# | eng | por |
---|
1 | Bahrain: State of National Security Called | Bahrein: Decretado Estado de Segurança Nacional |
2 | This post is part of our special coverage of Bahrain Protests 2011. | Esse post é parte de nossa cobertura especial dos Protestos em Bahrain em 2011. |
3 | On Tuesday March 15, 2011, one month after protests started on the February 14 in Bahraini capital Manama, His Highness King Hamad bin Isa Al-Khalifa announced a State of National Security, giving full power to the army to protect national security. | Na terça-feira, 15 de março de 2011, um mês depois dos protestos que começaram em 14 de fevereiro em Manama, capital de Bahrein, Sua Magestade Rei Hamad bin Isa Al-Khalifa decretou Estado de Segurança Nacional, passando para o exército plenos poderes para garantir a segurança do país. |
4 | Recently demonstrations have escalated, with clashes between protesters, police and thugs occurring at the Bahrain Financial Harbour and University of Bahrain. | As manifestações agravaram-se recentemente, com embates entre os manifestantes, polícia e bardeneiros no Bahrain Financial Harbour e na Universidade de Bahrein. |
5 | Tweeps have reacted with much confusion as to what the announcement means, with many considering it martial law. | Os usuários no Twitter ficaram um tanto confusos com o significado do anúncio, sendo que muito deles consideraram a medida como decreto de lei marcial. |
6 | It comes after forces from the Gulf Cooperation Council's ‘Peninsula Shield Force‘ entered Bahrain on Monday 14. | Ela foi anunciada depois que as tropas do Conselho de Cooperação do Golfo (CCG), conhecidas como “Escudo da Península” [en], entraram em Bahrein na segunda-feira, dia 14. |
7 | GCC Troops | Tropas do CCG |
8 | @ehsankooheji: To confirm the previous tweet is from official statement on BTV, a state of “National Safety” or Martial Law under BDF starting today. | Foto nº 2 das tropas do GCC #Bahrain http://twitpic.com/49g8mn Para confirmar o tweet anterior, o anúncio na BTV [emissora de televisão] do “estado de segurança nacional” ou lei marcial sob controle das forças armadas de Bahrein começando hoje. |
9 | @FetoonBintAhmed says [ar]: | @FetoonBintAhmed diz [ar]: |
10 | For those who don't understand.. | Para quem não está entendendo. |
11 | We will be under military rule for 3 months and they have the freedom to act to fix this crisis” | Estaremos sob regime militar por 3 meses e eles contam com carta branca para agir para acabar com a crise” |
12 | @EbtisamBahar: Martial law! | Lei marcial! |
13 | Now I can sleep with no fear! | Agora posso dormir sem medo! |
14 | Thank Allah, shukran your Majesty | Obrigada Allah, shukran sua Magestade |
15 | Note: Shukran means thank you in Arabic | OBS: Shukran significa obrigado em árabe. |
16 | @SiconianGirl: It is not called Martial Laws it is actually Declaration of National Security Status for 3months #Baharin #lulu #feb14 | O nome não é Lei Marcial, na verdade, é Declaração de Estado de Segurança Nacional por 3 meses #Baharin #lulu #feb14 |
17 | @LailaAlMoughani says [ar]: | @LailaAlMoughani diz [ar]: |
18 | “This means a State of Emergency which means they can execute you without trial | “Isso significa Estado de Emergência, que por sua vez significa que eles podem executar sem julgamento |
19 | @BHR14N says [ar]: | @BHR14N diz [ar]: |
20 | “The King gives the Ministry of Defense, Royal Guard and security apparatus the right to commit genocide on the Bahraini people” | “O Rei dá ao Ministério da Defesa, Guarda Real e aparato de segurança o direito e cometer genocídio contra o povo de Bahrein” |
21 | @IsaMohamed says [ar] | @IsaMohamed diz [ar] |
22 | “Decree from King. | “Decreto do Rei. |
23 | Announcement of State of National Security.. | Anúncio do Estado de Segurança Nacional. |
24 | Congratulations guys. | Parabéns, pessoal. |
25 | The country will be back better than ever. | O país voltará a ser melhor que nunca. |
26 | Meaning security will be in the army's hands. | O que significa que a segurança estará nas mãos do exército. |
27 | Rejoice one and all” | Alegrai-vos todos” |
28 | @MDaaysi: Whose martial law I may ask? if the King has no longer “got the power” … and Saudi troops are in #Bahrain | De quem é a lei marcial, posso perguntar? Se o Rei já não mais “tem o poder” … e as tropas da Arábia Saudita estão #Bahrain |
29 | @Ausamah_Alabsi: Clarification: “State of National Safety” is NOT “Martial Law”, its a degree lower, the constitution differentiates between them | Esclarecimentos: “Estado de Segurança Nacional” NÃO é “Lei Marcial”, é um grau menor, a constituição diferencia os dois |
30 | @Ausamah_Alabsi: The Difference between “State of National Safety” and “Martial Law” is that in “State of National Safety” CONSTITUTION IS NOT SUSPENDED | A diferença entre “Estado de Segurança Nacional” é que no “Estado de Segurança Nacional” A CONSTITUIÇÃO NÃO É SUSPENSA |
31 | @Hrmsless says [ar]: | @Hrmsless diz [ar]: |
32 | “We are steadfast and we will not stop nor surrender our protests for our rights, and no emergency laws nor martial law will deter us”. | “Estamos firmes e não vamos parar nossos protestos pelos nossos direitos nem nos render, e nenhum estado de emergência ou lei marcial vai nos deter”. |