Sentence alignment for gv-eng-20130430-428076.xml (html) - gv-por-20130423-42392.xml (html)

#engpor
1Brazil: Police Condemned for the Carandiru MassacreBrasil: Justiça condena policiais no Massacre do Carandiru
2[All links lead to Portuguese-language pages unless otherwise noted.] More than 20 years after the rebellion in São Paulo's Carandiru Penitentiary, which ended with the deaths of 111 inmates and became known as the ‘Carandiru Massacre', 23 military police have been condemned to 156 years in jail for a total of 13 fatalities.Mais de 20 anos depois da rebelião na Casa de Detenção de São Paulo que acabou na morte de 111 presos, conhecida como massacre do Carandiru, 23 policiais militares foram condenados a 156 anos de prisão por 13 mortes.
3After two postponements, the first part of the trial - which lasted a week in total - was concluded on 21 April, 2013, with the sentence read by judge José Augusto Nardi Marzagão.Depois de dois adiamentos, a primeira parte do julgamento, que durou toda a semana passada no tribunal da Barra Funda, São Paulo, foi concluído na noite de 21 de abril com a leitura da pena pelo juiz José Augusto Nardi Marzagão.
4Minutes after the announcement of the sentence, #Carandiru had already become a Trending Topic on Twitter in Brazil, with internet users commentating on the result of the trial which came a whole 20 years after the event concerned.Poucos minutos depois do anúncio da sentença, #Carandiru já estava entre os Trending Topics do Twitter brasileiro, com internautas comentando o resultado do julgamento que levou vinte anos para acontecer.
5The internet was divided on opinion.As opiniões dividiram a rede.
6Across the official profile of rap group Racionais MCs (@RacionaisCN), well-known for their lyrics which often portray life behind bars, there was a mood of celebration:Através de seu perfil oficial (@RacionaisCN) o grupo de rap Racionais MCs, conhecido por letras que retratam a vida no sistema penitenciário, comemorou a decisão:
7Law students from the University of São Paulo (USP) place 111 crosses in front of the law faculty in the centre of the city in memory of the prisoners killed by military polive at Candiru in 1992.Estudantes de direito da Universidade de São Paulo (USP) instalaram em frente ao prédio da faculdade, no centro da capital, 111 cruzes para lembrar o número de presos mortos por policiais militares na Casa de Detenção do Carandiru, em 1992.
8Photo by Marcelo Camargo, Agência Brasil (CC BY 3.0)Foto Marcelo Camargo, Agência Brasil (CC BY 3.0)
9Justice!Justiça!!
10Carandiru massacre: 91% remember but only 10% believe the prison [of police officers]. http://bit.ly/Z1QKM0 via ‪@revistaforumMassacre do Carandiru: 91% lembram, mas só 10% creem em prisão. http://bit.ly/Z1QKM0 via ‪@revistaforum
11However, there was also a great number who protested against the judgement:Porém, também houve um grande número de manifestações contrárias a condenação:
12@DarioAlvesLima: police condemned for Carandiru, Justice is always in favour of the bandits and against the poor old tax-payers@DarioAlvesLima: policiais do Carandiru condenados, que Justiça é essa sempre a favor dos bandidos e contra a população sofrida e cumpridora dos Impostos..
13@leraffaelli: the police being condemned for the Candiru massacre should instead be receiving medals rather than punishments!@leraffaelli: Os policiais que estão sendo julgados pelo massacre do Carandiru , deveriam receber medalhas ao invés de pena!!!
14Twenty years on without a sentenceVinte anos e nenhuma sentença
15On 2 October, 1992, a game of football in Carandiru ended with a fight breaking out between prisoners from rival gangs, resulting in the seizure of ‘Pavillion 9'.O julgamento ocorrido essa semana demorou mais de vinte anos para chegar aos tribunais. Em outubro de 1992, uma briga entre presos de quadrilhas rivais, iniciada depois de um jogo de futebol, acabou tomando conta do Pavilhão 9 do Complexo Penitenciário do Carandiru.
16In an attempt to stop the inmates, 300 police officers from São Paulo's Military Police invaded the prison and quashed the rebellion under the command of police chief Ubiratan Guimarães [en]. The outcome of this was the death of 111 prisoners [en].Para conter os presos, no dia 2 de outubro, 300 policiais da Polícia Militar de São Paulo, sob comando do coronel Ubiratan Guimarães, invadiram a penitenciária, e dominaram a rebelião, deixando um saldo oficial de 111 mortes.
17Image of the old penitentiary complex.Imagem do antigo complexo penitenciário.
18Public domain.Domínio público
19In 2000, eight years after the conflict, police chief Ubiratan was the first of the 120 accused to be judged.Em 2000, oito anos depois do conflito, o coronel Ubiratan foi o primeiro dos 120 acusados no processo a ser julgado.
20Yet, a mere two years after being condemned to 623 years in prison, Ubiratan was elected State Deputy.Porém, dois anos depois de ter sido condenado a 623 anos de prisão, respondendo ao processo em liberdade, Ubiratan foi eleito deputado estadual.
21The vacancy guaranteed to the police tribunal was restricted and, in 2006, he was officially pardoned by a ‘special organ of the Tribunal of Justice', which claimed that he was only doing his duty in ordering the invasion of the prison.A vaga garantiu ao policial foro privilegiado, e em 2006, ele acabou sendo absolvido por um “órgão especial do Tribunal de Justiça”, que entendeu que ele estava apenas cumprindo com seu dever ao dar a ordem de invasão.
22As Ubiratan took sole responsibility for the order to invade, the State Governor, Luiz Antonio Fleury Filho, and the Secretary of Public Security, Pedro Franco de Campos, were exempted from the process.Como o coronel assumiu sozinho a responsabilidade pela decisão de invadir o presídio, o governador do estado, Luiz Antônio Fleury Filho, e o Secretário de Segurança Pública, Pedro Franco de Campos, foram isentados do processo.
23Fleury testified on Tuesday, 16 April 2013, that he had held ‘political responsibility' and defined the actions of the military police as ‘legitimate.'Em depoimento na terça-feira passada, dia 16, Fleury assumiu “responsabilidade política” e definiu a ação da PM como “legítima”.
24In the era during which the Massacre of Carandiru took place, the penitentiary housed an incarcerated population of nearly 9000 prisoners.Na época em que ocorreu do massacre do Carandiru, a penitenciária da zona norte de São Paulo abrigava uma população carcerária de quase 9 mil presos.
25This was almost triple the amount it was meant to contain at maximum capacity.Quase o triplo dos 3.500 detentos previstos em sua capacidade máxima.
26The economist and blogger Luiz Cezar, who had visited the place several days before the insurrection, remembers the confession of Ismael Pedrosa, director of the penitentiary:O economista e blogueiro Luiz Cezar, que visitou o local poucos dias antes do motim, lembra da confissão que ouviu de Ismael Pedrosa, diretor da penitenciária:
27At the side of the ex-deputy Alvaro Fraga, the director listened to a desperate account on the lack of excuses, the impossibility of separation of the prisoners and the confession that at any moment “the pressure cooker could explode.”Ao lado do ex-deputado Álvaro Fraga, ouvi do diretor um relato desesperançado sobre a falta de recursos, a impossibilidade de separação de detentos e a confissão de que a qualquer momento “a panela de pressão iria arrebentar”. (…) Soube-se [depois] que fora ele, Pedrosa, quem acionara a PM para impedir o fatídico acontecimento que informou temer naquele almoço.
28In the documentary “Carandiru's Bloody Memories”, posted on Vice News website, an ex-agent of the prison uses powerful imagery to portray daily life inside the biggest penitentiary in Latin America.No documentário “Carandiru's Bloody Memories” (Memórias sangrentas de Carandiru), postado no site Vice News, um ex-agente penitenciário relembra - através de imagens fortes - o cotidiano dentro do maior presidio da América Latina.
29The agent, who referred to several rebellions inside Carandiru, revealed that in the case of a prisoner rebellion, to effectively control it was nigh on impossible.O agente, que foi feito refém em várias rebeliões dentro do Carandiru, revela que no caso de um motim dos presos, não havia nada a ser feito.
30On any given day in Pavillion 9, there were between 2-3 agents responsible for the oversight of more than 1,800 prisoners.O efetivo normal do Pavilhão 9 era de 2 ou 3 agentes responsáveis por mais de 1.800 presos. Um começo, atrás das grades
31Homage to the 20th anniversary of the Carandiru Massacre in São Paulo.Homenagem aos 20 anos do Massacre do Carandiru em São Paulo.
32Photo by veredaestreita/ Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)Foto de veredaestreita no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)
33With around 550,000 people living behind bars, and being home to the fourth biggest population of incarcerated people in the world, this trial has given Brazil the opportunity to deal with one of the worst chapters of its recent history.Com cerca de 550 mil pessoas vivendo atrás das grades, e a quarta maior população carcerária do mundo, o Brasil tem no julgamento dos policiais do massacre do Carandiru a chance de enfrentar um dos piores capítulos de sua história recente.
34Most of the people responsible for the massacre continue to work as public servants without any type of penalty.A maior parte dos responsáveis pelo massacre continua exercendo função pública sem nenhum tipo de punição.
35The delay of the trial was with many of the crimes ordered, leaving only 79 of the 300 police officers thus subject to trial.A demora no processo fez com muitos dos crimes prescrevessem, deixando apenas 79 dos 300 policiais ainda sujeitos a julgamento.
36In the Corte Interamericana de Direitos Humanos (Interamerican Court of Human Rights), the case was classified as an ‘an unpunished crime'.Na Corte Interamericana de Direitos Humanos (CIDH), o caso foi classificado como “um crime impune”.
37Yet the condemned could still appeal against their sentence, and there exists a great possibility that the police officers will have to serve only 3% of their sentence. One of the main prosecutors in the case, Fernando Pereira da Silva, suggests that the sentence thus serves as a form of appeasing society:Embora os condenados ainda possam recorrer da sentença, e exista grande probabilidade de que os policiais tenham de cumprir apenas 3% da condenação, um dos promotores titulares do caso, Fernando Pereira da Silva, lembrou que a sentença ainda serviu como forma de resposta da sociedade:
38The concern for our population is to understand that the life of a human being is not worthless.Tínhamos a preocupação de a população entender que a vida do ser humano não é descartável.
39The social invisibility of these individuals - prisoners at the time of the massacre - cannot prevail over the failure of the law.A invisibilidade social daqueles indivíduos, presos à época de um massacre, não pode prevalecer sobre o descumprimento da lei.
40As journalist and blogger Leonardo Sakamoto writes, a country like Brazil is not used to punishing the past:Como escreveu o jornalista e blogueiro Leonardo Sakamoto, em um país como Brasil, não acostumado a punir o passado,
41Moments like this result are important for society because it allows us to deal with our past; revealing it, discussing it and understanding it.Momentos como o julgamento que se encerrou nesta madrugada são importantes para que a sociedade consiga saldar as contas com seu passado, revelando-o, discutindo-o, entendendo-o.
42This will hopefully mean that this type of event does not happen again.Para evitar que ele aconteça de novo.
43As well as being a ‘forgetful' country and possessing a weak justice system, we are now faced with a Brazil which uses violence as the principal instrument of political action.Mais do que um país sem memória e com pouca Justiça, temos diante de nós um Brasil conivente com a violência como principal instrumento de ação policial. O que se comprovou em uma pesquisa realizada pelo instituto Datafolha.
44This was proved in a survey undertaken by instituto Datafolha which revealed that the bloody memory of Carandiru is still alive in Brazilian society with 91% of the population claiming to remember the case.A memória do sangue no Carandiru está viva na sociedade brasileira. De acordo com pesquisa, 91% da população ainda lembra do caso.
45Yet, in the interim years, the percentage of people who say they approve the actions of the police has increased from 29% to 36%.Porém, os anos separando o julgamento e o ocorrido, fizeram aumentar de 29% para 36% o percentual de pessoas que aprovam a ação dos policiais entre os entrevistados.
46Of the 26 policemen accused in April 2013, 23 were condemned and three were pardoned at the request of the prosecution.Dos 26 policiais no banco dos réus em abril de 2013, 23 foram condenados e três acabaram sendo absolvidos a pedido da promotoria.
47In this first part of the trial, the officers were supposed to be judged for the deaths of 15 prisoners, however, two fatalities were excluded from the records because the reports suggested that their deaths were caused by white arms and not firearms.Nesta primeira parte, de quatro do processo, estava previsto o julgamento de 15 mortes, no entanto, duas foram excluídas dos autos, já que os laudos apontaram que foram causadas por armas brancas e não armas de fogo.
48The decision of the first tribunal may or may not influence the results of the following trials of the remaining 53 military police. Of the 84 accused, 79 are still living but, as was declared in a public notice from Amnesty International, the condemnation “represents an important step in the confrontation against the impunity which so often comes hand-in-hand with the serious violation of human rights, especially when concerning the Brazilian penitentiary system.”A decisão do primeiro tribunal pode ou não influenciar os resultados dos julgamentos próximos 53 policiais militares - dos 84 acusados, 79 estão vivos - mas, como declarou em uma nota pública a Anistia Internacional, a condenação “representa um importante passo no enfrentamento à impunidade que costuma vigorar diante de graves violações de direitos humanos, em especial quando se trata do sistema penitenciário brasileiro”:
49Despite the 20 years of wait, this sentence…signifies that the Brazilian justice system still will not admit abuses committed by the state against the incarcerated population.Apesar dos 20 anos de espera, a sentença (…) sinaliza que justiça brasileira não irá admitir abusos cometidos pelo estado contra a população carcerária.
50Even without holding to account the high authorities of the state of Sao Paulo at the time, such as the governor and the secretary of security, Amnesty International believes that this result is an important step towards justice for the victims, their families and the survivors of Carandiru.Mesmo sem a responsabilização das altas autoridades do Estado de SP à época do massacre, como o governador e o secretário de segurança, a Anistia Internacional acredita que este resultado é um passo importante na garantia de justiça para as vítimas, seus familiares e sobreviventes do Carandiru.