Sentence alignment for gv-eng-20081102-51998.xml (html) - gv-por-20081102-1429.xml (html)

#engpor
1Angola: Hawkers face a hard life with dignity and courageAngola: Zungueiras enfrentam vida dura com dignidade e coragem
2“She has to take her baby with her, while walking around Luanda selling various things.“Ela precisa carregar seu bebê enquanto anda pelas ruas de Luanda vendendo várias coisas.
3In Luanda, we call them “zungueiras“.Em Luanda, as chamamos de “zungueiras”.
4Foto “Lady and her baby” by Jose Carlos Costa, published with the photographer's permission.Foto “Senhora com bebê” de Jose Carlos Costa, usada com permissão do fotógrafo.
5Around the streets of Luanda city, we see humble and determined eyed zungueiras.Pelas ruas desta cidade de Luanda, vêem-se zungueiras de olhar humilde e determinado.
6They walk around the city come rain or shine.Percorrem as ruas da cidade faça sol ou chuva.
7Some of them carry their babies on their backs, at the same time they bear the weight of the goods they sell.Algumas carregam os filhos às costas, ao mesmo tempo que suportam o peso da mercadoria que vendem.
8It may be the sweet fruit, like sugar apples, scented mangoes, or hope-colour avocados, which these women insist on preserving, or ham and cheese sandwiches.Pode ser fruta doce como a fruta-pinha, a manga perfumada, o abacate da cor da esperança que estas mulheres teimam em preservar, ou sandes bem recheadas com fiambre e queijo.
9Other goods, such as shoes, school books or fish, are also among the products these fighters and breadwinners choose to sell.Produtos como roupa, sapatos, livros escolares ou peixe são outros dos artigos escolhidos por estas lutadoras e provedoras do lar.
10Jorge Ramos, from Jorginho em Angola [pt] blog, proves this by writing about the zungueiras from the beautiful Mussulo peninsula:Jorge Ramos do blog Jorginho em Angola, comprova esta realidade e escreve sobre as zungueiras da bela península do Mussulo:
11“Zungueiras are the thousands of Angolan women who walk around the streets selling all kinds of goods which they carry on the top of their heads.“As zungueiras são as milhares de angolanas que saem às ruas vendendo todo o tipo de mercadorias que carregam na cabeça mesmo.
12These zungueiras from Mussulo cater for a specific public and sell products such as beachwear, dressing gowns, whole cuts of colourful fabric with rich patterns of African designs and geometric lines, exactly how they like it here.Essas zungueiras do Mussulo atendem a um público específico e oferecem produtos como roupas de praia, batas e peças inteiras de panos multicoloridos, ricamente estampados com figuras africanas e linhas geométricas, bem ao gosto do padrão daqui.
13They walk all day long, under the scalding sun.Elas caminham o dia todo, sob o sol escaldante.
14The zungueiras‘ ability to balance their baskets, sacks, hampers, bowls and bags, in which they transport their wares, on their heads is absolutely incredible.É absolutamente incrível a capacidade das zungueiras em equilibrar sobre a cabeça balaios, sacos, cestos, bacias e sacolas onde transportam as mercadorias que vendem.
15They defy the laws of physics, their fragile balance maintains itself in the face of the many obstacles that they come across on roads and pavements, on top of the small kids they carry on their back tied by pieces of cloth they knot across their breast.Desafiando as leis da física, o frágil equilíbrio se impõe perante vários obstáculos que se interpõem ante elas nas ruas e calçadas além dos filhos pequenos, que carregam nas costas, atados por panos que amarram na frente à altura do peito.
16Thousands of zungueiras cross the city, all day long, from one side to the other of Luanda, often risking themselves in the middle of the busy traffic”.Milhares de zungueiras percorrem a cidade, o dia todo, de um ponto a outro de Luanda, arriscando-se muitas vezes em meio ao tumultuado trânsito”.
17“Women in the “zunga” are those who survive from hawking goods.“As mulheres que estão “na zunga” são as que vivem do comércio ambulante.
18It is an alternative to hunger in a country where there are few jobs.É uma alternativa à fome num país de poucos empregos.
19But in Africa, even this is aesthetic, colourful”.Mas na África até isso fica estético, colorido”.
20Zungueiras, photo by wilsonbentos, published with the photographer's permission.Foto Zungueiras, de wilsonbentos, usada com permissão do fotógrafo
21The hellish traffic that reigns over Luanda is the least of the evils these women face.O trânsito infernal que reina sob Luanda é o menor dos males para estas mulheres.
22The economic police who go around the city looking for law breakers are characterized by the harsh and austere tone in which they address the street vendors.Os fiscais que rondam a cidade em busca de infracções caracterizam-se pelo tom áspero e austero com que se dirigem às vendedoras ambulantes.
23The relationship between the economic police and zungueiras is far from friendly.A relação entre fiscais e zungueiras está longe de ser cordial.
24Many hawkers complain about the way those individuals act, especially considering that the majority take their money and goods, which means for them humiliation and a hole in the family budget.Muitas queixam-se do modo de actuação destes indivíduos, já que a maioria, fica-lhes com o dinheiro e com a mercadoria, o que significa humilhação e um rombo no orçamento familiar.
25The government is trying to put an end to hawking and intends to build proper markets to house the zungueiras.O governo tenta acabar com a venda ambulante e tenciona construir mercados próprios para acolher as zungueiras.
26If this goal is met, will Luanda be the same?Se essa meta for atingida, será que Luanda voltará a ser a mesma?
27The city will lose the colourfulness and the pleasure of watching the sway of these warrior women and the colorful bowls in which they carry their daily survival kits.A cidade perderá o colorido e o prazer de ver o gingar guerreiro destas mulheres e as bacias coloridas em que transportam a sobrevivência diária.
28Filmmaker Marisol Kadiegi devotes a well deserved space to the zungueiras of Luanda and of other parts of the country on the Angola de Todos Nós blog [pt]:A documentarista Marisol Kadiegi dedica em Angola de Todos Nós um merecido espaço às zungueiras de Luanda e de outras regiões do país:
29“Elas saíram do Uíge, Malange, Benguela, enfim!“Elas saíram do Uíge, Malange, Benguela, enfim!
30De todas as províncias de Angola para na capital do país, tentarem uma vida melhor e em busca de sonhos, tentar ver seus filhos “doutores”.De todas as províncias de Angola para na capital do país, tentarem uma vida melhor e em busca de sonhos, tentar ver seus filhos “doutores”.
31Castigadas pela guerra, herdaram da mamã quitandeira a arte de vender, da palavra “zunga” originária do kimbundo, ela se tornou andarilha, andante ou vagante.Castigadas pela guerra, herdaram da mamã quitandeira a arte de vender, da palavra “zunga” originária do kimbundo, ela se tornou andarilha, andante ou vagante.
32Essa dita senhora é a nossa zungueira, mulher batalhadora que muito antes do sol, se levanta para tratar da vida e conseguir alimento para o seu sustento.Essa dita senhora é a nossa zungueira, mulher batalhadora que muito antes do sol, se levanta para tratar da vida e conseguir alimento para o seu sustento.
33Assim como uma leoa, caça comida para seus filhos enquanto o “rei” leão descansa.Assim como uma leoa, caça comida para seus filhos enquanto o “rei” leão descansa.
34A nossa vendedora que de porta em porta e nas ruas da cidade sai oferecendo o seu produto, fazendo do lamento um grito.
35Na maioria das vezes, levando o filho caçula nas costas, dá um kilape (crédito) às freguesas habituais e carrega no rosto um sorriso na esperança de um dia ver-se totalmente liberta da sua condição.
36Vítima de violência da polícia e muitas vezes por parte dos próprios companheiros, a mulher zungueira é exemplo de dignidade.” “They have left Uíge, Malange, Benguela, you name it!A nossa vendedora que de porta em porta e nas ruas da cidade sai oferecendo o seu produto, fazendo do lamento um grito.
37They came from all of the Angolan provinces to the country's capital to try for a better life and in search of their dreams, hoping to see their kids becoming “doctors”.
38Punished by the war, they have inherited from their greengrocer mothers the art of selling (sell from the kimbundo word “zunga”), they have become hikers, walkers and vagrants.
39Said ladies are our zungueiras, warrior women who get up before the sun to deal with life and pursue their living. Just like lionesses, they hunt for food for their kids while the “king” lion rests.Na maioria das vezes, levando o filho caçula nas costas, dá um kilape (crédito) às freguesas habituais e carrega no rosto um sorriso na esperança de um dia ver-se totalmente liberta da sua condição.
40Our street vendors, who knock on door after door and go about the city offering their products, make a shout from a lament.Vítima de violência da polícia e muitas vezes por parte dos próprios companheiros, a mulher zungueira é exemplo de dignidade.”
41Most times, they carry their youngest kid on their backs, give kilape (credit) to their regular customers and wear a smile on their faces hoping that one day they will see themselves set completely free from this condition.
42Victims of violence and police, and often from their own partners, the zungueira women are an example of dignity.”
43“Women working”, photo by Jose Carlos Costa, published with the photographer's permission“Mulheres trabalhando”, foto de Jose Carlos Costa, usada com permissão do fotógrafo
44Dignity and courage are two good adjectives to describe these women.Dignidade e coragem são dois bons adjectivos para caracterizar estas mulheres.
45Due to the lack of information and poverty, many Angolan women see themselves forced to fall into an ambulant life.Devido à falta de formação e à pobreza, muitas mulheres angolanas vêem-se obrigadas a entregar-se à vida ambulante.
46Jorge Ramos tells us a little about the zungueiras‘ daily life:Jorge Ramos conta um pouco sobre o dia a dia das zungueiras:
47“When they get tired, they stop and sit down on the pavement and from there they feed their babies and get some fruit from their baskets to feed themselves.“Quando cansam, param e se sentam nas calçadas onde amamentam seus bebés e tiram alguma fruta dos seus alforjes para se alimentarem.
48Sometimes it is on a busy corner, in a beautiful cultural contrast, I have seen a zungueira stop at a closed road right in the middle of the city, take her basket of salt-dried fish down and give half an avocado to her small son, who dived headlong at it, right outside the door of a modern branch of a European bank.Às vezes é numa esquina movimentada, mas já vi uma zungueira em pleno centro da cidade parar num calçadão, baixar seu balaio de peixe salgado e ressequido e dar meio abacate para o filho pequeno que se lambuzava, bem na porta de uma moderna agência de um banco europeu, num belo contraste cultural.
49These are the idiosyncrasies of globalization, globalization which comports neither anthropological slops nor humanist aspects in its inexorable march, that is why in this short reading of mine I content myself with analyzing these facts under the plastic prism of this scenario and its meaning.Idiossincrasias da globalização, que não comporta vertentes antropológicas nem aspectos humanistas em sua inexorável marcha, por isso nessa minha breve leitura contento-me em apenas analisar o episódio sob o prisma da plasticidade da cena e seu significado.
50With unemployment rates and low access to school or vocational training, to be a zungueira is the activity mostly embraced by poor youngsters, usually single mothers, some of whom have just left adolescence.”Com as elevadas taxas de desemprego e o escasso acesso a uma formação escolar ou profissional ser zungueira é a actividade que mais absorve jovens angolanas pobres, geralmente mães solteiras, algumas recém saídas da adolescência.”
51The photos above have been taken by Marcelo Frota, and are reproduced here with the photographer's permission. See his Flickr photostream and his Angola's album on Picasa.As fotos acima foram tiradas por Marcelo Frota e são reproduzidas aqui com a permissão do fotógrafo.
52Originally written in Portuguese, translation by Paula GóesVeja mais fotos dele no Flickr e no Picasa.