Sentence alignment for gv-eng-20090317-62280.xml (html) - gv-por-20090322-2412.xml (html)

#engpor
1The Pope in Cameroon (1): Yaoundé Clean Up ControversyO Papa em Camarões (1): A controvérsia da faxina em Yaundé
2Pope Benedict XVI is visiting Cameroon from 17 to 20 March 2009.O papa Bento XVI visita Camarões entre 17 e 20 de Março de 2009.
3This has led the government to take some radical clean-up measures as described by Griet,Thorsten, Jara and Lisa blog:Este fato fez com que o governo tomasse medidas radicais de limpeza, como descrito pelo blog de Griet,Thorsten, Jara e Lisa [en]:
41 All small shops, houses, vendor's stalls that don't look nice enough are being destroyed with a large caterpillar.1 Todas as lojas pequenas, casas e quitandas que não parecem suficientemente bonitas estão sendo destruídas com uma grande escavadeira.
5The truck comes by, looks at your stall/house/whatever and if the driver doesn't like, he just destroys it with all its content.O caminhão chega, olha sua quitanda/casa/seja lá o que for e se o condutor não gostar, ele a destrói com tudo que estiver dentro.
6It all started about a week ago in the city centre.Tudo começou há uma semana, no centro da cidade.
7Suddenly the streets did not house streetvendors anymore, all the local shops at the post office disappeared etc. Now it's been extended all the way to the airport.Repentinamente as ruas não tinham mais vendedores ambulantes, todas as lojas locais próximas aos correios desapareceram, etc. Agora essa marcha segue em direção até o aeroporto.
82 The road to the airport has brand new streetlights.2 A estrada até o aeroporto ganhou nova iluminação.
9But then ONLY the way from the airport to the town centre.Mas APENAS o trajeto do aeroporto até o centro da cidade.
103 Tuesday (for sure, other days to be confirmed) the road between airport and town centre will be blocked.3 Na terça (com certeza, os outros dias há de se confirmar), a estrada entre o aeroporto e o centro da cidade será interditada.
11Note: the pope arrives in the evening, but the road needs to be blocked from EARLY MORNING.Nota: o papa chega na tarde, mas a estrada precisa ser interditada desde cedo na manhã.
12Hence nobody can get to/from work, school etc.Assim ninguém pode ir/voltar do trabalho, escola, etc.
13This post also links to another blog by an expertriate family Sander Elke en Milan that has has photos of the destruction to roadside shops in the streets of Yaounde.Esta publicação também está vinculada a outro blog de uma família expatriada, Sander Elke en Milan, que tem fotos da destruição das lojas à beira da estrada nas ruas de Yaundé.
14This demolition has sparked a debate on the blogs of two expatriates in Cameroon.Esta demolição iniciou a discussão nos blogs de dois expatriados em Camarões.
15Συγκακοπαθησον a blog maintained by a missionary in Cameroon posted on the changes to the outlook of Yaounde as a aresult of the Pope's coming.Συγκακοπαθησον é um blog mantido por um missionário em Camarões, que publicou as mudanças no visual de Yaundé como resultado da chegada do Papa.
16So what's my take on the whole thing?Então, o que penso sobre isso tudo?
17It's nice that the city is getting a face-lift - it sure makes things look a lot nicer, and the big street lights make driving at night or trying to get a taxi along the main route so much easier and safer - but it's sad that this clean-up has to mean the destruction of people's way of life.É bom ver a cidade ganhando um tratamento estético - com certeza faz que pareça melhor, e as grandes luzes nas ruas fazem dirigir a noite ou pegar um táxi na rota principal muito mais fácil - mas é triste que esta limpeza seja conseqüência da destruição do ganha pão das pessoas.
18Unfortunately, these people were simply ignorant of the “rules,” some willfully so, and are now facing the consequences.Infelizmente, estas pessoas eram meras ignorantes das “regras”, alguns de boa vontade, e agora sofrem com as conseqüências.
19The sad part is that it seems the government was content to just let things be (possibly for as long as 10 years or longer) until something big came up, like the Pope's arrival.A parte triste é que parece que o governo estava contente em simplesmente deixar as coisas serem assim (possivelmente por 10 anos ou mais) até que algo grandioso acontecesse, como a chegada do Papa.
20If they had taken these structures down as soon as they went up, there wouldn't be this kind of destruction of people's livelihood now.Se tivessem despejado essas estruturas assim quando elas foram feitas, não haveria agora esta destruição no modo de vida das pessoas.
21Then again, I guess the law is still the law even when it's not enforced.E, de novo, ainda acho que a lei é a lei, mesmo se não for cumprida.
22This point of view wasn't really shared by British-born VSO volunteer blogging at Our Man in Cameroon.Este ponto de vista não era o mesmo do voluntário VSO [Voluntary Service Overseas (VSO), uma entidade internacional] nascido na Grã Bretanha, que bloga em Our Man em Camarões.
23His reaction in a post entitled Impossible Missionary was simple:Sua reação numa publicação intitulada Impossible Missionary foi simples:
24Street stalls are a way of life here.Quitandas são o jeito de ganhar a vida por aqui.
25They are everywhere.Estão em todos os lugares.
26It's easy just to say they are illegal but they can be pretty solid structures.É fácil dizer que são ilegais, mas são estruturas bem sólidas.
27What's more, if they are illegal I'd imagine that they have only been allowed to remain because someone, somewhere is taking a regular few thousands Francs in bribes.Além disso, se são ilegais, eu acredito que só puderam permanecer por que alguém, em algum lugar, ganha uma propinas regularmente em milhares de Francos.
28People here struggle.As pessoas dão duro por aqui.
29You can bet these structures don't turn over much and in a country where enterprise and entrepreneurship is so minimal…well what a way to reward it.Pode apostar que essas estruturas não rendem muito em um país onde entretenimento e empreendedorismo são mínimos… Bem, que grande recompensa.
30I ask you, if you are in general agreement with what I have written and also find the missionary's take as ignorant as I do, to leave a comment.Eu te peço, se estiver concordando completamente com o que escrevi e também acha o missionário um ignorante, assim como eu acho, deixe um comentário.
31Not below but instead on the missionaries own blog.Não abaixo, mas no próprio blog do missionário.
32However, readers still commented on this story on the Our Man in Cameroon blog.Entretanto, leitores ainda comentaram na história no blog Our Man in Cameroon.
33The reactions got to a point that, Karis, the wife of the missionary stepped-up in defence of her husband:As reações chegam ao ponto de Karis, esposa do missionário, foi em defesa de seu marido:
34Wow!Nossa!
35I never knew my husband could cause such a stir.Nunca soube que meu marido poderia causar tamanho alvoroço.
36I think sometimes we think that only people that know us read our blogs and those people know how to take what we write instead of tearing it apart line by line without knowing us at all.Às vezes acho que apenas as pessoas que conhecemos lêem nossos blogs e elas sabem como interpretar o que está escrito, em vez de separar linha a linha sem nos conhecer.
37Trav, thanks for putting in a good word.Trav, obrigado por dar apoio.
38Dad A, thanks for the humor.Dad A, obrigado pelo humor.
39You always put a smile on my face.Você sempre coloca um sorriso no meu rosto.
40I just wish all of you that commented here and on his blog knew my husband - you wouldn't be so harsh as you pull apart sentences.Espero que todos vocês que comentaram aqui e no blog do meu marido o conheçam - não seriam tão duros como em seus comentários.
41He and I have had many conversations about how horrible it is that people's livelihood is taken away from them and all for a few days visit from the Pope.Nós tivemos muitas conversas sobre quão terrível é a perda do ganha pão dessas pessoas, tudo por causa de alguns dias de visita do Papa.
42When we were in town on Monday and saw stuff being thrown into trucks, it made me sick to my stomach.Quando estivemos na cidade, na segunda-feira, e vimos os escombros sendo jogados em caminhões, me deixou doente, com enjôo.
43More than once, we said, “But how are people going to eat tonight? and the next day and the next day?”Mais de uma vez nós chegamos a dizer “mas como as pessoas vão comer hoje à noite? E no dia seguinte?
44It goes even beyond that in… And then today, I saw him helping people move their sewing machines, their tables, their bags of stuff farther down on our road as the government came through with the bulldozer.E no seguinte?” E vai muito além disso…E hoje, eu o vi ajudando as pessoas a carregar suas máquinas de costura, suas mesas, suas malas de coisas, tudo descendo a estrada, enquanto o governo vinha com a escavadeira.
45No, that was not emphasized enough in this post to show all of our conversations and actions, but wow… that doesn't mean that my husband doesn't feel for the people here!Não, isso não foi enfatizado o bastante nesta publicação para mostrar todas as conversas e ações, mas nossa… isso não significa que meu marido não sinta pelas pessoas daqui!
46Maybe I can convince him to write another post, but I'm not sure because it may be best just to leave this rather than getting things torn apart again.Talvez eu o consiga convencer a escrever outra publicação, mas não tenho certeza, pois pode ser melhor simplesmente abandonar este assunto do que ter tudo distorcido novamente.
47I'd better just stop.Melhor parar por aqui.
48A wife sticking up for her wonderful husband isn't much of a mind changer.Uma esposa defendendo seu marido maravilhoso não causa mudanças de pensamento.
49The exchanges did not end at that.As discussões não terminam por aí.
50This Papal visit has quite some twists to it on the blogoshpere!Esta visita papal tem mais algumas reviravoltas na blogosfera camaronesa!