# | eng | por |
---|
1 | Mozambique/Brazil: “Ethanol diplomacy” meets criticism | Moçambique/Brasil: Críticas à “Diplomacia do Etanol” |
2 | Last week Friends of the Earth Europe and Mozambican NGO Justiça Ambiental [Environmental Justice, pt] furiously denounced an accord between Brazil, the European Union and Mozambique to promote biofuels production in Mozambique. | Na semana passada Friends of the Earth Europe [Amigos da Terra Europa, en] e a ONG Moçambicana Justiça Ambiental denunciaram furiosamente um acordo entre o Brasil, a União Europeia e Moçambique promovendo a produção de bio-combustíveis em Moçambique. |
3 | The agreement would increase technical cooperation to promote biofuel production in Mozambique. | O acordo aumentaria a cooperação técnica para promover a produção de bio-combustíveis em Moçambique. |
4 | Currently Mozambican sugarcane ethanol imports to the EU would be subject to very low tariffs in comparison with Brazilian ethanol, which the EU will continue to tax. | Atualmente as importações de etanol de cana de açucar moçambicana pela União Europeia estão sujeitas a tarifas muito baixas em comparação com o etanol brasileiro, que a União Europeia continuará a tributar. |
5 | Brazilian companies would profit from increased emphasis on the sector and assistance, as some are looking to expand their operations in Mozambique. | As empresas brasileiras lucrariam com a ênfase crescente no setor e assistência, e algumas ponderam expandir as suas operações para Moçambique. |
6 | According to Reporter Brasil [pt] at the end of last year, at least two major Brazilian companies had land use agreements to expand sugarcane production in Mozambique, and were looking for financing to actually produce ethanol in the country. | De acordo com Reporter Brasil no final do ano passado, pelo menos duas grandes empresas brasileiras acordaram expandir a produção da cana do açucar em Moçambique, e procuravam financiamento para conseguir produzir etanol no país. |
7 | Photo by Flickr user Tonrulkens with CC license | Foto do usuário Flickr Tonrulkens com licença CC |
8 | Officials are saying that African production would have to meet European environmental standards and undergo feasibility studies. | As autoridades dizem que a produção africana teria de cumprir os padrões ambientais europeus e passar por um estudo de viabilidade. |
9 | Yet even some of the first ethanol projects in Mozambique have been fraught with social and environmental concerns (see recent Global Voices coverage of one case). | E no entanto até os primeiros projetos de etanol em Moçambique foram repletos de preocupações sociais e ambientais (veja a recente cobertura de um caso na Global Voices, en). |
10 | Justiça Ambiental said in a press release last week | Justiça Ambiental disse num press release na semana passada [en]: |
11 | The expansion of biofuels in our country is transforming natural forest and vegetation into fuel crops, is taking away fertile farmland from communities growing food, and creating poor working conditions and conflicts with local people over land ownership. | A expansão dos biocombustíveis no nosso país está transformando a floresta natural e a vegetação em colheitas de combustível, tirando terra fértil onde comunidades plantam alimento, e criando más condições de trabalho e conflitos com os moradores locaissobre a posse da terra. |
12 | We want real investment in agriculture that allows us to produce food and not fuel for foreign cars. | Queremos um verdadeiro investimento na agricultura que nos permita produzir alimento e não combustível para carros estrangeiros. |
13 | In response the government news service AIM called Friends of the Earth's statement “woefully ignorant”, also attacked JA, saying there is no evidence to suggest that biofuels production has hurt food production. | Em resposta AIM, o serviço noticioso do governo [en] chamou a declaração da Friends of the Earth [Amigos da Terra] “infortunadamente ignorante”, atacando ainda a JA, e dizendo que não existem provas sugerindo que a produção de bio-combustíveis tenha prejudicado a produção de alimentos. |
14 | Yet in addition to Friends of the Earth's own report (“The Jatropha Trap“), another study from International Institute of Economics and Development in the UK (“Biofuels, land access and rural livelihoods in Mozambique“) has urged caution in recent weeks in relation to biofuels expansion in Mozambique. | Apesar disso, juntamente com o relatório da Friends of the Earth [“The Jatropha Trap” (A Armadilha de Jatropha),en], outro estudo do Instituto Internacional de Economia e Desenvolvimento no Reino Unido (“Bio-combustíveis, acesso a terra e vivências rurais em Moçambique“, en) urgiu precaução nas últimas semanas com relação à expansão de bio-combustíveis em Moçambique. |
15 | By Flickr user Fotos da Bahia with a CC license | Foto do usuário Flickr Fotos da Bahia com licença CC |
16 | The trilateral agreement is just one indicator of the strength of what Brazilian commentators have called President Lula's “ethanol diplomacy”. | O acordo trilateral é apenas um indicador da força daquilo que os comentadores brasileiros chamaram de “diplomacia do etanol” do Presidente Lula. |
17 | Leandro Freitas Couto writes [pt] | Leandro Freitas Couto escreve: |
18 | In his recent visit to six African countries (Cape Verde, Equatorial Guinea, Kenya, Tanzania and South Africa) President Lula, biofuels, specifically ethanol, were high on the agenda. | Na recente visita do presidente Lula a seis países africanos (Cabo Verde, Guiné Equatorial, Quênia, Tanzânia e África do Sul) os biocombustíveis, o etanol mais especificamente, tiveram destaque na agenda. |
19 | […] Brazil already has an accord with the United States in the area, signed during the Bush government. It foresees triangular technical cooperation, along the lines of the accord just signed between the European Union and Mozambique […] | […] O Brasil também já dispõe de um acordo com os Estados Unidos sobre o tema, assinado ainda durante o governo de Bush Jr. Prevê ações de cooperação triangulares, nos moldes do acordo agora assinado com a União Européia e Moçambique […] |
20 | Thus ethanol diplomacy has been consolidated in the last moments of foreign policy practice of President Lula. | A diplomacia do etanol, portanto, vem se consolidando nos últimos movimentos da gestão da política externa do presidente Lula. |
21 | The gradual, but unstoppable, substitution of fossil fuels and the growing attention to climate issues will only strengthen this agenda in the future, which will help strengthen the presence of Brazil on the world stage […] With this scenario, whatever the electoral results this October, the continuity of this line of foreign policy is guaranteed for coming years. | A substituição paulatina, mas inexorável, dos combustíveis fósseis e a atenção crescente às questões climáticas tendem a fortalecer ainda mais essa agenda no futuro, o que ajudará a fortalecer a presença do Brasil no cenário mundial. […] Com esse cenário, a despeito dos resultados eleitorais de outubro desse ano, a continuidade dessa linha de ação da política externa brasileira está garantida para os próximos anos. |
22 | Brazilian activists like the Pastoral Land Commission (CPT) Alagoas have denounced this form of “diplomacy” during recent years. | Ativistas brasileiros como a Comissão Pastoral da Terra (CPT) de Alagoas, denunciou esta forma de “diplomacia” nos recentes anos. |
23 | In a 2009 visit to Maputo for a conference on agrofuels (the word used to avoid the positive connotations of “bio”), CPT Alagoas said [pt] | Numa visita a Maputo para uma conferência de agro-combustíveis em 2009, (palavra usada para evitar as conotações positivas de “bio”), CPT Alagoas disse: |
24 | Historically, sugarcane ethanol activity in Brazil has generated profound disrespect for human rights and has caused grave environmental damage. | Historicamente, a atividade sucroalcooleira no Brasil tem sido geradora de profundos desrespeitos aos direitos humanos e vem causando graves danos ao meio ambiente. |
25 | In recent years, the indiscriminate expansion of sugarcane production for ethanol - with the objective of fulfilling expectations of the international market - has broadening the super-exploitation of sugarcane wage laborers and has increased the amount of work analogous to slavery. […] | Nos últimos anos, a expansão indiscriminada dos canaviais para produção de etanol - com o objetivo de atender as expectativas do mercado exterior - vem ampliando a super-exploração dos assalariados da cana e o aumento do número de trabalho análogo à escravidão. […] |
26 | Positioning Brazil as a key country in the production of renewable energy is to make a superficial or results-oriented reading, it is to erase the recent past and to create a false impression that all of the impacts (economic, social and environmental) were overcome and that the ethanol produced in Brazil is a clean fuel. [..] | Colocar o Brasil como um país chave na produção de energia renovável é fazer uma leitura superficial ou de resultado, é passar uma borracha no passado recente e criar uma falsa impressão que todos os impactos (econômicos, sociais e ambientais) foram superados e que o etanol produzido no Brasil é um combustível limpo. […] |
27 | We cannot permit this model of exploitation to be exported to Africa, nor to any other country in the world. | Não podemos permitir que esse modelo de exploração seja exportado para a África nem para nenhum outro país do mundo. |
28 | The Mozambican blogsphere has yet to comment at any length on the trilateral accord. | A blogoesfera moçambicana ainda tem muito para comentar sobre este acordo trilateral. |
29 | Yet the issue of ethanol has received some comment in the past, including from NGOs and social movements. | No entanto, o tema do etanol recebeu vários comentários no passado, incluindo de ONGs e movimentos sociais. |
30 | The National Farmers Union (União Nacional de Camponeses, UNAC) recently posted an interview, Ismael Ossemane, says [pt] | A União Nacional de Camponeses (UNAC) postou recentemente uma entrevista, diz Ismael Ossemane: |
31 | Now with ethanol and agrofuels, a greater demand for land in Mozambique commences and the trend is that this is testing the Land Law. | Agora com o etanol e os agrocombustíveis começa uma maior busca por terra em Moçambique e a tendência é esta força por em prova a lei de terras. |
32 | So we find ourselves in this situation: there is still land for small farmers due to the stage of development in the country, but with the way companies are starting to come in, we can see that if today we are fighting to defend the land we have, soon we will begin to fight to have land at all. | Então nos encontramos nesta situação: ainda há terras para os camponeses por causa do estágio de desenvolvimento do país, mas através da forma como começam a entrar as empresas, percebemos que, se hoje lutamos para defender a terra que temos, em breve começaremos a lutar para ter terra. |
33 | It bears stating that the ethanol in question appears to be for the export market and likely will not solve Mozambique's own dependence on imported oil. | Convém dizer que o etanol em questão parece ser para exportação, não resolvendo assim a dependência moçambicana de combustível estrangeiro. |
34 | In fact, the announcement of this accord came as gasoline retailers were threatening to raise prices and potentially fuel unrest in Maputo like that seen in February 2008 (see Global Voices coverage.) | De fato, o anúncio deste acordo chegou quando vendedores de gasolina ameaçavam subir os preços e potencialmente provocar protestos em Maputo como o que aconteceu em Fevereiro de 2008. (veja a cobertura Global Voices.) |