Sentence alignment for gv-eng-20080523-44304.xml (html) - gv-por-20080523-1053.xml (html)

#engpor
1Argentina: The Countryside and Social ConflictArgentina: Conflitos Sociais no Interior
2During the last two months, the Argentinean political agenda has been marked by the conflict between the government and “the countryside,” a generic denomination that groups everything from big land owners, to private companies that rent the land for soybean harvesting, to small producers, and rural workers.Durante os últimos dois meses, a agenda política argentina foi marcada pelo conflito entre o governo e “o interior”, uma denominação genérica que agrupa desde latifundiários e empresas privadas que arrendaram a terra para o monocultivo de soja até pequenos produtores e trabalhadores rurais.
3The problem started when the Government announced its decision to increase the taxes on agricultural product exports, particularly grains.O problema começou quando o governo anunciou sua decisão de aumentar as taxas de exportação sobre produtos agrícolas, particularmente os grãos.
4This tax is known as “retentions” and it allows the Government to obtain a part of the total sales revenue, which brings in much revenue for the producers, due to the economic policy which in the last years has maintained a high dollar value in relation to the local currency.Esta taxa é chamada “retenções”, e permite ao governo obter uma parte dos lucros totais das vendas ao exterior, que trazem grandes lucros para os produtores graças à política econômica que nos últimos anos manteve o valor do dólar elevado em relação ao da moeda local.
5The result: it's quite convenient to export, since you obtain dollars and local prices are in -lower in value- pesos.O resultado: é muito conveniente exportar, uma vez que você obtém com isso dólares, e os preços locais são em pesos - menos valorizados.
6While this scene is changing because of the high local inflation rate, there's still many incentives to sell abroad.Enquanto este cenário está mudando por conta das altas taxas de inflação, há ainda muitos atrativos em se vender para o exterior.
7The raise of retentions was based on a mobile scheme: if the international price increases, so does the tax rate.O aumento das “retenções” é baseado em um esquema móvel: se os preços internacionais sobem, também sobe o valor dos impostos.
8Photo of Roadblock in Córdoba province taken by Pablo David Flores and used under a Creative Commons license.Foto de um bloqueio de estrada na província de Córdoba, feita por Pablo David Flores e usada sob licença Creative Commons.
9For example, currently, the soybean industry pays 40%-45% taxes.Para dar um exemplo, atualmente a indústria de soja paga de 40% a 45% de impostos.
10The increase led to a rough conflict: for weeks, the sectors linked to the countryside closed the roads and didn't allow the circulation of trucks with grains, milk and meat.O aumento tarifário levou a um áspero conflito: por semanas, os setores ligados ao interior fecharam estradas e não permitiram a circulação de caminhões com grãos, leite e carne.
11The result was a shortage of many basic products in the big cities.O resultado foi o desabastecimento de muitos produtos básicos nas grandes cidades.
12While the measures where temporarily dropped on two occasions, there's still a high degree of conflict going on between the Government, who hasn't lowered taxes, and those sectors linked to the countryside, which demand a decrease in taxes.Embora as medidas tenham sido temporariamente suspensas em duas ocasiões, há ainda um alto grau de conflito acontecendo entre o governo, que não abaixou os impostos, e os setores ligados ao interior, que demandam uma redução das taxas.
13But, how have bloggers covered the topic of the conflict between the Government and the countryside?Mas como os blogueiros cobriram este conflito entre o governo e “o interior”?
14Let's see some opinions.Vamos ver algumas opiniões.
15Let's start by the side of those who have a critical view of the protest measures of the sectors linked to the countryside.Vamos começar por aqueles que tem uma visão crítica das medidas de protesto tomadas pelos setores ligados ao interior.
16At Debate¨Politico [es] they published a text by Adolfo Perez Esquivel, a defendant of human rights in Argentina and Nobel Peace Prize winner, who sustains that “large national and international soybean companies are manipulating and pressuring the Government to lower the retentions.No blogue Debate Politico [Es] eles publicaram um texto de Adolfo Perez Esquivel, um defensor dos direitos humanos na Argentina e ganhador do Premio Nobel, que sustenta que “as grandes companhias nacionais e internacionais que negociam com soja estão manipulando e pressionando o governo para reduzir as retenções.
17They make millions, but they want more and more, and they don't care about environmental damage, the consequences of monocultives, the reduction of natural forests, the indiscriminate use of agro-toxins, and the health and nourishment of the population.”Elas faturam milhões, mas querem mais e mais, e não se preocupam com os danos ao meio ambiente, as consequências dos monocultivos, a reduçãs das florestas naturais, o uso indiscriminado de agrotóxicos e com a saúde e nutrição da população.”
18At Arte Política [es] they reproduce a communique from the Frente Campesino (Rural Farmer's Front), where they criticize the measures of the sectors linked to the countryside.No blogue Arte Política [Es] eles reproduzem um comunicado da Frente Campesino [Frente dos Trabalhadores Rurais], onde se critica as medidas tomadas pelos setores ligados ao interior.
19At Claro de Luna [es] they analyze and criticize the posture of the sectors in favor of the strong measures by the rural sectors, which tried to identify the “countryside” with “the country”.No Claro de Luna [Es] eles analizam e criticam a postura de setores que são a favor de medidas enérgicas por parte dos setores rurais, que tentaram identificar “o interior” com “o país”.
20And finally, at Los Tres Chiflados [es], a group blog of economists, Larry, one of the authors, still expects an apology “for the second most antidemocratic act since the return to democracy”, in reference to the decision of sectors linked to the countryside to close the roads and cause a shortage of food products in the big cities.Por fim, no Los Tres Chiflados [Es], um blogue coletivo sobre economia [En], Larry, um dos autores, ainda espera por um pedido de desculpas “pelo segundo ato mais anti-democrático desde o retorno da democracia”, em referência à decisão dos setores ligados ao interior de fechar as estradas e causar um desabastecimento de produtos alimentícios nas grandes cidades.
21Before going to the blogs that criticizes the Government and had a closer position to the countryside, you can check out two interesting materials.Antes de partir para os blogues que criticam o governo e tem uma posição mais próxima com o interior, você pode conferir dois materiais bem interessantes.
22On one side, Andy Tow [es] mapped the location of road closing and the Gini coefficient, which measures the degree of economic inequity within the population.De um lado, Andy Tow [Es] mapeou a localização dos bloqueios realizados nas estradas e o Coeficiente de Gini, que mede o grau de desigualdade econômica dentro da população.
23His conclusions: where there's more income equality, there were more protests.Suas conclusões: onde há mais igualdade de renda, houve mais protestos.
24But, and this is interesting, there were also a coincidence between the areas of protests and soybean harvesting areas, the ones that received the highest taxes.Porém, e isto é interessante, também houve uma coincidência entre as áreas dos protestos e as áreas de produção de soja, produto que recebeu os maiores aumentos tarifários.
25On the other side, a group of people from Entre Rios province, who are in the design field, made a drawing of the Argentinean president, Cristina Fernandez, in a soybean field.Do outro lado, um grupo de pessoas da província de Entre Rios, que trabalham na área de produção gráfica, fizeram um desenho da presidente argentina, Cristina Fernandez, em um campo de soja [Es].
26The other side opted for defending the countryside and this included harsh criticism against the Kirchner's government.O outro lado optou por defender o interior e isso incluiu criticar pesadamente o governo Kirchner.
27One of the interesting points is that many blogs that are dedicated to defend the countryside position were created by producers that participated in the protests.Um dos pontos interessantes é que muitos dos blogues que se dedicaram a defender a posição do interior foram criados por produtores que participaram dos protestos.
28At Marca Liquida [es], they criticized the Government's speech about the negative consequences of the soybean harvest; for instance, that it doesn't generate employment.No Marca Liquida [Es] eles criticaram o discurso governamental sobre as consequências negativas da produção de soja; como, por exemplo, que ela não gera emprego.
29At Patria Chacarera [es], they argue that the Government doesn't want to solve any of the problems that led to conflict and that, in fact, they're provoking more protest measures.No Patria Chacareira [Es], eles argumentam que o governo não quer resolver nenhum dos problemas que levaram ao conflito e que, de fato, o governo está provocando o aumento dos protestos.
30This blog, by the way, has as a goal to publish posts that sustain the reasons by which retentions are unfair fiscal measures.Este blogue, diga-se de passagem, tem o objetivo de publicar posts que sustentam as razões pelas quais as retenções são medidas fiscais injustas.
31Another blog, Viva el Campo [es] is gathering signatures for an Internet claim, with the objective to impulse the measures that led to the raise of retentions.Outro blogue, Viva el Campo [Es] está juntando assinaturas para um abaixo assinado digital cujo objetivo é impulsionar as medidas que levaram ao aumento das retenções.
32A group of producers from Trenque Lauquen, province of Buenos Aires, have created a site [es] to tell their reasons for supporting the protest measures.Um grupo de produtores de Trenque Lauquen, uma província de Buenos Aires, criou um site [Es] para explicar as razões pelas quais estão apoiando as medidas de protesto.
33And at Refundar la Republica Argentina [es] they don't hold back in attacks and insults for the Government's agriculture policy.No blogue Refundar la Republica Argentina [Es] eles não economizam em ataques e insultos à política agrícola do governo argentino.
34These days, the groups that represent sectors of the countryside have stopped the protest measures and have started negotiations with the Government again, looking to modify the increases in the taxes to exports.Nos últimos dias os grupos que representam os setores do interior pararam as medidas de protesto e re-começaram negociações com o governo, buscando modificar os aumentos nas taxas de exportação.
35But the agreement, for now, doesn't seem too close.Mas um acordo, por agora, não parece estar próximo.