# | eng | por |
---|
1 | 2012: Year of Milestones for Global Voices Lingua Project | 2012: Um ano que deixou marcas importantes para o Projeto Lingua |
2 | Check out our regional reviews Global Voices in 2012 | Leia também nossas análises regionais em Global Voices in 2012 |
3 | We had a great 2012 in Lingua, the project that makes Global Voices truly global. | Dois mil e doze foi um grande ano para Lingua, o projeto que torna o Global Voices verdadeiramente global. |
4 | This piece touches upon just a few of the milestones in a year where our reasons to celebrate were many: we have never translated this much, the community has never been this large, and we have never enjoyed this much media attention, or faced as many challenges, as we have in 2012. | Este texto se refere a somente uns poucos marcos de um ano em que nossas razões para celebrar [en] se multiplicaram: nunca havíamos feito tantas traduções, a comunidade nunca havia chegado a um número tão grande de membros e nunca havíamos nos beneficiado de tanta atenção na mídia, ou enfrentado tantos desafios, como aconteceu em 2012. |
5 | Most Global Voices posts have been translated into at least one other language. | A maioria das postagens do Global Voices foram traduzidas para pelo menos uma outra língua. |
6 | All but one of the most popular 2012 stories have translations, ranging from one to 17 languages each. | De todas as histórias mais populares de 2012 [en] apenas uma não possui traduções para outras línguas, que vão de uma a 17 para cada postagem. |
7 | Our teams of volunteers produced a total of close to 18,000 translations in 33 languages in 2012. | Em 2012, nossos grupos de voluntários produziram um total de quase 18 mil traduções em 33 línguas diferentes. |
8 | Effectively, since our launch in 2007, Lingua volunteers have produced nearly 72,300 translations. | Na realidade, desde nosso lançamento em 2007, os voluntários do Lingua produziram quase 72.300 traduções. |
9 | Which means we could reach a combined milestone of 100,000 translations by the end of 2013! | Significa dizer que podemos vir a atingir uma marca combinada de 100 mil traduções por volta do final de 2013! |
10 | Lingua Project Global Voices in Malagasy | Projeto Lingua - Global Voices em Malgaxe |
11 | Milestones | Marcos importantes |
12 | In 2012, Global Voices in French achieved the 10,000 translations mark; Global Voices in Malagasy and in Bengali reached 5,000 posts, with Global Voices in Chinese not far away. | Em 2012, Global Voices em Francês chegou à marca de 10 mil traduções; Global Voices em Malgaxe e em Bengalês alcançaram 5 mil traduções, sendo que o Global Voices em chinês não ficou muito atrás. |
13 | With less than two years of launch, Global Voices in Greek published over 2,000 translations, whereas Global Voices in Spanish is almost certain to end it sixth year in 2013 with 20,000 translations. | Com menos de dois anos desde seu lançamento, o Global Voices em Grego publicou mais de 2 mil traduções, enquanto que é quase certo que o Global Voices em Espanhol finalizará seu sexto ano em 2013 com um total de 20 mil traduções. |
14 | Smaller languages have also experienced amazing growth, both in terms of the number of translations published and in community members, as well as in recognition. | Grupos menores do Lingua também tiveram crescimento surpreendente, tanto em termos do número de traduções publicadas e de novos voluntários quanto de reconhecimento. |
15 | For the first time, Global Voices in German reached a 50 posts a month mark in an exceptionaly busy November. | Pela primeira vez o Global Voices em Alemão alcançou a marca de 50 postagens por mês num mês de dezembro excepcionalmente ocupado. |
16 | Our friends at Global Voices in Aymara, who often use internet cafes to upload translations, charmed the audience of the International Conference on Aymara Language and Culture in Iquique, Chile, talking about the project's contribution to preserving the language and dissemination of world history through translations. | Nossos amigos do Global Voices em Aimará, que com frequência fazem uso de cibercafés para fazer o upload de suas traduções, encantou a audiência da International Conference on Aymara Language and Culture [es] [Conferência Internacional sobre Língua e Cultura Aimará] em Iquique, Chile, ao falar sobre a contribuição do projeto para a preservação da língua e divulgação da história do mundo por meio de traduções. |
17 | Growth | Crescimento |
18 | Two new sites kicked off in 2012: Global Voices Bulgarian was launched in the first half of the year, and Global Voices in Amharic in the second half, bringing the total number of languages to 35. | Dois novos sítios tiveram seu início em 2012: Global Voices em Búlgaro foi lançado na primeira metade do ano, e Global Voices em amárico na segunda metade, aumentando para 35 o número total de línguas. |
19 | In addition to these, we were happy to see seven sites that had been inactive making a comeback: Global Voices in Myanmar/Burmese, Global Voices in Urdu, Global Voices in Turkish, Global Voices in Filipino, Global Voices in Indonesian, Global Voices in Swahili, and Global Voices in Farsi. | Além destes, tivemos a felicidade de ver o retorno de sete sítios que estavam inativos: Global Voices em Mianmar/Birmanês, Global Voices em Urdu, Global Voices em Turco, Global Voices em Filipino, Global Voices em Indonésio, Global Voices em Suaíli, e Global Voices em Persa. |
20 | The overall interest in the Lingua community has been bigger than ever before, with most sites being flooded with applications from new volunteers. | O interesse pelo trabalho do Lingua tem sido maior do que o normal, a maioria das páginas sendo alvo de muitas inscrições de novos voluntários. |
21 | There are presently nearly 600 active translators in the community, an increase of over 200 active volunteers compared to last year. | No presente, são quase 600 tradutores ativos na comunidade, um aumento de mais de 200 voluntários ativos quando comparado ao ano passado. |
22 | Global Voices in Japanese alone has 140 more translators than the team had in 2011, and Global Voices in Polish has received over 100 applications - how amazing is that? | Global Voices em Japonês, sozinha, teve um acréscimo de 140 novos tradutores a seu grupo de 2011, e o Global Voices em Polonês recebeu mais de 100 inscrições - não é surpreendente? |
23 | In 2013, we hope more of our volunteers will become more active. | Para 2013, temos a esperança de que um número maior de nossos voluntários se tornem mais ativos. |
24 | Yet, we are still looking for volunteers to reactivate Global Voices in Hindi, Global Voices in Hebrew, which we hope to re-activate in 2013, and strengthen Global Voices in Cambodian, in Korean, in Macedonian, in Serbian and in Albanian. | Ainda assim, estamos à procura de voluntários para reativar, em 2013, o Global Voices em Hindi, o Global Voices em Hebráico, além de fortalecer os Global Voices em Khmer, em Coreano, em Macedônio, em Sérvio e em Albanês. |
25 | Being part of Global Voices is a very meaningful experience for our collaborators, and we are extremely grateful to each one of them. | Fazer parte do Global Voices tem sido uma experiência muito significativa para nossos colaboradores e agradecemos efusivamente a cada um deles. |
26 | Would you care to join this amazing team? | Você gostaria de fazer parte deste grupo surpreendente? |
27 | Global Voices in Hungarian team meet up for a translation workshop and fun in Budapest, August 2012 | O grupo de voluntários do Global Voices em Húngaro reunido em Budapeste para uma oficina de tradução e divertimento (agosto de 2012). |
28 | Projects and changes | Projetos e mudanças |
29 | Growth apart, perhaps the most dramatic changes in Lingua project in recent years is the process that we no longer “just translate”, but we also produce news in a number of languages. | Além do crescimento, talvez a mudança mais radical que ocorreu no projeto Lingua nestes últimos anos tenha sido o processo pelo qual nós não mais “apenas fazemos traduções”, mas também produzimos notícias em um grande número de idiomas. |
30 | As a consequence, Lingua is rapidly changing from a community of translators to include a community of multilingual content producers. | Como resultado, o Lingua está mudando rapidamente, de uma comunidade essencialmente tradutora para uma comunidade multilíngue de produtores de conteúdo. |
31 | These changes may point to an interesting future for the Lingua Project, and for Global Voices in general, towards a Multilingual Newsroom. | Estas mudanças apontam para um futuro interessante para o Projeto Lingua e para o Global Voices como um todo, em direção a uma Redação Multilingua. |
32 | This experiment has allowed for very unusual language pairs, demanding more workflows and inspiring new ways of doing things, bringing a new set of skills to Lingua and many new challenges to editors: in 2012 we had French volunteers translating directly from the usual Spanish, Italian, Portuguese, German, but also from Russian, Chinese, Swahili, Arabic, Bengali, Bulgarian, Macedonian and Serbian. | Este experimento tem permitido muitos pares incomuns de línguas, o que exige um maior número de fluxos de trabalho e inspira novas maneiras de fazer as coisas, traz um novo conjunto de habilidades para o Lingua e muitos novos desafios para os editores: em 2012 tivemos voluntários franceses traduzindo diretamente não só das línguas mais usuais como o espanhol, italiano, português, alemão, mas também do russo, chinês, suaíli, árabe, bengalês, búlgaro, macedônio e sérvio. |
33 | Besides changing the way we think about how to report global news, we can now welcome volunteers who do not speak English at all, as well as translators whose first language is English, making Lingua an even more inclusive project. | Além de representar uma mudança na maneira como abordamos a questão de produzir notícias globalmente, podemos agora dar as boas vindas a voluntários que não falam nada de inglês, assim como tradutores cuja primeira língua é o inglês, tornando o Lingua um projeto ainda mais inclusivo. |
34 | In 2012, our multilingual teams produced 712 posts originally in Amharic, Arabic, Bengali, Catalan, Chinese, Dutch, Filipino, French, German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, and Swahili. | Em 2012, nossos times multilíngue produziram 712 postagens escritas, originariamente, em amárico, árabe, bengalês, catalão, chinês, holandês, filipino, francês, alemão, grego, italiano, japonês, polonês, português, russo, espanhol e suaíli. |
35 | Among the stories published in this experiment, a collaborative post about the resistance of Brazilian indigenous group Guarani Kaiowa written originally in Portuguese inspired collaboration of at least 9 people in 3 different continents, 5 countries, 7 cities - and the Global Voices 2012 fundraising campaign. | Entre as histórias publicadas neste experimento, uma postagem produzida em colaboração, sobre a resistência da comunidade indígena brasileira dos Guarani Kaiowa, escrita originariamente em português inspirou colaboração de pelo menos 9 pessoas em 3 continentes diferentes, 5 países, 7 cidades - e a campanha Global Voices 2012 de arrecadação de fundos. |
36 | Recognition and partnerships | Reconhecimento e parcerias |
37 | Global Voices in French posts republished in a dedicated section of Rue89 reached 3.5 million of page views in 2012. | As postagens do Global Voices em Francês, republicadas numa seção especial [fr] do Rue89 [fr] alcançou a cifra de 3,5 milhões visualizações de página em 2012. |
38 | Since the partnership started in 2009, the popular French news website has helped us amplify the conversation even further in the francophone world. | Desde o início da parceria em 2009, esta popular página francesa de notícias na Internet já nos ajudou a amplificar, mais ainda, o diálogo no mundo francófono. |
39 | Global Voices in Italian and its on-going partnership with daily La Stampa has also made our stories go mainstream. | O Global Voices em Italiano e sua parceria com o jornal La Stampa [it] também tem permitido que nossas histórias sejam divulgadas na mídia convencional. |
40 | In 2012, Global Voices in Catalan enjoyed media attention for posts they produced about the volatile situation in Catalonia's politics, appearing on an Al Jazeera Live Stream episode and in the Washington Post. | Em 2012, o Global Voices em Catalão desfrutou da atenção da mídia por causa das postagens que produziu a respeito da volátil das políticas da Catalunha, aparecendo em um episódio da Al Jazeera Live Stream [en] e no Washington Post [en]. |
41 | In July, Lingua spearheaded a marathon to get the Declaration of Internet Freedom translated into as many languages as possible - together with people in our network, we converted that document into nearly 60 languages. | Em julho de 2012, Lingua encabeçou uma maratona para conseguir que a Declaration of Internet Freedom [Declaração para Proteger a Liberdade Global na Internet] fosse traduzida para o maior número possível de línguas - em conjunto com pessoas de nossa rede, conseguimos converter esse documento para quase 60 línguas. |
42 | Europe in Crisis, the first of Global Voices e-books, has also been launched in Italian, Arabic, and Spanish translations, with and Portuguese and French coming soon. | Europe in Crisis [Europa em Crise, em inglês], o primeiro dos livros eletrônicos do Global Voices, foi também lançado em traduções para o italiano, o árabe, e o espanhol, sendo que as versões em português e em francês serão lançadas em breve. |
43 | Some teams have already started to translate the content of our second e-book, African Voices of Hope and Change, published in English in mid-December. | Alguns grupos já iniciaram a tradução do conteúdo de nosso segundo livro eletrônico, African Voices of Hope and Change [Vozes Africanas de Esperança e de Mudança, em inglês], que foi publicado em inglês em meados de dezembro de 2012. |
44 | In collaboration with the newsroom, Lingua was commissioned to provide translations into Arabic, French, and Spanish to the International Relations and Security Network (ISN), a provider of open access information services for international relations and security professionals. | Numa colaboração com a Redação do Global Voices, o Lingua recebeu a encomenda de traduções para o árabe, o francês e o espanhol de conteúdo do International Relations and Security Network (ISN) [en] [Rede de Relações Internacionais e Segurança, em inglês], um provedor de serviços de informação de acesso livre para profissionais ligados a relações internacionais e à segurança. |
45 | Lingua translators have also been commissioned by the international nonprofit human rights organisation Witness to translate 35,000 words of its Video for Change Toolkit into Arabic, French, and Spanish, to be launched soon. | Tradutores do Lingua receberam, também, uma encomenda da Witness [en], a organização internacional de direitos humanos, sem fins lucrativos, para traduzir 35 mil palavras de seu Video for Change Toolkit [en] para o árabe, o francês e o espanhol, a ser lançado em breve. |
46 | And to close the year in high style, right at the end of 2012 Global Voices was commissioned to provide translations into Arabic, French, Swahili, and Somali for Refugees United, a nonprofit organisation that aims to help refugees safely reconnect with missing family members. | E para fechar o ano em grande estilo, bem no final de 2012 o Global Voices recebeu a incumbência de fornecer traduções para o árabe, o francês, o suaíli e o somali por parte do Refugees United [en], uma organização sem fins lucrativos que tem como objetivo ajudar refugiados a obter reconexão segura com familiares desaparecidos. |
47 | Partnerships like these result in a modest but welcome income for our volunteer translators, and in the promotion of Lingua and the work our translators do. Should you like to support Lingua as a translation or media partner, or in any other way, please get in touch - we are open to whatever 2013 brings. | Parcerias como estas resultam em renda bem vinda, ainda que modesta, para nossos tradutores voluntários, e em maior visibilidade para o projeto Lingua e seus tradutores. Se você quiser apoiar o Lingua como parceiro de tradução ou de produção de mídia, ou de qualquer outra forma, por favor entre em contacto conosco - estamos abertos para o que o ano de 2013 nos trouxer. |