Sentence alignment for gv-eng-20100607-143354.xml (html) - gv-por-20100616-9073.xml (html)

#engpor
1India: Bhopal Gas Tragedy Verdict – too little too late?Índia: Veredito da Tragédia de Bhopal: Muito Pouco, Muito Tarde?
2Women protesters in Bhopal - Image by Flickr user obbino, used under a Creative Commons LicenseMulheres protestam em Bhopal - Imagem do usuário do Flickr obbino, usada sob Creative Commons
3On the night of December 2-3, 1984, India woke up to its worst industrial disaster when tonnes of the deadly methyl isocyanate (MIC) gas and other toxins leaked from a Union Carbide (UCIL) pesticide plant in Bhopal, Madhya Pradesh, resulting in large-scale exposure, thousands of deaths and maiming many more thousands for life.Na noite do dia 2 para 3 de dezembro de 1984, a Índia despertou para o seu pior desastre industrial quando toneladas do letal gás isocianato de metila (MIC, em sua sigla em inglês) e outras toxinas vazaram de uma indústria de pesticidas da Union Carbide (UCIL, atual Dow Chemical) em Bhopal, Madhya Pradesh, resultando na exposição em grande escala, milhares de mortes e muitos milhares mais de mutilados por toda a vida.
4More than 25 years later, a court in Bhopal has pronounced a guilty verdict on the Indian arm of Union Carbide and also convicted 8 former UCIL officials (all Indians) as being guilty under Sections 304-A (causing death by negligence), 304-II (culpable homicide not amounting to murder), 336, 337 and 338 (gross negligence) of the Indian Penal Code.Mais de 25 anos mais tarde, um tribunal de Bhopal pronunciou um veredito condenatório sobre o braço indiano da Union Carbide e também condenou oito ex-funcionários da UCIL (todos indianos) como sendo culpado nos termos dos artigos 304-A (causar morte por negligência), 304 - II (homicídio culposo que não chega a ser assassinato), 336, 337 e 338 (negligência grave) do Código Penal Indiano.
5They were each sentenced to 2 years imprisonment and a fine of INR100,000 (approx. USD 2097).Eles foram condenados a dois anos de prisão e uma multa de INR100, 000 (aprox. US$ 2.097).
6UCIL has been awarded a fine of INR500,000 (approx. USD 10,483).A UCIL foi premiada com uma multa de INR500, 000 (aprox. USD 10.483).
7However, there was no mention in the verdict of Warren Anderson, the then Chairman of Union Carbide Corporation who skipped bail, fled the country and has been declared an absconder after he refused to return to India from the US and stand trial.No entanto, não houve menção na sentença de Warren Anderson [En], o então presidente da Union Carbide Corporation, que pagou fiança, fugiu do país e foi declarado um proscrito depois que ele se recusou a voltar para a Índia a partir de os EUA para enfrentar julgamento.
8There had been a lot of speculation and anticipation since morning as people waited for a verdict that most Indians feel has come too late to offer succor and closure for the Bhopal gas tragedy victims.Houve muita especulação e expectativa desde a manhã na medida em que as pessoas esperavam por um veredicto que a maioria dos indianos sentem ter vindo tarde demais para oferecer socorro e encerramento para as vítimas da tragédia de Bhopal.
9Twitter was abuzz with comments that reflected the people's mood - which ranged from hopeful to sceptic.O Twitter ficou repleta de comentários que refletem o humor das pessoas - que variou de esperançoso para cético.
10viral_gandhi11 : Ohh judgement of bhopal gas tragedy 2day !viral_gandhi11: Ohh segundo dia do julgamento da tragédia de Bhopla!
11I hope dat my frnd who lost his father in dis tragedy gets some justice, though its too late nw !Espero que meu amigo que perdeu seu pai nesta tragédia consiga alguma justiça, ainda que agora seja muito tarde!
12senthilkumarc :Bhopal Gas Tragedy…Judgement day today.senthilkumarc: Tragédia de Bhopal… Hoje é o dia do julgamento.
13Hope the verdict pronounced provides full justice though CBI has already weakened the case.Espero que o veredicto pronunciado forneça plena justiça embora a CBI já tenha enfraquecido seu argumento.
14chaitannya : After 26 yrs… the Bhopal gas tragedy case judgment day has come.chaitannya: Depois de 26 anos… o dia do julgamento do caso da tragédia de Bhopal chegou.
15As usual the big fishes have escaped the trialComo de costume, os peixes grandes escaparam do julgamento
16Divyeshn : Justice delayed is justice denied.Divyeshn: Justiça atrasada é justiça negada.
17@Bhopal gas tragedy verdict.Veredicto da tragédia de @Bhopal.
18rameshsrivats : A verdict after 26 years.rameshsrivats: Um veredicto depois de 26 anos.
19The real Bhopal Gas Tragedy is the hot air in the justice system.A verdadeira Tragédia de Bhopal é o ar quente do sistema de justiça.
20Some netizens have been quick to draw a parallel between the long drawn Bhopal saga with the promptness with which the recent Deepwater Horizon oil spill from a BP oil well in the Gulf of Mexico is being handled.Alguns internautas fora rápidos em traçar um paralelo entre a longa saga de Bhopal com a rapidez com que o recente derrame de petróleo da plataforma Deepwater Horizon da BP no Golfo do México tem sido tratado.
21shahhameed : Bhopal tragedy: Indian govt shd hold Union Carbide respnsble the same way as the US is holding BP for the Oil tragedyshahhameed: Tragédia de Bhoplal: O governo indiano deveria responsabilizar a Union Carbide da mesma forma que os EUA estão responsabilizando a BP pela tragédia do óleo
22Reactions to the verdict have already started pouring in.Reactions to the verdict have already started pouring in.
23People on the ground and activists who have been fighting for the cause of the victims for the last 25years feel that the government, the investigative agency and the judiciary have not only let down the people of Bhopal but have set an unhealthy precedent for the way in which big foreign companies setting up industries in the country operate, namely with little accountability.
24People on the ground and activists who have been fighting for the cause of the victims for the last 25years feel that the government, the investigative agency and the judiciary have not only let down the people of Bhopal but have set an unhealthy precedent for the way in which big foreign companies setting up industries in the country operate, namely with little accountability.Reações ao veredito já começaram a fluir. Popular no local e ativistas que lutam pela causa das vítimas ha 25 anos, sentem que o governo, a agência de investigação e o Judiciário não só decepcionaramo povo de Bhopal, mas abriram um nada saudável precedente para a maneira pela qual grandes empresas estrangeiras criando indústrias no país operam, ou seja, com pouca responsabilidade.
25Blogger Guhan Saravanan writes on his blog:O blogueiro Guhan Saravanan escreve em seu blog:
26It took 25 years to convict eight persons and throw them behind bars for all of two years.Demorou 25 anos para condenar oito pessoas e jogá-las atrás das grades por dois anos.
27In India, no one's surprised - things take this long.Na Índia ninguém está surpreso - as coisas demoram assim.
28And when it's for an industrial disaster the magnitude of Bhopal's, it's only natural, because the government of India is involved.E quando é por um desastre industrial da magnitude de Bhopal, é natural, porque o governo da Índia está envolvido.
29While the government and industry fought over who the onus lies on, how much was enough compensation and how the same would be disbursed, the victims continued to suffer and have not been duly compensated for till date.Enquanto o governo e a indústria lutavam sobre em quem era o responsável, quanto era uma compensação suficiente e em como a mesma seria paga, as vítimas continuaram a sofrer e não foram devidamente compensadas até a data.
30Demands for rehabilitation and medical care fell on deaf ears as did a review of their problems.Demandas para reabilitação e cuidados médicos caíram em ouvidos surdos assim como se fez a revisão dos seus problemas.
31The Bhopal gas tragedy has turned out to be a study in contrast between humanity and human rights.A Tragédia de Bhopal tornou-se um estudo em contraste entre a humanidade e os direitos humanos.
32Tweets expressing reactions to the verdict have been captured below:Tuítes expressando reações ao veredito foram capturados abaixo:
33Mohit_Panwar : Verdict on bhopal gas tragedy today. max term is 2 years.Mohit_Panwar: Veredito sobre a Tragédia de Bhopal hoje. pena máxima é de 2 anos.
34Its like killing those innocent 15k people for second time.é como matar aquelas 15 mil pessoas inocentes uma segunda vez.
35I stand against it.Eu me posiciono contra isto.
36You?E você??
37parthi_trends : This verdict from the court can be considered as #Bhopal tragedy part 2..parthi_trends: O veredito do tribunal pode ser considerado como Tragédia de #Bhopal parte 2..
38Supriya1310 :Eight convicts in Bhopal gas leak case get two years jail after 25 yrs..wait! is it a joke??Supriya1310: Oito condenados no caso do vazamento de gás de Bhopal pegarão dois anos de prisão depois de 25 anos .. espere!
39jeyaganesh:Outrage!é uma piada?
40Bhopal gas leak culprits bailed outjeyaganesh: Ultrage! culpados pelo vazamento de gás de Bhopal afiançados
41shekharkapur: If ‘Bhopal' had happened in the US, the co and all insurance co's would have been wiped out by the amt needed to be paid as compensationshekharkapur: Se “Bhopal” ‘tivesse acontecido em os EUA, a empresa e todas as asseguradas teriam sido exterminadas pela quantidade de dinheiro para pagar como compensação
42savvysliver: Indian Court Convicts 7 in Bhopal Disaster, they killed thousands and leave w a slap on the wristsavvysliver: : Tribunal indiano condena 7 no desastre de Bhopal, que matou milhares de pessoas, com apenas um tapa nas mãos
43AdvaitBorate:Too little too late in the Bhopal Gas Tragedy :(AdvaitBorate: Muito pouco, muito tarde no caso da Tragédia de Bhopal: (
44When reached for their reactions to the verdict, Union Carbide washed their hands off, saying that it was UCIL and not they (i.e. Union Carbide or it's officials) who were accountable and part of this case/ under the jurisdiction of Indian courts.When reached for their reactions to the verdict, Union Carbide washed their hands off, saying that it was UCIL and not they (i.e. Union Carbide or it's officials) who were accountable and part of this case/ under the jurisdiction of Indian courts.
45As the opposition in the parliament now cite the Bhopal case to seek a re-think on the proposed controversial nuclear liability bill, columnist/journalist Madhavan Narayanan perhaps sums up the need of the hour best in this tweet:Quando foram pedidas suas reações ante o veredito, a Union Carbide lavou as mãos, dizendo que foi a UCIL e não eles (ou seja, nem a Union Carbide nem seus funcionários) responsáveis e parte deste processo / sob a jurisdição dos tribunais da Índia.
46Agora que a oposição no parlamento cita o caso de Bhopal para voltar a pensar sobre o polêmico projeto de lei de responsabilidade nuclear, o colunista e jornalista Madhavan Narayanan talvez resuma melhor a necessidade da hora neste tuíte
47Let us shift the paradigm from CSR to CSA: from corporate social responsibility to corporate social accountability.Vamos mudar o paradigma da RSC para a TSC: da responsabilidade social corporativa para transparência social corporativa.
48Image Credit: obbino on FlickrCrédito da imagem: obbino no Flickr