Sentence alignment for gv-eng-20120618-330789.xml (html) - gv-por-20120625-32706.xml (html)

#engpor
1Syria: Regime Assailants Kill Blogger's MotherSíria: Guardas do Regime Mataram Mãe de Blogueira
2This post is part of our special coverage Syria Protests 2011.Este post faz parte da nossa cobertura especial Protestos na Síria em 2011 [en]
3Syrian blogger and activist Marcell Shehwaro, from Aleppo, lost her mother Marina, when government assailants shot at the car she was in early this morning.A blogueira e ativista síria Marcell Shahwaro, de Aleppo, perdeu sua mãe, Marianne Hhawwaro, quando defensores do governo atiraram contra o carro em que ela estava, na manhã de 17 de junho.
4Netizens from around the world mourn their friend for her loss.Internautas de diversas partes do mundo escreveram suas condolências para a amiga pela perda.
5From Beirut, the co-founder and director of Arab Digital Expression Foundation Ranwa Yehia tweets:De Beirute, a co-fundadora e diretora da Arab Digital Expression Foundation [ar], Ranwa Yehia, escreveu no twitter:
6@ranwayehia: when tragedy hits home, all of a sudden the pain of thousands accumulating hits in one big wave & crushes u RIPMarianneQuando a tragédia bate a casa, subitamente a dor de milhares adensa-se numa grande onda e joga-se contra você Descanse em Paz Marianne
7Marcel and her mother in a poster made and shared by Jordanian blogger Mohammed Al Qaq on Facebook paying tribute to the martyred motherMarcell e sua mãe em um cartaz produzido e compartilhado pelo blogueiro jordaniano Mohammed Al Qaq, em tributo à mãe martirizada.
8In three tweets, Yehia quotes Marcel, reacting to her mother's death saying:Em três tweets, Yehia cita Marcell, em reação à morte da mãe da blogueira:
9@ranwayehia: These are the first comments by Syrian blogger Marcell Shehwaro after the martyrdom of her mother who was killed by the Syrian regime's bullets last night.Estes são os primeiros comentários da blogueira síria Marcell Shehwaro após o martírio de sua mãe, que foi morta pelas balas do regime síria na noite de ontem [17 de junho].
10“All the time, I expected the situation to be the opposite 1/3“Sempre esperei que a situação fosse a oposta 1/3
11@ranwayehia: continuation: “I thought that I would be the one who would walk to death on her own feet and that I would be martyred and that she would cry on me.continuação: “Pensei que seria eu a encontrar a morte aos pés dela, eu que seria martirizada, e que ela choraria por mim.
12I would always try and convince her that this is my choice and my cause and that she shouldn't be sad for me 2/3Eu sempre tentei convencê-la de que isso era uma escolha minha, a minha causa, e que ela não deveria ficar triste por mim 2/3
13@ranwayehia: What I never expected was for the pain to be reversed.”3/3 O que eu não esperava é que a dor fosse no sentido contrário.”
14In a post dated May 27, Marcel writes [ar]:Em post de 27 de Maio, Marcell escreveu:
15I too have a mother who looks for my photograph among those martyred and detained every time the news is on.Também tenho uma mãe que procura a minha fotografia entre aqueles mortos e detidos toda vez que passa o noticiário.
16My mother loves me as much as yours does and I see how much she cries every time she heads the song: “And I am going out to protest and am holding my life in my hands.Minha mãe me ama tanto quanto a sua, e eu vejo o quanto ela chora toda vez que ela escuta a música: “eu vou sair para protestar e seguro minha vida em minhas mãos.
17If I return to you a martyr, please don't cry on me.”Se eu retornar a você como um mártir, por favor, não chore por mim.”
18A screenshot of Marcell's Facebook update in which she describes the circumstances of her mother's murder shared by Rahaf Konbaz on TwitterUma captura de tela de atualização no Facebook de Marcell, que descreve as circunstâncias da morte de sua mãe - compartilhada por Rahaf Konbaz pelo Twitter Rahaf Guenbaz compartilhou no Twitter uma captura de tela do Facebook de Marcell.
19They suspected the car my mother was in with another young woman and a young man because the car was being driven in the opposite direction on a street which didn't have a sign which said which direction traffic was supposed to flow in.Na sua atualização, ela escreveu: Suspeitaram do carro em que minha mãe estava com uma moça e um rapaz, porque o carro estava sendo guiado na direção oposta numa rua que não tinha sinalização para indicar o sentido do tráfego.
20The guards whose guns had ammunition did not care…to shoot in the air .. to shoot at the car tires .. they insisted on shooting the car.Os guardas tinham armas com munição e não se importaram em atirar para o céu… ou atirar nos pneus… eles insistiram em atirar contra o carro.
21The car escaped the shooting and passed them.O carro escapou dos tiros e os ultrapassou.
22They discovered it was a car, whose occupants did not fire at them but the person who took the decision to shoot continued to shoot.Perceberam que os ocupantes do carro não atiravam de volta, mas a pessoa que tomara a decisão de atirar continua a atirar.
23Shooting means shooting.. So the guards, who are members of the party, shoot the car from behind.E atirar significa atirar… Então os guardas, que são membros do partido [Baath], atiraram contra a traseira do carro.
24That simple.Simples assim.
25This bullet cost my mother her life and prevented her from being in my life.E essa bala custou a morte de minha mãe e impediu que ela estivesse comigo.
26To those who believe that it is armed gangs. It is armed gangs who killed my mother.Para aqueles que acreditam que foram gangues armadas, foi uma gangue armada que matou minha mãe.
27They are the armed gangs who make up this regime.São as gangues armadas que compõem este regime.
28Netizens from around the world conveyed their heartfelt condolences to Marcell for her loss on both Facebook and Twitter.Os internautas de todo mundo transmitiram seus sinceros pêsames a Marcell pela sua perda, via Facebook e Twitter.