# | eng | por |
---|
1 | Yemen: The Sheikh, Women and the NYT | Iêmen: O Xeque, as Mulheres e o NYT |
2 | This post is part of our special coverage Yemen Protests 2011. | Este post faz parte de nossa cobertura especial dos Protestos do Iêmen 2011 [en]. |
3 | Yemeni women played an important role in their country's revolution this past year. | As mulheres iemenitas tiveram um importante papel na revolução de seu país ano passado. |
4 | They were at the forefront of many marches and were a fine example of bravery and steadfast. | Elas estavam na linha de frente de muitas marchas e foram um bom exemplo de bravura e firmeza. |
5 | Therefore netizens were enraged by Sheikh Hamid Al-Ahmar, a member of Al Islah's political leadership, who allegedly made an offensive statement regarding Yemeni revolutionary women. | Por isso, internautas ficaram enfurecidos com o Xeque Hamid Al-Ahmar, membro da liderança política do Al Islah, que supostamente fez uma declaração ofensiva em relação às mulheres revolucionárias do Iêmen. |
6 | His comments were published in the New York Times article on May 23rd in an article entitled “Yemen's Many Factions Wait Impatiently for a Resolution.” | Seus comentários foram publicados no jornal New York Times em 23 de maio, em um artigo entitulado “Muitas facções do Iêmen esperam impacientemente por uma resolução” [en]. |
7 | The offensive remarks were: | As ofensivas foram: |
8 | But when asked about the square, he shifted to a sharper tone: “There was bad behavior, which turned the square into a discotheque! | Mas, quando questionado sobre a praça, ele mudou para um tom mais afiado: “Houve mau comportamento, que transformou a praça em uma discoteca! |
9 | Those women wanted to go hand in hand with their boyfriends as lovers in the demonstrations. | Aquelas mulheres queriam ir de mãos dadas com seus namorados como amantes nas demonstrações. |
10 | This is not right and is against our religion.” | Isto não está certo e é contra nossa religião”. |
11 | Atiaf Alwazir, one of many Yemeni activists demanded an apology from the Sheikh. | Atiaf Alwazir, uma das muitas ativistas iemenitas, exigiu um pedido desculpas do Xeque. |
12 | She tweeted: | Ela tuitou: |
13 | @WomanfromYemen: i demand an apology from Hamid al-Ahmar for insulting women revolutionaries when he spoke to the new york times #yemen | @WomanfromYemen: eu exijo um pedido de desculpas de Hamid al-Ahmar por insultar mulheres revolucionárias quando ele falou com o new york times #yemen |
14 | Amal Albasha, a prominent and veteran activist, who is also Chairperson of the Sisters' Arab Forum for Human Rights (SAF), wrote a blog post [ar] demanding an apology from the Sheikh. | Amal Albasha, um proeminente ativista veterano, que também é Presidenta do Fórum Árabe das Irmãs pelos Direitos Humanos (SAF, na sigal em inglês), escreveu um post [ar] exigindo desculpas do Xeque. |
15 | She writes: | Ela escreveu: |
16 | The abuse of revolutionary Yemeni women in squares across Yemen, since the beginning of the uprising at the start of last year, is not something new for us. | O abuso de mulheres iemenitas revolucionárias em praças pelo Iêmen, desde o começo da revolta no começo do ano passado, não é algo novo para nós. |
17 | What is new now is that it comes from someone who introduces himself as a revolutionary and a defender and supporter of the revolution, and its squares, and marches, and of its men and women. | O que é novo agora é que vem de alguém que se apresenta como um revolucionário e defensor e apoiador da revolução, de suas praças, suas marchas, de seus homens e mulheres. |
18 | This is harsher and more bitter. | Isto é mais duro e mais amargo. |
19 | Summer Nasser tweeted in dismay: | Summer Nasser tuitou em desânimo: |
20 | @SummerNasser: #Yemen: Bad mouthing women is against our religion. | @SummerNasser: #Yemen: Difamar mulheres é contra nossa religião. |
21 | Making assumptions is against our religion. | Fazer suposições é contra nossa religião. |
22 | Therefore, (continued) | Mesmo assim, (continua) |
23 | @SummerNasser: #Yemen: Therefore, what Hamid is saying is baseless and against our religion. | @SummerNasser: #Yemen: Mesmo assim, o que Hamid está dizendo não tem base e é contra nossa religião. |
24 | She wondered: | Ela questionou: |
25 | @SummerNasser: Where in the world is @TawakkolKarman on this statement of Al-Ahmar? | @SummerNasser: Onde estará @TawakkolKarman nesta declaração de Al-Ahmar? |
26 | Luai Ahmed tweeted angrily: | Luai Ahmed tuitou com raiva: |
27 | @JustLuai: Hameed Al-Ahmar needs eggs thrown at him… Brick shaped eggs… Made of bricks. | @JustLuai: Hameed Al-Ahmar precisa de ovos sendo jogados nele… Ovos em formato de tijolos… Feito de tijolos. |
28 | And Sam Waddah noted: | E Sam Waddah comentou: |
29 | @SamWaddah:I feel outraged by douchebag Al-Ahmar's irresponsible statement about the brave women of #Yemen who amazed the entire world! | @SamWaddah: Eu me sinto indignada pelo declaração irresponsável do idiota de Al-Ahmar sobre as bravas mulheres do #Yemen que maravilharam o mundo inteiro! |
30 | Disgusting! | Nojento! |
31 | That same evening Sheikh Hamid Alhamar's Twitter account tweeted a clarification in which he denied making those statements. | Na mesma tarde, o perfil do xeque Hamid Alhamr tuitou um esclarecimento no qual negou ter feito tais declarações. |
32 | Sheikh Hamid Alahmar's press office denies the statements which were published by the New York Times….. | A assessoria de imprensa de Xeque Hamid Alahmar nega as declarações que foram publicadas pelo New York Times… |
33 | Afrah Nasser posted a letter written to the New York Times by Yemeni feminist activist Sarah Jamal in her blog post, which includes a translation of the Sheikh's denial of having made those statements. | Afrah Nasser postou uma carta escrita ao New York Times pela ativista feminista do Iêmen Sarah Jamal em um post de seu blog [en], o qual inclui uma tradução da negação do Xeque de ter feito tais declarações. |
34 | Sarah demanded a reply from the respected publication: | Sarah exigiu uma resposta da respeitada publicação: |
35 | We kindly ask your help as journalists in the one and only New York Times to help us know the truth of that interview given that we are going to file a suit against Hamid Al-Ahmer and his only way to stop us would be a recording that proves he did not say what was said in the interview. | Nós gentilmente pedimos sua ajuda como jornalistas do único New York Times para nos ajudar a saber a verdade sobre a entrevista dada; nós vamos abrir um processo contra Hamid Al-Ahmer e o único jeito de nos impedir seria uma gravação que prove que ele não disse o que foi escrito na entrevista. |
36 | I will be waiting for your answer with all the faith I have in this newspaper that I grew up reading. | Vou ficar esperando pela resposta com toda a fé que tenho nesse jornal que eu cresci lendo. |
37 | Meanwhile, Marwan Almuraisy tweeted to NYT: | Enquanto isso, Marwan Almuraisy tuítou ao NYT: |
38 | @almuraisy: Dear @nytimes Will you please share us online the audio record of the interview? http://bit.ly/KI2jAz #Yemen | @almuraisy: Querido @nytimes Vocês poderiam compartilhar online o áudio da gravação da entrevista? http://bit.ly/KI2jAz #Yemen |
39 | On May 31 Atiaf Alwazir tweeted: | Em 31 de maio, Atiaf Alwazir tuítou: |
40 | @WomanfromYemen: @nytimes can you plz respond to Hamid Al-Ahmar's allegations of “fabricating his quote” here http://www.nytimes.com/2012/05/24/wor … #yemen | @WomanfromYemen: @nytimes vocês podem por favor responder às alegações de Hamid Al-Ahmar de “fabricar seu depoimento” aqui http://www.nytimes.com/2012/05/24/wor … #yemen |
41 | And on June 4 she tweeted again: | E dia 4 de junho ela tuítou de novo: |
42 | @WomanfromYemen: @newyorktimes has not responded to the many inquiries by Yemeni activists regarding a previous article on #Yemen & women. | @WomanfromYemen: #newyorktimes não respondeu às diversas indagações de ativistas iênemitas em relação ao artigo prévio sobre #Yemen e mulheres. |
43 | Sarah Jamal also tweeted on the same day: | Sarah Jamal também tuítou no mesmo dia: |
44 | @Sarah_Sanaa: #Newyorktimes please respond to #Hamidalahmar claims on misquoting him.. | @Sarah_Sanaa: #Newyorktimes por favor responda às #Hamidalahmar reclamções de citá-lo erroneamente… |
45 | Afrah Nasser tweeted: | Afrah Nasser tuítou: |
46 | @Afrahnasser: @nytimes reputation is on the stake. | @Afrahnasser: a reputação do @nytimes está em jogo. |
47 | Hamid al-Ahmer denies what they quote him with. | Hamid al-Ahmer negou o que citaram sobre ele. |
48 | #Yemen #حميد_الأحمر | #Yemen #حميد_الأحمر |
49 | On June 4, a march in Sanaa took place praising the role of Yemeni women, condemning injustice towards women and demanding an apology from Sheikh Hamid Alahmar and a clarification from the New York Times. | Em 4 de junho, houve uma marcha em Sanaa rezando pelo papel das mulheres iemenitas, condenando injustiçãs contra mulheres e exigindo um pedido de desculpas do Xeque Hamid Al-Alhmar e um esclarecimento do New York Times. |
50 | (Video posted by: ahrartagheer1) | (Vídeo postado por ahrartagheer1) |
51 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
52 | v=WRdP7vH3nQM&feature=youtu.be | v=WRdP7vH3nQM&feature=youtu.be |
53 | I tweeted the following: | O autor do original deste post tuitou o seguinte: |
54 | @NoonArabia: We await the audio recording of @nytimes's interview with Sheikh Hamid Al-Ahmar & demand a swift apology from either end. | @NoonArabia: Nós esperamos o áudio da gravação da entrevista do @nytimes com Xeque Hamid Al-Ahmar e exigimos brevemente uma desculpa de ambos. |
55 | #Women of #Yemen | #Women do #Yemen |
56 | Until the writing of this post the esteemed publication continues to ignore Yemeni activists demand for a clarification. | Até a escrita deste post a estimada publicação continua a ignorar ativistas iemenitas exigindo um esclarecimento. Este post faz parte de nossa cobertura especial dos Protestos do Iêmen 2011. |