Sentence alignment for gv-eng-20110416-217494.xml (html) - gv-por-20110505-20043.xml (html)

#engpor
1India: Social Media Powers Anti Corruption Bill CampaignÍndia: Poder das mídias sociais contra a corrupção
2Corruption is a big issue in India and many love talking about the latest expose of government officials.Corrupção é um assunto popular na Índia e muitas pessoas adoram conversar sobre o episódio mais recente envolvendo oficiais do governo.
3However, there are actually a few people who do something significant to bring about a change.Entretanto, existem também aqueles poucos que fazem algo significativo para provocar uma mudança.
4On April 5, 2011 social activist Anna Hazare started a fast-unto-death campaign to demand an effective anti-corruption law and hundreds of thousands of Indians supported him.No dia 5 de abril de 2011, o ativista social Anna Hazare [En para todos os links] deu início a uma greve de fome como parte da campanha que exigia uma lei anti-corrupção efetiva e recebeu o apoio de centenas de milhares de indianos.
5His India Against Corruption website listed support of more than one million people and counting.Seu website Índia Contra a Corrupção exibia uma lista de apoio com os nomes de mais de um milhão de pessoas e o número continuava aumentando.
6Mukul Sharma at Kafila calls Anna Hazare one of India's leading environmental warriors and provides a background on his life and his campaigns (also right to information campaigns).Mukul Sharma, em Kafila, considera Anna Hazare um dos líderes guerreiros pelo meio ambiente na Índia e oferece uma retrospectiva da vida e das campanhas do ativista (assim como campanhas pelo direito à informação).
7Anna Hazare, Image courtesy Rajavaddhan, Wikipedia.Anna Hazare. Imagem cedida por Rajavaddhan, Wikipedia.
8On the second day of Anna's fasting many commentators were drawing parallels of this protest with Tahrir Square, and other pro-democracy revolutions in the Middle-East.No segundo dia da greve de Anna, muitos comentários traçaram paralelos entre o seu protesto e os protestos da Praça Tahrir, assim como outras revoluções pró-democracia do Oriente Médio.
9Prerna at I Love Life So I Explore posts some pictures of the protestors supporting Anna Hazre.Prerna no blog I Love Life So I Explore publica algumas fotos dos protestos de apoio a Anna Hazare.
10On Saturday morning (9 April, 2011) Anna Hazare broke his fast after over 90 hours, when the Indian government issued a gazette notification constituting a joint committee of ministers and civil society activists, including him, to draft an effective Lokpal Bill to combat corruption.Na manhã do dia 9 de abril de 2011, sábado, Anna Hazare quebrou seu jejum depois de mais de 90 horas, quando o governo indiano distribuiu uma notificação oficial, na qual constituía um comitê formado por ministros e ativistas da sociedade civil, incluindo ele próprio, para elaborar um efetivo Projeto de Lei Lokpal de combate à corrupção.
11The anti-corruption law in question called Jan Lokpal Bill (zip file) requires that investigations into any case should be completed within a year and the trial should get over in the next one year so that a corrupt person goes to jail within two years of complaint and his/her ill-gotten wealth is confiscated.O Projeto de Lei Jan Lokpal (arquivo zip) determina que investigações sobre qualquer caso devem estar completas em até um ano, sendo que o julgamento deve ocorrer ao longo do ano posterior, de modo que uma pessoa condenada por corrupção vá para a cadeia em até dois anos após a acusação e que a riqueza dele/dela seja confiscada também dentro deste prazo.
12A recent article in The Hindu analyzes how social media helped shape up and power the campaign of Anna Hazare.Um artigo publicado recentemente em The Hindu analisa como a mídia social ajudou a formatar e fortalecer a campanha de Anna Hazare.
13Facebook profile badges, cause applications, missed call campaigns and petitions etc were some of the forms of the campaign.Ícones nos perfis do Facebook, aplicativos que convocam à causa, campanhas de “ligação perdida” e petições foram algumas das estratégias utilizadas.
14On Twitter, the hashtags #janlokpal and #annahazare began to trend.No Twitter, as palavras-chave #janlokpal e #annahazare começaram a se destacar.
15YouTube shows up around 2,000 amateur video results on the campaign.O YouTube lista cerca de dois mil vídeos amadores sobre a campanha.
16Before Anna broke his fast, Gaurav Mishra at Gauravonomics wondered whether Anna Hazre's campaign will ever tip into a social movement, because:Antes de Anna quebrar seu jejum, Gaurav Mishra de Gauravonomics perguntava-se se a campanha de Anna Hazre culminaria algum dia em um movimento social porque:
17It seems that Hazare's India Against Corruption campaign is attracting some serious support on the Indian social web.Parece que a campanha de Hazare, Índia Contra a Corrupção, está atraindo apoiadores sérios na rede social indiana.
18The Facebook page has more than 180000 likes, the Facebook event has more than 160000 attendees and #annahazare is trending on Twitter worldwide.A página do Facebook tem mais de 180000 indicações de “curtir”, o evento no Facebook tem mais de 160000 confirmações de presença e #annahazare é destaque no Twitter em todo o mundo.
19The campaign's Twitter account @janlokpal is also getting some traction.A conta da campanha no Twitter, @janlokpal, também está se movimentando bem.
20Overall, the campaign claims to have received 7 lakh calls in support at +91-22-61550789.Além de tudo, a campanha alega ter recebido 700 mil ligações de apoio pelo número +91-22-61550789.
21Twitter users are urging each other to go to Jantar Mantar in Delhi, Azad Maidan in Mumbai and Freedom Park in Bangalore to support Anna's fast until death.Usuários do Twitter estão estimulando uns aos outros para ir ao Jantar Mantar em Delhi, Azad Maidan em Mumbai e Freedom Park em Bangalore para apoiar a greve de fome de Anna.
