# | eng | por |
---|
1 | Social Media Plays Crucial Role in Brazil's ‘Vinegar Revolt’ Protests | Cobertura de protestos fortalece Internet como território de mobilização no Brasil |
2 | A banner reads “We Are The Social Network” at a protest in Rio de Janeiro on June 17. Photo by Arthur Bezerra used with author's permission/Facebook. | A faixa “Somos a Rede Social” na manifestação no Rio de Janeiro no dia 17 de junho. |
3 | [All links lead to Portuguese-language webpages unless stated otherwise.] | Foto de Arthur Bezerra usada com permissão/Facebook |
4 | The protests [en] that started on June 13 with a public call to lower bus fares in São Paulo have reverberated far and wide on the Internet. | Os protestos iniciados no dia 13 de junho com a reivindicação da redução da tarifa de transporte público em São Paulo vêm tendo ampla repercussão na Internet. |
5 | During the protests, and as national support has grown, a number of new websites, tools, and blogs have emerged to help publicize complaints and mobilize the online world to act offline. | Durante as manifestações, e à medida que foram ganhando apoio nacional, diversos sites, ferramentas e blogs novos foram surgindo com o intuito de auxiliar na denúncia e mobilização do online para o offline e vice-e-versa. |
6 | And it has been through social networks that most of the protests have taken place. | É através das redes sociais que a maior parte das mobilizações acontece. |
7 | The information exchanged ranges from specifics on protest times and places to practical advice on how to keep safe while walking through the streets, where to seek help or shelter and from whom, and how to report incidents. | As informações trocadas vão desde detalhes de local e horário das manifestações até informações práticas sobre como circular com segurança nas ruas, onde e para quem pedir socorro ou abrigo, e como registrar os acontecimentos. |
8 | Advice concerning activism is also exhaustive, including, for example, how to report acts of violence throughout Brazil through videos and photos. | Além disso, não faltam dicas de ativismo social, por exemplo, como denunciar cenas de violência por todo o território brasileiro através de vídeos e fotos. |
9 | For example, the Ushahidi platform, a collaborative map was set up by the blog #protestosbr (Brazil protests), collects complaints of violence and conflicts during what has been dubbed the Vinegar Revolt [en]. | Ferramentas Por meio da plataforma Ushahidi, um mapa colaborativo iniciado pelo blog #protestosbr reúne denúncias de violência e conflitos durante o que vem sendo chamado de Revolta do Vinagre. |
10 | Screen capture of the #protestobr collaborative map. | Printscreen do mapa colaborativo #protestobr |
11 | The collaborative site No Movimento (In The Movement), which emerged during the protests, publishes images from protests all over Brazil and also includes a list of volunteer lawyers offering legal aid for protesters in need. | O site colaborativo No Movimento, criado durante as manifestações, publica imagens realizadas por todo o país, além de divulgar lista de advogados voluntários disponíveis em casos de necessidade de auxílio jurídico. |
12 | The blog Brazilian Protests promises to publish “the truth” about the protests in Brazil in English for those who do not speak Portuguese. | O blog Brazilian Protests promete publicar “a verdade” sobre as manifestações no Brasil em inglês para quem não fala português. |
13 | The site Vemprarua.org (take to the streets) seeks to gather information about protests throughout Brazil and has also contribute to Vemprarua.com's collaborative map. | O site Vemprarua.org procura reunir informações sobre as manifestações por todo o país e também colabora com o mapa colaborativo do vemprarua.com. |
14 | One video that has been widely circulated on social networks teaches viewers “How to Film a Revolution”: | Um vídeo amplamente compartilhado nas redes sociais online explica “Como filmar uma Revolução”: |
15 | Online activism and offline passivity? | Ativismo online é passividade offline? |
16 | These protests born in a virtual universe ask people to get off the Internet and take to the streets, as exemplified with the hashtag #vemprarua (take to the streets). | É uma mobilização que nasce do universo virtual, mas que pede ao mesmo tempo que as pessoas saiam da rede e tomem as ruas, a exemplo da hashtag #vemprarua. |
17 | Whether or not an online protest is possible is not under debate, but a number of protests throughout the world, such as Egyptian Revolution in 2011 [en], have already shown how social media has the potential to encourage widespread social movements to claim citizen rights. | Não está em discussão se a mobilização online é possível ou não, pois diversas manifestações ao redor do mundo, a exemplo da Revolução no Egito em 2011, já demonstraram como estas mídias têm potencial para incentivar um movimento popular reivindicatório. |
18 | Residents of the city of São Paulo walked away from Facebook and headed to the protests on June 13. This photo, widely circulated on blogs and Twitter accounts, was collected by @NoMovimento during collaborative coverage of the protests in Sao Paulo. | Os paulistanos saíram do Facebook e foram para a manifestação no dia 13 de junho. Foto amplamente divulgada por blogs e contas de twitter coletada por @NoMovimento na cobertura colaborativa dos protestos em Sao Paulo |
19 | The true novelty seems to be that Brazil, a country that has an extremely wide presence in a majority of online social media, is learning to better harness the potential of online networks to fuel national protests. | A questão que parece ser central é que no Brasil, um país com uma grande presença em grande parte das mídias sociais online, está aprendendo a fazer melhor uso do potencial das redes para uma mobilização nacional. |
20 | This has generated both surprise and contentment among users. | Isto vem sendo acompanhado com alguma surpresa e contentamento pelos seus usuários. |
21 | On Facebook, historian Fred Coelho, from the blog Objeto Sim, Objeto Não (Object Yes, Object No), stressed how social media is playing an important informative role in the protests (reprinted with permission): | O historiador Fred Coelho, do blog Objeto Sim, Objeto Não, através do Facebook (citado com permissão), ressalta como as mídias sociais tiveram importante papel em informar durante as manifestações: |
22 | Today was one of the most informative days in the history of Facebook, at least on my timeline. | “Hoje foi um dos dia mais bem informados da história do facebook - ao menos, da minha timeline. |
23 | The number of articles, links and videos that I collected on yesterday's events, texts from around the world, without even having to log off Zuckerberg's network, was sensational. | A quantidade de artigos, links e videos que coletei sobre os eventos de ontem, textos do mundo inteiro, sem ter que sequer sair da rede do zuckberg foi sensacional.” |
24 | Leonardo Sakamoto's blog discusses the difficulty politicians are facing in understanding how online tools for mobilization function: | Já Leonardo Sakamoto aponta em seu blog para uma dificuldade dos políticos em compreenderem como as ferramentas de mobilização online funcionam: |
25 | Traditional politicians are having difficulty assimilating how movements use tools like Twitter and Facebook. | “Os políticos tradicionais têm dificuldade em assimilar como movimentos utilizam ferramentas como Twitter e Facebook. |
26 | They believe these tools are merely a space for personal marketing or, at best, a way to reach or get information to voters. | Acreditam que são apenas um espaço para marketing pessoal ou, no máximo, um canal para fluir informação ou atingir o eleitor. |
27 | There are also some who believe social networks work are entities unto themselves and not platforms for building politics where dissonant voices gain major ground since they are not filtered by traditional means of communication. | Há também os que creem que redes sociais funcionam como entidades em si e não como plataformas de construção política onde vozes dissonantes ganham escala, pois não são mediadas pelos veículos tradicionais de comunicação. |
28 | In other words, where you find what is not found elsewhere, for example. | Ou seja, onde você encontra o que não é visto em outros lugares, por exemplo.” |
29 | The post also addresses social medial as a form of social participation: | E ressalta o uso das mídias sociais como forma de participação social: |
30 | These communication technologies are not tools describing reality, but rather the building and rebuilding of reality. | “Essas tecnologias de comunicação não são ferramentas de descrição da realidade, mas sim de construção e reconstrução desta. |
31 | When a person is acting through these networks, s/he is not simply reporting. | Quando a pessoa está atuando através de uma dessas redes, não reporta simplesmente. |
32 | S/he is inventing, articulating, changing. | Inventa, articula, muda. |
33 | Living. | Vive. |
34 | This is slowly changing both how politics is done and the forms of social participation. | Isso está mudando aos poucos a forma de se fazer política e as formas de participação social. |
35 | The power granted to representatives, in terms of parties, unions, associations and the like, is decreasing, and direct action by the people, as the architects of their own political reality, is consequently increasing. | O poder concedido a representantes, tanto em partidos, como em sindicados, associações, entre outros espaços, tende a diminuir e a atuação direta das pessoas com os desígnios da sua polis, consequentemente, aumentar.” |