# | eng | por |
---|
1 | Iran: Blogging from the Smallest School in the World | Irã: Blogando da Menor Escola do Mundo |
2 | Here is another story about how blogging can change lives in a positive way and attract attention to invisible parts of this world. | Aqui está outra história de como blogar pode mudar vidas de uma forma positiva e atrair atenção para partes invisíveis deste mundo. |
3 | Abdul Mohammad She'rani, a young Iranian teacher in a very remote village in Iran, blogged about his very small school and his four students in a small Iranian fishing village of Jamalabad Kalu near the southern port city of Bushehr. | Abdul Mohammed She'rani, um jovem professor iraniano de uma vila muito remota do Irã, blogou sobre sua minúscula escola e seus quatro alunos [En] da pequena vila iraniana de pescadores de Jamalabad Kalu, próxima à cidade portuária sulina de Bushehr. Abdul Mohammad She'rani com seus quatro alunos. |
4 | Abdul Mohammad She'rani with his four students. | E a mídia social fez algo realmente milagroso pela vila e pela escola. |
5 | Social media did something nearly miraculous: Iranian media and even CNN reported about this village and the government helped with road construction and other facilities. | A imprensa iraniana e até mesmo a CNN falaram sobre esta vila, e o governo os ajudou com a construção de uma estrada e outras benfeitorias. |
6 | UNESCO recognised the school as the smallest in the world. | A UNESCO reconheceu [En] a escola como a menor do mundo. |
7 | You can see several photos of the school here. | Você pode ver várias fotos da escola aqui [Fa]. |
8 | CNN did a story on this school, that has made the rounds in a video on YouTube. | CNN fez uma matéria sobre esta escola, que acabou chegando ao YouTube. |
9 | Notes of a teacher as soldier blog (an English blog that translated some of Abdul Mohammad's posts) writes about the first experience of the teacher with this school: | O blogue Notes of a teacher as soldier (um blogue em inglês que traduziu alguns dos posts de Mohammad) escreve sobre a primeira experiência do professor com esta escola: |
10 | On the first day I became the soldier teacher, a tiny girl with a sweet voice and that lovely southerner modesty came to meet me. | “No primeiro dia eu me tornei o soldado professor, e uma pequena garotinha com voz doce e aquela adorável timidez sulina veio me dar as boas vindas. |
11 | She took my hand with her tiny one, encircled with a green bracelet to ward off evil, and showed me Kalou's new school; a school that had no walls and stood just a few steps away from the sea. | Ela pegou minha mão em sua pequena mão, colocou um bracelete verde para afastar o mal, e me mostrou a nova escola de Kalou; uma escola que não tinha paredes e que ficava a apenas alguns passos do mar.” |
12 | In his blog, Abdul Mohmmad writes that he once gave, “If I were the President” as a topic for an essay to his four students. | Em seu blogue, Abdul Mohmmad escreve [Fa] que certa vez ele deu “Se eu fosse o presidente” como tema para um ensaio a seus quatro estudantes. |
13 | One of students wrote, “If I were the President I would help poor people, I would not let anyone lives in poverty… I would provide water and electricity for villages in order to help rural people live a comfortable life like urban ones… I would establish peace between different countries and I would not let powerful countries attack weak ones.” | “Um dos estudantes escreveu, ‘Se eu fosse o presidente eu iria ajudar as pessoas pobres, eu não iria deixar ninguém viver na pobreza… eu iria prover água e eletricidade para as vilas para ajudar as pessoas do campo a viverem uma vida confortável com as da cidade… eu iria estabelecer a paz entre os diferentes países e não deixaria que países poderosos atacassem os mais fracos'.” |
14 | Baz Ham Zendegi (means life again) writes [fa]: | Baz Ham Zendegi (que significa “vida novamente) escreve [Fa]: |
15 | Abdul Mohammad does not complain about the lack of facilities, difficulties and problems. | “Abdul Mohammad não reclama sobre a falta de recursos, sobre as dificuldades ou problemas. |
16 | But he writes about life, love of learning and teaching in any circumstances. | Ele escreve sobre a vida, o amor pelo aprendizado e pelo ensinar em todas as circunstâncias. |
17 | He teaches his students that kindness is reigning here and life with all its ups and downs goes one… | Ele ensina a seus alunos que a gentileza reina aqui e sobre a vida com todos os seus altos e baixos…” |