Sentence alignment for gv-eng-20080110-37271.xml (html) - gv-por-20080111-742.xml (html)

#engpor
1Iran: Frozen!Irã: Congelado
2Iran is facing an exceptionally cold winter.O Irã está enfrentando um inverno excepcionalmente frio.
3Snow has trapped many cities and at least eight people have lost their lives.Muitas cidades foram isoladas por causa da neve e pelo menos oito pessoas faleceram.
4Even gas supplies have been disrupted although Iran is the second richest gas country in the world.Até mesmo o fornecimentos de gás foi interrompido, embora o Irã seja o segundo país mais rico em gás no mundo.
5Millions of people are deprived of heating.Milhões de pessoas estão sem aquecimento.
6Several bloggers have provided photos from “frozen cities”, shared their stories, and criticised the government for mismanagement of crisis.Vários blogueiros disponibilizam fotos de “cidades congeladas”, compartilham histórias e criticam o governo pela má gestão da crise.
7Photo of the city of Rasht in northern Iran from from Kourosh Ziabari blog.Foto da cidade de Rasht no norte do Irã do blogue Kourosh Ziabari.
8Nik Ahang Kosar, cartoonist and blogger, published a cartoon criticising the government's indifference to people without a home in Iran.Nik Ahang Kosar, cartunista e blogueiro, publicou um cartum criticando da indiferença do governo para com os desabrigados no Irã.
9The caption has a homeless man saying homeless people in Palestine and Lebanon are lucky, because Iran helps them.A legenda mostra um sem teto dizendo que as pessoas desalojadas na Palestina e no Líbano são sortudas, porque o Irã os ajuda.
10Raze No (means “new secret”) says [Fa] most roads and airports are closed because of bad weather.Raze No (quer dizer “segredo novo “) diz [fa] que mais estradas e aeroportos estão fechados por causa do mau tempo.
11The blogger adds that in the next two days, schools and offices are closed in Tehran and many cities.O blogueiro acrescenta que nos próximos dois dias, escolas e escritórios estarão fechados em Teerã e várias cidades.
12The blogger has also published a series of photos from frozen Tehran.O blogueiro tem também publicou uma série de fotos de Teerã sob gelo.
13Akbar Montakhabi, blogger and journalist, writes [Fa]:O blogueiro e jornalista Akbar Montakhabi escreve [fa]:
14“Several cities in the northern part of Iran are frozen and their gas supply has been disrupted.“Várias cidades do norte do Irã estão sob neve e tiveram o fornecimento de gás foi interrompido.
15There is also a shortage of bread in cities.Há também uma carência de pão nas cidades.
16In such critical circumstances, Mahmoud Ahmadinejad has asked people to reduce their energy consumption and wear warmer clothes.”Em circunstâncias críticas como estas, Mahmoud Ahmadinejad pediu que as pessoas reduzam o consumo de energia e vistam roupas mais quentes.”
17Otopia has published [Fa] a couple of photos of a long queue of people waiting to get milk.Otopia publicou [fa], algumas fotos de uma longa fila de pessoas à espera da distribuição de leite.
18The blogger asks “Who can believe this country exports $100 barrels of oil?”O blogueiro pergunta: “Quem acreditaria que este país exporta barris de petróleo a US$ 100?”
19Otopia says people waited 1-2 hours outdoors to buy milk.Otopia diz que as pessoas esperaram de 1 a 2 horas ao ar livre para comprar leite.
20Uzakyol says [Fa] there is a clear difference in how Turkey managed a recent gas shortage.Uzakyol diz [fa] que há uma clara diferença na forma como Turquia gerenciou uma recente escassez de gás.
21While several cities in Iran are deprived of gas, Turkey managed the crisis.Enquanto várias cidades no Irã estão sem de gás, a Turquia gerenciou a crise.
22The blogger says the difference is that gas is in the hands of the government in Iran, while in Turkey the private sector is more flexible in finding solutions.O blogueiro diz que a diferença é que o gás está nas mãos do governo no Irã, enquanto na Turquia o setor privado é mais flexível na hora encontrar soluções.
23Jomhour writes [Fa]:Jomhour escreve [fa]:
24“Em uma declaração, o governo anunciou que todos os edifícios públicos, escolas e… estão fechadas exceto bancos, os gabinetes oficiais e centros de saúde.
25“In a statement, the government announced that all public buildings, schools, and … are closed except banks, the presidents' office, and health care centers.Trata-se de mais uma tentativa de promover a imagem do presidente iraniano”. O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
26Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
27It is another attempt to promote the image of the Iranian president.”Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.