# | eng | por |
---|
1 | China: Blogs deleted, barred and officially backed | China: Blogues deletados, barrados e apoiados oficialmente |
2 | Aspiring citizen reporter and veteran blogger Wen Yunchao continues his NetNews This Week blog column following his first week as the new Blog Editor at Chinese web portal Netease, beginning with mention that the Beijing 2008 Olympics blog started by Chinese Sports Illustrated reporter Sohu and Sina blogger Guan Jun (aka Gua Erjia) has been shut down. | Aspirante a repórter cidadão [En] e blogueiro veterano [En] Wen Yunchao continua [Zh] sua coluna no blogue NetNews This Week [Zh] depois da sua primeira semana como o novo Editor de Blogues no portal chinês Netease [En], começando com a menção de que o blogue das Olimpíadas de Pequim 2008 [En] iniciado pelo repórter chinês do Sports Illustrated [Zh], Sohu [Zh] e o blogueiro do Sina [Zh] Guan Jun (também conhecido como Gua Erjia) foi fechado. |
3 | NetNews This Week August 16, 2007: Opening and Closing | “NetNews This Week, 16 de agosto de 2007: Abertura e fechamento” |
4 | The “The Beijing Olympics, I don't support them” blog has been deleted | “O blogue “The Beijing Olympics, I don't support them” (Olimpíadas de Pequim, eu não apóio) foi deletado” |
5 | On August 16 Bullog editor Luo Yonghao published a post announcing that Gua Erjia's newly-opened Bullog blog “The Beijing Olympics, I don't support them” had been deleted. | “Em 16 de agosto, o editor do Bullog [En] Luo Yonghao publicou uma postagem anunciando que o novo blogue de Gua Erjiano no Bullog “The Beijing Olympics, I don't support them” foi deletado. |
6 | In his post Luo Yonghao writes: “no need to go around asking what the reason was; we're all Chinese, not some foreign guests.” | Em sua postagem, Luo Yonghao [En] diz: “nem sempre saio perguntando abertamente quais as razões, que atos o povo chinês está encenando para visitantes estrangeiros”. |
7 | Gua Erjia had attempted to use this blog “to let the outside world know that China does not only just have one voice. “ | Gua Erjia estava tentando usar esse blogue “para deixar o mundo lá fora saber que a China nem sempre tem uma voz apenas [En].” |
8 | Incorruptible Warrior Online hastily dropped | Incorruptível Guerreiro Online desiste apressadamente |
9 | On the morning of August 14, Incorruptible Warrior Online‘s official website ‘The China Anti-Corruption Culture Gaming Net' suddenly announced: “in accordance with notice from the relevant departments, this website will be shut down, and all related content will be transfered to other websites.” | “Na manhã de 14 de agosto, o site oficial de O Incorruptível Guerreiro Online [En] ‘A rede de jogo anticorrupção da China' anunciou de repente: “de acordo com o aviso prévio dado pelos departamentos relevantes, esse website será fechado, e todos os conteúdos relacionados serão transferidos para outros websites”. |
10 | The webmasters, however, did not disclose the reason for the website's closure. | Os webmasters, entretanto, não revelam a razão para o fechamento do site. |
11 | Incorruptible Warrior Online is an internet game jointly released by the Chinese Communist Party Disciplinary Committee and Ximen neighborhood Party Working Committee of Haishu district in Ningbo city to promote anti-corruption messages. | O Incorruptível Guerreiro Online era um jogo na internet lançado em parceria entre o Comitê Disciplinante do Partido Comunista da China e o Comitê do Partido Trabalhador da vizinhança de Ximen do distrito de Haishu na cidade de Ningbo para promover mensagens anticorrupção. |
12 | Following its move to open registration, due to players' feedback of the game's crude design and making it the butt of many jokes online, the game only lasted a week. | Seguindo a abertura para inscrições, devido à reação do público sobre o design bruto do jogo e que fez dele alvo de muitas puiadas online, o jogo só durou uma semana. |
13 | Some netizens say that the internet is not a place for achievements in political projects to be flaunted. | Alguns internautas dizem que a internet não é lugar para que conquistas em projetos políticos sejam expostos. |
14 | AnyP clears up rumors of the website's closure | AnyPa acaba com rumores de fechamento do site |
15 | On August 14, AnyP released an announcement aiming to clarify on rumors of the website‘s imminent closure. | Em 14 de agosto, AnyP fez um anúncio com intenção de clarificar rumores da iminência do fechamento do site. |
16 | The announcement read: “due to individual content found on this blog which violates the relevant laws and regulations, in accordance with superior departments' demands, a full-scale and thorough investigation into the material will be carried out, during which time external services will be suspended.” | O anúncio diz: “devido a conteúdos individuais encontrados nesse blogue que violam as leis e regulamentação relevantes, de acordo com as exigências de departamentos superiores, uma investigação em larga escala e completa será feita, tempo em que os serviços externos serão suspensos”. |
17 | Also stated in the announcement was that AnyP “is seeking to restore service by means of a third-party internet service provider as quickly as possible, at the same time working hard to secure restoration of AnyP's services themselves.” | Também foi dito no anúncio que AnyP “está buscando reiniciar o serviço através de um terceiro provedor de internet assim que possível, ao mesmo tempo que trabalhará duro para garantir o reinício dos serviços do próprio AnyP”. |
18 | On August 9, AnyP founder Zhang Jingjun wrote on his own blog that AnyP's blog service operations were canceled for reasons related to content. | No dia 9 de agosto, o fundador do AnyP, Zhang Jingjun, escreveu no seu blogue pessoal que a operação do AnyP foi cancelada por causas relacionadas ao conteúdo. |
19 | A blog service provider for many years already, AnyP ceased service one month ago, giving rise to much speculation throughout the industry on the reason for AnyP's having been shut down. | Provedor de serviços de blogues há muitos anos, AnyP parou de operar há um mês, dando motivo a muitas especulações em todo o setor sobre o motivo pelo qual AnyP foi fechado. |
20 | “Tiger Temple” launches “Grassroots Reporting Trip” | “Tiger Temple” lança o “Grassroots Reporting Trip” |
21 | On August 10 blogger “Tiger Temple” set out from the Beijing Olympics‘ “bird's nest” on his bike and began his “grassroots reporting trip” which will take him through four provinces. | No dia 10 de agosto, o blogueiro 10 do “Tiger Temple” [Zh] saiu de “ninho” [En] das Olimpíadas de Pequim [Pt] em sua bicicleta e começou “sua viagem de reportagem das raízes” que o levará a quatro províncias. |
22 | He plans to ride through Shanxi, Inner Mongolia, Shanbei, Ningxia to carry out a field investigation, observing the opinions of those in the countryside, and through blogging provide live reporting of what he sees and hears. | Ele planeja circular pelas províncias de Shanxi [En], região autônoma da Mongólia [En], Shanbei [En], Ningxia [En] para levar adiante uma investigação de campo, observando as opiniões daqueles que moram na zona rural, e através do blogue fornecer reportagem ao vivo daquilo que ele vê e ouve. |
23 | “Tiger Temple” explains that text, photos and video of everything he comes across during the trip will be posted to his blog, as well as live blog updates via cellphone. | “Tiger Temple” explica que texto, fotos e vídeos de tudo que ele encontrar pelo caminho serão publicados no blogue, assim como atualização ao vivo através de celular. |
24 | According to what some netizens have revealed, on the 16th a directive was issued by the Department of Propaganda ordering news media to not report on this, and that any reports that are done are not allowed to make use of terms like “Citizen Reporter”, “Civilian Journalist” etc. | De acordo com o que alguns internautas revelaram, no dia 16 de agosto uma diretriz baixada pelo Departamento de Propaganda ordenou que veículos de comunicação não divulgassem essas notícias, e que em quaisquer reportagens feitas não seriam permitidas usar os termos de “Repórter Cidadão”, “Cidadão Jornalista” etc. |
25 | People's Daily editorial calls on officials to face up to the Internet Age | Editorial do People's Daily pede que oficiais encarem a era da internet |
26 | August 14, the People's Daily ran an editorial calling for Party and government officials to face up to and open the door to the internet age which quoted views from Central Party School professor Shen Baoxiang; the editorial stance was that Party and government officials urgently need to refresh their views in the challenge of dealing with the internet age, directly face public opinion and innovate new approaches to their work. | No dia 14 de agosto, o People's Daily [En] publicou um editorial pedindo que os partidos e oficiais do governo encarassem e abrissem as portas para a era da internet [En] citando pontos de vista do professor do Central Party School, Shen Baoxiang; a postura do editorial é de que o partido e os oficiais do governo precisam urgentemente atualizar seus pontos de vista frente ao desafio de lidar com a idade da internet, diretamente encarando a opinião pública e inovando suas atitudes em relação ao trabalho do qual estão encarregados. |
27 | From SARS to the Songhua River pollution, and then to the “black brick kilns” incident, the government approach to crises of closing down, covering up and block can be seen as increasingly ineffective and is even having the opposite effect; only through quickly making information public and leading discussion can the initiative be taken in their work. | De SARS [En] à poluição [En] do rio Songhua [En] , seguidos do incidente de “trabalho escravo nas fornalhas” [En], as atitudes do governo frente a crises de fechar, esconder e bloquear podem cada vez mais ser vistas como ineficientes e até mesmo tendo um efeito oposto; apenas através da disponibilidade rápida da informação ao público e da abertura às discussões, a iniciativa pode dar certo. |
28 | “The most expensive blog in history” | “O blogue mais caro da história” |
29 | The boss of one cultural development corporation in Beijing Yuan Zhiyong plans to spend five million CNY to market his own blog. | O chefe de uma empresa de promoção cultural de Pequim, Yuan Zhiyong, planeja gastar cinco milhões de CNY para colocar o seu próprio blogue no mercado. |
30 | He is preparing to have a photo of his blog's address set as the desktop image in internet bars of fifty-one mid-size to large cities that will include Beijing, Shanghai, Tianjin and others throughout his designated target six regions of the country, as well as having each computer's Home page set to his blog. | Ele está arranjando para que uma foto com o endereço de seu blogue seja colocada como imagem de tela em barras de internet em cinquenta e uma cidades de tamanho médio ao largo, dentre as seis regiões que ele tem como alvo no país, estão Pequim, Xangai, Tianjin, que terão também o blogue dele definido como cada página inicial de um navegador. |
31 | At present, he's successfully signed over two thousand contracts with various websites and individual net bars, with the value of these cooperations ranging from several thousand to several hundred thousand CNY each. | No momento, ele já assinou mais de dois mil contratos com vários sites e barras de internet individuais, com muitas dessas colaborações na faixa de algumas centenas a alguns milhares de CNY cada. |
32 | Netizens are calling his blog “the most expensive blog in history”. | Internautas estão chamando o blogue dele de “o blogue mais caro da história”. |
33 | However, bloggers who have checked out his blog feel the content to be outdated and lacking in quality, and knowing that five million CNY will be spent on promoting it leaves them “quite unconvinced that he's got his senses about him.” | No entanto, blogueiros que tenham visitado o tal blogue acham que o conteúdo é desatualizado e com pouca qualidade, e sabendo que cinco milhões de CNY serão pagos na promoção do site deixam eles “nada convencidos de que o cara tem alguma noção”. |
34 | China's first successful lawsuit against malicious software | A primeira lei bem-sucedida na China contra software mal intencionados |
35 | | No dia 15 de agosto, o veredito foi anunciado sobre o caso de competição desleal [En] de Qihoo contra Alibaba, com o tribunal considerando o Assistente do Yahoo do Alibaba impedindo o serviço normal e instalação do Qihoo 360, e ilegalmente constituindo competição desleal que forçava o apagamento do software do 360 através da violação do comando do usuário para “não apagar” [360]. |
36 | On August 15 the verdict was delivered in Qihoo‘s unfair competition case against Alibaba, with the court seeing Alibaba's Yahoo Assistant as hindering Qihoo 360's regular service and installation, and illegally constituting unfair competition in the forced deletion of 360 software through its violation of users' commands to “not delete” [360]. | O tribunal mandou que Alibaba compensasse o réu em oitenta mil CNY assim como publicasse um pedido de desculpas a Qihoo no site oficial de Alibaba por sete dias consecutivos. Alguns veículos de comunicação estão chamando esse caso do primeiro processo bem-sucedido na China contra software mal-intencionados; devido à insuficiência de leis relacionadas a isso na China, vários processos anteriores similares a esse acabaram em derrota. |
37 | The court ordered Alibaba to compensate the defendant eighty thousand CNY as well as to post an apology to Qihoo on Alibaba's official website for seven continuous days. | (Texto original de John Kennedy) Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
38 | Some media are calling this case China's first successful lawsuit against malicious software; due to insufficient related laws in China, several similar lawsuits prior to this one ended in defeat. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |