# | eng | por |
---|
1 | Brazil: The Cost of Financing Culture | Brasil: O blog da Maria Bethânia e o financiamento da cultura |
2 | Recent news that the Brazilian Ministry of Culture has authorized famous singer Maria Bethânia to raise R$ 1.3 million tax free (Brazilian reais - approximately US$ 777,000) to create a poetry blog, has aroused the anger of bloggers, Twitter users and other cultural activists. | A recente notícia de que o Ministério da Cultura brasileiro (MinC) autorizou a famosa cantora Maria Bethânia a captar R$ 1,3 milhão de reais [aproximadamente 777 mil dólares americanos] para a criação de um blog de poesias despertou a ira de blogueiros, tuiteiros e de ativistas na área da cultura. |
3 | The financing of the project would fall under the so-called Lei Rouanet (Rouanet Law) [pt], which is designed as an incentive to promote Brazilian culture. | Esta captação, autorizada pelo MinC, se enquadra na chamada Lei Rouanet, que rege a política de fomento estatal à área da cultura no Brasil. |
4 | The law allows companies and individuals to invest part of their income tax in cultural projects. | A lei autoriza que empresas e pessoas físicas se valham de mecanismos de renuncia fiscal sobre o imposto de renda com o objetivo de destinar estes recursos a projetos culturais. |
5 | Brazilian singer Maria Bethânia. | Maria Bethânia. |
6 | Image by João Milet Meirelles, under Creative Commons 2.0 license. | Fotografia por João Milet Meirelles, sob licença Creative Commons 2.0 |
7 | According [pt] to the website Comunique-se, singer Bethânia will record 365 videos for the blog O Mundo Precisa de Poesia (The World Needs Poetry), in which she will recite poems of her own, or from other authors: | Segundo o site Comunique-se, a cantora irá gravar 365 vídeos para o blog O Mundo Precisa de Poesia, em que ela declamará poesias suas e e outros autores: |
8 | The 365 videos, one for each day of the year, will be directed by famous filmmaker Andrucha Waddington. | Os 365 vídeos, um para cada dia do ano, serão dirigidos por Andrucha Waddington, famoso cineasta. |
9 | Both the cost of the blog and the choice of the filmmaker to direct the videos has caused controversy. | O valor do blog e a escolha do cineasta para dirigir os vídeos causaram polêmica. |
10 | Many critics have wondered if Bethânia has never heard of free online blogging tools and platforms such as WordPress, Blogspot and YouTube. | Muitos internautas questionam se Maria Bethânia não conhece o WordPress, Blogspot e YouTube, ferramentas gratuitas. |
11 | Cultural survival The main criticisms of bloggers and Twitter users has focused on the project's cost and the fact that a well-known artist like Bethânia can rely on such a process to get sponsored, while hundreds of other minor artists cannot find ways to survive. | As principais críticas dos blogueiros e tuiteiros se centram no alto valor permitido para captação e no fato de uma artista consagrada precisar se valer deste tipo de expediente para conseguir patrocínio enquanto centenas de outros artistas menores não encontram meios para sobreviver. |
12 | Poster of the protest "We want to be Maria Bethania". By Leon Prado on Facebook. | Cartaz do protesto "Queremos ser Maria Bethania" convocado por Leon Prado no Facebook. |
13 | On Twitter, the reactions have been of outrage: | No Twitter, as reações foram indignadas: |
14 | @M_Caleiro: Bethânia is a great artist, one cannot dispute. | @M_Caleiro: Bethania é uma grande artista, não se contesta. |
15 | But she doesn't need public money to build a blog, while many, with talent, need it | Mas não precisa de dinheiro público para montar blog, enquanto muitos, com talento, precisam |
16 | @bete_davis: @M_Caleiro I also think thar andrucha doesn't need this, money for culture should go to those that are not able to collect | @bete_davis: @M_Caleiro tb acho que ela e o andrucha não precisam disso, verba pra cultura devia ir pra quem ñ consegue captar |
17 | On Facebook, lawyer Maria Carolina Campos comments [pt]: | No Facebook, a advogada Maria Carolina Campos comenta: |
18 | after the other 3 million she got for a tour that here in BH [Belo Horizonte] cost almost R$200 per ticket! | Maria Carolina Campos: depois dos outros 3 milhões que ela conseguiu pra turnê que aqui em BH custava quase R$ 200,00 o ingresso! |
19 | The Ministry of Culture's authorization for the project means that the state will give up of thousands of reais in taxes: | A autorização do MinC à captação de recursos significa que o Estado abriria mão de milhares de reais em impostos: |
20 | @viniciusduarte: To authorize Bethânia to collect R$ 1.3 million equates to the government GIVING UP a minimum of R$ 520,000 in taxes. | @viniciusduarte: Autorizar a Bethânia a captar R$ 1,3 mi corresponde ao governo ABRIR MÃO de R$ 520 mil em impostos, no mínimo. |
21 | @viniciusduarte: At least [R$ 520,000], because she can collect 100% of the cost from individuals (there's a market for it) and the figure rises to R$ 1.04 million. | @viniciusduarte: No mínimo, porque ela pode captar 100% do valor com pessoas físicas (há mercado pra isso) e o valor sobe pra R$ 1,04 mi. |
22 | Pablo Villaça, from the blog Cinema em Cena estimates that, taking out the amount that would go to the collectors, around R$ 1.17 million would go toward the blog's production. | Pablo Villaça, do blog Cinema em Cena calcula que, descontado o valor que iria para os captadores, sobraria cerca de 1,17 milhão de reais para a produção do blog da cantora. |
23 | Each video will cost about R$ 3,200. He says [pt]: | Cada vídeo custaria aproximadamente 3 mil e duzentos reais, ao que ele diz: |
24 | The question, then, should be: is R$ 3,000 per video such an absurd cost? | A pergunta, então, deveria ser: três mil reais por vídeo é um valor tão absurdo assim? |
25 | The initial reaction of someone who knows how expensive it is to produce audiovisual is: no it is not. | Impulso inicial de quem sabe como é caro produzir audiovisual: não, não é. |
26 | But he adds that this cost would not be compatible with videos of 3-5 minutes length consisting of just one person reciting poetry, and adds: | Porém, ele completa que, no entanto, este valor não seria compatível com vídeos de 3-5 minutos com apenas uma pessoa declamando poesias, e completa: |
27 | Of course, to be completely fair, I (actually, anyone) could only hammer out this complaint after studying the cost sheets submitted by the tenderers to the Ministry of Culture. | Claro que, para ser completamente justo, eu (na verdade, qualquer um) só poderia bater o martelo nesta acusação depois de estudar a planilha de custos apresentada pelos proponentes ao Ministério da Cultura. |
28 | But still, considering the logistics of production and a basic audiovisual experience, the account still sounds overly dodgy and pointless. | Mas ainda assim, considerando a logística da produção e uma experiência básica em audiovisual, a conta ainda soa exageradamente salgada e fora de propósito. |
29 | Tiago Agostino released [pt] via Twitter the original project sent by Maria Bethânia to the Ministry of Culture. | Tiago Agostino, via Twitter, disponibilizou (PDF) o projeto original enviado por Maria Bethânia para o Ministério da Cultura. |
30 | The blog Implicante promptly smashed [pt] the predicted costs and pointed out indignantly: | O Blog Implicante prontamente esmiuçou os valores previstos e apontou indignado: |
31 | Maria Bethania herself is the ARTISTIC DIRECTOR (R$ 600,000) and also holds the “research” position (R$ 36,000). | A própria Maria Bethânia é a DIRETORA ARTÍSTICA (R$ 600 mil) e também ocupa os cargos destinado à “pesquisa” (R$ 36 mil). |
32 | The Ministry of Culture however, released a statement [pt] affirming the legality of the process and reiterating that the approval has strictly followed the rules: | O Ministério da Cultura, contudo, lançou nota afirmando a legalidade do processo e reiterando que esta aprovação seguiu estritamente a legislação: |
33 | The criteria in the CNIC [Comissão Nacional de Incentivo à Cultura - National Commission on Cultural Incentives]are technical and legal, so reject an applicant because she/he is famous or not, would set up obvious and untenable discrimination; | Os critérios da CNIC são técnicos e jurídicos; assim, rejeitar um proponente pelo fato de ser famoso, ou não, configuraria óbvia e insustentável discriminação; |
34 | Antônio Mello, in his blog, responds [pt] to the question of whether the funding is legal: | Antônio Mello, em seu blog, responde à pergunta se é legal e está certo tal financiamento: |
35 | It is. | Está. |
36 | That's the law. | É a lei. |
37 | What we should discuss is whether the government should give up the power to choose where to invest tax money in full. | O que se deve discutir é se o governo deve abrir mão do poder de escolha de onde deve investir integralmente o dinheiro dos impostos. |
38 | What then, is the big question that generated this controversy, which prompted the term “Maria Bethânia” to spend days in the Brazilian Twitter trending topics? | Qual é, então, a grande questão que gerou esta polêmica, que levou o termo “Maria Bethânia” a passar o dia nos Trending Topics brasileiros? |
39 | The blog Imprença explains [pt] that: | O blog “Imprença” explicita que: |
40 | [..] one need to clarify that the issue is not the blog or Bethânia. | [..] é preciso esclarecer que a questão não é o blog, nem a Bethânia. |
41 | The biggest problem is the “Rouanet Law”. | O problema maior é a “Lei Rouanet”. |
42 | For those not familiar with the Rouanet Law, I will explain, it's something quite simple. | Para quem não está familiarizado com a lei Rouanet, eu explico e é algo bastante simples. |
43 | Every human being (or company) that has cultural intentions can apply a project for the Rouanet Law. | Todo ser humano {{ou empresa}} que tenha intenções culturais pode mandar um projeto para a lei Rouanet. |
44 | You […] fill out the forms [and] the project is approved (or goes back to you to correct, and you repeat the process until it is approved). | Você (…) preenche os formulários (… e) o projeto é aprovado {ou volta para você corrigir, repetir o processo até que seja aprovado}. |
45 | Beautiful! | Lindo! |
46 | Well, so?! | E aí?! |
47 | Then you get the budget approved, go to some company and says “Hi, I'm so-and-so, I have a cultural project approved by the Rouanet Law and would like your sponsorship”. | Aí você pega o orçamento aprovado, vai até alguma empresa e diz: “Oi, eu sou Fulano, tenho um projeto cultural aprovado pela lei Rouanet e gostaria do seu patrocínio”. |
48 | Screenshot of the satyrical blog, "Blog da Bethânia, 1 milhão de motivos para você acessar" (Blog of Bethânia, 1 million reasons for you to access). | Este mecanismo, apropriado pelos interesses de grandes nomes e regido pelo mercado sofreu grandes distorções ao decorrer dos anos, favorecendo nomes conceituados sobre iniciantes, como explica Maurício Caleiro: |
49 | This process, appropriated by the interests of big names and governed by the market, has suffered from great distortions over the years, favoring respected names over beginners, explains [pt] blogger, journalist and filmmaker Mauricio Caleiro: | |
50 | (…) the imbroglio involving the baiana [from Bahia] singer revealed the problems of the “Rouanet Law”, a tool that, shortly after being created, played a key role in the survival of certain artistic areas during the liberal autumn [metaphor for a falling capitalist paradigm], but as the episode in question shows, eventually lead to serious distortions in relations between economy, ideology and cultural production. | (…) o imbroglio envolvendo a cantora baiana pôs a nu as vicissitudes da “Lei Rouanet”, instrumento que, logo após ser criado, desempenhou papel fundamental na sobrevivência de determinados setores artísticos durante o outono neoliberal, mas que, como o episódio em questão evidencia, acabou por gerar graves distorções nas relações entre economia, ideologia e produção cultural. |
51 | Alfredo Manevy, in an interview with the website A Rede, illustrates [pt] the problem: | Alfredo Manevy, em entrevista ao site A Rede, ilustra o problema em questão: |
52 | The Minc [Ministry of Culture] approves 10,000 projects per year. | O Minc aprova 10 mil projetos por ano. |
53 | Of these 10,000, 20% raise money and 80% knock on the doors of state-run companies and private companies without success. | Desses 10 mil, 20% captam recursos e 80% batem nas portas das estatais e de empresas privadas sem sucesso. |
54 | Conceição Oliveira, in her blog, adds [pt]: | Conceição Oliveira, em seu blog, complementa: |
55 | The artists who are already working in the cultural industry have, because of their fame and visibility, much better chances of getting resources in order to develop a professional product. | Os artistas que já estão inseridos na indústria cultural e que têm, devido a sua fama e visibilidade, muito mais chances de conseguir recursos que possibilitem desenvolver um produto profissional. Print do Blog satírico: Blog da Bethânia, 1 milhão de motivos para você acessar |
56 | It is worth noting that the Ministry of Culture, headed by Minister Ana de Hollanda, has been bombarded by criticism since the beginning of the year, after removing the Creative Commons licence from the Ministry's website, as reported by Global Voices in January 2011. It has also taken various measures considered setbacks by a wide range of cultural and political activists. | É válido lembrar que o Ministério da Cultura, comandado pela ministra Ana de Hollanda vem sendo bombardeado por críticas desde o começo do ano, depois de ter retirado a licença Creative Commons do site do ministério, conforme reportado [en] pelo Global Voices no passado mês de janeiro, e de ter tomado diversas atitudes consideradas um retrocesso por uma ampla gama de ativistas culturais e políticos. |
57 | To mock this whole issue, the satirical Blog of Bethania: 1 million reasons for you to access [pt] has been created by blogger Raphael Quatroci. | Para ironizar com a situação, foi criado o “Blog da Bethânia, 1 milhão de motivos para você acessar” pelo publicitário Raphael Quatroci. |
58 | Article co-authored by Raphael Tsavkko Garcia. | Artigo feito em co-autoria com Raphael Tsavkko Garcia. |