Sentence alignment for gv-eng-20080719-46902.xml (html) - gv-por-20080908-1289.xml (html)

#engpor
1Brazil: Cybercrime bill is now translatedBrasil: Lei de Cibercrimes traduzida para o inglês
2Nardol translated the new Brazilian Cyber Crime Bill: “So the World can be made aware of what's going on in Brazil.Nardol [En] traduziu a nova Lei Brasileira de Cibercrimes para o inglês: “Para que o mundo possa ficar sabendo do que está acontecendo no Brasil.
3I also just sent an email with it to EFF, asking for their help.Eu também acabei de enviar um email para a EFF [En], pedindo sua ajuda.
4Not that I think they can do much, but they surely will know one or two strings to pull in order to put more pressure on the Brazilian government.”Não que eu ache que eles possam fazer muita coisa, mas eles certamente saberão de um ou dois pauzinhos a mexer para colocar mais pressão no governo brasileiro”. Leia o texto da lei em Inglês [En].
5Read the bill text in English.(Publicado originalmente em 19 de julho de 2008)