# | eng | por |
---|
1 | Colombia: Indigenous Communities Protect their Food Security | Colômbia: Comunidades Indígenas Protegem a Sua Segurança Alimentar |
2 | This post is part of our special coverage Indigenous Rights and Global Development 2011. | Este post faz parte de nossa cobertura especial Direitos Indígenas. [en] |
3 | Indigenous communities in Colombia are taking steps to protect their food security. | Comunidades indígenas da Colômbia estão a tomar medidas para proteção de sua segurança alimentar. |
4 | Not only are they educating their communities to eat what they grow on their vegetable gardens instead of buying expensive food brought from outside but they are also protesting new laws and regulations limiting their access to milk. | Estão educando suas comunidades a comer o que cultivam em suas hortas, ao invés de comprarem comidas caras trazidas de fora. Mas não só isso: contestam novas leis e regulações que limitam seu acesso a leite. |
5 | Products grown by the indigenous communities | Produtos cultivados pelas comunidades indígenas |
6 | This first video (in Spanish) shows a community gathering at the indigenous reservation of Huellas Caloto where different townships were invited to bring food made out of ingredients they grow on their own plots of land. | Este primeiro vídeo (em espanhol) mostra uma comunidade reunida na reserva indígena de Huellas Caloto, à qual diferentes localidades foram convidadas para trazer comida feita de ingredientes cultivados em suas próprias terras. |
7 | Pumpkin juice, porridge, corn cakes and other products were used as delicious examples of how their diet doesn't have to depend on imported or purchased goods, but on local and traditional ingredients. | Suco de abóbora, mingau, bolos de milho e outros produtos foram usados como deliciosos exemplos de como sua dieta não tem que depender de mercadorias importadas ou compradas, mas, sim, em ingredientes locais e tradicionais. |
8 | In these next two videos (also in Spanish) we can see the indigenous Misak community who among others marched to the capital city of Bogotá to protest a new law that would make selling raw milk illegal. | Nestes próximos dois vídeos (ambos em espanhol), podemos ver a comunidade indígena Misak, que estava presente na marcha até a capital Bogotá para protestar contra a nova lei que tornaria a venda de lei puro ilegal. |
9 | In their communities, where they buy milk from neighbors and supplement their diets locally, putting a restriction on raw milk would mean that they would have to buy processed milk at much higher prices, affecting both milk buyers and sellers. | Em suas comunidades, onde compram leite de seus vizinhos e complementam suas dietas com produtos locais, a restrição ao leite puro significaria que eles teriam de comprar leite processado a um preço bem mais alto, afetando tanto os compradores de leite, quanto os vendedores. Os vídeos se chamam “La leche en cantina no mata ! |
10 | The videos are titled “Milk in Cans doesn't Kill, Hunger Does” | El hambre si ¡” (em português, Leite em lata não mata! A fome, sim!). |
11 | Part 1 | 1ª Parte |
12 | Part 2 | 2ª Parte |
13 | Water security is also an important issue: in the following video the Communication School of Northern Cauca shows us two separate cases of water issues and how to solve them. | Segurança da água também é uma importante questão: no vídeo seguinte, a Escola de Comunicação de Cauca do Norte mostra-nos dois casos separados relacionados à água e de como resolvê-los. |
14 | In the first case, a woman is washing clothes in the river, and a neighbor comes up to her and kindly tells her that because she is washing clothes in the river, downstream they are getting soapy water. | No primeiro caso, uma mulher está a lavar roupas em um rio, e um vizinho chega até ela e lhe diz amavelmente que, porque ela lava roupas no rio, mais adiante a água chega com sabão. |
15 | She apologizes and admits that she wasn't aware that her actions were affecting someone else negatively but that she'll ask at home if they can build her an area to do washing where she doesn't contaminate the river. | Ela se desculpa e admite que não percebia que suas ações afetavam outras pessoas negativamente, mas que ela irá perguntar em casa se podem construir uma área de lavagem, para que ela não contamine o rio. |
16 | To this, the neighbor replies that they'll gladly give her a hand in figuring out a solution, and help them build it. | A isso, o vizinho responde que eles dariam de bom grado uma mão para encontrar uma solução e ajudariam a construí-la. |
17 | The second scene shows tourists near the river bank, where they have a picnic but leave all their trash behind them. | A segunda cena mostra turistas perto da margem do rio, onde fazem um piquenique, mas deixam todo o seu lixo para trás. |
18 | A member of the indigenous community comes along afterwards and complaining about the littering, picks up the trash. | Um membro da comunidade indígena chega em seguida e reclama da sujeira, enquanto recolhe o lixo dos outros. |
19 | You can follow these and other activities of the indigenous communities in Colombia through their website in Spanish. | Você pode acompanhar esta e outras atividades de comunidades indígenas da Colômbia por meio do website delas, em espanhol. |