# | eng | por |
---|
1 | Authorities Have Confiscated $9. 9M Hidden in Bean Cans, Shoes and Even Stomachs at This Guatemalan Airport | Guatemala: Autoridades confiscam 9,9 milhões de dólares em aeroporto |
2 | Runners hide money in suitcases, inside books, or concealed on their bodies. | Traficantes escondem o dinheiro em malas, dentro de livros, ou ocultam nos seus corpos. |
3 | Photo courtesy of Prensa Libre archives. | Foto: cortesia dos arquivos da Prensa Livre. |
4 | The original version of this article was written in Spanish by Luis Ángel Sas and published on journalism platform CONNECTAS in May 2014. | A versão original desse artigo foi escrita em espanhol por Luis Ángel Sas e publicada na plataforma jornalística CONNECTAS em maio de 2014. |
5 | Ecuadorean newscaster, psychologist and model María Magdalena Stahl Hurtado, a U.S. citizen of German heritage, strolled through the La Aurora airport in Guatemala one May afternoon in 2010. | A locutora, psicóloga e modelo equatoriana María Magdalena Stahl Hurtado, que possui cidadania americana e ascendência alemã, caminhava pelo aeroporto La Aurora, na Guatemala, numa tarde do mês de maio de 2010. |
6 | At almost 5'9″, her elegant figure was a magnet for the eyes. | Com seus quase 1,73 m de altura, seu corpo elegante atraía olhares. |
7 | Carlos, an anti-drug officer, was captured by Stahl's magnetic field; she had almost represented Ecuador in the Miss Universe pageant five years earlier. | Carlos, um oficial encarregado de apreender drogas, foi atraído pela imagem de Stahl; ela quase havia representado o Equador no concurso de Miss Universo cinco anos antes. |
8 | Carlos approached her for a routine screening for which passengers are randomly selected. | Carlos a abordou para uma triagem de rotina na qual os passageiros são selecionados aleatoriamente. |
9 | Truth be told, his choice of Stahl was based more on her attractive figure than on any grounds for suspicion. | Para falar a verdade, Stahl foi escolhida pelo oficial mais por seu corpo atraente do que por qualquer fundamento de suspeita. |
10 | But when he looked her in the eyes, he saw the fear characteristic of those who have something to hide. | Mas quando ele olhou nos olhos dela, notou um medo característico daqueles que têm algo a temer. |
11 | He was trained for this. | Ele foi treinado para isso. |
12 | He began a barrage of questions; Stahl did not resist. | Ele começou com muitas perguntas; Stahl não resistiu. |
13 | Carlos asked to search her luggage; she objected, but had to give in. | Carlos pediu para examinar a bagagem; ela se opôs mas teve que deixar. |
14 | After several hours of counting, the Public Ministry calculated that there was $435,762 USD hidden in the luggage that Stahl was taking to Panama. | Após muitas horas, o Ministério Público calculou que havia mais de 435.762 mil dólares escondidos na bagagem que Stahl levava para o Panamá. |
15 | According to the General Subdivision of Anti-Narcotics Information Analysis (SGDAIA), a total of $9.9 million USD was seized from passengers of various nationalities and profiles trying to transport undeclared money out of La Aurora International Airport between 2010 and 2013. | De acordo com a Subdivisão Geral de Informação e Análise de Antinarcóticos (SGDAIA), um total de 9,9 milhões de dólares foi confiscado de passageiros de várias nacionalidades e perfis tentando transportar dinheiro não declarado para fora do país pelo Aeroporto Internacional La Aurora entre 2010 3 2013. |
16 | The latest reported case is that of Coatepeque soccer coach Richard Alexis Preza Herrera, who was arrested for transporting $14.6 million USD. | O último caso reportado é o do técnico de futebol do Coatepeque, Richard Alexis Preza Herrera, que foi preso por transportar 14,6 milhões de dólares. |
17 | At his trial he was fined 600,000 quetzals ($7,750 USD) and was prohibited from leaving the country. | No seu julgamento, ele pagou uma multa de 600.000 quetzales (7.750 mil dólares) e foi proibido de deixar o país. |
18 | Of the past four years, 2011 saw the most money seized: a total of $5.7 million USD. | Dos últimos quatro anos [es], 2011 foi o ano em que houve mais confisco de dinheiro: um total de 5,7 milhões de dólares. |
19 | The year before, in 2010, $2.2 million USD was confiscated. | O ano anterior, em 2010, 2,2 milhões de dólares foram confiscados. |
20 | The total decreased to $859,000 in 2012 and reached $969,000 in 2013. | O total diminuiu para 859.000 em 2012 e alcançou 969.000 dólares em 2013. |
21 | How money gets moved | Como o dinheiro circula |
22 | The $9.9 million USD was confiscated from 67 individuals, an average of $147,000 per person. | Os 9,9 milhões de dólares foram confiscados de 67 pessoas, uma média de 147.000 dólares por pessoa. |
23 | However, the amount carried by each person ranged from $12,000 to $1 million. | Entretanto, a quantia levada por cada pessoa variava de 12 mil até 1 milhão de dólares |
24 | Credit: Prensa Libre. | Crédito: Prensa Libre. |
25 | Techniques for transporting hidden money also varied wildly: bills stuck in books and notebooks, hidden in the heels of shoes, stuffed into belts, or concealed on the body and secured with stockings or adhesive tape. | As técnicas para transporte de dinheiro também variavam bastante: as cédulas eram grudadas nos livros e cadernos, escondidas nos saltos dos sapatos e nos cintos, ou disfarçadas junto ao corpos e presas nas meias ou com fita adesiva. |
26 | Money has also been concealed in cans of beans, in the false bottoms of suitcases masked with carbon paper, and even in the stomach, after being swallowed in latex capsules. | O dinheiro também era escondido em latas de feijão, em fundos falsos de malas, e envoltos com papel carbono, e até mesmo no estômago, depois de ser engolido em cápsulas de látex. |
27 | “The only limit is the imagination,” says Rolando Rodenas, head of the·Anti-Money Laundering Prosecutors' Office. | “O limite era a imaginação”, diz Rolando Rodenas, chefe da promotoria de Antilavagem de Dinheiro |
28 | Rodenas says that there are other forms of getting money out of the country without the need to hide it, although these other methods leave a trail of evidence that may be sufficient to get the perpetrators caught. | Rodena diz que existem outras formas para levar o dinheiro para fora do país sem a necessidade de esconde-lo, embora esses outros métodos deixem suficiente evidências para que os criminosos sejam capturados. |
29 | “The law states that up to $10,000 USD can be transported without declaration. | “A lei diz que quantias até 10 mil dólares podem ser transportadas sem declaração. |
30 | Thus there are people who travel with $9,700 or $9,800, just barely within the legal limit,” says Rodenas. | Portanto, há pessoas que viajam com 9.700 ou 9.800 dólares, quase que ultrapassando o limite legal”, diz Rodenas. |
31 | At least two large groups of runners, each carrying legal amounts of money, have been caught transporting money to Panama, the primary destination for money laundering. | No mínimo dois grandes grupos de traficantes, cada um deles carregando quantias legais de dinheiro, foram pegos transportando dinheiro para o Panamá, o principal destino para a lavagem de dinheiro. |
32 | According to Rodenas, another way to transport money was to claim that the runners were managers or employees of businesses who were traveling to make deals or purchases. | Segundo Rodenas, um outro meio de transporte dinheiro era alegando que os traficantes eram gerentes ou empregados de negócios que estavam viajando para fechar negócios ou fazer compras. |
33 | After months of investigation, it was determined that the businesses were only a cover and that they had no real financial activities. | Após meses de investigações, foi determinado que os negócios eram apenas um pretexto e que eles não tinham nenhuma atividade financeira real. |
34 | In fact, money launderers continue to use this method. | Na verdade, as lavagens de dinheiro continuam usando esse método. |
35 | “That's how they're getting the money out of the country. | “É assim que eles levam o dinheiro para fora do país. |
36 | They're doing what the law permits,” says Rodenas, who will not venture a guess as to the amounts of money that are taken out of the country illegally. | Eles estão agindo dentro da lei”, diz Rodenas que não arrisca um palpite nas quantias de dinheiro que são levadas para fora do país ilegalmente. |
37 | “It's difficult to give a figure; a study would have to be performed,” he says. | “É difícil fazer uma estimativa; teríamos que fazer um estudo”, ele diz. |
38 | Élmer Sosa, head of the SGDAIA, declined to be interviewed for this article. | Élmer Sosa, chefe do SGDIA, recusou ser entrevistado para esse artigo. |
39 | However, his staff at La Aurora International Airport estimate that the confiscated money represents only 10 percent of the amount that leaves the country in suitcases: “hidden or declared, but without legal ground,” claims an agent who requested anonymity. | Contudo, a sua equipe no Aeroporto Internacional La Aurora estima que o dinheiro confiscado representa apenas 10 por cento do total que sai do país em malas: “escondido ou declarado, mas sem base legal”, alegou um agente que pediu ficar no anonimato. |
40 | A report from Global Financial Integrity (GFI) states that between 2002 and 2011, Guatemala moved 10 percent of Central America's total dirty money, which may be as much as $14 billion USD. | Um repórter [en] da organização Global Financial Integrity (GFI) declara que entre 2002 e 2011, a Guatemala movimentou 10 por cento do total de dinheiro sujo da América Central, que pode chegar até 14 bilhões de dólares. |
41 | Guatemala's illicit financial flow of $1.3 billion puts it in fourth place after Costa Rica (4.3 billion), Panama (3.9 billion), and Honduras (2.8 billion). | O fluxo de financiamento ilícito de 1,3 bilhões de dólares na coloca o país em quarto lugar[es] após a Costa Rica (4,3 bilhões), Panamá (3,9 bilhões) e Honduras (2,8 bilhões). |
42 | El Salvador's illicit financial flow was $1 billion and Nicaragua's was $700 million. | O fluxo financeiro ilícito em El Salvador foi de 1 bilhão e na Nicarágua foi de 700 milhões. |
43 | “About two years ago, personnel identified some 45 people who were traveling with $9,800 or $9,700 on the same flight to Panama!” explains the agent. | “Cerca de dois anos atrás, os funcionários identificaram 45 pessoas viajando no mesmo voo, levando quantias entre 9.800 e 9.700 dólares para o Panamá”, declara o agente. |
44 | This number seems believable after the capture of members of a group that the Public Prosecutor has baptized the Pitufos (the Smurfs), led by David Cervantes Urízar. | Esse número parece ser plausível após a captura de membros de um grupo que foi batizado pelo promotor público de Pitufos (os Smurfs), e liderado por David Cervantes Urízar. |
45 | According to the Prosecutors' Office, this group alone coordinated 20 trips to Panama, laundering approximately $3 million per month. | De acordo com o Ministério Público, esse grupo coordenou 20 viagens ao Panamá, lavando aproximadamente 3 milhões de dólares por mês. |
46 | Another trafficking group caught by the Prosecutors' Office was one called Véliz-Palomo (the surnames of two members). | Outro grupo de traficantes pego pelo Ministério Público era chamado de Véliz-Palomomo (os sobrenomes dos dois membros). |
47 | The Prosecutors' Office determined that over the course of a year, between 2010 and 2011, the group organized 20 trips per week to bring money to Panama. | O Ministério Público determinou que no curso de um ano, entre 2010 e 2011, o grupo organizou 20 viagens por semana para levar dinheiro para o Panamá. |
48 | In 2012, a tribunal sentenced 48 members of the group to terms of 3 to 56 years behind bars. | Em 2012, um tribunal sentenciou 48 membros do grupo com penas de 3 a 56 anos de prisão. |
49 | A presiding court sent María Magdalena Stahl Hurtado to prison, which initiated a penal process for money laundering. | O tribunal mandou María Magdalena Stahl Hurtado para a prisão, iniciando um processo penal por lavagem de dinheiro. |
