# | eng | por |
---|
1 | Chile: Netizens Denounce Police Violence in Mapuche Community | Chile: Internautas denunciam violência policial contra comunidade Mapuche |
2 | This post is part of our special coverage Indigenous Rights. | Este post é parte de nossa cobertura especial sobre Indigenous Rights [Direitos Indígenas]. |
3 | With the title “Mapuche Territory Militarization - Low-Intensity War” [es], Felipe Durán - UPI Agency photographer and member of the Union of the Association of Independent Reporters ARI - published a series of images denouncing police violence in the Mapuche community WenteWinKulMapu Lof Chequenco, in Ercilla. | Com o título “A militarização Território Mapuche - Guerra de Baixa Intensidade” [es], Felipe Durán - fotógrafo da Agência UPI e membro da União da Associação dos Repórteres Independent (ARI) - publicou uma série de imagens denunciando a violência policial contra a comunidade Mapuche WenteWinKulMapu Lof Chequenco, em Ercilla. |
4 | Felipe called out on Facebook [es]: | Felipe fez um chamado Facebook [es]: |
5 | This happens every day…These last 3 days have been the worst…the images are just showing one day in the Community where the police arrived with armored vehicles breaking fences, and anything that got in their way, shooting at homes [with] children and women…without any justification…in an effort to frighten people… In the images you can see how they enter the houses' fields, firing at close range…We ask for help in spreading this information and to be alert for more information that we will keep sharing. | Isso acontece todos os dias … Estes últimos 3 dias foram os piores… as imagens são de apenas um dia na Comunidade onde a polícia chegou com veículos blindados quebrando as cercas das casas, e tudo o que havia em seu caminho, atirando em casas [com] crianças e mulheres… sem qualquer justificativa… só com a intenção de amedrontar as pessoas… Nas imagens se pode ver como eles entram nos terrenos das casas, disparando à queima-roupa… Pedimos ajuda na divulgação desta informação e de ficar atento para mais informações que seguiremos distribuindo. |
6 | The images are free like us, share them, inform those who are around you, help us by spreading this and by staying informed. | As imagens são livres como nós, as compartilhe, informe àqueles que estão ao seu redor, ajude-nos a espalhar e ficando informado. |
7 | The blog werkenkvrvf [es] re-published some of the images, and wrote [es]: | O blog werkenkvrvf [es] re-publicou alguams das imagens, e escreveu [es]: |
8 | Police helicopters fly day and night over the territories of these communities. | Os helicópteros policiais voam dia e noite sobre as terras destas comunidades. |
9 | The Mapuche suffer abusive and degrading identity controls. | Os Mapuches sofrem controles de identidade abusivos, vexatórios. |
10 | Their struggle is criminalized and judged by the government and the Judicial power, and it is distorted and condemned by the press (except for a few honorable exceptions) and by the political parties with parliamentary representation. | Suas lutas são criminalizadas e judicializadas pelo governo e pelo poder judicial, e são deformadas e condenadas pela imprensa (salvo contadas e honrosas exceções) e pelos partidos políticos com representação parlamentar. |
11 | The Mapuche Student Federation [es] (FedFEMAE) tweeted [es]: | A Mapuche Student Federation [Federação dos Estudantes Mapuches, es] (FedFEMAE) tuitou [es]: |
12 | This is the repression of the Chilean State toward the Mapuche… | Esta é a REPRESSÃO DO ESTADO CHILENO SOBRE OS MAPUCHES… |
13 | These acts of violence are taking place after the revival of the recovery of ancestral territories of the Wente Winkul Mapu community [es]. | Estes atos de violência vem ocorrendo após o reestabelecimento daluta pela recuperação de territórios ancestrais da comunidade Wente Mapu Winkul [es]. |
14 | These territories in the Pidima, Ercilla area in the Araucanía region today are called ‘fundo Centenario‘. | Estes territórios na área de Pidima, em Ercilla, na região da Araucania, estão sendo chamados de ‘fundo Centenario‘. |
15 | This estate is owned by Juan de Dios Fuentes and forestry companies. | Esta propriedade pertence a Juan de Dios Fuentes e a empresas florestas. |
16 | Likewise, in 2010, 5 Mapuche were convicted of non-violent usurpation [es] of the territory. | Da mesma forma, em 2010, 5 Mapuches foram condenados por usurpação não-violenta [es] do território. |
17 | These events are usually framed within the so-called “Mapuche conflict“, a social phenomenon that gained strength in Chile with the return of democracy, and that consists of the recognition of the collective rights of the Mapuche, which includes, among other demands, the recovery of indigenous territories lost since the nineteenth century. | Esses eventos geralmente são enquadrados dentro do chamado “Conflito Mapuche” [en, um fenômeno social que ganhou força no Chile com o retorno da democracia, e que consiste no reconhecimento dos direitos coletivos dos Mapuches, que inclui, entre outras exigências, a recuperação dos territórios que os indígenas perderam desde o século XIX. |
18 | Mapuche media azkintuwe [es] and mapuexpress [es] also shared the photos. | Os portaisMmapuches azkintuwe [es] e mapuexpress [es] também compartilharam as fotos. |
19 | Here are some of the images, posted with Felipe Durán's permission: | Abaixo, algumas das imagens, postadas com a permissão de Felipe Durán. |
20 | Police deployment in the Wente WinKul Mapu Lof Chequenco community in Ercilla. | Forças policiais na comunidade de Wente WinKul Mapu Lof Chequenco em Ercilla. |
21 | Police used tear gas in Mapuche community | A polícia usou bombas de gás contra a comunidade |
22 | Police vehicle | Veículo policial |
23 | Police in the WenteWinKulMapu Lof Chequenco community, Ercilla. | Polícia na comunidade WenteWinKulMapu Lof Chequenco, Ercilla. |