# | eng | por |
---|
1 | Peru: How the Media Handled the Allegations Against Toledo | Peru: Como a mídia conduziu as alegações contra Toledo |
2 | News about Peruvian presidents seem to dominate the front pages of the media. | Notícias sobre presidentes peruanos parecem dominar as páginas principais dos jornais. |
3 | The way that they are treated in the press varies. | O modo como eles são tratados pela imprensa varia. |
4 | Some say that current Alan Garcia is treated well by the large media. | Alguns dizem que o atual Alan Garcia é bem tratado pela grande mídia. |
5 | Former president Alberto Fujimori also is said to have certain outlets that support or lean in his favor. | Dizem que o presidente anterior Alberto Fujimori também possui certos órgãos que apóiam ou se inclinam a seu favor. |
6 | Another ex-president has had his share of troubles with the press, Alejandro Toledo. | Outro ex-presidente tem tido alguns problemas com a mídia, Alejandro Toledo. |
7 | Bloggers are beginning to notice how the press reacts to certain events involving these current and former heads of state, especially in light of recent allegations facing Toledo. | Blogueiros estão começando a noticiar como a imprensa reage a certos eventos que envolvem estes chefes de estado atuais e anteriores, especialmente, à luz de recentes alegações direcionadas a Toledo. |
8 | The blog Gran Combo Club [ES] provides the opinion that ex-president Toledo was treated differently by the national press. | O blog Gran Combo Club [ES] opina que o ex-presidente Toledo foi tratado diferentemente pela imprensa nacional. |
9 | I've heard it a lot. | Lo he escuchado mucho. |
10 | The press gave ex-President Toledo an unusual treatment. | La prensa se metía con el ex-presidente Toledo en una forma inusual. |
11 | It didn't do the same with previous presidents, nor is it doing the same with his successor. | No lo hizo así con presidentes anteriores, ni lo está haciendo con su sucesor. |
12 | Why? | ¿Por qué? |
13 | One hypothesis is racism. | Una hipótesis es el racismo. |
14 | Toledo, a mestizo, created a lot of defense mechanisms because of this origin and his race. | Toledo, un mestizo, habría creado muchos anticuerpos por razón de su origen y su raza. |
15 | | Incluso cierto sector de la prensa informaba de los entretelones que ocurrían en palacio, en Punta Sal, en reuniones sociales. |
16 | | Sí, metió la pata en muchas cosas, él al igual que Karp, pero las críticas y la forma cómo se hicieron no se han visto antes ni después con otros presidentes peruanos. |
17 | A certain sector of the press provided reports of what happened in the palace, in Punta Sal, and in social gatherings. | El caso de Federico Dantón, por ejemplo, fue abordado de manera muy diferente por la prensa limeña y peruana… Eu ouvi falar muito sobre isso. |
18 | Yes, he has said the wrong things on many occasions, as well as Karp (his wife), but the criticisms and the way that they criticized him had never been seen with other Peruvian presidents. | A imprensa dava um tratamento não usual ao ex-presidente Toledo. Não agiu de maneira semelhante com outros presidentes, nem o está fazendo com seu sucessor. |
19 | A new example of the press treatment recently emerged, in which allegations towards Toledo and a supposed “smoke screen” became part of the public conversation. | Toledo, um mestiço, havia criado muitos anti-corpos por causa de sua origem e raça. Um certo setor da imprensa relatava o que acontecia no palácio, em Punta Sal, em reuniões sociais. |
20 | | Sim, ele se equivocou em muitas situações, assim também como Karp (sua esposa), mas as criticas e o modo como era criticado nunca foi visto por outros presidentes peruanos. |
21 | | É o caso de Frederico Danton que, por exemplo, foi abordado de maneira muito diferente pela prensa de Lima e do Peru. |
22 | | Um novo exemplo ilustrando o tratamento da imprensa apareceu recentemente, em que alegações em direção a Toledo e uma suposta “cortina de fumaça” se tornaram parte da conversação pública. |
23 | The blog Manito de Cuy [ES] summarizes these charges: | O blog Manito de Cuy [ES] resume estas acusações: |
24 | | En sorpresiva conferencia el Congresista Gustavo Espinoza de UPP denunció, muy alegremente, el dia de hoy a mediodia, a Alejandro Toledo por el delito de violación contra una agraciada señorita de nombre Diana Arévalo Sagastegui de 22 años. |
25 | | El supuesto hecho, habría ocurrido el mes de setiembre pasado y denunciado ante la comisaria de Orrantia. |
26 | | Segun lo señalado por Espinoza el hecho habria ocurrido en casa de Adam Pollack el mismo que habría invitado a la citada señorita a “una reunión de orgía y licor” (sic) donde habría sido sometida a las bajas pasiones del ex-mandatario Resulta realmente sorprendente y sospechosa esta denuncia a pocas horas de debatirse la moción de censura al ministro Alva Castro. |
27 | In a suprise press conference, Congressman Gustavo Espinoza of UPP joyfully accused Alejando Toledo of the crime of rape of a 22-year-old young woman named Diana Arévalo Sagastegui. | No queremos creer que denuncias como estas deban ser entendidas como parte de un manejo político digno. Parece mas una cortina de humo diseñada a opacar las repercusiones de la censura al Ministro del Interior. |
28 | | Em uma surpreendente conferência, o congressista Gustavo Espinoza, do UPP fez uma denúncia, muito alegremente, no dia de hoje ao meio-dia, contra Alejandro Toledo pelo delito de violação contra uma agraciada senhorita de nome Diana Arévalo Sagastegui de 22 anos. |
29 | | O suposto fato teria ocorrido no mês de setembro passado e sido denunciado à comissária de Orrantia. |
30 | The alleged act was said to have occurred last September and reported to the COMISARIA of Orrantia. | Segundo o que foi assinalado por Espinoza, o fato teria ocorrido na casa de Adam Pollack. |
31 | According to the statement made by Congressmen Espinoza, the act took place in Adam Pollack's house, who had invited the young woman to a “an orgy and liquor gathering” where she was faced with the advancements by the ex-president. | Ele mesmo teria convidado a senhorita para participar de “uma reunião de orgia e licor” [ES] de onde teria sido submetida aos desejos do ex-mandatário. É realmente surpreendente e suspeitosa esta denúncia pouco antes de se debater a moção de censura ao ministro Alva Castro. |
32 | It was very surprising and suspicious that the allegations took place a few hours before the motion to censure the minister Alva Castro was to have taken place. | Não queremos crer que denúncias como estas devam ser entendidas como parte de uma manobra política digna. Parece mais uma cortina de fumaça desenhada para ofuscar as repercussões da censura ao Ministro do Interior. |
33 | | Depois de ir de um lado para o outro, o blogueiro Marco Sifuentes, do El Útero de Marita [ES] e jornalista com o programa de Televisão La Ventana Indiscreta fornece detalhes adicionais: |
34 | We do not want to believe that the allegations to be part of a political ploy. | Hoy fui al sitio donde ocurrió la supuesta violación. Resultó ser el local de una empresa de Pollack. |
35 | | También fui al lugar que Diana Arévalo dio como su domicilio. |
36 | It appears to be a smokescreen designed to hide the repercussions of the censure of the Interior Minister. | Resultó ser, según los vecinos, el local de un servicio de call-girls (chaza la elegancia). El incidente ocurrió hace dos semanas. |
37 | | La chica en cuestión nunca hizo la denuncia -se chupó apenas pisó la comisaría- y, por tanto, no se sometió al médico legista, así que a estas alturas no hay ninguna forma de probar qué ocurrió. |
38 | After going back and forth, the blogger Marco Sifuentes of El Útero de Marita [ES] and journalist with the television program La Ventana Indiscreta provides some additional details: | Y esa “ocurrencia” policial sospechosamente mal hecha (¿”una persona llamada Toledo”?) no ayuda mucho. En fin, todo indica que aquella fue una típica noche loca más de nuestro ex presidente favorito, pero gone wrong. |
39 | Today I went to the site where the supposed rape took place. | Lo cual no quiere decir necesariamente que sea culpable. |
40 | It turned out to be place of one of Pollack's companies. | Ni inocente. ACTUALIZACIÓN (06/10): Lo dicho: una noche loca más. |
41 | It was also the place that Diana Arévalo provided as her residence. | Anoche habló la chica en La Ventana Indiscreta y ahora cuenta que Toledo no la violó. |
42 | It turned out to be, according to neighbors, a call-girl service. | A lo más se le fue encima, pero eso queda, creo, en el terreno de negociaciones entre dos adultos. |
43 | | Ahora que Toledo le meta el juicio del año a Espinoza y que la próxima vez, digamos, cuide mejor sus pasos. |
44 | The incident took place two weeks ago. | Hoje fui ao lugar onde ocorreu a suposta violação. |
45 | The girl never made the report and did not submit to a medical check-up, so now there is no way of proving what happened. | Resultou que era o local de uma empresa de Pollack. Também fui ao lugar que Diana Arévalo deu como sendo seu domicílio. |
46 | This suspicious police” act” poorly carried out (“a person named Toledo”?) does not help much. | Resultou ser, de acordo com os vizinhos, uma garota de programa. O incidente aconteceu duas semanas atrás. |
47 | In the end, all indications are that it was another typical crazy night for our favorite ex-president which had gone wrong. | A garota nunca fez a denúncia e não se submeteu a um exame de corpo-delito, então não há maneira de provar o que aconteceu. |
48 | Which does not necessarily mean that he is neither guilty, nor innocent. | Essa ocorrência policial supostamente mal-feita (“uma pessoa chamada Toledo?”) não ajuda muito. |
49 | | Ao final, todas as indicações são de que foi mais uma típica noite louca do nosso ex-presidente favorito que deu errado, o que não significa necessariamente que ele não seja culpado nem inocente. |
50 | UPDATE: (10/6): I told you: it was another crazy night. | ATUALIZAÇÃO (06/10): Eu lhe disse; Foi apenas mais uma noite louca. |
51 | Last night the woman spoke on the programa La Ventana Indiscreta and says that Toledo did not rape her. | Na noite passada, a mulher falou sobre o programa La Ventana Indiscreta e disse que Toledo não a estuprou. |
52 | | No máximo, ele foi longe demais, mas parou por ali, eu acho, em negociações entre dois adultos. |
53 | | Agora Toledo está movendo o processo do ano contra Espinoza e que, da próxima vez, assim espero, ele saiba onde está pisando. |
54 | At the most, he took things too far, but it ended there, I think, negotiations between two adults. | O modo como a imprensa reportou as alegações chamou a atenção dos blogueiros. Pepitas.com [ES] fornece as chamadas de capa de alguns dos maiores jornais e escreve: |
55 | Now Toledo is bringing the lawsuit of the year against Espinoza and that next time, hopefully, he watches his steps. | “Dime que portada tienes y te diré quién eres”. Es una frase perfecta para describir la actual línea editorial de la prensa peruana y su posición frente al poder de turno. |
56 | The way that the press informed about the allegations caught the attention of bloggers. | “Diga-me qual a capa que você tens que te direi quem és.” |
57 | Pepitas.com [ES] provides the headlines of some of the major newspapers and writes: | É a frase perfeita para descobrir a linha editorial atual da imprensa peruana e sua posição em relação à administração atual. |
58 | | Gran Combo Club [ES] produz algumas questões relativas a curiosos detalhes que diferenciam o que se pode perceber no tratamento da RPP, uma cadeia de rádio de Lima de alcance nacional em relação aos dois ex-presidentes: Toledo e Fujimori: |
59 | “Show me your front page, and I'll tell you who you are.” | Fijémonos en estos dos titulares de RPP: Congresista Espinoza denuncia que Toledo violó a una joven en “orgía” |
60 | It is the perfect phrase to describe the current editiorial line of the Peruvian press and its position towards the current administration. | Justicia reprogramará instructiva en proceso contra ex presidente Fujimori Mientras Alejandro Toledo es “Toledo”, Alberto Fujimori es “ex presidente Fujimori”. |
61 | Gran Combo Club [ES] makes a few points regarding the curious differentiating details that one can see of the treatment by RPP, a Lima radio chain that reaches nationwide towards the two ex-presidents, Toledjo and Fujimori: | Además, el congresista Espinoza sí merece que se resalte que es congresista. (Y a todo esto, Fujimori también tuvo una denuncia de violación en EEUU. |
62 | Let's take a look at two headlines of RPP: | Alguien podría escudriñar en el tema.) Fixemo-nos em estas duas chamadas de RPP: |
63 | Congressperson Espinoza accuses Toledo of raping a young woman in an “orgy” | Congressista Espinoza denuncia que Toledo estuprou jovem em “orgia” |
64 | The Justice system reprograms instructive in process against ex-president Fujimori | Justiça vai re-programar instrutiva em processo contra ex-presidente Fujimori |
65 | While Alejandro Toledo is “Toledo”, Alberto Fujimori is “ex-president Fujimori.” | Enquanto Alejandro Toledo é “Toledo”, Alberto Fujimori é “ex-presidente Fujimori”. |
66 | In addition, the congressperson Espinoza receives the recognition that he is a member of Congress (and on top it all, Fujimori also was accused of rape in the United States. | Além disso, Espinoza é reconhecido como congressista. (E, além de tudo, Fujimori também teve uma denúncia de estupro nos EUA. |
67 | Someone could scrutinize that subject). | Alguém poderia esmiuçar o tema.) |
68 | On television, the treatment is still noteworthy. | O tratamento do caso na televisão, também vale a pena ser comentado. |
69 | The blog Lo Justo, Varón [ES] writes about the treatment that the accusation against Toledo received: | O blog Lo Justo, Varón [ES] escreve sobre o tratamento que a acusação contra Toledo recebeu: La depredadora de Agencia. |
70 | | Perú ataca de nuevo, esta vez contra otra de sus presas favoritas: Alejandro Toledo, a quien también atacó y ridiculizó sin misericordia durante su gobierno. |
71 | | Y hoy, con la burda y torpe denuncia de un bípedo bautizado como Gustavo Espinoza, a la sazón congresista de la República, la “Chichi” no desaprovechó la oportunidad y desenvainó la chaira contra Toledo Manrique, dedicándole DOS programas a la ‘denuncia' ésta, a la vez que trataba con guante de seda al tal Espinoza. |
72 | The predator Agencia. | A predadora Agencia. |
73 | | Perú ataca novamente, desta vez contra outra de suas presas favoritas: Alejandro Toledo, a quem também ridicularizou sem piedade durante seu governo. |
74 | | E hoje, com a tosca e desastrada denúncia de um bípede batizado de Gustavo Espinoza, Cecilia Venezuela (do programa de televisão La Ventana Indiscreta) aproveitou a oportunidade e para dedicar DOIS programas a Toledo, em função das “alegações”, e ao mesmo tempo, tratando Espinoza com luva de pelicas. |
75 | Peru attacks once again, this time against one of its favorite targets: Alejandro Toledo, who was also attacked and ridiculed without any mercy during this term. | (Matéria de Juan Arellano) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
76 | And today, with clumsy charges from the savage Gustavo Espinoza, Cecilia Valenzuela (of the television program La Ventana Indiscreta) took advantage of the opportunity and gave it to Toledo Manrique, dedicating TWO programs to the “allegations”, and at the same time handled Espinoza with silk gloves. | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
77 | | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |