# | eng | por |
---|
1 | Cambodian Garment Workers Are Pressuring H&M, Walmart and Zara to Make Their Suppliers Pay a Living Wage | Trabalhadores da indústria têxtil no Camboja pressionam H&M, Walmart e Zara por um salário digno |
2 | Cambodian workers urge global clothing brands to give a $177 monthly minimum wage. | Trabalhadores cambojanos apelam a grifes globais de confecção por um salário mínimo de US$177. |
3 | Photo from Licadho | Foto de Licadho |
4 | After launching a nationwide strike last December, Cambodia's garment workers are back in the streets demanding a monthly minimum wage of 177 US dollars. | Esta matéria contém links que levam a outras páginas, inclusive em outros idiomas, caso você queira se aprofundar no assunto. Após lançar uma greve nacional em dezembro passado, os trabalhadores de confecção do Camboja voltaram às ruas exigindo um salário minimo mensal de 177 dólares americanos. |
5 | Last year's strike was organized to pressure the government to raise the monthly wage, which at that time stood at 80 dollars. | A greve do ano passado foi organizada para pressionar o governo a aumentar o salário mensal, que naquele período era de 80 dólares. |
6 | Garment workers wanted to double the wages they were receiving, but the government only allowed an increase of 15 to 20 dollars. | Os trabalhadores queriam o dobro do salário que recebiam, mas o governo autorizou uma aumento de apenas 15 a 20 dólares. |
7 | The strike mobilized tens of thousands of workers across the country, but it was violently dispersed by state forces in January, which resulted in the death of five workers. | A greve mobilizou dezenas de milhares de trabalhadores em todo o país, mas foi dispersada violentamente pelas forças de repressão do estado em janeiro, o que levou à morte quatro trabalhadores. |
8 | The current monthly minimum wage received by Cambodian garment workers is pegged at 100 dollars. | O salario minimo mensal atualmente pago aos trabalhadores têxteis no Camboja está fixado em 100 dólares. |
9 | Export earnings of the garment sector represent about a third of the country's 15.25-billion-dollar GDP last year. | O lucro de exportação no setor de confecções representou, no ano passado, aproximadamente um terço do PIB de 15,25 bilhões de dólares do país. |
10 | There are more than 600,000 garment workers in Cambodia, and the majority of them are female. | Existem mais de 600.000 trabalhadores têxteis no Camboja e a maioria deles é formada por mulheres. |
11 | But aside from receiving low wages, workers also suffer from poor working conditions, which often result in mass fainting incidents in various sweatshop factories. | Mas, além de receberem baixos salários, os trabalhadores também sofrem com condições de trabalho precárias, o que leva casos de desmaio em massa em várias fábricas com condições de exploração de trabalho. |
12 | This week, garment workers have revived the campaign for a wage increase, but this time they directed their appeal to the global clothing brands that buy and sub-contract supply from Cambodia. | Essa semana, os trabalhadores retomaram a campanha por aumento de salário, mas desta vez direcionaram suas reivindicações às grifes de confecções internacionais que compram e subcontratam fornecimento do Camboja. |
13 | The campaign, dubbed as “The buyer must provide basic wages $177”, is aimed at pressuring global brands such as H&M, Walmart, Levi's, Gap Puma, C&A, Adidas and Zara to directly negotiate a higher wage for workers with their suppliers. | A campanha, denominada “O comprador deve proporcionar o salário básico de 177 dólares”, tem como objetivo pressionar marcas globais como H&M, Walmart, Levi's, Gap, Puma, C&A, Adidas e Zara a negociar salários mais altos para os trabalhadores diretamente com seus fornecedores. |
14 | #WeNeed177 Post the green logo to all brands sourcing from Cambodia demanding they raise the minimum wage to 177$ pic.twitter.com/7CnJSRIXmb - CNV Internationaal (@CNV_Internat) September 17, 2014 | [#Precisamosde177] Insira o logotipo verde em toda postagem para grifes que compram do Camboja exigindo o aumento do salário mínimo para US$177 pic.twitter.com/7CnJSRIXmb |
15 | More than 500 garment workers gathered at Canadia Industrial Park in Phnom Penh, the country's capital, to press for higher wages. | Mais de 500 trabalhadores têxteis se reuniram no Parque Industrial Canadia, em Phnom Penh, a capital do país, para pleitear aumento salarial. |
16 | According to garment unions, about 300 factories across the country have joined the protest. | Segundo os sindicatos do setor de confecções, aproximadamente 300 fábricas, em todo o país, se juntaram ao protesto. |
17 | This video shows workers holding banners as they demand international companies not to starve the garment workers of Cambodia | Esse vídeo mostra trabalhadores segurando faixas enquanto pedem a empresas internacionais a não os deixarem passar fome no Camboja: |
18 | Union leaders explained that the 177-dollar minimum wage demand is based on the average monthly spending of garment workers. | Líderes de sindicatos explicaram que a exigência de um salario minimo de 177 dólares é baseada na média de gastos mensais com trabalhadores têxteis. |
19 | One of the workers who participated in the rally echoed the sentiment of her fellow workers to English-language newspaper The Cambodia Daily: | Um dos trabalhadores que participou do comício expressou o sentimento dos colegas para o jornal de língua inglesa The Cambodia Daily: |
20 | We want a higher wage because today we don't have enough money to support ourselves because everything is very expensive, like rent, electricity, water and food. | Queremos aumento salarial porque atualmente não temos dinheiro suficiente para nos mantermos, porque tudo está caro, como aluguel, energia, água e alimentação. |
21 | Cambodian workers demand a monthly minimum wage of $177. | Trabalhadoras do Camboja reinvindicam um salário mínimo de US$177. |
22 | Photo from Licadho | Foto de Licadho |
23 | The Community Legal Education Center, a local human rights group, is supporting the campaign as it urged the brands and their suppliers “to meet their responsibility and ensure human dignity for their Cambodian workers.” | O Community Legal Education Center, um grupo local de direitos humanos, está apoiando a campanha e insistiu para que as grifes e seus fornecedores “assumam sua responsabilidade e garantam dignidade humana para os trabalhadores cambojanos.” |
24 | The government responded by deploying police and army units in the protest site. | O governo respondeu instalando unidades policiais e militares no local do protesto. |
25 | Meanwhile, the opposition assured workers that they will bring the wage campaign inside the parliament. | Enquanto isso, a oposição garantiu aos trabalhadores levar a campanha salarial para o parlamento. |
26 | A soldier films protesting #garment workers in #phnompenh as they continue to demand a wage increase. #cambodia. pic.twitter.com/YxiuWZzLku | Um soldado filmando o protesto de trabalhadores #confecção em #phnompenh enquanto estes continuam a exigir um aumento salarial. |
27 | - Luc Forsyth (@LucForsyth) September 17, 2014 | #camboja. pic.twitter.com/YxiuWZzLku |
28 | The wage increase campaign is supported by labor unions in many countries. | A campanha para o aumento salarial é apoiada por sindicatos trabalhistas em vários países. |
29 | In Canada, there is an online petition urging consumers not to buy clothes “tainted with exploitation and repression.” | No Canadá, existe um petição online motivando consumidores a não comprar roupas “contaminadas com exploração e repressão.” |
30 | Hopefully, the planned series of protests will remain peaceful and the government will respect the right of workers to demand better living and working conditions. | Com sorte, a série planejada de protestos vai ocorrer de forma pacífica e o governo vai respeitar os direitos dos trabalhadores de reivindicar melhores condições de trabalho e de vida. |
31 | It is also important for global clothing brands to prove their commitment to improve the welfare of workers in Cambodia's garment factories. | Também é importante para as marcar internacionais de roupa provar o seu compromisso em melhorar o bem estar dos trabalhadores nas fábricas de confecção no Camboja. |