Sentence alignment for gv-eng-20070924-31807.xml (html) - gv-por-20070925-403.xml (html)

#engpor
1Ramadaning in KuwaitRamadã no Kuwait
2Ramadan, food and shopping were top priorities among Kuwaiti bloggers last week.Ramadã, comida e compras estiveram entre as maiores prioridades entre os blogueiros no Kuwait na semana passada.
3To start off, Amer at Hilaliya provides a picture of inside a mosque (masjid) before prayers.Para começar, Amer do Hilaliya [en] traz uma imagem do interior de uma mesquita (masjid) antes das orações.
4“That's a wonderful photo, Amer, for those of us who never see the inside during prayer,” comments Intlxpatr, an expatriate in Kuwait.“That's a wonderful photo, Amer, for those of us who never see the inside during prayer,” comments Intlxpatr, an expatriate in Kuwait.
5“Que foto maravilhosa, Amer, para aqueles entre nós que nunca viram o interior de uma mesquita durante as orações”, comenta Intlxpatr, uma pessoa expatriada no Kuwait.
6Erzulie talks about a typical Ramadan day for her.Erzulie fala sobre um dia típico de ramadã para ela [en].
7“So Ramadan funks up the metabolism.“So Ramadan funks up the metabolism.
8That's nice.That's nice.
9One of the things that I do love about Ramadan though is the aroma of familiar foods you smell just before you enter the house.One of the things that I do love about Ramadan though is the aroma of familiar foods you smell just before you enter the house. That has never changed and I hope it never will.”
10That has never changed and I hope it never will.”Então Ramadã mexe com o metabolismo. O que é bom.
11EXzombie , one of the upcoming young Kuwaiti directors, announces plans about his new project over at exzombiesm.Uma das coisas que eu amo sobre o Ramadã é o cheiro de comida conhecida que você sente logo antes de entrar em casa.
12“Some of you might know already that I'm working on a project about the Kuwaiti blogosphere, and bloggers, I'm finishing my research soon, and would like to start shooting some interviews,” he explains.Isso nunca mudou e eu espero que nunca mude.” EXzombie, um dos diretores da nova geração do Kuwait, anuncia planos para o seu novo projeto no exzombiesm [en].
13“Some of you might know already that I'm working on a project about the Kuwaiti blogosphere, and bloggers, I'm finishing my research soon, and would like to start shooting some interviews,” he explains.
14“Alguns de vocês já devem estar sabendo que eu estou trabalhando em um projeto sobre a blogosfera do Kuwait e blogueiros, eu estarei acabado minha pesquisa em breve, e adoraria começar a filmar as entrevistas”, ele explica.
15Frankom , meanwhile, talks about his trip to Sultan Center (a hyper market in Kuwait) and how he felt.Frankom [ar], enquanto isso, fala de seu passeio ao Sultan Center (um supermercado no Kuwait) e sobre como ele se sentiu:
16I was near Sultan Center, I just wanted toothpaste, some candy and chocolate but what did I leave with?Eu estava perto do Sultan Center, só queria pasta de dente, alguns doces e chocolate, mas o que eu acabei levando?
17Cake, bread, juice .. even different kinds of sauce!!Bolo, pão, suco… até mesmo tipos diferentes de molho!!
18There were employees here and there and customers everywhere - some at dairy products counters and others at the meat produce counters.Tinha gente trabalhando aqui e ali, e consumidores em toda a parte - alguns nos laticínios, outros nos de carnes.
19Every thing is fresh and a nice aroma was coming from the bakery.Tudo estava fresco e tinha um cheiro bom vindo da padaria.
20Also, everything was organized.E também, tudo estava bem organizado.
21Even the shampoo looked interesting!!Até mesmo o xampu estava com uma cara boa!!
22It's a crime to go to Sultan Center in Ramadan.É um crime ir ao Sultan Center durante Ramadã.
23For a while I thought I would break my fast there.Por um momento eu achei que fosse quebrar meu jejum ali.
24Anafilibini also talks about what she likes in Ramadan in Kuwait and lists a couple of points.Anafilibini [en] também fala sobre o que ela gosta no Ramadã no Kuwait e lista alguns pontos.
25Some of The Things I Love About Ramadan In Kuwait: 1. The scene of people giving away food and money from their cars to less fortunate people on the streets.Some of The Things I Love About Ramadan In Kuwait: 1. The scene of people giving away food and money from their cars to less fortunate people on the streets. 2. 2 hour less working time..
26Algumas das coisas que eu amo sobre o Ramadã no Kuwait: 1. A cena de pessoas em seus carros dando comida e dinheiro aos menos afortunados na rua.
272. 2 hour less working time..2. 2 Duas horas a menos de serviço…
28Intlxpatr also writes about breaking the code and finding the right time to shop in Ramadan.Intlxpatr [en] também escreve sobre quebrar os códigos e encontrar a hora certa para fazer as compras durante o Ramadã.
29Finally, this morning, I was able to do some shopping.Finally, this morning, I was able to do some shopping.
30We are talking desperate, here, no eggs left in the house, no onions and we are getting low on milk.We are talking desperate, here, no eggs left in the house, no onions and we are getting low on milk. I shopped on Thursday, the first day of Ramadan, with no problems.
31Since then, I have tried to shop Friday after church, and Saturday around two in the afternoon - both times, just the crunch in the parking lot convinced me not to even venture into the store.
32I shopped on Thursday, the first day of Ramadan, with no problems.This was true both at the Sultan Center and at the co-op.
33Since then, I have tried to shop Friday after church, and Saturday around two in the afternoon - both times, just the crunch in the parking lot convinced me not to even venture into the store.Finalmente, na manhã de hoje, eu pude ir às compras. A gente estava no desespero aqui, sem ovos na casa, sem cebola, e o leite estava no fim.
34This was true both at the Sultan Center and at the co-op.Fiz as compras na quinta, primeiro dia de ramadã, sem problemas.
35Desde então, tentei ir às compras na sexta, depois da igreja, e no sábado por volta das duas da tarde - das duas vezes, apenas a multidão no estacionamento me convenceu a nem tentar entrar no supermercado.
36And last but not least, Qais, over at io81, talks about how a shop redefined Konafa (type of Arabic delicacy).Tava assim, tanto o Sultan Center quanto a cooperativa. E para encerrar, Qais, lá do io81 [en], fala sobre como uma loja redefiniu o Konafa (uma iguaria Árabe).
37i started thinking about how such a simple arabic sweet become advertised on satellite TV.(texto original de Abdullatif AlOmar) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
38Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
39Why did other Konafa places did not come up with the same idea, how come a product like Konafa generate such hype?Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.