Sentence alignment for gv-eng-20130604-416236.xml (html) - gv-por-20130626-44061.xml (html)

#engpor
1Turkey: A Social Media Chronology of Occupy GeziTurquia: Cronologia do #OccupyGezi nas redes sociais
2This post originally appeared on the author's own blog, Azadolu.Este artigo foi publicado originalmente no blogue do autor, Azadolu [en/tr].
3On April 10, 2013 a hashtag on the Turkish twittersphere proclaimed #ayagakalk (which translates to “stand up”).No dia 10 de Abril de 2013, uma hashtag na “twittosfera” turca proclamava #ayagakalk (“levanta-te”).
4The call came from a small group of activists trying to preserve the standing park, Gezi Park in Taksim Square, against plans to build a mall in the area.O apelo veio de um pequeno grupo de activistas que tentava preservar o parque existente na Praça Taksim, Parque Gezi, contra o projecto de construção de um centro comercial na zona.
5Nobody expected this little incident to turn into the biggest protest in the country's republican history.Ninguém esperava que este pequeno incidente se viesse a tornar no maior protesto na história republicana do país.
6In the words of Twitter user Ezgi Medran, who was trying to collect signatures on April 10 for the initial protest slated for April 13 [tr]:Nas palavras do utilizador do Twitter Ezgi Medran [tr], que no dia 10 de Abril tentava recolher assinaturas para o protesto inicial, marcado para 13 de Abril:
7We are in need of your signatures in order to save Taksim Gezi park!@egedenizz Precisamos das vossas assinaturas para salvar o Parque Taksim Gezi! http://taksimicinayagakalk.com/ #ayagakalk @ayagakalktaksim
8The protests started as a festival, held on April 13. Environmental activist Barış Gençer Baykan wrote:Os protestos começaram como festival no dia 13 de Abril. O activista ambiental Barış Gençer Baykan [tr] escreveu:
9Thousands are protecting the Taksim Gezi Park.@yesilgundem Milhares estão a proteger o Parque Taksim Gezi #ayagakalk @ayagakalktaksim pic.twitter.com/X6dek5HvnG
10Thousands gather at Taksim's Gezi Park.Milhares de pessoas reunidas no Parque Taksim Gezi.
11Photograph shared on Twitter by @yesilgundemImagem partilhada no Twitter por @yesilgundem
12No clashes were recorded between security forces and protesters at that time.Na altura, não se tinham registado ainda quaisquer confrontos entre as forças de segurança e os manifestantes.
13On May 27, another protest was held for the same purpose.No dia 27 de Maio teve lugar outro protesto pelos mesmos motivos.
14This time, a few activists occupied Gezi Park to stand against the construction crew.Dessa vez, alguns activistas ocuparam o Parque Gezi para bloquear os trabalhadores da construção.
15Social media team 140journs shared a picture of the activists with these words:A equipa 140journs [tr] partilhou uma imagem dos activistas com estas palavras:
16There are patrols since last night at the Taksim Gezi Park despite the demolition works.@140journs Existem patrulhas desde ontem à noite no Parque Taksim Gezi apesar das obras de demolição.
17Protesters camping in Gezi Park.#ayagakalk pic.twitter.com/1ZVUpkgxkX
18Photo credit: @140journosManifestantes acampam no Parque Gezi.
19Things started to get out of hand after two incidents that went viral on social media.Fotografia: @140journos A situação começou a ficar descontrolada depois de dois incidentes que se tornaram virais nas redes sociais.
20The first was a picture of an unarmed woman protester attacked by the police using tear gas, taken by Reuters photographer Osman Orsal.O primeiro foi a imagem de uma manifestante desarmada atacada com gás lacrimogéneo pela polícia, tirada por Osman Orsal, fotógrafo da agência Reuters.
21Later, in a dawn operation, the police burned down the activists' tents.Mais tarde, numa operação de madrugada, a polícia incendiou as tendas dos activistas.
22The incident was captured on YouTube.O incidente ficou registado no YouTube.
23The popular hashtag transformed into #direngeziparki (resist Gezi Park), which was followed by growing support for the protests.A popular hashtag transformou-se em #direngeziparki (“resiste Parque Gezi”) e seguiu-se um crescente apoio aos protestos.
24Memet Ali Alabora, a Turkish actor, was at the park and was one of the first of a few celebrities who actively joined the resistance.O actor turco Memet Ali Alabora estava no parque e foi uma das primeiras celebridades a aderir activamente à resistência.
25He said on his Twitter account:Na sua conta do Twitter [tr], afirmou:
26This is not only about Gezi Park, my friend, don't you get it yet?@memetalialabora Isto não é apenas sobre o Parque Gezi, meu amigo, ainda não percebes?
27Come on, come here.Vem, vamos embora. #direngeziparkı
28Police commenced attacks on protestors with tear gas and water cannons.A polícia começou a atacar os manifestantes com gás lacrimogéneo e canhões de água.
29The amount of the tear gas used was excessive.A quantidade de gás usada foi excessiva.
30Onlookers reported that police targeted protestors' bodies when shooting tear gas capsules.Testemunhas no local relataram que a polícia fazia pontaria aos corpos dos manifestantes quando atirava os cartuchos de gás.
31Twitter user Alper Orakci shared the amazing amount of the tear gas capsules on Istiklal Caddesi, the biggest street in Taksim Square: Tear gas capsules!No Twitter, o utilizador Alper Orakci [tr] partilhou a quantidade incrível de cartuchos de gás lacrimogéneo na Istiklal Caddesi, a maior rua da Praça Taksim:
32Excessive amounts of tear gas was used to disperse the protesters.@alperorakci Cartuchos de gás lacrimogéneo! pic.twitter.com/pEmVk9ZBcY
33Photograph shared on Twitter by @alperorakciQuantidade excessiva de gás lacrimogéneo usado para dispersar os manifestantes.
34Osman Orsal, the Reuters photographer who took the iconic photo of the protester woman in red, was injured by a tear gas capsule.
35Benjamin Harvey, bureau chief of Bloomberg Turkey, wrote:Fotografia partilhada no Twitter por @alperorakci
36@BenjaminHarvey Osman Orsal, photographer. This is a photo he took in Istanbul yday: http://bit.ly/11GaGa1 This is him today: pic.twitter.com/8aU1vRZGjXOsman Orsal, o fotógrafo da Reuters que tirou a fotografia emblemática da manifestante vestida de vermelho, foi ferido por um cartucho de gás.
37Osman Orsal injured by a tear gas capsule.Benjamin Harvey [en], chefe de delegação da agência Bloomberg na Turquia, escreveu:
38Source: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX@BenjaminHarvey Osman Orsal, fotógrafo.
39Protesters organized on Facebook and Twitter, as the mainstream media was apparently ignoring the protests.
40There were reactions on social media against to mainstream media channels. Twitter user Faruk erman shared a picture that illustrated the silence of Turkish media:Esta é uma das fotografias que tirou ontem em Istambul: http://bit.ly/11GaGa1 Este é ele, hoje: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX
41Right now the TV channels. TV channels during clashes.Osman Orsal ferido por um cartucho de gás lacrimogéneo.
42Source: pic.twitter.com/DsfhVnz0CZFonte: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX
43Benjamin Harvey was exasperated with CNN-Turk for showing a documentary about penguins during the clashes:Benjamin Harvey [en] exasperou-se com a CNN-Turquia por exibir um documentário sobre pinguins durante os confrontos:
44@BenjaminHarvey Seriously, CNN-Turk is airing a show on penguins.@BenjaminHarvey A sério, a CNN-Turquia está a exibir um programa sobre pinguins.
45The supporters of AKP (Justice and Development Party), the ruling party in Turkey, blamed the protesters for the clashes. They commented under the hashtag of #oyunagelmeturkiyem (“do not get tricked, Turkey”) on Twitter.Os apoiantes do AKP (Partido da Justiça e do Desenvolvimento), o partido do governo na Turquia, culparam os manifestantes pelos confrontos, comentando no Twitter com a hashtag #oyunagelmeturkiyem (“não te deixes enganar, Turquia”).
46Twitter user Canan Kumas wrote:O utilizador Canan Kumas [en] escreveu:
47@Canan_Hasret Tayyip has done nothing but help the country grow over the past years and now they want him impeached over a park #oyunagelmetuerkiyem@Canan_Hasret Tayyip não tem feito outra coisa senão ajudar o país a crescer nos últimos anos e agora querem destituí-lo por causa de um parque #oyunagelmetuerkiyem
48Countering comparisons of Turkey with the Arab Spring, another user, Bunyamin Hakimoglu said:Refutando comparações entre a Turquia e a Primavera Árabe, outro utilizador, Bunyamin Hakimoglu [en], disse:
49@Benj_Kobsch Don't imagine a spring in Turkey.@Benj_Kobsch Não imaginem uma Primavera na Turquia.
50The government is elected with a democratic election.O governo é eleito com uma eleição democrática.
51Be aware of the difference!Percebam a diferença!
52#OyunaGelmeTürkiyem#OyunaGelmeTürkiyem
53On the other hand, there were some critics between some supporters, too.Por outro lado, também houve algumas críticas entre os seus apoiantes.
54For example, AKP (Justice and Development Party) senator and ex-minister of culture and tourism, Ertugrul Gunay was angry about his party's fierce politics on protesters:Por exemplo, Ertugrul Gunay, senador do AKP e ex-ministro da cultura e do turismo, enfureceu-se com as ferozes políticas do seu partido contra os manifestantes:
55People who try to cut down 75-year-old trees on the anniversary of the conquest of Istanbul to build a mall cannot understand the Sultan Fatih nor God's order!@ErtugrulGunay Quem tenta abater árvores de 75 anos no aniversário da conquista de Istambul para construir um centro comercial não pode entender nem o Sultão Fatih nem a ordem de Deus!
56Even as the protests and clashes continue across the country, Prime Minister Erdogan does not seem willing to back down.Mesmo enquanto os protestos e confrontos continuaram por todo o país, o Primeiro-Ministro Erdogan não parecia disposto a recuar.
57He said on his own Twitter account:Na sua conta pessoal do Twitter [tr], afirmou:
58We can bring one million people together, where the opposition gathers a hundred thousand people around, but we are not into that kind of business.@RT_Erdogan Onde a oposição junta cem mil pessoas nós podemos reunir um milhão, mas não alinhamos nesse tipo de questões.