# | eng | por |
---|
1 | Kurdistance: The Hypocrisy of Defending Turkey | Curdistão: A Hipocrisia de Defender a Turquia |
2 | As there is an increase of support for both Turkey and Palestine in the wake of the Israeli raid on the Gaza Freedom Flotilla, Kurdish bloggers caution against supporting a country whose human rights record leaves much to be desired. | Conforme há um aumento do apoio tanto à Turquia quanto à Palestina na sequência do ataque israelense contra a Flotilha da Liberdade para Gaza, blogueiros curdos alertam contra apoiar um país cujo histórico de direitos humanos deixa tanto a desejar. |
3 | Esra'a blogging for MidEast Youth starts this conversation: | Esra'a blogando para o MidEast Youth [Juventude do Oriente Médio] começa esta conversa: |
4 | I will first start by revealing that I completely sympathize with the Palestinian struggle for justice and freedom from Israeli oppression. | Primeiro vou começar por revelar que estou completamente solidário com a luta dos palestinos por justiça e liberdade contra a opressão israelense. |
5 | It's vital for everyone to join forces in exposing Israel's crimes and systematic abuse. | É vital para todos unir forças na denúncia dos crimes de Israel e dos abusos sistemáticos. |
6 | But I refuse to stand by other murderous governments just because they suddenly share this sympathy. | Mas recuso-me a apoiar outros governos assassinos só porque eles de repente partilham esta simpatia. |
7 | Iran and Turkey are everywhere in the Arab media, praised as heroes, with Turkish and Iranian flags held high in almost every flotilla protest. | Irã e Turquia estão por toda a mídia árabe, elogiados como heróis, com bandeiras turcas e iranianas erguidas em quase todos os protestos em favor da flotilha. |
8 | This is disturbing for me, and I'm sure it's even more disturbing for the millions of individuals who have suffered and continue to suffer under these regimes. | Isso é preocupante para mim, e eu tenho certeza que é ainda mais preocupante para as milhões de pessoas que sofreram e continuam a sofrer sob esses regimes. |
9 | Let us not forget the number of people within Iran and Turkey who are also struggling for justice and human rights, namely ethnic and religious minorities who have been killed, kidnapped, tortured, and oppressed for decades, by the very people who are now being idolized as “peace activists.” | Não nos esqueçamos do número de pessoas dentro do Irã e da Turquia que também estão lutando por justiça e direitos humanos, ou seja, minorias étnicas e religiosas que foram mortas, raptadas, torturadas e oprimidas durante décadas, pelas próprias pessoas que estão agora sendo idolatradas como “ativistas da paz.” |
10 | Who is the Turkish government referring to when Erdogan says “human rights for all” and “thou shalt not kill?” | A Quem se refere o governo turco quando Erdogan diz “direitos humanos para todos” e “não matarás?” |
11 | Who? | Quem? |
12 | The gnomes in his garden? | Os gnomos em seu jardim? |
13 | Or real people suffering in his name? | Ou pessoas reais sofrendo em seu nome? |
14 | Aro from Kurdistan Commentary notes the hyprocrisy in Turkey's support of HAMAS: | Aro do Kurdistan Commentary [Comentário do Curdistão] nota a hipocrisia do apóio da Turquia ao Hamas: |
15 | Despite all this, what one could call hypocrisy, Turkey maintains its hostile stance towards Israel whilst conveniently ignoring its own domestic issues. | Apesar de tudo isto, o que se poderia chamar de hipocrisia, a Turquia mantém a sua postura hostil para com Israel, enquanto convenientemente ignora seus próprios problemas domésticos. |
16 | They champion one militant group, Hamas, yet deny engaging their own home grown one, the PKK. | Defendem um grupo militante, o Hamas, mas negam envolvimento com o grupo cultivado em casa, o PKK [Partido dos Trabalhadores do Curdistão]. |
17 | Aro continues in pointing out that “while one man's terrorist is another man's freedom fighter” | Aro continua, apontando que “Enquanto, para uns, um homem é terrorista, para outros é um lutador da liberdade.” |
18 | Turkey reacts with the charge of “state terrorism” at Israel for boarding a ship and subduing hostile crew members, leaving 9 dead. | A Turquia reage com a acusação de “terrorismo de Estado” contra Israel por embarcar [invadir] um navio e subjugar os membros da tripulação hostil, deixando nove mortos. |
19 | But what of the continued oppression of the Kurds? | Mas o que dizer da contínua opressão dos curdos? |
