Sentence alignment for gv-eng-20090303-59388.xml (html) - gv-por-20090305-1991.xml (html)

#engpor
1Pakistan: Terror Hits Cricket!Paquistão: Terror Atinge o Críquete!
2Today morning a dozen of gunmen attacked the Sri Lankan cricket team ahead of a cricket match with Pakistan team in Lahore.Hoje [03/03] pela manhã uma dúzia de pistoleiros atacou o time de críquete do Sri Lanka [en] antes de uma partida contra o time do Paquistão, em Lahore.
3This bloody onslaught has left seven people including five Policemen dead and six Sri Lankan players were amongst the number of injured.Esta matança sangrenta deixou mortas sete pessoas, incluindo cinco policiais, e seis jogadores cingaleses dentre os feridos.
4The terrorists were armed with latest weapons including hand grenades, rockets, rifles etc. Luckily, there were no casualties among the Sri Lankan players and they are on the way back to their country.Os terroristas estavam munidos com as mais modernas armas, incluindo granadas de mão, lança-granadas-foguete, rifles, etc. Por sorte não houve perdas entre os jogadores cingaleses e eles estão no caminho de volta para seu país.
5I was in classroom when we heard the loud bangs of those firings.Estava em aula quando ouvimos as estrondosas pancadas dos tiros.
6We got curious and started making speculations about what really was happening and one of my friends even passed on a joke as we carried on.Ficamos curiosos e começamos a fazer especulações sobre o que poderia estar ocorrendo e um de meus amigos até mesmo contou uma piada enquanto continuávamos nossas atividades.
7But I was sensing that something is really wrong and something terrible has happened.Mas continuava com a sensação de que algo estava de fato errado e de que algo terrível estava acontecendo.
8After just five minutes I received an SMS from a friend and learned about the attack.Depois de apenas cinco minutos, recebi um SMS de um amigo e vim a saber sobre o ataque.
9Everyone including our instructor got scared and he was kind enough to let us go.Todos, incluindo nosso professor, ficamos assustados e ele foi generoso em nos liberar da aula.
10My University is just near the place of attack, Liberty Chowk.Minha universidade fica bem perto do local onde se deu o ataque, o Liberty Chowk.
11We could already see the traffic jam and a panic situation on the road outside my university.Já podíamos ver o engarrafamento no trânsito e uma situação de pânico na rua do lado de fora da universidade.
12Rumors kept on coming from allover that there was a huge casualty in this attack, few said that Sri Lankans were also amongst them.Chegavam rumores de todos os cantos de que teria havido um grande número de vítimas nesse ataque, alguns disseram que cingaleses estavam também entre elas.
13I immediately ran to the Internet lab hoping to watch the live TV streams about what had really happened.Imediatamente, corri para o laboratório de Internet com a esperança de assistir na TV, ao vivo, tomadas de cena sobre o que realmente teria ocorrido.
14I was shocked to see the bloody fight between terrorists and the Police as SAMAA TV were airing the footage of the attack.Fiquei chocado ao ver a luta sangrenta entre os terroristas e a Polícia, à medida que a TV SAMAA colocava no ar sequências do ataque.
15I got relieved to know that Sri Lankans are safe, but at the same time, I was sad to hear about the casualties of the local Policemen.Fiquei aliviado em saber que os cingaleses estão seguros, mas ao mesmo tempo, fiquei triste em ouvir sobre as baixas entre os policiais locais.
16For more details about my personal accounts, please go to my blog.Para maiores detalhes sobre meus relatos pessoais, favor acessar o meu blogue. [en]
17AlJazeeraEnglish uploaded the following video at YouTube including footage of the attack:A AlJazeeraEnglish colocou [en] o seguinte vídeo no YouTube, incluindo cenas do ataque:
18Naeem Sidhu breaks the news with the following words:Naeem Sidhu dá a notícia de primeira mão [en] com as seguintes palavras:
19On Tuesday morning, our revered Cricketing friends from Sri Lanka were attacked in Lahore, leaving the whole nation embarrassed, shocked and with our heads shaken in disbelief.Na manhã de terça-feira nossos reverenciados amigos do críquete, do Sri Lanka, foram atacados em Lahore, deixando a nação toda constrangida, chocada e descrente.
20With the approval of the Colombo Government, SL team decided to tour Pakistan despite security fears and they courageously defied the advice by other Cricketing nations.Com o aval do Governo de Colombo, o time do Sri Lanka havia decidido fazer um passeio turístico pelo Paquistão, apesar dos temores com a segurança, e desafiou, corajosamente, os conselhos dados por outras nações do críquete.
21India was more vocal against the tour by SL team.A Índia foi a mais explícita em opinar contra o passeio pelo time da Sri Lanka.
22Due to our security lapse, Tuesday shooting has helped in vindication of their stance and has resulted in closing doors of International Cricket in Pakistan for many years to come - the worst set back to game in its history.Devido a nosso lapso na segurança, os disparos de terça-feira justificaram com mais intensidade a sua posição e resultaram no fechamento das portas para o Críquete Internacional no Paquistão por muitos anos a frente - o pior atraso para o esporte em sua história.
23Yasir Imran tries to wake up the current government with these words:Yasir Imran tenta acordar [ur] o atual governo com as seguintes palavras:
24“This is an extremely sad incident, that can certainly be proved as quite bad for Pakistani cricket.Este é um incidente extremamente triste que pode vir a ser bem ruim para o críquete paquistanês.
25But the current government's attention can lower this danger.Mas uma possível atenção por parte do atual governo pode diminuir este perigo.
26Pakistan Peoples Party should think beyond their own benefit, to spare some time for the nation because after the rein of Bhutto's Rule, none of the Peoples Party governments have been proved good for the country.O Pakistan Peoples Party [Partido dos Povos do Paquistão] deveria raciocinar para além do benefício próprio e dispender algum tempo em prol da nação, pois após as rédeas curtas do Governo de Bhutto nenhum dos governos a cargo do Peoples Party [Partido dos Povos] foi considerado satisfatório para o país.
27In all of their governments, inflation and corruption has increased”Em todos os seus mandatos, a inflação e a corrupção só aumentaram.
28Pakistani Housewife blog expresses frustration:O blogue Pakistani Housewife [Dona de Casa Paquistanesa] dá voz a [en] sua frustração:
29What has happened to the world we live in?O que aconteceu com o mundo em que vivemos?
30Is there an end to this madness?Há um ponto final para esta loucura?
31The situation in the world in general and in Pakistan in particular is getting worse everyday.A situação no mundo em geral e no Paquistão em particular está se tornando pior a cada dia que passa.
32These are the streets we walk in, the roads we drive on with our kids but nothing seems to be the same.Estas são as ruas nas quais caminhamos, as estradas nas quais circulamos com nossas crianças, mas nada parace ser o mesmo.
33I think these terror attacks kill a few people but terrorize the minds of hundreds and thousands of us.Acredito que se esses ataques terroristas matam umas poucas pessoas, por outro lado aterrorizam as mentes de centenas, de milhares dentre nós.
34They make us numb, takes away the desire to live and the hope for a happy future is missing from our lives, in these terrible times.Eles nos paralisam, nos tiram o desejo de viver, e a esperança por um futuro feliz está faltando em nossas vidas, nestes tempos terríveis.
35Teeth Maestro says:Teeth Maestro diz: [en]
36It is now certain that this tragic event marks the end of Cricket in Pakistan for sometime, the blame game with India is already nearing a frenzy, analysts like Kamran Khan on Geo and Hamid Gul have pointed fingers towards India already.É certo, agora, que este evento trágico marca o fim para o críquete no Paquistão por algum tempo, a disputa por “quem tem a culpa” com a Índia já está chegando a um ponto de frenesi, analistas como Kamran Khan on Geo e Hamid Gul já apontaram seus dedos para a Índia.
37One must note that the attack looks erringly too similar to the Mumbai attack but logically one must understand that this could very well be a cover up to instigate a war of words between India and Pakistan.Há que se notar que o ataque parece enganosamente semelhante demais ao ataque em Mumbai, mas logicamente tem-se que compreender que possa muito bem ser uma cobertura para instigar uma guerra de palavras entre a Índia e o Paquistão.
38Our politicians, intelligence agencies and media were blood thirsty looking for an excuse to kick back at India for the Mumbai assault and todays events in Lahore might serve them with an opportunity.Nossos políticos, agências de inteligência e a mídia estavam sedentos por sangue, a procura de uma desculpa para protestar contra a Índia pela agressão em Mumbai, e os eventos de hoje em Lahore talvez lhes forneçam tal oportunidade.
39Kamran Abbasi at cricinfo summarizes:Kamran Abbasi no cricinfo [en] resume:
40The least of the consequences of this disaster is that those who have advocated the continuation of international cricket in Pakistan - including me - have been proved wrong.A menor das consequências desse desastre é que aqueles que defendem a continuação do críquete internacional no Paquistão - incluindo eu mesmo - tem sido obrigado a ver seu erro.
41No international team will now visit Pakistan, and the Pakistan Cricket Board should voluntarily arrange all future tours at neutral venues for the next year, may be longer.Nenhum time internacional irá visitar o Paquistão agora, e o Pakistan Cricket Board [Comissão de Críquete do Paquistão] deveria, voluntariamente, organizar todos os circuitos futuros em locais neutros para o próximo ano, possivelmente por um tempo mais longo.
42This the darkest day in the history of Pakistan cricket and it occurred in a pleasant suburb of Lahore, a once great city of gardens and tranquility,Este é o dia mais tenebroso da história do críquete paquistanês e aconteceu num subúrbio agradável de Lahore, que já foi uma ótima cidade, conhecida por seus jardins e tranquilidade.