Sentence alignment for gv-eng-20090222-57099.xml (html) - gv-por-20090223-1571.xml (html)

#engpor
1Madagascar: A Resolution to the political crisis?Madagáscar: Uma resolução para a crise política que assola o país há um mês?
2negotiationNegociações
3(photo credit Avylavitra)(Crédito da foto: Avylavitra)
4Since February 7th, when the political violence that began in late January culminated in the deaths of at least 30 Malagasies from armed forces' fire, Madgascar has been burdened by a tense political standoff.Desde 7 de fevereiro, quando a violência política iniciada no fim de janeiro [en] culminou na morte de pelo menos 30 pessoas em Madagáscar [en] atingidas por tiros disparados pelas forças armadas, o país é palco de um tenso impasse politico.
5For the past two weeks, multiple foreign diplomatic delegations have tried to mediate a resolution between President Marc Ravalomanana and Andry Rajoelina, head of the High Authority for Transition.Nas duas semanas que passaram, várias delegações diplomáticas estrangeiras [en] tentaram mediar um acordo entre o Presidente Marc Ravalomanana [en] e Andry Rajoelina [en], líder da Autoridade Máxima de Transição.
6Despite several attempts at mediation, the two rivals never met face-to-face as preconditions to meeting could not be agreed upon.Apesar de várias tentativas de mediação, os dois rivais nunca se encontraram frente a frente, uma vez que as partes não entraram em acordo [en] quanto às condições prévias para esse encontro.
7On Februrary 19th, Rajoelina urged his supporters to seize a few ministry offices and install the ministers he designated for the transitonal government.Em 19 de fevereiro, Rajoelina incitou seus partidários a invadir alguns gabinetes ministeriais e instalar os ministros que ele designou para o governo de transição.
8After the opposition delegation succeeded at entering the governmental buildings, armed forces retook control of the buildings at night.Depois que uma delegação da oposição conseguiu entrar prédios governamentais, as forças armadas retomou o controle [en] dos prédios à noite.
9Ethan Zuckerman wrote a summary and provided a comprehensive context of this peculiar chain of events.Ethan Zuckerman [en] escreveu um resumo dos acontecimentos e trouxe um amplo contexto dessa peculiar cadeia de eventos [en].
10After vowing to do whatever it takes to bring democracy and remove the current administration, Rajoelina surprised many by finally agreeing to meet with Ravalomanana on neutral ground, namely the offices of the the ecumenical church council of Madagascar (FFKM).Após jurar que faria o que fosse preciso para trazer a democracia e retirar a administração atual do poder, Rajoelina surpreendeu muitas pessoas ao concordar em encontrar Ravalomanana em um local neutro [en], sendo que foi escolhida a sede da igreja ecumênica de Madagáscar [en] (FFKM).
11The meeting resulted in a five-point document (mg) in which both parties agreed to suspend harsh rhetoric, public protests, and political arrests, and to further negotiations.A reunião resultou em um documento com cinco pontos [mg] onde os dois lados concordaram em suspender a retórica agressiva, os protestos públicos e prisões políticas, e em avançar nas negociações.
12Radio France International (RFI) has reported the possibility a new transitional prime minister will be created.A Rádio France International (RFI) noticiou que há a possibilidade de que seja criado o cargo de primeiro-ministro para a transição [fr, áudio].
13Public opinion to the latest string of events varied.A opinião pública quanto aos últimos eventos é variada.
14The long-lasting political standoff seems to have effectively divided the country into three camps: two supporting each of the political rivals and a third, which seems to support the pre-crisis status quo.O longo impasse político parece ter conseguido dividir o país [en] em três campos: um apoiando cada um dos rivais políticos e um terceiro, que parece apoiar a restauração do status quo de antes da crise.
15Arinaina recalls the overtaking and reclaiming of the ministry offices:Arinaina destaca a tomada e retomada dos gabinetes ministeriais [en]:
16Andry Rajoelina threatened the armed forces that their wives would be at the front line of the protests, were they to dare shooting at the people.Andry Rajoelina desafiou as forças armadas [perguntando] se eles teriam tido coragem de atirar contra o povo caso suas esposas estivessem na linha de frente dos protestos.
17On Thursday, TGV leaders proudly announced that 4 ministries were taken: Ministry of Education - Ministry of Interior - Ministry of Homeland Security - Ministry of decentralization.Na quinta-feira, os líderes do TGV anunciaram com orgulho que 4 ministérios tinham sido tomados: o Ministério da Educação - o Ministério da Justiça - o Ministério da Segurança Nacional - o Ministério da Descentralização.
18Early on Friday morning, bad news for the protesters with TGV.Na sexta-feira de manhã, chegaram notícias ruins para os manifestantes de TGV.
19The news on RNM (the national radio) announced that, the night before, military forces came to the ministers and arrested the TGV agents who stayed there to keep the ministries.As notícias na RNM (a rádio nacional) anunciaram que, na noite anterior, as forças militares foram ao ministério e prenderam os agentes de TGV que tinham ficado lá para segurar os gabinetes.
20Those arrested were kept at the HQ of Betongolo.Os presos foram levados para o quartel-geral de Betongolo.
21On Friday, angry or disappointed (I do not know), Andry Rajoelina announced the meeting at the Place du 13 Mai that the protesters will march on to keep fighting on SaturdayNa sexta, com raiva ou decepcionado (eu não sei), Andry Rajoelina anunciou no encontro no Place du 13 Mai que os manifestantes marchariam para continuar a luta no sábado.
22protestProtesto
23Jentilisa outlines the lesson learned from that eventful day when put in a historical perspective (mg):Jentilisa destaca as lições aprendidas naquele dia agitado ao colocar os eventos em uma perspectiva histórica [mg]:
24I believe that the presence of the armed forces in front of the ministry offices were just a front [..] This has happened before ( two or three times actually) in the history of Madagascar at a different points in time.Eu acredito que a presença de forças armadas na frente do ministério foi só o começo […] Isso já tinha acontecido antes (duas ou três vezes, na verdade) em pontos diferentes da história de Madagáscar.
25Gazetyavylavitra sums up the feeling that the crisis has been going for a while now (mg):Gazetyavylavitra resume o sentimento de que a crise já se passa há muito tempo [mg]:
26Many the days that have been lost so far.Muitos dias já foram perdidos.
27Everyone says and does whatever they please, on both sides.Todo mundo diz e faz o que bem quiser, dos dois lados.
28There is still a good crowd protesting at Place du 13 Mai.Há ainda uma grande multidão protestando em Place du 13 Mai.
29But they also are a lot of observers on the side who start to object to all of it on the side.Mas há também um monte de observadores que começam a opor-se contra tudo isso.
30Aiky, blogging at Malagasy Miray, just wants to talk about something other than the crisis for once after giving his point of view in two previous posts (fr):Aiky, blogando no Malagasy Miray, quer falar sobre algo que não seja crise só para variar, depois de ter deixado seu ponto de vista em duas postagens anteriores [fr]:
31Politics and crisis are the only thing one can find about Madagascar on the web these days. Let's allow ourselves the luxury of discussing something else here at Malagasy Miray.Política e crise são as únicas coisas que podem ser encontradas sobre Madagáscar na internet hoje em dia. Vamos nos dar o luxo de discutir alguma coisa diferente aqui no Malagasy Miray.