# | eng | por |
---|
1 | South Africa: 2010 Soccer World Cup – 100 Days and counting… | África do Sul: Contagem de 100 dias para Copa do Mundo 2010 |
2 | Ladies and gentlemen it's here! | Senhoras e senhores, está próxima! |
3 | The countdown is on and we are about to cross the psychological number of 100 days left to go. | A contagem regressiva começou e estamos prestes a cruzar o número psicológico de 100 dias para que ela chegue. |
4 | FIFA Soccer World Cup has become the most awaited sports event in recent history not just because of its magnitude but because it comes to the world's most colourful continent - Africa! | A Copa do Mundo da FIFA se tornou o mais aguardado evento esportivo da história recente, não apenas por causa de sua magnitude, mas porque se trata do continente mais colorido do mundo - África! |
5 | While the Western media still doubts South Africa's capability to hold the tournament and always throwing jibes at the continent, the South African authorities are ready to make a buzz of this as 2nd March counts exactly 100 days to the start of this magnanimous event. | Enquanto a mídia ocidental ainda duvida da capacidade da África do Sul para realizar o torneio e está sempre fazendo piadas do continente, as autoridades sul-africanas estão prontas para fazer um zumbido como este, já que no dia 2 de março (data da publicação da versão original deste artigo) contam-se exatos 100 dias para o início deste evento magnânimo. |
6 | What should South Africa do to convince the world that it is ready?: | O que a África do Sul deve fazer para convencer o mundo de que está pronta? |
7 | I have had to ask myself, what else will South Africa do to convince the world that it is not only ready, but capable of hosting and hosting well, the World Cup? | “Eu tive que me perguntar, o que mais a África do Sul vai fazer para convencer o mundo que não estão apenas prontos, mas capazes de receber e hospedar bem a Copa do Mundo”? |
8 | He continues: | O blogueiro continua: |
9 | The countdown, therefore, has nothing to do with the readiness of the teams, rather it tends to sensitise us to the greatest single sport spectacle on earth. | “A contagem regressiva, portanto, não tem nada a ver com a disponibilidade das equipes, ao contrário, tende a sensibilizar-nos para o maior espetáculo do esporte na terra. |
10 | And in this wise, the South Africans can be assured of my vote. | E desta maneira, os sul-africanos podem ter a certeza do meu voto. |
11 | The South Africans have so woven life round the World Cup that long after the competition had gone, (just one month) the legacy that will be left behind will be awesome. | Os sul-africanos têm tecido tanto as suas vidas ao redor da Copa do Mundo que por muito tempo após a competição ter acabado (apenas um mês), o legado que será deixado para trás será incrível”. |
12 | The BlaBla Blog puts it into perspective (albeit more practical) by focusing on the ‘fly the flag for 2010 in South Africa event which is a celebration of this important milestone, | O Blog BlaBla coloca-se dentro da perspectiva (embora mais prático), centrando-se no evento de “hastear a bandeira pela (Copa de) 2010 na África do Sul”, que é uma celebração deste importante marco: |
13 | 2 March is therefore earmarked as a day on which South Africans, here and abroad, are called upon to demonstrate their excitement for the tournament and to display their passion for the country and the beautiful game | 2 de Março é, portanto, reservado como um dia em que os sul-africanos, aqui e no exterior, são chamados a demonstrar seu entusiasmo pela competição e exibir sua paixão pelo país e o pelo belo jogo”. |
14 | In an interesting survey from the South African Road Safety blog, the figures show that 85 % of the South Africans believe the country's ready to host the tournament: | Em uma interessante pesquisa do blog South African Road Safety [Segurança Rodoviária da África do Sul, en], os números mostram que 85% dos sul-africanos acreditam que o país está pronto para sediar o torneio: |
15 | a record high (85%) of South Africans supporting the preparation ahead of the World Cup has surfaced in African Response's latest 2010 Barometer - measuring perceptions of readiness ahead of the World Cup in around the major metropolitans in South Africa | No entanto, os sul-africanos estão cientes do fato de que ainda há trabalho a ser feito antes da Copa do Mundo e 61% concordam que precisamos ter foco sobre o policiamento e segurança, para que os nossos visitantes deixem nossas fronteiras tendo uma boa experiência em nosso país.” |
16 | However, South Africans are cognisant of the fact that there is still work to be done ahead of the World Cup and 61% agree that we need to focus on policing and security if our visitors are to leave our shores having had a good experience in our country | |
17 | The SouthAfrica WorldCupBlog was more satirical in its post titled - Here come the fat cats of FIFA…: | O Blog The South Africa WorldCup [A Copa do Mundo da África do Sul, en] foi mais satírico em seu post intitulado - “Aqui vêm os gatos gordos da FIFA…“: |
18 | FIFA President Sepp Blatter joined many other dignitaries for a 100-day countdown bash in Durban. | “O presidente da FIFA, Sepp Blatter, juntou-se a muitas outras personalidades para o início da contagem regressiva dos 100 dias em Durban. |
19 | Local Organizing Committee Chief Executive Danny Jordaan will be present along with Deputy President Kgalema Motlanthe. | O chefe executivo do Comitê Organizador local, Danny Jordaan, estará presente juntamente com o Vice-Presidente Kgalema Motlanthe. |
20 | Other participating celebrities include Jay Jay Okocha, Roger Milla, Mark Fish, and Hossam Hassan. | Outras celebridades participam incluindo Jay Jay Okocha, Roger Milla, Mark Fish, e Hossam Hassan.” |
21 | It also highlights the issues still grappling the organisers especially on the issue of the infrastructure in particular the stadium(s): | O blog também destaca as questões que ainda se agarram aos organizadores, especialmente sobre a questão da infra-estrutura, em especial do(s) estádio(s): |
22 | The latest concerns surround the quality of playing surfaces that are available at both the host stadiums and at some of the training bases chosen by the participating teams.” | “As últimas preocupações cercam a qualidade dos gramados que estão disponíveis em ambos os estádios principais e em algumas das bases de treinamento escolhidas pelas equipes participantes.” |
23 | … The fields were boggy and saturated so the English FA contracted Richard Hayden, from the Sports Turf Research Institute to work on improving their condition. | … Os campos eram pantanosos e saturados de modo que a Associação de Futebol inglesa contratou Richard Hayden, do Sports Turf Research Institute para trabalhar na melhoria de suas condições. |
24 | He did such a good job that FIFA signed him up to work on all the problematic pitches around the training camps. | “Ele fez um trabalho tão bom que a FIFA lhe contratou para trabalhar em todas as montagens problemáticas em torno dos campos de treinamento.” |
25 | According to Soccerway.com, South Africa is still wooing fans with 100 days remaining: | Segundo o site Soccerway.com, a África do Sul ainda está atraindo fãs com 100 dias restantes: |
26 | President Jacob Zuma in his state of the nation address urged locals to buy more tickets and to support the games to honour former president Nelson Mandela, who lobbied to bring the World Cup here. | O presidente Jacob Zuma, em seu discurso à nação, estimulou os habitantes locais a comprarem mais ingressos e apoiarem os jogos em honra ao ex-presidente Nelson Mandela, que usou sua influência para trazer a Copa do Mundo para cá. |
27 | Mandela was central in assisting the country to win the rights to host this great event. | Mandela foi central em ajudar o país a conquistar o direito de sediar este grande evento. |
28 | We therefore have to make the World Cup a huge success in his honour,” said Zuma. | “Então temos que fazer da Copa do Mundo um enorme sucesso em sua honra”, disse Zuma. |
29 | “The infrastructure, security and logistics arrangements are in place to ensure a successful tournament. | “A infra-estrutura, segurança e condições de logística estão em vigor para garantir um torneio bem sucedido. |
30 | “We will deliver a great World Cup,” declares The Times Online blog: | “Nós entregaremos uma grande Copa do Mundo”, declara o blog The Times Online: |
31 | The rising excitement across the nation is palpable and South Africa is about to show the world what Africa is capable of doing. | “O entusiasmo crescente em todo o país é palpável e a África do Sul está prestes a mostrar ao mundo o que a África é capaz de fazer. |
32 | We are a nation with major social challenges, but we will deliver a great World Cup | Somos uma nação com grandes desafios sociais, mas nós vamos entregar uma grande Copa do Mundo.” |
33 | Finally BushRadio's blog discusses the events arranged to mark the occasion: | Finalmente, o blog BushRadio discute os eventos organizados para marcar a ocasião: |
34 | The deputy president will then join a major public celebration at the Durban city hall where a range of festivities will provide a foretaste of the colour and energy of the 2010 FIFA World Cup tournament,” And also, Marking the day also Bafana Bafana will play host to neighbours Namibia on Wednesday evening, kick-off at 20h30. | “O vice-presidente irá então participar de uma celebração pública no salão da cidade de Durban, onde uma série de festividades fornecerá uma amostra da cor e da energia do Torneio da Copa do Mundo da FIFA 2010” E também, Marcando o dia, a Bafana Bafana (Seleção da África do Sul), será a anfitriã para os vizinhos da Namíbia, na noite de quarta-feira, começando (o jogo) às 20h30. |
35 | The hosts go into the International Friendly in good form after 6-2 and 3-0 wins over Swaziland and Zimbabwe respectively. | “Os anfitriões vão para o amistoso em boa forma depois de ganhar de 6-2 e 3-0 sobre a Suazilândia e o Zimbábue, respectivamente.” |