# | eng | mlg |
---|
1 | D. | R. |
2 | R. of Congo: Independence Cha Cha | D. Congo: Fahaleovantena “Cha Cha” |
3 | The Democratic Republic of Congo has been celebrating the 50th anniversary of independence from Belgian rule. | Nankalaza ny faha - 50 taonan'ny fahaleovantenany niala tamin'ny zioga Belza ny Repoblika Demokratikan'i Congo. |
4 | As the state proudly wheeled out some expensive new military hardware for the delectation of visiting dignitaries, bloggers Kakaluigi [fr] and Congo Miliki [fr]describe the parades in Kinshasa and Lubumbashi, while other Congolese bloggers reminisce about the era of independence and the record since those optimistic times. | Raha mbola faly mampidera ny halafon'ny fitaovana ara-miaramila vaovao izay ampiasaina amin'ny fisehosehoana amin'ireo manamboninahitra ny fanjakana , dia mitantara ireo filatroana tany Kinshasa sy Lubumbashi kosa ny mpitoraka blaogy Kakaluigi[fr] sy Congo Miliki [fr], eo andanin'izany, mampahatsiahy ny vanim-potoan'ny fahaleovantena sy ny zava-bita tsara indrindra tamin'ireo androm-panantenana ny mpitoraka blaogy Kongole sasany. |
5 | Mboka Mosika [fr] interviews Albert Kalonji, considered one of the ‘fathers of Congolese independence' but also a one-time Luba secessionist and a political opponent of Patrice Lumumba. | Manadihady an'i Albert Kalonji, izay raisina ho toy ny iray amin'ireo ‘rain'ny fahaleovantena Kongole' sy mpitolona mpitaky fizakantena ary mpanohitra ara-politika an'i Patrice Lumumba, i Mboka Mosika [fr]. |
6 | He says, “We can only rejoice over our independence, despite the missed opportunities… like the civil wars which followed and the lack of charisma and amateurism in management of public affairs, for which the political leaders are responsible.” | Hoy izy, “Afaka mifaly amin'ny nahazoantsika ny fahaleovantena isika , na dia teo aza ireo fotoana tsy hay noararaotina … toy ireo ady sivily izay niseho, sy ny tsy fahampian'ny fifehezana hentitra sy ny traikefa teo amin'ny fitantanana ny raharaham-bahoaka , izay andraikitr' ireo mpitondra ara-politika.” |
7 | How should we keep Kinshasa clean? | Ahoana no fomba hitazonantsika an'i Kinshasa hadio? |
8 | Keep inviting the Belgian King! | Tohizo ny fanasàna ny mpanjaka Belza! |
9 | (Cartoon from CongoBlog; permission granted.) | ( Sarimiaina avy amin'ny CongoBlog; nahazoana alalàna.) |
10 | Banacongo republishes the speeches given by the Belgian king, Joseph Kasa Vubu and Lumumba at the original independence ceremony in 1960 [fr]. | Mamerina maneho ny lahateny nataon'ny mpanjaka Belza Joseph Kasa Vubu sy i Lumumba tamin'ny tena lanonan'ny fahaleovantena tamin'ny taona 1960 [fr] i Banacongo. |
11 | VieuxVan thinks the only real progress the ‘villagers' of DRC have seen since then is the mobile phone [fr]. | Mihevitra i VieuxVan fa ny finday [fr] no mba hany tena fivoarana marina mba hitan'ny ‘mponina' ao RDC taorian'izay. |
12 | Texas in Africa sees progress in Goma, though, contrary to media depictions of a place where “every Congolese woman is a rape victim and every man is a criminal”: | Mahita fivoarana ao Goma kosa i Texas in Africa , na izany aza, mifanohitra amin'ny sary famaritan'ny seraseram-baovao mikasika toerana iray hoe “ny vehivavy Kongolezy rehetra dia niharan'ny fanolanana ary ny lehilahy rehetra dia mpamono olona ”: |
13 | I've chatted with several old friends and met many new ones here this week, and one common theme in the conversations is frustration that the story of Goma is not being accurately told. | Nitafatafa tanaty aterineto tamin'ny namako maro taloha aho ary nihaona tamin'ny maro amin'ireo vaovao, teto an-toerana, tamin'ity herinandro ity, ary ny lohahevitra iray iraisana tamin'ireo fifampiresahana dia ny fahadisoam-panantenana tamin'ny tantaran'i Goma izay mbola tsy resahana ihany amin'izao fotoana izao. |
14 | As one put it, if you took the media's word for it, you'd think that every Congolese woman is a rape victim and every man is a criminal. | Araky ny nametrahan'ny olona iray azy ity, raha raisina amin'izay teny ilazan'ny seraseram-baovao azy, dia hihevitra ianao fa ny vehivavy Kongolezy rehetra dia efa niharan'ny fanolanana ary ny lehilahy rehetra dia mpamono olona. |
15 | That's not the reality here. | Tsy izay no tena zava-misy marina eto . |
16 | What is? | Inona àry? |
17 | Tons of new businesses are opening, eyesores are gone and new buildings have gone up in their place, and factories are being built. | Amin'ny taonina ny fandraharahana vaovao misokatra, efa lasa ny fandrahonana ary nitombo naka ny toeran'izy ireny ireo tranobe maro rihana, ary betsaka ny orinasa natsangana. |
18 | And infrastructure has improved more than I believed possible. | Niha-nivoatra ny foto-drafitr'asa, mihoatra noho izay nantenaiko ho vita. |
19 | The main roads in the central city have been paved | Efa vita làlam-bato ny làlam-be eo amin'ny tanàna afovoany |
20 | The day after the parades, Congoblog‘s Cedric Kalonji [fr] hails a deserved day off for “the heroes of the 50th anniversary”: the painters, cleaners and other workers who'd worked so hard to spruce up the image of Kinshasa, while street children and street vendors can finally breathe again and return to the city centre. | Niantso i Congoblog , ny andro taorian'ny filatroana, fa mendrika ny tokony hahazo andro tsy iasana ireo ‘mahery fon'ny fitsingerenan'ny faha-50 taona ‘ [fr]: Ny mpandoko, ny mpanadio sy ny mpiasa maro hafa izay niasa mafy mba hanatsara ny endrik'i Kinshasa, ka mba nahafahan'ny ankizy sy ny mpivarotra eny amoron-dalana niaina indray tamin'ny farany ary niverina eny am-povoan-tanàna. |
21 | Unfortunately, so can the traffic police, who had been forbidden from harassing drivers: “I know some who are rubbing their hands together”, writes Cedric, “it's going to get hot for drivers.” | Indrisy anefa, ho afaka ve ny polisy mpandrindra fifamoivoizana, izay noraràna tsy hanenjika ny mpamily: “Mahalala ny sasany aho izay mikosika ny tanany roa. Hahita faisana izao ireo mpamily.” |