# | eng | por |
---|
1 | European Commission's ‘Clash of Civilizations’ Video Blunder | ‘O Choque de Civilizações’ Representado em Vídeo Equivocado da Comissão Européia |
2 | A video parodying the film Kill Bill and building on a “clash of civilizations” theme has been made by the European Commission (EC) to promote enlargement of the European Union to young adults. | Um vídeo que parodia o filme Kill Bill e se baseia no tema do “conflito entre civilizações” foi feito pela Comissão Européia (EU, na sigla em inglês) para promover a Comissão Européia junto a jovens adultos. |
3 | However, the video was pulled on March 6, 2012, after it made the rounds online and was subject to virulent accusations of racism. | No entanto, o vídeo foi retirado do ar no dia 6 de março de 2012, depois de ter circulado on-line e de ter sido alvo viral de acusações de racismo. |
4 | The removal did not prevent the controversy from inflaming blogs and social networks. | A retirada do vídeo de circulação não impediu que a controvérsia inflamasse os ânimos nos blogues e redes sociais. |
5 | At the time of writing, the clip is still available for viewing on Daily Motion [fr] and YouTube: | Enquanto escrevia este texto, o videoclipe ainda encontrava-se disponível no Daily Motion [fr] e no YouTube: |
6 | News website 24heures.ch [fr] described the scenario of the video in detail: | O site de notícias 24heures.ch [fr] descreve o cenário do vídeo em detalhe: |
7 | A young Caucasian woman wearing a bright yellow outfit similar to that worn by Uma Thurman in the Quentin Tarantino film Kill Bill stands up to each male adversary who enters the warehouse she is in. | Uma jovem caucasiana numa vestimenta de cor amarelo brilhante semelhante àquela de Uma Thurman do filme de Quentin Tarantino, Kill Bill, enfrenta cada adversário masculino que entra o armazém onde se encontra. |
8 | One man is clearly of Oriental origin, another seems to be either Arabic or Indian, and the last appears to be a dreadlocked kickboxer. | Um homem é, claramente, de origem oriental, um outro parece ser árabe ou indiano e o último parece ser um praticante de kickboxing com dreads. |
9 | Is this supposed to represent Europe's opposing emerging powers? | Seria a representação dos poderes emergentes opostos à Europa? |
10 | The body language of the men is aggressive until the young woman closes her eyes and multiplies herself several times, creating a circle around the fighters, who are all of a sudden docile as lambs. | A linguagem corporal dos homens é agressiva até o momento em que a jovem fecha os olhos e se multiplica em várias, criando um círculo ao redor dos lutadores que imediatamente se tornam dóceis como carneirinhos. |
11 | The clumsy symbolism of the video ends with a slogan declaring: “The more we are, the stronger we are”. | O simbolismo desajeitado do vídeo finaliza com um slogan que declara: “Quanto mais numerosos somos, mais fortes nos tornamos”. |
12 | Just before this statement, the circle of women viewed from above has transformed into the starred flag of the EU. | Logo antes desta afirmação, o círculo de mulheres visto de cima se transforma na bandeira de estrelas da União Européia. |
13 | The website comments: | O site traz o seguinte comentário: |
14 | The incredible thing about this story is that there have probably been several senior officials in Brussels who simply didn't see anything offensive in these images. | O incrível desta história é que provavelmente os muitos funcionários graduados em Bruxelas simplesmente não viram nenhuma ofensa nestas imagens. |
15 | This video was online yesterday on several news websites, but it was taken down early afternoon and the campaign cancelled. | Este vídeo ficou disponível on-line ontem em vários sítios de notícias, mas foi retirado no início da tarde e a campanha foi cancelada. |
16 | The Facebook [fr] page of the Parti des Indigènes de la République quotes an article from Regards.fr [fr], the “anti-capitalist monthly”: | A página do Facebook [fr] do Parti des Indigènes de la République cita um artigo do Regards.fr [fr], a publicação “mensal anti-capitalista”: |
17 | This astounding little film, full of racist stereotypes and clichéd characters, was conceived, created, then put online, on Friday 2 March, by representatives of the EC general delegation for the Enlargement of the European Union. | Este surpreendente pequeno filme, cheio de estereótipos racistas e personagens previsíveis, foi concebido, criado e depois colocado na web na sexta-feira, 2 de março, por representantes da delegação da Comissão Européia para a Ampliação da União Européia. |
18 | Faced with growing public indignation, it was taken down the following Tuesday 6 March. | Em vista da indignação pública crescente, foi retirado na terça-feira seguinte, dia 6 de março. |
19 | Time enough to create a little buzz on the Internet but without the press, in any case, the French press, really making the most of it. | Tempo o suficiente para criar uma onda de comentários na Internet, mas sem que a imprensa francesa, de qualquer jeito, conseguir tirar o melhor proveito disto. |
20 | At the other end of the political spectrum the interpretation is different. | Na outra ponta do espectro político a interpretação é diferente. |
