# | eng | por |
---|
1 | Love Doesn't Kill: Campaign Against Femicide in Colombia | Amar não é matar: Uma campanha contra o femicídio na Colômbia |
2 | Nataly Palacios is the woman being eulogized by the campaign: Love Doesn't Kill. | Nataly Palacios é a mulher homenageada pela campanha: O amor não mata. |
3 | Photo by Cati Restrepo. | Foto por Cati Restrepo. |
4 | [Editor's note: The author of this post is part of the ‘Love Doesn't Kill' campaign and was a classmate of Nataly Palacios Córdoba] [Links are to Spanish-language pages unless otherwise indicated.] | [Nota da editora: A autora deste artigo participa da campanha ‘O amor não mata' e era colega de classe de Nataly Palacios Córdoba] [Todos os links conduzem a sites em espanhol, exceto quando indicado o contrário] |
5 | The death of Nataly Palacios Córdoba, a 23-year-old social worker who was murdered at the hands of her boyfriend, caused such shock among her friends and classmates that they decided to create the campaign ‘El amor no mata' [Love doesn't kill]. | A morte da assistente social Nataly Palacios Córdoba, 23 anos, assassinada pelo namorado, causou comoção entre os amigos e os colegas de classe dela, que decidiram criar a campanha ‘O amor não mata'. |
6 | Nataly was killed on August 18, 2013, having just completed her university degree the previous March in the city of Medellín [en] in Colombia. | A jovem morreu em 18 de agosto de 2013, e tinha acabado de concluir sua faculdade em março deste ano na cidade Medellín [pt], Colômbia. |
7 | On August 20, the campaign was officially launch on Facebook, and from then on the page's administrators and followers began working on three fronts: | Em 20 de agosto, a campanha foi oficialmente lançada no Facebook e, a partir de então, nas páginas do grupo, os administradores e os seguidores começaram a trabalhar em três frentes: |
8 | 1. Selfies with the caption “Love doesn't kill”: Every contributor sent their picture with a message to the site, and the administrators published it. | 1º. Autorretratos com a legenda “O amor não mata”: cada colaborador enviou sua foto com a mensagem ao site, e o administrador a publicou. |
9 | 2. Person of the week: the administrators selected and publicized a different woman's story every week. | 2º. Destaque da semana: os administradores escolhiam e publicavam diferentes histórias de mulheres toda semana. |
10 | 3. Public action: campaign followers have participated in different demonstrations repudiating femicides. | 3º. Ação pública: os seguidores da campanha participaram de diversas demonstrações que repudiavam o femicídio. |
11 | To date the Facebook page has received more than 1,400 likes, and more than 200 faces bearing the tagline “Love doesn't kill” have been uploaded. | Até o momento em que este artigo foi escrito, a página do Facebook recebeu mais de 1.400 curtidas, e mais de 200 fotos que usaram o slogan “O amor não mata” foram compartilhadas. |
12 | “I am Isa and I say, “Love doesn't kill.” | “Eu sou a Isa e digo: ‘O amor não mata'.” |
13 | An example of the images the online community has sent to Facebook. | Um exemplo das fotos enviadas pela comunidade online ao Facebook. |
14 | Photo by Sara López Carmona. | Foto de Sara López Carmona. |
15 | I am Sara and I say, “Love doesn't kill.” | Eu sou a Sara e digo: “O amor não mata.” |
16 | Photo by Sara López Carmona shared on Facebook. | Foto de Sara López Carmona compartilhada no Facebook. |
17 | The group is also allied with two particular public demonstrations: Plantón Movimiento Mujeres de negro [a sit-in by Women In Black] and Plantón: Mujeres, que los hombres no nos maten en nombre del amor, [a women's sit-in against men who kill in the name of love]. | O grupo também se uniu com dois movimentos ativistas específicos: o Plantón Movimiento Mujeres de negro [um grupo de protesto organizado da Women In Black contra qualquer violência às mulheres] e o Plantón: Mujeres, que los hombres no nos maten en nombre del amor [uma outra manifestação feminista contra os homens que matam em nome do amor]. |
18 | | Mais recentemente, a campanha O amor não mata uniu forças com o movimento ‘Migração internacional de borboletas, Fluturi', que visa criar uma consciência sobre o tema do femicídio. |
19 | More recently, the El amor no mata campaign joined forces with the ‘International butterfly migration Fluturi', which aims at generating awareness about the topic of femicides. | Foto do evento Fluturi, que aconteceu na cidade de La Ceja, nos arredores de Medellín. Foto de Sara López Carmona. |
20 | Image of the Fluturi event that took place in the town of La Ceja outside Medellín. | Foto do evento Fluturi acontecido na cidade de La Ceja fora de Medellin. |
21 | Photo by Sara López Carmona. | Foto de Sara López Carmona. |
22 | As a final note, we share the lyrics of what has become a hymn for women's movements in Colombia. | Como nota final, compartilhamos a letra do que se tornou um hino para os movimentos de mulheres na Colômbia. |
23 | [It is based on a popular children's song that begins with the words “rice pudding” and urges women to be dutiful wives.] | [É baseado na música popular infantil que começa com as palavras “arroz doce” e encoraja as mulheres a serem esposas zelosas.] |
24 | “We don't want any more rice pudding; | “Nós não queremos nem arroz doce; |
25 | no more murdered women in this city. | nem assassinatos das mulheres nesta cidade. |
26 | Whoever killed them, whoever raped them, | Seja quem for que as mate ou estupre, |
27 | these are hate crimes and nobody was looking.” | são crimes de ódio e ninguém estava olhando.” |
28 | Today, is the International Day for the Elimination of Violence Against Women [en]. | Hoje é o dia International contra a violência da mulher [pt]. |
29 | Rest in peace, Nataly. | Descanse em paz, Nataly. |
30 | Not one more death, nor one woman less. | Nem mais uma morte, nem uma mulher a menos. |