# | eng | por |
---|
1 | Angola: MPLA wins over 80% of votes and secures 191 seats | Angola: MPLA vence com mais de 80% dos votos |
2 | The final results of the Parliamentary Elections disclosed late last night by Angola's National Electoral Commission [pt] confirmed the ruling party the Popular Movement for the Liberation of Angola‘s victory with 81,64% (5,266,216 votes). | O resultado final das eleições parlamentares revelado na noite dessa terça-feira pela Comissão Nacional Eleitoral de Angola confirmou a vitória do partido da situação, o Movimento Popular de Libertação de Angola, com 81,64% (5.266.216 votos). |
3 | The runner up, the main opposition party National Union for the Total Independence of Angola, had 10.39% (670,363 votes). | O segundo colocado, o partido principal da oposição União Nacional para a Independência Total de Angola, teve 10,39% (670.363 votos). |
4 | A total of 7,213,246 Angolans went to the polls, out of 8,256,584 people who had registered to vote - an 87% turnout. | Um total de 7.213.246 angolanos compareceram às urnas, dentro do universo de 8.256.584 pessoas que se registraram para votar - um índice de comparecimento de 87%. |
5 | This means that the MPLA makes 191 of the 220 elected Members of Parliament, while UNITA will have 16, PRS 8 and the ND and FNLA both will have 2 seats (click here for a full list of those elected, by region). | Isso quer dizer que o MPLA fará 191 dos 220 Membros do Parlamento eleitos, enquanto a UNITA terá 16 representantes, o PRS contará com 8 e ambos o ND e o FNLA terão 2 vagas (clique aqui para ver uma lista completa dos eleitos por região). |
6 | Jorge Santos from Leste de Angola [pt] was among the first bloggers announcing the following results: | Jorge Santos do Leste de Angola estava entre os primeiros blogueiros a anunciar os seguintes resultados: |
7 | MPLA - 5.266.216 ( 81,64%) UNITA - 670.363 (10,39%) PRS - 204.746 (3,17%) ND - 77.141 (1,20%) FNLA - 71.416 (1,11%) PDP-ANA - 32.952 (0,51%) PLD - 21.341 (0,33 porcento) AD Coligação - 18.977 (0,29%) PADEPA - 17.509 (0,27%) FPD - 17.073 (0,26%) PAJOCA - 15.535 (0,24%) PRD - 14.238 (0,22%) PPE - 12.052 (0,19%) FOFAC - 10.858 (0,19%) | MPLA - 5.266.216 ( 81,64%) UNITA - 670.363 (10,39%) PRS - 204.746 (3,17%) ND - 77.141 (1,20%) FNLA - 71.416 (1,11%) PDP-ANA - 32.952 (0,51%) PLD - 21.341 (0,33 porcento) AD Coligação - 18.977 (0,29%) PADEPA - 17.509 (0,27%) FPD - 17.073 (0,26%) PAJOCA - 15.535 (0,24%) PRD - 14.238 (0,22%) PPE - 12.052 (0,19%) FOFAC - 10.858 (0,19%) |
8 | Camara de Comuns [pt] publishes an analysis from reader Rui Miguel Menezes Vaz, who lives in Bié, one of the most battered provinces during the war. | Camara de Comuns publica uma análise feita pelo leitor Rui Miguel Menezes Vaz, morador de Bié, uma das províncias mais destruídas durante a guerra civil. |
9 | He explains why he believes the results were for the better: | Ele explica porque, em sua opinião, os resultados foram os melhores possíveis: |
10 | There is no need to go very far to realize that the MPLA, even if a manipulative and dominating party, was the only way to stability. | Não é preciso ir muito longe e perceber que o MPLA, mesmo sendo um partido manipulador e dominador, era a única saída para a estabilidade. |
11 | UNITA had not once presented a framework at the level of government, capable of moving forces. | A UNITA não apresentou uma única vez um quadro, ao nível de governação, capaz de mover forças. |
12 | Moreover, the only ones able to lead were excluded from these elections and people did not forget the past. | Alias, os únicos que teriam capacidade de liderar excluíram-se destas eleições e o povo não esquece o passado. |
13 | During the election period it was easily observed that the MPLA had more rights to air time and more prominence. | Durante o período eleitoral é facilmente constatável que o MPLA tinha muito mais direito de antena e muito mais protagonismo. |
14 | But wasn't it this party that led the country to evolve and Angola to attract all this investment? | Mas não foi esse o partido que levou este pais a evoluir e atrair o investimento todo em Angola? |
15 | Carlos Lopes [pt] commented on what this result means to the opposing party UNITA, which lost more than 50 of its seats, saying that “worse than losing the war was losing the elections”. | Carlos Lopes fala sobre o que esses resultados significam para a oposição UNITA, que perdeu mais de 50 dos assentos que tinha, dizendo que “pior que a derrota militar, foi a derrota eleitoral”. |
16 | He said the results in Luanda at least were surprising: | Ele disse que os resultados, pelo menos em Luanda, foram surpreendentes: |
17 | The problem was not even the message of ‘change', which was well accepted and ‘stuck' in the voters' ears, but rather a serious problem of assessing the potential of the electorate in terms of outcome, that's to say the amount of votes that the party would gather in that province, municipality and commune. | Não foi se quer, o problema da mensagem da «mudança», que era bem aceite e «colava» nos ouvidos do eleitor, mas antes, um sério problema de avaliação do potencial do eleitorado em termos de resultado, ou seja, a quantidade de votos que o partido iria recolher nessa Província, Município e Comuna. |
18 | The leaders have invested and bet in places where voters did not match the expectations created, because those who directed the UNITA campaign, based on unreliable and some non-existent data, failed to bridge the gaps that appeared, often out of ignorance | Os dirigentes fizeram-se a estrada e apostaram em locais, cujos eleitores não corresponderam a expectativa criada, porque aqueles que dirigiram a campanha da UNITA, com base em dados pouco fiáveis e alguns inexistentes, não conseguiram colmatar as falhas que apareciam, muitas vezes por desconhecimento |
19 | Luciano Canhanga [pt] analyses the situation for smaller parties which didn't get much confidence from the polls and now are at risk: | Luciano Canhanga analisa como fica a situação dos partidos menores, que não se saíram muito convictos do pleito e agora correm perigo: |
20 | Out of the competing parties that failed to get seats, only the PDP_ANA is free of compulsory extinction, as it tangentially managed to get the 0. 5% of the general votes required by law. | Dos partidos concorrentes às eleições e que não conseguiram acentos, apenas o PDP_ANA se livra da extinção compulsiva, já que conseguiu tangencialmente transpor os 0,5% da votação geral exigida por lei. |
21 | Those who did not run this time must compete in 2012, under threat of extinction. | Os que não concorreram ficam obrigados a concorrer em 2012, sob pena de extinção. |
22 | (…) And what about parties such as the PRD, PPE and FOCAC which claim to have achieved the 15 thousand signatures that enabled them to compete in the race, but that after the ballot ended with less than 15 thousand votes? | (…) E que dizer de formações como o PRD, PPE e FOCAC que dizem ter conseguido as 15 mil assinaturas com que se habilitaram à corrida, mas que findo o escrutínio acabaram com menos de 15 mil votos? |
23 | Koluki [pt] publishes a link to the Human Rights Watch report ‘Angola: Irregularities Marred Historic Elections', published last September 15 highlighting that there was ‘no independent oversight, media bias'. | Koluki publica um link para um relatório do Human Rights Watch chamado ‘Angola: Irregularidades Mancham Eleições Históricas', publicado no último dia 15 e que destaca que houve ‘falta de monitoria independente, parcialidade dos órgãos de comunicação social ‘. |
24 | She provides her own observations on the document, and concludes: | Ela deixa suas observações sobre o documento e conclui: |
25 | In short, I believe that the election results are not determined only during the election campaigning or on the election day, they are determined over years by voters who gather life experience that ultimately dictate their voting decisions, although, unfortunately, the electoral process does not happen in so transparent a way as we wished, for the sake of the voters themselves, who is to say the people and nation. | Em suma, e' minha conviccao que os resultados eleitorais nao sao determinados apenas durante a campanha eleitoral ou no dia das eleicoes, elas sao determinadas ao longo de anos pelos eleitores que acumulam as experiencias de vida que acabam por ditar as suas decisoes de voto, por muito que, infelizmente, o processo eleitoral nao decorra de forma tao transparente quanto todos desejariamos, a bem dos proprios eleitores, ou seja, do povo e da nacao. |
26 | The September 5 election was the first since 2002, when the 27-year civil war fought between then rival factions MPLA and UNITA came to an end. | As eleições de 5 de setembro foram as primeiras em Angola desde 2002, quando uma guerra civil que durou 27 anos entre as então facções rivais MPLA e UNITA chegou ao fim. |
27 | Angolans will choose a president next year. . | Os angolanos escolherão um presidente no ano que vem. |