Sentence alignment for gv-eng-20110321-207717.xml (html) - gv-mlg-20110317-14809.xml (html)

#engmlg
1France: Worry and Hope in the Japanese CommunityFrantsa : Fanahiana sy fanantenan'ny vondro-piarahamonina Japoney
2This post is part of our Japan Earthquake 2011 special coverage. In France and elsewhere, the terrifying pictures of the Friday 11 March, 2011 earthquake and tsunami have made Japanese expatriates around the world worried.Niteraka ahiahy tamin'ny ankamaroan'ny Japoney monina ivelan'ny tanindrazany, na izany eto Frantsa na any an-toeran-kafa, ny mahita sary mampihoronkoditra ny tsunami sy ny vaikany.
3Many of them spent the day of the disaster trying to contact their loved ones through the Internet, and since then have been working to bring their compatriots some mental support.Nanao izay hifandraisana amin'ny havany noho ny fisian'ny aterineto ry zareo ny tontolo andron'ny zoma 11 marsa. Ary avy amin'izany no tiany itondrany fampaherezana ireo mpiray tanindrazana aminy.
4From the beginning, helicopters from Japanese NHK public television channel broadcast the destructive wave's advance live.Hatramin'ny ora voalohany ny angidimbin'ny televizionam-panjakana NHK no nandefa mivantana ny fandrosoan'ilay onja mpandrava.
5This footage has been picked up and played repeatedly on French news channels [fr], allowing Japanese expatriates to follow the situation's development live [fr].Naverimberin'ny haino aman-jery frantsay ireny sary ireny, ka nahafahan'ny Japoney mifindra monina nanaraka mivantana ny fizotry ny toe-draharaha.
6Photographer and blogger Tono Mariko, living in Paris, France, describes [jp] how she learned of the news:Tono Mariko, mpaka sary sady mpamaham-bolongana, no mitantara[teny japoney] ny naharaisany ny vaovao :
7I was awakened by an email from a French friend.Notairin'ny imailaka frantsay namana iray aho.
8I've been watching the news since this morning.Nanaraka ny vaovao aho hatramin'ny maraina.
9Mariko immediately tried to contact her family back home in Japan through the Internet:Avy hatrany izy dia nitady izay hifandraisana tamin'ny fianakaviany noho ny fisian'ny aterineto :
10It was hard to get a hold of them by phone but I finally managed to call my family.Sarotra dia sarotra ny nahazoako ny fianakaviako tamin'ny sofindavitra fa reko ihany ry zareo.
11I find it hard to get information when I am abroad.Sarotra ny fahazoako vaovao rehefa ampitan-dranomasina aho.
12But I now know why it is important to use Twitter and the Internet.Saingy fantatro ankehitriny ny halehiben'ny fampiasana ny Twitter sy ny aterineto.
13Far away from their home country, members of the Japanese community in France have felt powerless during this event.Mahatsiaro miraviravy tanana ny fiarahamonina japoney miatrika ny zavamisy rehefa lavitra ny tanindrazany.
14On her blog, a Japanese woman married to a French man shows her support with pictures of flowers to soften the violence of the images on television, in an entry [jp], whose lack of title reflects the author's shock:Ao amin'ny bolongany ny japoney vavy manambady frantsay no maneho ny fanohanany, amin'ny alalan'ny fanaingoana sary voninkazo isan-karazany, mba hampihena kokoa ny herisetran'ny sary miseho amin'ny fahitalavitra, ao amin'ny lahatsoratra iray [teny japoney] izay manambara ny hamafin'ny fandraisana ny vaovao ny fahabangan'ny lohateny : Tsy haiko ny teny na fihetsika entiko mampionona azy ireo.
15I can only pray to help them feel stronger.Tsy mahita atao afa-tsy ny mivavaka aho hampahery an-dry zareo.
16While danger still remains [fr] in Japan, and with it concern, some expatriates are already stepping back and wondering about the future of their home country.Raha mbola tsy tafala akory ny loza [teny frantsay] izany hoe ny ahiahy, dia miezaka ny somary misintaka kely ny sasany amin'ireo nifindra monina ka manontany sahady ny ho avin'ny firenena niavian-dry zareo.
17In an anticipatory entry [jp], the blog Konkatsu in the world imagines what positive effects the earthquake could have on Japanese society:Ao amin'ny lahatsora-pitsinjovana iray ny bolongan'i Konkatsu in the world no maminavina ny vokatry ny horohorontany tsara eo amin'ny fiarahamonina japoney :
18Many people have had to tell themselves, “Oh, I'm going to die.”“Oh ho faty aho” izany angamba no nolazain'ny olona maro.
19When such events occur, a person can finally stop and start thinking.Rehefa misy ny trangan-javatra sahala amin'ireny vao miato ny olona ka manomboka mieritreritra.
20“Actually, what have I been waiting for in life?“Oadray, fa inona no andrasako amin'ny fiainako?
21What have I done so far?”Fa inona no nataoko hatramin'izay?”
22I think that is the kind of question that can come to mind, some even moreso than usual: “Being alone makes me anxious, I want to be someone.”Mino aho fa tahaka izany ny fanontaniana mety hitranga, ary ny hafa mbola lasan-davitra kokoa noho ny mahazatra : “Mpiteraka fanahiana ny mipetra-drery, te-hiaramonina amin'olona iray aho”.
23For those who have not suffered great damage, I am thinking of people living in Tokyo, maybe it is even more important than ever to have someone at your side?Ho an'ireo izay tsy mahery loatra ny fiantraikany, ny mponina any Tokyo no eritreretiko eto, dia zava-dehibe kokoa raha mba misy olona eo anilanao eo?
24As well, the Japanese are conserving energy right now in anticipation of the announced power outages [fr].Ankoatra izany dia mitsitsy angovo ny Japoney amin'izay fotoana izao hiatrehana ny fahatapahan-jiro efa nolazaina mialoha.
25When I saw the keywords “power outages,” I told myself that a baby boom could happen… This post is part of our Japan Earthquake 2011 special coverage.Raha vao nahita ny teny fanalahidy hoe “fahatapahan-jiro” aho dia hoy aho hoe ho maro indray ny zaza teraka atsy ho atsy…