# | eng | por |
---|
1 | Videogame: Zaytoun, the Little Syrian-Palestinian Refugee | Video-game: Zaytoun, o pequeno refugiado sírio-palestino |
2 | This post is cross-posted from Syria Untold and translated by Global Voices Arabic. | Este post foi publicado originalmente em Syria Untold e traduzido por Global Voices Arabic. |
3 | Zaytoun, the little Syrian-Palestinian refugee, is the leading character of a videogame created by a group of Syrian, Palestinian and Spanish activists. | Zaytoun, o pequeno refugiado sírio-palestino, é o personagem principal de um videogame criado por um grupo de ativistas sírios, palestinos e espanhóis. |
4 | Through the obstacles Zaytoun faces, the choices he makes and the people he meets, the players of this videogame are meant to get an understanding of the background of both Palestine and Syria and the current situation of their people. | Através dos obstáculos que o Zaytoun confronta, as escolhas que ele faz e as pessoas que ele conhece, os jogadores deste video-game podem obter uma compreensão do contexto tanto na Palestina quanto na Síria e a situação atual de seu povo. |
5 | The project includes a website with an archive that will collect information about the different Palestinian refugee camps in Syria and Lebanon, the story of the Syrian uprising and reports on human rights in the region. | O projeto inclui um site [en] com um arquivo que irá recolher informações sobre os campos diferentes de refugiados palestinos na Síria e no Líbano, a história da revolução da Síria e relatórios sobre os direitos humanos na região. |
6 | The creators ask for everyone´s contributions to complete the work. | Os criadores pedem a colaboração de todos para completar o trabalho. |
7 | Here's five-minute video preview of the project: | Aqui está uma pré-estréia de cinco minutos do projeto: |
8 | The video game shares the story of Zaytoun, the little boy refugee, who was forced to flee after the Syrian regime destroyed his house in the Yarmouk refugee camp and killed many of his Syrian friends. | O video-game compartilha a história do Zaytoun, o menino refugiado, que foi forçado a fugir após o regime sírio destruir sua casa no campo de refugiados de Yarmouk e matar muitos de seus amigos sírios. |
9 | On his way out of the camp, the players will share his journey, the friends he will meet and the stories he will experience. | Em seu caminho fora do campo, os jogadores irão compartilhar sua viagem, os amigos que ele vai conhecer e as histórias que ele vai experimentar. |
10 | With the help of documents and maps of the state of the roads, cities, streets and hospitals in Syria, he will make decisions on where to go next and how to interact with the people he meets. | Com a ajuda de documentos e mapas do estado das estradas, cidades, ruas e hospitais na Síria, ele vai tomar decisões sobre onde ir e como interagir com as pessoas que encontra. |
11 | Whether he reaches certain locations or not will depend on him being able to answer questions concerning the history of Syria and Palestine. | Se ele chega os locais determinados ou não, vai depender da sua capacidade de responder a perguntas sobre a história da Síria e da Palestina. |
12 | Zaytoun and his little Syrian brother. | Zaytoun e seu irmão sírio mais novo. |
13 | Source: “Zaytoun, from border to border” website | Fonte: o site de “Zaytoun, de fronteira a fronteira” [en] |
14 | The story of Zaytoun is the story of many Palestinians who left their land after they were expelled by the Israeli occupation and settled in Syria, where Yarmouk and other camps became their homes. | A história de Zaytoun é a história de muitos palestinos [en] que deixaram sua terra na palestina depois da ocupação israelense e se estabeleceram na Síria, onde o Yarmouk e outros campos tornaram-se suas casas. |
15 | During the beginning of the uprising, Yarmouk became a welcoming space to anyone fleeing from other areas of Damascus, where the regime was cracking down on demonstrators, and arresting, torturing and killing activists. | Durante o início da revolta, o Yarmouk tornou-se um espaço acolhedor para quem fugia de outras áreas de Damasco, onde o regime reprimiu os manifestantes, e prendeu, torturou e matou ativistas. |
16 | Solidarity with the revolution and those suffering persecution emerged within the camp, which in the end led to it being bombed by regime forces. | Solidariedade com a revolução e os que sofrem perseguição surgiu dentro do campo, o que, no final, levou a que fosse bombardeado por forças do regime. |
17 | In the words of Mokha, a Syrian-Palestinian designer, the Syrian revolution has reconciled many Palestinians with their Syrian identity. | Nas palavras de Mokha, um designer sírio-palestino, a revolução síria reconciliou muitos palestinos com sua identidade síria. |
18 | “We are not only Palestinians, we are also Syrians and we suffer what Syrians suffer. | “Nós não somos apenas os palestinos, também estamos sírios e sofremos o que os sírios sofrem. |
19 | For many years I wondered why Syrians did not rise against their tyrants, and now that they have, I feel proud of my Syrian people, just like I do of my Palestinian people.” | Por muitos anos eu me perguntei por que os sírios não se revoltavam contra seus tiranos, e agora que eles têm se revoltado, eu me sinto orgulhoso de meu povo sírio, assim como eu faço do meu povo palestino”. |
20 | Zaytoun, the little Syrian-Palestinian refugee. | Zaytoun, o pequeno refugiado sírio-palestino. |
21 | Source: “Zaytoun, from border to border” website | Fonte: site “Zaytoun, de fronteira a fronteira” |
22 | According to Syrian photographer Huss: | De acordo com o fotógrafo sírio, Huss: |
23 | “It is important to understand that the Palestinian and the Syrian struggle go hand in hand and are equally legitimate. | É importante entender que os Palestinos e sírios lutam juntos e suas causas são igualmente legítimas. |
24 | Both peoples have been oppressed and are fighting for freedom, justice and dignity. | Ambos os povos têm sido oprimidos e estão lutando por liberdade, justiça e dignidade. |
25 | Supporting the right of Palestinians to self-determination and freedom while justifying crimes committed by Assad is a sign of either ignorance or dogmatism.” | Apoiar o direito dos palestinos à auto-determinação e liberdade enquanto se justifica crimes cometidos por Assad é um sinal de ignorância ou dogmatismo. |
26 | In the words of Sara Carrasco, from Spain: | Nas palavras de Sara Carrasco, da Espanha: |
27 | I support the right of every people to self-determination and autonomy, in every form. | Eu apoio o direito de todos os povos à auto-determinação e autonomia, em todas as formas. |
28 | Both Syrians and Palestinians live under a monopoly of power directly connected to colonial and tyrannical interests. | Tanto sírios quanto palestinos vivem sob o monopólio do poder diretamente ligado aos interesses coloniais e tirânicos. |
29 | I am also concerned about our little knowledge of the struggles of our neighbors. | Também estou preocupada com o nosso pouco conhecimento das lutas dos nossos vizinhos. |
30 | In order to understand our own struggles in Spain and Europe, we need to be aware of those happening in the rest of the world. | Para entender as nossas próprias lutas na Espanha e na Europa, é preciso estar ciente dos acontecimentos no resto do mundo. |
31 | The image of Arabs and the Middle East and North Africa as a whole has been misrepresented by our media, and is it important to create alternative channels and projects to challenge such misrepresentations.” | A imagem dos árabes e do Oriente Médio e Norte da África tem sido mal representada por nossa mídia, e é importante criar canais e projetos alternativos para desafiar tais deturpações. Este post foi publicado originalmente em Syria Untold e traduzido por Global Voices Arabic. |