Sentence alignment for gv-eng-20070922-31801.xml (html) - gv-por-20070923-400.xml (html)

#engpor
1Morocco: Morocco Welcomes New Prime MinisterMarrocos: Boas-vindas ao novo primeiro-ministro
2Após as eleições de 7 de setembro, o rei marroquino Mohammed VI [en] nomeou o novo primeiro-ministro, Abbas el-Fassi [en], que substitui Driss Jettou [en], que estava na posição desde 2002.
3El-Fassi, que deve ser mais conhecido por uma operação de negócios mal-sucedida envolvendo um navio cruzeiro dos Emirados (que deixou muitos jovens rapazes desesperados por empregos e levando alguns poucos a cometer suicídio), é membro do partido vencedor Istiqlal (Independência).
4Following the September 7 elections, Moroccan King Mohammed VI appointed a new prime minister, Abbas el-Fassi, to replace Driss Jettou, who had served in that position since 2002.A moro in America [en] traz um pouco do pano de fundo da situação: “Abbas al-Fassi is more known for the infamous Annajat fictious employment contract than for any achievement in his previous governmental appointments.
5El-Fassi, who may be best known for a failed business operation involving an Emirati cruise ship (which left many hopeless young men vying for jobs and lead a few to commit suicide), is a member of the winning Istiqlal (Independence) party.Few years ago, He was in charge of managing a large contract with an Emirati Cruise ship, where more than 34000 young Moroccans applied and paid more than 1000 Dirhams for medical tests and miscellaneous fees before the company vanished from the face of the earth. Several disillusioned young men committed suicide and Abbas al-Fassi refused to resign or even apologize for the failing operation.
6A Moro in America gives a bit of background information:Since then, he has been constantly under the mercy of independent press criticism.”
7Abbas al-Fassi is more known for the infamous Annajat fictious employment contract than for any achievement in his previous governmental appointments.“Abbas al-Fassi é mais conhecido pelo infame contrato de trabalho fictício com Annajat do que pelas conquistas em nomeações governamentais anteriores.
8Few years ago, He was in charge of managing a large contract with an Emirati Cruise ship, where more than 34000 young Moroccans applied and paid more than 1000 Dirhams for medical tests and miscellaneous fees before the company vanished from the face of the earth.Há poucos anos, ele foi responsável pelo gerenciamento de um grande contrato com um cruzeiro dos Emirados, no qual mais de 34.000 jovens marroquinos se candidataram e pagaram mais de 1.000 Dirhams em testes médicos e taxas diversas antes da empresa sumir da face da terra.
9Several disillusioned young men committed suicide and Abbas al-Fassi refused to resign or even apologize for the failing operation.Vários jovens desenganados cometeram suicídio e Abbas al-Fassi se recusou a pedir demissão ou até mesmo pedir desculpas pela operação falha.
10Since then, he has been constantly under the mercy of independent press criticism.Desde então, ele tem estado sempre sob a misericórdia do criticismo de veículos de imprensa independentes.”
11Ange Bleu (fr) broke the news, saying:Ange Bleu [fr] deu a notícia, dizendo:
12“Le souverain marocain a fait son choix et ouuuiii, le nouveau 1er ministre marocain n'est autre que le fameux ABBAS ELFASSI”
13The Moroccan sovereign made his choice and yeeessss, the new Moroccan prime minister is none other than famous ABBAS ELFASSI.“O soberano marroquino fez a sua escolha e siiimm, o novo primeiro-ministro marroquino não é ninguém mais que o famoso ABBAS ELFASSI”
14Ghasbouba is perplexed by the choice:Ghasbouba [en] ficou perplexo com a notícia:
15Abbas El Fassi prime minister as part of the puzzle unfolds. what is next?“Abbas El Fassi prime minister as part of the puzzle unfolds. what is next?
16His resignation for example.His resignation for example.
17What does Si Larbi think now?What does Si Larbi think now?”
18The two year old post referenced by Ghasbouba and originally published by Larbi (fr) is drawing new comments.“Abbas El Fassi primeiro-ministro como parte de um quebra-cabeça que se revela. O que vem em seguida?
19This one (fr/ar) was posted today:Sua resignação por exemplo [fr]. O que Si Larbi pensa agora?”
20What's going on with the new prime minister is a true scandal and what's going to happen to Morocco (our ancestors said “if you're in Morocco, don't be surprised”)?A postagem de dois anos a qual se refere Ghasbouba e originalmente publicada por Larbi [fr] está atraindo novos comentários. Esse [fr/ar] foi postado hoje:
21“c'est un vrai scandale ce qui se passe nomme un feneant comme premier ministre ca ne peut se passer qu'au maroc jdoudna lwala l'ont dit madomta fi lmaghrib fala tastaghrib je voulait juste dire un truc c'est que cette nomination veut simplement dire au monde qu'au maroc il y a une democratie mais le probleme c'est qu'avant de se soucier de l'international il faudra convaincre la nation qui n'a plus confiance en rien et surtout les jeunes qui ont jeter les eponges plus personnes ne s'en foue et c'est la chose la plus grave qui peut arrive a ce pays 30% qui ont vote c'est grave lah ykoun bhad lblad ou khlass personnelement j ai du mal a imaginer les 5 annnees a venire”
22I want to talk about one point - that this new nomination simply means to the world that Morocco has a true democracy but the real problem is before we should care about what the international community thinks, we have to convince our nation that doesn't trust anyone, especially the young people who have thrown the towel in that nobody cares and that's the worst thing that can happen to this country.O que está rolando com o novo primeiro-ministro é um verdadeiro escândalo e o que está para acontecer com o Marrocos (nossos ancestrais disseram “se você está no Marrocos, não se surpreenda”)? Eu quero falar sobre um ponto - que essa nova nominação apenas significa para o mundo que o Marrocos é uma verdadeira democracia, mas o verdadeiro problema é que antes que a gente possa se preocupar com o que a comunidade internacional pensa, temos que convencer a nossa nação que não acredita em qualquer um, especialmente quando os jovens jogaram a toalha e ninguém se importa que coisa pior pode acontecer a esse país.
23Thirty percent (30%) who voted - it's bad.Trinta por cento (30%) votaram - é ruim.
24God take care of this country and I don't know what's going to happen in the next five years.Que Deus cuide dessa país e eu não sei o que vai acontecer nos próximos cinco anos. Pelo menos uma pessoa ficou feliz com a indicação, no entanto.
25At least one person was happy about the appointment, however.Ibn Kafka [fr] explica suas motivações em seu blogue:
26“Aqui vai uma notícia a qual eu devo ser o único marroquino - além do círculo familiar do interessado - que dou boas-vindas com alegria, por razões que eu já expliquei…”
27Ibn Kafka (fr) explains his reasoning in his blog:Leia o blogue de Ibn Kafka para saber o porquê dele estar tão radiante. (texto original de Jillian York)
28Here is a news that I must be the only Moroccan - apart from the family circle of the interested one - to welcome him with joy, for reasons which I already explained…O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
29Read Ibn Kafka's blog to find out why he's the only one excited.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.