Sentence alignment for gv-eng-20110312-206407.xml (html) - gv-por-20110311-18323.xml (html)

#engpor
1Portugal: A Protest Generation, Foolish and Scraping ByPortugal: Parva e à Rasca – Geração Mobilizada
2Hostilities have commenced.Estão abertas as hostes.
3On March 12, in many cities across the country and outside Portuguese delegations throughout the European Union, youth are taking to the streets.Dia 12 de Março de 2011, em várias cidades do país e junto às representações portuguesas em vários pontos da União Europeia, os jovens saem às ruas.
4According to the organization, the Geração à Rasca [The “Scraping-By” Generation] Protest is a “non-partisan, secular and peaceful protest, aiming to strengthen participatory democracy in the country” [pt].O Protesto da Geração à Rasca é, segundo a organização, um “protesto apartidário, laico e pacífico, que pretende reforçar a democracia participativa no país”.
5It emerged as a spontaneous event on Facebook and, in less than a month it has gathered more than 50,000 [Update: 64.639] intentions to participate:Surgiu como evento espontâneo no Facebook e, em menos de um mês, acolheu mais de 50.000 intenções de participação:
6Poster for the "Scraping By" Generation Protest from the event created on Facebook
7We, the unemployed, the “five-hundred-euro-ists” [referring to monthly wage] and others, poorly paid, disguised slaves, subcontracted, temps, supposed “independent workers” [hired as such by employers to avoid Social Security payments], intermittent workers, interns, fellows, student workers, students, mothers, fathers and children of Portugal.Nós, desempregados, “quinhentoseuristas” e outros mal remunerados, escravos disfarçados, subcontratados, contratados a prazo, falsos trabalhadores independentes, trabalhadores intermitentes, estagiários, bolseiros, trabalhadores-estudantes, estudantes, mães, pais e filhos de Portugal.
8We protest: - For the right to employment!Protestamos: - Pelo direito ao emprego!
9For the right to education! - For the improvement of working conditions and for the end of labor precariousness! - For the recognition of [our] qualifications, competence and experience, reflected in dignified salaries and contracts!Pelo direito à educação! - Pela melhoria das condições de trabalho e o fim da precariedade! - Pelo reconhecimento das qualificações, competência e experiência, espelhado em salários e contratos dignos! Cartaz do Protesto da Geração À Rasca no evento criado no Facebook
10Underemployment in contextSub-emprego em contexto
11Last December, TSF Radio News [pt] broadcaster reported on a data set from INE (National Institute of Statistics) which pointed out that “more than 300,000 young people have no [economic] activity”.Em Dezembro do ano passado, a emissora TSF Rádio Notícias divulgou um conjunto de dados fornecidos pelo INE (Instituto Nacional de Estatística) que indicava “que mais de 300 mil jovens portugueses não têm qualquer actividade”.
12In its website, the same radio broadcaster said, on February 24, that “23 percent of the youth is unemployed, 720,000 have short-term contracts, and there is a further 14 percent increase in use of recibos verdes [workers earning in self-employed tax regime] recorded in the last three months”.No seu website, a mesma emissora dizia, a 24 de Fevereiro deste ano que “23 por cento dos jovens estão no desemprego, 720 mil tem contratos a termo, e há ainda registo de um aumento de 14 por cento de recibos verdes nos últimos três meses”.
13On the blog Epígrafe (Epigraph), Ricardo Salabert, from FERVE Movement (BOIL, an acronymn for Sick of these Recibos Verdes) [pt], explains this kind of relationship to labor markets:No blog Epígrafe, Ricardo Salabert, do Movimento FERVE (Fartos d'Estes Recibos Verdes), explica este tipo de vínculo ao mercado de trabalho:
14Recibos verdes is an invoicing model applicable to the self-employed, ie, people who provide occasional services for several entities (companies or individuals).Os recibos verdes são um modelo de facturação aplicável aos trabalhadores independentes, i.e., às pessoas que prestam serviços ocasionais para entidades várias (empresas ou particulares).
15One example is doctors, architects (among others) that can use them to invoice their customers, without having to establish themselves as a company.São exemplo disso os médicos, os arquitectos (entre outros) que podem passar recibos verdes aos seus clientes, não tendo de se estabelecer como empresa.
16And so grows the share of workers who lack any kind of social protection (in sickness, pregnancy, death of relatives), without any holidays or other types of subsidy. These workers can be sent off by the employer at any time since, by law, they have no ties with the enterprise.Cresce assim a fatia dos trabalhadores que não têm qualquer tipo de protecção social (na doença, na gravidez, na morte de familiares), sem direito a férias ou a outros tipos de subsídio, e que podem ser dispensados pela entidade patronal a qualquer momento, uma vez que, por lei, não têm vínculo à empresa.
17There are tens of thousands of Portuguese, from all generations, with the status of “false recibos verdes” who are providing services to companies under the same conditions of those with an Employment Contract, as laid out in the Labor Code (article 12) [pt], that keeps them “precarious”.São dezenas de milhares de Portugueses, de todas as gerações, com o estatuto de “falsos recibos-verdes”, a prestar serviços a empresas com as mesmas condições de um suposto Contrato de Trabalho, conforme dispostas no Código do Trabalho (artº 12), que os mantém “precários”.
18Music fueling actionMúsica: combustível para a acção
19Some might call them the Neither-Nor Generation, as Rui Rocha explains [pt], on the blog Delito de Opinião (Crime Opinion):Há quem lhes chame a Geração Nem-Nem, como explica Rui Rocha, no blog Delito de Opinião:
20They neither study nor work.Nem estudam, nem trabalham.
21(…) Typically, this generation is potentially better prepared than its predecessors and it is apparently very self-assured.(…) Tipicamente, esta é uma geração potencialmente melhor preparada do que as que a precederam e, aparentemente, muito segura de si.
22They are, however, easy prey to the degradation of the labor market and they cannot find a graceful way out, nor fight against this state of affairs.São, todavia, presa fácil da degradação do mercado laboral e não conseguem encontrar uma saída airosa, nem combater este estado de coisas.
23Sociologists identify a very common feature in this group: the absence of any life plan.Os sociólogos identificam uma característica muito comum neste grupo: a inexistência de qualquer projecto de vida.
24The most obvious manifestations are apathy and indolence.As manifestações mais evidentes são a apatia e a indolência.
25Around the end of January, the musical group Deolinda presented in its tour an unreleased piece that came to stir up emotion, giving a name and a voice to what has become, thereafter, known as the Foolish Generation.No entanto, já no fim de Janeiro, o grupo musical Deolinda apresentava na sua tournée um tema inédito que veio agitar os ânimos e dar nome e voz àquela que passou a ser, a partir de então, conhecida como Geração Parva.
26I am from the generation without remuneration And it doesn't even bother me this condition What a fool I am!Sou da geração sem remuneração E nem me incomoda esta condição Que parva que eu sou!
27Because things are bad and it will continue Yet I am lucky I have an internship What a fool I am!Porque isto está mau e vai continuar Já é uma sorte eu poder estagiar Que parva que eu sou!
28And then I wonder, Such a foolish world Where, to become a slave, one must study …E fico a pensar, Que mundo tão parvo Onde para ser escravo é preciso estudar…
29Satire to Isabel Stilwell's article, on the Facebook page "artº 21" (article of the Portuguese Constitution which refers to the right to resist)Sátira ao artigo de Isabel Stilwell, na página Facebook “artº 21″ (artigo da Constituição que contempla o direito à resistência)
30Deolinda's song, with an increasing number of 345,000 views on YouTube, spontaneously became a hymn to the “(now) foolish generation”.De forma espontânea, a música dos Deolinda, com um crescente número de 340.000 visualizações no Youtube, transformou-se num hino à “geração (agora) parva”.
31A few days after, the editorial [pt] of a free daily newspaper in Portugal, in the words of its director, Isabel Stilwell, said that “if they studied and they are slaves, they are fools indeed.Poucos dias depois, o editorial de um jornal diário de distribuição gratuita em Portugal, pela voz da sua directora, Isabel Stilwell, dizia que “se estudaram e são escravos, são parvos de facto.
32Fools for having spent their parents' money and our taxes to study and ending up not learning a thing”.Parvos porque gastaram o dinheiro dos pais e o dos nossos impostos a estudar para não aprender nada”.
33In response she received thousands of comments, multiplying across social media.Em resposta recebeu milhares de comentários multiplicados pelas várias redes sociais.
34The hymn then became the gunpowder that ignited the fuse for everyone who feels is paying for mistakes made ​​by the generation that came before [pt].O hino tornou-se assim na pólvora que acendeu o rastilho de todos os que se sentem pagadores dos erros cometidos pela geração sua antecessora.
35Many problems, few solutionsMuitos problemas, poucas soluções
36If on one hand this has brought some together in common resistance, on the other hand many others have distanced themselves. It has awoken some semi-dormant debates.A verdade é que se o acender deste fósforo uniu alguns em lutas comuns, afastou outros tantos e levantou o véu sobre outras lutas e questões que tinham estado, até então, em estado de semi-latência.
37While the blog O Jumento (Jackass) reflects on the inter-generational solidarity (or the lack of it) [pt], Helena Matos, on the blog Blasfémias (Blasphemy), questions the legitimacy [pt] of this generation to claim the same rights as their parents:Enquanto o blog O Jumento reflecte sobre a solidariedade inter-geracional (ou a ausência dela), Helena Matos, no blog Blasfémias, questiona a legitimidade desta geração de reclamar para si os mesmos direitos dos pais:
38The so-called members of the “scraping-by” generation are now getting ready not to urge older people to change their lives but to demand that they too can also maintain that kind of life.Preparam-se agora os ditos membros da geração à rasca não para exigir que os mais velhos mudem de vida mas sim que também eles possam manter esse tipo de vida.
39Those who come after will manage.Quem vier depois que se amanhe.
40Down the line, within a few years, we will see protests by the generations that will describe themselves as much worse than “scraping by”.A prosseguirmos, dentro de alguns anos, assistiremos a protestos de gerações que se dirão bem pior do que à rasca.
41Luis Novaes Tito appeals for a change [pt] to the status quo, on the blog A Barbearia do Senhor Luis (Mr. Luis Barber Shop), making a warning though regarding the conflict of generations:Luis Novaes Tito lança o apelo a favor da alteração do status quo, no blog A Barbearia do Senhor Luis, fazendo porém uma advertência, no que diz respeito ao conflito de gerações:
42I agree that instead of crying in the corners wrapped up in a Fado-like “I cannot go on anymore”, just go onto the streets screaming that it's time to change, before they send you packing and fleeing.Concordo que, em vez de chorarem pelos cantos embalados pelo faducho do “já não posso mais”, vão para a rua gritar que é tempo de mudar, antes que os mandem embalar a trouxa e zarpar.
43From posts and comments, to editorials and opinion pieces in traditional media, there are also those who keep trying to push society to the heart of the problem: causes and solutions (knowing that it is easier to agree on causes than solutions).Entre posts e comentários, editoriais e artigos de opinião e nos media tradicionais, há também quem vá tentando puxar a sociedade para o cerne do problema: as causas e as soluções (sendo que as primeiras conseguem, como habitual, maior consensualidade do que as segundas).
44So the discussion has extended to the role of the State and the legislator, and also to Universities and institutions of higher education.Alarga-se então o debate ao papel do Estado, e do legislador, e também da própria instituição Universidade e Ensino Superior.
45And so goes Portugal, “a country of mild manners”, whose basket of conformism may have filled up once and for all.E assim vai Portugal, “país de brandos costumes”, cujo cesto do conformismo pode ter enchido de vez.
46Far from finding a platform for consultation between the political class, civil society and the very Generation in question, the movement that grew and spread against the odds now seeks the path to maturity.Longe de encontrar uma plataforma de concertação entre classe política, sociedade civil e a própria da Geração visada, o movimento difundiu-se e cresceu, contra ventos e marés, e procura, agora, o caminho para a maturidade.
47Today is its first major test to go through, and, given the fragility of counting on numbers from social networks, we will only know the true extent of this generation's will to change a country when the hour comes.Atravessará a sua primeira grande prova no dia 12 de Março e, dada a fragilidade da contagem de dados através das redes sociais, só nesse dia saberemos a verdadeira dimensão da vontade que tem esta Geração para mudar um País.
48And we wait.Aguardamos.
49Anxiously.Ansiosamente.
50This article was proofread by Janet Gunter.