# | eng | por |
---|
1 | Egypt: January 25 Protests in Videos | Egito: Vídeos dos protestos de 25 de janeiro |
2 | This post is part of our special coverage of Egypt Protests 2011. Demonstrators took to the streets of Cairo and many other Egyptian cities on Tuesday, January 25 which coincides with a national holiday, “Police Day”, to protest against the 30-year autocratic rule of President Muhammad Hosni Mubarak. | Os manifestantes tomaram as ruas do Cairo e de várias outras cidades egípcias na terça, 25 de janeiro, feriado nacional em comemoração do “Dia da Polícia”, para protestar contra o governo autocrático do Presidente Muhammad Hosni Mubarak, há 30 anos no poder. |
3 | Emulating the Tunisian protests that led to the toppling of now-former President Zine El Abidine Ben Ali a couple of weeks ago, protesters used social networks like Facebook and Twitter to coordinate their actions. | Seguindo os passos dos protestos na Tunísia, que derrubaram o então presidente Zine El Abidine Ben Ali há algumas semanas, os manifestantes usaram as redes sociais como o Facebook e o Twitter para coordenar a ação. |
4 | Tonight, news networks speak of tens of thousands of Egyptians camped in the main Cairo plaza, El-Tahrir Square, and demonstrations are set to continue Wednesday. | Na noite do dia do protesto, as cadeias de notícias mencionaram que milhares de egípcios acamparam na Praça El-Tahrir, a principal praça pública do Cairo, em protestos que estão marcados para prosseguir nessa quarta. |
5 | Many observers noted the lack of coverage of the protests by mainstream news networks. | Muitos observadores, no entanto, notaram a pouca cobertura por parte da imprensa tradicional. |
6 | Aljazeera's coverage in particular was remarkably sparse. | A cobertura da Aljazeera, em especial, foi claramente limitada. |
7 | Citizen journalists have been feeding netizens with loads of videos from inside the demonstration. | Enquanto isso, jornalistas cidadãos têm alimentado internautas com vários vídeos feitos do olho do furacão. |
8 | People aggregated by the hundreds in several public squares and gradually amassed to form large groups of marchers who succeeded in breaking police cordons as shown by this video posted by lukasjakubicka: | Centenas de pessoas começaram a se reunir em várias praças públicas, formando gradualmente uma grande multidão de manifestantes que chegaram a quebrar as barreiras policiais, como mostra esse vídeo, postado por lukasjakubicka: |
9 | Protests started peacefully as demonstrated in this video (broken audio) posted by ramzyam who comments: | Os protestos começaram pacificamente, como mostra esse vídeo (áudio interrompido) postado por ramzyam, que comenta: |
10 | Very Civilized and protected by the Egyptian Police Forces. | Bem civilizados e protegidos pelas forças policiais egípcias. |
11 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
12 | v=WCvFVJ46P_o | v=WCvFVJ46P_o |
13 | This other video, posted by no2again, shows more protesters peacefully chanting among other slogans: “Down, down with Hosni Mubarak!”, “State security? | Esse outro vídeo, postado por no2again, mostra mais manifestantes, cantando pacificamente palavras de ordem como: “Abaixo, abaixo Hosni Mubarak!”, “Segurança estatal? |
14 | State security? | Segurança estatal? |
15 | We have no state, and no security!”: | Não temos segurança nem estado!”: |
16 | Riot police were reportedly deployed in Cairo, the capital city in an apparent attempt to intimidate protesters as shown in this video posted by motherofthetribe: | A tropa de choque foi enviada ao Cairo, em uma aparente tentativa de intimidar os manifestantes, como mostra esse vídeo, postado por motherofthetribe: |
17 | Soon news of clashes with riot police started emerging. | Pouco depois, começaram a aparecer notícias de combates com a tropa de choque. |
18 | This video was posted by Midogonpapa: | Esse vídeo foi postado por Midogonpapa: |
19 | In the following video, posted by MFMAegy, a young man stands in front of a water cannon armored truck, à la the Tiananmen Square tank-man, barring it from chasing protesters: | No vídeo a seguir, postado por MFMAegy, um jovem encara de frente um canhão d'água da polícia, impedindo-o de perseguir os manifestantes, à la homem-tanque da Praça da Paz Celestial: |
20 | This video, posted by MrPeopleNews is reminiscent of that of Tunisian protesters tearing down portraits of their president: | Esse vídeo, postado por MrPeopleNews, lembra as imagens dos manifestantes tunisianos rasgando fotos do presidente deposto: |
21 | The same scene is repeated in many neighborhoods in Cairo, as shown in this video posted by Ba7ary: | A mesma cena se repete em vários bairros do Cairo, como mostra esse vídeo, postado por Ba7ary: |
22 | Later in the day, protesters gathered in the main El-Tahrir Square in Cairo, surrounded by cordons of anti riot police. They chanted “The people want to bring this regime down” as captured in this video, posted by nadiaharoun: | Mais tarde, no mesmo dia, os manifestantes juntaram-se na praça principal do Cairo, a El-Tahrir, onde foram cercados pela barreira do Batalhão de Choque enquanto entoavam cânticos de “o povo quer derrubar esse regime”, como capturado nesse vídeo, postado por nadiaharoun: |
23 | Late at night, news arrived of violent clashes between riot police and protesters who refuse to leave El-Tahrir square. | Ao final da noite, começaram a surgir notícias de embates violentos entre a tropa de choque e os manifestantes, que se recusavam a deixar a Praça El-Tahrir. |