Sentence alignment for gv-eng-20150105-502578.xml (html) - gv-mlg-20150108-66990.xml (html)

#engmlg
1Young Brazilians Are Creating Radio Jingles to Promote Sustainable Amazon DevelopmentMamorona Jingles Fanao Amin'ny Radio ny Tanora Breziliana Hampiroboroboana Ny Fampandrosoana Lovain-jafy ao Amazonia
2Pablo Diego, Évany Valente, Jessica Ertel, Carol Sousa and Manoela Souza record jingles for Rádio ArraiaPablo Diego, Évany Valente, Jessica Ertel, Carol Sousa sy Manoela Souza mandrakitra teny famantarana ao amin'ny Rádio Arraia
3Brazilian youth leaders aged 12 to 19 are using arts and communication to show that another kind of development is possible for Brazil.Breziliana Tanora mpitarika 12 hatramin'ny19 taona no mampiasa zavakanto sy fifandraisana mba hanehoana fa misy ny karazam-pandrosoana hafa azo tanterahina ao Brezily.
4In an area located in the Amazon rainforest called Cabelo Seco, a neighborhood in the city of Marabá in the federal state of Pará, they are part of the collective Rios de Encontro (Gathering Rivers), which promotes cultural activities in the community with a focus on sustainable energy, natural medicine, and education.Ao amin'ny faritra miorina ao amin'ny alan'i Amazonia antsoina hoe Cabelo Seco, tanàna mpifanolo-bodirindrina ao an-tanànan'i Marabá ao amin'ny firenena federalin'i Pará, anisan'ny fiarahamonina Rios de Encontro (Fiandroan-dRenirano) izy ireo, mampiroborobo ireo hetsika ara-kolontsaina ao amin'ny fiarahamonina izay mifantoka amin'ny angovo maharitra, fitsaboana voajanahary ary ny fanabeazana.
5This year, they created the Radio Arraia, a grantee of Rising Voices 2014 that broadcasts jingles about the group's activities around town.Amin'ity taona ity, nanangana ny Radio Arraia izy ireo, tetikasa nahazo vatsy avy amin'ny Rising Voices 2014 izay mamoaka “jingles” momba ireo hetsiky ny vondrona manodidina ny tanàna.
6In this part of the country, a series of hydroelectric dam projects and the extraction of minerals are part of the Brazilian plan for growth.Anisan'ny drafitrasa Breziliana ho amin'ny fampandrosoana ireo andiana tetikasa tohodrano hamokarana herinaratra sy fitrandrahana harena ankibon'ny tany ao amin'ity faritry ny firenena ity.
7For example, the short jingles they create are played on the radio talking about alternatives to the hydroelectric dam of Marabá, which critics say will flood the nearby town of São João and disturb the lives of the residents of Marabá and the southeastern part of Pará if it is built.Ohatra, noresahina tao amin'ny radio ireo jingles [teny an-tonokira famantarana fohy] noforonin'izy ireo nandritra ny tafatafa momba ireo lalankafa ankoatra ny tohodranon'i Marabà hamokarana herinaratra, satria milaza ny tsikera fa hahatondra-drano ny tanàna mifanolo-bodorindrina an'i São João izany ary hanakorontana ny fiainan'ireo mponina ao Marabá sy ny faritra atsimo-atsinanan'i Pará raha tafaorina.
8Listen to the jingle “I Want Solar Energy” by Radio Arraia:Henoy ny jingle [teny famantarana] “Mila Angovo azo avy amin'ny Herin'ny Masoandro Aho” ao amin'ny Radio Arraia:
9The Rios de Encontro community seeks to promote sustainable social changes through various projects.[audiomp3=”http://pt.globalvoicesonline.org/wp-content/uploads/2014/12/eu-quero-energia-solar-rios-de-encontro-2014.mp3″][/audio]
10They have worked with the African-descendant community of Cabelo Seco since 2009, and have already mobilized 380 families there.Mikasa hampiroborobo ireo fiovana ara-tsosialy lovain-jafy amin'ny alalan'ireo tetikasa isan-karazany ny fikambanana Rios de Encontro.
11The outskirt area, once known for its violent drug trafficking, has become a reference for cultural and ecological events in the region.Niara-niasa tamin'ny fokonolona taranaka Afrikanina ao Cabelo Seco izy ireo hatramin'ny taona 2009, ary efa nahahentana fianakaviana 380 sahady tao.
12Jessica Ertel, Renato Cavalcate (Federal University of Pará), who worked together with the young coordinators Evany Valente, Carol Sousa and Pablo Diego.Nanjary toerana manatantara hoan'ny hetsika ara-kolontsaina sy momba ny tontolo iainana ny faritra manodidina, izay efa nisy fotoana nalaza tamin'ny trafikan-drongony maherisetra.
13They feature the bicycle powered by solar energy, launched on December 14 in Cabelo Seco.Jessica Ertel, Renato Cavalcate (Oniversite Federalin'i Pará), niara-niasa tamin'ireo tanora mpandrindra: Evany Valente, Carol Sousa sy Pablo Diego.
14Rising Voices spoke with the educators and adult coordinators of the group: Manuela Souza, 40, and Dan Baron, 57, creators of the Institute Transformance, which has worked with various communities around the world, and Ana Carolina de Souza, 13, Evany Valente, 15, Pablo Diego, 15, and Sandoval Maia, 13.Mampiseho ilay bisikileta velona amin'ny angovo mandeha amin'ny herin'ny masoandro, nampahafantarina tamin'ny 14 Desambra tao Cabelo Seco izy ireo. Niresaka tamin'ireo mpanabe sy ireo olon-dehibe mpandrindra ny vondrona ny Rising Voices : Manuela Souza 40 taona sy Dan Baron 57 taona, mpanorina ny Institute Transformance, izay niara-niasa tamin'ireo fikambanana isan-karazany manerantany, ary i Ana Carolina de Souza 13 taona, Evany Valente 15 taona, Pablo Diego 15 taona sy Sandoval Maia 13 taona.
15After three months of research, the young people launched the “bici-rádio solar”, a bicycle with sound equipment attached to it that is fully powered by solar energy.Taorian'ny fikarohana naharitra telo volana, nanatontosa ny “bici-radio mandeha amin'ny herin'ny masoandro” ireo tanora, bisikileta miaraka amin'ny fitaovana fandefasam-peo miraikitra aminy ary mandeha manontolo amin'ny angovo mandeha herin'ny masoandro.
16It is through the bike that they want to take the jingles to the residents of Marabá.Tamin'ny alalan'ny bisikileta no nakan'izy ireo ny jingles tamin'ireo mponin'i Marabá.
17Pablo Diego is one of the young people in charge of the radio bike.Anisan'ireo tanora misahana ny bisikileta radio i Pablo Diego.
18“I believe that we will educate people to not destroy the environment, to not flood our town”.«Mino aho fa hampianatra ny olona tsy hanimba ny tontolo iainana, sy tsy hanafo-drano ny tanànantsika aho”.
19The production of jingles began last year, even before Radio Arraia started.Nanomboka tamin'ny taon-dasa ny famokarana ireo jingles, talohan'ny nanombohan'ny Radio Arraia mihitsy aza.
20For Manoela, there is still more to come:Hoan'i Manoela, mbola maro ireo zavatra hoavy:
21We want to expand our activities with the radio bike.Te-hanitatra ny hetsikay izahay miaraka amin'ny bisikileta radio.
22The teenagers have already created videos about community leaders.Efa namorona lahatsary momba ireo mpitarika ao amin'ny fiarahamonina ireo tanora.
23This year, we taught courses about living history and community radio.Tamin'ity taona ity, nampianatra momba ny tantaram-piainana sy ny onjam-peom-piarahamonina izahay?
24With Rádio Arraia, we have been encouraged to set up a community radio online in the Amazon.Miaraka amin'ny Radio Arraia, nentanina mba hametraka onjampeom-piarahamonina an-tserasera ao Amazonia izahay .
25The Rising Voices microgrant will help the community add this digital component to their work.Hanampy ny fiarahamonina amin'ny fampiasana ity fitaovana nomerika ity amin'ny asan'izy ireo ny vatsy avy amin'ny Rising Voices.
26When it is time to create jingles, each of the youth coordinators speak or play an instrument.Rehefa tonga ny fotoana hamoronana ny jingles, dia miteny na mitendry zava-maneno ny tsirairay amin'ireo mpandrindra ny tanora.
27The material is then edited on the computer by Dan Baron, along with the young leaders.Alefan'i Dan Baron, sy ireo tanora mpitarika ao amin'ny solosaina avy eo ny vokatra.
28While Evany takes care of the musical part, Sandoval is the one in charge of the radio program.Raha mikarakara ny sehatry ny mozika i Evany, Sandoval kosa no anisan'ny misahana ny fandaharan'ny radio.
29Both are musicians: he plays clarinet and she plays a great deal of instruments, besides teaching guitar and saxophone.” Evany inspires me and Manoela is giving me support in coordinating the jingles production.Mpiangaly mozika avokoa izy roa tonta ireo: mitendry kilarinety i Evany ary mitendry zava-maneno maro kosa i Sandoval, ankoatra ny fampianarana gitara sy saxophone “Manome aingam-panahy ahy i Evany ary manohana ahy amin'ny fandrindrana ny famokarana jingles kosa i Manoela.
30We have to take the Radio idea very seriously.Tsy maintsy mandray am-pahamatorana tanteraka ity tetikasa Radio ity izahay.
31Soon, in addition to the jingles, we will be doing interviews,” said Sandoval, who is already learning how to edit the jingles.Atsy ho atsy, ho fanampin'ny jingles, hanatontosa antsafa izahay”, hoy i Sandoval, izay efa nianatra ny fomba fikirakirana sy famokarana jingles.
32For Évany, the collective aspect is the best thing about the creative process.Hoan'i Évany, ny endrika iombonana no zavatra tsara indrindra momba ny famoronana.
33“In the group, one motivates the other.”“Mifandrisika ny tsirairay ao amin'ny vondrona.”
34Besides Radio Arraia, the collective Rios de Encontro also have set up other microprojects called Latinhas de Quintal (music), Afro Mundi: Pés no Chão (dance), Cine Coruja (cinema), Rabetas Videos, Social Journalism, Bicicletadas pela Vida (Riding for life), Bibliotecas Folhas da Vida (Library Leaves of Life) and Roupas ao Vento (about gender).Ankoatra ny Radio Arraia, nametraka tetikasa madinika maro hafa ihany koa ny fikambanana Rios de Encontro izay antsoina hoe Latinhas de Quintal e Afro Mundi (mozika), Pés no Chão (dihy), Cine Coruja (sinema), Rabetas Vidéos, Asa fanaovan-gazety ara-tsosialy, Bicicletadas pela Vida (Mitondra bisikileta hoan'ny fiainana), Bibliotecas Folhas da Vida (Tranom-boky Ravin-kazon'ny Fiainana) ary ny Roupas ao Vento (momba ny miralenta).
35The Radio spreads the word about all these cultural activities in the community.Manaparitaka izay vaovao momba ireo hetsika ara-kolontsaina ao amin'ny fiarahamonina ny radio.
36With the help of Ana Carolina de Souza, 13, Evany also coordinates the Cine Coruja.Tamin'ny fanampian'i Ana Carolina de Souza 13 taona, dia mandrindra ny Cine Coruja ihany koa i Evany.
37Everyone does a little bit of everything in the end.Mametraka anjara biriky kely avokoa ny rehetra any amin'ny farany.
38Ana Carolina works with medicinal plants as well as leads the project Roupas ao Vento, which seeks to raise awareness about the issues of gender violence.Misahana ny fitsaboana voajanahary i Ana Carolina no sady mitantana ny tetikasa Roupas ao Vento, izay mikendry hanentana ny olona amin'ireo olan'ny herisetra mihatra amin'ny vehivavy.
39For Dan, these young people are very courageous to speak out publicly and raise the question about the hydroelectric project and the waterway in the region:Hoan'i Dan kosa, mahery fo tokoa ireo tanora ireo maneho hevitra am-pahibemaso sy manontany momba ny tetikasa herinaratra mandeha amin'ny renirano sy ny lakan-drano ao amin'ny faritra:
40Here, to speak publicly is so dangerous that keeping silence is the best way to survive.Mampidi-doza tanteraka ny maneho hevitra am-pahibemaso eto, ka ny tsy miloa-bava no fomba tsara hivelombelomana.
41They are very aware young people and artists, not ‘activists' as we know it in the sense of this word.Tanora sy mpanakanto mahira-tsaina tanteraka izy ireo, fa tsy «mpikatroka» araka ny fantatsika amin'ny hevitr'izany voambolana izany.
42We are using the radio as a way to raise awareness and encourage communities who have been victims of exclusion and poverty due to the mega projects in the Amazon.Mampiasa radio izahay ho fomba hanentanana sy handrisihana ireo fiarahamonina izay niharan'ny fanilikilihana sy ny fahantrana noho ireo tetikasa goavana tao Amazonia.