# | eng | por |
---|
1 | Bahrain: Letter from a Blogger, as Saudi Troops Enter | Bahrein: Carta de um Blogueiro, enquanto Chegam Tropas Sauditas |
2 | This post is part of our special coverage on Bahrain Protests 2011. | Este artigo é parte da nossa cobertura especial dos Protestos em Bahrein em 2011. |
3 | Hundreds of troops from Saudi Arabia and the United Arab Emirates arrived in Bahrain on Monday, March 14 under the auspices of the Gulf Co-Operation Council to help the kingdom control a wave of anti-government protests that began on February 14. No one knows how the troops will be deployed, but human rights organizations and numerous foreign governments have urged Bahrain to exercise restraint. | Centenas de tropas da Arábia Saudita e dos Emirados Árabes Unidos chegaram ao Bahrein [pt] na segunda-feira, dia 14 de março, com a anuência do Conselho de Cooperação do Golfo para manter o controle do reino sobre uma onda de protestos anti-governistas que começaram em 14 de fevereiro. Ninguém sabe como as tropas desembarcarão, mas organizações de direitos humanos e numerosos governos estrageiros têm pedido ao Bahrein que use moderação. |
4 | Protesters are still camping out on the Pearl Roundabout, where there have previously been serious incidents of violence and at least eight deaths. | Protestantes ainda estão acampados na Rotatória Pearl [en], onde já houve sérios incidentes de violência e pelo menos oito mortes [en] ocorreram. |
5 | Adding to the trouble is strong sectarian tension between Shiites (majority) and Sunnis (minority) that several power brokers seek to magnify. | Somada ao problema está uma forte tensão sectarista entre xiitas (maioria) e sunitas (minoria) que muitos comerciantes poderosos buscam amplificar. |
6 | Tanks drive into Bahrain from Saudi Arabia on invitation by Bahrain's government. | Tanques se dirigem para o Bahrein vindos da Arábia Saudita convidados pelo Bahrein |
7 | By mtradwan © Demotix (14/3/11) | Segunda-feira em Manama |
8 | Monday in Manama The following text is from an email sent to Global Voices by a blogger who has asked to remain anonymous. | O texto seguinte vem de um email enviado ao Global Voices por um blogueiro que pediu para não ser identificado. |
9 | It is republished with permission. | Sua publicação foi permitida. |
10 | Let's put it this way, so far it is not very clear what is happening. | Vamos colocar da seguinte forma: até agora não está muito claro o que está acontecendo. |
11 | Yes, last night there was tear gas and rubber bullets all over pearl roundabout (not square!). | Sim, ontem à noite houve gás lacrimogêneo e balas de borracha por toda a rotatória pearl (não praça!). |
12 | Today, the town seems extremely quiet. | Hoje, a cidade parece extremamente quieta. |
13 | They have blocked a good chunk of the city, and lots of people have not been able to go to work. | Bloquearam um bom pedaço da cidade e muitas pessoas não puderam ir trabalhar. |
14 | I went out for a little cruise around town earlier today. | Eu saí para um pequeno passeio pela cidade hoje mais cedo. |
15 | In grocery stores, people are stocking up goods. | Em mercearias, as pessoas estão estocando bens. |
16 | In the booze shop too! | Na loja de bebidas também! |
17 | Many students were dismissed from school. | Muitos estudantes foram dispensados das aulas. |
18 | Some schools have the week off, while others schools were forced by the ministry of education to stay open and have students attend classes. | Algumas escolas fecharam a semana toda, enquanto outras foram forçadas pelo ministério da educação a permanecerem abertas e a fazerem os alunos irem às aulas. |
19 | As for the university, a minor clash involving tear gas etc. occurred within one. | Já nas universidades, um pequeno confronto envolvendo gás lacrimogêneo etc. ocorreu em uma. |
20 | I do not know what happened exactly. | Eu não sei exatamente o que houve. |
21 | The media is not doing a very good job here at alerting us to what's going on… And now on TV, there are troops coming in on the Saudi Causeway in tanks, waving hello and showing the peace sign! | A mídia não está fazendo um bom trabalho aqui em nos alertar sobre o que está acontecendo… E agora, na TV, há tropas vindo da Ponte Saudita em tanques, acenando, dando oi e mostrando às pessoas o sinal de paz! |
22 | And then there are intervals of the traditional dance with the Saudi King, and Bahrain's King and ruling family, and that apparently is the traditional war song! | E há intervalos na tradicional dança entre o Rei Saudita e o Rei Baramês e a família no governo, e essa é aparentemente a música da guerra! |
23 | It did not happen today, but they keep repeating clips of it. | Não aconteceu hoje, mas eles continham repetindo clipes disso. |
24 | Police fired tear gas and rubber bullets at protesters on Sunday March 13, 2011. | A polícia atirou gás lacrimogêneo e balas de borracha em protestantes no domingo, 13 de março de 2011. |
25 | Photo by Sean Carberry © Demotix | Foto por Sean Carberry © Demotix |
26 | What will happen next? | O que acontecerá em seguida? |
27 | It's all very odd!!! | Tudo é muito estranho!!! |
28 | Tomorrow everyone has the day off. The guys at the roundabout asked their wives and kids to go home, and many are wrapped in - I do not know what you call it - it's like ‘coffin' cloth or this canvas they use here to wrap dead bodies. | Amanhã todos terão o dia de folga. O pessoal na rotatória pediu a suas mulheres e filhos que fossem para casa, e muitos estão embrulhados - não sei como vocês chamam isso - é como o ‘pano de caixão' ou esse tecido que eles usam para envolver corpos de pessoas mortas. |
29 | Maybe those are the ones who would rather die for a good cause and have nothing else in life, I really do not know. | Talvez sejam aqueles que preferem morrer por uma boa causa a não têm mais nada na vida, eu realmente não sei. |
30 | I think it's insane and that everyone should just go home and stop going to the roundabout. | Eu acho que é loucura e que todos deveriam simplesmente ir para casa e parar de ir à rotatória. |
31 | I hope they do not get shot, but chances are bad if they resist and do not clear the area. | Eu espero que eles não levem tiros, mas as probabilidades serão ruins se eles resistirem e não liberarem a área. |
32 | Gas stations have gone on strike, and there are warnings that ‘electricity might be switched off'. | Postos de gasolina entraram em greve e há avisos de que ‘a eletricidade pode ser desligada'. |
33 | Other warnings and rumors included ‘Dear sunni's if you approach a cop or a tank, you might be shot'. | Outros avisos e rumores incluem ‘Caros sucintas, se vocês se aproximarem de um policial ou de um tanque, vocês podem levar tiros'. |
34 | Another warning is not ro go out at night in groups, or else there is a risk of being shot. | Outro aviso é o de não sair à noite em grupos, ou haverá o risco de serem baleados. |
35 | And of course, the jokes are out too… Saudi troops are not heading to pearl roundabout, they are going to Exhibition Road!! | E, claro, há piadas também… As tropas sauditas não estão indo para a rotatória pearl, eles estão indo para a Exhibition Road (ou “Estrada da Exibição”)!! |
36 | (where the prostitutes and cheap pubs are). | (onde as prostitutas e os bares baratos estão). |
37 | Today at the Pearl Roundabout there are people giving their speeches, but it is quiet and fine. | Hoje, na Rotatória Pearl, há pessoas dando discursos, mas está tudo bem e quieto. |
38 | My friends walked around, the people there have always been friendly and inviting, for tea, coffee, food…etc… Only the media shows them in a different way. | Meus amigos andaram por lá, as pessoas por lá sempre foram amigáveis e nos convidam para um chá, café, comida… etc… Só que a mídia os mostra de um jeito diferente. |
39 | I also went there earlier on, and it felt like a carnival. | Eu também fui lá anteriormente e pareceu um carnaval. |
40 | The pro-government people had to do their thing around the clock at the roundabout too, which is very close to the Royal Court, praising the King the family…etc. | Os pró-governistas também tiveram que fazer suas coisas 24 horas por dia na rotatória, que é bem próxima da Corte Real, prestando homenagens ao Rei e à família…etc. |
41 | People are glued to the TV hoping for something, but there is nothing, except stupid fluff like ‘We love you King Hamad', and ‘We know that you don't sleep if we're awake,' and tears and drama and thank you for sending those troops to save our lives!! | As pessoas estão grudadas na TV, esperando alguma coisa, mas não há nada, exceto por trivialidades estúpidas como ‘Nós amamos você, Rei Hamad' e ‘Nós sabemos que você não dorme se nós estivermos acordados', e lágrimas e drama e obrigado por enviar as tropas para salvar nossas vidas!! |
42 | There is nothing, no words, coming out from the Government or King or Prime Minister. | Não há nada, nenhuma palavra, vindo do Governo ou do Rei ou do Primeiro Ministro. |
43 | We do not know what is coming next. | Nós não sabemos o que virá em seguida. |
44 | Thank God for BlackBerry Messenger, Twitter and things like that where we can keep track of what people are actually seeing. | Graças a Deus que temos o BlackBerry Messenger, o Twitter e coisas do tipo, onde podemos manter acompanhar o que as pessoas realmente estão vendo. |