Sentence alignment for gv-eng-20070606-26502.xml (html) - gv-por-20070624-34.xml (html)

#engpor
1Angola: Kitanda – A Gateway to the African “Lusosphere”Angola: Kitanda — O Portal para a Lusosfera Africana
2If you ever want to get your way into the African “lusosphere”, one of the best places to start is the blog “Kitanda” (“Marketplace” in Kimbundu, one of Angola's national languages).Se você quer conhecer a lusosfera da África, um dos melhores pontos de partida é o blogue “Kitanda” (“quitanda” ou “feira” em Kimbundu, uma das línguas nacionais de Angola.
3Kitanda has become along the years, since its launch in 2004, an unavoidable reference in the “lusosphere”.Kitanda tornou-se ao longo dos anos, desde seu lançamento em 2004, uma referência inevitável dentro da lusosfera.
4Mainly dedicated to showcasing poetry written in Portuguese by authors from all lusophone countries, Kitanda also often offers a critical look at social and political events in those countries and internationally, all wrapped with evocative pictures, incidental music and, perhaps more importantly, a comprehensive blogroll of the “lusosphere”.Dedicado principalmente à mostra de poesias escritas em português por autores de todos os países lusófonos, Kitanda também apresenta freqüentemente uma visão crítica sobre acontecimentos sociais e políticos nesses países e internacionalmente, tudo envolvido com imagens evocativas, música incidental e, talvez o mais importante, uma vasta gama de blogues da lusosfera.
5The attached post is just one example of its spirit.A postagem a seguir é apenas um exemplo do espírito do blogue.
6It presents the song “Luanda” and its lyrics, by Luanda's hiphop group “Kalibrados”, expressing the sorrows and highs of Angola's capital and its citizens.Ele apresenta a música “Luanda” e sua letra composta pelo grupo de hiphop “Kalibrados”, de Luanda, expressando o orgulho e os pesares da capital de Angola e de seus cidadãos.
7The song is particularly enriched by the use of a choral line from one of the pearls of Angolan music, “Monami” (“My Child” in Kimbundu) by a prominent Angolan singer, the late Lourdes Vandunem. Here's the (possible) translation:A canção é enriquecida por uma linha de coral de uma das pérolas da música angolana, “Monami” (“Minha Criança” em Kimbundu) composta pela proeminente cantora angolana, a falecida Lourdes Vandunem.
8I get malaiko (dazed) with the scenes I get You want to see Luanda, see first Echoes and Facts If there's water, there's no energy.Fico malaíko (espantado) com as cenas que constato Queres ver Luanda, vê primeiro Ecos e Factos Se água tem, energia não tem.
9If there's energy, there's no water, not everything's alright.Se energia tem, água não tem, nem tudo tá sebem.
10The majority doesn't care, its just chill Friday party, Saturday bar Monday kubar (sleep). And Luanda is slowly dying.A maioria não se importa é só tchillar¹ Sexta farrar, sábado no bar, segunda a kubar (dormir) E Luanda vai morrendo lentamente.
11Without young blood to build a different capital.Sem jovens para erguer uma capital diferente.
12If it's not us, who will do it for us?Se não formos nós, quem fará por nós?
13The foreigner exploits and runs away never cares about us.O estrangeiro explora e foge nunca querer saber de nós.
14There's no trouble, for everything there's a time.Não há estrilho(problema), para tudo existe um prazo.
15Our existence is not by chance.Nossa existência não é obra do acaso.
16Tell us how we will criticise, report, not only Luanda, Angola will change.Digam de que forma a gente vai criticar, vai relatar, não só Luanda, Angola vai mudar.
17Only change can heal my wound, ua ué (lament) Luanda, love of my life.Só a mudança para sarar minha ferida, ua ué (lamento) Luanda, amor da minha vida.
18That's mine, yours, ours, your banda (“hood”/place).Essa é a minha, a tua, a nossa, vossa banda (vizinhança).
19That's mine, yours, ours, your Luanda.Essa é a minha, a tua, a nossa, vossa Luanda.
20In black and white, as you see, nude and crude, crude and nude, affects conclusions Kimbundo?A preto e branco, como vês, nua e crua, crua e nua, conclusões efectua O kimbundo? nana (nada).
21Nope. Portuguese?O português?
22Badly spoken!Fala-se mal!
23It ain't normal, in language terms, we're in bad shape.Não é normal, em termos de linguagem, tá-se mal.
24Light, none, water, none.Luz, niente (nada), água, niente.
25Better I shut up not to be inconvenient.É melhor eu me calar para não ser inconveniente.
26All TPA (Angolan Public Television) time is almost gone.O tempo da TPA, quase todo já foi-se.
27'Cause everybody's got at home, the Multichoice.Porque quase todos têm em casa, a Multichoice.
28Channel O, MTV, KTV, CBC, SIC, Globo, RTPI.Channel O, MTV, KTV, CBC, SIC, Globo, RTPI.
29Yes, globalization is strong, we see other cultures and forget about ours.Sim, a globalização tem força, vemos outras culturas e esquecemo-nos da nossa.
30See, I don't speak just for speak's sake.Tu vês que eu não falo a toa.
31Roulottes in Luanda is kind of cafés in Lisbon.Roulottes em Luanda é tipo cafés em Lisboa.
32Just look, pay attention: to the price of fuel, to the price of bread.Reparem só, analisem com atenção: sobre o preço da gasolina, sobre o preço do pão.
33Everything's going up, only the salary not.Sobe quase tudo, só o salário que não.
34Bwé (lots) of makas (disputes), Bwé of estrilhos (problems), Bwé de kilingas mayuya (crazy stuff).Bwé(muita) de makas (disputas), bwé de estrilhos, bwé de kilingas mayuya (coisas malucas).
35But even so, my Luanda kuia (thrills).Mas mesmo assim, minha Luanda kuia (emociona).
36But still, my Luanda kuia.Mas ‘inda assim, minha Luanda kuia.
37But even so, my Luanda kuia.Mas mesmo assim, minha Luanda kuia.
38But still, my Luanda kuia.Mas ‘inda assim, minha Luanda kuia.
39Welcome to Luanda, the city that happens, where everybody's paused, all are cool, Where there's bwé of problems, but nobody's troubled.Bem-vindo a Luanda, a cidade que acontece, onde todos são pausados, todos são kaenches (legais), onde há bwé de problemas, mas ninguém tá preocupado.
40Many go hungry, but are always designer dressed.Muitos passam fome, mas tão sempre bem grifados (vestidos).
41There's no piecemeal, problems are in bulk.Não há retalhos, problemas é a grosso.
42It's fashionable to form groups and attack others with machettes.Tá na moda formar grupo e dar com catana(navalha) nos outros.
43There's dicas (tips) for laugh, there's dicas for cry.Tem dicas para rir, tem dicas pra chorar.
44And the Luandense even in mourning likes to show off. This is Luanda, nobody respects nothing.E o Luandense até nos óbitos, gosta de se mostrar. Isso é Luanda, ninguém respeita nada.
45With talk they don't understand each other, only with fight.Com conversa, não se entendem, só se entendem com porrada.
46I get malaiko with the city's vibe, on the club's door, everybody's a celebrity Nobody can wait, everybody wants to be seen.Fico malaíko com o clima da cidade, na porta da discoteca, todos são celebridade Ninguém pode esperar, todo mundo quer ser visto. “Hey brother, sou VIP”.
47“Hey brother, I'm VIP”.Comé, brother, evita isso!
48How's it, brother, forget about it! That mambo (thing) is pestered by illusion.Esse mambo (negócio) tá empestado de ilusão, Luanda é uma selva onde todos querem ser o leão.
49Luanda is a jungle where everybody wants to be the lion.¹ tchillar:de chill out, relaxar (Texto original por koluki)