# | eng | mlg |
---|
1 | Exploring India's History Through Family Photos | Mamakivaky Ny Tantaran'i India Indray Amin'ny Alalan'ny Sarim-pianakaviana |
2 | The Indian Memory Project website describes itself as “a visual and oral history of the Indian subcontinent via family archives”. | Ny habaky ny Tetikasam-Pahatsiarovana an'i India no mamaritra azy ho “tantara hita maso sy am-bava ao amin'ny zana-kaontinanta indiana amin'ny alalan'ny tahirin-tsarim-pianakaviana”. |
3 | Started in 2010 by photographer and designer Anusha Yadav, it is an online, curated collection of photos contributed by members of the public. | Natombok'ilay mpakasary sy mpanao sariitatra Anusha Yadav, tamin'ny taona 2010 ny tetikasa fanangonana andian-tsary nofantenana amin'ny aterineto izay andraisan'ny daholobe anjara. |
4 | Contributors also tell the story behind each image. | Mitantara izay ambaran'ireo sary ihany koa ny mpandray anjara. |
5 | Global Voices spoke to Anusha Yadav about what inspired her to set up the website, and how it works. | Niresaka tamin'i Anusha Yadav mikasika ny antony nahatonga azy nanangana ny habaka sy ny fomba fiasan'izany ny Global Voices. |
6 | Global Voices (GV): What gave you the idea to start the Indian Memory Project? | Global Voices (GV): inona no nanosika anao namorona ny Tetikasam-Pahatsiarovana an'i India? |
7 | Anusha Yadav (AY): Photographs have always grabbed my attention in a museum, in books or at someone's house. | Anusha Yadav (AY): Anisan'ny nahasarika ahy hatrany ny fakàna sary eny amin'ny mozea, amin'ny boky na any an-tranon'olona. |
8 | I was brought up in Jaipur, the royal capital of Rajasthan, although during my childhood all that was left behind were well-maintained and guarded structures and palaces of heritage. | Tany Jaipur, renivohitry Rajasthan no nahalehibe ahy, ary nandritra ny fahazazako, niaina ny zavatra fahagola sy ny lapa voakolokolo sy voatahiry tsara aho. |
9 | My own school, the Maharani Gayatri Devi School, had the queen's own museum of personal photographs and accessories. | Ahitana mozea misy sary sy fitaovana manokan'ny mpanjakavavy ny fianarako Maharani Gayatri Devi School. |
10 | When I visited my friends' homes I would gaze wide-eyed upon living room tables and walls embellished with images of royals, elites or just simple traditional families. | Rehefa mankany amin'ny namako aho, mandinika ela ireo sary mandravaka ny fanaka sy ny rindrina, sarin'ireo sangan'olona ao amin'ny fanjakam-panjaka na sarim-pianakaviana tsotra. |
11 | At my own home, we would spend holidays repeatedly projecting my late father's images on the wall, photographed when we lived in London, UK and Portland, USA. | Ao an-tranoko, ny fandinihana matetika ireo sary nalain'ny raiko efa maty no nandanianay ny vakansy , sarinay tamin'ny nonina tany Londra (Angletera) sy tany Portland (Etazonia). |
12 | I would relive what I considered the happiest of my memories, insisting that my mother repeat all the adventures of our lives there. | Tiako iainana indray izay fahatsiarovana hitako fa tsara indrindra, ary tsy nanaiky mihitsy aho raha tsy notantarain-dreniko tamiko ireo zava-niainanay rehetra tamin'ireo toerana ireo. |
13 | Paintings did not inspire me as much as photographs. | Tsy dia nahasarika ahy firy toy ny sary ny hosodoko. |
14 | Paintings were imagined, fictional even, but photographs were real and much more exciting because they were closest to the truth. | Eritreritra ny hosodoko, na koa noforonina, fa ny sary tena izy no manintona ahy kokoa satria manakaiky ny marina. |
15 | With every image that made me pause, I would find myself travelling in time, wondering about the subjects and their lives and experiences. | Nitondra ahy nitsangatsangana ireo sary nahasarika ahy, mampanontany ahy momba ireo olona, ny fiainany sy ny zava-niainany. |
16 | Image contributed to the Indian Memory Project by Laxmi Murthy, Bangalore: “My great-grandparents (right) with the Chennagiri family, Tumkur, Mysore State (now in Karnataka), circa 1901.” | Sary nomena ny Tetikasam-Pahatsiarovana an'i India avy amin'i Laxmi Murthy, Bangalore: “Ny ray aman-drenibeko (ankavanana) miaraka amin'ny fianakaviana Chennagiri, ao Tumkur, Fanjakan'i Mysore( Karnataka ankehitriny), tamin'ny taona 1901.” |
17 | Used with permission. | Afaka ampiasaina ny sary. |
18 | From 1992 to 2006, I attended the National Institute of Design at Ahmedabad, worked with several graphic design and advertising firms, and travelled and lived in different parts of the world and of India. | Tamin'ny 1992 hatramin'ny 2006, nianatra tao amin'ny Ivon-toerana Nasionaly momba ny haikanto an-tsary ao Ahmedabad aho, niasa taminà orinasa maro momba ny haikanto an-tsary sy dokambarotra aho, nivezivezy sy niaina taminà faritra maro manerantany sy tao India aho. |
19 | Photography and images by then had become exceptionally important to me. | Nanjary zava-dehibe tamiko ny fakàna sary sy ny sary. |
20 | I felt that with photographs I understood the world better. | Toa mahatsiaro mahafantatra tsara izao tontolo izao aho noho ireo sary. |
21 | In 2006, I attended the University of Brighton to study for a masters in photography, but lack of finances made me abandon it after a semester and return to India. | Tamin'ny taona 2006, nandranto fianarana tao amin'ny oniversite Brighton aho mba hahazo mari-pahaizana “master” amin'ny taranja haisary, saingy noho ny tsy fananako vola, voatery niala aho afaka enim-bolana ary nody tany India. |
22 | In 2007, I continued working as a photographer and book designer, and I also began suggesting ideas for coffee table photo books to publishers. | Tamin'ny 2007, nanohy niasa toy ny mpakasary sy mpanao sary printy aho ary nanomboka nanolo-kevitra momba ireo bokin-tsary lehibe ho an'ireo mpanonta printy. |
23 | One of the ideas came from an observation that I had made many years before, that almost everyone in this world owns at least one personal photograph. | Avy amin'ny fandinihana nataoko nandritra ny taona maro no nitsirihan'ny hevitra tato anatiko fa manana sary iray manokana farafahakeliny ny olona tsirairay avy. |
24 | In India most common family photographs are of weddings, an event that is always photographed. | Ao India, ny sary mariazy no sarim-pianakaviana tena mahazatra, fotoana iray hakana sary matetika. |
25 | If people can't afford that, the newlyweds are photographed right after the wedding. | Raha tsy afaka manao izany (maka sary) ny olona, matetika alaina sary ireo mpivadivao aorian'ny mariaziny. |
26 | Both types of photos act as proof of marriage. | Porofon'ny mariazy ireo karazana sary roa ireo. |
27 | To explore and document India's immensely diverse culture and identity through these very personal images of weddings, attire, traditions and forgotten ceremonies seemed a fantastic book in the making. | Mba hamantarana sy hitahirizana ireo kolontsaina isan-karazany sy ny mampiavaka an'i India amin'ny alalan'ireo sary miavaka amin'ny fanambadiana, fitafy, fombafomba, sy lanonana adino vetivety, hitako fa hevitra tsara ny bokin-tsary. |
28 | As if by divine design, Facebook had just introduced a photo-sharing platform, and it was to mark the beginning of crowdsourcing images and stories. | Mahagaga, vao avy namoaka sehatra vaovao fizarana sary ny Facebook, manamarika ny fanombohan'ny sary sy tantara ifandrimbonana (crowdsourcing) izany. Nanangana vondrona fanangonan-tsary avy amin'ireo fianakaviana, namako sy ny daholobe aho, ary mangataka azy ireo mba hanazava momba ny sary. |
29 | I started a group and called for images from family, friends and the public, and asked that along with these images they give some details. | Nihoatra lavitra tsy araka izay noheveriko ny zava-nitranga satria tsy ny tantara an-tsary mariazy ihany no nalefan'ireo mpandray anjara fa tantara an-tsary maro hafa. |
30 | The contributors themselves were one step ahead and wrote more than just wedding stories. They mentioned events that immediately formed categories in my mind, such as the India/Pakistan/Bangladesh partition, the British empire, migration, love, marriage and friendships, battles and world wars, professions and businesses, and ordinary and extraordinary family lives. | Nitantara zava-nitranga maro izy ireo izay tonga tato an-tsaiko ny hametrahana izany isan-tsokajy: tahaka ny fivakisan'i India, Pakistan sy Bangladesh, ny Fanjakana britanika, ny fifindram-ponenana, ny fitiavana, ny fanambadiana sy ireo namana, ireo gidragidra sy ireo ady lehibe, ny asa sy ny fandraharana, ny fiainam-pianakaviana mahazatra sy ny tsy mahazatra. |
31 | Each photograph came with a riveting anecdote about lives, families, grievances and accomplishments, emerging as a collective story of a nation and a subcontinent. | Arahina tantara mahavariana sy mahafinaritra momba ny fiainana, fianakaviana, ny hasosorana sy ny zava-bita ireo sary tsirairay avy, avy amin'ny tantara iombonan'ny firenena sy zana-kaontinanta izany. |
32 | The idea behind Indian Memory Project had snapped into place. | Nipetraka soa aman-tsara ny hevitra momba ny Tetikasa Fahatsiarovana an'i India. |
33 | Image contributed to the Indian Memory Project by Sawant Singh, Mumbai: “My grandmother Kanwarani Danesh Kumari, Patiala, Punjab, circa 1933.” | Sary nomena ny Tetikasa Fahatsiarovana an'i India, avy amin'i Sawant Singh, Mumbai: “Ny renibeko Kanwarani Danesh Kumari, Patiala, Punjab, vers 1933.” |
34 | Used with permission. | Misokatra ho an'ny rehetra ny sary. |
35 | GV: Are there limitations to the material you accept? | GV: Misy fetrany ve ny fitaovana ekenao ampiasaina? |
36 | AY: All Images and stories must be from before 1991. | AY: Tokony talohan'ny taona 1991 avokoa ny sary sy ny tantara rehetra. |
37 | That is when images - because of one-hour photo booths, or later as digital - began to become less deliberate. | Satria nanomboka teo - noho ny halakin'ny famoahana ny sary vita adiny iray, ary lasa nomerika ankehitriny - no tsy manam-panahy loatra intsony ny sary. |
38 | It doesn't mean the images from the 21st century shouldn't be documented, but we do have two centuries to cover before that. | Tsy midika akory izany fa tsy azo raketina ireo sary amin'ny taonjato XXI, saingy manana taonjato roa tsara fantarina alohan'izany isika. |
39 | I am also more interested in deliberate images, as they make for better and far more accurate stories. | Tiako kokoa ireo sary nalaina efa nomanina tsara mialoha, izay mifanaraka tsara amin'ny tantara. |
40 | GV: Do you receive contributions from outside of India? | GV: Manaiky ny fandraisana anjara ivelan'i India ve ianao? |
41 | AY: Yes, I do. So far I have received around 20 images and stories from people abroad, from places such as South Africa, Australia, the UK, Pakistan, Bangladesh and the USA. | AY: Eny, mandray aho. Hatreto, sary sy tantara eo amin'ny 20 eo avy amin'ireo olona any ivelany no efa voaraiko, tahaka an'i Afrika Atsimo, Aostralia, Angletera, Pakistan, Bangladesh ary Etazonia. |
42 | The project welcomes images and stories as long as there is an Indian context. | Mandray izay sary sy tantara rehetra ny tetikasa rehefa ahitana toetra Indiana izany. |
43 | Image contributed to the Indian Memory Project by Nate Rabe, Melbourne, Australia: “My friends, Jeff Rumph, Martyn Nicholls, and I (centre), an unknown boy and my father, Rudolph Rabe (right), Dehradun, Uttar Pradesh (now Uttaranchal), June 1975.” | Sary nomena ny Tetikasam-Pahatsiarovana an'i India, avy amin'i Nate Rabe, Melbourne, Aostralie: “Ireo namako, Jeff Rumph, Martyn Nicholls, ary izaho (eo afovoany), lehilahy tsy fantatra sy ny raiko, Rudolph Rabe (ankavanana), tany Dehradun, Uttar Pradesh ( Uttaranchal ankehitriny), Jiona 1975.” |
44 | Used with permission. | Misokatra ho an'ny rehetra ny sary. |
45 | GV: What is your favourite photograph and story currently on the site? | GV: Inona avy ireo sary sy tantara ankafizinao indrindra ao amin'ny habaka ? |
46 | AY: The latest post is usually my favorite post until another comes along! | AY: Matetika ireo sary sy tantara nalefa farany no tena tiako alohan'ny hahatongavan'ny sary sy tantara manaraka indray! |
47 | Each post is a favourite because it is another clue in our attempt to trace India's history. | Tsara avokoa ny sary sy tantara rehetra satria singa vaovao manoritra ny tantaran'i India. |
48 | The ease with which people reveal family secrets or previously unmentioned or suppressed narratives is also very interesting to me. | Zava-dehibe amiko ihany koa ny mahita ireo olona afaka mitantara tsara ny fiainam-pianakavian'izy ireo sy ireo tantara tsy mba fantatra na voafafa. |
49 | How much people are prepared to say reflects how our society is evolving. | Mampiseho ny fivoaran'ny fiarahamonintsika ny fahavononan'ny olona mitantara ny tontolony. |
50 | This video introduces the Indian Memory Project: | Manazava ny Tetikasa Fahatsiarovana an'i India ity lahatsary ity: |