Sentence alignment for gv-eng-20100520-138818.xml (html) - gv-por-20100528-8198.xml (html)

#engpor
1Madagascar: Violence Erupts Between Army and Dissident Police UnitMadagascar: Irrompe a Violência Entre o Exército e Unidades Dissidentes de Polícia
2On May, 20th 2010, sustained gun battles between rival armed forces lasted for an hour in the capital city of Madagascar, Antananarivo.Em 20 de maio de 2010 batalhas sustentadas por forças armadas rivais duraram uma hora na capital de Madagascar, Antananarivo.
3The ongoing political crisis has once again erupted into violence as a report from the local Red Cross states that at least three people were wounded in the clash (fr).A crise política em curso mais uma vez acabou em violência enquanto um relatório da Cruz Vermelha local afirma que pelo menos três pessoas ficaram feridas no confronto (fr).
4A gathering composed of hundred civilians and backed by a dissident faction of the police (Forces d'Intervention de la Gendarmerie Nationale: FIGN) was surrounded by a unit of the army (état-major mixte opérationnel régional: Emmo-Reg), then fires were exchanged.Uma manifestação composta por cem civis e apoiada por um facção dissidente da polícia (Forces d'Intervention de la Gendarmerie Nationale: FIGN) foi cercada por uma unidade do exército (état-major mixte opérationnel régional: Emmo-Reg), e então disparos [de armas] foram trocadas.
5The FIGN leader colonel Raymond Andrianjafy explained that the reason for the gathering at Andrainarivo-Mausolée, was to allow civilians to voice their disapproval of the current situation and try to find a solution to the crisis (fr).O líder das FIGN, coronel Raymond Andrianjafy explicou que o motivo da reunião em Andrainarivo-Mausolée era permitir aos civis expressarem sua desaprovação em relação à situação atual e tentar encontrar uma solução para a crise (fr).
6The FIGN was there to prevent the gathering from being repressed, he said.As FIGN estavam lá para impedir que a manifestação fosse reprimida, ele disse.
7Update: Madagascar Tribune reports that there were a total of four fatal casualties from the gun battles (fr). Preacher Rivo Arison Ranaivo was among the victims as a communique from the Association of the Protestant Churches confirmed (fr).O confronto se deu alguns dias depois de uma rádio ser atacada por uma unidade especial do exército em 17 de maio enquanto o líder da oposição, Ambroise Ravonison e outro convidado que estava no ar, Harrison Razafindrakoto, eram entrevistados ao vivo.
8The clash comes a few days after a local radio was attacked by a special unit of the army on May 17th while an opposition leader Ambroise Ravonison and another on-air guest, Harrison Razafindrakoto were interviewed on a live broadcast.
9Bloggers and twitterers in Madagascar were first to report the gun shots in the morning:Blogueiros e usuários do Twitter em Madagascar foram os primeiros a relatar a troca de tidos pela manhã:
10Pierre Maury in Antananarivo tweeted that the gun shots started at 9:42 am local time were intense and lasted for at least 45 minutes.Pierre Maury em Antananarivo retuitou que a troca de tiros começou às 9:42 da manhã [horário local] era intensa e durou pelo menos 45 minutos.
11InvestGasy reported that three military trucks were seen approaching the meeting point and that a few stores downtown have closed.InvestGasy relatou que três caminhões militares foram vistos se aproximando do ponto da reunião [dos manifestantes] e que algumas lojas no centro da cidade foram fechadas.
12Jentilisa who was at the gathering posted the following update at 11 am local time (mg):Jentilisa, que estava na manifestação, postou a seguinte nota às 11 horas da manhã [mg]:
13People cannot enter the Mausolee anymore after the confrontation.As pessoas não conseguem entrar mais no Mausolée [Mausoléu] depois do confronto.
14Those who are inside have resumed the singing and prayers.Aqueles que estão dentro voltaram a cantar e rezar.
15Ranjachrys, also on site, confirmed that the group prayers have continued while the clash occurred.Ranjachrys, também no local, confirmou que as rezas em grupo continuaram enquanto ocorria o confronto.
16He also reports that a preacher has been arrested afterwards.Ele também relatou que um pregador foi preso logo depois.
17Tomavana, a blogger residing in Geneva, has amplified the updates from local bloggers on different social media platforms and compiled an extensive timeline of the events as told by twitterers:Tomavana, um blogueiro residente em Genebra, amplificou os updates dos blogueiros locais em diferentes plataformas de mídia social e compilou uma exaustiva timeline dos eventos como divulgado pelos usuáriosdo Twitter:
18archives of twitter updates from Madagascararquivo das atualizações do Twitter de Madagascar
19Twitterers Tomavana, Sameganegie and Dotmg are urging people to be aware that a lot of the so-called information that are heard on various radios and twitter updates should be taken with cautious skepticism.Os usuários do Twitter Tomavana, Sameganegie e Dotmg estão convocando as pessoas a saber que muito da dita informação que é ouvida em várias rádios e no twitter deve ser levada com ceticismo cauteloso.
20Many of those were proven to be either inaccurate or pure propaganda.Muitas destas se provaram imprecisas ou pura propaganda.
21They have coined the hash tag #fvtm ( short for: filazana vaovao tsy marina that translates to “signaling false information”) on twitter to highlights false information.Eles criaram a hashtag #fvtm ( abreviado de: filazana vaovao tsy marina que se traduz como “sinalização de informações falsas”) no Twitter para destacar falsa informação.
22The situation is still developing and we will provide updates here as more reports are confirmed.A situação ainda está em desenvolvimento e iremos fornecer atualizações aqui à medida em que mais relatos são confirmados.
23Here are real-time twitter updates that contain #Madagascar.Aqui há, em tempo real, atualizações do twitter que contém a hashtag #Madagascar.