# | eng | por |
---|
1 | Introducing Threatened Voices | Apresentamos o Threatened Voices [Vozes Ameaçadas] |
2 | Never before have so many people been threatened or imprisoned for what the words they write on the internet. | Nunca antes tantas pessoas foram ameaçadas ou colocadas na cadeia pelas palavras que elas escrevem na internet. |
3 | As activists and ordinary citizens have increasingly made use of the internet to express their opinions and connect with others, many governments have also increased surveillance, filtering, legal actions and harassment. | Na medida em que ativistas e cidadãos comuns aumentaram o uso da internet para se expressarem e conectarem com outras pessoas, muitos governos também aumentaram a vigilância, filtragem, ações judiciais e assédio. |
4 | The harshest consequence for many has been the politically motivated arrest of bloggers and online writers for their online and/or offline activities, in some tragic cases even leading to death. | A conseqüência mais rígida para muitos tem sido o encarceramento - motivado por política - de blogueiros e escritores online por causa de suas atividades online e/ou offline, em alguns casos críticos levando até mesmo à morte. |
5 | Online journalists and bloggers now represent 45% of all media workers in prison worldwide. | Jornalistas online e blogueiros agora representam 45% de todos os trabalhadores de mídia na cadeia em todo o planeta. |
6 | Today, Global Voices Advocacy is launching a new website called Threatened Voices to help track suppression of free speech online. | O Global Voices Advocacy está lançando um novo website chamado Threatened Voices para ajudar a monitorar a supressão da liberdade de pensamento online. |
7 | It features a world map and an interactive timeline that help visualize the story of threats and arrests against bloggers worldwide, and it is a central platform to gather information from the most dedicated organisations and activists, including Committee to Protect Bloggers, The Arabic Network for Human Rights Information, Reporters without Borders, Human Rights Watch, CyberLaw Blog, Amnesty International, Committee to Protect Journalists, Global Voices Advocacy. | O site apresenta um mapa mundial e uma linha do tempo interativa que ajudam a visualizar a história de ameaças e prisões contra blogueiros em todo o planeta, além de ser uma plataforma central para reunir informações das organizações e ativistas mais dedicados, incluindo: Committee to Protect Bloggers, The Arabic Network for Human Rights Information, Reporters without Borders, Human Rights Watch, CyberLaw Blog, Amnesty International, Committee to Protect Journalists, Global Voices Advocacy. |
8 | What blogger, where? | Qual blogueiro, onde? |
9 | Finding accurate information about arrested and threatened bloggers and online writers is difficult for several reasons. | Encontrar informação correta sobre blogueiros e escritores ameaçados e presos é difícil por diversas razões. |
10 | First, the secrecy surrounding online censorship and repression makes it extra difficult to be accurate. | Primeiro, o mistério em volta da censura e repressão online torna esse ato difícil de ser preciso. |
11 | Not a single week passes without stories of arrests of yet another online journalist or activist in countries like Egypt or Iran, but the details and reasons are often shrouded in mystery. | Nem uma semana passa sem histórias de prisões de mais um jornalista ou ativista online em países como Egito ou Irã, mas os detalhes e razões são freqüentemente encobertos por mistério. |
12 | Second, there is still some confusion about the definition of a “blogger”. | Segundo, ainda há confusão sobre a definição de um “blogueiro”. |
13 | Professional journalists are increasingly migrating to online media and blogs in pursuit of more freedom, blurring the old lines of definition. | Jornalistas profissionais estão cada vez mais migrando para mídia online e blogs em busca de mais liberdade, borrando as antigas linhas de definição. |
14 | And many so-called cyber-dissidents in China, Tunisia, Vietnam, or Iran, do not have personal blogs. | E muitos dos conhecidos como ciber-dissidentes na China, Tunísia, Vietnam, ou Irã, não mantêm blogs pessoais. |
15 | Other times, bloggers are arrested for their offline activity, rather than for what they have published online. | Tempos atrás, os blogueiros eram presos por suas atividades offline, não pelo que eles publicavam online. |
16 | This confusion has sometimes made it hard for online free speech advocates to come up with a good strategies and partnerships to defend bloggers and online activists, but it has never been more important to try. | Esta confusão tem, por vezes, tornado difícil para os defensores da liberdade de expressão online pensar em boas estratégias e parcerias para defender blogueiros e ativistas online, mas nunca antes tem sido tão importante tentar tal feito. |
17 | Let's work together | Vamos trabalhar juntos |
18 | At Global Voices we engage a community of authors, editors, and translators, who help keep us all informed of free speech and human rights abuses. | No Global Voices nós engajamos com uma comunidade de autores, editores e tradutores que ajudam-nos a se manter informados sobre abusos contra liberdade de expressão e aos direitos humanos. |
19 | With Threatened Voices we aim to open the process of reporting up even further to any person who has information. | Com o Threatened Voices objetivamos abrir o processo de reportagem ainda mais para cada pessoa que detém a informação. |
20 | We're calling on those whose friends, relatives, colleagues, or compatriots, have been threatened to help create and update the profiles of those missing or under arrest, so we can seek additional sources, verify, and link to online campaigns dedicated to freeing them. | Clamamos àqueles cujos amigos, parentes, colegas, ou compatriotas tenham sido ameaçados para ajudar a criar e atualizar os perfis de desaparecidos ou encarcerados, dessa forma podemos buscar fontes adicionais, verificar a notícia, e linkar a campanhas online dedicadas à libertação dessas pessoas. |
21 | In the process, we are hoping to learn more about when, where, and to what extent bloggers are being subjected to abuse in different countries, so we can share that information widely with journalists, researchers, and activists, and work towards creating an internet where everyone can exercise their right to speak freely, and where bloggers in prison are not forgotten. | Neste processo, esperamos aprender mais sobre quando, onde e em qual dimensão os blogueiros estão sujeitos a abusos em diferentes países, para compartilharmos essa informação amplamente com jornalistas, pesquisadores e ativistas, e trabalhar na criação de uma Internet onde todos possam exercer seu direito de falar livremente e em que blogueiros aprisionados não são esquecidos. |
22 | Help spread the word. | Ajudem-nos a espalhar essa ideia. |
23 | Tweet, blog and update your facebook status about Threatened Voices! | Compartilhe no Twitter, em seu blog ou atualize seu status do Facebook sobre o Threatened Voices! |