# | eng | por |
---|
1 | Peru: Ollanta Humala Wins Elections According to Early Results | Peru: Ollanta Humala vence as eleições segundo resultados antecipados |
2 | Update (June 6, 2011): | Atualizado (06 de junho de 2011): |
3 | At the time of writing this post, according to the latest official figures provided by the ONPE at 5:42 a.m [es], with 87. 809% of the votes counted, Ollanta Humala is winning the Peru presidential election with 51. | No momento em que esta matéria era escrita, de acordo com os últimos dados oficiais, fornecidos pela ONPE às 5:42 da manhã [es], com 87,809% dos votos apurados, Ollanta Humala está ganhando a eleição presidencial no Peru com 51,253% dos votos, e a adversária Keiko Fujimori tem 48,747%. |
4 | 253% of the vote, with Keiko Fujimori receiving 48. | |
5 | 747%. Head of the electoral agency, Magdalena Chu, told CNN in Spanish that the official results would be updated through out the night, every two hours on the ONPE website. | A chefe da agência eleitoral, Magdalena Chu, disse à CNN em espanhol, que os resultados oficiais deverão ser atualizados durante toda a noite, a cada duas horas, no site da ONPE. |
6 | The data recorded in this sample correspond mainly to Lima and other urban areas, so it is assumed that once all votes from rural areas are included, the official result will approach the exit polls and resemble the quick count of the election watchdog Transparencia (Transparency): Humala 51. | Os dados obtidos nesta pesquisa correspondem essencialmente a Lima e a outras zonas urbanas, então supõe-se que uma vez que todos os votos das zonas rurais sejam incluídos, o resultado oficial vai se aproximar ao das pesquisas, assemelhando-se à rápida contagem realizada pela agência de pesquisas Transparência (Transparency): Humala 51. |
7 | 5%, 48. 5% Keiko Fujimori. | 5%, 48. 5% Keiko Fujimori. |
8 | [es] | [es] |
9 | Senior citizen casting her vote in Lima, Peru. | Uma idosa depositando o voto numa urna em Lima, no Peru. |
10 | Photo: Isabel Guerra. | Foto: Isabel Guerra. |
11 | Early indications | As primeiras indicações |
12 | At six in the afternoon in Lima, Peru, the first quick count [es] confirmed [es] the trend expressed in the exit poll surveys: 52. 6% for Ollanta Humala and 47. | Às seis da tarde, em Lima, no Peru, uma primeira rápida contagem [es] confirmou[es] a tendência representada na pesquisa de votação: 52,6% para Ollanta Humala e 47,4% para Keiko Fujimori. |
13 | 4% for Keiko Fujimori. The high percentage obtained by Humala in several regions within the country, which is almost 80% in some cases (see diagram), makes it unlikely that this trend will be significantly reversed, therefore we can presume that Humala is the new president [es] of Peru. | O alto percentual obtido por Humala em várias regiões do país, que é de quase 80% em alguns casos (veja a figura), torna improvável que esta tendência seja revertida significativamente, portanto nós podemos presumir que Humala é o novo presidente [es] do Peru. |
14 | The day began with warnings from Magdalena Chu, president of ONPE the Peruvian electoral body, who called on the electorate to not rely 100% on the exit poll surveys [es] because they “show the error that all scientific sampling has and faces a lack of veracity in the response of those interviewed.” | O dia começou com advertências de Magdalena Chu, presidente do Instituto Nacional de Processos Eleitorais do Peru (ONPE), que apelou ao eleitorado para não confiar 100% nas pequisas de opinião [es], porque elas “mostram o erro que toda a amostragem científica pode ter e enfrentam uma falta de veracidade nas respostas dos entrevistados”. |
15 | The electoral process in Peru commenced without complications in the Andean country, with the usual coverage from the media while the candidates, Keiko Fujimori and Ollanta Humala, issued their respective votes. | O processo eleitoral no Peru teve início sem complicações no país andino, com a habitual cobertura da mídia do momento em que os candidatos Keiko Fujimori e Ollanta Humala emitiram seus respectivos votos. |
