Sentence alignment for gv-eng-20071025-33233.xml (html) - gv-por-20071026-511.xml (html)

#engpor
1Bangladesh: Bloggers mobilise against domestic violenceBangladesh: Blogueiros se mobilizam contra a violência doméstica
2(Logo credit: Amnesty International) October is Domestic Violence Awareness month in the USA, devoted to connecting battered women's advocates across the nation to work together to end violence against women and children.Outubro é o mês de Conscientização sobre a Violência Doméstica nos EUA, dedicado a reunir advogados de mulheres que foram espancadas no país, para trabalharem juntos com o objetivo de acabar com a violência contra mulheres e crianças.
3The issue, however, is not country specific.O tema, entretanto, não diz respeito a um país específico.
4Domestic violence is a menace that is found all over the world.A violência doméstica é uma ameaça encontrada no mundo inteiro.
5It is a disease prevailing in all strata of society, present in the lives of the educated and uneducated, the rich and the poor.É um problema que prevalece em todas as camadas sociais, presente no cotidiano de pessoas formalmente educadas e não educadas, do rico e do pobre.
6Bangladeshi women experience some of the highest rates of domestic violence in the world.As mulheres de Bangladesh enfrentam uma das maiores taxas de violência doméstica no mundo.
7In this report we will see how Bangladeshi bloggers have started making waves in the fight against domestic violence to bring justice to its victims, proving the power of cyberactivism once again.Nesse relato, veremos como os blogueiros de Bangladesh começaram a promover batalhas contra a violência doméstica, procurando lutar por justiça às vítimas, provando o poder do ciberativismo mais uma vez.
8Via Samiha Esha we take a look at the story of (*name withheld on the request of the victim as she was blackmailed and forced to request omitting the name), a lecturer of Brac University who was brutally assaulted by her husband, (*name withheld on the request of the victim ), in New York, where he is a student at Columbia University.Através de Samiha Esha, voltemos nossa atenção para a história de Nadine Murhsed, professora da Brac University, que foi brutalmente agredida pelo seu marido, Sajid Huq, em Nova Iorque, onde ele exerce a atividade de estudante na Columbia University. Nadine Murshed, no dia do seu casamento; e depois de ser brutalmente agredida pelo seu marido
9*Victim (L) on her wedding day; and (R) after being brutally assaulted by her husbandImagens dizem mais do que mil palavras, mas o relato de Nadine diz mais:
10I am lucky to be alive, and there must be a reason why the month-long abuse I sustained did not culminate in my death.
11Pictures tell a thousand words. but *Victim's note says more:I had said my ‘innah lillah. .'s and was prepared to die, but that didn't happen.
12Instead, he raped me with my head draped with a scarf so that he wouldn't have to look at my disfigured face.
13I am lucky to be alive, and there must be a reason why the month-long abuse I sustained did not culminate in my death.Tenho sorte de estar viva, e deve haver alguma razão que explique por que a agressão que consegui agüentar durante um mês não resultou em minha morte.
14I had said my ‘innah lillah.Eu rezei e estava preparada para morrer mas não aconteceu.
15Ao invés disso, ele me estuprou com minha cabeça coberta por um véu, pois assim ele não teria que olhar meu rosto desfigurado.
16.'s and was prepared to die, but that didn't happen.Ela foi salva pela polícia e Sajid encontra-se sob custódia na polícia de Nova Iorque.
17Instead, he raped me with my head draped with a scarf so that he wouldn't have to look at my disfigured face.Dr. Kathryn Ward, do blog Bangladesh from our view, em Nari Jibon, tem mais atualizações sobre o caso: Her abusive husband's elite family is threatening her family with false cases.
18She was rescued by police and the *victim is now in the custody of the NY police.More recently many prominent Bangladeshi women's organizations and leaders have protested the continued harassment of Nadine and her family and called for justice in Bangladesh and USA.
19Some have organized on Facebook a group to provide justice for Nadine! while others are speaking up and writing to challenge the victim-blaming anti-Nadine activities of the abuser's, family, and friends who have posted misinformation on these websites!
20Dr. Kathryn Ward at Nari Jibon's Bangladesh from our view has more updates:Vinda da elite, a família abusiva do seu marido está ameaçando sua família, usando falsos argumentos.
21Mais recentemente, muitas organizações importantes em favor das mulheres de Bangladesh e líderes têm protestado contra o contínuo abuso à Nadine e à sua família e pedem justiça em Bangladesh e nos EUA.
22Her abusive husband's elite family is threatening her family with false cases.Alguns organizaram um grupo responsável em cuidar para que a justiça seja feita à Nadine!
23More recently many prominent Bangladeshi women's organizations and leaders have protested the continued harassment of *victim and her family and called for justice in Bangladesh and USA.Enquanto outros estão discutindo e escrevendo com o objetivo de desafiar ações contra Nadine, promovidas pela família do criminoso, culpando a vítima, além de amigos que têm publicado informações distorcidas nestes websites! Adhunika blog traz estatísticas chocantes:
24Some have organized on Facebook a group to provide Justice for the *victim! while others are speaking up and writing to challenge the victim-blaming anti-victim activities of the abuser's, family, and friends who have posted misinformation on these websites!Studies show that up to 3 million women are physically abused annually by intimate partners in the United States. However, the numbers seem worse for the South Asian community in the U.S, where approximately 41% of women are physically and/or sexually abused in some way by their current male partners in their lifetime.
25Adhunika Blog has some shocking statistics: Studies show that up to 3 million women are physically abused annually by intimate partners in the United States.Unfortunately, the real percentage may be higher as many South Asian women are less likely to categorize various interactions as domestic violence, or are afraid or prevented from reporting such incidents.
26However, the numbers seem worse for the South Asian community in the U.S, where approximately 41% of women are physically and/or sexually abused in some way by their current male partners in their lifetime.Estudos mostram que mais de 3 milhões de mulheres são agredidas fisicamente por ano por seu companheiros nos Estados Unidos. Entretanto, os números parecem piores na comunidade do sul da Ásia residente nos EUA, onde aproximadamente 41% das mulheres são fisicamente ou sexualmente agredidas de algum modo pelos seus companheiros durante sua vida.
27Unfortunately, the real percentage may be higher as many South Asian women are less likely to categorize various interactions as domestic violence, or are afraid or prevented from reporting such incidents.Infelizmente, a porcentagem real pode aumentar se imaginarmos ser pouco provável que muitas mulheres do sul asiático reconheçam várias situações como violência doméstica, ou têm medo de denunciar tais abusos.
28The Blog lists some helpful links to different domestic violence groups in USA that provide information about domestic violence and different services to victims.O blog traz uma lista de links de grupos contra a violência doméstica nos EUA, que podem ser úteis na obtenção de informações sobre o tema, e que fornece serviços diferenciados às vítimas.
29Now let's go to Bangladesh to learn about more violence against women.Agora, vamos a Bangladesh aprender mais sobre violência contra a mulher.
30RahelaRahela
31On October 22, 2007 Manobi posted about Rahela, a working class teenage girl who was gang raped lead by a former colleague who also slit her throat was slit and mutilated her body with acid three years ago.No dia 22 de outubro de 2007 Manobi escreveu sobre Rahela, uma adolescente da classe trabalhadora, que foi estuprada por uma gangue liderada por um ex-colega, que também abriu uma brecha em sua garganta e mutilou seu corpo com ácido três anos atrás.
32Before her painful death she could name the devils who did this to her mother.Antes de sua morte dolorosa, ela conseguiu dizer à sua mãe o nome dos demônios que fizeram isso com ela.
33A case is on trial in court and the first hearing will be on October 29, 2007.O caso está sendo julgado e a primeira audiência será no dia 29 de outubro de 2007.
34A leading human rights organization “Ain O Salish Kendra” is fighting for justice for Rahela and is leading the court battle.Uma organização líder de direitos humanos “Ain O Salish Kendra” está lutando por justiça à Rhaela e está a frente da batalha nos tribunais.
35The accused are hiding from the law and may be acquited due to insufficient evidence.Os acusados estão foragidos e podem ser absolvidos por falta de provas suficientes.
36Her husband remarried after six months and is happy that she could save him and his family from becoming a suspect by naming the culprits. This negligence is another form of violence!Seu marido se casou novamente depois de seis meses e está aliviado com o fato de que ela pôde livrá-lo de possíveis suspeitas, ao dizer o nome dos culpados.
37In her post [bn] Manobi urged the bloggers to amplify the news everywhere they could, especially in the local media, so that Rahela can get justice.Em seu post [bn], Manobi encoraja os blogueiros a amplificar as notícias para onde for posível, especialmente na mídia local, para que a justiça seja feira à Rhaela.
38The post received an enormous response-222 comments to date.O post recebeu uma enorme repercussão, 222 comentários até a data.
39Jiner Badshah escreveu um outro apelo, intitulado “a justiça deve prevalecer” [bn], para que a comunidade de blogueiros de Bangladesh crie abaixo-assinados, e espalhe a notícia entre a mídia local, visando criar uma conscientização entre os sites de redes sociais.
40Jiner Badshah posted another appeal titled “justice must prevail” [bn] to the Bangladeshi blogger community to create petitions, spread the news among the local media and create awareness in social networking sites.E a iniciativa funcionou como se imaginava, de modo que matérias começaram a aparecer na mídia local. Isso mobilizou jornalistas locais, como, por exemplo, Foisal Noi [bn], a ir ao povoado de Rhaela e obter mais informações sobre o caso.
41And it worked like a wonder, as articles have started to appear in the local media.Uma emissora de TV importante está planejando exibir o caso de Rhaela no dia 29 de outubro.
42This has prompted local journalists like Foisal Noi [bn] to go to Rahela's village and dig up more information on the case.O tempo dirá se a justiça será feita ou não. Mas aquele único post escrito por Manobi gerou um nível de atividade inédito na sociedade.
43A significant TV broadcast about Rahela's case is planned for October 29.Manobi diz em um e-mail: Now it feels like, Rahela is not abandoned, she is not forgotten.
44Whether Rahela will get justice, only time will tell.This ovewhelming response once again proves Humanity is the religion what we all follow.
45But that single post by Manobi led to a level of activity in the society that was certainly unprecedented.I urge all the cyber activists of the world to raise your voices against the domestic violences of your communities and create more awareness on this subject.
46Manobi says in an email:Sometimes all it takes is the power of one to bring about change.
47Now it feels like, Rahela is not abandoned, she is not forgotten.Agora parece que Rhaela não está abandonada, ela não foi esquecida.
48This ovewhelming response once again proves Humanity is the religion what we all follow.Esta repercussão impressionante mais uma vez prova que a Humanidade é a religião que todos nós seguimos.
49I urge all the cyber activists of the world to raise your voices against the domestic violences of your communities and create more awareness on this subject.Conclamo a todos os ciber-ativistas do mundo a levantar suas vozes contra a violência doméstica em suas comunidades e criar mais conscientização sobre o assunto. Algumas vezes, tudo o que precisa é o poder de alguém para ocasionar mudanças.
50Sometimes all it takes is the power of one to bring about change.Matéria de Rezwan. O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
51Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
52(*name withheld on the request of the victim as she was blackmailed and forced to request us to omit the name)Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.