# | eng | mlg |
---|
1 | While He Was Burying His Grandmother in Bosnia, Floods Submerged His Home in Serbia | Raha Nandeha Nandevina Ny Renibeny Tany Bosnia Izy, Dia Tondraky Ny Rano Ny Tranony Tany Serbia |
2 | Rescue operations in the Balkans. | Hetsika famonjena voina tao Balkans. |
3 | Photographer: Marija Trbojevic. | Mpaka ny sary: Marija Trbojevic. |
4 | From 350.org. | Nalaina tao amin'ny 350.org. |
5 | Used with permission. | Nahazoana alàlana ny fampiasàna azy. |
6 | This article written by Rastko Šejić for 350.org is a moving diary of events relating to the first few days of the floods in the Balkans. | Ity lahatsoratra ity nosoratan'i Rastko Šejić tao amin'ny 350.org ity dia horonantsary mirakitra ny zava-nitranga nandritra ireo andro vitsivitsy voalohany nisehon'ny tondradrano tao Balkans. |
7 | It has been published on Global Voices as part of a content sharing agreement. | Navoaka tao amin'ny Global Voices izy ity ho ampahany amin'ny fifanarahana iray fifampizaràna votoaty. |
8 | 16 May - Floods submerge my home in Serbia | 16 May - Tondraky ny rano ny trano fonenako tao Serbia |
9 | At 6:00, an SMS from my younger sister Rastislava wakes me to a gloomy morning. | Tamin'ny 6:00 maraina, naharay hafatra avy amin'i Rastislavany anabavikeliko aho, izay nanaitra ahy indray maraina vao mangiran-dratsy. |
10 | It had been raining heavily for three days. | Avy be ny orana nandritry ny telo andro. |
11 | My sister's message read, “Our neighbourhood is under water.” | Toy izao ny vakin'ny hafatry ny anabaviko, “Dobo rano ny tranon'ny mpifanolobodirindrina amintsika.” |
12 | I call her immediately. | Tonga dia niantso azy avy hatrany aho. |
13 | From our third-floor apartment in Obrenovac, Serbia, my sister sees nothing but brown water, more than 1 meter high. | Avy eny amin'ny rihana fahatelon'ny tranonay tao Obrenovac, Serbia, tsy nahita na inona na inona afa-tsy rano miloko volontany ny anabaviko, mihoatra ny 1 metatra ny haavon'ny rano. |
14 | She cannot get out on foot, there is no electricity and no running water. | Tsy afaka mivoaka mandeha tongotra izy, tsy misy herinaratra ary tsy misy rano mandeha. |
15 | She woke up to the emergency sirens. | Ny feon'anjomara fanairana noho ny loza no nanaitra azy. |
16 | I'm in Bosnia. | Aty Bosnia aho. |
17 | What can I do? | Ka inona moa no azoko atao? |
18 | I try to calm my sister down, tell her to pack a few basic things and wait for the rescue teams…then the mobile network goes down. | Miezaka mampitony ny anabaviko aho, nasaiko nangorona ireo entana vitsivitsy tena ilaina izy ary hiandry ny ekipa miandraikitra ny vonjy taitra…avy eo tapaka ny fifandraisana tamin'ny tambajotra finday. |
19 | I try again and again to reach family and friends in Obrenovac without success. | Tsy mitsahatra ny miezaka miantso ny fianakaviako sy ny namako tany Obrenovac aho nefa tsy mety mahazo azy ireo. |
20 | Hours of silence. | Fahanginana tanteraka mandritry ny ora maromaro. |
21 | Soon I see the first image of our house on the Internet. | Tsy ela dia hitako ny sary voalohan'ny tranonay tao amin'ny aterineto. |
22 | The water has reached the ground floor. | Efa tonga tany ambany rihana ny rano. |
23 | At 18:30 I finally get an SMS from my sister. | Nahazo hafatra avy amin'ny anabaviko ihany aho nony farany tamin'ny 18:30. |
24 | Rescue teams have evacuated mothers and children from our building. | Navoakan'ny ekipa mpamonjy voina avy ao an-tranonay ny reny sy ny zaza rehetra. |
25 | There aren't enough boats. | Tsy ampy ny lakana. |
26 | I want to tell my sister to be patient but my message doesn't get through. | Te hilaza amin'ny anabaviko aho mba hanana faharetana sainy tsy mety lasa ny hafatra soratako. |
27 | At 2:30 on May 17, I finally get a call from my sister. | Farany, naharay antso avy amin'ny anabaviko ihany aho ny 17 May tamin'ny 2:30. |
28 | She is on a bus. | Any anaty fiara fitateram-bahoaka izy. |
29 | All wet but rescued. | Kotsa tanteraka nefa voavonjy. |
30 | My sister is safe! | Avotra ny anabaviko! |
