Sentence alignment for gv-eng-20110118-184482.xml (html) - gv-por-20110502-14714.xml (html)

#engpor
1India: Women Empowerment and VideobloggingÍndia: Mulheres empoderadas e seus videoblogs
2This post is part of our special coverage Global Development 2011. Women Aloud Videoblogging for Empowerment (WAVE) is a platform and program aiming to get women from semi-urban areas of India to voice their opinions on topics that matter to them through online video tools.Women Aloud Videoblogging for Empowerment (WAVE) - que pode ser traduzido como “Mulheres em Voz Alta Videoblogando pelo Empoderamento”- é uma plataforma e um programa que têm como objetivo levar mulheres de áreas semi-urbanas da Índia a emitir suas opiniões sobre assuntos de seu interesse através de ferramentas de vídeo na internet.
3WAVE's tagline reads: “30 women, 30 regions, videoblogging every day”, and indeed, there are many different videos on the site covering a wide range of topics from what seems to be every region in India.O lema de WAVE [en - para todos os links] diz: “30 mulheres, 30 regiões, vídeos on line todos os dias”. E, de fato, há muitos vídeos diferentes no website, cobrindo uma larga variedade de temas que parecem vir de todas as regiões da Índia.
4The women who participate were chosen by universities or NGO's to be a part of a 9 month mentorship program where they were provided with training, equipment and a stipend in exchange for their videos.As mulheres participantes foram escolhidas por universidades ou organizações não-governamentais para integrar um programa de formação com duração de nove meses, no qual elas recebem treinamento, equipamentos e uma remuneração em dinheiro pelos seus vídeos.
5WAVE's philosophy is that young women in India need to be heard and encouraged to analyze the problems in their communities and go on to become leaders who provide effective solutions in order for society to become socially and economically empowered.A filosofia de WAVE é que aquelas jovens mulheres na Índia precisam ser ouvidas e encorajadas a analisar os problemas das suas comunidades e a se tornarem as lideranças que indicarão soluções efetivas para que a sociedade seja empoderada social e economicamente
6Twenty-four year old Chinju Prakash from Trivandrum, Kerala works for SPACE, an NGO developing and delivering programs in New Media and Information Communication Technology.Chinju Prakash, 24 anos, jovem de Trivandrum, em Kerala, trabalha para a SPACE, uma ONG que desenvolve e implementa projetos em Novas Mídias e Tecnologias da Informação e da Comunicação.
7In one of her videos she shows us the Kalavara, a canteen run exclusively by women and we get to hear what the experience has been like for these women who are now able to make a living for themselves.Em um dos seus vídeos ela nos mostra a Kalavara, uma cantina dirigida exclusivamente por mulheres e nós descobrimos como tem sido esta experiência para aquelas que, agora, podem tomar as rédeas de suas próprias vidas.
8Preeti Jain is a 27 year old from Bilaspur, Chattisgarh.Preeti Jain, 27 anos, moradora de Bilaspur, Chattisgarh.
9Through her videos she aims to focus on an indigenous community of Chattisgarh to raise awareness about their issues.Em seus vídeos, ela adotou como foco a comunidade nativa de Chattisgarh como meio de estimular sua conscientização sobre os assuntos de seu interesse.
10In this next video, she focuses on their odd customs for arranging marriages: departing from the norm in India, the young men of the Baiga tribe meet and choose their wife during social events such as dances, and then let their parents know.Neste vídeo, ela aborda os estranhos trajes para casamentos arranjados: de acordo com a regra na Índia, o jovem homem da tribo Baiga encontra e escolhe sua esposa durante eventos sociais, como as danças da tribo, e então comunica a escolha aos pais de ambos.
11Salam Babina Devi is from Imphal, Manipur and volunteers full time at a grassroots organization dealing with women and child development.Salam Babina Devi é de Imphal, Manipur, e atua como voluntária em tempo integral em uma organização de base voltada para o desenvolvimento de mulheres e crianças.
12Her videos focus on cultural aspects of Manipur, like this next example on dance:Seus vídeos tratam dos aspectos culturais de Manipur, como a dança exibida a seguir:
13In Manipur every significant social and religious event is celebrated with its special form of dance.Em Manipur, todo evento social e religioso importante é celebrado com um tipo de dança especial.
14Here are glimpses of tribal, folk and classical dances from the hills and valley of an ancient land.Aqui, estão traços de danças tribais, folclóricas e clássicas vindas das montanhas e vales de uma terra antiga.
15Visit WAVE for more stories and videos from women from different corners of the country.Visite o site da WAVE para saber mais sobre as histórias e vídeos feitos por mulheres de diferentes cantos do país.