# | eng | por |
---|
1 | USA: Blogging from Prison | EUA: Blogando desde a prisão |
2 | Reading books, playing cards, or learning new skills, are some of the tips on how to deal with going to jail offered by former inmate Sam Stanfield on Ezine @rticles. | Ler livros, jogar cartas, ou aprender coisas novas, são algumas das dicas de como lidar com ir para a prisão [en] oferecidas pelo ex-detento Sam Stanfield em Ezine @rticles. |
3 | But for the 1 in 100 adults in prisons across the USA, another pastime can now be blogging - at least via someone on the outside with access to a computer. | Mas para 1 de 100 adultos em prisões pelos EUA, outro passatempo pode ser blogar - pelo menos por via de alguém do lado de fora com um computador. |
4 | Blogging from prison is becoming more and more widespread. | Blogar desde a prisão está tornando-se uma prática mais e mais difundida. |
5 | Shaun Attwood | Shaun Attwood |
6 | Late last year, he received a letter from “lifer” Renee, who was sentenced to 60 years in an Arizona prison when she was only a teenager. | Shaun Atwood, um ex-prisioneiro, agora mantém um blog chamado Jon's Jail Journal [en], no qual ele publica cartas de americanos na prisão. |
7 | | No final do ano passado, ele recebeu uma carta da “perpétua” Renee, condenada a passar 60 anos numa prisão no Arizona quando era apenas adolescente. |
8 | Renee writes that she works and goes to school, and also describes other prison happenings. | Renee escreve que trabalha e vai à escola, e também descreve outros acontecimentos da prisão. |
9 | “You asked what I think of chow. | “Você perguntou o quê eu penso da ração. |
10 | Oh that made me laugh. | Ah isso me fez rir. |
11 | I can not eat in the kitchen. | Eu não posso comer na cozinha. |
12 | I've seen them pull a cockroach out of the soup and keep serving it. | Eu vi eles tirarem uma barata da sopa e continuar servindo. |
13 | I've seen the trays on the yard and the pigeons eating out of them. | Eu vi as bandejas no pátio e os pombos comendo nelas. |
14 | Raw chicken lying about not covered up. | Frango cru jogado por aí sem estar coberto. |
15 | It grosses me out.” | Isso me deixa doente.” |
16 | Shannon Park | Shannon Park |
17 | “Contrary to popular belief and information provided to Arizona's lawmakers and tax-payers, filled COII positions in the ADOC are lacking. | Também no Arizona, está Shannon Park, um escritor e ativista dos direitos humanos. Park escreve em seu blog, Persevering Prison Pages [en], que em seu complexo prisional falta pessoal. |
18 | | “Ao contrário da crença popular e da informação dada aos legisladores e contribuintes do Arizona, faltam os agentes [COII] para as vagas do correcional [ADOC]. |
19 | Enough so that guards must be pulled from other units to keep the minimal number of guards needed to keep a unit running. | Faltam tantos que os guardas são trazidos de outras unidades para manter o número mínimo de guardas para uma unidade continuar funcionando. |
20 | And lawmakers are currently in the process of reducing the number of COII's in ADOC by 614. | E os legisladores estão atualmente no processo de reduzir o número de agentes na corregedoria em 614. |
21 | Being short staffed while over-crowded can be very harmful. | Com o pessoal reduzido enquanto estiver superlotada pode ser prejudicial. |
22 | Especially in a place riddled with drugs, frustration, hunger, animosity and addicts who believe they have nothing to lose.” | Principalmente em um lugar cheio de drogas, frustração, fome, ódio e viciados que acreditam não ter nada a perder.” |
23 | Park goes on to describe some of the activities of other cell members including use of heroine and other drugs. | Park segue descrevendo algumas das atividades de outros membros encarceirados, incluindo o uso de heroína e outras drogas. |
24 | He says monitoring is lacking because of diminished staff. | Ele diz que falta fiscalização por causa da equipe reduzida. |
25 | On the blog, Friends of Prisoners, a recent post asks readers to become pen pals with four prisoners who are mentally ill. | No blog Friends of Prisoners [en], uma publicação recente pede aos leitores para que se tornem amigos de correspondência com quatro prisioneiros que estão mentalmente doentes. |
26 | One is James Schmeisser from Wisconsin who writes that he is isolated. | Um é James Schmeisser, de Wisconsin, quem escreve que está isolado. |
27 | “Hello to those who are caring, loving and understanding. | “Olá àqueles que se importam, amam e compreendem. |
28 | I am at this time under considerable duress due to my current situation. | Estou agora sob considerável coibição por causa da minha situação atual. |
29 | I'm isolated for 24 hours a day 3X a week and 23 hours 4X a week. | Estou isolado por 24 horas por dia, 3 vezes por semana e 23 horas, 4 vezes por semana. |
30 | I have no family support, moral support, friend support etc. As most people I have made mistakes and my kids and I have suffered and I actually don't know what to do. The devil has been actively destroying everything in my life. | Não tenho apoio familiar, apoio moral, apoio de amigos, etc. Como a maioria das pessoas, cometi erros, e meus filhos e eu sofremos e não sei de verdade o que fazer. O diabo tem ativamente destruído tudo em minha vida. |
31 | Including my attempts to be a better man, my back is up against the wall and truly I am suffering mentally, emotionally and physically.” | Incluindo minhas tentativas de ser um homem melhor, estou de mãos atadas e estou mesmo sofrendo mental, emocional e fisicamente.” |
32 | Activism is also alive in prison with a group called SHAC7, who were imprisoned for “campaigning to close down the notorious animal testing lab, Huntingdon Life Sciences.” | Ativismo também existe na prisão, com um grupo chamado SHAC7, de pessoas que estiveram presas pela “campanha para fechar o notório laboratório que faz testes em animais, Huntingdon Life Sciences. |
33 | One of the group's members, Josh Harper has a self-titled blog. | Um membro do grupo, Josh Harper tem um blog homônimo [en]. |
34 | In his latest post, he writes that he continues to fight, and refuses to consider the prison his home. “As of today the state has stolen the last two years of my life. | Em sua última publicação, escreve que ele continua a lutar, e recusa-se a considerar a prisão como seu lar. |
35 | On November 16th of 2006, I walked into the nearby Federal Detention Center, was stripped naked, given a jumpsuit, and thrown in a cell for advocating controversial tactics to shut down an animal lab. | |
36 | The first inmates I met gave me some advice- try to forget you are here. | Os primeiros prisioneiros que conheci me deram alguns conselhos - tente esquecer que está aqui. |
37 | Don't think about the time. | Não pense no tempo. |
38 | Do your best not to remember the outside world. | Faça o seu melhor para não se lembrar do mundo lá fora. |
39 | What awful advice! | Que péssimo conselho! |
40 | Although it might make my life harder, I'm relieved that I still bristle at incarceration. | Mesmo que possa tornar minha vida mais difícil, fico aliviado de ainda ser desconfiado na cela. |
41 | I never want to be one of the fully domesticated folks who slowly stop seeing the bars and razor wire and start to consider this place home. | Nunca quero ser um dos colegas completamente domesticados que param lentamente vendo as barras e o arame farpado e começam a considerar este lugar como seu lar. |
42 | I hate prison with a passion. | Eu odeio a prisão com vontade. |
43 | That lets me know I'm still sane.” | Isso me faz saber que ainda estou são.” |