Sentence alignment for gv-eng-20100117-117521.xml (html) - gv-por-20100119-5849.xml (html)

#engpor
1Japan: For Haiti it may be too little, too lateJapão: Para o Haiti pode ser demasiado pouco, demasiado tarde
2The city was like a battlefield.A cidade era como um campo de batalha.
3Houses had collapsed, bridges had toppled over, overpasses had fallen to pieces as the ground beneath literally turned to liquid.Casas desmoronaram, pontes desabaram, viadutos viraram pedaços já que o chão literalmente se transformou em líquido.
4Thousands died, hundreds of thousands were left homeless.Milhares morreram, centenas de milhares ficaram desabrigados.
5Like refugees in a war zone, the inhabitants of the fallen city scavenged through the rubble of their homes to find the bones of their relatives, to little avail.Como refugiados em uma zona de guerra, os habitantes da cidade decaída varreram os escombros de suas casas para encontrar os ossos de seus parentes.
6This was not Port-au-Prince circa 2010, however.Isso não foi Porto Príncipe em 2010, entretanto.
7This was Kobe, circa 1995.Isso foi Kobe, por volta de 1995.
8Photo from the Great Hanshin Earthquake by Flickr user mah_japanFoto do Grande Terremoto de Hanshin pelo usuário do Flickr mah_japan
9In an odd twist of fate, the worst earthquake to hit Haiti in two hundred years has erupted within days of the 15th anniversary of Japan's worst earthquake since the second world war: the Great Hanshin Earthquake, which hit the city of Kobe on January 17, 1995.Em uma volta ímpar do destino, o pior terremoto a atingir o Haiti em 200 anos aconteu algumas dias antes do aniversário de 15 anos do pior terremoto do Japão desde a segunda guerra mundial: o Grande Terremoto Hanshin [en], que atingiu a cidade de Kobe em 17 de janeiro de 1995.
10Given the timing of the catastrophe, along with Japan's reputation for expertise in earthquake disaster response, one might have expected a strong Japanese presence in Haiti.Dada a sincronia da catástrofe, além da reputação do Japão em relação à resposta a desastres, esperava-se uma forte presença japonesa no Haiti.
11In truth, however, the opposite was the case.Na verdade, entretanto, o caso foi o oposto.
12In an entry titled “Japan's absence from Haiti - a signal of ‘mulfunction'?“, Japanese blogger, ENOTECH Consulting CEO and Tech Mom in Silicon Valley Michi Kaifu explains:
133 days after the severe earthquake hit Haiti, Japanese rescue team has just arrived in Haiti.Em um post intitulado “A ausência do Japão no Haiti - um sinal de ‘mal-funcionamento'?”
14TV has been showing Obama talking about Haiti every day, and showing the international rescue effort, not only from the neighboring countries, but also from far places such as China and Taiwan, as well as European countries.[en], Michi Kaifu, uma blogueira japonesa, Executiva-chefe de Operações em Consultoria da ENOTECH que mantém o blog Tech Mom in Silicon Valley explica:
15I am aware that ports and airports are destroyed and logistics is tough now.Estou ciente de que os portos e aeroportos estão destruídos e a logística está dificil agora.
16I am aware that all these countries have at least *some* amount of diplomatic/political agenda in providing help.Estou ciente que todos estes países têm pelo menos *alguma* parte de compromisso político/democrático em prover ajuda.
17But I have been a bit concerned about the total absense of Japan from the scene.Mas tenho estado um pouco preocupada a respeito da total ausência do Japão nesse cenário.
18In her Japanese blog, Kaifu went into more detail about what she saw of the Japanese presence from her home in the U.S.:Em seu blog japonês, Kaifu deu mais detalhes sobre o que ela viu da presença japonesa enquanto estava em sua casa dos Estados Unidos.
19In contrast [to these other countries], Japan hasn't been mentioned at all in U.S. media.Ao contrário [de outros países], o Japão não tem sido mencionado na mídia americana.
20Likewise, there has hardly been any coverage of Haiti in Japanese media, with reports only on the extent of the damage, and until just recently nothing about Japan's contribution.Da mesma forma, há pouquíssima cobertura sobre o Haiti na mídia japonesa, com notícias que somente cobrem a dimensão dos danos, e até recentemente nada sobre a contribuição do Japão.
21Even though there were no reports of it, I had been expecting somewhat wishfully that they were doing something.Embora não houve notícias, tenho ansiado de alguma forma que eles estejam fazendo algum coisa.
22(*) After all, Japan responded and dispatched forces relatively quickly after the tsunami in Indonesia and the 9/11 terrorist attacks.(*) Afinal, o Japão respondeu e envidou forças relativamente rápido após o tsunami na Indonésia e nos ataques terroristas do 11 de setembro.
23So, regardless of the political party in power, I was sure that the people in the department in charge would quietly do what they were supposed to do.Então, independentemente do partido político atualmente no poder, eu tinha certeza que as pessoas no departamento encarregado fariam calmamente o que eles deveriam fazer.
24(*) Note: There was apparently a report that Japanese rescue forces have at long last arrived.(*) Nota: Aparentemente há notícias de que as forças de resgate japonesas enfim chegaram ao Haiti.
25Later in her blog entry, Kaifu highlights the damage Japan's failure to respond will cause to its image abroad:Posteriormente, Kaifu evidencia no blog o dano que o equívoco do Japão em reagir à situação causará para sua imagem internacionalmente:
26This is not just about the importance of Haiti itself.Isso não é somente sobre a importância do Haiti.
27People in the United States, a country in which Japan has a significant stake, are sensitive to the response to this kind of thing, and when there is nothing mentioned in the media even on the level of “Japan is also doing this and that”, it looks really bad.As pessoas nos Estados Unidos, um país no qual o Japão tem um apoio bastante significativo, são sensíveis em reagir a este tipo de coisa, e quando não há nada mencionado na mídia, mesmo coisas como “O Japão está fazendo isso e aquilo”, parece realmente mal.
28That doesn't mean Japan needs to overdo it and grandstand or something, and just doing something doesn't mean that Japan will be covered in the media either.Isso não significa que o Japão precisar exagerar, e somente fazer algo não significa que o Japão será coberto pela mídia de qualquer forma.
29Japan will be ignored regardless.O Japão será ignorado independentemente disso.
30But for precisely that reason, even if it doesn't stand out or anything, Japan needs to make a minimal effort in a timely way to support the “Japan brand” on the international stage.No entanto, precisamente por essa razão, mesmo não se destacando, o Japão precisa fazer um mínimo esforço em um ritmo adequado para manter a “marca Japão” no palco internacional.
31This is the Internet age, so if you make the effort, someone somewhere will take note of it.Essa é a era da internet, então se você fizer um esforço alguém em algum lugar perceberá.
32Even if mainstream media don't write about it, somebody on the net is sure to notice.Mesmo se a mídia de massa não escrever a respeito, alguém na Internet com certeza vai prestar atenção.
33Whether a country can properly mount a rapid response to a disaster can bear on the average citizen's image of politicians and governments to an unexpected degree.Se um país pode montar corretamente uma resposta rápida a um desastre pode haver na imagem do cidadão comum dos políticos e governos um grau inesperado.
34Former U.S. president George Bush's serious decline, for example, began with Hurricane Katrina.O grave declínio do ex-presidente dos Estados Unidos George Bush, por exemplo, começou com o furacão Katrina.
35Former Japanese prime minister Tomiichi Murayama likewise left a bad impression in the wake of the Great Hanshin Earthquake.O ex-primeiro-ministro japonês Tomiichi Murayama igualmente deixou uma má impressão após o grande terremoto de Hanshin.
36These lessons have no doubt informed Obama's sizeable response in Haiti, whose scale has surprised some.Estas lições sem dúvida alimentaram a resposta significativa de Obama ao Haiti, cuja escala foi uma surpresa para alguns.
37Of course Obama is not doing everything on his own; he is supported by people who, in their respective positions, are doing everything they can within their power.Claro que Obama não está fazendo tudo sozinho; ele é apoiado por pessoas que, em suas respectivas posições, estão fazendo tudo que podem dentro de seus limites.
38The response in Haiti is proof that these people are there, and that the government is properly fulfilling its function.A resposta no Haiti é a prova de que essas pessoas estão lá, e que o governo está cumprindo adequadamente a sua função.
39In the last line of the English blog entry, Kaifu suggests the failure of Japan's response in Haiti may reflect a weakness of the new administration of Yukio Hatoyama:
40In general, the new Hatoyama - Domocratic party government has been less effective in foreign affairs. Is this case signifies another evidence that they don't pay attention to the things outside of Japan?Na última frase do post em inglês, Kaifu sugere que a falha na reação do Japão em relação ao Haiti pode refletir uma fraqueza da nova administração de Yukio Hatoyama:
41That they are too domestic minded? Blogger shwartz0000 agreed with Kaifu, and went further in their criticism of the lack of response:Em geral, o novo governo Hatoyama - partido Democrático tem sido menos efetivo nas Relações Internacionais.
42What a huge difference between the news reports this time and those during the Sichuan Earthquake.Esse caso significa outra evidência de que eles não prestam atenção às coisas fora do Japão?
43I had also assumed that it was just the incompetence of the mass media, and that the government was actually doing what it ought to be doing.
44I suppose a lot of Japanese were thinking the same thing.Que eles têm uma mente muito doméstica?
45“Ah the mass media are so stupid, that's why all they're reporting are suspicions about [Ichiro] Ozawa” - that's I guess the kind of thing people were thinking.O blogueiro shwartz0000 concordou com Kaifu, e foi além na sua crítica à falta de reação:
46That's what I was thinking too.Mas aparentemente todos nós estávamos errados.
47But apparently we were all wrong. If this article is correct, then both the Ministry of Foreign Affairs and the Kantei only managed a minimal response even as a disaster with hundreds of thousands of casualties was taking place.Se este artigo está correto, então ambos o Ministério de Relações Internacionais e o Kantei somente condiziram uma reação mínima, mesmo sendo um desastre com centenas de milhares de vítimas o que estava acontecendo.
48From the bottom of my heart, all I can say is this:Do fundo do meu coração, tudo o que posso dizer é:
49Give me back my tax money!Devolvam meu dinheiro dos impostos!
50Bookmark comments on the Japanese blog entry provide some other views on the Japanese Haiti response.Comentários favoritos no post do seu blog japonês fornecem algumas outras perspectivas na reação japonesa ao Haiti.
51This comment by kobecco328 was strongly supported:Este comentário feito por kobecco328 foi altamente ratificado:
52I completely agree, there has not been enough coverage.Eu concordo completamente, não há cobertura suficiente.
53To talk about the Great Hanshin Earthquake without providing support for Haiti is just wrong.Falar sobre o Grande Terremoto de Hanshin sem amparar o Haiti é simplesmente errado.
54usataro also agreed, writing:usataro também concordou, escrevendo:
55The lack of any action by Japan struck me as a bit strange too.A falta de qualquer ação pelo Japão me pareceu um pouco estranha também.
56The instant a news event like this comes up, politicians need to issue a statement and put forth some kind of plan.No momento em que um evento como esse acontece, os políticos precisam enviar uma nota e desenvolver algum tipo de plano.
57On Twitter, meanwhile, comments about Haiti have been pouring in. yuko_moon writes:No Twitter, enquanto isso, os comentários sobre o Haiti chegam em enchurradas. yuko_moon escreve:
58There was a donation box for Haiti at the supermarket, so I dropped some change in it.Havia uma caixa de doação para o Haiti no supermercado, então eu deixei trocados.
59That's all I'm able to do.É tudo isso que posso fazer.
60Osaka city council member Yoshitaka Tsuji [辻義隆] reflected on the Japanese response and coverage in the media:O membro do conselho da cidade de Osaka, Yoshitaka Tsuji, refletiu sobre a reação japonesa e a cobertura da mídia:
61I'm watching CNN.Estou assistindo a CNN.
62Haiti, a country trampled over by American racial discrimination.O Haiti, um país pisado com a discriminação racial dos americanos.
63Just at the moment a democratic government was formed, there was a huge disaster.No momento em que um governo democrático foi formado, aconteceu um enorme desastre.
64Obama's decision to dispatch American support to Haiti was taken with an awareness of this history.A decisão do Obama de enviar americanos para apoiar o Haiti foi tomada com o respaldo da História.
65At this terrible time of crisis, I wonder if Japan's response has really been enough.Neste tempo terrível de crise, pergunto-me se a reação do Japão foi realmente suficiente.
66Certainly there hasn't been enough coverage of Haiti in the news.Certamente não hábastante cobertura do Haiti nas notícias.
67Finally, regardless of everything else, there were moments of hope. erikinha216 delivered this message to her followers:Finalmente, independentemente de tudo, houve momentos de esperança. erikinha216 enviou a seguinte mensagem a seus seguidores:
68They found another survivor of the Haiti earthquake!!Acharam outro sobrevivente do terremoto de Haiti!!
69More than 72 hours has passed, but even now there must still be many people waiting for help!Mais de 72 horas se passaram, mas até mesmo agora ainda deve haver muitas pessoas esperando por socorro!
70You can do it!Vocês conseguem!
71I feel shameful not being able to do anything but pray for you… but I will continue my prayers.Sinto-me envergonhada de não poder fazer nada a não ser orar.. mas eu continuarei minhas orações.