Sentence alignment for gv-eng-20110308-204965.xml (html) - gv-por-20110325-18417.xml (html)

#engpor
1Mexico: Remembering the Women of Ciudad JuárezMéxico: Relembrando as Mulheres da Cidade de Juarez
2This post is part of our special coverage Mexico's Drug War.
3Ciudad Juárez is considered the most violent city in Mexico with more than 3,100 murders recorded in 2010, with an average of 9 homicides per day. Women are not immune to this violence, and cases of femicides committed years ago are still unresolved.A Cidade de Juarez é considerada a mais perigosa do México, com mais de 310.00 assassinatos registados em 2010 [es], tendo assim uma média de 9 homicídios por dia. As mulheres não estão imunes a esta violência, e casos de femicídio cometidos há alguns anos continuam por resolver.
4Banner from 'Not One More' anti-femicide campaign, Ciudad Juarez, Mexico.Marca da campanha anti-femicídio "Nem mais uma morte", Cidade Juarez, México.
5Image by Flickr user jrsnchzhrs (CC BY-ND 2.0).Imagem do usuário de Flickr jrsnchzhrs (CC BY-ND 2.0)
6Blogger “Fuerzas Colosales” describes the current situation [es] in Ciudad Juárez:No blogue “Fuerzas Colosales”, descreve-se a situação actual [es] na Cidade de Juarez:
7Ciudad Juarez is a border town, in the far north of Mexico, which borders El Paso, Texas.A Cidade de Juarez é uma cidade fronteiriça no extremo norte do México, que limita com El Paso, Texas.
8It is a strategic location for drug and human trafficking and, as such, has suffered an escalation of violence unequaled today, that has completely terrified the entire population.É um local estratégico de tráfico humano e de drogas e, como tal, sofreu uma escalada de violência sem precedentes que hoje deixa completamente aterrorizada toda uma população.
9We are, without doubt, facing a humanitarian emergency.Enfrentamos, sem qualquer sombra de dúvida, um estado de emergência humanitária.
10Journalist Judith Torrea has been writing from Mexico's border with the US for more than a decade.A jornalista Judith Torrea tem escrito a partir da fronteira do México com os Estados Unidos há mais de uma década.
11She focuses on violence directed at women and on drug trafficking.Ela está focada na violência dirigida às mulheres e no tráfico de drogas.
12In her blog Ciudad Juárez, en la sombra del narcotráfico (Ciudad Juárez, in the shadow of drug trafficking) she writes about feminicides in the city [es]:No seu blogue Ciudad Juárez, en la sombra del narcotráfico [Cidade de Juarez, na sombra do narcotráfico], ela escreve sobre os femicídios na cidade [es]:
13During each start of a new year -since the city was draped in pink crosses in protest for the deaths and disappearances of women reported in a list, since 1993, by the pioneering activist against femicides Esther Chavez Cano, now deceased- they return to this cross [shown in photos in the post].A cada início de ano - desde que a cidade ficou envolta em cruzes rosa em protesto contra as mortes e desaparecimentos de mulheres registadas numa lista, desde 1993 por Esther Chavez Cano, pioneira activista contra os femicídios e já falecida - faz-se o regresso a esta cruz (como se pode ver em fotos deste post).
14And on pieces of paper they write the names of women that they tie to the huge nails that arise from the cross Not one more: the motto, apparently, the poet Susana Chavez, 36, created and raised until she was murdered on Wednesday, cutting off her hand, according to Red Mesa de Mujeres.E nos pedaços de papel escrevem o nomes das mulheres, amarrando-os em seguida em grandes pregos que surgem da cruz onde se lê Nem uma mais: o lema foi aparentemente criado pela poetisa Susana Chavez, de 36 anos, antes de ter a mão decepada e sido morta na quarta-feira, segundo a Mesa Vermelha de Mulheres.
15She was killed even if the Attorney General's Office has not revealed her name and many today don't know she has been murdered.Ela foi morta ainda que a Procuradoria Geral da República não tenha revelado o seu nome e muitos desconheçam que foi morta.
16In Women and Foreign Policy, Cordelia Rizzo wrote about two particular cases:Cordelia Rizzo escreveu sobre dois casos particulares no Women and Foreign Policy [en]:
17Marisela Escobedo, who was fighting for the persecution of her daughter's murderer, was chased and gunned down at plain sight in front of the governor's office, where she was leading a protest.Marisela Escobedo, que lutava pela perseguição dos assassinos da sua filha, foi perseguida e morta a tiro à vista de todos em frente do escritório do governador, onde liderava um protesto.
18Less than a month later, Susana Chávez, a poet who coined the phrase “Ni una más (Not one more death)”, was tortured, killed and left in the street with her hand severed.Menos de uma mês depois, Susana Chavez, a poetisa que cunhou a frase “Ni una más (Nem mais uma morte)”, foi torturada, morta e abandonada na rua com a mão decapitada.
19Later, Rizzo reflects on Chavez's and Escobedo's stories of courage:Mais tarde, Cordelia Rizzo reflecte sobre as histórias de coragem de Chavez e Escobedo:
20These women acted courageously despite being abandoned by the state.Estas mulheres agiram corajosamente apesar de terem sido abandonadas pelo Estado.
21They have become symbols both of the responsibilities of citizenship and of the perils of standing up to power.Tornaram-se símbolos tanto da responsabilidade cidadã como dos perigos que se enfrentam quando se actua frente ao poder.
22They were in touch with the most pressing problems Mexico because they were directly affected by the lack of progress in transforming general attitudes towards women and the state's ongoing forgetfulness of the working class.Elas estavam em contacto com os problemas prementes do México porque foram directamente afectadas pela falta de progresso relativamente à transformação geral das atitudes para com as mulheres e do esquecimento permanente do Estado em relação à classe trabalhadora.
23Both spoke about it as loudly and openly as they could.Ambas falaram sobre isso o mais alto e o mais abertamente que puderam.
24Finally, she talks about the future of activism led by women in Mexico:E, finalmente, Rizzo fala sobre o futuro do activismo liderado por mulheres [en] no México:
25After these murders, female protesters now cover their faces, both to protect themselves and to represent the humiliation that the victims, their daughters and friends, have endured.Depois destes assassinatos, as manifestantes cobrem os rostos, para se protegerem e para representarem a humilhação que a vítimas, as suas filhas e amigas sofreram.
26The future of activism in Mexico is grim: A few days ago, the house of Malú García Andrade, who leads NGO Nuestras Hijas de Regreso a Casa, was burned down while she was protesting.O futuro do activismo no México é cruel: há uns dias, Malú García Andrade, que gere a ONG “As nossas filhas de regresso a casa”, viu a sua casa queimada enquanto protestava.
27Several activities will take place [es] to celebrate International Women's Day in Mexico, including the inauguration of the first museum dedicated to women in the country [es].Serão levadas a cabo várias actividades [es] de celebração do Dia Internacional da Mulher no México, incluindo a inauguração do primeiro museu dedicado às mulheres deste país [es].