Sentence alignment for gv-eng-20090524-76094.xml (html) - gv-por-20090528-3111.xml (html)

#engpor
1Morocco: Eleven Killed in Deadly Stampede at Music FestivalMarrocos: Onze Pessoas Morrem Pisoteadas em Tumulto Ocorrido em Festival Musical
2At least 11 people were killed and 30 wounded on Saturday night, 23 May, during a music concert in Rabat, the Moroccan capital, at the Mawazine world music festival.Pelo menos 11 pessoas morreram [en] e 30 ficaram feridas na noite de sábado, 23 de maio, durante um tumulto seguido de correria ocorrido em um festival de música em Rabat, a capital marroquina.
3The incident happened when the festival was drawing to a close on Saturday night after a wire fence collapsed in the Hay Nahda stadium where over 70,000 spectators were packed.O festival fazia parte da programação do Mawazine World Music Festival [fr]. O incidente ocorreu quando o festival estava terminando, na noite de sábado, após a queda de um alambrado no estádio de Hay Nahda, onde mais de 70.000 pessoas estavam reunidas.
4The news was reported by The View From Fez and blogger Taha Balafrej who deplores a sad and regrettable incident:As notícias foram relatadas por The View From Fez [en] e pelo blogueiro Taha Balafrej [fr], que reclama do triste e lamentável incidente:
5It's even more so that the Mawazine Festival, today mourning the dead, has established itself -thanks to its program, the keen interest of the public, the quality of performances and the technical means- as the Moroccan capital's popular and cultural event par excellence, and maybe even at the continent level.“Ainda que hoje o Mawazine Festival esteja lamentando pelos seus mortos, ele se estabeleceu - graças à sua programação, o profundo interesse do público, a qualidade das apresentações e a qualidade dos meios técnicos - como o evento cultural e popular por excelência da capital marroquina, e talvez até a nível continental.”
6Also on Global Voices Online: Morocco: When Arabs RockTambém no Global Voices Online: Morocco: When Arabs Rock [en]