# | eng | por |
---|
1 | Facebook Status Criticizing Crimea Occupation Gets Journalist Fired | Post no Facebook criticando a ocupação da Crimea causa demissão de jornalista russo |
2 | An “unidentified” soldier is defending this Russian-speaking cat. | “Um soldado “não-identificado” defende gato que fala russo. |
3 | “Thanks for the fact that I'm no longer a “kit”” (Ukrainian for “cat” (kit) is a homonym of Russian for whale (kit)). | “Obrigado pelo fato de eu não mais ser “kit” (“gato” em ucraniano, o homônimo “kit” em russo significa baleia). |
4 | Anonymous image found online. | Imagem encontrada online, autoria desconhecida. |
5 | While people talk about government censorship of Russian media and the Internet all the time, it is actually more common for censorship to be self-imposed by news agencies on a lower, corporate level. | Enquanto muito se fala sobre a aplicação de censura na internet e imprensa por parte do governo russo, o que acontece com mais frequência é, na verdade, a imposição da auto-censura em veículos de imprensa em um nível mais baixo, corporativo. |
6 | Case in point - a journalist in Perm was fired recently for re-posting a relatively innocent, albeit somewhat snarky, blog post on his Facebook page. | No caso em questão, um jornalista foi recentemente demitido na cidade de Perm por republicar em sua página no Facebook um post - relativamente inocente, embora sarcástico - do blog de outra pessoa. |
7 | The original post was written by Roman Romanenko of Vologodsk, on March 4, 2014. | O post original foi escrito por Roman Romanenko, do distrito de Vologodsky, em 4 de março 2014. |
8 | In it Romanenko, who also works in the media, wrote an ironic address calling on Putin to “occupy” Vologodsk Region, in order to protect the rights of “Russian-speaking” people living there. | Nele, Romanenko, que também trabalha na imprensa, escreveu uma declaração irônica convocando Putin a “ocupar” a região russa de Vologodsky, a fim de proteger os direitos de moradores “falantes de russo”. |
9 | Romanenko was, of course, referring to Russia's alleged occupation of the Crimean Peninsula (Russian officials still deny Russian troops are present there). | Romanenko estava referindo-se, evidendemente, à suposta ocupação russa da Península da Crimeia (local cuja presença de tropas ainda é negada por oficiais russos). |
10 | Specifically he wrote [ru]: | Ele escreveu [ru] precisamente o seguinte: |
11 | We are all Russian-speaking here, and our rights are being infringed upon. | Todos nós aqui falamos russo, e nossos direitos estão sendo feridos. |
12 | Our sick can't get the medicine and medical attention they need, our education gets worse every year […] Also, we've heard that you are planing to spend a lot of money to improve the lives of Crimeans. | Nossos doentes não conseguem obter os medicamentos e cuidados médicos que de necessitam, nossa educação só piora a cada ano […] Além disso, ouvimos dizer que você está planejando gastar uma grande verba para melhorar a vida dos moradores da Crimeia. |
13 | We hesitate to ask: can this money we spent to improve life in Vologodsk Region. | Perguntamos com hesitação: será que este dinheiro não poderia ser usado para melhorar a vida na região de Vologodsky? |
14 | Because our region is in major debt, we've got no money for anything. | Pois nossa região está muito endividada, não temos dinheiro para nada. |
15 | And we need bridges, roads, sports, industrial development, new work places… | E precisamos de pontes, estradas, esportes, desenvolvimento industrial, novas vagas de trabalho… |
16 | Alexander Erenko, a journalist from Perm, re-posted [ru] this message on his wall, changing the Vologodsk Region to his own home town. | Alexander Erenko, jornalista baseado em Perm, compartilhou [ru] a mensagem acima em sua parede, alterando a região de Vologodsky para a sua própria cidade. |
17 | Although it was shared only 44 times, in contrast to the 3,323 times Romanenko's original was shared, the post apparently ran afoul of one of Erenko's managers. | Apesar da republicação ter sido compartilhada apenas 44 vezes, em contraste com as 3.323 vezes que o post original de Romanenko foi compartilhado, a postagem aparentemente desagradou aos chefes de Erenko. |
18 | Erenko was fired within the hour, reports Echo of Perm [ru] (a local office of Echo Moskvy). | O jornalista foi demitido dentro de uma hora, segundo relato da Echo de Perm [ru] (redação local da rádio Echo Moskvy [Eco de Moscou]). |
19 | In the meantime, Romanenko wasn't the only one to bring up an incongruity in how Moscow seems to treat potential citizens in Crimea, and how it treats its own citizens at home. | Enquanto isso, Romanenko não foi o único a levantar a questão da incongruência entre a forma como Moscou aparenta tratar os cidadãos da Crimeia e a forma como trata seus próprios cidadãos, em casa. |
20 | This tweet from blogger Irina Petrova was retweeted almost one thousand times, opposition leader Alexey Navalny among them (even though he is currently under house arrest and technically incommunicado): | O tweet a seguir, da blogueira Irina Petrova, foi compartilhado quase mil vezes, inclusive pelo líder da oposição Alexey Navalny (ainda que ele esteja atualmente sob prisão domiciliar e tecnicamente incomunicável): |
21 | The governor of Moscow Region will set aside 40 million rubles from the regional budget to repair a hospital in Crimea. | O governador da região de Moscou reservará 40 milhões de rublos do orçamento regional para restaurar um hospital na Crimea. |
22 | Madness!! | Loucura!! |
23 | Has he been to Moscow Region hospitals??? | Será que ele já visitou os hospitais de Moscou??? |