Sentence alignment for gv-eng-20100208-2271.xml (html) - gv-por-20100210-6238.xml (html)

#engpor
1EWAMT: 112 Yemeni Women Received Citizen Media TrainingIêmen: 112 Mulheres Capacitadas em Mídia Cidadã (EWAMT)
2The Rising Voices grantee ‘Empowerment of Women Activists in Media Techniques‘ has taken big strides in training new media tools to female politicians, activists, and human right workers of Yemen.O projeto EWAMT - “Empowerment of Women Activists in Media Techniques” (Empoderamento de Mulheres Ativistas em Técnicas de Mídia), que recebeu uma micro-doação do Rising Voices, tem tido grandes avanços no treinamento de mulheres da política, ativistas e defensores dos Direitos Humanos no Iêmen no âmbito das novas ferramentas de mídia.
3The project leader Ghaida'a Al Absi reports that the first phase of the project has been completed.A líder do projeto Ghaida'a Al Absi relata que a primeira fase foi concluída.
4In spite of technical challenges like frequent electricity outages and slow internet, the project so far trained 112 female bloggers surpassing the target of 100 participants in ten workshops.Apesar dos desafios técnicos, como falhas de electricidade frequentes e internet lenta, o projeto até agora treinou 112 blogueiras, superando a meta de 100 participantes em dez workshops.
5The last workshop on the 25th of January drew 20 participants.O último workshop em 25 de janeiro contou com a presença de 20 participantes.
6These girls are not only eager to learn, they are asking a lot of questions.Estas garotas não estão apenas ansiosas para aprender, como também fazem muitas perguntas.
7Fathi al-Dhafri, the trainer of a previous workshop (24 December, 2009) noted:Fathi al-Dhafri, o mentor de um workshop anterior (em 24 de dezembro de 2009) nota:
8“training girls is tiring because they are asking a lot, and want to learn everything at the same time. “Ensinar as garotas é cansativo pois elas fazem muitas perguntas, e querem aprender tudo ao mesmo tempo.
9Ghaida'a explains:Ghaida'a explica:
10This is true because of the social pressure on women; they are trying to prove themselves through getting a higher education and gaining new skills.Isto é verdade por causa da pressão social sobre as mulheres; elas estão tentando provar a si mesmas obtendo uma educação superior e novas habilidades.
11For example, the rate of success among girls in the secondary education is higher than among boys.Por exemplo, a taxa de êxito entre garotas no ensino médio é maior do que entre os garotos.
12The project was also featured in the 14th October newspaper.O projeto também foi mostrado no jornal “14 de Outubro”.
13Bashir, the journalist who visited a workshop quoted Ghaida'a:Bashir, o jornalista que visitou um dos workshops citou Ghaida'a:
14She pointed out that the second phase of the project will commence in February next explained that the project is for women only on the grounds that the number of women professionals in this aspect is very small compared with the number of young people who operate extensively in this aspect.Ela apontou que a segunda fase do projeto começará em fevereiro e explicou que tal projeto é somente para mulheres locais e que o número de mulheres profissionais neste aspecto é muito pequeno se comparado com a quantidade de jovens que operam extensivamente nesse aspecto.
15A certificate distribution ceremony for active bloggers will take place in February.
16The first edition of Tadween Magazine will also be published.Uma cerimônia de distribuição de certificados para as blogueiras acontecerá em fevereiro.
17Ghaida'a lists the plans for the second phase:Será publicada também a primeira edição da revista Tadween.
181- Train 88 ladies in blogging and social networkingGhaida'a lista os planos para a segunda fase:
192- Train 20 ladies in the art of writing2-Treinar 20 mulheres na arte da escrita.
203- publish the second edition of Tadween magazine.3-Publicar a segunda edição da revista Tadween.
214- Make two workshops in two other localities.4-Realizar dois workshops em outras duas localidades.
22Below is a glimpse of what some of the bloggers are writing about:Um pouco do que as blogueiras escrevem pode ser lido abaixo:
23Bee at Small Bee blog writes on freedom:Bee no blog Small Bee escreve sobre liberdade:
24Freedom is not a decree issued by Parliament, it is made in us.A liberdade não é um decreto emitido pelo Parlamento, ela é feita em nós.
25It is the way we think and the way we feel and the means by opening our hearts to a new sense of our minds and wake up a creative idea.É a nossa forma de pensar e o modo como nos sentimos e os meios, abrindo nossos corações para um novo sentido de nossas mentes e despertar uma idéia criativa.
26The most serious threats to our freedom is not ..
27Prison …. But the gallows in the depths of our concern.. fear of failure.As mais graves ameaças à nossa liberdade não é… a prisão… Mas a forca nas profundezas de nossa preocupação.. omedo do fracasso.
28(machine translation)(tradução automática)
29Yemen Al Saeed at Happy Yemen discusses about the role of women in Yemeni society in historical and present times.Yemen Al Saeed no blog Happy Yemen discute sobre o papel das mulheres na sociedade do Iêmen em temos históricos e nos tempos atuais.
30“Do we make life for ourselves or others?” asks Hanan Attia.“Fazemos nossas vidas para nós mesmos ou para outros?” pergunta Hanan Attia.
31Make a difference by posting your comment writes about the torments of life and about hope at the end of the tunnel.Make a difference by posting your comment [Faça a diferença postando seu comentário] escreve sobre os tormentos da vida e sobre esperança no fim do túnel.
32Kholoud at Ambitious project wishes the success of the London conference.Kholoud no blog Ambitious project deseja o sucesso da conferência de Londres.
33Out of the 112 bloggers trained, 24 of them are now active.Das 112 blogueiras capacitadas, 24 delas estão ativas.
34Here is a list of those bloggers which you can follow.Aqui há uma lista dessas blogueiras que você pode seguir.