Sentence alignment for gv-eng-20100906-160929.xml (html) - gv-por-20101108-11931.xml (html)

#engpor
1Africa: Africans Share Childhood Memories OnlineÁfrica: Africanos Partilham Memórias de Infância Online
2That African Girl is a blog with a series of posts written by Africans around the world about their childhood.That African Girl [Aquela Rapariga Africana, en] é um blogue com uma série de posts escritos por africanos à volta do mundo sobre as suas infâncias.
3It is a blog about growing up in an African family and learning to live in two worlds.É um blogue sobre crescer no seio de uma família africana e sobre o aprendizado de viver em dois mundos.
4The bloggers sharing their memories have lived both in Africa and the West.Os blogueiros que partilham as suas experiências viveram ambos em África e no Ocidente.
5The blog was started by Makafui Fiavi and Adey Teshome.O blogue foi iniciado por Makafui Fiavi e Adey Teshome.
6Makafui was born in Togo and grew up in the United States and Adey is young Ethiopian-American.Makafui nasceu no Togo e cresceu nos Estados Unidos e Adey é uma jovem etíope-americana.
7This is Makafui's introduction:Esta é a introdução feita por Makafui:
8During the college years, many people take the time to better understand themselves and their place in the world.Durante os meus anos de estudante, várias pessoas decidiram tirar algum tempo para se perceberem melhor e compreenderem o seu lugar no mundo.
9Most people do it by trying out different identities, or exploring different social circles and ideologies.A maioria das pessoas fá-lo experienciando identidades diferentes ou explorando ideologias e círculos sociais diferentes.
10For me, the 4 years brought an exploration of my various sub-identities and a strong desire to learn how to live between 2 worlds.Para mim, aqueles quatro anos trouxeram-me uma exploração sobre as minhas várias sub-identidades e um forte desejo de aprender a viver entre dois mundos.
11Born and raised in Togo and growing up in the United States has given me the desire to explore and understand various cultures, to listen to stories and to learn about what brings people together.Nasci e fui educada no Togo e crescer nos Estados Unidos deu-me o desejo de explorar e compreender várias culturas, ouvir histórias e aprender sobre a união das pessoas.
12That African Girl (TAG) is the culmination of ideas, conversations and a desire to continue learning and sharing.O blogue That African Girl (TAG) é uma culminação de ideias, conversas e do desejo de continuar a aprender e partilhar.
13Here's where I share about things, people, places, stories, dreams and passions that inspire me.Eis sobre o que partilho acerca de coisas, pessoas, histórias, sonhos e paixões que me inspiram.
14Adey Teshome considers the blog as “a place for the cultural hybrid, multi-interest, eclectic children such as ourselves to air our thoughts”:Adey Teshome considera o blogue “um lugar culturalmente híbrido, com múltiplos interesses, em que crianças ecléticas como nós podem dar vazão aos pensamentos”.
15When I first agreed to contribute to this blog, I was super-inspired by Mak's idea-a place for the cultural hybrid, multi-interest, eclectic children such as ourselves to air our thoughts.Quando decidi contribuir para este blogue, estava super inspirada pela ideia da Mak - um lugar culturalmente híbrido, com múltiplos interesses para crianças ecléticas como nós darem vazão aos pensamentos.
16And as I like to say, this is why we're friends.E como gosto de dizer, é por isto que somos amigas.
17She has such an eye for self-expression and such cool views to share.Ela tem um belo olho para a auto-expressão e partilha pontos de vista bem modernos.
18And I loved the thought of being part of that.E adorei a ideia de fazer parte disto.
19So that's who I'll try to be for this blog- a young Ethiopian-American, recent (well, in the works) college grad, trying to figure out my place and get my grounding in life, who can put in her two cents every now and then.Portanto é assim que tentarei ser neste blogue - uma jovem etíope-americana, recentemente graduada (bem, em processo), a tentar descobrir o meu lugar, a começar a minha vida na terra e a dar a sua opinião ocasionalmente.
20Liz A. is a contributor from Uganda/Kenya living in the United States.Liz A. voluntária do Uganda/Quénia a viver nos Estados Unidos.
21These are her childhood memories:São estas as suas memórias de infância:
221) Being beaten as punishment.1) Batiam-me como forma de castigo.
23I always found it interesting when my White or Asian friends would talk about being told to sit in a corner, or were sent to their room as a form of punishment.Sempre achei interessante quando os meus amigos brancos ou asiáticos falavam sobre terem de sentar-se a um canto, ou serem enviados para os seus quartos como castigo.
24For us, we were beaten.Nós éramos sovados.
25My mum would usually get very thin branches that had fallen off the trees in our compound and my dad would get the thick ones, sometimes we would be sent to get them ourselves, and we would be given a few lashes on the calves of our legs.A minha mãe costumava arranjar paus finos que caíam das árvores no nosso complexo e o meu pai apanhava os grossos, às vezes mandavam-nos buscá-los, e davam-nos algumas chicotadas nas panturrilhas das pernas.
26In America, it seems that such a thing can result in social services being called in to review the situation or children here feel some sort of resentment towards their parents for it. But I haveParece que na América esta forma de castigo pode ser levada aos serviços sociais para que se reveja a situação ou as crianças aqui sentem alguma espécie de ressentimento pelos pais que os castigam desta forma.