# | eng | por |
---|
1 | Bolivia's President Morales vs CNN: A Controversial Interview | Presidente boliviano Evo Morales versus a CNN: Uma entrevista polémica |
2 | Bolivia's president Evo Morales likes to keep his distance from the international television network CNN. | O presidente boliviano Evo Morales gosta de manter a sua distância da rede televisiva internacional CNN. |
3 | President Morales, a left-wing peasant leader who has ruled the country since 2006, has accused CNN of being the “the spokesman of imperialism” in the region. | O presidente Morales, um líder esquerdista camponês que governa o país desde 2006, acusou a CNN de ser “a portavoz do imperialismo” na região. |
4 | However, Ismael Cala, a popular TV presenter from the network's Spanish-language channel CNN en Español, somehow managed to arrange an interview with President Morales. | No entanto, Ismael Cala [es], um popular apresentador de TV do canal de língua espanhola da rede CNN en Español [es], conseguiu de alguma forma arranjar uma entrevista com o presidente Morales. |
5 | Public opinion was divided after the interview was aired on August 13, 2013. | A opinião pública ficou dividida depois da entrevista que foi transmitida a 13 de Agosto de 2013. |
6 | Initially scheduled for August 8, 2013, the interview was unexpectedly cancelled at the last minute. | Inicialmente marcada para 8 de Agosto de 2013, a entrevista foi inesperadamente cancelada em cima da hora. |
7 | Cala had already arrived at the Presidential Palace in La Paz, Bolivia's capital: | Cala havia já chegado ao Palácio Presidencial em La Paz, capital da Bolívia: |
8 | Three months ago my team arranged an exclusive interview with president Morales for August 8. They confirmed. | Há cerca de três meses a minha equipa organisou uma entrevista exclusiva com o presidente Morales para o dia 8 de Agosto. |
9 | We travelled there and inside the Palace [the interview] was cancelled. | Foi confirmada. Viajámos até lá e no Palácio [a entrevista] foi cancelada. |
10 | Later the same day, Cala stated in local media [es] that “in [his] career, [he would] never arrange a meeting with President Evo Morales again”. | Mais tarde nesse mesmo dia, Cala afirmou aos meios de comunicação social locais que “na [sua] carreira, [ele jamais arranjaria] de novo uma reunião com o presidente Evo Morales”. |
11 | His statement provoked a public reaction [es] from President Morales: | A sua declaração provocou uma reacção pública [es] do presidente Morales: |
12 | Sometimes they use our name to appear in the media, like Mr Cala has done. | Por vezes usam o nosso nome para aparecer nos meios de comunicação social, como fez o Sr. Cala. |
13 | We will have to check where he comes from and why he escaped from Cuba. | Teremos de averiguar de onde ele vem e por que fugiu de Cuba. |
14 | […] That journalist has such a cowardly attitude! | […] Que atitude tão cobarde tem esse jornalista! |
15 | President Morales also explained why the interview was initially cancelled: | O presidente Morales explicou também porque a entrevista foi inicialmente cancelada: |
16 | Complaining publicly because I have cancelled an interview… I cannot be forced to speak in any media outlet. | Queixar-se publicamente por eu ter cancelado uma entrevista… Não me podem obrigar a falar com quaisquer meios de comunicação. |
17 | I want you to know why I cancelled the interview: after the interview that journalist wanted to edit us. | Quero que saibam porque cancelei a entrevista: no final da entrevista, esse jornalista queria editá-la. |
18 | When they edit, they change the meaning at will. | Quando eles editam, eles alteram o sentido como querem. |
19 | In spite of the many twists and turns, the interview eventually took place on August 10 and was broadcast on August 13 during the prime time evening show Cala on CNN en Español (the show can be watched in full via this link [es]). | Apesar das muitas voltas e reviravoltas, a entrevista teve eventualmente lugar a 10 de Agosto e foi transmitida a 13 de Agosto, durante o programa do horário nobre Cala na CNN en Español (o programa pode ser visto na íntegra por via deste link [es]). |
20 | Photo of President Evo Morales and CNN presenter Ismael Cala, shared on Twitter by @CNNEPrensa | Foto do presidente Evo Morales e do apresentador da CNN Ismael Cala, partilhada no Twitter por @CNNEPrensa |
21 | National media followed the interview closely and shared fragments during night shows. | Os meios de comunicação social nacionais seguiram a entrevista de perto e partilharam fragmentos durante os programas da noite. |
22 | CNN is only available for cable TV subscribers, which reaches 25% of Bolivian households according to a recent poll. | A CNN só está disponível aos clientes de televisão por cabo, que alcança cerca de 25% dos lares bolivianos, segundo uma sondagem recente. |
23 | Nevertheless, Bolivian netizens were very active and commented via social media during and after the TV show. | Não obstante, os internautas bolivianos estiveram muito activos e fizeram comentários nas redes sociais durante e após o programa televisivo. |
24 | The first part of the interview was very tense, with President Morales visibly irritated and Mr Cala trying to defend himself. | A primeira parte da entrevista decorreu de forma bastante tensa, com o presidente Morales visivelmente irritatado e o Sr. Cala tentando defender-se. |
25 | As the show went on, the tension decreased and the questions flowed more smoothly towards topics of national interest and non-controversial issues. | Com o decorrer do programa, a tensão diminuiu e as questões fluíram mais suavemente no sentido de tópicos de interesse nacional e temas não polémicos. |
26 | Netizens from Latin America were divided in their opinions after the show. | Os internautas da América Latina dividiram-se nas suas opiniões a seguir ao programa. |
27 | For some, like blogger Esteban Morales, the interview was a wasted opportunity by President Morales to display a different image in the region. | Para uns, como o blogger Esteban Morales, a entrevista foi uma oportunidade perdida pelo presidente Morales para mostrar uma imagem diferente na região. |
28 | He states on his blog [es]: | Ele afirma no seu blog [es]: |
29 | Beyond the repetitive script of the official speech, from which we have not learned anything new, there was something that caught my attention. | Para além do guião repetitivo do discurso oficial, a partir do qual não ficámos a saber nada de novo, houve algo que prendeu a minha atenção. |
30 | From the beginning to the end of the interview, Evo took a defensive stance. | Do ínicio ao fim da entrevista, Evo tomou uma posição defensiva. |
31 | Passive-aggressive at times, he wanted to gain the dominant position fifteen minutes after the interview started- too late, an interview is not like a football match […]- and, although Cala was very respectful even when he was insulted, the President gave the constant feeling of behaving like a petulant child: tired, impatient and ready to step out of the box at any time. | Por vezes passivo-agressivo, ele quis ganhar a posição dominante quinze minutos depois do início da entrevista - demasiado tarde, uma entrevista não é como um jogo de futebol, ou se sai na frente desde o começo ou se está condenado - e, ainda que Cala tenha sido muito cortês mesmo quando foi insultado, o presidente passou constantemente a sensação de estar a comportar-se como uma criança impertinente: cansado, impaciente e pronto a desistir a qualquer momento. |
32 | His body language was particularly eloquent: uncomfortable, shifting positions in a hard-looking chair, with clear signs of exhaustion. | A sua linguagem corporal foi particularmente eloquente: desconfortável, mudando de posição numa cadeira aparentemente incómoda, com sinais claros de exaustão. |
33 | On the other hand, many blogs such as La Voz de San Joaquin see the interview from a different angle [es]: | Por outro lado, muitos blogs tais como La Voz de San Joaquin vêem a entrevista a partir de um ângulo diferente [es]: |
34 | The American broadcaster CNN en Español, baptised as “Most Untruthful Channel”, was ridiculed in the interview with the President of Bolivia, Evo Morales, who did not allow his interlocutor Ismael Cala to manipulate the show, as that media outlet tends to do. […] [Evo Morales] also stated clearly that the TV channel has always represented Washington's imperial interests, not only in Latin America but internationally. | A estação americana CNN en Español, baptizada como “O Canal Mais Mentiroso”, foi ridicularizada na entrevista com o presidente da Bolívia, Evo Morales, que não permitiu ao seu interlocutor Ismael Cala a manipulação do programa, como essa rede de comunicação tende a fazer. […] [Evo Morales] afirmou também claramente que o canal de televisão tem sempre representado os interesses imperialistas de Washington, não apenas na América Latina mas também internacionalmente. |
35 | In a rather less militant position, Twitter user Andrei Millán (@AndreiMillan) [es] backs up President Morales: | Numa posição bastante menos militante, o usuário do Twitter Andrei Millán (@AndreiMillan) [es] apoia o presidente Morales: |
36 | Interesting interview by Cala with Evo Morales, who acts with great suspicion against American media, and rightly so. | Entrevista interessante do Cala ao Evo Morales, que age com grande suspeita contra os meios de comunicação social americanos, e com razão. |
37 | Some praise Cala's patience and moderation, while others celebrate Morales' determination and authority against “imperialist” media. | Alguns elogiam a paciência e moderação de Cala, enquanto outros celebram a determinação e autoridade de Morales contra os meios de comunicação social “imperialistas”. |
38 | However, Bolivian journalist Mery Vaca (@meryvaca) [es] argues what could reflect the general perception after the show: | No entanto, a jornalista boliviana Mery Vaca (@meryvaca) [es] defende o que poderá reflectir a percepção geral após o programa: |
39 | Evo and Cala: Two egos of that size will not fit on a screen as small as a TV. | Evo e Cala: Dois egos desse tamanho não cabem num ecrã tão pequeno como o da TV. |
40 | This post was proofread in English by Georgi McCarthy. | A revisão deste post em Inglês foi feita por Georgi McCarthy. |