Sentence alignment for gv-eng-20090302-59078.xml (html) - gv-por-20090306-1962.xml (html)

#engpor
1Africa: Winners of the First African Blog Award for Journalists Are…África: Os ganhadores do Primeiro Prêmio Africano de Blogs para Jornalistas são…
2The winners of Waxal - Blogging Africa Awards (BAA) have been announced.Os vencedores do Waxal - Blogging Africa Awards (BAA) foram anunciados.
3Waxal is an initiative of Panos Institute of West Africa (PIWA) with the partnership of Highway Africa and Global Voices Online (Sub-Saharan Africa).Waxal é uma iniciativa do Instituto Panos da África Ocidental [en, Panos Institute of West Africa (PIWA)] em parceria de Highway Africa [en] e do Global Voices Online (África Sub-saariana).
4Waxal (pronounced WA-HAL), which means “speak” in Wolof, captures the essence of the evolution of the worlwide web as a platform for conversation and for raising marginalized voices.Waxal (pronuncia-se UÓ-ROL), que significa “fala” em Wolof [pt], captura a essência da evolução da worldwide web como uma plataforma para conversação e levantamento das vozes marginalizadas.
5The first edition of the award recognizes the use of new media by professional journalists in Africa and by African media organizations working to promote the production of alternative information and citizen expression.A primeira edição do prêmio reconhece o uso da nova mídia pelos jornalistas profissionais na África e pelas organizações midiáticas africanas que trabalham para promover a produção de informação alternativa e expressão cidadã.
6After reviewing the submitted blogs, members of the jury awarded four prizes corresponding to the three categories announced at the beginning of the contest and an additional special award of encouragement.Depois de revisar os blogs inscritos, membros do júri concederam quatro prêmios em três categorias anunciadas no início do concurso e um prêmio especial de encorajamento.
7The jury looked at blogs that illustrate good editorial line, quality of expression, interaction with users, originality, regular posts and a variety of format for content.O júri procurou por blogs que ilustrassem uma boa linha editorial, qualidade de expressão, interação com usuários, originalidade, publicações freqüentes e variedade no conteúdo.
810 blogs have also attracted the attention of jury members.Dez blogs também chamaram a atenção dos membros do júri.
9The jury was made up of Dr. Lilian Ndangam, Cameroonian Media Professor based in Canada, Joel Phiri, Filmmaker and Multi-media expert from Zimbabwe and Fatou Jagne, Freedom of Expression and media expert.O júri foi formado por: dr. Lilian Ndangam, professor de mídia camaronês radicado no Canadá, Joel Phiri, cineasta e especialista em multimídia do Zimbábue, e Fatou Jagne, especialista em mídia e liberdade de expressão.
10She is the Coordinator of Article 19 Africa.Ela é a coordenadora do programa Article 19 Africa.
11All jury members are bilingual.Todos os membros do júri são bilingües.
12And the winners are…E os vencedores são…
131. Best Journalist Blog (Francophone): Cedric Kalonji from the Democratic Republic of Congo (he used to blog at www.congoblog.net blog).1. Melhor Blog de Jornalista (em língua francesa): Cedric Kalonji da República Democrática do Congo (ele costumava blogar em www.congoblog.net).
14Cedric has been working for five years as a journalist for Radio Okapi:Cedric trabalha há cinco anos como jornalista para a Radio Okapi:
15I have been working for five years as a journalist for Radio Okapi (http://www.radiookapi.net) in Kinshasa.Tenho trabalhado durante cinco anos como jornalista para a Rádio Okapi (http://www.radiookapi.net) em Kinshasa.
16In 2005, I created a Blog on which I posted pictures and personal thoughts on ordinary daily life in Congo.Em 2005, criei um blog no qual posto fotos pessoais e reflexões sobre a vida diária normal no Congo.
17More precisely, it all started in September 2005.Mais precisamente, tudo começou em setembro de 2005.
18At the time I was using a small digital camera that my mother had given me as a present.Na época eu estava usando uma pequena câmera digital que a minha mãe tinha me dado de presente.
19I posted my pictures and wrote captions to explain the content of the photos in more detail.Eu publiquei minhas fotos e as legendei para explicar o conteúdo em detalhes.
20(…) Very quickly I received comments and points of views from visitors, mainly from Congolese living abroad.(…) Muito rapidamente recebi comentários e pontos de vista dos visitantes, principalmente dos congoleses que vivem no estrangeiro.
21At that time, there were very few pictures of Kinshasa on the Internet; this was a result of the 32 year-long dictatorship under Mobutu (…)I come from a country where most of the journalists are praising those in power, in order to receive protection and rewards.Nessa altura, havia muito poucas fotos de Kinshasa na Internet, este foi o resultado de 32 longos anos da ditadura sob Mobutu (…) Eu venho de um país onde a maioria dos jornalistas estão elogiando aqueles no poder, a fim de receber proteção e recompensas.
22It is difficult, in that context, to be an independent journalist.É difícil, nesse contexto, ser um jornalista independente.
23You have to withstand strong criticisms and sometimes even threats.Você tem de resistir a fortes críticas e, por vezes, até mesmo ameaças.
24Thanks to the Internet, I can publish my articles without fearing the censorship that the ordinary newspapers are subject to.Graças à Internet, posso publicar meus artigos sem temer a censura que os jornais comuns estão sujeitos.
25(…) My desire to share experiences of my daily life was driven by a deep need to express myself freely.(…) O meu desejo de compartilhar experiências da minha vida diária foi impulsionado por uma profunda necessidade de me expressar livremente.
26Thanks to my Blog, I had the opportunity to develop a media of my own, and to talk freely on subjects that matter to me, without being censored.Graças ao meu blog, tive a oportunidade de desenvolver uma mídia propriamente minha e, para falar livremente sobre os assuntos que me interessam, sem ser censurado.
27Nevertheless, I was and am very careful with my editorial line, and always take into account my own security.No entanto, eu fui e sou muito cuidadoso com a minha linha editorial, e tenho sempre em conta a minha própria segurança.
28He receives I million CFA Francs (about US$2,000).Ele recebe 1 milhão de Francos CFA (aproximadamente US$2.
292 - Best Journalist Blog (Anglophone): Rosebell Kagumire, a journalist from Uganda.000). 2 - Melhor Blog de Jornalista (em língua inglesa): Rosebell Kagumire [en], uma jornalista de Uganda.
30Rosebell works for the Independent newspaper.Rosebell trabalha para o jornal Independent.
31She blogs mostly about her job as a journalist:Ela bloga principalmente sobre seu trabalho como jornalista:
32I write mainly about my job as a journalist and also I comment on socio-political issues in Uganda and Africa mostly.Escrevo principalmente sobre o meu trabalho como jornalista e também comento sobre questões sócio-políticas em Uganda e na África, principalmente.
33I also write about opportunities that my colleagues can benefit from especially media related training.Eu também escrevo sobre as oportunidades cujos meus colegas podem se beneficiar especialmente relacionadas com o treinamento na mídia.
34I write about conflict and the work I write in other media is always brought to feature on my blog.Escrevo sobre conflito e os trabalhos que escrevo em outros meios são sempre levados para um lugar de destaque no meu blog.
35(…)Though very new my blog gives people my views about my life, my country and life generally (…)My interest in blogging is to express myself in sometimes ways that cannot be accepted in the media.(…) Apesar de muito novo, o meu blog oferece às pessoas a minha opinião sobre a minha vida, o meu país e da vida em geral (…) O meu interesse no blog é a de expressar-me de formas que às vezes não podem ser aceitas nos meios de comunicação.
36I believe also it's important for people and friend s to know my thought, principle and values which are all reflected in the different posts on my blog.Creio também que é importante para que as pessoas e os amigos conheçam meu pensamento, princípio e valores que estão todos refletidos nos diferentes lugares do meu blog.
37I also think I can trigger discussion about many issues some of which I write about and others that are featured in the media for positive change.Também acho que posso desencadear discussão sobre algumas das muitas questões que escrevo sobre e sobre outras que estão apresentadas nos meios de comunicação para uma mudança positiva.
38I get discussions going especially by posting my blog posts on facebook to share them with my colleagues.Recebo discussões especialmente publicando minhas postagens do blog no facebook para compartilhá-las com os meus colegas.
39Through such discussion i get to know how the society views certain issues.Através dessa discussão, eu fico sabendo como a sociedade vê determinados assuntos.
40Rosebell receives 1 million CFA Francs (about US$ 2, 000).Rosebell recebe 1 milhão de Francos CFA (aproximadamente US$ 2.000).
413 - Best African Civil Society Organization's Blog: Lusaka Times, a news and discussion blog run by Zambians from around the world.3 - Melhor Blog de Organização da Sociedade Civil Africana: Lusaka Times, um blog de notícias e discussão feito por zambianos por todo o mundo.
42LT is an electronic news platform that allows all types of users to have an open discussion on the day to day current issues in Zambia.LT é uma plataforma eletrônica de notícias que permite a todos os tipos de usuários a terem uma discussão aberta sobre temas atuais do dia-a-dia na Zâmbia.
43The idea that is powering Lusakatimes today was birthed in 1998 as a casual conversation between friends.A idéia que está alimentando Lusakatimes hoje nasceu em 1998 como uma conversa informal entre amigos.
44In 1999, the idea was made manifest with the launch of Lusaka Information Dispatch.Em 1999, a idéia foi feita manifesto com o lançamento de Lusaka Information Dispatch [Correio Informativo Lusaca].
45The project was funded by the Dutch IICD who provided seed capital for the equipment and operational costs for a limited duration.O projeto foi financiado pela holandesa IICD que forneceu o capital para equipamento e custos operacionais por um período limitado.
46However, the operational model for Information Dispatch proved too difficult to sustain at the time.No entanto, o modelo operacional para a Dispatch Information revelou-se demasiadamente difícil de sustentar-se no momento.
47In 2002 Information Dispatch suspended its operation after key members quit the group.Em 2002, Dispatch Information teve seu funcionamento suspenso depois de saídas de membros principais do grupo.
