# | eng | por |
---|
1 | Syria: Chilling Eyewitness Blogger Account on Damascus Explosion | Síria: Relatos de testemunha sobre a explosão em Damasco |
2 | With very little information coming out on today's massive explosion in Damascus, Syria, one blogger was on the site and rushed back to his computer to describe to the world the scene of devastation and chaos he has witnessed. | |
3 | Syrian Medad was minutes away from the explosion and gives us an eyewitness account of what happened: The explosion was not audiable as much as it was felt and my car leaped for half a metre in the air. | Com muito pouca informação emergindo hoje sobre a grande explosão [en] em Damasco, na Síria, um blogueiro que estava no local correu para o seu computador para descrever para o mundo o cenário de caos e devastação que ele presenciou. |
4 | I then sat on the ground in a state of complete shock.. added to that the sound of the explosion which must have been heard over a long distance. | Medad [ar], da Síria, estava a alguns minutos do local da explosão e nos apresenta um relato próprio de testemunha ocular do que aconteceu: |
5 | While passing by the incident site, which was near a military point, which the driver described as the Patrols Department, I saw body parts belonging to four different people, in addition to the bodies on either sides of the streets and countless injured people… | |
6 | The security forces were on full alert and were throwing everyone out of the explosion scene so that nobody gets any information or take any pictures (my camera was about to be confiscated). | As forças de segurança estavam em alerta total e colocando todos para fora da cena da explosão, de forma que ninguém conseguisse informações ou tirasse fotos (minha câmera quase foi confiscada). |
7 | Excuse me if I wasn't able to take pictures because of the state of horror among people and the security forces beating up people to disperse them from the scene. | Me desculpe se eu não pude tirar fotos por causa do estado de horror entre as pessoas e as forças de segurança batendo no povo para dipersá-lo do local. |
8 | The explosion is so huge and there is still a car burning nearby and a huge wall collapsed from the military point, as well as complete trees which got uprooted and fell on either sides of the streets, and the human body remains, which are scattered in the nearby area, and the ambulances, which are racing in a crazy manner and removing the bodies. | A explosão foi tão grande que ainda há carros queimando nas proximidades e uma parede imensa da estação milirtar colapsou, assim como árvores inteiras foram arrancadas pela raiz e caíram na beira das ruas, e os restos de corpos humanos, espalhandos pelas áreas ao redor, as ambulâncias, que aceleram de uma forma louca e removem os corpos. |
9 | The truth is that I wasn't scared as much as I was sorry for what had happened. | A verdade é que eu não estava com tanto medo quanto fiquei sentido com o que aconteceu. |
10 | Thank God I was away from that point, even by 200m. | Graças a Deus eu estava longe daquele local, mesmo que por 200 metros. |
11 | I have always believed that every human being has his time (for death) and I believe my time has not come yet. | Sempre acreditei que cada ser humano tem a sua hora (para morrer) e acho que a minha não chegou ainda. |
12 | Excuse me but I want to say that the explosion wasn't a result of a gas cylinder or a car explosion due to an accident or any other lie the government comes up with.. | Desculpe-me mas quero dizer que a explosão não foi resultado de um cilindro de gás ou explosão de carro devido a acidente ou qualquer outra mentira que o governo invente. |
13 | The explosion is huge and it caused a complete wall in the military compound to collapse, and it happened outside the compound on the street and not inside it, and there are burnt cars and bodies, and dead people and a lot of injuries…The time was around a quarter to eight in the morning which was about half an hour ago. | A explosão foi grande e causou a ruina uma parede inteira em uma estação militar, aconteceu do lado de fora da área delimitada na rua e não dentro dela, e há carros e corpos, pessoas mortas e um monte de feridos… A hora foi por volta de quinze para as oito da manhã, cerca de meia hora atrás. |
14 | I will be supplying you with more information later. | Vou continuar trazendo mais informações mais tarde. |
15 | I am sorry this post isn't written properly because I am rushing it. | Lamento que esse post não tenha sido escrito de forma apropriada porque estou nas pressas. |
16 | May God protect this country from all evils. | Que Deus proteja o país de todos os males. |
17 | Dania, from Syria, has a post entitled 17. She writes: | Dania [en], da Síria, tem um post chamado 17. Ela escreve: |
18 | 17 people are killed… and no one knows any thing, no news agency knows any thing, no further details but … 17 people are killed. | 17 people are killed… and no one knows any thing, no news agency knows any thing, no further details but … 17 people are killed. |
19 | 200kg of explosive… who, how, and why… 17 people are killed…I can't think right now, my brother was on his way to the airport. | 200kg of explosive… who, how, and why… 17 people are killed…I can't think right now, my brother was on his way to the airport. |
20 | They say it might be an assassination, and they say it might be only a threat to the national security. | They say it might be an assassination, and they say it might be only a threat to the national security. |
21 | 17 people are killed | 17 people are killed |
22 | Sasa, meanwhile, posts catches up with the rumour mill and brings us the latest: | Sasa [en], enquanto isso, se atualiza dos rumores e traz as últimas notícias: |
23 | So, it's been a few minutes since the bomb, and already people are spending their time wishing up conspiracy theories based on their filthy politics, instead of thinking about the fact that seventeen lives have been lost. | |
24 | Here's what I've heard already: - The bomb was near the Sidi Kadad Intelligence Headquarters, responsible for monitoring Palestinians in Damascus - it must be Palestinians taking revenge | - A bomba estava perto do Sidi Kadad, Sede do Serviço Secreto, responsável pelo monitoramento dos palestinos em Damasco - deve ter sido os palestinos se vingando |
25 | - The bomb was on the airport road - it must be Israelis trying to hurt a symbol of national significance | - A bomba estava na estrada do aeroporto - deve ter sido os israelenses tentando abalar um significante símbolo nacional |
26 | - The bomb was in Sayida Zeinab - it must be the Iraqi problem being exported | - A bomba estava em Sayida Zeinab - deve ser o problema iraquiano sendo exportado |
27 | - The bomb was trying to undermine the stability of the Syrian government - it must be the Americans | - A bomba estava tentando minar a estabilidade do governo sírio - Deve ter sido os americanos |
28 | - The bomb was revenge for the killing of a top government official last month - it must be the Syrians | - A bomba foi uma vingança pela morte de um funcionário governamental no início no mês passado - deve ter sido os sírios |
29 | - The bomb was revenge for the killing of Hizbollah official Imad Mughniya - it must be the Lebanese | - A bomba foi uma vingança pela morte do oficial do Hezbollah Imad Mughniya - deve ter sido os libaneses |
30 | - The bomb follows other attacks across Syria by religious extremists - it must be Al Qaeda | - A bomba vem na seqüência de outros ataques em toda a Síria por extremistas religiosos - deve ter sido o Al Qaeda |
31 | Just think about the dead - instead of how the attack supports your filthy view of the world. | Basta pensar sobre os mortos - em vez de como o ataque apóia a sua visão imunda do mundo. |
32 | And Syria affairs expert Joshua Landis links to a Telegraph article for the news. | E o especialista em assuntos sírios Joshua Landis [en] linca para um artigo no Telegraph dando a notícia. |
33 | Commentators on his post were quick to respond. | Os comentaristas responderam rapidamente a esse post. |
34 | Offended said: | Offended disse: |
35 | Very disturbing news. | Notícias muito pertubantes. |
36 | What kind of a sick ideology or agenda is behind such attacks? | Que tipo de ideologia doentia ou pauta está por trás de ataques desse tipo? |
37 | And IDAF responded: | E IDAF respondeu: |
38 | Luckily it is a weekend and no children were in the damaged elementary school in the location. | |
39 | Syrian TV was the only source of information and footage so far. Some images here: http://www.syria-news.com/readnews.php?sy_seq=83046 | Por sorte foi no fim de semana e não havia crianças na escola elementar no local, que ficou destruída. |
40 | From neighbouring Egypt, Zeinobia explains: This is the first terrorist act that targets the Syrian civilians since a long time. | A TV síria foi a única fonte de informação e imagens até o momento. |
41 | Also it comes after a serious of mysterious assignations assassinations took place across the country. | Algumas das imagens estão aqui: http://www.syria-news.com/readnews.php?sy_seq=83046 |
42 | Not to mention it comes at the same time the Syria seems to regain power in the region. | |
43 | Till now the message behind this blast is not obvious , it is for sure sent to the Syrian regime but for what ?? | |
44 | For its Relations with Iran or the regime itself !!?? | Do país vizinho Egito, Zeinobia [en] explica: |