Sentence alignment for gv-eng-20090811-90234.xml (html) - gv-por-20090815-3855.xml (html)

#engpor
1Mexico: Telling Secrets on TwitterMéxico: Contando Segredos no Twitter
2Rafa Saavedra, writer and connoisseur of underground culture from the border city of Tijuana, in México, has turned each one of his electronic media channels into literary sandboxes.Rafa Saavedra, escritor e conhecedor da cultura alternativa da cidade fronteiriça de Tijuana, no México, transformou cada um de seus canais eletrônicos de comunicação em espaços literários lúdicos.
3On one hand, he publishes short stories and projects in his blog Crossfader Network [es] (and its transmutations); on the other, as compulsive user @rafadro, he has taken to Twitter as a source for creation.Por um lado, ele publica pequenas histórias e projetos em seu blog, Crossfader Network [es], (e suas transmutações); por outro, como o usuário compulsivo @rafadro, ele usa o Twitter como fonte de criação.
4His last literary-electronic project, “Soweird”, combines micro-fiction, secrets and Twitter.Seu último trabalho literário-eletrônico, “Soweird” [Tãoestranho, em Português], combina micro-ficção, segredos e o Twitter.
5“Crossfader Network is my home, a place where I gather my thoughts, imagine better worlds and offer advances of what I do”, tells Rafa in an e-mail interview, “Twitter is my bachelor's apartment: an eternal party with friends and followers, a source of (almost) first-hand information, a cluttered creative lab, hard irony, and genuine sincerity in 140 characters”.“Crossfader Network é minha casa, um lugar onde eu reuno meus pensamentos, imagino mundos melhores e ofereço avanços do que eu faço”, diz Rafa em uma entrevista por email; “Twitter é meu apartamento de solteiro: uma eterna festa com amigos e seguidores, uma fonte de informações (quase) imediatas, um laboratório confuso e criativo, uma ironia sólida, sinceridade genuína em 140 caracteres”.
6In July of this year he asked his more than 200 Twitter followers to contribute with their biggest secret (or even a little secret, as he conceded moments after) to create a text told by multiple voices.Em julho deste ano ele pediu a mais de 200 de seus seguidores no Twitter [es] para contribuir com seu maior segredo (ou até mesmo um pequeno segredo, como admitiu momentos depois) para assim criar um texto contado por múltiplas vozes.
7With more than 40 secrets received through Twitter he came up with “Soweird”, where fiction and truth told 22 intimate moments of sex, shame and crime.Com mais de 40 segredos recebidos pelo Twitter ele criou o “Soweird”, onde a ficção e a verdade contaram 22 momentos íntimos de sexo, pudor e crime.
8The final story, available through his blog in both spanish and english, is planned to be published in the Mexican literary magazine El Perro [es].A história final, disponível em seu blog, será publicada na revista literária mexicana El Perro [es].
9In the section of “Soweird” dedicated to the topic of family, we found the following secret:Na seção de “Soweird” dedicada ao tópico ‘Família', encontramos o seguinte segredo:
1011. Mauritz cheated on his girlfriend with the girlfriend of his best friend.11. Mauritz traiu sua namorada com a namorada de seu melhor amigo.
11When they split up, she married his brother.Quando eles se separaram, ela se casou com seu irmão.
12Now he cannot explain to his girlfriend why they cannot attend family gatherings without fear of provoking a tragedy of biblical proportions.Agora ele não consegue explicar à namorada o porque de não participarem de reuniões de família sem medo de provocar uma tragédia de proporções bíblicas.
13In the crime section, we found this other secret:Na seção de crimes encontramos este outro segredo:
1417. Elwin started spending the checks his father sent him to pay a private university he never attended on comic books.17. Elwin começou a gastar em revistas em quadrinhos os cheques que seu pai lhe mandara para pagar a universidade particular na qual nunca estudou.
15Then, he took and spent a considerable amount of money from his first job; he alleged he had been mugged.Então, ele pediu e gastou uma quantia considerável de dinheiro de seu primeiro trabalho; argumentou que o assaltaram.
16Another time he needed a quick procedure at a municipal office and he asked his company for an excessive amount to bribe the bureaucrat on duty (he spent half of it on beer).Em outra ocasião, ele precisava realizar um procedimento rápido em um departamento municipal e pediu à sua empresa uma quantia excessiva de dinheiro para subornar o oficial que trabalhava no local (ele gastou a metade do dinheiro em cerveja).
17Saavedra's view on the microblogging service goes beyond telling trivial details: “In Twitter, people frequently confess things so absurd, ludicrous and shameful.A visão de Saavedra sobre o serviço de microblogging vai além do que contar detalhes triviais: “No Twitter, as pessoas frequentemente confessam coisas tão absurdas, grotescas e vergonhosas.
18Come on, there's even a hashtag for #yoconfieso ("I confess").Vamos lá, há até uma hashtag para #yoconfieso (“Eu confesso”).
19So, instead of extracting a secret from my personal files, I decided that it would be very interesting to work with someone else's secrets.Então, ao invés de extrair um segredo de meus arquivos pessoais, eu decidi que seria muito interessante trabalhar com os segredos dos outros.
20I was interested in knowing how far they would dare, how much it would contrast with the image I have of Twitter users with the one they show to their followers.Eu estava interessado em saber o quão longe eles iriam, o quanto seria diferente a imagem que eu tenho dos usuários do Twitter e a imagem que eles apresentam para seus seguidores.
21Writer's voyeurism 2.0.”Voyeurismo de escritor 2.0.”
22Although he cannot reveal his followers' real names, Saavedra characterized the users that joined him in the project: “There are a couple of foreigners, the age group is 19-40 years.Apesar de ele não poder revelar os verdadeiros nomes dos seus seguidores, Saavedra caracteriza os usuários que se aliaram a ele neste projeto: “Há alguns estrangeiros, a faixa etária é de 19-40 anos.
23As it can be read in the text, there are eight sections that divide the secrets (Sex, Shame, Ex Lovers, Family, Crime, Guilty Pleasures, Temptation and Ex Friends).Como se pode ler no texto, há oito seções que dividem os segredos (Sexo, Pudor, Ex-Apaixonados, Família, Crime, Prazeres Culposos, Tentação e Ex-Amigos).
24The secrets from the Twitter users are more related to family, sex, shame and temptation.Os segredos dos usuários do Twitter se relacionam mais com a família, sexo, pudor e tentação.
25A couple of secrets were very shocking.”Alguns segredos foram muito chocantes.”
26“Soweird” is not the first crossover between Twitter and literature that Saavedra has achieved.“Soweird” não é a primeira empreitada entre Twitter e literatura que Saavedra realizou.
27In 2007, he was in charge of the collaborative project Microtxts, that collected 238 microfictions through the username @microtxts, and which has been published (as selections) in the Mexican publications Replicante [es] and Balbuceo. “I invited friends that were writers, journalists, Communications students and people that I thought could be interested in the creation of anonymous and serial micro-texts.Em 2007, ele foi encarregado do projeto colaborativo Microtxts, que reuniu 238 microficções através do usuário @microtxts, e que foi publicado (como seleções) nas publicações mexicanas Replicante [es] e Balbuceo: “Eu convidei amigos escritores, jornalistas, estudantes de Comunicação e pessoas que julguei serem interessante na criação de micro-textos anônimos e em fascículos.
28The basic principle of this workshop was ‘Writing is sharing.'O princípio básico dessa oficina foi ‘Escrevendo e compartilhando'.
29In the beginning, they could not understand fully the dynamics of Twitter nor the writing process and anonymity.No início, eles não conseguiam entender por completo a dinâmica do Twitter nem o processo de escrita e anonimato.
30Later, we reached up to 100 participants”, commented in the interview.Posteriormente, alcançamos 100 participantes.”
31“Right now I couldn't understand my life without Internet, without social networks, without everything generated by both”, explained, “But at the same time, I can turn off the computer and live my life without any fear.“Até agora eu não conseguia entender minha vida sem Internet, sem redes sociais, sem conteúdo gerado por ambos” ele explica, “Mas ao mesmo tempo, eu posso desligar o computador e viver minha vida sem medos.
32Online lives, electronic media and its use are also a border we can cross with and without restrictions.Vidas online, mídia eletrônica e seus usos são uma fronteira que podemos cruzar com e sem restrições.
33The same thing happens with my life in Tijuana”.O mesmo acontece com minha vida em Tijuana”.
34As a farewell, Saavedra shared a “truth” about himself in 140 characters (or less):Em sua despedida, Saavedra compartilhou uma “verdade” sobre si mesmo em 140 caracteres (ou menos):
35“I've never wanted to be someone that is not me; however, I change so often that sometimes I cannot recognize myself: Yes, a contradiction”.“Eu nunca quis me tornar alguém que não fosse eu mesmo; entretanto, eu mudo tão frequentemente que às vezes não consigo me reconhecer: sim, uma contradição”.