Sentence alignment for gv-eng-20110921-255370.xml (html) - gv-por-20110922-23806.xml (html)

#engpor
1Global: Reflections on Peace Day 2011Global: Reflexões sobre Dia da Paz 2011
2Every year since 1982, people all around the world join forces on September 21, the International Day of Peace, to show their own commitment to worldwide peace and to work in cooperation for this goal.Todo ano, desde 1982, pessoas ao redor do mundo unem forças em 21 de setembro, o Dia Internacional da Paz, para mostrar seu comprometimento à paz mundial e para trabalhar em cooperação para essa meta.
3Events around the world range in scale from private gatherings to public concerts, and online initiatives.Eventos pelo mundo variam em escala, de encontros privativos a concertos públicos, passando por iniciativas online.
4Among these, there is The SunFlower Post, a new project where young females from different parts of the world write local news from a gender perspective.Entre elas, está o The SunFlower Post (O Jornal Girassol), um novo projeto no qual jovens mulheres de diversas partes do mundo reportam notícias locais numa perspectiva de gênero.
5Their bloggers have chosen worldwide peace as the theme of the month, as the Editor in Chief, and Global Voices author, Andrea Arzaba explains:Suas blogueiras escolheram a paz mundial como tema do mês, como a editora-chefe e autora do Global Voices Andrea Arzaba explica:
6Our bloggers will be writing about different issues towards Peace with a gender and local perspective.Nossas blogueiras escreverão sobre diferentes assuntos relacionados à Paz com uma perspectiva local e de gênero.
7Do not miss this opportunity to learn about their countries.Não perca a oportunidade de aprender sobre seus países.
8Let's create a space for multicultural discussions and understanding.Vamos criar um espaço para discussões multiculturais e compreensão do outro.
9Kicking off the series from Mexico, Andrea Arzaba comments on the last yearly governance report speech given by the president, and his focus on the future.Coordenando a série desde o México, Andrea Arzaba comenta sobre o último discurso anual do presidente sobre o relatório de governança e seu foco no futuro.
10She advocates that for a country to achieve future peace, it is necessary to focus on the actions of now:Ela defende que para um país alcançar a paz, é necessário focar nas ações do presente:
11Calderon focused on the drug war problems and situation that has grown during his presidency, as well as the economical crisis that Mexico faces.Calderon focou nos problemas da guerra às drogas e na situação nascida durante seu governo, assim como a crise econômica que o México enfrenta.
12He focused on insecurity, on the moment of confusion and sadness that people are living today.Ele focou na insegurança, no momento de confusão e tristeza que as pessoas vivem hoje.
13He focused on “a better tomorrow”.Ele destacou o “um amanhã melhor”.
14But … what about today?Mas… e o hoje?
15I felt he did not gave importance on his actions for achieving peace, which is crucial at this moments of uncertainty.Eu senti que ele não deu o melhor de si em suas ações para alcançar a paz, que é crucial neste momento de incerteza.
16I believe his intentions are good - trying to defeat drug-dealing crimes, but we need to pay attention on the roots of the problem.Eu acredito que suas intenções sejam boas - tentando derrotar o tráfico de drogas e seus crimes, mas precisamos prestar atenção nas raízes do problema.
17Educated children and values are crucial to achieve peace.Educação infantil e valores são o essencial para alcançarmos a paz.
18When we have young people involved in the drug war this is because they did not have a proper education, they did not have enough opportunities to do something else and earn money in a different way.Temos jovens envolvidos com a guerra das drogas porque não há uma educação de qualidade, eles não tiveram oportunidade de fazer algo melhor e conseguir dinheiro de outra maneira.
19They are inside this cycle, one that will not let you get out easily.Eles estão dentro deste ciclo, que não te deixará fugir facilmente.
20Photo by Flickr user jm (CC BY-NC-SA 2.0)Foto do usuário jm no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)
21From China, Amily Yang points out that traditional Chinese wisdom like Dao and Zen can be recipes to achieve inner-peace.Da China, Amily Yang aponta que a sabedoria tradicional chinesa, como o Dao e o Zen, podem ser receitas para alcançar a paz interior.
22Paradoxically, reflecting on a recent high-speed train crash that killed more than 35 passengers, she laments that this wisdom is barely present in the fast-paced China of today.Paradoxalmente, refletindo sobre a recente colisão de um trem de alta velocidade que matou mais de 35 passageiros, ela lamenta que a sabedoria está mal representada na rápida China atual.
23She challenges her fellow Chinese to slow down in order to find inner peace:Ela desafia seus conterrâneos chineses a diminuir o ritmo para encontrar a paz interior:
24The high-speed train was supposed to be a gift for the nation, yet officers were getting commands to fasten the project.O trem de alta velocidade era para ser um presente à nação, e os trabalhadores estavam recebendo a ordem de acelerar o projeto.
25One example is that a driver only spent 10 days learning - and normally it would take him about 3 or 4 months in training.Um exemplo é que o motorista ficou apenas 10 dias aprendendo a pilotá-lo - o que normalmente levaria 3 ou 4 meses de treinamento.
26EVERYTHING is fast in China.TUDO é rápido na China.
27Students hurry to find a job and get promotion, workers hurry to make more products, women hurry to find a husband and get married, officers hurry to make the GDP number shining and good for their promotion.Estudantes correm para encontrar um emprego e serem promovidos, trabalhadores correm para produzir mais, mulheres correm para encontrar um marido e se casarem oficiais correm para fazerem um GDP bom e brilhante para sua promoção.
28We are moving towards a better society, for we think we are moving faster and developing.Estamos nos movendo em direção à uma sociedade melhor, para que pensemos que estamos nos movendo rápido e nos desenvolvendo.
29Yes, developing is the key word, especially when an economy is emerging.Sim, desenvolvimento é a palavra-chave, principalmente como a economia é emergente.
30That is the only focus today for the country.Este é o único foco do país hoje.
31“Please my China, slow down and wait for the people to follow up, do not focus too much on just hurrying up.“Por favor, minha China, diminua as velocidade e espere que as pessoas a alcancem, não foque muito na pressa.
32” is a popular phrase, widely spread.” é um ditado popular muito conhecido.
33We have peace now, with no war or conflict in the country.Nós temos paz agora, sem guerras ou conflitos no país.
34We have peace now, so that the State focuses on developing our economy.Nós temos paz agora que o Estado se dedicou a desenvolver nossa economia.
35But how about inner peace?Mas e a paz interior?
36Could the State somehow slow down a little bit, to catch up with what the citizens really need, as family values, as food security, as trust among the nation, as no corruption.Pode o Estado de alguma forma diminuir o ritmo um pouco para alcançar aqueles cidadãos que realmente necessitam de valores familiares, segurança alimentar, confiança em uma nação sem corrupção.
37Are people allowed to slow down a little bit, to find peace?É permitido que as pessoas diminuam um pouco o ritmo para encontrar a paz?
38That could also be a question for individuals.Essa também poderia ser uma pergunta aos indivíduos.
39I dare you slow down, to make a choice among all the good stuff you desire, and find what you really care for?Eu os desafio a diminuir a velocidade para entre todas as coisas boas que vocês desejam e encontrar aquilo com o que vocês realmente se importam?
40To find your inner peace…Encontrar a paz interior…
41Where Does Peace Begin?Onde começa a paz?
42This is one of the eternal questions that Natalia Semicheva constantly asks herself.Este é um dos eternos questionamentos que Natalia Semicheva faz a si mesma.
43She is from Russia, a country that according to the Global Peace Index 2011 occupies 147th place among 153 peaceful states, this means a high level of violence and crime.Ela é da Rússia, um país que, de acordo com Global Peace Index 2011 ocupava o 147o lugar entre 153 Estados pacíficos, o que indica um alto índice de crimes e violência.
44She argues that the more aggressive you are, the more you start to understand peace:Ela argumenta que quanto mais agressivo você é, mais começa a entender a paz:
45Not in the UN resolutions, but in our families.Não nas resoluções das Nações Unidas, mas em nossas famílias.
46Peace should come from your mother's hug, from your husband's kiss, from the first steps of your child.Paz deveria vir de um abraço de mãe, do beijo de um marido, dos passos de seu filho.
47We should start focusing in our relatives and friends, respecting our parents, taking care of our children.Deveríamos começar a focar em nossos parentes e amigos, respeitando nossos pais e cuidando de nossas crianças.
48Before loving humanity, we should first learn to love each other in our little family world.Antes de amar a humanidade deveríamos aprender a amar nosso pequeno mundo familiar.
49Only then we could share that inner peace with everybody that we meet in our life.Só quando pudermos compartilhar essa paz interior com todo o mundo que a encontraremos em nossa vida.
50Photo by Flickr user Trey Ratcliff (CC BY-NC-SA 2.0)Foto do usuário Trey Ratcliff no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)
51From Turkey, Neslihan Çiflik wonders about the end of war:Da Turquia, Neslihan Çiflik se pergunta sobre o fim da guerra:
52I haven't been present in any period of war during my life.Eu nunca havia enfrentado um período de guerra em minha vida.
53I'm watching death like watching a movie on TV. My consciousness can't accept reality.Estou assistindo a morte como se fosse um filme na TV.
54Even I can't put myself in their place.Minha consciência não consegue aceitar a realidade.
55I can't think that it could also happen to me.Não conseguia acreditar que aquilo estava acontecendo comigo.
56Unfortunately, there is war with or without guns.Infelizmente, há uma guerra com ou sem armas.
57It's embarrassing to sit safely at home and write a letter of peace.É vergonhoso sentar tranquilamente em casa e escrever uma carta de paz.
58You know why?Sabe por que?
59Because it sounds terrible that a human is killing some other, more than when someone is killed somewhere, far away.Por que soa terrível que uma pessoa esteja matando outra, mais do que quando alguém é morto em algum lugar distante.
60I'm not dying with this dying person.Não estou morrendo com esta morte.
61I'm getting dirty with the killer and I'm carrying this disgrace in my skin, in my blood.Estou ficando suja com o assassinato e carrego essa desgraça em minha pele, meu sangue.
62Maybe I'm collapsing someone's safe house, stealing his or her breath and his or her smile in this world.Talvez eu esteja invadindo a casa de alguém, que é segura, e roubando seu fôlego e seu sorriso neste mundo.
63And maybe stealing her children's smile as well.Talvez roubando o sorriso do filho de alguém.
64I couldn't believe that I can do or may do all of these.Não consigo acreditar que possa ou vá fazer isso.
65It's a terrible shame.É uma vergonha terrível.
66This can't be our aim to be born. My existence can't give any pain to another person.Isso não é nem quer ser. Minha existência não causa dor em ninguém.
67According to me that war is unbelievable from these sides.Acredito que essa guerra seja inaceitável do nosso lado.
68People die of disease or disaster. But this is not a disease, this is not a disaster, this is not faith.Pessoas morem de doença ou desaste, mas isso não é doença, nem desaste, nem destino.
69Why do I do this?Por que defendo isso?
70Our old world needs peace.Nosso mundo precisa de paz.
71Human, nations, environment, animals and herbs, and states are tired.Humana, entre nações, no meio ambiente, animais e plantas, e menos Estado.
72Finally, Anna Zemblicka from Latvia remembers August 23, 1989, the day two million Estonians, Latvians and Lithuanians joined hands to form a massive human chain.Finalmente, Anna Zemblicka, da Látvia, recorda-se de 23 de agosto de 1989, o dia em que dois milhões de Estônios, Letônios e Lituanianos deram-se as mãos para formar uma gigantesca corente.
73It was The Baltic Way that Moved the World:Era o movimento bálcãn que moveu o mundo:
74The Baltic Way encouraged democratic movements throughout the Soviet Union and with it, international society payed attention to the Baltic region in a great extent.O movimento Bálcãn encorajou movimento democráticos em toda a União Soviética e com isso a sociedade internacional prestou atenção nos Bálcãns.
75Within a year and a half, all three Baltic countries formally declared their independence.Em um ano e meio, todas os três países declararam formalmente suas independências.
76By September 1991, the world's governments recognized their independence.Em setembro de 10991 os maiores governos do mundo reconheceram as independências.
77Historians and other experts claim that the Baltic Way “created a precedent that was and hopefully will be, followed by a number of countries all over the world - the triumph of humanity over totalitarianism in a peaceful way”.Historiadores e outros especialistas aclamaram que o movimento Bálcãn “criou um precedente que foi e com esperança será seguido por vários países ao redor do mundo - o triunfo pacífico da humanidade sobre o totalitarismo”.
78The The SunFlower Post will publish more stories throughout the month.O Jornal Girassol irá publicar mais histórias ao longo do mês.
79Check back at the website or follow the project on Twitter and Facebook to read what bloggers from other countries will add to the peace series.Volte para conferir o site e seguir o projeto no Twitter e no Facebook para ler o que blogueiros de diversos países irão escrever em suas séries sobre paz.
80Photo by Fabio Gismondi (CC BY-NC-SA 2.0)Foto de Fabio Gismondi (CC BY-NC-SA 2.0)
81Peace Day is an opportunity for reflections on individual and planetary progress toward peace, and time for “commemorating and strengthening the ideals of peace both within and among all nations and peoples”, as the U.N. Resolution that established the International Day of Peace explains.O Dia da Paz é uma oportunidade de reflexão individual e planetário em direção à paz, e tempo para “celebrar e fortalecer ideais de paz dentro e entre nações e pessoas”, como diz a resolução das Nações Unidas que estabelece o Dia Internacional da Paz.