# | eng | por |
---|
1 | Mapping the ‘Urban Commons’ of Rio de Janeiro, Istanbul and Athens | Mapeando o bem comum urbano no eixo Rio-Istambul-Atenas |
2 | Street protest of teachers in Rio de Janeiro (Oct 7, 2013). | Protesto de professores no Rio de Janeiro (7/10/2013). |
3 | Photo shared on the Facebook page Mapeando o bem comum do Rio de Janeiro (Mapping the commons in Rio de Janeiro, in Portuguese) | Foto partilhada na página de Facebook Mapeando o bem comum do Rio de Janeiro |
4 | A group of activists, artists, social scientists and students of various studies are working to map the urban commons of Athens, Istanbul and Rio de Janeiro. Urban commons refer to non-private or institutional resources which are shared by all and generated as a result of collective participation. | Ativistas, artistas, cientistas sociais e estudantes de diferentes disciplinas de Atenas, Istambul e Rio de Janeiro propõem-se a mapear o “comum urbano” (urban commons), isto é, recursos não privados ou institucionais que são compartilhados por todos e gerados pela participação coletiva. |
5 | The “commons” include natural resources, urban public spaces, creative works and even cultural traditions and knowledge which are exempt from copyrights. | Os “commons” incluem recursos naturais, espaços públicos urbanos, obras criativas, e até as tradições culturais e conhecimentos que estão isentos de direitos autorais. |
6 | The project Mapping the Commons is part of a survey carried out by Pablo de Soto (@pablodesoto), a doctorate student of the Communication School of the Federal University of Rio de Janeiro. | O projeto Mapping the Commons (Mapeando o bem comum) faz parte de uma investigação de Pablo de Soto (@pablodesoto), doutorando na Escola de Comunicação da Universidade Federal do Rio de Janeiro. |
7 | The hypothesis raised by de Soto is whether it is possible to map out the commons through collective creativity as a form of debating the control governments have over society's commons: | A hipótese que de Soto levanta é se é possível mapear o comum envolvendo a criatividade coletiva como forma de discutir o controle dos governos sobre os bens comuns da sociedade: |
8 | Which is the commonwealth of the contemporary metropolis and how can it be located? | Qual é a riqueza comum da metrópole contemporânea e como ela pode ser localizada? |
9 | How are the commons being protected from enclosure by totalitarian neoliberalism's public-private enterprises? | Como o comum está sendo protegido das privatizações e das parcerias público-privadas do neoliberalismo totalitário? |
10 | Which new practices of commoning are emerging in the cycle of struggles that began in 2010-11? | Que novas práticas de “fazer comum” surgiram no ciclo de lutas que começou em junho no Brasil nas revoltas pelo passe livre? |
11 | What are the advantages and the risks of such a cartography in times of crisis and rebellions? | Quais são as vantagens e os riscos da produção desta cartografia em tempos de crise e rebeliões? |
12 | In practice, the research method proposed by the project is based on nomadic and temporary workshops where the urban commons are discussed, parametrized, charted and represented in short videos. Mapping Rio's commons | Na prática, o método do projeto de investigação consiste em laboratórios nómades e temporários onde o bem comum urbano é discutido, parametrizado, cartografado e representado em vídeos de curta duração. |
13 | In October 2013, the researcher brought [es] the project to Rio de Janeiro, thus starting the mapping of the “practices of common doing” in Brazil, as explained [pt] in the Portuguese language page of Rio's project: | Em outubro de 2013 o investigador trouxe o projeto para o Rio de Janeiro, dando início ao mapeamento “das práticas de fazer comum” no Brasil: |
14 | Brazil, as the whole of Latin America, is a special country regarding practices of the commons. | O Brasil, como América Latina toda, é um país especial nas práticas dos commons. |
15 | The “common” derives from the Iberian traditions (faixanais, rossios, communal properties), from the African culture (quilombos, collective cultural creation, joint properties) and from the indigenous cultures (collective property, malokas). | O comum bebe de tradições ibéricas (faixanais, rossios, propriedades comunais), da cultura afro (quilombos, criação cultural coletiva, propriedades conjuntas) e indigenas (propriedade coletiva, malokas). |
16 | From the mutirão (crowdsourcing) to the concept of “community” which replaces the word “favela” (slum), Brazil is a storehouse of common practices. | Do mutirão ao conceito de ‘comunidade' que substitui a palavra ‘favela', o Brasil é uma celeiro de práticas do comum. |
17 | However, both the market and capitalism are punishing the common without mercy. | Porém, o mercado e o capitalismo estão castigando o comum sem piedade. |
18 | Taking on the concept of “rebellious cities”, coined by social theorist David Harvey, de Soto adds that recent protests in Rio de Janeiro - “the demonstrations, the popular assemblies, the urban interventions” - point to a new demand for the right to the city, “a new common and participative space of coexistence”. | O Rio de Janeiro, uma das metrópoles historicamente em estado de exceção, é o objeto deste projeto de mapeamento. Depois da recente e viva onda de protestos, o Rio de Janeiro virou o exemplo mais nítido das cidades rebeldes das que fala David Harvey. |
19 | He also explained to the English-language audience of the website that: | |
20 | Rio de Janeiro, a city branded as “the marvellous city” has probably one of the most exuberant assets for natural and cultural commons in world. | Os protestos, as assembleias populares, as intervenções urbanas, apontam para a mobilidade urbana como um bem comum e reivindicam o direito à cidade. |
21 | Those commons are disputed in a metropolis of enormous inequality and historically under state of exception. | Apontam para um direito à cidade, para um novo espaço comum e participativo de convivência. |
22 | Present days where the city is going to host mega events as the World Cup and the Olympic Games, where conflicts of housing evictions flourish in many areas, where protests that began last June have pointed to the mobility as a common and the right to the city, have opened an excellent opportunity for a political discussion on the urban commons. | |
23 | #MapeandoOComum (#MappingTheCommons). A mapping workshop on “The struggle for the shared commons” took place in Rio de Janeiro from November 21-23. | Entre os dias 21 e 23 de novembro tomaram lugar as oficinas de mapeamento “As lutas pelo bem comum”. |
24 | The Mapping the Commons activities, which took place in Rio last October, included the seminars Metrópoles globais e Cidadania Insurgentes (Global metropolis and emergent citizenships) [pt] and O que pode a cidade? (What can the city?) [pt]. | Das atividades realizadas em outubro, constaram os seminários Metrópoles globais e Cidadania Insurgentes e O que pode a cidade?, e foram criados grupos de trabalho que se têm dedicado à parametrização e mapeamento do bem comum no Rio. |
25 | Working groups were created to take care of the parametrization and the mapping of the commons in Rio. | |
26 | The process has been disseminated through Facebook on the page Mapeando o bem comum do Rio de Janeiro (Mapping the commons in Rio de Janeiro) [pt]. The final presentation of the results of the project took place on December 14. | O processo tem sido divulgado através do Facebook, na página Mapeando o bem comum do Rio de Janeiro, e a publicação final dos resultados tomará lugar no dia 13 de dezembro. |
27 | Athens, Istanbul and the commons | Atenas e Istambul no eixo do bem comum |
28 | Before being introduced in Brazil, the Mapping the Commons research project had already been discussed in workshops in Athens (2010) and in Istanbul (2012). | Antes de chegar ao Brasil, o Mapping the commons já tinha sido discutido em workshops em Atenas (2010) e em Istambul (2012). |
29 | The videos which resulted from these workshops were also presented in Rio. | Os vídeos que resultaram dessas oficinas foram também apresentados no Rio. |
30 | The rescue of Gezi Park, for instance, and the popular turmoil which took hold in the central area of Beyoglu, Istanbul in 2013, when the population camped on site against the demolition of the park as part of a urban renewal project, were the subject of the research. | O resgate do Gezi Park, por exemplo, e a agitação popular que tomou conta da zona central de Beyoglu, em Istambul em 2013, quando a população acampou no local contra a demolição do parque para um projeto de renovação urbana, foram objeto da investigação. |
31 | The video below shows how the rescue of the commons in Istanbul turned into political strife after the police reacted with brutality against the demonstrators: | O vídeo do projeto ilustra como o resgate do Commons em Istambul se transformou em agitação política depois que a polícia reagiu com agressividade contra os manifestantes: |
32 | The video produced in the Greek capital, Athens, focuses on language issues, taking as a starting point the literature by Antonio Negri and Michael Hardt in their book Commonwealth: | O vídeo produzido na capital grega, Atenas, debruça-se sobre questões de linguagem, partindo da literatura de Antonio Negri e Michael Hardt, Commonwealth: |
33 | Language like affects and gestures, is for the most part common, and indeed if language were made either private or public - that is, if large portions of our words, phrases, or parts of speech were subject to private ownership or public authority - then language would lose its powers of expression, creativity, and communication. | A linguagem, como os afetos e gestos, é na sua maioria “comum”, e de fato se a linguagem fosse tornada quer privada ou pública - isto é, se grande parte das nossas palavras, expressões ou partes do discurso fossem objeto de propriedade privada ou autoridade pública - então a linguagem perderia os seus poderes de expressão, criatividade e comunicação. |
34 | A philosophical elucidation about the commons, as suggested [pt] by de Soto on the project's Facebook page, can be found on Iohannes Maurus's blog [es], which links the theme with Marx's perspective. | Um esclarecimento filosófico sobre o bem comum, sugerido por Pablo de Soto na página de Facebook do projeto, pode ser encontrado no blog [es] de Iohannes Maurus, que relaciona o tema a visão de Marx. |