# | eng | por |
---|
1 | Happy Blog Day 2007 | Feliz Dia do Blogue 2007 |
2 | It's the third annual international day of hyperlinked love - Blog Day 2007. | É o terceiro dia internacional anual do super lincado - Blog Day 2007 [En] (Dia do Blogue 2007). |
3 | The Global blogosphere has grown tremendously since Israeli blogger Nir Ofir first came up with the idea of every blogger introducing five new bloggers to his or her readership. | A blogosfera no globo cresceu imensamente desde que o blogueiro israelita Nir Ofir [En] teve a primeira idéia de chamar cada blogueiro a apresentar cinco novos blogueiros aos seus leitores. |
4 | Although the internet erases the physical distance between us, real life barriers such as differences in language and culture still persist and we often end up grouping ourselves online just as we do offline. | Embora a internet acabe com a distância física entre as pessoas, as barreiras da vida real, como diferenças em termos de língua e cultura, ainda persistem e normalmente acabamos nos agrupando no mundo virtual exatamente da mesma forma que fazemos no mundo real. |
5 | Blog Day gives us a chance one day each year to reflect on who we tend to interact with online. | O Dia do Blogue nos dá uma oportunidade de refletir, por um dia do ano, sobre quem temos tendência de interagir online. |
6 | Do they come from our same country? | Seria alguém do mesmo país? |
7 | Speak our same language? | Alguém que fala a nossa própria língua? |
8 | Belong to our same social class? | Que pertence à mesma classe social? |
9 | And it also provides the opportunity to invite new members to our online circles of friends. | E ele também nos dá a oportunidade de convidar novos membros para os nossos círculos virtuais de amigos. |
10 | Blog Day is when we stop being shy and start saying hi. | O Dia do Blogue é quando deixamos a timidez de lado e começamos a dizer oi. |
11 | With the help of Global Voices authors, editors, and translators, here is a small sampling of how bloggers across the world chose to commemorate the event. | Com a ajuda de autores, editores e tradutores do Global Voices, veja aqui um pequeno exemplo da forma com que blogueiros ao redor do mundo escolheram para celebrar o evento. |
12 | Spanish-Language Blogosphere | Blogosfera de lingua espanhola |
13 | Chefuri, a blog which normally focuses solely on cooking, decided to link to five blogs that have nothing to do with the kitchen: | Chefuri, um blogue que normalmente tem foco apenas na culinária, decidiu lincar cinco blogues que não têm nada a ver com a cozinha: |
14 | This is a special post in order to celebrate Blog Day. | “Este es un post especial para celebrar el día de los blogs. |
15 | The objective of the initiative is to get to know other blogs that don't have anything to do with the topic or language of the blog that recommends them. | Este iniciativa tiene como objetivo dar a conocer otros blogs que no tienen nada que ver en temática o idioma al blog que los recomienda. |
16 | There is no rule that says that a afficiondo of the kitchen can't also be an afficianado of IT or basketball. | No hay ninguna norma que diga que un aficionado de la cocina no puede ser aficionado también a la informática o al baloncesto. |
17 | And so, the spirit of this post is to reveal five blogs recommended by us that don't have anything to do with gastronomy. | Pues el espíritu de este post es mostrar 5 blogs recomendados por Chefuri y Chefwww que no tienen nada que ver con las gastronomía.” “Essa é uma pastagem especial para celebrar o dia dos blogues. |
18 | They go on to explain why they recommended Pizirisas, a video blog about basketball; Noticias Tech, which focuses on tech gadgets; El Rincon de Laura, a podcast about the “adventures and misadventures of a girl of the 21st century”; and DSWii, all about video games. | Essa iniciativa tem como objetivo nos levar a conhecer outros blogues que não têm nada a ver com o tema ou idioma do blogue que os recomenda. Não existem normas que digam que um aficionado por cozinha não pode ser aficionado também por informática ou basquete. |
19 | While most bloggers, like Chefuri, commemorated the day online, others got together offline. | Pois, o espírito dessa postagem é mostrar cinco blogues recomendados por nós que não têm nada a ver com gastronomia.” |
20 | | Eles continuam explicando porque recomendam Pizirisas, um blogue de vídeos sobre basquete; Noticias Tech, que tem como foco acessórios tecnológicos; El Rincon de Laura, um podcast sobre as “aventuras e desventuras de uma garota do século 21”; e DSWii, tudo sobre vídeo-games. |
21 | In Phnom Penh a group of motivated young people organized the first-ever Cambodian Bloggers' Summit. | Enquanto muitos blogueiros, como Chefuri, comemoraram o dia online, outros se encontraram fora da internet. |
22 | You can read more about the summit on posts by Chantra, Details are Sketchy, and Sopheap. | Em Phnom Penh, um grupo de jovens motivados organizaram o primeiro Encontro de Blogueiros Cambojanos de todos os tempos. |
23 | Preetam Rai and Steve Goodman both have lots of pictures from conference. | Você pode ler mais sobre esse encontro em postagens de Chantra, Details are Sketchy e Sopheap [todos em inglês]. |
24 | In Peru a large group of bloggers also met up offline. | Preetam Rai e Steve Goodman têm um monte de fotos da conferência. |
25 | Johan Tennassi shares the agenda [ES] for BlogDayPeru [ES]. | No Peru, um grande grupo de blogueiros também se encontraram offline. |
26 | It includes the collection of donated goods for victims of the recent Peruvian earthquake and, later, a meetup in Lima's Mochileros Bar. | Johan Tennassi compartilha a pauta [ES] do BlogDayPeru [ES]. Ela inclui a coleta de bens doados para as vítimas do recente terremoto peruano e, mais tarde, um encontro no Bar Mochileros, em Lima. |
27 | No massive reunion was planned in Colombia, however blogs are already linking to others. | No encontro massivo organizado na Colômbia, blogueiros já se lincam uns aos outros. |
28 | Comúnica wondered: | Comúnica se pergunta: |
29 | The website in charge of promoting this activity has launched this new version which they claim is the third. | “El portal encargado de promocionar la iniciativa lanza esta nueva versión que dice ser la tercera. ¿Qué tipo de acogida ha tenido? |
30 | What sort of reception has it had? | Es algo que valdría la pena saber.” |
31 | | “O portal encarregado de promover essa iniciativa lança essa nova versão que diz ser a terceira. |
32 | This is something which would be worthwhile to know. | Que tipo de acolhida tem tido? É algo que valeria a pena saber.” |
33 | | Então, no dia seguinte, o blogue foi escolhido entre os 5 blogues recomendados pelo Blogotemático podcast, um podcast sobre a cena da blogosfera colombiana. |
34 | | Jorge Andrés Echeverry Mejía, admnistrador do Comúnica foi além das cinco recomendações em uma postagem: ele escreveu um artigo separado para cada um dos cinco blogues escolhidos. |
35 | Then, a day later, the blog was selected as one of the 5 recommended blogs from the Blogotemático podcast, a podcast about the Colombian blogging scene. | Os blogueiros colombianos estão no momento publicando suas recomendações pessoais. Entre eles estão: vagabundos VIP, Piso Tr3s, Ojo al Texto, Fábrica de Cosas, user experience, medeamaterial e huellasPyP. |
36 | Jorge Andrés Echeverry Mejía, Comúnica´s administrator has gone beyond the five recommendations in a post: he has written a separate article for each of the 5 selected blogs. | África subsaariana Escrevendo de Johannerburg, África do Sul, Glad to be a Girl recomenda [En] cinco blogues para o Dia do Blogue, incluindo AfriGadget: Gadgets para a África: Resolvendo problemas do dia-a-dia com a engenhosidade africana. |
37 | Colombia´s bloggers are currently posting their personal recommendations. | “This site is hysterical, especially after my recent travels and those brilliant wooden Congo bicycles!” |
38 | Some of them are: vagabundos VIP, Piso Tr3s, Ojo al Texto, Fábrica de Cosas, user experience, medeamaterial and huellasPyP. | “Esse site é o máximo, principalmente depois de minha recente viagem e todas aquelas brilhantes biclicletas congoleses de madeira! E Credo Mutwa: Zulu Shaman, curandeiro tradicional, Zulu Sangoma & High Sanusi |
39 | From Panama, everyone's favorite food blogger, Melissa de Leon, posted a bilingual video celebrating the day. Sub-Saharan Africa | “Hmmmm, I added this one because Witch Doctors fascinate me … I'm not sure how much of it I'd read, but it certainly piques my curiosity!” |
40 | Writing from Johannerburg, South Africa, Glad to be a Girl recommends five blogs for Blog Day, which includes AfriGadget: Gadgets for Africa: Solving everday problems with African ingenuity. | “Hummmm, Eu acrescentei esse porque médicos feiticeiros muito me fascinam… Não sei com certeza o quanto eu leria desse site, mas certamente ele atiça minha curiosidade!” Mrs M começa sua postagem do Dia do Blogue: |
41 | This site is hysterical, especially after my recent travels and those brilliant wooden Congo bicycles! | So apparently, I'm supposed to recommend blogs I read to everybody…let's see: I completely dig reading Postsecret. |
42 | And Credo Mutwa: Zulu Shaman, traditional healer, Zulu Sangoma & High Sanusi | It's just nice to know there are other people in the world with inadequacies too. |
43 | Hmmmm, I added this one because Witch Doctors fascinate me … I'm not sure how much of it I'd read, but it certainly piques my curiosity! | I've recently discovered The Divine Miss M (no, not an unmarried version of myself) who's from London, works in television and has a crazy director person to answer too. |
44 | Mrs M begins her Blog Day post: | Indeed hilarious a read this one. |
45 | So apparently, I'm supposed to recommend blogs I read to everybody…let's see: I completely dig reading Postsecret. | My (amazing) friend Tobes Hanks is witty and engaging about news, life, journalism and irritating shit like the uselessness of having people around in general… |
46 | It's just nice to know there are other people in the world with inadequacies too. | “Então, aparentemente, eu tenho que recomendar blogues que eu leio a todos… vamos ver: eu mergulho fundo na leitura de Postsecret [En]. |
47 | I've recently discovered The Divine Miss M (no, not an unmarried version of myself) who's from London, works in television and has a crazy director person to answer too. | É bom saber que existem outras pessoas no mundo com certas inadequações também. Recentemente, descobri The Divine Miss M [En] (não, não se trata de uma versão solteira da minha pessoa) que é de Londres, trabalha na televisão e também segue ordens de um diretor maluco. |
48 | Indeed hilarious a read this one. | De fato, esse é uma leitura hilária. |
49 | My (amazing) friend Tobes Hanks is witty and engaging about news, life, journalism and irritating shit like the uselessness of having people around in general… | Meu (maravilhoso) amigo Tobes Hanks [En] é inteligente e engajador sobre notícias, vida, jornalismo e porcarias irritantes como a inutilidade de se ter gente ao redor de maneira geral.” Ndagha [En] decidiu parabenizar todos os blogueiros, especialmente os de Malaui: |
50 | Ndagha decided to congratulate all bloggers, particularly Malawians: | Congrats to all bloggers in particular those coming from Malawi. |
51 | Congrats to all bloggers in particular those coming from Malawi. | Let us take this opportunity to blog and make our contributions be part of the global voice. |
52 | Let us take this opportunity to blog and make our contributions be part of the global voice. | Sorry that I have been too busy to write more than this on this important and historic day. |
53 | Sorry that I have been too busy to write more than this on this important and historic day. | Otherwise you can see that I enjoy blogging! Parabén a todos os blogueiros, especialmente aqueles que vêm do Malaui. |
54 | Otherwise you can see that I enjoy blogging! | Vamos aproveitar essa oportunidade e fazer a nossa contribuição para a voz global. |
55 | | Me desculpem por ter estado tão ocupado que não posso escrever mais sobre esse dia importante e histórico. |
56 | Vicki begins by explaining how Blog Day is celebrated: | De qualquer forma vocês podem ver que eu gosto de blogar! |
57 | Blog Day is traditionally marked by linking to five blogs which step outside one's comfort zone - the kind of blogs one would not normally blogroll - and advising the bloggers of your linking of them. | Vicki começa explicando como o Dia do Blogue é celebrado [En]: “Blog Day is traditionally marked by linking to five blogs which step outside one's comfort zone - the kind of blogs one would not normally blogroll - and advising the bloggers of your linking of them.” |
58 | | “O Dia do Blogue é tradicionalmente marcado pela lincagem de cinco blogues que estão fora da nossa zona de conforto - o tipo de blogues que não estariam normalmente na nossa coleção de links - e avisando aos blogueiros que você está fornecendo o link deles” |
59 | Chinese Language Blogosphere | Blogosfera de língua chinesa |
60 | Chinese language bloggers seem less inspired than they were this time last year. | Os blogueiros chineses parecem menos inspirados [En] do que eles estavam nesse momento no ano passado [Zh]. |
61 | A few posts came in from Taiwan, nearly nothing from Hong Kong, but a good couple dozen from China; perhaps a more creative shtick will bring better results in 2008. | Algumas postagens vieram do Taiwan, quase nenhuma de Hong Kong, e algumas boas dezenas da China; talvez uma manobra mais criativa venha a trazer melhores resultados em 2008. |
62 | Mainland IT bloggers were all over 3108 Day, casting their votes for the best 2.0 services that China's 130 million bloggers have to offer; Paopao at A Colourful Bubble? hits all corners with her choice five, sending readers to sites like Digg blogalike “fried egg” Jandan and Show Web 2.0. | Blogueiros de TI do continente chinês celebraram o Dia 3108 votando pelos melhores serviços de web 2.0 que os 130 milhões de blogueiros na China têm a oferecer; Paopao do A Colourful Bubble? abarca todos os cantos com suas cinco escolhas [Zh] enviando seus leitores a sites como o blogue de notícias “ovo frito” de Jandan [Zh] e Show Web 2.0. |
63 | Over to Jandan's Blog Day votes we find cartoon blog TuDang, a trend PiscDong went with with his pick of doodle blogger DemiDov, ditto for NoKV who recommends blog artist Cherry Xue. | Nos votos de Jandan para o Dia do Blogue [Zh] encontramos o blogue de cartuns TuDang [Zh] o moderno PiscDong participou com suas escolhas [Zh] do blogueiro desenhista DemiDov [Zh], idem para NoKV [Zh] que recomenda o artista Cherry_Xue [Zh]. |
64 | WordPress user Yamalu remembers to give a tip of the hat to world-class sheer force of search, speed and thought bloggers like He “Veg Head” Caitou in his post, ‘Merry Blog Day'. | O usuário do WordPress Yamalu lembra-se de fazer menção honrosa à agentes de busca de primeira classe, velocidade e idéias de blogueiros como He “Veg Head” Caitou em sua postagem, ‘Feliz Dia dos Blogues'. |
65 | Francophone Blogosphere | Blogosfera de língua francesa |
66 | Naomed of Blog politique au Senegal uses Blog Day to depart from his usual themes-corruption, women's rights or political intrigues-showcasing blogs about his personal interests, like astronomy or Japanese floral arrangement. | Naomed do Blog politique au Senegal usa o Dia do Blogue para sair de seus assuntos de sempre -corrupção, direitos das mulheres ou intrigas políticas - apresentando blogues sobre seus interesses pessoais, como astronomia [Fr] or arranjo de flores japonês [Fr]. |
67 | For JIMaroc.com, blogging is a path to life improvement: | Para JIMaroc.com [Fr], blogar é um caminho para a melhoria da vida: |
68 | | “Dans ce jour du blog, nous tenons à remercier les lecteurs qui respectent nos initiatives, ceux qui nous encouragent, ceux qui commentent avec sincérité nos articles, ceux qui nous critiquent en nous montrant avec des évaluations lucides le bon chemin, ceux qui font preuve d'amour et d'intérêt…car, en restant attentif aux évolutions d'un blogger, en lui faisant des remarques réflechies, on fait du bien autour de nous.” |
69 | In this day of the blog, we make a point of thanking the readers who respect our initiatives, those who encourage us, those who comment on our articles with sincerity, those who criticize us while showing us the right path through lucid evaluations, those who show love and interest… “because, by remaining attentive to the evolution of a blogger and providing constructive remarks, one contributes to the betterment of all”. | “Nesse Dia do Blogue, aproveitamos para agradecer aos leitores que respeitam nossas iniciativas, que nos encorajam, que comentam em nossos artigos com sinceridade, e aqueles que nos criticam enquanto nos mostram o caminho certo através de avaliações lúcidas, aqueles que demonstram carinho e interesse… “porque, ao permanecer atento à evolução de um blogueiro e fazer observações construtivas, uma pessoa contribui para a melhoria de todos” E o blogueiro marroquino citoyenhmida [Fr] lembra aos seus leitores que: |
70 | And Moroccan blogger citoyenhmida reminds his readers that: | “Dans la blogama, nous trouvons d'excellents espaces, parfois extrêmement animés, parfois très personnels, souvent engagés, des blogs…” |
71 | In the blogama [Moroccan blogosphere], we find excellent sites, sometimes extremely animated, sometimes very personal, often engaging, blogs… | “Na blogama [blogosfera marroquina], encontramos sites excelentes, às vezes extremamente animados, às vezes bastante pessoais, na maioria das vezes engajadores, blogues…” |
72 | From Serbia | Da Sérvia |
73 | In a public announcement about Blog Day, a political party, Strengths of Serbia Movement pointed out, that for them, the only way to have a say in that country is by using means provided by the Internet, because many traditional media boycott their activities. | Em um pronunciamento público sobre o Dia do Blogue, um partido político, Movimento Força da Sérvia [En] destacou que, para eles, a única maneira de expressar opiniões naquele país é através dos meios possibilitados pela internet, porque muitos veículos de comunicação tradicional boicotam suas atividades. |
74 | Blogs are important asset to every democracy as they picture freedom of expression. | Blogues são bens importantes para cada democracia, pois eles retratam a liberdade de expressão. |
75 | | Essa organização, cujo presidente Bogoljub Karic [En] é exilado político de seu país, diz que as autoridas deveriam se unir na promoção de uma cultura de blogues e disponibilizar a estrutura necessária, já que apenas 23.9 por cento da população têm acesso à internet na Sérvia. |
76 | This organization whose president, Bogoljub Karic is politically exiled from the country says, the authorities should engage in promoting blogging culture and making infrastructure available, as only 23.9 percent of population goes online in Serbia. | De todos nós do Global Voices, desejamos a vocês um ótimo Dia do Blogue e esperamos que o nosso site sirva como uma ponte para que você conheça blogueiros de todos os cantos do mundo. Se perdemos a sua postagem sobre o Dia do Blogue, nos informe na seção de comentários. |
77 | From all of us at Global Voices, we wish you a happy Blog Day and we hope that our site serves as a bridge to meet new bloggers from around the world. | (Texto original de David Sasaki) Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
78 | If we missed your Blog Day post, please tell us about it in the comments section. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |