# | eng | mlg |
---|
1 | Bangladesh: The Plight of the Indigenous People | Bangladesh: Mampahonena ny Zavamisy Iainan'ireo Foko Vazimba Teratany |
2 | This post is part of our special coverage on Indigenous Rights. | Ahitana foko teratany 45 (les Adivasis) ao Bangladesh. |
3 | In Bangladesh there are more than 45 indigenous tribes (adibashis) [bn] of which 11 reside in the Chittagong hill tracts. | Monina ao amin'ny tanàna kelin'ny Chittagong Hill Tracts ny iraikambinifolo amin'izy ireo, raha toa kosa ka miely manerana ny firenena ny hafa. |
4 | The rest are scattered in other parts of the country. Many of them are not faring well. | Betsaka amin'izy ireo no tsy salama ary iharan'ny fanavakavaham-bolokoditra, fanararaotana ary fampijaliana isan'andro ny sasany amin'izy ireo. |
5 | Every day some of them are being subjected to discrimination, oppression and abuse. A report by Kapeng Foundation and Oxfam [bn] entitled “Human Rights Situation of the Adibashis - 2011″, reveals that last year violent racial clashes related to land disputes resulted in the burning down of 111 indigenous homes. | Tao anatin'ny fanadihadiana notontosain'ny Fondation Kapeng et Oxfam (Fikambanana lehibe Kapeng sy Oxfam) [amin'ny teny bengali, tahaka ity rohy manaraka ity] mitondra ny lohateny hoe “Ny tatitra 2011 momba Zon'olombelona ao amin'ny [foko]Adivasis” , fantatra tamin'izany fa tamin'ny taon-dasa, niteraka fahamaizan-trano 111 an'ny olona teratany ny fifandonana teo amin'ny samy foko noho ny resaka adin-tany, olona 7 tao amin'ny foko no namoy ny ainy ary trano 12 hafa kosa no voaroba. |
6 | Seven tribal people were killed and 12 houses were ransacked. | |
7 | Eleven tribal women were raped in different incidents and five of them were killed. | Nandritra izany, vehivavy 11 tao amin'ny foko no voaolana ary novonoina kosa ny dimy tamin'izy ireo. |
8 | Tribal indigenous people of Bangladesh. | Foko teratany ao Bangladesh. |
9 | Image by Anwar Hussain, copyright Demotix (9 August, 2010). | Sary avy amin'i Anwar Hussain, copyright Demotix (9 aogositra 2010). |
10 | Mithushilak Murmu [bn] commented on the motivation of these attacks: | Mithushilak Murmu nanazava ny antom-pisian'ny fanafihana: |
11 | It seems that our neighbors, the bigger communities are being mobilized by racial thoughts. | Toa hita fa nentanina tamin'ny resaka ara-poko ny mpifanolo-bodirindrina antsika, fiarahamonina midadasika. |
12 | The father of the nation Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman's secular thinking and non-racial and inclusive perspectives are being blacked out by his successors. | Tsy nomen'ny mpandimby ny Rain'ny Firenana teo aloha, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, lanjany intsony ny fisainana laika sy ny tsy fanavakavam-bolokoditra ary ny vinavina iraisana nanànana teo aloha, ka tsy nisy intsony ny fijerena ny foko niavian'ny olona. |
13 | The indigenous people are afraid most of the times, they are living in fear. | Hany ka matahotra ny mponina teratany , miaina anaty tahotra ny androatokom-piainan'izy ireo. |
14 | Malobika Tudo [bn] said: | Malobika Tudo nilaza hoe: |
15 | The tribal children learn their first words in Bangla, which is not their mother tongue. | Ny teny bengali no teny voalohany ianaran'ny ankizy ao amin'ny foko, kanefa tsy fitenin-dreniny ny teny bengali. |
16 | And it seems there is nobody in this country to speak for them. | Ary toa hita fa tsy mba misy miresaka amin'izy ireo ny olona ao amin'izany tanàna izany. |
17 | Ajal Dewan came to Dhaka from Chittagong Hill Tracts for higher studies. | Ao Chittagong Hill Tracts, nankany Dhaka i Ajal Dewan mba hanohy fianarany ambony. |
18 | He wrote [bn] in the Adibashi Bangla (Indigenous Bengali) blog how he faced problem with his tribal features: | Nanoratra tao amin'ny bilaogin'i Adibashi Bangla (teratany Bengali) izy mikasika ny olàna natrehiny amin'ny maha-teratany azy: |
19 | Most of my experiences in this short lived life are bitter. | Mafaitra tokoa ny ankamaroan'ny zava-nihatra tamiko nandritra ny fotoana fohy niainako tao. |
20 | But the most bitter ones include being bullied for my distinctive face and language. | Ny tena mafaitra dia ny hetraketraka atao amiko noho ny firazanako sy ny fiteniko. |
21 | The waiter at the restaurant frowns at me and if I sing a song in my own language in the street I face the same consequence. | Ao anaty trano fisakafoanana, montotra amiko ny mpanolotra sakafo na raha mandeha eny an-dàlana aho ka mihira ny hira amin'ny tenin-drazako, toy izany hatrany no mahazo ahy. |
22 | If I sing or recite in Bangla, there is no problem. | Tsy hitako izay olana raha mihira na miteny amin'ny fiteny bengali aho. |
23 | [It seems] it's a crime to speak in my language. | [Toa hita fa] Toy ny heloka ny miteny amin'ny fitenin-dreniko. |
24 | There is no respite even in university. | Eny, na any amin'ny oniversite aza, mitohy hatrany ny hetraketraka. |
25 | My classmates think that we savor snakes and frogs as we live on the hills. | Mihevitra ny namako fa mihinana bibilava sy sahona izahay satria monina an-tampo-kavoana. |
26 | I have to answer questions all the time on whether we eat cockroaches or sleep in treehouses. […] | Tsy maintsy mamaly foana aho matetika fa misy manontany sao mihinana kadradraka izahay na koa matory any anaty trano vita amin'ny hazo. […] |
27 | Antoni Rema [bn] has similar experiences: | Antoni Rema niaina tahaka izany ihany koa : |
28 | We are bullied [by men] when we walk down the streets. | Manao herisetra aminay izy ireo [ireo lehilahy] rehefa mandeha eny an-dalana izahay. |
29 | Especially the fair skinned tribal [women] like us are facing this trouble the most. | Indrindra ny vehivavy somary mazava endrika tahaka anay, no tena hiharan'izany olana izany. |
30 | On the streets, we are being frowned upon with nonsense words (like chang, chung), we are being teased, taunted and distracted. | Eny an-dalana, sosotra be izy ireo mijery anay ary milaza teny hafahafa (toy ny hoe Chang, Chung), tahaka ny zavatra azo vazivaziana, tevatevaina ary atao kilalao izahay. |
31 | Do they know how much it hurts us? | Mba tsapan'izy ireo ve ny fijaliana iainanay? |
32 | We can get a feeling about the type of repression the tribal people are subjected to from the posts of Ajal Dewan and Antini Rema. | Mampiseho antsika ny karazana fampijaliana iaretan'ireo teratany ny lahatsoratra nosoratan'i Ajal Dewan sy Antoni Rema. |
33 | This is not only true for the indigenous people of the hills - all tribes of the country have similar stories to tell. | Tsy ny teratany monina ao an-tampokavoana ihany no iharan'izany olana izany, afaka mitantara toe-javatra sahala amin'izany ihany koa ireo foko ao amin'ny firenena. |
34 | The oppression on them is motivated by mainly the urge to grab and occupy their lands and livelihoods. | Noho ny fikasana haka sy hibodo ny tanin'izy ireo no antony voalohany mahatonga ny fampijaliana, ao koa ny fikasana haka ny asa fiveloman'izy ireo. |
35 | Journalist Biplob Rahman wrote in an article [bn] after visiting a tribe in the north of Bangladesh: | Namoaka lahatsoratra ilay mpanao gazety Biplob Rahman rehefa avy nitsidika foko tao avaratry Bangladesh : |
36 | In recent times the minority Santal tribes of Birganj, Chirir Bandar, Fulbari and Nababganj of Dinajpur Zila have continued to lost their lands to occupiers. | Miha-lasan'ny olona mipetraka ao ny tanin'ireo foko vitsy an'isa Santal de Birganj, Bandar Chirir, Fulbari ary Nababganj de Dinajpur Zila. |
37 | Almost 500000 indigenous Santals have virtually no assets after losing everything over the years. | Foko teratany Santals eo amin'ny 500 000 eo no efa tsy manan-tany intsony satria lasan'olona tsikelikely izany nandritra ny taona maro. |
38 | On the other hand Mithushilak Murmu [bn] writes about the plights of the indigenous labors who work in the tea gardens of Sylhet after visiting them: | Nanoratra momba fijaliana iainan'ny mpiasa teratany miasa ao amin'ny zaridaina fambolena ravimboafotsy Sylhet izay notsidihany i Mithushilak Murmu: |
39 | They get a wage of Taka 30 (35 US Cents) after a day's hard work. | Mandray karama 30 takas (35 variraiventy dolara amerikana) izy ireo, rehefa avy miasa mafy mandritry ny andro. |
40 | In the early morning they start to pluck tea leaves and fill the bamboo buckets and continue till the evening takes them to the factory. | Vao maraimbe, dia efa manomboka manongotra ny ravimboafotsy izy ireo ary mameno siny kely vita amin'ny bararata ary tahaka izany foana mandrapariva ny andro, ary amin'ny farany, mitondra izany hoahodina amin'izay. |
41 | […] The price of tea has increased day by day, but their benefits and wages haven't. | […] Miakatra foana ny vidin'ny ravimboafotsy isan'andro, tsy mba miakatra toy izany anefa ny tombontsoa sy ny karaman'ireo mpiasa. |
42 | The plights of the discriminated, abused and oppressed tribes were deepened by a remark [bn] by the country's foreign minister. | Tsy nitsaha-nitombo ny fijalian'ireo olona niharan'ny fanavakavahana, sy nampahoriana ary nampijaliana taoriana ny fanamarihana nataon'ny Minisitry ny Raharaham-bahiny ao amin'ny firenena. |
43 | Several months ago in a discussion with the delegates of development organizations and diplomats she mentioned “there is no indigenous people in the country“. | Volana maro lasa izay, nilaza ny minisitra hoe : “Tsy misy olona teratany ato amin'ny firenena ” nandritra ny ady hevitra niarahana tamin'ny solotenan'ny fikambanana momba ny fampandrosoana sy ny diplaomaty. |
44 | In her opinion, because in the past centuries several tribes have come from neighboring countries to settle in the hills of Bangladesh, they should not be termed as indigenous, but tribal minorities. | Araka ny heviny, satria nandritra ny taonjato lasa, foko marobe avy amin'ny firenena mifanolo-bodirindrina no tonga nanorim-ponenana tao an-tampokavoanan'i Bangladesh, ka tsy tokony hosokajiana toy ny foko teratany izy ireo fa foko vitsy an'isa. |
45 | The indigenous tribes reacted strongly to this statement; they took the streets to protest and claim constitutional recognition. | Namaly izany fanambarana izany avy hatrany ireo foko teratany ka nanapa-kevitra hanao hetsi-panoherana ho fitakiana ny fankatoavana ny lalampanorenanana. |
46 | Indigenous people of Bangladesh are demanding constitutional recognition in Dhaka. | Mitaky ny fankatoavana lalampanorenana ny vazimba teratany Bangladesh ao Dhaka. |
47 | Image by Abu Ala, copyright Demotix (29/4/2011). | Sary avy amin'i Abu Ala, copyright Demotix (29/4/2011). |
48 | Odong Chakma in a post in Mukto Mona blog depicts how a poster on indigenous people in the Dhaka (Hajrat Shahjalal) International Airport has been altered. | Tao amin'ny bilaogin'i Mukto Mona, Odong Chakma nampiseho ny fomba nanovàna ny afisy lehibe misy ny sarin'ny olona teratany tao amin'ny seranam-piaramanidina iraisam-pirenena ao Dhaka (Hajrat Shahjalal). |
49 | A white band has been placed on the caption “smiling indigenous women of Chittagong Hill-Tract” under the picture and it reads now “.. women of Chittagong Hill-Tract”. | Tamin'ny afisy teo aloha, izay nahitana soratra hoe “Miran'endrika ny Vehivavy teratany ao Chittagong Hill-Tract “, nosoloina fotsifotsy ny soratra sasany ka toy izao sisa no vakin'izany ankehitriny “.. Vehivavin'ny Chittagong Hill-Tract”. |
50 | The blogger says: | Nanontany ilay mpamahana bolongana : |
51 | Can you wipe out the indigenous population by wiping the name? | Afaka esorina ve ny olona teratany amin'ny fanesorana ny anarana? |
52 | It may be mentioned that although the tribal and Bengali people have lived together for centuries, after the partition of India (in 1947), Muslim settlers came pouring in from India and started to settle in the Chittagong Hill tracts. | Tsara ny manamarika fa efa niara-nonina nandritra ny taon-jato folo ireo foko sy ny Bengalis, taorian'ny fivakisan'i Inde (taona 1947) anefa, dia tonga marobe ny voanjo miozolomana ary nanomboka nanorim-ponenana teny an-tampo-kavoana ao Chittagong. |
53 | The confrontations started from there, which became acute when in 1979 the government undertook a program to settle almost half a million people in the indigenous lands. | Nanomboka tamin'izany ny fifandonana , izay nihamafy tamin'ny taona 1979, raha nanatontosa fandaharan'asa hametraka olona atsasaky ny tapitrisa ao amin'ny tanin'ny teratany ny governemanta. |
54 | Ramdaschand Hasda [bn] says in this context: | Noho izany toe-javatra izany, nilaza i Ramdaschand Hasda: |
55 | After living hundreds of years together, the Bengalis and the indigenous people could not be friends. | Rehefa avy niara-niaina nandritra ny an-jato taona, tsy afaka hiaraka intsony ny Bengalis sy ny vazimba teratany. |