# | eng | mlg |
---|
1 | Tunisia: Blogger's books confiscated at customs | Tonizia : Raofina eo an-tseranana ny bokin’ny bilaogera |
2 | When Tunisian blogger Zizou from Djerba returned home to Tunis from Cairo last week, he received more than the welcome he bargained for. | Raha niverina hody tany Tunis avy tany Le Caire tamin'ny herinandro teo ny bilaogera Zizou from Djerba dia nahazo nihoatra noho ny firariana tonga soa nandrasany. |
3 | At the airport in Tunis, Zizou was surrounded by customs and security officers, his luggage searched, two books purchased in Egypt seized. | Teo an-tseranam-piaramanidina tao Tunis dia nohodidinina mpiasan'ny Ladoany sy manamboninahitra I Zizou ka nosavaina tsara any entany, boky roa no notazonina tamin'izany. |
4 | Zizou‘s readers were not surprised. | Tsy gaga loatra ny mpamaky an'I Zizou. |
5 | “Ah yes, that's the reality in our country, not what we read in the newspapers,” one reader commented. | “Ka izay indrindra anie no zavamisy eto amin'ny tanànantsika fa tsy izay voalazan'ny gazety e!” hoy ny iray nanehony heviny. |
6 | Tunisia is notorious for its repression of speech. | Malaza amin'ny fanapenam-bava I Tonizia. |
7 | Books are frequently censored or seized, internet sites blocked, and bloggers harassed or arrested. | Matetika no voasivana na raofina ny boky, mikatso ny vohikala ary teriterena na samborina ny bilaogera. |
8 | Here is Zizou‘s account of events: | Toy izao ny fitantaran'I Zizou: |
9 | Flight - Cairo to Tunis last night | Sidina avy any Le Caire hody eto Tunis halina |
10 | I pass through the security checkpoint quickly and without incident. The policeman didn't have a dark mustache. | Vetivety tsy nisy olana ny nandalovako ny fisavan'ny polisy, tsy misy volombava ilay polisy, tena mahay mandray sy manaja olona tokoa izy. |
11 | He was very nice and friendly. I put my hand luggage on the x-ray machine and walked through the metal detector, which was green. | Nalefa teo amin'ny Fahita-soritaratra ny entana fitondra an-tanana ary nandalo teo amin'ny vavahadin'ny fizahana metaly aho ka ny jiromaitso no nirehitra. |
12 | But then the policeman who was operating the x-ray machine asked me if I had any books in my bags. | Teo indrindra nonanotany ahy ny polisy iray raha nitondra boky any anaty entako any aho. |
13 | I said yes…I took my carry on luggage from the scanner, picked up my checked luggage, passed by the duty-free shop and then headed for the exit. | Nihatoka ny lohako nanaiky…sady nandray ny entako teo amin'ny Fahita-soritaratra aho, nalaiko ny valiziko, nijery entana teny ampivarotana tsymisy haba aho ary nizotra ho eny amin'ny fivoahana avy eo. |
14 | That's when I saw an agent in uniform go to the customs officer and say a few words, looking in my direction. | Tamin'io fotoana io dia hitako ny mpitandro ny filaminana iray nanatona ny manamboninahitry ny Ladoany ary nanipy teny vitsivitsy sady nijery ahy. |
15 | Immediately, the customs officer asked me to stop for inspection. | Nanajanona ahy avy hatrany ilay manamboninahitra mba hanaovana ny fisavana. |
16 | Then the welcoming committee, which included three plainclothes police officers, two customs officials (3 stars) and several agents, surrounded my bags, looked through my passport and asked me questions about my profession. | Polisy tsy manao fanamiana telo sy manamboninahitry ny Ladoany roa, ary mpiasa maro hafa no nanodidina ahy sy ny entako, nijery ny pasipaoroko ary nanontany ahy momba ny asako. |
17 | Everything went well; the customs and police were very courteous and polite. | Nizotra tsara ny zava-drehetra ary feno fanajana sy mahalala fomba tsara ny mpiasan'ny Ladoany sy ny polisy teo. |
18 | They took down my address in Tunis in detail and then informed me that the two books I bought in Egypt would be temporarily confiscated. | Noraisiny an-tsoratra ny adiresiko eto Tunis ary nampahafantariny ahy fa tazonina vetivety aloha ny boky roa novidiako tany Le Caire. |
19 | One was a “memoir of a militant” by Mahmoud Materi and the other “My Side of the Truth” by Mohamed Mzali. | “Tadidin'ny mpitolona iray” nosoratan'I Mahmoud Materi sy “ Ny marina ho ahy” nosoratan'I Mohamed Mzali ireo boky ireo. |
20 | I admit that this peaceful group of security and customs officials has unsettled me. | Tsoriko fa nampanahy ahy ny fivorivorian'ireo mpitandro ny filaminana sy ny Ladoany manodidina ahy ireo. |
21 | What did I do wrong to attract such high level attention? Did these books carry an enemy message or ideology? | Fa inona ny ratsy nataoko no tonga hatramin'ny manamboninahitra ambony?fa angaha misy hafatra sa fotokevitry ny fahavalo ny boky novidiako? |
22 | Is it not allowed to read autobiographies of former party figures and important people in the history of my country? | Voarara angaha ny famakiana ny boky mitantara ny fiainany nosoratan'ireo olona fanta-daza teo amin'ny tantaran'ny tanindrazako sy avy amin'ny fitondrana teo aloha? |
23 | I was really surprised and I admit I was afraid…So what happens next? | Tena sady gaga aho no natahotra…inona izany no hitranga avy eo? |
24 | Do I try to get back my books? | Afaka mitaky ny bokiko ve aho any aoriana any? |
25 | Do I stop being interested in the history of Tunisia? | Atsahatra hatreo ve izany ny fitiavako hahalala ny tantaran'I Tonizia? |
26 | I don't know anymore what to do or think. | Tsy hitako intsony izayhataoko na eritreretiko. |
27 | Many of Zizou‘s readers expressed not shock or outrage but resignation about what has been the status quo in Tunisia for many years. | Fomba mahazatra any tonizia ny Sivana Tsy fahatezerana na fahatairana no namalian'ny mpamaky an'I Zizou fa fanekena tsy satry ny zavatra efa niainana tany Tonizia nandritra ny taona maro. |
28 | Bloton: | Bloton: |
29 | They're going to read [the books] to see f they contain anything suspect (suspect according to their norms). | Hovakiany aloha ireny hijereny saomisy zavatra mampiahiahy (araka ny fijeriny). |
30 | For them, the history of Tunisia begins in 1987… | Nanomboka tamin'ny taona 1987 manko ny tantaran'I Tonizia hoazy ireo. |
31 | samsoum: | samsoum: |
32 | Ah yes, that's the reality in our country, not what we read in the newspapers :( | “Ka izay indrindra anie no zavamisy eto amin'ny tanànantsika fa tsy izay voalazan'ny gazety e!” |
33 | Emma Benji: | Emma Benji: |
34 | And so the mere fact that you have a book is suspicious…because soon there will be a law against reading anything, except schoolbooks. | Ry Zizou a! tsy fantatrao angaha fa tsy mamaky teny ny Toniziana? Izany hoe ny fanananao ireo boky ireo dia efa amampiahiahy…satria tsy ho ela dia hivoka ny lalàna mandra ny vakiteny ankoatra ny boky ho an'ny mpianatra ihany. |
35 | Profilo: | Profilo: |
36 | Sadly, this is Tunisia. | Mampalahelo fa izay no atao hoe Tonizia aminy. |
37 | I think it's better to read when you're abroad and bring nothing back here. | Mino aho fa ny tsaratsara kokoa dia any ivelany no mamaky teny fa tsy mitondra na inona na inona aty. |
38 | Especially books about Tunisia because they are paranoid and question everything related to the country. | Manaraka izany dia momba an'I Tonizia ny boky ka miresaka momba ny eto avokoa ny zavatra rehetra. |
39 | Also, you came from Sudan and Egypt, countries which for them are suspect. | Ambonin'izany ihany koa dia firenena mampiahiahy azy ireo no nandalovanao dia I Soudan sy Ezipta. |
40 | But a fair share of readers seemed to support the practice of confiscating books in certain cases. | Fa misy ny boky tokony ho raofina Na izany aza dia misyihany koa ny mpamaky no manohana ny tokony handraofana ny boky amin'ny tranga sasany. |
41 | One anonymous reader wrote: | Olona iray tsy nitonona anarana no nanoratra: |
42 | The question is: It is simply a matter of overzealous police at the airport? | Izaho kosa mahita fa ilaina ny fisavana ary tokony horarana ny boky feno fankahalana. |
43 | | Voarara hatramin'ny ela ny Mein Kampf any Frantsa sy Alemaina…fa eto kosa efa tafahoatra… Ny fanontaniako izany dia hoe: mihoa-pahefana ve ny mpiasan'ny seranana? |
44 | Or are these instructions that come from above, or rather “His Excellency the President.” | Sa izayno baiko avy any ambony? Sa mba tahaka ny hoe « tawjihète sayed el Raiis » [Andriamatoa filoha hajaina] ihany? |
45 | And other: | Ary hoy ny hafa : |
46 | I am for the seizure of the Mzali book. | Tena ekeko ny nandraofana ny bokin'I Mzali. |
47 | That guy is known for hijacking reality (not to mention money) and for stirring discord. | Malaza amin'ny fanodinana (ankoatra ny vola) ny marina hampisy korontana manko ranamana io. |
48 | As for the Materi book???? | Ary ny bokin'i Materi indray??? |
49 | Reacting to more conservative comments, julian sark writes: | Fisainan'ondry Nanoratra hamaliana ny hevitra sasany i Julian Sark: |
50 | Because in this case, the people will be led like a herd of sheep, as is the case now. | …Tsy azo omena fahalalahana hibaiko izay tokony hovakiana sy horarana ny mpisava. Fa raha tsy izany dia entina toy ny andian'ondryny vahoaka, ary izay no mitranga ankehitriny. |
51 | As we learn from one reader living in France, Zizou‘s experiences are not unique. | “Lasa adala ve izao tontolo izao?” Mpamaky iray tany Frantsa no nanamarika fa tsy I Zizou irery no tratran'izany zavatra izany. |
52 | LadyFrenchy writes that she send a letter, a necklace, some photos and two books to a friend in Tunisia. | Nanoratra ary ramatoa Frantsay fa nandefa taratasy nisy boky roa, sary maromaro ary rado tamin'ny namany tany Tonizia izy. |
53 | When her friend went to pick up the package at the post office, the two books-Khali Gibran's The Prophet and The Alchemist by Paulo Coehlo were missing. | Rehefa naka ny entana tany amin'ny paositra ny namany dia tsy tao ny boky roa The Prophet an'I Khali Gibran syThe Alchemist an'i Paulo Coehlo. |
54 | “What do you think was subversive about my books,” LadyFrenchy writes. | “Inona ny fahadalana voasoratra ao amin'ireo boky ireo” Hoy ilay Frantsay. |
55 | “They were works about the beauty of life, nothing offensive: only happiness and simplicity.” | “Momba ny fahatsaran'ny fiainana no ambaran'ireo boky ireo dia ny fifaliana sy ny fahatsorana fa tsy misy teny masiaka”. |
56 | One month, a fax to the Ministry of the Interior, and several visits to the post office later, the books have yet to materialize. I was very shocked. | Fa na dia efa nandefa fax tany amin'ny Minisitryny Atitany aza aho aryefa niverimberina tany amin'ny biraon'ny paositra dia tsy hita ihany ny nalehan'ireo boky ireo. |
57 | Is there a blacklist of what reading is permitted and what is banned? | Tena tezitra aho, misy lisitra mainty milaza izay avela sy voarara hovakiana ve? |
58 | Censorship to this point…it's ridiculous! Fortunately I have a sense of humor. | Fa raha ny sivana tahaka izao kosa, tena fahadalana e! |
59 | It almost made me laugh… How can people be enslaved, aggravated to this point? | Soa ihany fa katsikana aho, saiky nampihomehy ahy ilay izy … Fa ahoana no nahatongavana tamin'ny fanandevozana ny vahoaka tahaka izao, fampijaliana azy tahaka izao? |
60 | By what right are they allowed to control people's minds? | Zo avy aiza no ahafahany mibaiko ny sain'ny olona? |
61 | It's horrible! | Tena maharikoriko! |
62 | On two sides of the Mediterranean, things are deteriorating, us with our DNA law, and them with their censorship. | Mitotongana mihitsyny toe-draharaha amin'ny andaniny sy ankilan'I Mediteranea, ny anay amin'ny lalànan'ny ADN, ary ny anareo amin'ny sivana, fa naninona ity izao tontolo izao lasa dondrona ity e? |
63 | Has the world gone mad? | Tsoriko fa tsy mbola azoko hatramin'izao! Jennifer Brea |