Sentence alignment for gv-eng-20120618-329589.xml (html) - gv-por-20120612-32379.xml (html)

#engpor
1Angola: Rhythms of Resistance, Past and PresentAngola: Passado e Presente da Música de Resistência
2On 24 May, 2012, Amnesty International reported that as the August elections in Angola approached, intimidation and violence against freedom of speech was expected to escalate, including that against political musicians.No final de Maio de 2012, a Amnistia Internacional reportou que, com a proximidade das eleições em Angola, estava a haver uma escalada da repressão contra a liberdade de expressão no país, nomeadamente contra músicos de intervenção.
3The report called for a full and impartial investigation into a violent attack against a group of anti-government activists, which included rapper Hexplosivo Mental.O comunicado pedia a investigação exaustiva e imparcial de um ataque violento contra um grupo de activistas críticos do governo, que incluía o rapper “Hexplosivo Mental“.
4Two weeks later, on June 11, another artist, known for his open opposition to the government, Luaty Beirão, also known as Ikonoklasta or Brigadeiro Mata Frakuxz, was arrested [pt] at the airport of Lisbon, for allegedly carrying cocaine in his luggage.Duas semanas mais tarde, a 11 de Junho, outro rapper que não esconde a sua oposição aberta ao governo, Luaty Beirão, também conhecido por Ikonoklasta ou Brigadeiro Mata Frakuxz, foi preso no aeroporto de Lisboa, por alegadamente transportar cocaína na sua bagagem.
5On social media, many people commented that the real reason behind #Ikonoklasta‘s detention was political. In recent times, the rapper's voice of dissent has become more and more visible, as he openly lent support to the frequent street protests in Luanda where dissidents have been holding demonstrations to voice discontent with the government of President José Eduardo dos Santos, who has been in power for 33 years now.Nas redes sociais são muitos que acreditam que a verdadeira motivação da prisão de #Ikonoklasta é política, já que a sua voz dissidente é uma das que tem ganho mais visibilidade desde que o descontentamento com o governo do Presidente José Eduardo dos Santos, há 33 anos no poder, passou a tomar mais frequentemente a forma de protestos nas ruas, e nos palcos de Luanda.
6Previously, Luaty had been arrested in March 2011, in a preemptive maneuver by the government which resulted in the cancellation of the proposed large-scale, anti-government demonstrations scheduled for March 7,2011. One year later he was attacked [pt] by pro-regime militias in Cazenga.Em Março de 2011, Luaty foi preso numa manobra de antecipação do governo, que acabou por anular a manifestação agendada para 7 de Março, e um ano depois foi espancado por milícias pró-regime em Cazenga.
7Time travelling to other ‘rhythms' of resistanceViagem no tempo dos Ritmos de resistência
8In a journey to another time of Angolan music of resistance, the historical group N'Gola Ritmos from the 50's and 60's, was honored by the non-profit association Centro Interculturacidade [pt] in Lisbon, in the beginning of June, 2012.Ao mesmo tempo, a música da resistência angolana das décadas de 50 e 60 foi homenageada num encontro organizado pela associação sem fins lucrativos Centro Interculturacidade em Lisboa, no início de Junho.
9Celebrating the presence of Amadeu Amorim, one of the members of N'Gola Ritmos, blog Interculturacidade paid [pt] a tribute to the group, which was described as:Celebrando a presença de Amadeu Amorim, que integrou os históricos N'Gola Ritmos [en] e, numa viagem ao passado da música de intervenção, o blog Interculturacidade apresenta o conjunto musical da seguinte forma:
10Gathering with Amadeu Amorim, a tribute to N'gola Ritmos at Centro InterculturaCidade.Encontro com Amadeu Amorim / Homenagem ao N'gola Ritmos no Centro InterculturaCidade.
11Photo by Jorge Joe Martins, Lisbon, June 2012 (used with permission)Foto de Jorge Joe Martins, Lisboa, Junho de 2012 (usada com permissão)
12Force behind the idea of independence in Angola, and thus persecuted, dismantled, and several of its members arrested.motor da ideia de independência de Angola, e por isso perseguido. desmantelado e com vários dos seus elementos presos.
13Amadeu was long time in Tarrafal [prison camp in Cape Verde] - and the leader of the group, Carlos Liceu Vieira Dias, (was in prison) even longer.Amadeu esteve longo tempo no Tarrafal e mais tempo esteve o líder do conjunto, Carlos Liceu Vieira Dias.
14In an interview published [pt] on the blog Nós Por Cá, by Silvia Milonga in 2002, Amadeu Amorim explained “what N'gola Ritmos stood for in the social and political context” back then:Numa entrevista publicada no blog Nós Por Cá, de Silvia Milonga, em 2002, Amadeu Amorim explica “o que era o N'gola Ritmos no contexto social e político” de então:
15Basically, it was a peaceful rebellion, trying to awaken dormant consciences, who did not believe anything else, seeing the 500 years of [Portuguese] colonization.No fundo, era uma rebelião pacífica, tentando despertar consciências adormecidas, que não acreditavam em mais nada, eram 500 anos de colonização.
16There was no television or radio for everyone, the newspapers did not reach the slums or the interior of the country and we knew that a song stayed stuck in a whistle, in singing.Não havia televisão, nem rádio para toda gente, os jornais não chegavam aos musseques nem ao interior do país e nós sabíamos que uma canção ficava presa no assobio, no cantar.
17In the LNA [Angolan National Liberation] when we sang in Kimbundu, people turned their face half ashamed, they called us ‘mussequeiros' [a mention to people from the slums, musseques in Portuguese].Na LNA quando cantávamos em kimbundu, as pessoas viravam a cara meias envergonhadas, chamavam-nos os mussequeiros.
18Some people amidst those guys who were awake, understood why we sang in Kimbundu, others showed up later saying that they spoke or sang in Kimbundu.Algumas pessoas no meio daquela malta que estavam acordadas, entediam porque cantávamos em kimbundu, mais tarde outros apareceram a dizer que falavam ou cantavam em kimbundu.
19We made it to Esperança (Hope) Radio, a radio broadcast of Brazzaville, heard in secret.Chegamos a rádio Esperança, uma rádio que transmitia de Brazaville, ouvida às escondidas.
20Our song was the only one that existed, people were listening to the radio and to N'gola Ritmos, the message saying that we hadn't come to an end, we are just starting, was in the loop.A nossa canção era a única que existia, as pessoas ouviam a rádio e o N'gola Ritmos, passando a mensagem de que não chegamos ao fim, vamos começar agora.
21The following video of the song N'zagi illustrates life in Angola back in the 1960s-70s:
22Pioneers of the musical genre Semba, N'gola Ritmos introduced in their popular songs, messages of “absolute claim”, which ended up leading the group to a “death before time”, as Amadeu said in the interview:Pioneiros no género musical Semba, os N'gola Ritmos introduziam nas suas “canções populares” mensagens “de absoluta reivindicação”, o que acabaria por levar o conjunto a “morrer antes do tempo”, como conta Amadeu na entrevista:
23It all culminated in the prison, because some of us were directly involved in the political struggle (…)Tudo culmina com a prisão porque alguns de nós estávamos directamente metidos na luta política (…)
24After we came out from the prison, me and Liceu had to present ourselves to the police every fortnight and we were forbidden to make public performances; afterwards, the war came and we were under curfew for several years; we couldn't go out at night.Depois de regressarmos da cadeia, eu e o Liceu tínhamos que nos apresentar de 15 em 15 dias à polícia e estávamos proibidos de fazer intervenções públicas; depois, veio a guerra e estivemos muitos anos com o recolher obrigatório, não se podia andar a noite.
25Nowadays, despite the rhythms being different, there appear to be similarities with regard to the persecution of politically motivated artists in Angola.Hoje, apesar de serem outros os ritmos, parecem existir semelhanças na perseguição a artistas politicamente motivados em Angola.
26Luaty Beirão.Luaty Beirão.
27Public image by Omunga association shared on the blog of Central Angola 7311Imagem de Associação Omunga partilhada no blog Central Angola 7311
28Commenting on Luaty's detention, writer José Eduardo Agualusa wrote [pt] on his Facebook profile:Comentando a prisão de Luaty, o escritor José Eduardo Agualusa escreveu no seu perfil de Facebook:
29all the ones who fight for democracy in Angola are targets for slaughter - and as one can see, anything goes.todos os que lutam pela democracia em Angola são neste momento alvos a abater - e, pelo que se vê, vale tudo.
30The blog Central Angola 7311 published [pt] a note recalling that Luaty doesn't have any criminal record besides what has been following him since the last year: peaceful activism.A Central Angola 7311 publicou uma nota dizendo que Luaty está retido no Campus Justiça, a aguardar ser recebido no dia 13 de Junho, e acrescenta:
31Like many others in Luanda, he is being physically, socially and politically chased, as you have witnessed.Ele não tem quaisquer antecedentes, sem ser os que têm acompanhado no último ano: Ativismo pacifista.
32On the evening of June 12, 2012, Luaty was released from custody by the Portuguese police, reported Maka Angola, and added that “while the investigations continue, the rapper, who has dual citizenship, including the Portuguese, must report to the police, if he is to be absent from the country for more than five days”.Como tantos outros em Luanda, tem sido perseguido física, social e politicamente, como têm testemunhado. Felizmente isto não aconteceu em Luanda e confiamos nos traços grosseiros desta história, como evidência por si, aos olhos da justiça.