# | eng | por |
---|
1 | Glimpses Into São Tomé and Príncipe's Art and Culture Biennial [All links lead to Portuguese language pages] | 4 Olhares Sobre a Bienal de Arte e Cultura de São Tomé e Príncipe |
2 | Giving a voice to the seventh edition of the Art & Culture Biennial of São Tomé and Principe, which started on November 28, artists, journalists and visitors have been commenting on the event that is scheduled to run until February 28, 2014. | Dando voz à sétima Bienal de Arte e Cultura de São Tomé e Principe, que abriu portas no passado dia 28 de Novembro, artistas, jornalistas e visitantes têm comentado o evento que deverá estender-se até 28 de Fevereiro de 2014. |
3 | Some of the ideas behind this biennial are featured together with images and music in a video produced by the organization. | Algumas ideias por trás desta Bienal, acompanhadas por música e imagens, são apresentados num vídeo produzido pela organização. |
4 | In the video, artist Olavo Amado talks about his work “(Re)vestir monumentos” (a play with words around dressing and covering monuments), in which he reflects on the past colonization of the country by coating old and historical sculptures with new clothes and local patterns. | |
5 | Kwame Sousa, also a Santomean artist who has around 65 works to be exhibited in the Biennial, introduces his 12 “colonial widows”, making connections between “today's society and the colonization of yesterday” as well as the mixing of cultures. | |
6 | For Hernane Ferreira, a visitor from Cape Verde, the Biennial “contributes a lot by introducing pieces of São Tomé to the world” as well as by introducing new ways of being and thinking to the country. | No vídeo, o artista Olavo Amado, fala da sua criação “(Re)vestir monumentos”, que reflecte sobre o passado de colonização no país, revestindo velhas e históricas esculturas com novas vestes e padrões locais. |
7 | The video starts with the following quote from Santomean journalist São de Deus Lima: Let us dare to dismiss the stigma of fear and prejudices that threaten to hinder our wings. | Kwame Sousa, também artista plástico santomense, com cerca de 65 trabalhos em exposição, dá conhecer 12 “Viúvas Coloniais”, fazendo ligações entre “a sociedade de hoje com a colonização de outrora” e a miscigenação de culturas no país. |
8 | Let us dare to instill a fair, sufficient dose of impatience in our ways, in our pace of making. We want to relearn how to celebrate our splendor and exorcise our horrors. | Para Hernane Ferreira, um visitante de Cabo Verde, a Bienal “contribui muito para levar um bocadinho de São Tomé para o mundo”, mas também para trazer novas formas de estar e pensar ao país. |
9 | To rethink the way we look and see ourselves, without ever abnegating ourselves, because we are. | O vídeo começa com uma citação da escritora e jornalista São de Deus Lima, que dá o tom com a sua prosa poética: |
10 | Sao de Deus Lima for the Biennal of São Tomé and Príncipe | Sao de Deus Lima for the Biennalle of São Tomé and Príncipe |
11 | Watch the video: | Assista ao vídeo: |
12 | Photos, updates and the program are being shared on the Facebook pages of the Biennial of São Tomé and Príncipe and CACAU (an acronym for House of the Arts, Creation, Environment, Utopias - Casa das Artes Criação Ambiente Utopias - which also means cocoa), where most of the activities take place. | As páginas de Facebook da Bienal de São Tomé e Príncipe e da CACAU (Casa das Artes Criação Ambiente Utopias, onde decorre a maioria das actividades e exposições), têm partilhado fotos, actualizações, bem como a programação. |