# | eng | por |
---|
1 | Brazil: Construction Starts on Controversial Belo Monte Dam | Brasil: Reações ao Início da Construção de Belo Monte |
2 | This page is part of our special coverage Forest Focus: Amazon and Indigenous Rights. | Este post faz parte de nossa cobertura especial Floresta em Foco: Amazônia. |
3 | Despite the protesting voices of citizens from many parts of Brazil - particularly the indigenous populations and traditional settlers of Volta Grande do Xingu region, who will be directly affected by the planned Belo Monte power plant dam - the government has not been convinced to forgo the scheme. | Povos indígenas e ribeirinhos da região da Volta Grande do Xingu, que serão afetados diretamente pela barragem da usina, e pessoas por todo o país protestaram contra o projeto, mas não conseguiram convencer o governo. |
4 | The construction of Belo Monte hydroelectric power plant began in late June 2011, and is likely to become the world's third largest. | As obras de Belo Monte foram iniciadas no final de junho, e essa será possivelmente a terceira maior hidrelétrica do mundo. |
5 | Agência Brasil informed on July 1 [pt] that the construction had been initiated on June 23. | A Agência Brasil publicou em 1º de julho que as obras haviam sido iniciadas desde o dia 23 de junho. |
6 | A week later, on July 7, members of the non-governmental organisation Xingu Vivo were on the construction site to closely observe the first developments and said on Twitter: | Em 7 de julho de 2011, a organização Xingu Vivo esteve no local para acompanhar de perto as movimentações e comunicou pelo Twitter: |
7 | @xinguvivo: There are 40 men working since last week, and the expected number for next week is 400. | @xinguvivo: São 40 homens trabalhando desde a semana passada e a expectativa p/ a próxima semana é de que serão 400. |
8 | And 40 new machines. | E + 40 máquinas novas. |
9 | #BeloMonte | #BeloMonte |
10 | On that same day, they saw ten construction vehicles [pt] conducting earthworks on the designated area to become the accommodation of future employees. | Nesse dia, observaram dez tratores realizando a terraplanagem no local designado para o alojamento dos trabalhadores da usina. |
11 | Indigenous communities demonstrate against Belo Monte, June 2011. | Comunidades indígenas protestaram na Avenida Paulista em junho de 2011. |
12 | Photo by Pedro_dm_Ribeiro on Flickr (CC-BY-NC 2.0). | Foto por Pedro_dm_Ribeiro no Flickr. CC-BY-NC 2.0 |
13 | One day before, on June 6, 300 women from across the state of Pará gathered together in the capital city, Belém, for the Congress of Women from the Countryside and the City. | Um dia antes, em 6 de julho, 300 mulheres vindas de várias partes do estado do Pará se reuniram na capital, Belém, para o Congresso de Mulheres do Campo e da Cidade. |
14 | Xingu Vivo had one representative at the event, who published on Twitter the words of a woman, the leader of the Kayapó people: | Um representante do Xingu Vivo reproduziu via Twitter a fala de uma liderança mulher dos Kayapó, no evento: |
15 | @xinguvivo: Kayapó Tuíra: “only unity among peoples against #BeloMonte may lead us to victory”. | @xinguvivo: Kayapó Tuíra: “só a unidade entre povos contra #BeloMonte poderá nos levar a vitória”. |
16 | Brief speech, but very solid | Discurso curto, mas muito denso |
17 | On the same day, a citizen from Bahia, Antônio Freitas (@tunynfreitas), tweeted that the dam had made its first impacts on the city of Altamira. | No mesmo dia, o usuário do Twitter Antônio Freitas (@tunynfreitas) alertou que a obra já causava as primeiras tensões no município de Altamira. |
18 | Families had left the area due to be flooded and were unable to rent houses in the urban area; those families who had resorted to occupation of empty lots had been repressed by local police. | Famílias que haviam deixado a área que será inundada não conseguiram alugar casas na zona urbana, e as que ocuparam terrenos vazios foram reprimidas por policiais. |
19 | He said: | Ela comentou: |
20 | @tunynfreitas: Construction of Belo Monte is causing the rise of rent prices in Altamira, People want to occupy empty lots, Police beats up demonstrator | Construção de Belo Monte está aumentando os preços de aluguel em Altamira, Povo quer ocupar terreno sem uso, Polícia bate em manifestante O debate está na sociedade, mas não alcançou a mídia |
21 | Debate has yet to reach media | Manifestante contra Belo Monte na Avenida Paulista. |
22 | Demonstrator against Belo Monte in Sao Paulo, June 19. Photo by Pedro_dm_Ribeiro, on Flickr (CC-BY-NC 2.0). | Foto por Pedro_dm_Ribeiro, no Flickr. CC-BY-NC 2.0 |
23 | On July 11, Priscila Costa (@PriscilaCosta4) urged on Twitter for awareness: | Em 11 de julho, Priscila Costa (@PriscilaCosta4) fez um apelo no Twitter: |
24 | @PriscilaCosta4: We have the power of self-destruction, let's care a little bit for what we've got left, the planet is in danger! | Nós temos o poder de autodestruição, vamos cuidar um pouco que seja do que nos resta, o planeta corre perigo! |
25 | Say no to Belo Monte power plant! | Diga não a Usina Belo Monte! |
26 | On July 2, during a preparatory seminar for the National Meeting of Communication Students (Encontro Nacional de Estudantes de Comunicação - ENECOM), Professor of Economy Eduardo Costa criticized the perception[pt] of the Amazon rainforest as subservient to economic interests: | No dia 2 de julho, em seminário preparatório para o Encontro Nacional de Estudantes de Comunicação (ENECOM), o professor de Economia Eduardo Costa criticou o papel da Amazônia, colocada em submissão aos interesses econômicos: |
27 | The government still looks at the Amazon as an eternal supplier of raw materials to the rest of the country. | O governo olha para a Amazônia ainda como uma eterna fornecedora de matéria-prima para o restante do país. |
28 | What is the role the government relegates to the Amazon? | Qual o papel o governo está relegando à Amazônia? |
29 | He believes the debate on the issue is active within society, but not in the media; as it has not appeared in the country's mainstream media, the issue has not reached the majority of the population. | Para ele, o debate tem acontecido na sociedade, mas não na mídia. Como não aparece na mídia mainstream, o assunto não alcançou a maioria da população. |
30 | Students organizing the event turned the discussion on Belo Monte into a goal of this year's National Meeting, which held a demonstration against the power plant in Belém: | Os estudantes organizadores do evento fizeram da discussão sobre Belo Monte um dos objetivos do encontro, que contou com um ato contra a usina em Belém: |
31 | @EnecomPA: #Enecom2011's Demonstration will have Belo Monte as its theme. | @EnecomPA: O Ato do #Enecom2011 terá como tema Belo Monte. |
32 | So follow @xinguvivo and read more about it: http://migre.me/5cQL8 and http://migre.me/5cQMr | Por isso, siga @xinguvivo e leia mais aqui: http://migre.me/5cQL8 e http://migre.me/5cQMr |
33 | Protesters against Belo Monte, June 2011. | Manifestantes contra Belo Monte na Avenida Paulista em junho de 2011. |
34 | Photo by Marisa Meliani, on Flickr (CC-BY-NC-SA 2.0.). | Foto por Marisa Meliani, no Flickr. CC-BY-NC-SA 2.0. |
35 | Activists in the cities of Salvador, Rio de Janeiro, Belém, Manaus, Porto Alegre and São Paulo - and even London - went to the streets on Sunday, July 17, to protest against Belo Monte power plant and its social and environmental impacts. | Ativistas nas cidades de Salvador, Rio de Janeiro, Belém, Manaus, Porto Alegre e São Paulo - e até mesmo em Londres - foram às ruas no domingo, dia 17 de julho, para protestar contra a usina de Belo Monte e seus impactos socioambientais. |
36 | Some people also expressed their rejection of the new Forestry Code, which was approved by the Chamber of Deputies and is now being analyzed by the Federal Senate. | Alguns aproveitaram a ocasião também para protestar contra o novo Código Florestal, que foi aprovado na Câmara dos Deputados e tramita no Senado Federal. |
37 | On July 17, Movement Brazil for Life in the Forests (Movimento Brasil pela Vida nas Florestas) organized a sit-in [pt] on one of São Paulo's busiest crossroads, that of Paulista Avenue and Brigadeiro Luís Antonio Avenue. | Nesse dia, o Movimento Brasil pela Vida nas Florestas organizou um sit-in em um dos cruzamentos mais movimentados da cidade de São Paulo, o da Avenida Paulista com a Avenida Brigadeiro Luís Antonio. |
38 | According to the movement's website, about 500 activists sat down on the crossroads as they held posters, “singing and protesting, for more than 20 minutes, their rejection to Belo Monte and to the changes on the Forestry Code”. | Segundo o site do movimento, cerca de 500 ativistas se sentaram no cruzamento, com cartazes em punho, “cantando e manifestando, durante mais de 20 minutos, sua recusa a Belo Monte e as alterações ao Código Florestal.” |
39 | Below you can see a video of the march and see here photos of the sit-in. | Veja a seguir o vídeo da marcha e veja aqui as fotos do sit-in. |
40 | Controversy around electricity generation | O governo brasileiro e a polêmica em torno da geração de energia |
41 | Global Voices has been tracking the case of the Belo Monte hydroelectric plant since the project was brought back to discussion, in 2010. | O Global Voices tem acompanhado o caso da usina hidrelétrica de Belo Monte desde a retomada das discussões sobre o projeto, em 2010. |
42 | Telma Monteiro, a specialist in processes of environmental licensing, has published on her blog an analysis [pt] of Brazil's Ten-Year Energy Plan (Plano Decenal de Energia - PDE), which makes the prospect even more critical. | Mas a especialista em processos de licenciamento ambiental Telma Monteiro publicou em seu blog uma análise do Plano Decenal de Energia (PDE), que torna o panorama ainda mais crítico. |
43 | Apart from the plants of Belo Monte, Tapajós, Madeira and Tocantins, the federal government intends to build at least 24 hydroelectric plants in Brazil between 2016 and 2020 - 10 of which are planned for the Amazon. | Além das usinas de Belo Monte, Tapajós, Madeira e Tocantins, o governo federal pretende construir no mínimo mais 24 usinas hidrelétricas no Brasil, sendo 10 delas na região amazônica, entre 2016 e 2020. |
44 | In an interview with IHU - online, Monteiro criticizes the government's policy: | Segundo entrevista concedida à IHU - online, Monteiro critica a política do governo: |
45 | The Brazilian government is willing to give up on its natural resources - trading them as commodities - in order to become to world's fifth largest economy. | O governo brasileiro pretende lançar mão dos recursos naturais - exportando-os como commodities - para se transformar na quinta maior economia do mundo. |
46 | For some time, Ibama (Brazilian Institute of Environment and Natural Renewable Resources) refused to grant a license to the Belo Monte project, which caused internal tensions inside the institution, however the decision changed when current director Curt Trennepohl was appointed. | Por um certo tempo, o Ibama se recusou a conceder a licença para usina Belo Monte, provocando tensões internas no órgão, mas a decisão mudou quando o atual diretor Curt Trennepohl assumiu a instituição e decidiu pela aprovação da licença. |
47 | In mid June 2011, Trennepohl gave an interview to an Australian television station about Belo Monte. | Em meados de julho, Trennepohl concedeu entrevista a uma TV australiana sobre Belo Monte. |
48 | A dialogue recorded without his knowledge exposed the way Ibama's director comprehends the environment and the indigenous people of the Amazon. | Um diálogo gravado após ele ter pedido a saída do operador de câmera de sua sala expôs a maneira que o diretor do Ibama entende meio ambiente e as comunidades indígenas da Amazônia. |
49 | The interview was leaked, and journalist Gustavo Barreto wrote about it on his blog [pt]: | A entrevista vazou na rede e o jornalista Gustavo Barreto publicou em seu blog: |
50 | Asked by the reporter if his job was to “take care of the environment”, he replied: “No, my job is about minimizing impacts”. | Indagado pela repórter se sua função seria de “cuidar do ambiente”, ele respondeu: “Não, meu trabalho é minimizar os impactos”. |
51 | Annoyed by the recriminatory tone used by the journalist, Trennepohl argued: “You've got aborigines in Australia and don't respect them”. | Irritado com o tom recriminatório adotado pela jornalista, Trennepohl rebateu: “Vocês têm os aborígenes lá e não os respeitam”. |
52 | She asked in return: “So you are doing to the indigenous peoples the same thing we've done to aborigines?”, and then he confirmed: “Yes, yes”. | Ouviu de réplica: “Então vocês vão fazer com os índios a mesma coisa que nós fizemos com os aborígines?”, para em seguida confirmar: “Sim, sim”. |
53 | August 20, day of protests | 20 de agosto, dia de protestos |
54 | Flyer invites all to engage in a worldwide demonstration against Belo Monte. | Cartaz convida a todos a participarem da marcha contra Belo Monte. |
55 | In spite of the beginning of the construction, the struggle has not yet been abandoned. | Apesar do início das obras, a luta ainda não foi abandonada. |
56 | On Saturday, August 20, protests are scheduled in 10 Brazilian cities and 16 countries [pt] against Belo Monte power plant and the Forestry Code's new project. | Estão programados para hoje, 20 de agosto, protestos em 10 capitais brasileiras e em 16 países contra a usina de Belo Monte e contra o novo projeto do Código Florestal. |
57 | About a month ago, Global Voices author Diego Casaes tweeted: | Há cerca de um mês, Diego Casaes, autor do Global Voices, publicou no Twitter: |
58 | @diegocasaes: No way there is no alternative to Belo Monte. | Impossível que não haja uma alternativa à Belo Monte. |
59 | I mean, seriously? | I mean, seriously? |
60 | Not even ONE more sustainable solution to provide energy to Brazil? | Não tem UMA solução mais sustentável p/ prover energia p/ o Brasil? |
61 | And that's exactly the question demonstrators want to ask the government and other fellow Brazilians. | E é justamente essa é a pergunta que os manifestantes querem fazer ao governo e aos brasileiros. |