# | eng | por |
---|
1 | Myanmar: Soldiers Trying to Reduce Monk's Influence | Mianmar: Soldados Tentam Reduzir Influência dos Monges |
2 | | A Democratic Voice of Burma (DVB - Voz Democrática de Burma), uma organização de notícias sem fins lucrativos e um dos poucos lugares onde notícias de Mianmar ainda estão vazando postou um relato em burmanês sobre soldados tentando fazer com que os monges desistam de sua vida religiosa. |
3 | The Democratic Voice of Burma (DVB), a non-profit news organization and one of the few places where the news from Myanmar still trickling in has posted a report in Burmese on soldiers trying to get the monks to give up their religious life. | “Some 300 monks who were arrested a few days ago were delivered to a garage just out side of Insein GTI College. The soldiers are reported to be trying to force the monks to ” give up the secular life, to disrobe - become a layperson and no longer honour the ethics of being a monk.” “ |
4 | Some 300 monks who were arrested a few days ago were delivered to a garage just out side of Insein GTI College. | “Cerca de 300 monges que foram presos há poucos dias atrás foram deixados em uma garagem nas cercanias da faculdade GTI de Insein. |
5 | The soldiers are reported to be trying to force the monks to ” give up the secular life, to disrobe - become a layperson and no longer honour the ethics of being a monk.” | Relatou-se que os soldados estavam tentando forçar os monges a “desistirem da vida secular, a tirar seu robe - se transformar em uma pessoa comum e não mais honrar a ética de ser um monge.”” |
6 | It is considered to be a sin to just give up being monkhood without valid reasons. | É considerado um pecado apenas desistir da vida de monge sem razões válidas. |
7 | The soldiers are trying to significantly lower their influence on people down, to shame them. | Os soldados estão tentando baixar significativamente a influência dos monges no povo, envergonhando-os. |
8 | DVB also mentioned that soldiers ordered the “most senior monk in Insein” to come over and read pali scriptures that will begin the process of “shaming the monks” to make monks change into laypersons. | DVB também mencionou que soldados ordenaram ao “monge mais velho em Insein” a saírem e lerem as escrituras pali que começaria o processo de “envergonhar os monges” fazer os monges se transformarem em pessoas comuns. |
9 | However, the monks, who are supposed to repeat the pali scriptures read by the senior monks, refused to repeat them and after a while, the senior monk said that he can't convert them into laypersons and that it just won't happen and refused and supposedly left. | Entretanto, os monges, que deveriam repetir as escrituras pali lidas pelos monges, se recusaram a repetir e depois de um tempo, o monge mais velho disse que ele não pode convertê-los a pessoas comuns e que isso simplete não aconteceria, se recusou a ler as escrituras e depois supostamente partiu. |
10 | There are reports that the soldiers are also beating the monks in Insein. | Há relatos de que os soldados também estão batendo nos monges em Insein. |
11 | When a plumber came to fix the water pipes in the place, a monk looked up to see him and a soldier is said to have hit him with his belt. | Quando um encanador foi consertar o encanamento no local, um monge olhou para cima para vê-lo e um soldado o acertou (o monge) com seu cinto. |
12 | | Há também um relato de que quando o caminhão do exército com esses monges passaram por carros na rua, um motorista cometeu o erro de buzinar (provavelmente apavorado) e os soldados pararam o carro e prenderam o motorista. |
13 | There was also a report that when the army truck with these monks passed by cars on the street, one driver made the mistake of honking (probably in fear) and the soldiers stopped the truck and arrested the driver who honked. | Há também relatos de que um monge com feridas nos pés foi levado ao hospital geral e os soldados ordenarm aos médicos que só tratassem do monge se ele se convertesse de volta a uma pessoa comum. O monge respondeu que não revertaria ao status de pessoa comum e que preferiria morrer das feridas. |
14 | There are also reports that a monk with wounds on his feet was brought to the general hospital and the soldiers ordered the doctors to not treat the monk until he converted back to a layperson. | Aparentemente, a equipe do hospital teve que conseguir a permissão do Primeiro Ministro substituto Dr. Mya Oo para finalmente poderem tratar o monge. Testemunham relatam que os soldados cercaram as entradas e saídas do hospital e estão interrogando qualquer um que visite. |
15 | The monk then replied that he will not revert to become a layperson and preferred to die from his wounds. | (Texto original de yangonthu) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
16 | Apparently, the hospital staff had to get the permission of the Deputy Prime Minister Dr. Mya Oo to be able to finally treat the monk. | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
17 | Witnesses report that soldiers have surrounded the entrances and exits of the general hospital and are interrogating everyone who is visiting. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |