# | eng | mlg |
---|
1 | Thailand Cuts Rice Subsidy Price | Borian'i Tailandy ny Fanampiana mikasika ny Vidim-bary |
2 | After incurring a loss of 4.4 billion US dollars, the Thailand government has announced the reduction of rice subsidy price that it gives to four million farmers. | Taorian'ny fisian'ny fatiantoka 4,4 lavitrisa dolara, nanambara ny governemanta any Tailandy fa mihena ny famatsiam-bola ho an'ny vary izay nomeny ireo mpamboly efatra tapitrisa. |
3 | Introduced in 2011 after the election victory of Prime Minister Yingluck Shinawatra, the program involved the government buying the rice output of local farmers at high a price before reselling the rice to the global market. | Laminasa naroso tamin'ny 2011 taorian'ny nandresen'ny Praiminisitra Yingluck Shinawatra tamin'ny fifidianana, izay hividianan'ny governemanta amin'ny vidiny lafo ireo voka-barin'ny mpamboly mialohan'ny hivarotany azy eo amin'ny tsena iraisam-pirenena. |
4 | The program was meant to improve the savings of farmers. | Natao mba hampitomboana ny tahirin'ireo mpamboly izany tetikasa izany. |
5 | For five decades, Thailand was the world's largest rice exporter but it has been overtaken by India and Vietnam in recent years. | Tao anatin'ny dimampolo taona, i Tailandy no firenena mpanondrana vary betsaka indrindra eran-tany, saingy nanjary nihoaran'i Inde sy Vietnam izy taona vitsivitsy lasa izay. |
6 | Critics blame the rice pledging program for the huge financial losses in the rice sector. | Manameloka ny tetikasa fitsinjovana ny voka-bary ho niteraka ireo fatiantoka goavana ara-bola teo amin'ny sehatry ny fambolem-bary ireo mpitsikera. |
7 | Veera Prateepchaikul asserts that the program was unrealistic from the very start: | Manamafy i Veera Prateepchaikul fa tsy mari-pototra hatrany amboalohany ny tetikasa: |
8 | From Day One, the rice pledging scheme was criticised as unrealistic. | Hatramin'ny andro voalohany, voatsikera ho tsy mari-pototra ny tetikasa fitsinjovana ny voka-bary. |
9 | Its first priority was to get the votes of the farmers, with the actual benefits for the farmers only a secondary priority. | Ny naha-maika azy voalohany dia ny hisarihana ireo mpamboly mba hifidy azy, ka ny hany tombony azon'ireo mpamboly dia ny maha-laharana faharoa azy eo amin'ny laharam-pahamehana. |
10 | Thai farmers during protest at Government House. | Mpamboly any Tailandy nandritra ny fihetsiketsehana teo amin'ny Lapam-panjakàna. |
11 | Photo by Piti A Sahakorn, Copyright @Demotix (6/25/2013 | Sarin'i Piti A Sahakorn, Copyright @Demotix (6/25/2013) |
12 | | Milaza ny lahatsoratra iray tao amin'ny Asia Sentinel fa ireo mpanelanelana sy ireo mpivaro-bary no mahazo tombony fa tsy ireo mpamboly mahantra: |
13 | There are also questions how much the program benefits the farmers, other sources say. | Mampametra-panontaniana ihany koa ny hoe inona ny tombony entin'io tetikasa io ho an'ireo mpamboly, hoy ireo loharanom-baovao hafa. |
14 | Although famers do undeniably benefit from higher prices, it is the middlemen who make out the most in the long run. | Na dia tsy azo lavina aza fa mahazo tombony amin'ny halafon'ny vidim-bokatra ireo mpamboly, ireo mpanelanelana hatrany no mahazo betsaka indrindra mandritra ny fotoana maharitra. |
15 | Peter Warr cites the rice subsidy as an example of a populist measure in Thailand: | Milaza i Peter Warr fa fepetra mikendry ny vahoaka any Tailandy io famatsiam-bola ho an'ny vary io: |
16 | These populist interventions focus on short-term political benefits to the government, through gaining votes, and economic benefits to favoured special interests, while ignoring the need to craft long-term solutions to the country's problems. | Ireo fepetra mikendry ny vahoaka ireo dia mikendry tombontsoa ara-politika amin'ny fe-potoana fohy ho an'ny governemanta, amin'ny alalan'ny fakàna vato, ary tombontsoa ara-toekarena ho an'ireo sehatra nosafidiana manokana, tsy misy fijerena izay hitady ireo vahaolana maharitra mikasika ireo olan'ny firenena. |
17 | This new program departs from previous rice-buying schemes because of its high price, and because it fails to set any limit on government purchases. | Io tetikasa vaovao io dia manalavitra ireo tanjona fividianam-bary teo aloha nohon'ny vidiny midangana, ary koa noho izy tsy mahavita mametra ireo vary vidian'ny governemanta. |
18 | Vikram Nehru explains what is wrong with the program and offers a solution: | Manazava izay tsy mety momba io tetikasa io i Vikram Nehru ary manolotra vahaolana: |
19 | Aside from its rising costs, another problem with the new rice policy is corruption. | Ankoatra ny fidangan'ny vidim-bary, olana hafa mikasika ny tetikasa vaovao momba ny voka-bary ny kolikoly. |
20 | Farmers are required to sell their rice to millers, who have enough local market power to reduce the procurement price they offer to farmers, and at the same time receive compensation from the government at the procurement rate. | Voatery ireo mpamboly mivarotra amin'ny ireo variny amin'ny mpitoto koba, izay zara raha afaka mampidina ny vidy hividianany izany eny an-tsena amin'ireo mpamokatra, no sady mahazo onitra avy amin'ny governemanta amin'ny tahan'ny fanangonam-bokatra. |
21 | It is hardly surprising that the number of mills in Thailand has increased over the last year. | Tsy mahagaga raha nitombo ny isan'ireo fitotoan-koba nandritra ny taona farany teo. |
22 | Thailand should go back to the scheme that was operated prior to 2006, which provided farmers a guaranteed minimum price slightly below the prevailing market price | Tokony hiverina amin'ny fomba izay nampiasainy talohan'ny taona 2006 i Tailandy, izay nanome antoka ireo mpamboly ny vidiny somary latsaka kely mihoatra amin'ny vidiny eny an-tsena. |
23 | But the government is confident that the program has succeeded. | Saingy resy lahatra ny governemanta fa mahomby io tetikasa io. |
24 | It claims that it benefited millions of poor farmers: | Manambara izy fa nanome tombony ireo mpamokatra mahantra antapitrisa io tetikasa io: |
25 | …97.8 percent of the farmers agreed that the scheme had helped alleviate their debt burden both formal and informal, while 93.7 percent was satisfied with the scheme; and 85. 4% said they had more savings. | …97,8 isan-jaton'ireo mpamokatra no nanaiky fa nanampy tamin'ny fanalefahana ireo fahasahirany io tetikasa io na mivantana na an-kolaka, raha toa ka ny 93,7 isan-jato no afa-po tamin'ny tetikasa, ary 85,4 isan-jato no nilaza fa manana tahiry misimisy kokoa. |
26 | Andrew Spooner reminds critics that farm subsidies given by European countries are bigger than Thailand's rice subsidy: | Mamerina mitsikera i Andrew Spooner fa ireo famatsiam-bola amin'ny fambolena izay nomen'ireo firenena eropeana dia betsaka noho ny famatsiam-bola amin'ny fambolem-bary nomen'i Thailandy: |
27 | What is astonishing in all this is that Thailand's rice buying subsidy scheme is relatively small if the total loss figures of roughly US$2billion match the government's expectations. | Ny mahatalanjona amin'izao rehetra izao dia somary kely ny tetikasa fanampiana mikasika ny fividianam-bary ataon'i Tailandy raha toa ka mifandraika amin'ireo vinavinan'ny governemanta ny fatiantoka mitontaly 2 lavitrisa dolara. |
28 | In the EU for example farm subsidies top US$75billion whilst in Korea, Switzerland, Japan and Norway up to 60% of all agricultural earnings come via government subsidy. | Any amin'ny Vondrona Eropeana ohatra ny fanampiana mikasika ny fambolena dia mahatratra 75 lavitrisa USD raha toa avy amin'ny famatsiam-bolan'ny governemanta kosa ny 60 isan-jaton'ireo fidiram-bola ara-pambolena rehetra any Korea, Soisa, ary Japana sy Norvezy. |
29 | There's nothing that strange about agricultural subsidies. | Tsy dia misy mahagaga ny momba ny fanampiana mikasika ny fambolena. |
30 | And the rice buying scheme was put to the electorate in the 2011 general election and they clearly voted to back this policy. | Ary ny tetikasa fividianam-bary dia efa naroso tamin'ireo mpifidy nandritra ny fifidianana solombavambahoaka tamin'ny taona 2011 ary nazava tamin'izany ny fifidianany mba hanohanana io politika io. |
31 | Terence Chulavachana makes a similar point: | Manao fanamarihana mitovy amin'izany i Terence Chulavachana : |
32 | How well off are Thai farmers? | Hatraiza ny fari-piainan'ireo mpamboly any Tailandy? |
33 | How well off are farmers in the Eurozone and USA? | Hatraiza ny fari-piainan'ireo mpamboly any Eropa sy Etazonia? |
34 | The fact is, Thai farmers are dirt-poor in comparison. | Ny marina dia tena mahantra ireo mpamokatra thailandais raha ampitahaina. |
35 | How much is Thailand's farm subsidy? | Ohatrinona ny famatsiam-bola amin'ny fambolena any Tailandy? |
36 | And how much is the Eurozone and USA farm subsidy? | Ary ohatrinona ny famatsiam-bola amin'ny fambolena any Eropa sy Etazonia? |
37 | The fact is, Thailand's farm subsidy is a small fraction of Eurozone and USA's farm subsidy. | Ny marina dia ampahany kely amin'ny famatsiam-bola amin'ny fambolena any Eropa sy Etazonia ny famatsiam-bola amin'ny fambolena any Thailandy. |
38 | So why has there been so much global out-raged over Thailand's rice subsidy? | Ka nahoana no be ireo fahatezerana hita tamin'ny famatsiam-bola amin'ny vidim-bary any Tailandy? |
39 | Rice farmers immediately opposed the reduction of the subsidy price and vowed to hold more protests in Bangkok and other cities. | Nanohitra avy hatrany ny fampihenana ny famatsiam-bola ireo mpamboly vary ary nilaza fa hanatontosa fihetsiketsehana hafa any Bangkok sy tanàna hafa. |