# | eng | mlg |
---|
1 | Paraguay: From Forced Labor to Indigenous Leader | Paragoay: Niainga Tamin'ny Asa An-tery Vaimanta, Lasa Mpitarika Ny Teratany |
2 | When Margarita Mbywangi was five years-old, she was taken from her parents and sold several times into forced domestic labor in the homes of the Paraguayan elite. | Fony mbola dimy taona i Margarita Mbywangi dia nesorina teo anatrehan'ireo ray sy reniny ary namidy im-betsaka ho mpiasa an-trano tsy araka ny sitrapony tany amin'ny tranon'ireo Paragoaiana sangany. |
3 | This was a common occurrence in the Aché indigenous communities in Paraguay during the dictatorship of Alfredo Stroessner (1954-1989). | Zavatra niarahan'ny maro amin'ireo teratany Aché niainana io any Paragoay nandritra ny fitondrana jadon'i Alfredo Stroessner (1954-1989). |
4 | These practices were ways that landowners could remove the Aché from their ancestral lands and take over their lands. | Ireny fomba fanao ireny dia làlana nahafahan'ireo mpanan-tany nanilika ireo Aché hiala ny tany navelan'ny razany sy naka ny tanin-dry zareo. |
5 | As a result of these kidnappings, many young Aché would find themselves far from their homes and far from their indigenous roots. | Vokatr'ireny fakàna an-keriny ireny, marobe ireo tanora Aché no niaina lavitry ny tranon-dray aman-dreniny sy lavitry ny fototra maha-teratany azy. |
6 | Mbywangi is currently taking part in the Rising Voices project Aché djawu (The Aché word) [es], and she recently wrote a short blog post [es] about her life: | Mbywangi dia mandray anjara aminà tetikasa Rising Voices amin'izao fotoana, ny Aché djawu (Ny Tontolo Aché ) [es], ary tsy ela akory izay dia nanoratra izy lahatsoratra fohy tanaty bilaogy [es] mikasika ny fiainany : |
7 | I, Mbywangi, was told that I was born in [the community] of Kuetuvy in 1962. | Izaho, Mbywangi, dia nilazàna fa teraka tany [aminà vondrom-piarahamonin'i] Kuetuvy tamin'ny 1962. |
8 | When I was five years-old, I was stolen from my mother during the time of the dictatorship. | Fony aho dimy taona, nangalarina tamin-dreniko aho nandritra ny fotoanan'ny jadona. |
9 | I was raised by a Paraguayan family until I was 16 years-old. | Lehibe tao aminà fianakaviana Paragoaiana iray aho mandra-pahafenoko ho 16 taona. |
10 | And in 1980, when I turned 20, I returned to my Aché family in the community of Chupapou. | Ary tamin'ny 1980, rehefa feno 20 taona, niverina tay amin'ireo fianakaviako Aché aho, any amin'ny vondrom-piarahamonin'i Chupapou. |
11 | I was unable to find my parents. | Tsy afaka nahita intsony ireo nahitako masoandro aho. |
12 | I was only able to find my brothers. | Fa kosa mba afaka nahita ireo anadahiko. |
13 | Margarita Mbywangi | Margarita Mbywangi |
14 | When Mbywangi finally returned home in the early 1980s, she became a nurse and also became a mother. | Rehefa tafaverina an-tany niaviana i Mbywangi nony farany, tany amin'ny fiandohan'ny 1980 tany, dia nanjary mpanampy mpitsabo, na infirmière, sy koa lasa renim-pianakaviana. |
15 | She continues in the blog post: | Manohy izy ao amin'ny lahatsorany ao amin'ny bilaogy : |
16 | In 1981, I had my first child and said to myself, now I have a companion and on that day I felt complete. | Tamin'ny 1981, niteraka ny zanako voalohany aho ary niteny tamin'ny tenako hoe, manana namana aho izao ary nahatsiaro fahafenoana aho tamin'izay andro izay. |
17 | I spent those years raising my son and attending to the health of the people of my community. | Nandany taona maro nanabe ny zanako lahy aho sady nikarakara ny fahasalaman'ny olona tao amin'ny vondrom-piarahamonina nisy ahy. |
18 | However, in the decades later she became more politically active in defense of indigenous rights. | Kanefa, tao anatin'ireo am-polotaona maro nifandimby dia lasa mavitrika kokoa amin'ny ara-politika ho fiarovana ny zon'ireo teratany izy. |
19 | She was once a candidate for the Paraguayan Senate and was even placed in jail for her role in protests to defend natural reserves from illegal logging [es]. | Efa nirotsaka indray mandeha hofidiana ho loholona Paragoaiana izy ary efa naiditra am-ponja mihitsy noho ny andraikitra noraisiny tamin'ireo hetsi-panoherana ho fiarovana ireo tahiry voajanahary noho ny fikapàna tsy ara-dalàna[es]. |
20 | In 2008, Mbywangi received an invitation from the administration of former President Fernando Lugo to become the Cabinet Minister for Indigenous Affairs. | Tamin'ny 2008, naharay fanasàna avy amin'ny fitantànana teo aloha i Mbywangi, ny fitantanan'ny filoha President Fernando Lugo mba ho Minisitra Misahana ny Raharaan'ireo Teratany. |
21 | She became the first member of an indigenous community to hold that position. | Izy no mpikambana voalohany avy amin'ny vondrom-piarahamonina teratany nitàna izany toerana izany. |
22 | As part of the Rising Voices project, Mbywangi has begun to use the collective blog to share her experiences. | Amin'ny maha-ao anatin'ny tetikasa Rising Voices azy, nanomboka nampiasa ny bilaogy itambaram-be i Mbywangi mba hizaràna ny zavatra niainany. |
23 | She also has opened up a Twitter account (@MargaMbywangi), but is still becoming accustomed to updating it on a regular basis. | Nanokatra kaonty Twitter ihany koa izy, (@MargaMbywangi), saingy mbola an-dàlana mizatra ny manavao matetika azy io hatrany aloha hatreto. |
24 | In this video, she talks about the importance of sharing her story with other indigenous communities and the global audience at large. | Ao anatin'ity lahatsary ity, miresaka izy mikasika ny maha-zava-dehibe ny fizaràna ny tantarany amin'ireo vondrom-piarahamonina teratany hafa sy mivelatra amin'izao tontolo izao. |
25 | She closes her blog post by explaining her name in the Aché tradition: | Ny lahatsorany am-bilaogy dia nakatony tamin'ny fanazavana ny anarany araka ny fomban-drazana Aché : |
26 | I like it when they call me Mbywangi because that is the name that my birth mother gave me, and Margarita is the name that my second mother gave me, even though I was not recognized by them as a daughter. | Tiako ery rehefa miantso ahy hoe Mbywangi ry zareo satria izay no anarana nomen'ilay reny niteraka ahy ho ahy, ary ny Margarita dia anarana nomen'ilay reniko faharoa, na dia tsy isan'izay zanaka vaviny aza no nandraisany ahy. |
27 | I only have my name, and I feel happy with the two names that I have. | Manana ny anarako fotsiny aho, ary mahatsiaro faly amin'ireo anarana roa ananako ireo. |