# | eng | por |
---|
1 | Mexico: Drug-Related Violence in Tijuana | México: Violência relacionada ao tráfico de drogas em Tijuana |
2 | Violence between Mexican authorities and members of powerful drug cartels has been erupting all across the country leaving scores dead and a society that often feels helpless. | A violência entre autoridades mexicanas e membros dos poderosos cartéis de droga tem eclodido em todo o país, deixando um número considerável de mortos e uma sociedade que se sente desamparada. |
3 | The Mexican government has attempted to curb this escalation in violence by dispatching federal police and soldiers to the areas most affected. | O governo mexicano tenta conter o agravamento da violência, enviando a polícia federal e soldados para as áreas mais afetadas. |
4 | Police, the drug cartels and innocent victims are on the front lines of this battlefield. | Polícia, cartéis de droga e vítimas inocentes estão na linha de frente desta batalha. |
5 | Even popular Mexican musicians are being caught up in the fray. | A onda de violência tem envolvido até mesmo músicos mexicanos populares. |
6 | Some Mexican bloggers are saddened by this brutal violence, and are often left wondering how to deal with its effects. | Alguns blogueiros mexicanos estão tristes por esta violência brutal, e muitas vezes não conseguem obter respostas sobre como lidar com suas conseqüências. |
7 | Franc Contreras, a correspondent for Al-Jazeera posts his report on his personal blog Mexico Monitor. | Franc Contreras, um correspondente da Al-Jazeera, publica um relato em seu blog pessoal, México Monitor. |
8 | On January 17, the violence continued in Tijuana, located near the U.S.-Mexico border, where 6 kidnapped victims and 1 suspect were killed. | No dia 17 de janeiro, a violência continuou em Tijuana, localizada perto da fronteira entre o México e os EUA, onde 6 vítimas raptadas e 1 suspeito foram mortos. |
9 | The blog Zacatekas [es] posts two videos from Mexican television with dramatic footage of the shoot-outs. | O blog Zacatekas [es] publica dois vídeos da televisão mexicana com filmagens dramáticas do conflito. |
10 | The video also shows how children had to be evacuated. | O vídeo também mostra como as crianças tiveram de ser evacuadas. |
11 | This violence was preceded by other incidents earlier in the week where several policemen were shot dead. | Esta violência foi precedida por outros incidentes no início da semana, quando vários policiais foram mortos a tiro. |
12 | Some news reports indicate that the members of the drug cartel were using rocket-propelled grenades and heavy machine guns. | Algumas notícias indicam que os membros do cartel estavam usando granadas de propulsão e metralhadoras pesadas. |
13 | Daniel Hernandez, a writer living in Mexico City, writes on his blog Intersections about the out-of-control violence in the country, but how it is affecting the border town especially hard. | Daniel Hernandez, um escritor que vive na Cidade do México, escreve em seu blog Intersections sobre a violência fora de controle no país, e como é que isso afeta duramente a cidade fronteiriça. |
14 | Narco violence is climaxing in Mexico, in nearly every region of the country and across just about every demographic, children and popular musicians included. | Narco violence is climaxing in Mexico, in nearly every region of the country and across just about every demographic, children and popular musicians included. |
15 | An addiction epidemic is also becoming evident. | An addiction epidemic is also becoming evident. |
16 | The news is grim, day after day. | The news is grim, day after day. |
17 | El Universal reported Saturday that in the previous 24 hours 15 more people had been killed in narco-related violence in five states. | El Universal reported Saturday that in the previous 24 hours 15 more people had been killed in narco-related violence in five states. |
18 | And this morning, the Tijuana daily Frontera is reporting briefly that the delegational police chief in La Mesa was kidnapped on Saturday night. | And this morning, the Tijuana daily Frontera is reporting briefly that the delegational police chief in La Mesa was kidnapped on Saturday night. |
19 | Rafa Saavedra of Cross Fader Network [es] and a resident of Tijuana published his answers to a questionnaire sent to him by El Universal newspaper for use in a story. | A violência provocada pelo tráfico de drogas está chegando ao clímax no México, em quase todas as regiões do país, atingindo toda a demografia, incluindo crianças e músicos populares. Uma epidemia de vício também está se tornando evidente. |
20 | | A notícia é triste, dia após dia. El Universal relatou sábado que, nas últimas 24 horas, mais 15 pessoas de cinco estados foram mortas por conta da violência gerada pelo tráfico. |
21 | His answers were not published in the daily, but Saavedra provides his thoughts on the violence. | E esta manhã, o Tijuana diário Frontera relatou brevemente que o chefe delegado de polícia em La Mesa foi raptado no sábado à noite. |
22 | | Rafa Saavedra, do Cross Fader Network [es], e residente de Tijuana, publicou suas respostas a um questionário enviado a ele pelo jornal El Universal para ser usado em uma matéria. |
23 | On one hand, it is devastating because this event affects all of us in one way or another. | Sua resposta não foi publicada no diário, mas Saavedra expõe seu pensamento sobre a violência. Por una parte, es devastador porque este hecho nos toca de alguna forma a todos. |
24 | | Hasta quienes somos unos malditos optimistas y creemos en el esfuerzo de las autoridades, vimos live and direct como nuestro sueño de seguridad corría aprisa, asustado, con las manos en la cabeza, tapándose los oídos, sin saber ni tener idea de lo que está pasando. |
25 | Even those of us who are damned optimists and believe in the effort of the authorities, are watching all of this live and direct. | Justo como esos niños que vimos como loop en la televisión. Creo, el tiempo pondrá las cosas en su justa dimensión, que estamos ante otro parteaguas en la historia reciente de Tijuana. |
26 | We see how our dream of security is running hurriedly, scared, with our hands on our heads, covering our ears, and without having any idea what is happening. | Por um lado, é devastador, pois este evento afeta a todos de uma forma ou de outra. Mesmo aqueles que são otimistas e acreditam no esforço das autoridades, estão acompanhando tudo isso ao vivo e direto. |
27 | | Podemos ver como o nosso sonho de segurança está correndo depressa, assustado, com nossas mãos sobre a cabeça, cobrindo nossos ouvidos, e sem ter idéia do que está acontecendo. |
28 | Just as those children that we saw over and over on television. | Assim como aquelas crianças que vimos sempre na televisão. |
29 | I think that with time things will be put in its fair perspective and that we are facing a watershed in the recent memory of Tijuana. | Creio que, com o tempo, as coisas vão ser colocadas em justa perspectiva e que testemunhamos um marco decisivo na história recente de Tijuana. Hernandez continua falando sobre os efeitos da violência na região. |
30 | Hernandez continues about the effects of the violence on the region. | Sucks for Tijuana, a city trying to enjoy its cultural and culinary renaissance. |
31 | | Now it seems my ancestral tierra is being defeated in spirit by a wild and bloody narco war - between the government and the cartels, between the cartels themselves - that claims many more victims than it does any readable successes or setbacks. |
32 | Sucks for Tijuana, a city trying to enjoy its cultural and culinary renaissance. | Isso é péssimo para Tijuana, uma cidade tentando apreciar o renascimento de sua cultura e culinária. |
33 | | Agora parece que a minha terra ancestral está sendo derrotada em espírito por uma selvagem e sangrenta guerra do tráfico - entre o governo e os cartéis, entre os cartéis em si - que produz muito mais vítimas do que qualquer sucesso ou obstáculo. |
34 | Now it seems my ancestral tierra is being defeated in spirit by a wild and bloody narco war - between the government and the cartels, between the cartels themselves - that claims many more victims than it does any readable successes or setbacks. | Finalmente, o blogueiro de Borderlandia não é muito otimista sobre o estado de coisas no México em relação à violência gerada pelo tráfico de drogas e escreve: “O país está sendo destruído, pouco a pouco. As cidades estão naufragando. |
35 | | Os restos institucionais estão sendo queimados”. |
36 | Finally, the blogger at Borderlandia is not very optimistic about the state of affairs in Mexico in regards to the narco-violence and writes, “The country is falling apart, little by little. the cities are sinking. | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
37 | | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
38 | The institutional leftovers are burning out.” | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |