Sentence alignment for gv-eng-20140112-451205.xml (html) - gv-por-20140119-49793.xml (html)

#engpor
137 Million Students Start New Year with Free Textbooks in Bangladesh37 milhões de estudantes começam o ano com livros gratuitos em Bangladesh
2A student lifts up a textbook during the “Textbook Festival Day” program organized bythe Education Ministry in the capital's Government Laboratory School.Uma estudante erguendo um livro de inglês durante o Dia Nacional do Livro organizado pelo ministério da educação.
3Image by Firoz Ahmed.Imagem de Firoz Ahmed.
4Copyright Demotix (2/1/2014)Copyright Demotix (2/1/2014)
5More than 37 million school students in Bangladesh have received nearly 300 million free school books from the government as part of “Textbook Festival Day” on January 2, 2014, setting a new world record in free textbook distribution, according to Education Minister Nurul Islam Nahid.Mais de 37 milhões de estudantes de Bangladesh receberam aproximadamente 300 milhões de livros do governo como parte do “Dia Nacional do Livro” no dia 2 de janeiro de 2014, atingindo o novo recorde mundial em distribuição gratuita de livros, de acordo com Nurul Islam Nahid, ministro da educação.
6One of the aims of the annual textbook festival, which has been held since 2011, is to combat illiteracy in the country.Um dos objetivos da celebração da data, que acontece anualmente desde 2011, é combater o analfabetismo no país.
7According to UNESCO, about 80 percent of youth are literate in Bangladesh.De acordo com a UNESCO, cerca de 80% dos jovens em Bangladesh são alfabetizados.
8In the past few years, the country has made tremendous progress [bn] in its education sector.Nos últimos anos, o país teve um tremendo progresso [bn] no setor educacional.
9Bangladesh has achieved almost 100 percent enrollment of eligible children in primary schools, male-female student parity, and ensuring free textbook for all.Quase 100% das crianças de Bangladesh estão matriculadas na escola primária, não havendo disparidade visível entre o número de meninos e meninas, e sendo que todos eles receberam livros gratuitamente.
10In 1991, the rate of enrollment was only 61 percent.Em 1991, só 61% das crianças estavam matriculadas.
11In 2011, the rate rose to 98.2 percent and in 2012 to 99.47 percent.Em 2011, o número cresceu para 98. 2% e em 2012 para 99.
12The rate of female enrollment in primary schools increased from 32 percent to 51 percent and in higher secondary from 18 percent to 54 percent of total students.74%. A taxa de meninas matriculadas cresceu de 32% para 51% e no ensino médio o crescimento foi de 18% para 54% do total de estudantes.
13In 2014 school year the total books distributed were 299,675,938 among 37,336,672 students of primary, Ebtedayee, Higher secondary School, Dakhil and vocational school systems.No ano letivo de 2014, um total de 299.675.938 livros foram distribuídos a 37.336.672 estudantes de escolas de ensino primário, médio e técnico (profissionalizante).
14The new textbooks can also be downloaded for free or read online from the government's e-book website and the National Curriculum and Textbook Board (NCTB) site.Os novos livros também podem ser baixados ou lidos gratuitamente através do site de e-books do governo e da página do Conselho Nacional de Ensino e Literatura (CNTB).
15Blogger and educator Masum Billah noted on the site Articles on Education of Bangladesh another benefit of free textbooks:O professor e blogueiro Masum Billah apontou no site Artigos Sobre a Educação em Bangladesh uma outra vantagem dos livros gratuitos:
16Free book distribution for all the primary students emerges as a great contributing factor to reducing drop out.A distribuição de livros gratuitos para os todos estudantes surgiu como um fato que contribuirá na redução da evasão escolar.
17Different media published photos of students' happy faces as they received their textbooks.Vários sites publicaram imagens dos rostos sorridentes das crianças ao receberem seus livros.
