Sentence alignment for gv-eng-20080206-38739.xml (html) - gv-por-20080206-821.xml (html)

#engpor
1Mozambique: Riot organized via SMS is covered by bloggersMoçambique: Protesto organizado via SMS tem cobertura na blogosfera
2Three people died and more than 250 were injured in a riot yesterday in Maputo, which followed a protest against the increase in fares charged by the chapas (private minibus operators from the Mozambican capital).Três pessoas morreram e mais de 250 ficaram feridas em um tumulto ontem em Maputo, consequência de um protesto contra o aumento das passagens cobradas pelas chamadas chapas (empresas de micro-ônibus de transporte coletivo privadas da capital de Moçambique).
3One of the first people to bring the news to the public was the blogger and sociologist Carlos Serra [pt], in a post just after 8:00 am, which was continuously followed up as he had fresh information to share.Uma das primeiras pessoas a trazerem à notícia ao público foi o sociólogo blogueiro Carlos Serra, em uma pstagem feita logo depois das 8:00 da manhã, que foi continuamente atualizada à medida que ele conseguia mais informações a serem divulgadas.
4He reported on barricades being improvised to prevent minibuses from operating and halting of all bus and mini-bus services soon after, as well as the police intervention, stranded commuters and the first person left dead.Ele noticiou a improvisação de barricadas para impedir a passagem dos micro-ônibus e a interrupção completa de todo o serviço de transportes logo em seguida, assim como a intervenção policial, os passageiros deixados na mão e a primeira vítima fatal.
5People started to contact the blogger directly to provide their first accounts of what they had heard and seen.As pessoas começaram a entrar em contato diretamente com o blogueiro deixando informações em primeira mão sobre o que elas viram e ouviram, na caixa de comentários do blogue.
6While most of the local TV stations were showing soap operas and the radios broadcasting football, people flocked to the Internet to get more information.Enquanto a maioria da estações locais de TV passavam novelas e as rádios traziam um jogo de futebol, as pessoas foram em massa à internet em busca de mais informações.
7Carlos Serra received dozen of comments on his report, with many readers thanking him for his minute-to-minute updates, the only source of virtually real time information available.Carlos Serra recebeu dezenas de comentários em sua postagem inicial, com muitos leitores agradecendo a ele pelas notícias de última hora no blogue, a única fonte de informação atualizada virtualmente em tempo real.
8Micas [pt] said in his comment:Micas disse em um dos comentários:
9Disgusting!Revoltante!
10Shouldn't the Radio be at the service of information, at the service of the people?A Rádio não deveria estar ao serviço da informação, ao serviço do povo?
11Isn't it a public service?Não é um serviço público?
12Excuse me, but football can be left for later.Que me desculpem mas o futebol poderá ficar para depois.
13Bayano Valy [pt] brought today an analysis of the poor participation of the mainstream media and its consequences:Bayano Valy trouxe hoje uma análise do comportamento da imprensa durante o protesto e das consequências da omissão de notícias:
14What seemed to have happened yesterday was that once again the public media avoided complying with one of its obligations: to inform the public on matters of public interest.O que me pareceu ter acontecido ontem foi que mais uma vez os órgãos de comunicação públicos furtaram-se de cumprir com uma das suas obrigações de informar o público sobre questões de interesse público.
15And I think that yesterday's events were of public interest.E me parece que as manifestações de ontem eram de interesse público.
16On avoiding the duty and obligation to report on what was happening, wouldn't our public agencies have contributed to more people going to the street with all the consequences that could arise from this?Ao furtarem-se do dever e obrigação de reportar sobre o que estava a acontecer não terão os nossos órgãos públicos contribuido para que mais pessoas se pusessem à rua com todas as consequências que daí podiam advir?
17Other citizens were recording the events even closer.Outros cidadãos estavam gravando os eventos ainda mais de perto.
18The short video below, by KaeDhee was shot from a roof terrace in one of the quietest areas, Coop, near OMM Square at around 14:30.O pequeno vídeo abaixo, feito por KaeDhee, foi gravado de um terraço em uma das áreas mais calmas, Coop, perto da Praça OMM, às 14h30. Mobilização via SMS
19Such widespread demonstrations are unprecedented in Maputo and apparently the mobilization started soon after the Transport Ministry and the Federation of Road Transport Associations (FEMATRO) agreed that fares would increase up to 50% for the chapas (from 5 meticais to 7.5 - US$0,20 to US$0,30).Não existem precedentes para manifestações dessa amplitude em Maputo e ao que parece a mobilização começou logo após o anúncio de que o Ministério dos Transportes e a Federação Moçambicana das Associações dos Transportadores Rodoviários (FEMATRO) concordaram em aumentar o preço das passagens das chapas em 50% (passando de 5 meticais a 7.5 - o que equivale a US$0,20 a US$0,30).
20People used SMS to send text messages inviting others to protest in the day the new fare would take effect, according to Orlando Castro [pt]:As pessoas se valeram de SMS para enviar mensagens de texto convidando as outras à protestarem no dia em que o aumento entraria em vigor, de acordo com Orlando Castro:
21The protest today had an innovation.Hoje o protesto registou uma inovação.
22It was convened through sms and included strong criticism of the FRELIMO's government: “People are suffering; ministers, parliamentarians and other dignitaries' children don't travel on chapas and they are expensive.Foi convocado por sms e incluía fortes críticas ao Governo da FRELIMO: “O povo está a sofrer, os filhos de ministros, deputados e outros dignitários não andam de chapa e os chapas estão caros.
23Let's go on a strike and demand justice.Vamos fazer greve e exigir justiça.
24Let's fight against poverty. “Lutemos contra a pobreza”.
25The increases were justified by th latest rise in the price of fuel, which saw a 14% increase in the price of diesel and an 8.1% increase in the price of petrol.Os aumentos foram justificados pelo último encarecimento dos combustíveis, tendo o dísel sofrido 14% de aumento e o petróleo passando a custar 8.1% a mais.
26On the other hand, the official minimum wage is less than US$2 per day, and the poorest people would be the most affected by the new fares.Por outro lado, o salário mínimo oficial é de menos de US$ 2,00 por dia apenas, e as pessoas mais pobres seriam as mais afetadas pelas novas tarifas.
27Some bloggers, such as Ivone Soares [pt], were not happy satisfied with this justification:Alguns blogueiros, como Ivone Soares, não estão nada satisfeitos com a justificativa:
28The minimum wage is below people's basic needs, and in addition to this the unemployment rate in Mozambique is shameful for a government which is said to be [a government] of the people, but is concerned only about mega-ventures.O salário mínimo está aquém das necessidades básicas das populações, ademais que o índice de desemprego em Moçambique é vergonhoso para um Governo que se diz do Povo, mas que preocupado com os mega-empreendimentos.
29Manoel de Araújo [pt] writes an open letter to Mozambican president Armando Guebuza asking him to speak up about the unprecedented event in Maputo:Manoel de Araújo escreve uma carta aberta ao presidente moçambicano, Armando Guebuza, pedindo que ele se pronuncie sobre os eventos sem precedentes em Maputo:
30For the first time after the national independence, the population of Maputo gained the streets with a single purpose - to say in a clear and unequivocal way that they are already tired of the state institutions and that at least this time, they would solve their problems themselves, with their own hands!Pela primeira vez depois da independencia nacional a populacao de Maputo saiu a rua com um unico proposito- dizer de forma clara e inequivoca de que ja esta farto das instituicoes estatais e que pelo menos desta vez, iria resolver os seus problemas, usando as suas proprias maos!
31Leonardo Vieira [pt] says he is not surprised that people have run out of patience after so many price rises in less than one month: fuel, bread, and the chapas fare.Leonardo Vieira se diz não estar surpreso que a paciência das pessoas tenha se esgotado depois de tantos aumentos de preços em menos de um mês: combustíveis, pão e a passagens nos coletivos.
32He blames the government for its passivity, which leaves the population with no choice but the use of violence.Ele acusa o governo de ser passivo frente aos problemas, deixando a população sem outra escolha a não ser lançar mão da violência.
33In this case, the protesters achieved what they were fighting for:Nesse caso, os manifestantes conseguiram o que queriam:
34And what was the result?E qual foi a consequência???
35Through the minister of transport, the Government announced that it will no longer raise the prices.Na pessoa do ministro dos transportes, o Governo anuncia que já não mais irão subir os preços.
36In a comment to the above blog post, Nelson Livingston [pt] agrees with Leonardo's theory that people's patience is coming to an end, and makes a dark prediction [pt] for the future:Em um comentário na postagem acima, Nelson Livingston concorda com a teoria de Leonardo sobre o esgotamento da paciência do povo, e faz uma previsão bem pessimista para o futuro:
37What I have been intrigued by is how the government underestimates people.O que me intriga é como o governo subestima o povo.
38How it does not read the dissatisfaction signs.Como não lê os sinais de insatisfação.
39Is it because they are turned off to people's situation or is it a kind of cruel insensitivity which “ignores” the consequences of some decisions made up there.Será por estar demasiado desligado da situação popular ou por uma cruel insensibilidade que se “ignora” o resultado de algumas medidas tomadas lá no topo.
40Now people have learned that “the squeaky wheel gets the grease.”Agora aprendeu o povo que “criança que não chora não mamã”.
41They have learned that the “government is averse to noise.”Aprendeu que “governo não gosta de barulho”.
42People have learned how to “operate the remote control”. Future is frightening.O povo aprendeu a “mexer o remoto control” o futuro é assustador.
43A phantom cityUma cidade fantasma
44Today, Carlos Serra reports that after the protests continued in some places into the evening, this morning Maputo was like a phantom city.Hoje, Carlos Serra relata que depois que os protestos entraram noite adentro, na manhã de hoje Maputo mais parecia uma cidade fantasma.
45There was no public transport, most schools and shops remained closed.Não havia transporte público, a maioria das escolas e lojas permaneceram fechados.
46Rubbish was soon building up along remnants of the barricades thrown up the day before.Pilhas de lixo vão se acumulando em meio aos restos das barricadas levantadas no dia anterior.
47Only in the afternoon the chapas started again to circulate.Apenas na tarde as chapas voltaram a entrar em circulação.
48However, there are still some tension in other parts of Mozambique.No entanto, ainda há uma certa tensão em outras partes de Moçambique.
49Carlos Serra has been, as usual, providing all the last updates, quicker than any other media in the country.Carlos Serra continua, como normalmente, fornecendo as últimas notícias, com mais rapidez do que a imprensa do país.
50In his 28th update today at 20:40, the latest at the time of publication of this piece, he reports:Na sua 28ª atualização hoje, às 20h40, no momento da publicação desse artigo, ele informa:
51Three dead and 268 injured - this is the aftermath of yesterday's popular uprising, according to the TV station TVM in their news at 8 pm. However, according to “The Paísonline”, it is estimated that there were 93 wounded brought to the Central Hospital of Maputo, of which 25 are still in hospital.Três mortos e 268 feridos - eis o rescaldo dos levante popular de ontem, segundo a estação televisiva TVM no seu noticiário das 20. Mas segundo o “O Paísonline”, calcula-se em 93 o número de feridos que deram entrada no Hospital central de Maputo, dos quais 25 continuam ainda internados.