Sentence alignment for gv-eng-20141208-499759.xml (html) - gv-mlg-20141212-66272.xml (html)

#engmlg
1Rebuilding Timbuktu's Cultural Diversity, One eReader at a TimeMampiroborobo Indray Ny Fahasamihafana Ara-Kolontsaina ao Tombouctou
2Workshop participants in Tombouctou, Mali.Mpandray anjara tamin'ny atrikasa tao Tombouctou, Mali.
3Photo by author.Sary avy amin'ny mpanoratra.
4Mali's Timbuktu region has long been a commercial and cultural crossroad.Efa ela ny faritr'i Tombouctou ao Mali no fihaonan-dalana ara-barotra sy ara-kolontsaina.
5Songhai, Peul, Sorko, Tuareg, Bellah, Kunta, and Bérabich are longtime neighbors along the Niger River.Mpifanolo-bodirindrina manamorona ny Renirano Niger ny Songhaï, Peul, Sorko, Touareg, Bellah, Kunta ary ny Bérabich.
6The relationship between these cities has been under pressure since Mali's 2012-2013 civil war unleashed ethnic and religious tensions between the country's minorities.Niharan'ny teritery ny fifandraisana teo amin'ireo tanàna ireo hatramin'ny nisian'ny ady an-trano 2012-2013 tao Mali izay niteraka ady ara-pivavahana sy ara-poko teo amin'ireo vitsy an'isa ao amin'ny firenena.
7Several local NGOs are now hard at work, launching projects to help rebuild Mali's social cohesion and restore peace.Eo am-panatontosana asa ankehitriny ireo fikambanana tsy miankina maromaro ao an-toerana, manangana tetikasa hanampiana hanavaozana indray ny firaisankina ara-tsosialy sy hametrahana indray ny filaminana ao Mali.
8This is the story of one of these projects, Living Together (“Vivre ensemble”), and its efforts in Timbuktu.Tantara amin'iray amin'ireo tetikasa ireo ity, Living Together (“Miara-monina”), sy ny ezak'izy ireo ao Tombouctou.
9Living Together is a book club by PAT-MALI (the Program to Support the Transition in Mali), which promotes a culture of tolerance and freedom at Timbuktu's secondary schools.Fikambanana famakiam-boky notontosain'ny PAT-MALI (Fandaharana Hanohanana Ny Tetezamita ao Mali) ny Live Together, izay mampiroborobo ny kolontsaim-pandeferana sy ny fahalalahana ao amin'ireo sekoly ambaratonga faharoa fototra ao Tombouctou.
10In late November, Living Together gathered 32 teachers from various disciplines for a training workshop about how to set up book clubs in high schools.Tamin'ny fiafaran'ny volana Novambra, namory mpampianatra 32 avy amin'ny taranjam-pianarana samihafa mba handray anjara amin'ny atrikasa fampiofanana mikasika ny fomba hametrahana fikambanana famakiam-boky any amin'ireo sekoly ambaratonga faharoa ny Living Together.
11The project hopes to procure 320 eReaders for teachers and book-club members.Manantena hahazo eReaders 320 hoan'ny mpampianatra sy ny mpikamban'ny famakiam-boky ny tetikasa.
12What follows is a photo report by the author of these words, with images from one of the workshops described above.Sary avy amin'ny mpanoratra ireto sary ireto, ahitana sary tamin'iray tamin'ireo atrikasa nofariparitana eo ambony.
13The moderators of the workshop on tolerance in Timbuktu.Mpandrindra ny atrikasa momba ny fandeferana tao Tombouctou.
14Considerable time and effort went into this project.Nilaina tamin'ity tetikasa ity ny fotoana sy ny ezaka goavana.
15There are about 4,000 ebooks dowloaded onto every donated e-reader.Teo amin'ny e-boky 4000 teo no notrohana isaky ny e-reader nomena.
16An ongoing workshop with teachers.Atrikasa am-panatontosana miaraka amin'ireo mpampianatra.
17Zineb Benalla was the team leader for most of the training workshops in Timbuktu.Zineb Benalla no lehiben'ny ekipa amin'ny ankamaroan'ireo fampiofanana atrikasa aoTombouctou.
18She is a research associate at the Arab Institute for Scientific Research and Human Sciences in Rabat, Morocco.Mpiara-mpikaroka ao amin'ny Ivon-toerana Arabo momba ny Fikarohana Siantifika sy ny Siansa Mahaolona ao Rabat, Maraoka izy.
19One participant shares his experience with members of the project.Mpandray anjara iray mizara ny traikefany amin'ireo mpikambana hafa amin'ny tetikasa
20Teachers were delighted to receive the eReaders, especially after al-Qaeda in the Islamic Maghreb demolished all the city's libraries between April 2012 and January 2013.Faly ireo mpampianatra nahazo eReaders, indrindra taorian'ny fandravan'ny l-Qaeda ao Maghreb Islamika ny tranomboky rehetra ao an-tanàna teo amin'ny Aprily 2012 sy Janoary 2013.
21(The French army eventually helped remove al-Qaeda from the region.)(Nanampy nanaisotra ny Al-Qaïda tao amin'ny faritra ny tafika Frantsay.)
22Participants during a teachers' workshop in Timbuktu, Mali.Mpandray anjara nandritra ny atrikasa hoan'ny mpampianatra tao Timbuktu, Mali.
23Using eReaders could lead to curious reforms in local education, possibly curbing teachers' notorious “red pen” methods of covering text in criticism and revisions.Mety hitarika fanovana mahaliana amin'ny fampianarana ao an-toerana ny fampiasana eReaders, mety hampitsahatra ny “penina mena” malazan'ny mpampianatra, fomba fanoratana lahatsoratra amin'ny tsikera sy fanitsiana.
24With eReaders, some expect teachers to do more “facilitating” and “thematic leading” than before, hopefully promoting more discussion among students.Miaraka amin'ny eReaders, miandry ireo mpampianatra mba ho “mpandamina” sy “mpitarika ara-poto-kevitra” kokoa ny sasany, ary antenaina hampiroborobo adihevitra maro eo amin'ireo mpianatra.
25Explaining the project “Living Together” in Mali.Manazava ny tetikasa “Living Together” tao Mali.
26eReaders showcased at the workshop.eReaders nampahafantarina nandritra ny atrikasa.
27Zineb Benalla leads a workshop.Zineb Benalla mitarika ny atrikasa.
28Given the city's rich cultural history and the oppressive regime it endured from 2012 to 2013, these workshops could prove to be a catharsis for many residents, still living with the trauma of Timbuktu under al-Qaeda.Noho ny harena ara-kolontsaina sy ny tsindrin'ny fitondrana niaretana hatramin'ny taona 2012-2013, dia azo natao ho fanadiovam-pahatsiarovana ho an'ny mponina maro ireo atrikasa ireo, izay mbola miaina ny takaitra navelan'i al-Qaeda i Tombouctou ankehitriny.