eny fa na dia ny toeram-pampielezam-peo ao an-toerana (radio) izay ikohizana amin'ny fahafantarana ny mitranga rehetra aza dia tsy afaka mamantatra tsara hoe aiza avy ireo lasibatra voatifitra. |
31 | Nobody is sure if the airstrikes are targeting homes, buildings, mosques or previously bombed sites, therefore nobody knows if any change in tactics has occurred. | Tsy dia azon'ny olona antoka aloha raha hoe nikendry trano fonenana, trano mijoalajoala, moske na koa toera-manan-tantara ny tifi-danitra, noho izany dia tsy nisy olona ka mahafantatra ny mety ho fiovan-javatra eo amin'ny fomba enti-miaro tena. |
32 | In war, for civilians as much as for soldiers, there isn't much that is more terrifying than not knowing. | Ao anatin'ny ady mantsy , na ho an'ny vahoka na ho an'ny miaramila dia tsy misy zava-mampatahotra ohatry ny hoe tsy fahafantarana izany. |
33 | In a third post, he details calls with several family members across Gaza, comparing the situation on the ground from Gaza City to Khan Younis. | Nampiseho tamin'ny antsipirihany ireo antso marobe nisy tamin'ny fianakaviana tao Gaza izy tao anatin'ny lahatsorany fahatelo, izay mampitaha ny toe-draharaha misy ao amin'ny an-tanànan'I Gaza ka hatrany amin'ny Khan Younis. |
34 | He describes one phone call with his uncle's wife: | Nanazava ny antso an-telefonina iray niaraka tamin'ny vadin'ny dadatoany izy. |
35 | I talked to Areej again. | Niresaka tamin'ny Areej indray aho. |
36 | She had calmed down somewhat, but still sounded very scared. | Ohatry ny efa mba mitony kely izany izy, kanefa tsapa fa mbola mihorohoro ihany. |
37 | I asked her about the kids. | Nanontany azy aho momba ny zazakely. |
38 | She said the baby, Yazeed, was asleep next to her. | Nilaza izy fa matory eo akaikiny Yazeed. |
39 | Dina had also fallen asleep, and their mother had told Nada and Haya to go to their room, where it would be safer. | Rendri-tory ihany koa I Dina, ary notenenin-dreniny I Nada sy Hava mba hamonjy ny efitranon'izy ireo, izay heverina fa mety azo antoka. |
40 | I asked her if they were keeping warm with the windows always open to the wind, and she said when they sleep they wear as many layers as they can and are covered in as many blankets as possible, but during the day and evening it does get very cold. | Nanontany azy aho raha toa ka mahazo hafanana izy ireo manoloana ireo varavaran-kely misokatra izay talaky rivotra, fa namaly kosa izy hoe misosona akanjo araka izay vita izy ireo ary koa manao izay mety amin'ny firakofana bodofotsy be dia be, saingy mandritra ny andro sy ny hariva kosa dia tsy dia mangatsiaka loatra. |
41 | I asked about Adham, her 11 year old son. | Nanontany ny momba an'I Adham aho, zanany 11 taona. |
42 | She told me he had lit two candles and laid out his toys and was trying, despite the cold and fear and shelling and death and trauma, to play. | Nilaza tamiko izy fa vao avy nandrehitra labozia anankiroa io zanany io teo dia avy eo namelatra ireo kilalaony ka niezaka na dia eo aza ny hirifirin'ny hatsiaka sy ny tahotra ary ny daroka baomba, ny fahafatesana sy ny ratram-po. |
43 | He had lego blocks and toy cars, and some toy soldiers. | Manana kilalao rafitra biriky (lego) sy fiara kely ary miaramila kilalao vitsivitsy izy. |
44 | I didn't bother asking her what he was doing with the soldiers. | Tsy nanelingelina ny hametraka fanontaniana azy aho ny mety ho fihetsiky ny zanany milalao ireo miaramila kilalao. |
45 | I didn't want to know. | Sady tsy te ahafantatra izany koa aho. |
46 | Global Voices' own Ayesha Saldanha of Bint Battuta in Bahrain has also been posting updates from friends in Gaza. | Nandefa vaovao ara-potoana avy amin'ny namana tao Gaza ihany koa I Ayesha Saldanhan'ny Bint Bittuta ao Bahrain ao amin'ny Global Voice-ny . |
47 | Today's SMS update from her friend Hasan includes a telling last line: | Ny hafatra farany avy amin'ny namany, Hasana, ny faran'ny amin'ny andalan-dahatsoratra: |
48 | 6.30 am: “Neither the [landline] telephone nor the electricity is working. | 6:30 maraina: “Tsy misy mandeha avokoa na ny telefonina na ny herin'aratra. |
49 | I have just got up and saw your sms. | Vao avy nifoha aho no nahita ny hafatrao (sms). |
50 | I heard very loud tanks shelling outside. | Henoko mirefotra mafy dia mafy ny tifitra tafondron'ireo fiara mifono vy. |
51 | Apache and the drone [too]. | Heno migodogodona sy miroandroana ireo feo. |
52 | They might be nearer we don't know” | Tsy haiko fa angamba efa manakaiky ry zareo. |
53 | 8.20 am: “Still not near. i hope so. | ” 8:20 maraina: “mbola tsy manakaiky aloha, enga anie ho toy izay. |
54 | If electricity keeps off like in gaza we won't be able. | Raha toa ka mizihitra tsy mandeha ny herin'aratra dia tsy afaka izahay. |
55 | I am trying to call my sister or text her but in vain” | Mihezaka miantso na na mandefa hafatra (sms) ny anabaviko aho fa tsy nisy vokany. |
56 | 1.30 pm: “my wife asked why are you frowning. | ” 1:20 hariva: “nanontany ahy ny vadiko fa maninona aho no mikentrona. |
57 | Give me anything that might give me a hope and I will smile I replyed. | |
58 | Today after the lists of our needs became too much. | Tolory ahy izay zavatra mety hanome ahy fanantenana dia hitsikitsiky aho, hoy aho taminy. |
59 | Medicine, food, cleaning material. I decided to go downtown although they struck a market in Gaza. | Androany rehefa nanomboka nihamaro ireo zavatra tsy maintsy ilainay, fanafody, sakafo, fitaovana fanadiovana, dia nanapakevitra aho hiakatra an-tanandehibe eny fa na dia zeran-dry zareo baomba aza ny tsenan'I Gaza. |
60 | They killed 5 and injured a group of people. | Nahafaty olona 5 sy nandratra vondrona olona izy ireo. |
61 | As I entered the market F16 struck 2 houses very near to the market. | Nitifitra baomba ny trano 2 teo akaikin'ny toeram-pivarotana ny F16 rehefa niditra ny tsena aho. |
62 | All the people thought like me. | Nieritreritra mitovy tamiko ny olon-drehetra. |
63 | Either the market or the mosque. I felt panic. | Na ny tsena na ny moske no halehako, tena very hevitra aho. |
64 | I bought half our needs and hurried home. | Novidiako ny antsasak'ireo izay mety ilainay dia nody haingana tany an-trano aho. |
65 | In my way they struck another house near my home. | Eny an-dalana hody dia nodarofan'izy ireo baomba ny trano iray hafa akaiky ny tranoko. |
66 | The tanks shelled a lot last night we were very worried” 6.30 pm: “If things got worse I'd put my [simcard] in my wife's mobile. | Nitoraka nisinisy ny fiara vy (tanky) omaly alina ka tena natahotra mafy izahay” 6:30 hariva: “Raha miharatsy ny fandehan-javatra dia hanatsofoka ny karatra SIM ao anatin'ny findain'ny vadiko aho. |
67 | F16 is shelling right now. and the sound of the ambulance is loud. | Mitoraka baomba I F16 amin'izao fotoana izao ary ny mihamafy ny feon'ny fiara mpamonjy voina (ambulance). |
68 | Everyday is worse than the previous” | Miharatsy noho ny omaly hatrany ny androany. |