# | eng | por |
---|
1 | When Maya Angelou Lived in Egypt and Ghana | Quando Maya Angelou viveu no Egipto e em Gana |
2 | Sean Jacobs writes about American author and poet Maya Angelou, who died at age 86 yesterday May 28, 2014: | Sean Jacobs escreve acerca [en] de Maya Angelou, escritora e poetisa norte-americana, que morreu aos 86 anos, no dia 28 de Maio de 2014: |
3 | In 1961, Maya Angelou, already a civil rights worker, and her then partner Vusumzi Make, an exiled activist from South Africa (he was a leading Pan Africanist Congress member), moved to Cairo, Egypt, where she found work at a small radical newspaper. | Em 1961, Maya Angelou, que já trabalhava em prol dos direitos civis, e o seu parceiro na altura Vusumzi Make, um activista exilado oriundo da África do Sul (foi um dos principais membros do Congresso Pan-Africano), mudaram-se para o Cairo, Egipto, onde ela encontrou trabalho num pequeno jornal radical. |
4 | One year later, Angelou and Make broke up and she moved to Ghana with her son. | Um ano depois, Angelou e Make separaram-se e ela mudou-se com o filho para o Gana. |
5 | There they joined a small, tight-knit expatriate African American community that included the great scholar and activist W. | Uma vez lá, juntaram-se a uma pequena comunidade de expatriados afro-americanos, da qual também faziam parte o estudioso e activista W. |
6 | E. | E. |
7 | B. | B. |
8 | Du Bois, the writer William Gardner Smith, lawyer Pauli Murray, journalist Julian Mayfield, and sociologist St. Clair Drake. | Du Bois, o escritor William Gardner Smith, o advogado Pauli Murray, o jornalista Julian Mayfield e o sociólogo St. Clair Drake. |
9 | Angelou continued her work as a journalist and also worked as an administrator at the University of Ghana. | Angelou continuou o seu trabalho como jornalista, tendo igualmente trabalhado como administradora na Universidade de Gana. |
10 | Angelou made such an impression on her hosts honored her with a postal stamp. | Angelou impressionou tanto os seus anfitriões que estes honraram-na com um selo postal. |
11 | It was also during this time that Malcolm X visited Ghana; a meeting which prompted her move back to the US in 1965 to help Malcolm X build his Organization of Afro-American Unity. | Foi também durante esta época que Malcolm X visitou Gana, um encontro que a motivou a voltar aos EUA em 1965, para ajudar Malcolm X a criar a sua Organização para a Unidade Afro-Americana. |
12 | Shortly after her return, Malcolm X was assassinated. | Pouco depois do seu regresso, Malcolm X foi assassinado. |