# | eng | por |
---|
1 | Social Movements of Portugal Get Together to Debate Massive Protests | Movimentos sociais reúnem-se em debate sobre as grandes manifestações em Portugal |
2 | “What is the purpose of the massive protests?”, a question that many Portuguese citizens have repeated since the economic crisis started, has become a motto for a Laboratory of Democracy organized by the non-profit association Academia Cidadã (Citizen Academy). | |
3 | The “informal debate about the occupation of the public space in large scale demonstrations” in Portugal will take place on November 14, 2013, at The Nation Room - Embassy of No Land of 2013's Architecture Triennale of Lisbon, and will be broadcast via livestream: | “Para que servem as grandes manifestações?” Uma pergunta que muitos portugueses repetem no actual contexto de “crise” e “austeridade”, e que o Laboratório da Democracia da Academia Cidadã lança como repto para um “debate informal sobre a ocupação do espaço público com manifestações de larga escala” em Portugal: |
4 | What is the change that comes in the country when hundreds of thousands of people demonstrate? | O que muda no país quando centenas de milhares de pessoas se manifestam? |
5 | Is there any point to just [criticize and] say that the path [to follow] is “not that way”? | Serve de alguma coisa dizer apenas que o caminho “não é por aí”? |
6 | If politicians do not hear, then why should one waste a day shouting? | Se os políticos não ouvem de que serve perder um dia a gritar? |
7 | And which alternatives and proposals do protesters have? | E que alternativas e propostas têm os protestantes? |
8 | Those who organize demonstrations should be made responsible for the situations of violence? | Quem organiza as manifestações deve ser responsabilizado pela situações de violência? |
9 | Or is violence the possible answer to the state that we have reached? | Ou a violência é a resposta possível ao estado a que chegámos? |
10 | Does the police use undercover agents to “agitate”? | A polícia tem agentes infiltrados a criar agitação? |
11 | Aiming at “helping to create political, economic and social alternatives to the austerity”, the debate, moderated by journalist São José Almeida, will bring together the main collectives that have mobilized massive protests in Portugal in the last years to share the “defeats, achievements and challenges to the current ways of protesting”. | Com o objectivo de “ajudar a criar alternativas políticas, económicas e sociais à austeridade”, o debate, moderado pela jornalista São José Almeida, contará com a participação de membros dos principais colectivos que têm mobilizado protestos massivos nos últimos anos em Portugal. |
12 | | Desde o Protesto da Geração à Rasca que iniciou o Movimento 12 de Março em 2011, à Plataforma 15 Outubro, e ao Que se Lixe a Troika!, e contando também com a presença da Intersindical Nacional CGTP, na mesa estarão as “derrotas, conquistas e desafios para as formas de contestação da actualidade”. |
13 | Guests include members of the Geração à Rasca (“Scraping-By” Generation) protest that started the March 12 Movement back in 2011, Plataform October 15, Screw Troika!, and also the trade union federation CGTP (General Confederation of the Portuguese Workers). | O evento vai tomar lugar no dia 14 de Novembro de 2013, pelas 21h locais, na Sala da Nação - Embaixada de Terra Nenhuma da Trienal de Arquitectura de Lisboa. Haverá transmissão em directo via internet. |
14 | More activities hosted by Academia Cidadã are planned until November 16. | Várias actividades estão programadas até ao dia 16 de Novembro. |