Sentence alignment for gv-eng-20110310-205805.xml (html) - gv-por-20110310-18356.xml (html)

#engpor
1Morocco: King's Speech TweetedMarrocos: Cobertura do pronunciamento do Rei via Twitter
2This post is part of our special coverage Morocco Protests 2011. Inspired by Tunisia and Egypt, Moroccan youth have been taking to the streets since February 20, asking for a reform of the constitution which currently provides the king with absolute powers.Inspirados pela Tunísia e pelo Egito, os jovens marroquinos começaram a ir às ruas em 20 de fevereiro para pedir uma reforma da Constituição em vigor, que prevê poderes absolutos para o Rei.
3On Wednesday, King Mohammed VI gave his first address to the nation since the beginning of pro-democracy protests.Na quarta-feira, o Rei Mohammed VI fez seu primeiro pronunciamento à nação desde o início dos protestos pró-democracia.
4Without referring explicitly to the protests, he promised “a comprehensive reform of the constitution” and a referendum on an “advanced regionalization,” aiming at providing regions with greater autonomy from the central authority of the government -a reform that he says would guaranty the separation of powers and strengthen the role of an elected Prime Minister and Parliament.Sem referir-se explicitamente aos protestos, ele prometeu “uma ampla reforma da Constituição” e um referendo sobre “regionalização avançada”, com o objetivo de delegar maior autonomia da autoridade central do governo às regiões do país, o que, segundo ele, garantiria separação de poderes e reforçaria o papel de um Primeiro-Ministro e de um Parlamento eleitos.
5The speech was closely followed on Twitter under the hashtag #khitab, which translates to speech in Arabic.O pronuncionamento foi acompanhado de perto no Twitter com a hashtag #khitab, que significa discurso em árabe.
6Here are speech minutes and first reactions:Seguem a ata do discurso e as primeiras reações:
7[King speaks of] “strengthening the role of women”[o Rei fala] sobre reforçar o papel das mulheres
8The king's speech in short: regionalization and constitution.O discurso do Rei Mohamed VI, em suma: Regionalização e Constituição.
9“The legitimacy of the aspirations” in the king's speech is a reference to the #Feb20 (February 20 pro-democracy movement).#khitab “A legitimidade das aspirações” no discurso do Rei é uma referência ao #Feb20 [movimento pró-democracia de 20 de fevereiro].
10The king then says he was willing to engage in a process that would lead to a comprehensive reform of the constitution, based on 7 principles:O Rei prossegue dizendo que estava disposto a comprometer-se com um processo que levaria a uma ampla reforma da Constituição, com base em sete princípios:
11A comprehensive reform of the constitution [the king says] based on first, the recognition of Amazigh (Berber) as part of the national identity.Uma ampla reforma da Constituição com base em: 1) reconhecimento do povo Amazigh (Berberes) como parte da identidade nacional.
12[The king pledges] the separation of powers.[O Rei promete] separação de poderes.
13[The king says] the new government will result from the parliament and the Prime Minister from the party that wins the elections.[O Rei diz] que o novo governo irá resultar do parlamento e do primeiro-ministro do partido que ganhar as eleições.
14[The king wants to] strengthen the role of political parties, the opposition, the parliament and the civil society[O Rei quer] reforçar o papel dos partidos políticos, da oposição, do parlamento e da sociedade civil
15[the king will create] a commission to amend the current constitution.[O Rei vai criar] uma comissão para reformar a atual Constituição.
16Here we go again, another commission.Lá vamos nós de novo, outra comissão.
17Creation of a constitutional assembly (unelected) presided over by Abdeltif Mennouni.Criação de uma assembléia constituinte (não eleita) presidida por Abdeltif Mennouni.
18[The king promises] a new draft constitution before June 2011.[O Rei promete] novo projeto de Constituição antes de junho de 2011.
19First reactions were mostly positive:A maioria das primeiras reações foi positiva:
20This bodes well.Os ventos são bons.
21Great!#Khitab
22@didacasa: #khitab so prouuuud !Ótimo! #khitab tão orgulhooooooso!
23Long live the king.Viva o rei.
24This is the speech of the century!Este é o discurso do século!
25The #Feb20 (pro-democracy movement) has won!O #Feb20 ganhou!
26HISTORIC!HISTÓRICO!
27@ManusMacManus: It sounds like the British electoral system #Maroc #Feb20 #KhitabParece mais o sistema eleitoral britânico #Maroc #Feb20 #Khitab
28Some however are calling for caution:Outros, contudo, pedem cautela:
29Pretty vague speech.Discurso bem vago.
30Statement of intent.Declaração de intenções.
31But good intentions.Mas boas intenções.
32The pro-democracy movement (#Feb20) and the Arab uprisings have been useful in Morocco.O [movimento pró-democracia] #Feb20 e as revoltas árabes serviram para alguma coisa em Marrocos.
33If I understand correctly, the monarchy retains the upper hand in the revision process of the constitution.Se entendi bem, a monarquia mantém a supremacia no processo de revisão da constituição
34King's speech does not guarantee anything. Vigilance is more necessary than ever.O discurso do Rei não garante nada.
35View the story “Morocco: King's Speech Tweeted” on Storify.A vigilância se faz mais necessária que nunca.