Sentence alignment for gv-eng-20151204-548596.xml (html) - gv-por-20151205-60405.xml (html)

#engpor
1Why Doesn't It Rain in Guinea-Bissau Like It Used To?Por que é que não chove na Guiné-Bissau como antigamente?
2“Zé wants to know why”, a short film by Bagabaga Studios“O Zé quer saber porquê”, curta-metragem por Bagabaga Studios
3Rainfall decrease and sea level rise are threatening the soil fertility and the subsistence of the people of Guinea-Bissau, a recently released video by Bagabaga Studios reports.A falta de chuva e a subida do nível do mar está a ameaçar a fertilidade dos solos e a subsistência da população na Guiné-Bissau, mostra um filme recentemente lançado pela produtora Bagabaga.
4At the end of August, a small community of 435 inhabitants located in a remote area of difficult access on the north coast of Guinea-Bissau called Elalab saw most of its rice crops destroyed by sea water.Em finais de Agosto, uma pequena comunidade de 435 habitantes, situada numa zona remota da costa norte da Guiné-Bissau chamada Elalab, viu grande parte das suas culturas de arroz destruídas pela água do mar.
5“For Felupes people - Elalab's main ethnic group - this cereal represents wealth and autonomous livelihood,” the synopsis of the video explains.“Para os Felupes - habitantes de Elalab - o arroz representa riqueza e autonomia”, explica a sinopse do filme.
6A news report from the website O Democrata adds that “the floods broke the protective dikes that served as a barrier and prevented the entry of salt water in the areas of fresh water where the base of the diet of Guinean was cultivated and already grown.”Uma reportagem publicada no site O Democrata acrescenta que “a inundação foi provocada pela corrente das águas que partiu os diques de proteção que impediam a entrada de água salgada para as zonas de água doce, onde era cultivado o produto base da dieta alimentar dos guineenses e que já estava crescido.”
7Bagabaga, a Portuguese digital media co-op, visited the region and spoke with one of the residents of Elalab village, Zé, who has “never heard of global warming but easily points out changes to the seasons and how it affects his everyday life.”A Bagabaga, produtora de conteúdos multimédia, visitou a região e conversou com Zé, um dos residentes da aldeia de Elalab que apesar de nunca ter “ouvido falar do aquecimento global consegue facilmente identificar as alterações climáticas e como isso está a afectar o seu dia-a-dia.”
8Zé makes his living from fishing and rice production, and “doesn't understand why all this is happening.”A pesca e a produção de arroz é o seu principal meio de subsistência e “não percebe a razão destas mudanças.”
9Thus he asks:Zé pergunta:
10When we were young, the heat only arrived during the dry season.Quando éramos mais novos, o calor chegava apenas na época seca.
11Now everything has changed.Agora está tudo mudado.
12The rice fields have become saltier.Os campos de arroz estão salgados.
13Fish aren't of size anymore.O peixe já não tem o mesmo tamanho.
14Even the acajou tree, that blessed all with shade, has died.Mesmo a árvore de acaju, que abençoava todos com a sua sombra, morreu.
15During the days of our parents generation the salt water didn't reach the village.No tempo dos nossos pais a água do mar não chegava perto da aldeia.
16After plowing the land, all the rice has died.Depois de arar a terra, todo o arroz estava morto.
17Everything is ruined.Está tudo arruinado, tudo.
18Everything. That's how life is unfolding.É assim que a vida está a transformar-se.
19That's how we're struggling to survive.É deste modo que lutamos pela sobrevivência.
20This is the punishment we're facing at our home.Este é o castigo que enfrentamos por cá, nas nossas casas.
21In August, sea level has reached the highest in its history.Em Agosto, o nível do mar atingiu o seu ponto mas alto da história.
22It's one of many villages in Guinea-Bissau threatened by extinction.Esta é uma das aldeias da Guiné-Bissau em vias de extinção.
23People ask themselves: why did it once rain so much and now it doesn't?As pessoas questionam-se: Porque chovia tanto antigamente e agora não?
24The short video was released in the same week that the 2015 Paris Climate Conference (COP21) began, bringing together decision-makers from 195 countries for 12 days to reach a binding agreement towards the reduction of worldwide carbon emissions.A curta-metragem foi lançada na mesma semana da Conferência das Nações Unidas sobre Alterações Climáticas (COP21), onde os líderes de 195 países se reúnem - durante 12 dias - para chegarem a um acordo na redução da emissão dos gases de carbono para a atmosfera.
25Guinea-Bissau's President José Mário Vaz addressed the summit stressing that the small West African nation is one of the most vulnerable countries concerning the effect of sea level rise.O presidente da República da Guiné-Bissau, José Mário Vaz, dirigiu-se à cúpula apelando que “a sua pequena nação, do oeste Africano, «é um dos países mais vulneráveis à subida do nível dos mares.”
26A map of the impact of climate change by the Center for Global Development ranks Guinea-Bissau third in terms of overall vulnerability to sea level rise and eighth on overall vulnerability to agricultural productivity loss.Um mapa referente ao impacto das alterações climáticas elaborado pelo Centro de Desenvolvimento Global coloca a Guiné-Bissau em terceiro, no ranking de países mais vulneráveis à subida do nível do mar e oitavo em relação à perda de produtividade agrícola. Esta listagem “cobre todos os países do mundo (233) mais jurisdições políticas.”
27“The effects of climate change are being felt by people across Africa,” an article published by Global Voices partner 350.org, on August 28, explains. “Evidence shows that the change in temperature has affected the health, livelihoods, food productivity, water availability, and overall security of the African people.”“Por toda a África, o impacto das alterações climáticas repercute-se nas populações”, um artigo publicado em Agosto (28), pela organização parceira do Global Voices, 350.org, refere que “este facto, demonstra que a mudança da temperatura afecta a saúde, os meios de subsistência, produção alimentar, disponibilidade de água potável e, em geral, a segurança do povo africano.”