# | eng | por |
---|
1 | Iran: Bloggers discuss Wikileaks documents | Irã: Blogueiros discutem os documentos do WikiLeaks |
2 | The Wikleaks Cablegate documents exposed shady ties between Iran and Afghanistan; inside information about the Iranian regime and opposition; and fear in the Arab region of Iran's nuclear policy. | Os documentos [en] do Wikleaks expuseram os laços obscuros [en] entre o Irã e o Afeganistão; informações privilegiadas sobre o regime iraniano e [sobre] a oposição; e o medo na região árabe da política nuclear iraniana [en]. |
3 | Iranian bloggers reacted to these revelations, sometimes with irony, sometimes with conspiracy theories in mind, and sometimes seriously. | Blogueiros iranianos reagiram a estas revelações, às vezes com ironia, às vezes com teorias da conspiração em mente, e às vezes a sério. |
4 | Natour Shahr says the documents in Wikileaks speak of Iran's supreme leader Ali Khamenei‘s illness and the former president Ali Akbar Rafsanjani's aim to replace him. | Natour Shahr diz que os documentos no Wikileaks falam da doença do líder supremo iraniano Ali Khamenei, e a tentativa do ex-presidente Ali Akbar Rafsanjani para substituí-lo. |
5 | They also speak of the brewing conflict between Iranian leaders, which shows that the regime is not as stable as it pretends. | Eles também falam do conflito gestado entre os líderes iranianos, o que demonstra que o regime não é tão estável como se pretende [en]. |
6 | According to the blogger [fa]: | De acordo com o blogueiro [fa]: |
7 | The Wikileaks documents show that more than 80 percent of people voted for Karroubi and Mousavi. | Os documentos do Wikileaks mostram que mais de 80% das pessoas votaram [en] em Karroubi [en] e Mousavi [pt]. |
8 | It proves that the Iranian government's attempt at legitimacy is useless… The documents also show that behind the smile of Arab countries hides a tooth, and Iran's relationship with them is very fragile. | Isso prova que a tentativa do governo iraniano em legitimar [as eleições e a si] é inútil … Os documentos também mostram que por trás do sorriso de países árabes se esconde um dente, e o relacionamento do Irã com eles é muito frágil. |
9 | Iran Vatanam mentions [fa] that the Austrian ambassador in Tehran called the female Minster of Health in Islamic Republic a “puppet without any self confidence”. | Iran Vatanam menciona [fa] que o embaixador australiano em Teerã chamou a Ministra da Saúde da República Islâmica de “um fantoche sem auto-confiança”. |
10 | Gameron writes [fa] with irony that one of the Wikileaks documents show that the USA prevented the return of the “Hidden Imam” [Mahdi,the final Imam of the Twelve Imams in Shia Isalm]. three times. | Gameron escreve [fa] com ironia que um dos documentos do WikiLeaks mostra que os EUA evitaram o retorno do “Imã Oculto” [Mahdi, o último Imã do Islamismo Xiita dos Doze Imãs]. Três vezes. |
11 | Said Saman writes that Julian Assange and his “independent” Wikleaks is going to war with a wooden sword against a plastic dragon. | Said Saman escreve que Julian Assange e seu WikiLeaks “independente” estão indo para a guerra com uma espada de madeira contra um dragão de plástico. |
12 | The blogger has doubt about the sincerity of Assange's aim and writes [fa]: | O blogueiro tem dúvidas sobre a sinceridade dos objetivos de Assange e escreve [fa]: |
13 | For far less important revelations, the secret service have killed and decapitated people in Washington, London, Berlin and around the world. | Por revelações muito menos importantes, o serviço secreto matou e decapitou pessoas em Washington, Londres, Berlim e ao redor do mundo. |
14 | Who is this Assange to have such security protection? | Quem é este Assange para ter tal proteção? |
15 | … The White House, The Pentagon raised their voices but cannot catch even the source of these revelations… | … A Casa Branca, o Pentágono levantaram suas vozes, mas não podem pegar nem mesmo a fonte dessas revelações … |