Sentence alignment for gv-eng-20070801-28725.xml (html) - gv-por-20070806-156.xml (html)

#engpor
1Israel: Sudanese Refugees – like Darfur, as AuschwitzIsrael: Refugiados Sudaneses – Darfur, como Auschwitz
2Over the past several months, a growing number of Sudanese refugees have been crossing into Israeli territory through the Egyptian desert.Nos últimos meses, um número crescente de refugiados sudaneses tem cruzado a fronteira do território israelense, após atravessar o deserto do Egito.
3The Israeli government has reacted by placing many in detention camps, and is currently considering their fate.O governo israelense reagiu, enviando muitos para campos de detenção e está atualmente considerando seu destino.
4Israeli bloggers are questioning their government's actions, comparing the situation to that of the mid-1930's, when the world did not accept Jewish refugees fleeing from the Nazi regime.Blogueiros israelenses estão questionando os atos do governo, comparando a situação àquela da metade da década de 1930, quando o mundo não aceitava judeus que fugiam do regime nazista.
5Many claim that a country like Israel, which was created on the virtue - ‘remember and never forget‘, is already forgetting the apathy its' founding fathers faced in the not so distant past.Muitos alegam que um país como Israel, criado tendo como virtude - ‘lembrar e jamais esquecer', já está esquecendo a indiferença com que seus pais fundadores se defrontaram num passado não tão distante.
6Refugees have been fleeing from the horrors of the genocide and ethnic cleansing taking place in the Darfur region of Sudan.Os refugiados estão fugindo dos horrores do genocídio e da limpeza étnica que está ocorrendo na região de Darfur, no Sudão.
7A growing number make their way into Israel in hope that the democratic state will be more forgiving than its Egyptian neighbor, where refugees are shot upon approaching the border.Um número crescente vai a Israel na esperança de que o estado democrático seja mais clemente que seu vizinho Egito, onde os refugiados são recebidos a bala ao se aproximarem da fronteira.
8However, they cross the border to find that the same country which came to life in the shadow of its' own people's genocide, is restricting refugees from entering, and keeping those who succeeded far from sight in detention camps.Entretanto, ao cruzarem a fronteira, os refugiados descobrem que o mesmo país que nasceu à sombra do genocídio de seu próprio povo, está restringindo sua entrada e mantendo os que conseguem entrar, longe de vista, em campos de detenção.
9IDF forces are planning not to allow any more refugees from crossing the border into Israel, claiming that their constant flow may flood the country.As forças de defesa de Israel têm planos de não permitir mais que nenhum refugiado cruze a fronteira de Israel, alegando que seu fluxo constante pode inundar o país.
10This decision conflicts directly with the values and beliefs from which this young country eloped, and places Israel in the same coalition as all the countries who did not accept Jewish refugees who fled antisematic Europe in the 1930s.Essa decisão se opõe diretamente aos valores e convicções do jovem país, e põe Israel na mesma coalizão que todos os países que não aceitaram refugiados judeus que fugiam da Europa anti-semita na década de 1930.
11Many bloggers have been asking the government to reflect back at its not so distant past, and realize that its actions are similar to what was presented to their Jewish ancestors.Muitos blogueiros têm pedido ao governo para refletir sobre seu passado não tão distante e perceber que seus atos são parecidos aos atos que seus ascendentes judeus presenciaram. Em seu post em kipa.co.il, Mor Goldkleng escreve:
12Israel is the State of the Jewish people.“Israel é o estado do povo judeu.
13It should show its Jewish face… It is especially critical for us to set an example, accept and integrate the refugees within us.Deveria mostrar seu rosto judeu… É especialmente crucial para nós dar o exemplo, aceitar os refugiados e integrá-los ao nosso povo.
14Let us not be capitalistic and only think in terms of monetary gain and loss.Não vamos ser capitalistas e pensar só em termos de ganho e perda monetária.
15Let us think of humanity.Vamos pensar em humanidade.
16A month ago there was a rally in front of the Kirya in Tel Aviv.Há um mês houve uma manifestação na frente de Kirya em Tel Aviv.
17In the rally, 300 candles were lit to empathize with the 300 Sudanese refugees in Israel.Na manifestação, 300 velas foram acesas para mostrar solidariedade aos 300 refugiados sudaneses em Israel.
18Let us light this greater candle, that of compassion and mercy.Vamos acender essa vela maior, de compaixão e misericórdia.
19During the genocide of my people the world was silent.Durante o genocídio do meu povo o mundo permaneceu em silêncio. Minha avó recebeu indiferença.
20My grandmother received apathy.Não quero ser indiferente aos outros.
21I am not willing to be apathetic to others.“Não sejas indiferente quando está em perigo o teu próximo” - (Levítico 19:16).
22“Thou shall not stand idly by the blood of your fellow” - (Leviticus 19:16) That is an extremely important ethical duty, passed to us through the bible (and also a state law in Israel).Esse é um dever ético extremamente importante, que a Bíblia nos passou (e é também lei em Israel).” O trecho a seguir foi extraído de uma carta endereçada aos líderes do Knesset [parlamento de Israel] e publicado no blacklabor blog:
23The State of Israel is capable of giving shelter and providing political-humanitarian asylum to those refugees who have already crossed into its territory.“O Estado de Israel é capaz de abrigar e dar asilo político-humanitário aos refugiados que já entraram em seu território.
24Above all, Israel has a historical and moral commitment to open its gates towards any refugee, regardless of religious, sexual or racial differences.Sobretudo, Israel tem um compromisso histórico e moral de receber qualquer refugiado, independentemente de diferenças de religião, sexo ou raça.
25Our leaders frequently mention the unique character of this country of the Jews.Nossos líderes mencionam com freqüência a natureza única desse país dos judeus.
26This is your opportunity to turn words into actions.É a sua oportunidade de transformar palavras em ações.
27We need to learn from Jewish organizations in the United States, who are actively leading the struggle for international action in Sudan.Temos que aprender com organizações judaicas dos Estados Unidos, que estão liderando ativamente o esforço para uma ação internacional no Sudão.”
28There are currently between 450 to 500 Sudanese citizens who are seeking asylum in Israel.Em dovblog, Dov Hanin descreve uma discussão do Knesset a respeito desse assunto que aconteceu no fim de maio:
29According to article 6 of the asylum seekers amendment, these refugees are prevented from receiving an approval to stay in Israel because they belong to an enemy country.“Atualmente existem entre 450 e 500 cidadãos sudaneses procurando asilo em Israel. Segundo o artigo 6 da emenda sobre asilo, esses refugiados são impedidos de receber aprovação para ficar em Israel por pertencerem a um país inimigo.
30This situation contradicts the basic agreement on refugee status from 1951, the same agreement which served as the basis the UN worldwide amendment to protect refugee status worldwide.Essa situação contradiz o acordo básico em relação ao status de refugiado de 1951, o mesmo acordo que serviu de base à emenda das Nações Unidas para proteger os refugiados do mundo todo.
31The State of Israel took an essential role in the creation of this agreement in 1954, therefore I think the obligation of our government is not only a moral one, but also legal.O Estado de Israel teve um papel fundamental na elaboração desse acordo em 1954, portanto eu acho que a obrigação do nosso governo não é só moral, mas também legal.
32What is happening in reality?O que está acontecendo na realidade?
33Out of the 450 refugees in Israel, around 150 have been placed in detention.Dos 450 refugiados em Israel, 80 são crianças e 110 são mulheres.
3480 of them are children and 110 are women.Cerca de 150 foram detidos.
35We request that the Israeli government be accurate in examining every request of political asylum, and consider accepting them according to their entitlement for protection as refugees.Pedimos que o governo israelense examine criteriosamente todos os pedidos de asilo político e considere aceitá-los de acordo com seu direito a proteção como refugiados.
36We ask the government to release all those held in detention.Pedimos ao governo que liberte todos que estão detidos.
37It is not reasonable, nor ethical to hold these refugees, who escaped from the horrors or Darfur.Não é razoável, nem ético reter esses refugiados, que fugiram dos horrores de Darfur”. Do blogue a Yellow Plebean's Hebrew:
38In 1937 my grandmother arrived to the United States.“Em 1937 minha avó chegou aos Estados Unidos.
39She was a little girl, the last of her family who managed to escape Europe.Ele era uma menininha, a última de sua família que conseguiu fugir da Europa.
40Her bigger sister, who had six children, did not receive a visa, and stayed in Czechoslovakia.Sua irmã maior, que tinha seis filhos, não recebeu o visto, e ficou na Tchecoslováquia.
41All those who stayed were wiped out during the holocaust.Todos que ficaram foram mortos durante o holocausto.
42You understand, my family realized what is happening and tried to escape.Você entende, minha família percebeu o que estava acontecendo e tentou fugir.
43But the visa process was too slow.Mas o processo para conseguir visto era lento demais.
44The world was busy with other problems, and refugees that would flood countries who had enough problems of their own, seemed like an unnecessary annoyance.O mundo estava ocupado com outros problemas, e os refugiados que iriam inundar países que tinham problemas suficientes, pareciam ser um aborrecimento desnecessário.
45As they were not allowed to enter any other country, they were sent back.Como não se permitia que entrassem em nenhum outro país, eram mandados de volta.
46And apart for some saints, the world simply ignored.E exceto alguns santos, o mundo simplesmente ignorava.
47Now I am talking about other people's holocaust.Agora estou falando do holocausto de outro povo.
48Refugees from Darfur who flee from their land, cross the Egyptian desert and try to reach a country committed to international standards.Refugiados de Darfur que fogem de sua terra, atravessam o deserto do Egito e tentam chegar a um país comprometido com convenções internacionais.
49A country which should not allow to banish refugees fleeing from a genocide.Um país que não deveria permitir a expulsão de refugiados fugindo de um genocídio.”
50In school we were taught that we have a moral right for a country of our own, and that the holocaust could have been prevented if we had a country of our own in the 1930s.“Na escola nos ensinaram que temos o direito moral de ter nosso próprio país e que o holocausto poderia ter sido evitado se o tivéssemos na década de 1930.
51I think that is true.Eu acho que isso é verdade.
52The Nazis wanted to get rid of the Jews from the beginning.Os nazistas queriam se livrar dos judeus desde o início.
53Had the state of Israel been formed earlier, it probably would have received our fleeing ancestors.Se o Estado de Israel tivesse sido criado mais cedo, ele provavelmente teria recebido nossos ascendentes que estavam fugindo.
54But that is true only for our ancestors.Mas isso é verdadeiro somente para nossos ascendentes.
55At the end of the day, even we close our eyes to other people's problems.No fim do dia, até mesmo nós fechamos os olhos para os problemas de outros povos.
56This must change.Isso deve mudar.
57Not in the theoretical future, but now, when a genocide is taking place in our neighboring continent, and a small amount of refugees are reaching our territory.Não num futuro hipotético, mas agora, quando um genocídio está acontecendo no continente vizinho, e uma pequena quantidade de refugiados está chegando ao nosso território.
58I don't know how.Eu não sei como.
59I am trying the simple way of talking about it, offering others to join in the conversation, and supporting some form of future public activism.Estou tentando, falando do problema, chamando outras pessoas para conversar, e apoiando alguma forma de ativismo público no futuro.
60I really don't know what a single citizen can actually do here when his country ignores its duty.Eu realmente não sei o que um único cidadão pode de fato fazer aqui, quando seu país ignora seu dever.
61But one thing is clear: if the people felt differently, or if citizens protest, even Olmert would realize that we need to take care of this situation differently.Mas uma coisa é clara: se as pessoas pensassem de maneira diferente, ou se os cidadãos protestassem, até o Olmert iria perceber que precisamos tratar essa situação de outro modo.
62I wish.Eu espero.”
63However, there has been a wide spectrum of reactions from different bodies and groups in Israel.Entretanto, está havendo diversas reações de diferentes organizações e grupos em Israel.
64Kibbutzes around the country have been accepting Sudanese refugees.Kibutzes de todo o país estão aceitando refugiados sudaneses.
65So far, 7 kibbutzes have already accepted 60 refugees, while 12 more kibbutzes have expressed their interest in helping integrate refugees within their communities.Até agora, 7 kibutzes já aceitaram 60 refugiados, enquanto outros 12 kibutzes demonstraram interesse em ajudar a integrar os refugiados à sua comunidade.
66Mishtara.org have been involved with a number of events aimed at raising public awareness to this growing problem in Israel.Mishtara.org está envolvida com uma série de eventos destinados a aumentar a conscientização pública em relação a esse crescente problema em Israel.
67We ask the citizens of Israel if we've become so coarse-hearted?“Perguntamos aos cidadãos de Israel se nos tornamos tão insensíveis.
68Is our ability, power or pride in building systems of banishment?Podemos criar sistemas de banimento?
69Is there no other alternatives?Não existem outras alternativas?
70For us, the answers are clear - there are alternatives.Para nós, a resposta é clara - existem alternativas.
71Israeli representatives state that they worry for the future of the state of Israel.Os representantes israelenses declaram que se preocupam com o futuro do Estado de Israel. Nós concordamos plenamente com eles.
72We agree with them completely.Também nos preocupamos com o futuro deste país.
73We also worry for the future of this country.Como será o futuro de Israel se ele fugir de sua responsabilidade moral?
74What will the future of Israel look like if it shakes off its' moral responsibility?Como Israel poderá justificar a sua decisão de não aceitar refugiados cujo único ‘crime' é querer viver?
75How can Israel justify its decision not to accept refugees who's sole ‘crime' is having a will to live?No domingo, 15 de julho, nos juntaremos a refugiados em Gan Havradim, em Jerusalém e ficaremos a seu lado.
76On Sunday, July 15th, we will join refugees in Gan Havradim, Jerusalem, and we will stand with them.Ficaremos a seu lado para lembrar o que a maioria pede para esquecer.
77We will stand remind what most ask to forget.Ficaremos a seu lado para permitir que haja esperança.
78Pedimos aos cidadãos do país para mostrar que existe uma alternativa, que podemos e devemos ajudar refugiados que vêm ao nosso país”.
79We will stand in order to allow for hope to exist.As seguintes imagens foram feitas por Oren Ziv [EN] na manifestação de Jerusalém:
80We ask citizens of the country to show that an alternative exists.Para ver mais imagens clique aqui [PT]. (texto original de Gilad Lotan)
81That we can and must help refugees who come to our country.O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
82Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
83The following images were taken by Oren Ziv at the rally in Jerusalem earlier this month:Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
84More can be seen on the following page.Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.