# | eng | por |
---|
1 | Venezuela: Why Don't You Shut Up? | Venezuela: “Por que não se cala”? |
2 | In a matter of hours, the phrase of the weeks has become a ringtone for cellular phones, parodies on YouTube and it is the latest slogan adopted by the Venezuelan opposition, which has not chosen one campaign against president Hugo Chavez. | Em questão de horas, a frase da semana se tornou ringtone para celulares, paródias no Youtube e é o mais recente slogan adotado pela oposição venezuelana, que não decidiu ainda um tema para a campanha contra Hugo Chávez. |
3 | | “Por que você não se cala?” foram as palavras do Rei da Espanha, Juan carlos I, quando Chávez interrompia incessantemente o direito à fala do presidente espanhol, José Luis Rodríguez Zapatero durante a reunião de cúpula Ibero-Americana, que ocorreu no Chile na semana passada. |
4 | “Why don't you shut up?” were the words of the King of Spain, Juan Carlos I, when Chávez incessantly interrupted the right to speak from the Spanish president, José Luis Rodríguez Zapatero during an Ibero-American summit, which took place in Chile last weekend. | Hugo Chávez se referia ao ex-presidente da Espanha, José María Aznar, como um “fascista” em repetidas ocasiões, e Zapatero pediu o direito à palavra durante o encontro, exigindo respeito ao ex-presidente e às pessoas que nele votaram, mesmo reconhecendo Aznar como um adversário na política espanhola. |
5 | Hugo Chávez had referred to the ex-president of Spain, José María Aznar, as “fascist” on repeated occasions, for which Zapatero asked for the right to speak during the meeting in order to demand respect for the ex-president and the people that voted for him, even though Aznar is an adversary in Spanish politics. | No meio de sua fala, Chávez insistiu em interrompê-lo, dizendo que ele também pediria respeito a Aznar e então, o Rei interveio por dois segundos para dizer, “por que você não se cala?”. A partir daí, vieram as manchetes de centenas de jornais, radio e televisão na Venezuela, Espanha e no mundo. |
6 | | Este vídeo legendado mostra o incidente. |
7 | In the middle of his words, Chávez insisted on interrupting to say that he would also ask for respect from Aznar because the King intervened for 2 seconds to say, “Why don't you shut up?” and from there the headlines on hundreds of newspapers, radio and television in Venezuela, Spain and the world. | Nas blogosferas e nas mensagens do Twiter da Ibero-América, o tema continua a ser alvo de comentários de maneiras distintas. O presidente Chávez tem sido caracterizado por sua popularidade e por não ser indiferente com as pessoas…ele também é conhecido por seus longos discursos na rádio e na televisão. |
8 | This sub-titled video shows the incident. | O seu programa televisivo de domingo dura sete horas. |
9 | In the blogospheres and the Twitter messages of Ibero-America, the issue has continued to be commented upon in distinct manners. | A frase se tornou um ato de justiça para aqueles que são contra ele. |
10 | President Chávez has been characterized by his popularity and for not being indifferent to anybody…he is also well known for his long speeches on radio and on television. | Enigma Express [es] listou uma série de blogs que fizeram chacota do “por que não se cala?” SlaveofthePC [es] dedicou um poema ao episódio: |
11 | His Sunday television shows last seven hours. | ¿Por qué no te callas y nos dejas en paz? |
12 | | No te das cuenta que ya no te queremos más ¿Por qué no te callas y aprendes a respetar? |
13 | The phrase has become an act of justice for those that are against him. | Fuera de Venezuela nadie te va a tolerar ¿Por qué no te callas y acabas con la corrupción? |
14 | Enigma Express [es] complied hundreds of blogs that made fun of “Why don't you shut up?” | Rodeado de ladrones has pretendido hacer nación ¿Por qué no te callas y nos devuelves a Venezuela? |
15 | SlaveofthePC [es] dedicated a poem to the episode: | Tu discurso de odio ha destruido esta hermosa tierra. |
16 | Why don't you shut up and leave us in peace? | Por que não se cala e nos deixa em paz? |
17 | Don't you realize that we don't like you anymore Why don't you shut up and learn to respect others? | Não se dá conta de que já não te queremos mais? Porque não se cala e aprende a respeitar? |
18 | Outside of Venezuela no one will tolerate you Why don't you shut up and end corruption? | Fora da Venezuela, ninguém vai tolerar. Por que não se cala e acaba com a corrupção? |
19 | Surrounded by thieves, you have pretended to form a nation Why don't you shut up and give Venezuela back to us? | Rodeado por ladrões, você fingiu formar uma nação. Por que não se cala e nos devolve a Venezuela? |
20 | Your words of hate have destroyed this beautiful land. | Seu discurso de ódio tem destruído nossa linda terra. |
21 | Karelia writes [es]: | Karelia escreve [es]: |
22 | Finally someone says something in his face. Chávez does not let anyone talk and listens even less, that is why we are like this. | “Por fin alguien le dice algo en la cara”: “Chávez no deja hablar a nadie y mucho menos escucha, por eso estamos como estamos. |
23 | We need him to shut up at home and that should be from us as citizens, because it cannot be that the voice of the State and of the Government (which has become one) be the only one that you hear and that talks to us by shouting … today and as he has done on many occasions by provoking millions of Venezuelans. | Necesitamos mandarlo a callar en casa, y eso tiene que salir de nosotros como ciudadanos, porque no puede ser que la voz del Estado y del Gobierno (que se ha convertido en una) sea la única que se escuche y que además nos hable gritado […]. Por hoy y porque hizo algo que en muchas ocasiones le ha provocado a millones de venezolanos, ¡que viva el Rey! XD” |
24 | | Finalmente, alguém disse algo na sua cara”: Chávez não deixa ninguém falar e muito menos escuta, por isso estamos como estamos. |
25 | | Necessitamos mandá-lo se calar em casa, e isso tem que sair de nós como cidadãos, porque não pode ser que a voz do Estado e do Governo (que se transformou em uma) seja a única que se escute e que se dirige a nós pelo grito […]. por hoje e pelo que fez em muitas ocasiões, provocando os venezuelanos, viva o Rei! |
26 | Long live the King! | XD |
27 | | O analista político espanhol, Ignacio Escolar, escreveu que esse episódio foi uma lição para Aznar |
28 | | Dice Zapatero que el Gobierno de España ‘siempre ha respetado, respeta y respetará a todos los gobernantes elegidos democráticamente'. |
29 | XD | Discrepo. |
30 | The Spanish political analyst, Ignacio Escolar wrote that this episode was a lesson for Aznar [es]: | Ese ‘ha respetado' se referirá sólo a los últimos tres años y medio. |
31 | | Hugo Chávez tenía algo de razón cuando criticaba el papel que jugó el Gobierno de Aznar durante el golpe de estado de 2002 en Venezuela, aunque no fuese ni el día ni el interlocutor ni el lugar oportuno para ese debate. |
32 | Zapatero says that the Government of Spain has ‘always respected, respects and will respect all those that govern who are elected democratically'. | Zapatero diz que o Governo da Espanha ‘sempre respeitou, respeita e respeitará a todos os governantes eleitos democraticamente'. |
33 | I disagree. | Discordo. |
34 | The ‘has respected' only refers to the last three and a half years. | Esse ‘respeitou' se refere somente aos últimos três anos e meio. |
35 | Hugo Chávez was partly right when he critcized the role that the Government of Aznar played in the Veneuzlan coup of 2002, even though he was not there that day or was he the one being spoken to that day for that debate. | Hugo Chávez tinha alguma razão quando criticava o papel que teve o governo de Aznar durante o golpe de estado de 2002 na Venezuela, ainda que não fosse nem o dia, nem o interlocutor, nem o lugar oportuno para esse debate. |
36 | Nevertheless, a large part of the Spanish press harshly attacked the Venezuelan president for his declarations and supported the King's reaction. | No entanto, uma grande parte da imprensa espanhola atacou cruelmente o presidente venezuelano por suas declarações e apoiou a reação do Rei. |
