Sentence alignment for gv-eng-20090802-88744.xml (html) - gv-por-20090804-3736.xml (html)

#engpor
1Morocco: “I'm a 9 Per Cent!”Marrocos: “Eu estou entre os 9%!”
2The Moroccan government's decision to block from circulation the August issues of two prominent magazines, Telquel and Nichane, seems to have set the Moroccan blogosphere ablaze.A decisão do governo marroquino de tirar de circulação as edições de agosto de duas importantes revistas, Telquel e Nichane, parece ter enfurecido a blogosfera daquele país.
3Both publications were about to disclose the result of a poll conducted in collaboration with the French daily Le Monde, in which ordinary Moroccans were asked to give their assessment of 10 years of their monarch's rule.As duas publicações estavam prestes a revelar o resultado de uma pesquisa realizada em colaboração com o jornal francês Le Monde, na qual marroquinos comuns foram convidados a avaliar a monarquia local nos 10 últimos anos.
4The poll, intended to be the first public approval survey on record of a Moroccan king by his own subjects, has revealed, according to Ahmed Reda Benchemsi [Fr], the director of both publications, “that 91 percent of Moroccans who were interviewed say that the performance of the reign of King Mohammed VI is positive or very positive.”A consulta, que pretende ser a primeira pesquisa de aprovação pública de um rei marroquino feita com seus próprios súditos, revelou, de acordo com Ahmed Reda Benchemsi [Fr], diretor de ambas publicações, “que 91% dos marroquinos entrevistados consideram a atuação do Rei Mohammed VI positiva ou muito positiva” (Fonte: AFP).
5(Source: AFP). Yet, the Moroccan authorities appear keen to clamp down on any form of disclosure of the poll's results as lucidly expressed by the government's spokesman Khalid Naciri, who declared that “[t]he monarchy in Morocco cannot be the object of debate even through a poll.”Mesmo assim, as autoridades marroquinas intervieram com energia para impedir qualquer forma de divulgação dos resultados, como foi afirmado claramente pelo porta-voz do governo, Khalid Naciri, que declarou que “a monarquia no Marrocos não pode ser objeto de debate nem mesmo via consulta pública.”
6Moroccan microbloggers were quick to react to the move, mostly disapproving their government's action.Os blogueiros marroquinos foram rápidos na reação a essa postura, a maioria deles contrários à ação do governo.
7- annouss: Let's launch the 9% movement… Change your profile picture.- annouss: Vamos lançar o movimento dos 9%… Troque a imagem do seu perfil.
8Join the 9 per-cents.Una-se aos 9 por cento.
9Now, a growing movement of online protesters seems to be gathering steam, symbolically prompted by the “I'm a 9%” logo created by Anas Alaoui in reference to the “minority” of Moroccans who, according to the banned poll, disapproved or negatively judged the first decade in power of Mohammed VI.Agora, um crescente movimento de protestos on line está emergindo com força, simbolicamente representado pela logomarca “I'm 9%” (que poderia ser traduzido como “Eu estou entre os 9%”), criada por Anas Alaoui em referência à “minoria” de marroquinos que, de acordo com a pesquisa proibida, desaprovam ou julgam negativamente a primeira década de Mohammed VI no poder.
10A hashtag page on Twitter called #9pcMaroc was swiftly created with microbloggers adopting the “I'm a 9%” epithet in a clear sign of protest against the magazines being taken off the stands.Uma hashtag no Twitter sob o nome de #9pcMaroc foi rapidamente criada por blogueiros que adotaram a expressão “I'm 9%” em um claro sinal de protesto contra a retirada das revistas das bancas.
11Bloggers are reportedly also working on setting up a Facebook group hoping to expand the movement.Os blogueiros também estão trabalhando na implementação de um grupo no Facebook, de modo a expandir ainda mais o movimento.
12I Am a 9%Eu estou entre os 9%
13Mehdi, blogging on Satwiker links to a video of an interview with the magazines' director Benchemsi, aired on French news TV channel France 24, in which the journalist expresses [Ar] in disbelief his disapproval of the ban explaining that the publications didn't break the law and didn't cross the red lines.Mehdi, no blog Satwiker, disponibiliza um link para o vídeo de uma entrevista com o diretor das revistas, Benchemsi, transmitida no noticiário da TV francesa, no canal France 24, na qual o jornalista expressa [Ar] sua desaprovação quanto à proibição, explicando que as publicações não infringiram a lei nem ultrapassaram os limites do bom senso.
14Fatima (La Marocaine) blogging on Agora deplores [Fr] the censorship.Fatima (La Marocaine), no blog Agora, também manifestou sua desaprovação [Fr] à censura.
15She writes:Ela escreve:
16In an era of new technologies our dignitaries must understand that such actions are tantamount to trying to hide the sun with the palm of the hand.Na era das novas tecnologias, nossas autoridades devem entender que atitudes como essas equivalem a tentar tapar o sol com a peneira.
17Not to mention that the news has already spread around the world […] What could have predictably been considered a trivial matter, has now become an affair.Sem mencionar que a notícia já se espalhou por todo o mundo […] O que poderia presumivelmente ser considerado um assunto trivial tornou-se um tema de interesse público.
18Ibn Kafka [Fr] concludes:Ibn Kafka [Fr] conclui:
19To summarize: there is a constitutional authority in Morocco with supremacy over both the executive, -indirectly- the legislative and the judiciary, whose acts, in legal terms, can never be attacked before a Moroccan court, which ensures the role of commander of the believers (Muslims that is) and whose record may not be assessed by the public.Em resumo: há uma autoridade constitucional no Marrocos com supremacia sobre o executivo - indiretamente - o legislativo e o judiciário, cujos atos, em termos legais, não podem ser questionados diante de uma corte marroquina, que assegura o papel de comando dos crentes (muçulmanos) e cujos registros não podem ser objetos de conhecimento público.
20It is believed that Le Monde will be publishing the poll next Tuesday.Acredita-se que o Le Monde publicará a consulta na terça-feira, dia 4 de agosto.
21But the Moroccan authorities have already made it clear: “If Le Monde publishes this poll, it will not be able to be sold in Morocco.Mas as autoridades marroquinas já deixaram claro: “Se o Le Monde publicar a consulta, ele não será mais vendido no Marrocos.
22It's a question of consistency,” said the government spokesman.É uma questão de coerência,” disse o porta-voz do governo.
23Both Nichane and Telquel were last seized back in 2007 when editorials in Arabic and French were deemed by the authorities “libelous against the sacred person of the king.”As revistas Nichane e Telquel foram recolhidas e proibidas de circular anteriormente em 2007, quando seus editoriais em árabe e francês foram considerados “um libelo contra a sagrada pessoa do rei.”
24Director Benchemsi was the author of the editorials and is still prosecuted to this day.O diretor Benchemsi foi o autor dos editoriais e sofre as consequências disso até hoje.