Sentence alignment for gv-eng-20090127-56012.xml (html) - gv-por-20090128-1537.xml (html)

#engpor
1Madagascar: “History repeats itself…as a farce” in recent unrestMadagáscar: Protestos e a “História se repete, como no teatro”
2Members of a Yahoo! forum are wondering how the situation in Madagascar degenerated into looting, general anarchy and the current power vacuum; how the crisis and general mayhem could have been avoided; and how the situation is different or similar to 2002, when eight months of political turmoil and violence shook Madagascar.Participantes do Yahoo! forum [mg] estão se perguntando como a situação em Madagáscar se degenerou ao ponto de contar com saques, com uma anarquia generalizada e com um vácuo no poder que se apresenta no momento; como a crise e a confusão generalizadas poderiam ter sido evitadas, e como essa situação é diferente e parecida com àquela em 2002, quando oito meses de tempestade política assolaram Madagáscar.
3Then, ironically, it was the currently embattled President, Marc Ravalomanana, who was demanding democracy and was heralded as the people's choice.E ainda como, por ironia, foi justamente o agora derrotado presidente, Marc Ravalomanana, que exigiu democracia e foi eleito como a opção do povo.
4“The question we are now naturally asking is the difference between the current destruction and the destruction of things in 2002?“A pergunta que estamos agora fazendo naturalmente é: qual a diferença entre a destruição atual e a que ocorreu em 2002?
5… What is the solution so that looting and destruction like these never happen again? “.… Qual é a solução para que saques e destruição desse tipo nunca aconteçam novamente?”.
6Rajiosy titles in one of his posts thatRajiosy entitula uma de suas postagens como:
7“History repeats itself…as a farce”“A história se repete… como no teatro”
8Rajiosy then retraces the history of Madagascar's political instability .Rajiosy em seguida traça a história das instabilidades políticas de Madagáscar: .
9insurrection in Southern Madagascar - 1971 students strike - may 1972 pogroms against Merina (Author's note: the most numerous ethnic group of Madagascar) in Toamasina - 1972 or 1973 failed putsch - december 1974 insurrection of the army, resignation, change of power and assassination of the country's leader - January/February 1975 pogroms against Comorians in Mahajanga - 1975 students strike lead by Pr Andriamampandry and MAFM KTMA - around 1977 violent fights between Kung Fu adepts and TTS (Group of Disenfranchised Youth) - around 1979 (?) violence between rebels and army in northern Madagascar - 1979/80(?) general strikes - 1991 impeachment of President Zafy - 1994 controversial presidential elections.Insurreição ao sul de Madagáscar - 1971 Greve dos estudantes - maio de 1972 Massacres dos Merina (nota do author: o mais populoso grupo étnico de Madagáscar) em Toamasina - 1972 ou 1973 Tentativa fracassada de golpe de estado - dezembro de 1974 Insurreição do exército, resignação, mudança de poder e assassinato do líder do país - janeiro/fevereiro de 1975 Massacres dos Comorians em Mahajanga - 1975 Manifestações estudantis lideradas por Pr Andriamampandry e MAFM KTMA - por volta de 1977 Luta violenta entre adeptos do Kung Fu e do TTS (Grupo da Juventude Privada de Direitos) - por volta de 1979 (?)
10Ratsiraka was “designed” as president - 1996 elections, general strikes and violence - 2002 scattered riots Mahajanga / Toamasina / Fianarantsoa / Toliara - 2003 to 2006.Violência entre rebeldes e exército no norte de Madagáscar - 1979/80 (?) Greves gerais - 1991 Impeachment do presidente Zafy - 1994 Polêmicas eleições presidenciais.
11Ratsiraka foi “designado” presidente - 1996 Eleições, greves gerais e violência - 2002 Protestos espalhados por Mahajanga / Toamasina / Fianarantsoa / Toliara - 2003 a 2006.
12Viva's demand for democracy - 2009Exigência de democracia por parte da Viva - 2009
13Burzano 2000 thinks we need to educate the masses in order to avoid the repetition of violence:Burzano 2000 acha que é preciso educar as massas para evitar a repetição da violência:
14“We need to find means and framework to let people express their opinions calmly without violence.“Precisamos encontrar formas e procedimento para permitir que as pessoas expressem suas opiniões calmamente e sem violência.
15We also need to find ways for those in power to learn to listen to the people's voices and to change their governing ways without violence if need be.Também precisamos encontrar maneiras para que aqueles que estão no poder aprendam a ouvir a voz do povo, e, se necessário, mudem suas formas de governar sem violência.
16The past and current situation clearly point to “hunger riots”.A situação do passado e a atual claramente apontam para “revoltas de fome”.
17Do not forget that many people had been limited to eating a meal once a day or even less, in Antananarivo and its surroundings.”Não se esqueça de que muitas pessoas foram limitadas a uma refeição por dia ou até menos, em Antananarivo e áreas circuvizinhas.”
18This opinion is seconded by Nasolo Valiavo Andriamihaja , a well known columnist at the daily Express de Madagascar, who thinks the chaos was predictable based on Malagasy history.Essa opinião é apoiada por Nasolo Valiavo Andriamihaja, um famoso colunista do Express de Madagascar, que acredita que o caos era previsível, com base na história malgaxe.
19Ele argumenta que é necessário ensinar às pessoas a pensarem independentemente e a resistirem ao uso de si próprias por motivos políticos:
20He makes a strong case for teaching people to think independently and resist being used for political purposes :“Inona no nitondra amin'izao tampin-dalana izao ka tsy efa nosoratana teto hatramin'ny 2002 ?
21What led to this impasse that we did not already live through in 2002?Inona no mbola hitranga manaraka ka tsy efa hita soritra hatramin'ny 2002 ?
22What will happen that could not have already been predicted by 2002 events?Kitaontaona azo nihodivirana tsara mihitsy ny hitsin-dalana noraisin'ny fitondran-dRavalomanana. “
23Ravalomanana's governing led straight to this catastrophe and could have absolutely avoided.… Tsy tojo izao fidinana an-dalambe izao sahady indray ny firenena raha nanana fanetren-tena ny fitondrana.
24… If the government had had some humility, there would not be mass demonstrations so soon again in the country.Teny natao tamin-dRatsiraka izany tamin'ny 2001, teny naverina tamin-dRavalomanana hatramin' izay fito taona izay. Ny anay, izay tsy hikatsoan'ny fiainam-pirenena fotsiny ihany.
25Ny orinasa mamokatra soa aman-tsara, ny fivarotana mitady fivelomana, ny aina sy ny fananan'ny tsirairay tsy misy ahiana, ny mpiasa tsy lany andro mitokona, ny mpianatra tsy very taona, ny raharaha politika mizotra milamina amin'ny fifidianana voafetra mialoha.
26These words cautioned Ratsiraka, (note of the author :the former president that fled the country in 2001, when mass demonstrations helped give the power to Ravalomanana), they have been repeated to Ravalomanana for the last seven years.Fiainana tsy mila voatsiary fa moramora toa ny any Amerika : ny 4 novambra, isaky ny efa-taona ihany, no misy fifidianana Filoha. Ny ahiahinay dia ny hiverenan'izao isan-taona, isam-bolana, raha isaky ny mahatsiaro dia hiantso korontana, hamory vahoaka. …
27We only want a smooth life with our factories producing, our commerce thriving, our lives and belongings safe, workers not wasting their time on strikes, students not wasting school years, political affairs peacefully going on based on scheduled election timetables.Raha mbola tsangan'olona hatrany no harahin'ny Malagasy dia tsy hisy fandrosoana eto na hanova Filoha isam-bolana aza isika. Tsy misy izany Mesia izany, tsy misy izany fahagagana izany, ary adala izay mino fotsiny ihany.
28A simple and easy life like in America : on the fourth of november, every four years only, one goes to the polls to elect the President.Fitaizana voalohany tsy tanteraky ny antoko politika sy ny mpitaiza isan-tsokajiny (média, société civile, fiangonana, sekoly, raiamandreny) tao anatin'izay dimampolo taona naha Repoblika ny tany izay.
29We fear the repetition of these unrests every year, every month, each time one feels like it, one will be calling for mayhem, calling for mass demonstrations.Tsy ny fitaomana azy hidina an-dalambe, izay miafara amin'ny faty olona na fandravana fananana, no fitaizana tsara indrindra omena ny vahoaka.
30… If Malagasies keep on following personalities like this, there will never be progress even if we switch presidents on a monthly basis.Hita izao fa izay mitaona azy hitokona androany, hifoterany hikomy rahampitso. Ilay hoe demokrasia, tsy kabary fotsiny.
31There is no Messiah, no miracles, only fools just believe (note of the author : this verse taken from the bible, was Ravalomanana's political slogan in 2002).Vahoaka ampy fahalalana no fototry ny demokrasia. Tsy mihinana amam-bolony, tsy mankatoa fahatany, tsy manaran-drian-drano.
32Political parties, mass media, civil society, the church, schools, parents, all have failed to educate during the last fifty republican years of our country.Vahoaka mifidy manavaka fa tsy mandatsa-bato fotsiny. Vahoaka mandinika fa tsy manao rebik'ondry (2).
33Tsy vita izany tamin'ny 1972, tsy vita tamin'ny 1991, tsy vita tamin'ny 2002, mbola tsy tanteraka ihany indray 2009.
34The best education you give your people is not by urging them to descend in the streets, resulting in deaths and looting.Tsy azo ataon'ny mpahalala ny milavo lefona fa fanabeazana tsy maintsy hirosoana io, satria tsy hisy fahagagana rahateo koa.
35We now see that whoever leads the strike today, will be the butt of insurrection tomorrow.Sanatria mantsy izany hoe ozona ho an'i Madagasikara ny toy izao.”
36Democracy is not just talk.“O que há nesse impasse que já não passamos em 2002?
37Educated people are the basis of democracy.O que acontecerá que não pudesse ser previsível pelos eventos de 2002?
38Educated people do not just blindly follow, obey and go with the flow.O governo de Ravalomanana levou o país diretamente a essa catástrofe, e ela poderia ser completamente evitada.
39Educated people have a discerning mind, they do not just cast their ballots.Se o governo tivesse um pouco de humildade, não haveria novamente protestos em massa tão cedo no país.
40Essas palavras alertaram Ratsiraka (nota do autor: ex-presidente que fugiu do país em 2001, quando protestos em massa ajudaram Ravalomanana a ganhar o poder), elas foram repetidas a Ravalomanana nos últimos sete anos.
41Apenas queremos uma vida tranquila com nossas fábricas produzindo, nosso comércio pulsando, nossas vidas e bens seguros, trabalhadores sem desperdiçar tempo com greves, estudantes sem desperdiçar anos de escolas, assuntos políticos avançando pacificamente com base em calendários eleitorais estabelecidos.
42Uma vida simples e fácil como na América: em 4 de novembro, a cada quatro anos apenas, se vai às urnas para eleger o presidente.
43Temos que acontecimentos como esses sejam repetidos a cada ano, mês, a cada vez que alguém tenha vontade, essa pessoa começará confusões, conclamará protestos em massa.
44Se o povo malgaxe continuar seguindo pessoas como essas, nunca haverá progresso mesmo que a gente troque de presidente mensalmente.
45Não há messias, não existe milagres, apenas os tolos acreditam (nota do autor: esse verso tirado da bíbia foi o slogan político de Ravalomanana em 2002).
46Os partidos políticos, a imprensa, a sociedade civil, as igrejas, escolas, pais todos falharam na educação durante os últimos cinquenta anos de república em nosso país.
47A melhor educação que se dá ao seu povo é não encorajar as pessoas a saírem as ruas causando mortes e saques.
48We did not achieve this in 1972, 1991, 2002, and we will not achieve this either in 2009.Agora vemos que seja quem for que tenha comandado a paralisação hoje será o alvo de uma inressureição amanhã.
49Those in the know should not surrender, education is the only way, there will not be miracles.A democracia não é apenas papo. O povo educado é a base da democracia.
50Because Madagascar has not been cursed to these [repeating turmoils].”O povo educado não segue cegamente, apenas obedecendo e seguindo a correnteza.
51Meanwhile, others passionately regret that the Malagasy politicians, those in power and those in the opposition, will not be the ones suffering most from the crisis:O povo educado tem uma mente que discerne, ele não se limita a dar o voto. Não alcançamos isso em 1972, 1991, 2002 e nem chegaremos lá em 2009.
52“Malagasy politics as usual offer no alternatives, the sad thing is that neither the current government nor the opposition really suffer from the situation, they did not suffer in 2002 and they did not suffer in 1991 either.Os que sabem não deveriam se render, a educação é o último caminho, não existem milagres. Porque Madagáscar não foi amaldiçoada com isso”.
53Do you spare a thought for those who sell vegetables at the market, the students who walk thirty kilometers back and forth to attend school in Antananarivo, the teacher of the state elementary schools, who teaches five classes and the school has no principal, do you spare a thought for the victims of cyclones who get no assistance, those who have to find their food on a daily basis, those who carry who work even when exhausted… alas Malagasy politicians only want to grab power to enrich themselves… I “hate” people who make Malagasies suffer, the current president and opposition leaders included, those who cheat the uneducated and use the poor as a means to an end, they only know to show off their strengths.Enquanto isso, outros lamentam profundamente que os polícos malgaxes, tanto os que estão no poder quanto os que estão na oposição, não serão os que mais sofrerão com a crise: Eu “odeio” gente que faz o povo malgaxe sofrer, incluindo o atual presidente e os líderes da oposição, aqueles que enganam o povo não educado e usam os pobres como um meio para alcançar uma finalidade, eles apenas sabem como abusar da força que têm.
54They should go try working with a spade so they will know how hard it is to sustain oneself and find one's sustenance every day, trash your fancy clothes and carry rice bags on your heads to give to the disaster stricken!”Deveriam tentar trabalhar na foice para que saibam como é duro se sustentar e encontrar o sustento todos os dias, jogue suas roupas da moda fora e vá carregar saco de arroz na cabeça para sentir o desastre gopeando!”
55And Tomavana laments that in all this chaos, the victims of cyclones which have last week devastated entire cities have all but been forgotten.E Tomavana [mg] lamenta que em todo esse caos, as vítimas dos ciclones que devastaram cidades inteiras na semana passada [en] caíram no esquecimento.
56“What else was it but another day when the disaster stricken had again to count on themselves only.“O que mais foi isso senão mais um dia onde o desastre toma conta e eles só podem contar consigo mesmos.
57What else can I say, if you can do it, stay away from the provinces ! “O que mais posso dizer, se puder, fique longe das províncias!