Sentence alignment for gv-eng-20150304-507635.xml (html) - gv-por-20150320-57789.xml (html)

#engpor
1Global Voices, the Travel Guide for Anti-TouristsGlobal Voices, o manual de viagem para não-turistas
2“I prefer bunking down in apartments, hanging with locals, and visiting local hangouts to staying in hotels, package tours, and museum visits.“Eu prefiro ficar em apartamentos, sair com nativos e visitar locais comuns de diversão do que me hospedar em hóteis, fazer tours guiados e visitar museus.
3And rather than purchase guidebooks, I like to read the blogs of locals and expats-and Global Voices, of course-to get a sense of a place before I travel.”Além disso, ao invés de comprar manuais de viagem, eu gosto de ler blogs de habitantes locais e imigrantes - e, sem dúvida, o Global Voices - para ter uma idéia do local para onde vou viajar”.
4A year ago I was in Italy with a friend, lamenting my choice of shoes.Há um ano, eu estava na Itália com um amigo, lamentando a escolha dos meus sapatos.
5I had packed only running shoes and leather boots, and both were soaked to the core after several days of downpours.Eu trouxera na mala somente sapatos de corrida e botas de couro, os quais ficaram encharcados até a sola devido aos vários dias consecutivos de chuva.
6Our conversation gave birth to an idea: What if there were a website or app that allowed me to “visit” a country at ground level and see what kind of footwear was appropriate?A nossa conversa marcou o nascimento de uma idéia: e se existisse um site ou um aplicativo que me permitisse “visitar” um país a nível local para ver qual tipo de calçado é apropriado?
7The site would be curated by locals, and would therefore have the side effect of helping me fit in with local fashion, thus minimizing the chance I'd be labeled a tourist.O site seria gerenciado por habitantes locais e assim teria o efeito indireto de me ajudar com a moda cotidiana, minimizando as chances de eu ser tachada como turista.
8A silly idea, perhaps, but the impetus behind it isn't: Many of my generation don't want to feel or look like tourists when we travel.Uma idéia boba talvez, mas o ímpeto por trás dela não o é: muitos da minha geração não querem se sentir ou se parecer com turistas quando viajam.
9This explains the rise of companies like Airbnb, that help you avoid tourist hotels and “live like a local.”Isto explica o crescimento de companhias como o Airbnb, que te ajudam a evitar hóteis turisticos e a viver verdadeiramente como “um nativo”.
10Living abroad for a few years at a young age instilled this desire in me as well.Ter morado alguns anos fora quando era jovem instigou este desejo em mim.
11I prefer bunking down in apartments, hanging with locals, and visiting local hangouts to staying in hotels, package tours, and museum visits.Eu prefiro ficar em apartamentos, sair com os nativos e visitar locais comuns de diversão do que me hospedar em hóteis, fazer tours guiados e visitar museus.
12And rather than purchase guidebooks, I like to read the blogs of locals and expats-and Global Voices, of course-to get a sense of a place before I travel.Além disso, ao invés de comprar manuais de viagem, eu gosto de ler blogs de habitantes locais e de imigrantes - e, sem dúvida, o Global Voices - para ter uma idéia do local para onde viajarei.
13This got me thinking: Are there others out there who use Global Voices as a travel guide of sorts?Isto me levou a pensar: será que há outras pessoas que se utilizam do Global Voices como um tipo de manual de viagem?
14I had the opportunity to put this question to several of my GV colleagues at the recent GV Summit.Eu tive a oportunidade de trazer esta questão para os meus colegas do GV durante a recente Cúpula do GV.
15Here's what they said:Abaixo o que eles disseram:
16Marianna Breytman, one of our Spanish-to-English translators, told me:Marianna Breytman, uma das nossas tradutoras de espanhol-inglês, disse-me:
17“I always use GV when traveling because I think it's a really great way to see what issues are currently concerning any given region.“Eu sempre uso o GV quando vou viajar porque eu acredito que é um modo bem legal de ver quais as questões que estão sendo discutidas em determinada região.
18Most recently I've done it when I visited Panama, Mexico, and Colombia, and I'm planning to do it again before my trip to Turkey in a few weeks.”Eu fiz isso recentemente quando visitei o Panamá, o México e a Colômbia e estou planejando fazer isso antes da minha viagem pra Turquia, em algumas semanas”.
19Anna Schetnikova writes for GV in Russian and English.Anna Schetnikova escreve pro GV em russo e inglês.
20She said:Ela disse:
21“I was travelling in Turkey at the time of the recent general elections last summer.“Eu estava viajando pela Turquia na época das eleições no verão passado.
22And GV was great to use to know about political culture of the country, about different parties and activists and the society, so when I saw posters in the street, I knew what they were about.”Foi legal usar o GV para saber sobre a cultura política do país, sobre os diferentes partidos e os ativistas e a sociedade. Assim, quando eu via pôsteres nas ruas, eu sabia do que se tratava”.
23Mohamed ElGohary, GV's Lingua Translation Coordinator and staff representative on the Board of Directors, recently got married and used GV to research his honeymoon in the Maldives.Mohamed ElGohary, coordenador de tradução do GV e representante do staff no Conselho de Diretores, casou-se recentemente e utilizou o GV para pesquisar sobre sua lua-de-mel nas Maldivias.
24He said this post factored in his decision-making about which island to visit.Ele disse que este post contribuiu para sua decisão sobre qual ilha visitar.
25I also posed the question on Twitter: Have you ever used Global Voices to research a place before visiting?Assim, eu tuitei a seguinte pergunta: tu já utilizaste alguma vez o Global Voices para pesquisar sobre um local antes de visitá-lo?
26Emer Beamer, a social designer and educator based in the Netherlands (and regular GV reader), told me in an e-mail that when she's looking for “good people” in a certain locale, “Global Voices is a port of call.”Emer Beamer, uma designer social e educadora, moradora dos países baixos (e leitora assídua do GV), contou-me em um email que quando ela está procurando “gente legal” em um determinado local, “Global Voices é uma porta de entrada”.
27When she traveled to Cambodia, she met with three people that she located through GV, and is now working with a GV author on a project.Quando ela viajou ao Camboja, ela se encontrou com três pessoas que ela localizou através do GV e, atualmente, ela trabalha como autora para um projeto do GV.
28Beamer told me that she'd love to see GV implement a travel section, and that she would use it to understand “the local work ethic, where to find wifi [and] where the (idea) sharing or counter culture is happening in [a] city.”Beamer me disse que ela adoraria ver o GV implementando uma seção sobre viagens e que ela a utilizaria como forma de “entender a ética de trabalho do local, onde encontrar wifi e onde encontrar os pontos de cultura alternativa da cidade”.
29She said she usually recommends that the researchers she works with check GV before traveling.Ela disse que ela recomenda com frequência aos pesquisadores com quem ela trabalha que consultem o GV antes de viajar.
30Katie Mulloy, who works for UNICEF in Uganda, said that GV is “the logical place to look” for information about a new place, specifically “issues that fly under the radar of the mainstream media.”Katie Mulloy, que trabalha para o UNICEF em Uganda, disse que o GV é “o lugar mais lógico a procurar” informações sobre lugares novos, especialmente informações que “que passam despercebidas na mídia tradicional”.
31A seasoned traveler, Mulloy says she's used the site to research Cambodia, Uganda and Malaysia.Uma viajante experiente, Mulloy disse que ela utilizou o site para pesquisar sobre o Camboja, Uganda e Malásia.
32I asked Mulloy to imagine what a Global Voices Travel section might look like.Eu pedi a Mulloy para imaginar como seria a seção de viagens do Global Voices.
33“Most ‘48 hours in X city' articles are by well-traveled Westerners, for well-traveled Westerners,” she said.“Em geral, '48 horas na cidade X' são textos de ocidentais muito viajados para ocidentais muito viajados”, ela disse.
34“But I'd be keen to know what a South Korean art student would flag as the best things to do in Seoul.”“Mas eu gostaria de saber o que um estudante sul-coreano diria sobre quais as melhores coisas de Seul”.
35Ben Valentine is a freelance writer currently living in Cambodia.Ben Valentine é um escritor freelance, morando no Camboja.
36“As a journalist and as a nerd,” he said, “I want information outside of Lonely Planet [such as] what are the new memes?“Como um jornalista e nerd”, ele disse, “eu quero informações que não estão no Lonely Planet como, por exemplo, quais são os novos memes?
37What are the recent political battles for free speech in these countries?Quais foram as batalhas políticas recentes pela liberdade de expressão nestes países?
38What are bloggers debating now?”Sobre o que os bloggers estão conversando?”
39Understanding the perspectives of bloggers and social media users was a recurring theme among the people I spoke to.Compreender as perspectivas dos blogueiros e da mídia social foi um tema recorrente entre as pessoas com as quais eu conversei.
40Moroccan blogger El Mahdi told me that reading GV before traveling gives him “an idea of how people of that country are commenting online in their own words, translated into a language I can understand…” He first used GV to prepare for a trip to Thailand, because he was seeking “things I could read to learn about the country and its culture besides Wikipedia and the clichés we all hear about tourism [there].”O blogueiro marroquino El Mahdi me disse que ler o GV antes de viajar dá uma “idéia de como as pessoas daquele país estão comentando online em suas próprias palavras, traduzidas para uma língua que eu entendo…”. Ele usou o GV pela primeira vez para se preparar para uma visita à Tailândia porque ele estava procurando por “coisas que eu pudesse aprender sobre o país e sua cultura para além da Wikipédia e dos clichês que todos ouvimos sobre o turismo local”.
41In his e-mail to me, El Mahdi also managed to coin a new term:No seu email, El Mahdi criou uma nova palavra para isto:
42“Since [that first trip], GlobalVoicing a country [has become] among the usual things I did before a travel, in addition of course to Googling and Wikipedi-ying the country, especially when I do not speak the country's language.”“Desde aquela primeira viagem, Globalvoiçar um país se tornou para mim uma coisa comum de fazer antes de viajar, além de, é claro, procurar no Google e na Wikipédia sobre o país, especialmente quando eu não falo o idioma local”.