# | eng | por |
---|
1 | Spaniards Vote for Universal Healthcare in Popular Referendum | Espanhóis fazem referendo para escolher sistema universal de saúde |
2 | More than 99% of Spaniards reject government plans to privatize healthcare. | Mais de 99% dos espanhóis rejeitaram a proposta do governo para privatizar o sistema de saúde. |
3 | This was the result of a popular referendum on healthcare [es] carried out by various independent groups in Madrid in which almost 1 million people voted for the type of healthcare system they prefer. | Este foi o resultado do referendo popular [es] realizado por diversos grupos independentes em Madrid, onde quase um milhão de pessoas votaram pelo tipo de sistema de saúde que prefiriam. |
4 | The results will be presented at the European Court in Brussels. | Os resultados da votação serão apresentados no Tribunal de Justiça Europeu, sediado em Bruxelas. |
5 | The government of the Community of Madrid, whose president is Ignacio González, has made decisions regarding healthcare without consulting citizens and ignoring their protests. | O Presidente da Comunidade de Madrid, Ignacio Gonzáles, tomou decisões relativas ao sistema de saúde pública sem consultar os cidadãos e ignorou os seus protestos. |
6 | This has led the group “Marea Blanca” [es] (The White Tide), together with other organizations, to organize the most democratic event possible by listening to the people's voice regarding the health policies. | Isto fez com que o grupo “Marea Blanca” [es] [Onda Branca], junto com outras entidades, organizassem um evento extremamente democrático, escutando a opinião popular com respeito às políticas de saúde. |
7 | A ballot box in a local shop. | Uma urna de votos em uma loja local. |
8 | Photo courtesy of Consulta por la Sanidad [es]. | Foto cedida por Consulta por la Sanidad [es]. |
9 | CITIZEN CONSULTATION ON HEALTHCARE | Consulta ao Cidadão Sobre o Sistema de Saúde |
10 | Are you in favor of a strong, universal healthcare system managed publicly and against privatization and the laws that permit it? | Você é a favor de um sistema de saúde com gestão pública e contra a privatização e as leis que a permitam? |
11 | YES/NO | SIM/NÃO |
12 | According to data collected by the event webpage [es], 935.794 people voted during those six days, leading to the following percentages: | De acordo com os dados coletados pela página do evento na Internet [es], 935.794 pessoas votaram durante os seis dias, levando ao seguinte resultado: |
13 | 929.903 people, 99,4%, responded YES | 929.903 pessoas, 99. 4% responderam SIM |
14 | 3.558 people, 0,4%, responded NO | 3.558 pessoas, 0,4% respondeu NÃO |
15 | 1.454 people, 0,2%, left the ballot blank | 1.454 pessoas, 0,2% deixou a cédula em branco |
16 | and there were 879 invalid votes, 0,1% | e 879 votos foram invalidados, correspondendo a 0,1% |
17 | Organizers considered the voting process successful due to both the participation and the results, as they express on their website: | Os organizadores consideraram o processo de votação um sucesso, tanto pela participação como pelos resultados. Assim eles relataram no website: |
18 | In this referendum, we the citizens have felt that we form part of society. That we have a voice. | (…) Neste referendo, nós cidadãos sentimos que fazemos parte da sociedade e que temos uma voz. |
19 | We are experiencing many positive emotions. | Estamos sentindo muitas emoções positivas. |
20 | According to the Universal Declaration of Human Rights, the right to health and to medical assistance is one of the fundamental rights. | De acordo com a Declaração dos Direitos Humanos, o direito à saúde e à assistência médica são direitos fundamentais. |
21 | The Spanish Constitution “recognizes the right to health protection.” | A Constituição espanhola “reconhece o direito de proteção à saúde”. |
22 | It also states that “Sovereignty resides in the people.” | Ela também reconhece que a “soberania reside nas pessoas”. |
23 | Therefore, the people are those who have the absolute right to decide. | Portanto, as pessoas são aquelas que têm o direito absoluto de decisão. |
24 | Polling Station. | Local de votação. |
25 | Photo courtesy of madridiario.es | Foto cedida por madridiario.es |
26 | Reactions | Reações |
27 | Despite having spread vastly through media and social networks like Twitter and Facebook, the initiative has, logically, not convinced others. | Apesar desta iniciativa ter sido difundida pela mídia e pelas redes sociais como o Twitter e o Facebook, ela não convenceu a todos. |
28 | Javier Fernández-Lasquetty, healthcare advisor for Madrid, has tried to disqualify the referendum by calling it a “parody” and a “mock referendum,” and has argued that it does not truly represent the will of the people. | Javier Férnandez-Lasquetty, consultor de saúde em Madrid, tentou desqualificar o referendo, chamando-o de uma “paródia” e um “referendo de fachada”, e argumentou que o referendo não representa verdadeiramente a vontade do população. |
29 | He has further reported that those who have tried to vote in favor of privatization “have been subject to insults and harassment.” | Ele também acrescentou que aqueles que tentaram votar a favor da privatização “foram vítimas de insultos e de intimidações”. |
30 | On the other hand, parties such as Izquierda Unida [es] (United Left) have celebrated the success of the initiative, and the Spanish Socialist Workers' Party (PSOE) has rejected [es] the privatized model of the Popular Party (PP), which has led to a constitutional appeal. | Por outro lado, os partidos como a Izquierda Unida [es] [Esquerda Unida], comemoraram o sucesso da iniciativa, e o partido Socialista Espanhol dos Trabalhadores (PSOE) rejeitou [es] a privatização do modelo do Partido Popular (PP), o que levou a um apelo constitucional. |
31 | Gregorio Gordo, from Izquierda Unida, snapped [es] at Ignacio González, saying that if the PP justifies their actions based on the results obtained by the ballot boxes, they should give credit to citizen consults of this nature: | Gregorio Gordo, da Izquierda Unida se irritou [es] com Ignacio Gonzáles dizendo que, se o PP justificasse suas ações baseadas nos resultados obtidos nas urnas, eles deveriam levar em conta as decisões dos cidadãos. |
