# | eng | por |
---|
1 | Brazil: Stefhany, Authentic Pop Star Rises from the Web | Brasil: Stefhany, Uma Autêntica Pop Start Nascida da Internet |
2 | Stefhany's tour bus from her Official Blog | Ônibus da turnê da Stefhany, do blog oficial |
3 | Stefhany is known as “Beyonce from Piauí”. | Stefhany é conhecida como a “Beyonce do Piauí”. |
4 | Her first video “Eu sou Stefhany” [I am Stefhany], uploaded to Youtube by a friend and fan, has had almost 2 million views so far. | Seu primeiro vídeo “Eu sou Stefhany”, foi disponibilizado no YouTube por um amigo e fã, e teve até agora quase 2 milhões de visitas. |
5 | Her first video was a version for the song “A thousand miles”, from Vanessa Carlton, which included a version of Beyonce's “All the Single Ladies” choreography. | Seu primeiro vídeo foi uma versão da música “A thousand miles”, da Vanessa Carlton, que inclui também uma versão da coreografia de “All the Single Ladies” da Beyonce. |
6 | She is inspired by mostly female pop stars, but produces remakes of their work with the resources availed for a new born internet star. | Ele se inspira em grandes divas da música, mas produz remakes com os recursos disponíveis para uma recente estrela da internet. |
7 | Some think that her work is corny [pt], and some say the opposite [pt]. | Algumas pessoas pensam que seu trabalho é cafona, outros dizem o contrário. |
8 | The fact is that though her work was once considered “viral”, there is no doubt that she is now part of the Brazilian Popular Music Scene. | O fato é que, mesmo que seu trabalho seja considerado “viral”, não existe qualquer dúvida de ela agora faz parte da cena da música popular brasileira. |
9 | Blogger Fabinho Vieira, from Doce de Pimenta [Pepper Sweet, pt] explains the important role internet has played in her success: | O blogueiro Fabinho Vieira, do Doce de Pimenta explica o importante papel que a internet teve em seu sucesso: |
10 | It's not that I think of her as the most beautiful woman, or the best singer or because she is “absolut”, but for the fact that she is simply herself. | Não que eu a ache a mais bela de todas, ou a melhor cantora, ou por ela ser absoluta. Mas pelo fato dela ser, simplesmente, ela. |
11 | I'm not a fan of this music (…), but I respect it as cultural expression, mainly because it doesn't follow mainstream media concepts, but it gives a voice to the people, who are the main consumers of their own culture, proving that, even with the media imposing what people should consume, people know what they want and look for. | Não sou fã desses estilos (…), mas defendo que são expressões que merecem respeito, principalmente porque fogem dos conceitos impostos por uma mídia elitista, dando voz a um povo, que é a maioria, e verdadeiro consumidor da própria cultura, provando que, mesmo quando há uma mídia (e jabás) impondo o que se deve consumir, as pessoas sabem o que querem, e procuram. |
12 | I consider the internet a major contributor to that. | Considero a internet uma grande colaboradora disso. |
13 | (…) The reason of her success is for me strange: it avoids the patterns as Joelma from Calypso once did, but not with so much innocence and conviction (or corny videos). | (…) A explosão da nova cantora veio por uma razão a mim estranha: ela foge dos padrões. Assim como Joelma do Calypso já fugia, mas não com tanta inocência e convicção (nem vídeos tão toscos). |
14 | It is exactly because of the lack of patterns that Stefhany became a phenomenon. | Foi justamente essa tosqueira que rodeia Stefhany que fez dela um fenômeno. |
15 | And like any phenomenon the media wants to exploy it as far as it is possible in spite of her exotic and northeastern accent and her clothes created by her mother. | E como todo fenômeno, a mídia quer explorá-lo até onde puder (…) às custas de seu sotaque “exótico”, nordestino e de seus figurinos criados pela própria mãe. |
16 | Watch “Eu sou Stefhany” [I am Stefhany] at Youtube: | Assista “Eu sou Stefhany” no Youtube: |
17 | From Piauí to Fame | Do Piauí para a Fama |
18 | The fact that Stefhany [pt] is from Piauí does make a difference in the hype wave she is causing and also in the way she is seen by the media and general public. | O fato de Stefhany ser do Piauí faz uma diferença em toda a onda que gira em torno dela e também na forma que a mídia e o público geral a enxergam. |
19 | Piauí, in the Northeast of Brazil, borders Bahia, Pernambuco, Ceará and Maranhão and shares the exaggerated stereotype [pt] of most cities from this region: a poor state [pt] with very hot weather, great beaches, high taxes of unemployment and rural exodus, people with funny accents and exotic taste for music. | Piauí, no Nordeste do Brasil, e faz fronteira com Bahia, Pernambuco, Ceará e Maranhão, e compartilho o estereótipo exagerado na maioria das cidades da região: um estado pobre, com clima muito quente, praias lindas, altas taxas de desemprego e êxodo rural, pessoas com sotaques engraçados e gosto exótico para música. |
20 | As for music, the northeastern region is one of the most creative parts of the country. | No que diz respeito à música, o nordeste é uma das áreas mais criativas do país. |
21 | The musical atmosphere of Piauí, has direct influence on Stefhany's style. | A atmosfera da música do Piauí tem influência direta no estilo de Stefhany. |
22 | Forró, one of the most popular musical genres from the Northeast, can easily be identified in the artist's music style of melody and harmony, as well as for her use of instruments and musical effects. | Forró, um dos gêneros mais populares do nordeste pode ser facilmente identificado no estilo melódico e harmônico da artista, assim como no uso de instrumentos e feitos musicais. |
23 | Moreover, Calypso [an Afro-Caribbean music, but also the name of a very famous band from the north of Brazil, pt], is also seen as an influence to Stefhany's music. | Além disso, o Calypso [um estilo musical Afro-caribenho, mas também o nome de uma banda muito famosa do norte do Brasil], é também visto como uma influência no estilo musical da Stefhany. |
24 | No one is indifferent to such artistic exoticism. | Ninguém fica indiferente ao estilo exótico da artista. |
25 | Zeca Camargo writes about the cloud of controversy surrounding Stefhany when he posted about her in his blog: | Zeca Camargo escreve sobre a nuvem de controvérsias em torno de Stefhany quando postou sobre ela em seu blog: |
26 | Last April, when I wrote about Stefhany, most people became suspicious about my post. Lots of comments were insinuating that I was using her video to disguisedly humiliate her, criticize and diminish her work - when my intentions, in my faith of the pop music universe, were to do exactly the opposite: to complement her initiative (some people insinuated that I was using Stefhany to say bad things about Piauí's culture.) | Quando eu escrevi sobre Stephany, em abril do ano passado, a desconfiança de boa parte das pessoas que leram era tão grande, que não faltaram comentários insinuando que eu estava usando o vídeo da cantora para disfarçadamente humilhá-la, criticá-la, e diminuir seu trabalho - quando minhas intenções, dentro da minha fé no universo pop, tinham o objetivo exatamente oposto: elogiar sua iniciativa (teve gente que chegou até a insinuar que eu estava usando a Stefhany como desculpa para falar mal de toda a cultura do Piauí). |
27 | Stefhany has also caught the attention of big corporate groups who have been using her image to promote products, namely car brands which she inserted in her lyrics, raising a true wave of strong opinions among netcitizens, as thoroughly reported in the website Stefhany Trocou de Carro [Stefhany has Switched her Car - watch the video in English]. | Stefhany também chamou atenção de grandes grupos corporativos que vem usando sua imagem para promover produtos, como marcas de carros que ela inseriu em suas letras de música, gerando grande debates entre os internautas como relatou o website Stefhany Trocou de Carro, que conta a história da artista na internet, assim como explica uma das maiores campanhas já feitas associadas à artista. |
28 | In order to show she doesn't care about the bad critics (or to use it as good marketing), she wrote her last work song “Falem mal, mas falem de mim” [You can praise or gossip about me, as long as you keep talking about me.]. | Para provar que ela não liga para as críticas ruins (ou usar isso como bom marketing), ela escreveu a música “Falem mal, mas falem de mim”. |
29 | Watch the video with English subtitles: | Assista o vídeo: |
30 | Stefhany's Artistic Path | O Caminho Artístico de Stefhany |
31 | As an authentic Internet Pop Star, Stefhany recently launched her new album for free download, following her typical marketing technique based on the upload to Youtube of a home made video. | Como uma autêntica Pop Star da Internet, Stefhany recentemente lançou seu último disco para download gratuito, seguindo também a sua típica técnica de marketing a partir do lançamento inicial de um vídeo-clipe caseiro divulgado no YouTube. |
32 | This technique allows her to update her followers about her new tunes. | Esta técnica permite que atualize sempre seu público sobre suas novas músicas. |
33 | She recognizes the importance of Youtube in her career, as she wrote in her personal twitter account on May 18th: | Ela reconhece a importância do YouTube na sua carreira, como demonstra em sua conta pessoa no twitter no dia 18 de maio: |
34 | Today Youtube is 5 years old and I am congratulating it for its existence and for making me famous all around the world. | @StefhanyCross hoje o youtube está completando 5 anos, e eu estou parabenizando ele por existir e por me tornar conhecida pelo mundo todo. |
35 | Stefhany's Youtube Channel | Canal da Stefhany no YouTube |
36 | Stefhany's genuine nature, strong personality and great self-esteem got her unexpected attention from the public. | A natureza única, forte personalidade e grande auto-estima de Stefhany fez com que ela conseguisse uma inesperada atenção do público. |
37 | Since her first video “Eu sou Stefhany” [I am Stefhany], in which she says she is “absolute”, meaning she is a gorgeous and confident woman, a lot of women adopted her motto. | Desde o vídeo “Eu sou Stefhany”, em que ela diz ser “absoluta”, querendo dizer que ela é uma mulher maravilhosa e confiante, várias mulheres passaram a adotar seu lema. |
38 | In the northeastern part of the country, her concerts usually have an audience larger than the whole population of her home town, Inhuma. | No nordeste, seus shows geralmente levam mais público do que toda a população de sua cidade natal, Inhuma. |
39 | In her lyrics and extravagant videos she likes to show her self as an independent and sexy woman who does not need anyone to be happy. | Em suas letras e vídeos extravagantes ela se mostra uma mulher independente e sexy que não precisa de ninguém para ser feliz. |
40 | The twittosphere shows a great respect for the artist: Only Stefhany is better than funk. | A twitosfera mostra um grande respeito pela artista: |
41 | I'm serious. So sing the music form the absolute diva | @McestrelinhaFly melhor do q funk só musica da Stefhany [ to falando seerioo, intaum canta musica da DEWA ABSOLUUTA *-* |
42 | Can I say this? | @eDDuLeroy Posso falar? |
43 | It's not that I listen to Stefhany's style of music, but in what she intends to do, she does it very well. | Não que eu escute o estilo de música daStefhany, mas dentro do que ela se propõe a fazer, faz MUITO BEM. |
44 | Stefhany is a great diva, what do you think about her? | @ArthurLobato50 STEFHANY É MUITO DIVA, O QUE VOCÊS ACHAM DELA |
45 | Going through all the positive and negative comments online, it is evident that Stefhany can definitely provoke intense declarations, either of love or hate. | Com todos os comentários online positivos e negativos, é evidente que Stefhany consegue provocar declarações intensas, tanto de amor quanto de ódio. |
46 | However no one can doubt her authentic personality and artistic style, and how the internet made possible the birth of a very important Brazilian pop star. | Entretanto, ninguém pode duvidar de sua autêntica personalidade e estilo artístico, e a forma que a internet tornou possível o nascimento de uma importante estrela brasileira. |
47 | And the fact that she is a woman and from the Northeast is just a plus. | E o fato dela ser uma mulher e ser do nordeste é só um bônus. |
48 | An interesting critic point of view from blog Na Cidade dos Outros [In the City of Others, pt] synthesizes Stefhany phenomenon: | Um ponto de vista interessante, apresentado pelo blog Na Cidade dos Outros, sintetiza bem o fenômeno da Stefhany: |
49 | I couldn't resist on writing a post about the richness of what a video of this kind represents. It can be used as a symbol of the digital culture for bringing to life frequent questions discussed by business men of the industrial culture, like melody remix plagiarism, and in this case also Beyonce's famous dance. | Não resisti em fazer um post sobre a riqueza que um vídeo como esse representa. ele pode ser usado como símbolo da cultura digital por escancarar questões frequentemente discutidas por empresários da indústria cultural, como plágio relativo à remix de melodia, e aqui também à dancinha famosa de beyonce. |
50 | (…) Stefhany's new success shouldn't be mocked the way it's happening at youtube comments only with the intention to show yourself away from the popular sphere, but it should be seen as a bright example of the use of the internet of people from all social classes. | (…) O novo sucesso de Stefhany não deve ser tão ridicularizado como fazem em comentários no youtube com a intenção de mostrar-se distante desse universo popular, mas sim visto como um exemplo nítido do uso em comum à internet, feito por todas classes. |