# | eng | por |
---|
1 | Paraguay: Prejudice in International Media During the World Cup | Paraguai: Preconceito na Mídia Internacional Durante a Copa do Mundo |
2 | Friendly and playful rivalry between competing nations during international sport events is common; but sometimes the competition goes too far, turning into personal and degrading attacks on a particular nation or culture. | A amigável e brincalhona rivalidade entre as nações concorrentes durante eventos desportivos internacionais é comum, mas às vezes a concorrência vai longe demais, transformando-se em ataques pessoais e degradantes contra uma determinada nação ou cultura. |
3 | In Paraguay, the 2010 FIFA World Cup evidenced that Paraguayans had to look out for prejudice coming from the least expected source: international mainstream media from Brazil and Spain. | No Paraguai, a Copa do Mundo de 2010 evidenciou que os paraguaios tinham que olhar para o preconceito que vem das fontes menos esperadas: a mídia internacional do Brasil e da Espanha. |
4 | The first hit came from one of Paraguay's most cherished neighbors: Brazil. | O primeiro hit veio de um dos vizinhos mais queridos do Paraguai: o Brasil. |
5 | At the beginning of the match between Brazil and the Netherlands, most Paraguayans cheered for Brazil. | No início da partida entre Brasil e Holanda, a maioria dos paraguaios torceram para o Brasil. |
6 | By the end of the match, however, many Paraguayans were happy to see Brazil get eliminated. | Ao final da partida, no entanto, muitos paraguaios ficaram felizes de ver o Brasil ser eliminado. |
7 | This sudden shift came after a video was broadcasted by the biggest Brazilian TV network Rede Globo, ridiculing Paraguay's team and Paraguay itself. | Esta súbita mudança veio depois que um vídeo foi transmitido pela maior rede de televisão brasileira, a Rede Globo, ridicularizando a equipe do Paraguai e do Paraguai em si. |
8 | The video spread rapidly through social networks. | O vídeo se espalhou rapidamente através das redes sociais. |
9 | Under the headline “Brazilian envy?, [es]” Paraguayan newspaper ABC published on its digital edition: “As if Brazil had anything to do with Paraguay's participation in the World Cup (it could only face Dunga's team in the final) a TV network undermines the Paraguayan team's performance and points out that the only reason Paraguay receives attention is Larissa Riquelme (a very publicized model during the World Cup).” | Sob a manchete “Inveja brasileira?, [Es]” o jornal paraguaio ABC publicou em sua edição digital: “Como se o Brasil tivesse alguma coisa a ver com a participação do Paraguai na Copa do Mundo (só poderia enfrentar o time de Dunga na final), uma rede de TV mina o desempenho da equipe paraguaia, e assinala que a única razão para o Paraguai receber atenção é Larissa Riquelme (uma modelo muito divulgada durante a Copa do Mundo). “ |
10 | "Brazilian TV report offending PARAGUAY!!" video uploaded to Youtube by DaniBoy78 | "Reportagem da televisão brasileira ofendendo o PARAGUAI!!" video subido ao Youtube por DaniBoy78 |
11 | Journalist and blogger Osvaldo Cazenave posted on his blog Caquis, Malevos y otras yerbas [es] about the significant amount of attention that Paraguay received during the World Cup, and also pointed out the negative aspects of being in the spotlight: | O jornalista e blogueiro Osvaldo Cazenave postou em seu blog Caquis, Malevos y otras yerbas [es] sobre a quantidade significativa de atenção que o Paraguai recebeu durante a Copa do Mundo, e também apontou os aspectos negativos de ser o centro das atenções: |
12 | There were also sad comments and vulgar parodies form the international press [towards Paraguay] (…) A grotesque piece from Brazilian channel SportTV from Red Globo, in which not only the performance of Paraguay's team was undermined but that also showed the country's reality through a sarcastic lens, like its landlocked location, the “development area” that Ciudad del Este represents, the “value” of guarani currency in the international market(…) | Houveram também comentários tristes e paródias vulgares por parte da imprensa internacional [em relação ao Paraguai] (…) A grotesca reportagem do canal esportivo brasileiro SportTV da Red Globo, em que não só o desempenho da equipe do Paraguai foi minada, mas que também mostrou a realidade do país através de uma lente sarcástica, pintou um negro panorama sobre a realidade do país, como a sua situação geográfica longe do litoral, a “área de desenvolvimento” que Ciudad del Este representa, o “valor” da moeda guarani no mercado internacional (…) |
13 | Soon, thousands of messages on Twitter and Facebook displayed how shocked and offended Paraguayans felt. | Logo, milhares de mensagens no Twitter e no Facebook mostraram o quão chocados e ofendidos se sentiram os paraguaios. |
14 | Journalist Enrique Vargas Pena [es] posted on Facebook: | O jornalista Enrique Vargas Pena [es] postou no Facebook: |
15 | In ABC's digital edition there is a Red Globo video where our Brazilian “brothers” (shitty) express how much they care for us, and then we have to bear those stupid sports journalists crying as if they were Brazilians! | Na edição digital do ABC um vídeo da Rede Globo onde os “irmãos” (de merda!!) expressam o quanto se importam conosco, e depois nós temos de escutar estes jornalistas esportivos estúpidos chorando cmo se eles fossem brasileiros! |
16 | [referring to Brazil's elimination] | [Se referindo à eliminação do Brasil]. |
17 | Jorge Roberto Pereira also commented -in Spanish and Portuguese- on ABC's digital edition: | Jorge Roberto Pereira também comentou -em espanhol e português- na edição digital do ABC: |
18 | “SHAMEFULLLLL…How is it possible that such an unqualified person and his production can belong to the red globo staff?( | “LAMENTÁVELLLLL…Como pode ser que um tipo despreparado como este possa pertencer ao “Staf” de uma Rede Globo? |
19 | …) It's obvious he has never come to Asuncion, to know its hotels, its gastronomy. | (…) Com certeza nunca vaio a Assunção e nem conheceu sua rede hoteleira, sua gastronomia.. |
20 | He probably doesn't know either, that also in Brazil there is misery, the “favela “, just like in any other country of Latin America. | Nem deve saber que, também no Brasil, existe a miséria, a favela, igual que em qualquer outro país da América Latina…” |
21 | But that wasn't the only event that drew attention from Paraguayan Internet users. | Mas esse não foi o único evento que chamou a atenção dos usuários de internet paraguaios. |
22 | As if the video from SporTV wasn't enough prejudice against Paraguayans, another discriminating video hit social networks that same day. | Como se o vídeo da SporTV não fosse suficiente preconceito contra paraguaios, um outro vídeo discriminatório chegou às redes sociais no mesmo dia. |
23 | A few days before Paraguay faced Spain on the field, a Spanish TV network broadcasted an even harsher video [es]: A satire of a Paraguayan young girl begging the Spaniards to let Paraguay's team win, so that the victory would bring some joy to poor children from Paraguayan. | Poucos dias antes de o Paraguai enfrentar a Espanha no campo, uma rede de televisão espanhola transmitiu um vídeo ainda mais duro [es]: Uma sátira de uma jovem menina paraguaia implorando aos espanhóis para deixar o time do Paraguai vencer, de modo que a vitória pudesse trazer alguma alegria às pobres crianças do Paraguai. |
24 | The girl also said her great-grandmother was raped by Spaniard conquistador Hernán Cortes. | A menina também disse que sua bisavó foi estuprada pelo conquistador espanhol Hernán Cortés. |
25 | The video was received with outrage. | O vídeo foi recebido com indignação. |
26 | Diego Legal Cañisa [es] on Facebook wrote: | Diego Legal Cañisa [es], no Facebook, escreveu: |
27 | Publications like these are so embarrassing, this World Cup has served to uncover how uncivilized and ignorant some Spanish journalists are! | Que vergonha dão publicações como esta, este mundial serviu para desnudar os pouco civilizados e ignorantes que são alguns “jornalistas” espanhóis! |
28 | (…) The world will not end if they are eliminated in the quarterfinals. | Só demonstram o medo e a insegurança que tem! |
29 | Roberto Espinola Robert [es] also wrote on Facebook: | O mundo não irá acabar se eles forem eliminados nas quartas de final. |
30 | This is so degrading, for the authors and to think that they are called from the first world…I rather be from the third world with human sensibility. | Roberto Espinola Robert [es] também escreveu no Facebook: Isto é degradante para os autores e pensar que eles se chamam de primeiro mundo… Prefiro ser de terceiro mundo com sensibilidade humana. |
31 | Mariana_ladaga tweeted: | Mariana_ladaga tuitou: |
32 | How sad is it that in supposedly civilized countries like Brazil and Spain, mass media are used to promote xenophobia. | Que triste que em países supostamente “civilizados” como o Brasil e a Espanha, se utilizam meios de comunicação para fomentar a xenofobia. |
33 | Both events prompted Paraguayan authorities to take action. | Ambos os eventos levaram as autoridades do Paraguai a agir. |
34 | On one hand, the Ministry of Tourism wrote a letter to the Brazilian show [es] condemning the video and inviting them to visit Paraguay to knockdown preconceptions. | Por um lado, o Ministério do Turismo escreveu uma carta ao programa brasileiro [es] condenando o vídeo e convidando-os a visitar o Paraguai para derrotar os preconceitos. |
35 | The Ministry of Minors also voiced their concern and repudiation [es] against the Spanish video for portraying a girl and talking about sexual violence in that context, alleging it could induce violence among Paraguayans and Spaniards. | O Ministério de Menores também expressou sua preocupação e repúdio [es] contra o vídeo espanhol por retratar uma garota e por falar sobre violência sexual naquele contexto, alegando que poderia provocar violência entre paraguaios e espanhóis. |
36 | Despite the bitter moment, many Paraguayans pointed out that the discriminating videos did not represent the entire country's view, but only individuals. | Apesar do momento de dor, muitos paraguaios salientaram que os vídeos discriminatórios não representam a visão de todo o país, mas apenas de indivíduos. |
37 | Gisse Peralta [es] posted on Facebook: | Gisse Peralta [es] postou no Facebook: |
38 | But we don't have to generalize the Spaniards (just like we shouldn't generalize with Argentineans, Brazilians, etc.,) I've seen the repercursions over there and most of them are mad over this, they consider it bad taste and they request that the ones who did this apologize for what they did! | Mas nós não temos de generalizar os espanhóis (assim como não podemos generalizar nem com os argentinos, nem com os brasileiros, etc) estive vendo a repercussão por lá e a maioria está enojada pelo vídeo que lhes parece de mal gosto e eles pedem que os que fizeram peçam perdão pelo que fizeram! |
39 | The experience also prompted a stronger sense of patriotism among Paraguayans. | A experiência também criou um forte senso de patriotismo entre os paraguaios. |
40 | Nilda Torales [es] wrote on Facebook: | Nilda Torales [es] escreveu no Facebook: |
41 | We don't need to offed anybody to feel great!!! | Não precisamos ofender ninguém para nos sentirmos grandes!!! |
42 | GO ALBIRROJA, WE LOVE YOU AND WE ARE PROUD OF YOU! | FORÇA ALBIRROJA, TE AMAMOS E ESTAMOS ORGULHOSOS DE VOCÊS!!! |
43 | Ever Zalazar [es], also on Facebook, said: | Ever Zalazar [es], também no Facebook, disse: |
44 | People this video is unpleaseant (…) but let's not blame Spain for it. | Gente, esse vídeo é desagradável, mas (…) não culpemos toda a Espanha. |
45 | We are proud of our country and our race! | Nós nos orgulhamos do nosso país e de nossa raça! |
46 | If a few Spaniards want to mock poverty, we should show the good things we have and talk about the good things that Spain has, like paellas! | Se alguns espanhóis querem satirizar a pobreza, nós mostraremos o que temos de bom e falaremos do que tem de bom na Espanha, as paellas por exemplo. |
47 | Let's show that Paraguay is a brave and heroic people! | Vamos mostrar que os paraguaios são um povo valente e heróico. |
48 | Eventually the ambassador of Spain in Paraguay issued an apology [es] and said he was embarrassed by the video. | Eventualmente o embaixador da Espanha no Paraguai emitiu um pedido de desculpas [es] e disse que ele estava envergonhado com o vídeo. |
49 | SporTV also apologized publicly [es] on the show. | O SporTV também se desculpou publicamente [es] no programa. |