Sentence alignment for gv-eng-20111030-265234.xml (html) - gv-por-20111028-24705.xml (html)

#engpor
1Brazil: Police Restrain Students at the University of São PauloBrasil: Polícia Reprime Estudantes na Universidade de São Paulo
2[All links in this article lead to Portuguese language pages.] The military police launched a blitz operation at the University of São Paulo (USP) after approaching three students smoking marijuana Thursday night (October 27, 2011) at the School Philosophy, Languages and Humanities (FFLCH).A polícia militar empreendeu uma operação de choque na Universidade de São Paulo (USP) após abordar três estudantes que fumavam maconha na noite desta quinta-feira (27/10/2011), na Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH).
3Dozens of police cars surrounded one of the school's buildings, where hundreds of people were protesting the incarceration of students caught smoking marijuana, an illegal drug in Brazil.Dezenas de viaturas policiais cercaram um dos prédios da instituição pública de ensino, onde centenas de pessoas protestavam contra a prisão dos alunos pegos em flagrante consumindo a droga, considerada ilegal no país.
4According to Lieutenant Luiz Henrique Salles, the students obstructed the police as they attempted to take the three individuals to the police district where the crime was to be registered.De acordo com o tenente Luiz Henrique Salles, os alunos não permitiram a condução dos três indivíduos ao distrito policial, onde seria registrada a ocorrência.
5The school rector, Professor Sandra Nitrini, attempted to mediate the situation and offered to accompany the students to the police station, but she was reprehended by the protesters who feared administrative measures would be taken against the students found in possession of the drug.A diretora da faculdade, Profa. Sandra Nitrini, tentou mediar a situação, propondo acompanhar os estudantes à delegacia, mas foi repreendida pelos manifestantes, que temiam medidas administrativas contra os alunos envolvidos com a posse de droga.
6USP students ask military police to withdraw from the campus.Alunos da USP solicitam a saída da polícia militar do campus.
7Photo by the author.Foto do autor
8More security, less repressionMais segurança, menos repressão
9The police's actions on the public university's campus, which involved the use of smoke bombs and truncheons, have divided the academic community.A atuação da polícia no campus da universidade pública, que envolveu o uso de bombas de efeito moral e cassetetes, divide a comunidade acadêmica.
10A few hours after the confusion broke out at the FFLCH, many people demonstrated both for and against police action on the university campus.Poucas horas após o início da confusão na FFLCH, muitas pessoas se manifestavam contra e a favor da ação policial na USP.
11On Twitter, Samuel Gerez (@samuelgerez) supported the actions of the military police (PM):No Twitter, o internauta Samuel Gerez (@samuelgerez) apoiou a atuação da polícia militar (PM):
12PM at the USP Dept. of History today.Hj a PM esta na historia usp.
1315 cop cars and 8 motorcycles.15 viaturas e 8 motos.
14They want to apprehend weed smokers.Querem prender maconheiros.
15I agree.Eu acho certo.
16Journalism student Andrea Wirkus (@andrea_wk) preferred to question the public security that the military police have been providing at the university, which was stepped up after student Felipe Ramos de Paiva, age 24, was killed in the parking lot at one of the USP schools in May 2011.A estudante de jornalismo Andrea Wirkus (@andrea_wk) preferiu questionar a segurança pública oferecida pela polícia militar na universidade, intensificada após o assassinato do estudante Felipe Ramos de Paiva, de 24 anos, no estacionamento de uma das faculdades da USP, em maio de 2011.
17Not that I am against the PM on campus, but the police spend more time inspecting students than protecting them…Não que eu seja contra ou a favor da PM na USP, mas os policiais perdem mais tempo revistando alunos do que protegendo…
18An increase in violence on the USP campus, which is located in the Butantã neighborhood, has raised concerns among the academic community, but the police presence is not an isolated occurrence.O aumento da violência no interior do campus da USP, localizado no bairro do Butantã, preocupa a comunidade acadêmica, mas não é um fato isolado.
19Prior to Felipe's death, the military police intervened minimally, especially on account of heavy resistance by students, professors and university employees who fear the kind of repression that occurred yesterday.Antes da morte de Felipe, a polícia militar tinha uma atuação limitada no campus, especialmente por conta da resistência por parte de muitos alunos, professores e funcionários, que temem justamente a repressão que acaba de ocorrer.
20The rector of the University of São Paulo's School of Geography, Professor André Martin, is one of the professors who does not believe that the police are effectively providing [better] campus security.O diretor da Faculdade de Geografia da USP, Prof. André Martin, é um dos docentes que não acredita na eficácia da polícia para oferecer segurança no interior da universidade.
21Martin says “the military police do not understand the nature of the agreement” with the university:Martin diz que “a polícia militar não está compreendendo a natureza do protocolo” estabelecido com a USP:
22My point of view is that of the foretold tragedy because, from the moment this [police presence on campus] started, yesterday's episode was bound to happen since the military police thought they could act on the university campus as they do in city as a whole.O meu ponto de vista é a tragédia anunciada, porque, a partir do momento que se decidiu isso [presença da polícia no campus], esse episódio já estava previsto, porque a polícia militar vai imaginar que deve ter um comportamento, na cidade universitária, idêntico ao que tem na cidade como um todo.
23There is an agreement that allows for the military police to remain on the campus in order to protect the university community from assaults and crimes.Há um protocolo que coloca a polícia militar no campus para proteger a comunidade universitária contra assaltos, contra crimes.
24According to this agreement, restraining people on account of drugs is not taken into consideration.Segundo esse protocolo, não está prevista a abordagem para a repressão à droga. Este é o ponto do tumulto.
25The police claim that they cannot overlook the use of drugs on campus because such would constitute a crime of police nonfeasance.Os policiais alegam que, no caso de flagrado o uso de entorpecentes, eles não podem se omitir, porque isso seria crime de prevaricação.
26On Twitter, professor, sociologist and journalist Laurindo Leal (@Lalolealfilho) questions police intervention on campus, referring to the police repression in the case of a person caught using marijuana to denounce the supposed intent of the military police on the campus.No Twitter, o professor, sociólogo e jornalista Laurindo Leal (@Lalolealfilho) questiona a atuação da polícia na USP, referindo-se à repressão policial no caso do flagrante do consumo de maconha para denunciar a suposta intenção da presença da PM no campus.
27Did anyone ever doubt that the return of the military police to the USP campus was to restrain students?Alguém tinha dúvida de que a volta da PM ao campus da USP era para reprimir estudantes?
28Note: next in line are employees and professors.Anotem: os próximos serão funcionários e professores
29Many professors participated alongside the students in the protests against the police actions taken against the student found using marijuana.Muitos professores participaram ao lado dos alunos na manifestação contra a atuação da polícia no caso do flagrante do consumo de maconha.
30Professor Marlene Suano of the Department of History was one of the professors who tried to calm the police and students in the midst of the altercations.A Profa. Marlene Suano, do Departamento de História, foi uma das docentes que procuravam acalmar policiais e estudantes no meio do empurra-empurra.
31She ended up being struck by a police officer who was reacting to provocations by a student.Acabou agredida por um policial, que reagiu a uma provocação de um aluno.
32The student was attacking the police officer, who raised his truncheon in defense, and I got in his way.O aluno estava agredindo o policial, que levantou o cassetete para se defender e eu me coloquei na frente.
33He (the student) wanted blood.Ele (o aluno) queria sangue.
34What's one to do with a police officer like this?O que fazer com um policial desses?
35The conspicuous presence of the military police on the campus reminds us of the “lead years,” the time in which Brazil faced a coup d'état that limited civil rights and violently repressed all opposition movements, including those that took place at the universities.A presença ostensiva da polícia militar na USP faz lembrar os anos de chumbo, época em que o Brasil sofreu um golpe militar restringindo o exercício da cidadania e reprimindo com violência todos os movimentos de oposição, inclusive os que ocorriam nas universidades.
36Given this, the military's actions on campus are facing strong opposition from the academic community, as demonstrated by social scientist Stênio Soares on the blog Cálice:Devido também a esse motivo, a atuação militar no campus encontra forte oposição de parte da comunidade acadêmica, como ilustra o cientista social Stênio Soares no blog Cálice:
37If, on the one hand, the memories of military action on Brazilian university campuses during the authoritarian regime (1964-1985) are still fresh in our minds, [on the other hand] we have a present that is replete with social and economic inequality.Se por um lado ainda temos fresca a memória da atuação dos militares nas universidades brasileiras durante o regime autoritário (1964-1985), temos um presente pleno de desigualdade socio-econômica.
38Could someone please show me what the esteemed University of São Paulo is doing in the face of this problem?Alguém poderia me citar qual a atuação da excelentíssima Universidade de São Paulo diante desse problema?
39It does not count to say what the compromise is, which we well know.Não vale falar qual é o compromisso, afinal sabemos bem.
40But what are the relations that the university establishes, for example, with the poor communities that surround it?Mas quais são as relações que a USP estabelece, por exemplo, com as comunidades pobres que lhe margeia?
41Let us not hold back answers; let us get right to the painful heart of it.Não poupem as repostas, vamos tocar direto na ferida.
42While the criminality associated with poor distribution of income reaches the heart of the middle class of the city of São Paulo, we also have a number of students who fight for freedom of behavior and questioning (after all, it is academics who frequent the area).Se a criminalidade associada a má distribuição de renda chega ao berço da classe média paulistana, também temos uma quantidade relativa de estudantes que lutam pela liberdade de comportamento e questionamento (afinal, são acadêmicos que ali frequentam).
43If the university prioritizes rational solutions to solve its problems, why is there the need to seek authoritarian force with its professional training and history linked to violence and oppression?Se a universidade prioriza soluções racionais para resolver seus problemas, porque a necessidade de buscar uma força autoritária, cuja educação profissional e histórica está atrelada à violência e à opressão?
44The university is a space for dialogue and knowledge building, principles that do not go well with the idea of public security based on the exclusive use of force that has historically guided police actions on and off campus.A academia é o espaço do diálogo e da construção do conhecimento, princípios que não combinam em nada com a ideia de segurança pública baseada no uso exclusivo da força, que tem orientado as ações policiais dentro e fora da universidade.
45Amidst the commotion between the students and the police, Professor Ana Fani, from the School of Geography, made a request that actually should apply to anyone's presence on the university campus.No meio do tumulto entre alunos e policiais, a Profa. Ana Fani, da Geografia, fez um pedido, que, na verdade, deveria ser o motivo da presença de todos naquele espaço acadêmico.
46“I am asking that the police withdraw and let us continue with our professional duties, allowing us to take the students inside so that we can calmly and tranquilly continue with our tasks.“Eu estou pedindo para que a polícia se retire e nos deixe continuar a nossa atividade de trabalho, levar os alunos lá para dentro para que possamos continuar as nossas tarefas, de forma calma e tranquila.
47Nothing tragic happened; there are no terrorists here; we just want to have classes.” This article was written in collaboration with Amanda Previdelli.Não aconteceu nada trágico, não tem nenhum terrorista aqui, nós só queremos ter aula”.
48Some of the statements were made directly to the author of the post.Este artigo foi escrito com a colaboração de Amanda Previdelli.