# | eng | por |
---|
1 | Watchdog Social Media Monitor Pakistan's Historic Elections | Paquistão: Eleições históricas no radar das redes sociais |
2 | This post is part of our Special Coverage Pakistan Votes 2013. | Este post faz parte da nossa cobertura especial Votos do Paquistão 2013 [en]. |
3 | As Pakistan nears its first democratic transition of power with the country's historic elections only days away, social media is empowering Pakistanis to take a more active role in the vote. | À medida que o Paquistão se aproxima da primeira transição democrática de poder no país, com as históricas eleições [en] a poucos dias de distância, as redes sociais online incentivam os paquistaneses a terem um papel mais activo no processo eleitoral. |
4 | Elections in Pakistan are a tense affair. | As eleições no Paquistão são marcadas por tensão. |
5 | The five-year tenure of the democratically elected Pakistan Peoples Party-led coalition government is set to end with elections on May 11, 2011. | O mandato de cinco anos do governo de coligação, eleito democraticamente e liderado pelo Partido Popular do Paquistão, deve terminar com as eleições de 11 de Maio de 2013. |
6 | Nearly every time elections were held in the past, parties have hurled accusations of rigging and misconduct at each other, giving way to violence. | Quase sempre que houve eleições no passado, os partidos acusaram-se mutuamente de fraude e de má conduta, dando lugar à violência. |
7 | But unlike the past, when the average Pakistani had to rely on the mainstream media to gather first-hand news and form their opinion, social media has changed things. | Mas ao contrário do que acontecia anteriormente, quando a maioria da população dependia dos meios de comunicação convencionais para conseguir notícias em primeira mão e a partir daí formar a sua opinião, as redes sociais vieram agora mudar as coisas. |
8 | There is an increasingly informed portion of tech-savvy populace which is using Facebook and Twitter. | Há uma porção cada vez maior de pessoas com acesso a tecnologia e que estão a usar o Facebook e o Twitter. |
9 | Two new online platforms in Pakistan are attempting to use social media to monitor the upcoming elections for irregularities and violence as well as to inform the public about the electoral process. | Duas novas plataformas online no Paquistão propõem a adopção das redes sociais para a monitorização das eleições no que diz respeito a irregularidades e violência bem como para informar o público sobre o processo eleitoral. |
10 | Voter Stats. | Estatísticas de eleitores. |
11 | Infographic courtesy of Pak Votes | Infografia de Pak Votes |
12 | Pak Votes | Votos do Paquistão |
13 | Pak Votes (English, Urdu) is an election monitoring citizen journalists platform. | Pak Votes (inglês, urdu) é uma plataforma de jornalismo cidadão para a monitorização das eleições. |
14 | It is an initiative that aims to highlight the voice of ordinary citizens through citizen media to generate an alternate narrative of 2013 electoral contest. | É uma iniciativa que pretende dar destaque à voz dos cidadãos comuns de forma a gerar uma narrativa alternativa do escrutínio eleitoral de 2013. |
15 | Using social media tools, it encourages openness by citizen participation and tries to provide timely and reliable information. | O uso das redes sociais incentiva a abertura à participação cidadã [no processo eleitoral] e permite disponibilizar informação credível e atempadamente. |
16 | The focus is to increase the people's ownership of the democratic system. | O objectivo é promover a apropriação do sistema democrático por parte dos cidadãos. |
17 | The innovative citizen journalism portal aims to empower the common people to voice their opinion on the upcoming elections, cite any Code-of-Conduct violations before, during and after the upcoming elections, and also report incidents of violence or rigging. | O inovador portal de jornalismo cidadão pretende capacitar as pessoas comuns para que expressem a sua opinião sobre as eleições vindouras, evoquem qualquer violação ao código de conduta antes, durante e após as eleições, e também para que reportem incidentes de violência ou fraude. |
18 | The project has trained 40 field monitors from the most remote and most violence-prone areas around Pakistan. | O projecto formou 40 monitores que estarão a reportar a partir do terreno nas áreas mais remotas e susceptíveis de violência no Paquistão. |
19 | These field monitors are reporting election problems in real-time to the platform from remote regions, which are generally ignored by the mainstream media. | Estes monitores reportam problemas relacionados com as eleições em tempo real e directamente na plataforma, a partir de regiões remotas que geralmente são ignoradas pelos principais meios de comunicação. |
20 | These reports are mapped here. | Os incidentes estão a ser mapeados aqui. |
21 | A shopkeeper vows to vote for PTI. | Um comerciante indica que vai votar no PTI. |
22 | This picture was sent to PakVotes for iVote campaign by @SoofiaSays | Esta fotografia foi enviada para o portal PakVotes na campanha iVote por @SoofiaSays |
23 | For example, a PakVotes-trained citizen journalist from Quetta, Balochistan has reported: | Por exemplo, um cidadão-repórter de Quetta, Balochistan, formado pelo projecto PakVotes reportou: |
24 | Most women don't even have their NIC cards with them. | A maioria das mulheres nem sequer tem os seus cartões NIC [Cartão Nacional de Cidadão] consigo. |
25 | Either they never had an ID card made, or their husbands or fathers have them. | Ou nunca fizeram um cartão de identidade, ou são os seus maridos ou pais quem os tem. |
26 | This essentially forces them out of the voting process and so, they get to have no say in the electoral process. | Isto basicamente exclui-as do processo de voto e por isso acabam por não ter uma palavra no processo eleitoral. |
27 | Apart from the monitoring, the platform aggregates blogs, opinion pieces, and analysis from citizens on the PakVotes website. | Para além da monitorização, a plataforma agrega blogs, artigos de opinião e análises cidadãs no website PakVotes. |
28 | @wordoflaw wrote in a post ‘Wattan Ya Kaffan'. | @wordoflaw escreveu num post intitulado ‘Wattan Ya Kaffan': |
29 | Rather tragically, there are two elections being contested in Pakistan. | É trágico mas há duas eleições que estão a ser contestadas no Paquistão. |
30 | One is an election that is focused on rhetoric and a “New Pakistan”. | Uma delas assenta em retórica e num “Novo Paquistão”. |
31 | The other, the election that the ANP is contesting, raises the issue that in order for there to be a “New Pakistan”, the State of Pakistan must continue to exist. | A outra, a que o ANP contesta, levanta a questão de que para que haja um “Novo Paquistão”, o Estado do Paquistão tem de continuar a existir. |
32 | And it is that Pakistan which is under attack. | E é esse Paquistão que está a ser atacado. |
33 | Cartoonist Sabir Nazar draws for PakVotes. | Desenhos do cartunista Sabir Nazar para o PakVotes. |
34 | New Pakistan vs Old Pakistan. | Novo Paquistão vs. Velho Paquistão. |
35 | The project can be followed on Facebook and on Twitter (@pakvotes). | O projecto pode ser acompanhado no Facebook e no Twitter (@pakvotes). |
36 | If you are in Pakistan and witness violence in any form, report it to PakVotes by sending an SMS to 0334-40-2222-4, send an email to report@pakvotesmap.pk, or simply tweet to @PakVotes. | Para quem está no Paquistão, se testemunhar alguma forma de violência pode reportar o incidente ao PakVotes através do envio de um SMS para o número 0334-40-2222-4, por email para report@pakvotesmap.pk, ou simplesmente twitando para @PakVotes. |
37 | Pak Voter | Eleitor do Paquistão |
38 | This platform allows Pakistani citizens to learn about elections and the electoral process via social media in order to urge them to get out the vote. | Esta plataforma permite que os cidadãos paquistaneses aprendam mais sobre as eleições e o processo eleitoral através das redes sociais, incentivando à participação no acto eleitoral. |
39 | Pak Voter provides information and links for informed voting decisions, while offering the information in a neutral and apolitical way. | O Pak Voter (Eleitor Pak) disponibiliza informação e uma série de links de interesse para uma decisão de voto mais informada, ao mesmo tempo que apresenta essa informação de uma forma neutra e apolítica. |
40 | This process does not begin and end with elections - it is an ongoing endeavor and would require constant and long-term engagement of Pakistanis to not only vote, but remain active after elections and hold the winners accountable to their mandate. | Este processo não começa nem acaba com as eleições - é um esforço contínuo que requer um envolvimento constante e a longo prazo dos cidadãos, não só para que vão votar mas também para que continuem activos após as eleições e para que exijam transparência por parte daqueles que forem eleitos ao longo do seu mandato. |
41 | Speakers at Pak Voter's first voting information session on May 7, 2013. | Palestrantes na primeira sessão de informação sobre o voto organizada pelo Pak Voter, a 7 de Maio de 2013. |
42 | Photo by Faisal Kapadia. | Foto de Faisal Kapadia. |
43 | Writer Sidra Rizvi explained why it is important to vote on her own blog: | A escritora Sidra Rizvi explicou, no seu blog, porque é importante votar: |
44 | Exercising our vote is something we all must do. If we don't vote, the people who shouldn't be in power will win. | Praticar o nosso voto é algo que todos devemos fazer. Se não votarmos, as pessoas que não deviam estar no poder vão ganhar. |
45 | Their loyalists will vote for them. | Os seguidores deles vão votar neles. |
46 | And with us not casting any, they will once more gain control. | E se não dermos uso ao nosso voto, mais uma vez serão eles que vai ganhar o controlo. |
47 | Isn't this what we are trying to change? | Não é isto o que estamos a tentar mudar? |
48 | Shouldn't we cast a vote then, if not to elect someone, then to help not elect someone who is not capable? | Então, não seria melhor votarmos, mesmo que não queiramos eleger alguém, nem que seja para tentar impedir que seja eleito alguém que não é capaz? |
49 | A @pakvoter-hosted chat on Twitter was the number one trending topic in Pakistan under the hashtag #letsvote on May 8, 2013: | Um chat organizado pelo @pakvoter no Twitter ocupou o primeiro lugar dos trending topics (tópicos mais frequentes) no Paquistão sob a hashtag #letsvote (#vamosvotar) a 8 de Maio de 2013: |
50 | @FarriRizvi (Farheen Rizvi): roads and banks are the coins of an elected govt. | @FarriRizvi (Farheen Rizvi): as estradas e os bancos são o cunho de um governo eleito. |
51 | Elected govt shud provide security for domestic/foreign investment @pakvoter | O governo eleito deve proporcionar segurança para os investimentos domésticos/estrangeiros @pakvoter |
52 | @RJ_kulsoom (Umme Kulsoom): Don't know your polling station? | @RJ_kulsoon (Umme Kulsoom): Não conhece a sua mesa de voto? |
53 | Check it here today http://www.norbalm.com/pakistan-elections-urdu/ … and #letsvote on may 11. #pakvoter @pakvoter | Verifique aqui hoje http://www.norbalm.com/pakistan-elections-urdu/ … e #letsvote (#vamosVotar) a 11 de Maio. |
54 | @PakVoter (Pak Voter): It is unrealistic to not participate in the election process and then sit and criticize. you must go out and vote! | #pakvoter @pakvoter @Pakvoter (Eleitor Pak): Não é realista não participar no processo eleitoral e depois ficar sentado a criticar. tens de sair e ir votar! |
55 | #letsvote | #letsvote (#vamosVotar) |
56 | @rraheelNJ (Rizwan Raheel): @PakVoter @faisalkapadia a single vote can tilt the balance, and it just might be your's. | @rraheelNJ (Rizwan Raheel): @PakVoter @faisalkapadia um simples voto pode inclinar a balança, e pode ser o teu. |
57 | Use your right to choose what you think is right | Faz uso do teu direito de escolha para aquilo que pensas que está certo |
58 | @hiranazam: Vote. | @hiranazam: Vota. |
59 | Even if you feel your vote doesn't count. | Mesmo que sintas que o teu voto não conta. |
60 | Even if you feel it's wasted. | Mesmo que sintas que é um desperdício. |
61 | Even if you feel the elections are rigged. | Mesmo que sintas que as eleições são uma fraude. |
62 | Go. | Vai. |
63 | Vote. | Vota. |
64 | #LetsVote | #LetsVote (#VamosVotar) |
65 | This campaign can be found on Facebook and on Twitter (@pakvoter). | Esta campanha pode ser encontrada no Facebook e no Twitter (@pakvoter). |
66 | The post was co-authored by Qurratulain Zaman | Este post foi escrito em colaboração com Qurratulain Zaman |