Sentence alignment for gv-eng-20090319-62653.xml (html) - gv-por-20090319-2395.xml (html)

#engpor
1Omid Reza Mir Sayafi, Iranian blogger Dies in PrisonBlogueiro iraniano Omid Reza Mir Sayafi morre na prisão
2Omid Reza Mir Sayafi, a 29-year old Iranian blogger and journalist died in Evin Prison in Tehran on March 18. In December, he was sentenced to two and half years in prison for allegedly insulting religious leaders, and engaging in propaganda against the Islamic Republic of Iran.Omid Reza Mir Sayafi, jornalista e blogueiro iraniano, morreu aos 29 anos na prisão de Evin em Teerã ontem, 18 de março. Ele tinha sido sentenciado [en] em dezembro passado a dois anos e meio de prisão por supostamente insultar líderes religiosos, e promover propaganda contra a República Islâmica do Irã.
3Mir Sayafi was still awaiting an additional trial for insulting Islam.Mir Sayafi aguardava ainda mais um julgamento, onde era acusado de insultar o Islã.
4According to the Human Rights activists in Iran website, Omid Reza suffered from deep depression in jail and was prescribed medications of which he apparently took too many.De acordo com o site dos defensores de Direitos Humanos no Irã, Omid Reza sofria de depressão na prisão e obteve receita para tomar medidamentos controlados, mas aparentemente ingeriu mais do que devia.
5Dr. Hesam Firouzi, a jailed doctor and human rights activist says [fa] he urged prison authorities to send Omid Reza to a hospital outside prison but that prison doctors refused, and would not perform even basic tests.Dr. Hesam Firouzi, um médico e defensor dos direitos humanos que já foi preso, disse que implorou [fa] às autoridades carcerárias a enviarem Omid Reza a um hospital fora da prisão, mas isso foi negado pelos médicos do presidiário, que não executaram nem os testes mais básicos.
6A campaign has been launched in Facebook to “Hold Iran Responsible for Death of Blogger Mirsayafi in Prison”.Uma campanha foi lançada no Facebook para responsabilizar o Irã pela morte do blogueiro Mirsayafi na prisão.
7Blogger Mojtaba Saminejad says [fa] Omid Reza had communicated to him two days before his death that he would possibly be allowed to exit the prison in the coming days to visit a hospital.O blogueiro Mojtaba Saminejad diz [fa] que Omid Reza tinha entrado em contato com ele dois dias antes de sua morte dizendo que haveria a possibilidade dele deixar a prisão nos próximos dias para ir a um hospital.
8The blogger says he was led to expect better news than this.O blogueiro disse que esperava notícias melhores do que essas.
9In an interview [fa] with Human Rights activists in Iran a few days before going to prison, Omid Reza said his blog was a cultural blog and not intended to be insulting.Em uma entrevista [fa] feita por defensores de Direitos Humanos no Irã, Omid Reza diz, poucos dias antes de ser preso, que seu blogue era um blogue de cultura e não tinha interesse insultar ninguém.
10Here is a video once filmed by Omid Reza in Tehran. It is the funeral of Iranian archeologist and academic Parviz Varjavand.Eis um vídeo feito por Omid Reza, in Teerã, durante o funeral do arqueologista e professor universitário iraniano Parviz Varjavand [en].