Sentence alignment for gv-eng-20090615-77769.xml (html) - gv-por-20090616-3312.xml (html)

#engpor
1Moroccan Elections: The King's Party TriumphsEleições Marroquinas: O partido do rei triunfa
2Whilst world attention was focused on the fiercely fought presidential election in Iran, communal elections held in June 12 in Morocco attracted little notice by world media.Enquanto as atenções do mundo estavam voltadas na disputada eleição presidencial do Irã, as eleições comunais realizadas no dia 12 de junho no Marrocos atraíram poucos olhares da mídia mundial.
3The polls were officially hailed as crucial for the country's future and an important milestone in Morocco's protracted journey to democracy.As urnas foram oficialmente agraciadas como cruciais para o futuro do país e um importante passo na extensa jornada do Marrocos para a democracia.
4Moroccan bloggers covered and commented the event, their hearts swaying between skepticism and full endorsement of the process.Blogueiros marroquinos cobriram e comentaram o evento, enquanto seus corações balançavam entre ceticismo e pleno apoio ao processo.
5Waiting for the King by Oh Mon Héros! on FlickrEsperando pelo rei, por Oh Mon Héros no Flickr
6Thirty parties were competing for the votes of some 13 million Moroccans who were called on Friday to elect nearly 20,000 local councilors for terms of six years.Trinta partidos competiram pelos votos de 13 milhões de marroquinos que foram convocados na sexta-feira para eleger cerca de 20.000 conselheiros locais para mandatos de seis anos.
7Over 30,000 polling stations were opened across the country including in the southern provinces of Western Sahara.Mais de 30.000 seções de voto foram abertas pelo país, incluindo as províncias sulistas do Saara Ocidental.
8Early media reports were describing a low turnout and, apparently, very few young people came out to vote.Os primeiros relatórios da mídia descreviam um baixo número de eleitores e, aparentemente, poucos jovens saíram para votar.
9Blogger and activist Mounir Bensallah [Fr] encourages his readers to cast their votes.O blogueiro e ativista Mounir Bensallah [fr] encoraja os leitores a irem às urnas.
10He published an appeal by an association linked to a party close to the power inciting voters to participate in the poll.Ele publicou o apelo de uma associação ligada ao poder, incitando os eleitores a participarem nas urnas.
11The quote reads:A citação diz:
12To those who argue that these elections are only promotional platforms for city's notables, we say that if one can govern a state remotely, the country can only be administered locally, on the ground, and if parliament can indeed pass laws, only al-Oumda (the mayor) can bring them into life.
13So no matter for whom we vote, the most important thing is to decide for our country, for our future and our children.Então não importa em quem você vota, a coisa mais importante é decidir por nosso país, por nosso futuro e nossas crianças.
14Threatened mainly by disaffection, municipal elections were described by international observers as a barometer; a mirror of communal political trends.Ameaçadas principalmente pelo desafeto, eleições municipais foram descritas pelos observadores internacionais como barômetros; um espelho das tendências nas comunas.
15The government fears mass abstention like the one that plagued legislative polls in 2007 when almost 65% of Moroccans didn't bother casting their vote.O governo teme a abstenção em massa como a que assolou as urnas do legislativo em 2007, quando quase 65% dos marroquinos não se interessaram em votar.
16Whilst the government announces a “51% turnout in those elections that took place in normal conditions, except for some minor incidents that did not affect the overall course of the polling” (source: MAP), some citizens ridiculed the process and complained about the relevance of a poll they deemed unfair.Enquanto o governo anuncia “51% de eleitores ausentes naquelas eleições que aconteceram sob condições normais, salvo pequenos incidentes que não afetaram o curso geral da votação” (fonte: MAP [en]), alguns cidadãos ridicularizaram o processo e reclamaram sobre a relevância de eleições que eles consideraram injusta.
17Badr al'Hamry blogging on Qalami[Ar], reports on a march that took place in the northern town of Nador where donkeys were symbolically paraded as fairer candidates worth voting for.Badr al'Hamry, blogando em Qalami [ar], relata uma manifestação que aconteceu na cidade de Nador, no norte, na qual burros foram simbolicamente desfilados como candidatos mais justos e cujo voto valia mais à pena.
18He writes:Ele escreve:
19The least that can be said about the protest in which two donkeys marched side by side with humans in the city of Nador on Tuesday 3 June, is that it spoke in the name of the commune in which it was held.A última coisa que pode ser dita sobre o protesto no qual dois burros marcharam lado a lado com humanos na cidade de Nardor, na terça-feira, dia 3 de junho, é que ele falou em nome da comuna que o realizou.
20The community suffered violations prior to the vote, and the protest has certainly expressed people's concerns and their distress as a result of the scenes of corruption they witnessed, like the use of money to buy votes while no authority intervened to deter such illegal behavior.A comunidade sofreu violações antes dos votos, e o protesto certamente expressa a preocupação das pessoas e seu desconforto como resultado do cenário de corrupção que testemunharam - como o uso de dinheiro para a compra de votos enquanto nenhuma autoridade intervinha para impedir tal comportamento ilegal.
21Early results seem to be confirming some bloggers' concerns.Resultados prévios parecem confirmar as preocupações de alguns blogueiros.
22Indeed, as announced by the interior ministry (the home affairs administration that runs the poll), “the results of 22,158 seats show that the freshly formed Modernity and Authenticity Party (PAM) has harvested most of the seats.”Na realidade, como anunciado pelo ministro do Interior (a administração doméstica que rege as urnas), “os resultados de 22.158 assentos mostram que o recentemente formado Partido da Autenticidade e Modernidade (PAM) colheu a maioria das cadeiras”.
23A party conspicuously linked to the royal palace -the king's party as it were- run by Fouad Ali El Himma, former classmate of the King Muhammad VI at the Royal College and whose parliament group has recently pulled out from the government coalition, in a move widely interpreted as a royal attempt to form a political group of his own.Um partido notavelmente vinculado ao palácio real - como se fosse o partido do rei - dirigido por Fouad Ali El Himma, antigo colega de classe do rei Muhammad VI no Colégio Real e de quem o grupo parlamentar recentemente debandou da coalizão governamental, um movimento amplamente interpretado como uma tentativa real de formar seu próprio grupo político.
24Ibn Kafka [Fr] prolifically circumstantiates the creation of the -now almost certainly- victorious P.A.M. party.Ibn Kafka [fr] explica em detalhes a criação do partido P.A.M. - que tem agora a vitória quase certa.
25He describes how quickly the group became prominent, attracting…Ele descreve como o grupo cresceu rapidamente, atraindo…
26… notables, politicians, celebrities involved with NGOs, like manure attracts flies.… notáveis, políticos, celebridades envolvidas com ONGs, como estrume atrái moscas.
27Miloud E'shelh [Ar] describes electoral violations he came across.Miloud E'shelh [ar] descreve violações eleitorais pelas que passou.
28He enumerates 9 techniques used by cheating candidates:Ele enumera 9 técnicas usadas pelos candidatos trapaceiros:
291 - breaching the timing of the campaign 2 - threatening opponents 3 - falsification of the ballot papers 4 - counterfeiting checking ink 5 - seizure of polling stations 6 - theft of ballot boxes 7 - bribing or threatening electoral observers 8 - deliberate destruction of ballot papers 9 - delaying announcement of vote counting results1 - quebrar a época de campanha 2 - ameaçar oponentes 3 - falsificação de cédulas 4 - forjar impressões digitais em tinta 5 - tomar a força as seções eleitorais 6 - roubo de urnas 7 - subornar ou ameaçar fiscais eleitorais 8 - destruição de cédulas 9 - adiamento do anúncio dos resultados da contagem dos votos
30Earlier this week, Larbi [fr] apprehended the outcome denouncing a lack of credibility and prospects.No começo da semana, Larbi [fr] predisse o resultado da eleição, lamentando a falta de credibilidade e oportunidade.
31He deplores:Ele lamenta:
32Little challenges, a political class deemed inept and ineffective, an institutional game tantamount to an absolute management of the power.Poucas questões políticas, uma classe política considerada incapaz e ineficaz, um jogo institucional equivalente à gerencia absoluta do poder.
33This comes as no surprise to anybody: abstention settled long ago in the Moroccan political landscape.Isto não é uma surpresa para ninguém: a abstenção instaurada há muito tempo no cenário político marroquino.
34And as if all that were not enough, the friend of the king, and the tragi-comedy that he had played in recent months, came to destroy what little credibility was left in the elections.E como se tudo isso não fosse suficiente, o amigo do rei, e da tragicomédia que ele tinha encenado nos últimos meses, veio para destruir o pouco da credibilidade restava nas eleições.
35Struggling to contain her disappointment and frustrations, Najlae [Fr] writes:Lutando para dominar o seu desapontamento e frustração, Najlae [fr] escreve:
36I think I'll have to strangle my irreducible optimistic side forever under the tons of cynicism that always end up taking over.Acho que terei de estrangular para o meu lado otimista irredutível (em toneladas de cinismo) que sempre se sobressai.
37What a disappointment!Quanta decepção!
38[…] But between the hysterical, the brute, the hysterical, the brute, the conspicuous corruptors, the brute, the incompetent, the hysterical, the illiterate of life, the electoral bookmakers and the rest, my optimism would better put a Niqab (a face covering veil).[…] Mas entre aos histéricos, os selvagens, os analfabetos da vida, os incompetentes, os favoritos das eleições e o resto, meu otimismo estaria melhor com um Niqab (uma espécie de véu).
39Finally, Larbi, sums up [Fr] what he believes is at stake.Finalmente, Larbi, resume [fr] o que acredita que está em jogo.
40He writes:Ele escreve:
41The major political issue here [for voters] will be to say stop to the dominance and hegemony of the monarchy in the political system; to say that after more than fifteen years of “democratic transition”, a term so cherished by the communicators and spin doctors of the Kingdom -and while we expected a shift to a parliamentary monarchy- the entryism of the king's friend is a giant leap backward.O maior assunto político aqui [para eleitores] é dizer ‘pare' para o domínio e a hegemonia monárquica no sistema política. Para dizer que após mais de quinze anos de “transição democrática”, um termo tão adorado pelos comunicadores e bajuladores do Reino - e enquanto esperamos uma mudança para uma monarquia parlamentar - o aparelho [político] do amigo do rei é um grande salto para trás.