# | eng | mlg |
---|
1 | Madagascar: Traditional and New Media Discuss Crisis Reporting | Madagasikara: resaka tati-baovao mandritra ny krizy! |
2 | As the political crisis in Madagascar drags along and international awareness of the situation fades, traditional media and new media in Madagascar came together to debate standards of collection and distribution of news in times of crisis. | Koa satria moa mbola mitarazoka ny krizy politika eto Madagasikara saingy efa tsy dia liana amin'ny toe-draharaha loatra intsony ny iraisam-pirenena dia nihaona hiresaka momba ny fanangonana sy ny fitateram-baovao nandritra ny fotoanan'ny krizy ireo ao avy amin'ny fanapariaham-baovao mahazatra sy ireo amin'ny endriny vao haingana (sao miverina matetika loatra ny teny hoe vaovao). |
3 | The free exchange of ideas, power of personal testimonies, and the quality of interventions during the meeting produced an enriching conversation that highlighted the need for a collective effort to report complete, factual information despite unfavorable conditions. | Naresaka tokoa ny fotoana noho ireo fifanakalozan-kevitra, fijoroana vavolombelon'ny tsirairay ary ny hatsaran'ny fandraisam-pitenenan'ny tsirairay ka ireo no nampisongadina fa nilaina ny fiezahana miara-miasa ahafahana mitatitra vaovao feno sy voamarina ny fisiany na dia sarotra aza ny asa. |
4 | This meeting built on the foundation posed by the organizers and the participants of the first Malagasy Barcamp in October 2008. | Tontosa ity fihaonana ity noho ny mpikarakara sy noho ireo mpandray anjara tamin'ny Barcamp Malagasy voalohany tamin'ny Oktobra 2008. |
5 | One of the most striking aspects of the meeting was the substantial attendance despite recent reports from Reporters without Borders and the Committee to Protect Journalists that many journalists and bloggers received threats to themselves and their relatives during the crisis. | Ny zavatra iray tena voamarika dia ny fahamaroan'ny mpanatrika na dia teo aza ny filazana nataon'ny Reporters Sans Frontières (niniana najanona ho teny frantsay na dia azo nadika hoe Mpitati-baovao tsy voasakan-Tsisitany aza) sy ny Komitim-piarovana ny mpanao gazety fa mpanao gazety sy mpamaham-bolongana maro na amin'ny ankohonany no nahazo fandrahonana nandritra ny krizy. |
6 | Participants took a stand for freedom of expression, knowing well that their names and faces were now public knowledge and that members of former and current administrations were present in the room. | Nijoro ho amin'ny fahalalaham-pitenenana ny mpandray anjara na dia fantatr'izy ireo tsara aza fa ho fanta-bahoaka amin'izay ny anarana sy ny endrik'izy ireo sady nisy manam-pahefana avy amin'ny fitondrana teo aloha sy ankehitriny aza tamin'ny mpanatrika. |
7 | Audience at information meeting via ariniaina | Mpanatrika nandritra ny fihaonana nalain'i ariniaina sary |
8 | The discussion had to happen because such authentic, powerful and apolitical testimonies were too important to not be told publicly and on record. | Nilaina indrindra ny resadresaka satria sarobidy loatra ny mihaino ampahibemaso na mandrakitra ny fitantaran'ny tsirairay izay niainany tsy nijerena fironana politika. |
9 | Here is an overview of the time line of the event: | Toy izao manaraka izao ny ambangovangon'ny fotoana: |
10 | An estimated 80 to 90 people came from 5 different regions and 4 different countries. | Teo ho eo amin'ny 80 na 90 avy amin'ny faritra 5 (eto Madagasikara) sy avy amin'ny firenena 4 samihafa no tonga nanatrika. |
11 | Alain Andriamiadravola, former journalist and now new media enthusiast, opened a meeting that turned out to be a free-flowing conversation with plenty of dissident opinions and unexpected authorities in the field of information and journalism. | Alain Andriamiandravola, mpanao gazety teo aloha fa liana kosa amin'ny media vaovao, no nanokatra ny fivoriana izay niofo ho fotoana nitenenana malalaka nahitana hevitra mifanipaka sy nahatsapana ihany fa manana ny heriny ny fahalalam-baovao sy ny fanaovan-gazety. |
12 | I gave a quick overview of collaboration between traditional media and new media worldwide, its tremendous impact during crises and our hope that such a collaboration can come to fruition in Madagascar. | Nosafoiko vetivety ny fiaraha-miasan'ny fampitam-baovao mahazatra sy vao haingana manerana izao tontolo izao, sy ny fiantraikany goavana nandritra ny krizy ary manantena fa hitera-bokatsoa koa ny thaka izany eto Madagasikara. |
