# | eng | por |
---|
1 | Egypt: War Waged on Press, Human Rights Defenders | Egito: Guerra contra a Imprensa e Defensores dos Direitos Humanos |
2 | This post is part of our special coverage of Egypt Protests 2011. | Este post faz parte de nossa cobertura especial dos Protestos no Egito 2011. |
3 | Egyptian protesters are calling for massive anti-Mubarak marches across the country, after the Friday prayers tomorrow. | Os manifestantes egípcios estão convocando demonstrações maciças anti-Mubarak por todo o país, para depois das orações da sexta-feira, 4 de fevereiro. |
4 | Last week, Mubarak's regime cut off the Internet before Egypt's Day of Wrath. | Na semana anterior, o regime de Mubarak havia bloqueado a Internet frente ao Dia da Ira no Egito. |
5 | Today, reports continued all day of arrests of activists, and the arrest, bullying and harassment of journalists ahead of “Departure Friday.” Organisers call for a protest in front of the presidential Heliopolis Palace on 4 February, dubbed the "Friday of Departure". | Hoje, 3 de fevereiro, relatos de prisão de ativistas continuaram por todo o dia, assim como a prisão, molestação e ameaças aos jornalistas, em antecipação a “Departure Friday” [“Sexta-feira da Saída”, em inglês, como está sendo chamado o dia 04/02, prazo para a saída de Mubarak do poder]. |
6 | Cairo, Egypt. | |
7 | Image: Demotix copyright Adham Khorshed. The goal is to leave the marchers without leadership, and bully the journalists into stopping their coverage of the protests, which have been continuing for 10 days. | O objetivo é deixar sem liderança os manifestantes, e molestar os jornalistas para que parem a cobertura que fazem das manifestações, que já ocorrem há 10 dias. |
8 | The mood is ominous, with many saying it could be a prelude to a massacre: | O clima é sinistro, com várias pessoas dizendo que pode ser o prelúdio para um massacre: |
9 | @laranasser: #Tahrir Sq. is being evacuated from all journos&media reporters! | @laranasser: #a praça Tahrir está sendo esvaziada de todos os journais& repórteres! |
10 | The Regime is planning to trap protesters away from eyewitnesses! | O plano do Regime é manter os manifestantes longe de testemunhas oculares! |
11 | #tahrir @hammametsou: Traitor mubarak planning Fri massacre. | @hammametsou: Mubarak traidor está planejando um massacre para sexta-feira. |
12 | Last time he used phone/internet blackout 4his crimes this time arrested majority journalist #egypt | Da última vez, ele usou bloqueio de telefone/internet para seus crimes desta vez prendeu a maioria dos jornalistas #egito |
13 | @ANaje tweets: | @ANaje tuita: |
14 | People are being arrested on the streets leading to down town and Tahrir Square! | As pessoas estão sendo presas nas ruas que levam ao centro da cidade e à praça Tahrir |
15 | uwe_a continues: | uwe_a continues: |
16 | @uwe_a: #egypt local anchor quitting,foreign journalist handcuffed & blindfolded, newspapers attacked, blogers arrested, fullscale blackout #jan25 | @uwe_a: #o âncora local do egito desiste, jornalistas estrangeiros algemados & com vendas nos olhos, jornais atacados, blogueiros presos, blackouts totais #25janeiro |
17 | Others are asking what is happening: | Outros se perguntam o que está acontecendo: |
18 | @Suo_Fei: What is happening to journalists on Tahrir Square is a scandal!! | @Suo_Fei: O que está acontecendo aos jornalistas na Praça Tahrir é um escândalo!! |
19 | #jan25 | #25jan |
20 | The Committee to Protect Journalists has already issued a statement, condemning the attacks: | O Comitê de Proteção aos Jornalistas já emitiu uma declaração [en], condenando os ataques: |
21 | “This is a dark day for Egypt and a dark day for journalism,” said CPJ Executive Director Joel Simon. | Este é um dia triste para o Egito e um dia triste para o jornalismo”, disse o Diretor Executivo do Comitê de Proteção aos Jornalistas - CPJ, Joel Simon. |
22 | “The systematic and sustained attacks documented by CPJ leave no doubt that a government-orchestrated effort to target the media and suppress the news is well under way. | “Os ataques sistemáticos e contínuos registrados pelo CPJ não deixam dúvidas de que vigora uma ação orquestrada pelo governo para atingir a mídia e suprimir as notícias. |
23 | With this turn of events, Egypt is seeking to create an information vacuum that puts it in the company of the world's worst oppressors, countries such as Burma, Iran and Cuba. | Com esta mudança de rumo, o Egito procura criar um vácuo de informação que o coloca ao lado dos piores opressores mundiais, países tais como Buram, Irã e Cuba. |
24 | “We hold President Mubarak personally responsible for this unprecedented action,” said Simon, “and call on the Egyptian government to reverse course immediately.” | “Consideramos o Presidente Mubarak como pessoalmente responsável por esta ação sem precedentes,” disse Simon, “e exigimos que o governo egípcio reverta o curso dos eventos imediatamente.” |
25 | In the past 24 hours alone, CPJ has recorded 24 detentions, 21 assaults, and five instances of equipment having been seized. | Somente nas últimas 24 horas, CPJ registrou 24 detenções, 21 ataques e cinco episódios de confisco de equipamento. |
26 | In addition, plainclothes and uniformed agents reportedly entered at least two hotels used by international journalists to confiscate press equipment. | Em adição, agentes à paisana e uniformizados invadiram pelo menos dois hotéis frequentados por jornalistas estrangeiros para confiscar seus equipamentos de trabalho. |
27 | On Wednesday, CPJ documented numerous earlier assaults, detentions, and confiscations. | Na quarta-feira, CPJ registrou inúmeros ataques, detenções e confiscos que ocorreram mais cedo. |
28 | Mubarak forces have attacked the very breadth of global journalism: Their targets have included Egyptians and other Arab journalists, Russian and U.S. reporters, Europeans and South Americans. | As forças de Mubarak atacaram o âmago do jornalismo internacional: “Seus alvos incluíram jornalistas egípcios e árabes, repórteres russos e americanos, europeus e sul-americanos. |
29 | “The attacks on journalists, which began last week, have now intensified to levels unseen in Egypt's modern history,” said Mohamed Abdel Dayem, CPJ's Middle East and North Africa program coordinator. | Os ataques aos jornalistas, que tiveram início na semana passada, foram intensificados a níveis jamais vistos na história moderna do Egito,” disse Mohamed Abdel Dayem, coordenador de programa para o Oriente Médio e o Norte da África. |
30 | “We are concerned for the safety of our colleagues, and we're alarmed at the prospect of these witnesses being sidelined at this crucial moment in Egyptian history.” | “Estamos preocupados com a segurança de nossos colegas, e estamos alarmados com a perspectiva de que estes testemunhos sejam marginalizados neste momento crucial da história egípcia.” |
31 | The CPJ also provides an up-to-date list of the attacks journalists have been subjected to. | O CPJ também fornece uma lista atualizada de episódios de ataques sobre os jornalistas. |
32 | Meanwhile, the reports continue on Twitter: | Enquanto isto, os relatos continuam no Twitter: |
33 | @draddee: Greek journalist stabbed while covering Tahrir sq. #jan25 Via AJ | @draddee: jornalista grego é apunhalado enquanto fazia cobertura dos eventos na praça Tahrir. |
34 | @khnidk: reports of reporters being confined to their hotel rooms, no cameras no phones, prelude to massacre? | #jan25 Via AJ @khnidk: relatos de repórteres sendo confinados a seus quartos de hotel, sem câmaras sem telefones, prelúdio de massacre? |
35 | #Jan25 | #Jan25 |
36 | @AymanM: 3 #aljazeera journalists arrested in #egypt 1 #aljazeera journalist still missing #jan25 #tahrir | @AymanM: 3 #jornalistas da aljazeera presos em #egypt 1 #jornalista da aljazeera ainda sumido #jan25 #tahrir |
37 | @Salamander: Egyptian security seize BBC equipment at Cairo Hilton in attempt to stop us broadcasting. | @Salamander: segurança egípcio confisca equipamento da BBC no Cairo Hilton numa tentativa de parar nossa transmissão. |
38 | @economistjane: #Egypt state TV has labelled some foreign journos “Israeli spies”; one was said to have been trained by Israelis in Qatar! | @economistjane: #TV estatal do Egito rotulou alguns jornalistas estrangeiros de “espiões de Israel”; um deles tido como tendo sido treinado por israelitas no Catar! |
39 | @marwarakha: RT @ReemNour @BilalElbazz I refuse to work as long as EgyTV is the way it is. | @marwarakha: RT @ReemNour @BilalElbazz Me recuso a trabalhar enquanto a EgyTV continuar do jeito que está. |
40 | I wont lie to people or myself. | Não mentirei para as pessoas ou para eu mesmo. |
41 | If it doesnt change, I'll quit. | Se não mudar, desistirei. |
42 | @Tantoune: @AymanM: Two dozen journalists unaccounted for, arrested, attacked in #egypt on Thursday #jan25 #tahrir | @Tantoune: @AymanM: Não se tem notícia do paradeiro de duas dúzias de jornalistas, presos, atacados no #egito na quinta-feira #jan25 #tahrir |
43 | The missing journalists have not gone unnoticed. | Os desaparecimento dos jornalistas não deixou de ser noticiado. |
44 | @draddee: AJA hasn't shown live images of Tahrir in a while, have their cameras been confiscated again? | @draddee: AJAnão exibiu imagens ao vivo da Tahrir por um tempo, será que suas câmeras foram confiscadas novamente? |
45 | Activists, lawyers and human rights defenders too, have had their share of today's crackdown. | Ativistas, advogados e defensores dos direitos humanos também tiveram seu quinhão de repressão de hoje. |
46 | @monasosh shares a personal detail: | @monasosh compartilha um detalhe pessoal: |
47 | They arrested my father & all brave human rights lawyers, called them spies for hamas & iran so the ppl would turn against them #Jan25 | Eles prenderam meu pai & todos os corajosos advogados de direitos humanos, os chamaram de espiões de hamas & irã para que as pessoas se voltassem contra eles #Jan25 |
48 | Others quote mainstream media: | Outros, citaram a mídia convencional: |
49 | @Jnoubiyeh: Al Jazeera: Security forces have assaulted two human rights organizations and have arrested at least 2 people. | @Jnoubiyeh: Al Jazeera: as forças de segurança atacaram duas organizações de direitos humanos e prenderam pelo menos duas pessoas. |
50 | #Egypt #Jan25 #Mubarak | #Egypt #Jan25 #Mubarak |
51 | And the arrests continue. | E as detenções continuam. |
52 | Wael Abbas notes: | Wael Abbas observa: |
53 | @waelabbas: Human Rights Watch researcher Dan Williams among those arrested at Hisham Mubarak Law Centre, at least 24 journalists so far, equipment conf | @waelabbas: o pesquisador do Human Rights Watch, Dan Williams, entre os que se encontram detidos no Centro Legal Hisham Mubarak, pelo menos 24 jornalistas até agora, equipamento conf |
54 | Will this effect the morale of Egyptians readying themselves for tomorrow's march? | Será que isto terá um impacto sobre a moral dos egípcios se preparando para a manifestação de amanhã, sexta, 04/02? |
55 | @rdeancutting: Watching leaderless people organize themselves on AJE stream. | @rdeancutting: Assistindo pessoas sem líderes se organizarem na AJE. |
56 | Hospitals. | Hospitais. |
57 | Food. | Comida. |
58 | Security. | Segurança. |
59 | Who needs leaders? | Quem precisa de líderes? |
60 | Authoritarians? | Autoritários? |
61 | #Jan25 #Tahrir | #Jan25 #Tahrir |