Sentence alignment for gv-eng-20111017-250762.xml (html) - gv-por-20111019-24393.xml (html)

#engpor
1Brazil: Creating Opportunities for Life After JailBrasil: Criando Oportunidades de Vida Depois da Prisão
2In the 1990s Ronaldo Monteiro was convicted for extortion by kidnapping and sentenced to 28 years in prison in Brazil.Nos anos 1990, Ronaldo Monteiro foi julgado e condenado a 28 anos de prisão por extorsão e sequestro, no Brasil.
3While serving his time, Monteiro and some fellow inmates were concerned for the wellbeing of their families in their absence.Enquanto servia sua pena, Monteiro compartilhou da preocupação de seus colegas internos com o bem-estar de suas famílias em sua ausência.
4They responded to the situation by setting up a workshop inside the jail where they recycled and sold paper.Eles buscaram solucionar isso com a instalação de uma oficina na prisão, para a reciclagem e comercialização de papel.
5A portion of the profit went towards improving their equipment, and the rest was shared among their families.Uma porção do lucro foi investida em melhorar seus equipamentos, e o restante foi dividido entre suas famílias.
6That's how project Uma Chance (A Chance) started.Foi assim que começou o projeto Uma Chance.
7The Center for Digital Inclusion (CDI) began offering short courses on information technology to detainees.O Comitê para Democratização da Informática (CDI) passou a oferecer cursos de curta duração em informática para detentos.
8Monteiro enrolled and learned fast; he was soon invited to teach as well.Monteiro se inscreveu e aprendeu rápido; logo ele foi convidado a ensinar também.
9The project expanded to other penitentiaries, and family members were also invited to participate.O projeto foi expandido para outras penitenciárias, e também foi aberto à participação de membros das famílias.
10In this documentary by Mixer Productions, Monteiro explains how he pursued a new path from inside jail and turned his life around (subtitles in English):Em documentário realizado pela Mixer Productions, Monteiro explica como foi seguir um novo caminho ainda dentro da prisão e mudar a sua vida:
11Event to celebrate the third year of ‘Growing up with Citizenship' at CISC.Evento para celebrar o terceiro ano do projeto ‘Crescendo com Cidadania', no CISC.
12Photo by Danny Silva, used with permission.Foto de Danny Silva, usada com permissão.
13In 2003, Monteiro was granted parole.Em 2003, Monteiro recebeu liberdade condicional.
14New beginningsNovos começos
15In 2006, Monteiro went one step further and created the impressive Incubadora de Empreendimentos para Egressos (IEE) (Incubator of Small Businesses for Ex-Detainees).Em 2006, Monteiro deu um passo mais largo e criou a impressionante Incubadora de Empreendimentos para Egressos (IEE).
16Aiming for social reintegration of young offenders, detainees and former detainees, the incubator fosters ideas with dynamic lessons on entrepreneurial skills and management.Com o objetivo de possibilitar a reintegração social de jovens infratores, detentos e ex-detentos, a incubadora fomenta ideias com lições dinâmicas em habilidades empreendedoras e administração.
17The IEE seeks to break the cycle of repeat-offending by offering a chance to men and women who are often turned down by society.A IEE almeja quebrar o ciclo da reincidência criminal ao oferecer uma chance a homens e mulheres que são frequentemente esquecidos pela sociedade.
18The project has earned support from Petrobras since 2006, and has partnered with Ashoka, McKinsey & Company and several universities.O projeto recebe apoio da Petrobras desde 2006 e tem parcerias com a Ashoka, a McKinsey & Company e diversas universidades.
19Because of this work, Monteiro was named an Ashoka fellow.Por conta de seu trabalho, Ronaldo Monteiro foi reconhecido como um Ashoka fellow [en].
20Ronaldo Monteiro talking to participants of IEE.Ronaldo Monteiro em aula com participantes do IEE.
21Photo by Danny Silva, used with permissionFoto de Danny Silva, usada com permissão
22As Monteiro says in the documentary above, serious projects “transform lives and make men work” instead of resorting to crime and armed violence.Como disse Monteiro no documentário acima, projetos sérios “transformam vidas e fazem homens trabalhar”, ao invés de recorrerem ao crime e à violência armada.
23In a TEDx Sudeste [pt] presentation in 2010, Monteiro explained that rehabilitation should involve education, and opportunities and incentive for pursuing dreams.Em apresentação no TEDx Sudeste de 2010, Monteiro argumentou que reabilitação deve envolver educação, oportunidades e incentivo para a realização de sonhos.
24The penitentiary system in Brazil has been repeatedly been a subject of criticism by human rights groups.O sistema penitenciário do Brasil tem sido repetidamente objeto de crítica de grupos de direitos humanos.
25A report by Amnesty International in 2010 said detainees “continued to be held in cruel, inhuman or degrading conditions”, often facing overcrowded facilities.Um relatório [en] da Anistia Internacional de 2010 avaliou que detentos “continuam sendo presos em condições cruéis, desumanas ou degradantes” no país, frequentemente em instalações superlotadas.
26When detainees are released, they carry a heavy stigma, and harsh experiences in jail hardly contribute to rehabilitation.Quando detentos são soltos, carregam consigo um pesado estigma, e as difíceis experiências do cárcere dificilmente contribuem para uma reabilitação.
27But with the proper incentive and inspiration, detainees may find options of new paths to rebuild their lives.Contudo, com o incentivo adequado e inspiração, detentos podem encontrar opções para novos caminhos de reconstrução de suas vidas.