# | eng | por |
---|
1 | #OccupyMyself: Confessions Of A Social Media Deserter | #OccupyMyself: Confissões de uma retirante das redes sociais |
2 | “I was feeling tired and anxious: I was addicted to social media.” | “Eu andava me sentindo cansada e ansiosa: estava viciada em redes sociais”. |
3 | Photo: Wm. Li (CC BY-NC-ND 2.0) | Foto de Wm. Li (CC BY-NC-ND 2.0) |
4 | I would probably never have known it was Social Media Week last September had Rayna, a fellow Global Voices colleague, not come to London for it. | Eu provavelmente nunca teria ficado sabendo da Semana da Mídia Social, no último mês de setembro, se não fosse pela visita de Rayna, colega do Global Voices que veio a Londres especialmente para o evento. |
5 | It seems to be such a big international event that anyone who works for Global Voices must have known about it. | Parecia algo de tamanho porte internacional que qualquer pessoa que trabalhasse para o Global Voices deveria estar no mínimo por dentro. |
6 | But I did not: I am a social media deserter. | Menos eu: sou retirante das redes sociais. |
7 | First, I left Twitter. | Primeiro, saí do Twitter. |
8 | After an intense period of over-use during the Brazilian national elections in 2010, I was knackered. | Depois de um período intenso de (ab)uso durante as eleições brasileiras de 2010, eu estava exausta. |
9 | Was it what they call information overload? | Será isso o que chamam de sobrecarga de informação? |
10 | Besides being physically tired, realising I could not be on the top of everything made me feel powerless as well. | Além de me sentir cansada, fisicamente, perceber que eu nunca estava por dentro de tudo o tempo todo me deixou sentindo-me impotente. |
11 | I was addicted the energy and buzz of social media, but I could no longer keep going. | Eu estava viciada na energia e burburinho das redes, mas não tinha mais condições de continuar no mesmo ritmo. |
12 | By the beginning of 2011, I had left completely. | Antes de 2011 começar, eu já estava completamente fora. |
13 | After experiencing proper withdrawal symptoms that caused me to stare repeatedly at the login page, I started to feel better. | Depois de enfrentar verdadeiros sintomas de uma crise de abstinência que me levava a encarar repetidamente a página de login, comecei a me sentir melhor. |
14 | Suddenly I had more time and energy to do things I used to enjoy, like reading books, and things that I wished I had time for, like learning to meditate. | De repente, tinha mais tempo e energia para fazer coisas que eu costumava gostar antes, como ler livros, e coisas que eu sempre quis fazer mas não tinha tempo, como aprender a meditar. |
15 | Leaving Facebook was a more considered decision. | Sair do Facebook foi uma decisão mais consciente. |
16 | After Twitter, it had become the sole black hole sucking up my time. | Depois do Twitter, o Face tinha se tornado o grande buraco negro consumindo todo o meu tempo. |
17 | As I was about to start a very intensive course in Psychosynthesis coupled with a new university degree, my free time had became too costly, my attention too precious. | Às vésperas de começar um curso muito intensivo de Psicossíntese conjugado com um novo diploma universitário, meu tempo livre passou a custar preço de ouro, e minha atenção virou jóia preciosa. |
18 | I knew Facebook had the ability to distract me and take my focus away from my inner self, so I set my departure date for before 2012, and said goodbye to the few friends who still saw my updates in their increasingly busy timelines. | Eu sabia muito bem que o Facebook tinha uma grande capacidade de me manter distraída e tirar meu foco do meu mundo interior, então marquei a despedida para antes do começo de 2012 e disse tchau para os poucos amigos que ainda liam minhas atualizações em suas cada vez mais frenéticas timelines. |
19 | I quietly deactivated my account, aware that I tend to addiction and that it was this, not the tools, that were the root cause of my problem. | Sem fazer muito alarde, desativei minha conta, consciente de que tinha tendência para dependência, e que era isso, e não a ferramenta em si, a raiz do meu problema. |
20 | I have missed seeing photos of friends' new babies and kittens, party invitations, interesting events, and daily updates about people I care for. I have not missed the game invitations, memes, or being bombarded with advertisements. | Desde então, sinto falta de ver fotos dos novos bebês e gatinhos de meus amigos, de receber convites para festas ou eventos interessantes, e saber o que está acontecendo com pessoas que quero bem, Por outro lado, não sinto falta de convites para jogos, correntes ou de ser bombardeada com propaganda. |
21 | Also on the plus side, I have become more selective about the information I consume, the raw material of my thoughts. | Além disso, outro ponto positivo é que me tornei bastante seletiva quanto as informações que consumo, matéria-prima de meus pensamentos. |
22 | I feel sad that only a few friends drop me notes or send me photos elsewhere, and I admit I haven't been that good at keeping in touch either. | Fico triste que apenas de vez em quando amigos enviam fotos ou notícias por email, mas admito que, igualmente, não tenho me empenhado muito em manter contato. |
23 | I miss feeling connected, but truth be told, when I meet people and have one of those “Didn't-you-see-it-on-Facebook?” moments where I'm surprised with old news everyone has already seen on their timelines, they usually say, “Oh, I hadn't noticed you left”. | Sinto falta de me sentir conectada mas, francamente, quando encontro amigos e ouço algo do tipo “mas-você-não-viu-no-Face?” quando demonstro surpresa em relação a alguma notícia velha que todo mundo sabia menos eu, me surpreendo ainda mais em ouvir um “ah, nem percebi que você tinha saído”. |
24 | Is this being connected to people in a meaningful way? | Me pergunto: será que isso pode ser considerado estar conectado de verdade? |
