Sentence alignment for gv-eng-20130131-390416.xml (html) - gv-por-20130129-39756.xml (html)

#engpor
1Brazil in Mourning After the Tragic Fire in Santa MariaBrasil em luto após o trágico incêndio no município de Santa Maria
2On January 27, 2012, the college town of Santa Maria, located in the middle of the state of Rio Grande do Sul, suffered a tragic fire in the nightclub Kiss.Em 27 de janeiro último, a cidade universitária de Santa Maria, situada no centro do estado do Rio Grande do Sul, sofreu um trágico incêndio na boate Kiss.
3Considered the second largest fire by number of victims in Brazil, the incident claimed the lives of around 231 people, most of them young, 90% poisoned.Considerado o segundo maior incêndio em número de vítimas no Brasil, o incidente levou à morte cerca de 231 pessoas, a maioria jovens, 90% por intoxicação.
4The fire started around 2:30 am when the band Gurizada Fandangueira was playing on stage, during a party called “Agromerados”, organized by students of the Federal University of Santa (UFSM).O incêndio começou por volta das 2h30, quando a banda Gurizada Fandangueira tocava no palco, durante a festa “Agromerados”, organizada por alunos da Universidade Federal de Santa Maria (UFSM).
5The lead singer of the band set off fireworks and sparks hit the ceiling.O vocalista da banda ergueu um centelhador de fogos de artifício e as faíscas atingiram o teto.
6The flames spread quickly.As chamas se espalharam rapidamente.
7Security guards and band members tried to put out the fire with extinguishers, without success.Seguranças e integrantes da banda tentaram apagar o fogo com extintores, sem sucesso.
8At the yell of “fire” the turmoil began; a short circuit cut out the lights and without exit signs, many could not find their way out.Aos gritos de “fogo” o tumulto começou; um curto-circuito apagou a luz e sem indicações de saída, muitos se perderam no caminho.
9Some ended up in the bathroom.Alguns foram parar no banheiro.
10The nightclub did not have an emergency exit: only one access point, that served as an entrance and exit.A boate não tinha saída de emergência: só havia um local de acesso, que funcionava como entrada e saída.
11The first people to arrive at this only door encountered another barrier - the security guards, that prevented passage of the public for lack of payment.As primeiras pessoas que chegaram a essa única porta acharam outra barreira - os seguranças, que impediam a passagem do público por falta de pagamento.
12Even after the exit was opened, firemen and volunteers had to break down the walls of the nightclub to widen the passage and release some of the smoke from inside.Mesmo após a saída ser liberada, bombeiros e voluntários tiveram de quebrar as paredes da boate para aumentar a passagem e liberar parte da fumaça interna.
13Club Kiss after the fire.Boate Kiss depois do incêndio.
14Image shared on the blog Sobre Isso.Imagem partilhada no blog Sobre Isso.
15An article in Veja magazine [pt] cites the “frightening” testimony of a survivor, on Facebook.Um artigo na Veja cita o “assustador” depoimento de um sobrevivente, no Facebook.
16Ezequiel Real [pt] said:Ezequiel Real diz:
17I watched the start of the fire that came from the sparks of the fireworks and spread to the ceiling on the foam of the soundproofing.Acompanhei o início do fogo que veio das faíscas do sparkles e se propagou pelo teto nas esponjas do isolamento acústico.
18I didn't freak out because I thought I could handle the situation, but I saw many people panicking, falling and fainting on top of one another, it was a sea of people out of control.Não me apavorei porque não achei que poderia lidar com a situação, mas vi muita gente entrar em pânico, cair e desmaiar umas por cima das outras, era um mar de gente descontrolada.
19I saw many people in crisis go through the closest door, which was the bathroom and stay inside.Vi que muita gente em crise acessou a porta mais próxima, que era a do banheiro e se alojaram lá dentro.
20I saw people working to hide themselves even inside the freezers!Vi o pessoal que trabalhava se escondendo até dentro de freezers!
21Once I saw I could no longer leave through the main exit I looked around the VIP area and left through the side, pushing and stepping on a lot of people, I believe I never would have gotten out if it weren't for the force I used to get through the crowd, upon exiting I looked down and saw that I had stepped on and crossed over fainted women and men.Quando vi que não tinha mais jeito de sair pela saída principal dei a volta na área Vip e sai pela lateral empurrando e pisando por cima de muita gente, acredito que não sairia se não fosse pela força que utilizei para passar pelas pessoas, ao sair olhava para baixo e via que pisava e cruzava por cima de mulheres e homens desmaiados.
22Image posted on the Facebook page Salve o Planeta (Save the Planet)!Imagem postada na página facebook Salve o Planeta!
23(shared 13,256 times).(partilhada 13.256 vezes).
24Volunteers breaking walls with pickaxes to help during the disaster (Published with permission)Voluntários quebram paredes com picaretas para ajudar na tragédia. (Usada com permissão)
25The narrow road and parked cars hindered the rescue.A via estreita e os carros estacionados atrapalharam o resgate.
26When they tried to enter, firemen encountered a barrier of bodies right inside the door - those of the victims who tried to get out.Ao tentarem entrar, bombeiros se depararam com uma barreira de corpos logo na porta - eram as vítimas que tentaram sair.
27Soldiers had to clear a path in the middle of corpses to try to reach people that were still suffering.Soldados tiveram de abrir caminho no meio dos corpos para tentar chegar às pessoas que ainda agonizavam.
28Many cell phones rang at the same time - they were family and friends seeking information.Muitos celulares tocavam ao mesmo tempo - eram parentes e amigos em busca de informações.
29After the drama at the club, the desperation was transferred to the Municipal Sports Center, where the bodies of the victims were taken.Findo o drama na boate, o desespero foi transferido para o Centro Desportivo Municipal, para onde os corpos das vítimas foram levados.
30With a voice choked with emotion, Carlos Walau, a volunteer who helped in the task of identifying the bodies, said to the newspaper Zero Hora [pt]:Com a voz embargada pela emoção, Carlos Walau, um voluntário que ajudou no trabalho de identificação dos corpos, disse ao Jornal Zero Hora:
31I transported the body of a girl whose cell phone did not stop ringing.Transportei o corpo de uma menina que estava com um celular que não parava de tocar.
32It gave the alert of a text message, I read it and it was her mother asking where she was.Deu sinal de mensagem, li e era a mãe dela perguntando onde ela estava.
33The online newspaper Meio Bit made a critique of social networks through the post: Tragedy in Santa Maria - where is the power of social media?O jornal online Meio Bit fez uma crítica às redes sociais através do post: Tragédia em Santa Maria - Onde está o poder das redes sociais?
34[pt] and reports the lack of sensitivity and human solidarity, as well as the quantity of “garbage” and “noise” found in a situation where the most important thing was to pass on information about what happened and how to help in the best way possible:e relata a falta de sensibilidade e solidariedade humana, bem como a quantidade de “lixo” e “ruído” encontrada em uma situação onde o mais importante era passar informações sobre o ocorrido e sobre como ajudar da melhor forma possível:
35(…) There are always people willing to help, disseminating links, phones, making donations, and some volunteering on the spot (something that is not possible for most, because of geographic reasons).(…) Sempre encontramos pessoas dispostas a ajudar, divulgando links, telefones, fazendo doações e algumas se voluntariando in loco (algo que não é possível para a maioria, por questões geográficas).
36But the so-silent revolution of the social media goes unnoticed before the flood of nonsense that circulates through the networks.Mas a tal da revolução silenciosa das redes sociais passa despercebida diante da enxurrada de bobagem que circula pelas redes.
37In a matter of minutes, Facebook was inundated with religious montages, of people blaming and condemning the owner of the club, saying that the police acted wrongly, making frivolous claims about a subject they knew nothing about, motivated by who knows what.Em questão de minutos, o Facebook estava inundado de montagens religiosas, de pessoas culpando e condenando o dono da boate, dizendo que a polícia agiu errado, fazendo afirmações levianas sobre um assunto que desconheciam, motivadas sabe-se lá pelo quê.
38If you intend to help in any way, this link [pt] contains all the necessary information.Se você pretende ajudar de alguma forma, neste link estão reunidas todas as informações necessárias.
39Drawing by Jean Galvão for the newspaper Folha.Charge de Jean Galvão para a Folha.
40Shared on Instagram, #santamaria (printed with permission)Partilhado no instagram, #santamaria (usado com permissão)
41It was found that the club's permit from the Fire Department had been expired since August of 2012.Constatou-se que o alvará do Corpo de bombeiros da boate estava vencido desde agosto de 2012.
42The website Direito e Trabalho (Law and Labor) published a post entitled Santa Maria or the Game of Death [pt], which points out very serious problems such as the negligence of those involved, the lack of oversight and impunity among other things:O site Direito e Trabalho publicou um post intitulado Santa Maria ou o Jogo da Morte, em que aponta problemas gravíssimos como a negligência dos envolvidos, a falta de fiscalização e a impunidade e declara entre outras coisas:
43(…) without a doubt many will be indicted, many condemned by public opinion, but few by the courts.(…) com certeza muitos serão indiciados, muitos condenados pela opinião pública, mas poucos pela Justiça.
44The blame for the tragedy is on the culture of the “jeitinho”, a culture of “I'll do it tomorrow”, a culture of “let's do what we can”, of “what will I get out of it?”, of “what will I lose from this?”A culpada pela tragédia é a cultura do “jeitinho”, a cultura do “amanhã eu faço”, a cultura do “vamos do jeito que dá”, do “o que eu vou ganhar com isso?”, do “o que eu vou perder com isso?”
45And most of all our legal and administrative culture.E, principalmente, a nossa cultura jurídico-administrativa.
46The administration that does not investigate, the law that does not punish.A administrativa que não fiscaliza, a jurídica que não pune.
47(…) Now, faced with this tragedy, what can we expect for those responsible?(…) Agora, diante da tragédia, o que podem esperar os responsáveis?
48(…) The most we could have, after a long time is a criminal offence for manslaughter and a sentencing in the distribution of staple food baskets to the poor. (…)(…) O máximo que poderemos ter, após muito tempo é um processo criminal por crime culposo e a condenação em cestas básicas. (…)
49Avaaz launched a petition [pt] to create legislation that would completely abolish the use of pyrotechnics in enclosed spaces such as nightclubs and music venues.Uma petição Avaaz foi lançada para que se crie uma legislação no sentido de abolir totalmente a pirotecnia em ambientes fechados como boates e casas de show.
50The World Cup and the Olympics were cited on the BBC website [pt].A Copa do Mundo e a Olimpíada foram citadas no portal da BBC.
51On the site, the network editor in São Paulo, Gary Duffy, says that the events should put more pressure on the Brazilian government to increase safety and supervision of public spaces.No site, o editor da rede em São Paulo, Gary Duffy, disse que os eventos devem pressionar mais o governo brasileiro para reforçar as normas de segurança e a fiscalização de locais públicos.