Sentence alignment for gv-eng-20140709-478960.xml (html) - gv-por-20140709-53217.xml (html)

#engpor
1Brazilian Police Say These Two Men Had Explosives During an Anti-World Cup Protest.Polícia brasileira diz que estes dois homens portavam explosivos durante protesto anti-Copa.
2Photos and Videos Tell a Different StoryVídeos e fotos mostram outra versão.
3“Fighting is not a crime”. Image by “If We Do Not Have Rights, There Will Be No World Cup” Collective, used with permissionArte do coletivo Se Não Tiver Direitos Não Vai Ter Copa, usada com permissão
4Brazilians activists are using photos and videos to show that police have allegedly forged evidence to incriminate two protesters who were arrested in São Paulo at the end of an anti-World Cup protest in late June.Ativistas brasileiros usam fotos e vídeos para mostrar que a polícia teria forjado provas para incriminar dois manifestantes presos no final do protesto anti-Copa na Avenida Paulista no final de junho.
5According to a police report about the arrest, obtained by Human Rights Watch, officers claimed to have found “a homemade explosive device” in Fabio Hideki Harano's backpack and a “bottle of yogurt that smelled heavily of gas” on Rafael Marques Lusvarghi on June 23, 2014.Segundo o boletim de ocorrência, os policiais alegaram ter encontrado um “artefato incendiário de fabricação rudimentar” na mochila de Fábio Hideki Harano e uma “garrafa de iogurte com forte odor de gasolina” na posse de Rafael Marques Lusvarghi em 23 de junho de 2014.
6They were accused of possessing illegal weapons, resisting arrest, conspiring to commit crimes, inciting crime and disobeying police authority.Eles foram acusados de formação de quadrilha, incitação ao crime, resistência, desobediência e porte ilegal de arma de fogo de uso restrito.
7The two men have denied the charges.Ambos são réus primários e negam as acusações.
8Police have not produced evidence of the alleged explosives.A polícia não apresentou evidência dos supostos explosivos.
9In a press statement the day after the arrests, Fernando Grella, the chief of public security for Sao Paulo state, said that the pair were “the first cases of ‘Black Blocs' caught red-handed encouraging criminal acts,” labeling Harano and Lusvarghi as members of an anarchist group that has been known to vandalize property during protests.Em declaração à imprensa no dia seguinte, Fernando Grella, secretário de Segurança Pública de São Paulo, afirmou que estes “são os primeiros casos de ‘black blocs‘ presos em flagrante por incentivar a prática de crimes”, rotulando Harano e Lusvarghi como membros de um grupo anarquista conhecido por atos de vandalismo durante protestos.
10Grella also defended shots with real ammunition fired by a police officer during the arrests to disperse the crowd.Grella também defendeu o disparo de tiros de arma de fogo da parte de um policial para dispersar a multidão no decorrer da prisão.
11Painting a different pictureUma outra versão dos fatos
12However, eyewitness accounts and various videos and photos published online seem to challenge the official narrative.Entretanto, testemunhas oculares e várias imagens e vídeos postados na internet parecem desafiar a versão oficial.
13Student and public servant Fabio Hideki Harano was on his way home when he was arrested inside a subway station by plainclothes agents from DEIC, the police force investigating organised crime.O estudante e servidor público Fábio Hideki Harano voltava para casa quando foi detido dentro de uma estação de metrô por agentes à paisana do DEIC, delegacia que investiga o crime organizado.
14He was searched in front of several people, and he shouted desperately for whoever had cameras to film the arrest in order to show that he was not carrying anything illegal.Revistado na presença de várias pessoas, ele gritou desesperado para que portadores de câmeras filmassem o ato, a fim de mostrar que não carregava nada ilegal.
15A video by Karla Oliveira shows the moment of Hideki's arrest and search:Um vídeo de Karla Oliveira mostra o momento da prisão e revista de Hideki:
16Another video by The Activists Lawyers Collective, formed by lawyers who are in the streets defending demonstrators, shows police officers making a second search on Fabio, this time outside the subway station, where nothing seems to have been found.Outro vídeo, do coletivo Advogados Ativistas, formado por advogados que defendem manifestantes nas ruas, mostra policiais fazendo uma segunda revista em Fábio, dessa vez do lado de fora da estação, onde nada parece ter sido encontrado:
17Professor Rafael Lusvarghi's arrest was his second during the anti-World Cup protests in June.O professor Rafael Lusvarghi foi detido pela segunda vez desde o início dos protestos em junho.
