Sentence alignment for gv-eng-20131003-435819.xml (html) - gv-por-20131001-47258.xml (html)

#engpor
1Local Elections in Portugal Confirm Distrust of Political PartiesAutárquicas confirmam descrédito dos portugueses nos partidos políticos
2The electoral campaign was marked by several ups and downs which have revealed distrust of the political parties.A campanha eleitoral ficou marcada por vários altos e baixos reveladores da descrença nos partidos políticos.
3The best example was the success achieved by the Facebook page Tesourinhos das Autárquicas (Little Gems from the Local Elections), with more than 127,000 followers, which satirises various election posters (as in this image, PSD´s poster on a dumpster) and other moments from the campaign.O maior exemplo foi o sucesso alcançado pela página do Facebook Tesourinhos das Autárquicas (seguida por mais de 127 mil utilizadores), onde foram satirizados vários cartazes eleitorais (como os desta imagem) e outros momentos da campanha.
4[All links lead to Portuguese-language pages unless otherwise noted.]
5Despite most of the national and international media focusing on the defeat of the incumbent government party, the Social Democrats Party (PSD), in the Portuguese local elections, the truth is that the big losers are actually all of the political parties.Apesar de grande parte das notícias nacionais e internacionais terem dado destaque à derrota do partido no poder, Partido Social Democrata (PSD) nas eleições autárquicas, a verdade é que os grandes derrotados são os partidos políticos.
6A look at the general results reveals some interesting figures, such as the abstention rate of 47.36 percent, the highest ever rate in local elections.Se olharmos para os resultados gerais, podemos encontrar alguns resultados interessantes, como a abstenção que atingiu os 47,36%, o valor mais alto de sempre em eleições autárquicas.
7As for those who did vote, 3.86 percent of the votes were left blank, spoilt votes made up 2.95 percent, and the votes for independent candidates reached 6.66 percent.Para aqueles que foram votar, 3,86% dos votos foram deixados em branco, houve 2,95% nulos, e os votos em candidaturas independentes chegaram aos 6,66%.
8Numbers from the Local Elections, shared by Paula Montez on Facebook.
9“Absent: 47.
1036%, Blank votes: 3.86%, Spoilt votes: 2.95%. Total: 54.Números das autárquicas partilhados por Paula Montez no Facebook.
1117%. 4,679,063 constituents did not vote for anyone! And the parties still say they have been elected by the majority.”Estranhamente, nenhum dos líderes partidários, nas declarações feitas após a divulgação dos resultados, fez referência ao facto de o sistema eleitoral-partidário apenas contar com o apoio de menos de metade da população.
12Strangely, none of the party leaders in their declarations made after the results were announced made reference to the fact that the electoral party system has only won the support of less than half of the population.
13Minister for Defence Aguiar Branco was the only one to point out that:O Ministro da Defesa Nacional, Aguiar Branco, foi o único a alertar que:
14It is very dangerous to think that democracy can exist without parties.É muito perigoso pensar que a democracia pode viver sem partidos.
15The results don't seem to be worrying the main political party figures, but maybe it is the right time to rethink the electoral system, since it seems to be deteriorating.Os valores parecem não ser preocupantes para os responsáveis pelos partidos políticos, mas talvez seja a altura certa para se repensar o sistema eleitoral, já que a tendência tem vindo a agravar-se.
16In 2011, Portuguese President Aníbal Cavaco Silva was voted in during an election in which 53.37 percent of the electorate abstained from voting, and in the parliamentary elections of the same year the abstention rate was 41.24 percent.Em 2011, o Presidente da República, Cavaco Silva, foi eleito numas eleições em que 53,37% dos votantes se abstiveram e nas legislativas do mesmo ano registou-se uma taxa de abstenção de 41,24%.
17The number of blank and spoilt votes has doubled since the last local elections in 2009.O número de votos brancos e nulos dobrou desde as últimas autárquicas em 2009.
18Voters and candidates abstain from social networksEleitores e candidatos abstêm-se das redes sociais
19In social networks too, “the lack of interest in the almost two-week-long campaign was clear”, reported Público newspaper.Também nas redes sociais “o desinteresse pelas quase duas semanas de campanha foi evidente”, reportou o Público.
20The article by Hugo Torres highlights “the dangerous political indifference” of the voters, the fact that the “candidates did not know how to utilise Facebook to increase the interest of voters”, and further adds that “the absence of televised debates may have been the main factor in the silence of the web users”.O artigo de Hugo Torres destaca “o perigoso desinteresse pela actividade política” dos eleitores, o facto de que os “candidatos a autarcas não souberam aproveitar o Facebook para aumentar interesse de eleitores”, e acrescenta ainda que “a ausência de debates nas televisões pode ter sido preponderante para explicar o silêncio dos cibernautas”.
21The television networks opted not to provide coverage of the electoral campaign because of their interpretation of a law laid down by the National Elections Commission (CNE), stipulating that all candidates, independent of their power or influence, receive equal treatment from the mass media.Os canais de televisão optaram por não fazer a cobertura da campanha eleitoral por causa da interpretação feita pela Comissão Nacional de Eleições (CNE) à lei, exigindo que todas as candidaturas independentemente da sua dimensão ou influência tivessem igual tratamento por parte dos órgãos de comunicação social.
22The CNE also imposed limits on propaganda, including on social media, regardless if published by candidates or ordinary citizens, subject to penalty of a fine or up to six months in prison:
23On the day and on the eve of the local elections, propaganda is prohibited, regardless of the means employed, as provided in Art. 177 of the Electoral Law [which is prior to the era of online social media].A CNE também impôs limitações ao uso das redes sociais por candidatos ou simples cidadãos, sob pena de multa ou até seis meses de prisão: No dia e na véspera da eleição autárquica é proibido fazer propaganda, independentemente do meio utilizado, conforme prevê o artigo 177.
24Spoilt vote shared on Twitter by Manuel Portela (@ManuelP264).º da Lei Eleitoral.
25The voter inserted one extra option with the name of a football player and his team.Voto nulo partilhado no Twitter por Manuel Portela (@ManuelP264)
26This could perhaps explain the fact that on the day of the elections, on Twitter, the hashtag #autárquicas2013 (local elections 2013) only started trending when the results started coming through.Isto poderá talvez explicar o facto de no dia das eleições, no Twitter, a hashtag #autárquicas2013 só ter chegado a trending topic quando se começaram a conhecer os resultados.
27Even so, the use of the hashtag was criticised by some users, uninterested in the outcome of the elections.Ainda assim, o uso da hashtag foi criticado por alguns utilizadores, pouco interessados nos resultados eleitorais.
28Others took to Facebook to discuss the validity of the political system, such as the economist Vitor Lima:Outros usaram o Facebook para discutir a validade do sistema político, como por exemplo, o economista Vitor Lima:
29The system is the problem, not the government which results from the system.O problema aqui é o sistema e não o governo que dele emana.
30Was anything going to change with these local elections?Alguma coisa estava em vias de mudar com estas autárquicas?
31I don't believe so.Creio que não.
32Thus, choosing not to vote, or leaving blank/spoilt votes, is one of the few ways in which we can protest against the system and the political class, all of whom are united in maintaining the [current] system.E por isso não votar ou votar branco/nulo é uma das escassas possibilidades de nos manifestarmos contra o sistema e a classe política, TODA ela unidinha na manutenção do sistema.
33Winners and losersCandidatos em balanço
34It is a fact that the incumbent PSD party received their worst results in the local elections in 20 years, but it is also a fact that the Socialist Party (PS), the biggest opposition party, lost some of its most important municipalities, such as Braga, Matosinhos, Évora and Beja.É um facto que o PSD obteve os seus piores resultados nas eleições autárquicas dos últimos vinte anos, mas também é um facto que o Partido Socialista (PS), o maior partido da oposição, perdeu algumas das suas Câmaras mais importantes, tais como Braga, Matosinhos, Évora e Beja.
35It is worth mentioning that there was a record number of 80 independent candidates.É relevante destacar que se verificou um número recorde de oitenta candidaturas independentes.
36Thirteen of these candidates were elected, but a large number of the independent candidates were previously associated with one of the parties or have already been mayors in the past.Treze desses candidatos conseguiram ser eleitos, mas grande parte dos candidatos independentes são oriundos das estruturas partidárias ou já haviam sido presidentes de Câmara previamente.
37The most prominent case is that of Rui Moreira, who won the district of Porto, the second biggest city in the country. He was supported by the Popular Party (CDS-PP), which is one of the parties of the current coalition government, and whose candidates were elected in some municipalities in the north of the country (which is generally more conservative), one in Madeira where the electorate traditionally votes for PSD, and another in the Azores.O caso mais destacado é o de Rui Moreira que venceu a Câmara do Porto, a segunda maior cidade do país, e que contou com o apoio do Partido Popular (CDS-PP), partido que faz parte da coligação do governo e que conseguiu eleger os seus candidatos em alguns municípios do norte do país, tradicionalmente mais conservador, uma no arquipélago da Madeira, onde o eleitorado vota tradicionalmente no PSD, e outra no arquipélago dos Açores.
38Also worth observing are some important victories of the CDU coalition made up of the Portuguese Communist Party and the Environmentalist Party “The Greens” - which is openly against the austerity measures and made this the main point of their campaign. The coalition managed to win back some important cities in the south of the country such as Évora and Beja, which they had lost to PS in the 2009 elections.Há que referir também, algumas vitórias importantes da coligação que inclui o Partido Comunista Português e o Partido Ecologista “Os Verdes” (CDU) - que é assumidamente contra as medidas de austeridade e que fez disso a sua principal bandeira de campanha - que conseguiu recuperar algumas cidades importantes no sul do país tais como Évora e Beja, que tinha perdido para o PS nas eleições de 2009.
39From abstention to Euro-scepticismDa abstenção ao eurocepticismo
40These were the first local elections since the 78 billion euro bailout (about 111 billion US dollars) and the coming of the so-called Troika to Portugal, which is composed of the International Monetary Fund (IMF), the European Central Bank (ECB) and the European Commission.Estas foram as primeiras eleições autárquicas realizadas após o resgate de 78 mil milhões de euros e da entrada em Portugal da chamada Troika, composta pelo Fundo Monetário Internacional (FMI), Banco Central Europeu (BCE) e Comissão Europeia (UE).
41The results of these elections are a clear demonstration of the discontent of the Portuguese population in relation to the conduct of the political parties, especially those who support the bailout and the austerity measures.Os resultados destas eleições são uma clara demonstração do descontentamento da população portuguesa em relação ao comportamento dos partidos políticos, especialmente os que apoiam o resgate financeiro e as medidas de austeridade.
42The senior members of the EU and the IMF are reviewing the conditions necessary to meet the targets, demanding even more cuts, and there is talk of the need for a second bailout. This would prolong a recession which has already lasted two and a half years, and has caused an increase in unemployment, reaching an official record level of more than 17 percent.Os responsáveis da UE e do FMI estão a rever as condições necessárias para se cumprirem as metas, exigindo ainda mais cortes e paira no ar a necessidade de um segundo resgate que aumentaria a recessão que dura há já dois anos e meio e que provocou o aumento do desemprego que atingiu um valor oficial recorde acima dos 17%.
43A rate that is higher than 27 percent, if we include those who are not registered at job centres, the so-called real unemployment figure.Um valor superior a 27% se contarmos com as pessoas que não estão inscritas no centro de emprego, o chamado desemprego real.
44Youth unemployment, according to the latest information, is already more than 42 percent.O desemprego jovem, de acordo com os últimos dados, está já acima dos 42%.
45The European Parliament elections in May 2014 are highly likely to be one of the most important tests of the electoral participation of the citizens.As eleições para o Parlamento Europeu, em Maio de 2014, serão muito provavelmente um dos mais importantes testes à participação eleitoral dos cidadãos.
46These are traditionally the elections with the lowest turnout.Estas são, tradicionalmente, as eleições menos participadas.
47In 2009, there was an abstention rate of 63.22 percent which, as well as demonstrating discontent with the party system, could point to an embarrassing Euro-sceptism.Em 2009, verificou-se uma abstenção de 63,22% o que, para além do descontentamento com o sistema partidário poderá apontar para um eurocepticismo envergonhado.