# | eng | por |
---|
1 | Photo Project Documents Life in Post-Earthquake Nepal | Projeto fotográfico documenta a vida no Nepal após o terremoto |
2 | A date none of us will forget, sketched on a wall in Pokhara. | Uma data que nenhum de nós esquecerá, gravada no muro em Pokhara. |
3 | The quake spared Pokhara, but aftershocks have hit in the form of cancelled bookings and empty hotel rooms. | O tremor poupou Pokhara, mas os abalos afetaram em reservas canceladas e nos quartos de hotel vazios. |
4 | Photo by @paavan11 via Nepal Photo Project. | Foto de @paavan11 pelo Projeto fotográfico no Nepal. |
5 | Used with permission | Uso autorizado |
6 | Three catastrophic earthquakes have devastated Nepal in the past few months. | Três terremotos catastróficos devastaram o Nepal nos últimos meses. |
7 | More than 8,000 people have been killed, twice as many are injured, 2 million people have been displaced, and an estimated total of 8 million have been affected in some way. | Mais de 8.000 pessoas morreram, o dobro estavam feridos, 2 milhões de pessoas estavam desabrigadas, e uma estimativa total de que 8 milhões foram afetadas de alguma forma. |
8 | (For more information, see Global Voices‘ special coverage page.) | (Para maiores informações, leia na cobertura especial da página [en] da Global Voices‘ special coverage page.) |
9 | The Nepal Photo Project is working to capture this historic catastrophe in pictures. | O Projeto Fotográfico no Nepal está trabalhando para capturar fotos dessa catástrofe histórica. |
10 | The project belongs to a team of ten photographers in and around Kathmandu, led by photographer Sumit Dayal and writer Tara Bedi, who launched the initiative shortly after the April 25 earthquake. | O projeto pertence a um grupo de dez fotógrafos de Katmandu e arredores, dirigido pelo fotógrafo Sumit Dayal e o escritor Tara Bedi, que iniciaram a ação depois do terremoto de 25 de abril. |
11 | So far, it has more than 61,400 followers in Instagram and more than 7,600 followers on Facebook. | Até agora, foram mais de 61.400 seguidores no Instagram e 7.600 no Facebook. |
12 | Using crowdsourced photos, contributing photographers retell the story of life after the earthquakes: the devastation, rescue, relief, reconstruction, and the rays of hope for the future. | Usando fotos de diversas fontes, os fotógrafos recontam histórias de vida depois dos terremotos: a devastação, o resgate, o socorro, a reconstrução e os sinais de esperança para o futuro. |
13 | The increasing popularity of the project is due primarily to its simplicity: contributors merely add a hashtag to their images, writing #nepalphotoproject, and include a short caption about the photo's context and characters. | O aumento da popularidade do projeto é sobretudo pela sua simplicidade: os colaboradores apenas inserem uma hashtag para a imagem, escrevendo #nepalphotoproject, e incluem uma pequena legenda sobre o conteúdo e a personagem da foto. |
14 | Organizers want to keep it more functional and personal in nature. | Os organizadores querem manter um caráter mais funcional e pessoal. |
15 | The project's recent posts show how life in Nepal is returning to normal and how people are rebuilding. | As recentes publicações do projeto mostram como a vida no Nepal está voltando ao normal e como as pessoas estão reconstruindo. |
16 | This is Manju Gurung. | Esta é Manju Gurung. |
17 | Whenever I try to take her picture, she giggles and runs away. | Cada vez que tento tirar a foto, ri e foge. |
18 | She and her family have been living together with two more families in a chicken shed since April 25. | Ela e a família foram morar com mais duas famílias em um galinheiro desde 25 de abril. |
19 | At least the school is on for her and she is happy to be with her friends. | Pelo menos está na escola e sente-se feliz por estar com os amigos. |
20 | She told me they have no classes, they only play to pass their time. | Ela me disse que eles não têm aula, só brincam para passar o tempo. |
21 | From next week she is hoping the regular school will start. | A partir da próxima semana espera o ensino básico voltar. |
22 | Photo by @sachindrarajbansi via Nepal Photo Project. | Foto de @sachindrarajbansi pelo Projeto fotográfico no Nepal. |
23 | Used with permission | Uso autorizado |
24 | Sikrighyang, Nepal. | Sikrighyang, Nepal. |
25 | Mann Bahadur inquiries from Bilong the dimensions of wood required for the frame work of his house. | Mann Bahadur pergunta para Bilong as dimensões da madeira necessária para a estrutura da casa dele. |
26 | Bilong, 31, is from India and has a seven year experience in building bamboo houses. | Bilong, 31, é da Índia e tem sete anos de experiência na construção de casas de bambu. |
27 | In spite of the difference in their linguals, they understand each other well and are working together to build Mann Bahadur's house which was destroyed by the earthquake. | Apesar da diferença de idioma, eles se entendem bem e estão trabalhando juntos para construir a casa de Mann Bahadur que foi destruída pelo terremoto. |
28 | Photo by @ujwalgarg0412 via Nepal Photo Project. | Foto de @ujwalgarg0412 pelo Projeto fotográfico no Nepal. |
29 | Used with permission | Uso autorizado |
30 | Now, finally after 46 days of constant threat of tremors, it seems the ground is settling down. | Agora, finalmente depois de 46 dias da ameaça constante de tremores, parece que a terra está assentando. |
31 | We got one 4.1 magnitude tremor today 2 in the morning after two days gap. | Depois de um intervalo de dois dias, chegamos a um sismo de magnitude 4.1 magnitude hoje às 2h00 da manhã. |
32 | People have started to live their lives normally now. | As pessoas começaram agora a viver as suas vidas normalmente. |
33 | People are now sleeping in peace, switching off lights in the night time. | Dormem em paz, apagam as luzes à noite. |
34 | Traffic is back. | O tráfego retorna. |
35 | Kathmandu is getting back to normal. | Katmandu está voltando ao normal. |
36 | Photo by @saagarchhetri via Nepal Photo Project. | Foto de @saagarchhetri pelo Projeto fotográfico no Nepal. |
37 | Used with permission | Uso autorizado |
38 | Memories in the rubble - As I was walking through a rubble filled alley of Sankhu, I came across this photograph. | Memórias nas ruínas - Enquanto estava caminhando pelo escombro que tomou a viela de Sankhu, deparei com essa foto. |
39 | Looking closely, I saw people basking in the sun. | Olhando de perto, vi as pessoas sentadas ao sol. |
40 | These were the scenes and habits of local people you could see everywhere along these village towns. | Esses eram o cenário e os costumes da população local que você poderia ver em qualquer lugar ao longo das cidades. |
41 | Now seeing rubble all around, the photograph surely is a distant memory. | Hoje há escombros por toda parte. Com certeza, a foto é uma memória distante. |
42 | Photo by @sachindrarajbansi via Nepal Photo Project. | Foto de @sachindrarajbansi pelo Projeto fotográfico no Nepal. |
43 | Used with permission | Uso autorizado |
44 | Students of Dibya Jyoti School in Bungamati inside a makeshift hut prepared by KUArt # RebuildingBungamati team. | Alunos da escola Dibya Jyoti de Bungamati dentro de uma cabana improvisada pelo grupo KUArt # RebuildingBungamati. |
45 | Some of the classes are still running inside old school building and team is preparing for more such shelters nearby. | Algumas aulas ainda estão no antigo prédio da escola e o grupo está preparando muito mais abrigos por perto. |
46 | Most of the schools in Nepal re-opened last week after devastating earthquake of April. | A maioria dos prédios escolares no Nepal reabriu semana passada depois do devastador terremoto de abril. |
47 | Since many school buildings are not safe, classes are run out in the open and in some places, even inside risky buildings. | Desde então, muitos edifícios não estão seguros, as aulas são dadas ao ar livre em alguns lugares, mesmo que em construções perigosas. |
48 | Photo by @kishorksg via Nepal Photo Project. | Foto de @kishorksg do Projeto fotográfico no Nepal. |
49 | Used with permission | Uso autorizado |
50 | As if pulled from a Steven Speilberg movie scene, I saw this boy pushing his hand made toy designed from a simple stick and two metal wheels through the rubble and carnage that was once his neighbors home. | Como se saísse da cena de um filme de Steven Speilberg, vi esse menino empurrando com as mãos um brinquedo feito de um simples galho e duas rodas de metal pelo escombro e o que uma vez foi a casa do seu vizinho. |
51 | I watched him push his toy through the rubble and rock. | Eu o observei empurrando seu brinquedo pelas ruínas e pedras. |
52 | Photo by @kevinkuster via Nepal Photo Project. | Foto de @kevinkuster do Projeto fotográfico no Nepal. |
53 | Used with permission | Uso autorizado |
54 | During the Nepal Tibet war between 1855 to 1856 lots of lives were lost on both fronts. | Durante a guerra entre o Nepal e o Tibet (1855-1856), várias vidas foram perdidas. |
55 | After the war the soldiers of Haibung returned to their village and planted this tree to remember their fallen warriors and to mend their sins of killing thousands of their counterparts. | Depois da guerra, os soldados de Haibung voltaram ao vilarejo e plantaram essa árvore para lembrarem dos soldados mortos e se redimirem dos pecados por matarem milhares de contrapartes. |
56 | The tree still stands on the edge of ward no. 1 of Haibung village. | A árvore ainda permanece à beira da ala nº 1 do vilarejo Haibung. |
57 | Photo by @sachindrarajbansi Used with permission | Foto de @sachindrarajbansi do Projeto fotográfico no Nepal. |
58 | Making a small # dharahara at # sahidgate. | Uso autorizado Fazendo uma pequena # dharahara em # sahidgate. |
59 | Two men working to build small dharahara in memory of the fallen one. | Dois homens trabalham para construir uma dharahara menor em memória dos mortos. |
60 | The historical dharahara was broken down by earthquake on 25th April. | A histórica dharahara foi destruída pelo terremoto de 25 de abril. |
61 | Photo by @inspiredmonster via Nepal Photo Project. | Foto de @inspiredmonster do Projeto fotográfico no Nepal. |
62 | Used with permission | Uso autorizado |
63 | Sulochana Maharjan, 16, spins wool in Chapagaon, Nepal. | Sulochana Maharjan, 16, tece lã em Chapagaon, Nepal. |
64 | At the time she and her family were sleeping in a tent near their home, uncertain whether their home was safe to stay in after the quake. | Ela e a sua família estavam dormindo em uma barraca próxima da casa, sem saber se a casa deles estava segura para ficarem depois do tremor. |
65 | Amidst rubble and grief, life goes on. | Em meio ao entulho e ao luto, a vida segue. |
66 | Photo by @eliegardner via Nepal Photo Project. | Foto de @eliegardner do Projeto fotográfico no Nepal. |
67 | Used with permission | Uso autorizado |
68 | Nepalese are pitching in all possible ways to rebuild their country. | Os nepaleses estão trabalhando de todas as maneiras possíveis para reconstruir seu país. |
69 | And artists are using their talent to campaign and raise funds. | Os artistas empregam seu talento para fazerem parte de uma campanha e arrecadarem fundos. |
70 | These are artists associated with an eclectic group called Art Lab that's based in Kathmandu. | Esses são artistas ligados com um grupo eclético chamado Art Lab com base em Katmandu. |
71 | And they're using the public walls to spread the message of hope, peace, compassion and courage. | Eles utilizam muros públicos para divulgarem mensagem de esperança, paz, compaixão e coragem. |
72 | This is also part of their effort to use art as therapy for all the people who are in trauma after the earthquake. | Isso também faz parte dos esforços em usar a arte como terapia para todos que estão traumatizados após o terremoto. |
73 | Photo by @prach_is_here via Nepal Photo Project. | Foto de @prach_is_here do Projeto fotográfico no Nepal. |
74 | Used with permission | Uso autorizado |
75 | Schools reopen this week in # Nepal after the 25 April # NepalQuake. | As escolas reabrem nessa semana no # Nepal depois do terremoto de 25 de abril # NepalQuake. |
76 | This one, under the cool shade of a majestic banyan tree in Salyantaar, close to Gorkha. | Isso, sob a agradável sombra de uma majestosa árvore Banyan em Salyantaar, próximo de Gorkha. |
77 | Photo by @mikaness via Nepal Photo Project. | Foto de @mikaness do Projeto fotográfico no Nepal. |
78 | Used with permission | Uso autorizado |
79 | Police constable and judo player Pramila Khadka gives self defence classes with her team to women and children at a camp in Kathmandu. | A policial e praticante de judô Pramila Khadka ministra aulas de autodefesa com sua equipe para mulheres e crianças em um acampamento em Katmandu. |
80 | “Living in a camp is not like living at home, there are so many strangers around us. | “Morar em um acampamento não é como morar em casa, há tantas pessoas estranhas entre nós. |
81 | But now if a boy teases me, he won't be safe,” a participant tells me. | Mas agora se um menino provocar-me, ele não estaria a salvo,” diz uma participante. |
82 | Kudos to Nepal Police! | Felicito a Polícia Nepalesa! |
83 | Loving their work. | Amo o seu trabalho. |
84 | Photo by @paavan11 via Nepal Photo Project | Foto de @paavan11 do Projeto fotográfico no Nepal. |