# | eng | por |
---|
1 | ‘Pickup Artist’ Julien Blanc Isn't Welcome in Brazil, Either | Campanha #TakeDownJulienBlanc repercute no Brasil; governo anuncia veto ao visto do “instrutor” |
2 | #TakeDownJulienBlanc. | #TakeDownJulienBlanc. |
3 | Photo from Facebook page “Conspiração dos Unicórnios Satânicos Pela ditadura Comunista Gay e Feminazi” (Conspiracy of Satanic Unicorns for the Communist, Gay and Feminazi Dictatorship” | Foto da página do Facebook “Conspiração dos Unicórnios Satânicos Pela ditadura Comunista Gay e Feminazi”. |
4 | Brazilian social media, following the example of other countries, has erupted in uproar over the past few weeks over US “pickup artist” Julien Blanc's scheduled visits to the country - and the country's authorities have listened. | A visita de Julien Blanc ao Brasil para a realização de palestras sobre como “pegar mulheres” seguiu o exemplo do que aconteceu em outros países e causou grande comoção nas redes sociais. |
5 | A petition against his coming has gathered more than 350,000 signatures. | Um abaixo-assinado contra a sua visita reúne até o momento mais de 350 mil assinaturas. |
6 | Brazil's Ministry of Foreign Affairs, called Itamaraty, responded quickly: It decided to deny Blanc's visa just two days after the petition was launched. | |
7 | His two lectures in Brazil, scheduled for January in the cities Rio de Janeiro and Florianópolis, cost US$800 for a ticket. Blanc is a “coach” for the company Real Social Dynamics, which calls itself the “international leader in dating advice.” | A resposta do Itamaraty (Ministério das Relações Exteriores no Brasil) foi rápida: o órgão já anunciou o veto ao visto do norte-americano apenas dois dias após o lançamento da petição. |
8 | He has become notorious recently for his advocacy of violent and sexist approaches in order to “seduce” women. | Julien Blanc daria duas palestras no Brasil em janeiro, no Rio de Janeiro e Florianópolis, cobrando US$ 800 por ingresso. |
9 | Facebook page Ozomexplicanista (“Mensplainist”) has been capturing some of his tweets in screenshots (Blanc made his account private after his tactics became world famous): | Ele é coach da Real Social Dynamics, empresa que se autointitula “líder internacional em dicas de conquista”, e defende abordagens violentas para a “sedução” de mulheres. |
10 | His violent speech and open promotion of rape were the basis of the social media campaign against him, which urged authorities to deny his entrance - a decision that the Australian government also took following public outcry. | O perfil Ozomexplicanista divulgou alguns dos tuítes da conta do norte-americano, que a tornou privada depois que suas “táticas” se tornaram mundialmente conhecidas: “RUH = Resistência de Última Hora. |
11 | People in the United Kingdom, Canada and Japan are similarly clamoring for the cancellation of his lectures and visa. | Primeiro você ganha intimidade, alegando que não é sexual. Então você a estupra fazendo parecer que intimidade significa consentimento sexual.” |
12 | Lola Aronovich, of the feminist blog Escreva Lola Escreva (Write Lola Write), republished a comment of one of her readers who has access to the Brazilian “pick-up artist” community. | |
13 | He described the kind of audience who praises figures like Blanc: | “Cara, eu vou te ensinar como “despedaçar” a falta de consentimento dela. |
14 | Eu passei horas lendo o que essa turma do PUA Brasil escreve. | Pague-me e estupre todas elas.” “Não se preocupe. |
15 | Grande parte é isso ai mesmo: estupro de vulnerável. | Eu apenas abuso de mulheres”. |
16 | Técnicas de conquista, sedução, sedação e como não deixar indícios de violência sexual e não criar imagem de malvado transferindo para a mulher por meio de técnicas subliminares elaboradas a responsabilidade pela relação. […] | O discurso de violência e a defesa aberta do estupro foram o mote para pedir o veto a entrada de Blanc, que foi deportado da Austrália após pressão da sociedade civil deste país. |
17 | A principal vítima desses PUAs são pré-adolescentes que atingiram a idade de consentimento, 14 anos. Elas são mais fáceis de ser conquistadas e têm vergonha de expor a violência. | Movimentos parecidos também estão sendo realizados no Reino Unido, no Canadá e no Japão para o cancelamento de suas palestras e impedimento da sua entrada. |
18 | | A professora Lola Aronovich, do blog feminista Escreva Lola Escreva, reproduziu um comentário de um de seus leitores que tem acesso à comunidade de “pick-up artists” no Brasil relatando o perfil do público frequentador do tipo de palestra dada por Julien Blanc. |
19 | The PUA Brazil group is old, strong and well organized. | “O grupo PUA Brasil é antigo, forte, bem organizado. |
20 | They hold events charging R$500 (about US$192) a ticket. | Eles realizaram eventos cobrando R$ 500 o ingresso. |
21 | I spent hours reading what those people of PUA Brazil write. | Eu passei horas lendo o que essa turma do PUA Brasil escreve. |
22 | Most of it is exactly this: statutory rape. | Grande parte é isso ai mesmo: estupro de vulnerável. |
23 | Techniques for subjugation, seduction, sedation, how to avoid leaving traces of sexual violence or a bad guy image, transferring onto the woman through elaborate subliminal techniques the responsibility for the relationship. […] | Técnicas de conquista, sedução, sedação e como não deixar indícios de violência sexual e não criar imagem de malvado transferindo para a mulher por meio de técnicas subliminares elaboradas a responsabilidade pela relação. […] |
24 | The main victim of those PUAs are pre-teens who have reached the age of consent, 14 years old. | A principal vítima desses PUAs são pré-adolescentes que atingiram a idade de consentimento, 14 anos. |
25 | They are more easily seduced and are ashamed to expose the violence. | Elas são mais fáceis de ser conquistadas e têm vergonha de expor a violência.” |
26 | On the Avaaz petition page, organizers stressed the overarching meaning of the campaign: | No site da Avaaz, as organizadoras da petição falaram sobre o significado dessa campanha: |
27 | This petition is not so that Julien Blanc isn't allowed to enter Brazil, it's about a greater cause: Fighting violence against women because we cannot bear it anymore and it is an evidence that we are all united in the fight against this! For feminist blogger Nádia Lapa, the boycott must be extended to those who sponsor Blanc's tour: | Essa petição não é uma causa só pra que Julien Blanc não entre no Brasil, gira em torno de uma causa maior: O Combate a violencia contra a mulher, pois não podemos suportar mais e é uma prova de que estamos juntos para combater isso! |
28 | Ainda precisamos descobrir quem está patrocinando os eventos no Brasil e manifestar nosso repúdio e boicote. O que não precisamos é de uma convenção de homens que odeiam as mulheres. | Para a blogueira feminista Nádia Lapa, do Cem Homens em Um Ano, o boicote deve ser estendido àqueles que patrocinam a turnê de Blanc: |
29 | We still need to find out who is sponsoring the events in Brazil and demonstrate our outrage and boycott. | Ainda precisamos descobrir quem está patrocinando os eventos no Brasil e manifestar nosso repúdio e boicote. |
30 | What we do not need is a convention of men who hate women. | O que não precisamos é de uma convenção de homens que odeiam as mulheres. |
31 | Violence and rape culture | Violência e cultura do estupro |
32 | According to the Brazilian Yearbook of Public Security, a woman is raped in Brazil every 10 minutes. | Segundo o Anuário Brasileiro de Segurança Pública, uma mulher é estuprada no Brasil a cada 10 minutos. |
33 | The Map of Violence 2012, from the Latin American School of Social Sciences, showed that 43,000 women were murdered in Brazil over the course of 10 years, an alarming number considering the recent progress in legislation and public policies for gender violence. | O Mapa da Violência de 2012, da Faculdade Latino-Americana de Ciências Sociais, mostrou que 43 mil mulheres foram assassinadas no Brasil em 10 anos, número alarmante, apesar dos avanços na legislação e políticas públicas para a violência de gênero. |
34 | Psychologist and blogger Luciana Nepomuceno emphasized the importance of analyzing the situation beyond the “shock” that Blanc's explicit support of rape and aggressive tactics cause: | A psicóloga e blogueira Luciana Nepomuceno ressalta a importância de se analisar a situação para além do “choque” com a explícita defesa do estupro e de táticas agressivas para a “conquista de mulheres” realizada pelo norte-americano: |
35 | The existence of someone like him and a course like this is only possible because our society sees women as a being “less than” men. | A existência dele e de um curso assim é possível apenas porque a nossa sociedade trata a mulher como um ser “menos que” o homem. |
36 | Less human. | Menos humano. |
37 | Less subject of rights. | Menos sujeito de direitos. |
38 | He is somewhere in the spectrum that goes from the serial rapist to the guy that make jokes with his friends saying that “when women say no, it means maybe, and when they say maybe, it means yes”. | Ele tá na paleta entre o estuprador em série e o cara que faz piada com os amigos dizendo que “mulher quando diz não, é talvez, e quando diz talvez, é sim”. |
39 | Some debates also revolved around women's behavior, which sometimes “accepts” violent and oppressive approaches. | Alguns debates também giraram em torno do comportamento feminino, que às vezes “aceita” abordagens violentas e opressoras. |
40 | In one of the posts on Ozomexplica's page, Thatiana Oliveira commented: | Numa das postagens do perfil Ozomexplica, Thatiana Oliveira comenta: |
41 | Yeah, what we have is women reproducing sexism because they were (mis)educated to think that they will only be somebody with a man (and all his privilege$)… All this shit is a vicious cycle and I don't know what is harder to deconstruct :( | Pois é, o que existem são mulheres reproduzindo o machismo, pois foram (des)educadas a pensar que só serão alguma coisa com um omi do lado (e todos seus privilégio$ de omi)… Essa.merda toda é um círculo vicioso e não sei o que é mais difícil desconstruir :( |
42 | The mobilization in many countries against these “lectures” demonstrate the growing rejection of rape culture, while violence against women continues to exist at terrifying levels, including in developed countries, as recent research conduced by the European Union demonstrated. | A mobilização em vários países contra tais “palestras” demonstram o crescente repúdio à cultura do estupro, num cenário onde a violência contra a mulher segue em níveis alarmantes, inclusive em países desenvolvidos, como mostrou uma pesquisa recente realizada pela União Europeia. |
43 | As Luciana Napomuceno pointed out: | Como apontou Luciana Napomuceno: |
44 | I think that the structures change with the dynamic dialectics between the material and the symbolic and for a country to say NO, I don't accept this discourse here, even more in a young country that is building itself up like ours, it implies in not an immediate gain, but with implications that we cannot measure at the moment. | Eu acho que as estruturas mudam na dinâmica dialética entre matéria e simbólico e um país dizer NÃO, não aceito esse discurso aqui, ainda mais um país jovem e que está se construindo - como o nosso, implica em um ganho não imediato com implicações que nem se pode dimensionar. |
45 | It is the meaning of this negative response that matters. | É o sentido implicado nessa negativa que importa. |
46 | The no, you cannot come in contrasts with a culture of appeasement of and consent to violence against women. | O não, não pode entrar vai na contramão de toda uma cultura de apaziguamento e consentimento em relação à violência contra as mulheres. |
47 | It would be a really welcomed “no”. | Seria um não muito bem vindo. |
48 | I think we can and must make political choices. | Acho que a gente pode e deve fazer escolhas políticas. |
49 | The negative response to a violent discourse is a needed political attitude. | Acho que negar entrada a um discurso de violência é, sim, uma atitude política necessária. |
50 | It's time to stop minimizing issues related with violence against women. | É hora de parar de minimizar as questões relativas à violência contra a mulher. |
51 | It's time to take the fight against sexism out of the footnotes. | É hora de tirar a luta contra o machismo das notas de rodapé. |
52 | After staying silent on the matter, Blanc granted an interview to CNN on November 17, in which he apologized for his attitudes, claiming his intention was never to offend or cause harm. | O palestrante e a empresa até agora não se manifestaram oficialmente; eles não responderam aos pedidos de entrevista feitos pela Vice. ATUALIZAÇÃO (17 de novembro de 2014): |
53 | Journalist Chris Cuomo, who conducted the interview, questioned the sincerity of Blanc's apologies, pointing to evidence that he openly encouraged violent tactics. | Julien Blanc concedeu hoje uma entrevista à CNN se desculpando pelas suas atitudes e afirmando não ser sua intenção ofender ou causar danos. |
54 | | A entrevista foi realizada pelo jornalista Chris Cuomo, que questionou Blanc quanto à sinceridade de suas desculpas, apontando para as evidências de que ele abertamente incentiva abordagens violentas. |
55 | Blanc defended himself, saying his online posts were simply a “horrible attempt at humor.” | Blanc se defendeu afirmando que tudo não passava de “humor de mau gosto”. |