# | eng | por |
---|
1 | Chile: Mapuche on Hunger Strike over Anti-terror Law | Chile: Mapuches em Greve de Fome por Lei Anti-Terror |
2 | On July 12, 2010, fourteen Mapuche indigenous detainees being held at jails in Concepción, Angol, Temuco and Valdivia, began a hunger strike to denounce the Chilean State's treatment of Mapuche communities in southern Chile. | Em 12 de julho, 2010, catorze detidos indígenas Mapuche mantidos em cadeias em Concepción, Angol, Temuco e Valdivia, começaram uma greve de fome para denunciar o tratamento dado pelo Estado chileno às comunidades Mapuches no sul do Chile. |
3 | The strike is aimed mainly at ending the use of Chile's Anti-terrorism Law against Mapuche prisoners. | A greve visa, sobretudo, acabar com o uso da Lei Anti-Terrorista do Chile contra os presos Mapuches [en]. |
4 | Yesterday, prisoners Carlos Muñoz Huenuman and Eduardo Painemil Peña also joined the strike at a jail in Lebu - a total of 31 Mapuche prisoners are now on strike. | Ontem, os prisioneiros Carlos Muñoz Huenuman e Eduardo Painemil Peña também se juntaram à greve em uma cadeia de Lebu - um total de 31 prisioneirso Mapuches estão em greve no momento. |
5 | In a press release [es] at Pais Mapuche (Mapuche Nation) [es], Muñoz and Painemil said that: | Em um comunidade de imprensa [es] no Pais Mapuche [es], Muñoz e Painemil disseram que: |
6 | With this extreme and fair measure, we extend the resistance carried out by Mapuche political prisoners in different Chilean jails, which seeks to denounce the injustices committed against our people. [These injustices] are reflected in the violent raids, where the victims are mainly elders and children; in the indiscriminate and set-up use of protected witnesses [that] include underage children; [in] the excessive duration of the investigations carried out by the District Attorney's Office [,] which only perpetuate preemptive custody[. | Com essa medida extrema e justa, estendemos a resistência levada a cabo pelos presos políticos Mapuches em distintas cadeias chilenas, que busca denunciar as injustiças cometidas contra nosso povo, as que se vêem refletidas em violentos ataques, onde suas vítimas são principalmente idosos e crianças; [n]a utilização indiscriminada e e arranjada de testemunhas protegidas incluindo menores de idade; [n]a duração excessiva das investigações levadas a cabo pelo Ministério Público, que só perpetuam a prisão preventiva [.] |
7 | Finally, we seek to] reject the politico-judicial set-ups, sustained by the application of the Anti-terrorism Law, which seek to jail Mapuche social fighters that confront the extermination war declared against us by the Chilean State. | E, finalmente, [nós buscamos] rechaçar as montagens político-judiciais, sustentadas pela aplicação da Lei Anti-Terrorista, que busca aprisionar os lutadores sociais Mapuches que fazem frente à guerra de extermínio que nos declarou o Estado chileno. |
8 | Photo by Patricio Valenzuela, used under a Creative Commons BY-NC-SA license. | Foto por Patricio Valenzuela, usado sob Creative Commons BY-NC-SA. |
9 | The Mapuche prisoners in the Angol jail issued a statement [es] in the Kilapan [es] website containing their demands: | Os prisioneiros Mapuches na cadeia de Angol emitiram uma declaração [es], contendo suas demandas, no site Kilapan [es]: |
10 | a) Immediate return of Mapuche ancestral lands. | a) Devolução imediata do Território ancestral Mapuche. |
11 | b) End of the application of the Anti-terrorism Law against the just demands and public demonstrations of the Mapuche Nation. c) No more Politico-Judicial setups [based] on the use of protected or faceless witnesses. | b) Fim da aplicação da Lei Ante-Terrorista contra as justas demandas e mobilizações sociais do Povo/Nação Mapuche c) NÃO mais montagens político-judiciais através da utilização de Testemunhas Protegidas ou sem rosto. |
12 | d) Nullify the proceedings against Lorenzo Alex Curipan Levipan [of the] Rankilko Mapuche community. | d)Nulidade ao juízo contra Lorenzo Alex Curipan Levipan, [da] comunidade Mapuche Rankilko. |
13 | e) Demilitarization of Mapuche Communities. | e) Desmilitarização das comunidades Mapuches. |
14 | f) Enough of the Politico-Judicial persecutions of the Chilean State against the Mapuche People[/]Nation, no more murders. | f) Basta de perseguição Político-judicial do Estado Chileno ao Povo/Nação Mapuche, não mais assassinatos. |
15 | g) NO more double trials in the Civil and Military judicial [systems]. | g) NÃO mais processo duplo da Justiça Civil e Militar. |
16 | h) Freedom to all Mapuche Political Prisioners. | h) Liberdade para todos os prisioneiros políticos Mapuches. |
17 | i) Barring anti-Mapuche District Attorney Miguel Ángel Velazquez for his unconstitutional attitude in judicial proceedings, mafioso, torturer and racist. | i) Inabilitação do fiscal anti-Mapuche Miguel Ángel Velazquez por sua atitude inconstitucional nos processos judiciais, mafioso, torturador e racista. |
18 | The demands of all prisoners participating in the hunger strike seem to coincide. | As demandas de todos os prisioneiros participando da greve de fome parecem coincidir. |
19 | Their respective statements differ mostly in the tone and all focus on the use by the State of Chile's Anti-terror Law. | Suas respectivas declarações diferem majoritariamente no tom e todas focam no suo por parte do Estado chileno da Lei Anti-Terror. |
20 | The Law | A Lei |
21 | Chile's Anti-Terror Law, a Pinochet-era decree widely used during the seventeen years of the Pinochet dictatorship, allows for the trials of civilians by military courts, as well as the presentation of “protected” witnesses whose testimonies are heard and recorded anonymously. | A Lei Anti-Terror Chilena, um decreto da Era Pinochet largamente usado durante os dezessete anos da ditadura de Pinochet, permite o julgamento de civis em tribunais militares, assim como a apresentação de testemunahs “protegidas”, cujos testemunhos são ouvidos e gravados anonimamente. No Twitter, Montserrat Nicolas (@Curvaspoliticas) comentou [es]: |
22 | On Twitter, Montserrat Nicolas (@Curvaspoliticas) commented [es]: | chile não tem porque seguir com a lei anti-terrorista. |
23 | chile doesn't have a reason to continue with the anti-terror law. it's aberrant and belongs to 1 POLITICAL idea. chile is not colombia nor the US. | é aberrante e corresponde a uma idéia POLÍTICA. [o] chile não é a colômbia ou os EUA. |
24 | Regarding the law, the blog Mira lo que pasa Chile [es] (Look What's Happening Chile) republished [es] the opinion of José Aylwin, co-director of the human rights organization Observatorio Ciudadano [es]: | Sobre a lei, o blog Mira lo que pasa Chile [es] (Veja o que Está Acontecendo no Chile) republicou [es] a opinião de José Aylwin, co-diretor da organização de direitos humanos Observatorio Ciudadano [Observatório Cidadão, es]: |
25 | This law has been applied preferably and almost exclusively to people linked to the squatters and anarchist movement, [as well as to] Mapuche persons […] It is a paradox that the Government […] welcomes the liberation of political prisoners in Cuba […] and does not have the same criterion with those who clearly could be considered political prisoners, as is the case with the Mapuche jailed by the Anti-terrorism Law. | Esta lei tem sido aplicada preferencialmente e quase exclusivamente a pessoas vinculadas aps movimentos “okupas”, anarquistas e a Mapuches […] É um paradoxo que o governo […] comemore a libertação de presos políticos em Cuba […] e não tenha o mesmo critério com quem claramente pode ser considerado como presos políticos, como é o caso dos Mapuches presos pela Lei Anti-Terrorista. |
