# | eng | por |
---|
1 | Kazakhstan: Crisis and Elections | Cazaquistão: Crise e eleições |
2 | Elections Elections are scheduled for August 18 and the campaign is drawing to its end this week. | Eleições As eleições[En] estão programadas para acontecer no dia 18 de Agosto e a campanha está chegando ao fim essa semana. |
3 | | Megakhuimyak comenta [Ru] a novidade constitucional de quase 10% da Assembleia é elegida (estabelecida de facto) pela Assembleia Popular do Cazaquistão, um corpo conselheiro subordinado ao presidente. |
4 | Megakhuimyak comments (RUS) on the constitutional novelty according to which almost 10% of the parliament's lower chamber is elected (de-facto appointed) by the Assembly of People of Kazakhstan, a consultative body subordinate to the president. | A novidade foi estabelecida para certificar a representação das minorias etnicas. O blogueiro diz que o princípio de formação da lista da Assembléia Popular não é transparente e é controversa: |
5 | The novelty is meant to ensure representation of ethnic minorities. | “Why they put a Kazakh there is unclear. |
6 | The blogger says that the principle of formation of the Assembly's list is non-transparent and controversial: | Why they chose Balkars (North Caucasus ethnicity) among all other small nations is also hardly understandable. Others are totally unknown people. |
7 | | Either the presidential administration is working badly, or it is their politics to stuff up the Majilis with dull deputies? “ |
8 | Why they put a Kazakh there is unclear. | “Por que colocaram um cazaque lá não está claro. |
9 | Why they chose Balkars (North Caucasus ethnicity) among all other small nations is also hardly understandable. | Por que escolheram os balcars (uma etnicidade do norte do Caucasus) dentre todas as pequenas nações também é difícil de se entender. |
10 | Others are totally unknown people. | Os outros são povos totalmente desconhecidos. |
11 | Either the presidential administration is working badly, or it is their politics to stuff up the Majilis with dull deputies? | Ou a administração presidencial está fazendo um péssimo trabalho, ou é a política deles encher Majilis com deputados fracos?” |
12 | Adam of neweurasia also provides (RUS) an overview of media coverage surrounding the Assemly's nomination. | Adam do neweurasia também provê [Ru] um resumo da cobertura da mídia em torno da nominação da Assémbleia. |
13 | Adam also reports on the legalization of property and money that the opposition regards as an officially approved money-laundering campaign, in which higher state officials (that form the core of the ruling “Nur-Otan's” party list) and their relatives have benefited the most (ENG). | Adam também reporta[En] sobre a legalização de propriedades e dinheiro que a oposição vê como uma campanha oficalmente aprovada de lavagem de dinheiro, na qual oficiais de alto status (que formam o núcleo do partido“Nur-Otan's”) e seus parentes tiraram o maior benefício. |
14 | This opinion is shared (RUS) by Irene of cj.kz: | Essa opinião é compartilhada[Ru] por Irene do cj.kz: |
15 | All official media are very praiseful about legalization. | “All official media are very praiseful about legalization. |
16 | | I'm sorry, maybe I don't understand something, but is it true that we are lauding the fact that people effectively used the chance to confirm their rights for luckily stolen property and money, simultaneously escaping trials and jails? “ |
17 | I'm sorry, maybe I don't understand something, but is it true that we are lauding the fact that people effectively used the chance to confirm their rights for luckily stolen property and money, simultaneously escaping trials and jails? | “Toda a mídia oficial está elogiando a legalização. Desculpem-me, talvez eu não esteja entendendo algo, mas é verdade que estamos elogiando o fato de mas pessoas estão efetivamente usando essa chance para confirmar seus direitos à propriedadese dinheiro roubados , simultaneamente escapando ao julgamento e à cadeia?” |
18 | Meanwhile milis-kz believes (RUS) that the Kazakh opposition today “is not a bunch of small factions any more; they are now a real political force, judging by the platform of the All-National Social Democratic Party”. | Enquanto isso milis-kz acredita [Ru] que a oposição cazaque hoje “não é mais um monte de pequenas facções; agora eles são uma força política, julgando pela plataforma do Partido Social Democrático da Nação”. |
19 | However, he admits: “Most likely, neither debates nor the vote itself play any role, as the “proper” figures are already getting prepared on the top.” | Entretanto, ele admite: “O mais provável é que nem os debates nem os votos em si empenhem qualquer papel, já que as figuras “apropriadas” estão sendo preparadas no topo.” |
20 | Probably, this is one of the reasons why the youth in Kazakhstan is apolitical, as Vitaliy Mantrov writes (RUS) on neweurasia. | Provavelmente, essa é uma das razões por que a juventude no Cazaquistão é apolítica, comoVitaliy Mantrov escreve [Ru] no neweurasia. |
21 | Financial crisis? | Crise financeira? |
22 | America's mortgage crisis, the downfall of stock markets, the raise of the dollar in Kazakhstan (which many believe to be a consequence of the abovementioned legalization - and the subsequent flight of capital abroad) and longstanding rumors of a banking system collapse (based on excessive external borrowings of the Kazakhstani banks, which they spend by giving away consumer credits) made bloggers think: | A crise da hipoteca na América, a queda das bolsas, o aumento do valor do dólar no Cazaquistão (que muitos acreditam ser uma consequência d alegalização mencionada acima- e da subsequente fuga do capital estrangeiro) e os persistentes rumores de um colapso no sistema bancário (baseado em empréstimo externos excessivos dos bancos do Cazaquistão, que eles gastaram dando créditos aos consumidores) fizeram os blogueiros pensar: |
23 | Count-asylum says (RUS) that “crisis in the banking sphere is becoming the main issue in the blogosphere, pushing the parliamentary elections off the radar, partly also because their results are quite predictable”. | Count-asylum diz [Ru] que “a crise na esfera bancária está virando assunto princiapl na blogosfera, tirando as eleições parlamnetares do radar, parcialmente porque seu resultado é bastante predizível”. |
24 | Megakhuimyak was radical enough to declare the start of crisis after an article (RUS) got published in the Russian major daily “Kommersant”: | Megakhuimyak foi radical o suficiente para declarar[Ru] o começo da crise depois que um artigo[Ru] foi publicado em um dos maiores jornais da Rússia“Kommersant”: |
25 | Stock prices of Kazakh Alliance Bank and Kazkommertzbank decreased in London, other banks' stocks fell at the Kazakhstani stock exchange. | “Stock prices of Kazakh Alliance Bank and Kazkommertzbank decreased in London, other banks' stocks fell at the Kazakhstani stock exchange. |
26 | If you say this is not a crisis, then what is it? | If you say this is not a crisis, then what is it? “ |
27 | Gorisvet says (RUS) that all top Kazakh banks dramatically increased the amount of initial installments for credits and mortgages, while two of them totally suspended giving away credits until September. | “O preço das ações do Banco da Aliança Cazaque e Kazkommertzbank caíram em Londres, as ações de outros bancos caiu na bolsa de valores do Cazaquistão. |
28 | Ehot wonders (RUS) which bank will be the first to fall next Monday. | Se isso não é uma crise, é o que?” |
29 | Meanwhile, most financial experts, governmental officials and banks' top managers say that the crisis is not a precise word for the situation. | Gorisvet diz[Ru] que os maiores bancos do Cazaquistão aumentaram dramaticamente o número de prestações iniciais para créditos e hipotecas, enquanto dois deles suspenderam totalmente doação de créditos até Setembro. |
30 | They say that the economy on the whole and the banking sector in particular will not collapse because of sizeable stabilization instruments (gold-and-currency fund and the National Fund, which is aggregating petrodollars) and stable world prices for oil. | Ehot imagina [Ru] qual banco será o primeiro a falir segunda que vem. Enquanto isso, muitos experts financeiros, oficiais do governo e gerentes de alto nível dos bancos dizem que crise não é a palavra mais precisa para descrever a situação. |
31 | | Eles dizem que a economia no todo e o setor bancário em particular não vai entrar em colapso devido às medidas de estabilização (fundo monetário e de ouro e o Fundo Nacional, que está agregando petrodólares) e o preço estável do petróleo. |
32 | In this respect, Steve LeVine on his personal blog oilandglory comments on the Kazakh government's decision to press harder for broader control over the country's oil wealth. | A esse respeito, Steve LeVine em seu blogue pessoal oilandglory comenta[En] a decisão do governo cazaque de pressionar mais para aumentar o controle do petróleo nacional. |
33 | Besides Saken Tauzhanov, an independent journalist, blogger on KUB and a critic of the regime, was hit by a truck and died in Almaty. | Além disso Saken Tauzhanov, um jornalista independente, blogueiro do KUB[Ru] e crítico do regime, foi atingido por um caminhão e morreu em Almaty. |
34 | Wondernews says (RUS): | Wondernews diz [Ru]: |
35 | | “It is necessary to investigate whether this was an accident or not, although there is no reason to trust the official investigations. |
36 | It is necessary to investigate whether this was an accident or not, although there is no reason to trust the official investigations. | The country goes down the hill. “ “É preciso investigar se isso foi um acidente ou não, apesar de não haver razões para se confiar em uma investigação oficial. |
37 | The country goes down the hill. | O país está descendo ladeira abaixo.” |
38 | Weathercock agrees (RUS): | Weathercock concorda [Ru]: |
39 | A journalist, who dared to publicly and critically evaluate the reality perished. | “A journalist, who dared to publicly and critically evaluate the reality perished. |
40 | I have no doubts that this was murder. | I have no doubts that this was murder. |
41 | | Every time an opposition journalist or politician dies, I can hardly escape the feeling of disgust towards the country of Kazakhstan.” |
42 | Every time an opposition journalist or politician dies, I can hardly escape the feeling of disgust towards the country of Kazakhstan. | “Um jornalista, que ousou avaliar critica e publicamente a realidade morreu. Não tenho dúvidas que isso foi um assassinato. |
43 | | Toda vez que um jornalista ou político da oposição morre, mal consigo escapar do sentimento de desgosto em relação ao Cazaquistão.” |
44 | | Georgian comenta [Ru] sobre o então chamado “Caso Aliyev“[En], em que as autoridades do Cazaquistão estão tentando processar o genro do antigo presidente e diplomata Rakhat Aliev por uma alegada afiliação com a máfia e com sequestros. |
45 | Georgian comments (RUS) on the so-called “Aliyev Affair“, in which the Kazakhstani authorities are trying to prosecute former presidential son-in-law and diplomat Rakhat Aliev for alleged affiliation with mafia and kidnappings. | A corte de Viena se recusou a extraditá-lo[En], alegando que ele não pode ter um julgamento justo no Cazaquistão. Georgian alude essa suspeita aos rumores de que os planos de Aliyev eram de herdar o posto do presidente depois de Nazarbayev e diz: |
46 | The court in Vienna refused to extradite him, saying that he can't get fair trial in Kazakhstan. | ” It seems like “Papa [president Nazarbayev] had promised sweet candy to Rakhat, but later ate it himself. Now Aliyev feels offended and complains about Papa to other relatives.” |
47 | Georgian alludes to the long-rumored suspicion that Aliyev's plans was to inherit the president's post after Nazarbayev and says: | “Parece que “Papa” [o presidente Nazarbayev] prometeu doces para Rakhat, mas acabou comendo-os sozinho. Agora Aliyev se sente ofendido e reclama do Papa e seus outros parentes.” |
48 | It seems like “Papa [president Nazarbayev] had promised sweet candy to Rakhat, but later ate it himself. | (Texto original de Adam Kesher) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
49 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
50 | | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
51 | Now Aliyev feels offended and complains about Papa to other relatives. | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |