# | eng | por |
---|
1 | Iran: Students protest against “gender apartheid” | Irã: Estudantes protestam contra “apartheid de gênero” |
2 | Hundreds of students continued a protest at Shiraz University against “gender apartheid” on Tuesday 4th of March. | Para ver o vídeo sobre o protesto, clique aqui: Centenas de estudantes continuaram a protestar na Universidade de Shiraz Universidade contra o “apartheid de gênero” na terça-feira, 4 de março. |
3 | The students want their university to put an end to a policy that began in February of separating men and women into different classrooms. | O estudantes queriam que a universidade suspendesse a política, que começou em fevereiro, de separar homens e mulheres em diferentes salas de aula. |
4 | The students also asked the President of the university to resign and demanded better conditions in their cafeteria and dormitories. | Os estudantes também pediram ao presidente da universidade que renunciasse, e exigiram melhorias em seus dormitórios e no refeitório. |
5 | They also want to have the right to choose their own delegates. | Eles também querem ter o direito de escolher os seus próprios representantes. |
6 | On March 4th, the protest movement entered its 8th day and several bloggers covered the story, while mainstream media in country ignored it. | No dia 4 de março, o protesto entrou no seu 8 º dia e vários blogueiros cobriram o acontecimento, enquanto que os principais meios de comunicação do país o ignorou. |
7 | Here is a video film of one of student protest movements, where the students chant: “It is our final message, student movement is ready for rebellion”. | Aqui está um vídeo de um dos estudantes presentes no protesto, em que os estudantes gritam: “É a nossa última mensagem, o movimento estudantil está pronto para a rebelião “. |
8 | In a blog that calls itself “Socialist Students of Bahonar department of Shiraz”, we read: | Em um blog auto-intitulado “Socialist Students of Bahonar department of Shiraz”, podemos ver: |
9 | A couple of hundred students chanted slogans such as “Security and peace is our absolute right” (the Iranian government usually uses a nuclear energy is our absolute right slogan). | A couple of hundred students chanted slogans such as “Security and peace is our absolute right” (the Iranian government usually uses a nuclear energy is our absolute right slogan). |
10 | The university is not a military base. | The university is not a military base. |
11 | The blogger adds that the university authorities promised protesters they would deal with their demands in the first days of demonstrations. | Uns duzentos estudantes pronunciavam slogans como “paz e segurança são nossos direitos absolutos” (o governo iraniano normalmente utiliza energia nuclear como o slogan de nosso direito absoluto). |
12 | But it seems nothing happened in reality. | A universidade não é uma base militar. |
13 | The blogger says that the freedom of students has been restricted in the university because of military presence that enforces discrimination against women and girls. | O blogueiro acrescenta que as autoridades universitárias prometeram aos manifestantes que iriam negociar as demandas nos primeiros dias de manifestações. Mas parece que nada aconteceu concretamente. |
14 | Another blogger, “Socialist students of literature at Shiraz University”, protests [Fa] against the separation of genders in classes, and calls it a crime against humanity. | O blogueiro afirma ainda que a liberdade dos estudantes foi limitada na universidade por causa da presença militar, fato que reforça a discriminação contra as mulheres e as moças. |
15 | | Outro blogueiro, “Socialist students of literature at Shiraz University” (Estudantes Socialistas de literatura na Universidade Shiraz), protesta [F] contra a separação de sexos nas aulas, e intitula tal política um crime contra a humanidade. |
16 | The blogger writes that some students have been mistreated and that the growing military presence is disturbing for students. | O blogueiro escreve que alguns alunos foram maltratados e que a crescente presença militar é preocupante para os estudantes. |
17 | Ta Azadi 86 writes [Fa] that the protest movement goes on while the authorities grow. | Ta Azadi 86 escreve [Fa] que o movimento de protesto continua enquanto as autoridades crescem. |
18 | The blogger says: | O blogueiro afirma: |
19 | About 10 students were asked to appear in court. | About 10 students were asked to appear in court. Several university professors were among the students. |
20 | | Basiji forces wanted to disrupt the demonstration but student resistance pushed them away. |
21 | Several university professors were among the students. | Cerca de 10 estudantes foram convidados a comparecer ao tribunal. |
22 | Basiji forces wanted to disrupt the demonstration but student resistance pushed them away. | Vários professores universitários estavam entre os alunos. As forças Basiji quiseram perturbar a manifestação, mas resistência dos estudantes foi maior. |
23 | | AmirKabir Khabarnameh, um website de informação sobre liderança estudantil, conta [Fa] que várias famílias de alunos foram contactadas por forças de segurança, pedindo para que proibissem seus filhos de participarem do protesto. |
24 | | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
25 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
26 | AmirKabir Khabarnameh, a leading student information website, writes Fa] that several students' families were contacted by security forces and asked to stop their children from participating in the protest movement. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |