Sentence alignment for gv-eng-20100114-116942.xml (html) - gv-por-20100115-5801.xml (html)

#engpor
1Dominican Republic: Helping Neighboring Haiti After EarthquakeRepública Dominicana: Ajudando o Haiti após Terremoto
2It was 5:53 p.m. on Tuesday, January 12 on the island of Hispaniola, when all of a sudden people felt dizzy and the earth shook violently.Era 5:53 de terça-feira, 12 de janeiro na ilha de São Domingos, quando de repente as pessoas sentiram tonturas e a terra tremeu violentamente.
3At the moment, an earthquake struck.No momento, um terremoto aconteceu.
4In the Dominican Republic, it was nothing more than a great scare.Na República Dominicana, não foi mais que um grande susto.
5However, in neighboring Haiti, where the epicenter was located, the situation was total disaster as the earthquake measuring 7.0 on the Richter scale struck.No entanto, no vizinho Haiti, onde o epicentro foi localizado, a situação era de total desastre, no momento em que houve o terremoto de magnitude 7,0 na escala Richter.
6To make matters worse, the earthquake was barely 6 miles (10 km) undeground making the damage that much worse.Para piorar as coisas, o terremoto foi apenas 6 milhas (10 km), abaixo da superfície tornando os danos muito piores.
7Dominican blogger Alf Micstar of Duarte 101 [es] describes that moment with these words:O blogueiro dominicano Alf Micstar do blog Duarte 101 [es] descreve esse momento com estas palavras:
8Shakes, a quake, tremors, earthquake, panic, call it what you wish.Vibrações, um abalo, tremores, terremotos, pânico, chame do que você quiser.
9Yesterday, on Tuesday, January 12, at 5 minutes to 6 pm, the island once again reminded us that it moves, that it is not a piece of static earth, that its plates are not like those of cars and that the ground does not ask for permission for instantaneous shakes.Ontem, na terça-feira, 12 de janeiro às 5:55, a ilha mais uma vez nos lembrou que ela se move, que não é um pedaço de terra estático, que as suas placas não são como as dos carros e que o solo não pede permissão para vibrações instantâneas.
10Haiti's capital, Port-au-Prince located 10 miles east of the earthquake's epicenter, was left devastated and incommunicado.A capital do Haiti, Porto Príncipe, localizada a 16 km à leste do epicentro do terremoto, foi deixada devastada e incomunicável.
11Buildings had collapsed, and left countless thousands injured or dead, as there are no official numbers.Prédios desabaram, e deixaram milhares feridos ou mortos, já que não há números oficiais.
12Without electricity, water, or communication, several hours passed before the entire world could witness the damage caused by the earthquake.Sem eletricidade, água, ou comunicação, algumas horas se passaram antes do mundo inteiro testemunhar o dano causado pelo terremoto.
13Many of these photographs and testimonies were distributed via social networks such as Twitter and Facebook.Muitas destas fotografias e depoimentos foram distribuidos por redes sociais como o Twitter e o Facebook.
14The scene was grim, and to make matters worse, the aftershocks did not let up.A cena era cruel, e para torná-la pior, os tremores após o terremoto não cessavam.
15In the Dominican Republic, as a result of the earthquake, a tsunami alert was placed in effect, and the Emergency Operations Commission (COE) closed the commercial plazas in the capital Santo Domingo and took precautions along the coastal zones and on the Haitian border.Na República Dominicana, como resultado do terremoto, um alerta de tsunami foi ativado, e a Comissão de Operações de Emergência (COE) fechou as praças comerciais na capital Santo Domingo e tomou medidas ao longo das zonas costeiras e na fronteira com o Haiti.
16In the early morning hours of the next day, Dominican President Leonel Fernández called an emergency meeting to put together a aid commission for Haiti, which included aid for health, water, electricity, infrastructure, and the assistance of the military.Nas primeiras horas da manhã seguinte, o presidente dominicano Leonel Fernández solicitou um encontro de emergência para reunir uma comissão de ajuda ao Haiti, que incluía ajuda para saúde, água, eletricidade, infra-estrutura, e assistência militar.
17Joan Guerrero, of Duarte 101 [es] summarized the actions:Joan Guerrero, do blog Duarte 101 [es] resumiu as ações:
18From the early morning hours today [Wednesday, January 13] the authorities, businesses, and the Dominican military joined forces to mobilize humanitarian help for the Haiti earthquake.Desde as horas iniciais da manhã de hoje [Quarta-feira, 13 de janeiro] as autoridades, empresas, e os militares dominicanos uniram forças para mobilizar ajuda humanitária para o terremoto do Haiti.
19Plane carrying relief supplies to Haiti.Avião carregando suprimentos para o Haiti.
20Photo by Duarte 101 and used with permission.Foto por Duarte 101 e usada com permissão.
21The Dominican team help send food and bottled water, and sent heavy machinery to help remove the rubble.A equipe de ajuda dominicana enviou alimentos e água, além de maquinaria pesada para ajudar na remoção dos escombros.
22The hospitals in the province of Barahona were made available, as well as the airport to receive aid that would be distributed to Haiti.Os hospitais na província de Barahona foram disponibilizados, assim como o aeroporto, para receber ajuda que será distribuída ao Haiti.
23Personnel from the COE attended to more than 2,000 injured and the Dominican Institute of Telecommunications (Indotel) helped to restore telephony services.O funcionários do COE atenderam mais de 2 mil feridos e o Instituto Dominicano de Telecomunicações (Indotel) ajudou a recuperar os serviços de telefonia.
24The Dominican Red Cross and the International Red Cross have been coordinating health relief services.A Cruz Vermelha Dominicana e a Cruz Vermelha Internacional têm coordenado serviços de resgate e saúde.
25The Dominican Republic has also been a landing point for foreign correspondents who have come to cover the tragedy.A República Dominicana também tem sido um ponto de desembarque para correspondentes internacionais que vieram cobrir a tragédia.
26In addition to the efforts of the government, many Dominicans have joined the cause with collection centers, while others have offered private plnes and other materials destine for Haiti.Além dos esforços do governo, muitos dominicanos se uniram à causa com centros de coleta, enquanto outros ofereceram aviões particulares e outros materiais para o Haiti.
27Duarte 101 [es] writes a short summary of the help needed and collection points across the Dominican Republic.Duarte 101 [es] escreve um pequeno resumo da ajuda necessária e pontos de coleta por toda a República Dominicana.
28José Rafael Sosa concludes [es]:José Rafael Sosa conclui [es]:
29The Dominican people have bent over backwards to help Haiti.O povo dominicano tem se curvado para ajudar o Haiti.
30What happened in Haiti has no precedent.O que aconteceu com o Haiti não tem precedente.
31There is too much pain.Há muita dor.
32Too much suffering.Muito sofrimento.
33The absurd differences stop here and solidarity is imposed, pure and simple, openly and decidedly.As diferenças absurdas param aqui e a solidariedade é imposta, pura e simples, abertamente e decididamente.
34This is the right moment to help our brother nation.Este é o momento certo de ajudar nosso povo-irmão.
35Let's give our hand and our soul to a people that do not deserve so much suffering. Translation by Eduardo ÁvilaVamos dar nossas mãos e nossa alma para as pessoas que não merecem tanto sofrimento.