# | eng | por |
---|
1 | VIDEO: “No Woman, No Drive” Stuns Saudi Arabia | VIDEO: “No Woman, No Drive” surpreende Árabia Saudita em dia de ativismo |
2 | | Todos os links levam a sites em inglês, exceto quando indicado outro idioma. |
3 | Today, October 26, was the day Saudi activists chose to protest against the driving ban on women in the Kingdom. | Sábado, 26 de outubro, foi o dia escolhido por ativistas sauditas para protestar contra a lei que proíbe mulheres do país de dirigir. |
4 | As social networks were buzzing under increasing number of reports of women driving across the country, a brilliant a capella remake of Bob Marley's “No Woman, No Cry” spread at the speed of light, in a sound support of brave women challenging conservative sexist legislation and pseudo-scientific justification of them being prohibited to enjoy freedom of movement: | Enquanto as redes sociais se agitavam com o número crescente de relatos sobre mulheres dirigindo em todo o país, uma brilhante versão à capela do clássico “No Woman, No Cry”, de Bob Marley, se espalhou na velocidade da luz, em apoio às mulheres corajosas que decidiram desafiar uma legislação conservadora e sexista e a justificativa pseudo-científica [pt] de por que elas devem ser proibidas de aproveitar a liberdade de ir e vir: |