# | eng | por |
---|
1 | Egypt: Opening of Rafah Crossing with Gaza | Egito: Abertura da passagem de Rafah com Gaza |
2 | The post is part of our special coverage Egypt Revolution 2011. Egypt opened its Rafah order crossing with the Gaza Strip today, allowing people to cross freely into Egypt for the first time in four years. | No dia 28 de maio, o Egito abriu a passagem de Rafah na fronteira com a Faixa de Gaza, permitindo que palestinos entrassem livremente no país pela primeira vez em quatro anos. |
3 | The border, which is Gaza's main gateway to the outside world, was opened sporadically during the reign of former Egyptian president Hosni Mubarak. | A fronteira, que é o principal acesso de Gaza ao resto do mundo, foi aberta apenas de maneira esporádica durante o governo do ex-presidente egípcio Hosni Mubarak. |
4 | Following are some reactions from Twitter on this latest development. | Seguem algumas reações no Twitter sobre esse recente acontecimento. |
5 | Reporter Hannah Allam shares more details on Twitter: | A repórter Hannah Allam compartilha [en] mais detalhes: |
6 | restrictions on #rafah crossing: no palest. men betwn 18 and 40 w/out sp permit, students w/ proof of study in egypt ok, women all ages ok | restrições na passagem de #rafah: não são permitidos homens palestinos entre 18 e 40 anos sem permissão especial, estudantes que comprovem os estudos no Egito estão ok, mulheres de todas as idades estão ok |
7 | @onelittlepixie adds: | @onelittlepixie complementa [en]: |
8 | #Rafah crossing is only available for passengers to pass through. | A passagem de #Rafah está liberada apenas para passageiros, no entanto. |
9 | Restrictions remain on the passing of goods. | As restrições para passagem de mercadorias continuam. |
10 | and continues: | E continua [en]: |
11 | About 350 people left Gaza through #Rafah crossing today. | Aproximadamente 350 pessoas deixaram Gaza através da abertura de #Rafah hoje. |
12 | Damdoma, from Gaza, can't believe the news: | Damdoma, de Gaza, não consegue acreditar [ar, todos os demais] na notícia: |
13 | Regarding the opening of the Rafah Crossing. Had it been announced on April 1, I would have thought it was a lie. | Sobre a abetura da passagem de Rafah, se tivesse sido anunciada no primeiro de abril, eu pensaria que era mentira. |
14 | I still cannot believe it | Ainda não consigo acreditar |
15 | Also, from Gaza, Ola Anan, shares similar sentiments. | Ola Anan, também de Gaza, compartilha sentimentos similares. |
16 | She tweets: | Ela escreve no Twitter: |
17 | All the news is about the opening of the Rafah Crossing. | Todas as notícias são sobre a abertura da passagem de Rafah. |
18 | I still feel it's news for media consumption and nothing more. | Eu ainda sinto que sejam notícias para consumo na mídia e nada mais. |
19 | One of us will have to try and travel to make sure there is a change | Um de nós terá que tentar viajar para termos certeza de que houve alguma mudança |
20 | Palestinian Mahmoud Omar, who describes himself as a refugee in Cairo, is grateful to Egypt's revolution for making this possible: | O palestino Mahmoud Omar, que se descreve como um refugiado no Cairo, é grato à revolução egípcia por fazer com que isso fosse possível: |
21 | Thank you Egypt, to your people, your revolution and your dignity! | Obrigado, Egito, ao seu povo, sua revolução e sua dignidade! |
22 | Egyptian blogger Alaa Abd El Fattah asks sarcastically: | O blogueiro egípcio Alaa Abd El Fattah pergunta com sarcasmo: |
23 | When will Israel wage a war on us? | Quando Israel vai declarar guerra contra nós? |
24 | Haven't people said that when the Rafah Crossing opens, Israel will go to war against us? | Não nos disseram que quando a passagem de Rafah fosse aberta, Israel entraria em guerra conosco? |
25 | And didn't they say that Hamas will send us their terrorists to destroy Egypt. | E não nos disseram que o Hamas enviaria seus terroristas para destruir o Egito? |
26 | When? | Quando? |
27 | and Mahmoud jokes: | E Mahmoud brinca: |
28 | I heard that when the crossing opens, the people of Gaza will finish all the cheese and bread (of Egypt). | Eu ouvi que quando a passagem abrisse, o povo de Gaza acabaria com o queijo e o pão (do Egito). |
29 | Apparently, the people of Gaza and those of China are equal in numbers and disposition | Aparentemente, o povo de Gaza e o da China são iguais em número e disposição |