# | eng | por |
---|
1 | Palestine: Journalist Mohammed Omer awarded, then beaten | Palestina: Jornalista Mohammed Omer, premiado e espancado |
2 | Mohammed Omer is a young journalist from Rafah, a town in Gaza. | Mohammed Omer é um jovem jornalista de Rafah, uma cidade na Faixa de Gaza. |
3 | Just a few weeks ago, at the age of 24, Omer was awarded the prestigious Martha Gellhorn Award for outstanding journalism for his reporting on Gaza. | Há apenas algumas semanas, aos 24 anos, Omer ganhou o prestigiado prêmio Martha Gellhorn Award pelo jornalismo fora de série revelado em suas reportagens da Faixa de Gaza. |
4 | Upon his return, however, Omer was detained by Shin Beit, only to reappear half a day later in an ambulance. | Na sua volta, no entanto, Omer foi detido pela Shin Beit (serviço de segurança israelita), e apenas reapareceu depois de horas, e em uma ambulância. |
5 | Israeli officials have admitted to detaining Omer, but have stated that he was held for “smuggling” and that his injuries were sustained when he “fell”. | Oficiais israelenses admitiram terem detido Omer, mas declararam que ele foi preso por “contrabando” e que seus ferimentos foram consequências de uma “queda”. |
6 | Photographs have emerged of Omer in his hospital bed, and bloggers have expressed their anger and concern. | Surgiram fotografias de Omer em seu leito no hospital, e os blogueiros expressaram indignação e preocupação. |
7 | DesertPeace was among the first to comment, and was outraged by the lack of media coverage: | DesertPeace está entre os primeiros a comentar, e ficou indignado com a falta de cobertura por parte da imprensa: |
8 | A week ago my dear friend and Brother, Mohammed Omer, was nearly beaten to DEATH and tortured by Israeli Security officers. | Há uma semana meu querido amigo e Irmão, Mohammed Omer, foi espancado quase até a MORTE e torturado por oficiais de segurança israelitas. |
9 | This week, two Palestinian children were killed in cold blood by Israeli forces. | Essa semana, duas crianças palestinas foram mortas a sangue frio pelas forças israelias. |
10 | Eight others were wounded. | Outros oito ficaram feridos. |
11 | Did you read about any of the above in any reports issued by the Associated Press? | Você viu algo dos dois casos acima em alguma das muitas reportagens distribuídas pela Associated Press? |
12 | NO! | NÃO! |
13 | The blogger also links to a podcast in which Omer is interviewed. | O blogueiro também linca para um podcast no qual Omer é entrevistado. |
14 | In the comments section, David Baldinger responds: | Na seção de comentários, David Baldinger responde: |
15 | Omer's bravery is awesome. | A bravura de Omer é incrível. |
16 | I could not have endured this treatment. | Eu não conseguiria segurar a barra desse tratamento. |
17 | Even though the abuse was bad enough, what is also sad is that this occurred after his days of happiness abroad. | Mesmo. O abuso por sí só já seria suficiente, mas o pior é que aconteceu poucos dias depois da alegria no exterior. |
18 | This is one of those stories we should not let die. | Esse é o tipo de notícia que não deveríamos deixar cair no esquecimento. |
19 | There is no excuse or explanation that can justify what was done to Omer. | Não há desculpas ou explicações que possam justificar o que fizeram com Omer. |
20 | Maybe some good will come from the bad. | Talvez algo de bom saia desse fato ruim. |
21 | This illustrates that the Israeli government lies and can't be expected to control its forces. | Isso ilustra como o governo israelita mente e não se pode esperar que ele controle suas forças. |
22 | Finally, Munich - and a little bit of everything commented on the podcast, saying: | Por fim, Munich - and a little bit of everything deixou um comentário no podcast, dizendo: |
23 | Someone who listened to it said that this it is the most moving thing he has heard in a long time. | Alguém que o escutou disse que é a coisa mais tocante que ele ouviu nos últimos tempos. |
24 | It is Mohammed Omer speaking from his hospital bed to Nora Barrows-Friedman on Flashpoints on Pacifica Radio. | É Mohammed Omer falando do seu leito no hospital a Nora Barrows-Friedman, do programa Flashpoints da Radio Pacifica. Ela estava recentemente na Palestina. |
25 | She was in Palestine recently. | Inumanidade do homem contra o homem. |
26 | Man's inhumanity to man. You can only weep. | Uma petição exigindo uma ação pode ser encontrada aqui. |
27 | A petition to demand action can be found here. | [Todos os links levam a sites em inglês] |