# | eng | por |
---|
1 | Japan: Where taking a vacation is a no-no | Japão: Onde Não se Pode Sair de Férias |
2 | Lying lazily in the shadow of an umbrella on a beach, being a tourist and wandering around the streets of an unknown city with a guide book in your hands, or just relaxing at home enjoying free time. | Repousar preguiçosamente à sombra de um guarda-sol em uma praia, fazer turismo e passear pelas ruas de uma cidade desconhecida com um guia turístico em suas mãos, ou mesmo relaxar em casa e aproveitar o seu tempo livre. |
3 | Common ways of spending a holiday perhaps, however, many Japanese forego these every year in order to miss as few days of work as possible. | Essas são formas comuns de aproveitar um feriado. No entanto, muitos japoneses abrem mão disso todos os anos para perder o menor número possível de dias de trabalho. |
4 | According to a survey by Expedia Japan that examines the ‘Vacation Deprivation' situation [ja] in 11 developed countries, Japanese workers take on average only 7.9 days off a year. | De acordo com uma pesquisa da Expedia Japão, que examinou a situação de ‘Privação de Férias' [ja] em 11 países desenvolvidos, os trabalhadores japoneses tiram uma média de 7,9 dias de folga ao ano. |
5 | Japan, with an average allowance of 15 paid days off a year is the country with the smallest number of paid days off after the U.S. It is, however, number one for untaken vacation time. | O Japão permite em média 15 dias de férias remuneradas por ano: é o país com o menor índice de férias remuneradas depois dos EUA. O país é, no entanto, o primeiro em número de pessoas que renunciam às férias. |
6 | Among the causes are said to be pressure and anxiety due to the economic crisis and a working environment where few people dare to be absent from work so as to avoid “causing trouble to their colleagues” by increasing their workload. | Algumas das causas são a pressão e a ansiedade resultantes da crise econômica e um ambiente de trabalho em que poucas pessoas ousam faltar ao expediente, com o objetivo de evitar “gerar problemas para os seus colegas” pelo aumento da carga de trabalho. "Não estou trabalhando!". |
7 | A proposal to replace the old-fashioned OUT OF OFFICE message. by Luis Gosalbez. | Uma proposta para substituir o antigo aviso de ausência temporária. Por Luis Gosalbez. |
8 | CC License | Licença CC. |
9 | An anonymous business man at Hatenalabo shares his experience [ja] as a superior with the authority to allow vacation time to his younger colleagues. | Um empresário anônimo compartilhou sua experiência [ja] no Hatenalabo. Ocupante de um cargo superior, ele tem autoridade para autorizar as férias de seus colegas mais jovens. |
10 | From executives down to the heads of smaller divisions, nobody wants to take the responsibility to say “yes” to a colleague who wants to use the days off that are due to him in his contract. | Dos executivos aos chefes de divisões menores, ninguém quer assumir a responsabilidade de dizer “sim” para um colega que quer usar os dias de folga que lhe são devidos contratualmente. |
11 | The older colleagues don't take vacations and so the newer ones won't either. | Os colegas mais velhos não tiram férias, então, os mais novos também não tirarão. |
12 | That's the praxis! | Essa é a praxe! |
13 | A guy who had just joined the company 6 months ago asked me: “Next month I want to travel with some friends so may I have a week off?” | Uma pessoa que entrou na empresa há apenas 6 meses me perguntou: “No mês que vem eu quero viajar com uns amigos, então, eu posso tirar a semana de folga?”. |
14 | “One week is impossible, you'll have to understand!” I said, as his question came out of the blue. | “Uma semana é impossível, você deve compreender!”, eu disse, em resposta à pergunta que veio do nada. |
15 | He looked at me with a sad and scared face. | Ele me olhou com uma cara triste e assustada. |
16 | I should have taken a softer tone. | Eu deveria ter respondido em um tom mais leve. |
17 | […] There were no particular plans in the way and it's not that I didn't want him to take vacation time, but it's just not a practice in our company. | […] não havia nada programado naquele momento e não é que eu não queria que ele tirasse férias, apenas não é a prática na companhia. |
18 | First of all, the environment in our company is such that nobody uses all their paid time off. Also, superiors and colleagues around us were listening to our conversation. | Para começar, o ambiente em nossa empresa é tal que ninguém usa as licenças remuneradas. Além disso, superiores e colegas à nossa volta estavam ouvindo a conversa. |
19 | It was impossible for me to say yes. | Seria impossível eu dizer sim. |
20 | Don't make such an expression… We have a system with paid time that's unusable and instills a sense of guilt on top of that. | Não faça essa cara… Nós temos um sistema com licenças remuneradas que são inutilizáveis e que geram uma sensação de culpa acima de tudo. |
21 | It's better to have no system at all. | O melhor seria não ter sistema nenhum. |
22 | Another recent survey on foregone leave by Ipsos and Reuters of 24 countries around the world revealed that only 33% of Japanese workers choose to use up their entitlements. | Uma outra pesquisa recente [en] sobre a renúncia às férias, conduzida pela Ipsos e Reuters em 24 países ao redor do mundo, revelou que apenas 33% dos trabalhadores japoneses optaram por usufruir as folgas a que tinham direito. |
23 | France was first with 89%. | A França foi o país em que mais pessoas optaram, 89%. |
24 | Sasa, a business man, confesses [ja] that in his company also, people would think twice before asking to take some days off as they would be unpopular with their colleagues. | Sasa, um empresário, confessou [ja] que em sua companhia as pessoas também pensam duas vezes antes de pedirem para tirar uns dias de folga porque isso seria impopular entre os colegas. |
25 | Paid time in my environment is also something that exists but not really. | A folga remunerada no meu ambiente de trabalho é algo que existe, mas não se pratica. |
26 | The general climate is such that you really can't take it. | O clima geral é tal que você realmente não pode aproveitar isso. |
27 | Even if one tries to leave at the normal end of the day without working overtime, people would talk to you with the accusatory undertone of saying “What? | Se alguém tentar sair no horário normal ao final do expediente , sem fazer hora-extra, as pessoas conversarão com você em tom acusatório, dizendo “O quê? |
28 | You are not really going home now are you?” | Você não está realmente indo embora agora, está?”. |
29 | The lack of a regulation on sick leave in Japan forces many workers to use their paid vacation entitlements if they are ill. | A falta de regulação das licenças de saúde [en] no Japão força muitos trabalhadores a usarem suas férias remuneradas quando estão doentes. |
30 | This is also one of the reasons why many people prefer not to use all the days off they have accumulated fearing they may have none left in case they can't work due to health problems. | Essa também é uma das razões por que muitas pessoas preferem não utilizar os dias de folga acumulados, temendo que não tenham nenhum à disposição na hipótese de não poderem trabalhar por problemas de saúde. |
31 | H.N., a Japanese expat who has a blog explicitly called kusoshigoto “crappy work”, has no mercy for the Japanese labor system and criticizes it [ja]both for the lack of Government regulation and the instilling of sense of guilt and social pressures. | H.N., um expatriado japonês que tem um blog explicitamente chamado kusoshigoto (trabalho de bosta) não tem nenhuma compaixão pelo sistema de trabalho no Japão e o critica [ja] tanto pela falta de regulamentação governamental quanto pelas insinuações de um sentimento de culpa e pressões sociais. |
32 | Honestly, I've never heard of a country that doesn't have sick leave provisions! | Sinceramente, eu nunca ouvi falar de um país que não tem provisões para licenças de saúde! |
33 | In particular, Japan which boasts of being a developed country and one of the greatest economic powers, has no laws to regulate such leave entitlements. | O Japão, em particular, se apresenta como um país desenvolvido e uma das maiores potências econômicas, mas não tem leis para regular o direito às férias. |
34 | If you don't go to work because you're sick, it will be taken from your paid vacation time. | Se você não vai trabalhar porque está doente, o dia será descontado do seu período de férias remuneradas. |
35 | Isn't this absolutely terrible? | Isso não é terrível? |
36 | Far from being a problem in a single, crappy company this is a problem of an arrogant countrywide business culture. | Longe de ser um problema isolado em uma única empresa de bosta, este é um problema de uma cultura de negócios arrogante que abrange o país inteiro. |
37 | Are they pretending that social problems related to work conditions such as depression caused by stress or overwork death and suicides (problems that are unprecedented in other countries) don't exist? | Será que eles estão fingindo que os problemas sociais relacionados às condições de trabalho - como a depressão causada pelo estresse ou a morte por trabalho excessivo e os suicídios (problemas sem precedentes em outros países) - não existem? |
38 | ” Those in management that make people work until they can barely make the very last train of the day to go back home and still have the gall to say “health control is part of the job” are all a part of the problem of this crappy system. | Aqueles em cargos de gerência que fazem as pessoas trabalharem tanto que mal conseguem pegar o último trem do dia para voltar para casa, e ainda tem o descaramento de dizer que “o cuidado com a saúde é parte do trabalho”, são todos parte do problema nesse sistema de bosta. |
39 | H.N. then continues with his polemic and questions [ja] the Japanese work ethic. | H.N. então segue com a polêmica e questiona [ja] a ética de trabalho japonesa. |
40 | Although work has always been a means to live, the Japanese people now see work as an end in itself. | Embora o trabalho tenha sido sempre um meio para viver, os japoneses agora o veem como um fim em si mesmo. |
41 | While in every other country people “work to live”, in Japan the values are diametrically opposite and they seem to “live to work”. | Enquanto em todos os outros países as pessoas “trabalham para viver”, no Japão os valores são diametralmente opostos e as pessoas parecem “viver para o trabalho”. |