# | eng | por |
---|
1 | Brazil: #OccupyBeloMonte Evicted from Dam Construction Site | Brasil: “#OccupyBeloMonte” Expulso do Canteiro de Obras da Usina |
2 | This post is part of our special coverage Forest Focus: Amazon, Indigenous Rights and #Occupy Worldwide. | Este post faz parte da cobertura especial Dossiê Belo Monte. |
3 | [All links in this post lead to Portuguese language pages.] For a few hours on October 27, 2011, indigenous peoples from the Xingu region occupied the construction site of the Belo Monte dam following the global movement of “taking the streets against financial slavery, corruption and other forms of capitalist coercion” which started on October 15. | Por algumas horas, no dia 27 de outubro, conforme anunciado pelo Global Voices, indígenas do Xingu ocuparam o canteiro de obras da usina de Belo Monte, na esteira do movimento mundial de “ocupação das ruas contra a escravidão financeira, a corrupção e outras formas de coerção do capitalismo“, que teve início no dia 15 de outubro. |
4 | #OccupyBeloMonte Movimento Xingu Vivo (Alive Xingu Movement) explains: | O Movimento Xingu Vivo explica: |
5 | Cerca de 300 indígenas, pescadores e ribeirinhos da bacia do rio Xingu estão acampados pacificamente, desde a madrugada de hoje, no canteiro de obras de Belo Monte para exigir a paralisação das obras da usina hidrelétrica, em Altamira, no Pará. | Cerca de 300 indígenas, pescadores e ribeirinhos da bacia do rio Xingu estão acampados pacificamente, desde a madrugada de hoje, no canteiro de obras de Belo Monte para exigir a paralisação das obras da usina hidrelétrica, em Altamira, no Pará. |
6 | A rodovia Transamazônica, na altura do quilômetro 50, também foi interditada. | A rodovia Transamazônica, na altura do quilômetro 50, também foi interditada. |
7 | O protesto não tem prazo para terminar. | O protesto não tem prazo para terminar. |
8 | Around 300 indigenous people, fishermen and river dwellers from the area of Xingu river are peacefully camping, since dawn today, in the Belo Monte construction site to demand the interruption of the works on the hydroelectric power plant, in Altamira, Para [state]. | |
9 | The Transamazônica highway, around kilometer 50, was also banned. | Indígena empunha arco-e-flecha em frente à obra. |
10 | The protest has no deadline to be finished. | © Ivan Canabrava/ Illuminati filmes |
11 | Though the #OccupyBeloMonte protest intended the occupation of the plant - that belongs to the company Norte Energia - to last indefinitely, in fact it only lasted until the following day, as Professor Sonia explains on her blog, Personal Escritor: | O protesto, apelidado de #OccupyBeloMonte [Ocupa Belo Monte], apesar de pregar a ocupação por tempo indeterminado da usina pertencente à Norte Energia, durou apenas até o dia seguinte, 28 de outubro, como explica a Professora Sônia em seu blog, Personal Escritor: |
12 | A court order was issued so that they would leave, but there was resistance. | Foi expedida ordem judicial para que saíssem, mas houve resistência. |
13 | The eviction took place today, October 28 2011, through the federal police and soldiers of the Força Nacional (National Force). | A desocupação se deu hoje, 28 de outubro de 2011, através de policiais federais e de soldados da Força Nacional. |
14 | Programmer Walter Gandarella, from the blog Pare Belo Monte (Stop Belo Monte) criticized Norte Energia (North Energy), which he calls Morte Energia (Death Energy, a play with words), for carrying out the construction of the plant without consulting or respecting the surrounding population: | O programador Walter Gandarella, do blog Pare Belo Monte criticou a empresa Norte Energia, apelidada de Morte Energia, por levar a cabo a construção da Usina sem consultar ou respeitar a população do entorno: |
15 | Well, ‘Ms. Death Energy', you were unable to listen to the communities before the works started, as mandated by the constitution and laws for environmental licensing, but you say you're doing the right thing. | Pois bem, dona Morte Energia, vocês não souberam ouvir as comunidades antes do início das obras, como manda a constituição e as leis para licenciamento ambiental, mas se dizem estar fazendo a coisa certa. |
16 | Really? […] | É mesmo? […] |
17 | As one who owes nothing, fears nothing, and seeing that Norte Energia claims that it has heard all the communities that would be affected, what is the issue with proving this by bringing to the public arena these reports as well as the documentary evidence of each meeting held with the communities? Indigenous protestors at the entrance of the construction site. | Como quem não deve, não teme, e já que a Norte Energia alega que ouviu todas as comunidades que seriam afetadas, qual o problema em provar isto levando a público estes relatórios bem como as provas documentais de cada reunião feita com as comunidades? |
18 | © Ivan Canabrava/ Illuminati filmes shared by Movimento Xingu Vivo (used with permission). And he also criticized the Brazilian press for keeping silent about the occupation, saying that if not “the news would completely destabilize the firm position of the Government to persevere the construction of the dam”: | E criticou ainda a imprensa brasileira por manter silêncio sobre a ocupação, que se assim não fosse “desestabilizaria completamente a posição firme do Governo em perseverar na construção da usina”: |
19 | Many people, knowing the least about this venture, immediately stands against this non-sense; can you imagine if a bigger fraction of the population was aware? | Muita gente, sabendo o mínimo sobre este empreendimento, já é logo contra este absurdo, imagina então se a maior parcela da população tomasse conhecimento? |
20 | It would truly be a tragedy for the “sustainable develompment” plans of the country. | Realmente seria uma tragédia para os planos de “desenvolvimento sustentável” do país. |
21 | Lucas Morais, writing for Diário Liberdade (Liberty Journal), criticizes the government for the intransigence on the construction of the dam: | Lucas Morais, escrevendo para o Diário Liberdade, critica o governo pela intransigência na construção da usina: |
22 | But, if the government insists on the Human Rights agenda, what can it say about the indigenous who have their traditional lands there? | Mas, se o governo insiste na pauta dos Direitos Humanos, o que tem a dizer sobre os indígenas que ali têm suas terras tradicionais? |
23 | And the river dwellers? | E os ribeirinhos? |
24 | And the more than 300,000 inhabitants of the region who will have their lives directly affected? | E os mais de 300 mil habitantes da região que terão suas vidas afetadas diretamente? |
25 | Could it be that Dilma Rousseff will keep insisting on the human rights agenda with a view at the blatant violence against native and Brazilian peoples? | Será que Dilma Rousseff seguirá insistindo na pauta dos direitos humanos tendo em vista toda essa flagrante violência contra os povos originários e brasileiros? |
26 | Video from the user Midialivre (free media) on YouTube with images from the dam site occupation: | Vídeo do usuário Midialivre no Youtube com imagens da ocupação: |
27 | Besides several lawsuits against Belo Monte in Brazilian courts, in April the government was convicted by the Interamerican Commission of Human Rights (IACHR) of the Organization of American States (OAS) who has pressured the government to dialogue with the indigenous and river dwellers who will be affected by the dam either directly or indirectly. | É preciso lembrar que, além dos diversos processos contra Belo Monte em tribunais brasileiros, o governo brasileiro foi condenado, em abril, pela Comissão Interamericana de direitos Humanos (CIDH), parte da Organização dos Estados Americanos (OEA) e forçado a dialogar com os povos indígenas e ribeirinhos direta ou indiretamente atingidos pela barragem. |
28 | Refusing to follow the order of the Commission, the country had been once again summoned to explain itself and to negotiate with the local population in a meeting scheduled for October 26 in Washington. | Se recusando a seguir a determinação da Comissão e chegando ao ponto de ameaçar a organização, o país foi novamente convocado a se explicar e negociar com a população local em reunião marcada pra o dia 26 de outubro, em Washington. |
29 | Once again Brazil has refused to even sending a representative to dialogue with the organizations that advocate for the victims, which may lead to a new condemnation of Brazil. National Force intervention | E, mais uma vez, o Brasil se recusou a sequer enviar representante para dialogar com as organizações que defendem os interesses dos atingidos, o que pode acarretar em nova condenação do Brasil. |
30 | The police arrive to evict the dam site area. | Belo Monte tem lugar para a Força Nacional |
31 | Photo by Movimento Xingu Vivo (CC BY 3.0) | Polícia chega para desocupar o terreno. Foto sob licença CC |
32 | The natives from Xingu have sent an open letter stating that though they had been expelled from the construction site by the so-called Força Nacional, they will keep resisting the construction of Belo Monte. | Os indígenas do Xingu lançaram uma carta declarando que resistirão à construção de Belo Monte, mas foram expulsos do canteiro de obras pela chamada Força Nacional, o que causou reações no Twitter. |
33 | Reactions on Twitter didn't take long to appear. Blogger and translator Lucas Morais criticized the decision of the government on imposing a permanent settlement of the Força Nacional on site, to avoid new “invasions”: | O blogueiro e tradutor Lucas Morais criticou a decisão do governo de impor um alojamento permanente da Força Nacional no local, para evitar novas invasões: |
34 | @Luckaz: Belo Monte will have accommodation to house the Força Nacional http://is.gd/HXDnDw How beautiful, human rights, right? | @Luckaz: Belo Monte terá alojamento para abrigar Força Nacional http://is.gd/HXDnDw Que beleza de direitos humanos, hein? |
35 | Civil policeman Caetano Pacheco said that the initiative is illegal, whereas “Força Nacional is not in the Art. 144 of the Federal Constitution”: | O policial civil Caetano Pacheco criticou duramente a iniciativa, declarando-a ilegal, já que “a Força Nacional não está no Art. 144 da Constituição Federal”: |
36 | @cp_vader: The National Force is an illegitimate outgrowth which has been created by decree. | @cp_vader: A Força Nacional é uma excrescência ilegítima criada por decreto. |
37 | It has no legitimacy conferred by the Constitution to act as police. | Não tem legitimidade conferida pela Constituição para agir como polícia. |
38 | The organization Justiça Global (Global Justice), on Twitter (@justicaglobal), informed that the Transamazônica highway had been closed, and also on Twitter the blog collective Pare Belo Monte (@PareBeloMonte) informed that there are 21 indigenous ethnic groups engaged in the occupation and struggle against Belo Monte, as well as fishermen and local farmers. | O twitter da organização Justiça Global (@justicaglobal) informou que a estrada Transamazônica também foi fechada, e o twitter do blog Pare Belo Monte (@PareBeloMonte) informou que são 21 etnias indígenas empenhadas na ocupação e na luta contra Belo Monte, assim como pescadores e agricultores locais. |
39 | Professor Idelber Avelar pointed out that some people who showed solidarity with the occupation movement around the world were criticizing the occupation of Belo Monte: | O professor Idelber Avelar criticou aqueles solidários às ocupações pelo mundo, mas que fizeram vistas grossas à ocupação de Belo Monte: |
40 | @iavelar: People who supported #OccupyWallStreet are now repeating the plea of US police to disqualify the occupation of Belo Monte. | @iavelar: Gente que apoiou #OccupyWallStreet agora repete argumento da polícia EUA p/desqualificar ocupação de Belo Monte. Coerência manda lembranças. |
41 | “Coherence sends postcards”. | Indígenas na entrada do canteiro de obras. |
42 | Despite fears of violence during the night, with the indigenous groups surrounded by the riot battalion, military police and National Force, the next day the eviction took place smoothly. | © Ivan Canabrava/ Illuminati filmes Apesar do temor de violência durante a noite, com os indígenas cercados pelo Batalhão de choque da Polícia Militar e pela Força Nacional, a desocupação se deu de forma tranquila no dia seguinte. |
43 | A group on Facebook was created to update the occupation and the next moves of the local indigenous community who, according to note that has been widely shared by several movements, promised to resist. | Foi criado um grupo no Facebook para acompanhar a ocupação e os próximos movimentos da comunidade indígena local que prometeu resistir segundo nota divulgada por diversos movimentos. |
44 | This post is part of our special coverage Forest Focus: Amazon, Indigenous Rights and #Occupy Worldwide. | Este post faz parte da cobertura especial Dossiê Belo Monte. |