# | eng | por |
---|
1 | Bhutan: Khuru And The Rise Of Feminist Movements | Butão: “Khuru” e o surgimento de movimentos feministas |
2 | Khuru, Bhutanese dart game. | Khuru, jogo de dardos no Butão. |
3 | Image By Flickr user Michael Foley Photography. | Imagem no Flickr de Michael Foley Photography. |
4 | CC BY-NC-ND | CC BY-NC-ND |
5 | Bhutanese women may have, unintentionally, created the stirrings of their first feminist movement of sorts when they recently started to encroach upon a traditionally male dominated sport Khuru (game of darts). | Mulheres do Butão podem ter, inadvertidamente, criado os primeiros passos de algum tipo próprio de movimento feminista quando, recentemente, começaram a invadir o território de um esporte tradicionalmente dominado pelos homens: o Khuru (jogo de dardos) [en]. |
6 | In a matriarchal society like Bhutan's women have, generally speaking, had it pretty good. | Numa sociedade matriarcal como a do Butão, as mulheres, em geral, vivem bem [en]. |
7 | They live the way they want, dress as they please, and do the things they want, meeting little resistance from society. | Elas vivem do jeito que querem, vestem-se como bem entendem, e fazem as coisas que desejam, deparando-se com pouca resistência por parte da sociedade. |
8 | They have equal opportunity in education and employment, and work side by side with men in the fields, as well as in offices. | Elas usufruem de oportunidades iguais na educação e no emprego, e trabalham lado a lado com os homens nos campos, assim como nos escritórios. |
9 | After all there has always been a cultural perception that girls/daughters are the better caretakers of aging parents and families, hence a preference for girls over boys right from birth. | Alémdo mais, sempre houve uma percepção cultural de que as meninas/filhas são as melhores cuidadoras dos pais em idade avançada e famílias, daí uma preferência por meninas em comparação a meninos desde o nascimento. |
10 | That may be why traditional inheritance laws too were in favor of women. | Daí também o porquê das leis tradicionais de herança favorecer, também, as mulheres. |
11 | But the question of how much freedom and the limitations to what women can and cannot do; what is appropriate and inappropriate, because of Khuru is now being debated widely over the internet as well as in living rooms. | |
12 | What is interesting is that this need to test boundaries was not a deliberate movement by educated women. Instead it started off with village/semi-literate women who were simply interested in playing the sport, but with media attention soon became something more. | Mas a questão do grau de liberdade e das limitações quanto ao que as mulheres podem ou não fazer; do que é ou não apropriado, devido ao Khuru [en] está sendo amplamente debatido tanto na internet como nos lares. |
13 | Women in Bhutan practice Olympic style archery, play basketball, soccer, cricket, billiards (while hanging out at bars) and other games. | O interessante é que esta necessidade de desafiar os limites não surgiu de um movimento deliberado liderado por mulheres com educação formal. |
14 | But traditional sports has, until now, remained restricted to men. When women encroached on it recently, it seemed to unleash the chauvinism not unfamiliar to women all over the world. | No lugar disso, este movimento teve início com mulheres de vilarejos/semi-alfabetizadas que estavam simplesmente interessadas em participar do esporte, mas que receberam uma atenção da mídia [en] que tornaram a questão algo maior. |
15 | On the Kuzu-Bhutan weblog “Simpleton” started the thread titled “Of women and the game of Khuru” Khuru is unbecoming for ladies. | As mulheres no Butão praticam tiro com arco no estilo olímpico [en], jogam basquete [en, futebol [en], criquete [en], bilhar (como diversão de bares) e outros jogos. |
16 | Their dress, referring to kira, is restrictive of free movements….. | Mas os esportes tradicionais permanecem, até o momento, limitado a homens. |
17 | Tradition has to be respected, not on the basis of the notion that men have fears of losing this out to women but its sanctity must be preserved… | |
18 | Bhutanese women in colorful Kira line up for tsechu festival. Image by Flickr user Andreakw. | Quando mulheres invadiram este campo recentemente, parece ter desencadeado o machismo que não é estranho às mulheres ao redor do mundo. |
19 | CC BY-NC-ND | |
20 | “wow” responded : I am a man, but I have no problem with women playing khuru. | No blog Kuzu-Bhutan weblog [en] “Simpleton” deu início à série de posts intitulados “Of women and the game of Khuru” [Sobre mulheres e o jogo do Khuru, en] |
21 | It is up to them. | O Khuru é impróprio para senhoras. |
22 | If they like to play it, let them play. Who would have thought 15 yrs ago that we would have women taxi drivers now? | Suas vestimentas, referindo-se ao kira, restrigem os movimentos livres… A tradição precisa ser respeitada, não com base na noção de que os homens tenham receio de perder para as mulheres, mas de que sua santidade precisa ser preservada… |
23 | The same with khuru….soon we would have women playing archery too at the archery range in Changlingmi thang archery range… Everything changes, the old gives way to the new… | |
24 | To which “Pangtsi Dorma” said: | Mas Kinden adverte quanto a culpar somente os homens: |
25 | its really disgusting to see women play khuru. i immediately turn off the tv if the game is telecasted. | hi aZaRIA,…Se você as entrevistar irá constatar que 90 porcento das mulheres são contrárias às mulheres jogarem khuru. |
26 | and “Twitter” added: | Aposto. |
27 | In many ways I am a staunch supporter of women's empowerment and rights. | |
28 | But this khuru thing totally turns me off - I don't know why, but I can't stand it. | |
29 | They look like women in WWF! On another forum some like “kjel” called it a bad omen for women to be playing Khuru. | E pode ser que ele esteja certo, uma vez que mulheres, como “Kuenza” ,têm o seguinte a dizer em seu blog: [en] |
30 | [playing Khuru] is a very bad omen. | |
31 | That is why we have so many earthquakes, storms, landslides, fire, heavy rain, alcholism, druggism and rappisium. And on Bhutantimes.com “ravin” said referring to the dance by players after a hit: | Enquanto mulher que quer ver mulheres ascenderem, às vezes penso que há também coisas que temos que entender que estão sob o domínio masculino… Não deveríamos comprovar nosso poder ou capacidade através da tentativa de fazer tudo que eles fazem. |
32 | It is quite embarrassing to see women in Kira playing Khuru and dancing Dacham like men. | |
33 | And WangDugaY thinking he was being funny, rather than insulting said: | Em reposta a qual “NoonaChoni” uma mulher de 23 anos afirma: [en] |
34 | Hope our female monkeys will hold their skirts down properly in future while dancing WaHa WaHa, raising one of their legs high up in the sky. | |
35 | on the Kuenselonline forum aZaRia countered this view: | |
36 | Women playing khuru is just an excuse for the men to go on a tirade, belittling and accusing them of destroying the tradition and culture of our country…. | |
37 | One of the pillars of GNH is the preservation and promotion of culture. | Eu frequento escola longe de casa e digo às pessoas que meu esporte nacional é o tiro com arco. |
38 | However, I do not recall it being…at the exclusion of WOMEN! | Tenho orgulho do Butão e tudo que digo sobre o Butão me traz orgulho. |
39 | Women are equal citizens of this country (but I believe it is not so in practice as it is quite obvious on this forum that men think themselves superior to women)…Bhutan is a Buddhist country but at the rate the men on this forum are going on, you are mutating the form of Buddhist philosophy…. | |
40 | Please do not become a bigoted and sexist lot! …We live in the 21st century… Why let superstitions rule our lives? | No entanto, quando as pessoas me perguntam se já pratiquei tiro com arco é quando baixo minha cabeça. |
41 | You men are using superstition to continue subjugating women. But Kinden cautioned blaming men only: | Tenho VERGONHA do fato de que, enquanto mulher butanesa, não tive a oportunidade de praticar tiro com arco. |
42 | hi aZaRIA,… If you interview, 90 percent of women will be against women playing khuru. I bet. | Enquanto isto Cho, reflete sobre o fato de ser uma mulher butanesa no blog da Associação dos Escritores do Butão [en]: |
43 | And he could nearly be right given that women like “Kuenza” had this to say on her blog: | |
44 | While I am a woman who wants to see women come up, I think sometime, there are also things that we must understand are under men's domain…We do not have to prove our might or capability by attempting to do everything that they do. | |
45 | To which “NoonaChoni” a 23 year old woman said: | Sempre achei que o lugar onde cresci não era sexista. |
46 | I study away from home and I tell people that my National sports is archery. I am proud of Bhutan and everything I say about Bhutan brings me pride. | Apreciava o lugar onde minha comunidade havia me colocado enquanto mulher até recentemente… Hoje, as mulheres ascenderam do nível do chão onde estavam pregadas. |
47 | However, when people ask me if I have played archery is when I drop my head. | Este movimento de encontrar o lugar adequado para as mulheres em nossa sociedade é o que defino como feminismo. |
48 | I am ASHAMED of the fact that I, as a Bhutanese woman, have not received the opportunity to play archery. | |
49 | Meanwhile Cho, reflected on being a woman in Bhutan on the Writers Association of Bhutan blog | |
50 | I have always thought that the place I grew up in was never sexist. | |
51 | I loved where my society placed me as a woman until recently…. Today, women have risen up from the ground they have been pinned. | Sei que existem homens respeitáveis que compartilham ideias parecidas com as minhas, razão pela qual o feminismo não é um problema unicamente da mulher. |
52 | This movement of finding the rightful place of women in our society is what I define as feminism. | |
53 | I know there are respectable men out there who share similar ideas with me, which is why feminism is not just a woman's problem. | |
54 | And respectable men there might just be. | E homens respeitáveis devem existir de fato. |
55 | Rikku Dhan Subba, a male civil servant said on his blog : | Rikku Dhan Subba, um funcionário público diz em seu blog: [en] |
56 | … the author too superstitious? | …o autor é muito superticioso? |
57 | … A misogynistic view, I must say. | …Uma opinião misógina, devo dizer. |
58 | And Tshering Tobgay said this on his blog: | E Tshering Tobgay afirmou [en] o seguinte em seu blog: |
59 | But they [Khuru players] are challenging convention … something we pride in our women. | Mas elas [jogadoras de Khuru] estão desafiando a convenção … algo do qual nos orgulhamos em nossas mulheres. |