# | eng | por |
---|
1 | Brazil: Google Bombing the Senate | Brasil: Bombardeio Google no Senado |
2 | The president of Brazil's Senate, Renan Calheiros, has been recently absolved over accusations of graft in a 40-to-35 secret ballot vote in the Senate House. | O presidente do senado brasileiro, Renan Calheiros, foi recentemente absolvido de acusações de suborno por 40 contra 35 votos em uma sessão secreta no Senado. |
3 | The accusation against Calheiros was that he had personal expenses paid by a construction firm in exchange of political favors. | Calheiros foi acusado de ter despesas pessoais pagas por uma construtora em troca de favores políticos. |
4 | He was discharged in a session carried out behind closed doors even after the Senate Ethics Commission concluded its investigation accusing him of unethical behavior and recommending his impeachment. | Ele foi absolvido mesmo depois que o Conselho de Ética do Senado concluiu sua investigação acusando o senador de quebra de decoro e recomendando o seu impeachment. |
5 | Feeling outraged as Calheiros got away, many bloggers around the country started to Google bomb the Senate and in less than 24 hours they achieved what they wanted: the Senate's website is the first result served up by Google (Brazil and US) when the search words are “vergonha nacional”, that is to say “national shame” in Portuguese. | Sentindo-se insultados enquanto Calheiros se livrava ileso, muitos blogueiros em todo o país começaram um Bombardeio Google no Senado e em menos de 24 horas eles conseguiram o que almejavam: o site do Senado é o primeiro resultado no Google (Brasil e EUA) quando se digita “vergonha nacional”. |
6 | The webpage appears straight away when “I am feeling Lucky” is hit. | A página aparece diretamente quando o internauta clica em “Estou com sorte”. |
7 | It all started with this post, by Rodrigo Stulzer from Empirical Empire [pt], in which he has now gathered nearly hundred comments and trackbacks: | Tudo começou com essa postagem, de Rodrigo Stulzer do Empirical Empire, no qual ele conseguiu juntar quase cem comentários e trackbacks: |
8 | “Make the link: National Shame. | “Faça o link: Vergonha Nacional. |
9 | It doesn't take more than five minutes” | Não demora nem cinco minutos” |
10 | Just by cyber-coincidence, in another part of the country Bender Blog [pt] came up with the same idea: | Por uma coincidência cibernética, em outro canto do país Bender Blog teve a mesma idéia: |
11 | Instead of going around posting that the Senate is the national shame, I'd suggest you to do something different: NATIONAL SHAME The more people link to these words like I've done, the quicker Google will show the world that the Brazilian Senate is the national shame. | Ao invés de sair por aí postando que o Senado é a vergonha nacional sugiro fazer algo diferente: VERGONHA NACIONAL Quanto mais gente lincar estes termos da forma que eu fiz, mais rapidamente o Google mostrará para o mundo que o senado brasileiro é a vergonha nacional. |
12 | So, is anybody up for helping? | E então, alguém a fim de colaborar? |
13 | Many people were very keen to help and even quicker to respond. | Muitas pessoas se mostraram muito interessadas em ajudar e ainda mais rápidas em responder à campanha. |
14 | Rodrigo Stulzer [pt] celebrates the achievement: | Rodrigo Stulzer celebra o sucesso da campanha: |
15 | “The blogophere has shown its strength! | “A blogosfera acabou de mostrar a sua união! |
16 | In less than 24 hours of campaigning, we managed to make the national senate's website the first result when the term National Shame is searched on Google. | Em menos de 24 horas de campanha conseguimos colocar o site do senado federal como sendo a primeira resposta quando procurado o termo Vergonha Nacional, no google. |
17 | If you want to try it yourself, click here. | Se quiser experimente você mesmo clicando aqui. |
18 | Congratulations to every citizen who stands up for their country!” | Parabéns a todos os cidadãos que defendem o seu país!” |
19 | After the success of the protest, Bianca B from Não Pertube [pt] thinks that cyber-activism is the way to go. | Vendo o sucesso da campanha, Bianca B do Não Pertube acha que ciber-ativismo é o caminho certo. |
20 | She says: | Ela diz: |
21 | “I believe that initiatives making use of the Internet - something that we use and know well - like this one are only going to succeed more and more, be better planned every time and achieve better results each time” | “Acredito que iniciativas como essa se utilizando sa internet - coisa que usamos e conhecemos muito bem - só tende a ser cada vez melhor sucedida, e cada vez melhor planejada e com efeitos cada vez melhores” |
22 | Marcio Merlone from Merlone's Binary Log [pt] believes these protests can be the embryo of bigger changes. | Marcio Merlone do Merlone's Binary Log acredita que esses protestos podem vir a ser a semente de mudanças maiores. |
23 | He hopes that: | Ele espera que: |
24 | “Isolated acts like a Google Bombing will not change anything, but isolated acts together make up the seeds of tomorrow's bigger changes. | “Ações isoladas como um Google Bombing não farão qualquer mudança em nada, porém em conjunto, as ações isoladas formam as sementes de modificações maiores amanhã. |
25 | Their results will indeed be a reason for pride, not the actions themselves” | Os resultados sim serão motivo de orgulho, não estas ações” |
26 | Other bloggers have found different ways of protesting. | Outros blogueiros encontraram formas diferentes para protestar. |
27 | In Blog do Cobra [pt] there is a list of senators' e-mails, in case netcitizens feel like dropping them a line. | No Blog do Cobra é possível encontrar uma lista de e-mails dos senadores, caso os internautas queiram dar um alô. |
28 | | Burajiru está promovendo um bolão para descobrir quais senadores não estão dizendo a verdade nesse caso: foram apenas 35 votos contra a absolvição de Renan, mas até agora 46 senadores disserem que votaram dessa forma. |
29 | Burajiru [pt] is promoting a sweepstake to find out who the senators not telling the truth are in this case: there were only 35 votes against Calheiro's discharge, but so far 46 senators have claimed to have voted so. | O blogue 30 & Alguns disponibiliza uma lista de todas as notícias e postagens relacionadas ao assunto encontradas na internet. E muitos blogueiros publicaram um pequeno anagrama em vídeo, feito pela Paim Comunicação para a Bienal B, a mostra de arte contemporânea de Porto Alegre, no qual a palavra senador vira desonra: |
30 | Blogger 30 & Alguns [pt] has made available a list of all related pieces of news and posts on the Internet. | O primeiro Bombardeio Google bem-sucedido do Brasil direcionava a página da biografia do presidente Luiz Inácio Lula da Silva a buscas de “despota cachaceiro”. |
31 | And many bloggers have published a little video anagram made by Paim Comunicação for the Bienal B, the Contemporary Art Show in Porto Alegre, in which the word senator becomes dishonor: | Em uma escala internacional, todo mundo deve ter caído no curriculum de George Bush ao digitar “miserable failure” ou apenas “failure”. Desde então, Google anunciou que eles agora têm “um algorítimo que minimiza o impacto de muitos Bombardeios Google”. |
32 | The first successful Brazilian Google bomb redirected president Luiz Inácio Lula da Silva‘s biography to searches for “despota cachaceiro” (boozer tyrant). | (texto original de Paula Góes) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
33 | On an international level, everyone must have come across George Bush's CV when typing “miserable failure” or just “failure”. | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
34 | Since then, Google has announced that they now have “an algorithm that minimizes the impact of many Googlebombs”. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |