# | eng | por |
---|
1 | Russia: Networks of Paid Bloggers Exposed | Rússia: Exposta Rede de Blogueiros Pagos |
2 | Recently, Roman Dobrokhotov, a Russian blogger and political activist (who was interviewed by GV [EN] last year), has conducted an investigation [RUS] on how paid blogger networks function in the Russian blogosphere. | Recentemente, Roman Dobrokhotov, um blogueiro e ativista político russo (que foi entrevistado pelo GV [En] no ano passado), realizou uma investigação [Ru] sobre como redes de blogueiros pagos funcionam na blogosfera russa. |
3 | He wrote that different representatives of the paid blogger network had contacted him three times, offering from $23 to $50 per post. | Ele escreveu que vários representantes da rede de blogueiros pagos tinham entrado em contato com ele três vezes, oferecendo de US$ 23 a US$ 50 por post. |
4 | Every blogger who agrees to provide content for a fee is supposed to choose a unique angle when writing about a certain topic. | Todo blogueiro que concorda em fornecer conteúdo por uma taxa supostamente de escolher um único ângulo ao escrever sobre um determinado tópico. |
5 | The latest offer that Dobrokhotov received was quite unusual: to write positive comments about the Russian police: | A última oferta que Dobrokhotov foi bastante incomum: para escrever comentários positivos sobre a polícia russa: |
6 | A manager of the company Garin-studio offered me to post a whole series of posts with some positive content about the police. | Um gerente da empresa Garin-studio me ofereceu para postar uma série de posts com algum conteúdo positivo sobre a polícia. |
7 | For the first post - 2,000 rubles ($63), all others - 1,000 rubles each ($31). | Para o primeiro post - 2.000 rublos (63 dólares), todos os outros - 1.000 rublos (31 dólares) cada. |
8 | I've managed to unearth more detailed information. | Eu consegui desenterrar informações mais detalhadas. |
9 | It turned out that the client of the company is the federal Ministry of the Interior, not the Moscow Police Department; what is even more interesting, the order was from the Department of Internal Security [which is supposed to control and monitor the police itself] (aha, so that's what they do!). | Descobriu-se que o cliente da empresa é o Ministério Federal do Interior, e não o Departamento de Polícia de Moscou, o que é ainda mais interessante, a ordem foi do Departamento de Segurança Interna [que supostamente serve para controlar e monitorar a própria polícia] (aha, então é isso que eles fazem!). |
10 | There are 50 bloggers involved in this project, though with some of them, with the most popular (for example, with Radulova), the client is in direct contact. | Há 50 blogueiros envolvidos neste projecto, embora com alguns deles, com os mais populares (por exemplo, com Radulova), o cliente está em contato direto. |
11 | Garin-studio, as far as I understood, isn't the only contractor used by [the Ministry of the Interior]. | Garin-studio, até onde entendi, não é o único contratante usado pelo [Ministério do Interior]. |
12 | Other bloggers spotted [RUS] some nearly simultaneous posts with positive comments about the police at Natalia Radulova's blog [RUS] and at another popular blog by Maxim Aleksandrov [RUS]. | Outros blogueiros descobriram [Ru], alguns posts quase simultâneos com observações positivas sobre a polícia no blog de Natalia Radulova [Ru] e em outro blog popular de Maxim Aleksandrov [Ru]. |
13 | Dobrokhotov has counted at least 38 bloggers who allegedly have contracts with Garin-studio and are involved in the “police campaign,” some top-ranking bloggers among them. | Dobrokhotov contou pelo menos 38 blogueiros que alegadamente têm contratos com Garin-studio e estão envolvidos na “campanha da polícia”, e alguns blogueiros “top” entre eles. |
14 | He has analysed how many popular bloggers wrote about the same things at the same time: some 75 bloggers have posted similar posts about mobile applications within one week (including such Top-25 bloggers as ibigdan, katoga, allan999, bydyry and sviridenkov); 17 bloggers or so have posted about weight loss medications. | Ele analisou como muitos blogueiros populares escreveram sobre as mesmas coisas ao mesmo tempo: cerca de 75 blogueiros postaram mensagens semelhantes sobre aplicações móveis em uma mesma semana (incluindo os top-25 blogueiros, como ibigdan, katoga, allan999, bydyry e sviridenkov); Cerca de 17 bloggers colocaram sobre medicamentos para perda de peso. |
15 | Generally speaking, paid bloggers are a global phenomenon. | De modo geral, blogueiros pagos são um fenômeno global. |
16 | In the United States in 2009, approximately 8.5 percent of all the bloggers were paid for what they wrote [EN]. | Nos Estados Unidos, em 2009, cerca de 8,5 por cento de todos os blogueiros foram pagos por aquilo que escreveram [En]. |
17 | As the line between blogging and journalism becomes blurred, the former stops being just a hobby and turns into a profession. | à medida em que a linha entre blogagem e jornalismo torna-se turva, o primeiro deixa de ser apenas um hobby e se transforma em uma profissão. |
18 | David Armano explains the process of placing paid content in the mainstream and social media [EN]: | David Armano explica o processo de colocação de conteúdos pagos no mainstream e na mídia social [En]: |
19 | The business of buying media has been around as long as marketing and in the digital space, while it may be measured differently, the principles are similar. | O negócio da compra de mídia tem estado tão presente quanto o marketing e no espaço digital, embora possa ser medido de forma diferente, os princípios são semelhantes. |
20 | You determine where you'll get the most bang for your buck and purchase media placements in digital environments that are deemed appropriate. | Você determina onde você poderá obterá o maio “bang” para seus investimentos e compra as colocações de mídia em ambientes digitais que são consideradas adequadas. |
21 | In many cases, agencies are used to broker the deals. | Em muitos casos, as agências são usadas para intermediar os negócios. |
22 | The latest wrinkle to this model is to partner with specialized firms who deal in niche media such as communities, networks, forums and blogs. | A última moda deste modelo é a parceria com empresas especializadas, que lidam com mídia de nicho, como comunidades, redes, fóruns e blogs. |
23 | These firms will take payment and make arrangements for your communications to exist in these alternative areas. | Essas empresas irão receber o pagamento e fazer arranjos para suas comunicações existirem nestas áreas alternativas. |
24 | While as an advertiser you may not have control over the communications (for example, bloggers in this model still say what they want) but the “placement” remains paid for or purchased. | Embora como um anunciante você possa não ter controle sobre as comunicações (por exemplo, os blogueiros neste modelo ainda dizem o que quiserem), mas a “colocação” continua a ser pagas ou compradas. |
25 | In Russia, too, there are vast networks of paid bloggers, who, until recently, hadn't been exposed. | Na Rússia, também, há vastas redes de blogueiros pagos que, até recentemente, não haviam sido expostos. |
26 | There are blog “markets” (like blogun.ru), where media-planners can order a post or a link concerning a certain topic or product. | Há “mercados” de blogs (como o blogun.ru), onde os planejadores de mídia podem encomendar um post ou um link sobre um determinado assunto ou produto. |
27 | Usually it works like this: sometimes bloggers produce and are paid for content (e.g., tutorials, thematic materials on a certain subject), and sometimes they are paid to promote selected products (i.e., for subtle advertising). | Normalmente funciona assim: às vezes os blogueiros produzem e são pagos ploo conteúdo (por exemplo, tutoriais, materiais temáticos sobre um determinado assunto), e às vezes eles são pagos para promover produtos selecionados (ou seja, para a publicidade sutil). |
28 | A lighter version of the “paid media” is “compensated media”: a blogger writes about some gadget he/she received as a gift or an event he/she got invited to. Many people would trust certain bloggers more than they would trust newspaper articles or TV commercials - the way they'd trust someone they know in person, a friend. | Uma versão mais leve da mídia “paga” é “mídia compensada”: um blogueiro escreve sobre algum gadget que ele/ela recebeu como um presente ou um evento que ele/ela foi convidado para. Muitas pessoas confiariam em certos blogueiros mais do que eles confiam em artigos de jornais ou anúncios de televisão - da maneira como eles confiariam em alguém que conhecem em pessoa, um amigo. |
