# | eng | por |
---|
1 | Thailand's Coup Protesters Are Looking to The Hunger Games for Inspiration | Manifestantes Anti-Golpe da Tailândia estão olhando para “Jogos Vorazes” como Inspiração [Todos os links levam a sites em inglês] |
2 | Anti-coup protesters in Bangkok show a three-finger salute representing liberty, equality, and fraternity. | Manifestantes anti-Golpe em Bangkok mostram a saudação de três dedos que representam liberdade, igualdade e fraternidade. |
3 | Photo by Yostorn Triyos, Copyright @Demotix (6/1/2014) | Foto de Yostorn Triyos, Copyright @Demotix (6/1/2014) |
4 | Protesters have found creative ways to express their opposition to Thailand's martial law regime. | Manifestantes encontraram formas criativas de expressar sua oposição ao regime da lei marcial na Tailândia. |
5 | Many have adopted the three-finger salute from the Hollywood film ‘Hunger Games' to signify the people's yearning for ‘liberty, equality, and fraternity.' | Muitos têm adotado a saudação de três dedos do filme de Hollywood ‘Jogos Vorazes' para simbolizar o anseio do povo por “liberdade, igualdade e fraternidade.” |
6 | One of the early directives of Thailand's coup regime was the ban on the public gathering of five or more people. | Uma das primeiras diretrizes do regime golpista da Tailândia foi a proibição de reuniões públicas de cinco ou mais pessoas. |
7 | Although this didn't stop anti-coup protesters from converging to various places, the army has become more intolerant of these protests and is arresting those who defy this law. | Embora isso não tenha impedido os manifestantes anti-golpe de convergir em vários lugares, o exército tornou-se mais intolerante com esses protestos e está prendendo aqueles que desafiam a lei. |
8 | A video which later became viral shows police in civilian clothes forcing a woman protester inside a taxi. | Um vídeo que mais tarde se tornou viral mostra policiais em trajes civis forçando uma mulher manifestante para dentro de um táxi. |
9 | The authorities admitted that the woman was sent to the police headquarters for questioning. | As autoridades admitiram que a mulher foi enviada para a sede da polícia para interrogatório. |
10 | Below are some of the photos of protesters in Bangkok with their ‘Hunger Games' salute: | Abaixo vemos algumas fotos de manifestantes em Bangkok (capital da Tailândia) usando a saudação do filme “Jogos Vorazes”: |
11 | Hunger Games style. | Estilo Jogos Vorazes. |
12 | MT @c4sparks: Three finger anti-thai coup salute offered fleetingly by these woman at a BKK mall pic.twitter.com/ZLaw5bnWds | MT @c4sparks: Saudação de três dedos contra o golpe oferecida fugazmente por estas mulheres no shopping BBK pic.twitter.com/ZLaw5bnWds |
13 | - Alessio Fratticcioli (@fratticcioli) June 1, 2014 | - Alessio Fratticcioli (@fratticcioli) Junho 1, 2014 |
14 | Anti Coup protesters raise their hands in a three finger salute as a symbol of struggle. | Manifestantes anti-golpe protestam levantando suas mãos em uma saudação dos três dedos como símbolo de luta. |
15 | Photo by Gonzalo Abad, Copyright @Demotix (6/1/2014) | Foto de Gonzalo Abad, Copyright @Demotix (6/1/2014) |
16 | But aside from the three-finger salute, protesters are also doing read-in protests in public places to dramatize their opposition to the coup. | Mas além de a saudação de três dedos, os manifestantes também estão fazendo protestos em que se sentam em lugares públicos com livros (read-in) para dramatizar sua oposição ao golpe. |
17 | They do not carry placards, they do not march in the streets, but they seat in crowded places and read political books. | Eles não carregam cartazes, eles não marcham pelas ruas, mas sentam em lugares lotados e leem livros políticos. |
18 | Aside from Thai books on politics, protesters prefer to read George Orwell's 1984 book. | Além de livros tailandeses sobre política, os manifestantes preferem ler o livro “1984” de George Orwell. |
19 | It seems apt considering that the army is intent on further tightening its control of Thai society. | Parece coerente levando em consideração que o exército tem a intenção de apertar ainda mais o seu controle sobre a sociedade tailandesa. |
20 | Silent anti-#ThaiCoup protesters. | Manifestantes silenciosos contra o golpe. |
21 | Reading Orwell's book “1984” at Chong Nonsi station in Bangkok. | Lendo o livro “1984” de Orwell na estação Chong Nonsi em Bangkok. |
22 | @CoconutsBangkok pic.twitter.com/2qUOS59748 | @CoconutsBangkok pic.twitter.com/2qUOS59748 |
23 | - Kevin Van Campenhout (@Beursparels) May 29, 2014 | - Kevin Van Campenhout (@Beursparels) Maio 29, 2014 |
24 | Thai anti coup protesters continued to defy the military ban on gatherings by silently reading books in public places. | Manifestantes anti-Golpe continuam a desafiar o banimento de encontros em lugares públicos imposto pelo exército ao sentar-se em locais públicos para ler. |
25 | Photo by Lillian Suwanrumpha, Copyright @Demotix (5/31/2014) | Foto de Lillian Suwanrumpha, Copyright @Demotix (5/31/2014) |
26 | The Royal Thai Army declared martial law on May 20 and launched a coup two days after. | O Exército Real Tailandês declarou a lei marcial em 20 de maio e iniciou um golpe de Estado dois dias depois. |
27 | The army vowed to conduct elections but only after it has stabilized the nation and political reforms have been implemented. | O exército prometeu realizar eleições, mas só depois de ter estabilizado o país e de reformas políticas serem implementadas. |
28 | After imposing a nationwide night curfew for almost two weeks already, the army decided to lift the curfew in the popular tourism destinations of Pattaya, Samui and Phuket. | Depois de impor um toque de recolher à noite em todo o país que já dura quase duas semanas, o exército decidiu levantar o toque de recolher em destinos turísticos populares como Pattaya, Phuket e Samui . |
29 | During the early days of the coup, the army seized control of TV and radio stations. | Durante os primeiros dias do golpe, o exército tomou o controle de emissoras de TV e rádio. |
30 | Around 600 satellite channels were shut down by the army. | Cerca de 600 canais por satélite foram fechados pelo exército. |
31 | This week, 40 channels were allowed to broadcast their regular programming including the CNN, BBC and popular cartoon shows. | Esta semana, 40 canais foram autorizados a transmitir sua programação regular, incluindo a CNN, BBC e shows populares de desenhos animados. |
32 | Media is still under tight regulation and the army has been more aggressive in warning netizens not to criticize authorities. | A mídia ainda está sob forte controle e o exército tem sido mais agressivo em alertar internautas para não criticar as autoridades. |
33 | Interestingly, a government advisory warned the public that they can suffer from “mental stress resulting from over-consumption of news.” | Curiosamente, um assessor do governo avisou ao público que eles podem sofrer de “stress mental resultante de excesso de consumo de notícias”. |
34 | The same advisory urged the public to remain healthy by reading only from state-run sources. | O mesmo assessor exortou o público a manter-se saudável, lendo apenas notícias de fontes estatais . |
35 | In the past days, hundreds of academics and journalists were summoned by the army. | Nos últimos dias, centenas de acadêmicos e jornalistas foram convocados pelo exército. |
36 | Many of them were dissenters and critical to the Junta. | Muitos deles eram dissidentes e críticos da Junta . |
37 | Fortunately, some were released already and they were able to recount their experience. | Felizmente, alguns já foram liberados e foram capazes de contar sua experiência. |
38 | Thanapol Eawsakul shares his visit to the army office: | Thanapol Eawsakul compartilha sua visita ao escritório do exército : |
39 | The process of going to report oneself is a political method. | O processo de ir denunciar a si mesmo é um método político. |
40 | This is a request for cooperation. | Este é um pedido de cooperação. |
41 | If one provides it, then one can return. | Se alguém lhe proporciona isso, então você pode cabar sendo libertado. |
42 | But if one does not cooperate with the soldiers, they say that they will use “harsh medicine” to take care of things. | Mas se a pessoa não cooperar com os soldados, eles dizem que eles vão usar a “medicina dura” para cuidar das coisas. |
43 | Pravit Rojanaphruk, a popular journalist, felt like being a participant in a Big Brother reality show: | Pravit Rojanaphruk, um jornalista popular, se sentiu como um participante em um Big Brother: |
44 | We were told that we would not be able to use phones. | Fomos informados de que não poderíamos usar telefones. |
45 | There were two phones available - we could use them as we wished - but we would need to give out the number and someone would be standing next to us while we took calls, to eavesdrop. | Havia dois telefones disponíveis - poderíamos usá-los como quiséssemos -, mas seria preciso dar o número e alguém estaria ao nosso lado enquanto nós fizéssemos as chamadas, para escutar. |
46 | It was surreal. | Foi surreal. |
47 | Everything was surreal. | Tudo era surreal. |
48 | It struck me that we were kind of in this ‘Big Brother' reality show the entire time. | Pareceu-me que estávamos neste reality show ‘Big Brother' o tempo todo. |
49 | I think that it tested everyone's mettle, being there. | Eu acho que é testada a coragem de todos, estar lá. |
50 | Some people crack. | Algumas pessoas quebram. |
51 | Some people cry, some people beg. | Algumas pessoas choram, algumas pessoas imploram. |
52 | Although some Thais have supported the coup, many are still urging the army to allow elections and bring back power to the people. | Embora alguns tailandeses tenham apoiado o golpe, muitos ainda estão incitando o exército a permitir eleições e trazer de volta o poder ao povo. |
53 | The army may have succeeded in restoring peace in the streets of Bangkok, the country's capital, but it was done by eroding the civil liberties of citizens. | O exército pode ter sucesso em restaurar a paz nas ruas de Bangkok, a capital do país, mas isto foi feito erodindo as liberdades civis dos cidadãos. |