# | eng | por |
---|
1 | Serbia: Reactions to the Story of Serbian Mercenaries in Libya | Sérvia: Reações à História de Mercenários Sérvios na Líbia Serbian daily 'Alo' carries an image of Serbian mercenaries in Libya. |
2 | Serbian daily 'Alo' carries an image of Serbian mercenaries in Libya. | | O diário sérvio 'Alo' traz a imagem de mercenários sérvios na Líbia. |
3 | Update (28 February, 2011): | Atualização (28 de fevereiro de 2011): |
4 | Two days after Global Voices published this story, the Serbian Ministry of Defence issued a statement on 25 February, 2011, denying Serbian military involvement to the Libyan civil unrest. | Dois dias depois do Global Voices publicar esta história, no dia 25 de fevereiro de 2011, o Ministério da Defesa da Sérvia divulgou um comunicado, negando o envolvimento do exercito sérvio nos protestos civis líbios. |
5 | Quoted in Reuters, the Defence Minister said, | Segundo a Reuters, o Ministério da Defesa disse: |
6 | “No active or retired Serbian military personnel were involved in the events in Libya and we deny all such media reports.” | Nenhum militar sérvio, ativo ou reformado, esteve envolvido nos eventos na Líbia e nós negamos todos os relatos da mídia nesse sentido. |
7 | However Libyan anti-government website Libya al Youm reported on 27 February, 2011, that Serbian radio station BIR had reported airplanes from the Serbian Republic carrying mercenaries to suppress demonstrators in Libya. * * * | Entretanto o site líbio anti-governista “Libya al Youm” reportou, em 27 de fevereiro de 2011, que a estação de rádio sérvia BIR relatara a existência de aviões da República Sérvia levando mercenários para conter os manifestantes na Líbia. * * * |
8 | According to a Maltese blog Malta CC, Serbian military pilots reportedly took part in the bombing of protesters in the Libyan cities of Tripoli and Benghazi. | De acordo com o blog maltês Malta CC [en], há relatos de que pilotos do exército sérvio tenham participado do bombardeio a protestantes nas cidades líbias de Trípoli e Benghazi. |
9 | This claim was made public after two Libyan pilots fled to Malta, refusing to bomb their fellow citizens participating in the Libya uprising. | Os relatos vieram a público depois de dois pilotos líbios terem fugido para Malta, recusando-se a bombardear seus compatriotas que participam dos protestos na Líbia [pt]. |
10 | Serbian daily Alo reminded readers that Muammar al-Gaddafi had hired Serbian pilots before: in the 90s, in combat operations against radical Islamists, but also in actions against civilians, in support of the ground forces. | O diário sérvio Alo lembrou seus leitores de que Muammar al-Gaddafi [en] já havia contratado pilotos sérvios antes: nos anos 90, em operações de combate contra radicais islâmicos, mas também em ações contra civis, como suporte às forças terrestres. |
11 | In the same article, Alo revealed that Serbian mercenaries were allegedly killing protesters in the streets of Tripoli and Benghazi: | No mesmo artigo [sr], Alo revelou que mercenários sérvios estávão supostamente matando protestantes nas ruas de Tripoli e Benghazi: |
12 | Serbian mercenaries earn tens of thousands dollars for this job… They come from Serbia, but Bosnian and Croatian agencies are involved in recruiting for this kind of work…”Serbian legionnaires” are veterans of the conflicts in the former Yugoslavia. | Mercenários sérvios ganham dezenas de milhares de dólares por esse trabalho… Eles vêm da Sérvia, mas agências bósnias e croatas estão envolvidos no recrutamento desse tipo de trabalho… “Legionários sérvios” são veteranos em conflitos na extinta Iugoslávia. |
13 | In addition to former members of the military and police units, the bulk of these forces are the former [“Red Berets“]… Gaddafi pays them as much as they demand! | Somados a ex-militares e policias, a maior parte dessas forças pertence ao antigo [“Red Berets“] [en] (ou “Boinas vermelhas”)… Gaddafi os paga o quanto pedirem! |
14 | A good number of them had great-paying jobs in various African countries, but this was an offer not to be rejected. | Um bom número deles tinham trabalhos muito bem pagos em outros países africanos, mas esta era uma oferta que não podia ser recusada. |
