Sentence alignment for gv-eng-20090209-56553.xml (html) - gv-por-20090228-1696.xml (html)

#engpor
1Ecuador: An Interview with Winner of Best Latin American BlogEquador: entrevista com ganhador do Melhor Blog Latinoamericano
2Even though he was unable to travel to Spain [es] to receive the prize for “Best Latin American Blog” in the contest [es] sponsored by the Spanish newspaper 20 Minutos, Carlos Suasnavas is humbled by the recognition and dedicates it to his readers.Mesmo sem poder viajar à Espanha para receber o prêmio de “Melhor Blog Latinoamericano” no concurso patrocinado pelo diário espanhol 20 Minutos, Carlos Suasnavas é humilde em sua condecoração e a dedica aos seus leitores.
3The blog, which he co-writes with Evan from Argentina, is called Sentando Frente Al Mundo [es] (Sitting in Front of the World) and was chosen by a jury and by other bloggers.O blog, que coescreve com Evan, de Argentina, é chamado Sentado Frente Al Mundo e foi o escolhido por um júri e por outros blogueiros.
4In this interview from his hometown of Quito, he shares a little about his reasons for having a blog in the first place and about why he believes he may have more readers outside of Ecuador.Nesta entrevista desde sua cidade natal, Quito, ele compartilha um pouco de seus méritos sobre ter um blog premiado e tenta responder por que tem mais leitores de fora do Equador.
5Carlos Suasnavas in an special portrait for this interview in Quito, Ecuador.Carlos Suasnavas num retrato especial para sua entrevista, em Quito, Equador.
6Courtesy of SuasnavasCortesia de Suasnavas
7Milton Ramirez: Who is Carlos Suasnavas?Milton Ramirez: Quem é Carlos Suasnavas?
8Carlos Suasnavas: Carlos Suasnavas is a 37-year-old Ecuadorian, who loves a good book, classic literature, science in general and who tries to share something on his blog that he has read, learned or has impacted him deeply.Carlos Suasnavas: Carlos Suasnavas é um equatoriano de 37 anos, que ama um bom livro, a literatura clássica, a ciência em geral e que tenta compartilhar alguma coisa no seu blog que já tenha lido, aprendido ou afetado profundamente.
9He's also a businessman, aware of the economic situation of his country, the welfare of their workers and customer satisfaction.Também é um comerciante, consciente da situação econômica do seu país, do bem-estar de seus empregados e da satisfação do cliente.
10MR: Your blog is summarized in the expression “Sitting in Front of the World” What does that mean for you?MR: Seu blog se resume na expressão “Sentado de frente ao mundo” [Sentado frente al mundo] [es], o isso significa para você?
11CS: It means that you and I or anyone else are lucky enough to be able to sit in front of the window of the internet which gives us the knowledge of cultures, customs, stories, lifestyles and attractions of this small blue planet.CS: Significa que você e eu, ou alguém mais, temos a sorte de sermos capazes de sentar de frente para a janela da Internet, que nos dá conhecimento de cultura, tradições, costumes, história, estilos de vida e atrações deste pequeno planeta azul.
12Personally, I feel privileged to be born in this era where we have this wonderful window to the world on our desk.Pessoalmente, me sinto privilegiado de nascer nesta era, na qual temos esta maravilhosa janela para o mundo no nosso escritório.
13Yet I cannot understand that there are people who only come to look for pornography or celebrity gossip when you have at your disposal the ONLY tool that brings to your home virtually all human history, art, science, technology, politics, as well as your planet, its geography, animals and a thousand other things to your home.Ainda assim, não posso entender que existam pessoas procurando apenas por pornografia ou notícias de celebridades quando elas têm a sua disposição a ÚNICA ferramenta que lhes leva virtualmente em casa a história da humanidade, da arte, da ciência, da tecnologia, da política, assim como seu planeta, geografia, animais e milhares de outras coisas.
14Sometimes we do not consider how fortunate we are to have any information from anywhere in the world just a click away.Às vezes não paramos para pensar como somos afortunados por termos qualquer informação, de qualquer parte do mundo, à distância de apenas um clique.
15My blog's name, Sentado frente al mundo, encompasses the whole idea.O nome do meu blog, Sentado de frente ao mundo, compreende toda essa idéia.
16MR: What do you think about Ecuadorian blogosphere and as habitual reader, which would be your favorites?MR: O que você pensa da blogosfera equatoriana e, como leitor habitual, quais seriam seus [blogs] favoritos?
17CS: Regarding Ecuadorian blogs, as in everywhere, you have high quality blogs, but also from the others.CS: Com respeito à blogosfera equatoriana, como em todos os lugares, há blogs de qualidade, mas também do outro tipo.
18It is that there are still bloggers who think the rest of us are interested to know about their private, emotional, or sexual life, but since a blog is free they can do it and there are no rules to follow, therefore you also find a lot of garbage out there.Com certeza ainda existem blogueiros pensando que as outras pessoas estão interessadas em saber de suas vidas particulares, emocionais ou sexuais, mas já que um blog é livre, podem fazê-lo, e não há regras a serem seguidas, e se pode encontrar muito lixo por aí.
19And since blogs are global, you also have readers for everything too.E como os blogs são globais, também temos leitores para todo tipo de conteúdo.
20On my Bloglines account I check the good classic Ecuadorian blogs, that remain since I started and learned from them, such as CeroCuatro [es], Aura Neurotica [es], La Gaby [es], Atrapasueños [es], Ecuador Ciencia [es], Tecnodatum [es], Sueños y Cuentos [es], and El Apestado [es]Na minha conta da Bloglines olho os bons blogs clássicos equatorianos, que permanecem desde que comecei, e aprendi com eles, como: CeroCuatro, Aura Neurotica, La Gaby, Atrapasueños, Ecuador Ciencia, Tecnodatum, Sueños y Cuentos, e El Apestado. [es, todos citados]
21MR: In an recent video interview you said that people blog to unburden themselves.MR: Numa recente entrevista em vídeo você disse que as pessoas blogam para se descarregarem.
22Do you have a favorite post in which you unburdened yourself and why?Tem algum post favorito no qual você se decarrega, por quê?
23CS: As you all know, my blog had been in an evolutionary process, from being a personal blog to what it is today.CS: Como todos sabem, meu blog esteve em processo de evolução, de ser um blog pessoal ao que é hoje.
24In the midst of that process, several posts remain from the romantic stage and which I recall with great affection such as “Angels and Demons‘ which was a very simple text about a woman who was very important in my life, but I liked that text very much and which I have seen copied on many blogs, some provided the source, others didn't (which is not something that really interests me), I have seen it in personal spaces, forums, and once someone showed me a photoshopped picture with the text as a postcard.Na metade do caminho, vários posts da etapa romântica permanecem e que lembro com muito afeto, como “Anjos e Demônios [Ángeles y Demonios]” [es] que tem um texto muito simples sobre uma mulher que foi importante na minha vida, mas gostei muito desse texto e o vi copiado em muitos blogs, alguns citando a fonte, outros não (o que realmente não me importa), o vi em espaços pessoais, fóruns, e uma vez alguém me mostrou uma imagem manipulada no Photoshop com o texto, como se fosse um cartão postal.
25Another curious thing was the e-mail I received containing a text of another post of mine called ‘Thrown Cards.'Outro caso curioso foi o email que recebi com o texto de outro post meu, chamado “Cartas Enviadas [Cartas echadas]” [es].
26These are things that once bothered me, but now I look back and I feel really proud.Esse tipo de coisa me incomodava, mas agora eu lembro e fico muito orgulhoso.
27And like I said, those were other times and my motivation at that time also was different.E, como disse, eram outros tempos e minha motivação era diferente.
28I have always written to unburden myself, but I've tried to be as careful as to what to reveal from my personal life.Sempre escrevi para descarregar, mas tenho tentado ser muito cauteloso sobre o que revelo da minha vida pessoal.
29I've shown the world only what I wanted them to know about me.Mostrei ao mundo apenas aquilo que quero que saibam de mim.
30If one believes that because one has read my blog one completely knows Carlos Suasnavas, then one is wrong.Se alguém acha que só porque leu meu blog conhece completamente Carlos Suasnavas, está enganado.
31MR: How are Ecuadorian blogs contributing to conversation by citizens?MR: Como os blogs equatorianos contribuem com o diálogo cidadão?
32Why do you think your posts are read mostly by foreigners rather than Ecuadorians.Por que você acha que suas publicações são lidas principalmente por estrangeiros antes dos equatorianos?
33CS: I do not believe such dialogue is being built because a blog by nature is biased.CS: Acho que este diálogo está sendo construído por causa de um blog, que por natureza, é parcial.
34Beginning with the President, we complain about how printed press and television media is biased, what can we expect from a blog that is written by someone according to the reality in which they live?Começando pelo presidente, nos queixamos de como a imprensa e a televisão são parciais. O que mais poderiamos esperar de um blog escrito por alguém de acordo com a realidade que vive?
35There are blogs for and against the government.Há blogs a favor e contra o governo.
36So far I have not seen a single one which is fair.Até agora não vi nenhum moderado.
37Until there is fairness, dialogue cannot exist.Enquanto exista desequilíbrio, o diálogo não pode existir.
38What takes place are debates in which everyone thinks he or she are the owners of the truth.Os que têm lugar são os debates nos quais todos acreditam ser donos da verdade.
39The fact that my blog has more foreign readers, I think it is due to two specific situations.O feito de que meu blog tenha mais leitores estrangeiros, penso, talvez seja por causa de duas situações específicas.
40First, thanks to the charisma that comes from my co-blogger, Evan, who is Argentinian and shares the same tastes in topics that we post.Primeira, graças ao carisma da minha coblogueira, Evan, que é argentina e compartilha dos mesmos gostos nos tópicos que publicamos.
41When I want to change or change gears on my blog as I did a year ago, she captured my ideas perfectly.Quando quero mudar a orientação do meu blog, como o fiz há um ano, ela entendeu perfeitamente as minhas idéias.
42The other reason may be that my blog there is no morbidity, politics or my personal life, topics that Ecuadorians enjoy to read.Outra razão pode ser por que, no meu blog, não há morbidez, política ou a minha vida pessoal, apenas temas para que os equatorianos disfrutem uma leitura.
43MR: How has the perception of the blogger/entrepreneur Carlos Suasnavas changed in the national media since you received your award as Best Latin American blog?MR: Como mudou a percepção do blogueiro/empresário Carlos Suasnavas nos meios [de comunicação] nacionais desde que recebeu o prêmio de Melhor Blog Latinoamericano?
44CS: It is a coincidence that I am an entrepreneur and blogger at the same time, and it was another happy coincidence that I won the Best Latin American Blog.CS: É coincidência que seja empresário e blogueiro ao mesmo tempo, e foi outra feliz coincidência ganhar como Melhor Blog Latinoamericano.
45A high school or college student, a housewife or any office employee could have won it.Um estudante do segundo grau ou universitário, uma dona de casa ou um mecânico, qualquer um poderia ter ganhado.
46It could also be won by a journalist, but this is the beauty of freedom of the Internet, you do not need to categorize yourself in only one activity or show your diploma to open your own blog.Um jornalista também poderia ter vencido, mas esta é a beleza da liberdade na Internet, você não precisa se rotular numa única atividade ou mostrar o seu diploma para criar o próprio blog.
47It is an activity where your diploma does not matter, it only matters if people like what you publish and they continue to read.É uma atividade na qual seu diploma não importa, apenas importa se as pessoas gostam do que é publicado e se continuam lendo.
48I don't know if the media looks at me differently.Não sei se os meios [de comunicação] vêem de maneira diferente.
49I do know my friends don't.Sei que meus amigos não.
50Admittedly, this award has given me enough media coverture, some press interviews, but from there, it did not change anything.Para ser sincero, este prêmio me deu muita cobertura dos meios, algumas entrevistas à imprensa, mas desde então não mudei nada.
51The only thing that I appreciate is the increased traffic to my blog, that my blog is being read more and the pleasant satisfaction of knowing that it helped to increase a bit the general culture any reader.Sou grato, pois aumentou a visitação do meu blog, que está sendo mais lido e tenho a grata satisfação de saber que ajudou um pouco com a cultura geral dos leitores.