# | eng | por |
---|
1 | Alleged Video of Soldiers Beating Civilian Shocks São Tomé and Príncipe | Alegada violência militar contra civil num quartel de São Tomé registada em vídeo |
2 | Screenshot from the video published in You Tube. | Captura de tela do video publicado no YouTube |
3 | An amateur video shared on January 14, 2015, on a Facebook group called STP Denuncias has brought to light the alleged beating of a civilian by officers of the Armed Forces of São Tomé and Principe. | Um vídeo amador divulgado, no dia 14 de Janeiro, no grupo do Facebook denominado “STP Denuncias” , dá a conhecer um alegado espancamento de um civil por oficiais das Forças Armadas de S. Tomé e Principe. |
4 | The original post-almost a year old now-was deleted some time ago, but the radio station Radio Somos Todos Primos (We Are All Cousins Radio) republished it, renewing the public's attention on the event: | Embora a publicação original - com cerca de um ano - tenha sido eliminada, a Radio Somos Todos Primos republicou e volta a dar o devido destaque ao sucedido: Ontem foi divulgado nas redes sociais um vídeo da qual dá conhecer que, alegadamente, figuras com alta patente militar de S. |
5 | Yesterday, a video allegedly showing high-ranking soldiers from S. | Tomé e Príncipe terá utilizado abusivamente da força contra um civil. |
6 | Tomé and Príncipe using excessive force against a civilian was shared on social networks. | Devemos todos denunciar até que se apure as responsabilidades: http://bit.ly/denunciafacebook |
7 | We must all speak out until responsibility has been established: http://bit.ly/denunciafacebook The video, which has angered human rights advocates both within and beyond São Tomé and Príncipe, features a beating that lasts approximately 15 minutes. | No vídeo, que está a indignar os defensores dos Direitos Humanos dentro e fora de São Tomé e Príncipe, foi possível registrar aproximadamente 15 minutos de espancamento a um cidadão civil alegadamente por furto. |
8 | The victim was accused of stealing. Reacting to the video, Radio Somos Todos Primos‘ audience shared its disgust online. | Na mesma publicação, as reacções dos leitores demonstram repugnação ao acto de tortura constante no video. |
9 | One reader, Luizenda Rolim, commented: | Luizenda Rolim comentou: |
10 | This island which those so-called gentlemen rule and consider to be their property will never get better than this…. for all the human beings who steal, kill, or sell drugs there are laws and courts, criminal investigation officers or national police…. you don't do that even to a stray dog in the street… and I tell you that anyone who sees these images and says it has to be like that…. would they like it to be someone from their family feeling what he was feeling at that moment? | Esta ilha que esses ditos senhores comandam e julgam ser a sua propriedade nunca ira sera melhor que isso…. todos os seres humano que rouba, mata ou droga existe lei tribunal , policia de investigação criminal ou policia nacional ….isso não se faz nem a um cachorro vira-lata na rua…. e digo mais quem nestas imagem diz que tem de ser assim… gostaria eu que fosse com alguém da sua família o que estaria a sentir neste momento? |
11 | The alleged images show a young man sitting on the ground, wearing only underwear, as soldiers-apparently high-ranking members of the Armed Forces of São Tomé and Príncipe-beat him mercilessly. | As alegadas imagens registam um jovem sentado no chão, em trajes menores, a ser violentamente espancado por elementos de alta patente da Força Armada de São Tomé e Príncipe. |
12 | Also present are other police officers who move closer and begin to kick and beat the young man, who never displays any kind of resistance. | A assistir estão outros elementos policiais, que vão se aproximando e também começam a pontapear e a dar bastonadas no jovem, que nunca chega a oferecer qualquer tipo de resistência. |
13 | Patrice Trovoada, current prime minister of São Tomé and Príncipe, reacted on his official Facebook page: | Patrice Trovoada, actual Ministro de São Tomé e Príncipe reagiu na sua pagina oficial no Facebook: |
14 | Yesterday I became aware of a video circulating online that allegedly shows a high-ranking military officer from S. | Tomei ontem conhecimento que está a circular nas redes sociais um vídeo em que, alegadamente, uma alta patente militar de S. |
15 | Tomé and Príncipe using excessive force against a civilian. | Tomé e Príncipe terá utilizado abusivamente da força contra um civil. |
16 | Mr. Trovoada took the opportunity to announce that he is making every effort to establish responsibility for these acts: | O governante aproveitou para anunciar que está a tratar de todas as diligências para apurar responsabilidades: |
17 | Since the incident took place during the previous government's mandate, according to various versions, I have also requested an inquiry to ascertain the origin of the recording, as well as the possible motives for its delayed disclosure and the whereabouts of the victim. | Tendo o acontecimento ocorrido ainda no mandato do anterior governo, segundo várias versões, solicitei também a abertura de um inquérito para se apurar a origem da gravação, bem como eventuais motivos para só agora ter sido divulgada e o paradeiro da vítima. |
18 | On his Facebook wall, various types of comments can be observed: some Internet users were happy with the Prime Minister's prompt reaction, like Elisabete Rodrigues, who wrote: | No mesmo mural pode se observar varias facções quanto aos comentários dos internautas, uns ficaram felizes pela pronta reação do Primeiro-Ministro, como é o caso de Elisabete Rodrigues: |
19 | Excellent Mr. Prime Minister. | Excelente senhor Primeiro Ministro. |
20 | A sign that you are attentive. | Sinal de que está atento. |
21 | Edson Miguel, commenting on the same post, was cynical as to the probability that the announced inquiry would have any real consequences: | Edson Miguel em comentário à mesma publicação mostrou-se incrédulo quanto a uma provável consequência pratica no inquérito anunciado: |
22 | That's not going to come to anything……! | Isso não vai dar em nada……! |
23 | It's the same as saying that dogs bark and caravans go past, we in STP are already accustomed to this. | É mesma coisa dizer o cão ladra e a caravana passa, nós em STP já estamos habituado a isso. |
24 | Adney Lucas concluded: | Adney Lucas remata: |
25 | Taking into account the veracity of the facts, once again I wish to call humbly for a expedition of this inquiry and for it to be carried out with rapidity and coherence. | Sendo assim tendo em conta a veracidade do facto, mais uma vez venho muito humildemente clamar uma aceleração neste inquérito e que o mesmo seja feito com muita celeridade e coerência. |
26 | May the democratic rule of law be respected and justice be done responsibly. | Que o Estado de Direito Democrático sege respeitado e que se possa fazer a justiça com responsabilidade. |
27 | Nobody is above the law, there are appropriate methods, forms and instances for every case and situation. | Ninguém está a cima da lei, ha métodos, formas e instâncias próprias para cada caso e situações. |
28 | Long live JUSTICE and DEMOCRACY, down with anarchy. | Viva a JUSTIÇA e a DEMOCRACIA, a baixo a anarquia. |
29 | In an interview with RFI, Célia Possér, President of the Platform for Human Rights and Gender Equality, condemned the apparent act of police brutality. | Célia Possér, Presidente da Plataforma para Direitos Humanos e Equidade de Género reagiu em entrevista a RFI, condenando o acto: |