# | eng | por |
---|
1 | Colombia: Dutch Woman's Secret FARC Guerrilla Diary | Colômbia: Diário secreto da guerrilha FARC mantido por uma holandesa |
2 | On September 1st, the El Tiempo [ES] newspaper of Colombia wrote about the army's findings after raiding an insurgent camp back in July. | No dia 1º de setembro, El Tiempo [ES], um jornal da Colômbia, escreveu sobre uma descoberta das forças armadas após pegar de surpresa um campo de insurgentes em julho. |
3 | One of the hottest news items, possibly because the information found on revolutionary leader Carlos Antonio Lozada´s laptop computer [ES] is classified, is a diary found at the camp. | Uma das notícias mais quentes, possivelmente, já as informações encontradas no computador portátil do líder revolucionário Carlos Antonio Lozada [ES] são secretas, foi a de um diário encontrado no campo. |
4 | This set of spiral notebooks contains the thoughts and feelings of Tanja Nijmeijer, a Dutch woman who for the past 5 years has been living and working with the FARC, the Colombian revolutionary armed forces. | Essa coleção de cadernos de espiral contém os pensamentos e sentimentos de Tanja Nijmeijer, uma holandesa que pelos últimos 5 anos mora e trabalha com FARC, as Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia. |
5 | Within this group, she is known as “Eillen”. | Dentro desse grupo, ela é conhecida como “Eillen”. |
6 | The partial content of these diaries has already been published in newspapers and online, both in Spanish[ES] and in English, by Radio Netherlands Worldwide. | O conteúdo parcial desses diários já foi publicado em jornais e na internet, tanto em espanhol [ES] quanto em inglês, pela Radio Netherlands Worldwide. |
7 | In Colombia, Tierra Galactica y Cosmica! | Em Colombia, Tierra Galactica y Cosmica! |
8 | [ES] Paul O'Leary sums it up: | [ES] Paul O'Leary resume: |
9 | …In this diary, Tanja Nijmeijer writes what all of us Colombians already know and the rest of the world is finding out, particularly the Europeans who believe that these drug traffickers are fighting for life and freedom (there are few in the world who are more of assassins and rapists than these narcs)… she writes that the farc is a jail, a garbage dump… where some have Rolexes and others are treated like animals (like she) and the private life of the guerrilla. | …En este diario Tanja Nijmeijer escribe lo que ya sabemos los colombianos y esta sabiendo todo el mundo, pero sobre todo los europeos que creen que estos narcotraficantes están luchando por la vida y la libertad (mas asesinos y violadores que estos narcos de las farc hay pocos en este mundo)…. .escribe que las farc es una carcel, una basura…donde algunos tienen rolex y otros son tratados como animales(ella misma) y los guerrilleros razos. dice que en medio de la soledad de la selva, los guerrilleros de las farc tienen sexo todo el dia, hasta contagiase de sida,osea….. culiar,matar y culiar que este mundo se va a acabar! |
10 | | …Nesse diário, Tanja Nijmeijer escreve o que nós colombianos já sabemos e o resto do mundo começa a descobrir, especialmente os europeus que acreditam que esses traficantes de drogas estão lutando pela vida e pela liberdade (mais assassinos e estupradores que esses traficantes da farc existem poucos no mundo)… ela escreve que farc é uma prisão, um lixo… onde alguns têm Rolex e outros são tratados como animais (ela mesma) e sobre a vida privada da guerrilha. |
11 | She says that in the middle of the solitude of the jungle, the Farc guerrilla members have sex all day long, to the point of getting AIDS, in other words.. to fuck, kill and fuck because this world is coming to an end! | Disse que no meio da solidão da selva, os guerrilheiros da Farc fazem sexo o dia inteiro, até se contagiar com aids, em outras palavras… foder, matar e foder porque esse mundo vai acabar! Em Tumbo2 [ES], stultaviro leva o assunto com uma dose de humor: |
12 | In Tumbo2 [ES], stultaviro takes it in with a dose of humor: | Conmoción en Holanda por ‘Eillen', una joven de ese país que se enroló en las filas de las Farc. |
13 | | Voceros de la organización N.T.N.I.D.L.Q.P.E.C.P.L.F.S.C. (No Tenemos Ni Idea De Lo Que Pasa En Colombia Pero Las Farc Son Cool), anunciaron la apertura de varios puntos de inscripción en todo Amsterdam para atender la horda de jóvenes enloquecidos por seguir los pasos de su compatriota, quien según estadísticas en la última semana logró desbancar en popularidad a Paris Hilton, Harry Potter y Shrek. |
14 | Commotion in Holland due to “Eillen”, a young woman from this country who enlisted in the ranks of the FARC. | Comoção na Holanda por “Eillen”, uma jovem senhora desse país que se alistou nas filas do FARC. |
15 | Spokespeople from the organization W.H.N.I.O.W.H.I.C.B.T.F.A.C (We Have No Idea Of What Happens In Colombia But The Farc Are Cool), announced the opening of several registration tables throughout Amsterdam to meet the demand of wild young people to follow in the footsteps of their fellow countrywoman, who according to last week´s statistics, managed to beat Paris Hilton, Harry Potter and Shrek in the popularity polls. | Porta-vozes da organização N.T.N.I.D.Q.S.P.N.C.M.A.F.S.L. (Não Temos Nenhuma Idéia Do Que Se Passa Na Colômbia Mas As Farc São Legais), anunciou a abertura de várias mesas de registro em toda a Amsterdã para conter a multidão de jovens loucos que querem seguir os passos de sua conterrânea, que de acordo com as estatísticas da semana passada conseguiu superar Paris Hilton, Harry Potter e Shrek nas pesquisas de popularidade. |
16 | On Equinoxio [ES], Daniel Ramos is reminded of the documentary film Guerrilla Girl and ponders: | Em Equinoxio [ES], Daniel Ramos se lembra do filme-documentário Guerrilla Girl e pondera: |
17 | | Las historias de Tanja e Isabel, de tantos otros jóvenes que entregan su vida a la lucha por ideales de justicia social e igualdad enrolándose en las FARC desafortunadamente quedan registradas como algunas de las más tristes crónicas utópicas que conocemos hoy en día, como un testimonio más de la criminalidad absurda que no parece tener fin en Colombia y de las utopías enfermas que pretenden aliviarla… |
18 | The stories of Tanja and Isabel, and of many other young people who are dedicating their lives to fight for ideals of social justice and equality by enrolling in the FARC, unfortunately remain registered as some of the saddest utopian chronicles we know of today, like another testimony of the absurd criminality that seems to have no end in Colombia, and of the sick utopias which pretend to relieve it… | As estórias de Tanja e Isabel, e de muitos outros jovens que entregam suas vidas a lutar por ideais de justiça social e igualdade alistando-se as FARC, infelizmente continuam registradas como algumas das mais tristes crônicas utópicas que conhecemos nos dias de hoje, como testemunha da criminalidade absurda que parece não ter fim na Colômbia e as utopias doentes que pretendem aliviá-la… Em En Medio del Ruido [ES], Mauricio Duque Arrubla coloca links para buscas [EN] e outros blogues [EN] que estão discutindo o assunto, e em seguida escreve: |
19 | In En Medio del Ruido [ES], Mauricio Duque Arrubla links to information [EN] and other blogs[EN] who are discussing this news, then he writes: | Ojalá esta situación sirva para que los gobiernos de Europa Occidental pongan presión sobre los terroristas, la misma que están poniendo sobre el gobierno colombiano por sus vínculos para militares. |
20 | Let's hope this situation makes the Western European governments apply pressure to the terrorists, pressure them the same way they are doing with the Colombian government because of their connections with the para-military forces. | No debe eliminarse la fiscalización al gobierno de Uribe y debe comenzar a hacerse a los narcotraficantes y asesinos de las FARC. Tomara que essa situação sirva para que os governos da europa ocidental coloquem pressão nos terroristas, a mesma pressão que está sendo colocada no governo colombiano pelos seus vínculos com os militares. |
21 | The overseeing of Uribe's government should not be stopped and it should begin with the drug dealers and assassins of the FARC. | Não se deve eliminar a fiscalização do governo de Uribe e deve se começar com os traficantes de drogas e assassinos das FARC. |
22 | Colombians and foreigners alike debate in Poor But Happy, where Tinto succinctly posts the article and the comments bring it to life, skipping from privacy issues, to possible retaliation, to international recruiting efforts by the FARC, to what draws these foreigners to join the guerrilla[ES]: | Colombianos e estrangeiros da mesma forma debatem em Poor But Happy [EN] onde Tinto sucintamente publica o artigo e os comentários dão vida a ele, passando por questões de privacidade, possível retaliação, tentativas de recrutamento internacional por parte das FARC a o que atrai esses estrangeiros a se filiar à guerrilha [ES]: |
23 | Sr Tertius comments: | Sr Tertius comenta: |
24 | Here's another issue: Regardless of whether she is a criminal or not, her privacy should be respected, no? | Here's another issue: Regardless of whether she is a criminal or not, her privacy should be respected, no? |
25 | | Her diary is a private document, and the police and army may use it for intelligence and whatever other purposes, but what purpose does it serve to make it public? |
26 | | Aqui está um outro problema: independente de se ela é ou não criminosa, a sua privacidade deveria ser respeitada, não? |
27 | Her diary is a private document, and the police and army may use it for intelligence and whatever other purposes, but what purpose does it serve to make it public? | Seu diário é um documento privado e a polícia e o exército devem usá-lo no serviço secreto e outros propósitos, mas a quem propósito serve torná-lo público? O comentário de Billyb parece refletir o que muitos colombianos podem estar pensando, mas não têm coragem de escrever abertamente: |
28 | | Regarding the point made, differentiating political and common crimes, what happens when the lines between the two become nebulous when applied to the organization (the FARC in Her case) you delinquent in? |
29 | | As for wishing her evil, she enthusiastically joined an organization that kidnapped 3 of my cousins, one who they put a bullet in his head and another we never saw again and I'm sure she's participated in actions where unarmed civilians have lost their lives, and as far as I can tell, her dairies have not expressed any remorse for the loss of innocent lives. |
30 | Billyb comment seems to reflect what many other Colombians could be thinking, but don't dare write about directly: | As a matter of fact she laments the fact that she didn't get the chance to kill the helicopter crew. |
31 | Regarding the point made, differentiating political and common crimes, what happens when the lines between the two become nebulous when applied to the organization (the FARC in Her case) you delinquent in? | Whatever good she thought she was doing by joining the FARC will never in my mind balance out what has happened to so many innocent people at the hands of the FARC. So I see no need to cut her any slack. |
32 | As for wishing her evil, she enthusiastically joined an organization that kidnapped 3 of my cousins, one who they put a bullet in his head and another we never saw again and I'm sure she's participated in actions where unarmed civilians have lost their lives, and as far as I can tell, her dairies have not expressed any remorse for the loss of innocent lives. | To many people, specially foreigners, the conflict in Colombia is a chance to participate in an abstract intellectual feelgood exercise, but to many of us it's a bitter personal experience. Em relação ao ponto colocado, diferenciação de crimes políticos e crimes comuns, o que acontece quando a linha que divide os dois se torna nebulosa ao ser aplicada a organização (FARC no caso dela) em que o delinquente está? |
33 | | Quando se trata de desejar o pior a ela, ela entusiasticamente entrou numa organização que sequestrou 3 de meus primos, em um deles colocaram uma bala na sua cabeça, o outro nunca mais vimos novamente e tenho certeza de que ela participou de atos onde cidadãos desarmados perderam as vidas, e até onde eu posso dizer, seu diário não expressou remorso algum pela perda de vidas inocentes. |
34 | As a matter of fact she laments the fact that she didn't get the chance to kill the helicopter crew. | Na realidade, ela lamenta o fato de que não teve a chance de matar os tripulantes do helicóptero. |
35 | | O que quer que ela tenha pensado que estava fazendo de bom ao entrar nas FARC nunca justificará em minha mente o que tem acontecido a tantos inocentes nas mãos das FARC. |
36 | Whatever good she thought she was doing by joining the FARC will never in my mind balance out what has happened to so many innocent people at the hands of the FARC. | Então não vejo necessidade de aliviar pro lado dela. Para muitas pessoas, especialmente estrangeiras, o conflito na Colômbia é uma chance de participar de um exercício intelectual abstrato bem com a vida”, mas para muitos de nós trata-se de uma experiência pessoal amarga. |
37 | | Parece que Tanja não é a única estrangeira recrutada pelas FARC [ES], e ainda há de se esperar para ver o que acontecerá com ela, se as FARC irão sequestrar, torturar ou matar Eillen por seu lapso de julgamento ou se eles a deixarão livre para que os governos holandeses e colombianos cuidem do caso. |
38 | So I see no need to cut her any slack. | (Foto: cortesia de geenstijl) |
39 | To many people, specially foreigners, the conflict in Colombia is a chance to participate in an abstract intellectual feelgood exercise, but to many of us it's a bitter personal experience. | (texto original de Juliana Rincón Parra) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
40 | It seems that Tanja isn't the only foreigner recruited by the FARC [ES], and it is yet to be seen what will happen to her, if the FARC will kidnap, torture or kill Eillen for her lapse in judgement or if they'll let her loose and let the Dutch and Colombian government to deal with her. | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
41 | (Foto courtesy of geenstijl) | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |