# | eng | por |
---|
1 | Colombian Hip-Hop Artists, Victims of Medellín's Wave of Violence | Artistas de hip-hop colombianos, vítimas da onda de violência de Medellín |
2 | Two hip-hop artists have been killed in the last two weeks in Medellín‘s Comuna 13, a neighborhood infamous for its high levels of insecurity. | [Todos os links levam a sites em inglês, exceto quando informado] Dois artistas de hip-hop foram mortos nas últimas duas semanas em Medellín [pt], no distrito Comuna 13, conhecido por seus altos índices de insegurança. |
3 | The killing of Elíder Varela, “El Duke,” on October 30 2012, and of Roberth Steven Barra, “Garra,” on November 9, have set off alarms among residents and organizations from Medellín and Comuna 13. | O assassinato de Elíder Varela, conhecido como “El Duke”, no dia 30 de outubro de 2012, e de Roberth Steven Barra, o “Garra”, no dia 9 de novembro, alarmaram os habitantes e organizações de Medellín e do Comuna 13. |
4 | Adriaan Alsema from Colombia Reports translated a letter given to him by residents and organizations from Comuna 13 after the killing of “El Duke”. | Adriaan Alsema do Colombia Reports traduziu uma carta entregue a ele por moradores e organizações do Comuna 13 após o assassinato de “El Duke”. |
5 | He writes: | Ele relata: |
6 | While the local police extort and intimidate the inhabitants of the western Comuna 13 and actively worsen the citizens' sense of security. | Enquanto a polícia local extorce e intimida os habitantes da área oeste do Comuna 13 e, ativamente, reduz a sensação de segurança dos cidadãos. |
7 | And while local media are too in bed with local politicians to show the inconvenient side of the story, I beg you to pay attention to what the community has to say. | E enquanto a mídia local está apaixonada demais pelos políticos locais para mostrar o lado inconveniente da história, eu peço que vocês prestem atenção ao que a comunidade tem a dizer. |
8 | The letter describes the current state of Comuna 13: | A carta descreve o estado atual do Comuna 13: |
9 | The Comuna 13 undergoes a really serious situation; the presence of armed groups, the practices of territorial control, forced recruitment, and the assassinations and forced displacement are situations that day after day become more visible in the majority of the neighborhoods in the Comuna and show the serious situation of violence the Comuna 13 has sunk into, contrary to what the municipal and national authorities want to show on different international stages. | O Comuna 13 passa por uma situação realmente séria; a presença de grupos armados, as práticas de controle territorial, recrutamento forçado, e os assassinatos e despejos forçados são situações que a cada dia se tornam mais visíveis na maioria dos bairros da região e mostram a séria situação de violência em que o Comuna 13 está mergulhado, ao contrário do que as autoridades municipais e nacionais querem mostrar em diferentes cenários internacionais. |
10 | It shows that the Comuna 13 in Medellin, being the most militarized urban territory in the country, still has not been able to live one day in peace. | Isso mostra que o Comuna 13 em Medellin, sendo o território urbano mais militarizado do país, ainda não tem sido capaz de viver um dia de paz. |
11 | Comuna 13, Medellín. | Comuna 13, Medellín. |
12 | Photo by Flickr user MattyRawrs (CC BY-NC-ND 2.0) | Foto do Flickr, por MattyRawrs (CC BY-NC-ND 2.0) |
13 | Furthermore, on November 7, Colombia Reports published a translation of a “statement on the security of youth and cultural organizations in Medellin's Comuna 13″. | Além disso, no dia 7 de novembro, o Colombia Reports publicou uma tradução de uma “declaração de segurança da juventude e das organizações culturais do Comuna 13 de Medellín”. |
14 | The authors of the statement -a group of 60 members of cultural organizations from Comuna 13- highlight that they left the area “temporarily and voluntarily” after receiving a threat from an illegal armed group following the killing of “El Duke.” | Os autores da declaração, um grupo de 60 membros de organizações culturais do Comuna 13, destacam que eles deixaram a área “temporariamente e voluntariamente” depois de receberem uma ameaça de uma milícia, após a morte de “El Duke”. |
15 | The statement also reads: | A declaração ainda diz: |
16 | […] despite the fact that the Comuna 13 is the most militarized urban district in the country, several battles, assassinations, threats and arbitrary detentions have taken place in several neighborhoods and sectors of the comuna, which demonstrates the lack of capacity of the security forces to guarantee security conditions for the citizens and the lack of conditions that allow for the return of young leaders who have been victim of the threat. | […] apesar do fato de o Comuna 13 ser o distrito urbano mais militarizado do país, muitas batalhas, assassinatos, ameaças e detenções arbitrárias têm assolado vários bairros e setores da região, o que demonstra a falta de capacidade das forças de segurança em garantir condições seguras aos cidadãos e a falta de condições de permitir o retorno de jovens líderes que têm sido vítimas de ameaça. |
17 | Hip-hop artists like “El Duke” frequently denounce violence and militarization in their songs. | Artistas de hip-hop como “El Duke” frequentemente denunciam a violência e a militarização em suas músicas. |
18 | “El Duke” was also an active member of his community, working with children and youth from Comuna 13, as Otramérica [es] points out: | “El Duke” era também membro ativo de sua comunidade, trabalhando com crianças e jovens do Comuna 13, como noticia o site Otramérica [es]: |
19 | The well-known hip-hop artists from Comuna 13, responsible for the Revolution Without Deaths Festival, is the seventh singer of this genre killed in Medellín since 2010. | O conhecido artista de hip-hop do Comuna 13, responsável pelo festival “Revolução sem mortes”, é o sétimo cantor deste gênero musical morto em Medellín desde 2010. |
20 | The musician was the son of a bus driver from Comuna 13, where he grew up and where he stood out as a recognized promoter of peace and creator of the hip hop school La Kamada, where, through music, he kept children and youth away from the violent environment. | O músico era filho de um motorista de ônibus do Comuna 13, onde ele cresceu e onde se estabeleceu como um reconhecido promotor da paz e criador da escola de hip-hop La Kamada, onde, através da música, ele mantinha crianças e jovens longe do ambiente de violência. |
21 | Children from an outreach project by Élite Hip-Hop, a group of rappers from Comuna 13 which El Duke belonged to. | Crianças de um projeto do Élite Hip-Hop, um grupo de rappers do Comuna 13 ao qual pertencia El Duke. |
22 | Photo by Agencia de Prensa IPC on Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) | Foto agência de imprensa IPC no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) |
23 | Considering the outreach work carried out by these hip-hop artists, Helen Berents from the blog Cuentos de Colombia (Tales from Colombia) argues that these killings “should be seen as a campaign against artists who promote peace.” | Considerando o trabalho social comandado por esses artistas do hip-hop, Helen Berents do blog “Cuentos de Colombia” (Contos da Colômbia) argumenta que essas mortes “deveriam ser vistas como uma campanha contra os artistas que promovem a paz”. |
24 | The fact that this is not commented on, but the danger and violence of the Comuna 13 is mentioned in every news report, examplifies the re-inscription of violence. | O fato de que isso não é comentado mas o perigo e a violência do Comuna 13 são mencionados em todas as notícias, exemplifica a reinscrição da violência. |
25 | These areas are discussed as if the problem originates there with no other context. | Essas áreas são discutidas como se o problema se originasse nelas sem nenhum contexto. |
26 | These young people are written off as if they are somehow innately violent or delinquent. | Esses jovens são esquecidos como se de alguma forma eles fossem inerentes à violência ou à delinquência. |
27 | So often these conversations rest on these deliberate acts of ‘unknowing' which actively ignore the systems of exclusion and the realities and struggles of those who live each day amidst violence and stigma, and live with dignity. | Então frequentemente essas conversas caem nesses atos deliberados de “desconhecimento” que ignoram os sistemas de exclusão e as realidades e lutas daqueles que vivem todo dia entre a violência e o estigma, e vivem com dignidade. |
28 | Cuenta La 13 [es] (@CuentaLa13) [es], a local radio website and blog from Comuna 13, tweeted on October 31: | Cuenta La 13 [es] (@CuentaLa13) [es], site de uma rádio local e blog do Comuna 13, tuitou no dia 31 de outubro: |
29 | @CuentaLa13: We've left Duke's remains. | @CuentaLa13: Já deixamos o que restou do Duke. |
30 | We buried him, but we have not buried our will to live and to shout that we want peace. | Nós o enterramos, mas não enterramos nossa vontade de viver e de gritar que nós queremos paz. |
31 | #La13CantayResiste (Comuna 13 sings and resists). | #La13CantayResiste (Comuna 13 canta e resiste). |
32 | On that same day, and using the same hashtag, fellow hip-hop artist Jeison Alexander Castaño (@Jeihhco) [es] shared a video by “El Duke's” group Comando Élite de Ataque (CEA). | Nesse mesmo dia, e usando a mesma hashtag, o também artista de hip-hop Jeison Alexander Castaño (@Jeihhco) [es] compartilhou um vídeo do “Comando Élite de Ataque (CEA)”, grupo de El Duke. |
33 | The song is called “Maquinas de guerra” (war machines): | A música se chama “Maquinas de guerra”: |
34 | [Note: You can watch more videos by hip-hop artists from Comuna 13 here and here] | [Nota: Você pode assistir mais vídeos de artistas de hip-hop do Comuna 13 aqui e aqui] |
35 | Jeihhco [es] has been actively tweeting on this growing insecurity affecting artists in Medellín; he also reported [es] the killing of Roberth Steven Barrera (“Garra”) on November 9. Other Twitter users have reacted to the news, like Luisa Fernanda (@luisiferp) [es]: | Jeihhco [es] tem tuitado ativamente sobre esse crescimento da insegurança afetando artistas em Medellín; ele também reportou [es] a morte de Roberth Steven Barrera (“Garra”) no dia 9 de novembro. Outros usuários do Twitter reagiram às notícias, como Luisa Fernanda (@luisiferp) [es]: |
36 | @luisiferp: Peace for the soul of #Garra from [group] #AltoRango and for all the youth who have died in #Medellin trying to generate a cultural change | @luisiferp: Paz para a alma do #Garra do [grupo] #AltoRango e para todos os jovens que morreram em #Medellin tentando gerar uma mudança cultural |
37 | And Alex Macias (@alextinta) [es] writes: | E Alex Macias (@alextinta) [es] escreveu: |
38 | @alextinta: Despite the armed conflict at Comuna 13, many of its youth are betting on life, peace, love, and culture @elcolombiano | @alextinta: Apesar do conflito armado no Comuna 13, muitos de seus jovens apostam na vida, na paz, no amor, e na cultura @elcolombiano |
39 | Paulo Cepeda (@pacepe) [es] says that the situation in Comuna 13 and other neighborhoods is just the tip of the iceberg of Medellín's “urban war.” | Paulo Cepeda (@pacepe) [es] diz que a situação no Comuna 13 e em outros distritos é só a ponta do iceberg na “guerra urbana” de Medellín. |
40 | Anthropologist and conflict resolution expert Aldo Civico (@acivico) linked to one of his columns in newspaper El Espectador, where he writes about the issue of violence and militarization in Comuna 13: | Aldo Civico, antropólogo e especialista em resolução de conflitos (@acivico) conectou a uma de suas colunas no jornal “El Espectador”, onde ele escreve sobre a questão da violência e da militarização no Comuna 13: |
41 | @acivico: Comuna 13 in Medellin. | @acivico: Comuna 13 em Medellin. |
42 | The state needs to change. | O estado precisa mudar. |
43 | Militarizing has clearly not worked. | Militarizar, claramente não funcionou. |
44 | We need a new approach. http://ht.ly/f5LCy [es] | Nós precisamos de uma nova abordagem. http://ht.ly/f5LCy [es] |
45 | However, as Adriaan Alsema recently pointed out, Colombia's Minister of Defense Juan Carlos Pinzón announced [es] that he would send 1000 police officers to improve security in the city. | Entretanto, como Adriaan Alsema recentemente apontou, o ministro da defesa da Colômbia, Juan Carlos Pinzón anunciou [es] que iria enviar 1000 policiais para aumentar a segurança na cidade. |
46 | Meanwhile, netizens [es] are asking for action, not just words, from the mayor of Medellín, Aníbal Gaviria: | Enquanto isso, cidadãos [es] estão pedindo por ação, não só palavras, do prefeito de Medellín, Aníbal Gaviria: |
47 | Gaviria is facing increasing criticism over his response to a rapidly deteriorating security situation in the city that has led to the killing of five policemen over the past month, the detention by a gang of a government official in the Comuna 13 on Friday and reports of combat between gangs in four of the city's 16 districts. | Gaviria está enfrentando críticas crescentes sobre sua resposta à rápida deterioração da situação da segurança na cidade, que levou a morte de cinco policiais no mês passado, a detenção de um oficial do governo por uma gangue no Comuna 13 na sexta-feira e relatos de combates entre gangues em quatro dos 16 distritos da cidade. |