# | eng | por |
---|
1 | Kuwait: Video Games, Newspapers and Female Bloggers | Kuwait: Video Games, Jornais e Blogueiras |
2 | Who should regulate the video gaming scene in Kuwait? | Quem deveria regulamentar a cena dos vídeo games no Kuwait ? |
3 | This and many other questions are on the minds of Kuwaiti bloggers in this round up. | Essa e muitas outras questões que estão na cabeça dos blogueiros do Kuwait neste resumo. |
4 | Forzaq8 speaks of laws dealing with video games and who he thinks should regulate them. | Forzaq8 fala de leis tratando de video games e de quem ele acha que deveria regular os mesmos. |
5 | He writes: | Ele escreve: |
6 | Politics shouldn't interfere in games , i was shocked and sicked to hear that people want laws to to control what games we can buy or not. | Os políticos não deveriam interferir nos games, eu fiquei chocado e irritado ao ouvir que as pessoas querem leis para controlar quais os games que podemos comprar ou não. |
7 | I don't want laws requires all retailers to check ID from any child trying to buy games. | Eu não quero leis que mandem os vendedores checarem o documento de nenhuma criança que tente comprar games. |
8 | I believe that Parents should take responsibility , not the government , its not freedom thing , its responsibility | Eu acredito que os pais devem se reponsabilizar por isso, não o governo, não se trata de liberdade, mas de responsabilidade. |
9 | Another blogger, Ajel turns his attention to newspapers in Kuwait. | Outro blogueiro, Ajel volta sua atenção para os jornais no Kuwait. |
10 | He says: | Ele diz: |
11 | Until now, we have 14 daily newspapers in Kuwait, and more will be published soon. | Por enquanto, nós temos 14 jornais diários no Kuwait, e outros mais serão publicados em breve. |
12 | There are also news sites and blogs which cover news of all that media refuses to publish, in addition to the private television stations which cover hot local issues better than Kuwait's national television station, which usually avoids covering such topics. | Existem também sites de notícias e blogs que cobrem tudo que a mídia se recusa a publicar, além das emissora privadas de televisão que fazem a cobertura dos assuntos locais de destaque melhor que a emissora nacional de televisão do Kuwait, que geralmente evita a esses assuntos. |
13 | Our topic today is how to read what will happen and not what has happened and which newspapers serve this purpose when it comes to political coverage. | Nosso tema hoje é : como ler o que vai acontecer e não o que já aconteceu e quais os jornais que servem a este propósito quando se trata de cobertura política. |
14 | SpiKeY writes what he thinks is an accurate description of Kuwaiti female bloggers. | SpiKeY escreve o que ele pensa ser uma descrição precisa das blogueiras do Kuwait. |
15 | He notes: | Ele escreve: |
16 | So female bloggers….do you think being open to the world helps the (Kuwaiti) internet users know about you? | Então blogueiras… vocês acham que se abrir para o mundo ajuda os usuários da internet (do Kuwait) a conhecer vocês? |
17 | By open…I mean…that you talk about the “taboo” stuff….like doing it…like smokin. .like drinking…like havin fun alone….like cussing…drugs….sexuality…. lesbianism..( | Qundo eu digo ‘se abrir'… eu quero dizer… que vocês falam sobre as coisas que são “tabu”… como transar… fumar… beber… se divertir sozinhas… falar palavrão… drogas… sexualidade… lesbianismo… (obs. |
18 | NOTE: these are considered taboo in our society it aint ma opinion)….. | : tudo isso é considerado tabu em nossa sociedade, não é minha opinião)… |
19 | Bahsar, over at blogallalong, wonders what the Ministry of Communications wants. | Bahsar, no blogallalong, gostaria de saber o que quer o Ministro das Comunicações. |
20 | He writes: | Ele escreve: |
21 | The Ministry of Communications (MOC) is the central authority in Kuwait for internet and phone, which includes ISPs, phone lines, and mobile operators. | O Ministro das Comunicações é a autoridade central no Kuwait para internet e telefonia, o que inclui provedores, linhas telefônicas e operadoras de celular. |
22 | Such a big responsibility that can take the country both ways. | Uma responsabilidade tão grande que pode levar o país para frente ou para trás. |
23 | And unfortunately, the way they're doing it can only take us backward I am afraid | E infelizmente, receio que o jeito que estão fazendo só pode nos levar para trás |