# | eng | por |
---|
1 | Ukraine: Marat Gelman's Notes | Ucrânia: apontamentos de Marat Gelman |
2 | To prepare for his visit to the post-election Kyiv last week, Marat Gelman - LJ user galerist, a Russian art dealer and, allegedly, Victor Yanukovych‘s “spin doctor” in 2004 - looked through Ukrayinska Pravda, a popular online source of political news, co-founded by Georgiy Gongadze in 2000. | Para se preparar para sua visita pós-eleições à Kyiv na semana passada, Marat Gelman, usuário do Live Journal, negociante de arte russo e, supostamente, o consultor político do Primeiro Ministro da Ucrânia, Victor Yanukovych [EN] - leu rapidamente Ukrayinska Pravda, um diretório on-line popular de notícias relativas à política, co-fundada em 2000, por Georgiy Gongadze. |
3 | Boris Berezovsky‘s blog was one of the curious things that Gelman found there. | O blog de Boris Berezovsky foi uma das coisas curiosas que Gelman encontrou por lá. |
4 | He wrote (RUS): | Ele escreveu [RUS]: |
5 | It is him [Berezovsky], indeed. | Realmente é ele [Berezovsky]. |
6 | I guarantee that. | Eu garanto. |
7 | He also ran into this political joke (RUS) about George W. | Ele também ensaiou essa piada política [RUS] sobre George W. |
8 | Bush, Vladimir Putin and Victor Yushchenko: | Bush, Vladimir Putin e Victor Yuschenko: |
9 | God summons the three presidents - of the United States, Russia and Ukraine - to heaven and tells them: - Dear presidents, I've summoned you because of some really bad news I have to share: the end of the world is in two weeks. | Deus reuniu os três presidentes - dos Estados Unidos, da Rússia e da Ucrânia - no paraíso e diz a eles: - Caros presidentes, Eu os chamei aqui porque quero compartilhar notícias realmente desagradáveis: o fim do mundo está para acontecer em duas semanas. |
10 | I'd like you to report this sad information to my three most favorite peoples. | Quero informar essa notícia triste para vocês, minhas três pessoas favoritas. Bush aparece na TV: Irmãos e irmãs, tenho duas notícias para vocês. |
11 | Bush appears on TV: | Uma boa e outra ruim. |
12 | - Brothers and sisters, I've got two pieces of news for you. | A primeira: Deus existe, afinal. A segunda: o mundo vai acabar em duas semanas. |
13 | One good, the other bad. The first one: there is God, after all. | Putin fala ao rádio e à TV: - Senhoras e senhores: tenho duas notícias para vocês. |
14 | The second: the end of the world is in two weeks. | As duas são ruins. A primeira: Deus existe afinal. |
15 | Putin speaks on the radio and TV: | A segunda: o mundo vai acabar em duas semanas. |
16 | - Ladies and gentlemen, I've got two pieces of news for you. | Yushchenko faz seu endereçamento ao radio e à TV: Minha gente, tenho duas notícias para vocês. |
17 | Both are bad. | As duas são boas. |
18 | The first one: there is God, after all. | A primeira: o próprio Deus me reconheceu como presidente. |
19 | The second: the end of the world is in two weeks. | A segunda: governarei o país até o fim do mundo. |
20 | | De acordo com alguns dos leitores que comentaram esse post de Gelman, a piada parece ser velha, reciclada muitas vezes ao longo dos anos: substitutos de Bush, Putin e Yuschenko incluem Aleksandr Lukashenko; Boris Yeltsin, Helmut Kohl and Leonid Kuchma; Leonid Brezhnev; e, quem diria, até Bill Gates. |
21 | Yushchenko makes a radio and TV address: My people, I've got two pieces of news for you. | Piadas a parte, aqui vai a avaliação de Gelman sobre a situação política na Ucrânia [RUS], em três frases: |
22 | Both are good. The first one: God himself has recognized me as president. | […] É impossível imaginar colisões mais complicadas do que essas. |
23 | The second: I'll rule the country till the end of the world. | Numa avaliação global, todos gostariam de afogá-la [Yulia Tymoshenko]. |
24 | According to some of Gelman's readers who have commented on this joke, it appears to be an old one, recycled many times over the years: substitutes for Bush, Putin and Yushchenko have included Aleksandr Lukashenko; Boris Yeltsin, Helmut Kohl and Leonid Kuchma; Leonid Brezhnev; and, surprisingly, Bill Gates. | Mas a partir do momento em que ela pode se tornar presidente, e isso é imperdoável, todo mundo quer afogá-la usando as mãos de outra pessoa. Matéria de Veronica Khokhlova. |
25 | But, joking aside, here is Gelman's three-sentence analysis of today's political situation in Ukraine (RUS) : | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
26 | […] It's impossible to imagine collisions that are more complicated. Though, all in all, everyone would like to drown [Yulia Tymoshenko]. | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
27 | But since she may become president in the future and is very unforgiving, everyone wants to do it with someone else's hands. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |