# | eng | por |
---|
1 | Coup in Niger: Bloggers sigh in relief at the ousting of President Tandja | Golpe no Níger: Alívio pela Destituição do Presidente Tandja |
2 | A mural of Mamadou Tandja hanging in the office of President (Photo by Jacob Silberberg for Panos Pictures) | Um mural de Mamadou Tandja na parede do escritório do Presidente. Foto por Jacob Silberberg para a Panos Pictures. |
3 | On Thursday, February 18th a coup took place in Niger in which President Mamadou Tandja was captured after a gun battle in the capital, Niamey, led by led by Col. Abdoulaye Adamou Harouna (who was was the former aide-de-camp of Niger's previous coup leader Maj. Daouda Mallam Wanke). | Na quinta-feira, 18 de fevereiro, o Níger foi tomado por um golpe de Estado [en] e o presidente Mamadou Tandja, capturado depois de um tiroteio na capital, Niamey, liderada pelo coronel Abdoulaye Adamou Harouna (primeiro assessor do líder do golpe anterior, major Daouda Mallam Wanke). |
4 | In a quite unpoplar move, a few months ago Tandja illegally changed the constitution to allow him a third term in what was generally considered a mass fraud referendum (see Jen Brea's roundup on the reactions caused by that decision). | Em uma medida impopular, alguns meses atrás, Tandja mudou a Constituição ilegalmente para permitir que ele tivesse um terceiro mandato, usando um referendo cujo resultado foi considerado uma fraude (ver texto de Jen Brea [en] que faz um resumo das reações causadas pela decisão). |
5 | For a few hours, confusion reigned about what was going on. | Por algumas horas, a confusão reinou e ninguém sabia o que estava acontecendo. |
6 | Raffaella Toticchi in Niamey wrote on Thursday afternoon [Es]: | Raffaella Toticchi escreveu em Niamey na tarde de quinta-feira [es]: |
7 | Gunshots have been heard and some people have been wounded and taken to the nearest hospital, but for the time being we don't know much more than that. | Foram ouvidos disparos e algumas pessoas foram feridas e levadas para o hospital mais próximo, mas neste momento não se sabe muito mais. |
8 | In a televised announcement, spokesman for the plotters Abdoul Karim Goukouyé said Niger's constitution had been suspended and all state institutions dissolved. | Em anúncio feito pela televisão, o porta-voz dos golpistas Abdoul Karim Goukouyé afirmou que a constituição do Níger havia sido suspensa e todas as instituições públicas, dissolvidas. |
9 | Instantanés du Niger [Fr], the blog of a French expat in Niamey, reported that the the national TV station ORTN broadcasted military music for most of the evening leading up to the announcement. | Instantanés du Niger, blog de uma francesa que vive em Niamey, registrou que a estação nacional de TV ORTN transmitiu música marcial a maior parte do tempo antes do anúncio. |
10 | She also reported that the rest of the evening and the following day were calm. | Ela também informou que o resto da noite e o dia seguinte foram calmos [fr]. |
11 | Blogger Texas in Africa gives some background on the reasons for the coup: | |
12 | First, about 7.8 million (3/5) of Niger's citizens experience severe or moderate food insecurity. | O blog Texas in Africa apresenta um histórico [en] das razões para o golpe: |
13 | Mass starvation is never a stabilizing force. Second, and more importantly, President Tandja had angered many Nigeriens in 2009 when he dissolved parliament and enacted constitutional reforms that gave him broad powers with few checks or balances. | Em segundo lugar, e mais importante, o Presidente Tandja enfureceu muitos nigerinos em 2009, quando ele dissolveu o Parlamento e empreendeu reformas constitucionais que lhe deram amplos poderes com pouca abertura para questionamentos externos. |
14 | Tandja was constitutionally required to step down from office in December, as that was the end of his second five-year term in office, but the changes he made to the constitution allowed him to stay in office for three more years. | Tandja foi requisitado, constitucionalmente, a deixar seu posto em dezembro, visto que este era o fim do seu segundo mandato de cinco anos, mas as mudanças feitas por ele na constituição permitiram sua permanência por mais três anos. |
15 | These moves were extremely unpopular; 10,000 protesters came out on Sunday to dispute Tandja's actions. | Essas ações foram extremamente impopulares; 10.000 manifestantes foram às ruas no domingo para questionar as ações de Tandja. |
16 | Clearly, this coup is the result of the ongoing political crisis. | Claramente, este golpe é resultado de uma crise política que já estava em curso. |
17 | As put by Nigerien commenter Ali Dan-Bouzoua in a discussion list about internet in Niger, unfortuntely there hasn't been much citizen media covering the event: | Conforme afirma [fr] o nigerino Ali Dan-Bouzoua em uma lista de discussão sobre Internet no Níger, infelizmente não há muitas mídias cidadãs cobrindo o acontecimento: Poucos blogs ou tweets, fotos… sobre a situação em Níger. |
18 | We consume online [content] but we produce none. | Nós consumimos [conteúdo] online mas não produzimos nenhum. |
19 | Guineans are very active and present online. | Os guineenses são muito ativos e presentes online. |
20 | However, Nigeriens have expressed themselves through comments left on news sites such as tamtaminfo.com seemed to approve of the ousting of President Tandja albeit with some reservations for the transitional government: | Entretanto, os nigerinos têm se expressado através de comentários deixados nos sites de notícias como o tamtaminfo.com parecendo aprovar a saída do presidente Tandja embora com algumas reservas sobre o governo de transição: |
21 | Ousman Diallo Yacoubou: | Ousman Diallo Yacoubou: |
22 | To the military of our dear country, the whole Nigerien people salute you, you have proved that you are the true guards of the people and democracy. | Aos militares do nosso querido país, todo o povo de Níger os saúda. Vocês provaram que são os verdadeiros guardiões do povo e da democracia. |
23 | But until now there is one thing that we don't know: the length of your transition. | Mas até agora nós não sabemos uma coisa: a duração do seu governo de transição. |
24 | Sabitou Oumarou: | Sabitou Oumarou: |
25 | It's a shame that democrats like us are applauding a coup d'Etat. | É uma vergonha que democratas como nós estejam aplaudindo um golpe de Estado. |
26 | But we have to realize that there are two ways of fighting: one with reason and one with force. | Mas temos que entender que há dois caminhos para lutar: um pela razão e outro pela força. |
27 | The first one is unique to human beings, the second one we have in common with animals. | O primeiro pertence unicamente aos seres humanos, o segundo nós temos em comum com os animais. |
28 | But when the first one shows its limitations, it is necessary to reach to the second one to restore order and respect for the law. | Mas quando o primeiro mostra suas limitações, é necessário usar o segundo para restabelecer a ordem e o respeito pela lei. |
29 | | Do mesmo modo, alguns blogueiros africanos e usuários do Twitter reagiram ao golpe; a maioria expressando alívio ou celebrando a saída de Tandja por conta das mudanças constitucionais ilegais que ele aprovou no último ano. |
30 | Likewise, a few African bloggers and tweeterers have reacted to the coup, mostly expressing relief or celebrating Tandja's removal due to the illegal constitutional changes he approved last year. | Como Ato Kwamena Dadzie, de Ghana, que compartilhou um sentimento comum: Eu não deveria estar me sentindo deste modo, mas estou muito feliz com o golpe em Níger. |
31 | Like Ato Kwamena Dadzie from Ghana, who echoed a common sentiment: | A estupidez crassa de Mamadou Tandja tinha que ser detida. |
32 | Awada Ehemir from Chad [Fr] thinks the reactions to the coup are hypocritical: | Awada Ehemir, de Chade, pensa que as reações ao golpe são hipócritas: |
33 | Coup d'État in Niger… It is inmediately condemned, but next month it will be accepted by everybody. | Golpe de Estado em Níger… É imediatamente condenado, mas no próximo mês será aceito por todos. |
34 | a classic in Africa… | Um clássico na África… |
35 | And the African Union who pretends to condemn it! | E a União Africana que finge condenar isso! |
36 | At the next meeting, they will roll out the red carpet for their new “friends”! | No próximo encontro, ele irão desenrolar o tapete vermelho para seus novos “amigos”! |
37 | Tony Cassius Bolamba from the DRC [Fr] shows some understanding for the coup plotters in his blog: | Tony Cassius Bolamba da República Democrática do Congo demonstra certa compreensão [fr] em relação aos golpistas em seu blog: |
38 | Was Pascal right? | Pascal estava certo? |
39 | “Not being able to justify justice, we justify force”. | “Não estando aptos a defender a justiça, nós defendemos a força”. |
40 | Men reap what they sow and they need to sense when to leave things alone before things leave them. | Os homens colhem o que plantam e eles precisam perceber quando devem deixar as coisas a sós antes que elas os deixem. |
41 | Hoping that this new coup de force in Niger will benefit the real power holder: the people! | Espero que este novo golpe de força no Níger beneficie o verdadeiro dono do poder: o povo! |
42 | In a similar vein, the blog Guinée 50 [Fr] hopes for the coup to restore democracy in Niger: | Em uma linha semelhante, o blog Guinée 50 [Fr] espera que o golpe restaure a democracia no Níger: |
43 | Neither him (Tandja) nor the junta who overthrew him are enjoying a cover of consitutional legality. | Nem ele (Tandja) nem a junta militar que ocupou seu lugar estão cobertos pela legalidade constitucional. |
44 | Therefore, there is no way that we African citizens can judge the way we felt relieved. | Por isso, não há como nós, cidadãos africanos, nos sentirmos aliviados. |
45 | It isn't any better to applaud blindly these junta. | Não é o caso de aplaudir cegamente esta junta. |
46 | But to demand their neutrality in the prompt restauration of democracy. | Mas de exigir sua neutralidade na pronta restauração da democracia. |
47 | […] We are optimistic for what will come next since, when things keep going wrong, then everything will go well in the sense wished by our peoples, who are the only holders of power. | […] Nós somos otimistas quanto ao que virá, desde que, quando as coisas continuarem a dar errado, tudo seja encaminhado de acordo com a vontade do povo, que é o único dono do poder. |
48 | At the citizen media portal Sahara Reporters, many commenters from Nigeria drew parallels between the situation in Niger and the one in their own country. | E no portal de mídia cidadã Sahara Reporters, muitos comentários da Nigéria traçam paralelos entre a situação no Níger e a de seu próprio país. |
49 | Here are two samples: | Seguem dois trechos: |
50 | OHYN: | OHYN: |
51 | This is what happens when civilian and civil institutions are too weak, too cowardly, too much “talk-talk-only,” to defend their own freedom from usurping so-called leaders. | Isto é o que acontece quando civis e instituições civis são muito fracos, muito covardes, muito blablablá, para defender sua própria liberdade usurpada pelos chamados líderes. |
52 | This describes Nigeria perfectly: so, Nigeria is next in the coup movement: it is only logical and ripe. | Isso descreve a Nigéria perfeitamente: portanto, a Nigéria é a próxima neste movimento golpista: é apenas lógico e consumado. |
53 | Toyin Ade: | Toyin Ade: |
54 | There is no difference b/w what has happened in Niger & Nigeria b/c in Nigeria, we have souless, wicked & unpatriotic cabals holding us to ransom as Tanja did in Niger. | Não há diferença entre o que aconteceu no Níger e a Nigéria. Na Nigéria, nós temos facções desalmadas e nada patrióticas que nos mantêm em cativeiro assim como Tanja fez no Níger. |
55 | If there should be any coup at all in Nigeria, it should be targetted at those useless clowns calling themselves Yar'Adua's kitchen/toilet cabinet that have arrogated to themselves what they don't have. | Se deve acontecer algum golpe na Nigéria, ele deve mirar aqueles palhaços inúteis que se intitulam gabinete de cozinha/banheiro de Yar'Adua e que se proclamaram o que não são. |
56 | Daniel Hongramngaye from Chad, also draws a parallel between Niger and his own country at the blog Makaïla [Fr]: | Daniel Hongramngaye, de Chade, também fez seu paralelo entre o Níger e seu próprio país no blog Makaïla [fr]: |
57 | The political situation in Chad is more execrable than the Niger's. | Portanto, a situação política no Chade é mais execrável do que no Níger. |
58 | Indeed, Idriss Deby Itno is identical to Mamadou Tandja if not worse. | De fato, Idriss Deby Itno é idêntico a Mamadou Tandja, se não for pior. |