# | eng | mlg |
---|
1 | Madagascar: The voice of a young blogger and translator | Madagasikara: Ny feon'ny tanora iray mpitoraka blaogy sady mpandika teny |
2 | During the 2010 Global Voices Summit in Chile, a young girl from Madagascar asked me whether I am really from Japan, the country where she is passionate about everything including language, culture, and especially sushi. | Nandritra ny Vovonana Iraisam-pirenen'ny Gloval Voices 2010 tany Chile, nisy tovovavy iray avy any Madagasikara nanontany ahy raha tena avy any Japana tokoa aho, firenena izay tena ankafiziny tokoa na ny tenim-pirenena, ny kolontsaina, ary indrindra ny “sushi”. |
3 | I was impressed that she could speak better Japanese than myself despite the fact that I have been living in Japan for two years already. | Gaga aho raha nahita fa mbola mahay miteny Japoney tsara lavitra noho izaho izy na dia efa roa taona aza aho no nipetraka tany Japana. |
4 | She is Radifera Felana Candy, translator for Global Voices Lingua Malagasy. | Izy no Radifera Felana Candy, mpandika tenin'ny Global Voices Lingua Malagasy. |
5 | Only 15 years old, Candy is probably the youngest member in the Global Voices team. | Vao 15 taona monja, Candy angamba no mpikambana tanora indrindra ao amin'ny ekipan'ny Global Voices. |
6 | Her participation in Global Voices has not only improved her language skills, it has also allowed her to promote her country's language, Malagasy. | Tsy ny fahaizany tenim-pirenena ihany no nihatsara noho ny fandraisany anjara amin'ny Global Voices, fa nahafahany nanaparitaka ny tenim-pireneny koa izany, dia ny Malagasy. |
7 | Candy, currently a high school student, wants to know more about infographics in college and she hopes to use her blog as a tool for social change. | Candy, izay mpianatra any amin'ny lisea amin'izao fotoana izao, dia te-hahalala bebe kokoa momba ny “infographie” any amin'ny fianarana ambony ary manantena izy ny ho afaka hampiasa ny blaoginy ho fitaovana amin'ny fifanakalozana ara-sosialy. |
8 | This advocacy via the blogosphere is laudable. | Mendri-piderana izany fanetsiketsehana amin'ny alalan'ny fitoraham-blaogy izany. |
9 | Candy together with her dad, Maminirina Radifera Ranaivoson (left); Leonard Chien, Global Voices Lingua Director; and Archbishop John Baptist Odama of Uganda, one of winners of Breaking Borders Award | Candy miaraka amin'ny rainy, Maminirina Radifera Ranaivoson (ankavia); Leonard Chien, Talen'ny Global Voices Lingua; ary ny “archeveque” John Baptist Odama avy any Ouganda, iray tamin'ireo nandresy tamin'ny fifaninana Breaking Borders |
10 | I interviewed Candy via e-mail about her personal life and her blogging activities: | Nanadihady an'i Candy tamin'ny mailaka aho ny mombamomba ny fiainany manokana sy ny fitoraham-blaogy ataony: |
11 | 1. Tell us more about yourself: | 1. Lazalazao anay ny momba anao: |
12 | I'm RADIFERA Felana Candy, 15 years old, and I was born in Madagascar. | Izaho no RADIFERA Felana Candy, 15 taona, ary teraka tany Madagascar. |
13 | I'm a sophomore high school student. | Taona faharoa (classe de première) any amin'ny lisea aho izao. |
14 | I learned Japanese during my first year in high school but at that time I was only taking lessons here and there on the Internet. | Nianatra teny Japoney aho nandritra ny taona voalohany (classe de seconde) saingy tamin'izany fotoana izany dia naka lesona tetsy sy teroa tamin'ny aterineto fotsiny aho. |
15 | I decided to take a language course one year after. | Herintaona taty aoriana aho vao nanapa-kevitra ny hianatra any an-dakilasy. |
16 | 2. How long have you been blogging? | 2. Hafiriana izao ianao no nitoraka blaogy? |
17 | Why? | Nahoana? |
18 | I first heard about blogging through the “Foko Madagascar” Project. | Tamin'ny alalan'ny tetikasa “Foko Madagascar” no nahalalako ny momba ny fitorahana blaogy. |
19 | I participated in a blog training they organized. | Nandray anjara tamin'ny fampiofanana fitoraham-blaogy nokarakarain-dry zareo aho. |
20 | I have been blogging since 2007. But at that time I was not very active. | Nanomboka tamin'ny taona 2007 aho no niblaogy, saingy tamin'izany fotoana izany aho mbola tsy dia navitrika loatra. |
21 | I didn't have internet at home and I had no idea about what to write about. | Tsy nanana aterineto aho tany an-trano ary tsy dia hitako loatra izay hosoratana. |
22 | I started to blog because I always loved writing stories since I was very young. | Nanomboka niblaogy aho satria efa hatramin'ny mbola kely no tia nanoratsoratra tantara. |
23 | 3. What kind of blog did you start with ? | 3. Karazam-blaogy inona no nosoratanao voalohany? |
24 | I wrote about everyday life, about the things that surprised me, interested me, or made me angry. | Nanoratra momba ny fiainana andavanandro aho, momba ireo zavatra nanaitra ahy, nahaliana ahy, na nahatezitra ahy. |
25 | 4. Is your family open to new technologies? | 4. Misokatra amin'ny fivoarana ara-teknolojia ve ny ankohonanao? |
26 | Are they supportive of your online activities? | Mankasitraka ny fahavitrihanao amin'ny aterineto ve izy ireo? |
27 | Yes, since both my parents work with computers, and especially my dad because he is very passionate about photography. | Eny, satria ireo raiamandreniko dia samy miasa amin'ny solosaina avokoa, indrindra ny raiko izay tena mankafy ny fakàna sary. |
28 | My dad is also a very active blogger. | Mpitoraka blaogy mavitrika ihany koa izy. |
29 | As long as I don't talk about politics, it's ok, because here in Madagascar, especially during a crisis, politics is a very sensitive topic. | Rehefa tsy miresaka momba ny politika aho dia tsy maninona, satria aty Madagasikara, indrindra mandritra ny fotoanan'ny krizy, lohahevitra saro-pady ny politika. |
30 | 5. What do you like most about blogging? | 5. Inona no tena tianao amin'ny fitorahana blaogy? |
31 | Blogging allows me to share my opinion to others, to let them know about what is happening in my life and my community. | Ny fitorahana blaogy dia ahafahako mizara ny hevitro amin'ny hafa, mampahafantatra azy ireo izay mitranga amin'ny fiainako sy ny fiaraha-moniko. |
32 | I value this opportunity to share something about myself to others, and to interact with readers. | Mavesa-danja amiko izany fahafahako mizara ny momba ahy amin'ny hafa izany, sy ny fifaneraserana amn'ireo mpamaky. |
33 | It's a kind of way to communicate with others. | Anisan'ny làlana ahafahana mifandray amin'ny hafa izany. |
34 | But apart from writing, I also love to create my own blog banner, I love to edit photos, even though I'm not very skilled yet. | Fa ankoatry ny fanoratana, tiako koa ny mamorona ny “bannière”-n'ny blaogiko, tiako ny mamoaka sary, na dia tsy mbola mahay loatra aza aho. |
35 | 6. What do you think about blogging in Madagascar? | 6. Ahoana no fahitànao ny fitorahana blaogy any Madagasikara? |
36 | Access to blogs is very limited in Madagascar since only 1 or 2 percent of Malagasy people can access the internet due to its price. | Tena voafetra ny fahafahana mitoraka blaogy any Madagasikara satria 1 na 2 isan-jaton'ny mponina ihany no manana aterineto noho ny vidiny. |
37 | But I know there are many individuals who really want to blog. | Fa fantatro fa maro ireo olona te-hitoraka blaogy. |
38 | If we can improve web access, I believe blogging can contribute to change/ameliorate the way of life of Malagasy people. | Raha afaka hatsaraintsika ny fahafahana miditra amin'ny aterineto, mino aho fa afaka mandray anjara amin'ny fanovàna/fanatsaràna ny fomba fiainan'ny Malagasy ny fitorahana blaogy. |
39 | 7. What is your expectation from blogging for yourself and your community? | 7. Inona no antenainao amin'ny fitorahana blaogy ho an'ny tenanao sy ny fiaraha-moninao? |
40 | I hope to attract more people to blog, or maybe that I will change the views of some people by sharing my views, especially about blogging. | Manantena aho fa afaka ny hisarika olona maromaro kokoa hitoraka blaogy, na mety afaka hanova ny fomba fijerin'ny sasany aho amin'ny fizaràko ny fomba fijeriko, indrindra momba ny fitorahana blaogy. |
41 | I remember when I told some of my friends about blogging, they said that it's a waste of time. | Tadidiko indray andro raha niresaka tamin'ireo namako sasantsasany aho momba ny fitorahana blaogy, dia niteny tamiko izy ireo fa fandaniam-potoana izany. |
42 | 8. You are translator for Global Voices Lingua Malagasy. | 8. Mpandika teny ho an'ny Global Voices Lingua Malagasy ianao. |
43 | How do you like your role with GV now? | Manao ahoana ny fitiavanao ny andraikitrao eo anivon'ny GV amin'izao fotoana izao? |
44 | GV is a big community, its a major website, and it's rare for this kind of website to be translated into Malagasy. Malagasy is not a widely known language, and it's an honor for me to translate GV articles into my language. | GV dia fiaraha-monina lehibe, vohikala goavana, ary mahàlana ny vohikala toy izany no adika amin'ny teny Malagasy. tena tsy mbola malaza eran-tany ny teny Malagasy, ka voninahitra ho ahy ny mandika ireo lahatsoratry ny GV amin'ny tenim-pireneko. |
45 | It's also a way for me to improve my English and Malagasy language skills. | Fomba ahafahako manatsara ny fitenenako teny Anglisy sy Malagasy koa izany. |
46 | And now that I've attended the Summit, I feel more motivated to do translations. | Ary ankehitriny rehefa avy nanatrika ny Vovonana Iraisam-pirenena aho dia mahatsapa ho mavitrika kokoa handika teny. |
47 | I love to do it. | Tiako ny manao izany. |
48 | GV became something important to me, and I'm proud to be a part of GV Community. | Nanjary zava-dehibe eo amin'ny fiainako ny GV, ary reharehako ny maha-mpikambana ahy ao amin'ny fiaraha-monin'ny GV. |
49 | 9. How do you picture yourself in the future? | 9. Ahoana no fieritreretanao ny hoavinao? |
50 | After high-school, I will study IT, or infographics. | Aorian'ny lisea dia mieritreritra ny hianatra informatika aho, na infografia. |
51 | I hope I will also be more involved with GV. | Manantena koa aho fa handray anjara bebe kokoa amin'ny GV. |
52 | 10. What is your message to fellow young netizens? | 10. Inona no hafatrao ho an'ireo tanora hafa mpampiasa aterineto? |
53 | Be more open to the world. | Misokafa bebe kokoa amin'izao tontolo izao. |
54 | Blogging is an easy way to share your opinion. | Ny fitorahana blaogy dia fomba tsotra hizarànao ny hevitrao. |
55 | It is never a waste of time especially if you write something interesting and useful. | Tsy fandaniam-potoana mihitsy izany, indrindra raha manoratra zava-mahaliana sy tena ilaina ianao. |
56 | Through blogging, maybe we will find other bloggers in the world who also share our views, and who can understand and help us in our lives. | Amin'ny alalan'ny fitoraham-blaogy, mety afaka hahita mpitoraka blaogy hafa isika, izay mihombon-kevitra amintsika, sy mahatakatra ary afaka manampy antsika amin'ny fiainana. |
57 | When I participated in the first blog training of Foko, I asked them what I can write on a blog. | Raha nandray anjara tamin'ny fiofanana mitoraka blaogy voalohany nokarakarain'ny Foko aho dia nanontany azy ireo hoe inona no mety hosoratako amin'ny blaogiko. |
58 | One of the answers was that I can use blogging as a diary. | Iray tamin'ny valiny ny hoe afaka ampiasainao toy ny diary ny blaogy. |
59 | It's true, but be careful not to share something intimate on your blog, someone can use it against you (to “hit” you) | Marina izany nefa mitandrema ihany tsy hizara zavatra saro-pady “intime” ao amin'ny blaoginao, satria afaka ahodin'ny sasany iny hanoherana anao (na “hamelezana” anao) |