Sentence alignment for gv-eng-20121122-373375.xml (html) - gv-por-20121128-37115.xml (html)

#engpor
1Mauritanian Teachers Break into Education Minister's OfficeProfessores Mauritanos Ocupam Escritório do Ministro da Educação
2[Note: All links are in Arabic][Nota: Todos os links estão em Árabe]
3A group of secondary school teachers broke into and entered the office of the Minister of Education in protest against the arbitrary transfer of 120 teachers to other schools.Um grupo de professores do ensino secundário invadiu e ocupou o gabinete do Ministro da Educação para protestar contra a transferência arbitrária de 120 professores para outras escolas.
4The transfers were made to punish teachers who participated in last year's strikes demanding the improvement of the conditions of employees in the education sector.As transferências foram feitas com professores que participaram de greves no ano passado e exigiam a melhoria das condições dos trabalhadores do setor da educação.
5The teachers considered this act a punishment for a strike they held to demand of their rights and also a violation of civil service law in Mauritania.Os professores consideraram o ato uma punição pela greve que realizaram para exigir seus direitos e também uma violação da lei de serviço civil na Mauritânia.
6For his part, Mohamed Ould Rabani, Secretary General of the independent syndicate of secondary education teachers, slammed the transfer as a dangerous precedent in the history of Mauritania and asked his colleagues not to conform to the ministry's orders.Criticando tal medida, Mohamed Ould Rabani, Secretário Geral do sindicato independente dos professores de ensino secundário, vê a transferência como um perigoso precedente na história da Mauritânia e pediu a seus colegas para não se conformarem com as ordens do ministério.
7In the same context, another group of arbitrary transferred teachers, held a demonstration in front of the Education Minister Ahmed Ould Bah's office, denouncing the decision and demanding its immediate retreat.No mesmo contexto, um outro grupo de professores transferidos arbitrariamente realizou uma manifestação em frente ao gabinete do ministro da Educação, Ahmed Ould Bah, denunciando tal decisão e exigindo sua saída imediata.
8Some of them also protested in front of the presidential palace in Nouakchott and threatened to resign from their posts in case the decision is not retracted.Além disso, alguns deles protestaram em frente ao palácio presidencial em Nouakchott e ameaçaram se demitir de seus cargos caso não haja a retirada da decisão.
9It is worth mentioning that the ministry had suspended the salaries of hundreds of teachers after their participation in the strikes organized by the syndicate.Vale ressaltar que o ministério havia suspendido os salários de centenas de professores após sua participação nas greves organizadas pelo sindicato.
10Photograph of the protesting teachers posted on Twitter by The National Syndicate for Secondary Education issued a statement condemning the arbitrary transfer:O Sindicato Nacional para a Educação Secundária emitiu uma declaração, condenando as transferências arbitrárias:
11The Mauritanian Ministry of Education arbitrarily transferred dozens of secondary education teachers because of their participation in legitimate strikes which is considered a dangerous violation of the rights of syndicate members, especially the right to demonstrate, which is guaranteed by article 14 in the constitution and by the international agreements signed by our country, such as the the International Labor Convention number 87, which is related to syndicate freedoms.O Ministério Mauritano da Educação arbitrariamente transferiu dezenas de professores do ensino secundário por causa de sua participação em greves legítimas, o que é considerado uma grave violação dos direitos dos membros do sindicato, especialmente o direito à manifestação, garantido pelo artigo 14 da Constituição e pelos acordos internacionais assinados por nosso país, tais como o número 87 da Convenção Internacional do Trabalho, que está relacionado às liberdades sindicais.
12Tiguend blog posts a testimony of one the teachers effected by the transfers, entitled “This is why I deserve the sanction” where he speaks of the injustice of that decision:O blog Tiguend postou o depoimento de um dos professores afetados pelas transferências, intitulado “É por isso que eu mereço a sanção”, onde fala sobe a injustiça da decisão:
13I have been teaching for 10 years in Trarza region and never during those years have I got less then 17 points [out of a total of 20] on my evaluation.Ensino há 10 anos na região de Trarza e nunca, durante esses anos, recebi menos de 17 pontos [de um total de 20] na minha avaliação.
14I have worked with various directors and my salary has never been suspended except this time because of my participation in the strike.Trabalhei com vários diretores e meu salário nunca foi suspenso, exceto desta vez por causa da minha participação na greve.
15I have no record of absence or slackening in my duties and everything is fine, thanks God, until the director Mohamed Ould el Talib came and sent a report to the Rousou School director to whom he reports, asking him to give me a 6/20 grade and to accuse me of snitching and gossip, which he has been bragging about since his illegal nomination as head of administration.Não tenho registro de ausência ou mau desempenho dos meus deveres e tudo está bem, graças a Deus, mas então o diretor Mohamed Ould el Talib chegou e enviou um relatório ao diretor da Escola Rousou, a quem ele escreveu um pedido para me dar uma nota de 6/20 e me acusar de delação e fofocas, coisa da qual ele se gaba desde sua nomeação ilegal como chefe da administração.
16All this was a reason to transfer me arbitrarily along with 16 other teachers in Trarza whose only fault is to have taken part in the strike knowing that the law guarantees this right and the constitution protects it for a noble life and a more dignified education.Tudo isso foi motivo para me transferir arbitrariamente, juntamente com 16 outros professores em Trarza, cuja única culpa é a de termos feito parte da greve, sabendo que a lei garante esse direito e a constituição o protege para uma vida mais nobre e uma educação mais digna.
17Mauritan.net says that the transfer is a result of a complaint, accusing the teachers of “inciting strikes and exercising politics”:A Mauritan.net diz que a transferência é resultado das reclamações, acusando os professores de “incitar a greve e o exercício político”:
18The transfer of the teachers was based on directors reports via the governors and the letters of the governors' letters stated that they are inciting strikes and practicing politics.A transferência dos professores foi baseada nos relatórios dos diretores por via dos governadores, e as cartas dos governadores afirmam que eles estão incitando as greves e praticando política.
19Dedda Cheikh Brahim criticizes the way the Mauritanian regime is dealing with teacher's protests:Dedda Cheikh Brahim criticou a maneira como o regime mauritano lida com os protestos dos professores:
20In the military democracy, protests are punishable and the teachers are now paying for it in a legal wayNa democracia militar, os protestos são puníveis e os professores estão agora pagando por isso de uma maneira legal.
21He adds:Ele acrescentou:
22The teachers were transferred after they decided to demand their rights.Os professores foram transferidos após decidirem reclamar os seus direitos.
23There is God oh MauritanianExiste um Deus, ó Mauritano.
24Mauritanian journalist Mohamed Ould Salem also slammed the Minister of Education for creating a crisis in the education sector:O jornalista mauritano Mohamed Ould Salem também rebateu o Ministro da Educação por criar uma crise no setor educacional:
25Ould Bah doesn't breathe ordinary Oxygen but lives from making crises and injustice.Ould Bah não respira oxigênio comum, e sim vive de criar crises e injustiça.
26This is why he decided to punish 108 of the best teachers because they participated in legal strikes.É por isso que decidiu punir 108 dos melhores professores, porque eles participaram de greves legais.
27A new date with a year marked with a crisis in the education sector with 108 teachers refusing punitive transfer and education syndicates promising to make the decision fall and a minister who is very creative in making up crises and accumulating failureUma nova data num ano marcado pela crise no setor educacional, com 108 professores se recusando à transferência punitiva e os sindicatos de educação prometendo derrubar tal decisão, e o ministro, que é muito criativo, inventa novas crises e acumula fracassos.
28Nasser Al Hachemi tweets:Nasser Al Hachemi tweetou:
29It is humiliation and tyranny.Isso é humilhação e tirania.
30My heart with you oh you holders of the lightMeu coração está com vocês, portadores da luz.
31Activist Mejdi Ahmed also had his word about the matter:O ativista Mejdi Ahmed também se pronunciou sobre o assunto:
32The teachers protested yesterday in the Education Minister premises asking to renounce the decision of transferring them - a decision they judged unfair.Os professores protestaram ontem no edifício do Ministério da Educação e pediram a anulação da decisão em transferi-los - uma decisão que julgaram injusta.
33Al Cheikh Ould Horma also tweeted:Al Cheikh Ould Horma também tweetou:
34In Mauritania the teachers insist to ideologize the conflict with minister who in turn insists of ideologizing the teachers demandNa Mauritânia os professores insistem em ideologizar o conflito com o ministro, que em contrapartida insiste em ideologizar o pedido dos professores.
35He concluded: <Ele conclui:
36The academic year is about to start in Mauritania and the battle starts again between the Minister and the syndicates.O ano acadêmico está prestes a começar na Mauritânia e começa novamente a batalha entre o Ministro e os sindicatos.
37A dire warUma guerra terrível