# | eng | por |
---|
1 | 3D Dragon Breathes Life into 7-year-old Girl’s Vision in Australia | Dragão em 3D ganha vida na visão de australiana de 7 anos Dragão em 3D Dragon - cortesia da página no Facebook da CSIRO |
2 | 3D Dragon - courtesy CSIRO Facebook page | (Todos os links levam a sites em inglês, exceto quando indicado de outra forma) |
3 | Earlier this week we posted about a letter we received from Sophie, a 7-year-old girl. | Um dragão de titânio em 3D e uma garota de sete anos são os ingredientes para a melhor notícia desse novo ano de 2014. |
4 | All she wanted was a dragon. “Our work has never ventured into dragons of the mythical, fire breathing variety. | A Organização de Pesquisa da Comunidade Científica e Industrial da Austrália (Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation, ou CSIRO [pt]) orgulhosamente anunciou em seu blog blog: |
5 | And for this Australia, we are sorry,” we replied. | No início desta semana, publicamos a carta que recebemos de Sophie, uma garota de 7 anos. |
6 | Sophie's very polite letter - courtesy CSIRO News Blog | Ela queria, simplesmente, um dragão. |
7 | They continued: …We couldn't sit here and do nothing. | A nossa resposta foi: “Nosso trabalho nunca chegou a abarcar dragões da variedade mítica, cuspidora de fogo. |
8 | After all, we promised Sophie we would look into it. | E por essa Austrália, nós lamentamos”. |
9 | So this morning at 9:32 a.m. (AEDT), a dragon was born. | A carta muito educada de Sophie (cortesia do blog da CSIRO), dizendo: “Olá, querido cientista. |
10 | You can watch it being made here: | Meu nome é Sophie e eu tenho 7 anos. |
11 | Tech news site Gizmodo Australia's reaction on twitter was typical and has been retweeted numerous times: | Meu pai me contou sobre os cientistas da CSIRO. Seria possível que vocês fizessem um dragão para mim? |
12 | CSIRO 3D-Printed A Dragon Made Of Titanium For A 7-Year Old Girl, Because It Could - http://t.co/ukdVvvQLjx | Eu ficaria contente se pudessem, mas se não puder, tudo bem. Eu chamaria o dragão de Toothless (Desdentada), se for uma menina. |
13 | - Gizmodo Australia (@giz_au) January 11, 2014 | Se for um menino, eu o chamaria de Stuart. |
14 | KMB clearly enjoyed some uplifting news: | Eles prosseguiram: |
15 | Take an 'Ahhh' break from an otherwise cr@p 'news' day MT"@CSIROnews: Sophie asked. | …Não pudemos ficar sentados aqui sem fazer nada… Afinal de contas, prometemos a Sophie que pensaríamos no assunto. |
16 | We made a dragon. http://t.co/pJ916dOkc0 ^VH" - KMB (@rich_tapestry) January 10, 2014 | Portanto na manhã de hoje, às 9:32 a.m. (horário da Austrália), um dragão nasceu. |
17 | So did Rachael McDiarmid: | Você pode assistir a confecção dele: |
18 | Man I just LOVE the CSIRO. Legends! | A reação do site de notícias Gizmodo Austrália no twitter foi típica, e tem sido republicada centenas de vezes: |
19 | And great publicity. Accelerating our dragon R&D program http://t.co/OWNJShfNLj via @wordpressdotcom | O CSIRO imprimiu um dragão em 3D feito de titânio para uma garota de 7 anos, porque têm condições - http://t.co/ukdVvvQLjx |
20 | - Rachael McDiarmid (@RJMcDiarmid) January 8, 2014 | KMB claramente gostou da notícia inspiradora: |
21 | Damon Meredith saw the implications in this public relations coup for a government organization: | Tire uma folga ‘Ahhh' de um dia péssimo em termos de ‘notícias' MT”@CSIROnews: Sophie pediu. |
22 | I, as a taxpayer, would support more dragon research. | Fizemos um dragão. http://t.co/pJ916dOkc0 ^VH” Assim foi para Rachael McDiarmid: |
23 | @CSIROnews http://t.co/7xzkhqGalq | Cara, eu simplesmente AMO o CSIRO. |
24 | - Damon Meredith (@DamonAM) January 9, 2014 | Legendários! E grande publicidade. |
25 | Hugh Jørgensen was explicit about funding cutbacks: | Acelerando nosso programa P&D de Dragão http://t.co/OWNJShfNLj via @wordpressdotcom |
26 | And we're defunding these guys why? | Damon Meredith viu as implicações dessa peça de relações públicas para uma organização governamental: |
27 | MT @CSIROnews Sophie asked, and we said we'd look into it. | Eu, enquanto pagador de imposto, apoio mais pesquisas sobre dragões. @CSIROnews http://t.co/7xzkhqGalq |
28 | We made a dragon http://t.co/JiaL9fKYdR | Hugh Jørgensen foi explícito quanto aos cortes orçamentais: |
29 | - Hugh Jørgensen (@hughjorgensen) January 10, 2014 | E estamos cortando a verba desses caras por quê? |
30 | However, there was a sour note from John Derry: | MT @CSIROnews Sophie pediu, a gente disse que daria uma olhada. |
31 | I don't give a crap about Sophie or her dragon. | Fizemos um dragão. http://t.co/JiaL9fKYdR Houve, no entanto, uma nota azeda da parte de John Derry: |
32 | #csiro - John Derry (@johnlderry) January 10, 2014 | Não dou a mínima para Sophie ou seu dragão. |
33 | But Penny Timms liked the happy ending: | #csiro Penny Timms gostou do final feliz: |
34 | Who says news is always about disaster and destruction? | Quem disse que só rola notícia sobre desastre e destruição? |
35 | A nice ending. | Um final feliz. |
36 | #CSIRO makes #Brisbane girl a titanium #dragon http://t.co/0MFAfhaW0l | #CSIRO faz um dragão de titánio para uma garota de #Brisbane http://t.co/0MFAfhaW0l |
37 | - Penny Timms (@pennytimms) January 11, 2014 | Trata-se de uma garota, então o nome é ‘Desdentada', como solicitado por Sophie Lester. |
38 | It is a girl so its name is ‘Toothless' as requested by Sophie Lester. | “O rosto deve ser preto” no dragão de Sophie - cortesia da página no Facebook da CSIRO |
39 | Sophie's dragon - courtesy CSIRO Facebook page | Enquanto ela espera pela entrega do dragão, sua mãe expressou o contentamento da filha: |
40 | Mrs Lester said Sophie was overjoyed with the CSIRO's response and has been telling everyone dragon breath can be a new fuel. | A Sra Lester disse que Sophie não se contém de alegria com a resposta da CSIRO e tem falado para todo mundo que respiração de dragão pode vir a ser uma nova forma de combustível. |
41 | ”All her friends are now saying they want to be a scientist and Sophie says she now wants to work in the CSIRO. | ”Todos os amigos dela estão dizendo que querem ser cientistas e Sophie diz que quer trabalhar para CSIRO. |
42 | She's saying Australian scientists can do anything,” she said. | Diz ela que os cientistas australianos podem fazer qualquer coisa”, contou. |