Sentence alignment for gv-eng-20091028-103573.xml (html) - gv-por-20091028-4803.xml (html)

#engpor
1Mozambique: Expectations toward the '09 electionsMoçambique: expectativa e inquietação nas eleições 2009
2Mozambicans are in the midst of another electoral process and its main contenders are the parties of FRELIMO - currently in power, RENAMO - the oldest opposition party and MDM - the newest opposition party; those parties are “chasing after” the votes.Os moçambicanos estão diante de mais um ato eleitoral que coloca como principais adversários a FRELIMO - partido no poder, a RENAMO - o mais antigo partido da oposição e o MDM - o mais novo partido da oposição; partidos estes que sempre estiveram ativos na “caça” ao voto.
3For the first time, the country simultaneously hosts presidential, legislative and provincial parliament elections, the latter are the first in the history of Mozambique.Pela primeira vez, o país realiza em simultâneo eleições presidenciais, legislativas e para as assembléias provinciais, estas últimas, as primeiras na história de Moçambique.
4Many people were looking forward this moment, such as blogger José from Debates e Devaneios blog [pt]:Muita gente aguarda o momento com expectativa, a exemplo do blogueiro José, do blog Debates e Devaneios:
5Many times I questioned if it would be worth it to take part in this process and if my vote would make me complicit in a lie.Várias vezes me interroguei se vale a pena participar neste processo e se o meu voto não me torna conivente com uma farsa.
6But, all in all, I believe in this case abstention would only benefit the Party that is currently in power and I raise my voice alongside those who appeal for votes.Mas, apesar de tudo, acredito que neste caso a abstenção só vai beneficiar o Partido no poder e junto a minha voz aos que apelam ao voto.
7If there are no last minute obstacles, tomorrow, even if it is not a holiday for me, I will make a long trip to cast my vote.Se não houver contrariedade de última hora, amanhã, mesmo não sendo feriado para mim, farei uma longa viagem para depositar o meu voto.
8After a 45-days-long electoral campaign, characterized by gestures of violence, in most cases by militants of FRELIMO, few hours from the vote, the voices of the civil society multiply, calling for an organized election, without violence.Depois de uma campanha eleitoral de 45 dias, caracterizada por alguns atos de violência, na maioria dos casos atribuídos a militantes da FRELIMO, a escassas horas do derradeiro momento, multiplicam-se vozes da sociedade civil apelando para uma eleição organizada, sem violência.
9Good judgment is called for from the candidates so that they can accept the results from ballot box as a demonstration of the people's will.Aos candidatos é apelado o bom senso para que aceitem os resultados das urnas como manifestação da vontade popular.
10The call of the civil society extends to the press, especially the publicly-owned media, asking for impartiality in their coverage of the event.O apelo da sociedade civil se extende à imprensa, principalmente os órgãos públicos, para que cubram o processo com imparcialidade.
11The director of the Technical Secretary of Electoral Administration-TSEA, Felisberto Naife, came public to vouch for the conditions of the voting process in Mozambique as well as in 7 other countries, 5 of them in Africa and 2 in Europe: Portugal and Germany.O diretor geral do Secretariado Técnico de Administração Eleitoral-STAE, Felisberto Naife, veio ontem a público informar estarem garantidas as condições para o processo de votação em Moçambique e em 7 países, 5 na África e 2 na Europa, Portugal e Alemanha.
12But not all the countries will allow expatriates the right to vote.Mas não serão em todos os países que expatriados terão direito a voto.
13The blog Comunidade Moçambicana highlights the case of Malawi [pt]:O blog Comunidade Moçambicana destaca o caso do Malawi:
14The government of Malawi did not authorize Mozambicans to vote, except in the consulates and embassies, according to Felizberto Naife in a press conference of TSEA this morning.O governo do Malawi não autorizou os moçambicanos a votarem excepto nos consulados e embaixadas, de acordo com Felizberto Naife numa conferência de imprensa do STAE, esta manhã.
15The CNE's intentions were to allow Mozambicans to vote from five difference places, but Malawi did not allow this.A CNE pretendia que os moçambicanos no Malawi pudessem votar em cinco diferentes locais, mas o Malawi não o permitiu.
16It is the only country that prohibits voting from outside embassies and consulates.É o único país que proibe votação fora de embaixadas e consulados.
17However, Naife said as well that the TSEA did not succeed in using a helicopter in the province of Niassa due to lack of fuel.Entretanto, Naife disse também que o STAE não conseguiu utilizar um helicóptero na província do Niassa devido a falta de combustível.
18This could cause some problems to deliver the voting materials to the most distant voting places.Isto pode causar alguns problemas para fazer chegar materiais de votação às assembleias de voto mais remotas.
19Nevertheless, despite the reassuring speech of the TSEA director, close to the voting day, the mass media reported that there are regions with no fuel to supply the helicopters in charge of distributing materials to the voting areas where access by road is difficult.Contudo, apesar do discurso tranquilizador do diretor do STAE, a escassas horas da votação, a mídia de massa informa haver regiões sem combustível para abastecer os helicópteros encarregados de fazer a distribuição dos materiais de votação nas áreas de difícil acesso rodoviário.
20This is the case of the province of Niassa, in which a helicopter had to be diverted to the province of Nampula, due to lack of fuel.É o caso da província de Niassa cujo helicóptero teve que ser desviado para a província de Nampula, devido a falta de combustível.
21The director of TSEA, without explaining the reason of lack of fuel in those places, minimizes the impact of the aerial operations, stating that helicopters were placed in areas in which the electoral process had already been scheduled in accordance with the means currently available.O diretor do STAE, sem explicar as razões da falta de combustível nesses locais, minimiza o impacto das operações aéreas, afirmando que os helicópteros foram alocados numa altura em que o processo eleitoral já havia sido desenhado tendo em conta os meios disponíveis.
22Without further explanations, the director guaranteed the materials' arrival in all voting places. Image from the blog Debates e Devaneios.Sem explicar de que maneira, o diretor do STAE disse estarem garantidas as condições para a colocação dos materiais em todas as mesas de votos.
23In Nampula, province with one of the biggest electorates of the country, a journalist from STV, a private TV News channel of Mozambique, as what he described as a “strange phenomena”, reporting yesterday afternoon that around one thousand people were accredited as electoral observers, by an organization with no competence to do so, the Mozambican Forum of Electoral Observation, and most of them were affiliated to FRELIMO.Imagem trazida pelo blogueiro José, no blog Debates e Devaneios. Em Nampula, um dos maiores circulos eleitorais do país, um jornalista da STV, canal privado da televisão, no que descreveu de “fenômeno estranho”, informou na tarde de ontem que cerca de 1000 pessoas foram credenciadas como observadores eleitorais, por um órgão sem competência para o efeito, o Fórum Moçambicano de Observação Eleitoral, a maioria dos quais se inscreveram pelo partido FRELIMO.
24According to the reporter, such observers were taken by state cars to different corners of the province; when the reporter asked the electoral bodies, namely the TSEA and the National Commission of Elections, they claimed not to know anything about the accreditation process, having heard of it only because of the reporter and that they would start an inquiry of this case.De acordo com o repórter, os referidos observadores foram transportados por viaturas do Estado para diferentes cantos da província; questionados os órgãos eleitorais, nomeadamente o Secretariado Técnico de Administração Eleitoral e a Comissão Nacional de Eleições, afirmaram não estar a par deste processo de credenciamento, tendo tomado conhecimento do fato pelo repórter e que iniciariam uma investigação.
25This issue not only raises suspicions about potential fraud, that often “flavor” the Mozambican electoral processes and are rejected by the ruling party, but it also highlights the abusive use of the state's resources by FRELIMO, in a very documented and amplified way, as remarked by Álvaro Teixeira:Esta questão não somente levanta suspeitas sobre a preparação de possíveis fraudes que aliás, “condimentam” os processos eleitorais moçambicanos e sempre rejeitados pelo partido no poder, como evidenciam o problema de uso abusivo dos meios do Estado pelo partido FRELIMO largamente comentado e documentado, como visto no blog de Álvaro Teixeira:
26Tomorrow, 28 October, is a very special day for a beautiful country called Mozambique and for this land of good people, the Mozambican People.Amanhã, dia 28/10, é um dia muito especial para um belo país chamado Moçambique e para essa terra da boa gente que é o Povo Moçambicano.
27It is the day of elections, one day that should be natural in a consolidated and mature democracy, but in which arise evidence of suspected illegalities commited by the ruling party, FRELIMO, that controls at will all the organizations that should be independent, like CNE and CC, corrupting the concept of democracy from inclusion to exclusion.É dia de Eleições, um dia que deveria ser natural numa democracia consolidada e amadurecida, mas sobre o qual recaem as maiores suspeitas de ilegalidades cometidas pelo partido no poder, a FRELIMO, que controla todos os organismos que deveriam ser independentes, como a CNE e o CC, a seu bel-prazer, conseguindo perverter o conceito de democracia que é a inclusão, transformando-o em exclusão.
28This way, despite the reassuring speeches of electoral organizations and despite all the conditions for the vote, there are important aspects that concern many Mozambicans, such as the existence of areas where elections will not be held because of lack of material; what happens will legitimate the voices of some opposition parties that have been accusing the ruling party of conspiracy with the TSEA to prepare a fraud.Deste modo, apesar do discurso tranquilizador dos órgãos eleitorais para o fato de estarem criadas todas as condições para a votação, há aspectos importantes que preocupam muitos moçambicanos como a eventual existência de zonas onde não haverá eleições devido a falta de material; o que acontecer legitimará as vozes de alguns partidos da oposição que têm acusado o partido no poder em conspiração com o STAE de preparar uma fraude.
29There are, at the moment, a total of 2073 observers, 1543 of which are Mozambicans and 530 from other countries. 922 journalists were registered, 42 of them foreigners.Estão inscritos até ao momento um total de 2073 observadores, dos 1543 são nacionais e 530 internacionais e credenciados 922 jornalistas, dos quais 41 são estrangeiros.
30In addition to the national and international oversight and the support of media to bring impartiality to the electoral process, the citizens of Mozambique have the project Verdade-Eleições2009 [pt] which uses the Ushahidi platform to monitor reports, events and discussions on the electoral process throughout the nation.Além da fiscalização nacional e internacional e o apoio da mídia para dar imparcialidade ao processo eleitoral, a população de Moçambique também pode contar com o projeto Verdade-Eleições2009, que utilizou a plataforma Ushahidi [en] para monitorar denúncias, eventos e discussões sobre o processo eleitoral no país.
31The website, which works as an aggregator of citizen media, allowed the political engagement of Mozambicans by the use of blogs, Twitter, news feeds, reports and headlines, all of which also by the use of SMS. This article was translated by Diego Casaes and proofread by Janet Gunter.O site, que funciona como um agregador das mídias cidadãs, permitiu o engajamento político dos cidadãos de Moçambique através de blogs, Twitter, feeds de notícias e o envio de relatórios e notícias de última hora via SMS.