# | eng | por |
---|
1 | Egypt: Videos Are Worth a Million Words | Egito: Vídeos valem por mil palavras |
2 | This post is part of our special coverage of Egypt Protests 2011. | Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011. |
3 | In preparation for the fourth consecutive day of demonstrations, activists circulated pamphlets and shared videos via the internet, urging people to join Friday's planned protest. | Em preparação para o quarto dia consecutivo de manifestações, os ativistas circularam panfletos e compartilharam vídeos através da Internet, exortando as pessoas a aderir ao protesto marcado para sexta-feira. |
4 | The government has reacted by blocking access to many social media platforms before shutting off the whole network very early on January 28. | O governo reagiu bloqueando o acesso a diversas plataformas de mídia social antes de desligar toda a rede desde muito cedo em 28 de janeiro. |
5 | Loads of video montages are still available on YouTube. | Várias montagens de vídeo ainda estão disponíveis no YouTube. |
6 | A quick roundup: | Um breve roundup: |
7 | This clip from hadi15 went viral minutes after it was posted online. | Este clipe de hadi15 virou viral minutos depois de ser postado online. |
8 | Featuring a song from the rock band Thirteen Senses, “Into the Fire,” the video retraces the last three days of street protests, highlighting the diversity among the marchers: young and old; men and women; Muslims, Christians, Atheists, all chant the same slogans; all for one cause. | Apresentando uma música da banda de rock Thirteen Senses, “Into the Fire”, o vídeo retrata os últimos três dias de protestos de rua, destacando a diversidade entre os manifestantes: jovens e velhos, homens e mulheres, muçulmanos, cristãos, ateus, todos cantam os mesmos slogans, tudo por uma causa. |
9 | Anonymous, a loose group of hacktivists advocating for freedom of information online, posted this video on YouTube (Anonymousworldwar3) asking the Egyptian government to cease its censorship activity or else: | Anonymous, um grupo disperso de hacktivistas defendendo a liberdade de informação online, postou esse vídeo no YouTube (Anonymousworldwar3) pedindo ao governo egípcio para cessar a censura: |
10 | sharek2011 posted this video titled Sharek, participate, calling upon people to join the marchers on Friday: | sharek2011 postou esse vídeo intitulado Sharek, participe, chamado o povo a se juntar às marchas de sexta: |
11 | Another video montage from TowardsUnity highlighting the recent days of clashes: | Outra montagem de TowardsUnity destacando os últimos dias de confrontos: |
12 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
13 | v=25N2HQ86zJg | v=25N2HQ86zJg |
14 | The main Cairo plaza, Maydan El-Tahrir where this video was filmed by sarahngb, has been the rallying point of Cairene protesters: | A principal praça do Cairo, Maydan El-Tahrir, onde este vídeo foi gravado por sarahngb, tem sido o ponto de encontro de manifestantes do Cairo: |
15 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
16 | v=18l2mAhraQ0&feature=player_embedded | v=18l2mAhraQ0&feature=player_embedded |