Sentence alignment for gv-eng-20070713-28199.xml (html) - gv-por-20070716-96.xml (html)

#engpor
1Arabeyes: The Wonders of JordanOlhares árabes: As maravilhas do Jordão
2The ancient rosy coloured city Petra has been named among the seven wonders of the world.A antiga cidade rosada de Petra [EN] foi nomeada uma das sete maravilhas do mundo.
3Our Jordan author Naseem Tarawnah covered what English language blogs are saying about the citation, but what do bloggers writing in Arabic have to say?Nosso autor jordânio Naseem Tarawnah cobriu [EN] o que os blogues de língua inglesa estão dizendo sobre a nomeação, mas o que os blogues de língua árabe têm a dizer?
4Jordanian Hareega gives us a run down of what to expect when you first arrive in Jordan.A jordânia Hareega nos traz uma reportagem sobre o que esperar ao desembarcar no Jordão.
5When you first arrive in the airport, you are met by a frowning immigration officer who will ask you from where you arrived.“Logo na chegada ao aeroporto, você encontra um oficial sisudo da imigração que perguntará de onde você veio.
6You will then have to wait for half an hour for your bags, while being suffocated with the fumes of cigarettes inside the airport.Então, você terá de esperar por meia hora carregando suas malas, enquanto a fumaça de cigarro do aeroporto te sufoca.
7There is no one who respects the law.Ninguém respeita a lei.
8If you take a taxi, the driver's foremost objective would be to rip you off. The meter in the cab is for decorative purposes and has no real meaning - just like tooth brushes and deodorants.Se você tomar um táxi, o principal objetivo do motorista será faturar às suas custas. O taxímetro do carro só serve de decoração e não tem função alguma- assim como escovas de dentes e desodorantes.”
9Tourism sites are almost empty with the exception of goats which are grazing there.“Não há quase ninguém nos pontos turísticos com exceção dos bodes que pastam por lá.
10If a female tourist committed the mistake of wearing a short, all hell will break lose.Se uma turista ousar vestir um short, o céu cairá sobre sua cabeça.
11People drive like animals.As pessoas dirigem como animais.
12There are no clear maps for Amman and it is therefore impractical for a tourist to rent a car.Não existem mapas claros para Amman e é portanto impraticável para um turista alugar um carro.
13Most tourists visit Jordan in summer.A maioria dos turistas visita o Jordão no verão.
14However, most places don't have air-conditioning, so the tourists literally melt from the heat.No entanto, grande parte dos lugares não tem ar-condicionado, e os turistas literalmente derretem por causa do calor.
15Tourism sites have become places where tourists are ripped off and beaches have become dumping grounds.Os pontos turísticos tornaram-se lugares para arrancar dinheiro de turistas e as praias viraram lixões.
16Congratulations on selecting Petra a new wonder.Parabéns por escolher Petra como uma das novas maravilhas.”
17Batir Wardam too isn't impressed with the television coverage surrounding the celebrations.Batir Wardam também não se impressionou muito com a cobertura televisiva das celebrações acerca do evento [AR].
18The bad exclusive coverage by Jordan Television for the the historic night in which Petra was selected among the world's seven wonders proves the need to lift our heads from the sand immediately and reevaluate the “national media celebration” so that it doesn't pass without comment.“A cobertura exclusiva e ruim que a televisão jordânia realizou na noite histórica em que Petra foi escolhida uma das sete maravilhas do mundo prova a necessidade de abrirmos os olhos imediatamente e reavaliarmos a “celebração nacional da mídia” para que isso não passe em branco.
19The coverage was weak and has a lot of grave errors.A cobertura foi fraca e com muitos erros graves.
20It was celebrated with a show of shallow performances described as “national arts.”Foi celebrada com um show de apresentações superficiais descritas como ‘artes nacionais'.
21A lot will not like what I am writing now.Muitos não gostarão do que estou escrevendo agora.
22It is not directed to any one personally but to a series of accumulative mistakes in the way national celebrations are designed and executed to look like unconvincing festivals.Isso não é dirigido a ninguém pessoalmente, mas sim a uma série de erros acumulativos na maneira que as celebrações nacionais são pensadas e executadas, resultando em festivais não convincentes.
23They in fact have resulted in negative reactions from Jordanians, who now have access to international cultural events and coverage.Na verdade, tais festivais provocaram reações negativas dos jordânios que agora têm acesso à cobertura de eventos culturais internacionais.
24The normal practice in national celebrations is focusing on one aspect of culture and arts and that is singing - and it isn't singing with class, but a low level of singing which is used under the pretext that it is “national singing” and under the excuse that they are supporting “national artists” while neglecting all the other types of culture.A prática normal em celebrações nacionais é focar apenas em um aspecto da cultura e da arte, que é o canto - não o canto com classe, mas um canto de baixa qualidade usado com o pretexto de ser este o ‘canto nacional' e com a desculpa de estar apoiando os “artistas nacionais” enquanto todos os outros tipos de cultura são negligenciados.” “Naquela noite, os intelectuais jordânios não estavam presentes.
25Os especialistas na história de Nabati [EN] também não foram vistos por lá- assim como poetas, artistas, dramaturgos e acadêmicos.
26Aqueles que passaram longos dias sob o sol estudando a história de Petra também não estavam lá, nem os poetas de Nabati e aqueles que apresentaram criações culturais de Petra.
27On that night, the intellectual Jordanians were not present.Presentes estavam apenas as pessoas que passaram horas ensaiando suas canções.”
28The experts in the Nabati history were no where to be seen - as were the poets, artists, dramatists and academics.(texto original de Amira Al Hussaini) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
29Those who have spent long days under the sun studying the history of Petra were not there, the Nabati poets were not there and those who presented cultural creations of Petra were not there.Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
30The only people present were those who spent hours on their songs.Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.