Sentence alignment for gv-eng-20071017-32817.xml (html) - gv-por-20071018-489.xml (html)

#engpor
1Iranian bloggers say Russia is offering Iran unfair dealIrã: Blogueiros descontentes com oferta da Rússia
2Several Iranian bloggers shared their concerns that Russia wants to allow Iran only a very small share in the wealth of the Caspian Sea.Vários blogueiros iranianos manifestaram preocupação diante do fato de a Rússia querer destinar ao Irã uma porção muito pequena das riquezas do mar Cáspio.
3Iran used to exploit 50 per cent of Caspian Sea resources before the collapse of Soviet Union.O Irã explorava 50 por cento dos recursos naturais desse mar antes do fim da União Soviética.
4The heads of state of all five Caspian littoral states - Azerbaijan, Kazakhstan, Iran, Russia, and Turkmenistan - met at the Caspian Summit, in Tehran, on Tuesday, October 16th.Os chefes de estado dos cinco países banhados pelo mar Cáspio - Azerbaijão, Cazaquistão, Irã, Rússia e Turcomenistão - se reuniram na cúpula do Cáspio, realizada na capital iraniana, Teerã, na terça-feira, 16 de outubro.
5The five countries failed to agree on differences over how to share the wealth from the sea, which is rich in fish such as the valuable caviar-producing sturgeon, gas and especially oil. *Os cinco países não chegaram a um acordo sobre como fazer a divisão dos recursos naturais do mar, que é rico em peixes, como o valioso esturjão que fornece caviar, gás e principalmente petróleo. *
6Mohammad Moeeni has published [Fa] a cartoon that compares Vladimir Putin to the authoritarian former Soviet Union leader, Joseph Stalin.Mohammad Moeeni publicou [Fa] uma charge que compara Vladimir Putin ao autoritário ex-líder soviético Joseph Stalin.
7The blogger has chosen “Get Lost Putin” for the title of his post.O blogueiro intitulou o post “Cai Fora Putin”.
8He talks about conflicts between Iran and the former Soviet Union and Russian Empire.Ele fala sobre conflitos entre o Irã, e a antiga União Soviética e o Império Russo.
9The blogger says Iran has lost parts of its territories in the last 200 years because of these conflicts.Ele afirma que o Irã perdeu partes de seus territórios nos últimos 200 anos devido a esses conflitos.
10About the current situation, he writes:A respeito da situação atual, escreve:
11Russia finds different excuses to delay the construction of Busher nuclear reactor or get new advantages.“Russia finds different excuses to delay the construction of Busher nuclear reactor or get new advantages.
12Russia does not say that she is in or out of this business.Russia does not say that she is in or out of this business.
13Concerning the legal status of Caspian sea, Russia has taken a position against Iranian interests.Concerning the legal status of Caspian sea, Russia has taken a position against Iranian interests.
14As an Iranian, I then have a right to say, even with a weak voice, get lost Putin.As an Iranian, I then have a right to say, even with a weak voice, get lost Putin.”
15“A Rússia encontra diferentes desculpas para atrasar a construção do reator nuclear de Bushehr ou conseguir novas vantagens.
16Yek Yaghyi (means rebel) says that 179 years ago Russia imposed the Turkmenchay Treaty [Fa] and Iranians lost territories and the right to sail ships in Caspian Sea.Ela não diz se está ou não nesse negócio. Com respeito ao status legal do mar Cáspio, a Rússia tomou uma posição que é contra os interesse iranianos.
17The blogger asks whether another Turkmenchay Treaty is awaiting us?Como iraniano, eu então tenho o direito de dizer, mesmo que em voz fraca, cai fora Putin”.
18Yek Yaghyi (que significa rebelde) afirma que 179 anos atrás a Rússia impôs o Tratado de Turkmenchay [En] e os iranianos perderam territórios e o direito de navegar no mar Cáspio.
19The blogger says Putin does not believe in the Iranian nation and does not support the Iranian government, although he smiles at Ahmadinejad in front of the cameras.O blogueiro pergunta se outro Tratado de Turkmenchay nos espera. Ele diz que Putin não acredita na nação iraniana e não apóia o governo iraniano, embora sorria para Ahmadinejad diante das câmeras.
20Who can explain the wolf and sheep friendship?Quem pode explicar a amizade entre lobo e cordeiro?
21Kaghz Pareh (que significa pedaço de papel) diz [Fa] que para conseguir o apoio da Rússia na questão nuclear, o governo iraniano colocou o Irã à venda.
22Kaghz Pareh (means piece of Paper) says [Fa] that in order to get Russia's support on the nuclear issue, the Iranian government has put Iran for sale.O blogueiro diz que a próxima geração vai sofrer as conseqüências do que está acontecendo agora. Razeno diz [Fa] que a Rússia quer destinar somente 11 por cento dos recursos do mar Cáspio para o Irã.
23O blogueiro argumenta que o governo iraniano está dando vantagens demais para a Rússia em troca do “fraco” apoio desse país em relação à política nuclear iraniana.
24The blogger says the next generation will suffer for what happens today.* A charge acima foi extraída de Badban blog. (texto original de Hamid Tehrani)
25Razeno says [Fa] that Russia only wants to allow 11 per cent of Caspian Sea shares to Iran.Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
26The blogger argues that the Iranian government is giving too many advantages to Russia in exchange of this country's “weak” support regarding Iranian nuclear policy.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
27* Cartoon above is from Badban blog.Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.