# | eng | mlg |
---|
1 | Conversations: The Mayor of a Christian Syrian Village | Resadresaka Miaraka Amin'ny Ben'ny Tanàna Ao An-tanàna kely Kristianina ao Syria |
2 | As part of our collaboration with Syria Deeply we are cross-posting a series of articles that capture civilian voices caught in the crossfire, along with perspectives on the conflict from writers around the world. | Ao anatin'ny fiaraha-miasanay amin'i Syria Deeply; miaraka mamoaka andian-dahatsoratra mandrakitra ny feon-tsivily voaforiporitra anaty fifandirana izahay, izay ahitana ny fomba fijerin'ny mpanoratra avy amin'ny lafy valon'izao tontolo izao momba ny ady |
3 | As part of our effort to highlight civilian stories, below is a conversation between Syria Deeply and Abu Skandar, the mayor of Al Ghassanieh, a predominantly Christian village just past Jebel Akrad in Latakia province. | Amin'ny ezaka ataonay amin'ny fanasongadinana ny tantaran'ny olom-pirenena, ity ambany ity ny resadresaka teo amin'i Syria Deeply sy Abu Skandar, bén'ny tanànan'i Al Ghassanieh, tanàna kely anjakan'ny Kristianina izay vao avy nandalovan'i Jebel Akrad tao amin'ny faritanin'i Latakia. |
4 | Jabal Al Akrad, Latakia. | Jabal Al Akrad, Latakia. |
5 | Photo credit: Shaam News Network | Sary: Shaam News Network |
6 | During the past few weeks, the village has been caught in the crossfire between the FSA and regime forces. | Tao anatin'izay herinandro vitsy izay, niharan'ny fifampitifirana teo amin'ny FSA sy ny tafiky ny fitondrana ny tanàna kely. |
7 | After a round of coffee on chairs positioned in the middle of the street (cars aren't driven here anymore), Abu Skandar brings me to see a TNT canister resting in a field. | Taorian'ny fisotroana kafe taminà seza eo afovoan'ny arabe (tsy misy fiara mandalo intsony eo), nitondra ahy nijery ireo bala TNT mipetraka amin'ny tany i Abu Skandar. |
8 | We walk the town's deserted streets as he points out the fresh bullet holes and rocket craters that dot many of its houses. | Nandeha taminà tanàna tsy ahitana olona mihitsy izahay teny an-dalana, nitantara mikasika ireo bala vaovao sy tavoaranà balafomanga miparitaka manerana ny trano marobe izy. |
9 | He tells me, nervously, that the village is just one kilometer from the ever-shifting line that marks regime-controlled territory. | Hoy izy nilaza tamiko somary sorisorena, mbola misy iray kilaometatra toratady no tena misy ny tanàna izay sisintany fehezin'ny fitondrana. |
10 | We are also joined by his friend, Abu Ahmad, the leader of the FSA's local El Wad El Haq battalion. | Nanaraka anay ihany koa ireo namany, Abu Ahmad, lehiben'ny andia-miaramila FSA Wad El Wad El Haq ao an-toerana. |
11 | Both discuss the spike in violence and sectarian tension along the hard-hit border between Latakia and Idlib provinces. | Niresaka momba ny firongatry ny herisetra sy ny ady ara-pivavahana manerana ny sisintany voakasika mafy eo amin'i Latakia sy ireo faritanin'i Idlib izy roa ireo. |
12 | “I'm a Christian. | “Kristianina aho. |
13 | There's a big difference here between Christians and Alawites. | Misy fahasamihafana lehibe eo amin'ny Krisitianina sy ny Alaoita. |
14 | Alawites are special cases, they are always number one,” Abu Skandar says. | Toe-javatra manokana ny an'ny Alaoita, voalohany foana izy ireo matetika,” hoy i Abu Skandar nilaza. |
15 | “Before the war, we had a good relationship with them. | “Talohan'ny ady, nifankatia tsara niaraka tamin'izy ireo izahay. |
