Sentence alignment for gv-eng-20071118-34290.xml (html) - gv-por-20071119-583.xml (html)

#engpor
1Morocco: Trampling MarakkeshMarrocos: Atropelando Marrakech
2Marakkesh is regaining its days of glory as the Mecca of tourists.Marrakech está reconquistando seus dias de glória como uma Meca de turistas.
3With new mentions in international media, what do Moroccan bloggers have to say about the influx of tourists into their country?Com novas menções feitas pela mídia internacional, o que os blogueiros marroquinos têm a dizer sobre o fluxo interno de turistas em seu país?
4Here are the views from two of Morocco's louder bloggers.Aqui estão os pontos de vista de dois blogueiros de maior visibilidade no Marrocos.
5Laila Lalami is appalled with the damage some tourists bring to ancient sites.Laila Lalami está horrorizada com os perigos que alguns turistas trazem aos lugares antigos.
6“The New York Times has a travel piece on Marrakesh, which I fear will result in even more tourists crowding the city.“The New York Times has a travel piece on Marrakesh, which I fear will result in even more tourists crowding the city.
7When we were there last spring, I saw a moronic British tourist sticking his ass out of one of the windows of the Ben Youssef Medersa.When we were there last spring, I saw a moronic British tourist sticking his ass out of one of the windows of the Ben Youssef Medersa.
8The floors of the seminary's student rooms were damaged by all the activity, and one of the guides kept touching the exquisite plaster work in the inner courtyard with his bare hands.The floors of the seminary's student rooms were damaged by all the activity, and one of the guides kept touching the exquisite plaster work in the inner courtyard with his bare hands.
9(The photo above gives you a small idea of what you'll see on any given day at the famous medersa.)(The photo above gives you a small idea of what you'll see on any given day at the famous medersa.)
10The tile floors at the Bahia palace were completely falling apart, and people had no regard for the artifacts.The tile floors at the Bahia palace were completely falling apart, and people had no regard for the artifacts.
11The Menebhi palace was also starting to show signs of wear.The Menebhi palace was also starting to show signs of wear.
12Sad,” she laments.Sad,” she laments.
13O jornal The New York Times fez uma matéria sobre viagem em Marrakech, e com isso, eu temo que resulte em mais turistas que lotam a cidade.
14Quando estávamos lá na primavera passada, eu vi um turista britânico imbecil colocando sua bunda para fora de uma das janelas do Ben Youssef Medersa.
15O chão da sala dos estudantes seminaristas foram danificadas por causa de toda atividade, e um dos guias não parava de tocar no trabalho requintado de reboco no pátio interno com as mãos descobertas.
16Meanwhile, A Moro in America (Ar) counters the argument saying that targeting the ‘right' type of tourist will bring much needed money to boost the tourism industry and other trades linked to it.(A foto acima dá uma idéia do que você vai ver em qualquer dia na famosa medersa.) O chão de azulejo no palácio Bahia foi completamente desintegrado, e as pessoas não tiveram nenhuma consideração pelos artefatos.
17“The New York Times continues its coverage of tourism towns in Morocco, especially in Marakkesh.O palácio Menebhi também estava começando a mostrar sinais de desgaste. Triste,” ela lamenta.
18In a new article, entitled 36 Hours in Marakkesh, journalist Seth Sherwood lists and describes sports, shops, restaurants and traditional Moroccan Hamams with great care.Enquanto isso, A Moro in America (Ar) reage ao argumento, dizendo que mirar no alvo o tipo “certo” de turista vai trazer mais dinheiro para incentivar a industria de turismo e outros negócios ligados a ele.
19This dreamy and beautiful article on Marakkesh and a number of its famous facilities for ‘very interested' tourists is now rated as the highest tourism article being emailed among readers of the New York Times and is the seventh most read article in the paper overall,” writes Adilski.O jornal “The New York Times” continua sua cobertura sobre as cidades turísticas no Marrocos, especialmente de Marrakech. Em uma nova matéria, intitulada 36 Horas em Marrakech, o jornalista Seth Sherwood lista e descreve esportes, lojas, restaurantes e o tradicional Hamams marroquino com um grande cuidado.
20Esta sonhada e linda matéria sobre Marrakech, e um número de facilidades encontradas lá para turistas interessados, foi avaliada como a mais enviada por e-mail entre os leitores do The New York Times e a sétima mais lida do jornal,” escreve Adilski.
21Devemos notar que esta cobertura não é mera coincidência, já que coincide com a chegada dos investidores ocidentais, especialmente os americanos e britânicos que falam inglês e possuem relações estreitas com personalidades da mídia ocidental que podem moldar o gosto e os modelos de consumo dos seus leitores com suas matérias.
22Levando-se tudo isso em consideração, deveríamos lembrar que a melhor maneira de comercializar o produto marroquino é atraindo investidores internacionais, que, por sua vez, atrairá novos consumidores, especialmente os americanos, britânicos, canadenses e australianos.
23“It should be noted that this coverage isn't by sheer coincidence as it coincides with the arrival of Western investors, especially Americans and Britons who speak English and who have strong relations with Western media personalities who can shape their readers tastes and consumption patterns with their articles.Se comparados aos franceses, que formam a maioria dos turistas que chegam no Marrocos, os turistas Anglo-saxões gastam mais, e, portanto, são mais benéficos para o turismo e para as industrias a ele relacionadas, explica. Matéria de Amira Al Hussaini.
24Taking all this into consideration, we should remind you that the best way to market the Moroccan product is by attracting international investment, which will in turn attract new consumers, especially Americans, Britons, Canadians and Australians.O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
25Compared to the French, who make up the largest number of tourists arriving in Morocco, Anglo Saxon tourists spend more, and thereby are more beneficial to tourism and the industries related to it,” he explains.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.