32 | The million men and women of Madrid who voted last week knew exactly what they were voting for, and the million and a half that voted [for PP] last year did not know what would become of their votes. | O milhão de madrilenhos e madrilenhas que votaram na semana passada sabiam exatamente para que estavam votando, e o milhão e meio de pessoas que votou [para o PP] no ano passado não sabiam o que resultaria dos seus votos. |
33 | Against an exclusive model | Contra um modelo único |
34 | Despite the critiques, it is plausible that the results reflect the public's dissatisfaction toward healthcare reform that would privatize (or “externalize”, in the words of politicians) 27 public hospitals just in Madrid. | Apesar das críticas, é plausível que os resultados reflitam a insatisfação popular com relação à reforma do sistema de saúde, que iria privatizar 27 hospitais públicos apenas em Madrid. |
35 | People are especially conscious of such hot-button issues like the Decree 16/2012, that left undocumented immigrants without healthcare coverage: hundreds of immigrants have been, due to the approval of this decree, placed in danger of neglect [es], according to Médicos del Mundo (Doctors of the World). | As pessoas estão bem conscientes com respeito a questões polêmicas como o Decreto 16/2012, que deixou os imigrantes indocumentados sem cobertura de saúde: centenas de imigrantes foram negligenciados devido à aprovação deste decreto, de acordo com a organização Médicos del Mundo. |
36 | Recently, people have been moved by such incidents as the death of Alpha Pam, a Senegalese immigrant, after being denied medical attention, or the case of María Concepción Amaya, or finally the Hospital de Burgos, where a pregnant immigrant was charged 1900 euros [es], later miscarried, and now the Ministry of Finance wants to seize another 2.555 euros. | Recentemente, as pessoas tomaram conhecimento de incidentes como a morte de Alpha Pam, um imigrante senegalês que faleceu após lhe ter sido negado socorro médico, ou o caso de María Concepción Amaya [es], e finalmente o caso do Hospital de Burgos onde foram cobrados 1900 euros de uma imigrante grávida [es], que no final abortou, e que agora o Ministério das Finanças ainda quer lhe cobrar outros 2.555 euros. |
37 | Image courtesy of Yo Sí Sanidad Universal [es] | Imagem cedida por Yo Sí Sanidad Universal [es] |
38 | It is fine to have responsibilities. | É bom que se assumam responsabilidades. |
39 | But let's not forget that the those responsible for these injustices are the Ministry of Health, that passed RDL 16/2012, and the Ministries of Health in the autonomous communities that have put the RDL 16/2012 into effect. | Mas não vamos nos esquecer que os responsáveis por tais injustiças são o Ministério da Saúde, que aprovou o Decreto Lei 16/2012, e os ministros da saúde na comunidades autônomas, que colocaram em prática aquele decreto. |
40 | However, even leaving aside these extreme cases, citizens still have motives to reject a healthcare system with budget cuts that have led to a loss of a quality that can already be seen, for example, in the case of the Hospital de Navarra that has a privatized kitchen service where fecal matter was found in the food. | Todavia, mesmo deixando de lado estes casos extremos, os cidadãos ainda tem motivos para rejeitar o sistema de saúde onde o corte no orçamento fez com que houvesse uma perda na qualidade dos serviços que já pode ser vista. Por examplo, no caso do Hospital de Navarra, onde os serviços de cozinha foram privatizados, foi encontrado material fecal na comida. |
41 | The press has also reported a deterioration in the feeding of patients in that hospital. | A imprensa também reportou a deterioração na alimentação de pacientes daquele hospital [es]. |
42 | Image from the Marea Blanca's Facebook page [es] | Foto da página do Facebook [es] do movimento Marea Blanca. |
43 | Precedents and thinking of the future | Precedentes e pensando no futuro |
44 | This initiative follows a trail marked by a previous experience: the case of the Consulta Social del Agua, a citizen poll [es] against privatization of Canal de Isabel II in the Community of Madrid, that was “a complete success” in spreading its message and in participation and whose result, according to Marea Blanca, was “so clear (99% against)” that they were able to stop plans to privatize. | Esta iniciativa segue um caminho marcado por um experiência anterior: o caso da Concertação Social da Água, uma pesquisa de opinião pública [es] contra a privatização do Canal de Isabel II na Comunidade de Madrid, que foi um “sucesso total” em termos de divulgação, participação e resultados. De acordo com a entidade Marea Blanca, os resultados foram “tão claros (99% contra)”, que eles conseguiram impedir os planos de privatização. |
45 | On that occasion a lawsuit was submitted, in conjunction with the votes, that was acknowledged, and remains today the legal tender at the European Court in Brussels. | Naquela ocasião, conjuntamente com os votos, foi instaurada uma ação judicial, que foi reconhecida e até hoje permanece a moeda de curso legal no Tribunal de Justiça de Bruxelas. |
46 | Marea Blanca wants to send the million votes [es] to Brussels, to “demand respect from institutions and politicians regarding the will of the people.” | Membros da organização Marea Blanca querem mandar este um milhão de votos [es] para Bruxelas, para “exigir respeito das instituições e dos políticos no que se refere aos desejos das pessoas”. |
47 | They also plan to meet with political groups in the next weeks to explain their proposals and demand that the voice of the public be heard once again. | Eles também pretendem se encontrar com grupos políticos nas próximas semanas para explicar as suas propostas e pedir que a voz da população seja escutada um vez mais. |