Sentence alignment for gv-eng-20130717-424798.xml (html) - gv-mlg-20130721-50210.xml (html)

#engmlg
1Poet Aimé Césaire's Battle Continues Stronger than EverMbola Velona Tsy Misy Toy Izany Ny Adin'ilay Poeta Aimé Césaire
2[All links forward to French-language webpages unless otherwise noted][Mitondra amin'ny vohikala teny Frantsay avokoa ny rohy rehetra afa-tsy ireo izay voalaza manokana]
3The famed poet and activist from Martinique Aimé Césaire [en] would have been 100 years old on June 26, 2013.Ilay poeta malaza sady mafana fo avy ao Martinika Aimé Césaire [en] dia efa nanakaiky ny faha 100 taonany ny 26 Jona 2013 raha mbola velona teo.
4Césaire's birthday is an opportunity to pay tribute to the champion of the anti-colonial African identity Négritude movement: a movement that is currently being shaped by a more globalized world where people come together across borders and continents, all the while attempting to protect and foster their own cultural identities.Ao anatin'izao fanatontoloana gaboraraka amin'ny vanim-potoanantsika izao, ny fitsingerenan-taonan'i Césaire dia fotoana iray nahafahana nanokana fahatsiarovana ho an'ilay tompon-dakan'ny fanoherana ny fanjanahana an'ireo olona avy ao Afrika, Hetsika ho an'ny Négritude : hetsika iray natao ho an'ny tontolo mivelatra kokoa, ahafahan'ny olona hatrany ivelan'ny sisintany sy kaontinanta rehetra mitovy sy mivezivezy, ary anatin'izany rehetra izany ny fiarovana sy ny fikolokoloana ny kolontsain'ny tsirairay avy.
5It is as if his vision of the world back in the 1930's along with those who fought for respect for cultural differences has become yet again a tangible reality 80 years later.Toy ny lasa zavatra iainana marina 80 taona aty aoriana ny fomba fijeriny tamin'ny taona 1930 niaraka tamin'ireo izay nikatsaka ny fanajana ny fahasamihafan'ny kolontsainy.
6Today, almost every country in the world fights a battle against racism with relative success.Ankehitriny, efa ho ny firenena rehetra manerana izao tontolo izao no miady amin'io fanavakavaham-bolonkoditra io ary tena ahitam-bokany tokoa.
7Still, injustices remain, the verdict in the trial for the death of Trayvon Martin can attest to this [en].Kanefa, mbola misy ihany ny tsy rariny, ny fanapahan-kevitry ny fitsarana mikasika ny fahafatesan'i Trayvon Martin izao dia porofon'izany [en].
8Trayvon Martin on wikipedia CC-BY-3.Trayvon Martin tao amin'ny wikipedia CC-BY-3.
90 Today, human dignity is attacked in more subtle ways, such as economic hardship and profiling, highlighting the need to revisit the work of activists in the past to fight human oppression.0 Ankehitriny, voahosihosy amin'ny fomba hafa indray ny maha-olombelona, toy ny fahasarotan'ny toekarena sy ny manodidina azy, ka ilàna ny hanomezana vahana indray ny fijerena akaiky ny asan'ireo mafana fo taloha niadian'izy ireo tamin'ny famoretana.
10With respect to the fight of activists, writer, French resistance member and Occupy inspiration Stéphane Hessel's successful call for outrage came to fruition to a certain extent with the Arab revolts and the protests in Brazil and in Europe.Ho fanajana ny tolon'ilay mafana fo, mpanoratra ary mpikambana tao amin'ny fanoherana frantsay, Stéphane Hessel, dia nahasarika hetsika toa ireo Fitroarana Arabo sy ny hetsi-panoherana tany Brezila sy Eoropa.
11Here is a retrospective on the life of Aimé Césaire by Yao Assogba, a sociology professor at the University of Quebec :Ity manaraka ity ny jeritodiky ny fiainan'i Aimé Césaire nataon'i Yao Assogba, mpampianatra sosiolojia ao amin'ny Oniversiten'i Quebec :
12Born in Martinique on the 26 of June, 1913, Aimé Césaire, poet and politician died in his birthplace on the 16 of April 2008 at 94 years old.Teraka tao Martinika ny 26 Jona 1913 i Aimé Césaire, ilay poeta sady politisiana, ary nodimandry tao amin'ny tany nahaterahany ny 16 Aprily 2008 teo amin'ny faha 94 taonany.
13Césaire's poetry is a great cry of revolt against colonial domination.Antso lehibe ho fanoherana ny fibodoan'ny mpanjanaka ny asa-soratr'i Césaire.
14His work, both literary and sociological is a weapon of warfare against the reification of black peoples by European colonization.Fitaovana niadiana nanoherana ny fanaovan'ny Eoropeana mpanjanaka ny vahoaka mainty ho toy ny “zavatra” no sady fanilon'ny fialàn'ny fanjanahan'ny Eoropeana any Afrika ny asa-sorany, izay sady asa soratra no sosiolojika.
15It is a siren call for the decolonization of Africa and the rehabilitation of black African cultures.Anjombona natao ho amin'ny fialan'ny fanjanahana any Afrika sy fanarenana indray ny Kolontsain'ireo Afrikana mainty hoditra ny antsony.
16To truly appreciate the important influence that Aimé Césaire, champion of the “negritude” movement had on decolonization, and the renaissance of Africa and the West Indies after the Second World War, one must put oneself in the mindset of the colonial times.Mba ahafahana mankasitraka tsara ny lazan'i Aimé Césaire, tompon-dakan'ilay hetsika”negritude” tamin'ny fanesorana ny fanjanahana sy ny fahaterahan'i Afrika sy ny Inda Andrefana indray taorian'ny Ady Lehibe Faharoa, dia ilaina ny fakan'ny tsirairay an-tsaina ny toerana nisy ny fanjanahana tamin'izany fotoana izany.
17Noel Kodia added on the panafrican news website Le Pangolin Afrik :Nanampy toy izao i Noel Kodia tao amin'ny vohikala panafrikana Le Pangolin Afrik :
18After discovering literature in Martinique at the Lycée de Fort de France and at Louis-le-Grand in Paris, he founded, along with Léopold Sédar Senghor and Léon-Gontran Damas in 1939 “L'Etudiant noir” [The Black Student] that positioned itself as a follow up to another journal of the time, “Légitime défense” [Self-Defense].Taorian'ny fahitana ny literatiora tao Martinika, tao amin'y Lisea Lycée de Fort de France sy tao Louis-le-Grand tao Parisy, no nananganany ny “L'Etudiant noir” [Ilay Mpianatra Mainty Hoditra] niaraka tamin'i Léopold Sédar Senghor ary Léon-Gontran Damas ny taona 1939 izay niseho ho toy ny tohin'ilay gazetiboky “Légitime défense” [Fiarovan-tena] tamin'izany fotoana izany.
19In the same year “Cahier d'un retour au pays natal” [Notes on a return to the motherland] appeared, as if to announce a return to the cradle with an explosive and aggressive language that eventually came to a crescendo in “Discours sur le colonialisme” [Discourse on Colonialism].Tamin'io taona io ihany no nivoahan'ilay “Cahier d'un retour au pays natal” [Taratasy Fiverenana an-tanindrazana], toy ny fanambaràna ny fiverenana ao an-tanàna miaraka amin'ny fomba fiteny mahamay sy masiaka izay nihamafy tao amin'ilay “Discours sur le colonialisme” [Lahateny momba ny fanjanahantany].
20The text throws into relief the journey of the black poet, facing his fate as a colonized person.Miresaka momba ny làlana nodiavin'ilay poeta mainty hoditra ilay lahatsoratra, manoloana ny anjarany amin'ny maha zanatany azy.
21The raw nerve of the iconic “Discours sur le colonialisme”.Ny hatezeran'ilay olo-malaza no tena hozatry ny resaka amin'ilay “Discours sur le colonialisme”.
22In this crying out of pain, he doesn't see himself as the son of certain African kingdoms such as Dahome and Ghana.Tao anatin'izany fanehoany hatezerana izany, tsy mitondra ny tenany ho toy ny zanaky ny sasany amin'ireo fanjakàna Afrikana toa ny Dahome sy Ghana izy.
23Aimé Césaire's Inscription at the Panthéon in Paris, France on Wikipedia -public domainIzay voasoratra momba an'i Aimé Césaire ao amin'ny Panthéon ao Parisy, Frantsa ao amin'ny Wikipedia -sehatra ho an'ny daholobe
24Aimé Césaire and the fight for human dignityAimé Césaire sy ny ady ho amin'ny hasin'ny olombelona
25Nicole on médiapart wrote about the challenges that Césaire had to face during his life:Nicole tao amin'ny médiapart dia nanoratra ireo fanamby tsy maintsy natrehan'i Césaire nandritry ny fiainany :
26Aimé Césaire's writings did not attract the support of the Académie Française- that self-consciously and self-confidently opposing right that refuses to revoke the idea of civilization that it foisted upon the colonies, which Aimé Césaire never ceased to denounce eloquently and precisely.Tsy notohanan'ny Académie Française ny asa-soratr'i Aimé Césaire- izay amin'ny ankapobeny dia avy amin'ny elatra havanana mpithiry lolompo amafisin'ny marina itompoany sy tsy mandà ny fametrahana ny sivilizasiona nentiny tany amin'ireo zanantany, zavatra izay naverimberin'i Aimé Césaire nampangaina tamim-panajana sy tamim-pahamatorana hatrany.
27“…sheepheaded France would have preferred Senghor, his affected, flowery language, his verses, his mindless imitation of Claudel, wan and ossified; his conformist kowtowing and his stupid worship of another, equally stupid civilization of the universal whole, and of a half-breed Francophone.“…Naleon'ny frantsa ondry bory naka an'i Senghor, noho ny teny malefaka ataony, ny toraka voninkazony, ny poeziany, ny fahaizany maka tàhaka an'i Claudel, maivana sy mahatsiravina; ny fisolelahany sy ny fideran'ny hafa azy tsy misy saina , toraky izany ihany koa ny fandrosoan'izao tontolo izao, ary ireo metisin'ny Frankofonia.
28In the manner of purebred, rebel, torn from the flesh of an Alioune Diop, a Gontran-Damas, a Césaire…Aimé Césaire would remain the thorn in the side of the 20th Century - of those generations that would give the world the exact opposite of what was expected.Manao ny fomban'ny frantsay hiringiriny, mitroatra, nalaina avy amin'i Alioune Diop novolosana velona, Gontran-Damas, avy aminà Césaire…hijanona ho fahatsiarovana ratsy ho an'ny taonjato faha 20 i Aimé Césaire- ho an'ireo taranaka izay hitondra zavatra mifanohitra amin'izay nandrandrainy ho an'izao tontolo izao.
29He would become a part of all the progressive movements of his time.Nandray anjara tamin'ny tolom-panavaozana rehetra tamin'izany fotoana izany izy.
30He would write, with his “Discours sur le colonialisme” the most accurate and strongest book on this subject.Namoaka boky tamin'ilay “Discours sur le colonialisme” izy, izay isan'ny marina sy mahery raha mikasika io lohahevitra io.
31He would fight against the strongest rebuttals of this system.Niady ho amin'ny filazana ny marina mikasika io rafitra io izy.
32He would be a more gifted writer, a sincere and generous humanist…Cesaire was a study in honesty, in love for the French language, a master in writing, a GPS, his own school of thought; he, so perfect, a real true literary thoroughbred - a landmark.Izy no mpanoratra nahazo tombondahiny be indrindra, olombelona mahitsy sy tia mizara…Cesaire no lesona iray amin'ny fahamendrehana, leson'ny fitiavana ny teny Frantsay, mpanoratra ngezalahy, mpanoro lalàna, sekolin'ny fomba fisainany azy manokana; izy, tena lafatra tanteraka, asa-soratra tena hiringiriny marina - marika iray.
33Here is a video of his speech on colonialism read by Thymslab:Ity manaraka ity ny lahatsary ahitàna ny heviny mikasika ny fanjanahana novakian'i Thymslab :
34To put Césaire's impact into a contemporary perspective, it is worth having the input of a contemporary writer such as Alain Mabanckou, Prix Renaudot 2006, who was interviewed by Grégoire Leménager on the blog le Pangolin:Mba ahafahana mametraka ny fomba fijerin'i Césaire ao anaty tantara, dia ilaina ny hevitry ny mpahay tantara toa an'i Alain Mabanckou, Prix Renaudot 2006, izay nohadihadian'i Grégoire Leménager tao amin'ilay blaogy le Pangolin :
35Alain carries on in some way the work of pioneers on a path of objective self-examination and a captivating humorous style.Alain no endrika hita maso misahana ny asan'ny mpisava lalana ho amin'ny fandinihan-tena manokana ary amin'ny fomba mahatsikaiky.
36He attacks stereotypes of the past and present by showing different conditions of the black man depending on where he lives.Namely fijery raiki-tampisaka ny taloha sy ankehitriny izy tamin'ny fanehoany ny toe-javatra samy hafa iainan'ireo Olona mainty hoditra araky ny toerana misy azy.
37The black of America would seem to have better succeeded in staking his claim as a citizen than in France, and West Africans are different from Central Africans in their views of their history and their modern day presence in the world.Ny mainty hoditra avy ao Amerika ohatra, dia malalaka kokoa amin'ny fitakiany ny maha olom-pirenena azy noho ireo izay ao Frantsa, ary samy hafa ny fijery an'ireo Afrikana Tandrefana sy ny avy ao Afrika Afovoany amin'ny fomba fijerin-dry zareo ny tantarany sy ny fiparitahan'izy ireo manerana izao tontolo izao ankehitriny.