Sentence alignment for gv-eng-20120308-297362.xml (html) - gv-mlg-20120309-29947.xml (html)

#engmlg
1Brazil: Story of a 93 Year-Old Syrian MigrantBrezila: Tantaran'Ilay Mpifindra Monina Syriana 93 Taona
2‘Sito Badia', ‘Grandmother Badia' in Arabic - as her grandsons like to call her - was born in the village of Hwash, in the Western Syrian province of Homs.Teraka tany Hwash tanàna ambanivohitra any amin'ny faritra andrefan'i Syria any amin'ny faritanin'i Homs i ‘Sito Badia', ‘Bebe Badia' amin'ny teny Arabo - araka ny ilazan'ny zafikeliny azy.
3She immigrated to Brazil with her family 80 years ago, when she was only 13. The following story of her life recalls the early days of Arab immigrants to Brazil and Latin America.Nifindra tany Brezila niaraka tamin'ny fianakaviany izy 80 taona lasa izay, fony fao 13 taona monja izy. Ity tantara manaraka ity no mampahatsiahy ny fifindramonin'i Arabo anisan'ny voalohany tany Brezila sy Amerika Latina.
4Badia, aged 93 years, and brother Michael, aged 91 years, holding a family photo taken in Christmas 2011.Badia, aged 93 years, and brother Michael, aged 91 years, holding a family photo taken in Christmas 2011.
5Used with permission.Used with permission.
6In 1932, Badia's father, Habib decided to reside in Brazil after his elder brothers moved to São Carlos, in the state of São Paulo:Ny taona 1932, nanapa-kevitra ny honina any Brezila ny rain'i Badia antsoina hoe Habib rehefa nifindra nankany São Carlos, any amin'ny fanjakan'i São Paulo ireo zokiny lahy:
7My Grandfather Farah was in Argentina with my eldest uncles, [aged] only 10 and 12 years old.My Grandfather Farah was in Argentina with my eldest uncles, [aged] only 10 and 12 years old.
8When he knew that his brother had settled in São Carlos, Brazil, he decided to leave the boys with him and went back to Syria and lived there until his death.When he knew that his brother had settled in São Carlos, Brazil, he decided to leave the boys with him and went back to Syria and lived there until his death.
9My father went to Brazil alone to see his elder brothers; he stayed for a year and went back to Syria.My father went to Brazil alone to see his elder brothers; he stayed for a year and went back to Syria.
10He compared life between Brazil and Syria and decided to settle in Brazil and ask us to join him.He compared life between Brazil and Syria and decided to settle in Brazil and ask us to join him.
11I was with my mother and two young siblings, Michael, 11 years old, and Adib, 9, when we left Beirut port in Lebanon heading to Santos port, on a 40 day cruise journey to Brazil.I was with my mother and two young siblings, Michael, 11 years old, and Adib, 9, when we left Beirut port in Lebanon heading to Santos port, on a 40 day cruise journey to Brazil.
12I felt sick in the sea; we stopped in Genoa, Italy where I remember the cemetery, and that they kept us for five days in the ship in Marseille, FranceI felt sick in the sea; we stopped in Genoa, Italy where I remember the cemetery, and that they kept us for five days in the ship in Marseille, France
13The first generation of the family. Used with permission.Tany Arzantina ny raibeko Farah sy ny rahalahin-draiko vao 10 sy 12 taona monja tamin'izany.
14Cousins were waiting for the family in São Carlos, where Sito Bdia's father rented a house.Rehefa reny fa nifindra nakao São Carlos, Brezila, ny rahalahiny, dia nanapa-kevitra izy ny hametraka ny zanany tany dia nody tany Syria izy mandra-pahafatiny.
15She helped her mother raise her siblings, she didn't go to school (she doesn't know how to write), but she remembers the ancient songs like عتابا ودلعونا (Ataba & Delona) and Dabke of Syria, which she would sing for her mother:Nandeha irery nankany Brezila ny raiko hijery ny rahalahiny; nipetraka tany herintaona izy ary dia nody tany Syria. Nampitaha ny fiainany tany Brezila sy Syria izy ka nanapa-kevitra ny honina any Brezila ka niangavy anay hiaraka aminy.
16For seven years we were farmers, we were simple, and we were comfortable; while now, we are modern, and we are more comfortable.Niaraka tamin'ny reniko sy ny iray tampo amiko Michael 11 taona sy Adib 9 taona, raha nandao ny seranan'i Beirota tany Libanona ka hitodi-doha ho any amin'ny seranan'i Santos, niandriaka nandritra ny 40 andro nankany Brezila.
17My mother used to laugh and tell me that I'm a naughty girl.Tsy nahazaka ny dia aho; niantsona tao Genoa Italia izay ahatsiarovako ny tsitokotokom-pasana aho, ary nihazona anay dimy andro tao an-tsambo ry zareo tao Marseille, Frantsa.
18Most Syrians who immigrated to Brazil have similar stories - staying with relatives and opening their own businesses.Niandry ny fahatongavan'ny fianakaviana ny zana-drahalahy tao São Carlos, toerana nanofan'ny rain'i Sito Badia trano.
19Nanampy ny reniny tamin'ny fitaizana ny iray tampo aminy izy, tsy mba nankany an-tsekoly (tsy mahay manoratra izy), saingy tsaroany koa ny hira taloha tahaka ny عتابا ودلعونا (Ataba & Delona) sy Dabke avy ao Syria, izay tiany hiraina ho an-dreniny:
20According to 1962 statistics, 9% of owners of industries in São Paulo [.pdf], were Syrians and Lebanese.Tantsaha izahay nandritra ny fito taona, tsotra izahay fa niaina tsara; fa ankehitriny koa efa moderina izahay ary mbola miaina tsara kokoa.
21My father started selling clothes, he opened a shop later in Descalvado, where Michael Shamas, a Lebanese, helped us and my youngest brother Badi.Tia nihomehy aho ka nolazain'ny reniko ho ankizivavy maditra. Mitovitovy ny tantaran'ny ankamaroan'ny Syriana nifindra monina ho any Brezila - miara-mipetraka amin'ny havana dia manokatra fandraharahana manokana.
22After few years one friend told him about a new town being built called Novo Horizonte.Araka ny antontanisa tamin'ny 1962, ny 9% n'ny tompon'orinasa tao São Paulo [.pdf] dia Syriana sy Libaney.
23I got married to Mossa our Syrian cousin when I was 28 years.Nanomboka nivarotra akanjo ny raiko, nanokatra fivarotana tao Descalvado avy eo, izay nanampian'i Michael Shamas, Libaney, anay sy Badi faralahy aminay.
24Sito Badia has four daughters, eight grandsons and will welcome her first grand grandson Gabriel in two months.Taona vitsivitsy taty aorana nisy namanay iray niteny fa hisy tanàna vaovao hatsangana antsoina hoe Novo Horizonte. Nanambady an'i Mossa havakavanay Syriana aho rehefa 28 taona.
25With her brothers' families and cousins, altogether there are 90 members.Nanan-janava efa-bavy i Sito Badia, valo ny isan'ny zafikeliny ary ho avy afaka roa volana ny zafiafiny voalohany Gabriel.
26A party takes place every Christmas to introduce the young branches of the family tree while nurturing the relations with its Arabic roots.Raha isaina ny fianakavian'ny rahalahy sy ny zana-drahalahin-drainy dia mahatratra 90 ny mpikambana ao aminy. Misy fivoriam-pianakaviana fanao isaky ny krismasy hampisehoana ny taranaka vaovao sy hamelomana ny fiaviana Arabo.
27Big family, Arabian roots.Big family, Arabian roots.
28Used with permission.Used with permission.
29Sito Badia still maintains a strong relationship with family in both Brazil and Syria through her daughters: Maria, Najat, Marta and Esmeralda (now deceased); thanks to her the Arabic language has survived in the family:Mbola mifandray akaiky amin'ny havana na ao Brezila na any Syria amin'ny alalan'ireo zanany vavy i Sito Badia: Maria, Najat, Marta and Esmeralda (efa maty); soa fa nisy azy ka mbola tsy very ny teny arabo ao amin'ny fianakaviana:
30Only I, my brother Michael, my cousins Elias and Jamelihe are the Syrian Arabic speakers in the family.Ny rahalahiko Michael, ny zanaky ny rahalahin-draiko Elias sy Jamelihe sisa no miteny Arabo Syriana ao amin'ny fianakaviana.
31The family only knows the name of Syrian food [laughing].Ny hany hain'ny fianakaviana dia ny anaran'ny sakafo amin'ny teny Syriana [sady mihomehy izy].
32I visited Syria three times, but it's very hard now to fly.In-telo nitsidika an'i Syria aho, fa efa sarotra ny mandray voromby ankehitriny.
33We talk on the phone every Christmas and Easter.Mifampiresaka an-telefonina izahay isaky ny Krismasy sy ny Paska.
34Lately, Marta and Najat visited Syria in 2009, while my first granddaughter married a Syrian.Farany teo nitsidika an'i Syria i Marta sy i Najat tamin'ny 2009 raha nanambady Syriana ny zafikeliko vavy voalohany .
35Badia now lives in Novo Horizonte, São Paulo, where she is planning to celebrate her 100th birthday in seven years.Monina ao Novo Horizonte, São Paulo ankehitriny i Badia izay iomanany hankalazana ny fahazato taonany raha afaka fito taona.