# | eng | por |
---|
1 | Bangladesh: YouTube and File Sharing Sites Blocked | Bangladesh: Bloqueados YouTube e sites de compartilhamento de arquivos |
2 | Internet users in Bangladesh are not able to access YouTube since Friday (March 6, 2009) evening. | Usuários de internet em Bangladesh estão impossibilitados de acessar o YouTube desde a tarde de sexta-feira (6 de março de 2009). |
3 | Soon people discovered that other Social Media and file hosting/sharing sites like Esnips, mediafire etc. were also not accessible. | Em breve, as pessoas descobrirão que outros meios [de comunicação] sociais e sites de hospedagem e compartilhamento de arquivos, como Esnips, mediafire etc. também estão inacessíveis. |
4 | Apparently these are blocked by the firewalls at IIG (International Internet Gateway) as these can be accessed by proxy. | Aparentemente estão bloqueados por firewall no IIG (International Internet Gateway), pois podem ser acessados por um servidor proxy. |
5 | Torpon appeals to the Bangladesh government not to takeaway the freedom of internet after providing some proofs of the filtering: | Torpon apela [en] ao governo para que não tire a liberdade da internet, depois deste dar mostras de filtros de conteúdo: |
6 | While accessing YouTube from Dhaka a ‘time out error' was being returned and people thought there was something wrong with YouTube Server. | Enquanto acessava o YouTube desde Daca, um “erro por tempo esgotado” retornou e as pessoas pensaram que havia algo errado com o servidor do YouTube. |
7 | Soon people found out that they could not access E-snips (a file sharing site). | Em breve as pessoas descobriram que não conseguiam acessar o E-snips (site de compartilhamento de arquivos). |
8 | So people feared that somewhere the data is being blocked. | Então elas temeram que em algum lugar os dados estivessem sendo bloqueados. |
9 | It is not logical to blame the government without proof and logic. | Não é lógico culpar o governo sem prova e razão. |
10 | But soon IT experts and network engineers from all over Bangladesh notified that YouTube and a few other sites are being blocked by a firewall in some government server. | Mas rapidamente os expertos em TI e engenheiros de rede de todo Bangladesh avisaram o YouTube e outros sites de que estavam sendo bloqueados por um firewall em algum servidor do governo. |
11 | Screenshot courtesy - Torpon | Imagem por cortesia de - Torpon |
12 | When traceroute command was executed from the Bangladesh Linux user group server targeting Google, YouTube and E-snips sites the result showed that Google server could be reached but the other two were being stuck at BTTB Firewall. | Quando o comando traceroute era executado desde o servidor do grupo de usuários de Linux de Bangladesh em busca dos sites Google, YouTube e E-snips sites, o resultado mostrou que o servidor Google não podia ser alcançado e que os outros dois ficavam retidos no firewall BTTB. |
13 | Mango and BTCL (formerly BTTB) are the official IIGs (International Internet Gateway) in Bangladesh. | Mango e BTCL (anteriormente BTTB) são os IIGs (International Internet Gateway) oficiais em Bangladesh. |
14 | Starting last April, by regulation, all Bangladeshis ISPs have to route their international traffic to either Mango, or BTCL, who send the traffic over either the submarine cable or the vsats. | Iniciados em abril passado, por regulamento, todos os ISPs bengalis devem rotear seus dados internacionais para o Mango, ou BTCL, que enviam os dados por cabos submarinos ou vsats. |
15 | The YouTube ban was confirmed [bn] by a Bangla Newspaper Prothom Alo. | O bloqueio ao Youtube foi confirmado [bn] pelo jornal bengali Prothom Alo. |
16 | Twitter user Mahay Alam Khan reports on the ban on more sites: | O usuário de Twitter Mahay Alam Khan relata o bloqueio de mais sites: |
17 | mahayalamkhan: youtube, eSnips, midiafire, filefreak, upload-mp3 are banned or blocked in Bangladesh. | mahayalamkhan: youtube, eSnips, midiafire, filefreak, upload-mp3 estão banidos ou bloqueados em Bangladesh. |
18 | Please, re-twitt. | Por favor, re-twitt. |
19 | Russell John speculates why the ban was executed: | Russell John especula [en] o por quê de banir: |
20 | Why did the Government do this? | Por que o governo fez isso? |
21 | It's because of an audio recording that could “damage” the reputation of our great Prime Minister Sheikh Hasina. | É por causa da gravação em áudio que poderia “pôr em risco” a reputação do nosso grande primeiro ministro Sheikh Hasina. |
22 | For now they blocked YouTube and eSnips, but in the future there might be more sites. | Por enquanto bloquearam YouTube e eSnips, mas no futuro podem ser mais sites. |
23 | Maybe Facebook too? | Talvez também o Facebook? |
24 | People shares a lot of stuff there. | As pessoas compartilham montes de coisas por lá. |
25 | After the recent BDR mutiny and massacre of army officers in Dhaka the Prime Minister met the aggrieved army officers in a confidential closed door meeting at Shenakunja where no press or outsiders were allowed. | Após o recente motim da BDR [Bangla Desh Rifles, força paramilitar bengali] e massacre de oficiais do exército [en] em Daca, o primeiro ministro encontrou os oficiais lesados em uma reunião confidencial a portas fechadas em Shenakunja, onde nem a imprensa e nem civis foram permitidos entrar. |
26 | The conversions in the meeting and cellphone video recordings were leaked out, uploaded and shared using many file sharing sites including E-snips and YouTube. | As conversas da reunião e a gravação do vídeo de um celular vazaram, foram publicadas e compartilhadas em muitos sites, incluindo E-snips e YouTube. |
27 | Unheard Voice blog discusses the issue of the leaked audio files which are being used by some quarters to create some political bickering and malign the army and the Prime Minister. | O blog Unheard Voice discute [en] o assunto do vazamento dos arquivos de áudio que estão sendo usados por alguns quartéis para criar tensão política e fazer mal ao exército e ao primeiro ministro. |
28 | Dark ocean needs a lighthouse says: | Dark ocean needs a lighthouse diz [en]: |
29 | If Bangladesh Govt thinks Internet is like Cellphone service then they are living in fools' paradise. | |
30 | There are many ways people can bypass the blockage. [..] | Youtube, eSnips etc são serviços muito comuns e úteis. |
31 | In this particular case anyone can use Anonymous proxy and bypass firewall! Youtube, eSnips etc are very common and useful services. | Se o governo de Bangladesh Govt acha qualquer áudio e vídeo perigoso para nossa sociedade, ele poderia pedir diretamente ao YouTube para que fossem retirados. |
32 | If Bangladesh Govt think any particular Audio and Video harmful for our society they could directly request Youtube to remove them. | |
33 | Such wild blockage is not only stupidity but also raises question about Govt's intention. | Um bloqueio tão primitivo não é apenas estupidez, mas também levanta questionamentos obre a intenção do governo. |
34 | Some bloggers like Kayes Mahmud are providing proxy links so that others can access the blocked contents. | Alguns blogueiros, como Kayes Mahmud, estão disponibilizando links de servidores proxy, para que assim outras pessoas tenham acesso ao conteúdo bloqueado. |
35 | Razon Sun points out that the contents of the meeting at Shenakunjo have already been published in a local newspaper [bn]. | Razon Sun aponta que o conteúdo da reunião em Shenakunjo já foi publicado em um jornal local [bn]. |
36 | So there is actually no logic to block the internet. | Então não há nenhuma razão para bloquear a internet. |
37 | It may be mentioned here that Bangladeshis outside Bangladesh can easily access to these contents, which can be downloaded and shared by email. | Pode ser mencionado aqui que os bengalis fora de Bangladesh podem facilmente acessar tal conteúdo, que também podem ser descarregados por email e por email compartilhado. |
38 | Sushanta says: | Sushanta diz [bn]: |
39 | Before trying to block the audio/videos please see how it was recorded and where it was first uploaded. | Antes de tentar bloquear áudio/vídeo, por favor vejam antes como foram gravados e onde foi publicado pela primeira vez. |
40 | Please check the video of the Shenakunja meeting to pin point who recorded it. | Por favor confiram o vídeo da reunião em Shenakunja para identificar quem o gravou. |
41 | It is not hard to find out. | Não é difícil de descobrir. |
42 | Russell vents his frustration: | Russell desabafa [en] sua frustração: |
43 | What's ironical is that it's the same Government that talks about “Digital Bangladesh” all the time. | O irônico é que este é o mesmo governo que fala sobre “Bangladesh Digital” o tempo todo. |
44 | We now know what Digital Bangladesh is like. | Agora sabemos como é Bagladesh Digital. |
45 | Now the question is how to unblock YouTube and other file sharing sites in Bangladesh. | A questão agora é como desbloquear o YouTube e outros sites de compartilhamento em Bangladesh. |
46 | We have seen in previous cases that the authorities do not recognize that such bans were carried out in the first place shifting the blame to technical glitches. | Vimos em casos anteriores que as autoridades não reconhecem que tais bloqueios foram culpa de defeitos técnicos. |
47 | In the absence of ‘Right To Information Act' it is hard for a common citizen to ask why it was done. | Na falta da “Lei do Direto à Informação”, é difícil para um cidadão comum perguntar o por quê de se fazer isso. |
48 | We hope that the authorities will unblock all these sites to prevent more controversies and bad publicity for the government. | Esperamos que as autoridades desbloqueiem todos os estes sites para prevenir mais controvérsias e má publicidade para o governo. |