# | eng | por |
---|
1 | Mathare: Youth Blogging for Change in their Community | Mathare: Jovens Blogando pela Mudança na Comunidade |
2 | This post is part of a series of reports from Global Voices' collaboration with Map Kibera and Map Mathare that took place during the Global Voices Summit in Nairobi in July 2012. | Esta postagem é parte de uma série de artigos da colaboração do Global Voices com Map Kibera e Map Mathare [en] que ocorreu durante a Cúpula do Global Voices em Nairóbi [en] em Julho de 2012. |
3 | Written, researched and photographed by Ylenia Gostoli, Saffah Faroog and Yvonne Tiany | Escrito, pesquisado e fotografado por Ylenia Gostoli, Saffah Faroog e Yvonne Tiany |
4 | As part of a partnership between Global Voices and the local organization Map Kibera Trust during the fifth Global Voices summit in Nairobi, Kenya, a small group of Global Voices bloggers and activists traveled to Mathare, one of the informal settlements in the outskirts of the city, to meet the citizen journalists from the Map Mathare Project. | Como parte de uma parceria entre o Global Voices e a organização local Aliança Map Kibera durante a quinta Cúpula do Global Voices em Nairóbi, no Quênia, um pequeno grupo de blogueiros do Global Voices e ativistas viajou a Mathare, um dos assentamentos informais nos arredores da cidade, para encontrar jornalistas cidadãos do Projeto Map Mathare [en]. |
5 | The project, originally started in Kibera in 2009, was set up in Mathare a year later. | O projeto, originalmente criado em Kibera em 2009, foi implantado em Mathare um ano depois. |
6 | Through the dedicated work of young people from the area, it was able to create the first open street map of the slum. | Graças ao trabalho dedicado de moradores, Map Mathare pôde criar o primeiro mapa aberto da favela. |
7 | Informal settlements like these used to appear as blank spots on official maps; but Map Mathare also challenges commonly held views about slums as places of crime and helplessness, as the young mappers and bloggers we met work with video and write on their blog Voice of Mathare (formerly Mathare Valley Blog) about issues that affect their own community. | Assentamentos informais como esse costumavam aparecer como pontos vazios nos mapas oficiais. O projeto também desafia a visão tradicional sobre favelas como lugares de crime e desamparo, pois os jovens cartógrafos e blogueiros que conhecemos trabalham com vídeo e escrevem no blog Voice of Mathare [en] (anteriormente chamado Mathare Valley Blog [en]) a respeito das questões que afetam sua própria comunidade. |
8 | The organization tries to balance both negative and positive stories, they tell us, and aims at changing people's perceptions of what life in informal settlements is like, especially as both local and international mainstream media only pays attention to the slums during times of crisis and humanitarian emergency. | A organização, eles nos contaram, tenta manter o equilíbrio entre histórias positivas e negativas, e tem por objetivo mudar a percepção das pessoas sobre a vida no local, particularmente porque tanto a grande mídia local quanto a internacional apenas prestam atenção nas favelas durante tempos de crise e emergências humanitárias. |
9 | The bus dropped us off at the edge of Mathare, located to the north-east of the city. | O ônibus nos deixou no limite de Mathare, localizado na porção nordeste da cidade. |
10 | On one side of the busy road, five or six cobblers compete for clients next to each other. | De um lado da avenida movimentada, cinco ou seis sapateiros - próximos uns dos outros - competiam por clientes. |
11 | Behind them are bustling shops, fragile-looking mud and wooden constructions with tin roofs. | Atrás deles havia lojas movimentadas, lama com aspecto frágil e construções em madeira com telhado de zinco. |
12 | Across the street, the road is lined with garbage that, we later learn, is dumped there by youths who collect it from local households for about 50 shillings per month. | Do outro lado da rua, a avenida está alinhada com lixo que, soubemos depois, é despejado ali pelos jovens que o coletam nas casas por cerca de 50 xelins por mês [menos de um dólar]. |
13 | Everything here is do-it-yourself, as the government ignores the sanitation and waste problems that afflict the nearly 500,000 people who live in the settlement. | Tudo aqui é faça-você-mesmo, dado que o governo ignora os problemas de saneamento e resíduos que afligem as cerca de 500 mil pessoas que vivem ali. |
14 | It is precisely those issues that our group, led by Yvonne Tiany, Felix Okinyi and Mike from Map Mathare, decided to investigate. | São precisamente essas questões que o nosso grupo, liderado por Yvonne Tiany, Felix Okinyi e Mike, do Map Mathare, decidiu investigar. |
15 | “Through mapping and through blogging we try reaching a number of people: find the problems, then face stakeholders to find a solution,” says Yvonne. | “Pelo mapeamento e pela blogagem tentamos chegar a um número de pessoas: encontrar os problemas, então falar com os envolvidos para achar uma solução,” disse Yvonne. |
16 | In one instance, she explains, floodlights were placed around an area of Mathare deemed particularly dangerous at night, especially for women, as a result of the group presenting the problem to the local district officer through their mapping. | Certa vez, ela explicou, refletores foram instalados ao redor de uma área de Mathare considerada particularmente perigosa à noite, especialmente para as mulheres, como resultado de apresentação do problema feita pelo grupo a um gestor local do distrito, com o apoio do mapa. |
17 | This photo essay investigates issues of water, waste and sanitation that affect the everyday lives and health of residents. | Esse ensaio fotográfico investiga questões de abastecimento de água, [gestão de] resíduos e saneamento que afetam a vida e a saúde dos moradores. |
18 | Mathare is densely populated and lacking basic water sanitation infrastructure, and a safe waste management system. | Mathare é densamente povoada e falta a infraestrutura básica de saneamento e um sistema seguro de gestão de resíduos. |
19 | Walking around the town with our local colleagues made us realize the extent to which Mathare residents take matters into their own hands to improve the quality of shared space and resources. | Caminhar pela cidade com os nossos colegas locais nos fez perceber até que ponto os moradores de Mathare se engajam nesses assuntos buscando melhorar a qualidade do espaço compartilhado e dos recursos [disponíveis]. |
20 | Clean water | Água limpa |
21 | Water collection point | Ponto de coleta de água |
22 | Water is tapped illegally in Mathare | A água é aproveitada ilegalmente em Mathare |
23 | Mathare has no official water distribution system. | Mathare não tem um sistema oficial de distribuição de água. |
24 | Water trucks, which distribute clean water to residents of neighboring, wealthier areas such as Runda, Muthaiga, Umoja and Langata, do not come here, and residents rely exclusively on illegal water pipes diverted to the slum by local “entrepreneurs”. | Caminhões pipa, que distribuem água limpa para os residentes nas vizinhanças mais ricas como Runda, Muthaiga, Umoja e Langata, não passam por aqui, e os moradores contam somente com bicas d´água ilegais desviadas para a favela por “empreendedores” locais. |
25 | The water can be collected at water collection points like the one seen in the photograph for 1 or 2 kenyan shillings per litre. | A água pode ser coletada em pontos específicos como os retratados nas fotos acima por 1 ou 2 xelins por litro. |
26 | However, clean water pipes often run near the open air drains that can be found throughout the settlement. | Entretanto, as bicas de água limpa normalmente correm perto de drenos a céu aberto, que podem ser vistos por todo o assentamento. |
27 | When water is not available in Mathare, members of the community are forced to move to neighboring areas to fetch it at considerably higher prices. | Quando a água não está disponível em Mathare, membros da comunidade são forçados a ir para as áreas vizinhas e buscá-la a preços consideravelmente maiores. |
28 | Waste disposal | Eliminação de resíduos |
29 | Waste by river banks | Lixo nas margens do rio |
30 | Waste disposal sites like this one are all over Mathare | Locais de descarte de resíduos como esse existem por toda Mathare |
31 | Waste management is a major issue in Mathare. | O descarte de resíduos é um problema importante em Mathare. |
32 | Waste is often collected by organized youth groups, who charge around 50 shillings per household per month. | O lixo normalmente é coletado por grupos organizados de jovens, que cobram cerca de 50 xelins mensais por residência. |
33 | The garbage collected is then dumped in different sites in and around the settlement. | Os resíduos são então jogados em diferentes lugares e em volta do assentamento. |
34 | Youth from 8 to 17 may be in charge of collection in order to generate income for their families. | Jovens de 8 a 17 anos podem trabalhar na coleta para gerar renda para as suas famílias. |
35 | Different groups at times may conflict over territory and catchment areas. | Grupos diferentes podem, às vezes, entrar em conflito por território ou por áreas de coleta. |
36 | Playing fields | Lugares para brincar |
37 | Children lack safe spaces to play in Mathare | Faltam lugares seguros para as crianças brincarem em Mathare |
38 | Young children also take matters into their own hands when it comes to finding spaces where they can play in Mathare. | Crianças pequenas também assumem a responsabilidade quando o negócio é encontrar espaços para brincar em Mathare. |
39 | Open spaces in the settlement are often used for dumping waste. | Áreas abertas no assentamento são frequentemente utilizadas como depósitos de lixo. |
40 | Sometimes children take it upon themselves to clear their own playing ground, burning the garbage. | Algumas vezes, as próprias crianças se encarregam de limpar as áreas onde querem brincar, queimando o lixo. |
41 | Urban gardens | Jardins urbanos |
42 | Garden in a sack | Jardim em um saco |
43 | Urban garden by the river banks | Jardim urbano às margens do rio |
44 | Urban gardens can be a good way to tackle the high price of food and vegetables, saving families an average of 100 shilling per day. However, slums are densely populated areas and it can be quite difficult to find spaces to cultivate. | Jardins urbanos podem ser uma boa maneira de driblar os altos preços da comida e das verduras, economizando para as famílias cerca de 100 xelins ao dia. Entretanto, favelas são áreas densamente povoadas e pode ser um pouco difícil encontrar áreas para cultivo. |
45 | The picture above shows an urban garden by the river banks, just opposite a large garbage dump. | A foto acima mostra um jardim urbano na margem de um rio, do outro lado de um grande aterro. |
46 | The water used to irrigate the garden comes from the polluted river below, which also collects water from the open-air sewer running through the settlement. | A água usada para irrigar o jardim vem do rio poluído visto na imagem, que também recebe a água de esgotos a céu aberto que correm pelo assentamento. |
47 | That is why some residents have started growing vegetables right on their front door. | É por isso que alguns moradores começaram a cultivar verduras bem em frente às suas casas. |
48 | Figure 2 shows kale grown in a “garden in a sack”. | A outra figura mostra couve cultivada em um “jardim em um saco”. |
49 | Mapping to improve facilities | Mapeando para melhorar as instalações |
50 | The busy market in Mathare | O mercado movimentado em Mathare |
51 | Map Mathare has been mapping the settlement in order to show officials tangible proof of the lack of facilities in some areas, and push for action to be taken. | Map Mathare tem mapeado a região para mostrar ao governo provas palpáveis da falta de instalações em algumas áreas, e estimular que as medidas necessárias sejam adotadas. |
52 | A public toilet was built by the community, facilitated by the district officer, after Map Mathare citizen journalists showed that the busy market area lacked sanitary facilities. | Um banheiro público foi construído pela comunidade, com o apoio do gestor do distrito, depois que os jornalistas cidadãos demonstraram que a área movimentada no mercado não tinha instalações sanitárias. |
53 | All Map Mathare volunteers are young people from the community: currently, the team is made up of eight youth, from twenty to thirty years old, two of them women. | Todos os voluntários são pessoas jovens da comunidade: atualmente, o grupo é composto por oito jovens entre 20 e 30 anos, sendo duas mulheres. |
54 | Map Mathare organises community meetings where mappers ask residents what the issues that concern them are, so that they can go out and investigate them. | O projeto organiza reuniões comunitárias nas quais os voluntários perguntam aos moradores quais questões os preocupam, para que eles possam ir às ruas e investigá-las. |
55 | Engaging the community in the work that they do remains the most important goal and the greatest challenge faced by Map Mathare. | Envolver a comunidade no trabalho que fazem segue sendo seu objetivo mais importante, e também o maior desafio encarado pelo Map Mathare. |
56 | But the dedication of these young people to improve life in their community inspires and humbles. | Mas a dedicação desses jovens para melhorar a vida na comunidade é inspiradora e merece respeito. |