18This video by Testemunha do Caos (Chaos Witness) shows four officers taking him down.Este vídeo do coletivo Testemunha do Caos mostra como ele foi capturado brutalmente por quatro policiais.
19In a detailed post about the protester, one of the site's bloggers reported his own witness account:Em um post detalhado sobre o manifestante, um dos blogueiros do grupo dá o seu testemunho sobre o que viu:
20At the end of the protest, people were dispersing, some walking down the street, others heading towards the tube.Ao final do ato as pessoas foram se dispersando, uns indo pela calçada, outros indo em direção ao metro.
21Behind a news stand next to Consolação station, a few police officers from the State Department of Criminal Investigations (DEIC) - Armed Group for Repression of Robberies and Burglaries (GARRA) forces ambushed and arrested Lusvarghi.Do lado da estação Consolação, atrás de uma banca de jornal, uns policiais do DEIC - GARRA fizeram uma tocaia e foi onde prenderam Lusvarghi.
22A firearm was shot at least twice.Uma arma de fogo foi disparada pelo menos duas vezes.
23The protester was thrown on the ground, while the riot police lined up to, in my understanding, “clean the street of people.”O manifestante foi jogado no chão, enquanto o CHOQUE fazia uma formação em linha que, no meu entendimento, era para “limpar a rua das pessoas”.
24That said, the riot police also fired shots there, but they did not hit anyone.Isto posto, o Choque também deu tiros ali, mas não acertou ninguém.
25I was surprised that Lusvarghi had been charged with possession of explosives.Fiquei surpreso que Lusvarghi tinha sido acusado de porte de explosivos.
26He was not carrying any backpack, and was wearing a skirt with no pockets, so where was the bomb, stuck up in his ass?Ele não portava nenhuma mochila, a saia não tinha bolso, então a bomba estava aonde, enfiada no cu?
27The Activist Lawyers Collective has curated many photos of Lusvarghi throughout the demonstration to show that he had no bags or pockets:O site dos Advogados Ativista também coletou várias fotos de Rafael no decorrer de todo o protesto para mostrar que ele não portava bolsas ou bolsos:
28However, in the same evening, at DEIC - the department responsible for investigating demonstrations - an explosive “appears” among both men's belongings.No entanto, à noite, já no DEIC - delegacia responsável pelo inquérito das manifestações - “surge” um explosivo nos objetos de ambos.
29The charge is more than stupid, perhaps even criminal, i.e. a possible flagrant forgery by the civil police of the state of São Paulo.A acusação torna-se mais que estúpida, talvez criminosa, isto é, a possível realização de flagrante forjado pela Polícia Civil do Estado de São Paulo.
30The collective also offers a long report about the protest on June 23 in English.O coletivo também oferece uma detalhada análise da atuação policial durante os protestos de 23 de junho.
31Tear gas and rubber bullets for supportersGás lacrimogêneo e balas de borracha para defensores
32On the night of July 1, demonstrators convened in downtown São Paulo to demand the release of the two men.Na noite de 1º de julho, manifestantes fizeram uma assembleia pública na praça Roosevelt, no centro de São Paulo, para exigir a libertação dos dois presos.
33The peaceful protest was met with tear gas and rubber bullets from police.O ato pacífico foi repreendido por bombas de gás lacrimogêneo e balas de borracha.
34Award-winning writer Ricardo Lisias, one of the speakers at the public meeting there, said on Facebook that he saw a police officer shoving a camera in people's faces to film them:O premiado escritor Ricardo Lisias, que seria um dos palestrantes na assembleia, conta no Facebook como ele viu a polícia “enfiar câmera” nos rostos das pessoas para intimidá-las:
35Suddenly, something left me stunned: two undercover policemen got in the middle of the demonstration and placed themselves in front of the table where we would speak!De repente, um negócio me deixou pasmo: dois policiais sem identificação entraram no meio da manifestação e se colocaram na frente da mesa onde a gente iria falar!
36One of them had a camera (a much obsolete one, it looked like a VHS camera) and was shooting people's faces.Um deles tinha uma câmera (bem obsoleta, parecia câmera de VHS) e ficava filmando o rosto das pessoas.
37Again, two policemen came in the middle of the demonstration to intimidate people.Repito: dois policiais entraram no meio da manifestação para intimidar o pessoal.
38It was about three metres from where I was.Foi a mais ou menos três metros de onde eu estava.
39Then a group tensed and started screaming.Aí um grupo ficou tenso e começou a gritar.
40The two officers continued shoving the camera in people's faces in a clear attitude of intimidation, and actually for another reason: to cause an incident.Os dois policiais continuaram enfiando a câmera na cara das pessoas em clara atitude de intimidação e na verdade ainda uma outra coisa: para causar um incidente.
41It only needed a young man to fall there in front of him and a police officer to slip too for the horses to come down on us.Bastava que um jovem caísse ali na frente dele e um policial escorregasse para que os cavalos viessem em cima da gente.
42Luckily the act was well organized and there was no incident.Por sorte o ato estava bem organizado e não houve incidente.
43Two lawyers were arrested (behold!) although there was no disturbance.Dois advogados foram presos (pasmem!!) sem que houvesse qualquer tumulto.
44I'll repeat what I saw: the protest was peaceful, there was no one with covered face, there was nothing being vandalised and it was the police that actually tried at all costs to cause an incident.Vou repetir o que eu vi: o protesto era pacífico, não havia ninguém com o rosto coberto, não havia nada sendo depredado e a polícia de fato tentava a todo custo causar um incidente.
45At least six people were detained at the protest, and at least one of these was the arbitrary arrest of Silvia Daskal, a member of the Activist Lawyers Collective, as shown in this video:Pelo menos seis pessoas foram detidas naquele protesto, e ao menos uma delas foi a prisão arbitrária de Silvia Daskal, advogada do coletivo Advogados Ativistas, como mostra esse vídeo:
46She later explained what happened:Ela mais tarde explicou o que aconteceu:
47The lieutenant came on me almost choking me and breaking my wrist.A tenente já veio pra cima de mim me enforcando e quase quebrando meu pulso.
48When they brought me closer to the car I saw that the other detainee was our colleague, lawyer Daniel Biral, who was being beaten by several police officers in the police van.Quando me levaram para perto da viatura eu vi que o outro detido era nosso companheiro, o advogado Daniel Biral, que estava no camburão sendo agredido por diversos policiais.
49He was handcuffed, screaming and thrashing in an attempt to defend himself.Ele estava algemado, gritando e se debatendo na tentativa de se defender.
50Making scapegoats of protestersTransformando manifestantes em bodes expiatórios
51The Activists Lawyers Collective has described the arrests of Fabio and Rafael as very timely for the police.Os Advogados Ativistas consideraram que as prisões de Fábio e Rafael ocorrem em um momento oportuno para a Polícia Civil.
52O DEIC, departamento responsável pela administração do inquérito que investiga os manifestantes do “Black Bloc” - que vestidos de preto e com os rostos cobertos praticaram atos de vandalismo nos protestos contra o governo em junho do ano passado - sofre críticas por ainda não ter conseguido apresentar provas suficientes para embasar uma ação penal contra ninguém.
53DEIC, the police department responsible for investigating “Black Bloc” protesters - who dress in black, cover their faces and committed acts of vandalism during anti-government protests last year - has received criticism for not being able to produce sufficient evidence to support a criminal prosecution against anyone.Segundo os advogados do coletivo, a atuação demonstra que o objetivo da polícia é criminalizar manifestações populares, procurar “bodes expiatórios” e “mostrar serviço”. Enquanto a grande imprensa divulga apenas a versão policial, manifestações continuam em São Paulo.
54The collective accuse police of seeking out scapegoats to save face.Um novo protesto está marcado para amanhã, dia 10 de julho.
55While the mainstream media has given attention only to the police version of the facts, demonstrations continue in São Paulo.Organizado pelo coletivo Se Não Tiver Direitos Não Vai Ter Copa”, o evento chama-se, com oportuno duplo sentido, “A Grande Formação de Quadrilha”:
56Another protest is scheduled for tomorrow, July 10. “The great quadrille”.É tempo de festa junina, mas não temos tempo para comemoração.
57Image by “If We Do Not Have Rights, There Will Be No World Cup” Collective, used with permission The last video was subtitled in English by Lucas Fernandes from the Global Voices subtitling team.Aproveitaremos o clima e faremos uma grande quadrilha pela libertação dos nossos dois presos políticos, Fábio e Rafael, acusados de formação de quadrilha (sim, quadrilha de dois é mais uma das invenções dos Jênios do Estado).
58#SomosTodosPresosPoliticos