# | eng | por |
---|
1 | Russia: First Twitter Reports of Domodedovo Suicide Bombing | Rússia: Primeiros Relatos no Twitter do Atentado Suicida em Domodedovo |
2 | A deadly explosion killed at least 35, and wounded as many as 70 people in the Moscow airport Domodedovo. | Uma explosão mortal matou pelo menos 35 e feriu pelo menos 70 pessoas no aeroporto Domodedovo de Moscou. |
3 | Early reports assert (ru) that the attack was a suicide bomb. | Os primeiros relatos afirmam (ru) que o ataque foi um atentado suicida. |
4 | Information has been coming in from many sources. | Informações tem chegado de diversas fontes. |
5 | Twitter is experiencing an explosion of tweets with the hashtag #Domodedovo. | O Twitter está experimentando uma explosão de tuítes com a hashtag #Domodedovo . |
6 | At the moment the information flow is extremely intense; the hashtag is receiving about 100 message per second. | No momento, o fluxo de informações é extremamente intenso, a hashtag está recebendo cerca de 100 mensagens por segundo. |
7 | LiveJournal has been less mobile in reflecting the news not to speak of TV channels that were at least half an hour late with covering the disaster. | O LiveJournal foi menos ágil no sentido de refletir as notícias, para não falar dos canais de televisão que levaram pelo menos meia hora para [começar a] cobrir o desastre. |
8 | Initial reporting | Relatos Iniciais |
9 | The first news came from Twitter-user Ilya Likhtenfeld (@likhtenfeld). | A primeira notícia veio do usuário do Twitter Ilya Likhtenfeld (@likhtenfeld). |
10 | Below is the selection of his tweets: | Abaixo uma seleção de seus tuítes: |
11 | There's a terrorist act in Domodedovo! | Há um ato terrorista em Domodedovo! |
12 | An enormous explosion in the building of the airport! | Uma enorme explosão no edifício do aeroporto! |
13 | Dozens of broken bodies! | Dezenas de corpos despedaçados! |
14 | Call your relatives. | Liguem para seus parentes. |
15 | RT | RT |
16 | I have business there, there are many employees of mine | Tenho negócios lá, há muitos funcionários meus |
17 | According to my employees there are more than 70 dead! | De acordo com meus funcionários há mais de 70 mortos! |
18 | Sergey carried out 15 wounded! | Sergey carregou 15 feridos! |
19 | People in Domodedovo are having problems with cellphone connection | As pessoas em Domodedovo estão tendo problemas com a conexão de seus celulares |
20 | Now, all the newswires are starting to lower number of casualties. | Agora, todas as agências de notícias estão começando diminuir o número de vítimas. |
21 | We can't find our employee who was on the shift. | Nós não podemos encontrar o nosso funcionário que estava no turno. |
22 | Can't find her anywhere. | Não é possível encontrá-la em qualquer lugar. |
23 | I'm replying to everyone - I have more than 100 employees there! | Eu estou respondendo a todos - Eu tenho mais de 100 funcionários lá! |
24 | All the information is from them! | Toda a informação é deles! |
25 | Photos and videos will appear shortly! | Fotos e vídeos serão exibidos em breve! |
26 | THEY STARTED TO STIFLE THE MOBILE CONNECTION! | ELES COMEÇARAM A SUFOCAR A CONEXÃO DE CELULARES! |
27 | Constant breaks during phone conversations with the people that are there. | Constantes quedas durante conversas telefônicas com as pessoas que estão lá. |
28 | We can't find two persons from our staff. | Não conseguimos encontrar duas pessoas de nossa equipe. |
29 | One girl is on the ambulance | Uma garota está na ambulância |
30 | Number of casualties is not less than 70! | Número de mortos não é menor que 70! |
31 | This is being said by several people who have been there. | Isto está sendo dito por várias pessoas que estiveram lá. |
32 | There are more than 100 wounded. | Há mais de 100 feridos. |
33 | Now they (police - GV) have surrounded everything. | Agora eles [a polícia - nota do GV] cercou tudo. |
34 | They're not letting anyone (in or out - GV) | Eles não estão deixando ninguém (entrar ou sair - Nota do GV). |
35 | It wasn't luggage! | Não era [na] bagagem! |
36 | Bomb was on a person who was standing among those who were meeting people. | A bomba estava em uma pessoa que estava entre aqueles que estavam esperando por pessoas. |
37 | Next to Asia-cafe. | Perto do Asia-cafe. |
38 | | A cobertura em tempo real da hashtag #Domodedovo pode ser encontrada aqui: |
39 | User @stas_grigoriev uploaded series of videos at his twitvid channel: | O usuário @stas_grigoriev fez o upload de vários vídeos em seu canal do twitvid: |
40 | User Djem79 uploaded this (unverified) video: | O usuário Djem79 fez o upload deste vídeo (vídeo sem confirmação de veracidade): |
41 | Issues and reactions | Questões e reações |
42 | As information sources have diversified, differences in reporting have started to appear. | À medida que as fontes de informação têm se diversificado, as diferenças entre as reportagens começaram a aparecer. |
43 | One of them is the reluctance of the major TV channels to cover the event. | Uma delas é a relutância dos grandes canais de TV em cobrir o evento. |
44 | Oleg Kozyrev wrote: | Oleg Kozyrev escreveu [ru]: |
45 | Central TV stations didn't take planned programs off the air on Russia 24 TV there was only text, while all the major international channels were put out the news from Domodedovo Russia Today was the only channel who was broadcasting only about it + 5th channel made a special live programme | Estações da Central TV [TV Central] não tirou programas planejados fora do ar Na TV Russia 24 havia apenas texto, enquanto todos os grandes canais internacionais mostravam ao mundo as notícias de Domodedovo Russia Today era o único canal a transmitir sobre o assunto E o 5th channel [Canal 5] fez um programa especial ao vivo |
46 | Medvedev (Russian president - GV) found out what was happening in Domodedovo from Twitter and only then assembled an emergency meeting. | Medvedev [presidente russo - nota do GV] soube do que estava acontecendo em Domodedovo através do Twitter e apenas então organizou um encontro de emergência. |
47 | It's such a mess, not a country. | É uma bagunça, não um país. |
48 | Another issues was a taxidrivers that raised the prices for their services. | Outra questão foi a dos taxistas que elevaram os preços de seus serviços |
49 | @MashaDrokova: | @MashaDrokova: |
50 | What a shame :( RT @vol1oleg: Again taxi drivers in #domodedovo have jacked up the prices to 10-20 thousand roubles ($330-660 - GV) | Que vergonha:( RT @vol1oleg: Outra vez os taxistas em #domodedovo elevaram os preços para 10-20 mil rublos [$330-660 - nota do GV] |
51 | As the problem was described, volunteers showed up: @mrzff: | Depois o problema ser descrito, os voluntários apresentaram-se: @mrzff: |
52 | Again #freetaxi are needed in #domodedovo | Outra vez #freetaxi [taxis de graça] são necessários em #domodedovo |
53 | The hashtag #freetaxi was used during the bombings in April 2010, when a similar problem appeared. | A hashtag #freetaxi foi usada durante os atentados de abril de 2010, quando houve um problema similar. |
54 | At 18:04 (MSK) a new hashtag #dmdhelp was set up to organize help with transport. | Às 18:04 (hora de Moscou) uma nova hashtag #dmdhelp foi criada para organizar ajuda com transportes. |
55 | As though following the information about the price gouging of taxi drivers, at 18:43 Aeroexpress (an express train that connects airport and the center of Moscow) introduced free transportation for everyone. | Acompanhando as informações sobre os preços extorsivos dos motoristas de táxi, às 18:43 a Aeroexpress (um trem expresso que liga o aeroporto ao centro de Moscou), introduziu o transporte gratuito [ru] para todos. As primeiras fotos no Twitpic também começaram a aparecer. |
56 | The first Twitpics have also begun appearing. | O usuário@liktenfeld postou uma imagem dos corpos. |
57 | User @liktenfeld posted an image of bodies. | [A foto foi posteriormente deletada - Nota do GV] |
58 | This apparent terror act, the first in 2011, has showed an important new feature of the Russian media space. | Este aparente ato de terror, o primeiro em 2011, mostrou uma característica nova importante do espaço na mídia russa. |
59 | If a year ago Russians were just experimenting with new media tools (and, especially Twitter) during the emergencies, in 2011 they faced this disaster better prepared. | Se há um ano os russos estavam apenas experimentando as novas ferramentas de mídia (e, especialmente o Twitter) durante as emergências, em 2011 eles enfrentaram esta catástrofe melhor preparados. |
60 | Twitterer's quick reaction bore an Twitter anecdote, that even the president found out about the event from his Twitter feed. | As notícias via Twitter eram tão instantâneas que até mesmo o presidente descobriu sobre o caso via Twitter. |
61 | At the same time, Twitter-mobilization against the escalated taxi rates led to self-help organization and a decision to remove the train tariff for passengers. | Ao mesmo tempo, a mobilização no Twitter contra a escalada das tarifas de táxi acabou contribuindo para a auto-organização e para a decisão de eliminar a tarifa de trem para os passageiros. |