# | eng | por |
---|
1 | Venezuela: Antonio Lauro and His Classical Guitar | Venezuela: Antonio Lauro e sua guitarra clássica |
2 | On the 91st anniversary of his birth, Antonio Lauro is remembered as one of the most representative ways that culture can become part of one's identity. | No aniversário de seus 91 anos, Antonio Lauro foi lembrado como um dos mais representativos exemplos de como a cultura pode se tornar parte da identidade de uma pessoa. |
3 | A very talented composer born in Ciudad Bolívar, Venezuela, Lauro composed waltzes and other pieces for guitar. | Compositor muito talentoso, nascido na Ciudad Bolívar [en], na Venezuela, Lauro compôs valsas e outras peças para guitarra. |
4 | These pieces are often played by a lot of famous national and international guitarrists. | Essas composições são normalmente tocadas por um grande número de guitarristas nacionais e internacionais famosos. |
5 | In the same way, as part of the group Trio Cantores del Trópico, Lauro managed to contribute to the Venezuela's musical heritage converting original European structures into melodies that sound very much like the Venezuelan idiosyncrasies. | Da mesma forma, como membro do grupo Trio Cantores del Trópico, Lauro conseguiu contribuir para a herança musical da Venezuela, convertando estruturas européis em melodias que soam bastante como especialidades venezuelanas. |
6 | He toured extensively around neighboring countries to spread the sounds of Venezuelan music. | Ele fez muitas turnês pelos países vizinhos para divulgar os sons da música venezuelana. |
7 | Some Venezuelan bloggers like Rosa of Las Cosas de Rosa [es] remember Lauro and writes an interesting post about the musician (with music files, links and pictures) and points out: | Alguns blogueiros venezuelanos, como Rosa do Las Cosas de Rosa [es], se lembram de Lauro e ela escreve uma postagem interessante sobre o músico (com arquivos de música, links e fotos) e destaca: |
8 | Antonio Lauro is considered as one of the most impotant Latin American maestros with the guitar, and also contributed to definitively amplify this instrument's universal repertory. | Antonio Lauro é considerado um dos mais importantes maestros de guitarra da América Latina, tendo também contribuído de forma definitiva para ampliar o repertório universal desse instrumento. |
9 | Eduardo Casanova writes in his blog Literanova [es]: | Eduardo Casanova escreve no blogue Literanova [es]: |
10 | He was my music teacher at school, where he created a little choir, as he did in many schools, which made him the true creator of the choral movement in Venezuela, which had been very successful. | Foi meu professor de música no Colégio Santiago de León de Caracas, onde organizou um pequeno coro, como já tinha feito em muitos colégios, sendo que foi o verdadeiro criador do movimento do coral Venezuelano, que é um sucesso. |
11 | With great pride, I had the oportunity to listen to his works on European radio stations. Professor Lauro is the most recognized composer born in Venezuela, or even in Latin America. | Com muito orgulho, tive a oportunidade de ouvir várias de suas obras em emissoras de rádio européias, pois o Professor Lauro é o músico venezuelano, ou até mesmo latino-americano, mas conhecido no mundo. |
12 | “Natalia” is one of Venezuela's most representative pieces of modern Venezuelan “classical” music. | “Natalia” é uma das canções mais representativas da música clássica da Venezuela. |
13 | Lauro wrote it for his only daughter and is nowadays not only recognized for its fine beauty, but also for being a challenging piece among guitarists (which can be seen in the coments below the video): | Lauro a compôs para sua filha, e hoje é reconhecida não apenas por sua beleza mas também por ser considerada um grande desafio entre guitarristas (o que pode ser visto nos comentários do vídeo abaixo): |
14 | Tan Toche publishes an interesting video in which famous artists give playing “Natalia” a try. | Tan Toche publica um vídeo interessante no qual artistas famosos tentam tocar “Natalia”. |
15 | In this video, the composer plays a lullaby he composed for his grandaughter, María Cristina in a guitar made especially for him. | Nesse outro vídeo, o compositor toca a canção de ninar que ele compôs para sua neta, María Cristina, em uma guitarra feita especialmente para ele. |