# | eng | por |
---|
1 | Iran in the eyes of a Swedish Blogger | Irã aos olhos de um blogueiro sueco |
2 | Jonathan Lundqvist is a Swedish blogger who visited Iran a few months ago and shared his experiences with Global Voices in an interview. | Jonathan Lundqvist é um blogueiro sueco que visitou o Irã há alguns meses atrás e compartilhou suas experiências com o Global Voices em entrevista. |
3 | Jonathan has published several photos on his blog about censorship, daily life, tradition, and modernity in Iran without forgetting beauty of the country. | Jonathan publicou algumas fotos em seu blogue sobre a censura, o cotidiano, a tradição e a modernidade no Irã sem esquecer a beleza do país. |
4 | Here are seven images which say much more than thousands of words: | Aqui estão sete imagens que falam mais que mil palavras: |
5 | Two first photos show us a glimpse of the censorship that occurs in Iran. | As duas primeiras fotos nos dão uma idéia da censura que ocorre no Irã. |
6 | Jonathan says the Nashravaran Journalistic Institute is the agency that handles all censorship. | Jonathan diz que o Instituto Jornalístico Nashvaran é uma agência que controla toda a censura. |
7 | They also stamp all magazines with a stamp upon inspection. | Eles também selam todas as revistas com carimbos mediante inspeção. |
8 | It's mind-boggling to think of the people whose work it is to sit there with a giant felt-tip pen and cover up skin all day long. | É perturbador pensar que há pessoas cujo trabalho é sentar com uma enorme caneta de feltro e cobrir capas o dia todos. |
9 | In third photo Iranians need to go far and away to date and to have privacy. | Na terceira foto, iranianos precisam ir a lugares longes e afastados para namorar e ter alguma privacidade. |
10 | Dating Iran style. | O estilo de namoro iraniano. |
11 | A boy and a girl sitting by the winding river, enjoying their quite conversation. | Um garoto e uma garota na beira de um rio sinuoso rio, curtindo sua conversa silenciosa. |
12 | The mountains felt like a haven of sorts where once in a while you can even see women without scarves! | As montanhas pareciam um refúgio para tipos onde de vez em quando você pode ver mulheres sem echarpes! |
13 | The fourth photo shows how western brands meet eastern dress. | Uma quarta foto mostra como as marcas ocidentais encontram vestidos orientais. |
14 | | Jonathan explica, “Eu vi essa garota trabalhando numa loja de artigos esportivos no norte do Tehran e fiquei intrigado com o logo em seu véu.” |
15 | | As últimas quatro fotos mostram um shopping center de eletrônicos, um belo parque no Tehran, uma fantástica ponte no Esfahan e uma janela em uma mesquita coberta pela caligrafia persa. |
16 | Jonathan explains, “I saw this girl working in a sports clothing store in northern Tehran and became intrigued as to the logo on her wimple.” | (Texto original por Hamid Tehrani) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
17 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
18 | The last four photos show an electronics shopping center, a beautiful park in Tehran, a fantastic bridge in Esfahan, and window in a mosque covered with Persian calligraphy. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |