# | eng | por |
---|
1 | Mothers of Missing Mexicans Go On Hunger Strike | Mães de mexicanos desaparecidos fazem greve de fome |
2 | A group of mothers on a hunger strike commemorated Mothers' Day outside the attorney general's office in Mexico City demanding [es] that the Mexican government keep its promise [es] to search for their missing sons and daughters. | [Todos os links neste artigo levam a páginas em espanhol, exceto quando indicado de outra forma] Um grupo de mães em greve de fome celebrou o Dia das Mães em frente ao escritório da Procuradoria Geral da República na Cidade do México, pressionando o governo mexicano a cumprir sua promessa de fazer buscas por seus filhos e suas filhas desaparecidos. |
3 | According to official reports, more than 26,000 people went missing in Mexico between December 1, 2006, and November 30, 2012, during the administration of former President Felipe Calderón. | Segundo relatórios oficiais [en], mais de 26 mil pessoas desapareceram no México entre 1º de dezembro de 2006 e 30 de novembro de 2012, durante a gestão do ex-presidente Felipe Calderón. |
4 | The women have maintained the strike since May 9, 2013. | As mulheres estão em greve desde 9 de maio de 2013. |
5 | Erwin C. in The Latin Americanist blog quoted one of the mothers participating in the hunger strike: | Erwin C., no blog The Latin Americanist [en], citou uma das mães grevistas de fome: |
6 | “We will not leave until our cases have been resolved, the president meets with us and he gathers a working group to tell us when and how they will start to find our missing loved ones,” declared hunger striker Margarita López. | “Nós não vamos sair daqui até que nossos casos sejam resolvidos, que o presidente marque um encontro conosco e que ele forme um grupo de trabalho capaz de dizer quando e como vão começar a localizar nossos queridos que estão desaparecidos”, declarou a grevista de fome Maragarita López. |
7 | López said her “disappeared” daughter, Yahaira Guadalupe Bahena, was kidnapped two years ago by “armed men” and then tortured until she died. | Ela disse que sua filha “desaparecida”, Yahaira Guadalupe Bahena, foi sequestrada há dois anos por “homens armados” e torturada até a morte. |
8 | López has urged authorities to uncover a mass grave where her daughter was allegedly buried in but her pleas have thus far been ignored. | López insistiu para que autoridades investigassem uma vala comum onde alega-se que sua filha esteja enterrada, mas seus pedidos foram ignorados até o momento. |
9 | López was one of the participants in a seven-day hunger strike that took place last November and that ended after Mexico City authorities met with the protesters. | López foi também uma das participantes da greve de fome de 7 dias que aconteceu em novembro passado e que terminou depois que autoridades da Cidade do México se encontraram com as manifestantes. |
10 | Paris Martínez from the digital publication Animal Político has covered the hunger strike from the start [es]. | Paris Martínez, do veículo digital Animal Político, tem feito a cobertura da greve de fome desde o início. |
11 | In one post [es], he introduced readers to some of the mothers participating in the strike, like Nancy Rosete, whose son Elvis Axell Torres Rosete has been missing since December 29, 2010: | Numa das publicações, ele apresentou os leitores a algumas das mães que participam da greve, como Nancy Rosete, cujo filho, Elvis Axell Torres Rosete, está desaparecido desde 29 de dezembro de 2010: |
12 | I decided to participate in the hunger strike because, as victims, we have no certainty about the authorities' actions. | Eu decidi participar da greve de fome porque, como vítimas, não temos garantias com relação às ações que as autoridades realizam. |
13 | It has been more than two years, and even though allegedly there are advances in the investigation, we cannot verify [these advances]. | Já se passaram mais de dois anos e, mesmo quando há supostos avanços nas investigações, nós não podemos verificá-los. |
14 | On May 13, Martínez reported [es] for Animal Político that, “aside from a brief exchange of comments by deputy attorney general Ricardo Garcia Cervantes -on the day the protest began- no authority has come to ask about [the protesters'] demands or to start a formal dialogue. “ | Em 13 de maio, Martínez escreveu para o Animal Político que “com exceção de uma breve troca de comentários com o subprocurador Ricardo Garcia Cervantes -no dia em que o protesto começou- nenhuma autoridade apareceu para perguntar sobre as demandas dos manifestantes ou para iniciar uma diálogo formal. “ |
15 | Mothers and family members of the disappeared held demonstrations on May 10, Mothers' Day in Mexico. | Mães e familiares dos desaparecidos [en] organizaram atos em 10 de maio [en], o Dia das Mães no México. |
16 | Martínez shared a video [es] that shows the mothers on hunger strike commemorting Mothers' Day while chanting “They took them alive, we want them back alive!” and “Where are they? | Martínez compartilhou um vídeo que mostra as mães em greve de fome, celebrando o Dia das Mães enquanto cantam em coro “Se foram levados vivos, queremos de volta vivos!” e “Onde estão? |
17 | Where are they? | Onde estão? |
18 | Our children, where are they?”: | Nossos filhos onde estão?”: |
19 | In another video [es], Martínez interviewed mothers and other family members of the missing on the fourth day of the hunger strike. | Em outro vídeo, Martínez entrevistou mães e familiares de desaparecidos, que estavam no quarto dia de greve de fome. |
20 | Erica, one of the mothers on hunger strike, holds a sign which reads: “Four days on hunger strike and there are no answers. | Erica, uma das mães, segura um cartaz que diz: “Quatro dias em greve de fome e nenhuma resposta. |
21 | We want our sons and daughters to appear. | Queremos que nossos filhos apareçam. |
22 | Justice!” | Justiça!” |
23 | She says that they are feeling the effects form the lack of food, that temperature decreases at night, and that they don't feel safe. | Erica comentou que estão sentindo os efeitos da falta de comida, que a temperatura cai à noite, e que não se sentem seguras. |
24 | Erica adds that citizens have been helping them. | Ela diz ainda que cidadãos têm lhes dado ajuda. |
25 | Another protester affirms that they are not going anywhere: “We are not here for just one person, we are here for one common goal, which is the search of the missing”: | Outro manifestante afirma que eles não vão sair dali: “Não estamos aqui por conta de uma pessoa só, nós estamos aqui por um objetivo comum, que é a busca pelos desaparecidos”: |
26 | On Wednesday, May 15, Martínez reported [es] that a group representing the protesters will visit Los Pinos - the official residence and office of the President of Mexico - to present their written demands to President Enrique Peña Nieto, “so that he explains the lack of concrete actions in the search for their sons and daughters.” | Na quarta-feira, dia 15 de maio, Martínez escreveu que um grupo representando os manifestantes visitou Los Pinos - a residência e o gabinete oficiais da Presidência do México - para apresentar demandas por escrito para o Presidente Enrique Peña Nieto, “para que ele explique sobre a falta de ações concretas de busca por nossos filhos e nossas filhas”. |