# | eng | por |
---|
1 | Entrepreneurship, Culture and Solidarity in Africa | Empreendedorismo, Cultura e Solidariedade na África |
2 | Since the early 2000s, entrepreneurship in Africa [fr] has reported strong organic growth [fr]. | Desde o início dos anos 2000, o empreendedorismo na África [fr] tem apresentado um forte crescimento [fr]. |
3 | However this development has not spread in all market sectors and too often seems to be limited to service industries and trade. | Contudo, esse desenvolvimento não se irradiou por todos os setores do mercado e de modo frequente parece limitar-se à prestação de serviços e ao comércio. |
4 | Africa has 65 million Small and Medium Enterprises (SMEs) [fr], nevertheless it is still struggling to develop a class of local entrepreneurs to manage strategic industries, specifically the export of agricultural raw materials, mining, transport and industry public works where the market too often turns to foreign managers. | A África possui 65 milhões de Pequenas e Médias Empresas (PMEs) [fr], apesar disso ainda está trabalhando com afinco para desenvolver uma classe de empresários locais para gerir atividades estratégicas, especificamente exportação de matérias primas agrícolas, mineração, transportes e prestação de serviços públicos, nas quais o mercado frequentemente lança mão de gestores estrangeiros. |
5 | Yet investors' enthusiasm for Africa, that many see as the latest Gold Rush for those seeking an alternative to Asian markets, has an impact on local government policies which are concerned with developing their private sectors. | Simultaneamente, o entusiasmo dos investidores com a África, que muitos veem como o mais recente Eldorado para os que procuram uma alternativa aos mercados asiáticos, influencia as políticas dos governos locais que estão interessados em desenvolver seus setores privados. |
6 | The final report [fr] of the World Bank indicates that the reforms undertaken by most African governments have improved the business environment in the administrative, fiscal and regulatory domains. | O último relatório [fr] do Banco Mundial indica que as reformas levadas a efeito pela maioria dos governos africanos aperfeiçoou o ambiente para os negócios nos domínios administrativo, fiscal e regulatório. |
7 | Candy factory of the Senegalese Sugar Company (Senegal) by Manu25 on Wikipedia under creative commons licence | Usina da Companhia Senegalesa de Açúcar (Senegal), por Manu25, na Wikipedia, sob licença Creative Commons |
8 | Numerous academics and researchers have examined the influence of cultural practices in order to understand the entrepreneurial adventure in Africa. | Numerosos acadêmicos e pesquisadores examinaram a influência das práticas culturais a fim de compreender a aventura empresarial na África. |
9 | Their researches led them to consider the weight of cultural values and principles strongly anchored into the collective psyche of African businessmen to evaluate the factors for success for African entrepreneurs. | Suas pesquisas os conduziram a levar em consideração o peso de valores culturais e de princípios arraigados na psique dos homens de negócios africanos para avaliar o sucesso dos empresários. |
10 | The irrationality of economic choices of African business executives facing the social pressure of ethnicity,or their extended family has been extensively studied. | A questão da irracionalidade das escolhas econômicas dos dirigentes empresariais africanos, face à pressão social da etnia ou de suas famílias estendidas, por exemplo, foi objeto de estudos profundos. |
11 | Success stories in Africa- sucessful and entrepreneurial leaders in Africa from news21TV with M. | Histórias de sucesso na África - líderes empresariais africanos bem sucedidos de news21TV. Com M. |
12 | Dogui president of Africagora club | Dogui, presidente do clube Africagora |
13 | Traditional African values facing the liberal economy | Valores tradicionais africanos frente à economia liberal |
14 | Kabeya Tshikuku, professor at the Institute of Economic and Social Research (IRES) at the University of Kinshasa, has argued that business logic is forcing African policymakers to make a difficult choice between the core values of their civilization (family solidarity, peers well being and other support platforms) and business administration, linked to a search for profit devoid of human consideration. | Kabeya Tshikuku, professor do Instituto de Pesquisa Econômica e Social (IRES) da Universidade de Kinshasa, explica que a lógica empresarial está obrigando os formuladores de políticas africanos a fazer uma escolha difícil entre os valores fundamentais de sua civilização (solidariedade familiar, bem-estar do próximo e formas espontâneas de apoio) e a administração empresarial, vinculada à busca de lucro desprovida de respeito humano. |
15 | The roots of capitalism, utility and individualism, encountered more resistance in the African psyche. | As bases do capitalismo, utilitarismo e individualismo, encontraram grande resistência [en] no inconsciente africano. |
16 | Africa and Africans are not liable guilty of any offence in the form of irrationality. | A África e os africanos não são culpáveis por nenhum pecado de irracionalidade. |
17 | The « cultural issue” lies elsewhere, as far development is concerned. | Os fatores culturais encontram-se noutro lugar, no que concerne aos problemas do desenvolvimento. |
18 | It lies entirely in the distinction made by each culture between « cardinal values of civilization ” and the “ instrumental values”. | Eles estão inteiramente na distinção feita por cada cultura entre os “valores fundamentais da civilização” e os “ valores instrumentais”. |
19 | From the strict cultural point of view, two systems are competing for the allegiance of people and the allocation of resources. | Do ponto de vista estritamente cultural, dois sistemas estão competindo pela consciência das pessoas e pela alocação de recursos. |
20 | […] To put it clearly, Africa is navigating between two competing systems of culture, the retrograde system of management of people and the (revolutionary?) administration of things. | […] Colocando de maneira mais clara, a África está navegando entre dois sistemas concorrentes de cultura, o sistema arcaico de gestão de recursos humanos e a (revolucionária?) administração de bens. |
21 | The reasons for existence and action have not yet completely lost their roots in the pre-capitalist system; they have not yet taken root in the capitalist system. | As razões de existência e de ação ainda não perderam completamente suas raízes no sistema pré capitalista e ainda não se enraizaram no sistema capitalista. |
22 | The old framework of lifelong solidarity has not totally disintegrated; the new framework of capitalist individualism has not finished moving in. | O antigo contexto de solidariedade não se desintegrou totalmente, o novo contexto de individualismo capitalista não terminou sua marcha. |
23 | Combining solidarity and growth | Combinar solidariedade e crescimento |
24 | The growth that fueled the continent's GDP over the past decade indicates that this rational, individualistic capitalism is installed progressively albeit unevenly across the continent. | O crescimento sustentado do PIB do continente durante a última década indica que o capitalismo, racional e individualista, instala-se de maneira progressiva ainda que desigual sobre todo o continente. |
25 | It penetrates the public consciousness at the discretion of the efficiency or the aggressiveness of reforms undertaken by the government to boost the private sector. | Ele penetra a consciência coletiva na mesma proporção da eficiência e mesmo da agressividade das reformas levadas a cabo pelos governos para dinamizar o setor privado. |
26 | Corporate governance has become a central theme for the business community especially after the shocking wave of the Enron scandal in United States. | A governança corporativa tornou-se um tema central para a comunidade empresarial notadamente após a onda do escândalo ENRON nos Estados Unidos. |
27 | Will African entrepreneurs know how to integrate the principles of corporate governance with the ubuntu philosophy in which the group comes before the individual? | Saberão os empresários africanos como integrar os princípios da governança corporativa para colocar o procedimento solidário e a primazia do grupo sobre o indivíduo a serviço da empresa? |
28 | The former Minister of Investment, Industry and Trade of Mali, Amadou Abdoulaye Diallo, pointed out that Africa is an excellent example of the paradox. | O ex-Ministro do Investimento, Indústria e Comércio do Mali, Amadou Abdoulaye Diallo, destacou que a África é o exemplo por excelência do paradoxo. |
29 | He explains to Célia d'ALMEIDA in the Journal of Mali: | Ele explica [fr] a Célia d'ALMEIDA no Jornal do Mali: |
30 | A decade ago, the African socio-economic environment was considered unfavourable to the creation and development of business ventures. | Na década passada o ambiente socioeconômico na África era considerado desfavorável à criação e ao desenvolvimento de empresas. |
31 | In some countries, the legal framework for business leaves room for few incentives due to weaknesses such as lack of credit access, scarcity of information on business opportunities, absence of support for young entrepreneurs (no business incubators) and insufficient skilled workforce for company management. | Em alguns países a estrutura do sistema legal empresarial é desestimulante devido a sua incipiência, haja vista a falta de acesso ao crédito, o acesso difícil a informações sobre oportunidades de negócios, a falta de apoio a jovens empresários (inexistência de incubadoras de empresas) e a insuficiência de mão de obra qualificada para a gestão de empresas. |
32 | To all this is added a shortage of political strategy. | Junte-se a isso a falta de estratégia política. |
33 | However, more recently, African countries like ours, undertake major reforms to facilitate business creation and provide a favourable climate for business development. | Contudo, há alguns anos países africanos como o nosso iniciaram reformas importantes para facilitar a criação de empresas e oferecer um clima favorável ao desenvolvimento empresarial. |
34 | In Cameroon, Richard Ewelle's post in Kamer Blog concludes [fr] on culture and entrepreneurship in Africa: | Nos Camarões, Richard Ewelle no Kamer Blog conclui [fr], sobre a cultura e o empreendedorismo na África: |
35 | The development of entrepreneurship in Africa will require the creation of the concept of African entrepreneurship and not necessarily an exact copy of what is abroad. | O desenvolvimento empresarial na África passará passará pela criação de um conceito de empreendedorismo africano e não necessariamente pela cópia do existente no exterior. |
36 | We need to combine best practices in creating Western corporate context along African concepts. | Devemos associar as melhores práticas ocidentais em matéria de criação de empresas ao contexto e aos conceitos africanos. |
37 | The concept of African entrepreneurship will be based on the value of African culture but also on developing solidarity that promotes the socio-economic environment. | O conceito de empreendedorismo africano será baseado na valorização da cultura africana e também no desenvolvimento solidário impulsionando o ambiente socioeconômico. |