# | eng | por |
---|
1 | | Rússia: Um “oásis de relaxamento” |
2 | | O dia 19 de agosto marcou os dezesseis anos desde o início do colapso da União Soviética [En]. |
3 | | Nesse dia, o usuário do Live Journal galerist (Marat Guelman, dono de galeria em Moscow) resolveu fazer uma entrada (RUS) sobre a sua visita à propriedade de um cliente rico - uma entrada que, de certa forma, destacou algumas das mudanças que aconteceram - e as que não aconteceram - desde 1991: |
4 | | “[…] Eu fui visitar um cliente ontem. |
5 | Russia: An “Oasis of Nonchalance” | Um bem rico. Uma propriedade imensa, bonita. |
6 | | Tudo parecia intacto, Fica claro que ele usa apenas 5 por cento desse luxo. |
7 | | E apenas quando ele está na Rússia. |
8 | | Eu passei a noite lá. |
9 | | Acordei às 11 e saí para uma caminhada. |
10 | August 19 marked sixteen years since the beginning of the Soviet Union's collapse. | Toneladas de pessoas. Famílias de trabalhadores da construção relaxavam na beira do lago. |
11 | | Os serventes bebem chá em um belvedere. |
12 | On this day, LJ user galerist (Marat Guelman, gallery owner from Moscow) happened to post a sketch (RUS) on his visit to a rich client's estate - a sketch that, in a way, highlighted some of the changes that have - and have not - occurred since 1991: | O cozinheiro senta-se na frente de um computador na biblioteca (eu estou ocupando o seu lugar). De qualquer forma - eles estão fazendo completo uso dessa propriedade, enquanto aquele a quem ela pertence, trabalha para eles, basicamente. |
13 | | Porque ele está mantendo esse oásis de relaxamento” |
14 | Below are some comments from Marat Guelman's readers: | Veja abaixo alguns comentários dos leitores de Marat Guelman: ol_: É sempre desse jeito. |
15 | | Mas então, por ignorância, eles pilhariam o lugar, matando do patrão… e então viveriam [na miséria]. biblioglobus: Se todos entre os top 10 por cento têm uma dúzia de pessoas trabalhando para eles, então não me surpreende o porque gastarbeiters [trabalhadores imigrantes] estão em falta… nekbke: Ele simplesmente não tem um gerente normal, alguém que não permitisse violações da disciplina no trabalho. |
16 | | Permitir que um cozinheiro faça uso de uma biblioteca e use o computador do patrão é um pouco demais. |
17 | | Cada funcionário em cada tipo de emprego deve ter limites bem definidos do que ele pode e não pode fazer depois do trabalho. |
18 | | O problema desse patrão não é que ele está usando sua propriedade com tanta frequência - ele está certo, ele pode usá-la o quanto quiser. |
19 | | O problema é que pessoas responsáveis, e não certos vagabundos, têm que tomar conta do lugar. galerist: Me parece que ele mesmo cultiva [esse tipo de atitude relaxada]. salatau:[…] Ele se certifica de que um grande número de pessoas está empregada. |
20 | | Muitas pessoas não entendem o que é dar emprego para um GRANDE NÚMERO de pessoas. chedelat: Eu é que não estou entendendo. |
21 | | Qual é o seu ponto? salatau: O ponto é que [uma pessoa] […], através de seu plano criativo e gerenciamento eficaz, promove empregos que são bem remunerados e socialmente protegidos para [milhares de pessoas], e, indiretamente, até para milhões. |
22 | | Essa é a essência de uma política social de um estado é a criação de um espaço de trabalho. |
23 | | Mas nosso estado e nossos estrategistas parecem não entender isso, eles apenas procuram estabilidade, mas não sabem de verdade como chegar a ela - eles só sabem provocar novas causas de instabilidade e outros problemas. |
24 | | E esse cara rico, […], sem nenhum blá-blá-blá, está apenas fazendo a sua parte, por vontade própria, fornecendo emprego e estabilidade social, e até mesmo crescimento, na escala na qual ele pode sustentar. |
25 | | E já que parece que há um aumento na produção, isso quer dizer que ele conhece seu mercado bem. |
26 | | Não seria nada mal ter alguém como ele como presidente. madame_prokopen: Não é nada, mas uma falta de cultura de relacionamento empregado-empregador pós união soviética. |
27 | | É muito difícil fazer alguém esquecer que “todos são iguais”. |
28 | | Difícil tanto para serventes quanto para o patrão. |
29 | | Especialmente quando todos são do mesmo lugar. |
30 | | É mais fácil quando os serventes vêm de outro país, e é bom que eles falem uma outra língua e não tenham passado pela educação soviética. […] |
31 | | (Texto original de Veronica Khokhlova) |
32 | | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
33 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
34 | | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
35 | | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |