Sentence alignment for gv-eng-20090825-92552.xml (html) - gv-por-20090827-4045.xml (html)

#engpor
1Singapore: Taxi driver-blogger is a PhD graduateSingapura: Taxista-blogueiro é PhD
2He is a Singaporean taxi driver, blogger, and PhD holder from Stanford University.Ele é um taxista singapureano [en], blogueiro, e possui PhD pela Universidade de Stanford.
3Singapore netizens describe him as the “most educated taxi driver in the world.”Os internautas de Singapura o descrevem como “o taxista mais educado no mundo”.
4His name is Dr. Mingjie Cai.Seu nome é Dr. Mingjie Cai.
5Dr. Cai worked for 16 years as Principal Investigator at the Institute of Molecular and Cell Biology (IMCB) of ASTAR, Singapore.Dr. Cai trabalhou por 16 anos como Investigador Chefe no Instituto de Biologia Celular e Molecular do A*STAR [Agência para Ciência, Tecnologia e Pesquisa, en], em Singapura.
6He was laid-off from work in 2007 (without receiving compensation).Ele foi demitido de sua função em 2007 (sem indenização).
7After an unsuccessful attempt to look for a new job, he decided last November 2008 to become a taxi driver.Após uma tentativa sem sucesso de buscar de novo emprego, ele decidiu, em novembro de 2008, tornar-se um taxista.
8He started blogging four months ago. His blog has attracted the attention of Singapore bloggers, including mainstream media.Começou a blogar há 4 meses e seu blog atraiu a atenção dos blogueiros de Singapura, assim como da mídia de massa [en].
9Dr. Cai introduces himself and his blog in this way:Dr. Cai apresenta a si mesmo e a seu blog dessa maneira:
10Probably the only taxi driver in this world with a PhD from Stanford and a proven track record of scientific accomplishments, I have been forced out of my research job at the height of my scientific career, and unable to find another one, for reasons I can only describe as something “uniquely Singapore”.Provavelmente o único taxista nesse planeta com um PhD pela Universidade de Stanford e um histórico comprovado de realizações científicas [en]. Fui forçado a abandonar minha pesquisa no auge da minha carreira científica, e impossibilitado de achar outro emprego, por razões que somente consigo descrever como algo ‘unicamente da Singapura'.
11As a result, I am driving taxi to make a living and writing these real life stories just to make the dull job a little more interesting.Como resultado, estou dirigindo um táxi para me sustentar e escrevendo essas histórias da vida real só pra fazer esse trabalho tedioso um pouco mais interessante.
12I hope that these stories are interesting to you too.Espero que essas histórias também sejam interessantes para vocês.
13Dr. Cai mentions the circumstances which forced him to become a taxi driver:Dr. Cai menciona as circunstâncias que o forçaram a se tornar um taxista:
14Becoming jobless at my age is perhaps the worst nightmare that can happen to any ordinary man, not to mention the loss of life-long career…I had submitted countless CV and application letters to various places in Singapore including universities, government agencies, and private companies.
15Most of them, however, never responded. A couple of replies I did receive never materialized into anything positive.Esse blog registra alguns dos eventos que experimentei como taxista.
16Later, the outburst of financial crisis world wide helped extinguish my last hope of finding a job anytime soon. By November 2008, I finally made a decision to become a taxi driver.Todos são eventos verdadeiros e são apresentados o mais veridicamente possível… O objetivo desse blog é prover aos leitores em primeira mão a minha experiência de me converter de um cientista veterano a um taxista novato na Singapura atual.
17This blog records some of the events that I have experienced as a taxi driver.Mas será que o Dr. Cai é uma pessoa de verdade?
18They are all actual events and are presented as truthfully as possible…The purpose of this blog is to provide readers with the first hand accounts of my experience of converting from a veteran scientist to a rookie taxi driver in today's Singapore
19But is Dr. Cai a real person?Ele é realmente um cientista?
20Is he really a scientist? Toward the Green researches the profile of Dr. Cai and confirms that Dr. Cai has published several scientific papers.Toward the Green [Em Direção ao Verde] pesquisou o perfil do Dr. Cai e confirmou que ele publicou alguns artigos científicos.
21the facts seem pretty clear: Dr. Cai does exist, and has a well-documented history as a biochemist from the years 1989 to 2009.
22There is at best circumstantial evidence to suggest that he had a falling out with IMCB sometime in 2007, but hardly anything definitive at this point.
23So why is Dr. Cai having trouble finding another R&D job?Então porque o Dr. Cai tem problemas para achar outro emprego como Pesquisador?
24The R&D market isn't so hot these days.O mercado de Pesquisa e Desenvolvimento não está tão aquecido atualmente.
25The bad economy means not many firms are hiring professional scientists.A economia ruim significa que não há muitas empresas contratando cientistas profissionais.
26Academia isn't much of a help - there's a long history of too many PhDs chasing too few jobs.A academia não ajuda muito - há um longo histórico de uma alta demanda de PhDs em busca de pouca oferta de emprego.
27It doesn't help that many people get a feeling for rampant ageism in the R&D job market too.Não ajuda também que muitas pessoas tenham um sentimento extremo de preconceito em relação a pessoas mais velhas no mercado de trabalho em P&D.
28Dr. Cai, having received his PhD in 1990 or so, is probably in his mid-forties by now, which in any industry is a particularly challenging time to find work.Dr. Cai recebeu seu PhD por volta dos anos 1990, está atualmente em torno dos 45 anos, que em qualquer indústria é uma época particularmente desafiadora para se encontrar emprego.
29Dr. Cai now writes engaging stories of his experiences as a taxi driver.Dr. Cai agora escreve histórias cativantes de suas experiências enquanto taxista.
30However, for someone like me, his experience spells a clear cautionary tale for anyone interested in a R&D career, let alone anyone interested in an R&D career in Singapore and A*STAR.Entretanto, para alguém como eu, sua experiência implica em um conto claramente cauteloso para qualquer pessoa interessada na carreira de Pesquisa e Desenvolvimento, sem mencionar àqueles interessados na carreira de P&D em Singapura e na A*STAR.
31Rambling Librarian describes Dr. Cai as the “de facto voice for all Singapore cabbies”Rambling Librarian [Bibliotecário Errante] descreve Dr. Cai como “a verdadeira voz de todos os taxistas singapureanos“:
32…he probably became the de facto voice for all Singapore cabbies overnight.…ele provavelmente se tornou a verdadeira voz de todos os taxistas noturnos de Singapura.
33Without planning to be one, he is a leader in his own way.Sem planejar ser líder, ele se tornou um ao seu próprio modo.
34Alvinology II praises the attitude of the taxi driver-bloggerAlvinology II louva a atitude do taxista-blogueiro:
35The blog reads like a novel of sort, about a scientist-turned-taxi-driver, diligently documenting quirky observations he made while driving on the road - the passengers he met, the various changes coming to our society.
36I feel for his plight though.No entanto, tenho pena de seu sofrimento.
37It is a waste of human capital when skill sets and academic qualification do not match with the job a person is holding.É um desperdício de capital humano quando qualificação e habilidades acadêmicas não combinam com o emprego que uma pessoa tem.
38Definitely not a healthy trend if we see more and more Singaporeans in such a predicament.Definitivamente não é uma tendência saudável se vermos mais e mais singapureanos nessa contrariedade.
39Mr Wang Says So appreciates the writing style of Dr. Cai: I really like his writing.Mr Wang Says So [Sr. Wang Diz Assim] aprecia o estilo de escrita do Dr. Cai:
40It's honest, observant, authentic and has a lot of genuine local flavour.Eu realmente gosto de sua escrita.
41His blog entries almost inspire me to start writing my next poetry book.É honesta, atenta, autêntica e tem muito de um sabor local genuíno.
42Heyzanie's World thinks that driving a taxi is not an inferior job even for someone who has a PhD from StanfordSeus artigos no blog quase me inspiram a começar a escrever meu próximo livro de poesias.
43It is a business you can run quite independently and if managed well, it fetches ok income. More importantly, it gives one flexibility of time to work on the other aspects of life.Heyzanie's World [Mundo de Heyzanie] acha que dirigir um taxi não é um emprego inferior até mesmo para alguém com PhD de Stanford:
44Afterall, Dr. Cai has spent a life time of researching in other people's labs. It'll be good to be explore and experiment his own life for a change.Pessoalmente, sinto que dirigir um taxi não deve ser visto como algo abaixo da dignidade de alguém - nem mesmo para um PhD repleto de títulos - se alguém souber tirar o máximo de proveito disso.
45Personally, I feel that driving a cab should not seen as beneath one's dignity - not even for a star-studded Phd - if one knows how to make the best out of it.
46Kent Ridge Common hopes scientists will be allowed to work in an environment where talents are allowed to flourishO Kent Ridge Common espera que os cientistas trabalhem em um ambiente em que seus talentos possam florescer:
47Dr Cai's experience was like a fish getting suffocated out of water, or more accurately in a suffocative environment marked by domination, prejudice and arrogance in his own words.A experiência do Dr. Cai foi como um peixe sendo sufocado fora d'água, ou mais precisamente em um ambiente sufocante marcado pela dominação, preconceito e arrogância como ele mesmo diz.
48It is good for a nation like ours to dream of becoming a Biomedical hub, but first and foremost, we must create an environment to allow our talents in the field to flourish.É bom para uma nação como a nossa sonhar em ser uma referência em Biomedicina, mas antes de tudo, devemos criar um ambiente que permita nossos talentos desse campo florescerem.
49If such an environment remains suffocative, such dreams will only remain as hallucinations.Se tal ambiente permanecer sufocante, sonhos permanecerão somente como alucionações.