# | eng | por |
---|
1 | Global Voices, the Travel Guide for Anti-Tourists | Global Voices, o manual de viagem para não-turistas |
2 | “I prefer bunking down in apartments, hanging with locals, and visiting local hangouts to staying in hotels, package tours, and museum visits. | “Eu prefiro ficar em apartamentos, sair com nativos e visitar locais comuns de diversão do que me hospedar em hóteis, fazer tours guiados e visitar museus. |
3 | And rather than purchase guidebooks, I like to read the blogs of locals and expats-and Global Voices, of course-to get a sense of a place before I travel.” | Além disso, ao invés de comprar manuais de viagem, eu gosto de ler blogs de habitantes locais e imigrantes - e, sem dúvida, o Global Voices - para ter uma idéia do local para onde vou viajar”. |
4 | A year ago I was in Italy with a friend, lamenting my choice of shoes. | Há um ano, eu estava na Itália com um amigo, lamentando a escolha dos meus sapatos. |
5 | I had packed only running shoes and leather boots, and both were soaked to the core after several days of downpours. | Eu trouxera na mala somente sapatos de corrida e botas de couro, os quais ficaram encharcados até a sola devido aos vários dias consecutivos de chuva. |
6 | Our conversation gave birth to an idea: What if there were a website or app that allowed me to “visit” a country at ground level and see what kind of footwear was appropriate? | A nossa conversa marcou o nascimento de uma idéia: e se existisse um site ou um aplicativo que me permitisse “visitar” um país a nível local para ver qual tipo de calçado é apropriado? |
7 | The site would be curated by locals, and would therefore have the side effect of helping me fit in with local fashion, thus minimizing the chance I'd be labeled a tourist. | O site seria gerenciado por habitantes locais e assim teria o efeito indireto de me ajudar com a moda cotidiana, minimizando as chances de eu ser tachada como turista. |
8 | A silly idea, perhaps, but the impetus behind it isn't: Many of my generation don't want to feel or look like tourists when we travel. | Uma idéia boba talvez, mas o ímpeto por trás dela não o é: muitos da minha geração não querem se sentir ou se parecer com turistas quando viajam. |
9 | This explains the rise of companies like Airbnb, that help you avoid tourist hotels and “live like a local.” | Isto explica o crescimento de companhias como o Airbnb, que te ajudam a evitar hóteis turisticos e a viver verdadeiramente como “um nativo”. |
10 | Living abroad for a few years at a young age instilled this desire in me as well. | Ter morado alguns anos fora quando era jovem instigou este desejo em mim. |
11 | I prefer bunking down in apartments, hanging with locals, and visiting local hangouts to staying in hotels, package tours, and museum visits. | Eu prefiro ficar em apartamentos, sair com os nativos e visitar locais comuns de diversão do que me hospedar em hóteis, fazer tours guiados e visitar museus. |
12 | And rather than purchase guidebooks, I like to read the blogs of locals and expats-and Global Voices, of course-to get a sense of a place before I travel. | Além disso, ao invés de comprar manuais de viagem, eu gosto de ler blogs de habitantes locais e de imigrantes - e, sem dúvida, o Global Voices - para ter uma idéia do local para onde viajarei. |
13 | This got me thinking: Are there others out there who use Global Voices as a travel guide of sorts? | Isto me levou a pensar: será que há outras pessoas que se utilizam do Global Voices como um tipo de manual de viagem? |
14 | I had the opportunity to put this question to several of my GV colleagues at the recent GV Summit. | Eu tive a oportunidade de trazer esta questão para os meus colegas do GV durante a recente Cúpula do GV. |
15 | Here's what they said: | Abaixo o que eles disseram: |
16 | Marianna Breytman, one of our Spanish-to-English translators, told me: | Marianna Breytman, uma das nossas tradutoras de espanhol-inglês, disse-me: |
17 | “I always use GV when traveling because I think it's a really great way to see what issues are currently concerning any given region. | “Eu sempre uso o GV quando vou viajar porque eu acredito que é um modo bem legal de ver quais as questões que estão sendo discutidas em determinada região. |
18 | Most recently I've done it when I visited Panama, Mexico, and Colombia, and I'm planning to do it again before my trip to Turkey in a few weeks.” | Eu fiz isso recentemente quando visitei o Panamá, o México e a Colômbia e estou planejando fazer isso antes da minha viagem pra Turquia, em algumas semanas”. |
19 | Anna Schetnikova writes for GV in Russian and English. | Anna Schetnikova escreve pro GV em russo e inglês. |
20 | She said: | Ela disse: |
21 | “I was travelling in Turkey at the time of the recent general elections last summer. | “Eu estava viajando pela Turquia na época das eleições no verão passado. |
22 | And GV was great to use to know about political culture of the country, about different parties and activists and the society, so when I saw posters in the street, I knew what they were about.” | Foi legal usar o GV para saber sobre a cultura política do país, sobre os diferentes partidos e os ativistas e a sociedade. Assim, quando eu via pôsteres nas ruas, eu sabia do que se tratava”. |
23 | Mohamed ElGohary, GV's Lingua Translation Coordinator and staff representative on the Board of Directors, recently got married and used GV to research his honeymoon in the Maldives. | Mohamed ElGohary, coordenador de tradução do GV e representante do staff no Conselho de Diretores, casou-se recentemente e utilizou o GV para pesquisar sobre sua lua-de-mel nas Maldivias. |
24 | He said this post factored in his decision-making about which island to visit. | Ele disse que este post contribuiu para sua decisão sobre qual ilha visitar. |
25 | I also posed the question on Twitter: Have you ever used Global Voices to research a place before visiting? | Assim, eu tuitei a seguinte pergunta: tu já utilizaste alguma vez o Global Voices para pesquisar sobre um local antes de visitá-lo? |
26 | Emer Beamer, a social designer and educator based in the Netherlands (and regular GV reader), told me in an e-mail that when she's looking for “good people” in a certain locale, “Global Voices is a port of call.” | Emer Beamer, uma designer social e educadora, moradora dos países baixos (e leitora assídua do GV), contou-me em um email que quando ela está procurando “gente legal” em um determinado local, “Global Voices é uma porta de entrada”. |
27 | When she traveled to Cambodia, she met with three people that she located through GV, and is now working with a GV author on a project. | Quando ela viajou ao Camboja, ela se encontrou com três pessoas que ela localizou através do GV e, atualmente, ela trabalha como autora para um projeto do GV. |
28 | Beamer told me that she'd love to see GV implement a travel section, and that she would use it to understand “the local work ethic, where to find wifi [and] where the (idea) sharing or counter culture is happening in [a] city.” | Beamer me disse que ela adoraria ver o GV implementando uma seção sobre viagens e que ela a utilizaria como forma de “entender a ética de trabalho do local, onde encontrar wifi e onde encontrar os pontos de cultura alternativa da cidade”. |
29 | She said she usually recommends that the researchers she works with check GV before traveling. | Ela disse que ela recomenda com frequência aos pesquisadores com quem ela trabalha que consultem o GV antes de viajar. |
30 | Katie Mulloy, who works for UNICEF in Uganda, said that GV is “the logical place to look” for information about a new place, specifically “issues that fly under the radar of the mainstream media.” | Katie Mulloy, que trabalha para o UNICEF em Uganda, disse que o GV é “o lugar mais lógico a procurar” informações sobre lugares novos, especialmente informações que “que passam despercebidas na mídia tradicional”. |
31 | A seasoned traveler, Mulloy says she's used the site to research Cambodia, Uganda and Malaysia. | Uma viajante experiente, Mulloy disse que ela utilizou o site para pesquisar sobre o Camboja, Uganda e Malásia. |
32 | I asked Mulloy to imagine what a Global Voices Travel section might look like. | Eu pedi a Mulloy para imaginar como seria a seção de viagens do Global Voices. |
33 | “Most ‘48 hours in X city' articles are by well-traveled Westerners, for well-traveled Westerners,” she said. | “Em geral, '48 horas na cidade X' são textos de ocidentais muito viajados para ocidentais muito viajados”, ela disse. |
34 | “But I'd be keen to know what a South Korean art student would flag as the best things to do in Seoul.” | “Mas eu gostaria de saber o que um estudante sul-coreano diria sobre quais as melhores coisas de Seul”. |
35 | Ben Valentine is a freelance writer currently living in Cambodia. | Ben Valentine é um escritor freelance, morando no Camboja. |
36 | “As a journalist and as a nerd,” he said, “I want information outside of Lonely Planet [such as] what are the new memes? | “Como um jornalista e nerd”, ele disse, “eu quero informações que não estão no Lonely Planet como, por exemplo, quais são os novos memes? |
37 | What are the recent political battles for free speech in these countries? | Quais foram as batalhas políticas recentes pela liberdade de expressão nestes países? |
38 | What are bloggers debating now?” | Sobre o que os bloggers estão conversando?” |
39 | Understanding the perspectives of bloggers and social media users was a recurring theme among the people I spoke to. | Compreender as perspectivas dos blogueiros e da mídia social foi um tema recorrente entre as pessoas com as quais eu conversei. |
40 | Moroccan blogger El Mahdi told me that reading GV before traveling gives him “an idea of how people of that country are commenting online in their own words, translated into a language I can understand…” He first used GV to prepare for a trip to Thailand, because he was seeking “things I could read to learn about the country and its culture besides Wikipedia and the clichés we all hear about tourism [there].” | O blogueiro marroquino El Mahdi me disse que ler o GV antes de viajar dá uma “idéia de como as pessoas daquele país estão comentando online em suas próprias palavras, traduzidas para uma língua que eu entendo…”. Ele usou o GV pela primeira vez para se preparar para uma visita à Tailândia porque ele estava procurando por “coisas que eu pudesse aprender sobre o país e sua cultura para além da Wikipédia e dos clichês que todos ouvimos sobre o turismo local”. |
41 | In his e-mail to me, El Mahdi also managed to coin a new term: | No seu email, El Mahdi criou uma nova palavra para isto: |
42 | “Since [that first trip], GlobalVoicing a country [has become] among the usual things I did before a travel, in addition of course to Googling and Wikipedi-ying the country, especially when I do not speak the country's language.” | “Desde aquela primeira viagem, Globalvoiçar um país se tornou para mim uma coisa comum de fazer antes de viajar, além de, é claro, procurar no Google e na Wikipédia sobre o país, especialmente quando eu não falo o idioma local”. |