Sentence alignment for gv-eng-20150503-520481.xml (html) - gv-mlg-20150505-69861.xml (html)

#engmlg
1New to America, This Young Vietnamese Refugee Wanted to ‘Erase’ His PastVaovao Tao Amerika, Te “Hamafa” Ny Lasany Ity Tanora Vietnamiana Mpitsoa-ponenana Ity
2The Truong family arrived to the United States not long after fleeing Vietnam in 1975, when the then-capital of South Vietnam, Saigon, fell to the North Vietnamese army.Vetivety dia tonga tao Etazonia ny fianakaviana Truong rehefa avy nandositra an'i Vietnam tamin'ny taona 1975, rehefa lavo teo am-pelatanan'ny tafika Vietnamiana Avaratra ny renivohitra Atsimon'i Vietnam, Saigon.
3Thu-Thuy Truong, far right, places bunny ears above her brother, Sy.Mametraka sofina bitro eo ambonin'ny rahalahiny, Sy i Thu-Thuy Truong, farany ankavanana.
4Credit: Courtesy of Thu-Thuy Truong.Sary: Thu-Thuy Truong.
5Published with PRI's permissionNahazoan-dalana avy amin'ny PRI
6This article and radio report by Monica Campbell for The World originally appeared on PRI.org on April 28, 2015, and is republished here as part of a content-sharing agreement.Ity lahatsoratra sy tatitra amin'ny onjam-peo avy amin'i Monica Campbell ho an'ny The World ity dia nivoaka voalohany tao amin'ny PRI.org tamin'ny 28 Aprily, 2015, ary navoaka eto indray noho nyy fifanarahana fifampizarana votoaty.
7Red apples floating in barrels of cold water.Paoma mena mitsingevana ao anaty barika feno rano mangatsiaka.
8That's what Thu-Thuy Truong remembers after she arrived at a refugee camp in Fort Chaffee, Arkansas, not long after fleeing Vietnam with her family in April 1975.Izany no tsaroan'i Thu-Thuy Truong rehefa tonga tao amin'ny tobin'ny mpitsoa-ponenana ao Fort Chaffee, Arkansas izy, tsy ela taorian'ny nandosirany an'i Vietnam niaraka tamin'ny fianakaviany tamin'ny Aprily 1975.
9Along with those the barrels of apples, Thu-Thuy, who was 13 at the time, remembers the family's first home in the US.Miaraka amin'ireo ny barika misy paoma, tsaroan'i Thu-Thuy, 13 taona tamin'izany fotoana izany ny tranon'ny fianakaviana voalohany tao Etazonia.
10It was a small apartment in Berkeley, California.Trano kely iray tao Berkeley, California.
11“Even though life wasn't that luxurious … it was our little home,” she says.“Na dia tsy raitra aza ny fiainana tamin'izany … trano kelinay izany,” hoy izy.
12The Truongs were among thousands of Vietnamese families who fled the capital of South Vietnam, Saigon, as the North Vietnamese army approached.Anisan'ireo fianakaviana Vietnamiana an'arivony nandositra ny renivohitra Atsimon'i Vietnam, Saigon ry Truongs, satria nanatona ny tafika Vietnamiana Avaratra.
13Many made new lives in the United States.Maro ireo nanorina fiainana vaovao tao Etazonia.
14Forty years later, Thu-Thuy and her brother, Sy, collaborated with StoryCorps to talk about their memories of settling in the US.Efapolo taona tatỳ aoriana, niara-niasa tamin'ny StoryCorps i Thu-Thuy sy ny rahalahiny, Sy mba hiresaka momba ny fahatsiarovan'izy ireo tamin'ny fipetrahana tany Etazonia.
15The Truong family, from Vietnam, went to a refugee resettlement camp in Fort Chaffee, Arkansas, when they arrived to the US in 1975.Namonjy ny tobin'ny mpitsoa-ponenana tao Fort Chaffee, Arkansas ny fianakaviana Truong avy ao Vietnam rehefa tonga tao Etazonia tamin'ny taona 1975.
16Credit: Courtesy of Nghiem Thuan.Sary avy amin'i Nghiem Thuan.
17Published with PRI's permissionNahazoan-dalana avy amin'ny PRI
18It was a time of constant firsts.Fotoanan'ny fiaretana vaovao izany.
19Sy Truong, who was 8, remembers his first ride on Bay Area Rapid Transit, which goes underwater and connects San Francisco with Berkeley and Oakland.Tsaroan'i Sy Truong, 8 taona tamin'izany izy nitaingina Bay Area Rapid Transit voalohany, izay mandeha anaty rano ary mampitohy an'i San Francisco amin'i Berkeley ary Oakland.
20The young boy expected to see water and fish through the subway's windows as it went underwater.Nanantena hahita rano sy trondro avy eo ambaravarankelin'ny metro izay mandeha anaty rano ity zazalahy ity tamin'izany.
21Even though he only saw a dark tunnel, Sy says “every little thing for me was a new experience of something radically different than what we had growing up in Vietnam.”Na dia tonelina maizina fotsiny aza no hitany tamin'izany, hoy i Sy “zava-baovao ho ahy tsy mitovy tamin'ireo zavatra niainana tao Vietnam ny zavatra kely rehetra hitako.”
22The siblings also wrestled with culture, how or whether to retain their Vietnamese roots.Nitolona tamin'ny kolontsaina ihany koa ry zareo mpiray tampo, ahoana na rahoviana no tazomina ny fiaviana Vietnamiana.
23“At the time, I didn't see any value, being a child, of holding onto this culture of ours that I saw as the past,” Sy says.“Tamin'izany fotoana izany, amin'ny maha-zaza, tsy hitako izay maha-zava-dehibe ny fihazonana ny kolontsainay izay hitako fa toy ny lasa,” hoy i Sy.
24“The only way to move forward and progress in this new world was to fully immerse and fully become an American.“Ny hany fomba handrosoana sy hivoarana amin'ity tontolo vaovao ity dia ny milona tanteraka na lasa Amerikana tanteraka.
25I almost wanted to erase that part for some reason.”Naniry saika hamafa ity ampahany ity aho noho ny antony hafa. “
26But for Thu-Thuy, music from back home was vital.Saingy hoan'i Thu-Thuy, zava-dehibe ny mozika avy any an-tanidrazana.
27Her mom loved listening to Vietnamese ballads, and “that's something that kind of brings us back to the good part of Vietnam,” she says.Tia mihaino kalokalo Vietnamiana ny reniko, ary “izany zavatra izany no mitondra anay indray any amin'ny zavatra tsara ao Vietnam,” hoy izy.
28“So when we were in Fort Chaffee, we don't have that much money, but we did pay money to just buy some cassettes from other people who re-record and re-record some of our famous singers.“Raha mbola tao Fort Chaffee izahay, tsy nanam-bola be, saingy nandoa vola izahay mba hivdy kasety sasantsasany fotsiny avy amin'ny olon-kafa izay mandrakitra ny hiran'ireo mpihira malaza.
29Besides us, you know, that's the only connection to the homeland.”Hitanao, ankilanay, izany no hany fifandraisana amin'ny tanindrazana
30Sy Truong, left, and his sister, Thu-Thuy Truong, were just kids when they arrived to a refugee camp in Fort Chaffee, Arkansas, soon after the fall of Saigon in 1975.Mbola zazakely i Sy Truong ankavia, sy ny anabaviny, Thu-Thuy Truong, raha tonga tao amin'ny tobin'ny mpitsoa-ponenana tao Fort Chaffee, Arkansas, fotoana fohy taorian'ny nirodanan'i Saigon tamin'ny taona 1975.
31Their family eventually settled in the San Francisco Bay Area.Nanorim-ponenana tao San Francisco Bay Area ny fianakaviany noho ny farany.
32Sy remembers the first time he rode the Bay Area Rapid Transit system, which travels underwater.Tsaroan'i Sy ny fotoana voalohany nitaingenany Bay Area Rapid Transit, izay mandeha anaty rano.
33He thought he'd be able to “look out to the ocean and see the fish swimming” but soon realized it was just a windowless tunnel ride.Nihevitra izy fa afaka “mahita ranomasina sy trondro milomano” saingy fantany avy eo fa dia anaty tonelina tsy misy varavarankely izany.
34Credit: StoryCorps.Sary: StoryCorps.
35Published with PRI's permissionNahazoan-dalana
36School also meant quick immersion into American life.Nidika filentehana haingana anaty fiainana Amerikana ihany koa ny fianarana.
37“One of the major differences I felt was school has people from all different skin colors,” Thu-Thuy says.“Ny iray amin'ireo fahasamihafana lehibe tsapako dia ahitana olona samihafa loko ny sekoly,” hoy i Thu-Thuy.
38“We have white kids and Asian kids and we have black kids, and feeling, ‘Wow, what a totally different life we had back in Vietnam.'”“Misy ny ankizy fotsy sy ankizy Aziatika ary misy ireo ankizy mainty hoditra, ary ny fihetseham-po ‘Oay, tena hafa tanteraka amin'ny fiainana niainanay tany Vietnam.”
39Her brother remembers being dropped off at the elementary school this way: “I looked at the other kids and they looked very different, both their size and the clothes they wear and everything.Tsaroan'ny rahalahiny izy naterina tany amin'ny sekoly fanabeazana fototra: “Nijery ireo ankizy hafa aho ary tena hafa izy ireo, na ny habeny na ny fitafiana sy ny zavatra rehetra.
40And I felt that how am I ever going to fit in?Ary nahatsiaro aho hoe ahoana no hahatonga ahy ho antonona ao?
41But what I found was I did find a lot of friends.Saingy ny hitako dia nahita namana be dia be aho.
42And it was actually a cool thing to be different.”Ary tena zavatra mahafinartira ny fahasamihafana “.
43HEAR MORE FROM VIETNAMESE AMERICANS: StoryCorps collaborated with American Experience to collect stories from refugees and veterans about the end of the Vietnam War in 1975.RAHA TE HANDRE MOMBA IREO VIETNAMIANA AMERIKANA: niara-niasa tamin'ny Zava-nianana Amerikana ny StoryCorps mba hanangona ireo tantara avy amin'ireo mpitsoa-ponenana sy menavazana mikasika ny fiafaran'ny Ady Vietnam tamin'ny 1975.
44Listen to the First Days Story Project.Henoy ny First Days Story Project (Tetikasa Andro Voalohan'ny Tantara).