# | eng | por |
---|
1 | Bolivia: Disabled Protesters Demand More Welfare Support | Bolívia: Pessoas com Deficiência Exigem Mais Assistência Social |
2 | For nearly 100 days, a group of physically disabled people held a march from the eastern lower lands of Bolivia to the seat of government in capital La Paz, located 3,600 metres above sea level, demanding a yearly subsidy of at least 3,000 Bolivianos (434 US dollars approximately). | Ao longo de quase 100 dias, um grupo de pessoas com deficiência física empreendeu uma marcha das terras baixas do leste da Bolívia até a sede do governo na capital La Paz, localizada 3.600 metros acima do nível do mar, exigindo um subsídio anual de pelo menos três mil Bolivianos (434 dólares americanos, aproximadamente). |
3 | The government of President Evo Morales responded by offering a one-time subsidy equivalent to 145 US dollars, which went into effect the day before the caravan arrived in La Paz. | O governo do presidente Evo Morales reagiu oferecendo um subsídio único equivalente a 145 dólares, que entrou em vigor um dia antes de a caravana chegar a La Paz. |
4 | This offer was rejected by leaders of the movement of persons with disabilities, while the Plurinational Assembly (Bolivia's Parliament) is debating a Preferential Treatment for Disabled People Law. | Esta oferta foi rejeitada pelos líderes do movimento de pessoas com deficiência, enquanto a Assembléia Plurinacional (o Parlamento da Bolívia) está debatendo a Lei de Tratamento Preferencial para Pessoas com Deficiência. |
5 | On the afternoon of Thursday, February 23, the march of disabled people attempted to enter Murillo square, the political centre of the country where both the Presidential Palace and the Parliament building are located. | Na tarde do dia 23 de fevereiro, a marcha das pessoas com deficiência tentou entrar na praça Murillo, o centro político do país, onde estão localizados tanto o Palácio Presidencial quanto o prédio do Parlamento. |
6 | "Evo: We want to live well." | "Evo: queremos viver bem." |
7 | Photo by Wayrachaki (CC BY-NC 2.0) | Foto por Wayrachaki (CC BY-NC 2.0) |
8 | Twitter user @wayrachaki [es], based in La Paz, followed the march and reported live using his mobile phone camera. | O usuário do Twitter @wayrachaki [es], de La Paz, acompanhou a marcha e relatou ao vivo usando a câmera do seu celular. |
9 | He also uploaded a set of images on Flickr. | Ele também fez o upload de uma série de imagens no Flickr. |
10 | Police did not allow marchers into the square and clashed with protesters, allegedly using tear gas and pepper spray, as well as electro-shock devices. | A polícia não permitiu que os manifestantes adentrassem a praça e entrou em confronto com eles [en], supostamente usando gás lacrimogêneo e spray de pimenta, bem como aparelhos de eletro-choque. |
11 | Karen Gil wrote on her blog [es] a close account of the events: | Karen Gil escreveu no seu blog [es] um relato de perto dos acontecimentos: |
12 | At about 2 o'clock yesterday afternoon, the march reached surrounding streets of Murillo Square in order to set a vigil at the place and begin negotiations with the government, however, police barriers two streets away prevented them from walking through. | Em torno das duas horas da tarde de ontem [23 de fevereiro], a marcha chegou às ruas ao redor da praça Murillo, com o objetivo de fazer uma vigília no local e iniciar a negociação com o governo, porém barreiras policiais a dois quarteirões da praça impediram que eles continuassem a caminhada. |
13 | As a result, disabled people decided to break through the first police barrier, located at the corner of Ingavi and Jenaro Sanjinés streets. | Como resultado, as pessoas com deficiência decidiram romper a primeira barreira policial, localizada na esquina das ruas Ingavi e Jenaro Sanjinés. |
14 | All of this lasted for about one hour, during which a clash broke out between police and protesters, who defended themselves using crutches and wheelchairs. | Tudo isso durou cerca de uma hora, durante a qual foi desencadeado um conflito entre a polícia e os manifestantes, que se defenderam usando muletas e cadeiras de rodas. |
15 | When the marchers began to gain ground, the police threw pepper spray at them and began beating them with their shields, according to testimonies of disabled protesters, police even used electroshocks. | Quando os manifestantes começaram a ganhar terreno, a polícia lançou spray de pimenta e começou a bater neles com escudos; de acordo com depoimentos de manifestantes com deficiência, a polícia usou, inclusive, choques elétricos. |
16 | "March of the disabled" Photo by Wayrachaki (CC BY-NC 2.0) | "Marcha das pessoas com deficiência" Foto por Wayrachaki (CC BY-NC 2.0) |
17 | Blogger Dario Kenner, also based in La Paz, commented on his blog: | O blogueiro Dario Kenner, também de La Paz, comentou em seu blog [en]: |
18 | Yesterday afternoon the marchers tried to force their way into the main square in La Paz, location of the government palace. | Ontem à tarde [23 de fevereiro] os manifestantes tentaram abrir caminho até a praça principal de La Paz, onde está localizado o palácio do governo. |
19 | A government spokesperson condemned the violence and claimed there were groups present who provoked the clashes leaving 20 police injured. | Um porta-voz do governo condenou a violência e alegou que havia grupos presentes que provocaram os conflitos, deixando 20 policiais feridos. |
20 | Bolivian media reports the police used tear gas and pepper spray. | A mídia boliviana relata que a polícia usou gás lacrimogêneo e spray de pimenta. |
21 | At least 10 people with disabilities were injured. | Pelo menos 10 pessoas com deficiência foram feridas. |
22 | The Ombudsman office said the marcher's rights were abused and there was evidence they had been injured. | O escritório do ombudsman afirmou que os direitos dos manifestantes foram desrespeitados e que havia provas de que eles haviam sido feridos. |
23 | Divided positions can be found on social media platforms after the clash. | Posições divididas podem ser encontradas nas mídias sociais depois do confronto. |
24 | On the one hand, many Twitter comments condemned the use of violence by police forces using the hashtag #Discapacitados (Disabled) [es]. | Por um lado, muitos comentários no Twitter condenaram o uso de violência pelas forças policiais usando a hashtag #Discapacitados (Deficientes) [es]. |
25 | There is also a Facebook group [es] called Solidaridad con los discapacitados de Bolivia (Solidarity with Disabled in Bolivia). | Também há um grupo no Facebook [es] chamado Solidaridad con los discapacitados de Bolivia (Solidariedade com as Pessoas com Deficiência da Bolívia). |
26 | On the other hand, there are Twitter users like Juan Carlos Quiroga (@jcrquiroga) [es] who argue that the protesters excessively provoked the police and even destroyed public property. | Por outro lado, usuários do Twitter como Juan Carlos Quiroga (@jcrquiroga) [es] argumentaram que os manifestantes provocaram a polícia de maneira excessiva e até destruíram propriedade pública. |
27 | For instance, he Tweeted [es]: | Por exemplo, ele tuitou [es]: |
28 | Another disabled person broke the windscreen of a police van, with stones and caused other damages | Uma outra pessoa com deficiência quebrou o para-brisa da van da polícia, com pedras, e causou outros estragos |
29 | According to mainstream media in Bolivia [es], after the clash a group of 300 disabled people started a vigil, and some of them undressed and laid half naked on the streets near Murrillo square as an act of protest. | De acordo com os meios de comunicação de massa da Bolívia [es], após o confronto, um grupo de 300 pessoas com deficiência começou uma vigília e alguns se despiram e se deitaram semi-nus nas ruas próximas à praça Murrillo como ato de protesto. |
30 | Protesters also threaten to begin a hunger strike. | Manifestantes também ameaçam iniciar uma greve de fome. |