# | eng | por |
---|
1 | Bhutan, China: Of Cyber And Border Wars | Butão, China: sobre guerras cibernéticas e fronteiriças |
2 | While the world's giants wage their battles in the international arena - first India vs. China over borders, now Google Vs. China over the internet - far up in the Himalayas, tiny Bhutan (with a population of 600,000) also took on China recently, albeit with no alternative other than quiet diplomacy and tact. | Enquanto os gigantes mundiais travam suas batalhas na arena internacional - primeiro a Índia versus China sobre fronteiras, agora Google versus China sobre a internet - ao norte no Himalaia, o pequeno Butão (com uma população de 600.000) também atacou a China recentemente, ainda que sem alternativa que não a diplomacia quieta e com tato. |
3 | On 14th January Bhutan wrapped up the 19th round of border talks with the People's Republic of China. | Em 14 de janeiro o Butão encerrou a décima nona rodada de conversas sobre a fronteira com a República Popular da China. |
4 | According to the talks the two governments will meet again to carry out a “joint field survey” of the disputed territories in the north, which comprise 4 areas amounting to a total of 874 sq km. | Segundo as conversas, os dois governos se encontrarão de novo para conduzir uma “pesquisa de campo conjunta” sobre os territórios disputados no norte, que incluem quatro áreas somando um total de 874 quilômetros quadrados. |
5 | Image from public domain via wikipedia | Imagem em domínio público via Wikipédia |
6 | A press release from the Foreign Ministry after the talks stated that both the governments will resolve the boundary issue through mutual consultation according to the basis of previous agreements in 1988 and 1998. | Um release de imprensa do Ministério das Relações Exteriores após as conversas afirmou que ambos governos resolverão a questão fronteiriça por meio de uma consulta mútua de acordo com as bases de acordos prévios em 1988 e 1998. |
7 | They will also refrain from taking any unilateral action and maintain status quo on the boundary. | Eles também evitarão empreender qualquer ação unilateral e manter o status quo na fronteira. |
8 | The press release also stated that the talks were held in a “cordial and most friendly manner.” | O release também explica que as conversas se deram de uma “maneira cordial e bastante amistosa”. |
9 | But the Chinese Government's actions on Bhutan's northern borders have hardly been ‘cordial' or ‘most friendly'. | Mas as ações do governo chinês nas fronteiras setentrionais do Butão não têm sido nada “cordiais” ou “bastante amistosas”. |
10 | Between 2008 and 2009 several border intrusions by Chinese soldiers deep inside Bhutanese territory were reported. | Entre 2008 e 2009 foram registradas várias invasões de fronteira por parte de soldados chineses dentro de território butanês. |
11 | Not only that, the Chinese soldiers had also started constructing roads leading right into Bhutanese territory. | Além disso, os soldados chineses também começaram a construir estradas que levam direto ao território butanês. |
12 | It took several protests from the Bhutanese government's side and many discussions at the State level for the Chinese to stop the road constructions. | Foram necessários vários protestos por parte do governo do Butão e muitos debates em nível estatal para que os chineses parassem a construção das estradas. |
13 | It seems like the sentiment among Bhutanese officials when it comes to China is to tread carefully with the giant. | Parece que o sentimento entre os oficiais butaneses quando se trata da China é lidar com o gigante com muito cuidado. |
14 | After all, Bhutan is the last country that can afford to stir its ire. | Afinal, o Butão é o último país que pode se dispor a despertar a ira da China. |
15 | The official stand, therefore, has always been to say that the discussions were “meaningful, productive,” despite what happened. | A posição oficial, então, sempre foi dizer que as discussões eram “significativas e produtivas”, independente do que acontecesse. |
16 | Perhaps it is for this very reason that most Bhutanese writers and bloggers have been silent on this issue, but Bhutantimes.com, a site where many Bhutanese interact - anonymously or under pseudonyms - to voice their dissent, seemed to ask some questions: “Is China really taking away Bhutan's land silently?” | Talvez seja por isso que a maioria dos escritores e blogueiros butaneses tenham mantido silêncio nessa questão, mas Bhutantimes.com, um sítio onde muitos butaneses interagem - anonimamente ou usando pseudônimos - para falar sobre sua dissensão, fez uma pergunta: “A China está realmente tentando tirar a terra do Butão sorrateiramente?” |
17 | On that thread a commentator named Farmer said: | Em um tópico, um comentarista de nome Farmer disse: |
18 | It is definitely not an easy problem because we are dealing with a powerful (and yet dictatorial) nation that has no regard for human rights or independence of other nations…. Few years ago Bhutan's size was 46,000 sq km and now it has decreased to 38,000 sq km. | Esse definitivamente não é um problema simples porque estamos lidando com uma poderosa (e até agora ditatorial) nação que não tem qualquer interesse pelos direitos humanos ou a independência de outras nações… Alguns anos atrás o tamanho do Butão era de 46 mil km2 e agora foi reduzido para 38 mil km2. |
19 | So Bhutan is now the only country in the world which is shrinking… | Então o Butão é o único país do mundo que está encolhendo… |
20 | Bronze 2000 responded: | Bronze 2000 respondeu: |
21 | The Chinese will soon be laying more roads inside Bhutan and set up posts. | Os chineses logo estarão criando mais estradas dentro do Butão e construindo postos. |
22 | They will show new maps with the new Bhutanese areas inside China. | Eles vão mostrar novos mapas com novas áreas butanesas dentro da China. |
23 | This is what is being done for all these years. | Isso é que está sendo feito durante todos esses anos. |
24 | The govt. should really wake up to this issue and give priority as this issue can really threaten the sovereignty. | O governo deveria acordar para essa questão e priorizá-la como um tema que pode realmente ameaçar a soberania. |
25 | And Geasar added: | E Geasar acrescentou: |
26 | China has one of the worst records of human rights abuses. | A China tem um dos piores recordes de abusos de direitos humanos. |
27 | Despite that no country, including the USA, seems to pressurize this country into being a disciplined and humane country. | Apesar disso, nenhum país, inclusive os Estados Unidos, parece pressionar a China a tornar-se um país disciplinado e humano. |
28 | With such a track record and virtual immunity from external pressure we can never rule out when Bhutan will also fall prey to this Giant. | Com um histórico desses e a imunidade virtual da pressão externa nunca poderemos descartar que o Butão também possa ser vítima desse Gigante. |
29 | Tamerlane, a non-Bhutanese blogger, pointed out why the Chinese were interested in claiming these border regions: | Tamerlane, um blogueiro não-butanês, apontou a razão pela qual os chineses estariam interessados em clamar essas regiões fronteiriças: |
30 | “The region at issue is important geopolitically because it is so close to India's Chicken's Neck, or Siliguri Corridor. | “A região em questão é importante geopoliticamente porque está perto do Pescoço de Galinha da Índia, ou Corredor Siliguri. |
31 | It was created when East Pakistan (Bangladesh) and West Pakistan separated from India. | Ele foi criado quando o Paquistão Leste (Bangladesh) e o Oeste se separaram da Índia. |
32 | Its purpose is to provide India with a narrow path to reach its faraway northeastern states. | Seu propósito é permitir à Índia um caminho estreito para chegar aos seus estados mais afastados ao nordeste. |
33 | The area is also used by smugglers from Bangladesh and as a refuge for Maoist Nepalese rebels. | A área também é usada por traficantes de Bangladesh e como refúgio de rebeldes nepaleses maoístas. |
34 | China has every desire to stir up instability here, as it will inevitably result in the weakening of India. | A China tem todo o desejo de agitar a instabilidade aqui, e isso inevitavelmente resultará no enfraquecimento da Índia. |
35 | Much of India's army is on the western front defending Kashmir, so China has almost free reign on the eastern front. | A maior parte do exército indiano está no fronte oeste defendendo a Cachemira, então a China reina quase livre no fronte leste. |
36 | PLA troops are entering Bhutan. | Tropas da PLA estão entrando no Butão. |
37 | Roads and bridges are being built inside Bhutan (allegedly).” | Estradas e pontes estão sendo construídas dentro do Butão (supostamente).” |
38 | India, meanwhile, has been keeping a close tab on developments. | A Índia, nesse meio tempo, vem mantendo-se informada sobre o desenrolar dos eventos. |
39 | Dr. S. | O Dr. S. |
40 | Chandrasekharan, Director of South Asia Analysis Group (SAAG) in New Delhi wrote about the developments at the site of the Chennai Centre for China Studies: | Chandrasekharan, diretor do Grupo de Análise do Sul da Ásia (SAAG, na sigla em inglês), em Nova Déli escreveu sobre os acontecimentos no sítio do Centro Chennai para Estudos sobre a China: |
41 | “There are two views in India on the border problems between Bhutan and China. | “Existem dois pontos de vista na Índia sobre os problemas fronteiriços entre Butão e China. |
42 | One view is that Bhutan's border problem will be settled once the border dispute between India and China is resolved. | Um deles é que o problema da fronteira no Butão será resolvido uma vez que a disputa fronteiriça entre a Índia e a China se resolva. |
43 | The other view is that once Bhutan is weaned away from India, the Chinese will probably be more reasonable and may be more generous. | O outro ponto de vista é que uma vez que o Butão se afaste da Índia, os chineses provavelmente serão mais razoáveis e podem ser mais generosos. |
44 | While the first position is unlikely, there are no reasons to believe that the Chinese are going to be generous in the second case- as China is very unlikely to give up its position in the four areas of the western sector which is equally important for Bhutan's security too. | Enquanto a primeira perspectiva é improvável, não existem razões para acreditar que os chineses serão generosos no segundo caso, já que a China provavelmente não abandonará sua posição nas quatro áreas do setor oeste, que também é igualmente importante para o Butão. |
45 | In the near future while major clashes may not occur between the PLA and RBA, China will continue to tease and bully Bhutan and its border outpost personnel. | No futuro próximo, grandes conflitos podem não ocorrer entre o PLA e o RBA, e a China continuará a provocar e pressionar o Butão e seu pessoal de fronteira. |
46 | This is the China that is supposed to rise ‘peacefully'!” | Essa é a China que supostamente emergirá ‘pacificamente'!” |
47 | Throughout its history Bhutan had trade relations with Tibet, pre-Chinese occupation. | No decorrer da história, o Butão já teve relações comerciais com o Tibete, antes da ocupação chinesa. |
48 | But after 1960 Bhutan sealed all its northern borders. | Mas depois de 1960 o Butão fechou todas as suas fronteiras ao norte. |
49 | Today Bhutan has no diplomatic relations with China but according to the assistant minister of the ministry of Foreign Affairs, Mr. Hu Zhengyue, “the two countries have been friendly neighbors since history.” | Hoje o Butão não mantém relações diplomáticas com a China, mas, de acordo com o assistente do Ministro de Relações Exteriores, Mr. Hu Zhengyue, “os dois países têm sido vizinhos amigos desde a história”. |
50 | But just how friendly these neighbors are, is yet to be seen as the border issues remain unresolved and talks continue. | Mas quão amistosos esses vizinhos são é algo que ainda não foi revelado, já que as questões de fronteira seguem sem resolução e as conversas continuam. |
51 | Last year in March, when Canadian researchers uncovered a vast spy system that looted information from computers in 103 countries (including those of the Dalai Lama) Bhutan's Foreign Ministry was also on that list. | Em março do ano passado, quando pesquisadores canadenses revelaram um amplo sistema espião que roubava informação de computadores em 103 países (incluindo os do Dalai Lama), o Ministério do Exterior do Butão também estava nessa lista. |