# | eng | por |
---|
1 | Turkey: Protest Against Kurdish Singer Prompts Strong Social Media Response | Turquia: Protesto Contra Cantora Curda Induz Enérgica Resposta na Mídia Social |
2 | Aynur Doğan, a Kurdish-Turkish singer, was jeered by part of the audience during an open air concert in the Istanbul Jazz Festival because she sang a song in Kurdish. | Aynur Doğan [en], uma cantora turco-curda foi vaiada por parte do público durante um concerto ao ar livre no Festival de Jazz de Istambul [en] porque cantou uma canção em língua curda. |
3 | Part of the audience sang the Turkish National Anthem in protest, while others in the audience supported the singer. | Parte do público cantou o Hino Nacional da Turquia em protesto, enquanto outros na plateia apoiaram a cantora. |
4 | Eventually, she left the stage as the response from the audience got louder. | Finalmente, ela deixou o palco como resposta ao barulhento público. |
5 | The incident, according to some, was partly due to yesterday's clashes between the Turkish army and Kurdish militants which claimed in total the lives of over a dozen men from both sides. | O incidente, segundo alguns, foi em parte devido aos confrontos de ontem (18) entre o Exército turco e os militantes curdos, que custou no total a vida de mais de uma dúzia de homens de ambos os lados. |
6 | Macedonian minimalist musical concept band Baklava and the famous Turkish singer Aynur, opened the 9th Offest, Worldwide Music Festival. Skopje, Macedonia. | A banda musical da Macedônia "Baklava", de conceito minimalista, e a famosa cantora turca Aynur, abriram o 9º 'Offest', Festival Internacional de Música, em Skopje, na Macedônia. |
7 | Photo by by Mite Kuzevski, copyright Demotix (01/06/10) | Foto feita por Mite Kuzevski, direitos autorais da Demotix (01/06/10) |
8 | Beyhan Demirci, who was in the audience, captured and posted the video of the singer leaving the stage and summarized the issue as [tr]: | Beyhan Demirci, que estava na plateia, filmou e enviou o vídeo da cantora deixando o palco e resumiu a questão como [tr]: |
9 | They said ‘Sing in Turkish', they said ‘Martyrs are never dead', they said ‘boo'. | Eles disseram: “Cante em turco”; disseram: “Mártires nunca morrem”; eles vaiaram ‘uuu'. |
10 | And [finally they] made Aynur Doğan leave the stage… | E [finalmente eles] fizeram Aynur Doğan deixar o palco… |
11 | Meltem Gürler, who was also in the audience, reported the incident [tr]: | Meltem Gürler, que também estava na plateia, relatou o incidente [tr]: |
12 | We are gravely embarrassed at the Open Air [Concert], [some] protested Aynur [while she was] at the stage because of her Kurdish songs. | Estamos muito constrangidos com o [Concerto] ao ar livre, [alguns] protestaram contra Aynur [quando ela estava] no palco por causa de suas canções curdas. |
13 | The situation was desperate. | A situação foi desesperadora. |
14 | Aslı Tunç, who was also attending the concert, reported [tr] that some of the protesters in the audience later left the concert after quarreling with others who supported the musician: | Aslı Tunç, que também foi assistir ao concerto, relatou [tr] que alguns dos manifestantes na plateia deixaram o show após discutir com outros que apoiaram a cantora: |
15 | Some of the audience left the Open Air [Concert], dispute continues! | Parte do público deixou o [Concerto] ao ar livre, a disputa continua! |
16 | She also mentioned [tr] how some in the audience later on sang the national anthem as a protest: | Ela também mencionou [tr] a maneira pela qual alguns na plateia cantaram o hino nacional como uma espécie de protesto: |
17 | Disgrace continues at the Open Air [Concert]! | A vergonha continua no [Concerto] ao ar livre! |
18 | Some [in] the audience are singing İstiklal anthem [Turkish National Anthem] to disrupt the concert! | Alguns [dentre] o público estão cantando o hino İstiklal [Hino Nacional da Turquia] para interromper o concerto! |
19 | The news spread quickly within social media networks before the traditional media sources could even get a hold of it. | A notícia se espalhou rapidamente em redes sociais, antes mesmo que fontes tradicionais da mídia pudessem apurar o fato. |
20 | A lengthy discussion of intolerance and racism in Turkey began. | Uma longa discussão sobre a intolerância e o racismo na Turquia começou. |
21 | Some however were more optimist despite the incident, @glcnavsar wrote [tr]: | Alguns, no entanto, foram mais otimistas, apesar do incidente. @glcnavsar escreveu [tr]: |
22 | Those who protest Aynur Doğan are way beyond the development within this country, to the point that they cannot cause despair; [and rather] become only a reason for shame. | Aqueles que protestam contra Aynur Doğan estão muito longe do desenvolvimento deste país, a tal ponto que eles não podem causar desânimo; [e sim] apenas se tornar um motivo de vergonha. |
23 | Another well known Turkish singer, Yasemin Göksu, stated [tr] that she phoned and had a small chat with Aynur Doğan right after she heard about the incident: | Outra cantora turca bem conhecida, Yasemin Göksu, declarou [tr] que telefonou e teve uma pequena conversa com Aynur Doğan logo depois que ela ouviu sobre o incidente: |
24 | I just talked with Aynur Doğan. | Acabei de falar com Aynur Doğan. |
25 | She explained the incident, [apparently] a couple of people were provoked but the audience supported Aynur. | Ela explicou-me o incidente, [aparentemente] algumas pessoas foram incentivadas, mas o público apoiou Aynur. |
26 | Of course her morale is down but she is fine. | Claro que seu moral foi abalado, mas ela está bem. |
27 | According to those who stayed until the end of the concert, Aynur Doğan received a standing ovation from the audience, shouting slogans for solidarity with Doğan and against racism, when she came to stage a second time with other musicians. | De acordo com aqueles que ficaram até o final do concerto, quando ela veio ao palco pela segunda vez com outros músicos, Aynur Doğan foi ovacionada de pé pela plateia, que gritava frases de solidariedade para com ela e contra o racismo. |
28 | @degendary, who attended the concert, described [tr] the ending as: | @degendary, que participou do concerto, descreveu [tr] o final como: |
29 | Concert is ending, Aynur came to the stage, everybody is standing, applauding Aynur, shouting the slogan “long live the fellowship of [all] peoples” | O concerto está acabando, Aynur veio ao palco, todos estão de pé, aplaudindo-a, e estão a gritar a frase “viva a comunhão de [todos] os povos”. |
30 | Görgün Taner [tr], the head of IKSV, the foundation that organizes the Istanbul Jazz Festival, announced that: | Görgün Taner [tr], o chefe da IKSV [en], fundação que organiza o Festival de Jazz de Istambul, anunciou: |
31 | We will continue organizing concerts where multi-cultural voices are present. | Vamos continuar a organizar concertos onde vozes multiculturais vão estar presentes. |
32 | After the incident, a Facebook page declaring solidarity with Aynur Doğan and denouncing the attack was created. | Após o incidente, uma página no Facebook declarando solidariedade para com Aynur Doğan e denunciando o ataque foi criada. |