# | eng | por |
---|
1 | Russia: Fukushima Plant Disaster Triggers Nuclear Power Debate | Rússia: Desastre em Usina de Fukushima Inicia Debate sobre Energia Nuclear |
2 | This post is part of our special coverage Japan Earthquake 2011. | Este post é parte de nossa cobertura especial do Terremoto no Japão 2011. |
3 | The natural disaster unfolding in Japan after the 8.9 magnitude earthquake on Friday 11 March, 2011, is currently the one of the most widely discussed topics in the Russian blogosphere. | O desastre natural desencadeado no Japão após o terremoto de magnitude 8,9 na sexta-feira, 11 de março de 2011, é atualmente um dos tópicos mais discutidos na blogosfera russa. |
4 | One of the most worrying impacts of the quake and related tsunami has been at the Fukushima nuclear power plant, where it is still unclear if engineers have managed to avoid a major meltdown. | Um dos impactos mais preocupantes do terremoto e do subsequente tsunami são os efeitos na usina nuclear de Fukushima, onde ainda não está claro se os engenheiros conseguiram evitar um grande vazamento. |
5 | Aside from sharing shocking videos of the quake-induced tsunami levelling streets in Japanese coastal cities and lending an attentive ear to Japan-based tweeps, Russian bloggers have been discussing the question of nuclear energy as the Fukushima disaster plays out hour by hour. | Além de compartilhar vídeos chocantes do tsunami, causado pelo terremoto, varrendo as ruas das cidades costeiras do Japão e de prestar atenção aos relatos de tuiteiros russos no Japão [en], os blogueiros russos têm discutido a questão da energia nuclear à medida em que o desastre de Fukushima se desenrola a cada hora. |
6 | Earthquake and tsunami damaged-Fukushima Dai Ichi Power Plant, Japan. | Usina Nuclear Fukushima Dai Ichi, no Japão, danificada pelo terremoto e pelo tsunami. |
7 | Image by www.digitalglobe.com. | Foto por www.digitalglobe.com. |
8 | Soviet nuclear legacy | O legado nuclear soviético |
9 | The Soviet Union, Russia's political predecessor, was the first country in the world to develop a nuclear power reactor in 1954. | A União Soviética, predecessora política da Rússia, foi o primeiro país do mundo a desenvolver um reator de energia nuclear em 1954. |
10 | In 1986, the Soviet Union experienced the most powerful nuclear explosion and meltdown in human history in the city of Chernobyl, now located in the Ukraine, resulting in more than 4,000 deaths and the resettlement of 336,000 people. | Em 1986, a União Soviética sofreu a maior explosão e o maior vazamento nucleares da história na cidade de Chernobyl, agora localizada na Ucrânia, resultando em mais de 4.000 mortes e o deslocamento de 336.000 pessoas. |
11 | After the collapse of the Soviet Union in 1991, the heritage of the Chernobyl disaster became shared by Russia, Ukraine, and Belarus, the latter being the most affected (around 25 percent of the territory). | Depois do colapso da União Soviética em 1991, a herança do desastre de Chernobyl foi compartilhada por Rússia, Ucrânia e Bielorrúsia, sendo o último o mais afetado (cerca de 25 porcento de seu território [pt]). |
12 | Following Chernobyl, development of new nuclear plants in Russia slowed down, up until mid-2000s when the government decided to increase the share of nuclear energy in the country's energy balance. | Após o episódio de Chernobyl, o desenvolvimento de novas usinas nucleares na Rússia diminuiu até meados dos anos 2000, quando o governo decidiu aumentar a participação da energia nuclear na matriz energética do país. |
13 | In 2010, nuclear plants accounted for 17 percent [ru] of Russia's total energy production, and in March 2010, Russian Prime Minister Vladimir Putin announced the intention [ru] to raise this to 20-30 percent. | Em 2010, usinas nucleares eram responsáveis por 17 porcento [ru] do total de produção de energia da Rússia, e, em março de 2010, o Primeiro Ministro russo Vladimir Putin anunciou [ru] a intenção de aumentar essa participação para entre 20 e 30 por cento. |
