# | eng | por |
---|
1 | Ecuador: My Mobile Voice and Citizen Journalism | Equador: Minha voz móvel e jornalismo cidadão |
2 | In an outlying neighborhood of Quito, Ecuador, a brightly-covered mini-van sets up shop for a day in order to teach about the world of citizen journalism. | Em um bairro da periferia de Quito, Ecuador, uma mini-van brilhantemente coberta vira loja por um dia, a fim de ensinar sobre o universo do jornalismo cidadão. |
3 | Inside the van, called “Mi Voz Móvil” (My Mobile Voice), there are long benches and even a desk, just perfect enough to accomodate a budding journalist. | Dentro da van, chamada “Mi Voz Móvil” (Minha Voz Móvel), há longos bancos e até um escritório, apenas o suficiente para acomodar um perfeito jornalista em potencial. |
4 | Laptops with mobile cards are also used in conjunction with these workshops so that participants can upload their content directly to the web. | Laptops com cartões de celulares também são utilizados em conjunto com essas oficinas para que os participantes possam disponibilizar seu conteúdo diretamente na web. |
5 | This project is sponsored by the newspaper Ultimas Noticias [es], (Latest News) which is part of the larger El Comercio [es] media company. | Este projeto é patrocinado pelo jornal Ultimas Noticias [es], que faz parte de uma empresa maior de comunicação, El Comercio [es]. Uma breve explicação em vídeo, do editor de Ultimas Noticias, Leonel Bejarano pode ser vista aqui. |
6 | Here is a short video and explanation by Ultimas Noticias Editor, Leonel Bejarano. | Como o site diz: Todos los días te encuentras con hechos que se pueden convertir en noticias. |
7 | As the site says: | Sin embargo, no siempre hay un periodista cerca. |
8 | | Si tú presenciaste algún evento que consideres puede ser de interés para Últimas Noticias, tanto en su edición impresa como digital, no dejes de escribir tu historia o capturar una imagen (vídeo o fotografía). |
9 | Every day you come across events that can become news. | Últimas Noticias podría publicarla y hasta designarla y premiarla como noticia/imagen de la semana o del mes…. |
10 | | Envía los textos a través de tu celular (SMS), las fotos o videos (MMS), o por correo electrónico. |
11 | However, there is not always a reporter nearby. | Ahora tú haces el periódico Todos os dias você encontra eventos que podem se tornar notícia. |
12 | If you witnesses an event that you think would be interesting to Ultimas Noticias, in the printed or digital editions, write your story or capture an image (video or photo). | No entanto, nem sempre há um repórter por perto. Se você testemunha um evento que acha interessante para Ultimas Noticias, nas edições impressa ou digital, escreva sua história ou capte uma imagem (vídeo ou fotografia). |
13 | Ultimas Noticias may publish it and may even designate it as the article/image of the week or the month…Send the text through your cell phone (SMS), or via photos or videos (MMS) or by e-mail. | Ultimas Noticias pode publicá-las e pode até mesmo designá-los como o artigo ou a imagem da semana ou do mês… Envie o texto através de seu telefone celular (SMS), ou por meio de fotos ou vídeos (MMS), ou por e-mail. |
14 | Now you can make the newspaper. | Agora você faz o jornal. |
15 | What may set this apart from other similar projects is that the news and content created by the citizen journalists called Vecinos Reporteros (Neighborhood Reporters), is that their by-lines are side by side with the paid professional staff. | O que o diferencia de outros projetos semelhantes é que as notícias e os conteúdos criados pelos jornalistas cidadãos chamado Vecinos Reporteros (Repórteres de Bairro), é que a linha em que aparece o nome do autor está lado a lado com os profissionais pagos. |
16 | In fact, they also work closely with the staff at Ultimas Noticias to fact check, develop the story a little more and standard editing. | Na verdade, eles também trabalham em estreita colaboração com a equipe de Ultimas Noticias na apuração dos fatos, no aprofundamento da história e nos padrões de edição. |
17 | The Vecinos Reporteros are given the satisfaction of seeing their byline on an article. | O Vecinos Reporteros são contemplados com a satisfação de ver seus nomes em uma matéria. |
18 | They can also compete for a weekly and monthly cash prize, but that it is not a real motivation for most, says Editor Leonel Bejarano, as some even never bother to claim the prize. | Eles também podem concorrer a um prêmiosemanal e mensal em dinheiro, mas isso não é uma motivação real para a maioria, diz o editor Leonel Bejarano, já que alguns nunca chegaram a reivindicar o prêmio. |
19 | Ultimas Noticias receives contributions via email, but also accepts text via written letter or at different drop boxes around the city. | Ultimas Noticias recebe contribuições via e-mail, mas também aceita texto através de carta ou por escrito, em diferentes posto de coleta da cidade. |
20 | In an interview with Editor Leonel Bejarano, he told me about one of the most memorable stories provided the Neighborhood Reporters. | Em uma entrevista com o editor Leonel Bejarano, ele me contou sobre uma das mais memoráveis histórias desde a implantação do Repórteres de Bairro. |
21 | A military recruit named Diego Ortiz, who was performing his mandatory military service had been severely beaten and mistreated. | Um recruta militar chamado Diego Ortiz, que estava realizando o serviço militar obrigatório, tinha sido severamente agredido e maltratado. |
22 | The military wanted to keep the story under wraps and prohibited the press from interviewing the soldier and only allowed relatives into the hospital room. | Os militares pretendiam manter a história em segredo, proibiu a imprensa de entrevistar o soldado e só permitiu parentes no quarto do hospital. |
23 | A relative was angered by the condition of his cousin that he decided to submit a story to Ultimas Noticias with exclusive stories and photos. | Um parente ficou tão irritado com as condições de seu primo que decidiu pubicar uma história para Ultimas Noticias com notícias e fotos exclusivas. |
24 | The Neigborhood Reporter Omar Patricio Ramos Silva wrote this first story [es] and continued with updates: | O Repórter de Bairro Omar Patricio Ramos Silva escreveu essa primeira matéria [es] e continuou atualizando: |
25 | | Ingresa el 16 de Noviembre con un diagnóstico de politraumatismos debido según ellos a una caída, entre ellos una fractura de la pelvis y con derrames internos, cabe señalar que en el transcurso de estos días los Padres de Diego han tenido que pasar muchas penurias ya que son personas analfabetas y de escasos recursos económicos. |
26 | | Debido a ésto y dadas las condiciones en las que se encuentra Diego han tratado de mil maneras de arreglar con la familia para que el caso no salga a la luz, incluso el mismo agresor Cabo Castillo estuvo en la mencionada casa de salud con la intención de amedrentar a Diego, al encontrase con una persona que lo supo poner en su lugar lo único que supo decir es que venia a pedirle disculpas a Diego y al encontrarse con los Padres no tuvo más remedio que retirarse y se logró que se le prohíba la entrada. |
27 | He was admitted on November 16 and diagnosed with multiple traumas due to, according to them, a fall, including a fracture of the pelvis with internal bleeding. | Ele chegou no dia 16 de novembro e foi diagnosticado com múltiplos traumas, segundo eles, devido a uma queda, incluindo um fratura na bacia com hemorragia interna. |
28 | During the course of the past few days, Diego's parents had to go through a lot because they are illiterate and with few economic resources. | Cabe assinalar que no curso dos últimos dias, os pais de Diego tiveram que passar por muito sofrimento porque são analfabetos e com poucos recursos econômicos. |
29 | Due to this and due to the condition that Diego has been in, they had tried to fix things with the family so that the case was not made public. | Devido a isso e devido à condição em que Diego se encontra, tinham tentado acertar com a família de todas as maneiras para que o caso não se tornasse público até mesmo a pessoa que causou o prejuízo, o Cabo Castillo, que foi ao hospital e tentou ameaçar Diego. |
30 | Even the same person that caused the injury, Cabo Castillo was present in the hospital trying to threaten Diego, and that when he found a person that could put him in his place, and he said that he just came to ask for Diego's forgiveness and when he saw his parents that all he could do was leave and that he was no longer allowed to enter. | Quando ele encontrou uma pessoa que poderia colocá-lo em seu lugar, ele disse que veio apenas para pedir o perdão Diego, e quando viu que seus pais, tudo o que pode fazer foi ir embora, já que não tinha permissão para entrar. Por estas histórias, Ramos Silva recebeu o prêmio de Ouro Galo, que é dado ao artigo / fotografia da semana. |
31 | For these stories, Ramos Silva received the prize of Golden Rooster, which is given to the article/photo of the week. | Talvez o aspecto mais interessante desta história é que Ramos Silva é um membro do Departamento Financeiro El Comercio, que queria contribuir com o jornal e continua a escrever outras matérias. |
32 | | É com isso que o jornal pretende dar seguimento, encontrar pessoas que não podem ser jornalistas por formação, mas que têm o desejo de partilhar algo que é significativo para eles ou ou para sua comunidade. |
33 | Perhaps the most interesting aspect of this story is that Ramos Silva is a member of El Comercio's Finance Department, who wanted to contibute to the newspaper and continues to write other stories for the paper. | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
34 | This is what the newspaper hopes to continue, find individuals that may not be journalists by training, but who have the desire to share something that is meaningful to them or or their community. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |