Sentence alignment for gv-eng-20150817-535934.xml (html) - gv-mlg-20150818-73117.xml (html)

#engmlg
1Raising Flags and HopesManangana saina sy fanantenana
2Washington, United States.Washington, Etazonia.
320th July 2015.20 Jolay 2015.
4People gather at the Cuban embassy to witness the Cuban flag being raised in Washington D.C. after 54 years.Olona nivory teo amin'ny masoivoho Kiobàna hahita maso ny fampakarana ny sainan'i Kiobà ao Washington D.C. 54 taona taty aoriana.
5Copyright Demotix.Copyright Demotix.
6A friend once told me that every Cuban will always remember what she or he was doing on December, 17, 2014.Nisy namana iray niteny tamiko fa hahatsiaro ny zavatra nataony tamin'ny 17 desambra 2014 avokoa rehefa Kiobàna. Toy izany ihany koa aho.
7I certainly do. I have a clear recollection of the tears welling up in my eyes, my hands pressed over my mouth, literally to stop me from speaking, how I held my breath: because by the time presidents Barack Obama and Raúl Castro made the announcement I thought anything I did would ruin that moment forever.Tadidiko mazava tsara ny ranomaso nameno ny masoko, ny tanako kaikerin'ny vavako, natao hanakana ahy tsy hiteny mihitsy, hitazonako ny fofonaiko: satria talohan'ny fotoana nanaovan'ny filoha Barack Obama sy Raúl Castro ny fanambaràna dia nieritreritra aho fa izay zavatra rehetra ataoko amin'io fotoana io dia handrava tanteraka izany fotoana izany.
8So I stayed very quiet.Ka dia nangina tanteraka aho.
9How long did it take them to present the official statements?Naharitra hafiriana moa ny fotoana lanin'izy ireo hanolorana ny fanambaràna ofisialy?
10I have no idea.Tsy manankevitra amin'izany mihitsy aho.
11It felt like more than 50 years, and painful.Tahaka ny mihoatra ny 50 taona aho ary tahaka ny mahatsiaro mangirifiry.
12For Cubans born, like me, in the late ‘80s, the first encounter with the United States was through the second-hand experience of emigration.Ho an'ireo teraka Kiobàna, tahaka ahy, tamin'ny faramparan'ny ‘80s, ny fihaonana voalohany tamin'i Etazonia dia tamin'ny alalan'ny fifindran-toerana tsy dia tsara loatra.
13My best friend in elementary school won the visa lottery and disappeared all of a sudden, leaving me with lots of questions no one dared to answer, because de eso no se habla[1].Nahazo loka “visa” ny namako akaiky indrindra tao amin'ny sekoly fanabeazana fototra ka nanjavona tampotampoka, nahatonga ahy ho be fanontaniana izay tsy nisy nahasahy namaly, satria de eso no se habla[1].
14Just a year later, it was my very own uncle who left the country in a rickety raft along with 17 other men right before the so called “rafters crisis”.Herintaona monja taty aoriana, dia ny dadatoako mihitsy no nandao ny firenena tamin'ny alalan'ny zahatra niaraka tamin'olona 17 talohan'ny nantsoina hoe“krizin'ny mpandeha zahatra”.
15And I started hearing more and more people saying that que el que se va, se muere[2].Ary nanomboka teo aho no nandre avy amin'ny olona mihamaro hatrany milaza fa “que el que se va, se muere”[2].
16One way or the other, those who left died in our minds.Amin'ny fomba iray na fomba hafa dia maty ao an-tsainay izay rehetra nandao.
17Even those who called regularly on the phone seemed so far away in our imaginations that we felt we had lost them forever, a feeling intensified by the sense of being trapped on a small landmass surrounded by the sea.Eny fa na ireo miantso isa-potoana amin'ny telefonina aza dia tahaka ny lavitra dia lavitra araka ny fakanay sary an-tsaina ka mahatsapa azy ireny ho very mandrakizay izahay, fahatsapana atevenin'ny retsika ho voafandrika ao amin'ny tany kely hodidinin-dranomasina.
18In May 2013 I traveled for the first time to Washington, DC, to participate in the Latin America Studies Association Congress, an event in which the Cuba section has hundreds of affiliates.Tamin'ny Mey 2013 aho no sambany nandeha tao Washington, DC handray anjara amin'ny Kongresin'ny Mpianatra Amerikana Latina, lanonana iray izay anjatony ny sampana ao Kiobà no mikambana aminy.
19After the decline of people-to-people exchanges during the Bush years, the Obama administration's efforts to bring them back allowed under-thirty professionals like me to share our insights about Cuban reality in a variety of academic spaces.Taorian'ny fihenan'ny fifanakalozana mpianatra tamin'ireo taona nitondran'i Bush, ny ezaka nataon'ny fitondrana tarihan'i Obama hamerina azy ireo no namelàna ireo matihanina latsaky ny 30 taona tahaka ahy hizara izay hitanay momba ny zavamisy kiobàna eo amin'ny sehatra akademika isan-karazany.
20For me, however, the most important part of that first trip to the US was the opportunity it gave me to experience a historic political confrontation from the point of view of people living “on the other side”.Ho ahy anefa ny zava-dehibe indrindra tamiko tamin'io dia natao voalohany nankany Etazonia io dia ny hiainako ny endriky ny fifanandrinana politika manan-tantara avy amin'ny fijerin'ny olona miaina amin'ny “ankolafiny ilany”.
21So on a rainy night in June 2013, after twenty long years, I was finally able put a physical image to my uncle's house, a wooden dwelling in the middle of a trailer park in Miami, where he sits out at night tending his barbecue and telling stories about what it's like to be a balsero[3].Ka tamin'ny alina manoran'ny 23 jona 2013, roapolo taona taty aoriana, dia afa-nanatrimaso ihany ny tranon'ny dadatoako aho, fonenana vita amin'ny hazo eo afovoan'ny fiantsonan'ny fiara iray ao Miami, izay ipetrahany eo ala-trano manao ny kiendiendiny sy milaza ny tantaran'izany antsoina hoe balsero[3].
22In 2014, I was awarded a Nieman fellowship at Harvard University, and moved to Cambridge, Massachusetts.Tamin'ny 2014 aho dia nahazo ny lokan'ny sakaizan'i Nieman tao amin'ny Oniversiten'i Harvard University ka nifindran nankao Cambridge, Massachusetts.
23I had few hopes, and lots of fears.Nisy kely ny fanantenana fa be ny tahotra.
24But instead of the caricatural, black-and-white image portrayed by Cuban national media, I encountered profound respect from Americans toward my beloved country, the same kind of respect showed in US national opinion polls that provided the impetus for the 18 months of secret negotiations between the two countries leading up to the official announcement last December.Saingy ankoatra ny sary fotsy sy mainty soritsoritan'ny fampitam-baovao Kiobàna, dia feno fanajàna ahy ny Amerikana amin'ny tanindrazako malalako, ilay karazam-panajana nasehon'ny fakan-kevitra manerana an'i Etazonia izay ahitana fandrisihana ao anatin'ny 18 volana nanaovana fifampiraharahana tsy ankiteniteny teo amin'ny roa tonta izay nitondra nankany amin'ny fanambaràna ofisialy tamin'ny desambra lasa teo.
25And that gave me hope.Ary nanome fanantenana ahy izany.
26But I also met people who believed that American democracy should or could be exported to Cuba, without acknowledging our long history of nationalism and independence.Saingy nifanena tamin'ny olona mino koa aho fa tokony na azo aondrana any Kiobà ny demaokrasia Amerikana, nefa tsy misy fankatoavana akory ny tantaranay lavabe anjakan'ny nasionalisma sy ny fahaleovantena.
27On July 20, the Cuban flag was raised over the newly re-opened Cuban embassy in Washington, DC.Tamin'ny 20 Jolay, nakarina tambonin'ny masiovoho kiobàna ao Washington, DC izay nosokafana indray ny saina kiobàna.
28And yesterday, August 14, US Secretary of State John Kerry was in Havana to oversee a similar ceremony at the US embassy in Havana.Ary omaly 14 aogositra ny sekreteram-panjakan'i Etazonia John Kerry no nankany Havana hitarika lanonana mitovy amin'izay ao amin'ny masoivohon'i Etazonia ao Havana.
29After 54 years, the flags of the US and Cuba fly once more over their respective embassies in each other's country.54 taona taty aoriana, nihofahofa indray amin'ireo ambasadin'ilay firenena ankilany ny sainan'i Etazonia sy Kiobà.
30With the restoration of full diplomatic relations, we are witnessing a new era in Cuba.Amin'ny famerenena amin'ny laoniny tanteraka izao fifandraisana dilpaomatyka izao, dia vavolombelon'ny vanim-potoana vaovao ao Kiobà izahay.
31Although political differences persist, for the first time in my life there isn't a specific enemy against whom we're expected to fight at all costs.Na dia misy dia misy aza ny fahasamihafana politika, sambany teo amin'ny fiainako tsy misy ny fahavalo voatondro manokana izay tsy maintsy ivononana iadiana amin'ny fomba rehetra.
32But the future of relations between our countries will depend on others' ability to allow Cuba change at its own pace. The change must come from Cubans themselves, emigrants included.Fa ny hoavin'ny fifandraisana eo amin'ny firenena roa tonta dia hiankina amin'ny fahafahan'ny andaniny sy ny ankilany mamela ny fiovan'i Kiobà araka ny famindrany sy ny halakiny samirery.
33In December 2014 I went back to my uncle's place.Tsy maintsy avy amin'ny Kiobàna ihany ny fiovana, ary tafiditra amin'izany ireo nandositra ny firenena.
34“What do you think the new about Cuba-US affairs?”Tamin'ny Desambra 2014 dia niverina tao amin'ny toerana misy ny dadatoako aho.
35I asked him, with the combination of skepticism and hope the harsh economic crisis of the ‘90s taught us.“Ahoana ny eritreritrao amin'ny raharaha Etazonia-Kiobà?” hoy aho nanontany azy tao anatin'ny tahotra sy ny fanantenana izay nampianarin'ny krizin'ny taompolo ‘90s anay.
36“I'm not a politician,” my uncle said, “I'm just a survivor. . . .“Tsy politisiana aho,” hoy ny dadatoako, “Olona sisa niangana aho. . . .
37But still, maybe this is a sign.Saingy, mety ho marika angamba io.
38It's time to go back home.”Fotoana izao hodiana any an-tanindrazana.”
39U.S. Secretary of State John Kerry meets with Cuban Foreign Minister Bruno Rodríguez in Havana, Cuba, on August 14, 2015, as part of his trip to re-open the U.S. Embassy in Cuba.Ny sekreteram-panjakana Etazonia John Kerry nihaona tamin'ny Minisitry ny Raharaham-bahiny Kiobàna Bruno Rodríguez tao Havana, Kioba, tamin'ny 14 aogositra 2015, ao anatin'ny diany hanokatra indray ny Masoivohon'i Etazonia tao Kioba.
40Copyright Demotix.Copyright Demotix.
41[1] “We don´t talk about ´it´”[1] “Tsy miresaka an'izany isika”
42[2] The people who left, they symbolically die[2] Izay olona mandao dia maty amin'ny fomba saimbolika
43[3] Rafter[3] Mpandeha zahatra