Sentence alignment for gv-eng-20120206-291444.xml (html) - gv-por-20120212-27600.xml (html)

#engpor
1Tunisia: Politicians and Deputies Opt for Open Governance Through Social MediaTunísia: Políticos Optam por Governo Transparente Através das Mídias Sociais
2This post is part of our special coverage Tunisia Revolution 2011.Este post é uma parte da nossa cobertura especial sobre a Revolução na Tunísia 2011 [en].
3The toppling of the Ben Ali regime last January paved the way for a growth in the use of social media across Tunisia.A queda do regime de Ben Ali em janeiro do ano passado preparou o caminho para o crescimento do uso das mídias sociais em toda a Tunísia.
4Today, politicians are using the same tools repressed by the state to get their messages across to the people.Hoje em dia, para que suas mensagens cheguem até o povo, políticos estão usando as mesmas ferramentas que antes foram reprimidas pelo Estado.
5Moncef Marzouki (@Moncef_Marzouki), elected interim president of the Tunisian republic, Khalil Zaouia (@KhelilEzzaouia), current minister of social affairs, and other deputies at the constituent assembly such as @LobnaJribi and @IyedDahmani have all joined the Twitterverse recently.Moncef Marzouki (@Moncef_Marzouki), eleito presidente interino da Tunísia, Khalil Zaouia (@KhelilEzzaouia), atual ministro das questões sociais, e outros representantes na Assembléia Constituinte, como @LobnaJribi e @IyedDahmani, passaram todos a integrar a tuitosfera recentemente.
6Politicians use Twitter and other social media for many reasons, including sharing greetings with the Tunisian people on a religious holiday as demonstrated by MP Dahmani [ar]:Políticos usam o Twitter e outras redes sociais por diversos motivos, inclusive para saudar o povo tunisiano em um feriado religioso, como demonstrou o membro do Parlamento Dahmani [ar]:
7@iyeddahmani: Happy Mouled (Prophet Muhammed's birthday) to all of you.@iyeddahmani: Feliz Mouled (aniversário do Profeta Maomé) para todos vocês.
8May you all be blessed.Que todos sejam abençoados.
9Twitter is also the place where Tunisian politicians share their frustrations with the disorganization of their own parties or the slow processes of the current government.O Twitter também é o lugar onde políticos tunisianos dividem suas frustrações com a desorganização dos próprios partidos ou com a lentidão dos processos no governo atual.
10Mabrouka Mbarek, elected deputy of the CPR party shared her disappointed vis a vis the vote of her party to another fellow Islamist deputy to chair the committee charged of drafting the new constitution.Mabrouka Mbarek, eleita deputada pelo partido CPR (Congrès pour la République) compartilhou o desapontamento diante do voto do seu partido para que outro colega islamista chefiasse o comitê encarregado de formular a nova Constituição.
11Such a worrisome tweet was retweeted several times other Tunisian Twitter users who shared similar concerns [fr]:O tweet preocupado foi retuitado diversas vezes por outros usuários tunisianos, que compartilham temores similares [fr]:
12@MabMbarek: Sometimes, I wonder too #JeudiConfession.@MabMbarek: Às vezes, eu me pergunto isso também #JeudiConfession.
13“@MoniaBH: What is wrong with CPR?”“@MoniaBH: Qual o problema do CPR?”
14Iyed Dahmani, deputy and member of the opposition Progressive Democratic Party uses Twitter to criticize the work of the government.Iyed Dahmani, deputado e membro do partido de oposição Partido Democrático Progressista, utiliza o Twitter para criticar o trabalho do Governo.
15The language used is sometimes the Tunisian Arabic dialect and the aim is to reach out to more to Tunisians [ar]:A língua utilizada às vezes é o dialeto árabe tunisiano e o objetivo é alcançar mais tunisianos [ar]:
16@iyeddahmani: The government has become an opposition for the minority.@iyeddahmani: O governo se tornou uma oposição para a minoria.
17Instead of doing its job, the government spends its time criticizing the opposition and then asking (the opposition) for time off to do its job, like if we're tying their handsAo invés de fazer o seu trabalho, o governo passa mais tempo criticando a oposição e então pedindo a ela (a oposição) uma trégua para poder fazer o próprio trabalho, como se nós estivéssemos atando suas mãos.
18Other politicians also use their Twitter accounts to record their media appearances locally and internationally.Outros políticos utilizam suas contas no Twitter para assinalar suas aparições na mídia, em nível nacional ou internacional.
19And since he became president, Marzouki uses his personal Twitter account to share the calendar of his activities with Twitter users.E, desde que se tornou presidente, Marzouki usa sua conta pessoal no Twitter para dividir seu calendário de atividades entre os usuários do microblog.
20He also shares media files such as photos and videos.Ele também compartilha arquivos de mídia, como fotos e vídeos.
21Netizens have been instrumental in drawing politicians into social media.Netizens têm sido essenciais para atrair políticos para as mídias sociais.
22For instance, 7ell is a social media and citizen campaign that started last year to encourage politicians and political parties to share more information with citizens.Por exemplo, 7ell é uma mídia social e uma campanha que começou no ano passado, com o objetivo de encorajar políticos e partidos a partilhar mais informação com os cidadãos.
237ell has a Facebook page with more 8,000 likes and dozens of posts to promote open governance among Tunisian Facebook users.O 7ell tem uma página no Facebook curtida mais de 8 mil vezes e dúzias de postagens para promover a transparência no Governo entre os usuários do Facebook.
24The initiative is described as [ar]:A iniciativa é descrita como [ar]:
25OpenGov is a citizen initiative adopted by some of the members of the constituent assembly.OpenGov é uma iniciativa cidadã adotada por alguns membros da Assembléia Constituinte.
26This initiative is about transparency in drafting the new constitution and the establishment of a new mechanism of open governance to end corruption.Esta iniciativa se volta para a transparência na elaboração da nova Constituição e para o estabelecimento de um novo mecanismo para criar um Governo aberto e acabar com a corrupção.
27We aspire that Tunisia media experts and citizens will follow the work of the different commissions in the national constituent assembly and react to them directly just like it was during the revolution and the events that happened in 2011.Nós esperamos que especialistas em mídia tunisianos e cidadãos acompanhem o trabalho das diversas comissões na Assembléia Constituinte nacional e reajam a elas diretamente, exatamente como aconteceu durante a revolução e durante os eventos que aconteceram ao longo de 2011.
28Our aim is to make the reports and drafts issued by the committee available to everyone.O nosso objetivo é fazer com que os relatórios e rascunhos feitos pelo comitê estejam acessíveis a todos.
29Tunisians today have the right to know how members of Parliament they have elected are writing the new constitution.Os tunisianos têm hoje o direito de saber como os membros do Parlamento que eles elegeram estão escrevendo a nova Constituição.
30They have a say in their future and the right to see Tunisia being rebuilt on the right foundation.Eles têm direito a opinar sobre o próprio futuro e a ver a Tunísia ser reconstruída sobre as fundações certas.
31OpenGov is also a hashtag frequently used during the sessions of the constituent assembly.OpenGov também é uma hashtag usada com frequência durante as sessões da Assembléia Constituinte.
32Now, a good number of the 217 deputies use Twitter to share the discussions happening at the assembly sessions with a larger public.Atualmente, um bom número dos 217 deputados usam o Twitter para compartilhar com um público mais amplo as discussões que estão acontecendo nas sessões da Assembléia.
33You can also follow tweet feeds from OpenGov Tunisia on @OpenGovTN .Você também pode seguir os tweets do OpenGov Tunisia através do perfil @OpenGovTN .
34Nearly three months after the launch of 7ell campaign, the Tunisian Presidency has also opened new accounts on social media to interact with Tunisian internet users and get their feedback about the activity of the presidency and the president, Moncef Mazouki.Quase três meses depois do lançamento da campanha do 7ell, a Presidência da Tunísia também criou novas contas nas mídias sociais, para interagir com os usuários tunisianos da Internet e obter feedback sobre a atividade da Presidência e do presidente, Moncef Mazouki.
35Their first post was a photograph asking the Tunisians for their opinion about the performance of Marzouki a month after his election.A primeira postagem foi uma foto, pedindo a opinião dos tunisianos quanto à performance de Marzouki um mês depois de eleito.
36The Tunisian Presidency Facebook page has a myriad of photos of president Marzouki to inform Tunisians of his visits, meetings and foreign travels.A página no Facebook da Presidência da Tunísia tem uma miríade de fotos do presidente Marzouki, para informar os tunisianos sobre as suas visitas, reuniões e viagens ao exterior.
37It is also a direct interface to share Press releases.Ela também possui uma interface direta para compartilhar comunicados à imprensa (releases).
38The most recent entry was a Press release concerning the Homs massacre in Syria on the eve of February 4. The wall post received 646 Facebook shares, 674 likes and 1,726 comments in a few hours.A atualização mais recente foi um release sobre o massacre em Homs, na Síria, na noite de 4 de fevereiro. A postagem recebeu 646 partilhamentos no Facebook, foi curtida 674 e teve 1.726 comentários em poucas horas.
39The Tunisian presidency has also created accounts on Twitter and on Youtube.A Presidência da Tunísia também criou contas no Twitter e no Youtube.
40The Youtube channel serves to broadcast official and governmental and non-governmental representatives that Marzouki meets at the Presidency Palace in Carthage.O canal no Youtube serve para divulgar representantes oficiais, governamentais e não-governamentais com os quais Marzouki se reúne no Palácio da Presidência em Cartago.
41Policy makers in Tunisia are becoming keen to interact with their constituents with more transparency.Os responsáveis pelas políticas públicas na Tunísia estão se tornando assíduos na interação mais transparente com os eleitores.
42For now, social media seems to be the solution.Até agora, as mídias sociais parecem ser a solução.
43Este post é uma parte da nossa cobertura especial sobre a Revolução na Tunísia 2011 [en].