Sentence alignment for gv-eng-20110302-4171.xml (html) - gv-por-20110331-18024.xml (html)

#engpor
1Blogging Positively: Interview with Blogger Leah OkeyoBlogando Positivamente: Entrevista com a bloguer Leah Okeyo
2Leah Okeyo is a community activist, blogger, author, and World Pulse correspondent.Leah Okeyo é uma activista comunitária, bloguer, autora e correspondente do World Pulse [en].
3She is co-founder of two women's organizations-Jacolo Rural Women Response to HIV/AIDS, and Positive Action for Change (PACHO)-and is a participant in RV's “Blogging Positively” project.É co-fundadora de organizações para mulheres - Jacolo, para Mulheres Rurais em Resposta ao HIV/SIDA e da Acção Positiva para a Mudança (APM/PACHO) - e participa no projecto do Rising Voices “Blogando Positivamente” [en].
4She is a Kenyan citizen and mother of six, who dreams of bringing computer technology and Internet access to her community, and who blogs regularly for a global audience.Leah é cidadã do Quénia e mãe de seis filhos, que sonha levar a tecnologia dos computadores e o acesso à internet para a sua comunidade e escreve regularmente para uma audiência global.
5“Giving voice to the voiceless” is one of her primary goals, and this includes not only women and people living in rural areas, but people like herself who are living with HIV/AIDS.“Dar voz aos sem voz” é um dos seus objectivos principais e isto inclui não apenas mulheres e pessoas que vivem em áreas rurais, mas pessoas como ela própria, que vivem com o HIV/Sida.
6The following is an interview conducted recently by Blogging Positively members Janet Feldman and Serina Kalande with this dynamic advocate for citizen journalism, who passionately believes in the power of communication to change lives and forge lasting bonds of support and caring across cultures.Segue-se uma entrevista conduzida recentemente por Janet Feldman e Serina Kalande, membros do projecto “Blogar Positivamente”, a esta dinâmica defensora do jornalismo cidadão, que acredita apaixonadamente no poder da comunicação para a mudança de vidas e em forjar laços duradouros de apoio e cuidados entre culturas.
7The interview was conducted in person in Nairobi and over email.A entrevista foi conduzida pessoalmente em Nairobi e também por email.
8Rising Voices: Please tell us about Jacolo Rural Women Response to HIV/AIDS, and your involvement in it:Rising Voices: Fale-nos por favor da organização Jacolo e da sua participação nesta organização:
9Leah Okeyo: Myself and a group of HIV-positive women founded Jacolo Rural Women's Response to HIV/AIDS 5 years ago.Leah Okeyo: Eu e um grupo de mulheres HIV positivas fundámos a organização Jacolo para Mulheres Rurais em Resposta ao HIV/Sida há cinco anos.
10The founders' major work then was to improve the living standards of HIV-positive women, who had no income and could not put food on their tables.Na altura, o grande trabalho das fundadoras da organização cingia-se a melhorar os padrões de vida das mulheres seropositivas, que não tinham fonte de rendimento e não conseguiam pôr comida na mesa.
11Today, Jacolo runs many different programmes in support of the rights of women with HIV.Actualmente, a Jacolo gere programas diferentes no apoio aos direitos das mulheres com HIV.
12I recently founded a new organization, called PACHO.Fundei recentemente uma nova organização, chamada APM/PACHO.
13My dreams have shifted.Os meus sonhos mudaram.
14Much as I support all the projects in Jacolo, I now concentrate more on the power of voice.Continuo a apoiar imenso a Jacolo, mas agora concentro-me mais no poder da voz.
15Of sharing stories and solutions.Na partilha de histórias e soluções.
16This is going to be the basic approach that will eventually lead me towards my intended goals.Esta será uma abordagem simples que me levará eventualmente aos objectivos que tenho traçados.
