# | eng | por |
---|
1 | Israelis Protest Military Operation against Gaza | Israelenses protestam contra a ocupação militar em Gaza |
2 | Yesterday a Facebook group organized hundreds of Israelis to gather in Tel Aviv's Habima square. | No dia 17 de novembro de 2012, um grupo do Facebook [he] organizou uma manifestação que contou com centenas de israelenses na praça Habima, em Tel Aviv. |
3 | The group calls for people to “Refuse the election war! Refuse to die or kill in the name of a political spin.” | O grupo conclama as pessoas a rejeitarem a guerra eleitoral e a se recusarem a viver ou morrer em nome de uma propaganda política. |
4 | The latest exchange of fire between Hamas and Israel started on November 14, when Israeli drones targeted and killed Hamas military leader Ahmed Al-Jabari in the Gaza enclave. | Os últimos bombardeios entre o Hamas e Israel começaram no dia 14 de novembro, quando aeronaves isreaelenses atacaram e mataram o líder militar do Hamas, Ahmed Al-Jabari, no enclave de Gaza. |
5 | The following 10-second video shows part of the anti-war protest: | O seguinte vídeo de 10 segundos mostra parte do protesto contra a operação militar: |
6 | Roni More posts a photograph from the protest to Twitter: | Roni More postou no Twitter uma fotografia do protesto: |
7 | I shall not hate, reads a sign carried during an anti-war protest in Tel Aviv. | “Eu não vou odiar”, lê-se num cartaz carregado durante o protesto em Tel Aviv contra a operação militar. |
8 | Photograph shared by @RoniMore1 on Twitter | Fotografia compartilhada por @RoniMore1 no Twitter |
9 | More photos can be found here. | Mais fotos podem ser encontradas aqui. |
10 | Many have been critiquing the politics behind this operation. | Muitos têm criticado a política por trás dessa operação. |
11 | In a popularly shared Facebook post, Lior Bakalu writes: | Numa postagem compartilhada por muitos no Facebook, Lior Bakalu escreve [he]: |
12 | Four years and they've done nothing, and all of a sudden they've remembered. | Quatro anos e eles não fizeram nada, e de repente eles lembraram. |
13 | My heart is with the citizens of the south and the citizens of Gaza who's misery the Israeli government has turned into their elections campaign. | Meu coração está com os cidadãos do sul e os cidadãos de Gaza, cuja miséria o governo israelense transformou em sua campanha eleitoral. |
14 | He adds an image outlining military operations from the past 15 years, and their timing in relation to elections. | Ele inclui um esboço das operações militares dos últimos 15 anos e de sua relação temporal com as eleições. |
15 | Translated below: | Traduzido abaixo [en]: |
16 | Alaa Younis critiques the politics behind the war: | Alaa Younis critica a política por trás da guerra: |
17 | What Hamas is doing in the name of Islam, Bibi is doing because of elections. | O que o Hamas está fazendo em nome do Islã, Bibi está fazendo por causa das eleições. |
18 | Both are liars. | Os dois são mentirosos. |
19 | Neither of them care about civilians. | Nenhum deles está preocupado com os civis. |
20 | And neither of them represent me. | E nenhum deles me representa. |
21 | As a dentist I tell you: both need to be extracted. | Como um dentista eu vos digo: ambos precisam ser extraídos. |
22 | Joseph Dana is reporting today from Ashkelon, a city that's been hit hard by missiles. | Joseph Dana está fazendo a cobertura hoje de Ashkelon, uma cidade que foi seriamente atingida por mísseis. |
23 | He tweets a reaction to the possibility of a ground operation: | Ele publicou no Twitter uma reação à possibilidade de operações em terra [en]: |
24 | @ibnezra: Ppl I am speaking with in Ashkelon amidst air sirens tell me that they don't want a ground invasion b/c it will harm Israel's legitimacy | As pessoas com quem estou falando em Ashkelon em meio a sirenes dizem-me que não querem uma invasão por terra porque isso abalaria a legitimidade de Israel |
25 | While there is some opposition amongst Israelis, these opinions and protests are rarely highlighted by mainstream media. | Enquanto há alguma oposição entre os israelenses, essas opiniões e protestos são raramente destacados pela grande mídia. |
26 | Elizabeth Tsurkov posted the following tweet: | Elizabeth Tsurkov postou o seguinte tweet [en]: |
27 | @Elizrael: Israeli papers avoid reporting on Palestinian casualties and also don't report on the fact that some Israelis oppose this operation. | Jornais israelenses evitam publicar sobre baixas palestinas e também não publicam sobre o fato de que alguns israelenses se opõem a esta operação. |
28 | She continues: | Ela continua [en]: |
29 | @Elizrael: If you only receive news on the suffering of Israelis and successful assassinations of terrorists, why would you oppose this operation? | Se você só recebe notícias sobre o sofrimentos dos israelenses e o assassinato bem sucedido de terroristas, por que você se oporia a esta operação? |