31 | I fall asleep on my notebook. | Resin-tory teo ambonin'ny solosaina keliko aho. |
32 | The next day, some of my friends get in touch. | Ny andro taorian'io, nanome vaovao ahy ireo namako sasany. |
33 | They are alive, either rescued or still in their homes in Obrenovac. | Velona soa aman-tsara izy ireo, na izy ireo voavonjy na mbola any an-tranony any Obrenovac. |
34 | Friends from all over the region call me to ask about my family, offer their homes and help. | Niantso ahy ary nanontany vaovao mikasika ny fianakaviako ireo namako maro manodidina ny tanànanay, nanolotra ny tranony hipetrahana ary nanampy. |
35 | There are tears, smiles, love and rage at what happened. | Nisy ny ranomaso, fihomehezana, fitiavana sy haromontana vokatry ny zava-nitranga. |
36 | The Balkan wars and NATO bombings have not killed empathy. | Tsy nanafoana ny fifankatiavanay ny adin'i Balkan sy ny baomban'i OTAN. |
37 | May 18 - Emergency in my grandmother's hometown Brcko, Bosnia | 18 May- Vonjy taitra tao amin'ny tanànan'i Renibeko tao Brcko, Bosnia |
38 | A flooding emergency is declared in Brcko, Bosnia and Herzegovina, where I currently am. | Nisy fanambarana mikasika ny vonjy taitra vokatry ny tondradrano tao Brcko, Bosnia sy Herzegovina, izay misy ahy amin'izao fotoana izao. |
39 | I came here for my grandmother's funeral. | Handevina ny renibeko no nandehanako taty. |
40 | She died the weekend before the floods. | Ny faran'ny herinandro talohan'ny tondradrano izy no maty. |
41 | Heavy military choppers are flying over the flooded areas, saving those trapped in their homes. | Angidimby an'ny miaramila no misidina eny ambonin'ireo faritra nisy tondradrano manavotra ireo tsy afa-mihetsika any an-tranony. |
42 | From the balcony of the apartment on the fifth floor where my dear late grandmother lived, I see the empty streets of a frightened town that is now split in two by the Brka river. | Avy eny amin'ny lavarangan'ny trano nipetrahan'ny renibe malalako, eny amin'ny rihana fahadimy aho no mahatazana ny arabe tsy ahitana na iza na iza afa-tsy ny tanàna mampivarahontsana, nozarain'ny reniranon'i Brka ho roa. |
43 | The floods have completely isolated it from the rest of the world. | Lasa nihataka amin'izao tontolo izao ny tanàna nohon'ny tondradrano. |
44 | From the other side of the balcony, I see the flooded Sava river that now threatens the lives of millions of people in Bosnia, Croatia and Serbia. | Avy eo an-davarangana avy any ambadika indray aho mahita ny reniranon'i Sava tondraka izay mandrahona ny fiainan'ny vahoaka an-tapitrisany tao Bosnia, Croatia ary Serbia. |
45 | On the other side of the river, I can see the water glistening in the flooded village of Gunja, Croatia. | Ery ampitan'ny renirano, hitako ny rano mamirapiratra eny amin'ny tanànan'i Gunja, Croatia izay tondraky ny rano. |
46 | Toxic water in my Obrenovac | Rano misy poizina ao Obrenovac tanànako |
47 | Experts say that this has been the worst rainfall since records began. | Milaza ny manampahaizana fa io no tondradrano ratsy indrindra araka ny tatitra voaray. |
48 | My home town Obrenovac is said to have taken the hardest blow. | Nolazaina fa ny nahazo ny tanàna fonenako Obrenovac no kapoka mafy indrindra. |
49 | The course of the Kolubara river, which destroyed Obrenovac, was changed back in the 1970s, so that more coal could be excavated from the Kolubara open pit coal mines. | Niverina ho toy ny tamin'ny taona 1970 ny lakan-dranon'ny renireno Kolubara, izay nandrava tanteraka an'i Obrenovac, mihabetsaka ny arintany afaka loarana avy ao amin'ny toerana fitrandrahana azy ao Kolubara. |
50 | All but one of these mines are now flooded. | Izy rehetra afa-tsy iray monja amin'ireny toeram-pitrandrahana arintany ireny no tondraky ny rano. |
51 | More than 1,000 hectares of dumped coal ashes and landfills have made the river water in Obrenovac toxic. | Lasa nampisy poizina ny renirano tao Obrenovac ny lavenona sy ny potika arintany ary ny fako rehetra avy aminà faritra mihoatra ny 1.000 hektara. |
52 | We have engineered nature for ages, exploiting it as if it belonged to us. | Namolaka ny zava-boahary manodidina antsika isika hatramin'izay, nitrandraka azy toy ny fananantsika manokana. |
53 | Maybe this is the time for former Yugoslavian states that are dependent on coal to start thinking differently. | Mety fotoana izao hieritreretana zavatra hafa indray ho an'ireo fanjakana tao anatin'i Iogoslavia fahiny izay miankin-doha amin'ny fitrandrahana arintany . |
54 | The beginning of the floods in Obrenovac, Serbia. | Ny fiantombohan'ny tondradrano tao Obrenovac, Serbia. |
55 | Photographer: Marko Ristic. | Mpaka ny sary: Marko Ristic. |
56 | From 350.org. | Nalaina tao amin'ny 350.org. |
57 | Used with permission. | Nahazoana alàlana ny fampiasàna azy. |
58 | United by pain and suffering, love and understanding | Ampiraisin'ny fahoriana sy ny fijaliana, ny fitiavana sy ny fifankahazoana izahay |
59 | The images on the Internet and television are terrible. | Mahatsiravina ireo sary ao amin'ny aterineto sy ao amin'ny fahitalavitra. |
60 | Lost lives, ruined homes, whole towns under water, landslides even took entire settlements, hundreds of thousands people displaced, children crying, no electricity, no drinking water for millions of people. | Aina maro no nafoy, tanàna manontolo difotry ny rano, tany mihotsaka sy trano fonenana maro potika tanteraka, vahoaka an'aliny no nafindra toerana, ny ankizy mitomany, tsy misy ny herinaratra, tsy misy rano fisotro ho an'ny vahoaka an-tapitrisany. |
61 | The body count is on the rise. | Mihamitombo ny isan'ny aina nafoy. |
62 | A friend of my late father had a stroke and died within 30 minutes after he had been brought to the sports hall, the rescue centre in Belgrade. | Tratry ny aretim-po ny namana irain'itompokolahy raiko ary namoy ny ainy 30 minitra taorian'ny nitondrana azy tao amin'ny efitra fanaovana fanatanjahan-tena, foiben'ny mpamonjy aina tao Belgrade. |
63 | I know some of the 750 people reported missing personally. | Fantatro ny sasany amin'ireo olona 750 izay notaterina ho tsy hita. |
64 | A large-scale disaster unites people across the region in pain and suffering, love and understanding. | Loza voajanahary goavambe iray nampiray ny vahoaka manerana ny faritra tao anaty fahoriana sy ny hirifiry, ny fifankatiavana ary ny fifankahazoana. |
65 | They show their best traits. | Asehon'izy ireo ny toetra tsara indrindra any amin'izy ireo. |
66 | There are true heroes, real friends. | Olona tena mahery fo izy ireo, ary tena namana tokoa. |
67 | Disaster strips away everything that's fake, all the make-up of daily politics, the rat race we are all a part of. | Nanongotra ny zavatra ratsy rehetra ilay voina, ny ankosotra sy endrika ivelan'ny politika andavanandro, ny hazakazaka arahin-tosika iainantsika rehetra. |
68 | A feeling that we are all human beings and an understanding for each other prevails. | Manjaka ny fahatsapana fa olombelona isika ary mifankahazo tsara daholo. |
69 | Rescue teams from Macedonia, Slovenia and Croatia came to help in Serbia and Bosnia. | Tonga nanolotra fanampiana tao Serbia sy Bosnia ny ekipan'ny vonjy taitra avy any Makedonia, Slovenia ary Croatia. |
70 | But the nation states don't matter. | Fa ny fanjakana tsinona tsy miraharaha izany. |
71 | This is about everyday people. | Fiainan'ny mponina andavanandro io. |
72 | Disaster relief came immediately from all over the world. | Tonga avy hatrany ny fanampiana maneran-tany nohon'ny fisian'ny voina. |
73 | Our closest neighbours were the first to help with machines, rescue teams, vehicles, food and water. | Ny mpifanolo-bodirindrina akaiky indrindra aminay no tonga voalohany nanampy niaraka taminà milina, ekipa mpamonjy voina, fiara, sakafo sy rano. |
74 | But the struggle to get back to normal life in the flooded areas is only just starting. | Saingy vao manomboka mihitsy ny ady atao hiverenana amin'ny fiainana andavanandro any amin'ny faritra tratry ny tondradrano. |
75 | We have lost a lot. | Very zavatra maro izahay. |
76 | Some have lost everything. | Ny sasany moa dia tena namoy ny fananany rehetra mihitsy. |