# | eng | por |
---|
1 | Race Against Time for Ill Former Samsung Workers in South Korea | Corrida contra o tempo para ex-funcionários da Samsung na Coreia do Sul |
2 | Mega-conglomerate Samsung faces multiple lawsuits in several countries for their notorious labor violations. | O mega conglomerado Samsung enfrenta vários processos em diversos países devido às conhecidas violações trabalhistas da empresa [en]. |
3 | But in the tech giant's home country of South Korea, where close family and business ties works in its favor, their former employees suffering from work-related illnesses have an uphill battle ahead against Samsung. | Mas no país natal desse gigante da tecnologia, Coreia do Sul, onde os estreitos laços familiares e de negócios vão ao seu favor, os ex-funcionários que sofrem de enfermidades relacionadas ao trabalho enfrentam uma batalha exaustiva contra a empresa. |
4 | But luckily, there were some positive developments made this month. | Felizmente, porém, alguns progressos já ocorreram neste mês [desde outubro]: |
5 | Movie poster/still photo of “Another Family”, a crowd-sourced movie revealing truth of Samsung's leukemia victim, Fair Use Image | Poster do filme/ Foto do filme “A Outra Famíla”, um filme produzido por voluntários, que revela a verdade das vítimas da leucemia na Samsung. |
6 | On October 18, a Seoul court ruled in favor of a Samsung labor worker who died from acute leukemia, confirming the disease was caused by the company's harsh and unsafe working conditions. | No dia 18 de outubro, o Tribunal de Seul deu parecer favorável a um trabalhador da Samsung que morreu de leucemia aguda, confirmando que a doença havia sido causada devido a condições de trabalho inseguras e cruéis. |
7 | In early October, a crowd-sourced film titled “Another Family” (trailer here [ko]), which depicts workers who came down with leukemia and other rare diseases when they worked at Samsung factories, made international headlines. | No começo de outubro, o filme produzido com colaboração popular e entitulado “A Outra Família” (assista ao trailer aqui [ko]), mostra os trabalhadores que sofreram de leucemia e outras doenças raras enquanto trabalhavam nas fábricas da Samsung. O filme chegou às machetes internacionais [en]. |
8 | At a National Assembly audit hearing on October 22, more revelations were made about Samsung's unapologetic attitudes towards victims, and several lawmakers cornered [ko] Samsung for forcing labor workers who had no idea what chemicals they had been handling “to provide evidence themselves of how they developed leukemia”. | Em audiência realizada na Assembleia Nacional, no dia 22 de outubro, mais revelações foram feitas sobre a atitude da Samsung que não demonstra nenhum remorso em relação às vítimas, e vários legisladores fizeram pressão sobre [ko] a Samsung por forçar os trabalhadores, que não tinham idéia dos produtos químicos que manuseavam, ” a fornecerem evidências próprias de como eles [os trabalhadores] contraíram leucemia”. |
9 | Samsung has apparently adopted a defensive stance in litigation - instead of actively disproving the theory that leukemia was caused by their working environment, they have focused on nullifying the victims' claim for lack of evidence. | A companhia aparentemente adotou uma postura defensiva perante o tribunal - em vez de desaprovar veementemente a teoria de que a leucemia foi causada pelo ambiente de trabalho, ela focou na anulação das reclamações das vítimas por falta de evidência. |
10 | This has enraged net users as well: | Isso também enfureceu os usários da internet: |
11 | More than 80 people have suffered and died from terminal diseases, but Samsung is not budging an inch. | Mais de 80 pessoas sofreram com doenças terminais e morreram, mas a Samsung não está fazendo nada. |
12 | Seriously, do the victims have to find evidence themselves why they got leukemia? | Realmente cabe às próprias vítimas encontrarem as provas de porquê contraíram leucemia? |
13 | It should be Samsung who should provide evidence that the leukemia is not work-related. | É a Samsung quem deveria fornecer provas de que os casos de leucemia não estão relacionados ao trabalho. |
14 | There is not one, but many victims. | Não existe apenas uma, mas muitas vítimas. |
15 | This is the company that makes trillions of profits in their business quarter and calls itself ‘Another Family' [in its advertising slogan] | Essa é uma companhia que lucra trilhões com seus negócios e que se intitula ‘ Outra Família' [no slogan de propaganda da empresa] |
16 | The Court ruled that the leukemia at a Samsung semiconductor factory was an ‘industrial accident' [confirming Samsung is to be blamed for the accident]. | O Tribunal determinou que os casos de leucemia na fábrica de semicondutores da Samsung foi um ‘acidente industrial' [confirmando que a Samsung será culpada pelo acidente]. |
17 | Will it affect other lawsuits as well? | Será que isso afetará os outros processos também? |
18 | If Samsung really want to become a true “national” company representing Korea, they should acknowledge their industrial accidents and should work on improving their work environments. | Se a empresa realmente quer se tornar uma verdadeira companhia “nacional” representando a Coréia, ela deveria admitir os seus acidentes industriais e empenhar-se na melhoria dos seus ambientes de trabalho. |
19 | This week I read the book, “Another Family Discarded by Samsung”, and I could not stop crying. | Esta semana eu li o livro, “Uma outra família desprezada pela Samsung”, e não consegui parar de chorar. |
20 | Since my friend showed interest to it, I lent it to them and they asked me whether this is all true… Samsung is a mega-conglomerate, but we still need to find out the truth. | Como meus amigos se interessaram, eu lhes emprestei o livro e eles me perguntaram se tudo era verdade…A Samsung é um mega conglomerado, mas ainda necessitamos descobrir a verdade. |
21 | Right after I heard about the court ruling confirming it as an industrial accident, I felt so relieved. | Eu me senti bastante aliviado depois que soube que o Tribunal confirmou ter sido um acidente industrial. |
22 | Time is running short for victims - currently, nine lawsuits are pending [ko], and out of 15 victims who filed lawsuits, six have already died. | O tempo está se esgotando para as vítimas - atualmente, nove processos estão pendentes [ko] e das 15 vítimas que entraram com processos, seis já morreram. |
23 | The total number of former Samsung employees who reported leukemia and serious diseases reaches over 200 [ko] (80 have passed away), and even after their illnesses were proven to be work-related, they have to endure [ko] long bureaucratic process and minor legal issues ahead. | O número total de ex-empregados da empresa que reportaram leucemia e outras doenças sérias atinge mais de 200 [ko] (80 já morreram), e mesmo após as suas doenças terem sido provadas como relacionadas ao trabalho, eles têm que enfrentar [ko] longos processos burocráticos e outros problemas legais pela frente. |