Sentence alignment for gv-eng-20081006-51006.xml (html) - gv-mlg-20091227-4497.xml (html)

#engmlg
1Latin America: lore, ghosts, demons and frights.Amerika Latina: finoana, matoatoa, devoly ary tahotra.
2Full Moon by Irargerich The mythology in Latin America is quite rich: some tales have been passed onto us from the Incas, Mayas or Aztecs, and others are colonial imports from Europe.Manan-karena tokoa raha ny resaka tantara any Amerika Latina: ny angano sasany dia tonga aty amintsika avy amin'ny alàlan'ny Incas, Mayas na Aztecs, ary ny sasany nentin'ny fanjanahantany avy any Eoropa.
3On this first part of the multinational Latin American post, we'll visit some of the most popular myths and legends like the Llorona, the Cegua, the Cadejos and the Evil Light.Amin'ny tapany voalohany amin'ity lahatsoratra Amerikana Latina ity, hitety ireo lovan-tsofina sy angano malaza indrindra toa an-dry Llorona, ny Cegua, ny Cadejos ary ny “Evil Light” isika.
4Legends and myths are part of our culture.Ampahany amin'ny kolontsaintsika ny angano sy lovan-tsofina.
5Nina Maguid mentions in her post “Of Fear and Frights”, that these stories were told in first person and usually around some source of fire, and I couldn't agree more.Miteny Nina Maguid ao amin'ny lahatsorany “Amin'ny tahotra sy horohoro”, fa ny mpiosolo tena voalohany no nitantarana ireny tantara ireny ary matetika teo amorom-patana, ary tsy ho haiko ny tsy hanaiky izany.
6I used to hear local versions of some of these stories during my holidays, sitting around dining room tables at rural farmhouses, our faces lit up by a flickering kerosene lamp.Nahazatra ahy ny naheno ny sasany tamin'ireny tantara ireny amin'ny fomba fitantaran'ireo ao an-toerana, nandritra ny fialan-tsasatro, mipetraka manodidina ny latabatra fihinanana any amin'ireo toeram- piompiana any ambanivohitra, ny tavanay tarafin'ny firehitrin'ny jiro solitany.
7All it took for a story to be recalled was the unexplained baying of dogs or a horse galloping by in the dead of the night.Ampy hampahatsihy tantara iray ny vovon'alika na ny godogodon-tsoavaly mamaky ny fahanginan'ny alina.
8Nina mentions three specific frights famous in her mother's Argentinean hometown: The bad light, the widow and the pig.Mitanisa tahotra telo manokana malaza any amin'ny tanindrazan-dreniny any Argentine i Nina: Ilay taratra ratsy, ilay mananontena ary ilay kisoa.
9Scary creatures that jump at you by kevindoolayBiby mahatahotra mitsambikina aminao, avy amin'i kevindoolay
10According to Comodín at El Blog de Oro, this light would be used to hunt for treasure: if it was a white light, it would signal gold and silver treasure, if it was red, they had to run away, since it was the devil at work.Araka ny Comodín at El Blog de Oro, ampiasaina hitadiavana harena miafina io taratra io: raha fotsy izy dia fambara harena miafina vita amin'ny volamena sy volafotsy, raha mena kosa, tsy maintsy mandositra ry zareo, satria amperin'asa eo ny devoly.
11This myths is by no means unique to Argentina: all over the world people have tried to explain the meaning of these mysterious lights which appear at twilight, like in Spain and Chile.Tsy an'i Argentine irery izany tantara izany: maneran-tany ny olona dia niezaka ny nanazava ny dikan'ireny taratra saro-pantarina ireny izay miseho mandritry ny filentehan'ny masoandro, toy ny any Espana sy Chile.
12The Widow was a woman slighted in love, who died when she discovered her husband was unfaithful.Ilay Mananontena dia vehivavy voafitaka tamin'ny fitiavana, izay maty raha nahafantatra fa nanitsakitsaka azy ny vadiny.
13She signed a deal with the devil to remain forever in this world and get her revenge.Nanao fanekena tamin'ny devoly izy mba hijanona mandrakizay ety an-tany ary hanao ny valifatiny.
14She would jump on single men's horses and ride pillion with them, and if they got frightened, she would kill them.Miakatra amin'ny soavalin'ireo lehilahy tokan-tena hono izy ary mitaingin-tsoavaly miaraka aminy, ka raha matahotra ilay lehilahy dia vonoiny.
