Sentence alignment for gv-eng-20080829-48624.xml (html) - gv-por-20080829-1251.xml (html)

#engpor
1Angola: Going, going, gone!Angola: E o mercado histórico veio abaixo
2Kinaxixe Square in 1969 with Kinaxixi Market at the background.Largo de Kinaxixe em 1969, com o mercado ao fundo.
3Picture by Victor Santos.Foto de Victor Santos.
4See his Luanda in the 70's photo gallery.Veja o album de fotos de Luanda nos anos 70.
5Similar to what happened to the beautiful Palace D.À semelhança do que aconteceu com o belíssimo Palácio D.
6Ana Joaquina, the historic Kinaxixi Market was knocked down after a long wait, time in which proposals ranged from restoration to demolition.Ana Joaquina, o histórico Mercado Municipal do Kinaxixi foi abaixo após um longo tempo de espera que oscilou entre a reabilitação e a demolição.
7Many, like Diuska [pt], still do not believe that they saw the market being destroyed:Muitos, como Diuska, ainda não acreditam que viram o mercado ir abaixo:
8This symbolic place in Luanda from where my grandmother recalls and tells us about smells and colors coming.Esse emblemático local de Luanda, de onde a minha avó recorda os cheiros e as cores de que tanto fala.
9Where she would go to buy fruit, before going back home to Largo Ferreira do Amaral, right next to it [the market], is falling down in such a cruel way.Onde ia comprar as suas frutas, antes de ir para casa no Largo Ferreira do Amaral, logo ali ao lado, está a cair de uma forma cruel.
10An imposed way, a way it was not supposed to be. Kinaxixi has the inalienable right to fall on its own!De uma forma imposta, que não era suposto ser. O Kinaxixi tem o inalienável direito de cair por si próprio!
11I never thought that I would see gods and men together on a single mission: knock Kinaxixi down.Nunca pensei que fosse ver deuses e homens aliados numa só missão: deitar o Kinaxixi abaixo.
12I don't know who plotted this, I don't know who was behind this decision, but of course I will not forget the stupefied looks of passersby watching the dust rising in the air.Não sei quem engendrou este esquema, não sei quem esteve na origem desta acção, mas com certeza não me vou esquecer do boquiaberto ar dos transeuntes a olharem o pó a subir no ar.
13Exclusive photo taken on the day the Kinaxixi Market was being knocked down, kindly provided by José Manuel Lima da Silva, Flickr user Kool2bBopFoto exclusiva do dia da demolição do Mercado de Kinaxixi, gentilmente cedida por José Manuel Lima da Silva, usuário Kool2bBop do Flickr
14Up to 2003, this historic site housed Luanda's large market of groceries, but things began to change after the withdrawal and transfer of local traders to other markets.Até 2003 aquele espaço histórico funcionava como o grande mercado de frescos da cidade de Luanda, mas as coisas começaram a mudar após a retirada e transferência dos comerciantes locais para outros mercados.
15At the time, there were talks of renovation and this was what traders and the population expected to happen, but two years later the market was doomed to abandonment. It was then that the news of the sale to a private company broke.Na altura falava-se em reabilitação e era isso que os comerciantes e a população esperavam, mas dois anos depois o mercado estava votado ao abandono e surgia o anúncio de alienação daquele espaço a uma empresa privada.
16This was followed by the first project developed by a company with Portuguese partners, which envisaged the partial destruction of the market.Seguiu-se então o primeiro projecto desenvolvido por uma empresa com parceiros lusos e que previa a não-destruição total do mercado.
17For whatever reason, unknown to the general public, the original project led to the plan to build a shopping mall in association with Macon group - a public transport company.Por qualquer motivo, o projecto inicial e desconhecido para o grande público, deu lugar ao plano de construção de um centro comercial ligado ao grupo Macon - empresa de transportes públicos.
18The investment for the shopping center was budgeted at around 30 million dollars for a 20 year lease.O investimento para o centro comercial está orçado em cerca de 30 milhões de dólares para uma concessão de 20 anos.
19According to Anabela Quelhas [pt], who has been campaigning for the renovation of Kinaxixi since 2006, the process of demolition is almost always the same, and reflects the devaluation of heritage in the face of economic power. Not only in Angola does it happen in the following way:Segundo Anabela Quelhas, que desde 2006 vem fazendo campanha pela renovação de Kinaxixi, o caminho até à demolição é quase sempre o mesmo, e reflete a desvalorização patrimonial em face do poder económico, e não só em Angola que acontece desse jeito:
20Lack of maintenance No compliance with new regulations.Falta de manutenção Não adaptação às novas exigências.
21Intentional conflicts with surrounding traffic.Conflitos intencionais com o tráfego envolvente.
22Wild competition with shopping centres Exaggerated surveillance Acceleration of degradation Accumulation of garbage Having the media talk about alternatives and to manipulate public opinion Giving visibility to the degradation of physical space Forgetting about what a handful of intellectuals say Providing that the building is used for advertising and graffiti Allowing illegal occupation, preferably by scoundrels Demolition or fireConcorrência selvagem dos shopings Fiscalização exagerada Aceleração da degradação Acumulação de lixo Por os média a falar nas alternativas e a manipular a opinião publica Dar visibilidade à degradação do espaço físico Esquecer o que dizem meia dúzia de intelectuais Proporcionar que o edificio seja suporte de grafittis e publicidade Permitir a ocupação ilegal de preferência por marginais Demolição ou incêndio
23Opinions are divided.As opiniões se dividem.
24The Luandaners dissatisfaction is reflected in this text, from Mankakoso's [pt] blog:O desagrado dos luandenses reflecte-se no seguinte texto retirado do blog de Mankakoso:
25I don't know how they want to have first world [standards for] business, highest technological gadgets when they can't even solve medieval problems such as that of basic sanitation.Esta para mim é mais uma estupidificante aberração de espírito destes tipos. Não sei como querem ter empreendimentos do primeiro mundo, coisas da mais alta tecnologia quando não conseguem resolver problemas da idade média como o saneamento básico.
26I get the picture.Estou já a ver o filme.
27At night, the whole shopping centre will be illuminated and the buildings around it will be in the dark, and smelly.À noite o shopping todo iluminado e os prédios ao redor às escuras e fedorentos.
28In the day time, passersby will be like a swarm of flies bustling around the shopping while the cubic (houses) balconies have lines full of grimy and holey linen.De dia os transeuntes feito um enxame de moscas à volta do shopping e as varandas dos cúbicos (casas) com os estendais prenhes de lençóis encardidos e esburacados.
29Zungueiras (street vendors) selling plastic bags, bikinis, tuna sandwiches, chorizo, and kids on the streets washing the cars at the Kinaxixi Shopping car park.As zungueiras (vendedoras de rua) a venderem sacos de plásticos, biquínis, sandes de atum, chouriçadas e os miúdos da rua a lavarem os carros no parque de estacionamento do shopping Kinaxixi.
30The stores in the shopping centre will have no phones so that faxes or emails can be sent to their suppliers abroad and beyond.As lojas do shopping sem telefones para puderem mandar faxes ou emails aos seus fornecedores no estrangeiro e não só.
31Boxes in the shopping centre with no water, etc… Friends, we need a shopping centre indeed.As casas do shopping sem água, etc. Amigos, precisamos de shopping sim senhor.
32But first we need to have tap water, electricity every day and communication.Mas antes necessitamos ter água canalizada sempre, luz todos os dias e comunicações.
33We need paved roads instead of pot-holed ones to allow a greater flow of traffic, so that trucks with goods for the shopping centre are not stuck in the so-called routine traffic jams in this city.Precisamos ter estradas asfaltadas ao invés de esburacadas para permitir maior fluidez de tráfego rodoviário de modo a que os camiões com bens para o shopping não fiquem encravados nos chamados engarrafamentos rotineiros desta cidade.
34I heard several comments about the construction of the Kinaxixi shopping centre and the millions of dollars that will be spent and concluded: we're vain.Ouvi vários comentários sobre a construção do shopping Kinaxixi sobre os milhões de dólares que vão ser gastos e concluí: nós somos vaidosos.
35What is the importance of this shopping centre for the Angolan who has no school, no hospital, no electricity and is without running water?Qual é a importância deste shopping para aquele angolano sem escola, sem hospital, sem luz eléctrica e sem água corrente?
36Angolan and Portuguese architects are horrified at this historic massacre and although they protested against the demolition and organized a petition [pt], their voices were not heard and they could do nothing to save the market.Os arquitectos angolanos e portugueses estão arrepiados com este massacre histórico e embora tenham protestado contra a demolição e organizado uma petição, as suas vozes não foram ouvidas e nada puderam fazer para salvar o mercado.
37Manuel Correia Fernandes, Portuguese architect said to the Portuguese newspaper Público that “we can only weep tears of all sizes at this barbaric act. It was a piece of architecture with a huge amount of quality, a beautiful copy of Corbusian modernism, but with great autonomy.”Manuel Correia Fernandes, arquitecto luso afirmou ao jornal português o Público que “só podemos chorar lágrimas de todo o tamanho perante este acto bárbaro. Era uma arquitectura de enormíssima qualidade, um belíssimo exemplar do modernismo corbusiano, mas com uma grande autonomia”.
38Exclusive photo taken on the day the Kinaxixi Market was being knocked down, kindly provided by José Manuel Lima da Silva, Flickr user Kool2bBopFoto exclusiva, gentilmente cedida por José Manuel Lima da Silva, usuário Kool2bBop do Flickr
39Kinaxixi Market was built in the 50's under Vasco Vieira da Costa's baton, Portuguese architect trained at the School of Fine Arts of Oporto, Portugal.O mercado do Kinaxixi foi construído na década de cinquenta sob a batuta de Vasco Vieira da Costa, arquitecto português formado pela Escola de Belas-Artes do Porto, Portugal.
40He travelled to Paris and worked there for some time with the French architect Le Corbusier.Viajou para Paris e por lá trabalhou durante algum tempo com o arquitecto francês Le Corbusier.
41The City Market of Luanda was his first work in the Angolan capital.O Mercado Municipal de Luanda foi a sua primeira obra na capital angolana.
42Kianda [pt], who grew up going to market with her father on Saturday mornings, recalls:Kianda, que cresceu indo ao mercado com o pai nas manhãs de sábado, destaca:
43It is a building listed in the books of architecture as a universal conceptual and constructive reference, the building reflects the basic elements of thought on tropical architecture, that's to say, the ventilation across, the use of big, high ceilings, brightness control, protections from the west path of solar incidence, a space/ventilation relation, moisture/thermal comfort.É um edifício referenciado nos livros de arquitectura universal como uma referência conceptual e construtiva, o edificio reflecte os elementos base do pensamento sobre arquitectura tropical, ou seja a ventilação cruzada, o recurso ao grande pé direito, a luminosidade controlada, as protecções a poente no percurso da incidência solar, as relações espaço/ventilação, humidade/conforto térmico.
44As I said in the opening lines of this text, the Angolan government did something similar about ten years ago to Ana Joaquina Palace, which had been built during the eighteenth century and classified as “Property of Public Interest” in 1951, being subject to technical appraisal by UNESCO experts some years before due to its stressed importance.Conforme foi dito nas primeiras linhas deste texto, o governo angolano fez algo semelhante há cerca de dez anos com o Palácio Ana Joaquina, construído durante o século dezoito, classificado como “Imóvel de Interesse Público” em 1951 e alvo de apreciação técnica por especialistas da UNESCO há alguns anos atrás, tendo sido ressaltada a importância daquele edifício.
45Despite the protests, from historians and architecture specialists and technicians, the government carried out the destruction of the palace only to build a replica shortly after, where today the Provincial Court of Luanda is housed.E apesar dos protestos feitos por especialistas e técnicos em história e arquitectura, o governo levou avante a destruição do palácio para logo em seguida construir uma réplica que funciona hoje em dia como Tribunal Provincial de Luanda.
46Divided opinionsOpiniões divididas
47Some believe that these are signs of modern times, such as OTB [pt], one of over 60 commentators on Kianda's post mentioned above:Alguns, no entanto, acham que são sinais de tempos modernos, como OTB, um dos mais de sessenta comentaristas no post do blog Kianda citado cima:
48On the Kinaxixe.Quanto ao Kinaxixe.
49Down with it.Chão com ele.
50Countries need to modernize.Os paises têm de se modernizar.
51Let us stop the slush and sinking to antiques.Deixemo-nos de lamechiches e de prendermo-nos a antiguidades.
52The world is dynamic, life is dynamic.O mundo é dinamico, a vida é dinamica.
53Down with it and build something that is useful to the Angolans.Deite-se abaixo e construa-se algo que seja util aos Angolanos.
54Ana Joaquina was the beginning, Kinaxixe next and others will be knocked down so that something useful to Modern Angola takes place and without memories of a condescending servile past.Ana Joaquina foi o inicio, Kinaxixe a seguir e outros irão abaixo para termos uma Angola Moderna e sem lembranças de um passado condescendência servil.
55Wilson Dadá [pt], on the other hand, says that one thing doesn't override the other, and with the demolition it was the rampant property speculation that won the situation:Wilson Dadá, por outro lado, afirma que uma coisa inviabiliza a outra, e com a demolição quem saiu ganhando foi a especulação imobiliária desenfreada:
56For those who like me grew up going every Sunday to that market on the way to the Methodist Church class, it is not easy to accept a huge attack on the heritage of our city.Para quem como eu cresceu passando todos os domingos por aquele mercado em direcção a classe central da Igreja Metodista, não é fácil aceitar um tamanho atentado contra o património da nossa cidade.
57We are not, of course, opposed to the emergence of shopping malls or the skyscrapers, but we cannot accept that they are built destroying all the history and memory of this city, in a country where there is plenty of room for new developments, for the construction of new cities. Originally written in Portuguese, translation into English by Paula GóesNão estamos, obviamente, contra o surgimento dos shoppings nem dos arranha-céus, mas não podemos aceitar que eles nasçam destruindo tudo quanto é história e memória desta cidade, num país, onde o que mais existe é espaço de sobra o desenvolvimento de novas urbanizações, para a edificação de novas cidades.