# | eng | por |
---|
1 | Bolivia: Government Minister Questions US Aid | Bolívia: Ministro questiona ajuda dos EUA |
2 | The Minister of the Presidency, Juan Ramón Quintana publicly questioned the nature of aid provided by the U.S. Agency for International Development (USAID). | O Ministro da Presidência, Juan Ramón Quintana, questionou publicamente a natureza da ajuda enviada pela Agência para o Desenvolvimento Internacional dos EUA (USAID). |
3 | In addition, the accusations portray some of the non-governmental organizations and their staff, which receives funds from USAID, as destabilizers of the government and others as traitors to the country. | Além disso, as acusações retratam algumas das organizações não governamentais e seus funcionários, que recebem fundos da USAID, como desestabilizadoras do governo e outras como traidoras do país. |
4 | Quintana went as far as providing names of those accused of receiving these funds for ulterior purposes. | Quintana chegou ao ponto de fornecer nomes dos acusados de receberem esses fundos com propósitos escusos. |
5 | This caused some bloggers to come to the defense of those singled out by the minister, while others investigated the background of the minister, who made these public accusations. | Isso fez com que alguns blogueiros viessem a defender aqueles apontados pelo ministro, enquanto outros investigaram os antecedentes do ministro, que fez essas acusações públicas. Um dos acusados foi Carlos Hugo Molina, ex-prefeito de Santa Cruz. |
6 | One of those named was Carlos Hugo Molina, former Prefect of Santa Cruz. | Ele tem seu próprio blogue, chamado Ágora [ES], onde ele aproveitou para dirigir-se ao ministro. |
7 | He happens to have his own blog called Ágora [ES], where he took the opportunity to address the minister. | A seção de comentários demonstra o apoio que ele tem entre a comunidade de blogueiros. Recentemente, ele também escreveu sobre a conferência de Bloguivianos [ES]. |
8 | | “El Ministro de la Presidencia, con Cédula de identidad: 2663228 L.P., nacido el 3 de diciembre de 1959, en la ciudad de Cochabamba - Bolivia, ha tenido a bien, junto con otros ciudadanos bolivianos, mi hermano Roberto Barbery Anaya entre otros, de calificarme de “vendepatria”. |
9 | The comments sections demonstrates the support that he has from the blogger community. | Muchas gracias. Me ha permitido reencontrarme con muchos amigos y amigas que no sabía de su existencia hace algunos años. |
10 | He recently also addressed the Bloguivianos blogger conference [ES]. | Y de abrazarme con los de siempre. |
11 | The Minister of the Presidency, with the I.D. card: 2663228 L.P. born December 3, 1959, in the city of Cochabamba - Bolivia, labeled me, along with other Bolivian citizens, such as my brother Roberto Barbery Anaya among others, as a “traitor.” | Carlos Hugo Molina, ciudadano en ejercicio.” “O Ministro da Presidência, com cédula de identidade: 2663228 L.P., nascido em 3 de dezembro de 1959, na cidade de Cochabamba - Bolivia, achou de me qualificar, junto com outros cidadãos bolivianos, como meu irmão Roberto Barbery Anaya entre outros, de “vendedor da pátria”. |
12 | Thank you. | Muito obrigado. |
13 | This has allowed me to be reunited with many friends, many of which I have not heard from for many years and hug those that have been with me always. | Me permitiu que me reencontrasse com muitos amigos e amigas de quem não ouvia há alguns anos. E de me abraçar com os de sempre. |
14 | Carlos Hugo Molina, active citizen. | Carlos Hugo Molina, cidadão em exercício.” |
15 | In response to the minister's claims, Rosa Jiménez Cano wonders [ES]: | Respondendo às acusações do ministro, Rosa Jiménez Cano se pergunta [ES]: |
16 | Why is it when someone fights for something better for one's country that they criticize them and label them as traitors? | “¿Por qué cuándo alguien reclama algo mejor para su país y lo critica abiertamente lo tachan de vende-patrias?” |
17 | | “Por que quando alguém pede algo melhor para o seu país e o critica abertamente é tachado de traidor da pátria?” |
18 | Miguel Centellas of Pronto*, a political science professor, takes a look at the claim of Quintana and how it might compare with the aid provided by other countries. | Miguel Centellas do Pronto*, um professor de ciências políticas, dá uma olhada nas acusações de Quintana e como pode se comparar com a ajuda dada por outros países [En] |
19 | A day after a regionalist opposition-led strike, Bolivia's government shot back. | “A day after a regionalist opposition-led strike, Bolivia's government shot back. |
20 | | It has frequently attacked the opposition for its ties to the US & other international NGOs (such ties do exist, of course), specifically singling out the US for its “political” aid. |
