# | eng | por |
---|
1 | Blog Action Day: Voices out of Africa and the Diaspora | Blog Action Day: Vozes da África e diáspora |
2 | Today many bloggers around the world united to write about one single theme, the environment. | Hoje, muito blogueiros em todo o mundo estarão unidos para escrever sobre um único assunto, o meio-ambiente. |
3 | The blogs from Africa and Diaspora that participated did so with much variety in style and content. | Os blogues da África e Diáspora participaram com uma grande variedade de estilos e conteúdos. |
4 | What follows are links and tidbits from Kenya, South Africa, Nigeria and other global citizens. | A seguir links e trechos do Quênia, África do Sul, Nigéria e outros cidadãos do mundo. |
5 | Kenya Afrigadget posts ‘Where others see junk, Africa Recycles'. | [Nota da Tradução: todos os links levam a sites em inglês]. |
6 | Pictures of Simon the blacksmith who recycles scrap metal into animal sculptures. | Quênia Afrigadget publica Onde outros vêem lixo, África vê reciclagem. |
7 | Phil of Kenya environment news contributes two posts, one on ‘Environmental change and infectious disease' and another on ‘poverty and the environment' | As imagens de Simon mostram o ferreiro que transforma ferro-velho em esculturas de animais. Phil do Kenya environment news colabora com duas postagens, uma sobre Mudanças climáticas e doenças outra sobre Pobreza e meio-ambiente: |
8 | Because poor people have limited financial resources, they depend on the environment for their basic needs, such as water, food, shelter. | Because poor people have limited financial resources, they depend on the environment for their basic needs, such as water, food, shelter. |
9 | When environmental degradation occurs, the capacity of poor people to make decisions that contribute to their well-being is undermined. | When environmental degradation occurs, the capacity of poor people to make decisions that contribute to their well-being is undermined. |
10 | Until the high degree of dependency of poor people on the environment is addressed, poverty alleviation will not be achieved. | Until the high degree of dependency of poor people on the environment is addressed, poverty alleviation will not be achieved. |
11 | Rob writes from Nairobi, Kenya: ‘A convenient excuse' looking at the oft cited link between climate change and conflict in Darfur. | Porque os pobres têm recursos financeiros limitados, eles dependem do meio-ambiente para suas necessidades básicas, como água, alimentação e moradia. |
12 | | Quando ocorre uma degradação ambiental, a capacidade dessas pessoas de tomar decisões que contribuam para o seu bem-estar é minada. |
13 | He sees a similar (misplaced) allocation of blame to global warming affecting the lives of nomadic tribes in northern Kenya. | Até que se lide com esse alto grau de dependência do meio-ambiente, a mitigação da pobreza não será alcançada. |
14 | | Rob escreve de Nairobi, no Quênia: Uma desculpa conveniente analisando o muito citado link entre mudança climática e conflito em Darfur. |
15 | | Ele enxerga uma mania (inapropriada) de culpar o aquecimento global pela mudança na vida das tribos nômades no norte do Quênia. |
16 | Mzungu Chick posts about ecotourism in Kenya, noting… | Mzungu Chick escreve sobre eco-turismo no Quênia, observando: |
17 | Statistics show that spending by tourists makes up 12% of our economy and about half a million Kenyans depend on the travel industry for a living so it is absolutely vital that we take care of it. | Statistics show that spending by tourists makes up 12% of our economy and about half a million Kenyans depend on the travel industry for a living so it is absolutely vital that we take care of it. |
18 | | Kenyans are generally well aware of this fact and are most definitely making more of an effort with regards to sustainable tourism development and promoting practices that will conserve Kenya's natural environment and improve livelihoods of associated communities. |
19 | | Estatísticas mostram que o dinheiro gasto pelos turistas formam 12% da nossa economia e que cerca de meio milhão de quenianos dependem da indústria do turismo para viver, portanto é absolutamente vital que a gente cuide [do meio ambiente]. |
20 | Kenyans are generally well aware of this fact and are most definitely making more of an effort with regards to sustainable tourism development and promoting practices that will conserve Kenya's natural environment and improve livelihoods of associated communities. | Os quenianos estão em geral conscientes disso e estão com certeza fazendo mais do que um esforço na direção da promoção do turismo sustentável e de práticas que conservação dos recursos naturais do Quênia, e melhorar a vida de comunidades associadas. |
21 | Kikuyumoja posts on things he'd like to see more often, from waterless urinals to q-tips made out of rolled paper as opposed to non-biodegradable plastic. | Kikuyumoja escreve sobre as coisas que ele gostaria de ver com mais frequência, de urinários sem água a cotonetes feitos de rolo de papel em vez de plástico não-biodegradável. |
22 | South Africa Rory of Carbon Copy will have a series of posts from the 15th of October to the 19th. | África do Sul Rory do Carbon Copy apresenta uma série de postagens entre 15 e 19 de outubro. |
23 | The first in the series is ‘Shades of green' | O primeiro capítulo da série é Tons de verde |
24 | If I were to identify a single issue that I consider to be critical for environmental sustainability, it would be that there is rarely one clear solution to any particular challenge: there are almost always shades of green. | If I were to identify a single issue that I consider to be critical for environmental sustainability, it would be that there is rarely one clear solution to any particular challenge: there are almost always shades of green. |
25 | There is no single correct choice, no state-of-the-art solution to be pulled off the shelf, no world best practice to be taken from one country and applied in another. | There is no single correct choice, no state-of-the-art solution to be pulled off the shelf, no world best practice to be taken from one country and applied in another. |
26 | To be sure, there are benchmarks against which we can judge potential responses to individual challenges, but as knowledge grows and technologies evolve, so do the benchmarks. | To be sure, there are benchmarks against which we can judge potential responses to individual challenges, but as knowledge grows and technologies evolve, so do the benchmarks. |
27 | | Se eu tivesse que identificar um único problema que consideraria crítico para sustentabilidade ambiental, seria o fato de que raramente existe uma solução clara para qualquer desafio: há quase sempre muitas tonalidades de verde. |
28 | | Não existe uma única opção correta, uma solução arrojada que possa ser tirada da gaveta, não há uma prática melhor no mundo que possa ser tirada de um país e aplicada em outro. |
29 | | Para se ter certeza, existem critérios comparativos que podem servir de referência para julgar determinadas respostas em potencial a desafios, mas à medida que conhecimento cresce e tecnologias se desenvolvem, esses critérios mudam. |
30 | Eish asks ‘Blog Action day - Why bother?' and discusses the importance of environmental issues to each person, giving a rationale for caring about this on a personal level. | Eish pergunta ‘Blog Action day - pra que se incomodar?' e discute a importância dos problemas ambientais para cada indivíduo, dando uma razão para se preocupar com eles em um nível pessoal. |
31 | Turbosprout contributes with a wrap up of green news. | Turbosprout contribui com um resumo das notícias ecológicas. |
32 | Flint.za posts tips for ‘efficient electricity use in the home'. | Flint.za publica dicas de como usar eletricidade em casa de forma eficiente. |
33 | Nic of SA Rocks is incredibly proud of his country and the natural abundance it is blessed with, including some facts about sites, flora and fauna in South Africa;urging others to continue keeping South Africa beautiful. | Nic do SA Rocks está inacreditavelmente orgulhoso de seu país e a abundância de recursos naturais que o abençoam, e publica fatos sobre locais, fauna e flora da África do Sul, e pede que os outros continuem mantendo a África do sul bonita. |
34 | Notes from the underground posts some links on Orthodox Environmentalism Worksucks posts tips on how to reduce paper waste at work. | Notes from the underground traz links para o Ambientalismo Ortodoxo Worksucks publica dicas de como reduzir o desperdício de papel no trabalho. |
35 | Sarah Manners of Quirk e-marketing posts on ‘saving the world, one blog post at a time'. | Sarah Manners do Quirk e-marketing escreve ‘salvando o mundo, uma postagem por vez'. |
36 | Szavanna introduces Ben Saunders, a polar explorer. | Szavanna apresenta Ben Saunders, um explorador polar. |
37 | Jenty posts a picture showing air pollution from a petrol and oil processing plant (sasol), and also includes a conversation with 4 year old son Bradley who gives her a different perspective on air pollution. | Jenty publica uma foto mostrando a poluição do ar causada por uma usina de processamento de petróleo (sasol), e também inclui um papo com o filho de 4 anos, Bradley, que tem uma perspectiva diferente sobre poluição do ar. Nigeria |
38 | Nigeria Omodudu writes of the Niger Delta stating | Omodudu escreve sobre o delta do Rio Níiger, dizendo |
39 | | So here is my one voice of thousands: We demand that the Oil companies in the Niger Delta region of Nigeria treat our land and people with respect. |
40 | So here is my one voice of thousands: We demand that the Oil companies in the Niger Delta region of Nigeria treat our land and people with respect. | Thank You. Aqui estão milhares em uma única voz: Exigimos que as empresas de petróleo na região do delta do Níiger na Nigéria tratem nossa terra e povo com respeito. |
41 | Thank You. | Obrigado. |
42 | | On the Hill troca idéias sobre o cuidado ao meio-ambiente através de do design sustentável, incluindo matérias sobre design que tem um efeito positivo no meio-ambiente. |
43 | On the Hill shares thoughts on caring for the environment through sustainable design, including design features that have a positive effect on the environment. | Giamarro speaks acrescenta uma promessa solene que diz: Let's be kind to each other and be kind to this land. |
44 | Giamarro speaks adds a solemn pledge that reads in part… | Let's take a stand. If we loose the land, what do we have left? |
45 | Let's be kind to each other and be kind to this land. | Vamos ser bondosos uns com os outros e com essa terra. |
46 | Let's take a stand. | Vamos nos posicionar. |
47 | If we loose the land, what do we have left? | Se perdermos a terra, o que restará? Cidadãos do mundo |
48 | Global Citizens Dan of Migrations blog looks at the possible link between environmental damage and declining numbers of migratory birds. | Dan do blogue Migrations observa a possível ligação entre destruição ambiental e queda no número de aves migratórias. |
49 | Crisscrossed examines the problem of e-waste around the world, with facts relating to India, Kenya, Ghana, Nigeria and China. | Crisscrossed analisa o problema do desperdício ao redor do planeta, com fatos ligados à Índia, Quênia, Gana, Nigéria e China. |
50 | Bluedreamer writes about illegal logging in the worlds' forests. | Bluedreamer escreve sobre desmatamento ilegal nas florestas do mundo. |
51 | Bazungubucks says ‘Everybody's cryin' mercy' sharing his thoughts and providing links on sustainable initiatives. | Bazungubucks diz que Todos estão pedindo clemência compartilhando suas idéias e trazendo links para iniciativas sustentáveis. |
52 | | Por fim, a maior prioridade de Nobaddays' para a próxima casa que eles comprem é um varal do lado de fora para as roupas lavadas. |
53 | Last but not least is Nobaddays' top priority for the next home they buy…an outdoor washing line to hang their laundry. | Agradecimentos especiais para Erik do WhiteAfrican por alguns dos links dessa matéria, e para todos os blogueiros que participaram do dia Blog Action. (texto original de Juliana Rotich) |
54 | | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
55 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
56 | Special thanks to Erik of WhiteAfrican for some of the links on this post, and to all the bloggers who participated in Blog Action day. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |