# | eng | por |
---|
1 | Israel Introduces Separate Bus Lines for Jews and Arabs | Israel introduz linhas de autocarro separadas para judeus e árabes |
2 | Israel has introduced separate bus lines for Jews and Arabs, traveling from the West Bank to Israel, starting today [March 4, 2013]. | A partir do dia 4 de Março, Israel introduziu [en] autocarros separados para judeus e árabes, nas linhas entre a Cisjordânia e Israel. |
3 | Netizens react to the news, describing Israel as practicing segregation and apartheid. | Os internautas reagem à notícia descrevendo a prática de Israel como segregacionista e apartheid. |
4 | According to +972, a blog-based web magazine: | De acordo com +972, uma revista online baseada numa plataforma de blogues: |
5 | A new Israeli bus line will serve only Palestinians. | Uma nova linha de autocarros israelita irá servir apenas palestinianos. |
6 | Officials claim it's not segregation, but the ongoing experience of discrimination faced by Palestinian workers speaks for itself. | As autoridades alegam que não se trata de segregação, mas a experiência constante de discriminação que os trabalhadores palestinianos enfrentam fala por si. |
7 | The post explains: | O post explica: |
8 | Early this morning, Palestinians from the West Bank with permits to work inside the state of Israel crammed onto bus lines specially created for “Palestinians only” - instead of using the same public buses used by Israelis. | Esta manhã, palestinianos da Cisjordânia com licenças para trabalhar no interior do Estado de Israel entulharam-se dentro de autocarros criados especialmente para “Palestinianos Apenas” - em vez de usarem os mesmos autocarros públicos usados por israelitas. |
9 | The Israeli Transportation Ministry launched the new bus lines today, for travel from the Eyal checkpoint to Tel Aviv and Kfar Saba and back to the checkpoint, after settlers complained about Palestinians using the same buses as Israelis on their way to and from work inside Israel. | O Ministro do Transporte israelita lançou hoje as novas linhas, para o percurso do posto de controlo de Eyal até Tel Aviv e Kfar Saba e de regresso, depois dos colonos terem reclamado dos palestinianos usarem os mesmos autocarros do que os israelitas nas suas deslocações para o trabalho dentro de Israel. |
10 | On Twitter, Turkish blogger Esra Doğramacı comments: | NoTwitter, o blogueiro turco Esra Doğramacı comentou: |
11 | @EsraD: All I can say is, you've got to be joking. | @EsraD: Tudo o que posso dizer é: devem estar a brincar. |
12 | South African Bilal Randeree responds: | O sul-africano Bilal Randeree responde: |
13 | @bilalr: Hmm, why does this sound familiar? | @bilalr: Hmm, porque é que isto me parece familiar? |
14 | Hmm… Let me ask my parents, maybe they can help figure out… | Hmm… Vou perguntar aos meus pais, talvez eles me ajudem a perceber… |
15 | Yemeni Noon Arabia chimes in: | A iemenita Noon Arabia acrescenta: |
16 | @NoonArabia: Despicable! | @NoonArabia: Desprezível! |
17 | Jordanian entrepreneur Fadi Ghandour calls the move: | O empresário jordano Fadi Ghandour chama esta medida de: |
18 | @fadig: Apartheid | @fadig: Apartheid |
19 | And Israeli journalist Joseph Dana finds the new move unbelievable: | E o jornalista israelita Joseph Dana considera a medida inacreditável: |
20 | @ibnezra: Hard to believe that we are reading this headline in 2013: Israel introduces ‘Palestinian only' bus lines | @ibnezra: Custa acreditar que estamos a ler esta manchete em 2013: Israel introduz linhas de autocarro “Palestinianos Apenas” |