Sentence alignment for gv-eng-20130903-9538.xml (html) - gv-mlg-20130920-51616.xml (html)

#engmlg
1Zapoteco Community Launches Autonomous Cellular NetworkFokonolona Zapoteco Namoaka Tambajotram-Pinday Manokana
2In the mountains of southern Mexico, a new communications paradigm is taking shape: independent cellular networks for indigenous and rural communities overlooked by large telecom providers.Any antendrombohitra atsimon'i Meksika, andrana vaovao ara-pifandraisana no indro maka ny toerany: tambajotra mahaleo tena na serasera amin'ny finday ho an'ireo fokonolona ambanivohitra izay notsinotsiniavin'ireo orinasa mpanome tolotra hatramin'izay.
3The Rising Voices grantee project Dizha Kieru has recently made a lot of headlines in the Mexican press (Noticias del Istmo, Sin Embargo, Milenio, and Nacion) and internationally (AFP) with their innovative project that has brought an autonomous, community-administered cellular network to the Zapoteco village of Villa Talea de Castro.Nanohana izany vinan'asa Dizha Kieru izany ny Rising Voices ary lasa matoandahatsoratra an-gazety any Meksika (Noticias del Istmo, Sin Embargo, Milenio, ary Nacion) any any ivelany koa (AFP) noho ilay tetikasa vaovao mahaleotena, tambajotra ara-pifandraisana ao an-tanàna ambanivohitra Zapoteco anatin'ny Villa Talea de Castro.
4Rising Voices is supporting their citizen journalism initiative aimed at taking advantage of this network to send and receive news from residents via SMS. Photo courtesy of RhizomaticaManohana ny fahazotoany mitantara toy ny mpanao gazety azy ireo ny Rising Voices ary maka tombony amin'ny fampiasana ny tambajotra amin'ny fakana sy fandefasana vaovao amin'ny alalan'ny SMS amin'ireo mponina.
5When the major Mexican telecom giant Telcel refused to work with communities of less than 5,000 people, the small indigenous village of Villa Talea de Castro took matters in to their own hands, establishing an independent cellular network with the help of Philadelphia-based NGO Rhizomatica.Rehefa Telcel nanda ny hiasa miaraka amin'ny fokonolona latsaky ny mponina 5000 ny tambajotra lehibe Telcel, dia nandray an-tanana nanorina ilay tambajotra ara-tserasera mahaleo tena nahazo ny fanampian'ny ONG miorina ao Philadelphia antsoina hoe Rhizomatica ny tanàna indizena kely ao Villa Talea de Castro.
6Some commentators have called this network a “victory for civil society against a historical monopoly.”Ny mpamela hafatra sasany moa milaza fa “fandresen'ny fiarahamonim-pirenena amin'ny ampihimamba ara-tantara” ny fananganana ity tambajotra ity. Sary nahazoana alalana avy amin'ny Rhizomatica
7The video below captures community members' reflections on the launch of the network:Ity horonan-tsary manaraka ity maneho ny hevitry ny mpikambana ao amin'ny fokonolona tamin'ny fanokafana ny tambajotra:
8The problem in Mexico and other countries, according to the Rhizomatica webpage, is thatIzao no olana atrehin'i Meksika sy ireo firenena hafa, araka ny hevitry ny tranonkala Rhizomatica
9…Currently, only very large, powerful companies have access to the mobile spectrum and the concessions to provide cellular service.…Ankehitriny, ny orinasa mantanjaka ihany no mahazo ny onjampeom-pinday maro sy afa- mikarakara seraseram-pifandraisana amin'ny finday.
10But their business model and the technology that these traditional providers use have proven unable to solve the problem of connecting much of the world.Saingy ny modelim-pandraharahana sy ny teknolojia omen'izy ireny dia voaporofo fa tsy mahavaha ny olan'ny fampifandraisana kokoa an'izao tontolo izao.
11We want to break this oligopoly and allow communities to become service providers as well.Tianay horavana izany ampihimamban'ny matanjaka izany ka avela ny fokonolona mba ho mpanome tolo-tserasera ihany koa
12Advances in open-source technology have allowed communities and individuals to provide carrier-grade cellular service.Ny fandrosoan'ny teknolojia open-source (loharano misokatra ho an'ny rehetra) no nahafahan'ny fokonolona sy ny tsirairay manolotra servisy azo itokisana.
13The network, called Red Celular de Talea (RCT), utilizes a 900Mhz radio network (an open frequency), free, open-source software to route the calls, and a VoIP (voice over Internet protocol) provider for calls to the United States.Ny tambajotra, antsoina Red Celular de Talea (RCT), dia mampiasa ny onjampeo 900Mhz (onjampeo misokatra ho an'ny rehetra), malalaka, rindrambaiko open-source ahafahana mitondra ny antso, ary tolotra VoIP (Feo mandeha amin'ny Aterineto) ahafahana miantso any Etazonia.
14The technology, provided by California based Range Networks, was approved for a two-year test permit by the Mexican Federal Telecommunications Commission (Cofetel).Neken'ny vaomiera federaly misahana ny fifandraisandavitra (Cofetel) hanaovana andrana mandritra ny roa taona ny andrana teknolojia novokarin'i Range Networks miorina ao California.
15The current 600 subscribers pay 15 pesos - around 1.2 USD - a month for the service.Mandoa 15 pesos, manodidina ny 1,2 dolara amerikana eo ho eo, isam-bolana ny nisoratra anarana 600 ao aminy amin'izao fotoana.
16Local community members agreed to limit phone calls to five minutes in order not to saturate the lines.Manaiky hametra ny antsony ho dimy minitra mba tsy hanavesatra ny tambajotra.
17According to a press release by Rhizomatica and other community organizations,Raha ny fanazavana an-gazety nataon'ny Rhizomatica sy ny fikambanam-piarahamonina hafa :
18The initiative sought to identify the technical, economic and legal conditions so indigenous communities that do not have cell phone access, are able to obtain the service …this way, the community can operate an internal private network connected to an Internet service where they can provide distributor or dealer services and through that, become a VoIP distributor that allows international phone services.Ny tanjon'ny fisantaran'andraikitra dia ny hamantarana ny fepetra ara-teknika, toekarena ary araka ny lalàna ahafahan'ny fiarahamonina tsy afa-miantso fiday mba hahazo izany tolotra izany . .amin'izay fotoana izay ny fiarahamonina afa-mikirakira tambajotra manokana mifandray amin'ny aterineto izay ahafahany manao tolotra fitsinjarana na fivarotana ihany koa, dia lasa mpizara tolotra VoIP izay misokatra amin'ny antso iraisampirenena.
19Currently working in Mexico and Nigeria, Rhizomatica aims to facilitate community development through greater connectivity, filling in the spaces that large telecom providers miss.Miasa amin'izao fotoana any Meksika sy Nizeria ny Rhizomatica izay mikendry manamora ny fivelaran'ny fiarahamonina amin'ny alalan'ny fifandraisana, nanentsina ny banga tsy vitan'ireo goavan'ny fifandraisandavitra.
20Their mission is to “increase access to mobile telecommunications to the over 2 billion people without affordable coverage and the 700 million with none at all.”Ny iraka anolorany tena dia “ny hampitombo ny fahafahan'ny mponina mihoatra ny roa miliara tsy voarakotra sy ny 700 tapitrisa tena tsy manana na inona na inona mihitsy”.
21Villa Talea de Castro was just one of around 50,000 indigenous villages in Mexico that lack cellular service.Iray amin'ireo tanana kely manana mponina manodidina ny 50000 tsy tongan'ny tolotra finday i Villa Talea de Castro.
22The community aims to grow the project in the future, reaching out to other villages to form regional, independent cellular networks across rural Oaxaca.Manam-pikasana hanitatra ny tetikasa ny fokonolona ary hanatratra ny tanàna kely hafa, hananganana tambajotram-pinday ao amin'ny faritra ambanivohitra manerana an'i Oaxava.
23To learn more about Rhizomatica, you can follow them on Twitter or read their blog.Raha te hamantatra bebe kokoa momba ny Rhizomatica, araho ny tambajotra sosialy [twitter] na vakio ny blaogy.