Sentence alignment for gv-eng-20130514-412463.xml (html) - gv-mlg-20130516-48534.xml (html)

#engmlg
1Obama Graduation Speech Sparks Debate In China: What Is Citizenship?Kabarim-Panomezan-Diplaoma Nataon'i Obama Niteraka Adi-Hevitra Any Shina: Inona Ny Mahaolom-Pirenena?
2This article by Rachel Wang originally appeared on Tea Leaf Nation on May 13, 2013 and is republished as part of a content sharing agreement [Format adapted to facilitate translation].Ity lahatsoratra ity dia navoakan'i Rachel Wang originally tao amin'ny Tea Leaf Nation (Firenena Ravin-dite) tamin'ny 13 Mey 2013 ary navoaka indray ho anisan'ny fifanarahana fifampizarana votoaty [Endrika natao nanara-bolontany hahamora ny fandikan-dahatsoratra].
3Last week, a speech by U.S. President Barack Obama on the value of engaged citizenship made waves in Chinese social media.Tamin'ny herinandro teo, nisy kabarin'ny filohan'i Etazonia Barack Obama momba ny lanjan'ny mahaolom-pirenena mandray andraikitra nanakoako tany amin'ny tambajotra sosialy shinoa.
4Influential Sina Weibo user @假装在纽约, or “pretending to be in New York,” a widely followed provocateur who frequently tweets about the U.S. and whose account has more than 470,000 followers recommended [zh] the speech to Chinese youths:Mpisera Sina Weibo @假装在纽约 manana ny ambaindainy, na “milaza tena ho any New York,” izay tia manaitaitra amin'ny ankapobeny izay miresaka matetika momba an' Etazonia ary manana mpanaraka mihoatra ny 470.000 ny mpanaraka azy no mandrisika [zh] hihainoan'ny tanora shinoa ilay kabary:
5(Official White House Photo by Pete Souza)(Sary ofisialy avy amin'ny Trano Fotsy nalain'i Pete Souza)
6The core of Obama's speech yesterday at the Ohio State University Commencement is ‘a sense of citizenship, I roughly translated his speech, because I feel that Chinese youth may perhaps be even more in need of this kind of education, which they do not receive in Chinese classrooms.Ny fototry ny kabarim-pisokafan'ny taom-pianarana nataon'i Obama omaly tao amin'ny Oniversitem-panjakana ao Ohio dia ny ‘ny fahatsapana mahaolom-pirenena, adikako vinaninany tahaka izay ilay kabariny, satria tsapako fa mety tena mila karazam-panabeazana toy izany mihitsy ny tanora shinoa, fa tsy mba norantoviny tany amin'ny sekoly shinoa izany.
7In his commencement speech on May 5, President Obama said, ”We are not a collection of strangers…we are bound to one another by a set of ideals and laws and commitments.”Tao amin'ny kabarim-panombohana tamin'ny 5 mey ny filoha Obama no nilaza, ”Tsy tsimpontsimpom-bahiny isika…samy manana andraikitra manoloana ny hafa amin'ny alalan'ny fananganana idealy sy lalàna ary ny fanolora-tena isika.”
8”Pretending to be in New York's” post, together with his translation of the speech, attracted over 30,000 retweets and nearly 6,000 comments in about two days.Nahazo fampitan-kafatra mihoatra ny 30.000 sy fanehoan-kevitra manakaiky ny 6000 tao anatin'ny roa andro ny hafatra nalefan'i ”Milaza tena ho eto New York”, sy ny dikantenin'ny kabary.
9Though this is not the first time that Chinese netizens have compared the circumstances of China and the U.S., the concept of “citizenship” has stirred yet another round of discussion about the rights and responsibilities of the Chinese people, as well as criticism of the government.Na dia tsy vao sambany aza ny mpiserasera shinoa no nampitaha ny zavamisy any Shina sy ao Etazonia, dia niteraka adi-hevitra momba ny zo sy adidin'ny vahoaka shinoa indray ny lohahevitra momba ny “maha-olompirenena”.
10Yin Hong (@尹鸿), executive dean of the Tsinghua School of Journalism and Communication, commented [zh]:Nilaza ny heviny [zh] i Yin Hong (@尹鸿), zokiolona mpanatanteraky ny Sekolin'ny fanaovan-gazety sy ny fifandraisana Tsinghua:
11Though this is not the best speech, ‘citizenship awareness' has been described very clearly: everyone has natural rights, so everyone also has natural responsibilities.Na dia tsy io aza no kabary tsara indrindra, dia voasoritra mazava ao tsara kosa ny ‘fanaitairana mahaolom-pirenena': manana zo voajanahary ny rehetra, noho izany manana andraikitra voajanahary koa ny rehetra.
12This is citizenship.Izany ny mahaolom-pirenena.
13Without human rights, there should be no responsibilities.Raha tsy misy ny zon'olombelona dia tsy misy ihany koa ny adidy aman'andraikitra.
14Rights and responsibilities go hand in hand.Miara-dalana ny zo sy ny adidy aman'andraikitra.
15Another Weibo user, “Once very fat” (@曾经的胖胖胖胖), wrote:Nanoratra ny mpisera Weibo iray hafa, “Efa natavy” (@曾经的胖胖胖胖):
16Why do the Chinese lack a sense of citizenship?Nahoana ny Shinoa no tsy manana fahatsiarovan-tena ho olom-pirenena?
17Because they don't feel that this government has anything to do with them, and truthfully, the government is not an elected body.Satria tsy mahatsapa ry zareo fa miraharaha azy ity governemanta ity, ary tena marina tokoa, tsy nofidiam-bahoaka ny ao amin'io governemanta io.
18“Dragon Ash” (@龙团一灰) commented [original Chinese post deleted],“Lavenona Dragona” (@龙团一灰) naneho hevitra [efa voafafa ny hafatra niaviany],
19[Being in] a socialist country, we cannot think about such things; the more you think about them, the worse you will feel.Raha miaina amin'ny firenena sosialista isika dia tsy afa-mieritreritra zavatra tahaka izany; fa arakaraky ny hieritreretanao azy ireny no hahatsapanao zavatra ratsiratsy kokoa [any anatinao any].
20As for rights, whatever the civil servants say goes.Tahaka ny zo moa dia lasa avokoa izay lazain'ny mpiasam-panjakana.
21The sentiments apparent in the comments on Pres Obama's speech went beyond envy, jealous and pity.Ahitana fitsiriritana, fialonana ary zava-mampalahelo amin'ireo fihetseha-po mivoaka amin'ny fanehoan-kevitra momba kabarin'i Obama.
22They also included discussions about the struggles, difficulties, and bitterness that Chinese youth face today.Tafiditra ao anatin'ny resaka ihany koa ny tolona maro, ny fahasarotana maro ary ny fahakiviana atrehin'ny tanora shinoa ankehitriny.
23Weibo user “Big Guy Moving Like Dragon and Tiger” (@大背头龙行虎步 wrote [original Chinese post deleted]:Nanoratra toy izao ny mpisera Weibo “Bandy goavana mandeha sahala amin'ny Dragona sy ny Tigra” (@大背头龙行虎步) [efa voafafa ny hafatra amin'ny teny shinoa niaviany]:
24The youth all start out hoping for a sense of citizenship, but after hitting the wall over and over again in society, they turn towards nepotism.Miainga amin'ny fanantenana hanatontosa ny maha-olompirenena avokoa ny tanora, saingy midona amin'ny rindrina hatrany izy ireo ao amin'ny fiaraha-monina, lasa miodina mankany amin'ny fahalalàna olona avy eo ry zareo.
25This is ‘soy-sauce vat' China, where everything ends up black [corrupt] regardless of how it started out.Izany no “taharo (fanaovana) saosy saozaha shinoa”, izay mifarana ho mainty avokoa ny zavatra rehetra na inona na inona ny nanombohana azy.
26One generation after another, this is our traditional culture: dictatorship, authoritarianism, and intolerance of opposition.Avy amin'ny taranaka iray mankamin'ny taranaka iray hafa, izany no kolontsaina nentim-paharazantsika: didy jadona, didiko-fe lehibe , ary ny tsy fahazakana fanoherana.
27The burdens of tradition are way too heavy; democracy might be another century away.Mavesatra loatra ny vesatry ny nentim-paharazana; mety hoe efa taonjato hafa izany demokrasia izany.
28User “Hula Baopei” (@呼啦啦啦宝宝_佩) mused:Nanontany tena ny mpisera “Hula Baopei” (@呼啦啦啦宝宝_佩) :
29While Chinese college graduates succumb to reality and lose their dreams in the face of high prices and unaffordable housing right after college, American youth can make the future of their country their personal mission; they've been endowed with a strong sense of citizenship, they hold fast to their dreams, and they take the responsibility for the nation's development.Raha milefitra manoloana ny zava-misy ny mpianatry ny kolejy shinoa ka tsy mahatadidy intsony ny nofinofiny manoloana ny fahalafosana sy ny tsy fahatakarana ny zo hanam-ponenana aorian'ny nandiavana ny kolejy, Afa-mametraka ny hoavin'ny tanindrazany ho iraka ataony manokana kosa ny tanora Amerikana; efa tsara volavola tao amin'ny fahatsapa-tena ho olom-pirenena ry zareo, mandeha haingana mankany amin'ny nofinofiny ry zareo, ary mandray ny andraikitra ho amin'ny fampandrosoana ny firenena.
30I am wondering, where is China's future?Manontany tena aho, aiza ny hoavin'i Shina? aiza ny hoavin'ny taranaka manaraka?
31Where is the future of the next generation? Such concerns might just be timely, with graduation right around the corner for many in China.Tonga eo amin'ny fotoanany mihitsy moa ny tebiteby tahaka izany, raha jerena ny lanonam-panolorana diplaoma saika hita amin'ny faritra maro ao Shina.
32Perhaps for most recent college graduates, the most pressing issue facing them is not how to change the nation, but how to survive in a gloomy economy.Angamba ho an'ireo vao nahazo ny diplaoman'ny kolejy farany indrindra teo, ny tsindry mitambesatra an-dry zareo dia tsy hoe ahoana ny fomba hanovana ny firenena, fa ny hoe ahoana no ahafahana miavo-tena ao anatin'izao toe-karena mampalahelo ity.
33In fact, 2013 is believed to be the most difficult job hunting season modern China has ever faced.Ny zava-misy, ny taona 2013 no heverina fa fotoan-tsarotra indrindra hitadiavan'asa ho an'i Shina maoderina.
34While almost seven million college graduates are entering the job market, only nine million new jobs have been created, and college graduates must compete with returning students from abroad, as well as high school graduates and trade school graduates.Raha mananontanona ny fito tapitrisa ny mpianatry ny kolejy nahazo diplaoma miditra amin'ny tsenan'ny asa, dia sivy tapitrisa ihany ny asa vaovao voaforoona, ary dia tsy maintsy mifaninana amin'ireo mpianatra avy any ivelany, sy ireo nahazo ny diplaoman'ny sekoly ambony sy ny sekolin'ny fifampiraharahana ara-barotra ry zareo amin'izany.
35The ratio of college graduates to jobs is believed to be the lowest in Chinese history [zh].Ny tahan'ny mpianatra nahazo ny diplaoman'ny kolejy no heverina ho ambany indrindra eo amin'ny tantara shinoa [zh].
36A sense of citizenship may mean more than thinking independently and forming opinions that differ from the propaganda of the Chinese government.Ny fahatsapana ho olom-pirenena dia mety hidika zavatra mihoatra ny (fananana) fisainana mahaleo tena sy manome hevitra izay samy hafa amin'ny propagandy fanaon'ny governemanta shinoa.
37More importantly, it represents an ability to be balanced and independent when facing authority, an ability that flows from the feeling of being an influential part of the country, however small the individual may be.Ny zava-dehibe kokoa, maneho ny fahafaha-manao tsindrilenta sy mahaleo tena rehefa miatrika ny fahefam-panjakana izany, fahafaha-manao izay miainga avy amin'ny fahatsapana fa manana anjara toerana eo amin'ny firenena, na dia mety ho olona bitika aza izy.
38As Ren Zhiqiang (@任志强), a real estate tycoon with more than 14 million followers on Weibo, opined [zh],Ary hoy [zh]i Ren Zhiqiang (@任志强), izay mpanankaremben'ny fanana-trano manana mpanaraka mihoatra ny 14 tapitrisa ao amin'ny Weibo,
39The president's speeches have never been edicts that all are required to study, but simply common sense.Ny kabarin'ny filoha tsy mandidy mihitsy hoe ilaina ianarana daholo izany, fa fahaiza-misaina fotsiny.