Sentence alignment for gv-eng-20121031-368961.xml (html) - gv-por-20121106-36287.xml (html)

#engpor
1Former Brazilian Model Turned Beggar Stirs Debate on RacismEx-modelo que se tornou mendigo reacende o debate sobre racismo no Brasil
2Tall, blue-eyed and wrapped in a blanket while roaming the streets of Curitiba in the south of Brazil, Rafael Nunes, a former Brazilian model (now known as the photogenic beggar of Curitiba) has gained international attention after his picture and story went viral on Facebook and Twitter.Alto, de olhos azuis e perambulando pelas ruas de uma cidade no sul do Brasil envolvido numa manta, Rafael Nunes, ex-modelo brasileiro (atualmente conhecido como o mendigo fotogênico de Curitiba), ganhou a atenção internacional depois que sua foto e história alcançaram as páginas do Facebook e do Twitter.
3Rafael, aged 30, ended up on the streets because of crack cocaine addiction and his story was only revealed after Indy Zanardo, a tourist, was approached by Rafael and asked if his picture could be taken.Rafael, 30 anos, acabou nas ruas devido ao vício em crack e cocaína, e sua história só foi revelada depois que Indy Zanardo, uma turista, foi por ele abordada e lhe perguntou se podia tirar uma foto.
4After uploading it onto her Facebook wall [pt], Indy Zanardo explained that:Depois de postar a foto de Rafael no seu mural no Facebook, Indy Zanardo explicou que:
5Este rapaz chegou ate mim nas ruas de Curitiba e me pediu se eu poderia tirar uma foto dele e eu perguntei para que, ele me respondeu: Para colocar na “radio” quem sabe eu fico famoso :) … Na “radio” eu nao posso por mas aqui no mural do meu Face sim, e ele sera famoso entre meus amigos.Este rapaz chegou ate mim nas ruas de Curitiba e me pediu se eu poderia tirar uma foto dele e eu perguntei para que, ele me respondeu: Para colocar na “radio” quem sabe eu fico famoso :) … Na “radio” eu nao posso por mas aqui no mural do meu Face sim, e ele sera famoso entre meus amigos.
6This guy came to me in the streets of Curitiba and asked if I could take his picture, so I asked what for, and he answered: to put it on the “radio” who knows I may become famous :-)… Although I cannot put the picture on the radio I can put it on my Facebook wall and he will be famous among my friends.Foto de Indy Zanardo, compartilhada 54.000 vezes no Facebook Além da reação geral à sua boa aparência e à terrível história do seu vício em drogas, o debate sobre o caso de Rafael evoluiu para uma discussão de fundo racista a respeito de como a sociedade brasileira só reage com indignação a situações de exclusão social quando os afetados são brancos, com “cara de europeu”.
7Besides the general reaction to his good looks and his sad drug addiction story, the debate on Rafael's case has grown into a racism-oriented discussion about how Brazilian society only reacts with indignation to situations of social exclusion when those affected are white and ‘European-looking'.Embora a sociedade brasileira seja uma das mais racialmente diversas do mundo, o topo da pirâmide socioeconômica [en] do país ainda é majoritariamente ocupado por brasileiros brancos, e a maioria dos indicadores sociais relacionados à educação, ao acesso à saúde e ao emprego aponta para uma esmagadora vantagem deste grupo.
8Although Brazilians are one of the most racially diverse societies in the world, the top of the country's social economic pyramid is still widely occupied by white Brazilians and most social indicators connected to education, access to health-care and employment overwhelmingly privilege this group.
9Blogger Robson Fernando Souza from consciencia.blog.br [pt] argues that very few people would have reacted in the same way if the case was that of an Afro-Brazilian beggar:O blogueiro Robson Fernando Souza, do consciencia.blog.br, argumenta que pouquíssimas pessoas teriam reagido da mesma forma caso se tratasse de um mendigo afro-brasileiro:
10In other words, it is not normal for our society to accept a white person with a European aspect living in homelessness and misery.Em outras palavras, para nossa sociedade, não é normal ver em mendicância e miséria um branco de aparência europeia. Para ela, brancos merecem muito mais do que isso.
11For us, whites deserve more than that, while a homeless black person begging for money and dignity is considered something normal. This is already tradition.Mas, por outro lado, negros nas ruas pedindo esmolas e implorando por dignidade é considerado algo mais que normal.
12Fatima Tardelli, who blogs with Bule Voador [pt], argues that Brazil's models of beauty are based exclusively on white patterns (i.e. fair skin, blue-eyes, straight hair) a clear sign dangerously ignored by society, that there is a hierarchical perception of race in Brazil.Fatima Tardelli, que escreve para o Bule Voador, argumenta que os padrões brasileiros de beleza estão baseados exclusivamente em características que são típicas da mulher e do homem brancos (pele clara, olhos azuis, cabelos lisos). Um claro sinal - perigosamente ignorado pela sociedade - de que existe no Brasil uma percepção racial hierárquica.
13As an example of this distorted perception, she states that:Exemplificando tal percepção distorcida, ela afirma que:
14Several people in the social media [sphere] have appeared shocked by the fact that a white and “handsome” man could be a beggar, and many even argued that the whole thing had to be a marketing move.Outras pessoas em vários portais mostraram-se assustadas com o fato de um homem branco ‘bonito' ser mendigo, chegaram a dizer que era golpe de marketing ou viral.
15Has anyone considered the reason “why” people are so surprised? “Hung - Dreams burned by inequality.Alguém já pensou do porquê desse ‘susto'?
16São Paulo-Brazil.” Photo by cassimano on Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)Foto de cassimano no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)
17Another sign of this social denial is that the discussion on Twitter has revolved mostly around the fact that Rafael should be on a fashion show rather than on the streets, while very few picked up on the underlying social theme that renders a white blue-eyed homeless guy a sensation while there are thousands of black and mixed race beggars in the country that are “invisible” to the eyes of society.Um outro sinal dessa negação social é que a discussão no Twitter girou basicamente em torno de que Rafael deveria estar num desfile de moda, e não nas ruas. Pouquíssimos pareceram ter compreendido a questão social central que torna um sem-teto branco de olhos claros uma sensação enquanto que há milhares de mendigos negros e mestiços que são “invisíveis” aos olhos da sociedade brasileira.
18On Twitter [pt], journalist Jéssica Batista (@jessicabatista) ironically pointed out this double-standard:No Twitter, a jornalista Jéssica Batista (@jessicabatista) ironicamente destacou como, em casos como este, existem “dois pesos e duas medidas”:
19The Curitiba beggar went to rehab.O mendigo de Curitiba foi pra rehab.
20Cool.Legal.
21But everyone felt sorry for him only because he was white and blue-eyed.Mas só pq era branco de olho claro e todos ficaram com dó.
22CLAP CLAP CLAP.CLAP CLAP CLAP
23Of course, it is positive that the social media's reaction has helped to shed light on Rafael's individual drama and might very well give him the opportunity to start over after he was sent to rehab.Certamente é positivo que a reação da mídia tenha ajudado a trazer à lume o drama individual de Rafael e tenha lhe dado a oportunidade de recomeçar a vida após um período de reabilitação.
24However, as Fatima Tardelli and other social media citizens have pointed out, the degree of surprise and indignation reactions regarding his situation, when most of the time people completely ignore issues related to indigents and their personal dramas, hints to a bigger social problem.Todavia, como Fatima Tardelli e outros internautas destacaram, o grau de surpresa e de indignação para com a situação de Rafael - quando na maior parte do tempo as pessoas simplesmente ignoram os indigentes e seus dramas pessoais - é sintomático de um problema social mais grave.
25At its basis is a historical acceptance that race and poverty are mutually inclusive and thus “acceptable” if one is black, instead of being perceived as the product of centuries of social exclusion and narrow-sighted state policies that only recently have started to consider the question of race and inequality in a country where more than 51 percent [pt] of its population are considered of African descent.Em sua base está a aceitação histórica de que raça e pobreza são mutuamente inclusivas - e, portanto, “aceitáveis” quando se trata de um negro -, ao invés da percepção de que são o produto de séculos de exclusão social e de políticas públicas de visão estreita, que só recentemente começaram a considerar a questão da raça e da desigualdade num país em que mais de 51% da população é considerada afrodescendente.