Sentence alignment for gv-eng-20130112-382012.xml (html) - gv-por-20130112-38023.xml (html)

#engpor
1Mobile Libraries Help Haitians Overcome Major EarthquakeBibliotecas móveis ajudam haitianos a superarem o grande terremoto
2If today were 12 January, 2010, the world would be about to stop speechless on hearing news of the earthquake that would have destroyed Port-au-Prince, the capital of Haiti.[Todos os links neste artigo levam a páginas em inglês, exceto quando indicado de outra forma] Se hoje fosse o dia 12 de janeiro de 2010, o mundo estaria prestes a parar e emudecer diante das notícias sobre o terremoto que destruiria Porto-Príncipe, capital do Haiti.
3The images would be heart-breaking, which would not stop an even greater shock following estimates that, in only a few minutes, 222 thousand people would have lost their lives and 2 million their homes.As imagens seriam desoladoras, o que não impediria que um choque ainda maior se sucedesse às estimativas de que em poucos minutos 222 mil pessoas haviam perdido suas vidas, 2 milhões perdido seus lares.
4And if estimates were made with the heart, the calculation would be that all 9 million Haitians had been left wounded by the fear and uncertainty for their own lives, as well as for those of their friends and relatives.E se fossem feitas estimativas com o coração, o cálculo seria que o medo e a insegurança sobre a vida de familiares, amigos e sobre si deixou todos os 9 milhões de haitianos feridos.
5The story of this earthquake would not fit into a book, but it is reading itself that is helping the Haitian population overcome it.A história desse terremoto não caberia em um livro, mas é exatamente a leitura o que está ajudando a população haitiana a superá-lo.
6This is because Libraries Without Borders is launching mobile libraries to circulate through the country's capital supplying books and, in doing so, offering a means of access to information and knowledge.Isto porque a Bibliotecas Sem Fronteiras está inaugurando bibliotecas móveis para que circulem pela capital do país fornecendo livros e, com isto, oferecendo meios de acesso à informação e ao conhecimento.
7BiblioTaptap Bookmobiles in Haiti.BiblioTaptap ônibus-biblioteca no Haiti.
8Photo from the Libraries Without Borders website.Foto de Bibliotecas sem Fronteiras
9Operating in countries in the Americas, Africa and Asia, projects like these are carried out in developing countries and those left at risk from disasters and conflicts.A organização realiza este trabalho em países do mundo em desenvolvimento bem como naqueles que se encontram em situações de risco devido a desastres e conflitos.
10In Haiti, the organisation acts in partnership with the country's National Library, which is being reconstructed, the Haitian National Bureau for Books and the Foundation for Knowledge and Freedom (FOKAL).Atuando em países da América, África e Ásia, no Haiti a Bibliotecas Sem Fronteiras atua em parceria com a Biblioteca Nacional do país, que está sendo reconstruída, o Bureau Nacional Haitiano de Livros e a Fundação para Conhecimento e Liberdade (FOKAL).
11When faced with catastrophes, governments and international organisations join forces to distribute medicine, water, food, clothes and shelter for victims.Diante de catástrofes, governos e organizações internacionais unem-se para distribuir medicamento, água, alimento, vestuário e abrigo para as vítimas.
12However, people's basic needs extend beyond their bodies to their minds, spirits, hearts or wherever they have chosen to keep their feelings about what they have gone through.No entanto, as necessidades básicas de uma pessoa se estendem por seu corpo e sua mente ou espírito ou coração ou onde escolheram guardar seus sentimentos a respeito do que viveram.
13Badis Boussouar, Head of Communications at Libraries Without Borders, explains the role of reading in this context:Badis Boussouar, Chefe de Comunicações da Bibliotecas Sem Fronteiras, explicou o papel da leitura neste contexto:
14For Libraries Without Borders, there is no question that organizations and governments must devote the majority of their efforts to promoting the physical wellbeing of disaster victims.Para a Bibliotecas Sem Fronteiras, não há dúvidas que organizações e governos devam devotar a maioria de seus esforços para promover o bem-estar físico das vítimas.
15But more attention should be given to nourishing the mind as a second measure to help victims cope with catastrophe and move forward.Mas poderia ser dada mais atenção à ‘alimentar a mente' como uma segunda medida para ajudar as vítimas a lidar com a catástrofe e seguir em frente.
16Books and expression help sustain intellectual stimulation and promote self-worth and resilience in times of crisis.Livros e expressão ajudam o estímulo intelectual, promovem a auto-estima e resiliência em tempos de crise.
17Through books, computers or training, access to information and cultural resources empowers individuals and gives them the tools to reconstruct what has been lost.Através de livros, computadores ou formação, o acesso a recursos de informação e cultura dá poder aos indivíduos e as ferramentas para reconstruir o que foi perdido.
18BIBLIOTAPTAPSBIBLIOTAPTAPS
19The organisation's mobile libraries have been inspired by the book buses that exist in other countries, especially in rural areas, and have arisen from the sad fact that most of Haiti's libraries were destroyed by the earthquake, along with 4,000 schools.As bibliotecas móveis da organização foram inspiradas em ônibus-bibliotecas que existem em diversos países, principalmente nas zonas rurais, e surgiram da triste constatação de que a maior parte das bibliotecas do Haiti foram destruídas pelo terremoto, assim como 4.000 escolas.
2080% of the schools in Port-au-Prince and 60% of the schools in the south and west of the country were destroyed or damaged, according to data from the Disasters Emergency Committee.80% das escolas em Porto-Príncipe e 60% das escolas localizadas no sul e no oeste do país foram destruídas ou danificadas, segundo dados de Disasters Emergency Committee.
21They have been named BiblioTaptaps in homage to the typical local taxis.Elas foram batizadas com o nome de BiblioTaptaps em homenagem aos típicos táxis locais.
22The first was launched in July 2012, and two more will be launched by this March.A primeira foi inaugurada em julho de 2012, até março outras duas serão lançadas.
23As can been seen in the video below [fr], the project mobilises Haitians of all ages, especially children, who are often the most affected.Como pode ser visto no vídeo abaixo [fr], o projeto mobiliza haitianos de todas as idades, especialmente as crianças, que costumam ser as mais afetadas nestas situações:
24While travelling through the Port-au-Prince neighbourhoods, each BiblioTaptap carries 400 books, including romances, poetry collections and plays, with half of them in the native language.Durante o tour pelos bairros de Porto-Príncipe, cada BiblioTaptaps transporta 400 livros, metade deles na língua nativa, incluindo romances, coletâneas de poesia e peças de teatro.
25In addition to literary topics, there are books on history, politics, economics and culture, both Haitian and from around the world.Além de temas literários, há livros sobre a história, política, economia e cultura haitiana e do mundo.
26Users of the service also have access to photography catalogues, books on the arts and dictionaries, among other things.Os leitores também têm acesso a catálogos de fotografia, demais artes, dicionários e outros.
27Books are chosen daily by the activity leaders based on the scheduled itinerary, so that reading is always simulating, whether for children participating in BiblioTaptap activities, youth wanting to better understand their country's reality in order to change it, or even adults or the elderly seeking information on health or how to care for their communities or the environment.Os livros são escolhidos diariamente pelos líderes da atividade em função do itinerário programado para que a leitura seja sempre estimulante, tanto para uma criança que participa das atividades da BiblioTaptap, quanto para um jovem que deseja conhecer melhor a realidade do seu país para poder transformá-la, ou ainda para um adulto ou idoso que está em busca de mais conhecimentos sobre a saúde e cuidados com sua comunidade ou o meio ambiente.
28Book donations are welcome, but care is taken not to harm local book economies by providing excessive amounts of books.Doações de livros são bem vindas, mas com cuidado para não prejudicar a economia local do livro disponibilizando uma quantidade de livros exagerada.
29THE URGENCY OF READINGA URGÊNCIA DA LEITURA
30This all forms part of the belief in the power of books to provide basic self-care knowledge along with other vital information for overcoming the trauma caused by the earthquake, which naturally, can neither be forgotten nor rectified in such a short space of time.Todo este trabalho faz parte da crença no poder dos livros de transmitirem conhecimentos elementares para o cuidado com o corpo e também outras informações vitais para superar os traumas gerados pelo terremoto que não serão esquecidos, tampouco remediados a curto prazo.
31UNICEF supports education in post-disaster contexts and collaborates with Libraries Without Borders in Haiti.A Unicef apóia a educação no contexto pós-desastres e colabora com a BSF no Haiti.
32The recent Libraries Without Borders initiative called The Urgency of Reading reaffirms the organisation's conviction that books and reading are an important means for victims to overcome this type of catastrophe.Uma iniciativa recente da organização chamada “A urgência da leitura” reafirma a convicção da Bibliotecas Sem Fronteiras sobre a importância do livro e da leitura como um meio de superação das vítimas deste tipo de catástrofe.
33They appeal to international organisations involved in humanitarian work to: “1) expand reading, cultural and educational programs, which activate the human spirit and help individuals cope with trauma; and 2) make the provision of access to information and books a priority for international humanitarian relief”.Eles apelam às organizações internacionais envolvidas em trabalhos humanitários para que “ampliem a leitura, programas culturais e educacionais que ativem o espírito humano e ajudem as pessoas a lidar com o trauma, e tornem a prestação de acesso à informação e livros uma prioridade para a ajuda humanitária internacional”.
34They can be helped in this endeavour by signing an international petition, as Tzvetan Todorov, Mario Vargas Llosa, Zygmunt Bauman, J.M. Coetzee, Robert Darnton, Roger Chartier and many others have already done.É possível ajudá-los nesta empreitada assinando uma petição internacional na qual Tzvetan Todorov, Mario Vargas Llosa, Zygmunt Bauman, J.M. Coetzee, Robert Darnton, Roger Chartier e muitos outros já fizeram a sua parte.
35It makes you think about what book would help in this situation.É de se ficar pensando qual livro ajudaria neste contexto.
36Maybe someone in Bangladesh is thinking of giving the Haitian people a poem by Rabindranath Tagore, perhaps someone in Russia is considering something by Maiakovski, but the first thing that came to my mind was a verse by the Brazilian poet Manuel Bandeira, which will be amazing when true for the entire world: Belo belo belo tenho tudo quanto quero (Beautiful, beautiful, beautiful, I have everything I want).Talvez em Bangladesh alguém ofereça ao povo haitiano um poema de Rabindranath Tagore, quem sabe na Rússia seja oferecido um de Maiakovski, pois o que me veio primeiro à cabeça foi um verso do poeta brasileiro Manuel Bandeira, que será maravilhoso quando se tornar verdadeiro para o mundo inteiro: Belo belo belo tenho tudo quanto quero.
37In the meantime, recognition of the importance of books and reading in situations involving natural disasters and calamities is increasing.Enquanto isso, o reconhecimento da importância do livro e da leitura em situações de desastres naturais e calamidades aumenta.
38Queens Library, for example, is offering books to the victims of Hurricane Sandy in the USA. To bring them hope, Walt Whitman.A Queens Library, por exemplo, está oferecendo livros às vítimas do furacão Sandy nos EUA… para levar esperança a eles, Walt Whitman.