Sentence alignment for gv-eng-20090224-57870.xml (html) - gv-por-20090303-1876.xml (html)

#engpor
1India: Slumdog Millionaire Sweeps The Oscar AwardsÍndia: Slumdog Millionaire encanta na festa do Oscar
2Danny Boyle's Slumdog Millionaire, a British social film based on a novel set out in India made a clean sweep at the The 81st Academy Awards Ceremony.Slumdog Millionaire, de Dany Boyle, um filme social britânico baseado em um romance ambientado na Índia, arrasou na 81º Cerimônia da Academia de Artes e Ciências Cinematográficas.
3Its British and Indian crews bagged 8 awards including the best picture award.Suas equipes britânica e indiana levaram 8 Oscars, incluindo o de melhor filme.
4It was truly India's day as ‘Smile Pinky‘, another short documentary based in India also won an Oscar.Foi realmente um dia especial para a Índia porque ‘Smile Pink‘, um curta-documentário baseado na Índia, também ganhou um Oscar.
5A section of the ‘Slumdog Millionaire' casts in Hollywood- photo by Flickr User KaushiK™, used under a creative commons licenseUma parte do elenco de ‘Slumdog Millionaire' em Hollywood- foto de Flickr User KaushiK™, usada sob licença de Creative Commons.
6People from all over the world watched the awards ceremony.Pessoas de todo o mundo assistiram à cerimônia do Oscar.
7Some were live blogging the event like Sepia Mutiny.Algumas estavam bloggando ao vivo durante o evento, como Sepia Mutiny.
8There were hundred of Twitter messages appearing in a minute during the live transmission where voices like Raajesh said:Havia centenas de mensagens de Twitter aparecendo de minuto a minuto durante a transmissão ao vivo, onde vozes como Raajesh disse:
9Prerna at No Borders and Binaries said:Raajesh: A Índia está no centro do mundo.
10A horde of Indian invaders and their British allies on tourist visas took home the coveted and prized Oscars as the world watched.Prerna, em No Borders and Binaries, disse: Uma multidão de indianos e seus aliados britânicos com vistos de turistas levaram pra casa os cobiçados e merecidos Oscars, enquanto o mundo todo assistia.
11Um em particular, A R Rahman, deslumbrou e encantou todo mundo com o seu talento musical enquanto também falava frases em tamil.
12One in particular, A R Rahman, dazzled and charmed everyone with his musical genius while also speaking sentences in Tamil.Esse é os Estados Unidos, inglês somente!! E certamente havia muitos que não gostaram da invasão dos indianos no Oscar:
13This is America, English-only!!Skineval: Cara, esses indianos estão arrasando no Oscar.
14And of course there were many who did not like Indians invading the Oscars:Primeiro, nossos call centers, agora, os Oscars. Qual será o próximo?
15But many Indian bloggers were tepid in acknowledging the feat of ‘Slumdog Millionaire'.Mas muitos bloggueiros indianos não estavam muito entusiasmados em reconhecer a façanha de ‘Slumdog Millionaire'.
16We highlighted the mixed reactions of many Indians about this movie in an earlier post in Global Voices.Nós destacamos as diferentes reações de muitos indianos sobre esse filme em um post anterior no Global Voices.
17Many slum-dwellers in Mumbai, where the movie was shot, have protested because they were called slumdog in that movie.Muitos moradores das favelas de Mumbai, onde o filme foi rodado, protestaram porque eles foram chamados de favelados no filme.
18Meera Sinha writes:Meera Sinha escreve:
19Despite feeling that Slumdog Millionaire shouldn't be viewed as a defining film about Indian poverty, it's been exciting to see India in the limelight after the movie's 8 Oscar wins.Apesar de achar que Slumdog Millionaire não deveria ser visto como um filme que fale sobre a pobreza na Índia, tem sido emocionante ver a Índia na luz da ribalta depois da vitória de 8 Oscars do filme.
20I'm tempted to write more, but I'll give into the celebratory moment and avoid going into any further detail about my issues with the film.Estou tentada a escrever mais, mas vou me entregar à atmosfera da celebração e vou evitar de entrar em mais detalhes sobre minha opinião a respeito do filme.
21Great Bong at Random Thoughts Of A Demented Mind was not too impressed either:Great Bong em Random Thoughts Of A Demented Mind não estava tão impressionado assim:
22For one, Slumdog Millionaire very deliberately and very effectively strikes many of the chords that Academy judges have been known to have a soft spot for.Primeiro, Slumdog Millionaire muito deliberadamente e efetivamente toca o ponto fraco dos jurados da Academia.
23In order to ace an exam, you do not necessarily have to be the best -even an average person can excel if he/she can understand the “system” and do exactly what is expected.Com o objetivo de passar numa prova, você não tem que ser necessariamente o melhor - mesmo uma pessoa normal pode se sobressair e entender o “sistema”, e fazer exatamente o que se é esperado.
24Slumdog Millionaire does that admirably.Slumdog Millionaire faz isso de forma admirável.
25Hitesh Bagai wonders in a twitter message:Hitesh Bagai se pergunta em uma mensagem de Twitter:
26hiteshbagai: Por que um filme sobre a pobreza na Índia ganha Oscars e reconhecimento enquanto um filme alegre não tem nenhuma estima?
27Lekhni at The imagined Universe tries to find “Why do Indians hate Slumdog Millionaire?“Lekhni em The imagined Universe tenta descobrir “Por que os indianos odeiam Slumdog Millionaire?“
28I wonder if our main objection to the movie is because it depicts a part of India we'd rather not focus on.Pergunto a mim mesma se a nossa principal objeção em relação ao filme seja porque o mesmo retrata uma parte da Índia a qual preferiríamos que não fosse mostrada.
29We'd like to celebrate our economic growth and our resurgent middle class.Nós gostaríamos de festejar o nosso crescimento econômico e a nossa classe média emergente.
30We'd like to point to our new malls and glass-fronted buildings.Nós gostaríamos de enfocar os nossos novos centros comerciais e edifícios com fachada em vidro.
31The movie does not show much of the prosperity of middle class India.O filme não mostra tanto sobre o crescimento da classe média na Índia.
32It shows the other India that not many of us know very well, or would like to think about - the poor India that has remained poor despite all the recent economic growth.Ele mostra a outra Índia que a maioria de nós não conhece muito bem, ou que gostaria de saber mais - a Índia pobre que permaneceu pobre mesmo com o recente crescimento econômico.
33Shripriya Mahesh at Tatvam (Inner Truth) loved the movie and writes:Shripriya Mahesh em Tatvam (Inner Truth) amou o filme e escreve:
34Why on earth should any filmmaker be burdened with representing a city or a country?Por que um cineasta deveria ser responsabilizado por representar uma cidade ou um país?
35He's not making a documentary.Ele não está rodando um documentário.
36There's a story to be told.Há uma estória para ser contada.
37It involves a sliver of a view of a city.Envolve uma parte da visão da cidade.
38From the point of view of one fictitious life.Do ponto-de-vista de uma vida fictícia.
39The filmmaker's job is to tell that story to the best of his/her ability.O trabalho do cineasta é de contar aquela estória com a sua melhor capacidade.
40And that's exactly what Danny Boyle did.E isso é exatamente o que Danny Boyle fez.
41And I for one, loved the result.E eu, por exemplo, amei o resultado.
42Prerna highlights India's capabilities and concluds with:Prerna destaca as qualidades da Índia e conclui com:
43Sure, it took a British director to make a movie on an ‘Indian subject' to get Oscars for Indian technicians who have been doing superior work for decades (i.e. Gulzar, A R Rahman, Pookutty).Claro, pegaram um diretor britânico para fazer um filme sobre um “tema indiano” pra ganhar Oscars para os técnicos indianos que estão fazendo um trabalho de nível superior há décadas. (ex.: Gulzar, A R Rahman, Pookutty).
44Slumdog Millionaire is nowhere near the A-list of Bollywood movies given it's simple tried-and-tested theme of love over money.Slumdog Millionaire não chega aos pés da lista top de filmes de Bollywood devido à sua simples trama de provado-e-aprovado pelo amor ao dinheiro.
45And this isn't A R Rahman or Gulzaar's best work.E esse não é o melhor trabalho de A R Rahman ou Gulzaar.
46At the same time, it is heartening to see these musical greats finally getting international recognition for what is ultimately an Indian movie.Ao mesmo tempo é gratificante ver esses grandes musicais finalmente tendo reconhecimento internacional pelo que tem de mais novo no cinema indiano.
47However, THAT should not be a marker for success.Porém, ISSO não deveria ser uma marca de sucesso.
48AR Rahman doesn't need Hollywood; Hollywood needs him.AR Rahman não precisa de Hollywood; Hollywoody precisa dele.
49Congratulations nonetheless, to Slumdog Millionaire and to every Indian that considers this their movie.Apesar disso, parabéns para Slumdog Millionaire e para todo indiano que o considera filme deles.