Sentence alignment for gv-eng-20091212-109917.xml (html) - gv-por-20091213-5238.xml (html)

#engpor
1Brazil: Police violence on National Anti-Corruption Day 'Arruda Out'.Brasil: Violência Policial no Dia Nacional Contra a Corrupção
2Twitpic by Cleudson Fernandes, Twitter user @cleudsonf, published with permissionTwitpic de Cleudson Fernandes, usuário do Twitter @cleudsonf, publicada com permissão
3Brazil celebrated its National Anti-Corruption Day this Wednesday, December 9th, by seeing a peaceful protest turn sour in front of the cameras of citizen reporters.O Brasil comemorou o Dia Nacional Contra a Corrupção nesta quarta-feira, 9 de dezembro, vendo um protesto pacífico acabar em violência na frente das câmeras de repórteres cidadãos.
4Demonstrations in the capital Brasília had been taking place on an almost daily basis since secret video tapes exposed the latest corruption scandal, but protesters had not yet seen serious confrontation with the police.Manifestações têm ocorrido quase que diariamente em Brasília desde que vídeos secretos trouxeram a tona o mais recente escândalo de corrupção, mas os manifestantes ainda não tinham se deparado com um grave confronto com a polícia.
5This Wednesday, on the eve of the Human Rights Day, over 5,000 people attended the ‘Arruda Out' protest and were terrified by the scenes of disproportionate aggression as the police attacked unarmed people.Nesta quarta-feira, na véspera do Dia Internacional dos Direitos Humanos, as mais de cinco mil pessoas que participaram do protesto “Fora Arruda” voltaram assombradas com cenas de agressão desproporcional da polícia atacando pessoas desarmadas.
6Protesters have been demanding the impeachment of the Governor of the Federal District, Jose Roberto Arruda, and his deputy, Paulo Octavio, in addition to a thorough investigation into all parties cited in the bribery scandal that led to a police operation codenamed Pandora Box.Os manifestantes vêm exigindo o impeachment do governador do Distrito Federal, José Roberto Arruda, e seu vice, Paulo Octávio, além de uma investigação completa sobre todos os citados no escândalo de corrupção que desencadeou a operação Caixa de Pandora da Polícia Federal.
7According to the investigation, Governor Arruda is the possible head of a R$ 600,000 (approximately $340,000) per month bribery scheme that has benefited allies among district members of parliament, businessmen and government officials.Segundo a investigação, o governador Arruda seria o cabeça de um esquema de corrupção que desde 2006 movimentava R$ 600.000,00 por mês e que teria beneficiado aliados entre os membros distritais do parlamento, empresários e funcionários do governo.
8During the ‘Arruda Out' protest, citizen reporters witnessed excessive violence that turned a peaceful protest into a sign of human rights violation and sent the country a chilling reminder of the dark days of the military dictatorship.Durante o protesto Fora Arruda, repórteres cidadãos testemunharam a violência excessiva que transformou um protesto pacífico em uma mostra da violação dos direitos humanos no país, trazendo à memória lembranças assustadoras dos dias negros da ditadura militar.
9Usha Velasco [pt], mother of a student taking part in the demonstration, uploads shocking pictures and gives her daughter's account of the violence.Usha Velasco, mãe de uma estudante presente na manifestação, publica imagens chocantes e o relato da filha sobre a violência que viu.
10She asks whether Brazil has returned to the military regime, as people cannot demonstrate without being beaten by police:Ela pergunta se o Brasil voltou ao regime militar, já que as pessoas não mais podem protestar sem serem espancadas pela polícia:
11[She] came back home terrified at the police violence.Voltou horrorizada com a violência policial.
12In desperation, she and three other girls opened the door of [an unknown] car stuck in a traffic jam and jumped inside it because they were surrounded by mounted police on all sides.No desespero, ela e mais três garotas abriram a porta de um dos carros do engarrafamento e entraram na cara de pau, porque foram cercadas pela polícia montada por todos os lados.
13They left as soon as they could, because even the driver was panicking, screaming hysterically because of the Dante-esque scene that unfolded around them.Saíram assim que puderam, até porque a motorista estava em pânico, gritando histericamente por conta da cena dantesca que se desenrolava em volta.
14The police released dogs, horses, batons, tear gas and bombs on the kids.Os caras soltaram os cachorros, cavalos, cassetetes, gás lacrimogêneo e bombas em cima dos garotos.
15A 12-year old girl, who was standing on the sidewalk, was beaten in a baton charge.Uma menina de 12 anos, que estava parada na calçada, apanhou de cassetete.
16People lying on the floor were beaten by police and trampled by horses.Pessoas deitadas foram espancadas pelos policiais e pisoteadas pelos cavalos.
17Among the wounded, there was a young man with a broken leg.Entre os feridos estava um rapaz com o pé quebrado.
18The images below were shot by a citizen cameraman in front of the Federal District Government's Office.As imagens abaixo foram feitas por um cinegrafista amador, na frente da sede do governo do Distrito Federal.
19Raul Cardoso managed to record these scenes of “the brutality of the Brasilia Police Officers, who punched a protester without any justification” before he was attacked with pepper spray and rubber bullets.Raul Cardoso conseguiu registrar cenas da “brutalidade da PM de Brasília que agrediu um manifestante sem nenhuma justificativa” antes dele próprio se atacado com spray de pimenta e balas de borracha.
20The video shows protesters were armed with nothing but words.O vídeo mostra que os manifestantes estavam armados com apenas palavras.
21After assaulting them, the police fired rubber bullets against the media and citizen cameramen: In the above video's comment box, Graciano [pt] comments on the police version, that they reacted to prevent worse:Depois de atacá-los, a polícia disparou balas de borracha contra a imprensa e repórteres cidadãos que filmavam a ação: Na caixa de comentários do vídeo, Graciano discorre sobre a versão da polícia, que disse ter reagido para prevenir que o pior acontecesse:
22“Reactive Force” - a memorized phrase and [one] automatically used to justify the lack of preparedness of the police in such situations.“Força Reativa” - termo decorado e de uso automatico para justificar a falta de preparo da polícia em tais situações.
23- Did they react to the reporter who was doing his job? - Did they need 12 men from the riot squad to contain 1 teacher?- Reagiu ao reporter que está cumprindo seu ofício? - 12 homens da tropa de choque para conter 1 professor?
24Another fashionable phrase: “Resisting Police Action” - this is used to justify summary executions carried out by the police.Outro termo na moda: “Auto de Resistência” - este é usado para justificar execusões sumárias praticadas pela PM.
25Marco Mugnatto [pt] says there was a double breach of human rights:Marco Mugnatto diz que houve uma violação dupla dos direitos humanos:
26The video shows exactly the most deplorable thing: censorship.O vídeo mostra justamente o que é mais condenável: censura.
27They first censored the guy's SPEECH, then the media.Censurou primeiro A FALA do rapaz, e depois a imprensa.
28I, as a citizen of a democratic country, demand my right to know what happens in my city and in my country, and to say what I think.Eu como cidadão de um país democrático exijo O MEU direito de saber o que acontece na minha cidade e no meu país, e de falar o que penso.
29The blogosphere reacted quickly, uploading the video and providing information that did not appear in the media.A blogosfera reagiu rapidamente, divulgando o vídeo e comentando o caso, fornecendo informações que não apareceram na grande imprensa.
30Rogelio Casado [pt] publishes the testimony of another mother whose son, a student at the University of Brasilia, was beaten up in the demonstration:Rogelio Casado publica o depoimento de uma mãe sobre o espancamento do filho, estudante da Universidade de Brasília:
31Espero que prá vc sim porque prá mim reviver a truculência da policia do DF é muito triste, depois de todos esses anos não se mudou o tom da ditadura na policia mesmo, não sei em outros estados, falo de Brasília porque vivi isso na UnB, mas o motivo do meu e-mail é que agora essa truculenta policia agride o meu filho que participava da manifestação contra o Arruda [..] ele foi espancado pelo comandante da operação do DF […] foi muita violência, bateram tanto no ouvido dele que ele vai fazer exames, ameaçaram ele de morte e falaram que para a mulher dele ficar caladinha se não quisesse chorar no corpo dele.
32[…] he was beaten by the Commander of the Operation […] it was too much violence, they hit his ear so heavily that he is undergoing a [medical] examination, they threatened him with death and said to his wife to shut up in order not to cry over his body.
33[…] We are in a mess because his father wants him to leave Brasília for a while, they have threatened his children and wife, true pressure of torture![…] está uma confusão porque o pai dele quer que ele saia de BSB por um tempo, eles ameaçaram os filhos dele a mulher etc, pressão de tortura mesmo!
34Amanda Vieira publishes the account of Jaciane Milanezi on her blog, one of the students in the protest, explaining how the police attacked people [pt] for no apparent reason, as if they were not dealing with law abiding citizens:Amanda Vieira publica em seu blog o relato de uma das estudantes presentes no protesto, Jaciane Milanezi, explicando como a violência contra um grupo desarmado de pessoas começou, sem nenhum motivo aparente, como se não estivessem lidando com cidadãos de bem:
35It was then that the [Special Police Operations Battalion] BOPE and the Mounted Police blocked the traffic, and I think, they believed they were dealing with criminals, beginning to chase protesters with bombs and their full arsenal of weapons.Foi nesse momento que BOPE e a Cavalaria pararam o trânsito e, acho eu, acreditando estarem lidando com bandidos, começaram a vir para cima dos manifestantes com bombas e todo o arsenal.
36A protester was captured, injured, taken down to the ground.Um manifestante foi pego, machucado, levado para o gramado.
37Some cameramen were very close shooting this whole scene and the BOPE officials began to beat them and fire bombs to stop them from shooting.Alguns cinegrafistas da imprensa estavam bem próximos filmando toda esta cena e os policiais do BOPE começaram a bater neles e lançar bombas para que eles não conseguissem mais filmar.
38I was stunned: the State, with its legitimate use of force, was preventing the media from reporting the facts to the rest of society!Eu estava atônita: o Estado, com o seu uso legítimo da força, impedindo a impressa de narrar os fatos ao resto da sociedade!
39What kind of democracy is this?Que democracia é esta?
40The ratio between the amount of police and the number of protesters was so disproportionate that I wondered all the time: what kind of democratic institutions make use of force in a political demonstration?!?!A relação entre a quantidade de policiais e a quantidade de manifestantes era tão desproporcional que eu me indagava o tempo todo: que instituições democráticas são essas que se utilizam da força em uma manifestação política?!?!
41Why didn't they decide to divert the traffic and ensure the protest took place?Por que não optaram em redirecionar o trânsito e assegurar a manifestação?
42Why would they disperse the demonstration?Por quê inibir a manifestação?
43Emerson Luis [pt] recognized friends in the video and pictures:Emerson Luis [pt] reconheceu amigos nas imagens e no vídeo:
44In the video, my friend Zé Ricardo, with whom I worked on the web [election] campaign for President Lula in 2006, is shown being assaulted by police.No vídeo, sendo agredido pelos policiais, está meu amigo Zé Ricardo, com quem trabalhei na campanha eletrônica do presidente Lula em 2006.
45A hard working and politically engaged citizen.Um cidadão trabalhador e engajado politicamente.
