# | eng | mlg |
---|
1 | Egypt Mourns Poet of the People Ahmed Fouad Negm | Mitomany An'i Ahmed Fouad Negm, ilay Poetin'ny Vahoaka i Ejipta |
2 | Ahmed Fouad Negm: 84 Years of Revolution . | Ahmed Fouad Negm: Revolisiona 84 taona . |
3 | A banner shared on Twitter by @i3atef | Sary nozarain'i @i3atef tao amin'ny Twitter |
4 | Revolutionary Egyptian poet Ahmed Fouad Negm died yesterday at the age of 84. | Nodimandry omaly teo amin'ny faha-84 taonany i Ahmed Fouad Negm, ilay Ejiptiana poetin'ny Revolisiona. |
5 | Netizens from across the Arab world mourn his death. | Mitomany noho ny fahafatesany ireo mpisera anaty aterineto manerana ny tontolo Arabo. |
6 | Referred to as Egypt's “Poet of the People,” Negm, whose poems were often chanted at Tahrir Square, the epi-centre of the Egyptian Revolution, spent 18 years of his life in prison. | Nohosorana ho toy ny “Poetin'ny vahoaka” ao Ejipta, i Negm, izay matetika no nisy niantsa tao an-kianja Tahrir ny tononkalony, terana ivon'ny Revolisiona Ejiptiana, dia nandany 18 taona tamin'ny androm-piainany tany am-ponja. |
7 | Among them were 11 years he spent behind bars for mocking former president Amwar Sadat's television addresses. | Anisan'ireny ny 11 taona nolaniany tany ambadikin'ny fefy vy nanesonesoana ny kabary tao amin'ny fahitalavitra nataon'ny filoha tamin'izany, Amwar Sadat. |
8 | His poem, The brave men are brave, chanted at Tahrir, reads: | Ny tononkalony, Ny lehilahy sahy no sahy, novakiana tao Tahrir, mivaky hoe : |
9 | The brave men are brave The cowards are cowardly Come with the brave Together to the Square | Ny lehilahy sahy no sahy Ny kanosa dia kanosa eny foana Tongava hiaraka amin'ireo sahy Miaraka ao an-Kianja |
10 | Negm wrote in colloquial Egyptian, and his words were immortalised in political songs, written for the poor and working class, by Sheikh Imam. | Nanoratra tamin'ny tenim-paritra Ejiptiana i Negm, ary velona mandrakizay any anatin'ireny hira politika ireny ny asa-sorany, nosoratana ho an'ny mahantra sy ny sarangan'ny mpiasa, avy amin'i Sheikh Imam. |
11 | Negm maintained a Twitter account, in which he continued to voice his revolutionary thoughts to the end, often engaging with netizens. | Nitazona kaonty Twitter iray i Negm izay nanohizany nanely ny feon'ny fieritreretany momba ny revolisiona hatramn'ny farany, matetika miara-mirona amin'ireo mpisera anaty aterineto. |
12 | Zeinobia, on Egyptian Chronicles, blogs: | Zeinobia, ao amin'ny “Egyptian Chronicles”, mibilaogy hoe : |
13 | Through his life Negm refused to be the regime's poet insisting to be the voice of the poor and the oppressed and I think this is why he will be remembered more than any poet in our time. | Nolavin'i Negm andritry ny androm-piainany ny ho poety mpitondra tenin'ny fitondràna fa notsindriany kokoa ny maha-feon'ny mahantra sy ireo iharan'ny tsindry hazo lena azy ary heveriko fa io no antony hahatsiarovana azy bebe kokoa noho ireo poety hafa amin'izo vainm-potoanantsika izao. |
14 | She adds: | Ampiany : |
15 | Ahmed Fouad Negm has gone but his poems and songs remain as the words of the revolutionaries not only in Egypt but across the world. | Ahmed Fouad Negm no nandao fa ny tononkalony sy ny hirany kosa mitoetra satria ireo teny milaza fiovàna dia tsy eto Ejipta ihany fa manerana ny tany. |
16 | On Twitter, an out pour of sympathy is seen under the hashtag #أحمد_فؤاد_نجم [ar], or Ahmed Fouad Negm. | Ao amin'ny Twitter, firaisam-po miraradraraka no hita eo ambanin'ny tenifototra #أحمد_فؤاد_نجم [ar], na Ahmed Fouad Negm. |
17 | Egyptian Mahmdouh Hamza writes: | Manoratra ilay Ejiptiana Mahmdouh Hamza hoe : |
18 | Egypt has lost a piece. | Very singa iray i Ejipta. |
19 | May God have mercy on the purest and most truthful of men, the poet of the continous revolution: Ahmed Fouad Negm. | Andriamanitra anie hamindra fo amin'ilay lehilahy faran'izay madio sy marina, ilay poetin'ny revolisiona mitohy : Ahmed Fouad Negm. |
20 | Egyptian television anchor Sherif Amer tweets [ar]: | Sherif Amer, Ejiptiana mpanolotra fandaharana amin'ny fahitalavitra, mibitsika hoe [ar]: |
21 | Ahmed Fouad Negm was the adversary of presidents. | Mpifanandrina tamin'ny filoham-pirenena i Ahmed Fouad Negm. |
22 | The next president's problem will be the absence of Negm. | Ny tsy maha-eo intsony an'i Negm izao no ho olan'izay filoha manaraka eo. |
23 | His poetry will be repeated by thousands in front of millions. | An'arivony maro no hamerimberina ny asa sorany manoloana ireo olona an-tapitrisany. |
24 | May God have mercy on who remains and who had left. | Andriamanitra anie hamindra fo amin'izay mbola tavela sy iray nandao. |
25 | From the UAE, writer Abdulla Al Neaimi adds: | Avy any UAE, Abdulla Al Neaimi, mpanoratra, manampy hoe : |
26 | Many accuse Ahmed Fouad Negm of being unstable. | Maro no miampanga an'i Ahmed Fouad Negm ho marary saina. |
27 | I find his views more frank than thousands of stable poets. | Mbola hitako ho matotra lavitra noho ny an'ireo poety milamin-tsaina aza ny fomba fijeriny. |
28 | Palestinian Azmi Bishara notes: | Azmi Bishara, Palestiniana, manamarika hoe : |
29 | He was the poet of the downtrodden and those facing injustice and he too was marginalised. | Poetin'ireo noporetina sy ireo misedra ny tsy rariny izy, sady na izy koa aza natao an-jorom-bàla. |
30 | When the people realised the injustice they were facing, he became the people's poet. | Rehefa tonga saina amin'ny tsy rariny manjo azy ny olona, dia lasa poetin'ny vahoaka izy. |
31 | Ahmed Fouad Negm witnessed this in his life. | Niatrika izany i Ahmed Fouad Negm tamin'ny androm-pahavelomany. |
32 | And Palestinian poet Mourid Barghouti says Negm will continue to annoy dictators - through his poetry - even after his death: | Ary i Mourid Barghouti, Palestiniana poety, dia mitenyfa hitohy hanelingelina ireo mpanao jadona i Negm - amin'ny alàlan'ny tononkalony - na dia aorian'ny nahafatesany : |
33 | Ahmed Fouad Negm: You will continue to annoy them from there. | Ahmed Fouad Negm: mbola hanohy hanelingelina an-dry zareo avy any amin'ny misy anao any ianao. |
34 | Goodbye my friend | Veloma ry namako. |
35 | His funeral, in Cairo, was attended by thousands of people. | Natrehan'olona an'arivony maro ny fandevenana azy tao Kairo, Ejipta. |
36 | Egyptian blogger Zeinobia compiles a Storify of Negm's funeral here. | Zeinobia, Ejiptiana bilaogera, dia manambatambatra fantina avy amin'ny Storify mikasika ny fandevenana an'i Negm, eto. |
37 | Further reading: | Vakiteny misimisy kokoa : |
38 | Al Jazeera: Ahmed Fouad Negm: Writing a Revolution | Al Jazeera: Ahmed Fouad Negm: Manoratra Revolisiona [ang] |
39 | Some of Negm's poems translated into English can be found here | Ny sasany amin'ireo tononkalon'i Negm ka efa voadika ho teny Anglisy dia azonareo jerena ato |