# | eng | por |
---|
1 | Egypt: A Visit to an Elderly House | Egito: Visita a um asilo de idosos |
2 | Ramadan is the month of “good”. | O Ramadã é o mês do “bem”. |
3 | That's how Muslims regard it worldwide. | É assim que os muçulmanos o vêem mundo afora. |
4 | So don't get amazed if you found various forms for “good deeds” performed amongst middle age youth here or there. | Portanto não se surpreenda se encontrar diversas formas de “boa ação” sendo praticadas por jovens em diferentes lugares. |
5 | You can find few joining charity NGO's preparing “Ramadan Bags” (A bag full of some Ramadan's food essentials, like rice, oil, flour.. etc) then distribute them among the needy. | Alguns podem ser vistos em instituições de caridade preparando “Cestas Ramadã” (cestas básicas para o Ramadã, que incluem alimentos como arroz, óleo, farinha de trigo, etc) e depois as distribuindo para pessoas carentes. |
6 | You can also find people visiting the orphanages and elderly houses as well - like how BlueRose, a young Egyptian doctor and blogger, told us after her visit to an elderly house: | Outros podem ser vistos em orfanatos e asilos para idosos, como BlueRose - jovem egípcia, médica e blogueira - que nos contou depois de visitar um asilo: |
7 | Days ago I was breaking my fast with a group of the loveliest people I've ever seen - residents of the same elderly house. | “Dias atrás, quebrei meu jejum com um grupo formado pelas pessoas mais adoráveis que já vi - moradores de um mesmo asilo de idosos. |
8 | That was my first time to go out with them, since I usually see them inside the house. | Foi a primeira vez que saí com eles, uma vez que costumo visitá-los dentro da casa. |
9 | As I said earlier the biggest problem that faces working with the elderly people is the lack of volunteers, as well as donors. | Como disse antes, o maior problema enfrentado no trabalho com idosos é a falta de voluntários, assim como de doadores”. |
10 | Further more, she explains the difficulty of finding volunteers in an eastern society like Egypt, for two main reasons: | Além disso, ela explica a dificuldade de se encontrar voluntários numa sociedade como a do Egito, por dois motivos principais: |
11 | On the one hand, it is because almost all the residents of elderly houses suffer from depression, and are therefore indifferent to anything, so volunteers find it frustrating to cheer them up. | “Por um lado, é porque quase todos os idosos de asilos sofrem de depressão e portanto são indiferentes a tudo, então os voluntários acham a tarefa de animá-los frustrante. |
12 | On the other hand, few people think it's immoral visiting elderly houses or even the existence of such places, in the first place, since it helps sons and daughters to give their parents away. | Por outro lado, algumas pessoas acham imoral visitar asilos ou até mesmo, que esses lugares existam, uma vez que ajudam os filhos a se livrar dos pais”. |
13 | Then Blue Rose narrated a personal experience where she said: | Então Blue Rose narrou uma experiência pessoal: |
14 | | “Pensava da mesma maneira no passado, sempre furiosa com as famílias que jogavam seus idosos nessas casas, até que em outra visita perguntei se precisavam de mais cobertores para o inverno. |
15 | I used to think in the same sense for sometime in the past, always mad at the families who threw their elderly in such houses, until one time I was in another visit and asked if more blankets were needed for winter. | O supervisor da casa disse que outros voluntários já haviam oferecido cobertores e a maioria dos idosos preferiu dá-los para os seus filhos. Não sabia se ria, ficava brava ou chorava. |
16 | | E desde então, decidi não julgar os filhos, mesmo que seja somente por respeito aos pais que ainda os amam. |
17 | However, the house's supervisor replied that already other volunteers offered blankets yet most of the elderly people preferred to give them to their children. | Decidi concentrar todo o meu trabalho no verdadeiro tesouro e em ninguém mais - somente nessas pessoas generosas”. (Texto original de Eman Abd Al Rahman) |
18 | I didn't know whether to laugh, get angry or cry then. | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
19 | And ever since, I decided not to judge the sons, even it its only in honor of their parents who still hold that love for them and decided to focus all my work with the real treasure and no one else; just the people of giving. | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
20 | | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |