Sentence alignment for gv-eng-20080905-49193.xml (html) - gv-por-20080905-1283.xml (html)

#engpor
1Saudi Arabia: Finding strength and empowerment in religionArábia Saudita: Mulheres que Encontram Força e Empoderamento na Religião
2While it is often argued that religion is used to oppress women, there are many women who gain a sense of empowerment from their faith.Enquanto é frequentemente dito que a religião é usada para para oprimir as mulheres, há muitas mulheres que ganham um sentimento de empoderamento de sua fé.
3In this post, we hear from one Saudi blogger who thinks she knows why many married women turn to religion, while another describes the inspiration she gained from a colleague.Neste post, ouvimos a opinião de uma blogueira saudita que acredita saber por quê muitas mulheres casadas se voltam para a religião, enquanto outra descreve a inspiração que recebeu de uma colega.
4Aysha Alkusayer, who blogs at In the Making, has a theory as to why some Saudi women become more religious after marriage.Aysha Alkusayer, que bloga no In the Making [En], tem uma teoria sobre o por quê de muitas mulheres muçulmanas se tornarem mais religiosas depois de seu casamento.
5She starts by describing the nature of many relationships she sees:Ela começa descrevendo a natureza de muitos relacionamentos que ela vê [En]:
6My friend “Y” is married.“Minha amiga ‘Y' é casada.
7Her husband likes her to completely cover in Riyadh: “abaya”, veil and face cover, and half cover in Dhahran [less conservative city in Saudi Arabia's Eastern Province].Seu marido gosta que ela se cubra completamente em Riyadh: ‘abaya‘[En], véu e cobertura facial, e que se cubra parcialmente em Dharan [En] [cidade menos conservadora na província Leste da Arábia Saudita].
8To uncover her face in the company of friend “A” and “B” but never around “C”.Ela pode descobrir seu rosto na companhia e ‘A' e ‘B' mas nunca na presença de ‘C'.
9When travelling he wants her to completely uncover, except if there were relatives.Quando estão viajando, ele quer que ela fique totalmente descoberta, exceto quando há parentes por perto.
10He asks her to dress conservatively (e.g. long skirt) in the presence of her family in law, yet wears pants or non-conservative clothing in the presence of the families of friends “A”, “B” and “C”.Ele pede que ela se vista conservadoramente (por exemplo, com saia longa) na presença da família dele, mas que use calças e roupas não-conservadoras na presença das famílias de amigos ‘A', ‘B' e ‘C'.
11He doesn't want her to have any makeup on when outside the house, but to be fully made up once she's in.Ele não quer que ela use qualquer maquiagem quando está fora de casa, mas quer que ela esteja totalmente maquiada quando está dentro de casa.
12[…] He has every teeny bit of her life figured out for her.[…] Ele tem cada pedacinho da vida dela planejado.
13My friend's marital life is not unique to many women in Saudi, and I do not mean the issue of covering or uncovering, I mean the issue of being micromanaged. … Such minute management isn't denounced by the collective mind but is often expected and thought to be an indicator of responsible parenting-yes, parenting even to the wife.A vida de casado de minha amiga não é diferente da de muitas mulheres sauditas, e eu não me refiro à questão de cobrir-se ou descobrir-se, e sim a este micro-gerenciamento [da vida da mulher] […] Este gerenciamento detalhado não é denunciado pela mente coletiva mas é geralmente esperado e considerado um indicador de paternidade responsável - sim, paternidade até mesmo em relação à esposa.
14[…] Some wives adapt to this husband-wife relationship…yet when the honey melts away many women begin to feel equal or competitive with their husbands and sensitized towards being bossed around.[…] Algumas esposas se adaptam a esta relação marido-mulher… mas quando o mel se derrete, muitas mulheres começam a se sentir iguais e competitivas com seus maridos, e sensíveis a respeito de serem ordenadas por eles.”
15Aysha then describes the kind of change that occurs:Aysha então descreve o tipo de mudança que ocorre:
16Since arriving in Riyadh I've been noticing a pattern amongst certain type of women who suddenly turned religious, some of which immediately transformed from being just another guest in someone's house to women who sit at the head of a meeting to preach the word of God and tell the stories of the Prophet and his companions; women who construct Qur'an recital centers.“Desde que cheguei em Riyadh eu venho notando um padrão em certos tipos de mulheres que repentinamente se tornam religiosas, algumas das quais imediatamente transformadas de apenas mais uma conviva qualquer na casa de alguém em mulheres que se sentam na cabeceira da mesa nos encontros para pregar a palavra de Deus e contar histórias do Profeta e seus companheiros; mulheres que constroem centros para recitais Qur'anicos.
17Nothing shocking or sudden happened to those women, they didn't lose a loved one in an accident or undergo any trauma.Nada de chocante ou repentino aconteceu a estas mulheres. Elas não perderam uma pessoa querida em um acidente nem passaram por nenhum trauma.
18What happened, then, that might've caused this massive change in behavior and character?O que aconteceu a elas, então, que possa ter causado esta mudança enorme em seu comportamento e caráter?
19Many things could of course contribute to this change, but I believe the gains of a transformation often explain the initial calling that has caused it.Muitas coisas podem, claro, contribuir para esta mudança. Mas eu acredito que os ganhos desta transformação geralmente explicam o chamado inicial que as causou.
20Women whose religiousness brought power, leadership and stardom after being semi-absented, were probably yearning for what they have been lacking.Mulheres cuja religiosidade lhes trouxe poder, liderança e estrelato depois de serem semi-desaparecidas, estavam provavelmente buscando por aquilo que lhes faltava.
21[…] And having God at their side, could finally allow those women a word over their husband, children and the greater society.[…] E tendo Deus a seu lado, puderam estas mulheres finalmente ter uma voz sobre seus maridos, filhos e a sociedade.
22[…] They could silence much of society which would not yield and adhere to them before.[…] Elas puderam silenciar muito da sociedade que não iria se dobrar ou aderir a elas antes.”
23Another Saudi blogger, Eman K, who blogs at The Saudi Swan, describes a lesson she learnt from a colleague:Outra blogueira saudita, Eman K, que bloga no The Saudi Swan, descreve uma lição que ela aprendeu com uma colega [En]:
24She caught my attention from the very beginning.“Ela chamou minha atenção desde o princípio.
25The way she prayed left me mesmerized.A forma como ela rezava me deixava hipnotizada.
26While we would finish our prayers hurriedly as if we had something so urgent to do, she would take her time praying dedicatedly.Enquanto nós tentávamos terminar as nossas preces rapidamente, como se tivéssemos algo urgente a fazer depois, ela não se apressava e rezava delicadamente.
27And while we killed the time chatting away aimlessly, she would take out her Qur'an and start reading, oblivious to the noises surrounding her.E enquanto nós matávamos o tempo conversando coisas sem importância, ela pegava seu Qur'an e começava a ler, absorta aos ruídos que a cercavam.
28She had negative opinions regarding men, as most of us, but her views were to the extreme sometimes.Ela tinha opiniões negativas sobre os homens, como a maioria de nós, mas seus pontos de vista eram, por vezes, extremos.
29She would tell us not to listen to love songs as they promote unrealistic love among the young.Ela nos dizia para não ouvir músicas de amor, por que elas promoviam um amor irreal entre os jovens.
30“Don't you ever believe this crap.‘Nunca acredite nestas besteiras.
31This love doesn't exist.”Este amor não existe.'
32“Romance has disappeared from my life,” she would add sometimes laughingly, especially when she heard us talking about marriage.‘O romance desapareceu da minha vida', ela por vezes completava, dando risadas, especialmente quando ela nos ouvia falar sobre casamento.”
33Eman finds out that the woman is divorced - and is inspired by her way of coping:Eman descobriu que a mulher é divorciada - e foi inspirada pela sua forma de lidar com isso:
34She won her divorce after a long battle and after she had suffered severely from an ungrateful husband.“Ela conseguiu seu divórcio depois de uma longa batalha e depois de ter sofrido severamente por conta de seu marido ingrato.
35That was a tough time for her especially that it coincided with her mom's death.Foi um momento difícil para ela, principalmente porque coincidiu com a morte de sua mãe.
36She lost a lot during that battle.Ela perdeu muito durante essa batalha.
37But something remained exceptionally strong in her.Mas alguma coisa permaneceu excepcionalmente forte nela.
38It was her spirit.Foi seu espírito.
39[…] She made use of the free time she had at hand then and started studying diligently to get her PhD, which she earned two years after her divorce.[…] Ela usou o tempo livre que tinha então para começar a estudar diligentemente para conseguir seu PhD, que ela completou dois anos após seu divórcio.
40But more important was her relationship with God which underwent a great transformation.Mas o mais importante foi a sua relação com Deus, que passou por uma grande transformação.
41And instead of complaining non-stop to people like many other women, she would confide her sorrows and disappointments to God.Em vez de reclamar incessantemente para as outras pessoas como muitas outras mulheres, ela confidenciou suas dores e desapontamentos a Deus.
42… After a while, I noticed some change in her.… Depois de um tempo, eu notei algumas mudanças nela.
43She seemed to me happier than usual.Ela parecia mais feliz do que de costume.
44That was when I knew that she was getting married again.Foi então que eu descobrí que ela estava se casando de novo.
45But this time to a man much better than her ex-husband.Mas desta vez com um homem muito melhor do que o seu ex-marido.
46… Moreover, he holds a prestigious position there in the West.… Além disso, ela tem uma posição de prestígio aqui no Oeste.
47[…] On her last day in our college we threw a big party for her.[…] Em seu último dia em nossa universidade nós demos uma grande festa para ela.
48She was so happy that day as if she had buried behind her all that was painful in her life and was taking her first step into a totally new world.Ela estava tão feliz naquele dia, como se tivesse enterrado atrás de si tudo que foi doloroso em sua vida e estivesse dando o primeiro passo em direção a um novo mundo.
49[…] It's true that she left Saudi Arabia for ever but she left behind a great lesson.[…] É verdade que ela deixou a Arábia Saudita para sempre, mas ela deixou para trás uma grande lição.
50A lesson of patience, resorting to God and making the best of what we have.Uma lição de paciência, de recorrer a Deus e fazer o melhor daquilo que temos.”