# | eng | por |
---|
1 | Caucasus: Unity in Diversity | Cáucaso: Unidade na Diversidade |
2 | This post is part of our special coverage Caucasus Conflict Voices. | |
3 | Tsopi: Azerbaijani and Georgian participants warm their hands after a long, cold day reporting in the regions of Georgia © Onnik Krikorian / Oneworld Multimedia 2009 | Tsopi: Participantes Azerbaijanis (Azeris) e Georgianos aquecem suas mãos depois de um longo e frio dia informando de regiões da Geórgia. © Onnik Krikorian / Oneworld Multimedia 2009 |
4 | With three unresolved conflicts and a local media that often self-censors, blogs comment on an online project hoping to break stereotypes by reporting on examples of ethnic groups otherwise in conflict in the South Caucasus co-existing peacefully together. | Com três conflitos não resolvidos e uma mídia local que muitas vezes se auto-censura, blogs comentam sobre um projeto online que espera desfazer estereótipos através de relatórios sobre exemplos de grupos étnicos, que em outros casos estariam em situação de conflito no Cáucaso Sul, coexistindo pacificamente. |
5 | The project was undertaken by Global Voices Online's Caucasus editor alongside bloggers and journalists from Azerbaijan and Georgia. | O projeto foi realizado pela editoria do Global Voices Online do Cáucaso ao lado de blogueiros e jornalistas do Azerbaijão e da Geórgia. |
6 | Since then, and a series of posts for Transitions Online's Steady State, a number of other bloggers have commented on the initiative. | Desde então, e de uma série de posts para o Transitions Online's Steady State, uma série de outros blogueiros comentaram sobre a iniciativa. |
7 | In an extended post, Ianyan, a blog-based Armenian online magazine, says that the outcome of the project is reason for hope in a region fractured by ethnic divides and historical differences. | Em um post extenso, Ianyan, uma revista online armênia ao estilo blog diz que o resultado do projeto é motivo de esperança em uma região fraturada por divisões étnicas e diferenças históricas. |
8 | In Tsopi, a Georgian village close to the Armenian border, a group of 80 pupils study together at a dilapidated school with no running water or electricity. Although this scenario might not seem uncommon in parts of the world, the students, who are ethnic Azeri and Armenians might surprise you. | O fato de que há ainda algum canto do mundo em que dois grupos étnicos com pesadas cargas históricas podem interagir e viver juntos em paz, deixa espaço para esperança, uma noção que é evidente pelos comentários deixados em posts na Transitions Online. |
9 | Armenians know the Azerbaijani language and Azeris know Armenian. After countless years of war and animosity, co-existence seems like a Utopian fantasy for these two groups. […] | Enquanto isso, um dos principais catalisadores por trás do projeto, o analista regional Azeri e blogueiro Arzu Geybullayeva, também comenta sobre sua última fase. |
10 | The fact that there is still some corner in the world where two ethnic groups with loaded histories can interact and live together in peace leaves room for hope, a notion that is evident by the comments left on posts as Transitions Online. | |
11 | Meanwhile, Azerbaijani regional analyst and blogger Arzu Geybullayeva also comments on its latest phase. | |
12 | This could be a real push in building dialog between the two countries and their people not to mention perhaps a beginning of strong ties. | Este poderia ser um verdadeiro impulso na construção do diálogo entre os dois países e seus povos para não mencionar, talvez, um começo de laços fortes. |
13 | These trips show that coexistence is possible and its only a matter of effort and will to make such collaboration and coexistence happen. | Estas viagens mostram que a convivência é possível e é somente uma questão de esforço e vontade de fazer essa colaboração e convivência acontecer. |
14 | Maybe it is time stop using NK conflict as a bargaining chip and stall growing enmity between the two people, replacing it with more initiatives as such. | Talvez seja hora de parar de usar o conflito de Nagorno-Karabakh (NK) como uma moeda de troca e de instrumento para fazer crescer a inimizade entre os dois povos, substituindo-o por mais iniciativas como essa. |
15 | New media trainer, veteran journalist, and former online editor and consultant for the BBC, CNN and Al Jazeera, David Brewer, says the project is an example of the role that online alternative voices could play in the region. | Professor de novas mídias, jornalista veterano e ex-editor online e consultor da BBC, CNN e Al Jazeera, David Brewer, diz que o projeto é um exemplo do papel que vozes alternativas online poderiam desempenhar na região. |
16 | An online project, bringing together new and social media, is aiming to enhance understanding between the ethnic groups across the South Caucasus. | |
17 | Some in mainstream media welcome the perspectives offered by such initiatives. | Alguns na mídia de massa dão as boas vindas às perspectivas oferecidas por essas iniciativas. |
18 | Richard Sambrook, the Director BBC Global News, says bloggers play a valuable role. | Richard Sambrook, diretor da BBC Global News, diz que blogueiros desempenham um papel valioso. |
19 | “Social media provides increasingly important opportunities for an independent perspective on society or politics. | “As Mídias Sociais proporcionam oportunidades cada vez mais importantes para uma perspectiva independente sobre a sociedade ou política. |
20 | Citizens can determine for themselves how their lives are seen and portrayed - independently of any political or commercial agenda.” | Os cidadãos podem determinar a forma como as suas vidas são vistas e retratadas - independentemente de qualquer agenda política ou comercial”. |
21 | Over the coming days and weeks there will be more such examples using new media and social networking tools and stories, photos, and video as a continuation of the brief cross-border exercise undertaken in September. | Ao longo dos próximos dias e semanas haverá mais exemplos de como utilizar novas mídias e ferramentas de redes sociais e histórias, fotos e vídeos como uma continuação do breve exercício transfronteiras realizado em setembro. |
22 | Follow it on Twitter @caucasusproject. | Siga o projeto no Twitter @caucasusproject. |