# | eng | mlg |
---|
1 | To Go or Not to Go? | Handeha Sa Tsia? |
2 | Scotland Votes on Independence from UK | Fitsapa-Kevi-Bahoakan'i Ekaosy Momba Ny Fahaleovantena |
3 | A household in Gateside, Fife. | Anoloan'ny trano iray ao Gateside, Fife. |
4 | Photo by Anna Chworow. | Saripikan'i Anna Chworow. |
5 | It is Thursday, 18th September, and Scotland is facing its biggest democratic vote in the country's history - the independence referendum. | Ny andron'ny alakamisy 18 Septambra i Ekaosy no miatrika fifidianana demokratika lehibe indrindra teo amin'ny tantaran'ny fireneny - dia ny fitsapa-kevi-bahoakan'ny fahaleovantena. |
6 | If the majority of the electorate responds ‘yes' to the question ‘Should Scotland be an independent country?', the nation, which is currently a part of the union of the United Kingdom, will become a sovereign state. | Raha mamaly ‘Eny' amin'ny fanontaniana manao hoe ‘Tokony ho firenena mahaleotena ve i Ekaosy?', ny maro an'isa amin'ny mpifidy ao amin'ny firenena, izay mbola ao anatin'ny vondrona Fitondram-Panjaka Mitambatra UK amin'izao fotoana izao, dia ho lasa fitondrana manana fiandrianam-pirenena manokana. |
7 | The debate started in 2011 with the launch of pro-independence Yes Scotland and pro-union Better Together campaigns. | Efa nanomboka tamin'ny 2011 ny adi-hevitra tamin'ny fanentanan'ny mpanohana ny fahaleovantena Yes Scotland sy ny mpanohana ny fivondronana Better Together. |
8 | The polls, which a year ago showed merely 32 percent in favour of independence, with 49 percent of those being pro-union and 19 percent undecided, for the first time put the ‘Yes' Campaign in the lead on 12th September 2014, with 49 percent favouring independence, 42 percent against, and only 9 percent undecided. | Sambany nitarika tamin'ny fanombanana avy amin'ny fanatsongana ny safidin'ny nanontaniana ny ‘Eny' tamin'ny 12 septambra 2014 tamin'ny fahazoana ny 49 isanjato nirona nankany amin'ny fahaleovantena, sy 42 isanjato nanohitra ary ny 9 isanjato ihany no mbola tsy tapa-kevitra raha zara raha nahazo ny 32 isanjato ny mankasitraka ny fahaleovantena, 49 isanjato kosa no manohana ny fivondronana ary 19 isanjato no mbola feno fisalasalana herintaona lasa izay. |
9 | It has been a heated campaign, often portrayed as a grassroots effort of the ‘Yes' camp versus a unionist stance favoured by the leading UK political parties. | Nafana dia nafana ny fifandresen-dahatra, izay matetika soritsoritana ho fifanandrinan'ny mpanohana ny ‘Eny' avy eny amin'ny fototra sy ireo manohana ny fiarahana izay omen'ny antoko politika lehibe ao amin'ny Fitondram-Panjaka Mitambatra UK vahana. |
10 | However, with promises of a fairer, more equal society, a written constitution (the UK doesn't have one), nuclear disarmament, and a pro-immigration stance, the ‘Yes' Campaign has had strong support from the Scottish Green Party, the Socialist Party, and spearheaded by the Scottish National Party, which currently holds the majority in Scottish Parliament. | Na izany aza, noho ny fampanantenana hisian'ny fiaraha-monina anjakan'ny rariny kokoa, lalampanorenana voasoratra (Tsy manana izany ny Fitondram-Panjaka Mitambatra UK), fanesorana ny fitaovam-piadiana nokleary ary ny fijoroana manohana ny fifindra-monina dia mahazo fanohanana matanjaka avy amin'ny Antoko Maitso Ekosey, ny Antoko Sosialista, ary tarihan'ny Antoko Nasionaly Ekosey izay mitana ny maro an'isa ao amin'ny Parlemanta Ekosey amin'izao fotoana. |
11 | The independence debate covered a spectacularly wide range of issues. | Mahasahana lohahevitra maro mahatalanjona ny adi-hevitra momba ny fahaleovantena. |
12 | A passionate appeal in Edinburgh. | Antso mafana avy ao Edinburgh. |
13 | Photo by Anna Chworow. | Saripikan'i Anna Chworow. |
14 | Yes campaigners coined a phrase: ‘Houses are voting yes, fields are voting no', pointing to the promises of land tax and reform in independent Scotland which would primarily affect the big landowners. | Nandrafitra fehezanteny ny mpanentana ny Eny hoe: ‘Ny Trano manohana ny eny, ny saha mifidy ny tsia', mampivoitra ny fampanantenana hampandoavana hetra ny tany sy hisian'ny fanitsiana ao anatin'i Ekaosy mahaleotena, fanitsiana hisy fiantraikany voalohany amin'ireo manana tany be velarana. |
15 | ‘No thanks' sign in a field in Auchtermuchty, Fife. | Marika ‘No thanks' [Tsia misaotra] ao an-tsaha iray ao Auchtermuchty, Fife. |
16 | Photo by Anna Chworow. | Saripikan'i Anna Chworow. |
17 | Young people became fully engaged in the debate. | Tafiditra tanteraka ao anatin'ny adi-hevitra ny tanora. |
18 | A window posted in Edinbrugh. | Hafatra iray eo am-baravarankely ao Edinbrugh. |
19 | Photo by Anna Chworow. | Saripikan'i Anna Chworow. |
20 | In the meantime, pro-independence activists have managed to capture the hearts and imaginations on many voters in Scotland in a way that the unionist camp has not. | Mandritra izany fotoana izany ny mpanohana ny fahaleovantena miezaka mafy ny hahazo ny fo sy ny eritreritry ny mpifidy ao Ekaosy amin'ny fomba izay tsy hananan'ny mpanohana ny fivondronana. |
21 | Drawing inspiration from what are considered to be the fairer and more prosperous Nordic countries with high levels of democratic participation, many in Scotland became involved in the campaign at the grassroots level. | Amin'ny fandokoana ny aingam-panahy avy ao amin'ny heverina ho firenena (Eoropeana) Tavaratra anjakan'ny rariny indrindra sy ambinin-karena ary efa avo lenta amin'ny fandraisana anjara demokratika, dia lasa maro ny Ekosey no lasa mandray anjara fanentanana hatrany amin'ny fototra. |
22 | The Better Together campaign, renamed by its critics as the ‘Bitter Together', emphasized economic uncertainties, potential increases in fuel and food prices, questions over currency, as well as Scotland's potential membership in the EU as an independent state. | Ny hetsiky ny ‘Better Together' [Tsara kokoa ny Miaraka], izay omen'ny mpitsikera azy anarana ho ‘Bitter Together' [Mangidy ny Miaraka], kosa manasongadina ny tsy fahafantarana mihitsy ny hoavy ara-toekarena, ny mety ho fiakaran'ny vidin-tsolika sy ny sakafo, ny resaka ara-bola ary ny anjara toerana mety hahampikambana an'i Ekaosy eo anivon'ny Vondrona Eoropeana amin'ny maha-fanjakana mahaleotena azy. |
23 | Many major banks and companies threatened that, should Scotland become independent, they would consider relocating their headquarters to England, and warned of the possible economic implications of such moves. | Maro tamin'ireo banky sy orinasa goavana no nandrahona, fa raha mahaleo tena i Ekaosy, dia hamindra ny foiben-toerany any Angletera ry zareo, sady nampitandrina ny amin'izay ho fiantraikan'izany fifindrana izany eo amin'ny toe-karena. |
24 | Green Yes supporter in Edinburgh. | Mpanohana ny Green Yes ao Edinburgh. |
25 | Photo by Anna Chworow. | Saripikan'i Anna Chworow. |
26 | Yes Campaign banner on approach to Strathmiglo, Fife. | Sorabaventin'ny Eny rehefa manatomotra ny tanànan'i Strathmiglo, Fife. |
27 | Photo by Anna Chworow | Saripikan'i Anna Chworow |
28 | Arguments presented by both sides are difficult to take into consideration in just one breath. | Sarotra ny mamehy indray mifaoka ny fandresen-dahatra asehon'ny roa tonta. |
29 | There are, however, two major achievements of the campaigns that are worth highlighting. | Misy anefa, na izany aza, ny zavatra roa tontosa mila asongadina nandritra ny fotoanan'ny fanentanana. |
30 | First, the debate over a potential break-up of a 300-year-old union, a vote of historic significance, took place without a single act of violence. | Voalohany, tsy nahitana herisetra na dia iray aza ny adi-hevitra mety hahatonga amin'ny fanapahana ny fiarahana naharitra 300 taona, latsa-bato izay manana dikany lehibe ara-tantara. |
