# | eng | por |
---|
1 | Bangladesh: Facebook Temporarily Blocked | Bangladesh: Facebook Bloqueado Temporariamente |
2 | Bangladesh has become the second country in Asia after Pakistan to block the entire Facebook domain in recent times. | Recentemente Bangladesh se tornou o segundo país na Ásia, depois do Paquistão, a bloquear por completo o domínio do Facebook [en]. |
3 | On 28th May, 2010 Friday at around 8:30 the ban was executed on charges of malicious propaganda against Prime Minister Sheikh Hasina and hurting religious feelings, reports [bn] blogger and journalist Biplob Rahman at MuktoMona blogging platform. | No dia 28 de maio de 2010, sexta-feira, por volta das 8h30min, o banimento foi realizado por causa de propagandas maliciosas contra a Primeira Ministra Sheikh Hasina e de ofensas à religião, como conta [bn] o blogueiro e jornalista Biplob Rahman no blog MuktoMona. |
4 | However the site was still accessible via mobile (m.facebook.com). | Mesmo assim, o website ainda é acessível via celular (m.facebook.com). |
5 | Newspapers soon confirmed quoting high officials of Bangladesh Telecom Regulatory Commission (BTRC) that Facebook was temporarily blocked. | Os jornais logo confirmaram [en] por meio de funcionários autorizados da Bangladesh Telecom Regulatory Commission (BTRC, Comissão Reguladora da Bangladesh Telecom), os quais afirmaram que o Facebook estava bloqueado temporariamente. |
6 | Earlier, the BTRC had directed internet data service handlers Mango Telecom and Bangladesh Telecommunications Company Ltd to find a way to block antisocial contents posted by Facebookers. | Anteriormente, a BTRC direcionou os encarregados pelo serviço de informação da internet, Mango Telecom e Bangladesh Telecommunications Company Ltd (Companhia Bangladesh de Telecomunicações Ltda. ), para encontrarem uma forma de bloquear conteúdos antissociais postados pelos usuários do Facebook. |
7 | But the two companies failed to fix the problem, which prompted the government to block the entire site, said the official, asking not to be named. | Mas as duas companhias falharam em resolver o problema, o que levou o governo ao bloqueio total do site, disse um representante, que pediu para não ser ter seu nome revelado. |
8 | The Daily Star | The Daily Star [en] |
9 | According to Facebook there are around 900,000 Facebook users in Bangladesh and 60% of them are aged between 18-24 years. | Segundo o Facebook [en], existem cerca de 900.000 usuários da rede social em Bangladesh, sendo que 60% deles têm idade entre 18 e 24 anos. |
10 | Many netizens, like Sukanta Rai at Prothom Alo Blog had this question in mind: | Muitos internautas, como Sukanta Rai [bn], do blog Prothom Alo, se perguntavam: |
11 | What did Facebook do can anybody tell me? | O que o Facebook fez, alguém pode me dizer? |
12 | S. | S. |
13 | M. | M. |
14 | Mahbub Morshed at Sachalayatan informs: | Mahbub Morshed informa [en] no Sachalayatan: |
15 | After publishing perverted images of Hasina and Khaleda (The Prime Minister and the leader of the opposition) in the second most popular site in Bangladesh Rapid Action Battalion (RAB - a special force) arrested a youth named Mahbub Alam Rodin. | Depois de publicar imagens pervertidas [en] de Hasina e Khaleda (a Primeira Ministra e a líder da oposição) no segundo site mais popular [en] de Bangladesh, a Radip Action Battalion (RAB - uma força especial) apreendeu [bn] um jovem chamado Mahbub Alam Rodin. |
16 | Bangladeshis could not access Facebook soon after that. | Os bengalis não poderiam acessar o Facebook tão cedo depois disso. |
17 | Chitpotang at Unheard Voices blog wonders whether a threat from some religious parties prompted the government to take this decision: | Chitpotang, no blog Unheard Voices, se pergunta [en] sobre uma ameaça de alguns partidos religiosos para induzir o governo a tomar uma decisão como essa: |
18 | That's the “official” eyewash. | Essa é a desculpa “oficial”. |
19 | What's the real reason? | Qual é o motivo verdadeiro? |
20 | Hmm, could it have something to do with Naya Diganta and Khatme Nabuwwat, Amini, et al's return in the form of exporting Pakistan's Facebook ban for the Mohammed Cartoon Contest? | Hmm, isso poderia ter alguma coisa a ver com o retorno de Naya Diganta e Khatme Nabuwwat, Amini, e outros [bn], na forma de exportar [en] o bloqueio paquistanês ao Facebook pelo Mohammed Cartoon Contest (Torneio de Caricaturas de Mohammed/Maomé)? |
21 | The threats to hold a rally the day after BNP's June rally that will be even bigger? | As ameaças para realizar um comício no dia seguinte ao do Partido Nacionalista de Bangladesh (BNP, sua sigla em inglês), em junho, será ainda maior? |
22 | As usual AL (Awami League) responds in only way it knows to an Islamist/Rightist threat, cave in immediately. | Como de costume, AL (Awami League, a Liga Awemi) responde da única forma que eles sabem à uma ameaça Islâmica/Direitista, ceder imediatamente. |
23 | However Aminul Islam Sajib at Life with technology opines: | Entretanto, Aminul Islam Sajib opina [en] no Life with technology: |
24 | Although the BTRC is saying that the site has been blocked for hosting anti-religious and pornographic contents, I feel that the site is blocked mainly for the reason that caricatures of two political leaders were shared on the site. | Mesmo com a BTRC falando que o site foi bloqueado por hospedar conteúdos antirreligiosos e pornográficos, eu sinto que o site está bloqueado principalmente pelo compartilhamento de caricaturas de duas líderes políticas. |
25 | The government could take necessary steps to remove those contents. | O governo poderia realizar as ações necessárias para remover esses conteúdos. |
26 | Instead they are blocking us for their own interest and trying to make us understand that the reason is something else (anti-religious stuffs). | Em vez disso, eles estão nos bloqueando por vontade própria e tentando nos fazer entender que o motivo é outro (conteúdo antirreligioso). |
27 | Don't they know that there are over hundreds of proxies such as hidemyass.com, redfish.tk (giving you the links so that you can still access the network) to gain access to Facebook. | Eles não sabem que existem centenas de sites como o hidemyass.com, redfish.tk (estou te dando os links para você continuar entrando na rede) para acessar o Facebook? |
28 | So, why ban Facebook? | Então, porque bloquear o Facebook? |
29 | Banning Facebook does not block people's access to the site. | Baní-lo não acaba com o acesso das pessoas ao site. |
30 | It's like a showdown that we have banned Facebook on grounds of being abused. | É como uma briga em que nós bloqueamos o Facebook por termos sofrido abuso. |
31 | The Bangladeshi netizens are astonished and outraged by all these drama. | Os internautas bengalis estão surpresos e indignados com todo esse drama. |
32 | Bloggers like and https Shahriar at Cadet College Blog are explaining how to easily circumvent the ban by using https and other web proxies. | Blogueiros como Shahriar [bn], no blog Cadet College, estão explicando como contornar facilmente o bloqueio usando endereços e outros proxys. |
33 | However, Aranya Anam at Amar Blog warns [bn] netizens to be cautious about using proxy sites and provides some useful links. | Entretanto, Aranya Anam, no blog Amar, avisa [bn] aos internautas para tomarem cuidado com o uso de sites de proxys e disponibiliza alguns links úteis. |
34 | Haseeb at Sachalayatan names the ban [bn] as “commerce of sentiments”. | Haseeb, no Sachalayatan, nomeia o bloqueio [bn] de “comércio de sentimentos”. |
35 | Arup Rahee at Somewherein comments: | Arup Rahee comenta [bn] no Somewherein: |
36 | The Facebook ban is not a solution. | O bloqueio do Facebook não é uma solução. |
37 | If somebody criticizes, caricatures or opines against somebody/something, banning the media is not a solution against that - it is being proven across history. | Se alguém critica, faz caricaturas ou opina contra alguém/algo, banir a mídia não é a solução contra isso - está historicamente provado. |
38 | Samir Kumar Ghosh says: | Samir Kumar Ghosh diz [bn]: |
39 | I think the government should have done some thinking before banning Facebook. | Eu acho que o governo deveria ter pensado antes de bloquear o Facebook. |
40 | If the government issued some alerts and some warnings - it would have been more effective. | Se o governo tivesse publicado alguns alertas e avisos - teria sido mais efetivo. |
41 | However there were some opinions supporting the ban. | Mesmo assim existem algumas opiniões a favor do bloqueio. |
42 | Guru Bhai at Somewherein says: | Guru Bhai diz [bn] no Somewherein: |
43 | When these youths should have been spending their time playing in the field or doing their home work, they spoil their time doing virtual dating (or similar things) using social networking - which is shameful for a sovereign country. | Quando esses jovens deveriam estar passando o tempo deles brincando no campo ou fazendo o dever de casa, eles desperdiçam o tempo em encontros virtuais (ou coisas similares) usando redes sociais - o que é vergonhoso para um país soberano. |
44 | Twitter users are also expressing their reactions: | Os tuiteiros também reagiram: |
45 | taslimanasreen: Is banning contagious !! | taslimanasreen [en]: O bloqueio é contagioso!? |
46 | Pakistan banned facebook ! | O Paquistão baniu o Facebook! |
47 | Now Bangladesh ! | Agora Bangladesh! |
48 | julu_vai: govt. in bangladesh, by closing facebook for their own personal anger, are causing needless pain to millions. | julu_vai [en]: O governo em Bangladesh, ao fechar o Facebook por sua própria raiva, está causando um incômodo desnecessário a milhões. |
49 | Where is my Freedom of speech? | Onde está minha liberdade de expressão? |
50 | kowsheek: Finally govt realised that facebook is injurious for pm's health. | kowsheek [en]: Finalmente o governo percebeu que o Facebook é perigoso para a saúde da Primeira Ministra. |
51 | #bangladesh | #bangladesh |
52 | DarthShayan: People from #Bangladesh need to make a stand. | DarthShayan [en]: Pessoas de #Bangladesh precisam tomar partido. |
53 | We always let the political ppl dominate us. | Nós sempre deixamos a política nos dominar. |
54 | Is Bangladesh not a democracy with freedom? | Bangladesh não é uma democracia com liberdade? |
55 | A Facebook group named Withdraw the ban on Facebook in Bangladesh has been created. | Um grupo no Facebook chamado Withdraw the ban on Facebook in Bangladesh [Remova o bloqueio do Facebook em Bangladesh, en] foi criado. |
56 | Kajal Abdullah at Somewherein reports that offline protests are also materializing: | Kajal Abdullah relata [bn] que os protestos offline já estão se materializando: |
57 | Protests have been started already. | Os protestos já começaram. |
58 | Some students of Dhaka University (DU) have arranged a large protest in front of the Raju monument at midnight. | Alguns estudantes da Universidade de Dhaka (DU) organizaram um grande protesto, meia-noite, em frente ao monumento de Raju. |
59 | | Eles alertaram que se o bloqueio ao Facebook não for desfeito logo, os alunos da DU farão uma corrente humana e outros protestos. |
60 | They have warned that if Facebook ban is not withdrawn soon the students of DU will take up human chain and other form of protests. | Nazrul Islam conta [bn] no Sachalayatan: Nós queremos um governo democrático que permita a liberdade para falar - que garanta a liberdade de expressão a todos. |
61 | Nazrul Islam at Sachalayatan says: | Esse governo chegou ao poder prometendo uma Bangladesh digital. |
62 | Our government does not know that these bans are not effective - there is nothing sillier than these in today's world. | Mas nós estamos testemunhando que ele não sabe nada a respeito do termo ‘digital'. Nosso governo não sabe que esses bloqueios não são eficientes - não há nada mais besta do que isso no mundo atual. |
63 | If anybody wants he/she can access Facebook or everything on the internet. | Se alguém quiser, ele/ela pode acessar o Facebook ou qualquer outra coisa na internet. |
64 | Still the government goes for another ban. | Ainda assim, o governo vai para outro bloqueio. |
65 | They will perhaps be forced to withdraw this ban within a few days. | Talvez eles sejam forçados a desfazer esse bloqueio em alguns dias. |
66 | But this will remain as a bad mark in the government's tenure. | Mas isso deixará uma má impressão no mandato desse governo. |