# | eng | por |
---|
1 | Brazil: Outrage of Brazilian Woman Deported from Spain | Brasil: Revolta de brasileira deportada da Espanha |
2 | The deportation from Spain early this year of Brazilian holidaymaker Denise Severo, a 34-year-old university researcher, has once again raised the issue of immigration between the two countries. | A deportação da Espanha no início do ano de Denise Severo, 34 anos, pesquisadora da UnB, que estava viajando para passar suas férias, despoletou novamente questões entre os dois países relacionadas a imigração. |
3 | Severo has written an open letter about her experience which has been widely disseminated by various bloggers, and prompted many reactions to her treatment by Spanish immigration authorities. | Ao voltar ao Brasil, a pesquisadora escreveu uma carta aberta amplamente divulgada por diversos blogueiros, e que despoletou várias reações sobre o tratamento que recebeu pelas autoridades de imigração Espanholas. |
4 | - "And what are the requirements to enter in your country?" -"Article one: Not to be a Brazilian." Cartoon by Amarildo, used with permission. | - "E quais são esses requisitos para entrar no seu país?" - "Artigo primeiro: não ser Brasileiro…" Charge de Amarildo, usada com permissão do autor |
5 | “Pure Prejudice” | “Puro Preconceito” |
6 | Rogério Tomaz Jr., from the blog Conexão Brasília-Maranhão reproduced [pt] Severo's open letter, published on January 30, 2011, in which she explains what happened: | Rogério Tomaz Jr, do blog Conexão Brasília-Maranhão reproduziu a carta aberta de Denise, publicada em 30 de janeiro, na qual ela explica o acontecido: |
7 | I think many of you knew I was going on vacation with my friend Gracinha to Spain. | Acho que muitos de vocês sabiam que eu estava saindo de férias junto com minha amiga Gracinha para a Espanha. |
8 | Well, we had planned everything, bought the tickets, reserved the hotel and everything. | Pois bem, planejamos tudo, compramos passagem, reservamos hotel e tudo mais. |
9 | However, we were on separate flights. | Porém, fomos em vôos separados. |
10 | After 15 hours of travel I was UNFAIRLY DEPORTED by the Spanish immigration authorities! | Depois de 15 horas de viagem EU fui INJUSTAMENTE DEPORTADA pela imigração da Espanha! |
11 | I was detained for 15 hours UNDER ARREST in a room by the federal police, and treated like a criminal! | Fiquei 15 horas PRESA numa sala da polícia federal sendo tratada como criminosa! |
12 | I had no right to a phone call, no information about the reasons I had been detained, and I only had contact with a lawyer and translator after seven hours. | Sem direito à telefonema, sem nenhuma informação sobre os motivos pelo qual estava detida e somente depois de 7 horas tive contato com um advogado e uma tradutora. |
13 | I was physically searched and had my purse and hand luggage taken from me, all before I had seen a lawyer. | Fui revistada fisicamente e revistaram e retiveram minha bolsa e minha bagagem de mão, tudo isso antes de ter um advogado. |
14 | They arbitrarily decided that I would not enter the country and did everything to find a reason to deport me. | Eles arbitrariamente decidiram que eu não entraria naquele país e fizeram de tudo para arranjar algo para me deportar. |
15 | Denise says that while being held without the right to an attorney, she shared a room with other detainees, all black or Latino, which she saw as a clear show of prejudice and xenophobia: | Denise comenta que, enquanto detida sem direito a um advogado, compartilhava uma sala com outros detidos, todos negros ou latinos, ao que ela considerou uma mostra clara de preconceito e xenofobia: |
16 | There were about 10 people trapped in this situation [detention by immigration authorities] and they were all Latino and/or black Africans! | Havia cerca de 10 pessoas presas nesta situação e todas elas eram latinas e/ou negros da África!!! |
17 | Meaning that it is PURE XENOPHOBIA! | Ou seja, é XENOFOBIA PURA!!!! |
18 | But XENOPHOBIA AGAINST BLACKS AND LATINOS!! | Mas XENOFOBIA CONTRA LATINOS E NEGROS!!!! |
19 | PURE PREJUDICE! | PURO PRECONCEITO!!! |
20 | Blogger Tomaz Jr., commented on the difference in the way Brazilians treat tourists compared to Severo's experience in Spain: | O blogueiro comentou sobre a diferença de tratamento por parte dos brasileiros com os turistas, comparando com a experiência de Denise: |
21 | In three years time, Brazil will play host to many Spaniards accompanying the “Fúria” [“Fury” - nickname of the Spanish football team] at the [2014] World Cup. | Daqui a três anos o Brasil receberá muitos espanhóis que irão acompanhar a “Fúria” na Copa do Mundo. |
22 | As we do with all people who visit us, we will treat them very well, with warmth and hospitality. | Como fazemos com todos os povos que nos visitam, iremos tratá-los muito bem, com hospitalidade e cordialidade. |
23 | But it is good for the world to know how Spain deals with visitors from other countries who come to see the land of Miguel de Cervantes. | Mas é bom que o mundo saiba como a Espanha trata os visitantes de outros países que chegam para conhecer a terra de Miguel de Cervantes. |
24 | Isolated Incident? | Incidente isolado? |
25 | - "Now, for a Spanish to enter Brazil, among all documentation, we demand that he knows how to dance samba." | - "Agora, para espanhol entrar no Brasil, além de toda a documentação a gente exige que ele tenha… Samba no pé!!" |
26 | Cartoon by Lute, used with permission. | Charge de Lute, usada com permissão do autor |
27 | The Spanish ambassador to Brazil, Carlos Alonso Zaldivar, has spoken about the case, stating that [pt], “An isolated incident cannot give rise to classify Spain as racist or say that we pursue the Brazilians at our airports.” | O embaixador da Espanha no Brasil, Carlos Alonso Zaldívar, se pronunciou sobre o caso, afirmando que “Um caso isolado não pode dar margem a qualificar a Espanha como racista nem dizer que perseguimos os brasileiros nos aeroportos”. |
28 | He added, giving the reasons for the deportation of Denise Severo: | Ele ainda acrescentou, dando as razões para a deportação de Denise Severo: |
29 | Firstly Ms Severo, despite her good intentions, lacked some of the documents or proof needed [to enter the country]. | O primeiro é que a sra. Severo, apesar da sua boa vontade, não dispunha de alguns dos documentos ou comprovantes necessários. |
30 | Secondly, the proper mechanism for such a case, such as intervention by the General Consulate of Brazil in Madrid, was not utilised. | Segundo, porque não se usou adequadamente o mecanismo previsto para esses casos, mediante a intervenção do Consulado-Geral do Brasil em Madri. |
31 | Despite Severo having proof - in the name of her friend - of a hotel booking and her Spanish police-appointed lawyer calling to confirm the reservation, and her being in possession of a TravelMoney card from the Banco do Brasil [Bank of Brazil], Ambassador Zaldivar stated [pt] that Denise did not have all the documents necessary to enter the country. | Apesar de possuir comprovante - em nome da amiga - de reserva no hotel, cartão Travelmoney do Banco do Brasil com comprovante da compra de euros e do advogado designado pela polícia espanhola para defendê-la ter ligado para o hotel e confirmado a reserva, o Embaixador afirmou em sua carta que Denise não dispunha de todos os documentos necessários para entrar no país. |
32 | Simone Severo, Denise's sister, also published [pt] an open letter attacking the Spanish government, here reproduced by Blog do Nassif: | Simone Severo, irmã de Denise, também publicou carta aberta atacando o governo Espanhol, aqui reproduzida pelo Blog do Nassif: |
33 | Brazil should demand that Spain apologize to Denise Severo and all other citizens who have been unscrupulously accused of lying and had their human rights trampled upon. | O Brasil devia exigir que a Espanha peca desculpas a Denise Severo e a todos os outros cidadaos que foram inescrupulosamente acusados de mentirosos e foram desrespeitados em seus direitos humanos. |
34 | One has to argue, question, and why not, DEMAND that the [Brazilian] government defend us. | Eh preciso discutir, sim, eh preciso questionar, e porque nao dizer EXIGIR que o governo nos defenda. |
35 | After all, is it not what we vote for? | Afinal, nao eh para isso que se vota? |
36 | For all to have the same rights and for our country to defend us and look after us? | Para que todos tenhamos os mesmos direitos e para que o pais nos defenda e olhe por nos? |
37 | Brazil fought 50 years for its democracy, for its space in the world and to have a voice; that this voice may not be silent, that no one need lower their head, because nobody has the right to play cops and robbers with the life of another citizen, much less to choose who is a criminal. | O Brasil levou 50 anos lutando por democracia, por seu espaco no mundo e para ter voz. Que esta voz nao se cale, que ninguem baixe a cabeca, porque ninguem tem direito de brincar de policia e ladrao com a vida alheia do cidadao de bem, muito menos para escolher quem eh bandido. |
38 | Spain: apologize! | Espanha: desculpe-se! |
39 | Brazil: show your face! | Brasil: mostra tua cara! |
40 | Denise Severo has answered Ambassador Zaldivar [pt] in a post reproduced by the blog Vi o Mundo (Saw the world) [pt], commenting on the way she was treated, the humiliation of being escorted as a criminal in a armored car to the plane, and of being held captive for 15 hours - 7 of which without any outside contact. | Finalmente, Denise respondeu ao embaixador da Espanha, em post reproduzido pelo blog Vi o Mundo, comentando sobra a forma pela qual foi tratada, a humilhação de ser escoltada como criminosa em carro blindado ao avião, de ser mantida presa por 15 horas - sendo 7 incomunicável. |
41 | She finished by asking if Spain respects human rights: | Ela terminou perguntando se a Espanha respeita os direitos humanos: |
42 | Obviously, all nations decide who does or does not enter into their territory, but human rights must be guaranteed. | Evidentemente que todas as nações são soberanas para decidir quem entra ou não entra em seus territórios, mas os direitos humanos precisam ser garantidos. […] |
43 | Dear Mr Ambassador, I wonder if these acts reflect the guarantee of human rights by Spain? | Excelentíssimo Sr. Embaixador, gostaria de saber se tais atos refletem a garantia dos direitos humanos pela Espanha? |
44 | I wonder if Spain agrees and endorses such acts by the police? | Gostaria de saber se a Espanha concorda e avaliza tais atos da Polícia? |
45 | Finally, a persistent question: is it just a coincidence that only Latin American and/or blacks were detained? | Por fim, uma pergunta não cala: será coincidência do acaso o fato de somente estar detidos latino-american@s e/ou negr@s? |
46 | She also spoke about the various concerns raised by the Ambassador, rebutting - point by point - the arguments that she was to blame for the treatment she had received. | Ela ainda discorreu sobre os diversos pontos levantados pelo Embaixador, rebatendo ponto a ponto a argumentação de que seria culpada pelo tratamento recebido. |
47 | The practice of deporting Brazilians from Spain is not uncommon [pt]. | A prática de deportação de brasileiros da Espanha não é incomum. |
48 | In 2009, one out of every five foreigners deported from the country was a Brazilian (21% of the total), and in 2008 the percentage was 23%. | Em 2009, de cada 5 estrangeiros deportados, um era brasileiro (ou 21% do total), e em 2008 a porcentagem foi de 23%. |
49 | In February 2008, Brazil determined a policy of reciprocity given the large number of Brazilians deported without justification by the Spanish government. | Em fevereiro de 2008 o Brasil chegou a determinar uma política de reciprocidade frente ao grande número de brasileiros deportados sem qualquer justificativa por parte do governo Espanhol. |
50 | At the time, former Brazilian President Luís Inácio Lula da Silva declared [pt]: | À época, o então presidente Lula declarou: |
51 | The election ends on Sunday and early in the following week I hope to have an explanation of what happened. | Domingo termina a eleição e no início da semana eu espero ter um a explicação do que houve. |
52 | This may be a thing of the [Spanish] conservative parties that, if they could, would not let the poor of other countries to enter Spain. | Isso pode ser coisa dos partidos conservadores [Espanhóis] que, se pudessem, não deixavam pobres de outros países entrarem na Espanha |
53 | Marcos dos Santos, a Brazilian deported in 2008, declared [pt]: | Marcos dos Santos, deportado em 2008, declarou: |
54 | We've been treated practically like animals, without even knowing why that was happening to us | Fomos tratados praticamente como animais, sem saber porque estava acontecendo aquilo com a gente |
55 | It remains unclear whether Spain will return to the practice of mass expulsion of Brazilians, or whether Brazil will respond, like last time this issue arose. only after seven hours | Não se sabe ainda se a Espanha irá retornar à prática de expulsão em massa de brasileiros, nem se o Brasil irá responder, como da última vez, à altura. |