Sentence alignment for gv-eng-20111118-5446.xml (html) - gv-mlg-20111119-25696.xml (html)

#engmlg
1Languages: Conversations in Cherokee with a WolfTeny: Fifanakalozan-dresaka Amin'ny Teny Cherokee Miaraka Amin'Amboadia
2This post is part of our series on “Using Citizen Media Tools to Promote Under-Represented Languages.”Ity lahatsoratra ity dia ao anatin'ny andiany iresahanay ny “ Fampiasàna ireo Fitaovan'ny Mediam-Bahoaka Mba Hanandràtana Ireo Teny Zara Raha Misy Mpiteny.”
3He is a wolf puppet named ᏩᏯ and he plays a starring role in a series of YouTube videos designed to find a fun way to encourage the use of the Cherokee language.Izy dia amboadia vorodamba mitondra ny anarana hoe ᏩᏯ ary milalao an-tsehatra ao anatin'ilay andian-tantara an-dahatsary ao amin'ny Youtube natao hitadiavana fomba sady mampiala voly no handrisihana ny fampiasàna ny teny Cherokee.
4ᏩᏯ, which mean Wahya or “wolf” in Cherokee, can be seen around town having conversations with other Cherokee speakers.ᏩᏯ, izay midika hoe Wahya na “amboadia” amin'ny teny Cherokee, dia hita eny rehetra eny manerana ny tanàna miresaka amin'ireo olona hafa miteny ny teny Cherokee.
5It is a project of Joseph Erb and Durbin Feeling, and the videos can be found on the YouTube account DigitalNativeMaker.Izy ity dia tetikasan'i Joseph Erb sy ny Durbin Feeling, ary iroe lahatsary dia azo jerena ao amin'ny kaonty YouTube DigitalNativeMaker.
6Even though some of the more fluent elders are hesitant to being filmed, Joseph said that ᏩᏯ has helped to facilitate these recordings.Na dia nisalasala amin'ny hoe horaketina an-tsary aza ny sasany tamin'ireo zokiolona malama vava amin'izy io, nilaza i Joseph fa nanampy i ᏩᏯ tamin'ny fanamoràna ireny fandraketana rehetra ireny.
7The videos are only one of many more activities using technology and the internet to share the Cherokee culture through communication.Ireo lahatsary dia iray amin'ireo hetsika maro ampiasàna ny teknolojia sy ny aterineto mba hifampizaràna ny kolontsaina Cherokee amin'ny alàlan'ny fifandraisana.
8Joseph said that he is working to “find ways to use the language, culture, and ideals of our past and bring it into the future.”Niteny i Joseph fa izy dia miasa “hahitàna làlana hampiasàna ny teny, kolontsaina ary ny hevitra azontsika avy amin'ny lasantsika sy hitondra izany hankamin'ny hoavy.”
9For example, Joseph has been using animation to tell traditional stories in the Cherokee language, as well as being part of a team working with Apple to provide support for making Cherokee available on the iPhone, iPod Touch, and iPad.Ohatra, i Joseph dia nampiasa ny fanetsehana zavatra mba hitantaràna tantara fahiny amin'ny teny Cherokee, hatramin'ny fandraisany anjara anaty tarika iray miaraka amin'ny Apple mba hitondra fanohanana amin'ny fanaovana izay hampiasàna ny teny Cherokee amin'ny iPhone, iPod Touch, sy ny iPad.
10“If it doesn't have Cherokee on it, they all speak English,” he said.“Raha tsy afaka hanana ny teny Cherokee ao anatiny izy io, miteny Anglisy daholo ry zareo,” hoy izy.
11“They'll just give up their Cherokee … because the cool technology is in English.“Ilaozan-dry zareo ny Cherokee-ny … satria amin'ny teny Anglisy ilay teknolojia mahafinaritra.
12So we had to figure out a way to make the cool technology in Cherokee.”Noho izany dia nila nitady làlana izahay mba hahatonga ny teknolojia ho mahafinaritra miaraka amin'ny teny Cherokee”.