Sentence alignment for gv-eng-20071008-32380.xml (html) - gv-por-20071008-435.xml (html)

#engpor
1China: Today's Myanmar, yesterday's China?China: Mianmar de hoje, China de ontem?
2In John's round-up of Chinese bloggers' responses to the Saffron Revolution, he mentioned that some Chinese bloggers used "this incident as an opportunity to reflect on the state of China's own democratic movement."Na ronda feita pelo John das reações dos blogueiros chineses [en] à postagem Saffron Revolution [en], ele mencionou que alguns blogueiros chineses usaram “esse incidente como uma oportunidade de refletir sobre o estado do movimento democrático na própria China”.
3Some of them even link the Saffron Revolution to the political disturbance of Beijing in the 1989's summer.Alguns deles chegam a ligar a postagem Saffron Revolution aos distúrbios políticos em Pequim no verão de 1989.
4Here is an example.Eis um exemplo.
5A post Myanmar's Today on TianYa.cn reads,Na postagem Myanmar Hoje [cz] no TianYa.cn lê-se:
6You are eating food given to you by the people.Você está comendo a comida que lhe é dada pelo povo.
7Yet you kill people and you kill the monks!Ainda assim, você mata o povo e os monges!
8At one time, some men ate the people's milk, became the people's army, yet they killed xuesheng (Students).Em certa ocasião, certos homens beberam o leite do povo, viraram o exército do povo e ainda assim mataram xuesheng (estudantes).
9To avoid censorship, the author used PinYin for the word Student instead of Chinese characters.Para evitar censura, o autor usou a palavra PinYin para estudantes, invés dos caracteres chineses.
10It is not easy to find similar posts on the Chinese internet now.Não é fácil encontrar postagens similares na internet chinesa nesse momento.
11As the 17th Party Congress is approaching, most of the Chinese web sites have tightened up their filters.À medida que o 17º Congresso Partidário se aproxima, a maioria dos sites chineses intensificaram ainda mais seus filtros.
12However, Chinese are good at expressing themselves implicitly.No entanto, os chineses são ótimos em expressar a si mesmos de maneira implícita.
13A netizen, personating the Myanmar Daily Editorial, wrote a post A Clear-cut Stand Against The Myanmar Unrest, imitating the tones and styles of the People's Daily Editorial.Um internauta, personificando o Myanmar Daily Editorial, escreveu a postagem Uma nítida resistência contra a agitação em Mianmar [cz], imitando o tom e estilo do editorial do periódico diário. …
14All the monks and the people shall realize that if we do not stop the unrest resolutely, there will be no peace in the country.Todos os monges e o povo deverão entender que se nós não encerrarmos a agitação de uma vez por todas, não haverá paz no país.
15This battle is concerned with the revitalization of Myanmar and the success of nation-building.Essa batalha está relacionada com a revitalização de Mianmar e com o sucesso da construção da nação.
16It is vital to the future of the nation.É vital para o futuro da nação.
17Replacing the words Myanmar and Monks with China and Students, you get the message.Substituindo as palavras Mianmar e Monges por China e Estudantes, você entende a mensagem.
18Many Chinese readers found this article interesting and cross-posted it on different BBSs and Blogs.Muitos leitores chineses acharam esse artigo interessante e o divulgaram em vários sistemas de quadro de avisos e blogues.
19But the intention of this article is too obvious to the web sites' moderators.Mas a intenção desse artigo é tão óbvia para os moderadores desses sites.
20It disappeared from most of the big BBSs and blog sites.Ele desapareceu da maioria dos sites.
21Still, readers can find pieces of this article hidden scatteredly in some comments of BBSs or Blog posts.Ainda assim, leitores podem encontrar trechos desse artigo escondidos aleatoriamente em alguns comentários nos quadros de avisos e postagens em blogues.
22Some netizens took more complicated routes to get their voices across.Alguns internautas encontraram rotas mais complicadas para fazer com que o recado seja dado.
23A post on KDNet.net, The Iron Evidence of America Interfering Myanmar Internal Affairs - Let's Protest Together!, has generated many responses from the readers.Uma postagem no KDNet.net, A evidência de ferro da América interferindo nos assuntos internos de Mianmar - Vamos protestar juntos!, gerou muitas respostas dos leitores.
24The author called on the readers to protest against the US.O autor pediu que os leitores protestassem contra os EUA.
25Those who want to interfere the internal affairs of America please post your follow-ups here.Aqueles que querem interferir nos assuntos internos da América façam o favor de publicar aqui o que pensam.
26I greatly welcome.Agradeço imensamente!
27It looks like a post from the Anger Youth, buried in some other nationalistic posts.Parece uma postagem do Anger Youth [en], enterrada em outras entradas nacionalistas.
28But if you read carefully, you will find something interesting.Mas se você a ler cuidadosamente, encontrará algo interessante.
29Responding to Bush's statement on the situation in Burma, the author wrote,Respondendo ao comunicado de Bush sobre a situação na Birmânia [en], o autor escreveu:
30I call on those who embrace the values of autocratic and flunkeyism to overthrow the Bush Administration's hideous request.Eu chamo aqueles que abraçam os valores da auto-crítica e subserviência para derrubar a ridícula solicitação da administração do governo Bush. Muitos leitores aplaudiram o autor em seus comentários.
31A partir desse jogo de gato e rato, podemos ver que o protesto dos monges em Mianmar não é apenas um assunto internacional, mas um assunto interno também para o governo Chinês.
32Many readers applauded the author in their comments.(texto original de Jacky) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
33Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
34From this cat and mouse game, we can see that the monks' protest in Myanmar is not only a foreign issue but also an internal issue to the Chinese government.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.