# | eng | por |
---|
1 | Saudi Arabia: Fleeing, Tunisian Ex-President Ben Ali Lands in KSA | Arábia Saudita: Em fuga, ex-presidente tunisiano Ben Ali chega à Arábia Saudita |
2 | This post is part of our special coverage of Tunisia Revolution 2011. On Friday, shortly after now-former president Zine El Abidine Ben Ali fled Tunisia, bloggers and Twitter users began debating where his plane would land. | Na sexta-feira, logo após o ex-residente Zine El Abidine Ben Ali deixar a Tunísia, blogueiros e usuários de Twitter começaram a debater [en] sobre onde seu avião aterrissaria. |
3 | Some figured he'd head to France, while others thought the UAE would be his destination. | Alguns imaginaram que ele iria à França, enquanto para outros o destino seria os Emirados Árabes Unidos. |
4 | As it turns out, Ben Ali's final destination was Saudi Arabia-the same nation that hosted Ugandan dictator Idi Amin after the fall of his regime. | Por fim, o destino final [en] de Ben Ali foi a Arábia Saudita - mesmo país que acolheu o ditador ugandense Idi Amin após a queda de seu regime. |
5 | @ollieleach caught on immediately: | @ollieleach relacionou com isso imediatamente: |
6 | So Tunisia's President's cropped up in Saudi Arabia. | Então o presidente da Tunísia apareceu na Arábia Saudita. |
7 | The Idi Amin approach to exile… interesting. | É o estilo Idi Amin de exílio… interessante. |
8 | @weddady, noticing a trend on Twitter, commented on the response of the Saudi people to Ben Ali's welcome in their country: | @weddady, a perceber a frequência de repetição da palavra no Twitter, comentou sobre a resposta do povo saudita ao acolhimento de Ben Ali em seu país: |
9 | Interesting: #Saudi tweeps organizing on twitter 2 ask their government not to take in Ben Ali after rumors of him heading there #sidibouzid | Interessante: tuiteiros #Saudi se organizam no twitter para pedir ao governo que não receba Ben Ali, após rumores de que estaria indo para lá #sidibouzid |
10 | Indeed, Saudi Twitter users have spoken up about their thoughts. | De fato, usuários sauditas do Twitter se pronunciaram a respeito. |
11 | @radicalahmad asserted: | @radicalahmad declarou: |
12 | Dear beloved people of #TUNISIA: i am from #saudi and i asure you that getting#benali to land in #jeddah does not represent us #NOTINMYNAME | Meu querido povo da #TUNISIA: sou da #saudi [Arábia Saudita, do inglês Saudi Arabia] e vos reafirmo que deixar #benali aterrissar em #jeddah [cidade de Jedá] não nos representa #NOTINMYNAME [em português, Não em meu nome] |
13 | @Dima_Khatib reminded her followers that the decision to welcome Ben Ali to Saudi Arabia was not one made by the Saudi people: | @Dima_Khatib lembrou seus seguidores que a decisão de receber Ben Ali na Arábia Saudita não fora tomada pela população saudita: |
14 | Please guys I say it again. | Por favor, pessoal, eu diria de novo. |
15 | No need to attack Saudis for receiving Ben Ali. | Não precisa atacar sauditas por acolher Ben Ali. |
16 | They have nothing to do with Royal Family decisions #Saudi | Eles têm nada a ver com as decisões da Família Real. |
17 | Finally, blogger Saudi Jeans, celebrating along with Tunisians, expressed displeasure with his country's decision to welcome Ben Ali: | #Saudi Finalmente, blogueiro Saudi Jeans, celebrando com os tunisianos, expressou desgosto com a decisão de seu país de acolher Ben Ali: |
18 | Today was a huge, huge day for Tunisia. | Hoje foi um grande, grande dia para a Tunísia. |
19 | After four weeks of street protest, president Zine el-Abidine Ben Ali fled the country. | Após 4 semanas de protestos nas ruas, presidente Zine el-Abidine Ben Ali deixou o país. |
20 | This is probably the first time we witness an Arab leader toppled by his own people. | É provavelmente a primeira vez que testemunhamos um líder árabe derrubado por seu próprio povo. |
21 | Very happy for the Tunisian people, and very proud of them. | Muito feliz pelo povo tunisiano, muito orgulhoso deles. |
22 | I'm especially thrilled for my friends Sami bin Gharbia and Slim Amamou, who worked tirelessly for years to see this day. The only thing that annoyed me was that Saudi Arabia welcomed the ousted dictator to find refuge in our homeland. | Estou especialmente animado por meus amigos Sami bin Gharbia e Slim Amamou, que trabalharam sem descanso para ver esse dia. A única coisa que me incomodou foi que a Arábia Saudita recebeu o ditador deposto para encontrou asilo em nossas terras. |
23 | But for now, let's just live this historical moment. | Mas, por enquanto, vamos viver esse momento histórico. |
24 | Here to a domino effect all over the Middle East. | E vamos a um efeito dominó em todo o Oriente Médio. |