14 | Reactions to Fukushima | Reações a Fukushima |
15 | The Fukushima disaster (see timeline) has not led to any change of heart in Russian nuclear policy. | O desastre de Fukushima (veja a linha do tempo [en]) não levou a nenhuma mudança de posição na política nuclear russa. |
16 | A recent statement by Putin said [ru] that, “Russia will not change its nuclear energy plans due to the disaster in Japan.” | Uma recente declaração de Putin estabelece [ru] que “a Rússia não alterará seus planos de energia nuclear por conta do desastre no Japão.” |
17 | Map of nuclear pollution (Caesium-137) in Europe, 1996 (ten years after the Chernobyl disaster). | Mapa da poluição nuclear (Césio-137) na Europa, em 1996 (dez anos após o desastre de Chernobyl). |
18 | Map courtesy of Chernobyl.in.ua | Cortesia de Chernobyl.in.ua |
19 | After the first Fukushima explosion on March 12, 2011, Vladimir Milov, an energy expert and opposition politician, wrote [ru]: | Depois da primeira explosão de Fukushima, no dia 12 de março de 2011, Vladimir Milov, um especialista em energia e político de oposição, escreveu [ru]: |
20 | “Nuclear energy experts usually show off the data that the probability of a big accident is 0.0000001 or at least 0.000001 to one. | “Especialistas em energia nuclear geralmente mostram dados de que a probabilidade de um grande acidente é de 0,0000001 ou pelo menos 0,000001 para um. |
21 | But probability is a mathematical value, whereas real accidents happen more often than the calculations predict. | Mas a probabilidade é um valor matemático, enquanto que acidentes reais acontecem mais frequentemente que os cálculos preveem. |
22 | It [nuclear energy] can be secure for 100 years but then it will hit once - and once will be enough. | Ela [a energia nuclear] pode permanecer segura por 100 anos mas daí vai nos atingir um dia - e uma vez será o bastante. |
23 | I'm convinced, humanity will face at least one big nuclear disaster in the near future. | Estou convencido, a humanidade enfrentará pelo menos um grande desastre nuclear no futuro próximo. |
24 | And it will have consequences.” | E haverá consequências.” |
25 | This is from my post written two and a half years ago. | Isto vem de um post meu, escrito há dois anos e meio. |
26 | […] And for the record: 20 percent of nuclear reactors now work in the seismic active zones. | […] E, apenas para constar: 20 por cento dos reatores nucleares em funcionamento atualmente estão em zonas sísmicas ativas. |
27 | […] So, make your conclusions, readers. | […] Então, tirem suas conclusões, leitores. |
28 | Especially pro-nuclear trolls who will immediately react: don't bla-bla-bla about “going back to the cave” and “alternative energy is expensive.” | Especialmente os trolls (ou “ogros”) que imediatamente vão reagir: não tagarelem sobre “voltarmos para as cavernas” e “energias alternativas são caras”. |
29 | Cave [life] and alternative energy have nothing to do with that. | [Vida nas] Cavernas e energias alternativas não têm nada a ver com isso. |
30 | Natural gas, gas, and once more - gas. | Gás natural, gás e mais uma vez - gás. |
31 | There's enough gas in the world to cover energy consumption and substitute such a marginal (less than 6 percent of world consumption of primary energy resources) and dangerous energy source as the “peaceful atom” [nuclear energy]. | Há gás o bastante no mundo para cobrir o consumo de energia e substituir essa fonte de energia tão marginal (menos de 6 por cento do consumo mundial de energia primária) e perigosa quanto o “pacífico átomo” [energia nuclear]. |
32 | Firewind8220 opposes this opinion [ru]: | Firewind8220 se opõe [ru] a essa opinião: |
33 | […] How many times must we count - the efficiency of nuclear reaction is thousands of times greater than that of chemical reaction. | […] Quantas vezes teremos que contar - a eficiência das reações nucleares é milhares de vezes maior que a das reações químicas. |
34 | Nuclear energy is profitable, secure, and has perspectives. | A energia nuclear é lucrativa, segura e tem perspectivas. |
35 | If a tanker with 300,000 tonnes of liquid nitrogen gas inside it exploded, Hiroshima would envy the consequences. | Se um tanque com 300.000 toneladas de gás de nitrogênio líquido explodisse, Hiroshima invejaria as consequências. |
36 | After today's [Fukushima] accident, standby diesel generators will now be put into more secure, hermetically sealed boxes. | Depois do acidente de hoje [em Fukushima], geradores fixos a diesel agora serão postos em caixas mais seguras e hermeticamente fechadas. |
37 | Whereas it is unclear how would you secure hundreds of thousands of cubic meters of gas. | Ao passo de ser incerto como garantir a segurança de centenas de milhares de metros cúbicos de gás. |
38 | […] And, by the way, can you imagine the consequences if there were a gas or oil plant [disaster] instead of nuclear? | […] E, aliás, você pode imaginar as consequências se houvesse um [desastre] em usinas de gás e petróleo, ao invés de nucleares? |
39 | Has the example of the Gulf of Mexico [disaster] and one million tonnes of spilt oil not taught us anything? | O exemplo do [desastre do] Golfo do México e um milhão de toneladas de óleo derramado não nos ensinou nada? |
40 | How many people would die from such a disaster? | Quantas pessoas morreriam de um desastre como esse? |
41 | With gas it isn't so much simpler and more secure. | Com gás não é muito mais simples nem seguro. |
42 | So, don't panic - we should learn from both our own and others' mistakes. | Então, não entre em pânico - nós deveríamos aprender com nossos próprios erros e com os erros dos outros. |
43 | Nuclear energy should still exist. | A energia nuclear ainda deveria existir. |
44 | Oleg Kozyrev, who once visited radiation polluted territories close to Chernobyl, wrote: | Oleg Kozyrev, que já visitou territórios poluídos por radiação próximos a Chernobyl, escreveu [ru]: |
45 | Japan is one of those countries that can't go without nuclear energy. | O Japão é um daqueles países que não conseguem se manter sem a energia nuclear. |
46 | But the latest events have shown that the danger from the nuclear plants can be comparable to those from tsunamis or earthquakes. | Mas os últimos eventos mostraram que o perigo das usinas nucleares pode ser comparável aos perigos de tsunamis e terremotos. |
47 | If Japanese can loosen this energy noose around their neck, then maybe their solutions will help humanity in general. | Se os japoneses puderem afrouxar essa amarra energética de seus pescoços, então talvez suas soluções poderão ajudar a humanidade em geral. |
48 | I'm not against nuclear energy. | Não sou contra a energia nuclear. |
49 | But at the same time I think that it's impossible anymore to close our eyes on the threats that exist from using this type of power. | Mas ao mesmo tempo penso que é impossível continuarmos de olhos fechados para as ameaças desse tipo de energia. |
50 | Ask yourself a simple question - how secure do we feel about our Russian [nuclear] electricity plants? | Proponham-se uma questão simples - quão seguros nos sentimos quanto às nossas usinas elétricas [nucleares] russas? |
51 | One more time, I'm not speaking about the mantras of Russian nuclear experts but about the real situation. | Novamente, não estou falando de mantras de especialistas nucleares russos, mas da situação real. |
52 | Bquark commented: | Bquark comentou [ru]: |
53 | How would you avoid using nuclear power stations given such a demanding level of energy consumption? | Como você evitaria a utilização de usinas nucleares, dado que há uma demanda tão alta pelo consumo de energia? |
54 | If you refrain from using nuclear energy, the level of consumption would be the same, so you would have to use coal-powered and hydroelectric energy to such a degree that the consequences would be bad (they're bad already). | Se você evitar de usar a energia nuclear, o nível de consumo será o mesmo, então você terá que usar tanta energia baseada em carvão e hidrelétricas que as consequências seriam ruins (elas já são ruins). |
55 | The problem is the level of consumption and not the type of energy. | O problema é o nível de consumo e não o tipo de energia. |
56 | And also, the problem is that the majority think that every station is a potential Chernobyl. | E, além disso, o problema é que a maioria pensa que cada usina é uma Chernobyl em potencial. |
57 | But isn't it different? | Mas não é diferente? |
58 | Boiling Water Reactors (BWR) can't explode the same way Chernobyl did. | Reatores de água fervente (“BWR”, ou Boiling Water Reactors, em inglês) não explodem do mesmo jeito que Chernobyl. |
59 | Finally, Igor Podgorny, famous photo-blogger and Greenpeace activist, has pointed out [ru] a different aspect of the problem: Russia's plans to build floating nuclear plants (the first was finished in July 2010) in its seismic- and tsunami-prone Pacific coastal zone. | Por fim, Igor Podgorny, famoso foto-blogueiro e ativista do Greenpeace, apontou [ru] um aspecto diferente do problema: os planos russos de construir usinas nucleares flutuantes (a primeira foi finalizada [en] em julho de 2010) em sua reagião costeira do Pacífico, zona sísmica e de tsunamis. |
60 | At the same time, the country's Kamchatka region, where the floating nuclear station is planned to be built, actually boasts the best conditions for geo-thermal energy production. | Enquanto isso, a região russa de Kamchatka, onde a usina flutuante deverá ser construída, detém as melhores condições para a produção de energia geotérmica. |
61 | Monitoring the situation | Monitorando a situação |
62 | Now Russians, together with the rest of the world, are closely watching the situation around Fukushima power station. | Agora, os russos, juntamente com o resto do mundo, estão acompanhando de perto à situação na usina elétrica de Fukushima. |
63 | Unlike Moscow-based bloggers, people in the east of the country are mostly focused on whether a ‘nuclear fallout cloud' exists, and if yes, whether it will reach them or not. | Diferentemente dos blogueiros moscovitas, as pessoas do leste do país estão mais focados na existência de uma ‘nuvem de detritos nucleares” e, caso exista, se ela chegará até elas ou não. |
64 | Internet users in Vladivostok, the biggest Russian city close to Japan, have written almost 2,000 comments [ru] in answer to a single article about the Fukushima explosion, posting online radiation data captured by personal radiation dosimeter equipment in differents parts of the city. | Internautas em Vladivostok, a maior cidade russa próxima do Japão, escreveram aproximadamente 2.000 comentários [ru] em resposta a um único artigo sobre a explosão de Fukushima, postando na internet dados sobre radiação captados por dosímetros [en] de radiação pessoais em diferentes partes da cidade. |
65 | Members of the Kamchatka and Sakhalin online forums have done the same. | Membros dos fóruns online de Kamchatka [ru] e Sakhalin [ru] fizeram o mesmo. |
66 | For the time being one observation has been shared: the radiation level is normal. | Até o momento, uma observação foi feita: o nível de radiação está normal. |
67 | Whether any impact from Fukushima reaches Russian territory or not, the issue of nuclear energy remains wide open. | Independentemente do impacto de Fukushima atingir o território russo ou não, o problema da energia nuclear permanece aberto. |
68 | The topic is complex with no simple solution, yet bloggers, journalists and scientists are eager to spend hours discussing it. | O tópico é complexo e sem solução simples, mesmo assim blogueiros, jornalistas e cientistas estão ávidos para passar horas discutindo o assunto. |
69 | But is the Russian government and parliament as enthusiastic to join the debate? | Mas estarão o governo e o parlamento russos tão entusiasmados em participar do debate? |