Sentence alignment for gv-eng-20111002-257822.xml (html) - gv-por-20110929-23830.xml (html)

#engpor
1Brazil: Protest Condemns Violent Death of African StudentBrasil: Universitários Repudiam Morte Violenta de Bissau-Guineense
2All links lead to Portuguese language pages. Around 100 people gathered in Cuiabá, the capital of the Brazilian state of Mato Grosso, on September 23, 2011, to protest against violence and call for justice in the wake of the murder of Toni Bernardo da Silva, a 27 year old Economic Science student from Guinea-Bissau on Thursday, September 22.Cerca de 100 pessoas se reuniram na sexta-feira (23) para protestar contra a violência e por justiça no caso do assassinato de Toni Bernardo da Silva, 27, ex-estudante de Ciências Econômicas na Universidade Federal de Mato Grosso (UFMT) e oriundo de Guiné-Bissau.
3The protest, which took place in front of the pizzeria where Toni was beaten to death, was organised by a group of African students who are part of an exchange program between the Brazilian government and lusophone countries in Africa.O protesto, realizado em frente à pizzaria de Cuiabá em que Toni foi espancado até à morte, foi organizado pelo grupo de estudantes africanos que participam do intercâmbio oferecido pelo governo brasileiro a jovens de países africanos lusófonos.
4Toni was a a student at the Federal University of Mato Grosso (UFMT). Toni Bernando.Amigos e colegas de faculdade de Toni acenderam velas em frente ao local do crime.
5Photo from personnal archive. Vicious attackFoto de Lucas Ninno (usada com permissão).
6According to the civil police, the former student arrived at the restaurant around 11pm and started asking clients for money.De acordo com a Polícia Civil, o estudante chegou a pizzaria por volta das 23h da última quinta-feira.
7While passing one of the tables, Toni bumped into a woman.No local, ele começou a pedir dinheiro aos frequentadores do restaurante.
8The woman's boyfriend, a 27 year old business man, and two military policeman who were in plainclothes at the site, forcibly removed the university student from the establishment and began to attack him with punches and kicks.Em uma das mesas, o universitário esbarrou em uma mulher. O namorado dela, o empresário de 27 anos, e os dois Polícias Militares (PMs) que estavam à paisana no local, retiraram à força o universitário do estabelecimento e começaram a agredi-lo com socos e pontapés.
9The medical report indicates that death was caused by disruption of the trachea, caused by a sharp blow by a person who practices martial arts.Laudo médico aponta que a morte foi causada por rompimento da traqueia, provocado por um forte golpe desferido por pessoa que pratica artes marciais.
10The suspects were charged in the act and will respond in court for the crime of murder.Os suspeitos foram autuados em flagrante e vão responder na Justiça pelo crime de homicídio.
11In a statement, they said that they had only immobilised the youngster.Em depoimento, eles disseram que apenas imobilizaram o rapaz.
12Community outrage The crime has caused outrage among the academic community, which is demanding justice and greater security for the students.O crime indignou a comunidade acadêmica, que está organizando um protesto exigindo justiça e mais segurança para os estudantes.
13In 2010, Global Voices reported [en] on another case of aggression against a student from Guinea Bissau.Em 2010 o Global Voices reportou sobre um outro caso de agressão contra uma estudante da Guiné Bissau.
14Photo of protest, by Deivison Almeida (used with permission).Foto de Deivison Almeida (usada com permissão).
15UFMT released a message regretting the incident and contacted the Ministries of Education and Foreign Affairs, who coordinate the exchange program, as well as the Federal Police.A UFMT emitiu uma nota lamentando o ocorrido e entrou em contato com o Ministério da Educação e com o Ministério das Relações Exteriores (MRE), que desenvolvem o programa, e com a Polícia Federal, para as providências.
16Toni was a fellow at the university and should have been graduating later this year in the course that he began in 2006.Toni era bolsista na universidade e deveria se graduar no fim deste ano no curso de economia, no qual havia entrado em 2006.
17However, according to a spokesperson of the institution, he had abandoned the course:Porém, segundo a assessoria da instituição, ele havia sido desligado do curso:
18In 2010, the Dean of Undergraduate Studies supported the student and then tried to help him to solve his personal and academic problems that had led to the abandonment of his studies and eventual dropout from the course.Em 2010, a Pró-Reitoria de Ensino de Graduação apoiou o então aluno e tentou auxiliá-lo para resolução de seus problemas acadêmicos e pessoais, que geraram o abandono dos estudos e a reprovação.
19Assistance and counselling was offered to the student, through the Coordination of Assistance and Benefits without satisfactory accession.Foi prestada assistência e oferecido acompanhamento psicológico ao estudante, por meio da Coordenação de Assistência e Benefícios (Cabes), sem a sua adesão satisfatória.
20Consequently, the “shutdown” occurred in February 2011, according to the requirements established by PEC-G/MEC/MRE Agreement, which include the course drop-out.Consequentemente, o desligamento ocorreu em fevereiro de 2011, conforme as exigências estabelecidas pelo Convênio PEC-G/MEC/MRE, entre as quais o abandono dos estudos e a reprovação.
21According to student Catende Malan Domingos, 23, who is also part of the international exchange program, Toni had abandoned his studies due to discouragement or to some diesase.Segundo a estudante Catende Malan Domingos, de 23 anos, que também participa do programa internacional, Toni havia abandonado os estudos por desânimo ou por alguma doença.
22On the other hand the police state that he was a drug addict and had a record of theft.Já a polícia afirma que o bissau-guineense era usuário de drogas e possuía quatro passagens por furto.
23Since February 2011 his family had been sending him money to survive on while he was looking for a job.Desde fevereiro sua família, que já foi avisada do caso e aguarda liberação do corpo, mandava dinheiro para que ele sobrevivesse enquanto ele procurava emprego.
24He has left a Brazilian girlfriend who is pregnant.O rapaz deixou uma ex-namorada brasileira que está grávida dele.
25“The biggest threat is the silence”“A maior ameaça é o silêncio”
26The journalism student Adoniram Magalhães, on his blog Jornalismo Liberto, has written an analysis that sums up the way the case was covered by the local media:Dono do blog Jornalismo Liberto, o estudante de jornalismo Adoniram Magalhães produziu uma análise que sintetiza como foi a cobertura do caso pela mídia local: descriminatória e confusa:
27Students light candles in mourning for Toni.Estudantes acendem velas em luto pelo colega.
28Photo by Deivison Almeida (used with permission).Foto de Deivison Almeida (usada com permissão).
29some [media] vehicles have published and are still publishing the fact in a weird way, it looks as if they are trying to find a way to justify the fact, distorting the focus of the death of a human being who could be Brazilian, African or Iraqi.(…) alguns veículos publicaram e ainda publicam o fato de uma forma estranha, parecem até que estão procurando justificativa para o fato, desvirtuando o foco da morte de um ser humano que poderia ser brasileiro, africano ou iraquiano.
30The photographer Lucas Ninno, on his blog, has published an audio interview with a Cape Verdean student in Cuiabá, a friend of Toni's, telling a “version that the media doesn't show” about the case:O fotógrafo Lucas Ninno, em seu blog, publicou uma entrevista áudio que fez a um estudante de Cabo Verde em Cuiabá, amigo de Toni, mostrando uma “versão que a mídia não mostra” sobre o caso.
31An email in circulation that talks about the climate of fear that has been instilled amongst African students at UFMT, for whom “the biggest threat is the silence” asks:Um email que circula na internet falando sobre o clima de medo que se instaurou entre os estudantes africanos bolsistas na UFMT, para quem “a maior ameaça é a do silêncio”, pede:
32the University (UFMT) [needs to take] some attitude towards the representing them as well as the murdered boy, pressing the Brazilian justice system not to allow the case [to be] (once again) muffled and the guilty to receive the deserved punishment.que a Universidade (UFMT) [tome] alguma atitude no sentido de os representar, bem como ao jovem assassinado, pressionando a justiça brasileira a não permitir que o caso [seja] (mais uma vez) abafado e que os culpados recebesse a punição merecida.
33They marched to ask for peace.Fizeram uma passeata a pedir Paz.
34The police should not be comfortable with this attitude.A polícia não deve estar confortável com esta atitude.
35There is evidence that the police are trying to silence the witnesses and make counter-intelligence.Há indícios de que a polícia esteja a tentar silenciar as testemunhas e a fazer contra-informação.
36Police round the black and poor neighbourhoods where most of these students live.A polícia ronda o bairro escuro e pobre onde a maioria destes estudantes moram.
37For some reason these young people don't feel safer with it.Por alguma razão estes jovens não se estão a sentir mais seguros com isso.
38Friends and university colleagues of Toni have put candles in front of the crime site.
39Photo by Lucas Ninno (used with permission).E termina: O jovem Toni Bernando.
40And finalises:(Foto de arquivo pessoal)
41If no one else in the world knows what is happening there, what more can happen to them?Se ninguém mais no mundo souber do que se está a passar ali o que será que lhes pode acontecer mais?
42Fear has settled.O medo instalou-se.
43History tells us that fear is the enemy of reason, of prudence.A História conta-nos que o medo é inimigo da razão, da sensatez.
44How many cases of street violence have begun exactly like this?Quantos não são os casos de escaladas de violência nas ruas que começaram exactamente assim?
45The Brazilian Minister of Foreign Affairs Antonio de Aguiar Patriota personally presented his apologies to Ambassador Queta, Chancellor and future Minister of Justice of Guinea-Bissau, on behalf of the Brazilian government for the violence committed against the youngster.Enquanto o processo não entra na justiça, restam as condolências oficiais. O ministro brasileiro das Relações Exteriores Antonio de Aguiar Patriota apresentou pessoalmente seu pedido de desculpas ao Embaixador Adelino Mano Queta, Chanceler em exercício e futuro Ministro da Justiça de Guiné-Bissau, em nome do Governo brasileiro, pela violência cometida contra o jovem.
46The heads of state are in New York because of the 66th annual meeting of the United Nations.Os chefes de estado estão em Nova York por conta da 66ª reunião anual da ONU.