# | eng | por |
---|
1 | Egypt: Residential Independence | Egito: Independência Residencial |
2 | OTV is a private Egyptian satellite TV channel which has attracted the attention of its viewers from the day it was launched, thanks to its liberal approach, the issues it tackles and the way it tackles them, which is different from conservative and traditional TV channels. | O OTV é um canal privado de televisão por satélite egípcio que tem atraído a atenção de seus espectadores desde que foi lançado, graças à sua postura liberal, as questões que aborda e a maneira como as aborda, que é diferente daquela dos canais conservadores e tradicionais. |
3 | Egyptian blogger Zaman El Wasl (Ar), discusses here an episode of a talk show that was aired about women's independence. | A blogueira egípcia Zaman El Wasl[Ar] discute aqui um episódio de um programa de entrevistas a respeito da independência feminina. |
4 | I love to follow - whenever it is possible - a program called “Masa'ak Sukkar Zeyada” on OTV. | Eu adoro acompanhar - sempre que possível - “um programa chamado Masa'ak Sukkar Zeyada” na OTV. |
5 | And one part of this program tries to solve people's emotional problems. | E uma parte do programa visa tentar solucionar os problemas emocionais das pessoas. |
6 | And through this part, I got to know a young writer called Marwa Rakha, who tries to help in solving the viewers problems, and gives them advice that I normally like. | E é nesta parte que vim a conhecer a jovem escritora Marwa Rakha, que tenta ajudar a resolver os problemas dos espectadores, e os dá conselhos que eu geralmente aprecio. |
7 | Anyway, during last Sunday's episode, Marwa, Georgette Quelleny - a parliament member, and the Radio/TV host Buthaina Kamel were invited to discuss women's independence through their commentary on a documentary called Six Girls. | De qualquer forma, no episódio do último domingo, Marwa, Georgette Quelleny - uma parlamentar, e a apresentadora de rádio e TV Buthaina Kamel foram convidadas para discutir a independência feminina através de seus comentários a um documentário chamado Six Girls (Seis Garotas). |
8 | The blogger then continues: | E então a blogueira continua: |
9 | As far as I understood, the movie is about girls and women who were forced to leave their parents' homes and live alone to work or study in other cities. | Até onde eu entendi, o filme era sobre garotas e mulheres que eram forçadas a deixarem a casa de seus pais e viverem sozinhas para trabalhar ou estudar em outras cidades. |
10 | Most of the discussion was about the idea of women's independence - more than discussing the movie itself. | A maior parte da discussão era sobre a idéia da independência feminina - mais do que sobre o filme em si. |
11 | Their opinion about independence was related more to the departure of women from their parent's home and living alone whenever it is possible. | Suas opiniões sobre independência eram mais ligadas à partida da mulher da casa de seus pais, e a subsequente vida por conta própria, assim que possível. |
12 | Marwa and Buthaina were defending this point of view while Georgette - and so am I - were against it, as long as women are not forced to do so. | Marwa e Buthaina estavam defendendo este ponto de vista enquanto Georgette - e eu também - era contra ele, contanto que as mulheres não tenham que fazê-lo. |
13 | My stance against this idea is not because of religious or moral reasons, and not because I am afraid of what society will say about a girl who lives alone in a separate house while here parents live in the same city!! | Minha postura contra esta idéia não se dá por questões morais ou religiosas, e também não se deve a um medo daquilo que a socidade vai falar sobre uma mulher que vive sozinha em uma casa separada enquanto seus pais moran na mesma cidade!! |
14 | I am against this idea because I do not consider - residential - independence is the real symbol of a human being's independence, whether he is a man or a woman. | Eu sou contra esta idéia pois não considero a independência residencial como um símbolo da independência do ser humano, seja ele homem ou mulher. |
15 | I believe that independence is the ability of someone to take decisions without the need of others - unless he is asking for their advice. | Eu acredito que a independência é a habilidade de alguém em tomar decisões sem precisar dos outros - a não ser que ele peça seus conselhos. |
16 | Independence can also be someone's financial independence and his ability to depend on himself in getting his daily needs as well as taking care of his family members' needs. | Independência pode ser também a independência financeira de alguém e sua habilidade de depender só de si mesmo para atender suas necessidades diárias, assim como cuidar das demandas dos membros de sua família. |
17 | One of the viewers of the show had a different point of view. | Uma das espectadoras do programa tinha um ponto de vista diferente: |
18 | One of the viewers - whose voice seemed to be like a mother's voice - asked: Why do children want to deprive their families from being close to each other and share love and care till it's time for them to leave. | Uma das espectadoras - cuja voz parecia ser uma voz de mãe - perguntou: Por que é que as crianças querem privar suas famílias de estar próximos uns dos outros e partilhar amor e cuidado até que seja o momento de partirem? |
19 | In fact, people here in Egypt are used to living with their parents until they get married. | De fato, as pessoas aqui no Egito estão acostumadas a viver com seus pais até o dia em que se casam. |
20 | And that's why many of those who commented on this post were against the idea of people moving from their parent's homes, especially for girls. | E é por isso que muitos dos que comentaram a este post foram contra a idéia das pessoas saírem da casa de seus pais, principalmente no caso das mulheres. |