Sentence alignment for gv-eng-20101216-3770.xml (html) - gv-por-20101217-13791.xml (html)

#engpor
1Open Call for Participation in “Digital Natives With a Cause?” WorkshopChamada para Participação na Oficina “Nativos Digitais com uma Causa?”
2An Open Call for Participation As the Internet and digital technologies become more widespread, the world is shrinking: we are constantly connected to our contexts, our people, our cultures and our networks.Na medida em que a Internet e as novas tecnologias se disseminam, o mundo diminui: estamos constantemente conectados a nossos contextos, nossas pessoas, nossas culturas e nossas redes.
3And you, yes YOU are a part of this change.E você, sim, VOCÊ, é parte dessa mudança.
4In fact, as a digital native- someone to whom digital technologies are central to life - you are directly affecting the lives of many, sometimes even without knowing about it.De fato, enquanto um nativo digital -alguém que tem as tecnologias digitais como coisas centrais na vida- você está afetando diretamente a vida de muitas pessoas, às vezes até mesmo sem perceber.
5The Centre for Internet and Society and Hivos in collaboration with Rising Voices is calling out to young users of technology from Latin America and the Caribbean to join a global conversation.O Centro para Internet e Sociedade e o Hivos, em conjunto com o Rising Voices está convocando os usuários jovens de tecnologias da América Latina e Caribe para se juntarem à uma conversa global.
6The 3-day workshop titled “From Face to Interface” will focus on how youth utilize new platforms, media and spaces of communication and expression in the digital age.A oficina com duração de três dias intitulada “From Face to Interface” [Da Face à Interface] vai focar em como os jovens utilizam novas plataformas, mídias e espaços de comunicação e expressão na era digital.
7If you have used digital technologies to make your voice heard, to express your opinion in creative ways or to create new knowledge online, we want to hear from you.Se você já usou tecnologias digitais para tornar sua voz audível, para expressar sua opinião de maneiras criativas, ou para criar conhecimento online, queremos lhe escutar.
8These can be stories where you have used a mobile phone, GPS or PDA to access the Internet and reduce the online-offline divide, stories where you accessed interactive platforms like user-generated content websites, stories where the use of technology has become part of your identity, or stories where you have been part of a collaborative method of research, production, shared learning process, participation network etc.Podem ser histórias nas quais você tenha usado celulares, GPS ou PDAs para acessar a internet e reduzir o dividendo online-offline, histórias contando situações em que você teve acesso a plataformas interativas, como websites com conteúdos criados pelos usuários, histórias em que o uso da tecnologia tenha se tornado parte de sua identidade, ou histórias em que você tenha feito parte de um método colaborativo de pesquisa, produção, processo de aprendizado compartilhado, rede de participação, etc.
9We invite you to share your perspectives in an informal conversation along people with similar approaches from neighboring communities.Convidamos você a compartilhar suas perspectivas em uma conversa informal entre pessoas com abordagens semelhantes de comunidades vizinhas.
10The workshop is open to applicants from, in and around Latin America and the Caribbean who are interested in an interactive and engaging dialogue that marks the beginning of the “Digital Natives with a Cause?” research inquiry into the region.A oficina é aberta a candidatos de toda a América Latina e Caribe que estejam interessados em um diálogo interativo e cativante que marcará o início de uma pesquisa chamada “Nativos Digitais com uma Causa?” na região.
11“From Face to Interface” is part of a greater international research project with aims to produce a book in the English language, consolidating Digital Natives knowledge from the Global South.“Da Face à Interface” é parte de um projeto de pesquisa internacional ainda maior que objetiva produzir um livro em inglês consolidando o conhecimento dos nativos digitais do hemisfério sul.
12Moreover, the workshop aims at building a Knowledge Network in collaboration with the other participants and partners at previous workshops in Taipei and Johannesburg.Além disso, a oficina objetiva construir uma Rede de Conhecimento em colaboração com outros participantes e parceiros em Taipei e Johannesburgo.
13This workshop will include the organizers based in India and the Netherlands, and participants will also come from countries where Spanish is not the primary language.Essa oficina incluirá organizadores da Índia e Holanda, e participantes virão de países onde o espanhol não é a língua principal.
14Hence, a good working knowledge of English is necessary.Nesse sentido, é preciso ter conhecimento de inglês para participar.
15Communication during the workshop will be English with Spanish language translations made available in selected parts of the workshop.A comunicação durante as oficinas será em inglês com eventuais traduções de conteúdo em espanhol em momentos específicos.
16Applications are closed Selected participants will be contacted by January 8, 2011.Os participantes podem se registrar ao preencher um formulário online até 04 de janeiro de 2011.
17Travel expenses and accommodation will be provided to the selected participants.Os participantes selecionados serão contatados até 8 de janeiro de 2011.
18For more information do check out the Frequently Asked Questions (FAQ).As despesas de hospedagem e transporte serão cobertas para os selecionados. Para mais informações, confira nosso FAQ.
19For any questions, concerns or comments please contact digitalnatives@cis-india.org.Em caso de dúvidas, esclarecimentos ou comentários, por favor entre em contato através do email digitalnatives@cis-india.org.
20Dates: February 8-10, 2011 Venue: Santiago, ChileDatas: 8-10 de fevereiro de 2011 Local: Santiago, Chile