# | eng | por |
---|
1 | China: Official excess met with humor, scorn, death threats | China: Extravagância oficial se depara com humor, escárnio, ameaças de morte |
2 | Bloggers for some reason kept mostly or dead quiet about the 17th Party Congress while it was being held during the third week of this month, and now that it's over, blog posts on the subject are being deleted even before they get published [zh]. | Os blogueiros, por algum motivo [en] se mantiveram quase ou completamente [en] calados sobre o 17º Congresso do Partido Comunista da China [en] enquanto ele acontecia na terceira semana desse mês [en], e agora que ele chegou ao fim [en], postagens sobre o assunto em blogues estão sendo deletadas ainda antes de chegar a serem publicadas [zh]. |
3 | A chance for bloggers to get a few words in popped up at ten a.m. on October 25 at the military.club.china.com forum in a thread showing the photos someone had taken when the Pizhou, Jiangsu Party secretary returned from Beijing, amassing over 800 comments by 3:30 in the afternoon, reactions to the red-carpet reception Party Congress delegate Li Lianyu received. | Uma chance que os blogueiros tiveram para deixar escapar algumas palavras ocorreu às 10 da manhã no dia 25 de outubro, no fórum military.club.china.com em uma entrada mostrando as fotos que alguém tirou em Pizhou [en], quando Jiangsu [en], secretário do partido, retornava de Pequim, que atraiu mais de 800 comentários até às 15h30 na tarde, reações à recepção do delegado Li Lianyu em carpete vermelho no Congresso partidário [en]. |
4 | By the evening, the thread had met the same fate as that of the other few related discussion spaces from the past few days. | Até à noite, a entrada [en] tinha tido o mesmo destino [en] de algumas outras [en] discussões relacionadas ao assunto nos últimos dias. |
5 | Xiao Qiang at China Digital Times has posted on this here. | Xiao Qiang do China Digital Times escreveu sobre o assunto aqui. |
6 | The introduction given to the photos at military.club: | A introdução dada às fotos do military.club: |
7 | It was too much to watch something like this, kept me vomiting for a long time | Foi demais assistir a algo desse tipo, me manteve vomitando por muito tempo |
8 | And a screenshot taken of the ratio of support votes (smaller section) given to the thread to the oppose votes (vast majority) and the bbs handles and IP addresses which cast them: | E uma imagem de tela tirada da parcela de comentários de apoio (seção menor) à entrada versus os comentários da oposição (grande maioria) e os identificadores de bbs e endereços de IP associados a eles: |
9 | Selected comments: | Comentários selecionados: |
10 | 21st century China could actually be this backwards; don't these crowds of welcomers have any independent personality at all? | * 作者:fucunfang 发表于:2007-10-25 10:33:29 A china do século 21 poderia na verdade estar retrocedendo; será que essa multidão de gente dando boas-vindas não tem nenhuma personalidade independente? |
11 | Look how glowing red and full-faced this leader is. | Olhem o esplendor vermelho e a cara gorda desse líder. |
12 | Good days. | Bons tempos. |
13 | Hehehe.. | Hehehe.. |
14 | Hey, finally I see how good it is to be a civil servant, I want to be one too!!!!!!!!! | * 作者:garyq 发表于:2007-10-25 10:34:05 Ei, finalmente eu vejo como é bom ser funcionário público, eu também quero ser um!!!!!!!!! |
15 | One look and you can see this SOB is a “mud emperor” who rules roughly over his people; you won't see him kissing anyone!! | Pode-se olhar e ver esse que FDP é um “imperador de lama” que governa passando por cima de seu povo; você não verá ele beijando ninguém!! |
16 | If I even dare leave a message, my whole clan will be goners!!! | Se eu me atrever a deixar uma mensagem, a minha raça inteira vai para o beleléu!!! |
17 | Nice! | Legal! |
18 | Let more people see this! | Deixem mais gente ver isso! |
19 | How wrong it is! | É muito errado! |
20 | Does he compare at all to [past] Secretary Jiao? | Ele se compara mesmo com o [ex] secretário Jiao? |
21 | And what's with all these welcomers? | E quem são todos esses dando boas-vindas? |
22 | Speechless! | Sem palavras! |
23 | President Hu, are you seeing this? | Presidente Hu, você está vendo isso? |
24 | Is this how our civil servants, our people, really are? | É assim que nossos funcionários públicos, nossa gente, é de verdade? |
25 | So embarrassing!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! | Que vergonha!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
26 | These people must be of lower rank in the Party organization, you can see how popular ass-kissing is in that place!! | Essas pessoas devem ser a categoria mais baixa na organização do Partido, você pode ver como puxar o saco é popular por lá!! |
27 | These people must be of lower rank in the Party organization, you can see how popular ass-kissing is in that place!! | Eles até trouxeram a bandeira vermelha com cinco estrelas amarelas [en]! E tem soldados lá~~~~~~~~maldição! |
28 | They even brought the five-star red flag! And there are soldiers there~~~~~~~~damn! | Premier Wen [en] tem que ver isso, esse grande secretário do Partido!! |
29 | Premier Wen must see this, this great Party secretary!! | * 作者:dadada001 发表于:2007-10-25 10:45:21 |
30 | Wasting the nation's resources, […] deserves to be killed!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! | Desperdiçando os recursos da nação, […] merece ser morto!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
31 | Props to this! | Apoiem disso! |
32 | Prop it right to the Central Disciplinary committee! | Coloquem bem na frente do Comitê Central de Disciplina! |
33 | Find out just how this ‘love the people' secretary won the people's “love”! | Descubra apenas como esse secretário ‘amor do povo' ganhou o ‘amor' do povo! |
34 | Find out how much of taxpayers' money this welcoming ceremony used up. | Descubra o quanto do dinheiro dos contribuintes essa cerimônia de boas-vindas gastou. |
35 | Those government officials, so many office staff…how much was lost during the time they weren't at work! | Esses oficiais do governo, tantos assessores… quanto se perdeu durante o tempo em que eles não estavam no trabalho! |
36 | Using the Party flag to gather signatures…….isn't that in violation of the Party constitution? | Usando a bandeira do Partido para juntar assinaturas…….isso não é uma violação da Constituição do Partido? |
37 | If things keep going like this, our country is going to be done in for! | Se as coisas continuarem desse jeito, nosso país estará acabado! |
38 | I've decided that I'm going to leave one reply here every day. | Decidi que vou deixar uma resposta aqui todos os dias. |
39 | Webmaster, please don't ever delete this, even if Fatty Secretary himself gives you a million yuan, don't ever delete this. | Webmaster, por favor nem pense em apagá-las, mesmo se o Secretário Gordo por conta própria der a você um milhão de yuan, não delete. |
40 | I'm going to keep replying until the day President Hu feels disgusted by this. | Eu vou continuar respondendo aqui até que o Presidente Hu se sinta enojado. |
41 | It seems the Military. | Parece que os leitores do Military. |
42 | Club readers are generally full of anger and grief over this; from towards the end: | Club estão em geral cheios de raiva e tristeza sobre isso, essas são mais ao fim: |
43 | This is just the abuse that comes with a one-party system. | Não é apenas o abuso que vem com um sistema de apenas um partido. |
44 | Authority lacking oversight and restrictions is a flood, a beast, it's the sorry of the Chinese people. | A falta de supervisão e de restrições para as autoridades é uma inundação, uma praga, é a vergonha do povo chinês. |
45 | Tomorrow I'm just going to take him out! | Amanhã eu vou colocá-lo para fora! |
46 | There's also a Baidu space set up as a sort of fanzine for Secretary Li, by someone claiming in large font themselves to be an interested rural youth motivated by what he sees as laziness among his peers. | Tem também um espaço no Baidu mantido como uma espécie de fanzine para o Secretário Li, por alguém se dizendo ser em letras garrafais jovens do interior motivados por o que eles chamam de preguiça entre os seus pareceiros. |
47 | In what seems was sincere admiration for Secretary Li, on October 24 s/he posted the photos, which gathered its own set of comments, of a markedly different tone, and which were all removed sometime on the evening of the 25th. | No que parece ser uma demonstração sincera de admiração pelo Secretário Li, em 24 de outubro, as fotos foram postadas, o que atraiu um conjunto de comentários, marcados por tons diferentes, e que foram todos removidos em algum momento da noite do dia 25. |
48 | The ‘Li Lianyu-model cadre of a new era' blog, October 25 | O blogue ‘Li Lianyu- quadro modelo de uma nova era', 25 de outubro |
49 | The ‘Li Lianyu-model cadre of a new era' blog, October 26 | O blogue ‘Li Lianyu- quadro modelo de uma nova era', 26 de outubro |
50 | And the photo post itself: | E a foto postada: |
51 | Comments (#s 1-70 and 72-99 of which seemed to have already been missing): | Commentários (números 1-70 e 72-99 já parecem estar faltando): 71 lilianyu0516 |
52 | Friendly reminder: Welcome all friends who visit this blog, at the same time welcome everyone to put forth suggestions and recommendations for the development of Pizhou. | 2007-10-25 15:51 Aviso: Bem-vindo a todos os amigos que visitam esse blogue, ao mesmo tempo agradecemos a todos que deixem aqui sugestões e recomendações para o desenvolvimento do Pizhou. |
53 | But at the same, warn some people not to issue impolite invective here. | Mas, da mesma forma, avisamos a algumas pessoas a não deixarem calúnias mal-educadas aqui. |
54 | If the advice goes unheeded, and wanton disregard continues, of attacks against our leaders and the people of Pizhou, then you will be subject to severe legal sanctions. | Se o conselho não for seguido e a libertinagem continuar, com ataques contra os nossos líderes e outras pessoas de Pizhou, você então estará sujeito a duras sanções legais. |
55 | Unshakably group under Secretary Li's leadership, unshakably follow the path of socialism with Chinese characteristics, fully implement ‘scientific outlook on development‘ through the guidance of key ideas Deng Xiaoping Theory and Three Represents, and write a new chapter in the beautiful lives of the people of Pizhou!!! | 100 2007-10-25 21:04 Grupo sólido sob a liderança do Secretário Li, firmemente siga o caminho do socialismo com as características chinesas, implemente por completo o desenvolvimento científico se guiando a partir das idéias chaves da Teoria de Deng Xiaoping e Três representantes [en], e escreva um novo capítulo nas belas vidas do povo de Pizhou!!! |
56 | Secretary Li, the people's good secretary, I'm so moved! | 102 2007-10-25 21:34 Secretário Li, o bom secretário do povo, eu estou emocionado! |
57 | Shanghai's Xi Jinping has been transferred to the Central Government, so I represent the 18 million residents of Shanghai in welcoming Secretary Li to come be Shanghai's Party Secretary! | Xi Jinping [en] de Xangai foi transferido para o Governo Central, então eu represento os 18 milhões de moradores de Xangai para dar as boas-vindas ao secretário Li como o Secretário do Partido de Xangai! |
58 | Welcome Secretary Li to come to Fudan University to give a speech. | 103 2007-10-25 21:39 Bem-vindo Secretário Li, venha à Universidade de Fudan para dar um discurso. |
59 | A Fudan student praises the diligent and brave people of Pizhou! | Um estudante da Fudan elogia o diligente e bravo povo de Pizhou! |
60 | Praise to the beloved Secretary Li! | Elogiem o amado Secretário Li! |
61 | Secretary Li, The People's Good Secretary, I'm so moved! | 104 2007-10-25 22:11 Secretário Li, o bom secretário do povo, estou tão emocionado! |
62 | I represent the 18 million residents of Shanghai in welcoming Secretary Li to come be Beijing's Party Secretary! | Eu represento os 18 milhões de moradores de Xangai para dar as boas-vindas ao secretário Li como o Secretário do Partido de Xangai! |
63 | Secretary Li, why is it that I think you look like Kim Jong-il? | 105 2007-10-25 22:14 Secretário Li, porque você pensa que você se parece com Kim Jong-il [en]? |
64 | The People's Good Secretary aaahh Good Secretary!!! | O bom secretário do povo aaahh Bom Secretário!!! |
65 | Secretary Li, The People's Good Secretary, I'm so moved! | 106 2007-10-25 22:15 Secretário Li, o bom secretário do povo, estou tão emocionado! |
66 | I represent the residents of Shenzhen in welcoming Secretary Li to come be Shenzhen's Party Secretary! | Eu represento os moradores de Shenzhen [en] para dar as boas-vindas ao secretário Li como o Secretário do Partido de Shenzhen! |
67 | “If the advice goes unheeded, and wanton disregard continues, of attacks against our leaders and the people of Pizhou, then you will be subject to severe legal sanctions. | 107 2007-10-25 22:16 “Se o conselho não for seguido e a libertinagem continuar, com ataques contra os nossos líderes e outras pessoas de Pizhou, você então estará sujeito a duras sanções legais.” |
68 | ” --Could Secretary Li please tell me what severe legal sanctions you are prepare to employ? | --Será que o Secretário Li poderia por favor me dizer quais seriam duras sanções legais que você está preparado para empregar? |
69 | I represent all the people in the world in welcoming Secretary Li! | 109 2007-10-25 22:23 Eu represento todo o povo do mundo dando as boas-vindas ao Secretário Li! |
70 | The Central Government warmly welcomes Secretary to come be General Secretary of the Central Government of the Communist Party of China | 110 2007-10-25 22:43 O Governo Central dá as boas-vindas ao Secretário para ser o Secretário Geral do Governo Central do Partido Comunista da China pamiang |
71 | I represent the residents of Beijing in warmly welcoming Secretary Li to go be Party Secretary in Shanghai! | 2007-10-25 22:51 Eu represento os moradores de Pequim dando as boas-vindas ao Secretário Li to como o Secretário do Partido em Xangai! |
72 | This activity, where did its funding come from? | 115 2007-10-25 23:00 Essa atividade, de onde os fundos vieram? |
73 | Who organized it? | Quem organizou isso? |
74 | So many people off work, they need to justify themselves clearly to The People. | Tantas pessoas de folga, eles precisam se justificar de maneira clara para O Povo. |
75 | Our civil servants, it's the taxpayers who support you; the money we give you isn't for you to be doing stuff like this. | Nossos funcionários públicos, são os contribuintes que sustentam a vocês. O dinheiro que damos a vocês não é para coisas desse tipo. |
76 | Haha | 116 网友:sara |
77 | Secretary, who are you?! | 2007-10-25 23:11 哈哈 |
78 | This is about the same treatment that Comrade Xiaoping, Chairmans Jiang and Hu receive, right? | eh, eh 117 2007-10-25 23:13 Secretário, quem é você?! |
79 | | Esse é mais ou menos o mesmo tratamento que o companheiro Xiaoping [en], presidente Jiang [en] e Hu [en] recebem, certo? |
80 | If Chairman Hu goes to your town, he'd get the same treatment, right? | Se o presidente for na sua cidade, ele teria o mesmo tratamento, certo? |
81 | If you have doubts you can ask the Chairman yourself! | Se tiver dúvidas, pode você mesmo perguntar ao presidente! |
82 | A good secretary, for the people with all his heart and all his mind. | 119 2007-10-25 23:25 Um bom secretário, para o povo com todo o seu coração e mente. |
83 | Hehe. | Hehe. |
84 | But really, randomly deleting comments is not good. | Mas, sério, deletar comentários aleatoriamente não é bom. |
85 | If Secretary Li has such muster in such a small place as this If he went to the Central Government, wouldn't he just push Secretary Jiang Zemin straight out? | 121 2007-10-26 00:06 Se o Secretário Li tem toda uma tropa em um lugar pequeno como esse Se ele fosse ao Governo Geral, ele não tomaria o lugar do secretário Jiang Zemin na hora? |
86 | He's not a People's Secretary! | Ele não é um Secretário do povo! Ele não é um Secretário de uma cidade! |
87 | He's not a township Secretary! | Ele não é o Secretário provinçal! Ele é um Secretário Nacional! |
88 | He's not a Provincial Secretary! | Ele é o secretário de todas as pessoas do mundo! |
89 | He's a National Secretary! | Ele é o Secretário da Via Láctea! |
90 | He's Secretary for all people of the world! | Eu voto para o Secretário Li para governar a secretaria do Universo! |
91 | | 123 2007-10-26 00:32 Secretário Li, o povo de Pequim lhes dá as boas-vindas |
92 | He's Secretary of the Milky Way! | Depressa, venha liderar a gente! (Texto original de John Kennedy) |
93 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
94 | I support Secretary Li in running for Secretary of the Universe! | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
95 | Secretary Li, the people of Beijing welcome you Hurry, come lead us! | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |