# | eng | mlg |
---|
1 | Chinese Leaders’ Apparent Thriftiness Fails to Resonate | Tsy Nisy Akony Ny Sarintsarim-pitsitsiana Nataon'ireo Shinoa Mpitarika |
2 | The ‘Four Dishes, One Soup' anti-corruption catchphrase originally coined by China's first Emperor of the Ming Dynasty (1368-1644), Zhu Yuanzhang, has re-emerged centuries later. | Nipongatra indray taonjato maro taty aoriana ilay fehezanteny filamatra hiadiana amin'ny kolikoly ‘Lovia efatra, Lasopy iray' noforonina tany ampiandohany fony Amperoran'ny Fanjakana Ming (1368-1644) tao Shina, Zhu Yuanzhang. |
3 | State media [zh] used the term to describe a simple dinner Communist Party Chief Xi Jinping had in China's Northern Hebei province on December 29, 2012. | Ireo fampahalalam-baovao an'ny fanjakana [zh] dia nampiasa ilay fomba fiteny mba hamaritana sakafo tsotra iray noraisin'ny Filohan'ny Antoko Kaominista Xi Jinping tany Hebei faritany any avaratr'i Shina tamin'ny 29 Desambra 2012. |
4 | The menu of the dinner, which was published online, shows an order of simple Chinese dishes such as braised chicken and pork with wax gourd soup. | Ny sakafo tao anaty lisitra, izay navoaka tety anaty aterineto, dia maneho filaharan-tsakafo shinoa tsotra toy ny akoho nahandroina tamin'ny afo malefaka sy kisoa miaraka aminà lasopy korzety mamimamy. |
5 | “He specifically instructed drinks not to be served,'' the report read. | “Nangataka manokana izy ny tsy handrosoana zava-pisotro ho azy,'' hoy ny vakin'ny tatitra. |
6 | Thriftiness praised | Fitsitsiana am-pitandremana Noderaina |
7 | In a country where luxury delicacies are more commonly served during officials' visits, Xi's thriftiness obviously touched the hearts of many state journalists. | Anatinà firenena iray izay efa fahazarana ny manolotra hanim-pitoloha rehefa misy fitsidihan'ny manampahefana, tena hita nanohina ny fon'ireo mpanao gazetim-panjakana maro ny fitsitsiana nataon'i Xi. |
8 | However, the detailed report about the “Four Dishes, One Soup” dinner failed to impress those online. | Kanefa, ilay tatitra antsipirihany mikasika ny sakafo “Lovia efatra, Lasopy iray” dia tsy nahavita nandresy lahatra loatra ireo ety anaty aterineto. |
9 | Whilst some netizens consider Xi to have set a good example, many think the story was not worth reporting as it should be the norm. | Raha ny mpisera sasany ety anaty aterineto mihevitra an'i Xi ho nampiseho ohatra tsara, maro kosa no mihevitra fa tsy dia ilaina taterina loatra ilay tantara satria izany no tokony ho fenitra fanao. |
10 | It is not the first time state media has praised new leaders' “touching moments”. | Tsy vao sambany akory ireo mediam-panjakana no nidera fotoana “mampihetsi-po” nolalovan'ireo mpitondra vaovao toy izao. |
11 | On the same day, when reporting about Premier Li Keqiang's visit to a village, state media Xinhua stressed [zh] that Li stood behind villagers during a photo shoot, rare behaviour for Chinese leaders who usually stand in front of ‘normal' people. | Tamin'io andro io ihany, rehefa nitatitra momba ny fitsidihan'ny Praiminisitra Li Keqiang tany aminà vohitra iray, dia nanindry [zh] ny mediam-panjakana Xinhua fa nijoro taorian'ireo mponina tao am-bohitra i Li nandritra ny fotoana iray nakàna sary, fitondrantena tsy dia fahita loatra amin'ireo Shinoa mpitarika izay matetika no eny anoloan'ny olona ‘salama saina' no mijoro. |
12 | The screen shot of a TV report on Xi's “Four Dishes, One Soup” dinner from Youku. | dikasarin'ny tatitra tamin'ny TV momba ny sakafo “Lovia efatra, Lasopy iray” noraisin'i Xi, avy ao amin'ny Youku |
13 | The state media's constant efforts to give Chinese new leaders a more common touch has triggered netizens' retorts on Sina Weibo and blogosphere. Below are some comments from writers and active netizens [zh]: | Niteraka valinteny henjana avy amin'ireo mpisera anaty aterineto tao amin'ny Sina Webo sy ny tontolon'ny bialogy ny ezaka tsy tapaka ataon'ireo mediam-panjakana hanome endrika mahazatra kokoa an'ireo Shinoa vaovao mpitarika azy. |
14 | 岳中海: If officials decide to abandon the “luxury style” impression, then they should act the same as common people such as waiting on the red light [to cross the road], staying in ordinary hotels and eating simple meals, why is it necessary to report about this? | Ireto ambany ireto ny sasany tamin'ireo fanehoan-kevitra avy amin'ireo mpanoratra sy mpikatroka mafàna fo ety anaty aterineto [zh]: 岳中海: Raha tapa-kevitra ireo manampahefana ny hamela ny “fomba maingitraingitra”, dia mila mitondra tena toy ny olon-drehetra, toy ny hoe miandry ny jiro mena [vao miampita], mipetraka aminà hotely tsotra ary mihinana sakafo tsotra, nahoana no ilaina taterina ny momba izany? |
15 | The report itself reveals that such behavior is rare. | Ilay tatitra fotsiny dia efa mampiseho fa fitondrantena tsy fahita firy ny toy izany. |
16 | 在打盹: Propaganda like “Four Dishes, One Soup” make me sick. | 在打盹: Mandreraka ahy ny fampielezan-kevitra toy ny “Lovia efatra, Lasopy iray”. |
17 | They are not addressing the real issues China is facing today, such as the lack of credibility, moral decay, corruption, the environmental issue, social security issue and medical care issue. | Tsy mijery tsotra izao ny tena olana atrehana aty Shina amin'izao fotoana, toy ny tsy fahampian'ny fitokiana, ny fitotongan'ny toe-tsaina, ny kolikoly, ny olan'ny tontolo iainana, ny olan'ny fahatoniana ara-tsosialy sy ny fiahiana ara-pitsaboana. |
18 | 连鹏: When “Four Dishes, One Soup” and “Standing behind villagers at photo shoots” are no longer considered “news” praised by the media or readers, we will then have real progress. | 连鹏: Rehefa tsy raisina intsony ho toy ny “vaovao” deraderain'ny media na ny mpamaky ny “Lovia efatra, Lasopy iray” sy ny “Fijoroana ao an-damosin'ireo mponina eny am-bohitra rehefa maka sary”, dia izay isika vao hanana ny tena fivoarana. |
19 | A system where power can be controlled is more important than a wise leader, a system to monitor the officials is far more reliable than a good leader. | Ny rafitra iray ahafahana manara-maso ny fitondrana dia manan-danja kokoa noho ny mpitarika iray manam-pahendrena, azo antoka kokoa ny rafitra iray anaraha-maso ny manampahefana noho ny mpitondra iray mahay |
20 | 作家草军书: Many Chinese people are easily touched by some small things officials do, although these things should be taken as something normal, such as eating simple meals, waiting on the red [traffic] lights and paying for their own meals. | 作家草军书: Marobe ny vahoaka shinoa no mora tohina amin-javatra kely sasany ataon'ireo manampahefana, na dia tokony ho raisina tahaka ny zavatra mahazatra aza ireny, toy ny hoe mihinana sakafo tsotra, miandry ny jiro mena [fandrindràna fifamoivoizana] ary ny mandoa am-paosy ny sakafo nohaniny. |
21 | Aren't they supposed to act like this? | Ka tsy tokony ho izany ve no fitondrantenan-dry zareo e? |
22 | There is no need to report about it; “Four Dishes, One Soup” is enough to feed one person, don't lower our standards with a servile attitude towards the officials. | Tsy misy ilàna mitatitra an'izany mihitsy; ampy handrisika olona ny “Lovia efatra, Lasopy iray” , aza aetry ho aminà toetra manaram-poana manoloana ireo manampahefana ny soatoavintsika. |
23 | 矮巴马: [Such reporting shows] we are used to being ruled like slaves. | 矮巴马: [Maneho ny tatitra toy izao fa] zatra nentina toy ny andevo isika. |
24 | We always leave our fate to others, so we are eager to have a benevolent master. | Apetratsika mandrakariva amin'ny hafa ny momba antsika, noho izany dia tsy andrintsika ery ny hanànana tompo be fiantra. |
25 | In fact, our fate is in our own hands. | Raha ny marina, eo an-tanantsika ny momba antsika. |
26 | Bright113:When a country is touched by a normal deed, this country is already not normal. | Bright113:Rehefa ny firenena iray no tohina aminà hetsika iray araka ny tokony ho izy, dia efa tsy araka ny tokony ho izy ity firenena ity izany. |