# | eng | por |
---|
1 | The Darker, More Violent World Cup Kick-Off in São Paulo That You Didn't See | Na Copa do Mundo do Brasil, brutalidade policial atinge manifestantes e jornalistas Cartum de Pirikart, uso livre. |
2 | | Algumas horas antes da abertura da Copa do Mundo no Brasil, que ocorreria no Estádio do Corinthians, vulgo Itaquerão, milhares de pessoas se preparavam para marchar pela principal via de ligação ao estádio. |
3 | Upper left: Use pepper spray against an immobilized man. Upper right: Injure foreign journalists with shrapnel bombs. | Se preparavam, pois antes mesmo da manifestação começar [es] foram atacados pela Polícia Militar de São Paulo com extrema violência. |
4 | Down left: If the military police is not afraid to act when the whole world is watching. | Segundo o site do coletivo Advogados Ativistas: |
5 | | O dia iniciou-se em São Paulo com o sítio à cidade, exercido pelas forças de segurança pública empregadas pela Polícia Militar, Polícia Civil, Polícia Federal e Exército, entre outros agentes de segurança. |
6 | Down right: Imagine what it will be like when nobody is watching. Image by Pirikart, free to use. | Os advogados ainda elencaram, em seu site, uma lista de incorreções e ilegalidades cometidas pelas forças de segurança em São Paulo, completando: |
7 | | Jornalistas acabaram por ver-se tão acuados quanto os demais atores da manifestação, na medida em que estes os buscavam como um possível “porto seguro”, independentemente do tipo ou nacionalidade dos profissionais envolvidos. |
8 | | Em meio aos ataques policiais com balas de borracha e bombas de gás e de efeito moral contra manifestantes que tentavam armar barricadas e se defender da melhor maneira possível, inclusive se refugiando dentro do Sindicato dos Metroviários que, naquele momento, se preparavam para também protestar por seus direitos, a imprensa se tornou o alvo principal da polícia. |
9 | Hours before music filled Arena Corinthians during the colorful 2014 World Cup opening ceremony in São Paulo, a starkly different scene was playing out on the city's streets. | Logo no início dos ataques uma jornalista, Shasta Darlington, e uma produtora, Barbara Arvanitidis, ambas da CNN foram atingidas por estilhaços de bombas [en] jogadas pela PM. |
10 | As protesters were preparing to rally on June 12, 2014, against the large amount of public money spent on the sporting event instead of on services like health and education, Brazil's military police launched an aggressive crackdown on the group. | No mesmo protesto o jornalista argentino Rodrigo Abd foi atingido por estilhaços na perna, um jornalista francês foi atingido por uma bala de borracha na perna e um cinegrafista brasileiro do SBT foi atingido por estilhaços na cabeça. |
11 | Amidst the rubber bullets, tear gas and stun grenades, 37 people were injured, including several journalists, and 47 people arrested. | A ativista Daniele Lima narrou em seu Facebook como foi seu dia e a repressão policial: |
12 | Demonstrators tried to take refuge where they could, including in the Union of Subway Workers that at the time was also preparing to protest for fairer pay. | A Tropa de Choque chegou também, batendo seus cassetetes nos escudos e depois na gente de novo. Confusão, fecharam a estação, chamaram a cavalaria, fecharam as ruas em volta. |
13 | Some sought help from the press covering the situation, according to the Collective Advogados Ativistas (Activist Lawyers Collective): | Além dos jornalistas, manifestantes foram igualmente feridos e presos e um caso especial chamou a atenção do mundo. |
14 | Journalists ended up seeing themselves cornered as the other people in the protest, to the extent that protesters sought them as a potential “safe haven”, regardless of the type or nationality of the professionals involved. | O professor de inglês Rafael Marques Lusvarghi, 29, depois de ser atingido no peito por balas de borracha é cercado por policiais e, sem oferecer resistência, é imobilizado com violência e spray de pimenta é jogado em seu rosto. |
15 | CNN Brazil bureau chief Shasta Darlington and producer Barbara Arvanitidis were slightly injured when they were hit by shrapnel from a bomb thrown into the crowd by military police. | O perfil no Facebook do Anonymous Rio conta a história: [Ele] estava parado sozinho em frente à tropa ao lado do metrô Carrão quando levou dois tiros de borracha no peito. |
16 | At the same protest, Argentinian journalist Rodrigo Abd was hit by shrapnel in the leg. A French journalist was hit by a rubber bullet in the leg and a Brazilian cameraman from the SBT network was hit by shrapnel in the head. | Em seguida, ele foi imobilizado pelo próprio comandante da operação e ao menos mais cinco PMs. Mesmo algemado e imobilizado, Lusvarghi foi atingido por um jato de spray de pimenta nos olhos. |
17 | Catalan journalist Sergi Altadill's eardrum was perforated after a tear gas bomb thrown by police burst beside him; he was later hospitalized as a result. Activist Daniele Lima described the scene on Facebook: | Por causa da repercussão das imagens, ele perdeu nesta sexta seus dois empregos - em uma escola e em uma multinacional do setor de tecnologia. |
18 | The Shock Troops also arrived, beating their batons on their shields and then at us again. | Manifestante rendido é torturado com spray de pimenta no rosto. Imagem de uso livre. |
19 | Confusion, they closed the [subway] station, called the cavalry, closed the streets around. | Apenas neste protesto foram 47 pessoas detidas e 37 feridas pela polícia. |
20 | The case of protester Rafael Marques Lusvarghi, 29, drew particular attention. | O professor da UFRJ, Marcelo Castañeda, escreveu sobre a violência em São Paulo: |
21 | After the English teacher was struck in the chest by rubber bullets, police held him down while an officer sprayed pepper spray in his face. | A PM de São Paulo está brincando com fogo: agrediu indiscriminadamente manifestantes, jornalistas e quem estivesse pela frente. Tem repórter da CNN ferida. |
22 | Police hold protester Rafael Marques Lusvarghi while he is sprayed with pepper spray in the face during protests in São Paulo before the opening of the World Cup. | A PM trabalhou para dispersar a manifestação antes de se concentrar, bloqueou a saída de metrô. Detidos e feridos no local. |
23 | Anonymous Rio offered details on Facebook: | Os manifestantes continuam resistindo. |
24 | [He] was standing alone in front of the troops off the subway Carrão when he was shot twice in the chest with rubber bullets. | Esse é o padrão FIFA: violência máxima! Toda solidariedade aos que foram covardemente agredidos! |
25 | | Ainda em São Paulo o jornalista catalão Sergi Altadill teve uma perfuração no tímpano [es] após uma bomba de gás lançada [es] pela polícia estourar ao seu lado e encontra-se internado [es] em um hospital da cidade realizando exames. |
26 | Then he was immobilized by the operation commander himself and by at least five more military police officers. | No Rio de Janeiro um protesto pacifico contra a Copa foi também reprimido pela Polícia Militar. |
27 | Handcuffed and immobilized Lusvarghi was hit by a blast of pepper spray in the eyes. | Na confusão o professor Pedro Guilherme Freire acabou sendo agredido e arrastado pela PM e detido. |
28 | Because of the impact of the images, he lost his two jobs on Friday - at a school and a multinational in the technology sector. | A agressão também foi gravada por ativistas. Professor Pedro Freire agredido e arrastado pela PM. |
29 | In Rio de Janeiro, military police also cracked down on World Cup protests. | Foto de Daniel Fonsêca, usada com permissão. |
30 | In the confusion, Pedro Guilherme Freire, a professor, was dragged away and detained by military police. | O ativista Rafael Rezende postou no Facebook um vídeo que mostra o momento em que um PM ataca uma manifestante pelas costas, dando início à violência generalizada contra manifestantes: |
31 | Protesters recorded the moment that he was detained. | Publicação by Rafael Rezende. |
32 | Pedro Freire is dragged and detained by Brazil's military police in Rio de Janeiro during World Cup protests. | A ativista Paula Kossatz postou ainda um vídeo onde ativistas são agredidos gratuitamente pela polícia em protesto noturno na orla do Rio de Janeiro: |
33 | Photo of Daniel Fonsêca, used with permission. | Publicação by Paula Kossatz. |
34 | | Em Belo Horizonte, Minas Gerais, o fotógrafo da agência Reuters, Samuel Costa, foi ferido na cabeça enquanto a midialivrista e membro do Coletivo Mídia Ninja Karinny de Magalhães foi presa e torturada pela Polícia Militar. |
35 | Videos on Facebook show other incidents during protests. | O coletivo narrou no Facebook: |
36 | Activist Rafael Rezende posted a video showing a military police officer grabbing a protester from behind, and activist Paula Kossatz published a video in which police chase and beat protesters with batons during a night demonstration on the Rio de Janeiro shore. | Ao transmitir ao vivo o ato ‘Copa sem povo, tô na rua de novo' Karinny sofreu longa série de arbitrariedades por parte da Polícia Militar. […] Mantida por mais de uma hora no interior de uma viatura, foi conduzida em sigilo para um quartel, onde foi espancada por cinco policiais até perder a consciência. |
37 | The website Revolution News also released a video showing journalists from activist media group Mariachi Collective being arrested in Rio de Janeiro: | Em seguida foi levada até a 6ª Delegacia Regional de Polícia Civil -Noroeste, onde passou a noite, prestou depoimento e realizou o exame de corpo delito. |
38 | | Karinny é ré primária e está sendo acusada de fazer parte do grupo que virou de ponta cabeça uma viatura da Polícia Civil durante os protestos. |
39 | In the city of Belo Horizonte in Minas Gerais state, Reuters Agency photographer Samuel Costa was wounded in the head during protests. | Os vídeos da transmissão ao vivo mostram todo seu percurso durante a manifestação e comprovam a falsidade dessa afirmação. Mais dois manifestantes que participavam da ação também foram detidos. |
40 | A total of 18 people were arrested in the demonstrations. | A ativista Karinny de Magalhães. Foto de uso livre. |
41 | A member of the Collective Media Ninja, Karinny de Magalhães, was arrested and accused of being part of a group that overturned a car during protests there, despite her live broadcast proving she was elsewhere at the time. | No dia seguinte o coletivo Mídia Ninja informou de sua soltura: Alvará de Soltura não só da NINJA Karinny Magalhães mas também dos outros ativistas presos acaba de ser emitido e o oficial de justiça já esta a caminho do presídio para liberá-los. |
42 | The collective said on its website that she “was beaten by five police officers until she lost consciousness” at a military barracks before being transferred to a civil police station. | A Grande notícia é que a mobilização feita por todos nós conseguiu a liberação de TODOS os ativistas presos ILEGALMENTE durante os protestos de ontem em BH! |
43 | | O coletivo Pós TV reproduziu vídeo gravado por Karinny e transmitido ao vivo por streaming para todo o mundo em que a mostra sendo presa (a partir de 1:10): |
44 | She was released the next day. | Em Minas Gerais foram 18 presos. |
45 | Anger over the country's handling of the World Cup remains. | O site Revolution News divulgou também vídeo que mostra jornalistas do coletivo Mariachi sendo presos no Rio de Janeiro: |
46 | More protests across the country are expected throughout the games under banners such as “Não Vai Ter Copa” (There Won't Be World Cup) and “Sem Direitos Não Vai Ter Copa” (Without Rights, There Won't Be World Cup). | Novos protestos por todo o país são esperados nos próximos dias e especialmente nos dias dos jogos do Brasil com os lemas #NãoVaiTerCopa e “Sem Direitos Não Vai Ter Copa”. |