# | eng | por |
---|
1 | Greek Anarchists’ Anti-Racism Demonstration in Photos | Grécia: Protesto Anti-Racista em Imagens |
2 | This post is part of our special coverage Europe in Crisis. | Este artigo faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise. |
3 | On Saturday September 1, 2012, an anti-racism demonstration took place in central Athens, Greece, with Monastiraki Square as the starting point. | No sábado, 1 de Setembro de 2012, tomou lugar um protesto anti-racista no centro de Atenas, Grécia. |
4 | Hundreds of demonstrators, mainly anarchists, gathered to protest against recent events such as violent, even lethal, attacks against immigrants [el] by members of extremist right-wing group Golden Dawn, the pillory of HIV-positive prostitutes by police, and the government stop-and-search campaign ‘Xenios Zeus' [mainly targeting people of colour for their identification papers]. | Centenas de manifestantes, na maioria anarquistas, concentraram-se na Praça Monastiraki [en] para protestar contra acontecimentos recentes, tais como ataques violentos, até mortais, contra imigrantes [el] por parte de membros do grupo de extrema-direita Aurora Dourada, a exposição em “praça pública” de prostitutas seropositivas pela polícia [el], e a campanha “Xenius Zeus” do governo, com particular incidência sobre pessoas de cor, sujeitas a serem revistados e obrigadas a apresentarem os seus documentos de identificação. |
5 | Demonstrators gathered in Monastiraki. | Concentração de manifestantes em Monastiraki. |
6 | Photo by author. | Foto de autora. |
7 | Demonstrators advanced to Omonoia Square via Athinas Street and ended up in Monastiraki again. | Os manifestantes avançaram pela Praça Omonoia percorrendo a Rua Athinas e acabaram de novo em Monastiraki. |
8 | Riot police prevented them from continuing through Panepistimiou Street [which leads to the Greek Parliament], however no further incidents took place, except some minor verbal disputes between some demonstrators and police officers. | A polícia de choque impediu-os de continuarem pela Rua Panepistimiou [que leva ao Parlamento grego], no entanto não houve mais incidentes exceptuando algumas disputas verbais menores entre alguns manifestantes e a polícia. |
9 | Demonstrators in Omonoia Square. | Manifestantes na Praça Omonoia. |
10 | Photo by author. | Foto da autora. |
11 | Demonstrators' banner reads: “Let's smash the fascists and police pogroms. | Na faixa dos protestantes lê-se: “Vamos esmagar os fascistas e os polícias genocidas. |
12 | May locals and refugees fight together”. | Que os locais e os refugiados lutem em conjunto”. |
13 | Photo by author. | Foto da autora. |
14 | Demonstrators blocked at Panepistimiou Street. | Bloqueio aos manifestantes na Rua Panepistimiou. |
15 | Photo by author. | Foto da autora. |
16 | Lately several demonstrations have taken place, organized by different collectives with different beliefs [el]. | Ultimamente têm tomado lugar vários protestos, organizados por diferentes colectivos com diferentes crenças [el]. |
17 | In the following video, you can see some snapshots from anti-racism protests in August 24 in Athens, mainly supported by refugees: | No vídeo que se segue, podem ver-se algumas imagens dos protestos anti-racismo de 24 de Agosto, principalmente apoiados por refugiados: |
18 | Most people in Greece, no matter what their politics, are no longer remaining indifferent to racism. | A maioria das pessoas na Grécia, de qualquer quadrante político, já não é indiferente ao racismo. |
19 | Fascism is now institutionalized in Greece, as a neo-nazist party has been elected to parliament. | O fascismo está agora institucionalizado na Grécia, desde que o partido neo-nazi foi eleito para o parlamento [en]. |
20 | Old man strongly protests. | Homem de idade a protestar convictamente. |
21 | Photo by author. | Foto da autora. |
22 | Greek society is gradually realizing that racism is a threat and must be confronted. | A sociedade grega está gradualmente a aperceber-se que o racismo é uma ameaça e que deve ser confrontado. |
23 | This post is part of our special coverage Europe in Crisis. | Este artigo faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise. |