# | eng | por |
---|
1 | Costa Rica: Free-Trade Agreement Passes | Costa Rica: Acordo do Comércio Justo é aprovado |
2 | On October 7, Costa Rica participated in a democratic exercise through a referendum to decide on the fate of the Free-Trade Agreement and citizens were able to be a legislator for day. It was a day with plenty of tension on both sides. | No dia 7 de outubro, a Costa Rica participou de um exercício democrático, um referendo para decidir o futuro do acordo de Comércio Justo, onde os cidadãos puderam ser o legislador por um dia. Foi um dia cheio de tensão dos dois lados. |
3 | Neither those supporting “Yes”, nor those supporting “No” were assured of a victory, and in the streets, one could hear equal numbers of songs and chants, and most importantly with respect. | Nem aqueles que apoiavam o ‘Sim' nem os do lado do ‘Não' estavam certos da vitória, e nas ruas era possível ouvir um número igual de canções e hinos, e o mais importante, com respeito. |
4 | At 6 pm, the polls closed and the tension increased in the campaign centers. | Às 18h, as pesquisas fecharam e a tensão aumentou nos centros de campanha. |
5 | The leaders gave statements to the press and predicted their own victory. | Os líderes fizeram declarações à imprensa e previram vitória. |
6 | At 8:30 pm, the results were announced by the Supreme Electoral Court. | Às 20h30, os resultados foram anunciados pelo Tribunal Superior Eleitoral. |
7 | The “Yes” side was victorious with more than 60% of the tables counted. | O lado do ‘Sim' saiu vitorioso com mais de 60% das mesas apuradas. |
8 | It was almost a definite victory. | Era quase uma vitória definitiva. |
9 | The “Yes” side had won. | O lado do ‘Sim' tinha ganhado. |
10 | After the announcement, there were festivities on side, and frustration on the other. | Depois do anúncio, houve comemorações de um lado e frustrações do outro. |
11 | Between the two sides, there were reports of fights, arguments and attempts and public disorder. However, it did not reach problematic levels. | Houve denúncias de brigas, discussões e tentativa de causar desordem dos dois lados, sem, no entanto, chegar a níveis problemáticos. |
12 | Many bloggers asked what will happen from here on out, and some say that there is not a clear panaroma because many laws still need to approved in parliament, so that the Free-Trade Agreement becomes active. | Muitos blogueiros perguntaram o que acontecerá daqui em diante, e outros dizem que não há um panorama claro porque muitas leis ainda precisam ser aprovadas no parlamento, de forma que o Acordo de Comércio Justo possa entrar em vigor. Fusil de Chispas, que era contra o acordo, escreve [es]: |
13 | Fusil de Chispas [ES], who was against the agreement, writes: | La mayoría de los votantes costarricenses salió a votar. La mayoría votó SI. |
14 | The majority of Costa Rican voters went out to vote. | El TLC avanza. “Costa Rica recibirá lo que merece, lo bueno, y también lo malo” |
15 | The majority voted Yes. | A maioria dos eleitores costa-riquenhos saíram para votar. |
16 | The Free-Trade Agreement passes. | A maioria votou SIM. O Acordo do Comércio Justo passa. |
17 | “Costa Rica will get what it deserves, the good, as well as the bad.” | “Costa Rica terá o que merece, o bom, e também o ruim.” Alejandra do blogue Crisálida de la Mariposa escreve [es]: |
18 | | Una nación educada no es únicamente aquella con altos índices de alfabetización, sino la que asume la responsabilidad de pensar críticamente. |
19 | Alejandra of the blog Crisálida de la Mariposa [ES] writes: | Si algo reflejan gran cantidad de correos electrónicos, blogs, otros sitios web, videos del TLC. |
20 | | Por eso, en lo personal, el referéndum, más allá de un SI o un NO al TLC, me resulta un momento histórico en el que ponemos a prueba nuestra madurez democrática, nuestro nivel educativo y nuestra salud mental como sociedad. |
21 | An educated country is not only one that has high literacy rates, but those that takes the responsibility to think critically. | Uma nação educada não é apenas aquela com altos índices de alfabetização, mas sim a que assume a responsabilidade de pensar criticamente. |
22 | | Isso se reflete na grande quantidade de e-mails, blogues e outros sites na internet, além de vídeos sobre o Acordo do Comércio Justo. |
23 | | Por isso, o referendo foi além de um SIM ou um NÃO ao acordo, para mim resulta em um momento histórico em que demonstramos nossa maturidade democrática, nosso nível de educação e nossa saúde mental enquanto sociedade. |
24 | That may reflect that large numbers of emails, blogs, other websites, and FTA videos. | (texto original de Roy Rojas) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
25 | For that reason, the referendum beyond the YES or NO vote, to me the referendum was historic, which demonstrated our democratic maturity, our level of education, and our mental health as a society. | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
26 | | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui |