# | eng | por |
---|
1 | Brazil: The Death of Socrates, A Brazilian Idol | Brasil: A Morte de Sócrates, Um Ídolo Brasileiro |
2 | [All links in Portuguese except when otherwise noted.] Sócrates Brasileiro Sampaio de Souza Vieira de Oliveira, one of the greatest Brazilian soccer players, died at the age of 57 on December 4, 2011, a result of septic shock caused by excessive consumption of alcohol over the years. | Um dos maiores jogadores de futebol do Brasil, Sócrates Brasileiro Sampaio de Souza Vieira de Oliveira, morreu às 4:30 da manhã de 4 de dezembro de 2011, em decorrência do choque séptico causado pelo excessivo consumo de álcool ao longo dos anos. |
3 | Known simply as Sócrates (or even “Doutor Sócrates”, since he was a qualified physician, or Magrão, his childhood nickname), he started playing for Botafogo team from the city of Ribeirão Preto, in the state of São Paulo. | |
4 | In the 1980s, he became an idol while playing for Sport Club Corinthians Paulista, and especially during the World Cup of 1982, when he was captain of one of the best national teams ever. The cultured midfielder also played in the 1986 World Cup, in a team that included the legendary Zico and which famously became known as one of the greatest teams not to have won a World Cup. | Conhecido simplesmente como Sócrates (e ainda Doutor Sócrates, visto que era médico formado, ou Magrão, apelido de infância), começou a jogar pelo Botafogo da cidade de Ribeirão Preto, no interior de são Paulo, passou a ídolo do Sport Club Corinthians Paulista e disputou as copas de 82 (como capitão, numa das seleções mais geniais da história) e de 86 pela Seleção Brasileira de futebol. |
5 | Blogger Rodrigo Cárdia, from the blog Cão Uivador regrets: | O blogueiro Rodrigo Cárdia, do blog Cão Uivador lamenta: |
6 | Cartoon by Carlos Latuff in tribute to the player (under CC license) | Cartum de Carlos Latuff em homenagem ao jogador. Sob licença CC |
7 | Soccer loses, Brazil loses, all of those who have a disruptive spirit lose. | Perde o futebol, perde o Brasil, perdem todos os que têm espírito contestador. |
8 | Because Socrates had all of that: great football, Brazil in his name (Sócrates Brasileiro Sampaio de Souza Vieira de Oliveira) and critical thinking, which is very rare in the soccer world. | Pois tudo isso tinha Sócrates: grande futebol, o Brasil no nome (Sócrates Brasileiro Sampaio de Souza Vieira de Oliveira), e um pensamento crítico muito raro no meio futebolístico. |
9 | Sócrates, the Politician | Sócrates, o Político |
10 | Besides being a soccer player, Sócrates was a political leader in and out of the field. | Além de jogador de futebol, Sócrates foi um líder político dentro e fora de campo. |
11 | A self-proclaimed communist, he was one of the architects of the so-called Corinthian Democracy [en], a period in which the decision-making processes of the club's soccer department were influenced by the players. At that time, some of the players were also known to stand against the military dictatorship that would end in 1985. | Autodeclarado Comunista, foi um dos artífices da chamada Democracia Corinthiana, período conhecido pela influência dos jogadores nos processos decisórios do departamento de futebol do clube e pela militância de alguns jogadores contra a vigente Ditadura Militar no Brasil (que chegaria ao fim em 1985). |
12 | Show de Camisas blog explains: | O blog Show de Camisas explica: |
13 | Sócrates didn't fight for democracy only while in Corinthians. | Sócrates não lutou por democracia só no Corinthians. |
14 | He played a very important role in the campaign for Diretas Já (Direct Now) [movement [en] that demanded for direct presidential elections] in Brazil, in the early Eighties. | Ele teve papel de destaque na campanha por Diretas Já no Brasil, no início da década de 80. |
15 | He had socialist ideals and was an admirer of the Cuban regime - his youngest son was named Fidel, in tribute to the leader, Fidel Castro. | Tinha ideais socialistas e era admirador do regime cubano - o mais novo de seus filhos recebeu o nome de Fidel, em homenagem ao líder Fidel Castro. |
16 | Being champion is just a detail “People's mobilization is essential. | Sobre Sócrates e seu apoio ao MST, Movimento dos Trabalhadores Sem Terra. |
17 | We have two large political groups: the organized cheerleaders and the MST (Landless Workers' Movement). | Por Max da Rocha, da Brigada de Audiovisual da Via Campesina, sob licença CC |
18 | The bourgeoisie is afraid that these groups will be strengthened further. “The degree of politicization of the organized will give the line of our future. | Sócrates não escondia a sua militância política em campo, relembra o jornalista Eduardo Marini, dizendo que “Magrão nunca foi de festejar gols com explosões de alegria”: |
19 | These movements are in the bud and have to do with changes in society, it is deeper than football.” Sócrates didn't hide his political activism in the field, recalls journalist Eduardo Marini, saying that “Magrão has never been one of those who celebrate goals with explosions of joy”: | Mas quando comemorava, quase sempre o fazia da mesma forma, à moda dos Panteras Negras: em silêncio, com um punho fechado e erguido para o alto e o outro totalmente para baixo, também cerrado |
20 | But when he did comemorate, he almost always did it the same way, in the militant fashion of the Black Panthers: in silence, with a closed fist and lifted into the air and the other one all the way down, also closed. | |
21 | Nicolau, from the blog Futepoca criticizes the media for having tried to hide the real meaning of Sócrates' typical gesture to celebrate goals, and Rodrigo Cárdia adds: | Nicolau, do blog Futepoca critica a mídia por ter tentado esconder o real significado de seu gesto típico de comemoração de gols, e Rodrigo Cárdia completa: |
22 | [Socrates] actively participated in the campaign “Direct Elections Now” in 1984, and never hid the fact that his side was leftist. | [Sócrates] participou ativamente da campanha “Diretas Já” em 1984, e nunca escondeu que seu lado era a esquerda. |
23 | He never got tired of criticizing the training of players in Brazil (which only seeks to create high-performance athletes, without worrying about the “human side”, i.e. in forming more aware citizens), as well as the direction of sports politics in the country, which is more concerned with the organization of large events than actually strengthening Brazilian sports. | Nunca se cansou de criticar a formação de jogadores no Brasil (que procura criar apenas atletas de alto rendimento, sem se preocupar com “o lado humano”, ou seja, em formar também cidadãos mais conscientes), assim como os rumos da política esportiva no país, mais dedicada à organização de grandes eventos do que ao próprio fortalecimento do esporte brasileiro. |
24 | A last tribute in the field | Tributo em Campo |
25 | Sócrates' closed and lifted fist was repeated by Corinthians players at the final game of the Brazilian Cup 2011, during a minute's silence before kickoff, on December 4. The match ended with Corinthians as the champion team of Brazil, and this was also celebrated as a tribute to the brilliant player. | Seu gesto, o punho fechado e erguido, foi repetido pelos jogadores do Corinthians na última partida do Campeonato Brasileiro de 2011, durante o minuto de silêncio antes do apito inicial, em 4 de dezembro. Jogo este que sagrou o Corinthians campeão brasileiro, fato que foi comemorado também como uma homenagem ao genial jogador. |
26 | Nicolau, from the blog Futepoca adds: | Nicolau, do blog Futepoca completa: |
27 | At 5pm this Sunday, December 4, 2011, Corinthians entered the field in the Pacaembu to dispute the title of Brazilian Champion. | Às 17h deste domingo, 4 de dezembro de 2011, o Corinthians entrava em campo no Pacaembu para disputar o título de Campeão Brasileiro. |
28 | Around 300 km away, in Ribeirão Preto, Doutor Socrates received his last tributes to an intense life, which had come to a premature end. | A uns 300 quilômetros dali, em Ribeirão Preto, o Doutor Sócrates recebia as últimas homenagens de uma vida intensa, mas interrompida prematuramente. |
29 | During the minute of silence in Sao Paulo, in one of the several episodes that marked this “final” (there were so many …): Timão made his way to the center circle and raised his right arm, recalling the classical celebration of Magrão. | No minuto de silêncio, em São Paulo, uma das várias cenas que ficarão marcadas de mais esta “final” (foram tantas…): os jogadores do Timão, perfilados em torno do círculo central, levantaram o braço direito relembrando a comemoração clássica do Magrão. |
30 | Blogger Hugo Albuquerque comments: | O blogueiro Hugo Albuquerque comenta: |
31 | In the wake of the death of Doutor Socrates, it would have been an indignity for Corinthians to lose the Brazilian title yesterday. | Na esteira da morte do Doutor Sócrates, seria uma indignidade o Corinthians perder o título brasileiro ontem. |
32 | It was the right thing for the Doctor, who said he wanted to die on a Sunday with his Corinthians as champions. | Justo o Doutor, que declarou querer morrer num domingo com o seu Corinthians campeão. |
33 | Cartoon by Carvall. | Cartum de Carvall. |
34 | Under CC license | Sob licença CC |
35 | Blogger Rogério Tomaz Jr sums up the player and the man: | O blogueiro Rogério Tomaz Jr resume o jogador e o homem: |
36 | Socrates was one of the best players in the history of Brazilian soccer. | Sócrates foi um dos maiores jogadores da história do futebol brasileiro. |
37 | And he was widely acknowledged and respected for his character, his intelligence and his personality. | E era amplamente reconhecido e respeitado pelo seu caráter, pela sua inteligência e pela sua personalidade. |
38 | Former player Walter Casagrande Jr, who played with Sócrates for Corinthias in the times of Corinthian Democracy and who was one of the team's idealists, wrote a moving letter about his friend, as did the teacher Fernando Lemos, who also paid his tribute. | O ex-jogador Walter Casagrande Jr, que jogou com Sócrates no Corinthias da Democracia Corinthiana e foi um de seus ideólogos, escreveu uma carta emocionada para seu amigo, assim como o professor Fernando Lemos, que também fez sua homenagem. |
39 | Former Brazilian President Luís Inácio Lula da Silva released a statement, showing his sadness at the death of Sócrates. | O ex-presidente brasileiro, Luís Inácio Lula da Silva divulgou uma nota lamentando a morte de Sócrates. |
40 | Journalist Xico Sá, friend of Sócrates, also wrote a touching farewell, where he declared: | O jornalista Xico Sá, amigo de Sócrates, também escreveu uma emocionada despedida, em que declara: |
41 | I love you forever, Doctor. | TE AMO PRA SEMPRE, DOUTOR. |
42 | Blogger and teacher Francisco Bicudo told of what Sócrates meant for him and his generation: | O blogueiro e professor Francisco Bicudo falou sobre o que Sócrates significou para ele e para sua geração: |
43 | The National Team of '82 and the Diretas Ja (Direct Now) are symbols of my generation. | A Seleção de 82 e as Diretas Já são símbolos da minha geração. |
44 | And Sócrates is a kind of synthesis, the figurehead of the two moments. | E Sócrates é uma espécie de síntese, de figura representativa dos dois momentos. |
45 | Peace and quiet, Doctor Sócrates. | Paz e sossego, Doutor Sócrates. |
46 | Our memories will forever keep the genius heels, the elegance paraded on the field, the intelligence and kindness, the proud and serene look, the struggle for democracy, the political awareness, the concerns with the social reality of Brazil. | Nossas lembranças guardarão para sempre os calcanhares geniais, a elegância desfilada em campo, a inteligência e o carinho no trato com a redonda, o olhar altivo e sereno, as lutas por democracia, a consciência política, a preocupação com a realidade social brasileira. |
47 | My soccer and my politics have now become a little more boring. | Meu futebol e minha política ficaram hoje um pouco mais chatos. |
48 | Activist and writer Celso Lungaretti summed up a feeling shared my many Brazilians: | O ativista e escritor Celso Lungaretti resumiu o sentimento de muitos brasileiros: |
49 | We've lost a great companion, a brother of faith. | Perdemos um grande companheiro, um irmão de fé. |
50 | It is too hurtful. | Foi doído demais. |
51 | Tribute to Sócrates. | Homenagem a Sócrates. |
52 | Image by Pierre Lucena, under a CC license This post was proofread by Skye Hernandez. | Montagem de Pierre Lucena, sob licença CC |