Sentence alignment for gv-eng-20100610-144139.xml (html) - gv-por-20110130-15305.xml (html)

#engpor
1Egypt: Khaled Said – An Emergency Murder by An Emergency LawEgito: Khaled Said – Um Assassinato de Emergência por uma Lei de Emergência
2Khaled Said before he was torturedEste post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011.
3Khaled Said, a 28-year-old Egyptian from the coastal city of Alexandria, was allegedly tortured to death at the hands of two officers who wanted to search him under the emergency law.Khaled Said antes de ser torturado Khaled Said, um egípcio de 28 anos da cidade costeira de Alexandria, foi supostamente torturado até a morte nas mãos de dois policiais que queriam revistá-lo usando a lei de emergência.
4He asked for a reason or a warrant - they killed him.Assim terminou a história: ele perguntou por alguma razão ou mandato - eles o mataram.
5“The emergency law is a tool in the hands of the executive power to storm many basic rights and freedom guaranteed by the Egyptian Constitution” Explains the International Federation for Human Rights.“A lei de emergência é uma ferramenta nas mãos do poder executivo para atropelar muitos direitos básicos e a liberdade garantidos pela Constituição Egípcia” explica a Federação Internacional pelos Direitos Humanos. [En]
6We are all Khaled Said is a Facebook page that was created upon his murder condemning police brutality.Somos todos Khaled Said [En] é uma página do Facebook criada após seu assassinato condenando a brutalidade policial. Seu criador escreveu em árabe e inglês:
7The creator wrote in Arabic and in English:É a trágica história de um jovem que foi brutalmente assassinado!
8It's a tragic story about a young man, he was brutally murdered ! why ? because he refused to be treated inhumanly by two savage Cops who had no right to do what they were doing ; to treat people like sheep and consider the citizens inferior.Por que? Ele se recusou a ser tratado de forma desumana por dois ferozes policiais que não tinham direito algum de agir da maneira como agiram; tratando pessoas como ovelhas e considerando os cidadãos como inferiores.
9The story began on 7th June 2010 when Khaled Saeed went to his usual Internet cafe in Sidigaber … Then two wild detective cops - Mahmoud Alfallah and Awaad Elmokhber/the detective - ambushed that cafe asking people for their IDs which is totally out of their authority and without legal permission He - Khaled - did reject that way of inhumane treatment and consequently was attacked so viciously , was kicked in his chest and belly severely, and his skull was smashed with the marble bar before all people and witnesses in the cafe while Khaled was bleeding.A história começou em 7 de junho de 2010 quando Khaled Saeed foi até seu usual cyber-cafe em Sidigaber… Então, dois selvagens policiais - Mahmoud Alfallah e Awaad Elmokhber/o detetive - invadiram aquele cyber-cafe exigindo documentos das pessoas, o que está completamente além de sua autoridade e sem qualquer permissão judicial. Ele - Khaled - rejeitou aquele tratamento desumano e consequentemente foi atacado brutalmente, chutaram seu peito e barriga e sua cabeça foi esmagada contra o balcão de mármore diante de todas as pessoas e testemunhas no cyber-cafe, enquanto Khaled sangrava.
10Then savage cops abducted Khaled and put him inside the police vehicle to continue torturing him to death in the police station.Em seguida, os ferozes policias sequestraram Khaled, o colocando dentro da viatura policial para continuar a tortura até a morte na delegacia.
11Finally, they threw his corpse in the street to claim that he was attacked by some strangers in order to avoid responsibility.Por fim, eles jogaram seu corpo na rua para alegarem que ele foi atacado por quaisquer estranhos para evitar serem responsabilizados.
12According to what we have known, there's systematic campaign to terrify the witnesses and prevent them from testifying on what they saw in the cafe…. Khaled's is not and won't be the only case, there are lots of people who had the same fate and disappeared and became dead on arrival.De acordo com o que descobrimos, há uma sistematica campanha para aterrorizar as testemunhas e prevení-las de testemunhar o que viram no cyber-cafe… O caso de Khaled não é nem será o único, há várias pessoas que tiveram o mesmo destino, desapareceram apenas para voltarem mortas.
13All of this is a result for the oppression system that Mubarak control Egypt under emergency law which gives the police the upper hands to treat the residents as slaves.Tudo isso é o resultado de um sistema opressor controlado por Mubarak através da lei de emergência, que cede à polícia o direito de tratar os moradores como escravos.
14Thus we the group of the change in Egypt supporters urge you to interfere and to force the authorities to investigate and explain what happened to the public and to condemn it strongly.Portanto, nós, os apoiadores do grupo pela mudança no Egito, pedimos a todos que interfiram e forcem as autoridades a explicar o que aconteceu ao público, e a condenar o ato de forma veêmente.
15Wael Nawara says that Khaled was the victim of a rotten constitution:Wael Nawara diz que Khaled foi vítima de uma constituição podre [Ar para todos os links abaixo]:
16The two officers did not kill Khaled; he was killed by a flawed constitution.Os dois policias não mataram Khaled; ele foi morto por uma constituição falha.
17Khaled's killer will roam freely killing many more because we believe that changing the constitution is a luxury; because we believe that we are better safe and silent than sorry.O assassino de Khaled vai continuar a andar livremente, matando muitos mais, porque acreditamos que mudar a constituição é uma extravagância; porque acreditamos que é melhor estar seguro e quieto do que se arrepender depois.
18Khaled was not captured in a demonstration; he was in an internet cafe.Khaled não foi capturado durante um protesto; ele estava em um cyber-cafe.
19He was killed for demanding a reason for being searched.Ele foi morto por exigir uma razão para ser revistado.
20The system is protected by mugs who are responsible for “our security” … and the people can neither fight mugs nor change the system.O sistema é protegido por bandidos que são responsáveis pela nossa “segurança”… e as pessoas não podem nem lutar contra os bandidos nem mudar o sistema.
21Amr Salama - an avid fighter against the emergency law- wrote:Amr Salama - um ávido combatente da lei de emergência - escreveu:
22Khaled's only crime was asking the officer: Why do you want to search me?O único crime de Khaled foi perguntar ao policial: Por quê você quer me revistar?
23This is a crime that calls for being dragged to the station like a criminal and being tortured to death.Este é um crime cuja resposta é ser arrastado até a delegacia como um criminoso e ser torturado até a morte.
24Let's assume that Khaled did commit some sort of offense, does this give the officers the right to dehumanize him that way?Vamos assumir que Khaled realmente cometeu alguma infração, isso dá aos policiais o direito de desumanizá-lo dessa forma?
25What rights do we have if we do not even have the right to ask and object.Que direitos possuímos se não podemos nem perguntar ou se opor.
26Abdel Rahman Fares mourned Khaled saying:Abdel Rahman Fares lamentou por Khaled dizendo:
27I am really curious to know the officers' justification; what did they write in their report?Estou realmente curioso para saber a justificativa dos policiais: o que eles escreveram em seu relatório?
28Did they write that the citizen flipped and beat himself to death?Eles escreveram que o cidadão pirou e se espancou até a morte?
29Or that he died of a sudden heart attack?Ou que ele morreu de um súbito ataque cardíaco?
30This is downright blasphemy!Isso é pura blasfêmia!
31I know that some officers beat up people in custody but they make sure not to leave visible traces but looking at Khaled's pictures - this is just mere brutality; he was the victim of some sick sadist.Eu sei que alguns policias agridem pessoas em custódia mas eles fazem um esforço para não deixar marcas visíveis, só que olhando para as fotos de Khaled - isso é apenas mera brutalidade; ele foi vítima de um sádico doente.
32Please someone answer me: Is this officer still on the job?Por favor, alguém me responda: esse policial ainda está empregado?
33In any decent civilized country, such an incident would have been enough for the government to resign, those in charge of this murder would have been tried, and the trial of the Minister of Interior and the officers should be public.Em qualquer país civilizado, um incidente como esse seria o suficiente para que o governo renunciasse, os responsáveis por esse assassinado seriam julgados, e o julgamento do Ministro do Interior e dos policiais deveria ser público.
34I demand maximum punishment for this crime.Eu exijo a punição máxima por esse crime.
35On Facebook, Dr Ayman Nour wrote a note condemning the regime for this horrendous crime, narrating its horrific details:No Facebook, o Dr. Ayman Nour [En] escreveu uma nota condenando o regime por esse crime hediondo, o narrando em detalhes horripilantes:
36Khaled was not a terrorist or a fugitive; he was not wanted dead or alive.Khaled não era um terrorista ou um fugitivo; ele não era procurado vivo ou morto.
37He was not a threat to anyone or anything in this life - the life that he was deprived of living!Ele não era uma ameaça a nada nem ninguém nessa vida - vida esta da qual ele foi privado!
38Khaled died without knowing his crime or fault.Khaled morreu sem saber seu crime ou erro.
39No one knows why he had to dieNinguém sabe porquê ele tinha que morrer.
40Dr Nour posted pictures of the victim HERE (WARNING: VERY BRUTAL AND MIGHT BE OFFENSIVE FOR SOME VIEWERS).Dr. Nour publicou fotos da vítima AQUI (AVISO: CONTEÚDO MUITO VIOLENTO, PODE SER OFENSIVO PARA ALGUNS OBSERVADORES).
41Until the writing of this post, there were around 340 comments on the pictures.Até o momento de escrita desse artigo, haviam aproximadamente 340 comentários nas fotos.
42Appy and Kareem Beheiry mourned the victim on their blogs and shared the same pictures.Appy e Kareem Beheiry lamentaram pela vítima em seus blogs e compartilharam as mesmas fotos.
43Princess Sara is scared.Princess Sara está assustada.
44She wrote:Ela escreveu:
45My heart is aching!Meu coração está doendo!
46I am so scared!Estou tão assustada!
47I am trying to put myself in his shoes.Estou tentando me colocar no lugar dele.
48I am worried sick about my brother; I know he is just like Khaled and he will not accept any violation of his constitutional rights.Estou muito preocupada com meu irmão; eu sei que ele é exatamente como Khaled e não vai aceitar qualquer violação de seus direitos constitucionais.
49I don't know where this country is heading and I do not understand why such things happen.Não sei para onde esse país está indo e não entendo porquê coisas assim estão acontecendo.
50Poor child!Pobre rapaz!
51He looked decent and well-mannered.Ele parecia decente e bem educado.
52May he rest in peace.Que ele descanse em paz.
53Ramez Abbas wrote him an ode:Ramez Abbas escreveu uma ode a ele:
54Khaled!Khaled!
55You are now mourned by the wails of sissy males and helpless females.Você é lamentado agora por homens covardes e mulheres indefesas.
56What can they do?O que eles podem fazer?
57They will just cry for a while then they will move on with their lives; They will cheer for the World Cup, have fun, have sex - this is Egypt my dear.Eles vão apenas chorar por algum tempo e então continuar com suas vidas; Eles torcerão na Copa do Mundo, se divertirão, farão sexo - este é o Egito, meu querido.
58We have neither pride nor dignity.Nós não temos orgulho nem dignidade.
59Back to your creator you shall go but our hands are red with your blood; We are partners in the crime.Você deverá retornar ao seu criador, mas nossas mãos estão vermelhas com seu sangue; Somos parceiros no crime.
60We were silent and we continue in silence; Crying and pleading before a blind justice.Estávamos em silêncio e continuamos em silêncio; Chorando e implorando ante uma justiça cega.
61So what?E daí?
62One of us was killed?Um de nós foi morto?
63The whole world knows how scared of our wits we are.O mundo todo sabe o quão assustados somos de nossa própria inteligência.
64We have mastered wailing and verbal combats But when it comes to our system and fighting for our rights, We cower and kneel before the law and our unlawful system.Somos mestres do combate verbal e da lamentação. Mas quando o assunto é o nosso sistema e lutar por nossos direitos, Nos encolhemos e ajoelhamos perante a lei e nosso sistema ilegal.
65Damn the law!Dane-se a lei!