# | eng | por |
---|
1 | Colombian anti-military youth group commemorates 10 years of resistance | Grupo jovem anti-militarista colombiano comemora 10 anos de resistência |
2 | Last May 17th marked the ten year anniversary of the Antimili sonoro [es], an event organized by the Youth Network as a way to spread the word about resistance to the mandatory military service in Colombia through music. | O último 17 de maio foi marcado pela comemoração dos 10 anos do Antimili Sonoro [Es], um evento organizado pela Red Juvenil [Es] como uma forma de difundir, através da música, idéias sobre a resistência contra o serviço militar obrigatório na Colômbia. |
3 | The date was celebrated with a concert, and the whole month of May was programmed with conferences, talks and marches commemorating the 10 years of the youth organization's Disobedience and Civil Resistance movement. | A data foi celebrada com um evento musical, e uma agenda repleta de conferências, palestras e marchas comemorando os 10 anos da organização jovem Disobedience and Civil Resistance Movement [Movimento da Desobediência e Resistência Civil, em inglês] foi marcada para o mês de maio. |
4 | Showcasing the invitation to the events, the promotional clips and a short video from one of the ska bands playing in the concert. | Além dos convites foram produzidos e difundidos vídeos promocionais e um vídeo curto de uma das bandas de ska que tocaram no evento. |
5 | The Youth Network organized their anti-military festival on the international day promoting Objection by Conscience, a means of opting out of the mandatory military service [es] , by explaining that morally the individual believes that killing another human being, even within the military, is wrong. | A Red Juvenil organizou seu festival anti-militarista no dia internacional para a promoção da Objeção por Consciência, uma forma do indivíduo optar por não fazer parte do serviço militar obrigatório [Es] mediante a explicação de que considera moralmente errado matar outro ser humano, mesmo que como parte de uma força militar. |
6 | There is testimony from youth who have opted out, as can be seen by this testimony written by Gustavo Monroy [es], recruited against his will and later ostracized by friends and family for refusing to be part of the military. | Há testemunhos de jovens que fizeram esta opção, como se pode ver neste relato escrito por Gustavo Monroy [Es], recrutado contra a sua vontade e depois ostracizado por amigos e família por recusar-se a fazer parte das forças armadas. |
7 | The anti-military group explains their objectives and beliefs in this article in English found in their myspace website. | O grupo anti-militarista explica seus objetivos e crenças neste artigo em inglês [En], encontrado na página do grupo no myspace [Es]. |
8 | First, this year's concert invite, subtitled in English: | Primeiro, o vídeo-convite do evento deste ano, falado em espanhol e com legendas em inglês: |
9 | A viral campaign on YouTube promoting the event: | E abaixo, uma campanha viral no Youtube promovento o evento: |
10 | Finally, from the concert, a low cell phone quality video of Ron Daymon ska band performance singing The Neighbor. | E por fim, direto do evento, um vídeo de baixa qualidade feito por um celular durante o show da Ron Daymon ska band [Es] durante a execução da música The Neighbor. |
11 | Hey, if you like it, maybe you can even follow the previous link into the reality show contest for MTV Latin America and give them your vote! | Se você gostou da apresentação, você pode até seguir o link anterior para votar na banda em um concurso para um reality-show na MTV Latin America. |
12 | Just a quick final reminder that these and other citizen media videos showcased in Global Voices can be found in our YouTube video Channel. | É sempre bom relembrar que estes e outros vídeos de mídia cidadã apresentados no Global Voices podem ser encontrados em nosso canal no Youtube. |
13 | Please don't hesitate to contact us to send your citizen media videos or drop me a line with the video link and a brief paragraph explaining why you believe you've found something that needs to be amplified through our site. | Por favor, não pense duas vezes antes de entrar em contato conosco (em português, inglês ou espanhol) para enviar seus vídeos de midia cidadã, ou nos envie o link de seu vídeo e um breve parágrafo explicando do que se trata e por quê você acredita que o vídeo deva ser amplificado por nosso observatório. |
14 | Thanks! | Muito obrigado. . |