Sentence alignment for gv-eng-20110211-195394.xml (html) - gv-mlg-20110216-13029.xml (html)

#engmlg
1Iran: Hope, Joy, Envy as Egypt Breaks FreeIran: Fanantenana, Hafaliana, Faniriana satria nahazo fahafahana i Ejipta
2Iranian bloggers welcomed the departure of Egyptian president Hosni Mubarak today with both joy and envy.Niarahaba ny fandehanan'ny filoha Ejiptiana Hosni Mubarak androany ny mpitoraka bilaogy Ejiptiana miaraka amin'ny hafaliana sy ny faniriana.
3It is an amazing coincidence that Mubarak was brought down on exactly the 32th anniversary of the 1979 revolution when the Shah was overthrown.Tena fifandrifian-javatra mahazendana mihitsy hoe ny andron'ny faha 32 taonan'ny revolisiona 1979 naharava ny Shah no niala i Mubarak.
4Some bloggers also use the occasion to remind readers that the Green Movement is calling for demonstrations on Monday, February 14 in the name of Egypt and Tunisia.Manararaotra ny fotoana ihany koa ny mpitoraka bilaogy sasany hampatsiahivana ny mpamaky fa mangataka fihetsiketsehana ny Hetsika Maitso amin'ny Alatsinainy 14 Febroary amin'ny anaran'i Ejipta sy i Tonizia. S
5Mamlkate Darim?Mamlkate Darim?
6(means ‘What country?') writes :(midika hoe ‘Firenena iza?') dia manoratra hoe:
7Egyptians slept for 18 days in the streets and now they rejoice.Natory nandritra ny 18 andro teny an-dalambe ny Ejiptiana ary faly izy ireo ankehitriny.
8We, Iranians, have slept for 32 years [referring to 1979 revolution]. .what country do we have?Isika, Iraniana, natory 32 taona [milaza ny revolisiona 1979 ]. firenena hoatry ny ahoana ny antsika?
9Sedaye Zendani (means ‘Voice of prisoner') says [fa]:Sedaye Zendani (midika hoe ‘Feon'ny voagadra') dia milaza hoe [fa]:
10Egyptian people got their rights.Nahazo ny zony ny vahoaka Ejiptiana.
11We will go on Monday, 25 Bahman [February 14] to the streets and celebrate for you.Hidina an-dalambe izahay amin'ny Alatsinainy, 25 Bahman [14 Febroary] ary hankalaza izany ho anao.
12We were supposed to get the same right as the Egyptian people, but they were smarter and got it sooner than us.Natao hanana zo mitovy amin'ny vahoaka Ejiptiana isika , fa izy ireo fetsy kokoa ka dia nahazo izany alohaloha noho isika.
13Now we must go to the streets to demand our rights, and celebrate the will of this nation for victory.Ankehitriny isika, tsy maintsy midina an-dalambe hangataka ny zontsika, ary hankalaza ny hetahetan'ity firenena ity hoan'ny fandresena.
14To celebrate the victory of a nation, we need neither a leader nor permission.Mba hankalazana ny fandresen'ny firenena, dia tsy mila isika na mpitarika na alàlana.
15Mihanparast (means ‘Patriot') writes [fa] with irony, “Why did Mubarak have to leave now, he could have waited two days and left with Seyed Ali [Ayatholah Khamenei].”Mihanparast (midika hoe' Tia Tanindrazana') dia manoratra [fa] manabaty hoe, “Fa maninona moa i Mubarak no tsy maintsy nitsoaka, afaka niandry roa andro izy ary nandeha niaraka tamin'i Seyed Ali [Ayatholah Khamenei].”
16Rag be Rag congratulates[fa] Egyptian brothers and sisters and says, the key to victory is keeping religion and state separated.Miarahaba [fa] ireo rahalahy sy anabavy Ejiptiana i Rag be Rag ary milaza hoe, ny fanalahidin'ny fandresena dia ny fanasarahana ny finoana sy ny fanjakana.
17Greenlights writes [fa] that for all the blood spilled on the ground he will take part in the 14 February demonstration.Greenlights dia manoratra [fa] fa ho an'ireo rà latsaka an-tany dia handray anjara amin'ny hetsika amin'ny 14 Febroary izy.