Sentence alignment for gv-eng-20080909-49806.xml (html) - gv-por-20080909-1297.xml (html)

#engpor
1Angola: Chaos and hopes mark first election in 16 yearsAngola: Caos e esperança marcam primeira eleição em 16 anos
2Photo by Flicrk user KaLuany, who voted for the first time last September 05.Foto da usuária do flicrk KaLuany, que votou pela primeira vez no último dia 05 de setembro.
3At last Angola went to the polls last Friday September 05.Angola foi finalmente a votos no passado dia cinco.
4The electorate attended the polling stations in an orderly way and provided their votes hoping for a better future for the country.Os eleitores acorreram pacificamente às urnas e lá depositaram o seu voto com esperança de um futuro melhor para o país.
5After sixteen years, Angolans had waited for this historic moment with excitement and some fear.Após dezasseis anos, os angolanos aguardaram com excitação e algum receio este momento histórico.
6Soba L [pt] says voting was as he had always dreamed:Soba L [pt] diz que o voto foi como ele sempre sonhou:
7“I waited for this day with great anxiety and curiosity because I knew it was a special day for Angola and Angolans.“Esperei por este dia com muita ansiedade e curiosidade pois sabia que era um dia especial para Angola e para os angolanos.
8For many years our daily lives had been marked by the sadness of war.Durante muitos anos o nosso dia-a-dia foi marcado pela tristeza da guerra.
9A war that claimed lives, destroyed property and consumed much of our resources and energy.Uma guerra que ceifava vidas, destruía bens e consumia grande parte dos nossos recursos e energias.
10At last we face a historic event.Finalmente estamos na presença de um acontecimento histórico.
11Angolans have long yearned for the arrival of this moment of peace and certainty in the future.Os angolanos ansiavam desde há muito tempo pela chegada deste momento de paz e certeza no futuro.
12A new scenario is unfolding already in our horizon.Um novo cenário já se vislumbra no nosso horizonte.
13We start to feel the first benefits of peace because it has already manifested itself in its human dimension.”Começamos a sentir os primeiros efeitos benéficos da paz porque ela já se manifesta na sua dimensão humana”.
14“Due to delays incurred during the first day of voting it was decided to keep a number of polling stations in Luanda open for a second day of voting.“Devido aos atrasos que ocorreram no primeiro dia de votação foi decidido que um determinado número de pontos de votação abrissem para um segundo dia de pleito.
15UNITA, the main opposition party immediately cried foul”, says Flicrk user Sam.Seyffert on this picture's captionA UNITA, principal partido da oposição, imediatmente abriu o berreiro”, diz o usuário do Flicrk Sam.Seyffert na legenda dessa foto.
16On the eve of voting life got exciting.Em vésperas de votação a vida ganhou agitação.
17Traumatized by the events of 1992, when the the guerrilla war was resumed after the election results were rejected by the Unita leader Jonas Savimbi, Angolans rushed to large shopping areas to buy staple goods, despite appeals made by the government in order to counteract this trend.Traumatizados pelos acontecimentos de 1992, quando a guerrilha recomeçou depois que os resultados das eleições foram rejeitados pelo líder da Unita Jonas Savimbi, os angolanos acorreram às grandes superfícies comerciais para comprar bens de primeira necessidade, apesar dos comunicados lançados pelo governo a fim de contrariar esta tendência.
18However, in spite of a few hitches caused by a lack of organization, the election process has had a positive outcome, according to Angola's National Electoral Commission's chairman, Caetano de Sousa.Apesar de alguns sobressaltos devido à falta de organização, o processo eleitoral teve um saldo positivo, de acordo com o presidente da Comissão Nacional Eleitoral (CNE) Caetano de Sousa.
19Carlos Lopes [pt] reports on the situation on September 05:Carlos Lopes [pt] relata a situação vivida no dia cinco:
20“Despite all the problems that some polling stations faced, with hours of delays in the opening in the morning in some places while others did not open even in the afternoon, and ballot papers and electoral rolls missing from some places, the chairman of the National Electoral Commission (CNE) said that voting took place with “normality” and in compliance with the rules established by the legislation throughout the country.“Apesar de todas as situações anómalas que ocorreram em algumas assembleias de voto, umas que abriram com atrasos de horas de manhã e à tarde, outras que nem sequer abriram, noutras falharam os boletins de voto ou cadernos eleitorais, o presidente da Comissão Nacional Eleitoral (CNE) garantiu que o processo de votação decorreu em todo o país com “normalidade” e observância das regras estabelecidas para as legislativas.
21He surprisingly admitted the possibility of disclosing the first partial results in the evening.Surpreendentemente admitia a possibilidade da divulgação dos primeiros resultados parciais, ao anoitecer.
22But then he admitted the delays in opening some polling stations in Luanda because of logistical problems and said things were improving over time.Mas depois lá aceitou os atrasos de abertura de algumas assembleias em Luanda, devido a problemas operacionais e que as coisas iam melhorando com o decorrer do tempo.
23According to Mr. Caetano de Sousa, Luanda's problem is having a lot of people and poor traffic flow, something all Luandaners know.Para o Dr. Caetano de Sousa, o problema de Luanda é ter muita gente e pouca fluidez no trânsito, algo que todos os luandenses sabem.
24The solution found was to extend closing hours and for that, some of them are working by candle light because of the known ongoing power cuts and someone having forgotten to bring a power generator.A solução de recurso que foi encontrada, foi adiantar a hora do fecho das assembleias e com isso, já algumas funcionam com velas porque os conhecidos cortes de energia eléctrica estão a acontecer e alguém esqueceu-se de levar o gerador.
25In Huila and Cabinda, there were also some delayed openings of polling stations.”Na Huíla e Cabinda, também tiveram algumas assembleias a serem abertas com atraso.”
26“Long lines of voters still waiting for the poll booths to open, some since 04:00″, says Flickr user Sam.Seyffert“Long lines of voters still waiting for the poll booths to open, some since 04H00″, says Flickr user Sam.Seyffert
27Due to the problems caused by lack of organization, Luanda was entitled to another voting day.Devido a estes problemas organizacionais, Luanda teve direito a mais um dia de votos.
28The results will take at least a week to be announced, since the CNE does not have a digital vote counting system.Os resultados irão sair no início desta semana, já que o CNE não possui um sistema digital de contagem de votos.
29Partial results show that the People's Movement for the Liberation of Angola (MPLA) is ahead with 81% of the votes, followed by UNITA with 10%.Os resultados parciais indicam que o MPLA vai à frente com 81% dos votos, seguido pela UNITA com 10% .
30Blog Mesumajik Uka [pt] makes the following analysis of the electoral results:O blog Mesumajik Uka faz a seguinte análise sobre os resultados eleitorais:
31“We went to the polls and voted.“Fomos às urnas e votamos.
32We chose who deserves us.Escolhemos quem nos merece.
33The numbers speak for themselves.Os números falam por si.
34There were constraints in Luanda and in various provinces elsewhere, such as a lack of ballots or envelopes for special votes*.Houve constrangimentos em Luanda e noutros locais de diversas províncias, como a falta de boletins de voto ou de envelopes para os votos especiais*.
35These are constraints that have affected all the candidates, not just some of them.São constrangimentos que afectaram todas as formações concorrentes e não apenas uns.
36Therefore if it was fair, it was fair for all.Por isso se houve lisura houve para todos.
37The people are the ones to be congratulated, us Angolans who said yes to massive voting.Quem está de parabéns somos nós, os angolanos que dissemos sim ao voto massivo.
38The MPLA has an absolute majority because of the work of the government and for convincing the electorate during the political campaign.O MPLA tem uma maioria absoluta do seu trabalho governativo e do convencimento do eleitorado ao longo da campanha política.
39The UNITA is a particularly big loser in these elections, and will have less than 50 members compared to the last legislature.O grande perdedor destas eleições é sobretudo a UNITA que fica com menos de 50 deputados em relação à cessante legislatura.
40The PLD has also lost out and so have all other parties which are below the 1992 results.”Perdeu também o PLD e todos os demais partidos que ficam abaixo dos resultados de 1992.”
41[* Translator's note: There were “special” ballot boxes, created for voters who registered according to their identity documents instead of where they lived, including some millions who fled the countryside during the 27‑year civil war to Luanda.][*Observação: As urnas “especiais” foram usadas para que eleitores registrados de acordo com o documento de indentidade, em vez de local onde moram, pudessem votar, o que inclui algumas milhares de pessoas que fugiram do campo para Luanda durante 27 anos de guerra civil.]
42The UNITA has publicly challenged the results and lodged a counting contestation with the National Electoral Commission (CNE).A UNITA já veio a público contestar os resultados apresentado uma impugnação ao pleito diante da CNE.
43Their attitude has brought some fear to Angolans.Esta atitude trouxe algum receio aos angolanos.
44However, Isaias Samakuva, UNITA's leader, last night admitted their defeat in the parliamentary elections.No entanto, na noite passada, Isaías Samakuva, dirigente da UNITA admitiu a derrota nas eleições parlamentares.
45He declared that “it is not about contesting the election results but seeking the fairness and integrity of the process.Ele afirmou que “não se trata de contestação dos resultados eleitorais mas sim procurar a lisura e a integridade do processo.
46Facts indicate that the final results of this election do not reflect the will expressed in the polls.Os factos indicam que os resultados finais desta eleição não reflectem a vontade expressa nas urnas.
47Whatever the outcome, Angolans have gained greater awareness and life goes on”.Seja qual for o desfecho, os angolanos ganharam maior consciência e a vida vai continuar.
48The will was huge… “but conditions in the polling stations were, in general, terrible”, photo by Flickr user Kool2bBop.“A vontade era imensa… mas As condições das assembleias de voto eram, em geral, péssimas”, foto do usuário do Flickr Kool2bBop,
49With more than 70 percent of the electoral colleges processed by now and the main Angolan political group seemingly set to be elected by overwhelming majority, Angola Sempre [pt] wonders what percentage of absenteeism there was and why it has not been announced. He outlines the challenges ahead:Com mais de 70% das zonas eleitorais processadas até o momento e com o principal partido político angolano aparentemente eleito com uma maioria esmagadora, Angola Sempre [pt] se pergunta qual a percentagem do absentismo e o porquê dele não ter sido anunciado, e traça os desafios que vêm pela frente.
50“It is a difficult task for the MPLA President, to “cherry-pick” the best among the best, who will govern the country over the next four years.Cabe a árdua tarefa ao Presidente do MPLA, de «escolher a dedo», os melhores entre os melhores, que governarão o país nos próximos quatro anos.
51The ‘fight for the perch' is on the MPLA's side and the other parties with National Assembly seats, will “assist from the bench” an MPLA government's good or bad performance, presenting new bills which they consider more appropriate to improve Angolans' lives, having the MPLA in place to approve them or not, or worse, archive them, as they did several times to UNITA's bills.A «luta para o poleiro» está do lado do MPLA e os outros partidos com assento na Assembleia Nacional, vão « assistir de bancada» o bom ou mau desempenho do governo do MPLA, apresentando novas proposta de lei, que consideram mais adequadas a melhoria da vida dos Angolanos, cabendo ao MPLA votá-las favoravelmente ou não, ou fazendo pior, meter na gaveta, como várias vezes fez aos projectos de Lei da UNITA.
52But there is also the noble task of opposition in the National Assembly, which is to supervise the MPLA's government.Mas também há uma nobre tarefa da oposição na Assembleia Nacional, que é o de fiscalizar a acção do governo do MPLA.
53Angolans hope that their lives will be more dignified, because if not, in the next elections, and these will not take long [to come], there will be an appraisal whose outcome will be made in the vote.”Os Angolanos têm esperança que a sua vida vai ser mais digna, porque se isso não acontecer, no próximo pleito eleitoral, e não vai demorar muito, irá ser feito um balanço, cujo resultado vai ser apresentado no voto do eleitor.
54“MPLA's Samba Municipal office in campaign style”, photo and caption by Flicrk user Sam.Seyffert“A sede municipal do MPLA em ritmo de campanha”, foto do usuário do Flicrk Sam.Seyffert
55Originally written in Portuguese, translation into English by Paula Góes