# | eng | por |
---|
1 | Cape Verde: Blogging for Soul Healing, Facebook as a Catwalk | Cabo Verde: Blogar para Curar a Alma, Facebook como Passarela |
2 | Capeverdean blogger Jorge from Diário de um Thug notes [pt] that the country's blogs are dying everyday. | O blogueiro caboverdiano Jorge, do Diário de um Thug, nota que os blogs do país estão a morrer a cada dia que passa. |
3 | Should Facebook be blamed? | O culpado é o Facebook? |
4 | for the ones who enjoy writing, that problem is not an issue. | para quem goste de escrever, este problema não se põe. |
5 | Writing is an act of mourning and of memory healing; a soul cure has many more advantages than a vanity parade on Facebook. | A escrita é um ato de luto e de cura da memória; as vantagens de fazer uma curadoria d'alma é muito mais vantajosas do que desfilarem vaidades no facebook. |
6 | I see this media as a big catwalk… | Vejo este meio como uma grande passerelle |