Sentence alignment for gv-eng-20070819-30122.xml (html) - gv-por-20070819-246.xml (html)

#engpor
1Peru: Post-Quake ChaosPeru: Caos pós-terremoto
2The recent devasting earthquake that struck Peru brought out a wave of activity among Peruvian bloggers.O recente e devastador terremoto que assolou o Peru trouxe uma onda de atividade entre blogueiros peruanos.
3Some wrote and documented what they felt when the seismic activity struck, while others sought to inform fellow Peruvians protecting them from false information.Alguns escreveram e documentaram o que eles sentiram quando o abalo sísmico ocorreu, enquanto outros procuravam informar os companheiros peruanos, protegendo-os de informações falsas.
4However, many more responded by calling for solidarity through information campaigns regarding ways to help.No entanto, muito mais gente respondeu aos chamados de solidariedade através de campanhas informativas mostrando formas de fornecer ajuda.
5Agora que alguns dias se passaram, os mesmos blogueiros refletem sobre a reação do governo e sobre alguns dos mais preocupantes acontecimentos no país deles.
6Now that several days have passed, these same bloggers reflect upon the government response and some of the worrisome occurrences in their country.Pueblo Vruto [ES] está preocupado com a atitude de certas pessoas, que estão tentando tirar vantagem desse período de crise. “Es triste ver que ciertas personas buscan aprovecharse del dolor ajeno.
7No hablemos de los comerciantes o empresarios inescrupulosos que suben exageradamente sus precios … Hablemos de los “anónimos” (porque suelen usar nombres falsos) que se hacen pasar por funcionarios del gobierno, o miembros o “colaboradores” de instituciones como Defensa Civil, la Cruz Roja, la iglesia, etc., para pedir aportes monetarios.
8Pueblo Vruto [ES] is troubled by the actions of some, who have tried to advantage during this time of crisis.No solamente aprovechan los “tiempos de calma” montando colectas falsas o fingiendo ser mendigos, sino que aprovechan los llamados a la solidaridad para pescar en río revuelto.”
9It is sad to see certain individuals that look to take advantage of the pain of others.“É triste ver que certas pessoas procuram se aproveitar da dor dos outros.
10Não estamos falando de comerciantes ou empresários inescrupulosos, que aumentam os preços exageradamente … Estamos falando dos “anônimos” (porque eles normalmente usam nomes falsos) que se passam por funcionários do governo, ou membros “voluntários” de instituições como Defesa Civil, Cruz Vermelha, igreja, etc. para pedir contribuições em dinheiro.
11We are not talking about the vendors or unscrupulous businesspersons that drastically raise prices …We are talking about the “anonymous” (because they often use false names) that pass themselves off as government officials, or members or “collaborators” of institutions like the Civil Defense, the Red Cross, the Church, etc. to ask for monetary contributions.Não apenas se aproveitam durante os “tempos de calma” montando coletas falsas ou fingindo ser mendigos, elas também se aproveitam dos chamados à solidariedade para pescar em mar revolto” Gran Combo Club [ES] escreve sobre algumas notícias vindas de um amigo de um parente na cidade de Ica, que foi afetada.
12Not only do they take advantage during “times of calm” by falsely asking for donations or acting as beggars, but they also take advantage of the calls of solidarity by working during these troubled times.“Me acaba de llamar una amiga y me dijo que la llamó un pariente de Ica, en donde la situación es terrible. Todavía no tienen agua ni luz y que temprano cierran todo, hasta las farmacias.
13Gran Combo Club [ES] writes about some news received from a friend from a relative in the affected city of Ica.Además le contó que cuando fue Alan llevaron carpas al estadio y cuando se fue las carpas ya no estaban. Parece que las van paseando de un lado al otro.”
14A friend of mine called and told me that she received a call from a relative in Ica, where the situation is terrible.Uma amiga minha acabou de me ligar, e me disse que ela recebeu uma ligação de um parente em Ica, onde a situação é terrível.
15They still do not have neither water, nor electricity and that they close everything early, even the pharmacies.Ainda não há água ou luz e tudo fecha cedo, até as farmácias.
16Além disso, o parente disse que foi o (presidente) Alan (Garcia) que levou tendas ao estádio e quando eles se foram as tendas já não estavam mais lá.
17The relative also told her that (President) Alan (Garcia) took tents to the stadium, and that when he went back they were no longer there.Parece que eles vão passeando com elas de um lado para o outro. C.J. Schexnayder do Andean Currents escreve sobre os relatos de saques nas cidades mais afetadas e diz que o governo tentou agir:
18It appears that they are taking them from one place to another.“Government officials were scrambling to restore order as hungry survivors and street criminals ransacked markets and aid trucks.
19C.J. Schexnayder of Andean Currents writes that there reports of looting in the cities most affected and that the government sought to respond:President Alan Garcia ordered thousands of solders into the region to restore order in the city and along the highway from Lima.”
20Government officials were scrambling to restore order as hungry survivors and street criminals ransacked markets and aid trucks.“Oficiais do governo estão se desdobrando para restaurar a ordem enquanto sobreviventes famintos e criminosos saqueiam supermercados e caminhões de ajuda.
21President Alan Garcia ordered thousands of solders into the region to restore order in the city and along the highway from Lima.O presidente Alan Garcia enviou milhares de soldados para a região de forma a restaurar a ordem na cidade e no decorrer da estrada de Lima”
22Tan sólo unas burbujas [ES] writes about the looting that took place.Tan sólo unas burbujas [ES] escreve sobre os saques que ocorreram.
23“Cuando escribí este post aún no empezaban los saqueos de mercados y camiones que hemos visto hoy en las zonas del desastre: gente desesperada porque ve que llega ayuda internacional en aviones y ellos siguen sin agua ni ayuda.
24When I wrote this post, the looting of the markets and trucks had not yet taken place.Cierto que ciertos malos elementos se aprovechan, pero no creo que toooooda esa gente sean pandilleros, como insinuó alguien por allí.”
25“Quando escrevi essa postagem, ainda não tinham ocorrido os saques a supermercados e caminhões que temos visto hoje nas zonas do desastre: gente desesperada porque vê que a ajuda internacional chega em aviões e eles seguem sem água nem ajuda.
26É certo que existem elementos que se aproveitam, mas não acredito que toooooda essa gente seja bandida, como insinuou alguém por aqui.
27We have seen in the disaster zone: desperate people that see international aid arriving in planes, yet they still remain without water or help.Para encerrar, Pospost [ES] retorna com algumas notícias esperançosas entre as estórias de desorganização e caos. “La vida se ha abierto paso en Pisco.
28Certainly there exist groups that take advantage of the situation, but I don't think that all of those people are gangmembers, such as some have insinuated.Dos días después del violento terremoto que azotó esa ciudad y dejó cientos de muertos, acaba de nacer el primer niño devolviendo con ello la esperanza a la ciudad.” “A vida retomou o fôlego em Pisco.
29Finally, Pospost [ES] returns with some hopeful news amidst the stories of disorganization and chaos.Dois dias depois do violento terremoto que sacudiu essa cidade e deixou centenas de mortos, acaba de nascer a primeira criança, devolvendo a esperança à cidade”
30Life has made way in Pisco.(texto original de Eduardo Avila)
31Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
32Two days after the violent earthquake that shook that city and left hundreds dead, the first baby was born, giving hope back to the city.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.