# | eng | por |
---|
1 | Captive Saudi Princesses Speak Out on Twitter | Princesas sauditas mantidas em cativeiro contam tudo no Twitter |
2 | A childhood photo of the King with Princesses Sahar, Maha, Hala and Jawaher. | Foto de infância mostrando o rei com as princesas Sahar, Maha, Hala e Jawaher. |
3 | Shared on Channel 4 News. | Compartilhada no canal de TV Channel 4 News. |
4 | It's the stuff of fairytales for princesses to be locked in a tower, but in today's Saudi Arabia, four princesses, Sahar, Maha, Hala and Jawaher say they have been held against their will in a royal compound in Jeddah for nearly 13 years. | Parece cena de conto de fadas - princesas aprisionadas em torres de castelos - porém na Arábia Saudita dos dias de hoje, quatro princesas - Sahar, Maha, Hala e Jawaher - alegam que estão sendo mantidas em cativeiro contra a própria vontade há quase 13 anos, em uma residência real em Jidá. |
5 | | A mãe delas, princesa Alanoud Al Fayez, é ex-esposa do rei Abdullah da Arábia Saudita, e quebrou o silêncio a partir de um local seguro em Londres. |
6 | Their mother, Princess Alanoud Al Fayez, is a former wife of King Abdullah of Saudi Arabia and has broken silence from the safety of London. | As próprias princesas se comunicaram com a equipe do canal de notícias britânico Channel 4 por e-mail, dizendo que estão presas em cativeiro por defenderem os direitos das mulheres. |
7 | The princesses themselves have communicated with a Channel 4 News television crew by email, saying they were taken captive for speaking up for women's rights. | A princesa Sahar enviou essa foto dela mesma para a TV Channel 4 News. “As pessoas não se dão conta de como a nossa situação é difícil. |
8 | Princess Sahar sent this photo of herself to Channel 4 News. | Somos vistas como princesas sauditas ‘mimadas'. Nunca fomos. |
9 | Mother (@AlanoudDAlfayez) and two daughters (@Jawaher1776 and @Art_Moqawama) have also taken to Twitter, where they are speaking out full throttle against their captors, and about human rights abuses in Saudi Arabia and neighboring countries in general. | Sofremos todos os dias”, afirmou a princesa Sahar em e-mail ao Channel 4. A mãe (@AlanoudDAlfayez) e as duas filhas (@Jawaher1776 e @Art_Moqawama) também lançaram mão do Twitter, onde estão abrindo fogo contra seus captores, e falando do estado dos direitos humanos na Arábia Saudita e países vizinhos em geral. |
10 | To those racist sectarian enslaved minds who think bullying us into silence about human rights abuses,THINK AGAIN> | Para as mentes racistas, sectárias e escravisadas que achavam que conseguiriam silenciar a gente à força quanto a questões de direitos humanos, PENSE NOVAMENTE. |
11 | - Jawaher جواهر (@Jawaher1776) March 11, 2014 Princess Sahar tweeted this photo on March 9, 2014 of deteriorating conditions where they are held. | A princesa Sahar compartilhou no Twitter, em 9 de março de 2014, uma foto mostrando a deterioração das condições nas quais elas são mantidas. |
12 | A glimpse of our so-called 'gilded cage', a stereotypical word, portraying fantasy world. | Um vislumbre em nossa tão-chamada ‘gaiola dourada', uma palavra estereotipada, mostrando o mundo de fantasia. |
13 | We live amidst ruins. pic.twitter.com/0UCagKZThv | Vivemos no meio de ruínas. |
14 | - Sahar سحر (@Art_Moqawama) March 9, 2014 | O Twitter foi inundado de perguntas e comentários [en] de pessoas chocadas com a notícia. |
15 | Twitter is abuzz with questions and comments from people who are shocked to hear the news. | As próprias princesas respondem e compartilham mensagens de apoiadores que ouviram falar no caso por meio do Channel 4. Majeda @majeda76 |
16 | The princesses themselves have been replying and retweeting messages from supporters who learned of their plight from Channel 4. | @Art_Moqawama quando assisti à entrevista hoje a noite, senti-me tão triste, pensei em visitar sua mãe na mesma hora, quem sabe um dia. Que Allah abençoe a todas vocês |
17 | @majeda76 I cannot tell you how emotionally drained Jawaher & I are. | @majeda76 Não tenho palavras para dizer como emocionamente esgotadas Jawaher e eu estamos. |
18 | .we miss Mum so much. .no solace in tears.. | Temos muita saudade da mamãe… não há reconforto nas lágrimas. |
19 | God bless u Majeda. | Que deus te abençoe Majeda. |
20 | Insh'Allah | Insh'Allah |
21 | - Sahar سحر (@Art_Moqawama) March 10, 2014 The concerned mother has attempted to get her daughters released with the help of UN's special rapporteur on human rights. | A mãe tentou conseguir a libertação das filhas com a ajuda de um relator especial da ONU para os direitos humanos. |
22 | She says she is especially worried for the health of Princess Hala, who allegedly suffers from anorexia. | Ela afirma que está mais preocupada com a saúde da princesa Hala, que ao que tudo indica sofre de anorexia. |
23 | The house of Saud has not commented on the matter. | A Casa de Saud não se pronunciou sobre o assunto. |
24 | The billionaire king (thought to be 89) is frequently visited by world leaders and dignitaries. | O rei bilionário (que acredita-se ter 89 anos) é frequentemente visitado por líderes e dignitários internacionais. |
25 | Using their own experience as an example, the princesses jab at leaders in the West who they say do too little for the human rights of women and children in Saudi Arabia. | Usando a própria experiência como exemplo, as princesas golpeam as lideranças ocidentais, que dizem fazer pouco ou quase nada pelos direitos da mulheres e crianças na Arábia Saudita. |
26 | Channel 4 uploaded a video of their report to the Web on March 10, 2014. | O canal Channel 4 disponibilizou um vídeo da reportagem na internet no dia 10 de março de 2014. |