29 | This is part of what makes blogs such an attractive venue for those who are willing to promote a product or an event. | Isto é parte do que faz dos blogs um local atraente para aqueles que estão dispostos a promover um produto ou um evento. |
30 | Money at Hand, photocollage by Don Hankins | Money at Hand, photocollage by Don Hankins |
31 | The idea of a paid blog is that it uses this private channel of communication and gets more efficient in promoting certain things or ideas. | A idéia de um blog pago é que ele usa este canal privado de comunicação e se torna mais eficiente na promoção de certas coisas ou idéias. |
32 | Of course, there's always a moral dilemma: if a blog is supposed to provide personal information and is intended to offer “real communication,” hidden advertisement “violates” the unspoken contract between the blogger and his/her readers, which is based on mutual respect and sincerity. | Naturalmente, há sempre um dilema moral: se um blog é deve supostostamente fornecer informações pessoais e destina-se a oferecer “a verdadeira comunicação”, propaganda escondida “viola” o contrato tácito entre o blogueiro e seus leitores, que se baseia no mútuo respeito e sinceridade. |
33 | There are certain peculiarities about the Russian blogosphere. | Existem certas peculiaridades sobre a blogosfera russa. |
34 | First of all, since the majority of most popular Russian blogs are hosted by LiveJournal, hidden advertisement is actually illegal. | Primeiro de tudo, já que a maioria dos mais populares blogs russos são hospedados no LiveJournal, a publicidade oculta é realmente ilegal. |
35 | LJ's Terms of Service clearly restrict unsolicited or unauthorized advertisement (Article 7 of Member Conduct part says: “You agree to NOT use the Service to: … Upload, post or otherwise transmit any unsolicited or unauthorized advertising, promotional materials, ‘junk mail,' ‘spam,' ‘chain letters,' ‘pyramid schemes,' or any other form of solicitation. ”). | Os Termos de Serviço do LJ claramente restringem publicidade não solicitada ou não autorizada (artigo 7 da Conduta de Membros diz: “Você concorda em NÃO utilizar o serviço para: …Fazer upload, postar ou transmitir qualquer propaganda não solicitada ou não autorizada, materiais promocionais,” junk mail” , “spam”, “cartas em cadeia”, “esquemas de pirâmide”, ou qualquer outra forma de solicitação. ”). |
36 | This rule is widely ignored. | Essa regra é amplamente ignorada. |
37 | Only one popular blogger, LJ user tema, tried to promote [RUS] authorised LiveJournal ads, but his initiatives never really found support among other popular bloggers. | Somente um blogueiro popular, o usuário do LJ tema, tentou promover [Ru] anúncios autorizados de LiveJournal, mas suas iniciativas nunca realmente encontraram apoio entre outros blogueiros populares. |
38 | What is even more important - and Dobrokhotov's case described above illustrates it vividly - is that the networks of paid bloggers sometimes turn to advocating certain political views or to promoting the official political agenda. | O que é ainda mais importante - e o caso de Dobrokhotov, acima descrito, ilustra vividamente - é que as redes de blogueiros pagos, por vezes, se voltam para defender certos pontos de vista políticos ou para a promoção da agenda oficial de políticos. |
39 | The blogger's investigation brings more transparency to this “grey zone” of RuNet. | A investigação dos blogueiros traz mais transparência a essa “zona cinzenta” da RuNet. |
40 | Exposed paid bloggers are less influential, since readers understand that they advocate certain points of view because they're paid to do that. | Blogueiros pagos expostos são menos influentes, já que os leitores compreendem que eles defendem certos pontos de vista porque são pagos para fazer isso. |
41 | Another thing is that Dobrokhotov has uncovered one of the practices that the Ministry of the Interior conducts online to influence the Russian public opinion, thus raising an important issue: is it appropriate for a government institution to be using controversial marketing methods? | Outra coisa é que Dobrokhotov descobriu uma das práticas que o Ministério do Interior realiza na rede para influenciar a opinião pública russa, e assim levanta uma questão importante: é apropriado para uma instituição do governo usar métodos de marketing controverso? |