Sentence alignment for gv-eng-20080829-49213.xml (html) - gv-por-20080830-1254.xml (html)

#engpor
1Costa Rica: President Arias Asks Dalai Lama to Postpone VisitCosta Rica: Presidente Arias pede para que o Dalai Lama mude a data de sua visita ao país
2Having to choose between two friends and which one to invite to a party is something awkward.Ter que escolher entre dois amigos que não se falam na hora de enviar convites para uma festa é algo realmente constrangedor.
3This is what the Costa Rican president and Nobel Peace Prize Winner Oscar Arias Sánchez had to do recently.E foi isso que o Presidente da Costa Rica e ganhador do Prêmio Nobel da Paz Oscar Arias Sánchez deve que fazer recentemente.
4He asked the Dalai Lama to postpone his scheduled visit until next year, even when his visit was private in nature.Ele pediu ao Dalai Lama para que remarcasse sua visita para o ano que vem, mesmo sendo a mesma de natureza particular.
5Coincidentally, a month after the planned visit, the Chinese President Hu Jintao is scheduled to arrive on an official visit.Coincidentemente, um mês após a data marcada para a visita, o presidente chinês Hu Jintao estará chegando ao país para uma visita oficial.
6Many were upset at the news, such as Milagro Rodríguez, Vice-President of the Tibetan-CostaRican Cultural Association, who expressed her sadness [es].Muitos ficaram perturbados com estas notícias, como foi o caso de Milagro Rodríguez, Vice-Presidente da Associação Cultural Tibetana-Costarriquenha, que expressou sua tristeza [Es].
7Julia Ardón [es] writes in her blog about the possible reasons for the request:Julia Ardón [Es] escreveu em seu blogue sobre as possíveis razões para este pedido:
8The Tibetan Association of Costa Rica jumps up and explains it as a clear political calculation, because around those dates the President of China would be arriving on an official visit and he might be upset or even worse: decide not to come.“A Associação Tibetana de Costa Rica pulou na frente e explicou a coisa, a seu modo, como um claro cálculo político, já que por estes dias irá ocorrer uma visita oficial do Presidente da China, que poderia ficar incomodado ou, pior ainda, decidir não vir ao país.
9(That would not be convenient for the government!(E isso não convém ao governo!
10Don't you see that the Chinese are giving a lot of money?!)Não vê quanto dinheiro os chineses estão nos dando!?)”
11The Dalai Lama's visit was scheduled for September 10, however, based on Arias' formal request the visit was cancelled.A visita do Dalai Lama estava marcada para o dia 10 de setembro, contudo, com base no pedido formal do presidente Arias, a visita foi cancelada.
12President Arias stated that he would not be in the country.O presidente Arias afirmou que não estaria no país.
13Instead it did not appear to be a coincidence, especially with the planned visit of Chinese President Hu Jintao, especially in light of the support given to the country. Costa Rica has drawn closer to the Chinese government in recent years.Mas isso não pareceu ser coincidência, principalmente se levarmos em conta a visita planejada pelo presidente chinês Hu Jintao, especialmente à luz do grande suporte recebido pelo país do governo chinês nos últimos anos.
14In June 8, 2007, Costa Rica broke diplomatic relations with Taiwan [es] and started formal relations with China.Em 8 de junho de 2007, a Costa Rica rompeu relações diplomáticas com Taiwan e iniciou relações diplomáticas formais com a China.
15Later, Arias was received by China with full honors [es] provided to friendly countries.Depois, Arias foi recebido na China com pompa e honras [Es] só prestadas a países amigos.
16La Suiza Centroamericana [es] is displeased about Arias lack of outspokeness regarding human rights abuses in China.La Suiza Centroamericana [Es] está desagradada com a falta de posicionamento de Arias a respeito das violações dos direitos humanos na China.
17What did surprise us and caused us a great amount of disgust, is that our government, presided by another Nobel Peace Prize Winner, remained absolute silence regarding the atrocities committed by our new Asian friend.“O que nos surpreendeu, e nos causou extremo desgosto, foi que nosso governo, presidido por outro ganhador do Premio Nobel da Paz, tenha guardado um silêncio absoluto e sepulcral frente às atrocidades cometidas por seu novo amiguinho oriental”
18Many come to the conclusion that the presidents and developing nations must make risky political calculations and not everyone will look at it in the same way, in terms of what is most convenient for Costa Rica and what is the best for the majority.Muitos chegaram à conclusão de que presidentes e países em desenvolvimento precisam fazer arriscados cálculos políticos com os quais nem todos irão concordar, em termos do que é mais conveniente para a Costa Rica e o que é melhor para a maioria.
19Being president and making decisions must not be easy, and even when one must say to a friend, for now it is best not to come to my house.Ser presidente e tomar decisões não deve ser fácil, principalmente quando se tem que dizer a um amigo que é melhor que ele não venha agora à sua casa.
20Thumbnail photo by Ferne MillerFoto de thumbnail por Ferne Miller