# | eng | por |
---|
1 | Madagascar: Negotiations canceled as unrest spreads | Madagáscar: Negociações canceladas com aumento da agitação |
2 | There was a slight hope of a rapid resolution in the currently undergoing social unrest in Madagascar. | Publicado originalmente em 27 de janeiro de 2009. Há uma pequena esperança de que uma resolução rápida aconteça para a agitação social que atualmente assola Madagáscar. |
3 | Leaders of both government and opposition announced a meeting would be held yesterday. | Os líderes do governo e da oposição anunciaram que uma reunião aconteceria ontem. |
4 | That meeting was canceled after both parties failed to agree on preliminary conditions. | Ela foi desmarcada depois que os dois lados não conseguiram chegar a um acordo sobre as condições preliminares. |
5 | In the meantime, lootings are still ongoing in the capital city and several sources reports that there are growing mobs in the cities in the provinces. | Enquanto isso, os saques ainda ocorrem na capital e várias fontes relatam que multidões se aglomeram em cidades e províncias. |
6 | Twitterer Daniel Austin, from the town of Ambositra in the southern Region writes: | O tuiteiro Daniel Austin, da cidade de Ambositra, ao sul do país, escreve [en]: |
7 | 300-strong mob brandishing sticks & stones set fire to the government forestry building in Ambositra #Madagascar this morning | Multidão de 300 pessoas com pau & pedras toca fogo no prédio do departamento florestal do governo em Ambositra #Madagascar hoje de manhã |
8 | To better understand how a country better known until now for its unique biodiversity has reached this point of unrest, here is a timeline of political events in Madagascar for the past year that help explains the causes: | Para melhor entender como um país que é reconhecido por causa de sua biodiversidade exclusiva chegou a essa situação de transtornos, veja aqui uma linha do tempo dos eventos políticos em Madagáscar no último ano, o que ajuda a explicar as causas dos tumultos: |
9 | - December 2007: Municipal elections in Antananarivo lost by governing party against a young self-made businessman, not unlike the current president. | - Dezembro de 2007: O partido no poder perde as eleições municipais em Antananarivo [en] para um jovem empreendendor, assim como o presidente atual. |
10 | - November 2008: Prospective land deal with Daewoo Logistics draws outrage nationally. | - Novembro de 2008: Potencial comércio de terras com Daewoo Logistics [en] causa revolta nacional. |
11 | - December 2008: Conflict over the alleged improper broadcasting of political speech and its unsuing closing of the broadcasting television station. | - Dezembro de 2008: Conflitos por causa transmissão alegadamente imprópria de discurso político [en] e o incomum fechamento da estação de TV. |
12 | - January 2009: Series of unusal prison Breaks all over the nation. | - Janeiro de 2009: Uma série de prisões extraordinárias [en] ocorre em toda a nação. |
13 | - January 2009: As tropical storms hit Madagascar, political demonstrations against government expand. | - Janeiro 2009: Enquanto Madagascar, protestos públicos [en] contra o governo aumentam. |
14 | In a cruel twist of irony, the regions hit by storms are also the ones closely involved in the prospective land deal. | Em uma ironia do destino, a região atingida pela tempestade está também envolvida com o comércio de terras. |
15 | Despite calls from both president Ravalomanana and his opponent Rajoelina for a return to order and calm, bloggers still report looting of major shopping centers and gun shots. | Apesar dos pedidos de ambos, presidente Ravalomanana e seu opositor Rajoelina, para o retorno da calma e da ordem, os blogueiros ainda relatam saques em shopping centers e tiroteios. |
16 | Some even call for a curfew as confusion seem to reign as of Jan 27th 10:00 GMT. | Algumas pessoas pedem um toque de recolher, uma vez que em 27 de janeiro, às 10h00 GMT, a confusão ainda reina. |
17 | Many reports are still pouring in, often conflicting. | Muitas notícias ainda estão chegando, quase sempre conflituosas. |
18 | One has to keep in mind that objectivity is hard to come by as frustration settles in. | É preciso lembrar que a objetividade é algo difícil de se alcançar quando a frustração se prosta. |
19 | Here are a few reactions from bloggers: Andry is infuriated by the lack of order: | Veja abaixo algumas reações da blogosfera: Andry está enfurecido com a falta de ordem [en]: |
20 | “my personnal feeling is that violation of laws and public orders have become legal and authorized. | “meu entendimento pessoal é que essa violação da lei e da ordem pública se tornou legal e autorizada. |
21 | Who will protect innocent citizens? | Quem protegerá os cidadãos inocentes? |
22 | Are we going to stay and wait for our turn?” | Vamos ficar e esperar nossa vez?” |
23 | ( Looting and fire via Andry) | (Saques e incêndios via Andry) |
24 | Barijaona witnesses more police in the streets in Antananarivo (fr): | Barijaona testemunha mais policiais nas ruas de Antananarivo [fr]: |
25 | To be more precise: Police forces are more present that yesterday in Antanarivo. | #madagascar: para ser preciso: a polícia está mais presente que ontem em Antanarivo. |
26 | Carole on Facebook writes: | Carole escreve no Facebook: |
27 | 15h15, gunshots keeps coming from Analakely, next to pavillions | 15h15, barulhos de bala continuam vindo de Analakely, perto dos pavilhões |
28 | Latest tweets reporting from radio news indicate that a curfew might be implemented soon. | Os últimos updates no Twitter sobre as notícias no rádio indicam que um toque de recolher pode ser adotado em breve. |
29 | Update: local radio now streaming online (mg). | Atualização: a rádio local está agora transmitindo online [mg]. |