Sentence alignment for gv-eng-20130220-394806.xml (html) - gv-por-20130331-40917.xml (html)

#engpor
1“Ask Angy” Humanizes the Experience of Undocumented Immigrants“Ask Angy” humaniza a experiência dos imigrantes indocumentados
2“Isn't it kind of ironic that we're undocumented, but you have to prove that you're undocumented with all these documents?,” Angy Rivera concludes in one of her videos.[Todos os links levam a sites em inglês] “Não acham irónico sermos imigrantes sem documentação, mas mesmo assim termos que ter estes documentos todos para provar que somos imigrantes sem documentação?” - é esta a conclusão de Angy Rivera num dos seus vídeos.
3Angy is a college student born in Colombia and raised in New York City who shares her story of immigration with the world in hopes of humanizing this complex discussion.A Angy é estudante universitária, nasceu na Colômbia e cresceu em Nova Iorque. Através de vídeos, partilha a sua história de imigração, tentando, assim, dar alguma humanidade a esta discussão complexa.
4Angy, photo taken from her Facebook account, used with permission.Angy, fotografia da sua conta Facebook, usada com permissão.
5A few years ago, Angy publicly announced that “she was not afraid to be undocumented,” and since then she has been writing a column in English called Ask Angy in which she responds to endless questions, doubts and comments that she receives on a regular basis.Há alguns anos, Angy anunciou publicamente não ter “medo de ser imigrante sem documentação”. Desde então tem escrito uma coluna, em Inglês, chamada Ask Angy (Perguntem à Angy), na qual responde às infindáveis perguntas, dúvidas e comentários que vai recebendo regularmente.
6Angy explained to Global Voices in an interview via email that while she participated in a training session at the New York State Youth Leadership Council, she was asked what she wanted to incorporate into the work plan, and she suggested: “an advice column.”Em entrevista (por e-mail) com o Global Voices, Angy explica que, durante a sua participação numa sessão de treino do New York State Youth Leadership Council (Conselho de Liderança Jovem do Estado de Nova Iorque), foi-lhe perguntado o que gostaria de incluir no plano de trabalho; ela sugeriu “uma coluna para dar conselhos”.
7That was how the first column dedicated to guiding undocumented youth arose at a national level and is published on the organization's website.Assim nasceu a primeira coluna dedicada a aconselhar jovens sem documentação, atualmente publicada no site da organização.
8This column has already been featured on numerous mainstream media sources (BBC News, NBC Latino, New York Magazine) as well as many online forums organized by activists.Esta coluna já recebeu a atenção de vários órgãos noticiosos de relevo (BBC News, NBC Latino, New York Magazine), sendo também utilizada como referência em muitos dos fóruns online organizados por ativistas.
9The column discusses topics that deal with personal relationships, human rights, education and work.Nas suas colunas, Angy discute questões como as relações interpessoais, os direitos humanos, a educação e o emprego.
10Mas recentemente, os temas mais abordados têm sido certos processos legais, tais como o programa Deferred Action for Childhood Arrival (que dá às autoridades de imigração a opção de não extraditar indivíduos que imigraram ilegalmente para os Estados Unidos durante a sua infância, caso preenchem outros requisitos).
11Although recently certain legal processes, particularly the Deferred Action for Childhood Arrival program, are the most widely discussed issues.Para além disso, Angy produz também uma série de vídeos muito popular no YouTube, com o intuito de complementar a informação disponível nas suas colunas.
12Her videos on YouTube are also very popular and complement the information provided in her written work. Angy also shares her visual creativity, poetry and of course her sharp sense of humor.Mas a vlogger também utiliza estes vídeos para partilhar a sua criatividade visual, a sua poesia e, claro, o seu sentido de humor acídico.
13In the following video, for example, she talks about her hopes now that President Obama has been reelected and has just proposed “comprehensive immigration reform.”No vídeo embutido abaixo, Angy discute as esperanças levantadas pela reeleição de Barack Obama e pela sua proposta de criar uma “reforma alargada da imigração”.
14In general, her audience's comments have been quite positive.A reação geral do seu público tem sido bastante positiva.
15Many have shared their stories with her, others constantly thank her for being an inspiration.Muitos partilharam as suas histórias com ela, e outros agradecem-lhe constantemente por servir-lhes de inspiração.
16Nonetheless, there have been hurtful and even threatening comments as well.Mas também tem havido comentários ofensivos, e até ameaças.
17“I have been told that life would be better if I didn't exist, that I should kill myself, that I'm a cockroach, that I'm just taking up the country's space and resources.“Já me disseram que o mundo seria melhor se eu não existisse, que eu devia matar-me, que sou uma barata, que estou apenas a desperdiçar recursos e espaço deste país.
18People have wished that not only I, but that my family, would be deported,” Angy explains in our email conversation.Houve pessoas que me disseram que queriam que não só eu mas que a minha família inteira fosse deportada”, explica Angy por e-mail.
19Below is another ingenious video entitled “More than 9 Digits,” which somehow undermined the reactionary tendencies present in some of the comments published online:Abaixo pode ver outro vídeo inteligente, este com o título “More than 9 Digits” (“mais de nove algarismos”), que subverte as tendências reacionárias patentes em alguns dos comentários publicados online:
20The activist recognizes that her story (much like that of many “dreamers“) motivates others to join the movement in favor of immigrants and if they do not join, may they “do the best in their lives because they become aware of the privileges they have.”A ativista afirma que a sua história (bem como a de muitos “sonhadores“) poderá motivar outros a juntarem-se ao movimento pró-imigração e, mesmo que não se juntem, “que façam o melhor das suas vidas, agora que sabem quantos privilégios têm”.
21If tomorrow Angy were no longer classified as undocumented, her demands would continue to be important, particularly when speaking about deportation, second class citizens, and the country's transformation.Angy diz que, se amanhã já não tivesse o estatuto de imigrante ilegal, continuaria a dar importância às suas exigências, principalmente no que toca à deportação, aos cidadãos de segunda categoria e às mudanças que estão a ocorrer no país.
22If in the future she is granted “American citizenship” it will not be difficult to imagine her initiating debates on the unconditional respect for human rights, independent of one's migration status.Mesmo que consiga a “cidadania americana”, não lhe é difícil imaginar-se a iniciar debates sobre o respeito incondicional pelos direitos humanos, independentemente do estatuto de imigrante.