Sentence alignment for gv-eng-20130105-385003.xml (html) - gv-por-20130117-39366.xml (html)

#engpor
1Celebrating New Year's Eve in Central AsiaCelebração do Ano Novo na Ásia Central
2Since independence, the post-Soviet nations of Central Asia have invented a number of new ‘national' holidays.Desde a independência, foram criados diversos feriados “nacionais” nas ex-repúblicas soviéticas da Ásia Central.
3Yet the celebration of the New Year's Eve, the Soviet people's most favorite holiday, still remains a cherished tradition among many people in the region.Contudo, a tradição de celebrar o Ano Novo [en], a data festiva preferida na região, ainda é muito prezada pela população da antiga União Soviética.
4Despite some calls to denounce the holiday as ‘foreign' and ‘un-Islamic', families in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, and Uzbekistan celebrated the arrival of the year 2013 in line with the Soviet-era tradition - with a New Year's tree, Ded Moroz (Grandfather Frost, Soviet version of Santa Claus), and Snegurochka (the Snow Maiden, Ded Moroz's granddaughter).Apesar dos apelos, em que se reivindica a proibição da celebração por ela ser “importada” e “contrária ao islamismo”, os habitantes do Cazaquistão, Quirguistão, Tadjiquistão e Usbequistão comemoraram a chegada de 2013 em ordem com esta tradição consagrada: com uma árvore de Ano Novo, Ded Moroz [en] (algo como “Avô Geada”, o equivalente soviético do Papai Noel) e Snegurochka [en] (algo como “Dama de Neve”, neta de Ded Moroz).
5KazakhstanCazaquistão
6Although some 17 percent of Kazakhstanis view [ru] the New Year's celebration as a ‘foreign' custom, over 70 percent of the country's people say they cannot imagine the New Year's eve without Ayaz Ata (the Kazakh version of Ded Moroz), Snegurochka, and a decorated tree.Apesar de 17% dos cazaquistaneses considerarem [ru] a celebração um costume “importado”, mais de 70% da população diz não imaginar o Ano Novo sem a figura de Ayaz Ata (a versão cazaquistanesa de Ded Moroz), Snegurochka, assim como a árvore decorada, que também faz parte da festividade.
7Bloggers Raul Garifulin [ru] and Vyacheslav Firsov [ru] have posted pictures of New Year's fireworks in Almaty, Kazakhstan's largest city and the former capital.Os blogueiros Raul Garifulin [ru] e Vyacheslav Firsov [ru] postaram fotos do show de fogos de artifício de Ano Novo na cidade de Almaty, antiga capital e a maior cidade do país.
8New Year's fireworks in Almaty.Show de fogos de Ano Novo, em Almaty.
9Image by Raul Garifulin, used with permission.Foto de Raul Garifulin (publicada com autorização).
10Another blogger, Ernar Nurmagambetov, wrote [ru] about his trip to Ayaz Ata's newly constructed ‘residence' in northern Kazakhstan:Outro blogueiro, Ernar Nurmagambetov, escreveu [ru] sobre a viagem que fez ao norte do Cazaquistão para visitar a recém-construída “residência” de Ayaz Ata: Não me arrependo.
11I do not regret the time and the money I spent to visit Ded Moroz's residence. After the trip, my 6-year-old daughter - who had begun to doubt that Ded Moroz existed - had her eyes shining with joy.A visita valeu cada centavo e cada minuto: Após a viagem, minha filha, que tem 6 anos de idade e que tinha começado a duvidar a existência de Ded Moroz, tinha a alegria estampada no rosto.
12And my son rode the real reindeer!!!Além disso, meu filho montou em uma rena de verdade!!!
13On VoxPopuli, Kazakhstan's leading photo blog, Damir Otegen posted [ru] a photo report about individuals who ‘work' as Ded Morozes and Snegurochkas during the New Year's celebrations.No VoxPopuli, um importante blog de imagens do país, Damir Otegen publicou [ru] um relato ilustrado, com aqueles que “trabalham” como Ded Moroz e Snegurochka durante as festividades.
14And Kanat Beisekeyev posted [ru] a story about two Kazakhstani bloggers who dressed as Ded Moroz and Snegurochka and walked along Almaty's main streets, congratulating people on the New Year's Eve and giving children presents.Além disso, Kanat Beisekeyev publicou [ru] a história de dois blogueiros cazaquistaneses que se fantasiaram de Ded Moroz e Snegurochka e saíram pelas ruas de Almaty cumprimentando todos pela passagem do Ano Novo e entregando presentes às crianças.
15Bloggers Vyacheslav Nerush and Konstantin Nagayev, dressed as Ded Moroz and Snegurochka, on the streets of Almaty.Os blogueiros Vyacheslav Nerush e Konstantin Nagayev fantasiados pelas ruas de Almaty.
16KyrgyzstanQuirguistão
17In Kyrgyzstan, the New Year's celebration has not lost its popularity despite the recent calls from some religious and political leaders to discard the Soviet-era tradition.No Quirguistão, a celebração do Ano Novo mantém-se viva apesar dos recentes apelos de líderes religiosos e políticos para que sejam abandonadas as tradições da era soviética.
18In late December, Islamic clerics in this predominantly Muslims country called for the ban on the New Year's celebrations and urged the country's people to ignore the holiday.No final de dezembro, líderes religiosos islâmicos em um país predominantemente muçulmano, pediram a proibição da celebração do Ano Novo e apelaram à população para que desconsiderasse a festividade.
19In addition, in a meeting with university students in Bishkek, lawmaker Tursunbai Bakir Uulu said [kg] marking the New Year's Eve was ‘un-Islamic'.Em Bishkek, em um encontro de estudantes universitários, o legislador Tursunbai Bakir Uulu disse [kg] que celebrar o Ano Novo era algo “contrário ao islamismo”.
20Apparently, these calls had little effect on most Kyrgyzstanis.De qualquer modo, parece que o apelo surtiu pouco efeito na maioria da população.
21Kloop.kg has posted [ru] a detailed report about this year's holiday, including a summary of the discussion about the holiday's appropriateness among the country's bloggers and Twitter users.Kloop.kg publicou [ru] um relatório detalhado sobre a data celebração deste ano, incluindo um resumo das discussões entre blogueiros e tuiteiros que debateram se era certo celebrar a data.
22The authorities in Bishkek, the Kyrgyz capital, held [ru] a massive New Year's parade of Ded Morozes and Snegurochkas.As autoridades governamentais de Bishkek, capital do país, organizaram [ru] uma grande parada de Ano Novo, que incluiu a presença dos personagens símbolos da festividade.
23New Year's parade of Ded Morozes and Snegurochkas in Bishkek.Parada de Ano Novo em Bishkek.
24Image from the Bishkek Mayor's Office Website, used with permission.Foto do site da Prefeitura de Bishkek (publicada com autorização).
25TajikistanTadjiquistão
26In Tajikistan, there have also been recent calls to ban New Year's celebrations.Recentemente, no Tadjiquistão, houve também reivindicações para proibir a celebração de Ano Novo.
27In mid-November 2012, the official website of the country's Islamic Revival Party urged [ru] the authorities in Dushanbe, Tajikistan's capital, not to erect the traditional New Year's tree, suggesting that it was unwise to spend money on an ‘un-Islamic' holiday.Em meados de novembro de 2012, o site oficial do Partido do Renascimento Islâmico (Islamic Revival Party) do país apelou [ru] ao governo de Dushanbe, capital do Tadjiquistão, para que não inaugurasse a árvore símbolo da festividade. Conforme o partido, não era prudente gastar dinheiro com uma celebração “contrária ao islamismo”.
28Unexpectedly, the call found support among some bloggers.De forma inesperada, o partido conseguiu o apoio de alguns blogueiros.
29On Blogiston.tj, Teocrat wrote [ru]:No Blogiston.tj, Teocrat escreveu [ru]:
30I personally believe that everyone should decide for themselves whether to celebrate the holiday or not.Particularmente, penso que cabe a cada um decidir sobre a celebração.
31But the state should not spend resources from the country's budget on celebrations of any kind; even without this spending, the budget has been in a critical state over the past 20 years.Contudo, o Estado não deveria usar os recursos públicos para patrocinar festividade alguma. Há 20 anos que o estado do orçamento é crítico, ainda que não houvesse esta despesa.
32I think in this situation, it makes sense to save a little bit of funds by not marking the New Year's Eve as well as many other festivities…Em tempos como este, é mais prudente economizar os recursos públicos e não patrocinar esta e outras datas festivas…
33Comments under this blog show that there is little agreement among Tajikistani users on whether the tradition of ushering in the New Year has religious roots or has a purely secular character.Os comentários feitos no blog demonstram que a questão gera bastante polêmica entre os internautas tadjiquistaneses, os quais divergem se a celebração tem raízes religiosas ou se é algo alienado do sagrado.
34On her blog, Tajik journalist Zebo Tajibaeva also called [ru] on the authorities not to put up a New Year's tree in Dushanbe this year.Em seu blog, Zebo Tajibaeva, uma jornalista tajiquistanesa, pediu [ru] às autoridades para que não colocassem a árvore em Dushanbe este ano.
35According to journalist, the tree that the authorities traditionally erect in the capital is so ugly that the country would be better off without it.De acordo com a jornalista, a árvore geralmente usada na capital é de tamanho mal gosto que o país estaria melhor sem ela.
36In response to these criticisms, the mayor of Dushanbe announced [ru] that the authorities would continue organizing ‘grand' festivities for the New Year's celebrations.Em resposta às críticas, o prefeito de Dushanbe anunciou [ru] que a administração continuaria organizando “magníficas” celebrações para marcar a data.
37The Tajik capital ushered in the year 2013 with a traditional New Year's tree, a massive concert, and fireworks.A capital tajiquistanesa recebeu a chegada de 2013 com a tradicional árvore de Ano Novo, um grande espetáculo e fogos de artifício.
38On NewEurasia.net, Loki posts [ru] photos from the latest New Year's festivities in Dushanbe.Em NewEurasia.net, Loki publicou [ru] fotos das celebrações de Ano Novo em Dushanbe.
39UzbekistanUsbequistão
40In early December 2012, there were reports that the authorities in Uzbekistan had instructed the state-run television channels not to show Ded Moroz, Snegurochka, and the decorated tree during the New Year's celebrations.No início de dezembro de 2012, houve relatos [en] de que as autoridades governamentais do Usbequistão deram ordens aos canais de televisão estatais para que não mostrassem Ded Moroz, Snegurochk e a árvore comemorativa, símbolos da celebração.
41Reports also suggested that the authorities had invented new names for the Soviet-era Ded Moroz and Snegurochka.Em outras notícias, foi sugerido que as autoridades tinham inventado outros nomes para os símbolos da celebração.
42The country's Ministry of Culture then had to interfere, saying [ru] such speculations were ‘baseless'.O Ministro da Cultura interveio e disse [ru] que tais suposições eram “infundadas”.
43Indeed, the celebrations in Uzbekistan this year were no different from the past years.De fato, as celebrações no Usbequistão este ano não diferiram das realizadas em outros anos.
44On NewEurasia.net blogger Khayyam wrote [ru]:Em NewEurasia.net, o blogueiro Khayyam escreveu [ru]:
45The New Year's celebration is over <…>, and I am happy to announce that Ded Moroz and Snegurochka have not been abducted; they have dominated the holiday in Uzbekistan as usual!As festividades acabaram “…”, e fico contente em anunciar que não nos foram tirados os símbolos da celebração do Ano Novo; em verdade, dominaram a festividade no Usbequistão, como de costume!
46The blogger has also posted a YouTube video of the New Year's festivities on the main square of the Uzbek capital, Tashkent.No blog foi postado também um vídeo do YouTube, em que se pode ver as festividades na praça principal de Tashkent, capital do país.