Sentence alignment for gv-eng-20090303-59271.xml (html) - gv-por-20090310-1995.xml (html)

#engpor
1Colombia: Medellin tastes fear againColômbia: Medellín prova o medo de novo
2gun by http://www.flickr.com/photos/mattborowick/Gun, foto de Mattborowick no Flickr
3A few days ago we wrote about the return of curfews and restrictions on male passengers on motorcycles, both created by the government to ensure security in the city, but now, the ones spreading fear are unknown authors of leaflets and fliers sent under doors and passed hand to hand which state that no one is allowed after 9 or 10 pm at night in the streets of certain areas of the city, in an effort to cleanse it of unwanted denizens.Há alguns dias nós publicamos [En] sobre o retorno do toque de recolher e das restrições aos passageiros do sexo masculino nas motocicletas, ambos criados pelo governo para garantir a segurança na cidade. Porém, agora, aqueles que estão espalhando medo são autores desconhecidos de folhetos e cartas que são deixados sob portas e passados de mão em mão, através dos quais vem estabelecido que ninguém pode sair depois das 21 ou 22 h pelas ruas de certas áreas da cidade, com o objetivo de limpá-las dos cidadãos indesejáveis.
4All this has surfaced through Twitter, on different blogs and in the comment thread of Juan David Escobar's blog post Welcome, Once Again, to the City of Fear, which we mentioned last week.Tudo isso se repercutiu através do Twitter, em vários blogs e nos comentários do post escrito por Juan David Escobar com o título Bem-vindos, novamente, à Cidade do Medo [Es], o qual nós mencionamos na semana passada.
5On the comments, Programator writes:Nos comentários, Programator [Es] escreve:
6By a friend's house they wrote: “Put your kids down to sleep or we will put them down” Curfew, 10:00pm, Robledo Kennedy [Ed. note: A neighborhood in the city of Medellin].Perto da casa de uma amiga escreveram o seguinte: “Coloquem os seus filhos pra dormir ou os colocamos nós”, toque de recolher, 22 h, Robledo Kennedy [um bairro na cidade de Medellín].
7It is absurd how it seems that time doesn't pass, and we go back to the same, the same old thing, insecurity and danger in the streets.É um absurdo como o tempo não parece passar, e voltamos ao mesmo, ao mesmo de sempre, insegurança e perigo nas ruas.
8By my house police pass all the time following traquetos [Ed. note: link between the croppers and the traffickers] on motorcycles, I once had to hide in a neighbor's house when I was coming home from work because “There they are, come in, come in while this blows out, stay here”.Perto da minha casa a polícia passa o tempo todo perseguindo traquetos [narcotraficantes] em motocicletas, uma vez eu tive que me esconder na casa de vizinhos quando voltava do trabalho porque “Estão por aí, venha, venha enquanto passe tudo e fique aqui”.
9These words are frightening, very much so.Essas palavras assustam, e bastante.
10Most of all if they happen close to home.E principalmente se essas coisas acontecem perto da sua casa.
11Solo para mujeres writes in her blog a conversation that is probably taking place throughout the city:Solo para mujeres escreve em seu blog [Es] uma conversa que provavelmente está tomando conta de toda a cidade:
12-My! That is scary!!! but I had heard that the restriction was that no motorcycles were allowed.*Veja só, leio um papel em casa que diz que não se pode estar na rua depois das nove horas da noite porque não se responsabilizam pela sua vida. -Nossa, que susto!!!
13…mas eu tinha ouvido que era porque não se podia andar de moto *Não, não querida, é que Salazar estabeleceu isso e o que eu digo não sabe ninguém, já que aqui tem tanta gente que proíbe..
14*No, no dear, that one Salazar established and the one I'm saying no one knows, since there are so many people here prohibiting things.As autoridades subestimaram a importância dessas ameaças, de acordo com o Jornal El Mundo [Es], afirmando que o objetivo desses grupos é assustar e isso que está acontecendo é uma guerra de território.
15The authorities have played down the importance of these threats, according to newspaper El Mundo [es], stating that these groups aim to scare and that what is going on is a turf war.Eles esperam que o reforço da polícia que está vindo de Medellín para a Assembléia do Banco Interamericano de Desenvolvimento [BID], no final do presente mês, ajudará a apaziguar a situação.
