Sentence alignment for gv-eng-20080418-42529.xml (html) - gv-por-20080419-948.xml (html)

#engpor
1East Timor: Ramos Horta is back home in the anniversary of massacre in DiliTimor Leste: Ramos Horta volta para casa no aniversário do massacre em Dili
2Ângela Carrascalão [pt] is pondering about justice: “The day that Ramos Horta returned to his country coincides with the 9th anniversary of the massacre in Dili.Ângela Carrascalão está ponderando sobre justiça: “O dia em que Ramos Horta voltou ao seu país, coincide com o do 9º aniversário do massacre de Díli.
3In my brother Manuel's home, dozens of refugees, who had sought shelter there, were murdered.Na casa do meu irmão Manuel, foram assassinados dezenas de refugiados que ali haviam procurado guarida.
4Among them my nephew Manelito.De entre eles, o meu sobrinho Manelito.
5[…] I do not know whether there will be justice eventually.[…] Não sei se se fará um dia Justiça.
6I believe so.Quero acreditar que sim.
7For Manelito and dozens of nameless faceless dead ones buried in Dr. António de Carvalho Street and for those who lie in Maubara.Pelo Manelito, pelas dezenas de mortos sem nome nem rosto atirados para o poço da Rua Dr. António de Carvalho e por aqueles que jazem em Maubara.
8There are not thirteen deaths as Indonesia said.Não são treze como dizia a Indonésia.
9Because if they were 120 refugees and news of only 40 survivors, where have the other ones gone to?”Porque, se eram 120 refugiados e notícia de sobreviventes só os há de 40, onde páram os outros?”.