# | eng | por |
---|
1 | Egypt: El Korba Annual Festival Allows City's True Beauty to Shine | Egito: O Festival Anual de El Korba Mostra a Verdadeira Beleza da Cidade |
2 | Talk about positive energy. | Vamos falar de energias positivas. |
3 | Last Friday (May 15), El Korba, one of the oldest Cairene districts, celebrated its fifth peace festival. | Na sexta-feira passada, dia 15 de maio, o distrito de El Korba [en], um dos mais antigos do Cairo, celebrou o seu quinto festival da paz. |
4 | Many Heliopolis and Cairo residents from different districts await this annual event, where they can enjoy themselves and indulge in the beauty of the all time over crowded Heliopolitan district - which is closed to traffic on the day. | Muitos residentes de Heliópolis e do Cairo esperam ansiosamente por este evento anual, no qual podem se divertir e mergulhar na beleza do sempre movimentado distrito heliopolitano - que é fechado para o trânsito de carros no dia. |
5 | Entertainment and cultural activities are the order of the day, when peace and diversity meet in one place. | Entretenimento e atividades culturais são a ordem do dia, quando a paz e a diversidade se encontram em um só lugar. |
6 | In her blog post on the festival, Fattractive says: | Em sua blogada sobre o festival, Fattractive [en] diz: |
7 | Korba is one of the oldest districts in Heliopolis. All these gorgeous old buildings. | “Korba é um dos distritos mais antigos de Heliópolis, repleto de lindos prédios antigos. |
8 | Sadly, it's become extremely crowded and annoying, but on one day every year, it becomes a pedestrian street, and it's true beauty shines through | Infelizmente, acabou se tornando exageradamente movimentado e desagradável, mas em um dia de cada ano, ele se transforma em uma rua para pedestres, e a sua verdadeira beleza consegue brilhar.” |
9 | She then continues: | E ela continua: |
10 | All the cafes set their tables outside, bands entertain us up on a stage, kids draw on the street with chalks, and companies fall all over themselves to market their products in the most innovative ways. | “Todos os cafés colocam suas mesas do lado de fora, bandas tocam para nós nos palcos, crianças desenham nas ruas com giz, e as empresas fazem todos os malabarismos para vender seus produtos das formas mais criativas. |
11 | Entertainment is varied: the traditional tanoura/ oriental dances, and then guitar/ jazz bands. | As diversões são variadas: as tradicionais danças tanoura/orientais, e então bandas de jazz ou de rock/blues. |
12 | It got way crowded at night, but still very fun | Ao anoitecer o lugar fica muito cheio, mas ainda muito divertido.” |
13 | After the event people came back with lovely picture perfect moments and shared them on the event's Facebook Group. | Depois do evento as pessoas voltam para suas casas com excelentes fotos e ótimas lembranças, e os partilham no grupo do evento no Facebook [en]. |
14 | The group describes the day as: | O grupo descreve o dia da seguinte forma: |
15 | For Heliopolis residents and admirers and guests from across Cairo, this is the day we celebrate peace in Cairo's oldest and vintage quarter “korba Heliopolis”. | “Para os residentes e admiradores de Heliopolis, e para os visitantes de todos os cantos de Cairo, este é um dia para celebrar a paz no mais antigo e bucólico bairro do Cairo, ‘Korba Heliopolis'.” |
16 | And here are some more pictures from the festival: | E aqui vão algumas fotos do festival: |
17 | Photo credit: Photos 1 and 2 by Nermeen Edrees | Creditos das fotos: fotos 1 e 2 por Nermeen Edrees. |