Sentence alignment for gv-eng-20110524-222365.xml (html) - gv-por-20110602-20681.xml (html)

#engpor
1Brazil: Crowdfunding PotentialBrasil: O Potencial do Crowdfunding
2Recent months have seen an explosion in Brazilian crowdfunding sites, inspired by the pioneering United States site Kickstarter that has raised over US $40 million for creative projects in just two years. All links in this post lead to Portuguese language pages, except when otherwise noted.Nos últimos meses temos visto uma explosão de sites de crowdfunding no Brasil inspirados pelo Kickstarter, site pioneiro dos EUA que vem levantando mais de US$ 40 milhões de dólares para projetos criativos em apenas dois anos [en].
3The blog of the State of Rio de Janeiro's Culture Secretariat explains to newbies:O blog da Secretaria de Cultura do Estado do Rio de Janeiro explica o que é aos novatos:
4The term crowdfunding can be literally translated as financing from the crowd, or, a 2.0 version of the “kitty”, except now its targeted at culture.O termo crowdfunding pode ser traduzido literalmente como financiamento da multidão, ou seja, uma versão 2.0 da antiga “vaquinha”, só que agora voltada para a produção cultural.
5Movere.me - Move ideas, move people, move the world… and you, what does it move you?Movere.me - Move ideias, move pessoas, move o mundo… e você, o que te move?
6The concept has rapidly gained public attention writes Tati Leite, founder of a platform called Benfeitoria (Dogooder Factory).Tati Leite, fundadora da plataforma Benfeitoria, diz que o conceito rapidamente ganhou a atenção do público.
7She wrote recently on the blog Crowd O quê?Ela escreveu recentemente no blog Crowd O quê?:
8(Crowd What?): The impressive - and exciting! - explosion of crowdfunding platforms in Brazil since January 2011 has won a lot of space in the media and business publications.A impressionante - e emocionante! - explosão das plataformas de crowdfunding no Brasil desde janeiro de 2011 ganhou bastante espaço na mídia e em veículos especializados em negócios
9Collaboration instead of competitionColaboração e não Competição
10Brazil has one high-profile site for fundraising for creative projects that was first out of the box: Catarse (Catharsis).O Brasil já tem uma grande plataforma online para angariar fundos para projetos criativos que foi o primeiro a dar as caras no país: o Catarse.
11However sites like Multidão (Crowd), Movere and Benfeitoria (Dogooder Factory), and yet smaller sites are trying to raise their profile as well.Mas websites como Multidão, Movere e Benfeitoria, e outros menores, já começam a ter algum sucesso também.
12Screenshot of #Crowd Map, powered by ideias.meImagem do Mapa #Crowd, criado por ideias.me
13Members of the Google Group Crowdfunding Brasil have collaborated to list all of the existing sites (currently about 20 in total).Membros do Google Grupo Crowdfunding Brasil têm colaborado para listar todos os websites existentes.
14Ideias.me has mapped the platforms by place of origin, revealing more than one outside of the more “connected” states of the south, including one in development in the state of Ceará.O Ideias.me mapeou as plataformas por localização, revelando mais de uma fora do eixo principal do sudeste, como uma em desenvolvimento no estado do Ceará.
15All adopt the “all or nothing” approach, which is that if projects do not meet their fundraising goal, they are not funded and money pledged is not charged to supporters.Todos adotam a abordagem do “tudo ou nada”, que é, se os projetos não atingirem a meta de captação de recursos, eles não são financiados e o dinheiro prometido não é cobrado dos apoiadores.
16(Catarse, Multidão and Movere all charge a 5% administration fee and transaction fees on donations.(Catarse, Multidão e Movere cobram uma taxa administrativa de 5% e as taxas de transação de doações.
17Others charge as much as 9%.)Outros cobram até 9%).
18Catarse and Multidão both favor creative projects based in “action”.Catarse e Multidão, ambos favorecem projetos criativos baseados em “ação”.
19They are currently joining forces, and in keeping with a strong Open Source culture in Brazil, Catarse recently opened the code for its site, demonstrating their total commitment to collaboration.Os dois atualmente juntaram forças e, mantendo uma forte cultura de Open Source no Brasil, o Catarse recentemente abriu o código de seu site, demonstrando total compromisso com uma proposta colaborativa.
20Some sites are looking to focus on the common good, including Senso Incomum (Uncommon Sense) and Benfeitoria, which has a slightly more ambitious concept that transcends money and allows for collaboration.Alguns sites estão focando no bem comum, incluindo o Senso Incomum e o Benfeitoria, que têm um conceito um pouco mais ambicioso que transcende o dinheiro e permite a colaboração.
21Benfeitoria is trying to set itself apart by not charging for administration, not calling fees “unjust” - they claim to be simply experimenting with another business model.Benfeitoria está tentando diferenciar-se por não cobrar taxa administrativa e não tendo taxas “injustas” - afirmam estarem simplesmente experimentando outro modelo de negócio.
22Benfeitoria co-founder Leite cites what she says is a “convergence of values and a collaborative posture adopted by the creators of the platforms”.A co-fundadora do Benfeitoria, Tati Leite, cita o que ela chama de uma “convergência de valores e uma postura colaborativa adotada pelos criadores da plataforma”.
23A couple of blogs have sprung up around the idea of crowdfunding and crowdsourcing, including the blog Crowdfunding Brasil aiming to disseminate the idea in Brazil.Alguns blogs surgiram a partir da ideia do crowdfunding e crowdsourcing, entre eles o blog Crowdfunding Brasil, que pretende disseminar a ideia pelo país.
24With a Brazilian accentCom um Sotaque Brasileiro
25Many cite the beginning of crowdfunding in Brazil as the initiative of a bunch of Rio music fans in August 2010.Muitos citam uma iniciativa de um grupo de aficcionados por música no Brasil, criado em agosto de 2010, como o início do crowdfunding no país.
26Bruno Natal of URBe blog recounts:Bruno Natal, do blog URBe conta:
27By email, we organized a campaign among friends to cover the costs and make possible a trip by the band.Por email, organizamos uma campanha entre amigos para rachar os custos e viabilizar a vinda da banda.
28“Miike Snow no Rio” (“Miike Snow in Rio”) was born.Nascia o “Miike Snow no Rio”.
29This successful effort led to the creation of the site Queremos.com.br (We Want), which has subsequently brought Belle and Sebastian and other bands to Rio.Este bem sucedido esforço gerou a criação do site Queremos.com.br, que trouxe bandas como Belle and Sebastian, entre outras, ao Rio de Janeiro.
30With the launch of the broader sites mentioned above, we can start to get a feeling for what crowdfunding may look like in Brazil, a country known for organic community organizing and creativity.Com o lançamento dos websites mencionados anteriormente, já podemos começar a ter uma noção do que parece ser o crowdfunding no Brasil, um país conhecido por sua organização comunitária orgânica e criatividade.
31Small arts projects (photography, film, dance, music, music videos) seem to have the greatest chance at getting funded at the moment, those under R$5,000 seem to have the best chances.Pequenos projetos de artes (fotografia, cinema, música, dança, vídeos de música) parecem ter maior chance de conseguir financiamento no momento, dentre eles os de até de R$ 5.000 têm mais chances.
32This one Diário de Bordo (Travel Diary), on the website Catarse, was to support a 19 year old illustrator's first trip to São Paulo, and her diary of sketches that will result.Por exemplo, “Diário de Bordo“, no site do Catarse, é sobre apoio à primeira viagem de uma ilustradora de 19 anos à São Paulo, e o diário de esboços que irá resultar disso.
33She writes in her blog:Ela escreve em seu blog:
34My name is Amanda, I am an illustrator, university student and I live in Natal, Rio Grande do Norte, a place I've never left.Meu nome é Amanda, sou ilustradora, universitária e moro em Natal - RN, local de onde nunca havia saído.
35I always wanted to go to São Paulo, to participate in the YouPix Festival and to compete for the Blog Talent Show prize.Sempre sonhei em conhecer São Paulo, participar do Festival YouPix e concorrer ao prêmio Blog Talent Show.
36Being restless, I decided to create the crowdfunding project […] in the last hours, the [Ad] agency Tboom donated the remaining 40%, and together with the other donors, made my hopes a reality.Inquieta, decidi criar um projeto de crowdfunding […] Nas últimas horas, a agência Tboom doou os 40% restantes e, junto com os demais doadores, tornou realidade todas as minhas expectativas.
37Two larger journalism projects caught the imagination of the online community.Dois grandes projetos de jornalismo chamaram a atenção da comunidade online.
38Ajude um Repórter (Help a Reporter) is a project recently funded by Catarse, that will create a crowdsourcing platform over email and on the web, helping reporters connect to “citizen reporters” on the ground on issues that affect them.O Ajude um Repórter é um projeto recém-financiado pelo Catarse, que vai criar uma plataforma de crowdsourcing por e-mail e na web, ajudando jornalistas a se conectarem com “jornalistas-cidadãos” sobre as questões que os afetam.
39Cidades para pessoas (Cities for People) will finance a trip to 12 cities around the world to bring clues back to Brazil about what makes a more livable city.Cidades para pessoas vai financiar uma viagem a 12 cidades ao redor do mundo para trazer de volta ao Brasil pistas sobre como tornar uma cidade mais habitável.
40Only a small number of successful projects were looking at social change.Apenas um pequeno número de projetos bem-sucedidos focavam em mudança social.
41One micro project for bookswap shelves in the city of Campinas got funded on Senso Incomum.No Senso Comum, um micro projeto de um móvel com prateleiras para acomodar livros e criar um ponto fixo de trocas de livros na cidade de Campinas conseguiu financiamento.
42Another small project that got funded, at Incentivador (Motivator), is a community clean-up project for an indigenous village in the state of São Paulo.Outro pequeno projeto que conseguiu financiamento foi o Incentivador, um projeto de mutirão de limpeza em uma comunidade indígena no estado de São Paulo.
43At the Casa de Cultura Digital (House of Digital Culture) in São Paulo, a recent session with the founders of Catarse gave some insight into the numbers so far:Na Casa de Cultura Digital, em São Paulo, um recente debate com os fundadores do Catarse deu uma ideia geral sobre os números até o momento:
44The average requested is between R$5-10,000.A média do que é solicitado para as propostas está entre 5 e 10 mil reais.
45The most requested was R$40,000 and the most ever raised was R$26,000.O máximo já pedido foi 40 mil reais e o máximo conseguido foi 26 mil.
46International potentialPotencial Internacional
47Comum (Common), "a nonprofit group devoted to the promotion of a new economy based on collaboration and emotional relationship between people".Comum, "um grupo sem fins lucrativos dedicado à promoção de uma nova economia baseada na colaboração e relacionamento emocional entre as pessoas".
48Perhaps what is most exciting about Brazil is the dual potential of crowdfunding: what appears to be a huge domestic appetite, and international interest in Brazilian culture and innovation.Talvez o mais interessante sobre o Brasil seja o potencial duplo do crowdfunding: que parece ter um enorme apetite local e um interesse internacional pela cultura e inovação brasileiras.
49The Paris-based crowdfunding site Ulule has opened a Portuguese-language site which sits alongside English and French-language sites, and could strengthen international links for Brazilian projects.A ferramenta de crowdfunding online Ulule, baseada em Paris, começou uma versão em português, junto das já existentes em inglês e francês, e pode reforçar o potencial de conexão internacional de projetos brasileiros.
50Catarse / Multidão have created an interface in English, for potential international funding, but most creators of project have not translated them into English for an international audience.Catarse/Multidão criaram uma interface em inglês para dar conta do potencial de financiamento internacional, mas a maioria dos projetos não traduziu sua descrição para o público internacional.
51The site will soon offer this possibility for users.O site em breve irá oferecer essa possibilidade para os usuários.
52And the issue of international payments has yet to be completely ironed out for most sites, but most are aiming to incorporate Paypal soon.E a questão dos pagamentos internacionais ainda está indefinida para a maior parte dos sites, que consideram incorporar o Paypal em breve.
53The online forum The Daily Crowdsource just set up online forums on crowdfunding and open innovation in English, German and Portuguese, in what seems a recognition of the importance of the Brazilian groundswell of interest.O fórum online The Daily Crowdsource acabou de criar fóruns online sobre inovação e crowdfunding em Inglês, alemão e português, o que parece ser um reconhecimento do crescimento da importância do Brasil no setor.