# | eng | por |
---|
1 | Peru: Hydroelectric Projects in the Amazon Under Discussion Again | Peru: Hidrelétricas da Amazônia novamente em debate |
2 | This post is part of our special coverage Forest Focus: Amazon. | Este post faz parte de nossa cobertura especial Floresta em Foco: Amazônia. |
3 | Important issues for Peruvian communities, especially for Amazonian communities, have been temporally pushed into the background by the presidential elections. | A conjuntura eleitoral tem relegado temporariamente a segundo plano assuntos importantes para muitas comunidades peruanas, especialmente as amazônicas. |
4 | Nevertheless, the recent decision by the Inter-American Commission on Human Rights (IACHR) to ask the Brazilian government to immediately suspend the Belo Monte hydroelectric dam project [es] has brought similar projects, supported by Brazilian companies in Peru, under discussion once again. | No entanto, a recente decisão da Comissão Interamericana de Direitos Humanos (CIDH) de solicitar ao governo do Brasil a imediata suspensão do projeto da mega barragem hidrelétrica de Belo Monte [es] trouxe novamente à tona os projetos similares que empresas brasileiras têm impulsionado no Peru. |
5 | In the case of Belo Monte (the third largest in the world), the IACHR stresses the importance of the rights of indigenous peoples to be consulted [es] in order to give their own free and informed consent [es], as serious social and environmental repercussions are expected. | No caso de Belo Monte (que seria a terceira maior do mundo), a CIDH enfatiza a grande importância do direito dos povos indígenas a serem consultados para que eles possam dar um consentimento livre e informado, uma vez que são previstas graves repercussões sociais e ambientais. |
6 | Shipibo natives in the Ucayali region, Peru. | Nativos shipibo na região de Ucayali, Peru. |
7 | (Photo: J. | (Foto: J. |
8 | Enrique Molina) | Enrique Molina) |
9 | In Peru, the biggest hydroelectric projects with the most publicity til now have been the Inambari and Pakitzapango plants. The latter is part of the Growth Acceleration Program (a plan that aims to improve the Brazilian economy) and also includes the Belo Monte and Madeira Projects in Brazil [es]. | No Peru, os megaprojetos hidrelétricos mais divulgados até o momento são as usinas de Inambari e Pakitzapango, esta última faz parte do Programa de Aceleração de Crescimento [es] (cujo objetivo é estimular a economia brasileira [es]), que também inclui os projetos de Belo Monte e Madeira, no Brasil [es]. |
10 | Those projects between Peru and Brazil are also included in the Energy Agreement signed last year in Manaus [es]. With this agreement, Peru would export 6,000 megawatts (MW) to the neighbor country [es]. | Os projetos conjuntos entre Peru e Brasil estão ademais incluídos no Convênio Energético firmado em Manaus, no ano passado [es], de acordo com o qual o Peru exportaria 6,000 MW ao vizinho [es], com um total de seis centrais hidrelétricas no projeto. |
11 | In addition to this, six hydroelectric power plants are included in this project. | |
12 | The six stations located at the borderline: Inambari (2,000 MW), Sumabeni (1,704 MW), Pakitzapango (2,000 MW), Urubamba (900 MW), Vizcatán (750 MW) and Chuquipampa (800 MW) are part of a project estimated in 16 billions US dollars. | As seis localizadas em zona fronteiriça são Inambari (2,000 MW), Sumabeni (1,074 MW), Pakitzapango (2,000 MW), Urubamba (900 MW), Vizcatán (750 MW) e Chuquipampa (800 MW), a compor um plano orçado em US$16 bilhões no total. |
13 | Rivers are a source of water, fishing, a means of transportation, and a vital source in the daily life of Amazonian communities. | Para as comunidades amazônicas, os rios são fonte de água, de pesca, meio de transporte e parte integral de sua vida diária. |
14 | Natives of the Ucayali jungle, Peru (Photo: J. | Nativos da selva de Ucayali, Peru (Foto: J. |
15 | Enrique Molina) | Enrique Molina) |
16 | In addition to that, although developers of Inambari [es] have tried to inform people [es] in social networks (they have created accounts on Twitter and Facebook) this information has not seemed to convince [es] the people of the regions that will be affected by those projects. | |
17 | Neither does it seem to convince the Ashaninka people. As a matter of fact, they reject the Pakitzapango project in the Ene River [es] in the Junin region because they consider it a sacred place. | Embora os promotores do projeto de Inambari tenham empregado esforços informativos [es] nas redes sociais (que criaram contas no Twitter e no Facebook) não parecem convencer as populações das regiões que serão afetadas. |
18 | According to their oral legends, this place is the ancient cradle of the Ashaninka people. Ruth Buendia, a native leader, explains this situation in the Ideele Radio [es] blog: | As populações asháninkas [es] também não parecem convencidas, que rechaçam o projeto de Pakitzapango, no rio Ene (região de Junín), para os quais este é um lugar sagrado; de acordo com sua tradição oral, é o berço ancestral do povo asháninka [es]. |
19 | Concerns are related to the fact that the Tambo 40 and Patquitzapango hydroelectric power stations will cause a flood, affecting our lands, a forced migration of our brothers even though the native communities are the owners of those lands, forest destruction and it will affect our brother's economy. | Como explica a liderança nativa Ruth Buendía no blog de Ideele Radio [es]: A preocupação é que, com as centrais hidrelétricas Tambo 40 e Paquitzapango, haverá uma inundação de nossas terras, o deslocamento forçado de nossos irmãos (apesar de que as comunidades nativas são titularizadas), destruição da floresta e efeitos econômicos sobre nossos irmãos. |
20 | Nearly 10 thousand ashanincas and tenants, that is to say, we are talking about 12 thousand people approximately. | Cerca de 10 mil ashánicas, além dos colonos, ou seja, estamos a falar de 12 mil pessoas aproximadamente. |
21 | With Paquitzapango and Tambo 40 terrorism will start, not an armed one, but an economic one… | Com Paquitzapango e Tambo 40, tem-se terrorismo, não com armas, mas pela economia… |
22 | Miguel Tejada provides a broader explanation regarding the effects of the social impacts of those energy projects in the blog GranComboClub [es]: | O alcance do impacto social de tais projetos energéticos é detalhado por Miguel Tejada no blog GranComboClub [es]: |
23 | The construction of those stations is going to bring about social impacts: thousands of tenants and native people will have to abandon their land. | A construção das usinas vai causar importantes impactos sociais: dezenas de milhares colonos e nativos deslocados. |
24 | People who know the jungle are aware that the land of the Amazon already has an owner. It has a landowner. | Quem conhece a floresta sabe que todo o território amazônico já tem dono, ou tem tem proprietário ou posseiro. |
25 | Is the Environmental Impact Study (EIS) going to foresee all the social impact that building the stations will trigger? | Os EIA [Estudos de Impacto Ambiental] vão contemplar todos os custos sociais que as usinas implicam? |
26 | Or is it going to happen as it usually does: the social cost affecting poor, discriminated and powerless populations that live in the future lakes? | |
27 | The company of an environmental analyst, an acquaintance of mine, was hired by the Brazilians in order to carry out the EIS in Inambari. He told me that his company carried out this analysis by using satellite footage. | Ou vai acontecer que sempre ocorre em nosso país, que o custo social vai recair sobre as populações pobres, discriminadas e sem poder, que estão localizadas sobre o que serão futuros lagos? |
28 | He discovered that the construction of this station involves the migration of more than 10 thousand people. Making it up to them properly for this implies spending money relocating them and reconstructing all infrastructure that currently exists (houses, roads, schools, farms, hospitals, etc), which does not cost less than 2 trillion dollars. | Um analista ambiental que conheço, cuja empresa foi contactada pelos brasileiros para fazer a EIA de Inambari, contou-me que fizeram avaliação a partir de fotografias via satélite e determinaram que apenas essa central implicava no deslocamento de mais de dez mil pessoas, e que compensá-las adequadamente implicava em um gasto de realocação e reconstrução de toda a infraestrutrura atualmente existente (casas, estradas, escolas, postos de saúde, fazendas etc), que não custariam menos que um bilhão de dóalres. |
29 | How much do Brazilians affirm they are going to spend in social compensations? | Quanto que os brasileiros afirmam que vão gastar com compensações sociais? |
30 | More than two hundred or three hundred million dollars. | Mais ou menos duzentos ou trezentos milhões de dólares. |
31 | Javier Albañil Ordinola, in Alto Piura blog [es], relates those issues to the elections by commenting on the declarations of presidential candidate Ollanta Humala. Some bloggers doubt [es] his unbiased opinion regarding this issue since his campaign consultants [es] also worked in the Brazilian campaign [es], in which Luis Inácio “Lula” Da Silva won the presidential elections. | Javier Albañil Ordinola, do blog Alto Piura [es], relaciona esses temas com a conjuntura eleitoral, comentando as declarações do candidato presidencial Ollanta Humala, cuja imparcialidade sobre o tema é vista com dúvida por alguns blogueiros [es] pelo fato de que seus assessores de campanhaa [es] são os mesmos que trabalharam [es] na campanha que elegeu Luiz Inácio Lula da Silva presidente. |
32 | In Inambari and Puno, people have demonstrated against this project in Lima on October, 12th, 2010, together with THE PEASANT CONFEDERATION OF PERU (CONFEDERACION CAMPESINA DEL PERU) AND THE PEOPLE'S NATIONAL FRONT (FRENTE UNICO NACIONAL DE LOS PUEBLOS DEL PERU) and thousands of farmers from Puno. | Em Inambari e Puno, os povos têm se mobilizado contra este projeto, inclusive em LIMA no 12 de outubro de 2010 COM A PRESENÇA DA CONFEDERAÇÃO CAMPESINA DO PERU E DA FRENTE ÚNICA NACIONAL DOS POVOS DO PERU, com milhares de campesinos de PUNO. |
33 | Ollanta informed LA REPUBLICA [A local journal] that he will explain the advantages of this project. | Ollanta declarou à LA REPÚBLICA [um periódico local] que explicará as benesses desse projeto. |
34 | JUST AS IF PEOPLE WERE DEMONSTRATING BECAUSE OF THEIR IGNORANCE, without knowing their basic right to vote. | COMO SE O POVO TIVESSE SE MOBILIZADO POR IGNORÂNCIA, a desconhecer o direito fundamental dos povos de serem consultados. |
35 | THEY ARE NOT IGNORANT INDIGENOUS PEOPLE AS OLLANTA BELIEVES. | NÃO SÃO INDÍGENAS IGNORANTES COMO CRÊ OLLANTA. |
36 | Humala has declared to the press that if he took office as president, he would grant a popular consultation on those projects, but many people do not believe him. | O candidato Humala declarou à imprensa que, se chegar à presidência garantirá uma consulta popular sobre estes projetos [es], mas muitos não o creem. |
37 | The debate still unfolds on social networks. An example of this is Carlos Mauriola (@mauriola), who tweets: | O debate continua nas redes sociais; como exemplo, Carlos Mauriola (@mauriola) tuíta: |
38 | If Humala is a Peruvian Lula, I imagine what Inambari will be in his supposed government… | Se Humala é o Lula peruano, me imagino o que será de Inambari em seu suposto governo… |
39 | Following the same thought, Rafael Vereau (@Rafa_Vereau) asks: | Na mesma linha, Rafael Vereau (@Rafa_Vereau) se pergunta: |
40 | Inambari: How would Humala carry out the Project that people from Puno reject, but that at the same time has remarkable Brazilian capital involved? | Inambari: Como Humala resolveria o impasse do projeto, que é rechaçado pelo povo de Puno, mas que é comprometido com importante capital brasileiro? |
41 | The developers of the Inambari Project have created a webpage in which they inform people about all facts related [es] to the project and answer some questions that they have received through email and social networks. | O desenvolvedores do Projeto de Inambari, no entanto, criaram uma página para informar sobre tudo a respeito, na qual respondem alguns dos questionamentos que os fazem via e-mail e nas redes sociais, com argumentos como: |
42 | This is one of their responses: The Inambari project is a thirty-year concession and then it is given to the Peruvian State… Egasur aims to develop a project like Inambari and it expects to work with this project only if the people directly involved accept it. | O projeto de Inambari é uma concessão de 30 anos e logo será entregue ao Estado Peruano… Egasur está focada no desenvolvimento de um projeto como o de Inambari e espera que se possa executá-lo quando a população diretamente envolvida decidi-lo. |
43 | The project will be developed in a five-year period and, before starting with the construction, it will have to comply with the population's agreement. | |
44 | The project in Itapu is not the same than the one proposed for Inambari. | O projeto será executado em 5 anos e deverá cumprir conforme os acordos com a população anterior ao início das operações. |
45 | There are some issues, such as the prices, distribution and percentage according to the number of agreements that are not the responsibility of this company since they have to be discussed with another organization. | O modelo considerado em Itaipu não é o mesmo proposto para Inambari… Os temas de preços, distribuição e porcentagens segundo os acordos que podem surgir são temas que fogem à empresa, já que são discutidos em outro nível. |
46 | In the meantime, to have a broader picture of this issue, Peruvians are trying to learn about the experiences related to the construction and commissioning, the environmental [es] and social [es] impacts of similar projects [es] in the region, like Itaipu and Yacyreta, to have an idea of what they can expect [es] in Peru in the near future. | Enquanto isso, a título de referência, os peruanos buscam conhecer experiências relacionadas com a construção, com o funcionamento e os impactos ambientais [es] e sociais [es] de outros projetos semelhantes [es] na região, como Itaipu e Yacyretá, para se ter alguma ideia de o quê se poderia esperar [es] no Peru num futuro tão distante. |
47 | Itapú Binacional, considered the biggest in the Southern and Western hemispheres and the second biggest in the world. | Itapu Binacional, considerada a maior do hemisfério Sul e do hemisfério Ocidental, e a segunda maior do mundo. |
48 | (Photo: J. | (Foto: J. |
49 | Enrique Molina). | Enrique Molina). |