Sentence alignment for gv-eng-20150516-522773.xml (html) - gv-mlg-20150520-70263.xml (html)

#engmlg
1Afghan Rapper Escaped Teen Marriage by Singing About ItMpiangaly Rap Afgàna Nandositra Fampanambadiana Zatovo Tamin'ny Fihirana Momba Izany
2Afghan rapper Sonita Alizadeh narrowly escaped a forced marriage at 14 by writing the song “Brides for Sale.”Voavonjy soa aman-tsara tamin'ny fanambadiana noterena teo amin'ny faha-14 taonany ilay mpiangaly rap Afgàna Sonita Alizadeh tamin'ny fanoratana ny hira “Brides for Sale (Vady Amidy).”
3She recently visited West Oakland, California, and was surprised that the US, like Iran and Afghanistan, has poor neighborhoods and homeless people.Nitsidika vao haingana an'i West Oakland, Kalifornia izy ary gaga fa i Etazonia dia manana faritra mahantra sy olona tsy manan-kialofana tahaka an'i Iran sy Afghanistan.
4Credit: Shuka Kalantari.Sary: Shuka Kalantari.
5Published with PRI's permission.Nahazoan-dalana avy amin'ny PRI.
6This article and radio report by Shuka Kalantari for The World originally appeared on PRI.org on May 12, 2015, and is republished here as part of a content-sharing agreement.Ity lahatsoratra sy tatitra amin'ny onjam-peo avy amin'i Shuka Kalantari ho an'ny The World ity dia nivoaka voalohany tao amin'ny PRI.org tamin'ny 12 Mey 2015, ary navoaka eto indray noho ny fifanarahana fifampizarana votoaty.
7I met Sonita Alizadeh when she flew into town to perform her first US concert.Nihaona tamin'i Sonita Alizadeh aho raha nitsidika ny tanàna hanaovana fampisehoana voalohany ao Etazonia izy.
8We were talking a walk when she suddenly stopped and stared at a man playing with his two daughters.Niresaka teny am-pandehanana izahay raha nijanona tampoka izy ary nibanjina lehilahy milalao miaraka amin'ny zanany roa vavy.
9“Here in America a dad sets aside time to take his daughters to the park,” she said.“Eto Amerika, mahafoy ny fotoanany ny raim-pianakaviana hitondra ny zanany vavy any amin'ny zaridaina,” hoy izy.
10“Where I come from, you don't see that.”“Tsy mahita izany any amin'ny toerana niaviako ianao.”
11Sonita comes from Afghanistan.Mpiavy avy ao Afghanistan i Sonita.
12She's 18-years-old, has long black hair and a small frame.18 taona izy, lava volo mainty izy ary somary kelikely.
13If things had gone according to her parent's plan, she'd have been married by now.Raha nizotra araka ny fikasan'ny ray aman-dreniny ny zava-drehetra, dia efa nanambady izy ankehitriny.
14“I sometimes I think about the fact that I could have been a mother right now - with a few kids.“Indraindray aho mieritreritra fa mety efa lasa renim-pianakaviana aho amin'izao fotoana izao - manan-janaka vitsy.
15It's not a thought I like.”Eritreritra tsy tiako izany.
16Sonita grew up in Tehran, Iran's capital city.Nihalehibe tao Tehran, tanàna renivohitr'i Iran i Sonita.
17Her family fled Afghanistan when she was 8 years old because of war.Nandositra an'i Afghanistan noho ny ady ny fianakaviany fony izy mbola 8 taona.
18She found a non-profit that taught undocumented Afghan kids.Nahita fikambanana mpanao asa soa nampianatra ireo ankizy Afgàna tsy manana taratasy ara-dalàna izy.
19There she learned karate, photography, guitar, and she started singing and rapping.Nianatra karate, sary, gitara tao izy ary nanomboka nihira sy nanao rap.
20Her music quickly got recognition.Nahazo fankatoavana haingana ny mozikany.
21Sonita met an Iranian director who helped her polish up her style and make music videos, and that led to a few awards.Nihaona tamina mpamokatra sarimihetsika Iraniana izay nanampy azy hampivoatra ny talentany sy hanatontosa horonantsarimihetsika izy izay nitarika ny fahazoany loka vitsivitsy.
22Everything was perfect.Nisosa tsara avokoa ny zava-drehetra.
23Until it wasn't.Mandra-pivadik'izany.
24“One day my mom told me, ‘You have to return to Afghanistan with me.“Indray andro ny reniko nilaza tamiko hoe: Tsy maintsy miverina any Afghanistan miaraka amiko ianao.
25There's a man there who wants to marry you.Misy lehilahy anankiray te hanambady anao any.
26Your brother's engaged and we need your dowry money to pay for his wedding.'”Hanambady ny anadahinao ary mila ny vola vodiondrinao isika handoavana ny mariazy.'”
27Sonita was devastated.Kivy be i Sonita.
28So she wrote the song “Brides for Sale.”Ka nanoratra hira “Vady Amidy.”
29The song starts “Let me whisper, so no one hears that I speak of selling girls.Toy izao ny fanombohan'ny hira “Avelao aho hibitsika, mba tsy hisy olona mandre fa miresaka momba ny fivarotana ankizivavy aho.
