# | eng | por |
---|
1 | World: Global March Against the Syrian Dictator | Mundo: Protestos Globais Contra o Ditador Sírio |
2 | This post is part of our special coverage Syria Protests 2011. | Este artigo é parte de nossa cobertura da Revolução Síria 2011. |
3 | In March 2011, when Syrians started taking to the streets to demand freedom and justice, it was hard to imagine that a year later the regime would have killed thousands of people and tortured and arrested countless others. | Em Março de 2011, quando os sírios resolveram ir às ruas para exigir liberdade e justiça, era difícil imaginar que um ano depois o regime teria matado milhares de pessoas, torturando e prendendo outros. |
4 | The city of Homs has been besieged since the beginning of February and suffers an unprecedented crackdown against its entire population, with a death toll of 100 every day. | A cidade de Homs foi assediada desde o início de fevereiro e sofre uma ofensiva contra a população inteira; o número de mortos excede cem pessoas por dia [en]. |
5 | While international powers have not agreed on the need to pressure the Assad regime, global citizens solidarity with Syrians has been increasing and it will likely garner more support now that we are reaching the anniversary of the Syrian revolution. | Enquanto as potências mundiais não chegam a um acordo sobre a necessidade de exercer pressão sobre o regime de Assad, os cidadãos do mundo todo demonstram solidariedade com os sírios. Essa solidariedade em ascensão vai continuar mobilizando cada vez mais adeptos, agora e no primeiro aniversário do início da revolução na Síria. |
6 | An initiative called Global March for Syria aims to take people from all over the world to the streets on March 15, 16 and 17 in support of the Syrian people's struggle. | A iniciativa chamada “Marcha Global pela Síria” busca incentivar as pessoas ao redor do mundo a demonstrarem, de 15 a 17 de março, a solidariedade com a luta do povo sírio. |
7 | The campaign is explained in a video called “Against a Dictator” that has been widely shared online: | A ideia da campanha está descrita em um vídeo chamado “Contra o tirano”, que se espalha na Internet: |
8 | Marches for Syria are already planned in 16 cities, and the list keeps growing every day. | Marchas pela Síria foram planejadas em 23 cidades, com uma lista ainda crescente. |
9 | Activists have created a Facebook event with information on the different marches, where they encourage citizens worldwide to stand with Syria against oppression: | Ativistas criaram um evento no Facebook com informação sobre as diversas passeatas, onde encorajam cidadãos de todo o mundo para permanecer com a Síria, contra a opressão: |
10 | One year since the Syrian revolution began. | Faz um ano que a revolução da Síria começou. |
11 | One year of violence against peaceful protesters and innocent civilians. | Um ano de violência contra manifestantes pacíficos e civis inocentes. |
12 | One year of bloodshed. | Um ano de derramamento de sangue. |
13 | And one year of a brave stance against great evil, but the Syrian people have vowed to never stop until the fall of the regime, until they gain freedom and dignity. | E um ano de uma postura corajosa contra um grande mal, mas.. o povo sírio se comprometeu a não parar até a queda do regime, até que ganhem liberdade e dignidade. |
14 | On March 15-17, 2012 let's stand with Syria against oppression and take a moment to remember the thousands of lives sacrificed since March 15, 2011. | Em 15 - 17 de março de 2012, vamos estar com a Síria contra a opressão e ter um momento para lembrar as milhares de vidas sacrificadas desde 15 de março de 2011. |
15 | The list of marches (please add yours to the Facebook event and as a comment to this post) are as follows: | A lista de marchas [en] (por favor, adicione sua cidade na página no Facebook e como comentário neste artigo) é a seguinte [todos os links levam para páginas em inglês]: |
16 | | Este artigo é parte de nossa cobertura da Revolução Síria 2011. |