Sentence alignment for gv-eng-20130529-414917.xml (html) - gv-por-20130601-43187.xml (html)

#engpor
1Independent Projects of Ecological Solidarity Flourish in Puerto RicoProjetos independentes de ecologia solidária florescem em Porto Rico
2Ecological solidarity is getting stronger every day in Puerto Rico, thanks to the people working hard to develop independent projects.[Todos os links neste artigo levam a páginas em espanhol, exceto quando indicado de outra forma]
3A ecologia solidária se fortalece a cada dia em Porto Rio, graças as pessoas que trabalham duro para desenvolver projetos independentes.
4Here are a few examples that confirm once again that the goal of preserving nature, cultivating non-toxic products and advocating for sustainability isn't an impossible dream.Aqui estão alguns exemplos que confirmam, mais uma vez, que preservar a natureza, cultivar produtos livres de tóxicos e pleitear por sustentabilidade não são sonhos impossíveis.
5The Organización Boricuá de Agricultura Eco-orgánica (Puerto Rican Eco-Organic Agriculture Organization) [es] brings together a diverse group of farmers and individuals interested in learning how to cultivate products in a sustainable way.A Organización Boricuá de Agricultura Eco-orgánica [Organização Porto-riquenha de Agricultura Eco-Orgânica] reúne um grupo diverso de agricultores e pessoas interessadas em aprender como cultivar produtos de uma forma sustentável.
6They organize action squads, seed exchanges, and recently established the first Puerto Rican certification for ecologic crops.Eles organizam esquadrões da ação, trocas de sementes, e recentemente estabeleceram a primeira certificação porto-riquenha para as culturas ecológicas.
7Their web page distributes free books and videos (interviews) that document the real work of Puerto Rican farmers.Em sua página na internet distribuem gratuitamente livros e vídeos (entrevistas) que documentam o verdadeiro trabalho dos agricultores locais.
8Here is a video posted by bartus allen, in which you can listen to Edgardo Alvarado, a founding member of Boricúa:Aqui está um vídeo postado por bartus allen no qual você pode ouvir Edgargo Alvarado, um membro fundador da organização.
9Desde mi huerto (From My Orchard) [es] is a great family initiative!Desde mi huerto [Do meu pomar] é uma boa iniciativa familiar!
10A couple of ecological farmers, Raúl and Ivonne, have dedicated themselves to teaching people about effective ways to create organic home orchards.Dois eco-agricultores, Raúl e Ivone, se dedicam a ensinar as pessoas maneiras efetivas de criar pomares orgânicos caseiros.
11From their farmhouse, located close to the Bosque Carite, they plant “all kinds of vegetables, medicinal plants, aromatic herbs and fruit for your use, sales and consumption.”Da fazenda onde eles vivem, localizada próximo do Bosque Carite, eles plantam “todos os tipos de hortaliças, plantas medicinais, aromáticas e frutíferas para uso próprio, venda e consumo”.
12On their web page you can find useful information about organic seeds, orchard care and even listings of land for sale.Na página deles na Internet você pode encontrar informação útil sobre sementes orgânicas, cuidados com o pomar e até mesmo listas de terrenos para venda.
13The Cooperativa Orgánica Madre Tierra [Mother Earth Organic Cooperative][es] organizes open-air markets on the first and third Sundays of each month in the Roosevelt de Hato Rey square, Puerto Rico.A Cooperativa Orgánica Madre Tierra [Mãe Terra Cooperativa Orgânica] organiza mercados a céu aberto aos primeiros e terceiros domingos de cada mês na rua Roosevelt de Hato Rey, Porto Rico.
14These markets bring together farmers, bakers, masseuses, educators, and organic and natural food lovers, among others, to share their knowledge and resources.Estes mercados reúnem agricultores, padeiros, massagistas, educadores e amantes de alimentos orgânicos e naturais, entre outros, para compartilhar seus conhecimentos e recursos.
15The researcher Carmelo Ruiz says that this institution, created by a team of volunteers, is one of the most solid of the movement.O pesquisador Carmelo Ruiz diz que esta instituição, criada por uma equipe de voluntários, é uma das mais sólidas do movimento.
16In addition to publishing valuable books and articles about food security in the Caribbean and Latin America, Carmelo Ruiz has since 2004 maintained a blog called Proyecto Bioseguridad de Puerto Rico (Puerto Rico Biosecurity Project) [es], where he has compiled a wealth of information about the harmful impact of genetically modified foods.Além de publicar livros e artigos sobre segurança alimentar no Caribe e na América Latina, desde 2004 Carmelo Ruiz mantém um blog chamado Proyecto Bioseguridad de Puerto Rico [Projeto de Biodiversidade em Porto Rico] [en/es], onde ele compilou informações sobre o impacto agrícola dos alimentos geneticamente modificados.
17He also announces encouraging news about the approval of laws that demand labeling of these types of products, and the successes of organizations working for greater access to healthy food.Ele também anuncia uma notícia animadora sobre a aprovação de leis que exigem a rotulagem desses tipos de produtos [en/es], e os sucessos de organizações que trabalham com maior acesso a alimentos saudáveis.
18La Chiwihna is the first fair trade store, located in Río Piedras, Puerto Rico.La Chiwihna é a primeira loja de comércio justo, localizado em Río Piedras, Porto Rico.
19The founding couple, Joel and Karla, say it's difficult to put into words everything their meeting space has to offer.O casal fundador, Joel e Karla, diz que é difícil colocar em palavras tudo o que o seu espaço de encontro tem a oferecer.
20For those considering a a visit to this urban oasis, we tell you ahead of time that they offer delicious local and international organic products, lunches prepared by contributing chefs, and that they organize an endless number of cultural activities.Para aqueles que estão considerando visitar este oásis urbano, nós avisamos de antemão que eles oferecem deliciosos produtos locais e internacionais orgânicos, almoços preparados por chefs que contribuíram, e que eles organizam um número infindável de atividades culturais.
21Photo by Josué GuarionexFoto por Josué Guarionex
22Chef Verónica Rodríguez Ojeda shares her passion for food, art and activism through her private and group cooking classes, community workshops and articles.A Chef Verónica Rodríguez Ojeda compartiha a paixão dela por comida, arte e ativismo através de aulas particulares e em grupo, workshops comunitários e artigos.
23The graduate of the Natural Gourmet Institute for Health and Culinary Arts co-founded ASIQUESI, a small natural restaurant, and Slow Food Calalú in Puerto Rico.A graduação do Instituto Gourmet Natural para a Saúde e Artes Culinárias co-fundou ASIQUESI, um pequeno restaurante natural e Slow Food Calalú, em Porto Rico.
24Her experience as a sous chef in the Omega Institute, where she discovered “the biggest, best vegetarian kitchen in the United States,” was an formative part of her path.Sua experiência como sous chef no Instituto Omega, onde descobriu “o maior, o melhor da cozinha vegetariana nos Estados Unidos”, era uma parte formativa do seu caminho.
25Now, back on the island once again, she will be coming up with new and exciting ideas.Agora, de volta na ilha, mais uma vez, ela traz novas e excitantes idéias.
26El Departamento de la Comida (The Food Department) [es] is an eco-business committed to distributing organically-grown food from artisanal seeds.El Departamento de la Comida [O Departamento da Comida] é um eco-negócio comprometido com a distribuição de alimentos cultivados organicamente a partir de sementes artesanais.
27It also offers services for markets, parties and demonstrations such as the Global March Against Monsanto that took place on May 25.Ele também oferece serviços para mercados, festas e manifestações como a Marcha Global Contra a Monsanto, que ocorreu no dia 25 de maio.
28To learn more about the extraordinary story of Tara Rodríguez Besosa, who created this project along with Olga Casellas, watch Tedex San Juan: “Food is My Social Network”. Foto publicada en la página de Facebook.Para saber mais sobre a história extraordinária de Tara Rodríguez Besosa, que criou este projeto, juntamente com Olga Casellas, assista TEDx San Juan [en]: “A comida é minha rede social”.
29The Centro para la Recuperación de Artículos para su Uso, Reuso y Reciclaje (ReusArte) (Center for Recovery of Objects for Use, Reuse and Recycling) [es] is a project directed by Wanda I.O Centro para la Recuperación de Artículos para su Uso, Reuso y Reciclaje (ReusArte) [Centro para Recuperação de Objetos para Uso, Reuso e Reciclagem] é um projeto dirigido por Wanda I.
30Rodríguez that aims to support sustainable development.Rodríguez de suporte ao desenvolvimento sustentável.
31Almost every weekend, Wanda opens the doors of her house to organize bazaars, talks and workshops; and people from every part of the island come together to explore the different ways in which clothing, plastic and other valuable object can be reused or transformed.Quase todo final de semana, Wanda abre as portas da casa dela para organizar bazares, palestras e workshops. E pessoas de todas as partes da ilha vêm descobrir diferentes maneiras pelas quais roupas, plásticos e outros objetos valiosos podem ser reutilizados ou transformados.
32This communal space, with a view of the Guayama mountains, nourishes the vitality of the artisans, historians, poets and friends who come to share their passions.Este espaço comunitário, com vista para as montanhas Guayama, nutre a vitalidade dos artesãos, historiadores, poetas e amigos que vêm para compartilhar suas paixões.
33La Casa-Tienda Tierra de la Luna (The Store-House of the Land of the Moon) [es] focuses on healing and peace; and it prioritizes products made by local and international artisans “that share their culture, tradition, love and respect for our Mother Earth.”Foto publicada na página de Facebook La Casa-Tienda Tierra de la Luna [A Loja-Casa Terra da Lua] foca na cura e na paz, priorizaando os produtos feitos por artesãos locais e internacionais “que compartilham de sua cultura, tradição, amor e respeito por nossa Mãe Terra”.
34They also use the space, in Caguas, to organize workshops about ecology, spirituality and health.Eles também usam o estabelecimento, em Caguas, para organizar seminários sobre ecologia, espiritualidade e saúde.
35In the most recent activity, participants discussed the symbolism of weaving, feminine wisdom and the menstrual cycle.Na atividade mais recente, os participantes discutiram o simbolismo da tecelagem, sabedoria feminina e o ciclo menstrual.
36In her workshops and books, empirical ethnobotanist and educator Maria Benedetti shares her vast knowledge of medicinal plants and the Puerto Rican curative tradition.Nos seu workshops e livros, a pesquisadora etnobotânica e educadora Maria Benedetti compartilha seu vasto conhecimento em plantas medicinais e na tradição curativa porto-riquenha. ¡Hasta los baños te curan!
37¡Hasta los baños te curan! and Sembrando y sanando en Puerto Rico: Tradiciones y visiones para un futuro verde and Bendiciones botánicas para Boriquén are some of her worthwhile publications.[Até os banhos te curam!], Sembrando y sanando en Puerto Rico: Tradiciones y visiones para un futuro verde [Semeando e curando em Porto Rico: Tradições e visões para um futuro verde] e Bendiciones botánicas para Boriquén [Bençãos botânicas para Boriquén] são algumas das publicações dela.
38Click here to listen to an interview with her from the radio program “Piedra, Papel y Tijera” (Rock, Paper, Scissors) transmitted by the University of Puerto Rico's radio station.Clique aqui para ouvir uma entrevista concedida por ela ao programa “Piedra, Papel y Tijera” [Pedra, Papel e Tesoura] transmitido pela estação de rádio da Universidade de Porto Rico.
39And finally, Mi Puerto Rico Verde (My Green Puerto Rico), founded by Ernesto Amador and José E.E finalmente, Mi Puerto Rico Verde [Meu Porto Rico Verde], editado por José E.
40Maldonado, “promotes the knowledge and participation of the community through interactive social media tools.”Maldonado, “promove o conhecimento e a participação da comunidade por meio de ferramentas interativas de mídia social”.
41This is an excellent site to keep up to date with the contributions of these and other important initiatives on the island.Este é um excelente local para manter-se atualizado com as contribuições destas e de outras iniciativas importantes da ilha.