# | eng | por |
---|
1 | Journalists Fear Japan's Proposed Secret Information Protection Act | Jornalistas temem proposta de lei de proteção de informações secretas no Japão |
2 | The cabinet of Japanese Prime Minister Shinzo Abe approved a bill [ja] on October 25, 2013 to impose tougher penalties on civil servants, lawmakers and others who leak national secrets and harm national security. | O gabinete do primeiro ministro do Japão Shinzo Abe aprovou uma proposta de lei [ja], no dia 25 de outubro de 2013, para impor penas mais severas a funcionários públicos, legisladores e outras pessoas que vazarem segredos nacionais e prejudicarem a segurança nacional. |
3 | The so-called Secret Information Protection Act has been unpopular among Japanese press, human rights advocates, and citizens who fear that the government would conceal radiation information. | O chamado “Ato Pela Proteção de Informações Secretas” tem recebido críticas negativas entre os jornais japoneses, defensores dos direitos humanos, e cidadãos que temem que o governo venha a abafar informações sobre contaminação por radiação. |
4 | Information security law expert Lawrence Repeta examines potential risks of this bill such as right to access information in comparison with the American cases of Edward Snowden and Bradley Manning. | Lawrence Repeta, especialista em leis de segurança da informação, examina os riscos em potencial [en] dessa lei, como o direito de acesso à informação, comparando-a com os casos americanos de Edward Snowden e Bradley Manning. |
5 | Before the bill was approved, the government accepted comment from the public, and among 90,480 comments submitted in a two-week span in early September, 69,579 were against the bill. | Antes da aprovação, o governo aceitou contribuições populares, e dos 90.480 comentários enviados em um período de duas semanas no começo de setembro, 69.579 estavam contra a lei, que no momento, espera a aprovação do parlamento. |
6 | The bill awaits the approval of parliament. | |