21 | It has frequently attacked the opposition for its ties to the US & other international NGOs (such ties do exist, of course), specifically singling out the US for its “political” aid. | Of course, isn't all aid “political”? Or does Venezuela's millions in military & other aid not serve a “political” purpose? |
22 | Of course, isn't all aid “political”? | But today's attacks resembled a witch hunt.” |
23 | Or does Venezuela's millions in military & other aid not serve a “political” purpose? | “Um dia após uma greve articulada por uma oposição regionalista, o governo da Bolívia atira de volta. |
24 | | Ele ataca frequentemente a oposição pelos seus laços com os EUA e outras ONGs (laços que existe, claro), especificamente destacando os EUA pela sua ajuda “política”. |
25 | But today's attacks resembled a witch hunt. | É claro, não é toda ajuda “política”? |
26 | Many NGOs receive their funding from abroad and some bloggers wonder why the U.S. was singled out. | Ou será que os milhões da Venezuela em ajuda militar e de outros tipos não servem a um propósito “político”? |
27 | In fact, some took a look at Minister Quintana's resume that has been posted on the government's website and found that he has linked with foreign NGOs. | Mas os ataques de hoje lembram um ataque às bruxas.” Muitas ONGs recebem fundos do exterior e alguns blogueiros se perguntam por que os EUA foram isolados na acusação. |
28 | | Na verdade, alguns deram uma olhada no currículo do Ministro Quintana que foi publicado no site do governo e descobriram que ele já teve conexões com ONGs estrangeiras. |
29 | Rubens Barbery of the blog Metafora [ES] writes: | Rubens Barbery do blogue Metafora [ES] escreve: |
30 | | “Sorprende el cinismo del Ministro de la Presidencia Quintana al acusar a instituciones como desestabilizadores de la democracia por el hecho de trabajar con la “cooperación imperialista” en proyectos de desarrollo, siendo él, fundador y principal responsable del “Observatorio de Democracia y Seguridad”, institución que recibe financiamiento de la Cooperación Inglesa (interesante criterio para definir que cooperación es o no es “imperialista”).” |
31 | I am surprised at the cynicism of the Minister of the Presidency Quintana to accuse institutions of being destabilizers of democracy only for the fact of working with “imperialist cooperation” in development projects, because he, as founder and the one responsible for “the Democracy and Security Observatory”, which is an institution that receives funding from the English Cooperation (it would be interesting to find out what defines aid as “imperialist” or not). | “O cinismo do Ministro da Presidência Quintana surpreende em acusar instituições de desestabilizadoras da democracia pelo fato de trabalharem com a “cooperação imperialista” em projetos de desenvolvimento, sendo ele, fundador e principal responsável do “Observatório da Democracia e Seguridade”, instituição que recebe financiamento de uma cooperação inglesa (interessante critério para definir que cooperação é ou não “imperialista”).” Por fim, Centellas reage a um editorial que mergulha fundo no passado do ministro e publica o seguinte artigo: “Quem é Juan Ramon Quintana?” |
32 | Finally, Centellas reacts to an editorial that delves deeper into the minister's past and publishes his post titled, “Who is Juan Ramon Quintana?” | [En] “Juan Ramón Quintana himself once participated in the Banzer regime (he was aide to Fernado Keiffer, Banzer's defense minister). |
33 | | None of this is secret; you can view his online vita. |
34 | | Like many other Bolivian social scientists, his work ties him to such NGOs as USAID, ILDIS, PIEB, the Konrad Adenauer Foundation, and others. |
35 | Juan Ramón Quintana himself once participated in the Banzer regime (he was aide to Fernado Keiffer, Banzer's defense minister). | What was that about people in glass houses?” “Juan Ramón Quintana em si foi participante do regime Banzer (ele teria que ajudar Fernado Keiffer, ministro da defesa de Banzer). |
36 | None of this is secret; you can view his online vita. | Nada disso é segredo; você pode ver sua vida online. |
37 | Like many other Bolivian social scientists, his work ties him to such NGOs as USAID, ILDIS, PIEB, the Konrad Adenauer Foundation, and others. | Como muitos outros cientistas sociais bolivianos, seu trabalho o liga a ONGs tipo USAID, ILDIS, PIEB, a Konrad Adenauer Foundation e outras. O que dizer das pessoas com telhado de vidro?” |
38 | What was that about people in glass houses? | (texto original de Eduardo Avila) |
39 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
40 | | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
41 | | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |