Sentence alignment for gv-eng-20071211-35685.xml (html) - gv-por-20071211-649.xml (html)

#engpor
1Iran: Leftist Students ArrestedIrã: Estudantes de esquerda são presos
2The Iranian government arrested several leftists students in Tehran and Mazandaran last week - perhaps as a preemptive action before the “Student Day” (16 Azar).O governo iraniano prendeu vários estudantes de esquerda em Teerã e Mazandaran na semana passada - talvez como uma ação preventiva antes do “Dia dos Estudantes” (dia 16 de Azar).
3The leftists student group “Students for Freedom and Equality” informed the world about this through their blogs, and were able to organize several rallies for freedom, peace, and equality in different universities in Iran in spite of arrests.O grupo de estudantes de esquerda “Estudantes pela Liberdade e Igualdade” informou ao mundo sobre o protesto através de seus blogues, e conseguiram organizar vários comícios em prol da liberdade, paz e igualdade em diferentes universidades do Irã, apesar das prisões. [Nota da Tradução: آذر ou Azar é o nome do 9º mês do ano segundo o calendário persa]
4Photo is from azady-barabary-01.blogspot.comFoto de azady-barabary-01.blogspot.com
5There are at least three interesting things about the student leftist movement: 1- After the mass execution of thousands of leftist militants in the 1980's the Marxist/Socialist idea is still able to mobilize people in Iran.Há pelo menos três fatos interessantes sobre o movimento de esquerda estudantil: 1- Após a execução em massa de milhares de militantes de esquerda em 1980, o ideal Marxista/Socialista ainda consegue mobilizar gente no Irã.
62- The repression of the socialist students is happening in a country that has close ties with socialist leaders in Latin America including Hugo Chavez and Daniel Ortega.2- A repressão de estudantes socialistas acontece em um país que tem laços fortes com líderes socialistas na América Latina, inclusive Hugo Chavez e Daniel Ortega.
73- This movement essentially relies on blogs to communicate and organise.3- Esse movimento depende fundamentalmente de blogues para se comunicar e se organizar.
8Peace, Equality and FreedomPaz, Igualdade e Liberdade
9The Barabary Azadi blog (means “equality freedom”) belonging to leftist students, writes that on December 2 while students were preparing themselves for demonstrations, the authorities began to arrest activists in Tehran.O blogue Barabary Azadi (que quer dizer “liberdade igualitária”) pertence a estudantes de esquerda, e conta que no dia 2 de dezembro, enquanto os estudantes se preparavam para o protesto, as autoridades deram inícios às prisões em Teerã.
10The blog adds:O blogueiro acrescenta:
11… But the demonstration was held by the Radical Left on Tuesday, in the University of Tehran in front of the Engineering Faculty.… Mas a manifestação aconteceu organizada pela Esquerda Radical na terça, na frente da Faculdade de Engenharia da Universidade de Teerã.
12The demonstration started with singing revolutionary songs by the students; many students carring posters and slogans defining their wants and aims such as “The University Is Not a Garrison”, “Liberty of Women Is Liberty of Society”, “NO WAR”, “Hands Off the People of Iran”, “Free the Political Prisoners”, “There IS an Alternative”, “Free Our Classmates”, “The Student Movement is Allied with the Workers and Women's Movements”, “We Want Independent Unions.A manifestação começou com os estudantes cantando canções revolucionárias; muitos estudantes carregavam cartazes e slogans definindo o que eles desejam, como “A Universidade não é guarnição militar”, “Liberdade para mulheres é liberdade para a sociedade”, “NÃO Á GUERRA”, “Tira as mãos do povo do Irã”, “Liberdade para prisioneiros políticos ”, “HÁ alternativa”, “Libere nossos colegas”, “O movimento estudantil é aliado ao movimento dos trabalhadores e ao movimento feminino”, “Queremos uniões estudantis independentes”.
13The blog also published a list of names of students who were arrested and promised the movement will go ahead, no matter how many are arrested.O blogue também publica uma lista de nomes de estudantes presos e prometeu que o movimento seguirá em frente, não importa quantos mais sejam levados à cadeia.
14Schhr, Student Committee of Human Rights Reporters blog reports [Fa] that relatives of the jailed students are worried about their conditions in detention.Schhr, blogue do Comitê Estudantil de Repórteres dos Direitos Humanos, relata [fa] que parentes dos estudantes presos estão preocupados sobre as condições das detenções.
15Most of these students are being held in isolation cells in the notorious Evin prison.A maior parte desses estudantes estão sendo mantidos em isolamento na notória prisão Evin.
16The Ministry of Intelligence has told students' families they can keep them for 90 days without providing any information about them.O Ministro do Serviço Secreto disse aos familiares dos estudantes que eles serão mantidos por 90 dias sem fornecer nenhuma informação sobre eles.
17Back to the 80s?De volta aos anos 80?
18The Mbulletin blog belonging to leftists students in Mazandaran, in the north of Iran, says five students were arrested and it reminds them of the bad days in the 80s where thousands of leftist militants were arrested and executed in Iran.O blogue Mbulletin, que pertence a estudantes de esquerda em Mazandaran, norte do Irã, diz que cinco estudantes foram presos e que isso lembra os anos de chumbo da década 80, quando milhares de estudantes de esquerda foram presos e executados no Irã.
19The blog writes [Fa]:O blogueiro escreve [fa]:
20Once more Islamic Republic Intelliegence failed in its calculation, and “Students for Freedom and Equality” organized the Student Day in different universities all over country.Mais uma vez o Serviço Secreto da República Islâmica falha em seus cálculos e “Estudantes pela Liberdade e Igualdade” organizou o dia dos estudantes em diferentes universidades ao redor do país.
21Demonstrators showed their solidarity with jailed students.Os manifestantes mostraram solidariedade com os estudantes presos.
22Students in universities in Tehran, Shiraz, Ahwaz, Mashad, Isfahan, Sanandaj and Mazandaran called for freedom for their fellow students.Estudantes nas universidades de Teerã, Shiraz, Ahwaz, Mashad, Isfahan, Sanandaj e Mazandaran pediram liberdade para os seus colegas.
23Stars in chainsEstrelas atrás das grades
24Salam Demokrat says [Fa] students were transfered to Evin prison.Salam Demokrat diz [fa] que os estudantes foram transferidos para a prisão de Evin.
25O blogueiro diz que existem muitos outros prisioneiros políticos, como defensores das causas dos direitos dos trabalhadores e das mulheres.
26The blog says there are many other political prisoners such as labor and women's rights activists.O blogueiro comenta que a prisão de Evin está “cheia de estrelas”. (texto original de Hamid Tehrani)
27Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
28The blogger comments that the Evin prison is “full of shining stars”.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.