Sentence alignment for gv-eng-20120212-293134.xml (html) - gv-por-20120226-27659.xml (html)

#engpor
1Panama: The Indigenous Leader Who Took on the GovernmentPanamá: A Líder Indígena que Enfrentou o Governo
2This post is part of our special coverage Indigenous Rights.Este post faz parte de nossa cobertura especial Direitos indígenas.
3Panama went through one of the biggest crises it has seen since democracy was restored in 1989 when the indigenous people of Ngobe Bugle decided to take over the highway on January 31, 2012, protesting mining and construction of hydroelectric facilities in their district.Panamá passou por uma de suas maiores crises, desde que a democracia foi restaurada em 1989, quando o povo indígena de Gnobe-Bugle decidiu invadir e controlar a rodovia no dia 31 de janeiro de 2012 [es] em protesto contra a mineração e a instalação de usinas hidrelétricas em seu distrito.
4They stayed there until February 5, when national police removed them by force.Eles permaneceram lá até o dia 5 de fevereiro, quanto então a polícia nacional os retirou à força.
5The crisis has been alleviated for the moment with an agreement between the indigenous group and the government.A crise foi aliviada temporariamente por causa de um acordo entre o grupo indígena e o governo [es].
6Even so, the uncertainty of what could happen if there is hydroelectric construction or mining in these districts is still on the minds of Panamanians.Mesmo assim, a incerteza sobre o que pode ocorrer caso haja mineração ou construção de hidrelétrica nesses distritos continua sendo uma preocupação para os panamenhos.
7President Martinelli (@rmartinelli) [es] threatened via his Twitter account that without hydroelectric power, things would become more expensive and the country would become even more impoverished:O presidente Martinelli (@rmartinelli) [es] ameaçou, via Twitter, que sem energia hidrelétrica as coisas podem vir a ficar ainda mais caras e o país ainda mais empobrecido:
8The problem with the indigenous group is that they do NOT want any more hydroelectric plants in Panamá.O problema com os índios é que NÃO querem que haja mais hidrelétricas no Panamá.
9This makes everything more expensive and makes us even poorer.Isto encarece tudo e nos torna ainda mais pobre.
10In the midst of all of this crisis, one name has emerged as the standard bearer for the indigenous fight.No meio de toda esta crise, um nome surge como representante do comportamento padrão da luta indígena.
11The cacique [Taíno word meaning tribal leader or chief] Silvia Carrera who, after becoming the first woman to be elected to this position, has risen up in opposition to the current government's mining plans.A cacique [palavra Taíno que significa líder tribal ou chefe] Silvia Carrera que, depois de se tornar a primeira mulher a ser eleita para esta posição, cresceu em importância como oposição aos atuais planos governamentais de mineração.
12The following video by Orgun Wagua, uploaded to YouTube by laoruguitaecoloca [es] on February 4, shows the cacique spearheading attempts to start a dialog during the conflict:O vídeo a seguir, de autoria de Orgun Wagua, uploaded para o YouTube por laoruguitaecoloca [es] no dia 4 de fevereiro, mostra a cacique liderando as tentativas de iniciar um diálogo durante o conflito:
13UNICEF Panamá dedicated a section on its website [es] when Carrera was campaigning for the position which tells us a little about this woman:O UNICEF do Panamá dedicou uma sessão em sua página [es] quando Carrera estava fazendo campanha para o cargo, o que nos diz algo sobre esta mulher:
14Silvia Carrera Concepción was born, raised and lives in Alto Laguna, municipality of Cerro Pelado, Ñurum district of the Ngäbe Buglé region.Silvia Carrera Concepción nasceu, foi criada e vive em Alto Laguna, na municipalidade de Cerro Pelado, distrito de Ñurum da região do Ngäbe Buglé.
15This region has the highest infant mortality rate (55.Esta região tem a taxa de mortalidade infantil mais alta (55.
164%) in the country.4%) do país.
17At the age of 12, she joined the movement led by Camilo Ortega, who was fighting for the ngabe and bugle to have their region [recognized].Aos 12 anos de idade, ela se uniu ao movimento liderado por Camilo Ortega, que estava lutando para que os ngabe e os bugle pudessem ter sua província reconhecida.
18At the age of 13, she gave birth to her first son, Bernardo Jiménez Carrera, and at 18 she gave birth to Sixto Jiménez Carrera.Aos 13 anos, ela deu à luz seu primeiro filho, Bernardo Jiménez Carrera, e aos 18 anos de idade, deu à luz a Sixto Jiménez Carrera.
19At 19, she left her husband.Aos 19 anos, ela deixou seu marido.
20Silvia Carrera's goal was to work the land.O objetivo de Silvia Carrera era trabalhar a terra.
21She grew yucca, yam, otoe [root vegetable], rice, beans, and corn to feed her children.Ela cultivava mandioca, inhame, otoe [um tubérculo], arroz, feijões e milhor para alimentar seus filhos.
22And she didn't stop fighting with Ortega's indigenous group, even with the commitments she had to her children.E ela não nunca parou sua luta com o grupo indígena de Ortega, mesmo com seu compromisso de manter seus filhos.
23This mother's priority was to teach her boys that “it's important to fight for our rights, insist that they respect us.”A prioridade desta mãe era ensinar seus filhos que “é importante lutar por nossos direitos, insistir para que nos respeitem.”
24It is said that during those meetings, her older son learned to be a youth leader.É dito que, durantes as reuniões, seu filho mais velho aprendeu a ser um jovem líder.
25Bernardo Jiménez Carrera, 27 years old, is an indigenous human rights commissioner and is in his second year working on a degree in law and political science.Bernardo Jiménez Carrera, 27 anos, é um representante indígenas dos direitos humanos e está no seu segundo ano de estudo para obter o grau em direito e ciência política.
26The cacique recently opened a Twitter account and continues the fight begun on the highway, through social networks. [all Twitter accounts are in Spanish].A cacique abriu, recentemente, uma conta no Twitter e continua, através de redes sociais, a luta que iniciou na rodovia [todas as contas no Twitter são em espanhol].
27From her account (@CaciqueGeneral) she has sharply criticized Ricardo Martinelli's current leadership with messages in which she calls him a liar:Por meio de sua conta (@CaciqueGeneral) ela tem feito críticas ferozes à liderança atual de Ricardo Martinelli, com mensagens nas quais ela o chama de mentiroso:
28@rmartinelli is a liar.@rmartinelli é um mentiroso.
29We do NOT want mining, please face us and don't hide from the people who voted for you.Nós NÃO queremos a mineração, por favor, olhe para nós de frente e não se esconda das pessoas que votaram em você.
30The sympathy of Panamanians seems to have turned in favor of the cacique who has shown herself to be a woman of courage.A simpatia dos panamenhos parece ter se voltado para a cacique que demonstra ser uma mulher de muita coragem.
31Vladimir K.Vladimir K.
32Polo (@kendriv) even took an informal poll on the web, putting the cacique up against the president and one of the main presidential candidates.Polo (@kendriv) até mesmo conduziu uma eleição informal na internet, colocando a cacique concorrendo contra o presidente e um dos principais candidatos presidenciais.
33The cacique won:A cacique ganhou:
34In today's poll Silvia Carrera, general cacique, won for president of the Republic of Panamá.Na eleição de hoje Silvia Carrera, cacique geral, venceu para o cargo de presidente da República do Panamá.
35Joel Jonas (@joeljonas16) tweets his applause for the cacique, and his appreciation for the clarity with which she expressed herself compared to Minister of Security Raul Mulino, who has been harshly criticized for his handling of the recent crisis.Joel Jonas (@joeljonas16) tuíta seu aplauso e apreciação à clareza de expressão da cacique quando comparada ao Ministro da Segurança Raul Mulino, que foi duramente criticado pela maneira como lidou com a crise recente.
36I APPLAUD the general cacique for her words, in 3 minutes she was clearer and more direct than Mulino was in 3 days.Eu APLAUDO a cacique geral por suas palavras, em 3 minutos ela foi mais clara e mais direta do que o Mulino conseguiu ser em 3 dias.
37Enrique Sosa T. (@esosatribaldos) thinks, on the other hand, that the cacique is exaggerating things a little by saying that they are not taken into account, and for him the proof is that the cacique is able to get free internet access provided by the state.Enrique Sosa T. (@esosatribaldos) acredita, por outro lado, que a cacique está exagerando um pouco ao dizer que eles não são levados em conta e a prova disso é que a cacique consegue acesso gratuito à internet fornecido pelo estado.
38In how many countries can a general cacique get free internet access?Em quantos países uma cacique geral consegue ter acesso gratuito à internet?
39Think twice before saying we aren't taken into account.Pense duas vezes antes de dizer que não somos levados em conta.
40On February 8, the cacique gave a speech to the legislative assembly where she lashed out at the president and warned them that if he didn't keep his promises, they would return to the streets.No dia 8 de fevereiro de 2012 a cacique fez um discurso para a assembléia legislativa, momento em que fez duras críticas ao presidente e alertou os deputados que caso o presidente não mantivesse suas promessas, os indígenas acabariam por retornar às manifestações de rua.
41The speech, which was broadcast on the assembly's channel, was seen and admired by a large number of Panamanians.O discurso, que foi televisionado no canal da assembléia, foi visto e admirado por um grande número de panamenhos.
42Luis Carlos Chacon (@lcchacon) devotes a few words of praise for the leader:Luis Carlos Chacon (@lcchacon) dedica algumas palavras elogiosas à líder:
43What an example of dignity, honor, and courage General Cacique Silvia Carrera is giving us.Que belo exemplo de dignidade, honra e coragem a Cacique Geral Silvia Carrera nos dá.
44Along the same lines, Evelyn Castrejon (@ECastrejonC) comments that the cacique is a real leader:Seguindo a mesma linha, Evelyn Castrejon (@ECastrejonC) observa que a cacique geral é uma líder de verdade:
45The general cacique: a real leader!A cacique geral: uma líder de verdade!
46It's the first time I watched the assembly channel!Foi a primeira vez que assisti ao canal da assembléia!
47Paco Gómez Nadal, a Spanish journalist who was repatriated by the current government for his alleged participation in indigenous protests, comments in the blog Otramerica [es] about the importance of this woman's fight:Paco Gómez Nadal, um jornalista espanhol que foi repatriado pelo governo atual por sua suposta participação nos protestos indígenas, comenta em seu blog Otramerica [es] sobre a importância da luta desta mulher:
48Carrera has not at any time hidden from the bitter days of repression and harassment.Carrera, em momento algum, escondeu-se naqueles dias amargos de repressão e perseguição.
49The story goes on and the women of Ngobe Bugle have shown in the demonstrations and protests in which they've been involved for years, at Tabasara River, at Changuinola, at Panama City, that dignity is a word of the feminine gender.A história continua e as mulheres de Ngabe demonstram, nas manifestações e protestos nos quais vem participando ao longo dos anos, no Rio Tabasara, em Changuinola, na cidade do Panamá, que dignidade é uma palavra presente no gênero feminino. Este post faz parte de nossa cobertura especial Direitos indígenas.