Sentence alignment for gv-eng-20070928-32034.xml (html) - gv-por-20070928-407.xml (html)

#engpor
1Myanmar: Soldiers back down in MandalayMianmar: Soldados recuam em Mandalay
2DVB.no has posted news (in Burmese) about soldiers from #33 battalion allowing the monks to continue the protests in Mandalay, the second largest city in Myanmar.DVB.no relata (em birmanês) que soldados do 33° batalhão permitiram que os monges continuassem os protestos em Mandalay, a segunda maior cidade de Mianmar. “DVB notícias - 27 setembro: O 33° batalhão recua em Mandalay.
3Soldiers from #33 Battalion knelt down and requested the protesting monks to stop the protest.Soldados do 33° batalhão se ajoelharam e pediram aos monges que parassem o protesto.
4Monks from Mandalay monasteries including those from “ThaTaNa” monk college marched for protest and were blocked at 42nd street by soldiers of #33 battalion.Monges de monastérios de Mandalay, inclusive os de “ThaTaNa”, marcharam para protestar e foram barrados na rua 42 por soldados do 33° batalhão.
5Many of the monks replied, “You may shoot but we will still march”, and carried on with their marches.Muitos monges responderam, “Vocês podem atirar, mas ainda assim vamos marchar”, e continuaram com sua marcha.
6The soldiers knelt down, shed tears and finally they stepped down to let the monks go, reported the witnesses from Mandalay.Os soldados se ajoelharam, choraram e finalmente deixaram os monges passar, relataram testemunhas de Mandalay”.
7Kaduang has posted an eyewitness account of yesterdays happening in capital Yangoon.Kaduang postou um relato dos acontecimentos que presenciou ontem na capital Yangon.
8While they are trying to stop us, another military truck appeared from the Myanmar Archers Association Ward and shot gun fires.“Enquanto eles estavam tentando nos parar, outro caminhão militar apareceu e fez disparos.
9Some people were hit.Algumas pessoas foram atingidas.
10I had to jump over the brick wall and ran into the school.Eu tive que pular o muro e corri para dentro da escola.
11I met other fellows who came and hid in the school.Encontrei outros companheiros que vieram e se esconderam na escola.
12They said two people were shot while they were jumping over the wall.Eles disseram que duas pessoas foram atingidas pelos disparos quando estavam pulando o muro.
13There were lots of gun fires either aiming at protestors or on the sky.Houve muitos disparos, tanto na direção dos manifestantes, quanto para o alto.
14During that time, the school wasn't over yet.Nessa hora, ainda não tinham acabado as aulas.
15There were parents who came and picked their children up.Havia pais que vieram e levaram seus filhos.
16They even shot gunfires during that time.Mesmo nessa hora, eles estavam atirando.
17How bad were they!Como eles eram ruins!”
18The blogger has pictures on another post.O blogueiro tem fotos em outro post.
19Flickr user naingankyatha has posted more images.O usuário do Flickr, naingankyatha, postou mais imagens.
20Translations from some Burmese language blogs:Traduções de alguns blogues escritos em birmanês:
21Soe Moe wroteSoe Moe escreveu:
22He been watching news the whole day and felt the growing hatred and disgust toward the whole events.“Ele assistiu aos noticiários o dia inteiro e sentiu ódio crescente e revolta em relação aos eventos.
23Yesterday they raided Monasteries during the night, destroyed things and arrested monks by force.Ontem eles invadiram monastérios durante a noite, destruíram coisas e prenderam monges à força.
24This afternoon they are aiming straight at armless citizens and shooting at them.Esta tarde eles estão mirando direto nos cidadãos desarmados e atirando neles.
25One Japanese reporter is one among many deaths today.Um repórter japonês está entre os muitos que foram mortos hoje.
26Military grabs everyone who fell down on the streets with them and none of them get to the hospital.Os soldados levam todo mundo que cai nas ruas e ninguém chega ao hospital.
27They are faking the number of deaths on the reported news as well.Eles estão escondendo o número de mortos nas notícias que estão sendo divulgadas também.
28Yesterday was a bloody full moon day and today is bloody Sept27.Ontem foi um dia de lua cheia sangrento e hoje é um 27 de setembro sangrento”.
29KaDaung - Yangon Messages from CBoxKaDaung - Yangon Mensagens de CBox
30- Shooting occurred at North Okekala between 9th and 6th block, 5 death, 15yr old school boy who came back from school is among them.“- Houve disparos em North Okekala entre as quadras 9 e 6, 5 mortos, um estudante de 15 anos que voltava da escola está entre os mortos.
31- they chase the runners inside the quarters and took the bodies and did not give to the death's parents.- eles correm atrás das pessoas e entram nas casas e levaram os corpos e não entregaram para os pais dos mortos.
32- reported by phone that shooting occurred on TharKayTa bridge and many deaths there as well.- relatado por telefone que houve tiros na ponte TharKayTa e muitas mortes lá também. - Nenhum dos corpos chega ao hospital.
33- None of the bodies come to the hospital.Todos os feridos são levados pelos soldados também.
34- O estrangeiro morto com 2 tiros no lado direito do corpo, no peito e na cintura, e o corpo chegou ao hospital”.
35All the injurds are taken by the military as well.Nay Nay Naing - Dia Sangrento - 27 de setembro de 2007
36- The foreigner shot dead by 2 shots to the right chest and right waist and the body reached to the hospital.“Todo mundo está se referindo ao dia de hoje como '27 de setembro sangrento' e ontem como ‘dia de lua cheia sangrento'.
37Nay Nay Naing - Bloody Day 27 Sept 2007Hoje a situação é uma das piores.
38According to CNN news, due to the shootings, more than 10 people died including a Japanese reporter.Dia 26 meia-noite, sangue de muitos monges do monastério ‘NweKyarYan' e muitos cidadãos inocentes no chão.
39As usual they will lie about shooting to the air while they shoot straight at people.Segundo notícias da CNN, devido aos disparos, mais de 10 pessoas morreram, inclusive um repórter japonês.
40No matter how they lie about that in local news, nobody will believe as there are true evident in front of citizen eyes.Como de costume, eles vão mentir dizendo que atiraram para o alto, quando na verdade atiraram direto nas pessoas.
41I respect those who risk their life to take photos, videos and report about the latest events to reach to international news media.Não importa que mintam sobre isso nos noticiários locais, ninguém vai acreditar já que há provas diante dos olhos dos cidadãos.
42Eu respeito quem arrisca a vida para tirar fotos, filmar e relatar os últimos acontecimentos para que cheguem até a mídia internacional.
43Looking at all those reported media news encourage us and make us brave; at the same time we shed tears and felt tremendous pity and sadness toward those who were kill or injured and taken by the military.Ver todas essas notícias que são divulgadas na mídia nos encoraja e nos torna mais corajosos; ao mesmo tempo choramos e sentimos muita pena e tristeza em relação às pessoas que foram mortas ou feridas e levadas pelos soldados.
44Nevertheless, it's very encouraging to hear that protestors are not feared by the situation and will continue their protest as best they can.Mesmo assim, é muito encorajador ouvir que os manifestantes não estão com medo e vão continuar seu protesto da melhor maneira possível. Boa sorte”.
45Many Wishes.Atualização:
46Update: Most of the latest news (real + unconfirmed rumors) are dropped into the comment boxes or Cboxes.A maioria das notícias recentes (reais + rumores não confirmados) está sendo colocada nas caixas de comentários ou ‘Cboxes'.
47Ever since blogspot domain is being blocked, the Myanmar netizens are making an excellent use of CBox as their news reporting medium.Desde que o domínio blogspot foi bloqueado, os internautas de Mianmar estão usando, com muita eficiência, as CBoxes para mandar notícias.
48Many bloggers' Cboxes have been filled with various news especially Niknayman's Cbox.Muitas CBoxes de blogueiros estão cheias com várias notícias, especialmente a de Niknayman.
49Now someone has created another CBox ie. http://burmanews.cbox.ws/ to translate all those messages from Niknayman Cbox in english for international outlookers.Agora alguém criou outra CBox: http://burmanews.cbox.ws para conter todas as mensagens da Cbox de Niknayman em inglês, para os leitores internacionais.
50Currently they are asking for translators for newly created CBox to post in english.No momento eles estão procurando tradutores para a CBox recém-criada.
51Latest news: http://niknayman.cbox.ws/ Translated news from niknayman cbox:Últimas notícias: http://niknayman.cbox.ws/ Notícias traduzidas da cbox de niknayman:
52The following are some of the confirmed news from various sources.A seguir, algumas das notícias confirmadas vindas de várias fontes:
53* BaganNet (ISP) and many local phone lines (mobile + landlines) were disconnected today.* BaganNet (provedor de acesso à internet) e muitas linhas de telefone locais (celular + telefone fixo) foram cortadas hoje.
54* Synrg3 alerted photographers and media to be careful.”* Synrg3 alertou fotógrafos e a mídia para terem cuidado: “Soldados estavam investigando os lugares onde pessoas tiraram fotos.
55Soldiers were investigating the places where people took photos.Eles também checaram todos os sistemas de computadores dos hotéis Traders e Sarkura”.
56* O representante das Nações Unidas em Yangon criou uma linha de emergência 24 horas, para ser usada especialmente durante as horas do toque de recolher, os números são: 01 554 597 ou 01 554 625 * Suspeita-se que aqueles soldados que atiraram no jornalista japonês e nos manifestantes ontem, sejam prisioneiros que foram forçados a lidar com a situação, no lugar de soldados verdadeiros; devido a seu aspecto, isto é, sem botas apropriadas (não confirmado).
57They also checked all the computer systems from Traders and Sarkura hotels.”Os links e trechos traduzidos de blogues birmaneses foram enviados por um internauta birmanês que deseja permanecer no anonimato. (texto original de Preetam Rai)
58* The UN Designated Official in Rangoon has estiblished a 24 hr hotline in case of emergency,especially during curfew hrs, the numbers to call are; 01 554 597 or 01 554 625 * It was suspected that those soldiers who shot Japanese Journalist and protesters yesterday were said to be prisoners who were forced to handle situation in place of real soldiers; due to their appearances ie. no proper boots (unconfirmed).O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
59The links and translated excerpts from Burmese blogs sent in by a Burmese netizen who wishes to remain anonymous.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.