# | eng | mlg |
---|
1 | Bangladesh: Another Indigenous Girl Raped and Killed | Bangladesh: Ankizivavy Vazimba Teratany Iray Hafa Indray Voaolana Sy Novonoina |
2 | Once again an indigenous girl was killed after being brutally raped in Borodalupara village, Kawkhali Upazila of Rangamati district. | Nisy indray ankizivavy vazimba teratany iray novonoina rehefa avy naolana tamin'ny fomba mahatsiravina tany amin'ny tanànan'i Borodalupara, Kawkhali Upazila any amin'ny distrikan'i Rangamati. |
3 | The victim, Khomaching Marma (14) was a student of class eight. | Ilay tra-doza, Khomaching Marma (14 taona) dia mpianatra amin'ny kilasy taona faha-8. |
4 | Her dead body was found in the slopes of a mountain just 200-300 yards away from her home. | Hita tany amin'ny tehezan-tendrombohitra miala 200-300 metatra amin'ny trano fonenany ny vatana mangatsiakany. |
5 | She was last seen going to a nearby jungle to bring her family's cattle back home. | Nandeha ho aminà ala kely tsy lavitra teo mba hitondra ny biby fiompin'ny fianakaviany hody an-tanàna no nahitàna azy farany. |
6 | Rina Dewan posted on her Facebook wall [bn] regarding the reason behind this heinous crime: | Rina Dewan dia nampakatra tao amin'ny rindriny ao amin'ny Facebook[bn] izay heveriny ho antony ao ambadik'izao heloka bevava tsy hay zakaina izao : |
7 | There is a settler village named Nallyachari Uttor Matha within half a kilometer of the place where Thomaching's dead body was recovered. | Misy tanàna iray atao hoe Nallyachari Uttor Matha, onenan'ny Voanjo, afaka antsasaka kilaometatra miala ny toerana nahitàna ny vatana mangatsiakan'i Thomaching. |
8 | During the early 1980s the government evicted the indigenous Marmas from their land and settled Bengalis there. | Nandritra ny fiandohan'ny andian-taona 1980 dia nanaisotra ireo vazimba teratany Marmas hiala ny taniny ny governemanta ary nametraka ireo voanjo Bengalis tao. |
9 | Now those settlers claim a large portion of Borodalupara as theirs. | Ankehitriny dia milaza ny ampahany betsaka amin'ireo tany ao Borodalupara ho tafiditra amin'ny azy ireo ireto voanjo ireto. |
10 | A few days ago, some Marma villagers planted ginger in their lands but the settlers destroyed their crops and created unrest. | Andro vitsy lasa izao, namboly sakamalaho teo amin'ny taniny ny sasany tamin'ireo mponina Marma saingy nopotehan'ireo voanjo ireo ny fambolen-dry zareo sady nanangana korontana. |
11 | It has been learnt that conflict exists for land between the maternal uncle of Thomaching Marma and the Bengali settlers. | Fantatra ihany koa fa efa misy lonilony momba ny tany eo amin'ny dadatoa avy amin'ny renin'i Thomaching Marma sy ireo voanjo Bengali. |
12 | So, it is suspected that she was raped and killed to avenge. | Araka izany, azo ahiahiana ho naolana sy novonoina izy ho famaliana faty. |
13 | Violence against indigenous women has increased in recent times. | Nitombo be tato ho ato ny herisetra atao amin'ireo vehivavy vazimba teratany. |
14 | Image by A M Ahad. | Sary an'i A M Ahad. |
15 | Copyright Demotrix. | Fizakà-manana Demotix |
16 | Violence against indigenous women has increased in recent times. | Nitombo be tato ho ato ny herisetra atao amin'ireo vehivavy vazimba teratany. |
17 | A few months ago, another indigenous girl was raped and killed. | Volana vitsy lasa izay, ankizivavy teratany iray hafa indray no voaolana sy nisy namono. |
18 | She was a student of class five. | Mpianatra tamin'ny kilasy fahadimy izy. |
19 | Hari kishore Chakma, a journalist, provides some statistics on the rape of indigenous women in an article at daily Prothom Alo [bn]: | i Hari kishore Chakma, mpanao gazety, dia nanome antontan'isa vitsivitsy mikasika ny fanolanana mahazo ny vehivavy vazimba teratany ao anatinà lahatsoratra iray tao amin'ny gazety mpiseho isan'andro daily Prothom Alo [bn] : |
20 | Up to November of this year, 20 indigenous girls and women were raped in three hill districts. | Hatramin'ny Novambra tamin'ity taona ity, ankizivavy sy vehivavy vazimba teratany niisa 20 no voaolana tany amin'ny distrikan'ny three hill . |
21 | Thomaching Marma's name is now added to this ever-growing list. | Manampy ity lisitra tsy mitsaha-mitombo ity ny anaran'i Thomaching Marma amin'izao fotoana. |
22 | In 2011, 10 indigenous women were raped. | Tamin'ny 2011, vehivavy vazimba teratany niisa 10 no voaolana. |
23 | Kapaeng, a human rights organization, reported this statistics. | Nitatitra ity antontanisa ity ny Kapaeng, fikambanana iray mpiaro ny zon'olombelona. |
24 | According to this organization, 51 indigenous women were the victims of violence during this year. | Araka ity fikambanana ity, vehivavy vazimba teratany niisa 51 no niharan'ny herisetra nandritra ny taona. |
25 | This number was 31 in 2011 and just 4 in 2008. | 31 izany tamin'ny 2011 ary 4 monja tamin'ny 2008. |
26 | This brutal rape and murder once again has spread anger and rage across the country. | Ity fanolanana sy famonoana feno habibiana ity dia nanaparitaka indray ny hatezerana sy ny haromontana nanerana ny firenena. |
27 | Processions have been arranged in Dhaka, Chittagong and Sylhet. | Nisy fitanjozorana nokarakaraina tao Dhaka, Chittagong ary Sylhet. |
28 | Netizen have also expressed their rage and protested. | Naneho ny hatezerany ihany koa ireo mpisera anaty aterineto ary nanao hetsi-panoherana. |
29 | Protests in Dhaka against the rape and killing of an indigenous girl. | Hetsi-panoherana tao Dhaka hanoherana ny fanolanana sy ny famonoana ny ankizivavy vazimba teratany. |
30 | Image by Firoz Ahmed. | Sary avy amin'i Firoz Ahmed. |
31 | Copyright Demotix | Fizakà-manana Demotix. |
32 | Mithun Chakma Jummo posted on Facebook: | Mithun Chakma Jummo namoaka tao amin'ny Facebook hoe: |
33 | Just like the numb, cold body of our sister, have we also become numb? | Sahala amin'ny vatana tsy mandre na inona na inona, nangatsiakan'ireo anabavintsika, dia hanjary tsy handre na inona na inona koa va re isika e? |
34 | India protested vehemently against recent gang-rapes, Imphal cried out for justice against sexual harassment of a girl. | Nanohitra mafy tamin-kery ny fanolanana faobe farany teo i India, nikiaka nitaky ny rariny ho fitsaràna ny fanaovana antsojay ara-nofo amin'ny ankizivavy i Imphal. |
35 | What should be our protests? | Inona no tokony ho hetsi-panoherantsika? |
36 | Only one procession? | Fanaovana fitanjozorana iray fotsiny? |
37 | Then becoming quiet and numb again! | Dia avy eo hangiana sy tsy handre na inona na inona intsony indray! |
38 | Adivasi Aodhikar Andolon (CHT) wrote: | Adivasi Aodhikar Andolon (CHT) nanoratra hoe : |
39 | In the news, I saw India roaring in protest against the gang-rape in a Delhi bus. | Tany anaty vaovao, nahita an'i India nitroatra nanohitra ilay fanolanana faobe tany anaty fiara fitateram-bahoaka tao Delhi aho. |
40 | It felt good to see their unity. | Nahafinaritra ny nahatsapa ny firaisankinan-dry zareo. |
41 | Media is also standing with them. | Nijoro niaraka tamin'izy ireo koa ny media. |
42 | The India government has been forced to arrest the perpetrators. | Voatery tsy maintsy nisambotra ireo nahavanon-doza ny governemanta Indiana. |
43 | Recently an indigenous girl was raped and killed at Borodalupara village in Kawkhali upazila of Rangamati district. | Vao haingana no nisy ankizivavy vazimba teratany naolana sy novonoina tany amin'ny tanànan'i Borodalupara any Kawkhali ao amin'ny distrikan'i Rangamati. |
44 | And? | Dia? |
45 | The Police have failed to arrest even a single perpetrator! | Tsy vitan'ny polisy ny nisambotra na iray aza tamin'ireo nahavanon-doza! |
46 | Just like this, hundreds of our indigenous sisters and mothers have been becoming the victims of rapes and murders for a long time. | Dia tahaka izany, an-jatony maro ireo anabavy sy renintsika vazimba teratany no nandritra ny fotoana ela lasa iharan'ny fanolanana sy famonoana . |
47 | Blogger Anik wrote: | Anik, bilaogera, nanoratra hoe : |
48 | These offenses are establishing an image of Bangladesh in my mind. | Ireny fandikan-dalàna ireny dia mametraka sary irain'i Bangladesh ho ao an-tsaiko. |
49 | The image of a rapist and a murderer. | Sarinà mpanolana sy mpamono olona. |
50 | It feels like ferocious potential rapists and murderers are roaming around us all the time. | Sahala amin'ny tsapa hoe misy mpanolana sy mpamono olona gaigy be miherongerona manodidina antsika, amin'ny fotoana rehetra. |
51 | There is no guarantee that some of them will not suddenly lose control and submit to their urges. | Tsy misy antoka na kely aza fa hoe hahafehy tena tampoka eo ny sasany amin'izy ireny ary hanaraka ny filàny. |