# | eng | por |
---|
1 | Tiptoeing Tradition, Cuba Welcomes the New Year | A blogosfera cubana dá as boas vindas ao Novo Ano |
2 | [All links lead to Spanish language websites unless otherwise noted] | [Todos os links levam à páginas em espanhol, a não ser onde especificado] |
3 | The year 2012, marked by the visit of Pope Benedict XVI to Cuba, Hurricane Sandy's trail of destruction, the controversial legal regulation of the public use of music, among other events, also made a mark on the island's blogosphere. | O ano 2012, foi marcado pela visita do Papa Bento XVI a Cuba, pelo rastro de destruição deixado pelo furacão Sandy, pela polêmica questão legal de regulação do uso público de música, entre outros eventos, e também deixou uma marca na blogosfera da ilha. |
4 | The celebration of Christmas in Cuba was also a reason for analysis in some blogs. | A celebração do Natal em Cuba foi também uma razão para análises em alguns blogues. |
5 | In his article ‘La cultura de la Navidad' (The Culture of Christmas), Roberto Méndez compiles historical information about the evolution of this tradition on the island. | Em seu artigo ‘La cultura de la Navidad' (A Cultura do Natal), Roberto Méndez faz uma compilação de informações históricas sobre a evolução desta tradição na ilha. |
6 | Until the late 60's of the last century (…) even if only a portion of the population was authentically Christian, it was common to celebrate that time with family (…) The Atheist orientation of the government from 1961 and, above all, the suspension of Christmas festivities around the harvest of 1970, converted Christmas into something almost secret. | Até o final da década de 60 do século passado (…) mesmo que apenas uma parcela da população fosse genuinamente cristã, era comum celebrar esta época junto com a família (…) A orientação ateísta do governo a partir de 1961 e, sobretudo, a suspensão das festividades de Natal em torno da colheira de 1970, converteu o Natal em algo quase secreto. |
7 | (…) With the advance of the 80's, certain official prohibitions were gradually relaxed, although Christmas arose in the ambiguous terrain of ‘end-of-year festivities.' | (…) Com a progressão dos anos 80, certas proibições oficiais foram sendo gradualmente flexibilizadas, embora o Natal tenha surgido no terreno ambíguo das “festividades de final de ano”. |
8 | At this time, Rosana Berjaga, in her blog Yo Me Mi… pero contigo, recounts the meaning of the Christmas tree for her nephew of 7 years. | Nesta época, Rosana Berjaga, em seu blogue Yo Me Mi… pero contigo, relembra o significado da árvore de Natal para o seu sobrinho de 7 anos. |
9 | Ernesto doesn't care about the defense of what is foreign. | Ernesto não se preocupa com a defesa daquilo que é estrangeiro. |
10 | My nephew can't understand what an imported tradition is, what subconscious consumption is, in his little six year-old head there isn't space to understand that the tradition of Christmas and those of Papa Noel and the Three Wise Men were imposed on us by economic colonialisation. | Meu sobrinho não consegue entender o que é uma tradição importada, o que é consumo inconsciente, em sua cabecinha de menino de seis anos não há lugar para a compreensão de que a tradição do Natal, do Papai Noel e dos Três Reis Magos foram impostas a nós pela colonização econômica. |
11 | My nephew calls for a Christmas without snow because it's the time of the year when we all, as a family, decorate the enormous Christmas tree of my grandmother. | Meu sobrinho faz apologia por um Natal sem neve porque é o momento no ano quando nós todos, em família, armamos a enorme árvore de Natal de minha avó. |
12 | The Cuban city of Santiago, the main city affected in the wake of Hurricane Sandy, likewise celebrated | A cidade cubana de Santiago, a principal cidade afetada na esteira do furacão Sandy, celebrou da mesma forma a chegada do novo ano. |
13 | Christmas symbols in the streets of Havana, Cuba. | No blogue Musilla Traviesa, a autora retoma uma festa que remonta o ano 1900. |
14 | (Photo: Courtesy of Jorge Luis Baños) | Símbolo de Natal nas ruas de Havana, Cuba. |
15 | the arrival of the new year. | (Foto: Cortesia de Jorge Luis Baños) |
16 | In the blog Musilla Traviesa, the author picks up on a celebration that dates back to the year 1900. | |
17 | It's the Flag Festival, an act unique to the country and only in its kind in the world, which has been uninterruptedly celebrated since 31st December 1900. | É o Festival da Bandeira, um ato exclusivo do país e único do tipo no mundo, que tem sido festejado ininterruptamente desde o dia 31 de dezembro de 1900. |
18 | Time at which the then-mayor of Santiago of Cuba, Don Emilio Bacardí Moreau, hoisted a Cuban flag in the governmental building at exactly midnight. | Momento do então prefeito de Santiago de Cuba, Don Emilio Bacardí Moreau, hastear uma bandeira cubana no prédio do governo exatamente à meia-noite. |
19 | This festival originated from when Sir Ángel Moya, known by the santigueros (habitants of Santiago) as ‘Chichi', ‘thought up the idea of giving the city the first Cuban flag to officially wave in the municipal building, when the free and sovereign republic was definitively proclaimed.' | Este festival teve origem quando o Senhor Ángel Moya, conhecido pelos santigueros (habitantes de Santiago) como ‘Chichi', ‘concebeu a ideia de dar à cidade a primeira bandeira cubana a balançar, oficialmente, no prédio do governo, quando a república foi definitivamente proclamada livre e soberana.' |
20 | The extension of Internet access was also a topic that set the end-of-year agenda in the Cuban blogosphere. | A extensão de acesso à Internet também foi um tópico que definiu a agenda de fim de ano na blogosfera cubana. |
21 | According to an article published in the official daily, Granma, the fibre optic cable between Cuba and Venezuela should have gone into operation in July 2011. | De acordo com um artigo publicado no diário oficial, Granma, o cabo de fibra ótica entre Cuba e Venezuela deveria ter entrado em operação em julho de 2011. |
22 | This investment, of 70 millon dollars, would have “multiplied the transmission speed of information, images and the voice that Cuba possesses today by 3000 times.” | Este investimento de 70 milhões de dólares teria “multiplicado a velocidade de transmissão das informações, das imagens e da voz que Cuba possui hoje por volta de 3 mil vezes.” |
23 | At the end of 2012, for Luis Rondón Paz, author of Ciudadano Cero, “we are still bogged down by the Internet vs Intranet battle, where the Internet is what is outside of Cuba and the Intranet is what is inside.” | No final de 2012, para Luis Rondón Paz, autor do Ciudadano Cero, “ainda estamos atolados pela batalha Internet vs Intranet, na qual a Internet é aquilo que está fora de Cuba e a Intranet, aquilo que está dentro.” |
24 | Where the blogosphere is concerned, according to Rogelio Díaz, “the year that finishes this Monday 31st December, according to the Western calendar, was not a very happy one for intelligence, debate or the free expression of the inevitably existing differences among the visions and aspirations of each Cuban.” | Naquilo que diz respeito à blogosfera, de acordo com Rogelio Díaz, “o ano que termina esta segunda-feira, dia 31 de dezembro de 2013, seguindo o calendário ocidental, não foi muito feliz para a inteligência, o debate ou a livre expressão das inevitáveis diferenças existentes entre as visões e aspirações de cada cubano.” |
25 | The closure of some blogs like La Joven Cuba from positions related to the government aggravated the Díaz's questioning, who also points out: | O fechamento de alguns blogues, como La Joven Cuba, de posições relacionadas ao governo, agravaram os questionamento de Díaz, que também destaca: |
26 | Why do they decapitate young people's attempts to subvert the assigned role of obedience, when they are the ones being called to play leading roles in the entire revolutionary process and exalted with the so-called ‘Guevarian' call to the New Man? | Por qual razão se frustra as tentativas da juventude de subverter o papel de obediência a ela atribuída quando é ela, exatamente, que é convocada a assumir o papel de liderança em todo o processo revolucionário e é ela que está animada com o suposto projeto Guevariano em direção ao Novo Homem? |
27 | What crystal-clear messages do these events offer? | Que mensagens cristalinas são emitidas por estes eventos? |
28 | Evidently, that the oven is not for cookies, that the latest, spontaneous voice that dares to put the policies of the ruling bureaucracy into question is in danger of being suppressed at the moment when it is deemed convenient. | É evidente que o “forno não é para os biscoitos”, que a mais recente e espontânea voz que se atreve a questionar as políticas da burocracia governante está em perigo de ser suprimida no momento em que se considera conveniente. |
29 | There will not be tolerance of open debate, of sincere analysis of diverse ideas, not even within the field of commoners who respect socialist ideas from different aspects. | Não haverá tolerância de um debate aberto, de análise sincera de ideias diversas, e nem mesmo no campo dos plebeus que respeitam as ideias socialistas a partir de diferentes aspectos. |
30 | Monolithic unity and obedience to the dominant bureaucratic class will continue to be the only acceptable standard. | Uma unidade monolítica e a obediência à classe burocrática dominante continuará a existir como padrão aceitável. |
31 | However, for the final day of the year, Cuban blogger and journalist Luis Sexto recommended: “I dare to suggest to you, then, that we don't pray on the last night of the year (…) for a rosary of reproaches to life. | Entretanto, para o último dia do ano, o blogueiro e jornalista cubano, Luis Sexto recomenda: “Me atrevo a sugerir a você, então, que não rezemos na última noite do ano (…) por um rosário de censuras à vida. |
32 | Neither for what has been lost, nor for what we will lose”. | E nem pelo que foi perdido, ou pelo iremos perder”. |
33 | *Cover photo by flippinyank, taken from Flickr under Licence CC BY-2. 0. | *Foto da capa de autoria de flippinyank, retirada do Flickr sob Licence CC BY-2. 0. |