# | eng | por |
---|
1 | El Salvador: Bloggers and Journalists | El Salvador: Blogueiros e Jornalistas |
2 | The intersection points of blogging and journalism are many and varied in El Salvador. | Os pontos de interseção entre blogs e jornalismo em El Salvador são muitos e variados. |
3 | Journalists are bloggers. Bloggers write about journalists and vice versa. | Jornalistas são blogueiros; blogueiros escrevem sobre jornalistas e vice-versa. |
4 | Although El Salvador is a country where most people can't spend significant amounts of time online, the ever-growing number of bloggers in El Salvador is starting to influence public debate. | Embora El Salvador seja um país onde cuja maioria da população não possa passar muito tempo on-line, um número cada vez maior de blogueiros em El Salvador está começando a influenciar o debate público. |
5 | Discussions about the role of blogs were sparked when the conservative El Diario de Hoy newspaper ran a piece titled Cybernetic Proselytism [ES] which warned of supposed dangers from blogs including “disinforming, disorienting and denigrating,” all resulting in prejudice to democracy. | Discussões sobre o papel dos blogs surgiram quando o jornal conservador El Diário de Hoy publicou uma matéria intitulada Cybernetic Proselytism [ES], que chama a atenção para os supostos perigos dos blogs, incluindo a “desinformação, desorientação e difamação”, resultando em preconceito com a democracia. |
6 | In particular, the writers of the article warned that blogs were going to be used inappropriately by political parties leading up to national elections. | O jornalista da matéria alertou, mais especificamente, que os blogs e blogueiros seriam influenciados inadequadamente pelos partidos políticos que estão se preparando para as eleições nacionais. |
7 | | Jorge Ávalos, blogueiro e também jornalista empregado pelo jornal El Diario de Hoy , retrucou [ES] com uma citação de Álvaro Rivera Larlos no periódico digital El Faro: |
8 | Jorge Ávalos, a blogger who also is a journalist employed by El Diario de Hoy, responded [ES] with with a quotation from Álvaro Rivera Larios in the digital periodical El Faro: | Pero es obvio que algunos sectores de nuestro país no ven con buenos ojos que se forme una ciudadanía crítica. Lo paradójico es que esos mismos sectores le teman a la posibilidad de que los blogs desinformen. |
9 | | Lo que temen esos sectores es la pérdida del monopolio informativo e ideológico que durante años han ejercido sobre la opinión pública salvadoreña, es decir, le temen a la pluralidad de informaciones y visiones que abren las nuevas tecnologías. |
10 | But it is obvious that some sectors of our country don't view happily that a critical citizenry is forming. | Mas é óbvio que alguns setores de nosso país não vêm com bons olhos a formação de uma cidadania crítica. |
11 | The paradox is that these same sectors fear the possibility that blogs will disinform. | O paradoxo é que esses mesmos setores temam a possibilidade que os blogs desinformem. |
12 | What these sectors fear is the loss of their information and ideology monopoly that they have exercised for years over Salvadoran public opinion, that is to say, they fear a plurality of information sources and visions which new technologies open up. | O que esses setores temem é a perda do monopólio informativo e ideológico que têm exercido sobre a opinião pública salvadorenha durante anos, isto é, temem a pluralidade de informações e visões que as novas tecnologias permitem. |
13 | Ávalos is one of several journalists in El Salvador who write their own personal blogs. | Ávalos é um entre muitos jornalistas em El Salvador que escrevem seus próprios blogs. |
14 | Among others are Paolo Luers, Juan Jose Dalton, and Ernesto Rivas-Gallont. | Dentre outros, estão Paolo Luers, Juan Jose Dalton e Ernesto Rivas-Gallont. |
15 | Interestingly, both Luers and Rivas started their blogs after having disagreements with the periodicals for which they were writing. | Curiosamente, Luers and Rivas começaram seus blogs depois de entrarem em discordâncias com os periódicos para os quais escreviam. |
16 | Do professional journalists bring something extra to the blogosphere? | Os jornalistas profissionais trazem algo de novo para a blogosfera? |
17 | Reflecting on this question, Ávalos quoted a comment from the forum LibreOpinion.net on the value of the personal blogs of professional journalists: | Refletindo sobre essa questão, Ávalos mencionou um comentário do fórum LibreOpinion.net sobre o valor dos blogs pessoais de jornalistas profissionais: |
18 | | Yo veo con mucho entusiasmo el hecho de que algunos periodistas estén en la blogósfera, porque nos permiten conocer puntos de vista de la noticia que ellos persiguen sin las ataduras que les impone el medio para el que trabajan. |
19 | | Es una labor ya no tanto de reportar sino de opinar respecto de la noticia, y tal periodista, creo yo, sí ha pasado por la etapa de investigar, entrevistar, tabular datos, etc. |
20 | I view with much enthusiasm the event of some journalists being in the blogosphere because they permit us to know points of view that they perceive without the strictures imposed on them by the media for which they work. | Vejo com muito entusiasmo o fato de alguns jornalistas estarem na blogosfera porque eles nos permitem conhecer pontos de vista que eles percebem sem as restrições impostas pelos meios para os quais trabalham. |
21 | It is a labor not so much of reporting, but of opining, with respect to the news; such a journalist has already gone through the stages of investigating, interviewing, tabulating data, etc. | Não se trata somente de um trabalho de reportar, mas também de opinar em relação às notícias; Tal jornalista já passou por estágios de investigação, entrevista, tabulação de dados, etc. |
22 | Journalist blogger Rivas-Gallont is a well known figure in El Salvador. | O jornalista/blogueiro Rivas-Gallont é uma figura bem conhecida em El Salvador. |
23 | Among other positions, he was formerly the country's ambassador to the United States and is a columnist for the country's largest daily paper, La Prensa Grafica. | Dentre outros cargos, ele já foi embaixador dos EUA e é colunista do maior diário do país La Prensa Gráfica. |
24 | Rivas-Gallont started his blog Conversations with Neto Rivas [ES] after La Prensa Grafica reduced the space available for his regular column in the paper, and he needed more room for his writing. | Rivas-Gallont iniciou seu blog Conversations with Neto Rivas [ES] depois que La Prensa Grafica reduziu o espaço disponível de sua coluna no jornal, e ele precisava de mais espaço para escrever.. |
25 | Rivas-Gallont recently commemorated the one year anniversary of his blog: | Rivas-Gallont comemorou recentemente um ano de aniversário do seu blog: |
26 | That is what is interesting and dynamic about a blog. | Eso es lo que hace interesante y dinámico a un blog. |
27 | How boring and monotonous it would be if we were all in agreement on everything. | ¡Qué aburrido y monótono sería que todos estuviéramos de acuerdo en todo! |
28 | This publication is not a show of a mother's love. | Esta publicación no es una manifestación de amor a la madre. |
29 | | Esta es una publicación de ustedes y para ustedes, donde todos expresamos libremente lo que pensamos, sin temor a represalia alguna. |
30 | It's a publication of you and for you, where we all freely express out thoughts, without fear of any reprisals. | Un regalo de la libertad de expresión que, como debe ser, apreciamos en nuestro país. Isso é o que faz um blog interessante e dinâmico. |
31 | A gift of freedom of expression that is, as it ought to be, something we appreciate in our country. | Como seria chato e monótono se todo mundo concordasse em tudo. Essa publicação não é uma demonstração do amor de mãe. |
32 | (Journalists who write their own personal blogs are a far cry from the blogs sponsored on the website of El Salvador's largest daily newspaper, La Prensa Grafica. | É uma publicação de você e para você, onde todos expressam livremente seus pensamentos, sem medo nem represálias. Um presente da liberdade de expressão que, como deve ser, apreciamos em nosso país. |
33 | That paper, now features 7 blogs on its website, including blogs dealing with sex advice, sports, music and criminal defense among other topics). | Jornalistas que escrevem seu próprio blog pessoal diferem muito dos blogs patrocinados no website do maior jornal de El Salvador, La Prensa Gráfica. |
34 | | O jornal agora possui 7 blogs no seu website, incluindo blogs que tratam de conselhos sexuais, esportes, musica e defesa criminal, entre outros. |
35 | Yet the editorial position of El Diario de Hoy notwithstanding, the media in El Salvador is sometimes taking notice of bloggers as opinion leaders. | Ainda assim, apesar da posição editorial do El Diário de Hoy , a mídia em El Salvador às vezes percebe os blogs como líderes de opinião. |
36 | Blogger Hunnapuh wrote about being invited to participate in a radio program roundtable with other bloggers. | O blogueiro Hunnapuh escreveu sobre ter sido convidado para participar de uma mesa redonda no rádio com outros blogueiros. |
37 | He describes the session in his post, A Night on the Radio [ES]. | Ele descreveu a sessão neste post, Uma Noite no Rádio [ES]. |
38 | The panel of bloggers was asked to give their take on the upcoming election campaigns and the party strategies in the country. | O grupo de blogueiros foi convidado a dar sua opinião sobre a campanha das próximas eleições e sobre as estratégias dos partidos no país. |
39 | Salvadoran bloggers have often written about journalists. | Blogueiros Salvadorenhos escrevem com freqüência sobre jornalistas. |
40 | In a tragic recent example, a young Salvadoran journalist was gunned down outside his family's home in Soyapango on September 20. Salvador Sánchez was a radio journalist for alternative media including Radio Maya Vision, YSUCA, and Radio Cadena Mi Gente. | Em um trágico exemplo recente um jovem jornalista salvadorenho foi morto com um tiro fora da residência de sua família, em Soyapango, no dia 20 de setembro. Salvador Sánchez era um jornalista radiofônico de mídia alternativa incluindo a Radio Maya Vision, YSUCA, e a Rádio Cadena Mi Gente. |
41 | Sánchez reported on a variety of topics on the radio, including the protests and arrests in Suchitoto, gang activity, and political demonstrations. | Sánchez relatava uma variedade de assuntos no rádio, incluindo protestos e prisões em Suchitoto, atividades de gangs e demonstrações políticas. |
42 | The killers and their motives are unknown. | Os assassinos e as razões para o assassinato são desconhecidos. |
43 | The fact that this murder victim was a journalist created a question - was he killed because of what he reported on, was he just a victim of gang violence in his neighborhood, was this an attack on free speech or just an act of criminal elements acting with impunity against a young man. Blogger Hunnapuh set out in his blog [ES] three different journalists' accounts of the murder, and then concluded: | O fato de um jornalista ter sido a vítima levanta uma questão - se ele foi assassinado por causa do que ele relatava ou se foi apenas uma vítima da violência de gangs em sua vizinhança, se isso foi um ataque à liberdade de expressão ou apenas uma ação impune de elementos criminosos contra um homem jovem. O blogueiro Hunnapuh especifica em seu blog [ES] três opiniões diferentes de jornalistas sobre o caso, e então concluiu: |
44 | | Por desgracia la investigación está en manos de una institución policial que ha ido perdiendo credibilidad conforme la han ido politizando mas para servir a los designios del gobierno actual que a la propia ciudadanía. |
45 | | No podemos afirmar que Sánchez fuese víctima de Escuadrones de La Muerte, pero tampoco debemos descartar esa posibilidad. |
46 | | Pelo ato de que a investigação está nas mãos de uma instituição policial que vem perdendo a credibilidade conforme vai se tornando mais politizada para servir aos interesses do governo atual do que à própria cidadania. |
47 | Unfortunately the investigation is in the hands of a police institution that has been losing credibility as it becomes more politicized more to serve the designs of the current government than its own citizens. | Não podemos afirmar que Sánchez seja vítima do Esquadrão da Morte, mas tampouco devemos descartar essa possibilidade. Finalmente, blogueiros vêm escrevendo, e continuarão a fazê-lo, sobre o jornalista que é candidato a presidente. |
48 | | Mauricio Funes, um jornalista popular em El Salvador, foi escolhido pelo partido de esquerda FMLN para liderar a candidatura às próximas eleições presidenciais. |
49 | We are not able to affirm that Sánchez was a victim of Squadrons of Death, but neither can we discard this possibility. | Como as eleições não acontecerão até março de 2009, haverá muita ciber-tinta usada para tratar dessa eleição veemente. Matéria de Tim Muth |
50 | Finally, bloggers have been and will be writing about the journalist who is a presidential candidate. | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
51 | Mauricio Funes, a popular journalist in El Salvador, has been selected by the left wing FMLN to head its ticket in upcoming presidential elections. | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
52 | Since the elections are not until March 2009, there will be plenty of cyber-ink spilled over a passionate election. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |