# | eng | mlg |
---|
1 | Taiwan: Land Expropriation Revision Fails to Address Farmers’ Woes | Taiwan: Tsy Mijery Ny Fahorian'Ireo Tantsaha Ny Fandinihana Ny Làlana Momba Ny Fakàna Ny Tany |
2 | In the past two years, a number of farmer protests in Taiwan against land expropriation have taken place. | Tato anatin'ny roa taona farany, hetsi-panoherana maro avy amin'ireo tantsaha manohitra ny fisintonana ny taniny no nitranga tao Taiwan. |
3 | Local farmer groups have requested the government to protect farm land from abusive expropriation by amending the Land Expropriation Act. | Nangataka ny governemanta hiaro ny tany fambolena amin'ny fakàna an-keriny ny tany ny vondron'ireo tantsaha any an-toerana, amin'ny fanovàna ny lalàna mifehy ny fisintonan'ny fanjakàna ny tany. |
4 | As the presidential election is approaching, the politicians in the Executive Yuan have decided to revise the law. | Koa satria efa mihamanakaiky ny fifidianana ny ho filoham-pirenena, ireo mpanao politika mpikambana ao amin'ny Yuan mpanatanteraka dia nanapa-kevitra ny hamerina handinika ilay lalàna. |
5 | However, instead of addressing the farmers' concerns, on December 13, 2011, the lawmakers in the Legislative Yuan passed a revision of the Act that reinstates the interests of development over human rights. | Na izany aza, raha tokony ho ny fahorian'ireo tantsaha no vahàna, tamin'ny 13 Desambra 2011, ireo mpanao lalàna avy ao amin'ny Yuan mpanao lalàna dia nandàny fanitsiana iray tamin'ilay lalàna izay nampidirany ny maha-lohalaharana ny fampandrosoana manoloana ny fanajàna ny zon'olombelona. |
6 | University Professor Hsu SJ summarized the problem of the proposed bill (translated by Paul Cooper and Drew Cameron via his blog): | Hsu SJ, mpampianatra eny amin'ny Anjerimanontolo, dia namintina ny olana mikasika ilay tolo-dalàna (nadikan'i Paul Cooper sy Drew Cameron avy tao amin'ny bilaoginy): |
7 | First, forced land expropriation involves human rights and is not a simple matter of how much compensation is offered. | Voalohany indrindra, ny fakàna an-keriny ny tany dia mahakasika zon'olombelona ary tsy resaka manodidina izay bolongam-bola hatolotra ho onitra fotsiny. |
8 | Forced expropriations are uncommon in constitutional democracies - unlike in Taiwan. | Tsy dia fahita anaty demaokrasia araka ny lalampanorenana ny fakàna an-keriny ny tany - tsy tahaka an'i Taiwan. |
9 | This is because these nations view the issue as one involving human rights and one that needs to be strictly observed. | Izany dia satria ireny firenena ireny mahita io olana io ho iray mifandray amin'ny zon'olombelona sy iray mila arahana akaiky. |
10 | Second, land expropriation is a structural issue and not merely a matter of technical evaluation. | Faharoa, ny fakàna indray ny tany dia olana ara-drafitra sy tsy resaka fanombànana ara-teknika fotsiny na dia kely aza. |
11 | Because land expropriation robs people of the constitutionally guaranteed rights mentioned above, expropriation must meet very strict conditions - it must serve the community, be necessarily proportional, a last resort and fully compensated. | Satria ny fakàna ny tany dia fangalàrana atao amin'ny vahoaka ny zony niantohan'ny lalampanorenana notsiahivina ery ambony, ny fakàna ny tany dia tsy maintsy mandalo fepetra faran'izay henjana - tsy maintsy manasoa ny fiarahamonina, tsy mitanila, ary fara-fidy sy feno tanteraka amin'ny lafiny onitra. |
12 | Not one of these conditions should be ignored. | Tsy misy tokony ho tsinontsinoavina na dia ny iray aza amin'ireo fepetra ireo. |
13 | The old lady is worried that her mother will become homeless. | Vaviantitra iray manahy ny amin'ny haha-olona tsy manan-kialofana ny reniny. |
14 | Photo by CHYNG | Sary avy amin'i CHYNG |
15 | Independent journalist Shuchuan compared [zh] farmer groups' proposals and the government's revision in her blog. | Ao amin'ny bilaoginy ilay mpanao gazety tsy miankina, Shuchuan, dia nampitàha [zh] ny tolo-kevitr'ireo vondronà tantsaha sy ny famerenan'ny governemanta mandinika ny lalàna. |
16 | Quite obviously, the bill passed has not answered the farmers' demand for procedural justice: | Somary mibaribary ihany, ilay tolo-dalàna nolaniana dia tsy namaly ny fitakian'ireo tantsaha mba hisian'ny dingana tsy mitanila : |
17 | Civil society demanded that “productive farmland should be excluded from land expropriation”, except from projects with pervasive public interest, such as military construction and irrigation. | Ny fiarahamonina Sivily dia nangataka hoe “ireo tany fambolena amin'ireo faritra mamokatra” dia tokony tsy ampidirina amin'ilay fisintonana indray, raha tsy ohatra angaha ka hoe noho ireo tetikasa ho an'ny tombontsoan'ny besinimaro, toy ny asa fanorenana ara-tafika na fitarihan-drano. |
18 | The amendment put forward by the Executive Yuan has included a long list of exceptions, such as: military construction, transportation, public construction, irrigation, public hygiene, environmental projects and “projects that have been approved by the Executive Yuan”. | Ny fanavaozana napetraky ny Yuan mpanatanteraka dia nahitàna lisitra lavabe amin'ireo antony manokana, toy ny : fanorenana ara-tafika, ny fifamoivoizana, fitarihan-drano, ny ara-pahasalaman'ny daholobe, tetikasa momba ny tontolo iainana sy ireo “tetikasa efa nankatoavin'ny Yuan mpanatanteraka”. |
19 | The Executive Yuan only agrees to organize public consultation rather than a public hearing before land expropriation. | Ny Yuan mpanatanteraka dia nanaiky ny hikarakara fotsiny fanatonana hakàna ny hevitry ny vahoaka fa tsy fidinana hihaino ny feony alohan'ny hakàna ny tany. |
20 | (Public consultation is not legally binding, the authority can selectively listen to the suggestions put forward in the consultation, while a public hearing is a formal judicial procedure and what has been discussed is legally binding. ) | ( Ny fakàna ny hevitry ny olona tsy midika fanerena araka ny lalàna, ny manampahefana dia afaka mihaino amin'ny alàlan'ny fifantenana ireo soso-kevitra naroso tamin'ny fakàna hevitra, raha toa kosa ny fihainoana ny feon'ny olona dia dingana araka ny lalàna izay ny votoatiny dia mivadika ho fanerena araka ny lalàna izay nifampiresahana tao. ) |
21 | The Executive Yuan has changed the land expropriation compensation from a fixed price to “market price”. | Novain'ny Yuan mpanatanteraka ny fanonerana ny fakàna ny tany, miala avy amin'ny fanomezana tamby raikitra, ho amin'ny tamby “hita eny anivon'ny tsena”. |
22 | But the so-called “market price” is put forward by the local government to the “Land price evaluation committee”. | Saingy ilay nantsoina hoe “hita eny anivon'ny tsena” dia ny governemanta ao an-toerana no nandroso azy teo anoloan'ny “kaomisiona mpanombana ny sandan'ny tany”. |
23 | Since most of the land expropriations are initiated by local governments, it is very unlikely that they can be objective in evaluation of the land price. | Koa satria maro tamin'ireo fakàna indray ny tany no ny governemanta ao an-toerana no nanao azy, tsy dia azo inoana loatra ny maha-tsy miangatra ny fanombanan'izy ireo ny sandan'ny tany. |
24 | The civil society demands an evaluation of land price by three independent consultant firms and a central government authority should be responsible for deciding the “market value”. | Ny fiarahamonina sivily dia mangataka ny hampanaovana fanombànana ny sandan'ny tany aminà sampana tsy miankina telo ka ny manampahefanan'ny governemanta foibe no tokony ho tompon'andraikitra hanapa-kevitra amin'izay “sandan'ny tsena”. |
25 | According to the Executive Yuan's proposal, the government will only relocate the homeless and those low income residents affected by the land expropriation. | Araka ny soso-kevitry ny Yuan mpanatanteraka, ny governemanta dia hanome fotsiny toeram-ponenana ho an'ireo tsy manan-kialofana ary ireo olona kely fidiram-bola tratr'ilay fakàna ny tany. |
26 | Civil society demands resettlement for all. | Mangataka ny hanomezana toeram-ponenana ho an'ny rehetra kosa ny fiarahamonina sivily. |
27 | On the night of December 13, when politicians were debating the revision of Land Expropriation Act at the Legislative Yuan, farmers and activists from the Taiwan Rural Front demonstrated outside the building calling for land justice. | Ny alin'ny 13 Desambra, rehefa niady hevitra momba ny Lalàna Mikasika ny Fakàna ny Tany ireo mpanao politika tao amin'ny Yuan mpanao lalàna, ny tantsaha sy ireo mafàna fo avy amin'ny Mandatehezan'ny Ambanivohitra ao Taiwan dia nanao fihetsiketsehana teo ivelan'ilay tranobe nangataka ny rariny momba ny tany. |
28 | Below is a short video uploaded by Taipeicitypost showing the protest scene. | Ity ambany ity ny lahatsary fohy iray nakàrin'i Taipeicitypost maneho ny teny amin'ny toerana nisy hetsi-panoherana. |
29 | Protesters keep calling out, “For land justice, make no compromise”: | Ireo mpanao hetsika manohy mikiaka ny hoe, “Ho an'ny rariny amin'ny tany, aza manao marimaritra iraisana”: |
30 | Many farmers shared their stories about forced land expropriation on that night. | Maro ireo tantsaha nizara ny tantaran-dry zareo mikasika ny fakàna an-keriny ny tany io alina io. |
31 | University student, Xie Er-ting shared [zh] what he had heard from the farmers in his blog: | Xie Er-ting, mianatra eny amin'ny Anjerimanontolo, dia nizara [zh] ao amin'ny bilaoginy izay henony avy tamin'ireo tantsaha : |
32 | Brother Ar-den, the winner of top 10 Taiwan classic rice farmer, told everyone on the stage: “My farmland has been expropriated.” | Ny rahalahy Ar-den, nahazo ny lokan'ny tantsaha Taiwanais 10 mpamboly vary mendrika indrindra, dia niteny tamin'ny rehetra avy eny ambony lampihazo : “Nalaina tamiko ny tany famboleko.” |
33 | The farmland of three other ChuBei farmers who were among the top three in the best rice award for three consecutive years had also been expropriated for the construction of the National Taiwan University's campus. | Ny tany fambolen'ireo Chubei telo hafa koa, izay isan'ireo telo mendrika indrindra tamin'ny lokan'ny fambolem-bary nandritra ny taona telo nifandimby, dia isan'ny nalaina mba hanamboarana toeram-ponenana ho an'ny Anjerimanontolom-panjakana Taiwanais. |
34 | But the expropriated land has remained vacant for 10 years. | Nefa nandritra ny folo taona maninjitra dia nijanona tsy natao na inona na inona ilay tany nalaina. |
35 | A 70-year old lady was shedding tears on stage because her 100 year-old mother would become homeless soon. | Vaviantitra iray 70 taona no latsa-dranomaso teny ambony lampihazo satria tsy ho ela dia hanjary tsy hanan-kialofana ny reniny izay efa 100 taona. |
36 | A Hakka farmer could not continue his speech and started singing a folk song, as if he was calling for spirits to calm his heart. | Tantsaha iray avy amin'ny Hakka no tsy nahavita nanohy ny teniny ary nanomboka nihira ny hira iray vokatry ny tany, tahaka ny hoe miantso ny fanahy mba hampitony ny fony izy. |
37 | Xie was very sad and questioned the role of the government: | Nalahelo mafy i Xie ary nametra-panontaniana ny amin'ny anjara toeran'ny governemanta : |
38 | Where is the government? | Aiza ny governemanta? |
39 | No government officials showed their concern on that night. | Tsy nisy na iray aza manampahefana avy amin'ny governemanta mba niasa saina iny alina iny. |
40 | What we saw was police officers standing there indifferently in their uniforms in front of the gate. | Ny hany hitantsika dia manamboninahitry ny polisy nijoro teo tsy taitra akory tao anaty fanamian-dry zareo nanoloana ny vavahady. |
41 | The lawmakers were “negotiating” inside the building in their second reading of the bill, “setting” the future of the people outside the building. | Ireo mpanao lalàna dia “nifampiraharaha” tao anatin'ilay tranobe ny amin'ny ho fandinihan-dry zareo fanindroany indray ilay tolo-dalàna, “nametraka” ny hoavin'ireo vahoaka ao ivelan'ilay tranobe. |
42 | In this country, my home could be expropriated with little compensation because of an inexplicable “announcement”. | Eto amin'ity firenena ity, na ny tranoko aza dia mety halaina amiko aminà sandany vary iraiventy noho ny “fanambaràna” tsy hay hazavaina. |
43 | In this country, the annual income per capita is up to USD20,000. | Eto amin'ity firenena ity, ny vola miditra isan-taona isam-batan'olona dia tafakatra hatramin'ny 20.000 dolara amerikana. |
44 | It is the world's silicon valley. | Eto no “silicon valley” an'izao tontolo izao. |
45 | However, what we see here is a group of elders begging for help in the cold winter night. | Na izany aza, ny zavatra hitantsika eto dia vondronà zokiolona mitalaho fanampiana anaty alin-dririnina mamirifiry. |
46 | They don't want to become homeless, that's all. | Tsy maniry ny ho lasa tsy manan-kialofana izy ireo, izay ihany. |
47 | Can we call this an advanced country? | Dia azontsika lazaina ve fa firenena mandroso ity? |
48 | I really don't know. | Tena tsy haiko marina an. |
49 | Indeed, the impact of land expropriation has been pervasive in Taiwan, Food Crisis and Global Land Grab has published a list of expropriation sites. | Tena marina, nahazo vàhana be ny fiantraikan'ny fakàna ny tany tao Taiwan, ny “Food Crisis and Global Land Grab” dia namoaka lisitr'ireo toerana nosintonin'ny fanjakàna ho azy indray. |