Sentence alignment for gv-eng-20121213-378838.xml (html) - gv-mlg-20121214-43062.xml (html)

#engmlg
1Meet Global Voices Contributor – Janet GunterNdeha Hitafa Amin'i Janet Gunter – Mpandray Anjara Amin'ny Global Voices
2Whenever members of the Global Voices community travel to another country, they usually find a way to meet one or more fellow ‘GVers'.Na rahoviana na rahoviana ireo mpikambana amin'ny vondrom-piarahamonina Global Voices nomandeha mivahiny any aminà firenena hafa, mazàna izy ireny no mahita hatrany fomba hihaonana amin'ny iray na maromaro amin'ny mpiara-mikatroka ‘GVers'.
3A few days ago, contributor Janet Gunter was in Lima, Peru, and I arranged to meet over some typical Pisco Sours, and talk about her involvement with GV.Andro vitsy lasa izay, Janet Gunter, mpandray anjara avy ao Lima, Però, sy ny tenako dia nifandamina fa hihaona hiresaka ny lohahevitra Pisco Sours, sy hiresaka mikasika ny firotsahany an-tsehatra miaraka amin'ny GV.
4Here are some questions and answers based on our conversation; alternatively watch Janet's interview on video (English subtitles available):Ireto ny fanontaniana vitsivitsy sy ny valiny avy amin'ny tafatafanay; eny anelanelany eny, jereo ny tafatafan'i Janet anaty lahatsary (Misy teny Anglisy voadika ery ambaniny):
5Juan Arellano (JA): How did you get involved with GV?Juan Arellano (JA): Ahoana no fomba nahatonga anao hirtsaka an-tsehatra tamin'ny GV?
6Janet Gunter (JG): Through Sarita [GV Portuguese Language Speaking Countries Editor], and our blogs about East Timor.Janet Gunter (JG): Tamin'ny alàlan'i Sarita [Mpamoaka Lahatsoratr'ireo Firenena Miteny Portioge ho an'ny GV], ary ny bilaoginay momba an'i Timor Atsinanana.
7We actually met in person for the first time in East Timor.Ny marina dia nihaona mivantana voalohany indrindra izahay tany Timor Atsinanana.
8Then I met Paula [GV Multilingual Editor] here in London.Avy eo nihaona tamin'i Paula [Mpamoaka Lahatsoratra Amin'ny Fiteny Marolafy ho an'ny GV] teto Londona.
9GV has always been for me about meeting and working with good people.Ho ahy ny GV dia midika fihaonana sy fiaraha-miasa aminà olona mahafinarira.
10On the GV Portuguese email list, I feel like I have dozens of friends around the world with similar interests and values.Ao amin'ny lisitry ny mailaka ho an'ny GV Portioge, tsapako ho toy ny manana namana ampolony izany aho manerana izao tontolo izao, manana fahalinana sy soatoavina mitovy.
11That's something really rare for me.Tena zavatra faran'izay tsy fahita firy izany ho ahy.
12Janet Gunter, photo by pattamanuch.com used with authorization.Janet Gunter, photo by pattamanuch.com used with authorization.
13JA: So you started collaborating with GV Portuguese as a translator, an author, or both?JA: Araka izany dia nanomboka niara-niasa tain'ny GV ianao, ho mpandika, mpanoratra, sa izy roa?
14JG: As an author - covering Portuguese speaking Africa.JG: Ho toy ny mpanoratra - mandrakotra ny avy ao Afrika miteny Portioge.
15Then when people started writing in Portuguese, I started translating their work into English.Avy eo rehefa nanomboka nanoratra tamin'ny teny Portioge ny olona, dia nanomboka nandika ny asan'izy ireo ho teny Anglisy aho.
16I mostly translate our African authors.Ireo Afrikana mpanoratray no tena adikako be indrindra.
17JA: Tell us about your role in GV's special coverage “Europe in Crisis“.JA: Mba lazalazao anay ny anjara andraikitrao amin'ny fandrakofana manokana nataon'ny GV mikasika ny “Eoropa anaty Krizy“.
18JG: I'm the instigator / cheerleader!JG: Izaho no tompon-kevitra / mpanentana!
19I lived in Portugal for three years and I feel things that are happening there have a personal importance to me.Nonina tany Portiogaly aho nandritra ny telo taona ary tsapako fa ny zava-mitranga any dia manana lanjany manokana ho ahy.
20Sara and I thought that there needed to be more coverage of citizen voices with the deepening crisis in Europe in 2011.Nihevitra izahay sy Sara fa ilaina any ny fandrakofana bebe kokoa ny feon'olon-tsotra niaraka tamin'ny krizy niha-lalina tao Eoropa tamin'ny 2011.
21And so we just started a Special Coverage page, and there has been a tremendous response from authors, translators and from our audience.Ary noho izany dia nanomboka pejy iray ho Fandrakofana Manokana izahay, ary dia betsaka ny setriny mahafinaritra azo avy amin'ireo mpanoratra, mpandika sy avy amin'ny mpamaky anay.
22Plus Greek, Italian, Spanish, Portuguese and French GV sites all have very “engagé” [engaged] editors.Fanampiny dia samy manana mpamoaka lahatsoratra “engagé” [engaged] daholo ny tranonkala GV Grika, Italiana, Espaniola, Portioge ary Frantsay.
23It's been a real pleasure linking and getting to know everybody across Europe.Tena zava-mahafinaritra tokoa ny mifanjohy sy mianatra mahalala ireo olona samihafa manerana an'i Eoropa.
24We're now 60-70 authors and translators collaborating and communicating.Mpanoratra sy mpandika eo amin'ny 60-70 eo izahay ankehitriny no mifandrimbona sy mifandray.
25JA: Is there something new you think could be done to improve GV's coverage of Europe (in crisis)?JA: Misy zavatra vaovao heverinao fa tokony hatao ve hanatsaràna ny fomba fandrakofan'ny GV an'i Eoropa (anaty krizy)?
26JG: We need an RSS feed, and ideally we need an editor but we are looking for institutional sponsorship for this.JG: Mila fahana RSS izahay, ary ny idealy dia mila mpamoaka lahatsoratra iray saingy mitady mpanohana mikasika an'io.
27As a freelancer you work with NGOs whilst at the same time keeping another foot in other areas.Amin'ny maha-mpiasa tena miasa ho anà ONG ianao no sady anaty sehatra hafa ihany koa mandritra izany fotoana izany.
28How do you reconcile these sometimes very different worlds?Ahoana no ampifanarahanao izany rehetra izany izay indraindray dia tontolo tena samihafa mihitsy ?
29JG: With 30 columns on my Tweetdeck and having no “personal life”!JG: Miaraka aminà tsanganana 30 ao amin'ny kaontiko Tweetdeck ary tsy manana “fiainana manokana”!
30In all seriousness, I realize that a lot of my activist skills - especially around networking and communication, are useful in my professional life.Raha lazaina amin'ny fomba matotra, tsinjoko fa betsaka amin'ny traikefako amin'ny maha-mpikatroka mafàna fo ahy - indrindra fa manodidina ny resaka tambajotra sy fifandraisana, no tena manampy tokoa ahy amin'ny fiainako eo amin'ny sehatry ny asa.
31In the “professional sphere”, many respond increasingly favorably to my description of myself, which is very real about what motivates me and what kind of person I am.Ao anatin'ny “tontolon'ny asa”, marobe ireo mamaly tokoa amin'ny fomba miabo ny fomba famaritako manokana ny tenako, izay tena marina tokoa amin'izay zavatra mandrisika ahy sy ny karazan'olona toa ahy.
32The person and professional are mutually reinforcing.Mifameno mandrakariva ny izaho manokana sy ny izaho amin'ny tontolon'ny asa.
33If that makes sense.Raha izay no mahalaza azy.
34(This really came out when I “mapped” my interests.)(Io no tena nivoaka rehefa “nanao kisarisary” ireo zava-mahaliana ahy aho.)
35JA: Two questions then: What really motivates you?JA: Fanontaniana roa ary e : Inona no tena mandrisika anao?
36And, what challenges have you faced in your different jobs?Ary, inona avy ireo fanamby efa natrehanao tamin'ireo asanao isan-karazany ireo?
37JG: What motivates me?JG: Inona no mandrisika ahy ve?
38First, other people!Voalohany, ny olona hafa!
39I want to work with dynamic, good people.Te-hiara-hiasa amin'olona mavitrika sy tsara aho.
40Beyond people, a combination of reacting to injustice, creativity, and wanting to be out in the world.Ankoatry ny olona, ny fifangaroan'ny hetsika ho amin'ny rariny, ny fahaiza-mamorona, ary ny faniriana hivoaka hahita ny tontolo.
41Challenges are dealing with burnout, systems that are not responsive or made for real people, convincing management and institutions to take risks.Ny fanamby dia ny fiatrehana ny harerahana, ny rafitra tsy mamaly anao na tsy natao ho an'ny tena olona, ny mandresy lahatra ny mpitantana sy ny andrim-panjakana mba handray risika.
42JA: You say you're a bad tourist but at the same time you have travelled a lot.JA: Milaza ho mpizahatany tsy alehany ianao nefa sady mivezivezy be ihany ianao mandritra izany fotoana izany.
43Tell us something about this.Mba iresaho kely momba an'io izahay.
44JG: The only reason to accumulate money or wealth is to then spend it on experience!JG: Ny hany antony anangonam-bola na harena dia ny handaniana azy avy eo aminà fanandraman-javatra!
45I don't own a house, don't have a car, don't own much at all.Tsy manana trano aho, tsy manana fiara, tsy dia manan-javatra betsaka akory.
46I travel a great deal for work.Ho an'ny asa no tena ivezivezeko betsaka.
47But I also enjoy slow train journeys and visiting my many friends in far flung places.Nefa koa tiako ny mandray fiarandalamby misosa miadana sy mitsidika ireo namako maro any amin'ny toerana tena lavitra.
48JA: Can you share some of those great travelling experiences with us?JA: Azonao zaraina aminay ve ny sasany amin'ireo zavatra goavna niainanao nandritra ireny dia ireny?
49JG: Too many - that would be a book in and of itself!JG: Betsaka - izay raha atambatra dia ahavitana boky iray mihitsy!
50Last winter I took the train from Los Angeles to New Orleans, departing from my California family, stopping in the west Texas plain for a couple of days and ending up with friends in New Orleans.Tamin'ny ririnina farany teo aho nandray fiarandalamby avy any Los Angeles ho any New Orleans, fiaingàna avy ao amin'ny fianakaviako tao California, fiatoana tany amin'ny lemaka andrefan'i Texas nandritra ny roa andro ary niafara tany amin'ireo namako tany New Orleans.
51It was slow, magical, meditative.Nisosa niadana, majika, ary nampisaintsaina.
52I love empty spaces, so west Texas was a perfect interlude.Tia toerana babangoana aho, noho izany dia fiampitàna tsara indrindra i Texas.
53There is nothing like travelling alone in short spells, then arriving to friends or family.Tsy misy tahaka ny dia lavitr'ezaka atao irery ao anatinà fotoana fohy, avy eo tonga any aminà namana na fianakaviana.
54In New Orleans I finally reconnected with a long lost friend, and New Orleans meant so much more to me, after having worked and travelled in Brazil and other places.Tao New Orleans dia afa-nifandray indray tamin'ny namako efa tsy hitako elabe aho, ary tena midika zavatra betsaka ho ahy i New Orleans, taorian'ny niasàna sy nivezivezena tany Brezila sy toerana hafa.
55Then I went to see my 94 year-old grandfather who was born in New Orleans, and drove two days back to my hometown of St Louis, with my dad, dodging tornado warnings and listening to country music on AM radio, arriving in time for my mother's warm soup for dinner.Avy eo aho nandeha nijery ny raibeko efa 94 taona izay teraka tao New Orleans, ary nandeha fiara nandritra ny roa andro nankany an-tanàna nahaterahako any St Louis, niaraka tamin'ny raiko, nankahatra ny fampitandremana mikasika ny tafiotra sady nihaino mozika ‘country' tamin'ny fampielezampeo AM, tonga ara-potoana hihinana ny lasopy mafana nataon'ny reniko ho sakafo hariva.
56This is the kind of trip I love.Io no karazana dia lavitra tiako.
57Apart from all the things she is currently doing, Janet finds time to work on a personal project: the restart project.Ankoatry ny zavatra rehetra ataony amin'izao fotoana, mahita fotoana ho anà tetikasa azy manokana i Janet : tetikasa fiaingàna vaovao.
58She talks about this project in the following video:Miresaka momba io tetikasa io izy ao anatin'ity lahatsary manaraka ity :
59You can find Janet online here and also on Twitter (@JanetGunter).Afaka mahita an'i Janet ety anaty aterineto ianao eto ary koa ao amin'ny Twitter (@JanetGunter).