# | eng | mlg |
---|
1 | ‘Las Patronas’ Receive Human Rights Award for Work Feeding Migrants | Nahazo Loka Momba Ny Zon'Olombelona Ny ‘Las Patronas’ Noho Ny Famahanana Ireo Mpifindra-monina |
2 | Las Patronas mural. | Rindrin'ny Las Patronas. |
3 | Photo taken by Dawn Paley in the house of Las Patronas, Amántlan, Veracruz. | Sary nalain'i Dawn Paley tao an-tranon'ny Las Patronas, Amántlan, Veracruz. |
4 | Image under Creative Commons license (CC BY-NC-SA 2.0) | Sary: Creative Commons license (CC BY-NC-SA 2.0) |
5 | Norma Vázquez Romero, a working-class woman who has lived a very simple life in the coastal state of Veracruz in Mexico, was given the 2013 Mexican Human Rights Award for dedicating the last 15 years of her life to feeding migrants from Central America and Southern Mexico who pass by her town on the train known as “La Bestia” (“The Beast”) with the goal of reaching the United States. | Norma Vázquez Romero, vehivavin'ny sarangan'ny mpiasa izay nanana toe-piainana tsotra tao amin'ny firenena amoron-dranomasina ao Veracruz, Meksika no notolorana ny Loka momba ny Zon'Olombelona Meksikana 2013 noho izy nanokana ny fiainany nandritra izay 15 taona izay amin'ny fanomezan-tsakafo ireo mpifindra-monina avy ao Amerika Afovoany sy Meksika Atsimo ka mandalo ao an-tanànany amin'ny fiaran-dalamby fantatra amin'ny anarana hoe “La Bestia” (Ilay Biby) ka mikendry ny ho tonga ao Etazonia. |
6 | The area where Norma works with her family and other women to feed migrants is called La Patrona - which means “the female boss”. | Antsoina hoe La Patrona - izay midika hoe “vehivavy mpampiasa” ny faritra iasàn'i Norma sy ny fianakaviany sy ireo vehivavy hafa manome sakafo ireo mpifindra-monina. |
7 | This group of women and Norma's family adopted that name for their group, and now they are locally known as “Las Patronas” (meaning “the female bosses”). | Nanome izany anarana izany ho an'ny fikambanany ity vondrom-behivavy ity sy ny fianakavian'i Norma, ary ankehitriny fantatra amin'ny anarana hoe “Las Patronas” izy ireo (midika hoe “vehivavy mpampiasa»). |
8 | This short film released in 2009 shows the work of Las Patronas: | Mampiseho ny asan'ny Las Patronas ity horonantsary fohy nivoaka tamin'ny taona 2009 ity: |
9 | On Alterinfos Blog [es], Karolina Caicedo Flórez wrote about how the world came to know what Las Patronas do to help migrants in their arduous journey: | Tao amin'ny bilaogy Alterinfos [es], nanoratra mikasika ny fomba nahafantaran'izao tontolo izao ny fanampian'ny Las Patronas ireo mpifindra-monina amin'ny dia sarotra sedrain'izy ireo i Karolina Caicedo Flórez: |
10 | Over the last ten years, their work was almost done in total anonymity until 2005, thanks to a documentary chronicling their daily work in defense of the migrants, the project of Las Patronas started being featured on websites, newspapers, magazines, documentary film festivals and even museums. | Tao anatin'izay folo taona izay, natao tao anatin'ny mangingina tanteraka ny asan'izy ireo hatramin'ny taona 2005, saingy noho ilay horonantsary fanadihadiana fohy mampiseho ny asan'izy ireo andavanandro miaro ireo mpifindra-monina, nanomboka nipoitra tao amin'ireo habaka, gazety, gazetiboky, fetiben'ny horonantsary fanadihadiana ary koa ny mozea ny tetikasan'ny Las Patronas. |
11 | They began to receive at least one visit a week from journalists, human rights defenders and curious people that wanted to know and support their work. | Nanomboka nisy nitsidika farafahakeliny indray isan-kerinandro avy amin'ireo mpanao gazety, mpiaro ny zon'olombelona ary olona liana te-hahafantatra sy hanohana ny asany izy ireo. |
12 | Every day, Norma and her family prepare rice and distribute it in plastic bags for the migrants. | Mahandro vary ary mizara izany anaty fononà plastika ho an'ireo mpifindra-monina i Norma sy ny fianakaviany isan'andro. |
13 | Usually, these people have not eaten for long periods of time and they have not had water for entire days. | Matetika tsy misakafo ireo olona ireo mandritra ny fotoana lava be ary tsy manana rano hosotroina ihany koa mandritra ny tontolo andro. |
14 | Norma and her family also prepare black beans, bread and fill bottles with water in order to toss the supplies to the migrants on the train, which does not stop for one second. | Mahandro tsaramaso mainty, mikarakara mofo ary mameno rano amin'ny tavoahangy ihany koa i Norma sy ny fianakaviany mba hatsipy ho an'ireo mpifindra-monina ao anaty fiaran-dalamby izay tsy mijanona na dia iray segondra monja aza. |
15 | A single ration. | Anjara sakafon'olo-tokana. |
16 | Photo taken by Dawn Paley in the house of Las Patronas, Amántlan, Veracruz. | Sary nalain'i Dawn Paley tao an-tranon'ny Las Patronas, Amántlan, Veracruz. |
17 | Image under Creative Commons license (CC BY-NC-SA 2.0) | Sary: Creative Commons license (CC BY-NC-SA 2.0) |
18 | Karolina Caicedo explained in a blog post more about the stigma [es] that Las Patronas have faced when people know that they are helping migrants: | Nanazava tao anatin'ny lahatsoratra bilaogy [es] i Karolina Caicedo mikasika ny fanilikilihana atrehin'ny Las Patronas rehefa misy olona mahafantatra fa manampy ireo mpifindra-monina izy ireo: |
19 | The stigmatization of Las Patronas has also been described as “crazy women who don't know who they're helping” - these are some of the words used from the most committed Catholics (from the priest to the parishioners of La Patrona town) to the husbands of the women who have wanted to support this project. | Nosokajiana ho “vehivavy adala tsy mahafantatra akory izay ampiany” ny fanilikilihana ny Las Patronas - anisan'ny teny fampiasain'ireo katolika hiringiringiny (pretra sy ny mpiara-miangona ao amin'ny tanànan'i La Patrona) tamin'ireo vadin'ireo vehivavy te-hanohana ny tetikasa izany. |
20 | All over the web many celebrated their humanitarian work. | Nidera ny asa soa iantsorohan'ireo vehivevy ny tontolon'ny habaka. |
21 | Frida Lopez described what these women do every day of the year: | Namariparitra izay zavatra ataon'ireo vehivavy ireo isan'andro mandritra ny taona i Frida Lopez: |
22 | Las Patronas are women who give food daily to migrants seeking the American Dream who are passing by on “The Beast” train. | Vehivavin'ny Las Patronas manome sakafo isan'andro ho an'ireo mpifindramonina mitady ny Nofinofy Amerikana ary mitaingina ny fiaran-dalamby “Ilay Biby”. |
23 | Hibrain Vega expressed his desire to bring down international borders: | Hibrain Vega nilaza ny fikasany handrodana ireo sisintany iraisam-pirenena: |
24 | Down with the borders! | Foano ny sisintany! |
25 | With fraternal love #LasPatronas | Miaraka amin'ny fitiavan'ny mpianadahy #LasPatronas. |
26 | Deena, from the same state as Las Patronas, Veracruz, stated how their case brings her hope in people: | Avy amin'ny mpiray fanjakana amin'i Las Patronas, ao Veracruz i Deena nilaza fa mitondra fanantenana ao amin'ny olona ny ataon'izy ireo: |
27 | Las Patronas…this type of news give me hope! | Las Patronas…manome fanantenana ho ahy ny karazam-baovao toy izao! |
28 | There are good people in this world… | Misy olona mahafinaritra ao amin'izao tontolo izao… |
29 | Ekhtaí Baruck Serran expressed his support by stating that Las Patronas are international role models: | Ekhtai Baruck Serran naneho ny fanohanany tamin'ny filazany fa andraikitra iraisam-pirenena fakàn-tahaka ny Las Patronas: |
30 | The world needs more people like Norma Romero Vásquez, head of the group Las Patronas. | Mila olona betsaka tahaka an'i Norma Romero Vásquez, lehiben'ny vondrona Las Patronas izao tontolo izao. |
31 | National Human Rights Award 2013 | Nahazo ny lokan'ny zon'Olombelona 2013 eto amin'ny firenena |
32 | Finally, Karolina shared what it feels like to be with Las Patronas and give out food to the passing migrants: | Farany, Karolina nizara hoe tahaka ny ahoana ny miara-misalahy amin'ny Las Patronas sy mizara sakafo ho an'ireo mpifindramonina mandalo: |
33 | That moment when the La Bestia train passes by La Patrona town, brings with it many feelings for anyone with food to give out: jitters (if it is the first time that he or she does it), stress (to hear the loud noise of the train and to feel the high speed of its movement), emotion (to see the hands of all of the migrants stretching out to grab one of the lunches), joy (when you hear them saying thank you) and sometimes anger, to know that not all migrants were able to take the food. | Tamin'izany fotoana izany, raha mandalo ao an-tanànan'i La Patrona ny fiaran-dalamby Ilay Biby dia mitondra fihetseham-po betsaka ho an'izay rehetra mizara sakafo : fitaintainana (raha vao voalohany izy no manao izany), rarintsaina (rehefa mandre ny fitabataban'ilay fiaradalamby sy mahatsapa ny hafainganam-pandehany), fihetseham-po (mahita ny tanan'ireo mpifindramonina mivelatra misambotra sakafo), fifaliana (rehefa mandre azy ireo misaotra) ary indraindray alahelo, mahita fa tsy ny mpifindramonina rehetra no mahazo sakafo. Rehefa naharay ireo sioka marobe sy fanehoan-kevitra fanohanana ny asany ny Las Patronas dia nisaotra ireo mpiserasera tamin'ny teny nataon'izy ireo: |
34 | After receiving so many tweets and comments in support of their work, Las Patronas thanked netizens for their words: | Misaotra ny rehetra izahay tamin'ny teninareo sy ny fiarahabanareo. |
35 | We thank everyone for your words and for your congratulations. | Manao zavatra izahay mba hanohanana ny faharetan'ireo mpifindramonina sy ny zon'izy ireo hivelona. |
36 | We do everything to support the resistance of the migrants and their right to life. Hugs | Fihina (oroka takolaka raha aty amintsika Malagasy) |