Sentence alignment for gv-eng-20140507-456085.xml (html) - gv-por-20140606-52161.xml (html)

#engpor
1Pity for the Poor, or When Do We Get to Hear the Good News?Pena dos pobres, ou Quando vamos escutar as boas notícias?
2Communications experts at Danish NGOs are coming to value images like the one above, but those engaged in raising funds often seem stuck in narrative of distress and disaster.Especialistas em comunicações nas ONGs dinamarquesas estão conseguindo imagens valiosas como esta acima, mas aqueles envolvidos em obter fundos parecem presos a relatos de sofrimentos e desastres.
3Image by Adam Cohn (CC BY-NC-ND 2.0)Imagem por Adam Cohn (CC BY-NC-ND 2.0)
4You've seen them before: a child in rags with an empty stare and flies in his eyes; a mother helplessly embracing an emaciated child.Você já as viu antes: uma criança aos farrapos com um olhar vazio e moscas nos olhos; a mãe segurando impotentemente uma criança desnutrida.
5It may hurt to watch these images, and they might inspire us to do something, but images like this show only one side of the story.É comovente observar essas imagens e elas nos motivam a fazer alguma coisa, mas imagens como essas mostram apenas um lado da história.
6Communicators must always select an angle, of course, and I acknowledge that sad images are part of the reality.Os comunicadores devem, é claro, sempre escolher um ângulo e reconheço que imagens tristes fazem parte da realidade.
7But what about the other part, the part that shows resources, potential, development?Mas e o outro lado da história, a parte que mostra recursos, potencial, desenvolvimento?
8In Latin America, for instance, there are more women than men enrolled at universities.Na América Latina, por exemplo, há mais mulheres matriculadas em universidades do que homens.
9In Africa, infant mortality is decreasing.Na África, a mortalidade infantil diminuiu.
10Since 1990, 2.1 billion people have gotten access to water, and between 1999 and 2011 the number of girls attending school in Afghanistan increased from 15,000 to 2.2 million (Source: UN).Desde 1990, 2,1 bilhões de pessoas obtiveram acesso à água e, entre 1999 e 2011, o número de meninas que frequentam a escola no Afeganistão aumentou de 15.000 para 2,2 milhões (Fonte: ONU).
11These are solid numbers that tell pretty amazing stories-but do they receive as much attention as the ones that paint pictures of distress and disaster?Esses são números incontestáveis que contam histórias surpreendentes - mas elas recebem tanta atenção quanto aquelas que figuram imagens de dor e desastre?
12I am not saying that our work is done and that we have reached the coveted goal of a more equal and just world.Não quero dizer que nosso trabalho terminou e que alcançamos o cobiçado objetivo de um mundo mais igualitário e justo.
13But my impression is that truly constructive stories are rarely told, and positive images seldom shown.Mas minha impressão é que histórias verdadeiramente construtivas raramente são contadas e imagens positivas quase nunca são mostradas.
14Denmark: Big Results, Little Knowledge Every year, DR, Denmark's national broadcaster, and a dozen Danish NGOs host a nationwide fundraising event.Grandes Resultados, Pouco Conhecimento Todo ano, DR, emissora pública da Dinamarca [en], e uma dúzia de ONGs dinamarquesas organizam um evento, a nível nacional, para arrecadar fundos.
15The tagline of the show this year was “When mom is missing”, focusing on orphans, and the press photos [da] depict either the show's hosts, happy children, or serious-looking children with watery eyes.O tema do show este ano foi “Quando mamãe está desaparecida”, enfocando os órfãos, e as fotos da imprensa [da] mostram os anfitriões do show, crianças felizes ou crianças sérias com os olhos cheios d'água.
16Since 2007, the Danes have invested more than 500 million DKK (90,5 million USD) on development projects in Africa.Desde 2007, os dinamarqueses investiram mais de 500 milhões de coroas dinamarquesas (90,5 milhões de dólares americanos) em projetos de desenvolvimento na África.
17That is a lot, and it makes a difference.Isso é muito e faz a diferença.
18But what about the images we reproduce each year of developing countries: are we not promoting an unequal image of a merciful North and a distressed, helpless South?Mas e as imagens de países em desenvolvimento que produzimos a cada ano: não estamos promovendo uma imagem desigual de um Norte piedoso e de um Sul sofredor, impotente?
19Denmark has a long tradition of solidarity work, bilateral and multilateral aid offered by recognized experts and organizations that navigate the complex field of development.A Dinamarca tem uma longa tradição em trabalhos voluntários, em ajuda bilateral e multilateral oferecida por especialistas reconhecidos e organizações que exploram o complexo campo do desenvolvimento.
20So it bothers me to see such a simplistic image projected by a nationwide fundraising event: someone is in need -> let's help -> we helped -> let's feel good.Logo, me incomoda ver tais imagens projetadas por um evento nacional para arrecadar fundos, de forma tão simplista: alguém precisa de ajuda -> vamos ajudar -> ajudamos -> vamos nos sentir bem com isso.
21I appreciate that the event is doing a great job raising funds-but the underlying narrative undermines the purpose.Dou valor ao evento por fazer um grande trabalho de arrecadação - porém a narrativa implícita arruína o propósito.
22And the unfortunate truth is that this type of narrative is quite widespread throughout the world.E a triste verdade é que esse tipo de narrativa é divulgada no mundo todo.
23A recent report produced for DANIDA [Denmark's international development agency] shows that 65% of Danes support the giving of development aid.Um recente relatório [da] produzido pela DANIDA [en], a Agência para o Desenvolvimento Internacional da Dinamarca, mostra que 65% dos dinamarqueses apoiam a ajuda para desenvolvimento.
24At the same time, 64% believe that the number of people living in poverty in the world remains the same as twenty years ago, and that only 3 out of 10 children in the world go to school.Ao mesmo tempo, 64% acreditam que o número de pessoas no mundo vivendo na pobreza permanece o mesmo que há vinte anos, e que apenas 3 em cada 10 crianças no mundo frequentam a escola.
25Actually, 9 out of 10 children are in school; and over the last twenty years the number people living in poverty in the world has decreased to 700 million.Na verdade, 9 em cada 10 crianças vão à escola; e durante os últimos vinte anos, o número de pessoas vivendo na pobreza diminuiu para 700 milhões.
26In short, there's been massive progress on many fronts, but apparently the Danes haven't heard the news.Resumindo, houve progressos significativos em várias frentes, mas, aparentemente, os dinamarqueses não ficaram sabendo disso.
27Good News on the Rise In 2010 an initiative was launched with the main goal of communicating positive results from developing countries, creating awareness among the Danes and providing a counterweight to the numerous disaster stories in the news.Boas notícias surgindo Em 2010, foi lançada uma iniciativa com o objetivo principal de divulgar os resultados positivos dos países em desenvolvimento, gerando consciência entre os dinamarqueses e proporcionando um contrapeso às inúmeras histórias de desastre no noticiário.
28It's called World's Best News, and uses the United Nations' Millennium Development Goals as a point of departure.Chama-se World's Best News [da] (As Melhores Notícias do Mundo), e usa o Objetivo de Desenvolvimento do Milênio [en] das Nações Unidas como ponto de partida.
29The project was initiated by DANIDA and the UN, with the collaboration of 90 Danish NGOs and 90 companies.O projeto foi iniciado pela DANIDA e pela ONU com a colaboração de 90 ONGs dinamarquesas e 90 empresas.
30A quite unique coalition, with the not-so-traditional goal of spreading good news.Uma aliança bastante singular com o objetivo não muito convencional de divulgar boas notícias.
31Full disclosure: I work for World's Best News and my view of the initiative is therefore biased, but I do have an observation to share: something is happening in the NGO environment.Divulgação completa: Trabalho para World's Best News e minha visão da iniciativa é, por isso, tendenciosa, mas tenho uma observação para compartilhar: algo está acontecendo no ambiente das ONGs.
32More and more NGOs are contacting World's Best News for advice on how to frame their communications and campaigns in more constructive ways.As ONGs estão cada vez mais contatando a World's Best News para pedir conselhos sobre como enquadrar suas divulgações e campanhas de forma mais construtiva.
33And World's Best News is not the only player in the field.E World's Best News não é o único jogador em campo.
34In 2012, news editor Ulrik Haagerup released a book called “Constructive News: A Confrontation with the Negative Worldview of the Press”.Em 2012, o editor de notícias Ulrik Haagerup publicou um livro chamado “Notícias Construtivas: Um Confronto com as Notícias Negativas da Imprensa”.
35An obvious provocation for the media.Uma provocação óbvia para a mídia.
36Haagerup points to the power of the press and encourages journalists to wield that power with greater care, and to practice critical journalism constructively.Haagerup aponta para o poder da imprensa e encoraja os jornalistas a exercer esse poder com mais cautela e a praticar um jornalismo crítico positivamente.
37A year earlier, in 2011, a former executive producer and reporter, Cathrine Gyldensted, published her master's thesis from the University of Pennsylvania online.Um ano antes, em 2011, uma ex-produtora executiva e repórter, Cathrine Gyldensted, publicou online sua tese de mestrado [en] da Universidade da Pensilvânia.
38Her study shows that both consuming and producing classical news reporting have a substantial negative emotional impact on both journalist and their readers, and that positive reporting could form the basis of a huge potential shift in news media.Seu estudo mostra que, tanto consumir quanto produzir reportagens de notícias clássicas tem um impacto emocional substancialmente negativo, tanto em jornalistas como em seus leitores, e que reportagens positivas poderiam formar a base de uma grande troca potencial nos meios de notícia.
39Another important finding was that too much negativity creates apathy.Uma outra descoberta importante foi que muita negatividade gera apatia.
40In order to elicit a response and reaction from our readers, Gyldensted concluded, we need to show a way out, a possible solution-a spark of hope.A fim de obter uma resposta e reação dos nossos leitores, Gyldensted concluiu, precisamos mostrar uma saída, uma possível solução - um fio de esperança.
41Not meaning we should jump to the extreme of creating only positive news-that, too, would be untrustworthy-but news that is nuanced, balanced and constructive.Não querendo dizer que devamos pular para o extremo de criar apenas notícias positivas - isso, também, seria suspeito - mas notícias com nuance, equilibradas e construtivas.
42This leads me back to the NGO world.Isso me leva da volta ao mundo das ONGs.
43The communications departments of Danish NGOs are demonstrating more and more interest in constructive communication, but fundraisers, generally speaking, not so much.Os departamentos de comunicações das ONGs dinamarquesas demonstram cada vez mais interesse na comunicação construtiva, mas os arrecadadores de fundos, falando de um modo geral, nem tanto.
44A fundraiser friend of mine told me what the numbers tell her: they raise more money on ads showing children in rags than on ads where the subjects are better dressed.Uma arrecadadora amiga minha me disse o que os números lhe disseram: eles arrecadam mais dinheiro em propaganda onde crianças aparecem vestindo farrapos do que em propaganda onde elas estão mais bem vestidas.
45If we are to believe the findings of Gyldensted, however, too many rags will end up creating apathy, and apathy is unlikely to generate donations in the long run.Se tivermos de acreditar nas descobertas de Gyldensted, contudo, farrapos demais terminarão levando à apatia e é improvável que apatia gere doações a longo prazo.
46Hope, on the other hand, motivates people.Esperança, por outro lado, motiva as pessoas.
47I believe that it is only a matter of time before readers and donors come to value constructive narratives as much as the communicators.Acredito que é só uma questão de tempo para que leitores e doadores passem a valorizar relatos positivos tanto quanto os comunicadores.
48It's a chain reaction-someone has to be in front to set the wheels in motion.É uma reação em cadeia - alguém deve estar à frente para dar andamento.