16 | Some Twitter users reported minor incidents, such as delay in the voting booths or breaches in electoral law, among others: | Alguns usuários do Twitter relataram incidentes menores, tais como atraso nas seções de votação ou de falhas na legislação eleitoral, entre outros: |
17 | Luis Alberto Arias (@LAlbertoArias): | Luis Alberto Arias (@LAlbertoArias): |
18 | My voting booth 201399 in Miraflores is not set up yet. | Minha seção de votação 201399 em Miraflores não está pronta ainda. |
19 | Pao Ugaz (@larryportera): | Pao Ugaz (@larryportera): |
20 | WATCH OUT via @mundofrei “A few minutes ago my friend and I got this Pro-Keiko message on our cell phones: http://twitpic.com/57gg06” #peruvota | WATCH OUT via @mundofrei “Poucos minutos atrás, meu amigo e eu recebemos essa mensagem pro-Keiko em nossos celulares: http://twitpic.com/57gg06″ #peruvota |
21 | Vanesa Yalan (@vaneyalan): | Vanesa Yalan (@vaneyalan): |
22 | #whatchout #votaperu CHECK YOUR NAMES on the ROLLS!! | #olho #votaperu CHEQUEM OS SEUS NOMES nas LISTAS! |
23 | There are some printing errors. | Há alguns erros de impressão. |
24 | WATCH OUT | TOMEM CUIDADO |
25 | The process had already started hours earlier [es] among Peruvians residing abroad, in the midst of complaints of absenteeism and disruption: | O processo já tinha começado horas atrás [es] para os peruanos que residem fora do páis, em meio a denúncias de ausência e interrupção: |
26 | From the United States, Miguelon (@casalla) shared this image: | Dos Estados Unidos, Miguelon (@casalla) compartilhou estas imagens: |
27 | http://twitpic.com/57e7xs and this is how you vote in #HOUSTON#PERUVOTA#PERU2011#ONPE | http://twitpic.com/57e7xs e é assim que se vota em #HOUSTON#PERUVOTA#PERU2011#ONPE |
28 | While in Argentina, Pierre Manrique (@PierManriquESPN) reported: | Enquanto na Argentina, Manrique Pierre (@PierManriquESPN) reportou: |
29 | A sad scenario at the the Peruvian Voting Center in Argentina. | Um cenário triste no centro de votação peruano, na Argentina. |
30 | Absence of board members http://yfrog.com/h88vsjhj | A ausência dos membros da mesa http://yfrog.com/h88vsjhj |
31 | On social networks (see the blog Globalizado [es] for detailed coverage), users (including the media) have suggested more than one hashtag for tweeting about the day's events, some of which are #peruvota, #votaperu (Peru votes), #5J, #eleccionesperu (Peru elections), #elecciones2011 (2011 elections), among others. | Nas redes sociais (veja o blog Globalizado [es] para informações mais detalhadas), os usuários (incluindo a mídia) sugeriram mais de uma hashtag para twittar sobre os acontecimentos do dia, algumas das quais são #peruvota, #votaperu, #5J, #eleccionesperu (eleições Peru), #elecciones2011 (eleições 2011), entre outras. |
32 | Another group came up with the hashtag #fraude2011 (#fraud 2011) to discuss what they considered a rigged electoral process. | Outro grupo surgiu com a hashtag #fraude2011 para discutir o que eles consideravam um processo eleitoral arranjado. |
33 | Cecita (@Cecibeloxa): | Cecita (@Cecibeloxa): |
34 | K. | O partido de K. |
35 | Fujimori's party will go down in history because on the day of the election it changed its political letterhead: From Fuerza 2011 to # fraud2011 | Fujimori vai ficar na história, porque no dia da eleição mudou o papel político: de Fuerza 2011 para #fraude2011 |
36 | Carmen (@carmen_flurry): | Carmen (@carmen_flurry): |
37 | And the latest is .. | E a última é que a .. |
38 | RT @CaviarN [ES]: #fraud2011 @Frec_Latina (local TV channel) is ordered to announce Keiko as the exit poll winner (DATUM) tl.gd/atu0vk | RT @CaviarN: #fraude2011 A @Frec_Latina (canal de TV local) foi ordenada a anunciar Keiko como a vencedora das pesquisas (DATUM) tl.gd/atu0vk |
39 | The media incident occurred when Mark Villanella, husband of candidate Fujimori, posed for the press showing his identity card, allowing everyone to see his vote [es], an act that did not go unnoticed by local Twitter users, who accused of him of creating propaganda in the voting center, something that is prohibited by Peruvian law: | O incidente na mídia ocorreu quando Mark Villanella, marido da candidata Fujimori, posou para a imprensa mostrando sua carteira de identidade, permitindo que todos vissem seu voto [es], um ato que não passou despercebido pelos usuários locais do Twitter, que acusaram ele de estar fazendo propaganda no centro de votação, algo que é proibido pela lei peruana. |
40 | Yeison Ortega (@yeison_ortega): | Yeison Ortega (@yeison_ortega): |
41 | Mark showed his vote: What does the ONPE say about this act? | Mark mostrou o voto dele: o que diz ONPE sobre este ato? |
42 | #elecciones2011 #peru | #elecciones2011 #peru |
43 | Javier Avila (@avilagutierrez): | Javier Avila (@avilagutierrez): |
44 | Mark Vito showed his marked ballot…will there be a fine for propaganda? | Mark mostrou o voto dele…haverá multa por propaganda? |
45 | Joel (@joeltoxico): | Joel (@joeltoxico): |
46 | The husband of Keyko, Mark Vito, showed his vote, that is prohibited, he was proselytizing | O marido da Keyko, Mark Vito, mostrou seu voto. Isso é proibido, estava fazendo proselitismo. |
47 | Waiting for results | À espera dos resultados |
48 | Results of the poll. | Resultados da pesquisa. |
49 | Photo: Norbeck, @Zonabase. | Foto: Norbeck, @Zonabase. |
50 | There was little more to do apart from wait for the initial results of the vote. | Não havia muito o que fazer além de aguardar os primeiros resultados da votação. |
51 | (see Storify [es]). | (veja Storify [es]). |
52 | The unofficial results of the exit poll survey by Ipsos-Apoyo gave 52. 6% to Humala and 47. | Os resultados não-oficiais da pesquisa de opinião divulgada pela Ipsos-Apoyo deram 52,6% para Humala e 47,4% para Fujimori, enquanto o CPI deu Humala 52,5% e 47,5% Fujimori. |
53 | 4% to Fujimori, while CPI gave Humala 52. | |
54 | 5% and Fujimori 47. 5%. In fact, the results of nationwide exit polls by region were overwhelmingly in favor of Humala: Fujimori had only won in Lima, La Libertad, Piura and Tumbes, while Humala won with very high percentages in the 20 remaining regions. | De fato, os resultados das pesquisas de opinião a nível nacional por região foram esmagadoramente a favor de Humala: Fujimori tinha apenas vencido em Lima, La Libertad, Piura e Tumbes, enquanto que Humala venceu com percentagens muito elevadas nas 20 regiões restantes. |
55 | The regions that showed the greatest support for Ollanta Humala in the polls were Puno (79. 2%), Cusco (76. | As regiões que apresentaram o maior apoio para Ollanta Humala nas pesquisas foram Puno (79,2%), Cusco (76,4%), Huancavelica (74,8%) e Ayacucho (70,4%), todas localizadas no centro e no sul dos Andes [es]. |
56 | 4%), Huancavelica (74. | |
57 | 8%) and Ayacucho (70. | |
58 | 4%), all located in the central and southern Andes. Keiko Fujimori won in the regions of Lima (51. | Keiko Fujimori venceu nas regiões de Lima (51,3%), La Libertad (54,7%), Tumbes (53,4%) e Piura (51,4%), as quais estão localizadas na costa peruana. |
59 | 3%), La Libertad (54. 7%), Tumbes (53. | As reações em redes sociais foram imediatas. |
60 | 4%) y Piura (51. | Carlos Gonzales (@CarlosGonzalesG): |
61 | 4%), all of which are located on the Peruvian coast. | |
62 | The reactions on social networks were immediate. Carlos Gonzales (@CarlosGonzalesG): | O Peru profundou, a nação à beira, pronunciou-se contra a continuidade. |
63 | The deep part of Peru, the besieged nation, pronounced itself against continuity. | |
64 | Dignity won. | A dignidade ganhou. |
65 | Now we must watch Humala. | Agora temos que vigiar Humala. |
66 | #elecciones2011 Jose Luis Alvarez (@alvarengo) celebrates: | José Luis Alvarez (@alvarengo) comemora: |
67 | Ms. Fujimori, Peru has memory and dignity and today it told you NOOOO!! | Senhora Fujimori, o Peru tem memória e dignidade, e hoje dissemos NÃO a você!! |
68 | Mónica Guerra (@guerravisada) warns: | Mónica Guerra (@guerravisada) adverte: |
69 | Social pressure and business groups will not let Humala breathe, not even for a second. | A pressão social e os grupos empresariais não vão deixar Humala respirar nem por um segundo. |
70 | El Tuitero Allavoysinomecaigo (@Allavoysino) advises: | O tuiteiro Allavoysinomecaigo (@Allavoysino) aconselha: |
71 | Ollanta must break the polarization. | Ollanta tem que romper a polarização. |
72 | Show that he will govern for all. | Demostrar que ele vai governar para todos. |
73 | #peruvota #eleccionescaretas #peruvota | #peruvota #eleccionescaretas #peruvota |
74 | Ben Solís (@bensolis) tries to tone it down: | Ben Solís (@bensolis) tenta amenizar o tom: |
75 | Look at the bright side. | Olhe pelo lado positivo. |
76 | The first female president couldn't be Keiko. | A primeira presidente mulher não podia ser Keiko. |
77 | We deserve something better. | Nós merecemos algo melhor. |
78 | A group of Twitter users expressed their total rejection of the result, like Daniel Barreno (@danielrazaxx): | Um grupo de usuários do Twitter expressou sua total rejeição ao resultado, como Daniel Barreno (@danielrazaxx): |
79 | Proven that 52. 3% of Peru are f***ing cholos [derogatory term to refer to those of a lower class or of an indigenous background]!!!! | Comprovado que 52,3% do Peru são “cholos de merda” [termo depreciativo para se referir àqueles de classes baixas ou descendentes de indígenas]!!!! |
80 | Andres Alain Ricardo (@FrappAndres): | Andres Alain Ricardo (@FrappAndres): |
81 | all these people should seriously die, sh*t, God wiling all these f***ing cholos die T.T. | Todas essas pessoas devem morrer de verdade, que m***a, Deus permita que morram todos esses “cholos d mela”. |
82 | These expressions in turn caused discomfort in others, like in Jano Lavalle (@tahuano): | Essas expressões, por sua vez, causaram desconforto em outros, como a Jano Lavalle (@tahuano): |
83 | More than just unfollow people, I am going to delete many people from Facebook. | Mais do que apenas dar unfollow no Twitter, vou excluir muitas pessoas do Facebook. |
84 | The racism and intolerance now is INCREDIBLE. | O racismo e a intolerância agora são INCRÍVEIS. |
85 | It's depressing. | É deprimente. |
86 | César Agurto (@cesar_agurto) notes: | César Agurto (@cesar_agurto) comenta: |
87 | Imbeciles and racists putting “die cholos”, “indigenous”, “I am leaving the country” …. THIS IS HOW YOU COMPLAIN? | Gente imbecil e racista colocando “morram cholos”, “indígena”, “vou deixar o país” … É DESSE JEITO QUE VOCÊ RECLAMA? |
88 | #shame | #vergonha |
89 | And users like Monicalsol (@monicasol_35) suggest: | E usuários como Monicalsol (@monicasol_35) sugerem: |
90 | Do group therapy…breath…Lima isn't Peru, inhale, exhale…repeat…Lima isn't Peru…R…(cont) http://deck.ly/~uweX3 | Façam terapia de grupo … respirem … Lima não é o Peru, inspire, expire … repito … Lima não é o Peru … R. .. (cont) http://deck.ly/~uweX3 |
91 | While awaiting the results of the official count at 100%, the big question is with whom will Gana Peru, Humala's party, make immediate political alliances, taking into account that it failed to get a majority in Congress. | Enquanto aguardam os 100% do resultado da contagem oficial, a grande questão é: quem o Gana Peru vai apoiar? O partido de Humala fez imediatemente alianças políticas, tendo vista que não conseguiu obter uma maioria no Congresso. |
92 | It is speculated that it could reach an understanding with Peru Posible, the party of former president Alejandro Toledo, who already has openly expressed his support in Humala's final campaign rally. | Especula-se que poderia chegar a um entendimento com o partido Peru Posible, do ex-presidente Alejandro Toledo, que já expressou abertamente seu apoio no comício final da campanha de Humala. |
93 | Former President Alejandro Toledo present at the closing campaign rally of Ollanta Humala. | Ex-presidente Alejandro Toledo, presente no comício de encerramento de Ollanta Humala. |
94 | Photo: courtesy of Gana Peru Press. | Foto: cortesia da assessoria de imprensa do partido Gana Peru. |