# | eng | por |
---|
1 | Egypt: The January 25 Demonstrations in Photographs | Egito: Manifestações de 25 de Janeiro em Fotografias |
2 | This post is part of our special coverage of Egypt Protests 2011. A picture is worth a thousand tweets, especially when Twitter is blocked in Egypt in order to halt the transfer of information about the ongoing demonstrations in Egypt today. | Uma imagem vale mil tweets, especialmente quando o Twitter é bloqueado no Egito [en] para deter o compartilhamento de informações sobre as manifestações que ocorrem hoje no país. |
3 | Egyptian blogger, Zeinobia, decided to take her camera and go down to the streets and take some photographs and upload them to her Flickr account. | Blogueira egípcia, Zeinobia [en] decidiu levar a câmera consigo, ir às ruas bater algumas fotografias e carregá-las na sua conta de Flickr. |
4 | Here are some of her photographs: | Aqui estão algumas das fotos dela: |
5 | This photo is taken by Zeinobia, under creative commons license. | Esta foto foi tirada por Zeinobia, sob licença creative commons. |
6 | Today is a national holiday in Egypt. | Hoje é um feriado nacional no Egito. |
7 | The streets were empty. | As ruas estavam vazias. |
8 | Yet the security forces had their own plans to control the flow of protesters, especially when the usual traffic jams in Cairo's streets are not there to do the natural control of the flow for them. | Ainda assim, as forças de segurança tinham seus planos de controle do fluxo de manifestantes, especialmente quando os usuais engarrafamentos das ruas do Cairo não estavam lá para fazer o controle natural do fluxo para eles. |
9 | Rassd New Network published a stunning photo of the protesters in Tahrir Square in Cairo down town on their Facebook page (Update: This photo appears to be a copyrighted Getty image, visit Washington Post to see). | A Rassd News Network publicou uma foto impressionate de manifestantes na Praça Tahrir, Centro do Cairo, na sua página de Facebook. |
10 | In the evening, the number of the protesters in El-Tahrir Square became really huge. | Foto retirada da página do Facebook da RNN |
11 | Midan El-Tahrir or El-Tahrir Square has been the site for numerous major protests and demonstrations, including in March 2003 when people came out to protest the War in Iraq. | |
12 | Twitter was reported to be blocked in the afternoon. | Relatou-se que o Twitter esteve bloqueado durante a tarde. |
13 | Before that, some people had the chance to upload photographs to services like twitpic. | Antes disso, algumas pessoas tiveram a chance de carregar fotografias usando serviços como Twitpic. |
14 | @M_Na7as uploaded the photograph below on his twitpic account showing how the protesters outnumbered the security forces in the city of El-Mahalla. | @M_Na7as carregou a fotografia abaixo em sua conta de Twitpic, a mostrar como os manifestantes ultrapassaram o número de forças de segurança na cidade de El-Mahalla. |
15 | Photo taken by @M_Na7as | Photo taken by @M_Na7as |
16 | Also outside Egypt, people recorded the demonstrations with their cameras. | Fora do Egito, pessoas também registraram as manifestações com suas câmeras. |
17 | @MafazAlSuwaidan shared the picture below of a protest taking place in Toronto, Canada. | @MafazAlSuwaidan compartilhou a figura abaixo de um protesto que se dava em Toronto, Canadá. |
18 | Photo taken by @MafazAlSuwaidan | Foto tirada por @MafazAlSuwaidan |
19 | Last by not least, @TheOnlyWarman shared a photo showing trucks filled with soldiers in the calm district of Maadi. | Por fim, mas não menos importante, @TheOnlyWarman compartilhou uma foto que mostra caminhões cheios de soldados no calmo distrito de Maadi. |
20 | Some of the trucks seen in the streets of Cairo, were in fact coming from less tense governorates in order to offer hand to the local forces. | Alguns dos caminhões vistos nas ruas de Cairo vinham, na verdade, de “governorados” [termo que designa as divisões administrativas do país] menos tensos, no intuito de oferecer apoio às forças locais. |
21 | And @alasmari shared a photo of torn pictures of the Egyptian president in one of the billboards on the streets. | E @alasmari compartilhou uma foto da imagem rasgada do presidente egípcio num letreiro de rua. |
22 | Meanwhile, Lebanese web developers Layal Al Khatib and Mirelle Raad developed a new photo aggregator to collect photographs shared by netizens for the protests under one roof. | Enquanto isso, os desenvolvedores web libaneses Layal Al Khatib e Mirelle Raad criaram um novo agregador de fotos para armazenar as fotos dos protestos compartilhadas por “netcidadãos” numa única página. |
23 | After completing the project, Layal tweeted: | Ao concluir o projeto, Layal tuitou: |
24 | It was gr8 to work with @migheille for a great cause #jan25. | Foi ótimo trabalhar com @migheille por uma ótima causa #jan25. |
25 | Photos posted through twitter are now here> http://abaadblogs.com/imagefeed/ | Fotos postadas no twitter agora estão aqui> http://abaadblogs.com/imagefeed/ |
26 | And Mireille added: | E Mireille complementou: |
27 | let the world see, so far 423 picture from the #jan25 egypt demonstration on http://goo.gl/diwO8 plz share handles of ppl live tweeting pics | deixe o mundo ver, até agora 423 imagens das manifestações egípcias de #jan25 no http://goo.gl/diwO8 por favor divulguem. muitas pessoas tuitando imagens ao vivo |