Sentence alignment for gv-eng-20100329-131100.xml (html) - gv-por-20100330-7245.xml (html)

#engpor
1Russia: Initial Coverage of the Moscow Subway BombingsRússia: Cobertura Inicial do Ataque ao Metrô de Moscou
2Moscow's Monday morning routine was broken today by two subway suicide bombings [EN], which took the lives of at least 38 and wounded at least 70 people (many victims were students, aged below 40).A rotina matinal da segunda-feira em Moscou foi quebrada hoje (29 de março) por dois atentados suicidas no metrô [en], que tiraram a vida de pelo menos 28 e feriu pelo menos 70 pessoas (muitas das vítimas eram estudantes, com menos de 40 anos).
3The suicide explosions were carried out by two women allegedly affiliated with the North Caucasus rebels [EN].As explosões suicidas foram realizadas por duas mulheres alegadamente afiliadas aos rebeldes do norte do Cáucaso [en].
4Bloggers were among the first to spread the word about the tragic event, becoming the only stable media while major news websites stopped responding due to high traffic and TV channels were too slow to prepare any material on time.Os blogueiros estiveram entre os primeiros a espalhar a notícia sobre o trágico evento, convertendo-se no primeiro meio estável enquanto os maiores sites de notícias pararam de responder devido ao excesso de tráfego e as redes de televisão demoravam demais para preparar algum material a tempo.
5As Twitter user Krassnova noticed [RUS], Twitter hashtag #metro29 [RUS, EN] had 40 tweets per second while TV channels managed to prepare just 4 stories.Como notou [ru] o usuário do Twitter Krassnova, a hashtag #metro29 [ru, en] teve uma média de 40 tweets por segundo enquanto os canais de TV apenas conseguiram preparar 4 matérias.
6In less than a couple of hours a website metro29.ru has been installed to cover the events.Em menos de 2 horas um website metro29.ru foi posto no ar para cobrir os eventos.
7One of the first bloggers to tell the news was Marina Litvinovich (aka LJ user abstract2001), an opposition blogger, who posted photos from Lubyanka subway station [RUS], where the first blast occurred:Um dos primeiros blogueiros a espalhar a notícia foi Marina Litvinovich (usuária abstract2001 do LiveJournal), uma blogueira de oposição que publicou fotos da estação de metrô de Lubyanka [ru], lugar onde aconteceu a primeira explosão:
8Lobby of "Lubyanka" Subway Station, photo by abstract2001Saguão da Estação de "Lubyanka", Foto de abstract2001
9Here's also a YouTube video of the evacuation of passengers from Park Kultury subway station, where the second explosion took place, posted by user baranovweb:Aqui um vídeo do YouTube da evacuação de passageiros da estação de metrô de Park Kultury, onde ocorreu a segunda explosão, publicado pelo usuário baranovweb:
10Temporary information and transportation collapse followed.Depois seguiu-se um colapso temporal de informações e dos transportes.
11As terrified Muscovites started to check if their friends or relatives were alive, cellphone network in the centre of Moscow went down.A medida em que os aterrorizados moscovitas começaram a verificar se seus amigos e parentes estavam vivos, a rede de telefonia celular no centro de Moscou parou de funcionar.
12LJ user offnet complained that one of the reasons for the cell phone network blackout was a bureaucratic routine that required mounting an extra re-translator cell stations even in extreme situations.O usuário offnet do LiveJournal se queixou porque uma das razões do colapso na rede de telefonia celular foi uma rotina burocrática que requeria a montagem de uma estação adicional retransmissora de celulares até em situações extremas.
13Habrahabr user rubyrabbit made a complete log of the major news website blackouts.O usuário rubyrabbit de Habrahabr fez um registro completo dos principais sites que deixaram de funcionar.
14The Sokolnicheskaya (red) subway line was completely closed down due to investigations.A linha Sokolnicheskaya (vermelha) do metrô foi completamente fechada devido às investigações.
15Bloggers posted a video of the jam at Komsomolskaya station.Os blogueiros publicaram um vídeo da aglomeração na estação Komsomolskaya.
16At the same time people were cautious about using metro at all, even though other subway lines remained open.Ao mesmo tempo, as pessoas eram cautelosas quanto ao uso do metrô, ainda que outras linhas tenham permanecido abertas.
17Popular blogger Nikolay Danilov (aka LJ user nl) posted pictures of the crowds [RUS] of commuters marching to their workplaces:O popular blogueiro Nikolay Danilov (usuário nl do LiveJournal) publicou fotos da multidão de trabalhadores marchando para seus locais de trabalho:
18Muscovites getting to their workplaces, photo by Nikolay Danilov (nl)Muscovitas chegando aos seus locais de trabalho, foto de Nikolay Danilov (nl)
19TV channels were not only slow but have also been accused for the lack of adequate attitude in their coverage of the event.Os canais de TV não foram apenas lentos, mas também foram acusados de não ter a atitude adequada em suas coberturas do evento.
20Another popular blogger, Anton Nossik (aka LJ user dolboeb), wrote [RUS]:Outro popular blogueiro, Anton Nossik (usuário dolboeb do LiveJournal), escreveu [ru]:
21At 12:00, Channel One began their regular news programme.Ao meio dia, o Canal Um começou sua transmissão regular de programas de notícias.
22Without any hurry, they told about subway bombings in Tokio (1995), Baku, Paris, Dusselsdorf, London, about [the Ukrainian president Victor Yanukovich]'s condolences, about the condolences sent by [Ukrainian lawmakers], by Angela Merkel, Bernard Kushner.Sem nenhuma pressa, contaram dos atentados em Tokio (1995), Baku [Azerbaijão], Paris, Dusseldorf, Londres, sobre as condolências [do presidente ucraniano Victor Yanukovich], sobre as condolências enviadas por [legisladores ucranianos], de Ângela Merkel, Bernard Kushner.
23Then, very quickly, they gave a short report of all the major events in Moscow, one and a half minute long: 35 dead, 70 wounded, metro doesn't function from Komsomolskaya to Sportivnaya, there're traffic jams in the center, government demanding to increase security in all Russian airports.Depois, rapidamente, deram um breve informe de todos os principais acontecimentos em Moscou, um minuto e meio de duração: 35 mortos, 70 feridos, o metrô não funciona de Komsomolskaya a Sportivnaya, há engarrafamento de tráfego no centro, o governo exige que se aumente a segurança em todos os aeroportos russos.
24For a couple of seconds, they had [reporter] Timur Seraziev reporting live from Lubyanka Square, and then they turned on the advertisements of healthy food, Pepsi, some Antistax, chocolate Inspiration, juice The Loved One, synthetic oils Mobil1, window washing substance, new yogurt Apple Musli, Afobazol - a cure for anxiety and pressure, coffee Jacobs Monarch, wholegrain Nestle cornflakes.Durante um par de segundos, tinham [o repórter] Timur Seraziev informando ao vivo desde a Praça Lubyanka e depois passaram a comerciais de comida saudável, Pepsi, um Antistax, chocolate Inspiração, jogo The Loved One, óleo sitético Mobil1, substância para lavar janelas, novo ioguarte Appel Musli, Afobazol - cura para ansiedade e pressão -, café Jacobs Monarch, cereais integrais da Nestlé.
25Each of these ads was longer than the live report from Lubyanka.Todos estes comerciais foram mais longos do que a reportagem ao vivo em Lubyanka.
26After the end of a 7-minute ad break, they started an unscheduled talk-shaw “District.”Depois do fim da parada comercial de 7 minutos, eles começaram um talk-show não programado chamado “District”.
27Both bloggers and news portals helped to fill the information vacuum.Tanto os blogueiros quanto os portais de notícias ajudaram a preencher o vazio de informação.
28News portal lifenews.ru posted a photo gallery [RUS] that included pictures of the blown-up subway train cars [RUS].O portal de notícias lifenews.ru publicou uma galeria de fotos [ru] que incluía fotos dos vagões explodidos do metrô [ru] [atenção: imagens fortes].
29LJ user seg_o posted pictures [RUS] from the area near Park Kultury metro station.O usuário seg_o do LiveJournal publicou fotos [ru] das zonas próximas à estação de metro de Park Kultury.
30Both BBC and the Guardian set up their liveblogging page - LiveBlog [EN] and Live Coverage [EN] - tracking every major event happening.Tanto a BBC quanto o The Guardian lançaram suas páginas de blogagem ao vivo - LiveBlog [en] e Cobertura ao Vivo-BBC [en] - registrando todos os importantes acontecimentos.
31LiveJournal opened up a special channel [RUS] to cover the topic.O LiveJournal abriu um canal especial [ru] para cobrir o tema.
32Below are some of the reports from those who survived the explosions:Abaixo, alguns informes dos que sobreviveram às explosões:
33oyolin:oyolin:
34I work at Lubyanka.Eu trabalho em Lubyanka.
35At school.No colégio.
36I start at 8. At 7:50 I arrived to Kuznetsky Most (subway station).Começo às 8. às 7:50 eu cheguei a Kuznetsky Most (estação de metrô).
37I wanted to switch to Lubyanka, but everything was in smoke there, people were not allowed in.Eu quis mudar para a Lubyanka, mas lá tudo estava coberto de fumaça, não nos deixaram entrar.
38I went out at Kuznetsky most.Saí na Kuznetsky Most.
39On Lubynka Square they blocked everything, rescue teams arrived.Na Praça Lubyanka eles bloquearam tudo, as equipes de salvamento chegaram.
40We have a critical situation here at work.Aqui no trabalho temos uma situação crítica.
41Parents call, very nervous, moms are crying.Pais telefonando, muito nervosos, mães estão chorando.
42This is horrible.Isto é horrível.
43kotikeksik:kotikeksik:
44It's 14:40.São 14:40.
45I've just managed to pull myself together.Acabei de conseguir me acalmar.
46I no longer tremble when I get up from the chair, I don't cry anymore.Já não mais tremo ao me levantar da cadeira, eu não choro mais.
47I'm trying to make myself work.Estou tentando me fazer funcionar.
48davete:davete:
49I was on my way out at Park Kultury (subway station).Eu estava no meu caminho ao Park Kultury (estação do metrô).
50Was about to exit the subway.Estava para sair da estação.
51Police officers are walking next to me.Oficiais de polícia estavam caminhando próximos a mim.
52A woman asks them: - What's happened? - Well, some accident, technical reasons.Uma mulher perguntou a eles: - O que aconteceu? - Bem, um acidente, razões técnicas.
53And at this very moment an explosion roared.E neste exato momento uma explosão fez-se ouvir.
54On the train going in the opposite direction, towards Kropotkinskaya station.No trem que ia na direção oposta, até a estação Kropotkinskaya.
55Exploded somewhere in the middle.Explodiu em algum lugar no meio.
56There were not so many people, no stempede.Havia tanta gente, não houve estampido.
57But the explosion was very powerful.Mas a explosão foi muito poderosa.
58No doubt this bomb is a military-standard bomb.Sem dúvida esta bomba é uma bomba de padrões militares.