# | eng | por |
---|
1 | Displaced Residents Accuse Brazilian Power Plant of False Promises | Ribeirinhos removidos do Rio Madeira acusam empresa de falsas promessas |
2 | This story by Ana Aranha was originally titled Vidas em Trânsito (“Lives in Transit”) and is part of Brazilian investigative journalism agency Pública's special coverage #AmazôniaPública, which reports on the impact of mega-construction projects in the Amazon along the Madeira river in the state of Rondônia, Brazil. The story will be published in a series of five posts on Global Voices Online. | A reportagem Vidas em Trânsito, de Ana Aranha, sobre o impacto das grandes obras na região amazônica do Rio Madeira, Rondônia, faz parte da cobertura especial #AmazôniaPública da Agência Pública, e será publicada numa série de cinco artigos no Global Voices Online. |
3 | Previous post: Residents Displaced by Brazilian Power Plant Struggle to Earn Living Next post: Uprooted by Brazilian Power Plant, River Residents Try to Rebuild When the company Energia Sustentável (Sustainable Energy) removed people from their homes in the area surrounding the Madeira River in order to flood it as part of construction of a power plant, it did so promising the displaced residents that it would provide them with a new place to live. | Na mudança da velha para a Nova Mutum Paraná - cidade construída pela Energia Sustentável para abrigar os engenheiros e encarregados da usina de Jirau - entre os ribeirinhos removidos para o alagamento pela usina do Rio Madeira, são muitas as reclamações sobre promessas não cumpridas pela Energia Sustentável. |
4 | The company built the town of New Mutum Paraná to be the home for engineers and people in charge of the Jirau power plant, but also to receive former residents of Old Mutum. | |
5 | But many now accuse the company of going back on its promises. Sônia Cabral Costa, who owns a clothing store in New Mutum now, argues: | Sônia Cabral Costa, ex-moradora da velha Mutum, hoje dona de uma loja de roupas em Nova Mutum, questiona: |
6 | They promised there would be a university, factories, and thousands of jobs here. | Eles prometeram que aqui ia ter faculdade, indústrias, milhares de empregos. |
7 | Where are they? | Cadê? |
8 | None of these promises were met. | Nada disso foi cumprido. |
9 | Those people had an income source, they came here believing in what the company had promised. | Essas pessoas tinham sua fonte de renda, vieram acreditando no que a empresa prometeu. |
10 | The initial estimates by the power plant [in the Madeira river hydroelectric complex], were the removal of 2,849 people, 1,087 in the flooded area by Jirau and 1,762 by the Santo Antônio dam [by the company Santo Antônio Energia]. | |
11 | According the Movimento do Atingidos por Barragens (Affected by the Dam's Movement), there are 4,325 people today that were removed or indirectly affected by the dams. | |
12 | This year, Sônia's nephew graduates from elementary school. | Este ano, o sobrinho de Sônia completa o Ensino Fundamental. |
13 | Next year, he will be forced to travel 30 kilometers every day to study in Jaci Paraná. | Ano que vem, será obrigado a viajar 30 quilômetros, todos os dias, para estudar em Jaci Paraná. |
14 | Among the promises from Energia Sustentável was the construction of two schools in the village, an elementary school and a high school. | Entre as promessas da Energia Sustentável estava a construção de duas escolas na vila, uma de ensino fundamental e outra de ensino médio. |
15 | As a matter of fact, the two schools were built. | De fato, as escolas foram construídas. |
16 | But one of them is now a private school. | O detalhe é que uma delas foi repassada à iniciativa privada. |
17 | Hanging from the door of Einstein School, a sign with the plant's and the federal government's logos reads in big letters that the school was built with resources from the Brazilian Development Bank (BNDES, in Portuguese). | Na porta do Colégio Einstein, uma placa com o logo da usina e do governo federal anuncia em letras garrafais que o prédio foi construído com recursos do Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES). |
18 | However, only those who can pay a monthly fee of 240 Brazilian reais (121 United States dollars) are admitted to the school. | Mas, só entra lá quem pode pagar a mensalidade de R$ 240. |
19 | Or 200 reais (100 US dollars), for sons or daughters of “camargueiros” - the way locals call the employees of Brazilian construction company Camargo Corrêa. | Ou R$ 200, se for filho de “camargueiro' - modo como os moradores se referem aos funcionários da empreiteira Camargo Corrêa. |
20 | While the private school has 20 students in each class, the public one has more than 40 and has night shifts to meet the demand, the public school's vice principal says: | Enquanto o colégio particular tem 20 alunos por sala, a escola pública tem salas com mais de 40 e faz turnos noturnos para dar conta da demanda. |
21 | Last year, 230 students weren't admitted because there wasn't any room. | Neida Rodrigues dos Santos, vice-diretora da escola municipal, diz: |
22 | Their parents came to beg at my door, but there was nowhere I could place them. | No ano passado, ficaram 230 alunos sem matrícula porque a gente não tinha vaga. |
23 | School built for riverside community that was privatized Photo: Marcelo Min | Os pais vinham implorar na minha porta, mas não tinha onde colocar. |
24 | “It was supposed to be run by the town hall, but they needed a school for the sons and daughters of the engineers, so Jirau decided to negotiate with the private sector. | Escola construída para comunidade de ribeirinhos que foi repassada para grupo particular Foto: Marcelo Min “Era para ser municipal, mas precisava de uma escola para o filho dos engenheiros, e a Jirau resolveu negociar com iniciativa privada. |
25 | I don't see a problem here”, says Pedro Beber, responsible for the management of the city hall's social compensation budget. | Não vejo problema”, diz Pedro Beber, o responsável pela gestão das verbas de compensação social que passam pela prefeitura. |
26 | If they are paying the teachers, [the town] is not interested is taking over the school. | Se eles estão pagando os professores, [o município] não tem interesse em assumir essa escola. |
27 | Infrastructure problems are also common in other villages created by Jirau and Santo Antônio to shelter the rural population that had to be removed. | Problemas de infraestrutura também são comuns em outras vilas criadas por Jirau e Santo Antônio para abrigar a população rural que teve de ser removida. |
28 | The most frequent ones are related to the fertility of the soil, which affect their production. | O mais frequente é em relação às dificuldades em produzir no solo. |
29 | Residents were removed from Madeira's riverfront, an area naturally fertilized when the river rises, and were placed on land bought from farmers, where some of them used to raise cattle. | Os ribeirinhos foram tirados da margem do rio Madeira, área fertilizada naturalmente pela cheia, e colocados em terrenos comprados de fazendeiros, onde alguns criavam gado. |
30 | Another common complaint relates to the sewage smell inside their houses. | Outra reclamação comum é sobre o cheiro de esgoto nas casas. |
31 | The new settlements were built in regions near the areas flooded by the dam for the plant. | Os novos assentamentos foram feitos em regiões próximas à área alagada pela usina. |
32 | Due to the rise of the river's dammed up water, the water table floods, causing leaks in drains and sinks. | Devido ao aumento de água represada no rio, o lençol freático transborda, provocando o vazamento do esgoto e das fossas. |
33 | Project Amazônia Pública is composed by three teams of Agência Pública de Reportagem e Jornalismo Investigativo reporters who travelled to three Amazon areas from July to October 2012 - among which the hydroelectric plants along the Madeira river, in state of Rondônia. | A previsão inicial das usinas era para a remoção de 2.849 pessoas, 1.087 na área alagada por Jirau e 1.762 na reserva de Santo Antônio. |
34 | All stories aim to explore the complexity of current local investments in the Amazon, including negotiations and political articulations, and to listen to all agents involved - governments, enterprises, civil society - in order to frame the context in which these projects have been developed. | |
35 | The key perspective of such stories, as well as Pública's entire production, is the public interest: how do actions and political and economic negotiations impact people's lives. | Segundo o Movimento do Atingidos por Barragens, há hoje 4.325 pessoas que foram removidas ou atingidas indiretamente pelas reservas. |