Sentence alignment for gv-eng-20150323-514599.xml (html) - gv-mlg-20151224-77011.xml (html)

#engmlg
110 Common Words in Spanish and English That Come From QuechuaTeny Folo Fampiasa Andavanandro Amin'ny Teny Espaniola Sy Anglisy Avy Amin'ny Quechua
2Image by elisa la in Flickr.Sary avy amin'i elisa la tao amin'ny Flickr.
3Used under Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic (CC BY-NC-SA 2.0)Nampiasàna ny Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic (CC BY-NC-SA 2.0)
4The post by Juan Arellano was originally published on the blog Globalizado.Juan Arellano no namoaka voalohany ny lahatsoratra tao amin'ny bilaogy Globalizado.
5Quechua, the language of the Inca Empire, has had nearly 500 years of contact with Spanish, so it makes sense that each language has influenced the other.Efa ho 500 taona no nifandraisan'ny fiteny ‘castillan' ( fiteny tamin'ny fotoana nanjakan'i Charles Quint ) tamin'ny fiteny quechua, fitenin'ny fanjakana Inca, noho izany dia lojika raha mifampiditra ireo fiteny roa ireo.
6The most obvious way, besides the distinctly Quechua flavor that permeates the speech of those bilingual in both languages, are loan words.Fa ireo teny nindramina no tena misongadina indrindra, ankoatra ny fomba fiteny quechua izay hita taratra any amin'ny ‘castillan'-n'ireo zanatany miteny fiteny roa.
7Everyday Quechua includes many words of Spanish origin, and visa versa, although sometimes that is not as well known.Araka izany, ahitàna teny betsaka avy amin'ny castillan ny teny quechua fampiasa andavanandro, tahaka izany koa ny mifanohitra amin'izany, saingy matetika no odiana tsy fantatra izany.
8A large amount of words for animals and agricultural products in Peru were incorporated with slight modifications into Spanish from Quechua, such as llama, guanaco, vicuna (just to name South American camelid species), potato (papa), quinoa, avocado (palta) and lucuma. But there are many more words that you might not realize came from Quechua.Betsaka ireo teny hafa tsy azo sary an-tsaina akory fa avy amin'ny teny quechua ankoatr'ireo teny avy any Però iantsoana ireo biby sy ireo vokatra avy amin'ny fambolena ary nampidirina amin'ny teny castillan saingy nasiana fanovàna kely toy ny hoe : llama, guanaco na vicuña (lama, guanaco ou vigogne) raha tsy hilaza afa-tsy ireo ‘camelidé' ( karazana rameva) any Amerika atsimo, na ny papa, quinua, palta na lúcuma, raha te-hiteny ireo vokatry ny fambolena avy any Però.
9The following is an informal and non-exhaustive list.Inty misy lisitra tsy ôfisialy sy tsy feno.
10[Player] Arruabarrena on @SoloBocaRadio: “A Boca fan must see himself reflected on the field by his team.”1 - Cancha. Ny mpakafy Boca dia tsy maintsy mihevi-tena fa eny an-kianja miaraka amin'ny ekipa.
11This word, which comes from the Quechua kancha, is used throughout Spanish-speaking America to describe the site where a game, especially a soccer game, is held.Ampiasaina manerana an'i Amerika Atsimo miteny Espaniola io teny avy amin'ny teny quechua hoe kancha io, ary ilazàna toerana filalaovana baolina kitra.
12But it has also other, more local meanings. For example, toasted corn is called also cancha or canchita…yum.Fa misy heviny hafa manokana ao amin'ny faritra io teny io, ohatra, antsoina hoe cancha na canchita ny katsaka voatono.
13Plus, it's impossible to be unhappy in a poncho… http://t.co/bk2c4aWUgN pic.twitter.com/PWVoUHkuBa2 - Poncho. Ambonin'izay, tsy mety ny malahelo manao poncho - Salt Lake Comic Con (@slcomiccon) March 12, 2015
14- Salt Lake Comic Con (@slcomiccon) March 12, 2015
15This word is used almost globally, but the Real Academia Española (Royal Spanish Academy, the Madrid-based institution which publishes guidelines for the Spanish language) does not recognize it as Quechua.Saika ampiasaina manerantany ity teny ity, nefa tsy nankatoavin'ny RAE (Akademiam-panjakana Espaniola) akory hoe quechua no niandohany.
16The word's origin is uncertain; however, the Quechua word punchu has the same meaning, so unless there is an opinion to the contrary, we have decided to include it on this list.Kanefa ny teny quechua hoe “punchu” no mitovy dika aminy, izany no nametrahanay azy ato amin'ity lisitra ity, raha tsy misy singa vaovao.
