# | eng | por |
---|
1 | Taiwan: An Ironic Human Rights Day | Taiwan: Um Dia dos Direitos Humanos irônico |
2 | In this article, I will carry on the subject from my last article in bringing you information on human rights in Taiwan. | Nesse artigo, darei continuidade ao assunto de meu último artigo [en] trazendo algumas informações sobre as questões de direitos humanos em Taiwan. |
3 | Top Ten News on Human Rights | Dez notícias sobre direitos humanos |
4 | The Taiwan Association for Human Rights (TAHR) released their picks for “Top Ten News on Human Rights in 2007″ just before the International Human Rights Day. | A Associação Taiwanense de Direitos Humanos (TAHR [en] de acordo com a sigla em inglês) lançou os escolhidos como “As dez notícias sobre direitos humanos de 2007″ [en] pouco antes do Dia Internacional dos Direitos Humanos. |
5 | Due to the fact that human rights violations committed by nations are tightly connected with the level of awareness of decision makers and public servants, the TAHR released a “Survey of Candidates in the 2008 Presidential and Congressional Elections on Human Rights Issues”. | Devido ao fato de que violações dos direitos humanos cometidas por países estão estreitamente relacionadas ao nível de consciência daqueles que tomam decisões e dos funcionários públicos, a TAHR lançou uma “Pesquisa dos Candidatos às eleições presidenciais e parlamentares de 2008 sobre questões de Direitos Humanos”. |
6 | We can only hope that voters will cast their vote according to the candidates' position on human rights issues. | Só nos resta esperar que os eleitores venham a votar de acordo com o posicionamento dos candidatos em relação aos direitos humanos. |
7 | Government officials make sexually discriminatory comments | Funcionário público faz comentários sexualmente discriminatórios |
8 | An official from the Ministry of Education used the words “girly” and “gay” as a derogatory attack on a political opponent. | Um funcionário do Ministério da Educação utilizou as palavras “efeminado” e “gay” como um derrogatório ataque contra um adversário político. |
9 | This triggered enraged reactions from gay rights activists, who held a joint media conference to condemn such behaviour. | Isso acionou reações furiosas de grupos de direitos dos homossexuais que realizaram uma conferência de imprensa conjunta [zh] para condenar comportamentos do tipo. |
10 | The official, however, simply brushed off their concern by saying that “‘gay' and ‘girly' were simply used as adjectives”. | O funcionário simplesmente contestou o fato dizendo que “gay” e “efeminado” foram apenas usados como adjetivos”. |
11 | Bi angrily protested against this behaviour in his blog: | Bi protesta furiosamente contra esse comportamento em seu blogue [zh] : |
12 | How could he have brushed it off so lightly! | Como pode ele ter desmentido isso de forma tão superficial! |
13 | Does he know that some students endure bullying from other male classmates for being “girly”, and some are afraid to go to the toilet for fear of being stripped to prove their “manhood”? | Será que ele sabe que alguns estudantes sofrem assédio de outros colegas do sexo masculino por serem “efeminado”, e alguns têm medo de ir ao banheiro com medo de terem suas roupas arrancadas para provar a sua “masculinidade”? |
14 | Does he know that it is precisely because of the derogatory use of the word “gay” that gay men find it difficult to face and to express their true selves in their adolescence, and then face the risk of being ostracised and even fired when the do come out of the closet? | Será que ele sabe que é precisamente por causa do uso derrogatório da palavra “gay” que os gays acham difícil encarar e expressar as sua verdadeira identidade na adolescência e, em seguida, enfrentam o risco de serem excluídos e mesmo despedidos quando se assumem? |
15 | These painful experiences gay men endure due to the derogatory use of the word “gay” cannot be brushed off with “it's just an adjective”. | Essas dolorosas experiências que os homossexuais sofrem devido ao uso derrogatório da palavra “homossexual” não pode ser desmentido com um “ele é apenas um adjetivo” de leve. |
16 | The Taiwanese Feminist Scholars Association also took the opportunity to condemn the use of Patriarchal verbal violence by a number of political figures. | A Associação Taiwanense de Acadêmicos Feministas [zh] também aproveitou a oportunidade para denunciar o uso de violência patriarcal verbal [zh] por uma série de figuras políticas. |
17 | Together with other activist groups concerned about gender related issues, they demanded that the Ministry of Education take full responsibility for such behaviour according to the Education (gender discrimination) Act. The activist groups say that the use of discriminatory speech is a serious setback in the gender equality movement and threatens democracy. | Juntamente com outros grupos ativistas preocupados com as questões relacionadas ao gênero, eles exigiram que o Ministério da Educação assuma plena responsabilidade por tal comportamento, de acordo com a Lei da Educação (discriminação sexual). Os grupos ativistas grupos dizem que o uso de discurso discriminatório é um sério empecilho ao movimento da igualdade entre os sexos e uma ameaça à democracia. |
18 | An Ironic Human Rights Day | Um dia dos direitos humanos irônico |
19 | On 10 December, Human Rights Day, the Taiwan Human Rights Park had its opening ceremony. | Em 10 de dezembro, Dia dos Direitos Humanos, o Parque dos Direitos Humanos de o Taiwan teve sua cerimônia de abertura. |
20 | The park is built on the site of a former prison for political prisoners. | O parque foi construído no local de uma antiga cadeia para presos políticos. |
21 | Victims and their families were invited to the ceremony. | As vítimas e suas famílias foram convidadas para a cerimônia. |
22 | Ironically, LeSheng activist groups who attended to protest were mercilessly expelled and arrested! | Ironicamente, grupos de ativistas de LeSheng que participavam de um protesto foram impiedosamente expulsos e presos! |