16They hope that the extra police forces that are coming to Medellín for the Assembly of the Inter- American Development Bank at the end of the current month will help to defuse the situation.Em relação ao encontro do BID, El Inspector explica [Es] como exista uma vontade de presentear uma cidade desenvolvida, organizada e pacífica para os membros do Banco Interamericano: Temos a responsabilidade de apresentar uma excelente imagem aos nossos ilustres visitantes, para o bem da Colômbia.
17Regarding the IDB's meeting, El Inspector writes about how there is an urge to present an advanced, organized and peaceful city to the members of the Development Bank:Porém é maior a nossa obrigação perante os medellinenses e paisas [os que nascem em Medellín] em assumir abertamente que há uma sensação crescente de insegurança e derramamento de sangue.
18There is no need to disguise the criminality rates and avoid the debate on security.Não é necessário disfarçar os índices de criminalidade e evitar o debate sobre a segurança.
19Welcome, IDB guests, but also welcome honesty.Bem-vindos, convidados do BID, porém bem-vinda também a honestidade.
20On LaFm radio, fliers sent in the downtown area of the city were mentioned, with the same result, authorities keep insisting that people shouldn't worry.Em LaFm radio [Es], falou-se em folhetos espalhados pelo centro da cidade, com o mesmo resultado: segundo as autoridades, as pessoas não deveriam se preocupar.
21Out on the streets, the story is quite different.Pelas ruas, a situação é bem diferente.
22Angelfire posts on twitter:Angelfire posta no Twitter [Es]:
23I really want a beer tonight, but if I step out onto the street they'll leave me looking like a collander with bullet sized holes <_> :(Tenho uma vontade enorme de tomar uma cerveja hoje, mas se boto o pé na rua me deixarão como um coador, com os furos das balas <_> :(
24Other tweets state that flyers have been delivered, and that there are 20 dead in 15 days, and that he even witnessed a shooting this morning, with bullets ricocheting off a balcony.Outros twitteiros afirmam que os panfletos estão sendo entregues e que houve 20 mortos em 15 dias [Es], e que ele mesmo [Angelfire] tinha presenciado um tiroteio [Es] naquela manhã, com balas que ricocheteavam na varanda.
25So why is this taking place?E por que isso está acontecendo?
26The Popular Training Institute has a hypothesis after many years working with marginal communities:The Popular Training Institute [Es] tem uma hipótese após vários anos de trabalho com comunidades marginais:
27While there was a “patrón” [boss] in the city, someone with whom to negotiate, the criminality was reduced, but now that there is no one, it rises.Enquanto existiu um “patrón” [patrão] na cidade, alguém com quem negociar, a criminalidade diminuiu, mas agora que não existe, aumenta.
28The dilemma is in whether one negotiates with a new hegemonic actor or if justice is strengthened to combat delinquency”, stated Balbín.O dilema está ou em negociar com um novo ator [bandido] hegemônico ou a justiça se fortalecer para combater a delinqüência”, afirmou Balbín.
29On twitter, Medellinites have different perspectives: some believe that paying attention to these threats is to empower the criminals and fall prey to terror, others believe that this is just a small hurdle and the government will deal with it and it won't be able to undo 10 years of peace-building, and others, with a much darker streak, believe that this is part of the cleansing process to beautify the city for the IDB visitors, mentioning rumors on the mayors' connections with paramilitary groups.No Twitter os medellinenses têm perspectivas diferentes: alguns acreditam [Es] que dando atenção a essas ameaças os bandidos se fortalecem e as pessoas viram presa fácil do terror, outros acreditam que isso é somente um pequeno obstáculo [Es], que o governo conseguirá lidar com isso [Es] e que nada conseguirá cancelar dez anos de pacifismo. Outros, com um ponto-de-vista mais sombrio, acreditam que isso faça parte do processo de limpeza para o embelezamento da cidade [Es] pros visitantes do BID; corre boatos de que haja ligações dos prefeitos com os grupos [Es].
30So what can the population do?E o que a população pode fazer?
31There is already talk of getting together information and reports, and geo-locating them on a map, so people can see which areas are under threat, how many different types of letters are going around, and where violent incidents have taken place.Já se fala em recolher informações e relatórios, e localizá-los geograficamente em um mapa para que as pessoas possam ver as áreas ameaçadas, quantos tipos diferentes de folhetos estão circulando e onde aconteceram os episódios de violência.