Sentence alignment for gv-eng-20071103-33693.xml (html) - gv-por-20071103-532.xml (html)

#engpor
1Pakistan: Emergency Declared – No News, No Internet.Paquistão: Estado de emergência é decretado – sem notícias ou internet
2President Musharraf has declared a state of emergency in Pakistan.O presidente Musharraf [en] decretou estado de emergência no Paquistão.
3According to news sources, among other things this means “The Fundamental Rights of the citizens are now suspended.De acordo com fontes de notícias, entre outras coisas, isso significa que “os direitos fundamentais dos cidadãos foram suspensos.
4All the news channels have been taken off air and mobile phone signals and Internet connections jammed. ”.Todos os canais de televisão foram tirados do ar e sinais de celular e conexões à internet sofreram interferências”.
5A thriving discussion at All Things Pakistan gives us a glimpse of what the reactions in the blogosphere are like.Uma discussão calorosa no All Things Pakistan [en] nos dá uma boa idéia das reações da blogosfera.
6The Pakistan Policy Blog states that the army has taken control of the Supreme Court, surrounded the buildings of major news stations, and arrested or detained many politicians.The Pakistan Policy Blog [en] diz que o exército passou a controlar a Corte Suprema, cercou os prédios dos maiores veículos de imprensa, e prendeu muitos políticos.
7The blog comments on the proclamation text.O blogueiro comenta sobre o texto do decreto.
8In his proclamation of emergency (full text below), Musharraf - identifying himself as chief of army staff, not president - cites the rising violence in the country as the basis for his imposing martial law.In his proclamation of emergency (full text below), Musharraf - identifying himself as chief of army staff, not president - cites the rising violence in the country as the basis for his imposing martial law.
9However, the text holds the judiciary most culpable for the rise in violence.However, the text holds the judiciary most culpable for the rise in violence.
10It lambastes them for allegedly encroaching upon the territory of the legislative and executive branches, stating, “Whereas some members of the judiciary are working at cross purposes with the executive and legislature in the fight against terrorism and extremism, thereby weakening the government and the nation's resolve and diluting the efficacy of its actions to control this menace.”
11It lambastes them for allegedly encroaching upon the territory of the legislative and executive branches, stating, “Whereas some members of the judiciary are working at cross purposes with the executive and legislature in the fight against terrorism and extremism, thereby weakening the government and the nation's resolve and diluting the efficacy of its actions to control this menace.”“Em seu decreto do estado de emergência (texto completo abaixo), Musharraf - se identificando como chefe das forças armadas e não como presidente - cita a crescente onda de violência do país como a base para a imposição da Lei Marcial. No entanto, o texto acusa o judiciário de ser o maior culpado pelo aumento da violência.
12Ele o acusa de interferir nos assuntos do legislativo e do executivo, dizendo: “Enquanto alguns membros do judiciário estão trabalhando com objetivos contrários ao executivo e à legislação na luta contra o terrorismo e o extremismo, dessa forma, enfraquecendo o governo, a determinação da nação e diluindo a eficiência de seus atos para controlar esse perigo”.
13RedDiaryPk writes on what this confirms - the intentions of the current regime and the consequences of a military rule.RedDiaryPk [en] escreve sobre o que isso vem a confirmar - a intenção do regime atual e as conseqüências de um governo militar.
14The blatantly off-handed, treasonous, and unconstitutional attacks by General Pervez Musharraf on the judiciary, media, and people of Pakistan have brought the true dictatorial character of the present regime into the lime-light.The blatantly off-handed, treasonous, and unconstitutional attacks by General Pervez Musharraf on the judiciary, media, and people of Pakistan have brought the true dictatorial character of the present regime into the lime-light.
15It has now been proved beyond doubt that Pakistan can never progress into any form of democracy without getting rid of the military from politics.It has now been proved beyond doubt that Pakistan can never progress into any form of democracy without getting rid of the military from politics.
16All attempts to enter into any ‘compromise' or ‘deal' with the military can only hinder the struggle for democracy.
17“Os ataques grosseiramente descuidados, traiçoeiros e inconstitucionais ataques por parte do General Pervez Musharraf ao judiciário, à imprensa e às pessoas do Paquistão trouxeram o verdadeiro caráter ditatorial do presente regime à luz do dia. Ficou provado acima de qualquer dúvida que o Paquistão nunca poderá progredir a nenhuma outra forma de democracia sem antes livrar as forças armadas da política.
18All attempts to enter into any ‘compromise' or ‘deal' with the military can only hinder the struggle for democracy.Qualquer tentativa de ‘entrar em acordo' ou ‘chegar a um termo comum' com os militares vai apenas atrapalhar a luta pela democracia.”
19SAJA Forum is running some comments on the post, including - “They say on Indian TV that this is more than a state of emergency.SAJA Forum [en] está acumulando comentários, incluindo o seguinte - “É dito na TV indiana que isso é mais do que um estado de emergência.
20It is declaration of martial law because the country's constitution has been nullified. ”.É uma declaração de Lei Marcial porque a constituição do país foi suspensa”.
21Some others confirm that news channels are off the air in the country.Já outros confirmam que os canais de notícias estão fora do ar no país.
22Chapati Mystery on what the state of Emergency means.Chapati Mystery [en] fala sobre o que o estado de emergência significa.
23Next up?Next up?
24Martial Law.Martial Law.
25More bombings.More bombings.
26And the eventual drain of all that capital that had accumulated in the country in the past 8 years.And the eventual drain of all that capital that had accumulated in the country in the past 8 years.
27Zimbabwe, here we come.Zimbabwe, here we come.
28Unless, US and China can come to their senses and do some actual diplomacy.Unless, US and China can come to their senses and do some actual diplomacy.
29The status is bleak.The status is bleak.
30Let us say that Musharraf resigns and leaves.Let us say that Musharraf resigns and leaves.
31The Supreme Court declares an election date, the new government solves the Baluchistan issue, th US redeploys significant troops to Afghanistan (and keeps them there), the Pakistani military combats within cities and mountains of Pakistan.The Supreme Court declares an election date, the new government solves the Baluchistan issue, th US redeploys significant troops to Afghanistan (and keeps them there), the Pakistani military combats within cities and mountains of Pakistan.
32War.War.
33Chaos.Chaos.
34Uncertainty.Uncertainty.
35And this, my gentle readers, would be the best case scenario.And this, my gentle readers, would be the best case scenario.
36A more likely option is a military state somewhere between Mugabe's Zimbabwe circa 2005 and Gandhi's India circa 1976.A more likely option is a military state somewhere between Mugabe's Zimbabwe circa 2005 and Gandhi's India circa 1976. I must be proven wrong.
37I must be proven wrong.“E depois? Lei Marcial.
38Comments and discussion at Metroblogging Lahore, Pickled Politics and Metroblogging Islamabad.E por fim o escoamento de todo o capital acumulado no país nos últimos 8 anos.
39KO writes on what it is like to “return to dictatorship”.Zimbabwe, aí vamos nós. A menos que os EUA e a China acordem e façam algo diplomático de fato.
40This is a bit of a oxymoron.A situação é sombria. Vamos dizer que Musharraf desista e vá embora.
41Pakistan has been run by a military dictator for the last 8 years, but the dictator kept some of the trappings of democracy around, like a free press, an opposition, of not just politicians but private armies belonging to anyone who cared, like the Taliban, roaming around the country, and so on.A Suprema Corte anuncie a data da eleição, o novo governo resolva o problema do Baluquistão, os EUA mobilizem novamente tropas substanciais no Afeganistão (e as mantenha lá), o exército paquistanês combata entre cidades e montanhas do Paquistão. Guerra.
42Caos.
43Over at Comment Is Free, Ali Eteraz writes on the context of the emergency.Incerteza. E isso, queridos leitores, seria o melhor cenário.
44Traditionally, a PCO is an order which suspends the constitution and dissolves all fundamental rights as well as legislation and judiciary, installing martial law.Uma opção mais provável é um estado militar entre o Zimbabwe de Mugabe por volta de 2005 e a Índia de Gandhi em 1976.
45Except that Musharraf's PCO only dissolves the judiciary (for overstepping its limits and interfering with the war on terror) while leaving the Assembly intact.Eu posso estar errado.” Há comentários e discussões no Metroblogging Lahore, Pickled Politics e Metroblogging Islamabad.
46The limited scope of the PCO means the current situation is something less than martial law.KO escreve sobre o que seria “voltar à ditadura”. This is a bit of a oxymoron.
47Pakistan has been run by a military dictator for the last 8 years, but the dictator kept some of the trappings of democracy around, like a free press, an opposition, of not just politicians but private armies belonging to anyone who cared, like the Taliban, roaming around the country, and so on.
48“É um pouco contraditório.
49O Paquistão tem sido governado por um ditador militar nos últimos 8 anos, mas o ditador manteve algumas dos ornamentos da democracia, como a liberdade de expressão, uma oposição, não apenas de políticos mas também de exércitos privados pertencentes a quem quisesse um, como o Talibã, vagando pelo país, e por aí vai.”
50Yet it cannot rightly be called an emergency either, because that does not involve a PCO.E sim, é hora da Sociedade contra a censura da internet no Paquistão [en] voltar a entrar em ação.
51This in-between situation is being called “emergency plus”.Dr Awab Ali dá a partida sugerindo que blogueiros internacionais ganhem o direito de blogar em nome deles.
52I think it's time that all Pakistan based bloggers should stop blogging and be careful since it's being confirmed that martial law is in effect we all have to play it safe - hand over reigns to international reporters and bloggers to help report - we cannot risk it here.
53And yes, it's time for the Society Against Internet Censorship in Pakistan to be active again.As an example I have handed over my blog posting rights to a free speech activist Ange Embuldeniya and will start live reporting
54Dr Awab Alvi sets the ball rolling by suggesting that international bloggers be given the right to blog on their behalf.I know how much we want to report but please this is a MARTIAL LAW. The international blog community is at the moment rallying for Pakistan and we should hear sounds from them very soon.
55“Eu acho que é hora de que todos os blogueiros com base no Paquistão parem de blogar e tenham cuidado, uma vez que foi confirmado que a Lei Marcial está em vigor e nós todos temos que jogar com segurança - lancem seus impérios nas mãos de repórteres e blogueiros internacionais para ajudá-los a fazer reportagens - não podemos correr riscos.
56I think it's time that all Pakistan based bloggers should stop blogging and be careful since it's being confirmed that martial law is in effect we all have to play it safe - hand over reigns to international reporters and bloggers to help report - we cannot risk it here.Como exemplo, eu dei o direito de postar no meu blogue a uma ativista da causa da liberdade de expressão, Ange Embuldeniya, que começará a reportar ao vivo. Eu sei o quanto queremos informar, mas essa é uma Lei Marcial.
57As an example I have handed over my blog posting rights to a free speech activist Ange Embuldeniya and will start live reportingA comunidade de blogues internacional está no momento dando todo o apoio ao Paquistão e deveremos ouvir o barulho deles muito em breve.” (texto original de Neha Viswanathan)
58I know how much we want to report but please this is a MARTIAL LAW.O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
59The international blog community is at the moment rallying for Pakistan and we should hear sounds from them very soon.Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
60Awab Alvi's blog, being run by Ange currently can be found here, with regular updates on the situation.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.