Sentence alignment for gv-eng-20110116-186881.xml (html) - gv-por-20110117-14573.xml (html)

#engpor
1Arab World: After Tunisia, Who's Next?Mundo Árabe: Depois da Tunísia, quem é o próximo?
2This post is part of our special coverage of Tunisia Revolution 2011 and Algeria Protests 2011.
3Following the events in Tunisia that forced former president Zine El Abidine Ben Ali to flee the country, netizens across the Arab world are asking: “are we next?”Na sequência dos acontecimentos na Tunísia que obrigaram o ex-presidente Zine El Abidine Ben Ali a fugir do país, internautas de todo o mundo árabe estão perguntando: “seremos os próximos?”
4Egyptian journalist and blogger Mona Eltahawy, who has kept close watch on the Twittersphere throughout the Tunisian uprising, penned a widely-read column this morning entitled “More Tunisias, Please” in which she noted that the Arab world is watching with bated breath to see if “another Tunisia” will occur:A jornalista e blogueira egípcia Mona Eltahawy, que tem mantido estreita vigilância sobre Twitter durante toda a revolta na Tunísia, escreveu uma coluna muito lida [en] esta manhã, intitulada “Mais Tunísias, por favor”, no qual ela observou que o mundo árabe está olhando ansiosamente para ver se “outra Tunísia” ocorrerá:
5Image by Andrew Ford Lyons @drew3000[Posso ter mais Tunísias, por favor?
6Ben Ali imprisoned or chased into exile viable alternatives to his rule, so what comes next politically is not clear.Ben Ali preso ou perseguido [e levado ao] exílio [são] alternativas viáveis para seu governo, então o que vem a seguir politicamente não é claro.
7But the world is watching this small Arab country and wondering if this is the first step in ridding the region of its granddaddies.Mas o mundo está vendo este pequeno país árabe e se perguntando se este é o primeiro passo para livrar a região de seus avós.
8Analyst Juan Cole also suggested the potential for Tunisia to be the start of something bigger:O analista Juan Cole também sugeriu [en] a possibilidade de a Tunísia ser o começo de algo maior:
9…But since Tunisia is Sunni and Arab, it would not be embarrassing for Egyptians, Algerians, Syrians and Jordanians to borrow its techniques and rhetoric for their own domestic purposes, which makes it potentially influential.…Mas já que a Tunísia é sunita e árabe, não seria embaraçoso para os egípcios, argelinos, sírios e jordanianos pedir emprestadas as suas técnicas e retórica para seus próprios fins domésticos, o que a torna potencialmente influente.
10Certainly an alliance of frustrated BA holders, professionals, workers, farmers, progressives and Muslim activists that results in a parliamentary democracy would likely have more resonances in the Arab world than Iran's authoritarian rule by ayatollah (Sunnis don't have ayatollahs).Certamente uma aliança de portadores de diplomas frustrados, profissionais, trabalhadores, agricultores, progressistas e ativistas muçulmanos que resulte em uma democracia parlamentar teria provavelmente mais ressonância no mundo árabe do que o regime autoritário do Aiatolá no Irã (sunitas não têm aiatolás).
11It remains to be seen if little Tunisia is the start of something, or one more false dawn.Resta ver se a pequena Tunísia é o começo de algo, ou mais um falso amanhecer.
12All day, similar sentiment has echoed across Twitter and the Arab blogosphere.Durante todo o dia, sentimentos similares tem ecoado no Twitter e na blogosfera árabe.
13Saudi journalist Ebtihal Mubarak (@EbtihalMubarak) tweets:O jornalista saudita Ebtihal Mubarak (@EbtihalMubarak) tuíta [en]:
14If the unexpected kept on happening next to Tunisian revolution is not Egypt but SYRIA.Se o inesperado continuar acontecendo, o próximo depois da revolução tunisiana não é o Egito, mas a Síria.
15Now that will be a New Arab world#Sidibouzid #SyriaAgora que vai ser um novo mundo árabe
16“Majnoon Habibi” (@majnoon4) writes, along the same lines:“Majnoon Habibi” (@majnoon4) escreve [en], no mesmo sentido:
17Tunisia today, fascist Syria tomorrow.Tunisia today, fascist Syria tomorrow.
18The revolution is coming.The revolution is coming.
19Bring democracy to the Arab Middle East.Bring democracy to the Arab Middle East. Tunísia hoje, Síria fascista amanhã.
20Created by Egyptian @ZeinabSamirA revolução está chegando.
21Syrian Arwa Abdulaziz (@arwa_abdulaziz) also predicts that Syria will be the next to fall:Traga democracia para o Oriente Médio árabe. A síria Arwa Abdulaziz (@arwa_abdulaziz) também prevê [ar] que a Síria será a próxima a cair:
22Today the world sings [the Tunisian National Anthem] and tomorrow God willing they will sing [the Syrian National Anthem] #Tunisia #SyriaHoje o mundo canta [o Hino Nacional da Tunísia], e amanhã, Deus queira, eles irão cantar [o Hino Nacional da síria] #Tunísia #Síria
23Syrian Yassine Essouaiha (@syriangavroche) feels similarly:A síria Yassine Essouaiha (@syriangavroche) sente o mesmo [ar]:
24May tyrants learn and peoples pay attention: Hunger is the spark for anger; not religion, sect, “fitna”, nor the conflicts of leaders of different partiesQue os tiranos aprendam e o povo preste atenção: Fome é a centelha do ódio; não a religião, seita, “fitna” [caos ou guerra civil - nota GV], nem os conflitos de líderes de diferentes partidos
25Despite the hopes, however, Nader Haddad (@NaderHaddad) notes that the Syrian state news agency has not made mention of the popular revolt in Tunisia:Apesar das esperanças, no entanto, Nader Haddad (@NaderHaddad) nota [en] que a agência de notícias estatal da Síria não fez qualquer menção à revolta popular na Tunísia:
26No mention whatsoever of the popular revolution in #Tunisia by the Official news agency of #Syria. http://bit.ly/g4xNY8Não há menção alguma da revolução popular na #Tunísia pela agência de notícias oficial da #Síria.
27What will happen next remains to be seen, but it is undeniable that the Tunisian uprising has sparked hope for tides of change across the Arab world.O que acontecerá depois permanece incerto, mas é inegável que o levante na Tunísia acendeu a esperança de marés de mudança em todo o mundo árabe.