Sentence alignment for gv-eng-20070821-30216.xml (html) - gv-por-20070821-262.xml (html)

#engpor
1Jamaica, Cayman Islands: After Hurricane DeanJamaica e Ilhas Cayman: Após o Furacão Dean
2Residents of Jamaica and the Cayman Islands spent last weekend bracing for the impact of Hurricane Dean.Os moradores da Jamaica e das ilhas Cayman passaram o último fim de semana se preparando para a chegada do furacão Dean [EN].
3The first hurricane of the 2007 season passed through the Lesser Antilles on Friday 17 August, damaging infrastructure and crops in St Lucia, Martinique and Dominica, before continuing north-west across the Caribbean Sea, apparently making a beeline for Jamaica.O primeiro furacão da temporada de 2007 passou pelas Pequenas Antilhas na sexta-feira, 17 de agosto, causando danos à infra-estrutura e plantações de Santa Lúcia, Martinica e Dominica, antes de seguir em direção ao noroeste através do mar do Caribe, e ia ao que tudo indicava, direto para a Jamaica.
4Most Jamaican bloggers were probably busy boarding up their houses, buying emergency supplies, and anxiously remembering the catastrophic damage wrought by Hurricane Gilbert in 1988, but a handful found time to post reports online.A maioria dos blogueiros jamaicanos estava provavelmente ocupada cobrindo suas casas com tábuas, comprando suprimentos de emergência, e relembrando com preocupação a destruição catastrófica deixada pelo furacão Gilbert em 1988, mas alguns poucos encontraram tempo para postar relatos on-line.
5Yamfoot found herself flying back to Jamaica from Grenada on Saturday, just in time to help her family with their preparations (she also managed to make a quck trip to the hairdresser, because “who knows what Monday will be like”).Yamfoot viajou de avião de volta à Jamaica no sábado, vindo de Granada, a tempo de ajudar a sua família com os preparativos (ela também conseguiu passar no cabeleireiro, porque “ninguém sabe como será na segunda-feira”).
6A friend called me from Grenada tonight.“A friend called me from Grenada tonight.
7He asked me if I was crazy to have left Grenada to come here, knowing Big Dean was approaching.He asked me if I was crazy to have left Grenada to come here, knowing Big Dean was approaching.
8He wasn't the only one….He wasn't the only one….
9They don't understand the concept that for me, it's better to be with my family, knowing what is happening with them, than me being safe far away.”
10They don't understand the concept that for me, it's better to be with my family, knowing what is happening with them, than me being safe far away.“Um amigo me telefonou de Granada esta noite. Ele me perguntou se eu estava maluca por ter saído de Granada para vir para cá, sabendo que o Grande Dean estava se aproximando.
11Ele não foi o único… Eles não entendem que para mim é melhor estar com a minha família, sabendo o que está acontecendo com eles, do que estar a salvo, longe.”
12At noon on Saturday, Moving Back to Jamaica reported, the Kingston sky was cloudless and blue: “perfect beach weather”.Ao meio-dia de sábado, o Moving Back to Jamaica informou que o céu de Kingston estava limpo e azul: “tempo perfeito para praia”.
13But:Mas:
14Flights are filled with people escaping what winds, rains and destruction that is heading this way.“Flights are filled with people escaping what winds, rains and destruction that is heading this way.
15We are fully expecting to lose power, internet, phones and water and that roads will be closed until they are cleared of debris, and until the inevitable looting stops.We are fully expecting to lose power, internet, phones and water and that roads will be closed until they are cleared of debris, and until the inevitable looting stops.”
16By Sunday morning, as Dean closed in on the island, Moving Back wrote that a 48-hour curfew was in effect in Kingston, and he expected to lose power shortly, as the authorities planned to shut down the national power grid as a precautionary measure.“Os vôos estão cheios com gente fugindo dos ventos, chuvas e da destruição que está a caminho. Estamos prevendo que vamos ficar sem energia, internet, telefone e água e que as ruas vão ficar bloqueadas até que sejam limpas e que os inevitáveis saques terminem.”
17No domingo de manhã, quando o furacão Dean se aproximava da ilha, o Moving Back escreveu que um toque de recolher de 48 horas estava em vigor em Kingston e ele esperava ficar sem energia logo, pois as autoridades tinham planejado desativar a rede elétrica como medida de precaução.
18“So you might not be hearing from this part of the world in a few minutes, for what could be a while.”“Então vocês podem ficar sem notícias desta parte do mundo em poucos minutos, por talvez algum tempo”.
19Not all bloggers were able to ride out the hurricane at home.Nem todos os blogueiros puderam permanecer em casa na passagem do furacão.
20Stunner's Afflictions was “forcibly drafted” into his employer's “hurricane team”.Stunner's Afflictions foi escalado para trabalhar na “equipe furacão” do seu empregador.
21I guess some of us have to make sure vital services like communication remains up during such a critical time.“I guess some of us have to make sure vital services like communication remains up during such a critical time.
22I would rather not be at work and at home to somehow protect my property… or at least feel like I am… somehow!I would rather not be at work and at home to somehow protect my property… or at least feel like I am… somehow!”
23And USAID officer Robert Birkenes stayed at his office in New Kingston.“Eu acho que alguns de nós têm de garantir o funcionamento de serviços essenciais, como comunicação, durante esse período crítico.
24He posted a series of photos taken from his office window, showing palm trees being tossed by the hurricane winds, signs ripped from buildings and flying through the air, and a foolhardy man standing out in the street in the middle of the storm.Eu preferia não ter de ficar no trabalho, mas ficar em casa, para de alguma maneira proteger minha propriedade… ou ao menos sentir que estou protegendo… de alguma maneira!” E o funcionário da USAID (Agência para o Desenvolvimento Internacional dos Estados Unidos), Robert Birkenes, permaneceu em seu escritório em New Kingston.
25Ele postou uma séries de fotos tiradas da janela de seu escritório, que mostram palmeiras sendo sacudidas pelo vento, anúncios arrancados de prédios e voando pelo ar, e um corajoso homem de pé na rua, no meio da tempestade.
26Meanwhile, over in the Cayman Islands (north-west of Jamaica, and the next inhabited territory in Dean's path), Jamaican Mad Bull described his own preparations - “I think we are looking pretty good, all things considered” - and announced that he'd managed to fly his young son off the island in the nick of time.Enquanto isso, nas ilhas Cayman (a noroeste da Jamaica e a próxima região habitada na rota do Dean), o jamaicano Mad Bull descreveu seus próprios preparativos - “Acho que estamos muito bem, considerando tudo” - e disse que conseguiu embarcar o seu filho num vôo para fora da ilha em cima da hora. “Suppose you see people at the airport!
27Suppose you see people at the airport!It was mad, it was sick!
28And then all the flights were delayed for hours, and check in took FOREVER!”
29It was mad, it was sick!“Quanta gente no aeroporto! Estava uma loucura!
30And then all the flights were delayed for hours, and check in took FOREVER!E todos os vôos estavam com atrasos de horas, e o check in demorou uma ETERNIDADE!”
31In the end, both Jamaica and the Caymans were spared a direct hit, as Dean skirted south of both countries, and damage, though significant, was not as severe as most had feared.No fim, tanto a Jamaica como as ilhas Cayman foram poupadas de um impacto direto, uma vez que o furacão Dean margeou o sul dos dois países, e os estragos, embora significativos, não foram tão severos quanto a maioria das pessoas temia.
32“Bye Bye Dean”, Stunner's Afflictions cheerfully said this morning, reporting that his neighbourhood in Kingston still had running water in the mains.“Bye Bye Dean”, Stunner's Afflictions alegremente disse esta manhã, relatando que seu bairro em Kingston ainda tinha água corrente.
33Bonita Jamaica posted a Flickr set showing fallen trees and blown-off roofs in some areas of the city.Bonita Jamaica postou um conjunto de fotos no Flickr que mostram árvores caídas e telhados arrancados em algumas áreas da cidade.
34Charlene Collins posted images of a downed lightpole on Constant Spring Road, Kingston residents cleaning up debris, and the giant cargo cranes at the port of Kingston “still standing”.Charlene Collins postou imagens de um poste de iluminação caído na Constant Spring Road, moradores de Kingston limpando a sujeira, e os guindastes gigantes no porto de Kingston “ainda de pé”.
35As fotos do furacão Dean de Don Giovanni no Flickr incluem imagens dramáticas de um telhado de zinco envolvendo um poste de iluminação em Meadowbrook e de um pequeno deslizamento de terra num bairro residencial na montanha.
36Don Giovanni's Dean Flickr set incuded dramatic images of a zinc roof wrapped around a lightpole in Meadowbrook and a small landslide in a residential neighbourhood in the hills.E de Grand Cayman, DocJelly enviou fotos tiradas após a passagem do furacão que mostram o céu cinzento e o mar revolto, mas poucos estragos aparentes. Mas o pior do Dean talvez ainda esteja por vir.
37And from Grand Cayman, DocJelly uploaded post-hurricane images that showed grey skies and stormy seas, but little obvious damage.Ao chegar à costa do estado mexicano de Quintana Roo amanhã, está previsto que o furacão tenha adquirido força suficiente para ser classificado como um furacão de categoria cinco. (texto original de Nicholas Laughlin)
38But the worst of Dean may be yet to come.O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
39Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
40By the time it makes landfall on the coast of the Mexican state of Quintana Roo tomorrow, the hurricane is forecast to have picked up enough strength to be classified as category five.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.