# | eng | por |
---|
1 | Worrisome Brutality of Anti-Riot Police in Spain | Brutalidade preocupante da polícia de choque em Espanha |
2 | This story is part of our special coverage of Europe In Crisis. | Este post faz parte da nossa cobertura especial Europa em crise. |
3 | Since the start of the crisis that has hit Europe, with demonstrations in the Mediterranean countries, the most affected have multiplied. | Desde o início da crise que atingiu os europeus, têm-se multiplicado as manifestações e os protestos nos países mediterrânicos, os mais afectados. |
4 | In Spain, the mass protests started on 15th May 2011 with the movimiento 15M [es] (15th May movement). | Em Espanha, os protestos em massa começaram a 15 de Maio de 2011, com o Movimento 15M, também chamado de movimento dos «Indignados». |
5 | The violent eviction from the Puerta del Sol in Madrid ended with a second large-scale rally that transformed into a campsite right in the centre of Madrid - and it extended to almost every Spanish city and to many others in Europe for several months. | Nessa altura, a violenta expulsão da Puerta del Sol em Madrid terminou com uma segunda concentração em grande escala que se transformou num acampamento em pleno centro de Madrid - e que acabou por alastrar-se a quase todas as cidades de Espanha e a muitas outras na Europa ao longo de vários meses. |
6 | On 14th November, during the general strike called across Europe, demonstrations in every city of the country were suppressed, as has become the norm, with a severity that could be judged as excessive. | No passado dia 14 de Novembro, durante a greve geral convocada na Europa, aconteceram manifestações em todas as cidades do país, que foram reprimidas, como já vem sendo habitual, com uma severidade que poderia considerar-se excessiva. |
7 | In Tarragona, where the regional police - the Mossos d'Esquadra (the police force of Catalonia) - are entrusted with public order, a child of 13 years ended up with a head injury and had to be attended in the hospital. | Em Tarragona, onde a polícia regional - os «mossos d'esquadra» - é responsável pela ordem pública, um menino de 13 anos de idade acabou por ser ferido na cabeça e teve de ser assistido no hospital. |
8 | In the following video, which has gone viral, a policeman hits a boy and two others beat a young woman, who is also underage, with their batons. The young woman questions their brutality [es]: | No vídeo que se segue, que se tornou viral em boa parte do mundo, pode ver-se como um polícia agride o rapaz e como dois outros agentes agridem com bastonadas uma jovem, também menor de idade, que os repreende pela brutalidade usada [es]: |
9 | Both the parents of the child and the young woman, assaulted for defending the boy, have filed a complaint against the aggressive police officers [es]. | Tanto os pais da criança como a menor agredida por defendê-lo apresentaram queixa contra os agentes agressores [es]. |
10 | In Barcelona, a woman might lose her vision in one eye due to a rubber bullet. | Em Barcelona, uma mulher poderá vir a perder a visão de um olho devido a uma bala de borracha. |
11 | The violent episodes have multiplied in Madrid. | Em Madrid multiplicaram-se os episódios de violência: |
12 | Barcelona, an injured woman who could lose an eye. | Barcelona: mulher ferida poderá vir a perder um olho. |
13 | Photo from the Facebook page ‘AntenapezTV' | Fotografia da página de Facebook «AntenapezTV» |
14 | Madrid: a woman falls down the steps of the metro after being pushed by a policeman. | Madrid: uma mulher cai pelas escadas de acesso ao metro após ser empurrada por um agente da polícia. |
15 | Photo from the Facebook page '15M: Marcha Bruselas' | Fotografia da página de Facebook «15M: Marcha Bruselas» |
16 | Madrid: anti-riot police surround a young man fallen on the ground. | Madrid: polícia de choque rodeia um jovem caído no chão. |
17 | Photo from the Facebook page ‘AntenapezTV' | Fotografia da página de Facebook «AntenapezTV» |
18 | Madrid: a policeman kicks a young woman while two protesters try to save her. | Madrid: um agente pontapeia uma jovem enquanto dois manifestantes tentam salvá-la. |
19 | Photo from the Facebook page ‘AntenapezTV' | Fotografia da página de Facebook «AntenapezTV» |
20 | In this video we observe a worrying lack of self-control from a police officer who assaults a protester without there appearing to be any reason for such cruelty: | Neste vídeo pode testemunhar-se uma preocupante falta de autocontrolo de um agente da polícia que agride uma manifestante sem motivo aparente para tamanha crueldade: |
21 | http://youtu.be/GOFshzwBBuc | http://youtu.be/GOFshzwBBuc |
22 | These types of events have evoked an uncountable number of comments on the Internet. | Este tipo de incidentes tem provocado inúmeros comentários na Internet. |
23 | For example, Jordi Lucena Pallas on the Facebook page ‘Felip Puig Dimissió‘ says: | Por exemplo, o de Jordi Lucena Pallas, que diz na página de Facebook que apela à demissão do Ministro do Interior espanhol, Felip Puig [es] [cat]: |
24 | These security bodies, did they really want to become policemen from a young age to protect the good people and to catch the evil? | Estes corpos de segurança, será que desde crianças queriam ser polícias para proteger os bons e apanhar os maus? |
25 | Their families must be very proud of them… we should consider making changes to the aptitude tests for access and re-evaluate those who are already members because… if they didn't wear a uniform, seeing the violent images, would lead to handing them over to the anti-riot police. | As suas famílias devem estar muito orgulhosas deles… Devíamos considerar rever os testes psicotécnicos de acesso e reavaliar os que já estão lá dentro porque se não estivessem fardados, vendo as imagens, dizíamos que eram violentos e entregávamo-los à polícia anti-motim… |
26 | Another comment from José Carlos Pérez Silva on ‘No hay pan para tanto chorizo‘: | Outro comentário de José Carlos Pérez Silva em «No hay pan para tanto chorizo» [es]: |
27 | If they aren't and they don't know how to be professional, they should get stuffed. | Se não são nem sabem ser profissionais, que vão vender o traseiro para as Ramblas. |
28 | SOB's. | F.D.P. |
29 | And it is the Spanish who are beginning to feel very worried about the growing brutality that they witness from the security forces that should be protecting them. | E os espanhóis começam a preocupar-se com a crescente brutalidade que testemunham por parte das forças de segurança que deviam estar a protegê-los. |
30 | The police force, one of the most feared and stigmatised institutions in the era of the dictatorship, has taken many years to gain trust in Spain. | A polícia, uma das instituições mais temidas e estigmatizadas na época da ditadura, tardou em conseguir ganhar a confiança e simpatia dos espanhóis. |
31 | But the behaviour of some of its members during the protests in recent years is eroding this good relationship, which has cost so much time and effort. | Mas o comportamento de alguns dos seus agentes durante os protestos dos últimos anos está a desgastar esta boa relação, que tanto tempo e esforço custou. |
32 | The general perception is that during these years, the police force has been letting in too many people who do not reach the high standards of professionalism and self-control necessary for any member of the security forces of a democratic state. | A percepção geral é que, durante estes anos, a polícia tem deixado entrar demasiadas pessoas que não atingem os altos níveis de profissionalismo e autocontrolo exigidos a qualquer membro das forças de segurança de um país democrático. |
33 | As El Rey Bufón comments on ‘Ser policía, vergüenza me daría‘: | Como comenta El Rey Bufón em «Ser policía, vergüenza me daría» [es]: |
34 | The government and the oligarchy for which they work have so little shame, that they only have fear… and with greater fear comes greater repression… | O Governo e a oligarquia para quem trabalham têm tão pouca vergonha, que só têm medo… E quanto maior é o medo, maior é a repressão… |
35 | The fact that both national and regional police systematically hide their ID cards, which the law obliges them to keep in sight, that many photographers - including those from the accredited press - have been victims of aggressive acts, and that the head of the police said a few weeks ago that they were considering banning the filming of police officers whilst working, gives the impression that the police force wishes for anonymity in order to remain unpunished. | O facto de os agentes da polícia nacional e regional esconderem sistematicamente os números de identificação, que a lei obriga a que estejam permanentemente à vista; de tantos fotógrafos - incluindo os da imprensa acreditada - serem vítimas de actos de agressão; e de o chefe da polícia ter dito há algumas semanas que estavam a considerar a hipótese de proibir a filmagem de polícias em serviço, não faz senão alimentar a ideia geral que a polícia deseja o anonimato para manter-se impune. |
36 | The protesters report the presence of infiltrating police officers in the protests, as the general secretary of the Police Union himself has admitted in an interview with the newspaper ‘Público' [es]. | Os manifestantes denunciam a presença de agentes à paisana infiltrados nos protestos, como o próprio secretário-geral do sindicato da polícia admitiu numa entrevista para o jornal «Publico» [es]. |
37 | The problem is that many testimonies allege that on occasions it has been the infiltrators who have started the riots, giving excuses to their colleagues to charge the protesters. | O problema é que muitas testemunhas alegam que em alguns casos foram os infiltrados a incitar os distúrbios, dando aos colegas o pretexto de carregarem sobre os manifestantes. |
38 | Amnesty International has reported [es] this situation on many occasions. | A Amnistia Internacional já reportou esta situação em várias ocasiões. |
39 | Currently it has a signature petition [es] in circulation, which requests that the Ministry of the Interior take measures to prevent political violence, and that when acts of violence occur, disciplinary procedures are guaranteed to those involved. | Actualmente tem uma petição online [es] em circulação, que apela ao Ministro do Interior que tome medidas para prevenir a violência policial, e que seja garantida acção disciplinar para os implicados, sempre que ocorram actos de violência. |
40 | For many Spaniards of a certain age, the attitude of the police is turning out to be alarmingly familiar because it reminds them of the dictatorship of Franco. | Para muitos espanhóis de certa idade, o comportamento da polícia está a tornar-se familiar de forma alarmante, porque lhes lembra a ditadura de Franco. |
41 | And many fear that the Spanish people are losing confidence in their security forces and that they will withdraw the support that has taken so long to achieve. | E temem que o povo espanhol perca a confiança nas suas forças de segurança e lhes retire um apoio que tanto lhes custou conseguir. |
42 | | Houve uma época em que cada vez que um polícia era assassinado por um grupo terrorista, muitos encolhiam os ombros e pensavam: «Alguma deve ter feito. » |
43 | The ‘greys' of 1976 and the anti-riot police of the 21st Century. | Os «cinzentos» de 1976 e a polícia de choque do séc. XXI. |
44 | Photo from Facebook page ‘AntenapezTV' | Fotografia da página «AntenapezTV» do Facebook |
45 | | Este post faz parte da nossa cobertura especial Europa em crise. |