Sentence alignment for gv-eng-20121212-380034.xml (html) - gv-por-20121217-37965.xml (html)

#engpor
1Reporters Stand By as Biswajit Das is Brutally Murdered in BangladeshBangladesh: críticas à mídia no caso do jovem assassinado diante das câmeras
2On Monday, 10 December, 2012, Bangladesh celebrated Human Rights Day with the aim of highlighting [bn] rights related issues pertaining to women, youth, tribal, poor and marginalized communities and bringing them to the mainstream discourse and policy related discussions.Na segunda-feira, 10 de dezembro de 2012, Bangladesh celebrou o Dia dos Direitos Humanos com o objetivo de chamar a atenção [bn] para questões envolvendo direitos das mulheres, dos jovens, das tribos, das comunidades pobres e marginalizadas, e trazê-las para o debate da mídia de massa e das políticas públicas.
3However, on that very day, the news that captured the nation's imagination and made the headlines across all the major newspapers, magazines and TV channels was the the brutal murder of 24 year-old Biswajit Das [bn], under full view of the public and media.Entretanto, naquele mesmo dia, as notícias que capturaram a imaginação da nação e povoaram as manchetes dos principais jornais, revistas e canais de televisão foi o assassinato brutal [bn] de Biswajit Das, 24, diante do público e da mídia.
4Perhaps he was in the wrong place at the wrong time.Talvez ele estivesse no lugar errado e na hora errada.
5Biswajit was stabbed to death after falling prey to violent clashes between the student wing of the political party in power and that of the opposition.Biswajit foi esfaqueado em meio ao violento enfrentamento entre as alas estudantis dos partidos políticos da situação e da oposição.
6It has been alleged that taking him to be a member of the opposition party, the cadres of the government's youth wing beat up Biswajit and then repeatedly stabbed him with sharp weapons in broad daylight and full public view.Alegou-se que os quadros governistas tomaram Biswajit por membro da oposição, bateram nele e o esfaquearam repetidamente com armas pontiagudas em plena luz do dia e às vistas do público.
7Later, the youth died on the way to the hospital.Mais tarde, o jovem morreu a caminho do hospital.
8The shocking event took place on 9 December, 2012, during an 8 hour road blockade programme organized by the opposition.O acontecimento chocante ocorreu em 9 de dezembro, durante uma manifestação organizada pela oposição, envolvendo o bloqueio de estradas.
9Images and video footage of Biswajit getting stabbed has gone viral on Facebook and Twitter.Imagens e vídeos de Biswajit sendo esfaqueado tornaram-se virais no Facebook e no Twitter.
10Many Facebook users from Bangladesh have condemned the incident and uploaded these disturbing images on their homepage as a mark of protest.Muitos usuários do Facebook em Bangladesh crtiticaram o incidente e publicaram essas imagens perturbadoras como forma de protesto em suas páginas.
11The images have been widely shared, leaving netizens with a feeling of alarm that such a thing could easily happen to them as well.Elas foram amplamente compartilhadas, alarmando os internautas com a ideia de que esse tipo de coisa poderia facilmente ocorrer com eles também.
12The countrywide road blockade program by the 18-party opposition alliance ended after clashes left four people died and vandalism and arson spread across different parts of the country.O protesto por meio do bloqueio de estradas em todo o país, promovido pela aliança de oposição, que reúne 18 partidos, foi encerrado depois da morte de quatro pessoas e dos atos de vandalismo e incêndios criminosos que se espalharam por várias regiões.
13Image by Ibrahim.Imagem por Ibrahim.
14Copyright Demotix (9/12/2012)Copyright Demotix (9/12/2012).
15Pavel Mohitul Alam's Facebook status reads [bn] as follows:No status [bn] de Pavel Mohitul Alam no Facebook, lia-se o seguinte:
16During the blockade, Biswajit Das, a pedestrian who was passing by that area was stabbed to death by Chhatra League cadres.Durante o bloqueio, Biswajit Das, um pedestre que estava passando pelo local, foi esfaqueado até a morte por quadros da Liga de Chhatra.
17I too am a pedestrian; there is no difference between Biswajit and you or I.Eu também sou um pedestre; não há diferença entre Biswajit e você ou eu.
18Am alarmed to think that you and I could so easily face the same brutal end - who is there to reassure us that it will not be so?Estou assustado por pensar que você ou eu poderíamos facilmente acabar dessa maneira brutal - quem pode nos assegurar de que não será assim?
19Biswajit did not have the right to a normal death - it's the same for you and I. [Translator's Note: Chhata League is the student wing of the current ruling party in Bangladesh - the Bangladesh Awami League]Biswajit não teve direito a uma morte normal - o mesmo vale para você e para mim. [Nota do Tradutor da versão em inglês: a Liga Chhata é a ala estudantil do atual partido no poder em Bangladesh - o Bangladesh Awami League].
20Prior to this, many others have lost their lives in violent political conflicts in Bangladesh.Antes disso, muitos outros perderam suas vidas em violentos conflitos políticos em Bangladesh.
21Unfortunately, none of the murders have found justice.Infelizmente, nenhum dos assassinatos foi esclarecido ou chegou à justiça.
22Blogger Russel Pervez rued [bn]:O blogueiro Russel Pervez lamentou [bn]:
23People like Biswajit spend their lives as a mere a number in the population census and their untimely, accidental death simply adds a tally mark to the death count and disappears.Pessoas como Biswajit passam suas vidas como um simples número no censo populacional. Quando desaparecem, suas mortes inesperadas, acidentais, são simplesmente adicionadas à contagem de corpos.
24Media CriticizedCríticas à mídia
25When Biswajit was being stabbed, many reporters from both print and TV channels were present there, but none came forward to save Biswajit.Enquanto Biswajit era esfaqueado, muitos repórteres de meios impressos e canais de televisão estavam presentes, mas nenhum se mobilizou para salvá-lo.
26Rather, they were all busy taking pictures and videos of the incident.Ao invés disso, eles estavam todos ocupados tirando fotos e filmando o incidente.
27Their actions have been strongly criticized on social media, especially on Facebook.Suas ações foram duramente criticadas nas redes sociais, especialmente no Facebook.
28Murtala Ramat wrote [bn]:Murtala Ramat escreveu [bn]:
29A person is getting beaten and stabbed to death and news reporters are busy clicking photos.Uma pessoa está apanhando e sendo esfaqueada e os repórteres estão ocupados tirando fotos.
30They had no time to call an ambulance even.Eles não tiveram tempo nem mesmo de chamar uma ambulância.
31In the end, it was a rickshaw puller who came forward.Ao final, foi um puxador de riquixá que ajudou Biswajit.
32The question that one is forced to ask is ‘has reportage become a greater priority than humanitarian response'?A pergunta que somos forçados a fazer é: ‘a reportagem tornou-se uma prioridade maior que a resposta humanitária'?
33The photographers and TV crews filmed the atrocities and nobody took the initiative to protect the victims.Os fotógrafos e as equipes de TV filmaram as atrocidades e ninguém tomou a iniciativa de proteger as vítmas.
34Image by Ibrahim.Imagem por Ibrahim.
35Copyright Demotix (9/12/2012)Copyright Demotix (9/12/2012).
36Ali Sayed Mahbub commented [bn]:Ali Sayed Mahbub comentou [bn]:
37On Tuesday there is another political protest planned.Na terça-feira há outro protesto programado.
38I will have to go to the office. I will have to pass through the rally.Eu terei que trabalhar nesse dia e terei que passar pela manifestação.
39Bombs will be thrown and I will run in fear.As bombas vão cair e eu correrei assustado.
40Then Chhatra League or any other student wing of political parties will mistake me for being a member of the other party and hack me to death.Daí, a Liga Chhatra ou outro grupo político-estudantil vai me confundir como membro da oposição e me mutilar até a morte.
41Forty journalists from twenty TV channels and a similar number of print journalists, a large contingent of police personnel and general public will stand by and witness, photograph and take video footage of my brutal murder but even a hundred people will not stand up against a mere ten sword-wielding ruffians.Quarenta jornalistas de vinte canais de TV e um número similar de jornalistas de meios impressos, um grande contingente de policiais e o público vão ficar parados e presenciar, fotografar e filmar o meu assassinato brutal, mas mesmo uma centena de pessoas não se levantarão contra meros dez bandidos bradando suas espadas.
42The media will be busy garnering TRPs of their channels and increasing sales of their own newspapers and magazines.A mídia estará ocupada acompanhando os índices de audiência dos seus canais e aumentando as vendas de seus prórpios jornais e revistas.
43The price of my death will go up manifold as an enabler of their business advantage.O preço da minha morte subirá várias vezes e aumentará sua vantagem competitiva.
44Ekramul Haque Shamim has posted [bn]:Ekramul Haque Shamim postou o seguinte [bn]:
45In Old Dhaka Judge's Court area, Biswajit Das was beaten with iron rods and repeatedly stabbed, to death.Na região de Old Dhaka Judge Court, Biswajit Das apanhou com barras de ferro e foi repetidamente esfaqueado até morrer.
46He kept screaming that he was innocent and merely passing by but still he was not let off. There were so many people around, so many media personnel recorded the event as their breaking news but not a single person came forward to try and save Biswajit!Ele permaneceu gritando que era inocente e apenas passava por ali, mas não o deixaram em paz. Havia tanta gente em volta, tantos profissionais da mídia gravaram o ocorrido para seus plantões de notícias, mas nenhuma pessoa tentou salvar Biswajit!
47Activists of the BNP-led 18-party alliance set fire to few vehicles at Kanchpur in Narayanganj during countrywide blockade program.Ativistas da aliança liderada pelo BNP, composta por 18 partidos, atearam fogo em alguns veículos em Kanchpur, Narayanganj, durante os protestos nacionais com bloqueio de estradas.
48Image by Ibrahim.Imagem por Ibrahim.
49Copyright Demotix (9/12/2012)Copyright Demotix (9/12/2012)
50Photojournalist Hasan Bipul has however protested against the criticism being levelled against the media in this incident.Em contraponto, o fotojornalista Hasan Bipul protestou contra as críticas [bn] destinadas à mídia nesse incidente.
51He commented [bn]:Ele comentou:
52I am sorry Shamim, but I simply cannot agree with you on this.Sinto muito, Shamim, mas eu simplesmente não posso concordar com você a esse respeito.
53Everyone should do their job.Todo mundo deve cuidar do seu trabalho.
54It is not the duty of the media to offer protection to the members of the public.Não é papel da mídia oferecer proteção aos cidadãos.
55That is the duty of the State and as an enforcer of the State, it was the duty of the police force to come forward to save the youth.Esse papel é do Estado, e como agente do Estado, era papel da força policial entrar em ação para salvar o rapaz.
56However people like PsychoSaika are not willing to buy this logic and has tweeted [bn]:Apesar disso, pessoas como PsychoSaika não estão dispostas a aceitar essa lógica e tuitaram [bn]:
57“Are you a human or a reporter?” - This can become a good, modern day phrase for berating someone.“Você é um humano ou um repórter?” - Essa pode ser uma boa, e moderna, maneira de repreender alguém.