# | eng | por |
---|
1 | Madagascar: More than 25 killed in march to presidential palace | Madagáscar: Mais de 25 mortos em marcha ao Palácio Presidencial |
2 | See our special coverage page on Madagascar's Power Struggle. | Veja a nossa página de cobertura especial sobre a crise política em Madagáscar [alguns artigos foram traduzidos para o português]. |
3 | At least 25 people were shot dead today in Madagascar's capital Antananarivo during a march to the presidential palace called by the city's mayor Andry Rajoelina after he declared himself the leader of a new transitional government at a political rally. | Pelo menos 25 pessoas [en] foram mortas a tiros na capital de Madagáscar, Antananarivo, durante uma marcha ao palácio presidencial conclamada pelo prefeito da cidade, Andry Rajoelina, após ter se proclamado líder do governo de transição durante um comício político. |
4 | In the past weeks, a power struggle between the mayor and the president Marc Ravalomanana has led to both violence and looting. | Nas últimas semanas, uma disputa pelo poder entre o prefeito e o presidente do país, Marc Ravalomanana, levou o país à violência e saques. |
5 | The political gathering took place in downtown Antananarivo around noon local time. | O ato público aconteceu no centro de Antananarivopor volta do meio-dia, em horário local. |
6 | Rajoelina announced the creation of a new transitional government, with himself as its leader, in spite of the fact that the current government is still in place. | Rajoelina anunciou a criação de um novo governo de transição cujo líder seria ele mesmo, apesar do governo atual ainda estar em vigor. |
7 | He asked his supporters to march to the presidential Palace in Ambohitsorohitra. | Ele pediu que seus militantes marchassem até o palácio presidencial em Ambohitsorohitra. |
8 | When the massive crowd arrived at the palace, a delegation entered the palace at 14:46 local time. | Quando a multidão chegou ao palácio, uma delegação adentrou por volta das 14h46, em horário local. |
9 | This is when shots were fired. | Foi nesse momento que os disparos começaram. |
10 | The local twittersphere and other bloggers reported: | A tuitosfera local e os blogueiros relataram o ocorrido: |
11 | Preliminary reports indicate that dozens of bodies are laying on the streets. | Os relatos preliminares deram conta de dezenas de corpos estendidos nas ruas. |
12 | Among the casualties, is said to be a cameraman from the RTA TV station (official confirmation still pending). | Dentre as vítimas, estaria um câmera do canal de TV RTA (ainda não há confirmação oficial). |
13 | As of 15:40 local time, shots were still being fired. | Às 15h40 em horário local, ainda havia tiros. |
14 | Rajoelina asked the armed EMMONAT forces, a military entity accepted by both parties and created during the crisis, to intervene and protect the crowds. | Rajoelina pediu ao EMMONAT, uma força militar armada aceita pelos dois partidos e que foi criada durante a crise, que interviesse e protegesse a multidão. |
15 | News releases (Reuters, Al Jazeera) report up to 25 deaths as images are currently streaming on national TV. | Releases de notícias (Reuters, Al Jazeera) relatam pelo menos 25 mortes de acordo com imagens sendo divulgadas pela TV Nacional. |
16 | BBC and AFP only reported 5 casualties so far. | A BBC e a AFP apenas noticiaram 5 mortes até agora. |
17 | Live online reports can also be found in French here. | Reportagens online ao vivo podem ser encontrados em francês aqui. |
18 | This is a live search of Twitter for “#madagascar”, which is the tag people have been using throughout the past weeks of political tension and occasional violence. | Abaixo está a busca ao vivo no Twitter para #madagascar que é a tag usada durante as duas últimas semanas de tensão política e, ocasionalmente, violência em Madagáscar. |