# | eng | por |
---|
1 | Jordan: Social Media Combats Deforestation Project | Jordânia: Mídias Sociais Combatem Projeto de Desmatamento |
2 | This post is part of our special coverage Forest Focus: Amazon and Global Development 2011. The Jordanian government scheduled the building of a new military academy within the Ajloun forest, one of Jordan's few remaining forested areas. | O governo jordaniano planeja a construção de uma nova academia militar em meio à floresta de Ajloun, uma das poucas áreas florestais remanescentes da Jordânia. |
3 | This project requires 2200 trees to be cut down, including some from endangered species and trees estimated to be 500 years old. | Para a construção, é necessário derrubar 2.200 árvores, algumas inclusive de espécies ameaçadas e de árvores estimadas em 500 anos. |
4 | Immediately, several pre-existing and ad hoc coalitions sprung to halt the project. | Imediatamente, várias coalizões já existentes e ligadas à causa apareceram para barrar o projeto. |
5 | The Halt Ajloun Deforestation Campaign launched an online petition, presented to the Health & Environment committee of the Lower House of the Jordanian Parliament on January 18th, 2011. | A campanha Parem o Desmatamento de Ajloun [en/ar] lançou uma petição online, apresentada ao Comitê de Saúde e Meio Ambiente da Casa Inferior do Parlamento Jordaniano, em 18 de Janeiro de 2011. |
6 | According to the campaign's Twitter account, the outcome was support from the Ministry of the Environment to halt to the project until an environmental impact assessment can be taken, an affirmation of the location within the Ajloun region but to a location with fewer trees to be removed, and a request for publication of further information. | Segundo a conta de Twitter da campanha, como resultado tiveram um apoio por parte do Ministério do Meio Ambiente para interromper o projeto até que um estudo de impacto ambiental seja realizado, uma afirmação de que a construção será na região de Ajloun, mas num local com menos árvores a serem removidas, e um pedido para a publicação de maiores informações [en]. |
7 | At the meeting, the coalition presented the results of an online petition with 452 signatures. | Na reunião, a coalizão apresentou o resultado de uma petição online com 452 assinaturas [en]. |
8 | The group is still aiming to collect more for further meetings. | O grupo ainda almeja coletar mais para reuniões futuras. |
9 | The coalition, though, based its entire campaign on blogs, facebook, and Twitter. | A coalizão baseou toda a sua campanha em blogs, Facebook e Twitter. |
10 | The coalition used social forum 7iber.com to educate the population of how the project was in violation of Jordanian law: | Fez uso do fórum social 7iber.com [en] para informar a população na maneira como o projeto estava em violação de leis jordanianas: |
11 | In particular, Article 28 of the Jordanian agricultural law which relates to forestry land and mentions that it is not permissible to delegate, allocate, sell or trade forest land to any person or entity, for any reason…The project would also be in violation of Article 35 of the same law, which mentions that it is prohibited to cut down, destroy or in any way, shape or form harm any forest trees, perennials, or rare and endangered wild plants. | Além disso, o projeto não está de acordo com o Ato Ambiental número 25 da Jordânia, de 2006, Seção 13, que afirma que todas as organizações, empresas, firmas e qualquer outra entidade cujas atividades tenham algum efeito adverso ao meio ambiente, em tamanho ou forma, devem preparar um estudo de avaliação do impacto ambiental do projeto e submetê-lo ao Ministério do Meio Ambiente para que a decisão apropriada seja tomada. |
12 | Furthermore, the project is not in compliance with the Jordan Environmental Act No. 25 for the year 2006, Section 13, which states that all organizations, companies, firms or any other entity whose activities may adversely affect the environment in any way, shape or form must prepare an environmental impact assessment study for their project and submit it to the Ministry of Environment to take an appropriate decision thereon. | |
13 | Naseem Tarawnah chalked up the episode to cultural apathy and governmental mismanagement: | Naseem Tarawnah vinculou [en] o episódio à apatia cultural e à ingerência do governo: |
14 | Unfortunately, our education system and our general society teaches us very little about respecting wildlife, the environment or trees, and many of us can be found cutting down trees, littering around them, and even breaking off their branches if we should be standing anywhere next to them with nothing better to do…. | A última vez que lembro que as florestas e árvores de Ajloun estiveram ameaçadas foi quando o atual primeiro-ministro Samir Rifai foi chefe da Jordan Dubai Capital, uma corporação de investimentos que planejava arrancar 100 árvores na área para construir um hotel. |
15 | So yes, the cutting down of 2,200 trees in Ajloun - a region in Jordan where many Jordanians travel to have picnics because it is one of the few places left with any actual forestation - is not only unusual, it is pure insanity… | |
16 | For the last time I recall Ajloun's forests and trees being threatened was when the current Prime Minister, Samir Rifai, was head of Jordan Dubai Capital, an investment corporation that had plans to uproot 100 trees in the area to put up a hotel. | |
17 | That spawned a national campaign spearheaded by the Royal Society for the Conservation of Nature, and taking place mostly online. | Aquilo fez surgir uma campanha nacional liderada pela Royal Society for the Conservation of Nature, que teve presença especialmente na Internet. |
18 | The campaign did manage to spare a big enough debate and controversy to put an end to the plans. | A campanha foi capaz de disseminar o debate e o questionamento para dar fim aos planos. |
19 | There is perhaps nothing sound about any of this. | Talvez haja nada sólido nisso tudo. |
20 | If no EIA [Environmental Impact Assessment] was conducted, then someone broke the law. | Se nenhum EIA (Estudo de Impacto Ambiental) foi realizado, então alguém descumpriu a lei. |
21 | And if it was conducted and the conclusion was “yeah, sure, go ahead and cut down 2,200 trees” then something is terribly fishy. | E, se foi conduzido, e a conclusão foi de que “sim, claro, vão adiante e cortem 2.200 árvores”, então algo é terrivelmente suspeito. |
22 | Either way, whether the law was followed or not, the outcome is not sound. | De qualquer forma, se a lei foi seguida ou não, o resultado não é sólido. |
23 | Mahmoud Lattouf also directed his concern to the government, directly asking Prime Minister Rifai: | Mahmoud Lattouf também direcionou sua preocupação [en] ao governo, a perguntar ao primeiro-ministro Rifai diretamente: |
24 | YE @SamirAlRifai, can we have an explanation regarding the ongoing deforestation in #Ajloun? | V.Ex.ª @SamirAlRifai, podemos ter um esclarecimento sobre o desmatamento em #Ajloun? |
25 | CC: @PrimeMinistry @SaveAjlounTrees #Jo #Jordan | CC: @PrimeMinistry @SaveAjlounTrees #Jo #Jordan |
26 | Hussein Rugibani joked: | Hussein Rugibani satirizou [en]: |
27 | Dear Sandhurst, 2200 trees are being cut down to build your academy. | Prezada [Academia] Sand Hurst, 2.200 árvores estão sendo derrubadas para construir sua academia. |
28 | Sincerely, #JORDAN #AJLOUN #ENVIORNMENT http://bit.ly/hV7HwZ | Com votos sinceros, #JORDÂNIA #AJLOUN #MEIOAMBIENTE http://bit.ly/hV7HwZ |
29 | Many, such as Bashar Alaeddin, were outraged that an alternative location had not been selected: | Muitos, como Bashar Alaeddin, estavam revoltados [en] que um local alternativo não tivesse sido escolhido: |
30 | i dnt get it, i dnt frickin get it!!! out of ALL the area's in #jo to build an academy.. why, for $**@!'s sake did they choose #Ajloun ?!?!? | não entendi, eu realmente não entendi!!! de TODAS as áreas na jordânia para construir uma academia.. por que motivo de $**@! eles escolheram logo #Ajloun?!?!? |
31 | Hamzeh Nassif agreed: | Hamzeh Nassif concordou [en]: |
32 | Who's the genius behind idea of cutting down 2000 forest trees to build … an academy? | Quem é o gênio por trás da ideia de cortar 2.000 árvores para construir… uma academia? |
33 | Why not build next to the forest? | Por que não construí-la perto da floresta? |
34 | #Jo #Ajloun | #Jo #Ajloun |
35 | While Mohammed Mahasneh urged: | Enquanto que Mohammed Mahasneh apelou: |
36 | Forests account for only 1% of jordan's land mass. | Florestas contam apenas por 1% do território da Jordânia. |
37 | Let's protect them #Ajloun #JO | Vamos protegê-las #Ajloun #JO |
38 | Further developments, and the ultimate fate of the military academy and 2200 trees, will be posted on twitter at #ajloun or #saveajlountrees, as well as on Facebook. | Outros desdobramentos e o destino final da academia militar e das 2.200 árvores serão publicados no Twitter com as hashtags #ajloun ou #saveajlountrees [Salvem as árvores de Ajloun], assim como no Facebook [en]. |