# | eng | por |
---|
1 | Sudan: “Facebook Revolution” with the help of Twitter as a side kick | Sudão: “Revolução do Facebook” com a ajuda do Twitter |
2 | Sudanese students chose January 30, 2011 to be the beginning of peaceful demonstrations against President Omar al-Bashir. | Estudantes sudaneses escolheram 30 de janeiro de 2011 para ser o início de manifestações pacíficas contra o presidente Omar al-Bashir. |
3 | The main call asking people to take to the streets of Khartoum was made on Facebook. | O principal apelo pedindo às pessoas que tomem as ruas de Cartum foi feito no Facebook [en]. |
4 | Was this Sudan's first “Facebook Revolution” with the help of twitter as a side kick? | Esta foi a primeira “Revolução do Facebook” no Sudão com um empurrão do Twitter? |
5 | | Ferramentas de mídia social como blogs, Twitter, Facebook e YouTube desempenharam um papel vital na organização e divulgação das manifestações pacíficas de 30 de janeiro no Sudão. |
6 | Social media tools such as blogs, Twitter, Facebook and YouTube played a vital role in organising and reporting the Jan 30 Sudan peaceful demonstrations. | Neste post eu vou tentar destacar algumas das ferramentas de mídia social que foram usadas para organizar, comunicar e comentar sobre os protestos. |
7 | | O Facebook desempenhou um papel fundamental como centro de informação e um espaço de organização, enquanto os usuários do Twitter estavam relatando as manifestações em tempo real. |
8 | In this post I will try to highlight some of social media tools that were used to organise, report and comment on the protests. | O site Jan30Sudan [en] usou a plataforma Ushahidi [en] para documentar as manifestações em um mapa. |
9 | Facebook played a vital role as information center and an organising space while on Twitter users were reporting about the demonstrations in real time. | Parece que tudo começou com um grupo no Facebook [ar] liderando o processo e convidando as pessoas para participar dos protestos. O grupo é chamado de “> شباب لأجل التغير ·. » |
10 | Jan30Sudan used Ushahidi platform to document the demonstrations on a map. | شرار ة” que se traduz em Juventude para mudar “a Centelha “. |
11 | It seems it all started with a Facebook group leading the role by inviting people to attend the protests. | O grupo, que tem mais de 8.000 amigos, é reconhecido por ajudar a organizar os protestos. |
12 | | Outro grupo do Facebook é “> رصد الاعتقالات و التجاوزات القانونية في مسيرة 30 يناير بالخرطوم السلمية que se traduz em”Registros e atualizações de prisão e ações ilegais ou violência no dia 30 de janeiro Manifestação Pacífica em Cartum” [ar]. |
13 | The group is called “>شبــاب لأجـل الـتـغيـــر·. » | Protesters in Khartoum, Sudan. Photo courtesy of Ehsasi Gdeed. |
14 | شـــرار ة which translates to Youth For change “the Spark”. | Por outro lado, há blogs como hurriyatsudan, que mantém arquivos de notícias e atualizações. |
15 | The group, which has over 8,000 friends, is credited with helping to organise the protests. | O blog publicou os nomes das pessoas que foram presas. |
16 | Another Facebook group is “>رصد الاعتقالات و التجاوزات القانونية في مسيرة 30 يناير السلمية بالخرطوم which translates to “Records or Updates of arrest and illegal actions or violence in the 30 of January Peaceful Demonstration in Khartoum.” | O site Jan30Sudan ajudou as pessoas a localizar locais onde os protestos aconteciam e onde ocorriam prisões e contfrontos. Abaixo alguns incidentes que foram capturados no mapa [en]: |
17 | | *Polícia usa bombas de gás lacrimogêneo contra estudantes de medicina |
18 | Protesters in Khartoum, Sudan. | *Reuniões pacíficas e manifestações |
19 | Photo courtesy of Ehsasi Gdeed. | *Segurança sudanesa assedia jornalistas estrangeiros |
20 | On the other side, there are blogs such as hurriyatsudan, which keeps track of news and updates. | *Fotos da polícia batendo em manifestantes na Rua do Palácio *Vídeos de protestos em Cartum |
21 | The blog has published names of people who have been arrested. | Alguns manifestantes fizeram o upload de vídeos no Youtube. |
22 | | Atualizações do Twitter usando a hashtag #SudanJan30 começaram a ser feitas desde o princípio do protesto por aqueles que estavam presentes aos protestos, como simsimt e por outros que seguiam online. |
23 | Jan30Sudan website helped people to track locations of the protests and actions such as arrest or clashes with the police. | Não posso tuitar enquanto ando. Número até agora é de dezenas. |
24 | Below are some of incidents that were captured on the map: | Pode chegar a 100. Palavras de ordem da maioria contra aumento de preços |
25 | * Police use gas bombs against medical students * Peaceful gatherings and demonstrations * Sudanese security harassing foreign journalists * Picture of police beating protesters on Palace Street * Videos of protest in Khartoum | Polícia do Sudão entre em confronto com manifestantes: Manifestantes anti-governo em Cartum encontrou a polícia anti-distúrbio nos protestos |
26 | Some protesters uploaded videos on the video sharing site, Youtube. | A polícia anti-distúrbio nos atacou. Números começaram a crescer. |
27 | Twitter updates using the hashtag #SudanJan30 started from the beginning of the protest from those attending the protests such as simsimt and others who were following the demonstrations online. | Manifestantes estão se espalhando em grupos menores em ruas internas. RT @Bechamilton: Nomes daqueles que foram presos nos protestos de hoje no Sudão: http://nyti.ms/gEM6VO |
28 | | Mas as pessoas falam nisso como uma centelha e a idéia é manter a chama e as demonstrações vivas http://nyti.ms/dWiO8D |
29 | And finally it seems that the spark is still on as activists are planning for more protests: | Milhares? RT @ykhogaly: Milhares de manifestantes ainda estão no centro de Cartum reagrupando depois de dezenas de prisões, gás lacrimogêneo e espancamentos |
30 | What we are seeing has never before been witnessed in Sudan. | E, finalmente, parece que a centelha permanece viva enquanto os ativistas preparam mais protestos: |
31 | Young Sudanese people are growing up digital, and they are well aware of how the world is changing around them. | Juventude do Sudão agora chamando para um segundo dia de protestos amanhã |
32 | The more the digital divide narrows, especially with the introduction of new fiber-optic sea cables, the more Sudanese youth will empower themselves via social networking tools to voice their opinions and state their concerns for the future. | O que estamos vendo nunca foi testemunhado antes no Sudão. Jovens cidadãos sudaneses estão crescendo digitais e estão conscientes de como o mundo está mudando ao seu redor. |
33 | | Quanto mais a exclusão digital diminui, especialmente com a introdução de novos cabos de fibra-ótica submarinos, mais a juventude sudanesa irá empoderar-se através das ferramentas de rede social para dar voz a suas opiniões e declarar suas preocupações para o futuro. |