# | eng | por |
---|
1 | Malaysia: Press Freedom Advocate Sues Blogger | Malásia: Defensor da Liberdade de Expressão Processa Blogueiro |
2 | A veteran journalist-blogger is being sued for libel by a politician who is known for espousing press freedom in Malaysia. | Um blogueiro-jornalista veterano está sendo processado por calúnia por um político conhecido por defender a liberdade de expressão na Malásia. |
3 | Zaid Ibrahim, former Minister in the Prime Minister's Department, was offended by a blog article written by A Kadir Jasin last October. | Zaid Ibrahim, ex-ministro no Departamento do Primeiro Ministro, foi ofendido por um artigo no blog escrito por A Kadir Jasin em outubro. |
4 | Aside from suing the blogger, Zaid wants the writer to apologize. | Além de processar o blogueiro, Zaid quer que o escritor peça desculpas. |
5 | What is peculiar in this case is that Zaid is known for supporting Malaysian bloggers who have been sued by powerful individuals and corporations. | O que é estranho neste caso é que Zaid é conhecido por apoiar blogueiros da Malásia que foram processados por indivíduos e corporações poderosas. |
6 | Zaid himself is also a blogger. | O próprio Zaid é também um blogueiro. |
7 | In fact, he made a rebuttal to the “offensive” article written by Jasin in his own blog. | De fato, ele fez uma réplica ao artigo “ofensivo” escrito por Jasin em seu próprio blog. |
8 | Rocky's Bru is surprised that Zaid is now part of an elite group of individuals who are suing bloggers | Rocky's Bru está surpreso que Zaid agora seja parte de um grupo de elite de indivíduos que estão processando blogueiros: |
9 | I can't explain how Zaid Ibrahim, whom I once described as “maverick”, has gone down this way. | Agora Zaid se juntou à fila de indivíduos influentes e ricos que estão processando blogueiros. |
10 | Now Zaid has joined the queue of influential and wealthy individuals who are suing bloggers. | Com sua última ação, eu não mais quero descrever o Zaid como um “dissidente”. |
11 | With his latest action, I no longer want to describe Zaid as a “maverick”. A maverick is unique, someone who dares go against the flow, a person you respect - even grudgingly - for his principles. | Um dissidente é único, alguém que ousa ir contra a corrente, uma pessoa que você respeita - mesmo de má vontade - por seus princípios. |
12 | Mat Cendana is worried that the case may lead to more defamation suits in Malaysia | Mat Cendana está preocupado que o caso leve a mais ações judiciais de difamação na Malásia: |
13 | In my opinion, this post, while certainly not flattering to Zaid, isn't of “saman class” - heck, if this is ruled as defamation, then we'll see at least 10 such cases being filed at the courts daily! | Em minha opinião, este post, enquanto certamente não é lisonjeiro ao Zaid, não é da “classe do saman” - droga, se isso for considerado difamação, então veremos pelo menos 10 destes casos sendo aceitos nas cortes diariamente! |
14 | Jebat is questioning the basis for filing the suit: | Jebat questiona a base da aceitação do processo: |
15 | What is so wrong about the article which made him issue a writ of summon to Kadir Jasin? | |
16 | Is there any element of defamation in it? | Há algum elemento de difamação no artigo? |
17 | Didn't Zaid write a few allegatory statements concerning Kadir Jasin in his own rebuttal as well? | O Zaid também não escreveu algumas alegações a respeito do Kadir Jasin em sua réplica? |
18 | So, what is the contentious issue? | Então, qual a questão litigiosa? |
19 | All of Pakatan Rakyat supporters are supporting Zaid Ibrahim anyway. | De qualquer forma, todos os que apoiam o Pakatan Rakyat estão apoiando Zaid Ibrahim. |
20 | Who cares if one negative article was published in blogosphere? | Quem se importa se um artigo negativo foi publicado na blogosfera? |
21 | You mean to say, people cannot write whatever they want? | Você quer dizer, as pessoas não podem escrever o que elas quiserem? |
22 | Since when? | Desde quando? |
23 | When he and all the opposition bloggers write tremendous amount of unfair accusations and uncouth articles defaming everyone else, it is fine. | Quando ele e todos os blogueiros de oposição escrevem uma quantidade tremenda de acusações injustas e artigos grosseiros difamando todos os outros está tudo bem. |
24 | But when one is confronted with a ghost from the past, he became rattled and couldn't sleep peacefully. | Mas quando alguém é confrontado com um fantasma do passado, ele fica agitado e não consegue dormir tranquilamente. |
25 | The irony is, he would like to be seen as liberal and the fighter of press freedom and freedom of speech. | A ironia é, ele adoraria ser visto como liberal e combatente da liberdade de imprensa e liberdade de expressão. |
26 | Nevertheless, it is his right to sue people as much as it was Kadir Jasin's right to write that article. | Contudo, é seu direito processar as pessoas da mesma forma que era direito do Kadir Jasin de escrever aquele artigo. |
27 | Unlike some people who ran away like a coward, I am sure Kadir Jasin will commence all the necessary legal actions to defend his article based on any evidence that he can produce. | Diferentemente de algumas pessoas que fogem como covardes, tenho certeza que Kadir Jasin dará início a todas as ações legais necessárias para defender seu artigo baseado em qualquer evidência que ele possa produzir. |
28 | At bigdogdotcom, the writer is disappointed that Zaid is using the case to gain political and media mileage What Zaid is trying to achieve is unclear. | No bigdogdotcom, o escritor está desapontado porque Zaid está usando o caso para ganhar quilometragem política e midiática: |
29 | Obviously, since joining PKR, Zaid how has been infected with the acute ‘Suit Syndrome' that only Former-Abuse-of-Power Anwar “Mat King Leather” Ibrahim suffer. | |
30 | Now Zaid has been infected with the Acute Lackofattentionitis dissease. | Agora Zaid foi infectado com a perspicaz doença Éfaltadeatenção. |
31 | How far can Zaid go with this is also unclear. | Quão longe Zaid pode ir com isso também é incerto. |
32 | Obviously, he needed the media and legal circus to make himself ‘relevant' to stay on visible | Obviamente, ele precisava do circo de mídia e da lei para se fazer “relevante” e continuar visível. |