15 | It can be expected that in the near future a lot of our contractors go with Gaddafi, who has great confidence in Serbian soldiers. | É de se esperar que, num futuro próximo, muitos de nossos agentes vão para Gaddafi, que tem grande confiança nos soldados sérvios. |
16 | It appears that Serbian netizens are not too surprised by these allegations and revelations. | Aparentemente, os internautas sérvios não estão muito surpresos com essas alegações e revelações. |
17 | Krstarica forum is one of the venues rich in debate. | O fórum Krstarica [sr] é um dos canais ricos em debate. |
18 | Reg writes: | Reg escreve: |
19 | No wonder, people. | Não é de se espantar, pessoal. |
20 | Professionals are doing everything for money… No emotions, no morals… Kill for the one who offered more. | Profissionais estão fazendo tudo por dinheiro… Sem emoções, sem moral… Mate por aquele que oferecer mais. |
21 | In the wars in the former Yugoslavia they cooperated with the Croats, Muslims, why now would not work for Gaddafi. | Nas guerras da antiga Iugoslávia, eles cooperaram com os croatas, muçulmanos, por que agora não trabalhariam para Gaddafi. |
22 | It doesn't matter to them at all who the boss is. | Não importa nem um pouco para eles quem seja o chefe. |
23 | Sicilian writes: | Sicilian escreve: |
24 | It is OK! | Está tudo bem! |
25 | Gaddafi has always been on the Serbian side… | Gaddafi sempre esteve do lado sérvio… |
26 | Soko observes: | Soko observa: |
27 | It seems that he believes the Serbs most… Libya has not recognized Kosovo, yet another reason to support Gaddafi. | Parece que ele acredita mais nos sérvios… A Líbia não reconheceu Kosovo, mais um motivo para apoiar Gaddafi. |
28 | Neca 1977 asks: | Neca 1977 pergunta: |
29 | How do I apply for Gaddafi's mercenaries? | Como eu me inscrevo para ser um mercenário de Gaddafi? |
30 | Mika Egzekutor observes: | Mika Egzekutor observa: |
31 | Bosniaks and Croats are today finding jobs for those who were shooting them yesterday. | Hoje, bósnios e croatas estão encontrando trabalhos para aqueles de quem levavam tiros ontem. |
32 | Paja 1408, a Serbian military officer, recalls: | Paja 1408, um oficial do exército sérvio, relembra: |
33 | Hey, gentlemen, what is strange about it? | Ei, senhores, o que há de estranho nisso? |
34 | I know personally, when I was in military schools, there were also Libyans, Iraqis, Zambians, Palestinians… I know that they were in Russian [military] schools also. | Sei por experiência pessoal que, quando eu estava na escola militar, havia também líbios, iraquianos, zambianos, palestinos… Eu sei que eles estavam nas escolas [militares] russas também. |
35 | Gaddafi's military experts appreciated the school in Yugoslavia… He knew to recruit the best ones to join the Libyan army… Many were coming to help Libyans under special contracts… […] Personally, I have had an offer to go there, and I know many colleagues who went… | Os especialistas militares de Gaddafi aproveitaram a escola na Iugoslávia… Ele sabia como recrutar os melhores para o exército líbio… Muitos vinham para ajudar os líbios sob contratos especiais… […] Pessoalmente, recebi uma oferta para ir para lá, e conheço muitos colegas que foram… |
36 | Visitors on an ultra-right, white power forum “Stormfront” also spoke of the alleged involvement of the Serbian “dogs of war” in Libya. | Visitantes de um fórum de ultra-direita e poder branco chamado “Stormfront” (ou “frente da tempestade”) também falaram do suposto envolvimento dos “dogs of war” (ou “cachorros de guerra”) sérvios na Líbia. |
37 | Iraklija says: | Iraklija diz: |
38 | Here are a few things that I've heard from a person who served in the Foreign Legion and later as a solo mercenary. | Aqui estão algumas das coisas que ouvi de uma pessoa que serviu na Legião Estrangeira e que depois se tornou um mercenário por conta própria. |
39 | Here is what you get if you're a mercenary in Libya: | Aqui está o que você recebe se você for um mercenário na Líbia: |
40 | 1. $10,000-$20,000 monthly in cash 2. Citizenship 3. Wife and prostitutes 4. Gold medals 5. An opportunity to work at Gaddafi's security sector or for security of a Gaddafi family member | 1. Entre 10 e 20 mil dólares mensais em dinheiro 2. Cidadania 3. Mulher e prostitutas 4. Medalhas de ouro 5. Uma oportunidade de trabalhar no setor de segurança de Gaddafi ou com a segurança de um membro da família de Gaddafi |