Sentence alignment for gv-eng-20150217-509412.xml (html) - gv-por-20150315-57309.xml (html)

#engpor
1Suffocating Sandstorms Hit IranIrão atingido por tempestades de areia asfixiantes
2“These days #Iran is sad ,#Khuzestan has been surrounded by dust .“Nos últimos tempos, o Irão anda taciturno: o Khuzistão tem estado rodeado por poeira.
3#mustseeiran #Iranlandscape #KhuzestanCantBreathe” Tweeted by Twitter user @IranLandscape on Feb 13, 2015.#mustseeiran #Iranlandscape #KhuzestanCantBreathe” Tweet do utilizador do Twitter @IranLandscape, 13 de Fevereiro de 2015.
4This post first appeared in Arseh Sevom and is published here as part of a content-sharing agreement.Este artigo foi originalmente anunciado em Arseh Sevom e é aqui publicado de acordo com os termos de conteúdo e partilha.
5In recent years, sandstorms in the western and southern provinces of Iran have become a grave environmental concern, endangering the health and welfare of millions of people in Iran and around the region.Nos últimos anos, as tempestades de areia nas províncias do oeste e do sul do Irão tornaram-se uma profunda preocupação ambiental, ameaçando a saúde e o bem-estar de milhões de pessoas no país e arredores.
6Residents are using the hashtag #KhuzestanCantBreathe to call attention to the problem.Os habitantes estão a utilizar a hashtag #KhuzestanCantBreath para chamar a atenção para este problema.
7Khuzestan is the province in Iran that is home to Ahwaz: the world's most polluted city.O Khuzistão é a província do Irão que alberga Ahwaz: a cidade mais poluída do mundo.
8A look at a real time map of the world's winds shows winds coming in to southwestern Iran from a variety of locations including Iraq, Saudi Arabia, and northeastern Africa.Um mapa de ventos do mundo em tempo real mostra que os ventos que chegam ao sudoeste do Irão provêm de locais tais como o Iraque, a Arábia Saudita e o nordeste de África.
9Foolad FC, Ahwaz's soccer team recently tweeted images of players practicing in the polluted air:A equipa de futebol de Ahwaz, Fooland FC, tuitou uma fotografia dos seus jogadores a treinarem no meio da poluição:
10This is #Ahwaz #KhuzestanCantBreatheIsto é #Ahwaz #KhuzestanCantBreathe
11Eleven NGOs have written to UN officials to highlight the problems in southwestern Iran, asking them to put pressure on the government to respond to the crisis.Onze ONGs escreveram às Nações Unidas para alertar para os problemas ocorridos no sudoeste do Irão, pedindo para pressionar o governo para dar resposta a esta crise.
12Their letter can be read here.A carta pode ser lida aqui.
13Heavy sandstorms have obscured the sky and devoured the land in cities such as Ahwaz in southwest Iran. These storms have contributed to making Ahwaz the most polluted city in the world.Estas fortes tempestades de areia escureceram os céus e devoraram a terra em cidades como Ahwaz, no sudoeste do Irão, o que contribuiu para a transformar na cidade mais poluída do mundo.
14Sam KhosraviSam Khosravi
15Arseh Sevom asked environmental researcher Sam Khosravi to comment on the origin of the sandstorms and the high levels of pollution.Arseh Sevom pediu ao investigador ambiental Sam Khosravi que comentasse a origem destas tempestades e os altos níveis de poluição.
16We asked him several questions.Foram feitas várias perguntas.
17Is Khuzestan suffering from the result of industrial pollution, as is Tehran?Tal como o Teerão, estará o Khuzistão a sofrer as consequências da poluição industrial?
18Why has the frequency and severity of the storms increased in recent years?Por que razão estas tempestades se tornaram mais frequentes e mais graves nos últimos anos?
19What can you tell us about the origin of the sand and dust storms?O que nos pode dizer acerca da origem das tempestades de areia e de pó?
20Basically, dust storms can be caused by a variety of sources, both industrial and natural.As tempestades de pó podem ser causadas por uma variedade de fontes, tanto industriais como naturais.
21Current reports on what is occurring in Iran show that this sudden influx of sand storms does not have solely an industrial cause.Relatórios recentes acerca do que está a acontecer no Irão mostram que este afluxo súbito das tempestades de areia não se deve apenas a causas industriais.
22There must be a source of these sandstorms.Deve existir uma origem para estas tempestades.
23Three sources for this combined natural and human disaster have been identified so far.Até agora, foram identificadas três origens para estes desastres humanos e naturais.
24Satellite images show that Syria and Iraq have played a key role over a certain period of time. Deserts in North Africa are another source of sand and dust as well.Imagens por satélite mostram que, durante algum tempo, a Síria e o Iraque tiveram um papel fundamental e os desertos no norte de África são outra fonte de areia e de pó.
25Studies conducted at the University of Tehran show the storms are also caused by the degradation of wetlands.Estudos conduzidos pela Universidade de Teerão mostram que as tempestades também são causadas pela degradação dos pântanos.
26In order to ascertain a precise cause we need to conduct more independent research.Para se poder determinar a causa exata é necessário realizar mais pesquisas independentes.
27Sandstorms are not new to the region.As tempestades de areia não são novidade na região.
28Why have recent ones created such a dire situation for the people and the region?Por que é que estas mais recentes causaram uma situação tão desastrosa para a população e para a região?
29Deterioration of water resources and the disappearance of natural barriers combined with atmospheric changes have made the storms worse.A deterioração dos recursos hídricos e o desaparecimento de barreiras naturais, combinados com as alterações atmosféricas, tornaram estas tempestades piores.
30Some models predict even more storms in the (near) future as well.Alguns modelos prevêem tempestades ainda piores no futuro (próximo).
31How can this environmental crisis be solved?Como pode ser resolvida esta crise ambiental?
32We've had these kinds of storms in Iran for a long time, think of the “Nashi” wind in the southern part of the country, for example.Há muito tempo que tempestades deste tipo ocorrem no Irão, como, por exemplo, o vento “Nashi” no sul do país.
33The problem is that in comparison to the past, the intensity and frequency of these storms has increased.O problema é que, em comparação com o passado, a intensidade e a frequência destas tempestades aumentaram.
34There is no short-term solution.Não existe uma solução a curto prazo.
35The problem was not created in one night and cannot be solved that in one night either.O problema não foi criado do dia para a noite, não pode ser resolvido como tal.
36In the short-term, we need to think about the health of the residents of the region and provide them with tools to mitigate the effects of the storms.A curto prazo, é necessário pensar na saúde dos residentes da região e fornecer ferramentas que atenuem os efeitos das tempestades.
37Working hours in the governmental organizations should be decreased, relief groups should be active in various areas of the region and ventilation equipment should be used in homes.O horário de trabalho nas organizações governamentais deverá ser reduzido, os grupos de apoio deverão estar ativos em várias áreas da região e as casas deverão estar equipadas com equipamento de ventilação.
38Long-term solutions are quite difficult. They will take time and money.As soluções a longo prazo são bastante difíceis e requerem tempo e dinheiro.
39In view of the current situation in the Middle East, especially in Syria, Iraq and Iran it is unlikely that anything will be done.Olhando para a situação atual no Médio Oriente, especialmente na Síria, no Iraque e no Irão, é pouco provável que se vá fazer alguma coisa.
40A serious effort needs to be made to revive dead ecosystems.É preciso fazer um grande esforço de forma a reanimar os ecossistemas mortos.
41It's quite difficult but I think it's possible.É bastante difícil, mas acredito que seja possível.
42This is a translation of a post originally in Farsi.Este artigo foi escrito originalmente em persa.