Sentence alignment for gv-eng-20080718-46360.xml (html) - gv-por-20080719-1165.xml (html)

#engpor
1Nicaragua: Open Source Software in Public InstitutionsNicaragua: Softwares Open Source em Instituições Públicas
2“Territorio Liberado”, or Freed Land is an expression born in the 1970s to mark the end of the dictatorship or government of Anatasio Somoza in a particular city or region.“Territorio Liberado” é uma expressão nascida nos anos 1970 para marcar o fim da ditadura, ou governo de Anastasio Somoza, em uma cidade ou região em particular.
3These days, local Linux and Open Source groups are talking now about a new kind of freedom: the freedom to create and develop their own software and technologies, without restrictive licences or inhibitive costs.Atualmente, os grupos locais de usuários de Linux e Código Aberto estão falando sobre uma nova liberdade: a liberdade de criar e desenvolver seus próprios softwares e tecnologias, sem licenças restritivas e custos proibitivos.
4The blogger LEOGG has been working with public institutions to take full advantage of these technologies in order to make them more efficient.O blogueiro LEOGG vem trabalhando junto a instituições públicas para tirar o máximo proveito destas tecnologias e torná-las mais eficientes.
5In his post “Nicaragua Libre” (Free Nicaragua), LEOGG explains how they helped Jalapa, a rural town near the border of Honduras in the north of the country how to develop and use Linux-based software.Em seu post “Nicaragua Libre” [En], LEOGG [En] explica como eles ajuradam Jalapa, uma cidade rural próxima à fronteira com Honduras no norte do país, a deselvover e usar softwares baseados em Linux:
6There are two interesting projects that involves Ubuntu there.“Há dois projetos interessantes que envolvem o Ubuntu por lá.
7The first one being the digitalization of thousands of public records using Ubuntu Hardy and XSane.O primeiro se trata da digitalização de milhares de arquivos públicos usando Ubuntu Hardy e XSane.
8There are 15 computers devoted exclusively to this task.Há 15 computadores devotados exclusivamente a esta tarefa.
9The other project involves 12 cashier booths with Ubuntu and a custom-made software for receiving and making payments.O outro projeto envolve 12 caixas bancários rodando Ubuntu e um software feito especialmente para receber e fazer pagamentos.”
10In addition, as a first phase of the Migration Project, about 50 desktop computers are being migrated to Ubuntu right now in different departments.“Além disso, na primeira fase do Projeto de Migração, por volta de 50 computadores serão migrados para o Ubuntu agora mesmo, em diferentes departamentos.”
11The coolest thing about all this, is that the government office asked us for help, and as a consequence, three of our team members are now full-time employees, giving Ubuntu support to their users.“O mais legal a respeito de tudo isso é que o governos nos pediu ajuda, e como consequência, três membros de nossa equipe estão agora empregados em tempo integral, dando suporte em Ubuntu aos usuários.”
12Photos by LEOGG and used under a Creative Commons license.As fotos são da autoria de LEOGG e estão sendo usadas sob licença Creative Commons.
13For more pictures please visit his blog.Para mais fotos, visite o blog de LEOGG.
14The “comuNIdad” (that's how they call themselves) does not focus on rural or government groups only.A “comuNIdad” (é assim que eles chamam a si mesmos) não se focaliza apenas em grupos rurais ou governamentais.
15LEOGG explains in the next post that they are “going mainstream“LEOGG explica em sua outra blogada que eles estão “tornando-se a situação” [En]:
16Canal 2, Nicaragua's biggest television network, is going to broadcast a weekly technology show every Tuesday, starting July 15.“O Canal 2, a maior rede de televisão da Nicarágua, irá transmitir um programa semanal sobre tecnologia toda terça-feira, a partir de 15 de julho.
17The producers of this new show are… yes, you guessed it!Os produtores do programa são… sim, você adivinhou!
18…our local LUG (Linux User Group)… nosso GUL (Grupo de Usuários de Linux) local.”
19The LUG for Nicaragua coordinates linux users from many distributions and disciplines, including developers for Ubuntu, SUSE, Mandriva, and other flavors.O GUL na Nicarágua coordena usuários de linux de várias distribuições e disciplinas, incluindo deselvolvedores do Ubuntu, SUSE, Mandriva e outros sabores.
20Their common website is Linux.org.ni.Seu website comum é Linux.org.ni.
21You can find more news and insights into the work of this groups in their Press Archive.Você pode encontrar mais notícias e idéias sobre o trabalho destes grupos no Arquivo de Mídia deles.