# | eng | por |
---|
1 | Kazkahstan: Educational Deadlock | Cazaquistão: Impasse educacional |
2 | The problem of Kazakhstani textbooks for secondary school is still very urgent - numerous misprints, factual errors and inadequate language are charachteristic for these books. | O problema dos livros escolares do Cazaquistão ainda é muito urgente - inúmeras falhas de impressão, erros fatuais e linguagem inadequada são características desses livros. |
3 | Lately, the Minister of Education reported to the ruling party on his activity, and told that his ministry is not responsible for them, as they are allegedly developed autonomously by printhouses. | Recentemente, o ministro da Educação declarou ao partido governante sobre sua atuação e disse que o ministério não é responsável por eles, pois eles são reconhecidamente desenvolvidos pelas editoras. |
4 | This is not true, notes slavasay; he reminds that it has been 4 years ago when the “Textbook” research center was created under the Ministry. | Isto não é verdade, destaca slavasay; ele lembra que há 4 anos o centro de pesquisa para o “livro escolar” foi criado sob aval do ministério. |
5 | He also gives an example of the ministry's work [ru]: | Ele também dá um exemplo do trabalho do ministério [ru]: |
6 | Cover of the “Russian Language” textbook has two misprints in the title and one in the name. | A capa do livro escola de “Língua Russa” tem duas falhas de impressão no título e uma no nome. |
7 | It is hard to imagine what's inside. | É difícil imaginar o que tem dentro. |
8 | Megakhuimyak shares his impressions after the teaching experience at the informal journalism school and at the higher educational institution [ru]: | Megakhuimyak compartilha suas impressões depois da experiência de lecionar na escola informal de jornalismo e em uma instituição de educação superior [ru]: |
9 | Conclusion: The system of education will be saved by small post-graduate schools, which deliver knowledge on one speciality, and where experienced professionals are teaching. | Conclusão: O sistema educacional será salvo por pequenas escolas de pós-graduação, que fornecem conhecimento em uma especialidade e onde profissionais experientes estão ensinando. |
10 | Employers will soon respect such certificates more than the university's diplomas. | Empregadores em breve respeitarão tais certificados mais do que os diplomas das universidades. |
11 | Meanwhile, the government considers the possibility of introducing compulsory drug use tests in schools. | Enquanto isso, o governo considera a possibilidade de introduzir o teste obrigatório para detectar o uso de drogas nas escolas. |
12 | The motive is the good intention - care of the children's health. | O motivo é a boa intenção - cuidar da saúde das crianças. |
13 | Itsuken doubts - in case of positive test results the kid will suffer from biased attitude in school; besides, after such discovery, he would incline more to communication with marginal children [ru]: | Itsuken duvida - em caso do teste dar resultados positivos, que a criança sofrerá com preconceitos na escola; além disso, após tal descoberta, ele deveria se inclinar mais em favor da comunicação com crianças marginais [ru]: |
14 | Besides, police will have a life-time discrediting material against any of teenage dupe. | E mais, a polícia será eterno discreditada se for tapeada por um adolescente. |
15 | And our health care system is too dubious, that it is quite scary to let a child undergo a mass blood test. | E nosso sistema de saúde é tão dúbio que chega a ser bem assustador para deixar uma criança passar por um exame de sangue. |
16 | It would have been much better to spend these funds for organization of normal leisure time for children. | Seria bem melhor gastar esses recursos para a organização do tempo ocioso das crianças. |
17 | Also posted on neweurasia. | Também publicado em neweurasia. |