Sentence alignment for gv-eng-20070811-29660.xml (html) - gv-por-20070814-223.xml (html)

#engpor
1Landing at the Iraqi BlogodromePousando no Blogodromo do Iraque
2Humilhação sofrida nas mãos da polícia da fronteira da Jordania; crença restaurada no Iraque; um relatório da cidade iraquiana de Arbil e a vida na semana de uma blogueira iraquiano são algumas das histórias essenciais que trago para vocês.
3Também descubra o que realmente está acontecendo no mundo da política iraquiana.
4Se você não leu nenhum post essa semana, leia esse:
5Humiliation at the hands of the Jordanian border police; belief restored in Iraq; a report from the Iraqi city of Arbil and a life in the week of one Iraqi blogger are some of the essential tales I bring you today.Já li[EN] - várias[EN] - vezes[EN] sobre a humilhação e o péssimo tratamento dado aos iraquianos na fronteira com a Jordânia, mas ninguém descreveu os detalhes mais eloqüentemente que Last of Iraqis. Tendo implorado, pego dinheiro emprestado e arriscado sua vida para conseguir uma folga do trabalho, Last of Iraqis decidiu se dar umas merecidas férias com sua mulher na Jordânia.
6Also find out what is really happening in the world of Iraqi politics.Mas ele foi impedido de entrar no aeroporto de Queen Alia em Amman, Jordânia e o que aconteceu depois serve como um testemunho que envergonharia[EN] toda a Jordânia:
7“After an hour of my wife crying , her eyes are so swelled now , then another humiliating officer talked to us like we were dogs :”get the hell out of here , and go to that room” he pointed , we walked and we saw a dirty corridor with blankets and 3 small rooms , you will sleep the night here , he said.
8He pushed all of us and locked the door, at this time I wish I could kill one of them for the humiliation we received from them. all of us were so scared from the idea that we will sleep in a jail for the first time in our lives for no crime we did , just because we are Iraqis , why does everyone treat Iraqis like this , we are humans , we aren't aliens , we are not animals to be put in jail for no crime , I walked and I saw another man in one of the rooms , he was very classy , he smiled kindly when I entered .
9If you read no other blog posts this week read this:I asked, did they return you also? How long have you been here?
10He said , yes they did and this is the fifth time they return me , I don't want to enter the land of dogs “he meant Jordan” all I want is my money , all my money is there , and I want to draw it , but the dogs didn't let me in , tell your wife that there is no need to cry like this for the land of the dogs , and if she continues crying they might tell her some words that she will not like and will never forget , this happened before and I have seen it.”
11I have read - several - times of the humiliation and ill treatment of Iraqis at the Jordanian border, but none has described the details of this more eloquently than Last of Iraqis.“Depois de minha esposa chorar por uma hora, seus olhos ficaram inchados, então um outro oficial humilhador falou conosco como se fossemos cães :”caiam fora daqui, e vão para aquela sala” ele apontou, andamos e vimos um corredor imundo com lençóis e 3 salas pequenas ,vocês passarão a noite aqui, ele disse.
12Having begged, borrowed and risked his life to get time off work, Last of Iraqis decided to take a well-earned holiday with his wife in Jordan.Ele empurrou todos nós e trancou a porta, nesse momento quis poder matar um deles pela humilhação que passamos com eles.
13But he was refused entry at Queen Alia airport in Amman, Jordan and what followed serves as a testimony that should shame the whole of the Jordanian state:Estávamos todos assustados com a idéia de ter que dormir em uma cadeia pela primeira vez nas nossas vidas por crime nenhum, apenas por sermos iraquianos, por que todos tratam iraquianos assim, somos humanos, não somos alienígenas, não somos animais para nos colocarem em jaulas por crime algum.
14But this was only the beginning of an ordeal which lasted three days.Andei e vi outro homem em um dos quartos, ele era bastante elegante, sorriu bondosamente quando entrei. Perguntei, eles também o mandaram de volta?
15Desde quando está aqui?
16Ele disse, sim eles me retornaram e essa é a quinta vez, não quero entrar na terra dos cães “ele quis dizer a Jordânia” tudo o que eu quero é o meu dinheiro, todo meu dinheiro está lá, e eu quero retirá-lo, mas os cães não me deixam entrar, diga a sua esposa que não há motivo para que ela chore assim pela terra dos cães, e que se ela continuar chorando eles podem lhe dizer umas palavras que ela não vai gostar e nunca esquecerá, isso aconteceu antes e eu vi.”
17Other passengers were in a worse condition.Mas isso foi só o começo de um tormento que durou três dias. Outros passageiros estavam em condições piores.
18One mother was refused nappies for her baby, another, escaping kidnappers in Iraq, was not allowed to fly on to another country.A uma mãe recusaram fraldas para seu bebê, a outro, escapando de seqüestradores no Iraque, não permitiram que voasse para outro país. E quando Last of Iraqis finalmente conseguiu voltar para casa:
19“I was ready to pay million bucks just to let me sleep on my bed and at last I have reached there, I jumped to the bed but it was like a frying pan, I had to go and look for fuel for the generator, I tried to have a shower but there was no water, not a drop, it has been 2 days with no water or electricity as my neighbor said.
20And when Last of Iraqis finally managed to return home:What is happening to me? Am I cursed?
21Read on here for the full story.Then I remembered that I'm Iraqi!!! All Iraqis are cursed!”
22“Eu estava preparado para pagar milhões de dólares só para que me deixassem dormir na minha própria cama e quando finalmente cheguei lá, pulei na cama mas foi como pular em uma frigideira, tive que sair para procurar gasolina para o gerador, tentei tomar um banho mas não tinha água, nem uma gota, foram dois dias sem água e eletricidade segundo o meu vizinho.
23Word from the streets:O que está acontecendo comigo? Fui amaldiçoado?
24Então lembrei-me que sou iraquiano!!!
25Todos os iraquianos são amaldiçoados!”
26Leia aqui[EN] a história inteira.
27After having given up Iraq as a lost cause and moving to Jordan, Konfused Kid has had his faith restored.Palavras vindas da rua: Depois de ter desisitdo do Iraque, considerando-o uma causa perdida, e mudando-se para a Jordânia, Konfused Kid teve sua crença restaurada[EN].
28As he writes:Ele escreve:
29“I am as optimistic about Iraq as a dead skunk on the side-road, … all the things I see and hear everyday… all serves to confirm my deductions about the future of the country-to-have-been.
30You could only imagine my own shock as I found myself trying hard as a I can to resist swelling tears as I was watching the Iraqi team win the semifinal on a penalty shot against South Korea …
31Yes, I do realize that probably it may have no effect on the bloodbath back home, and things could be darker than one would ever imagine, but what this thing did for me, and hopefully for many other Iraqis, is that it reminded us that there is indeed something that is common between all of us that is real and genuine, a deep chord that is resonating still inside, whether it was already present and we lost it, or whether we are all hoping for that could transpire practically in the future, in any case, for the first time in my life, I believe in Iraq with conviction, and that is certainly enough.”
32You could only imagine my own shock as I found myself trying hard as a I can to resist swelling tears as I was watching the Iraqi team win the semifinal on a penalty shot against South Korea …“Sou tão otimista em relação ao Iraque quanto um gambá morto nas margens da estrada, … todas as coisas que vejo e escuto todo dia… todas servem para confirmar minhas deduções sobre o futuro do que poderia ser um país. Você só pode imaginar meu próprio choque quando me vi tentando muito resistir às lágrimas enquanto eu estava vendo o time iraquiano vencer as semifinais nos penaltis contra a Coréia do Sul.
33Yes, I do realize that probably it may have no effect on the bloodbath back home, and things could be darker than one would ever imagine, but what this thing did for me, and hopefully for many other Iraqis, is that it reminded us that there is indeed something that is common between all of us that is real and genuine, a deep chord that is resonating still inside, whether it was already present and we lost it, or whether we are all hoping for that could transpire practically in the future, in any case, for the first time in my life, I believe in Iraq with conviction, and that is certainly enough.Sim, eu sei que provavelmente isso não terá nenhum efeito no banho de sangue lá no meu país, e as coisas podem estar ainda piores do que qualquer um pode imaginar, mas o que esse fato fez por mim, e espero que o tenha feito por muitos outros iraquianos, foi lembrar que realmente existe algo que é comum entre nós que é real e genuíno, algo que ainda ressoa no fundo de todos nós, se já estava lá e nós perdemos ou se esperamos que possa vir à tona no futuro, de qualquer forma, pela primeira vez na minha vida, acredito no Iraque com convicção, e isso é o suficiente com certeza.” Sunshine nos traz um outro post[EN] onde você sente que uma vida inteira poderia ter se passado juntando todos os eventos que se passaram em uma semana.
34Ela escreve: “Tem sido uma semana tumultuada, cheia de eventos, alguns bons, alguns ruins, além dos trágicos eventos mencionados na mídia…” mas são coisas de mais para que façamos justiça aqui você terá que ler vocês mesmos[EN].
35Aunt Najma viaja de carro[EN] da Síria para Mosul e comenta sobre as cidades em que passa:
36“The road to Mosul and the first few neighborhoods are devastating, ruins all over, the walls of the houses have way too many holes caused by the bullets, there were remains of bomb cars and the street was very damaged.”
37“A estrada para Mosul e as primeiras vizinhanças são devastadoras, ruínas por todos os lugares, os muros das casas têm muitos buracos causados por balas, havia restos de carros-bombas e as ruas estavam bastante danificadas.”
38Sunshine brings us another post where you feel a lifetime could have passed for all the events that happened in a week.Se você lê nos jornais que as coisas estão melhorando no Iraque, bem, Iraqiya perdeu isso. Ela se desculpa por não ter escrito por um bom tempo e dá suas razões[EN]:
39“I guess its because so much has been going on in the past period, I just cant bring myself to write , I feel so discouraged, so broken, and above all so sad , things here in Baghdad at this time are not getting better ,on the contrary they are getting worse !!!! when is this going to be over ? when will we live like normal human beings ?
40I find myself asking the same question day in and day out, I try to find some good things here in Baghdad but I just cant, even if there are some exceptions, there is always something that will ruin it for me, like a kidnapped relative, or a sick family member that cant find the proper medical treatment ….and so on …..
41She writes: “It has been a messy week , full of events , some were good , some were bad, in addition to tragic events mentioned in the media…” but there is way to much to do it justice here you just have to read it for yourselves.How ever hard I try, there is always something that will bring me down!!!” “Creio ser porque tantas coisas vêm acontecendo nesses últimos tempos, eu simplesmente não consigo me fazer escrever, sinto-me tão desencorajada, tão desiludida, e acima de tudo tão triste, as coisas aqui em Bagdá não estão melhorando, pelo contrário, estão ficando piores!!!! quando isso irá acabar? quando iremos viver como seres humanos normais?
42Me encontro perguntando a mesma pergunta todos os dias, tento achar coisas boas aqui em Bagdá mas não consigo, mesmo que haja algumas excessões, sempre aparece alguma coisa para estragar tudo pra mim, como um parente sequestrado, ou um membro da família que está doente e não consegue achar atendimento médico adequado… e por aí vai… Não importa o quanto eu tente, sempre acontecerá alguma coisa para me deprimir!!!”
43Aunt Najma goes by car from Syria to Mosul and comments on the towns she passes:M.H.Z. está na cidade curdo-iraquiana de Arbil e nos dá o guia definitivo[EN], de suas origens à sua história moderna. Até seu povo:
44“Most of the people here are so great, they always say that we are dear guests, they always say how sorry they are for Baghdad, and how beautiful it was, and how they wish that we all go back home someday so that they could come visit us in Baghdad.”
45“A maioria das pessoas aqui são ótimas, eles sempre dizem que somos hóspedes queridos, sempre dizem o quanto sentem por Bagdá, e o quão bonita ela era, e como desejam que todos nós possamos voltar para casa um dia para que eles possam nos visitar em Bagdá.”
46If you read in the press that things are getting better in Iraq, well that has bypassed Iraqiya.contradizendo-os: “When the Iraqi soccer team got the Asian cup, celebrations were all over the world, the Iraqi flag was seen everywhere, except in Arbil, it was banned, and the police prevented the partying people from raising the Iraqi flag!!.
47Well, it's too simple, if it's not Iraq here, it's OK for foreigners to hold their flag, and If it was Iraq, it's also OK for natives to hold their flag, can you decide?
48It's just like the roaming mobile devices, they work all over the world except in Arbil, it's a fact, may be that's it?”
49“Quando o time de futebol iraquiano ganhou a copa da Ásia, celebrações podiam ser vistas por todo o mundo, a bandeira iraquiana podia ser vista em todos os lugares, exceto em Arbil, onde foi banida, e a polícia impedia que as pessoas festejando mostrassem a bandeira iraquiana!!
50Bem, isso é bem simples, se não é o Iraque, os estrangeiros podem mostrar suas bandeiras, e se fosse o Iraque os nativos também podem empunhar suas bandeiras, vocês podem decidir?
51She apologises for not writing for a long time and gives her reasons:É igual o serviço de roaming de celulares, funciona no mundo inteiro, menos em Arbil, deve ser por isso?” A Semana na Política
52M.H.Z. is in the Kurdish-Iraqi city of Arbil and gives us the definitive guide, from its origins to its modern history.Baghdad Treasure vê os membros do parlamento renunciando e outros tirando férias de um mês e sente nada além de amargura[EN]: “We all know that the current Iraqi government is nothing but a piece of rock thrown at people to hurt them.
53… What kind of democracy is this when every now and then we see one of the “political blocs” announcing boycott without paying attention to the hundreds of innocents killed by day, the hundreds of thousands being displaced, and the millions who fled the atrocities of the war…Have all the political blocs seen how seventy people were killed just in Baghdad today?
54Aren't they supposed to sit down and try to find a way to help stop this mayhem?
55From its people:Aren't they supposed to unite instead of divide?
56to its contradictions:Oh I forgot.
57The Week in PoliticsThey don't have to, because they are on vacation! What a bump!
58Baghdad Treasure sees members of parliament resigning from the government and others taking a month long holiday and feel nothing but bitterness:Hundreds are dying and millions are being displaced and the “democratic” parliament members take a 30-day vacation… Hopefully, none of the Paradise-seekers-vacationists come back to their seats.
59Have all the political blocs seen how seventy people were killed just in Baghdad today?If that happened, I would be more than happy to not to look back. I would look straight for the future and for the right people to run the country, and tell those behind me: GOOD RIDDANCE.”
60Aren't they supposed to sit down and try to find a way to help stop this mayhem?“Todos sabemos que o atual governo do Iraque não é nada além de uma pedra atirada ao povo para machucá-lo.
61… Que tipo de democracia é essa quando estamos sempre vendo uma das “coligações políticas” anunciando boicotes sem prestarem atenção às centenas de pessoas inocentes mortas por dia, as centenas de milhares sendo deslocadas, e os milhões que fogem das atrocidades da guerra…Todas as coligações viram que setenta pessoas foram mortas só em Bagdá hoje?
62Aren't they supposed to unite instead of divide?Eles não deveriam se sentar e procurarem um modo de ajudar a acabar com esse caos?
63Oh I forgot.Eles não deveriam se unir ao invés de se dividirem?
64They don't have to, because they are on vacation!Ah, esqueci. Eles não têm que fazer nada disso, porque estão de férias!
65What a bump!Chocante!
66Hundreds are dying and millions are being displaced and the “democratic” parliament members take a 30-day vacation…Centenas morrendo e milhões sendo deslocados e o parlamento “democrático” tira férias de 30 dias… Espero que nenhum dos parlamentares que procuram pelo paraíso perdido volte a ocupar seu assento.
67Hopefully, none of the Paradise-seekers-vacationists come back to their seats.Se isso acontecer, ficarei mais que feliz em não olhar para trás.
68Olharei somente para o futuro e para as pessoas certas para se governar o país e dizer para aqueles atrás de mim: BOA FUGA.
69If that happened, I would be more than happy to not to look back.Enquanto Omar vê os mesmos eventos como um grande atraso[EN] para a política americana no Iraque. Ele escreve:
70“The withdrawal of the Accord Front from Maliki's cabinet and the persistence of the parliament on taking a month long recess is a major embarrassment for Baghdad and Washington alike and for anyone who was looking forward to seeing some political progress in Iraq before the September milestone…These developments show that a majority in our parliament care only about themselves and their blocs' interests much more than they do about the country's in such difficult time and their attitude tells that the blocs don't want to work together and don't want to reconcile their differences.”
