# | eng | por |
---|
1 | Stealthily but Publicly, Iranian Women Remove Their Veils Online | Furtivamente, mas em público, iranianas tiram véus online |
2 | A photo from the Facebook page My Stealthy Freedom. | Foto da página do Facebook “Minha liberdade furtiva”. |
3 | The caption says: “I experienced this freedom in my country for a few minutes, after 33 years. | A legenda diz: “Experimentei essa liberdade por alguns minutos em meu país, depois de 33 anos. |
4 | Persian Gulf. | Golfo Pérsico. |
5 | I will still be a woman even if you cover me with scarves and Chadors. | Ainda serei uma mulher mesmo se você me cobrir com lenços e xadores. |
6 | What are you going to do with my eyes?! | O que vai fazer com os meus olhos?! |
7 | They are full of love and life.” | Eles estão cheios de amor e vida.” |
8 | Forced for decades to wear headscarves or face arrest, thousands of Iranian women are now taking a chance on the internet and sharing photos of themselves unveiled and in public as an act of defiance. | Forçadas por décadas a vestirem o véu ou então seriam detidas, agora milhares de iranianas se arriscam na internet e compartilham fotos selfies sem véu, em público, como um ato desafiador. |
9 | An online campaign called “Stealthy Freedoms of Iranian Women” has gone viral since Iranian journalist Masih Alinejad launched a Facebook page on May 3. | Uma campanha online chamada de “A liberdade furtiva das iranianas” tornou-se popular desde que a jornalista iraniana Masih Alinejad a lançou na;página do Facebookno dia 03 de maio. |
10 | The page has more than 303,000 followers and features hundreds of pictures of unveiled women - in the school yard, at the beach, on the streets, and in different historic locations of Iran. | A página tem mais de 303.000 seguidores e centenas de fotos de mulheres sem véu, no pátio da escola, na praia, nas ruas e em diferentes lugares históricos do Irã. |
11 | Across social media, photos are shared with the hashtags #mystealthyfreedom or #آزادییواشکی in Persian. | Na rede social, as fotos estão sendo compartilhadas com as hashtags #minhaliberdadefurtiva ou #آزادییواشکی, em persa. |
12 | This brave lady has removed her veil in front of one of Grand Ayatollahs'office #آزادییواشکی pic.twitter.com/B2RlZlEobQ | Essa corajosa mulher tirou seu véu em frente do gabinete do líder Aiatolá #آزادییواشکی pic.twitter.com/B2RlZlEobQ |
13 | - Mosab Samra (@Mosabysamra) May 14, 2014 | - Mosab Samra (@Mosabysamra) 14 de maio de 2014 |
14 | Masih Alinejad who now lives in the United Kingdom posted a picture of herself unveiled on Twitter from while she was in Iran. | Masih Alinejad, que hoje mora no Reino Unido, postou no Twitter sua foto sem o véu de quando estava no Irã. |
15 | She says she does not oppose the hijab, but explains that, as a woman, when you do not believe it should be mandatory, you will create some “stealthy freedom” for yourself in order not to be destroyed by the burden of coercion. | Ela disse não ser contrária ao hijab, mas explica que, como mulher, quando você não acredita que o uso dele é obrigatório, você criará certa “liberdade às escondidas” para si própria para não ser vencida pelo peso da coerção. |
16 | My hijab covers my thoughts words & deeds, not my head… #آزادییواشکی https://t.co/r1QmGhOJcA pic.twitter.com/HBggGv9YpN | Meu hijab cobre meus pensamentos, minhas palavras e ações, não minha cabeça… #آزادییواشکی https://t.co/r1QmGhOJcA pic.twitter.com/HBggGv9YpN |
17 | - Maryam Nayeb Yazdi (@maryamnayebyazd) May 14, 2014 | - Maryam Nayeb Yazdi (@maryamnayebyazd) 14 de maio de 2014 |
18 | A photo shared on My Stealthy Freedom Facebook page. | Uma foto compartilhada da fanpage Minha liberdade furtiva. |
19 | We were on Nowruz holidays (The Persian New Year). | Uma das mulheres compartilhou uma foto e a própria experiência na página da campanha: |
20 | We had set off for Abadan. | Estávamos no feriado Nowruz (Ano Novo no calendário persa). |
21 | I could not bear the heat and removed my headscarf subconsciously. | Saímos para Abadan. Eu não podia suportar o calor e inconscientemente tirei meu véu. |
22 | Well, and taking photos is an inseparable part of traveling. | Bem, e tirar as fotos é uma parte inseparável da viagem. |
23 | What gave me even more joy than the cool breeze blowing through my hair, was the sound of rhythmic horns blown by the cars passing by (as to encourage her) and the happy excited faces of my companions. | Aquilo que me deu mais prazer do que a brisa fresca soprando meus cabelos, foi o som rítmico da buzina dos carros passando (como encorajando-a) e os rostos alegres e animados das minhas colegas. |
24 | Although the campaign has been welcomed by a huge number of Iranian activists, some have also criticized it. | Apesar da campanha ser bem recebida por um grande número de ativistas iranianas, algumas a criticaram também. |
25 | Some believe the mandatory hijab should not be the primary political concern of Iranian women, and yet others have problems with the term “stealthy”. | Algumas acreditam que o uso obrigatório do hijab não seria a principal preocupação política das mulheres do Irã, e outras já têm problemas com o adjetivo “furtiva”. |
26 | Jila Baniyaghoub, an Iranian journalist who lives in Iran writes, “When something is stealthy, it cannot be called freedom anymore. | Jila Baniyaghoub, um jornalista iraniano que mora no país escreve, “Quando algo for furtivo, ele não pode ser mais chamado de liberdade. |
27 | If we were supposed to be happy by our stealthy freedom, nobody would pursue the freedom.” | Se devêssemos ser felizes pela nossa liberdade furtiva, ninguém procuraria a liberdade.” |
28 | Besides creating a big debate among Iranians in the virtual world, the campaign has also created a buzz in the foreign media with countless new stories about the campaign and oppression of women in Iran. | Além de criar um grande debate entre os iranianos no mundo virtual, a campanha também criou uma repercussão na mídia internacional com incontáveis novas histórias a respeito da campanha e da opressão da mulheres no Irã. |