Sentence alignment for gv-eng-20120626-332744.xml (html) - gv-por-20130205-39398.xml (html)

#engpor
1Africa: Celebrating Humanity through Photos and VideosÁfrica: Celebrando a humanidade através de fotos e vídeos
2An article by BuzzFeed that recently went viral with over 1.6 million Facebook shares, highlighted 21 pictures that will restore your faith in humanity.Post original publicado no Global Voices em 26 de junho de 2012. [Links em inglês, a não ser quando indicado de outra forma]
3Um artigo publicado no site de notícias BuzzFeed, que se tornou viral em meados de 2012 e foi compartilhado cerca de 1,6 milhão de vezes no Facebook, apresentou 21 imagens propícias a restaurar a fé na humanidade.
4Unfortunately, Africa and Africans were absent from the piece.Lamentavelmente, a África e os africanos ficaram fora desse artigo.
5Despite efforts to change existing narratives, the African continent is still widely known as a leading recipient of international aid and the place where international NGOs come to ‘save' the fragile local population.Apesar dos esforços para mudar as narrativas existentes, o continente africano ainda é amplamente conhecido como maior beneficiário de ajuda internacional e o principal lugar para onde as ONGs internacionais se dirigem para “salvar” a frágil população local.
6While there is no denying the enormous needs of the continent, what is often lost in the many humanitarian stories from the region, are the stories of Africans helping Africans.Embora não se possa negar as enormes necessidades do continente, o que frequentemente é esquecido em meio às inúmeras histórias humanitárias da região são as histórias de africanos que ajudam africanos.
7But there is no shortage of great testimonies of human spirit from the African continent.Ora, mas não faltam belos testemunhos do espírito humano do continente africano.
8Here are a few photos and videos that show that “Africa's got Heart” too:Aqui estão algumas fotos e vídeos que mostram que “África tem coração” também.
9Protecting fellow citizens during prayers in Egypt:Protegendo compatriotas durante orações no Egito
10On February 3, 2011 during the Egyptian revolution, Christians put their own lives at risk protecting Muslims praying at Tahrir Square in Cairo, amid violence between protesters and Egyptian President Mubarak's supporters.No dia 3 de fevereiro de 2011, em plena revolução egípcia, cristãos colocaram suas próprias vidas em risco para proteger muçulmanos que rezavam na praça Tahrir, no Cairo, em meio à violência entre manifestantes e partidários do presidente egípcio Hosni Mubarak.
11For more background on the context of the photos, see our special coverage of the Egypt protests.Para mais contexto sobre esse assunto, acesse os posts de nossa cobertura especial das manifestações no Egito.
12Egyptian Copts protecting Muslims on February 3 on Tahir Square - Public DomainCoptas egípcios protegem muçulmanos em 3 de fevereiro de 2011 na Praça Tahir - Domínio Público
13Welcoming home returning IDPs in Sudan:Deslocados internamente do Sudão recebem boas-vindas no retorno para casa
14Internally Displaced Persons (IDPs) returned to their original village, Sehjanna, after living seven years in an IDP camp in Aramba. They are welcomed by relatives and friends who stayed back.Refugiados de retorno à sua aldeia de origem, Sehjanna, após terem vivido por sete anos em um acampamento de refugiados em Aramba, foram acolhidos por familiares e amigos que haviam deixado para trás.
15The voluntary repatriation program is organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Sudanese Humanitarian Aid Commission.O programa de repatriamento voluntário foi organizado pelo Escritório do Alto Comissariado das Nações Unidas para os Refugiados (ACNUR) e pela Comissão de Ajuda Humanitária Sudanesa.
16IDPs return to their village and are hugged by the villagers on Flickr by UNHCR (CC license-BY)Deslocados internamente recebem as boas-vindas no retorno à aldeia de origem. Foto no Flickr UNHCR (publicada sob licença CC - BY)
17Saving elephants in perils in Zambia:Resgate de elefantes em perigo de vida no Zâmbia
18From the Norman Carr Safari in Zambia: “The Kapani Lagoon is a source of drinking water for the animals of the area, as well as the place to go for a relieving mud bath.Relato na página do Norman Carr Safari, da Zâmbia: “A lagoa Kapani é uma fonte de água potável para os animais da região, mas também um lugar para se tomar um relaxante banho de lama.
19Unfortunately though, a young calf was unlucky enough to get stuck in the mud when visiting the lagoon recently.Lamentavelmente, um elefante ficou preso na lama ao visitar a lagoa.
20The calf's cries attracted her mother who rushed to her rescue, only to get stuck in the mud herself.”Os bramidos do jovem elefante atraíram a atenção de sua mãe, que se precipitou para salvá-lo mas acabou atolada também”.
21Elephants stuck in mud.Elefantes atolados.
22Image by Abraham Banda, Norman Carr SafarisFoto de Abraham Banda, do Norman Carr Safaris
23Team trying to rescue the elephants.Uma equipe esforça-se para socorrer os elefantes.
24Image by Abraham Banda, Norman Carr SafarisFoto de Abraham Banda, do Norman Carr Safaris
25The elephant comes out of the mud.O elefante consegue sair do atoleiro.
26Image by Abraham Banda, Norman Carr SafarisFoto de Abraham Banda, do Norman Carr Safaris
27Overcoming cyclone together in Madagascar:Superação conjunta após o ciclone que inundou Madagascar
28Cyclone Giovanna made landfall in Madagascar [fr] on February 13, 2012.O ciclone Giovanna atingiu a costa de Madagascar [fr] em 13 de fevereiro de 2012.
29The cyclone was classified as a category 4, with winds of up to 194 km (120 mph) ripping up trees and electricity towers.Classificado como categoria 4, com ventos de até 194 km/hora, arrancou árvores e postes de eletricidade.
30Officials reported that there were at least 10 casualties.Oficialmente, noticiou-se pelo menos 10 mortes.
31The two main cities in Madagascar, Antananarivo and Toamasina, were out of power for long stretches, marking the darkest Valentine's Day yet in the country.As duas principais cidades de Madagascar, Antananarivo e Toamasina, ficaram sem energia elétrica por um longo período, fazendo do Dia dos Namorados um dia de escuridão.
32The cyclone did not dampen the spirit of Malagasy people, who showed resilience and helped one another to move away from the flooded areas, all the while still wearing their brightest smiles.O ciclone, todavia, não abateu o moral dos malgaxes, que mostraram grande resistência e ajudaram-se uns aos outros fora das áreas inundadas, ostentando seus melhores sorrisos.
33Citizens helping each other and still smiling despite the flood during Cyclone Giovanna by Twitter user @aKoloinaMalgaxes ajudam-se e sorriem, apesar da inundação provocada pelo ciclone Giovanna. Foto no Twitter de @aKoloina
34Helping students with disabilities in GhanaO apoio a estudantes com necessidades especiais em Gana
35Emmanuel Ofosu Yeboah is an athlete and activist from Ghana.Emmanuel Ofosu Yeboah, um atleta e ativista de Gana, nasceu com uma má formação grave na perna direita.
36Yeboah was born with a severely deformed right leg. Yeboah rode 380 kilometers across his country to raise awareness and change perceptions of the disabled. He opened the Emmanuel Education Fund for promising students with disabilities.Yeboah percorreu 380 kilômetros pelo país a fim de conscientizar e mudar a percepção das pessoas com deficiência, e abriu a Fundação de Educação Emmanuel, destinada a portadores de deficiência que são estudantes promissores.
37Yeboah discussing overcoming disabilities with a child in a wheelchair.Yeboah Yeboah fala sobre superação da deficiência com uma criança em cadeira de rodas.
38Screenshot from the documentary Emmanuel's GiftImagem do documentário Emmanuel's Gift
39Celebrating peaceful elections in Senegal:Festejo de eleições pacíficas no Senegal
40An historical ending to a tense electoral period took place in Senegal on March 25, 2012.Um final histórico para um período eleitoral tenso no Senegal, em 25 de março de 2012.
41Incumbent president Wade was defeated in the presidential elections after citizens protested for months against his nepotist and authoritarian regime.Wade, presidente em final de mandato, foi derrotado nas eleições presidenciais após meses de manifestações contra o nepotismo e o autoritarismo de seu governo.
42In downtown Dakar citizens celebrated the peaceful end of the Wade regime.Os senegaleses festejaram o fim pacífico do regime de Wade no centro de Dakar.
43Demonstrators show their joy by Nd1mbee on Flickr, used with his permissionManifestantes demonstram sua euforia. Foto de Nd1mbee via Flickr, utilizada com sua permissão.
44Protecting marine life in Mozambique:Protegendo a vida marinha em Moçambique
45Janet Gunter showcases a local NGO, Bitonga Divers, that strives to protect marine life by “making positive links between protecting sea life, tourism and economic development.” Here is a video of their work[pt]:Janet Gunter apresenta uma ONG local, a Bitonga Divers, que tem o objetivo de proteger a vida marinha através da criação de vínculos positivos entre a proteção da fauna marinha, turismo e desenvolvimento econômico.
46Winning an Olympic heat for Equatorial Guinea, months after learning how to swim:Abaixo, um vídeo sobre seu trabalho:
47Eric Moussambani Malonga is a swimmer from Equatorial Guinea.Vitória olímpica para a Guiné Equatorial poucos meses depois de aprender a nadar
48He gained fame when he won the heat although he had never raced more than 50m before the preliminaries, and was swimming by himself when the two other swimmers in his heat were eliminated for false starts.Eric Moussambani Malonga, nadador da Guiné Equatorial, alcançou status de celebridade ao ganhar uma prova olímpica, apesar de nunca ter nadado mais que 50m antes das eliminatórias. Ele nadou sozinho quando os rivais da sua bateria foram desclassificados por terem queimado a largada.
49Eric confessed that the last 15m were very difficult for him as can be seen in the video. Yet his willingness to finish the race, while struggling mightily earned him a standing ovation from the audience.Eric confessa que os últimos quinze metros da prova foram muito difíceis para ele, como se vê no vídeo, mas sua determinação em vencer a prova valeu-lhe o reconhecimento do público.