Sentence alignment for gv-eng-20120619-330174.xml (html) - gv-por-20120718-32731.xml (html)

#engpor
1Afghanistan: Another Diplomatic Conference, But What About Results?Afeganistão: Outra Conferência Diplomática, Mas e os Resultados?
2A one-day event titled ‘Heart of Asia Ministerial Conference‘ was held in the Afghan capital, Kabul, on June 14, 2012, as part of the ongoing “Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan.”O evento de um dia chamaado ‘Conferência Ministerial do Coração da Ásia [en] foi realizado na capital do Afeganistão, Cabul, no dia 14 de junho de 2012, como parte do “Processo de Istambul em Segurança Regional e Cooperação por um Afeganistão Seguro e Estável” [en], em andamento.
3On the Facebook page of a popular television show, netizen reactions to the initiative were tepid at best.No perfil do Facebook de um conhecido programa de TV, as reações dos internautas à iniciativa foram no máximo mornas.
4Representatives from 29 countries as well as from NATO, UN, and the European Union attended the conference which aimed to discuss the future of the war-torn country after the withdrawal of coalition troops in 2014.Representantes de 29 países, assim como da OTAN, Nações Unidas (ONU) e da União Europeia, estiveram na conferência, buscando discutir o futuro da área mais afetada do país, logo depois da retirada das tropas de coalizão em 2014.
5In addition to regional strategies to combat terrorism and drug trafficking, tackle natural disasters, and strengthen trade and economic relations - all on the agenda of the conference - another issue dear to Afghan netizen hearts was raised at the conference - Pakistan.Além da estratégia regional para combater o terrorismo e o tráfico de drogas, enfrentar as catástrofes naturais e reforçar as relações econômicas e comerciais - inclusas na pauta da conferência -, um outro problema importante para os internautas afegãos surgiu durante a conferência: o Paquistão.
6The President of Afghanistan, Hamid Karzai, chaired the ‘Heart of Asia Ministerial Conference' in Kabul.O presidente do Afeganistão, Hamid Karzai, presidiu a ‘Conferência Ministerial do Coração da Ásia' em Cabul.
7Image by Afghanistan's MFA, used with permission.Imagem pela agência de notícias MFA, usada com permissão.
8As delegates noted, in April 2012, a well coordinated attack was staged by militants in Kabul, which Washington blamed on the Haqqani network operating in Pakistan.Como as delegações notaram, em abril de 2012, um ataque coordenado por militantes começou em Cabul, no qual Washington culpou [en] a rede Haqqani [en], que atua no Paquistão.
9That was then followed by a June 6 double suicide attack in Kandahar that US Defense Secretary Leon Panetta described as “much more organized than we've seen before”.Isso foi então sucedido por um duplo ataque suicida no dia 6 de junho em Kandahar, que o Secretário de Defesa americano Leon Panetta descreveu [en] como “muito mais organizado, como nunca vimos antes”.
10Even though Pakistan denies any support for Haqqani activities, it is still widely believed that the group's leaders have strongholds in the semi-autonomous Pakistani border district of North Waziristan.Mesmo que o Paquistão negue [en] qualquer apoio às atividades do grupo Haqqani, ainda se acredita amplamente que os líderes têm redutos no distrito fronteiriço semi-autônomo paquistanês do Waziristão do Norte.
11A statement made by the Afghan President, Hamid Karzai, read that peace in Afghanistan could only be achieved via regional cooperation and destroying the safe havens of militant networks waging violence in his country.Uma declaração feita [en] pelo presidente Afegão, Hamid Karzai, diz que a paz no Afeganistão somente poderá ser alcançada por meio da cooperação regional e destruindo refúgios de militantes que travam violência em seu país.
12The Afghan leader expressed hope that Pakistan could help in this process.O líder afegão expressou [en] sua esperança para que o Paquistão possa ajudar neste processo.
13Delegates at the ‘Heart of Asia Ministerial Conference' were more blunt, stating ‘the need for joint and concerted efforts and cooperation among the regional countries to address the challenge of terrorism in all its forms and manifestations, including the dismantling of terrorist sanctuaries and safe havens.'Os representantes presentes na ‘Heart of Asia Ministerial Conference' foram mais duros e afirmaram [en] a necessidade de esforços conjuntos e em sincronia, com a cooperação entre os países da região para enfrentar o desafio do terrorismo em todas as suas formas e manifestações, incluindo o desmonte de santuários e portos-seguros terroristas.
14As a result of the one-day conference a declaration was issued where participants collectively called for enhancing regional cooperation to strengthen peace and security.Como resultado da conferência, uma declaração foi emitida [en] na qual os participantes coletivamente clamaram por reforço da cooperação regional para fortalecer a paz e a segurança.
15The seventh article of the declaration reads:No sétimo artigo da declaração, lê-se:
16We emphasize the importance of a political solution as the surest path to lasting peace in Afghanistan, and agree to actively facilitate the current Afghan-led process of reconciliation in Afghanistan.Nós enfatizamos a importância de um solução política como o caminho mais seguro para uma paz duradoura no Afeganistão, e concordamos em facilitar ativamente o atual processo liderado pelo Afeganistão de reconciliação no país.
17We endorse Afghanistan's efforts to reconcile the Taliban and other militant groups through an inclusive peace process that is based on the principles of renunciation of violence, cutting ties with all terrorist groups, preservation of Afghanistan's democratic achievements and respect for the Afghan Constitution, including its provisions for the human rights of men and womenApoiamos os esforços do Afeganistão para reconciliar o Talibã e outros grupos militantes por meio de um processo de paz inclusivo, que se baseia nos princípios da renúncia à violência, cortar os laços com todos os grupos terroristas, a preservação das conquistas democráticas do Afeganistão e do respeito pela Constituição afegã, incluindo as disposições para os direitos humanos de homens e mulheres.
18Netizen reactionsReações na rede
19Afghan netizens are no strangers to such grand statements of good intention and have seen a host of similar international forums fail to deliver improvements in the country's security situation.Os internautas do Afeganistão estão acostumados a grandes declarações de boas intenções e têm visto fóruns similares falharem em relação à melhoria da situação da segurança do país.
20Following the conference, on June 14, the popular Afghan TV show ‘Kankash' posted [fa] a question on its public page in Facebook asking people to express their opinions and share expectations of the conference for their country.Logo depois da conferência, no dia 14 de junho, o famoso programa de TV Afegão ‘Kankash' postou [fa] uma questão em sua página do Facebook, pedindo que as pessoas expressassem suas opiniões e compartilhassem suas expectativas em relação à conferência no seu país.
21Discussion of the outcomes of the conference on the TV show Kankash's public Facebook page.Discussão a respeito dos resultados da conferência no perfil do programa de TV Kankash.
22Screenshot taken on June 18, 2012.Foto tirada no dia 18 de Junho de 2012.
23Responding to the question a Facebook user, Sayed Abdullah Ahmadi, said [fa]:Em resposta à questão, um usuário do Facebook, Sayed Abdullah Ahmadi, disse [per]:
24If the government of Afghanistan in this conference will prepare a concrete program and will state its concrete desires then this conference could have some benefits and good results.Se o governo do Afeganistão nesta conferência vai preparar um programa concreto e indicar seus desejos concretos, então esta conferência poderia ter alguns benefícios e bons resultados.
25However, if the conference is under the control of the other participating states, than it is obvious that the result will not be desirable.Entretanto, se a conferência estiver sob o controle dos outros países, então será óbvio que o resultado não será desejável.
26If we consider all the previous experiences with conferences held in the name of Afghanistan and in support [of Afghanistan] then we can notice that the biggest beneficiaries were other states.Se considerarmos todas as tentativas feitas anteriormente com conferências feitas em nome do Afeganistão e em apoio ao país, então podemos ver que os grandes beneficiários foram os outros países.
27I hope [the outcome of] this conference will prove to be beneficial and Afghanistan will see the greatest advantages.Eu espero que o resultado desta conferência se prove benéfico e que o Afeganistão desfrute de maiores vantagens.
28Another Facebook user, Parsa Kabuli, also responded [fa] to the question pessimistically:Um outro usuário do Facebook, Parsa Kabuli, também respondeu [fa] a questão de um modo pessimista:
29If we take a general look at the situation in Afghanistan today with all those people who presently are holding the power and have influence in the government, then we can notice that even a thousand more conferences and 100 more years of international support will bring no benefit for the country.Se nós dermos uma olhada na situação atual do Afeganistão com todas as pessoas que hoje em dia estão no poder e tem influência no governo, podemos perceber então que se mais centenas de conferências fossem feitas e mais cem anos de ajuda internacional, mesmo assim, não iriam trazer nenhum benefício para o país.
30While Mujeeb Rahmani argued:Enquanto que Mujeeb Rahmani argumenta [en]:
31Till we don't have a government without corruption and till we don't have the right people for the right job I do not think that gatherings like today will work because the fund and support we are getting from international allies and partners won't bring any changes to the lives of those people who are working so hard in order to survive and the current government do not respect their citizens rights as well.Até que nós tenhamos um governo sem corrupção e até que tenhamos as pessoas certas para o trabalho certo, eu não acredito que esses encontros que temos hoje em dia funcionem, porque o capital e a ajuda que estamos tendo de aliados internacionais e parceiros não irão trazer mudanças para as vidas daqueles que estão trabalhando duro para sobreviver, e o governo atual não respeita os direitos dos cidadãos.
32We are also expecting from our international partners to set a clear system of how to use and spend the funds so we Afghans see positive changes in our lives.E nós também esperamos de nossos parceiros internacionais uma definição de um sistema claro de como usar e gastar os fundos para que então nós, afegãos, possamos ver mudanças positivas em nossas vidas.
33Another respondent, Faisal Amiri, blames [fa] the neighboring countries for Afghanistan's problems:Em outra resposta, Faisal Amiri, blames [per] the neighboring countries for Afghanistan's problems:
34Pakistan doesn't want Afghanistan to develop.Pakistan doesn't want Afghanistan to develop.
35United States of America should destroy Pakistan.United States of America should destroy Pakistan.
36The whole problem is in Pakistan and Iran….don't think what people say, if it works Afghanistan not only will reach the level of Europe but rather will become better than Europe.The whole problem is in Pakistan and Iran….don't think what people say, if it works Afghanistan not only will reach the level of Europe but rather will become better than Europe. O Paquistão não quer que o Afeganistão se desenvolva.
37The next round of talks on the future of the war-torn country will be held in Tokyo in July and will focus on ways to ensure social progress such as governance, economic prospects, health and education in Afghanistan.Os Estados Unidos da América devem destruir o Paquistão. O problema todo está no Paquistão e no Irã …. não acho o que as pessoas dizem; se ele funcionar, o Afeganistão não só vai atingir o nível da Europa, mas vai se tornar melhor que a Europa.
38A próxima rodada de conversações sobre o futuro do país fragilizado pela guerra será sediada em Tóquio no mês de Julho, e o foco será nas formas de garantir o progresso social, tais como governança, perspectivas econômicas, saúde e educação no Afeganistão.