# | eng | por |
---|
1 | Technology for Transparency Review, Part II | Análise do “Technology for Transparency”, Parte II |
2 | This is the second of a three-part series that aims to add more context to the case studies and project listings on the Technology for Transparency Network. | Esta é a segunda parte de uma série de três artigos que objetivam contextualizar os estudos de casos e listagens de projetos no Technology for Transparency Network. |
3 | You can find part one here. | Leia a primeira parte aqui. |
4 | Over at the Technology for Transparency Network we have already documented 30 technology projects that promote transparency, accountability, and civic engagement, but we still have yet to clearly define each of those concepts and explain in detail why they are valued in bringing about good governance and a healthy society. | Ao longo do Technology for Transparency Network nós já documentamos 30 projetos de tecnologia que promovem a transparência, responsabilidade, e engajamento cívico, mas ainda precisamos definir claramente cada um destes conceitos e explicar em detalhes porque eles valorizam trazer a boa governança e uma sociedade saudável. |
5 | When we discuss transparency, we are generally referring to published information about government processes, budgets, and elected officials. | Quando discutimos a transparência, geralmente nos referimos à informações publicadas sobre processos do governo, orçamentos, e oficiais eleitos. |
6 | There are also other projects, such as CorpWatch, Publish What You Pay, and Sourcemap that aim to publish more private sector information that is also in the public's interest. | Há também outros projetos, como o CorpWatch, Publish What You Pay, e Sourcemap, que objetivam publicar mais informações do setor privado que também são de interesse público. |
7 | Sometimes this information is made available by governments themselves. | Algumas vezes estas informações são publicadas pelos próprios governos. |
8 | For example, in June, 2002 then-President of Mexico, Vicente Fox, signed his country's first freedom of information law which requires government agencies to publish in a routine and accessible manner all information concerning their daily functions, budgets, operations, staff, salaries, internal reports, and the awarding of contracts and concessions. | Por exemplo, em junho de 2002, quando o então presidente do México, Vicente Fox, assinou a primeira lei de liberdade de informação do seu país que requisita às agências do governo publicarem, de uma maneira rotineira e acessível, todas as informações no que tange seu funcionamento diário, orçamentos, operações, equipe, salários, relatórios internos, e atribuição de contratos e concessões. |
9 | (A clear analysis of the law was published by Kate Doyle the day it was passed. | (Uma clara análise da lei foi publicada por Kate Doyle no dia em que foi aprovada. |
10 | John Ackerman has published a three-year evaluation of Mexico's implementation of the law in comparison to similar freedom of information initiatives around the world.) | John Ackerman publicou uma avaliação dos três anos da implementação da lei no México em comparação com iniciativas de liberdade de informação semelhantes por todo o mundo.) |
11 | Many times, however, governments don't want to publish information about their activities and budgets because it invites criticism and could expose corrupt behavior. | Entretanto, muitas vezes os governos não querem publicar informações sobre suas atividades e orçamentos porque isso pode levar a críticas e expor comportamentos corruptos. |
12 | In some of these countries citizens have begun publishing that information for themselves. | Em alguns destes países, cidadãos começaram a publicar informações por conta própria. |
13 | Ory Okolloh, the co-founder of Mzalendo, tells us that the project began in 2006 when Kenyan MP's demanded that the Parliament website be shut down to prevent public access to their CV's. | Ory Okolloh, a co-fundadora de Mzalendo, conta-nos que o projeto começou em 2006, quando os deputados quenianos exigiram que o website do parlamento fosse derrubado para prevenir o acesso público a seus curriculums. |
14 | Concerned Kenyan citizens then began attending Parliament sessions in order to publish their observations and help build an online database of legislative information. | Então, cidadãos quenianos preocupados começaram a participar das sessões do parlamento com o intuito de publicar suas observações e ajudar a construir um banco de dados online com informações legislativas. |
15 | Similarly, Mumbai Votes collects and publishes information about the criminal records of public officials and election candidates. | De modo semelhante, o Mumbai Votes coleta e publica informações com os registros criminais dos oficiais públicos e candidatos a eleições. |
16 | Often times we find that governments do in fact publish information about their activities and spending, but they do so in ways that are not easily accessible or comprehensible. | Muitas vezes achamos que os governos, de fato, publicam informações sobre suas atividades e gastos, mas eles fazem isso de modo que esses dados não são facilmente acessíveis ou compreensíveis. |
17 | For example, the municipal government of Tel Aviv publishes their budget each year as a long, detailed PDF document. | Por exemplo, o governo municipal de Tel Aviv publica seu orçamento a cada ano em um longo e detalhado documento PDF. |
18 | All of the information is there, but it is published in a way so that citizens cannot easily understand, visualize, and analyze their government's spending decisions. | Todas as informações estão lá, mas o documento é publicado em um modo o qual os cidadãos não podem facilmente compreender, visualizar e analisar as decisões dos gastos de seu governo. |
19 | The team behind “Our Budget“, therefore, used a combination of optical character recognition (OCR) technology and human verification to convert the data to spreadsheet format and use online tools to visualize and analyze the city's spending. | A equipe por trás do “Our Budget“, portanto, usou uma combinação da tecnologia de reconhecimento ótico de caracteres (OCR, na sigla em inglês) e verificação humana para converter os dados para um formato de planilha e uso de ferramentas online para visualizar e analisar os gastos da cidade. |
20 | In Argentina all political parties are required to publicly disclose the campaign contributions they received at least ten days prior to voting day. | Na Argentina, todos os partidos políticos são requisitados a declarar publicamente as contribuições de campanha que receberam pelo menos 10 dias antes do dia de votação. |
21 | However, once again these parties publish the information in long PDF reports that obscure the relationships between money and politics in electoral campaigns. | Entretanto, mais uma vez estes partidos publicam a informação em longos relatórios PDF que obscuram as relações entre dinheiro e política nas campanhas eleitorais. |
22 | Dinero y Política is an attempt to present that same information using interactive visualizations that clearly compare and contrast campaign contributions by district, political party, and industry. | Dinero y Política é uma tentativa de apresentar esta mesma informação usando visualizações interativas que claramente comparam e constranstam as contribuições da campanha por distrito, partido político e indústria. |
23 | In Kenya, Budget Tracking Tool takes the budgets of federally funded, local development projects, which are buried deep down in government web pages, and presents them in a single database where users can leave comments about the progress, impact, and efficiency of the projects. | No Quênia, o Budget Tracking Tool coleta os orçamentos de projetos de desenvolvimento locais de fundo federal, que estão enterrados em páginas da web do governo, e os apresenta em um único banco de dados onde os usuários podem deixar comentários sobre o progresso, impacto e eficiência dos projetos. |
24 | (So far, few have.) | (Até agora, poucos comentaram.) |
25 | Does transparency lead to accountability? | A transparência leva à prestação de contas? |
26 | If citizens have more information about the activities of their government, and more access to that information, then will public officials be compelled to perform their jobs more competently? | Se os cidadãos tiverem mais informações sobre as atividades de seu governo, e mais acesso à essa informação, então estariam os oficiais públicos compelidos a fazer seu trabalho com mais competência? |
27 | Will citizens demand that their input be taken into consideration in the shaping and enforcement of policy decisions? | Os cidadãos vão exigir que suas opiniões sejam levadas em conta na formulação e cumprimento de decisões políticas? |
28 | Recently, some scholars and observers are casting doubt on that long-held assumption. | Recentemente alguns acadêmicos e observadores estão lançando dúvidas sobre essa hipótese de longa data. |
29 | “Transparency mobilizes the power of shame,” writes Jonathan Fox, “yet the shameless may not be vulnerable to public exposure. | “A transparência mobiliza o poder da vergonha,” escreve Jonathan Fox, “ainda que os sem-vergonhas possam não estar vulneráveis à exposição pública. |
30 | Truth often fails to lead to justice.” | A verdade muitas vezes não consegue levar à justiça.” |
31 | In a podcast interview earlier this year with Fabiano Angelico of Transparência Brasil, he echoes Fox's argument, claiming that Brazilian politicians who have been repeatedly outed as corrupt are still re-elected, often times because of their corruption. | Em uma entrevista em podcast no começo desse ano com Fabiano Angélico, da Transparência Brasil, ele faz ressoar o raciocínio de Fox, alegando que os políticos brasileiros que repetidamente foram depostos como corruptos continuam sendo reeleitos, muitas vezes por causa da corrupção. |
32 | In such cases Angelico advocates that special, appointed judges with proven track records should bar repeatedly corrupt politicians from running for office. | Nestes casos, Angélico advoga que juízes especiais e definidos, com históricos comprovados, devem barrar repetidamente os políticos corruptos da candidatura por um cargo. |
33 | This challenges classical notions of liberal democracy: that citizens should ultimately hold their leaders accountable by supporting or removing them from office on election day. | Isso vai de encontro a noções clássicas de democracia liberal: na qual os cidadãos devem fundamentalmente exigir responsabilidade de seus líderes ao apoiar ou removê-los dos cargos no dia das eleições. |
34 | But Guillermo O'Donnell supports Angelico's proposal, noting that modern democracies require both “vertical accountability”, as in elections, and “horizontal accountability”, such as inter-governmental regulatory agencies that are empowered to sanction politicians that don't follow the law. | Mas Guillermo O'Donnell apoia a proposta de Angélico, notando que as democracias modernas requerem ambos a “responsabilidade vertical”, como nas eleições, e a “responsabilidade horizontal”, como nas agências reguladoras entre governos que têm o poder de sancionar políticos que não cumprem a lei. |
35 | Another example of transparency failing to lead to accountability can be found in Liberia where President Ellen Johnson-Sirleaf established a Truth and Reconciliation Commission (TRC) in 2005, modeled after a similar post-Apartheid truth commission in South Africa. | Um outro exemplo de transparência que falha em promover a responsabilidade pode ser encontrado na Libéria, onde a Presidenta Ellen Johnson-Sirleaf estabeleceu a Comissão de Verdade e Reconciliação (TRC, na sigla em inglês) em 2005, modelado após uma comissão de verdade semelhante ao pós-Apartheid na África do Sul. |
36 | The TRC is very much an agent of horizontal accountability, tasked with investigating and publishing information related to more than 20 years of civil conflict in the country, and sanctioning elected officials who were criminally involved. | O TRC é um tanto agente de prestação de contas horizontal, com a tarefa de investigar e publicar informações relacionadas a mais de 20 anos de conflitos civis no país, e sancionar os oficiais eleitos que foram envolvidos em crimes. |
37 | In June 2009 the TRC issued its final report, which named 50 individuals - including Johnson-Sirleaf - who should be barred from public office for 30 years because of their direct involvement in the country's civil war. | Em junho de 2009, o TRC emitiu o seu relatório final, que nomeou 50 indivíduos - incluindo Johnson-Sirleaf - que deveriam ser barrados do serviço público por 30 anos por causa de seu envolvimento direto na guerra civil do país. |
38 | President Johnson-Sirleaf, however, remains in power, ignoring the recommendations of the TRC while implementing her own transparency and anti-corruption legislation. | A presidenta Johnson-Sirleaf, entretanto, continua no poder, ignorando as recomendações do TRC, enquanto implementa sua própria legislação de transparência e anti-corrupção. |
39 | Despite her controversial past, Johnson-Sirleaf is still seen by many as a strong leader with a strong international profile who can help Liberia return to peace and democracy. | Apesar de seu passado polêmico, Johnson-Sirleaf ainda é vista por muitos como uma forte líder com um firme perfil internacional e que pode ajudar a Libéria a retornar à paz e democracia. |
40 | Most researchers and observers do agree that greater transparency will not lead to increased accountability unless proactive civic engagement is shaped around the information that is published. | Muitos pesquisadores e observadores concordam que uma maior transparência não vai acarretar no aumento da responsabilidade, a menos que um engajamento cívico proativo seja modelado em torno da informação que é publicada. |
41 | Several of the projects we've documented aim to use social networks to bring about this engagement. | Vários dos projetos que nós documentamos objetivam usar as redes sociais para trazer esse engajamento. |
42 | #InterNetnecesario in Mexico, for example, used a combination of Twitter, blog posts, and media outreach to put pressure on Mexican legislators to eliminate a three percent tax on internet access that was passed without the the media or civil society's consultation. | #InternetNecesario no México, por exemplo, usou uma combinação de Twitter, posts em blogs, e alcance na mídia para pressionar os legisladores mexicanos a eliminar um imposto de três porcento sobre o acesso à Internet que foi aprovado sem a consulta da mídia ou da sociedade civil. |
43 | It is a classic example of transparency plus civic participation leading to accountability. | Este é um exemplo clássico de transparência com a participação cívica para promover a responsabilidade. |
44 | Mexican Twitter user Alejandro Pisanty published information about the newly passed law that was not formerly available. | O usuário do Twitter mexicano Alejandro Pisanty publicou informações sobre a recente aprovada lei que não estava anteriormente disponível. |
45 | A decentralized, online protest then took place using Twitter, blogs which acted as filters and added context, and email petitions to Mexican senators. | Um protesto online e descentralizado então aconteceu no Twitter e blogs, que agiram como filtros e adicionaram contexto, e petições de email para senadores mexicanos. |
46 | The Mexican Chamber of Deputies soon realized the size and strength of the opposition to the tax and invited representatives of the online protest into the Chamber to make their arguments against the tax, which they had been rehearsing online over the previous few weeks. | A Câmara dos Deputados Mexicanos logo percebeu o tamanho e força da oposição ao imposto, e convidaram representantes do protesto para a Câmara a fim de que eles apresentassem seus argumentos contra o imposto, os quais já estavam sendo ensaiados online nas semanas anteriores. |
47 | However, #InternetNecesario has also (so far) proved to be a temporary phenomenon that in no way builds systematic processes to continually promote transparency or to hold leaders accountable in the future. | Entretanto, #InternetNecessario também (até agora) provou ser um fenômeno temporário que de nenhum modo constrói processos sistemáticos para continuar a promover a transparência ou tornar os líderes responsáveis no futuro. |
48 | Cuidemos El Voto offers an example of a more sustained project that aims to prevent electoral misconduct - and specifically the buying of voters - during federal and local elections. | Cuidemos El Voto oferece um exemplo de projeto mais sustentado que objetiva prevenir a má conduta eleitoral - e especificamente a compra de eleitores - durante as eleições locais e federais. |
49 | By partnering with the Office of the Special Prosecutor, which was established in 2002 to document past human rights abuses, Cuidemos El Voto attracted official federal endorsement of the voter misconduct they documented. | Ao firmar parceria com o Gabinete do Procurador Especial, estabelecido em 2002 pra documentar os abusos anteriores de direitos humanos, o Cuidemos El Voto obteve o aval oficial federal dos eventos documentados com a má conduta de eleitores. |
50 | It is difficult, however, to measure the impact of making more visible the buying of votes by politicians and political parties and we have yet to see an example of a candidate or party who was barred from office for electoral misconduct that was reported on a website like Cuidemos el Voto. | É difícil, entretanto, mensurar o impacto de tornar mais visível a compra de votos por políticos e partidos políticos, e ainda precisamos ver um exemplo de candidato ou partido que tenham sido barrados por má conduta política e que foram reportados em um website como o Cuidemos el Voto. |
51 | Other project leaders were skeptical that increased civic discussion will ultimately lead toward improved governance. | Outros líderes de projetos são céticos a respeito do aumento da discussão cívica levar ao aperfeiçoamento da governança. |
52 | Vivek Gilani of Mumbai Votes says that online discussions tend to be rooted in personal opinion and gossip whereas his project aims to provide readers with crisp, clear assessment based on facts. | Vivek Gilani do Mumbai Votes diz que as discussões online tendem a ser baseadas em opiniões pessoais e fofocas, enquanto que seu projeto objetiva prover aos leitores uma avaliação clara e rápida baseada em fatos. |
53 | He does not wish to provide users with a space to participate, but rather a resource to become better informed in order to vote for the most qualified candidates. | Ele não deseja lhes prover um espaço de participação, mas sim um recurso para se melhor informar com o intuito de votar nos candidatos mais bem qualificados. |
54 | A number of websites we've reviewed function as portals where citizens can list their complaints - in general about their community, and specifically related to their government's administration of their community - to put pressure on the government to be more responsive to their needs. | Alguns dos websites que analisamos funcionam como portais onde os cidadãos podem listar suas reclamações - geralmente sobre sua comunidade, e especificamente relacionada a administração de suas comunidades pelo governo - para pressionar o governo a ser mais compreensivo com suas necessidades. |
55 | Examples include Ishki in Jordan, Kiirti in India, and Penang Watch in Malaysia. | Os exemplos incluem Ishki, na Jordânia, Kiirti, na Índia, e Penang Watch, na Malásia. |
56 | The varying goals and strategies of these projects point to a distinction that Andreas Schedler makes between two different dimensions of accountability: on the one hand, the capacity or the right to demand answers (“answerability”) and, on the other hand, the capacity to sanction. | Os vários objetivos e estratégias destes projetos apontam para uma distinção feita por Andreas Schedler entre duas diferentes dimensões da responsabilidade: por um lado, a capacidade ou direito de exigir resposta, e, por outro lado, a capacidade de sanção. |
57 | Of course, as grassroots projects, none of the websites we reviewed are empowered with any official capacity to sanction. | É claro, como projetos locais, nenhum dos websites que analisamos têm a capacidade oficial para sancionar. |
58 | But several projects do seek answerability in a variety of ways. | Mas vários projetos buscam respostas em uma miríade de formas. |
59 | Ishki was started by four Jordanian technologists who were tired of hearing the same complaints muttered over and over again without any action or plan for action. | Ishki foi iniciado por quatro tecnologistas jordanianos que estavam cansados de escutar as mesmas reclamações a todo tempo sem nenhuma ação ou plano de ação. |
60 | They created a website to collect citizen complaints against the public and private sector as a way to better understand and visualize the most common complaints in Jordanian society. | Eles criaram um website para coletar as reclamações dos cidadãos contra o setor público e privado como uma forma de melhor compreender e visualizar as reclamações mais comuns na sociedade jornadaniana. |
61 | Their strategy is then to work with mainstream media organizations - newspapers and radio stations - to create stories about recurring complaints with the hope that increased coverage in the media will put pressure on public officials to respond. | Sua estratégia é, portanto, trabalhar com organizações da mídia de massa - jornais e estações de rádio - para criar histórias sobre as reclamações recorrentes, com a esperança de que o aumento de cobertura na mídia pressionará os oficiais públicos a responder. |
62 | In this sense, Ishki serves as a community filter between internet users at large and mainstream media looking for interesting watchdog stories to report on. | Nesse sentido, Ishki serve como um filtro comunitário entre os usuários de internet em geral e a mídia de massa, buscando por histórias para reportar. |
63 | Users can also submit and sign petitions, though the most recent petition was posted two months ago. | Os usuários podem também enviar e assinar petições, apesar da mais recente petição ter sido postada há dois meses. |
64 | So far we have no examples of public officials responding to complaints or petitions that originated on the website. | Até agora, não encontramos exemplos de oficiais públicos que responderam às reclamações ou petições originadas no website. |
65 | In India, Kiirti takes a slightly different approach from Ishki. | Na Índia, o Kiirti assume uma abordagem diferente do Ishki. |
66 | Rather than relying on print and broadcast media as an instrument to put pressure on public officials, they send emails directly to the relevant agencies in major Indian cities to ask them to follow up on the complaints submitted to Kiirti. | Em vez de depender da mídia impressa e de massa como instrumentos para pressionar os oficiais públicos, eles enviam emails diretamente às agências relevantes nas maiores cidades indianas para pedir que lhes respondam as reclamações enviadas ao Kiirti. |
67 | Founder Selvam Velmurugan says that a streetlight was repaired and a mud path was paved because of complaints submitted to Kiirti. | Seu fundador, Selvam Velmurugan, diz que um poste de luz foi consertado e um escoamento de lama foi pavimentado por causa das reclamaçõs enviadas ao Kiirti. |
68 | It might seem strange that submitting a complaint to a website which is then relayed to the proper agency is more effective than submitting the complaint directly to the agency itself in the first place. | Pode parecer estranho enviar uma reclamação a um website, e esta ser retransmitida para a agência responsável, agir de forma mais efetiva do que enviar uma reclamação diretamente à própria agência em primeiro lugar. |
69 | It certainly isn't more efficient. | Certamente não é mais eficiente. |
70 | But perhaps the public visibility of such complaints - and the responses by officials to those complaints - is an incentive for public officials to react. | Mas talvez a visibilidade pública de tais reclamações - e as respostas pelos oficiais a tais reclamações - seja um incentivo para os oficiais públicos reagirem. |
71 | They are therefore able to show not only the demand for their work, but also their responsiveness. | Eles são, portanto, levados a mostrar não somente a demanda de seu trabalho, mas a sua prestatividade em dar respostas. |
72 | In northwestern Malaysia, Penang Watch takes the accountability agenda one step further with a series of steps to communicate with - and then harass - city officials until citizen complaints are answered. | No noroeste da Malásia, Penang Watch leva a agenda de responsabilidade um pouco mais adiante com uma série de passos para se comunicar com oficiais municipais - e acompanhá-los - até que as reclamações dos cidadãos sejam respondidas. |
73 | Complaints submitted to PenangWatch.net are first verified by a team of volunteers, and then forwarded to the relevant authority and/or individual to answer or resolve the complaint. | As reclamações enviadas ao PenangWatch.net são primeiro verificadas por uma equipe de voluntários, e então encaminhadas para uma autoridade e/ou indivíduo relevante para responder ou solucionar a reclamação. |
74 | If there is no response within a week or two then a reminder is sent out. | Se não houver resposta no prazo de uma semana ou duas, então um lembrete é enviado. |
75 | If the complaint is still not dealt with after two more weeks then a profile of the complaint is featured on the website and the negligent agency/individual is “named and shamed” on the website, and via emails to all council departments and media organizations. | Se a reclamação ainda não houver sido tratada em mais duas semanas, então um perfil da reclamação é destacado no website e a agência/indivíduo negligente é “nomeada e envergonhada” na página, e através de emails a todos os departamentos do conselho e organizações de mídia. |
76 | Project coordinator Ong Boon Keong says that “roughly 300 complaints are submitted through Penang Watch per year” and that so far they have “been able to settle 50 percent of submitted complaints.” | O coordenador do projeto, Ong Boon Keong, diz que “aproximadamente 300 reclamações são enviadas através do Penang Watch por ano” e que até agora eles puderam “resolver 50 porcento das reclamações enviadas.” |
77 | Illegal shop houses in Penang's UNESCO World Heritage site have been shut down because of complaints submitted to the website. | Lojas ilegais na área de patrimônio histórico mundial da UNESCO em Penang foram fechadas por causa das reclamaçõs enviadas ao website. |
78 | Penang Watch coordinator Ong Boon Keong is eager to point out that the website aims to improve the local government's performance by “providing it with both positive and negative feedback.” | O coordenador do Penang Watch, Ong Boon Keong, é ansioso em apontar que o website objetiva melhorar a performance do governo local ao “provê-lo com pareceres positivos e negativos.” |
79 | Some observers, such as Archon Fung, worry that that the adversarial nature of many transparency and accountability websites erodes trust in governments and institutions, and presents the government as more inefficient and wasteful than it really is. | Alguns observadores, tais como Archon Fung, estão preocupados que a natureza adversária de muitos websites de transparência e responsabilidade possam corroer a confiança nos governos e instituições, e apresentem o governo como mais ineficiente e um desperdício do que é verdade. |
80 | Others say that a constant barrage of reporting about scandals desensitizes people to actual instances of government corruption. | Outros dizem que a constante de reportar sobre escândalos dessensibiliza as pessoas em relação às verdadeiras instâncias da corrupção no governo. |
81 | There are even suggestions that in countries that are new democracies, watchdog reporting can lead to dissatisfaction with democracy itself and lead to riots and chaos. | Há ainda sugestões que em novas democracias, reportagens de vigilância podem levar à insatisfação com a democracia em si, gerando motins e caos. |
82 | The effect of governmental transparency that is about accountability may be simply to make that problem worse, to further de-legitimize government, because what the transparency system is doing is helping people catch government making mistakes. | O efeito da transparência governamental sobre a responsabilidade pode ser para simplesmente tornar o problema pior, e remover a legitimidade do governo ainda mais, pois o que o sistema de transparência está fazendo é ajudar as pessoas a pegar o governo fazendo erros. |
83 | That's good. | Isso é bom. |
84 | You do want to catch government making mistakes. | Você realmenter quer pegar o governo em erros. |
85 | But you want transparency and information systems that also highlight when government is doing a good job. | Mas você quer transparência e sistemas de informação que também evidenciem quando o governo está fazendo um bom trabalho. |
86 | Much of the current activity around governmental transparency is like creating a big Amazon rating system for government that only allows one- or two-star ratings. | Muito da atividade atual em torno da transparência governamental é como a criação de um grande sistema de avaliação do Amazon (site de compras online) para o governo que somente permite uma ou duas avaliações de estrela. |
87 | But that's not necessarily the case. | Mas este não é necessariamente o caso. |
88 | You could also construct governmental transparency systems that provide the full five-star range. | Você também pode construir sistemas de transparência governamental que forneçam o sistema completo de cinco estrelas. |
89 | Indeed, we have found many websites that strive to highlight the worst actions of corrupt officials, but few if any that reward effective performance and clean track records. | De fato, encontramos muitos websites que se empenham em evidenciar as piores ações dos funcionários corruptos, mas poucos (se houve algum) que recompensaram performances efetivas e registros limpos. |
90 | In the future it is recommended that transparency and accountability websites strike a balance between criticizing poor government performance and celebrating that which is worth duplicating. | No futuro, recomenda-se que os sites de transparência e responsabilidade equilibrem as críticas às performances pobres do governo e celebrem o que seja válido para ser duplicado. |
91 | The thirty case studies we have collected so far illustrate both the potential and the extreme difficulty in bringing about accountability (either answerability or sanctions) by shaping civic engagement about public information. | Os trinta estudos de casos que reunimos até agora ilustram tanto o potencial e a extrema dificuldade em promover a responsabilidade (seja em forma de respostas ou sanções) ao modelar o engajamento cívico sobre informação pública. |
92 | But, then again, accountability isn't the only stated objective of several of the projects we've reviewed. | Mas, e novamente, a responsabilidade não é o único objetivo declarado de vários dos projetos que analisamos. |
93 | In addition to demanding better performance from government, platforms like Cidade Democrática can also facilitate better community self-governance that does not rely on public officials or understaffed agencies. | Além de exigir melhor performance do governo, plataformas como Cidade Democrática também podem facilitar a melhor auto-governança da comunidade, não dependendo de funcionários públicos ou agências com poucos funcionários. |
94 | Like other complaint websites we have reviewed, Cidade Democrática enables Brazilian citizens to list problems related to their municipality. | Como outros websites para reclamações que analisamos, o Cidade Democrática permite aos cidadãos brasileiros listarem problemas relacionados às suas municipalidades. |
95 | Other users are then encouraged to list potential solutions to the problems and draft strategies and action plans. | Outros usuários são, então, encorajados a listar soluções potenciais aos problemas e rascunhar estratégias e planos de ação. |
96 | So far successful solutions have depended on government involvement, but in the future one can envision that communal gardens, walking paths, and even recycling programs can all be coordinated by citizens without government involvement. | Até agora, soluções de sucesso dependeram do envolvimento do governo, mas no futuro pode-se prever que jardins comunais, calçadas, e até mesmo programas de reciclagem poderão ser coordenados pelos cidadãos sem o envolvimento do governo. |
97 | Similarly, we are told by Map Kibera co-founder Mikel Maron that a World Bank study found that Kibera residents pay on average ten times more for water than the average person in a wealthy Nairobi neighborhood with municipally supplied, metered water service. | De modo semelhante, fomos informados pelo co-fundador do Map Kibera, Mikel Maron, que um estudo do Banco Mundial descobriu que moradores de Kibera pagam cerca de dez vezes mais pela água do que uma pessoa comum em um bairro rico de Nairobi com serviço de medição e abastecimento público. |
98 | Voice of Kibera could be used as a platform to petition government and tribal leaders to enact measures that bring down the cost of water. | Voice of Kibera pôde ser usado como uma plataforma para peticionar que o governo e líderes tribais decretassem medidas que diminuíssem o preço da água. |
99 | However, it could also be used as a visualization of daily water costs as an incentive to bring new suppliers into the neighborhood which would increase competition and lower prices. | Entretanto, pôde também ser usado como uma visualização do preço diário da água como um incentivo para trazer novos fornecedores ao bairro, o que aumentaria a competição e diminuiria os preços. |
100 | In other words, these platforms can be used by citizens to put pressure on their governments, but they can also be used by citizens to directly improve their communities without depending on public officials. | Em outras palavras, estas plataformas podem ser usadas pelos cidadãos para pressionar seus governos, mas também podem ser usadas pelos cidadãos para melhorar diretamente as suas comunidades sem depender dos oficiais públicos. |