Sentence alignment for gv-eng-20131213-446598.xml (html) - gv-por-20131205-48732.xml (html)

#engpor
1Global Voices Meetup in Porto: Journalism, Citizenship and New MediaMeetup do Global Voices no Porto: Jornalismo, cidadania e novos media
2Friday, 13 December 9.30 p.m. in Gato Vadio: Exposing the Invisible, Tactical Technology Collective Saturday, 14 December 2.30 p.m. -6.30 p.m. in Maus Hábitos: Citizen journalism and new media in the Lusophone World.Design: Manufactura Independente (@ManufacturaInd). Imagem de fundo: Análise dos protestos no Brasil nas redes sociais por Andrés Monroy-Hernández no Flickr (Creative Commons: BY-SA 2.0).
3Registration necessary: portuguese@globalvoicesonline.org http://tinyurl.com/GVmeetup in conjunction with: Transparência Hackday. 8 p.m. in Espaco Compasso: Lusophone dinner.O Global Voices Lusofonia convida jornalistas, amadores, cidadãos e colectivos dedicados a projectos independentes de comunicação online - ou em prol de uma cidadania digital mais activa - para um encontro no Porto, no próximo dia 14 de Dezembro de 2013.
49.30 p.m. in Espaco Compasso: Concert “Gringo e o Curisco” (Brazil) Design: Manufactura Independente (@ManufacturaInd). Background image: Analysis of the protests in Brazil on social networks, by Andrés Monroy-Hernández on Flickr (Creative Commons: BY-SA 2.0).O mote que o Global Voices lança para o primeiro “meetup” em Portugal é: como podemos, em conjunto, potenciar o diálogo, entendimento e solidariedade dentro de espaços comuns que se exprimem em “línguas em português” (Saramago)?
5Global Voices in Portugal invites journalists, amateur media practitioners, citizens and groups dedicated to independent online communication projects or in favour of a more active digital citizenship to a meetup in Porto on 14 December, 2013.E que papéis temos e podemos ter hoje como pontas de lança online da(s) lusofonia(s) para o mundo?
6The first Global Voices meetup in Portugal will take a look at how people can come together and strengthen dialogue, understanding and solidarity within and between communities that express themselves in the “languages in Portuguese” (as the only Portuguese-language literary Nobel prize winner, José Saramago, used to refer to the diversity of languages existing in the Lusophone world), as well as what roles do people play - and can play - today on the Internet to share Lusophone issues with the world.Convergimos no Porto em busca de novos mutualismos, e de outras pontes possíveis, entre plataformas de comunicação online que permitam dar vez às vozes que faltam ser ouvidas. Rejeitando a cumplicidade no silêncio que reina sobre lugares, pessoas, eventos que muitas vezes passam ignorados pela “consciência colectiva” - e procurando combater os vazios sentidos do actual ruído hipermediático - propomos congeminar uma outra forma de comunicar o nosso mundo para o mundo: comunicar-como-quem-ama (seremos amadores? jornalistas cidadãos?).
7At the Porto meetup, we will search for new ways of working together and building bridges between platforms of online communication that elevate voices which need to be heard.
8We want to see, hear, record and sow the seeds for a more civic kind of journalism.Queremos ver, ouvir, registar e lançar as sementes de um jornalismo mais cívico.
9We believe that we can reap rewards from sharing and collaborating through the “networks of indignation and hope” (Castells).Acreditamos que podemos colher frutos da partilha e colaboração através das “redes de indignação e esperança” (Castells).
10What's going to happen?O que vai acontecer?
11Broadcasters, amateur filmmakers, professional reporters, volunteers, and developers from diverse locations of our scattered linguistic region will be present.Radialistas, vídeo-amadores, repórteres profissionais, voluntários e programadores: far-se-ão presentes diversas geografias desta nossa dispersa região linguística.
12Click to see a larger version.Clica para ver em tamanho maior.
13Design: Manufactura Independente (@ManufacturaInd).Design: Manufactura Independente (@ManufacturaInd).
14Background image: Analysis of the protests in Brazil on social networks, by Andrés Monroy-Hernández on Flickr (Creative Commons: BY-SA 2.0).Imagem de fundo: Análise dos protestos no Brasil nas redes sociais por Andrés Monroy-Hernández no Flickr (Creative Commons: BY-SA 2.0).
15The programme is mobile and stops off at three social and cultural intervention associations in Porto's city centre, bringing together collaborators and friends of Global Voices from various parts of Portugal, with participants from Brazil, São Tomé and Angola.A programação é itinerante e passa por três associações de intervenção no centro da cidade do Porto, juntando colaboradores e amigos do Global Voices de vários pontos de Portugal, com convidados do Brasil, São Tomé, Angola.
16At the end there will be cachupa from Cape Verde - a popular dish made from corn, beans and fish or meat - along with Brazilian music at the association Espaço Compasso [pt].
17The meetup begins with an evening of cinema and a conversation about investigative journalism documentary Exposing the Invisible by the Tactical Technology Collective.No final haverá cachupa de Cabo Verde com sons do Brasil no Espaço Compasso.
18This pre-event will happen at the Gato Vadio (Stray Cat) [pt] association and is part of an international film festival organised by Tactical Tech, which began 9 December and runs until the 15.O “warmup” do “meetup” começa com uma noite de cinema e conversa em torno do documentário de jornalismo investigativo Exposing the Invisible (Expôr o Invisível), da Tactical Technology Collective.
19The meeting and the items dedicated to citizen journalism and new media in the Lusophone world will take place throughout Saturday afternoon on 14 December in Maus Hábitos (Bad Habits) [pt].O pré-evento acontece na associação Gato Vadio e enquadra-se num festival de projecção global que a Tactical Tech promove de 9 a 15 de Dezembro.
20The meetup will run in conjunction with the monthly meeting of Transparência Hackday (Transparency Hackday), a Portuguese group which aims to make information freely available to the public and encourages the interaction of citizens with technology.O encontro e os trabalhos dedicados a jornalismo cidadão e novos media na lusofonia, tomarão lugar ao longo da tarde de sábado, no dia 14 de Dezembro, no Maus Hábitos.
21That meeting has promised the disclosing of public expenditure data in Portugal, following the example of the platform launched by the Open Knowledge Foundation, Spending Stories.O meetup decorrerá em paralelo com o encontro mensal do Transparência Hackday, que promete lançar os dedos aos dados dos gastos públicos em Portugal, seguindo o exemplo da plataforma lançada pela Open Knowledge Foundation, Spending Stories (Histórias de Esbanjamento).
22Participation in the meetup is free, but registration is necessary and should be done through this link: http://tinyurl.com/GVmeetup [pt].A participação no “meetup” é gratuita, mas a inscrição é necessária e deve ser feita através deste link: http://tinyurl.com/GVmeetup.
23All information about location and events can be found on the programme [pt]. A private Facebook event is being used to introduce participants and topics for the meetup.Toda a informação sobre localização, programa e inscrição pode ser consultada no cartaz ou no evento do Facebook (estamos a tentar que reflicta somente os participantes reais).
24Global Voices in the CommunityGlobal Voices na Comunidade
25Beginning in November and running until the end of 2013, Global Voices is organising a series of face-to-face meetups in six cities around the world.Desde o início de Novembro e até ao final de 2013 o Global Voices está a organizar uma série de “meetups” (ou encontros) presenciais em seis cidades à volta do mundo.
26The Global Voices in the Community meetings are led and facilitated by members of Global Voices who live in and know the local communities where the meetings take place.Os encontros do “Global Voices na Comunidade” são dirigidos e facilitados por membros do Global Voices que vivem e conhecem as comunidades locais onde os encontros vão tomar lugar.
27In the last GVFace (the weekly forum of debates and conversations which Global Voices runs on Google Hangout) which took place on Friday, 6 December, the meetup organisers discussed the events that have already happened, with the Porto meetup the only one yet to take place.No próximo GVFace (a rubrica semanal de debates e conversas que o Global Voices promove no Google Hangout), os organizadores dos “meetups” nas seis cidades vão conversar sobre os eventos que já aconteceram, e o único que falta: no Porto. O GVFace está marcado para sexta feira, 6 de dezembro, às 16 horas (GMT).
28The conversation revolved around the theme, From online to offline: Recreating the virtual Global Voices world for real audiences. You can watch the discussion here.A conversa vai versar sobre o tema: Do online ao offline: Recriar o mundo virtual do Global Voices com audiências reais.