# | eng | por |
---|
1 | Thailand: WordPress.com blocked | Tailândia: WordPress.com bloqueado |
2 | On August 22th, 2007, access to wordpress.com blogging platform has been blocked by TOT (Telecommunication Authority) preventing Thai Internet users from accessing Thai WordPress and all blogs hosted on wordpress.com. | Em 22 de Agosto de 2007, o acesso à plataforma de blogagem wordpress.com foi bloqueado[Th] pela TOT[En] (Autoridade em Telecomunicações) impedindo usuários tailandeses da internet de acessar o WordPress Tailandês[Th] e todos os blogues hospedados no wordpress.com[En]. |
3 | “A notice has been shown when trying to access any WordPress page: “Sorry. | “Um aviso tem sido visto quando se tenta acessar qualquer página WordPress: “Desculpe. |
4 | TOT Plc., as an organization of Thai people, has restrained the access to this website as it contains content, text, and/or picture that is unappropriated which affects the mind of Thai people all over the country and cannot be accepted.” | TOT Plc., como uma organização do povo tailandês, restringiu o acesso a este website e todo o seu conteúdo, texto, e/ou fotos que são inapropriados e que afetam a mente do povo tailandês por todo o país o que não pode ser aceito.” |
5 | In a recent update, Freedom Against Censorship Thailand (FACT) confirmed that “ until the evening of Friday 24 August, it is still impossible to access WordPress.com from TOT service. | Em uma atualização recente, Freedom Against Censorship Thailand[En] (FACT) confirmou que “ até a noite de sexta feira, 24 de Agosto, ainda é possível acessar o WordPress.com pelos serviços TOT. |
6 | The symptom is unpredictable, actually, as sometimes it can be access, but sometimes cannot.” | O sintoma é imprevisível, na realidade, já que às vezes pode ser acessado, e outras vezes não.” |
7 | Please visit GV Advocacy and listen to the podcast interview, from Thailand, done by my friend and colleague David Sasaki, Global Voices' outreach director. | Por favor visitem o GV Advocacy e escutem a entrevista em podcast, da Tailândia, feita pelo meu amigo e colega David Sasaki, diretor do Global Voices outreach (NdT: projeto do Global Voices de patrocínio à projetos de estimulo ao jornalismo cidadão e às novas mídias.) (Texto original de Sami Ben Gharbia) |