# | eng | por |
---|
1 | World Disability Day in South Asia | Dia Mundial da Deficiência no Sul da Ásia |
2 | December 1st is observed around the world as AIDS Day and the occasion is largely publicized. | Em todo o mundo, o dia 1o de dezembro é lembrado como o Dia de Luta contra a AIDS, e a ocasião é amplamente divulgada. |
3 | Unlike the attention World AIDS Day receives, World Disability Day barely registers on the world media's radar. | Diferindo da atenção dedicada ao Dia Mundial de Luta contra a AIDS, o Dia Mundial da Deficiência mal é registrado pelo radar da mídia mundial. |
4 | Circle of friends by Flickr user Jimee, Jackie, Tom and Asha and used under a creative commons license | Círculo de amigos, do usuário do Flickr Jimee, Jackie, Tom e Asha, sob licença de Creative Commons. |
5 | Celebrated every year on December 3rd, World Disability Day honors the contribution made to our world by those with physical and mental handicap. | Celebrado todos os anos em 3 de dezembro, o Dia Mundial da Deficiência homenageia as contribuições dadas ao nosso mundo pelas pessoas com deficiências físicas e mentais. |
6 | In case of South Asia, there is severe stigma attached any kind of physical and mental handicap. | No caso do sul da Ásia, existe um grave estigma vinculado a qualquer tipo de limitação física e mental. |
7 | World Disability Day is an opportunity to spread awareness about the rights of the handicapped and that being differently able is not a sin or something to be ashamed of. | O Dia Mundial da Deficiência é uma oportunidade para ampliar a consciência sobre os direitos das pessoas com deficiência, assim como a idéia de que ser capaz de uma forma diferente não é pecado ou motivo de vergonha. |
8 | In India, activist Javed Abidi, the country's leading advocate for the rights of the handicapped, will lead an event called “Dilli Chalo” or “Lets go to Delhi” to mark the occasion. | Na Índia, o ativista Javed Abidi, principal defensor dos direitos das pessoas com deficiência no país, comandará um evento chamado “Dilli Chalo” or “Vamos para Delhi”, para lembrar a ocasião. |
9 | It will be held at the historic India Gate. | Ele será realizado no monumento Porta da Índia. |
10 | Mr. Abidi says that India has made some progress in securing rights of the disabled but more needs to be done. | O Sr. Abidi diz que o país tem alcançado progressos no sentido de assegurar os direitos das pessoas com deficiência, porém mais precisa ser feito. |
11 | “Now, in India, as we are aware, we have had the Disability Act for the last 12 years. | “Agora na Índia, como sabemos, temos celebrado o Dia da Deficiência ao longo dos últimos 12 anos. |
12 | Last year we thought was a momentous year for two reasons. | Achamos que o ano passado foi um marco por duas razões. |
13 | One was that our country ratified the UN Convention, and the second was that we also got the XI Plan. | A primeira é que nosso país ratificou a Convenção da ONU, e a segunda foi que também recebemos o Plano XI. |
14 | And in the XI Plan…. .for the first time, there is a distinct chapter or a section on disability. | E no Plano XI… pela primeira vez, existe um capítulo ou seção distinta para as necessidades especiais. |
15 | And we thought that things were going to change. | |
16 | ……if we were look at the last one year, we find that things have not really moved the way we had expected them to move….” | E achávamos que as coisas iam mudar… quando observamos o ano passado, descobrimos que elas na verdade não aconteceram como esperávamos que acontecessem…” |
17 | Along with addressing legal issues related to the rights of the disabled and the opportunities they deserve, efforts are also needed to help those living in abject poverty because of their physical condition. | Além do tratamento de questões legais relacionadas aos direitos das pessoas com deficiência e às oportunidades que elas merecem, também são necessários esforços para ajudar aqueles que vivem na pobreza absoluta devido à sua condição física. |
18 | A news report published by the The National shows how urgently India's poor disabled citizens need their government to take steps to insure that they are able to live in dignity. | Uma reportagem publicada pelo The National mostra o quanto é urgente para os cidadãos pobres e com deficiência na Índia que seu governo tome atitudes capazes de garantir a eles uma vida digna. |
19 | Shaikh Azizur Rahman reported this November that an elderly father taking care of two severely disabled bed ridden daughters has asked the Indian President that they be allowed to be euthanized. | No mês de novembro, Shaikh Azizur Rahman relatou o pedido feito ao presidente da Índia por um pai idoso para que fosse autorizada a eutanásia de suas duas filhas, gravemente deficientes e presas a uma cama, das quais ele cuida. |
20 | He said that he is too poor to take of his daughters who need round the clock care and attention. | O homem disse que é pobre demais para dar a elas o cuidado e a atenção de que precisam em tempo integral. |
21 | Fatema, one of his daughters, says that she too wants her life to end. | Fatema, uma das filhas, disse que também deseja que sua vida chegue ao fim. |
22 | “I told my father many times to bring poison for me. | “Muitas vezes eu disse ao meu pai que me trouxesse veneno. |
23 | Nobody is helping me to kill myself.” | Ninguém está me ajudando a me matar”. |
24 | Across the border in Pakistan, there is still the mountain of odds facing citizens with disability. | Do outro lado da fronteira com o Paquistão, existe ainda uma montanha de dificuldades no caminho dos cidadãos com deficiência. |
25 | Writing for Dawn, Zahid Abdullah, who works for the Center for Peace and Development in Islamabad, says that country still has a long way to go before those with different ability can feel that society values them too. | Escrevendo em Dawn, Zahid Abdullah, que trabalha para o Centro para a Paz e o Desenvolvimento, em Islamabad, diz que o país ainda tem um longo caminho a percorrer até que as pessoas com uma habilidade diferente possam sentir que a sociedade também as valoriza. |
26 | He also expresses frustration at slow pace of legal reform regarding the rights of the disabled. | Ele expressa igualmente sua frustração diante do ritmo lento das reformas legais sobre os direitos das pessoas com deficiência. |
27 | Like in India and Pakistan, the society in Nepal too views physical and mental handicaps as a result of past life's sins. | Como acontece na Índia e no Paquistão, a sociedade do Nepal também vê as limitações físicas e mentais como resultado de pecados cometidos em vidas anteriores. |
28 | Handicapped are usually treated as sub human; they have very limited access to education and meaningful employment. | Geralmente, as pessoas com deficiências são tratadas como sub-humanos; elas têm um acesso muito limitado à educação e a um emprego representativo. |
29 | Often you can see a person with physical disability begging on the streets to sustain life. | É freqüente você ver uma pessoa com deficiência física mendigando nas ruas para poder viver. |
30 | Meen Raj Panthi says that families hide those with a disability to protect their honor and prestige: | Meen Raj Panthi diz que as famílias escondem seus membros com deficiência para proteger sua honra e seu prestígio: |
31 | “The notion that people with disabilities have equal rights and duty as any other individual, is largely absent from the popular mindset.” | “A noção de que as pessoas com deficiência têm direitos e deveres iguais aos de qualquer outro indivíduo está, em grande parte, ausente da concepção popular”. |
32 | Children are most vulnerable to discrimination. | As crianças são mais vulneráveis à discriminação. |
33 | National Disabled and Helpless Upliftment Association in Nepal cites an example of a little girl named Manisha held captive by her parents because she is blind: | A Associação Nacional para a Promoção dos Deficientes e Desamparados no Nepal cita o exemplo de uma menininha chamada Manisha, mantida em cativeiro pelos pais por ser cega: |
34 | “While her parents work at fields, she is often locked in her own room and tethered with rope by her parents because she has no one to look after her at home. | “Enquanto seus pais trabalham no campo, é freqüente que ela fique trancada em seu próprio quarto, presa por uma corda, por não ter quem cuide dela em casa. |
35 | But her elder brother and sister go to school.” | Mas sua irmã e seu irmão mais velho vão à escola”. |
36 | Thumbnail image by Flickr user Shizhao and used under a creative commons license | Versão reduzida de imagem do usuário do Flickr Shizhao, usada sob licença de Creative Commons. |