Sentence alignment for gv-eng-20100726-153442.xml (html) - gv-por-20100727-10588.xml (html)

#engpor
1Côte d'Ivoire: Journalists accused of document theft are freedCosta do Marfim: Jornalistas acusados de roubo de documentos são libertados
2The three journalists of Le Nouveau Courrier d'Abidjan arrested for refusing to reveal their sources have been finally released [Fr] this evening after a two-week ordeal.Os três jornalistas do Le Nouveau Courrier de Abidjan presos [en] por se recusarem a revelar suas fontes foram finalmente libertados [Fr] esta noite depois de uma provação de duas semanas.
3On July 13th, Le Nouveau Courrier published an investigative report on the coffee and cocoa export trade in Côte d'Ivoire, which provoked a police raid in the newspaper offices.A 13 de julho, Le Nouveau Courrier publicou uma reportagem sobre o comércio de exportação de café e cacau na Costa do Marfim, que provocou uma incursão policial nos escritórios do jornal.
4Since they didn't find the base documents used for the article, and the editorial team refused to give them up, publisher Stéphane Guédé, managing editor Théophile Kouamouo [who is also a Rising Voices grantee] and editor Saint Clavier Oula were taken into police custody.Uma vez que não encontraram os documentos em que o artigo se baseou e a equipe editorial recusou-se a entregá-los, a editora Stéphane Guédé, o editor-chefe Théophile Kouamouo [que é também bolsista do Rising Voices] e o editor Saint Clavier Oula foram levados sob custódia policial.
5Two days later they were taken to jail, where they have been waiting for their sentence since then.Dois dias depois foram levados para uma cadeia, onde desde então esperaram o julgamento.
6As quoted by Rue89 [Fr], they were accused of:Conforme citado por Rue89 [Fr], foram acusados de:
7* theft of an administrative document, * releasing information from a legal record not yet made public * revealing a classified document* roubo de um documento administrativo, * publicar informação a partir de um registro legal ainda não tornado público * revelação de um documento confidencial
8Théophile Kouamouo and Saint-Clavier OulaThéophile Kouamouo e Saint-Clavier Oula
9The judge was supposed to issue a verdict last Friday, July 23rd, and numerous friends, colleagues and bloggers showed up at the court with t-shirts supporting the journalists that had been sold via Facebook and word of mouth during the previous days.O Juíz teria de dar um veredito na última sexta-feira, 23 de Julho e, vários amigos, colegas e blogueiros apareceram no tribunal com camisetas de apoio aos jornalistas à venda via Facebook e boca a boca durante os dias antecedentes.
10The t-shirts read:Dizem as camisetas:
11Front: Fragile Freedom For investigative journalismNa frente: Liberdade frágil Pelo jornalismo de investigação
12Back For all those who: -never give up! -work for the truth! -believe in freedom of expression!Na parte detrás: Para todos que: -nunca desistem! -trabalham pela verdade! -acreditam na liberdade de expressão!
13On Friday, the verdict was postponed until today for no apparent reason.Sexta-feira, o veredito foi adiado até hoje por nenhuma razão aparente.
14The Ivorian Committee to Protect Journalists (who also issued a statement [Fr] about the case) organized a demonstration for their release in front of the court in Abidjan.O Comitê para a Proteção aos Jornalistas da Costa do Marfim (que também emitiu uma declaração [Fr] sobre o caso) organizou a manifestação em frente ao tribunal de Abidjan exigindo a liberdade dos jornalistas.
15According to witnesses from Avenue225 [Fr], the demonstrating journalists moved to the nearby cathedral under physical threats by the police.De acordo com testemunhas da Avenue225 [Fr], os jornalistas que manifestavam refugiaram-se numa catedral próxima debaixo de ameaça física pela policia.
16A bit later, Jean-Patrick Ehouman reported on Twitter:Mais tarde, Jean-Patrick Ehouman relatou no Twitter:
17In Abidjan, the police has just entered the cathedral to attack the demonstrating journalists. Violation of religious grounds.Em Abidjan, a policia acabou de entrar na catedral para atacar jornalistas que se manifestaram.
18Journalists demonstrating on July 23rdViolação de território religioso.
19The blog of Le Nouveau Courrier [Fr] reported violent police behavior:O blog do Le Nouveau Courrier [Fr] relatou o comportamento policial violento:
20Men in uniform snatched mobile phones from certain colleagues, in front of various witnesses.Homens de uniforme arrancaram os celulares das mãos de certos colegas, na frente de várias testemunhas.
21The camera of a colleague from the daily Nord-Sud -who received some police batons and boots on him - was confiscated by the men under the command of superintendent Oré.A câmera de um colega do jornal diário Nord-Sud - que apanhou com o bastão e as botas dos policiais - foi confiscada pelos homens sob as ordens do superintendente Oré.
22He had to fight against a group of policement to recover his working materials.Teve de lutar contra um grupo de policiais para recuperar o seu material de trabalho.
23Théophile Kouamouo in courtThéophile Kouamouo celebrando a liberdade
24Today the stakes were high and the expectation was high at the court.Hoje esteve muita coisa em jogo e a expectativa era grande no tribunal.
25The proceedings, which lasted several hours as the case was reviewed from the start, was live-tweeted by local open-source advocate Nnenna Nwakanma, using the hashtag #kouamouo.O processo, que levou várias horas enquanto o caso era revisto do inicio, foi tweetado ao vivo por uma defensora, Nnenna Nwakanma, pela abertura de fontes de informação usando o hashtag #kouamouo.
26She reported the final verdict at around 8pm, local time:Ela relatou o veredito final cerca das 8 da noite, hora local:
27Non coupable.Inocentes.
28Not guilty.É o veredito.
29That is the verdict.Obrigado por todo o apoio.
30Veredicto 2. Revenda de documentos roubados: Inocentes Veredicto 3: Roubo de documento oficial de promotoria: Inocente Veredicto 4: Publicação de Informação sob processo judicial: culpados.
31Thanks for all your support.Pagamento de 10K USD e suspensão do jornal por 15 dias
32Verdict 2. Resell of stolen document: Not guilty Verdict 3: Prosecutor's Comms officer stealing doc: not guilty Verdict 4: Publishing information that is under legal process: guilty.No entanto, os jornalistas não serão libertados até amanhã de manhã. Após celebrar as boas noticias, o empresário e blogueiro local Christian Roland pergunta [fr]
33Pay 10K USD and suspend journal for 15 daysPorque um homem livre tem de dormir mais uma noite na prisão devido a procedimentos????
34However, the journalists won't be freed after tomorrow morning.E acrescenta: Estou decidido: daqui a 15 dias passo a subscrever o Le Nouveau Courrier
35After celebrating the good news, local entrepreneur and blogger Christian Roland asked [fr]No Facebook, fotos de mensagens celebrando não paravam de chegar.
36Why a free man still has to sleep one more night in prison because of the procedure????Manasse Dehe, o criador do grupo “PELA LIBERTAÇÃO DE THEOPHILE KOUAMOUO E SEUS COLABORADORES” escreveu a seguinte mensagem:
37And he added:Viva a liberdade de imprensa.
38I made up my mind: In 15 days I'm suscribing to Le Nouveau Courrier On Facebook, photos of messages of celebration were pouring in.Obrigado, obrigado, obrigado, nunca esqueceremos os que assinaram as petições online, que atualizaram o seu status online pela libertação dos jornalistas do Le Nouveau Courrier, e aqueles que foram visitá-los na prisão.
39Manasse Dehe, the creator of the group “POUR LA LIBERATION DE THEOPHILE KOUAMOUO ET SES COLLABORATEURS” wrote the following message:Agora podemos falar sobre o que aconteceu. Ganhamos e em parte é graças a todos vocês!!!!!
40Let's get ready to receive these heros of investigative journalism, those who have put their lives in danger to offer quality information to Ivorians.Vamos preparar-nos para receber estes heróis do jornalismo de investigação, que puseram suas vidas em risco para oferecer informação de qualidade aos cidadãos da Costa do Marfim.
41There's a lot of joy in Le Nouveau Courrier tonightEsta noite temos muita alegria no Le Nouveau Courrier.