# | eng | por |
---|
1 | India: Slumdog Millionaire Sweeps The Oscar Awards | Índia: Slumdog Millionaire encanta na festa do Oscar |
2 | Danny Boyle's Slumdog Millionaire, a British social film based on a novel set out in India made a clean sweep at the The 81st Academy Awards Ceremony. | Slumdog Millionaire, de Dany Boyle, um filme social britânico baseado em um romance ambientado na Índia, arrasou na 81º Cerimônia da Academia de Artes e Ciências Cinematográficas. |
3 | Its British and Indian crews bagged 8 awards including the best picture award. | Suas equipes britânica e indiana levaram 8 Oscars, incluindo o de melhor filme. |
4 | It was truly India's day as ‘Smile Pinky‘, another short documentary based in India also won an Oscar. | Foi realmente um dia especial para a Índia porque ‘Smile Pink‘, um curta-documentário baseado na Índia, também ganhou um Oscar. |
5 | A section of the ‘Slumdog Millionaire' casts in Hollywood- photo by Flickr User KaushiK™, used under a creative commons license | Uma parte do elenco de ‘Slumdog Millionaire' em Hollywood- foto de Flickr User KaushiK™, usada sob licença de Creative Commons. |
6 | People from all over the world watched the awards ceremony. | Pessoas de todo o mundo assistiram à cerimônia do Oscar. |
7 | Some were live blogging the event like Sepia Mutiny. | Algumas estavam bloggando ao vivo durante o evento, como Sepia Mutiny. |
8 | There were hundred of Twitter messages appearing in a minute during the live transmission where voices like Raajesh said: | Havia centenas de mensagens de Twitter aparecendo de minuto a minuto durante a transmissão ao vivo, onde vozes como Raajesh disse: |
9 | Prerna at No Borders and Binaries said: | Raajesh: A Índia está no centro do mundo. |
10 | A horde of Indian invaders and their British allies on tourist visas took home the coveted and prized Oscars as the world watched. | Prerna, em No Borders and Binaries, disse: Uma multidão de indianos e seus aliados britânicos com vistos de turistas levaram pra casa os cobiçados e merecidos Oscars, enquanto o mundo todo assistia. |
11 | | Um em particular, A R Rahman, deslumbrou e encantou todo mundo com o seu talento musical enquanto também falava frases em tamil. |
12 | One in particular, A R Rahman, dazzled and charmed everyone with his musical genius while also speaking sentences in Tamil. | Esse é os Estados Unidos, inglês somente!! E certamente havia muitos que não gostaram da invasão dos indianos no Oscar: |
13 | This is America, English-only!! | Skineval: Cara, esses indianos estão arrasando no Oscar. |
14 | And of course there were many who did not like Indians invading the Oscars: | Primeiro, nossos call centers, agora, os Oscars. Qual será o próximo? |
15 | But many Indian bloggers were tepid in acknowledging the feat of ‘Slumdog Millionaire'. | Mas muitos bloggueiros indianos não estavam muito entusiasmados em reconhecer a façanha de ‘Slumdog Millionaire'. |
16 | We highlighted the mixed reactions of many Indians about this movie in an earlier post in Global Voices. | Nós destacamos as diferentes reações de muitos indianos sobre esse filme em um post anterior no Global Voices. |
17 | Many slum-dwellers in Mumbai, where the movie was shot, have protested because they were called slumdog in that movie. | Muitos moradores das favelas de Mumbai, onde o filme foi rodado, protestaram porque eles foram chamados de favelados no filme. |
18 | Meera Sinha writes: | Meera Sinha escreve: |
19 | Despite feeling that Slumdog Millionaire shouldn't be viewed as a defining film about Indian poverty, it's been exciting to see India in the limelight after the movie's 8 Oscar wins. | Apesar de achar que Slumdog Millionaire não deveria ser visto como um filme que fale sobre a pobreza na Índia, tem sido emocionante ver a Índia na luz da ribalta depois da vitória de 8 Oscars do filme. |
20 | I'm tempted to write more, but I'll give into the celebratory moment and avoid going into any further detail about my issues with the film. | Estou tentada a escrever mais, mas vou me entregar à atmosfera da celebração e vou evitar de entrar em mais detalhes sobre minha opinião a respeito do filme. |
21 | Great Bong at Random Thoughts Of A Demented Mind was not too impressed either: | Great Bong em Random Thoughts Of A Demented Mind não estava tão impressionado assim: |
22 | For one, Slumdog Millionaire very deliberately and very effectively strikes many of the chords that Academy judges have been known to have a soft spot for. | Primeiro, Slumdog Millionaire muito deliberadamente e efetivamente toca o ponto fraco dos jurados da Academia. |
23 | In order to ace an exam, you do not necessarily have to be the best -even an average person can excel if he/she can understand the “system” and do exactly what is expected. | Com o objetivo de passar numa prova, você não tem que ser necessariamente o melhor - mesmo uma pessoa normal pode se sobressair e entender o “sistema”, e fazer exatamente o que se é esperado. |
24 | Slumdog Millionaire does that admirably. | Slumdog Millionaire faz isso de forma admirável. |
25 | Hitesh Bagai wonders in a twitter message: | Hitesh Bagai se pergunta em uma mensagem de Twitter: |
26 | | hiteshbagai: Por que um filme sobre a pobreza na Índia ganha Oscars e reconhecimento enquanto um filme alegre não tem nenhuma estima? |
27 | Lekhni at The imagined Universe tries to find “Why do Indians hate Slumdog Millionaire?“ | Lekhni em The imagined Universe tenta descobrir “Por que os indianos odeiam Slumdog Millionaire?“ |
28 | I wonder if our main objection to the movie is because it depicts a part of India we'd rather not focus on. | Pergunto a mim mesma se a nossa principal objeção em relação ao filme seja porque o mesmo retrata uma parte da Índia a qual preferiríamos que não fosse mostrada. |
29 | We'd like to celebrate our economic growth and our resurgent middle class. | Nós gostaríamos de festejar o nosso crescimento econômico e a nossa classe média emergente. |
30 | We'd like to point to our new malls and glass-fronted buildings. | Nós gostaríamos de enfocar os nossos novos centros comerciais e edifícios com fachada em vidro. |
31 | The movie does not show much of the prosperity of middle class India. | O filme não mostra tanto sobre o crescimento da classe média na Índia. |
32 | It shows the other India that not many of us know very well, or would like to think about - the poor India that has remained poor despite all the recent economic growth. | Ele mostra a outra Índia que a maioria de nós não conhece muito bem, ou que gostaria de saber mais - a Índia pobre que permaneceu pobre mesmo com o recente crescimento econômico. |
33 | Shripriya Mahesh at Tatvam (Inner Truth) loved the movie and writes: | Shripriya Mahesh em Tatvam (Inner Truth) amou o filme e escreve: |
34 | Why on earth should any filmmaker be burdened with representing a city or a country? | Por que um cineasta deveria ser responsabilizado por representar uma cidade ou um país? |
35 | He's not making a documentary. | Ele não está rodando um documentário. |
36 | There's a story to be told. | Há uma estória para ser contada. |
37 | It involves a sliver of a view of a city. | Envolve uma parte da visão da cidade. |
38 | From the point of view of one fictitious life. | Do ponto-de-vista de uma vida fictícia. |
39 | The filmmaker's job is to tell that story to the best of his/her ability. | O trabalho do cineasta é de contar aquela estória com a sua melhor capacidade. |
40 | And that's exactly what Danny Boyle did. | E isso é exatamente o que Danny Boyle fez. |
41 | And I for one, loved the result. | E eu, por exemplo, amei o resultado. |
42 | Prerna highlights India's capabilities and concluds with: | Prerna destaca as qualidades da Índia e conclui com: |
43 | Sure, it took a British director to make a movie on an ‘Indian subject' to get Oscars for Indian technicians who have been doing superior work for decades (i.e. Gulzar, A R Rahman, Pookutty). | Claro, pegaram um diretor britânico para fazer um filme sobre um “tema indiano” pra ganhar Oscars para os técnicos indianos que estão fazendo um trabalho de nível superior há décadas. (ex.: Gulzar, A R Rahman, Pookutty). |
44 | Slumdog Millionaire is nowhere near the A-list of Bollywood movies given it's simple tried-and-tested theme of love over money. | Slumdog Millionaire não chega aos pés da lista top de filmes de Bollywood devido à sua simples trama de provado-e-aprovado pelo amor ao dinheiro. |
45 | And this isn't A R Rahman or Gulzaar's best work. | E esse não é o melhor trabalho de A R Rahman ou Gulzaar. |
46 | At the same time, it is heartening to see these musical greats finally getting international recognition for what is ultimately an Indian movie. | Ao mesmo tempo é gratificante ver esses grandes musicais finalmente tendo reconhecimento internacional pelo que tem de mais novo no cinema indiano. |
47 | However, THAT should not be a marker for success. | Porém, ISSO não deveria ser uma marca de sucesso. |
48 | AR Rahman doesn't need Hollywood; Hollywood needs him. | AR Rahman não precisa de Hollywood; Hollywoody precisa dele. |
49 | Congratulations nonetheless, to Slumdog Millionaire and to every Indian that considers this their movie. | Apesar disso, parabéns para Slumdog Millionaire e para todo indiano que o considera filme deles. |