# | eng | por |
---|
1 | Angola: Once Upon a Time in Roque Santeiro | Angola: Era uma vez o Roque Santeiro |
2 | Market in Luanda by Flickr user BRamirez37, CC | Mercado em Luanda, foto de BRamirez37 no Flickr, CC |
3 | The Roque Santeiro Market, a name that comes from the famous Brazilian soap opera that was a hit among the soap-opera crazed Angolans, is known for being the biggest open-air market in Africa, for transacting thousands of dollars a day, and for being the main stage for the sale of every imaginable product. | O mercado do Roque Santeiro - nome de uma famosa novela brasileira que fez sucesso em Angola ou não fossem os angolanos noveleiros - é conhecido por ser o maior mercado de África a céu aberto, por movimentar milhares de dólares diários e por ser palco de venda de todos os produtos que se puder imaginar. |
4 | Fortunately or unfortunately, the market's days are numbered. | Feliz ou infelizmente, o mercado está com os dias contados. |
5 | The Luandan government plans to move the market from the Sambizanga to Panguila, located nearly 30 kilometers to the north of Luanda. | O governo de Luanda planeia mudar o mercado do Sambizanga para o Panguila, situado a cerca de 30 quilómetros a norte de Luanda. |
6 | The date has yet to be decided. | A data está por definir. |
7 | The Roque Santeiro Market was established in its current venue in the 1980's, at a time when the country was still beaten down by war and provisions were scarce. | O mercado do Roque Santeiro ganhou espaço durante a década de 80, numa altura em que o país se encontrava fustigado pela guerra e os víveres (alimentos) escasseavam. |
8 | Initially designed like the Boa Vista Market, the commercial area was perhaps the only location where it was possible to find a little bit of everything - albeit through hidden means, including guns and arms trafficking and both adult and child sexual services. | Primeiramente designado como mercado da Boa Vista, aquela área comercial era talvez o único local onde era possível encontrar de tudo um pouco, incluindo venda de sexo, infantil ou adulto e através de meandros ocultos, o tráfico de armas também se fazia presente. |
9 | Currently, the Roque Santeiro Market is means of survival for many Angolan families. | Actualmente, o Roque Santeiro é local de sobrevivência para muitas famílias angolanas. |
10 | At the same time, the market is also a haven for criminals who have given the commercial area its bad name. | Paralelamente, o mercado é abrigo de criminosos que conferem má fama a esta área comercial. |
11 | In an old article, taken from the blog entitled Angola Drops, the Brazilian blogger describes [pt] the market: | Num texto antigo, retirado do blogue Angola Drops, o autor brasileiro faz uma descrição do mercado: |
12 | I went with two Brazilian colleagues and one Angolan colleague to the Roque Santeiro Market, which is famous for being the largest market in the world. | Fui com dois colegas brasileiros e um angolano ao mercado do Roque Santeiro que tem a fama de ser o maior do mundo. |
13 | It is the size of 500 soccer fields in an area that measures one kilometer by one half a kilometer, housing 5,000 vendors. | São 500 campos de futebol numa área de um quilómetro de comprimento por 500 metros de largura, que abriga cinco mil vendedores. |
14 | The infrastructure is minimal: each “store” has a packed dirt floor, and the best roofs are some old, worn tin sheets, though more commonly just tarp. | A infra-estrutura é mínima: em todas as “lojas” o chão é o barro nu e o máximo de cobertura são telhas gastas de zinco ou mais comumente, lona. |
15 | Obviously, you can find anything for sale. | Obviamente vende-se de tudo. |
16 | Right in the entrance we passed the vegetable foodstuffs sold directly on cloths right on the floor, canned goods, beef stew, mayonnaise and food ready to eat, primarily grilled local banana. | Logo na chegada passámos por géneros alimentícios de vegetais comercializados directamente sobre panos no chão, a enlatados, caldo de carne, maionese e alimentos prontos, principalmente banana da terra na grelha. |
17 | And since the Roque Santeiro Market is a large open-air commercial center, it certainly shouldn't be wanting for a movie theater. | Se o Roque Santeiro é um grande centro comercial a céu aberto, não poderia faltar o cinema. |
18 | The movie theater has two rooms and is built of wood and pieces of tarp, with seating capacity for 50 people each. | O complexo tem duas salas, erguidas com madeira e restos de lona e com capacidade para umas 50 pessoas cada. |
19 | Now showing is Seven Pounds with Will Smith on a 29-inch screen placed on a high table. | Em cartaz, Sete Vidas com Will Smith, exibido numa televisão de 29 polegadas colocada numa mesa alta. |
20 | The oversized tent is adequately dark, and the audience watches from backless wooden benches. | O barracão é adequadamente escuro e os espectadores vêem o filme em bancos de madeira sem encosto. |
21 | Roque Santeiro Market by Menina de Angola | Mercado do Roque Santeiro no blog Menina de Angola |
22 | Thanks to the development that is spreading throughout the city like a wildfire, the Roque Santeiro Market will enter a new chapter that naturally displeases the vendors who go there daily to sell their wares. | Graças ao desenvolvimento que grassa pela cidade à velocidade da luz, o mercado do Roque Santeiro conhecerá um novo capítulo que naturalmente desagrada aos comerciantes que ali se deslocam diariamente para vender os seus produtos. |
23 | The government's idea to move the market to another part of the city is part of the plan to reorganize the city of Luanda, making it more modern and safer for its citizens. | A ideia do governo de transferir o mercado para outra área da cidade faz parte do plano de reorganizar a cidade de Luanda, tornando-a mais moderna e mais segura para os seus cidadãos. |
24 | This is how the author of the blog Menina de Angola [Girl from Angola, pt] sees the situation: | Eis como a autora do blog Menina de Angola encara a situação: |
25 | The most famous market in the world is going to end. | O mercado mais famoso do mundo vai acabar. |
26 | Finally, the government is going to move all the vendors to Panguila, into an organized area, with restaurants, banks and, most importantly, proper sanitary conditions. | Finalmente o governo vai transferir todos os vendedores para a Panguila, numa área organizada, com restaurantes, bancos e o mais importante condições sanitárias adequadas. |
27 | This transfer is part of the government's program to reclassify Sambizanga, which will transform this dangerous and violent neighborhood into a modern commercial district with many modern and very expensive buildings. | Essa transferência faz parte do programa do governo de requalificação do Sambizanga que vai transformar o perigoso e violento bairro num moderno distrito comercial e residencial, com muitos prédios modernos e caríssimos. |
28 | Angolan Women in Roque Santeiro Market, by Yan Boechat, CC | Angolan Women in Roque Santeiro Market, by Yan Boechat, CC |
29 | The author of the blog Morro da Maianga lists [Maianga Hillside, pt] some of the possible consequences that will result from the closure of the most famous market: | O autor do blogue Morro da Maianga enumera algumas das possíveis consequências que surgirão com o encerramento do famoso mercado: |
30 | more misery/social exclusion, more street hawking/urban chaos, more delinquency/crime/violence, more instability/lack of safety, and more room for real estate speculation. | mais miséria/exclusão social/mais zunga/caos urbano/mais delinquência/criminalidade/violência/mais instabilidade/insegurança/e mais um espaço de especulação imobiliária. |
31 | At the end of the post, the blogger warns: | Ao finalizar, escreve um alerta: |
32 | Afterwards, (not just) the police divest themselves of responsibility. | depois não responsabilizem (apenas) a polícia. |
33 | Despite the vendors' clear displeasure in having to move to another, supposedly more modern, location, the market administrator believes the move will be peaceful. | Apesar do claro desagrado dos comerciantes em mudarem-se para outro local, supostamente mais moderno, o administrador do mercado crê que a mudança será pacífica. |
34 | To see the area where the new market will be set up, go to: http://www.youtube.com/watch? | Para ver a nova área onde será instalado o mercado clique em: http://www.youtube.com/watch? |
35 | v=sq1n72IYnzI | v=sq1n72IYnzI |