# | eng | por |
---|
1 | Angola: The assassination of a ruling party MP | Angola: Deputada do partido no poder é assassinada |
2 | On the night of July 29, Angola was shaken by another display of violence. | Na noite de 29 de Julho, Angola foi sacudida por mais um caso de violência. |
3 | Beatriz Salucombo, a parliamentarian from the ruling MPLA, and her brother António Neves, a Migration and Foreigners Services (SME) officer, were gunned down by three men on the outskirts of the capital Luanda. | Beatriz Salucombo, deputada do MPLA e seu irmão António Neves, supervisor dos Serviços de Migração e Estrangeiros foram assassinados a tiro por três indivíduos em Luanda. |
4 | Beatriz Salucombo and António Neves were shot several times outside her home. | Beatriz Salucombo e António Neves foram alvejados várias vezes na porta da casa dela. |
5 | As is to be expected, this painful incident has provoked reactions from the very heart of Angolan society, and expressions of revulsion at yet another mysterious act of violence were soon in coming. | Como seria de esperar, este triste acontecimento provocou reacções no seio da sociedade angolana e as manifestações de repulsa por mais um acto violento e misterioso não tardaram a aparecer. No seu blogue Pensar e Falar Angola, Jotacê Carranca descreve a cerimónia fúnebre, no cemitério do Alto das Cruzes. |
6 | Pensar e Falar Angola [pt] blog, Jotacê Carranca describes the funeral, at Luanda's Alto das Cruzes cemetery: | Filhos e outros parentes, deputados, magistrados e militares, amigos e familiares da deputada reuniram-se no Alto das Cruzes para prestar-lhe a última homenagem, num clima de consternação. (…) |
7 | | Na sua mensagem, os filhos da malograda enalteceram o exemplo de coragem e resistência face às adversidades da vida, bem como de outros valores éticos e morais que a mãe lhes incutiu durante a sua convivência com os mesmos. |
8 | The eulogy highlighted Beatriz Salucombo's active participation in the clandestine fight against Portuguese colonialism, especially in support of the MPLA guerrillas in the Lunda Sul area. | No elogio fúnebre, destacou-se a participação activa de Beatriz Salucombo nas acções de luta clandestina contra o colonialismo português, particularmente no apoio aos guerrilheiros do MPLA na zona da Lunda Sul. |
9 | Her political career was described in the tribute as being “full of great achievements, showing her militancy and total dedication to the ideals of the MPLA and to the defense of peace, democracy, social justice and development in Angola”. | O elogio fúnebre referiu o seu percurso político, “cheio de grandes feitos, revela bem a sua militância e entrega total aos ideais do MPLA e em prol da defesa da paz, da democracia, justiça social e do desenvolvimento de Angola”. |
10 | The killing of the MP and her brother raises at least two questions. | O assassinato da deputada e de seu irmão levanta duas questões. |
11 | Was it a premeditated murder or just an attempted robbery? | O assassínio teria sido encomendado ou tudo não passou de uma tentativa de assalto? |
12 | The fact is that the car in which Beatriz Salucombo was traveling was not taken, and there is no sign that any of her belongings were stolen. | Seja como for, a viatura em que Beatriz Salucombo se fazia transportar não foi levada e não há registos de roubo dos seus pertences. |
13 | Yet according to the three suspected men, identified by presented Angola's National Police after a city-wide manhunt last Friday, the motive for the killing was a plan to steal the car. | Mas segundo os três homens suspeitos, recentemente apresentados pela polícia depois de uma caça em toda a cidade na última sexta-feira, o motivo do assassinato teria sido o roubo do automóvel em que se encontrava a deputada. |
14 | Two of the arrested men have since died in crossfire with the police. | Desde então, dois dos acusados morreram em uma troca de tiros com a polícia. |
15 | Eugénio da Costa Almeida from the Pululu [pt] blog expresses his sympathy for the victims and asks one question: Who was the real target? | Eugénio da Costa Almeida do blogue Pululu deixa a sua homenagem às vítimas, e uma pergunta: Quem seria realmente o alvo? |
16 | MP Beatriz Salucombo, voted into the MPLA through the National polls (she was the 105th to be elected) was targeted in a shooting on Wednesday night and died today as a result of the shots. This murder is deeply deplored not only because it calls into question the security which the country craves, particularly in the run-up to the CAN 2010, but also because it occurred on the eve of another African Women's Day. | (A minha homenagem e o meu lamento) A deputada Beatriz Salucombo, eleita nas listas do MPLA pelo círculo Nacional (foi a 105ª), foi alvejada a tiro na noite de quarta e terá falecido hoje na sequência dos disparos; deplora-se, veementemente, este assassinato, não só porque coloca em causa a ideia de segurança que se deseja para o País, nomeadamente, em vésperas do CAN 2010 como pelo facto de ter ocorrido na véspera de mais um Dia da Mulher Africana. |
17 | But was the MP the target of the attack, or was she a collateral victim? | Mas será que o alvo era a deputada ou terá sido uma vítima colateral? |
18 | According to reports by the various media and her brother, who was giving her a ride home, she was also hit by shots fired by people inside a 4×4. | Segundo as notícias veiculadas pelos diferentes meios de Comunicação Social, também o seu irmão, que ter-lhe-ia dado boleia para casa, terá igualmente sucumbido aos tiros que teriam vindo de pessoas que se fariam transportar num todo-terreno. |
19 | Is it a mere coincidence (?) that her brother was none other than the superintendent-in-chief António Neves, of the Migration and Foreigners Service (SME), an entity that, lately, has been very active “removing” illegal immigrants (as in Lubango, earlier this month). | É que, só por mero acaso(?), o irmão era só o superintendente-chefe, António Neves, dos Serviços de Migração e Estrangeiros (SME) entidade que, ultimamente, tem andado muito activa “devolução” de ilegais (como os ocorridos, no Lubango, já este mês). |
20 | Neither should we forget the impact of the arrest, never fully explained, of certain officials in 2005, as reported at the time by AngoNotícias, quoting VOA, and Panapress. | Mas também não se deve esquecer o impacto nunca deveras esclarecido da detenção de alguns funcionários, em 2005, como terão escrito, há época, o AngoNotícias< citando o VOA, e a Panapress<. |
21 | | E, não me recordo, nem a Internet o mostra, de se saber mais do assunto… Já agora, talvez que a morte da desditosa deputada possa ajudar a esclarecer também a morte de outro antigo deputado professor-engenheiro M´fulupinga N'Landu Victor, do PDP-ANA, acontecida já há 5 anos, e que, se a memória não me falha, e apesar das autoridades afirmarem que o caso não está esquecido não me recordo de o ver clarificado e o(s) autor(es) detido(s) e julgado(s). |
22 | I do not recall anything more being said about the matter, and the Internet cannot shed any further light on it… | Coincidências, claro!! África Minha afirma que não se deve tirar a vida de nenhum ser humano, mas acredita que os bandidos, nesse caso, têm tanto de criminosos como as vítimas do crime. |
23 | Now, perhaps, the unfortunate death of the MP can also help to clarify the death of another former MP, engineering lecturer M´fulupinga N'Landu Victor, of the PDP-ANA party, which took place 5 years ago. | De acordo com ele, o crime deve ter sido premeditado: Estão a culpar os Jovens Bandidos, quando por detrás deste cenário, pode(m) estar adultos bandidos influentes(ricos), envolvidos em negociatas obscuras mal resolvidas, que resolveram usar os jovens por encomenda, para resolverem a negociata. |
24 | | É sabido, que a criminalidade, principalmente em Luanda, é elevada, devido às desigualdades sociais. |
25 | If my memory serves me correctly, despite authorities claiming that the case has not been forgotten, I cannot remember the case ever having been cleared up and the perpetrator(s) held and brought to trial. | Uns com Excesso de Riqueza(10%), outros com Excesso de Pobreza (90%). Perante este cenário, é normal que por meia dúzia de Kwanzas, os jovens bandidos, aceitem executar o trabalhinho sujo dos adultos bandidos influentes(ricos). |
26 | | A vida está difícil para o angolano e para o calcinha do Kaluanda, que todos os dias olha ao seu redor, e só vê edíficios e outros bens de luxo a erguerem-se e a passarem à sua frente, e ele com os bolsos vazios e esfomeado, deambulando pelas ruas, sem trabalho. |
27 | Coincidences, of course! | |
28 | Cazimar, from the África Minha [pt] blog, states that no human life should ever be taken, but he believes that the murderers, in this case, are both criminals and victims. | Quando o trabalho existe, é mal pago e explorado (lembram-se quando diziam que os portugueses exploravam o angolano. Agora, quem os explora são tantos e está tudo bem…uma maravilha para o angolano bandido influente). |
29 | According to him, this must have been a premeditated crime: | O kaluanda, tem que fazer pela vida. |
30 | And what if the young bandits who have been accused are among the 15,000 newly displaced Angolans? | Nem que seja roubar o bandido rico. E se, os jovens bandidos, que acusam, fizerem parte dos 15.000 angolanos recentemente desalojados. |
31 | Which is the greater crime? | Qual é, o maior crime? |
32 | Taking the roofs from over the heads of 15,000 Angolans in need, or taking the lives of two privileged Angolans? | Tirar o tecto a 15.000 angolanos carenciados, ou tirar a vida a dois angolanos priveligeados? |
33 | Answer that if you can. | Responda quem souber e puder |
34 | A teacher by profession, Beatriz Salucombo became an MP in 2008. | Professora de profissão, Beatriz Salucombo entrou na Câmara de Deputados em 2008. |
35 | She was a member of the National Assembly's Commission for Education, Science and Technology, Culture, Youth and Sports, Religious Issues and Social Communication. Article proofread by Maisie Fitzpatrick | Ela era membro da Comissão de Educação, Ciência e Tecnologia, Cultura, Juventude e Desporto, Assuntos Religiosos e Comunicação Social da Assembléia Nacional. |