22India Against Corruption claims that protests have been organized at 400 locations around the world.Índia Contra a Corrupção alega que os protestos foram organizados em 400 locais ao redor do mundo.
23However, most people seem unsure about what they are supporting.No entanto, a maior parte das pessoas parece insegura sobre o que estão apoiando.
24The Congress-led UPA government has been embroiled in a series of high-profile corruption cases, but the BJP-led opposition hardly inspires confidence either.O governo do líder do Congresso UPA tem sido envolvido em uma série de casos de corrupção com bastante visibilidade, mas a liderança do partido de oposição BJP dificilmente inspira confiança.
25Sick of government corruption, men sit and support Anna Hazare's fast-unto-death movement which has spread from city to city.Cansados da corrupção governamental, homens sentam e apoiam a greve de fome de Anna Hazare num movimento que se espalhou pelas cidades.
26Image by Devarshi Pathak.Imagem feita por Devarshi Pathak.
27Copyright Demotix.Copyright Demotix.
28Amit Varma at India Uncut also questions the support for Anna Hazra:Amit Varma em India Uncut também questiona o apoio a Anna Hazra:
29I'm amused that most people supporting him haven't read and understood the draft of the Jan Lokpal Bill, which Hazare has been fighting for.Acho divertido que a maior parte das pessoas que o apoiam nunca tenha lido e entendido a proposta do Projeto de Lei Jan Lokpal pelo qual Hazare tem lutado.
30I'm appalled that they don't understand that this bill does nothing to fight the root causes of corruption, and may instead add to the problem.Estou atônito com o fato de que essas pessoas não entendem que o projeto não faz nada para combater as raízes que causam a corrupção e pode, ao contrário, piorar o problema.
31And yes, I'd be astounded if they care about this bill or the man two weeks from now, when the fashion would have changed, yellows would be out, and purples would be, like, so in.E, sim, eu estaria muito surpreso se elas se importassem sobre o projeto de lei ou o homem daqui a duas semanas, quando a moda terá mudado, amarelos estarão de fora e violetas estarão em alta.
32And Amit was right.E Amit estava certo.
33The sad thing about this movement was that it died prematurely and cricket started to dominate social media again.A triste notícia sobre este movimento é que ele morreu prematuramente e o críquete começou a dominar a mídia mais uma vez.
34Gaurav writes:Gaurav escreve:
35The campaign started getting traction on Wednesday, and peaked on Thursday.A campanha começou a ganhar força na quarta-feira e atingiu seu pico na quinta.
36By Friday, netizens had moved on from corruption to cricket.Na sexta-feira, internautas deixaram de discutir corrupção para falar de críquete.
37IPL4 dominated the conversation and amusement about Lalit Modi's support to Anna Hazare campaign reached trending topics on Twitter India.IPL4 [Nota da tradução: Indian Premier League, popular evento de críquete] dominou os diálogos e piadas sobre o apoio de Lalit Modi à campanha de Anna Hazare tornaram-se os tópicos de destaque no Twitter da Índia.
38So, it's a good thing that the government agreed to Anna's demands on Friday night and Anna agreed to end his fast on Saturday morning.Então foi bom que o governo concordasse com as demandas de Anna na quinta e Anna, por sua vez, concordasse em finalizar seu jejum na manhã de sábado.
39India's heart might beat for Anna Hazare, but India's heart still bleeds blue.O coração da Índia pode bater por Anna Hazare, mas o coração da Índia ainda sangra azul.
40Saurabh Dhanuka is not convinced that Anna has brought social media revolution in India.Saurabh Dhanuka não está convencido de que Anna trouxe a revolução das mídias sociais para a Índia.
41Saurabh believes that corruption starts from ordinary people, the ones who were supporting him:Saurabh acredita que a corrupção começa com as pessoas comuns, as mesmas que apoiaram o ativista:
42The real change cannot come into existence by bringing new laws, it will come when we attack the cause.A verdadeira mudança não vai acontecer por meio da adoção de novas leis. Ela virá quando atacarmos a causa.
43This is the main point which the Indian status message revolution and Anna's crusades missed it since the beginning.Este é o principal ponto que a revolução das mensagens sobre o status de cada um e que as cruzadas de Anna perderam desde o princípio.
44Flawsophy also provides a hilarious reality check for the social media enthusiasts in a post titled “What Kind of Anna Hazare Supporter Were You?”Flawsophy também promove um hilário teste de realidade para os entusiastas das mídias sociais em um texto intitulado “Que tipo de apoiador de Anna Hazare é você?”
45The movement died as soon as Anna Hazare broke his fast.O movimento morreu assim que Anna Hazare encerrou seu jejum.
46Now, will the Lokpal Bill help reduce corruption?Agora, o Projeto de Lei Lokpal ajudará a reduzir a corrupção?
47Amit Varma says that unless the government is stripped of some power and does away with the need for excessive licenses (for example, a hotelier needs 165 licenses) and regulations, the situation is not going to change:Amit Varma afirma que, a menos que o governo sacuda a poeira e mande para longe a exigência excessiva de licenças (por exemplo, o dono de um hotel precisa de 165 licenças) e regulamentações, a situação não vai mudar:
48Governments should exist to implement law and order, to protect our rights, and to provide basic services-nothing else.Governos deveriam existir para implementar lei e ordem, para proteger nossos direitos e prover serviços básicos, nada mais.
49The more we move towards this ideal, the closer we come to rooting out corruption.Quanto mais nos movermos em direção a este ideal, mais perto estaremos de eliminar a corrupção pela raiz.