# | eng | por |
---|
1 | Syria: The Revolution and the Economy | Síria: A Revolução e a Economia |
2 | This post is part of our special coverage Syria Protests 2011. | Esta postagem faz parte da nossa cobertura especial sobre os Protestos na Síria em 2011 [en]. |
3 | On Friday 24 June, 2011, Syria marked the 100th day since the start of the country's protest movement. | Na última sexta-feira, 24 de junho de 2011, a Síria marcou o centésimo dia [en] desde o início do movimento de protestos no país. |
4 | Protests every Friday have become almost a ritual. | Os protestos das sextas-feiras se tornaram quase um ritual. |
5 | But there's another side to the story. | Mas existe um outro lado da estória. |
6 | For 100 days the country's economy has been frozen. | Por 100 dias, a economia do país tem estado congelada. |
7 | Commerce has halted to a standstill and the coming tourist season does not look good. | O comércio está quase paralizado, e a chegada da temporada turística não parece ter melhorado a situação. |
8 | In addition to that, thousands of frightened Syrians have been changing their savings from Syrian pounds to US dollars or Euros, putting an enormous pressure on the Syrian pound. Syrian pounds. | Além disso, milhares de sírios, assustados com a condição econômica do país, têm trocado suas poupanças de libras sírias para dólares americanos ou euros, colocando uma enorme pressão sobre a libra síria. |
9 | Image by Flickr user shellfish (CC BY-NC-ND 2.0). | |
10 | In fact for a period of 48 hours in the beginning of April, the pound lost almost 10 per cent of its value, sparking fears of an eminent meltdown. | De fato, por um período de 48 horas no início de abril, a libra perdeu quase 10 por cento de seu valor, o que provocou temores de um colapso iminente. |
11 | Meltdown threat? | Ameaça de colapso? |
12 | The Syrian Central Bank has been successful so far in keeping the currency from dangerous devaluation. | O Banco Central da Síria tem sido bem sucedido até agora em manter a moeda fora do risco de uma perigosa desvalorização. |
13 | But with the new measures announced by the president in hist first speech in March; raising salaries, and raising the state's oil subsidies, and without any significant tax income, many have been pondering the possibility that the country might go bankrupt. | Mas, com as novas medidas anunciadas em março pelo presidente em seu primeiro discurso, como, por exemplo, o aumento dos salários e a elevação dos subsídios de petróleo do Estado, sem nenhum imposto significante sobre rendimentos, tem levado muitos a ponderar a possibilidade de o país ir à falência. |
14 | Many in the opposition are even working hard towards that goal. | Muitos na oposição estão de fato trabalhando duro para alcançar essa meta. |
15 | Their argument is that an economic meltdown will deal a fatal blow to the regime, and will make everybody turn against him. | O argumento deles é que uma crise econômica será um golpe fatal para o regime, e vai fazer com que todo mundo se volte contra ele. |
16 | Others, however, are very skeptical of that scenario. | Outros, no entanto, são muito céticos em relação a esse cenário. |
17 | Syrian blogger, nuffsilence, argues such: | O blogueiro sírio nuffsilence argumenta o seguinte [en]: |
18 | To be honest, I'm not so sure how an economical collapse will help anything. | Para ser honesto, eu não estou tão certo que um colapso econômico vai ajudar em nada. |
19 | If the regime is strong enough to survive the protests, then it may also weather another crisis. | Se o regime é forte o suficiente para sobreviver aos protestos, então ele pode também ultrapassar uma nova crise. |
20 | A fall of the regime isn't a sure result were the market to crumble and fall. | A queda do regime não é um resultado seguro que vai fazer o mercado se desintegrar e cair. |
21 | We shouldn't forget that Mugabe and Saddam survived both and more. | Não devemos esquecer que Mugabe e Saddam sobreviveram a isso e muito mais. |
22 | Mugabe, especially, had seen to it that his country's economy was beyond repair, and yet, it didn't inflict much damage on his power grip. | Mugabe, especialmente, passou por similiar experiência quando a economia de seu país parecia estar fora do alcance de ser reparada, e ainda assim, isso não causou muitos danos ao poder dele. |
23 | Syrian economist, and frequent guest-blogger at Prof. Joshua Landis' Syria Comment, Ehsani, tried to answer these questions about the future of the Syrian economy: | O economista da Síria, Ehsani, frequente convidado no blog do crítico sírio Prof. Joshua Landis , tentou responder a essas perguntas [en] sobre o futuro da economia síria: |
24 | Is bringing down the economy and bankrupting the country a realistic danger? | É tecnicamente possível que outros governos de fora coloquem pressão sobre o Lira? |
25 | And as for the Lira. | Sobre os principais desafios econômicos, ele diz: |
26 | Is there a way to manipulate the currency from outside the country? | O desafio econômico da Síria é duplo: |
27 | Is it technically possible to put pressure on the Lira from governments outside? | Alguns dos comentaristas, porém, têm uma visão mais otimista da crise; Why Discuss diz, em resposta a Ehsani: |
28 | On the main economic challenges, he says: | Este é o melhor momento para comprar libras sírias! |
29 | Syria's economic challenge is twofold: | Eu vou fazer isso agora. |
30 | Some of the commenters however had a more optimistic view of the crisis; Why Discuss says, in his reply to Ehsani: | |
31 | This is the best time to buy SP! | Dá 9% no banco, enquanto que o Euro está erodindo. |
32 | I'll do that now. | Just a thought complementa: |
33 | It gives 9% in the bank, while the Euro is eroding. | Ao contrário dos países ocidentais, a Síria nunca viveu acima das suas possibilidades. |
34 | Just a thought Contrary to the western countries, Syria never lived beyond its means. | Exceto para alguns sírios ocidentalizados, geralmente os sírios são econômicos e eles não estão dentro do círculo vicioso do consumismo. |
35 | Except for the a few westernized Syrians, usually Syrians are frugal and they are not into the vicious circle of consumerism. | Os próximos anos na Síria não serão piores que na Grécia ou na Espanha e em Portugal, não acham? |
36 | The next few years in Syria won't be worse than Greece or Spain and Portugal, don't you think? | Esta postagem faz parte da nossa cobertura especial sobre os Protestos na Síria em 2011 [en]. |