# | eng | por |
---|
1 | Medellin, Colombia: From Kidnapping Capital to Renaissance City | Medellín, Colômbia: De capital do sequestro a cidade renascença |
2 | In the first Rising Voices podcast we visited Bangladesh, where the Nari Jibon center is teaching young women in Dhaka to express themselves by participating in the online conversation. | No primeiro podcast do projeto Rising Voices nós visitamos Bangladesh, onde o centro Nari Jibon está ensinando jovens mulheres de Dhaka a se expressarem participando de bate-papos online. |
3 | This week we are changing the format and releasing this podcast in two separate parts. | Essa semana, estamos mudando o formato e lançando esse podcast em duas partes separadas. |
4 | First we become acquainted with Medellín, Colombia; its violent past, its current tenuous peace, and the mathematician mayor who is comissioning gigantic modernist libraries in the city's most impoverished neighborhoods. | Primeiro, nos acostumamos com Medellín, na Colômbia; seu passado violento, o tênue momento de paz atual, e o prefeito-matemático, que está comissionando bibliotecas modernistas gigantescas nas áreas mais carentes da cidade. |
5 | In the second part of this podcast, which will be published later in the week, we'll focus on the HiperBarrio project and learn how a few motivated Medellin bloggers are headed to the hills of their city to teach the tools of citizen media to working class youth. | Na segunda parte desse podcast, que será publicada no decorrer da semana, o foco estará no projeto HiperBarrio onde descobriremos como alguns poucos motivados blogueiros de Medellin estão indo aos morros da cidade para ensinar as ferramentas da mídia cidadã para jovens da classe trabalhadora. Introdução a Medellín (MP3) [22:14m] Introdução a Medellín (AAC) [22:13m] |
6 | [display_podcast] In today's podcast we speak with: | No podcast de hoje, falamos com: |
7 | The introductory background music is “Madrugada a la Gil Evans” by the Paloseco Brazz Orchestra and was found on ccMixter. | A música de fundo introdutória é “Madrugada a la Gil Evans” da Paloseco Brazz Orchestra e foi encontrada no ccMixter. |
8 | The closing song, “Del Cielo Que Nos Robaron” is by Colombian trova musician and blogger, Lizardo Carvajal. | A canção de encerramento “Del Cielo Que Nos Robaron” do do trovador e blogueiro [Es] colombiano, Lizardo Carvajal. |
9 | It was released under a Creative Commons 2.5 license as part of the iSummit 2006 DVD. | Ela foi lançada sob uma a licença do Creative Commons - Atribuição 2.5 como parte do iSummit 2006 DVD. |
10 | | Como prometido no podcast, veja aqui um vídeo do YouTube do MetroCable de Medellín: |
11 | | Também vale a pena ler as opiniões de Andres Duque [En] sobre o MetroCable e como ele ajudou a transformar Medellín. |
12 | | Assine o podcast do Global Voices usando os links a seguir: |
13 | As promised in the podcast, here is a YouTube video of Medellin's MetroCable: | RSS | iTunes (página de podcasts) | iTunes (link de inscrição direta) | Odeo (Texto original de David Sasaki) |
14 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
15 | It is also worth reading Andres Duque's thoughts on the MetroCable and how it has helped transform Medellin. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |
16 | Subscribe to the Global Voices podcast using any of the following links: | http://rising.globalvoicesonline.org/wp-content/podcasts/medellin.mp3 |
17 | RSS | iTunes (podcast page) | iTunes (direct subscription link) | Odeo | Podcast: Play in new window | Download |