# | eng | por |
---|
1 | Bangla blogs seek aid for cyclone Sidr victims | Blogs bengalis buscam ajuda para as vítimas do ciclone Sidr |
2 | Five days after cyclone Sidr ravaged Bangladesh, news regarding devastation continues to pour in. | Cinco dias depois que o ciclone Sidr arrasou Bangladesh, notícias sobre a devastação continuam aparecendo. |
3 | Despite steps taken by the administration to evacuate a large number of people and put them out of harm's way, the official death toll has now crossed 3000. | Apesar das medidas tomadas pela administração para evacuar um grande número de pessoas e colocá-las fora de perigo, o número de mortos, de acordo com dados oficiais, já passa agora dos 3000. |
4 | According to the updated statistics provided by the Disaster Management and Control Room (DMCR) in Dhaka, the total number of families affected by Sidr is around 1.054million. | De acordo com estatísticas atualizadas, fornecidas pelo Departamento de Administração e Controle (DMCR) em Daca, o número total de famílias afetadas pelo Sidr gira em torno de 1.054 milhão. |
5 | As of yesterday's update approximately 3,00,511 houses have been completely destroyed and 6,26,000 have been partially damaged. | Segundo as atualizações de ontem, cerca de 3,00,511 casas foram completamente destruídas e 6,26,000 foram parcialmente danificadas. |
6 | About 792 educational institutions have been completely destroyed and 4,393 were partly damaged. | Cerca de 792 instituições educacionais foram completamente destruídas e 4,393 foram parcialmente danificadas. |
7 | Embankments of about 57 kilometres (km) of length have been damaged, and 58km of road has been destroyed completely while 87,948km of road has been partly damaged. | Aterros de cerca de 57 quilômetros de distância foram danificados e 58 km de estradas foram destruídas completamente, enquanto que 87,948 km de estradas foram parcialmente danificadas. |
8 | Given that harvest was around the corner, crops too have weathered the brunt of the cyclone. | Pelo fato de que a colheita era iminente, a safra também foi castigada pela força do ciclone. |
9 | According to government sources, crops on 29,374 acres of land have been completely destroyed and on 8,55,525 acres have been damaged partially. | (Foto, cortesia de Sujan) De acordo com fontes governamentais, safras de 11.800 hectares de terras foram completamente destruídas e cerca de 3.300 hectares foram parcialmente destruídos. |
10 | Officials say that the it will take a few more days until a complete assessment of the damage to life and property falls into place. | Oficiais dizem que levará mais alguns dias para se obter uma estimativa completa do número de vidas e de propriedades destruídas. |
11 | Meanwhile, relief operations are in full swing, trying to reach food, medicines, safe drinking water etc. to the cyclone victims. | Enquanto isso, operações de alívio estão sendo impulsionadas, no sentido de viabilizar comida, remédios, água segura para beber etc. às vitimas do ciclone. |
12 | However, more needs to be done and soon. | Entretanto, é necessário ações mais urgentes. |
13 | The Bangla blog world is typing fast and furious, trying to garner aid for this cause. | O mundo dos blogs bengali está digitando rápido e furiosamente, na tentativa de obter ajuda para essa causa. |
14 | (Photo courtesy Sujan) Blogger Aurangzeb called upon all Bangladeshi citizens to forget their political differences and work together to rehabilitate those affected by the cyclone. | O blogueiro Aurangzeb apelou aos cidadãos de Bangladesh para que esquecessem suas diferenças políticas e para que trabalhassem juntos na tentativa de reabilitar aqueles que foram afetados pelo ciclone. |
15 | His words and emotions were echoed by korbojoy blog. | Suas palavras e emoções foram ecoadas pelo blog korbojoy. |
16 | Nighat tithi pointed out that time and again Bangladesh has had to fight natural calamities - be it frequent floods, the deadly cyclone of 1991 or the current Sidr. | Nighat tithi destacou que algumas vezes e novamente Bangladesh teve que lutar contra catástrofes naturais - sejam elas inundações freqüentes, o ciclone mortal de 1991 ou o atual Sidr. |
17 | While the fight will continue in the days to come, the blogger called upon one and all to do their bit for the present victims of Sidr. | Enquanto que a luta continuará nos próximos dias, os blogueiros apelam para que todos façam a sua parte a favor das vítimas do Sidr. |
18 | Ishtiaq Rouf informed us how Bangladeshi students from Virginia Tech were collecting funds through Paypal and how others too could send in their contribution to the same fund. | Ishtiaq Rouf informou como os estudantes de Bangladesh da universidade Virginia Tech estavam coletando fundos através de Paypal e como outros podem também mandar suas contribuições para o mesmo fundo. |
19 | Other bloggers like Irteza, Addabaj and Biborno Akash too provided additional links to organizations/ websites where one could donate money for disaster relief. | Outros blogueiros, como Irteza, Addabaj and Biborno Akash também forneceram links adicionais de organizações/websites onde pessoas podem doar dinheiro para aliviar a catástrofe. |
20 | Farukh Wasif talked about the need for publicizing and thereby enhancing awareness regarding the various disaster relief/aid related proposals | Farukh Wasif tratou da importância de dar visibilidade e, portanto, expandir a atenção em relação às diversas propostas relacionadas de alívio e ajuda. |
21 | In addition, Biborno Akash linked to a video blogpost (En) by Sheril Kirshenbaum where the young marine biologist from Duke University, USA requests viewers to join the rehabilitation drive. | Além disso, Biborno Akash linkou o post de um vídeo publicado por Sheril Kirshenbaum, onde a jovem bióloga marinha da Duke University, nos EUA, pede para que as pessoas se unam às iniciativas de reabilitação. |
22 | | Por outro lado, o blogueiro Tirondaz lamenta o fato de Bangladesh ainda ser muito dependente de ajudas internacionais toda vez que um desastre acontece, enquanto que a Índia, país vizinho, vem ganhando força gradualmente para lutar contra suas próprias catástrofes - como o fez quando o tsunami assolou o país em 2004. |
23 | On the other hand, blogger Tirondaz rued that fact that Bangladesh was still dependent largely on International aid every time disaster struck while her neighbor India was gradually gaining the strength to fight her own disasters - like she did when the tsunami struck in 2004. | Ele sonha com o dia em que Bangladesh será auto-suficiente como a Índia nessas questões. A plataforma de blogs Bengali Somewherein, juntamente com Save the Children, lançaram uma campanha inovadora baseada em SMS chamada “Jagoron” (que literalmente significa ‘O Despertar') para habilitar aqueles que vivem em Bangladesh façam a sua parte na ajuda às vítimas do Sidr. |
24 | He hoped that the day would soon come when Bangladesh too would be self-sufficient like India in these matters. | A campanha funciona assim: Um usuário de celular digita SAVE (AJUDE) e envia um SMS para um certo numero. Cada SMS custa 2 Taka (BDT - moeda de Bangladesh). |
25 | | Então Somewherein e outros patrocinadores adicionam uma certa quantia monetária, atualmente chegando a 15 BDT (essa é uma quantia dinâmica que aumentará a medida que mais patrocinadores se juntem à campanha) para cada 2 BDT gerados através do SMS e o valor total é depositado no fundo Save the Children Cyclone Relief fund. |
26 | Bangla blogging platform Somewherein, in association with Save the Children, has launched an innovative SMS based campaign “Jagoron” (which literally means ‘the awakening') to enable those living in Bangladesh to do their bit in aid of Sidr victims. | Para aqueles que estão fora de Bangladesh, Somewherein pede que mandem suas doações diretamente ao Save the Children Cyclone Relief fund, visto que essa facilidade através do SMS está disponível apenas para residentes do país. |
27 | The campaign works as follows: | Matéria de Aparna Ray. |
28 | A mobile phone user types SAVE and sends SMS to a given number. | |
29 | Each SMS costs Bangladeshi Taka (BDT)2. Then Somewherein and other sponsors add a certain monetary figure, currently standing at 15BDT (this is a dynamic figure which will go up as more corporate sponsors join the campaign) for every BDT2 generated through the SMS and the total amount is deposited in the Save the Children Cyclone Relief fund. | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
30 | For those living outside Bangladesh, Somewherein requests them to send their donations directly to the Save the Children Cyclone Relief fund as this SMS facility is available for local residents only. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |