# | eng | por |
---|
1 | Social Pressure Halts Evictions Temporarily in Spain | Pressão social em Espanha consegue suspensão temporária de despejos |
2 | This article is part of our special news coverage Europe in Crisis. | Este post faz parte da nossa cobertura especial Europa em crise. |
3 | Associations and platforms that formed in protest against home evictions have succeeded in getting the Asociación Española de Banca (Spanish Banking Association) to bring evictions to a halt after years of trying. | Associações e plataformas de protesto contra os despejos conseguiram que a Associação Espanhola da Banca (AEB) os suspendesse, depois de anos de tentativas. |
4 | The moratorium was declared for two years, and it will specifically apply to families with small children, people with disabilities and the long term unemployed. | Será, no entanto, apenas durante dois anos e especificamente para famílias com filhos pequenos, pessoas com algum tipo de deficiência e desempregados. |
5 | On November 12, the group of banks that forms the association announced the suspension of evictions for the next two years “for humanitarian reasons” and in cases of “extreme necessity”. | No dia 12 de Novembro, o conjunto de entidades bancárias que compõe a associação anunciou a suspensão dos despejos durante os próximos dois anos por “razões humanitárias” e em casos de “extrema necessidade”. |
6 | Although the announcement was celebrated as a victory of citizen action, many criticisms and suspicions have arisen. | Embora o anúncio tenha sido celebrado como uma vitória para a acção cidadã, surgiram também críticas e desconfianças. |
7 | Ada Colau, spokeswoman for the community organization Plataforma de Afectados por la Hipoteca (PAH) [es] (Platform for those Affected by Mortgages), assured [es] that the measure will make it so that “people will compete to see who is sicker and who is more unfortunate.” | Ada Colau, porta-voz da organização comunitária Plataforma de Afectados pela Hipoteca (PAH), assegurou [es] que a medida levará “as pessoas a competirem para verem quem está mais doente e quem é mais desgraçado”. |
8 | On its webpage, the organization laments [es] that the new law decree is: | Na sua página, a PAH lamenta [es] que o novo decreto-lei seja: |
9 | […] a trick supposedly based on economic criteria and vulnerability, with the sole purpose of appeasing the bank and excluding yet again the majority of people who are suffering this drama […] | […] uma artimanha supostamente baseada em critérios económicos e de vulnerabilidade, com o único objectivo de contentar a banca e excluir pela segunda vez a maioria das pessoas atingidas por este drama […] |
10 | Currently there are over 500 evictions a day in Spain, and there have been 400,000 from the start of the crisis in 2008. | Actualmente são executados em Espanha mais de 500 despejos por dia; foram já 400 mil desde que a crise começou em 2008. |
11 | To all of this absurdity we should add that two million homes are empty, and, also, that the bailouts of public money go to the same groups that handle the evictions as well as to citizens that cannot pay an increasing mortgage. | A este absurdo acrescentam-se outros: o facto de que dois milhões de habitações estão desocupadas [es] e, ainda, que as mesmas entidades responsáveis pelos despejos de cidadãos que não conseguem pagar uma hipoteca em crescimento sejam resgatadas com dinheiro público. |
12 | In such an unjust climate that has already led to great social discontent, camping out at bank headquarters, and even various suicides of people who were going to be evicted from their homes [es], the two largest parties PSOE (Spanish Socialist Workers' Party) and PP (Popular Party), have come together to negotiate alternatives. | Neste clima irracional que já levou a grande descontentamento social, a acampamentos em frente às sedes bancárias e mesmo a vários suicídios de pessoas prestes a serem despejadas de suas casas [es], os dois maiores partidos, PSOE (Partido Socialista Obrero Español) e PP (Partido Popular), reuniram-se para negociar alternativas. |
13 | Some of those affected by the evictions camping out in the Plaza de Celenque. | Moradores afectados pelos despejos acampam na Plaza de Celenque. |
14 | Photo by Diana Moreno. | Fotografia de Diana Moreno. |
15 | Action, Protest and Camping Out | Acções, protestos e acampamentos |
16 | However, as some point out, it is evident that political groups did not do this on their own. Rather, it has been the result of great social pressure. | Contudo, como alguns assinalam, é evidente que não foram os grupos políticos a contribuir para que se atingisse este ponto de busca de uma solução, mas sim a grande pressão social. |
17 | Since 2009, associations like stopdesahucios [es] (stopevictions), the 15M or the Platform for those Affected by Mortgages [es], have been stopping evictions and proposing three points to make the “right to adequate housing” effective: the suspension of evictions (with demonstrations of activism and resistance), social rent, and “dación en pago” (which “allows a borrower to legally hand back the keys and in exchange a lender fully discharges the borrower of the debt”). | É o resultado do trabalho de associações como a stopdesahucios [es], o movimento 15M ou a Plataforma de Afectados pela Hipoteca [es], que se dedica desde 2009 a impedir despejos e a propor três medidas para concretizar o “direito a uma habitação digna”: a paralisação dos despejos (com mobilizações de resistência [es]), o arrendamento social e a dação em cumprimento (entrega do imóvel ao banco para saldar a dívida). |
18 | This last measure would be an alternative to the situation of many families who continue to pay for the housing they have been evicted from. | Esta última medida seria uma alternativa à situação em que se vêem muitas famílias, de continuar a pagar uma casa da qual foram despejadas. |
19 | Furthermore, other initiatives such as the massive collection of signatures for reform of the mortgage law in the form of ILP (Popular Legislative Initiative) [es] or the recent camp-out of those affected in the Plaza de Celenque in Madrid have convened people, not simply those who are affected, to throw themselves into an issue that was previously unknown or considered a minor drama. | Além disso, outras iniciativas como a reunião maciça de assinaturas [es] pela reforma da lei hipotecária, sob a forma de ILP (Iniciativa Legislativa Popular), ou o recente acampamento de moradores afectados na Plaza de Celenque, em Madrid, fizeram com que toda a opinião pública, e não apenas as pessoas afectadas, se envolvesse num problema até então desconhecido ou visto como um drama minoritário. |
20 | On the other side, parliamentary leftists groups in Congress have presented many proposals against the evictions, in this legislature as well as the previous one, which have all been rejected [es] by PP and PSOE. | Por outro lado, grupos parlamentares de esquerda apresentaram no Congresso múltiplas propostas contra os despejos, na presente legislatura e na anterior, invariavelmente rejeitadas pelo PP e pelo PSOE. |
21 | Poster for Plataforma de Afectados por la Hipoteca (Platform for those Affected by Mortgages). | Cartaz da Plataforma de Afectados pela Hipoteca. |
22 | Banks and Parties, Looked at with Suspicion | Bancos e partidos vistos com desconfiança |
23 | Both the announcement of the Spanish Banking Association as well as the recent awareness of politicians can be seen as a success of citizen pressure, as can other good news, like the fact that there are police offers who refuse to take part in the evictions [es]. | Tanto o anúncio da AEB como a esperada tomada de consciência dos políticos podem ser vistos como um sucesso da pressão dos cidadãos, assim como outras boas notícias, como o facto de que existem já polícias que se recusam a participar nos despejos [es]. |
24 | But the reality is that few are confident about the intentions of the Goverment: PAH does not see the logic in having decisions about the matter made by people who hindered its solution for so long. | Mas a realidade é que poucos se mostram confiantes no que respeita às intenções do Governo: a PAH não vê a lógica em deixar que as decisões sobre este assunto passem por quem durante tanto tempo impediu a sua solução. |
25 | In a press release, PAH expressed their distrust for two reasons: first, that it was PP and PSOE that provoked the situation (“mercantilizando la vivienda, sobreendeudando a la población, permitiendo que la Banca estafe a la población”) (commercializing housing, putting the people into massive debt, permitting the Bank to swindle people) and, secondly, they did nothing once the drama began, and have prevented the adoption and success of measure to resolve this problem. | Em comunicado [es], a PAH mostra a sua desconfiança por dois motivos: em primeiro lugar, porque foram precisamente o PP e o PSOE quem provocou a situação (“mercantilizando a habitação, sobre-endividando a população, permitindo que a Banca engane a população”) e, em segundo lugar, quem nada fez quando o drama começou, inclusivamente impedindo “que fosse aprovada qualquer medida para fazer face a este problema”. |
26 | A person affected by the evictions says: | Uma pessoa afectada pelos despejos afirma: |
27 | A supporter of the platform, a public defender or anyone from the courts would have liked us to intervene at the meeting between PSOE and PP, so it could have been fair. | Teríamos gostado que tivesse intervindo um membro da plataforma, um defensor público ou alguém dos tribunais na reunião entre o PP e o PSOE, para que fosse imparcial. |
28 | The affected person added that the solution is not a moratorium but rather a law that contains the three points that PAH has emphasized. | E acrescenta que a solução não é uma moratória mas a aprovação de um decreto-lei que contenha as três medidas propostas pela PAH. |
29 | Another spokesperson showed their distrust in the executive: | Outro porta-voz mostra também a sua desconfiança em relação à boa-fé do executivo: |
30 | The Government wants to whitewash their image as well as PSOE's. | O Governo quer limpar a imagem, juntamente com o PSOE. |
31 | We want them to negotiate a solution. | Queremos que se negoceie a solução. |
32 | To change the law like the people are asking. | Que mudem a lei como pede o povo. |
33 | We need to awaken consciences, that the people did not make this law pass. | Há que despertar consciências, que o povo não acredite nesta lei de transição. |
34 | Hugo Martínez Abarca, in his column [es], gave his opinion about the real reason for the meeting: | Hugo Martínez Abarca, na sua coluna [es], partilha a sua opinião quanto ao verdadeiro motivo da reunião: |
35 | (…)For the banks its bad business to associate their particular brand with the violation of rights of the most weak. | (…) Para os bancos, a associação da sua marca concreta à violação dos direitos dos mais frágeis é muito má para os negócios. |
36 | The evictions have became a drama for the banks as well, and that's where PP and PSOE enter denying those who have been evicted the floor and staging a deep concern for the issue. | Os despejos começaram a ser um drama também para os bancos, e é aí que entram o PP e o PSOE, negando a palavra aos despejados e encenando uma profunda preocupação pelo problema. |
37 | Many opinions concerning the issue have emerged on Twitter as well: | Também no Twitter surgiram opiniões sobre o assunto: |
38 | @albertopradilla: The Government and PSOE have not “come to an agreement” to avoid evictions. | @albertopradilla: Governo e PSOE não “chegaram a acordo” para evitar os despejos. |
39 | They always have been, before they were allowing them and now they are disguising them. | Sempre estiveram, antes permitindo-os e agora disfarçando-os. |
40 | This article is part of our special news coverage Europe in Crisis. | Este post faz parte da nossa cobertura especial Europa em crise. |