Sentence alignment for gv-eng-20100428-135426.xml (html) - gv-mlg-20100517-5896.xml (html)

#engmlg
1Paraguay: Journalist Santiago Leguizamón Murdered 19 Years AgoParagoay: Ny fahafatesan'ilay mpanao gazety Santiago Leguimazon 19 taona lasa izay
2Nankalaza ny andron'ny mpanao gazety i Paragoay ny 26 aprily lasa teo, daty hahatsiarovana ny 1845 nivoahan'ny gazety “El Paraguayo Independiente”, gazety voalohany tany an-toerana.
3Fanampin'izany, manan-danja lehibe amin'ny mpanao gazety paragoiana ity daty ity satria tamin'ny 26 aprily 1991 no nisy nitifitra ny naman'izy ireo anankiray ka maty tao an-tanànan'i Pedro Juan Caballero.
4Paraguay recently celebrated its annual Day of the Journalist on April 26, which commemorates the date in 1845 when the first newspaper, “El Paraguayo Independiente” was published in the country.Teny an-dalana handeha hisakafo niaraka tamin'ny namany avy nankalaza ny andron'ny mpanao gazety i Santiago Leguimazon no notifirin'ireo olona nokaramaina hamono azy teo sisintany mampifandray amin'i Brazil.
5However, the date is also important for Paraguayan journalists because on April 26, 1991, one of their colleagues was shot and killed in the city of Pedro Juan Caballero.Mihevitra ny sasany fa vokatry ny fanakianana ataony matetika amin'ny resaka kolikoly sy fanondranana zava-mahadomelina tany an-toerana no antony namonoan'ny sasany azy.
6Andrés Colmán mpanao gazety paragoiana nanoratra lahatsoratra tao amin'ny bilaoginy Nangapiry News mikasika ny fotoana tao Pedro Juan Cabellero izay toerana nahalalany an'i Santiago Leguimazon tamin'ny taona 1986.
7Journalist Santiago Leguizamón was on his way to lunch with fellow journalists celebrating their profession's day, when he was gunned down by hired hitmen [es] in the border town with Brazil.Mazava ho azy araka ny heviny fa izay no hiafarany satria niaina tao anatin'ny tontolo niriariavan'ny mpanao ratsy i Leguimazon. “Eny, fantany ny mafia, kanefa tao ambadiky ny rindrina mafy natsangana no niadiany tamin'ny fomba mazava ho an'ny demokrasia”, hoy Colman nanoratra.
8Some speculate that he was targeted for his frequent criticism of corruption and drug trafficking [es] in the area.Nampiany hoe: En principio se burlaba de las amenazas de muerte y los avisos que le hacían llegar los mafiosos.
9Andrés Colmán is a Paraguayan journalist and writes a lengthy piece in his blog Ñangapiry News [es] about his time in Pedro Juan Caballero where he got to know Leguizamón in 1986.Aquella mañana, horas antes de su muerte, le dijo a Humberto Rubín: “Prefiero la muerte física a la muerte ética”. Llevaba un revólver en la guantera, más para tranquilizar a sus amigos que como verdadera medida de precaución. (…)
10It was apparent to him that Leguizamón lived under constant pressure from being in the middle of such a tense region where the criminals were in charge.La ultima vez que lo vi fue dos meses antes de su muerte, cuando pasó por la redacción del diario a dejarme los últimos ejemplares de su revista.
11Me contó que un conocido industrial yerbatero de Pedro Juan le había dicho: “Cuidate, porque te van a matar”.
12Recuerdo que en esa ocasión le pregunté algo que ya varias veces le habíamos cuestionado con otros colegas: si valía la pena ese estilo de “periodismo kamikaze” que él ejercía con tanta audacia en esa región donde no hay policías ni jueces que te puedan proteger.
13“Yes, he knew the mafia, but from the other side of the combat barricades that had been begun to be built with their steely works, defending with clear blows the hazy dream of democracy,” writes Colmán.Recuerdo que hubo un largo silencio, antes de que me respondiera con otra pregunta: “¿Y te parece que hay otra manera…?”. Tamin'ny voalohany, tsy noraharahiany ny fampitahorana ho faty sy ny fampitandremana nataon'ny mafia azy.
14Io maraina io, ora vitsy talohan'ny nahafatesany, dia niteny tamin'i Humberto Rubin izy, “Aleoko ny tenako no maty toy izay ny anankiray amin'ny toe-tsaina”.
15He adds: At the beginning, he made light of the death threats and the warnings that the mafia sent him.Misy basy ao anaty fitoeran'entan'ny fiarany, sady hampitoniany ny namany io no hiarovan-tena koa.
16That morning, hours before his death, he told Humberto Rubín, “I prefer physical death than the death of one's ethics.”Ny fotoana farany nahitako azy dia 2 volana talohan'ny nahafatesany, raha nijanona teo amin'ny fivarotana gazety iray izy naka aina rehefa avy nametraka ny gazetiny nivoaka farany.
17He had a revolver in his glove compartment, it was more to calm his friends than it was for protection. (…)Nilaza tamiko izy fa misy namany mpandraharaha amin'ny fambolena sy fiompiana nilaza taminy hoe “Mitandrema ianao fa hovonoin-dry zareo”.
18The last time I saw him was 2 months before his death, when he stopped by the newspaper news desk to drop off the latest issues of his magazine.Tadidiko fa tamin'ny fotoana nanontaniako azy, toy ny efa nataon'ny namanay mpanao gazety hafa ihany, dia ratsy ny “fanaovan-gazety mamono tena” any amin'ny toerana tsy misy mpitandro ny filaminana na mpitsara afaka hiaro azy.
19He told me that he met an industrial yerba mate farmer in Pedro Juan, who told him, “Be careful, because they will kill you.”Tadidiko tsara fa fahanginana ela no valiny, talohan'ny namaliany ahy tamin'ny fanontaniana hafa hoe, “dia mino ve ianao fa misy làlana hafa….?” Nahoraka eran'ny firenena ny nahafatesany.
20I remember that at the time I asked him, just as other colleagues had before, whether his “kamikaze journalism” was worth it in a region where there are no police or no judges that could protect him.Ilay mpitoraka bilaogy sady mpanao gazety Arturo Zarrateo ao amin'ny bilaogy Vida de Perros dia vao 11 taona monja tamin'izany ary nandre ny fahafatesan'i Leguimazon izy dia nisy filaharam-be mangina eran'ny làlana tao an-drenivohitra.
21I remember that there was a long silence, before he responded with another question, “And do you think that there is another way….?”Caminamos por el microcentro de Asunción con velas encendidas y algunos cantaban consignas contra el gobierno que en ese momento estaba en poder del Gral.
22His death resonated all across the country.Andrés Rodríguez.
23Blogger and journalist Arturo Zarratea Herreros of the blog Vida de Perros [es] (Life of Dogs) was 11 years old at the time of hearing about Leguizamón's murder and recalls the organized silent march that took place on the streets of the capital.Nadie podía creer que tan impunemente se asesinara a un periodista en ese lejano paraje denominado Pedro Juan Caballero. El pedido de todo un país en ese momento era “Justicia”, basta de impunidad a las mafias, encuentren a los asesinos del hombre de prensa, demuestren que llegó la democracia…
24We walked through the downtown of Asunción with lighted candles and some sang slogans against the government, which at the time was under the control of General Andrés Rodríguez.Han pasado 19 años desde entonces. En medio de ellos me hice periodista y descubrí que las marchas, la indignación, las velas y los llantos… no traen justicia.
25Nandeha namakivaky ny tanàna ambany ao Asuncio izahay niaraka tamin'ny labozia sy ny hira narahana sora-baventy nanohitra ny fanjakana, izay teo ambany fitondran'ny jeneraly Andreas Rodriguez tamin'izany fotoana izany.
26No one could believe that someone could murder a journalist with such impunity in that far-away place called Pedro Juan Caballero.Tsy nisy nino hoe hisy sahy hamono mpanao gazety tahaka izao natao izao any amin'iny faritra antsoina hoe Pedro Juan Caballero iny.
27The demand from everyone in the country at the time was “Justice,” to stop the impunity for the mafias, find the killers of the journalist, to demonstrate that democracy had arrived…Nangatahan'ny olona rehetra manerana ny firenena tamin'izany fotoana izany ny hoe “Fitsarana”, hatsahatra ny asan'ny mafia tsy mety fay, ho tratra ireo mpamono ilay mpanao gazety, haneho fa mbola hisy ny demokrasia…
28Nineteen years have passed since then.19 taona izay no lasa.
29During that time, I became a journalist and I discovered that marches, indignation, candles, and the cries… do not bring justice.Nandritra izany fotoana izany, tonga mpanao gazety ihany aho ary fantatro fa ny diabe, ny labozia, sy ny ranomaso… dia tsy hitondra fitsarana.
30Ankehitriny, 19 taona aty aoriana, manokana fotoana ho an'ny namany mpanao gazety lavo ny mpanao gazety rehetra ary manontany ny dikan'ny asany any Paragoay. mbola tsy voavaha ny nahafatesan'i Leguimazon mandraka ankehitriny.
31Now, 19 years later, journalists are taking time to commemorate their fallen fellow journalist and reflect on what that means for their profession today in Paraguay.Miteny i Caceres Encina [es]: El 26 de abril no es simplemente un día para recordar la labor del periodista.
32The murder of Leguizamón remains unsolved to this day. Cáceres Encina reflects [es]:Es para enfatizar que desde antaños en nuestro país se luchó por la libertad de expresión.
33(…) Que la muerte de Santiago Leguizamón sea un mensaje a los corruptos y mafiosos de que la prensa nunca callará.
34April 26 is not simply a day to honor the work of the journalist.Ny 26 aprily dia tsy andro natokana ho an'ny mpanao gazety ihany.
35It is to emphasize that from yesteryear our country fought for freedom of expression (…) May the death of Santiago Leguizamón be a message to the corrupt and the mafioso that the press will never be silenced.Tsara homarihana fa eto amin'ny ny firenentsika dia efa niadivana ny fahalalahana maneho hevitra hatramin'ny ela. enga anie ny fahafatesan'i Santiago Leguimazon hanjary hafatra ho an'ny mafia sy ny mpanao kolikoly fa tsy hangina ny tontolon'ny fanaovan-gazety. Posted by Eduardo Avila