Sentence alignment for gv-eng-20121130-7565.xml (html) - gv-mlg-20121230-42688.xml (html)

#engmlg
1Workshop: Digital Media for Endangered Languages in Latin AmericaAtrikasa: Media Nomerika ho an'ireo Teny Tandindonin-doza Ao Amerika Latina
2Rising Voices Note: We are pleased to be collaborating as a partner with this upcoming event in early 2013, which is being organized by the Living Tongues Institute.Fanamarihan'ny Rising Voices: Faly izahay miara-miasa anatin'ity hetsika ho tanterahina ny voalohandohan'ny 2013 ity.
3For more information, please visit the original website in Spanish at the Living Tongues blog.Ity dia dikateny notovozina avy amin'ny lahatsaratra amin'ny teny Espaniola ao anatin'ny bilaogy Living Tongues.
4Enduring Voices: Digital Media Workshop for Speakers of Endangered Languages in Latin America Dates: January 7-11, 2013 Place: Santiago Library, Matucana 151, Chile Collaborators: Enduring Voices Project (Living Tongues Institute + National Geographic Society), UTEM University, Fundación Imagen of Chile, and Rising Voices.Feo Miaritra : Atrikasan'ny Media Nomerika ho an'ireo Mpiteny ny Teny tandindonin-doza any Amerika Latina Daty: 7-11 Janoary 2013 Toerana: Trano famakiam-boky ao Santiago, Matucana 151, Shily Mpiara-miasa: Tetikasa Feo Miaritra (Fampianarana Ambony Mikasika Ny Teny Velona + Ny fikambanana National Geographic), Ny Anjerimanontolo UTEM, ny Fundación Imagen of Chile, ary ny Rising Voices.
5Context: When ideas are extinguished, we all end up poorer.Zavamisy: Rehefa maty ny hevitra, mahantra avokoa isika.
6Half of the planet's 7000 languages are now in danger of extinction: a drastic change in humanity's intellectual history.Antsasak'ireo teny 7000 eto amin'ity tany ity ankehitriny no tandindonin-doza ho faty: fiovana goavana eo amin'ny tantara ara-tsain'ny zanak'olombelona.
7The basis of human knowledge is enduring, and during 99% of the our history, it was transmitted by word of mouth.Mifohafoha volo [miaritra] ny fototry ny fahaizan'ny olombelona, ary mandritra ny 99% amin'ny tantarantsika dia niampitapita amin'ny aloaky ny vava.
8Yet, it is fragile.Eny , tena marefo izany.
9It is largely not written, and vulnerable to be forgotten.Tsy voasoratra ny ankamaroany, ary mety hadino tokoa.
10Digital technologies can help document and preserve this knowledge found in these languages.Afaka manampy hirakitra sy hitahiry izany fahaizana hita any anatin'ireo teny izany ny teknolojia nomerika.
11Objectives: To train 12 indigenous participants with the goal that they learn how to create a registry of their endangered languages by creating new linguistic materials, such as talking dictionaries through the use of computers, cameras, audio recorders and other technologies.Tanjona: Hanofana zana-tany 12 mpandray anjara miaraka amin'ny tanjona izay hahafahan'izy ireo mianatra ny fomba hamoronana rakitra ho an'ny teniny tadindonin-doza amin'ny alalan'ny famoronana fitaovana vaovao mikasika ny teny, tahaka ireo rakibolana miteny avy amin'ny alalan'ny fampiasàna solosaina, kamera, rakipeo sy teknolojia hafa.
12(The workshop will be conducted in Spanish).(Hizotra amin'ny teny Espaniola izany atrikasa izany).
13Agenda: Each day will be dedicated to a different activity related to digital linguistic documentation.Fandaharam-potoana: Isan'andro dia hisy hetsika samihafa natokana ho azy ary mifandray amin'ny firaketana ny teny nomerika.
14All of the materials produced will be in the participants' indigenous language.Amin'ny fitenin'ireo zana-tany mpandray anjara ireo fitaovana rehetra hovokarina.
15The following is the preliminary agenda for the workshop:Ity manaraka ity ny fandaharam-potoana mikasika ilay atrikasa:
16DAY 1 - Monday, January 7, 2013ANDRO 1 - Alatsinainy 7 Janoary 2013
17DAY 2 - Tuesday, January 8, 2013ANDRO - Talata 8 Janoary 2013
18DAY 3 - Wednesday, January 9, 2013ANDRO 3 - Alarobia 9 Janoary 2013
19DAY 4. Thursday, January 10, 2013ANDRO 4. Alakamisy 10 Janoary 2013
20DAY 5. Friday, January 11, 2013 ===============================================================ANDRO 5. Zoma 11 2013 ===============================================================
21The following are the indigenous participants, who are experts in their native languages:Ireto manaraka ireto ireo zana-tany mpandray anjara, izay manam-pahaizana amin'ny tenin-dreniny:
22The facilitators are:Ireto ireo mpikarakara:
23Dr. Gregory D.Dr. Gregory D.
24S.S.
25Anderson (Living Tongues Institute), Anna Luisa Daigneault (Living Tongues Institute), Eddie Avila (Rising Voices) and Luis Godoy Saavedra (Centro de Desarollo Social, UTEM).Anderson (Fampianarana Ambony Momba ny Teny Velona), Anna Luisa Daigneault (Fampianarana Ambony Momba ny Teny Velona), Eddie Avila (Rising Voices) ary Luis Godoy Saavedra (Centro de Desarollo Social, UTEM).
26CONTACTFIFANDRAISANA
27Website: Enduring Voices | Voices Duraderas from National Geographic In collaboration with the Living Tongues Institute For further contact: Anna Luisa Daigneault, Latin America project coordinator Enduring Voices.Vohikala: Enduring Voices | Voices Duraderas from National Geographic {feo miaritra} Miara-miasa amin'ny Fampianarana Ambony Momba ny Teny Velona Raha mila fifandraisana fanampiny: Anna Luisa Daigneault, mpandrindra ny tetikasa Enduring Voices ao Amerika Latina.
28Telephone (United States): +001-415-613-0795 annaluisa@livingtongues.orgFinday (Etazonia): +001-415-613-0795 annaluisa@livingtongues.org