# | eng | por |
---|
1 | Palestine: Abu Rahmah convicted of incitement for non-violent protest | Palestina: Abu Rahmah condenado por incitação para o protesto não-violento |
2 | Non-violent organizer Palestinian Abdallah Abu Rahmah (عبدالله أبو رحمة), jailed since December 2009, has been convicted of | Organizador de [protestos] não-violentos, o Palestino Abdallah Abu Rahmah (عبدالله أبو رحمة), preso desde dezembro de 2009, foi condenado por |
3 | “participation in unlawful and unlicensed demonstrations” and “incitement of illegal gatherings” | “participação em manifestações ilegais e sem licença” e “incitamento de reuniões ilegais” |
4 | by an Israeli military court for protests against construction of the concrete separation barrier (جدار الفصل) described by EU foreign policy chief Lady Catherine Ashton in the following manner: | por uma corte militar israelense por protestar contra a construção da separation barrier (جدار الفصل) [en] de concreto, descrita pela chefe da política externa da União Européia, Lady Catherine Ashton, da seguinte maneira: |
5 | “The EU considers the route of the barrier where it is built on Palestinian land to be illegal.” | “A UE considera o traçado da barreira onde está construída sobre terras palestinas, como sendo ilegal.” |
6 | Her office also expressed deep disapproval of a conviction in which the EU sees that: “the possible imprisonment of Mr Abu Rahmeh is intended to prevent him and other Palestinians from exercising their legitimate right to protest against the existence of the separation barriers in a non-violent manner.” | Seu escritório também expressou profunda desaprovação a uma condenação a qual a UE considera que “a possível prisão de Abu Rahmeh destina-se a evitar que ele e outros palestinos exerçam o seu legítimo direito de protestar contra a existência das barreiras de separação de uma forma não-violenta.” |
7 | Organizing Support for Appeals and Protest | Organizando Apoio para Apelações e Protesto |
8 | The tweet: | O tuíte: |
9 | “Criminalizing Peaceful Protest; Act Up for Abdallah Abu Rahmah http://bit.ly/aW7gO8 #Palestine #Bil'in” | “Criminalizando [o] Protesto Pacífico; Aja por Abu Rahmah http://bit.ly/aW7gO8 #Palestina #Bil'in” |
10 | is attracting numerous people spreading the word about the conviction and information on how to help appeal and protest this decision. | está atraindo várias pessoas [que estão] espalhando a palavra sobre a condenação e informações sobre como ajudar a apelar e protestar contra esta decisão. |
11 | Other organizations directing efforts for assistance include the International Solidarity Movement, Bil'in.org, Jews for Justice for Palestinians, The Coalition for Justice in the Middle East and Jewish Voice for Peace among others. | Outras organizações, dirigindo esforços para ajudar Abu Rahmah, incluem International Solidarity Movement [Movimento Internacional de Solidariedade], Bil'in.org, Jews for Justice for Palestinians [Judeus por Justiça para os Palestinos], The Coalition for Justice in the Middle East [Coalizão por Justiça no oriente Médio] e Jewish Voice for Peace [Voz Judia para a Paz], dentre outras. |
12 | Also, a blogger by the name of Annie offers information on how to help protest and appeal this conviction and support Mr. Abu Rahmah. | Também, uma blogueira de nome Annie oferece informações sobre como ajudar a protestar e apelar da condenação e apoiar o Sr. Abu Rahmah. |
13 | Arab Blog and Human Rights Responses | Blog Arabe e Respostas dos Direitos Humanos |
14 | According to Palestinian blogger and journalist Najib Faraj (نجيب فراج) writing in his blog on blog.amin.org, the attendance and support for Abu Rahmah at his trial was both international and high-level: | De acordo com o blogueiro e jornalista Palestino Najib Faraj (نجيب فراج), escrevendo em seu blog [hospedado no] blog.amin.org, a presença e apoio para Abu Rahmah em seu julgamento foi internacional e de alto nível: |
15 | The proceedings occurred in the presence of about 17 diplomats, consuls, and both Israeli and International peace activists who expressed their support for Abu Rahmah and the peaceful struggle of the village of Bil'in against construction of the wall | Os procedimentos ocorreram na presença de cerca de 17 diplomatas, cônsules e tanto ativistas pela paz israelenses quando internacionais, que expressaram seu apoio à Abu Rahmah e à luta pacífica da vila de Bil'in contra a construção do muro. |
16 | Reports from Arab Media | Relatos da Mídia Árabe |
17 | Many reports in the Arab media have focused on the unusual and strong condemnation from the EU of this conviction, including Al-Dustuwr (الدستور), Al-Quds (القدس) and Al-Watan (الوطن). | Muitos relatos na mídia árabe focaram na incomum e pesada condenação por parte da União Européia a esta condenação, incluindo [os jornais] Al-Dustuwr (الدستور), Al-Quds (القدس) e Al-Watan (الوطن). |
18 | Western Media Reaction | Reações da Mídia Ocidental |
19 | The BBC and CNN have both run feature articles covering the case while the Independent and The Guardian and The Huffington Post have also featured stories on the controversial conviction. | A BBC e a CNN lançaram artigos especiais cobrindo o caso, enquanto o Independent, o The Guardian e o The Huffington Post também deram destaque à controversa condenação. |
20 | Western and English-Language Blog Response | Resposta dos blogs Ocidentais e de Língua Inglesa |
21 | Western and English-language blogs which have covered the ruling include Palestine Note, Gonzo Media as well as Mondoweiss which quotes former prominent investigative Jewish American Journalist I.F. Stone, writing about the lynching of a boy in the South based on racist hatred, for the purpose of showing the connection with the current situation in Palestine: | Blogs ocidentais e em inglês que cobriram a decisão, incluem o Palestine Note, Gonzo Media assim como o Mondoweiss que cita proeminente ex-jornalista investigativo Judeu-Americano I.F. Stone, escrevendo sobre o linchamento de um menino no sul do país [EUA] com base em ódio racista, com a finalidade de mostrar a conexão com a situação atual na Palestina: |
22 | It shames our country and it shames white Americans that the only meetings, in Harlem, Baltimore, Chicago, and Detroit, have been Negro meetings. | [O linchamento] envergonha o nosso país e envergonha os americanos brancos o fato de que as únicas reuniões, no Harlem, Baltimore, Chicago e Detroit, foram reuniões “Negras”. |
23 | Those whites in the South and in the North who would normally have been moved to act have been hounded out of public life and into inactivity. | Aqueles brancos no Sul e no Norte, que normalmente teriam sido compelidos a agir, têm sido expulsos da vida pública e para a inatividade. |
24 | To the outside world it must look as if the conscience of white America has been silenced, and the appearance is not too deceiving. | Para o mundo exterior, deve parecer como se a consciência da América branca tivesse sido silenciada, e o aspecto não é muito enganador. |
25 | The intent is to replace “white Americans” with “the Western World” and “Negros” with “Palestinians” to show how the inaction and silence of the world in light of the current situation echoes past circumstances when the world allowed abuses and crimes to go unchecked because it could not rouse itself to act. | A intenção é substituir “americanos brancos” por “o Mundo Ocidental” e “Negros” por “Palestinos” para mostrar como a falta de ação e silêncio do mundo à luz da atual situação, ecoa circunstâncias do passado, quando o mundo permitiu que abusos e crimes acontecessem sem controle porque não conseguia se levantar para agir. |
26 | Twitterings and Tweets | Tuitanto e Tuítes |
27 | Activity on Twitter for support of Abu Rahmah, his release from prison, and appeal of this conviction has been strong. | A atividade no Twitter em apoio a Abu Rahmah, a sua libertação da prisão, e [a favor] da apelação de sua condenação, tem sido forte. |
28 | Tweets spreading news of the conviction, support for his release, and ways to get involved with appealing and overturning this conviction can all be found here. | Tuítes espalhando notícias da condenação, o apoio à sua libertação, e as maneiras de se envolver com a apelação e derrube desta condenação podem ser encontrados aqui. |
29 | IsraeliCrimes tweets: | IsraeliCrimes [Crimes Israelenses] tuíta: |
30 | Abdallah Abu Rahmah: know the facts and act now for the freedom of a nonviolent freedom fighter shar.es/0Wxlp | Abdallah Abu Rahmah: Conheça os fatos e haja agora pela liberdade do lutador não-violento da liberdade shar.es/0Wxlp |
31 | while jvplive (Jewish Voice for Peace) offers: | enquanto jvplive (Voz Judia para a Paz) oferece: |
32 | Abdallah Abu Rahmah of Bil'in convicted for non-violent organizing after 8 months in prison. | Abdallah Abu Rahmah, de Bil'in, condenado por organizar [manifestaç]oes] não-violentas depois de 8 meses na prisão. |
33 | Speak out on his case: http://bit.ly/a1YKcJ | Divulgue seu caso: http://bit.ly/a1YKcJ |
34 | Israeli Reaction and Final Thoughts | Reação Israelense e Pensamentos Finais |
35 | Israeli reaction has been fairly predictable: | A reação israelense tem sido bastante previsível: |
36 | A spokesman for the Israeli foreign ministry, Yigal Palmor, said “it is an event that is completely abnormal, with regard to senior foreign personalities, to comment on their personal point of view towards the system of justice in another country, and if Lady Ashton has found irregularities in this system she should say that, and if not then it is very unclear why she has entered into these affairs, and in truth she has expressed her own opinion and is ignorant of the evidence- it is an issue highly improper | Um porta-voz do ministério dos Negócios Estrangeiros Israelense, Yigal Palmor, disse que “é um evento completamente anormal, tendo em conta personalidades estrangeiras de posição elevada, para comentar sobre seus pontos de vista pessoais sobre o sistema de justiça em outro país, e se Lady Ashton encontrou irregularidades neste sistema, ela deve dizer isso, e se não, então não é muito claro porque ela entrou nestes assuntos, e na verdade ela manifestou sua opinião própria e é ignorante das provas- é uma questão altamente imprópria” |
37 | Last Word | Última Palavra |
38 | It is, of course, very usual for high ranking members of governments to make comments on events in legal systems and cases around the world - we see it with Iran and North Korea, Cuba and Libya - in fact Western governments and governments in general essentially do nothing but comment on - as well as intrude on the politics and internal affairs of - states around the world, and in this case, one would hope more countries will follow suit with the EU and Lady Ashton, not just in critical words but in critical action to appeal and reverse this ruling and set a person dedicated to peace and non-violence free. | É, naturalmente, muito comum para membros de alto escalão dos governos, fazer comentários sobre os acontecimentos nos diferentes sistemas jurídicos e casos em todo o mundo - nós vemos isto [acontecer] com o Irã e a Coréia do Norte, Cuba e Líbia - na verdade, os governos ocidentais e os governos em geral, essencialmente, não fazem nada além de comentar sobre - assim como se meter em assuntos políticos e questões internas de Estados em todo o mundo, e nesse caso, seria de esperar que mais países sigam o exemplo da UE e de Lady Ashton, não apenas em palavras críticas, mas em ação crítica para apelar e reverter esta decisão e liberte uma pessoa dedicada à paz e à não-violência. |