# | eng | por |
---|
1 | China: Heavy schooling fees and migrant workers | China: altas taxas escolares e trabalhadores imigrantes |
2 | “With the stepped-up developing of industrialization and urbanization in China, there're more and more rural migrant workers in the cities. | “Com o desenvolvimento avançado da industrialização e da urbanização na China, é cada vez maior o número de trabalhadores imigrantes nas cidades. |
3 | Consequently, the question that their children accept compulsory education comes out outstandingly. | Consequentemente, a questão da aceitação de seus filhos na educação obrigatória aparece de maneira destacada. |
4 | The report of the 17th CPC National Congress has clearly put forward that the equal rights to accept compulsory education of the migrant workers' children should be guaranteed,” said Yuan Guiren, Chinese Vice Education Minister, at the CPC press conference last Saturday. | O relato do 17o. CPC do Congresso Nacional apresentou claramente que a aceitação e a igualdade de direitos à educação obrigatória dos filhos dos trabalhadores imigrantes deve ser garantida”, disse Yuan Guiren, Vice-ministro da Educação na China, na conferência de imprensa da CPC (http://www.chinaview.cn/17thcpc/top.htm), no sábado passado. |
5 | Although Mr. Yuan has strongly emphasized the equal education rights for the migrant workers' children, the tough reality which Netease blogger jzh8434 has depicted still makes some migrant parents worried if they can find an adequate school for their children next term. | Embora o Sr. Yuan tenha enfatizado fortemente os direitos iguais à educação para os filhos dos trabalhadores imigrantes, a difícil realidade retratada pelo blogueiro da Netease jzh8434 ainda preocupa os pais imigrantes, caso tentem encontrar uma escola adequada para seus filhos no próximo ano letivo. |
6 | Author:Wo Dengni (jzh8434) 2007-09-19 13:08:39 | Você pode pagar por tal ensino? |
7 | Now if I talk about the difficulties that children go to school, people might think that the government has issued lots of policies on exemption from paying tuition and incidental fees etc, so there won't be any problems to go to school, or at least it will be very easy. | Autor: Wo Dengni (jzh8434) 19-09-2007 13:08:39 Se eu falar agora sobre as dificuldades que as crianças enfrentam para ir à escola, as pessoas podem pensar que o governo tem lançado várias diretrizes de isenção de mensalidades escolares e taxas secundárias, etc., de modo que não haverá nenhum problema para que se vá à escola, ou pelo menos, que será bem mais fácil. |
8 | But the fact is not what people have imagined. | Mas o que está acontecendo não é o que as pessoas imaginam. |
9 | It is really that the higher have policies while the lower own ways of getting around them. | É verdade que os mais altos possuem diretrizes enquanto que os mais baixos possuem maneiras de evitá-las. |
10 | Let me talk about something happened around me. | Deixe-me falar sobre algo que aconteceu. |
11 | Last year it's our colleagues that looked for school for their kids. | No ano passado, foram nossos colegas que procuraram por uma escola para seus filhos. |
12 | They had devoted all their efforts and visited a lot of schools, however, every time they turned them down for the same reason that the school didn't receive migrants. | Eles fizeram o maior esforço e visitaram muitas escolas, mas toda vez eram rejeitados sob o mesmo argumento de que a escola não aceitava filhos de imigrantes. |
13 | I was really wondering why they didn't receive migrants. | Eu imaginei por que eles não recebiam filhos de imigrantes. |
14 | Couldn't the migrant workers' children study here? | Os filhos de trabalhadores imigrantes não podiam estudar aqui? |
15 | It's really difficult to understand. | É realmente difícil de entender. |
16 | Finally, thanks to our company secretary's good relation, he pulled strings with a school's principal. | Finalmente, graças à nossa boa relação com o secretario da empresa, ele usou de sua influência com o diretor da escola. |
17 | At last, the principal allowed their children to register when the term had begun for a while. | Finalmente, o diretor permitiu que se fizesse a matrícula dos seus filhos quando o ano letivo já tinha começado. |
18 | Although all of their kids only went to the kindergarten and the eldest one was just old enough to go to the top class, it is said the schooling fees came to 2200 RMB a term and it seemed to rise to 2400 RMB this year. | Embora todos os filhos deles só tivessem ido ao jardim de infância e o mais velho apenas tinha idade suficiente para cursar o primário, foi dito que as taxas da escola chegaram a 2200 RMB por ano letivo e pareceu aumentar para 2400 RMB esse ano. |
19 | However, it looked the locals didn't have to pay so much. | Entretanto, parecia que os nativos locais não tinham que pagar tanto. |
20 | What a wonderful way to make money! | Que maneira fantástica de se fazer dinheiro! |
21 | What's more depressing, this year it's time for our manager's child to go to primary school and he thought the schooling fees wouldn't cost him too much, but who knew he was faced a bigger problem. | O mais deprimente é que este é o ano do filho do nosso gerente ir à escola primária e ele pensava que as taxas escolares não seriam tão elevadas, mas quem sabia que ele enfrentaria um problema maior? |
22 | At first, the school gave him a bank account number. | Primeiramente, a escola deu a ele o número de uma conta bancária. |
23 | He had to deposit 5400 RMB in that account and then went to school to register with the money order or the account transfer memo. | Ele teve que depositar 5400 RMB na conta e então foi à escola fazer a matrícula com o comprovante do depósito. |
24 | What's more infuriating, the school asked the parents to sign an agreement which seemed to prove that the 5400 RMB was a voluntary contribution but not imposed on the parents. | O mais revoltante foi que a escola fez os pais assinarem um acordo certificando que o pagamento de 5400 RMB se tratava de uma contribuição voluntária e não imposta aos pais. |
25 | Who could be so silly to voluntarily give someone 5400 RMB and even without a receipt in the end? | Quem seria bobo de voluntariamente dar a alguém 5400 RMB e sem a emissão de um recibo? |
26 | It's said that some school had given the marked price like 8400 RMB one person, even though without pulling strings you couldn't make it, neither. | Dizem que algumas escolas estabeleceram um valor de 8400 RMB para uma pessoa, embora você não consiga se não mexer os pauzinhos. |
27 | In addition to the tuition which was more than 2000 RMB, finally it cost our manager more than 7000 RMB which almost equaled to one-year tuition of a college student. | Somando-se às taxas de ensino , que eram mais de 2000 RMB, finalmente custou ao nosso gerente mis de 7000 RMB, o que é quase o equivalente ao valor de 1 ano letivo de um estudante universitário. |
28 | How could we migrant workers afford so much money? | Como os trabalhadores imigrantes poderiam pagar por isso? |
29 | The other day I accidently talked about that topic with my landlord. | Outro dia, eu acidentalmente conversei sobre esse assunto com o proprietário do imóvel que eu moro. |
30 | His daughter went to the same school with my colleagues' children. | A filha dele foi à mesma escola dos filhos do meu colega. |
31 | When I asked him how much of his daughter's register fees to the school, he said adding the subsistence expense it's less than 1000 RMB. | Quando eu lhe perguntei sobre o valor das taxas, ele respondeu que pagou, adicionando a taxa de subsistência, menos de 1000 RMB. |
32 | Now have a look at the difference. | Agora veja a diferença. |
33 | The migrant workers had to pay so much money more than the locals; is it ridiculous? | Os trabalhadores imigrantes tiveram que pagar mais dinheiro do que os locais: não é ridículo? |
34 | In the past, there's the so called temporary studying fees (a kind of schooling fees only for the migrants' children), but almost all of them were marked price which was fixed. | No passado, havia a chamada taxa temporária de estudos (um tipo de taxa escolar somente para os filhos de imigrantes), mas quase todas eram preços tabelados. |
35 | | Agora é bom que o governo tenha cancelado as taxas temporárias, mas subsequentemente, outras taxas incidentais têm se tornado mais altas do que as taxas temporárias porque as escolas podem exigir o dinheiro que elas acharem conveniente. |
36 | Now it's nice for the government to cancel the temporary studying fees, but subsequently the other new incidental fees have become much higher than the past temporary studying fees because the schools can ask for as much money as they want. | As autoridades de educação acreditam que tem havido um grande número de pessoas que usam da influência das pessoas para conseguir colocar seus filhos na escola, de modo que eles não precisam se preocupar com o problema dos outros. |
37 | We can say the schools have imposed much more schooling fees on the migrant workers now. | Em uma palavra as taxas escolares são todas decididas pelas escolas e não há espaço para discussão. |
38 | The school authorities believe there have been a large number of people that have to pull strings to help their children go to school, so they don't have to care one or two people's problems. | Realmente não há alguém responsável para cuidar de tais questões? Eu realmente chamo atenção para a injustiça cometida contra os trabalhadores imigrantes e espero que alguém possa cuidar desses problemas. |
39 | In a word, the schooling fees are all decided by the schools and there's no leeway that can be discussed. Really there is no one in charge of such kind of questions? | Na verdade, a escola é o lugar para produzir conhecimento e para educar as pessoas, mas, de fato, tem se tornado uma máquina de fabricar dinheiro e é tão fácil para eles fazer isso! |
40 | I really call for a grievance for the migrant workers and do hope someone can deal with those problems. | O relato que foi copiado do blog de jzh8434 tem causado muita discussão entre a comunidade de Netease. Aqui vão alguns comentários: |
41 | Actually the school is the place for imparting knowledge and educating people but in fact it has become someone's tool to make money and it's so bold and just for them to do that. | Parece que se você não mandar suas crianças (para a escola chave), eles não podem se formar. Se cada reforma educacional fosse bem sucedida, por que o governo faria uma reforma educacional a cada ano? |
42 | The article which was copied from jzh8434's blog has caused lots of people's discussions on the Netease's network community. | 作者:(gaohongfei007) 2007-09-20 13:36:09 中国的经济发展慢了,福利事业跟不上,在国外上学住院都是免费的 Autor: (gaohongfei007) 2007-09-20 13:36:09 |
43 | Here are some of the comments: It seems if you don't send your children (to the key school), they can't graduate. | O crescimento econômico na China tem reduzido sua velocidade e os projetos para o bem-estar não conseguem alcançar. |
44 | If every educational reform was successful, why did the government start educational reform every year? | Fora do país, não é preciso pagar para ir à escola ou ao hospital. |
45 | China's economy increasing has slowed down and the welfare projects can't catch up. | 作者:(zinsser32) 2007-09-20 17:11:58 现在的孩子生不起啊 |
46 | It is all free to go to school and hospital abroad. | Autor: (zinsser32) 20-09-2007 17:11:58 Agora está difícil sustentar uma criança. |
47 | Now it's hardly to afford a child. | 作者:穷山恶水(qingshanlushui73) 2007-09-20 17:55:06 … 人生最大的悲哀不在于自身的愚蠢。 而在于我们看到了不该看的我们认为不公平的事,又莫可耐何。 |
48 | Author: Qiongshan Eshui(qingshanlushui73) 2007-09-20 17:55:06 … The greatest grief does not lie in one's own foolishness in life, but when we see the wrong and unfair things we can do nothing. | 这才是最大的悲哀。 Autor: Qiongshan Eshui(qingshanlushui73) 20-09-2007 17:55:06 … A maior tristeza não está na insensatez de alguém, e sim, quando vemos algo errado e injusto e não podemos fazer nada. |
49 | That is the greatest grief. | Este é o maior pesar. |
50 | 【jzh8434 mentioned in the article:】 “Now if I talk about the difficulties that children go to school, people might think that the government has issued lots of policies on exemption from paying tuition and incidental fees” The policies coming from the top can be carried out smoothly?????? | Autor: (wsszzh1a) 20-09-2007 21:03:18 【jzh8434 aludindo ao trecho】: “Se eu falar agora sobre as dificuldades que as crianças enfrentam para ir à escola, as pessoas podem pensar que o governo tem lançado várias diretrizes de isenção de mensalidades escolares e taxas secundárias”. |
51 | The well-fed don't know how the starving suffer!!!!!!!!!!!!!!!!!!! | As diretrizes que vêm de cima podem ser postas em prática naturalmente?????? |
52 | How can the rich and the official experience it? | Os bem-alimentados não sabem como o faminto sofre!!!!!!!!!!!!!!! |
53 | Or even think about the problems?! | Como os ricos e os oficiais podem vivenciar essa situação? |
54 | Or touch such kind of problems?? | Ou mesmo pensar sobre os problemas?? |
55 | You can only complain the group without money and official power can't change the unhealthy tendency!!!!!!!!!!! | Só se pode reclamar o grupo sem dinheiro e o poder oficial ao pode mudar a situação perniciosa!!!!!!!!!!!! |
56 | | Autor: (t.x.j) ] 21-09-2007 15:31:24 【jzh8434 aludindo ao trecho】: “Se eu falar agora sobre as dificuldades que as crianças enfrentam para ir à escola, as pessoas podem pensar que o governo tem lançado várias diretrizes de isenção de mensalidades escolares e taxas secundárias” |
57 | Migrants, in general, the government property relatively matches the local conditions. | Imigrantes, em geral, propriedade governamental relativamente estão compatíveis com as condições locais. |
58 | In fact a lot of parents long to see their sons or daughters succeed in life, so they try their best to send their children to the key school even they are not locals. | De fato, muitos pais estão longe de verem seus filhos ou filhas vencerem na vida, então eles dão o melhor de si para mandar seus filhos para a escola mesmo se não são locais. |
59 | If the schools only asked a low price to the migrants and all the migrants brought their children here, how would you deal with the locals' children and who would replenish the government's lack of resources? | Se as escolas exigissem um preço baixo para os imigrantes e todos os imigrantes matriculassem seus filhos nessas escolas como você conseguiria lidar com os filhos dos locais e quem iria repor a falta de recursos do governo? |
60 | We work for our own interests while others also work for their own interests. | Trabalhamos em função dos nossos próprios interesses enquanto outros também trabalham em função de seus interesses. |
61 | No matter the education or something else, once related to the national welfare, everybody hopes the national welfare can cater for their needs, but who would like to stand out to dedicate his own interests? | Não importa se é educação ou outra coisa, uma vez relacionado ao bem-estar nacional, todo mundo espera que o bem-estar nacional possa atender a seus interesses, mas quem gostaria de se destacar e dedicar seus próprios interesses? |
62 | Not talking about everyone's political enthusiasm, if all of you hold such a selfish attitude and everyone wants to live a easy life, who is willing to reform and develop the society? | Não estou falando sobre o entusiasmo político de todos, se todos vocês agem de maneira egoísta e todos querem viver uma vida fácil, quem vai querer reformar e desenvolver a sociedade? |
63 | If everyone is unwilling to, we can only live like now. | Se todos não estão a fim podemos viver como agora. |
64 | Sometimes it's not a question that others ride roughshod over our head, but we are willing to be ridden. uh-huh, that's it. | Às vezes, não se trata de que os outros nos tratam com arrogância, mas sim estamos querendo ser tratados assim. Uh-hu, é isso. |
65 | In a word, moral question! | Em uma palavra, uma questão moral! |
66 | Children's education, medical insurance Because of the two problems, the Chinese dare not grant a loan, and use money. | Autor: rockszq(rockszq) 21-09-2007 16:11:43 Educação das crianças, seguro médico. Por causa desses dois problemas, os chineses ousam não tomar um empréstimo e gastam o dinheiro. |
67 | If you spend all your savings, in case there's something unlucky…you even won't know how to die. | Se você gasta todas as suas economias no caso de haver algo inesperado…você não vai saber nem como morrerá. |
68 | Author: Guest Now the education is just like this. | Autor: Guest Agora a educação é assim. |
69 | You can't do anything and don't blame those people (the school authorities) because it's China's reality. | Você não pode fazer nada, e não culpe aquelas pessoas (as autoridades escolares) porque é a realidade da China. |
70 | Who says China's laws and legal rules are very sound? | Quem diz que as leis e regras legais chinesas são legítimas? |
71 | In fact, the laws only work for the rich and those people without money can't enjoy the rights and the preferential treatment at all, so we can only accept the fate. | De fato, as leis somente funcionam para os ricos e aquelas pessoas sem dinheiro não podem usufruir dos seus direitos e de um tratamento preferencial. Então, só podemos mesmo é aceitar o destino. |
72 | Anyway we can never struggle with the country. | Não podemos nunca lutar contra o país. |
73 | Author: (zb00z) 2007-09-22 19:14:25 When my cousin went to the middle school, his family spent 30,000 RMB. | Autor: (zb00z) 22-09-2007 19:14:25 Quando meu primo foi para o ginásio, a família dele gastou 30,000 RMB. |
74 | Although we were locals who went to the local school and had passed the middle school entrance examination, would you hand in your money? | Embora nós fossemos locais que íamos à escola local e tivéssemos passado nos exames para ingressar no ginásio, você não entregaria seu dinheiro? |
75 | If you didn't, there would be N (a large number of) people waiting behind you with money. | Se você não entregasse, haveria N (um grande número de) pessoas esperando atrás de você com dinheiro. |
76 | It's a key high school ~ you can do nothing. | É uma escola importante ~ você não pode fazer nada. |
77 | When I was a child, it only cost 100 RMB to go to middle school ~ the tuition in the university was only 8000 RMB a year. | Quando eu era criança, custava somente 100 RMB para ir ao ginásio ~ as taxas na universidade eram somente 8000 RMB por ano. A sociedade coloca o dinheiro acima de tudo: a pessoa coloca o dinheiro acima de tudo! |
78 | The society puts money above all; the person puts money above all! | Dando uma sugestão, Joguem (DINK). Vejam ~ Não sou casado, embora tenha 25 anos. |
79 | | Autor: Guest 2007-09-23 00:09:51 Observando seus comentários, começo a me sentir triste. |
80 | Giving a suggestion, Play (DINK). | Também sou um trabalhador imigrante. Sentimento de desamparo. |
81 | See~ I'm still not married though I have been 25 years old. | Matéria de Meng Zhang O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
82 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
83 | Author: Guest 2007-09-23 00:09:51 Having seen your comments, I begin to feel sad. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
84 | I'm also a migrant worker. Helplessness. | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |