# | eng | por |
---|
1 | Jordan: Made in Israel | Jordânia: “Made in Israel” |
2 | Made in Israel gowns create controversity in Jordan's Hashemite University | |
3 | He writes about his feelings of shock: | Vestidos "Made in Israel" criam controvérsia na Jordânia |
4 | There is no doubt that the shock of the students, who went to collect their graduation gowns, at seeing the label Made in Israel printed on the bags for the gowns was much bigger than mine when I heard about it! | Os países árabes impuseram uma proibição total à importação de produtos feitos em Israel depois da guerra árabe-israelense de 1948. Embora o boicote não seja mais estritamente aplicado (exceto na Síria e no Líbano), ver a etiqueta Made in Israel [produzido em Israel] em produtos nos mercados locais continua a suscitar alarme e perguntas. |
5 | | O jordaniano Osama Al Romoh abre (Ar) feridas e leva a questionamentos quando ele descobre que a Universidade Hachemita está vendendo suas vestes de alunos de graduação embalados em sacos com rótulos de Made in Israel carimbados. |
6 | | Não há dúvida de que o choque dos alunos, que passaram a recolher suas vestes de formatura, ao ver o selo Made in Israel impresso nos sacos para vestes, era muito maior do que o meu quando eu ouvi sobre isso! |
7 | I cannot stand reading the word Israel let alone see a product made there! | Eu não suporto a leitura da palavra Israel e muito menos ver um produto feito lá! |
8 | Shock turns to submission when Al Romoh admits that there are Israel-made products readily available in Jordan and that consumers have a choice to make: | O choque se transforma em rejeição, quando Al Romoh admite que há produtos feitos em Israel prontamente disponíveis na Jordânia e que os consumidores têm uma escolha a fazer: |
9 | This is not the first time that Jordanians are shocked with the presence of Israeli products being sold without shame and openly in local markets. | Esta não é a primeira vez que jordanianos se chocam com a presença de produtos israelenses vendidos abertamente, sem vergonha e nos mercados locais. |
10 | For instance, there are certain types of fruit that are sold in large supermarket chains and even by street vendors, where each single fruit has a sticker with “Made in Israel” printed on it. | Por exemplo, existem certos tipos de frutas que são vendidas em grandes cadeias de supermercados e até mesmo por vendedores de rua, onde cada fruto tem uma única etiqueta com “Made in Israel” impressa sobre ele. |
11 | Jordan's Minister of Agriculture had clarified that all Israeli products have the label Made in Israel on them and consumers will have to choose whether to buy or boycott those products. | O Ministro da Agricultura da Jordânia, tinha esclarecido que todos os produtos israelenses têm o selo Made in Israel sobre eles e os consumidores terão de escolher se querem comprar ou boicotar esses produtos. |
12 | A peace treaty exists between Jordan and Israel, adds the blogger: | Um acordo de paz existe entre a Jordânia e Israel, acrescente o blogueiro: |
13 | Fine, if we submitted ourselves to that fact that the Jordanian-Israeli peace accord of 1994 and the commercial cooperation agreement between the two countries is a good enough reason for the presence of Israeli products in Jordan, we cannot possibly accept that Israeli gowns are enforced on university students as if to train the new generations to accept a situation enforced upon it. | Ok, se nós nos submetermos ao fato de que o acordo de paz jordano-israelense de 1994 e o acordo de cooperação comercial entre os dois países são um motivo bom o suficiente para a presença de produtos israelenses na Jordânia, não podemos aceitar que as vestes israelenses sejam impostas aos estudantes universitários, como se para treinar as novas gerações a aceitar uma situação imposta sobre elas. |
14 | What is more surprising is that the Hashemite University is renowned for its anti-normalisation (with Israel) stance so what is the explanation for making fools of the students? | O que é mais surpreendente é que a Universidade Hachemita é conhecida pela sua posição anti-normalização (com Israel) de modo que qual é a explicação para fazer de tolos os alunos? |
15 | Al Romoh continues: | Al Romoh continua: |
16 | One of the officials issued a statement saying that the graduation robes were made at Al Hassan Town in Irbid, Jordan, and that the bags they were placed in were made in Israel. | Um dos funcionários emitiu uma declaração dizendo que as vestes de graduação foram feitas em Al Hassan Town em Irbid, na Jordânia, e que os sacos onde foram colocados é que haviam sido feitos em Israel. |
17 | This opens a more controversial issue: Is Jordan not capable of producing bags? | Isto abre uma questão mais controversa: A Jordânia não é capaz de produzir sacolas? |
18 | In conclusion, he writes: | Como conclusão, ele escreve: |
19 | I call upon all the students to boycott those graduation robes which are being sold by the Hashemite University and for them to buy locally made robes instead. | Apelo a todos os estudantes a boicotarem as vestes de graduação que estão sendo vendidos pela Universidade Hachemita e para que eles comprem roupas feitas localmente em sua região. |
20 | If they couldn't find local ones, then they should buy Syrian made robes, and wear a sash which reads “Not Made in Israel” in order to ensure that they end their studies and usher in their working lives on an honourable note. | Se eles não conseguirem encontrar [produtos] locais, então devem comprar roupas feitas na Síria, e usar uma faixa onde se lê “Não [feito em Israel] Made in Israel” para garantir que terminaram seus estudos e entraram em suas vidas como trabalhadores de forma honrosa. |