# | eng | por |
---|
1 | Guatemala: Ex-president Portillo extradited | Guatemala: Ex-presidente Portillo é extraditado |
2 | Stop Corruption by Kenny Miller | Stop Corruption por Kenny Miller |
3 | After hiding from Justice for four years in Mexico, former President Alfonso Portillo was extradited to Guatemala, where he will face serious charges of corruption and other felonies. | Depois de manter-se escondido da Justiça por quatro anos no México, o ex-presidente Alfonso Portillo [pt] foi extraditado para a Guatemala, onde enfrentará graves acusações de corrupção e outros crimes de traição. |
4 | Blogger Tigre 007 [es] said that Guatemala is celebrating the capture. | Blogger Tigre 007 diz que a Guatemala está celebrando a captura. |
5 | It might just be the case to mark the beginning of declining corruption levels in Guatemala. | Pode ser que o caso marque o declínio dos níveis de corrupção no país. |
6 | Happy news for Guatemalans, because one of the largest frauds with public money might have been forgotten … but not anymore: a former President will be prosecuted in one of the countries with the highest levels of corruption. | Boas notícias para os guatemalteco, porque uma das maiores fraudes com dinheiro público poderia ter caído no esquecimento - o que não mais acontecerá: um ex-presidente será processado em um dos países com os maiores níveis de corrupção. |
7 | However, many people, according to Megachapines Blog [es], still sympathize with the “Zacapaneco” (Portillo's nickname) alleging that this prosecution is fueled by political pressures and is not a fair process. | No entanto, muitas pessoas, de acordo com o blogue Megachapines, ainda simpatizam com Zacapaneco (apelido de Portillo) alegando que esse processo foi alimentado por pressões políticas e que não foi justo. |
8 | Some hours later, the thought that this would be a fair process was dispelled, and the sensation that it was all a media smokescreen floats around. | Algumas horas depois, o pensamento de que esse seria um julgamento justo evaporou e ficou a sensação que tudo não passa de uma cortina de fumaça da mídia. |
9 | At Carpe Diem, Luis Figeroa writes [es]: “Fixed like wrestling or church pews”: | No Carpe Diem, Luis Figeroa escreve: “Arranjada como partida com juiz comprado”: |
10 | More fixed than wrestling or church pews, was the turning in of Alfonso Portillo. | Mais arranjada do que partida de futebol com juiz comprado foi a entrega de Alfonso Portillo. |
11 | Would you believe that at the Court buildings there were people who, spontaneously, broke out cheering “Zacapa supports you”? | Você acreditaria que tinha gente nos prédios do Tribunal que, de maneira espontânea, gritava “Zacapa te apóia”? |