# | eng | por |
---|
1 | China: Bloggers declare war on Western media's Tibet coverage | China: Blogueiros declaram guerra à cobertura da mídia ocidental sobre o Tibet |
2 | Once the news of Tibetans slicing children's ears off and burning people alive sunk in, Chinese netizens worldwide seized onto initial misreported details from the situation in Tibet and don't seem willing to let this one go. | Uma vez passado o burburinho das notícias sobre o corte de orelhas de crianças e sobre o incêndio de pessoas vivas o Tibet, cidadãos chineses na Internet atacam detalhes relatados de maneira inapropriada e não parecem dispostos a deixar que isto continue. |
3 | In fact, they've declared cyberwar on major western media outlets, and anti-CNN.com is campaign headquarters. | Na verdade, eles declararam uma ciberguerra aos grandes meios de comunicação ocidentais, e o site anti-CNN.com é a sede da campanha. |
4 | | Já que palavras tais como Tibet e Lhasa chegaram ao topo da lista de palavras-chave do GFW, acompanhando o surto de violência e agitação no sudoeste da China no início deste mês, muita atenção às causas básicas do Tibet simplesmente invadiu o anti-CNN.com, através da coleta de fotos, de imagens reproduzidas de tela de computador, de acusações furiosas e sem lógica, a maioria das quais produzida sob controle, como a coleta feita através de convenientes práticas de colar-e-copiar. |
5 | As words like Tibet and Lhasa moved to the top of the GFW keyword list following the outbreak of violence and unrest in southwestern China earlier this month, a lot of attention to root causes to the Tibet situation simply stopped at anti-CNN.com's collection of photos, screenshots, furious accusations and non-sequiturs, most of which might hold up under scrutiny, as the collection made for convenient paste-and-copy blogging. | Para os blogueiros encurralados entre dois lados de uma batalha cruel de propaganda, que testemunha a perda de vidas e uma grande parte da China colocada sob restrições militares, há, naturalmente, uma grande frustração sobre como começar a blogar sobre a situação. Em seguida, há fatos, entre eles, o de que jovens militantes tibetanos no exílio pretendem criar uma perturbação em Lhasa para o Dia Nacional do Desenvolvimento Tibetano este ano é estarem falando abertamente sobre isso nos últimos meses. |
6 | For bloggers trapped between two sides in a ruthless propaganda battle that has seen lives lost and a large part of China placed under military lock-down, there's of course a lot of frustration being felt about how to even begin blogging the situation. | Então, como é que alguém começa a difundir esta atitude prevalecente entre os blogueiros chineses vista na introdução sobre o site anti-CNN.com? Veja a desprezível verdade e a face vergonhosa da mídia ocidental |
7 | | Durante muito tempo, certos meios ocidentais, melhores representados pela CNN e a BBC, em nome da liberdade de imprensa vêm inescrupulosamente caluniando e difamando nações em desenvolvimento a fim de alcançar sua meta não expressada, eles enganam e eles armam, trocam o preto pelo branco, confundindo o certo e o errado, forjando… dispostos a ir a qualquer lugar, sem limites. |
8 | Then there are facts such as that young Tibetan militants in exile fully intended to created a disturbance in Lhasa for this year's Tibetan National Uprising Day and have talked openly about doing so for the past several months. | Nos seus relatórios sobre os motins no Tibet, o desempenho da mídia ocidental, mais uma vez, mostra ao mundo a sua verdadeira face repugnante. Este site destina-se a coletar, organizar e publicar a prova do mal da mídia mainstream ocidental |
9 | So how does one start addressing this now unfortunately prevalent attitude among Chinese bloggers seen in the intro on anti-CNN.com? | Se você ver qualquer prova do mal da mídia ocidental, por favor, não deixe que eles escapem facilmente |
10 | See the true despicable and shameless face of western media | Salve-a e envie-a para nós |
11 | For a long time now, certain western media best represented by CNN and BBC, in the name of press freedom have been unscrupulously slandering and defaming developing nations In order to achieve their unspoken goal They mislead and they ensnare, switching black for white, confusing right and wrong, fabricating…willing to go to any length | Quanto mais provas de seus crimes nós coletarmos, mais espaço teremos para lutar e vencer por nós mesmos Estamos preocupados com todos os meios ocidentais (não só a CNN), e sem limites de língua, conteúdo (texto ou foto) ou país |
12 | This website seeks to collect, organize and publish the proof of the evil of western mainstream media | Esta é uma luta de resistência contra a hegemonia do discurso ocidental Temos de reconhecer plenamente que esta será uma batalha de longo prazo, difícil e complexa Mas independentemente do resultado, todos nós acreditamos firmemente: |
13 | If you see any proof of Western media's evil, please do not whatsoever let them get off easily Please save it and send it to us The more evidence of their crimes we collect, the more space we'll have fought and won for ourselves | Que o fim dos dias em que as nações ocidentais usam sua mídia podre para tentar enganar as pessoas com suas palavras vai chegar em breve! Por favor, consulte a coleção de links do Global Voices Online relacionados ao Protestos no Tibet 2008. |
14 | We are concerned with all western media (not only CNN), and not limited by language, content (text or photos) or country | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
15 | Western nations' days of using several of their crap media in an absurd attempt to fool people with their rotten words will soon be over for good! | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
16 | Please see Global Voices Online's ongoing collection of related links at our special feature Tibet Protests 2008. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |