# | eng | por |
---|
1 | Bahrain: Illegitimate Children | Bahrain: Crianças ilegítimas |
2 | Bahraini blogger Lizardo is on an on-the-job training stint - which he has to complete to earn his university degree. | Um blogueiro de Bahraini, Lizardo está fazendo um estágio de trabalho [Fa] - que ele precisa concluir para receber seu diploma universitário. |
3 | In this translation, he tells us some of the hard lessons in life he had to learn as an added bonus. | Nessa tradução, ele nos conta algumas das duras lições na vida que ele teve que aprender como um bônus extra. |
4 | I am currently completing my on-the-job training course, which is a requirement for my graduation. | “Estou no momento finalizando meu curso de estágio, que é necessário para a minha graduação. |
5 | I work at the Department of Managing Minor's Funds at the Justice Ministry, in the Engineering section. | Eu trabalho para o Departamento de Gerenciamento de Pequenos Créditos do Ministério da Justiça, na seção de engenharia. |
6 | This isn't our topic. | Esse não é o nosso assunto. |
7 | Our issue is that when you work in a place like this, you see wonders and all your preconceived ideas about the kindness of people and their justice towards others disappear. | O problema é que quando você trabalha em um lugar desses, você vê tanta coisa que todas as suas idéias pré-concebidas sobre a bondade humana e a justiça em relação aos outros desaparecem”. |
8 | You see brothers hitting their sisters for a four digit figure. | Você vê irmãos batendo em suas irmãs aos milhares. |
9 | They beat them up in front of all the other people, in the middle of the ministry. | Eles batem nelas na frente de outras pessoas, no meio do ministério. |
10 | A few days ago a young man came to the ministry and spoke to one of the employees. | Alguns dias atrás, um jovem rapaz veio ao ministério e falou com um dos empregados. |
11 | He told him that a lawyer had called him telling him that he would not inherit anything from his father's will. | Ele disse que um advogado entrou em contato com ele dizendo que ele não levaria nada da herança deixada no testamento de seu pai. |
12 | The employee asked him: Did they tell you what the reason was? | O empregado perguntou a ele: Eles explicaram os motivos a você? |
13 | The man replied, with his head hanging down: Yes. | O rapaz disse, com a cabeça baixa: Sim. |
14 | He then raised his head and yelled saying: Because I am an illegitimate son. | Ele então levantou a cabeça e disse aos gritos: Porque eu sou um filho ilegítimo. |
15 | The boy was born three months after his mother married his father. | O menino nasceu três meses depois que sua mãe e seu pai casaram. |
16 | Of course, his mother wasn't the first wife and he had older brothers from his father's first wife, who were older than him. | Claro que sua mãe era a primeira esposa e ele tinha irmãos por parte da primeira esposa do pai, mais velhos que ele. |
17 | The brothers threw the boy from the house. | Os irmãos expulsaram o menino da casa. |
18 | They of course don't want a bastard to live with them. | Eles, claro, não querem um bastardo sob o mesmo teto. |
19 | The death of his father has left him orphaned, bankrupt, without family and despised by society. | A morte do pai o deixou órfão, falido, sem família e desprezado pela sociedade. |
20 | Of course, this boy will never get the Bahraini citizenship because (the government) has found where to get the bastards who would not say no to them. | Claro que esse garoto também nunca vai conseguir a cidadania de Bahrain porque (o governo) encontrou um lugar para os bastardos que não diriam não a ele. |
21 | Is this the law? | Essa é a lei? |
22 | If yes.. what is the crime he has committed to suffer this fate? | Se for… que crime ele cometeu para ter essa sorte? |
23 | I know that what his father has done is wrong but why is this young boy shouldering that mistake? | Eu sei que seu pai agiu errado, mas porque esse jovem deve pagar por esse erro? E o que nacionalidade tem a ver com isso? |
24 | | Ele pode até não ser um filho legítimo, mas esse menino veio do mesmo lugar que os irmãos dele vieram, e seu pai é conhecido. |
25 | What has the nationality got to do with this issue? | Alguém pode explicar como o que está acontecendo é justiça? |
26 | He may not be a legitimate child but this boy came from the same place as his other brothers have come from, and his father is known. | (Texto original de Amira Al Hussaini) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
27 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
28 | | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
29 | Can someone explain to me how what is happening now is justice? | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |