# | eng | por |
---|
1 | Egypt: Final Chapter of a Torture Case | Egito: Último capítulo em caso de tortura |
2 | After months of waiting and speculation, justice is served at last in an Egyptian saga in which a driver was sodomised and tortured by police - who captured their criminal activities on tape to further humiliate their victim. | Depois de meses de espera e especulação, a justiça foi feita pelo menos em uma saga egípcia na qual um motorista foi violentado e torturado pela polícia - que capturou as suas atividades criminais em vídeo para humilhar ainda mais a vítima. |
3 | The night before the latest “Torturing” trial's eve, Hossam el Hamalawy wrote: | Na noite anterior ao julgamento, Hossam el Hamalawy escreveu: |
4 | The trial of Captain Islam Nabih and Corporal Reda Fathi-the Boulaq el-Dakrour Police Station sadists who tortured, sodomized driver Emad Kabeer and filmed the abuse to further the humiliation-is expected to come to its final chapter, with a verdict to be issued this Monday, 5 November, at | The trial of Captain Islam Nabih and Corporal Reda Fathi-the Boulaq el-Dakrour Police Station sadists who tortured, sodomized driver Emad Kabeer and filmed the abuse to further the humiliation-is expected to come to its final chapter, with a verdict to be issued this Monday, 5 November, at |
5 | Dar el-Qadaa el-Aaly, 9am… | Dar el-Qadaa el-Aaly, 9am… |
6 | | O julgamento do Capitão Islam Nabih e cabo Reda Fathi - os sadistas da delegacia policial de Boulaq el-Dakrour que torturaram, violentaram o motorista Emad Kabeer e filmaram o abuso para aumentar a humilhação - está para chegar ao capítulo final, com um veredito a ser tomado nessa segunda-feira, 15 de novembro em Dar el-Qadaa el-Aaly, às 9h da manhã … |
7 | Finally, today, Sand Monkey delivered the good news saying: | Finalmente, hoje, Sand Monkey deu as boas notícias dizendo: |
8 | The Impossible took place today. | The Impossible took place today. |
9 | Justice was served! | Justice was served! |
10 | The Police Officer who sodmoized Emad El Kebeer by sticking a broomstick up his ass and videotaped him on his cellphone and was put on trial for it just got a sentence today: 3 years in an Egyptian prison. | The Police Officer who sodmoized Emad El Kebeer by sticking a broomstick up his ass and videotaped him on his cellphone and was put on trial for it just got a sentence today: 3 years in an Egyptian prison. This, as far as I remember, is a first. |
11 | This, as far as I remember, is a first. | A Police Officer held accountable. O impossível aconteceu hoje. |
12 | A Police Officer held accountable. | A justiça foi feita! |
13 | | O oficial de polícia que violentou Emad El Kebeer enfiando um cabo de vassoura em seu ânus e que o filmou com seu telefone celular foi julgado e acabou de receber a sentença hoje: 3 anos de prisão no Egito. |
14 | And Abna'a Masr wrote a more detailed post after the trial, adding.. | Esse é, até onde posso lembrar, o primeiro caso onde um oficial de polícia é tido como responsável. |
15 | Giza Criminal Court issued its verdict in Emad Al Khabeer's torture case. | E Abna'a Masr escreveu uma postagem mais detalhada depois do julgamento, acrescentando |
16 | The judgment read by the Counsellor Sameer Abu Al Ma'aty, sentenced the officer Islam Nabih Abdel-Salam and the constable Reda Fathi in the police crime of sodomisation of Emad with a stick and videotaping in Bulak El Dakror police station two years ago. | O Tribunal Criminal de Giza divulgou seu veredito no caso de tortura de Emad Al Khabeer. O julgamento, lido pelo Conselheiro Sameer Abu Al Ma'aty, sentenciou os oficiais Islam Nabih Abdel-Salam e o cabo Reda Fathi pelo crime de sodomia de Emad com um mastro e a filmagem na delegacia de polícia de Bulak El Dakror há dois anos. |
17 | In addition to that, Islam and Reda, were sentenced to three prison years to prison each after proving the validity of evidence and testimony presented by the defense of Emad Al Kabeer. | Além disso, Islam e Reda foram sentenciados a 3 anos de prisão cada, depois de analisar a validade das evidências e testemunhos apresentados pela defesa de Emad Al Kabeer. Enquanto isso, Zeinobia acha que a sentença foi muito curta. |
18 | Meanwhile, Zeinobia feels the sentence was too short. | Ela escreve: Oh yes for three years only !!!! |
19 | | Well it is a double edged rule with my all respect , yes it is a great thing and a victory for all those who believed in the right of “Emad” that “Nabih” is found guilty and is going to jail , yet this is too short sentence , three years only !!! |
20 | | The disaster is not in the rule but the justification of the rule by the Judge “Because of the young age of the accused “Nabih is 27 years old” and their small experience we decided to jail them for three years only !!!!!!!!!!!!” |
21 | She writes: | Young age and small experience !!! |
22 | | With my all respect when “Emad” was abused he was younger than me , “Emad” ‘s father died after watching that clip ,small experience , I am sorry but this is a torture case , does torture need expertise so the penalty would be longer than 3 years !!!??? |
23 | Oh yes for three years only !!!! | Ah, sim, por três anos apenas!!!! |
24 | | Bom, é uma faca de dois gumes na minha opinião, sim, é uma coisa excelente e uma vitória para todos aqueles que acreditaram na verdade que “Emad” e “Nabih” foram declarados culpados e vão para a cadeia, ainda assim, é uma sentença muito curta, três anos apenas!!! |
25 | Well it is a double edged rule with my all respect , yes it is a great thing and a victory for all those who believed in the right of “Emad” that “Nabih” is found guilty and is going to jail , yet this is too short sentence , three years only !!! | O desastre não está na decisão, mas na justificativa da decisão pelo Juiz: “Por causa da jovem idade dos acusados “Nabih tem 27 anos ” e da pouca experiência deles, decidimos por apenas três anos de prisão!!!!!!!!!!!!” Jovem idade e pouca experiência!!! |
26 | The disaster is not in the rule but the justification of the rule by the Judge “Because of the young age of the accused “Nabih is 27 years old” and their small experience we decided to jail them for three years only !!!!!!!!!!!!” | Com todo respeito, quando “Emad” sofreu abuso ele era mais jovem que eu, o pai de “Emad” morreu depois de assistir ao clipe, pouca experiência, eu lamento mas esse era um caso de tortura. Será que tortura necessita de expertise de forma que a penalidade seja maior que 3 anos!!!??? |
27 | Young age and small experience !!! | The Arabist acrescenta: |
28 | With my all respect when “Emad” was abused he was younger than me , “Emad” ‘s father died after watching that clip ,small experience , I am sorry but this is a torture case , does torture need expertise so the penalty would be longer than 3 years !!!??? | It's good news in an otherwise pretty awful case - remember that al-Kabir, a bus driver, was sentenced last January to three months of prison for “resisting arrest.” We've covered the case a lot as part of the “al-Adly videogate” scandal, when bloggers published several videos of torture in Egyptian police stations. |
29 | | A notícia foi boa em um caso que de outra forma seria terrível -lembre-se que al-Kabir, um motorista de ônibus, foi sentenciado em janeiro passado a três meses de prisão por “resistir à prisão”. |
30 | | Nós cobrimos boa parte do caso como parte do escândalo “al-Adly videogate”, quando blogueiros publicaram vários vídeos de tortura nas delegacias de polícia egípcias. |
31 | The Arabist adds: | (Texto original de Eman Abd Al Rahman) |
32 | It's good news in an otherwise pretty awful case - remember that al-Kabir, a bus driver, was sentenced last January to three months of prison for “resisting arrest.” | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
33 | We've covered the case a lot as part of the “al-Adly videogate” scandal, when bloggers published several videos of torture in Egyptian police stations. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |