# | eng | por |
---|
1 | Kuwait: Protest Against the Prime Minister | Kuwait: Protesto contra o Primeiro Ministro |
2 | Kuwaiti Prime Minister Sheikh Nasser Al-Mohammed Al-Sabah had not had a break from attacks from the parliament and continuous sit-ins since February 2006. | O Primeiro Ministro do Kuwait, Sheikh Nasser Al-Mohammed Al-Sabah, ainda não teve trégua de ataques do parlamento e de contínuos protestos desde fevereiro de 2006. |
3 | Beginning on March 8, and thanks to the Arab Spring, Kuwaitis have continued to protest to demand the removal of the prime minister, who had just formed his seventh cabinet. | Os mais recentes, iniciados em 8 de março graças à Primavera Árabe, têm prosseguido com a demanda de retirada do Primeiro Ministro, que acabou de formar seu sétimo gabinete. |
4 | On Friday, May 27, Kuwaiti opposition held another protest for the same purpose, calling it The Friday of Anger. | Na sexta-feira, 27 de maio, a oposição do Kuwait fez mais um protesto com o mesmo propósito, chamando-o de A Sexta-Feira da Revolta (ou “The Friday of Anger“, em inglês). |
5 | A lot of confusion was going on over the past days; the protesters insisted on going to Safat Square while the Interior Minister warned them not to go there, which led the opposition to have two different opinions; one was insisting on going to Safat Square to make a clear statement and another asking to change the place to Irada Square to avoid clashing with security forces. | Tem havido muita confusão nos últimos dias: os protestantes insistiram em ir à Praça Safat, apesar dos avisos contrários do Ministro do Interior, o que levou a oposição a ter duas opiniões distintas. Um lado insistia em ir à Praça Safat para deixar uma mensagem clara e o outro pedia para que se mudasse os protestos para a Praça Irada para evitar confrontos com forças de segurança. |
6 | Picture of protesters near the parliament as posted by The Voice of Kuwait blog | Foto de protestantes próximos ao parlamento, postada pelo blog A Voz do Kuwait |
7 | The protest, at the end, happened and moved from one square to the other, ending in Safat Square without any clashes reported with security forces, who did not want a confrontation. | No fim, o protesto ocorreu e se moveu de uma praça à outra, terminando na Praça Safat sem nenhum confronto reportado pelas forças de segurança, que não queriam conflito. |
8 | Protesters burned the pictures of the parliament members who support the prime minister, while the Interior Ministry stopped Mubashar TV Channel from broadcasting the protest live. | Os protestantes queimaram fotos de membros do parlamento que apoiam o Primeiro Ministro, enquanto o Ministro do Interior impediu que o canal Mubashar TV continuasse a transmitir os protestos ao vivo. |
9 | Kuwaiti tweep Abdullah Al-Shatti complimented the youth on their protest saying: | O tuiteiro kuwaitiano Abdullah Al-Shatti cumprimentou os jovens em seu protesto, dizendo: |
10 | @abdullahahmad81: Between Irada Square and Safat Square, the youth gathered with a strong will and pure soul aiming for a better change. | @abdullahahmad81: Entre a Praça Irada e a Praça Safat, os jovens se uniram com muita força de vontade e com as almas puras, almejando mudanças melhores. |
11 | Some wonder, until when should the Fridays of Anger continue? | Alguns se perguntam, até quando devem continuar as Sextas-Feiras da Revolta? |
12 | Another Kuwaiti tweep, Naser AlMutairi, asked a question addressed to the prime minister saying: | Outro tuiteiro kuwaitiano, Naser AlMutairi, dirigiu-se ao Primeiro Ministro com uma questão: |
13 | @q87ar: Is Nasser Al-Mohammed waiting for all the Kuwaiti people to protest and sit in Safat or Irada square to resign for the sake of Kuwait? | @q87ar: Nasser Al-Mohammed está esperando que todo o povo kuwaitiano proteste e permaneça nas praças Safat ou Irada até que renuncie em nome do Kuwait? |
14 | On the other hand, Kuwaiti tweep with the nickname Aladly has criticized the youth who participated in the protest saying: | Por outro lado, outro(a) usuário(a), de apelido Aladly criticou os jovens que participaram do protesto: |
15 | @aladly: Civilised youth, who want to draw the political future of the country, lack the simplest dialogue language and got lost between Irada and Safat square. | @aladly: A juventude civilizada, que quer desenhar o futuro político do pais, não possui a mais simples linguagem de diálogo e se perdeu entre as praças Irada e Safat. |
16 | Another tweep called Aqeel Al-Qallaf criticized Salafi parliament member Walid Al-Tabtabi who participated in the Angry Friday saying: ! | Aqeel Al-Qallaf, também pelo Twitter, criticou o membro do parlamento Walid Al-Tabtabi, que participou da Sexta-Feira da Revolta, dizendo: ! |
17 | @aqeelov: Walid Al-Tabtabi who insisted on protesting in Safat square, has objected to this behavior in 2006 in a question addressed to the government! | @aqeelov: Walid Al-Tabtabi, que insistiu em protestar na Praça Safat, havia rejeitado esse comportamento em 2006 numa questão enviada ao governo! |
18 | Lawyer Mohammed Fahad Al-Ajmi wrote a tweet demanding the departure of the prime minister: | O advogado Mohammed Fahad Al-Ajmi escreveu um tuíte exigindo a saída do Primeiro Ministro: |
19 | @DrAlajmi: There are many squares in my country; Safat, Irada, Tahrir, Horiya, Al-Alam, Taghier, Majles.. seven squares and seven cabinets.. there are many squares but there is one goal.. | @DrAlajmi: Há muitas praças no meu país: Safat, Irada, Tahrir, Horiya, Al-Alam, Taghier, Majles… Sete praças e sete gabinetes… Há muitas praças, mas há um objetivo… Sair. |
20 | Leave. Young tweep Abdulrahman Alshaibani wrote his comment on the Friday of Anger saying: | O jovem tuiteiro Abdulrahman Alshaibani escreveu seu comentário sobre a Sexta-Feira da Revolta: |
21 | @A_Alshaibani: Safat square: is the youth square - the peaceful protesting square - the freedom of expression square - the constitution square - and the martyrs' square. | @A_Alshaibani: Praça Safat: a praça da juventude - a praça do protesto pacífico - a praça da liberdade de expressão - a praça da constituição - e a praça dos mártires. |
22 | Kuwaiti blogger, Hamad, wrote a post evaluating the Interior Minister's position towards the protesters. | O blogueiro kuwaitiano Hamad escreveu um artigo [ar] avaliando a posição do Ministro do Interior quanto aos protestos. |
23 | Many have complimented the minister's decision not to clash with protesters despite entering Safat square. | Muitos têm congratulado o Ministro pela decisão de não entrar em confronto com os protestantes, apesar de tomarem a Praça Safat. |
24 | Hamad, though, says this cannot really tell us the truth about the minister's position: | Hamad, entretanto, diz que isso não pode dizer realmente qual a verdadeira posição do Ministro: |
25 | What happened in Safat square is not a serious matter, therefore, we cannot read the Interior Minister's position towards the protests. | O que aconteceu na Praça Safat não é um assunto sério, portanto não podemos auferir a posição do Ministro do Interior a respeito dos protestos. |
26 | Kuwaiti blogger Mohammed Alhujailan wrote a post defending the protesting youth from those who described them as unpatriotic: | O blogueiro kuwaitiano Mohammed Alhujailan escreveu um post [ar] defendendo os jovens protestantes daqueles que os descreveram como antipatrióticos: |
27 | Those who are attacking the protesters should have supported them with a word or a stance instead. | Aqueles que estão atacando os protestantes deveriam ter usado uma palavra ou uma posição de apoio no lugar. |
28 | If you cannot, and you will not, then you should remain silent and let the youth save the country that you could not save because they are better than you. | Se você não pode, e não vai, então você deveria permanecer em silêncio e deveria deixar os jovens salvarem o país que você não pode salvar, porque eles são melhores que você. |
29 | Another blogger, 3ajel, wrote a post regarding the issue of where the protests should take place: | Outro(a) blogueiro(a), 3ajel, escreveu um post [ar] a respeito do problema da localização do protesto: |
30 | Safat square is a trap, Irada square is an advantage for you not against you, and as long you aim to express your anger, then the place does not matter. | A praça Safat é uma cilada, a praça Irada é uma vantagem para vocês, não contra vocês, e, enquanto vocês pretenderem expressar sua raiva, o local não importará. |