Sentence alignment for gv-eng-20080902-49350.xml (html) - gv-por-20080903-1269.xml (html)

#engpor
1Morocco: Welcoming RamadanMarrocos: Dando Boas-Vindas ao Ramadã
2Ramadan comes but once a year, and Moroccan bloggers (like those in Egypt, Libya, and elsewhere) are gearing up for the month ahead.O Ramadã só ocorre uma vez por ano, e os blogueiros do Marrocos (assim como os do Egito [En], da Líbia [En], e de outros lugares do mundo islãmico) estão se preparando para o mês que se aproxima.
3Lovefrom1stbite shares a recipe for the delicious Ramadan treat chabakia, including a picture of the treats cooking:Lovefrom1stbite partilha uma receita [En] para um delicioso quitute de Ramadã chamado chabakia, incluindo fotografias de sua preparação:
4Al Miraat/The Moroccan Mirror forgoes words, instead sharing this image:Al Miraat/The Moroccan Mirror [O Espelho Marroquino, em inglês] abre mão das palavras, e em vez disso nos mostra apenas esta imagem:
5A day late?Um dia depois?
6This year, Ramadan in Morocco will start a day later than in most of the world.Neste ano, o Ramadã no Marrocos vai começar um dia depois do que na maioria do mundo.
7Morocco, Mauritania, and Iran all determined Ramadan to start Tuesday, a fact which leaves some bloggers puzzled.Marrocos, Mauritânia e Irã determinaram o início do Ramadã para a terça-feira (hoje), um fato que deixa alguns blogueiros intrigados.
827monthswithoutbaseball, a Peace Corps volunteer in Morocco, says of the delay:27monthswithoutbaseball, um voluntário das Forças de Paz no Marrocos, fala sobre o atraso [En]:
9So, Ramadan didn't begin today after all, at least not in Morocco.“Então, o Ramadã não começou hoje no fim das contas, ao menos aqui no Marrocos.
10It doesn't really make sense to me - after all, scientists can predict moon phases with complete accuracy from now until the end of time - but they have to wait until the imams say it's Ramadan.Isso não faz sentido realmente para mim - afinal, os cientistas podem predizer as fases da lua com total precisão de hoje até o fim dos tempos - mas eles ainda precisam esperar até que os Imãs digam que é Ramadã.
11I guess it makes more sense knowing that in every country it's different - Ramadan started yesterday in Algeria, Tunisia and Libya, today in Egypt and most of the Arab world, and will start tomorrow in Morocco, Mauritania and Iran.Eu acho que isso faz mais sentido quando se sabe que em cada país é diferente - O Ramadã começou ontem na Algéria, na Tunísia e na Líbia, hoje no Egito e na maior parte do mundo árabe, e vai começar amanhã no Marrocos, na Mauritânia e no Irã.
12Who knows, maybe the moon does look a little different in every country.Quem sabe, talvez a lua pareça um pouco diferente quando vista de cada país.
13Science doesn't always have all the answers.A ciência não tem sempre todas as respostas.
14We did change the time last night though - back to old time!Nós mudamos o horário na noite passada, contudo - de volta para o velho horário!”
15North Africa Notes, also a foreigner in Morocco, commented on her feelings after hearing the news that Ramadan had not yet begun:North Africa Notes, também uma estrangeira no Marrocos, comentou [En] sobre seus sentimentos depois de ouvir as notícias de que o Ramadã não havia ainda começado:
16But today, Monday, sure felt like Ramadan, I think people were so ready for it to be announced as starting today that it was hard for them to get into eating.“Mas hoje, segunda-feira, com certeza parecia ser Ramadã. Eu acho que as pessoas estavam tão preparadas para que ele fosse anunciado como iniciando hoje, que foi difícil para elas comer.
17As I ate a group breakfast with my friend's family we commented on that, it just felt kind of weird to be eating.Enquanto eu comia meu café da manhã grupal com a família de um amigo, nós conversávamos sobre isso. Sobre como era estranho estar comendo.
18We were all happy though that the Moroccan government had decided to repeal Daylight Savings time as of this morning,in order to make Ramadan a little easier on everyone ,they said.Nós todos ficamos felizes, contudo, que o governo marroquino tenha decidido retirar o Horário de Verão desde esta manhã, para tornar o Ramadã um pouco mais fácil para todos, segundo eles.
19So we put our clocks back to how they were before and gained an hour.Então nós colocamos nossos relógios de volta para onde eles estavam antes, e ganhamos uma hora.
2010 am became 9 am.10 horas da manhã viraram 9 da manhã.
21Sunset is now at 7 instead of 8, Alhamdulilah.O pôr do sol é agora às 7 em vez de às 8. Alhamdulilah [o equivalente muçulmano para o Aleluia cristão].