Sentence alignment for gv-eng-20110128-190293.xml (html) - gv-por-20110128-15106.xml (html)

#engpor
1Egypt: Netizens Rise for the Support of Egyptians on their Day of RageEgito: Internautas manifestam-se em apoio aos egípcios no Dia da Ira
2This post is part of our special coverage of Egypt Protests 2011.Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011.
3The countdown for mass protests across Egypt has started, with very little information trickling from the ground after the Egyptian authorities shut down the Internet and virtually all other communication with the outside world.A contagem regressiva [en] para os protestos em massa em todo o Egito começou, com muito pouca informação pingando depois de as autoridades egípcias desligaram a Internet e praticamente toda comunicação com o mundo exterior.
4The aim is to clampdown on the protesters and netizens are fearing the worst.O objetivo é reprimir os manifestantes, e os internautas estão temendo o pior.
5Major demonstrations are being planned across the country after today's Friday prayers, in what has been dubbed the Million Egyptian March, in protest for political and economic reforms, and the end of Hosni Mubarak's 30-year rule.Grandes manifestações estão sendo planejadas em todo o país depois das orações de hoje, sexta-feira, no que foi apelidado de “Marcha dos Milhões de Egípcios”, em protesto por reformas políticas e econômicas, e pelo fim do governo de 30 anos de Hosni Mubarak.
6The Day of Rage will signal the beginning of the forth day of protests, which has seen the death, injuries and the arrest of hundreds of anti-regime activists and mere by-standers.O Dia da Ira irá sinalizar o início do quarto dia de protestos, que já viram mortes, ferimentos e a prisão de centenas de ativistas anti- regime e mesmo de meros espectadores.
7Despite all this, the buzz online is upbeat, with an international out pour of support for Egyptians protesting against corruption and tyranny.Apesar de tudo isto, o a opinião online é otimista, com um grande apoio internacional aos egípcios que protestam contra a corrupção e a tirania.
8Netizens are being innovative in by passing the blackout, by contacting Egyptians directly and amplifying their voices for the rest of the world to hear their cry.Os internautas estão sendo inventivos ao tentar passar por cima do blecaute, contactando diretamente os egípcios e amplificando suas vozes para que o resto do mundo ouça seu clamor.
9A graph showing how the Internet was strangled being widely circulated on TwitterUm gráfico que mostra como a internet foi estrangulada sendo amplamente divulgado no Twitter
10Both Twitter and Facebook were blocked earlier, but the voices of Egyptians are still loud and clear on social networking platforms.Tanto o Twitter quanto o Facebook estão bloqueados desde cedo, mas as vozes dos egípcios ainda estão sendo ouvidas em alto e bom som nas plataformas de mídia social.
11Their messages are being broadcast through retweets, such as in this instance where Lebanese Hilal Chouman holds up the megaphone:Suas mensagens estão sendo transmitidas através de re-tuítes, como neste exemplo em que o libanês Hilal Chouman é responsável pelo megafone [en]:
12RT @SamerKaram: just got off phone with a friend in Egypt: “people r bein kidnapped by police, some return, some haven't returned” #jan25RT @SamerKaram: acabei de sair do telefone com um amigo no Egito: “As pessoas estão sendo sequestradas pela polícia, alguns retornam, outros não retornaram”
13Suggestions to bypass the block continued.Sugestões sobre como passar por cima do bloquei continuam.
14Chouman adds:Chouman acrescenta [en]:
15Best way to get word out of Egypt is call people you know and then tweet or post online #jan25 calls to cell and land lines still workMelhor maneira de ter notícias do Egito é ligar para pessoas que você conheça e então tuitar ou postar online #jan25 ligações para celular e telefones fixos ainda funcionam
16Kate Doak suggests:Kate Doak sugere [en]:
17@monaeltahawy Mona, I suggest that you follow @telecomix.@monaeltahawy Mona, eu sugiro que você siga @telecomix.
18They are actively pursuing getting HAM radio broadcasts from Egypt web-streamed.Eles estão ativamente tentando conseguir transmissões de rádio HAM do Egito e transmití-las por stream online
19And Layal Al Khateeb from Lebanon pleads:E Layal Al Khateeb, do Líbano, pede [en]:
20The people of #Egypt are being blocked from the word.O povo do Egito está sendo bloqueado do mundo..
21.if you can get in touch with anyone there.Se você conseguir entrar em contato com alguém lá.
22.publish what they have to say online #jan25.publique o que foi dito online Mark Little nota [en]:
23Mark Little notes:#Egypt withdraws from the internet to block protest.
24#Egypt withdraws from the internet to block protest.No bigger story in the world today http://bit.ly/f8hAwL #jan25
25No bigger story in the world today http://bit.ly/f8hAwL #jan25O Egito se retira da internet para bloquear protestos. Não existe hoje no mundo história mais importante a ser falada na mídia
26Lebanese Jamal Ghosn implies that the blackout will not halt the protests:O libanês Jamal Ghosn sugere [en] que o blecaute não irá parar os protestos:
27Mubarak cuts off web&SMS, Obviously never heard Egyptians talk, because the 1 place where word of mouth is more than enough is Egypt.Mubarak cortou internet e SMS, Obviamente nunca ouviu os egípcios conversarem, porque o principal lugar em que a palavra falada é mais que o suficiente é no Egito.
28#jan25 And mich1mich prays:E mich1mich reza [en]:
29RT @mich1mich: My thoughts and prayers go out to all the courageous Egyptians on this blessed Friday. be safe #Jan25RT @mich1mich: Meus pensamentos e reza vão para todos os corajosos egípcios nesta sexta abençoada. Fiquem a salvo
30From the UAE, Sultan Al Qassemi tweets:Dos Emirados Árabes Unidos, Sultan Al Qassemi tuíta [en]:
31Tips from the resourceful @sokkari on how to circumvent the communications blackout in Egypt http://bit.ly/dRoIZY Arabic #Jan25Dicas do engenhoso @sokkari sobre como contornar o apagão de comunicações no Egito http://bit.ly/dRoIZY
32Ory Okolloh, from Kenya, notes that mass action has gone back to basics:Ory Okolloh, do Quênia, nota [en] que a ação de massas voltou ao básico:
33I like this…back to the basics for mass action organizers in Egypt - leaflets: http://bit.ly/f9BkdsEu gosto disso… De volta ao básico para os organizadores de ação de massa no Egito - folhetos: http://bit.ly/f9Bkds
34Firas Al Atrachi warns:Firas Al Atrachi alerta [en]:
35Rumors that riot police will fire tear gas at first sign of demonstrations … rumor being circulated in #cairo right now #jan25Rumores de que a polícia anti-distúrbio irá atirar gás lacrimogêneo ao primeiro sinal de manifestações… rumor tem circulado no #cairo agora
36Chouman adds:Chouman acrescenta [en]:
37The internet shutdown in #Egypt makes fears from bloodshed today rise.O desligamento da internet no Egito faz aumentar o medo de derramamento de sangue hoje.
38Riot police is expected 2 b in streets 2 attack protestors #jan25A polícia anti-distúrbio é esperada nas ruas para atacar os manifestantes
39And Salma el Daly reports:And Salma el Daly relata [en]:
40No Mobile phones are working in #Suez only the land lines.Nenhum telefone celular funciona em Suez, apenas linhas mudas.
41#Jan25 Israa El-sakka foresees trouble:Israa El-sakka prevê [ar] problemas:
42If the news being spread that today's Friday's prayers sermons will focus on obeying the ruler.Se as notícias que estão sendo espalhadas de que os sermões da reza de Sexta irão focar na idéia de obedecer a ordem.
43If that is the case, people might hit the preachers (imams) in the mosques!Se este for o caso, as pessoas podem bater nos pregadores (imãs) nas mesquitas!
44Others are left looking for information.Outros são deixados à procura de informações.
45Jordanian Jawaf Safar asks:O jordaniano Jawaf Safar pergunta [en]:
46can anyone confirm the arrest spree happened during night? anyone? #Jan25 #OpEgypt #Cairo #Egyptalguém pode confirmar se houve uma onda de prisões durante a noite? alguém?
47r7aal adds:r7aal acrescenta [ar]:
48Let history be witness … today Egypt is truly the Mother of Earth and the mother of all the free and decent people .. today Egypt is free, free, freeQue a história seja testemunha… hoje o Egito é realmente a Mãe Terra e a mã de todos os povos livres e decentes… hoje o Egito é livre, livre, livre
49Humour is also not lost, given the grave circumstances.O humor não foi perdido, apesar das circunstâncias.
50Lebanese Imad Bazzi quips:O libanês Imad Bazzi brinca [en]:
51LOOL kazzafi (Libyan leader Gaddafi) called Mubarak !! it means that its a matter of hours before Mubarak catches the flight to Saudi Arabia :P #Jan25LOOL kazaafi (líder líbio Gaddafi) ligou para Mubarak!! significa que é questão de horas até que Mubarak pegue o avião para a Arábia saudita :P
52in reference to the ousted Tunisia strongman Zine Al Abidene Ben Ali, who fled his country after 29-days of massive protests.em referência ao líder deposto da Tunísia, Zine Al Abidene Ben Ali, que fugiu de seu país depois de 29 dias de protestos massivos.
53And Ramesh Srivats jokes:E Ramesh Srivats brinca [en]:
54RT @rameshsrivats So the government of #egypt has blocked all internet access.RT @rameshsrivats Então o governo do egito bloqueou todos os acessos à internet.
55The country can now be renamed gypt.O país pode agora passar a se chamar gito.
56The question remains, what will happen in the dark?A questão permanece, o que acontecerá no escuro?
57Just A Brick concludes:Just A Brick [apenas um tijolo] conclui [en]:
58RT @JustABrick: What happens when u disconnect a modern economy & 80,000,000 people from the Internet?RT @JustABrick: What happens when u disconnect a modern economy & 80,000,000 people from the Internet?
59We ll soon find out.We ll soon find out.
60#Egypt #Jan25#Egypt #Jan25
61RT @JustABrick: O que acontece quando você desconecta uma economia moderna e 80 milhões de pessoas da internet? nós logo descobriremos.
62Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011.