21 | Jean-Patrick Grumberg, for dreuz.info [fr] states: | Jean-Patrick Grumberg, em nome do dreuz.info [fr] afirma: |
22 | I find this video dishonest, but not racist. | Acho este vídeo desonesto, mas não racista. |
23 | Dishonest because I do not see what Europe is doing to protect itself from the Islamic invasion. | Desonesto porque não vejo o que a Europa esteja fazendo para se proteger contra a invasão islâmica. |
24 | On the contrary, I see what Europe is doing to encourage it. | Pelo contrário, vejo o que a Europa está fazendo para encorajar esta invasão. |
25 | I do not see what Europe is doing to guard against African immigration, but I see what it is doing to encourage it, and I do not see in what way China, who European leaders incessantly call on for help to bail themselves out, represents a danger. | Não vejo o que a Europa esteja fazendo para se proteger contra a imigração africana, mas vejo o que está fazendo para encorajá-la, e não vejo de que maneira a China, a qual os líderes europeus incessantemente buscam para ajuda, possa representar um perigo. |
26 | A still from the offending European Commission video | Uma tomada do vídeo ofensivo da Comissão Européia |
27 | On Twitter reactions have been varied and often impassioned: | No Twitter as reações são as mais variadas e, frequentemente, apaixonadas: |
28 | @LauraLardy: The EU is promoting a war of civilizations and racism…. | @LauraLardy: Os Estados Unidos estão promovendo uma guerra de civilizações e racismo… |
29 | @sergiomarx: Is the video by the European Commission actually racist? | @sergiomarx: Seria o vídeo da Comissão Européia de fato racista? |
30 | Or could the racism instead be in the eye of the beholder? | Ou não estaria o racismo, na verdade, nos olhos do espectador? |
31 | Could this affair become a textbook example for EC trainees? | Será que este caso não se tornaria um exemplo clássico para os estagiários da Comissão Européia? |
32 | | O blogue Décrypter la communication européenne [fr] explica os pontos chaves deste “conflito de interpretação” ao mesmo tempo que lista os artigos na imprensa que cobrem esta história: |
33 | | Le communiqué officiel signé par le Directeur général de la DG Élargissement justifie la diffusion de la vidéo en expliquant que la cible a laquelle la vidéo était destinée avait réagi positivement lors des tests de pré-lancement : “C'était un clip viral, ciblant à travers les réseaux sociaux, un public jeune (16-24) qui comprend l'intrigue et les thèmes des films d'arts martiaux et de jeux vidéo. |
34 | | Les réactions de ces publics ciblés ont en effet été positives, tout comme celles des focus groupes sur lesquels le concept avait été testé. “ |
35 | | A comunicação oficial assinada pela Diretoria Geral para Ampliação justifica a distribuição do vídeo ao mesmo tempo que explica que o público alvo para este vídeo havia reagido positivamente durante as exibições-testes na fase de pré-lançamento: |
36 | The blog Décrypter la communication européenne [fr] explains the key points of this “conflict of interpretation” while listing the press articles covering this story: | “It was a viral clip targeting, through social networks and new media, a young audience (16-24) who understand the plots and themes of martial arts films and video games. |
37 | The official communication signed by the Directorate General for Enlargement justifies the distribution of the video while explaining that the target audience of this video had reacted positively during pre-launch test screenings: “It was a viral clip targeting, through social networks and new media, a young audience (16-24) who understand the plots and themes of martial arts films and video games. | The reactions of these target audiences to the clip have in fact been positive, as had those of the focus groups on whom the concept had been tested.” “Foi um clip viral que se dirigia a uma plateia jovem (16-24), por meio das redes sociais e da nova mídia, capaz de compreender as tramas e os temas de filmes e jogos virtuais referentes às artes marciais. |
38 | The reactions of these target audiences to the clip have in fact been positive, as had those of the focus groups on whom the concept had been tested.” | As reações ao vídeo dessas plateias-alvo foram na verdade positivas, assim como haviam sido as dos grupos focais em quem o conceito havia sido testado.” |
39 | The conclusion of the blog agrees with the opinions of most Internet users [fr]: | A conclusão do blogue concorda com as opiniões da maioria dos usuários da Internet [fr]: |
40 | The European Commission has acknowledged that there was a problem with this controversial video by choosing to take it down. | A Comissão Européia reconhece que houve um problema com este vídeo controverso e daí a decisão de retirá-lo do ar. |
41 | However, the differing interpretations by the media on the reason for its withdrawal show that the Commission is turning a deaf ear to accusations of lack of foresight regarding the potential for a racist interpretation. | No entanto, as diferentes interpretações feitas pelos meios de comunicação sobre a razão da retirada do vídeo é prova de que a Comissão está tendo ouvidos moucos para denúncias de falta de capacidade de prever o potencial para uma interpretação racista. |