# | eng | por |
---|
1 | Syria: Activist Rima Dali Arrested in Damascus for Calling for End to Killing | Síria: Ativista Rima Dali Presa em Damasco por Pedir Fim da Matança |
2 | UPDATE: 10 April: Friends have confirmed that Rima Dali was released at 2 pm on Tuesday. Saffana Baqle and Assem Hamsho, who were with her at the time of the arrest, are still missing. | UPDATE: 10 de abril: Amigos confirmaram que Rima Dali foi libertada às 14 horas da terça-feira, dia 10. Saffana Baqle e Assem Hamsho, que estavam com ela no momento da detenção, ainda estão desaparecidas. |
3 | Two other activists, Ali Dahna and Hussam Zein, were arrested today for holding the same banner during a sit-in near Qasr el-Adli, in Damascus. | Mais dois ativistas, Ali Dahna e Hussam Zein, foram presos hoje por estarem com a mesma faixa durante um sit-in perto de Qasr el-Adli, em Damasco. |
4 | 9 April: To protest Rima´s detention and that of all Syrians imprisoned since the beginning of the regime´s brutal crackdown against all forms of opposition, activists have opened a Facebook page called “Stop the killing. | 9 de abril: Para protestar contra a detenção de Rima e de todos os sírios encarcerados desde o início da brutal repressão do regime contra todas as formas de oposição, ativistas abriram uma página no Facebook chamada “Stop the killing. We want to build a country for all Syrians” (“Parem a matança. |
5 | We want to build a country for all Syrians” , where they call on people from Damascus to concentrate in front of the Parliament at 6 pm (the time when Rima held the banner calling for an end to killing): | Queremos construir a Síria para todos os sírios”), onde conclamaram as pessoas de Damasco para uma concentração em frente ao Parlamento às 18 horas no dia 10 de abril (mesma hora em que Rima havia segurado a faixa que pedia o fim da matança no dia 8): |
6 | To protest against the daily death and killing of Syria, we will gather in front of the Parliament tomorrow at 6 pm. | Para protestar contra as mortes e os assassinatos diários na Síria, vamos nos reunir em frente ao Parlamento amanhã às 6 da tarde. |
7 | With no slogans, no signs, no flags. | Sem slogans, nenhum sinal, sem bandeiras. |
8 | Only a red banner reading in white letters: “Stop the killing. | Apenas uma faixa vermelha a dizer em letras brancas: “Parem a matança. |
9 | We want to build a country for all Syrians” _____________________________________________________________________________________ | Queremos construir a Síria para todos os sírios” _____________________________________________________________________________________ |
10 | “Stop the killing. | “Parem a matança. |
11 | We want to build a country for all Syrians.” | Queremos construir a Síria para todos os sírios”. |
12 | These were the words on the banner that Rima Dali held in front of the Syrian Parliament in Damascus on Sunday, April 8. Activists say she was arrested right after that. | Estas foram as palavras na faixa que Rima Dali segurava em frente ao Parlamento sírio em Damasco, no domingo, 8 de abril. Ativistas dizem que ela foi presa logo em seguida. |
13 | The following video shows Rima bravely holding the banner in front of cars while a group of women applaude her gesture. | O vídeo a seguir mostra Rima bravamente segurando a faixa na frente dos carros, enquanto um grupo de mulheres aplaudem seu gesto. |
14 | Activists have denounced her arrest and that of Saffana Baqleh, who was with Rima at the time of her arrest. | Ativistas denunciaram sua prisão e a de Saffana Baqleh, que estava com Rima no momento da sua prisão. |
15 | Saffana was arrested for trying to stop the authorities from taking Rima. | Saffana foi presa por tentar impedir a prisão de Rima pelas autoridades. |
16 | Rima Dali in a candle-lit vigil for Syrian martyrs in Damascus. | Rima Dali no parque Al-Jala´a, Damasco, em Junho de 2011. |
17 | June 2011. Image source: Facebook | Fonte do Foto: Facebook |
18 | Rima Dali, 33, is from the port city of Latakia. | Rima Dali, 33, é da cidade portuária de Lataquia. |
19 | She graduated with a degree in Law at the University of Aleppo. | Ela se formou em Direito na Universidade de Aleppo. |
20 | She is currently a Training and Capacity Building Associate for the United Nations Development Program and a volunteer with the Red Crescent. | Atualmente ela é uma Associada de Treinamento e Capacity building do Programa de Desenvolvimento das Nações Unidas e voluntária do Crescente Vermelho. |
21 | She is well known for her work on the campaign “Homs is in our hearts” to bring humanitarian aid to Homs. | Ela ficou bastante conhecida por seu trabalho na campanha “Homs está em nossos corações”, para levar ajuda humanitária à cidade de Homs. |
22 | Quoting Martin Luther King, this was Rima's last update on her Facebook profile: | Uma citação de Martin Luther King foi a última atualização da Rima em seu perfil no Facebook: |
23 | “The means we use to achieve our goals must be as pure as our goals” | “Os meios que usamos para alcançar nossos objetivos devem ser tão puros como os nossos objetivos” |