Sentence alignment for gv-eng-20101012-167796.xml (html) - gv-mlg-20101020-9957.xml (html)

#engmlg
1France: Magazine Tells Fairy Tales about Polygamy in Immigrant FamiliesFrantsa: Mitantara angano momba ny fananana vady maro any amin'ireo fianakaviana mpifindra monina ny gazetiboky
2Le Point, a French weekly news magazine, was the victim of a “militant” of the new order that is rising up against the portrait being painted of residents of immigrant communities.Le Point, gazetibokim-baovao Frantsay mpivoaka isan-kerinandro, no lasibatry ny “mpitolona” iray karazany vaovao izay manohitra ny endrika omena ireo mponina any amin'ny fiarahamonin'ny mpifindramonina.
3In a short article entitled “LE POINT, un magazine engagé” (LE POINT, an activist magazine), the blog called L'Offusqué (Taking Offence) explains [fr]:Ao amin'ny lahatsoratra fohy mitondra ny lohateny hoe “LE POINT, un magazine engagé” (LE POINT, gazetiboky mpitolona), manazava [fr] ny blaogy antsoina hoe L'Offusqué (Ilay voatohintohina):
4We'll get right to the point.Ndeha tonga dia tsorina ny resaka.
5Issue no. 1895 of the magazine Le Point, in a cover story on “Things We Can't Say,” contains an article written by its publication director, Franz-Olivier Giesbert, also the bravest reporter in France, called “One Husband, Three Wives.”Ny laharana faha-1895 an'ilay gazetiboky Le Point, tao amina tantara iray momba ny “Zavatra tsy azontsika lazaina,” dia ahitàna lahatsoratra nosoratan'ny tonian'ny famoahan-dahatsoratra, Franz-Olivier Giesbert izay mpitati-baovao mahery fo indrindra koa any Frantsa, mitondra ny lohateny hoe “Lehilahy iray, Vady telo.”
6The article was meant to tar and feather those horrid French polygamists of ever-increasing numbers whose public assistance payments are growing to obscene amounts.Nikendry ny handona mafy ireo Frantsay maro vady ity lahatsoratra ity, izay tsy mitsaha-mitombo isa ary manomboka mahatalanjona ny teti-bola omena azy ireo.
7The blog Le scan de la diversité (The survey of diversity) [4] continues[fr]:Manohy [fr] Ny blaogy Le scan de la diversité (Ny fanaraha-maso ny fahasamihafàna) [4] :
8But it turns out that the main article in the story, based on the testimony of an alleged polygamist's wife, has no basis in fact.Nefa raha ny marina dia tsy manam-porofo ijoroany ny lahatsoratra voalohany momba iny tantara iny, araka ny fijoroana vavolombelona nataon'ny vadina lehilahy maro vady maro.
9The testimony that Le Point received is from “Bintou,” the 32-year-old third wife of a Frenchman of Malian descent with eight children, including one who is turning bad.Ny fijoroana vavolombelona voarain'ny Le Point dia avy amin'i “Bintou,” ilay vehivavy 32 taona vady fahatelon'ny lehilahy Frantsay manam-piaviana Maliana ary manan-janaka valo izay efa miharatsy sahady ny iray.
10The reporter never met with Bintou, who doesn't exist.Tsy mbola nihaona tamin'i Bintou, izay tsy misy, mihitsy ilay mpitati-baovao.
11Why not?Satria nahoana?
12CCM reveals a technique used by French journalists who are interviewing foreign-born Frenchmen of modest surroundings, many of whom live in the suburbs [fr].Ny CCM dia mamboraka ny tetika ampiasain'ireo mpanao gazety Frantsay izay manadihady lehilahy Frantsay antonontonony manana fihaviana vahiny, izay monina any ambanivohitra[fr] ny ankamaroany.
13The article is Journaliste en banlieue et correspondant de guerre, même combat ?Mitondra ny lohateny hoe Journaliste en banlieue et correspondant de guerre, même combat ?
14(Journalist in the suburbs and war correspondent-same combat?) [fr] , the reporter called on a “fixer,” because for some people, reporting from the suburbs is like being a special envoy to Bagdad:(Mpanao gazety any ambanivohitra sy solotena any an-tanin'ady, mitovy ve?) [fr] ilay lahatsoratra, niantso “olona itokisana” ilay mpitatitra satria ho an'ny olona sasany ny fitateram-baovao avy any ambanivohitra dia mitovy amin'ny fandehanana manao iraka manokana any Bagdad:
15Le Point got taken by a “fixer.”Voafandriky ny “olona itokisana” ny Le Point .
16What exactly is a “fixer”?Fa inona tokoa moa ny “olona itokisana”?
17The term is usually used for “interpreter-guides” that assist journalists in Iraq and in war zones in general, as explained by Marc Epstein in a report on these shadow men and women in L'Express in 2005Ampiasaina matetika io teny io hanondroana ny “mpandika teny-mpanoro làlana” izay manampy ireo mpanao gazety any Iraq sy any an-tanin'ady hafa amin'ny ankapobeny, araka ny azavain'i Marc Epstein ao amina tatitra iray momba ireo lehilahy sy vehivavin'ny aloka ao amin'ny L'Express tamin'ny 2005
18In a post called The manipulating and manipulated press, the blog Des petits riens reports [fr]:Tao amina lahatsoratra antsoina hoe Ny fanaovan-gazety manodikodin-doha sy voahodinkodin-doha, mitatitra ny blaogy Des petits riens [fr]:
19The latest posting from the news site Arrêt sur images contains a gem: How a “fixer” (indispensable aide for a journalist who wants to gain access to an area considered to be dangerous) tricks a journalist from the very “respectable” weekly Le Point : The magazine wanted to write an article on “suburban polygamists,” a juicy subject for enhancing the stigmatization of these people from other countries.Ahitàna raki-tsarobidy ny lahatsoratra farany tao amin'ilay vohikalam-baovao Arrêt sur images : Amin'ny fomba ahoana ny “olona itokisana” (fanampiana lehibe ho an'ny mpanao gazety iray te-hiditra amin'ny faritra iray lazaina fa mampidi-doza) no afaka mamandrika mpanao gazety avy amin'i Le Point, ilay gazety tena “hajaina” mpivoaka isan-kerinandro: Te-hanoratra lahatsoratra momba ny “tambanivohitra marovady ” ilay gazety, lohahevitra mamokatra be hampitomboana ny fanendrikendrehana ireny olona avy amin'ny firenen-kafa ireny.
20The fixer was the young and brazen man, Abdel.I Abdel, lehilahy tanora sady be herim-po no “olona itokisana”.
21Tired of the negative image of these communities, played up by the media, he pretended he was the wife of a polygamist.Leon'ny endrika ratsy omena ireny vondrom-piaraha-monina ireny, ataon'ny haino aman-jery kilalao, nisandoka ho vadina marovady izy.
22Everyone should watch the video, it's hysterical.Tokony samy hijery ilay horonantsary avokoa ny rehetra fa tena mahatsikaiky.
23Here is how the journalist @si introduced the video and the article on Twitter:Izao no nanoloran'ilay mpanao gazety @si ilay horonantsary sy ilay lahatsoratra, tao amin'ny Twitter:
24dan_asi: Le Point Gets Pranked : The Polygamist's Wife was Named…Abdel article and video http://fwd4.me/gz4 #exclusivedan_asi: Le Point voafandrika : i… Abdel no anaran'ny vadin'ilay marovady (lahatsoratra sy horonantsary). http://fwd4.me/gz4 #exclusive
25Le Point en flagrant délit de bidonnage - @si Uploaded by asi.Le Point en flagrant délit de bidonnage - @si Nampiakarin'i asi.
26- Watch the latest news videos.- Jereo ireo horonantsarim-baovao farany indrindra.
27The sociologist Eric Fassin used the hoax as the basis for the article “Polygamy: Le Point and the Societal-Media Fabrication of Moral Panic ,”[fr] showing how journalists and others in French society came to believe that many families living in the suburbs are polygamists:Nararaotin'ilay mpahay ny maha-olona, Eric Fassin, izany sangy ratsy izany ho fototra hiaingan'ny lahatsorany “Fananana vady maro: Le Point sy ny fanaovana korontana moraly amin'ny media sosialy,”[fr] mampiseho fa mino tokoa ireo mpanao gazety sy ny tariny any amin'ny fiarahamonina Frantsay fa marovady avokoa ireo fianakaviana maro any ambanivohitra:
28In fact, there is only one verified figure in this field: one sample showed 65 out of 4439 adolescents were from a polygamist father, in other words, fewer than 1.5%.Salan'isa iray ihany no voaporofo amin'ity resaka ity: ny fantina dia nampiseho fa tanora 65 amin'ny 4439 ihany no avy amina ray marovady, izany hoe latsaky ny 1.5%.
29We find the following information in an article on polygamy in Senegal[fr] (where many of these people are from):Hitantsika ao amina lahatsoratra iray momba ny fananana vady maro any Senegal[fr] ity vaovao manaraka ity (izay maro amin'ireo fianakaviana ireo no avy any):
30According to a survey of Senegalese households published in 2004 by the Senegalese Institute for Statistics and Demographics [20], 6.6% of women in Dakar in 2002 entered into this type of marriage.Araka ny fanadihadiana momba ny fianakaviana Senegale nivoaka tamin'ny 2004 nataon'ny Foibe Senegale ho an'ny Antontan'isa sy ny Fanisàna ny Mponina [20], 6.6 isan-jaton'ny vehivavy any Dakar tamin'ny 2002 no niditra tamin'izany karazana fanambadiana izany.
31In rural areas, the figure was twice that.Indroa avo henin'izany ny any amin'ny faritra ambanivohitra.
32Fassin continues:Manohy i Fassin:
33“Today, the debate has taken shape…the problem with polygamous families is that they cause delinquency.”“Androany dia hita soritra ny adihevitra…ny olana amin'ireny fianakaviana marovady ireny dia izy miteraka ditra.”
34In Senegal, reactions to the impact of polygamy on society are minimal and opinions are divided.Any Senegal, kely ihany ny fanehoan-kevitra momba ny akon'ny fanànana vady maro eo amin'ny fiarahamonina, ary mizarazara be ny hevitra.
35The Comments section of the blog Chez Gangoueus offers a detailed exchange on the effects of polygamy in Senegal [fr].Ny sampana Fanehoan-kevitra ao amin'ny blaogy Chez Gangoueus dia manome antsipirihan'ny fifanakalozan-kevitra momba ny fanànana vady maro any Senegal [fr].