# | eng | por |
---|
1 | Oscar Niemeyer: 100 years of a daring architeture | Oscar Niemeyer: 100 anos de uma arquitetura ousada |
2 | Brazil's most celebrated architect Oscar Niemeyer turns 100 today - still very much alive, lucid, working and involved in many projects. | O mais celebrado arquiteto brasileiro, Oscar Niemeyer, completa 100 anos hoje - vivo, lúcido, trabalhando e envolvido em muitos projetos. |
3 | He is the man who designed the country's capital city, Brasilia, which is considered his master piece. | Trata-se do homem que planejou a capital do país, Brasilia, considerada sua obra prima. |
4 | He has also given the world many architectural gems, such as the UN Headquarters in New York, Museum of Modern Art of Caracas and the French Communist Party headquarters. | Ele também deu ao mundo jóias da arquitetura, como a sede na ONU [en] em Nova York, o Museu de Arte Moderna de Caracas e a sede do Partido Comunista Francês. |
5 | The last surviving founder of architecture's modernist movement is still full of ideas for designs that have become even more daring concepts. | O último fundador do movimento modernista em arquitetura segue firme e forte, cheio de idéias para novos projetos que têm se tornado mais ousados a cada ano que passa. |
6 | Among his upcoming projects, there is a new arts building for the Spanish city of Avilés. He has revealed in interviews that, although this project may only be ready in 2010, it is already one of his favorites designs. | Entre os seus próximos projetos está um novo centro cultural para a cidade espanhola de Avilés, que segundo revelou em entrevistas, embora esse projeto só deva ser concluído em 2010, já é um de seus trabalhos favoritos. |
7 | Oscar Niemeyer Museum, Curitiba, Brazil. | Museu Oscar Niemeyer, Curitiba, Brasil. |
8 | Photo by acewill, under a Creative Commons license | Foto de acewill, sob licença do Creative Commons |
9 | Brazilian and international bloggers have been wishing him a happy birthday, publishing pictures of his work and commenting on his strength, ideas and projects. | Blogueiros do Brasil e do mundo tiraram o dia para desejar feliz aniversário ao arquiteto, publicar fotos de seus trabalhos e comentar sobre sua força, idéias e projetos. |
10 | Starting with Fernando Assad [pt] who explains why the Brazilian is a genius: | Começando com Fernando Assad, que explica porque o brasileiro é um gênio: |
11 | Niemeyer's works are comprised of clean and dynamic lines, and as such they evoke modernity. | As obras de Niemeyer são formadas por traços limpos e dinâmicos, e por isso evocam a modernidade. |
12 | The dynamism, simplicity and clarity of his works enhances the Human Being, because they are indicative of the fact that Humans only succeed in their work when they commit themselves to dynamism and simplicity to optimize and clarify their acts. | O dinamismo, a simplicidade e a clareza das obras valorizam o Ser Humano, pois são indicativos, porque o Humano só consegue o sucesso em seu labor quando se compromete com o dinamismo, a simplicidade para a otimização e a clareza de seus atos. |
13 | Without even taking into consideration the beauty of the works, rich in ingratiating curves. | Sem contar a beleza das obras, ricas em curvaturas insinuantes. |
14 | (I hope engineers will carry on puzzling over ensuring Niemeyer's works can be made to stand). | (Que os engenheiros continuem quebrando suas cabeças para colocarem as obras de Niemeyer de pé). |
15 | Communist Party Headquarter, Paris, France. | Communist Party Headquarter, Paris, France. |
16 | Photo by fromform, under a Creative Commons license | Photo by fromform, sob licença do Creative Commons |
17 | Valéria Borborema [pt] adds that the lightness he has given to concrete through his daring curves may have been: | Valéria Borborema acrescenta que essa leveza que ele deu ao concreto através de suas curvas ousadas pode ser: |
18 | An attempt to play with the seriousness so present in architecture, which now enjoys a plasticity unthinkable until Niemeyer. | Uma tentativa de brincar com a sisudez tão presente na arquitetura, que passou a gozar de uma plasticidade impensável até Niemeyer. |
19 | During the military dictatorship, Niemeyer was exiled in Paris, after having his office and the headquarters of a magazine he used to coordinate destroyed. | Durante a ditadura militar, Niemeyer se exilou em Paris, depois de ter tido seu escritório e a redação de uma revista que ele coordenava destruídos. |
20 | When it comes to political views, Pedro Nelito [pt] notes that the architect has not changed much since he was a young man: | Quando o assunto é seu ponto de vista político, Pedro Nelito observa que o arquiteto não mudou muito do jovem que foi: |
21 | Oscar Niemeyer, who was friends with Luiz Carlos Prestes (knight of Hope), a politician and PCB [Brazilian Communist Party] supporter, was chased by all dictatorships that established themselves in our country. | Oscar Niemeyer, foi amigo de Luiz Carlos Prestes(Cavaleiro da Esperança) político e militante do PCB, perseguido por todas as ditaduras que se estabeleceram em nosso país. |
22 | Niemeyer is what we call an “Old School Communist”, even if now he is celebrated by Globo Network, he has not given up his political views and is much respected because of his background. | Oscar é o que nós chamamos de “Velho Comunista”, mesmo sendo festejado pela Rede Globo, não abre mão de suas convicções políticas e é muito respeitado pela sua história de vida. |
23 | Museum of Contemporary Art, Niterói, Brazil. | Museum de Arte Conteporânea, Niterói, Brazil. |
24 | Photo by Hendo101, under a Creative Commons license | Foto de Hendo101, sob licença do Creative Commons |
25 | calamity jane [pt] quotes Niemeyer's ideas on socialism - he turns 100 years still believing in social justice and revolution - and gets inspired by them: | calamity jane cita idéias de Niemayer sobre o socialismo - ele faz 100 anos ainda acreditando na justiça social e na revolução - e fica inspirada com elas: |
26 | This same gentleman also says life is a blow. | O mesmo senhor diz também que a vida é um sopro. |
27 | And I, who believe that we all have a mission in life and who otherwise would not know what we are here for, tell you all: if someones reaches the age of 100 believing in revolution, love and happiness, then we have to wake up quickly and do our bit. | E eu, que acredito que temos uma missão na vida, caso contrário não sei bem o que estaríamos aqui a fazer, digo-vos, inúmeros e incontáveis: se há quem chegue aos 100 anos a acreditar na revolução, no amor e na felicidade, então temos de acordar rapidamente para fazer a nossa parte. |
28 | (…) It is possible to change the world because I want it. | (…) É possível mudar o mundo porque eu quero. |
29 | Many others embedded a trailer of Fabiano Maciel's documentary quoted above, A vida é um sopro (Life is a blow), in which Eduardo Galeano, author of The Open Veins of Latin America, says: | Muitos outros publicaram o trailer do documentário de Fabiano Maciel citado acima, A vida é um sopro, no qual Eduardo Galeano, autor de As Veias Abertas da América Latina, diz: |
30 | “Everyone knows that Oscar Niemeyer hates both capitalism and right angles. | “É sabido que Oscar Niemeyer odeia o capitalismo e odeia o ângulo reto. |
31 | To go against right angles, which ruins the space, he has created an architecture as light as clouds, free, sensual, which is very similar to the mountainous landscape of Rio de Janeiro. | Contra o ângulo reto, que ofende o espaço, ele tem feito uma arquitetura leve como as nuvens, livre, sensual, que é muito parecida com a paisagem das montanhas do Rio de Janeiro. |
32 | These are mountains that look like women's bodies lying down, and they were designed by God the day that God thought he was Niemeyer”. | São montanhas que parecem corpos de mulheres deitadas, desenhadas por Deus no dia em que Deus achou que era Niemeyer”. |
33 | Copan Building, São Paulo, Brazil. | Edifício Copan, São Paulo, Brasil. |
34 | Photo by ojjo, under a Creative Commons license | Foto de ojjo, sob licença do Creative Commons |
35 | Even those who do not personally agree with his radical ideas, have to bow today to this living legend, as Vera Fróes [pt]: | Mesmo aqueles que pessoalmente discordam das idéias radicais do arquiteto, hoje se curvam diante dessa lenda viva, como faz Vera Fróes: |
36 | | Independente de concordar ou não com suas idéias, admiro a figura do arquiteto que sempre se mostrou firme em seus ideais sejam eles ideologicos(comunismo), religiosos(ateu) ou arquitetônicos(concreto armado). |
37 | | Além disso chegar nessa idade lúcido e desenvolvendo vários projetos, não é para qualquer um, tem que ser iluminado. |
38 | Regardless of agreeing or not with his ideas, I have admiration for the architect who has always remained firm in his ideals, be it in ideology (communism), religion (atheism) or architecture (reinforced concrete). | E as celebrações seguem mundo afora. Pelo Mar Aberto publica uma dúzia de imagens, Varal de Idéias traz um punhado de ilustrações e caricaturas e Esthefani Magalhães linca para vídeos-homenages do YouTube. |
39 | Besides, not everyone gets to this age still lucid and developing many projects, he must be enlightened. | Outros falam das muitas exposições que acontecem no Brasil, Portugal e outros países para marcar esse centenário. |
40 | And the celebrations go on. | Tem galerias de fotos aqui e aqui. |
41 | Pelo Mar Aberto [pt] publishes a dozen pictures, Varal de Idéias [pt] brings a hand full of illustrations and caricatures, and Esthefani Magalhães [pt] links to YouTube video-homages. | Uma busca na blogosfera traz muitas postagens e reportagens em vários outros idiomas. Entre elas, a gente finaliza com uma citação de uma entrevista recentemente dada por Niemeyer ao The Times [en] sobre o dia de hoje: |
42 | Others talk about the many exhibitions [pt] in Brazil, Portugal and other countries to mark this centenary. | “The date is not important. The age is not important. |
43 | There are also photo-galleries here and here. | Time is not important. Life is very fleeting. |
44 | A search in the blogosphere yields posts and reports in many other languages. | It's important to be gentle and optimistic. We look behind and think what we've done in this life has been good. |
45 | Among them, we finish off quoting Niemeyer himself, who was recently interviewed by The Times about today's date: | It was simple; it was modest. Everyone creates their own story and moves on. |
46 | “The date is not important. | That's it. I don't feel particularly important. |
47 | The age is not important. | What we create is not important. |
48 | Time is not important. | We're very insignificant.” |
49 | Life is very fleeting. | A data não é importante. |
50 | It's important to be gentle and optimistic. | A idade não é importante. O tempo não é importante. |
51 | We look behind and think what we've done in this life has been good. | A vida é muito fugaz. É importante ser gentil e otimista. |
52 | | A gente olha para o que passou e pensa no que fizemos de bom em nossas vidas. |
53 | It was simple; it was modest. | Foi uma vida simples, foi modesta. |
54 | Everyone creates their own story and moves on. | Cada um cria a sua história e segue adiante. |
55 | That's it. | É isso. |
56 | I don't feel particularly important. | Eu não me sinto importante em especial. |
57 | What we create is not important. | O que criamos não é importante. A gente é muito insignificante. |
58 | We're very insignificant.” | Catedral Nacional em Brasília, Brasil. |
59 | | Foto de guilhermekardel, sob licença do Creative Commons |
60 | National Cathedral in Brasilia, Brazil. | (texto original de Paula Góes) |
61 | | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
62 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
63 | | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
64 | Photo by guilhermekardel, under a Creative Commons license | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |