# | eng | por |
---|
1 | Brazil: Voters Push for Clean Elections via Internet | Brasil: Eleitores Pressionam por Eleições Limpas via Internet |
2 | Election day finally arrives on the 3rd of October for more than 135 million voters in Brazil, after a heated three month period of electoral campaign. | O dia da eleição finalmente chega em 03 de outubro para mais de 135 milhões de eleitores no Brasil, após um período de três meses de quente campanha eleitoral. |
3 | Many Brazilian citizens have followed the motto “DIY: Clean Elections” by monitoring the tactics adopted by supporters of the candidates for Presidential and General elections. | Muitos cidadãos brasileiros têm seguido o lema “Faça Você Mesmo(a): Eleições Limpas”, monitorando as táticas adotadas pelos apoiadores dos candidatos para as eleições presidenciais e legislativas. |
4 | Today, the 1st of October, bloggers from all over the country unite in a collective blogging initiative, expressing their “netcitizenship” and demanding clean elections [pt]. | Hoje, 01 de outubro, blogueiros de todo o país se unem em uma iniciativa de blogagem coletiva, expressando sua “netcitizenship” [cidadania online], exigindo eleições limpas. |
5 | The initiative is promoted by Eleitor2010 and represents the culmination of twelve weeks of the campaign during which Brazilians have taken a stand on social media and denounced more than eight hundred cases of electoral crimes [pt]. | A iniciativa é promovida pelo Eleitor2010 e representa o culminar de 12 semanas da campanha durante as quais os brasileiros têm tomado posição sobre as mídias sociais e denunciado mais de oito centenas de casos de crimes eleitorais. |
6 | Photo from blog Voce Suja Minha Cidade, Eu Sujo seu Rosto (You dirty my city, I dirty your face) | Foto do blog Voce Suja Minha Cidade, Eu Sujo seu Rosto |
7 | Elections happen every two years in Brazil. | Eleições acontecem a cada dois anos no Brasil. |
8 | This year, citizens are deciding who will be the next President of the Republic, as well as all 513 Chamber of Deputies seats and fifty-four of the Federal Senate seats, along with governorships and state legislatures of all 26 states and the Federal District. | Este ano, os cidadãos estão decidindo quem será o próximo Presidente da República, bem como todos os 513 assentos da Câmara dos Deputados e cinqüenta e quatro dos assentos do Senado Federal, junto com governos estaduais e assembléias estaduais de todos os 26 estados e no Distrito Federal. |
9 | A second round will be held on October 31 if a candidate for President or Governor fails to achieve more than half of the valid votes. | A segunda rodada será realizada em 31 de outubro, se um candidato a Presidente ou Governador não consegue atingir mais da metade dos votos válidos. |
10 | Lula da Silva was a charismatic Chief of State who served two four-year terms, elected in 2002 and 2006, by majority vote. | Lula da Silva foi um chefe de Estado carismático que serviu dois mandatos de quatro anos, eleito em 2002 e 2006, por maioria de votos. |
11 | His successor candidate, Dilma Roussef, is running ahead in the polls, followed by social-democrat José Serra, and the former minister of Environment Marina Silva. | Sua candidata a sucessora, Dilma Roussef, está na frente nas pesquisas, seguida pelo social-democrata José Serra, e a ex-ministra do Meio Ambiente, Marina Silva. |
12 | There are six other candidates for President. | Há outros seis candidatos a presidente. |
13 | Placa Porca (Dirty Board, pt) promotes art to denounce electoral crimes related to the garbage created by political ads in public spaces. | Placa Porca promove arte para denunciar crimes eleitorais relacionados com o lixo criado por anúncios políticos em espaços públicos. |
14 | The campaign strategies that candidates and their supporters have adopted often left much to be desired from a legal standpoint. | As estratégias de campanha que os candidatos e seus partidários adotaram muitas vezes deixaram a desejar do ponto de vista legal. |
15 | Several online initiatives have monitored the electoral campaign, such as Knight Center's map of electoral censorship in Brazil, Placa Porca‘s map of artistic interventions on election posters in São Paulo and Eleitor2010. | Várias iniciativas on-line têm monitorado a campanha eleitoral, tais como o mapa do Centro Knight de censura eleitoral no Brasil [en], mapa Placa Porca de intervenções artísticas em cartazes eleitorais em São Paulo e o Eleitor2010. |
16 | The doors have opened for what could be a new paradigm of participatory citizenship, where citizens make their voices heard concerning the way politics happen in Brazil. | As portas se abriram para o que poderia ser um novo paradigma de cidadania participativa, onde os cidadãos se fazem ouvir sobre a forma pela qual a política acontece no Brasil. |
17 | From political propaganda in churches [pt] to bribed tweets [pt] and vote buying [pt] candidates often simply ignore how Brazilian law restricts campaigning, but some citizens do not let it go unchallenged. | De propaganda política em igrejas a tuítes subornados e compra de votos, os candidatos muitas vezes simplesmente ignoram como a legislação brasileira restringe a campanha, mas alguns cidadãos não deixe passar em branco. |
18 | Such is the case of Deputy Chamber candidate Edmar Moreira, who has once again brought an old story back into the spotlight. | Tal é o caso de Edmar Moreira candidato a uma vaga na Câmara dos Deputados, que mais uma vez trouxe uma velha história de volta aos holofotes. |
19 | A Global Voices post from the beginning of 2009, gathered bloggers reactions to the fact that Moreira, former Vice-President and Ethics Magistrate of the Brazilian Chamber of Deputies, has a medieval-style castle in the state of Minas Gerais, that the tax office does not know about. | Um post do Global Voices [en], do início de 2009, reuniu reações de blogueiros para o fato de que Moreira, ex-Vice-Presidente e membro do Conselho de Ética da Câmara dos Deputados do Brasil, tem um castelo em estilo medieval no estado de Minas Gerais, que a administração fiscal não conhece. |
20 | “Will he be investigated?” | “Será que ele vai ser investigado?” |
21 | Apparently not, as he is once again running for office in this year's elections even though “Mona Lisa Castle” still has not been declared at its full value, and neither have pending cases against him been decided [pt]. | Aparentemente não, visto que, mais uma vez, ele está concorrendo a um cargo nas eleições deste ano, apesar de o” Castelo de Mona Lisa” ainda não tenha sido declarado pelo seu valor integral e ainda haver processos pendentes contra ele. |
22 | The case was submitted to Eleitor2010, and netcitizens have confirmed that also his son Leonardo Moreira, is running for State Deputy | O caso foi submetido ao Eleitor2010 e internautas confirmaram que também seu filho, Leonardo Moreira, está concorrendo a deputado estadual: |
23 | The candidacy of this individual is a shame and an affront to us all, and if you take a good look, he does not declare this asset [the Castle] in his registration [as a candidate]. | A candidatura desse indivíduo é uma vergonha e uma afronta a todos nos, e se repararem bem, ele não declara este bem em sua inscrição. |
24 | Other candidates have been accused of organizing “showmicios”, show-rallies, for the sake of entertainment. | Outros candidatos foram acusados de organizar “showmicios” por razões de entretenimento. |
25 | Too bad that the law doesn't approve candidates sponsorship for that kind of events before the elections. | Pena que a lei não aprove o patrocínio de candidatos para este tipo de eventos antes das eleições. |
26 | A citizen report denounced Gony Arruda's gathering in a Reggae Club [pt] | O relato de um cidadão denunciou uma reunião de Gony Arruda em um clube de raggae: |
27 | It is just that Gony Arruda is a deputy candidate for the state of Ceara by PSDB, and the invitation stamps the individual's name and number really big, what characterizes this as a showmicio [show-rally]. | Só que Gony Arruda é candidato a deputado estadual do Ceará pelo PSDB, e o convite estampa bem grande o nome e o número do sujeito, o que caracteriza showmício. |
28 | It is no surprise that showmicios are happening, but what a nerve doing it so explicitly on twitter and by email! | Que estão acontecendo showmícios não é surpresa, mas que cara de pau fazer isso assim, às claras no twitter e por email! |
29 | Screenshot from a video that testifies a buying vote scheme assembled in Rio Verde / Goiás, denounced on Eleitor2010 | Screenshot de um vídeo que testemunha um esquema de compra de votos em Rio Verde / Goiás, denunciado no Eleitor2010 |
30 | The circulation of spam messages has been a recurrent electoral crime. | A circulação de mensagens de spam tem sido um crime eleitoral recorrente. |
31 | Citizens complain about how their personal information has gotten into the hands of spammer candidates. | Cidadãos reclamam de como suas informações pessoais acabaram nas mãos de candidatos spammer. |
32 | Mainstream media [pt] covered the story of students whose personal data had been taken out from ProUni, a governmental information system from the Ministry of Education and misused for online campaign. | A grande mídia cobriu a história de estudantes cujos dados pessoais foram tirados do ProUni, um sistema de informação governamental do Ministério da Educação e abusivamente utilizados para campanha on-line. |
33 | Ibrahim Cesar reported the incident and writes about his worries [pt] | Ibrahim Cesar relatou o incidente e escreve sobre suas preocupações: |
34 | So, what does this mean? | Ora, o que isso significa? |
35 | The governmental body that controls the program has given my electronic address for the campaign of this individual who doesn't deserve to be elected. | O órgão governamental que controla o programa cedeu meu endereço eletrônico para a campanha deste sujeito que não merece ser eleito. |
36 | My data. | Meus dados. |
37 | Can you understand that? | Conseguem entender isso? |
38 | ProUNI has all my financial data and all my family's. | O ProUNI tem toda a minha informação financeira e de toda minha família. |
39 | To get student subsidies, you must bring together hundreds of certificates, documents, etc. How else can they use this data of mine? | Para receber o benefício você é obrigado a agregar centenas de certidões, documentos, etc. Que outros usos podem fazer destes meus dados? |
40 | I feel as though my civil rights were worth nothing for this administration. | Sinto-me como se meus direitos civis não valessem nada para essa administração. |
41 | Though mainstream media has broadcasted some bizarre strategies adopted by the politicians to gain voters, social media has been a true cluster for electoral crimes in Brazil. | Embora a mídia tenha veiculado algumas estratégias bizarras adotados pelos políticos para ganhar eleitores, a mídia social tem sido um verdadeiro cluster de crimes eleitorais no Brasil. |
42 | At the same time, social media has also played a major role in providing expression spaces for citizen participation in the processes of democracy. | Ao mesmo tempo, a mídia social também tem desempenhado um papel importante na criação de espaços de expressão para a participação cidadã nos processos de democracia. |
43 | A collaborative coverage of elections on the web will be brought by 48h Democracia [48h Democracy, pt]. | A cobertura colaborativa das eleições na web será trazida pela 48h Democracia. |
44 | They aim to bring video, news reports and bulletins from netcitizens of all over the country and give a different perspective of the elections from the mainstream media. | Eles visam trazer vídeo, reportagens e boletins de internautas de todo o país e dar uma nova perspectiva, diferente da grande mídia, das eleições. |