# | eng | por |
---|
1 | Bangladesh: Clinical Trial Of A Cholera Vaccine Raises Questions | Bangladesh: Teste de vacina para o cólera levanta dúvidas |
2 | This post is part of our special coverage Global Development 2011. Recent international news on Bangladesh was presented in a very positive light - the world's largest clinical trial of a cheap oral cholera vaccine will be conducted in Dhaka, which can save tens of thousands of lives every year. | Bangladesh tem aparecido sob uma perspectiva bastante positiva no noticiário internacional recentemente [En] - o maior teste clínico de uma vacina oral barata para o cólera será realizado em Dhaka e pode salvar dezenas de vidas todos os anos. |
3 | The reports do not contain much except that the study involves nearly 250,000 people near the capital. | As notícias [En] não dizem muito além de que o estudo envolve aproximadamente 250 mil habitantes próximos à capital. |
4 | This will be a cheap alternative to the currently available vaccines and two-thirds of the 250,000 people involved in the trial will receive two doses of the Indian-made vaccine and the rest will receive a placebo. | Dois terços dessas pessoas receberão duas doses da vacina fabricada na Índia e o restante receberá um placebo. Um hospital que trata o cólera, em Bangladesh. |
5 | A cholera hospital in Bangladesh. Image by Flickr user Mark Knobil. | Imagem feita pelo usuário do Flickr Mark Knobil. |
6 | CC BY | CC BY |
7 | Blogger Judhisthir followed [bn] the news and was surprised that the local media was silent on this issue: | O blogueiro Judhisthir acompanhou [Bn] as notícias e se mostrou surpreso com o silêncio da mídia local sobre o assunto: |
8 | Except for Prothom Alo, I did not find the report in any other newspaper. | Então surge a questão: qual é o motivo deste silêncio? |
9 | In Prothom Alo they published the news after one day of the launch (18th February, 2011) and it was placed in one corner of the 3rd page. | Judhisthir revela alguns fatos chocantes: 2.1. O nome da vacina é ShanChol, fabricada por Shantha Biotechnics of India, uma empresa controlada pela Sanofi Aventis. |
10 | If you follow the above links you will notice that international media covered the news on the day of launch or before. | 2.2. A autoridade de saúde da Índia aprovou a vacina, mas ela não foi aprovada pela OMS - Organização Mundial da Saúde. |
11 | I did not find anything in the health ministry website, of course I should not have expected that. So the question comes why is this silence? | A preocupação é que o governo indiano tenha aprovado o uso da vacina mas não os planos para a condução de campanhas nacionais sobre ela. |
12 | Judhisthir finds out some stunning facts: 2.1. The name of the vaccine is ShanChol, made by Shantha Biotechnics of India, a subsidiary of Sanofi Aventis. | A efetividade de ShanChol diminui bastante ao longo de dois anos após a dose, então uma dose de reforço é necessária após esse período. |
13 | 2.2. The health authority of India approved it, but it was not approved by WHO. | |
14 | The worry is that the Indian government has approved the use of the vaccine but did not approve plans to conduct national campaigns with it. The effectiveness of ShanChol reduces much within 2 years, then a booster dose is required. | Em um país como Bangladesh, onde a informação é pouco acessível e as pessoas não são esclarecidas sobre questões relacionadas à saúde, a pergunta que fica é: como uma dose de reforço pode ser assegurada? |
15 | In a country like Bangladesh where information is poorly managed and people are not aware about health issues, how can the booster doses be ensured, the question remains. | |
16 | And these raise more questions: | E isso levanta mais questões: |
17 | 3.1. First question, why this significant trial of an Indian pharmaceutical company was not carried within India? | 3.1. Primeira questão: por que este importante teste de uma indústria farmacêutica indiana não foi transferido para a Índia? |
18 | It doesn't sound good that an Indian vaccine is being trialed in Bangladesh, when India refused to test this in its soil. | Não soa bem uma vacina indiana ser testada em Bangladesh, quando a Índia se recusa a testá-la em seu próprio solo. |
19 | Is India a Cholera free country that it doesn't need such trial? | A Índia é um país livre da cólera que não precisa de um experimento como este? |
20 | 3.3. This is really irritating that the newspaper reports and the websites had a news blackout. | 3.3. É realmente irritante que as notícias nos jornais e websites estejam ignorando o fato. |
21 | Is this negligence of the Bangladeshi media? | Será negligência da mídia de Bangladesh? |
22 | Or it was willingly suppressed? | Ou se trata de uma supressão deliberada? |
23 | 3.5. There were many controversies in the world regarding vaccine trial. | 3.5. Houve muitas controvérsias no mundo no que diz respeito aos testes de vacina. |
24 | Especially the use of placebo always ushers in debates. | Especialmente o uso do placebo, que sempre dá início aos debates. |
25 | Now-a-days a guideline is followed whenever a human subject is used. | Atualmente, uma regra é seguida sempre que um ser humano é usado. |
26 | The subject has to approve this in sane mind. [..] | O sujeito tem que aprovar o procedimento em sã consciência. |
27 | The big question is what guidelines are being followed for the vaccine trial (in Dhaka)? | […] A grande questão é que regras estão sendo seguidas pelo teste de vacina (em Dhaka)? |
28 | Whether the residents of Mirpur know that they are subject to a trial? | Se os residentes de Mirpur sabem que eles estão se sujeitando a um experimento? |
29 | Those 80000 people who will receive only placebo, will they ever know that they are the subject of a control group? | Aquelas 80 mil pessoas que receberão apenas placebo saberão um dia que elas participam de um grupo de controle? |
30 | Or whether the government and the foreign pharmaceutical knows better, so the Mirpur residents need not know? | Ou se o governo e a indústria farmacêutica estrangeira sabem o que é melhor, então os residentes de Mirpur não precisam saber? |
31 | Jason Kerwin at Methodlogical points out: | Jason Kerwin em Methodlogical pontua [En]: |
32 | Basically, most vaccines have to stay cold so bacteria and other microbes don't grow in them. | Basicamente, a maioria das vacinas tem que permanecer fria, assim bactérias e outros micróbios não aparecem. |
33 | To stay cool (and safe) from the factory to the patient, vaccines require an effective cold chain. | Para permanecerem frias (e seguras) no trajeto entre o laboratório e o paciente, as vacinas demandam uma cadeia de frio efetiva. |
34 | This isn't a problem in most of the U.S., where vaccines are shipped cold from the factory, in refrigerated containers, and kept cool at clinics and hospitals. | Isto não é um problema na maior parte dos EUA, onde as vacinas são despachadas frias da fábrica, em recipientes refrigerados, e mantidas frias em clínicas e hospitais. |
35 | But it may be a challenge in places in like Bangladesh where infrastructure is not as developed. | Mas isso pode ser um desafio em lugares como Bangladesh, onde a infra-estrutura não é tão desenvolvida. |
36 | The result is either spoiled vaccines or vaccines that don't make it to rural, isolated populations. | O resultado são vacinas estragadas ou vacinas que não funcionam para populações rurais, isoladas. |
37 | S. | S. |
38 | M. | M. |
39 | Mahbub Morhsed, a commenter in Judhisthir's post says: | Mahbub Morhsed, um comentarista do texto em Judhisthir afirma [Bn]: |
40 | In USA, development of a new drug will cost one Billion dollar. | Nos EUA, o desenvolvimento de uma nova droga vai custar um bilhão de dólares. |
41 | Naturally they went to a place like India to develop the medicine. | Naturalmente, eles foram para um lugar como a Índia para desenvolver o remédio. |
42 | And Bangladesh has been selected as a guinea-pig. | E Bangladesh foi selecionada como “ratinho de laboratório”. |
43 | Another commenter Safi says: | Safi, outro comentarista, diz [Bn]: |
44 | The terms like Citizens Rights or Human Rights are not applicable to us. | Termos como Direitos Cidadãos ou Direitos Humanos não se aplicam a nós. |
45 | Now the big question is who will answer the above questions. | Agora, a grande questão é quem responderá às perguntas acima. |