Sentence alignment for gv-eng-20070912-31333.xml (html) - gv-por-20070913-383.xml (html)

#engpor
1Japan: Protecting the Kyoto CityscapeJapão: Protegendo a paisagem urbana de Kioto
2While many countries around the world are struggling to tackle Kyoto at home, the city the environmental accord was named after is caught up in its own struggle.Enquanto muitos países ao redor do mundo estão se batendo para cumprir o acordo de Kioto, a cidade que batizou o acordo do ambiental encontra suas próprias dificuldades.
3The capital of Japan for over 1,000 years (794-1868), Kyoto was once a picturesque ancient city surrounded by mountains.A capital do Japão Kioto [En], por mais de 1.000 anos (794-1868) foi, no passado, uma cidade pitoresca e antiga, cercada por montanhas.
4Today it is a major tourist destination, attracting about 47 million visitors every year, with a set of historic locations listed as World Heritage sites.Hoje em dia, é um grande destino turístico, atraindo cerca de 47 milhões de pessoas a cada ano, com um conjunto de localidades históricas como patrimônio cultural.
5At the same time, Kyoto is one of the major economic centers in the west of Japan.Ao mesmo tempo, time, Kioto é um dos maiores centros econômicos do oeste japonês.
6The economic boom in the 1980s and 1990s accelerated modern development in Kyoto, which turned the city into a big jumble of tall concrete buildings, glaring neon signs and rooftop advertisements.O boom econômico entre os anos de 1980 e 1990 acelerou a modernidade em Kioto, que acarretou na cidade se tornando um grande bagunça de altas construções de concreto, placas de neon brilhantes e propaganda no topo dos prédios.
7To clean up its negative image, the city of Kyoto recently passed a bill to introduce an ordinance protecting its cityscape and views.Para limpar a imagem negativa, a cidade de Kioto recentemente aprovou uma lei para introduzir uma regulamentação protegendo a paisagem urbana e a vista da cidade [En].
8As the bylaw came into effect on September 1, raising some controversy, bloggers from Kyoto and elsewhere expressed various concerns and opinions.Enquanto a lei passava a valer no primeiro dia de setembro, alimentando alguma controvérsia [En], blogueiros de Kioto e outras partes expressaram várias preocupações e opiniões.
9Photo: Flickr user Jameswy Wang CC-BY-NC-NDFoto: usuário do Flickr Jameswy Wang
10One blogger writes:Um blogueiro escreve:
11Well, anyway, I totally support the new landscape bylaw.Bem, de qualquer forma, eu concordo completamente com a nova lei da paisagem da cidade.
12I would like to help by all means.Eu gostaria de ajudar como possível.
13Kyoto is a city which has a lot of tourists, and if the city becomes much cleaner, there will be even more tourists.Kioto é uma cidade que tem um monte de turista, e se a cidade vier a ser mais limpa, atrairá ainda mais turistas.
14In other words, “if the city is cleaned up, then there is money to be made”.Em outras palavras “se a cidade for limpa, mais dinheiro fará”.
15To put it in extreme terms, “beautification of the city = money making”.Colocando em termos extremos, “embelezamento da cidade = fazer dinheiro”.
16Kyoto is the only place where this kind of scheme can be applied.Kioto é o único local onde um esquema desse tipo pode ser implementado.
17On the other hand, this blogger writes:Por outro lado, esse blogueiro escreve:
18I think it's understandable in the case of Kyoto, a tourist city, but if this measure gets implemented in other cities, then I think it will prevent city development… I am worried that this may be welcomed by people in regional cities who don't like change.Eu acho que é de se entender no caso de Kioto, uma cidade turística, mas se essa medida for implementada em outras cidades, então acho que vai atrapalhar o desenvolvimento delas… Me preocupa que isso pode ser bem-vindo pelas pessoas de cidades regionais que não gostam de mudanças.
19Controversial Kyoto Station Photo: takasunrise0921 (GNU Free Documentation Licensed)Controversa Estação de Kioto Foto: takasunrise0921 (Licenciada pela GNU)
20Fuji-chan Film is sceptical about the new bylaw.Fuji-chan Film não tem muita certeza sobre a lei.
21While I think the regulation came too late, I don't think you can do much by regulating some part of the city landscape.Ao mesmo tempo que penso que a regulamentação veio tarde demais, eu não acho que pode ser feita muita coisa regulamentando uma parte da paisagem urbana cidade.
22That's because the ugliness of the present landscape is made up of not only the neon signs and electric wires, but also Kyoto Station and Kyoto Tower as well as the pachinko places in the Shijo area and a combination of other elements.Isso porque a feiúra da paisagem urbana no momento não é feita apenas das placas de neon e cabos elétricos, mas também pela Estação de Kioto e a Torre de kioto, assim como lugares no pachinko e na área de Shijo e a combinação de outros elementos.
23The kind of areas that tourists think of as “Kyoto” are very scarce, so wouldn't be more realistic to pinpoint and protect temples and other historical architecture?O tipo de local que turistas realmente têm em mente quando pensam em “Kioto” é muito escarço, então não seria mais que realista ao selecionar e proteger templos e outras arquiteturas históricas?
24Because the city scape of Kyoto is largely made up of buildings that are reminiscent of the Showa era, which you see everywhere in Japan, the landscape policy seems to be a waste as these things will be protected as a result.Porque a paisagem urbana de Kioto é amplamente formada por prédios que são remanescentes da era de Showa, que se vê em todos os cantos do Japão, a política da paisagem urbana parece ser um desperdício já que essas coisas serão protegidas como resultado.
25A pagoda with Kyoto Tower in the background Photo: Courtesy of Chisaki InoueUm pagodá com a Torre de Kioto Tower ao fundo Foto: Cortesia de Chisaki Inoue
26This blogger shares his/her experience and view.Esse blogueiro divide sua experiência e seus pontos de vista.
27Whenever I show my friends around Kyoto, they always say that rooftop signs and tall buildings are in the way when they try to take pictures.Sempre eu que mostro Kioto a meus amigos, eles sempre dizem que tem sempre uma placa e prédios altos atrapalhando quando eles tentam tirar fotos.
28Indeed, I can imagine that it could be a turnoff to see drab objects in pictures of historical buildings and landscapes.Na verdade, eu posso imaginar que deve ser uma decepção ver objetos insípidos em imagens de prédios históricos e paisagens urbanas.
29Sendo uma cidade turística da qual Japão se orgulha, eu acho que ela deveria imitar pelo menos imitar uma coisa que as outras cidades históricas do mundo fazem.
30As a historical tourist city that Japan boasts about, I think it should mimic at least one thing that other historic cities in the world do.“Eu vejo o Daimonjiyaki da minha varanda,” residentes de condomínios em torres aumentam. Como resultado dessas altas torres, quantas pessoas perderam a vista de Daimonjiyaki?
31“I can see the Daimonjiyaki from my veranda,” residents of high-rise condominiums boast.(texto original de Hanako Tokita) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
32Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
33As a result of these high-rise condos, how many people have lost the view of the Daimonjiyaki?Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.