# | eng | por |
---|
1 | Guatemala: Heavy Rains and Flooding Affecting the Poorest Communities | Guatemala: Chuvas Fortes e Enchentes Castigam as Comunidades Mais Pobres |
2 | Foto by Mesas de Diálogo. | Foto por Arturo Godoy, usada com permissão. |
3 | The past month has been very difficult for many Guatemalans. | O mês que passou foi muito difícil para muitos guatemalenses. |
4 | During tropical storms, heavy rains and flooding, a lack of public policies aimed at preventing tragedies resulted in even more damage, as agricultural crops have been ruined, houses completely destroyed and people have even been buried alive because of landslides. | Durante as tempestades tropicais, chuvas fortes, enchentes e a falta de políticas públicas voltadas a evitar tragédias resultaram em ainda mais destruição, quando plantações foram arruinadas, casas completamente destruídas e até pessoas foram enterradas vivas nos deslizamentos de terra. |
5 | Floods and storms affect many communities, but the impact is higher in communities below the poverty line. | Enchentes e tempestades afetaram muitas comunidades, mas o impacto é maios nas comunidades que estão abaixo do nível de pobreza. |
6 | These communities are often isolated from services or shelters, like the small villages in Peten, Quiché and Zacapa. | Estas comunidades são frequentemente isoladas de serviços públicos e abrigos, como é o caso das pequenas vilas em El Petén, El Quiché e Zacapa. |
7 | El Poptuneco [es] reported that President Álvaro Colom flew on a helicopter to Porptun, one of the affected areas. | El Poptuneco [Es] relatou que o presidente Álvaro Colom voou de helicóptero pra Poptún, uma das áreas afetadas. |
8 | Also, the Governor, Rudel Alvarez, on his personal blog , reported on the situation and regularly updated the weather conditions stating that it was the worst tragedy in ten years in Sayaxche , another village in Southern Peten where 288 families in extreme poverty were affected by the rains and floods. | Também, o governador Rudel Alvarez, em seu blogue pessoal [Es], escreveu relatos sobre a situação e fez atualizações regulares sobre as condições do tempo, afirmando que esta foi a pior tragédia em 10 anos em Sayaxché [Es], outra vila no sul de El Petén, onde 288 famílias extremamente pobres foram afetadas pelas chuvas e enchentes. |
9 | Mesas de Dialogo blog [es] told a real life story of the crisis: | Mesas de Dialogo blog [Es] contou uma história real sobre a crise: |
10 | They flew over the affected area on 10-21-08, and they saw a woman from a distance, so the helicopter landed. | “Fizeram um sobrevôo da área rural [atingida] no dia 21-10-08, e encontraram uma senhora que, mesmo das alturas, puderam ver que implorava por ajuda em meio à inundação. |
11 | The woman said that her family had been without food for four days, and that they lost thier home and their crops. | O helicóptero desceu em poucos segundos, e ela disse que estava a 4 dias sem comer, junto a seus filhos, e que haviam perdido sua casa e sua plantação.” |
12 | The community was inaccessible by vehicle, so the only way to help them was via air. | A comunidade estava inacessível por meio terrestre, então a única maneira de chegar lá era pelo ar. |
13 | Citizen Journalism blog El Zacapaneco [es] reported on the damaged infrastructure in Zacapa (Eastern Guatemala), saying that La Union, a village, suffered once again because of land slides that blocked the main highway. | O blogue de jornalismo cidadão El Zacapaneco [Es] fez relatos sobre a deterioração da infraestrutura em Zacapa (no leste da Guatemala), dizendo que La Union, uma vila, estava sofrendo novamente [Es] por conta dos deslizamentos de terra que bloquearam a estrada principal. |
14 | But solidarity is always present, as El Portal de Peten reported , Rainforest Alliance has already expressed their solidarity. | Mas a solidariedade está sempre presente. Conforme relatou El Portal de Peten [Es], a Aliança da Floresta [Raiforest Alliance] já expressou sua solidariedade. |
15 | Cuban Doctors are helping people in the most affected areas, as reported by the Municipal News Blog [es] . | Médicos cubanos estão ajudando as pessoas nas áreas mais afetadas, como reportou o Municipal News Blog [Es]. |
16 | Caritas de Guatemala made a call for medicine, clothes and food and they can be contacted here . | A Caritas de Guatemala [Es] fez um apelo por remédios, roupas e comida, e para entrar em contato com eles basta clicar aqui[Es]. |
17 | It is sad to read that every year such tragedies happen, and some regions are always affected. | É triste ler que todos os anos acontecem tragédias como estas, e algumas regiões são sempre afetadas. |
18 | At the same time, no public policies or measures are taken to avoid the damages. | Ao mesmo tempo, nenhuma política pública ou medida foi tomada para evitar os danos. |
19 | The cost is so high: human lives, homes, and harvests are all washed away with the floods, as you can see in the pictures of Arturo Godoy. | O custo é muito alto: vidas humanas, casas e colheitas são todos levados embora pelas enchentes, como você pode ver nas fotos feitas por Arturo Godoy. |