Sentence alignment for gv-eng-20070623-27441.xml (html) - gv-por-20070626-41.xml (html)

#engpor
1Oman: Blogging Back on TrackOman: Blogueiros de volta aos trilhos.
2The Omani blogging scene is growing out of Gonu, the tropical storm that hit the country earlier this month.A cena blogueira de Oman está conseguindo superar Gonu, a tempestade tropical que atingiu o país no início deste mês.
3Bloggers this week have tried to move on and discuss different topics.Nesta semana, os blogueiros tentaram seguir em frente e discutir outros tópicos.
4Ti3gib thinks that Omani bloggers are fading away and are not as active as bloggers from neighbouring countries:Ti3gib[EN] pensa que os blogueiros de Oman estão desaparecendo e não são tão ativos quanto os blogueiros de países vizinhos:
5“The number of active bloggers has been decreasing steadily and radically over the last year, and if it continues at this rate, we -Omani bloggers- should be keyboard-silent in a few months from now.
6The number of active bloggers has been decreasing steadily and radically over the last year, and if it continues at this rate, we -Omani bloggers- should be keyboard-silent in a few months from now.I don't know what the causes are, but I think time-management could be a big role. Too busy, is and excuse but not a reason, maybe laziness and routine and those could easily be dealt with.”
7“O número de blogueiros ativos vem diminuindo constante e radicalmente neste último ano, e se isso continuar deste jeito, nós - blogueiros de Oman - teremos todos os nossos teclados silenciados em poucos meses.
8Eu não sei quais são as causas, mas acho que o gerenciamento do tempo pode ter uma grande importância nisso.
9I don't know what the causes are, but I think time-management could be a big role.Estar muito ocupado é uma desculpa, mas não um motivo. Talvez seja preguiça, ou rotina, mas estes [motivos] são fáceis de se lidar.”
10Enquanto o verão se aproxima, Al Mawaali[EN] pergunta aos blogueiros sobre seus planos para o verão, e Omani Expat[EN] bloga sobre as atividades de lazer em ambiente fechado que podem ser realizadas:
11Too busy, is and excuse but not a reason, maybe laziness and routine and those could easily be dealt with.” From May to September, temperature and humidity become very high in the Sultanate. Outdoor activities, such as tourism or trekking, are not possible anymore.
12As summer approaches, Al Mawaali asks bloggers about their summer plans, and Omani Expat posts about available indoor leisure activities that could be done:You have to make do with indoor activities, such as : 1. Intercontinental club, where you can use the swimming pool, squash courts and gym room.
13From May to September, temperature and humidity become very high in the Sultanate.2. …..” “De maio a setembro, a temperatura e a umidade tornam-se muito elevadas no Sultanato.
14Outdoor activities, such as tourism or trekking, are not possible anymore.Atividades ao ar livre, como turismo e caminhadas, não são mais possíveis.
15You have to make do with indoor activities, such as :Você tem que se contentar com atividades em ambiente fechado, como:
161. Clube Intercontinental, onde você pode usar a piscina, as quadras de squash e a sala de musculação.
172. ……” Esta vai para o consumidor de Oman.
18Suburban[EN] conta sua história sobre um terrível serviço de atendimento ao consumidor, constrangimento, e o sofrimento de lidar com os entregadores de uma grande loja de eletrônicos de Oman:
19This one is the for Omani consumer, Suburban tells her story of horrible customer service, harassment, and the pain of dealing with the delivery boys of a huge electronics shop in Oman:“I bought a shockingly expensive new washing machine last week from EMAX. It has all the bells and whistles, about ten thousand different washing programmes and comes from a trusted manufacturer.
20I bought a shockingly expensive new washing machine last week from EMAX.The salesman was clueless, but as helpful. A delivery was arranged for two days later.
21Two days later, as promised I get a call from the lost delivery guys trying to find my house in the war-zone that is my neighborhood.
22It has all the bells and whistles, about ten thousand different washing programmes and comes from a trusted manufacturer.Everything went wrong from there.” “Eu comprei uma nova máquina de lavar extremamente cara na EMAX na semana passada.
23Ela tinha todas as funções úteis e inúteis que se pode pensar, umas dez mil programações de lavagem diferentes, e vem de um fabricante confiável.
24O vendedor não sabia nada de nada, mas era bem intencionado.
25The salesman was clueless, but as helpful.A entrega ficou combinada para dois dias depois.
26E então, dois dias depois, como prometido, eu recebo uma ligação dos entregadores perdidos tentando achar a minha casa em uma zona de guerra que fica na vizinhança.
27A delivery was arranged for two days later.Tudo saiu errado depois disso.”
28Two days later, as promised I get a call from the lost delivery guys trying to find my house in the war-zone that is my neighborhood.Blogueiros de todos os cantos de Oman estão compatilhando a canção Gonu, do cantor omani Salah Al Zadjali. Aqui está o que Muscat & Wife[EN] dizem sobre ela:
29” I know we weren't in the best of spirits because of what happened (Gonu and whatnot), but if you are reading this, then Im sure you have survived it :)
30Everything went wrong from there.I wanted to share something special with you.
31Bloggers all around Oman have been sharing the Gonu song by Omani singer Salah Al Zadjali, here is what Muscat & Wife said about it:Its Salah's Al Zadjali's new song. One which he wrote during the aftermath of Gonu..”
32I know we weren't in the best of spirits because of what happened (Gonu and whatnot), but if you are reading this, then Im sure you have survived it :)“Eu sei que não estávamos no melhor dos humores por causa dos acontecimentos (Gonu e essas coisas), mas se você está lendo isso, então eu tenho certeza de que você sobreviveu. :) Eu quero partilhar alguma coisa especial com você.
33I wanted to share something special with you.É a nova música de Salah Al Zadjali.
34Its Salah's Al Zadjali's new song.Aquela que ele escreveu nos dias que se seguiram ao Gonu.” (Texto original por Riyadh Al Balushi)
35“O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
36Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
37Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
38One which he wrote during the aftermath of Gonu..Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.”