# | eng | por |
---|
1 | Brazil: Cultural Debate as ‘Oh if I Catch You’ Song Goes Global | Brasil: “Ai se eu te pego” a.k.a. Atenção à Telobalização |
2 | If you keep track of the latest international trends in music, if you are really fond of Brazilian music or if for instance you are a Cristiano Ronaldo supporter, you have probably heard the song ‘Ai se eu te pego'. | Se está atento às novas tendências internacionais da música, se realmente gosta de música brasileira, ou se por acaso for torcedor de Cristiano Ronaldo provavelmente já ouviu falar da música “Ai se eu te pego”. |
3 | Or perhaps its English version, ‘Oh if I catch you'. | Ou sua versão em inglês: “Oh if I catch you”. |
4 | Brazilian singer Michel Teló has begun the year of 2012 with a major worldwide success with this song. | O cantor brasileiro Michel Teló começou o ano de 2012 com um enorme sucesso pelo mundo. |
5 | Surprisingly or not, Brazilian netizens have been critical towards Teló's music to show a certain concern about the international view of Brazilian music these days. | Surpreendentemente ou não, os internautas brasileiros têm sido bastante críticos com relação à música de Teló, uma espécie de preocupação com a visão sobre a música brasileira fora do país recentemente. |
6 | http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=PvfvCU7tNKE | http://www.youtube.com/watch? v=hcm55lU9knw |
7 | ‘Ai se eu te pego' has made his way to the top of the international billboards with record-high marks of downloads on iTunes. | “Ai se eu te pego” chegou ao topo das paradas internacionais com altíssimos números em downloads no iTunes [en]. |
8 | The most impressive marks are definitely in Europe, where Teló has reached number one in Portugal, Italy and Spain, countries where he will soon present his hit song in his first international tour. | Os números mais expressivos são definifitivamente na Europa, onde Teló parece ter atingido o primeiro lugar em países como Portugal, Itália e Espanha, países por onde seu grande sucesso irá passar na sua primeira turnê internacional. |
9 | Michel Teló in concert. | Michel Teló em concerto. |
10 | Shared via Wikipedia under CC BY-SA 2.0 license. | Compartilhada via Wikipedia sob licença CC BY-SA 2.0. |
11 | From Brazil to Telobalization | Do Brasil à Telobalização |
12 | Michel Teló, 30 years old, represents sertanejo universitário (university sertanejo), the newest subgenre of ‘sertanejo‘, a musical genre with roots in the caipira culture of south-central Brazil. | Michel Teló, 30 anos, representa o estilo sertanejo universitário, um sub-gênero do sertanejo, que tem suas raízes na cultura caipira do centro-sul do Brasil. |
13 | Teló's career started back in 1997 with the band Grupo Tradição, until he decided to pursue a solo career in 2008. | A carreira de Teló começou em 1997 com o Grupo Tradição, até iniciar um trabalho solo em 2008. |
14 | National success came with the hit ‘Fugidinha', but nothing comparable to ‘Ai se eu te pego'. | O sucesso nacional veio com o hit “Fugidinha”, mas nada comparado à “Ai se eu te pego”. |
15 | The official video on YouTube has reached the impressive mark of 107 million visits and counting. | O vídeo oficial da música chegou à impressionante marca de 107 milhões de visitantes, e este número aumenta a cada dia. |
16 | Football players have adopted the song for celebrating goals. | Jogadores de futebol adotaram a música para a celebração de gols. |
17 | Brazilian footballer Neymar (of Santos F.C.) has even appeared on the videoclip. | O jogador brasileiro Neymar (do Santos F.C.) aparece inclusive no videoclipe da música. |
18 | Marcelo Vieira and Cristiano Ronaldo (of Real Madrid C.F.) celebrated a goal dancing the song's choreography in October 2011. | Marcelo Vieira e Cristiano Ronaldo (do Real Madrid C.F.) celebraram um gol fazendo a coreografia da música em outubro de 2011. |
19 | In light of the song's success, Michel Teló translated ‘Ai se eu te pego' to English, and thus was born ‘Oh if I catch you': | Com o sucesso da música, Michel Teló traduziu “Ai se eu te pego” para o inglês, e assim nasceu a versão “Oh if I catch you”: |
20 | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=qs1ZGyJr8Hk | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=qs1ZGyJr8Hk |
21 | Nevertheless, the most interesting effect so far is the appropriation of the song for new versions in different languages, sometimes with the same lyrics translated, such as this one in Polish: | De todo modo, o efeito mais interessante até o momento tem sido a apropriação da música para a criação de versões em outros idiomas, algumas vezes com a letra traduzida e outras nem tanto, como é o caso deste em polonês… |
22 | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=t8MAz1FejJY#! | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=t8MAz1FejJY#! |
23 | Why not Dutch? | E por que não em holandês? |
24 | The tumblr account Telobalização (as in ‘Telobalization' - Teló going global) aggregates the diverse expressions of ‘Ai se eu te pego' throughout the world, presenting videos of the song in Guaraní, French, German, Spanish, and even in Libras, the Brazilian sign language. | O tumblr Telobalização (Teló tornando-se global) agrega diferentes versões de “Ai se eu te pego” pelo mundo, apresentando vídeos da música em Guaraní, Francês, Alemão, Espanhol, e até em Libras (Linguagem brasileira de sinais). |
25 | Europe in crisis (feat. Michel Teló) | Crise na Europa (participação especial: Michel Teló) |
26 | Others are making very creative versions of Teló's music, such as the following video, adapting the lyrics to say “Troika, Troika, you're gonna kill me”, in a complaint against the austerity policies impacting the lives of Portuguese citizens imposed by the International Monetary Fund, European Central Bank and European Commission: | Outros vêm criando versões bastante criativas para a música de Teló, como é o caso do vídeo a seguir, em que a letra foi adaptada para dizer “Troika, Troika, assim você me mata”, uma espécie de protesto contra as políticas de austeridade na vida dos cidadãos portugueses, impostas pelo FMI (Fundo Monetário Internacional), BCE (Banco Central Europeu) e CE (Comunidade Europeia): |
27 | The Europe crisis seems to be a common joke take on Teló's music. | A crise na Europa parece ter-se tornado uma piada comum com a música do Teló. |
28 | Some suggest this might be the reason for his success in the continent. | Alguns sugerem que esta é a razão de seu sucesso no velho continente. |
29 | Brazilian user Valdete da Silva (@amigavaldete) tweeted a similar [pt] assessment: | A usuária do Twitter Valdete da Silva (@amigavaldete), brasileira, parece concordar com esta ideia: |
30 | the success of michel teló is a proof that the crisis in Europe is worse than we thought | michel teló fazendo sucesso é a prova que a crise na europa tá pior que pensávamos Cartaz de Michel Telo no Campo Pequeno em Lisboa. |
31 | Sr Piadas (@OPiadas), a Twitter profile devoted to making jokes, compared Europe and Brazil [pt]: | Foto de Debora Baldelli. O perfil no Twitter Sr Piadas (@OPiadas), comparou a Europa ao Brasil: |
32 | Europe is the new Brazil (it's broke, listening to Michel Teló and playing the best football in the world) | Europa is the new Brasil (está quebrada, ouvindo Michel Teló e jogando o melhor futebol do mundo) |
33 | Spokesperson of Brazilian culture? | Porta-voz da Cultura Brasileira? |
34 | Bruno Medina, a member of the Brazilian rock band Los Hermanos, which is currently in hiatus, wrote on his biweekly column an open letter to Michel Teló [pt], explaining how he had spent New Year's Eve annoyed with ‘Ai se eu te pego'. | Bruno Medina, integrande da banda de rock Los Hermanos, que atualmente faz um hiato, escreveu em sua coluna quinzenal uma carta aberta a Michel Teló, explicando como ele passou a noite de ano novo sendo perturbado por “Ai se eu te pego”. |
35 | He compared the song to his band's first success in 2002, ‘Anna Júlia‘, which used to be played everywhere, all the time. | Ele comparou a música ao sucesso de 2002 de sua banda, “Anna Júlia“, que costumava tocar em todo canto, a toda hora. |
36 | He said he hoped Teló would “be able to build a consistent musical legacy” and urged him not to create another dance tune. | Medina disse desejar que Teló fosse capaz de “construir um legado musical consistente” e pede para que ele não crie outra dancinha. |
37 | He added: | E adiciona: |
38 | In fact, it wouldn't be bad if you decided to spent the entire year of 2012 travelling the world. | Aliás, não seria mau se você resolvesse passar logo todo o ano de 2012 viajando pelo mundo. |
39 | Nothing personal, it's just a precaution with my brain. | Nada pessoal, é só uma precaução com o meu cérebro. |
40 | The post received more than 1,500 comments, and while most of them criticize Bruno Medina as being envious, a considerable number of users agreed with him and took it as a cue to go further. | O post teve mais de 1.500 comentários e, enquanto a maioria critica a suposta inveja de Bruno Medina, um número considerável de usuários parece concordar com ele e vai ainda mais longe. |
41 | Cristina said: | Cristina comenta: |
42 | I have nothing against Teló, but this song is a pain in the butt (and I don't have any!) I am a teacher of children, and it's sad to see my students singing this song as if it was a mantra: “oh if i catch you, oh if i catch you…” | Não tenho nada contra o Teló, porém essa música é um pé no saco (saco esse que nem tenho!) sou prof de educação infantil e é triste ver meus alunos cantando essa música como se fosse um mantra: \”ai se eu te pego, ai ai se eu te pego…\”). |
43 | Raquel B. said: | Raquel B. comentou: |
44 | I'm not fond of Michel Teló's music, the content is a disgrace, we can never take it as culture. | Eu não gosto da música do Michel Teló, o conteúdo é vergonhoso, jamais podemos achar que isso se trata de cultura. |
45 | We must value what is good in Brazil, great musicians, lyrics that enter our ears nicely. | Temos que valorizar o que tem de bom no Brasil, músicos ótimos, letras que fazem bem ao ouvido. |
46 | And if he's a success out there, it is because music culture outside is quite precarious too. | E se ele esta fazendo sucesso la fora é porque lá a cultura musical anda bem precaria também. |
47 | For music critic Pedro Alexandre Sanches, Brazilians are considering [pt] Michel Teló unworthy of international success and furthermore unworthy of presenting himself as a star of Brazilian music. | Para o jornalista Pedro Alexandre Sanches, os brasileiros estão considerando que Michel Teló não tem mérito para o sucesso internacional que vem fazendo como uma estrela da música brasileira. |
48 | He argues that Brazilians must deal with their “underdog complex” and accept that perhaps Michel Teló deserves his success. | Ele argumenta que os brasileiros precisam lidar com seu “complexo de underdog” e aceitar que talvez Michel Teló mereça sim todo esse sucesso. |
49 | Considering Brazil's proeminence, what should we expect next? | Considerando a proeminência atual do Brasil, o que será que vem depois disso? |
50 | Debora Baldelli collaborated on this post. | Debora Baldelli colaborou neste post. |