# | eng | por |
---|
1 | Norway: The Online Traces of a Mass Murderer | Noruega: Os rastros online de um assassino serial |
2 | An Oslo street the day after the explosion, by Francesco Rivetti on July 23, 2011 shared on Flickr (CC-BY-NC-SA) | Uma rua em Oslo um dia depois da explosão, por Francesco Rivetti em 23 de julho de 2011, no Flickr (CC-BY-NC-SA) |
3 | On Friday 22 July, 2011, at 3:26 PM an explosion in Oslo, Norway killed seven people and caused extensive damage to several government buildings. | Na sexta-feira 22 de julho de 2011, às 15:26, uma explosão em Oslo, Noruega, matou sete pessoas e causou grandes danos a diversos edifícios governamentais. |
4 | The terror continued only few hours later when a man masquerading as a police officer opened fire on participants at a Labour Party Youth (AUF) camp [no] on the island Utøya. | O terror continuou apenas algumas horas mais tarde, quando um homem disfarçado de policial abriu fogo contra os participantes de um acampamento da Juventude do Partido Trabalhista (AUF) [no] na ilha de Utøya. |
5 | At least 85 people were murdered on the island before the shooter was apprehended by police and identified as a 32-year old Norwegian man named Anders Behring Breivik. | Pelo menos 85 pessoas foram assassinadas na ilha antes do atirador ser detido pela polícia e ser identificado como um homem de 32 anos, norueguês, chamado Anders Behring Breivik. |
6 | Breivik's Facebook page was quickly discovered (now offline) as was a single Twitter message he posted on 17 July. | A página do Facebook [en] de Breivik foi rapidamente descoberta (agora encontra-se offline) assim como única mensagem do Twitter [en] que ele postou, em 17 de Julho. |
7 | Bloggers and journalists in Norway and abroad have continued to look for any trace of the man online that could help explain his unfathomable actions. | Blogueiros e jornalistas na Noruega e no exterior continuaram a procurar qualquer rastro online do homem que pudesse ajudar a explicar suas insondáveis ações. |
8 | Searching for clues to a motive | Em busca de pistas para um motivo |
9 | On Saturday, a blogger named Kevin Slaughter (@kevinslaughter) in the United States found a 1,514 page manifesto and a 12-minute video that appeared to be by Breivik although it was published in English under the pen name “Andrew Berwick”. | No sábado, um blogueiro chamado Kevin Slaughter (@kevinslaughter), nos Estados Unidos, encontrou um manifesto [en] de 1.514 páginas e um vídeo de 12 minutos que pareceram ter sido feitos por Breivik, embora tenhan sido publicados em Inglês sob o pseudônimo “Andrew Berwick”. |
10 | It's a rambling tirade against “cultural-Marxists” and the “Islamisation of Europe” and it offers advice for would-be terrorists. | É um discurso desconexo contra o”marxismo cultural” e “islamização da Europa” e oferece conselhos para aspirantes a terroristas. |
11 | Norwegian media have confirmed that the document and video were uploaded by Breivik on the same day of the attacks. | Meios de comunicação noruegueses confirmaram [en] que o documento e o vídeo foram enviados por Breivik no mesmo dia dos ataques. |
12 | | Enquanto o documento não pode ser considerado de leitura recomendada, uma intensa curiosidade sobre a identidade do assassino se transformou em um tema popular de discussão. |
13 | While the document can hardly be considered recommended reading, intense curiosity about the identity of the killer, has turned it into a popular topic of discussion. | No Twitter, conversas sobre o documento podem agora ser encontradas no hashtag #N2083, que é uma referência ao seu título, “2083: A Declaração Europeia de Independência” |
14 | On Twitter, conversations about the document can now be found on the hashtag #N2083 which is a reference to its title, “2083: A European Declaration of Independence.” | Blake Hounshell (@blakehounshell) o editor-chefe da revista Foreign Policy Magazine tuitou citações do manifesto enquanto ele o lia no sábado. @blakehounshell: Author gamely concedes, “Being a Justiciar Knight is not for everyone.” |
15 | Blake Hounshell (@blakehounshell) the managing editor of Foreign Policy Magazine live-tweeted quotes from the manifesto as he read through it on Saturday. | @blakehounshell: “Appear politically correct or at least moderate, dress normally. Try to limit your rhetorical activities. |
16 | @blakehounshell: Author gamely concedes, “Being a Justiciar Knight is not for everyone.” | Avoid excessive forum posting.” @blakehounshell: Autor corajosamente admite, “Ser um Cavaleiro chefe de justiça não é para todos.” |
17 | @blakehounshell: “Appear politically correct or at least moderate, dress normally. | @blakehounshell: “Parecer politicamente correto, ou pelo menos moderado, vestir com normalidade. |
18 | Try to limit your rhetorical activities. | Tente limitar suas atividades retóricas. |
19 | Avoid excessive forum posting.” | Evite excesso de postagem em fóruns.” |
20 | @blakehoundshell: Author recommends telling your friends/co-workers/family that you have started to play, say, World of Warcraft and want to focus on that. | @blakehounshell: O autor recomenda dizer a seus amigos/colegas de trabalho/família que você começou a jogar, por exemplo, World of Warcraft e quer focar nisso. |
21 | Ignoring his own advice, Breivik did in fact make postings to online forums, including to the Norwegian right-wing and anti-Muslim-immigration website Document.no. | Ignorando seu próprio conselho, Breivik postou em fóruns on-line, incluindo no site norueguês de direita e anti-muçulmano/imigração Document.no. |
22 | His comments here from 2009 and 2010 [no] have been translated to English and reposted on the personal blog of Doug Saunders (@DougSaunders), European bureau chief for the Globe and Mail newspaper from Canada. | Seus comentários de 2009 e 2010 [no] foram traduzidos para o Inglês e republicados [en] no blog pessoal de Doug Saunders (@DougSaunders), chefe do gabinete Europeu do jornal Globe and Mail, do Canadá. |
23 | As seen elsewhere | Como visto em outros lugares |
24 | On Sunday, the founder of Document.no Hans Rustad uncovered that Breivik's manifesto plagiarized entire paragraphs [no] from the manifesto of Ted Kaczynski, also known as the “Unabomber.” | No domingo, o fundador do fórum Document.no Hans Rustad [en] descobriu que o manifesto de Breivik plagiou parágrafos inteiros [no] do manifesto de Ted Kaczynski, também conhecido como o “Unabomber”. |
25 | Kaczynski sent over a dozen mail bombs to universities and airlines between 1978 and 1995, killing three people. | Kaczynski enviou mais de uma dúzia de cartas-bomba para universidades e companhias aéreas entre 1978 e 1995, matando três pessoas. |
26 | Where Kaczynski wrote “leftist,” Breivik has written “cultural Marxist” instead. | Onde Kaczynski escreveu “esquerdista”, Breivik escreveu, no lugar, “marxista cultural”. |
27 | Rustad writes that he discovered this from an unnamed source who “studied the manifesto all night, and “coincidentally noticed a likeness”. | Rustad escreve que ele descobriu isso de uma fonte não identificada, que “estudou o manifesto toda a noite, e ‘coincidentemente notou uma semelhança'”. |
28 | Responding to intense media curiosity, Document.no have distanced themselves [no] from Breivik, pointing to personal criticism of Rustad in the manifesto, and also by highlighting that Breivik also posted to other online forums like Minerva [no] and to the Swedish neo-Nazi site Nordisk.nu [se]. | Respondendo à intensa curiosidade da mídia, o Document.no se distanciou [no] de Breivik, apontando para a crítica pessoal de Rustad ao manifesto, e também destacando que Breivik também postou em outros fóruns online como o Minerva [no] e no site neonazista sueco Nordisk.nu [se]. |
29 | Previous postings from Breivik have also been spotted in the online gamer's forum Eu. | Postagens anteriores de Breivik também foram avistados no fórum de jogos online Eu. |
30 | Battle. | Battle. |
31 | Net where players of World of Warcraft and other online multi-player games convene to discuss game matters. | Net, onde os jogadores de World of Warcraft e de outros jogos multi-player se reúnem para discutir assuntos relacionados aos jogos. |
32 | In one thread entitled “Attacker from Oslo a WoW player??” forum members discuss if they have ever interacted with Breivik, and how his gaming history is likely lead to negative media portrayals of videos games. | Em um tópico chamado “Atacante de Oslo [é] um jogador de WoW?“, membros do fórum discutem se eles já interagiram com Breivik, e como sua história de jogo é capaz de levar a retratos negativos de videogames na mídia. |
33 | On the NY Times news blog, The Lede, Robert Mackey, posted several links to “Web Clues to a Supected Attacker's Motives” and several citizen videos showing the damage on the streets of Oslo. | No blog de notícias do NY Times, The Lede, Robert Mackey, postou vários links para “Pistas da Web para os motivos de um agressor suspeito” [en] e vídeos-cidadão diversos mostrando os danos nas ruas de Oslo. |