# | eng | por |
---|
1 | Announcing the 2014 Rising Voices Microgrant Competition | Rising Voices anuncia edital de microbolsas 2014 |
2 | Please note: extended deadline to Monday, April 14. | [Todos os links levam a páginas em inglês exceto quando especificado o contrário] |
3 | Do you have an idea for a project to help your local community use citizen media to tell their story? | Você tem alguma ideia de projeto que possa ajudar a sua comunidade local a contar a própria história através da mídia cidadã? |
4 | Do you need funding and support for it to become a reality? | Você precisa de recursos financeiros e apoio para que isso se torne realidade? |
5 | Do you want to be part of a network that helps bridge the digital participation gap worldwide? | Você quer fazer parte de uma rede de colaboradores que ajuda a reduzir barreiras na inclusão digital em todo o mundo? |
6 | If you answer “yes” to all three questions, then we invite you to take part in the 2014 Rising Voices Microgrant Competition. | Se sua resposta foi “sim” para todas as três perguntas, então está convidado a participar do edital de microbolsas Rising Voices 2014. |
7 | Rising Voices supports people in sharing knowledge and skills about citizen media for digital storytelling and citizen participation. | Rising Voices ajuda pessoas a compartilhar conhecimentos e habilidades sobre mídia cidadã para narrarem histórias no formato digital e promoverem a participação cidadã. |
8 | Since 2007, we have supported 40 small-scale citizen media projects with funding and mentoring and welcomed them to the Global Voices community. | Desde 2007, temos apoiado 40 pequenos projetos de mídia cidadã, concedendo fundos, orientações e lhes dando as boas vindas à comunidade do Global Voices. |
9 | These projects have helped local leaders introduce new and underrepresented voices to the global digital conversation, shining a light on issues that are important to their own communities. | Esses projetos têm ajudado líderes locais a introduzir vozes novas e sub-representadas na conversa global e digital, trazendo esclarecimento a importantes questões sobre as próprias comunidades. |
10 | Over the past three years of holding microgrant competitions, we have seen how awareness of digital tools and communication has spread exponentially. | Nos últimos três anos em que organizamos a competição por microbolsas, temos percebido como a compreensão sobre ferramentas digitais e comunicação se difundiu de uma forma muito rápida. |
11 | We have received thousands of applications from more than 100 countries. | Chegamos a receber milhares de inscrições de mais de 100 países. |
12 | With this in mind, we are increasing the number of grants we will award this year, even though they will be slightly smaller than in the past. | Levando isso em consideração, estamos aumentando o número de bolsas que serão dadas este ano, apesar delas terem uma quantia um pouco menor do que no passado. |
13 | In 2014, we will be awarding up to 10 micro-grants of between USD $2,000-2,500 to projects with a strong and clear idea for how to provide training and ongoing support to a local community. | Em 2014, estaremos concedendo até 10 microbolsas no valor entre 2.000-2.500 dólares para projetos com uma ideia sólida e clara sobre como fornecer treinamento e suporte contínuo a uma comunidade local. |
14 | New grantees will join the Rising Voices network and will be featured on Global Voices. | Os vencedores da bolsa irão se juntar à rede Rising Voices e terão destaque no Global Voices. |
15 | Rising Voices seeks proposals that share our mission of using online citizen media as a tool for self-empowerment, understanding between people, and social change. | O Rising Voices procura propostas que, assim como nós, tenham a missão de usar a mídia cidadã online como ferramenta para promover o empoderamento, a compreensão entre pessoas e a transformação social. |
16 | Please see our roster of current and alumni grantees for examples of previously funded projects. | Para ver alguns exemplos, consulte nossa lista de projetos que estão sendo subsidiados atualmente e quais foram nas edições anteriores. |
17 | We are looking for projects that: | Estamos procurando projetos que: |
18 | 1. Actively engage members of a local community that is “underrepresented” online, either demographically, linguistically, or geographically. | 1. Envolvam, de uma forma ativa, membros de uma comunidade local que seja “sub-representada” tanto demograficamente, linguisticamente, ou geograficamente. |
19 | We are especially looking to support leaders who themselves belong to these communities and know how and why citizen media could benefit community members. | Estamos especialmente procurando apoiar líderes que pertençam a essas comunidades e saibam como e porquê a mídia cidadã pode beneficiar membros da comunidade. |
20 | If the applicant is not a member of the community, local residents or community members must be a part of developing and implementing the project. | Se o requerente da bolsa não for um membro da comunidade, os moradores ou membros da comunidade devem fazer parte do desenvolvimento e implementação do projeto. |
21 | 2. Provide training, mentoring and leadership. | 2. Forneçam treinamento, orientação e liderança. |
22 | We want project leaders who are eager to share their knowledge and skills with others. | Queremos líderes de projetos que estejam muito a fim de compartilhar os próprios conhecimentos e habilidades com os outros. |
23 | Through hands-on training in citizen media production and storytelling techniques, participants will feel equipped and confident to take full advantage of the tools. | Através de treinamentos práticos para produção de mídia cidadã e ensinamento de técnicas sobre narração de histórias, os participantes irão se sentir equipados e confiantes para tirar o máximo proveito das ferramentas. |
24 | Ongoing support is essential in the formation of a productive digital storytelling community. | O apoio contínuo é essencial na formação de uma produtiva comunidade que irá contar histórias na esfera digital. |
25 | 3. Tell digital stories about issues important to the community. | 3. Contem histórias sobre importantes questões para a comunidade usando plataformas digitais. |
26 | After participants take part in training workshops they are ready to share their voices with the world. | Depois que os participantes fizerem as oficinas de capacitação, eles estarão prontos para compartilhar as próprias vozes com o mundo. |
27 | We are looking for stories that give insight to the community, their challenges or successes, told from a uniquely personal perspective. | Estamos procurando histórias que dêem ideias, apresentem desafios e sucessos da comunidade e sejam contadas a partir de uma perspectiva exclusivamente pessoal. |
28 | 4. Use free and widely available citizen media tools and social media platforms. | 4. Usem ferramentas gratuitas e amplamente disponíveis da mídia cidadã e das plataformas das redes sociais. |
29 | This may include blogs, microblogs like Twitter, free software like Audacity for editing audio, SoundCloud, Audioboo, or Radioteca. | Isso pode incluir blogs, microblogs como o Twitter, software livre como o Audacity para a edição de áudio, SoundCloud, Audioboo ou Radioteca. |
30 | Video sites like YouTube and Vimeo, or mapping with OpenStreetMaps. | Sites de vídeo como o YouTube e Vimeo, ou mapeamento como o OpenStreetMaps. |
31 | You might also consider using social networking sites like Facebook to distribute your content. | Você também pode considerar a possibilidade de usar sites das redes sociais como o Facebook para distribuir seu conteúdo. |
32 | We encourage you to be creative and ambitious, yet realistic in your proposals. | Incentivamos você a ser criativo e ambicioso, mas também realista com sua proposta. |
33 | See the Frequently Asked Questions for additional information. | Veja as Perguntas Frequentes (FAQ) [pela sigla em inglês] para obter mais informações. |
34 | To apply, please visit the “Submit a Proposal” page, where you will find short questions that will help you outline your project plan. | Para se candidatar, “Envie uma proposta” [en] respondendo a uma série de perguntas curtas que irão lhe ajudar a desenhar a sua ideia de projeto. |
35 | We encourage concise answers (with specific character limits) to help you organize your thoughts into what matters most. | Incentivamos você a dar respostas concisas (com limites específicos de caracteres) para ajudá-lo a organizar seus pensamentos sobre o que é mais importante na sua ideia. |
36 | We encourage you to share your applications publicly on our online platform. | Incentivamos você a compartilhar sua inscrição publicamente na nossa plataforma online. |
37 | Our hope is that communities working near each other, or on similar issues, can connect and collaborate. | Nossa expectativa é de que comunidades que trabalhem próximas umas das outras, ou abordem problemas semelhantes, possam se conectar e colaborar entre si. |
38 | 2014 Rising Voices Microgrant Platform | Plataforma do edital para microbolsas do Rising Voices 2014 |
39 | Last year's proposals are still visible online and most include a way for you to contact the applicants through Twitter or Facebook. | Propostas enviadas no ano passado ainda estão visíveis online, e a maioria delas dispõe de um meio de contato com os candidatos por Twitter ou Facebook. |
40 | Please review proposals that may based in your same locality or deal with similar issues and explore whether a collaboration might be possible. | Revise as propostas de grupos sediados na sua localidade ou que tratem de questões semelhantes e avalie ao máximo a possibilidade de uma colaboração entre si. |
41 | We will give special consideration to applications that make an effort to build partnerships with other applicants. | Daremos atenção especial às inscrições que façam esforços para construir parcerias com outros candidatos. |
42 | There is a question in the submission form that asks you to describe your partnerships, please include the information there. | O formulário de inscrição tem uma questão que pede a descrição da(s) sua(s) parceria(s). Por favor, inclua a informação no espaço reservado. |
43 | If you are not able to share your application openly for security reasons, you have the option to submit privately. | Se não for possível compartilhar publicamente a sua proposta por motivos de segurança, existe também a opção de enviá-la de forma privada. |
44 | The competition will follow the following timeline process: | A competição irá seguir a seguinte programação: |
45 | Open for Applications: Wednesday, March 12, 2014 | Início das inscrições: Quarta-feira, 12 de março de 2014 |
46 | Applicants submit their initial proposal via the online platform in English (please note that this requirement is due to the common language of our selection committee). | Candidatos enviam propostas iniciais através da plataforma online em inglês (por favor perceba que este requisito se deve ao fato de que o inglês é a língua compartilhada entre os membros do comitê de seleção). |
47 | Once the proposal has been published online, we invite applicants to share their proposal with their networks, to solicit comments and receive input from others. | Assim que a proposta estiver publicada online, convidamos inscritos a compartilhar as propostas nas redes sociais solicitando comentários e sugestões. |
48 | All proposals will be reviewed by a committee of individuals from the Global Voices community, including former Rising Voices micro-grant recipients. | Todas as propostas serão analisadas por um comitê composto por indivíduos da comunidade Global Voices, incluindo vencedores de microbolsas Rising Voices de edições anteriores. |
49 | Application deadline: Wednesday, April 9, extended to Monday, April 14, 2014 at 23:59 GMT | Prazo para inscrição: Quarta-feira, 9 de abril de 2014, às 23:59 GMT |
50 | Winners will be announced: Wednesday, May 7, 2014 (subject to change based on the number of proposals to be reviewed). | Divulgação dos vencedores: Quarta-feira, 7 de maio de 2014 (data sujeita à mudança a depender do número de propostas submetidas para análise). |
51 | Please feel free to ask questions by leaving a comment or by sending an email through our Contact Form. | Fique à vontade para tirar dúvidas por meio de comentários ou envio de e-mail através do nosso formulário de contato. |
52 | Good luck! | Boa sorte! |