Sentence alignment for gv-eng-20131008-436533.xml (html) - gv-por-20131122-47525.xml (html)

#engpor
1“And Draw Until I Die,” Eight Questions for the Illustrator Lorraine Rodriguez“E desenhar até morrer”: Oito perguntas para a ilustradora Lorraine Rodriguez Todos os links apontam para sites em espanhol.
2I discovered Lorraine Rodriguez some time ago, while looking at the poetry book “El origen de los párpados” (2008) by Mara Pastor [es].Eu descobri Lorraine Rodriguez há algum tempo, enquanto folheava o livro de poesia “El origen de los párpados” [A Origem das Pálpebras, em tradução livre] (2008) de Mara Pastor.
3Many years went by, and I read her name again, as the illustrator of Juan Pablo Díaz's single cover “Day After Day”.Muitos anos se passaram, e eu vi o nome dela novamente como a ilustradora da capa do livro “Day After Day” [Dia Após Dia, em tradução livre], de Juan Pablo Díaz.
4And when I discovered her blog, and later her website, she blew my mind away.E quando descobri o seu blog, e, mais tarde, website, fiquei impressionada.
5Her illustrated autobiography “My Name is Lorraine”, and the “about” section of her website, are the basis for the questions of this interview, done via email, like we do so many things these days.Sua auto-biografia ilustrada, “Meu nome é Lorraine”, e a seção “quem sou” do site formam a base das perguntas dessa entrevista, feita por e-mail, como tantas coisas nos dias de hoje.
6Lorraine Rodriguez is from Puerto Rico, is 30 years old, and lives in Barcelona, Spain.Lorraine Rodriguez nasceu em Porto Rico, tem 30 anos de idade e mora em Barcelona, na Espanha.
7But she is the best suited to offer a small glimpse into her life.Mas ela é a melhor pessoa para nos contar um pouco de sua vida.
8Global Voices (GV): Forgive me for such a clichéd question, but I have to ask: When and why did you start to draw?Global Voices (GV): Perdoe-me por uma pergunta tão clichê, mas preciso fazê-la: quando e como você começou a desenhar?
9Lorraine Rodríguez (LR): Whenever somebody asks me about this I always tell the same story.Lorraine Rodríguez (LR): Sempre que alguém me pergunta isso, eu conto a mesma história.
10When I was seven or eight, while at my aunt and uncle's house, I found the “Appetite for Destruction” cassette by Guns N' Roses among some of my cousin's things.Quando eu tinha 7 ou 8 anos, estava na casa de meus tios onde encontrei, dentre as coisas de um de meus primos, a fita do “Appetite for Destruction” dos Guns N' Roses.
11And the cover really impressed me (it was a cross on a black background, and a picture of each one of the band members, but their pictures/skulls were placed on each point of the cross).E a capa me impressionou bastante (tinha uma cruz contra um fundo preto e o retrato de cada um dos membros da banda, mas cada retrato/caveira em um dos pontos da cruz).
12I had to make my own version.Eu tive que fazer minha própria versão.
13When I got home, I put it on my bedroom door.Quando cheguei em casa, coloquei-a na porta do meu quarto.
14My parents were scandalized.Meus pais ficaram escandalizados.
15This was the first time I remember having had an “illustration” experience.Foi a primeira vez que me lembro de ter tido uma experiência com “ilustração”.
16I also remember drawing butterflies, clouds, and flowers.Lembro-me também de desenhar borboletas, nuvens e flores.
17I drew them bigger than the houses.Eu as desenhava maiores do que as casas. GV: O que você desenha?
18LR: I try to draw every day, so they are usually things that come to me in the moment: things others say, stuff I read, pictures, songs I listen to, stuff related to topics that interest me.Como escolhe seus projetos? LR: Tento desenhar todos os dias, de modo geral são coisas que vêm à mente no momento: frases que outras pessoas dizem, coisas que eu li, retratos, canções que ouço, coisas relacionadas aos temas que me interessam.
19It also depends on my mood.Também depende de meu humor.
20LR: I have always been surrounded by people who leave.GV: Por que Barcelona? LR: Sempre estive cercada por pessoas que partem.
21Friends who decide to leave Puerto Rico for a while to venture off to other places.Amigos que decidem sair de Porto Rico para passar um tempo se aventurando em outro lugar.
22Several friends had studied here and in other cities in Spain, so after thinking a lot about it, and asking every question in the world-from the most silly to the most complex-I finally decided to come here.Vários amigos tinham estudado aqui e em outras cidades da Espanha, então depois de muito pensar, de fazer todas as perguntas do mundo, desde a mais idiota até a mais complexa, enfim, decidi.
23It has been an incredible experience in every way.É uma experiência incrível em todos os sentidos.
24The city, my new friends, the new experiences.A cidade, meus novos amigos, novas experiências.
25I have a “before Barcelona” experience and a “during Barcelona” experience.Tenho dentro de mim uma “antes de Barcelona” e “durante Barcelona”.
26We'll see what happens next.Vamos ver no que dá.
27LR: As it happens to everyone, distance makes you appreciate certain things more.LR: Como acontece com todo mundo, a distância faz você apreciar mais certas coisas.
28What once seemed annoying, being away from it, you then see as the most special thing ever.Naquilo que lhe parecia entediante há algum tempo, estando fora, passa a encontrar algo especial.
29I am proud of where I come from and who I am, and how this is reflected in my work as an illustrator.Tenho orgulho de onde eu vim e quem eu sou, e como isso se reflete no meu trabalho como ilustradora. GV: “2003: Conheci a maioria de meus melhores amigos“.
30LR: While I was a student at the University of Puerto Rico, Recinto de Rio Piedras, I met many people.Me fale sobre seus amigos. LR: Enquanto estudava na Universidade de Puerto Rico, Recinto de Río Piedras, conheci muita gente.
31People from other towns on the island.Pessoas de outras cidades da ilha.
32Many with common interests.Muitas pessoas com interesses em comum.
33Many of them, I can say, are my closest and dearest friends.Muitas delas, posso dizer que são meus amigos mais próximos e queridos.
34Many of them studied film; many of them studied comparative literature.Muitas delas estudaram cinema, muitas estudaram literatura comparada.
35Throughout the years I have learned a lot about them and with them.No decorrer dos anos, aprendi muito com elas e sobre elas.
36Claudia Calderon, Yasiri Castro, Charlie Rivera, Chemi Gonzalez, Ariel Hernandez Domenech, Marina Reyes Franco, Rojo Robles, Mara Pastor, Ruben Gonzalez, Raymond Forbes, and Maria Ines Lefebre, just to mention a few, all professionals and all successful.Claudia Calderon, Yasiri Castro, Charlie Rivera, Chemi Gonzalez, Ariel Hernandez Domenech, Marina Reyes Franco, Rojo Robles, Mara Pastor, Ruben Gonzalez, Raymond Forbes, e Maria Ines Lefebre, só para citar algumas, todas profissionais e todas bem-sucedidas.
37I am truly very happy with how we have kept these bonds throughout the years.Para falar a verdade, fico muito contente de ter mantido esses laços através dos anos.
38LR: Once you have a chance to leave Puerto Rico, a world of possibilities opens.LR: Uma vez que você tem a oportunidade de sair de Puerto Rico, de repente abre-se um mundo de possibilidades.
39I would love to be able to visit every corner of the earth.Eu adoraria visitar todos os confins do globo terrestre.
40But, being realistic, I would say I would like to spend some time in the Middle East for many reasons.Mas, sendo realista, poderia dizer que passaria algum tempo no Oriente Médio, por muitas razões.
41The literature, art, music, and culture of many of the countries that make up that geographic area have always interested me.Sempre me interessei pela literatura, arte, música e cultura de muitos dos países que compõem a região geográfica.
42I have spent a lot of time studying each one of these things, on my own, and there are no breaks.Dediquei muito tempo estudando por conta própria cada uma dessas coisas, e sem descanso.
43It is a very beautiful and intense fixation.É um lugar muito bonito e intenso.
44If past lives really do exist, surely I was born and lived there.Se realmente existe esta coisa de vidas passadas, com certeza eu nasci e vivi lá.
45GV: And why Bob Dylan?GV: E por que Bob Dylan?
46LR: Bob Dylan is incredible.LR: Bob Dylan é incrível.
47Many of his songs are intense and beautiful.Muitas de suas canções são intensas e bonitas.
48The first time I stopped and listened to the “Ballad of Hollis Brown,” I thought it was perfect to illustrate.A primeira vez que parei para escutar “Ballad of Hollis Brown”, pensei que era perfeita para ser ilustrada.
49Being here at the university, I was given the chance to work in the second block of story illustration.Aqui na faculdade, tive a oportunidade de trabalhar no segundo bloco de ilustração narrativa.
50It was difficult to choose the verses that I was going to illustrate because it wasn't a long comic.Foi difícil escolher os versos que iria ilustrar porque não era uma história em quadrinhos grande.
51It was more like an exercise, so I had to decide what emotional and narrative aspects I was going to emphasize in only four pages.Foi mais um exercício, então fui forçada a decidir quais aspectos emocionais e narrativos se destacariam em apenas quatro páginas.
52Once I had that clear, I managed to draw it all in two days; coloring it on one day and presenting it on the other.Uma vez que ficou claro, eu tive que desenhar tudo em dois dias, colorir em um dia e apresentá-lo. GV: Como é saber o que se quer fazer até morrer?
53LR: I think that once you discover what you like, what brings you satisfaction, what you know how to do, what you're passionate about more than anything else, then there's no turning back. You have to be responsible with that; you have give it an opportunity.LR: Acho que uma vez que a pessoa descobre do que gosta, o que lhe traz satisfação, o que sabe fazer, o que ela ama acima de tudo na vida, não há como voltar atrás.
54I discovered that drawing is what I really like, so why not do that for a living?Você tem que se responsabilizar por essa coisa, tem que dar uma chance a ela.
55I want to be a part of other people's childhoods, and for that reason I want to keep on illustrating stories for kids.Eu descobri que desenhar é o que realmente gosto, então por que não me dedicar a isso?
56I want to be a part of other people's musical projects, and their film projects. I want to be a part of my friends' personal projects, their theater pieces, their poems, and their quirky fantasies.Eu quero fazer parte da infância dos outros, então quero continuar ilustrando narrativas infantis, quero fazer parte de outros projetos musicais, de projetos de cinema, quero fazer parte dos projetos pessoais de meus amigos, de suas peças, seus poemas, suas fantasias loucas.
57I want to contribute in any way that I can.Quero contribuir no que for possível e capaz.