# | eng | por |
---|
1 | Tajikistan: The ice age. Now | Tajiquistão: A era do gelo chegou |
2 | Despite the fact that the long-awaited hydropower station Sangtuda-1 in Tajikistan has been launched, the population still does not feel the changes. | Apesar do fato de que a estação hidroeléctrica Sangtuda-1 [en], há muito aguardada com expectativa, ter sido inaugurada no Tajiquistão, a população ainda não percebeu as mudanças. |
3 | It is worth of mentioning that only the first (out of four) turbines was launched and the other three will be on till the end of this year. | Vale mencionar que apenas a primeira de quatro turbinas foi posta em funcionamento e as outras três estarão funcionando até o final deste ano. |
4 | Despite the promises of local meteorologist, who forecasted that the cold weather will leave Tajikistan in several days, the temperature is still 16-20 degrees below the zero (Celsius). | Apesar das promessas da meteorologia local, que prevê que o frio no Tajiquistão acabe dentro de alguns dias, a temperatura ainda é 16-20 graus celsius abaixo do zero. |
5 | More than that, the energy crisis is still here and gets even worse day after day, says kellyinthemountains. | Mais do que isso, a crise energética ainda está presente e piora a cada dia, diz [en] kellyinthemountains. |
6 | Apartments, schools, offices are still cold and dark. | Apartamentos, escolas, escritórios ainda estão frios e escuros. |
7 | Low temperatures have forced people to wear outer clothing inside their offices and homes: | Baixas temperaturas têm forçado as pessoas a vestirem roupas de sair dentro de escritórios e residências: |
8 | Temperatures in Tajikistan and elsewhere in Central Asia have dropped below -20 Celsius in some areas. | Temperaturas no Tajiquistão e no resto da Ásia Central caíram para menos de 20º celsius abaixo de zero em algumas áreas. |
9 | Heavy snowfalls and avalanches have disrupted public transport in many cities and villages. | Excesso de neve e avalanches têm interrompido o transporte público em muitas cidades e vilas. |
10 | Some bus drivers who are brave enough to go on the icy roads have been charging passengers twice the price for tickets. | Alguns motoristas suficientemente corajosos para enfrentar as estradas congeladas vem cobrando dos passageiros o dobro do preço da passagem. |
11 | Additionally, absence of central heating the cities and poor supply of electricity makes almost impossible to have classes in secondary schools - they were cut down from 45 to 30 minutes. | Além disso, a falta de aquecimento central nas cidades e o fornecimento insuficiente de electricidade praticamente impossibilitam as aulas nas escolas secundárias [en] - elas foram reduzidos de 45 para 30 minutos. |
12 | Teachers and students are sitting in the classrooms in coats and scarves. | Professores e alunos se sentam nas salas de aula vestindo casacos e cachecóis. |
13 | As winter does not seem to get milder, the situation does not get better, neweurasia reports: | Como o inverno parece não se amenizar, a situação não melhora, relata [en] neweurasia |
14 | In addition to current energy crisis, prices for the scarce electricity was increased by 20 percent and for the gas almost by 50 percent. | Além da atual crise energética, os preços da pouca eletricidade foi aumentado em 20 por cento e o gás subiu quase 50 por cento. |
15 | It is happening during the winter time when the population is experiencing a great shortage of energy to heat houses and cook food. | Isso acontece durante o inverno, quando a população passa por uma grande falta de energia para aquecer as casas e cozinhar. |
16 | The announcement about the sharp rise in prices of electricity and gas was recently made by the local monopolist energy companies TojikGaz (natural gas) and Barqi Tojik (electricity). | O anúncio sobre o elevado aumento dos preços da electricidade e do gás foi feito recentemente pelas empresas concessionárias locais, TojikGaz energia (gás natural) e Barqi Tojik (electricidade). |
17 | Although it is legislatively prohibited to cut-off electricity at such places as hospitals, this law is violated everyday and has tragic consequences. | Embora o corte de eletricidade em lugares como hospitais seja proibido por lei, esta lei é violada todos os dias, o que traz consequências trágicas. |
18 | Recently, six newly-born children died in the hospitals of Dushanbe. | Recentemente, seis recém-nascidos morreram [en] nos hospitais de Dushanbe. |
19 | Local media outlets report that the main reason of these deaths were electricity cut-offs in maternity hospitals. | A imprensa local noticiou que a causa principal dessas mortes foi o corte de electricidade nas maternidades. |
20 | The electricity generated in the country is not enough even for street lights. | A eletricidade gerada no país não é suficiente sequer para iluminar as ruas. |
21 | Khurshed says that dark streets make drivers get into car accidents more often [ru]. | Khurshed [ru] diz que ruas escuras fazem com que motoristas se envolvam em acidentes de trânsito com mais freqüência. |
22 | Street lights in Dushanbe are off almost for almost a week and the number of traffic accidents has noticeably increased. | As luzes nas ruas de Dushanbe estão praticamente desligadas há quase uma semana e o número de acidentes de trânsito aumentou. |
23 | Today, Tajik news agencies reported that the government ordered to close down all plants, factories and other enterprises till the end of January in order to save energy. | Hoje, as agências de notícias de Tajik informaram [en] que o governo ordenou o fechamento de todas as usinas, fábricas e outras empresas até o final de janeiro, para economizar energia. |
24 | Yesterday, the head of major energy company “Barki Tojik” (electricity) reported that the level of water in Nurek reservoir is rapidly becoming less. | Ontem, o chefe da maior empresa energética, “Barki Tojik” (de eletricidade), relatou que o nível de água no reservatório de Nurek [en] está se esgotando rapidamente. |
25 | This reservoir provides water for the major hydropower station Nurek, which generates more than 80 per cent of electricity in the country. | Este reservatório fornece água para a maior usina hidroeléctrica de Nurek, que gera mais de 80 por cento da eletricidade do país. |
26 | “Barki Tojik” says that if the use of electricity is not going to decrease, the water in the reservoir will be not enough till mid-February to generate electricity. | “Barki Tojik” diz que, se o consumo de eletricidade não diminuir, a água no reservatório não será suficiente para gerar eletricidade nem até meados de fevereiro. |