Sentence alignment for gv-eng-20081209-53772.xml (html) - gv-por-20081210-1493.xml (html)

#engpor
1Saudi Girls Rock!As roqueiras da Arábia Saudita
2A group of Saudi young women are making their voices heard - in a manner unheard of in conservative Saudi Arabia.Um grupo de garotas sauditas está fazendo com que suas vozes sejam ouvidas - e de uma forma nunca antes vista na conservadora Árabia Saudita.
3Writing at Muslimah Media Watch, Ethar tells us the story:Escrevendo no Muslimah Media Watch [en], Ethar dá a notícia:
4The internet is abuzz with talk about an all new rock band, The Accolade.A internet está em alvoroço com conversas sobre uma banda de rock novinha em folha, The Accolade.
5Nothing special, you would think, until you realize that not only are the members all women, but all Saudi women.Nada de especial, você diria, até perceber que além de todos os integrantes serem mulheres, todas elas são mulheres sauditas.
6And being Saudi women, is what is drawing the world's attention to this band:E o fato delas serem mulheres sauditas é o que faz a banda alcançar os holofotes do mundo inteiro:
7On the day the band made the front page of The New York Times (NYT), their ‘friends' on their MySpace page went from 17 to 584.No dia em que a banda chegou à primeira página do The New York Times (NYT), a quantidade de “amigos” na página do MySpace dela passou de 17 para 584.
8Today, only four days later, they have almost 1,000 friends, over 130,000 profile views, and comments from people in Italy, Spain, Korea, Sweden, Mexico, Germany and the USA (to name a few) saluting them and wishing them luck.Hoje, apenas quatro dias depois, já são quase 1.000 amigos, mais de 130.000 visitas no perfil, e comentários de pessoas na Itália, Espanha, Coréia, Suécia, México, Alemanha e dos Estados Unidos (só para citar alguns) saudando a banda e desejando-lhe boa sorte.
9That's in addition to almost 1,000 fans on their Facebook page.Sem contar os quase 1.000 fãs em sua página no Facebook.
10Ethar continues:Ethar continua:
11The band is made up of four college students: 21-year-old Dina (the guitarist) and her 19-year-old sister Dareen (bass guitarist), along with Lamia (vocals) and Amjad (keyboard).A banda é formada por quatro estudantes universitárias: Dina (guitarrista), de 21 anos, e sua irmã de 19 anos Dareen (baixista), junto com Lamia (vocais) e Amjad (teclado).
12Here's a short interview with them.Veja aqui [en] uma rápida entrevista com elas.
13Egyptian Zeinobia picks up the story for the Egyptian Chronicles and writes:Do Egito, Zeinobia vê a notícia no Egyptian Chronicles [en] e escreve:
14To be honest I was surprised ,I think this is the first Saudi Rock group ever , the hip hop and Rap are much popular than rock as I know in KSA.Para ser sincero, fiquei surpreso, acho que esta é a primeira banda de rock saudita da história, sei que o hip-hop e o rap são muito mais populares do que rock no Reino da Arábia Saudita.
15Also I thought they would sing in Arabic, some of the rock bands in Egypt do sing in Arabic.Eu também achei que elas cantavam em árabe, algumas das bandas de rock no Egito cantam em árabe.
16Anyhow good luck to them,hopefully no one would harm them insh Allah (by the will of God).De qualquer maneira, boa sorte para elas, esperemos que ninguém venha a prejudicá-las, insh Allah (deus queira).
17Jazarah, from Jordan, links to their song Pinocchio from YouTube and notes:Jazarah, da Jordânia, coloca links para a canção Pinocchio no YouTube e observa:
18The Accolade is a rock band from Saudi Arabia, the unusual thing is that the band members all girls, yes Saudi girls, of course they didn't go public, but they dream of performing live in Dubai, do you think it's happening?O The Accolade é uma banda de rock da Arábia Saudita, a coisa mais fora do comum é que os membros da banda são todas as meninas, sim, moças da Arábia, claro que elas não aparecem em público, mas sonham em se apresentarem em Dubai, você acha que vai rolar?
19This is their first hit, Pinocchio:Este é seu primeiro hit delas, Pinocchio:
20Writing on Mideast Youth, Rasha from Saudi Arabia, sheds some light on what makes this band extra special.Escrevendo no Mideast Youth, Rasha da Arábia Saudita, deixa algumas pistas sobre o que torna a banda tão especial.
21She explains:Ela explica:
22In an ultra conservative country such as Saudi Arabia, an all female rock band is not exactly the norm!Em um país ultra-conservador como a Arábia Saudita, uma banda feminina não é exatamente a regra!
23These four college students were brave enough to follow their dreams and stand against the tides of a society that is hardly forgiving to such taboos.As quatro estudantes universitárias foram corajosas o suficiente para seguir seus sonhos e remarem contra as marés de uma sociedade que praticamente não perdoa tabus como esses.
24Rasha further adds:Rasha diz mais:
25These girls live in Jeddah, which is known to have a much more relaxed atmosphere than other parts of the kingdom.Essas meninas moram em Jidá, cidade que é conhecida por ter uma atmosfera muito mais descontraída do que outras partes do reino.
26There are more and more male bands and concerts playing openly for the public, and you can even notice that there is less segregation between the genders in restaurants and shopping malls.Há mais e mais bandas masculinas e shows rolando abertamente em público, e se pode até perceber que há menos segregação entre os sexos, nos restaurantes e shoppings.
27I have visited Jeddah a few weeks back.Visitei Jidá algumas semanas atrás.
28It really felt as if I had entered another country!Parecia mesmo que tinha entrado em outro país!
29People are much more relaxed and women can actually be comfortable in their own skin! unlike other areas of Saudi Arabia where women are made to feel awkward just by their mere presence in public.As pessoas são muito mais relaxadas e as mulheres podem mesmo se sentirem confortáveis na própria pele! Ao contrário de outras áreas da Arábia Saudita, onde as mulheres são obrigadas a sentir-se estranhas apenas pela mera presença em público.
30But still, an all girls rock band does break so many social chains even in Jeddah.Mas mesmo assim, uma banda rock só de garotas quebra muitas correntes sociais, mesmo em Jidá.
31They won't be able to perform in public unless they do private parties or for all girls only.Elas não poderão se apresentar em público a não ser que façam festas privadas, apenas para meninas.
32None the less , their music is being heard and downloaded from inside and outside the kingdom.Apesar disso, sua música está sendo ouvido e baixada dentro e fora do reino.