13 | A smaller meeting that was part of the American Cultural Center-driven “Friday talk” between journalists and bloggers allowed for an open friendly criticism of both sides and showed that there are room for partnership and mutual growth. | Nisy zaikakely fanaon'ny Foiben-kolontsaina Amerikana antsoina hoe “Friday talk” (resadresaka isan-joma) nifanatrehan'ny mpamaham-bolongana sy ny manao gazety izay nampiseho fa mbola misy ny toerana ho amin'ny fiaraha-miasa sy fifanabeazana eo amin'ny roa tonta. |
14 | The poignant part of the meeting came when citizens from all over the country gave their account of how they used personal media to share what they saw during the crisis and how it cost them. | Ny tena nahaliana nandritra ny fihaonana moa dia rehefa nifandimby niteny avokoa ireo olom-pirenena avy amin'ny vazantany efatra teto an-toerana nilaza ny fomba nizarany tamin'ny takelakany tsirairay avy izay zavatra hitany sy ny sandan'izany avy eo. |
15 | Andry explained that his thirst for raw information drove him to be where trouble was brewing. | Nilaza ny fitiavany hanangom-baovao mivantana i Andry ka nahatonga azy ho ao anaty kianja mihitsy. |
16 | Jentilisa explained that it was very odd that on black Monday (Jan 26th) people would announce that a building was burning even before it actually happened, hence suggesting that some events were probably planned and not just random acts of protests. | I Jentilisa indray nitantara zavatra hafahafa nandritra ny Alatsinainy maizina (26 Janoary) fa miresaka sahady ny fahamaizan'ny trano iray mbola tsy nirehitra akory ny olona izay mahatonga ny eritreritra fa efa voaomana iny toe-draharaha iny fa tsy kisendrasendram-pihetsiky ny mpitokona. |
17 | Avylavitra told a story of how he feared for his life on March 28th when a soldier hold him at gun point and demanded his camera. | Nitantara ny tahony i Avylavitra raha nisy miaramila iray nanambana basy azy sy nitaky ny fakantsariny. |
18 | Jaona from Fianaratsoa explained how his blog was mentioned at a public meeting as a threat to social order in Fianarantsoa and should be shut down. | Jaona avy any Fianarantsoa nitantara fa notondroina ampahibemaso ho mpanakorontam-bahoaka any an-toerana ny bolongany ka tokony akatona. |
19 | Many other bloggers/twitterers shared similar stories of major hardships while covering the crisis. | Maro ny mpamaham-bolongana/mpisioka (twitterers) nizara tantara mitovitovy amin'izany nandritra ny fotoan-tsarotry ny krizy. |
20 | Thierry Andriamirado explained the increased relevance of online social networks in dispatching news about the crisis. | Thierry Andriamirado indray nanazava ny anjara asan'ny tambajotran- tserasera ifampizarana mihamahazo vahana rehefa hifanakalo vaovao momba ny krizy. |
21 | Thierry was the first to exhaustively live-tweet the first tragic event of the crisis, “Black Monday,” and explained that he felt compelled to share the stories in real-time for a time-stamped digital record of the events. | Thierry no voalohany nitantara mivantana an-tsioka (tweet) ny fotoana nampivarahontsana voalohany indrindra tamin'ny krizy, “Alatsinainy Maizina,” ary nanazavany fa tery izy hitantara eo no ho eo ny toe-draharaha hitany. |
22 | Former minister of culture and communication Tsilavina Ralaindimby emphasized that such testimonies and citizens' willingness to report troubles are civic acts and must be protected at an institutional level. | Nanitrikitrika avy eo ny minisitry ny kolontsaina sy ny serasera teo aloha Tsilavina Ralaindimby fa asa mahamendrika ny olompirenena ny fijoroana vavolombelona sy ny fikirizana hitantara tahaka izao ka mendrika ny arovana eo amin'ny seha-panjakana. |
23 | Tsilavina Ralaindimby, former minister of communication, encouraging citizen journalism. | Tsilavina Ralaindimby, minisitry ny serasera teo aloha, mandrisika ny fanaovan-gazetin'olom-pirenena. |
24 | Barijaona Ramaholimiaso argued that his personal ethic as a blogger demanded that he reveal his true identity and pointed out that there is another form of pressure in Madagascar, the social peer pressure that prevents people from freely expressing their minds. | Barijaona Ramaholimiaso indray nandresy lahatra fa mitaky ny hanehoana ny tena anarany ny etika maha-mpamaham-bolongana azy nefa navoitrany fa misy ihany koa ny karazana endrika faneriterena hafa eto Madagasikara, ny fanerena ara-tsosialy izay mahatonga ny olona tsy ho afaka milaza araka izay tena ao an-tsainy. |
25 | Christie Turner and Affick Gassard presented an initiative to promote the development of community radio in Madagascar. | Christie Turner sy Affick Gassard indray namahavaha ny ho fampiroboroboana ny “radio communautaire” eto Madagasikara. |
26 | Some remote rural areas were aware of the development of the crisis thanks to a radio center that received online news feed through dial-up connection and broadcast the information to rural communities. | Nisy ny toerana ambanivohitra vitsivitsy naharaka tsara ny toe-draharaha noho ny serasera sy antso am-pinday ho an'ny tontolo ambanivohitra. |
27 | Claire Ulrich gave a complete report on censorship online in the world building on examples from Iran and China, emphasized the importance of protecting first and foremost the well-being of journalists and bloggers. | Claire Ulrich indray nitatitra feno ny momba ny sivana an-tserasera manerantany ka nakany ho ohatra ny any Iran sy Shina ka nanasongadinany ny mahavaindohan-draharaha ny fiarovana ny ain'ny mpanao gazety sy mpamaham-bolongana. |
28 | She also warned the audience to be mindful of the fine prints in the upcoming bill on the regulation of online communication in Madagascar. | Nampitandremany ny mpanatrika hahay hijery tsara hatramin'ny andinin-dalàna bitika indrindra amin'ny lalàna mifehy ny fampitam-baovao an-tserasera hampiharina eto Madagasikara. |
29 | She also pointed out that both communities, traditional and new media, ought to come together to ensure that the memory of journalists killed during the crisis, like Ando and others, is never forgotten. | Navoitrany ihany koa fa tokony hotsarovan'ny roa tonta (mahazatra sy vao haingana) mandrakariva ireo mpanao gazety maty nandritra ny krizy toa an' i Ando sy ny hafa. |
30 | Finally, Harinjaka, Arinaina and Tahina presented the Foko Ushahidi platform, explaining how it came about and how SMS reports to a local phone number can be utilized for crisis reporting, but also other urgent humanitarian news and election monitoring. | Farany, nanazava ny sehatra Ushahidi-n'i Foko i Harinjaka sy i Arinaina ary i Tahina ary nanazava ny nahatonga azy ho nampiasana azy, ny fampiasana SMS-n'ny finday iray hitateram-baovao, sy ho azo ampiasaina ihany koa ho raha sanatria misy ny voina fa azo itaterana voka-pifidianana ihany koa. |
31 | Journalists also weighed in. | Fa manana ny anjara toerany ihany koa ny mpanao gazety. |
32 | Randy Donny, journalist and advocate of citizen journalism argued that there are no difference between journalism and citizen journalism in Madagascar. | Randy Donny, mpanao gazety sady mpiaro ny fanaovan-gazetin'olo-tsotra no nandresy lahatra fa tsy misy fahasamihafana izany eo amin'ny roa tonta eto Madagasikara. |
33 | If anything he said, citizen journalist covered the crisis better because they were not under direct pressure from whichever regime ruled at the time. | Tamin'ny zavatra rehetra nambarany dia nolazainy fa ny olo-tsotra no tsara fitatitra vaovao kokoa satria tsy misy ny faneriterena avy amin'ny fitondrana nifandimby. |
34 | The consensus at the end of the meeting was that the flow of information was/is severely affected bythe crisis. | Ny marimaritra niraisana tany amin'ny faran'ny fihaonana dia hoe tena nisy fiantraikany lehibe tamin'ny habetsaky ny vaovao ny krizy. |
35 | The information community came to a common agreement that we all needed to make a conscious effort to fight censorship and provide news free of government pressure. | Nifanaiky ny tao amin'ny tontolon'ny fampitam-baovao fa tokony hiezaka tsara ny rehetra hiadiana amin'ny sivana sy ho afa-mamoaka vaovao tsy misy faneriteren'ny governemanta. |
36 | It was also an opportunity for people who followed the crisis through blogs to meet in real life the people behind the coverage. | Fotoana nanararaotan'ny mpanara-baovaon'ny bolongana samihafa ihany koa ity fotoana ity hihaonany mivantana amin'ny mpitatitra vaovao ho azy. |
37 | For instance, Jacqueline, in the audience, was still beaming from chatting with blogger Jentilisa. | Ohatra amin'izany i Jacqueline, anisan'ny mpanatrika, faly tokoa niara-nitafa tamin'ny mpamaham-bolongana Jentilisa. |
38 | She said | Hoy izy hoe |
39 | :” I read his blog everyday since January. | Mamaky ny bolongany isan'andro aho hatramin'ny volana janoary. |
40 | It is just awesome to put a face and a personality on such remarkable people. “ | Tena mahafinaritra ny mifanatri-tava amin'ny olona tahaka azy |
41 | Stay tuned for more on the current state of media in Madagascar. | Henoy mandrakariva ary ny toetran'ny fampitam-baovao misy eto Madagasikara. |
42 | Here are additional reports from the meeting: | Indreto tatitra fanampiny momba ny fihaonana: |
43 | Ariniana: Tahina: Avylavitra Harinjaka: sixthman: photos Madagascar matin ( print only version) | Ariniana: Tahina: Avylavitra Harinjaka: sixthman: sary Madagascar matin ( an-taratasy ihany) |