Sentence alignment for gv-eng-20130511-411295.xml (html) - gv-por-20130516-42863.xml (html)

#engpor
1Efraín Ríos Montt Found Guilty of Genocide and Crimes Against HumanityGuatemala condena Ríos Montt por genocídio e crimes contra a humanidade [Salvo indicação em contrário, todos os links encaminham para endereços em inglês]
2Guatemalan de facto dictator Efraín Ríos Montt was declared guilty of genocide and crimes against humanity.Efraín Ríos Montt [pt], ditador de facto da Guatemala, foi declarado culpado de genocídio e crimes contra a humanidade.
3After organizing and fighting in courts for years, Guatemala's Ixil Maya indigenous achieved justice.Depois de anos de organização e luta nos tribunais, o povo indígena maia-ixil da Guatemala conseguiu obter justiça.
4The verdict was live-tweeted and streamed [es].O veredicto foi seguido em tempo real no Twitter e transmitido em stream [es].
5While Ríos Montt was declared guilty and sentenced to 80 years in prison, former Intelligence Director José Mauricio Rodriguez Sanchez was declared innocent.Enquanto Ríos Montt foi declarado culpado e condenado a 80 anos de prisão, o antigo director dos serviços de informação José Mauricio Rodriguez Sanchez foi declarado inocente.
6Rios Montt ruled Guatemala from March 1982 to August 1983 during the country's 36-year civil war.Ríos Montt governou a Guatemala desde Março de 1982 até Agosto de 1983 durante a guerra civil de 36 anos do país.
7As Xeni Jardin explains in BoingBoing: “The 86-year-old former General and head of state was charged with the crimes over a counterinsurgency campaign in 1982-1983 that resulted in the deaths of 1,771 Maya Ixil.”Como explica Xeni Jardin no BoingBoing: “O antigo general e chefe de Estado de 86 anos foi acusado de crimes cometidos ao longo de uma campanha de contra-insurgência em 1982/1983, que resultou na morte de 1771 maias-ixiles.”
8Rios Montt Genocide Trial Day 26.Julgamento por genocídio de Ríos Montt, dia 26.
9Photo by James Rodriguez of MiMundo.org, used with permission.Foto por James Rodriguez de MiMundo.org, usada com permissão.
10Guatemala's indigenous were severely impacted by the war; they lost land, houses, animals, crops, and had to live in hiding in the mountains.Os indígenas da Guatemala sofreram um impacto grave com a guerra: perderam terras, casas, animais, colheitas e tiveram de viver escondidos nas montanhas.
11After the war the country offered little opportunities.Depois da guerra o país ofereceu-lhes poucas oportunidades.
12Today, the Ixil communities are among the poorest in the country, with up to 77% living in poverty [es].Actualmente, as comunidades ixil estão entre as mais pobres do país, com mais de 77% a viver em situação de pobreza [es].
13In Guatemala, where up to 40% of the population is indigenous, eight out of 10 indigenous peoples are poor.Na Guatemala, onde até 40% da população é indígena, oito em cada dez pessoas índigenas são pobres.
14Furthermore, racism impacts their education and employment opportunities.Além disso, o racismo afecta as suas oportunidades de educação e emprego.
15In spite of their poverty, the survivors were not asking for reparations -they were asking for justice, as Mr. Benjamín Jerónimo, plaintiff of the genocide case, told the tribunal in the closing arguments of a very complex trial which Amnesty International summarized in ten facts:Apesar da sua pobreza, os sobreviventes não pediam indemnizações - pediam justiça, como Benjamín Jerónimo, queixoso no processo de genocídio, declarou ao tribunal nas alegações finais de um julgamento muito complexo, que a Amnistia Internacional resumiu em dez factos:
16Genocide was committed, crimes against humanity were committed and today, 100 witnesses came to tell the truth, to ask for justice for all that we suffered, publicly… We are not looking for vengeance, we are looking for a true peace with justice, with respect, with equality, with dignity, that is why we are here.Foi cometido genocídio, foram cometidos crimes contra a humanidade, e hoje 100 testemunhas vieram publicamente dizer a verdade, pedir justiça para todos os que sofreram… Não buscamos vingança, buscamos uma verdadeira paz com justiça, com respeito, com igualdade, com dignidade, é por isso que estamos aqui.
17It takes more than ten hours to travel in public transport from the Ixil region to Guatemala City, where the trial took place.Por transporte público, demora mais de dez horas a viagem da região Ixil até à Cidade da Guatemala, onde teve lugar o julgamento.
18In spite of their modest income and the distance, members of the Ixil community were present in the courtroom every day, as photo records by James Rodriguez of MiMundo.org and the coverage by Xeni Jardin in Boing Boing show.Apesar dos seus modestos rendimentos e da distância, membros da comunidade ixil estiveram presentes no tribunal todos os dias, como mostram os registos fotográficos de James Rodríguez, de Mimundo.org, e a cobertura de Xeni Jardin no site Boing Boing.
19Xeni live tweeted the final verdict from the courtroom.Xeni twittou o veredicto final em directo do tribunal.
20Picture by James Rodríguez, Mimundo.org used with permission.Imagem por James Rodríguez, Mimundo.org, usada com permissão.
21A video explaining all the evidence leading to the charges was aired this week by PBS in the United States, generating debate about president Reagan's involvement.Foi transmitido pela PBS, a televisão pública dos EUA, um vídeo explicando todos os indícios que levaram às acusações, o que gerou algum debate sobre o envolvimento do Presidente Reagan.
22The article “The Final Battle: Rios Montt's Counterinsurgency Campaign: U.S. and Guatemalan Documents Describe the Strategy Behind Scorched Earth” by The National Security Archive adds:O artigo “The Final Battle: Rios Montt's Counterinsurgency Campaign: U.S. and Guatemalan Documents Describe the Strategy Behind Scorched Earth” [“A batalha final: A campanha contra-insurgente de Ríos Montt: Documentos norte-americanos e guatemaltecos descrevem a estratégia por trás da terra queimada”], pelo Arquivo Nacional de Segurança dos EUA, acrescenta:
23Ríos Montt's scorched earth tactics are documented in a collection of Guatemalan army records created in July and August 1982, connected to Operation Sofía - a series of counterinsurgency sweeps through the Ixil region to kill EGP combatants and destroy their “base of support” (the Maya Ixil population).As tácticas de terra queimada de Ríos Montt estão documentadas numa colecção de registos do exército guatemalteco criados em Julho e Agosto de 1982, relacionados com a Operação Sofía - uma série de campanhas de contra-insurgência pela região ixil para matar combatentes do EGP - Ejército Guerrillero de los Pobres [Exército Guerrilheiro dos Pobres] e destruir a sua “base de apoio” (a população maia-ixil).
24The Operation Sofía documents were given to the National Security Archive in 2009 and the Archive in turn provided them as criminal evidence to the prosecutors in the genocide case.O documentos da Operação Sofía foram entregues ao Arquivo Nacional de Segurança em 2009, e por sua vez o Arquivo forneceu-os como prova criminal à acusação do processo do genocídio.
25The trial has been an example of open justice, with translation available for the Ixil peoples during the entire trial, unrestricted access to press and a strong interaction in social media.Este julgamento tem sido um exemplo de justiça aberta, com tradução disponível para o povo ixil durante todo o processo, acesso ilimitado à imprensa e uma grande interacção nos media sociais.
26Parallel to the debate in court, a conversation -a battle of ideas and facts- took place online.Paralelamente ao debate no tribunal, teve lugar online uma conversa - um debate de ideias e factos.
27Netizens used the hashtags #riosmontt, #genocidegt and #sihubogenocidio (“yes, it was genocide”), and there were livestreams here (audio), here (audio) and here.Os internautas usaram os hashtags #riosmontt, #genocidegt and #sihubogenocidio (“sim, houve genocídio”), e houve transmissões em directo aqui (áudio) [es], aqui [es] (áudio) e aqui [es].
28There are also netizens who deny that there was a genocide, and they are using the hashtag #nohubogenocidio (“there was no genocide”) to share their views.Também houve internautas a negar a existência de genocício, usando o hashtag #nohubogenocidio (“não houve genocídio) para partilharem as suas opiniões.
29During the trial citizens all over the world took a pledge and shared a photo showing their support for justice.Durante o julgamento, cidadãos de todo o mundo assumiram um compromisso e partilharam uma foto, mostrando o seu apoio à justiça.
30International volunteers from NISGUA, Peace Brigades International, Collectif Guatemala and other NGOs worked and supported families of survivors during the trial.Voluntários internacionais da NISGUA, Peace Brigades International [es], Collectif Guatemala [fr] e outras ONG trabalharam com as famílias dos sobreviventes e apoiaram-nas durante o julgamento.
31They also produced content in English and French to share with the world.Também produziram conteúdos em inglês e francês para partilharem com o mundo.
32After thirty years, this landmark verdict materializing the spirit of the Genocide Convention and the enforcement of crimes against humanity is an insurance for each and every human being, as it sets a precedent for current conflicts around the world.Depois de 30 anos, este veredicto histórico, que materializa o espírito da Convenção para a Prevenção e Repressão do Crime de Genocídio e a aplicação da definição de crimes contra a humanidade [pt], é uma garantia para cada um dos seres humanos, estabelecendo um precedente para os actuais conflitos do mundo.
33It is a ray of hope for entire villages labelled as “the enemy” in Syria, for the suffering of the Rohingya in Myanmar, and for all the conflicts to come.É uma centelha de esperança para aldeias inteiras rotuladas de “inimigo” na Síria, para o sofrimento dos Rohingya na Birmânia, e para todos os conflitos do futuro.
34Furthermore, it also marks a new beginning for an inclusive Guatemala, embracing and learning from the values and differences of 24 nations, starting with the lessons of courage, patience and non-violent struggle for justice taught by the Ixil.Além disso, marca também um novo começo para uma Guatemala mais inclusiva, abraçando e aprendendo com os valores e diferenças de 24 nações, a começar pela lições de coragem, paciência e luta não-violenta pela justiça ensinadas pelos ixil.
35As Salvadoran digital journal El Faro said, the Ixil peoples already achieved a victory [es].Como disse o jornal digital salvadorenho El Faro, os povos ixil já conseguiram uma vitória [es].
36Photo via @xeni: “Juana Sanchez Toma, Ixil rape victim whom we interviewed for @newshour.Foto via @xeni: “Juana Sanchez Toma, vítima ixil de violação que entrevistámos para a @newshour.
37‘I dreamed of justice.‘Sonhei com justiça.
38And now here it is.'”E agora ela chegou.'”