Sentence alignment for gv-eng-20110111-185884.xml (html) - gv-por-20110121-14284.xml (html)

#engpor
1Thailand: The Red Shirt protesters are backTailândia: Os Camisas Vermelhas estão de volta
2Red Shirt protest.Protesto dos Camisas Vermelhas.
3Photo from twitpic page of thethaireportFoto retirada da página de thethaireport no twitpic
4The Red Shirt anti-government protesters in Thailand mobilized thousands of their members in central Bangkok as they continued to press their demand for more democratic reforms in government.Os Camisas Vermelhas, movimento anti-governista na Tailândia, mobilizaram [En] milhares de membros no centro da capital Bangkok para continuar a pressão pelo atendimento das suas reivindicações por reformas democráticas no governo.
5Police estimated the crowd at 30,000 but rally organizers claimed they gathered 60,000 in the streets.Segundo a polícia, a estimativa era de 30 mil participantes, mas os organizadores da passeata alegam ter levado 60 mil pessoas às ruas.
6It was the biggest Red Shirt rally months after a violent government crackdown on protests.Esta foi a maior passeata de Camisas Vermelhas meses após a violenta repressão governamental [En] dos protestos.
7It was also the first major rally after the lifting of the state of emergency in the country's capital.Também foi a maior passeata realizada após a suspensão do estado de emergência decretado na capital do país.
8The Red Shirts core members are supporters of ousted Prime Minister Thaksin Shinawatra but the group has since then become a broad movement calling for substantive changes in Thai government and society.Os membros do núcleo dos Camisas Vermelhas são apoiadores do primeiro-ministro deposto Thaksin Shinawatra mas, desde então, o grupo vem se tornando um movimento mais amplo que busca mudanças substanciais no governo e na sociedade tailandeses.
9Bangkok Pundit confirms that the Sunday rally was the biggest Red Shirt protest since the street blockades last yearBangkok Pundit confirma que a passeata de domingo foi o maior [En] protesto dos Camisas Vermelhas desde a tomada das ruas e sua interdição no ano passado:
10This is actually the biggest rally since the March-May protests by a long way.Esta é realmente, de longe, a maior passeata desde os protestos de Março-Maio.
11On September, around 10,000 reds attended the first mass post-crackdown demonstration in Bangkok.Em setembro, cerca de 10 mil Camisas Vermelhas estiveram na primeira manifestação após a intervenção governamental em Bangkok.
12Around 8,000 reds gathered in Bangkok on October 10, another 12,000 in Ayutthaya on October 17, and up to 10,000 gathered again on November 19 to mark the six-month anniversary of the May 19 crackdown.Cerca de oito mil se reuniram em Bangkok no dia 10 de outubro, outros doze mil em Ayutthaya no dia 17 de outubro, e ainda outros dez mil se reuniram de novo no dia 19 de novembro para lembrar o aniversário de seis meses da grande e violenta repressão que ocorreu no dia 19 de maio.
13Richard Barrow provides some key observations of the rallyRichard Barrow [En] apresenta algumas observações fundamentais sobre a passeata:
14The rally started at the Democracy Monument.A passeata começou no Monumento à Democracia.
15Jatuporn Prompan, the Red Shirt leader, was forbidden by a court order to go and speak at the rally.Jatuporn Prompan, o líder dos Camisas Vermelhas, foi proibido por uma ordem judicial de ir e falar na manifestação.
16However, he defied that order today.No entanto, ele desafiou aquela ordem hoje.
17He not only turned up, but he gave a speech as well.Ele não apenas apareceu, como também fez um pronunciamento.
18That is really what made this rally so different from anything we have seen since the bloody crackdown by the army which resulted in 91 deaths.Isso foi o que realmente fez desta uma passeata diferente de qualquer outra que já tínhamos visto desde a violenta e sangrenta repressão pelo exército que resultou em 91 mortos.
19For the first time we had people giving speeches.Pela primeira vez, temos pessoas fazendo discursos.
20The parade virtually brought many roads through Bangkok to a standstill.A passeata virtualmente provocou congestionamento em vários pontos de Bangkok.
21Despite that, I witnessed many shopkeepers coming out to clap and cheer as the Reds passed them by… the thousands that came today mainly came by their own transport.Apesar disso, eu testemunhei muitos lojistas saindo às portas para aplaudir e saudar os manifestantes enquanto eles passavam… Os milhares que vieram hoje o fizeram principalmente usando transporte próprio.
22Most people were from around Bangkok and the surrounding provinces.A maior parte era da região de Bangkok e províncias próximas.
23Their demand was simple, release on bail the red shirt leaders in prison.Sua reivindicação era simples: a liberação sob fiança dos líderes do movimento que estão na prisão.
24They cried it is unfair that the yellow shirt leaders who occupied government house and closed down the airport are still walking free.Os manifestantes reclamam que é injusto que os líderes dos Camisas Amarelas, que ocuparam a sede do governo e fecharam o aeroporto, ainda estejam livres por aí.
25Some twitter reactions from Bangkok:Algumas reações no Twitter diretamente de Bangkok:
26Fridaylovesong: The Red Shirts are on duty again…heavy traffic is the immediate result and financial n business problems will soon follow.Fridaylovesong: Os Camisas Vermelhas estão na função novamente… Tráfego pesado é o resultado imediato e os problemas financeiros e nos negócios aparecerão em breve.
27Their campaign has been a puzzle for my non-politic mind.A campanha deles tem sido um quebra-cabeças para a minha mente não-politizada.
28After all, I don't believe at the very moment of “era”, not so many ppl genuinely care for or fight for democracy-we are bound to work to earn a living, realistically. leosia: Lots of criticism of red shirts today, but I'm surprised and encouraged by their persistence.Além disso, eu não acredito nisso de momento histórico, não são tantas as pessoas que se importam genuinamente por ou lutam pela democracia - nós somos, realisticamente, obrigados a trabalhar pra ganhar a vida. leosia: Muitas críticas aos Camisas Vermelhas hoje, mas eu estou surpreso e estimulado pela sua persistência.
29MrMCos: @Saksith I would suggest the Red Shirts also get out from Thaksin's shadow if they want to progress beyond a street rabble.MrMCos: @Saksith Eu também sugeriria aos Camisas Vermelhas sairem da sombra de Thaksin se eles querem ser mais do que uma turma de rua. Liderança renovada.
30Fresh leadership GiantRobot7: red shirts rally have punched stock market in the stomach…SET off 12 points this morning….GiantRobot7: A passeata dos Camisas Vermelhas atingiu o mercado de ações no estômago…ABRIU em 12 pontos esta manhã….
31KBANK off 3.8% NickDay13: Red shirts get around 30,000 to a rally, PAD have about 10 tents infront of government house.KBANK caiu 3.8% NickDay13: Os Camisas Vermelhas reúnem cerca de 30 mil para a passeata, PAD tem cerca de dez barracas em frente da sede do governo. Que grupo é mais importante?
32Which group is the more relevant? choochiiz: RT @PeaceinThailand: Suggestion for the Red shirts movement, pleast start the mob after 10 pm so we can shop peacefully.[Nota da tradução: PAD é a sigla do movimento político tailandês Aliança do Povo pela Democracia] choochiiz: RT @PeaceinThailand: Sugestão para o movimento dos Camisas Vermelhas, por favor comecem a mobilização depois das dez da noite, assim podemos ir às compras em paz.
33:) //like++:) //like++
34Photos of the Red Shirt march are available on Matichon Online and Thai Free NewsFotos da passeata dos Camisas Vermelhas estão disponíveis em Matichon Online e Thai Free News [Th].