17Photo of Leah (right) with friend, Irene, taken in Mexico City.Foto de Leah (à direita) com amiga, Irene, tirada na Cidade do México.
18Photo courtesy Leah.Foto de cortesia de Leah.
19RV: What does PACHO stand for, and what are your plans for the organization?RV: O que representa a APM/PACHO e quais são os seus planos para a organização?
20LO: PACHO in the local language means “home”.LO: Na língua local, PACHO significa “casa”.
21This is a place that is intended to be a safe space.Supostamente, a casa é um porto seguro.
22It is also the acronym for “Positive Action For Change Organization.”Além disso, é igualmente um acrónimo [em inglês] para “Acção Positiva para a Mudança Organizacional”.
23We need a change.Precisamos de uma mudança.
24The action must be positive in order to attain it.A acção deve ser positiva a fim de a alcançarmos.
25The organization should be able to address issues affecting women at the grassroots level, and participate actively in issues that ensure change locally and internationally.A organização deve ser capaz de endereçar assuntos que afectam as mulheres ao nível das bases e de participar activamente em temas que assegurem alterações locais e internacionais.
26Once the women are empowered, communities and the world will be empowered.Quando os mulheres ganharem força, as comunidades e o mundo ganharão força também.
27My work will then have a stronger impact.O meu trabalho terá então um impacto mais poderoso.
28This is my dream and my passion.Este é o meu sonho e a minha paixão.
29RV: What is your connection to World Pulse, and what do you do there?RV: Qual é a sua ligação com o World Pulse e que papel tem dentro da organização?
30LO: World Pulse is the site that changed my life.LO: O World Pulse é o site que mudou a minha vida.
31That is where I found the power of voice.Foi onde encontrei o poder da minha voz.
32That is where I learned to blog.Foi ali que aprendi a blogar.
33I do outreach for World Pulse in Africa.Faço a divulgação do World Pulse em África.
34I encourage men and women to share voices.Encorajo homens e mulheres a partilharem vozes.
35This has worked well to a great extent.Isto tem funcionado bem em grande medida.
36Today, we had a meeting with World Pulse members in Nairobi.Tivemos hoje uma reunião com membros do World Pulse em Nairobi.
37Everybody agrees that there is a need for such forums, where we can have on-going discussions that are solution-oriented.Toda a gente concorda que existe a necessidade para fóruns deste tipo, onde podemos ter conversas orientadas para conclusões.
38RV: World Pulse has trainings on citizen journalism: have you done any?RV: O World Pulse faz formação em jornalismo cidadão: já participou de alguma?
39LO: I learned all about Web 2.0 through these trainings.LO: Aprendi tudo sobre Web 2.0 através destas formações.
40I learned to use this as a tool for my activism and advocacy.Aprendi a utilizá-lo como ferramenta em prol do meu activismo e advocacia.
41World Pulse, and citizen journalism in general, gives me the space and ability to air my feelings and views without limits, as well as learn more about and share with or for others, especially those who are less privileged to do so.A World Pulse e o jornalismo cidadão em geral dão-me o espaço e a capacidade para espairecer os meus sentimentos e pontos de vista, sem limitações, e permite-me aprender mais e partillhar esses conhecimentos com outras pessoas, especialmente com os menos privilegiados.
42Sometimes our representatives (governments and policymakers) pretend to know our problems, but in the real sense they do not, or are passive about them.Por vezes os nossos representantes (governos e os formadores de políticas) fingem conhecer os nossos problemas, mas na realidade não sabem de nada ou são passivos.
43The opportunity to say it all loud and clear is here.A oportunidade de gritar e fazermo-nos ouvir está aqui.
44These platforms also give others the opportunity to share their voices with me, the community, and the world.Estas plataformas também dão aos outros a oportunidade de partilhar as suas vozes comigo, com a comunidade e com o mundo.
45When it is in a solution-oriented manner, then more benefits are gotten from it.Ao enquadrarmos uma orientação virada para a solução, somos capazes de retirarmos mais benefícios.
46It does not matter any more if you are from the grassroots or at the top, the opportunities to hear and be heard are available.Não importa mais se alguém pertence à base ou ao topo, as oportunidades de ouvir e de ser ouvida estão disponíveis.
47RV: How did you get involved in the use of citizen media, and what forms are you using?RV: Como é que se envolveu com a utilização da mídia cidadã e que formas tem usado?
48LO: Prior to World Pulse, I had a passion for writing.LO: Antes da World Pulse tinha paixão pela escrita.
49I would express all my feelings through writing, and sometimes through poetry.
50I found it important to talk about issues that my local dailies would never have published.Expressava todos os meus sentimentos através da escrita e por vezes, através da poesia.
51This, therefore, became my biggest motivation.Represento actualmente as vozes vindas da base.
52Now I represent voices at the grassroots.Vozes que não seriam ouvidas de outra forma.
53Those voices that would otherwise never be heard. I especially work on HIV/AIDS and other issues affecting women and young people.Trabalho especialmente com o vírus HIV/Sida e em outras questões que afectam mulheres e pessoas jovens.
54RV: Is any of your writing and poetry published?RV: Já publicou alguns dos seus escritos e poesia?
55LO: I express myself through poetry.LO: Expresso-me através da poesia.
56It not only sends messages, but it is entertaining, too.A poesia não só envia mensagens, como entretém.
57Many people find it easier to read poetry than plain verse.A maior parte das pessoas acha mais fácil ler poesia do que textos.
58I use this opportunity to “preach my gospel”!Estou a usar esta oportunidade para “pregar o meu evangelho”!
59Through my writing, I always see myself as a representative of a larger group.Através da minha escrita, vejo-me sempre como representante de um grupo maior.
60As an activist, sometimes I am on the offensive or defensive.Como activista, fico por vezes na ofensiva ou na defensiva.
61Sometimes I am an ambassador, or just a speaker.Às vezes sou embaixadora ou simplesmente oradora.
62Sometimes I am a messenger.Às vezes sou mensageira.
63Many times, I am an informer, getting information to larger groups and vast communities.Muitas vezes sou a quem leva informação, obtendo informação para transmitir a grupos ou a comunidades vastas.
64My poetry has never been published, but that is the goal right now.A minha poesia nunca foi publicada, mas tenho isso como objectivo, actualmente.
65RV: Bringing computer access and technology to your community is important to you: how are you addressing that?RV: Levar o acesso à informática e à tecnologia para a sua comunidade é importante para si: como é que o faz?
66LO: That is my greatest dream!LO: Esse é o meu grande sonho!
67I will do it!Vou fazê-lo!
68Right now many members of my community share my personal computer to do their work.Neste momento, muitos membros da minha comunidade utilizam o meu computador pessoal para fazerem trabalhos.
69I let them.Deixo que o façam.
70I know how it would have felt if I was in their shoes!Eu sei como seria se estivesse no lugar deles.
71I know how grateful they are when they are done.Sei como sentem-se gratos quando terminam.
72RV: Do you blog about HIV/AIDS-related topics?RV: Escreve no blogue sobre assuntos relacionados ao HIV/SIDA?
73If so, what issues or subjects are of special interest?Se sim, quais são os tópicos favoritos?
74LO: That is where my heart (and mouth) is!LO: O meu coração (e a minha boca) está aí.
75My special interests are on advocacy and treatment.Os meus interesses especiais focam-se na advocacia e no tratamento da doença.
76I share all information that I get from forums and conferences through blogging and chatting.Partilho toda a informação que obtenho nos fóruns e nas conferências através de blogues e conversas.
77I look forward to a time when researchers will come up with the next development that will have a positive impact on us.Anseio por um tempo em que os pesquisadores aparecerão com o próximo desenvolvimento que terá um impacto positivo sobre todos nós.
78RV: Has your experience with blogging helped to advance the conversation (awareness and action) about HIV/AIDS?RV: A sua experiência com blogues ajudou nos avanços de consciência e acção em relação ao HIV/Sida?
79LO: When it does not help me get information, it helps me spread the word.LO: Quando não obtenho ajuda a obter informação, ajuda-me a espalhar a palavra.
80I remember a few months ago when there was a shortage of condoms in Kenya, I blogged about that, and surprisingly, the response was quick and more than I expected!Recordo-me que há alguns meses havia falta de preservativos no Quénia e escrevi sobre isso no meu blogue. Surpreendentemente, a resposta foi maior e mais rápida do que esperava!
81I thought it would come from Kenya, but it came instead from Portland State University students.Pensei que ajuda viria do Quénia, mas em vez disso, veio dos estudantes da Universidade do Estado de Portland (EUA).
82They sent a box of more than 1000!Eles enviaram uma caixa com mais de 1000 preservativos!
83This was collective responsibility in action, and the result was immediate.Foi uma acção de responsabilidade colectiva, e o resultado foi imediato.
84Many times, I have read from other blogs about opportunities in the field of HIV/AIDS that are available.Li muitas vezes em outros blogues, sobre oportunidades no campo do HIV/SIDA que estão disponíveis.
85I have gotten scholarships and opportunities to speak and share regarding HIV/AIDS, and also to hear from people across borders.Ganhei bolsas de estudo e oportunidades de falar sobre a doença e, também, de ouvir pessoas além-fronteiras.
86The benefits are numerous.São inúmeros os benefícios.
87RV: What is your connection to the Blogging Positively project now, and what do you envision for the future?RV: Qual é a sua ligação actual com o projecto Blogando Positivamente [en] e o que visiona para o futuro?
88LO: The December (World AIDS Day 2010) chat was great!LO: O chat do dia Mundial da Sida 2010 que ocorreu em Dezembro foi fantástico!
89I have never directly “blogged positively” by chatting with more than one person.Nunca tinha “blogado positivamente” em directo em conversa, com mais de uma pessoa.
90I envision a community that will work together for the sake of others, and themselves.Visiono uma comunidade que irá trabalhar em conjunto pelo bem de outros e por si mesmos.
91I have a copy of the “Blogging Positively” e-guide and hope to use it in future!Tenho uma cópia do e-guia “Blogando Positivamente” [en] e espero usá-la no futuro!
92RV: Do you have suggestions for making the project as useful as possible?RV: Tem alguma sugestão para tornar o projecto o mais útil possível?
93LO: This project will be quite useful.LO: Este projecto será bastante útil.
94For me “blogging positively” (the activity) is a teacher, for it gives me the opportunity to get information from around the world that I would not have otherwise.Para mim, o projecto “blogando com positividade” (a actividade em si) é uma escola, uma vez que me dá a oportunidade de recolher informação de todo o mundo que de outro modo não conseguiria.
95Information is useful when shared.A informação é útil quando partilhada.
96I feel the success of this project will depend on the people reached beyond the immediate group, and the ability to have action plans and follow-ups.Sinto que o sucesso deste projecto vai depender do número de pessoas que se conseguir alcançar além de um grupo imediato, bem como da capacidade de se ter planos de acção e de monitorização.
97Without this, we will not have the capacity to measure our success.Sem isto, nunca teremos a capacidade para medir o sucesso.
98RV: Do you see collaborative possibilities between the Blogging Positively project, World Pulse, and your own endeavors?RV: Antevê a possibilidade de colaborações entre o projecto Blogando Positivamente, o World Pulse e os seus próprios empreendimentos?
99LO: I would love a collaboration, because we would aim towards the same goals.LO: Adoraria uma colaboração, porque atingíriamos os mesmos objectivos.
100I am in personal communication with many people who are HIV-positive, and also advocates at World Pulse.Comunico pessoalmente com várias pessoas seropositivas e que fazem também parte do World Pulse.
101World Pulse is the ground that has many voices of people living with HIV.O World Pulse é a plataforma para inúmeras pessoas que vivem com o vírus.
102I have connections the world over with the same.Tenho ligações pelo mundo relacionadas com este assunto.
103We would bring these groups together towards being a common voice, and a voice for the voiceless.A ideia é juntar estes grupos numa voz comum e ser a voz dos que não a têm.
104PACHO, as an organization, would draw up a plan in conjunction with the Blogging Positively project, to encourage blogging as a major means and tool to address issues surrounding HIV/AIDS.Enquanto organização, a PACHO traçaria um plano em conjunto com o projecto Blogando Positivamente, de forma a fazer dos blogues ferramentas importantes que foquem problemas ligados ao HIV/SIDA.
105Personally, I am trained in HIV Counseling and Testing.Pessoalmente, estou treinada em Aconselhamento e Testes de despistagem do HIV.
106I have been a motivation to many of my peers.Tenho sido uma motivação entre os meus pares.
107It makes me reach and be reached out to by many!Isso faz com que esteja ao alcance de muitos e que me possibilita ao mesmo tempo chegar a muita gente.
108I would therefore reach out in other parallel programmes with an impact!Assim sendo, gostaria de alcançar outros programas paralelos com pujança!
109RV: Do you have an interest in research, in addition to treatment and advocacy?RV: Tem algum interesse na área da pesquisa além do tratamento e da advocacia?
110LO: I know where the shoe pinches most.LO: Sei bem onde o sapato aperta.
111Right from pre-test, then post-test, medication, care…you name it!Começa com o pré-teste, o pós-teste, a medicação, os cuidados… o que quiser!
112I will advocate for better treatment and policies.Defenderei tratamentos e políticas melhores.
113I will advocate for rights.Defenderei os nossos direitos.
114I will advocate on behalf of all whose voices that have been drowned out or silenced, for various reasons!Lutarei por todos aqueles cujas vozes foram sufocadas ou silenciadas por várias razões!
115On issues of research, I am sure there is a great linkage between medication and a negative HIV status.No que respeita à pesquisa, estou certa que existe uma enorme ligação entre a medicação e o estatuto de HIV negativo.
116I am looking at a world where all forms of treatment will produce some positive (beneficial) results.Observo um mundo onde todas as formas de tratamento produzirão resultados (benéficos).
117I want to be an object for positive research, as a person and with my community, for the sake of my people, regardless of the generation.Quero ser um objecto de investigação positiva, como pessoa e na minha comunidade para o bem da minha gente, independentemente da geração.
118RV: Anything else to add?RV: Quer acrescentar mais alguma coisa?
119LO: I did not talk about the coerced family planning and sterilization that is going on in Nairobi now, on HIV-positive women.LO: Não falei sobre a esterilização forçada ou sobre o planeamento familiar coercivo que acontecem actualmente em Nairobi.
120This issue needs urgent attention.Este assunto requer atenção urgente.
121The medical personnel in a majority of the centres where we go for treatment are bossy and authoritative.Na maioria dos centros de saúde, onde nos tratamos, o pessoal médico é mandão e autoritário.
122It is therefore very hard to cope.Fica impossível lidar com isso.
123I would love to know from others the cost of ARV treatment and women's experiences in a good facility, for example, so I could share that with others.Adoraria saber por outras pessoas o custo do tratamento retroviral e ouvir a experiência de outras mulheres em boas instalações de saúde, por exemplo. Poderia partilhar essas informações com outras pessoas.
124Leah was also interviewed by Wanyama wa Chebusiri as part of the BBC's Superpower in Africa series.A Leah foi igualmente entrevistada por Wanyama a Chebusiri como parte do programa Superpower da BBC.
125You can listen to the podcast here.Pode ouvir o podcast aqui.