Sentence alignment for gv-eng-20100308-126900.xml (html) - gv-por-20100308-6963.xml (html)

#engpor
1SuperPower: BBC and Global VoicesSuperPower: BBC e o Global Voices
2It's a great pleasure for me to announce a joint project between Global Voices and BBC News as part of the BBC's SuperPower season, which launches today.É um grande prazer para mim anunciar um projeto em comum entre o Global Voices e a BBC News, como parte da temporada SuperPower da BBC, que inicia hoje.
3This past year has been particularly eye-opening in terms of the increasing interplay between mainstream media and citizen journalism.Este último ano tem sido particularmente de abrir os olhos em termos do aumento na interação entre a mídia de massa e o jornalismo cidadão.
4Events in Mumbai, Moldova, Iran, Haiti, and now Chile are but a few examples in which the world has been eager to make immediate and direct contact with citizens in crisis in local contexts.Eventos em Bombaim, Moldova, Irã, Haiti, e agora no Chile, são nada mais que alguns exemplos de como o mundo tem estado ansioso para fazer um contato direto e imediato com cidadãos em contextos locais durante crises.
5These citizens may have had blogs, Twitter accounts, and cell phones for years, but only in the last year has the mainstream media adopted the narrative of citizen media as an integrated element in their news reporting.Estes cidadãos podem ter tido blogs, contas no Twitter, e celulares há anos, mas somente no ano passado a mídia de massa adotou uma narrativa de mídia cidadã como um elemento integrado às suas reportagens de notícias.
6When Global Voices was created at Havard University's Berkman Center for Internet & Society five years ago, the initiative focused on citizens in developing countries and non-English speaking societies who were beginning to use blogs to build bridges to people from different cultures and countries.Quando o Global Voices foi criado no Centro Berkman para Internet e Sociedade na Universidade de Harvard há cinco anos, a iniciativa tinha como foco os cidadãos em países em desenvolvimento e sociedades que não falavam inglês e estavam começando a usar blogs para construir pontes para pessoas de diferentes culturas e países.
7What could be learned from reading and translating the words of online dissidents in China?O que poderia ser assimilado da leitura e tradução das palavras de dissidentes online na China?
8What could be gained by reading the blogs of Arab women?O que poderia ser adquirido na leitura de blogs de mulheres árabes?
9And how could Global Voices encourage mainstream media to recognize the value and benefits of sourcing intelligent and locally admired bloggers in their own reporting?E como o Global Voices poderia encorajar a mídia de massa a reconhecer o valor e benefícios de usar blogueiros inteligentes e admirados locamente como fontes em suas reportagens?
10Over the years, we at Global Voices have become close partners and friends of organisations such as Reuters, the BBC, CNN, La Stampa in Italy, and many others.Ao longo dos anos, tornamo-nos parceiros e amigos próximos de organizações como a Reuters, a BBC, CNN, La Stampa na Itália, e muitas outras.
11At the same time, internet access has increased such that it has reached a threshold of awareness and participation in most countries around the world.Ao mesmo tempo, o acesso à Internet aumentou de tal forma que alcançou um limiar de sensibilização e participação na maioria dos países ao redor do planeta.
12In countries where just a few years ago the number of blogs could be counted on one hand, there are now thousands of citizens typing away, telling their own stories and documenting the world around them.Em países onde somente há alguns anos o número de blogs poderia ser contado em uma mão, há agora milhares de cidadãos digitando, contando suas próprias histórias e documentando o mundo à sua volta.
13Lives and communities have changed as a result.Como resultado, vidas e comunidades mudaram.
14In aggregate, the internet has collapsed many of the working principles of mass media social and political communications, creating multiple, overlapping platforms for people to speak, participate, and organize.Além disso, a internet tem desmoronado com muitos dos atuais princípios da comunicação social e política da mídia de massa, criando plataformas múltiplas e sobrepostas para que as pessoas falem, participem e organizem.
15At Global Voices, we've continually sought new ways to complement the news cycle and develop new platforms to highlight how global citizens are communicating in their own words.No Global Voices, temos continuadamente procurado novos caminhos para complementar o ciclo de notícias e desenvolver novas plataformas para evidenciar como cidadãos globais estão comunicando com suas próprias palavras.
16We have a virtual, grassroots newsroom made up of more than 200 talented and innovative individuals from countries you rarely get to hear about in the news.Temos uma editoria virtual e enraízada de mais de 200 indivíduos talentosos e inovadores de países que você raramente ouve falar sobre nos noticiários.
17When I last met with the editor of the BBC News website, Steve Herman, in June 2009, we discussed how we might collaborate on investigating the role and effects of citizen media throughout the world, with a focus on how local perspectives can affect global news.Da última vez que me encontrei com o editor do website BBC News, Steve Herman, em junho de 2009, discutimos como poderíamos colaborar na investigação do papel e efeitos da mídia cidadã por todo o mundo, com um foco sobre como perspectivas locais podem afetar notícias globais.
18Since then, we've seen mainstream media cover major conflicts such as Iran substantially through the eyes of citizen content.Desde então, vimos a mídia de massa cobrir grandes conflitos como o do Irã de forma substancial através dos olhos de conteúdo cidadão.
19The idea that citizen journalism is somehow opposed to or in conflict with traditional journalism is now clearly past; it's evident that both exist in symbiotic relationship to one another, with many opportunities to collaborate on the creation of news, storytelling, and distribution of content.A idéia de que jornalismo cidadão é de alguma forma oposto ou em conflito com o jornalismo tradicional agora é claramente algo do passado; é evidente que ambos existem em uma relação simbiótica entre si, com muitas oportunidades de colaborar na criação de notícias, narrativa, e distribuição de conteúdo.
20For two weeks, we will be exploring opportunities to put those collaborations into practice.Por duas semanas, exploraremos oportunidades de colocar estas colaborações em prática.
21Global Voices managing editor Solana Larsen will be visiting the BBC newsroom in London.A editora geral do Global Voices, Solana Larsen, visitará a editoria da BBC em Londres.
22We'll be adding citizen media links within BBC news stories, while sharing off-the-radar stories from our own newsroom with BBC editors and reporters.Colocaremos links para conteúdo de mídia cidadã nas notícias da BBC, enquanto compartilhamos histórias exteriores da nossa editoria com seus editores e repórteres.
23From the frontlines of online battles of freedom of expression to everyday stories about language, culture, and daily life in foreign blogs, we look forward to sharing our best with a broader audience. Ivan Sigal is executive director of Global Voices Online.Da linha de frente de batalhas online para liberdade de expressão à histórias cotidianas sobre língua, cultura e vida em blogs estrangeiros, estamos ansiosos para compartilhar o nosso melhor com uma audiência mais ampla.