Sentence alignment for gv-eng-20100605-142747.xml (html) - gv-por-20100607-8845.xml (html)

#engpor
1Palestine: “I Support Turkey”Palestina: “Eu Apoio a Turquia”
2The Turkish-led flotilla which attempted to break the blockade of Gaza has strained Turkish-Israeli relations, while gaining Turkey much respect in the Arab world.A flotilha liderada pela Turquia que tentou furar o bloqueio de Gaza tem tensionado as relações Turco-Israelenses, enquanto a turquia conquista muito respeito no Mundo Árabe.
3One Gaza blogger has decided to show her appreciation for Turkey's stance in a practical way - by starting a campaign to buy Turkish goods.Uma blogueira de Gaza decidiu mostrar seu apreço pela posição da Turquia de uma maneira prática -, iniciando uma campanha para comprar bens turco.
4Samaher Khazendar writes:Samaher Khazendar escreve:
5During the last two days I have heard a great number of reports and news analyses concerning Turkish-Israeli relations and the issues dependent on them, and my attention was drawn to the strong focus on the economic losses that would be sustained by the two countries in the case of a complete or partial severing of Turkish-Israeli relations.Durante os últimos dois dias eu ouvi um grande número de relatos e análises de notícias sobre as relações turco-israelense e as questões que delas dependem, e minha atenção foi atraída para o forte enfoque nas perdas econômicas que seriam sustentadas pelos dois países no caso de um rompimento total ou parcial das relações turco-israelense.
6I was particularly interested in the analysis of one Israeli expert, according to whom there was previously a real change in the direction of Turkish politics, a consequence of Turkey's inability [so far] to join the European Union; this has made it take refuge in the east, and attempt to lead Arabs and Muslims instead.Eu estava particularmente interessado na análise de um perito israelense, segundo a qual existia anteriormente uma mudança real na direção da política turca, uma consequência da incapacidade da Turquia [até agora] em aderir à União Europeia; Isto fez com que [a turquia], por outro lado, se refugiasse no leste, e tentar liderar os árabes e muçulmanos.
7Gaza-Turkey solidarity flag (reproduced under Creative Commons licence)Bandeira de solidariedade Gaza-Turquia (reproduzida sob licença Creative Commons)
8She continues:Ela continua:
9It occurred to me that we Arabs and Muslims are unfortunately consumers of the first rank, with a full quota of disgrace; we are neither willing nor able to change the given facts around us at the current time.Ocorreu-me que árabes e muçulmanos são, infelizmente, os consumidores de primeira ordem [dos bens turcos], com um contingente completo de desgraças; não estamos nem dispostos nem [somos] capazes de alterar os fatos em torno de nós no momento atual.
10But focus with me on what is after the word “but”: if we are forced to simply be consumers of what others make, and if Mr Recep Tayyip Erdoğan seeks to lead the east, and if Turkey's stance on Israel will cause it great economic losses, and if Turkey were not to sustain losses economically or politically, but instead were strengthened both economically and politically, and if this were to lead in the end to the disappointment and fury of Israel and the United States and those allied with them…Mas foquem comigo no que está depois da palavra “mas”: se formos obrigados a ser apenas consumidores do que os outros fazem, e se o senhor Recep Tayyip Erdoğan busca comandar o leste, e se a posição da Turquia sobre Israel causará grandes perdas econômicas, e se a Turquia não tiver de sustentar perdas econômicas e políticas, mas ao invés disso , se fortaleceram tanto econômica quanto politicamente, e se isto fosse levar, no final, à desapontamento e à fúria contra Israel e os Estados Unidos e aos aliados deles…
11Samaher informs us:Samaher nos informa:
12I have decided to start a campaign to support Turkish products, and Turkey's stance and its boldness, even if these are for unseen reasons as some say.Eu decidi começar uma campanha a favor dos produtos turcos, e a postura da Turquia e sua ousadia, mesmo que estes ocorram por razões invisíveis como alguns dizem.
13From here, from Gaza under blockade, I call on you to blockade our enemy and help those who help us.A partir daqui, a partir de Gaza sob bloqueio, eu peço a vocês que bloqueiem nosso inimigo e ajudem quem nos ajuda.
14The campaign slogan will be: I support Turkey and boycott America and Israel.O slogan da campanha será: Eu apoio a Turquia e boicoto os EUA e Israel.
15Samaher gives a link for a website selling Turkish products made by different producers, and ends by saying:Samaher nos apresenta um link para um webstite vendendo produtos turcos feitos por diversos produtores, e termina dizendo:
16Be free, take part - there is always an alternative.Seja livre, faça parte - Sempre há uma alternativa.