# | eng | por |
---|
1 | Costa Rica: Border Conflict with Nicaragua | Costa Rica: Conflito de Fronteira com a Nicarágua |
2 | What began as a simple cleaning or dredging of the San Juan River, the natural border between Costa Rica and Nicaragua, has resulted in a diplomatic and military conflict. | O que teve início como simples limpeza ou dragagem do Rio San Juan, [es] a fronteira natural entre a Costa Rica e a Nicarágua, acabou se tornando um conflito diplomático e militar. |
3 | San Juan River. | San Juan River. |
4 | Image by Flickr user Guillermo A. | Imagem do Flickr do usuário Guillermo A. |
5 | Durán, used under an Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 Generic Creative Commons license | Durán, usada sob uma licensa de atribuição não comercial. |
6 | The government of Nicaragua decided to start dredging the San Juan river in order to ease the navigation of larger boats. | O governo da Nicarágua decidiu iniciar dragagem do Rio San Juan para facilitar a navegação dos barcos de maior porte. |
7 | This was not a problem, because the river belongs to them. | Não seria um problema, pois o rio pertence a eles. |
8 | But days after starting the work on the river, the government of Costa Rica realized that the materials extracted from the river were being deposited in Costa Rican territory. | Mas alguns dias depois de iniciado o trabalho no rio, o governo da Costa Rica se deu conta que os materiais retirados do rio estavam sendo depositados em território costa-riquenho. |
9 | After Costa Rica complained about the issue, Nicaragua said that everything had been a mistake and that it would not happen again, but that was just the beginning of the problem. | Depois da Costa Rica reclamar sobre a questão, a Nicarágua disse que tudo não passava de um engano e que não ocorreria novamente, mas aquele seria somente o inicio do problema. |
10 | On November 1st, Costa Rican newspaper La Nación [es] reported: “Government confirms incursion of Nicaraguan Army into national territory,” | No dia 1º de novembro, o jornal costa-riquenho La Nación [es] relatou: “O governo confirma incursão do exército nicaraguense no território nacional,” |
11 | The Government confirmed this afternoon the incursion of Nicaraguan Army troops into Costa Rican territory, specifically in Calero Island, located in the border area at the mouth of the San Juan and Colorado rivers. | O governo confirmou, esta tarde, a incursão de soldados nicaraguenses no território costa-riquenho, mais especificamente na Ilha Calero localizada na área de fronteira na foz dos rios San Juan e Colorado. |
12 | “This is an infringement of national sovereignty, it can not be interpreted otherwise,” [Minister of Security José María Tijerino.] | “Trata-se de uma agressão à soberania nacional, não dá para se interpretar de outra maneira,” [Ministro da Segurança José María Tijerino.] |
13 | As a result, Costa Rica has called on the permanent council of the Organization of American States (OAS), where it will present evidence with photographs, videos and testimony of the neighbors in the area. | Como resultado, a Costa Rica instou o conselho permanente da Organização dos Estados Americanos (OEA), onde apresentará evidência por meio de fotografias, vídeos e depoimentos de vizinhos na região. |
14 | Minister Tijerino said [es] that, | O Ministro Tijerino afirmou [es] que, |
15 | “Costa Rica, which has no army, relies on diplomatic means to avoid a confrontation that will only worsen the situation.” | “Costa Rica, que não possui exército, depende de meios diplomáticos para evitar um confronto que irá somente piorar a situação.” |
16 | This problem goes beyond the border conflict, because it could trigger an increase in the problems immigrants face. | Este problema pode acabar tendo um impacto maior do que apenas um conflito de fronteira, pois poderia iniciar um aumento nos problemas enfrentados pelos imigrantes. |
17 | In Costa Rica there are nearly 600,000 Nicaraguans, mostly undocumented, and it's no secret that xenophobia is an issue, something the border conflict could worsen. | Na Costa Rica vivem aproximadamente 600,000 Nicaraguenses, a maioria sem documentos, e não é segredo que a xenofobia é uma questão, algo que o conflito de fronteira pode piorar. |
18 | Dean Cornito in La Suiza Centroamericana [es] writes, | Dean Cornito em La Suiza Centroamericana [es] escreve, |
19 | Any other Latin American country that had suffered the violation of its territory, would already be at war with its neighbor. | Qualquer outro país latino americano que tivesse sofrido violação de seu território já teria entrado em guerra com seu vizinho. |
20 | And that's exactly what Daniel Ortega [the president of Nicaragua] wants, who always has an internal problem, and seeks to divert public attention by creating an artificial external conflict. | E é isto exatamente o que quer Daniel Ortega [o presidente da Nicarágua], que sempre que tem um problema interno procura desviar a atenção pública criando um conflito externo artificial. |
21 | According to comments made on various blogs, Costa Ricans have come to see these problems as a totally normal situation, where it is said that whenever Nicaragua is on election season it seeks to divert attention to other things so that their internal problems don't stand out and the incumbent government doesn't lose votes. | De acordo com comentários feitos em diversos blogs, os costariquenhos chegaram a ver esses problemas como situação completamente normal, e é dito que toda vez que a Nicarágua se encontra num momento eleitoral procura desviar a atenção para outras coisas de tal maneira que seus problemas internos não se sobressaiam e o governo em exercício não perca votos. |
22 | El infierno en Costa Rica [es] writes about this, | El infierno en Costa Rica [es] escreve sobre isto, |
23 | One of the most deeply rooted traditions of Nicaraguan political culture in recent decades is that when elections approach, they will create a dispute with Costa Rica, preferably about the San Juan River; this in order to clean the image of the current ruler, full of corruption, unable to solve problems, etc. [..] | Uma das tradições mais bem enraizadas na cultura política nicaraguense em décadas recente é que quando as eleições se aproximam, deve-se provocar uma disputa com a Costa Rica, preferencialmente no que tange o Rio San Juan; isto de tal maneira a limpar a imagem do governante da vez, pleno de problemas de corrupção, incapaz de resolver os problemas, etc.[ …] |
24 | The opinion of many bloggers is that this is a time to think clearly and make good decisions, so that neither of the two countries are affected, because as neighbors, mutual cooperation is very important. | A opinião de muitos blogueiros é que agora é o momento de pensar claramente e tomar boas decisões, de tal maneira que nenhum dos dois países seja afetado, pois enquanto vizinhos, a cooperação mútua torna-se muito importante. |
25 | Costa Rica and Nicaragua are trading partners and these problems affect exports from both sides; many sources of jobs could be affected. | Costa Rica e Nicarágua são parceiros nos negócios e estes problemas têm um efeito sobre as exportações de ambos os lados; muitas fontes de empregos poderiam ser prejudicadas. |
26 | Julio Córdoba from Ciencia Ficción con Julio Córdoba [es] thinks that, | Julio Córdoba do Ciencia Ficción con Julio Córdoba [es] acredita que, |
27 | As a representative of our country, the Minister must promote peace as a superior value and law as the only tool to resolve the conflict, and leave to others the promotion of war, a value that is not part of the Costa Rican character. | Como representante de nosso país, o Ministro tem que promover a paz como valor superior e a lei como único instrumento para resolver o conflito, e deixar para os outros a promoção da guerra, um valor que não faz parte da personalidade costariquenha. |
28 | The general feeling in Costa Rica, the only country without an army on the continent since 1948, is clear: The option of an armed conflict with Nicaragua is not a topic for discussion, since Costa Rica does not have the means to confront them. | O sentimento que impera na Costa Rica, o único país sem exército no continente desde 1948, é claro: A opção por um conflito armado com a Nicarágua não é um tópico para discussão, uma vez que a Costa Rica não possui os meios para confrontá-los. |
29 | H3dicho [es] says: | H3dicho [es] afirma: |
30 | The Nicaraguan authorities are the troglodytes of the region, and in order to divert attention from their internal problems, they don't care about risking the lives of Costa Ricans and Nicaraguans. […] | As autoridades nicaraguenses são os trogloditas da região, e a fim de desviar a atenção dos problemas internos, não se importam de por em risco as vidas de costariquenhos e de nicaraguenses. […] |
31 | Fortunately, it is never too late, and in front of a new Nicaraguan army raid on our border, our government sought the intervention of the OAS, as the peaceful country that we are. […] | Felizmente, nunca é tarde demais, e frente a um novo ataque do exército nicaraguense em nossa fronteira, nosso governo buscou a intervenção da OEA, como país pacífico que somos. […] |
32 | We have to face the Nicaraguan authorities with real strength, without taking a step back, but with diplomacy, never with weapons against a brother country. | Temos que enfrentar as autoridades nicaraguenses com muita força, sem dar um passo para trás, mas com diplomacia, nunca com armas contra um país irmão. |
33 | To keep this situation from affecting trade relations in both directions, and at the same time to avoid affecting Nicaraguans living in Costa Rica, the authorities have turned to international bodies to resolve this conflict in the best possible way. | Para evitar que esta situação afete as relações comerciais em ambas as direções, e ao mesmo tempo para evitar prejudicar os nicaraguenses que vivem na Costa Rica, as autoridades se voltaram para os organismos internacionais para dar uma solução ao conflito da melhor maneira possível. |
34 | Dean Córnito in La Suiza Centroamericana [es] points out: | Dean Córnito no La Suiza Centroamericana [es] observa: |
35 | All in all, it is better to tolerate a violation of our sovereignty for a few weeks until the inter-American system of mutual defense moves in favor of Costa Rica, than to get involved in a senseless and unnecessary war for us. | No final das contas, é melhor tolerar uma violação de nossa soberania por umas poucas semanas até que o sistema inter-Americano de defesa mútua faça um movimento a favor da Costa Rica, do que se envolver numa guerra sem sentido e desnecessária para nós. |
36 | Our authorities are correct in proceeding with caution. | Nossas autoridades estão certas ao proceder com cautela. |
37 | Update 11/6: After this post was written in Spanish, the AFP and other sources reported that a Nicaraguan official “cited Google's version of the border map in an interview with Costa Rican newspaper La Nacion to justify a raid on a disputed border area.” | Atualização de 06 de novembro: Depois que este post havia sido escrito em espanhol, o AFP [en] e outras fontes relataram que um oficial nicaraguense “citou a versão do Google do mapa da fronteira numa entrevista para o jornal costariquenho La Nacion para justificar um ataque a uma região de fronteira disputada.” |
38 | Global Voices published this short update post on the subject. | Global Voices publicou este breve post de atualização [en] sobre o assunto. |