# | eng | mlg |
---|
1 | Mauritania: Commemorating Inal's Massacre against Black Soldiers | Maoritania: Fahatsiarovana Ny Famonoana Ny Miaramila Mainty tao Inal |
2 | The 28th of November should have been a happy day for Mauritanians as it marks the country's independence from France. | Tokony ho androm-pifaliana ho an'ny Maoritaniana ny andron'ny 28 Novambra satria io no manamarika ny fahaleovantenany nisintaka tamin'i Frantsa. |
3 | However, it also brings back sad and bloody memories [en], since it reminds them that on that same day in 1990, an ethnic cleansing was perpetrated within the Mauritanian Army. | Saingy, mampitamberina tsiaro mampalahelo nandatsahan-drà [en] ihany koa io andro io rehefa mampahatsiahy azy ireo fa tamin'io andro io tamin'ny taona 1990, dia nisy fanadiovana ara-poko natao tao anatin'ny tafika maoritaniana. |
4 | In mysterious circumstances, at least 28 black African soldiers were executed in a remote village located 500km to the north of the capital Nouakchott. | Tao anatin'ny toe-draharaha tsy mazava dia farafahakeliny miaramila Afrikana mainty 28 no novonoina tany amin'ny tanàna kely lavitra ny renivohitra 500 km miala an'i Nouakchott. |
5 | So and on Mauritania's 52nd Independence day, a group of Mauritanian activists from more than 17 human rights organizations, headed to Inal [en], where the victims of the massacre lay, accompanied by some of the murdered soldiers' relatives, to pay tribute to them, ask for justice and also bring attention to this case, which has long been buried and forgotten. | Noho izany sy tamin'ny andro faha-52 taonan'ny fahaleovantenan'i Maoritania, nisy vondrona Maoritaniana mpikatroka sy fikambanana mpiaro ny zon'olombelona 17, nitodi-doha nankany Inal [en], toerana nandevenana ireo niharan'ny fandripahana, niaraka tamin'ny sasany tamin'ny havan'ny miaramila novonoina, ho fanomezam-boninahitra azy ireo sy hitakiana ny rariny ary hijerena ny momba ity tranga ity, izay efa nalevina ela sy noadinoina. |
6 | The group was first intercepted by the authorities, who eventually freed its members. | Nosamborin'ny manampahefana aloha io vondrona io tamin'ny voalohany, ary namotsotra ny mpikambana tao aminy avy eo. |
7 | Last year, a similar visit took place, organized by the same group. | Tamin'ny herintaona, nisy famangiana tahaka izao ihany koa natao, nomanin'ity vondrona ity ihany. |
8 | Like last year, the group also visited the village of Sori-male [en] in the Brakna region, to commemorate what is known by the “Years of Ash”, during which hundreds of black Mauritanians lost their lives between 1989 and 1990. | Tahaka ny tamin'ny herintaona, dia nitsidika ny tanàna ambanivohitr'i Sori-male [en] any amin'ny faritr'i Brakna ihany koa ny vondrona, ho fahatsiarovana ilay efa fantatra ho “Taon-Davenona”, nandritra ny fotoana nahafatesana miaramila Maoritaniana mainty an-jatony tanelanelan'ny taona 1989 sy 1990. |
9 | Al Watan (the Nation) website featured some testimonies of the parents of the genocide victims, who spoke about their tragedy and the injustice they have been subjected to, demanding punishment for the massacre perpetrators [ar]: | Nasongadin'ny habaka Al Watan (Ny Firenena) ny fijoroana vavolombelon'ny fianakavian'ireo niharan'ny fandripahan'olona, izay niresaka momba ny voina nahazo azy ireo sy ny tsy rariny nianjady tamin'izy ireo ihany koa, ary mitaky ny fanasaziana ireo tompon'antoka tamin'ny fandripahana [ar]: |
10 | Mrs Salmta Jalou says that her husband and brother were killed here so she was hit by two calamities at the same time. | Nilaza Rtoa Salmta Jalou fa novonoina teo ny vadiny sy ny anadahiny ka voina roa avy hatrany no nitontona tao aminy. |
11 | She swears by God that these massacres happened without the parents knowing and on the 28th of November, the day where Mauritanians celebrate their independence. | Nianiana tamin'Andriamanitra izy fa notanterahina tsy nampahafantarina ny havany tamin'ny 28 Novambra, andro fankalazana ny fahaleovantenany izany fandripahana izany. |
12 | These (the genocide perpetrators) have transformed it into a tragedy which reminds us every year of this massacre. | Navadik'ireo mpandripak'olona ho voina anefa izany izay mampahatsiahy anay isan-taona io fandripahana io. |
13 | Salmta Jalou expresses her desolation on the slackening of the authorities in dealing with the case and said that all what has been done so far such as prayers for the victims in Kihidi and talks about mapping the tombs is just a gimmick. | Nasehon'i Salmta Jalou ny alahelony amin'ny fihodikodinan'ny manampahefana amin'ity tranga ity ary natao daholo ny zavatra azo natao rehetra tahaka ny vavaka ho an'ny niharam-boina natao tao Kihidi ary tahaka ny zavatra kely ny resaka momba ny fametrahana an-tsarintany ny fasana. |
14 | Heartbroken Salmta Jalou asked lawyers and those with living consciences to act to bring justice by a transparent probe into what she described as the “infernal massacre” | Niangavy ny mpahay lalàna sy ireo manana feon'ny fieritreretana ilay vaky fo Salmta Jalou handray andraikitra hitondra ny rariny hitondra ny mangarahara amin'izay fairparitany ho “fandripahana mahamay” |
15 | Photograph of the group in Inal, taken by Dedda Ould Cheikh Brahim. Used with permission. | Sarin'ny vondrona tany Inal, nalain'i Dedda Ould Cheikh Brahim. nahazoana alalana. |
16 | Dedda Ould Cheikh Brahim, took part in Inal caravan and blogged about the event, mentioning the harassment the group was subjected to by the security forces, relating as well the atmosphere of the massacre commemoration. | Nandray anjara tamin'ny dia rodobe nankany Inal i Dedda Ould Cheikh Brahim ary nibilaogy ny toe-javamisy, nilaza ny fizakàn-dry zareo ny fandrebirebena nataon'ny polisy mifandraika indrindra amin'ny fahatsiarovana ny fandripahana. |
17 | After the speeches and the prayers, the participants went on their feet behind the author of the book entitled “Inal Hell” and the surviving solider Mamdou Se, who took them to four hills covered with stones and said this was the place where his friends were buried after being tortured. | Taorian'ny kabary sy ny vavaka dia nanara-dia an'ilay mpanoratra ny boky mitondra ny lohateny hoe “Ny Afoben'i Inal” ny mpandray anjara sy ilay miaramila hany sisa velona Mamdou Se, izay nitondra azy ireo tany amin'ny havoana efatra feno vato ary nilaza fa io no toerana nandevenana azy sy ny namany rehefa avy nampijaliana. |
18 | The location of that spot near military barracks brought tears to many and caused others to faint. | Manakaiky ny toby miaramila ihany ny toerana ka nampitomany ny maro sy nahatonga ny hafa ho safotra. |
19 | This made some youth to call for carrying arms, and taking revenge, instead of sobbing. | Nahatonga ny tanora sasany hiantso handray fiadiana izany, hamaliana faty, fa tsy hifokofoko. |
20 | Gerry Adams criticizes the silence of the Mauritanian elites: | Gerry Adams mitsikera ny fahanginan'ny vato nasondrotry ny tany Maoritaniana: |
21 | On the eve of Mauritania's 30th Independence commemoration. | Nialoha indrindra ny fahatsiarovana ny faha-30 taona ny fahaleovantenan'i Maoritania. |
22 | The Mauritanian army perpetrated a genocide in Inal, in northern Mauritania, where 28 black soldiers were executed without trial and not even a clear accusation. | Nandripa-bahoaka tany Inal, faritra avaratr'i Maoritania, ny miaramila maoritaniana izay novonoina tsy nisy fitsarana ary tsy misy fiampangana mazava koa aza ny miaramila mainty 28. |
23 | They were also subject that night to the ugliest forms of torture. | Niharan'ny fampijaliana ratsy endrika indrindra ihany koa ry zareo. |
24 | And in a silence close to being blind to the crime, everyone shut up. | Ary amin'ny fahanginana tsy mahita ny heloka, tsy misy miloa-bava ny rehetra. |
25 | The intellectuals shut up, so did the politicians and the clergymen and those who call for principles. | Mangina ny manam-pahaizana, toy izany ihany koa ny mpanao politika sy ny mpitondra fivavahana ary ireo mpanaraka filamatra. |
26 | The progressives who defend the weak and deprived also shut up. | Na ireo liam-pandrosoana miaro ny malemy sy ny osa koa aza dia mangina. |
27 | There was the same silence from the Islamists, who apply the sharia. | Misy fahanginana mitovy amin'izany ihany koa avy amin'ny Islamista, izay mampihatra ny sharia. |
28 | Everybody shut up before and after the massacre. | Mangina avokoa ny rehetra mialoha sy aorian'ny famonoana. |
29 | And the crimes against black Mauritanians were repeated as well as their displacement, and the confiscation of their money, and their honor was sullied and defiled under everyone's eyes. | Ary miverina ny famonoana ny Maoritaniana mainty sy ny famindra-toerana azy ireo, ary ny fakàna (an-keriny) ny volany, ary ny fanalàna baraka azy ireo eo ambany mason'ny rehetra. |
30 | On Aswat (Voices), Djibril Jalou wrote a series of blog posts on the crimes which Mauritanian blacks have been subject to. | Ao amin'ny Aswat (Feo) i Djibril Jalou mamoaka andian-dahatsoratra ao amin'ny bilaogy milaza ny heloka mihatra amin'ny Maoritaniana mainty. |
31 | There, we can read testimonies of surviving soldiers: | Eto isika afa-mamaky ny fijoroana vavolombelona ataon'ny miaramila sisa velona: |
32 | Another side of the brutality was when the torturers were having tea while sitting on the bodies awaiting to execute the others, one of those who survived heard sergeant “khotri” reading the Koran while sitting on a soldier after hanging him. | Ankilan'ny habibiana nitranga ny fisotroan'ny mpampijaly dite mipetraka amin'ny vatana mangatsiaka miandry ny famonoana ireo hafa, iray amin'ireo sisa velona nahare ny serzà “khotri” mamaky ny Koràny mandritra ny fotoana ipetrahany amin'ilay miaramila rehefa avy nahantony. |
33 | The survivor says: “I can't believe he believes in God who gave us this mighty and holy Koran.” | Nilaza ilay sisa velona: “Tsy mino aho fa mino an'Andriamanitra izay nanome antsika ny Koràny masina sy manan-kery izy.” |
34 | The executions lasted for more than an hour. | Nihoatra ny adiny iray ny famonoana [fanantonana] faobe. |
35 | Torture during that night was crazy in the aftermath of the executions. | Tena nasiaka ny fampijaliana [taorian'ny?] famonoana. |
36 | Detainees got severely beaten and some of them were shot just because they were touched by what they have seen. | Nisy gadra nampijaliana mafy tokoa ar ny sasany tamin'izy ireo notifirina tsotra izao satria tena tohina tokoa tamin'izay hitany. |
37 | Five more were killed in that same night: Li Hamdi, Mamdou Osman, Job Boker Bil, Sal Oumar, Sal Amdou el Hajj, says sergeant Mansour. | Mbola nisy dimy hafa novonoina tamin'io alina io: Li Hamdi, Mamdou Osman, Job Boker Bil, Sal Oumar, Sal Amdou el Hajj, hoy ny serzà Mansour. |
38 | This statement being identical to what is related in “Inall Hell” book. | Mitovy tamin'izay efa nivoaka ao amin'ny boky “Helon'i Inal” izany filazana izany. |
39 | What remains in the memories is that 28 black soldiers were killed that night and that the truth is that the number of dead in that night is numerous as stated by sergeant Mansour in his recorded testimony where he says how he was asked to admit on a recorder that he participated in the massacre. | Ny sisa tavela ao amin'ny fahatsiarovana dia hoe miaramila mainty 28 no novonoina tamin'io alina io ary ny marina dia maro ny maty tamin'io alina io araka ny narakitry ny serzà Mansour ao amin'ny fijoroana vavolombelona noraisim-peo izay nanerena azy hanaiky fa nandray anjara tamin'ny famonoana izy. |
40 | The testimony also says that on the 23rd of November, senior black soldiers where rounded up, tortured and threatened to death and some of them died under torture, like Sal Abdallah Moussa, An Tahir who was beaten to death at the gate of the prison where Loum was arrested. | Nilaza ihany koa ny fijoroana vavolombelona fa tamin'ny 23 Novambra, noraofina ny miaramila mainty efa ela niasàna, nampijaliana sy norahonana ho faty ka maty noho ny fampijaliana ny sasany, toa an'i Sal Abdallah Moussa, Tahir iray izay nampijaliana mandra-maty teo am-bavahadin'ny fonja izay nisamborana an'i Loum. |
41 | Sal Oumar died while saying “Mansour, give me water.” | Maty i Sal Oumar rehefa niteny hoe “Mansour, omeo rano aho.” |
42 | He was tortured until his body was fully dehydrated. | Nampijaliana izy mandrarìtra tanteraka ny rano tao aminy. |
43 | Activist Sidi Aly Moulaye Zeine expresses on Facebook his sorrow that Inal massacre took place on independence day: | Mpikatroka Sidi Aly Moulaye Zeine mampiseho ny alahelony fa mitranga ao anatin'ny fetin'ny fahaleovantena ny fandripahana tao Inal: |
44 | Some are getting ready to celebrate the 28th of November while for others, this date revives the pains of a mourning which has not been completed. | Mivonona ny hankalaza ny 28 novambra ny sasany raha fahatsiarovana ny fisaonana izay tsy tody hatramin'ny farany koa izany ho an'ny hafa. |
45 | Paradise for Maurtania's martyrs, victims of the racist rule and the military dictatorships. | Paradisan'ny maritiora ho an'i Maoritania, lasibatry ny lalàna mpanavakava-bolonkoditra sy ny jadon'ny miaramila. |
46 | Amen | Amen |
47 | Also, “Don't Touch my Nationality” opposition movement, held a rally asking to punish all those involved in the elimination of black Mauritanians. | Tahaka izany ihany koa ny hetsiky ny mpanohitra “Aza kasikasihanao ny zom-pireneko”, nanao famorian'olona mitaky ny hanasaziana ireo rehetra tafiditra amin'ny famongorana ny Maoritaniana mainty. |
48 | But the Mauritanian regime met the march with oppression and tear-gas. | Saingy notsenain'ny fitondrana Maoritaniana tamin'ny famoretana sy ny etona mandatsa-dranomaso izany. |
49 | The movement had earlier issued a list containing the names of members of the Mauritanian army accused of committing crimes against blacks, especially former president Moaouia Ould Sid Ahmed El Tae. | Efa namoaka ny lisitra ahitana ny anaran'ireo ao anatin'ny tafika Maoritaniana voampanga tamin'ny heloka famonoana ny mainty ny Hetsika, indrindra fa ny filoha teo aloha Moaouia Ould Sid Ahmed El Tae. |
50 | This video has been posted by Al Akhbar website on its Youtube page on Inal Caravane's 2012. | Ity misy lahatsary navoakan'i habaka Al Akhbar ao amin'ny pejy Youtube-ny momba ny dia rodobe lavitr'ezaka mankany Inal 2012. |