Sentence alignment for gv-eng-20071210-35709.xml (html) - gv-por-20071210-642.xml (html)

#engpor
1Environment: Bali, Nuclear Energy and Green views from AfricaMeio-Ambiente: Bali, energia nuclear e opiniões verdes na África
2The climate change talks in Bali have been at the forefront of many blogs around the world.O debate sobre mudanças climáticas em Bali está entre os assuntos principais de muitos blogues ao redor do mundo.
3A worldwide protest was held on the 8th of Dec to call attention to climate change and to urge the leaders to work together in tackling the climate change problem.Um protesto internacional aconteceu em 8 de dezembro para chamar a atenção sobre as mudanças climáticas e para pedir que líderes unam forças para juntos combaterem o problema. Um mapa dos protestos foi criado pelo blogue Avaaz e pode ser visto aqui.
4Na África subsaariana, particularmente na África do Sul, blogueiros escreveram sobre o debate de Bali, energia nuclear, com alguns compartilhando dicas em como viver de foram ecologicamente correta, fornecendo idéias práticas que podem ser implementadas no dia-a-dia.
5Urban Sprout publica um útil ‘Glossário de Acrônimos de Bali' para ajudar o leitor mediano a entender o significado por trás de muitas das siglas no site da ONU sobre mudança climática.
6A map of the protests was created by the global online activism group Avaaz and can be seen here.O acrônimo mais comum com o qual você pode se deparar ao ler sobre mudanças climáticas é COP13, que ele explica:
7In Sub Saharan Africa, particularly South Africa; bloggers wrote of the Bali talks, nuclear energy, and some shared tips on green living, with practical ideas to incorporate into everyday life.COP 13 - The Conference of the Parties (COP) is the “supreme body” of the Convention, i.e. its highest decision-making authority. It is an association of all the countries that are Parties to the Convention.
8Urban Sprout posts a handy ‘Bali Acronym buster' to help the average reader understand the meanings behind the many acronyms on the UN climate change website.The COP meets every year, unless the Parties decide otherwise. COP 13 at Bali is the 13th Conference of the Parties to the UNFCCC.
9The most common acronym you might see when reading about climate change is COP13, which he explained asCOP 13 - A Conferência das Partes (COP) é o “corpo supremo” da Convenção, ou seja, é a autoridade de maior de tomada de decisões.
10COP 13 - The Conference of the Parties (COP) is the “supreme body” of the Convention, i.e. its highest decision-making authority.Trata-se de uma associação de todos os países que são as partes da Convenção.
11It is an association of all the countries that are Parties to the Convention.COP se reúne a cada ano, a não ser que as Partes tomem uma decisão em contrário.
12The COP meets every year, unless the Parties decide otherwise.COP-13 em Bali é a 13ª Conferência das Partes da UNFCCC.
13COP 13 at Bali is the 13th Conference of the Parties to the UNFCCC.Rory discute as políticas e considerações que COP precisa levar em consideração, observando que ‘eqüidade no desenvolvimento é a chave para negociações climáticas'.
14Rory discusses the politics and considerations that the COP has to take into account, noting that ‘development equity is the key to climate negotiations'.One of the sticking points in the Bali COP 13 climate talks is the impact of agreements on trade, and how climate mitigation strategies affect economic and social challenges particularly in developing countries.
15One of the sticking points in the Bali COP 13 climate talks is the impact of agreements on trade, and how climate mitigation strategies affect economic and social challenges particularly in developing countries.Um dos pontos fixos do debate sobre mudanças climáticas no COP-13 em Bali é o impacto de acordos no comércio, e como estratégias de aplacamento climático afeta desafios econômicos e sociais, especialmente nos países em desenvolvimento.
16Rory also writes of a green revolution that is slowly building up in Capetown South Africa, despite a lack of legal regulations or framework for green buildings.Rory também escreve sobre uma revolução verde que começa vagarosamente a acontecer na Cidade do Cabo, África do Sul, apesar da falta de regulamentações ou parâmetros legais para prédios ecologicamente corretos.
17He cites two developments that incorporate alternative energy solutions and green building techniques, adding thatEle menciona dois empreendimentos que incorporam energia solar e técnicas de construção ecológicas, acrescentando que:
18The green building revolution will be supported by the Green Building Council of South Africa, which is developing a South African accreditation system, but in the absence of a legal framework the real force for change is the investing public.The green building revolution will be supported by the Green Building Council of South Africa, which is developing a South African accreditation system, but in the absence of a legal framework the real force for change is the investing public.
19Glenn Ashton of EkoGaia does a ‘meta-analysis' of sorts, positing that the underlying problem of climate change is (in part) the economic model of ‘capitalism 2.0′ and that new ideas are needed in thinking of solutions to climate change.A revolução da construção ecológica terá o apoio do Conselho de Construção Ecológica da África do Sul, que está desenvolvendo um sistema de credenciamento para a África do Sul, mas na falta de parâmetros legais, a verdadeira força para promover mudanças é o público investidor.
20Glenn Ashton do EkoGaia faz uma espécie de ‘metanálise', dizendo que o problema implícito das mudanças climáticas é (em parte) o modelo econômico do ‘capitalismo 2.0′ e que novas idéias se fazem necessárias ao procurar soluções para mudanças climáticas.
21He presents the idea of capitalism 3.0 adding;Ele apresenta a idéia do capitalismo 3.0, acrescentando:
22We need a new system.We need a new system.
23I am not saying here that Capitalism 3.0 is the final solution.I am not saying here that Capitalism 3.0 is the final solution.
24What I am saying is that it is one truly constructive part of a shift towards a final solution.What I am saying is that it is one truly constructive part of a shift towards a final solution.
25But the true final solution must include bringing corporate control of global resources under democratic control.But the true final solution must include bringing corporate control of global resources under democratic control.
26If we fail to manage this, we fail to gain any proper control of the global ecosystem degradation in a manner that even begins to approach a meaningful solution.If we fail to manage this, we fail to gain any proper control of the global ecosystem degradation in a manner that even begins to approach a meaningful solution. Precisamos de um novo sistema.
27Omar Barsawad considers the effects of global warming on Africa, and also the remarks of Uganda's president Yoweri Museveni at a past African Union Summit.Não estou dizendo aqui que o Capitalismo 3.0 é a solução final. O que estou dizendo é que ele é parte verdadeiramente construtiva de uma mudança no sentido de uma solução final.
28When some times back, at an African Union summit, Yoweri Museveni, the President of Uganda, declared that Climate Change is an act of aggression by the wealthier countries and that Africa should be compensated - most observers, then, simply ignored him.Mas na verdadeira solução final, o controle coorporativo dos recursos mundiais deve estar sob um controle democrático. Se não conseguirmos gerenciar isso, não seremos capazes de obter qualquer controle adequado da degradação do ecossistema mundial de um jeito que chegue pelo menos perto de uma solução sensata.
29But, as it is now, and considering the recent predictions by the IPCC on how gravely Africa will be affected by Global Warming - Museveni had very good reasons to say what he did: Africa, the poorest continent and the least consumer, will suffer most due to Climate Change.Omar Barsawad considera os efeitos do aquecimento global na África, e também se lembra da participação do presidente da Uganda, Yoweri Museveni, em um encontro anterior. When some times back, at an African Union summit, Yoweri Museveni, the President of Uganda, declared that Climate Change is an act of aggression by the wealthier countries and that Africa should be compensated - most observers, then, simply ignored him.
30But, as it is now, and considering the recent predictions by the IPCC on how gravely Africa will be affected by Global Warming - Museveni had very good reasons to say what he did: Africa, the poorest continent and the least consumer, will suffer most due to Climate Change.
31Quando, há algum tempo em uma reunião da União Africana, Yoweri Museveni, presidente da Uganda, declarou que mudanças climáticas é um ato de agressão por parte dos países mais ricos e que a África deveria ser compensada - muitos observadores, na época, apenas o ignoraram.
32Mas, do jeito que é hoje, e considerando as recentes predições por parte do IPCC sobre como a África será afetada de forma grave pelo aquecimento global - Museveni tinha razões muito boas para dizer o que disse: a África, o continente mais pobre e o menos consumidor será o que mais sofrerá com as mudanças climáticas.
33He ends on a hopeful note, urgingEle termina com uma nota esperançosa:
34Africa's own politicians and leaders should, and need to, show: practical, constructive leadership with foresight, in what could turn out to be Africa's greatest challenge and gravest danger since slavery: Climate Change.
