Sentence alignment for gv-eng-20110201-191601.xml (html) - gv-por-20110202-15878.xml (html)

#engpor
1Egypt: Protesting Women Celebrated OnlineEgito: O papel das mulheres nos protestos no Egito
2Women's roles in the ongoing Egyptian anti-government uprising have captured the attention of bloggers and citizens spreading information on social networking sites.Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011. O papel das mulheres na insurreição contra o governo egípcio em curso têm captado a atenção dos blogueiros e cidadãos que espalham informações em sites de redes sociais.
3The massive number of protesters taking to the streets demanding government reforms has created a tipping point for women's civic participation in a country where it is risky and dangerous to demonstrate against the authorities.O grande número de manifestantes tomando as ruas exigindo reformas no governo criou um ponto de inflexão para a participação cívica das mulheres em um país onde é arriscado e perigoso se manifestar contra as autoridades.
4Their efforts have had limited coverage in the mainstream media.Seus esforços tiveram cobertura limitada na mídia.
5Woman leads protesters with Egyptian flag in Batal Ahmed street.Mulehr lidera manifestantes com bandeira egípcia na rua Batal Ahmed.
6Photo by Nour El Refai, © copyright Demotix (27/1/2011)Foto de Nour El Refai, © copyright Demotix (27/1/2011)
7In “Women Are A Substantial Part of Egyptian Protests“, blogger Jenna Krajeski writes that the turnout on the first day of the protests (January 25, 2011) included an unprecedented female attendance.Em “Women Are A Substantial Part of Egyptian Protests“[Mulheres são uma parte substancial dos manifestantes egípcios, en], a blogueira Jenna Krajeski escreve que a afluência no primeiro dia dos protestos (25 de janeiro de 2011) incluiu uma participação sem precedentes de mulheres.
8The grassroots nature of the organizing seemed to inspire a sense of safety.A natureza das bases da organização pareciam inspirar uma sensação de segurança.
9So why are women so much more involved in this protest, called “The Day of Anger,” than in previous demonstrations against the Egyptian government?Então por que as mulheres estão muito mais envolvidas neste protesto, chamado “Dia da Ira”, que em manifestações anteriores contra o governo egípcio?
10The Facebook-initiated groups are unaffiliated with a major opposition group.Os grupos que se formaram no Facebook não são filiados a grandes grupos de oposição.
11These protests also seemed safer.Estes protestos também pareciam mais seguros.
12Organizers urged those attending to make it a peaceful one, and this became a rallying cry in some areas of the city on Tuesday.Os organizadores exortaram os participantes do protesto para torná-lo pacífico, e isso se transformou em um grito de guerra em algumas áreas da cidade, na terça-feira.
13Moreover, Egypt's educated youth, men and women, were fed up with a government that had not changed at all in most of their lifetimes, and which cuts even the educated off from any opportunity.Além disso, os jovens educados do Egito, homens e mulheres, estavam cansados de um governo que não havia mudado durante a maior parte de suas vidas, e que até mesmo cortava aqueles educados de qualquer oportunidade.
14And then there was Tunisia.E então houve a Tunísia.
15Suddenly, attending the protest seemed not only worth the risk, but capable of inciting real change.De repente, participar do protesto parecia não só valer a pena o risco, quanto ser capaz de incitar uma verdadeira mudança.
16The following YouTube video The Bravest Girl in Egypt posted by iyadelbaghdadi features a young woman voicing her dissent against the Mubarak regime.O vídeo do YouTube a seguir, “The Bravest Girl in Egypt” [A garota Mais Corajosa do Egito], postado por iyadelbaghdadi mostra uma jovem falando ao povo contra o regime de Mubarak.
17Her words are subtitled in English.Suas palavras estão com legenda em inglês:
18Daily Beast journalist Mike Gilgio writes that while it is not uncommon for women to be sexually harassed during public demonstrations in Egypt, this time around men were behaving in a more respectful manner towards women in what has been dubbed the Purity Protests - where the idea of rallying around a unifying struggle against The State is more important than gender-based conflicts.O jornalista do Daily Beast [en], Mike Gilgio [en] escreve que enquanto não é incomum para as mulheres serem assediadas sexualmente durante manifestações públicas no Egito, desta vez os homens estão se comportando de forma mais respeitosa em relação às mulheres, no que vem sendo chamado de “Protestos da Pureza” [en] - onde a ideia de se reunir em torno de uma luta unificadora contra o Estado é mais importante que os conflitos de gênero.
19Nour El Refai also echoes the idea of women and men as allies in his blog post “Men and Women Equal in Peaceful Protest Against Mubarak“.Nour El Refai [en] também ecoa a ideia de mulheres e homens como aliados em seu post “Homens e Mulheres são iguais em protestos pacíficos contra Mubarak”.
20The unifying struggle also includes people from diverse walks of life.A luta unificadora também inclui pessoas de diferentes esferas sociais:
21For the first time, Egyptians from all walks of life with different socio-economic backgrounds have joined the protests.Pela primeira vez, egípcios de todas as esferas sociais, com diferentes backgrounds socio-econômicos, tem se juntado nos protestos.
22Yet women's courage to step out of the shadows has not been given enough media attention, according to Megan Kearns who writes in “Taking It to the Streets: Egyptian Women Protest the Government Alongside the Men Yet Few Images of Women“:No entanto, a coragem das mulheres para sair das sombras não tem tido bastante atenção dos meios de comunicação, de acordo com Megan Kearns [en] que escreve em “Levar para as ruas: Mulheres egípcias protestam contra o governo lado-a-lado com homens, no entanto [há] poucas imagens de mulheres“:
23Night after night, women and men have defied the government imposed curfew in Cairo, gathering in Tahrir Square, aka Liberation Square.Noite após noite, homens e mulheres desafiaram toque de recolher imposto pelo governo no Cairo, reunidos na Praça Tahrir, também conhecida como Praça da Libertação.
24A “Million Person March” towards the presidential palace is planned for tomorrow and a nationwide strike planned for Wednesday.A “Marcha de Milhões de Pessoas” em direção ao palácio presidencial está prevista para amanhã e uma greve nacional planejada para quarta-feira.
25Egyptian civilians say they won't stop protesting until President Mubarek steps down from office.Civis egípcios afirmam que não vão parar de protestar até que o presidente Mubarek saia do cargo.
26And women in Egypt will be advocating for justice too.E as mulheres no Egito defenderão a justiça também.
27But when the media doesn't show images of women involved, it appears as if they aren't entrenched in rallying revolutions; they are written out of history.Mas quando a mídia não mostra imagens de mulheres envolvidas, parece como se elas não estivessem entrincheirados organizando revoluções; elas são expulsas da história.
28Women's participation is being documented through social networking sites, such as the Women of Egypt Facebook page created by Barcelona-based Leil-Zahra Mortada.A participação das mulheres está sendo documentada através de sites de redes sociais, como a página do Facebook Women of Egypt [Mulheres do Egito, en] criada por Leil-Zahra Mortada, que vive em Barcelona.
29As of January 31, 2011 at 6:00 pm US Eastern Standard Time (EST), the material on the page included four albums with more than 130 images portraying women of varying ages, including some dressed in burqas, others wearing head scarves and some in more western attire.Em 31 de janeiro de 2011 às 18:00 (EST, horário do Atlântico nos EUA), o material na página incluía quatro álbuns com mais de 130 imagens que retratam mulheres de idades variadas, incluindo algumas vestidas de burqas, outras usam lenços na cabeça e algumas trajes mais ocidentais.
30A common theme is an expression of anger and confrontation with the police.Um tema comum é a expressão de raiva e confronto com a polícia.
31A number of these photographs are also making the rounds on photo-sharing websites.Algumas dessas fotografias estão também aparecendo em sites de compartilhamento de fotos.
32Twitpic users Kardala, Farrah3m and sGardinier retweeted some of the images of the women protesters, whilst photo-sharing applications Plixi and Picasa were also utilized for similar purposes.As usuárias do Twitpic Kardala, Farrah3m e sGardinier re-tuitaram algumas das imagens das manifestantes mulheres, enquanto as aplicações de compartilhamento de fotos Plixi e Picasa, e também foram utilizadas para fins semelhantes.
33The blogs Subterfusex and Seilo@GeekyOgre are also circulating the images.Os blogs Subterfusex e Seilo@GeekyOgre também circulam as imagens.
34Independent photographer Monasosh posted photographs of the women protesters on Flickr.O fotógrafo independente Monasosh postou fotos das manifestantes mulheres no Flickr. Mulher protestando - ‘Que humilhação!
35Woman protesting -Que vergonha!!
36Um irmão atirando em seus próprios irmãos! pelo usuário do Flicker monasosh (CC BY 2.0)