Sentence alignment for gv-eng-20081130-53156.xml (html) - gv-por-20081202-1464.xml (html)

#engpor
1World AIDS Day: Blogging PositivelyDia Mundial de Luta contra a AIDS: Blogando Positivamente
2This year marks the 20th anniversary of World AIDS Day, which takes place every year on December 1. Though the impact of HIV and AIDS is felt by millions of people globally every day, this particular day can help bring much-needed attention to the disease.Este ano marca o 20o aniversário do Dia Mundial de Luta contra a AIDS, que acontece todos os anos no dia 1o de dezembro. Apesar de o impacto do HIV e da AIDS ser sentido por milhões de pessoas no mundo inteiro, todos os dias, este dia em particular pode ajudar a atrair a atenção tão necessária para essa doença.
3The theme for this year's World AIDS Day is “Lead - Empower - Deliver,” highlighting the political leadership required to truly combat the disease.O tema deste ano para o Dia Mundial de Luta contra a AIDS é “Lidere - Fortaleça - Faça Acontecer”, enfatizando a liderança política exigida para que se combata verdadeiramente a doença.
4While the global percentage of adults living with HIV has leveled off since 2000, 33 million people are still living with the virus and there are nearly 7,500 new infections each day.Enquanto o percentual global de adultos que vivem com HIV parou de crescer desde o ano 2000, 33 milhões de pessoas ainda vivem com o vírus, e quase 7.500 novas infecções acontecem diariamente.
5Rates of new HIV infections are also rising in many countries, such as China, Indonesia, Kenya, Mozambique, Russia, and Vietnam.As taxas de novas infecções por HIV também estão subindo em muitos países, tais como China, Indonésia, Quênia, Moçambique, Rússia e Vietnã.
6AIDS is also taking its toll - 2 million people died of the disease last year.A AIDS também está cobrando o seu preço - 2 milhões de pessoas morreram da doença, ano passado.
7Blogs from around the world are putting faces to these statistics, sharing stories of caring for those with HIV/AIDS, how the disease impacts people's daily lives, and the stigma that accompanies the disease.Blogues de todo o mundo estão dando rostos a essas estatísticas, compartilhando histórias de cuidado com aqueles que estão com HIV/AIDS, o impacto da doença sobre o cotidiano das pessoas, e o estigma que a acompanha.
8These first-hand accounts show both the progress that has been made in fighting this disease, and how much work still needs to be done.Esses relatos em primeira mão mostram tanto o progresso que tem sido feito no combate à doença, quanto o volume de trabalho que ainda precisa ser realizado.
9In Poz For Life 20-year-old Russell blogs from Australia about being HIV positive in hopes that it will encourage others to get tested for sexually transmitted infections and to play it safe.Em Poz For Life, Russel, de 20 anos, bloga da Austrália sobre ser soro-positivo, na esperança de que isso incentive outros a fazerem o teste para doenças sexualmente transmissíveis e a adotarem práticas seguras.
10In his first post he recalls being tested for HIV and the awful waiting period before receiving the results.No seu primeiro post ele recorda o dia em que fez o teste para HIV e o terrível período de espera antes de receber o resultado.
11Here is how he found out he was HIV positive:Aqui está como ele descobriu que era soro-positivo:
12“I got there [the doctor's office] around 10:30am and went straight in, it was like they where waiting for me ready to take my soul and toss it out the 4th story.“Cheguei lá (ao consultório do médico) por volta das 10h e 30min da manhã, e entrei direto, foi como se eles já estivessem esperando para roubar a minha alma e jogá-la do 4o andar.
13I went into his office and I sat down, then I hear ‘Russell am sorry to say but the test for HIV is positive.'Entrei no consultório e sentei, então ouvi: “Russel, lamento dizer, mas o teste para HIV deu positivo”.
14I froze for a few seconds and just looked amazed.Fiquei paralizado por alguns segundos, com cara de espanto.
15What felt like a lifetime of silence was around 30 seconds.O que pareceu uma vida inteira de silêncio durou 30 segundos.
16I said ‘I was thinking it might come back that way.'Eu disse: ‘Estava imaginando que as coisas talvez pudessem acontecer desse modo'.
17I can't believe that I said that, really the first words out of my mouth was I thought it might come back that way.”Não consigo acreditar que disse isso, realmente as primeiras palavras que saíram da minha boca foram que pensei que as coisas poderiam acontecer desse modo”.
18The AZUR Development organization's blog AIDS Rights Congo, a Rising Voices project, advocates for the rights of HIV-positive people.O blogue AIDS Rights Congo, da AZUR Development Organization, um projeto do Rising Voices, defende os direitos das pessoas soro-positivas.
19Their posts show the discrimination and stigma faced by those living with the virus in Congo.Seus posts mostram a discriminação e o estigma enfrentados pelos que vivem com o vírus no Congo.
20One post talks about the life of “Bernadette,” a young woman who is a clothing vendor at the Tié-Tié market in Pointe-Noire.Um dos posts fala sobre a vida de “Bernadette”, uma moça que é vendedora de roupas no mercado de Tié-Tié, em Pointe-Noire.
21Her life changes when her friend at the market divulges Bernadette's HIV positive status.Sua vida muda quanto uma amiga divulga seu estatus de portadora do HIV.
22“At the market, her neighbors immediately desert their tables; which even attract the attention of those responsible for managing the market, who, conscious of the fact that having a table at the market is a difficult thing, are surprised to find empty tables around her.“No mercado, seus vizinhos abandonam imediatamente suas bancas; isso atrai a atenção dos responsáveis pela gerência do mercado, que, conscientes do quanto é difícil ter uma banca no mercado, ficam surpresos ao encontrar bancas vazias ao redor dela.
23The situation has put everyone on alert, and those passing from far away can hear the neighbor's gossip on the fact that she is a woman infected with HIV.A situação coloca todos em alerta, e os passantes podem ouvir de longe os comentários maldosos dos vizinhos a respeito do fato de ela ser uma mulher infectada com o HIV.
24However there are no outward signs that Bernadette is sick, one cannot read it on her face.No entanto, não existem sinais exteriores de que Bernadette está doente, ninguém pode ler isso no seu rosto.
25The illness is not at an advanced stage and she is not on ARV [Antiretroviral] treatment.A doença não está em estágio avançado e ela não está fazendo o tratamento ARV (antirretroviral).
26She is simply a normal young woman.Ela é simplesmente uma jovem comum.
27In a setback, traumatized by the situation, she stops her little shop.”Recuando, traumatizada pela situação, ela fecha sua pequena loja.”
28Juan Carlos, a 29-year-old from Ecuador, blogs about coping with being HIV positive.Juan Carlos, de 29 anos, bloga do Equador sobre como convive com seu estado de portador do HIV.
29In one post he talks about the importance of balance and the benefits of talking to someone about what you're going through.Num de seus posts, ele comenta a importância do equilíbrio e os benefícios de conversar com alguém sobre o que você está passando.
30“Many HIV positive people seek help from psychologists throughout their lives.“Muitas pessoas portadoras do HIV evitam a ajuda de psicólogos durante toda a sua vida.
31Personally, if anyone listens or reads this … I think it's always good to talk with a psychologist from time to time, it makes the darkest days become lighter and helps us to better carry on our lives with this virus and our other problems.”Pessoalmente, se alguém ouvir ou ler isto… acho que é sempre bom conversar com um psicólogo de tempos em tempos, isso faz os dias mais sombrios ficarem mais claros, e nos ajuda a levar melhor a vida com o vírus e outros problemas que temos”.
32Pinoy Poz, who lives in Quezon City in the Philippines, blogs about living with HIV and the difficulties of disclosing his HIV status.Pinoy Poz, que mora na Cidade Quezon, nas Filipinas, bloga sobre a vida com o HIV e as dificuldades de revelar seu estatus de portador do vírus.
33He came out about being gay at the age of 21, but nine years later went “back in the closet” after finding out he was HIV positive.Ele assumiu que era gay aos 21 anos, mas nove anos depois “voltou para o armário” ao descobrir que era soro-positivo.
34In this post he talks about how telling people he's HIV positive hasn't been as bad as he feared, but it's still hard.Neste post, ele fala que contar às pessoas que é portador do HIV não tem sido tão ruim quanto temia, mas ainda é duro.
35“Honestly, I've been too chicken to tell some of my other contacts myself.“Honestamente, tenho sido covarde demais para contar pessoalmente a alguns dos meus outros contatos.
36And when I say contacts, I mean… okay, sexual contacts.E quando eu digo contatos, quero dizer… certo, contatos sexuais.
37So I did the next best thing.Então adotei a segunda melhor opção.
38I backtracked through my sexual contacts up to more than a year ago, and had a friend contact them anonymously, to advise them to get tested for HIV.Levantei todos os meus contatos sexuais até mais de um ano atrás, e fiz com que um amigo entrasse em contato com eles anonimamente para aconselhá-los a fazer o teste para HIV.
39The reactions varied from asking who the sender was, replying to the anonymous number that they'd just gotten tested, sending foul messages to their alleged stalker, or most commonly, assuming that they did get the message, not replying.As reações variaram desde perguntar quem estava mandando a mensagem, responder ao número anônimo que já tinham feito o teste, enviar mensagens hostis para seu suposto assediador, ou mais freqüentemente, dar a entender que tinham recebido a mensagem, sem responder.
40But I felt that was as decent a warning as I could manage.”Mas senti que era a forma mais decente de avisar que eu conseguia administrar”.
41There are anecdotes similar to these posts from all over the world.Existem pequenas histórias semelhantes a esses posts vindas de todo o mundo.
42This Global Voices Google map of HIV-positive bloggers highlights more voices of openly HIV-positive bloggers and caretakers, and other citizen media related to HIV/AIDS.Este mapa Global Voices Google de blogueiros soro-positivos destaca mais vozes de blogueiros assumidamente soro-positivos e cuidadores, além de outras mídias cidadãs relacionadas ao HIV/AIDS.
43So take a look and read their amazing stories.Assim, dê uma olhada e leia suas histórias surpreendentes.
44The map is embeddable, so you can add it to your Web site or blog.O mapa é “embeddable”, por isso você pode adicioná-lo ao seu blogue ou Web site.
45Though it is being launched in conjunction with World AIDS Day, the map will continue to be updated throughout the year.Apesar de estar sendo lançado em conjunto com o Dia Mundial de Luta contra a AIDS, o mapa continuará a ser atualizado ao longo do ano.
46Photo of AIDS Ribbon In Tree by ttfnrob.Foto de AIDS Ribbon In Tree, de ttfnrob.