Sentence alignment for gv-eng-20121215-380533.xml (html) - gv-por-20130102-37995.xml (html)

#engpor
1Indigenous ‘Idle No More’ Movement Sweeps CanadaCanadá: Ganha força o movimento indígena ‘Idle No More’
2Thousands of people across Canada mobilized Monday, 10 December 2012 under the banner “Idle No More” to protest the effects of current and proposed government policies on the nation's indigenous peoples.[Todos os links levam para páginas em inglês, a não ser onde especificado] Milhares de pessoas mobilizaram-se em todo o Canadá no dia 10 de dezembro de 2012 sob a bandeira ‘Idle No More' [Chega de Esperar, em tradução livre do inglês] para protestar contra os efeitos das políticas governamentais, as que estão em vigência e as propostas, voltadas aos povos indígenas da nação.
3While it has received little mainstream media attention, Idle No More has capitalized on social media networks to spread information about the widespread rallies, protests, and roadblocks, causing the hashtag #idlenomore to trend on Twitter in Canada this week.Embora tenha recebido pouca atenção da mídia tradicional, Idle No More tem aproveitado as redes de mídia social para divulgar informações sobre os comícios, passeatas e bloqueios de ruas que têm se multiplicado, levando o hashtag #idlenomore a ser a tendência do Twitter no Canadá esta semana.
4The rallies -which continue to take place in major cities like Toronto, Ottawa, Edmonton, Winnipeg and Calgary- are the broadest expressions of discontent from First Nations that Canada has seen in years.Os comícios - que continuam a ocorrer em cidades maiores como Toronto, Ottawa, Edmonton, Winnipeg e Calgary - são a mais ampla expressão de descontentamento das Nações Nativas [pt] que o Canadá tem testemunhado nos últimos anos.
5The movement has been deemed by some as “Native Winter,” in the style of the “Arab Spring” revolutionary wave that overtook the Middle East beginning in December 2010.O movimento tem sido considerado por alguns como sendo o “Native Winter,” [Inverno dos Nativos, em inglês] no estilo da “Primavera Árabe,” a onda revolucionária que tomou conta do Oriente Médio a partir de dezembro de 2010.
6Idle No More protestors gather on the Blood Reserve in Standoff Alberta.Manifestantes do Idle No More reunidos na Blood Reserve em Standoff, Alberta.
7Photo by Blaire Russell, used with permission.Foto de Blaire Russell, usada com permissão.
8In one of the more high-profile actions of the Idle No More movement, Attawapiskat Chief Theresa Spence began a hunger strike on Tuesday which she plans to continue until Prime Minister Stephen Harper and Queen Elizabeth II agree to a treaty meeting with First Nations Leaders.Em uma das ações de maior destaque do movimento Idle No More, a Cacique Attawapiskat Theresa Spence iniciou uma greve de fome na terça-feira [anterior à 15 de dezembro de 2012, data de publicação original deste post] com a intenção de continuar até que o Presidente Stephen Harper e a Rainha Elizabeth II concordassem em realizar um encontro para firmar um tratado com os Líderes da Nações Nativas.
9She stated that she is willing to die for her people unless the Conservative Harper government shows more respect for its indigenous citizens.Ela declarou estar disposta a morrer pelo seu povo, a menos que o governo conservador de Harper demonstre mais respeito por seus cidadãos indígenas.
10Aboriginal Affairs Minister John Duncan has offered to meet with Chief Spence.O Ministro para Questões Indígenas John Duncan sugeriu um encontro com a Cacique Spence.
11Supporters have vowed to fast in solidarity with Chief Spence and are organizing via Facebook events in Toronto and other Canadian cities.Seguidores prometeram jejuar em solidariedade à Cacique Spence e estão organizando eventos, por meio do Facebook, em Toronto e outras cidades canadenses.
12The Attawapiskat Nation received international attention in October of last year during a winter housing crisis that brought to light dismal living situation of the small Northern Ontario First Nations community.A Nação Attawapiskat recebeu atenção internacional em outubro do ano passado durante uma crise habitacional de inverno que revelou a situação deplorável em que se encontrava a pequena comunidade indígena de Norte Ontário.
13Protestors point out that the Attawapiskat incident is just one example of the Conservative government's negligence of First Nations' needs.Os manifestantes chamaram a atenção para o fato de que o incidente dos Attawapiskat é apenas um exemplo da negligência do governo conservador em relação às necessidades do povos indígenas.
14A colonial relationshipUma relação colonial
15The Idle No More movement was sparked by events on 4 December, when First Nations representatives were blocked from entering the House of Commons in Ottawa to discuss their concerns about a proposed Bill.O movimento Idle No More foi desencadeado por eventos ocorridos em 4 de dezembro de 2012, quando representantes das Nações Nativas foram impedidos de entrar na Câmara dos Comuns em Ottawa para discutir sobre suas preocupações com um projeto de Lei.
16The Harper administration's omnibus law, Bill C-45, has served as the rallying cry for the Idle No More movement.A lei abrangente da administração Harper, Bill C-45 [Lei C-45, em inglês], serviu como grito de guerra para o movimento Idle No More.
17Also known as “Jobs and Growth Act 2012,” Bill C-45 makes changes to the Indian Act without the consultation of First Nations.Também conhecida como “Jobs and Growth Act 2012,” [Ato 2012 de Empregos e Crescimento, em inglês] a Lei C-45 faz alterações no Ato Indígena [pt] sem consulta aos Povos Nativos.
18It includes extensive amendments to more than sixty laws, including not only the Indian Act, but also the Navigable Waters Protection Act, the Fisheries Act and others.Inclui emendas extensas a mais de sessenta leis, incluindo não somente o Ato Indígena, mas também o Ato de Proteção das Águas Navegáveis, o Ato de Pesca e outros.
19Opponents argue these changes violate existing treaties and weaken environmental protection of land and water.Opositores sugerem, em contrapartida, que tais mudanças violam os tratados existentes e enfraquecem a proteção ambiental da terra e da água.
20In her powerful and widely-discussed piece, “The natives are restless.Em seu forte e amplamente discutido texto, “The natives are restless. Wonder why?”
21Wonder why?”[Os indígenas estão inquietos.
22Métis blogger Chelsea Vowel points out that this movement goes beyond protesting Bill C-45 to resisting a more systemic state-citizen relationship:Você sabe a causa?, em inglês], a blogueira Métis [pt] Chelsea Vowel chama a atenção para o fato de que este movimento ultrapassa a intenção de protestar contra a Lei C-45 e tenta impedir uma relação mais sistêmica entre o Estado e o cidadão:
23What it all boils down to is this.O que fica disto tudo é o seguinte.
24Canada has not committed itself to addressing the colonial relationship it still has with indigenous peoples.O Canadá jamais se comprometeu a resolver a relação colonial que ainda mantém com os povos indígenas.
25Canada is in denial about that relationship.O Canadá se encontra numa situação de negação sobre esta relação.
26She goes on to explain the movement:E continua a explicar o movimento:
27Today, in cities and communities all across the country, indigenous peoples are rallying together to speak out against a rash of hastily shoved-through pieces of legislation created without First Nations consultation.Hoje em dia, em cidades e comunidades por todos o país, os povos indígenas estão fazendo comícios coletivamente para protestar contra uma série de itens da legislação feitas de maneira apressada sem consulta às Nações Nativas.
28Legislation that promises to have serious implications for aboriginal rights.Uma legislação que, tudo indica, terá implicações sérias sobre os direitos dos indígenas.
29However, that is not the sum total of the issues being addressed.Entretanto, esta não é a totalidade das questões que estão sendo endereçadas.
30The ongoing and unhealthy colonial relationship Canada has with indigenous peoples is at the root of this, and finds expression in so many problems from environment to health to incarceration to suicide to education to violence and so on.A relação colonial doentia e em vigência que o Canadá tem com os povos indígenas está na raiz disto e encontra expressão em muitos dos problemas que vão das questões de meio ambiente às da saúde, emprisionamento, suicídio, educação, violência e assim por diante.
31Rallying under the cry of “Idle No More“, this truly grassroots movement is swelling as people take to social media in a way I can honestly say is unprecedented.Protestos realizados sob o grito de “Idle No More“, um movimento verdadeiramente de base, estão se avolumando à medida que as pessoas lançam mão das mídias sociais de uma maneira, posso dizer, sem precedentes.
32If you're looking for one unified message, you're not going to find it…unless it's “hey Canada, you need to start taking our concerns seriously.Se você está à caça de uma mensagem unificada, é certo que não a encontrará…a menos que seja “você aí Canadá, você precisa começar a levar a sério nossas inquietações.
33But it is not only First Nations who share this view.Mas não são somente as Nações Nativas que compartilham desta opinião.
34In fact, in an interview with PostMedia News published on November 30, former Canadian prime minister Paul Martin discussed low levels of health and education among Canada's indigenous groups.Na verdade, em entrevista à PostMedia News publicada no dia 30 de novembro de 2012, o ex-primeiro ministro canadense Paul Martin discute os baixos níveis de saúde e educação encontrados entre os grupos nativos do Canadá.
35He charged that in Canada:Ele fez a acusação de que no Canadá,
36We have never admitted to ourselves that we were, and still are, a colonial power… And we continue that focus on assimilation.Nunca chegamos a admitir a nós mesmos que fomos, e ainda somos, um poder colonial… E continuamos com este mesmo foco em nossa política de assimilação.
37There is no other reason, no other excuse for the discrimination in funding.Não há outra razão, outra desculpa que explique a discriminação que praticamos quando se trata de financiamento.
38The Bill C-45 comes on the heels of other government actions that could weaken indigenous organizations.A Lei C-45 vem na esteira de outras ações do governo que podem enfraquecer as organizações indígenas.
39In September 2012, the federal government announced budget cuts of at least 10% to all national and regional aboriginal representative organizations.Em setembro de 2012, o governo federal anunciou cortes de pelo menos 10% no orçamento de todas as organizações que representam os indígenas, tanto nacionais quanto regionais.
40Emphasizing the legacy of these budget cuts, McGill University student and Metis-Cree writer Tanya L (@TanyaLalondie) tweeted on December 12:Colocando em evidência este legado de cortes orçamentais, a estudante e escritora Metis-Cree da Universidade McGill, Tanya L (@TanyaLalondie), tuitou em dezembro de 2012,
41@TanyaLalondie: I have watched cut after cut to programming aimed at helping our people heal, grow, develop and gain footing in an unequal world #idlenomore@TanyaLalondie: Tenho assistido corte após corte aos programas de ajuda voltados ao nosso povo para a promoção de sua cura, crescimento, desenvolvimento e firmação neste mundo injusto.
42But fellow Métis blogger Aaron Paquette argues that current neoliberal legislation affects all Canadians, not just the indigenous:Mas Aaron Paquette, blogueiro Métis argumenta que a legislação neoliberal atual tem efeito sobre todos os canadenses, não somente os indígenas:
43This government is attempting to systematically sell off our resources and make even more resources available for exploitation…. This is much greater than angry protesting natives, this is about becoming aware of the world in which you live.Este governo tenta, sistematicamente, liquidar com nossos recursos e ainda tornar outros recursos disponíveis para exploração… Isto vem a ser uma questão muito maior do que indígenas raivosos em protesto, trata-se da necessidade de se tomar consciência do mundo no qual se vive.
44Blogger Nora Loreto has compiled a post suggesting ways in which non-indigenous peoples can support and participate in the protests.O blogueiro Nano Loreto compilou um post no qual sugere formas, no caso dos não-indígenas, de apoiar e participar dos protestos.
45IKEA Monkey versus Idle No MoreMacaco IKEA contra Idle No More
46Idle No More Logo by Dwayne Bird.Logomarca do Idle No More de Dwayne Bird.
47Posted on Idle No More Facebook page.Publicada na página do Facebook do Idle No More.
48Protest participants have criticized mainstream media for failing to cover the widespread protests.Os participantes dos protestos têm feito críticas às mídias convencionais por deixarem de fazer a cobertura dessas manifestações.
49Several bloggers noted that the recent story of a coat-wearing monkey in a Toronto IKEA received more attention than the countless First Nations rallies across Canada.Vários blogueiros observaram que a história recente de um macaco vestido com um casaco numa loja da IKEA em Toronto recebeu mais atenção do que os inúmeros comícios das Nações Nativas ao redor do Canadá.
50However, Twitter has exploded with activity from the movement under the hashtag #idlenomore.No entanto, o Twitter teve uma explosão de divulgação das atividades do movimento, sob o hashtag #idlenomore.
51Users have disseminated information about planned rallies, roadblocks and gatherings via social media.Os usuários disseminaram informações sobre os comícios planejados, bloqueio de rodovias e reuniões por meio das mídias sociais.
52As activist and writer Derrick O'Keefe notes, they hope that a continued social media presence will force the story of Idle No More into the mainstream.Conforme observado pelo ativista e escritor Derrick O'Keefe, a expectativa é de que uma presença contínua nas mídias sociais force a entrada da história do movimento Idle No More nas mídias convencionais.
53For up-to-date information about the nation-wide movement, check out www.idlenomore.ca or join the movement's Facebook page.Para informações atualizadas sobre o movimento de abrangência nacional, acompanhe o site www.idlenomore.ca ou se associe à página do movimento no Facebook.
54For images and updates on the campaign, please follow the Aboriginal Multi-Media Society.Para imagens e atualizações sobre a campanha, favor seguir o Aboriginal Multi-Media Society.
55The next major Idle No More gathering is set for December 21.A próxima grande reunião do Idle No More estava planejada, quando da publicação desse texto no original em inglês, para o dia 21 de dezembro de 2012.