Sentence alignment for gv-eng-20100115-117015.xml (html) - gv-mlg-20100126-4749.xml (html)

#engmlg
1Haiti: Renowned Haitians announced deadHaiti: Olo-malaza Haitiana nambara fa maty
2Though communicating inside and outside Haiti has been a huge challenge and most people have not been able to have reliable -if any - information concerning their relatives and friends, news has come, interestingly enough, from bloggers outside of Haiti, about famous people missing or already declared dead.Mbola sarotra dia sarotra ny fifandraisana anatiny sy ivelan'i Haiti ary maro amin'ny olona no mbola tsy afaka nahazo vaovao - raha misy - momba ireo tapaka sy namana, tonga ireo vaovao, mahaliana ihany, avy amin'ireo mpitoraka blaogy ivelan'i Haiti, momba ireo olo-malaza tsy hita na efa voalaza fa maty.
3The bloggers of Espas Ayisyen [Fr] quote a post published on Radio Kiskeya [Fr], on Wednesday January 13th.Ireo mpitoraka blaogin'ny Espas Ayisyen [Fr] dia nitatitra lahatsoratra nivoaka tao amin'ny Fampielezam-peo Kiskeya [Fr], tamin'ny Alarobia 13 Janoary.
4It features a testimony by Haitian journalist and photographer Liliane Pierre-Paul [here is a stream of her pictures published on Flickr], who draws a list of well-known people who were officially found dead after the disaster.Izy io dia manasongadina ny fijoroana vavolombelona nataona mpanao gazety Haitiana iray sy ilay mpaka sary Liliane Pierre-Paul [ireto misy andian-tsary nalainy nivoaka tao amin'ny Flickr], izay mitanisa ireo olona fanta-daza hita maty taorian'ny loza.
5About it she says [Fr]:Milaza momba izany izy [Fr]:
6this unthinkable number of missing personalities leaves the country's decision-making in a situation of near-vacancy.ce nombre impensable de personnalités disparues laissait le pays dans un état de quasi-vacance décisionnelle.
7Ity isa tsy hay saintsainina mahakasika olo-malaza nanjavona ity dia mametraka ny firenena anaty fahabangan'ny fandraisana fanapahan-kevitra.
8Here is the list to which she refers:Ity ilay lisitra noresahany:
9Hédi Anabi / Head of MINUSTAH -.Hédi Anabi / Patron de la MINUSTAH -.
10Luis Dacosta / No 2 of MINUSTAH -.Luis Dacosta / No 2 de la MINUSTAH -.
11Monseigneur Serge Miot / Archbishop of Port-au-Prince (died as the Cathedral of Port-au-Prince collapsed) -.Monseigneur Serge Miot / Archevêque de Port-au-Prince (Décédé au cours de l'effondrement de la Cathédrale de Port-au-Prince) -.
12Le Juge Roc Cadet / Dean of the Civil Court (died as the Courthouse collapsed) -.2 Senators died as the Parliament building collapsed -.2 Government ministers are in mourning : - Ronald Beaudin - Minister of Economy and Finances lost his son during the earthquake.Le Juge Roc Cadet / Doyen du tribunal civil (Décédé au cours de l'effondrement du Palais de Justice) -.2 sénateurs décédés au cours de l'effondrement du Parlement -.2 ministres du gouvernement en deuil : - Ronald Beaudin - Ministre de l'Économie et des Finances qui a perdu son fils lors de la catastrophe.
13- Patrick Delatour qui a perdu ses parents (Son père et sa mère) -.3 directeurs généraux qui sont morts dans leurs ministères respectifs. -.
14- Patrick Delatour lost both parents (his father and his mother) -.3 managing directors died in the buildings of their respective government departments. -.Mirna Narcisse Théodore, directrice générale du ministère de la Condition Féminine et des Droits de la Femme. -. Le géographe et écrivain Georges et Mireille Anglade -.
15Mirna Narcisse Théodore, managing director of the Ministry of Feminine Condition and Women's Rights. -.Hédi Anabi / Patiraon'ny MINUSTAH -. Luis Dacosta / Laharana faha-2 ao amin'ny MINUSTAH -.
16Monseigneur Serge Miot / Arsevekan'i Port-au-Prince (maty nandritry ny firodanan'ny Katedralin'i Port-au-Prince) -.ny mpitsara Roc Cadet / Loholon'ny Fitsarana Sivily (Maty nandritry ny firodanan'ny Lapan'ny Fitsarana) -.
17The geographer and writer Georges Anglade and his wife Mireille.Loholona 2 maty nandritry ny fidoranan'ny Anteniliera -.
18As for Georges Anglade, Métropole Haïti published a post announcing his death along with his wife [Fr]:Minisitra 2 tao amin'ny governemanta: - Ronald Beaudin - Minisitry ny Toekarena izay namoy koa ny zanany lahy nandritry ny loza. - Patrick Delatour izay namoy ny raiamandreniny -.
19The Haitian literary scene has lost a great man: Georges Anglade and his wife died during the earthquake which shook the island on Tuesday, January 12th.Tale jeneraly 3 izay maty tany amin'ny ministera niasany avy. -. Mirna Narcisse Théodore, tale jeneraly tao amin'ny Ministeran'ny Fari-piainana sy n y Zon'ny Vehivavy. -.
20The Haitian author was in Port-au-Prince for the “Etonnants Voyageurs” festival, which was to be held from January 14th to 17th.Ilay Zeografy sy ilay mpanoratra Georges sy Mireille Anglade vadiny Ho an'i Georges Anglade, namoaka lahatsoratra iray nanambara ny nahafatesany niaraka tamin'ny vadiny ny Métropole Haïti [Fr]:
21La scène littéraire haïtienne vient de perdre un grand homme, Georges Anglade et son épouse ont trouvé la mort lors du séisme qui a ébranlé l'île le mardi 12 janvier.
22Cyberpresse.ca also wrote a post questioning (or asserting!) the death of Haitian artists from the music industry [Fr]:L'auteur haïtien se trouvait à Port-au-Prince à l'occasion du festival Étonnants Voyageurs qui devait se dérouler du 14 au 17 janvier.
23Namoy lehilahy manan-danja iray ny sehatry ny haisoratra Haitiana: nodimandry nandritra ilay horohorontany izay nanimba ny nosy tamin'ny Talata 12 Janoary i Georges Anglade sy ny vadiny .
24The awful earthquake which hit Haiti on Tuesday has also affected the community of musicians, singers, rappers and other music professionals who lived in Port-au-Prince, including other Haitian artists from the Diaspora who were only visiting.Tany Port-au-Prince ho an'ilay fety “Etonnants Voyageurs”, izay tokony natao nanomboka tamin'ny 14 hatramin'ny 17 Janoary ity mpanoratra Haitiana ity. Cyberpresse.ca koa dia nanoratra lahatsoratra mametraka fanontaniana (na manamafy!) ny nahafatesan'ireo mpanakanto Haitiana avy amin'ireo orinasa mpamokatra mozika [Fr]:
25L'épouvantable séisme qui a frappé Haïti mardi a aussi décimé sa communauté de musiciens, chanteurs, rappeurs et professionnels de la musique résidant à Port-au-Prince, sans compter les autres artistes haïtiens de la diaspora de passage.
26Nisy akony teo amin'ny fiarahamonin'ny mpanao mozika, mpihira, mpanao “rap” sy ireo manam-pahaizana momba ny mozika hafa izay nonina tany Port-au-Prince ilay horohoron-tany nahatsiravina nahazo an'i Haiti tamin'ny Talata, ka tafiditra tamin'izany ireo mpanakanto Haitiana hafa avy amin'ny Diaspora izay tonga fotsiny hitsidika .
27In the same post, Espas Ayisyen Toulouse reminds readers that besides those well-known people, there are numbers of unidentified corpses in the streets [Fr]:Tao amin'io lahatsoratra io ihany, nampahatsiahy ny mpamaky ny Espas Ayisyen Toulouse fa ankoatra ireo olo-malaza ireo dia mbola maro no faty tsy fantatra anarana eran'ny làlana [Fr]:
28[…] And a crowd of “Tijosèf” (Lil' Joseph), that is to say anonymous and unidentified people.[…] Et une masse de “Tijosèf” c'est-à-dire des anonymes et des sans nom.
29Find out more about the earthquake in Haiti on our Special Coverage page.[…] Ary “Tijosèf” ( Josefa kely) be dia be, entina ilazàna ireo olona tsy fantatra anarana na tsy manana.
30Jereo ato amin'ny Pejinay voatokana ho an'ny tatitra ireo fanampim-baovao momba ilay horohorontany tany Haiti.