# | eng | por |
---|
1 | PangeaDay: Videos to change the world on May 10th | PangeaDay: Vídeos para mudar o mundo em 10 de maio |
2 | On May 10th 2008 at 18:00 GMT, 24 films will be broadcast during a 4 hour event. | No próximo dia 10 de maio de 2008, às 18h00 GMT, 24 filmes serão exibidos durante um evento de 4 horas. |
3 | What makes this different is that this event, PangeaDay will be broadcast from six locations worldwide in seven different languages worldwide to be viewed through internet, television or cellphones with one unique purpose: to make each other know about the lives of others and focus on what makes us similar, instead of what makes us different and let us work together towards peace. | O que faz desse evento algo diferente é que o PangeaDay será transmitido ao redor do mundo com legendas em 7 idiomas e poderá ser visto através da internet, televisão ou telefones celulares, com um propósito singular: fazer com que cada um saiba mais sobre a vida das outras pessoas e focalize naquilo que temos de similaridades, em vez daquilo que faz com que sejamos diferentes, e nos deixe trabalhar juntos pela paz. |
4 | This initiative came from Egyptian filmmaker Jehane Noujaim‘s wish. | Essa iniciativa partiu de um desejo da cineasta egípcia Jehane Noujaim. |
5 | As a TED Prize winner she was granted a wish in addition to a $100 000 USD award. | Como vencedora do Prêmio TED ela ganhou a realização de um desejo, além de um prêmio de US$ 100.000,00 USD. |
6 | PangeaDay is her wish, to change the world and create a day in which people of the world could come together through film. | PangeaDay é seu desejo: mudar o mundo e criar um dia em que pessoas de todo o planeta pudessem se unir através do cinema. |
7 | Her 2006 acceptance speech can be found here. | Seu discurso de aceitação do prêmio em 2006 pode ser encontrado aqui. |
8 | Because PangeaDay is about bringing people together, an invitation made for audiences to upload their own videos on the pangeaday video channel where you can view the 1037 videos people uploaded in reply. | Já que PangeaDay tem como meta unir as pessoas, um convite foi feito para que as audiências carreguem seus próprios vídeos através do canal de vídeo do Pangeaday, onde você já pode conferir 1.037 vídeos enviados pelas pessoas em resposta ao chamamento. |
9 | As an example, one of the uploaded videos is about an Art student in Tanzania, telling his story of his day to day life and how he wants to teach homeless kids about art. Following, the story of Chado by jamesstephenbrown: | Como exemplo, um dos vídeos enviados é sobre um estudante de arte na Tanzânia, contanto a história de sua vida no dia-a-dia e como ele gostaria de ensinar arte para crianças de rua. Em seguida, a estória de Chado de jamesstephenbrown: |
10 | The logistics of PangeaDay are awe inspiring: from Cairo, Kigali, London, Los Angeles, Mumbai and Rio de Janeiro, films, live music and speakers will come together to inspire the whole world. | A infra-estrutura do PangeaDay é de deixar qualquer um inspirado: no Cairo, Kigali, Londres, Los Angeles, Mumbai e Rio de Janeiro, filmes, música ao vivo e oradores se unirão para juntos inspirarem o mundo inteiro. |
11 | The films chosen have been selected from more than 25000 films from over 100 hundred countries. | Os filmes escolhidos foram selecionados entre mais de 25.000 canditados vindos de mais de 100 países. |
12 | These movies all share some characteristics such as being able to inspire, transform and enabling us to experience life through another's eyes. | Esses filmes todos compartilham entre si algumas características, como a habilidade de inspirar, transformar e proporcionar que experenciemos a vida a partir dos olhos dos outros. |
13 | Queen Noor of Jordan, will be one of the speakers, along with musician and activist Bob Geldorf, Christiane Amanpour from CNN and the Iranian rock group Hypernova. | Rainha Noor da Jordânia estará entre os oradores, ao lado do músico e ativista Bob Geldorf, Christiane Amanpour da CNN e do grupo de rock iraniano Hypernova. |
14 | While at these locations people will be getting together, all around the world parties and groups of friends can sign up and show that they will be tuned in: you can attend an open event in your hometown or even host your own. | Enquanto nesses lugares as pessoas estarão se encontrando, em todas as partes do mundo grupos de amigos podem se inscrever e mostrar que eles estão sintonizados: você pode participar de um evento aberto em sua cidade ou até organizar o seu próprio. |
15 | However, Pangea Day isn't just about getting together during 4 hours. | No entanto, Pangea Day não é apenas um encontro de 4 horas. |
16 | The idea is for the event to get people inspired, talking and making changes. | A idéia do evento é inspirar as pessoas, fazer com que elas dialoguem e façam a diferença. |
17 | It has also allowed others to participate not only as viewers. | Ele também permite que as pessoas façam parte não apenas como espectadoras. |
18 | Through partner organization Nokia, aspiring filmmakers in different locations throughout the world have been given video enabled mobile devices to some people in rural areas, refugee camps, and film schools, so they too can portray their stories. | Através da Nokia, parceira da organização, aspirantes a cineastas em diferentes partes do mundo ganharam aparelhos de celular com vídeo, incluindo residentes em áreas rurais, campos de refugiados e escolas de cinema, de forma que eles possam vir a contar suas estórias. |
19 | People can also upload their own videos for a chance to win a Nokia N95 8GB mobile device. | As pessoas também podem enviar seus vídeos e concorrer à chance de ganhar um celular Nokia N95 8GB. |
20 | This partnership brings us a Myanmar refugee in India recording children's laughter, an Iranian family in a refugee camp in Afghanistan recording their idea of Hope, and an Indian in Bangalore filming the cutting down of Banyan trees… and children planting new trees. | Essa parceria levou refugiados de Mianmar na Índia a gravar o riso de seus filhos, uma família em um campo para refugiados iranianos no Afeganistão a gravar o que pensa ser a Esperança e um indiano em Bangalore a filmar a derrubada de figueiras-de-bengala… e crianças plantando novas árvores. |
21 | You can view these and other videos on this page. | Você pode ver esses e outros vídeos nessa página. |
22 | So there are many different ways to participate. | Há, portanto, muitas formas diferentes de participar. |
23 | | Não perca essa chance de fazer parte desse evento e não se esqueça de espalhar sobre ele por aí. |
24 | | Nota da tradução:Pangea ou pangéia, em português, é como se chamava o continente que existiu há 200 milhões de anos e que de acordo com a teoria da Deriva continental deu origem aos continentes de hoje. |
25 | Don't miss the chance to be a part of this and make sure to tell others and spread the word. | A origem da palavra é Pan, que significa todos os continentes juntos, e Geia, que significa formando um único bloco de terra. Fonte: Wikipedia. |
26 | | [Todos os links levam a sites em inglês] |