# | eng | por |
---|
1 | Censorship Meets Rare Defiance as Journalists Strike in China | Censura enfrenta rara resistência com greve de jornalistas na China |
2 | January 6, 2013 will be remembered in China's journalism history as the day Southern Weekend, a highly acclaimed newspaper that once lead the wave of media reform in China, fell from grace. | Esse artigo é parte de nossa cobertura especial: Protestos contra censura na China O dia 6 de janeiro de 2013 entrou para história do jornalismo chinês como o dia em que o Southern Weekend, jornal altamente aclamado que um dia liderou a onda de reformas na imprensa na China, caiu em desgraça. |
3 | At around 9:30pm the newspaper's official Sina Weibo microblog [zh] account issued a statement addressed “To Readers”, which denied the provincial propaganda department's role in the recent censorship and rewriting of its New Year editorial. | Por volta das 21h30, a conta oficial do jornal no Sina Weibo [chi] emitiu uma declaração destinada “aos leitores”, na qual negava o papel do departamento de propaganda de Guangdong no recente caso de censura em que o editorial de ano novo foi reescrito. |
4 | One hour later, a legion from the current editorial staff announced a strike and distanced themselves from the “To Readers” statement by making a joint statement [zh] through a 163.com microblog account, declaring that the official microblog account had been forcefully taken over. | Uma hora depois, uma legião de funcionários do editorial anunciou uma greve e manteve distância da declaração destinada “aos leitores”, emitindo uma declaração conjunta [chi], através de uma conta no site de microblogs 163.com, expondo que a conta oficial do microblog no Sina Weibo fora tomada à força. |
5 | To show their support, many influential public intellectuals and journalists on Sina Weibo changed their profile pictures to a black and white version of the Southern Weekend logo. | Muitos intelectuais e jornalistas do Sina Weibo mostraram seu apoio mudando suas fotos do perfil pelo logo preto e branco do Southern Weekend. |
6 | A group of journalism students in China expressed their support for Southern Weekend. | Um grupo de estudantes de jornalismo na China demonstra seu apoio ao Southern Weekend. |
7 | Image from inmediahk.net. | Imagem retirada do site inmediahk.net. |
8 | Non-commercial use. | Sem fins comerciais. |
9 | Inside the Incident | Por dentro do incidente |
10 | The following day, the editorial team of Southern Weekend published a long microblog on 163.com, specifying how the “To Readers” statement came about. | No dia seguinte, a equipe editorial do Southern Weekend publicou uma longa declaração no site 163.com, especificando como surgiu a declaração direcionada “aos leitores”. |
11 | Initially, the management of Southern Weekend and the staff were on the same page, and agreed to do a thorough investigation of the revision incident. | No início, a direção do Southern Weekend e seus funcionários estavam do mesmo lado e concordou em investigar a fundo o incidente. |
12 | However, under pressure from the Guangdong Province propaganda ministry, Wang Genghui, the deputy editor of Nanfang Media (which own Southern Weekend) and Huang Can, a member of the group's editorial committee and acting editor-in-chief of Southern Weekend asked the editorial team to post the “To Readers” statement that distorted the facts. | Mas, sob pressão de Wang Genghui, ministro de propaganda da província de Guangdong, o editor adjunto do Nanfang Media (dono do Southern Weekend) e Huang Can, membro do comitê editorial e atual editor-chefe do Southern Weekend, pediram que a redação do jornal emitisse uma declaração direcionada “aos leitores” que distorcia os fatos. |
13 | Wu Wei (@风端), the person responsible for Southern Weekend's official blog, disagreed with the move, but finally turned in the account and password and announced on his personal microblog that he will not assume responsibility for the content posted on the official blog thereafter (his announcement was subsequently deleted). | Wu Wei (@风端) [chi], responsável pelo blog oficial do Southern Weekend, discordou da ação mas acabou entregando a conta e a senha do blog oficial, e, em seu site pessoal, anunciou que não iria assumir a responsabilidade pelo conteúdo postado no blog oficial do Southern Weekend. Posteriormente, o anúncio foi deletado. |
14 | Rare Defiance | Rara resistência |
15 | China is notorious for journalism censorship. | A censura à imprensa não é novidade na China. |
16 | Most journalists in China, have no choice but to smile and put up with censorship throughout their career. | A maioria dos jornalistas do país não tem outra alternativa a não ser colocar um sorriso amarelo no rosto e compactuar com a censura durante a carreira. |
17 | This incident has, however, enabled a rare open defiance against top-down censorship and even called for collective support from public intellectuals. | Este incidente, no entanto, permitiu que uma rara resistência contra a censura, até mesmo buscando apoio coletivo de intelectuais conhecidos. |
18 | The rare defiance not only reflects the credibility and visibility of Southern Weekend to the public but also highlights the new power dynamics between the government and the public under the influence of new media. | Esta rara resistência não só reflete a credibilidade e a visibilidade do Southern Weekend para o público, como ressalta novas dinâmicas de poder entre o governo e o público sob a influência das redes sociais. |
19 | As a visible figure on Sina Microblog, @五岳散人 wrote: | @五岳散人, uma figura conhecida, escreveu no Sina Blog: |
20 | @五岳散人: Obviously, the incident infuriated the public and the whole incident is only going to intensify. | @五岳散人: Obviamente, o incidente enfureceu o público e todo o incidente vai se intensificar. |
21 | If the government cannot solve the root problem, it will eventually set itself on fire. | Se o governo não pode resolver o problema pela raiz, será uma questão de tempo para que o problema se agrave. |
22 | The government, instead of blocking the public voice, should let the voice go. | O governo deveria deixar fluir ao invés de censurar a voz do povo. |
23 | If censorship takes place, it means the government does wrong things and then they will be faced with queries regarding their governing problems. | Se existe censura é porque o governo faz coisas erradas e então o governo deve ser confrontado sobre seus problemas de administração. |
24 | In fact, writers, playwrights and directors are all under hostage when it comes to censorship in China. | É fato que escritores, dramaturgos e diretores são reféns da censura na China. |
25 | Famous blogger and writer, Hanhan, depicts the real scenario artists face in China in his blog [zh] (he wrote the blog after two of his microblog accounts were deleted): | Hanhan, blogueiro e escritor famoso, retrata em seu blog [chi] o real cenário que os artistas têm de enfrentar na China (ele escreveu o post depois de ter duas contas no Sina Weibo deletadas): |
26 | “while you enjoy so-called freedom, they enjoy freedom in punishing you. | “Enquanto você aproveita uma falsa liberdade, eles desfrutam da liberdade de punir você. |
27 | It doesn't matter whether you work in literature, journalism, film or television, you have to go to exhausting lengths to get their permission. | Não importa se você é um profissional de literatura, jornalismo, filme ou televisão, você terá que percorrer um longo caminho para obter uma permissão da parte deles. |
28 | There are no set rules to abide follow, so you end up more or less breaking their [arbitrary] rules. | Não existem regras estabelecidas a seguir ou respeitar, então, de uma maneira ou de outra, você acaba quebrando essas regras [arbitrárias]. |
29 | Essentially, you have to become one of them, and follow these [arbitrary]rules. | Você, praticamente, tem que se tornar um “deles” e seguir estas regras [arbitrárias]. |
30 | Therefore, we censor our own work and our peers' work, as we try to understand what the rules are, we are careful and scared. “ | Portanto, já estamos censurando nosso trabalho e o trabalho de nossos colegas, quando tentamos entender quais são as regras e, por isso, somos cuidadosos e temos medo.” |
31 | Unlike the editorial staff at Southern Weekend, many others do not want to compromise their position and join the defiance. | Ao contrário dos funcionários do Southern Weekend, muitos outros profissionais não querem comprometer suas posições e se juntar à resistência. |
32 | The deputy editor-in-chief of People magazine wrote on his microblog: | O editor-chefe adjunto da revista People escreveu no seu blog: |
33 | @林天宏: In all these years, we have become accustomed to the fact that our drafts will be killed and our voice will be censored. | @林天宏: Em todos esses anos, nós nos acostumamos ao fato de que nossos rascunhos serão descartados e nossa voz censurada. |
34 | We began to compromise and began to deceive ourselves. | Começamos a abrir mão e a nos enganar. |
35 | We became familiar with those ambiguous boundaries and started self-censorship. | Nos acostumamos com esses limites ambíguos e começamos a nos autocensurar. |
36 | We cannot feel enthusiasm [for our profession] anymore. | Não mais conseguimos sentir entusiasmo [pela nossa profissão]. |
37 | We have walked too far to remember why we chose this career in the beginning. | Fomos bem longe e por isso nem lembramos por que escolhemos esta carreira no princípio. |
38 | Why should we support the editorial staff at Southern Weekend? | Por que deveríamos apoiar os funcionários do Southern Weekend? |
39 | Just one sentence: life is short, how can we forget our initial determination [to choose the career of a journalist] ? | Em apenas uma frase: a vida é curta, como é que podemos nos esquecer de nossa determinação inicial [para escolher a carreira de jornalismo]? |