Sentence alignment for gv-eng-20101217-180279.xml (html) - gv-por-20101217-13610.xml (html)

#engpor
1Brazil: Newspaper Folha de São Paulo censors satirical blogBrasil: Folha de São Paulo Censura Blog Satírico
2Photomontage of Folha de São Paulo's cover where you read Only the Folha must define what democracy is - Used under CC 2.0Montagem com capa da Folha de São Paulo - Usado sob CC 2.0
3In late September, the satirical website Falha de São Paulo was removed from the web by an injunction in the Brazilian courts.No final de Setembro, o site satírico Falha de São Paulo foi tirado do ar através de uma liminar na justiça brasileira.
4The site's purpose was to satirize newspaper Folha de São Paulo - the biggest in Brazil. It posted mocking montages [pt] of the newspaper, fake and ironic headlines, and set up a “generator of headlines” [pt] using the Folha layout [The current generator is not authored by the creators of the Falha de São Paulo website, but made by anonymous - GV note].O objetivo do site era o de satirizar, brincar com o jornal Folha de São Paulo, e para isso abusava de fotomontagens, de manchetes de jornal falsas e irônicas e até de um “gerador de manchetes” com o layout da Folha de São Paulo [O atual gerador não é de autoria dos criadores da Falha de São Paulo, mas um resgate feito por anônimos - Nota GV].
5The authors of the blog, brothers Lino and Mario Bocchini, explain the case:Os autores do blog, os irmãos Lino e Mario Bocchini, explicam [en] o caso:
6The blog was a parody of Brazil's biggest newspaper company, Folha de S.O blog era uma paródia da maior empresa jornalística brasileira: Folha de São Paulo.
7Paulo. In Portuguese, “Folha” is similar to the English word for “Journal”.Em português, “Folha” é uma das formas de referir-se a um jornal.
8And “Folha” sounds almost like “Falha”, which in Portuguese means “failure”.E “Falha” significa falha.
9(…) It hardly took a month for Folha de S. Paulo to go to court demanding the censorship of the satirical blog.Não demorou nem mais de um mês para que a Folha de São Paulo fosse até um tribunal exigindo a censura do blog satírico.
10(…) And it got worse: the newspaper also began an 88-page lawsuit against the creators of blog, asking for a financial compensation for moral damages.Inacreditavelmente, foi exatamente isto que aconteceu. Ainda pior: a Folha abriu um processo de 88 páginas contra os criadores do site, pedindo indenização em dinheiro por danos morais.
11Falha's "Generator of headlines" - Used under CC 2.0Gerador de Manchetes da Falha - Usado sob CC 2.0
12Fausto Salvadori, of the blog Boteco Sujo [Dirty Bar], clarifies [pt]:Fausto Salvadori, do blog Boteco Sujo, esclarece:
13On September 30, the newspaper [Folha] won a court order that forced the brothers Lino and Mario Bocchini to shut down the contents of the Falha de São Paulo, a humorous site that unabashedly mock the pro-toucano [a term referring to Brazil's largest opposition party, PSDB] bias that landed harder than ever in the Barão de Limeira [Folha de São Paulo's address] in recent times.Em 30 de setembro, o jornal conseguiu uma liminar que obrigava os irmãos Lino e Mario Bocchini a tirar do ar o conteúdo da Falha de S. Paulo, um site de humor que tirava um barato do indisfarçável viés pró-tucano que aterrissou com mais força do que nunca na Barão de Limeira dos últimos tempos.
14The two were forced to remove the entire contents of the site from the air, otherwise they would have had to pay a daily fine of R$1,000 [about 588 USD].Os dois foram obrigados a remover do ar todo o conteúdo do site, sob pena de pagar multa diária de R$ 1.000.
15According to Lino, the company did not even send an extra judicial notification or a request by e-mail: they immediately appealed to the process.Segundo Lino, a empresa nem chegou a enviar uma notificação extrajudicial ou um pedido por e-mail: já foi logo apelando para o processo.
16Dozens of blogs, newspapers and magazines came out in defense [pt] of the website and its authors to freedom of expression.Dezenas de blogs, jornais e revistas saíram em defesa da liberdade de expressão e do direito da Falha de São Paulo e de seus autores se expressarem livremente.
17Folha is known for the censoring its critics in the blogosphere, and this is not the first time that Brazilian bloggers showed unity against such practices.A Folha de São Paulo é conhecida pela prática de censura contra seus críticos na blogosfera, não sendo esta a primeira vez em que a blogosfera se uniu contra tais práticas.
18Meanwhile, the journalists' union in São Paulo condemned the censoring [pt] of Falha, citing other recent cases of censorship promoted by mainstream media. Forced to remove the site's content, the Bocchini brothers, in the same ironic tone used during the time the project was online, posted a copy [pt] of the injunction signed by the judge alongside the e-mail from Registro.br legal counsel, the company responsible for registering Internet domain names in Brazil.Obrigados a remover o conteúdo do site, Lino e Mario Bocchini, no mesmo tom irônico usado durante o tempo em que o projeto esteve no ar, postaram a cópia da liminar assinada pelo juiz junto a uma mensagem criticando o “ato violento de censura” e, também o e-mail da assessoria jurídica do Registro.br, empresa responsável pelo registro de domínios de internet no Brasil, anunciando o fechamento do site.
19The brothers added a message criticizing the “violent act of censorship”O músico e ex-ministro da Cultura Gilberto Gil fala sobre o caso [vídeo com legendas em inglês]
20The musician and former Minister of Culture Gilberto Gil has also spoken about the case, saying that the expression Falha de São Paulo was firstly used by the famous musician and political activist Caetano Veloso [vídeo with English subtitles]Gio Mendes, do blog Mondo Cane, comenta sobre a hipocrisia do jornal em acusar os blogueiros de usar indevidamente a sua marca enquanto na verdade trata-se de uma sátira, o mesmo que colunistas do jornal fazem livremente:
21Gio Mendes, from the blog Mondo Cane, comments [pt] on the hypocrisy of the newspaper in criticising bloggers for allegedly misusing its trademark, while its own columnists are allowed to satirise freely:
22Folha's attorney , Taís Gasparian, claimed that the newspaper did not want to censor the site but only to prevent misuse of Folha de S.A advogada da Folha, Taís Gasparian, alegou que o jornal não queria censurar o site, mas apenas impedir o uso indevido da marca Folha de S.Paulo.
23Paulo trademark. Misuse?Uso indevido?
24The guys just skittered a brand, something the columnist José Simão has the freedom to do at the Frias family's big newspaper [the Frias family owns Folha].Os caras apenas satirizaram uma marca, coisa que o colunista José Simão tem liberdade para fazer no jornalão da família Frias.
25Moreover, as reminded my brother Fausto, from the blog Boteco Sujo [Dirty Bar], when Simão was a victim of the same judicial censorship on behalf of a joke he made with the [Brazilian TV] actress Juliana Paes, the same lawyer said the judge's decision treated “humor as illegal and, ultimately, is the same as censorship. “Aliás, como bem lembrou o mano Fausto, do blog Boteco Sujo, quando o Simão foi vítima da mesma censura judicial por conta de uma piada que ele fez com a atriz Juliana Paes, a mesma advogada disse que a decisão do juiz tratava “o humor como ilícito e, no fim das contas, é a mesma coisa que censura”.
26The Bocchini brothers explain the reason behind being censored, claiming it is the first of its kind in Brazil:Os irmãos Bocchini explicam [en] a razão para a censura, dizendo que é a primeira vez, no Brasil, que um blog é censurado desta forma:
27This is the reason why the brothers have decided to spread news beyond the borders of their own country: In Brazil, less than 10 families run the most influential means of communication […].Este é motivo pelo qual os irmãos resolveram levar a questão para além das fronteiras de seu próprio país: no Brasil, menos de 10 famílias dominam os mais influentes meios de comunicação […].
28For corporate reasons, those families' means of communication never highlight stories that may affect one another.Por corporativismo, nunca um órgão de uma família noticia algo relacionado à outra.
29It ‘s become a tradition in Brazil.É uma espécie de tradição brasileira.
30This is the first time a blog has been censored and sued in Brazil for this reason.A censura de um blog, ainda mais seguida de um pedido de indenização, é uma ação judicial inédita no Brasil.
31Rodrigo Vianna, from the blog Escrevinhador, gives his opinion [pt] on the trademark question raised by the newspaper:Numa entrevista em vídeo feita por alunos da PUCSP (Pontifícia Universidade Católica de São Paulo) Lino Bocchini, fala sobre a repercussão do caso.
32The trademark question was the only gap they found; the fact is that Folha showed how contradictory it is - it defends freedom of expression for itself, but when comes to being the victim of criticism, the paper then turns into a real censor.Rodrigo Vianna, do blog Escrevinhador, dá sua opinião sobre a questão da marca levantada pelo jornal: A questão da marca foi só a brecha que eles encontraram; o fato é que a Folha mostrou como é contraditória - defende a liberdade de expressão pra ela, mas quando passa a ser vítima de crítica, aí o jornal se transforma em censor de fato.
33And adds:E acrescenta:
34It is necessary to say two things to the director of the newspaper: - All power has its limits; - Be warned, your time to talk alone is over!É preciso dizer duas coisas ao diretor do jornal: - Todo poder tem limite;
35Lua Barbosa, from the blog blog Molho de Pimenta [Pepper Sauce] says [pt]:- Fique advertido, seu tempo de falar sozinho acabou! Sobre liberdade de expressão, o cerne da questão, Lua Barbosa, do blog Molho de Pimenta, diz:
36Freedom of expression exists (or should exist!) so that people can say what they think.A liberdade de expressão existe (ou deveria existir!) para que as pessoas possam dizer o que pensam.
37But that is what has occurred less.Porém, isso é o que menos tem ocorrido.
38Example of good-humored photomontage: the face of Otavio Frias Filho - the owner of the newspaper - over the body of Darth Vader.Exemplo de fotomontagem bem-humorada: O rosto de Otávio Frias Filho - dono do jornal - no corpo de Darth Vader.
39Used under a Creative Commons 2.0 LicenseUsado sob CC 2.0
40A Tumblr account was created [pt] at the time by anonymous bloggers to rescue Falha's posts.Um Tumblr foi criado na época por anônimos para resgatar as postagens da Falha de são Paulo, cujo site foi retirado do ar.
41The blog Desculpe a Nossa Falha [Forgive our Failure, pt] was also created by the Bocchini brothers to update readers on, and garner support for their international campaign promoting freedom of expression.O blog Desculpe a Nossa Falha foi também criado por Lino e Mario Bocchini para atualizar os leitores sobre a campanha que promovem pela liberdade de expressão e para angariar apoio.
42The brothers translated explanatory texts in various languages in search of support and visibility amongst bloggers and the international media against the censorship imposed on them.O sindicato dos jornalistas de São Paulo repudiou a censura da Falha de São Paulo, citando ainda outros casos recentes de censura promovidos por grandes meios de comunicação.
43Most recently, on December 15, a justice court of the state of São Paulo denied [pt] the application for suspension of the injunction against Falha, with the statement of one of the judges present at the trial resembling that of the newspaper, in which the website was labelled a “blatant case of parasitic competition”.Os irmãos iniciaram, em dezembro, uma campanha internacional, traduzindo textos explicativos para várias línguas [en], em busca de apoio e visibilidade por parte de blogueiros e da mídia internacional contra a censura que lhes foi imposta. Em 15 de dezembro, foi negado pela justiça de São Paulo o pedido de suspensão da liminar contra a Falha com a declaração de um dos Desembargadores presentes similar às declarações do Folha de São Paulo, acusando a Falha de “flagrante caso de concorrência parasitária”.
44This post was proofread by Marta Cooper.