# | eng | por |
---|
1 | On Abortion and Controlling Sex in Egypt | Do Aborto e Controle Sexual no Egito |
2 | In a post titled Sex, Abortion and Control, anonymous blogger Hala/Cleo looks back at the painful experience she endured while supporting a friend through an abortion procedure in Egypt. | [Todos os links conduzem a sites em inglês, exceto quando indicado o contrário.] Em um post entitulado de “Sexo, aborto e controle” (Sex, Abortion and Control), a blogueira anônima Hala/Cleo compartilha a experiência dolorosa que enfrentou enquanto ajudava uma amiga durante um procedimento abortivo no Egito. |
3 | She writes: | Ela escreve: |
4 | Abortion happens in Egypt. | O aborto acontece no Egito. |
5 | The anti-choice chest-beating religious leaders and basha politicians bear little influence on the decisions of women to terminate pregnancies. | A reprovação de orgulhosos líderes religiosos e políticos bascha possui pouca influência na decisão das mulheres de interromper a gravidez. |
6 | Once a decision has been made, women will find a way to make it happen. | A partir da tomada da decisão, as mulheres encontram um jeito de fazê-lo. |
7 | Again, abortion happens in Egypt. | Novamente, o aborto acontece no Egito. |
8 | Despite this reality, abortion is illegal - all but in the case of danger to the woman's health. | Apesar desta realidade, o aborto é ilegal, em todos os casos, salvo o de perigo à saúde da mulher. |
9 | | [Nota de tradução: “Bascha” refere-se à pronúncia de “pascha”, que, por sua vez, refere-se à um alto título de nobreza da época pré-republicana do Egito. |
10 | Photo shared by blogger Hala/Cleo on her blog. | Trata-se de um título equivalente ao britânico “lord”. Fonte: Wikipedia.] |
11 | Abortion is strictly illegal in Egypt except to save a woman's life, which is the case of most countries in the Middle East and North Africa (MENA) region. | Foto compartilhada pela blogueira Hala/Cleo em seu blog. Lê-se nos cartazes: “Se você não confia em mim para fazer uma escolha, como você pode confiar a mim uma criança?” |
12 | | O aborto é oficialmente ilegal no Egito exceto na hipótese de risco de morte da mulher, sendo assim igualmente tipificado na região do oriente médio e do norte da África (sigla em inglês da região: MENA - Middle East and North Africa). |
13 | The exception to that is Tunisia and Turkey, which have more liberal abortion laws. | A exceção a esta regra fica por conta da Tunísia e da Turquia, as quais possuem leis de aborto mais liberais. |
14 | According to the World Health Organization, around 1.5 million abortions in MENA in 2003 were performed in unsanitary settings, by unskilled providers, or both. | De acordo com a Organização Mundial de Saúde, cerca de um milhão e meio de abortos foram realizados em 2003 na região do MENA em condições insalubres ou por pessoas sem as devidas habilidades ou com os dois fatores combinados. |
15 | Complications from those abortions accounted for 11 per cent of maternal deaths in the region. | Complicações provenientes destes abortos foram responsáveis por 11% das mortes decorrentes de natalidade na região. |
16 | In 2009, top Islamic scholars in Egypt issued a fatwa (religious edict) allowing women to perform abortion in cases of rape. | Em 2009, acadêmicos islâmicos de elite no Egito emitiram uma fatwa (decreto religioso) no qual se autorizava às mulheres realizar o aborto em caso de estupro. |
17 | However, it was never translated into a law. | No entanto, esta jamais se transformou em lei. |
18 | Hala/Cleo offers her analysis of the reasons for outlawing abortion: | Hala/Cleo analisa as razões para a não-legalização do aborto: |
19 | It serves as a means to control women. | Isto serve como um meio de controlar as mulheres. |
20 | It silences, shapes, uses and then discards us. | Silencia, molda, usa e nos descarta. |
21 | It limits our societal roles to being baby-making vessels within marriage, only within marriage. | Limita os nossos papéis sociais a ser geradoras e transportadoras de bebês do matrimônio, apenas do matrimônio. |
22 | And if not, it squeezes the reality of an active healthy sexuality out of our ovaries and hangs the bloodied sheets off our balconies in the name of honour. | Senão, espreme a realidade de uma atividade sexual saudável para fora de nossos ovários e pendura os ensanguentados lençóis em nossas varandas em nome da honra. |
23 | It does not acknowledge us if only to shame us. | Isto não é para nos valorizar, mas para nos envergonhar. |
24 | As the blogger notes, the topic remains a rarely discussed problem. | Conforme nota a blogueira, o assunto é raramente discutido. |
25 | She also provided a guide on performing abortion in Egypt. | Adicionalmente, ela oferece um guia sobre a realização de aborto no Egito. |