Sentence alignment for gv-eng-20130209-392120.xml (html) - gv-por-20130206-39994.xml (html)

#engpor
1Southern Brazil Marches in Memory of Nightclub Fire VictimsSul do Brasil presta homenagem às vítimas do incêndio de Santa Maria
2[All links lead to Portuguese language pages except when otherwise stated.]No passado dia 27 de janeiro, um domingo, o estado brasileiro do Rio Grande do Sul presenciava a maior tragédia de sua história.
3A week after more than 230 young people lost their lives in a horrific nightclub fire [en] in the southern Brazilian city of Santa Maria, thousands gathered across the state of Rio Grande do Sul to pay homage to the victims.Na Boate Kiss, localizada no município de Santa Maria, mais de 230 jovens foram vítimas de um incêndio provocado pelo contato de um sinalizador com o isolamento acústico do local.
4Several cities organized public gatherings to remember the victims and support their families. These gestures of solidarity included marches, memorial services, vigils, and demonstrations.No último fim de semana os gaúchos (como são chamados os habitantes do Rio Grande do Sul), prestaram homenagem aos mortos do incidente.
5In Santa Maria only days after the blaze, large groups gathered in front of the nightclub in memory of the victims.Solidários à dor das famílias santa-marienses, moradores de diversas cidades do estado realizaram manifestações nos dias 2 e 3 de fevereiro. Manifestantes trouxeram mensagens de apoio.
6Demonstrators show messages of support.(Foto: Cassiana Machado Martins)
7Photo by Cassiana Machado Martins. Used with permission.Em Santa Maria, um protesto já havia sido realizado em frente a casa noturna na semana anterior.
8Blogger Pequena Lou described in a January 29 post on her blog Menina Louca the solidarity march from Saldanha Marinho square to the gymnasium where the bodies held:A 29 de janeiro a blogueira Pequena Lou, escreveu no seu blog Menina Louca, sobre a caminhada desde a praça Saldanha Marinho até ao ginásio onde os corpos tinham sido velados:
9There was a sea of people in the square.Na praça havia um mar de gente.
10They hardly talked.Conversavam pouco.
11The most that could be heard was a “how's it going”, which would be answered by a “how's it going” in the same tone.O máximo que saía era um “e aí” que obtinha como resposta outro “e aí” na mesma entonação.
12I saw more people hugging and looking at each other sadly than talking or protesting.Registrei mais abraços e olhares tristes do que conversas, bandeiras, cartazes e protestos.
13Waves of applause could be heard at times, but I don't know what they were applauding.Ondas de palmas vinham e se iam; não sei o que aplaudiam. Balões brancos foram soltos, mas eles voltavam e estouravam.
14White balloons were released into the sky, but they'd fall back to the ground and end up popping.Ouvi murmúrios diluídos do Pai Nosso e ouvi como cantavam (mais de uma vez) o hino gaúcho com fervor:
15I heard people chanting Our Father and heard people singing (once again) the gaúcho anthem with fervor:Mostremos valor constância Nesta ímpia e injusta guerra Sirvam nossas façanhas De modelo a toda Terra
16We must show the value of constancy In this unjust war May our deeds serve As a model to the entire worldFuneral das vítimas do incêndio no cemitério de Santa Rita em Santa Maria.
17Funeral of the victims in the Santa Rita cemetery in Santa Maria.Foto: Vinicius Costa, LLPhoto&Press copyright Demotix (27/01/2013) E terminou:
18Photo by Vinicius Costa.A massa branca se pôs em movimento.
19Copyright Demotix (27/01/2013)No trajeto, reparei que havia pouca gente nas janelas.
20Marchers wear white in lieu of lighting candles in memory of the victims.Isso me deu a sensação de que a cidade inteira estava de branco e na rua.
21Photo by Cassiana Machado Martins.A massa branca caminhou até o ginásio.
22Used with permission. She concluded:Lá de dentro ouvimos gritos e palmas.
23The masses dressed in white began to move.A massa respondeu e dispersou.
24On the way I noticed that there were few people at the windows and this gave me the impression that the entire city was dressed in white on the streets.Não caberia todo mundo dentro do ginásio e não era o propósito incomodar os remanescentes com a nossa presença. “Não era pra levar velas, mas era pra vestir branco”.
25The white masses of people walked until the gymnasium.(Foto: Cassiana Machado Martins)
26Inside we heard people yelling and people clapping.No novo ato, a 3 de fevereiro, uma vigília silenciosa tomou lugar nas imediações da boate Kiss.
27Then, we left since all of us wouldn't fit in the gymnasium and it wasn't our intention to bother anyone with our presence. On February 3, a silent vigil took place close to Kiss nightclub.Segundo o jornal Zero Hora, “o movimento de pessoas começou a aumentar depois do final da missa em homenagem aos mortos, foi celebrada na Basílica da Medianeira, reunindo cerca de 4 mil pessoas”.
28According to the newspaper Zero Hora, “more and more people began to show up after a religious service in honor of the dead held in the Medianeira Basilica end, gathering about 4,000 people”.A tradicional procissão de Navegantes, que marca o feriado do dia 2 de fevereiro, lembrou o acidente, como lembrou a Irmandade Navegantes (@navegantespoa), no dia 29 de janeiro, em seu perfil no Twitter:
29The traditional procession of Navegantes, which marks a holiday on February 2, was made to remember the incident as well.No próximo dia 02 de fevereiro vamos nos unir em oração, na procissão dos Navegantes, por Santa Maria.
30Twitter user Irmandade Navegantes (@navegantespoa) wrote on January 29: @navegantespoa: On February 2, let's gather in prayer, during the Navegantes procession, for Santa Maria.Na capital Porto Alegre, a caminhada foi organizada no último domingo (03/02), pelo Facebook, com saída em frente ao Arco da Redenção.
31Residents of Porto Alegre display messages of comfort for Santa Maria.O objetivo era “direcionar energias e pensamentos positivos para as vitimas e familiares dos jovens.”
32Photo by Cassiana Machado Martins. Used with permission.Cerca de 5 mil pessoas compareceram ao local.
33In the capital city of Porto Alegre, a march was organized on Facebook for February 3, leaving from the Arco da Redenção.Não vamos parar com esse lindo grupo que se uniu em prol dos jovens que perderam suas vidas em Santa Maria!!
34The goal of the march, which attracted about 5,000 people, was to “direct positive energy and thoughts to the victims and their families”:Vamos continuar juntos, pessoal!! Porto-Alegrenses trouxeram mensagens de conforto para Santa Maria.
35We aren't going to stop with this amazing group that gathered in honor of the young people who lost their lives in Santa Maria!!
36We will continue together!!(Foto: Cassiana Machado Martins)
37Journalism student Ivan Sgarabotto mentioned on Twitter (@IvanSgarabotto) that cities from the mountainous areas of Rio Grande do Sul also participated in a memorial on February 3:Cidades da Serra também realizaram ações no sábado, lembrou o Twitter do estudante de jornalismo Ivan Sgarabotto (@IvanSgarabotto) em 3 de fevereiro:
38@IvanSgarabotto: Dozens of people gather in Caxias do Sul for a walk in honor of the victims of Santa Maria. Balloons represent the victims.Dezenas de pessoas se reúnem em Caxias do Sul para caminhada pelas vítimas de Santa Maria -> papodegringo.blogspot.com.br/2013/02/dezena…
39Photo by Cassiana Machado Martins.Balões representaram as vítimas.
40Used with permission.(Foto: Cassiana Machado Martins)