Sentence alignment for gv-eng-20110201-191511.xml (html) - gv-por-20110201-15713.xml (html)

#engpor
1Egypt: A Voice in the Blackout, Thanks to Google and TwitterEgito: Vozes furam o apagão, graças ao Google e ao Twitter
2This post is part of our special coverage of Egypt Protests 2011.Este artigo é parte de nossa cobertura especial dos Protestos no Egito em 2011.
3This evening, following the total Internet blackout in Egypt, Google and Twitter (along with SayNow, a company recently acquired by Google) made a timely announcement: that they were jointly launching SpeaktoTweet, a service that would allow Egyptians to call an international number and record a voice message that would then be tweeted from the Twitter account @speak2tweet.Na noite de hoje, na sequência do apagão total da Internet no Egito, o Google e o Twitter (junto com SayNow, uma empresa adquirida pelo Google recentemente) fizeram um pronunciamento oportuno [en]: juntos, eles estão lançando o SpeaktoTweet, um serviço que permitirá a qualquer cidadão egípcio ligar para um número internacional e gravar uma mensagem de voz a ser publicada na conta @speak2tweet no Twitter.
4All evening, recordings have been popping up on the Twitter account from Egyptians who have had the chance to learn about the service.No decorrer da noite, gravações começaram a aparecer na conta do Twitter de cidadãos que tiveram a chance de ficar sabendo do serviço.
5Because of the total Internet ban, Egyptians on the ground have presumably learned about the service from phone calls to and from friends and family outside of the country.Por causa do bloqueio total da Internet, acredita-se que a notícia esteja espalhando-se por meio de telefonemas de amigos e parentes que estão fora do país.
6@monasosh is one such user; as her brother @alaa announced that she had taken advantage of the service.@monasosh está entre os usuários. O anúncio de que ela está tirando proveito do serviço foi feito pelo irmão dela, @alaa.
7Her recording, available here, is roughly transcribed as follows:A gravação, que está disponível aqui em árabe, pode ser transcrita da forma a seguir:
8Hi, this is Mona from Cairo, I just wanted to let the world know that we have been disconnected from our last point of communication through the Internet and there's a strong word going around that we will again be disconnected from mobile phone calls.Oi, aqui quem fala é Mona, do Cairo. Eu só queria contar ao mundo que fomos desconectados de nosso último ponto de conexão à Internet ontem e que há fortes rumores circulando que os celulares serão também desconectados.
9So, I wanted everyone to know in case you don't get any feedback from what's happening tomorrow, and I didn't want anyone to worry about us.Então eu queria que todos soubessem disso para que não se preocupem conosco, caso não tenham um retorno do que estará acontecendo amanhã.
10They did this before, the only difference is the last when time they did this I was completely freaked out; I was so scared that they were going to shoot us all and nobody would know about us.Eles já haviam feito isso antes, a única diferença é que da última vez eu entrei totalmente em pânico; tive muito medo que atirarassem na gente e ninguém ficasse sabendo.
11This time, I'm not scared at all, I feel as if, like, I want to tell them ‘bring it on!'Dessa vez, não tenho medo nenhum, sinto como se, tipo, quero dizer a eles ‘Partam pra cima!'.
12We are excited, we are happy, we are going to be in Tahrir Square tomorrow, we are going to be huge, and we are going to do our march and do our protest and Mubarak is going out.Estamos animados, felizes, vamos para a Praça Tahrir amanhã, será imenso e vamos marchar e fazer o nosso protesto de Fora Mubarak.
13[sigh] Be with us![suspiro] Torçam por nós!
14Bye bye.Tchau.
15Most of the calls are made anonymously, without the speaker identifying him or herself.A maioria das ligações está sendo feita de maneira anônima, sem que a pessoa se identifique.
16Another call from Egypt, available here, is as follows:Outra ligação do Egito, disponível aqui em árabe, diz:
17Tomorrow, history will be made.Amanhã, a história será feita.
18Tomorrow, we will make history.Amanhã, faremos história.
19Tomorrow, the Mubarak regime will be over.Amanhã, o regime de Mubarak vai acabar.
20Tomorrow, we want you out of our country.Amanhã, queremos você fora de nosso país.
21Long live Egypt.Vida longa ao Egito.
22Egyptians outside of the country have also taken advantage of the service to have their message heard by the world.Cidadãos egípcios de fora do país também estão tirando proveito do serviço para deixar que o mundo saiba o que pensam.
23One such user, who self-identifies as Egyptian-American, spoke:Um desses usuários, que identifica-se como egípicia/americana, disse [ar]:
24…You are making us so proud, you are making us so so proud in America.…Vocês estão nos deixando tão orgulhosos, tão orgulhosos aqui na América.
25Stay strong, Egyptians, stay strong, we love you here.Sigam fortes, egípcios, sigam fortes, amamos vocês daqui.
26This is an Egyptian-American and talking for all of the Egyptian-Americans who emigrated here because of the brutal regime, stand strong: you're making us so proud.Sou uma egípcia-americana falando em nome de todos aqueles que migraram para cá por causa do regime brutal, sejam fortes: estamos muito orgulhosos de vocês.
27Free Egypt.Egito livre.
28I love you!Eu te amo!
29[Egypt, mother of the world].[Egito, mãe do mundo].
30Anyone can take advantage of the service by calling one of the following international numbers and leaving a voicemail: +16504194196 or +390662207294 or +97316199855.Qualquer pessoa pode usar o serviço ligando um dos números internacionais e deixando uma mensagem de voz: +16504194196 ou +390662207294 or +97316199855.
31Their message will be automatically tweeted at @Speak2Tweet.A mensagem será automaticamente enviada para o Twitter pela conta @Speak2Tweet.