31 | The worst reported incidents were the egging of a pro-union politician Jim Murphy by the ‘Yes' camp protesters and the spray-painting of the ‘Yes' campaign headquarters in Edinburgh with ‘No thanks' and Nazi symbols. | Ny tati-baovao ratsy indrindra dia ny fitorahan'ny mpanohana ny ‘Eny' atody ilay politisiana mpanohana ny fiarahana Jim Murphy sy ny fandokoana tamin'ny alalan'ny loko-tsifotra ny foiben-toeran'ny mpanentana ny ‘Eny' tao Edinburgh izay nofenoiny hoe ‘No thanks' [tsia fa misaotra] sy ny marika Nazi. |
32 | Many households, families and workplaces have been polarised by their views on independence, but united by their engagement in the debate and an obvious desire for the best outcome for Scotland. | Maro ny tokantrano, fianakaviana ary toeram-piasana no nisara-kevitra manoloana ny fijerin-dry zareo ny fahaleovantena, saingy tafaray kosa amin'ny firosoan'izy ireo ao anatin'ny adi-hevitra sy ny faniriana an-karihary ho any amin'ny fampivoarana an'i Ekaosy. |
33 | What should also be highlighted is the unprecedented level of public engagement resulting from the debate. | Ny zavatra iray tokony asongadina dia ny fidirana an-tsehatry ny olona ao anatin'ny adi-hevitra tsy mbola nisy toy izany hatramin'izay. |
34 | Twitter and Facebook have been flooded with heated discussions, with the #indyref hashtag mentioned over 2.6 million times in just the past 30 days. | Nafana vay ny adi-hevitra tao amin'ny Twitter sy ny Facebook, tamin'ny fampiasana ny diezy #indyref voamarika mihoatra ny in-2,6 tapitrisa tao anatin'ny 30 andro farany. |
35 | There have also been a record number of people registering to vote, with estimates suggesting as much as 97 percent of those eligible to vote have registered. | Nihintsana ihany koa ny habetsahan'ny olona nisoratra anarana hifidy, raha tombanana fa mahatratra hatramin'ny 97 isan-jaton'ny olona tokony hifidy no efa voasoratra anarana. |
36 | There have been countless marches, blogs, canvassing events, cultural events, speeches, discussion circles and more. | Tsy tambo isaina intsony ny isan'ny diabe, blaogy, fitetezana isan-tokantrano, hetsika ara-kolontsaina, kabary, sehatra fiadian-kevitra sy ny sisa tsy voatanisa. |
37 | These images collected on Twitter provide a glimpse of the exciting times Scotland has experienced over the past two and a half years. | Ireo sary voaangona ao amin'ny Twitter ireto no ahitana ny topi-mason'ireo fotoana nampientanentana niainan'i Ekaosy tao anatin'ny roa taona sy tapany. |
38 | Lampost in North Queensferry. pic.twitter.com/79RGJo5Hpl | Andrin-jiro iray ao North Queenferry |
39 | - David Greig (@DavieGreig) September 16, 2014 . | Fanentanana hampifidy ny Eny tao Leith Walk ao Edinburgh |
40 | @scotgp campaign for a Yes vote on Leith Walk in Edinburgh #indyref pic.twitter.com/n8Tq7Pt2TH - Fiona Winchester (@FiWinchester) September 16, 2014 | Tiako ny ataon'ity mponina iray tao Portobello ity nandany fotoana hizara amin'ny mpifanolo-bodirindrina aminy hoe nahoana izy no nifidy ny ‘Tsia fa misaotra' |
41 | Loving this Portobello resident who has taken the time to share with his neighbours why he's #nothanks pic.twitter.com/ooHe25ZVHA | |
42 | - Kezia Dugdale (@kdugdalemsp) September 16, 2014 Wonderful sunny Glasgow Great day for #LabourNo to be here. | Masoandro mibaliaka ao Glasgow ho an'ireo mpanao ny Tsia avy ao amin'ny Antokon'ny Mpiasa. |
43 | The UK needs Scotland. Lets stay together #bettertogether pic.twitter.com/4P46vlzAc5 | Mila an'i Ekaosy ny Fitondram-Panjaka Mitambatra UK. |
44 | - Kate Hoey MP (@hoeykateMP) September 11, 2014 | Andao hijanona miaraka |
45 | This started with one guy tweeting, let's have a rally on Tuesday. Ordinary folk after work. | Izao fihetsiketsehana izao dia nianga avy amin'ny siokan-dehilahy iray nanao hoe andao isika hihaona amin'ny Talata. |
46 | It's huge! pic.twitter.com/0ay2SbCic4 | Olon-tsotra avy niasa. |
47 | - Dawn (@Dawnf1) September 16, 2014 | Mampiaiky volana! |
48 | Will the people of Scotland vote to stay or to go? | Hifidy ny hijanona sa handeha ny vahoakan'i Ekaosy? |
49 | The results of the referendum are to be announced by 7am tomorrow morning. | Ny zoma maraina amin'ny fito ora no hanambarana ny vokatry ny referendum. |