# | eng | por |
---|
1 | Bangladesh: Bloggers demand release of detained cartoonist | Bangladesh: Blogueiros exigem libertação de cartunista preso |
2 | Zafa Noor writes in E-Bangladesh: | Zafa Noor escreve no E-Bangladesh [en]: |
3 | | “It has been two weeks since Arifur Rahman's cartoon “Naam” was published which prompted the Bangladesh police to take him to jail and lock him up without pressing any formal charges or allowing him any legal representation in his defense. |
4 | “It has been two weeks since Arifur Rahman's cartoon “Naam” was published which prompted the Bangladesh police to take him to jail and lock him up without pressing any formal charges or allowing him any legal representation in his defense. | Arif was picked up from his Uttara residence under Section 54 of Code of Criminal Procedure for drawing the very harmless cartoon that portrayed a widely used naming convention for Bangali Muslim men. The cartoon did not insult the prophet in any way, nor was it Arif's intention, because his own first name is Mohammed (newspaper reports addressed him as Md. Arifur Rahman).” |
5 | Arif was picked up from his Uttara residence under Section 54 of Code of Criminal Procedure for drawing the very harmless cartoon that portrayed a widely used naming convention for Bangali Muslim men. | “Já são duas semanas desde que o cartum [en] “Naam” de Arifur Rahman foi publicado, acarretando que a polícia do Bangladesh o colocasse atrás das grades sem que ele tenha sido formalmente indiciado ou sem permitir que ele tenha um representante legal em sua defesa. |
6 | The cartoon did not insult the prophet in any way, nor was it Arif's intention, because his own first name is Mohammed (newspaper reports addressed him as Md. Arifur Rahman).” | Arif foi detido em sua residência em Uttara sob a Seção 54 do Código de Procedimento Criminoso [en] por ter desenhado aquela caricatura bem inofensiva em que mostrava um nome amplamente usado para batizar um homem muçulmano Bangladesh. |
7 | | O cartum não insultou ao profeta de forma alguma, nem era essa a sua intenção de Arif, porque o seu próprio nome é Mohammed (repórteres de jornais o chamam de Md. Arifur Rahman).” |
8 | (photo credit: the Daily Star) | (crédito da foto: Daily Star) |
9 | Arifur Rahman is just twenty three years old, who just a month before his arrest, received an award from the government for his cartoon against corruption. | Arifur Rahman é um rapaz de apenas vinte e três anos de idade, que há apenas um mês antes de ser preso recebeu um prêmio do governo por seus cartuns contra a corrupção. |
10 | The editor of the Daily Prothom Alo apologized for publishing the cartoon but It is interesting to see that the political Islam has been keeping this issue alive and demanding ban of the progressive newspaper Prothom Alo. | O editor do periódico Prothom Alo se desculpou por ter publicado o cartum, mas é interessante ver que o Islã político tem mantido essa estória viva e pedindo o fechamento do jornal progressivo Prothom Alo. |
11 | They have also targeted another popular magazine of Prothom Alo group called Saptahik2000, which had to take their Eid issue from the shelves as the Government banned it for publishing some words of a memoir of an exiled writer Daud Haider. | Uma outra popular revistar do grupo Prothom Alo, chamada Saptahik2000, também foi alvo das autoridades e a edição Eid foi retirada das prateleiras enquanto o Governo proibiu a publicação de algumas palavras em memória do escritor exilado Daud Haider. |
12 | The third world view and E-Bangladesh have more backgrounds on this. | The third world view e E-Bangladesh [ambos em inglês] tem mais pano de fundo nesse assunto. |
13 | The Bangladeshi bloggers are calling for an international campaign to free Arifur Rahman who was detained for his harmless statirical cartoon published in Alpin, the satirical supplement of the Bangla Daily Prothom Alo. | Os blogueiros de Bangladesh estão conclamando uma campanha internacional para libertar Arifur Rahman que foi aprisionado por causa de seu cartum satírico e inofensivo [en] publicado no Alpin, o suplemento satírico do jornal diário de Bangla, Prothom Alo. |
14 | It must be noted that Bangladeshi media are surprisingly silent about Arifur Rahman's release. | Deve se notar que a imprensa de Bangladesh está, surpreendetemente, calada em relação à libertação de Arifur Rahman. |
15 | * Shourav created the splendid banner above and called for support. (Anybody can use it under creative commons) | * Shourav criou [en] o excelente banner acima e está pedindo apoio (qualquer um pode usá-lo sob o creative commons). |
16 | Other bloggers chimed in: | Outros blogueiros uniram vozes: |
17 | * Mash at “Or how I learned to stop worrying” calls him the Bangladesh cartoonist hero. | * Mash do “Or how I learned to stop worrying” [en] o chama o herói do cartum de Bangladesh. |
18 | * Keep me honest | * Keep me honest [en] |
19 | * Addafication | * Addafication [en] |
20 | * Dhaka Shohor | * Dhaka Shohor [en] |
21 | * Voice of Bangladeshi Bloggers | * Voice of Bangladeshi Bloggers [en] |
22 | - In the Middle of Nowhere who also asks to free Nurul Islam, the Bangladeshi aid worker (BRAC) kidnapped in Afghanistan by the Talibans. | - In the Middle of Nowhere [en] que também pede a libertação de Nurul Islam, o trabalhador de ajuda humanitária de Bangladesh (BRAC) sequestrado no Afeganistão pelo Talibã. |
23 | - Serious Golmal | - Serious Golmal [en] |
24 | - Unheard Voices | - Unheard Voices [en] |
25 | - Tacit | - Tacit [en] |
26 | - And some more bloggers in Bangla blogging platforms “Bandh Bhanger Awaaj” and “Sachalayatan“ | - E mais blogueiros de Bangla nas plataformas “Bandh Bhanger Awaaj” [en] e “Sachalayatan” [bn] |
27 | Many international organizations demanded the release of Arifur Rahman: | Várias organizações internacionais exigem a libertação deArifur Rahman: |
28 | - Reporters without border (RSF) - Cartoonist arrested over harmless play on name Mohammed. | - Repórteres Sem Fronteiras (RSF) - Cartunista preso por causa de brincadeira inocente com o nome Mohammed [en]. |
29 | Excerpts: | Um trecho: |
30 | | “The play on words had no intention of attacking the Prophet,” Reporters Without Borders said “It was a joke about a cultural custom. |
31 | “The play on words had no intention of attacking the Prophet,” Reporters Without Borders said “It was a joke about a cultural custom. | The government should not yield to pressure from extremist leaders who are trying to politicize the case. Rahman should not be made a scapegoat. |
32 | The government should not yield to pressure from extremist leaders who are trying to politicize the case. | He must be freed.” “A brincadeira com as palavras não teve a intenção de atacar o profeta” diz o Repórters Sem Fronteiras. |
33 | Rahman should not be made a scapegoat. | “Trata-se de uma piada sobre um costume cultural. |
34 | | O governo não deveria sucumbir à pressão de líderes extremistas que estão tentando fazer politicagem do caso. |
35 | He must be freed.” | Rahman não deve ser feito um bode expiatório. |
36 | - International Press Institute (IPI) protests jailing of Cartoonist in Bangladesh and suspension of publication of satirical weekly. | Ele deve ser libertado.” - O Instituto Internacional de Imprensa (IPI) protesta contra o aprisionamento do cartunista e a suspensão da publicação satírica semanal [en]. |
37 | Excerpts: | Um trecho: |
38 | | IPI would like to remind Your Excellency that the state of emergency imposed in January after the cancellation of the general election is not an excuse to restrict press freedom. |
39 | IPI would like to remind Your Excellency that the state of emergency imposed in January after the cancellation of the general election is not an excuse to restrict press freedom. | With a general election planned for the end of 2008, it is vital that the country's citizens have access to information and that the media is free to report facts and express opinions. |
40 | | IPI gostaria de lembrar a Vossa Excelência que o estado de emergência imposto em janeiro após o cancelamento das eleições gerais não é uma desculpa para restringir a liberdade da imprensa. |
41 | With a general election planned for the end of 2008, it is vital that the country's citizens have access to information and that the media is free to report facts and express opinions. | Com eleições gerais planejadas para o fim de 2008, é vital que os cidadãos desse país tenham acesso a informações e que a imprensa é livre para relatar fatos e mostrar opiniões. Mostre o seu apoio a Arifur Rahman colocando o banner no seu blogue. |
42 | Please show your support for Arifur Rahman by putting the badge on your blog. | Entre no grupo do facebook para saber as últimas notícias da campanha. (texto original de Rezwan) |
43 | | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
44 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
45 | Join the facebook group to get the updates of this campaign. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |