Sentence alignment for gv-eng-20071227-36594.xml (html) - gv-por-20071227-697.xml (html)

#engpor
1Arab Bloggers Alarmed by Al Farhan's ArrestBlogueiros árabes estão alarmados com a prisão de Al Farhan
2Reactions continue to reverberate across the Arab blogosphere following the arrest of Saudi blogger Fouad Al Farhan, whose charges still remain unknown.Toda a blogosfera árabe continua a repercutir a detenção do blogueiro da Arábia Saudita Fouad Al Farhan, enquanto as acusações contra ele ainda permanecem desconhecidas.
3The leading blogger, who is among the first in the country to have a blog carrying his real name, was earlier this year harassed by authorities and forced to stop blogging.O blogueiro líder, que está entre os primeiros no país a ter um blogue com o qual assina com o seu nome verdadeiro, foi assediado pelas autoridades no início deste ano e forçado a parar de blogar.
4Bloggers from across the region continue to rally for his freedom or at least understand the charges being leveled against him.Blogueiros de toda a região continuam a se mobilizar pela sua liberdade ou, pelo menos, para entender as acusações feitas contra ele.
5It is understood that Al Farhan is being detained for his blog-related activism.Acredita-se que Al Farhan está sendo retido por causa de ativismo relacionado ao seu blogue.
6Saudi Arabia:Arábia Saudita:
7Rasheed Abou-Alsamh, a Saudi-American blogger and journalist, who is also based in Jeddah, speculates about why Al Farhan may be in prison and calls more reforms in the Kingdom.Rasheed Abou-Alsamh [en], blogueiro e jornalista suaidta-americano, que também é baseado em Jeddah, especula sobre os motivos pelos quais Al Farhan está na prisão e pede mais reformas no Reino.
8He explains:Ele explica:
9The latest arrest comes after he visited one of nine Saudi reformists who were arrested on Feb. 10, 2007, and are still being held at a secret police detention facility in north Jeddah after refusing to sign undertakings that they would cease their calls for political reform.
10Fuad wrote about his visit on his blog.
11The latest arrest comes after he visited one of nine Saudi reformists who were arrested on Feb. 10, 2007, and are still being held at a secret police detention facility in north Jeddah after refusing to sign undertakings that they would cease their calls for political reform.I just hope that Fuad will be released soon and allowed to blog again. The wave of greater accountability, more transparency and allowing the citizenry of Saudi Arabia a higher voice in how our country is run is the ongoing legacy of King Abdullah's reformist agenda.
12Fuad wrote about his visit on his blog.I hope that this will be allowed to continue.
13Arresting reformists and bloggers does not help the cause of reform in the Kingdom, and just serves to bring us back to those dreaded old days when everyone was too afraid to say in public what they really felt.
14I just hope that Fuad will be released soon and allowed to blog again.I and many other Saudis like me had thought that those days were long gone. I hope we're right.
15A mais recente prisão surge após ele visitou um dos nove reformistas sauditas que foram detidos em 10 de fevereiro de 2007, e que ainda estão sendo presos em um presidiário da polícia secreta no norte Jeddah após recusarem-se a assinar um compromisso de que eles deixariam de apelar pela reforma política.
16The wave of greater accountability, more transparency and allowing the citizenry of Saudi Arabia a higher voice in how our country is run is the ongoing legacy of King Abdullah's reformist agenda.Fuad escreveu sobre sua visita em seu blogue. Só espero que Fuad seja libertado em breve e que possa blogar novamente.
17A onda de maior responsabilidade, maior transparência e permissão de que os cidadãos da Arábia Saudita tenham uma voz mais participativa na forma como o nosso país é governado é o legado contínuo da agenda reformista do Rei Abdullah.
18I hope that this will be allowed to continue.Espero que isso possa continuar.
19Arresting reformists and bloggers does not help the cause of reform in the Kingdom, and just serves to bring us back to those dreaded old days when everyone was too afraid to say in public what they really felt.Prender reformistas e blogueiros não ajuda a causa da reforma no Reino, e só serve para nos trazer de volta aos velhos tempos quando todos tinham muito medo de dizer em público o que realmente sentiam.
20I and many other Saudis like me had thought that those days were long gone.Eu e muitos outros sauditas pensávamos que aquele tempo era coisa do passado.
21I hope we're right.Espero que estejamos certos.
22Fellow blogger Saudi Jeans also hopes Al Farhan would be released soon.O colega blogueiro Saudi Jeans [en] também espera que Al Farhan seja libertado em breve.
23He notes:Ele observa:
24I hope that Fouad would be released soon to come back to his family and friends.I hope that Fouad would be released soon to come back to his family and friends.
25This country needs more people like him, people who love their country and want to see it thrive and advance.This country needs more people like him, people who love their country and want to see it thrive and advance.
26Espero que Fouad seja libertado logo e volte à sua família e amigos.
27Este país precisa de mais pessoas como ele, de gente que ame o seu país e queira vê-lo crescer e avançar.
28Bahrain:Bahrein:
29From Bahrain, Mahmood Al Yousif tells Al Farhan he is not alone, assuring him of support.De Bahrein, Mahmood Al Yousif [en] diz a Al Farhan que ele não está sozinho, garantindo-lhe o apoio.
30He writes:Ele escreve:
31If the reason for his arrest is due to his writing, then this is obviously a gross violation of an individual's basic human right to freedom of expression.
32If the reason for his arrest is due to his writing, then this is obviously a gross violation of an individual's basic human right to freedom of expression.I call on the Saudi authorities to respect their role in the world and immediately release Fouad Al-Farhan and call on them to guarantee his safety throughout his detention.
33I call on the Saudi authorities to respect their role in the world and immediately release Fouad Al-Farhan and call on them to guarantee his safety throughout his detention.Hang in there Fouad, you have a lot of friends with you. I applaud your determination to speak your mind for the better of our community.
34Se o motivo de sua prisão foram os seus escritos, então esta é obviamente uma violação grosseira do direito humano básico de cada indivíduo à liberdade de expressão.
35Peço que as autoridades sauditas respeitem o seu papel no mundo e imediatamente liberem Fouad Al-Farhan e peço que eles garantam a sua segurança durante a sua detenção.
36Hang in there Fouad, you have a lot of friends with you.Aguenta firme, Fouad, você tem um monte de amigos do seu lado.
37I applaud your determination to speak your mind for the better of our community.Aplaudo a sua determinação em falar sobre o que acredita que é o melhor da nossa comunidade.
38Egypt:Egito:
39Many Egyptian bloggers also called for Al Farhan‘s release.Muitos blogueiros egípcios também pediram a libertação de Al Farhan.
40Entre eles está Bella [ar], que lamenta a situação de blogueiros que mostram suas opiniões:
41No nosso país, a liberdade de expressão é um crime punível por lei,
42No nosso país, possuir uma caneta é um crime que merece prisão,
43Among them was blogger Bella, who laments the condition of Arabs, who speak their minds.No nosso país, ladrões são honrados, No nosso país, os corruptos prosperam,
44She writes:No nosso país, traficantes estão felizes,
45No nosso país, bailarinos da dança da barriga são honrados onde vão,
46No nosso país, a glória é para atores e jogadores de futebol,
47In our country, freedom of expression is a crime punishable by law, In our country, possessing a pen is a crime which deserves imprisonment, In our country, thieves are honoured, In our country, corrupt people are prospering, In our country, drug lords are happy, In our country, belly dancers are honoured were ever they go, In our country, glory is for actors and football players, In our country, scientists die and no one speaks about them, In our country, whoever says the truth is pursed by the judiciary system, This is how our country rewards those who express their opinion, Regimes are threatened by words and don't have a way around that except through suppressing words in throats.
48Blogging has become a crime which warrants arrest And expressing opinions should be overcome by muzzling such views.No nosso país, cientistas morrem e ninguém fala sobre eles, No nosso país, quem diz a verdade é oprimido pelo sistema judicial,
49É assim que nosso país premia aqueles que expressam a sua opinião,
50Regimes são ameaçados por palavras e não têm escapatória, a não ser através da supressão das palavras nas gargantas.
51Pens should be smashed and those holding them should be destroyed.Blogar tornou-se um crime que merece detenção E o manifestar de opiniões deve ser superado amordaçando tais opiniões.
52This is what happened to Saudi blogger Fouad Al Farhan.Canetas devem ser quebradas e os que as seguram devem ser destruídos.
53Foi isso o que aconteceu com o blogueiro saudita Fouad Al Farhan.
54Um blogue também criado por ativistas de mostrar o seu apoio pode ser visto aqui.
55A blog has also been set up by activists to rally for his support here.(texto original de Amira Al Hussaini) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
56Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
57Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
58Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.