Sentence alignment for gv-eng-20070725-28795.xml (html) - gv-por-20070725-133.xml (html)

#engpor
1Colombia: Inside and Out at the Colombiamoda Fashion ShowColômbia: Show da Moda Colombiana de frente e verso
2Colombian bloggers discuss the relevance of the ColombiaModa international fashion show, a model speaks about the not-so-rosy aspects of the fashion show, and others post their thoughts on the Independence Celebrations of July 20th, which took place in the island of San Andrés for the first time in Colombia's history.Os blogueiros colombianos debatem a importância do Colombiamoda internacional, uma modelo fala dos aspectos nem tanto cor-de-rosa do desfile, enquanto outros escrevem sobre o que pensam das celebrações da Independência no dia 20 de julho, que aconteceram na Ilha de San Andrés pela primeira vez na história da Colômbia.
3The Colombia Moda fashion show took place July 10th - 12th in Medellín.O ColombiaModa [ES] aconteceu entre 10 e 12 de julho, em Medellín.
4In De Buena Fuente [ES] the author comments:No De Buena Fuente [ES] o autor comenta:
5“Además del atractivo de lo que pueda mostrar la diseñadora Carolina Herrera, esta nueva versión de Colombiamoda en Medellín tendrá un asunto, aparentemente superfluo, pero que reviste gran importancia en el mundo de la moda: el peso de las modelos.
6Besides the attraction of what designer Carolina Herrera could show, this new version of Colombiamoda in Medellín will have an apparently superfluous facet, but one which has great impact on the world of fashion: the models' weight.Por primera vez en la historia la organización del evento, Inexmoda le puso atención al tema y el peso de las modelos estará en los ojos de los especialistas. Esta preocupación en las pasarelas de todo el mundo por fin llegará a Colombiamoda donde poco caso le habían hecho al tema.”
7For the first time in the history, the event's organizer Inexmoda paid attention to this issue and the models' weights will be in the hands of specialists.“Tirando as atrações que a estilista Carolina Herrera pôde mostrar, essa nova versão do Colombiamoda em Medellín trará um assunto, aparentemente supérfluo, mas de grande importância no mundo da moda: o peso das modelos.
8This common concern of runways throughout the world will finally arrive at Colombiamoda, where little attention had previously been paid to the issue.Pela primeira vez na história, a empresa organizadora do evento, Inexmoda, prestou atenção no assunto e o peso das modelos estará nas mãos de especialistas.
9Essa preocupação nas passarelas de todo o mundo finalmente chega na Colombiamoda, onde o assunto era tratado com pouco caso.”
10In life is beautiful, andriumejia [ES] interviewed Carolina Herrera and asked her about her perception of the weight regulations.O life is beautiful, andriumejia [ES] entrevistou Carolina Herrera e perguntou a ela quais as percepções que tinha sobre a questão da regulamentação do peso.
11Herrera's answer disappointed her:A resposta de Herrera a deixou decepcionada:
12She, quite confidently, answered that in the world of fashion models have always been tall and skinny.“Ella, muy segura, me responde que en el mundo de la moda las modelos siempre han sido altas y fl acas.
13And besides, anorexia is something which appears in all ways of life… in dance, ballet, movies… and that she believes that this has nothing to do with fashion but that, instead, families and mothers who don't educate their children on correct eating habits and who let them fall into this disease should be blamed.Y que además, la anorexia se da en todos los ámbitos de la vida… en la danza, el ballet, el cine… Y que ella opina que eso no tiene nada que ver con la moda si no que, más bien, se debería culpar a las familias y a las mamás que no educan a sus hijas en los hábitos alimenticios correctos y las dejan caer en esta enfermedad.”
14Sergio was also at Colombiamoda and posted a couple of backstage pictures he took on his blog, CiudadSolar [ES].“Ela, com uma certa confiança, respondeu que no mundo da moda as modelos sempre foram altas e magras.
15E que, além disso, anorexia é algo que se dá em todos os âmbitos da vida… na dança, no ballet, no cinema… E na opinião dela não seria nada que tivesse a ver com a moda em si, e que as famílias e as mães deveriam ser culpadas por não educarem suas filhas a terem hábitos alimentares saudáveis e as deixarem cair nessa doença.”
16Andrew + Iconia also posted pictures of the fashion show on their flickr photo album.Sergio, também sobre o Colombiamoda, postou algumas imagens que ele tirou por trás dos bastidores em seu blogue, CiudadSolar [ES].
17Testarudo, a fashion designer has fotos of the clothing that appeared on the runway on his blog as well as on a flickr photoset.Andrew + Iconia também postou imagens em seu album de fotos no Flickr. Testarudo, um estilista de moda, traz fotos das roupas que apareceram na passarela, tanto no blogue quanto numa galeria do Flickr.
18El fiscal in La Fiscalia [ES] wonders why Colombiamoda is so attractive to the media, who insist in covering the fashion show 24/7:El fiscal no La Fiscalia [ES] se pergunta porque a Colombiamoda atrai tanto a atenção da mídia, que insistiu na cobertura da semana de moda 24h por dia:
19Tal vez Colombiamoda tenga mucha proyección y visitantes internacionales.“Tal vez Colombiamoda tenga mucha proyección y visitantes internacionales.
20No negamos su importancia dentro de la industria textil.No negamos su importancia dentro de la industria textil.
21Es decir, es importante comercialmente para quienes trabajan dentro del negocio de la moda pero a los consumidores no nos afecta en nada.Es decir, es importante comercialmente para quienes trabajan dentro del negocio de la moda pero a los consumidores no nos afecta en nada. ¿Por qué razón los medios nos meten a Colombiamoda por los ojos?
22Maybe Colombiamoda has internationally renowned visitors from all over.¿Qué tiene Colombiamoda? ¿Alguien sabe la respuesta?”
23We don't doubt its importance within the textile industry.Talvez a Colombiamoda tenha muita projeção e visitantes internacionais renomados no mundo inteiro.
24In other words, it is commercially important for those who work within the fashion industry, but it doesn't affect consumers at all.Não negamos a importância dela dentro da indústria têxtil. Em outras palavras, é um evento comercialmente importante para aqueles que trabalham no ramo da moda, mas para os consumidores de nada os afetam.
25Why does the media ceaselessly feed us Colombiamoda?Por quais motivos os meios de comunicação nos metem Colombiamoda goela abaixo?
26What is it with Colombiamoda?O que é que Colombiamoda tem?
27Does anyone know the answer?Alguém poderia responder?
28En El Averno [ES], Bernardo Barrera has a cutting commentary on how Colombia forgets its problems when Colombiamoda comes sashaying about:No El Averno [ES], Bernardo Barrera tem um comentário afiado sobre como a Colômbia esquece seus problemas quando a Colombiamoda entra na passarela:
29“Qué lindo, vacaciones de mitad de año, y para cerrarlas con broche de oro, Colombiamoda, magno evento de la «moda» Colombiana, evento cultural y recreativo, pues: cultural porque ¿qué más cultura se le puede pedir a un Colombiano?
30How nice!¡Vallenato y fútbol!
31; recreativo porque nada mejor que ver culos, tetas y pijas forradas para olvidarse del gurre que se tiene por esposa o esposo… Y pues claro, allá está metida toda la «crema y nata» del país, todos comentando lo importante de la moda en Colombia, un país donde tres cuartos de la población es pobre, y de ellos más de la mitad no solo es pobre sino que vive en la inopia…”
32Mid-year vacations and along comes Colombiamoda to end them with a bang, the greatest event for Colombian “fashion”, cultural and recreational event, well: cultural because what other culture could you ask of a Colombian?“Que lindo, férias logo na metade do ano, e para encerrar com chave de ouro, Colombiamoda, evento magnânimo da “moda” colombiana, evento cultural e recreativo, pois: cultural porque que mais cultura pode se exigir de um colombiano?
33Vallenato and soccer!Vallenato [EN] e futebol!
34; recreational because there's nothing better than watching asses, tits and dicks upholstered to forget the fright you have for husband or wife… And of course, Colombia's highest society will all be there, all of them discussing how important fashion is for Colombia, a country where three-fourths of the population is poor, and of those, more than half are not only poor but live in absolute misery.E recreacional porque nada melhor quer ver bundas, peitos e picas forradas para se esquecer das brigas com seu marido ou esposa… E claro que ali está metido o “crême da nata” do país, todos comentando a importância da moda na Colômbia, um país no qual três quartos da população é pobre, e que mais da metade não é apenas pobre, pois vivem na miséria absoluta…”
35W radio has an audio interview [ES] where top Colombian Model Norma Nivia comments on her experience in the fashion show and the model agency's “war” for commissions where a competing INforma model agency director attempted to pull her out of a show at last minute and substitute her with a newcomer Medellín model from her own agency, something Norma Nivia assumes is because she is from Stock Models, a competing agency in Bogotá.A Rádio W traz uma entrevista em áudio [ES] onde a top-model colombiana Norma Nivia comenta sua experiência num desfile de moda e a guerra de agências por comissões onde o diretor da agência de modelos INforma tentou tirá-la do desfile no último minuto, para substituí-la por uma modelo novata de Medellín, que trabalha para a agência dele, algo que Norma Nivia acredita ser devido ao fato de que ela trabalha para Stock Models, uma agência concorrente de Bogotá.
36On the other hand, July 20th was Colombia´s independence, and this year it was extra special.Por outro lado, 20 de julho foi o Dia da Independência da Colômbia, e esse ano teve um algo a mais especial.
37Javier Ramírez from Tertulia Vespertina [ES] writes:Javier Ramírez do Tertulia Vespertina [ES] escreve:
38For the first time in Colombia's history, the commemorative July 20th parade took place in the archipelago state of San Andrés. … Historically, the San Andres Archipelago has not been taken into account regarding investment and participation.“Por primera vez en la historia de Colômbia, el desfile conmemorativo del 20 de Julio se realizó en el departamento archipiélago de San Andrés… Históricamente al archipiélago de San Andrés, se le ha tenido poco en cuanta en materia de inversión y participación, esto con el agravante de la insistente lucha fronteriza con Nicaragua, país que reclama el territorio.
39In addition, there is the insistent border disputes with Nicaragua, a country which reclaims the territory.Es por esto que el desfile de hoy tiene tanta trascendencia ya que une a toda la nación entorno a la libertad.”
40“Pela primeira vez na história da Colômbia, o desfile comemorativo do 20 de julho aconteceu no arquipélago de San Andrés… Historicamente, o arquipélago de San Andres, que sempre teve pouco em matéria de reversão e participação, com o agravante da disputa insistente pela fronteira com a Nicarágua, país que exige o território.
41This is why today's parade was so transcendent, since it joins together our whole nation on behalf of liberty.Por esse motivo, o desfile de hoje tenha sido transcendental já que uniu toda a nação em torno da liberdade.”
42Colombia Digital´s blogger Carlos Sanabria is concerned:O blogueiro do Colômbia Digital, Carlos Sanabria se preocupa:
43Taking the July 20th military parade to San Andrés, which is usually done in Bogota, to prove our sovereignty at times when the International Court of Justice decides if they have or not competency to intervene with the claims Nicaragua is making of the Archipelago.“Llevar a San Andrés el desfile militar del 20 de Julio, que usualmente se realiza en Bogotá, para dar muestra de soberanía en momentos en que el Tribunal Internacional de La Haya decide si tiene o no competencia para intervenir en la reclamación que hace Nicaragua del archipiélago. De esto último les quería hablar.
44Este nuevo golpe de opinión, va a tener a periodistas y analistas opinando sobre la conveniencia o no de un desfile, que podría ser considerado por Managua una demostración innecesaria de fuerza y un acto hostil.”
45“Levar a o desfile militar do 20 de Julho a San Andrés, que normalmente acontece em Bogotá, para dar mostra de soberania em momentos em que o Tribunal Internacional de Haya decide se tem ou não competência para intervir na exigência que a Nicarágua está fazendo quanto ao arquipélago.
46This last point I wish to discuss is the new opinion strike that will have journalists and analysts commenting on the convenience or inconvenience of the parade, which could be considered by Managua an unnecessary and hostile show of strength.Gostaria de falar sobre esse último ponto. Esse novo golpe de opinião que levarão jornalistas e analistas a opinarem sobre a conveniência ou não do desfile, que poderia ter sido considerado por Manágua uma demonstração desnecessária de força e um ato de hostilidade.
47Maldoror of Un Colombiano Más [ES] also thought something along the same lines, but he ends up with a different conclusion:Maldoror do Un Colombiano Más [ES] também achou algo mais ou menos parecido, mas termina com uma conclusão diferente:
48“Sin embargo, pienso yo, más honesto que las maruyas de Bogotá o las intrigas de Managua, más certero y valioso que lo que opine un poco de jueces en la Haya, sería hacer un plebiscito entre los habitantes de la isla, y preguntarles si quieren ser independientes, seguir con Colômbia o unirse a Nicaragua.
49Por alguna extraña razón esa alternativa es la que nadie parece considerar.”
50Nevertheless, I think, something that is more honest than the mixups in Bogotá or the intrigues in Managua, and more to the point and valuable than the opinion of some judges in the Hague, it would be to have a plebiscite among the island's inhabitants and ask them if they wish to be independent, continue with Colombia or join Nicaragua.“Ainda assim, penso eu, mais honesto que os tumultos em Bogotá ou as intrigas Manágua, e certamente mais valioso do que a opinião de certos juízes eh Haya, seria se fazer um plebiscito entre os habitantes da ilha perguntando se eles querem ser independentes, seguir com a Colômbia ou unir-se à Nicarágua. Por algum motivo estranho, essa é uma alternativa que ninguém parece levar em consideração”.
51Se você quiser ver um vídeo do Hino Nacional da Colômbia, Julieth publicou um vídeo do youtube com o Hino Nacional da Colômbia como uma forma de comemorar a data.
52For some strange reason this alternative is the one no one seems to even consider.(texto original de Juliana Rincón Parra) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
53Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
54If you wish to hear and see the video of Colombia's National Anthem, Julieth embedded a youtube video of Colombia´s National Anthem as a way to commemorate this date.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.