# | eng | por |
---|
1 | Mozambique: Maputo on alert with unrest | Moçambique: Maputo em Alerta com Revolta |
2 | Yesterday rumors spread in Mozambique about a general strike via word of mouth, SMS, and even Twitter. | Ontem, os rumores sobre uma greve geral em Moçambique corriam no passa-palavra, e também através de SMS e até pelo Twitter. |
3 | The motive: the “unjust” cost of living - rises in the price of bread, water and electricity. | O motivo: custo de vida “injusto” - subidas no preço do pão, água e electricidade. |
4 | Readers may recall that an increase the price of minibuses sparked riots and protest in February 2008. | Os leitores podem recordar-se que a subida dos preços dos transportes colectivos levou a motins e protestos em Fevereiro de 2008. |
5 | So the city went to sleep on edge. | Portanto a cidade foi dormir inquieta. |
6 | While the mainstream media is just starting to report this, this morning bloggers and twitters have already been reporting on events. | Enquanto os principais meios de comunicação estavam ainda a começar a reportar o caso, esta manhã, blogueiros e twiteiros já tinham relatado alguns acontecimentos. |
7 | Eduardo Castro of Elefante News writes [pt] | Eduardo Castro do blogue Elefante News escreveu: |
8 | I heard on the National Radio and read in O País (the former public and the latter private) that the police did “not receive any request for a popular demonstration” for today in Maputo. | Ouvi na Antena Nacional e li nO País (primeiro pública, segundo privado) que a polícia não “recebeu nenhum pedido de manifestação popular” para hoje aqui em Maputo. |
9 | But the city is visibly more policed. | Mas a cidade está visivelmente mais policiada. |
10 | There was a roadblock in Benfica, Xiquelene and Chopal. | E já teve bloqueio em Benfica, Xiquelene e Chopal. |
11 | There are few chapas [minibuses] circulating around Mahotas. | Tem pouco chapa (vans) circulando por Mahotas. |
12 | I received a call from people who returned home after waiting for transport since early in the morning, with no success. | Já recebi telefonema de gente que voltou pra casa depois de esperar por transporte desde cedo, sem sucesso. |
13 | The worry is that 2008 happens again: the chapas made a protest that threw the city into convulsions. | A preocupação é que se reedite 2008: os chapas fizeram uma manifestação que convulsionou a cidade. |
14 | The front page headline of O País, the motive for the nerves: Water and electricity with new prices from today in all of the country”. | Na manchete dO País, o motivo da agitação: Água e luz com novos preços a partir de hoje em todo país”. |
15 | Sociologist Carlos Serra, who was an important source of information in 2008, writes [pt] | O sociólogo Carlos Serra, que foi uma fonte de informação importante em 2008, escreveu: |
16 | With a calm voice, a representative of the Government made an effort on the program “Breakfast” on Radio Mozambique (7:30/8:00) to show that the government had done everything to prevent the price of bread (more expensive as of the 6th, stable since 2008) from becoming more of a burden… Listeners of the program sent messages complaining of the high cost of living and lamenting the rise in the price of bread, “poor people's food”, wrote one of them. | Com voz calma, um representante do Governo esforçou-se no programa “Café da manhã” da Rádio Moçambique (7:30/8:00) por mostrar que o governo tudo tem feito para evitar que o preço do pão (mais caro a partir do dia 6, estável desde 2008) fique mais oneroso… Ouvintes do programa enviaram mensagens queixando-se da carestia de vida e lamentando a subida do preço do pão, “alimento do pobre”, escreveu um deles. |
17 | The representative appealed to listeners to look to substitute bread with other products, for example sweet potato. | O representante apelou aos ouvintes para procurarem substituir o pão por outros produtos, por exemplo pela batata doce. |
18 | Judging by the reports that are arriving to me from various parts of the city (Mozambique Avenue for example), I think this is a situation that will require much good sense and a great prudence in managing. | pelos relatos que me vão chegando de vários pontos da cidade (Avenida de Moçambique, por exemplo), penso que esta é uma situação que vai exigir muito bom senso e grande prudência na gestão. |
19 | Twitter user BarataJorge reported | O utilizador do Twitter BarataJorge relatou: |
20 | The mobile network is congested, in the city of Maputo. | Linhas de telefonia móvel congestionadas, na cidade de Maputo. |
21 | Another called TeknikNineMilli said | Outro chamado TeknikNineMilli disse: |
22 | #Strike in maputo. | #Greve em maputo. |
23 | That was happens when you abuse people. | É o q dá abusar das pessoas. |
24 | The bad part, there are people who will loot, vandalize, etc. | A parte má, é q há gente a pilhar, vandalizar e etc. |
25 | Prolific twitter user Katembe is relaying reports of shooting, rock throwing and vandalism in the poor outlying neighborhoods of the city, like this one | Katembe, um prolífico utilizador do Twitter, retransmitia relatos de tiroteios, apedrejamentos e vandalismo nos bairros pobres dos subúrbios da cidade, como este: |
26 | “On the EN4, cars and buses are being attacked with rocks” / “this is bad, one can't even take a step out of the house (Chamanculo)” | Na EN4, carros e autocarros a ser atacados com pedras” / “isto está mal, nem dá pra pôr um pé fora de casa (Chamanculo)” |
27 | Freelance reporter Nastasya Tay tweeted | O repórter freelancer Nastasya Tay twitou |
28 | Rioting in township areas. | Tumultos em zonas municipais. |
29 | Rubber bullets fired. | Balas de borracha. |
30 | Burning tyres on the roads, and a smoke haze rising up over Maputo from the fires. | Pneus a arder nas estradas, e uma névoa de fumaça elevando-se sobre Maputo por causa dos fogos. |
31 | Update - 12:15 pm Maputo time: | Actualização - 12:15 hora de Maputo: |
32 | A citizen media Ushahidi platform has been launched by Jornal A Verdade (@verdademz). | Foi lançada uma plataforma Ushahidi de mídia cidadã pelo Jornal A Verdade (@verdademz). |
33 | As of now, there are over 50 incidents among which reports of deaths, including of two children shot at Av. Acordos de Lusaka. | Até ao momento, foram introduzidos mais de 50 incidentes entre os quais relatos de mortes, incluindo as de duas crianças baleadas na Av. Acordos de Lusaka. |
34 | Update - 18:44 pm Maputo time: | Actualização - 18:44 hora de Maputo: |
35 | A Verdade [The Truth, pt] released a statement from the Government of Mozambique, appealing to citizens for calm, as the night fell. | A Verdade divulgou o comunicado do Governo de Moçambique, apelando à calma dos cidadãos, ao cair da noite. |
36 | Updates by Paula Góes and Sara Moreira | Actualizações por Paula Góes e Sara Moreira |