# | eng | por |
---|
1 | Iran: Frozen! | Irã: Congelado |
2 | Iran is facing an exceptionally cold winter. | O Irã está enfrentando um inverno excepcionalmente frio. |
3 | Snow has trapped many cities and at least eight people have lost their lives. | Muitas cidades foram isoladas por causa da neve e pelo menos oito pessoas faleceram. |
4 | Even gas supplies have been disrupted although Iran is the second richest gas country in the world. | Até mesmo o fornecimentos de gás foi interrompido, embora o Irã seja o segundo país mais rico em gás no mundo. |
5 | Millions of people are deprived of heating. | Milhões de pessoas estão sem aquecimento. |
6 | Several bloggers have provided photos from “frozen cities”, shared their stories, and criticised the government for mismanagement of crisis. | Vários blogueiros disponibilizam fotos de “cidades congeladas”, compartilham histórias e criticam o governo pela má gestão da crise. |
7 | Photo of the city of Rasht in northern Iran from from Kourosh Ziabari blog. | Foto da cidade de Rasht no norte do Irã do blogue Kourosh Ziabari. |
8 | Nik Ahang Kosar, cartoonist and blogger, published a cartoon criticising the government's indifference to people without a home in Iran. | Nik Ahang Kosar, cartunista e blogueiro, publicou um cartum criticando da indiferença do governo para com os desabrigados no Irã. |
9 | The caption has a homeless man saying homeless people in Palestine and Lebanon are lucky, because Iran helps them. | A legenda mostra um sem teto dizendo que as pessoas desalojadas na Palestina e no Líbano são sortudas, porque o Irã os ajuda. |
10 | Raze No (means “new secret”) says [Fa] most roads and airports are closed because of bad weather. | Raze No (quer dizer “segredo novo “) diz [fa] que mais estradas e aeroportos estão fechados por causa do mau tempo. |
11 | The blogger adds that in the next two days, schools and offices are closed in Tehran and many cities. | O blogueiro acrescenta que nos próximos dois dias, escolas e escritórios estarão fechados em Teerã e várias cidades. |
12 | The blogger has also published a series of photos from frozen Tehran. | O blogueiro tem também publicou uma série de fotos de Teerã sob gelo. |
13 | Akbar Montakhabi, blogger and journalist, writes [Fa]: | O blogueiro e jornalista Akbar Montakhabi escreve [fa]: |
14 | “Several cities in the northern part of Iran are frozen and their gas supply has been disrupted. | “Várias cidades do norte do Irã estão sob neve e tiveram o fornecimento de gás foi interrompido. |
15 | There is also a shortage of bread in cities. | Há também uma carência de pão nas cidades. |
16 | In such critical circumstances, Mahmoud Ahmadinejad has asked people to reduce their energy consumption and wear warmer clothes.” | Em circunstâncias críticas como estas, Mahmoud Ahmadinejad pediu que as pessoas reduzam o consumo de energia e vistam roupas mais quentes.” |
17 | Otopia has published [Fa] a couple of photos of a long queue of people waiting to get milk. | Otopia publicou [fa], algumas fotos de uma longa fila de pessoas à espera da distribuição de leite. |
18 | The blogger asks “Who can believe this country exports $100 barrels of oil?” | O blogueiro pergunta: “Quem acreditaria que este país exporta barris de petróleo a US$ 100?” |
19 | Otopia says people waited 1-2 hours outdoors to buy milk. | Otopia diz que as pessoas esperaram de 1 a 2 horas ao ar livre para comprar leite. |
20 | Uzakyol says [Fa] there is a clear difference in how Turkey managed a recent gas shortage. | Uzakyol diz [fa] que há uma clara diferença na forma como Turquia gerenciou uma recente escassez de gás. |
21 | While several cities in Iran are deprived of gas, Turkey managed the crisis. | Enquanto várias cidades no Irã estão sem de gás, a Turquia gerenciou a crise. |
22 | The blogger says the difference is that gas is in the hands of the government in Iran, while in Turkey the private sector is more flexible in finding solutions. | O blogueiro diz que a diferença é que o gás está nas mãos do governo no Irã, enquanto na Turquia o setor privado é mais flexível na hora encontrar soluções. |
23 | Jomhour writes [Fa]: | Jomhour escreve [fa]: |
24 | | “Em uma declaração, o governo anunciou que todos os edifícios públicos, escolas e… estão fechadas exceto bancos, os gabinetes oficiais e centros de saúde. |
25 | “In a statement, the government announced that all public buildings, schools, and … are closed except banks, the presidents' office, and health care centers. | Trata-se de mais uma tentativa de promover a imagem do presidente iraniano”. O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
26 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
27 | It is another attempt to promote the image of the Iranian president.” | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |