# | eng | mlg |
---|
1 | One Woman's Poem for Syrian Refugees—Including Her Cousin, Who Died Crossing the Mediterranean | Tononkalom-behivavy Iray Ho An'ny Mpitsoa-ponenana Syriana Namoy Ny Ainy Niampita Ny Mediteranea — Anisan'izany Ny Anadahiny |
2 | This article by Jared Goyette and Steven Davy for The World originally appeared on PRI.org on November 19, 2015, and is republished here as part of a content-sharing agreement. | Ity lahatsoratra nosoratan'i Jared Goyette sy Steven Davy ho an'ny The World ity dia nivoaka voalohany tao amin'ny PRI.org tamin'ny 19 Novambra, 2015, ary navoaka eto indray noho ny fifanarahana fifampizarana votoaty. |
3 | Zena Agha is a 23-year-old student at Harvard University and spoken word poet who relates to the refugee crisis in a way most of her peers cannot. | 23 taona i Žena Agha, mpianatra ao amin'ny Oniversiten'i Harvard ary nanao tononkalo mifandraika amin'ny krizin'ny mpitsoa-ponenana amin'ny fomba tsy vitan'ny ankamaroan'ny namany. |
4 | Exactly a year ago to the day she recorded this video - on Nov. 16 - she found out her cousin Amjad, who lived in Damascus, died on a migrant ship that likely capsized on its way from Turkey to Greece. | Herintaona lasa tamin'ny andro nandraketany ity lahatsary ity - tamin'ny 16 Novambra - nahitana an'i Amjad, havany nonina tao Damaskosy, namoy ny ainy tao anatin'ny sambon'ny mpifindra monina izay nilentika teny am-pandehanana niala avy ao Torkia ho any Gresy. |
5 | Amjad was in her thoughts and she wrote this piece, “The Sea is Big” which she performed at PRI's forum on refugee crisis at Harvard Kennedy school. | Tao anatin'ny eritreriny i Amjad ary nanoratra ity sangan'asa ity izy, “Ngeza ny Ranomasina” izay nasehony nandritra ny fifanakalozan-kevitra momba ny krizin'ny mpitsoa-ponenana nokarakarain'ny PRI tao amin'ny sekoly Harvard Kennedy. |
6 | “I think it's important to have this event and conversation now because it feels like the strings that are keeping us together are gradually getting frayed,” Agha says. | “Mino aho fa zava-dehibe ny manatontosa ity hetsika sy resaka ity ankehitriny satria tahaka ny mivaha tsikelikely ny tady mihazona antsika hiaraka”, hoy i Agha. |
7 | “I anticipate dark times ahead, especially with Paris being linked to refugees, and the most vulnerable in society being blamed, inadvertently or otherwise for what's being done, and they are voiceless in responding.” | “Maminavina mialoha ny fotoana maizina aho, indrindra indrindra i Paris mifandray amin'ny mpitsoa-ponenana, ary ny marefo indrindra ao amin'ny fiaraha-monina nahazo tsiny, tsy nahy, na noho izay natao, ary tsy manam-peo hamaliana izy ireo.” |
8 | She hopes the poem makes listeners think more deeply about the refugee crisis, how they relate to it, and perhaps stirs them to act. | Manantena izy fa hahatonga ny mpihaino handinika lalindalina kokoa momba ny krizin'ny mpitsoa-ponenana ny tononkalo, ny ifandraisan'izy ireo amin'izany, ary angamba hahatonga azy ireo hanao zavatra. |
9 | “If I can provoke that in people, to make them think about the vulnerability [of the refugees], and actually help them take that step, that leap, into the unknown and away from everything that they know,” she says. | “Raha afaka mampisy izany eo amin'ny olona aho, hahatonga azy ireo handinika ny faharefon'ny [ ny mpitsoa-ponenana], sy tena hanampy azy ireo handray izany dingana izany, mankany amin'ny tsy fantatra sady manalavitra izay rehetra fantany”, hoy izy. |
10 | “If I can create an empathetic bridge for them, through the poem, that that will create a really powerful success story.” | “Raha afaka mampisy tetezana fangorahana ho azy ireo, amin'ny alalan'ny tononkalo aho, dia hiteraka tantaram-pahombiazana mahery vaika izany.” |
11 | The father's side of her family is ethnically Palestinian and settled in Damascus after 1967. | Palestiniana ara-poko ny fianakaviany avy amin'ny rainy ary nanorim-ponenana tany Damaskosy taorian'ny taona 1967. |
12 | Her father left to teach in Algeria, and migrated to London in the 70s with 200 French francs in his pocket. | Nandao an'i Damaskosy ny rainy mba hampianatra any Alzeria, ary nifindra monina tany Londra tamin'ny taona 70 miaraka amin'ny vola 200 farantsa frantsay tao am-paosy. |
13 | “He went to start a shipping company that focused on sending goods to the Middle East. | “Nanomboka tamin'ny orinasam-pandefasana an-tsambo mifantoka amin'ny fandefasana entana mankany Afovoany Atsinanana ny izy. |
14 | His siblings, two brothers and a sister, remained in Syria. | Nijanona tao Syria ny iray tampò aminy, rahalahiny roa sy anabaviny iray. |
15 | It was during family visits that Agha, who grew up in London, got to know her cousin, Amjad. | Nandritra ny famangiana fianakaviana no nahafantaran'i Agha izany nihalehibe tany London an'i Amjad, zanaky ny iray tampo amin'ny rainy.. |
16 | Her father told her Amjad had tried to make the trip across the Mediterranean. | Nilaza taminy ny rainy fa niezaka namakivaky ny ranomasina Mediteranea i Amjad. |
17 | She was devastated when she found out Amjad, like so many others, didn't make it. | Nalahelo izy raha nahita fa namoy ny ainy i Amjad, tahaka ireo olona maro hafa rendrika. |
18 | “Last year, I cried in the shower for a long time. | “Tamin'ny taon-dasa, nitomany tao amin'ny efitra fandroana nandritra ny fotoana ela aho. |
19 | And this year I took a deep breath after doing the final take [of the poem], and I thought ‘This is me doing my part for him, and for everyone else, so in many ways it impacted me while writing it, it impacted me while performing it. | Ary tamin'ity taona ity, nisento lalina aho taorian'ny fahavitan' [ny tononkalo] farany, ary nieritreritra aho hoe: Ity aho manome ny ampahako ho azy, sy ho an'ny hafa rehetra, ka tamin'ny fomba maro dia nisy fiantraikany tamiko izany nandritra ny nanoratana azy, nisy fiantraikany tamiko izany nandritra ny fiantsana [tononkalo] ampahibemaso. |
20 | It causes me a lot of grief if I think about it but also empowerment because without their struggle, I wouldn't be who I am. | Niteraka alahelo be tamiko izany rehefa noeritreretina sady nampahery ihany koa satria raha tsy misy ny tolon'izy ireo, dia tsy toy izao aho. |
21 | And without his story, I wouldn't have the ability to try and share it. | Ary raha tsy nisy ny tantarany, dia tsy nahavita niezaka sy nizara aho. |
22 | And it's a daily reminder that I have privilege and I must use that.” | Ary fampahatsiahivana isan'andro izany fa manana tombondahiny aho ary tsy maintsy mampiasa izany. |
23 | ‘He is one of many. | “ ‘Iray amin'ireo maro izy. |
24 | He is not nameless and faceless, like other hundreds if not thousands are, but that doesn't make it any better, so he's in my thoughts, they are all in my thoughts, but also the thought that I could so easily be them. | Manana anarana sy endrika, tahaka ireo an-jatony raha tsy an'arivony hafa, saingy tsy nanatsara azy kokoa izany, ka dia ao an'eritreritro izy, ao an'eritreritro avokoa izy rehetra, saingy ny eritreritra koa fa mety ho toa azy ireo mora foana aho. |
25 | There is no different in blood nor genes between us and if I were to dwell on the injustice of that, it would drive me insane, so instead of that happening, I'm writing it down and performing it.” | Tsy misy fahasamihafana na ny rà na ny fototarazo eo aminay ary raha mila misisika amin'ny tsy rariny amin'izany aho, dia hahatonga ahy ho lasa adala izany, ka mba tsy hitrangan'izany, manoratra azy ity aho ary miantsa azy.” |