# | eng | por |
---|
1 | Ecuador: New Developments and Cyber-Activism in Chevron Case | Equador: Novos Desdobramentos e Ciberativismo no Caso Chevron |
2 | This post is part of our special coverage Forest Focus: Amazon. | |
3 | After a historic court ruling against the oil company Chevron, news of the case has returned to social networks. | Após uma ação judicial histórica [en] contra a empresa petrolífera Chevron, notícias [en] sobre o caso retornaram às redes sociais. |
4 | On February 14, an Ecuadorian judge ruled that the oil company had to pay US$9. | Em 14 de Fevereiro, um juiz determinou que a empresa deveria pagar 9.5 milhões de dólares em danos ambientais. |
5 | 5 million in environmental damages. Almost a month later, on March 13, BBC World [es] reported that Chevron appealed the sentence. | Quase um mês depois, em 13 de Março, a BBC World [es] reportou que a Chevron havia recorrido contra a sentença. |
6 | In addition to this news, there was a barring of the payment of the compensation for the environmental damage by a U.S. judge, and accusations [es] regarding the financing of the lawyers from the Ecuadorian communities and of a fraudulent Ecuadorian ruling. | Ademais, uma ação de um juiz dos Estados Unidos barrava [en] o pagamento da compensação por danos ambientais, enquanto surgiam acusações [es] relacionadas ao financiamento dos advogados das comunidades equatorianas e de fraudes [en] por parte da Justiça equatoriana. |
7 | These news have turned the attention of the world back to this case. | Essas novas notícias atraíram atenções ao caso novamente. |
8 | Through the internet, citizens and activists share information and take part in online campaigns. | Por meio da Internet, cidadãos e ativistas compartilham informações e participaram de campanhas virtuais. |
9 | An example is the Toxic Texaco page on the Amazon Defence Coalition website, which includes research, videos and plenty of material on what they call “the world's worst oil disaster”: | Um exemplo é a página Toxic Texaco [en] Texaco Tóxica] no website da Frente de la Defensa de la Amazonía [Frente de Defesa da Amazônia], que inclui pesquisa, vídeos e material sobre o que eles chamam de “pior desastre de petróleo do mundo”: |
10 | Ecuador is currently the place experts acknowledge as being the world's worst oil disaster, now called “the Chernobyl of the Amazon,” due to the disastrous contamination left behind by the transnational Texaco (now Chevron). | Equador é atualmente o local que os especialistas reconhecem como o pior desastre de petróleo do mundo, agora chamado de “Chernobyl da Amazônia”, por conta de uma contaminação desastrosa deixada pela transnacional Texaco (Chevron). |
11 | YouTube user reimond87 shares related videos, like a video by Amazon Watch which explains the case from the start and shows how the pollution has affected the local population. | O usuário do YouTube reimond87 compartilha vídeos relacionados, como o vídeo da Amazon Watch [en/es], que explica o caso desde o início e mostra como a contaminação afetou a população local. |
12 | Crude oil in a toxic pool near Lago Agrio in the Ecuadorian Amazon. | Piscina tóxica de petróleo cru, próxima ao Lago Agro, na Amazônia equatoriana. |
13 | Image by Rainforest Action Network on Flickr. | Imagem da Rainforest Action Network no Flickr. |
14 | (CC BY-NC 2.0) | (CC BY-NC 2.0) |
15 | An analysis that can be found on several web pages is that of Joan Martinez, a Spanish academic who has followed the case. | Uma avaliação que pode ser encontrada em muitas páginas da Internet é a de Joan Martinez, um acadêmico espanhol que acompanha o caso. |
16 | Martinez examines [es] the strengths and weaknesses of the ruling against the oil company in great detail and indicates that: | Martinez analisa [es] os pontos fortes e fracos da ação judicial contra a empresa petrolífera em grande detalhe e indica que: |
17 | At the time, Texaco did not pay the costs that they should have to ensure that their operations would not cause damage (disposing of formation water in overflowing pools, burning gas…) using methods that had never been accepted in their country of origin and which they knew were harmful. | Texaco não pagou, na época, os devidos custos a pagar para que suas operações não causassem danos (despejar água de formação nas piscinas que transbordam, queimar o gás…), com o uso de práticas que nunca foram aceitas em seu país de origem e que se sabia que eram prejudiciais. |
18 | These unpaid costs meant greater profits for Texaco, a supplementary gain which allowed them to distribute dividends to shareholders and make other investments, which in turn contributed to the economic growth of the company. | Supõe-se que esses custos não pagos deram maiores benefícios para a Texaco, um enriquecimento adicional que permitiu que ela repartisse dividendos com acionistas e fazer outros investimentos, que por sua vez contribuíram para o crescimento econômico da empresa. |
19 | There are three main arguments that the environmentalist activists examine: the environmental damage to the Amazon and the devastation of one of the most biodiversity-rich zones on the planet, the accusations of embezzlement made against the oil company which has increased profits by millions at a high environmental cost, and the irreparable damage to the communities and inhabitants of the area. | São três os principais argumentos que os ativistas ambientais destacam: o dano ambiental para a Amazônia e a devastação de uma das zonas mais ricas em biodiversidade do planeta, as acusações de enriquecimento ilegal [en] feitas contra a petrolífera, que aumentou seus rendimentos em milhões por meio de um grande custo ambiental, e o dano irreparável às comunidades e aos habitantes da área. |
20 | There are five indigenous nationalities living in this region: Siona, Secoya, Cofán, Huaorani and Amazonian Kichwas all of whom have seen the effects on their way of life and the threat to their culture. | Existem cinco povos indígenas a morar na região [en]: Siona, Secoya, Cofán, Huaorani e os Kichwas do oriente, que têm visto seus estilos de vida afetados e suas culturas ameaçadas [en]. |
21 | In addition to the settlers (the mestizo inhabitants of the Amazon), those affected total more than 30,000. | Somados aos colonos (habitantes mestiços da Amazônia), os afetados são mais de 30,000. |
22 | Amnesty International challenges the situation with the question “Oil Rights or Human Rights?” | A Anistia Internacional desafia a situação com o questionamento: “Direitos Petrolíferos ou Direitos Humanos?” |
23 | [es]: | [es]: |
24 | Amnesty International is truly concerned about the state of the human rights of the indigenous peoples and environmentalist groups in Ecuador. | Anistia Internacional está realmente preocupada pelo estado dos direitos humanos das populações indígenas e dos grupos ambientalistas no Equador. |
25 | For over four decades the indigenous communities have borne witness to multinational oil companies making their way through their ancestral land and the Amazon jungle in search of the vast oil resources in the country. | Por mais de quatro décadas, as comunidades indígenas tem sido testemunha de como as multinacionais petroleiras têm aberto caminhos sobre territórios ancestrais e da floresta Amazônica, em busca dos vastos recursos de petróleo do país. |
26 | In spite of the millions gained in oil profits, poverty levels [es] in the Amazon, especially in the oil provinces of Sucumbíos and Orellana, are higher than in the rest of Ecuador. | Apesar dos milhões em lucro do petróleo, níveis de pobreza [es] na Amazônia, especialmente nas províncias com petróleo de Sucumbíos [en] e Orellana [en], onde são mais altos que no resto do Equador. |
27 | Ecuadorian economist [es] Alberto Acosta comments [es]: | Economista equatoriano [es] Alberto Acosta comenta [es]: |
28 | For the indigenous people of the Ecuadorian Amazon, the conflict with western civilisation, particularly with oil companies, has signalled a radical change in their lives and even the loss of life. | Para os povos indígenas da Amazônia equatoriana, o choque com a civilização ocidental - em sua pior versão, a petroleira - tem significado uma mudança radical em seus modos de viver, e inclusive com perda de vidas. |
29 | Not just the aforementioned peoples, but the settlers of the northern Amazon of Ecuador have also suffered a huge amount of abuse to their basic rights. | Não apenas esses povos, mas também os colonos do norte da Amazônia equatoriana têm sofrido um sem-número de abusos a seus direitos fundamentais. |
30 | Acosta also mentions an issue hidden in the environmental devastation: the violence and sexual exploitation [es] of women and girls associated with the extraction of oil in the Ecuadorian Amazon, and the impact on the health of indigenous and settler women. | Acosta também menciona um aspecto escondido da devastação ambiental: a violência e a exploração sexual [es] de mulheres e meninas associadas com a extração de petróleo na Amazônia equatoriana, com um impacto na saúde de mulheres indígenas e colonas. |
31 | A historic ruling | Um julgamento histórico |
32 | The sentence handed down by the Lago Agrio court on February 14 against the oil company is considered historic by the environmentalist movement. | A sentença determinada pela corte de Lago Agrio [en] em 14 de Fevereiro contra a empresa de petróleo é considerada histórica[en] pelo movimento ambientalista. |
33 | However, The Hague's Permanent Court of Arbitration temporarily banned the application of any ruling that the Ecuadorian court may issue against Chevron. | Entretanto, a Corte Arbitrária Permanente de Haia baniu temporariamente a aplicação [en] de qualquer sentença que a Corte equatoriana possa determinar contra a Chevron. |
34 | The process continues [es] and it will take several years for the decisions on appeals and other submissions to be enforced by the parties involved in the judicial ruling. Social networks in Ecuador have reacted cautiously [es]. | O processo continua [es] e levará muitos anos para que as decisões em apelações e outras ações sejam impostas sobre os lados envolvidos no julgamento judicial. |
35 | But netizens in the United States and other places around the world show strong activism on the topic, as seen on the Facebook page “We can change Chevron”, the blog The Chevron Pit, or in the 26,194 signatures on the Care2 site petitioning for Chevron to restore the health and environment of the Ecuadorian Amazon. | Redes sociais no Equador reagiram com cautela [es], mas netcidadãos nos Estados Unidos e noutros lugares do mundo demonstram forte ativismo sobre o assunto. Isso pode ser visto na página do Facebook “We can change Chevron” [en] [Podemos mudar a Chevron], no blogue The Chevron Pit [en] nas 26,194 assinaturas no site de petições Care2 [en], para que a Chevron restaure a saúde e o meio ambiente da Amazônia equatoriana. |