Sentence alignment for gv-eng-20130909-433041.xml (html) - gv-por-20130923-47056.xml (html)

#engpor
1East Timor: “Literacy Often Falls by the Way Side”Timor-Leste: “Alfabetização muitas vezes é deixada de lado”
2“East Timor waiting for school to start”, Same (06/09/2010).“Timor-Leste esperando a aula começar”, Same (06/09/2010).
3Photo by john.hession on Flickr (CC BY 2.0)Foto de john.hession no Flickr (CC BY 2.0)
4Marking the International Literacy Day, September 8, The Asia Foundation's blog, In Asia presents striking numbers on the quality of educational outcomes in Timor-Leste, a country where “education, and literacy in particular, too often falls by the wayside”:Para marcar o Dia Internacional da Alfabetização [en], 8 de setembro, o blog da Fundação Ásia, In Asia, apresentou [en] números surpreendentes sobre a qualidade dos resultados educacionais no Timor-Leste, um país onde “a educação, e a alfabetização em particular, tantas vezes é deixada de lado.”
5World Bank research found that 70 percent of first grade students in Timor-Leste were unable to read a single word of a simple text passage randomly selected in either of the country's official languages, Portuguese or Tetun.Uma pesquisa do Banco Mundial descobriu que 70% dos alunos da primeira série do Timor-Leste eram incapazes de ler uma única palavra numa passagem aleatória de um texto simples, seja em português ou em tétum, as línguas oficiais do país.
6‘The Silent Crisis in Timor-Leste's Development Trajectory‘ by The Asia Foundation's Country Representative in Timor-Leste, Susan Marx, and Mário F.‘A Crise Silenciosa no Trajetória de Desenvolvimento do Timor-Leste' [en], da representante nacional da Fundação Ásia no Timor-Leste, Susan Marx [en], e de Mário F.
7Costa Pinhero, stresses the ongoing debate on the language policy of Asia's youngest nation.Costa Pinheiro [en], enfatizam o debate contínuo na política de linguagem do país mais jovem da Ásia.
8As Global Voices reported back in 2011, the number of national languages is up to 16 and dozens of other dialects are used on a daily basis by Timorese citizens.Como o Global Voices noticiou em 2011, o número de línguas nacionais chega a 16 e dúzias de outros dialetos são usados diariamente por cidadãos timorenses.
9The article addresses progress and hindrance to government's strategies, and states that “a more fundamental challenge lies in the overwhelming lack of a reading culture“.O artigo fala sobre os progressos e os obstáculos das estratégias governamentais e declara que “um desafio mais fundamental jaz na esmagadora falta de uma cultura leitora.”