# | eng | por |
---|
1 | Israel: Conviction of “rape by deceit” | Israel: Condenado por “sexo fraudulento” |
2 | An Arab resident of Jerusalem has been convicted of rape after posing as a Jew to seduce a woman. | Um Árabe residente em Jerusalém foi condenado por violação após se ter feito passar por judeu solteiro para seduzir uma mulher judia. |
3 | According to media reports, Sabbar Kashur introduced himself to a Jewish woman as a Jewish bachelor seeking a serious relationship. | De acordo com as notícias saídas na imprensa (en) Sabbar Kashur apresentou-se a uma mulher judia como sendo um judeu solteiro à procura de relacionamento sério. |
4 | The couple then went to a nearby building and had consensual sexual intercourse, after which Kashur left the building. | Em seguida, o casal dirigiu-se para um edíficio nas redondezas e praticou sexo consensual, tendo Kashur abandonado o edifício em seguida. |
5 | When the woman realised Kashur was an Arab, she filed a complaint against him. | Ao aperceber-se que Kashur era Árabe, a mulher apresentou queixa. |
6 | While the judge conceded it was not a “classic act of rape”, it was nevertheless stated that “the Court must protect the public interest against sophisticated criminals with a smooth tongue and sweet talking, who can lead astray innocent victims at the unbearable price of the sanctity of their bodies and souls.” | Apesar do juíz ter admitido que este não era uma “violação típica”, foi declarado ainda assim que “o tribunal deve proteger o interesse público contra criminosos sofisticados dotados de gentilezas e falas mansas que podem levar para o mau caminho vítimas inocentes cujo preço a pagar serão a santidade dos seus corpos e almas.” |
7 | And added “If she hadn't thought the accused was a Jewish bachelor interested in a serious romantic relationship, she would not have cooperated” (full details can be seen here [HE] and here [EN]) | E acrescentou que “se ela não tivesse pensado que o acusado era um Judeu solteiro interessado numa relação romântica séria, ela não teria cooperado” (mais detalhes aqui [he] e aqui [en]). |
8 | Sabar Kashur was sentenced to 18 months in prison under charges of rape by deception. The judge's decision has caused a stir amongst the region's blogosphere. | Sabar Kashur foi sentenciado a 18 meses de prisão sob a acusação de sexo fraudulento. |
9 | Many are outraged by the conviction. An Israeli-American blogger at Hybrid States writes: | A decisão do juíz provocou rebuliço entre a blogoesfera regional. |
10 | Did he force himself on his “victim”? | Muitos sentem-se ultrajados pela sentença. |
11 | No. Was she incapacitated through substance abuse and he took advantage of her? | No seu blogue Hybrid States, um bloguer Israelo-Americano escreveu: |
12 | No. Was she underage, a minor who was taken advantage of by someone of greater size/age/authority? | Era ela menor de idade, uma criança abusada por alguém maior do que ela em idade/autoridade? |
13 | No. Did the girl want to have sex with him? | Não. A jovem quis ter sexo com ele? |
14 | Yes. Did she get so horrified when she learned that she just had consensual sex with an Arab that she decided to charge him with rape? | Sim Ela ficou tão horrorizada ao perceber que tinha acabado de praticar sexo consesual com um Arábe que decidiu acusá-lo de violação? |
15 | Yes. | Sim. |
16 | Was an Arab convicted for the crime of pretending he was a Jew? | Foi condenado um Arábe pelo crime de se fazer passar por Judeu? |
17 | Yes. | Sim. |
18 | Unbelievable! | Inacreditável! |
19 | I cannot even believe I have to write this. | Não acredito que tenho de escrever isto. |
20 | And others on Twitter echo this sentiment: | As mensagens no Twitter reflectem o mesmo sentimento: |
21 | Some are even cynical as to the woman's claim she was in search of a relationship: | Alguns chegam a ser cínicos em relação à alegação da mulher de que estava à procura de uma relação: |
22 | While at xymphora the sentiment is the following: | No blogue Xymphora o sentimento é o seguinte: |
23 | The ‘victim' thought she was having sex with a human being, but she was really having sex with an Arab. | A vítima pensou que estava a ter sexo com um ser humano mas na verdade estava era a ter sexo com um Árabe. |
24 | There is no possible way to make rational sense of this decision without understanding that the court, and thus Israeli society, is profoundly racist. | Não existe forma de racionalizar a decisão do juíz sem compreender que o tribunal, e consequentemente a sociedade Israelita, é profundamente racista. |
25 | Others echo this feeling of racism as can be seen here: | O sentimento de racismo faz-se sentir aqui também: |
26 | and in the title of Promised Land blog‘s post regarding the matter: | e no título do post do blogue Promised Land blog‘s pode-se ler: |
27 | Apartheid justice: Brown man impersonates white overlord in name of romance, gets convicted of rape. | Justiça Apartheid: Homem negro que personifica suserano branco em nome do romance é condenado por violação. |
28 | A commenter on Promsied Land's above post states: | Um dos comentadores do blogue Promsied Land afirma: |
29 | If the law were being applied equally to all persons, you could sort of make the case that lying for the purpose of obtaining “sexual favors” is a criminal offense. | Se a lei fosse aplicada de igual forma a toda a gente, poderíamos dizer que este é um caso em que mentir para se obter “favores sexuais é uma ofensa criminal. |
30 | However, knowing what the dating scene in Israel was like a decade and a bit ago, I don't think you could make that case. | No entanto, sabend oo que eram as saídas em Israel há uma década e há pouco tempo, diria que não era possível ter-se um caso destes. |
31 | Also, and this has been bugging me since I first read the article: how exactly will the man's “rehabilitation” be measurable? | Há outra coisa que me tem incomodado desde que li o artigo pela primeira vez: de que forma será a “reabilitação” deste homem, mesurável? |
32 | The only answer I see (no more sex with Jewish women) is almost the worst part of this whole story. While the post itself concludes: | A única resposta que vejo (acabou-se o sexo com mulheres Judias) é praticamente a pior parte de toda esta história. |
33 | Many men lie to get sex. | Pode-se ler a conclusão do post: |
34 | Now we know which lies are forbidden in Israel. | Muitos homens mentem para ter sexo. |
35 | However, there are some that argue the conviction is merited. A guest commenter at Palestinian Pundit states: | Agora sabemos quais são as mentiras proibidas em Israel. |
36 | Zarathustra, I don't care if the guy is Hindu, Atheist, Sufi or Brazilian. | No entanto, há quem acredite que a sentença foi merecida. |
37 | Sabbar Kashur sounds like one hell of a jerk. | Um dos comentadores do blogue Palestinian Pundit afirma: |
38 | Not defending the woman, but this Kashar needs a good kick in the butt. | Zarathustra, não quero saber se o indíviduo é Hindu, Ateu, Sufi ou Brasileiro. |
39 | Just imagine if that woman were your/our sister | Parece-me que o Sabbar Kashur é um grande idiota. |
40 | While Elizabeth, commenting at Promised Land clarifies that the judges were merely applying the legal principle: | Sem querer defender a mulher, mas este Kashar precisa de um belo pontapé no rabo. |
41 | ALL lies to women to get sex are illegal in Israel. | Imaginem se fosse a tua/nossa irmã. |
42 | Please look at Israel's Criminal Code Paragraph 345(a)(2) that defines rape: הבועל אשה - בהסכמת האשה, שהושגה במרמה לגבי מיהות העושה או מהות המעשה; (My translation): “A male who has sex with a woman with her consent, which was elicited with deceit about the essence of the perpetrator or essence of the act”. | |
43 | And Noam W, commenting on the same post brings up some interesting points, that are certainly food for thought: This is a bit more complex. | Elizabeth, comentadora do blogue Promised Land esclarece que os juízes aplicaram simplesmente o princípio legal: |
44 | I agree that there are of course disgusting racial undertones, but the prohibition against rape in Israel (and in many other places) includes getting a woman to have sex by deceit. | |
45 | So, for me, this is what you might call a hard case. I don't know if half the men in Israel lie to have sex. | Este assunto parece-lhe mais complicado do que lhe pareceu originalmente, agora que já leu os comentários acima? |
46 | I don't what lies they tell and either way I don't know if that is alright. | |
47 | What I am worried about is the development of discourse regarding rape similar to the discourse regarding sexual harassment - remember “everybody does it” and “now we won't be able to say anything without worrying about offending somebody”. | |
48 | I don't want to be come out all moralist on this, but I want to think about the criminal prohibition - lying in order to achieve sex - and see if it is so off-putting that this man should not have been found guilty even if there were no racial overtones. | |
49 | In light of the above comments, is the issue more complicated than it originally appears? | |
50 | What are your thoughts on the matter? | O que pensa deste assunto? |
51 | Make them heard here! | Faça-se ouvir aqui! |