Sentence alignment for gv-eng-20070715-28378.xml (html) - gv-por-20070717-98.xml (html)

#engpor
1A glimpse into the heart of Iranian societyUm Vislumbre do Coração da Sociedade Iraniana
2Christian Alexander is an American blogger who has written his BA thesis on Iranian blogs.Christian Alexander é um blogueiro americano que escreveu sua tese de bacheralado sobre blogs iranianos.
3Here, he shares with us his his opinion on Iranian blogs.Aqui, ele compartilha conosco sua opinião sobre blogs iranianos.
4He is also a contributor to Sounds Iranian blog where people who do research on Iranian blogs and exchange their ideas.Ele é também um contribuidor do blog Sounds Iranian[EN] onde pessoas que fazem pesquisas sobre blogs iranianos trocam idéias.
5Q: Can you introduce yourself and tell us about your interest in blogging and your interest in Iranian blogs?P: Você pode se apresentar e nos contar sobre seu interesse em blogagem e blogs iranianos?
6My interest in blogs was a little accidental.Meu interesse em blogs foi um pouco acidental.
7I've always had an interest in technology, and specifically the Internet.Sempre tive interesse em tecnologias e, especificamente, na Internet.
8The web is the defining technology of our times, and a revolutionary invention that will have - indeed already has had - an incredible effect on human civilization.A web é a tecnologia definidora de nossos tempos, e uma tecnologia revolucionaria que terá - na verdade já tem - um grande impacto na civilização humana.
9In college, for my final honors thesis I decided to interlace my interest in technology and its influence on society with my major area of study, colonial and post-colonial non-Western history.Na faculdade, em minha tese final, resolvi juntar meu interesse em tecnologia e sua influência na sociedade com a área principal dos meus estudos, História colonial e pós-colonial não-ocidental.
10My advisor, a specialist on 19th century Iranian and Middle Eastern history, suggested that I look into the recent hype over blogging in Iran.Meu orientador, um especialista em História do Irã e do Oriente Médio no século XIX, sugeriu que eu investigasse o hype recente de blogs iranianos.
11I spent the better part of a year investigating Iranian blogs and relevant literature on them.Eu passei a maior parte de um ano investigando blogs iranianos e literatura relevante sobre eles.
12In the process I developed an interest in Iranian society and culture.No processo desenvolvi interesse na sociedade e cultura iraniana.
13I took an independent Persian language course and began my own metablog that I used to track the Iranian blogosphere.Comecei um curso independente de língua Persa e criei meu próprio metablog para rastrear a blogosfera iraniana.
14Since submitting my thesis a little over a year ago I have continued to follow Iran both in the news and through the blogs and other sources I accumulated during my formal study.Desde que defendi a minha tese à pouco mais de um ano, tenho continuado seguindo o Irã tanto nas notícias quanto através de blogs e outras fontes que acumulei durante meus estudos.
15While I am actively looking to broaden my study of blogging to include other countries and regions that share many of Iran's issues (such as accessibility, poverty, etc.), I maintain a specific interest in the Iranian blogosphere.Enquanto estou ativamente procurando aumentar meus estudos sobre blogagem para incluir outros países e regiões que possuem os mesmos problemas iranianos (como acessibilidade, pobreza, etc.), mantenho um interesse específico na blogosfera iraniana.
16From taxi culture to nuclear crisisDa cultura dos taxistas a crise nuclear
17Q: Do you think Iranian blogs can give you an image of Iran that we do not find in the mass media?P: Você acha que blogs iranianos podem nos dar uma imagem do Irã diferente da que conseguimos através dos meios de comunicação de massa?
18Can you cite an example?Você pode citar um exemplo?
19I definitely think that, especially in the case of Iran, blogging gives a welcomed alternative perspective that often diverges radically from what traditional mainstream media provides us here in the US. In my mind this is one of the most important contributions that the Iranian Weblogestan makes.Definitivamente, especialmente no caso do Irã, a blogagem nos dá uma perspectiva alternativa muito bem vinda, quye invariavelmente diverge radicalmente da que mídia tradicional e mainstream. nos provém aqui nos E.U.A. Para mim, essa é uma das mais importantes contribuições da Weblogestan iraniana.
20One of the most interesting and exciting discoveries I made during my study was the perspective of the Iranian blogosphere.Uma das descobertas mais interessantes e excitants que fiz durante meus estudos foi a perspective da blogosfera iraniana.
21The odd mix of familiarity and strangeness of their worlds provided a much more complex, nuanced, and sympathetic picture of Iranian society than traditional sources of news did.A mistura excêntrica de familiaridade e estranhamento do mundo dessas pessoas provêm um retrato muito mais complexo, com mais nuance, e mais humano da sociedade iraniana do que as fontes tradicionais de notícias provinham.
22The fact that I had such access to these people also gave me an important sense of empowerment.O fato de eu ter tal acesso a essas pessoas também me deu um importante sentido de poder.
23Learning about the intricacies of taxi culture in View From Iran's “Taxi Talk,” or about daily street life from Mr. Behi gave me a glimpse into the heart of Iranian society that traditional media stories left out.Aprendendo sobre as complexidades da cultura de taxis nas conversas de taxistas do View from Iran[EN], ou sobre o dia-a-dia nas ruas pelo Mr. Behi[EN] me deu um vislumbre do coração da sociedade iraniana que as estórias da mídia tradicional deixam de fora.
24Daily coverage of the Iranian-US nuclear stand-off and Iranian involvement in Iraq by the mainstream media continually creates a false impression of Iran that blogs often work to deconstruct.Coberturas diárias, feitas pela mídia mainstream, da questão nuclear entre E.U.A e Irã e o envolvimento do ultimo no Iraque continuamente cria uma falsa impressão que blogs iranianos frequentemente se esforçam para desconstruir.
25But the Iranian blogosphere represents a very small demographic.Mas, a blogosfera iraniana representa um grupo muito pequeno de pessoas.
26As in other “developing” countries, the internal “digital divide” between those with access and those without significantly shapes the perspective and climate of the Iranian cyber-society.Como em outros países “em desenvolvimento”, a “divisão digital” interna entre aqueles com acesso e aqueles sem acesso forma significantemente a perspectiva e o clima da cyber-sociedade iraniana.
27Reading Iranian English-language blogs in the months and weeks leading up to the 2005 presidental elections, it would have been hard, if not impossible, to predict that Ahmadinejad would win.Lendo blogs iranianos escritos em inglês nos meses e semanas próximas às eleições presidenciais de 2005, seria difícil, se não impossível, predizer que Ahmadinejad ganharia.
28Clearly the views of these bloggers were at odds with a substantially large portion of the rest of Iran.Claramente as opiniões desses blogueiros eram diferentes das de uma porção substancialmente grande do resto do Irã.
29The surprise/shock/denial illicited by many of these blogs in the aftermath illustrates how specific group this group was/is within the broader Iranian population.A surpresa/choque/negação mostrada por muitos desses blogs depois dos resultados ilustra o quão específico esse grupo é/era dentro da população iraniana.
30Technology and ideology of modernizationTecnologia e ideologia da modernização
31Q: What are the main topics of your thesis about Iranian blogs?P: Quais são os tópicos principais de sua tese sobre os blogs iranianos?
32As I said before, my project looked to combine my interest in technology and the Internet with the history of non-Western post-colonies.Como eu disse antes, meu projeto procurava combinar meu interesse em tecnologia e internet com a história das pós-colônias não-ocidentais.
33Now, I understand that Iran was never a formal colony.Agora, entendo que o Irã nunca foi uma colônia formal.
34Nevertheless, its semi-colonial past bares many of the similarities to other parts of the world that at one time were dominated politically, militarily, and culturally by Western Europe and/or the United States.De qualquer forma, seu passado semi-colonial possui muitas semelhanças com outras partes do mundo que, em alguma época, foram dominados politicamente, militarmente e culturalmente pela Europa Ocidental e/ou Estados Unidos.
35I am interested in how this part of history has shaped the world we live in today.Estou interessado em saber como essa parte da História moldou o mundo em que vivemos hoje.
36The overarching theme of my thesis was an investigation of the way technology and the ideology of modernization interacted within Iran throughout the previous century or so.O tema central da minha tese foi a investigação de como a tecnologia e a ideologia da modernização interagiram dentro do Irã através do ultimo século e além.
37Looking back on the recent history of Iran, technology has always played a central role in the ideological pursuit to become “modern.”Olhando para a história recente do Irã vemos que a tecnologia sempre teve um papel central na busca ideológica de se tornar “moderno”.
38The idea of modernity itself is something that is flexible and subject to change, depending on who and when you ask.A idéia de modernidade em si é algo flexível e sujeita a mudar, dependendo para quem ou quando você pergunta.
39For 19th and early 20th century Europe, modernity was reflected in the rational, scientific, transparent ideology that developed from the European Enlightenment.Para a Europa do século XIX e começo do século XX, modernidade era refletida na ideologia racional, científica e transparente que se desenvolveu a partir do Iluminismo Europeu
40Tangled up in this ideal were the cultural norms of European society, which were often labeled as objective truth rather than subjective perspective.Emaranhadas nesse ideal estavam as normas culturais da sociedade européia, que costumava ser rotulada mais como uma verdade objetiva do que uma perspectiva subjetiva.
41Predictably, this view of modernity clashed with the cultural norms of other regions of the world, such as Iran, who came to be dominated by European countries.Previsivelmente, essa visão de modernidade colidiu com as normas culturais de outras regiões do mundo, como o Irã, que vieram a ser dominados pelos países europeus.
42Confusion over the definition and meaning of European modernity and its compatibility with Iranian culture created tension within the political, social and cultural hierarchy of the region.Confusões em relação a definição e significado da modernidade européia e sua compatibilidade com a cultura iraniana criaram tensões dentro da hierarquia política, social e cultural da região.
43Over the last hundred years Iranians have wrestled between the desire to be modern and the fear of political and cultural domination by the West.Nesses últimos cem anos os iranianos têm lutado entre o desejo de ser moderno e o medo da dominação política e cultural do Oeste.
44The 1979 Revolution signified a swing towards anti-Western “traditionalism” and a rejection of Euro-American “modernity.”A Revolução de 1979 significou uma mudança para o “tradicionalismo” anti-Ocidental e uma rejeição da “modernidade” Euro-americana.
45However, the regime's mixed ambivalence towards technology hints at a greater ideological incoherence that is not sustainable in the contemporary world.Entratanto a ambivalência do regime em relação à tecnologia nos dá uma pista de uma imensa incoerência ideológica que não é sustentável no mundo contemporâneo.
46Blogs are radicalBlogs são radicais
47Q: How do you evaluate Iranian blogs' importance in Iranian society?P: Como você avalia a importância dos blogs iranianos na sociedade iranian?
48This is a difficult question for a number of reasons.Essa é uma pergunta difícil por muitos motivos.
49First, being an outsider (and with a very limited grasp of the language to boot), it is very difficult for me to ascertain the importance of Weblogestan within Iran and Iranian society.Primeiro, sendo um estrangeiro ( e com uma abordagem muito limitada da lingua), é muito difícil para mim dar certeza da influência da Weblogestan dentro da sociedade iraniana.
50I've read many bloggers inside Iran complaining about the warped perspectives of those outside the country, both foreigners and members of the diaspora.Tenho lido muitos blogueiros dentro do Irã reclamando da perspectiva distorcida dos de fora do país, tanto os estrangeiros quanto os membros da diáspora.
51I acknowledge the complexity of Iran's social and political situation, and question how accurate my analysis is.Tenho conhecimento da complexidade da situação política e social do Irã e questiono o quão acurada é minha análise.
52The second difficulty is in determining the larger impact of blogging itself on politics and society in general.A segunda dificuldade está em determinar o impacto maior da blogagem em si na política e na sociedade em geral.
53No doubt, blogging can have a significant impact on societies, as has been demonstrated numerous times in Iran, the US, and around the world.Sem dúvidas, blogagens têm tido um impacto significante nas sociedades, como vem sendo demonstrado inúmeras vezes no Irã, nos E.U.A. e em todo o mundo.
54Blogs play an important role as disseminators of information and ideas.Os blogs possuem um papel importante como disseminadores de informação e idéias.
55They are radical because they introduce a (relatively) cheap, accessible and anonymous medium for expression (the last factor is what has made them such an attractive and potent political tool in repressive societies, such as Iran).São radicais porque introduzem um meio de expressão (relativamente) barato, acessível e anônimo (o último fator é o que fizeram dos blogs um instrumento político tão atraente e potente em sociedades repressivas, como o Irã).
56However, when it comes to specific, sustained political and social change, blogging seems more effective as an indirect and supplementary contributor.De qualquer forma, quando falamos de mudança social específica e sustentada, a blogagem parece ser mais efetiva como um contribuidor indireto e suplementar.
57Can bloggers by themselves change policy, elect a president, or preserve a cultural monument?Podem os blogueiros sozinhos mudarem a política, elegerem um presidente ou preservarem um monumento cultural?
58They are only indirect players.Eles são apenas atores indiretos.
59Citizens and/or leaders must still make the decisions and take action.Cidadãos e/ou lideres devem ainda fazer as decisões e tomar as ações.
60The most effective campaigns for social or political change that have utilized blogs have had some sort of real-world backbone, some means of connecting ideas in cyberspace with action in reality.As mais efetivas campanhas por mudanças sociais e políticas que utilizaram blogs tiveram algum tipo de apoio no “mundo real”, meios de conectarem idéias no cyberespaço com ações na realidade.
61Can this change?Isso pode mudar?
62For most purposes I believe blogging to be just a tool.Para a maioria dos propósitos, considero a blogagem apenas como um instrumento.
63In essence, for grassroots social/political change to be effective, bloggers must also be active citizens.Em essência, para mudanças sociais e políticas bem enraizadas serem efetivas, os blogueiros devem também ser cidadãos ativos.
64From a purely cultural perspective you might argue that blogging has a more direct effect by actually changing the structure of human interaction and socio-cultural norms.Visto apenas através de uma perspectiva puramente cultural você pode argumentar que a blogagem tem um efeito mais direto por realmente mudar a estrutura das interações humanas e normas culturais.
65I think this is very significant, but this change too is in my mind a slower, more subtle process.Eu acho isso muito significante, mas essa mudança é também, na minha opinião, um processo mais devagar e sutil.
66Bloggers (and everyone else) have less direct control over this change.Blogueiros (e qualquer outra pessoa) tem menos controle direto dessa mudança.
67In general, I think that blogs have had more of an impact on Iranian society and politics than they otherwise would have because of the repressive nature of the regime.No geral, eu acho que os blogs têm um impacto maior na sociedade e política irania do que teriam devido à natureza repressiva do regime.
68The freedom of expression and ideas that blogging facilitates has been an important development for Iranians, and this phenomenon has already shown its power and influence over the country's leadership.A liberdade de expressão de idéias que a blogagem facilita vem sendo um importante desenvolvimento para os iranianos, e esse fenômeno já mostrou sua influência e poder na liderança do país.
69Socially too, blogs have allowed many Iranians to bypass restrictive policies and engage each other in discussion, share opinions, flirt, etc.Socialmente também, os blogs permitiram muitos iranianos a suplantar políticas restritivas e se engajarem em discussões, dividirem opiniões, flertarem, etc.
70However, I would also say that much of the hype produced about the democratizing power of the the Internet and blogs has proved to be just that.De qualquer forma, eu também diria que o hype produzido pelo poder democratizador da internet e blogs têm provado serem apenas isso.
71Thus far, the new technologies themselves have not been effectively utilized as a tool to reform the repressive regime.Até então, as novas tecnologias por si só não vêm sendo efetivamente utilizadas como um instrumento para a reforma do regime repressivo.
72Instead, the Iranian government has learned to manipulate or censor technologies such as the Internet.Ao invés disso, o governo iraninao aprendeu a manipular ou censurar tecnologias como a Internet.
73Despite the efforts of many reformist bloggers, it still remains to be seen whether the pressure they have placed on the government will be enough to move it towards a more just and tolerant society.Apesar dos esforços de muitos blogueiros reformistas, ainda temos que ver se a pressão que vêm fazendo no governo será suficiente para voltá-lo a uma sociedade mais justa e tolerante.
74Iranian blogs vs. American blogsBlogs iranianos vs. blogs americanos
75Q: How do you compare Iranian political blogs with American ones?P: Como você compara os blogs politicos do Irã com os americanos?
76I would say that in many ways Iranian political blogs and American political blogs are very similar.Eu diria que de muitas maneiras blogs políticos iranianos e americanos são bastante semelhantes entre si.
77In both communities there is a variance of positions and opinions (thanks Hamid Tehrani for blogging about conservative Iranian blogs).Em ambas as comunidades há uma variação de posições e opiniões (obrigado Hamid Therani por blogar sobre blogs conservadores do Irã).
78A fragmentation of the blogosphere along ideological/political lines is probably also a characteristic of both.Uma fragmentação da blogosfera em linhas ideológicas e políticas é provavelmente uma característica de ambos.
79Of course government censorship is a much bigger factor in Iran, and so the number of anonymous blogs in the Iranian blogosphere is, I imagine, much higher (although I have nothing but anecdotal evidence to back this up).Obviamente a censura do governo é um fator bem maior no Irã, então o número de blogs anônimos na blogosfera iraniana é, eu imagino, bem maior (apesar de ter apenas evidências anedóticas para apoiar tal afirmativa).
80Q: Have you got anything else to share with the Global Voices audience?P: Você tem algo mais para partilhar com a aundiência da Global Voice?
81I'd like to thank GVO and all of its contributors for their work.Eu gostaria de agradecer a GVO e a todos seus contribuidores por seu trabalho.
82Tenho apreciado aprender sobre novos lugares e pessoas através de suas páginas, e espero que a GVO e seus parceiros continuem a facilitar o diálogo significante entre grupos diferentes.
83I've enjoyed learning about new places and people through its pages, and hope that GVO and its partners will continue to facilitate meaningful dialog between different groups.Espero continuar contribuindo do meu próprio modo a encorajar outros a dividirem seus pensamentos e idéias. Sintam-se livres para contactar-me através deste post da GVO, o SoundsIranian[EN] ou meu blog pessoal[EN].
84I hope to continue to contribute in my own way and encourage others to share their thoughts and ideas as well.(texto original por Hamid Tehrani) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
85Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
86Feel free to contact me through this GVO post, SoundsIranian or my personal blog.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.