Sentence alignment for gv-eng-20141204-500126.xml (html) - gv-por-20141220-56170.xml (html)

#engpor
1A Little Library That's Making a Big Difference in GrenadaUma pequena biblioteca está fazendo a diferença em Granada
2West Indian Stories.West Indian Stories.
3Photo by Flickr user coconinoco.Foto do usuário do Flickr coconinoco.
4CC BY-NC-ND 2.0CC BY-NC-ND 2.0
5Este artigo contém links que levam a outras páginas, inclusive noutros idiomas, caso queira aprofundar o assunto
6There's a library in Grenada that's quite out of the ordinary.Existe uma biblioteca em Granada fora do comum.
7Founded by a writer, a church group and a grassroots, social action collective called Groundation Grenada, Mt. Zion is like the little library that could - promoting a culture of volunteerism that is not common in the Caribbean and encouraging youth to not only get involved, but to learn to love reading.Foi fundada por um escritor, um grupo da igreja e por um grupo de ação social chamado Groundation Grenada. Mt. Zion é uma pequena biblioteca que está promovendo a cultura do voluntariado, o que não é comum no Caribe, incentivando a juventude não apenas a se envolver, mas também a aprender a gostar de ler.
8The project's focus on young people is especially pertinent in light of a 2009 United Nations Development Programme Human Development report that found Grenada has the highest poverty rate in the English Caribbean countries.O foco do projeto são os jovens, o que é especialmente importante após o relatório sobre desenvolvimento humano do Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento,de 2009, mostrar que Granada possui a mais alta taxa de pobreza dos países ingleses do Caribe.
9Youth are the most adversely affected, with the economic situation having an effect on their schooling and eventual employability.A juventude é a mais prejudicada, a situação econômica afeta sua escolaridade e empregabilidade.
10The country's unemployment rate currently stands at around 40 percent.A taxa de desemprego no país, atualmente, está em torno de 40%.
11Mt. Zion, though, is pushing library services as a viable career option, and the bonus is that a whole new generation is becoming passionate about reading.A Mt. Zion está transformando os serviços bibliotecários em uma opção de carreira viável e sendo o bônus uma nova geração que está se apaixonando pela leitura.
12Groundation Grenada shares one such example: 20-year-old Alesia Aird, a musician and artist who looks nothing like the conventional librarian.Groundation Grenada compartilha um exemplo: Alesia Aird, 20 anos, cantora e artista que não se parece em nada com uma bibliotecária convencional.
13She listens to the conscious music of Jamaican reggae icon Peter Tosh, and she looks more Lauryn Hill than Nancy Pearl.Ela escuta o ícone do reggae jamaicano Peter Tosh e sua música consciente e se parece mais com a Lauryn Hill do que com a Nancy Pearl.
14Yet, she spends most of her free time volunteering at Mt. Zion and has come to be passionate about West Indian literature and works of science fiction.No entanto, ela passa a maior parte de seu tempo livre voluntariando na biblioteca e se apaixonou por literatura indiana contemporânea e por obras de ficção científica.
15Groundation explains:Groundation explica:
16Alesia wasn't always a reader.Alesia nem sempre foi leitora.
17In fact she recollects that reading had always felt like punishment; something that she was forced to do. She describes her experience in school as being analogous to teaching a fish how to climb a tree, as the school system failed to recognize and apply different styles and paces of learning.Na verdade, ela relembra que a leitura parecia uma punição, algo que era forçada a fazer. Descreve sua experiência na escola sendo similar a ensinar um peixe a subir em uma árvore, já que o sistema escolar não conseguiu reconhecer e aplicar diferentes estilos e ritmos de aprendizagem.
18So how exactly did a non-reader sign up for a gig as a volunteer librarian?Então, como um não leitor se candidata a voluntário de uma biblioteca?
19Bit by bit, as it turns out.Pouco a pouco, como se vê.
20A friend asked her for some help with sorting books.Um amigo pediu-lhe para ajudá-lo na classificação de alguns livros.
21She obliged, was taken in by the “good vibes” of the people involved says that what made her stay were “the smiles of converted non-readers coming upon a book that they loved.”Ela concordou e se deixou levar pela “boa vibração” do que dizem as pessoas envolvidas no projeto. Diz que o que a fez ficar foi “o sorriso dos leitores que se converteram depois da leitura de um livro de que gostaram”.
22Aird is convinced that Mt. Zion is special, not simply because of the passion of its volunteers, but because of “its location [in the heart of St. George's] and origins which all give the library its unique characteristic and unorthodox feel.”Aird está convencida que a biblioteca Mt. Zion é especial, não apenas pela paixão dos voluntários, mas também pela “sua localização [no coração de St. George] e sua origem, que dão à biblioteca características únicas e pouco convencionais”.
23Mt. Zion's popularity continues to grow - reportedly by as much as two new members a day - especially with the younger demographic, who find it a supportive space where they can exchange ideas and be themselves.A popularidade da Mt. Zion continua crescendo - dois novos membros se registram por dia - especialmente os mais jovens, que lá encontram um espaço de apoio, onde podem trocar ideias e serem eles mesmos.