Sentence alignment for gv-eng-20140908-488648.xml (html) - gv-por-20140908-54313.xml (html)

#engpor
1Are You a European ‘Expat’ Under 40? ‘Generation E’ Wants to Hear Your StoryFazer a vida na Europa: “Generation E” recolhe histórias de jovens emigrantes sul europeus
2“Why Generation E?“Porquê ‘Generation E‘?
3E stands for Europe, Expat, Erasmus, Exodus, Escape.E de Europa, Emigração, ‘expat', Erasmus, Êxodo, Escape.
4We start from the -slightly romantic- assumption that the young European ‘expats' are laying the foundations of the future European social fabric.”Partimos da hipótese - ligeiramente romântica - de que os jovens emigrantes europeus de hoje estão a compôr o tecido social de uma Europa mais unida.”
5Disclaimer: The author of this post is working on the GenerationE.eu project.A autora deste texto faz parte do projecto GenerationE.eu.
6Every day hundreds of young people from the south of Europe pack their belongings and head to a different country in the European Union in search of better opportunities.A cada dia que passa, centenas de jovens do sul da Europa fazem as malas e mudam-se para outro país da União Europeia à procura de uma vida melhor.
7The trend is growing across the peripheries - Portugal, Italy, Greece and Spain in particular - where the ongoing economic crisis and high unemployment rates have opened the way for the departure of hundreds of thousands of people of working age in the last four years.A tendência é crescente nos país periféricos - Portugal, Itália, Grécia e Espanha - onde a actual crise económica e as elevadas taxas de desemprego abriram caminho para a saída de centenas de milhar de pessoas em idade activa nos últimos quatro anos.
8We herein call them “Generation E”: they are European ‘expats' under 40 taking on the EU's fundamental right of free movement to build a future within Europe, but not in their homeland.São a “Geração E”, emigrantes europeus com menos de 40 anos que fazem uso do direito de livre circulação na UE para construírem o futuro num outro destino.
9Their migration flows in the continent, though, are difficult to track.Os seus fluxos migratórios são, no entanto, difíceis de monitorizar.
10There are many estimates and fragmented data sets among the involved countries, but no accurate transnational maps and statistics.Existem muitas estimativas e dados fragmentados entre os países envolvidos, mas não estão disponíveis estatísticas transnacionais ou mapas com dados precisos.
11GenerationE#GenerationE
12Enter “Generation E“, a cross-border data investigation on young European migrants.Surge então o projecto “Generation E“: uma investigação internacional à volta de dados sobre a emigração jovem na Europa.
13The independent project, funded by journalismfund.eu, aims to shed a light on the existing data and to collect contributions from young Europeans abroad.O projecto independente, financiado pelo journalismfund.eu, pretende lançar uma luz sobre os dados existentes e recolher depoimentos de jovens europeus a viver no estrangeiro.
14Through a crowdsourcing campaign launched by an international team of journalists on September 8, 2014, young European ‘expats' from Portugal, Italy, Greece and Spain are invited to share their personal stories of crossing the imaginary boundaries of the Old Continent to reinvent day-to-day life in another country.Através de uma campanha de recolha de histórias, lançada por uma equipa internacional de jornalistas a 8 de Setembro de 2014, jovens emigrantes de Portugal, Itália, Grécia e Espanha são convidados a contar como é atravessar as fronteiras imaginárias do Velho Continente para reinventar o dia-a-dia noutro país.
15An intra-European exodus?Um êxodo intra-europeu?
16The phenomenon is complex to monitor and underrated in terms of size and relevance.O fenómeno é complexo de monitorizar e é subestimado em termos de dimensão e relevância.
17A study by the Superior Council of Scientific Investigations (CSIC) of Spain - a country that officially lost roughly 102,000 young adults 20 to 40 years old between 2010 and 2013 - notes that national sources “substantially underestimate emigration”:Um estudo do Conselho Superior de Investigações Científicas (CSIC) de Espanha - país que perdeu oficialmente cerca de 102.000 jovens adultos entre os 20 e os 40 anos de idade entre 2010 e 2013 - indica que as fontes nacionais “subestimam substancialmente a emigração”:
18It is more likely that the [total] number [of emigrants] is closer to 700,000 people between 2008 and 2012 than the official sources' estimate of 225,000.é mais provável que o número [total] se aproxime das 700 mil pessoas entre 2008 e 2012 do que das 225 mil estimadas por fontes oficiais.
19135,000 young adults have officially left Italy since 2010 but official statistics do not take into account those who do not formally change their residence.135.000 jovens emigrantes deixaram oficialmente a Itália desde 2010, mas as estatísticas oficiais não têm em conta aqueles que não mudaram formalmente de residência.
20“Estimates circulating speak of at least twice the number of expatriates”, reports Italian journalist Jacopo Ottaviani, coordinator of Generation E project, on Il Fatto Quotidiano.“As estimativas que circulam apontam para pelo menos o dobro do número de expatriados”, reporta o jornalista italiano Jacopo Ottaviani, coordenador do projecto Generation E, no Il Fatto Quotidiano.
21He himself is one of the official.Ele próprio faz parte dos números oficiais.
22In the UK, the first country destination for Italians on the run, the Italian consul in London Massimiliano Mazzanti noted that Italians “officially registered in AIRE [the register of Italians living abroad] are around 220,000, while the estimates are over half a million at the country level and 250,000 in the capital”.No Reino Unido, o primeiro país de destino para os italianos em fuga, o cônsul em Londres Massimiliano Mazzanti ressalvou que os italianos “registados oficialmente no AIRE [o registo de italianos que vivem no estrangeiro] são cerca de 220.000, enquanto que as estimativas andam acima do meio milhão a nível nacional e 250.000 na capital”.
23Not surprisingly, the mayor of the city, Boris Johnson, welcomed Prime Minister Renzi in April into the “Sixth Italian city”.Não é de surpreender que o presidente da câmara, Boris Johnson, tenha recebido o primeiro ministro Renzi em Abril dando-lhe as boas vindas à “sexta cidade italiana”.
24As if a city like Genoa had been transplanted between the districts of London.Como se uma cidade como Génova tivesse sido transplantada no meio dos distritos de Londres.
25Portugal, a country of less than 10.5 million people, has 2.3 million emigrants (20.8 percent), occupying second place by percentage of population among the member states of the European Union that emigrate the most, only behind Malta.Portugal, país com menos de 10,5 milhões de habitantes, tem 2,3 milhões de emigrantes (20,8%), ocupando o segundo lugar por rácio populacional entre os estados-membro da União Europeia que mais emigram, atrás de Malta.
26In the last four years, around 107,000 young adults - between 20 and 40 years old - officially left in a permanent manner, roughly as many as those who emigrated for temporary jobs and stays.Nos últimos 4 anos, cerca de 107.000 jovens adultos - entre os 20 e os 40 anos de idade - deixaram oficialmente o país de forma permanente, quase tantos como os que emigraram devido a trabalhos e estadias temporárias.
27Migration estimates from Greece, the country where the youth unemployment rates reach some of the higher numbers (close to 60 percent in 2013), are also not exhaustive - if any.No caso da Grécia, país onde a taxa de desemprego jovem atinge valores mais altos (perto dos 60% em 2013), as estimativas da emigração não são exaustivas - se são sequer existentes.
28Contacted by the reporting team in Athens, the Hellenic Statistical Authority stated that they do not record Greek emigration flows.Contactada pela equipa de reportagem em Atenas, a Autoridade Helénica de Estatísticas disse que não faz registo dos fluxos de migração gregos.
29Stories of Generation E, crowdsourced“Geração E”: crowdsourcing de histórias
30As Greek expat in London Sofia Gkiousou states on the New Diaspora blog “the choice or compulsion to go abroad is a very personal matter for each person, affecting their actual life.”Como diz Sofia Gkiousou, grega emigrada em Londres, no blog New Diaspora, “a escolha ou impulso de ir para fora é um assunto muito pessoal para cada pessoa, afecta directamente as suas vidas.”
31What triggers a decision to leave?Qual o gatilho para a partida?
32Is there an intention to return or is it elsewhere that they want to stay?Pretendem regressar ou é lá que querem ficar?
33What difficulties do the young European diaspora face today?Que dificuldades encontra hoje a jovem diáspora?
34What are the hopes that feed their future?Quais as esperanças que alimentam o seu futuro?
35Widening the spectrum of the so-called “Generation Y” (of “those born between 1980 and 1994-99“, best described by Portuguese journalist Ana Cristina Pereira), “Generation E” proposes to go back to 1974 and bring to light stories of today's migrants who were born in the first 20 years after the collapse of the dictatorships in Portugal, Greece and Spain.Alargando o espectro da chamada “geração Y” (a dos “nascidos entre 1980 e 1994 - ou 99”, como descreve a jornalista Ana Cristina Pereira), “Generation E” propõe recuar a 1974 e trazer à luz histórias dos emigrantes de hoje que nasceram nos primeiros 20 anos após a queda das ditaduras em Portugal, Espanha e na Grécia.
36The results of the project will be published in the end of October by Il Fatto Quotidiano (Italy), El Confidencial (Spain), RadioBubble (Greece) and P3/Público (Portugal), and include highlights from crowdsourced stories, a deep data investigation (visualized with maps and interactive charts), and interviews with researchers and decision-makers from Europe.O resultado da investigação vai ser publicado no final de Outubro pelo P3/Público (Portugal), El Confidencial (Espanha), Il Fatto Quotidiano (Itália) e Rádio Bubble (Grécia), e incluirá destaques das histórias recolhidas, e uma análise aprofundada de dados (visualizável com mapas e visualizações interactivas), bem como entrevistas com investigadores e decisores políticos europeus.
37If you are under 40 and left Portugal, Italy, Greece or Spain in recent years, tell us your story.Se tens menos de 40 anos e deixaste Portugal, Itália, Grécia ou Espanha nos últimos anos, conta-nos a tua história.
38If you have friends who belong to the “Generation E”, invite them to share some of their joys and plans, hopes and fears.Se tens amigos que pertencem à “Geração E”, convida-os a partilhar algumas das suas vivências.
39Can do so through the official website (available in Portuguese, Italian, Greek, Spanish and English), Facebook page and group as well as under the hashtag #GenerationE on Twitter.Podem fazê-lo no website oficial (disponível em português, italiano, grego e inglês), página e grupo no Facebook, bem como através da hashtag #GenerationE no Twitter.
40Submit your story!Envia a tua história!