Sentence alignment for gv-eng-20121213-378838.xml (html) - gv-por-20121220-38113.xml (html)

#engpor
1Meet Global Voices Contributor – Janet GunterConheça Janet Gunter, colaboradora do Global Voices
2Whenever members of the Global Voices community travel to another country, they usually find a way to meet one or more fellow ‘GVers'.Sempre que membros da comunidade do Global Voices viajam para outro país, eles geralmente encontram um jeitinho de encontrar um ou mais colegas do ‘GV'.
3A few days ago, contributor Janet Gunter was in Lima, Peru, and I arranged to meet over some typical Pisco Sours, and talk about her involvement with GV.Há alguns dias, Janet Gunter esteve em Lima, no Peru, e eu marquei um bate-papo, ao sabor de um autêntico Pisco, para falar sobre o envolvimento dela no Global Voices.
4Here are some questions and answers based on our conversation; alternatively watch Janet's interview on video (English subtitles available):A seguir, veja algumas das perguntas e respostas que brotaram em nossa conversa. Se preferir, assista ao vídeo da entrevista com Janet (em espanhol, com legendas em português):
5Juan Arellano (JA): How did you get involved with GV?Juan Arellano (JA): Como você começou no Global Voices?
6Janet Gunter (JG): Through Sarita [GV Portuguese Language Speaking Countries Editor], and our blogs about East Timor.Janet Gunter (JG): Por intermédio de Sarita [Editora de Países de Língua Portuguesa], e por meio de nossos blogs sobre Timor Leste.
7We actually met in person for the first time in East Timor.Na verdade, a gente se conheceu pessoalmente lá.
8Then I met Paula [GV Multilingual Editor] here in London.Depois conheci Paula [Editora Multilíngue do Global Voices] em Londres.
9GV has always been for me about meeting and working with good people.O GV sempre significou, para mim, conhecer e trabalhar com pessoas do bem.
10On the GV Portuguese email list, I feel like I have dozens of friends around the world with similar interests and values.Na lista do Global Voices em Português, sinto que tenho dezenas de amigos, em todos os cantos do mundo, com interesses e valores semelhantes.
11That's something really rare for me.Isso é algo muito raro no meu caso.
12Janet Gunter, photo by pattamanuch.com used with authorization.Janet Gunter, foto de pattamanuch.com, usada com autorização.
13JA: So you started collaborating with GV Portuguese as a translator, an author, or both?JA: Então você começou a colaborar com o Global Voices em Português como tradutora, autora ou ambos?
14JG: As an author - covering Portuguese speaking Africa.JG: Como autora - cobrindo países africanos de lingua portuguesa.
15Then when people started writing in Portuguese, I started translating their work into English.Depois, quando o pessoal começou a produzir artigos em português, comecei a traduzir os posts em inglês.
16I mostly translate our African authors.Eu traduzo mais artigos de nossos autores africanos.
17JA: Tell us about your role in GV's special coverage “Europe in Crisis“.JA: Pode nos falar do seu papel na cobertura especial “Europa em Crise” do Global Voices?
18JG: I'm the instigator / cheerleader!JG: Sou a instigadora / animadora de torcida!
19I lived in Portugal for three years and I feel things that are happening there have a personal importance to me.Morei em Portugal por três anos e sinto que o que está acontecendo lá tem uma importância pessoal para mim.
20Sara and I thought that there needed to be more coverage of citizen voices with the deepening crisis in Europe in 2011.Sara e eu sentimos que precisávamos de mais cobertura das opiniões dos cidadãos com o agravamento da crise econômica na Europa em 2011.
21And so we just started a Special Coverage page, and there has been a tremendous response from authors, translators and from our audience.Então a gente criou uma página de cobertura especial, que contou com uma resposta tremenda dos autores, tradutores e da nossa audiência.
22Plus Greek, Italian, Spanish, Portuguese and French GV sites all have very “engagé” [engaged] editors.Além disso, as equipes do Global Voices em Grego, Italiano, Espanhol, Português e Francês contam com editores bem engajados.
23It's been a real pleasure linking and getting to know everybody across Europe.É um grande prazer conectar e conhecer o pessoal Europa afora.
24We're now 60-70 authors and translators collaborating and communicating.Somos no momento entre 60 e 70 autores e tradutores colaborando e trocando ideias.
25JA: Is there something new you think could be done to improve GV's coverage of Europe (in crisis)?JA: Em sua opinião, há algo que possa ser feito para melhorar a cobertura da crise na Europa no Global Voices?
26JG: We need an RSS feed, and ideally we need an editor but we are looking for institutional sponsorship for this.JG: Precisamos de um feed de RSS, e o ideal seria contar com um editor mas estamos em busca de patrocínio institucional para viabilizar isso.
27As a freelancer you work with NGOs whilst at the same time keeping another foot in other areas.Você trabalha como freelancer para ONGs, ao mesmo tempo que mantém um pé em outras áreas.
28How do you reconcile these sometimes very different worlds?Como você concilia esferas às vezes tão diferentes?
29JG: With 30 columns on my Tweetdeck and having no “personal life”!JG: Com 30 colunas abertas no meu Tweetdeck e vivendo “sem vida pessoal”!
30In all seriousness, I realize that a lot of my activist skills - especially around networking and communication, are useful in my professional life.Falando sério, eu tenho ciência que muitas de minhas habilidades como ativista - especialmente nas áreas de networking e comunicação, são úteis em minha vida profissional.
31In the “professional sphere”, many respond increasingly favorably to my description of myself, which is very real about what motivates me and what kind of person I am.Na “esfera profissional”, muitas pessoas reagem de maneira cada vez mais favorável ao meu auto-retrato, que é muito verdadeiro em termos das coisas que me motivam e sobre que tipo de pessoa eu sou.
32The person and professional are mutually reinforcing. If that makes sense.Os lados pessoal e profissional se reforçam mutualmente, se é que isso faz sentido.
33(This really came out when I “mapped” my interests.)(Isso ficou bem evidente quando eu “tracei” meus interesses.)
34JA: Two questions then: What really motivates you?JA: Duas perguntas então: o que lhe motiva de verdade?
35And, what challenges have you faced in your different jobs?E quais desafios você enfrenta com tantas funções diferentes?
36JG: What motivates me?JG: O que me motiva?
37First, other people!Antes de tudo, outras pessoas!
38I want to work with dynamic, good people.Quero trabalhar com gente dinâmica e de bem.
39Beyond people, a combination of reacting to injustice, creativity, and wanting to be out in the world.Além de pessoas, uma combinação de reação contra injustiças, criatividade e vontade de estar no mundo.
40Challenges are dealing with burnout, systems that are not responsive or made for real people, convincing management and institutions to take risks.Os desafios são lidar com exaustão, sistemas que não são eficientes ou feitos para pessoas de verdade, convencer gestores e instituições a correrem riscos.
41JA: You say you're a bad tourist but at the same time you have travelled a lot.JA: Você se diz que é uma péssima turista, mas ao mesmo tempo viaja um monte.
42Tell us something about this.Fale um pouco sobre isso.
43JG: The only reason to accumulate money or wealth is to then spend it on experience!JG: A única razão para acumular dinheiro ou riqueza é para gastar em experiências!
44I don't own a house, don't have a car, don't own much at all.Eu não possuo casa, carro, não tenho quase nada.
45I travel a great deal for work.Viajo um monte a trabalho.
46But I also enjoy slow train journeys and visiting my many friends in far flung places.Mas também gosto de viagens lentas de trem e de visitar vários amigos meus que vivem em lugares remotos.
47JA: Can you share some of those great travelling experiences with us?JA: Seria possível compartilhar algumas dessa fantásticas experiências de viagem conosco?
48JG: Too many - that would be a book in and of itself!JG: São muitas - dariam um livro por si só!
49Last winter I took the train from Los Angeles to New Orleans, departing from my California family, stopping in the west Texas plain for a couple of days and ending up with friends in New Orleans.No inverno passado, fui de trem de Los Angeles a Nova Orleans, partindo da casa de minha família na Califórnia, parando por uns dois dias nas campinas do oeste do Texas e acabando na casa de amigos em Nova Orleans.
50It was slow, magical, meditative.Foi lenta, mágica, meditativa.
51I love empty spaces, so west Texas was a perfect interlude.Adoro espaços vazios, então o oeste do Texas foi um interlúdio perfeito.
52There is nothing like travelling alone in short spells, then arriving to friends or family.Não há nada melhor que viajar sozinha por uma curta temporada, para depois chegar na casa de amigos ou parentes.
53In New Orleans I finally reconnected with a long lost friend, and New Orleans meant so much more to me, after having worked and travelled in Brazil and other places.Em Nova Orleans eu finalmente consegui me reconectar com um amigo que havia perdido há tempos, então Nova Orleans teve um significado muito maior para mim após trabalhar e viajar pelo Brasil e outros lugares.
54Then I went to see my 94 year-old grandfather who was born in New Orleans, and drove two days back to my hometown of St Louis, with my dad, dodging tornado warnings and listening to country music on AM radio, arriving in time for my mother's warm soup for dinner.Depois fui visitar meu avô, de 94 anos, que nasceu em Nova Orleans, e passei dois dias na estrada dirigindo até minha cidade natal, em St Louis, com meu pai, nos esquivando de alertas de tornados e ouvindo música country na rádio AM, chegando em casa a tempo de pegar a sopa quentinha de minha mãe no jantar.
55This is the kind of trip I love.É esse tipo de viagem que eu adoro.
56Apart from all the things she is currently doing, Janet finds time to work on a personal project: the restart project.Além de todas as coisas nas quais está trabalhando no momento, Janet ainda encontra tempo para trabalhar em um projeto pessoal: o Restart Project.
57She talks about this project in the following video:Ela fala sobre isso no vídeo a seguir:
58You can find Janet online here and also on Twitter (@JanetGunter).Janet pode ser encontrada online aqui e também no Twitter (@JanetGunter).