30My voice shouldn't be heard since it's against Sharia.Tsy tokony hisy handre ny feoko satria manohitra ny Sharia izany.
31Women must remain silent… this is our tradition.”Tokony hangina ny vehivavy … izany no fomban-drazanay. “
32The video shows Sonita wearing a wedding dress - with a barcode on her forehead. Her face is bruised.Mampiseho an'i Sonita mitafy akanjo mariazy - miaraka amin'ny fehiloha eo amin'ny handriny ny lahatsary.
33She pleads with her family not sell her off.Miangavy ny fianakaviany izy mba tsy hivarotra azy.
34Sonita was worried what her parents would think about the video - but they actually loved it - and they also told her that she didn't have to get married.Natahotra mikasika izay fiheveran'ny ray aman-dreniny ny lahatsary i Sonita - saingy tian'izy ireo izany ankehitriny - ary nilaza taminy ihany koa izy ireo fa tsy voatery hanambady izy.
35“It means so much to me that my family went against our tradition for me.“Midika zava-dehibe ho ahy izany fa nanohitra ny fomban-drazanay hiarovana ahy ny fianakaviako.
36Now I'm somewhere that I never imagined I could be.”Ankehitriny any amin'ny toerana izay tsy mba noheveriko ho tongako mihitsy aho. “
37The attention around Sonita's music landed her a full scholarship to an arts academy in Utah, and that led to the concert here in the San Francisco Bay Area.Nahazoany vatsim-pianarana feno ao amin'ny Akademian'ny zavakanto ao Utah ny mozikan'i Sonita, ary nitarika ny fampisehoana ataony eto amin'ny Faritra San Francisco Bay izany.
38But before the show, Sonita needs to rehearse.Saingy talohan'ny fampisehoana, mila manao famerenana i Sonita.
39We hop into my car and drive to nearby West Oakland.Nitsambikina tao amin'ny fiarako izahay ary nandeha tsy lavitra teo West Oakland.
40Sonita was shocked by this neighborhood in West Oakland.Tohina tamin'ity faritra ao West Oakland ity i Sonita.
41“Are you telling me in America there are places where you can't walk alone at night?” she asked.“Milaza amiko ve ianao fa ao Amerika dia misy toerana tsy ahafahanao mandeha irery amin'ny alina?” hoy izy nanontany.
42Credit: Shuka Kalantari.Sary: Shuka Kalantari.
43Published with PRI's permissionNahazoan-dalana avy amin'ny PRI
44The rehearsal studio is in a neighborhood covered in graffiti.Ao amin'ny faritra feno soratsoratra na kisarisary amin'ny rindrina (graffiti) ny trano fanaovana famerenana.
45Both sides of the street are lined with homeless people.Feno olona tsy manan-kialofana ny arabe sisiny roa.
46Sonita is shocked - because it reminds her of home.Tohina i Sonita - satria mampahatsiahy azy ny tanindrazany izany.
47“I grew up in a neighborhood where everybody was poor and the houses were run-down,” Sonita says.“Lehibe tao amin'ny faritra nonenan'ny mahantra miaraka amin'ny trano vorondamba aho,” hoy i Sonita.
48“I couldn't go outside at night because it was really dangerous.“Tsy afaka mivoaka any ivelany amin'ny alina aho satria tena mampidi-doza.
49Are you telling me in America there are places where you can't walk alone at night, too?Milaza amiko ve ianao fa misy toerana tsy azo hivoahana irery amin'ny alina ihany koa ao Amerika?
50Then where else can a person find refuge?”Ka aiza indray no ahafahan'ny olona mahita fialokalofana? “
51Not long after the concert, Sonita read about a woman named Farkhondeh who was stoned and beaten to death in Afghanistan for allegedly burning a Koran.Tsy ela taorian'ny fampisehoana, namaky lahatsoratra momba ny vehivavy iray antsoina hoe Farkhondeh izay notoraham-bato sy nodarohana ho faty tany Afghanistan noho izy voalaza fa nandoro Kôrana i Sonita.
52Sonita was heartbroken.Vaky fo i Sonita.
53So she did what she knew best: wrote a song about it.Ka nanao izay fantany fa tsara indrindra: nanoratra hira momba izany.
54“Rap music lets you tell your story to other people.“Ny mozika Rap no mamela anao hitantara ny tantaranao amin'ny olon-kafa.
55Rap music is a platform to share the words that are in my heart.”Ny Mozika Rap no sehatra hizarana ny teny ao am-poko. “
56And sometimes rap music is a way to express a sadness, an anger, that Afghan women are told they're not supposed to show.Ary indraindray, ny mozika rap dia fomba iray hanehoana alahelo, hatezerana, fa nolazaina ny vehivavy Afgàna fa tsy tokony hanao fampisehoana.
57Even though Sonita now lives over 7,000 miles away from home, she says she'll always sing about what's closest to her heart: The people of Afghanistan.Na dia monina 7.000 kilaometatra miala ny tanindrazany aza i Sonita ankehitriny, nilaza izy fa hihira foana mikasika izay akaiky indrindra ny fony: Ny vahoakan'i Afghanistan