Sentence alignment for gv-eng-20070809-29575.xml (html) - gv-por-20070809-194.xml (html)

#engpor
1Syria: Lebanese Border and Toilet EtiquetteSíria: Fronteira libanesa e etiqueta de sanitário
2A piora das condições para famílias e trabalhadores sírios na borda entre o Líbano e a Síria, pedidos pelo retorno do Monte do Golan, área da Síria ocupada por Israel, a metralhadora Tcheca e etiquetas no sanitário são alguns dos temas discutidos por blogueiros sírios na ronda dessa semana.
3The worsening of conditions of Syrian workers and families at the Lebanese-Syrian border, calls for the return of the Golan Heights occupied by Israel to Syria, the Czech machine gun and toilet etiquette are some of the themes discussed by Syrian bloggers in this week's round up.Para começar, Golaniya do Decentering Damascus [En], continua a sua cobertura de suas experiências na fronteira entre o Líbano e a Síria, e a piora das condições para trabalhadores sírios que passam por lá. “Since it was so crowded inside, the hardworking Lebanese officers started to feel hot and annoyed at the yells of children: - All those who are with children get out!
4Get out where exactly?
5To the waiting hall??
6To start of, Golaniya from Decentering Damascus, continues her coverage of her experiences on the Syrian-Lebanese borders, and the worsening conditions of Syrian workers passing there.Or under the Summer sun For hours? After that, I saw three Lebanese officers dragging by force the Syrian workers from the lines and throwing them outside.
7Since it was so crowded inside, the hardworking Lebanese officers started to feel hot and annoyed at the yells of children: - All those who are with children get out!One of workers screamed: - I have been waiting on this line since 1 o'clock. It was five o'clock the time when he was dragged outside.”
8“Considerando que estava superlotado lá dentro, os diligentes oficiais libaneses começaram a sentir calor e a se aborrecerem com os gritos das crianças: - Todos aqueles com crianças, para fora!
9Get out where exactly?Para fora onde exatamente?
10To the waiting hall??Pro corredor de espera??
11Or under the Summer sun For hours?Ou para baixo do sol de verão por horas?
12After that, I saw three Lebanese officers dragging by force the Syrian workers from the lines and throwing them outside.Depois disso, eu vi três oficiais libaneses arrastando a força os trabalhadores sírios das filas e os jogando do lado de fora.
13One of workers screamed: - I have been waiting on this line since 1 o'clock.Um dos trabalhadores gritou: - Eu estou esperando nessa fila desde 1h em ponto.
14It was five o'clock the time when he was dragged outside.Eram cinco horas quando ele foi arrastado para fora.
15Sasa from The Syria News Wire reports about pro-Syria campaigns in the Syrian Golan Heights (occupied by Israel since 1967).Sasa do The Syria News Wire [En] escreve sobre a campanha pró-Síria no Monte do Golan (ocupado por Israel desde 1967).
16A summer camp has opened in the area of the Syrian Golan Heights which is currently controlled by the Israeli Army.“A summer camp has opened in the area of the Syrian Golan Heights which is currently controlled by the Israeli Army.
17Chanting pro-Syrian slogans, they are calling on the Israeli government to hand their land back to Syria.Chanting pro-Syrian slogans, they are calling on the Israeli government to hand their land back to Syria.”
18On a lighter note, Ayman from The Damascene Blog writes about a familiar experience to all Syrian students.“Um acampamento de verão foi aberto na área síria do Monte Golan, que no momento está sob controle do Exército de Israel.
19His final oral exam on The Military Education class, about the “Czech Machine gun”…Cantando slogans pró-Siria, eles estão pedindo que o Governo de Israel devolva a terra à Síria”
20Numa nota mais bem-humorada, Ayman do The Damascene Blog [Fa] escreve sobre uma experiência familiar de todos os estudantes sírios.
21- What is this? - I don't know.Seu último exame oral nas aulas de Educação Militar, sobre a “Metralhadora Tcheca”…
22- Okay, what is this? - … - Okay, what does it do? - I don't know.- O que é isso? - Não sei. - Ok, o que é isso? - … - Ok, o que isso faz? - Não sei.
23- You must know this one then? - Honestly, no. He got impatient, held up the gun's bullet clip against my face.- Você deve saber dessa aqui então? - Na verdade, não. Ele ficou impaciente, segurando o pente de balas da arma contra o meu rosto.
24- Listen, this is the bullet clip.- Escute, isso aqui é um pente de balas.
25I will ask you what is it, if you don't answer you'll fail the exam.Eu vou perguntar o que é isso, se você não responder, vai ter perdido no exame. - Sim senhor - O que é isso? - O pente de balas.
26- Yes sir. - What is this? - The bullet clip.- Pode ir embora agora.
27Para finalizar com um dilema interessante que Wassim traz a tona, como explicar para os ocidentais o nosso hábito de se “lavar” após usar o banheiro, a inevitável pergunta “Por quê você tem uma jarra/garrafa no banheiro?”
28- You may leave now.[En] não quer calar.
29To close off with an interesting dilemma that Wassim brings up, how do you explain to westerners our habit of “washing” yourself after using the toilette, the inevitable question of “Why do you have a jug/bottle in the bathroom?” keeps coming up.“The subsequent shock and horror they express when later they are told seems to me incredible but surely it's more hygienic or am I just being culturally obstinate? I've only brought this up because it seems to be something many of my friends seem to encounter when first they visit Western countries.
30The subsequent shock and horror they express when later they are told seems to me incredible but surely it's more hygienic or am I just being culturally obstinate?I hear from African and Asian friends that Tashteef (to splash) is also the norm. Why do most people I meet in Europe and America refuse to even consider the concept?
31Living in a country where the toilet and bodily functions are considered suitable topics for jokes the uneasiness and avoidance of the topic is baffling to say the least!”
32“O choque e o horror subsequentes que eles expressam quando mais tarde são informados parece, a mim, inacreditável, mas certamente é mais higiênico ou eu estou sendo culturalmente obstinado?
33I've only brought this up because it seems to be something many of my friends seem to encounter when first they visit Western countries.Eu só comecei a falar disso porque parece ser algo com que muito de meus amigos se deparam quando eles visitam países ocidentais pela primeira vez.
34I hear from African and Asian friends that Tashteef (to splash) is also the norm.Eu ouço de amigos africanos e asiáticos que o Tashteef (se lavar) também é a normal.
35Por que a maior parte das pessoas que eu encontro na Europa e América se recusam até a levar a idéia em consideração?
36Morar em um lugar onde o banheiro e as funções do corpo são considerados assuntos apenas apropriados para piadas, o mal-estar e o evitar do assunto são no mínimo desconcertante!”
37Why do most people I meet in Europe and America refuse to even consider the concept?(Texto original de Yazan Badran) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
38Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
39Living in a country where the toilet and bodily functions are considered suitable topics for jokes the uneasiness and avoidance of the topic is baffling to say the least!Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.