# | eng | por |
---|
1 | Iran: Citizen Media Sex Scandal | Irã: Mídia cidadã e escândalo sexual |
2 | Earlier this month, students at Zanjan University in North-West Iran recorded and uploaded a video of their school's vice president, Hassan Madadi, with his shirt unbuttoned, allegedly preparing to have sex with a female student. | No início deste mês, os alunos da Universidade de Zanjan, no nordeste do Irã, disponibilizaram um vídeo que mostra o vice-diretor do departamento deles, Hassan Madadi, com a túnica desabotoada ao que parece se preparando para ter relações sexuais com uma estudante. |
3 | Several Iranian websites and blogs say the female student had alerted her university's Islamic Student Association that she was under pressure by the vice president to have sex with him. | Vários sites e blogues iranianos dizem que a aluna havia alertado à Associação de Estudantes Islâmicos da Universidade que ela estava sob pressão por parte do vice-diretor para ter relações sexuais com ele. |
4 | Students at other Iranian universities including Kirmanshah University have previously made allegations of sexual harassment from officials, without consequences. | Estudantes de outras universidades iranianas, dentre as quais a Universidade Kirmanshah, já tinham feito alegações de assédio sexual por parte de funcionários, sem consequências. |
5 | In this case, the evidence of citizen media was clear: students protested for one week, before the vice president was finally suspended. | Neste caso, a prova da mídia cidadã foi evidente: os estudantes protestaram por uma semana, antes que o vice-reitor fosse finalmente suspenso. |
6 | The President of the University apologized and thanked students. | O reitor da Universidade pediu desculpas e agradeceu aos estudantes. |
7 | Here is the video showing a very confused university vice president listening to the orders of the students who filmed him. | Aqui está o vídeo, mostrando um vice-reitor universitário muito confuso ouvindo as ordens dos alunos que o filmaram. |
8 | This film has been watched more than 67,000 times in less than 10 days. | Este filme foi visto mais de 67.000 vezes em menos de 10 dias. |
9 | Iranian blogger, Asmoun Abi writes [fa]: | Asmoun Abi, um blogueiro iraniano, escreve [fa]: |
10 | I am living in a country where the only thing I get is a veil. | Eu estou vivendo em um país onde a única coisa que eu vejo é um véu. |
11 | I am living in a country where you look at me as somebody to sleep with. | Eu estou vivendo em um país onde você olha para mim como alguém com quem dormir. |
12 | I am living in a country where in its most secure and cultured place, a woman gets violated. | Eu estou vivendo em um país onde no mais seguro e culto dos lugares, uma mulher é violada. |
13 | The blog, Zanjan1387 was launched by students in Zanjan University to keep readers updated about their protest movement. | O blogue Zanjan1387 foi lançado por estudantes da Universidade Zanjan para manter os leitores atualizado sobre o seu movimento de protesto. |
14 | In this blog we read [fa] that more than 1500 students signed a petition asking the Minister of Science to fire the President of Zanjan University. | Neste blogue, podemos ler [fa] que mais de 1.500 alunos assinaram uma petição solicitando ao ministro da Ciência que exonerasse o Reitor da Universidade do Zanjan. |
15 | The blog has also published several photos and videos from different protests. | O blogue também tem publicado fotos e vídeos de vários protestos. |
16 | Sano claims [fa] that the vice president put pressure on this girl to have sex with him and wanted a 7 month “temporary marriage”. | Sano alega [fa] que o vice-reitor colocou pressão sobre esta menina de ter relações sexuais com ele e queria um “casamento temporário” de 7 meses. |
17 | The blogger adds that before this incident there were other cases too. | O blogueiro acrescenta que, antes deste incidente, houve outros casos também. |
18 | Tourjan says [fa] that the interesting point is that Madadi, the vice president who has acted in a very immoral way, a few weeks ago told the Association of Islamic Students that they would be shut down for doing immoral things! | Tourjan [fa] diz que a parte interessante é que há algumas semanas Madadi, o vice-reitor que agiu de uma forma muito imoral, disse à Associação de Estudantes islâmicos que ela seria fechada por participar de atividades imorais! |