# | eng | por |
---|
1 | Kenya Bans NGO's Local Complementary Currency, Arrests Project Leaders | Quênia proíbe moeda social e detém seus idealizadores |
2 | Kenyan authorities have shut down a social complementary currency project aimed at reinforcing the local economy in Kenya and arrested six of the project leaders under the pretext of counterfeiting. | [Todos os links levam para páginas em inglês, exceto quando informado diferemente.] Autoridades quenianas fecharam um projeto de moeda social complementar que visava fortalecer a economia local, e seis integrantes da coordenação do projeto foram detidos sob acusação de falsificação. |
3 | Through local NGO Koru-Kenya, led by former Peace Corps volunteer Will Ruddick, the Bangla-Pesa was conceived in May 2011 and was officially launched on May 11, 2013. | A moeda Bangla-Pesa foi concebida em maio de 2011 pela ONG Koru-Kenya, liderada pelo ex-voluntário da agência Corpo da Paz Will Ruddick, e lançada oficialmente em 11 de maio de 2013. |
4 | But the Bangla-Pesa did not have the chance to run for more than three weeks before authorities put a stop to it. | A Bangla-Pesa, contudo, não teve chance de circular por mais de três semanas no assentamento informal de Bangladesh, perto de Mombaça [pt], antes da intervenção das autoridades do país. |
5 | On May 29, 2013, six members of the project were arrested and face up to seven years in jail. | Em 29 de maio de 2013, seis integrantes do projeto foram detidos e podem ficar até sete anos em prisão. |
6 | The Central Bank of Kenya claimed that the currency could destabilise the economy, and police complained that the NGO wasn't registered, according to news reports. | O Banco Central do Quênia alega que a moeda poderia desestabilizar a economia, e a polícia justificou que a ONG não registrou a moeda, segundo relatos na imprensa. |
7 | The team behind Bangla-Pesa was even accused of being linked with the nationalist terrorist group MRC. | O grupo por trás da moeda Bangla-Pesa foi até mesmo acusado de estar ligado ao grupo terrorista nacionalista MRC. |
8 | These accusations were unfounded, police recognized later. | A polícia reconheceu, depois, que estas acusações eram infundadas. |
9 | Bangla Vouchers. | Bangla Vouchers. |
10 | © Koru-Kenya with permission | © Koru-Kenya with permission |
11 | From Bristol to Thailand, complementary currencies have gained momentum and recognition from civil societies and public institutions around the world. | De Bristol, na Inglaterra, à Tailândia, passando pelo Brasil, moedas sociais conquistaram destaque e reconhecimento por organizações da sociedade civil e instituições públicas de todo o planeta. |
12 | More than 5,000 complementary currencies exist worldwide, with a common goal to enable citizens to regain control of their means of exchange. | Existem mais de 5 mil moedas sociais com objetivo de propiciar aos cidadãos a retomada do controle sobre os seus meios de troca. |
13 | Some of them, like the Bristol pound, aim at reinforcing the local economy, others want to encourage environment-friendly behaviors or recognize the informal economy, or simply to give access to a currency tool that some areas have been deprived of. | Algumas dessas iniciativas, como a Bristol pound, almejam fortalecer a economia local; outras desejam encorajar comportamentos eco-amigáveis ou reconhecer a economia informal; ou simplesmente dar acesso a um mecanismo monetário em áreas que não o possuem. |
14 | The website of the project explains how the Bangla-Pesa works: | A página do projeto na Internet explica como a Bangla-Pesa funciona: |
15 | This currency forms a buffer against fluctuations in the money supply due to remittances, weather, holidays, sending children to school, political turmoil and so on. | A moeda funciona como um amortecedor contra as variações na oferta de dinheiro, seja por dívidas, clima, férias, enviar as crianças à escola, tumultos políticos, entre outros. |
16 | The fundamental driver of this economic stability and increase in trade is due to the BBN member's ability to trade their excess capacity. | O elemento fundamental para essa estabilidade econômica e o incremento no comércio é a habilidade dos membros da rede de negócios (Bangladesh Business Network - BBN) de comercializarem em cima de sua capacidade de produzir mais. |
17 | For instance a bicycle operator may have the capacity for 20 customers, but in general only has 10. Now he can give rides to those businesses in exchange for goods and services they have in excess, such as a woman who has extra tomatoes to sell. | Por exemplo, um “operador de bicicleta” pode ter a capacidade de transportar 20 clientes, mas geralmente só transporta 10. Agora ele poderá oferecer trajetos de bicicleta para empreendimentos locais em troca de bens e serviços que eles tenham de sobra, como por exemplo uma mulher que tenha tomates a mais para vender. |
18 | This increases the overall efficiency of the market and helps the community weather poor economic periods. | Isso aumenta a eficiência geral do mercado e auxilia a comunidade em tempos econômicos difíceis. |
19 | Very soon, the new local currency caught people's attention, such as Ritchie King writing for the webzine Quartz: | Em pouco tempo, a nova moeda local atraiu a atenção das pessoas, tal como Ritchie King, que escreveu para a webzine Quartz: |
20 | The goal is to create an interest-free system of microfinance that doesn't rely on a bank or financier, but allows new businesses to get started by buying local goods and services on credit. | O objetivo é criar um sistema de microfinanciamento livre de juros que não se apoia em bancos ou financiadores, e que permite que novos negócios sejam iniciados pela compra de bens e serviços com crédito. |
21 | Will it work? | Vai funcionar? |
22 | Hard to say, but Koru plans to release a progress report at the end of the year. | Difícil de dizer, mas a ONG Koru promete divulgar um relatório de progresso no final do ano. |
23 | The crime of alleviating poverty | O crime de mitigar pobreza |
24 | After the arrests, a wave of protest in support of the project emerged denouncing the inconsistency of the accusations being made against Ruddick and his team. | Logo após as detenções, seguiu-se uma onda de protesto em apoio ao projeto, denunciando a inconsistência das acusações feitas contra Ruddick e os outros integrantes da coordenação. |
25 | On her blog Web of Debt, Ellen Brown stood by the Bangla-Pesa and described the pretext of the arrests as a “crime of allieviating poverty”. | Ellen Brown, no seu blog Web of Debt, pôs-se a favor da Bangla-Pesa e descreveu o pretexto das detenções como acusação de “crime de mitigar pobreza”. |
26 | She explained: | Ela explicou: |
27 | In this case, the physical Bangla-Pesa voucher looks nothing like the national currency, as it would need to in order to sustain a charge of forgery. | Nesse caso, a materialidade do moeda Bangla-Pesa parece em nada com a moeda nacional, e isso seria necessário para sustentar a acusação de falsificação. |
28 | The intent of complementary currencies, as their name implies, is not to imitate or compete with the national currency but to complement it, allowing for increased sales within the local community of existing goods and services that would otherwise go unsold. | O objetivo de moedas sociais complementares, como o nome sugere, não é imitar ou competir com a moeda nacional, mas, sim, complementá-la, permitindo que trocas comerciais de bens e serviços possam aumentar numa comunidade local, que, do contrário, seriam subutilizados. |
29 | Today, the Bank of England itself acknowledges this role of complementary currencies. | Atualmente, o próprio Banco da Inglaterra reconhece esse papel das moedas sociais complementares. |
30 | Along with Elleb Brown, a number of individuals and organizations have offered their support. | Assim como Ellen Brown, indivíduos e organizações demonstraram seu apoio. |
31 | Badi Twalib, a member of the Kenyan parliament, also expressed his support: “The government should support the initiative instead of arresting people,” he said. | Badi Twalib, integrante do Parlamento queniano, também expressou seu apoio: “O governo deveria apoiar a iniciativa ao invés de fazer a detenção dessas pessoas”, ele disse. |
32 | The United Nations also wrote a letter of support [PDF], which clearly states the inconsistency by emphasizing the usefulness of the Bangla-Pesa: | A Organização das Nações Unidas também escreveu uma carta de apoio [PDF] que claramente declara a inconsistência das acusações, enfatizando as vantagens de uso da Bangla-Pesa: |
33 | Local barter currency systems, such as the Banglapesa vouchers, can be very useful where local productive capacities are under-used due to a scarcity of national currency in circulation within a local territory. | Sistemas monetários locais de troca, como os vales da Bangla-Pesa, podem ser bastante úteis em locais onde as capacidades produtivas locais são subutilizadas por conta de escassez de moeda nacional em circulação. |
34 | The vouchers enable trad to happen among local producers and consumers, which otherwise would not happen. | Os vales da moeda social permitem que comercializações acontecem entre produtores e consumidores locais, que, do contrário, não aconteceriam. |
35 | On Next City, writer Jason Patinkin illustrated the outcomes of the social currency in its early steps in the neighbourhood of Bangladesh, near Nairobi: | Na página Next City, Jason Patinkin fez um panorama dos primeiros resultados da moeda social no assentamento informal de Bangladesh, perto da cidade de Mombaça: |
36 | Fatuma, who said her gross income each day was about 2,000 shillings, said she might throw out up to 200 shillings of spoiled stock each day. | Fatuma disse que sua renda média era de 2.000 xelins (em torno de US$ 23 dólares) por dia, sendo que perdia cerca 200 xelins em estoque estragado diariamente. |
37 | But she sold some of that extra stock for about 50 Bangla-Pesa each day, thus reducing waste by at least 25 percent and giving her extra “cash” to buy things like maize and soap. | Mas ela vendeu parte de seu estoque extra por 50 Bangla-Pesa por dia, de modo a reduzir o desperdício em 25% e garantir um “dinheiro” extra para comprar itens como milho e sabão. |
38 | That extra buying power was crucial on slow business days, including the afternoon I spoke to her. | Esse poder de compra extra foi crucial ao longo dos dias de pouco comércio, incluindo a tarde em que conversei com ela. |
39 | “For women like me who don't have a husband and who have kids, in a day like this where you've not sold anything, it would be better to have Bangla-Pesa to go get some food,” she said. | “Para mulheres como eu, que não têm marido e que têm filhos, em um dia como hoje em que nada foi vendido, é muito melhor ter Bangla-Pesa para conseguir ter comida”, ela disse. |
40 | According to a study produced by the NGO which runs the currency, results after one week were very positive, with an increase of more than 20 percent in trade. | Segundo um estudo conduzido pela ONG que gerencia a moeda, os resultados após uma semana já eram bastante positivos, com um incremento de mais de 20% no comércio. |
41 | Unfortunately, further data was confiscated by the police, leaving it impossible to analyse the later weeks. | Infelizmente, os dados seguintes foram confiscados pela polícia, impossibilitando uma análise das últimas semanas. |
42 | On Facebook, the page “Kenyans Must Know” pointed out the irony of the story: | No Facebook, a página “Kenyans Must Know” [Quenianos precisam saber, pt] ressaltou a ironia do caso: |
43 | Banning Bangla Pesa while allowing Mpesa, debit cards and similar to operate as legal tender is discriminatory. | Banir Bangla-Pesa enquanto se permite que M-pesa, cartões de débito e similares funcionem como “curso forçado” [legal tender, em inglês] é discriminatório. |
44 | Mpesa and related money is nothing but a promissory sms generated on mobile phone networks; Bangla on the other hand is promissory pieces of paper circulating among a small network of dwellers in Bangladesh slums in Mombasa. | M-pesa e o seu dinheiro não são nada mais que um SMS de promissória, gerado em redes de telecomunicações móveis; Bangla, por outro lado, traz papéis de promissória que circulam numa pequena rede de moradores das favelas de Bangladesh, em Mombaça. |
45 | Hence, there is no other reason than the fact that those who own Bangla Pesa are dirt poor, while those who own the likes of Mpesa are stinking rich. | Portanto, é simples entender que quem tem Bagla-Pesa é empobrecido, enquanto quem tem M-pesa é muito rico. |
46 | That is discrimination and it should be nipped in the bud. | Isso é discriminação e deveria ser cortado pela raiz. |
47 | M-Pesa is a very popular mobile-payment currency system which is entirely legal in Kenya and currently monopolizes more than 20 percent of the GDP of Kenya. | M-Pesa é um sistema monetário de pagamento móvel muito popular e que é inteiramente legalizado no Quênia. Atualmente, monopoliza mais de 20% do PIB do país. |
48 | But unlike Bangla-Pesa, M-Pesa is run by Safaricom, a private company which is making huge profits, at the expense of the Kenyan government which loses seigniorage revenue when more people are using M-Pesa, explained Izabella Kaminska on FT Alphaville earlier this year. | Diferente da Bangla-Pesa, a M-Pesa é gerenciada pela Safaricom, uma empresa privada que está obtendo lucros enormes às custas do governo queniano, que perde receita de senhoriagem quanto mais pessoas fazem uso de M-Pesa, segundo explicou Izabella Kaminska, no FT Alphaville no começo deste ano. |
49 | “Time to get serious” | “É tempo de seriedade” |
50 | To defend their case in court, the NGO has launched a petition on its website, and a crowdfunding campaign to cover the cost of their defence and build the next steps for the Bangla-Pesa: a mobile application enabling trade without the need for physical vouchers, like M-Pesa works. | Para defender seu caso na justiça, a ONG lançou uma petição sua página na Internet e uma campanha de financiamento coletivo para cobrir os gastos com a sua defesa e para construir os próximos passos da Bangla-Pesa: uma aplicação móvel que permita que a troca comercial ocorra sem a necessidade de um vale em material físico, tal como a M-Pesa funciona. |
51 | The NGO requests 47,000 euros (about 60,700 US dollars) to achieve this. | A ONG solicita 47 mil euros (em torno de US$ 60.700 dólares) para conseguir isso. |
52 | The next hearing will take place on July 17. The six members of the projects face up to seven years of jail. | A próxima audiência vai ocorrer em 17 de julho. Os seis integrantes da coordenação do projeto enfrentam a possibilidade de sete anos em prisão. |
53 | On his blog, Matthew P Slater wrote a note entitled “Time to get serious”. | Em seu blog, Matthew P. Slater escreveu uma nota chamada “É tempo de seriedade”. |
54 | He explained why he believes the affair is important - and calls for more support. | Ele explica o motivo pelo qual acredita que essa iniciativa é importante - e convoca mais apoio das pessoas. |
55 | Bangla Pesa is a test case, and it stands on the front line of the movement in the 21st Century. | A Bangla-Pesa é um caso de teste, e está à frente de um movimento no século XXI. |
56 | If you can't give much money, what else can you do? | Se você não puder dar muito dinheiro, poderia contribuir de que maneira? |