# | eng | por |
---|
1 | Spain: The Rebel Grandparents of the 15M | Espanha: Os Avós Rebeldes do 15M |
2 | This post is part of our special coverage Europe in Crisis. | Este artigo faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise. |
3 | They call themselves “the children” of 15M despite the fact that the majority of them far exceed the age of 60, they are retired, they are “iaios” (grandparents, in Catalan) and they are veterans of long-term activism. | São auto-intitulados “filhos” do 15M [15 de Maio de 2011, data em que começou o movimento de acampadas em Madrid] apesar da maioria já ter ultrapassado os 60 anos de idade - são reformados, são “iaios” (avós, em Catalão) e são veteranos de activismo de longa data. |
4 | Celestino Sánchez, Antonia Jover, Adrián Rísquez, and Rosario Cunillera are some of the members of the the “Iaioflautas,” a collective that emerged in Barcelona last October alongside the camping grounds in Plaza Catalunya. | Celestino Sánchez, Antonia Jover, Adrián Rísquez, e Rosario Cunillera são alguns dos membros do “Iaioflautas”, um colectivo que surgiu em Barcelona em Outubro passado, de braço dado com as acampadas da Praça Catalunha. |
5 | Its objective is to support the youth in their own way. | O objectivo é, à forma deles, prestarem apoio aos jovens. |
6 | But the fight, they assert, is the same: “for a dignified democracy by name and social justice against conspiratorial bankers and politicians.” | Mas a luta, asseguram, é a mesma: “por uma democracia digna do seu nome e pela justiça social contra os banqueiros e políticos cúmplices”. |
7 | The “iaioflautas,” whose name was invented in solidarity with the “perroflautas” (gutter punks) - a derrogatory term with which the president of Madrid used to refer to the young occupiers - combine some of the methods they used in the anti-Franco, labor union, local or leftist fights with their learning about new technologies. | Os “iaioflautas,” cujo nome foi inventado em solidariedade com os “perroflautas” (“freaks”) - um termo pejorativo que o presidente de Madrid costumava usar para referir-se aos jovens ocupas - reúnem alguns dos métodos que usavam nas lutas anti-Franco, sindicalistas, locais e esquerdistas, com a sua aprendizagem sobre novas tecnologias. |
8 | To summarize, they organize a “direct action” in the street once a month, almost in secret, and do not announce it on their Twitter account, @iaioflautas, or blog [es] until it has already begun. | Em resumo: organizam uma vez por mês “acções directas” nas ruas, quase em segredo, e não as anunciam na conta do Twitter, @iaioflautas, ou blog [es] até que a execução das mesmas esteja a iniciar. |
9 | That way, they avoid problems with the police. | Dessa forma, evitam problemas com a polícia. |
10 | The first event took place in November, when they occupied a Santander Bank office in Barcelona. | O primeiro evento aconteceu em Novembro, quando ocuparam o escritório do banco Santander em Barcelona. |
11 | The most recent one, called “Operation #RebelionBus,” occurred on Wednesday, February 1. Some 70 “yayos” (grandparents) arranged to meet in the very center of the Catalan capital and “hijacked” a bus in protest of the abusive increase in public transportation fares. | O mais recente, chamado Operação #RebelionBus (Autocarro da Revolta) ocorreu na quarta-feira, 1 de Fevereiro. Cerca de 70 “yayos” (“avós”) combinaram encontrar-se no centro da capital Catalã e “sequestraram” um autocarro em protesto contra o aumento abusivo do preço dos transportes públicos. |
12 | They chose Line 47, in reference to the missing bus driver and syndicalist Manuel Vital [es] that hijacked a bus on this line in May of 1978 to demonstrate that he could get to his neighborhood. | Escolheram a Linha 47, em tributo ao condutor e sindicalista desaparecido Manuel Vital [es] que sequestrou um autocarro desta linha em Maio de 1978 para provar que conseguia chegar ao seu bairro. |
13 | The following is part of a series of tweets that they started writing a few days before with the help of young activists: | Segue-se uma série de tweets que os iaioflautas começaram a escrever poucos dias antes com a ajuda de jovens activistas: |
14 | January 30: | 30 de Janeiro: |
15 | @iaioflautas: #Feb1 the @iaioflautas are going to do something really crazy. (bungee jumping… but of course). | @iaioflautas: #dia1F os @iaioflautas vão fazer uma coisa muito louca (bungee jumping… como não). |
16 | #occupy 99% Philosophy. | Filosofia #occupy 99%. |
17 | Will you give it a little shake? | Dás nos uma mãozinha? |
18 | Thank you! | Obrigado! |
19 | @celescolorado: The morning of Wednesday, the first, a new @iaioflautas prank. | @celescolorado: Na manhã de quarta-feira, dia 1, mais uma travessura dos @iaioflautas. |
20 | Follow us | Segue-nos |
21 | January 31: | 31 de Janeiro: |
22 | @iaioflautas: Tick-tock, tick-tock… counting down to one more prank. | iaioflautas@iaioflautas Tic-tac, tic-tac… contagem decrescente para mais uma traquinice. |
23 | It will happen on #Feb1. | Será no #dia1 [es]. |
24 | Speculators, you're going to find out! | Especuladores, irão descobrir! |
25 | We are the 99%. | Somos o 99%. |
26 | We don't forget. | Não esquecemos. |
27 | February 1: | 1 de Fevereiro: |
28 | @iaioflautas: Marching! | @iaioflautas: A marchar! |
29 | Today will be a long day. Don't forget your sandwich, various medications… Today we start the action. | Hoje vai ser um longo dia. Não se esqueçam da merenda, vários medicamentos… Hoje entramos em acção. |
30 | Watch out! | Fiquem atentos! |
31 | @iaioflautas: Starting our engines, it's so cold out! | @iaioflautas: A aquecer os motores, que frio que está! |
32 | @iaioflautas: We've occupied a bus, the 47, in Pl. Catalunya. | @iaioflautas: Ocupamos um autocarro, o 47, na Pç. |
33 | There are over 70 of us @iaioflautas, the action has started. | Catalunha. Somos mais de 70 @iaioflautas, a acção começou. |
34 | Follow us with#rebelionbus | Sigam-nos em #rebelionbus |
35 | @iaioflautas: On Industria and Sardenya Street. | @iaioflautas: [Cruzamento da] Rua Industria com Sardenya. |
36 | Listen: we reject the reduction in prices and the plan for salary cuts #rebelionbus | Que se ouça: rejeitamos a redução de tarifas e o plano de cortes nos salários #rebelionbus |
37 | @iaioflautas: You can see photos from #rebelionbus here. | @aioflautas: Podem ver fotos do #rebelionbus aqui. |
38 | We're going along Ronda Guineueta. | Vamos pela rotunda Guineueta. |
39 | We're occupying the 47 bus. iaioflautas.org/2012/02/operac… | Estamos a ocupar o autocarro 47. http://www.iaioflautas.org/2012/02/operacio-rebelionbus/ |
40 | @iaioflautas: Well, the trip there has ended. | @ioflautas: Bem, o trajecto de ida já terminou. |
41 | Now we're returning to Plaza Catalunya. | Agora estamos a regressar à Praça Catalunha. |
42 | Around 12:30 we're going to have an assembly there #rebelionbus | Por volta das 12:30 faremos uma assembleia lá #rebelionbus |
43 | @iaioflautas: The end of the morning trip on the #rebelionbus. | @iaioflautas: Fim do trajecto da manhã do #rebelionbus. |
44 | The fight continues with #yonopago (#Iwontpay) this afternoon. pic.twitter.com/8GaRmzSw | A luta continua com #yonopago (#Eunãopago) esta tarde. pic.twitter.com/8GaRmzSw |
45 | @celescolorado: At the final assembly in Pl. Catalunya @iaioflautas We sang Happy Birthday to a friend, Manolo González, who turned 80 | @celescolorado: Na assembleia final na Pc. Catalunha @iaioflautas cantamos os parabéns a um companheiro, Manolo González, que fez 80 anos |
46 | And here is the video that @15Mbc_tv recorded and edited: | E aqui o vídeo que o @15Mbc_tv gravou e editou: |
47 | The #RebeliónBus operation had been prepared a week before, during a meeting I attended. | A operação #RebeliónBus tinha sido preparada uma semana antes numa reunião em que participei. |
48 | I had been following the Iaioflautas for some time online, and I wanted to get to know them. | Eu já seguia os Iaioflautas online há algum tempo, e queria arranjar forma de conhecê-los. |
49 | There they finalized the details of the action and began planning the “prank” that they will carry out in March. | Ali ultimaram os detalhes da acção e começaram a planear a “travessura” que vão levar a cabo em Março. |
50 | This is part of what some of them told me: | Eis o que alguns deles me contaram: |
51 | Celestino Sánchez, 61 years old: | Celestino Sánchez, 61 anos: |
52 | Celestino. | Celestino. |
53 | (Screen shot taken by the author) | (Foto da autora) |
54 | The 15M represented a sort of breath of fresh air for people like us. | O 15M representou uma lufada de ar fresco para gente como nós. |
55 | The situation has changed and there is a new scenario, and we have to go back to learning. | A situação mudou e há um novo cenário, e temos de voltar a aprender. |
56 | This doesn't mean that the past no longer serves a purpose, but that things are different. | Isto não quer dizer que o passado já não serve o propósito, mas as coisas são diferentes. |
57 | For example, ten years ago, it was unthinkable for the Plaza Catalunya occupation to be organized through social networks. | Por exemplo, há dez anos, era impensável organizar a ocupação da Praça Catalunha através das redes sociais. |
58 | People said that the youth did nothing, but they do quite a lot. | Dizia-se que os jovens não faziam nada, e fazem, fazem muito. |
59 | Future generations will live worse than those of the past, that is another change. | As gerações futuras viverão pior que a do passado, essa é outra mudança. |
60 | I believe that the objectives are that which hasn't changed: a society in which we as people can live freely, where we can have homes, transportation, where we can study. | O que acredito que não mudou são os objectivos: uma sociedade na qual as pessoas podem viver livremente, onde tenhamos casa, transporte, onde possamos estudar. |
61 | This is what we wanted 30 years ago and now it also continues to be the case. | Era isso que queríamos há já 30 anos e agora também, continua a ser o caso. |
62 | Antonia Jover, 72 years old: | Antonia Jover, 72 anos: |
63 | Antonia. | Antonia. |
64 | (Screen shot taken by the author) | (Foto da autora) |
65 | I really like this form of uprising, because I think it is direct and also responds to the conception that I have always had of democracy. | Gosto muito desta forma de luta, porque penso que é uma forma directa e, para além disso, corresponde à concepção que sempre tive de democracia. |
66 | Democracy is power of the people, no government can be democratic because governments are repressive. | A democracia é o poder do povo, nenhum governo pode ser democrático porque os governos são repressivos. |
67 | True democracy lies with the people and in the peoples' vigilance that the governments deliver their promises. | A verdadeira democracia está com o povo e com a vigilância do povo sobre o cumprimentos das promessas dos governos. |
68 | We iaioflautas can take advantage of the experiences we had with the Franco era. | Nós, os iaioflautas, podemos aproveitar as experiências que tínhamos do franquismo. |
69 | So those of us that wanted a democratic society have a common enemy, Franco's regime, a barbaric and repressive system. | Portanto aqueles de nós que queriam uma sociedade democrática tinham um inimigo comum, o franquismo, um sistema bárbaro e repressivo. |
70 | And now, why not create the same experience of unity against speculators and financiers? | E agora porque não criar a mesma experiência de unidade contra os especuladores e financeiros? |
71 | It affects 99% of our population and it is only the 1% that benefits. | Afecta 99% da população e só 1% é que beneficia. |
72 | That is the idea. | É esta a ideia. |
73 | Adrián Rísquez, 77 years old: | Adrián Rísquez, 77 anos: |
74 | Adrián. | Adrián. |
75 | (Screen shot taken by the author) | (Screen shot taken by the author) |
76 | I feel really good being with the iaioflautas. | Sinto-me muito bem com os iaioflautas. |
77 | I have been locked up in the Federation of Neighborhood Associations talking about health without going out into the streets, and since our experience had been in the streets, I couldn't take it anymore inside the locales. | Tenho estado há cinco anos fechado na Federação das Associações de vizinhos a falar da saúde sem sair à rua e como a nossa trajectória foi na rua, já não aguentava mais estar dentro dos lugares. |
78 | With the iaios, we do what I like, outside, because we did it in those times and we were doing what was needed. | Com os iaios, fazemos o que gosto, fora de portas, porque o fazíamos naqueles tempos e porque faltava fazê-lo. |
79 | We said that it was necessary for the youth to come out into the streets, well now they're in the streets and what we have to do is be with them, so that they learn from us and we from them. | Dizíamos que era necessário que a juventude saísse às ruas; bem, já estão nas ruas, e agora o que temos de fazer é estar com eles, para que aprendam conosco e nós com eles. |
80 | You can't stay inside the house because we haven't gotten the things we currently have from sitting at home. | Não podemos ficar em casa porque as coisas que temos não as conseguimos em casa. |
81 | Public health was achieved in the street and we have to continue on in the street so they don't take it away from us. | A saúde pública conseguiu-se nas ruas e temos de continuar nas ruas para que não no-la tirem. |
82 | Rosario Cunillera, 66 years old: | Rosario Cunillera, 66 anos: |
83 | Rosario. | Rosario. |
84 | (Screen shot taken by the author) | (Foto da autora) |
85 | Everything started when we went to Plaza Catalunya to see the young people and find out what they were thinking. | Tudo começou quando fomos à Praça Catalunha para ver os jovens e saber o que pensavam. |
86 | We didn't join the fight because, for me, it was totally different from when I came to Barcelona at the age of 18 to fight against Franco. | Não entramos na luta deles, porque, para mim, era totalmente diferente de quando vim para Barcelona, aos 18 anos, lutar contra o Franco. |
87 | But it was a new impulse. | Mas foi um novo impulso. |
88 | They went to find their own way of fighting, I thought, with Twitter and all of that. | Eles vão encontrar a sua forma de lutar, pensei, com o Twitter e isso tudo. |
89 | So I joined the iaioflautas and every time the young people do something, we try to go. | Por isso juntei-me aos iaioflautas e cada vez que os jovens fazem alguma coisa, tentamos ir. |
90 | The 15M youth has shown us a bit of hope and that is something that us elderly were missing. | Os jovens do 15M deram-nos um pouco de esperança e isso era algo que a nós, os idosos, estava a faltar. |