Sentence alignment for gv-eng-20080619-45695.xml (html) - gv-por-20080619-1106.xml (html)

#engpor
1Israel: New National Bird Good for a LaughIsrael: O novo Pássaro Nacional é motivo de riso
2Embarrassed about your country's national bird?Envergonhado a respeito do pássaro nacional do seu país?
3Don't be.Seus problemas acabaram.
4Israel has one far more comical.Israel tem um pássaro nacional ainda mais ridículo.
5Comedy Central's hit television show “The Colbert Report” cites Israel's choice of the long-billed hoopoe as evidence that, “Countries don't make passes at birds that wear glasses.”O famoso programa de televisão “The Colbert Report“, da Comedy Central, citou a escolha da Upupa (ou Poupa-Pão) como novo pássaro nacional israelense como uma evidência de que “Países não dão cantadas em passarinhos que usam óculos*“.
6Isrealli, who has the video clip, says:Isrealli [En], que também tem o vídeo do programa em questão, diz:
7Last night, Stephen Colbert reported on some of the more important developments going on in Israel.“Ontem à noite, Stephen Colbert noticiou os mais importantes acontecimentos da atualidade em Israel.
8For starters, Israel has a new national bird.Para começar, Israel tem um novo pássaro nacional.”