# | eng | por |
---|
1 | Belarus: Reactions to Subway Explosion | Belarus: Reações ao Atentado no Metrô |
2 | A bomb blast inside the Oktyabrskaya station of the Minsk metro on April 11, 2011, has so far left 12 dead and hundreds wounded. | A explosão de uma bomba dentro da estação do metrô de Oktyabrskaya, em Minsk (capital de Belarus, antiga Bielo-Rússia), em 11 de abril de 2011, deixou até o momento 12 mortos e centenas de feridos. |
3 | Almost immediately after the attack, the hashtags #minsk and #minskblast collected condolences tweeted to families and friends of those killed or injured in the attack. | Quase imediatamente após o ataque, as hashtags #minsk e #minskblast [#explosãoemminsk] juntavam condolências tuitadas para as famílias e amigos dos mortos e feridos no ataque. |
4 | The BBC quoted [ru] a few eyewitnesses who said that “around 17:58” on Monday, April 11, 2011, there was a “loud sound” and Oktyabrskaya - the metro station in the center of Minsk where the city's two subways lines intersect - filled with smoke. | A BBC citou [ru] algumas testemunhas oculares, que disseram que “por volta de 17:58″, na segunda-feira 11 de abril de 2011, houve um “som alto” e Oktyabrskaya - a estação de metrô no centro de Minsk, onde as duas linhas de metrô da cidade se encontram - se encheu de fumaça. |
5 | Minsk subway exit after the explosion. | Saída do metrô em Minsk depois da explosão. |
6 | Photo by TwitPic user @mixal_by | Foro do usuário do Twitpic @mixal_by |
7 | While it is not known if the explosion has occurred inside a metro train or on the platform, the BBC Russian Service [ru] reported that two trains were in the station when the blast happened. | Enquanto não se sabe se a explosão ocorreu dentro de um trem de metrô ou na plataforma, o serviço russo da BBC [ru] relatou que dois trens estavam na estação quando a explosão aconteceu. |
8 | They also posted one of the first videos after the explosion. | Eles também postaram um dos primeiros vídeos depois da explosão. |
9 | The Belarusian government called the bombing a “terrorist act.” | O governo de Belarus qualificou o atentado de “ato terrorista “. |
10 | Minsk correspondent for Gazeta.ru [ru] reported that police were not allowing journalists to access the area around the metro: | O correspondente em Minsk do jornal Gazeta.ru [ru] relatou que a polícia não estava permitindo aos jornalistas acessar a área ao redor do metro: |
11 | At the square, the emergency police are seizing cameras and cell phones from anyone who tries to film what is going on. | Na praça, a polícia de emergência está apreendendo máquinas fotográficas e telefones celulares de qualquer pessoa que tenta filmar o que está acontecendo. |
12 | “The police are being really tough.” | “A polícia está sendo muito dura”. |
13 | But numerous videos still appeared online. | Mas numerosos vídeos ainda apareceram online. |
14 | This video uploaded by YouTube user abryko on April 11 shows the immediate aftermath of the attack (WARNING: disturbing scenes): | Esse vídeo enviado pelo usuário do YouTube abryko em 11 de abril mostra o rescaldo do ataque (ATENÇÃO: cenas perturbadoras): |
15 | This video uploaded by user iar107 on the same day shows the rescue operation after the explosion: | Este vídeo, enviado pelo usuário iar107 no mesmo dia, mostra a operação de resgate depois da explosão: |
16 | Ria Novosti reported [ru] that 157 people were hospitalized, among them 26 heavily injured on the morning of 12 April. | A agência de notícias russa Ria Novosti relatou [ru] na manhã de 12 de abril que 157 pessoas foram hospitalizadas, entre elas 26 estavam seriamente feridos. |
17 | Belarus President Alexander Lukashenko said that he suspected the attack might be connected to the 2008 bombing at an outdoor concert. | O presidente de Belarus Alexander Lukashenko disse suspeitar [en] que o ataque talvez esteja ligado ao atentado a um concerto a céu aberto em 2008. |
18 | A few bloggers agree. | Alguns blogueiros concordam. |
19 | Yuri Shevtsov says [ru]: | Yuri Shevtsov disse [ru]: |
20 | I understand, and we all understand, that we were attacked by a serious terrorist cell. | Eu entendo, e todos nós entendemos que fomos atacados por uma célula terrorista séria. |
21 | It is not internal terrorism. | Não é terrorismo interno. |
22 | It's an outside attack. | Foi um ataque do estrangeiro. |
23 | While other bloggers, assuming it was an act of terrorism, started speculating [ru]: | Enquanto outros blogueiros, assumindo que o que ocorreu foi um ato terrorista, começaram a especular [ru]: |
24 | If it is a terrorist act, if it isn't an absurd accident during transportation of an explosive, then, in my humble opinion, it is Islamists. | Se foi um atentado terrorista e não um acidente durante o transporte de um explosivo, então, em minha humilde opinião, foram islamitas. |
25 | Our dear “fellows in the Caucasus” Islamists. | Nossos queridos “amigos do cáucaso” islamitas. |
26 | I don't see any other option. | Não vejo outra opção. |
27 | Others debated [ru] whether the act had been organized by Lukashenko to weigh down heavily on oppositions parties. | Outros debateram [ru] se o atentado teria sido organizado por Lukashenko para reprimir violentamente os partidos de oposição. |
28 | Blogger Shusharin [ru] posted: | O blogueiro Shusharin [ru] postou: |
29 | The KGB [State Security Agency of Belarus - GV] is bombing Belarus. | A KGB [Agência de Segurança Estatal de Belarus - GV] está bombardeando Belarus. |
30 | There is no other visible alternative. | Não há outra alternativa visível. |
31 | Within the Belorussian opposition movement there has never been any extremists. | Entre o movimento oposicionista de Belarus nunca houve extremistas. |
32 | This is only useful to one person - Lukashenko. | Isto só serve a uma pessoa - Lukashenko. |
33 | In order to start a terror against the Belarus people - not even the opposition. | Com o objetivo de impor o terror ao povo de Belarus - nem mesmo à oposição. |
34 | While posts and tweets of condolences streamed over Twitter, one post [ru] said that on April 12, people were gathering to light candles for the dead: | Enquanto posts e tuítes de condolências eram transmitidos através do Twitter, um post [ru] disse que em 12 de abril pessoas estavam se reunindo para acender velas para os mortos: |
35 | To everyone, don't be apathetic. | Para todos, não fiquem apáticos. |
36 | Tomorrow at 7 p.m. next to Y. | Amanhã, às 19:00 junto ao teatro Y. |
37 | Kupala theatre. | Kupala. |
38 | Flowers and candles in remembrance. | Flores e velas em memória. |
39 | Tell others. | Diga aos outros. |
40 | Thanks. | Obrigado. |