# | eng | por |
---|
1 | Bolivia: The Cost of Internet Domains | Bolívia: O custo de domínios de Internet |
2 | The cost for obtaining a country-specific internet domain has been seen as relatively too high for Bolivians. | O custo para a obtenção de um domínio de internet específico do país tem sido visto como relativamente alto demais para os bolivianos. |
3 | In comparison to many of its regional neighbors, where Chileans can purchase a “.cl” domain [es] for US$40 for 2 years and where Argentinians can even acquire an “com.ar” domain for free, the price in Bolivia is out of reach for many local residents. | Em comparação com muitos dos seus vizinhos regionais, onde os chilenos podem comprar um domínio “.cl” [es] por US$ 40 por dois anos e onde os argentinos podem até adquirir um domínio “com.ar ” de graça, o preço na Bolívia está fora a do alcance de muitos moradores locais. |
4 | Recently, the Network Information Center of Bolivia (NIC) [es] announced that they dropped the price for the purchase of a “.bo” domain name by 35% The price now stands at approximately $US140 per year. | Recentemente, o Network Information Center da Bolívia (NIC) [es] anunciou que baixou o preço para a compra de um domínio “.bo” em 35%. O preço agora é de cerca de US$ 140 por ano. |
5 | However, there are options to purchase the domain “com.bo” for approximately $US40 per year. | No entanto, existem opções de compra do domínio “com.bo” por cerca de US$ 40 por ano. |
6 | The price reduction was also announced on NIC's newly created Facebook Page, which also opened up the opportunity for users to voice their opinion on the costs of domains. | A redução de preço também foi anunciada na recém-criada página do NIC no Facebook, que também abriu a oportunidade para que os usuários exprimam suas opiniões sobre os custos de domínios. |
7 | On the discussion board, Esteban Lima wrote: | No fórum de discussão, Esteban Lima escreveu: |
8 | I would like to know in what the collected money is invested. | Gostaria de saber no que o dinheiro arrecadado é investido. |
9 | I imagine that as a public institution the information about the number of domain, money collected, and investment should be public. | Imagino que, como uma instituição pública, a informação do número de domínios, dinheiro coletado e o investimento deveriam ser públicos |
10 | Conversation carried over to Twitter and to blogs, where users such as Oscar Humberto (@oky_) wrote about the effects of these prices: | A conversa transitou para Twitter e blogs, onde os usuários, tais como Oscar Humberto (@oky_), escreveram sobre os efeitos destes preços: |
11 | Nic.bo's prices are not accessible for the economic reality of Bolivians, all it does is to widen the “digital divide.” | Os preços de #nicbo não são acessíveis à luz da realidade econômica dos bolivianos, só ampliam mais a “exclusão digital”. |
12 | However, blogger Mario Durán published criticism of the high prices on the wall of NIC's Facebook page, which he said was deleted by NIC. | No entanto, o blogueiro Mario Durán publicou críticas sobre o alto preço [dos domínios] postados na página do Facebook do NIC , que ele disse terem sido deletados. |
13 | Soon after, Durán published a screenshot of what he wrote prior to the deletion on his blog [es] and noted that he called their offices to ask for further clarification of their policies. | Pouco depois, Durán publicou um screenshot do que ele escreveu, antes da eliminação, em seu blog [es] e notou que ele ligou para o escritório [do NIC] para pedir esclarecimentos sobre as suas políticas. |
14 | In a short interview with a legal representative from the Bolivian Agency for Development of the Internet Society (ADSIB for its initials in Spanish), Durán came away with the following points: | Em uma breve entrevista com um representante legal da Agência Boliviana de Desenvolvimento da Sociedade da Internet (ADSIB em sua sigla em espanhol), Durán saiu com os seguintes pontos: |
15 | i) the price decreases will be progressive ii) the money collected from the sales of domains serve to maintain the NIC.bo bureaucracy iii) it is a state institution without many resources. iv) in other countries there are scale economies and a larger number of users, which allows that the cost for domains be even 1 dollar, but in Bolivia there are barely 6000 uers. v) that for 3 people who complain, things will not change | i) a redução de preços seria progressiva ii) que o dinheiro coletado com a venda de domínios serve para manter a burocracia do NIC.bo iii) que é uma instituição estatal que não tem muitos recursos. iv) que em outros países há economia de escala e um maior número de usuários, o que permite que o custo dos domínios seja inclusive de um dólar, mas na bolívia são apenas 6000 usuários v) que por três pessoas reclamando não iriam mudas as coisas. |
16 | In his blog post, Durán also noted that the petition to lower the prices has been on the minds of many Bolivian internet users since 2003. | Em seu post, Durán também observou que a petição para reduzir os preços está nas mentes de muitos bolivianos usuários da internet desde 2003. |
17 | In a follow-up post, he suggested that a cyber-campaign be started so that more awareness on the issue can be raised [es] and that bloggers and twitterers should be the ones leading the debate. | Em um post seguido, ele sugeriu que uma cyber-campanha deveria ser iniciada para que mais consciência sobre a questão possa ser levantada [es] e que os blogueiros e twitteiros deveriam ser as lideranças do debate. |
18 | Many have started to use the hashtag #nicbo for discussion about this topic with hopes that there will be some concrete changes in the near future. | Muitos começaram a usar a hashtag #nicbo para a discussão sobre este tema com a esperança de que haverá algumas mudanças concretas no futuro próximo. |