# | eng | por |
---|
1 | Russia: New Military Doctrine and Information Security | Rússia: Nova Doutrina Militar e de Segurança da Informação |
2 | In February, Russia published its updated military doctrine [RUS] for the next ten years (English translation is here). | Em fevereiro, a Rússia publicou sua doutrina militar atualizada [ru] para os próximos 10 anos (tradução para o inglês aqui). |
3 | Although not mentioning cyber security or Internet directly, the document deals with informational aspects of security that, by definition, imply Internet, media, and cyber security. | Ainda que não mencione a segurança na rede ou a internet diretamente, o documento trata de aspectos informativos de segurança que, por definição, implicam Internet, meios de comunicação e segurança cibernética. |
4 | The most significant unclassified document related to information security, the doctrine was published for the first time ten years ago. | Sendo o documento não classificado mais importante relacionado à segurança da informação, a doutrina foi publicada pela primeira vez há dez anos. |
5 | The current document provides an interesting opportunity to evaluate the role of information from security perspective. | O documento atual fornece uma oportunidade interessante para avaliar o papel da informação a partir da perspectiva de segurança. |
6 | This perspective may apply to the issues of cyber security and Internet, as well as other information platforms (e.g. mass media). | Essa perspectiva pode aplicar à questões de segurança cibernética e Internet, bem como outras plataformas (por exemplo, meios de comunicação de massa). |
7 | This article provides translation of the Russia's military doctrine paragraphs related to information security. | Este artigo provê a tradução de parágrafos relacionados à segurança da informação da doutrina militar russa. |
8 | It also briefly analyzes the current doctrine in regards to the issues of cyber security and Internet. | Ele também analisa brevemente a atual doutrina para questões de segurança cibernética e internet. |
9 | 4. the military doctrine reflects the commitment of Russia the use of political, diplomatic, legal, economic, environmental, informational, military and other instruments to protect the national interests of Russia and the interests of its allies. | A doutrina militar reflete o comprometimento da Rússia no uso de instrumentos políticos, diplomáticos, legais, econômicos, ambientais, informacionais, militares e outros para proteger os interesses nacionais da Rússia e os interesses de seus aliados. |
10 | The fourth paragraph acknowledges Russia's intent to use information measures to defend the country's national interests and those of its allies. | O quarto parágrafo reconhece a intenção da Rússia de usar medidas de informação para defender os interesses nacionais do país e os de seus aliados. |
11 | The ninth paragraph of the document, “The major internal military threats” (Основные внутренние военные опасности), defines a threat as follows: | O nono parágrafo do documento, “As maiores ameaças militares internas” (Основные внутренние военные опасности) define uma ameaça como segue: |
12 | b) disruption of the functioning of public authorities, important state, military facilities and information infrastructure of Russia. | b) perturbação ao funcionamento das autoridades públicas, instalações importantes militares e estatais, e infra-estrutura de informação da Rússia |
13 | The 12th paragraph names some characteristics of the modern military conflict (Характерные черты современных военных конфликтов): | a) Uso integrado de força militar e capacidade de não-militares g) Fortalecimento do papel do confronto de informações |
14 | a) integrated use of military force and capabilities of non-military g) strengthening the role of information confrontation | O 13º parágrafo da doutrina trata da natureza da luta de informações. |
15 | The 13th paragraph of the doctrine elaborates on the nature of information struggle. | Ele define as características da guerra moderna. |
16 | It defines characteristics of the modern warfare (Особенности современных военных конфликтов) | (Особенности современных военных конфликтов) |
17 | g) early interventions information confrontation to achieve political objectives without the use of military force, and subsequently - in the interest of creating a favorable reaction of the international community to use military force. | g) Intervenção preventiva no confronto de informações para obter objetivos políticos sem o uso da força militar, e subsequentemente - no interesse de criar uma reação favorável da comunidade internacional para usar a força militar. |
18 | The 19th paragraph lists the main goals of the Russian Federation in the field of deterrence and prevention of military conflicts (Основные задачи Российской Федерации по сдерживанию и предотвращению военных конфликтов). | O parágrafo 19 lista os principais objetivos da federação Russa em matéria de dissuasão e prevenção de conflitos militares. (Основные задачи Российской Федерации по сдерживанию и предотвращению военных конфликтов). |
19 | According to the document, the first goal is: | De acordo com o documento, o primeiro objetivo é: |
20 | a) evaluation and prediction of development of military-political situation at the global and regional level, as well as the state of interstate relations in the military-political sphere with the use of modern technology and information technology. | a) avaliação e previsão da evolução da situação político-militar a nível global e regional, bem como o estado das relações interestatais na esfera político-militar com o uso de tecnologia moderna e tecnologia da informação. |
21 | The 30th paragraph defines the main priorities of a military organization (Основные задачи развития военной организации): | O parágrafo 30 define as principais prioridades de uma organização militar (Основные задачи развития военной организации): |
22 | k) improving information management system for the Armed Forces and other troops. | k) Melhorar o sistema de gerenciamento das Forças Armadas e outras tropas. |
23 | | O parágrafo 41 lista as principais tarefas em equipar as Forças Armadas e outras tropas com armas e equipamentos militares e especiais (Задачи оснащения Вооруженных Сил и других войск вооружением, военной и специальной техникой): |
24 | b) the development of forces and means of information confrontation. g) the qualitative improvement of information exchange through the use of modern technologies and international standards, as well as a single information field of the Armed Forces and other troops as part of the information space of Russia | b) o desenvolvimento das forças e dos meios de confronto de informações g) A melhora qualitativa da troca de informações através do uso de tecnologias moderna e padrões internacionais, bem como um campo único das Forças Armadas e de outras tropas como parte de um espaço de informação da Rússia; |
25 | Analysis: | Análise: |
26 | One of the main points of the doctrine in the information field is a lack of definition of the information struggles elements. | Um dos principais pontos da doutrina no campo da informação é a falta de definição dos elementos da guerra de informação. |
27 | Consequently, cyber security, Internet (including any kind of Internet-based activity), as well as traditional media, can be approached as a part of information security from military perspective. | Consequentemente, a segurança cibernética, a Internet (incluindo todo tipo de atividade baseada na internet), assim como a mídia tradicional, pode ser vista como parte da segurança da informação a partir de uma perspectiva militar. |
28 | The broad definition of information security is a traditional part of Russian approach toward this field. | A definição ampla de segurança da informação é uma parte tradicional da abordagem russa sobre o assunto. |
29 | It has to be noted that the current strategy should be approached with difference between Russian and Western perspective in mind. | Deve-se notar que a estratégia atual deve ser abordada de maneira diferente no que concerne as perspectivas russa e ocidental. |
30 | The U.S. and Western approach to cyber security tends to focus primarily on regulation of cyber crime and legislation that may provide exterritorial jurisdiction to follow cyber criminals. | A abordagem ocidental e estadunidense à segurança cibernética tende a focar primariamente na regulação ou regulamentação dos crimes cibernéticos e em legislações que podem prover jurisdição extraterritorial para acompanhar os ciber-criminosos. |
31 | The western countries look for strategies to restricts the threat caused by individual actors. | Os países ocidentais procuram estratégias para restringir a ameaça causada por agentes individuais. |
32 | In contrast, Russia is primarily concerned with information threats that caused by state actors and makes efforts to develop international agreements that will restrict the states - and not individuals - in the informational security field. | Em contraste, a Rússia se concentra primariamente em ameaças informacionais causadas por atores Estatais e se esforça para desenvolver acordos internacionais que restrinjam tais Estados - e não indivíduos - na área da segurança informacional. |