37 | The most jocular, but also offensive video against the Venezuelan president has attracted more than 430,000 visits and 1,400 comments in less than 2 days. | O vídeo mais cômico, mas também ofensivo contra o presidente venezuelano tem atraído mais de 430.000 visitas e 1.400 comentários em menos de 2 dias. |
38 | | É uma paródia de uma clássica canção venezuelana, no ritmo espanhol paso doble, chamada “Via longa, Espanha”, mas que diz, ao invés, “¿por qué no te callas? mostra o presidente como um macaco, usado pelos seus adversários internos e externos para se referir a ele. |
39 | It is a parody of a classic Venezuelan song in the Spanish rhythm of paso doble called “Long live, Spain,” but instead it says “Why don't you shut up?” | Por um lado, tem aparecido matérias contra o Rei, a monarquia e a imprensa, escritas por blogueiros que apóiam o presidente Chávez, dizendo que foi uma falta de respeito real e uma tentativa de colonização do Rei da Espanha. |
40 | It shows the president as an ape, which has been used to refer to him by his internal and external adversaries. | Okrim Al Qasal, do blog Okrim Opina [es] diz que o problema tem a ver com a revolução proposta por Chávez, o que toca interesses intoleráveis pelas forças mundiais de poder. |
41 | One one hand, there have been articles written against the King, the Monarchy and the press by bloggers that support President Chávez saying that it was a lack of royal respect and by a colonizing attempt by the King of Spain. | Cuando algún líder, en este caso Chávez, se sale mínimamente de este guión de títeres acartonados que tan bien quedan en las pantallas de CNN con su lenguaje de pseudotolerancia del tipo “te respeto si estimulas el libre mercado, si no eres un tirano dictador”, entonces estalla la polémica. |
42 | Okrim Al Qasal from the blog Okrim Opina [es] says that the problem has to do with the revolution proposed by Chávez, which touches upon interests that are intolerable to world powers. | Si alguien cree que el Rey mandó callar a Chávez sólo por su acertada y justa descripción de PP Aznar, se equivoca. La Revolución Bolivariana y la propuesta de Reforma están tocando intereses muy, muy estratégicos. |
43 | When a leader, in this case Chávez, strays even minimally from the script of puppets that appear on the screens of CNN with their language of pseudo-tolerance like, “I'll respect you if you stimulate free markets, and if not you are a tyrant dictator,” then controversy erupts. | Se huele en el ambiente. Quando um líder, nesse caso, Chávez, sai minimamente do roteiro das marionetes decadentes que aparecem tão bem na tela da CNN com sua linguagem de pseudo-tolerância do tipo “te respeito se estimulas o livre mercado, se não, és um ditador tirano” então a polêmica se instala. |
44 | If someone thinks that the King told Chávez to shut up only because of his correct and fair description of PP Aznar, then he is wrong. | Se alguém acredita que o rei mandou Chávez se calar só por causa de sua descrição acertada de justa de PP Aznar, está equivocado. |
45 | The Bolivarian Revolution and the reform proposals are touching interests very strategic. | A Revolução Bolivariana e a proposta de Reforma está atingindo interesses muito, muito estratégicos. |
46 | You can smell it in the air. | Percebe-se no ambiente. |
47 | On the other hand, journalist José Roberto Duque places the magnifying glass on the constitutional and democratic aspects on the King of Spain by placing a series of photos [es] with the deceased dictator, Francisco Franco and says: | Por outro lado, o jornalista José Roberto Duque estabelece o magnífico reflexo dos aspectos constitucionais e democráticos do Rei da Espanha ao colocar uma série de fotos [es] do falecido ditador, Francisco Franco e diz: |
48 | I dedicate this photo to the anti-Chavism “lover of democracy” … Here are other photographs (courtesy of Mauricio Rodríguez) of the man that thinks himself anointed by his origin and whose “Why don't you shut up?” has been celebrated by the wise lovers of democracy and freedom in Venezuela and the world. | Dedico esta foto al antichavismo “amante de la democracia” […] Aquí van otras foticos (cortesía de Mauricio Rodríguez) del sujeto que se cree ungido por su origen, y cuyo Por qué no te callas ha sido tan celebrado por los sabios amantes de la democracia y la libertad en Venezuela y el mundo. |
49 | | Dedico essa foto ao anti-chavismo “amante da democracia” […] Aqui vão outras fotos (cortesia de Mauricio Rodríguez) do sujeito que acredita ser abençoado por sua origem e cujo “por que não se cala?” tem sido celebrado pelos sábios amantes da democracia e liberdade na Venezuela e no mundo. |
50 | Reindertot, a young Venezuelan blogger, titles his post “Juan Carlos and the small virtual victory of the readers of Hola! | Reindertot, um jovem blogueiro venezuelano, intitula seu post “Juan Carlos e a pequena vitória virtual dos leitores de Hola! [es]” em referência à revista de entretenimento editada na Espanha. |
51 | [es]” in reference to the a famous entertainment magazine edited in Spain. | Resulta que esta bien para Juan Carlos ser grosero y maleducado, pero no para Chávez. |
52 | It appears that it is fine that Juan Carlos can be rude and impolite, but not Chávez. | Vaya paradoja. Chávez es el inculto, el mono, el macaco mayor, el zambo, el que DEBE CALLARSE. |
53 | | Pero Juan Carlos, el cual además no estaba metido en la conversación directa Chávez-Zapatero, de repente si puede gritar lo que le venga en gana y ser vitoreado por los medios y los pequeños opositores los cuales se han autoconvencido de que han obtenido una “pequeña victoria” en las palabras del Rey español, cuando evidentemente sufrirán otra derrota electoral en diciembre. |
54 | What a paradox. | Casi conmovedor. |
55 | Chávez is the uncultured, the monkey, the older macaco, the zambo, he is the one that should SHUT UP. | Parece que está bem para Juan Carlos ser grosseiro e mal-educado, mas não para Chávez. Que paradoxo. |
56 | But Juan Carlos, who wasn't even in the direct conversation between Chávez - Zapatero, apparently can yell whatever he wants and be cheered by the media and the opposition that have convinced themselves that they have achieved a “small victory” in the words of the Spanish King, and who will evidently suffer another electoral defeat in December. | Chávez é inculto, o macaco maior, o zambeta, o que DEVERIA SE CALAR. Mas Juan Carlos, que nem estava participando diretamente da conversa entre Chávez e Zapatero, de repente pode gritar o que bem entender e ser considerado vitorioso pelos meios de comunicação e pelos pequenos opositores, que se convenceram que obtiveram uma “pequena vitória” nas palavras do Rei espanhol, quando evidentemente sofrerão outra derrota eleitoral em dezembro. |
57 | It is almost moving. | Quase comovente. |
58 | In the middle of political polarization, this is another event of global notoriety about Venezuela, which is being interpreted from within the country with two views absolutely distinct and exclusive of the same reality. | No meio a polarização política, este é um outro acontecimento de notoriedade global sobre a Venezuela, que tem sido interpretada dentro do país com duas visões absolutamente distintas e exclusivas sobre a mesma realidade. |
59 | The phrase from the King is the new joke and slogan for Chávez' opposition and also another argument for his backers to continue with the approval of constitutional reform in December. | A frase do Rei é uma nova piada, o slogan da oposição de Chávez e outro argumento para seus apoiadores continuarem com a aprovação da reforma constitucional em Dezembro. |
60 | Translation by Eduardo Avila | Matéria de Luis Carlos Diaz. |
61 | http://alt1040.com/wp-content/uploads/2007/11/pq-no-te-callas-remix.mp3 | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
62 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
63 | | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
64 | Podcast: Play in new window | Download | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |
65 | | http://alt1040.com/wp-content/uploads/2007/11/pq-no-te-callas-remix.mp3 |
66 | Subscribe: iTunes | RSS | Podcast: Play in new window | Download |