Sentence alignment for gv-eng-20130212-392687.xml (html) - gv-por-20130211-40402.xml (html)

#engpor
1Video of Brutal Beating of Women Shocks AngolaVídeo de espancamento de mulheres choca Angola
2[All links lead to Portuguese language pages.] On February 7, 2013, Angola awoke to screams of pain and the sound of two women customers of a store being whipped.No dia 7 de fevereiro de 2013, Angola acordou ao som dos gritos de dor e do barulho das chicotadas dadas em duas clientes de um armazém.
3In just three days the 13-minute video that showed two women being brutally beaten and had more than 25,000 views on YouTube, was aired on state television. It shocked the Angolan community.Em apenas três dias o vídeo de 13 minutos que mostra as duas mulheres a serem brutalmente espancadas teve mais de 25 mil visualizações no Youtube, passou na televisão pública e chocou a comunidade angolana.
4Accused of stealing soap and champagne bottles, the women were severely punished and sexually humiliated by several men, including the owner of the store.Acusadas de roubarem sabonetes e garrafas de champanhe as duas mulheres foram severamente castigadas e humilhadas sexualmente por vários homens, entre eles o dono do estabelecimento.
5They later told reporters their ordeal lasted hours.Mais tarde as vítimas disseram a repórteres que o tormento durou nove horas.
6The aggressors used machetes, nightsticks and hoses to torture the women, in a scene reminiscent of the days of slavery.Os agressores usaram catanas, bastões e mangueiras para torturar as mulheres, numa cena que faz lembrar os dias de escravatura.
7In a country where the Internet still plays a limited role, it was transformed in this instance into an instrument of greater oversight and allowed the country to see firsthand the meaning of the term “private justice”.Num país onde a internet tem ainda um papel limitado foi esta, que se transformou no maior instrumento de vigilância e deu a conhecer ao país o significado da “justiça privada”.
8The internet, a symbol of emancipation, only now in Angola takes its first steps as a watchdog in service of the people, as journalist Reginaldo Silva explains on Facebook:A Internet como símbolo da emancipação só agora, em Angola, começa a dar os primeiros passos como um observatório ao serviço da população, como elucida o jornalista Reginaldo Silva no Facebook:
9I think from today on, social networks earned a new status for those who run this country, with my attention now turned on the judiciary… It is important that the established powers start to face the information that is produced here in a different way…Acho que a partir de hoje as redes sociais ganharam um outro estatuto junto de quem manda neste país, com as minhas atenções voltadas para o poder judicial…É importante que os poderes estabelecidos passem a encarar de outra forma a informação que se produz aqui…
10Warning: graphic images.Aviso: vídeo com imagens violentas.
11Video shared by ClubKnet on Youtube.Partilhado no canal Youtube de ClubKnet
12There were a number of voices raised against the video and expressing their grief and repudiation of the disseminated footage, such as the Prosecutor General Paulo Tchipilica, and the Governor of Luanda, Bento Bento.Foram várias as vozes que se pronunciaram contra o vídeo e expressaram o seu pesar e repúdio pelas imagens divulgadas, tais como o Procurador de Justiça, PauloTchipilica, e o Governador de Luanda, Bento Bento.
13However in a statement the Radio Eclésia commentator and President of [opposition party] Bloco Democrático, Justino Pinto de Andrade, believes that it is impossible to believe these members of government:Contudo, em declarações o comentador da Radio Eclésia e presidente da BD, Justino Pinto de Andrade, afirma que é impossível acreditar nestes dirigentes:
14Every day there is gratuitous and barbarous violence against citizens, as though they had no rights, the most fundamental rights.Todos os dias há violência gratuita e bárbara contra cidadãos, como se não tivessem direitos, os mais elementares direitos.
15Now, fruit of the exposure this footage enjoyed, we hear manifestations of repudiation by the Prosecutor General, Paulo Tchipilica, and even by the Governor of Luanda, Bento Bento.Agora, fruto da exposição a que as referidas imagens tiveram direito, ouvimos manifestações de repúdio por parte do Procurador de Justiça, Paulo Tchipilica, e até mesmo por parte do Governador de Luanda, Bento Bento.
16The question that I pose is the following: is it possible to believe in the manifest “grief” shown by these two men in charge, when their voice of protest is never heard, when people are attacked on the street, when protesters are assailed in barbarous waysA questão que eu coloco é a seguinte: dá para acreditar na manifestar de “pesar” exibida por estes dois responsáveis, quando nunca se ouve a sua voz de protesto, quando se agridem pessoas na rua, se molestam os manifestantes de forma bárbara
17The Group of Parliamentary women also condemned the scenes of violence against the two women.O Grupo de Mulheres Parlamentares condenou também as cenas de violência contra duas mulheres.
18In a communiqué to Lusa news agency, MPLA MP, and former Minister of the Family and Promotion of Women, Candida Celeste Silva said that:Em comunicado a agencia Lusa a deputada do MPLA, e antiga ministra da Família e Promoção da Mulher, Candida Celeste Silva, disse que:
19The Group of Parliamentary women congratulates the citizens who reported the crime, considering it an attack on Human RightsO Grupo das Mulheres Parlamentares felicita os cidadãos que denunciaram o crime, considerando-o um atentado aos Direitos Humanos
20However journalist and ex-BBC correspondent Reginaldo Silva, believes that most women should watch the footage again:Porém o jornalista e ex-correspondente da BBC, Reginaldo Silva, afirma que a maior parte das mulheres deveriam rever as imagens:
21All the women who I heard from today condemning the scene of violence against the two women seem to have ignored that the scenes were witnessed on the spot by at least three women, as the footage itself easily proves.Todas as senhoras que hoje ouvi a condenarem a cena de violência contra as duas mulheres, parecem ter ignorado que a mesma foi testemunhada no local por pelo menos três mulheres conforme as imagens comprovam facilmente.
22It is a detail that makes some difference and should not be ignored when justice is to be done…É um pormenor que faz alguma diferença e que não pode ser ignorado na hora de se fazer justiça…
23The stolen bottle, Moet Chandon, which costs just 28€, is now associated on social networks with the scenes of aggression, as can be seen on an image shared by Master Ngola Nvunji on Facebook.A garrafa roubada, Moet Chandon, que custa apenas 28€, é agora associada nas redes sociais às cenas de agressão, como se pode ver numa imagem partilhada por Master Ngola Nvunji no Facebook.
24Since last year, cases of violence exposed on the internet have made Angola tremble.Aviso: vídeo com imagens violentas. Partilhado no canal Youtube de ClubKnet
25Earlier this year, images of a prisoner being beaten were disseminated.Desde o ano passado que os casos de violência expostos na internet tem feito a comunidade Angolana tremer.
26The blog Círculo Angolano Intelectual (Angolan Intellectual Circuit) also cautions that this video is a portrait of Angolan society and where it is headed.No início deste ano foram divulgadas imagens de um preso a ser espancado num estabelecimento prisional [aviso: vídeo com imagens violentas].
27We have to rethink the type of country and society that we want to leave for our children and future generations, and in this way we all have to react and nobody can remain indifferent, because unfortunately cases like this are everyday for us… criminality is the fruit of poverty, misery, unemployment, unjust social policies, even the police themselves with low salaries are more worried about gasosa [a way of referring to bribes] for their survival than for the defense of the citizen and the common good.No blog Círculo Angolano Intelectual é ressalvado também que este vídeo retrata a sociedade Angolana e para onde ela caminha. Temos que repensar o tipo de País e sociedade, que queremos deixar aos nossos filhos e as gerações vindouras, e nesse aspecto temos todos que reagir e ninguém pode ficar indiferente,porque infelizmente casos como este é o nosso dia dia… a criminalidade é fruto da pobreza , miséria ,desemprego,politicas sociais injustas, a própria polícia com baixos salários mais preocupada com a gasosa para a sua sobrevivência do que a defesa do cidadão e do bem comum.
28Angolan state TV reported that the Prosecutor General of the Republic and the National Police have already detained the suspects in the beating case.A Televisão Pública de Angola informou que a Procuradoria-Geral da República e Polícia Nacional já detiveram os suspeitos.
29The Prosecutor also recognized the fundamental role of the dissemination of the video in social networks.A Procuradoria-Geral da República reconheceu também o papel fundamental da divulgação do vídeo nas redes sociais.
30This post was written in collaboration with Janet Gunter.Este artigo foi escrito em colaboração com Janet Gunter.