Sentence alignment for gv-eng-20130214-393228.xml (html) - gv-mlg-20130218-45891.xml (html)

#engmlg
1Bangladesh Unites at Shahbag for 42-Year-Old War CrimesTafaray Ao Shahbag Ny Bangladesy Noho Ny Faha- 42 Taonan'ny Heloka An'ady
2Drop by drop, the Shahbag intersection in Bangladesh's capital city Dhaka has become an ocean of people, demanding justice for atrocities committed during the country's 1971 liberation war and death penalty for war criminals.Tsikelikely, nanjary ranomasimben'ny olona ny fiolanana Shahbag ao andrenivohitry Bangladesh, ao Dhaka, ho fitakiana ny rariny noho ireo habibiana niseho nandritra ny tolom-panafahana tamin'ny taona 1971 sy ho fitakiana ny fanasaziana ho faty ireo meloka an'ady.
3According to some estimates as many as 500,000 people are at Shahbag.Araka ny filazan'ny sasany, tombanana ho 500.000 tsy latsaka eo no isan'ireo olona tonga ao Shahbag.
4Ten days ago, the Bloggers and Online Activists Network (BOAN) called for protests after the Secretary General of Bangladesh's Islamist party Jamaat-e-Islami Abdul Quader Mollah was found guilty of war crimes committed during 1971.Folo andro lasa izay, niantso ireo mpanao fihetsiketsehana ny Tambajotra Bilaogera sy Mpikatroka Antserasera (BOAN) rehefa fantatra fa meloka tamin'ny heloka an'ady niseho tamin'ny 1971 i Abdul Quader Mollah, Sekretera Jeneralin'ny antoko Islamista Bangladesh Jamaat-e-Islami.
5He was sentenced to life in prison on 344 counts of murder, rape and arson by the International Crimes Tribunal on 5 February 2013.Tamin'ny 5 Febroary 2013, sazy an-tranomaizina mandrapaha-faty no didy navoakan'ny Fitsarana Iraisam-pirenena Misahana ny Heloka Bevava ho azy noho ny famonoana olona 344, ny fanolanana sy ny fandoroana vitany
6Since Bangladesh's law allows death by hanging for heinous crimes, most people expected Quader Mollah to be taken to the gallows.Hatramin'ny nankatòavana ny lalàna fanamelohana ho faty momba ny heloka bevava ao Bangladesh, maro ireo vahoaka no nanantena fa ho ahaton-doha i Quader Mollah.
7When he wasn't they took to the streets and to Facebook.Kanefa mbola tsy tanteraka izany ary nidina an-dalambe sy nankao amin'ny Facebook ny vahoaka.
8Ocean of people in Shahbagh.Ranomasimben'ny olona ao Shahbagh.
9Image by Zakir Hossain Chowdhury.Sary: Firoz Ahmed.
10Copyright Demotix (11/2/2013)Copyright Demotix (11/2/2013)
11Popular poet and a professor of Jahangirnagar University Khaled Hossain hopes for success of the Shahbag movement.Manantena ny fahombiazan'ny hetsika Shahbab ilay poety malaza sady mpampianatra eny amin'ny Oniveristen'i Jahangirnagar, Khaled Hossain.
12He writes on his Facebook wall:Hoy izy nanoratra tao amin'ny rindrin'ny Facebook-ny:
13This awakening is not from greed or material profit.Tsy avy amin'ny fitiavam-bola na fitadiavana tombotsoa izao fahatsapan-tena izao.
14This is an aesthetic outcome of collective positive thoughts.Vokatra tsara avy amin'ny fiheverena ny lafy tsara iombonana izao.
15We have nothing to gain except victory.Tsy mahazo na inona na inona afa-tsy fandresena ihany isika.
16Blogger, writer and teacher Moom Rahaman calls everyone to join in at the Shahbag intersection:Bilaogera, mpanoratra sady mpampianatra Moom Rahaman nanentana ny tsirairay hoavy hamonjy ny fiolanana Shahbag:
17Those youth who are in the city and have not managed to come to Shahbag, please know that you are far away from history, away from the present and future.Ho an'ireo tanora ao an-tanàna ka tsy afaka hamonjy ny hetsika Shahbag, fantaro azafady fa mbola ho lavitry ny tantara ianao, mbola lavitry ny ankehitriny sy ny hoavy.
18Still you have time to come besides us.Kanefa, mbola manana fotoana hiarahana aminay ianao.
19Those who are young, this is the right time to go to Shahbag.Koa ho an'ireo tanora, fotoana ahatongavana ao Shahbag izao.
20Tausif Hamim is a youth who is staying overnight to show solidarity to the protests.Tausif Hamim, tanora miari-tory mba haneho firaisankina amin'ny hetsika.
21Vaskar Abedin shares Hamim's status:Vaskar Abedin nizara momba ny fanaon'i Hamim:
22I go to Shahbag three times aday, shout slogans, when I am tired, I scratch my head, look around, see with wonder that the lamp posts have become hanging posts.In-telo isan'andro aho no tonga ao Shahbag, miventso teny filamatra, ka rehefa reraka aho, dia misafo loha, mijery ny manodidina, mahita am-pahagagana fa nanjary fanantonan-kafatra ireo andrin-jiro.
23Quader Mollah's effigy is hanging in that post.Mihantona eo amin'izany andrin-jiro izany ohatra ny sarin'i Quader Mollah.
24I learn new words - S for Saka Chowdhury, You are Razakar, G for Golam Azam, You are Razakar.Nianatra voambolana vaovao aho - S hoan'i Saka Chowdhury, Razakar ianao, G ho an'i Golam Azam, Razakar ianao.
25When I am hungry, I come back home, eat my lunch and go back to Shahbag.Rehefa noana aho, dia mody any an-trano, misakafo hariva ary miverina ao Shahbag indray.
26The evening rolls in, the slogans get intense, as it becomes dark the burning torches smells like retribution, I collect all the used torches, put paper on the spilled kerosene, become more tired, eat peanuts and burn the peanut shells with burning candles.Tonga ny hariva, nanjary nihamafy ny teny filamatra fitakiana ny fanantonan-doha, miha-maizina ny andro ary mamofona fahamaizana ireo fanilo mirehitra. Angoniko avokoa ireo fanilo nampiasaina, mandreraka be ny mametraka taratasy manerana ny kerozena naparitaka (solitany mbola tsy voadio tanteraka), ka rehefa reraka aho dia mihinana voanjo ary mandoro ny akoram-boanjo amin'ny labozia mirehitra .
27Lucky Akter shouting slogans.Lucky Akter miventso teny filamatra.
28Image by Firoz Ahmed.Sary: Firoz Ahmed.
29Copyright Demotix (11/2/2013)Copyright Demotix (11/2/2013)
30A number of private TV channels are broadcasting these ongoing protests.Nisy tamin'ireo fahitalavitra tsy miankina no nandefa sy nitantara ny fandehan'ity fihetsiketsehana ity.
31Because of these broadcasts, Lucky Akter, a leading protester has become popular for her fiery slogans.Noho izany fandaharana izany, nanjary nalaza i Lucky Akter, mpitarika ny hetsika tamin'ny teny filamatrany mahery vaika.
32British-Bangladeshi Morshed Akhter writes:Britanika-Bangladesy Morshed Akhter nanoratra hoe:
33From today Lucky Akter is my sister.Nanomboka androany, rahavaviko i Lucky Akter.
34And in this way Lucky Akters become our sisters, “next to kin”.Ary nanomboka tamin'izany, nanjary rahavavin'ny rehetra i Lucky Akters, “nahatonga azy nalaza”.
35Lot of love for you.Fitiavana be dia be ho anao.
36Shimul Bashar, a reporter of a private TV channel has hopes for the #Shahbag protests:Shimul Bashar, mpampita-vaovao avy amin'ny fahilavitra tsy miankina manana fanantenana ny amin'ny hetsika #Shahbag:
37I reiterate that these days of Shahbag will be part of history.Averiko indray fa anisan'ny hipetraka ho tantara ireo andron'ny Shahbag.
38I do not have anything greater than this in my life.Tsy manana zava-dehibe ankoatra ity aho eo amin'ny fianako.
39Mama, i can't sleep.Mama, tsy mahita tory aho.
40I keep thinking about Shahbag.Mahatsiaro an'i Shahbag foana aho.
41I remember the faces.Tsaroako avokoa ireo endrika rehetra.
42Many people across the board have supported the cause but Nobel Laureate Dr. Muhammad Yunus is keeping mum so far.Nanohana ny hetsika avokoa ireo vahoaka maro be saingy mbola tsy naneho ny heviny kosa ilay nahazo ny loka Nobel, Dr. Muhammad Yunus.
43Azad Master noticed this:I Azad Master nanamarika hoe:
44Non-Nobel Dr. Zafar Iqbal has came to the podium with his wife to shout slogans.Tonga namonjy ny hetsika niaraka tamin'ny vadiny ilay Nahazo Nobel Dr. Zafar Iqbal mba hiventso teny filamatra.
45But Nobel Laureate Dr. Yunus is keeping mum this time also.Saingy mbola tsy naneho ny heviny indray ilay nahazo ny loka Nobel Dr. Yunus tamin'ity .
46School student are protesting.Mpianatra nanao fihetsiketsehana.
47Image by Zakir Hossain Chowdhury.Sary: Zakir Hossain Chowdhury.
48Copyright Demotix (11/2/2013)Copyright Demotix (11/2/2013)
49Saikat Shuvro Aic questions Bangladesh Nationalist Party's (the largest opposition party) - position on the ongoing protests:Saikat Shuvro Aic nanontany ny Antoko Nasionalista Bangladesh (antokon'ny mpanohitra lehibe indrindra)- mikasika ny fijeriny ny fihetsiketsehana:
50Oh BNP! The do not have voice, or foresight!BNP! mba manan-kolazaina sy fijery ve ianao!
51Oh God, please save this party.Andriamanitra ô, vonjeo ity antoko ity.
52Many think that the protests are government supported.Maro ireo mihevitra fa tohanan'ny fitondrana ity fihetsiketsehana ity.
53Others think that this shows a failure of the government.Ny hafa kosa mihevitra fa mampiseho ny tsy fahombiazan'ny governemanta ity.
54But Bijoy Mazumdar does not agree:Saingy tsy nitovy hevitra tamin'izany i Bijoy Mazumdar:
55In politics, there is no scope to misunderstand what people want.Amin'ny politika, tsy misy toerana tokony tsy ahafantarana ny hetahetam-bahoaka.
56The people politics is for the people.Ho an'ny vahoaka ny politikam-bahoaka.
57The peoples' politics is against injustice, repression and oppression.Manohitra ny tsy rariny, ny famaizana ary ny fampijaliana ny politikam-bahoaka.
58The peoples' politics is not for power, to free the power from corruption.Tsy mikendry hanana fahefana ny politikam-bahoaka, fa ny hanafaka ny fahefana amin'ny kolikoly.
59Those who are protesting in Shahbag, they are not doing it to empower any party.Tsy ny hampatanjaka antoko politika no tanjon'ireo mpanao fihetsiketsehana ao Shahbag.
60Their fight is to establish justice.Ny hampanjaka ny rariny no hitoloman'izy ireo.
61This protest in the awakening of the younger generation [..]Mampiseho ny fahatsapan-tenan'ireo tanora ankehitriny ity fihetsiketsehana ity [..]
62Some are thinking that this protest is a ploy of the ruling party to hide their failures in different areas.Mihevitra ny sasany fa fandrika ho an'ny antokon'ny fitondrana ity fihetsiketsehana ity mba hanafenana ny tsy fahombiazan'izy ireo amin'ny sehatra maro samihafa.
63I have a different answer.Hafa ny valinteniko.
64Those who are uniting and asking justice for a 42 year old crime, one day the same crowd will be vocal against those who are doing rampant corruption.Ho an'ireo izay mitambatra sy mitaky ny rariny manoloana ny heloka bevava 42 taona lasa izay, indray andro any, hanandram-peo hanohitra ireo izay mbola mifikitra amin'ny aretina kolikoly ireo vahoaka marobe ireo.
65This is the same crowd that become vocal in 1971 and clinched our freedom.Vahoaka marobe nampiaka-peo tamin'ny taona 1971 ihany ireo vahoaka ireo izay nitolona ho amin'ny fahafahantsika.
66In 2013 the same crowd has erupted, with a different purpose, for justice.Amin'izao 2013 izao, ireo vahoaka marobe ireo ihany no nirohotra hitaky tanjona samihafa, ho an'ny rariny.
67Every day songs, poems and skits are being created.Hira, tononkalo ary hatsikana no foronina Isan'andro.
68Leading singer and member of the Parliament of West Bengal, India, Kabir Suman has extended his support to the #Shahbag protests by creating songs such as the “demands of the mass” and the “whole night in Shahbag.”Nitondra ny fanohanany tamin'ny hetsika #Shabbag ihany koa ilay mpihira malaza sy mpikambana ao amin'ny Parlemanta Bengaly Tandrefana, India, Kabir Suman tamin'ny famoronan-kira tahaka ny hoe “fitakian'ny maro” sy ny “ny alina tontolo ao Shahbag.”
69Every day, new Facebook accounts are being opened for and against the movement.Isan'andro, kaonty Facebook vaovao no nosokafana na manohana na manohitra ny hetsika.
70Those for the protests include Shahbag Movement and Projonmo Square and those against are Voice of Nationalist and Bamboo Castle.Anisan'ireo manohana ny hetsika ohatra ny Hetsika Shahbag (Shahbag Movement) sy ny Kianjan'i Projonmo (Projonmo Square) ary anisan'ireo manohitra kosa ny Feon'ny Nasionalista (Voice of Nationalist) sy ny Bamboo Castle.
71The protesters have vowed to keep Shahbag occupied till their demands are met.Nampanantena ireo mpanao fihetsiketsehana fa hobodo ny Shahbag mandra-pivaly ny fitakian'izy ireo.