Sentence alignment for gv-eng-20071106-33851.xml (html) - gv-por-20071108-553.xml (html)

#engpor
1Trinidad and Tobago: Election resultsTrinidad e Tobago: Resultado das eleições
2After a five-week campaign period - which left some bloggers frustrated and angry, and provoked others to parody and satire - voters in Trinidad and Tobago went to the polls yesterday to elect the 41 members of the House of Representatives. (The party with a majority in the House forms the government.)Depois de uma campanha durante um período de cinco semanas - o que deixou alguns blogueiros frustrados e furiosos, e provocou a paródia e a sátira de outros - os votantes Trinidad e Tobago foram às urnas ontem para eleger os 41 membros do parlamento (o partido que forma a maioria parlamentar apóia o governo).
3In the weeks leading up to election day, the major opinion polls couldn't agree on the likely result, with some suggesting a small lead for the ruling People's National Movement (PNM), and others showing the PNM running neck-and-neck with the opposition United National Congress (UNC) and a new third party, the Congress of the People (COP).Nas semanas que precederam o dia das eleições, a maioria das pesquisas não conseguia chegar a um acordo sobre qual seria o resultado mais provável, com alguns sugerindo uma pequena vantagem para o atual líder People's National Movement (PNM), e outros que mostravam o PNM disputando emparelhado com o partido da oposição United National Congress (UNC) e um terceiro partido, o Congress of the People (COP).
4Campaign spending hit a new high, achieving what blogger Andre Bagoo described as “complete market saturation”:O tempo e dinheiro gastos com a campanha atingiram ao que o blogueiro André Bagoo descreveu como “uma completa saturação do mercado”:
5And come Monday, after the millions are spent, millions which could have gone toward a day-care programme to help children with special needs, like my nephew, we will have another politician in office, with another song to sing.
6And come Monday, after the millions are spent, millions which could have gone toward a day-care programme to help children with special needs, like my nephew, we will have another politician in office, with another song to sing.E chega a segunda-feira, depois de milhões serem gastos, milhões que poderiam ir para creches para ajudar às crianças com necessidades especiais, como meu sobrinho, nós teremos um outro político na função, com uma outra música para cantar.
7Election results in Trinidad and Tobago generally come down to a small number of marginal seats where neither the PNM nor the UNC has a clear majority, and in the country's first-past-the-post electoral system third parties have often managed to win a significant number of votes without capturing any seats.Os resultados da eleição em Trinidad e Tobago geralmente caem para um pequeno número de cadeiras onde nem o PMN, nem o UNC possui uma maioria clara, e no sistema eleitoral de voto partidário, partidos terceiros geralmente tentam ganhar um número significante de votos sem conseguir efetivamente uma vaga no parlamento.
8As election day dawned, political analysts and ordinary citizens alike waited anxiously to see whether the COP would break this trend, and whether the party would “split the vote” in the marginal.Passado o dia da eleição, analistas políticos e cidadãos comuns esperaram ansiosamente para ver se o COP quebraria essa tendência, e se o partido “quebraria a votação” para a margem.
9“Remember, you get the government you deserve,” warned Club Soda and Salt, a Trinidadian living abroad.“Lembre-se, você tem o governo que merece,”, advertiu Club Soda and Salt, um tobaguiano que vive fora do país.
10Many bloggers posted photos of their index fingers stained with red electoral ink, proof of their having voted (and proof against multiple voting).Muitos blogueiros publicaram fotos do seu dedo indicador manchado com tinta vermelha, uma prova de que votaram (e uma prova contra o voto múltiplo).
11“The day I voted for the first time,” Haveworld captioned his photo.“O dia em que eu votei pela primeira vez“, Haveworld pôs um titulo em a sua foto.
12“I voted.“Eu votei.
13Did you?” asked The Manicou Report.E você?”, perguntou The Manicou Report.
14“I've done my part,” said Lifespan of a Chennette.“Eu fiz a minha parte,” disse Lifespan of a Chennette.
15“My part in this first stage anyway.”“Minha parte nesse primeiro estágio, de qualquer forma”.
16Georgia Popplewell of Caribbean Free Radio gave an account of her trip to the polling station, and shared her memories of the historic 1986 election: “the first and only time I ever felt deeply involved in an election campaign, not to mention hopeful about the outcome.”Georgia Popplewell, do Caribbean Free Radio, relatou sobre sua viagem ao local de votação, e compartilhou suas lembranças da eleição histórica de 1986: “a primeira e única vez que eu me senti profundamente envolvida em uma campanha eleitoral, para não dizer esperançosa com o resultado.”
17Meanwhile, IZATRINI.com posted the results of a (pretty unscientific) Facebook election poll.Enquanto isso, IZATRINI.com publicou os resultados de uma pesquisa eleitoral (nada científica) realizada no Facebook.
181,884 Facebook members voted, with a clear majority opting for the COP.1,884 membros do votaram, com a maioria claramente optando pelo COP.
19“This certainly says something about Trinidad and Tobago's youth,” IZATRINI remarked.“Isso certamente diz algo sobre a juventude de Trinidad e Tobago,” IZATRINI observou.
20But once the polls closed at 6 p.m. and the first results began trickling in from the polling divisions, a very different scenario emerged.Mas, uma vez que a votação foi encerrada, às 18 horas, e os primeiros resultados começaram a serem divulgados pelos colégios eleitorais, um cenário bem diferente apareceu.
21“It looks bad,” wrote Further Thoughts, a Trinidadian blogger living in the United States, who liveblogged the election night coverage via Internet radio.“Parece ruim”, escreveu Further Thoughts, um bogueiro tobaguiano que vive nos EUA e que acompanhou a cobertura noturna das eleições em seu blog através da Internet via rádio.
22“It seems to be PNM or UNC first, COP second.“Parece que o PNM ou o UNC está em primeiro, e o COP em segundo.
23But it's consistently behind, and well behind.”Mas consistentemente atrás e bem atrás.”
24Later Further Thoughts reported the result: a PNM victory.Mais tarde, Further Thoughts reportou o resultado: uma vitória do PNM.
25“Three-party elections don't work in a two-party system.”“Eleições com três partidos não funciona em um sistema bipartidário.”
26The final tally: 26 seats for the PNM, 15 for the UNC, and none for the COP, despite the latter party winning about 25% of the popular vote, a bigger chunk than the UNC, according to preliminary figures.A contagem final: 26 cadeiras para o PNM, 15 para o UNC, e nenhuma para o COP, apesar de este último ganhar cerca de 25% do voto popular, um bloco maior do que o UNC, de acordo com números anteriores. “A inadequação do sistema de voto partidário é gritante”, comentou Further Thoughts.
27“The inadequacy of the first-past-the-post system is just glaring,” commented Further Thoughts.The second largest group of voters have no representation. Yes, we get to cast our votes.
28The second largest group of voters have no representation.Yes, elections are mostly free and fair.
29Yes, we get to cast our votes.No, this isn't democracy.
30Yes, elections are mostly free and fair.O segundo maior grupo de votantes não teve nenhuma representação.
31No, this isn't democracy.Sim, nós conseguimos jogar fora nossos votos.
32He tried to rationalise the COP's situation:Sim, eleições são na maioria das vezes livres e justas.
33There's a real constituency of people who want something different.Não, isso não é democracia. Ele tentou racionalizar sobre a situação do COP:
34They are a third party, waiting in the wings, waiting to happen.There's a real constituency of people who want something different.
35A third force in a two-party state, coming together once every few decades, then fading back, sitting uncomfortably in one party or the other.They are a third party, waiting in the wings, waiting to happen. A third force in a two-party state, coming together once every few decades, then fading back, sitting uncomfortably in one party or the other.
36KnowProSE.com, who lives in Prime Minister Patrick Manning's constituency, was rudely woken at 3 a.m. by noisy celebrations:Há um real eleitorado formado por pessoas que querem algo diferente. Eles são um terceiro partido, esperando nos bastidores, esperando acontecer.
37This level of noise at this hour - which is actually against the Law unless there is a variance - certainly does not make me feel happy that the PNM won….Uma terceira força em um estado bipartidário, se unindo uma vez a cada poucas décadas, e então desaparecendo, sentado desconfortavelmente em um partido ou em outro. KnowProSE.com, que vive na seção eleitoral do Primeiro Ministro Patrick Manning, foi bruscamente acordado às 3 da madrugada pelas comemorações barulhentas:
38This level of noise at this hour - which is actually against the Law unless there is a variance - certainly does not make me feel happy that the PNM won….
39The grasshoppers are dancing outside.The grasshoppers are dancing outside.
40I wonder how the ants who have to go to work in a few hours feel?I wonder how the ants who have to go to work in a few hours feel?
41O nível de barulho a essa hora - o que na verdade é contra a lei, a não ser que haja uma variação - certamente não me faz feliz com a vitória do PNM…os gafanhotos estão dançando lá fora.
42The morning after the election, some bloggers tried to figure out what the PNM victory would mean for the nation.Fico imaginando: como as formigas, que têm que trabalhar em algumas horas, se sentem? Na manha após as eleições, alguns blogueiros tentaram avaliar o que a vitória do PNM significaria para a nação.
43Jumbie's Watch was pessimistic:Jumbie's Watch foi pessimista:
44The “creeping dicatorship” will now become a galloping executive presidency….The “creeping dicatorship” will now become a galloping executive presidency….
45I foresee a situation somewhat like Pakistan.I foresee a situation somewhat like Pakistan.
46“I've got a lot to say about this,” fumed Mindsight (warning: he uses strong language):A “ditadura horripilante” agora se tornará uma presidência executiva galopada…Eu prevejo uma situação parecida com a do Paquistão.
47We've got 5 more years of the PNM, and for better or worse they are my government.“Tenho muito a dizer sobre isso”, fumegou Mindsight (atenção: ele usa uma linguagem forte): We've got 5 more years of the PNM, and for better or worse they are my government.
48They are going to be the key to true change over this period, and it's up to the voters (as they're the only ones who in my opinion care) to hold them to the promise of change.
49They are going to be the key to true change over this period, and it's up to the voters (as they're the only ones who in my opinion care) to hold them to the promise of change.Temos mais 5 anos de PNM, e, para melhor ou pior eles são o governo. Eles serão a chave para uma mudança real durante esse período, e cabe aos votantes (já que eles são os únicos a se importarem, na minha opinião) a cobrarem deles as promessas de mudanças.
50Further Thoughts tried to understand the UNC's campaign strategy - the party had gone into the elections with two co-leaders and no clear indication of who would have become prime minister, had they won a majority of seats.Further Thoughts tentou entender a estratégia de campanha da UNC - o partido concorreu às eleições com dois co-líderes e nenhuma indicação clara sobre quem seria o primeiro ministro, caso ganhassem a maioria das cadeiras.
51Was it part of a plan by former prime minister Basdeo Panday to make his daughter (newly elected as an MP) party leader?Isso foi parte de um plano do ex-primeiro ministro Basdeo Panday para eleger sua filha (parlamentar recém-eleita) como líder do partido?
52Georgia Popplewell, meanwhile, was puzzled by Patrick Manning's decision - announced in his vistory speech - to be sworn back into prime ministerial office at an unconventional location.Enquanto isso, Georgia Popplewell foi surpreendida pela decisão de Patrick Manning - anunciada em seu discurso da vitória - de fazer o juramento do cerimonial de posse em um lugar não convencional.
53KnowProSE.com wondered why more Trinidadian bloggers weren't commenting on the results.KnowProSE.com se perguntou por que mais blogueiros tobaguianos não comentaram os resultados.
54And The Secret Blog of Patrick Manning, a parody blog launched a few weeks before the official start of the election campaign, announced it had reached “the end”:E The Secret Blog of Patrick Manning, um blog de paródia lançado poucas semanas antes do início oficial da campanha para as eleições, anunciou que tinha chegado ao fim: Seems I've achieved what I set out to do here.
55Seems I've achieved what I set out to do here.Or perhaps I've failed miserably. It was fun while it lasted.
56Or perhaps I've failed miserably.Parece que consegui alcançar o que pretendia aqui. Ou talvez eu falhei miseravelmente.
57It was fun while it lasted.Foi divertido enquanto durou. Matéria de Nicholas Laughlin.
58O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
59Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
60Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
61Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.