# | eng | por |
---|
1 | With Ayotzinapa Attack, Have Violence and Corruption Reached a Tipping Point in Mexico? | Terão a violência e a corrupção no México atingido um ponto de ruptura com o ataque de Ayotzinapa? |
2 | “In the secret graves, in the streets that saw them fall, in the steps of those who are searching for them, in the cries of those who are waiting for them…In Ayotzinapa and in all of Mexico resounds an echo that screams ‘JUSTICE.'” | “Nas valas comuns, no chão que os viu cair, nos passos daqueles que procuram por eles, no choro dos que os esperam… Em Ayotzinapa e em todo o México ressoa um eco que grita ‘JUSTIÇA.'” |
3 | Photo tweeted by @LaEscribesTu | Foto tweetada por @LaEscribesTu |
4 | At least 28 bodies have been unearthed from a mass grave near Iguala, in the southern Mexican state of Guerrero. | Pelo menos 28 corpos foram desenterrados de uma vala comum perto de Iguala no estado de Guerrero,no sul do México. |
5 | The bodies, which show clear signs of torture, were laid over branches and logs that were sprayed with fuel and set fire. | Os corpos, que apresentam claros sinais de tortura, foram deitados sobre ramos e troncos regados com combustível e incendiados. |
6 | The victims appear to have been burned alive, a guard at the site told Spanish newspaper El Mundo. | Aparentemente, as vítimas terão sido queimadas vivas, disse um guarda que se encontrava no local ao jornal espanhol El Mundo. |
7 | A total of 28 scorched bodies were exhumed so far, though some unconfirmed reports pointed to a higher number of 34. | Até ao momento, foram exumados no total 28 corpos carbonizados, embora alguns relatos não confirmados tenham apontado para um número mais elevado de 34 corpos. |
8 | Some of the remains were complete, while others were in pieces. | Alguns dos restos mortais estavam completos, enquanto outros estavam fragmentados. |
9 | The authorities are conducting a variety of forensic tests to conclude if the human remains belong to 43 education students from the community of Ayotzinapa who went missing on September 26, after their bus was shot at by police agents and members of organized crime. | As autoridades estão a realizar uma série de testes forenses para concluírem se os restos mortais pertencem aos 43 estudantes da comunidade de Ayotzinapa, que desapareceram a 26 de Setembro, depois do seu autocarro ter sido atingido a tiro por agentes da polícia e membros do crime organizado. |
10 | According to the authorities, the identification of the victims will take between 15 days and two months. | De acordo com as autoridades, a identificação das vítimas irá demorar entre 15 dias a dois meses. |
11 | Argentinian specialists are taking part in the process at the request of Ayotzinapa students. | Especialistas argentinos participam no processo, a pedido de estudantes de Ayotzinapa. |
12 | Iñaky Blanco, the state of Guerrero's public prosecutor, claimed that “several of the police agents had links to organized crime, and in some cases were active drug trafficking hit men.” | O procurador público do Estado de Guerrero, Iñaky Blanco, afirmou que “vários agentes da polícia tinham ligações com o crime organizado e, em alguns casos, eram assassinos contratados pelo narcotráfico”. |
13 | Later on during a press conference in Acapulco, he added that it was the “Director of Public Security of Iguala Francisco Salgado Valladares who gave the order to detain the student teachers from Ayotzinapa; and an individual known as ‘El Chuky' from the criminal group Guerreros Unidos would have ordered the kidnap and murder of the young students.” | Mais tarde, durante uma conferência de imprensa em Acapulco, ele acrescentou que foi o “director de Segurança Pública de Iguala, Francisco Salgado Valladares, quem deu a ordem para deter os estudantes de Ayotzinapa; e um indivíduo conhecido como ‘El Chuky', do grupo criminoso ‘Guerreros Unidos', terá ordenado o rapto e assassinato dos jovens estudantes.” |
14 | The name United Warriors plays off the name of the state, Guerrero, which means warrior in Spanish. | O nome Guerreiros Unidos é um trocadilho com o nome do estado, Guerrero, que em espanhol significa guerreiro. |
15 | The students, who were taking part in a protest against job discrimination against teachers from rural areas, were traveling in a bus when they were ambushed by police. | Os estudantes, que participavam num protesto contra a discriminação no trabalho de professores de áreas rurais, viajavam num autocarro quando foram emboscados pela polícia. |
16 | Three of the students were killed at the scene, as well as a football player who was in another unrelated bus, a bus driver and a woman who was in a taxi. | Três dos estudantes foram mortos no local, tal como um jogador de futebol que seguia noutro autocarro, um condutor de autocarro e uma mulher que seguia num táxi. |
17 | The Iguala city mayor, José Luis Abarca, left office right before the attack with the permission of the governor. | O presidente da câmara de Iguala, José Luis Abarca, deixou o gabinete mesmo antes do ataque, com a permissão do governador. |
18 | No one seems to know the whereabouts of Abarca nor Salgado Valladares, who allegedly gave the order for the attack. | Ninguém parece estar a par do paradeiro de Abarca nem do de Salgado Valladares, que alegadamente deu a ordem para o ataque. |
19 | Even though the bodies haven't been identified yet, there are many venturing to guess that they belong to the missing students. | Apesar de os corpos ainda não terem sido identificados, muitos arriscam adivinhar que estes pertencem aos estudantes desaparecidos. |
20 | If true, it would come as a great blow to the government, as it would mean that it is directly involved in the killing of unarmed civilians through its municipal police force: | A ser verdade, seria um duro golpe para o governo, pois significaria que está directamente envolvido no assassinato de civis desarmados, através da sua força policial municipal: |
21 | People involved with the investigation confirm that the 43 student teachers are in the mass grave found in Iguala. | Pessoas envolvidas na investigação confirmam que os 43 estudantes estão na vala comum encontrada em Iguala. |
22 | [Mexican President] Enrique Peña Nieto's administration will carry the stain of the massacres of Tlatlaya and Ayotzinapa, events that outrage and ignite terror and violence. | O governo de Enrique Peña Nieto, (Presidente do México), ficará manchado pelos massacres de Tlatlaya e de Ayotzinapa, eventos que indignam e incitam ao terror e à violência. |
23 | Ayotzinapa has come to light due to the impact the news has had on the international landscape. | Ayotzinapa chamou a atenção devido ao impacto que as notícias tiveram no cenário internacional. |
24 | Enrique Peña Nieto's administration is under scrutiny as a potential human rights violator. | O governo de Enrique Peña Nieto está sob escrutínio como potencial violador dos direitos humanos. |
25 | The Mexican cyberspace began buzzing with the news as soon as it broke, with Twitter users offering up condolences and calling on others to challenge the government: | O ciberespaço mexicano agitou-se com a notícia assim que se soube. No Twitter davam-se as condolências e apelava-se a um desafio ao governo: |
26 | It's so sad what happened in Ayotzinapa, I can't imagine the pain in the families of the students. | É muito triste o que aconteceu em Ayotzinapa. Não consigo imaginar a dor das famílias dos estudantes. |
27 | As a result of Aguas Blancas massacre, Angel Aguirre [who currently holds the position of governor of Guerrero], became head of the state government in 1995, and as a result of the Ayotzinapa massacre, he should beat it. | Como resultado do massacre de Aguas Blancas, Angel Aguirre (actual governador de Guerrero), tornou-se chefe do governo estadual e, por causa do massacre de Ayotzinapa, ele devia desaparecer. |
28 | It's worth mentioning that in 1996, the then governor of Guerrero, Rubén Figueroa Alcocer, asked for a permission to be excused from office as a consequence of Aguas Blancas massacre. | Vale a pena mencionar que em 1996, o então governador de Guerrero, Rubén Figueroa Alcocer, pediu permissão para ser dispensado do cargo como consequência do massacre de Aguas Blancas. |
29 | That same day, the State Congress of Guerrero appointed him as substitute Governor until the end of the constitutional term in 1999. | Nesse mesmo dia, o Congresso Estadual de Guerrero nomeou-o Governador substituto até ao fim do mandato constitucional em 1999. |
30 | They want to blame Chuky from “Guerreros Unidos” cartel, so Jose Luis Abarca and Angel Aguirre may remain unpunished. | Querem culpar Chuky do cartel “Guerreros Unidos”, para que Jose Luis Abarca e Angel Aguirre continuem ímpunes. |
31 | To put the blame on the drug trafficking for the murder of the student teachers from Ayotzinapa is a script written by the government to exonerate Angel Aguirre. | Culpar o narcotráfico pelo assassinato dos estudantes de Ayotzinapa, é um guião escrito pelo governo para exonerar Angel Aguirre. |
32 | Too much blood has been shed by organized crime and a corrupt regime. | Demasiado sangue tem sido derramado pelo crime organizado e por um regime corrupto. |
33 | Enough with this pain. | Chega desta dor. |
34 | In Ayotzinapa and all over Mexico resounds an echo clamoring for justice. | Em Ayotzinapa e em todo o México ressoa um eco clamando por justiça. |
35 | Some users have commented pessimistically on the state of violence into which the country has sunk: | Alguns internautas comentaram de forma pessimista o estado de violência em que o país mergulhou: |
36 | What's most regrettable about Ayotzinapa is the response from society. | O mais lamentável sobre Ayotzinapa é a resposta da sociedade. |
37 | What can be said and done when 43 students are scorched alive… | O que dizer e fazer quando 43 estudantes são queimados vivos… |
38 | Kindergarteners and future teachers are being killed, this country has been deeply rotten for a while. | Crianças de infantário e futuros professores estão a ser assassinados. |
39 | We all are Ayotzinapa. | Há já algum tempo que este país está muito podre. |
40 | In Ayotzinapa, 28 bodies were found in a mass grave. | Foram encontrados 28 corpos numa vala comum em Ayotzinapa. |
41 | Whether or not they are the students, Mexico is screwed. | Quer sejam os estudantes, ou não, o México está lixado. |
42 | There were also calls for a national march to support the Ayotzinapa students and their families and to condemn the institutionalized violence in Mexico: | Houve também apelos para uma marcha nacional de apoio aos estudantes e às suas famílias e para condenar a violência institucionalizada no México: |
43 | FOR HOW LONG WE WILL HAVE TO SEE THESE THINGS? | ATÉ QUANDO? |
44 | Everybody to the National March on October 8 in your town. | Todos à Marcha nacional a 8 de Outubro na sua cidade |
45 | To read about more reactions and news, follow the hastags #Ayotzinapa, #AyotzinapaNoSeOlvida (We don't forget Ayotzinapa) and #JusticiaParaAyotzinapa (Justice for Ayotzinapa). | Para ler sobre mais reacções e notícias, siga as hastags #Ayotzinapa, #AyotzinapaNoSeOlvida (Nós não esquecemos Ayotzinapa) e #JusticiaParaAyotzinapa (Justiça para Ayotzinapa). |