23 | photo by pinglhow | foto de pinglhow |
24 | CoolLoud.com has detailed reports on the incident, and CivilMedia has video clips. | CoolLoud.com [zh] tem reportagens detalhadas sobre o incidente, e CivilMedia tem clipes de vídeo. |
25 | Chen, a student who attended the event wrote about what happened in first person account: | Chen, um estudante que participou do evento escreveu sobre o que aconteceu em primeira mão [zh] : |
26 | As the officials filed in, we called out their names, hoping that they would come and listen to our stories and our requests, and to open their eyes to the real meaning of human rights. | Enquanto os funcionários foram chegando, chamávamos seus nomes, na esperança de que eles viriam e ouviriam as nossas histórias e as nossas solicitações, e abririam os olhos para o verdadeiro significado dos direitos humanos. |
27 | Unfortunately, none of the officials came over, but the police, national security officers and riot police came towards us and rounded us up. | Infelizmente, nenhum dos funcionários veio, mas a polícia, os oficiais da segurança nacional e o batalhão de choque vieram em nossa direção e nos cercaram. |
28 | Under the threatening gestures from the police (ground barriers have been cleared by this stage), we had no choice but to fall back against a wall, on which, ironically, hung the artistically crafted sign that says “Taiwan Human Rights Park”. | Sob os gestos ameaçadores da polícia (obstáculos tinham sido desmontados a este ponto), não tivemos escolha senão nos voltar contra um muro, em que, ironicamente, tinha pendurada uma placa artisticamente trabalhada que dizia “Parque dos Direitos Humanos de Taiwan”. |
29 | Grandmas and Gradpas sitting in wheelchairs under this sign. | Avós e avôs sentavam em cadeiras de rodas abaixo desse sinal. |
30 | How, very, puzzling. | Que coisa confusa. |
31 | Picture: President Chen Shuibian chaired the opening ceremony of the Taiwan Human Rights Park this morning. | Imagem: presidente Chen Shuibian preside à cerimônia de abertura do Parque dos Direitos Humanos de Taiwan na manhã de hoje. |
32 | Not far from the ceremony, the police were forcefully breaking up a demonstration held by citizens protesting on the LeSheng Leprosy Institute issue. | Não muito longe da cerimônia, os policiais dispersaram com uso da força uma manifestação realizada por cidadãos protestando quanto à questão do Instituto LeSheng Leprosy. |
33 | President Chen simply said: “See how different we are from the Nationalist Party.” | O presidente Chen simplesmente disse: “Veja como somos diferentes do Partido Nacionalista”. |
34 | Photo by coolloud | Foto de coolloud. |
35 | Minorities supporting each other: new immigrants and gender minorities | Minorias apóiam umas as outras: minorias de novos imigrantes e gênero sexual |
36 | Such a chaotic situation may make some people hopeless, but at each corner of society , minority groups are supporting each other! | Essa situação caótica pode deixar algumas pessoas desesperadas, mas em cada canto da sociedade, grupos minoritários estão apoiando-se mutuamente! |
37 | From November, Taiwan's Vietnamese newspaper BaoBonPhuong (Four Corners) united with other BBS sites run by gender minority groups began a project of synchronised reporting of human rights news, focusing on discussions regarding homosexuality, new immigrants, and other issues related to people in the minority. | Desde de novembro, o jornal vietnamita de Taiwan BaoBonPhuong (Four Corners) unido com outros sites BBS executado por grupos minoritários da causa do gênero sexual iniciaram um projeto de elaboração de relatórios sincronizados de notícias sobre direitos humanos [zh], concentrando-se em discussões sobre homossexualidade, novos imigrantes e outras questões relacionadas com grupos minoritários. |
38 | BaoBonPhuong is the only Vietnamese language newspaper in Taiwan. | BaoBonPhuong é o único jornal em língua vietnamita em Taiwan. |
39 | It is targeted towards immigrant workers and new immigrants. | É destinado aos trabalhadores imigrantes e novos imigrantes. |
40 | The BBS sites involved, on the other hand, are important platforms for contact and information exchange for the gay and lesbian community. | Os sites BBS envolvidos, por outro lado, são importantes plataformas de contato e de intercâmbio de informações para a comunidade gay e lésbica. |
41 | The media release of the synchronized reporting project says: | O release para a imprensa sobre o projeto de relatórios sincronizados diz: |
42 | LeSheng Leprosy Institute, The Case of the Three Death Penalties… many human rights issues are yet to be resolved. | O Instituto LeSheng, O caso das três sentenças de morte [zh] … muitas questões dos direitos humanos estão ainda por resolver. |
43 | | Frequente se ouve falar do tratamento inadequado de gays e lésbicas, de povos indígenas e de novos imigrantes por parte da polícia… comportamento irracional ainda existe e muito na nossa sociedade. |
44 | | Este grupo interativo beneficia todos os envolvidos e esperamos que ele venha a adicionar um toque para aquecer o inverno do movimento de direitos humanos. |
45 | We often hear about the inappropriate treatment of gays and lesbians, indigenous people and new immigrants by the police…unreasonable behaviour still abounds in our society. | Este artigo foi originalmente escrito por Foolfitz, e traduzido para o inglês por Yi. Foolfitz e Yi são ambos tradutores do GV Lingua em Chinês. |
46 | This cross-group action benefits all involved and we hope it would add a warm touch to the winter of the human rights movement. | (Texto original de Portnoy) Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
47 | This article is originally written by Foolfitz, and translated into English by Yi. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
48 | Both Foolfitz and Yi are translators of GV Chinese Lingua. | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |