# | eng | por |
---|
1 | Africa: Colonialism alive and well after 50 years of independence | África: Colonialismo Continua 50 Anos Após Independência |
2 | 2010 will mark the fiftieth year of francophone African countries' independence from Belgium and France. | 2010 marcará o quinquagésimo ano da independência dos países francofones africanos do domínio da Bélgica e França. |
3 | While official celebrations are under way, debate is simmering on blogs in North, Central and Western Africa. | Enquanto as celebrações oficiais acontecem, um debate fervilha em blogs do Norte, Centro e Oeste da África. |
4 | A Moroccan blog, Planète Non Violence, links the colonial past to the current state of affairs [fr ]: | Um blog marroquino, Planète Non Violence, relaciona o passado colonial ao atual estado das coisas [fr]: |
5 | Le constat de ces 50 ans est accablant. | A conclusão destes últimos 50 anos é apavorante. |
6 | D'abord, pour les anciennes puissances coloniales, elles n'ont fait que reculer pour mieux perpétuer leur domination. | Primeiro, para as antigas potências coloniais, recuaram para melhor perpertuar seu comando. |
7 | Comme l'avait exprimé, autrefois, Ahmed Ben Bella : « le colonialisme est sorti par la porte, pour revenir par la fenêtre ». | Como Ahmed Ben Bella disse uma vez: “O Colonialismo saiu pela porta somente para poder voltar pela janela.” |
8 | Pour continuer à garantir des bénéfices juteux à leurs entreprises, les anciennes puissances coloniales nous maintiennent sous tutelle, et soutiennent des régimes anti-démocratiques, pourvu qu'ils soient serviles. | |
9 | Passé sous silence les centaines de milliers de morts et de familles détruites, le pillage en règle des ressources, le renforcement du pouvoir arbitraire de la féodalité au détriment des pouvoirs de la jama'a (communauté) ; oubliée la longue nuit coloniale, dont nous continuons, à ce jour, à en subir les affres. | |
10 | The findings of these 50 years are appaling. First, for the former colonial powers, they have pulled out only better perpetuate their rule. | Para continuar a garantir lucros suculentos para suas empresas, as antigas potências coloniais mantêm e apoiam regimes autocráticos, desde que sejam servis. |
11 | As Ahmed Ben Bella once said: “Colonialism went out by the door only to come back through the window.” To continue to ensure juicy profits for their companies, the former colonial powers maintain and support autocratic regimes, provided they are servile. | Ignorando centenas de milhares de famílias mortas e destruídas, o saque sistemático de recursos, fortalecendo o poder arbitrário das potências feudais às custas da jama'a (comunidade); esqueçam a longa noite colonial, nós continuamos até hoje a sofrer sua agonia. |
12 | Ignoring hundreds of thousands of deaths and destroyed families, the systematic looting of resources, strengthening the arbitrary power of the feudal powers at the expense of the jama'a (community); forget the long colonial night, we continue to this day to suffer its agony. | |
13 | From the Democratic Republic of Congo, Freddy Mulongo, in a post titled Anticolonial 50th Anniversary: Belgian Congo, gives an overview of the history of Belgian colonial rule in his country [fr] : | Da República Democrática do Congo, Freddy Mulongo, em um post intitulado Quinquagésimo Aniversário Anticolonial: Congo Belga, faz uma abordagem da história do domínio colonial belga em seu país [fr]: |
14 | With Congo, Belgium gets natural resources at the cheapest price. | Com o Congo, a Bélgica obtem recursos naturais ao preço mais baixo. |
15 | Europe is devastated [… ] therefore the United States administrates Europe and their colonies as well. | A Europa está devastada […] portanto os Estados Unidos administram a Europa e suas colônias também. |
16 | Opposed to colonialism, Americans could have given independence to the Congolese people, but Washington is adamantly opposed to any Communist regime, knowing that private property does not exist in African traditions. | Em oposição ao colonialismo, os americanos poderiam ter concedido a independência aos congoleses, mas Washington é inflexivelmente contra qualquer regime comunista e sabe que a propriedade privada não existe nas tradições africanas. |
17 | Thus Washington opts for maintaining a Belgium colonial power, waiting for a liberal African movement to appear. | Assim, Washington opta por manter a potência colonial da Bélgica, esperando que um movimento liberal apareça. |
18 | … Then comes the abolition of whipping for the clergy, police officers and administration' auxiliaries. | … Em seguida, vem a abolição das chicotadas para o clero, policiais e auxiliares de administração. |
19 | … Faced with these nationalist movements the Belgian government begins to understand that it is going to lose its colony. | … Confrontada com estes movimentos nacionalistas, o governo belga começa a entender que perderá o controle de sua colônia. |
20 | Belgium had ratified article 73 of the UN Charter, which advocated self-determination of peoples….. | A Bélgica ratificou o artigo 73 da Convenção da ONU, que advoga a auto-determinação dos povos… |
21 | Belgium's plan was actually to decolonize over a time frame of… 30 years : | O plano da Bélgica era, na verdade, a descolonização em um prazo de… 30 anos: |
22 | … In 1955, Belgian professor Antoine Van Bilsen published a document entitled “Thirty years Plan for the political emancipation of Belgian Africa”. | … Em 1955, o professor belga Antoine Van Bilsen publicou um documento intitulado “Plano de Trinta Anos para a Emancipação Política da África Belga”. |
23 | The independence of Congo is not a gift from the Belgians! | A independência do Congo não é um presente dos belgas! |
24 | Congolese supporting sovereignty are clear, on the fiftieth anniversary of the independence of Congo, on June 30, 2010, we do not want any thing but Patrice Emery Lumumba speech! | Congoleses que apoiam a soberania do país são claros, no quinquagésimo aniversário da independência do Congo, em 30 de junho de 2010, em querer nada mais além do discurso [fr] de Patrice Emery Lumumba! |
25 | Going further, award-wining writer Alain Mabanckou, a French citizen born in the Republic of Congo, links France colonial past to the current and raging debate on “national identity” in France: | Indo além, o escritor premiado Alain Mabanckou, um cidadão francês nascido na República do Congo, relaciona o passado colonial da França ao atual e furioso debate sobre “identidade nacional” no país. |
26 | Clearly the debate, without naming it, also revolves … around the theme of immigration (especially postcolonial immigration) and its impact on [French] “national identity”…. | O debate claramente, sem nomeá-lo, também gira em torno… do quesito imigração (especialmente a imigração pós-colônia) e seu impacto na “identidade nacional” [francesa]… |
27 | Leopold Chendjou from Cameroon nails it in his public letter to French Président Sarkozy (to be continued): 50 years of independence, a Cameroonian writes to Nicolas Sarkozy [Fr]: | Leopold Chendjou do Camarões prega em sua carta pública ao presidente francês Sarkozy [a ser continuada]: 50 anos de independência, um camaronense escreve para Nicolas Sarkozy [fr]: |
28 | … Racism at the heart of the Republic … Just like you, Mr. President, blacks are French citizens born to migrants. | …O racismo no coração da República… Assim como você, Sr. Presidente, negros são cidadãos franceses nascidos de imigrantes. |
29 | From Chad, Juliette is calling for a boycott of France's project to have all its former colonies parading the Champs Elysées in Paris during Bastille Day military parade on July 14, 2010 [fr] : | Do Chade, Juliette pede por um boicote do projeto da França de ter todas as suas antigas colônias na Champs Elysées, em Paris, durante a parada militar do Dia da Bastilha em 14 de julho de 2010 [fr]: |
30 | Let's boycott the francafrican project for the fiftieth anniversary of independence! | Vamos boicotar o projeto francoafricano para o quinquagésimo aniversário de independência! |
31 | … We seek a group of opponents (or organizations) from countries suffering from the evils of Françafrique … | … Buscamos um grupo de pessoas (ou organizações) que se opunham ao projeto, advindas de países que sofrem dos males da Françafrique… |
32 | In Africa, people are also showing their opposition. | Na África, as pessoas também têm mostrado sua oposição. |
33 | On Saturday, February 13, President Wade of Senegal spoke at the opening ceremony launching several weeks of celebrations ending on April 4th (Independance Day) in an almost empty stadium: | No sábado, 13 de fevereiro, o presidente Wade do Senegal falou em uma ceremônia de abertura, dando início a diversas semanas de comemorações que terminam em 4 de abril (Dia da Independência), em um estádio praticamente vazio: Foto publicada por @rignese no Twitpic. |
34 | On Saturday, February 13, President Wade of Senegal addressed a nearly empty stadium at an independence celebration / Picture posted by @rignese on Twitter (http://twitpic.com/12zxbe) | |