# | eng | por |
---|
1 | Brazilian Tribe Opens Indigenous Education Center | Tribo brasileira inaugura Centro de Educação Indígena |
2 | [All links lead to Portuguese-language pages unless otherwise noted.] | [Todos os links direcionam para páginas em português salvo indicação em contrário] |
3 | An education center created by the Paiter-Surui [en] tribe in the Brazilian Amazon that will offer professional courses to the area's indigenous has finally opened. | O Centro de Educação criado pela tribo Paiter-Surui [en] na Floresta Amazônica brasileira, finalmente foi inaugurado, e oferecerá cursos profissionalizantes para os indígenas da região. |
4 | The Paiter-Surui Cultural Training Center was launched in June 2013 and will offer technical and professional courses to the Paiter-Surui and other indigenous groups of the Amazon with a special focus on environmental preservation. | O Centro de Formação Cultural Paiter-Surui foi inaugurado em junho de 2013 e oferecerá cursos técnicos profissionalizantes para os indígenas do povo Paiter-Surui e de outras etnias da Amazônia, os quais serão voltados especialmente para a preservação ambiental. |
5 | In anticipation of the opening, the group published a video in March 2013 announcing it: | Em março de 2013, o grupo publicou um vídeo para anunciar o evento: |
6 | Local indigenous peoples will have the opportunity to take courses in law, job creation and revenue and mapping, which will last two years. | A população indígena local terá a oportunidade de frequentar cursos técnicos de Direito, Geração de Emprego e Renda e Gestão Territorial, com duração de dois anos. |
7 | Classes will be daily, consisting of both theoretical and practical applied components. | As aulas serão disponibilizadas diariamente, englobando a parte teórica e a prática. |
8 | Although enrollment will not be unlimited, the Surui expect each course to enroll around 30 students. | Embora haja limitação de vagas, a expectativa é de matricular cerca de 30 alunos em cada curso. |
9 | The Paiter-Surui Formation Center is awaiting for formal approval from the Brazilian Minister of Education to start running its classes. | O Centro de Formação Paiter-Surui está aguardando a aprovação do Ministro da Educação do Brasil para dar início às aulas. |
10 | The Paiter-Surui tribe have faced a number of struggles since first contact with outsiders in 1969. | A tribo Paiter-Surui enfrentou dificuldades desde o primeiro contato com a população urbana em 1969. |
11 | Road construction invaded their land and disease devastated the population, reducing their population from 5,000 to around 290 individuals as the tribe chief affirmed in a video interview. | A construção de uma rodovia invadiu a sua terra e doenças devastaram a sua população que foi reduzida de 5.000 para cerca de 290 pessoas conforme afirmou o chefe da tribo em uma entrevista. |
12 | More recently, the community has responded to threats of mining and illegal logging on their territory. | Recentemente, a comunidade reagiu às ameaças de mineração e exploração madeireira ilegal no seu território. |
13 | They hope a cluster of buildings will grow to serve as the site of the future Paiter-Surui Indigenous University of Brazil, the first of its kind in the country. | A expectativa é de que um conjunto de edifícios seja construído para servir como local da futura Universidade Indígena Paiter-Surui do Brasil, a primeira do gênero no país. |
14 | According to Chief Narayamoga Almir, the leader of the Surui people: | De acordo com o chefe Narayamoga Almir, o líder da tribo Surui: |
15 | Initially, courses will be only open to indigenous individuals, but we are also building an Educational Policy Center so that these courses can be extended to all of society as a whole. | Inicialmente os cursos serão destinados apenas para os indígenas, porém já estamos construindo uma Política Pedagógica do Centro, para que esses cursos sejam estendidos para toda a sociedade. |
16 | Leaders of the Surui people and representatives from partner organizations as the Amazon Preservation Team (Equipe de Conservação da Amazônia or ECAM, in Portuguese) and the Association of Ethno-Environmental Protection Kanindé traveled to the Indigenous University of Venezuela [en] in May 2013 to learn how the model could be replicated in their own country. | Líderes da Tribo Surui e representantes de organizações parceiras como a Equipe de Conservação da Amazônia ou ECAM, e a Associação de Defesa EtnoAmbiental Kanindé visitaram a Universidade Indígena da Venezuela [en] em maio de 2013 para aprender como este modelo poderia ser reproduzido no Brasil. |
17 | The Indigenous University of Venezuela, a public university created in 2010, is situated on 5,000 acres of rainforest in southern Venezuela and serves students [en] from many different ethnic groups. | A Universidade Indígena da Venezuela é pública e foi criada em 2010, a qual está situada em 5.000 hectares da floresta no sul da Venezuela e atende estudantes [en] provenientes de muitos grupos étnicos diferentes. |
18 | A building of the Paiter-Surui Formation Center in Cacoal, future site of planned indigenous university. | O edifício do Centro de Formação Paiter-Surui em Cacoal(RO), o futuro local da Universidade Indígena em planejamento. |
19 | Photo by Rachael Petersen. | Foto de Rachael Petersen. |
20 | The Association of Ethno-Environmental Protection Kanindé wrote: | Associação de Defesa Etno-Ambiental Kanindé escreveu: |
21 | We have many indigenous people doing courses in colleges and universities through the state [of Rondônia], but with an indigenous university we will strengthen the relationship of indigenous peoples with land and nature, because the content will bolster their culture. | Já temos muitos indígenas fazendo curso superior nas faculdades e universidades espalhadas pelo Estado, mas com uma universidade indígena vamos fortalecer a relação dos índios com a terra e a natureza, já que o conteúdo vai valorizar a cultura dos indígenas. |
22 | The Indigenous University could be one more success in a long line of innovative approaches to development. | A Universidade Indígena pode ser mais um sucesso no longo caminho dos acessos inovadores para o desenvolvimento. |
23 | Led by Chief Almir Surui, the Paiter-Surui people have gained international attention [en] for their visionary 50-year management plan for the sustainable development of their people and natural resources. | Liderados pelo Chefe Almir Surui, a tribo Paiter-Surui atraiu a atenção internacional [en] para o seu plano de gestão visionário de 50 anos voltado para o desenvolvimento sustentável do seu povo e dos recursos naturais. |
24 | The plan includes a scheme to sell carbon credits [PDF] from avoided deforestation, money which would be re-invested in the community. | O plano inclui um projeto de venda de créditos de carbonos [PDF] provenientes do desmatamento evitado, cujo dinheiro será retribuído à comunidade. |
25 | In June 2013, they became the first indigenous group to gain certification [en] for their carbon project under two emerging carbon market standards. | Em junho de 2013, eles foram o primeiro grupo indígena a obter a certificação [en] pelo seu projeto de carbono em dois padrões emergentes do mercado de carbono. |
26 | The video below explains how they partnered with Google Earth [en] and other organizations to use digital technology to map deforestation on their territory. | No vídeo abaixo, consta a explicação da sua parceria com a Google Earth [en] e com outras organizações de modo a utilizar a tecnologia digital para mapear o desmatamento em seu território. |
27 | You can also download a cultural map of their lands here to view on Google Earth. | Você também pode baixar aqui o mapa cultural das terras para ser visualizada no Google Earth. |
28 | They hope this new university will help indigenous peoples reconnect with traditional values and their lands. | Eles esperam que essa Universidade possa ajudar a população indígena a reencontrar seus valores tradicionais e das suas terras. |
29 | To get connected with the Surui, like the Associação Metareilá Facebook page or check out their blog. | Para se conectar com o grupo Surui, curta a Associação Metareilá na página do Facebook ou visite o seu blog. |