# | eng | por |
---|
1 | Tajikistan: Unjust Distribution of Wealth | Tadjiquistão: Distribuição injusta de riquezas |
2 | It is almost impossible to have a profitable business in Tajikistan if you follow all rules and regulations set by the state. | É quase impossível ter um negócio lucrativo no Tadjikistão se você seguir todas as leis e regulações definidas pelo estado. |
3 | People bitterly joke that the easiest way to become a wealthy man is to become a governmental official or a person close to the government. | As pessoas brincam amargamente que a maneira mais fácil de se tornar um homem rico é tornar-se um oficial governamental ou uma pessoa próxima ao governo. |
4 | Perhaps, it is true, as it gives you some kind of “immunity” from the checks, competition and possible prosecution - the higher the post, the more you get. | Talvez isto seja verdade, uma vez que estas coisas o dão uma certa “imunidade” às checagens, competição e eventual perseguição - quanto mais alto o seu posto, mais você ganha. |
5 | Neweurasia summarizes a survey of Avesta News Agency about the richest people in Tajikistan: | Neweurasia sumariza[En] um levantamento da Avesta News Agency sobre as pessoas mais ricas do Tajikistão: |
6 | If you are a wealthy person living in Tajikistan, it means that either (1) you're a governmental official, or (2) you're a former governmental official, or (3) you're a businessman who avoids paying taxes, or (4) you're an entertainment star, or (5) you're a drug-smuggler. | Se você é uma pessoa rica vivendo no Tadjikistão, isso quer dizer que ou (1) você é um oficial do governo, ou (2) você é um ex-oficial do governo, ou (3) você é um homem de negócios que não paga seus impostos, ou (4) você é uma estrela do entretenimento, ou (5) você é um traficante de drogas. |
7 | If you're not a governmental official and you are wealthy, it means you have krisha (“a roof”, or patron from amongst the governmental officials). | Se você não é um oficial do governo e você é rico, isso significa que você tem um krisha (“um telhado”, ou um protetor dentre os oficiais do governo). |
8 | The report shows - and it is relatively true - that even to become a popular entertainment star one needs to have unofficial patronage by somebody in the government. | O relatório mostra - e é relativamente verdadeiro - que mesmo para se tornar uma popular estrela do mundo do entretenimento você precisa ter um apoio não-oficial por parte de alguém do governo. |
9 | In another post neweurasia discusses doing business in Tajikistan: | Em outro post neweurasia discute[En] sobre fazer negócios no Tajikistão: |
10 | Your krisha can be a criminal, a high official in the government, especially in a law enforcement agency or a former warlord. | Seu krisha pode ser um criminoso, um alto oficial do governo, especialmente se for de uma agência de polícia, ou um ex-líder militar. |
11 | It is better to have a krisha from law enforcement agencies or from the government because the criminals and former warlords are not that much influential in Tajikistan [now]. | É melhor ter um krisha das agências de polícia ou do governo, pois criminosos e ex-líderes militares não são mais tão influentes no Tadjikistão (hoje em dia). |
12 | Tojvar opines [taj] on the “weathiest Tajiks list”: | Tojvar opina[tg] sobre a “lista dos Tadjiques mais ricos”: |
13 | The governmental officials in Tajikistan never disclose their wealth and allege that they make their living only with the official monthly salary - 200 USD - although this is not enough in the capital city. | Os oficiais governamentais no Tadjikistão nunca revelam seu patrimônio e alegam que se sustentam apenas com seu salário mensal oficial - 200 dólares - mesmo que isso não seja o suficiente na capital. |
14 | My questions here: Why do they have that much wealth, while I should be a labor migrant in Russia? | A minha pergunta é: Por que é que eles tem tanta riqueza, enquanto eu tenho que migrar para a Russia por trabalho? |
15 | To be fair, it is necessary to admit that those who enjoy benefits for the time being, always risk to lose business with every new wake of the property redistribution among the elites; no matter how influential your patron in the governmental structures is, you may lose both your immunity and your property. | Para ser justo, é necessário admitir que aqueles que desfrutam de benefícios neste momento, sempre estão arriscados a perder seu negócio a cada novo momento da redistribuição de propriedade entre as elites; não importa quão influente seu protetor nas estruturas governamentais é, você sempre se arrisca a perder tanto a sua imunidade quanto a sua propriedade. |
16 | Last week, one of the most successful Tajik businessmen Maruf Orifov was sentenced by the Supreme Court to 8,5 years of imprisonment with confiscation of property for alleged bribery and tax evasion. | Na semana passada, um dos mais bem sucedidos homens de negócio Tadjiques, Maruf Orifov, foi sentenciado pela Suprema Corte a 8,5 anos de prisão com confiscação de suas propriedades por alegações de suborno e evasão de impostos. |
17 | He owned the largest retail chain “Orima” in Dushanbe. | Ele era dono da “Orima“, maior rede de lojas em Dushanbe. |
18 | John Musarra at Tajiksitan Journal desribes his shopping experience at Orima, while Ravshan thinks [rus] that the Supreme Court's decision was inadequately harsh and would negatively affect the country's investment climate. | John Musarra no Tajikistan Journal descreve[En] sua experiência de fazer compras na Orima, enquanto Ravshan pensa[Ru] que a decisão da Suprema Corte foi inadequadamente dura e pode afetar negativamente o clima de investimentos do país. |
19 | In any case, many in Tajikistan suspect that this trial is nothing else but a raider attack with the purpose to take over some else's lucrative business. | De qualquer forma, muitos no Tadjikistão suspeitam que este julgamento nada mais foi do que um ataque rapineiro com o propósito de tomar o negócio lucrativo de outra pessoa. |
20 | Tajeconomy shares [rus] this opinion and elaborates: | Tajeconomy partilha[Ru] conosco sua opinião e elabora: |
21 | But the main intrigue here is that - who is going to privatize Orima? | Mas a maior intriga aqui é essa - quem irá se apossar da Orima? |
22 | If the trial was fabricated with a purpose to take over the “Orima” chain, its next owner (or the patron of this person) can be considered as a mastermind of the trial. | Se o julgamento foi fabricado com o propósito de tomar a rede “Orima”, seu próximo dono (ou o protetor deste dono) pode ser considerado como um mestre dos julgamentos. |
23 | If the trial is indeed fabricated, who might have such power and resources to manipulate the law enforcement bodies? | Se o julgamento foi de fato fabricado, quem teria tanto poder e recursos para manipular os órgãos de justiça? |