# | eng | por |
---|
1 | Egypt: Away from the Press, Netizens Report a Massacre in Kharga | Egito: Longe da imprensa, internautas cobrem massacre em Kharga |
2 | This post is part of our special coverage of Egypt Protests 2011. | Este post faz parte de nossa cobertura especial sobre as Manifestações de Protesto no Egito 2011. |
3 | With all eyes on Tahrir Square, the epicentre for pro-democracy protests now on their 16th day, a tragedy has been unfolding in Kharga, Al Wadi el Gedid, away from the prying eyes of the Press and international observers. | Enquanto todas as atenções estão voltadas para a Praça Tahrir, epicentro dos protestos em prol da democracia no Egito que entram no 16º dia, uma tragédia está assolando a província de Al Wadi el Gedid, em Kharga, bem longe dos olhos da imprensa e dos observadores internacionais. |
4 | Reports of protests being brutally put down by the security forces using live ammunition and excessive tear gas, and government-paid thugs released from prison to terrorise people and destroy property, are making the rounds online, as information slowly seeps from Kharga, “a large urban centre in the ancient oasis south of Egypt's Western Desert - a repository of monuments of Pharaohic and Christian era.” | Circulam na internet denúncias de que os protestos na região estão sendo brutalmente reprimidos pelas forças de segurança, usando munição e excesso de gás lacrimogênio, além de que prisioneiros foram soltos e pagos pelo governo para aterrorizar o povo e destruir propriedades. As informações começam a chegar aos poucos de Kharga, “um grande centro urbano no antigo oásis localizado ao sul do deserto ocidental do Egito - um repositório de monumentos das eras Faraônica e Cristã”. |
5 | Different reports are being circulated on the number of those killed and injured in the two days of clashes - yesterday and today. | Há contradições sobre o número de mortos e feridos, vítimas de dois dias de embates - ontem e hoje. |
6 | On Twitter, Salma Hegab collects updates a friend had posted on Facebook all day yesterday and shares them here: | No Twitter, Salma Hegab ajuda a divulgar notícias que um amigo postou no Facebook no decorrer do dia de ontem, e as compartilha aqui, em árabe: |
7 | Al Wadi el Gedid is on fire for the first time in its history.. bloody clashes between protesters and the police…the initial toll shows serious casualties among the protesters and two have been transferred to the Assiut Military Hospital. | Há 8 horas: Al Wadi el Gedid está pegando fogo pela primeira vez na sua história… confrontos sangrentos entre manifestantes e a polícia… a contagem inicial revela vários mortos entre os manifestantes, sendo que dois foram transferidos para o Hospital Militar Assiut. |
8 | A police van was set on fire, and the Higher COurt was burned. | Uma viatura da polícia foi incendiada, e tocaram fogo no Superior Tribunal. |
9 | The families of the victims warn of bigger protests .. wait for the exclusive videos and photographs | As famílias das vítimas alertam para protestos ainda maiores… Aguardem as fotografias e os vídeos exclusivos. |
10 | 7 hours ago: | Há 7 horas: |
11 | The protesters start a fire in the National Democratic Party building and are now moving to the Public Prosecutor's administrative building. | Os manifestantes iniciaram um incêndio no prédio do Partido Nacional Democrata e agora dirigem-se para os prédios administrativos do Ministério Público. |
12 | The security forces are attacking with tear gas.. wait for the videos which show this corrupt regime. | As forças de segurança estão atacando com gás lacrimogêneo… aguardem os vídeos que mostram este regime corrupto. |
13 | Just pray that I return home safe | Rezem para que eu volte para casa em segurança. |
14 | News about the suffocation of a three-year-old girl because of the indiscriminate firing of tear gas on the houses next to the Public Prosecutor's building under the pretext that the protesters are hiding in them. | Notícias sobre o sufocamento de uma menina de três anos, devido ao lançamento indiscriminado de gás lacrimogêneo nas casas perto do prédio do Ministério Público, sob a alegação de que os manifestantes estão se escondendo nelas. |
15 | Hundreds of young men are chanting: “The people want to oust the president” … the Wadi el Gedid has become the new Suez. | Centenas de jovens estão cantando: “O povo quer derrubar o presidente”… Wadi el Gedid tornou-se o novo Suez. |
16 | May God have mercy | Que Deus tenha piedade |
17 | 6 hours ago: | Há 6 horas: |
18 | Two protesters killed in front of me as a result of direct gun shots in the eyes and brain. | Dois manifestantes foram mortos na minha frente por tiros à queima roupa nos olhos e na cabeça. |
19 | The security forces are using live ammunition in a brutal manner, on the protesters and the houses, indiscriminately.. Wait for the most horrific photographs and videos from the massacre that is witnessed by El Wadi now | As forças de segurança estão usando munição de verdade de uma forma brutal, contra os manifestantes e as casas, indiscriminadamente… Aguarde as fotos mais horríveis e vídeos do massacre que está sendo testemunhado agora em El Wadi |
20 | 6 hours ago: Revolution… revolution until victory! | Revolução… revolução até a vitória! |
21 | Revolution in all the streets of Egypt .. | Revolução em todas as ruas do Egito. |
22 | 4 hours ago: | Há 4 horas: |
23 | I need the number of any satellite television station quick.. the situation is getting worse, and the security forces are wiping out the protesters. | Preciso rápido do telefone de qualquer estação de televisão via satélite… a situação está piorando, e as forças de segurança estão acabando com os manifestantes. |
24 | The security thugs are everywhere. | Os bandidos da segurança estão em toda parte. |
25 | The number of martyrs increases to eight - and there are dozens of injured, fighting death, now. | O número de mártires aumentou para oito - e há dezenas de feridos, brigando contra a morte, agora. |
26 | Please, whoever reads this, give me the number of any channel, please | Por favor, quem ler isso, me passe o número de qualquer canal, por favor |
27 | 3 hours ago: | Há 3 horas: |
28 | You sons of dogs! | Seus filhos de uma cadela! |
29 | The police are trying to open the Wadi El Gedid prison, which spells the beginning of a real catastrophe. | A polícia está tentando abrir o presídio de Wadi El Gedid, o que é o prenúncio de uma verdadeira catástrofe. |
30 | The fires are rising all over the district and the number of victims is increasing in a scary way. | Os incêndios estão aumentando em todo o distrito e o número de vítimas está crescendo de forma assustadora. |
31 | The blood of martyrs is washing the streets of the Wadi | As ruas de Wadi estão sendo lavadas pelo sangue dos mártires |
32 | 2 hours ago: | Há 2 horas: |
33 | The security cuts off electricity from all the streets in the district. | A segurança cortou electricidade de todas as ruas do distrito. |
34 | Street warfare is intense between the protesters and the security thugs. | A guerra nas ruas entre os manifestantes e os bandidos da segurança se intensifica. |
35 | I can confirm that the Governorate building is on fire. | Posso confirmar que o prédio do Governo está em chamas. |
36 | Do not worry about me. | Não se preocupem comigo. |
37 | I am hiding on the roof of a building and the security forces are arresting scores of youth haphazardly. | Estou escondido no telhado de um edifício enquanto as forças de segurança estão prendendo dezenas de jovens a esmo. |
38 | They are taken in unmarked cars to unknown places | Eles estão sendo levados em carros sem placas para lugares desconhecidos |
39 | about one hour ago: | Há cerca de uma hora: |
40 | The sons of dogs did it. | Os filhos de uma cadela conseguiram. |
41 | The police are now utilising the services of the Al Wadi prison thugs. | A polícia está utilizando os serviços dos bandidos do presídio de Al Wadi. |
42 | They have kept the political prisoners behind bars. | Eles mantiveram os presos políticos atrás das grades. |
43 | It is noteworthy that the prison is the largest political prison in the Middle East. | Vale ressaltar que esse é o maior presídio político no Oriente Médio. |
44 | The building is underground. | O prédio é subterrâneo. |
45 | The US has offered an astronomical figure to buy that prison but the Egyptian authorities refused. | Os EUA ofereceram uma grana astronômica para comprar aquela penitenciária, mas as autoridades egípcias se recusaram. |
46 | A fire just started in petrol station, in the centre of the Thanawiya neighbourhood, which could be the start of a human catastrophe soon. May God have mercy | Acabou de começar um incêndio em um posto de gasolina, no centro do bairro de Thanawiya, o que pode ser o início de uma catástrofe humana. |
47 | about an hour ago: | Que Deus tenha piedade. |
48 | The residents are working hard to put off the fire in the petrol station before it explodes about an hour ago: | Os moradores estão dando duro para apagar o incêndio no posto de gasolina antes da estação explodir. |
49 | In what could only be a miracle, the youth, men and children of the Thanawiya neighbourhood have been able to extinguish the fire in the petrol station using bucketfuls of sand. | Só pode ser milagre, os jovens, homens e crianças do bairro de Thanawiya conseguiram apagar o incêndio no posto de gasolina usando baldes de areia. |
50 | The tragedy I just discovered is that they cut off the water in the Wadi. | A última tragédia que acabei de descobrir é que eles cortaram a água de Wadi. |
51 | Where will you go (from the punishment) of God? | Para onde vão fugir (do castigo) de Deus? |
52 | 44 minutes ago: | Há 44 minutos: |
53 | Confirmed news that a large number of thugs are now going towards the Antiques Museum to break into it and set it on fire. | Confirmada notícia de que uma grande quantidade de bandidos está indo para agora o Museu de Antiguidades para invadi-lo e incendiá-lo. |
54 | Hundreds of youth are regrouping themselves to go and confront the thugs. | Centenas de jovens estão formando grupos para confrontar os bandidos. |
55 | The youth are preparing a large number of molotov bombs to surprise them | Os jovens estão preparando um grande número de coquetéis molotov para surpreendê-los |
56 | 35 minutes ago: | Há 35 minutos: |
57 | The youth are finding it difficult to regroup because of the darkness on the streets after the electricity was cut off. Unfortunately I was not able to tally the number of those arrested. | Os jovens estão achando difícil se agrupar por causa da escuridão nas ruas depois que a eletricidade foi cortada. Infelizmente, não pude contar o número de pessoas detidas. |
58 | The flames of fires continue to rise across the district 27 minutes ago: | As chamas dos incêndios continuam tomando conta de todo o distrito |
59 | Unfortunately I will not go. | Há 27 minutos: Infelizmente, não vou. |
60 | I have chosen a path I must complete. | Escolhi um caminho que deve ser seguido até o fim. |
61 | I wanted to see my mother. | Queria ver a minha mãe. |
62 | I had hoped to see her. | Eu tinha a esperança de vê-la. |
63 | Also, my phone is running out of charge. | Além disso, meu celular descarregando. |
64 | Following are reactions from Twitter, as the tragedy comes to light: | A seguir, veja reações postadas no Twitter depois da divulgação da tragédia: |
65 | @monasosh: clashes bt ppl & police in Kharga new valley, police opened fire, 3 dead & more than 100 injured #Jan25 | @monasosh: embates entre o povo e a polícia no vale novo de Kharga, polícia começou a atirar, 3 mortos e mais de 100 feridos #Jan25 |
66 | @evanchill: In Kharga, al-Wadi al-Gadid province, today: 3 dead, 100 wounded. | @evanchill: Em Kharga, província de al-Wadi al-Gadid, hoje: 3 mortos, 100 feridos. |
67 | Security back to killing, just not in Cairo. http://ow.ly/3T6Y6 | Segurança está matando, mas não no Cairo. http://ow.ly/3T6Y6 |
68 | @AzizaSami: Kharga Oasis in #Egypt now rising in political revolt-the first time in its history since z days of z Pharaohs #Jan25 #Mubarak Fallen | @AzizaSami: Oásis de Kharga no #Egito assolado em revolta política, pela primeira vez na história desde os dias dos Faraós #Jan25 #Mubarak caiu |
69 | @AzizaSami: @JustAmira The assaults on people in #Kharga r unprecedented,&people there fear a massacre by police members there tonite. | @AzizaSami: @JustAmira Os ataques ao povo de #Kharga não estão sendo divulgados e as pessoas temem um massacre da parte da polícia hoje à noite. |
70 | #Egypt @amnesty | #Egypt @amnesty |
71 | @AzizaSami: @JustAmira Kharga:a large urban centre in ancient oasis south of#Egypt's Western Desert:repository of monuments of Pharaonic&Christian era | @AzizaSami: @JustAmira Kharga: um grande centro urbano no antigo oásis localizado ao sul do deserto ocidental do Egito - um repositório de monumentos das eras Faraônica e Cristã |
72 | @gbabiker: @ssirgany @kalnaga #25Jan #Egypt #Jan25 #Cairo #Tahrir: They are killing people and trashing the museum in #Oasis El Kharga… | @gbabiker: @ssirgany @kalnaga #25Jan #Egypt #Jan25 #Cairo #Tahrir: Estão matando as pessoas e destruindo o museu no #Oasis de El Kharga… |
73 | @hebalsherif: Frantic caller on AJA form Kharga calling on Hawas to protect museum of antiquities, fearing lack of security could result in easy break in | @hebalsherif: Ligação frenética para AJA de Kharga pedindo ao Hawas para proteger o museu de antiguidades, com medo de que a falta de segurança possa facilitar um arrombamento |
74 | @sultanalqassemi: AFP: Three dead, 100 wounded in clashes in south Egypt town of El Kharga (400km/240miles south of Cairo, Pop ~65,000) http://bit.ly/hFY7vy | @sultanalqassemi: AFP: Três mortos, 100 feridos nos embates na cidade de El Kharga, ao sul do Egito (400km/240milhas ao sul do Cairo, Pop ~65. 000) http://bit.ly/hFY7vy |
75 | @JazzCorroboree: Is this the promised transition to democracy? | @JazzCorroboree: É essa a prometida transição para a democracia? |
76 | #Mubarak#Kharga#Egypt#Jan25 | #Mubarak#Kharga#Egypt#Jan25 |
77 | @Jnoubiyeh: Medics in #Kharga say that many protesters have sustained severe injuries and the death toll is expected to rise. | @Jnoubiyeh: Médicos em #Kharga dizem que muitos manifestantes estão gravemente feridos e estima-se que o número de mortos aumente. |
78 | #Jan25 #Egypt #Mubarak | #Jan25 #Egypt #Mubarak |
79 | UPDATE: Hossam El Hamalawy uploaded a video, with a report from Press TV, dealing with the developments in Kharga. | ÚLTIMAS NOTÍCIAS: Hossam El Hamalawy publicou um vídeo com uma reportagem da Press TV mostrando os acontecimentos em Kharga. |
80 | (Warning: Contains graphic images) | (ADVERTÊNCIA: Contém imagens fortes) |