Sentence alignment for gv-eng-20071206-35441.xml (html) - gv-por-20071206-634.xml (html)

#engpor
1Israel: Hanukkah, festival of light and cultural warsIsrael: Chanucá, festival de luz e guerras culturais
2Hanukkah an all-time favorite Jewish holiday, has interesting historical value dealing with issues relevant to Israeli culture and sense of identity.Chanucá é o feriado mais querido do judaísmo, tem um valor histórico interessante ligado a assuntos relevantes à cultura israelita e ao seu senso de identidade.
3Hanukkah commemorates the victory of the ancient Israelites over the Greeks in a series of battles taking place around the year 165 BC.Chanucá comemora a vitória dos antigos israelitas sobre os gregos em uma série de batalhas que aconteceram por volta do ano 165 AC.
4The battles were not about territory nor resources, but dealt with freedom; the right to practice religion and follow the Jewish faith.As batalhas não eram motivadas por disputas de território ou recursos, mas pela liberdade; pelo direito de praticar religião e seguir a fé judaica.
5While Hanukkah, traditionally speaking, is only a minor Jewish holiday, it has taken a place equal to Passover as a symbol of Jewish identity.Enquanto Chanucá, tradicionalmente, é apenas um pequeno feriado judeu, ele assumiu o mesmo lugar da Páscoa Judaica como um símbolo da identidade judia.
6Both the Israeli and North American versions of Hanukkah emphasize resistance, focusing on some combination of national liberation and religious freedom as the defining meaning of the holiday.Ambas as versões israelita e norte-americana de Chanucá enfatizam a resistência, concentrando-se em algumas combinações de libertação nacional e liberdade religiosa como significado do feriado.
7“Classical rabbis usually downplay the military and nationalistic dimensions of Hanukkah, yet some even interpret the story of the miracle oil as a creative diversion away from the struggle with empires that had led to the disastrous downfall of Jerusalem to the Romans.Rabinos clássicos geralmente minimizam as dimensões militar e nacionalista de Chanucá, mas alguns chegam ainda a interpretar a história do milagre do óleo como um símbolo da luta entre impérios que acarretou a desastrosa queda de Jerusalém para os romanos.
8” (source) image above: a lit menorah, symbolizing the miracle oil which provided light for eight consecutive days in the Jewish TempleFoto acima: Um menorá iluminado, simbolizando o milagre da pequena quantidade de óleo que forneceu luz por oito dias consecutivos no Templo de Jerusalém
9Hanukkah is celebrated in many homes spanning both secular and religious sectors of Israeli population.Chanucá é celebrada em muitos lares, tanto entre o setor secular quanto entre a ala religiosa da população israelense.
10A recent survey shows that the majority of Israelis (83%) light a candle every single day of Hanukkah, an amazing figure considering the explicit religious-secular tear within the society.Um estudo recente [en] mostra que a maioria dos israelenses (83%) acende uma vela a cada dia de Chanucá, um número espantoso quando se considera a divisão explícita entre os setores religioso e secular da sociedade.
11Israel is a country where many secular citizens feel the burden of religious law forced upon their everyday lives, since they identify as Israeli first, and Jewish second. (a great post on Jewish-Israeli identity)Israel é um país onde muitos cidadãos seculares sentem o peso da lei religiosa na vida quotidiana, e onde a maioria dos cidadãos seculares se identifica como israelitas em primeiro plano e judeus em segundo
12A substantial difference between orthodox and secular Israeli perception of the holiday is evident from the Hebrew blogosphere.Uma diferença substancial entre percepções ortodoxas e seculares do feriado israelita é evidente na blogosfera hebraica.
13While the secular emphasizes the importance of family, tradition and delicious food that Hanukkah brings to their dinner tables, their counterparts focus on modern day Israel's loss of culture; its loss in the culture-war with the West.Enquanto a turma seculares enfatiza a importância da família, tradição e deliciosa comida que o Chanucá traz a suas mesas, o foco religioso na Israel dos dias moderno; a perda da cultura israelita; a perda na guerra cultural com o Ocidente.
14They highlight the irony of celebrating Hanukkah, which comes to commemorate the same war that the ancient Israelites fought against the Greeks thousands of years ago in order to preserve their culture.Eles destacam a ironia que é celebrar Chanucá, que serve para comemorar a mesma guerra que os antigos Israelitas lutaram contra os gregos, há milhares de anos, para preservar a sua cultura.
15In his blog entry, Rabbi Yehuda (Hebrew) depicts his thoughts on how current-day Israel has lost in its modern culture battle against Western culture:Em seu blogue [hebreu], Rabbi Yehuda descreve suas opiniões sobre como a Israel dos dias de hoje perdeu a guerra cultural contra a cultura ocidental:
16The Greeks did not want to kill the Jews.Os gregos não queriam matar os judeus.
17They did not want to kill the people whom they conquered.Eles não queriam matar o povo que eles tinham conquistado.
18They only wanted two things: money from the conquered people, and that people accept and perform according to Greek culture - horse racing, wrestling, play their music.Eles só queriam duas coisas: o dinheiro do povo conquistado e que esse mesmo povo aceitasse e se integrasse na cultura grega - corrida de cavalos, luta livre, tocasse música grega.
19The Greeks believed that the Jews will come to their games, and eventually be lured to participate in their culture; that they will turn Greek and leave Judaism without being forced to.Os gregos acreditavam que os judeus viriam aos seus jogos, e por fim seriam convencidos a participarem de sua cultura; que eles viriam a se tornar gregos e deixar o judaísmo sem que fossem forçados a isso.
20Regretfully, the Greeks were correct.Lamentavelmente, os gregos estavam corretos.
21Most Israelis have converted to their culture, act according to their culture.A maioria dos israelenses se converteram à sua cultura, agem de acordo com a cultura deles.
22Because it is obviously nicer to go to see shows in comparison to studying the Torah.Porque é obviamente mais agradável ir ver espetáculos do que estudar o Torá. E devido a este comportamento de busca ao prazer, eles desistiram do Torá sagrado.
23And because of this pleasure-seeking behavior, they give up the holy Torah.O povo Hasmonean [en] lutou pelo direito dos Israelitas de acreditar em deus.
24The Hashmonean people (http://en.wikipedia.org/wiki/Hasmonean) fought over the right of the Israelites to follow god.Eles perceberam a importância de não só procurar a diversão imediata, mas também participar em ações mais importantes (… estudar o Torá). Para saber mais sobre a história do Chanucá visite essa postagem [en].
25They realized the importance of not only seeking immediate fun, but to take part in more important actions (…study the Torah).(texto original de Gilad Lotan) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
26Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
27Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
28For further background on the story of Hanukkah visit this post.Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.