# | eng | por |
---|
1 | Georgia: War in South Ossetia | Geórgia: Guerra na Ossétia do Sul |
2 | See Global Voices special coverage page on the South Ossetia crisis. | Veja a página de cobertura especial [en] do Global Voices sobre a crise na Ossétia do Sul. |
3 | Following clashes and allegations of the shelling of Georgian villages by separatists in the breakaway territory of South Ossetia, there are fears that war will once again rage in the volatile South Caucasus. | Na sequência dos confrontos e alegações de bombardeamento de aldeias na Geórgia por grupos separatistas na região da Ossétia do Sul, brota o receio de que mais uma vez a guerra comece no volátil sul do Cáucaso. |
4 | With the media reporting that Georgian troops have surrounded the capital, Tskhinvali, all eyes are on how Russia reacts to the latest developments. | Com a imprensa relatando que tropas da Geórgia cercaram a capital [en], Tskhinvali, toda a atenção se volta para a Rússia, a espera de como o país reagirá aos últimos acontecimentos. |
5 | Writing on BattleForums, Uncle_Vanya says that this is war. | Escrevendo no BattleForums em 8 de agosto, Uncle_Vanya afirma que trata-se de guerra [en]: |
6 | The war has just begun yesterday, Georgia began massive military operations to capture South Ossetia, so far the civilian bodycount is 15 dead. | A guerra acabou de começar ontem, a Geórgia deu início a uma maciça operação militar para capturar a Ossétia do Sul, até agora foram contabilizadas 15 mortes de civis. |
7 | South Ossetian capitol of Tshinvali is surrounded by Georgian forces and is being pounded by Georgian airforce. | Tshinvali, capital da Ossétia do Sul, está cercada por forças da Geórgia e sendo triturada pelas forças aéreas daquele país. |
8 | A few minutes ago Russian Peacekeeper HQs in the region reported that there were direct artillery hits on the barracks of the Russian peacekeepers and there were wounded. | Há poucos minutos o quartel general das forças de manutenção da paz na região informou que houve alvejamento direto sobre os alojamentos das forças de paz russas e houve feridos. |
9 | Russia is going to war, we haven't moved the troops yet but with our peacekeepers wounded we now have no choice, Russia is at a defacto state of war with Georgia. | |
10 | There is a report by Georgian ministry of Defense of a pack of Russian Su-24 ground attack aircraft dropping bombs of a Georgian city of Karel, the main city police building has been heavily damaged with bombardment, no reports of casualties as of yet. | |
11 | As I said, weeks later Russian forces have already been assembling at the North Ossetian-South Ossetian border and will most likely begin mobilizing towards the conflict zone some time today. […] | A Rússia está indo à guerra, ainda não enviamos tropas, mas com membros de nossa força de paz feridos agora não temos outra escolha, a Rússia está de fato em estado de guerra contra a Geórgia. |
12 | Georgia already considers Russian peacekeepers in the territory to be a party to the conflict, and the situation is made even more volatile by the fact that most South Ossetians hold Russian passports. Some media sources also report that Russia is alleged to have struck targets in Georgia proper. | Há um relatório do Ministério da Defesa da Geórgia que diz que uma esquadrilha russa de Su-24 fez um ataque aéreo soltando bombas na cidade de Karel, na Geórgia, deixando a principal delegacia de polícia da cidade bastante destruída com os bombardeios, não há relatos de vítimas até o momento. |
13 | B & C Go To Georgia, a Peace Corps blog, already reports there are some signs that this might be true. Brenden left for Khashuri this morning to go to a session for the trainees […], whereas I remained in Tbilisi. | Como eu disse, há algumas semanas as forças russas se posicionaram na fronteira entre Ossétia do Norte e Ossétia do Sul e provavelmente começarão a se mobilizar em direção à zona de conflito em algum momento do dia. […] |
14 | He was supposed to come back to Tbilisi this afternoon, but at some point after they passed Gori, the highway by Gori was blown up (this is my understanding-this hasn't been reported in English language media yet). […] | A Geórgia já considera a presença das forças de paz russas no território como parte do conflito, e a situação se torna ainda pior pelo fato da maior parte das pessoas da Ossétia do Sul terem passaportes russos. |
15 | With all that said, the situation here is worse than it has been in the time we've been in Georgia. | Algumas veículos de comunicação relatam que a Rússia é acusada de ter de fato alvejado a Geórgia. |
16 | This is my own personal opinion (not the opinion of Peace Corps or the U.S. government), but I think this might develop into a full-scale war. | B & C Go To Georgia [B & C vai à Geórgia, en] um blog de um integrante da Peace Corps, relata que há indícios de que isso possa ser verdade [en]: |
17 | Aid Worker Daily posts a video and ominously titles the entry “South Ossetia - If this isn't war I don't know what is,” while Horizons Unlimited advises global travelers to stay away from Georgia. | Aid Worker Daily [Cotidiano de um trabalhador de ajuda humanitária, en] posta um vídeo e, preocupantemente, intitula a postagem de “Ossétia - Se não for guerra, não sei o que é”, enquanto Horizons Unlimited [Horizontes Ilimitados] aconselha os viajantes internacionais a ficarem longe da Geórgia [pt]: |
18 | Its all booting off now in Georgia … The Georgian military have stormed into one of the two wannabe breakaway zones, South Ossetia … and the Russians are vowing to defend their “compatriots”. | Tá tudo começando agora na Geórgia… A força militar da Geórgia invadiu uma das duas zonas que querem se tornar separatistas, na Ossétia do Sul… e os russos estão jurando defender os seus “compatriotas”. |
19 | Russian peacekeepers have been among the casualties. | As forças de paz russas estão entre as vítimas. |
20 | President Medvedev has summoned his security council, PM Putin has vowed there will be a response from Russia. | O Presidente Medvedev conclamou seu Conselho de Segurança, Primeiro Ministro Putin prometeu que vai haver uma resposta por parte da Rússia. |
21 | Georgian President Saakashvili has called up all reservists. | O Presidente da Geórgia Saakashvili convocou todos os reservistas. |
22 | Might be an area to avoid. | Um lugar a ser evitado. |
23 | Nachspiel at Polemarchus' says that the conflict in South Ossetia is a test for the New World Order, but is unsure whether the United States or Russia will allow it to escalate further. | Nachspiel at Polemarchus' diz que o conflito na Ossétia do Sul é um teste para a Nova Ordem Mundial, mas não tem certeza se os Estados Unidos ou a Rússia permitirão que o incidente tome maiores proporções: |
24 | […] I'm not an expert on this matter, or even on international relations at all. | […] Não sou especialista nesta matéria, ou nem mesmo em relações internacionais. |
25 | But I do notice one thing: an absence of the kind of confronational rhetoric categorizing the cold war. | Mas uma coisa eu percebo: a ausência de um tipo de retórica confrontacional categorizando uma guerra fria. |
26 | Admittedly, the big guys themselves haven't started commenting yet, leaving the speaking to the diplomats. | Evidentemente, os grandes caras ainda não começaram a comentar, deixando o falatório para os diplomatas. |
27 | But that might also mean neither Moscow nor Washington are prepared to let this escalate into a major international crisis. | Mas isso também pode significar que nem Moscou nem Washington estão dispostos a deixar que esse problema se transforme em uma grande crise internacional. |
28 | This is a test of the new world order after the Cold War, as fighting erupts on Russia's doorstep. | Este é um teste para a nova ordem mundial pós Guerra Fria, com a batalha explodindo na porta da Rússia. |
29 | Let's hope this won't be proof of the new cold war neoconservative Robert Kagan claims is in the making. | Esperemos que esta não seja a prova da nova guerra fria que o neo-conservador Robert Kagan reivindica que esteja a caminho. |
30 | As yet it's too early for an uninformed being to make predictions. | No momento, é demasiadamente cedo para fazer previsões mal-informadas. |
31 | I'm waiting for European and later American commentators to wake up and tell me what we can expect. | Estou esperando que os comentadores europeus e, mais tarde, os americanos, despertem e me digam o que podemos esperar. |
32 | groul as a'housekeeper [RU] is updating its readers on the situation, but also reports that several web sites in South Ossetia might already have been hacked or blocked. | |
33 | But in a region where frozen conflicts and ethnic tensions threaten stability, perhaps the last word should be left to two cups of tea which says that “war is killing beautiful South Ossetia.” | |
34 | War has come to a new part of our world today. As in all wars, innocent lives are affected in tragic ways. | groul as a'housekeeper está atualizando seus leitores sobre a situação, mas também relata que vários sites na Ossétia do Sul já podem ter sido hackedos ou bloqueados [ru]. |
35 | This does not come as a surprise on any of the party's involved in the conflict. It is sad however that Georgia, Russia and South Ossetia cant come to a peaceful solution. […] | Mas numa região onde as tensões e conflitos étnicos paralisados ameaçam a estabilidade, talvez a última palavra deva ser deixada para two cups of tea [duas xícaras de chá] que diz que a “guerra está destruíndo a bela Ossétia do Sul” [en]: |
36 | We can only hope and pray peace, brotherhood and the willingness to listen to the people of Ossetia and Georgia, will win over pain and war. | Só nos resta esperar e rezar para que a paz, a fraternidade e a vontade de ouvir as populações da Ossétia e Geórgia ganhem em relação à dor e à guerra. |
37 | More updates will be posted later. | Mais atualizações virão na sequência. |