Sentence alignment for gv-eng-20081203-53490.xml (html) - gv-mlg-20081204-1404.xml (html)

#engmlg
1Egypt: American BooksEzypta: Boky amerikana
2Egyptian blogger Asmaa Yasser - Dawn - writes here about her experience at the Mubarak Public Library:Ny mamaham-bolongana Ezypsiana Asmaa Yasser - Dawn - eto no manoratra ny zavatra niainany tao amin'ny famakiam-bokin'i Mubarak ho an'ny daholobe:
3I have been used to visiting Mubarak Public Library, which is located in Mourad Street in El Guiza, since I was a child.Mahazatra ahy, hatramin'ny fahakeliko, ny mankao amin'ny famakiam-boky ho an'ny daholobe Mubarak Public Library, izay miorina ao amin'ny lalana Mourad any El Guiza.
4I really like the library because of the books found there which helped in shaping my personality and way of thinking.Tena tiako tokoa ny nankao satria ny boky hitako tao dia nanefy ny mahaizaho ahy sy ny fomba fisainako.
5… But in my recent visits there with some of my friends, I've noticed some new shelves in the children's hall with new and neat books on them.… Fa tamin'ny nakanesako faramparany tao niaraka tamin'ny namako, no nanamarihako talantalana vaovao tany amin'ny efitra natokana ho an'ny ankizy, ary milamina koa ny boky eo amboniny.
6Also the young ones among us have noticed those new books and wanted us all to go there to see them.Tonga koa moa ny madinika indrindra taminay dia nahamarika io koa ka nitarika anay mba hijery eny koa.
7And there I realized that they all have the logo of the USAID on them.Ary teo no nahitako fa misy ny sarim-pamantaran'ny USAID izy ireo.
8And I think they are part of the U.S. non-military foreign aid program, but this time in the cultural form.Ary dia nieritreritra aho fa anatin'ny fandaharan'asa fanampiana tsy voasokajy ao ho ara-tafika ireo boky ireo, fa manana endrika kolonotsana kosa indray.
9And I want to share with you my thoughts about those new books.Ary dia zaraiko aminareo ny eritreritro momba ireo boky vaovao ireo.
10In the beginning I was sad … most of us will agree that we do not have any hard feelings towards the American people, but what we really hate is the American government's foreign policy … but what I really didn't like here was that those books were offered in the form of aids and donations and not in the form of mutual cultural exchange.nalahelo aho tamin'ny voalohany sa… satria miara-manaiky aminareo izahay fa tsy dia manana fankahalana ny vahoaka amerikana loatra, fa ny tena halanay dia ny politikan'ny raharaham-bahinin'ny fitondrana Amerikana … saingy tena tsy tiako kosa eto ny nanolorana ireto boky ireto tamina endrika fanampiana na tolotra fa tsy tamin'ny alalan'ny fifanakalozana ara-kolontsaina.
11But as soon as I started to read these books, I got another impression.Fa arakaraky ny nanombohako namaky ireo boky ireo koa no nananako fahatsapana hafa.
12And impression that is common in many of the cultural activities that are imported to us from the west, and supervised by it.Ary izany fahatsapana izany dia iraisana amin'ireo asa ara-kolontsaina izay aobndrana eto amintsika avy any amin'ny tandrefana sady eo ambany fanaraha-masony rahateo.
13… The books have got many positive values and morals, but they are all separated from our Islamic values.… Manana haja sy fahendrena tokoa ireo boky ireo, saingy izy rehetra ireo dia tsy mifanaraka amin'ny fomba fisainana silamo.
14There is not even a single hint that relates some noble value like forgiveness for example to our beliefs and our own cultural heritage.Tsy nahitako na dia iray aza nanandratra ny amin'ny famelan-keloka ohatra ho an'ny finoantsika sy ny lova napetraky ny kolontsaintsika.
15This is normal because the writers are non-Muslims but what really concerned me here - and please bear with me and my conspiracy theories :) - is that such books are intended to separate those noble values from our Islamic beliefs.Normal ihany izany satria tsy Silamo tsinona ny mpanoratra ary izay no tena mahaliana ahy - ary miala tsiny aho amin'ity ahiahy amin'ny fisiana famelezana ambadika ity - fa natao hanasaraka ny haja sy ny fomba fisainantsika amin'ny finoana silamo ananantsika ireo boky ireo.
16And finally we have to chose one of two options, either to consciously react with those books or keep our children away from them and limit their readings to Islamic books.Ary eto ampamarana dia manana safidy roa isika, na hanapa-kevitra hamaly amim-pahendrene nyamin'ireo boky ireo na manao izay hanalavirana ny ankizy tsy hikasikasika azy ireo ary mametra ny vakinteniny ho amin'ny boky Islamika ihany.
17And I myself prefer the first option where we can let our children read such books but exert some efforts in parallel to relate those values in their minds to our Islamic values and our Prophet's teachings in a way which is pleasant to them.Fa izaho kosa dia mandray ny safidy voalohany mamela ny ankizy hamaky ireo boky ireo saingy miezaka kosa etsy andaniny mametraka ao an-tsainy amin'ny alalan'ny fampitahana sy amin'nyfomba itiavan'ny ankizy ny mihaino azy ny hasin'ny fisainana islamika sy ny fampianaran'ny Mpaminany.