# | eng | por |
---|
1 | India: Delhi serial blasts and after thoughts | Índia: Reflexões sobre as explosões em série em Delhi |
2 | On September 13th the capital of India was rocked and terrorized by serial blasts. | No dia 13 de setembro a capital da Índia foi sacudida e aterrorizada por uma série de explosões. |
3 | This is the fourth bombing incident targeting innocent people this year after Jaipur, Bangalore, and Ahmedabad. | Este é o quarto incidente com bombas vitimando civis inocentes neste ano, depois dos incidentes em Jaipur, Bangalore e Ahmedabad. |
4 | Aaman Lamba reports in Desicritics: | Aaman Lamba relata, no blogue Desicritics [En]: |
5 | Five bombs went off in succession in Karol Bagh, Connaught Place, and Greater Kailash I, killing at least 18 people and injuring over 90. | “Cinco bombas explodiram em sucessão em Karol Bagh, Connaught Place e no Grande Kailash I, matando ao menos 18 pessoas e ferindo outras 90. |
6 | Two live bombs have also been reportedly defused…. . The relatively new Indian Mujahideen claimed responsibility for these blasts….sending an e-mail to media channels minutes before the first blast. | Há relatos de que duas outras bombas ainda ativas teriam sido desarmadas… O relativamente novo Mujahideen indiano alegou ser o responsável pelos ataques… enviando um email para canais jornalísticos minutos antes da primeira explosão.” |
7 | The Wikipedia entry on this tragedy provides more links and updates. | O verbete da Wikipedia em inglês sobre a tragédia nos traz mais links e atualizações. |
8 | Mayank Austen Soofi has uploaded some pictures of the blasts in Flickr. | Mayank Austen Soofi disponibilizou algumas fotos do cenário das explosões no Flickr. |
9 | Now we will highlight some of the reactions of Indian bloggers : | Agora, vamos destacar as reações de alguns blogueiros indianos: |
10 | Ahmed Hussain stated in a twitter message: | Ahmed Hussain afirmou, em uma mensagem no Twitter [En]: |
11 | The turn of events @ Delhi has left me saddened. | “O que aconteceu em Delhi me deixou triste. |
12 | The perpetrators hiding behind the cloak of religion are doing themselves no good nor Islam. | Os culpados se escondando sob o manto da religião não estão fazendo bem a si ou ao Islã.” |
13 | Interim Thoughts sneered at the Government's usual statement in response to this bombing: | Interim Thoughts satiriza [En] a ‘resposta padrão' dada pelo governo indiano aos atentados: |
14 | The statement consisting of 135 nuclear armed army divisions words rained on the attackers yesterday late in the evening. | “A resposta, consistindo de 135 divisões militares com armamento nuclear palavras foi lançada sobre os atacantes na final da tarde. |
15 | Future terror attacks have been averted thanks to the statement which is a strong mix of old words and a terror template. | Futuros ataques terroristas serão evitados graças a esta postura, que é uma poderosa mistura de velhas palavras com a resposta padrão ao terrorismo. |
16 | The government was able to ready the statement at short notice after changing dates, place and number of victims. | O governo foi capaz de preparar sua resposta rapidamente, trocando apenas as datas, lugares e número de vítimas. |
17 | Terrorists have had sleepless nights based on the strong words used in the template. | Os terroristas ficaram noites sem dormir pensando nas palavras fortes usadas na resposta padrão empregada.” |
18 | Cutting the Chai contemplates on how the general citizens are reacting to these blasts after blasts: | Cutting the Chai contempla [En] a forma como os cidadãos em geral estão reagindo a estas explosões em sequência: |
19 | What is worrying me now is that I don't understand the emotions that I'm feeling while watching the visuals on live television and reporters and anchors repeating the same thing over and over again. | “O que me preocupa agora é que eu não entendo as emoções que estou sentindo enquanto assisto às imagens da televisão ao vivo e dos repórteres e âncoras [de telejornal] repetindo a mesma coisa de novo e de novo. |
20 | Perhaps I've become comfortably numb. | Talvez tenha sido tomado por um confortável entorpecimento. |
21 | And that's a dangerous thing. | E isso é uma coisa perigosa.” |
22 | The Great Bong slams at the numbness of the society against these barbaric terrorist acts: | The Great Bong ataca [En] o entorpecimento da sociedade em relação aos bárbaros atos terroristas: |
23 | Do we, as a nation, understand that the whole “spirit of the city” feel-good is nothing but an euphemism for people becoming so inured to flying ball-bearings and bloody corpses that they accept terrorist violence as a fact of life, like traffic jams and power cuts? | “Será que nós, enquanto uma nação, entendemos que todo este ‘espírito da cidade' que nos faz nos sentirmos bem é nada mais do que um eufemismo para o fato de que as pessoas se tornaram tão indiferentes a bolas de fogo e cadáveres ensanguentados que passaram a aceitar a violência terrorista como um fato da vida, como os engarrafamentos e os cortes de energia?” |
24 | So how can India diffuse these threats? | Como pode então a Índia desarmar estas ameaças? |
25 | DeeptiA has some suggestions how to tackle this problem. | DeeptiA tem algumas sugestões [En] de como se pode lidar com o problema. |
26 | The Acorn has a seven point manifesto towards a national anti-terrorism policy. | The Acorn tem um manifesto com sete pontos [En] por uma política nacional anti-terrorista. |
27 | But more than these the general citizens need to be more conscious of the situation and keep vigil against all threats including exposing those who anyway support these terrorists and their cause. | Mas mais do que isso, os cidadãos em geral precisam estar conscientes da situação e manter-se vigilantes contra todas as ameaças, e isso inclui expor aqueles que de qualquer forma continuam a apoiar estes terroristas e sua causa. |