Sentence alignment for gv-eng-20100723-152582.xml (html) - gv-por-20100731-10599.xml (html)

#engpor
1Egypt: Niqab ban in France stirs controversyEgito: Proibição do Niqab na França Gera Polêmica
2In October 2009, the Niqab (or face cover) stirred a lot of controversy when the late Sheikh Mohammed Tantawi - head of Al Azhar and Egypt's Imam - asked a 13-year-old girl to uncover her face while he was inspecting an Azhar school in Cairo.Em outubro de 2009, o niqab (ou véu, em árabe) gerou grande controvérsia [en] quando o falecido xeique Mohammed Tantawi [en] - diretor da Universidade de Al Azhar [en] e imã do Egito - pediu a uma garota de 13 anos que revelasse o rosto enquanto inspecionava uma escola da Azhar no Cairo.
3He told her that the niqab is a tradition that has nothing to do with religion.Ele lhe disse que o niqab é uma tradição que nada tem a ver com religião.
4Currently the lower house of the Spanish Parliament is debating a proposal to prohibit the wearing of body-covering burqas and face-covering niqabs in all public spaces in Spain, and the French parliament approved a ban on face veils.Atualmente, a Câmara dos Deputados do parlamento espanhol está debatendo uma proposta que proíbe o uso de burcas, cobrindo o corpo, ou niqabs, escondendo o rosto, em todos os espaços públicos na Espanha. O parlamento francês já aprovou a proibição aos véus de rosto.
5According to AP:De acordo com a agência Associated Press (AP) [en]:
6France has Europe's largest Muslim population, estimated to be about 5 million of the country's 64 million people.A França tem a maior população muçulmana da Europa. Estima-se que são cerca de 5 milhões num país com 64 milhões de pessoas.
7While ordinary headscarves are common, only about 1,900 women in France are believed to wear face-covering veils.Se por um lado os lenços de cabeça são comuns, acredita-se que somente 1900 mulheres na França usem véus que cobrem o rosto.
8Champions of the bill say they oppress women.Defensores da lei dizem que os véus oprimem as mulheres.
9In her interview with Broadsheet, the women's issues blog on Salon, Mona ElTahawy explained why she supports the ban on niqab:Em entrevista para o Broadsheet [en], um blog de assuntos femininos do site Salon, Mona ElTahawy explica porquê apoia a proibição do niqab:
10I support banning the burqa because I believe it equates piety with the disappearance of women.Eu apoio a proibição da burca porque acredito que iguala piedade ao desaparecimento das mulheres.
11The closer you are to God, the less I see of you - and I find that idea extremely dangerous.Quanto mais perto de Deus, menos consigo vê-la - eu acho essa ideia extremamente perigosa.
12It comes from an ideology that basically wants to hide women away.Vem de uma ideologia que basicamente quer esconder as mulheres.
13What really strikes me is that a lot of people say that they support a woman's right to choose to wear a burqa because it's her natural right.O que me impressiona é que muita gente diz defender o direito feminino de escolher usar burca porque seria seu direito natural.
14On her blog, Mona ElTahawy linked to her appearance on BBC TV's Newsnight where she engaged in a heated argument with Syrian Professor and author of “The Quest for Meaning” Tariq Ramadan, and Nigel Farrage Member of Parliament representing the UK Independence Party.No blog, Mona ElTahawy colocou sua aparição [en] no Newsnight, da BBC, onde se envolveu num debate acalorado com o professor sírio Tariq Ramadan, autor do livro “Uma questão de significado”, e também com Nigel Farrage, membro do Parlamento, representante do Independence Party (Partido da Independência), do Reino Unido.
15Meanwhile, on his blog, Hassan El Helali hails the ban saying:Enquanto isso, em seu blog [ar], Hassan El Helali saudou a proibição ao dizer:
16Niqab is a crime against civilization.Niqab é um crime contra a civilização.
17It is literally a crime.É literalmente um crime.
18This is the second European country the prohibits wearing it.Este é o segundo país europeu que proíbe seu uso.
19He elaborated saying:Acrescenta:
20This makes France the second country after Belgium that considers a face veil an offense.Isso faz da França o segundo país depois da Bélgica a considerar o véu uma ofensa.
21He concluded his post saying:E conclui o post, dizendo:
22Finally Europe is coming back to its senses and it is cleaning its enlightened free face from the ugliness and backwardness that smeared it.Finalmente a Europa está caindo em si e limpando seu rosto cultivado e livre da feiura e do atraso que se espalharam.
23One day those laws will be applied in our country [Egypt] and we will rescue our civilization from the fangs of the desert tribes who have imposed - by intimidation or by the power of their money -their obsolete customs and traditions on our people in the name of religion.Algum dia essas leis vão ser aplicadas em nosso país [Egito] e vão resgatar nossa civilização das presas das tribos do deserto que impuseram - pela intimidação ou pelo poder do dinheiro - seus costumes obsoletos e tradições em nome da religião ao nosso povo.
24Joseph Mayton of Bikya Masr describes the ban as stupid:Joseph Mayton, do Bikya Masr [en], descreve a proibição como estúpida:
25There was a debate not too long ago in the southern part of the United States over whether a Muslim woman wearing the full-face covering, or Niqab, would be forced to remove the veil for a police officer.Houve um debate, não há muito tempo, no sul dos Estados Unidos, se a mulher muçulmana, de rosto inteiro coberto, ou seja, usando niqab, poderia ser forçada a retirar o véu por um policial.
26The case went to court and was eventually decided that if a male police officer needed to check the person's identity they would call in a female officer to do the checking.O caso seguiu para a corte e, na ocasião, foi decidido que, se um policial homem precisasse verificar a identidade de uma pessoa, ele deveria chamar uma policial mulher para realizar a inspeção.
27Makes sense.Faz sentido.
28It is one of the few times that the US has done something “tolerant” when it comes to Islam in the country.Foi uma das poucas vezes em que os EUA fizeram algo tolerante no país quando se trata do Islã.
29So, when the French government banned the niqab, burka or whatever one wants to call the full-face covering that a tiny fraction of Muslim women across the world adorn themselves in, it is shocking that they would continue to argue it is a security risk.Então, quando o governo francês proíbe o niqab, burca ou como queiram chamar essa cobertura total do rosto com a qual se enfeita uma minúscula fração das mulheres muçulmanas pelo mundo, é chocante que insistam em sustentar que seja um risco para a segurança.
30It simply is not.Simplesmente não é.
31Whether we want to see women cover themselves in what liberal Islamic scholar Gamal al-Banna told me recently is an “archaic representation of a time before Islam” is another question, but when France argues the security card, they should be called out for their stupidity.Se queremos ver mulheres se cobrindo com o que o intelectual islâmico Gamal al-Banna me disse recentemente ser uma “representação arcaica de um tempo pré-islâmico” é outra questão, mas quando a França argumenta uma medida de segurança, eles deveriam ser repreendidos por essa estupidez.
32In his article, Joseph Mayton quoted Islamic scholar Gamal al-Banna who disagrees with Mona ElTahawy‘s stance:Em seu artigo, Joseph Mayton cita o intelectual islâmico Gamal al-Banna, que discorda do ponto de vista de Mona ElTahawy:
33Sure, there was a lot of support for the ban, from as strange of places as Muslim feminists, who argued that the ban would give women more freedom in their daily lives.Claro, houve muitos apoiadores da proibição, vindo de lugares tão estranhos quanto de muçulmanas feministas, argumentando que a proibição daria mais liberdade às mulheres em seu cotidiano.
34It is almost hypocritical that anyone who professes to support human rights and the right to choose one's own lifestyle to argue this, but it happened and continues today.É quase hipócrita que um defensor dos direitos humanos e do direito de se escolher o próprio estilo de vida apoie isso, mas aconteceu e acontece ainda hoje.
35Someone who upholds human rights and people's right to choose, must accept that not everyone will choose “their way.”Alguém que sustenta os direitos humanos e o direito das pessoas à escolha deve aceitar que nem todo mundo vai escolher “seu jeito”.
36We must continue to argue against the niqab - as al-Banna says, “it is not an Islamic idea and has been incorporated by those who bastardize the faith” - but without being preachy.Devemos continuar a nos posicionar contra o niqab - que, como diz al-Banna, “não é uma ideia islâmica e foi incorporado por aqueles que corromperam a fé” -, mas sem sermos moralistas.
37This is where the so-called feminists failed.É onde erram as que se intitulam feministas.
38Mona ElTahawy argued her point further on the Tuesday's edition of the Dave Ross Show and again on BBC Radio 4's Moral MazeMona ElTahawy aprofundou seus argumentos na edição de terça-feira do Dave Ross Show [en] e novamente no programa Moral Maze [en], da BBC Radio 4.
39According to BBC's Radio 4‘s introduction:De acordo com a introdução da BBC Radio 4:
40France is the latest European country to talk of banning the burqa - the full Islamic face veil for women.A França é o último país europeu a falar em banir a burca - o véu islâmico que cobre totalmente o rosto das mulheres.
41Belgium has already voted for a ban and there's also been talk of similar laws in Holland and Spain.A Bélgica já aprovou a proibição, e se está falando em leis similares na Holanda e na Espanha.
42France has the largest Muslim population in Europe and polls there show overwhelming support for the proposal.A França tem a maior população muçulmana da Europa, e pesquisas mostram a esmagadora aceitação da proposta.
43It's estimated that around 1900 women in France wear the burqa and most do so because they want to ….Estima-se que cerca de 1900 mulheres na França usam burca e a maioria o faz porque quer.
44(…) Para muitos, esta é uma questão de proteger os direitos femininos; a burca, argumentam, é símbolo da opressão masculina e, como contam que um legislador francês disse, mulheres que as vestem devem ser emancipadas, mesmo contra a própria vontade.
45Ahmed Zidan, do Middle East Youth (Juventude do Oriente Médio) [ar], concorda com Mona ElTahawy e rejeita a liberdade de escolha como motivo para se vestir o niqab:
46For many this is also an issue of protecting women's rights; the burqa they argue, is a symbol of male oppression and as one French law maker is reported to have said, women who wear them must be liberated, even against their will.Liberdade individual é um dado adquirido enquanto seja um hábito ou comportamento adotado por um indivíduo ou grupo de indivíduos. Uma vez que se torna um fenômeno como o niqab, os legisladores têm de estudá-lo e medir os impactos na liberdade dos outros.
47Ahmed Zidan of Middle East Youth agrees with Mona ElTahawy and dismisses freedom of choice as grounds for wearing the niqab:É o que a Europa está fazendo recentemente. Em nossa opinião, o niqab representa uma mulher que espontaneamente escolheu cobrir-se de preto por qualquer que seja a razão.
48According to the above stated principle of individual freedom, if we approve of the freedom to cover up we also have to approve the freedom to undress, and if the later has been banned to preserve public morality then the former should be banned to ensure public security.A nudez é o extremo oposto, e é também uma escolha da mulher que se despe. De acordo com o princípio da liberdade individual, colocado acima, se aprovamos a liberdade de cobrir também teremos de aprovar a liberdade de despir.
49Elder of Zion raises another point when he quotes Ibrahim Hooper - a spokesman for the Washington-based Council on American-Islamic Relations:E, se este último tiver sido proibido para preservar a moralidade pública, então, o primeiro deve ser banido para assegurar a segurança pública.
50He says that the French vote is a thinly-disguised attempt to discriminate against all Muslims, not just those who wear the burqa.Elder of Zion levanta outro ponto [en] ao citar Ibrahim Hooper - o porta-voz do Conselho de Relações Américo-islâmicas, situado em Washington:
51Ele diz que o voto francês é uma tentativa fracamente disfarçada para discriminar todos os muçulmanos e não apenas aquelas que usam burca.
52“It's really a new type of law targeting a particular minority faith based on the prejudices of the majority.“É, de fato, um novo tipo de lei, atingindo uma minoria religiosa específica, baseando-se nos preconceitos de uma maioria.
53And my religious rights should not be dependent on a majority vote,” said Hooper.Meus direitos religiosos não devem ser dependentes do voto da maioria”, disse Hooper.
54Then he refutes Hooper's argument sayingDepois, ele refuta o argumento de Hooper, dizendo:
55Syria has banned the face-covering Islamic veil from the country's universities … Last January, an Egyptian court upheld a ban of the veil during university exams.A Síria baniu das universidades do país os véus islâmicos que cobrem o rosto. (…) Em janeiro último, uma corte egípcia sustentou a proibição do véu [en] durante provas universitárias.
56And last year Al Azhar University's religious head banned the veil at all Al Azhar schools altogether.E, ano passado, o direitor religioso da Universidade de Al Azhar proibiu o véu em todas as escolas [en] subordinadas à Al Azhar.
57It seems that Syria and Egypt are nervous about growing Islamic fundamentalism, as shown by a custom that is not legally sanctioned in Islam.Parece que Síria e Egito estão apreensivos sobre o crescimento do fundamentalismo, como está sendo mostrado por um hábito não legalmente sancionado no Islã.
58In the words of another Al Azhar scholar, “”We all agree that niqab is not a religious requirement.Nas palavras de outro intelectual da Al Azhar, “todos nós concordamos que o niqab não é uma exigência da religião.
59Taliban forces women to wear the niqab.(…) O talibã força mulheres a usá-lo.
60… The phenomena is spreading and it has to be confronted.(…) O fenômeno está se espalhando e tem de ser enfrentado.
61The time has come.”É chegada a hora”.
62So France does not seem to be exhibiting any Islamophobia.Então, a França não parece estar mostrando nenhuma islamofobia.
63French politicians are merely following in the footsteps of two nations whose very constitutions invoke Islam as the major source for their laws!Os políticos franceses estão meramente seguindo os passos de duas nações cujas constituições invocam o Islã [en] como a maior fonte para suas leis!
64UNSETTLING SILENCE ON RENDING THE MUSLIM VEIL, makes ElTahawy acknowledge thatEm “De liberais e feministas, um silêncio inquietante ao rasgar o véu muçulmano” [en], ElTahawy reconhece que
65Cultural integration has failed, or not taken place, in many European countries, but women shouldn't pay the price for it.A integração cultural falhou ou não teve espaço em muitos países europeus, mas as mulheres não deveriam pagar o preço.
66Still, she urges Europe's liberals and Muslims to justify their silence:Ainda, ela incita os liberais europeus e muçulmanos a justificar o silêncio:
67Europe's liberals must ask themselves why they have been silent.Os liberais da Europa devem se perguntar porquê têm estado silenciosos.
68It is clear that Europe's political right - other countries have similar bans in the works - does not care about Muslim women or their rights.É evidente que o direito político europeu - outros países também têm proibições similares na agulha - não se importa com as mulheres muçulmanas e seus direitos.
69But Muslims must ask themselves the same question: Why the silence as some of our women fade into black, either as a form of identity politics or out of acquiescence to Salafism?Mas os muçulmanos devem se fazer a mesma pergunta: por que o silêncio, seja como uma forma de identidade política ou falta de condescendência ao salafismo, enquanto algumas de nossas mulheres somem na escuridão?
70Once again, Zidan of Middle East Youth lists eightreasons why the niqab should be banned.Mais uma vez, Zidan, do Middle East Youth, lista oito razões [ar] pelas quais o niqab deve ser proibido.
71They are as follows:São as seguintes:
72First of all, a woman covering her face is a woman denying her identity; a face is the first thing that inspires comfort and confidence when meeting strangers and by hiding its expressions and withholding from eye contact, a woman wearing the niqab inspires nothing but fear and distrust.Primeiro de tudo, uma mulher cobrindo o rosto é uma mulher negando sua identidade; um rosto é a primeira coisa que inspira conforto e confiança no encontro com estranhos. Ao esconder expressões faciais e se furtar ao contato visual, uma mulher, usando o niqab, não inspira senão medo e desconfiança
73Second:Segunda:
74Every individual has the right to identify whoever he gets in contact with; an examiner, a police officer, a patient - they all have the rights to know your identity.Todo indivíduo tem o direito de identificar com quem entra em contato; um inspetor, um policial, um paciente - todos eles têm o direito de saber sua identidade.
75Third:Terceira:
76Wearing the niqab will only fuel the sectarian fire; it is a form of discrimination between a Muslim and a non-Muslim woman.Vestir o niqab só irá abastecer o fogo sectarista. É uma forma de discriminação entre mulheres muçulmanas e não-muçulmanas.
77Fourth:Quarta:
78Any citizen dealing with a government employee in any of the governmental offices has the right to see the face of the official serving him.Qualquer cidadão que lide com um empregado do governo, em qualquer dos escritórios governamentais, tem o direito de ver o rosto do funcionário público que o está servindo.
79It is against common sense to hire a woman wearing a niqab in a governmental position where she has to interact with the public.É contra o bom senso contratar uma mulher usando o niqab num cargo em que ela tenha de interagir com o público.
80Fifth:Quinta:
81Niqab is against women's rights; many fundamentalists and extremists coerce their wives and female kins to wear it as a form of oppression.O niqab é contra os direitos femininos. Muitos fundamentalistas e extremistas coagem suas esposas e familiares a usá-lo como uma forma de opressão.
82This places our women between a rock and a hard place - what she is forced to do and what she really desires.Isto coloca nossas mulheres entre a cruz e a espada - o que ela é forçada a usar e o que ela realmente deseja.
83Sixth:Sexta:
84The archaic religious notion that claims that a woman's body is the root of all evil and seduction, and that it should be covered up is totally unacceptable.A noção religiosa arcaica de que o corpo da mulher é a raiz de todo o mal e da sedução e que, por isso, deve ser coberto é totalmente inaceitável.
85Enlightened cultured individuals should utilize mainstream media and new media tools to erase such urban legends from the minds of those who are currently hypnotized by the words of the doom and gloom preachers.Indivíduos culturalmente esclarecidos deveriam utilizar a grande mídia e as novas ferramentas de comunicação para apagar essa lenda urbana da mente daqueles que estão atualmente hipnotizados pelas palavras dos pregadores da condenação e da tristeza
86Seventh:Sétima:
87No freedom for the enemy of freedom - this is a classic saying that applies to the case of the niqab.Não há liberdade para o inimigo da liberdade - este é um ditado que se aplica ao caso do niqab.
88We are all entitled to freedom of choice except those who use it to control the free choices of others; Islamists are the most famous example.Todos temos direito à liberdade de escolha exceto os que se usam disso para controlar a livre escolha dos outros. Os islamistas são o exemplo mais famoso.
89They turn individual freedom into a double edged weapon and use it to fight the basic principles of human rights.Tornam a liberdade individual uma faca de dois gumes e usam-na para combater os princípios básicos dos direitos humanos.
90Eighth:Oitava:
91We totally reject the niqab because it disfigures humanity and the dignity of the human being.Nós rejeitamos totalmente o niqab porque desfigura a humanidade e a dignidade do ser humano.
92Though supporting the ban, ElTahawy shouts foul play:Apesar de apoiar a proibição, ElTahawy reclama do jogo político [en]:
93But what really disturbs me about the European context is that the ban is driven almost solely by xenophobic right wingers who I know very well don't give a toss about women's rights.Mas o que realmente me perturba sobre o contexto europeu é que a proibição é quase unicamente conduzida por alas xenofóbicas de direita que, conhecendo muito bem, não dão a mínima para os direitos femininos.
94What they're doing is they're hijacking an issue that they know is very emotive and very easy to sell to Europeans who are scared about immigration, Europeans who are scared about the economy, Europeans who don't understand people who look and sound different than them.O que estão fazendo é desviar um assunto que eles sabem ser muito sensível e fácil de vender aos europeus, assustados com a imigração e com a economia, que não compreendem quem parece e soa diferente.
95They've taken advantage of this and done it very well.Aproveitaram-se disso e conseguiram.
96I'm very disappointed with the left wing and liberals in Europe for not speaking up and saying, the burqa ban has everything to do with women's rights.Estou muito desapontada com os liberais e a ala esquerdista da Europa por não terem se manifestado que a proibição da burca tem tudo a ver com os direitos das mulheres.
97We are fighting against an ideology that does not believe in women's rights, and we will not allow the right wing to hijack this issue for their own purposes.Estamos lutando contra uma ideologia que não crê nos direitos femininos e não permitiremos que os direitistas desviem o assunto para interesse próprio.