Sentence alignment for gv-eng-20130125-385647.xml (html) - gv-mlg-20130126-45216.xml (html)

#engmlg
1Mauritania: Workers March 700km for JusticeMaoritania: Manao Diabe 700km Mitaky Ny Rariny Ireo Mpiasa
2On Saturday, January 5 [ar], a group of illegal or “Journalia” (temporary or seasonal) workers, started a long march from the city of Zouerat in order to reach the Mauritanian capital Nouakchott.Tamin'ny Asabotsy 5 Janoary [ar], nanomboka nanao diabe lavitr'ezaka niainga tao an-tanànan'i Zouerat hihazo ny renivohitra Maoritania, Nouakchott ireo vondrona mpiasa tsy ara-dalàna na “Journalia” (mpiasa vonjimaika na isan-tonontaona).
3In total, these workers would have walked 700km in order to protest against the injustice they are being subjected to and the deceit of President Mohamed Ould Abdel Aziz, who had promised to solve their problems and put and end to their suffering.Raha ny fitambarany, diabe mirefy 700km no hovitain'ireo mpiasa mba hanoherana ny tsy rariny mihatra amin'izy ireo sy ny famitahana ataon'ny filoha Mohamed Ould Abdel Aziz, izay nampanantena fa handravina ny olana sy hampitsahatra ny fijalian'izy ireo.
4These workers wanted to convey a message centered about the fact that journalia are persecuted in their own country and deprived from benefiting from any modest wage increment, in addition to being left as preys to a group of business tycoons who don't apply the laws.Te-hampita hafatra miompana amin'ny fanenjehana ny journalia ao amin'ny fireneny sy ny tsy fahazoany fisondrotan-karama sahaza azy ireto mpiasa ireto, ao koa ny fanararaotana azy ireo ataon'ny vondron'olom-baventy mpandraharaha tsy mampihatra ny lalàna.
5According to activist Mohamed Salem Oul Kilani, the plan was to cross this distance within 22 days and thus reach the presidential palace.Araka ny filazan'ilay mpikatroka Mohamed Salem Oul Kilani, ny hamita izany halaviran-dalana izany ao anatin'ny 22 andro no tanjona ary hihazo ny lapam-panjakana avy eo.
6At the start of the march, many sympathizers bid good bye to the protesters, expressing their solidarity and warning the authorities from turning a deaf ear to their plight.Tamin'ny fanombohan'ny diabe, maro ireo mpanohana no niarahaba ireo mpanao fihetsiketsehana, naneho ny firaisankinany, ary nampitandrina ny manampahefana izay tsy mba mihaino ny fitarainan'izy ireo.
7Last year also witnessed a number of protests held in mining cities by those workers demanding the improvement of their dire conditions.Tamin'ny taon-dasa, nisy ihany koa ireo fihetsiketsehana maro hafa nataon'ireo mpiasa amin'ireo tanàna fitrandrahana izay mitaky ny fanatsarana ny fepetra momba ny asa ratsy dia ratsy iainan'izy ireo.
8Photo by @mezid_cheikh on Twitter showing some of the participants in the marchSary avy amin'i @mezid_cheikh tao amin'ny Twitter, mampiseho ireo mpanao fihetsiketsehana sasany tamin'ny diabe.
9This is not the first time that such an event takes place.Tsy vao voalohany no nisy izao hetsika izao.
10Two similar marches took place last year, the first one being in March 2012, when a group of Mauritanian activists walked more then 470km to demand justice for their city, Nouadhibou, eventually reaching the presidential palace.Efa nisy diabe anankiroa tahaka izao tamin'ny taon-dasa, ny voalohan'ny tamin'ny volana Martsa 2012, vondrona mpikatroka Maoritaniana no nanao diabe maherin'ny 470km ho fitakiana ny rariny ho an'ny tanànan'izy ireo, Nouadhibou, ary tonga teny amin'ny lapam-panjakana izy ireo tamin'izany.
11The second was when Mouzarzra residents embarked on a 50km march demanding to put asphalt on the road between their town and the city of Tikend.Ny faharoa kosa dia ireo mponin'i Mouzarzra izay nanao diabe 50km ho fitakiana fametrahana Gonjo (asphalta) eo amin'ny làlana manelanelana ny tanàna sy ny tanàn-dehibe ao Tike
12Ahmed Salem blogged about the march::Ahmed Salem nibilaogy momba ny diabe
13Who are they?Iza izy ireo?
14They are the Journalia, as they are known here in Mauritania. For decades, journalia worked in iron mines and when we used to watch them when we were kids we used to say they are heroes because they carry iron but now that we are older and we've heard stories on the colonizer, which persecuted the inhabitants of his colony, we remember them and we remember them carrying iron and we understand their work.Journalia izy ireo, araka ny fiantsona azy ao Maoritania. am-polony taona no niasa tamin'ny fitrandrahana vy ny journalia ary efa zatra mitazana azy ireo izahay, fony izahay mbola kely, dia zatra miantso azy ireo hoe: be herim-po satria mibata vy, saingy ankehitriny amin'izao izahay efa somary lehibe izao, nahare tantara momba ny mpanjanaka izahay, izay nanenjika ny mponina nozanahiny, mahatsiaro azy ireo izahay ary mahatsiaro azy ireo mibata vy ary mazava aminay ny asan'izy ireo.
15They are in a colony, yes in a colony within a colonizing state (Tachron), held by a sub-contractor, this intermediate to whom these people are most affiliated, is usually one person or small companies.Zanatany izy ireo, eny zanatany anaty firenena voazanaka (Tachron), ataon'ny mpiantoka mpanampy (sous-traitant), olona iray matetika na orinasa madinika ity mpanelanelana ity izay akaiky kokoa ny vahoaka .
16How shall we imagine the worker in this small colony?Ahoana no fomba fiheverantsika ny mpiasa ao amin'ity zanatany madinika ity?
17How shall we imagine his situation?Ahoana ny fiheverantsika ny zava-iainany?
18He is living in hell; he is subjected to danger more than anyone in this colony and even in this country; and yet produces one of this country's most important economic export resources at the national company for mining and industry in return for a monthly salary of less than 200 Euros.Monina anaty helo ve izy ireo; anaty loza kokoa ireo mpiasa noho ireo olona monina ao amin'ity zanatany ity na indrindra ao amin'ity firenena ity; kanefa mbola mamokatra betsaka indrindra eo amin'ny sehatry ny fanondranana ara-toekarena ao amin'ny orinasam-pitrandrahana sy indostria ao an-toerana ho solon'ny karama isam-bolana latsaky ny 200 Euro.
19Abdellahi Med Abdelrrahmane also sympathized with the workers, criticizing the way the regime and the media dealt with their cause:Abdellahi Med Abdelrrahmane nanohana ireo mpiasa ihany koa, nitsikera ny fomba fandraisan'ny fitondrana sy ny media ny fitakian'izy ireo:
20The march started and carries a letter full of all meaning in a country which didn't know that half of its people are workers and journalists and lawyers who are not mature enough to understand such a situation.Nanomboka ny diabe ary mitondra hafatra feno hevi-teny momba ny firenena izay tsy mahafantatra fa ny antsasaky ny mponina ao aminy dia mpiasa sy mpanao gazety ary mpisolo vava izay tsy dia matotra loatra ahalala izao toe-javatra izao.
21We are all asked to stand by them to retrieve their rights and we should work with them hand in hand till they attain their objective and their dignity as workers who stay the nights, burn and suffer in carrying iron which is then transformed into houses, cars and palaces in all over the world.Nasaina avokoa izahay rehetra mba hanohana azy ireo hitaky ny zony ary hiara-hiasa akaiky amin'izy ireo izahay mandrapaha-tratran'izy ireo ny tanjony sy ny fahamendrehan'izy ireo amin'ny maha-mpiasa azy izay miasa alina, may sy mijaly noho ny fibatana vy izay havadika trano, fiara, lapa manerana izao tontolo izao avy eo.
22Those who on their shoulders have carried every burden.Efa nizaka ny mafy rehetra ireo izay teo amin'ny toeran'izy ireo.
23May God be with workers whose state and media didn't give them justice.Hotahian'Andriamanitra anie ireo mpiasa izay tsy mahazo rarinyavy amin'ny firenena sy ny fampahalalam-baovao.
24Mejdi Ahmed tweeted on the conditions of Journalia workers:Mejdi Ahmed nisioka mikasika ny fepetra momba ny asa iainan'ireo mpiasa Journalia:
25Journalia work in Mauritania without a contract or guarantees, either social or health ones, it is a kind of slavery.Tsy misy fifanarahana arak'asa sy antoka, na fiahiana ara-tsosialy na fahasalamana ny Journalia miasa ao Maoritania, karazana fanandevozana izany.
26Raby Idoumou also shares his solidarity with the protesters and writes:Raby Idoumou nizara ny firaisankinany tamin'ireo mpanao fihetsiketsehana ary nanoratra hoe:
27We sympathise with Zouerat march towards Nouakchott.Miray fo amin'ny diabe Zouerat manerana an'i Nouakchott izahay.
28In a country among the leading exporters of Iron in the world, Journalia lack their basic legal rights.Ao amin'ny firenena anisan'ny mpanondrana vy voalohany manerantany, tsy mizaka ny zo fototra araka ny lalàna ny Journalia.
29Dedda Cheikh Brahim accompanied the march in its first hours:Dedda Cheikh Brahim nanaraka ny diabe tamin'ny nanombohany:
30Breaking alert: Journalia march reaches the city of Afdirk in #Mauritania.Vaovao lehibe: Tonga ao an-tanànan'i Afdirk ao #Maoritania ny diaben'ny Journalia.
31We are with you in the journey of rights.Miaraka aminareo izahay amin'izao dia fitakiana zo izao.
32780 km from Zouerat till the presidential palace.780 km miala ao Zouerat hatrany amin'ny lapam-panjakana.
33Sid Ahmed Baba also posted on his Facebook page:Sid Ahmed Baba nanoratra tao amin'ny pejy Facebook-ny ihany koa:
34From the city of Zouerate, walking on foot.Miainga ao an-tanànan'i Zouerate, mandeha tongotra.
35This nation is doomed by a president who lies and makes false promises while the workers and unemployed pay every day the price of this injustice and lies of the presidentAtaon'ny filoha izay mandainga sy mampanantena tsy misy sorona ity firenena ity, mizaka ny tsy rariny sy lainga afafin'ny filoha isan'andro ireo mpiasa sy tsy an'asa