26 | Chile has been criticized by international organizations for its use of this law. | O Chile tem sido criticado por organizações internacionais pelo uso desta lei. |
27 | In the report “Undue Process,” Human Rights Watch referred to the situation of the Mapuche in the following terms: | No relatório “Undue Process,” Human Rights Watch se referiu à situação dos Mapuches nos seguintes termos: |
28 | Apart from the due process problems presented by the use of the anti-terrorism law (such cases are heard in ordinary courts), Mapuche individuals accused of violence against the police are tried in military courts in proceedings that do not meet basic requirements of independence and impartiality. | Além dos problemas relativos ao devido processo legal apresentado pelo uso da Lei Anti-Terrorismo (tais casos são julgados em tribunais ordinários), indivíduos Mapuches acusados de violência contra a polícia são julgados em tribunais militares em processos que não preenchem os requisitos básicos de independência e imparcialidade. |
29 | It is little wonder, then, that many Mapuche feel that Chile's progressive new criminal justice system, in force since 2000 in the region most affected by the conflicts, bestows its benefits on everyone but them. | Não é de admirar, então, que muitos Mapuche achem que o novo sistema processual penal do Chile, em vigor desde 2000 na região mais afetada pelos conflitos, ofereça vantagem para todos menos eles. |
30 | Earlier, on July 19, 2010, Mapuche activists appealed to the United Nations Human Rights Council in Geneva over the law and what they see as the political persecution they face by the State. | Previamente, em 19 de julho de 2010, ativistas Mapuches apelaram ao Conselho de Direitos Humanos das Nações Unidas em Genebra sobre a lei e o que eles vêem como perseguição política praticada pelo Estado. |
31 | Photo by Flick user antitezo, used under a Creative Commons BY-NC-SA license. | Foto do usuário do Flicker antitezo, sob Creative Commons BY-NC-SA. |
32 | Blind and Deaf Mass Media | Mídia de Massa Cega e Surda |
33 | Although more than twenty Mapuche prisoners are now on hunger strike and despite the fact that they make up about a third of the total number of Mapuche persons on trial under the Anti-terrorist Law, mass media outlets have failed to give the story the importance it deserves. | Apesar de mais de vinte presos Mapuche estarem em greve de fome e apesar do fato de que eles compõem cerca de um terço do número total de Mapuches [enfrentando] julgamento sob a Lei Anti-terrorista, os meios de comunicação de massa falharam em dar à história a importância que merece. |
34 | On Twitter, Gonzalo Larenas (@GonzaloLarenas) reflected [es] on the insufficient media coverage of the story: | No Twitter, Gonzalo Larenas (@GonzaloLarenas) refletiu [es]sobre a insuficiente cobertura da mídia da história: |
35 | This is news and it is not commented, what's happening? | Isto é notícia e não é comentado, o que acontece? |
36 | 29 mapuche continue to be on hunger strike in protest to the Anti-terrorism Law http://bit.ly/cThwzp | 29 mapuches continuam em greve de fome em protesto contra a Lei Anti-Terrorista http://bit.ly/cThwzp |
37 | So far, only regional authorities, namely the Governor of the Cautín Province, have commented on the ongoing strike. | Até agora, apenas autoridades regionais, a citar o governador da Província de Cautín, comentaram sobre a greve. |
38 | The Chilean government of Sebastián Piñera has not yet made public statements about the situation of the 31 Mapuche detainees. | O governo chileno de Sebastián Piñera não fez ainda nenhum pronunciamento público sobre a situação dos 31 mapuches detidos. |
39 | Protests are scheduled to take place on August 2, 2010 in Concepción, Valdivia and Santiago. | Protestos estão marcados para acontecer em 2 de agosto de 2010 nas cidades de Concepción, Valdivia e Santiago. |