16 | We also had a good relationship with the Sunnis. | Nifankahazo tsara tamin'ny Sonita ihany koa izahay. |
17 | There's an old Arabic saying: ‘we sleep in the same house.' | Misy ny fiteny Arabo manao hoe: ‘Matory amin'ny trano iray izahay.' |
18 | There were a few Alawite families here before, but when we started the revolution, we threw them out of this village.” | Vitsy dia vitsy ireo fianakaviana Alaoita teto taloha, saingy raha nanomboka ny revolisiona izahay, noroahinay tao amin'ity tanànana kely ity izy ireo “. Nahoana, hoy aho manontany. |
19 | Why, I ask. | Nahoana, manontany aho. |
20 | “The Alawites are all out for our houses, they're all out for money.” | “Any ivelan'ny tranonay avokoa ny Alaoita rehetra, mitady vola any ivelany avokoa izy ireo.” |
21 | There has been a rapid escalation in violence, leaving Abu Skandar hoping for a swift resolution to the conflict. | Vetivety dia nisy fanafihana feno herisetra, nandao an'i Abu Skandar nanantena hamaha haingana ny olana. |
22 | “One house was bombed here a month ago, and in the last two days, rockets have started falling here and in a [nearby] village. | “Trano iray no nipoahan'ny baomba teto, iray volana izay, ary tamin'ny roa andro farany teo, nanomboka nianjera tao an-tanàna [akaiky] indray ny balafomanga. |
23 | I hear that the man in charge of that village was killed. | Reko fa namoy ny ainy ny lehilahy iray niandry izany tanàna izany. |
24 | But no one is scared, we want just to finish this regime.” | Saingy tsy nisy natahotra ny olona, fa te hamarana ity fitondrana ity fotsiny izahay.” |
25 | “[The FSA] is trying to push civilians to make a civilian protection council,” adds Abu Ahmad. | “Miezaka manosika ireo olo-tsotra hanangana filakevi-piarovana ny olo-tsotra ny [FSA]l,” hoy i Abu Ahmad. |
26 | “We want to protect our villages. | “Te hiaro ny tanàna kelinay izahay. |
27 | Our problem is the sky. | Ny lanitra no olanay. |
28 | Here, and throughout Syria. | Eto, sy manerana an'i Syria. |
29 | There is nothing we can do. The situation here is a lot worse than Jebel Turkman because here, we are mostly just 2.5 kilometers from the regime.” | Tsy misy zavatra azonay atao. Miharatsy tanteraka ny zava-misy eto noho ny ao Jebel Turkman satria matetika saiky eo amin'ny 2.5 kilometatra miala ny fitondrana fotsiny no misy anay” |
30 | Abu Skandar casts an eye upward on the cloudless blue day. | Nitraka nijery ambony lanitra manga tsy misy rahona i Abu Skandar. |
31 | It's perfect weather for an aerial assault - when it rains, war planes don't tend to fly overhead. | Tsara be ny andro hanaovana fanafiihana an'habakabaka - rehefa avy ny orana, tsy te hisidina ireo fiaramanidina mpiady . |
32 | “Maybe the helicopters will come today. | “Angamba mety hoavy androany ireo angidimby. |
33 | Then I'll want all of the public to know my story.” | Tiako ho fantatry ny rehetra ny tantarako.” |
34 | He says a member of the village was killed in the last month by regime forces, who are “beginning to shoot rockets into the church.” | Nilaza izy fa nisy olona matin'ny tafiky ny mpitondra tao an-tanàna tamin'ny volana lasa teo, izay “nanomboka nitifitra balafomanga tao am-piangonana.” |
35 | On the street where we drink coffee, the occasional man goes by, the occasional boy pedals fast on a bike. | Eny an-dalana, rehefa misotro kafe izahay, mandalo fotsiny ny olona tsy dia mpisotro, mitondra bisikileta haingana ny tovolahy tsy dia mpandalo matetika. |
36 | For now, that's all that's left of his village. | Hatramin'izao, izany sisa no miseho ao an-tanàna. |