Sentence alignment for gv-eng-20080902-49434.xml (html) - gv-por-20080903-1273.xml (html)

#engpor
1Where in the world are Global Voices translators?Em que canto do mundo os tradutores do Lingua moram?
2Hoje, os tradutores do Projeto Lingua disponibilizam os artigos do Global Voices Online em 15 idiomas diferentes (em 18, se você contar os futuros sites em suaíli, russo e sérvio) para que as pessoas em outros cantos do planeta onde não se fala inglês possam participar da conversação global.
3These days, Global Voices' Lingua translators produce 15 different language editions of this website (18, if you count the up-and-coming Swahili, Russian, and Serbian) so people around the world who don't speak English, can join the global conversation.No último ano e meio, a comunidade do Global Voices deu as boas-vindas a mais de 70 tradutores voluntários, que moram em pelo menos 21 países. Acompanhar os mais de 150 autores, editores e tradutores que se dedicam regularmente ao Global Voices não é uma tarefa fácil.
4We have welcomed more than 70 volunteer translators from at least 21 countries to the Global Voices community in the past year and a half.Não temos um escritório físico nem uma central de operações geográfica, e apenas de vez em quando temos a chance de nos encontrar pessoalmente.
5It's not an easy task to keep up with the 150+ authors, editors, and translators who regularly contribute their energies to Global Voices.Você pode obter mais informações sobre a forma como o site opera em nossa página Sobre o Global Voices Online.
6We have no physical office, no geographical headquarters, and only rarely have a chance to meet face to face.Claire Ulrich, editora do Global Voices em Francês identificou a localização aproximada de todos os tradutores do Projeto Lingua nesse mapa no Google.
7You can read more about how Global Voices works on our About page.Ajude-nos a divulgar os vários sites de tradução do projeto Lingua, lincando para eles em seu blogue. Global Voices em Português
8Coordenada por Daniel Duende, mais conhecido blogosfera afora como Verde, a pequena mas animada equipe do Global Voices em Português é formada por Raquel Coelho, Débora Medeiros, Jan Alyne Barbosa e Renato Dias.
9O time conta ainda com uma autora angolana Clara Onofre, cujos artigos são traduzidos para o site principal do Global Voices antes de serem publicados aqui, além dos dois editores de língua portuguesa do GVO, José Murilo Júnior e eu, Paula Góes.
10E se você é fã do trabalho do Global Voices Online e tem um tempinho livre, pode fazer parte do time traduzindo artigos para o Global Voices em Português.
11Claire Ulrich who heads Global Voices in French has plotted the approximate locations of all Lingua translators on this Google map.Não é preciso ser tradutor profissional, mas é preciso ter uma boa compreensão da língua inglesa e, sobretudo, mostrar dedicação ao projeto.
12Please help spread knowledge of the many different Lingua translation sites by linking to them in your blog.Também não importa qual a variedade de português você fala, ou em que canto do planeta mora. Como pode ver no mapa, no momento nossa equipe se espalha por três continentes:
13Agrandir le planAgrandir le plan
14Para obter mais informações, basta entrar em contato através deste formulário.