# | eng | mlg |
---|
1 | Moldova: Attack on Journalist Causes Online Debate on “Language Issue” | Moldova: Fidarohana Mpanao Gazety Nahatonga Resabe Tao Amin'ny Aterineto Momba Ny “Fomba Fiteny “ |
2 | An incident of violence against a Moldovan journalist has brought about active online discussions regarding the long-protracted animosities between the Moldovan majority and the small Russian minority in the country. | Nahatonga resabe tao amin'ny aterineto momba ny habibiana izay nizizotra ela loatra teo amin'ny Moldavy maro an'isa sy ireo Rosiana vitsy an'isa ao amin'ny firenena ny herisetra iray nianjady taminà mpanao gazety Moldavy iray. |
3 | The discord goes deep into history, as Moldova was once an integral part of the Romanian nation and later, during the Second World War, was occupied and annexed by the Soviet Union for almost 50 years. | Tafiditra lalina anaty tantara ilay fifandirana, amin'ny maha ampahany amin'ny firenena Romana an'i Moldavia sy taty aoriana, nandritra ny Ady Lehibe Faharoa, dia nobodoina sy nozanahan'ny Firaisana Sovietika nandritry ny 50 taona teo ho eo. |
4 | On August 27, 2011, Moldova will mark its 20th year of independence, but disagreements between the ethnic Moldovan population and the Russian-speaking minority flare up from time to time regarding the use of the Russian language. | Ny 27 Aogositra 2011 dia hanamarika ny faha 20 taona nahazoany ny fahaleovantenany i Moldavia, nefa ny tsy fifankahazoana nisy teo amin'ny foko Moldavy sy ireo olom-bitsy miteny Rosiana dia mitranga hatrany hatrany mikasika ny resaka fampiasana teny Rosiana. |
5 | On many occasions, representatives of the Russian-speaking minority have refused to speak the official language of the country [the official language in Moldova is Romanian (called Moldovan in the Constitution)] and commanded the local population to speak Russian. | Tamin'ny fotoana maro, ny solotenan'ireo vitsy an'isa mpiteny Rosiana dia nandà ny hiteny ny fiteny Ofisialy ao amin'ilay firenena [Ny teny ofisialy ao Moldavia dia ny Romana ( antsoina hoe Moldavy ao amin'ny lalampanorenana)] ary mandidy ny mponina ao an-toerana hiteny Rosiana. |
6 | Russian is not an official language in Moldova, but is widely spoken by ethnic minorities, in particular in the unrecognized separatist region of Transnistria and in the autonomous entity of Gagauz Yeri. | Tsy teny ofisialy ao Moldavia ny Rosiana, nefa tena tenenina be any amin'ireo foko vitsy an'isa, indrindra indrindra any amin'ny faritra mpisintaka tsy nahazo fankatoavana ao Transnistria ary ny faritra mizaka tenan'i Gagauz Yeri. |
7 | The political elite, busy with the ongoing domestic disputes, has not made attempts of bridging the inter-ethnic gap over the years and so far has not reacted to this case. | Ny sangany ara-politika, sahirana amin'ireo ady an-trano misy eo an-toerana, tsy nanàndrana akory ny hanampina ny hantsana noho ilay adim-poko efa nandritra ny taona maro ary koa tsy nandray fepetra momba izany hatreto. |
8 | Journalist Oleg Brega from Curaj TV was attacked on July 29 at the Slavonic University of Moldova, where he was investigating the case of a student encountering problems with her request to transfer to another university. | Ny 29 Jolay, Oleg Brega, ilay mpanao gazety avy ao amin'ny Curaj TV dia nisy nanafika tao amin'ny “the Slavonic University” na “Anjerimanontolo Slavy” ao Moldavia, raha nanadihady tranganà mpianatra iray izay tojo olona mikasika ny fangatahany famindràna any aminà Anjerimanontolo hafa. |
9 | At the journalist's insistence to obtain some answers from the university's administration, the executive director of the university, Andrei Babenco, demanded that the journalist speak Russian. | Noho ny fisisihan'ilay mpanao gazety hahazo valinteny avy amin'ny fiadidiana ny Anjerimanontolo, ilay tale mpanantanteraka ao amin'ilay Anjerimanontolo, Andrei Babenco, dia nangataka tamin'ilay mpanao gazety mba hiteny Rosiana. |
10 | The journalist said he understood Russian, but asked if Babenco could speak Romanian, and the latter replied that he couldn't and wouldn't speak Romanian, and then, all of a sudden, hit the journalist and his camera when Brega asked why he didn't speak Romanian. | Nilaza ilay mpanao gazety fa mahazo ny teny Rosiana izy, ary nanontany raha afaka ny hiteny Romana i Babenco, ary nilaza ity farany hoe tsy mahay ary tsy te hiteny Romana, ary avy eo, tsy nisy nanampo, nikapoka ilay mpanao gazety sy ny “camera”-ny rehefa nanontany i Brega hoe fa maninona no tsy miteny Romana izy. |
11 | Brega was recording everything, and the attack on him continued, as the executive director and several of his colleagues continued to hit and insult him while also trying to take away his documents and make him stop videotaping (attack scenes at 1:36; 2:30). | Noraketin”i Brega an-tsary sy feo avokoa ny zava-drehetra, ary mbola nitohy ny famonoana azy, raha mbola nanohy namely azy sy nanompa azy ilay tale mpanantanteraka sy ireo mpiara-miasa aminy sady nanao izay hisintonana ny antontan-taratasy teny aminy sy nanao izay hanajanonony ny fangalàna sary sy feo ( daroka ao amin'ny 1:36; 2:30). |
12 | The journalist was also continuously threatened and prevented from leaving the premises of the university. | Mbola voarahona foana hatrany ilay mpanao gazety ary noraràna tsy hiala tao amin'ny faritry ny Anjerimanontolo. |
13 | He called the police, who then took control over the situation. | Niantso ny Polisy izy, izay nandray an-tànana ny raharaha. |
14 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
15 | v=rCNKUtB2QyE&feature=player_embedded | v=rCNKUtB2QyE&feature=player_embedded |
16 | Before the case was mentioned by the mainstream media, the online community had organised a flashmob at the university. | Talohan'ny nilazana ilay vaovao tamin'ireo haino aman-jery mahazatra, ny vondrom-piarahaminin'ny Aterineto dia nikarakara fanentanana tselatra iray tao amin'ny Anjerimanontolo. |
17 | On August 1, equipped with video-recording devices and extracts from the Constitution, youth activists came to the Slavonic University and started filming the university, to show solidarity with the harassed journalist. | Ny 1 Aogositra, niaraka tamin'ny fangalàna an-tsary sy sombin-dahatsoratra avy ao amin'ny lalàmpanorenana, tonga tao amin'ny Anjerimanontolo Slavy ireo tanora mafàna fo ary nanomboka nàka sary ilay Anjerimanontolo, ho fampisehoana fiaraha-mizaka amin'ilay mpanao gazety niharan'ny herisetra. |
18 | The young people were also attacked by the university employees, who appeared irritated by the fact that they were being filmed. | Mpandray anjara iray koa no nosamborin'ny iray amin'ireo solontenan'ny Anjerimanontolo nahatsiaro tohina raha ny marina noho ny fahitàny fa nalaina sary izy ireo. |
19 | As a result, one of the participants was taken away his camera by a university representative. | Vokany, nosintonin'ny iray tamin'ireo solotenan'ilay anjerimanontolo ny fakàntsarin'ny iray tamin'ireo mpandray anjara. |
20 | It was again necessary for the police to intervene. | Nlaina indray ny firotsahana an-tsehatry ny polisy. |
21 | Oleg Brega, the attacked journalist, drew attention to the fact that the inter-ethnic divide should not be the sole focus of this case, which is, according to him, also a severe case of basic human rights violations. | Oleg Brega, ilay mpanao gazety voadaroka, dia nanaitra ny sain'ny maro hoe aoka tsy atao ho zavatra tokana iantefan'io resaka io ny fizarazaran'ny foko, izay, araka ny heviny, dia raharaha henjana ihany koa amin'ny fanitsakitsahana ny Zon'olombelona. |
22 | However, online debates have focused mainly on the use of the Russian language in the country. | Na izany aza, ny fifanakalozan-dresaka tao amin'ny Aterineto dia niompana betsaka tamin'ny fiteny Rosiana ao amin'ny firenena. |
23 | Vitalie Cojocari felt humiliation. | Vitalie Cojocari dia nahatsapa ho natao tsinontsinona. |
24 | He wrote [ro]: | Nanoratra [ro] izy hoe : |
25 | I felt once again the secular whip of the secular Russian whistling in the air and hitting me painfully across my cheek. | Tsapako indray ilay felaka Rosiana tsy mitsitsy misioka eny amin'ny rivotra ary mamely mafy ahy eo amin'ny takolako. |
26 | Because that director did not only hit Oleg Brega. | Satria tsy i Oleg Brega ihany no novelesin'ilay tale. |
27 | That individual, for whom prison is crying, has hit all Romanian-speakers from Moldova, regardless of whether they call it Moldovan or not. | Ilay ranamana io, izay miandry azy ny fonja, dia namely mafy ireo mpandray anjara miteny Romana avy ao Moldavia, tsy ijerena ny hoe Moldavy na tsia ny fiantson-dry zareo azy. |
28 | He went on: | Nanohy toy izao izy : |
29 | It is damn complicated to ask a Russian from Moldova to speak your language. | Tena sarotra be ny hilaza amin'ny Rosiana avy ao Moldavia hiteny ny fiteninao. |
30 | Any such attempt is harshly sanctioned. | Ny andrana toy izany dia ho voasazy mafy. |
31 | Russians need to be respected, after all we are a multi-ethnic nation, so they have rights. | Mila hajaina ny Rosiana, isika koa anie firenena ahitàna foko maro e! Noho izany manana ny zony izy ireo. |
32 | But will no one speak about obligations? | Kanefa tsy hisy hiresaka momba ny fanetiterena ve izany ? Tsia. |
33 | No. Why? | Fa nahoana ? |
34 | Because if you ask Russians to learn Romanian you are called a “fascist pig.” | Satria raha mangataka amin'ny Rosiana hianatra fiteny Romana ianao, dia “kisoa fasista” no iantsona anao. |
35 | In another blog post, the same author ascertains [ro], as he comments on another issue (the autonomous entity Gagauz Yeri has demanded the Moldovan Government to issues their correspondence to the region in Russian): | Amin'ny lahatsoratra am-bilaogy hafa, io mpanoratra io ihany no nanamafy [ro], tamin'ny fanehoan-keviny tamin'ny resaka hafa ( ny vondrona mahaleotena Gagauz Yeri dia nangataka ny Governemanta Moldavy mba hamoaka taratasim-pifandraisan'izy ireo ho an'ny faritra amin'ny teny Rosiana) : |
36 | […] the Romanian language is again subject to a terrible pressure. | […] Iharan'ny faneriterena hanjana indray izany ny fiteny Romana. |
37 | It is like we are going back to before '89 [on August 31, 1989, Moldova switched from the Cyrillic alphabet to the Latin script]. | Toy ny hoe niverina tany alohan'ny taona 89 isika [ny 31 Aogositra 1989, Moldavia niala tamin'ny Alfabeta “Cyrillic” ho amin'ny endri-tsoratra Latina ]. |
38 | Damn situation! What the hell is happening with our little country, where no minority group, Russian, Gagauz, Jewish, Ukrainian, Armenian, speaks our language? | Toe-draharaha sarotra! inona ary no mitranga amin'ity firenena kelintsika ity, eto tsy misy vitsy an'isa toy ny , Rosiana, Gagauz , Jiosy, Okrainiana, Armeniana hiteny ny fitenintsika ? |
39 | We have ended up being a minority in our country. | Isika no hiafara ho ny vitsy an'isa indrindra ato anatin'ity firenentsika ity. |
40 | Where did we go wrong, brothers, that no one loves our language? | Aiza no misy tsy mety amintsika, ry rahalahy, no tsy tian'ny olona ny fitenintsika? |
41 | Tudor Cojocariu opines [ro] that the “ethnic conflict is still to be found at the roots of many aggressions and violence that are happening around us”: | Tudor Cojocariu nanambara [ro] fa “ mbola mila alalinina hatrany amin'ny fàkan'ireo karazanà fanarabiana sy herisetra noho ny adim-poko izay mitranga manodidina antsika”: |
42 | And who knows how many such USSR-type situations of sad reminiscence and of [“thieves in law”] are taking place right in front of us and we just look down and lie to ourselves that tomorrow everything will be alright, while knowing at the same time that neither the Romanian Moldovan majority, nor the Russian minority will go anywhere. | Ary iza no mahalala hoe karazanà tranga mampalahelo firy no tahaka ny USSR-efa niainana sy [“mpangalatra ambonin'ny lalàna”] no miseho eo anoloantsika ka hodiantsika tsy hita ary isika mandainga fotsiny amin'ny tenantsika hoe hihatsara ny zava-drehetra rahampitso, nefa efa mafantatra koa fa na ny Moldavy Romana maro an'isa, na ny Rosiana vitsy an'isa dia tsy ho lasa lavitra akory. |
43 | It all has to do with adaptation and it is clear that never the majority will adapt to the minority, even if the latter is imperial, frustrated and full of complexes, because they have ended up being a minority where once there was a false “big Soviet motherland.” | Resaka fahaizana miara-miaina daholo izany ary mazava be fa ny maro an'isa tsy hiara-hiaina amin'ny vitsy an'isa mihitsy , na dia tompon'ny hery aza, tsy afa-po ary feno henatra aza itsy farany, satria nanjary vitsy an'isa izy ireo tamin'ny fotoana nisian'ny ” Ny tanindrazana Sovietika lehibe” hosoka. |
44 | Another blogger, Denis Cenusa, wrote this [ro]: | Bilaogera hafa iray , Denis Cenusa, nanoratra hoe [ro]: |
45 | Any hesitation or delay in discussing the status of the Russian language, the methods to integrate Russian-speakers into the society and the measures to efficiently and permanently interconnect the linguistic communities will, in the future, result in serious problems for national security, including the European path of the Republic of Moldova. | Tsy asiana fisalasalàna na fanemorana amin'ny firesahana ilay raharaha momba ny fiteny Rosiana, ny fomba hampidirana ny mpiteny Rosiana ho anaty fiarahamonina, ary ny fepetra arahana mba hampahomby sy hampaharitra ny fifandraisana eo amin'ireo fomba fiteny ao anaty fiarahamonina, amin'ny ho avy, dia hahatonga olana goavana ho an'ny Filaminam-pirenena, tafiditra amin'izany ny fizoran'ny Repoblikan'i Moldavia ho ao anatin'ny Vondrona Eraopeana. |
46 | “20 years have passed. | “20 taona izay no lasa. |
47 | MOLDOVA, WAKE UP!”, concluded [ro] a blog entry of Andrei Fornea. | MOLDOVA, MIFOHAZA!”, no namehy [ro] ny fampidirana lahatsoratra am-bilaogy iray an'i Andrei Fornea….. |
48 | Moldovan media NGOs have issued a statement, expressing their concern regarding the incident at the Slavonic University and qualifying it as unacceptable for a democratic society. | Media tantaninà ONG iray ao Moldavia no nanao fanambaràna izay maneho ny ahiahiny mikasika ilay raharaha tao amin'ny Anjerimanontolo Slavy ary nanasokajy azy io ho zavatra tsy azo ekena ao anaty fiarahamonina demokratika. |