71“A retirada do Front de Acordo do gabinete de Maliki e a persistência do parlamento em tirar férias de um mês é uma grande vergonha tanto para Bagdá quanto para Washington e para qualquer um que esperava ver algum progresso político no Iraque antes do marco de Setembro… Essa situação mostra que a maioria do nosso parlamento se preocupa com eles mesmos e com os interesses de suas coligações muito mais do que com a situação difícil do país e suas atitudes dizem que as coligações não querem trabalhar em conjunto e não querem desfazer suas diferenças.
72I would look straight for the future and for the right people to run the country, and tell those behind me: GOOD RIDDANCE.E ele especula sobre a possibilidade de um golpe: “One thing makes me worried these days and I'm afraid that someone is planning a different bad solution.
73The rift between the minister of defense and the senior commanders including chief of staff of the army which led to a group resignation is an ominous sign that indicates a deep dispute between the two leaderships … It would be too early to speculate that someone is planning a coup-or preparing to crush one-at this point but the mere thought of it remains a little bit scary.”
74While Omar sees the same events as a huge setback for American policy in Iraq. He writes:“Uma coisa me deixa preocupado e estou temeroso que alguém esteja procurando uma má solução diferente.
75These developments show that a majority in our parliament care only about themselves and their blocs' interests much more than they do about the country's in such difficult time and their attitude tells that the blocs don't want to work together and don't want to reconcile their differences.A rixa entre o ministro da Defesa e os comandantes sêniors incluindo o chefe da equipe militar que levou a uma renúncia em grupo é um péssimo sinal que indica uma disputa profunda entre duas lideranças… É muito cedo ainda para especular que alguém está planejando um golpe de estado- ou preparando-se para destruir um, mas a mera chance disso acontecer continua sendo um pouco assustador.” Mas Nibras Kazimi joga um balde de água fria[EN] em qualquer pensamento de que um golpe é possível ou que Iyad Allawi[EN] pode ser o cabeça desse golpe.
76And he speculates about the possibility of a coup:Ele dá suas razões: “-No one can pull-off a military coup in Iraq.
77But Nibras Kazimi pours cold water over any notion that a coup is possible or that Iyad Allawi could be at its head.-Parliament is out for another three weeks, so Maliki is not facing an immediate no-confidence vote. -Adel Abdel-Mahdi, the current Vice-President, cannot deliver SCIRI's parliamentary votes for the Allawi camp.
78He gives his reasons:-The Sadrists won't vote for Allawi.
79-The Da'awa Party won't follow former PM Ibrahim Jaafari if he moves against Maliki.
80-Anyone seen as “Saudi Arabia's guy”-as Allawi projects himself, although that may not really be the case as far as the Saudi leadership is concerned-is not likely to get Sistani & Co. to go along with this plan.
81-Parliament is out for another three weeks, so Maliki is not facing an immediate no-confidence vote.-The Iranians won't let this happen, and they have far more political cards to play in Iraq than the Americans-and they can play those cards smarter than O'Sullivan.
82-Why would the Kurds substitute their strong alliance with the Shiites, who are going to run the country for a very long time to come, in return for the fleeting favor of the defeated Sunnis (their rivals on Kirkuk) and a politician such as Allawi whose word really doesn't go that far?
83-Adel Abdel-Mahdi, the current Vice-President, cannot deliver SCIRI's parliamentary votes for the Allawi camp.-Qasim Daoud, a favorite of the Emirati leadership and another PM candidate as far as the Americans are concerned, has too many corruption scandals hovering around his head.
84-My sources tell me the following: one of the principal actors who was attempting to bring down Maliki has left Iraq for an extended vacation, telling anyone who'd listen that it can't be done.”
85-The Sadrists won't vote for Allawi.“-Ninguém pode fazer um golpe militar no Iraque.
86-Os parlamentares estão de férias por mais três semanas, portanto Maliki não está encarando um voto de não-confiança imediata.
87-The Da'awa Party won't follow former PM Ibrahim Jaafari if he moves against Maliki.-Adel Abdel-Mahdi, o atual Vice-Presidente, não pode entregar os votos parlamentares do SCIRI para Allawi. -Os Sadristsa não votarão em Allawi.
88-Anyone seen as “Saudi Arabia's guy”-as Allawi projects himself, although that may not really be the case as far as the Saudi leadership is concerned-is not likely to get Sistani & Co. to go along with this plan.-O Partido Da'awa não seguirá o antigo Primeiro-Ministro Ibrahim Jaafari se ele for contra Maliki. -Qualquer um que seja visto como “homem da Arábia Saudita”-como Allawi se projeta, apesar de não ser o caso se considerarmos a liderança Saudita- provavelmente não terá a Sistani & Co. apoiando seus projetos.
89-The Iranians won't let this happen, and they have far more political cards to play in Iraq than the Americans-and they can play those cards smarter than O'Sullivan.-Os iranianos não deixarão que isso aconteça, e eles possuem mais cartas políticas no Iraque que os americanos - e eles conseguem jogar com essas cartas de forma mais inteligente que O'Sullivan consegue.
90-Why would the Kurds substitute their strong alliance with the Shiites, who are going to run the country for a very long time to come, in return for the fleeting favor of the defeated Sunnis (their rivals on Kirkuk) and a politician such as Allawi whose word really doesn't go that far?-Por que os curdos trocariam sua forte aliança com os xiitas, que irão governar o país ainda por um bom tempo, em troca do favor efêmero dos derrotados Sunitas (seus rivais em Kirkuk) e um político como Allawi cuja palavra não vai muito longe? -Qasim Daoud, um favorito da liderança dos Emirados e outro candidato a Primeiro Ministro se considerarmos os americanos, tem muitos escândalos de corrupção pesando em sua cabeça.
91-Qasim Daoud, a favorite of the Emirati leadership and another PM candidate as far as the Americans are concerned, has too many corruption scandals hovering around his head.-Minhas fontes dizem o seguinte: um dos atores principais da tentativa de derrubar Maliki deixou o Iraque para umas férias extendidas, dizendo para qualquer um que quisesse ouvir, que não era possível derrubar Maliki.”
92-My sources tell me the following: one of the principal actors who was attempting to bring down Maliki has left Iraq for an extended vacation, telling anyone who'd listen that it can't be done.Depois de dito tudo isso, falta apenas uma outra política importante - Petróleo - e a aprovação de uma nova lei que é uma das referências americanas[EN] de sucesso no Iraque. Bem, l Al-Ghad vê a declaração[EN] de Ali Al-Adeeb, um mebro sênior do partido do primeiro ministro do Iraque, contra a aporvação da lei como seu possível fracasso[EN].
93Enough said really so that leaves the other major policy - Oil - and the passing a new law that is one of the American benchmarks for success in Iraq.Al-Ghad escreve: “Al-Adeeb's stand and opinion carry a great weight in the Dawa party, some observers consider him as the most important force in that current, which is much wider and more powerful than the official organisation.
94Well Al-Ghad sees that a declaration by Ali Al-Adeeb, a senior member in the Iraqi prime minister's party, against passing the law as a sign of its possible demise. Al-Ghad writes:In the present precarious political situation in Iraq, it could be no exaggeration to say, his declaration would fatally affect the destiny of the Oil Law and with it the fate of Maliki's Prime Ministry…One is tempted to see in this episode a possible connection with the sudden bitter attacks by prominent US officials on Maliki's Government.”
95One is tempted to see in this episode a possible connection with the sudden bitter attacks by prominent US officials on Maliki's Government.“A posição e a opinião de Al-Adeeb tem um grande peso no partido Dawa, alguns observadores o consideram como a força mais importante naquela corrente, o que é mais abrangente e poderoso que a organização oficial.
96Na atual situação precária da política iraquiana, não seria exagero dizer que sua declaração afetaria fatalisticamente o destino da Lei do Petróleo e com isso o destino do primeiro ministro de Maliki… Há a tentação de se ver nesse episódio uma conexão possível com os ataques amargurados e repentinos de alguns oficiais americanos proeminentes no governo de Maliki.”
97And finally…E finalmente…
98After Raed was (in)famously stopped from boarding a plane for the crime of looking like an Arab having Arabic words on his T-Shirt, the American Civil Liberties Union finally took up his case a year later.Depois que Raed foi famosamente (e infamemente) impedido de embarcar[EN] em um avião devido ao crime de se parecer com um árabe tendo palavras árabes escritas em sua camiseta, a União Americana para Liberdades Civis finalmente pegaram seu caso[EN] um ano depois.
99Read more about it here.Leia mais aqui[EN].