# | eng | por |
---|
1 | One East African Musician beats all odds for a global fan base | Cantora do Leste Africano conquista fãs em todo o mundo e através de seu blog |
2 | Not many know her as Mwanaisha Abdalla but Nyota Ndogo (Kiswahili for Small Star), is a household name in East Africa. | Não muitos a conhecem como Mwanaisha Abdalla, mas Ndogo Nyota [en] (Kiswahili para Pequena Estrela) é um nome familiar na África Oriental. |
3 | An artwork of her Nyota Ndogo's Cover Album - Mpenzi | Capa de um dos CDs de Nyota Ndogo - Mpenzi |
4 | Born in 1981 in the Kenyan Coastal province of Mombasa, Nyota Ndogo has come from a very humble background. | Ela foi juntando fãs de seu som eclético do Leste Africano por mais de 4 anos. |
5 | She dropped out of school at a young age and for quite some time, worked as a house help until she was discovered by Andrew Burchell as a talented singer. | Seu blog, por outro lado já existe há 3 anos. Não há dúvida de que o blog contribuiu para o crescimento do número de seus fãs. |
6 | Now she has 3 cd's released under her name, CHEREKO, NATOKA MBALI NA WEWE and MPENZI. | Nascida em 1981, na província litoral queniana de Mombasa, Nyota Ndogo [en] veio de uma família muito humilde. |
7 | She has also featured on 3 international compilations WORLD 2003, THE ROUGH GUIDE TO KENYA and OFF THE BEATEN TRACK. | Ela abandonou a escola enquanto jovem e por algum tempo, trabalhou como ajudante de uma casa até que ela foi descoberta por Andrew Burchell como uma talentosa cantora. |
8 | She is also holder of two Kenya Kisima Music Awards: Best Taraab Singer 2003 and Best Female Singer 2005. | Atualmente ela tem 3 CDs lançados sob seu nome, são eles: CHEREKO, NATOKA MBALI NA WEWE e MPENZI. |
9 | Her songs which are mostly in Kiswahili with a few in English are sang in the Taarab genre heard mostly in the East African Coast as well as in Kapuka and Genge, music genres heard mainly within the Kenyan mainland. | Ela também participou de 3 coletâneas internacionais: WORLD 2003, THE ROUGH GUIDE TO KENYA e OFF THE BEATEN TRACK. E detém dois prêmios musicais do Kenya Kisima Music Awards: Melhor Cantora Taraab de 2003 e Melhor Cantora de 2005. |
10 | | Suas canções, que são na maioria no idioma Kiswahili e algumas em Inglês são cantadas no gênero Taarab, ouvido principalmente na Costa Leste da África, bem como em Kapuka e Genge, gêneros da música escutados principalmente no lado continental do Quênia. |
11 | So how does one with such a background learn to harness the internet to her advantage as a growing Kenyan based Artist? | Então como alguém com esse perfil aprende a aproveitar a internet a seu favor enquanto uma crescente artista queniana? |
12 | This is the question that comes to mind when you visit her blog. | Esta é a pergunta que vem à mente quando se visita seu blog. |
13 | In it, she shares everything about herself as an artist from a personal perspective as opposed to the edited media stories and information that one will find in the entertainment section of a newspaper or magazine. | No blog, ela compartilha tudo sobre si mesma enquanto artista a partir de uma perspectiva pessoal, em oposição às histórias editadas e informação que se encontram na seção de entretenimento de um jornal ou revista. |
14 | From music videos of her songs to lyrics to photos of her performing with fellow artists and fans, one can feel a more intimate connection with Nyota Ndogo through her blog. | De vídeos musicais de suas canções a letras ou fotos suas em performance com outros artistas e fãs, pode-se sentir uma ligação mais íntima com Nyota Ndogo através de seu blog. |
15 | Blogging has not been an easy experience for her as she confessed in her blog post on 27th July, 2006 at 1.43pm | Blogar não tem sido uma experiência fácil para ela, como confessou em 27 de Julho de 2006 às 13h43: uau! |
16 | wow I'd nearly given up with the blog as it was proving difficult to get a new post up .it turned out to be me using an incompatible browser. | Eu quase desisti do blog já que foi se mostrando difícil enviar um novo post. Acontece que eu estava usando um navegador incompatível. |
17 | So am back with good old internet explorer. | Então, estou de volta com o bom e velho Internet Explorer. |
18 | If this works expect some pix up soon so much has happend. x | Se isso funcionar aguardem por algumas imagens em breve; tanta coisa tem acontecido. |
19 | Looking at her current blog posts, one can indeed see that Nyota has known quite well how to use the blogging tool. | Observando seus posts atuais no blog, pode-se ver que na verdade Nyota soube muito bem como usar a ferramenta de blogagem. |
20 | This unfortunately cannot be said of many other East African Artists as I could not find any other artist blog. | Isto infelizmente não se pode dizer de muitos outros artistas do Leste Africano já que eu não pude encontrar qualquer outro blog de artista. |
21 | It seems, one need not be learned to know how to blog, it is after all, a tool. | Parece que não é preciso ser instruído a saber blogar, pois o blog é, apesar de tudo, uma ferramenta. |