Sentence alignment for gv-eng-20070816-30003.xml (html) - gv-por-20070818-240.xml (html)

#engpor
1Medellín, Colombia: The RecipeMedellín, Colômbia: A Receita
2‘La Receta' (“The Recipe”) - a video production by the participants of the Rising Voices' project, HiperBarrio, in Medellín, Colombia.‘La Receta' (“A Receita”) - um vídeo produzido pelos participantes do projeto do Rising Voices, HiperBarrio, em Medellín, Colômbia.
3To watch the video with English subtitles click on the arrows on the lower-right-hand side of the video player.Para assistir ao vídeo com legendas em português, clique nas setas ao lado do símbolo do áudio, na parte inferior da telinha.
4In the last podcast introducing the HiperBarrio project in Medellín, Colombia, Jorge Montoya [ES] described the workshop he gave to young people in the working class neighborhood of La Loma San Javier as part of Medellín's 16th annual Seminario de Comunicación Juvenil [ES], or “Youth Communication Seminar.”No último podcast apresentando o projeto HiperBarrio em Medellín, Colômbia, Jorge Montoya [ES] descreveu a oficina que ele deu aos jovens da classe trabalhadora do bairro de La Loma San Javier como parte do 16º Seminario de Comunicación Juvenil [ES] anual de Medellín, ou “Seminário de Comunicação Jovem”.
5The goal of the week-long seminar, according to its website, is to “continue reflection of diversity and its manifestation as a form of inclusion of the persons that make up the city.”O objetivo do seminário que dura uma semana, de acordo com o site do evento, é “continuar a refletir sobre a diversidade e suas manifestações como forma de inclusão das pessoas que fazem a cidade”.
6Jorge led the workshop on new media and at the end of the week each young participant had his or her own weblog.Jorge deu uma oficina sobre novas mídias, e ao fim da semana cada jovem participante tinha montado seu próprio blogue.
7They also collaborated on a group weblog [ES].Eles também colaboraram em um blogue coletivo [ES].
8And, most impressive, they produced the incredibly creative video clip above about their experience in the workshop.E, o mais impressionante, eles produziram um vídeo clipe incrivelmente criativo sobre a experiência deles na oficina.
9The clip of the young participants - produced using Microsoft's Windows Movie Maker - shows them explaining the ‘recipe' of how to improve city-wide communication using participatory tools like blogs.O clipe - produzido através do Microsoft Windows Movie Maker - mostra eles ensinado a ‘receita' de como melhorar a comunicação na cidade usando ferramentas de participação comunitária como blogues.
10At the end of the clip we are shown screenshots of the participants' weblogs (linked to at the right-hand side of the workshop website).No fim do clipe, são mostradas as telas dos blogues participantes (os links estão no lado direito do site da oficina [ES]). Pedi a Jorge para descrever o processo de fazer um vídeo.
11“Cuando estuvo planeado el asunto, ellos se dieron a la tarea de hacer una ambientación mínimamente de acuerdo con un programa de cocina, grabamos en cuestión de una hora y luego nos dimos a la tarea de editar entre todos con Movie maker, agregándole algunas de las fotos y cerrando con la invitación a que leyeran cada uno de los blogs nuevos.
12Todos disfrutamos mucho la experiencia, nos reímos bastante y creo que lo fundamental fue la reflexión sobre la importancia de informar e informarnos, lo que era nuestro objetivo antes que pretender mostrar detalles técnicos sobre la apertura de blogs pues sobre eso ya hay bastante info.
13I asked Jorge to describe the process of making the video clip. We all enjoyed the experience.Se quiso realizar algo más fresco, más del lenguaje de todos, con cierto sentido de invitación y para generar inquietudes.”
14We laughed a lot and I believe that the fundamental thing was the reflection of the importance of informing and of being informed, which was our main objective before trying to teach the technical details of how to open a blog.“Quando estávamos planejando o assunto, eles tomaram para si a tarefa de fazer uma ambientação primariamente de acordo com um programa de culinária, gravamos em questão de uma hora, e logo começamos a editar juntos com o Movie Maker, juntando algumas das fotos e encerrando com um convite de leitura a cada um dos blogues novos.
15There is already plenty of info about how to do that. We wanted to make something more fresh, in a language more easily understood by everyone, with a certain sense of welcome, and to generate interest.Todos desfrutamos muito da experiência, nós rimos muito e acredito que o fundamental foi a reflexão sobre a importância de informar e informarmos, o que era o nosso objetivo antes de querer mostrar os detalhes técnicos sobre como criar blogues, já que existe muita informação sobre isso.
16Although all the posts are written in Spanish, many of the HiperBarrio participants included photographs of their city. Some examples include:Queríamos fazer algo mais fresco, mais perto da linguagem de todos, e com um certo sentido de convidar e gerar interesse”
17Like all of us, I am sure that these new bloggers would appreciate comments of encouragement and even just simple greetings from around the world.Embora todas as postagens sejam em espanhol, muitos dos participantes do HiperBarrio incluíram fotografias da cidade. Dentre os exemplos, estão:
18Using dotSUB, you can also help make their video clip available in more languages by translating the brief transcript.Como todos nós, tenho certeza de que os novos blogueiros gostariam comentários de encorajamento e até mesmo um simples saudações do mundo inteiro.
19Simply register for an account and choose the language you wish to translate the clip to on the far right of the video page.(Texto original de David Sasaki) Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
20I have made a brief screencast describing how to translate and subtitle video on dotSUB.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.