# | eng | mlg |
---|
1 | Sending Video Letters from Oaxacan Indigenous Communities | Fandefasana Lahatsary An-Taratasy Avy Amin'ireo Vondrom-piarahamonina Zanatany Ao Oaxaca |
2 | Video has a way of shortening distances and transporting images from faraway places closer to local communities. | Manana fomba iray hampihenana ireo elanelan-tany sy hitaterana ireo sary avy any amin'ireo toerana lavitra ho lasa akaiky ireo vondrom-piarahamonina ny lahatsary. |
3 | That was one of the ideas behind the Videocartas (Video Letters) project - to help local communities separated by geographic distance speak directly to one another through video. | Iray tamin'ireo hevitra novolavolaina tanatin'ny tetikasa Videocartas (Lahatsary an-Taratasy) izy io - mba hanampiana ireo vondrom-piarahamonina ao an-toerana voasaraky ny elanelan-tany ho afaka hiresaka mivantana amin'ny hafa amin'ny alalan'ny lahatsary. |
4 | Based on an idea that started in 1993, when a team of Cuban television producers began to work with peasant children in the Sierra Maestra mountain range in Cuba, and they found that the children there knew very little about the lives of other children in surrounding areas. | Niainga taminà hevitra iray izay niforona tamin'ny 1993, raha nanomboka niasa niaraka tamin'ireo ankizy tambanivohitra tany Sierra Maestra any Kioba, ireo andiana mpamokatra amin'ny fahita-lavitra Kiobàna, ary nahita izy ireo fa tsy dia mahalala zavatra firy mikasika ny fiainan'ireo ankizy hafa eo amin'ny faritra manodidina azy ireo ankizy ireo. |
5 | They invited the children to take an active role in the production of a video, where they would take center stage sharing their traditions, culture, and what life is like in their community. | Nanasa ireo ankizy izy ireo mba handray anjara mavitrika anatin'ny famokarana lahatsary iray, izay hitànan'izy ireo toerana ambony hizaràny ireo fomban-drazany, ny kolontsainy, sy ny endriky ny fiainana ao anatin'ny fiarahamoniny. |
6 | The idea soon caught on and the children began to send similar Video Letters to communities in Brazil and Bolivia. | Tsy ela dia nahita làlana io hevitra io ary nanomboka nandefa ireo Lahatsary an-Taratasy tahaka izany ireo ankizy ho an'ireo vondrom-piarahamonina ao Brezila sy Bolivia. |
7 | Other organizations and groups saw the fruits of this type of video exchange and sought ways to involve the children from their region. | Nahita ny vokatra tamin'io karazana fifanakalozana ara-dahatsary io ireo fikambanana sy vondrona hafa ary nikaroka fomba hahafahana mampandray anjara ireo ankizy ao amin'ny faritra misy azy ireo. |
8 | In Oaxaca, Mexico, Guillermo Monteforte of the organization Ojo de Agua began working with indigenous communities throughout the region to produce new Video Letters. | Any Oaxaca, ao Meksika, nanomboka niasa niaraka tamin'ireo vondrom-piarahamonina zanatany manerana ny faritra rehetra mba hamokatra ireo Lahatsary an-Taratasy i Guillermo Monteforte avy ao amin'ny fikambanana Ojo de Agua. |
9 | Ojo de Agua is a grassroots collective of communicators committed to promoting indigenous communication through local media development and other training activities. | Ny Ojo de Agua dia vondronà mpampifandray ifotony nirotsaka hampiroborobo ny fifandraisan-janatany amin'ny alalan'ny fampandrosoana ny media ao an-toerana sy ireo hetsika fanofanana maro hafa. |
10 | His work produced a series of Video Letters from various indigenous communities in the state of Oaxaca with the hopes that children from all around the world can get a glimpse of their world from their point of view. | Namokatra andianà Lahatsary an-taratasy avy amin'ireo vondrom-piarahamonin-janatany ao amin'ny fanjakan'i Oaxaca ny asany, izay iandrandrana ny mba hahafahan'ireo ankiry manerana ny tany hanana topimaso amin'ny tontolo misy azy ireo amin'ny fijeriny manokana. |
11 | Children from the Naxo Café School and the Plan de Carril neighborhood in the town of Huautla de Jiménez share images of their houses, land, as well as how they make tortillas: | Mizara ireo sarin'ny fonenany, ny taniny, ary koa ny fomba fanaovany tortillas, ireo ankizy ao amin'ny trano fisotroana kafen'ny sekoly Naxo sy avy amin'ny manodidina ny Plan de Carill ao amin'ny tanànan'i Huautla an'i Jiménez: |
12 | In this Triqui indigenous community, the children sing a song in their native language, and they also share their knowledge of the flora of the surrounding forest: | Anatin'ity vondrom-piarahamonin-janatany Triqui ity, mihira hira iray amin'ny tenin-drazany ireo ankizy, ary mizara ihany koa ny fahalalany mikasika ny zava-maniry anatin'ny ala manodidina azy ireo: |
13 | In this video, the children of the Lindavista de Jesús neighborhood in the Magdalena Jatlepec municipality demonstrate how they make Agave jelly and about the healing powers of local plants: | Anatin'ity lahatsary ity, mampiseho ny fomba fanaovan'izy ireo hatrotron'Agave (gelée d'Agave) sy ireo hery mpanasitrana avy amin'ireo zava-maniry ao an-toerana ireo ankizy ao amin'ny faritr'i Lindavista de Jesús ao amin'ny firaisan'i Magdalena Jatlepec: |
14 | Some of the children that participated in the video from Candelaria Loxicha are deaf, and in the video one can see how the children who can hear have learned sign language to help the other children communicate in solidarity. | Ny sasany tamin'ireo ankizy nandray anjara tanatin'ny lahatsary avy ao Candelaria Loxicha dia marenina avokoa, ary anatin'ilay lahatsary dia hita ny nianaran'ireo ankizy maheno ireo baikon'ny tànana hanampiana ireo ankizy hafa hifandray anatin'ny firaisan-kina. |
15 | Finally, the Mixtec community of Yodo ‘Ndaka, which means the Plains of the Wasps, located in the Municipality of Tilantongo demonstrate some of the games that they play, as well as some of the artisan crafts made by the community. | Farany, ny vondrom-piarahamonina Mixtec ao Yodo ‘Ndaka, izay midika hoe Lemaky ny Takola-panenitra, any amin'ny kaominin'i Tilantongo dia mampiseho karazan-dalao vitsivitsy filalaon'izy ireo, ary koa sasantsasany amin'ireo asa tànana ataon'ilay vondrom-piarahamonina. |
16 | The letters have been uploaded to the web with an open invitation that any global community can respond with its own video. | Nakarina tanatin'ny aterineto ireo taratasy miaraka aminà fanasana misokatra izay afaka valian'ny vondrom-piarahamonina eran-tany amin'ny lahatsariny manokana avy aminy, na avy aiza na avy aiza. |