46One of the fiercest advocates of social equality around.Um militante dos mais ferozes pela igualdade social. […]
47[…] The police should ensure that citizens are safe and support the downfall of the corrupt, but they prefer to fire gas bombs, rubber bullets and hit people with batons, all at the behest of their crooked governor.A polícia, que deveria zelar pelos cidadãos e apoiar a queda do corrupto, prefere jogar bombas de gás, atirar balas de borracha e bater com cacetetes, tudo a mando do próprio picareta do Buritinga.
48Echoes of the dictatorshipEcos da ditadura
49Brazilians were vividly reminded of the 1964 Brazilian coup d'état, and the 21 year brutal dictatorship that followed.Os brasileiros foram relembrados incisivamente do golpe militar de 1964, e dos 21 anos de brutal ditadura que se seguiram.
50Pedro Carneiro Jr [pt] claims that this event, however, denotes the common practice of policing in Brazil, contrary to the 1988 constitution and subsequent laws that guaranteed freedom of expression in the country:Pedro Carneiro Jr, do blog Cidade Toco, diz que, no entanto, esse acontecimento denota o caráter e a prática comum da polícia no Brasil, contrariando a constituição de 1988 e leis subsequentes, que garantem a liberdade de expressão do brasileiro:
51There is today a smell of dictatorship filling the air.Hoje, o ranço de ditadura está presente no ar.
52After all, whose State is it?Afinal, de quem é o Estado?
53The people's or the ruler's?Do povo ou do governante?
54Whose media is it?De quem são os meios de comunicação?
55Is there a truly free press?Há verdadeiramente liberdade de imprensa?
56Why did the police take the guy [above] away from people and cameras?Por que a polícia levava o jovem para longe das pessoas e câmeras?
57Why was the camera man attacked with pepper spray and rubber bullets?Por que atacaram o cinagrafista com spray de pimenta e balas de borracha?
58Was it to hide torture?Foi para esconder tortura?
59Was it to hide excessive extortion?Foi para esconder o excesso de exação?
60Claudio Versiani [pt] uploads photos of the police repression and excerpts of the testimony given by Ricardo José Padilha, the man being beaten in the video:Claudio Versiani publica imagens da repressão policial e trechos do depoimento dado por José Ricardo Padilha, que aparece sendo espancado no vídeo:
61Someone must notify the distinguished Governor Jose “Panetone” Arruda that the dictatorship ended a long time ago!Mas alguém precisa avisar ao distinto governador José Panetone Arruda que a ditadura acabou, faz tempo!
62And that the police are here to defend the fucking people!E que a polícia existe para defender a porra do povo!
63“In the police car they removed my glasses, slapped me in the face and rubbed my face on the floor.“No camburão tiraram meus óculos, me deram tapas na cara e esfregaram meu rosto no assoalho.
64I asked why I was being arrested and an officer told me to shut up otherwise he would kill me.”Eu perguntei porque estava sendo preso e um dos policiais mandou eu calar a boca se não me assassinaria.
65What the fuck is this?Que porra é essa?
66In a Viomundo [pt] blog post, reader Edilson Cordeiro makes a gloomy forecast:Em um post do Viomundo sobre a situação, o leitor Edilson Cordeiro faz uma previsão sombria:
67This is just an experiment.Isso é só um experimento.
68[They have been] testing repressive hypotheses and attack methods.Testando hipóteses repressivas e modalidades de golpes.
69Honduras is here.Honduras é aqui.
70In a similar vein, Paulo Pina [pt] publishes his drawing [below] and writes an open letter to Arruda and politicians in general, cautioning them that the images of police violence and horses walking over protesters evoked symbols of times gone by - a reference to the dictatorship:Nesse mesmo tom, o desenhista Paulo Pina publica a imagem abaixo e escreve uma carta aberta a Arruda e aos políticos em geral, insinuando que as imagens da violência policial e dos cavalos marchando sobre os protestantes carregam a simbologia de tempos de outrora - uma referência à ditadura:
71Sending horses over students is unacceptable and too symbolic, and why not say it, part of our little mythology.Mandar cavalos para cima de estudantes é inaceitável e demasiadamente simbólico e por que não dizer parte da nossa escassa mitologia.
72Other than that we should not mess with ghosts.Fora isso não deveríamos mexer com fantasmas.
73Ghosts that I hope rest in peace.Fantasmas que espero que estejam descansando em paz.
74I mean ghosts that have fled mounted troops many times.Esses fantasmas que me refiro já fugiram muito de cavalarias.
75Have you ever thought what if they decide to wake up?Já pensou se eles decidem despertar?
76Hundreds, thousands… Thus every time you send a horse in over people, remember the GHOSTS!Centenas, milhares… Com isso toda vez que forem mandar a cavalaria pra cima da rapaziada, lembrem-se dos FANTASMAS!
77Illustration by Paulo Pina, published with permissionIlustração de Paulo Pina, publicada com permissão
78Panettone-gatePanetonegate
79The scandal that has sparked off demonstrations began to come out on November 27th, when the Federal Police released information about the so called Pandora's Box Operation, an investigation into a corruption scheme set up within the local government that had started back in the 2006 elections.O escândalo do mensalão do DEM de Brasília começou no dia 27 de novembro, quando a Polícia Federal deflagrou a operação batizada de Caixa de Pandora para investigar um esquema de corrupção montado dentro do próprio governo e que teria começado nas eleições de 2006.
80The Federal District governor Jose Roberto Arruda is suspected of being the head of a syndicate distributing some R$ 600,000 a month, benefiting district deputies and allies.O governador do Distrito Federal José Roberto Arruda é apontado como o comandante de uma operação de distribuição de propina a deputados distritais e aliados que movimentava cerca de R$ 600 mil por mês.
81The investigation report, now proceeding in Brazil's Superior Court of Justice, leaked and was published by the portal IG [pt]. Among the crimes being investigated are conspiracy, embezzlement, active corruption, passive corruption, fraudulent bidding, election and tax crimes.O inquérito de investigação, que agora tramita no Superior Tribunal de Justiça, foi publicado no portal IG, e dentre os crimes investigados estão formação de quadrilha, peculato, corrupção ativa, corrupção passiva, fraude à licitação, crime eleitoral e crime tributário.
82Secret videos taped by Durval Barbosa, Governor Jose Roberto Arruda's former secretary for institutional affairs who is now co-operating with the police investigation, also leaked on the Internet.Vídeos gravados pelo então secretário de Relações Institucionais do governo Arruda, Durval Barbosa, e que agora colabora com as investigações policiais, vazaram na internet.
83The first of them shows Arruda pocketing money from an alleged bribe; another video shows the press secretary of governor Arruda, Omézio Bridges, receiving and bagging wads of money.O primeiro mostra José Roberto Arruda recebendo dinheiro de suposta propina; outro vídeo mostra o assessor de imprensa do governador Arruda, Omézio Pontes, recebendo e acondicionando dinheiro em uma pasta preta.
84Asked about the fate of R$ 50,000 that he seems have received in 2006, Arruda said the money was businesses' donations to buy cakes for the poor.Questionado sobre o destino dos R$ 50 mil que teria recebido em 2006, o governado disse que o dinheiro se tratava de contribuições de empresários para a compra de panetones para famílias carentes.
85To support his version, he issued official tenders for 120,000 panettone, in December 2009, coincidentally on the day the scandal broke.Para sustentar essa versão, ele montou uma licitação de compra de 120 mil panetones em dezembro de 2009, segundo edital aberto coincidentemente no dia da operação.
86An invitation to the demonstrations inspired by Panettone-gate.Um convite para a manifestação contra corrupção, inspirado no panetonegate.
87Panettones have become the iconic image of the anti-corruption protests.O panetone se tornou símbolo da luta anti-corrupção no país.
88Twitpic by Welder Rodrigues, twitter user @weldermmTwitpic de Welder Rodrigues, usuário do twitter @weldermm
89Cesar Zyakannazio [pt] provides a summary of the latest scandal, also known as Panettone-gate, that erupted right as Governor Arruda was getting ready to crush his opponent Joaquim Roriz in the 2010 elections to the state government:Cesar Zyakannazio resume o escândalo que ficou conhecido como panetonegate e que estourou no momento em que o governador se preparava para esmagar seu adversário Joaquim Roriz nas eleições de 2010 para o governo do estado:
90Starting as a ‘simple' police operation, the “Pandora's Box” opened, and on Friday there were gossip, leaks and the dismantling of the governor's, so well cultivated through the investment in local media advertising, image.Aí apareceu o que começou como uma 'simples' ação da PF; a “Caixa de Pandora” se abriu e a sexta-feira foi de fofocas, leaks e desmonte da imagem do governador, tão bem cuidada por rios de dinheiro em propaganda nos órgãos de imprensa locais.
91At the end of the day on Friday, the first blow: the whole investigation, first leaked on the Internet.No final da sexta, o primeiro golpe: o inquérito inteiro, vazado primeiro na internet.
92And what I have defined as “the reference scandal” - all forms of corruption in just one investigation.E apareceu aquilo que defini “o escândalo de referência” - todas as modalidades de corrupção em um só inquérito.
93And the governor was seriously wounded, politically speaking.E o governador estava gravemente ferido, politicamente falando.
94And then there was Saturday.E aí chegou o sábado.
95When it seemed that the whole day would be dedicated to regurgitating the huge investigation report, money appears being tucked into underwear, first revealed in a video on [the website] IG and then repeated everywhere.Quando parecia que o dia seria dedicado a regurgitar o imenso inquérito, aparece o batom na cueca, revelado primeiro no IG e depois repetido em todos os lugares.
96And in two days, thanks to real-time Internet, a governor who had been the solid favourite became a living dead politician.E, em dois dias, graças ao tempo real da internet, um governador que estava sólido se transformou num morto-vivo político.
97Another video shows evangelist lawmakers with Durval Barbosa, after an alleged meeting in his office, praying and thanking God for having Barbosa with them, and thus money.Outro vídeo mostra parlamentares da bancada evangélica junto com Durval Barbosa, após uma suposta reunião em seu gabinete, orando e agradecendo a Deus por poderem contar com a presença dele, e consequentemente pela propina.
98The video has had more than 83,000 views in just one week, and became a YouTube hit.O vídeo contou com mais de 83 mil acessos em apenas uma semana e virou um hit no YouTube.
99Several bloggers have published a transcript of the “Bribery Prayer”.Vários blogueiros publicaram a transcrição da que ficou conhecida Oração da Propina.
100Pastor Judiclay Silva [pt] comments:O pastor Judiclay Silva comenta:
101Images of the district deputy of the Social Christian Party Rubens César Brunelli getting cash from an alleged bribe scheme have left Brazil stunned.As imagens do deputado distrital de seu partido, Rubens César Brunelli, recebendo dinheiro de um suposto esquema de propina deixaram o Brasil perplexo.
102In another video, Brunelli appears next to the President of the Legislative Chamber, Leonardo Prudente from the Democratic Party, praying for the life of Durval Barbosa and for the money handed over by him.Em outro vídeo, Brunelli aparece ao lado do presidente da Câmara Legislativa, Leonardo Prudente (DEM), orando pela vida de Durval Barbosa e pelo dinheiro entregue por ele.
103“We are grateful for the life of Durval, for he has been an instrument of blessing to our lives, for our city,” says Brunelli.“Somos gratos pela vida do Durval, por ter sido instrumento de bênção para nossas vidas, para nossa cidade”, diz Brunelli.
104“We know we are flawed, we are imperfect, but Your [God's] blood cleanses us,” says the district member of parliament.“Sabemos que somos falhos, somos imperfeitos, mas o seu sangue nos purifica”, diz o distrital.
105The prayer lasts about two minutes.A oração dura cerca de dois minutos.
106During it, Brunelli also seeks “protection against the actions of evil men making attempts on Durval's life.Nela, Brunelli pede ainda “cobertura contra as investidas de homens malígnos contra a vida de Durval”.
107As if these videos were not reason enough to keep Brazilians engrossed for the rest of the year, more videos and photos have appeared in conjunction with the case, showing wads of bribe money being received and stuffed into pockets and even socks and underwear.Como se já não houvesse motivos suficiente para divertir os brasileiros pelo resto do ano, mais vídeos e fotos surgiram mostrando dinheiro de propina sendo guardado em todos os bolsos de paletó, e até em meias e cuecas.
108The blogger at IndicoEsse uploads some photos and makes a sarcastic comment:O blogueiro do IndicoEsse publica algumas fotos e tece um comentário irônico:
109Now it is the Federal Police that must investigate the facts and check whether this money really comes from bribes.Agora quem precisa apurar os fatos e ver se realmente se trata de propinas recebidas é a Polícia Federal.
110I do not want to judge anybody.Não quero julgar.
111If I had some big money, of course unless it was not dirty money, I would also conceal it.Se eu recebesse algum dinheiro grande, claro que só se não fosse dinheiro sujo, eu também esconderia.
112In this case, it is important to verify the source of all the money since there is even a prayer for God to forgive any human failings.Nesse caso, é importante ver a origem de todo o dinheiro já que houve até uma oração para que Deus perdoasse eventuais falhas humanas.
113André Dutra [pt] publishes numerous funny cartoons showing the “Great Brasília Panettone Line” and a list of all the politicians involved in the latest scandal, so that readers do not forget their names at the next election:André Dutra publica várias montagens engraçadas da “Fantástica Fábrica de Panetone de Brasília” e uma lista de todos os políticos envolvidos no último escândalo, para que os leitores não esqueçam do nome deles na próxima eleição:
114And the struggle continues.E a luta continua.
115Out Arruda and all the scum currently in power.Fora Arruda e toda a corja que se encontra no poder.
1162010 is ours!2010 é nosso!
117Anticipating a possible impeachment, Governor Jose Roberto Arruda announced his disaffiliation from the Democrats at the end of the week, a day before a scheduled DEM meeting on his expulsion.Antecipando-se a um possível impeachment, José Roberto Arruda anunciou sua desfiliação do DEM no fim da semana, um dia antes de uma reunião marcada no partido para decidir sobre a sua expulsão.
118Fábio Pannunzio [pt] suggests that he goes ahead, giving up the office for good:Fábio Pannunzio sugere que ele siga adiante, e renuncie de vez ao cargo:
119You only have one positive thing to do for us all, even for yourself: resign.Você só tem uma coisa positiva a fazer por todos nós, inclusive por você: Renunciar.
120Cut short the amount of suffering that you have inflicted.Atalhar o sofrimento geral que está provocando.
121Let righteous people living here find a way out.Deixe as pessoas corretas que vivem aqui buscar um outro caminho.
122You have no alternative.Você não tem alternativa.
123Either you step down, or they will ‘step you down'.Ou sai, ou saem com você.
124Twitpic by Gustavo O.Twitpic de Gustavo O.
125Faria, Twitter user @gustavobsbfaria, used with permission.Faria, usuário do Twitter @gustavobsbfaria, usada com permissão.
126“Arruda Out” activists are part of a growing student movement set to clean up the country from corruption, with around 30,000 protesters according to their website.Os ativistas do “Fora Arruda” fazem parte de um movimento estudantil para limpar o país de corrupção, com cerca de 30 mil integrantes, de acordo com o site da campanha.
127The next protest is scheduled for December 16. Co-authored by Diego Casaes.O próximo protesto está marcado para 16 de dezembro.