50 | A few days later, judge Adrián Rolando Rodríguez Arana, of the Seventh Court of First Criminal Instance, let Stahl go free while the investigation continued. | Dias depois, o juiz Adrián Rolando Rodríguez Arana, do Sétimo Tribunal de Justiça de Primeira Instância, deixou Stahl em liberdade durante as investigações. |
51 | On March 29, 2011, Rodríguez Arana decided to indefinitely shelve the case and return the money to Stahl. | No dia 29 de março de 2011, Rodríguez Arana decidiu arquivar o caso por tempo indeterminado e devolver o dinheiro para Stahl. |
52 | The International Commission against Impunity sought an investigation into this action. | A Comissão Internacional Contra a Impunidade requereu uma investigação com respeito a essa ação. |
53 | The money laundering route | A rota da lavagem de dinheiro |
54 | According to the itineraries of detained runners, there are two clear routes used for transporting money via airports. | De acordo com os itinerários dos traficantes detidos, existem duas rotas claras usadas para o transporte de dinheiro via aeroportos. |
55 | The first is Guatemala-Panama. | A primeira é a rota Guatemala-Panamá. |
56 | According to police records, 37 people transported $7.5 million USD on this route. | Conforme as informações policiais, 37 pessoas transportaram 7,5 milhões de dólares nessa rota. |
57 | Some were forced to return to Guatemala, where they were arrested upon arrival. | Alguns foram obrigados a retornar para a Guatemala, onde foram presos na chegada. |
58 | “We cooperate with authorities in that country because people repeatedly try to take money there,” said Rodenas. | “Nós cooperamos com as autoridades naquele país porque as pessoas tentam repetidamente levar o dinheiro para lá”, disse Rodenas. |
59 | The second route is Guatemala-Colombia. | A segunda, é a rota Guatemala-Colômbia. |
60 | Eleven people, carrying $1.2 million USD, tried to take this route. | Onze pessoas, levando 1,2 milhões de dólares, tentaram utilizar essa rota. |
61 | The third is Guatemala-Costa Rica, where eight travelers were caught transporting $224,000 USD. | A terceira, é a rota Guatemala-Costa Rica, onde 8 viajantes foram pegos transportando 224 mil dólares. |
62 | There was also an attempt to transport more money to Venezuela, but that was only one case. | Houve também uma tentativa de transporte de dinheiro para a Venezuela, mas esse foi um único caso. |
63 | The authorities in El Salvador issued warnings after capturing various Guatemalans who managed to slip past La Aurora airport security but were detained in El Salvador as they attempted to leave for Panama. | As autoridades em El Salvador fizeram advertências após a captura de vários guatemaltecos que conseguiram escapar da segurança do aeroporto La Aurora mas que foram capturados em El Salvador quando tentavam ir para o Panamá. |
64 | Of the 67 detained individuals, 37 percent are Guatemalan, 20 percent Colombian, and 10 percent Mexican. | Dos 67 detidos, 37 por cento eram guatemaltecos, 20 por cento colombianos e 10 por cento mexicanos. |
65 | El Salvador: another key stop for money laundering | El Salvador: outro ponto de parada chave para a lavagem de dinheiro |
66 | More than $3 million USD has been confiscated in El Salvador's international airport in the last five years. | Mais de 3 milhões de dólares foram confiscados no aeroporto internacional de El Salvador nos últimos cinco anos. |
67 | Sixty-nine people have been caught. | Sessenta e nove pessoas foram presas. |
68 | According to the El Salvador police, 48 of the detained are foreigners, mainly from Guatemala and Mexico. | De acordo com a polícia de El Salvador, 48 dos detentos são estrangeiros, vindos principalmente da Guatemala e do México. |
69 | According to the detained individuals' flight itineraries, there are two clear routes taken by those trying to take money out of El Salvador. | Conforme os itinerários de voos dos detentos, existem duas rotas claras usadas por aqueles que tentam levar o dinheiro para fora de El Salvador. |
70 | Most frequently, travelers leave from Guatemala, stop in El Salvador, and then leave for Panama. | Mais frequentemente, os viajantes saem da Guatemala, param em El Salvador e aí seguem para o Panamá. |
71 | A total of 38 percent of the detained travelers reported Panama as their final destination. | Um total de 38 por cento dos viajantes detidos disseram que o Panamá era o seu destino final. |
72 | The second frequent route starts in Mexico, stops in El Salvador, and ends in Colombia; 11 percent of the detained travelers intended to go to Colombia. | A segunda rota frequente começa no México, para em El Salvador e termina na Colômbia; 11 por cento dos viajantes detidos pretendiam ir para a Colômbia. |
73 | If the money is moving south, that means it's intended to pay for drugs that have already been sent or are going to be purchased. | Se o dinheiro se desloca em direção ao sul, significa que ele é destinado para pagar por drogas que já foram enviadas ou que irão ser compradas. |
74 | The final destination is Panama because that's the financial center of the world; there are a lot of banks. | O destino final é o Panamá porque lá é o centro financeiro do mundo; existem muitos bancos. |
75 | We think that that's why Panama is the most convenient location for drug traffickers established in Panama or Colombia to receive money and put it in banks,” says Marco Tulio Lima, chief of the Anti-Narcotics Division of El Salvador's National Civil Police. | “Pensamos que esse seja o motivo pelo qual o Panamá seja a localização mais conveniente para os traficantes de drogas estabelecidos tanto no Panamá quanto na Colômbia para receberem o dinheiro e fazerem o depósito em bancos”, diz Marco Tulio Lima, chefe da Divisão Antinarcóticos da Polícia Nacional Civil de El Salvador. |
76 | Money laundering expert Daniel Rico, of the Washington-based think tank The Wilson Center, explains that criminal groups that illegally move cash via border crossings such as airports are “small criminal organizations that need to move cash urgently in order to make payments.” | O especialista em lavagem de dinheiro, Daniel Rico, da organização sediada em Washington, The Wilson Center, explica que grupos criminosos que movimentam dinheiro ilegalmente atravessando as fronteiras, como no caso dos aeroportos, são “organizações pequenas que precisam circular o dinheiro urgentemente para poderem fazer pagamentos”. |
77 | Rico says that the transport of cash via airports is “the most primitive and vulnerable method of money laundering,” only used by organizations who do not have the financial and logistical means to use more sophisticated systems like the creation of false companies or the laundering of money by means of financial institutions. | Rico diz que o transporte de dinheiro por meio dos aeroportos é “o método mais primitivo e vulnerável de lavagem de dinheiro”, apenas utilizado por organizações que não têm os meios financeiros e logísticos para serem usados em sistemas mais sofisticados como a criação de companhias falsas ou a lavagem de dinheiro feita por intermédio de instituições financeiras. |
78 | The confiscations in El Salvador's airport are grounded in intuition. | Os confiscos no aeroporto de El Salvador são feitos com base na intuição. |
79 | “We analyze the individual's origin and nationality, the payment method, the duration of stay, the intended destination. | “Nós analisamos a origem e a nacionalidade das pessoas, o método de pagamento, a duração da estadia e o destino pretendido. |
80 | Our units study individual profiles; there are no full searches of the plane,” explains the head of the anti-narcotics unit in El Salvador. | Nossas unidades estudam os perfis individuais; não há buscas completas nos aviões”, explica o chefe da unidade antinarcótica em El Salvador. |
81 | He adds that no El Salvadorian money laundering structures have been found, and that the existing groups are from other countries. | Ele complementa que nenhuma estrutura de lavagem de dinheiro foi encontrada em El Salvador, e que os grupos existentes são de outros países. |
82 | + See this Spanish-language publication in Prensa Libre + Download diagram in PDF | Veja essa publicação em espanhol na publicação da Prensa Libre Baixe o diagrama em PDF |