# | eng | por |
---|
1 | Palestine: Commemorating Land Day | Palestina: Comemorando o Dia da Terra |
2 | March 30 is Land Day, on which Palestinians everywhere, but especially those within Israel, commemorate the day in 1976 when six unarmed Palestinian citizens of Israel were killed by the Israeli army and police during protests against land expropriation. | O dia 30 de março é o Dia da Terra, no qual os palestinos de todos os lugares, mas especialmente aqueles que se encontram dentro de Israel, celebram o dia de 1976 em que seis palestinos cidadãos de Israel desarmados foram mortos pelo exército e a polícia de Israel durante os protestos contra a expropriação de terra. |
3 | The day has become a way to mark the struggle of the Palestinians to hold onto their land, when demonstrations take place as well as other events such as the planting of olive trees [Ar] - with an increasing focus on the campaign for boycott, divestment and sanctions. | O dia tornou-se uma maneira de marcar a luta dos palestinos por resistir junto a sua terra, quando manifestações ocorrem, bem como outros eventos tais como a plantação de oliveiras [Ar] - com um foco crescente na campanha pelo boicote, desinvestimento e sanções. |
4 | Palestinian and pro-Palestinian bloggers around the world have observed the occasion. | Blogueiros palestinos e pró-palestinos observaram a ocasião. |
5 | Land Day demonstration in the Old City of Hebron on 28 March 2009. | Manifestação pelo Dia da Terra na Cidade Antiga de Hebron, em 28 de março de 2009. |
6 | Photo by Anne Paq. | Foto por Anne Paq. |
7 | Yousef Abudayyeh gives us the names of the six people that were killed in 1976: | Yousef Abudayyeh nos fornece os nomes das seis pessoas que foram mortas em 1976. |
8 | Khadija Shawahneh, Mohsin Taha, Kheir Yassin, Raja Abu Rayya, Ra'fat Al Zuheiry, and Khader Khalaileh | Khadija Shawahneh, Mohsin Taha, Kheir Yassin, Raja Abu Rayya, Ra'fat Al Zuheiry, and Khader Khalaileh |
9 | Bas7aky posts an image showing the names and photos of those who were killed, and quotes the poet Tawfiq Ziad: | Bas7aky publica uma imagem mostrando os nomes e fotos dos que foram mortos, e cita o poeta Tawfiq Ziad: |
10 | Here in Al Ludd, Al Ramleh, and the Galilee We shall remain like a wall upon your chest And in your throat, like a shard of glass, a cactus thorn And in your eyes, a sandstorm We shall remain a wall upon your chest | Aqui em Al Ludd, Al Ramleh, a Galileia Nós iremos permanecer como um muro sobre vosso peito E na vossa garganta, como um fragmento de vidro, um espinho de cactus E em vossos olhos, uma tempestade de areia Nós iremos permanecer como um muro sobre vosso peito. |
11 | Marcy Newman, an American activist who lives in Nablus in the West Bank, describes a trip she and some Palestinian friends from Dheisheh Refugee Camp near Bethlehem made to “1948 Palestine” (Israel) to visit sites connected with the events of 1976: | Marcy Newman, uma ativista norte americana que vive em Nablus na Cisjordânia, descreve uma viagem em que ela e alguns amigos palestinos do Campo de Refugiados de Dheisheh perto de Belém fizeram para a “Palestina de 1948” (Israel) para visitar lugares relacionados aos eventos de 1976. |
12 | | Sabado no final da tarde meus amigos do Campo de Refugiados de Deheishe se dirigiram para a Cisjordânia, ilegalmente, por óbvio, para a Palestina de 1948. |
13 | saturday late afternoon my friends from deheishe refugee camp headed out of the west bank, illegally, of course, to 1948 palestine. we felt that it was important to spend يوم الأرض (land day) in 1948 palestine in the places where the massacre took place in 1976. of course we would like to attend the demonstrations here [in Israel] tomorrow, but traveling with palestinians who are not permitted to travel freely in their land means that we cannot go to places which will have a heavy military presence. | Sentimos que era importante passar o يوم الأرض (Dia da Terra) na Palestina de 1948 nos lugares em que o massacre ocorreu em 1976. É claro que gostaríamos de participar das demonstrações aqui [em Israel] amanhã, mas viajar com os palestinos que não têm permissão para transitar livremente na sua própria terra significa que nós não poderemos ir a lugares que possuem uma presença militar forte. |
14 | […] after we left saffuriyya we drove north to sakhnin, the palestinian city made famous for its resistance which we commemorate on land day. | […] depois que deixamos saffuriyya dirigimos para o norte em direção a sakhnin, a cidade palestina que se tornou famosa por sua resistência e na qual celebramos o Dia da Terra. |
15 | Marcy has also posted photos of the monuments to those killed on Land Day in 1976. | Marcy também postou fotos dos monumentos feitos em memória dos que foram mortos no Dia da Terra em 1976. |
16 | Jonathan Cook has interviewed Dr Hatim Kanaaneh, who blogs at A Doctor in Galilee, and who was a witness to the events of 1976. | Jonathan Cook entrevistou Doutor Hatim Kanaaneh, que bloga no Um médico na Galiléia, e que foi uma testemunha dos eventos de 1976. |