Sentence alignment for gv-eng-20130515-411374.xml (html) - gv-por-20130419-41665.xml (html)

#engpor
1Uprooted by Brazilian Power Plant, River Residents Try to RebuildRibeirinhos rejeitam “cidade fantasma” e regressam às margens do rio na Amazônia
2This story by Ana Aranha was originally titled Vidas em Trânsito (Lives in Transit) [pt] and is part of Brazilian investigative journalism agency Pública's special coverage #AmazôniaPública (Public Amazon) [pt], which reports on the impact of mega-construction projects in the Amazon along the Madeira river in the state of Rondônia, Brazil.A reportagem Vidas em Trânsito, de Ana Aranha, sobre o impacto das grandes obras na região amazônica do Rio Madeira, Rondônia, faz parte da cobertura especial #AmazôniaPública da Agência Pública, e será publicada numa série de cinco artigos no Global Voices Online.
3The story will be published in a series of five posts on Global Voices Online.
4Previous post: Displaced Residents Accuse Brazilian Power Plant of False Promises
5After spending almost two years in the village of New Mutum, a city constructed by company Energia Sustentável [en] to house the engineers and foremen of its Jirau power plant [en] as well as the river dwellers, known as ribeirinhos [en], who were displaced when the area was flooded for the plant, the Batista family decided to return closer to the river.Depois de quase dois anos na vila de Nova Mutum - cidade construída pela Energia Sustentável para abrigar os engenheiros e encarregados da usina de Jirau, e os ribeirinhos removidos pelo seu alagamento -, a família de Batista decidiu voltar para perto do rio.
6Alongside the same neighbors from the old Mutum, they constructed a wooden house next to a bayou called Jirau.Ao lado dos mesmos vizinhos da velha Mutum, construíram uma casa de madeira próxima a um igarapé que leva o nome de Jirau.
7But now there's a suspicion that this area will also be flooded.Mas agora há a suspeita de que essa área também será alagada.
8This news flows among the inhabitants and workers of the power plant and is being investigated by public attorney Renata Ribeiro Baptista from the federal public prosecutor's office in the federal state of Rondônia [en].A informação corre entre os moradores e funcionários da usina e está sendo investigada pela procuradora Renata Ribeiro Baptista, do Ministério Público Federal em Rondônia.
9“Jirau denies it, but we are following this closely,” she declares:“Jirau nega, mas nós estamos acompanhando de perto”, afirma.
10This situation shows the dilemma faced by the river dwellers.Essa situação mostra o dilema dos ribeirinhos.
11They went back to their way of life, tied to the proximity of the river.Eles correram de volta para os seus hábitos de vida, que estão ligados à proximidade ao rio.
12But life as they knew it was taken away by the power plant.Mas a vida como eles conheciam foi tomada pela usina.
13“I no longer consider myself a Brazilian citizen. I feel like a dog on a leash that can't choose where to go,” says Jonas Romani, a 55-year-old fisherman.“Eu não me considero mais um cidadão brasileiro, me sinto um cachorro na coleira que não escolhe para onde vai”, diz Jonas Romani, pescador de 55 anos.
14He lived in the district of Jaci Paraná that was flooded by the Santo Antônio power plant [en].Ele morava em um bairro de Jaci Paraná que foi alagado pela usina de Santo Antônio.
15Like Batista, he moved to the Jirau river and now loses sleep over the possibility of having to move again.Como Batista, mudou-se para Jirau e agora perde o sono com a possibilidade de ter que mudar de novo.”
16“If they aren't sure if this area will be flooded, why not close this area off?Se eles não têm certeza se aqui vai alagar, porque não interditam?
17They let us come here, build our things, plant our manioc, only to flood everything all over again?”Deixam a gente vir, construir nossas coisinhas, plantar nossa macaxeira, pra depois alagar tudo de novo?”
18Esmeralda Marinho Gomes used to lived in the village of Mutum Paraná, which was relocated because the area was to be flooded by the Jirau power plant.Esmeralda Marinho Gomes morava na vila Mutum Paraná, que foi removida para área a ser alagada pela usina de Jirau.
19She states she has never been compensated.Ela conta que nunca foi indenizada.
20Esmeralda explains how the riverside dwellers never adapted to the village constructed by the power plant, New Mutum, and went to live in another location close to the river.Esmeralda explica como os ribeirinhos não se adaptaram à vila construída pela usina, Nova Mutum, e foram morar em outro local perto do rio.
21She worries about what will happen to the community when the construction project is finished and the jobs are gone.Ela se preocupa com o que vai acontecer com a comunidade quando a obra for concluída e o emprego acabar.
22The process of wrenching people from where they have built their lives is always subject to injustices.O processo de arrancar as pessoas do lugar onde construíram suas vidas é sempre sujeito a injustiças.
23There are small injustices and there are big ones.Há as pequenas e as grandes.
24The story of Esmeralda Marinho Gomes, 63, is one of the larger ones.A história de Esmeralda Marinho Gomes, 63 anos, é uma das grandes.
25She had rented a house in old Mutum since 2006.Ela alugava uma casa na velha Mutum desde 2006.
26Even those who rented had the right to choose between a compensation of 55,000 Brazilian reais (about 28,000 US dollars) or a small house in New Mutum.Mesmo quem morava de aluguel tinha direito a escolher entre uma indenização de R$ 55 mil ou uma casa pequena em Nova Mutum.
27But the week that the power plant employees came through to create a registry of inhabitants, she was away working at the mine.Mas, na semana em que os funcionários da usina passaram para fazer o cadastro, Esmeralda estava no garimpo.
28When she returned, she began her saga of attempts to contact the power plant.Quando voltou, deu início a uma saga de tentativas de contato com a usina.
29As the community was one of squatters, the houses didn't have official documentation and therefore, there was no contract, only an agreement with the owner:Como a comunidade era de posseiros, as casas não tinham documentação oficial e, portanto, não havia contrato, apenas um acordo com o proprietário.
30They initially said her case was under study.Primeiro disseram que era estudo de caso.
31Later, they stated there was insufficient proof.Depois, que não tinha prova suficiente.
32She never received compensation.Ela nunca recebeu indenização.
33While her neighbors were in New Mutum, Esmeralda rented a room in the village.Enquanto os vizinhos estavam em Nova Mutum, Esmeralda alugava um quarto na vila.
34When the first few began moving to the Jirau bayou, she moved with them.Quando os primeiros começaram a mudar para o igarapé Jirau, ela mudou junto.
35With the breakup of the river dwellers and cuts at the power plant, the future of the 1,600 homes in New Mutum becomes worrisome.Com a debandada dos ribeirinhos e os cortes na usina, o futuro das 1.600 casas de Nova Mutum começa a preocupar.
36The Jirau plant is progressively reducing the number of workers.Jirau está reduzindo a quantidade de trabalhadores progressivamente.
37The work is scheduled to finish in 2016, when the number of employees near the infrastructure created to house them will be reduced to a minimum.A previsão de entrega da obra é 2016, quando o número de funcionários passará a ser ínfimo perto da estrutura criada para abrigá-los.
38Until now, no industry or activity generating an income independent from the construction of the power plant has been created in the area.Até agora, nenhuma indústria ou atividade de geração de renda independente da construção da usina foi criada no local.
39“I've already got my little house in Jaru [another river different than the Madeira river]” says Sônia, a former inhabitant of the old Mutum who has a clothing shop in New Mutum:“Eu já arrumei minha casinha em Jaru”, diz Sônia, a ex-moradora de velha Mutum que tem uma loja de roupas em Nova Mutum.
40When the construction is finished, the work is finished, everything is finished.Quando acabar a obra, acabou o emprego, acabou tudo.
41This here will become a ghost town.Isso aqui vai virar uma cidade-fantasma.