# | eng | por |
---|
1 | Fresh Air for Guinea-Bissau: A Country in Search of Prosperity | Ar limpo para a Guiné-Bissau: quais as alternativas de futuro? |
2 | This article, written by Silvia Arjona Martín, was originally published on the AECOS website with the title “Fresh Air for Guinea-Bissau” [es] on 26 August 2013. | Este artigo, escrito por Silvia Arjona Martín, foi publicado originalmente no website de AECOS com o título Aire limpio para Guinea-Bissau [es], a 26 de Agosto de 2013. |
3 | The limited ability of Guinea-Bissau to provide for its inhabitants as the country undergoes a political transition following the latest coup d'etat on 12 April 2012 is making daily life uncomfortable and difficult for the vast majority of its 1.6 million people. | As limitações que o Estado da Guiné Bissau oferece aos seus habitantes, agravadas com o contexto de transição política no qual o país está envolto desde o último Golpe de Estado (sofrido a 12 de Abril de 2012), fazem com que o dia a dia seja incómodo e nada fácil para a grande maioria dos seus 1.6 milhões de habitantes. |
4 | Cadija Mané, a sociologist specialising in human rights, tears up and her voice trembles as she explains the situation that the people of Guinea-Bissau are experiencing: | Cadija Mané, socióloga especializada em Direitos Humanos, fica com a voz trémula e os olhos chorosos quando explica a situação com a qual a população da Guiné Bissau vive neste momento concreto: |
5 | It's disgraceful, miserable and pathetic that we're going to celebrate 40 years of independence and we live in a country where we cannot dream! | É vergonhoso, miserável e lamentável que estejamos a fazer 40 anos da independência e vivamos num país onde não podemos sonhar! |
6 | Living in a country where primary basic services, such as electricity and drinking water, are constantly lacking in people's homes is not easy. | Sentir as carências de um país onde os principais serviços básicos, como electricidade e água potável, faltam continuamente em casa não é fácil. |
7 | It can be seen everywhere: hospitals without the necessary technical material and staffing, schools without well-trained teachers, food shortages in more rural areas, violations of women's rights, intimidation and a lack of freedom of expression, corruption, drug trafficking, no communications system, etc. | A indignação é evidente: hospitais sem material técnico e humano suficiente, escolas sem professores bem formados, carências alimentares nas zonas mais rurais, violações dos direitos das mulheres, intimidação e falta de liberdade de expressão, corrupção, narcotráfico, falta de um sistema de comunicações… |
8 | The United Nations Development Programme (UNDP) places Guinea-Bissau, a small country located between Senegal and Guinea Conakry, in the 176th position out of 186 countries. | O Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento (PNUD) coloca a Guiné Bissau, um pequeno país localizado entre o Senegal e a Guiné Conacri, no lugar 176 de 186 países. |
9 | If we add to this the fact that life expectancy at birth is 48 years old, the gross national product is 1,042 dollars per capita (constant 2005 international dollars), and the primary school dropout rate stands at 88 percent, amongst other statistics, we are able to get a vague idea of the living conditions offered by the country. | Se a isto somarmos que a esperança de vida à nascença é de 48 anos, que o produto interno bruto per cápita é 1.042 dólares e que a taxa de abandono escolar está nos 88%, entre outros dados, ficamos com uma pequena ideia de quais são as condições de vida que o país oferece. |
10 | In the capital Bissau, these conditions are less visible, with the exception of the potholed, dirt streets, rubbish littering every corner - including around the Presidential Palace itself - and the absolute darkness which covers the city as soon as the sun sets. | Na capital, Bissau, estes números não são muito visíveis, com excepção das estradas esburacadas e por asfaltar, o lixo atirado para qualquer esquina - incluindo o próprio Palácio Presidencial -, ou a escuridão absoluta que se apodera da cidade depois do pôr do sol. |
11 | It is more evident in rural areas, where the shortages are more pronounced and where financial difficulties in purchasing food are beginning to increase in significance, above all following this year's fall in prices for the production of cashew nuts, the most important source of income in the country. | É mais nas zonas rurais que se observam as carências e onde as dificuldades económicas para a alimentação começam a ser consideráveis, sobretudo depois de este ano terem baixado o preço da castanha de cajú, a fonte mais importante de rendimento neste país. |
12 | One of the streets in the centre of the capital, Bissau. | Uma das ruas no centro de Bissau. |
13 | Photo by Silvia Arjona | Foto de Silvia Arjona |
14 | According to the Food and Agriculture Organisation of the United Nations (FAO), Guinea-Bissau is currently experiencing a significant food shortage, which could be affecting some 260,000 people in the interior of the country, as a result of poor agricultural production and the political instability which the country is undergoing. | Segundo a Organização das Nações Unidas para a Alimentação e Agricultura (FAO), a Guiné Bissau atravessa neste momento uma importante falta de alimentos que poderá estar a afectar cerca de 260.000 personas do interior, devido à má produção agrícola e à instabilidade política que vive. |
15 | It is perhaps for this reason that Fernando Delfín da Silva, Minister of Foreign Business, Cooperation and Communities of the current transition government, considers the guaranteeing of food security to be a political priority. | Talvez seja por isso que o Ministro dos Negócios Estrangeiros, Cooperação e das Comunidades do actual governo de transição, Fernando Delfim da Silva, considera como política prioritária a garatia da segurança alimentar. |
16 | From his large office in the Palace of the Government of Bissau, Da Silva worriedly explains the situation, calling in some way upon the international community: | A partir do seu grande escritório no Palácio do Governo de Bissau, Da Silva explica com gestos preocupados e fazendo de certa forma uma chamada à Comunidade Internacional: |
17 | Since we began the cycle of cashew nuts, many years ago, people exchanged cashew nuts for rice. | Desde que começamos o ciclo da castanha de cajú, há muitos anos atrás, as pessoas trocavam cajú com arroz. |
18 | In this way, a kilo of rice was equal to a kilo of cashew nuts. | Assim, um quilo de arroz era igual a um quilo de cajú. |
19 | Today, on the contrary, with a kilo of rice you can buy three kilos of cashew nuts, which means that there has been a decrease in the exchange rate, a serious problem which we need help with. | Hoje, por contrário, com um quilo de arroz, compras três de castanha de cajú, o que significa que há uma deterioração do câmbio, um problema sério para o qual necessitamos de ajuda. |
20 | The lack of companies processing not only cashews, of which more than 200,000 tons are exported each year, as well as others which the country produces, is one of the key causes of Guinea-Bissau's limited development. | A falta de empresas transformadoras tanto deste produto, que chega a exportar mais de 200.000 toneladas em bruto por ano, como de outros que o país oferece, é uma das principais causas das limitações para o seu desenvolvimento. |
21 | Da Silva emphasises that the key is in processing: | Da Silva assegura que a chave está na transformação: |
22 | We must process our agricultural products. | temos de transformar os nossos produtos agrícolas. |
23 | Without this, we will not have good roads, good schools, good hospitals or good public institutions. | Sem isso não iremos ter boas estradas nem boas escolas nem bons centros hospitalares nem boas instituições públicas. |
24 | The economic model must be urgently changed and transformed, as the one which we have now creates poverty instead of fighting it. | É urgente mudar e transformar o modelo económico ja que aquele que temos cria pobreza em vez de combatê-la. |
25 | And it is not very difficult. | E não é muito difícil. |
26 | By changing this, in four or five years Guinea-Bissau could significantly reduce its poverty levels and create almost 20,000 jobs. | Transformando isso, em quatro ou cinco anos a Guiné Bissau poderia reduzir bastante os índices de pobreza e criar quase 20.000 postos de trabalho. |
27 | And all of this without using sophisticated or complicated technology! | E tudo isso sem usar tecnologia sofisticada nem complicada! |
28 | He is convinced that this is the change which the country must pursue in order to reach a level of human, economic and social development which will provide a better quality of life for its inhabitants. | Ele está convencido de que é essa a mudança que o país há-de procurar para alcançar níveis de desenvolvimento humano, económico e social dignos de serem vividos. |
29 | In the second part of the article, we will learn about the vision of the young people's collective Movement for Citizen Action, which was created in the last year to provide a response to popular indignation. | Leia a segunda parte do artigo para ficar a conhecer a visão do colectivo de jovens Movimento Ação Cidadã, surgido no último ano para dar respostas à indignação popular. |