# | eng | por |
---|
1 | A Syrian Refugee Wants to Crowdfund His Own Restaurant in Brazil | Refugiado sírio lança campanha de crowdfunding para abrir restaurante em São Paulo |
2 | Talal Al-Tinawi, the mechanical engineer turned cook. | Talal Al-Tinawi, o engenheiro mecânico que virou cozinheiro. |
3 | Photo: Personal files, used with permission | Foto: Arquivo pessoal |
4 | This post was originally published on the blog Migramundo and is being republished by Global Voices through a content-sharing agreement. | Este post foi publicado originalmente no blog Migramundo e é reproduzido pelo Global Voices via parceria de conteúdo. |
5 | Syrian refugee Talal Al-Tinawi is a mechanical engineer, but since he arrived in Brazil at the end of 2013, he has found another vocation. | Engenheiro mecânico de formação, o refugiado sírio Talal Al-Tinawi encontrou um novo campo de trabalho no Brasil, onde chegou no final de 2013. |
6 | After becoming distraught with the bureaucracy involved in validating his diploma in Brazil, he has found an alternative way to earn a living in cooking, spurred by the locals' love for Syrian-Lebanese food (which they call “Arab cuisine”). Now, his new calling might take him to a higher level should his crowdfunding campaign work. | Com dificuldades para validar o diploma no país, viu no ramo gastronômico e no gosto do brasileiro pela culinária sírio-libanesa (que no Brasil é conhecida como “árabe”) uma alternativa para ganhar a vida - e que agora deve ganhar nova dimensão, caso sua campanha de financiamento coletivo dê certo. |
7 | The story started at the end of 2014, when Talal welcomed in his home a group of friends and volunteers from Adus, an NGO that assists refugees in São Paulo, where Talal lives with his family. | A história começou no final de 2014, quando Talal recebeu em casa um grupo de amigos voluntários do Adus, instituto que dá assistência a refugiados em São Paulo. |
8 | His dishes and snacks proved a success with the guests, and they suggested he use his talents to open his own business. | Os pratos e petiscos preparados por ele fizeram sucesso e levaram Ana Claudia Madaleno, uma das voluntárias do Adus, a sugerir que Talal transformasse seu talento para a cozinha em negócio. |
9 | Thus was born Talal Syrian Cuisine, a food-on-demand delivery service he operates from his own home, providing food for parties and events in São Paulo-including São Paulo's traditional “Immigrant Party,” which this year had its 20th anniversary and served dinners for 400 people at Pari Mosque (the city's main mosque) during Ramadan. | |
10 | Talal has also been teaching culinary classes to fellow refugees at Adus. | Assim surgiu o Talal Cozinha Síria, serviço de culinária síria por encomenda. |
11 | “Since that party, I haven't stopped cooking,” he told Migramundo. | “Desde aquela festa, não parei mais de cozinhar”, ele contou ao MigraMundo. |
12 | Syrian and Lebanese migration to Brazil started at the end of the 19th century and by the 1930s the South American country had received more than 100,000 people, mostly Christians. | Além das entregas, Talal já participou de vários eventos, entre eles a tradicional Festa do Imigrante, que acontece anualmente em São Paulo. |
13 | Today, at least 6 million Brazilians trace their origins to the Levantine lands. Talal says sfihahs (open-faced meat pies) and kibbehs (fried minced beef), which are known to Brazilians just as any other local snack, are still the most popular items. | Também já deu aulas de culinária promovidas periodicamente pelo Adus, jantares na Mesquita do Pari durante o Ramadã - período no qual os muçulmanos jejuam durante o dia e se alimentam somente à noite -, onde atendeu cerca de 400 pessoas. |
14 | “But after I created a menu, people have been gradually showing interest in other dishes too.” | Talal conta que esfihas e kibes, petiscos muito conhecidos dos brasileiros, ainda são os itens mais pedidos. |
15 | The growing interest in his food made Talal consider expanding his business and opening a restaurant. | “Mas depois que fiz o cardápio, as pessoas têm se interessado por outros pratos”, afirma. |
16 | “With a fixed place, my products would become more known and I'd have a better structure to develop more complex dishes and diversify the menu,” he said. | O interesse crescente levou Talal a querer expandir o negócio e abrir um restaurante. “Com um local fixo, a comercialização e visibilidade dos produtos ficariam mais acessíveis e eu teria uma estrutura melhor para elaborar pratos mais complexos e diversificar o cardápio”, explica. |
17 | Kibbehs, sfihas, and other Syrian delicacies made by Talal. | Kibes, esfihas e charutos de folha de uva estão entre os quitutes disponíveis no Talal Cozinha Síria. |
18 | Photo: Personal files, used with permission | Foto: Divulgação |
19 | With help from Adus volunteers, Talal launched a crowdfunding campaign online to raise 60,000 Brazilian Reais (about 15,000 USD). | Para isso ele lançou uma campanha no site de financiamento coletivo Kickante, com a ajuda de voluntários do Adus. |
20 | With the money he plans to buy the basic equipment for his enterprise: ovens, fridges, mixers, food processors, and other things needed to get a restaurant going. | Talal pretende arrecadar R$ 60 mil para comprar os itens necessários para o estabelecimento, como fogão, geladeira, batedeira, máquinas para moer carne e fazer suco, entre outros equipamentos. |
21 | So far, the campaign has raised a little less than 15,000 BRL (about 3,500 USD) and has until September 21 to reach its target. | Até agora, a campanha arrecadou menos de R$ 5 mil reais, mas ela só será encerrada no dia 21 de setembro. |
22 | As in other crowfunding campaigns, donors will receive gifts such as lunches in the future restaurant or discount cards valid for a year. | Como em outras plataformas de crowdfunding, inclui recompensas para quem colaborar, como almoço grátis no futuro restaurante, festas e cartões de desconto válidos por até um ano. |
23 | The campaign is ‘flexible,' which means that in case the target isn't reached, the money won't be returned to the donor, but will be used towards part of Talal's expenses, and the donors will still be able be to use the gifts in the food delivery service Talal already operates. | A campanha é ‘flexível', o que significa que, caso a meta não seja atingida, o dinheiro não será devolvido ao colaborador, mas as recompensas poderão ser usadas no esquema de encomendas que Talal já opera. |
24 | Talal wants to expand his business by opening a restaurant. | Talal pretende expandir o negócio abrindo um restaurante, Foto: Rodrigo Borges Delfim |
25 | Photo: Rodrigo Borges Delfim, Migramundo Adus volunteers have also been helping Talal to deal with Brazilian bureaucracy to formalize his business-a problem that other small foreign entrepreneurs face in the country. | Voluntários do Adus ainda ajudam Talal na difícil tarefa de lidar com a burocracia brasileira para formalizar o negócio - problema que afeta outros empreendedores e micro e pequenos empresários estrangeiros no país. |
26 | In the video below, Talal talks (in Portuguese) a bit more about his story and asks the fans of Syrian cuisine to help him reach his goal of opening a restaurant. | No vídeo abaixo, Talal conta um pouco da própria história e pede ajuda aos fãs de comida árabe para alcançar o seu objetivo de abrir um restaurante. |
27 | According to the Brazilian Committee for Refugees (Conare), Brazil currently shelters 7,700 refugees from 81 nationalities, with most coming from Syria (23%), followed by Colombia, Angola, and the Democratic Republic of the Congo. | De acordo com dados do Comitê Nacional para Refugiados (Conare), o Brasil abriga atualmente com 7.700 refugiados de 81 nacionalidades diferentes, sendo a maior parte da Síria (23%), seguidos de Colômbia, Angola e República Democrática do Congo. |
28 | The number of asylum requests in Brazil has increased 2,131% in the past 5 years-from only 1,165 requests in 2010 to 25,996 last year. | O número de pedidos de refúgio no Brasil cresceu 2.131% nos últimos cinco anos - de 1.165 em 2010 para 25.996 em 2014. |
29 | The country received the highest number of asylum requests in Latin America during the last year. | É o país que mais recebeu solicitações na América Latina no ano passado. |