Sentence alignment for gv-eng-20140407-465629.xml (html) - gv-por-20140425-51571.xml (html)

#engpor
1Spies Like US: “Fake Twitter” Violated Cubans’ Privacy RightsEspie como os Estados Unidos: “Falso Twitter” viola os direitos de privacidade dos cubanos
2Woman at a pay phone in Varadero, Cuba in 2012.Uma mulher no telefone público de Varadero, Cuba, 2012.
3Image from Wikimedia Commons.Fofo: Wikimedia Commons.
4Esta postagem faz parte do The Bridge (A Ponte), seção que destaca ensaios, resenhas, opiniões, comentários e investigações originais escritos sob a perspectiva única da comunidade do Global Voices.
5“The Internet is a battlefield.”[Todos os links conduzem a sites em inglês, exceto quando indicado o contrário]
6This is how the Internet is portrayed in Cuba.“A internet é um campo de batalha.”
7While the US State Department waxes about the free flow of information and knowledge, Cuban authorities speak of an ideological cyberwar, being waged by the United States, against Cuba and all it stands for.Assim é como ela é descrita em Cuba. Enquanto o Departamento de Estado dos Estados Unidos se gaba do livre fluxo de informação e conhecimento, as autoridades cubanos falam de uma guerra cibernética ideológica, conduzida pelos Estados Unidos contra Cuba e tudo o que ela representa.
8Last week's revelations regarding “ZunZuneo”, the USAID-created “Cuban Twitter”, suggests the Cubans may have a point.As revelações da última semana sobre o “ZunZuneo“, o Twitter cubano criado pela Agência dos Estados Unidos para o Desenvolvimento Internacional (USAID, pela sua sigla em inglês)sugerem que os cubanos podem ter uma certa razão.
9Was the low-tech, feature phone-based ZunZuneo intended for subscribers to share information, opinions, and memes as they pleased?O telefone celular ZunZuneo, de pouca tecnologia, não propunha aos assinantes compartilhar informações, opiniões e crenças como eles quisessem?
10No. It was deliberately intended to promote “democratic change” and to spark the imaginary beginnings of a would-be Cuban Spring.Não. Ele foi deliberadamente planejado para promover uma “mudança democrática” e estimular o começo imaginário de um aspirante à Primavera Cubana.
11Welcome to the latest chapter in the Cuba-US Cold War, now in well into its sixth decade.Bem-vindo ao último capítulo na Guerra Fria Cuba-EUA, agora bem adiantada na sua sexta década.
12Similar to other “liberation” technology-based US initiatives abroad, this project stemmed from a shortsighted and condescending idea about what happens when repressed populations get their hands on communications technologies.De maneira similar a outras iniciativas tecnológicas americanas de “libertação” no exterior, este projeto resultou da falta de visão e da ideia condescendente sobre o que acontece quando as populações reprimidas obtêm as tecnologias de comunicação.
13We know that social uprisings from Tunisia to Ukraine evolved not merely from spontaneous tweet-fests, but from strong networks of activists who had been working together for years to promote change in myriad ways, online and off. Yes, social media played a role-but it was a catalyst for action, not an organic creator of civic goals.Sabemos que os protestos sociais da Tunísia até a Ucrânia evoluíram não apenas da mensagem tweet-fests espontânea, mas da forte rede de ativistas que estavam trabalhando juntos há anos para provocar uma mudança em várias formas, on line ou não. Sim, a rede social teve seu papel, mas foi um catalisador para ação, não o criador orgânico de metas civis.
14USAID does not seem to have thought this through.Não parece que a USAID tenha pensado nisto.
15But this is only one part of what was seriously wrong with this program.No entanto, é só uma parte do que estava completamente errado com este programa.
16ZunZuneo was conceived, deployed and promoted by US government agents and subcontractors, all without the knowledge of the people that it was intended to help.O ZunZuneo foi concebido, implantado e promovido pelos agentes do governo americano e empresas terceirizadas, tudo sem o conhecimento das pessoas que ela pretendia ajudar.
17Not only did the platform offer no transparency about its origins, it also obtained mobile phone numbers for half a million Cubans without their knowledge or consent.A plataforma não só deixou de oferecer qualquer transparência sobre sua origem, como também obteve os números dos celulares de meio milhão de cubanos sem o conhecimento ou consentimento deles.
18This would have constituted a sizable chunk of the mobile phone user population, which at the time was estimated at roughly 2.2 million people (out of a total population of 11 million.)Isto teria representado uma parte considerável da população dos usuários de celular, que na época foi estimada em aproximadamente 2,2 milhões de pessoas (de uma população total de 11 milhões.)
19Even worse, ZunZuneo's operators not only obtained these mobile phone numbers without the consent or knowledge of their owners-they also surveiled the content of subscriber messages.Pior ainda, os operadores da ZunZuneo não só obtiveram estes números de telefone sem a licença ou conhecimento dos seus proprietários, eles também vigiaram o conteúdo das mensagens do assinante.
20As AP writes, “Behind the scenes, ZunZuneo's computers were…storing and analyzing subscribers' messages and other demographic information, including gender, age, “receptiveness” and “political tendencies.”Como a Associated Press escreve, “Nos bastidores, os computadores da ZunZuneo estavam… armazenando e analisando as mensagens dos assinantes e outras informações demográficas, incluindo gênero, idade, “receptividade” e “tendências políticas”.
