# | eng | por |
---|
1 | Peru: Protests in Pucallpa Against Increased Fuel Tax | Peru: Protestos em Pucallpa contra Aumento do Imposto sobre Combustíveis |
2 | This past week, the extradition request for ex-president Alberto Fujimori was denied by a Chilean judge, the country where he is currently located. | Semana passada, o pedido de extradição do ex-presidente Aberto Fujimori foi negado por um juíz chileno, o país onde ele está agora. |
3 | This news proved to provide quite an impact and although, the ruling will be appealed to the Chilean Supreme Court, it appears that the final outcome will not be wha had been hoped for. | Essa notícia provou causar um forte impacto e apesar de que vão apelar da decisão na Suprema Corte Chilena, parece que o resultado final disso não sera o que esperávamos que fosse. |
4 | Maxwell A. | Maxwell A. |
5 | Cameron writes about this in post “Ignorant Justice” on the blog Peru Election 2006. | Cameron escreve sobre isso no post “Ignorant Justice” no blog Peru Election 2006[EN]. |
6 | The decision of Chilean judge Orlando Alvarez to dismiss Peru's request to extradite former President Alberto Fujimori betrays remarkable ignorance about the nature of the civil-military regime that operated in Peru between 1990 and 2000. | Esta decisão do juiz chileno Orlando Alvarez de negar o pedido do Peru para extraditar o ex presidente Alberto Fujimori denota uma ignorança memorável sobre a a natureza do redime civil-militar que se deu no Peru entre 1990 and 2000. |
7 | | A decisão foi um escândalo, tanto no Peru quanto ao redor do mundo, levando a criticismo pela Anistia Internacional, o Human Rights Watch, o Escritório de Washington na América Latina, e o grupo guarda-chuvas peruano pelos direitos humanos APRODEH. |
8 | The ruling sparked outrage in Peru and around the world, leading to criticism by Amnesty International, Human Rights Watch, the Washington Office on Latin America, and Peruvian human rights umbrella group APRODEH. | Repulsa também foi expressa por muitos blogueiros peruanos, muitos deles podem ser encontrados aqui. Em outras notícias, a onde de greves e protestos não deixou o país descansar. |
9 | | Soluções foram encontradas para a greve de vários dias em Yurimaguas e a em Iquitos, que foi paralizada antes mesmo de começar (houveram 2 dias de greves, mas a greve indefinida nunca realmente se materializou). |
10 | | De qualquer forma, a cidade que experenciou uma greve, que acabou virando uma coisa muito séria, foi Pucallpa ou a região de Ucayali. |
11 | Disgust was also expressed by Peruvian bloggers, many of whom can be found here. | Infelizmente, poucos blogs escreveram sobre o assunto, a maioria apenas repetiu as notícias que chegaram pela mídia. |
12 | In other news, the wave of strikes and protests has not allowed the country to rest. Solutions were found to the strike of various days in Yurimaguas and the one in Iquitos, which was stopped before it had even started (there was 2 days of strikes, but the indefinite strike never materialized). | Entretanto, dois post chamaram minha atenção, um do Gran Combo Club [ES] chamado Defendendo a Exoneração de Impostos [ES] (o motivo da greve), onde o assunto foi discutido: “Las protestas ante algunas medidas llegan con retardo, pero llegan. |
13 | | El tema viene de antes y sólo ahora, con algo de retardo, viene la resistencia a la eliminación de las exoneraciones. |
14 | However, the city that experienced a strike, which turned into something very serious, took place in Pucallpa or the region of Ucayali. | En su momento, el anuncio de la eliminación de las exoneraciones en la selva generó una ola especulativa en la selva (ver ¿Lucho Carranza=César Vásquez Bazán?). No generó protestas inmediatamente. |
15 | Unfortunately, few blogs wrote about the issue and many of them just repeated the news that came out in the media. | Pero ahí las tenemos. A veces quien lleva a cabo una medida de política económica ignora las reacciones que esta medida generan. |
16 | | Como quienes se encargan del orden público son otros, puede ser que no se incorpore al cálculo costo-beneficio que la medida genera. |
17 | However, two posts caught my attention, one from Gran Combo Club [ES] called Defending the Tax Exonerations [ES] (the reason for the strike), where the topic was discussed: | Stackelberg nos dio el criterio de incorporar la reacción de nuestro oponente cuando se decide sobre una acción. No suena a que en un país tan conflictivo se haya tomado en cuenta la reacción de las regiones.” |
18 | The protests against these measures were delayed, but they still arrived. | “Os protestos contra essas medidas foram atrasados, mas ainda chegaram. |
19 | This topic had been raised before, but only now after some delay, did this resistance to the elimination of the exonerations appear. | Esse assunto já foi levantado antes, mas somente agora, depois de um certo atraso, que a resistência a essa exoneração apareceu. |
20 | At this time, this announcement produced a wave of speculation (see Lucho Carranza-César Vásquez Bazán?) | Esse anúncio causou uma onda de especulações (veja Lucho Carranza-César Vásquez Bazán?[ |
21 | This did not cause these protests immediately, but now they have arrived. | ES]) Isso não causou os protestos imediatamente, mas agora eles chegaram. |
22 | Sometimes those that make economic policy decisions do not take into account the cost-benefit calculations that these decisions produce. | Algumas vezes, aqueles que fazem as decisões em relação à política econômica não o fazem levando em conta o cálculo do custo-benefício que tais decisões produzem. |
23 | Stackelberg provides us with criteria in taking into account our opponent's reactions to a decision. | Stackelberg nos provê com o critério de se lever em conta a reação de nossos oponentes a uma decisão. |
24 | It doesn't appear that in a country in conflict that these regional reactions were taken into consideration. | Não parece que, em um país em conflito, tais reações regionais foram levadas em conta.” |
25 | Another post is “Alan, React! | Outro post é “Reaja, Alan! |
26 | [ES]” of the blog Sin Azucar [ES] and touches on the topic from a less academic perspective, and more for ordinary people. | [ES]” do blog Sin Azucar [ES] tocando no assunto de uma perspectiva menos acadêmica e mais voltada à de uma pessoa comum. |
27 | | Assim como o post anterior se foca no problema nos oficias dos ministérios competentes (ou incompetentes), e na macroeconomia, Kat, a blogueira do Sin Azucar [ES] fala sobre o que acontece agora quando os chefes de família estão furiosos por estarem pessoalmente implicados no assunto, já que suas famílias vivem em cidades e perderam a comunicação com suas famílias devido à radicalização da greve na normalmente calma e bonita cidade de Pucallpa. |
28 | As the previous post focuses on the issue from the officials to the competent (or incompetent) ministries, and of the macroeconomy. | “Hace algunos años … el gobierno decretó que la amazonía estaría exonerada de impuestos respecto del combustible. |
29 | Kat, the blogger from Sin Azucar [ES] talks about what is happening now, where the head of households are furious to be personally implicated, since their families live in that city and have lost the ability to communicate with their families because of the strike radicalization in the normally calm and beautiful city of Pucallpa. | Sin embargo, como en toda situación, ese hecho fue aprovechado para realizar el tráfico de combustible hacia Lima, ya que la ganancia en masa por diferencia centesimal podría volver millonario a cualquiera. … Lo cierto es que el gobierno, en vez de realizar un seguimiento y capturar a los culpables decidió quitarle los beneficios a la selva. |
30 | A few years ago, the government issued a decree that the Amazon region will be exonerated from taxes on fuel. | Eso significaría que el costo de vida de Ucayali sería como el de Lima, pero la producción seguiría siendo como la que tenía. |
31 | However, just as in all situations, this was taken advantage of by individuals that wanted take part in the fuel trafficking to Lima, now that the mass profits due to the decimal difference in price can transform anyone into a millionaire. | Lo curioso es que Ucayali es uno de los departamentos que más tributa al estado. Y el pueblo ha decidido simplemente no dejarse bajar los pantalones y actuar como hizo Iquitos. |
32 | The government instead of following-up and arresting the guilty individuals, decided to take away this benefit to the jungle region. | Los iquiteños alzaron su voz de protesta y no se les quitó la exoneración. No obstante los demás departamentos si están enfrentando este problema. |
33 | This means that the cost of living for those in Ucayali will be the same as those living in Lima, even though the production will remain the same. | Ello acarrea muchas pérdidas, que sumadas al paro de Ucayali significan 12 millones de soles de pérdidas diarias ya que no funciona absolutamente nada. Ya han muerto 4 personas. |
34 | It is interesting to note that Ucayali is one of the departments that contributes the most taxes to the state. | La ciudad parece un pueblo fantasma y poco a poco la comunicación vía internet y teléfono se hace cada vez más esporádica.” |
35 | | “A alguns anos, o governo divulgou um decreto que dizia que a região da Amazônia será exonerada dos impostos em cima dos combustíveis. |
36 | | Entretanto, como em todoas as situações, indivíduos que queriam fazer parte do tráfico de combustível para Lima tiraram vantagem disso, agora que os lucros macissos devido à diferença decimal no preço dos combustíveis pode trasnformar qualquer um em um milionário. |
37 | The people simply had decided not to drop their pants and decided to follow Iquitos' example. | O governo, ao invest de seguir e prender os culpados, decidiu tirar esse benefício da região amazônica. |
38 | | Isso quer dizer que o custo de vida daqueles que vivem em Ucayali sera o mesmo que daqueles que vivem em Lima, mesmo que a produção continue a mesma. |
39 | The people of Iquitos raised their voices in protest and they did not take away the exoneration. | è interessante notar que Ucayali é uma das regiões que mais contribuem para o Estado. |
40 | Other departments are facing this problem, which means much loss. | O povo resolveu simplesmente não aceitar isso e seguiram o exemplo de Iquito. |
41 | | O povo de Iquito levantou a voz em protesto e eles não tiraram a exoneração. |
42 | The Ucayali strike means 12 million soles in daily losses because this does not work at all. | Outras regiões estão encarando esse problema, que significa muitas perdas. A greve de Ucayali significa 12 milhões em perdas diárias porque isso não está funcionando. |
43 | Four people have already died and the city looks like a ghost town. | Quatro pessoas já morreram e a cidade parece uma cidade fantasma. |
44 | Communication via internet and telephone is become more and more sporadic. | Comunicações via internet e telefone estão ficando cada vez mais esporádicas.” |
45 | | Outros artigos sobre como a greve se desenvolveu podem ser achados no Útero de Marita [ES], cuja autora estava em Purús (Ucayali), cobrindo a snotícias e escreveu sobre as negociações entre os líderes grevistas e o governo em seu post “Direto de Pucallpazo [ES]”. |
46 | Other past articles about how the strike developed can be found at Útero de Marita [ES], whose author was in Purús (Ucayali), covering the news and wrote about the negotiations between the government and the strike leaders in his post “From Pucallpazo [ES]”. | Enlace Nacional [ES] também publicou vários vídeos sobre a greve em Pucallpa, e fez o mesmo com as greves nacionais dos professors da SUTEP (União dos Trabalhadores em Educação do Peru) em este outro post especial. (texto original de Juan Arellano) |
47 | Enlace Nacional [ES] also published various videos about the Pucallpa strike, and did the same with the national teachers strikes from SUTEP (Education Workers Union of Peru) in this other special post. | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
48 | Translation by Eduardo Avila | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |