Sentence alignment for gv-eng-20080914-49847.xml (html) - gv-por-20080914-1319.xml (html)

#engpor
1Africa: Your Majesty, Stop Marrying!África: Sua Majestade, pare de se casar!
2Several Malawian journalists joined many others in attending a three-day Highway Africa conference at Rhodes University in South Africa under the theme Citizen Journalism: Journalism for Citizens.Diversos jornalistas malawianos se juntaram a muitos outros, ao comparecer à conferência de três dias Highway Africa [En], que aconteceu na Unversidade Rhodes, na África do Sul, com o tema Jornalismo Cidadão: Jornalismo para os Cidadãos.
3The conference which is the largest annual gathering of African journalists (over 700 in attendance) focuses on new media issues and is also the forum for critical reflection on journalism, media and technology and a celebration of Africa.A conferência, que é o maior encontro anual de jornalistas africanos (mais de 700 compareceram), foca em novas questões da mídia e é também um fórum para reflexão crítica sobre jornalismo, mídia e tecnologia e uma celebração da África.
4Edna Bvalani gives an update about the conference and says that the conference which is the 12th since 1996 is an important one for the African continent:Edna Bvalani [En] atualizou seu blog com um relato da conferência e disse que esta conferência, a 12ª desde 1996, é uma ocasião importante para o continente africano:
5In this digital era, a journalist need to be more equipped on how to gather and disseminate information as quickly as possible.Nesta era digital, um jornalista precisa estar mais equipado com as maneiras de juntar e disseminar informação o mais rápido possível.
6Hence, it is important to realise that media is a vital tool of information in any democratic, intellectual, cultural, economic and social development of our societies.Assim, é importante constatar que a mídia é uma ferramenta vital da informação em qualquer desenvolvimento democrático, intelectual, cultural, econômico e social de nossas sociedades.
7During the conference, there was a generous mention of Global Voices as one of citizen media initiatives helping put amplify the voices of the citizens throughout the world.Durante a conferência, houve uma menção generosa ao Global Voices [En] como uma das iniciativas de jornalismo cidadão que ajudam a amplificar as vozes dos cidadãos ao redor do mundo.
8This author, Victor Kaonga, blogging on Ndagha attended the conference and simply gives it a mention on his blog.O autor desta notícia, Victor Kaonga, blogando no Ndagha [En], foi à conferência e simplesmente menciona isso em seu blog.
9However, his earlier blog post reflects on how Malawi Government is unlikely to connect rural communities to the information highway.Porém, sua postagem anterior reflete sobre como o Governo malawiano não muito provavelmente conectará as comunidades rurais à estrada da comunicação.
10His post titled Will Malawi Connect Rural Communities? comes in the wake of a Commonwealth Telecommunication Union sponsored three-day high-level international conference that took place in Malawi.Sua postagem é intitulada Será que o Governo Malawiano Conectará as Comunidades Rurais? e surge no momento em que a Commonwealth Telecommunications Union [União de Telecomunicações da Commonwealth] [En] patrocinou uma conferência de três dias de alto nível internacional em Malawi.
11The conference was Africa's biggest ICT forum focusing on Last Mile Solutions for connecting rural communities.A conferência foi o maior fórum africano de tecnologia da informação e da comunicação, focando soluções para conectar as comunidades rurais.
12However, the author argues that Malawi government does not have adequate telecommunication infrastructure, ICT policies and a supportive financial environment towards connecting not only rural areas but also urban areas.Porém, o autor argumenta que o governo de Malawi não possui uma infra-estrutura de telecomunicações adequada, políticas de tecnologia da informação e da comunicação ou um ambiente financeiro que possa apoiar a iniciativa de conectar não só as áreas rurais, mas também as urbanas.
13As the situation is today, the country is a laughing stock as our connectivity is not adequate, hence majority of the country is not benefiting from the modern information and communication technologies thereby still remaining on that side of the digital divide.Da maneira que a situação está hoje, o país é motivo de risos, visto que a nossa conectividade não é adequada, por isso a maior parte do campo não tem se beneficiado das modernas tecnologias da informação e da comunicação, permanecendo, desta forma, daquele lado do abismo digital.
14If the government is to realise the dream of connecting rural areas in Malawi, more commitments and urgency on several issues may help to make the rural connectivity a reality.Se o nosso governo for realizar o sonho de conectar as áreas rurais em Malawi, mais compromissos e urgência em vários assuntos podem ajudar a tornar a conectividade rural uma realidade.
15Otherwise it remains a dream.De outro modo, ela continuará um sonho.
16Air Malawi should goA Air Malawi tem de ir
17An economist and new blogger Watipaso Mkandawire looks at the debate surrounding the selling of Malawi flag carrier Air Malawi, which is said to be in serious financial waters.Economista e recém-blogueiro, Watipaso Mkandawire observa o debate em torno da venda da empresa áerea malawiana Air Malawi [En], a qual dizem estar com sérios problemas financeiros.
18After giving a range of recent examples of countries that have privatised their national airlines, Mkandawire who has worked for a while on investment issues for Malawi responds to the proposal on privatizing the airline:Depois de dar uma variedade de exemplos de países que privatizaram suas linhas aéreas nacionais, Mkandawire [En], que já trabalhou durante um tempo no mercado de investimentos em Malawi responde à proposta de privatizar a empresa [En]:
19I see arguments of those that want to keep the “national asset” as trying to keep 100% of 0 instead of keeping say, 49% or 10% of 100.Eu vejo os argumentos daqueles que querem manter o “bem nacional” como tentar manter 100% de 0 ao invés de, digamos, 49% ou 10% de 100.
20Air Malawi is technically bankrupt and keeping it as is, is basically betraying tax-payers in Malawi who require these resources for better use (health, education etc).A Air Malawi está tecnicamente falida e mantê-la como está é basicamente trair quem paga impostos em Malawi e requer esses recursos para melhores usos (saúde, educação etc).
21Zambia has no national airline, but its airports are busier than those in Malawi.O Zâmbia não tem linhas aéreas nacionais, mas seus aeroportos são mais cheios que os de Malawi.
22The private carrier currently operating has grown by the day….. Should Air Malawi be liquidated and a new joint venture established with COMAIR?O cantinho privado atualmente em operação está crescendo a cada dia… A Air Malawi deve ser liquidada ou uma nova sociedade deve ser estabelecida com a COMAIR?
23I will go for it.Eu sou a favor disso.
24What do you think?O que vocês acham?
25Malawian advises King Mswati of SwazilandMalawiano aconselha o rei Mswati, da Suazilândia
26Regular blogger and journalist Kondwani Munthali writes about the recent 40th national independence day of Swaziland which was attended by Malawi's president Bingu wa Mutharika.Blogueiro regular e jornalista, Kondwani Munthali [En] escreve sobre o aniversário recente de 40 anos da independência da Suazilândia, ao qual compareceu o presidente de Malawi, Bingu wa Mutharika.
27In a post titled, Celebrating Poverty: The Moral Story of Swaziland, Munthali implores African leaders to extend advice to King Mswati to stop marrying.Em uma postagem intitulada Celebrando a Pobreza? A História Moral da Suazilândia, Munthali implora aos líderes africanos [En] para que aconselhem o rei Mswati [En] a parar de se casar.
28I wish one of our leaders told the King that its time he stopped marrying as many as he wants, it doesnt help with the current Aids epidemic and the image of a nation trying to grapple with modernity and traditional.Eu queria que um dos nossos líderes dissesse ao rei que é tempo de ele parar de se casar com tantas quanto queira, isso não ajuda com a atual epidemia de AIDS nem com a imagem da nação, que balança entre a modernidade e a tradição.
29There is a sentence that “only the King can change tradition”-I believe His Majesty the King of Swaziland has a capacity to promote the beautiful Swazi culture with real freedoms and public expenditures that show that the King cares.Há um dito de que “só o rei pode mudar a tradição” - eu acredito que Sua Majestade o rei da Suazilândia tem a capacidade de promover a bela cultura suazi, com liberdades verdadeiras e gastos públicos que mostram que o rei se preocupa.
30The King is supposed to look after his people first not his many wives!O rei deve cuidar de seu povo primeiro, não de suas muitas esposas!