# | eng | mlg |
---|
1 | Africa: Colonialism alive and well after 50 years of independence | Afrika: velona sy salama tsara ny fanjanahantany 50 taona taorian'ny nahazoana ny fahaleovantena |
2 | 2010 will mark the fiftieth year of francophone African countries' independence from Belgium and France. | Manamarika ny faha-50 taonan'ny fahaleovantenan'ny firenena Afrikana miteny frantsay avy tamin'i Frantsa sy i Belzika ny taona 2010. |
3 | While official celebrations are under way, debate is simmering on blogs in North, Central and Western Africa. | Raha efa ilalana moa ny fankalazana ofisialy amin'izany dia eo ampangaroharoana adihevitra ihany koa ny bolongana any Afrika avaratra, afovoany ary atsinanana. |
4 | A Moroccan blog, Planète Non Violence, links the colonial past to the current state of affairs [fr ]: | Bolongana Maraokana, Planète Non Violence, no mampifandray ny nitranga nandritra ny fanjanahantany amin'ny raharaham-panjakana ankehitriny [fr ]: |
5 | Le constat de ces 50 ans est accablant. | Mahavalaketraka ny mitodika amin'izay 50 taona izay. |
6 | D'abord, pour les anciennes puissances coloniales, elles n'ont fait que reculer pour mieux perpétuer leur domination. | Ho an'ny mpanjanatany fahiny aloha, dia naka bahana fotsiny ry zareo ahafahany mampaharitra ny fanjakazakany. |
7 | Comme l'avait exprimé, autrefois, Ahmed Ben Bella : « le colonialisme est sorti par la porte, pour revenir par la fenêtre ». | Tahaka izay nolazain'i Ahmed Ben Bella fahiny hoe: “Mivoaka amin'ny varavarambe ny fanjanahantany mba hitsofohany amin'ny varavarankely indray.” |
8 | Pour continuer à garantir des bénéfices juteux à leurs entreprises, les anciennes puissances coloniales nous maintiennent sous tutelle, et soutiennent des régimes anti-démocratiques, pourvu qu'ils soient serviles. | |
9 | Passé sous silence les centaines de milliers de morts et de familles détruites, le pillage en règle des ressources, le renforcement du pouvoir arbitraire de la féodalité au détriment des pouvoirs de la jama'a (communauté) ; oubliée la longue nuit coloniale, dont nous continuons, à ce jour, à en subir les affres. | |
10 | The findings of these 50 years are appaling. First, for the former colonial powers, they have pulled out only better perpetuate their rule. | Mba hahafahany miantoka hatrany ny tombotsoan'ny orinasany, dia ataon'ny mpanjanatany teo aloha izay itazonany antsika ho eo ambany fanaraha-masony ary tohanany ny fitondrana tsy manaraka ny fenitra demaokratika rehefa manaiky lembenana aminy. |
11 | As Ahmed Ben Bella once said: “Colonialism went out by the door only to come back through the window.” To continue to ensure juicy profits for their companies, the former colonial powers maintain and support autocratic regimes, provided they are servile. | Odiany tsy hita ireo olona an-hetsiny ripaka sy fianakaviana rava, ny fandrobana mitohy ny harena voanajahary, ny fanamafisana ny fahefana kianjoanjon'ny tompomenakely ka manimba ny fahefan'ny jama'a (fokonolona); Adino ny aizi-kitroky ny fanjanahantany, izay mbola mihatra mandraka ankehitriny ny fiantraikany. |
12 | Ignoring hundreds of thousands of deaths and destroyed families, the systematic looting of resources, strengthening the arbitrary power of the feudal powers at the expense of the jama'a (community); forget the long colonial night, we continue to this day to suffer its agony. | Avy any amin'ny Repoblika demaokratikan'i Kôngô kosa i Freddy Mulongo no namoaka lahatsoratra mitondra ny lohateny hoe 50 taonan'ny ady amin'ny fanjanahantany: Kôngô Belza, izay anaovany ny famerenany ny tantaran'ny fanjanahantanin'i Belzika nifehy ny fireneny [fr] : Tamin'i Kôngo no nahazoan'i Belzika akora mora vidy. |
13 | From the Democratic Republic of Congo, Freddy Mulongo, in a post titled Anticolonial 50th Anniversary: Belgian Congo, gives an overview of the history of Belgian colonial rule in his country [fr] : | |
14 | With Congo, Belgium gets natural resources at the cheapest price. | Rava i Eoropa ary naorina indray noho ny fisian'ny “drafitra Marshall”. |
15 | Europe is devastated [… ] therefore the United States administrates Europe and their colonies as well. | Etazonia izany no nitondra an'i Eoropa izany hoe ny zanataniny ihany koa. |
16 | Opposed to colonialism, Americans could have given independence to the Congolese people, but Washington is adamantly opposed to any Communist regime, knowing that private property does not exist in African traditions. | Afa-nanome ny fahaleovantena ny Kôngôley ny Amerikana noho ny fanoherany ny fanjanahantany, saingy tsy tian'i Washington velively koa izany rafitra Komonista izany ary fantany tsara fa tsy misy ao amin'ny kolontsaina afrikana izany fananana manokana izany. |
17 | Thus Washington opts for maintaining a Belgium colonial power, waiting for a liberal African movement to appear. | Izay no nitazonan'i Washington ny rafi-fitondram-panjanahatany Belza, mandra-pisiana hetsika liberaly afrikana. |
18 | … Then comes the abolition of whipping for the clergy, police officers and administration' auxiliaries. | … Tonga avy eo ny fandravana ny karavasy, ho an'ny rafi-pivavahana sy ny manamboninahitry ny polisy ary ny mpiasam-panjakana. |
19 | … Faced with these nationalist movements the Belgian government begins to understand that it is going to lose its colony. | … Takatry ny fitondrana belza amin'izay rehefa hitany ny fijoroan'ny hetsika nasionalista isan-karazany fa ho votsotra eo ampelatanany ny zanataniny. |
20 | Belgium had ratified article 73 of the UN Charter, which advocated self-determination of peoples….. | Nanasonia ny andininy faha-73 ny Satan'ny Firenena Mikambana i Belzika, izay manambara ny fahazoan'ny vahoaka ny fandraisany an-tanana ny (fireneny)….. |
21 | Belgium's plan was actually to decolonize over a time frame of… 30 years : | Raha ny tena marina moa ny fotoana lanin'i Belzika hanesorana ny fanjanahantany dia naharitra… 30 taona : |
22 | … In 1955, Belgian professor Antoine Van Bilsen published a document entitled “Thirty years Plan for the political emancipation of Belgian Africa”. | … Tamin'ny taona 1955 ny profesora Belza Antoine Van Bilsen no namoaka antotan-taratasy mitondra ny lohateny hoe “Drafitra 30 taona hampivoarana ara-politika an'i Afrika Belza”. |
23 | The independence of Congo is not a gift from the Belgians! | Tsy fanomezan'ny Belza ny fahaleovantenan'i Kôngô! |
24 | Congolese supporting sovereignty are clear, on the fiftieth anniversary of the independence of Congo, on June 30, 2010, we do not want any thing but Patrice Emery Lumumba speech! | Ho an'ny mpandala ny fiandrianam-pirenena Kôngôley, amin'ny faha-50 taonan'ny fahaleovantenan'i Kôngô amin'ny 30 jona 2010 ho avy izao dia na ny kabarin'i Patrice Emery Lumumba no averina na aleo tsy misy!. |
25 | Going further, award-wining writer Alain Mabanckou, a French citizen born in the Republic of Congo, links France colonial past to the current and raging debate on “national identity” in France: | Lasa lavitra kokoa ilay mpanoratra teraka tany amin'ny Repoblikan'i Kôngô fa mizaka hatry ny nahaterahany ny zom-pirenena frantsay Alain Mabanckou, raha nitodika tany amin'ny nandritra ny fanjanahantany frantsay raha mijery ny hamaivain'ny adihevitra momba ny “identité nationale” any Frantsa: |
26 | Clearly the debate, without naming it, also revolves … around the theme of immigration (especially postcolonial immigration) and its impact on [French] “national identity”…. | Miandravandra fa na tsy tononina mivantana aza dia mihodikodina manodidina ny resaka fifindra-monina (indrindra taorian'ny fanjanahantany) ity adihevitra ity sy ny fiantraikany amin'ny “fiavaham-pirenena”[frantsay]…. |
27 | Leopold Chendjou from Cameroon nails it in his public letter to French Président Sarkozy (to be continued): 50 years of independence, a Cameroonian writes to Nicolas Sarkozy [Fr]: | Leopold Chendjou avy any Kamerona no namelatra taratasy ho an'ny filoha Frantsay Sarkozy (hitohy): 50 taona nahaleovantena, manoratra ho an'i Nicolas Sarkozy ny Kameroney iray [Fr]: |
28 | … Racism at the heart of the Republic … Just like you, Mr. President, blacks are French citizens born to migrants. | … Rasisma no fon'ny Repoblika … Tahaka anao ihany koa, Atoa Filoha, dia nipoitra avy amin'ny fifindra-monina ny mainty mizaka ny zom-pirenena Frantsay. |
29 | From Chad, Juliette is calling for a boycott of France's project to have all its former colonies parading the Champs Elysées in Paris during Bastille Day military parade on July 14, 2010 [fr] : | Avy any Tchad, Juliette no niantso ankivy amin'ny vinavina frantsay hampanao matso eo amin'ny Lalamben'ny Champs Elysées any Paris ny zanataniny teo aloha mandritra ny andron'ny La Bastille amin'ny 14 jolay 2010 [fr] : |
30 | Let's boycott the francafrican project for the fiftieth anniversary of independence! | Andao atao ankivy ny tetikasa iarahan'ny frantsafrika hankalaza ny faha-50 taona ny fahaleovantena! |
31 | … We seek a group of opponents (or organizations) from countries suffering from the evils of Françafrique … | … Mila vondrona na fikambanana hanohitra izany isika hanao izany, avy any amin'ny firenena mizaka ny voka-dratsin'ny Françafrique … |
32 | In Africa, people are also showing their opposition. | Naneho ny fanoherany ny vahoaka tany Afrika. |
33 | On Saturday, February 13, President Wade of Senegal spoke at the opening ceremony launching several weeks of celebrations ending on April 4th (Independance Day) in an almost empty stadium: | Saika tsy nisy mpanatrika ny kianja nanaovan'ny filohan'i Senegal ny fanokafana ny herinandro maro enti-mankalaza ny fahaleovantena tamin'ny Asabotsy 13 febroary ary tsy hifarana raha tsy amin'ny 4 Aprily ho avy izao: |
34 | On Saturday, February 13, President Wade of Senegal addressed a nearly empty stadium at an independence celebration / Picture posted by @rignese on Twitter (http://twitpic.com/12zxbe) | Kianja saiky tsy nisy mpanatrika no natrehin'ny filohan'i Senegal Wade tamin'ny Asabotsy 13 Febroary nandritra ny fankazalazana ny fahaleovantena / Saripikan'i @rignese ao amin'ny Twitter (http://twitpic.com/12zxbe) |