Sentence alignment for gv-eng-20101108-172624.xml (html) - gv-por-20101108-12712.xml (html)

#engpor
1Brazil: Female Bloggers React to the Country's First Female President: Yes, She Can!Brasil: Blogueiras falam da primeira presidenta: sim, ela pode!
2The missing image: Dilma, the warrior, with the presidential sash.A imagem que faltava: Dilma, a guerreira, com faixa presidencial.
3From the Abundacanalha blog.Do blog Abundacanalha
4When she takes Brazil's presidential oath of office, Dilma Rousseff will usher in a new era in the country's political history: she will be the first woman in a group consisting thus far of 35 male presidents.Em janeiro de 2011, ao assumir a Presidência do Brasil, Dilma Rousseff inaugura uma nova era na história política do país: ela será a primeira mulher em um grupo onde figuram 35 presidentes, todos homens.
5Dilma will also be the first Brazilian woman, and the 18th woman ever, to join the elite club of female leaders currently in power as presidents or prime ministers throughout the world.Dilma será ainda a primeira brasileira - e 18ª mulher - em um restrito clube de líderes femininas que estão atualmente no poder como presidentes ou primeiras-ministras de seus países.
6For Adriana Tanese Nogueira [pt], this historic moment is certainly a sign of changing times and of yet immeasurable magnitude.Para Adriana Tanese Nogueira, esse momento histórico é certamente um sinal da mudança dos tempos, e conta com proporções ainda não completamente avaliadas.
7According to Tanese, only time will gauge the significance of Brazil's election of its first-ever female president:Segundo a blogueira, só o tempo poderá mostrar a extensão do significado da eleição da primeira mulher à presidência do Brasil:
8It is important to stress the deep symbolism of this election: a woman holds the country's highest office and, [not just any woman, but] a woman who joined the armed resistance against the military dictatorship.É importante sublinhar o profundo sentido simbólico dessa eleição: é uma mulher que está no posto mais alto da sociedade e se trata de uma mulher que entrou na luta armada contra a ditadura militar.
9This is huge.É grandioso.
10Conscientious women throughout the country are watching Dilma, hoping that she brings justice to the condition of women in Brazil and that she presents herself as an icon of female strength, valiance and intelligence.As mulheres conscientes deste país estão todas de olho na Dilma esperando dela que faça justiça à condição feminina brasileira e que apresente uma referência de mulher forte, atrevida e inteligente.
11The political left and all those against the dictatorship, all those who value democracy and are not content simply with conventional roles and money in their pockets are viewing this election with pride.A esquerda e todos os anti-ditadura, todos os que prezam a democracia e que não se acomodam em papeis convenientes e com o dinheiro no bolso, olham para esta eleição com orgulho.
12Cynthia Semirames [pt] has taken the opportunity to depict Brazil's political history from a feminist standpoint, reminding readers that, in the '20s, when her grandmother was born, women were not allowed to vote, that only in 1932 did they gain the right to help decide how the country would be run.Cynthia Semirames aproveita para traçar a história política do Brasil do ponto de vista feminimo, lembrando que na década de 20, quando a avó dela nasceu, o voto era proibido para mulheres, que só conquistaram o direito de ajudar a decidir os rumos do país em 1932.
13For Cynthia, Dilma's election musters a wave of hope for so many Brazilian women:Para ela, a eleição de Dilma é um jato de esperança para muitas outras brasileiras:
14It is interesting to see that the first woman to reach the presidency of Brazil does not hail from a political background (one of the most macho public arenas): she stood out and was chosen as a candidate on account of her professional skills.É interessante perceber que a primeira mulher a chegar à presidência do Brasil não tenha vindo da política (uma das áreas mais machistas que existe): ela se destacou e foi escolhida como candidata pela sua capacidade profissional.
15She is a symbol of hope for so many women who are excellent professionals but who face a glass ceiling, women whose work goes unrecognized and who are prevented from breaking into the upper echelons of the workforce.É um exemplo e uma esperança para tantas mulheres que são excelentes profissionais, mas que mas encontram um teto de vidro impedindo o reconhecimento de seu trabalho e sua ascensão aos mais altos cargos.
16It is great to know that we have broken the glass ceiling and have elected Dilma Rousseff: an extremely competent professional who will be a leftist president.É maravilhoso saber que quebramos o teto de vidro e elegemos Dilma Rousseff: uma profissional extremamente competente que será uma presidenta de esquerda.
17The times are changing, and new questions arise, such as: should Dilma be called presidente [traditional Portuguese term for president, masculine gender] or presidenta [somewhat more recently coined term for president, female gender]?Os tempos são outros, e chama novos questionamentos: afinal, Dilma será presidente ou presidenta?
18Dad Squarisi [pt] explains that Portuguese-language dictionaries include both entries and that what is ultimately at stake is the question of feminist power in political discourse.Dad Squarisi explica que dicionários de língua portuguesa registram os dois termos, e que, no fundo, há uma questão de poder feminista no discurso em jogo.
19She notes that, until recently, there was no reason to be concerned with terminology:Ela nota que até pouco tempo não havia motivos para preocupações com a terminologia:
20The question is new.A questão é recente.
21A few years ago, nobody ever thought about the concrete possibility of a woman truly donning the green-yellow presidential sash.Há poucos anos não passava pela cabeça de ninguém a possibilidade concreta de uma mulher ostentar, de fato, a faixa verde-amarela.
22The topic was raised as a Utopian hypothesis, a kind of like-that-day-will-ever-happen attitude…. and then bam!Falava-se no assunto como hipótese utópica. Até chegar lá… Ops!
23It happened!Chegamos.
24The number of female voters outstripped the number of male voters, and candidates began courting women's votes in earnest.O número de eleitoras ultrapassou o de eleitores. O voto feminino passou a ser disputado a tapa.
25Looking back in history, we actually see that Brazil had female leaders on three occasions before the republic was proclaimed: the Queen of Portugal D.Voltando um pouco mais no tempo, a verdade é que o Brasil chegou a ter governos femininos em três ocasiões antes da Proclamação da República: A rainha de Portugal D.
26Maria I governed the country remotely beginning in 1777; Maria Leopoldina, wife of D.Maria I comandou o país à distância a partir de 1777; Maria Leopoldina, esposa de D.
27Pedro I, became the first empress of Brazil in 1822; and Princess Isabel served as the country's regent in her father's absence.Pedro I, se tornou a primeira imperadora do Brasil em 1822; e a Princesa Isabel, que foi regente do país na ausência do pai.
28For Maíra Kubík Mano [pt], the fact that all of these women hailed from the Portuguese Royal Family reinforces the importance of Dilma as the first woman elected by the Brazilian populace, especially when considering the leadership of country with very little female representation in elected posts and with a long way still to go in terms of policy in favor of women:Para Maíra Kubík Mano, o fato de todas elas serem provenientes da Família Real Portuguesa reforça a importância de Dilma como a primeira mulher eleita pelos brasileiros. Principalmente quando se trata do comando de um país que tem muito pouca representação feminina em cargos políticos, e ainda muito a evoluir em políticas para as mulheres:
29Symbolically, this is incredible, regardless of your ideological bent, especially considering how women are remarkably underrepresented in national politics: in the last legislature, we women accounted for only 8.97% of the House of Representatives and 12.34% of the Senate, and these figures decreased in 2010.Simbolicamente esse é um fato incrível, independente de sua matiz ideológica. Em especial se considerarmos o quanto as mulheres seguem sub-representadas na política nacional: nessa última legislatura, éramos apenas 8,97% da Câmara Federal e 12,34% no Senado, número que caiu em 2010.
30In fact, if this were our basis for calculating female representation, I would venture to say that it would take us another 100 years to see what took place today….Aliás, se nossa base de cálculo fosse essa, eu arriscaria afirmar que demoraríamos mais uns cem anos para ver a cena que ocorre hoje. (…)
31Dilma will become the third female president in South America, and it would be good if, on certain issues, she followed the examples set by her fellow commanders-in-chief.Dilma será a terceira mulher presidente na América do Sul e seria bom se, em alguns pontos, ela seguisse o exemplo de suas correlatas.
32Michelle Bachelet, the former Chilean president and current executive director of UN Women, appointed women to 50% of her cabinet when she took office, a measure that was also pursued by Bolivia's Evo Morales.Michelle Bachelet, ex-mandatária chilena e atual diretora da ONU Mulher, nomeou 50% de mulheres em seu gabinete quando presidente - medida tomada também pelo boliviano Evo Morales.
33In Argentina, Cristina Kirchner not only approved gay marriage, but also pushed the country just shy of decriminalizing abortion.Já a argentina Cristina Kirchner não só aprovou o matrimônio gay como deixa o país a um passo de descriminalizar o aborto.
34Despite all the election hype surrounding Brazil's first female president, Edi Machado [pt] thinks that there was not exactly a change in the population's mindset and she holds to the belief that Lula was the real candidate; Dilma was just a nominal candidate in this election:Apesar de toda exaltação da eleição da primeira presidenta, Edi Machado acha que não houve exatamente uma mudança de mentalidade da população, e defende que Lula foi o candidato real, sendo Dilma a candidata nominal nessa eleição:
35Fault Dilma?Demérito de Dilma?
36No, not at all; I just think that the real winner was Lula.Não de forma alguma, só acho que realmente quem venceu realmente foi Lula.
37I think that there is no way to deny this, that within the confines of what was “legally permissible,” he did what he had proposed in his numerous candidacies until being elected in 2002 and reelected in 2006; and I would say that he was elected once again in 2010.Que não há como negar que dentro do que lhe foi “permitido” fez o que foi proposto nas suas inúmeras candidaturas até ser eleito em 2002 e reeleito 2006 e eu diria que eleito novamente agora em 2010.
38It's true - [Dilma] only won because [Lula] threw all his support behind her….Sim porque ela só venceu pois tinha todo o apoio dele.
39We can now only hope that God is with our country's first “presidenta” in all the decisions she makes and, if its not asking too much, that He help her be a good president for the good of a the entire, immense nation of Brazil.(…) Só nos resta esperar e rezar pra que Deus acompanhe a primeira “presidenta” do nosso país em todas as suas decisões. E que se não for pedir muito que a ajude a ser uma boa presidente para o bem de toda uma nação com dimensões continentais.
40Commemoration on the streets of Natal, Rio Grande do Norte.Comemoração nas ruas de Natal, Rio Grande do Norte.
41Photo by Isaac Ribeiro under a Creative Commons Attribution Share Alike license.Foto de Isaac Ribeiro com licença do Creative Commons AttributionShare Alike.
42On the other hand, while Alane Virgínia [pt] does agree that voting-booth approval for the candidate who was supported by the current president certainly means that the population approved of Lula's government, she rejects the claim that the people voted for Dilma merely because she was Lula's protégé.Por outro lado, Alane Virgínia concorda que a aprovação nas urnas da candidata indicada pelo presidente significa que a população aprovou a condução do governo de Lula, mas descarta a afirmação de que a população votou em Dilma só porque ela foi a protegida do presidente.
43Alane believes that results actually show a national desire to keep the left in power:Para a blogueira, o resultado mostra, na verdade, a vontade nacional de manter a esquerda no poder:
44As I understand it, voting for Dilma has to do with the national desire for the country's leadership to continue along the lines established by Lula.Votar em Dilma, no meu entendimento, tem a ver com a vontade de que a liderança do País continue na linha desenvolvida por Lula.
45Our choice involved a risk; we voted in the hopes that Dilma will essentially continue to pursue Lula's model of government.Nossa opção foi correr mais um risco, foi votar acreditando que Dilma vai manter, na essência, o modelo de Governo de Lula.
46No, I do not think the people voted for an unknown.Não, não acho que a população votou em uma desconhecida.
47I think the people voted for an ideology, fragile as it might be.Acho que a população votou em uma ideologia, ainda que fragilizada.
48It was a vote of trust.É o voto de confiança.
49Despite various positive and enthusiastic responses to Dilma's election, Brazil was beset with a wave of xenophobic comments [pt] that ran rampant on the internet even while votes were still being counted.Apesar das várias reflexões positivas e entusiasmadas quanto a eleição de Dilma, o Brasil foi entristecido pela onda de comentários xenófobicos que invadiu a rede ainda durante a apuração dos votos.
50Many unsatisfied voters “blamed” the poor, natives of the Northeast and those with little formal education for the election's “unfavorable” outcome.Muitos eleitores insatisfeitos “culparam” pobres, nordestinos e pessoas com baixa escolaridade pelo resultado “desfavorável” da eleição.
51Lola Aronovich [pt] claims that the root of this reaction was the opposition candidate's lack of love for his country in his electoral campaign:Lola Aronovich afirma que a raiz dessa reação foi a falta de amor pelo país na campanha adversária:
52A blog ascribed to the extreme right explains Serra's defeat through unbelievably racist discourse: evolution divided the world into civilized peoples (white Europeans and Americans) and savages (Africans, the indigenous and their descendants, which he calls botocudos [derogatory term for indigenous peoples]).Um blog de extrema direita explicou a derrota de Serra através de inacreditáveis discursos racistas: a evolução dividiu o mundo em civilizados (europeus e estadunidenses brancos) e selvagens (africanos, indígenas e seus descendentes, que ele chama de botocudos).
53We Brazilians fall under the backwards side of the divide, with literally smaller brains, according to fascism.Nós brasileiros seríamos o lado do atraso, que tem um cérebro literalmente menor, segundo o fascistóide.
54And we should copy the American electoral system because this business of letting the majority elect the president is only cool when we win.E deveríamos copiar o sistema eleitoral americano, porque esse negócio de deixar a maioria eleger seu comandante só é legal quando a gente ganha.
55Another blog argued for zero tolerance for the new government and called for the blue wave (what blue wave, we might ask) to attack with the force of a devastating tsunami.Outro blog pregou tolerância zero ao novo governo e desejou que a onda azul (qual onda azul, podemos nos perguntar) se transformasse num tsunami devastador.
56And they are already shouting out their call to arms, even before the president takes office: “Get out Dilma!”E já lançou seu grito de guerra, antes mesmo da presidenta tomar posse: “Fora Dilma!”.
57Dealing with the distrust and prejudice of a segment of the population, and with the media's visibly fierce opposition [pt] will be one of the challenges that Dilma's government will face.Lidar com a desconfiança e o preconceito de parte da população e com a ferocidade de uma imprensa que tem se posicionado sempre do lado contrário será um dos desafios do Governo Dilma.
58Could it be that she will be able to use her female sensitivities to overcome this?Será que ela pode usar sua sensibilidade feminina para vencer isso?
59An opposition voter, Conceição Duarte [pt], asks that the president not be distracted by this fact and that she not forget that Brazil “is big, beautiful and lavish,” that all its inhabitants are full of dreams as well:Eleitora da oposição, Conceição Duarte pede que, nessa jornada, a presidenta não se distraia com isso, nem esqueça que o Brasil “é grande, lindo e pródigo” e que todos os seus habitantes “são cheios de sonhos também”:
60We, the Brazilian people, we want health, peace, safety, housing, employment.Essa gente, a nossa gente, quer saúde, paz, segurança, moradia, emprego.
61And incidentally better public transport.De quebra que venham as conduções mais fartas e melhor.
62Water and sewage, lower taxes, opportunities for all, equality for women who work beside men yet earn less. School, good education and so much more for our everyday lives….O saneamento básico, os impostos mais baratos, as oportunidades para todos, a igualdade para a mulher quando trabalha ao lado do homem e ganha menos que ele.
63Escola, ensino de qualidade e tanto tanto mais para o nosso dia a dia. (…) Como mulher com coração de mãe, de avó, desejo que ela tenha respeito pelos milhões de votos que teve.
64As a woman - a mother, a grandmother - I hope she respects the millions of votes she received.Desejo sorte a ela. Saúde.
65I wish her luck, health, and that she not forget us!E que não se esqueça de nós!
66A week after elections, Brazilian women bloggers continue to shout out in chorus: yes, she can.Uma semana depois das eleições, as blogueiras brasileiras continuam dizendo em coro: sim, ela pode.