35Hopefully, too, the ongoing negotiations in Bali, will come up with positive results and a way forward to save our planet from the devastating effects of Global Warming.
36Os próprios políticos e líderes da África devem, e precisam, mostrar: liderança prática e construtiva com visão de futuro sobre o que pode vir a ser o maior desafio da África e o perigo mais grave desde a escravidão: as mudanças climáticas.
37Espera-se, também, que as negociações em curso Bali tragam um resultado positivo e apontem um caminho para salvar o nosso planeta dos efeitos devastadores do aquecimento global.
38Africa's own politicians and leaders should, and need to, show: practical, constructive leadership with foresight, in what could turn out to be Africa's greatest challenge and gravest danger since slavery: Climate Change.Andreas do blogue Antidote destaca um novo documentário chamado ‘Uranium Road' [Rua de Urânio], que está sendo exibido na Cidade do Cabo. Ele observa que esse filme deve gerar debates sérios e convida os leitores a entrar na discussão sobre energia nuclear na África do Sul.
39Hopefully, too, the ongoing negotiations in Bali, will come up with positive results and a way forward to save our planet from the devastating effects of Global Warming.Dax assistiu ao documentário e publica uma resenha dele, dizendo: The main thrust of the documentary was demonstrating how nuclear energy in apartheid times was shrouded in secrecy and the government used it for profit and for weapons.
40Andreas of the Antidote blog highlights a new documentary called ‘Uranium Road', which is being screened in Capetown.When the ANC government came into power, before the actually developed a nuclear policy they stated that everything would be done with public input and transparency.
41Uranium Road then goes on to show how that has not happened and that it is still shrouded in secrecy and there is still very little public participation.
42He notes that it will likely generate some serious debate and invites readers to join in the discussion of nuclear energy in South Africa.Whenever there is a lack of transparency I become very suspicious. The fact that the government and industry is being so secrective makes me worry.
43Dax went to watch the documentary, and posts a review of it, stating in part…When they fast track environmental studies and subsidise the research 20x more than alternative fuels, I get very worried.
44The main thrust of the documentary was demonstrating how nuclear energy in apartheid times was shrouded in secrecy and the government used it for profit and for weapons.A tônica principal do documentário foi demonstrar como a energia nuclear nos tempos do Apartheid foi envolta em uma aura de segredo e que o governo a utilizou com fins lucrativos e para armas.
45When the ANC government came into power, before the actually developed a nuclear policy they stated that everything would be done with public input and transparency.Quando o governo do CNA [Congresso Nacional Africano] chegou ao poder, antes de efectivamente desenvolver uma política nuclear, eles afirmaram que tudo deveria ser feito com participação pública e transparência.
46Uranium Road then goes on to show how that has not happened and that it is still shrouded in secrecy and there is still very little public participation.Uranio Road segue mostrando como é que isso não aconteceu, que tudo continua ainda segredo e que ainda há muito pouca participação pública. Sempre que há falta de transparência, eu desconfio.
47Whenever there is a lack of transparency I become very suspicious.O fato de que o Governo e a indústria são tão secretos me preocupa.
48The fact that the government and industry is being so secrective makes me worry.Quando eles acelerarem os estudos ambientais e subsidiarem a pesquisa de combustíveis 20 vezes mais alternativos, eu me preocupo demais.
49When they fast track environmental studies and subsidise the research 20x more than alternative fuels, I get very worried.Em uma postagem anterior sobre energia nuclear, Dax reflete sobre a influência do dinheiro nas decisões relativas à energia nuclear na África do Sul.
50In a previous post on nuclear energy, Dax commiserates on the influence of money on decisions regarding nuclear energy in South Africa.The next ride we're being taken on (well, there have been many but this is the next one I want to talk about) is nuclear power.
51The next ride we're being taken on (well, there have been many but this is the next one I want to talk about) is nuclear power.I'm not going to go into the details here, but it is abundantly clear (read 10 reasons here) that nuclear power is not the solution to our energy problems in SA.
52I'm not going to go into the details here, but it is abundantly clear (read 10 reasons here) that nuclear power is not the solution to our energy problems in SA.However, because some companies and people stand to make a ton of money, you can bet your bottom dollar that your tax money will be paying for the construction of the Pebble Bed Modular Reactor.
53However, because some companies and people stand to make a ton of money, you can bet your bottom dollar that your tax money will be paying for the construction of the Pebble Bed Modular Reactor.Who cares about what's right for the people, who cares about what's right for the environment, as long as some powerful people can make lots of money we are going to go for it. This really frustrates me.
54Who cares about what's right for the people, who cares about what's right for the environment, as long as some powerful people can make lots of money we are going to go for it.O próximo engodo que vem aí (bem, são muitos, mas este é o próximo sobre o qual eu quero falar) é a energia nuclear. Não vou entrar nos pormenores aqui, mas é muito claro (leia 10 razões aqui) que a energia nuclear não é a solução para os nossos problemas energéticos na África do Sul.
55No entanto, porque algumas empresas e as pessoas estão para fazer uma grana preta, você pode apostar o único dólar de sua carteira que o seu dinheiro de imposto estará pagando pela construção do reator modular Pebble Bed.
56Quem se importa com o que é bom para o povo, quem se preocupa com o que é certo para o meio ambiente, desde que algumas pessoas poderosas possam fazer rios de dinheiro vamos embarcar nessa.
57This really frustrates me.Isso me deixa de fato frustrado.
58Also from South Africa, environment.co.za posts pictures of felled Modjadji Cycads.Também da África do Sul, environment.co.za posta fotos de cicadáceas derrubadas.
59As explained in the post, the reason given for the cutting down of the cycads is to make way for pedestrians to access barbecue areas (Braais) during the upcoming 2010 football world cup.Como fica explicado na postagem, as razões dadas para a derrubada das árvores foi abrir caminho para pedestres terem acesso às áreas de churrasco (Braais) durante a Copa do Mundo de 2010.
60The enviro admin who posted the pictures asksO administrador que postou as imagens pergunta:
61How many more horrors will be instituted in the name of 2010?How many more horrors will be instituted in the name of 2010?
62Treevolution lauds the actions of a shareholder activist who spoke up during the AGM (Annual General Meeting) of SASOL, a large petrochemical company in South Africa.Quantos mais horrores serão cometidos em nome de 2010? Treevolution elogia a atitude de um acionista ativista que falou durante o AGM (Encontro Geral Anual) do SASOL, uma grande empresa petroquímica da África do Sul.
63Treevolution is thrilled with shareholder activist Theo Botha for raising concerns about Sasol's level of commitment to reduce its greenhouse gas emissions at the petrochemical giant's AGM last Friday.Treevolution is thrilled with shareholder activist Theo Botha for raising concerns about Sasol's level of commitment to reduce its greenhouse gas emissions at the petrochemical giant's AGM last Friday.
64A report in Business Day said Botha had pointed out that the company, which is the second biggest carbon dioxide emitter in South Africa after Eskom, had as yet made no capital commitments to address environmental issues, while its shareholders had received dividends worth R5.A report in Business Day said Botha had pointed out that the company, which is the second biggest carbon dioxide emitter in South Africa after Eskom, had as yet made no capital commitments to address environmental issues, while its shareholders had received dividends worth R5.
656-billion this year.6-billion this year.
66“Shareholders have to acknowledge that this company is making substantial profits but is damaging our environment.“Shareholders have to acknowledge that this company is making substantial profits but is damaging our environment.
67This damage has a knock-on effect on the community,” Botha was quoted as saying.This damage has a knock-on effect on the community,” Botha was quoted as saying.
68Treevolution está contente com o acionista ativista Theo Botha por ele ter levantado questões sobre o nível de compromisso do Sasol em reduzir emissões de gases na gigante petroquímica AGM na última sexta-feira.
69Uma reportagem na Business Day disse que Botha salientou que a empresa, que é a segunda maior emissora de dióxido de carbono na África do Sul depois da Eskom, ainda não tinha se comprometido a abordar questões ambientais, ao passo que os seus acionistas receberam dividendos no valor de R5,6 bilhões neste ano.
70Treevolution also posts some tips for green living, suggesting “Don't throw away glass containers such as bottles and jars.“Os acionistas devem reconhecer que a empresa está ganhando lucros substanciais, mas que está prejudicando o nosso meio-ambiente.
71Glass is not biodegradable, but it is 100-percent recyclable.”Este dano causa um efeito dominó na comunidade”, teria dito Botha.
72Treevolution também posta algumas dicas para viver de forma ecologicamente correta, sugerindo “Não jogue fora recipientes de vidro, como garrafas e jarras.
73The startling statistic though is this:Vidro não é biodegradável, mas é 100% reciclável”.
74Only 140,000 tons, or 20 percent, of all glass containers produced annually in South Africa are retrieved for recycling.As estatísticas são: Only 140,000 tons, or 20 percent, of all glass containers produced annually in South Africa are retrieved for recycling.
75About 550,000 tons of waste glass still finds its way into our landfills.About 550,000 tons of waste glass still finds its way into our landfills.
76Manufacturing Hub.co.za posts on how to keep abreast of ones' carbon footprint, highlighting a site that has a free tool for calculating someones' carbon footprint.Apenas 140.000 toneladas, ou 20 porcento de todos os recipientes de vidro produzidos anualmente na África do Sul são separados para reciclagem. Cerca de 550.000 toneladas de vidro desperdiçadas se encontram em nossos aterros sanitários.
77Manufacturing Hub.co.za posta sobre como manter a par das emissões individuais de carbono, destacando um site que disponibiliza uma ferramenta gratuita que calcula o rastro de carbono de uma pessoa.
78Coda has been collecting tips on green living and adding more information to the tips as he learns more about how to ‘live green'.Coda tem colecionado dicas sobre como viver de forma ecologicamente correta e acrescenta mais informações a essas dicas a medida que ele aprende a como ‘viver verde'.
79Nessa postagem, Coda olha as estatísticas sobre o uso de água engarrafada, inclusive fatos sobre a qualidade da água na África do Sul em relação a outros países.
80In this post, Coda looks at the statistics around the usage of bottled water, including facts about the quality of water in South Africa, relative to other countries.Ele inclui alguns fatos incômodos sobre água engarrafada, sendo um deles: With no residual disinfectant present in bottled water (it's only disinfected at source), microorganisms are free to grow and multiply in the water once it leaves the source.
81He includes some disturbing facts about bottled water, one of which isAs a result, it has been shown that microorganisms grow in the bottles after bottling and while they stand on shop shelves.
82With no residual disinfectant present in bottled water (it's only disinfected at source), microorganisms are free to grow and multiply in the water once it leaves the source.Sem desinfetantes residuais presentes na água engarrafada (que é só desinfetada na fonte), microorganismos crescem e multiplicam-se livremente uma vez que a água deixa a fonte. Como resultado, foi demonstrado que microrganismos multiplicam-se nas garrafas após o engarrafamento e enquanto as garrafas esperam nas prateleiras das lojas.
83As a result, it has been shown that microorganisms grow in the bottles after bottling and while they stand on shop shelves.Do Quênia vem uma idéia do empresário John Wesonga, que vê um potencial em terceirização comunitária [en] para resolver problemas na África.
84Africa's problems are many, and the solutions to these problems can be found in its people, crowd sourcing may help with tackling such important issues as the environment, where the communities that are affected the most may be used to come up with solutions that can then be implemented.
85Os problemas da África são muitos, e as soluções para esses problemas podem ser encontradas em seu povo, terceirização comunitária pode ajudar na resolução de problemas importantes como os do meio-ambiente, onde as comunidades que são mais afetadas podem ser usadas para encontrar soluções que podem então ser colocadas em prática.
86Concluimos com um pouco de humor, cortesia de Reluctant Memsahib que descreve uma excursão da qual perticiparam seu marido, uns japoneses sérios e um ministro do meio-ambiente, viajando em 23 4X4 Land Cruisers; ‘Só na África'.
87From Kenya comes an idea from entrepreneur John Wesonga, who sees potential in crowdsourcing to solve problems in Africa.[Nota da tradução: Todos os links levam a sites em inglês] (texto original de Juliana Rotich)
88Africa's problems are many, and the solutions to these problems can be found in its people, crowd sourcing may help with tackling such important issues as the environment, where the communities that are affected the most may be used to come up with solutions that can then be implemented.O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
89We conclude with a little humor courtesy of Reluctant Memsahib who describes a jaunt involving her husband, some earnest Japanese and an environment minister in 23 4X4 landcruisers; ‘Only In Africa'.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.