# | eng | por |
---|
1 | 2 Journalists Arrested for Alleged Defamation of a Minister in Madagascar | Dois jornalistas detidos por suspeita de difamação a um ministro de Madagáscar |
2 | Two journalists from the daily paper Madagascar Matin were placed under arrest at Antanimora's jail, in the capital city of Madagascar, Antananarivo. | Dois jornalistas do jornal Madagascar Matin foram detidos e levados para a prisão de Antanimora, em Antananarivo, capital de Madagáscar. |
3 | Earlier this morning (July 23), both of them were summoned to the Brigade of Fiadanana for a hearing. | Na manhã de 23 de julho de 2014, ambos foram convocados à Brigada de Fiadanana para uma audiência. |
4 | Solo Rajaonson, another local journalist, posted the following update in Malagasy on Facebook : | Solo Rajaonson, outro jornalista local, publicou a seguinte atualização [mg] no Facebook: |
5 | About the latest news regarding freedom of press in Madagascar: our colleagues, the Publication Manager of the newspaper Madagascar Matin, Jean Luc Rahaga and his Editor-In-Chief, Didier Ramanoelina are placed under arrest at the penitentiary of Antanimora in Antananarivo, Madagascar. | Sobre as notícias mais recentes a respeito da liberdade de imprensa em Madagáscar: nossos colegas, o diretor do jornal Madagascar Matin, Jean Luc Rahaga, e seu editor-chefe, Didier Ramanoeilina, foram detidos na penitenciária de Antanimora em Antananarive, Madagascar. |
6 | This is the result of a complaint of defamation from Rivo Rakotovao, the Minister of Transport and Industry. | Este é o resultado de uma queixa de difamação vinda do Ministro do Transporte e da Indústria, Rivo Rakatoavo. |
7 | So much for breaking away from our recent dark past, I guess | Tamanho esforço para romper com o nosso recente passado obscuro, eu suponho. |