18Film producer Rowshan Ara Nipa remembered on Facebook her own memories of school, when it took at least a few months to receive a new book for the school year:O cineasta Rowshan Ara Nipa relembrou no facebook suas próprias memórias do tempo da escola, quando os livros demoravam meses para chegar até os alunos: O dia primeiro de janeiro é uma data significativa, que me faz sentir inveja e alegria ao mesmo tempo.
19The date January 1 meant a day of joy, which makes me happily jealous, if I were like them I would be part of the celebrations.Se eu fosse um deles estaria fazendo parte das comemorações, mas é magnífico ver todas aquelas crianças e seus rostinhos alegres.
20But it is grand is to see all those happy faces of the children.Eu lembro que há cinco anos, não havia nenhuma garantia de quando as crianças receberiam livros.
21I remember that only five years ago there were no guarantee for the students when they would receive books.Seria pura sorte se os estudantes recebessem um ou dois livros após três meses do início das aulas.
22It would be pure luck for the students if they could get one or two books from the whole set after three months.Meus pais foram professores primários, e eles estavam sempre preocupados sobre como conseguiriam ensinar sem nenhum livro até fevereiro ou março. Sandipan Basu brincou com a situação:
23Both my parents were primary school teachers.Hoje em dia os estudantes não tem mais sorte.
24They would worry a lot how they were going to carry on with teaching the curriculum in the absence of books till February or March.Antes a gente podia pular todo o mês de janeiro, porque ninguém tinha livros, mas agora eles estão sendo entregues no começo do ano, como isso é possível?
25Sandipan Basu made fun of the situation:Estudantes comemorando o Dia Nacional do Livro na capital do país, Dhaka.
26Today's students have no luck.Imagem de Firoz Ahmed.
27We could skip school for the whole of January because we did not have new textbooks.Copyright Demotix (2/1/2014) Apesar dos problemas, Bangladesh está avançando.
28Now they get new books at the beginning of the year.A distribuição de livros no segundo dia do ano é um bom exemplo disso.
29How is it possible?O blogueiro Arif Jebtik escreveu:
30Students celebrating the “Textbook Festival Day” in the capital's Government Laboratory School.Quem pensa que Bangladesh não está progredindo, está muito por fora.
31Image by Firoz Ahmed.Eu sei o quanto estamos crescendo. [..]
32Copyright Demotix (2/1/2014) Bangladesh is advancing despite its problems.Alegre-se por esta nova geração receber os livros a tempo.
33The distribution of books on the second day of the year is one such example. Blogger Arif Jebtik wrote:No futuro, quando você olhar para o passado, como eu estou fazendo agora, terá vivido em um Bangladesh progressista, e eu tenho muita inveja disso.
34Those who think that Bangladesh is not progressing, they are not aware of Bangladesh.A violência tem feito parte da rotina de muitas pessoas em Bangladesh, incluindo crianças.
35I know how it is leaping forward. [..]A ativista Akku Chowdhury escreveu:
36Please be happy that the new generation received new books on time.Este é o Bangladesh que queremos ver… Crianças felizes com seus livros, buscando conhecimento, e não crianças com armas aprendendo a matar.
37When you look back at this moment one day, like I am doing, you will have lived through that progressive Bangladesh, and I am very much jealous.Queremos uma nação pacífica, livre e democrática caminhando em direção ao futuro, lutando pela liberdade. Queremos líderes prontos para trabalhar pelo povo, que liderem pelo exemplo.
38Political violence has been a feature of many people's lives in Bangladesh, including children.Queremos políticos que considerem o poder um serviço público, e não um serviço pessoal para se tornarem mais ricos.
39Freedom fighter and activist Akku Chowdhury wrote:Email Traduzido por Lucas Barbosa
40this is the kind of Bangladesh we would like to see…Children happy with new books seeking knowledge….not Children with gun powder learning to make human BBQ….we want violent free democratic and peaceful nation moving forward with the spirit of liberation war….we want leaders ready to walk the talk…leaders who lead by example….we want politicians who considers power as a public service but not self service to become wealthier….joi manush (hail humans)