# | eng | por |
---|
1 | Intense Debate Over Changes in Puerto Rico's Political Status | É grande o debate sobre mudanças políticas em Porto Rico |
2 | [All links lead to pages in Spanish, except where otherwise indicated.] | [Todos os links são direcionados a páginas em espanhol, exceto aqueles indicados]. |
3 | For the first time, a United States Congressman has officially described his country's political relationship with Puerto Rico as “undermining the moral standing” of the United States in the world. | Pela primeira vez, um congressista americano oficialmente descreveu o relacionamento político do seu país com Porto Rico como “enfraquecedor da posição moral” dos Estados Unidos no mundo. |
4 | This comment was made by Ron Wyden [en], a Democratic senator from Oregon and chairman of the U.S. Senate Committee on Energy and Natural Resources, the committee that holds jurisdiction over all issues in the Senate concerning U.S. territories, including Puerto Rico. | Este comentário foi feito por Ron Wyden [en], senador democrata do estado de Oregon e presidente da Comissão do Senado dos EUA para Energia e Recursos Naturais, comitê este que possui jurisdição sobre a totalidade das questões do Senado relativas aos territórios americanos, incluindo Porto Rico. |
5 | In a committee hearing on August 1st, the senator made the following statement (which can be heard in this video [en], beginning at minute 0:25): | Durante a audiência da comissão no dia 1 de agosto, o senador fez a seguinte declaração, que pode ser escutada neste vídeo [en], começando no minuto 0:25. |
6 | Luego de 115 años, claramente es tiempo de que Puerto Rico determine qué vía política tomará. | Depois de 115 anos, é claramente o momento para Porto Rico determinar qual o caminho político que ele seguirá. |
7 | La cuestión de si Puerto Rico debe convertirse en un estado o en una nación soberana, o si existen otras opciones, define gran parte del debate hoy en la Isla. | A questão se Porto Rico deveria continuar sendo um estado ou tornar-se uma nação soberana ou ainda se há outras opções, define muito do debate político atual na ilha. |
8 | Puerto Rico enfrenta retos sociales y económicos enormes. | Porto Rico enfrenta enormes desafios sociais e econômicos atualmente. |
9 | El ingreso per cápita está estancado más o menos a la mitad del del estado más pobre de los EEUU y la tasa de crímenes violentos está muy por encima del promedio nacional, y aumenta cada vez más. | A renda per capita é cerca da metade da renda do estado mais pobre americano, e o índice de criminalidade está bem acima da média nacional e continua aumentando. |
10 | La falta de resolución del estatus de Puerto Rico no solo distrae de atender estos y otros asuntos, sino que contribuye a ellos. | A falta de posicionamento político de Porto Rico não só atrapalha na abordagem destas e outras questões como também contribui para o agravamento das mesmas. |
11 | […] Puerto Rico debe autogobernarse totalmente como un estado soberano, o lograr la igualdad entre los estados de la Unión. | […] Porto Rico necessita do total autogoverno, como uma nação soberana, ou então alcançar igualdade entre os estados da União. |
12 | La relación actual socava la fuerza moral de nuestro país en el mundo. | O atual relacionamento está minando o nosso posicionamento moral no mundo. |
13 | The committee hearing, chaired by Senator Wyden, was held in conjunction with the Puerto Rican status referendum which took place on November 2012. | A audiência, presidida pelo Senador Wyden, ocorreu juntamente com o referendo para a escolha do status político de Porto Rico, em novembro de 2012. |
14 | Symbols representing various political status options for Puerto Rico, as used on the ballot of the November 6, 2012 referendum: the star containing the number 51 represents Puerto Rico's inclusion as the 51st U.S. State; the native pitirre, or gray kingbird, represents commonwealth status; and the map of the Puerto Rican archipelago represents independence. | Símbolos representando diversas opções de status políticos para Porto Rico, como os usados na cédula de votação do referendo do dia 6 de novembro de 2012: a estrela contendo o número 51 representa a inclusão de Porto Rico como o 51 estado americano; o nativo pitirre ou pássaro cinza Kingbird, representa o status de estado da Commonwealth (área insular dos EUA); e o mapa do arquipélago porto-riquenho representa a independência. |
15 | The referendum resulted in a rejection of Puerto Rico's current political status, the so-called Estado Libre Asociado (ELA), also known as the Commonwealth of Puerto Rico, with 53. 97% of constituents in favor of a change of status. | O referendo resultou na rejeição do status político atual, o então chamado Estado Livre Associado (ELA), também conhecido como Comunidade de Porto Rico, com 53,97% dos eleitores a favor da mudança, embora os resultados não tenham sido claros quanto ao tipo de status que os votantes preferem. |
16 | But as to the question of which type of status the voters actually preferred for Puerto Rico, the results were not as clear. A cursory review of the data indicates that among the three status options, namely statehood (annexation), independence, and commonwealth status, statehood won out with 61. | Uma análise superficial dos dados indica que, entre as três opções, especificamente a de estado associado (anexação), independência, ou status de membro da Commonwealth (área insular dos EUA), a preferência recaiu para a condição de estado associado com 61,16% dos votos, seguido de status de membro da Commonwealth, com 33,34% e independência com 5,49%. |
17 | 16% of the votes, followed by commonwealth status with 33. 34%, and independence with 5.49%. | Todavia, se incluirmos os 498.604 votos em branco de muitos eleitores, em protesto contra o processo de votação, os resultados parecerão bem diferentes. |
18 | However, if we include the 498,604 blank ballots submitted by many constituents as a symbol of protest over the voting process, the results look very different. The percentage for statehood is reduced dramatically to 44. | A porcentagem para estado associado é reduzida drasticamente para 44,4%, o de status de membro da Commonwealth cai para 24,2% e o de independência vai para 4%. |
19 | 4%, commonwealth status to 24. | |
20 | 2%, and independence to 4%. | |
21 | To offer an idea of what these blank ballots represent, the commonwealth status received 454,768 votes. The option of Estado Libre Asociado in its current form was excluded from the ballot. | Para se ter uma idéia do que estes votos em branco representam, o status de membro da Commonwealth recebeu 454.768 votos e a opção de Estado Livre Associado (ELA), na sua forma atual, foi excluída da votação. |
22 | President Obama did not dispatch an administerial representative to attend the Senate committee hearing. | O Presidente Obama não enviou um representante administrativo para participar da audiência do Senado. |
23 | It is also worth noting that of the twenty-two senators on the committee, only three attended the hearing. | Vale também notar que, dos 22 senadores do comitê, só três deles participaram da audiência. |
24 | It appears that the Obama administration has responded just as the U.S. government had expected all along. | Parece que a administração Obama reagiu como o governo americano esperava durante o tempo todo. |
25 | It would not be unreasonable to say that President Obama decided to ignore the results of the November referendum, as Charles R. | Não seria descabido dizer que o Presidente Obama resolveu ignorar os resultados do referendo de novembro, como Charles R. |
26 | Venator Santiago, writing for Latino Decisions [en], has suggested: | Venator Santiago sugeriu no seu artigo para Latino Decisions [en] |
27 | La petición del presidente Obama de financiar un plebiscito federal para Puerto Rico envía un mensaje claro de que no reconoce el resultado del plebiscito de 2012 […]. | O pedido do Presidente Obama para financiar um plebiscito federal para Porto Rico mostra claramente que ele não reconhece o resultado do plebiscito de 2012 […]. |
28 | Esta posición es consistente con declaraciones anteriores por el presidente Obama que indican que solo apoyaría un resultado que reflejara una mayoría sustancial de votos (presumiblemente al menos una mayoría de dos tercios). | Esta posição é coerente com as declarações anteriores feitas pelo Presidente Obama indicando que ele somente apoiaria um resultado que refletisse uma maioria substancial dos votos (presumivelmente, no mínimo dois terços da maioria). |
29 | Other proposals on the table include a referendum supported by the Resident Commissioner of Puerto Rico (the non-voting Puerto Rican delegate to Congress), Pedro Pierluisi, of the New Progressive Party (Partido Nuevo Progresista, or PNP), in which Puerto Ricans would be given the opportunity to vote YES or NO regarding statehood, and the prospect of holding a Constitutional Assembly on status supported by some sectors of the Popular Democratic Party (PPD) and the Puerto Rican Independence Party (PIP). | Outras propostas disponíveis incluem o referendo apoiado pelo comissário residente de Porto Rico (delegado do Congresso nomeado sem eleição) Pedro Pierluisi, do Partido Novo Progressista (PNP), no qual os porto-riquenhos teriam a oportunidade de votar SIM ou NÃO para o estabelecimento de um estado, e a possibilidade de haver uma Assembleia Constituinte apoiada por alguns setores do Partido Democrata Popular (PPD) e do Partido Independente de Porto Rico (PIP). |
30 | As of now, neither of the two proposals is strongly supported by the United States government. | Desde já, nenhuma das propostas é fortemente apoiada pelo governo americano. |
31 | Emilio Pantojas García, in his article for 80 grados magazine, claims that, given the U.S. track record of non-action regarding the status of Puerto Rico whenever a referendum is held, there is no reason to expect anything different on this occasion: | Emilio Pantojas García, no seu artigo para a revista 80 grados, alega que, dado o histórico dos EUA de não envolvimento no status de Porto Rico, não importando quando um referendo foi realizado, não há razão para esperar nada diferente nesta ocasião: |
32 | It's unlikely that Congress will approve any of these measures. | É improvável que o Congresso aprove qualquer destas medidas. |
33 | If it has never acted on any of the proposals put forth, and if presidential initiatives have always been based on important changes in Inter-American relations, why would they act now? | Se ele nunca participou em nenhuma das propostas anteriores, e, se as iniciativas presidenciais sempre foram baseadas em importantes mudanças nas relações interamericanas, por que ele iria agir agora? |
34 | Why should anyone think that the Republican majority in the House is going to consider and approve a proposal for statehood? | Por que alguém pensaria que a maioria republicana no Congresso iria considerar e aprovar uma proposta para a instauração do estado? |
35 | Republicans have traditionally opposed statehood for Puerto Rico, in the first place, because the island is culturally a Latin-American nation whose vernacular is Spanish (barely 10% of Puerto Ricans residing on the island are bilingual). | Os republicanos tradicionalmente se opuseram à transformação de Porto Rico em estado, primeiramente porque a ilha é culturalmente uma nação latino-americana cujo idioma é o espanhol (apenas 10% dos porto-riquenhos residentes na ilha são bilíngues). |
36 | Secondly, the island is a bastion for Democrats, and [statehood] would add two senators and five or six congressional delegates to the Democratic Party. | Em segundo lugar, a ilha é um bastião para os democratas e [se fosse um estado] iria agregar dois senadores e cinco ou seis delegados congressionais ao Partido Democrata. |
37 | Add to that such provisional considerations as the fact that Puerto Rico is on the verge bankruptcy, its economy is in the midst of an economic downturn, and unemployment is driving massive emigration of the most highly-skilled workers. | A isto se somam considerações provisionais como o fato que Porto Rico está à beira da falência, sua economia passando por uma recessão, e o desemprego tem provocado uma forte emigração de trabalhadores especializados. |
38 | Puerto Rico would become a beggar state and a burden on the federal government, which itself has seen better days. | Porto Rico se tornaria um estado pedinte e um fardo para o governo federal, que, aliás, já teve dias melhores. |
39 | If we judge by past experience, nothing is going to happen with any of the status initiatives; but those who haven't learned from history are destined to repeat it. | Se julgarmos pela experiência passada, nada vai acontecer com as iniciativas de status, mas aqueles que não aprenderam com a história estão destinados a repetí-la. |
40 | Xavier “Xavi” Luis Burgos, writing for the digital magazine Gozamos [en] on the occasion of last November's referendum, states that the question is really whether the United States will honor its rhetoric of democracy: | Xavier “Xavi” Luis Burgos, escrevendo para a revista digital Gozamos [en] na ocasião do último referendo de novembro, declara que a questão é realmente se os Estados Unidos irão honrar a sua retórica sobre democracia: |
41 | El debate real no es si los puertorriqueños votaron por la estadidad y si los Estados Unidos “permitirán” que eso suceda. | O verdadeiro debate não é se os porto-riquenhos votaram para o estabelecimento do estado e se os EUA “permitirão” que isto aconteça. |
42 | En cambio, debemos hacernos la pregunta: ¿Cuál es la responsabilidad de los Estados Unidos en hacerle honor a su retórica de democracia? | Na verdade, nós devemos perguntar: qual a responsabilidade dos EUA mantendo a retórica da democracia? |
43 | No se debe entender que el gobierno estadounidense debe atender con paternalismo religioso los problemas que creó, como hace cuando le lleva la “democracia” a países como Irak y Afganistán. | Isto não quer dizer que o governo americano não deva abordar os problemas que ele criou pelo paternalismo religioso, como ele faz quando traz a “democracia” para lugares como o Iraque e o Afeganistão. |
44 | Los procesos democráticos tratan sobre tener a la gente comprometida con la determinación de sus futuros mediante la discusión, el debate y el consenso. | Os processos democráticos significam termos pessoas engajadas na determinação dos seus futuros, por meio de discussão, debate e consenso. |
45 | A Puerto Rico nunca se le ofreció esto. | Isto jamais foi oferecido aos cidadãos porto-riquenhos. |
46 | A los puertorriqueños nunca se les ha visto como seres humanos completos necesitados de verdadera autodeterminación. | Eles nunca se sentiram como seres humanos plenos em busca da auto-determinação verdadeira. |
47 | Por lo tanto, para que los Estados Unidos trate de alcanzar su potencial democrático, debe reconocer la mancha del imperialismo y ser un compañero sincero y dedicado a la reconciliación. | Portanto, para que os Estados Unidos alcancem o seu potencial democrático, eles devem reconhecer as manchas imperialistas e ser companheiros dedicados para a reconciliação. |
48 | You can view the entire hearing by clicking here [en] (it begins around minute 22:45). | Você pode assistir à audiência inteira aqui [en] (a partir de 22:45). |