# | eng | mlg |
---|
1 | Ukraine: The Story of Anna Boiko's Life | Okraina: Ny Tantaram-Piainan'i Anna Boiko |
2 | I would like to tell you about my grandmother - Boiko Anna. | Te-hilaza aminao ny momba ny renibeko aho - Boiko Anna. |
3 | She was born and lives in the village of Yaglush in Rogatyn district of Ivano-Frankivsk Oblast. | Teraka sy niaina tany an-tanàna ambanivohitr'i Yaglush any amin'ny distrikan'i Rogatyn any Ivano-Frankivsk Oblast izy. |
4 | She is a cheerful, talented, strong person. | Sariaka, manantalenta, ary manana ny maha-izy azy izy. |
5 | A person who has been through a lot, who is full of knowledge and memories. | Olona sahy sedra, feno fahalalàna sy fitadidiana. |
6 | This is how Anna Boiko's granddaughter, Olya Suprun, starts [uk] her blog called “The Story of Anna Boiko's Life.” | Izany no nanombohan'ny [uk] zafikelin'i Anna Boiko, antsoina hoe Olya Suprun, ny bolongana antsoina hoe “Ny Tantaram-Piainan'i Anna Boiko.” |
7 | Online, Olya shares her grandmother's memories, including stories from the life of their family and other residents of Yaglush. | Zarain ‘i Olya an-tserasera ny tsiaron'ny [diary] renibeny izay ahitana ny tantaran'ny fianakaviany sy ny mponina hafa ao Yaglush. |
8 | Her grandmother's native village, Yaglush, is located in today's Ivano-Frankivsk region of western Ukraine. | Ny ambanivohitry ny renibeny, ao Yaglush, dia miorina ao amin'ny Faritra Ivano-Frankivsk andrefan'i Okraina amin'izao fotoana izao. |
9 | This region belonged to the Austro-Hungarian Empire since 1772, to West Ukrainian People's Republic for a short period after World War I, to interwar Poland between the 1920s and the late 1930s, to the Soviet and then Nazi forces during World War II, and then again to the Soviets from 1944 until Ukraine's independence in 1991. | Io faritra io dia zaratanin'ny Ampira Aostro-Hongroà nanomboka ny 1772, tao anatin'ny Repoblika Entim-Bahoakan'ny Okrainiana Tandrefana nandritra ny fotoana fohy taorian'ny ady lehibe voalohany, tao anatin'i Polonina tantelanelan'ny taompolo 1920 ka hatramin'ny faran'ny taompolo 1930, tao anatin'ny Sovietika dia lasan'ny tafika Nazi nandritra ny ady lehibe faharoa, dia tao anatin'i Sovietika indray nanomboka ny taona 1944 mandra-pahatongan'ny fahaleovantenan'i Okraina tamin'ny 1991. |
10 | Anna Boiko with her husband Mykhailo. | Anna Boiko sy ny vadiny Mykhailo. |
11 | Photo scanned by Olya Suprun, used with permission. | Sary noskanen i Olya Suprun, nahazoana alalana. |
12 | Anna Boiko's memories recorded by her granddaughter go back as early as 1939 and depict the experiences of Yaglush residents during the times of the region's transfer from the Polish to the Soviet rule, the World War II period, and the subsequent return of the Soviet power. | Ny tsiaro raiketin'ny zafikelin'i Anna Boiko dia mamerina antsika ny tany amin'ny fanombohan'ny taona 1939 any ary mitantara antsipiriany ny zava-niainan'ny mponina tao Yaglush nandritra ny fotoana namindrana ny faritra Poloney hafindra ho ambany fitantanan'ny Sovietika, ny fotoanan'ny ady lehibe faharoa, ary ny fiverenan'ny fitondrana sovietika hitantana azy indray. |
13 | They touch on such painful topics of Ukraine's history as the Nazi occupation, repressions and deportations of the local population during the early years of communism, the fate of the partisans from the Ukrainian Insurgent Army. | Mahakasika indrindra ny lohahevitra manohina indrindra teo amin'ny tantaran'i Okraina toy ny fanjakazakan'ny Nazi, ny tsindrihazolena sy ny famindrana faobe ny mponina tao an-toerana nandritra ny fanombohan'ny vanim-potoanan'ny komonisma, ny nahazo ny mpanohana ny Tafika Okrainiana Mpioko. |
14 | This is how Anna describes [uk] the life of the village with World War II looming on the horizon: | Toy izao no nitantaran'i [uk] Anna ny fiainana tao an-tanàna rehefa nananontanona ny ady lehibe faharoa: |
15 | The things in politics were tremulous, too, [people] were expecting better times than under Poland, but things did not turn for the better. | Mampangovitra ihany koa ny resaka politika, nanantena fiainana tsara kokoa noho ny tamin'ny fotoana naha-poloney ny olona saingy tsy nisy ny zavatra nihatsara. |
16 | The arrests and prosecutions began. | Nanomboka ny fisamborana sy ny fanenjehana. |
17 | Several families were deported to Siberia: Zakhariy Zliukovsky, Dutka and a few more families that were resettled here from Poland. | Maro ny fianakaviana nafindra toerana ho any Siberia: Zakhariy Zliukovsky, Dutka sy ny hafa izay vao niverina avy tany Polonina. |
18 | The landowner's land was divided up, and [my] mom got a few hundred [square meters]. | Nozaraina ny tany manantompo, ary nahazo zato [metatra toradroa] i neny. |
19 | But the land was of clay soil and inaccessible in the rain - there was no good road. […] | Saingy tanimena izany sady tsy azo andehanana amin'ny fotoanan'ny orana - tsy misy lalana tsara. […] |
20 | At that time the war with Germans was approaching. | Nandritra izany fotoana izany efa akaiky ny ady amin'ny Alemana. |
21 | I remember it was a Sunday, a bright and sunny day. | Tsaroako fa alahady izay fotoana izay, tsara ny andro. |
22 | Grandma was chatting with a neighbor woman in the house. | Niresaka tamin'ny mpifanolo-bodirindrindra tao an-trano i nenibe. |
23 | I went to the yard to let the chicken out […]. | Nivoaka tany an-tokontany aho hamoaka ny akoho […]. |
24 | Suddenly [I heard] a loud roar of thunder - one, then another. | Tampoka teo naheno kotro-baratra - dia mbola nisy hafa koa. |
25 | I ran to the house and told grandmother, “Grandma, get the hen in, a rainstorm is coming!” | Nihazakazaka nankany an-trano aho niteny tamin'ny renibeko, “Bebe a, avelao hiditra ny akoho fa ho avy ny orana!” |
26 | Although the sky was clear, without a single cloud and no storm was in sight. | Na dia nazava aza ny lanitra, tsy nisy rahona na tadio tazamaso. |
27 | Soon mom came home and said she heard in a village that there was a war! | Avy eo tonga avy any an-tanàna i neny ary nilaza raikitra ny ady! |
28 | It was not thunder, but the sound of bombs falling. | Tsy kotroka ilay teo fa feona zera baomba. |
29 | From that day on people became very cautious. | Mailo fatratra ny olona nanomboka hatreo. |
30 | It was the year of 1941. | Taona 1941 izay taona izay. |
31 | Despite her grandmother's difficult childhood, Olya portrays her as a knowledgeable yet curious 75-year-old woman, who writes poetry and memoires, does beautiful embroidery, plays computer games and enjoys cooking. | Na dia sarotra aza ny fahazazan'ny renibeny, dia lazain'i Olya ho vehivavy 75 taona liana sy manam-pahalalàna, manoratra poezia sy tsiaro, mahavita amboradara mahafinaritra, tia ny lalao an-tsolosaina ary mankafy mahandro sakafo. |
32 | She frequently shares Anna's poems, recipes and stories of everyday village life, while paying special attention to customs and traditions cherished by its residents. | Mizara matetika ny tononkalon'i Anna sy ny fomba fahandroan-tsakafo ary ny fiainana andavanandro ambanivohitra izy, ary mifantoka manokana amin'ny riba sy fomba tazonin'ny mponina ao aminy. |
33 | Traditional dishes made by Anna Boiko for the 12-Dish Christmas Eve Dinner. | Sary sakafo nentin-drazana nataon i Anna Boiko ho an olona 12 mandritra ny krismasy. |
34 | Photo by Olya Suprun, used with permission. | Saripika Olya Suprun, nahazoana alalana. |
35 | In one of the posts, Olya admits [uk] to both being new to blogging and to realizing that her blog is rather unusual: | Tao amin'ny hafatra iray, dia nanaiky [uk] i Olya fa sady zazavao amin'ny famahanam-bolongana izy no tsy dia mahazatra ihany koa ny bolongana ataony: |
36 | I know this blog is a bit weird and of an unusual format: strange, unknown house in the background, unpopular stories in which it is hard to find some meaning, and, in addition to this, their author - my grandma - is not the author of this blog… but it is neither [meant] for ratings, nor for profit; in order to understand its significance, one must read between the lines… | Fantatro fa somary hafahafa sady tsy amin'ny endrika mahazatra ity bolongana ity: hafahafa, trano tsy fantatra eo an-tokotaniny, tantara tsy fantatr'olona izay tsy dia azo loatra ny dikany, ary ankoatra izay, ny mpanoratra azy - ny renibeko - dia tsy mpanoratra amin'ity bolongana ity… sady tsy natao itaterana izy ity no tsy natao hahazoam-bola; ary raha tianao ny hahazo ny dikany dia tsy maintsy mamaky azy isan'andalana ianao… |
37 | Anna Boiko reads a blog about herself together with her husband. | Anna Boiko miaraka amin ny vadiny mamaky ny bolongana momba ny tenany. |
38 | Photo by Olya Suprun, used with permission. | Saripika Olya Suprun, nahazoana alalana. |
39 | It seems, however, that the popularity of The Story of Anna Boiko's Life has already exceeded its author's expectations. | Hita kosa anefa fa nihoatra noho izay nantenain'ny mpanoratra ny lazan' Ny Tantaram-Piainan'i Anna Boiko. |
40 | In 2011, it was recognized as the best personal blog at Best Ukrainian Blog Awards [uk], and the number of its readers and fans continues to grow. | Tamin'ny 2011 dia nekena ho bolongan'olo-tsotra nahazo ny Lokan'ny Bolongana Okraniana Tsara Indrindra [uk], izy ary mitombo hatrany hatrany ny mpamaky sy ny mpankafy azy. |