Sentence alignment for gv-eng-20110204-192695.xml (html) - gv-por-20110204-16252.xml (html)

#engpor
1Egypt: Chants getting Louder in Tahrir SquareEgito: Palavras de ordem no mais alto e bom som na Praça Tahrir
2This post is part of our special coverage of Egypt Protests 2011.Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011.
3Egyptians from all walks of life have been chanting for an end of the Mubarak regime, as Egypt braces itself for the 11th day of massive protests.Cidadãos de todos os estratos sociais e profissionais continuam em coro pedindo o fim do regime de Mubarak, enquanto o Egito prepara-se para o 11º dia seguido de grandes protestos.
4Today is being dubbed as Departure Friday or Final Friday, and millions are being roused to march to the streets to bring down Mubarak's regime after the noon Friday prayers.O dia de hoje está sendo chamado de Dia da Partida ou Sexta Final, e milhões de pessoas estão sendo mobilizadas para marchar exigindo a queda do regime de Mubarak depois das orações do meio dia desta sexta.
5People are already in Tahrir Square, Cairo, and the chants have never been louder.Várias pessoas já estão na Praça Tahrir, no Cairo, e as palavras de ordem e cânticos nunca foram ouvidos de forma tão alta.
6The drama continues to unfold on our television screens and social media, despite attempts by a desperate government to muzzle free voices around the world.O drama continua a se desenrolar em frente das telas da televisão e redes sociais, apesar das tentativas desesperadas do governo para silenciar as vozes livres do resto do mundo todo.
7Yesterday saw unprecedented attacks by the government on political activists, human rights defenders and the international media, drawing an international outcry.O dia de ontem foi marcado por ataques sem precedentes da parte do governo contra ativistas políticos, defensores dos direitos humanos e imprensa internacional, causando indignação da comunidade global.
8In the dark of the night, we held our breath expecting the worse from a regime which has shown us all that it would stoop to the lowest most despicable levels to terrorise Egyptians calling for change and aspiring to better lives.Ao calar da noite, prendemos a nossa respiração esperando o pior de um regime que tem demonstrado ser capaz de baixar o nível e usar os mais desprezíveis métodos para aterrorizar egípcios que pedem mudança e aspiram a uma vida melhor.
9Stories of government-paid thugs wrecking havoc continued to dominate our time lines, as the death toll and injuries continued to pile up.Denúncias de capangas pagos pelo governo causando destruição continuam dominando nossas timelines, assim como o aumento dos registros de mortos e feridos.
10Back in Tahrir, the mood seems jubilant, with Mubarak's thugs at bay.De volta a Tahrir, o clima parece jubiloso [en], com os capangas de Mubarak mantidos à distância.
11Ayman Mohyeldin tweets:Ayman Mohyeldin tuita [en]:
12Festive and Celebratory atmosphere that marked the days of the protest b4 Pro-mubarak peeps attacked is back inEstá de volta a atmosfera festiva e celebrativa que marcou os primeiros dias de protesto, antes dos caras pró-mubarak atacarem
13Journalist Abbas Al Lawati, who's travelled from Dubai, UAE, is in the midst of the crowds and tweets:Abbas Al Lawati, jornalista que viajou de Dubai, nos Emirados Árabes Unidos, tuíta [en] do meio da multidão:
14Just got to Tahrir sq. 3 chains of defence.Acabei de chegar à Pç Tahrir. 3 barreiras de defesa.
15Was checked for ID six times, patted down 4 timesChecaram minha identidade 6 vezes, revistaram 4 vezes
16And activist and blogger Malek, announced on his Twitter account that he would be is live streaming the protests from Tahrir Square on bambuser.E o blogueiro e ativista Malek anunciou em sua conta no Twitter que fará transmissões ao vivo dos protestos na Praça Tahrir no bambuser. Mais imagens dos protestos, foram disponibilizadas YouTube:
17Here's another scene from the protests from YouTube: Translation via Adam:“[o filho mais velho do presidente Murabak] Alaa Mubarak, que exige comissões de todos os negócios que conduz.
18“Alaa Mubarak, who demands royalties on every business he commissions, And they say he repented but he's stuffing his face with meat (kebab), Guess It's his daddy's money.Dizem que ele se arrependeu, mas continua enchendo a cara de carne (kebab), acho que é com dinheiro do papai. É o dinheiro do papai.
19Money does what it wants, While people became dirty poor, No to Mubarak No to Sulieman, To hell with tyranny.Dinheiro faz o que quer, enquanto o povo empobreceu miseravelmente. Não a Mubarak.
20We want a civil state, Not for sect or religious ideology (x2), Not for sects or for bandits!”Não a Sulieman, Que a tirania vá ao inferno. Queremos um estado civil, não para seitas ou ideologia religiosa (x2), não para seitas e bandidos!”
21Others are taking a short break and returning to Tahrir after the Friday prayers:Outros avisam que vão descansar um pouco antes de voltar para Tahrir, depois das orações de sexta:
22going to sleep for 2 hrs , then heading to Tahrir ISA after el Gom3ah [Friday] prayerindo dormir por 2 hrs, e depois seguir para Tahrir ISA depois das orações de Gom3ah [sexta]
23Raafat continues:Raafat continua [en]:
24People from all over are heading to #Tahrir .Gente de todos os cantos está a caminho de #Tahrir.
25Alexandria on the other hand will rock today #egypt #jan25Por outro lado, a Alexandria vai ser um agito hoje #egypt #jan25
26And support continues to mount.E o apoio não para de crescer.
27From Bahrain, Eyad Al Malood is adding an Egypt Uprising Twibbon to show his solidarity.De Bahrain, Eyad Al Malood “veste” um selo do Twibbon para mostrar solidariedade para com os manifestantes egípcios.
28Stay tuned for more coverage from Egypt, where the time now is just past 11am.Fique ligado em nossa cobertura sobre o Egito. Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011.