Sentence alignment for gv-eng-20120107-283589.xml (html) - gv-por-20120109-26252.xml (html)

#engpor
1Eurozone Crisis: 2011 Citizen Media ResponsesZona Euro em Crise: Reações na Mídia Cidadã em 2011
2This page is part of our special coverage Europe in Crisis and 2011 on Global Voices.Este post faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise.
3The year 2011 will be remembered for the European debt crisis and its impact on the global economy, but also for its hard consequences on everyday life.O ano 2011 será recordado pela crise da dívida Europeia e pelo respectivo impacto na economia global, mas também pelas duras consequências na vida do dia-a-dia.
4The crisis began in 2007 and is without precedent in post-war economic history. Europe is living its darkest economic days since the 1930s.A crise - sem precedentes na história da economia pós-guerra - começou em 2007, e a Europa está a viver hoje os dias mais negros da sua economia desde os anos 30.
5Due to the growing importance of the topic and due to the diffusion of social media platforms, in recent months there has been a proliferation of “economic blogging” (and tweeting).Devido à crescente relevância do tema e à difusão de plataformas sociais online, nos últimos meses têm proliferado blogs (e tweets) sobre economia.
6Opinion, thoughts and reactions abound online trying to make sense of what future awaits the Eurozone.Opinião, reflexão e reacção multiplicam-se na rede, à procura de um sentido para o futuro que aguarda a zona Euro [en].
7Considering VAT increases, along with salary, pension and benefit cuts, some basic goods are becoming less affordable.Com as subidas do IVA e os cortes nos salários, reformas e apoios sociais, alguns bens básicos estão a tornar-se menos acessíveis.
8Indian blogger Deepankar Basu wrote on the indian economic website Sanhati:O bloguista indiano Deepankar Basu escreveu no website de economia Sanhati [en]:
9These [austerity] measures reduce expenditure and increase taxes in order to reduce government deficits.Estas medidas [de austeridade] cortam na despesa e aumentam os impostos de forma a reduzir os défices dos governos.
10Cutbacks in government spending and increases in taxes, at this particular moment, however, amount to the worst possible policy stance, reducing aggregate demand even further, and pushing the economies deeper into recession.Os cortes das despesas governamentais e as subidas nos impostos resultam, no entanto, neste preciso momento, na pior orientação política possível, pois reduzem a demanda agregada ainda mais e empurram as economias para uma recessão cada vez mais profunda.
11Sovereign debts, junk ratings: protests take to the streetDívidas soberanas, classificações de “lixo”: os protestos tomam as ruas
12Camp site at Puerta del Sol, Madrid, Spain.Acampada na Puerta del Sol, Madrid, Espanha.
13Photo by Julio Albarrán, republished under a CC License.Foto de Julio Albarrán, republicada com licença CC.
14The crisis is perceived to have started within three countries - Ireland, Greece and Portugal - but quickly spread to Spain and Italy.A crise começou em três países - Irlanda, Grécia e Portugal - mas rapidamente alastrou-se para Espanha e Itália.
15Since the international rating agencies gave their assessments (ratings) for each national solvency (the ability to pay public debt) it seemed they “held the wand” over the Eurozone's future.À medida que as agências internacionais de notação financeira começaram a dar classificação de lixo (“junk ratings”) à solvência (capacidade de pagar a dívida pública) de cada país, parecia cada vez mais que eram elas quem detinha o futuro da Eurozona.
16This power over the fate of each state provoked strong debates all over Europe, with many questioning the legitimacy of their analysis.Este poder sobre o destino de cada estado provocou grandes debates por toda a Europa, com muitos a questionarem a legitimidade das análises.
17In Portugal, for example, there was a strong commotion and reaction when the independent American financial analysis firm Moody's called Portuguese debt “junk debt”.Em Portugal, por exemplo, houve uma forte onda de comoção e reacção quando a agência de notação financeira americana Moody's avaliou a dívida portuguesa como “lixo”.
18But the core of the protests occurred in May.Mas o núcleo dos protestos arrancou em Maio.
19It all started in Spain with the 15M movement, mainly coordinated by the youth organization Democracia Real Ya [es], which was extremely active online and organized massive demonstrations against corruption, unemployment, and a political structure allegedly favouring a two-party system.Começou tudo em Espanha com o movimento 15M [15 de Maio], principalmente coordenado pela organização Democracia Real Ya [es], que com grande capacidade de mobilização online organizou manifestações massivas contra a corrupção, o desemprego e a estrutura política que alegadamente favorece um sistema bipartidário.
20The acampadas born in Plaza del Sol in Madrid quickly “infected” other Spanish cities, such as Barcelona, Sevilla and Malaga.As acampadas que nasceram na Plaza del Sol em Madrid rapidamente “contagiaram” outras cidades espanholas, tais como Barcelona, Sevilha e Málaga.
21In a few weeks other movements became active in other European Countries and globally, later the Occupy Wall Street movement.Em poucas semanas outros movimentos tornaram-se activos noutros países europeus e globalmente, mais tarde, surgiu o movimento Occupy Wall Street.
22"#campmap for "#worldrevolution" - More than 600 demonstrations and camp outs were ignited in solidarity with Spanish protesters by the end of May, 2011.“#campmap for “#worldrevolution” (mapa de acampadas da revolução mundial) - mais de 600 protestos e acampadas foram despoletados em solidariedade com os manifestantes espanhóis no final de Maio, 2011.
23Some, including mainstream media [es], soon made connections between the the so-called Spanish Revolution and the Arab Spring.Alguns, incluindo a mídia mainstream [es], não tardaram em fazer a ligação entre a chamada Revolução Espanhola e a Primavera Árabe.
24As if we were in Tahrir square, in Egypt, the scenario for popular uprisings, and the path towards overthrowing Mubarak.Como se fosse a praça Tahrir, no Egipto, cenário de revoltas populares, e o caminho para a queda de Mubarak.
25This is different, but it may be the seed of something.Isto é diferente, mas pode ser a semente de algo.
26Who knows.Quem sabe.
27Solidarity to the Spanish movement came soon from Greece, which has been the first European Union country to taste the sting of IMF/ECB austerity since 2010.Solidariedade com o movimento espanhol chegou logo da Grécia, o primeiro país a sentir o fel da austeridade da troika [FMI, CE e BCE] desde 2010.
28Particularly in Greece the anti-austerity protests have been strongest.Na Grécia em particular os protestos anti-austeridade foram mais intensos.
29In June there were peaceful protests and gatherings at Syntagma (Constitution) Square, and when protesters planned to surround the House of the Parliament the day for which the vote for the Mid-Term Austerity Programme had been scheduled, there were violent clashes with the police.Em Junho houve manifestações pacíficas e concentrações na Praça Syntagma (Constituição), e quando os manifestantes tinham planeado cercar o Parlamento no dia em que seria votado o Plano Intercalar de Austeridade [en], houve carga policial violenta.
30Protests and demonstrations continued over the summer especially in Spain and Greece.Os protestos continuaram Verão fora especialmente em Espanha e na Grécia.
31But only the big reforms and the austerity plans widely adopted in “PIIGS” countries (Portugal, Ireland, Italy, Greece and Spain) late in the autumn marked a turning point of the European debt crisis.Mas só as grandes reformas e os planos de austeridade amplamente adoptados nos países “PIIGS” [“Porcos”, e acrónimo para Portugal, Irlanda, Itália, Grécia e Espanha] já em pleno Outono é que marcaram um ponto de viragem na crise da dívida do Euro.
32“Blood and Tears”: the austerity recipe“Sangue e Lágrimas”: receita da austeridade
33The pressure of the financial markets and recommendations coming from European Commission urged some governments to adopt so-called austerity measures aimed at eliminating unsustainable budget deficits.A pressão dos mercados financeiros e as recomendações vindas da Comissão Europeia pressionaram alguns governos a adoptarem as chamadas medidas de austeridade com o intuito de virem a eliminar défices orçamentais insustentáveis.
34Recipes seem to have some common traits across countries: cuts on social spending and social services, additional taxes, VAT increases and salary cuts with citizens paying for the crisis.As receitas aplicadas parecem ter alguns pontos em comum nos diferentes países: cortes nas despesas e serviços sociais, impostos adicionais, subidas do IVA e cortes nos salários, com os cidadãos a pagarem a crise.
35In Spain the intense social debate over the economic recovery plan led to new protest in September when the #reformazo (#bigreform) was announced.Em Espanha o intenso debate social sobre o plano de recuperação económica levou a novos protestos em Setembro quando o #reformazo (#reformaço) [es] foi anunciado.
36Spain, and later Italy, decided to introduce constitutional changes to limit public spending (budgetary stability).Em Espanha, e mais tarde em Itália, o governo decidiu introduzir mudanças constitucionais para limitar a despesa pública (pela estabilidade orçamental).
37In turn, there were protests throughout the country organized by the assemblies of Puerta del Sol and by the entire 15M movement against what Real Democracy Now! has called the Financial Coup D'État.Em resposta houve protestos pelo país fora organizados pelas assembleias da Puerta del Sol [es] e por todo o movimento 15M contra aquilo que a Real Democracy Now! chamou de Golpe de Estado Financeiro [es].
38Runner statue mocked up as a rioter.Estátua de atleta disfarçado de motineiro.
39Photo courtesy of the Athens indignants' multimedia team, licensed as CC BY-NC-ND 3.0Foto da equipa multimédia dos indignados de Atenas (CC BY-NC-ND 3.0)
40In Greece in October there was an unprecedented protest during the ‘Ochi Day‘ (No Day) Parade since Greeks were angry for the relentless and ineffective austerity measures, culminating in the “haircut” deal negotiated by banks and European politicians, which many fear signifies the beginning of a new foreign “occupation” of the country.Na Grécia em Outubro houve uma manifestação sem precedentes durante a marcha do ‘Ochi Day‘ (Dia do Não) [en] na qual os gregos demonstraram a sua revolta [en] com as implacáveis e ineficazes medidas de austeridade, culminando no acordo do “corte de cabelo” negociado entre os bancos e os políticos europeus, que muitos temem que represente uma nova forma de ocupação estrangeira do país.
41The impact of the austerity recipes have been particularly severe in Greece where suicides and criminality are mounting, and where social and health assistance is becoming more and more expensive.O impacto da austeridade tem sido particularmente severo na Grécia, onde suicídios e criminalidade estão em escalada, e onde a assistência social e de saúde está a tornar-se cada vez mais cara.
42The reportedly high cost (that can reach 1000 euros) for childbirth in public hospitals is only one example of adverse social impacts of the current crisis.O elevado custo dos partos em hospitais públicos (que podem chegar aos mil euros) é só um exemplo dos efeitos sociais adversos da crise actual.
43But there are also chronicles of the victims of the explosive cocktail of the housing bubble, the financial crisis, and high unemployment rates.Mas há também histórias de vítimas do cocktail explosivo da bolha imobiliária, da crise financeira, e das elevadas taxas de desemprego.
44Thousands of families are now without homes.Milhares de famílias estão agora sem casa.
45A large campaign started in Spain against housing speculation, to stop evictions and relocate families to unused buildings.Uma grande campanha contra a especulação imobiliária, contra os despejos e pela realocação de edifícios em desuso começou em Espanha [en].
46Mobilizing on the streets and the InternetMobilização nas ruas e na internet
47Apart from economic issues and their implications for the people of European countries, democratic participation and citizenship rights occupy the public debate.Para além das questões económicas e das suas implicações para os cidadãos dos países europeus, a participação democrática e os direitos dos cidadãos ocupam o debate público.
48The massive participation in protests and demonstrations against austerity measures - both online and in the streets - was something new on the European political scene.A participação massiva em protestos contra as medidas de austeridade - tanto online como nas ruas - foi algo de novo na cena política da Europa.
49Many, such as in Portugal, have pointed out there was an alternative to the top-down measures imposed by EC, IMF and ECB so that the Iceland's practice of direct democracy became a model.Muitos, como em Portugal, apontaram alternativas às medidas “top-down” impostas pela troika da CE, FMI e BCE, para que a prática de democracia directa da Islândia se tornasse um modelo.
50Since Iceland refused an international bailout, many argued that there could be a different solution for the current crisis than ten years of severe budget restrictions to bail out bondholders.Já que a Islândia recusou o resgate internacional, discutiu-se se poderia haver uma solução diferente para a crise actual que não passasse por dez anos de restrições orçamentais severas para “salvar” os obrigacionistas (bondholders).
51But there was also another issue that emerged in recent months, since there have been crucial changes of government in three European countries.Mas houve também outro assunto que surgiu mais recentemente, com as mudanças cruciais nos governos de três países europeus.
52While in Spain the change was due to early elections, the new prime ministers in Greece and in Italy were chosen by the head of state, without any popular approval.Enquanto que em Espanha a mudança deveu-se a eleições antecipadas, os novos primeiros ministros da Grécia e Itália foram escolhidos pelo chefe de estado, sem aprovação qualquer pelo povo.
53The resignation of Silvio Berlusconi in Italy was particularly important not only for the country, but for the whole European Union, since the country needed to calm financial markets in order to keep interest rates on sovereign debt under control.A demissão de Silvio Berlusconi em Itália foi particularmente importante não só para o país como também para toda a União Europeia já que o país precisava de acalmar os mercados financeiros de forma a manter as taxas de juro da dívida soberana sob controlo.
54After the “Party for Berlusconi's resignation” soon Italians and Europeans involved in the crisis had to face the ugly reality they have to live with.Depois da “Festa pela Demissão do Berlusconi” rapidamente italianos e europeus envolvidos na crise perceberam a feia realidade com a qual têm de viver.
55As Europe's financial woes intensify, austerity reigns, the crisis deepens and economists are forecasting an (unprecedented?) recession, maybe 2011 will be remembered as a “lost year” of the European economic history.À medida que as angústias financeiras da Europa se intensificam, reina a austeridade, a crise aprofunda-se e os economistas prevêem uma recessão (sem precedentes), talvez 2011 seja visto como um “ano perdido” na história da economia europeia.