25 | I don't miss Twitter or Facebook, but I confess I created a “fake” account to promote a cause last year, ended up using it to follow my friend's pregnancy, and then got in touch with our common circle of 10 close friends. | Não sinto falta do Twitter ou Facebook, mas confesso que criei uma conta “fake” para promover uma causa no ano passado, acabei usando-a para acompanhar a gravidez de uma amiga e nisso entrei em contato com nosso grupinho de 10 melhores amigos. |
26 | I am, however, just a silent member of their audience, not willing to be publicly intimate on my own timeline. | Sou, entretando, apenas expectadora silenciosa da vida deles, sem vontade de ter intimidade com minha própria timeline. |
27 | I have been forced into Google Plus because many of my colleagues have begun to use Hangouts instead of Skype. | Fui forçada a entrar no Google Plus porque muitos de meus contatos migraram do Skype para o Hangout, mas até agora não me interessei em usar. |
28 | And I once opened a Twitter account for a service I was offering, but found it unbearable. | E abri uma conta no Twitter para divulgar um serviço que estava oferecendo, mas não consegui aguentar o tranco. |
29 | It felt like I was shouting in the middle of a street packed with screaming people. | Me senti como se estivesse em pleno carnaval berrando nas ladeiras de Olinda lotadas de gente gritando ao mesmo tempo. |
30 | Deafening-and boring. | Ensurdecedor e entediante. |
31 | I quickly went back to my own inner hashtag, #occupymyself. | Rapidamente, voltei para a minha própria hashtag, #occupymyself. |
32 | “One day, I decided to break free.” Photo by Eric Hacke (CC BY-NC 2.0) | “Um dia, decidi me libertar” Foto de Eric Hacke (CC BY-NC 2.0) |
33 | Will I ever return to social media? | Será que volto um dia para as redes sociais? |
34 | I don't know. | Não sei. |
35 | I miss my old friends. | Sinto falta de meus velhos amigos. |
36 | I miss meeting new like-minded people, like @giantpandinha, one of my best “real life” friends whom I would never have met if it wasn't for Twitter. | Sinto falta de conhecer gente nova interessante, como @giantpandinha, uma de minhas melhores amigas na “vida real” que eu nunca teria conhecido se não fosse pelo Twitter. |
37 | I miss having a laugh sometimes at some random silly post. | Sinto falta de dar risada às vezes por causa de alguma bobagem aleatória. |
38 | There's still a little voice inside me tell me I'm missing out. | Há ainda uma vozinha dentro de mim dizendo que estou perdendo algo. |
39 | Sometimes I consider going back, but maybe I'll wait till I finish university and have more time. | Às vezes, acho que um dia eu volto, quando terminar a faculdade e tiver mais tempo livre. |
40 | By then, I hope there will be social media tools facilitating more consciously minded connections. | Até lá, espero que surjam ferramentas de redes sociais mais aptas a promover conexões mais conscientes. |
41 | But by then, when I do have more time, perhaps I will prefer to do yoga, garden, explore nature, or do the many other things on my life to-do list. | Mas então, talvez quando eu tiver mais tempo eu prefira fazer yoga, jardinagem, explorar a natureza ou experimentar tantas outras atividades pendentes na minha lista de coisas a viver. |
42 | I enjoy the time offline after spending whole workdays connected. | Adoro desconectar totalmente, depois de passar a semana de trabalho inteira conectada. |
43 | I still spend much more time in front of computers than I wish I did, and have read fewer books than I've hoped to, but it's wonderful to meditate every day and explore my precious inner space, instead of getting distracted by others. | Ainda passo muito mais tempo na frente do computador do que gostaria e leio menos livros do que esperava, mas é maravilhoso conseguir meditar todos os dias e ter tempo para explorar o meu precioso mundo interior, em vez de me distrair com a vida de outras pessoas. |
44 | Having time for myself has been the biggest change in my life since I became social media-free. | Tempo para mim mesma foi a maior mudança na minha vida desde que me livrei das redes sociais. |
45 | I love the fact that, when I'm out there in the world, I no longer feel the compulsion to check, read, post, report, share, or measure my relevance in “retweets” or ‘likes'. | Sobretudo, adoro o fato de que, quando estou lá fora no mundo, não mais sinto compulsão de checar, ler, postar, compartilhar, atualizar, ou medir minha relevância em “retweets” ou “curtidas”. |
46 | I pay better attention to what people say, and I'm able to focus fully on what I'm experiencing. | Presto mais atenção no que as pessoas falam, e consigo viver mais a minha experiência do momento. |
47 | Free from an overdose of external distraction, I can better connect to myself. | Livre da overdose de distrações externas, consigo melhor me conectar comigo mesma. |
48 | No longer satisfied with being merely social media-free, I have booked myself on a silent Vipassana retreat in the coming weeks, where I shall spend 10 days doing nothing but sitting still and meditating from 4am to 9pm. | Não satisfeita com apenas estar livre das redes sociais, acabei de reservar minha vaga em um retiro silencioso de Meditação Vipassana, onde vou encarar o desafio de passar 10 dias sem fazer nada além de sentar quietinha em meditação a partir das 4h da manhã até às 9h da noite. |
49 | I dare my social media friends to do that for even 10 minutes! | Desafio meus amigos a saírem das redes sociais e fazer isso por apenas 10 minutos! |
50 | “Now I am zen!” | “Agora sou zen!” |
51 | Photo by Evan Lovely (CC BY 2.0) | Foto de Evan Lovely (CC BY 2.0) |
52 | Paula Góes, from Brazil, is a reformed social media addict and the Multilingual Editor of Global Voices. | Paula Góes, nascida no Brasil, é ex-viciada em redes sociais e trabalha como Editora Multilíngue do Global Voices. |