Sentence alignment for gv-eng-20120430-315512.xml (html) - gv-por-20120430-30372.xml (html)

#engpor
1Iran: Street Sweeper Finds and Returns $500,000Irã: Varredor de rua encontra e devolve US$ 500.000,00
2Headlines about multi-million dollar corruption often dance across the front pages of Iranian newspapers.Manchetes sobre casos de corrupção envolvendo milhões de dólares geralmente bailam nas primeiras páginas dos jornais iranianos.
3There is currently hot news about Iran's biggest bank fraud, allegedly by people with ties to the government.A notícia quente do momento é o maior escândalo bancário do Irã, envolvendo pessoas que teriam conexões com o governo.
4But all of a sudden a piece of positive news shined in Iran and outside country: A street sweeper named Ahmad Rabani from Bojnourd, 700km from Tehran, found 1 billion Toman (about $570,000 US dollars) and returned it to the owner.De repente, uma notícia positiva ecoa dentro e fora do Irã: Ahmad Rabani, um varredor de rua da cidade de Bojnourd [en], a 700km de Teerã, encontrou um 1 bilhão de riais iranianos (cerca de 570.000 dólares americanos) e devolveu o dinheiro ao dono.
5As thanks, he received a 200,000 Toman ($120 US dollars) reward.Em agradecimento, ele ganhou uma recompensa de 200.000 Toman (US$ 120,00).
6Iranian blogger Unirani praises the street sweeper and calls his actions a lesson for Islamic Republic officials involved with corruption.O blogueiro iraniano Unirani elogia o varredor de rua e diz que a atitude dele é uma lição para os oficiais da República Islâmica envolvidos em corrupção.
7The blogger writes [fa]:Ele diz [fa]:
8… a man from the working class and a member of the municipality found 1 billion Toman in a bag and returned it to its owner.… um homem da classe trabalhadora e morador do município achou 1 bilhão de riais e devolveu tudo ao proprietário.
9We realise the worthiness of his actions when we learn he lived in poverty because of dire economic situation in country.Nos damos conta do mérito de suas ações quando percebemos que ele vive na pobreza por causa da péssima situação econômica ruim.
10Naturally he could have kept the money, resigned from his job, and become one of these millionaires.Naturalmente, ele poderia ter ficado com o dinheiro, pedido demissão do emprego e se tornado um desses milionários.
11But he did not do it.Mas não foi o que fez.
12Let that be a lesson to those thieves and corrupt people who steal everything in the country and with their impure policies that create endless economic difficulties.Que fique a lição para os ladrões e corruptos que roubam o país todo e criam políticas impuras que causam uma dificuldade econômica sem fim.
13Another blogger, Pesarirouni writes about this story and says [fa]:Pesarirouni, outro blogueiro, escreve sobre o seu próprio passado, contando [fa]:
14Dignity still exists… in a time when a brother has no mercy for a brother… I was born in a working class family and I can sympathise with all the difficulties these people face… I praise his dignity, and think he should get a medal of honor for his actions.Ainda existe dignidade… em tempos onde um irmão não tem piedade pelo outro… Eu nasci em família de classe trabalhadora e me compadeço com todas as dificuldades que essas pessoas enfrentam… Louvo a sua dignidade e acho que deveria ganhar uma medalha de honra por suas ações.
15Del2del writes [fa] that Rabani must have overcome big temptations to return the money, since he estimates the amount of money would equal 166 years of a street sweeper's salary.Del2del imagina [fa] que Rabani deve ter superado grandes tentações ao devolver o dinheiro, já que a estimativa é que o valor equivale ao salário de 166 anos como varredor de rua.