20 | The most shocking policy that Turkey has pursued in recent years has been the imprisonment of children under anti-terror laws. | A política mais chocante que a Turquia tem levado nos últimos anos tem sido a detenção de crianças sob leis anti-terroristas. |
21 | Children of 14 and 15 years of age are being imprisoned for throwing stones at Turkish police and chanting slogans in support of the PKK, a crime under Turkish anti-terror laws. | Crianças de 14 e 15 anos de idade estão sendo presas por atirar pedras contra a polícia turca e [por] gritar slogans de apoio ao PKK, um crime segundo as leis anti-terroristas turcas. |
22 | Yet Turkey complains about Israel shooting violent activists that support Hamas. | No entanto, a Turquia se queixa de Israel ter atirado em ativistas violentos que apóiam o Hamas. |
23 | Much anger has been placed on the Middle Eastern community at large for supporting the Turks, from Behar blogging for MidEast Youth: | Muita raiva tem sido direcionada à comunidade do Oriente Médio em geral, por apoiar os turcos. De Behar, blogando para o MidEast Youth |
24 | In the words of MLK, an injustice anywhere is an injustice everywhere, and as Edmund Burke himself once said, “All that is necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.” | Nas palavras de MLK [ Martin Luther King], uma injustiça em qualquer lugar é uma injustiça em todo lugar, e como Edmund Burke mesmo disse certa vez: “Tudo o que é necessário para o triunfo do mal é que os homens bons não façam nada.” |
25 | But how good can you be when you're condemning one criminal act and not another? | Mas o quão bom você pode ser quando condena um ato criminoso e não outro? |
26 | I can understand if it's the hypocritical state of Turkey that's making these ridiculous claims about justice and human rights, but when citizens-especially Middle Eastern citizens-get all riled up about how heroic Turkey is and don't even bother to recognize the suffering of their Kurdish brothers and sisters right next door…what does that say about the state of humanity? | Eu posso entender se é o estado hipócrita da Turquia quem está fazendo essas afirmações ridículas sobre justiça e direitos humanos, mas quando cidadãos - especialmente os cidadãos do Oriente Médio - ficam todos excitados sobre como heróica é a Turquia e nem sequer se preocuparam em reconhecer o sofrimento dos seus irmãos e irmãs curdas logo ao lado… o que isto quer dizer sobre o estado da humanidade? |
27 | Has our humanity become so debased that we condemn certain acts of cruelty and oppression and not others? | A nossa humanidade se tornou tão desvalorizada que nós condenamos certos atos de crueldade e opressão e não outros? |
28 | Is it not our duty as human beings to, at the very least, pay lip service to an injustice when we see it occur by condemning it with our tongues and hating it in our hearts even if we cannot physically change it with our hands, as the Prophet Muhammad (peace be upon him) himself once said? | Não é nosso dever como seres humanos, pelo menos, falar da boca pra fora sobre uma injustiça quando vemos [uma injustiça] ocorrer condenando-a com nossas línguas e [com] ódio em nossos corações, mesmo se não podemos mudar fisicamente [a injustiça] com nossas mãos, como o Profeta Muhammad (que a paz esteja com ele) mesmo disse certa vez? |
29 | If he were alive…if so many other great leaders were alive like Francis of Assisi or even Saladin, I don't think they'd stand for it one moment longer. | Se ele estivesse vivo… se tantos outros grandes líderes estivessem vivos, como Francisco de Assis ou mesmo Saladino, eu não acredito que eles suportariam [uma injustiça] um momento mais. |
30 | I think they'd speak out against all injustices everywhere all the time until change finally arrived for those people. | Eu acho que eles falariam contra todas as injustiças em todos os lugares o tempo todo até a mudança finalmente chegar para essas pessoas. |
31 | KB from Kurdistan Commentary notes along a similar line: | KB do Kurdistan Commentary observa com uma perspectiva similar: |
32 | Why not use some of that outrage for the way Turkey mistreats the Kurds? | Por que não utilizar um pouco da indignação pela forma como a Turquia maltrata os curdos? |
33 | Sure, the Gazans are in a desperate situation and what happened to the flotilla is atrocious. | Claro, os habitantes de Gaza estão em uma situação desesperadora e o que aconteceu com a frota é atroz. |
34 | But why aren't you sending aid to the Kurds? | Mas porque vocês não estão enviando ajuda para os curdos? |
35 | That is also ‘inhumane.' | Isso também é “desumano”. |