Sentence alignment for gv-eng-20110113-186366.xml (html) - gv-por-20110114-14409.xml (html)

#engpor
1Tunisia: Hackers take over Tunisian Foreign Minister Kamel Morjane's BlogTunísia: Blog do Ministro de Relações Internacionais invadido
2This post is part of our special coverage of Tunisia Revolution 2011.Capa do blog do Morjane
3The frontpage of Morjane's blog[Todos os links levam a sites em inglês]
4It would seem that Tunisian netizens aren't the only ones resorting to the Internet to rant and let their situation be known .. or maybe not.Talvez os internautas tunisianos não sejam os únicos a lançarem mão da Internet para reclamar e expor a situação pela qual passam… ou não.
5Rumours spread like wildfire on the Internet over the previous few minutes after a post, allegedly written by Tunisian Minister of Foreign Affairs Kamel Morjane, was published on his own blog announcing his resignation.Rumores espalharam-se como um incêndio na Internet em questão de minutos, depois que um post, supostamente escrito por Kamel Morjane em seu blog anunciou a sua renúncia do cargo de Ministro das Relações Exteriores da Tunísia.
6It now turns out that the resignation letter was indeed a hoax, and that the blog has indeed been hacked.Mas tarde descobriu-se que na verdade a carta de demissão era um trote e que o blog havia sido hackeado.
7After news of the resignation post spread, Twitter users called for caution in accepting the blog's content for real, particularly after news of a coup in Tunisia early Wednesday morning turned out to be false.Depois que a notícia da renúncia espalhou-se, usuários do Twitter pediram cautela em se tomar o conteúdo do blog como verdadeiro, particularmente depois que a notícia de um golpe de estado na Tunísia, divulgada na quarta-feira, foi desmentida.
8In his alleged resignation, Morjane wrote:Na suposta carta de renúncia, Morjane teria escrito:
9I declare hereby my official resignation from my function as a minister of foreign affairs at the Tunisian government.Venho por meio deste declarar a minha renúncia oficial da função de Ministro das Relações Exteriores do Governo da Tunísia.
10In a last effort to assume my responsabilities, I am asking the families of the tunisian martyrs to accept my sincere condoleances and my deep regret faced to their common tragedy.Como último esforço de assumir minhas responsabilidades, peço às famílias dos mártires tunisianos que aceitem as minhas condolências sinceras e o meu profundo pesar diante da tragédia que as afetou.
11I assumed the fate of the Tunisian citizens, after marrying the daughter of one of Ben Ali's first cousins, and was a member of the family and part of their clan.Presumi o destino dos cidadãos da Tunísia, depois de casar-me com a filha de um dos primos de primeiro grau de Ben Ali, e fui membro de sua família e parte do clã.
12I am not proud of my own family, and in an honest declaration, would be ready to be judged in court at the same time as they will be.Não tenho orgulho de minha própria família, e declarando honestamente, estaria pronto para ser julgado em tribunal ao mesmo tempo que eles.
13This will be my last service to the Tunisian citizens, in hope that with my resignation, citizens of Tunisia will be more graceful towards me and my family.Este será o meu último serviço para os cidadãos da Tunísia, na esperança de que com a minha resignação, os cidadãos da Tunísia serão mais graciosas para comigo e minha família.
14On Twitter, a riot broke out, with some users celebrating what they termed as the beginning of the end of the Bin Ali regime, and others calling for caution - which only makes sense especially after news circulated about a coup on early Wednesday turned out to be false.Uma briga começou no Twitter, com alguns usuários celebrando o que eles consideraram o começo do fim para o regime de Bin Ali, enquanto outros pediam cautela - o que fez sentido especialmente depois que descobriu-se que a notícia sobre o golpe de estado que circulou na quarta feira era falsa.
15Zizoo from Djerba doubted the letter and tweeted:Zizoo from Djerba duvidou da carta e tuitou:
16It looks like the Morjane resignation is hoax. http://goo.gl/eJKic the letter in arabic contains mistakes and is poorly written #sidibouzidParece que a resignação de Morjane é um hoax. http://goo.gl/eJKic a carta em árabe tem erros e é mal escrita #sidibouzid
17Marc Lynch (abuaardvark) added:Marc Lynch (abuaardvark) acrescentou:
18Tunisian FM Morjane resignation letters totally different in Arabic + English; waiting for someone to contact him http://bit.ly/aqFoGuA carta de renúncia do primeiro ministro Morjane é totalmente diferente em árabe + inglês; aguardando alguem contactá-lo http://bit.ly/aqFoGu
19And Brian Whitaker noted:E Brian Whitaker observou:
20Morjane's blog was probably maintained by one of his staff; he may never have had access to it himself.Provavelmente, o blog de Morjane é atualizado por um de seus funcionários; é possível que ele nem tenha acesso a ele.
21#sidibouzid#sidibouzid
22The Arabist, from Egypt, was skeptical:Do Egito, The Arabist, se mostra céptico:
23Re-reading the letter of resignation in French and Arabic, I'm getting more skeptical.Depois de reler a carta de renúncia em francês e em árabe, estou ficando cético.
24He offers to be tried in a tribunal for dictatorship?Ele se oferece para ser julgado por ditadura em um tribunal?
25as was Egyptian Mona Eltahawy, who tweeted:O mesmo achou Mona Eltahawy, do Egito, que tuitou:
26I hope Morjane's resignation true bec it wld b fantastic for a minister to side w the people for once.Espero que a renúncia de Morjane seja verdade, pois seria fantástico se um ministro ficasse do lado do povo para variar.
27#Sidibouzid Here's wishing&hoping!#Sidibouzid De dedos cruzados!
28Samira Abed was doubtful:Samira Abed ficou em dúvida:
29Tunisians doubt it, for they are not used to such heroic acts from their politicians :)Os tunisianos duvidam pois não estão acostumados com atos heroicos da parte de seus políticos :)
30And Tunisian Sami ben Gharbia offered his two cents:E o tunisiano Sami ben Gharbia ofereceu sua opinião:
31logically, Kamel Morjane should resign if he wants to save his face.Logicamente, Kamel Morjane deveria renunciar.
32Ben ALi will go anyway, it's a matter of days #sidibouzid (my 2 cents)Ben ALi vai cair de qualquer jeito, é apenas uma questão de dias #sidibouzid (minha opinião)
33Following the initial euphoria, tweeps smelled a rat and started calling for caution.Na sequência da euforia inicial, os usuários do Twitter sentiram um cheiro estranho no ar, e continuaram pedindo cautela.
34Eltahawi tweeted:Eltahawi tuitou:
35Twitterverse - after coup rumours of few days ago, let's slow down.Twitterverso - depois dos rumores do golpe há alguns dias, vamos nos acalmar.
36We wld all like Morjane 2 hve resigned & #BenAli gone but let's confirmGostaríamos de que Morjane 2 tivesse renunciado e #BenAli caído, mas vamos confirmar
37Whitaker remarked:Whitaker destacou:
38English version of Morjane letter looks fishy to me.A versão em inglês da carta de Morjane me parece suspeita.
39On balance, I reckon it's a hoax.No geral, acho que é hoax.
40#sidibouzid#sidibouzid
41And the arabist confirmed it was a hoax:E o arabist confirmou que era um hoax:
42via @tunivisions, Tunisia's foreign ministry denies Kamel Morjane's resignation.via @tunivisions, O Ministro de Assuntos Internacionais da Tunísia nega a resignação de Kamel Morjane.
43To be continued…Mais em breve…
44A new post has appeared on the blog, confirming that it was hacked.Um novo post apareceu no blog, confirmando que ele foi invadido.
45This poster (Fr) reads:O post diz [Fr]:
46The new poster on Morjane's blogNovo pôster no blog de Morjane
47To be FREE to express ourselves, to be informed to publish to surf the Web to demonstrate to elect our MP to found a political part We must UNITE and RESISTSer LIVRES para nos expressar, ser informado publicar surfar na internet protestar eleger nosso primeiro ministro fundar um partido político Devemos nos UNIR e RESISTIR
48Stay tuned for more coverage from Tunisia.Fique de olho na nossa cobertura sobre a Tunísia.