Sentence alignment for gv-eng-20100206-121465.xml (html) - gv-por-20100209-6136.xml (html)

#engpor
1Pakistan: Karachi Under AttackPaquistão: Carachi Sob Ataque
2Skyline of Karachi.Horizonte de Carachi.
3Image from Flickr by Kashiff. Used under a Creative Commons LicenseImagem do Flickr por Kashiff usada sob uma licença pela Creative Commons.
4On February 5, 2010, two suicidal blasts struck the metropolitan city of Karachi killing 15 people and leaving 70 wounded.Em 5 de fevereiro de 2010, dois ataques suicidas atingiram a cidade metropolitana de Carachi, matando 15 pessoas e deixando 70 feridos.
5The first attack mainly targeted the Shia mourners traveling to join the Muharram processions.O primeiro ataque era principalmente direcionado aos peregrinos xiitas que viajavam para participar da procissão de Muharram.
6The second blast took place outside the emergency department of Jinnah Hospital, where the injured were being shifted.A segunda explosão ocorreu fora do departamento de emergência do hospital Jinnah, para onde os feridos estavam sendo deslocados.
7The attacks came 40 days after the Ashura bombing that killed over 40 people.Os ataques aconteceram 40 dias após o atentado de Ashura que matou mais de 40 pessoas.
8Unfortunately, Karachi has had a history of violences of both ethnic and sectarian nature.Infelizmente, Karachi tem um histórico de violências de natureza étnica e sectária.
9On my own blog I recalled and condemned the return of violence in Karachi:No meu próprio blog recordei e condenei o retorno da violência em Carachi:
10The aftermath of Monday's suicide bombing - the widespread rioting and burning - are characteristic of the kind of reaction and vandalism that follow sectarian attacks.As consequências do atentado suicida de segunda-feira - o tumulto generalizado e incêndios - são características do tipo de reação e atos de vandalismo que se seguem aos ataques sectários.
11Soon after the blast, riots broke out in various parts of the city.Logo após a explosão, houve tumultos em várias partes da cidade.
12It appears that there was absolutely no damage control by security forces at that point.Parece que não houve, por parte das forças de segurança, absolutamente nenhum controle da situação naquele momento.
13As a result, hundreds of shops were set ablaze, and at some point on late Monday night, it seemed as if the entire business district was at risk.Como resultado, centenas de lojas foram incendiadas, e em algum ponto na noite de segunda-feira, era como se toda a área comercial estivesse em risco.
14Attacks of such nature have almost always been accompanied by widespread tensions.Os ataques dessa natureza têm sido quase sempre acompanhados de tensões generalizadas.
15As riots continue, more questions are being raised on the role of the security personnel and their absence as widespread vandalism continues.Enquanto os motins se seguem, mais questões estão sendo levantadas sobre o papel do pessoal de segurança e sua ausência à medida que o vandalismo generalizado continua.
16It is evident that the attack doesn't only target a specific sect.É evidente que o ataque não atinge só a um grupo específico.
17It is an attack to terrorise the people of Karachi and embroil them in conflict, thereby damaging the country's economic hub.É um ataque para aterrorizar o povo de Carachi e envolvê-los em conflito, prejudicando o centro econômico do país.
18Kalsoom Lakhani at CHUP - Changing Up Pakistan condemned the series of attacks on Shia Muslims, and questioned the law and order situation in the country:Kalsoom Lakhani em CHUP - Changing Up Pakistan [en] condenou a série de ataques a mulçumanos xiitas e questionou a situação da lei e da ordem no país:
19We may not be entirely certain who was responsible for today's attacks, but it is nevertheless horrific that they could happen at all.Podemos não estar totalmente certos de quem foi o responsável pelos ataques de hoje, mas o horrível é ter acontecido.
20If all three cities were placed on red alert yesterday, was there not more that could be done to prevent today's death?Se todas as três cidades foram colocadas em alerta vermelho ontem (Carachi, Lahore e Islamabade), não havia mais a ser feito para prevenir as mortes de hoje?
21The targeting of Shia pilgrims as well as a hospital is not only tragic, but frankly also sickening.O alvo a peregrinos xiitas, assim como a um hospital não é só trágico, mas francamente também revoltante.
22Is nowhere in Pakistan safe or untouched anymore?Existe ainda, no Paquistão, algum lugar seguro ou intocável?
23In one comprehensive post earlier on the blog, Kalsoom gave an insight on the history of violence in Karachi.Em um abrangente post publicado anteriormente no blog, Kalsoom deu uma visão sobre a história de violência em Carachi.
24According to Dawn over 34 people lost their lives in ethnic violence in various part of the city in April last year.Segundo Dawn mais de 34 pessoas perderam suas vidas em violência étnica em várias partes da cidade em abril do ano passado.
25The public at large is appalled by the widespread violence and the authorities inability to establish control.O público em geral está consternado com a violência generalizada e a incapacidade das autoridades em estabelecer o controle.
26Another blogger Farheen Ali, shares her concern over the worsening situation of the city and inaction by the authorities in a post titled ‘Unabated wave of target-killing at Karachi'.Outra blogueira, Farheen Ali, compartilha sua preocupação sobre o agravamento da situação da cidade e a inatividade das autoridades em um post intitulado “Imbatível onda de assassinatos em Carachi” [en].
27Following the violence, government has imposed section 144 across the Orangi Town.Após a violência, o governo impôs a seção 144 da lei por toda a Orangi Town.
28And after imposing the sections Government feels liberated from all the accountability and blame.E depois de impor as seções, o governo se sente liberado de todas as responsabilidades e da culpa.
29Adil Najam at All Things Pakistan demands that Karachi should be made a weapon free zone:Adil Najam no All Things Pakistan [en] exige que Carachi deve ser feita uma zona livre de armas:
30Even as violence of all forms spirals all over the country and even as, in the wake of the recent violence in there, politicians from all parties call for Karachi to be declared a “weapons free” zone (rightly!), it turns out that politicians and parliamentarians from all parties are busy distributing licenses for all forms of prohibited weapons as if these were kids candy.Mesmo enquanto a violência de todas as formas circunda pelo país e mesmo quando, no despertar da recente violência na cidade, políticos de todos os partidos clamaram para que Carachi seja declarada uma zona “livre de armas” (com razão!), verifica-se que políticos e parlamentares de todos os partidos estão ocupados distribuindo licenças de todas as formas para armas proibidas, como se estas fossem doces de crianças.
31Considering the recent unrest in Karachi, the government needs to take immediate action in order to put an end to the violence.Considerando a recente agitação em Carachi, o governo precisa tomar medidas imediatas para pôr um fim à violência.
32However, as the news suggests the authorities are busy settling internal conflicts rather than addressing vital issues.No entanto, as notícias sugerem que as autoridades estão ocupadas decidindo conflitos internos em vez de abordar as questões vitais.