Sentence alignment for gv-eng-20090307-60167.xml (html) - gv-por-20090324-2096.xml (html)

#engpor
1Thailand: Web director arrested for “allowing offensive comments”Tailândia: diretora de site é presa por “permitir comentários ofensivos”
2Prachatai web director Chiranuch Premchaiporn was arrested by police yesterday for “disseminating lese majeste content on the website.”Chiranuch Premchaiporn, a diretora do site tailandês Prachatai [En], foi presa na última quinta-feira por causa da publicação de conteúdo “ofensivo” à realeza local.
3To put it in another way, she was arrested for allowing comments on the website which the police deemed as offensive to the monarchy.Para colocar em outras palavras, ela foi levada pelos policiais por ter permitido que comentários considerados ofensivos à monarquia tenham ficado no ar.
4Chiranuch is now out on bail.Chiranuch pagou fiança e saiu da prisão.
5Prachatai is an independent and popular website in Thailand.O Prachatai é um site independente e popular na Tailândia.
6It is an important source of alternative news in Thailand. The website has been censored many times.Considerado uma importante fonte de notícias alternativas, ele já foi censurado várias vezes.
7More than 20 pages on Prachatai have been blocked by authorities in the last five months.Mais de 20 páginas do Prachatai foram bloqueados pelas autoridades nos últimos cinco meses.
8The arrested editor has been summoned by the police for eight times already to answer questions about the content of the website.A editora foi chamada oito vezes pela polícia para responder pelo conteúdo da publicação.
9In Thailand, there is a “draconian” computer crime bill that states that any service provider who deliberately let a third party post anything that violates the law is also subject to the same liability as the person who committed the offense.Na Tailândia, existe uma lei “draconiana” de crimes cibernéticos na qual todo provedor de serviços que deliberadamente permitir postagens de terceiros que violem a lei de alguma forma estará sujeito às mesmas penas do infrator.
10Excerpts from the 2007 Computer Crime Act which the Prachatai editor allegedly violated:Abaixo, trechos da Lei do Crime Cibernético que a jornalista teria violado:
11Article 14. If any person commits any offence of the following acts shall be subject to imprisonment for not more than five years or a fine of not more than one hundred thousand baht or both:Artigo 14. Se alguma pessoa cometer qualquer um dos seguintes atos estará sujeita à prisão por pelo menos cinco anos ou a uma multa de aproximadamente 100 mil baht - ou ambos:
12(1) that involves import to a computer system of forged computer data, either in whole or in part, or false computer data, in a manner that is likely to cause damage to that third party or the public;(1) Importar um sistema operacional ou forjar suas informações, em parte, por completo ou falsificá-las de forma que cause danos a terceiros ou ao público;
13(2) that involves import to a computer system of false computer data in a manner that is likely to damage the country's security or cause a public panic;(2) Importar um sistema operacional ou forjar suas informações de forma que prejudique a segurança do país ou cause histeria pública;
14(3) that involves import to a computer system of any computer data related with an offence against the Kingdom's security under the Criminal Code;(3) Importar um sistema operacional de qualquer computador que esteja relacionado com algum tipo de ofensa contra a segurança monárquica, de acordo com o Código Criminal;
15(4) that involves import to a computer system of any computer data of a pornographic nature that is publicly accessible;(4) Importar qualquer espécie de material pornográfico que seja passível de acesso público;
16(5) that involves the dissemination or forwarding of computer data already known to be computer data under (1) (2) (3) or (4);(5) Qualquer coisa que envolva a disseminação dos materiais descritos nos incisos (1) (2) (3) or (4);
17Article 15. Any service provider intentionally supporting or consenting to an offence under Section 14 within a computer system under their control shall be subject to the same penalty as that imposed upon a person committing an offence under Section 14Artigo 15. Qualquer servidor que intencionalmente apoie ou seja conivente com as ofensas da Seção 14 em um sistema operacional sob seu controle estará sujeito à mesma pena que for imposta pelo autor dos crimes sob a Seção 14
18Thailand has been very strict in implementing the lese majeste law.A Tailândia tem sido implacável para implementar uma lei que evite a difamação da monarquia.
19It jailed an Australian writer for “insulting” the Thai King who is the most beloved figure in the country.Um escritor australiano [En] foi preso por “insultar” o rei, uma das mais adoradas figuras pela população.
20A Bangkok-based academic recently fled the country to escape prosecution (and “unfair trial”) for the same crime.Um acadêmico radicado em Bangkok fugiu do país [En] para não ser processado (e “julgado de forma parcial”) pelo mesmo crime.
21Almost 5,000 webpages have been blocked since March last year because they contain content deemed insulting to the royal family.Quase 5 mil páginas na Internet foram bloqueadas desde março de 2008 porque seu conteúdo insultaria a família real.
22King Bhumibol Adulyadej is a revered figure in Thailand.O rei Bhumibol Adulyadej é reverenciado na Tailândia.
23Picture from the Flickr page of ccdoh1A foto acima foi retirada do flickr de ccdoh1
24What are some of the comments of internet readers and bloggers?O que leitores e blogueiros têm comentado na Internet?
25Hobby believes the arrest will worsen the political climate in Thailand:Hobby [En] acredita que a prisão vai piorar o ambiente político na Tailândia:
26They are just making things worse for themselves - will they never learn?Eles só estão tornando as coisas piores para eles mesmos - será que algum dia aprenderão?
27It might have been possible in the old days to have the total control they want, but those days are long gone - unless they want to be like Burma or North Korea, in which case they can kiss the tourism golden egg goodbye!Esse controle poderia ser aceitável antigamente, mas isso acabou - a menos que queiram se igualar a Burma ou Coréia do Norte, e nesse caso podem dar adeus à galinha dos ovos de ouro, que é o turismo!
28Bob notes that the arrest was made on the same day the Prime Minister vowed to honor press freedom:Bob [En] atentou para o fato de que a prisão foi feita no mesmo dia em que o primeiro-ministro louvou a liberdade de imprensa:
29How ironic that on the same day that Thailand's most active and informative news website is being threatened and its editor arrested, the Prime Minister is simultaneously making a speech in Bangkok about increasing Press freedom in ThailandQuão irônico que no mesmo horário em que o mais combativo e informativo site de notícias da Tailândia foi ameaçado e teve sua editora presa, o primeiro-ministro estava discursando em Bangkok sobre aumentar a liberdade de imprensa no país.
30Asian Human Rights Commission believes this is part of the government agenda to intimidate critics:A Comissão Asiática de Direitos Humanos acredita que isso faça parte dos planos do governo para intimidar os críticos:
31There can be little room for doubt that this raid is part of the systematic ultraconservative agenda since the 2006 army coup to intimidate and silence critics, human rights defenders and social activists in Thailand.Há pouco espaço para a dúvida de que esse ataque faça parte de uma agenda ultraconservadora que a cúpula militar usa para acossar e silenciar defensores dos direitos humanos e ativistas sociais desde 2006.
32In fact, the odious law under which the raid and arrest warrant have been issued is one of the main planks in the platform designed to be built over the heads of dissenters in Thailand that was given effect by an assembly of military appointees in 2007.Na verdade, a desastrada lei sob a qual invasões e mandados de prisão são livremente permitidos é uma das estratégias para intimidar os descontentes com a situação do país depois de uma assembléia militar em 2007.
33FACT - Freedom Against Censorship Thailand accuses authorities of stifling freedom of thought in the country:A LCCT (Liberdade Contra a Censura Tailandesa, ou FACT - Freedom Against Censorship Thailand, em inglês) acusa as autoridades de sufocarem a liberdade de expressão no país:
34Thai authorities want to stop freedom of thought, freedom of opinion, free discussion and free expression in Thailand, whether voiced on the Internet or through books, news, opinion and editorial articles, films and broadcast media.Autoridades locais querem acabar com as liberdades de expressão e opinião e o debate democrático na Tailândia, sejam elas feitas através da Internet, livros, notícias, opiniões, editoriais, filmes e televisão.
35What kind of society can be have without being able to freely dialogue with one another?Que tipo de sociedade pode ser possível sem alguém livre para dialogar com seu semelhante?
36Teeranai Charuvastra suggests that the real target of the police is the web commenter, not the editor:Teeranai Charuvastra sugere que o alvo real da polícia seja quem fez o comentário no Prachatai, não sua editora:
37It has been suggested that perhaps the real reason behind this raid is that the police want to get hold of a certain webboard user, hence the explanation for why the Computer Crime law was used - not the infamous Lese Majeste - and the fact that only Ms. Chiranuch, who's the webboard administrator, is arrested.Já foi aviltado de que talvez a razão principal por trás dessa incursão policial é de que as autoridades querem enlaçar o usuário da Internet usando a Lei Criminal Cibernética - ao invés do “Lesa-Majestade” -, e que apenas por isso Chiranuch, a administradora do site, foi presa.
38Anyway, I have no clue how to deal with this.De qualquer forma, eu não faço ideia de como lidar com isso.
39Any protest won't turn out fruitful, you know the Thai media.Os protestos, como conhecemos bem na mídia tailandesa, não farão sucesso.
40Siam Report blames the vagueness of the law which allows authorities to use it against perceived enemies of the state:Siam Report culpa a falta de critérios na lei que permite às autoridades acossar pretensos inimigos do estado:
41It seems the lack of clarity creates conditions rife for political manipulation and abuse.Me parece que a falta de clareza cria condições para que a manipulação e abuso dos policiais sejam pré-definidas.
42I suppose if it is clearly defined, then I could be guilty for ignorance of the law.Elas já devem estar definidas, então eu posso ser julgado culpado por ignorância acerca da lei.
43Breaking Tweets gathers reactions from Twitter.O site Breaking Tweets agrega reações via twitter de toda a Tailândia.