48In January 2007, the site was re-launched under the new URL address called lusakatimes.com and a new operational model.Em janeiro de 2007, o site foi re-lançado no novo endereço URL chamado lusakatimes.com e com um novo modelo operacional.
49Today Lusakatimes is run by a number of people distributed around the world, working in an open source type of structure, purely driven by hobby and ambition to provide Zambians around the world with current news content based on facts and not speculation.Hoje, Lusakatimes é gerido por um número de pessoas distribuídas por todo o mundo, trabalhando em um tipo de estrutura de fonte aberta, exclusivamente orientada por hobby e ambição de fornecer aos zambianos em todo o mundo a notícia atual com conteúdo baseado em fatos e não a especulação.
50Our day to day news content comes from known Zambian sources like Zambia Daily-Mail, Times of Zambia, ZNBC and ZANIS.O nosso conteúdo dia-a-dia de notícias vem de fontes conhecidas da Zâmbia como Zambia Daily-Mail, Times of Zambia, ZNBC e ZANIS.
51These are the giants whose shoulders we stand on.Estes são os gigantes em cujos ombros podemos apoiarmos.
52Our added value to the commodity called news is the speed with which we deliver it to our readers and the community, feeling and experience we have created around the news content on our website.O nosso valor-agregado somado à mercadoria chamada notícia é a rapidez com que a entregamos aos nossos leitores e à comunidade, sentimento e experiência que temos criado em torno do conteúdo de notícias em nosso site.
53Additionally, Lusakatimes also provides a platform for any Zambian who wants their article published, provided they take full ownership and responsibility of the content.Além disso, Lusakatimes também fornece uma plataforma para qualquer pessoa zambiana que queira seu artigo publicado, na condição de assumir plenamente a propriedade e responsabilidade pelo conteúdo.
54The ability of our users to be able to read news and anonymously provide immediate feedback is something we have always highly valued from the Information Dispatch days.A capacidade dos nossos usuários de serem capazes de ler as notícias e anonimamente fornecer feedback imediato é algo que é sempre muito valorizado desde os dias da Dispatch Information.
55Lusakatimes.com was ranked as the most visited website in Zambia under traffic listing on Alex.Lusakatimes.com foi classificado como o mais visitado site na Zâmbia sob listagem de tráfego no Alex [en].
56Lusaka Times receives 2 millions CFA Francs (about US$ 4, 000).Lusaka Times recebe 2 milhões de Francos CFA (aproximadamente US$ 4.000).
574. Special Panos Institute West Africa Prize for West Africa: Israel Yoroba Guebo from Côte d'Ivoire.4. Prêmio Especial do Panos Institute West Africa para a África ocidental: Israel Yoroba Guebo da Costa do Marfim.
58Israel receives 500 000 CFA Francs (about US$ 1, 000).Israel recebe 500.000 Francos CFA (aproximadamente US$ 1.000).
59Below are blogs that received congratulations from the jury:Abaixo estão os blogs que receberam felicitações do júri:
60Category 1: Best French-speaking journalist's blog (Non-hierarchical classification): Edouard Tamba from Cameroun Ramata Sore from Burkina Faso Basile Niane from SenegalCategoria 1: Melhor Blog de Jornalista em francês (classificação sem hierarquia): Edouard Tamba de Camarões Ramata Sore de Burkina Faso Basile Niane de Senegal
61Category 2 - Best English-speaking journalist's blog (Non-hierarchical classification): Emmanuel Onyango from Tanzania Conrad Dube from Zimbabwe Khaya Dlanga from South Africa.Categoria 2 - Melhor Blog de Jornalista em inglês (classificação sem hierarquia): Emmanuel Onyango da Tanzânia Conrad Dube from Zimbábue Khaya Dlanga da África do Sul
62Category 3 - Best African Civil Society Organization's Blog (Non-hierarchical classification): Penplusbytes' blog that covered 2008 elections in Ghana REgul-Telco-Afrik from Senegal 20mai.net from Cameroon Remastp NewsCategoria 3 - Melhor Blog de Organização da Sociedade Civil Africana (classificação sem hierarquia): Penplusbytes' blog que cobriu as eleições de 2008 de Gana REgul-Telco-Afrik do Senegal 20mai.net de Camarões Remastp News
63Other blogs captured the attention of jury members individually, but were not unanimously selected for different reasons:Outros blogs que chamaram a atenção dos jurados, individualmente, mas que não foram escolhidos por unanimidade por razões distintas:
64Remmy Nweke from Nigeria, Martin Aihonnou from Benin Nadine Kouamouo-Tchaptchet from Côte d'Ivoire Vusi Gumede from South Africa Khaya Dlanga from South Africa Shashank Bengali from KenyaRemmy Nweke da Nigéria Martin Aihonnou de Benin Nadine Kouamouo-Tchaptchet da Costa do Marfim Vusi Gumede da África do Sul Khaya Dlanga da África do Sul Shashank Bengali do Quênia
65The winners will receive their prizes at a special event in Dakar, Senegal on March 9th 2009.