# | eng | por |
---|
1 | “What Comb Do You Use?”: Documentary Tackles Race and Hair In Brazil | VÍDEO: “Qual é o pente que te penteia?” Estudante debate racismo no Brasil |
2 | “Rebellious”, “bad”, “like steel wool”: these are some of the pejorative terms are used to describe the hair of Brazil's Afro-descendants. | Duro, ruim ou de bombril. Esses e outros adjetivos pejorativos são usados para descrever os cabelos de quem é afrodescendente no Brasil. |
3 | Those who've been at the receiving end of racist comments like the above now have a chance to share their stories in a documentary called “Qual é o pente que penteia?” [pt] (“What comb do you use?”). | Quem já foi vítima de comentário racista pelos cabelos que possui, terá a chance de compartilhar o relato no documentário “Qual é o pente que te penteia?“. |
4 | A project by 25-year-old Ana Esperança, a cinema and video student at the Faculty of Arts in the state of Paraná (Fap/Unespar), the film aims to address racism. | Idealizado por Ana Esperança, 25, estudante de cinema e vídeo da Faculdade de Artes do Paraná (Fap/Unespar), o vídeo pretende combater o preconceito. |
5 | Those interested in taking part in the project can send their testimonials via e-mail, or by filling in the form on the project's web site [pt]. | Os interessados em participar podem enviar depoimentos por e-mail ou através de formulário no site do projeto. |
6 | Screenshot from the “Qual é o pente que te penteia?” web site. | Imagem da tela de fundo do site do projeto Qual é o pente que te penteia? |
7 | Ana, speaking with Global Voices by e-mail, said the idea of film, which is part of the requirement to finish one of her degree courses, arose from personal experience: | Por e-mail, Ana conversou com o Global Voices e disse que foi a partir da própria experiência que veio a ideia do filme, além da necessidade de ter um projeto para a disciplina Direção II do curso dela: |
8 | Since very little I was subjected to chemical [hair] treatments and I grew up with this idea that my hair was weird, that I was an ugly person. I spent a good part of my life without accepting my image very well (…) At the moment, I am proud to say that I am what I want to be and not what they told me I should be. | Desde muito cedo fui submetida aos tratamentos químicos e cresci com essa ideia de que o meu cabelo era estranho, que eu era uma pessoa feia, portanto, passei um bom tempo da minha vida sem aceitar muito bem a minha imagem (…) Atualmente, tenho orgulho de dizer que sou o que quero ser e não o que o que me disseram que deveria ser. |
9 | The film's title Qual é o pente que te penteia is taken from the title of a 1940s song composed by David Nasser and Rubens Soares and recorded by many renowned Brazilian artists, including Elis Regina and Planet Hemp. | O nome Qual é o pente que te penteia vem da música da década de 40 de David Nasser e Rubens Soares, regravada por artistas brasileiros como Elis Regina e Planet Hemp. |
10 | Also read: Afro-Brazilian Women, Tight Curly Hair and Black Consciousness, published on 20 November, 2012 on Global Voices. | Leia também: Mulheres Afro-Brasileiras, Cabelo Crespo e Consciência Negra, publicado a 20 de novembro de 2012 no Global Voices. |