Sentence alignment for gv-eng-20110926-256622.xml (html) - gv-por-20110921-23774.xml (html)

#engpor
1Brazil: The Real Value of Half Price TicketsBrasil: Valor Real Do Ingresso Meia-Entrada
2All links are in Portuguese language. After the confirmation of several international shows and events in Brazil, like Rock in Rio, Festival SWU and Cirque du Soleil, the public has enjoyed a great variety of cultural and artistic events.Com a confirmação de diversos shows e eventos internacionais no Brasil, como o Rock in Rio, Festival SWU e Cirque du Soleil, o público tem desfrutado de uma grande variedade de opções de eventos artísticos e culturais.
3However, due to abuses regarding the prices of tickets, the great majority of the population has not being able to purchase them.Entretanto, devido a prática de preços abusivos de ingressos, a maior parte da população acaba não conseguindo adquiri-los.
4Ticket law flouted Even though there is a federal law for half price tickets - as the greatest portion of the public can only afford half of the total value - the events charge even higher amounts.Apesar de existir uma lei federal para aquisição de meia-entrada, os eventos acabam cobrando valores maiores, já considerando que grande parte do público pagará somente metade do valor total.
5According to the law, students and the elderly over 60 years of age pay half price across the country.De acordo com a lei, pagam meia-entrada estudantes e idosos acima de 60 anos em todo território nacional.
6Some states have their own laws, like in Paraná, where blood donors also pay only half of the total value, and in São Paulo, where teachers from the public educational system and disabled people also enjoy the benefit.Alguns estados tem suas leis próprias, como no Paraná, onde doadores de sangue também pagam apenas metade do valor, e em São Paulo, onde professores da rede pública estadual de ensino e portadores de deficiências físicas também usufruem do benefício. Meia-Entrada Inteira
7Linkin Park Concert at Festival SWU in 2010.Show do Linkin Park no Festival SWU em 2010.
8Photo by Alexandre H.Foto de Alexandre H.
9Kitamura (CC BY-NC-SA 2.0)Kitamura (CC BY-NC-SA 2.0)
10Since the creation of this provisory cultural incentive in 2001, there has been a considerable increase of students attending cultural and artistic events.Desde a criação desta medida provisória de incentivo a cultura em 2001, houve um aumento considerável do público estudantil em eventos culturais e artísticos.
11FENEEC (Federação Nacional das Empresas Exibidoras Cinematográficas) [National Federation of Film Exhibitors], for example, says that half price tickets sales has jumped from 40%, before 2001, to the current 70%.A FENEEC (Federação Nacional das Empresas Exibidoras Cinematográficas), por exemplo, diz que a venda de meia-entrada nos cinemas saltou de 40%, antes de 2001, para atuais 70%.
12If the objective was to promote cultural activities among students, the law can consider itself successful.Se o objetivo era realmente facilitar o acesso a cultura entre estudantes, a lei pode considerar-se bem sucedida.
13However, many found in it a loophole to pay less.Entretanto, muitos encontraram nela, uma brecha para pagar menos.
14According to Marcelo Moreiro, author of the blog Combate Rock:De acordo com Marcelo Moreira, autor do blog Combate Rock,
15The spirit of this law is valid, but it was corrupted.O espírito da lei é válido, mas foi corrompido.
16The measure was elaborated in the best of intentions, as a way to facilitate access to culture among deprived students and stimulate them to seek shows and go to museums, for example.A medida foi elaborada com a melhor das intenções, como uma forma de facilitar o acesso à cultura aos estudantes carentes e estimulá-los a procurar os espetáculos e ir a museus, por exemplo.
17In his personal blog Dr. Money, the engineer and Master in Economics and Finances Marcelo Guterman analyzes the value of half price tickets over the total revenue generated by ticket sales.Em seu blog pessoal Dr. Money, o engenheiro e mestre em Economias e Finanças Marcelo Guterman analisa o valor do meia-entrada sobre a receita total gerada pela venda de ingressos.
18Any cultural and artistic event organization must take into consideration the heavy presence of students.Qualquer evento cultural e artístico precisa levar em consideração na sua organização a grande presença do público estudantil.
19As a consequence, the organizers end up increasing the total value because they know the great majority of the public will only pay half, and the ones that loose out are those who have to pay full price.Como conseqüência, os organizadores acabam elevando o preço total, pois sabem que a grande maioria pagará somente metade; quem acaba no prejuízo são aqueles que precisam pagar o valor inteiro.
20Also, since it's extremely easy to obtain a fake student identification, many started to carry one only for the purpose of paying half price, as Guterman concludes saying:E ainda, devido a facilidade de criação de uma carteira estudantil falsa, muitos passaram a portá-las somente com a intenção de conseguir pagar meia-entrada, como conclui Guternman dizendo:
21The non-student subsidizes the student.O não-estudante subsidia o estudante.
22And that's precisely the idea behind the law, full of good intentions.E é essa justamente a idéia da lei, cheia de boas intenções.
23But turns out that the human being is full of tricks, and with the creation of the law, the number of students with id cards became greater than those that effectively warm school seats.Mas ocorre que o serumano [sic] é cheio das artimanhas e, com o advento da lei, o número de estudantes com carteirinha passou a ser bem maior do que aquele que efetivamente esquenta os bancos escolares.
24Main stage at Rock in Rio 2011 still in construction.Palco principal do Rock in Rio 2011 ainda em construção.
25Photo by Mel Toledo (CC BY-NC-SA 2.0)Foto de Mel Toledo (CC BY-NC-SA 2.0)
26Inevitably, no private event will happen without a guaranteed revenue.Inevitavelmente, nenhum evento privado irá acontecer sem um lucro garantido.
27The half price ticket law was an easy solution found by the government to promote culture because the citizens disburse the difference.A lei da meia-entrada foi uma solução fácil encontrada pelo governo para incentivar a cultura pois quem acaba bancando a diferença são os próprios cidadãos.
28Even though there are incentive laws through fiscal investments, most events depend only on private investment - and nearly half of ticket prices correspond to taxes.Apesar de existirem leis de incentivo através de repasse fiscal, a grande maioria dos eventos de grande porte acontecem somente com investimento privado - e quase metade do valor do ingresso corresponde a impostos.
29Ticket prices in Brazil are among the highest in the world.O preço dos ingressos no Brasil está entre os mais caros do mundo.
30Mônica Herculano tells in an article written for vocal technique professor and journalist Mariana Paes' page, Catarse Musical, that:Mônica Herculano relata na página da professora de técnica vocal e jornalista Mariana Paes, Catarse Musical, que,
31Brazilians suffer with ticket prices, much higher than other places around the world.os brasileiros sofrem com os preços dos ingressos, muito mais altos que em outros lugares do mundo.
32Katy Perry's concert in Los Angeles in August, for example, costs from US$ 35 to US$ 50 (from R$ 55 to R$ 80).Show da cantora Katy Perry em Los Angeles em agosto, por exemplo, custa de US$ 35 a US$ 50 (de R$ 55 a R$ 80).
33In São Paulo, in September, the same concert goes from R$ 200 to R$ 450, plus convenience tax (20% of total price) and delivery (R$ 18 for home delivery; R$ 3 for pickup).Em São Paulo, em setembro, o mesmo show sai de R$ 200 a R$ 450, mais taxa de conveniência (20% do ingresso) e entrega (R$ 18 em domicílio; R$ 3 na bilheteria).
34The cost of half price tickets«Ingresso justo, Show para Todos».
35«Ingresso justo, Show para Todos» (Fair Ticket, Concert for All) .Imagem partilhada no site Ingresso Justo.
36Image shared at the site Ingresso Justo. While some blame the excessive taxes, others affirm that production costs in Brazil are indeed higher than other countries.Enquanto alguns culpam os impostos excessivos, outros afirmam que os custos de produção no Brasil são realmente mais altos que outros países.
37Independently, the trivialization of half price tickets has certainly contributed to the elevation of the overall full price.Independentemente, a banalização do meia-entrada certamente contribui na elevação do valor da entrada inteira.
38The site Ingresso Justo (Fair Ticket) was created with the precise intention of protesting against these abusive prices.O site Ingresso Justo foi criado justamente para protestar contra estes valores abusivos.
39Through the diffusion of a petition, they want to manage to readjust the total value, since:Através da difusão de um abaixo assinado, eles pretendem conseguir um reajuste no valor total, tendo em vista que,
40Brazil has received now more than ever huge events, which generate Jobs and boost the economy.O Brasil tem recebido cada vez mais grandes eventos que geram empregos e movimentam a economia.
41We want culture to be equally accessible, independently from your purchasing power, social class, color or sex.Queremos que a cultura seja acessível igualmente à todos independente de seu poder de consumo, classe social, cor ou sexo.
42Initiatives like this call for a discussion about the half price tickets' real impact and cultural diffusion among society.Iniciativas como esta incitam a discussão sobre o real impacto do meia-entrada e a difusão cultural entre toda a sociedade.
43It must be remembered that in Brazil, only 14% of the population attends higher education.Vale lembrar que no Brasil, apenas 14% da população freqüenta o ensino superior.
44Fábio Volpe, writer at NJovam, remarks that:Fábio Volpe, colunista do site NJovem, ainda remarca que,
45Out of the total number of students in Federal universities, 67% belong to families with a monthly income lower than R$ 2600 [US$ 1000] (…) Private universities are responsible for 74% of all registrations in the country.Do total de alunos das universidades federais, 67% pertencem a famílias com renda mensal inferior a R$ 2 600. (…) As universidades privadas são responsáveis por 74% das matrículas no país.
46Theoretically, this law would be benefiting part of a public who already has certain financial conditions to guarantee basic access to culture.Teoricamente, a lei estaria beneficiando parte de um público que já teria certas condições financeiras para garantir um acesso básico a cultura.
47The great majority of lower social classes does not have an expressive representation in higher educations institutions, and therefore would not be benefited by this measure.A grande maioria das classes sociais mais baixas não tem uma participação expressiva no ensino superior, e portanto não estaria sendo beneficiada por esta medida.
48Alesson Lasomorate from Metal Planaltina DF adds that:Alesson Lasomorat do Metal Planaltina DF adiciona que,
49Post-graduation students, already graduated, employed, Who spend 20 thousand reais [ 12 thousand US Dollars ] per year to finish an MBA, also have the right to a 50% discount.alunos de pós-graduação, já formados, empregados, quem gastam 20 mil reais por ano em um MBA, também têm direito a desconto de 50%.
50And while everybody continues thinking only about their own pockets, all the citizens disburse the loss.E enquanto todos continuarem pensando somente no seu bolso, todos cidadãos bancam o prejuízo.