21USAID has since followed up with a blog post refuting several claims in the AP article, but conspicuously makes no mention of these allegations.Desde então, a USAID tem acompanhado o caso com um blog e contestado diversas afirmações do artigo da AP, mas visivelmente não se referiu a nenhuma destas alegações.
22AP does not indicate whether these messages were private or public, and what guarantees of privacy users had, if any.A AP não indica se as mensagens eram particulares ou públicas, quais garantias de privacidade os usuários tiveram, e se as tiveram.
23But to some degree, this doesn't matter.E em certo grau, isto não importa.
24Under universal human rights doctrine, the ZunZuneo program almost certainly violated the privacy rights of subscribers.Conforme a Declaração Universal dos Direitos Humanos, o programa ZunZuneo com certeza quase violou os direitos de privacidade dos assinantes.
25This is precisely the same kind of behavior the US regularly condemns on the part of foreign governments.É o mesmo tipo de comportamento que os Estados Unidos condena frequentemente em governos estrangeiros.
26Using social networks as a surveillance tool?Utilizar redes sociais como uma ferramenta para vigilância?
27We've seen that before!Vimos isto antes!
28Witness Pakistan, Vietnam, Saudi Arabia and nearly every other country that made it onto Reporters Without Borders' Internet Enemies list this year.Veja o Paquistão, o Vietnã, a Arábia Saudita e quase todos os outros países que entraram na listados Inimigos da Internet dos Repórteres sem Fronteiras neste ano.
29The only difference is that USAID claims to have done this in the interest of “promot[ing] human rights and universal freedoms.”A única diferença é que a USAID afirma ter feito isso com objetivo de “promover os direitos humanos e a liberdade universal.”
30Although it remains unclear what the Cuban government knew about the program, there's a strong chance the authorities willingly allowed the program to take shape.Apesar de ser pouco clara o que o governo cubano sabia sobre o programa, existe uma forte chance das autoridades terem prontamente permitido que ele tomasse forma.
31Cuba's state security apparatus is robust, well-oiled, and keenly aware of anything and everything that happens via telecommunications networks in the country.O aparato da segurança do Estado cubano é firme, bem entrosado e pleno de consciência de qualquer coisa e de tudo que acontece através das redes de telecomunicações no país.
32Although it would be impossible to prove, it's likely security agents used the network as one (among many) ways to surveil citizens' communications.Apesar de que seria impossível de provar, é viável os agentes de segurança usarem a rede como uma (entre muitas) maneira de controlar os meios de comunicação dos cidadãos.
33If we assume this to be true, it would mean that ZunZuneo not only created an easy portal for US government agents to eavesdrop on Cubans' communications-it also generated an extra opportunity for the Cuban government to do the same.Se admitimos que seja verdade, ela significaria que a ZunZuneo não só criou um portal para os agentes do governo americano escutarem facilmente as conversas dos cubanos, como também gerou uma oportunidade extra ao governo local para fazer o mesmo.
34The standard narrative in the US is that the economic embargo on Cuba exists because Cuba has a miserable human rights record.O discurso padrão nos Estados Unidos é que existe o embargo econômico em Cuba porque ele tem uma lamentável reputação sobre os direitos humanos.
35There's plenty to be said for this.Há muito a ser falado a respeito.
36But the embargo was put in place well before Cuba became known for systematic violations of civil and political rights.O embargo foi imposto bem antes do país ficar conhecido por suas violações sistemáticas dos direitos civis e políticos.
37In 1960, Fidel Castro issued a formal refusal of aid from the US government and ended all contracts with US companies that had comfortably operated-and reaped huge profits-in the country during the Batista era.Em 1960, Fidel Castro emitiu uma recusa formal da ajuda do governo americano e encerrou todos os contratos com empresas dos EUA as quais operaram tranquilamente - e obtiveram lucros enormes - no país durante a era Batista.
38Two years later, John F.Dois anos depois, John F.
39Kennedy signed and sealed the embargo.Kennedy assinou e decretou o embargo.
40Among US political leaders, the people who still defend the embargo are those who stand to gain, politically and financially, from keeping it in place.Entre os líderes políticos americanos, as pessoas que defendem o embargo são aquelas que ainda ganham, política e financeiramente, por manterem esta condição em vigor.
41Revelations like these suggest that the human rights of Cuban citizens are little more than attractive wrapping paper for a much less noble agenda.Revelações como estas indicam que os direitos humanos dos cubanos são pouco mais atrativos que o papel de presente de uma agenda menos chique.
42And the work of USAID in Cuba is no more than an extension of this agenda, one that is kept largely hidden from US and Cuban citizens alike.E o trabalho da USAID em Cuba é nada mais do que a extensão desta agenda, algo que é mantido em grande parte escondido dos americanos e cubanos da mesma forma.
43It is thanks only to efforts like those of Associated Press that we are occasionally able to witness the twisted absurdity of this bitter, everlasting quarrel.É só graças aos esforços como daqueles da agência Associated Press, que por acaso somos capazes de testemunhar o estranho absurdo desta luta, uma eterna discussão.