# | eng | por |
---|
1 | East Timor: Marathoner Captures London Hearts | Timor-Leste: Maratonista Conquista Corações em Londres |
2 | This post is part of our special coverage London 2012 Olympics. Young marathoner Augusto Soares, 25, captured the hearts of the Olympic marathon audience with his perseverance and good humor. | O jovem maratonista Augusto Soares, 25, conquistou os corações do público da maratona Olímpica com sua perseverança e bom humor. |
3 | He competed in Beijing four years ago, but did not finish, so this time around his goal was to finish the race. | Ele competiu em Pequim há quatro anos, mas não terminou a maratona, portanto dessa vez seu objetivo era chegar até o final. |
4 | Much of the competition he was at the tail end; there was the sense that his smiling run was one of the closing moments of London 2012 Olympics. | Na maior parte da competição ele se manteve entre as últimas posições; houve a sensação de que seu sorriso ao correr tornou-se um dos momentos finais das Olimpíadas de Londres 2012. |
5 | (He came in second to last with a time of 2:45:09.) | (Ele terminou na penúltima posição com o tempo de 2:45:09.) |
6 | Augusto Soares of East Timor waves to the enthusiastic crowds who lined the streets of London Wall and Barbican. | Augusto Soares do Timor-Leste acena para o público entusiasmado que lotou as ruas de Londres e de Barbican. |
7 | Photo by Richard Soans copyright Demotix (12/08/2012) | Foto de Richard Soans, direitos autorais por Demotix (12/08/2012) |
8 | Annie Martin tweeted | Annie Martin tuitou |
9 | The Olympic Marathon is brilliant, am waving my flags outside Monument. | A maratona olímpica é brilhante, estou acenando minhas bandeiras para fora do monumento. |
10 | Love the straggler from Timor Leste beaming from ear to ear! | Amei o retardatário do Timor-Leste sorrindo de orelha a orelha! |
11 | Chris Spillane tweeted | Chris Spillane tuitou |
12 | My favourite Olympian. | Meu competidor olímpico favorito. |
13 | Soares of East Timor in last place in the Men's Marathon. | Soares, do Timor-Leste, em último lugar na maratona masculina. |
14 | True Olympic spirit http://yfrog.com/obrxpmjj | O verdadeiro espírito olímpico. http://yfrog.com/obrxpmjj |
15 | Youtube user Marwat86 captured the cheering for Soares as he passed on his last lap. | O usuário do Youtube Marwat86 capturou a torcida por Soares enquanto fazia sua última volta. |
16 | The UN interviewed Soares and his team mate Juventina Napoleao, who started training only two months prior to the Olympics. | As NU entrevistou Soares e sua colega de competição Juventina Napoleao, que começaram a treinar apenas dois meses antes das Olimpíadas. |
17 | Soares was interviewed by blogger Celso Oliveira. | Soares foi entrevistado pelo blogueiro Celso Oliveira. |
18 | He said one of his biggest motivations was to | Ele disse que uma de suas maiores motivações foi |
19 | through Timor's participation be able to remind Timorese people spread out all over the world that Timor is free already and living in peace | através da participação do Timor lembrar às pessoas pelo mundo todo de que o Timor é livre e vive em paz |
20 | Soares said he would love to be an example for young people and develop sports in his young nation. | Soares disse que adoraria ser um exemplo para jovens e para o desenvolvimento da prática esportiva em sua jovem nação. |
21 | But, I can't do anything if I am on my own, because everything goes back to our leaders. | Mas eu não posso fazer nada se estiver sozinho, porque tudo depende de nossos líderes. |
22 | I can say I [will] create one club with many athletes, but if we have no events what will happen, athletes will train or they will go home. | Posso dizer que criarei um clube com muitos atletas, mas se nenhum evento acontecer, os atletas irão treinar e ir para a casa. |
23 | Is that going to develop sports? | Isto desenvolverá o esporte? |
24 | Soares talks about how he was recruited personally as a schoolboy in Balibar, a mountain village above the capital, by Timorese Olympian Aguida Amaral. | Soares conta como foi recrutado pessoalmente pela timorense olímpica Aguida Amaral quando era um estudante em Balibar, um vilarejo montanhoso sob a capital. |
25 | Well. I heard about running through a woman named Aguida Fatima Amaral. | Bom, eu descobri a corrida por uma mulher chamada Aguida Fatima Amaral. |
26 | At that time, I was still in school in the mountains and I still lived with my mother and father. | Naquele tempo eu ainda estava na escola nas montanhas e ainda vivia com meu pai e minha mãe. |
27 | Then one day, this Aguida came to our school to register people for her club called SLB. | Um dia, a Aguida veio em nossa escola para registrar pessoas para seu clube chamado SLB. |
28 | […] Just as we trained up there, Aguida saw that we could run pretty well and she brought us down to Dili to train. | […] Pelos nosso treinos lá, Aguida pensou que podíamos correr muito rápido e nos trouxe para Dili para treinar. |