Sentence alignment for gv-eng-20070826-30529.xml (html) - gv-por-20070828-289.xml (html)

#engpor
1Indians blog to defend against illegal logging along the Brazil-Peru FrontierBlogues indígenas para a defesa contra extração ilegal de madeira ao longo da fronteira Brasil-Peru
2The Ashaninkas are the largest indigenous group in the Peruvian Amazon and differently from the majority of the South American original dwellers, their cultural identity is greatly preserved.Os Ashaninkas são um dos maiores grupos indígenas na Amazônia Peruana e diferente da maioria dos habitantes originais da América do Sul, sua identidade cultural é bastante preservada.
3Apart from being among the native nations of the continent connected with the traditional use of Ayahuasca, the Ashaninkas are specially known for their use of beautiful cotton robes, or cushmas, which are woven by the Ashaninka women for the men of their tribe.Além de ser uma das nações nativas do continente conectadas com o uso tradicional da Ayahuasca[En], os Ashaninkas[En] são especialmente conhecidos pelo seu uso de belíssimos mantos de algodão, ou cushmas, que são tecidos pelas mulheres Ashaninka para os homens da tribo.
4Cushmas are an Ashaninka's most prized possession and there is a very long tradition of giving and exchanging cushmas and cloth with nyomparis (or trading partners) which linked distant Ashaninka villages into cycles of meetings, collaboration and resource sharing.Cushmas são uma das mais preciosas posses dos Ashaninka e há uma tradição antiga de dar e trocar cushmas e tecidos com os nyomparis (ou parceiros de trocas) que ligava as distantes vilas Ashaninka em ciclos de encontros, colaborações e compartilhamento de recurssos.
5Accounts from the beginning of the last century tells about some Ashaninka groups that escaped from the Peruvian “caucheiros” [rubber tappers], and today a few hundred of them live on the Brazilian side of the border.Narrativas do começo do século passado conta sobre alguns grupos Ashaninka que escaparam dos “caucheiros” peruanos [seringueiros], e hoje algumas centenas deles vivem no lado brasileiro da fronteira.
6There are stories about the braveness of the skilled warriors who expulsed the wild Amahuakas from the area around the Amonia River in the Upper Juruá.Existe histórias da bravura dos habilidosos guerreiros que expulsaram os selvagens Amahuakas da área próxima ao rio Amonia no Alto Juruá.
7These few groups achieved the ownership of their land in the 90s, after many decades of struggle against the successive waves of colonization, and nowadays they strive to engage in activities that can help them to communicate with the world, and better defend their land and their culture from their current enemies.Esses pequenos grupos conseguiram a posse de sua área nos anos 90, depois de muitas décadas de luta contra as sucessivas ondas de colonização, e nos dias de hoje eles lutam para se engajar em atividades que os ajudem a se comunicar com o mundo, e defender de uma melhor forma suas terras e cultura de seus atuais inimigos.
8amplified mapmapa ampliado
9It's been a month since the blog of the Ashaninka Society of the Rio Amônia (Apiwtxa), has been decrying that workers from the Peruvian company Venao Forestal had illegally crossed into Brazil, and were now logging mahogany and cedar there.veja aqui o mapa da região Passou-se um mês desde que o blogue da Sociedade Ashaninka do Rio Amônia (Apiwtxa)[Pt], vêm delatando que trabalhadores da companhia peruana Venao Forestal cruzaram ilegalmente a fronteira com o Brasil, e agora estão extraindo mogno e cedro.
10On a recent expedition to supervise the border, the Brazilian Ashaninkas were received with death threats from a task leader of the Peruvian company, which raised some worries about the possibility of violent clashes in the region.Em uma recente expedição para supervisionar a fronteira, os Ashaninkas brasileiros foram recebidos com ameaças de morte de um chefe de serviço da companhia peruana, o que gerou preocupações devido à possibilidade de choques violentos na região.
11The power of the Internet and the blogs for outreach and networking have recently been discovered by some of the young leaders of these communities, and this fact is surely making a difference in the present struggles faced by their people.O poder da Internet e dos blogues de estender a comunicação e fazer redes foi descoberta recentemente por alguns jovens líderes dessas comunidades, e este fato está certamente fazendo a diferença nas batalhas atuais que seu povo enfrenta.
12I have a friend who I see as a kind of Guardian, a Guardian of the border.“Tenho um amigo que pra mim é uma espécie de guardião, um guardião da fronteira.
13He lives at the Upper Juruá, in the Apiwtxa community, and he is from the Ashaninka people.Ele mora no Alto Juruá, na comunidade Apiwtxa, é da etnia Ashaninka.
14His name is Benki Piyãko.Seu nome é Benki Piyãko.
15Some days ago I received an email from him reporting about a case not detailed, but which has troubled him.Há alguns dias recebi um email dele contando um caso sobre o qual ele não tinha ainda muitas informações, mas que o deixou bastante preocupado.
16To those who are not following the recent events at the Brazilian-Peruvian border, Peruvian logging companies continue to invade our forests.Para os que não estão acompanhando os últimos acontecimentos na fronteira acreano-brasileira e peruana, continua a invasão das nossas florestas por madeireiras peruanas.
17An encirclement is advancing.Há um verdadeiro cerco se formando.
18Benki's indigenous territory and its people have been victimized for years, and the sad new is that the invasion has reached the Upper Juruá Reserve on its West and South borders (see post “Encirclement on the Border).A Terra Indígena do Benki e seu povo já vem há anos sendo vitimada, e a triste novidade é que a invasão chegou a Reserva Extrativista do Alto Juruá, no seu flanco oeste e sul (cf. postagem “Cerco na fronteira”).
19Well, there was an Ibama's [Ministry of Environment] action along with the Army on the border, and some persons were imprisoned.Pois bem, houve uma ação do Ibama e do Exército na fronteira, quando prisões foram feitas.
20All the dirty work from the Peruvian companies involves suspect alliances (on which terms?) with indigenous people living on the region.Todo o trabalho sujo das madeireiras peruanas envolve alianças suspeitas (quais seus termos?) com povos indígenas que vivem na região.
21There are things like logging companies backing handling plans of indigenous communities, who will in the end sell them the wood.Há coisas como madeireiras financiando planos de manejo de comunidades indígenas, que depois a elas venderão suas madeiras.
22One of the Army's tenants told Benki that a resident from the reserve who had guided that expedition was receiving death threats from “Peruvian Indians”, who might have been looking for him at his house.Um dos tenentes do Exército relatou ao Benki que um morador da Reserva Extrativista, que atuara como guia naquela expedição, estaria sendo ameaçado de morte por “índios peruanos”, que o teriam procurado em sua casa.
23The case has not unfolded into a more serious situation, but it has alerted the Guardian.O caso, do pouco que se sabe até o momento, não teve maiores desdobramentos, mas deixou o guardião em estado de alerta.
24“As a leader of the Apiwtxa community, I see it as a dirty strategy of the company Venao to manipulate our indigenous relatives to generate conflict with our Brazilian country, threatening persons and communities”.“Como líder da comunidade Apiwtxa vejo que isso é um jogo sujo da empresa Venao [empresa madeireira] por estar manipulando nossos parentes indigenas para entrar em conflito com o nosso País brasileiro ameaçando pessoas e comunidades”.
25Guardião - A FloraGuardião - A Flora[Pt]
26What makes this case notable, however, is that Venao Forestal has been FSC certified by SmartWood, which awarded the certificate in April 2007 after an evaluation in September-October 2006.O que faz do caso notável, entretanto, é que a Venao Forestal foi certificada com um FSC pela SmartWood, que premiou com o certificado [Es] em Abril de 2007 depois de uma avaliação em Setembro- Outubro de 2006.
27According to OlyEcology, “Forestal Venao is infamous in Ucayali, Peru for their indifference to laws, indigenous people, and the rainforest environment.De acordo com a OlyEcology[En], “Forestal Venao é infâme em Ucayali, Peru por sua indiferença às leis, povos indígenas, e o ambiente das florestas tropicais.
28They have built an illegal, non-state sanctioned logging road from the banks of the Ucayali to the Juruá basin on the Brazilian border.Eles construiram uma rota de extração ilegal e não sancionada pelo governo que vai desde os bancos do Ucayali até a bacia do Juruá na fronteira brasileira.
29This is no small skid trail, but a network of roads whose main trunk extends over 120 kilometers”.Não é nenhum estradinha de lama, e sim uma rede de estradas cuja via principal se estende por 120 quilômetros”.
30O blogue da Sociedade Ashaninka do Rio Amônia (Apiwtxa[Pt]) vem sendo o instrumento para anunciar que o grupo estaria “tomando ação imediata para impedir os avanços dessa exploração”, e a intenção de ” apelar para cortes internacionais para proteger a soberania brasileira, seu território, a preservação da área, e a ainda existente biodiversidade da região.”
31The blog from the Ashaninka Society of the Rio Amônia (Apiwtxa) has been the instrument for announcing that the group would “take immediate action to stop the advance of this exploitation”, and the intention to “appeal to international courts to protect Brazilian sovereignty, their territory, the preservation area, and the still existent biodiversity of the region.”É importante seguir o que será feito em um sistema de certificação que certifica uma companhia que merece estar na lista negra. “Da nossa parte, exigimos ser consultados desta vez, algo que não aconteceu antes da SmartWood/Rainforest Alliance ter concedido a certificação à Forestal Venao, em abril deste ano.
32It is important to follow what will be done in a certification system which certifies a company deserving the blacklist.Esperamos que, com a confirmação das atividades ilegais da Forestal Venao em Território brasileiro, assim como no Peru, a sua certificação seja imediatamente cancelada, conforme compromisso assumido pela Alliance.”
33From our side, we demand to be consulted this time, which is something that did not happen before the SmartWood / Rainforest Alliance certified Forestal Venao in April of this year.Forestal Venao investigada no Peru e no Brasil - Apiwtxa”[Pt] Os Ashaninka são tão intímos da floresta que eles vêem as próprias vestimentas como similares às plantas cobrindo a Terra.
34We hope that as long as we obtain the confirmation of its illegal activities on Brazilian territory, as well as in Peru, the certification will be immediately canceled, according to a commitment by the Alliance.O jovem líder Ashaninka Benki Piyãko usa ativamente as mais novas ferramentas da Internet para alcançar o mundo, dando uma voz global a floresta e a sabedoria de seu povo, como a eloquente mensagem a seguir prova:
35Forestal Venao investigada no Peru e no Brasil - ApiwtxaO vídeo com a mensagem em português e legendado em português pode ser visto neste link. Imagens: Incabocla.
36The Ashaninka are so intimate with the forest that they see their own clothing as akin to the plants covering of the earth.(Texto original de Jose Murilo Junior) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
37The young Ashaninka leader Benki Piyãko actively uses the latest Internet tools to reach out to the world, giving a global voice to the forest and the wisdom of his people, as the following eloquent message testifies.Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
38Images: IncaboclaSe quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.