# | eng | por |
---|
1 | Venezuela: The Simpsons Not Welcome Anymore | Os Simpsons Expulsos da Venezuela |
2 | It seems that the Venezuelan government does not care much for Matt Groening's show, “The Simpsons.” | Parece que o governo venezuelano não gosta muito da série televisiva criada por Matt Groening: Os Simpsons . |
3 | The American TV show, very popular for over ten years, was banned recently on one of Venezuela's private networks by order of the government. | O programa de TV americano, muito popular durante dez anos, foi, recentemente, banido de um canal de televisão privado da Venezuela, por ordem do governo. |
4 | Apparently some complaints were received at the government's controlling agency for media because The Simpsons was being aired at 11 am. | Aparentemente, a agência governamental de controle da mídia recebeu algumas reclamações porque Os Simpsons estava sendo transmitido às 11:00h da manhã. |
5 | It seems strange that after decades of popularity, that this show could have any complaint in Venezuela. | É estranho que depois de tanto tempo de popularidade no país, o programa tenha sido alvo de reclamações. |
6 | Nevertheless, the banning has come as breaking news and has become a scandal by public opinion, not only because of it happening so suddenly, but also because of its programming slot was substituted by Baywatch. | A proibição caiu como uma bomba e se tornou um escândalo de opinião pública, não somente pela surpresa, mas também porque o programa escolhido para substituir Os Simpsons foi Baywatch (conhecido como SOS Malibu, no Brasil). |
7 | Actitud [es] says: | O Blog Actitud (ES) diz: |
8 | The Simpsons has been considered very rude and therefore, has been censured in Venezuela. | Os Simpsons têm sido considerados muito grosseiros e por isso foram censurados na Venezuela. |
9 | The thing is why was this decision made after all this time, as this popular show has been on air for a long time. | A questão é porque tomar esta decisão depois de tanto tempo de existência de uma série tão popular. |
10 | From Argentina, with “Blogus”, an opinion comes more aggressively: | Na Argentina, o Blogus tem uma opinião mais agressiva: |
11 | That's enough Chavez! | Já chega Chavez! |
12 | | É incrível que tenha se tornado caricatura tão ridícula e decadente de você mesmo. |
13 | It is incredible that you transform yourself into a ridiculous and decadent cartoon on your own, that all Socialist ideas become Stalinists, that you control the press, just as it was censored during the dictatorial regimes. | Que todas as idéias socialistas se transformem em stalinistas. Que os controles à imprensa sejam quase iguais à censura imposta pelos regimes ditatoriais. |
14 | It is enough! | Já chega! |
15 | We, as Latin Americans, know what happens with those that believe themselves to be the saviors of the world; they have to respond sooner or later. | Já sabemos, como latino americanos, o que acontece com aqueles que acreditam ser os salvadores do mundo: cedo ou tarde terão que pagar por isso. |
16 | ¿Didn't you learn the lesson with the referendum you lost? | Não aprendeu com a lição do referendo que você perdeu? |
17 | No, Chavez, not The Simpsons! | Não Chavez, Os Simpsons não. |
18 | Don't you realize that what the show actually criticizes Western society? If you don't want your family standards to be like Homer's let society and kids decide. | Você não percebe que, ainda que o formato de família apresentado se aplique às famílias ocidentais em geral, o programa é na verdade uma crítica à sociedade norte-americana? |
19 | | Se não quer que o nosso modelo de família seja o de Homer e companhia, deixe que a sociedade e as crianças comparem. |
20 | The blog Noticias y entretenimiento [es] also responds: | O blog Noticias y entretenimiento (ES) também reage: |
21 | What?!?! | O que? |
22 | The governmental institution that regulates the media assures us that the show “is a bad influence” to minors. | O órgão de controle televisivo do país afirma que a série é uma “má influência” para os menores. |
23 | Venezuelan kids won't be able to watch The Simpsons. | As crianças venezuelanas não poderão mais ver Os Simpsons. |
24 | Chavez's government has forced them to withdraw Homer, Marge, Bart, Lisa and Maggie away from Televen's schedule (a private network). | O governo Chavez obrigou a Televen (um canal de televisão privado) a retirar da programação a lendária série protagonizada por Homer, Marge, Bart, Lisa e Maggie. |
25 | The show has already lined up a substitute: the fit bodied lifeguards in red wet suits of Baywatch (Oh! This is a good influence!) | A série já tem substituto: os musculosos salva-vidas de sungas e maiôs vermelhos da praia de Malibu. (Ah sim… que boa influência!!!) |
26 | Periodista digital [es] says: | O Periodista Digital (ES) diz: |
27 | The Venezuelan president has mettled with television, now for the kids' sake. | O presidente venezuelano meteu a mão na televisão novamente. Agora, para o bem das crianças! |
28 | He thinks the show is a “bad influence for children” and has decided that kids should entertain themselves with incredible cleavages in Baywatch, a “less controversial” show. | Ele acha que a série é uma “má influência para as crianças” e decidiu que meninos e meninas devem se divertir assistindo aos incríveis decotes das salva-vidas, um programa menos polêmico. |