15The only way to remain unscathed was by carrying a rosary or crucifix and not getting scared.Ny hany fomba hahafahana amin'izany dia mitondra rozery (saple) na hazofijaliana ary mandresy ny tahotra.
16This myth is so fixed in Argentinean folklore that the expression “getting visited by the Widow” is a synonym for an unexpected or disagreeable event.Latsa-paka tokoa ao amin'ny fomba amam-panao any Arzantina izany tantara izany hany ka ny fomba fiteny hoe “notsidihan'ilay Mananontena” dia najary ilazàna zava-tsy ampoizina na mahasorena.
17El Loco Bender (Crazy Bender) also writes about the Black Widow, and adds a bit more flair to the hair-raising story by promising a lonely, slow and painful death to those fickle or unfaithful men she meets.Manoratra momba ilay Mananontena Mainty koa El Loco Bender (Bender adala), ary manampy trotraka ny tahotra ao amin'ity tantara mampitsangam-bolo ity amin'ny fampanantenana fahafatesana irery, miadana ary mangirifiry ho an'ireo lehilahy tsy mahafehy tena na mpanitsakitsa-bady sendra azy.
18Costa Rica has a similar myth, known as la Cegua.Manana tantara mitovy amin'izay koa i Costa Rica, fantatra amin'ny anarana hoe ‘La Cegua'.
19La Cegua will hitch a ride from lonely and unfaithful men, luring them with her attractive appearance, but once she is atop the horse, when the men look back they will see that her face is a horse's skull covered in putrid meat, and she will bite their cheek to mark them as unfaithful.Hisakana ny soavalin'ireo lehilahy tokan-tena sy mpanitsakitsa-bady La Cegua, amin'ny fanintonana azy ireo amin'ny hatsaran'ny endrika amam-bikany, nefa raha vao tafakatra eo amin'ilay soavaly izy, raha mitodika mijery azy ireo lehilahy dia hahita fa karandohan-tsoavaly feno hena lò ny endriny, ary hokaikeriny ny tarehin'izy ireo ho mariky ny fanitsakitsaham-bady.
20However, blogger Elemental writes that the outcome may be far more dire: all unfaithful men die with their eyes wide open in fear, and those who weren't unfaithful keep their lives, but remain impotent for the rest of their lives.Na izany aza, manoratra ilay mpitoraka blaogy Elemental fa mety ho ratsy lavitra noho izany ny vokany: ireo lehilahy mpanitsakitsa-bady rehetra dia ho faty ary ny mason'izy ireo hidiridiry nohon'ny tahotra, ary ireo izay tsy mpanitsakitsa-bady kosa ho velona, fa halemy mandritry ny androm-piainan'izy ireo.
21Elemental also writes about the Cadejos, a demon dog that would appear at night with the sound of dragging chains, although none would be visible.Manoratra momba ny Cadejos koa Elemental, alika devoly izay mipoitra amin'ny alina miaraka amin'ny feona rojo mitaritarika, na dia tsy hita maso aza izany.
22The size of a small calf, this dog had matted hair, giant fangs and sizzling eyes, nose and ears, and would scare anything in its way, from naughty children and wayward men to farm animals.Mitovy habe amina zanak'omby, matevim-bolo ity alika ity, be nify ary manana maso, orona ary sofina mahatahotra, ary mampivarahontsana izay rehetra lalovany, manomboka amin'ireo zaza maditra sy ireo lehilahy tsy manara-dalàna hatramin'ireo biby fiompy.
23Nevertheless, this “fright” is considered benevolent, since it will walk along drunken men and make sure they get home safely, even protecting them from other beings of the night such as La Llorona or common thieves.Na izany aza anefa, mikendry zava-tsoa ity “horohoro” ity, satria hanatitra ireo lehilahy mamo hatrany an-trano izy mba tsy hisy voina hanjo azy ireo ary hiaro azy ireo amin'ireo zanaky ny alina koa aza, toa an'ilay La Llorona na ireo mpangalatra an-dalam-be.
24In Guatemala, however, they consider that there are two versions of this dog: the black one and the white one.Any Guatemala kosa, mihevitra ry zareo fa misy karazany roa ity alika ity: iray mainty ary iray fotsy.
25The white dog will protect anyone it walks with, and in Deguate.com, Mrs. Argentina Barcia tells of how the Cadejos led them to find her father's dead body.Ilay alika fotsy dia hiaro izay rehetra tafara-dia aminy, ary ao amin'ny Deguate.com, Rtoa. Argentina Barcia dia mitantara ny fomba nanampian'ilay Cadejos azy ireo hitady ny fatin-drainy.
26At El Blog Chapin another goose-bump inducing story tells of how El Cadejos appeared to a city slicker staying at a homestead, and how people should take heed when warnings of the supernatural kind are delivered by country folk.Ao amin'ny El Blog Chapin misy tantara iray hafa mampivarahontsana momba ny fomba nitrangàn'ny El Cadejos tamina mponina an-tanan-dehibe iray nivahiny tao amina toeram-piompiana iray, ary ny tokony hihainoan'ny olona ny fampitandremana ataon'ireo tompon-tany momba ny hery tsy fantatra.
27La Llorona by rareworldsLa Llorona avy amin'i rareworlds
28Our last legend for today is that of La Llorona, [en] one that caused me to fear cats in heat for years and years of my childhood .Ny lovan-tsofintsika farany androany dia ny an'i La Llorona, [en] tantara iray izay nahatonga ahy natahotra saka lozan-tany nandritra ny taona maro nandritry ny fahazazàko.
29La Llorona is “the crying woman, and this is one of the multinational frights.La Llorona dia “ilay vehivavy mpitomany”, ary iray amin'ireo tahotra iraisam-pirenena izy ity.
30From Mexico to Chile, the Llorona stays near bodies of water (which might include a water tank in your garden) and wails for her missing children.Manomboka any Meksika hatrany Chile, mitoetra tsy lavitry ny loharanono i La Llorona (mety ho isan'izany ny kovetan-drano ao an-tokotaninao) ary midradradradra ny amin'ireo zanany nafoiny.
31She might just be there to scare you, or if you are in Colombia [es], she might want you to hold her baby for just one second, since she's very tired, and then you'll be condemned to being La Llorona until someone takes the burden off your hands.Mety ho eo fotsiny izy hampitahotra anao, na raha any Kolombia [es] ianao, mety asainy hitrotro ny zanany iray segondra monja ianao, satria tena valaka tokoa izy, ary avy eo ianao voaozona ho La Llorona mandra-pisy olona hafa haka ilay zaza eny an-tratranao.
32The story of how her children went missing varies from one country to the other, but most have some of the same elements.Miovaova isaky ny firenena ny tantaran'ny namoizany ireo zanany, nefa misy zavatra itovizan'ny sasantsasany amin'izy ireo ihany.
33Women who married men who were much richer than they were, got slighted or abandoned, and decided to take their anger out on their children by drowning them, to later regret their choice.Vehivavy nanambady lehilahy manan-karena lavitra noho izy, voafitaka na nilaozam-bady, ka nanapa-kevitra ny hanampatra ny hatezerany tamin'ireo zanany amin'ny fandetehana azy ireo tanaty rano, ary avy eo naneninatamin'izany safidy izany.
34Others versions have a young and flighty woman who leaves her baby out by a river rock where she things he'll be safe while she goes out dancing, and then the river rises and takes the baby away, and so the woman remains near rivers, asking everyone if they have seen her children.Ireo karazany hafa indray milaza vehivavy tanora sy maivan-doha izay namela ny zanany teo ambony vato amoron-drenirano izay noeritreretiny ho toerana azo antoka hametrahana azy raha handeha handihy izy, avy eo miakatra ny rano dia maka sy mitondra ilay zazakely, ary noho izay dia mijanona akaikin'ireo renirano ilay vehivavy ka manontany ireo olona rehetra sao nisy nahita ny zanany izy ireo.
35The following Costa Rican animated short film, Asusto, by Pablo and Francisco Céspedes Jr showcases most, if not all the Costa Rican legends, including the ox-less cart and the headless priest.Ity horonan-tsary fohy avy any Costa Rica ity, Asusto, nataon'i Pablo sy Francisco Céspedes Jr dia maneho ampahany betsaka, raha tsy ireo lovan-tsofina rehetra avy any Costa Rica mihitsy, anisan'izany ilay sarety tsy misy omby sy ilay pretra tsy misy loha.
36No translation necessary: there seems to be no need for words when you are busy running away from fright after fright.Tsy mila fandikàna teny: toa tsy misy ilàna ireo teny rehefa sahirana mandositra tahotra misolo tahotra ianao.