Sentence alignment for gv-eng-20140221-458101.xml (html) - gv-por-20140416-51368.xml (html)

#engpor
1There Will Be No Peace in Colombia Without Women“Não haverá paz sem as mulheres” na Colômbia
2[Links are to Spanish-language pages except where noted otherwise.] The documentation centre No habrá paz sin las mujeres [There will be no peace without women] enables female leaders, professionals and survivors of the armed conflict in Colombia to express themselves and share their experiences so that, according to the website, “the lifework they have dedicated to peace is not forgotten.”O centro de documentação do projeto No habrá paz sin las mujeres [Não haverá paz sem as mulheres] possibilita que líderes feministas, profissionais e sobreviventes do conflito armado da Colômbia se expressem e compartilhem suas experiências para que “o trabalho que elas dedicaram à paz não seja esquecido”, segundo explica o site no qual os depoimentos destas mulheres são divulgados através de fotografias e vídeos.
3Their testimony is offered through an online photography exhibition and video interviews.Alejandra Garcia Serna, historiadora e documentarista.
4Alejandra Garcia Serna, historian and documentary filmmaker.Pôster do projeto Não haverá paz sem as mulheres.
5Poster for the project “There will be no peace without women”.Todos os processos de paz devem incluir a participação das mulheres
6All peace processes should actively involve women. Alejandra Garcia Serna, a historian and documentary filmmaker, also works for justice and memory as part of the H.I.J.O.S. cooperative.Alejandra Garcia Serna, historiadora e cineasta documentarista, também trabalha em prol da justiça e da memória como parte do movimento H.I.J.O.S..
7She is the orphaned daughter of Francisco Gaviria, a student leader murdered along with 4,000 militants and sympathizers of the Unión Patriótica by State agents and paramilitaries between 1985 and 1994 in a campaign of political genocide.Ela é a filha orfã de Francisco Gaviria, um líder estudantil que foi assassinado juntamente com 4.000 militantes partidários da União Patriótica por agentes do Estado e paramilitares, entre 1985 e 1994, em uma campanha de genocídio político.
8The project, created by the Asturian Cooperative Development Agency, gives voice to Colombian women so they can “learn from each other's experiences and strategies, be empowered in the fight to build a more just society, and advance their own proposals for peace in the process of reconciliation, reconstruction, reparation and justice. “Este projeto foi criado pela Agência de Desenvolvimento CooperativoAsturiana, dando voz às colombianas para que as mulheres possam “aprender a partir das experiências e estratégias de cada uma delas, para aumentarem sua força na luta para a construção de uma sociedade mais justa e para que possam avançar com suas próprias propostas para a paz no processo de reconciliação, reconstrução, reparação e justiça.”
9No habrá paz sin las mujeres began with the experiences of Colombian women during the armed conflict [en] that has endured for more than 50 years.No habrá paz sin las mujeres teve início com as experiências das colombianas durante o conflito armado que durou mais de 50 anos.
10The group maintains that, although there are signs of hope in ongoing peace talks [en] taking place in Havana, Cuba, between the FARC (Revolutionary Armed Forces of Colombia) [en] and the Colombian government, “women are noticeably absent from the peace process: neither the issues crucial to them nor their claims or proposals for peace are being listened to.”O grupo conserva isto pois, apesar de existirem sinais de esperança nas conversações de paz [en] que acontecem em Havana, Cuba, entre a FARC (Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia) e o governo colombiano, “as mulheres estão claramente fora do processo: nem as questões decisivas para elas, as suas reivindicações ou propostas de paz são ouvidas”.
11The website goes on to explain that talks have not taken into account United Nations Resolution 1325 [en], which calls attention to the issue of gender in conflict resolution.O site prossegue explicando que as conversações não levaram em conta a Resolução das Nações Unidas nº 1325 [en], que chama atenção para as questões de gênero na solução de conflito.
12It is women who suffer most from the consequences of war: sexual violence has been used by all three factions, the paramilitary, the State and the guerrillas; the recruiting of minors has damaged girls both as combatants and as sex slaves; displaced persons are disproportionately women, most of whom have families…E são as mulheres que mais sofrem as consequências de guerra: a violência sexual foi empregada pelos três atores envolvidos na guerra: os paramilitares, o Estado e a guerrilha; o recrutamento de menores afetou as meninas tanto como combatentes quanto como escravas sexuais; elas representam a maior percentual da população refugiada e a maioria delas com dependentes…
13Efforts to help redress the situation are publicized on the website's home page through video interviews and testimonials.Os esforços em ajudar a corrigir esta situação são divulgadas no site através de vídeos com entrevistas e depoimentos.
14One of these videos is about the artist Patricia Ariza, who found a way to express the Colombian reality through her work.Um destes vídeos é sobre a artista Patricia Ariza, que encontrou uma maneira de expressar a realidade colombiana através do seu trabalho.
15Patricia also uses artistic expression to exorcize the injustice she sees in her country and of which she herself is a victim, her family having been displaced because of the violence.Ela também utiliza da expressão artística para afugentar a injustiça que vê no seu país e que ela mesma é uma vítima, sua família foi refugiada pela violência.
16Another video shows a campaign where Colombian women are committed to safekeeping their land and not allowing the multinational AngloGold Ashanti to set up gold-mining operations.Outro vídeo mostra uma campanha em que as colombianas estão comprometidas em proteger o seu território, não permitindo que a multinacional AngloGold Ashanti comece as operações de mineração de ouro.
17The following video is an interview with a local woman, Judith Pérez Gutiérrez, who lives on a country road in the municipality of Cajamarca, Tolima; and it speaks to the dedication of women to protecting their surroundings.O vídeo seguinte contém uma entrevista com Judith Pérez Gutiérrez, que vive na zona rural do município de Cajamarca, Tolima. Ela fala do empenho das mulheres em proteger os arredores dos locais onde residem.
18Moreover, the interview reveals the fear and anxiety of Pérez Gutiérrez and her neighbours-the vulnerability and lack of support they feel at the hands of Colombian authorities, as evidenced by the serious confrontations they have had with security forces:Além disso, a entrevista revela o medo e a preocupação de Pérez Gutiérrez e suas vizinhas com a vulnerabilidade e a falta de apoio que elas sentem nas mãos das autoridades colombianas, como provado pelos graves confrontos que elas tiveram com as forças de segurança:
19Ester Carmen Martínez, a teacher in Pitalito, Huila, [a major coffee-producing area] tells her personal story and that of her neighbours, who were murdered, evicted or displaced by paramilitary groups.Ester Carmen Martínez, uma professora de Pitalito, Huila, a principal área produtora de café, conta sua história e a dos seus vizinhos, que foram assassinados, expulsos ou refugiados por grupos paramilitares.
20The project also publishes texts such as this one, which explains some of the dangers faced by women who choose activism:O projeto também publica textos como este, no qual explica alguns dos perigos enfrentados pelas mulheres que escolhem o ativismo:
21In Bajo Cauca at least four other leaders have been intimidated and forced to abandon the region in the last four years.Em Bajo Cauca pelo menos quatro líderes foram intimidadas e forçadas a abandonar a região nos últimos quatro anos.
22Restitution is no further ahead, and fear means the victims don't even dare meet together anymore.A restituição não avança e o medo é de que as vítimas não ousem se encontrar mais.
23“We victims are cornered,” said the witnessed we consulted.[…] “Nós, vítimas, estamos encurraladas”, declarou a testemunha que consultamos.
24“There are many threats.“Existem muitas ameaças.
25The last was against a woman who was a victim of forced displacement and went to the París area.A última era contra uma mulher, vítima de um refúgio forçado que foi para o bairro París.
26There she led the committee for communal action and the thugs threatened her again, they were even going to try to kill her, and she had to leave the town.Lá, ela liderou uma ação comunitária e os criminosos a ameaçaram de novo, e até tentaram matá-la fazendo com que ela deixasse a região.
27The saddest part is that neither the municipal government nor public security paid attention to our petitions.A parte mais triste é que nem o governo municipal, nem a segurança pública atenderam aos nossos pedidos.
28Do you think that any of us, despite the threat, receives any protection?”Você acha que qualquer uma nós, apesar da ameaça, recebe alguma proteção?”
29The project has several posters depicting the reality of the many ways women suffer, in particular sexual violence.No habrá paz sin las mujeres também tem vários pôsteres representando a realidade de muitos tipos de violência que as mulheres sofrem, em especial a sexual.
30Yoladis Zúñiga, survivor of the massacre in El Salado (Photo: Patricia Simón)Yoladis Zúñiga, sobrevivente do massacre de El Salado (Foto: Patricia Simón)
31I suffered sexual violence but it did not defeat me.Sofri a violência sexual mas ela não me derrotou
32Yoladis Zúñiga was raped by ten paramilitaries in front of her husband, who was later murdered, in a massacre that claimed the lives of 100 people in five days in the town of El Salado in 2000.Yoladis Zúñiga foi estuprada por dez paramilitares na frente do seu marido, que quase foi assassinado, num massacre que custou a vida de 100 pessoas em cinco dias na cidade de El Salado em 2000.
33Sexual violence is used as a weapon of war by all three factions in the conflict: guerrillas, paramilitaries and the State.A violência sexual é usada como uma arma de guerra por todas as três facções no conflito: os guerrilheiros, os paramilitares e o Estado.
34The posters also highlight the work of women who have dedicated their lives to peace and activism.Os pôsteres também destacam o trabalho das mulheres que dedicaram sua vida à paz e ao ativismo.
35Mari La Negra, defender of human rights (Photo: Alex Zapico)Mari La Negra, defensora dos direitos humanos (foto de Alex Zapico)
36Words motivate, examples convince.Palavras motivam, exemplos convencem
37Mari La Negra began her career as an activist for workers and human rights when she was 14 years old.Mari La Negra começou sua carreira como uma ativista nos direitos humanos e dos trabalhadores quando estava com 14 anos de idade.
38Not long afterwards, she was raped by State agents and jailed for three months, where she was tortured because of her efforts on behalf of organized labour.Não muito tempo depois, ela foi estuprada por agentes do Estado e presa por três meses, onde foi torturada por causa dos seus esforços em favor do trabalho organizado.
39At 40, she has survived many attempts on her life and continues to be threatened by paramilitaries because of her fight for the rights of those most marginalized in society.Aos 40 anos, Mari sobreviveu a muitos atentados à sua vida e continua sendo ameaçada por paramilitares pela sua luta pelos direitos daquela maioria marginalizada na sociedade.
40Marta Restrepo, feminist and community organizer (Photo: Alex Zapico)Marta Restrepo, feminista e líder comunitária (foto de Alex Zapico)
41Freedom for women means removing the right to take advantage of them.A emancipação das mulheres significa anular o direito para aproveitar delas
42Marta Restrepo, a member of Mujeres Feministas Antimilitaristas (Antimilitarist Feminist Women), has dedicated her life to exposing the murder of women, a plague that claims the lives of more than 1,100 victims a year in Colombia.Marta Restrepo, uma integrante do movimento Mujeres Feministas Antimilitaristas (Mulheres Feministas Antimilitaristas), dedicou sua vida para divulgar o feminicídio, uma calamidade que custa a vida de mais de 1.100 vítimas por ano na Colômbia.
43She also militates against the use of women as sex slaves, which in many cases leads to them becoming prostitutes in Spain, and the exploitation of women as a form of currency in the war economy that rules her country.Ela também milita contra o uso de mulheres como escravas do sexo, que em muitos casos são levadas a ser prostitutas na Espanha, e pela exploração delas como moeda de troca na economia de guerra que rege o seu país.
44For more information, videos, and posters, visit Facebook and Twitter @nopazsinmujeres.Para maiores informações, vídeos e pôsteres, visite a fanpage no Facebook e siga no Twitter @nopazsinmujeres.