17Poncho can also have a different meaning in some South American countries, for example, in this usual usual phrase: No dejarse pisar el poncho (Don't let yourself step on the poncho), which means that you shouldn't let yourself be humiliated or intimidated.Fa ankoatra izay, manana ny heviny manokana koa izy amin'ny fiteny andavanandro any amin'ny ankamaroan'ny firenena ao Amerika Atsimo : “No dejarse pisar el poncho” (Aza hitsakitsahina ny poncho..
18The doomsday priest give a mass in Antártida./ Tsy manaiky hatao tsinontsinona na hitsakitsahana).
19Cura is a colloquial word for a priest.3 - Cura
20It's used in almost all Spanish-speaking South America, and its origin is the Quechua word kuraq or kurakas, used to refer to the head of a community in the Inca Empire.Manao lamesa any Antarktika ny pretran'ny faran'ny tany - Clarín.com (@clarincom) March 6, 2015 Teny mahazatra fampiasana manerana an'i Amerika Latina miteny castillan, ilazàna ny mpitondra fivavahana, ny teny hoe “cura” (pretra).
21The phrase hijo de cura (son of a cura), which at one time was considered an insult referring to a person's illegitimate birth, is used in some places as a sarcastic comment to point out that someone is being overlooked.Ny teny quechua hoe kuraka na kuraq midika hoe lehibenà vondrom-piarahamonina tamin'ny fanjakana inca no niandohany. Mazàna ny fitenenana hoe “zanaky ny pretra” dia fanesoana ary adika hoe zazasary, ary amin'ny toerana sasany kosa dia fanaratsiana ireo olona izay tsy “misy fotony”.
22Meat Feast Gaucho Style @gauchogroup #steak #Richmond pic.twitter.com/QNGNRNBLJ14 - Gaucho Fihinanan-kena be amin'ny fomban'ny gaucho - Gaucho Richmond (@GauchoRichmond) March 11, 2015
23- Gaucho Richmond (@GauchoRichmond) March 11, 2015 The word gaucho, which refers to cowboys from the Pampas region in the north of Argentina, is used worldwide to refer to Argentinians in general.Amin'izao tontolo izao, ny atao hoe “gaucho” dia “mpiandry andianà biby fiompy” any Pampas Arzantina, ary heverina fa teny arzantina izy io.
24Its origin may be related to the Quechua word wakcha, which means orphan, and it has gave rise to the Peruvian word huacho, that means alone.Nefa ny teny quechua “wakcha” izay midika hoe kamboty no angamba fiandohany, mitovy fiaviana amin'ny teny peroviana hoe “huacho” izay midika hoe manirery.
25It's difficult to understand why no one asks for this morocho.(Fanamarihan'ny mpandika : any Chile ny teny hoe “Huasso” tononina hoe gouasso… midika hoe “mpiandry andianà biby fiompy”)
26Would you like to meet him?5 - Morocho
27Morocho comes from the Quechua word muruch'u, which is a variety of hard corn.Tsy misy olona liana amin'ity “morocho” ity. Te-hahalala ve ianao ?
28Its most common meaning in Spanish is a dark-skinned person.‘Ndao ho any an-toerana ! - El paraíso felino (@elparaisofelino) March 10, 2015
29In some countries, it is used for people with fair skin but black hair.Ilazana karazana katsaka mafy voa ary avy amin'ny teny quechua hoe muruch'u io teny io.
30By extension, it also applies to animals with black skin. In Ecuador, morocho is a delicious thick drink.“Olona mainty fihodirana ” no heviny mahazatra, nefa any amin'ny firenena sasany dia ilazana olona fotsy hoditra fa mainty volo izany.
31Veterinary school and management make progress on the Veterinary Hospital project at a chacra in Brío, UruguayNentina ilazàna biby mainty hoditra ihany koa izany teny izany taty aoriana. Zava-pisotro marihitra sy matsiro ny “morocho” any Ekoatera.
32In several South American countries, the word chacra is used instead of ranch, meaning a house surrounded by cultivated fields in a rural area.6 - Chacra. Fitantanana sy sampam-pianarana momba ny fitsaboana biby miara-miasa amina tetikasa tobim-pitsaboana biby any amin'ny “chacra” ( toeram-pambolena sy fiompiana) any Brio, Orogoay - enzo squillace (@SquillaceEnzo) March 11, 2015
33It comes from the Quechua word chajra or chakra, meaning a small partition of arable land.Sompitra, trano iray voahodidina saha voavoly, toeram-pambolena sy fiompiana tsotra izao no atao hoe chacra any amin'ny firenena maro any Amerika Atsimo.
34In Peruvian slang, chacra means that something is badly done.Ny teny quechua hoe chakra na chajra midika hoe ampahanà tany kely voavoly no niaviany.
35#beGood #beyondBeanie When you buy a bB, you make this a better world for children in need. http://t.co/Q3uA7Ls38O pic.twitter.com/FAKqvP3qGbAmin'ny fiteny peroviana, raha atao hoe “chacra” ny zavatra iray dia midika izany fa zara raha vita.
36- beyondBeanieUSRep (@beyondBeanieUS) March 11, 20157 - Chullo
37Some artists like to wear this Peruvian fashion garment, whose name comes from Quechua, as an exotic touch.Rehefa mividy bB ianareo, dia mamerina ny tontolo ho mahafinaritra ho an'ireo zaza mila fanampiana
38Avy any Però ity karazanà fitafiana, izay ampiasain'ny mpanakanto sasany mba hanomezana endrika vahiny ity, mazava ho azy izany fa teny quecha no fiandohan'io teny io.
39The term comes from ch'ullu, meaning a cap with earflaps, traditionally made of alpaca wool.Nosintonina avy amin'ny hoe ch'ullu izay ilazàna satrobory lava sofina nentim-paharazana vita amin'ny volonà alpaga.
40Information carpa at Vallmoll.8 - Carpa
41Good atmosphere and good companyTranolain'ny fanangonam-baovao omaly tany Vallmoll.
42In South America and in Spain, including in Catalan, which is spoken in Catalonia (the above tweet is in Catalan), a carpa is a tent; even a big circus tent is called a carpa.Tsarà ny fiarahana ary mahazoa fahafinaretana - Cercle Podem Valls (@podemvalls) March 2, 2015 Any Amerika Latina sy any Espaina (ao anatin'izany i Katalàna), Carpa no anaran'ny tranolay fitondra milasy any ambanivohitra, “carpa” ihany koa no iantsoana ny tranolay lehibe fanaovana fampisehoana (cirque).
43The word karpa is its Quechua origin.Karpa no teny quechua niandohan'io anarana io.
44Some South American countries have a more colloquial use of this word: Estar carpa (to be like a circus tent), a phrase with a very adult meaning.Misy fomba fiteny mahazatra ihany koa fampiasàna azy io any amin'ny firenena sasany any Amerika atsimo, ny hoe : estar carpa (tahaka ny tranolay fanaovana fampisehoana). 9 - Pucho
45That is the way to study… pucho and Coca-ColaIzao no fomba fianarana… #Pucho y #CocaCola#Actitudpic.twitter.com/k7ZC568Cj0 - Mariano Bruzzone (@marianobruzzone) March 1, 2015
46This word, which comes from the Quechua word puchu, is generally used to describe cigarette butts or half-smoked cigars, though it is also used in some countries to describe a whole cigarette.Avy amin'ny teny quechua hoe : “puchu” ity teny kely ity. Matetika vodin-tsigara na tapaka sigara avy nofohana no ampiasana azy ity, nefa any firenena sasany dia ilazàna ny sigara iray manontolo.
47In others countries, when it is used as part of the phrase sobre el pucho, it means immediately or at once.Any amin'ny firenena sasany tafiditra amin'ny fomba fiteny hoe : “sobre el pucho” izay midika hoe ” avy hatrany, izao dieny izao ! ” io teny io.
48Bat guano carries the fungus Histoplasma capsulatum which can infect the brain making you psychotic. pic.twitter.com/6kgL2yHQG510 - Guano Misy holatra antsoina hoe Histoplasma capsulatum mety hanimba ny atidohan'olombelona ny guano.
49- Howard Farran DDS (@HowardFarran) March 13, 2015- Howard Farran DDS (@HowardFarran) March 13, 2015
50Guano comes from the Quechua word wanu, and was originally used to name the seabird droppings used as fertilizer. By extension, it is also used to describe other animal droppings.Taim-borona an-dranomasina fanao zezika no nampiasàna io teny io tany am-boalohany, ny quechua hoe wánu no niandohany, fa niitatra ny heviny ka ampiasaina hilazana taim-biby hafa izany.
51Its use is more widespread than you might think.Miparitaka kokoa tsy araka ny nieritreretana azy ny fampiasàna azy
52Go Quechua go!Alefa quechua !
53PS: No linguist was mistreated while writing this post.PS - Tsy nisy mpahay momba ny fiteny natao tsinontsinona nandritra ny fanoratana ity lahatsoratra ity…
54Others posts in English about Quechua:Ireo lahatsoratra hafa momba ny quechua (Amin'ny teny Espaniola):
555 Free Apps, Podcasts and Blogs to Learn Quechua Languages: Let's Tweet ans Speak in QuechuaMikaroka teny quechua ao amin'ny aterineto Fampiharana dimy, ‘podcasts ‘ sy bilaogy maimaimpoana hianarana quechua T'ikray, tononkalon'i Jorge Vargas Prado Lenguas: Mibitsika sy miteny amin'ny teny quechua Perú y el #RetoDeLasLenguas