Sentence alignment for gv-eng-20100324-130132.xml (html) - gv-por-20100802-10782.xml (html)

#engpor
1El Salvador: 30th Anniversary of Assassination of Oscar RomeroEl Salvador: 30º Aniversário do Assassinato de Oscar Romero
2Each year on March 24, the people of El Salvador and around the world commemorate the life of Roman Catholic Archbishop Oscar Romero, who was assassinated by hitmen as he celebrated mass in a chapel of a San Salvador hospital.Todos os anos, em 24 de março, o povo de El Salvador e em todo o mundo comemora a vida do arcebispo Oscar Romero, assassinado por pistoleiros enquanto celebrava a missa na capela de um hospital de San Salvador.
3It is believed that he was targeted for his outspoken beliefs against the repressive Salvadoran government that had been committing human rights abuses during the Civil War that had been occurring.Acredita-se que ele tenha sido alvejado por suas crenças manifestas contra a repressão do governo salvadorenho que tinha cometido violações dos direitos humanos durante a Guerra Civil, em curso durante aqueles anos.
4Photo by Global Opportunity Garden and used under a Creative Commons license.Foto de Global Opportunity Garden. CC
5Traditionally, March has been the month where events are held to honor Romero, and the year 2010 is extra special because it marks the 30th anniversary of the murder.Tradicionalmente, o mês de março tem sido o mês em que os eventos são realizados para homenagear Romero, e o ano de 2010 é muito especial, porque marca o 30º aniversário do assassinato.
6Carlos X.Carlos X.
7Colorado posts a guide on Tim's El Salvador Blog for what to expect during the celebrations, including a possible statement from the Vatican, which could provide a clue as to the current state of the beatification process.Colorado postou um guia no Tim's El Salvador Blog sobre o que esperar durante as comemorações, incluindo uma possível declaração do Vaticano, o que poderia fornecer uma pista sobre o estado atual do processo de beatificação.
8He also adds that this celebration is unique because:Ele também acrescenta que esta celebração é única porque:
9Thirty will be the largest round-number yet associated with a Romero anniversary, and the rise to power of the Left, with a President (Mauricio Funes) who openly touts Romero as his moral guide, raise a lot of expectations about the magnitude of this year's event.Trinta será o maior número redondo associado a um aniversário de Romero, e da ascensão ao poder da esquerda, com um presidente (Mauricio Funes) que abertamente tem Romero como seu guia moral, levanta uma série de expectativas sobre a magnitude do evento do ano.
10However, another piece of news is attracting the attention of Salvadoran bloggers.No entanto, há outra notícia que está atraindo a atenção dos blogueiros salvadorenhos.
11One of the assassination plotters, Álvaro Rafael Saravia, a former officer in the Salvadoran Armed Forces was interviewed by the online magazine El Faro [es].Um dos conspiradores do assassinato, Álvaro Rafael Saravia, um ex-oficial das Forças Armadas de El Salvador foi entrevistado pela revista online El Faro [es].
12In the interview, Saravia revealed more details of the murder.Na entrevista, Saravia revelou mais detalhes do assassinato.
13Even though Saravia did not provide new information, as pointed out by Reyzope of the blog El Trompudo [es] , the interview was interesting because Saravia implicated with names those that had been involved.Mesmo que Saravia não tenha fornecido novas informações, como apontou Reyzope do blog El Trompudo [es], a entrevista foi interessante porque Saravia implicou, com nomes, os que estiveram envolvidos.
14Much of the information had been uncovered from unclassified documents and from investigations conducted by Truth Commissions.Grande parte das informações foram descobertas a partir de documentos não classificados e de investigações conduzidas por Comissões da Verdade.
15However, now there are firsthand public statements from individuals involved with the killing:No entanto, agora existem declarações públicas em primeira mão das pessoas envolvidas com o assassinato:
16What is new about all this is that one of the participants in the assassination, Saravia, incriminates his accomplices, above all a group of public figures in this murder.o que há de novo em tudo isso é que um dos participantes do assassinato, Saravia, incriminou seus cúmplices, acima de tudo, todo um grupo de figuras públicas neste assassinato.
17His indirect accomplices are people who still are participating in politics and in the economic area […] Now, these are not just rumors, the statements can be used as proof for an eventual investigation and trial if they want, in order to deduce those responsible.Seus cúmplices indiretos, gente que ainda participam da política e na área economia em coisas políticas e econômicas, […] Então, eles deixaram de ser meros boatos e as declarações podem ser usadas como prova em uma eventual investigação e julgamento que se inicie, se quiserem, para deduzir os responsáveis.
18El Faro releases a video with audio of the interview accompanied by English subtitles:El Faro liberou um vídeo com o audio da entrevista, acompanhado de legendas em inglês:
19Some bloggers take the opportunity to posts poems about Romero, such as this one [es] from Chichipate Canaverales and this poem [es] written by “Mariposa” on Sura's Blog.Alguns blogueiros aproveitaram a oportunidade para postar poemas sobre Romero, como este [es] de Chichipate Canaverales e este poema [es], escrito por “Mariposa” no Blog da Sura.
20One blogger, Raúl Fuentes of the blog Hunnapuh [es] was just 11 years-old when Romero was murdered, but he recalls his firsthand contact with Romero, when Fuentes was a member of a Children's Choir in the community of Santiago de Maria in the Department of Usulután, where Romero was serving as Bishop of that diocese.Um blogueiro, Raúl Fuentes, do blog Hunnapuh [es] tinha apenas 11 anos de idade quando Romero foi assassinado, mas ele lembrou de seu contato direto com Romero, quando Fuentes era membro de um coral infantil na comunidade de Santiago de Maria, no Departamento de Usulután, onde Romero servia como bispo daquela diocese.
21Fuentes recalls, “The image that I have of (Romero) is that he was a very humble and joyful person, and he was always in a good mood.”Fuentes lembra: “A imagem que eu tenho (de Romero) é que ele era uma pessoa muito humilde e alegre, e estava sempre de bom humor.”
22Yet, he writes about what he remembers about that night on March 24, 1980 [es]:No entanto, ele escreve sobre o que ele se lembra sobre aquela noite em 24 de março de 1980 [es]:
23When I was 11 years-old on a March night at around 8 at night, I heard the news on the radio that (Romero) was murdered, I was in a stupor, I could not believe it, but even at that age, I knew that killing in El Salvador during that time was an everyday occurrence.Quando, aos 11 anos, em uma noite de março por volta das 8 horas da noite, deram a notícia no rádio de que o haviam assassinado, senti um estupor, quase não podia acreditar, mas já nesta idade [eu] sabia que matar na El Salvador da época, era coisa de todos os dias.
24As time passes on, many people remember Romero from what they are taught in school and stories passed on to them by their parents and grandparents.À medida em que o tempo passa, muitas pessoas relembram Romero pelo que foram ensinadas na escola e pelas histórias que lhes foram passadas por seus pais e avós.
25His legacy has motivated Salvadorans to follow his example, as Pocote posts thoughts on what Romero means to Salvadorans [es]:Seu legado tem motivado os salvadorenhos a seguir seu exemplo, como os pensamentos que postou Pocote sobre o que Romero significa para os salvadorenhos [es]:
26We Salvadorans, lovers of justice, solidarity, social peace, and the common good, owe Monsignor Oscar Arnulfo Romero an essential fervor and constant example of an attitude: he renewed the word, the message of being a voice for the voiceless, of being a Christian witness. He was no less for his genuine commitment to the poor and less privileged, than for his pure in spirit, his generosity and his selflessness.Ao monsenhor Oscar Arnulfo Romero, devemos nós, os salvadorenhos, os amantes da justiça, da solidariedade, da paz social e do bem comum, um fervor essencial e o constante exemplo de uma atitude: se renovou a palavra, a mensagem de voz para aqueles sem voz, o cumprir exatamente com o testemunho cristão, não foi menos por seu verdadeiro compromisso com os pobres e deserdados que por sua pureza de espírito, sua generosidade e altruísmo.
27There are not enough adjectives to describe him: Monsignor Romero was a good priest and an exceptional prophet.Não existem adjetivos suficientes para descrevê-lo: o monsenhor Romero foi um bom sacerdote e um profeta excepcional.
28With the assassination of Monsignor Oscar Arnulfo Romero, all Salvadorans lost something.Com o assassinato do monsenhor Oscar Arnulfo Romero, todos os salvadorenhos perderam algo.
29His physical disappearance concerns us and commits us: he was a prophet, honest, humble, intelligent, talented, and friendly.Seu desaparecimento físico nos preocupa e nos obriga: ele era um profeta, honesto, humilde, inteligente, talentoso e simpático.