Sentence alignment for gv-eng-20100610-144018.xml (html) - gv-por-20100610-9002.xml (html)

#engpor
1Brazil: Police execution and YouTube voyeurismBrasil: Execução policial e voyeurismo no YouTube
2On Friday, May 4, 2010, a YouTube video (the video has been removed) was posted in which a supposed criminal from the Fallet Slum, in Rio de Janeiro, was hit by a gunshot to the head.Na sexta-feira, dia 04/05/2010, surgiu um vídeo no Youtube (o vídeo foi removido) em que aparece um suposto criminoso da Favela do Fallet, no Rio de Janeiro, sendo atingido por um disparo de arma-de-fogo na cabeça.
3The scene shows the victim and two other people walking through the hillside streets carrying long guns, possibly rifles.Na cena, a vítima e outras duas pessoas caminhavam por ruas do morro portando armamento longo, possivelmente fuzis.
4The images and voices were captured by the strategically placed shooters themselves.As imagens foram captadas pelos próprios atiradores, que se encontravam em posição estratégica.
5The video also includes the voices of at least two others people in the background, one watching the shooting and the other guiding the shooter.Suas vozes foram captadas e é possível ouvir ao fundo pelo menos duas pessoas diferentes, das quais uma observa os alvos e orienta o atirador.
6Despite the video's availability on YouTube, we prefer to post it here using Vimeo in the hopes that it remains online:Apesar de estar disponível no YouTube, preferimos postá-lo aqui a partir do Vimeo, na esperança de que sua permanência no ar seja mais duradoura:
7After hearing the shooters' confirmation that one of the targets was “Gordão” (01m08s), and that in a certain position at that particular location he would be “uncovered” (01m20s), police slang to refer to someone who is unprotected, the shooters began counting backwards and eventually fired a long gun.Depois de se ouvir a confirmação feita pelos atiradores de que um dos alvos era o “Gordão” (01m08s), e que em determinada posição do local ele estaria “sem cobertura” (01m20s) - gíria policial para designar alguém desprotegido - eles iniciam uma contagem regressiva e, por fim, disparam com uma arma de longo alcance.
8Bull's eye!Tiro certeiro!
9The shooters then confirmed their shot screaming “You got one!Os atiradores, então, confirmam “pegou um! pegou um”.
10You got one!” The victim fell to the ground and asked for help to then be dragged off camera by another person beside him.A vítima cai ao chão e pede ajuda, sendo arrastado para fora da imagem por outro que estava ao seu lado.
11Despite the unquestionable seriousness of the content, so far the reaction among bloggers has been, if not null, then at best mild.Apesar da incontestável gravidade do conteúdo das imagens, até o momento a repercussão entre blogueiros foi, se não ausente, no mínimo tímida.
12There are two possible reasons for this.Dois podem ser os motivos.
13The growing banality of human disgrace has made the viewer indifferent to misery and pain.A banalização da desgraça humana torna o espectador indiferente à miséria e a dor.
14Moreover, the people involved pertain to a world of historical stereotypes: on the one hand, armed traffickers going about their routine of breaking the law; on the other hand, courageous policemen carrying out their duty.Além disso, os personagens envolvidos pertencem a um universo de perfis historicamente desenhados: de um lado, traficantes armados em sua rotina de transgressão da lei. Do outro, policiais corajosos no cumprimento do dever.
15Together, we have a perfect combination for not even taking notice.Somando-os, tem-se a receita perfeita para o esquecimento.
16Actually, up to now, nothing is known about who took the shot or who died.Na verdade, até agora nada se sabe sobre quem atirou, tampouco quem morreu.
17Or if he really died.E se realmente morreu.
18Our tragedy falls into the so-called blank statistics, the mysterious percentage of crimes committed, but whose existence is unknown to the bureaucratic government .Insere-se nossa tragédia na chamada cifra negra, aquele misterioso percentual de crimes ocorridos, mas que o estado formal e burocrático não tem o conhecimento de sua existência.
19The majority of the comments left on the YouTube page criticize the police, not because they shot the guy in the back, but because they missed their mark and did not hit the other two supposed traffickers.A maior parte dos comentários deixados na página do vídeo no YouTube critica a polícia, porém não por causa da execução pelas costas, mas por ter errado o alvo e não ter alvejado os outros dois supostos traficantes.
20Others praise the traffickers.Outros elogiam a atuação da polícia.
21Bolinhajack says:Usuário bolinhajack comenta:
22From the little I know about guns… it was aFal 7.62!Pelo pouco q eu conheço de armamento… foi um Fal 7.62!
23The Fal's precision (the scope's range) is a min of 200 mts and a max of 600 mts.A precisão (alcanse da mira) do Fal, chega no mín.
24But the shooter probably had a police monocular in his possession!200 mt's e 600 mt's max. Mas provavelmente o atirador tinha uma luneta de guerra ao seu poder!
25I THINK that he has to be a well trained policeman, but I can't say for sure!EU ACHO, q deve ser um policial muito bem treinado, mas naum posso dizer com a certeza!
26And if it was a policeman?Se foi um policial?
27He was doing his job!Ele fez o trabalho dele!
28FTwitter was where the greatest number of comments were left.Foi no Twitter que ocorreu a maioria das manifestações.
29Roberto Mosca Junior, who tweets as @robertomoscajr lamented the occurrence, paraphrasing the former BOPE (specialized Rio police force) policeman and screenwriter of Tropa de Elite, Rodrigo Pimentel:Roberto Mosca Junior, que assina como o usuário @robertomoscajr, lamentou o fato, parafraseando o ex-oficial do BOPE (grupo especializado da polícia carioca) e roteirista do filme Tropa de Elite, Rodrigo Pimentel:
30As Pimentel says, this here is a private war - the policeman kills the bandit, the bandit kills the policeman or other trafficker…Com diz o próprio Pimentel, isto aqui é uma guerra particular, a polícia mata o bandido, o bandido mata a polícia ou o outro traficante…
31While José Soares Banana, who tweets as @bananinharadio, was desolate:Já José Soares Banana, o @bananinharadio, mostrou-se desolado:
32Watching this video where a supposed trafficker is the target of an anonymous shooter in Rio, I feel like [I'm in] No Man's Land http://is.gd/cJcKJVendo esse vídeo onde um suposto traficante é alvo de um atirador anônimo no Rio, eu me sinto na terra de ninguém http://is.gd/cJcKJ
33A military policeman and twitterer whose initials are ACM and who tweets as @PMFogger12, protested the shooters' actions, confirming that those involved were indeed policemen and traffickers.O Policial Militar e usuário do Twitter ACM, conhecido por @PMFogger12, bradou o trabalhou dos atiradores, confirmando que os envolvidos eram policiais e traficantes.
34According to him, the shooting took place in September 2009 even though the video was only posted recently:Segundo ele, o fato aconteceu em setembro do ano passado embora só agora o vídeo tenha sido divulgado:
35Only God and some people known that they were responsible for the shots that killed the head of the Fallet traffic ring and one of his bodyguards…Só Deus e algumas pessoas sabem que foram os responsáveis pelos disparos que mataram o chefe do trafico na fallet e um do seus seguranças…
36I remember at the time those in Fallet accused the military Police of having killed an innocent slum dweller; it seems the video belies the slum dwellers…lembro que na época os moradores da fallet acusaram a PM de ter matado, um morador inocente, parece que o video desmente os moradores…
37I can only say: congratulations to the “unknown” shooters!só posso disser: parabéns aos atiradores “desconhecidos”! rs
38Haha A quick blurb appeared on the website of Jornal Hoje and G1 News, both part of the Globo network.Seguiu-se uma rápida notícia no site do Jornal Hoje, e no portal de notícias G1, ambos do grupo Rede Globo.
39In an interview, the same former policeman, Pimental, states that the shot came from an abandoned hospital that is currently occupied temporarily by the military police of Rio de Janeiro:Em entrevista, o mesmo ex-policial Pimentel afirma que o tiro teve origem em um Hospital Público abandonado, mas que atualmente é ocupado provisoriamente pela Polícia Militar do Rio de Janeiro:
40According to Pimentel, the video shows Eliseu Visconti street, which is close to the Quarto Centenário Hospital, from where the shot may have originated.Segundo Pimentel, o vídeo mostra a Rua Eliseu Visconti, que fica próxima aoo Hospital Quarto Centenário, de onde pode ter partido o tiro.
41The shot could also have come from a wall on Almirante Alexandrino Street, Pimental says.O disparo também pode ter sido feito de um muro da Rua Almirante Alexandrino, diz Pimentel.
42The hospital, which was closed, is currently occupied by the military police.O hospital, que foi desativado, atualmente é ocupado pela PM.
43For centuries, the public safety squads in Brazil have been shouldering government interference in how they conduct their business.O fardo dos órgãos de segurança pública no Brasil é carregar, por séculos, interferências de agentes políticos na condução de sua estrutura administrativa.
44For a long time, the police and the government have been entwined in a dangerous play, one that allows the state governor to have a legitimate institution at his disposal authorized to invade citizens' privacy and to produce legal evidence against anyone.Desde muito tempo, polícia e poder executivo estão entrelaçados em uma perigosa trama, que possibilita ao chefe de governo estadual ter, a sua disposição, uma instituição legalmente autorizada a invadir a privacidade do cidadão e produzir provas processuais contra qualquer um.
45In terms of the policemen, groups of poorly paid human beings who are not even part of the middle class. They are left with the mediocre role of being the armed branch of the federal states and, at the same time, entrusted with clearing the streets of the residual population, which is confused with the actual work of public safety.Quantos aos policiais, grupos humanos mal remunerados que não pertencem sequer à classe média, resta o medíocre papel de braço armado das unidades federais da União e, ao mesmo tempo, a função de limpar as ruas da população residual, que se confunde com o próprio trabalho de segurança pública.
46On days off, they pick of freelance jobs to compensate their salaries.Nas folgas, serviços extras (“bicos”) para complementar o salário.
47Taking someone's life in a violent and calculated manner, as is the case here, seems to be justified by the un-controversial visual proof.Subtrair a vida de alguém de modo violento e calculado, como é o caso, parece ter sido justificado pela incontroversa prova visual.
48The voyeuristic citizen, before complaining of a government void in the form of arbitrary and criminal judgments such as this, seems to show his approval through his loquacious, and equally criminal, silence.O cidadão voyeur, antes de reclamar a ausência do Estado em julgamentos arbitrários e criminosos como esse, parece aprová-lo com um silêncio loquaz e também criminoso.