# | eng | por |
---|
1 | United Kingdom: At Age 77, a Life of Inspiration | Reino Unido: Aos 77 anos, uma vida de inspiração |
2 | Julie Kertesz is someone who celebrates her 77 years of age as she celebrates life itself. | Julie Kertesz é uma pessoa que comemora seus 77 anos de idade como alguém que celebra a própria vida. |
3 | Retired but very active, Julie defines herself as a storyteller and photographer. | Aposentada porém muito ativa, Julie se auto define como contadora de histórias e fotógrafa. |
4 | She is also a prolific blogger, a videomaker and is just getting started in stand up comedy. | Ela também é blogueira e videomaker e acaba de começar a sua carreira de comediante. |
5 | She was born in Transylvania (then part of Hungary, later Romania), moved to France at the age of 30, and has lived in London since July 2008. | Nascida na Transilvânia (na época, parte da Hungria, depois da Romênia), ela mudou-se para a França aos 30 anos, e mora em Londres desde julho de 2008. |
6 | According to one of her followers on the photography sharing website, Flickr, Patrick Barry Barr, she is a “role-model to people of all ages who desire to lead full and active lives of learning and doing.” | De acordo com Patrick Barry Barr, um dos fãs que acompanham seu trabalho no Flickr, site de compartilhamento de fotografias, Julie é um “modelo e exemplo para pessoas de todas as idades que desejem viver uma vida plena e ativa, cheia de aprendizado e ação”. |
7 | He said (in 2005): | Segundo ele (em 2005): |
8 | Julie70 exhibits a spirit that belies her age, as we tend to think of people in their 70's, and I marvel at her enthusiasm, the way in which she relishes meeting strangers and sharing her enthusiasm with them. | Julie70 exibe um espírito que desmente a sua idade, como tendemos a imaginar pessoas aos 70, e fico maravilhado com o seu entusiasmo, com o jeito como ela aprecia conhecer pessoas estranhas e compartilha o seu entusiasmo com elas. |
9 | I will be 67 on 11 May, and when I grow up I want to be just like Julie Kertesz. | Farei 67 anos em 11 de maio, e, quando eu crescer, quero ser igualzinho a Julie Kertesz. |
10 | Self portrait - Julie Kertesz | Auto-retrato - Julie Kertesz |
11 | Julie loves learning and has never stopped studying - not even when it was forbidden by the communist regime of Romania. | Julie adora aprender e nunca parou de estudar - nem mesmo quando foi proibida pelo governo comunista da Romênia de dar continuidade aos estudos. |
12 | While working in Paris, she returned to the classroom as a mother of two, only to leave university at age 43 with a PhD in physics. | Enquanto trabalhava em Paris, ela voltou às salas de aula, já mãe de dois filhos, e só deixou a universidade, aos 43 anos, com um PhD em Física. |
13 | As she describes in her life story on her blog, there is life after 70: | Como ela conta na estória de sua vida descrita em seu blog, há vida depois dos 70: |
14 | We are not giving up! | Não vamos desistir! |
15 | Each of us does something, either to live better or to rest alive. | Todos nós fazemos alguma coisa, seja para viver melhor ou para descansar em vida. |
16 | Alas, I met also old people who looks as if they did already give up, and even some very young ones. | Ah, também conheci gente de idade que parece já ter desistido, e até mesmo alguns bem jovens. |
17 | Lonely, in the metro. | Solitários, no metrô. |
18 | Just look at them in the metro of Paris. | Basta olhar para eles no metrô de Paris. |
19 | How different with the man I met yesterday, working in the market. | O quão diferente são do homem que conheci ontem, trabalhando na feira. |
20 | And so many others of us, living our lifes as full as possible. | E tantos outros de nós, vivendo nossas vidas o mais plenamente possível. |
21 | Ok, we have a certain age, but we do not feel old inside! | Ok, já temos uma certa idade, mas não me sinto velha por dentro! |
22 | Julie uses Flickr, blogs, and personal storytelling to inspire others. | Julie usa o Flickr, blogs e contação de estórias pessoais para inspirar outras pessoas. |
23 | In a comment on her blog entitled “Courage to laugh at yourself” (in French) a reader shows appreciation for her endeavors: | Em um comentário deixado no post “Coragem para rir de si mesma” (em françes) uma leitora mostra apreço pelos esforços dela: |
24 | […] you know, Julie, I think you are a wise-woman. | […] sabe, Julie, acho que você é uma sábia. |
25 | You often help me in my complicated moments, I tell myself “wait, the Julie effect will materialise, it will be OK”. | Você sempre me ajuda em meus complicados momentos, eu digo para mim mesma “aguarde, o efeito Julie se materializará, vai ficar tudo bem”. |
26 | Perhaps the source of such wisdom is the readiness to dare to experience something new. | Talvez a fonte de tamanha sabedoria seja a prontidão para se atrever a experimentar algo novo. |
27 | In the video below, Julie uses her fourth language to illustrate some of her first-time experiences between the ages of 25 to 70: | No vídeo abaixo, Julie usa o seu quarto idioma para ilustrar algumas das muitas vezes que experimentou algo pela primeira vez entre os 25 e 70 anos: Primeiras vezes, versão 1 por julie70 |
28 | It was precisely at the age of 70 that Julie discovered photography. | E foi precisamente aos 70 anos de idade que Julie descobriu a fotografia. |
29 | In 2006, she created the !afterclass! group, a masterclass on Flickr where 2,500 people get together to learn photography. | Em 2006, ela criou o grupo !afterclass!, uma masterclass no Flickr onde hoje cerca de 2.500 pessoas aprendem fotografia juntas. |
30 | She also created the people reading group; the never too old group; and strangers no more: | Ela é também a criadora do grupo de leitura; o grupo nunca velho demais; e o não mais estranhos: |
31 | No more strangers. | Não mais estranhos. |
32 | I met them, I spoke to them. | Eu os conheci, falei com eles. |
33 | I remember them. | Lembro deles. |
34 | This last group inspires people to approach others and, with every interaction, a beautiful human being is unveiled. | Esse último grupo inspira as pessoas a se aproximarem umas das outras e, com cada interação, um belo ser humano é revelado. |
35 | Click on the pictures below to discover the delightful stories Julie uncovered through “human Interactions” with strangers. | Clique nas imagens abaixo para descobrir as estórias de vida Julie revelou através de suas “interações humanas” com pessoas estranhas. [Exceto onde indicado, todos links levam a sites em inglês] |