Sentence alignment for gv-eng-20090304-59691.xml (html) - gv-por-20090310-2118.xml (html)

#engpor
1Arrest Warrant For Omar al-Bashir: “Just Talk And Talk…”Mandato de Prisão contra Omar al-Bashir: “Só conversa e mais conversa…”
2The International Criminal Court issued arrest warrant Wednesday for Sudanese President Omar al-Bashir making him the first sitting head of state to be charged with war crimes and crimes against humanity. The charges are based on the conflict in Darfur.A Corte Criminal Internacional (CCI) [En] expediu um mandato de prisão [En] contra o presidente sudanês Omar al-Bashir, na quarta-feira [04/03/2009] tornando-o o primeiro chefe de estado em atividade a ser acusado por crimes de guerra e crimes contra a humanidade.
3In this post, we are taking a look at opinions and thoughts of Sudanese bloggers.As denúncias têm como base o conflito em Darfur.
4Some bloggers have taken the “wait and see” approach while some argue that past experiences show that nothing will really happen.
5“You dance and loudly talk…just talk and talk…., ” writes Ras Babi.Nesta postagem, damos uma olhada nas opiniões e pensamentos de blogueiros sudaneses.
6One blogger notes that Omar al-Bashir will not be forcibly arrested by Western governments and therefore if “he stays home” he will be safe.Alguns blogueiros adotam a postura de “esperar para ver” enquanto que outros argumentam que as experiências passadas mostram que nada de fato irá acontecer.
7Another one waits for the “entertainment” to begin.“Você dança e fala alto… só fala e fala…,” escreve Ras Babi.
8Mimz asks people living in Sudan to stop panicking because “the most likely scenario in my opinion, nothing happens!” and “Egypt doesn't need any more people crowding it.”
9Either the country is turned upside down, or all our problems are dissolved (hiiiiighly unlikely) or, the most likely scenario in my opinion, nothing happens!Um blogueiro avisa que Omar al-Bashir não será aprisionado de maneira forçada pelos governos do Ocidente e portanto, desde que “ele fique em casa” estará a salvo.
10So please, Sudanese citizens, those of you living in Sudan… stop panicking!Um outro torce para que o “entretenimento” inicie.
11And stop packing your bags! I know so many people who are actually gone by now because they are afraid of what might happen if the warrant is issued.Mimz pede às pessoas que vivem no Sudão [En] para parar com o pânico porque “o cenário mais provável em, minha opinião, é que nada aconteça!”
12I'm telling you, Egypt doesn't need any more people crowding it!e “o Egito não precisa de ainda mais gente se aglomerando por lá.”
13Nothing is going to happen, and no I am not in denial, I am just thinking of the most reasonable sequence of events.Nada irá acontecer e, não, eu não estou num estado de negação, estou simplesmente pensando na sequência mais provável de eventos.
14You will not be attacked in your own home, you will not lose all your valuable posessions and you will not find a loved one dead outside your house.Vocês não serão atacados em sua própria casa, vocês não perderão todos os seus ricos pertences e vocês não encontrarão uma pessoa amada morta na porta de sua casa.
15Don't be so overdramatic!Não sejam tão exageradamente dramáticos!
16Sudanese Thinker starts an open thread to discuss the ICC decision.O Sudanese Thinker inicia um “open thread” para discutir a decisão da CCI. [
17He finishes his post saying, “Let the entertainment begin”:En] Termina sua postagem dizendo, “Que deem início ao entretenimento”:
18Dear fellow Sudanese bloggers, drop a link to your own blog post on the matter in the comments section so that it will get noticed by the media.Caros colegas, blogueiros sudaneses, coloquem um link em seu blog post sobre a questão na seção de comentários de tal forma a ser notado pela mídia.
19I've got a number of journalists emailing me, and they're all interested in hearing what we Sudanese bloggers have to say about this.Há um bom número de jornalistas me enviando emails, e todos estão interessados em saber o que nós, blogueiros sudaneses, temos a dizer a esse respeito.
20Everyone else, share your thoughts, if any.Quanto a todos os demais, compartilhem seus pensamentos, quando houver.
21This is potentially history in the making.Isto é, potencialmente, o fazer história.
22Meanwhile, I'm gonna go find me some pop-corn.Enquanto isso, sairei a cata de pipoca.
23Let the “entertainment” begin!Que deem início ao “entretenimento”!
24Sudanese Optimist simply says, “I wonder…why did John Garang have to die?”O Sudanese Optimist diz, simplesmente, [En] “Imagino.. por que o John Garang teve que morrer?”
25Dying In the Dust begins his post wondering if this could be the beginning of the end.Dying In the Dust inicia sua postagem [En] imaginando se isto poderia ser o começo do fim.
26The blogger thinks that al-Bashir will be safe “as long as he stays home”:O blogueiro acha que al-Bashir estará seguro “desde que permaneça dentro de casa”:
27Could this be the beginning of the end?
28Today, the International Criminal Court at the Hague issued an arrest warrant for Sudanese President Omar Hassan al-Bashir for a five-year campaign of violence in Darfur.
29This is the first time a sitting head of state is charged for war crimes under this international tribunal.Será muito interessante ver como este episódio enfrentará as reações no mundo, no Sudão e particularmente nos vilarejos de Darfur.
30It will be very interesting to see how this plays out in the world, in Sudan and especially, in the villages of Darfur.
31Here are two initial questions I have: *Will it be enough?Aqui vão duas questões para dar início: *Será o bastante?
32It's only a warrant for an arrest and Sudan is not likely to simply hand over their head of state.Trata-se apenas de um mandato de prisão e o Sudão, é provável, não irá simplesmente entregar seu chefe de estado.
33No Western government will support going in an forcibly removing Bashir - so as long as he stays home, he is probably safe.Nenhum governo ocidental dará apoio à ação de ir lá e remover Bashir à força - sendo assim, desde que permaneça recolhido em casa, é provável que esteja seguro.
34However, will the international pressure and bad publicity drive Bashir to reform his ways?No entanto, a pressão internacional e a publicidade negativa levarão Bashir a reformar sua atitudes?
35I want to say yes for the sake of my friends and their families who are suffering, but history doesn't support hope in this case.Gostaria de acreditar que sim, por consideração a meus amigos e suas famílias que estão sofrendo, mas a história não permite esperança neste caso.
36*Will Darfur get a backlash?*Terá, Darfur, que enfrentar um retrocesso?
37How will Bashir and tribes loyal to him respond?Como Bashir e as tribos a ele fiéis irão reagir?
38I know they will lash out against the ICC and Western “colonial” powers - but I worry that there will also be retaliation against the men, women and children of Darfur in the form of even greater violence and suffering.Sei que irão revoltar-se contra a CCI e os poderes “coloniais” ocidentais - mas me preocupo com a retaliação que se seguirá contra os homens, as mulheres e as crianças de Darfur na forma de violência e sofrimento ainda maiores.
39The UN is already warning its people to be extra careful in the next few days.As Nações Unidas já estão alertando seu pessoal para que sejam ainda mais cuidadosos nos próximos dias.
40Can the AU troops protect the millions of refugees?Será que os soldados da AU irão conseguir proteger os milhões de refugiados?
41Ras Babis expresses his thoughts in a poem in which he says that he does not believe in international laws and that “…when it comes to a man like alBashir/you dance and loudly talk/no action/no justice/just talk and talk/for the Sudanese….” He begins his poem quoting al-Bashir telling the ICC to eat his arrest warrant:Ras Babis dá voz a seus pensamentos num poema [En] no qual diz que não acredita em leis internacionais e que “…quando se trata de um homem como al-Bashir/você dança e fala alto/sem ação/sem justiça/somente conversa e mais conversa/pelo sudanês…” Começa seu poema com uma citação de al-Bashir mandando a CCI engolir o mandato de prisão contra ele:
42Omar alBashir says ICC can eat his arrest warrant he smiled and danced thousands of his supporters with him he said the warrant does not worth the ink it was written with ……… Do you remember Sudan… how your generals with support of al-Turabi hanged a great master in your land?Diz o Omar alBashir a CCI pode engolir seu mandato de prisão ele sorriu e dançou milhares de seus fãs junto com ele ele disse que o mandato não vale a tinta com o qual foi escrito … Você se lembra, Sudão… de como os seus generais com o apoio do al-Turabi enforcaram um grande mestre em sua terra?
43Mohmoud Mohamed Taha was a master Oh Sudan Oh my beautiful Sudan thousands of differences are there between a master and a killer …. in this world we live in and on of contraditions and injustice it is easy to judge a simple man a real hero or anyone of us the laws are made to control the masses and protect the powerful ones I became a no believer I do not believe in your international laws …. who killed Che Guevara? who killed Lumumba? and who killed Taha? it was you international law that is why when it comes to a man like alBashir you dance and loudly talk no action no justice just talk and talk for the Sudanese….Mohmoud Mohamed Taha era um mestre Oh Sudão Oh meu belo Sudão milhares de diferenças existem entre um mestre e um assassino … neste mundo no qual e sobre o qual vivemos de contradições e injustiça fica fácil julgar um homem simples um verdadeiro herói ou qualquer um de nós as leis são feitas para controlar as massas e proteger os poderosos tornei-me um incrédulo não acredito em suas leis internacionais … quem matou Che Guevara? quem matou Lumumba? e quem matou Taha? foi você, lei internacional é por isso que quando se trata de um homem como alBashir você dança e fala alto sem ação sem justiça só conversa e mais conversa para o sudanês…
44Kizzie, who wrote his post before the ICC announcement, reveals that Bashir's party is divided over the issue:Kizzie, que escreveu sua postagem antes do anúncio feito pela CCI, revela que o partido de Bashir encontra-se dividido a respeito da questão: [En]
45Some Sudan “experts” forsee a bigger Sudanese crises, the disintegration of the Sudanese state.Alguns “especialistas” sudaneses preveem uma crise sudanesa ainda maior, a desintegração do estado sudanês.
46Andrew Natsios, former US envoy to Sudan is worried about a Somali-like situation with an Afghanistan-like intervention.Andrew Natsios, ex-embaixador americano no Sudão, preocupa-se com a possibilidade de que possa vir a se instalar uma situação como a da Somália seguida de uma interferência como a que ocorreu no Afeganistão.
47African and Arab leaders are standing together against the ICC's decision.Líderes africanos e árabes estão se mantendo unidos contra a decisão da CCI.
48When the arrest warrant is issued, they are going to be very silent.Quando houver a emissão do mandato de prisão, guardarão silêncio absoluto.
49Bashir's party is already divided.O partido de Bashir já se encontra dividido.
50Most of his advisors asked him to step down.A maioria de seus conselheiros pediram a ele que renunciasse.
51He wouldn't.Ele não o faria.
52Let's see what's going to happenVejamos o que irá acontecer.