Sentence alignment for gv-eng-20140723-481211.xml (html) - gv-por-20140729-53488.xml (html)

#engpor
1The Purple House, a Collective in Colombia's Medellín ‘To Create, Enjoy and Find Ourselves’Casa Morada, espaço de expressão e colaboração em Medellín Fachada da casa Morada (Moradia, em português).
2Casa Morada.Foto da organização, usada com autorização.
3Photo by the organization, used with permission.[Todos os links levam a páginas em espanhol, exceto quando indicado o contrário]
4In a quiet part of Comuna 13 San Javier in the Colombian city of Medellín sits a bustling house painted in many shades of purple appropriately called Morada or Casa Morada (Purple House).Um dos lugares recomendados de Medellín [pt] para conectar-se com as pessoas com vontade de fazer coisas ou difundir as próprias é a Morada ou Casa Morada (Casa Moradia, em português), como também é conhecida.
5The house is located in a very quiet spot in the neighborhood, known for its social problems related with violence and poverty. It is home to a collective that promotes art and culture through various projects, including a radio station and urban farming.A casa é muito concorrida e está localizada em uma parte agradável do bairro de San Javier, que contrasta com a complexidade social da Comuna 13, de onde faz parte, e é a sede de um coletivo com suas próprias ideias de como criar e de como promover a arte e a cultura:
6The house, itself a project of the Fundación Casa de las Estrategias and other organizations, hosts different activities each day of the week.Somos um coletivo em rede sem vontade de fazer negócios, sem ânimo de formalizarmo-nos, nem de nos corporativizar.
7On Mondays, there are usually computer workshops and research; on Tuesdays, writing workshops and introduction of new authors; on Wednesdays, poetry and music; singing lessons on Thursdays; on Fridays, radio and drawing workshops; and on Saturdays, Agroarte, an education and farming program, and graffiti school.Somos um coletivo com emissora, com um espaço (ou estadia material), com atividades, com alianças para criar, para aproveitar, para nos encontrar. Somos movidos pelo prazer, unidos pelas sensações.
8People from all over the city - mostly young people, but also adults - come to Morada to attend.Movemos-nos em rede pelo boca a boca, tecendo ponto a ponto, não somos um espaço público, nem uma sede cultural do governo.
9The collective says it has “no desire to do business, nor to formalize or incorporate ourselves”:Se você tem um projeto artístico, cultural, jornalístico, de pesquisa e precisa de um lugar para criar, para o intercâmbio, bem vindo!
10We are a collective with a radio station, a space (or physical dwelling), activities, partnerships, to create, enjoy and find ourselves.Em uma entrevista para o jornal El Colombiano por causa do primeiro ano da Casa Morada, em atividade desde 2012, o membro líder do coletivo Lucas Jaramillo comentava:
11Pleasure moves us, sensations unite us.Viemos aqui para criar.
12We move as a network by word of mouth, weaving one with another, we are not a public space or a cultural seat of the government.Desde a liberdade do fazer, queremos estabelecer uma posição crítica em relação a uma cidade que desperta amor e ódio.
13If you have an artistic, cultural, journalistic, or investigative project and need a place to create, to share, you are welcome!A casa, em si um projeto da Fundación Casa de las Estrategias e outras organizações, gerencia várias atividades para cada dia da semana.
14In an interview for the daily El Colombiano to mark the first year of Morada, active since 2012, Lucas Jaramillo, a leading member of the collective, commented:Por exemplo, às segundas-feiras costuma realizar oficinas de informática e pesquisa; às terças, de escrita e divulgação de novos autores; às quartas tem poesia e música; já às quintas, aulas de canto seguidas de cinema; e às sextas, oficinas de desenho e rádio.
15We came here to create.Finalmente, aos sábados, “agroarte” e escola de grafite.
16From the freedom to ‘do', we want to establish a critical position towards a city that awakens love and hate.Pessoas de diversos pontos da cidade comparecem a estas atividades, principalmente jovens, mas adultos também.
17Throughout its existence, the house has given shelter to various cultural and urban art projects, such as the hip-hopper and cultural promotor Jeihhco, which somehow also made them unwitting witnesses to the violence still present in the city, as recorded in a note from 2012 about the murders of rappers in the area, one of them known as Duke:Ao longo de sua existência, a casa tem dado abrigo a vários projetos culturais e de arte urbana, como o do hip-hopper e gestor cultural Jeihhco, que de alguma forma também se tornaram testemunhas involuntárias da violência ainda presente na cidade, como ficou registrado em nota de 2012 sobre assassinatos de rappers da área:
18At Casa Morada in the San Javier quarter, silence and fear was breathed.Na Casa Morada, do bairro de San Javier, respirava-se silêncio, respirava-se medo.
19The atmosphere that existed, only three days after the death of “The Duke” [a well-known hip-hop artist the neighborhood], murdered on October 30, was full of tension.O ambiente vivido, apenas três dias depois da morte de ‘El Duke', assassinado numa quarta-feira, 30 de outubro, era de tensão.
20Apparently the leaders and rappers assembled there were seeking the intervention of a priest to look for a solution to the problem of security after threats were received the day before.Aparentemente, os líderes e rappers reunidos ali buscavam a intervenção de um sacerdote que procurava uma solução para o problema da segurança depois de ter sofrido ameaças no dia anterior.
21[…] The reason for the visit to the Casa Morada […] was to learn more about the past of Élider Varela, [known as] “The Duke,” as rapper and community leader.[…] O motivo da visita à Casa Morada, […] era conhecer mais sobre o passado de Élider Varela, ‘El Duke', como rapper e líder comunitário.
22Far from intimidating the group, this experience prompted them to respond with creativity and solidarity to these unfortunate events.Longe de intimidar aos membros do coletivo, esta experiência os impulsionou a responder com criatividade e solidariedade a estes infelizes acontecimentos.
23Carlos Mario Cano, writing for darioadn.co, relates:Carlos Mario Cano, escrevendo para diarioadn.co, relata:
24two symbolic acts for the city were born from Morada: a week after threats against rappers in [district] 13, in November of last year (2012), the station took to the streets to give “purple hugs”: meetings with the people to remind them that everyone should welcome these young people whose rights had been violated.dois atos simbólicos da cidade foram gestados pela Morada: uma semana depois das ameaças contra os 25 rappers da 13, em novembro do ano passado (2012), a emissora saiu às ruas para dar um ‘abraço roxo': encontro com as pessoas para lembrar-lhes que todos deveriam acolher a estes jovens que tiveram seus direitos violados.
25The second act was born after the murder of the mime Julián Taborda in the village of Altavista.O segundo ato nasceu depois do assassinato do mímico Julián Taborda, na aldeia de Altavista.
26On that occasion, in early February of this year (2013), the Parcharte [‘mending' in English] Federation - also born from Morada - decided to put on an event with various cultural expressions in this district plagued by violence.Nesta ocasião, no começo de fevereiro deste ano (2013), a Federação Parcharte - também nascida na Casa Morada - decidiu fazer um evento com diversas expressões culturais neste distrito assolado pela violência.
27The station mentioned in the above paragraph is Morada Estéreo (Stereo Morada), one of the most popular projects at Morada.A referida estação no parágrafo anterior é a Morada Estéreo, um dos projetos mais populares da Morada.
28In its own words:Em suas próprias palavras:
29With Stereo Morada, we are trying for an independent media, completely free, uncensored.Com a Morada Estéreo estamos apostando em um meio independente, completamente livre, sem censura.
30We discovered the identity and editorial line from the people we met, through their searches, their creations, their help.Encontramos a identidade e a linha editorial desde as pessoas com as quais nos juntamos, por suas buscas, pelo que acreditam, pelo quanto ajudam.
31[…] No unnatural voices, bland without scripts, without brutality, unrushed, we are a vibrating network of broadcasters and filmmakers.[…] Sem vozes falsas, sem scripts, sem brutalidade, sem pressa, somos uma rede de locutores e realizadores que vibramos.
32Here one will find people proposing, many of them dissatisfied, always exploring the generosity of the exchange.Aqui se encontra gente propondo, muitos deles inconformados, sempre explorando com a generosidade do intercâmbio.
33We also try to give voice to those who have none, we are against discrimination and segregation, contributing to open a Medellin that many are creating, without borders, exchanging with the world.Também tentamos dar voz àqueles que não a têm, estamos contra a discriminação e a segregação, contribuindo para a abertura de uma Medellín que muitos fazem, sem fronteiras, em troca com o mundo.
34I had the opportunity to talk with Walter González about the radio project, where he shares that the goal of the radio station is to open spaces for the people of the area.Sobre este projeto radial tive a oportunidade de conversar com o encarregado Walter González. Vamos ouvir o que ele nos diz a respeito (vídeo em espanhol):
35The station has be on air for two years and as a virtual radio, they have listeners almost everywhere:Outro dos projetos em destaque da Morada é o Agroarte, um projeto que une a agricultura, a terra, a educação e a estrutura social da cidade.
36Another of Morada's projects is Agroarte, a project that combines agriculture, land, education and the social fabric of the city.Neste canal de Youtube da Morada Estéreo há uma entrevista com @agroarte, o cantor de hip hop que lidera este projeto (em espanhol):
37On Stereo Morada's YouTube channel, there is an interview with @agroarte, the rapper who leads this project, where explains that an individual spends their whole life learning and relearning and getting involved with others, even with the environment surrounding them:
38To learn more about Morada, visit them on their website, their Facebook page and Twitter.Para conhecer mais da Morada, podem visitar sua página web, sua página no Facebook e seu Twitter.
39Apart from listening to Morada Estéreo, you can follow them on Facebook, visit their YouTube channel and on Mixcloud.A Morada Estéreo, além de ouvida, também pode ser seguida no Facebook, via seu canal no YouTube e em Mixcloud.