# | eng | por |
---|
1 | Brazil: Prejudice against Paraguay in the Media | Brasil: Preconceito contra o Paraguai na mídia |
2 | "Brazilian TV report offending PARAGUAY!!" video uploaded to Youtube by DaniBoy78 | "Brazilian TV report offending PARAGUAY!!" video uploaded to Youtube by DaniBoy78 |
3 | A diplomatic incident between Brazil and Paraguay broke out in the same day that the latter was eliminated from the World Cup. | Um incidente diplomático entre Brasil e Paraguai eclodiu no mesmo dia em que o último foi eliminado da Copa do Mundo. |
4 | In focus is a prejudiced video report about the participation of Paraguay in the Cup, which was broadcasted by a Brazilian television channel, Rede Globo's SporTV. | Em destaque uma reportagem em vídeo preconceituosa sobre a participação do Paraguai na Copa, que foi transmitido por um canal de televisão do Brasil, SporTV, parte da Rede Globo. |
5 | The controversial video can be watched at Youtube [pt]. | O polêmico vídeo pode ser vistos no Youtube. |
6 | Paraguayan newspaper La Nación [The Nation, es] soon reacted, claiming that the payed TV channel SporTV was biased in reporting on the Paraguayan team and the country itself. | O jornal paraguaioLa Nación [A Nação, es] logo reagiu, alegando que o canal de TV paga SporTV foi tendencioso no relato da equipe do Paraguai e do próprio país. |
7 | Cristina P. | Cristina P. |
8 | Rodrigues, from blog Somos andando [We Are Going, pt], wrote about the incident, criticizing the alleged lack of quality in journalism promoted by Rede Globo: | Rodrigues, do blog andando Somos, escreveu sobre o incidente, criticando a alegada falta de qualidade no jornalismo promovido pela Rede Globo: |
9 | The disrespect goes beyond football, according to the newspaper: “they mock about our food and our culture” in an unflattering language. | O desrespeito vai além do futebol, segundo o jornal: “ironizan sobre nuestras comidas y nuestras costumbres”, em linguagem debochada. |
10 | The only Paraguayan value presented in the video is Larissa Riquelme, the “novia del Mundial” [Bride of the World Cup”]. | O único valor paraguaio apresentado pelo vídeo é Larissa Riquelme, a “novia del Mundial”. |
11 | Besides being aggressive with the Paraguayans, the short is sexist. | Além de agressivo com os paraguaios, o curta é machista. |
12 | It devalues an entire people and an entire genre. | Desvaloriza todo um povo e todo um gênero. |
13 | Women are seen as objects. | As mulheres são vistas como objetos. |
14 | The piece places itself alongside Dunga for the resistance to the abuses of Globo: And resumes: “The Clockwork Orange, this way, has taken responsibility to do justice and give a great lesson to those who have in their hearts an unnecessary anger toward a poor but dignified nation | A matéria se coloca ao lado de Dunga pela resistência aos abusos da Globo. E completa: “La Naranja Mecánica se encargó así de hacer justicia y dar una gran lección a quienes tienen en el corazón una rabia innecesaria hacia una nación pobre pero digna”. |
15 | Ramonita Vera, the Paraguayan singer who was quoted in the original SporTV video, responded to the aggressions against her and her country, saying that SporTV forgot to mention the honor and humility that has led beautiful Paraguay to reach so far in the World Cup [es]: | Ramonita Vera, a cantora paraguaia que foi mostrada no vídeo original do SporTV, respondeu à agressão contra ela e seu país, dizendo que o SporTV “esqueceu de mencionar a honra e a humildade que levou o Paraguai a chegar tão longe na Copa do Mundo” [es]: |
16 | Many Brazilian netcitizens started talking about it in Facebook and Twitter: | Muitos internautas brasileiros começaram a falar sobre o assunto no Facebook e no Twitter: |
17 | WTF lack of consideration for Paraguay by Globo. devasted players on the field and she disdains cynically. | @renanhramos: PQP falta de consideração com Paraguai pela Globo. Jogadores arrados em campo e ela desdenha cinicamente. |
18 | Unfortunately prevailing stereotypes and prejudices when talking on # PAR . | @carineroos: Infelizmente os estereotipos e preconceitos prevalecem quando falam em #PAR. |
19 | But it is an unique country that South Americans do not recognize | Mas e um pais impar que os sul americanos nao reconhecem |
20 | Paulo Henrique Amorim, from Conversa Afiada [Sharp Conversation, pt] reflected about such diplomatic incident: | Paulo Henrique Amorim, do Conversa Afiada, refletiu sobre o incidente diplomático: |
21 | Globo keeps arranging troubles with our neighbors on behalf of Brazil. | A Globo fica arrumando encrenca com os nossos vizinhos em nome do Brasil. |
22 | Globo is against Mercosul. | A Globo é contra o Mercosul. |
23 | As the Globo provokes intrigue and conflict in its rotten soap operas, it wants to do the same concerning [international] relations with Brazil. | Assim como a Globo provoca intrigas e conflitos em suas PODRES novelas, quer fazer o mesmo nas relações com o Brasil. |
24 | Commenting on a post on the subject by blog Esquerdopata [Leftopath, pt], Patricia showed her revolt: | Comentando em um post sobre o assunto no blog Esquerdopata, Patricia mostrou sua revolta: |
25 | Never before have I seen such offense disguised as journalism! | Nunca vi tanta ofensa fantasiada de jornalismo junto !! |
26 | Press freedom or freedom to boost ridiculous prejudice? | Liberdade de imprensa ou liberdade para jorrar preconceitos rídiculos ?? |
27 | Throughout the World Cup, Globo's position towards the Brazilian national team has sparked many discussions. | Ao longo da Copa do Mundo, a posição da Globo em relação à seleção brasileira tem suscitado muitas discussões. |
28 | The CALA BOCA TADEU SCHMIDT phenomenon showed the world the discontent of the Brazilian people against its biggest TV network and, eventually many bloggers were complaining. | O fenômeno CALA A BOCA TADEU SCHMIDT mostrou ao mundo o descontentamento do povo brasileiro contra sua maior rede de TV e, eventualmente, muitos blogueiros estavam reclamando. |
29 | Luis Nassif, on his blog, criticized the media's position [pt] claiming that it is unacceptable to disrespect those who fall: | Luis Nassif, em seu blog, criticou a posição da mídia dizendo que é inaceitável àqueles que caem: |
30 | One of the most demeaning feature of the current phase of the media is the complete lack of respect for those who eventually are defeated. | Uma das características mais aviltantes da fase atual da mídia é a falta de respeito total pelos eventualmente derrotados. |
31 | In all warrior logic, there is the opportunity for exercising nobility in victory when the opponent falls. | Em toda lógica guerreira, há a oportunidade do exercício da nobreza no vitorioso quando o adversário tomba. |
32 | Respect for the fallen opponent is the moment when the victorious grows. | O respeito ao adversário caído é o momento em que o vitorioso cresce. |
33 | Recent years have seen the opposite in the media: the permanent exercise of McCarthyism, of persecution, of the vilification of opponents. | Nos últimos anos viu-se o contrário na mídia: o exercício permanente do macartismo, da perseguição, da vilanização dos adversários. |
34 | Then the orgiastic celebration of victory, the spurn of the fallen opponent. | Depois, a celebração orgiástica da vitória, o achincalhe do adversário caído. |
35 | It reminds those armies that after the battle send troops to slay the dying. | Lembra exércitos que, terminada a batalha, enviam soldados para liquidar com os moribundos. |
36 | Globo considered itself successful with the defeat of the Team. | A Globo se considerou vitoriosa com a derrota da Seleção. |
37 | Globo issued an apology to the media. | A Globo emitiu um pedido de desculpas à imprensa. |
38 | On the matter, Antônio Mello, from Blog do Mello said [pt]: | Sobre isso, Antônio Mello, do Blog do Mello disse: |
39 | It was too much of a shameless apology (see the video there). | Foi uma desculpa muito da sem-vergonha (veja o vídeo lá). |
40 | They even said that they had no offensive intention, when offense was exactly the core of the racist filthy-report, biased and disgusting, made against Paraguay and its people, that we denounced here. | Chegaram a dizer que não tinham intenção de ofender, quando era exatamente esse o núcleo da reporcagem racista, preconceituosa e repugnante feita contra o Paraguai e seu povo, que denunciamos aqui. |
41 | But at least it was an apology. | Mas, pelo menos, foi um pedido de desculpas. |
42 | […] When will they [Globo] apologize for throwing the Brazilian people against our neighbors, falsifying reports on the governments of Argentina, Paraguay, Bolivia, Venezuela? | […] Quando vão pedir desculpas por jogarem o povo brasileiro contra nossos vizinhos, falsificando notícias sobre os governos da Argentina, do Paraguai, da Bolívia, da Venezuela? |
43 | Liz Cramer, the Paraguayan Ministry of Tourism, quoted by Eduardo Guimarães from the blog Cidadania [Citizenship, pt], disdained Globo's apology: | Liz Cramer, a Ministra Paraguaia do Turismo, citada por Eduardo Guimarães do blog Cidadania, desdenhou das desculpas da Globo: |
44 | As professionals in the communication world, with the power of your network and the huge audience you have, you will understand that this apology is not enough. | Como profissionais do mundo da comunicação, com o poder de vossa rede e a imensa audiência que têm, vocês saberão entender que o pedido de desculpas não é suficiente. |
45 | The impact of those images is far superior to the impact of an apology on a positive note. | O impacto daquelas imagens é muito superior ao impacto de um pedido de desculpas com uma nota positiva. |