Sentence alignment for gv-eng-20071010-32541.xml (html) - gv-por-20071013-465.xml (html)

#engpor
1Ukraine: Marat Gelman's NotesUcrânia: apontamentos de Marat Gelman
2To prepare for his visit to the post-election Kyiv last week, Marat Gelman - LJ user galerist, a Russian art dealer and, allegedly, Victor Yanukovych‘s “spin doctor” in 2004 - looked through Ukrayinska Pravda, a popular online source of political news, co-founded by Georgiy Gongadze in 2000.Para se preparar para sua visita pós-eleições à Kyiv na semana passada, Marat Gelman, usuário do Live Journal, negociante de arte russo e, supostamente, o consultor político do Primeiro Ministro da Ucrânia, Victor Yanukovych [EN] - leu rapidamente Ukrayinska Pravda, um diretório on-line popular de notícias relativas à política, co-fundada em 2000, por Georgiy Gongadze.
3Boris Berezovsky‘s blog was one of the curious things that Gelman found there.O blog de Boris Berezovsky foi uma das coisas curiosas que Gelman encontrou por lá.
4He wrote (RUS):Ele escreveu [RUS]:
5It is him [Berezovsky], indeed.Realmente é ele [Berezovsky].
6I guarantee that.Eu garanto.
7He also ran into this political joke (RUS) about George W.Ele também ensaiou essa piada política [RUS] sobre George W.
8Bush, Vladimir Putin and Victor Yushchenko:Bush, Vladimir Putin e Victor Yuschenko:
9God summons the three presidents - of the United States, Russia and Ukraine - to heaven and tells them: - Dear presidents, I've summoned you because of some really bad news I have to share: the end of the world is in two weeks.Deus reuniu os três presidentes - dos Estados Unidos, da Rússia e da Ucrânia - no paraíso e diz a eles: - Caros presidentes, Eu os chamei aqui porque quero compartilhar notícias realmente desagradáveis: o fim do mundo está para acontecer em duas semanas.
10I'd like you to report this sad information to my three most favorite peoples.Quero informar essa notícia triste para vocês, minhas três pessoas favoritas. Bush aparece na TV: Irmãos e irmãs, tenho duas notícias para vocês.
11Bush appears on TV:Uma boa e outra ruim.
12- Brothers and sisters, I've got two pieces of news for you.A primeira: Deus existe, afinal. A segunda: o mundo vai acabar em duas semanas.
13One good, the other bad. The first one: there is God, after all.Putin fala ao rádio e à TV: - Senhoras e senhores: tenho duas notícias para vocês.
14The second: the end of the world is in two weeks.As duas são ruins. A primeira: Deus existe afinal.
15Putin speaks on the radio and TV:A segunda: o mundo vai acabar em duas semanas.
16- Ladies and gentlemen, I've got two pieces of news for you.Yushchenko faz seu endereçamento ao radio e à TV: Minha gente, tenho duas notícias para vocês.
17Both are bad.As duas são boas.
18The first one: there is God, after all.A primeira: o próprio Deus me reconheceu como presidente.
19The second: the end of the world is in two weeks.A segunda: governarei o país até o fim do mundo.
20De acordo com alguns dos leitores que comentaram esse post de Gelman, a piada parece ser velha, reciclada muitas vezes ao longo dos anos: substitutos de Bush, Putin e Yuschenko incluem Aleksandr Lukashenko; Boris Yeltsin, Helmut Kohl and Leonid Kuchma; Leonid Brezhnev; e, quem diria, até Bill Gates.
21Yushchenko makes a radio and TV address: My people, I've got two pieces of news for you.Piadas a parte, aqui vai a avaliação de Gelman sobre a situação política na Ucrânia [RUS], em três frases:
22Both are good. The first one: God himself has recognized me as president.[…] É impossível imaginar colisões mais complicadas do que essas.
23The second: I'll rule the country till the end of the world.Numa avaliação global, todos gostariam de afogá-la [Yulia Tymoshenko].
24According to some of Gelman's readers who have commented on this joke, it appears to be an old one, recycled many times over the years: substitutes for Bush, Putin and Yushchenko have included Aleksandr Lukashenko; Boris Yeltsin, Helmut Kohl and Leonid Kuchma; Leonid Brezhnev; and, surprisingly, Bill Gates.Mas a partir do momento em que ela pode se tornar presidente, e isso é imperdoável, todo mundo quer afogá-la usando as mãos de outra pessoa. Matéria de Veronica Khokhlova.
25But, joking aside, here is Gelman's three-sentence analysis of today's political situation in Ukraine (RUS) :O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
26[…] It's impossible to imagine collisions that are more complicated. Though, all in all, everyone would like to drown [Yulia Tymoshenko].Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
27But since she may become president in the future and is very unforgiving, everyone wants to do it with someone else's hands.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.