# | eng | por |
---|
1 | Greece: Outcry over arms shipment to Israel | Grécia: Protesto contra envio de armas da Grécia a Israel |
2 | With the war raging in Gaza, news reports earlier this month about the routing of an extraordinarily large shipment of arms from the United States to Israel through the private Greek port of Astakos caused an uproar among Greek bloggers. | Com a guerra assolando Gaza, reportagens no início desse mês dando conta da rota de um carregamento incrivelmente grande de armas dos Estados Unidos para Israel por meio do porto grego privado de Astakos causaram um protesto entre blogueiros gregos. |
3 | They used Twitter to investigate the matter and put pressure on the government to halt the transfer. | Eles usaram o Twitter para investigar o caso e colocar pressão no governo para cancelar a transferência. |
4 | Delivery of the munitions was suspended, just as the Greek government was coming under fire from opposition parties, and Amnesty International was calling for an arms embargo. | A entrega das munições foi suspensa, bem no momento em que o Governo Grego estava sendo duramente criticado pelos partidos da oposição e que a Amnesty International pedia o embargo das armas. |
5 | At first, official sources contested the story from the international news agency Reuters on January 9. But it was picked up by Twitter users and investigated after Indy.gr - an offshoot of the Indymedia Athens group - provided a translation of the article in Greek. | Num primeiro momento, as fontes oficiais negaram a notícia da agência internacional Reuters em 9 de janeiro. Mas o assunto foi pescado por usuários do Twitter e investigado depois que o Indy.gr - um ramo do grupo Indymedia Athens - disponibilizou uma tradução do artigo em grego. |
6 | The idea to organize an embargo of the port was proposed and widely “re-tweeted”: | A idéia de organizar um embargo ao porto foi proposta e amplamente “re-tweeterada”: |
7 | itsomp: http://is.gd/f8Wa Can we organise an embargo of the port of Astakos? | itsomp: http://is.gd/f8Wa Podemos organizar um embargo ao porto de Astakos? |
8 | Only the US and Israeli ships… | Apenas para navios americanos e israelitas… |
9 | Some tweeted direct queries to the Greek foreign minister, whose web team is operating a Twitter account: | Alguns se comunicaram via Twitter diretamente com o ministro do exterior grego, cuja equipe de internet opera uma conta no Twitter: |
10 | Dora Bakoyannis, what's going on with the Astakos shipment? | Dora Bakoyannis, o que está rolando com o carregamento em Astakos? |
11 | We don't want Greece to become embroiled in the Gaza massacre | Não queremos que a Grécia seja confundida com o massacre em Gaza |
12 | Breaking with earlier practice not to converse through Twitter, the minister's team responded directly: | Quebrando uma regra anterior de não conversar por meio do Twitter, a equipe do ministro respondeu diretamente: |
13 | … response on Astakos, http://tinyurl.com/9ts6xw | … resposta a Astakos, http://tinyurl.com/9ts6xw |
14 | The link led to an official ministry statement stating that shipping of arms through Astakos or other Greek ports is a “non-issue” and vaguely denying press reports to the opposite. | O link levava a uma declaração oficial do ministério dizendo que o carregamento de armas por meio de Astakos outros portos gregos é um “assunto inexistente” e vagamente negando reportagens na imprensa que relatavam o oposto. |
15 | However, blogger Odysseas had by then located the solicitation for the shipment on a US federal website: | No entanto, o blogueiro do Odysseas já tinha nesse momento localizado a solicitação do carregamento em um site federal dos EUA: |
16 | In the following link you'll find the US Navy note about the shipment of munitions from the port of Astakos to Ashdod, Israel. | No link a seguir você encontrará uma nota da Marinha dos EUA sobre o carregamento de munição do porto de Astakos a Ashdod, em Israel. |
17 | The cargo exists and is awaiting a transport contractor | O navio existe e está a espera de um fornecedor para o transporte. |
18 | And Twitter users kept up the pressure, despite the official denial: | E os usuários do Twitter mantiveram a pressão, apesar das negativas oficiais: |
19 | Dora Bakoyannis, what's with the [solicitation] webpage, then? | Dora Bakoyannis, qual é o site [da solicitação], então? |
20 | The next day, news media reported that the shipment transfer had been canceled. | No dia seguinte, as notícias eram de que o carregamento tinha sido cancelado. |
21 | This was also promptly tweeted: | Isso também foi divulgado de imediato no Tweet: |
22 | The transfer of munitions via Astakos was canceled because of the Gaza conflict! | A transferência de munição de Astakos foi cancelada por causa do conflito em Gaza! |
23 | Blogger magicasland.com summarized the outcome: | O bogueiro do magicasland.com resume os fatos e resultados: |
24 | An APE [Greek news agency] bulletin today mentions that the transfer of the 325 containers of munitions shipment from Astakos to the port of Ashdod was cancelled. [..] | Um informe da APE [Agência de Notícias Grega] hoje informa que a transferência de um carregamento de 325 containers de munição de Astakos ao porto de Ashdod foi cancelada. |
25 | It's certain that the shipment will be transferred at some point; just as long as it isn't now and from here. | |
26 | Blogger coolplatanos investigated further, discovering an additional arms shipment solicitation, and verifying that the original solicitation was cancelled: | […] O carregamento certamente será transferido em algum momento; desde que não seja agora nem de lá. |
27 | In any case, today January 13 [09:00 EST], the solicitation page for the 325 TEU vessel was updated as “cancelled for the time being”. | O blogueiro do coolplatanos investiga mais a fundo, descobrindo uma solicitação extra de carregamento de armas e verificando que a solicitação original tinha sido cancelada: |
28 | I looked up the above solicitations by improvising on Google search | Eu encontrei as solicitações acima improvisando na busca do Google. |