# | eng | por |
---|
1 | China: Today's Myanmar, yesterday's China? | China: Mianmar de hoje, China de ontem? |
2 | In John's round-up of Chinese bloggers' responses to the Saffron Revolution, he mentioned that some Chinese bloggers used "this incident as an opportunity to reflect on the state of China's own democratic movement." | Na ronda feita pelo John das reações dos blogueiros chineses [en] à postagem Saffron Revolution [en], ele mencionou que alguns blogueiros chineses usaram “esse incidente como uma oportunidade de refletir sobre o estado do movimento democrático na própria China”. |
3 | Some of them even link the Saffron Revolution to the political disturbance of Beijing in the 1989's summer. | Alguns deles chegam a ligar a postagem Saffron Revolution aos distúrbios políticos em Pequim no verão de 1989. |
4 | Here is an example. | Eis um exemplo. |
5 | A post Myanmar's Today on TianYa.cn reads, | Na postagem Myanmar Hoje [cz] no TianYa.cn lê-se: |
6 | You are eating food given to you by the people. | Você está comendo a comida que lhe é dada pelo povo. |
7 | Yet you kill people and you kill the monks! | Ainda assim, você mata o povo e os monges! |
8 | At one time, some men ate the people's milk, became the people's army, yet they killed xuesheng (Students). | Em certa ocasião, certos homens beberam o leite do povo, viraram o exército do povo e ainda assim mataram xuesheng (estudantes). |
9 | To avoid censorship, the author used PinYin for the word Student instead of Chinese characters. | Para evitar censura, o autor usou a palavra PinYin para estudantes, invés dos caracteres chineses. |
10 | It is not easy to find similar posts on the Chinese internet now. | Não é fácil encontrar postagens similares na internet chinesa nesse momento. |
11 | As the 17th Party Congress is approaching, most of the Chinese web sites have tightened up their filters. | À medida que o 17º Congresso Partidário se aproxima, a maioria dos sites chineses intensificaram ainda mais seus filtros. |
12 | However, Chinese are good at expressing themselves implicitly. | No entanto, os chineses são ótimos em expressar a si mesmos de maneira implícita. |
13 | A netizen, personating the Myanmar Daily Editorial, wrote a post A Clear-cut Stand Against The Myanmar Unrest, imitating the tones and styles of the People's Daily Editorial. | Um internauta, personificando o Myanmar Daily Editorial, escreveu a postagem Uma nítida resistência contra a agitação em Mianmar [cz], imitando o tom e estilo do editorial do periódico diário. … |
14 | All the monks and the people shall realize that if we do not stop the unrest resolutely, there will be no peace in the country. | Todos os monges e o povo deverão entender que se nós não encerrarmos a agitação de uma vez por todas, não haverá paz no país. |
15 | This battle is concerned with the revitalization of Myanmar and the success of nation-building. | Essa batalha está relacionada com a revitalização de Mianmar e com o sucesso da construção da nação. |
16 | It is vital to the future of the nation. | É vital para o futuro da nação. |
17 | Replacing the words Myanmar and Monks with China and Students, you get the message. | Substituindo as palavras Mianmar e Monges por China e Estudantes, você entende a mensagem. |
18 | Many Chinese readers found this article interesting and cross-posted it on different BBSs and Blogs. | Muitos leitores chineses acharam esse artigo interessante e o divulgaram em vários sistemas de quadro de avisos e blogues. |
19 | But the intention of this article is too obvious to the web sites' moderators. | Mas a intenção desse artigo é tão óbvia para os moderadores desses sites. |
20 | It disappeared from most of the big BBSs and blog sites. | Ele desapareceu da maioria dos sites. |
21 | Still, readers can find pieces of this article hidden scatteredly in some comments of BBSs or Blog posts. | Ainda assim, leitores podem encontrar trechos desse artigo escondidos aleatoriamente em alguns comentários nos quadros de avisos e postagens em blogues. |
22 | Some netizens took more complicated routes to get their voices across. | Alguns internautas encontraram rotas mais complicadas para fazer com que o recado seja dado. |
23 | A post on KDNet.net, The Iron Evidence of America Interfering Myanmar Internal Affairs - Let's Protest Together!, has generated many responses from the readers. | Uma postagem no KDNet.net, A evidência de ferro da América interferindo nos assuntos internos de Mianmar - Vamos protestar juntos!, gerou muitas respostas dos leitores. |
24 | The author called on the readers to protest against the US. | O autor pediu que os leitores protestassem contra os EUA. |
25 | Those who want to interfere the internal affairs of America please post your follow-ups here. | Aqueles que querem interferir nos assuntos internos da América façam o favor de publicar aqui o que pensam. |
26 | I greatly welcome. | Agradeço imensamente! |
27 | It looks like a post from the Anger Youth, buried in some other nationalistic posts. | Parece uma postagem do Anger Youth [en], enterrada em outras entradas nacionalistas. |
28 | But if you read carefully, you will find something interesting. | Mas se você a ler cuidadosamente, encontrará algo interessante. |
29 | Responding to Bush's statement on the situation in Burma, the author wrote, | Respondendo ao comunicado de Bush sobre a situação na Birmânia [en], o autor escreveu: |
30 | I call on those who embrace the values of autocratic and flunkeyism to overthrow the Bush Administration's hideous request. | Eu chamo aqueles que abraçam os valores da auto-crítica e subserviência para derrubar a ridícula solicitação da administração do governo Bush. Muitos leitores aplaudiram o autor em seus comentários. |
31 | | A partir desse jogo de gato e rato, podemos ver que o protesto dos monges em Mianmar não é apenas um assunto internacional, mas um assunto interno também para o governo Chinês. |
32 | Many readers applauded the author in their comments. | (texto original de Jacky) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
33 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
34 | From this cat and mouse game, we can see that the monks' protest in Myanmar is not only a foreign issue but also an internal issue to the Chinese government. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |