# | eng | por |
---|
1 | Ramadaning in Kuwait | Ramadã no Kuwait |
2 | Ramadan, food and shopping were top priorities among Kuwaiti bloggers last week. | Ramadã, comida e compras estiveram entre as maiores prioridades entre os blogueiros no Kuwait na semana passada. |
3 | To start off, Amer at Hilaliya provides a picture of inside a mosque (masjid) before prayers. | Para começar, Amer do Hilaliya [en] traz uma imagem do interior de uma mesquita (masjid) antes das orações. |
4 | “That's a wonderful photo, Amer, for those of us who never see the inside during prayer,” comments Intlxpatr, an expatriate in Kuwait. | “That's a wonderful photo, Amer, for those of us who never see the inside during prayer,” comments Intlxpatr, an expatriate in Kuwait. |
5 | | “Que foto maravilhosa, Amer, para aqueles entre nós que nunca viram o interior de uma mesquita durante as orações”, comenta Intlxpatr, uma pessoa expatriada no Kuwait. |
6 | Erzulie talks about a typical Ramadan day for her. | Erzulie fala sobre um dia típico de ramadã para ela [en]. |
7 | “So Ramadan funks up the metabolism. | “So Ramadan funks up the metabolism. |
8 | That's nice. | That's nice. |
9 | One of the things that I do love about Ramadan though is the aroma of familiar foods you smell just before you enter the house. | One of the things that I do love about Ramadan though is the aroma of familiar foods you smell just before you enter the house. That has never changed and I hope it never will.” |
10 | That has never changed and I hope it never will.” | Então Ramadã mexe com o metabolismo. O que é bom. |
11 | EXzombie , one of the upcoming young Kuwaiti directors, announces plans about his new project over at exzombiesm. | Uma das coisas que eu amo sobre o Ramadã é o cheiro de comida conhecida que você sente logo antes de entrar em casa. |
12 | “Some of you might know already that I'm working on a project about the Kuwaiti blogosphere, and bloggers, I'm finishing my research soon, and would like to start shooting some interviews,” he explains. | Isso nunca mudou e eu espero que nunca mude.” EXzombie, um dos diretores da nova geração do Kuwait, anuncia planos para o seu novo projeto no exzombiesm [en]. |
13 | | “Some of you might know already that I'm working on a project about the Kuwaiti blogosphere, and bloggers, I'm finishing my research soon, and would like to start shooting some interviews,” he explains. |
14 | | “Alguns de vocês já devem estar sabendo que eu estou trabalhando em um projeto sobre a blogosfera do Kuwait e blogueiros, eu estarei acabado minha pesquisa em breve, e adoraria começar a filmar as entrevistas”, ele explica. |
15 | Frankom , meanwhile, talks about his trip to Sultan Center (a hyper market in Kuwait) and how he felt. | Frankom [ar], enquanto isso, fala de seu passeio ao Sultan Center (um supermercado no Kuwait) e sobre como ele se sentiu: |
16 | I was near Sultan Center, I just wanted toothpaste, some candy and chocolate but what did I leave with? | Eu estava perto do Sultan Center, só queria pasta de dente, alguns doces e chocolate, mas o que eu acabei levando? |
17 | Cake, bread, juice .. even different kinds of sauce!! | Bolo, pão, suco… até mesmo tipos diferentes de molho!! |
18 | There were employees here and there and customers everywhere - some at dairy products counters and others at the meat produce counters. | Tinha gente trabalhando aqui e ali, e consumidores em toda a parte - alguns nos laticínios, outros nos de carnes. |
19 | Every thing is fresh and a nice aroma was coming from the bakery. | Tudo estava fresco e tinha um cheiro bom vindo da padaria. |
20 | Also, everything was organized. | E também, tudo estava bem organizado. |
21 | Even the shampoo looked interesting!! | Até mesmo o xampu estava com uma cara boa!! |
22 | It's a crime to go to Sultan Center in Ramadan. | É um crime ir ao Sultan Center durante Ramadã. |
23 | For a while I thought I would break my fast there. | Por um momento eu achei que fosse quebrar meu jejum ali. |
24 | Anafilibini also talks about what she likes in Ramadan in Kuwait and lists a couple of points. | Anafilibini [en] também fala sobre o que ela gosta no Ramadã no Kuwait e lista alguns pontos. |
25 | Some of The Things I Love About Ramadan In Kuwait: 1. The scene of people giving away food and money from their cars to less fortunate people on the streets. | Some of The Things I Love About Ramadan In Kuwait: 1. The scene of people giving away food and money from their cars to less fortunate people on the streets. 2. 2 hour less working time.. |
26 | | Algumas das coisas que eu amo sobre o Ramadã no Kuwait: 1. A cena de pessoas em seus carros dando comida e dinheiro aos menos afortunados na rua. |
27 | 2. 2 hour less working time.. | 2. 2 Duas horas a menos de serviço… |
28 | Intlxpatr also writes about breaking the code and finding the right time to shop in Ramadan. | Intlxpatr [en] também escreve sobre quebrar os códigos e encontrar a hora certa para fazer as compras durante o Ramadã. |
29 | Finally, this morning, I was able to do some shopping. | Finally, this morning, I was able to do some shopping. |
30 | We are talking desperate, here, no eggs left in the house, no onions and we are getting low on milk. | We are talking desperate, here, no eggs left in the house, no onions and we are getting low on milk. I shopped on Thursday, the first day of Ramadan, with no problems. |
31 | | Since then, I have tried to shop Friday after church, and Saturday around two in the afternoon - both times, just the crunch in the parking lot convinced me not to even venture into the store. |
32 | I shopped on Thursday, the first day of Ramadan, with no problems. | This was true both at the Sultan Center and at the co-op. |
33 | Since then, I have tried to shop Friday after church, and Saturday around two in the afternoon - both times, just the crunch in the parking lot convinced me not to even venture into the store. | Finalmente, na manhã de hoje, eu pude ir às compras. A gente estava no desespero aqui, sem ovos na casa, sem cebola, e o leite estava no fim. |
34 | This was true both at the Sultan Center and at the co-op. | Fiz as compras na quinta, primeiro dia de ramadã, sem problemas. |
35 | | Desde então, tentei ir às compras na sexta, depois da igreja, e no sábado por volta das duas da tarde - das duas vezes, apenas a multidão no estacionamento me convenceu a nem tentar entrar no supermercado. |
36 | And last but not least, Qais, over at io81, talks about how a shop redefined Konafa (type of Arabic delicacy). | Tava assim, tanto o Sultan Center quanto a cooperativa. E para encerrar, Qais, lá do io81 [en], fala sobre como uma loja redefiniu o Konafa (uma iguaria Árabe). |
37 | i started thinking about how such a simple arabic sweet become advertised on satellite TV. | (texto original de Abdullatif AlOmar) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
38 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
39 | Why did other Konafa places did not come up with the same idea, how come a product like Konafa generate such hype? | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |