Sentence alignment for gv-eng-20100624-123582.xml (html) - gv-por-20100625-9459.xml (html)

#engpor
1Brazil: “Tsunami” hits some of the poorest riverside citiesBrasil: “Tsunami” atinge duramente cidades do Nordeste
2At least 46 people were killed and an estimated hundreds remain missing since Friday June 18, after torrential floods swept through the neighboring states of Alagoas and Pernambuco, north-east Brazil, in the worst environmental tragedy in the local population's memory.Pelo menos 46 pessoas morreram e centenas continuam desaparecidas desde sexta-feira, 18 de junho, após inundações torrenciais que varreram os estados nordestinos de Alagoas e Pernambuco, na pior tragédia ambiental da memória da população local.
3Dubbed the ‘northeastern tsunami, the floods have been compared to similar catastrophes in Asia, such as the 2004 Indian Ocean tsunami.Apelidadas de o “tsunami nordestino”, as enchentes foram comparadas com catástrofes similares na Ásia, como o tsunami no Oceano Índico em 2004.
4At least 180,000 people have been displaced by the disaster, with many finding shelter in schools, churches or with family members.São pelo menos 180 mil pessoas desalojadas pelo desastre, sendo que muitas encontraram abrigo em escolas, igrejas ou na casa de parentes.
5Most people have lost everything they had and rely now solely on humanitarian help.A maioria das pessoas perdeu tudo que tinha e agora depende exclusivamente de ajuda humanitária.
6The delay in the arrival of aid means that people are going hungry and sick.Com a demora na chegada da assistência, muitos estão passando fome e adoecendo.
7From Santana do Mundau, one of the most affected cities in Alagoas, a citizen reporter recorded the moment the flood took the city last Friday.De Santana do Mundaú, uma das mais atingidas pelas chuvas em Alagoas, um repórter cidadão filmou o momento em que a enchente invadiu a cidade, na última sexta-feira.
8YouTube user TheWelligton1 shot the video from the roof of his house:O usuário do YouTube TheWelligton1 fez as imagens de cima do telhado de sua casa:
9After having lost everything, Teresa Aragão[pt] has published pictures of the destruction around her and celebrates to be alive, safe and sound after the biggest catastrophe she has seen in her city, Palmares (Pernambuco).Depois de ter perdido tudo, Teresa Aragão publicou imagens da destruição ao seu redor e celebra o fato de estar viva, sã e salva, depois da maior catástrofe que já presenciou em sua cidade natal, Palmares (Pernambuco).
10She has been also using her own blog to provide local news and coordinate donations for those in need especially those with disabilities:Ela usa o próprio blog para divulgar notícias e coordenar doações para aqueles que precisam, com especial ênfase para pessoas especiais:
11It was the biggest catastrophe I have seen in my city, the biggest flooding ever!A maior catástrofe que eu já presenciei aqui na minha cidade.
12Everyone in my family has lost everything.a maior enchente de todos os tempos!!!
13We have no clothes, documents, medicine. Thank God, there were no deaths in the family.Toda a minha família perdeu tudo!!!estamos sem roupas , documentos e sem remédios também.
14There is a huge despair, it is a real chaos of mud and debris, cars upside down and under water… a total wreckage.Graças a Deus não houve mortes na família. O desespero está grande , um verdadeiro caos de lama e amontoados,carros virados submersos…destruição total.
15Branquinha, after the flood.Branquinha, depois da enchente.
16Photo Marcelo Albuquerque, used with permission.Foto Marcelo Albuquerque, usada com permissão.
17According to Gilvan Júnior, a month's worth of water was dumped on the affected areas in less than a week - June is normally the wet season in Brazil, but this volume of precipitation was not foreseen:De acordo com Gilvan Júnior, caiu o equivalente a um mês de chuva em menos de uma semana - Junho é normalmente a temporada de chuvas no Brasil, mas esse nível de precipitação não havia sido previsto:
18In Maceió, capital of Alagoas, it was expected 298.3 millimeters (mm) of rainfall throughout the month [of June], but 470.2 mm were recorded up to yesterday [June 22]. In Recife, there were 456.7 mm of rainfall up to this morning (23), while expected 388.9 mm of rainfall throughout the month.Na capital alagoana, a expectativa era que chovesse 298,3 milímetros (mm) durante todo o mês, mas até ontem (22) foram registrados de 470,2 mm. Em Recife, choveu 456,7 mm até a manhã de hoje (23), enquanto eram esperados 388,9 mm em todo o mês.
19Some small towns have been almost completely destroyed by the floods, while entire communities by the banks of Mundau and Capibaribe rivers, in Alagoas and Pernambuco respectively, were completely washed away.Algumas cidades menores foram quase completamente destruídas pelas enchentes, enquanto comunidades inteiras às margens dos rios Mundaú e Capibaribe, em Alagoas e Pernambuco respectivamente, foram completamente arrastadas pelas águas.
20Collapsed bridges and flooded roads left many towns cut off; there is no electricity, fresh water or telephone services in most places affected.Pontes quebradas e estradas inundadas deixaram muitas cidades isoladas; não há energia elétrica, água potável ou serviços telefônicos em vários locais.
21Lays describes the desolate picture in Alagoas [pt], including the situation in Branquinha, one of the poorest cities in the country, that has suffered over 90% of destruction and will need to be rebuilt in a different location:Lays descreve a imagem desoladora em Alagoas, incluindo a situação em Branquinha, uma das mais pobres cidades do país, que sofreu mais de 90% de destruição. O município precisará ser reconstruído em outro local:
22Not even a single public building remained in cities like Branquinha and Quebrangulo.Em cidades como Branquinha e Quebrangulo não restou um só prédio público de pé.
23There are no health posts, markets or pharmacies to give emergency aid to the population.Não há postos de saúde, mercadinhos ou farmácias que possam dar uma ajuda emergencial à população.
24These cities will have to be rebuilt from scratch, and even all documentation was lost in the public registry offices.Essas cidades terão que ser reconstruídas por completo, visto que também nenhuma documentação restou nos cartórios de registro públicos.
25"It is estimated that 70% of the city of Quebrangulo, 115 km from the capital of Alagoas, Maceió, was destroyed by the Paraíba River waters"."A estimativa é que 70% da Cidade de Quebrangulo, distante 115 km de Maceió, foi destruído pelas águas do rio Paraíba".
26Photo Marcelo Albuquerque, used with permission.Foto Marcelo Albuquerque, usada com permissão
27The blogosphere is devasted by the news of floods of this magnitude in an area already wrecked by extreme poverty.A blogosfera ficou devastada pela notícia de enchentes dessa magnitude em uma área já castigada pela pobreza.
28However, it was the news that the main cause of the disaster was not just the adverse weather conditions but the environmental destruction that left many angry.Mas foi a informação de que as condições climáticas adversas não foram a causa principal do desastre e sim a destruição do meio-ambiente que deixou muitos enfurecidos.
29Alcides Faria [pt] has taken the opportunity to send a message to a local politician who defended some controversial environment policies:Alcides Faria aproveitou a oportunidade para enviar um recado para um político local que adota políticas polêmicas na área de meio-ambiente:
30As we all know, the problem in Alagoas is also related to deforestation and the lack of [vegetation] protecting watersheds.Como todos sabem, o ocorrido em Alagoas também está relacionado ao desmatamento e à não proteção das microbacias.
31The vegetation by the side of lakes, streams and rivers are essential to stop landslides and refrain the quick rise of river waters.A vegetação marginal de córregos, lagoas e rios é essencial para conter o assoreamento e a crescida rápida do nível das águas.
32Streets under water in Quebrangulo, Alagoas.Ruas debaixo d'água em Quebrangulo, Alagoas.
33Photo: Marcelo Albuquerque.Foto: Marcelo Albuquerque, sob autorização.
34Many bloggers have published information on how to help.Muitos blogueiros publicaram informações sobre como ajudar.
35Solidarity networks start to appear offline and online, such as SOS Alagoas, a website that uses OpenStreetMaps to map the most affected areas and to provide information about donation centres.Redes de solidariedade começam a aparecer na internet e fora dela, como o SOS Alagoas, um site que usa o OpenStreetMaps para mapear as áreas mais afetadas e divulgar informações sobre pontos de coleta de donativos.
36Bloggers brace together in setting up an emergency topic blogging to raise awareness about ways to help.Outros blogueiros se unem para fazer uma blogagem coletiva de emergência com o objetivo de conscientizar a população sobre a necessidade e as maneiras de ajudar os necessitados.
37Décio Junior [pt] says that the images reminds him of the Tsunami in Indonesia and the earthquake in Haiti.Décio Junior diz que as imagens da tragédia fazem com que ele se lembre do Tsunami na Indonésia e o terremoto no Haiti.
38While everyone is thinking about the World Cup in South Africa, he tries to catch people's attention to more urgent matters:No momento em que todos só pensam na Copa do Mundo na África do Sul, ele tenta capturar a atenção dos leitores para assuntos mais urgentes:
39For Mother nature, there is no difference, no hiatus, no inequality.Mas não há diferença para a mãe natureza, não há hiato, não há desigualdade.
40The tragedy may happen to João or to John.A tragédia pode acontecer para John ou pra João.
41It is a shame to keep repeating this discourse, but I need to find a way to encourage everyone to join this solidarity network for Brazil.E é uma pena ter que repetir esta retórica, mas preciso de alguma maneira contagiar todos os tocedores nesta corrente pelo Brasil.
42Let's go together, we have just one heart, one brotherhood.Vamos juntos, tudo é um só coração, um só povo irmão.
43Ahead, Brazil. Save your sons, save your brothers.Pra frente Brasil, salve seus filhos, salve seus irmãos.
44Train line cut by the floods in Quebrangulo.Linha férrea destruída pela enchente em Quebrangulo.
45Photo Marcelo Albuquerque, used with permission.Foto Marcelo Albuquerque, usada com permissão
46After a few fairly dry days, the rainy weather that has plagued the area over the last several days will not come to an end, at least for a while.Depois de alguns dias de trégua, a chuvarada que assolou a região nos últimos dias ainda não chegou ao fim, pelo menos por enquanto.
47According to the National Weather Service, the rain forecast for the next days could cause rivers and streams in the area to rise again, and make it difficult for rescue teams to reach affected areas.De acordo com o Serviço Nacional de Meteorologia, a previsão é de chuva para os próximos dias, o que poderá causar uma nova subida de rios e córregos na área e dificultar a chegada das equipes de resgate nas áreas afetadas.
48The areas affected are part of the northeastern Brazil, a region wracked by extreme poverty and normally affected by extreme dry weather and drought.As cidades alagadas ficam no nordeste do Brasil, uma região já castigada por níveis extremos de pobreza e normalmente afetada por clima extremamente árido e seca.
49Floods, however, have become a recurrent annual disaster: in May 2009, at least 44 people were killed and 380,000 displaced in the same areas. This article was proofread by Marta Cooper.Enchentes, no entanto, tornaram-se um desastre anual recorrente: em maio de 2009, pelo menos 44 pessoas morreram e 380 mil ficaram desabrigadas nas mesmas áreas.