Sentence alignment for gv-eng-20120125-288551.xml (html) - gv-por-20120124-26878.xml (html)

#engpor
1Brazil: “Massacre of Pinheirinho” Causes an Uproar [All the links lead to Portuguese language pages.]Brasil: “Massacre do Pinheirinho” Causa Revolta e Comoção no País
2On January 22, the Military Police of São Paulo (PMSP) and the Metropolitan Civil Guard (GCM) of the city of São José dos Campos, in the state of São Paulo, invaded the settlement known as Pinheirinho to comply with an order of repossession issued by the state court.No dia 22 de janeiro, a Polícia Militar de São Paulo (PMSP) e a Guarda Civil Metropolitana (GCM) da cidade de São José dos Campos, no estado de São Paulo, invadiram a ocupação conhecida como Pinheirinho para cumprir uma ordem de reintegração de posse expedida pela justiça estadual.
3The violent eviction of the community became known as “Massacre do Pinheirinho” (Massacre of Pinherinho) after a demonstration of violence and brutality by the police in the expulsion and intimidation of residents dumped in the midst of a huge legal mess.A violenta desocupação da comunidade ficou conhecida como “Massacre do Pinheirinho” após demonstração de violência e brutalidade por parte das forças policiais na expulsão e intimidação dos moradores despejados em meio a uma imensa confusão judicial.
4Women with children in the lap leave their homes with the fire of the barricades behind.Mulheres com crianças no colo deixam suas casas com o fogo das barricadas atrás.
5Photo of RDTEIXEIRA for the blog Vírus Planetário, under CC license.Foto de RDTEIXEIRA para o blog Vírus Planetário, sob licença CC
6The land of the Pinheirinho, occupied for eight years and where more than 1,500 families live (something between 6,000 and 9,000 people), belongs to the bankrupt estate of the Lebanese-born speculator Naji Nahas and his company, Selecta.O terreno do Pinheirinho, ocupado há 8 anos e onde vivem mais de 1500 famílias, ou algo entre 6 e 9 mil pessoas, pertence à massa falida do especulador libanês Naji Nahas e de sua empresa, Selecta.
7Nahas, who has been arrested in the past by federal police for financial crimes, became the owner of the land in the early 80's although there is no information about how the acquisition was made after the unsolved murder of the former owners in 1969.Nahas, que já chegou a ser preso pela Polícia Federal por crimes financeiros, passou a proprietário do terreno no início dos anos 80 embora não exista informação sobre como foi feito o processo de aquisição após o assassinato nunca solucionado dos antigos donos, em 1969.
8The government of Sao Paulo had demanded the return of the property in mid-January and several comings and goings in court turned the case into a big mess, with the federal government willing to buy and regularize the land, but with the municipality of São José dos Campos and the government of São Paulo refusing to comply with the agreement.O governo de São Paulo havia exigido a reintegração de posse em meados de janeiro e várias idas e vindas na justiça transformaram o caso numa grande confusão com o governo federal disposto a comprar e regularizar o terreno, mas com a prefeitura e o governo de São Paulo se recusando a cumprir o acordo.
9But the order for the repossession of the land was suspended when the state and federal governments agreed to open a window of negotiation of 15 days for the local government to decide whether to proceed or to turn the one million square meters area into “social interest land”, then passing ownership to the residents, mostly poor workers and their families.Porém a ordem para a reintegração de posse do terreno foi suspensa quando o governo estadual e federal entraram em acordo para abrir uma janela de negociação de 15 dias para que a prefeitura local pudesse decidir se iria em frente com a reintegração ou transformava o terreno de mais de um milhão de metros quadrados em área de interesse social, passando então a titularidade para os moradores, em geral trabalhadores pobres e suas famílias.
10Tropa de choque em posição de ataque.Tropa de choque em posição de ataque.
11Foto do perfil @PinheirinhoSJC.Foto do perfil @PinheirinhoSJC.
12Uso livreUso livre
13The agreement, however, was unilaterally breached and without warning the Military Police arrived at the scene with a force of close to 2,000 heavily armed men, and an unknown number of Civil Guards, in order to evict the land.O acordo, porém, foi descumprido e, sem nenhum aviso, a PM chegou ao local com um efetivo perto de 2 mil policiais fortemente armados, além de um número ignorado de Guardas Civis para desocupar o terreno.
14As expected, there was resistance.Como era de se esperar, houve resistência.
15Even though taken by surprise, residents tried to set up barricades, setting fire to cars, public buildings and by throwing stones, showing total despair in face of the violent action of the police.Mesmo pegos de surpresa, os moradores tentaram armar barricadas, ateando fogo em carros, prédios públicos vizinhos e atirando pedras, demonstrando total desespero frente à ação despreparada e violenta da polícia.
16The city hall of São José dos Campos, that in some cases has paid tickets for some residents to return to their hometowns, especially in northeastern Brazil, has housed the families driven from their homes in precarious shelters.A prefeitura de São José dos Campos, que em alguns casos tem pago passagens para que alguns moradores retornem às suas cidades de origem, em especial no nordeste brasileiro, tem alojado as famílias expulsas de suas casas em abrigos precários.
17The residents were registered and given blue bracelets to allow their entry into the shelter.Os moradores cadastrados receberam pulseiras de cor azul para permitir sua entrada nos abrigos disponíveis.
18The activist Paloma Amorim, on Facebook, denounced the precariousness of the structure available to serve the homeless families:A ativista Paloma Amorim, no Facebook, denunciou a precariedade da estrutura para atender as famílias desalojadas:
19The tents built by the city government, therefore, were traps to agglomerate and assault defenseless families who have been occupying the Pinheirinho for 7 years, a bankrupt estate that is only now being claimed on the basis of real estate speculation, [which is] so overwhelming in recent times in the state of Sao Paulo.As tendas armadas pela prefeitura e pelo governo, portanto, foram armadilhas para aglomerar e agredir famílias indefesas que estão há 7 anos ocupando o Pinheirinho, massa falida que só está neste momento sendo reivindicada em função da especulação imobiliária tão contundente nos últimos tempos no estado de São Paulo.
20Video that shows the moment in when, at the end of the day, the Military Police advances on the population with extreme violence:Vídeo que mostra o momento em que, no fim do dia 22, a PM avança sobre a população com extrema violência:
21Judicial matterQuestão judicial
22A state court order, issued by Judge Marcia Faria Mathey Loureiro upheld the expropriation of the land despite a federal court order that struck it down.Uma ordem judicial estadual, expedida pela juíza Márcia Faria Mathey Loureiro manteve a desapropriação do terreno pese uma ordem da justiça federal desautorizá-la.
23When in doubt about the legal competences of the courts, it fell upon the Military Police decide to continue with the eviction and the Chief Judge of the Justice Court of São Paulo, Rodrigo Capez - brother of a state representative of the PSDB party [Brazilian Social-Democrat Party], the same party of the governor and the mayor involved in the eviction of the Pinheirinho settlement - confirmed the supposed legality of the action.Na dúvida sobre a competência legal, coube à PM decidir continuar com a desocupação e ao Desembargador do Tribunal de Justiça de São Paulo, Rodrigo Capez - irmão de um deputado estadual do PSDB, partido do governador e do prefeito envolvidos na desocupação do Pinheirinho - confimar a suposta legalidade da ação.
24The journalist Marques Casara explains, however, that a federal court order sent directly to the command of the operations in Pinheirinho was not taken into account:O jornalista Marques Casara explica no entanto que uma ordem do Tribunal Regional Federal enviada diretamente ao comando das operações no Pinheirinho não foi levada em conta:
25There was an advanced negotiation to resolve the problem without the use of force.Existia uma negociação avançada para resolver o problema sem o uso da força.
26Because of this, twice, the Federal Regional Court (TRF) annulled a decision that determined the repossession: on Friday and on the day of the invasion, Sunday.Por conta disso, por duas vezes, o Tribunal Regional Federal (TRF) cassou a liminar que determinava a reintegração de posse: na sexta feira e no próprio dia da invasão, domingo.
27Later, the president of the Supreme Court of Justice (STJ), Ari Pargendler decided that the São Paulo state order would prevail against the federal one, despite the declaration made by the national President of the Bar Association of Brazil (OAB), Ophir Cavalcante, denouncing the eviction as illegal.Depois, o presidente do Supremo Tribunal de Justiça, Ari Pargendler decidiu que a ordem estadual prevaleceria frente à federal, apesar do presidente da Ordem dos Advogados do Brasil (OAB) nacional, Ophir Cavalcante, denunciar como ilegal a desocupação.
28At stake was the defense of private property of a known speculator versus the right to housing for the poor in the country and the social function of the land.Em jogo a defesa da propriedade privada de um conhecido especulador versus o direito à moradia para a população carente no país e a função social da terra.
29The Supreme Federal Court, the highest court in Brazil, was driven to try to resolve the issue.O Supremo Tribunal Federal foi acionado para tentar resolver a questão.
30Blogger Fabrício Cunha comments:O blogueiro Fabrício Cunha comenta:
31When this kind of interpretation of the concept of private property overrides human dignity, there is something very wrong in our society.Quando esse tipo de interpretação do conceito de propriedade privada sobrepõe a dignidade humana, há algo de muito errado em nossa sociedade.
32When a city government pretends not to notice such a large number of people and does not consider them in their administration, there is something very wrong with politics.Quando uma prefeitura finge que não vê um número tão grande de pessoas e não as considera em sua gestão, há algo de muito errado com a política.
33When a mayor washes hands in silence before an event that happens under his eyes, there is something very wrong with a leader.Quando um prefeito lava as mãos em silêncio diante de um fato que acontece debaixo de seus olhos, há algo de muito errado com um líder.
34A resident mourns the loss of her home.Moradora chora a perda de sua casa.
35Photo by Mariana Parra, under CC licenseFoto de Mariana Parra, sob licença CC
36Urbanist and UN Special Rapporteur Raquel Rolnik explains:A urbanista Raquel Rolnik explica:
37Thousands of men, women, children and elderly residents of the Pinheirinho occupation are surprised by a siege consisting of helicopters, armored vehicles and more than 1,800 armed men of the military police.Milhares de homens, mulheres, crianças e idosos moradores da ocupação Pinheirinho são surpreendidos por um cerco formado por helicópteros, carros blindados e mais de 1.800 homens armados da Polícia Militar.
38In addition to the exits of the occupation being blocked, the water, electricity and telephone were cut, and the order was for families to gather to begin the process of retreat.Além de terem sido interditadas as saídas da ocupação, foram cortados água, luz e telefone, e a ordem era que famílias se recolhessem para dar início ao processo de retirada.
39Determined to resist - as the repossession had been suspended on Friday - the residents did not accept the command, initiating a dramatically violent situation that lasted all day and that has resulted in homeless families, people injured, arrests and rumors, including of the existence of fatalities.Determinados a resistir - já que a reintegração de posse havia sido suspensa na sexta feira - os moradores não aceitaram o comando, dando início a uma situação dramaticamente violenta que se prolongou durante todo o dia e que teve como resultado famílias desabrigadas, pessoas feridas, detenções e rumores, inclusive, sobre a existência de mortos.
40Criticism towards the reasons for the hurried repossession and the extreme violence against the population can be explained by the immense appreciation of the value of the land in the last eight years and the proximity between landowner Nahas and powerful political leaders.As críticas aos motivos para a pressa na reintegração de posse e para a extrema violência contra a população se explicam pela imensa valorização do terreno nos últimos 8 anos e pela proximidade entre o dono do terreno e líderes políticos poderosos.
41Video of activist Mariana Parra shows the beginning of the severe beating and arrest of the MTST militant (Movement of Homeless Workers) William Boulos who was taken, bloodied, to the police station by Municipal Guards and the despair of the population in face of the violence:Vídeo da ativista Mariana Parra que mostra o início do severo espancamento e prisão do militante do MTST (Movimento dos Trabalhadores Sem Teto) Guilherme Boulos que foi levado ensanguentado para a delegacia por Guardas Municipais e do desespero da população frente à violência:
42In this link you can watch the violence against the MTST militant from another angle and even the moment where he, bloodied, was taken to a police car.Neste link é possível assistir aos atos de violência contra o militante do MTST por outro ângulo e até o momento em que, ensanguentado, é levado à uma viatura.
43The famous Portuguese academic Boaventura Sousa Santos declared his support for the population of Pinheirinho in a video, rejecting the violent action of the State.O famoso acadêmico português Boaventura Sousa Santos declarou, em vídeo, seu apoio à população do Pinheirinho, repudiando a ação violenta do Estado.
44Dead and InjuredMortos e Feridos
45There is no official confirmation of the number of dead or wounded.Não há confirmação oficial sobre o número de mortos ou de feridos.
46On one hand, the Military Police and the Department of Communication of the City of Sã0 José dos Campos reports that there are few injuries and there were no fatalities, but various images suggest that at least the number of wounded is high.Por um lado a Polícia Militar e a Secretaria de Comunicação da Prefeitura de São José dos Campos informa que são poucos os feridos e não há nenhum morto, mas as diversas imagens comprovam que ao menos o número de feridos é elevado.
47The Agência de Notícias das Favelas [Slum News Agency] noted the number of dead as seven, while the city's OAB [Bar association] talks about several deaths, including a child, and residents came to point to something between three and four fatalities throughout the day of January 22.A Agência de Notícias das Favelas apontou em 7 o número de mortos, ao passo que a OAB da cidade fala em vários mortos, inclusive crianças., e moradores chegaram a aventar entre 3 e 4 mortos ao longo do dia 22 de janeiro.
48The Metalworkers Union of São José dos Campos compiled images of the beginning of the expropriation of the land:O Sindicato dos Metalúrgicos de São José dos Campos compilou imagens do início da desapropriação do terreno:
49According to the activist Pedro Rios Leão there are reports that the police and the city civil guard were kidnapping wounded and dead residents in order to prevent them from being counted in official statistics.De acordo com o ativista Pedro Rios Leão há denúncias de que a polícia e a guarda civil da cidade estariam sequestrando feridos e mortos para evitar que entrassem nas estatísticas oficiais.
50Captain Antero of the Military Police had stated that there was no record of deaths nor serious injuries in the early evening of the 22nd, but the facts have begun to contradict him, such as the report by the Solidarity on the Pinheirinho Occupation Blog that a resident may be paralyzed after being hit by a police bullet.O capitão Antero, da Polícia Militar havia informado que não havia registro de mortos e tampouco de feridos graves no começo da noite do dia 22, porém os fatos começam a desmenti-lo, como por exemplo informou o Blog de Solidariedade à Ocupação Pinheirinho que um morador pode ficar paraplégico depois de ser atingido por bala da polícia.
51The Military Police claimed not to use firearms, only rubber bullets, but the images in both photo and video show that the GCM carried pistols with live ammunition.
52“A toast to the real estate especulation”. On the cartoon, the governor of São Paulo, Geraldo Alckmin, the mayor of São José dos Campos, Eduardo Cury, a police officer and judge Marcia Loureiro.A PM alegou não usar armas de fogo, apenas balas de borracha, mas as imagens tanto em foto quanto em vídeo mostram que a GCM usou pistolas com munição real contra a população.
53Cartoon by Carlos Latuff, under CC licenseCartum de Carlos Latuff, sob licença CC
54Doctoral student in Psychology Camila Pavanelli criticized the recent actions of the police of Sao Paulo in the Pinheirinho case and in other events:A doutoranda em Psicologia Camila Pavanelli criticou as ações recentes da polícia de São Paulo no caso Pinheirinhos e em outros:
55Besides the war on drugs - which, particularly in the city of São Paulo, has specific features of a war against the addicts - the state of São Paulo is also hosting wars against students and protesters who use the public space to advocate for a cause.Além da guerra contra as drogas - que, particularmente na cidade de São Paulo, assume contornos específicos de guerra contra os dependentes químicos -, o estado de São Paulo vem sediando também guerras contra estudantes e contra manifestantes que usam o espaço público para advogar por uma causa qualquer.
56The war against the inhabitants of Pinheirinho (who will be homeless tomorrow) is no exception to this logic of transformation of the police into an occupation army.A recente guerra contra os moradores (que amanhã serão sem-teto) do Pinheirinho não foge a esta lógica de transformação da polícia em exército de ocupação.
57Video of the user DanPerseguim show the moment in which the Military Police throw bombs and use rubber bullets against unarmed people within the area where families must be registered to receive help:Vídeo do usuário DanPerseguim mostra momento em que a PM atira bombas e balas de borracha contra população desarmada dentro da área onde as famílias deveriam ser cadastradas para receber ajuda:
58An aide to the General Secretariat of the Presidency was hit by a rubber bullet and went on to say that the Federal Highway Police were forced to hide from bullets fired by the Military Police.Um assessor da Secretaria-Geral da Presidência foi atingido por uma bala de borracha da PM e chegou a dizer que a Polícia Rodoviária Federal foi forçada a se esconder das balas atiradas pela PM.
59A list is being compiled collaboratively with all reports of deaths that can be found.Está sendo compilada uma lista colaborativa com todas as denúncias de mortos encontradas.
60Blogger Cylene Dworzak sums up the general feeling:A blogueira Cylene Dworzak resume o sentimento geral:
61Above any ideology, this is a moment of great pain for many people.Acima de qualquer ideologia, este é um momento de muita dor pra muita gente.
62And blogger Gilson Junior completed:E o blogueiro Gilson Junior completou:
63[The State of] São Paulo went too far, São Paulo overstepped the bounds of decency, legality and democracy.São Paulo foi longe demais, São Paulo ultrapassou os limites da decência, legalidade e democracia.
64The blog diário Liberdade picked a handful of videos and photos, added a summary of the situation of Pinheirinho, as did blogger Giambatista Brito.O blog Diário Liberdade fez um apanhado de diversos vídeos e fotos, além de um resumo da situação do Pinheirinho, assim como o blogueiro Giambatista Brito.
65On Twitter, the hashtag #Pinheirinho has been widely used to disseminate information, as well as the profile @PinheirinhoSJC is common source for local information.No Twitter, a tag #Pinheirinho tem sido muito usada para disseminar informações, assim como o perfil @PinheirinhoSJC é fonte recorrente de informações do local.
66Photos and videos can be found here, here, here e here.Fotos e vídeos podem ser encontradas aqui, aqui, aqui e aqui.
67Journalists Felipe Milanez and Maíra Kubik Mano collected several testimonies of residents during the violent eviction, while writer and activist Celso Lungarette wondered if what was needed was for the federal government to step in and take a position on the missing, the prisoners and the homeless. Meanwhile blogger Gilson Sampaio said that the government of São Paulo and its judiciary branch must be reported to the OEA (OAS, Organization of American States) and the UN.Os jornalistas Felipe Milanez e Maíra Kubik Mano coletaram diversos depoimentos de moradores durante o despejo violento, enquanto o escritor e ativista Celso Lungaretti se perguntou o que faltava para o governo federal entrar na questão e tomar uma atitude frente aos desaparecidos, presos e desabrigados, ao passo que o blogueiro Gilson Sampaio afirmou que o governo e justiça de São Paulo precisam ser denunciados à OEA e ONU.
68In an interview with BBC Brazil, the program coordinator for the United Nations Housing Rights, Claudio Acioly, said there was a drastic violation of rights in the process of forced eviction in Pinheirinho.Em entrevista à BBC Brasil, o coordenador do programa das Nações Unidas para o Direito à Habitação, Cláudio Acioly, afirmou que está havendo uma violação drástica de direitos no processo de desalojamento forçado no Pinheirinho.
69Teacher Chico Bicudo vents:O professor Chico Bicudo desabafa:
70Pinheirinho is now a ghost neighborhood.O Pinheirinho é agora um bairro-fantasma.
71The nearly one thousand homes will be demolished soon.As quase mil casas serão em breve demolidas.
72With them, the dreams and life histories of almost nine thousand people will also fall.Com elas, cairão também os sonhos e histórias de vida de quase nove mil pessoas.
73The scorched earth will remain.A terra arrasada ficará por lá.
74No houses, no residents, but finally back to its “owner”.Sem as casas, sem os moradores, mas finalmente de volta para seu “dono”.
75However, there is talk of possible legal liability of the mayor of São José dos Campos, Eduardo Cury (PSDB) and the São Paulo state Governor Geraldo Alckmin (PSDB), for the extreme violence and possible deaths.No entanto, fala-se de possível responsabilização legal do prefeito de São José dos Campos, Eduardo Cury (PSDB) e do governador de São Paulo, Geraldo Alckmin (PSDB), pela extrema violência e possíveis mortes.
76Protests were held to support Pinheirinho throughout the country, and this album by Thiago Moreira has dozens of photos of the demonstration in São Paulo and the website Collective Catharsis has a video of the demonstration.Foram ainda realizados atos de apoio ao Pinheirinho por todo o país, e neste álbum, de Thiago Moreira é possível ter acesso a dezenas de fotos do ato em São Paulo e no site do Coletivo Catarse um vídeo do ato. A situação no Pinheirinho ainda é crítica.
77The situation in Pinheirinho is still critical, with thousands of homeless living in makeshift tents, shelters and churches.São milhares de desabrigados vivendo em tendas improvisadas, abrigos e igrejas, mas sujeitos à todo tipo de violação e abusos por parte da polícia.