Sentence alignment for gv-eng-20100111-115150.xml (html) - gv-por-20100629-8161.xml (html)

#engpor
1Graffiti and Urban Art: Voices from Latin American Streets IGrafite e Arte Urbana: Vozes das Ruas Latino Americanas I
2Editor's Note: This is the first in a 3-part series about graffiti and other urban art from various Latin American countries.Nota do Editor: Este é primeiro artigo de uma série de 3 sobre grafite e outas artes urbanas de diferentes países Latino Americanos.
3Although its modern incarnation originated in United States three decades ago, graffiti art can be found in the urban areas of almost every country.Apesar de sua moderna encarnação ter sua origem nos Estados Unidos há três décadas [en], a arte do grafite pode ser encontrada em áreas urbanas de praticamente qualquer país.
4By now, the drawings and messages sprayed on walls, murals, and other spaces have been widely covered by both citizen and traditional media.Até agora, os desenhos e mensagens feitos com spray em muros, murais e outros espaços foram amplamente cobertos pela mídia cidadã e pela tradicional.
5They are also slowly gaining recognition as a controversial art, along with the rise of other urban expressions like stencils, posters, stickers, and mixed techniques.Vem surgindo aos poucos um lento reconhecimento como uma arte controversa, junto com o aumento de outras expressões urbanas como estampas, posteres, adesivos e técnicas mistas.
6In public spaces, street art (or urban art) represents the voice of the community, marginal groups, and young people that strive to be heard, often defying the notion of private property.Em espaços públicos, a arte de rua (ou arte urbana) representa a voz da comunidade, dos grupos marginais, e jovens lutam para serem ouvidos, mesmo desafiando a noção de propriedade privada.
7Latin America is not an exception for this.A América Latina não é uma exceção nesse caso.
8Some of Latin American street art is distinct from what is created by the hip-hop movement, focusing on political messages and stories of struggle that speak directly to the viewer.Parte da arte de rua da América Latina [en] é distinta do que é criado pelo movimento do Hip Hop, que foca em mensagens políticas e histórias de luta que falam diretamente com o espectador.
9Through the lens of bloggers, Flickr users and communities, and contributors on YouTube, we offer you an online tour of the art of the streets that communicate secrets and passions at every turn. PerúPelas lentes dos blogueiros, usuários do Flickr, contribuições no YouTube, oferecemos um tour online da arte das ruas que comunica segredos e paixões por todo canto.
10Photo by The/Waz.Perú
11Used following a Creative Commons license. Taken from http://www.flickr.com/photos/thewaz/2696394170/in/set-72157605789705430/Foto de The/Waz, sob licença Creative Commons. http://www.flickr.com/photos/thewaz/2696394170/in/set-72157605789705430/
12Internet users preserve art because photographed walls neither wash away, nor decay with time.Internautas preservam arte porque murais fotografados podem ser lavados ou desgastados com o tempo.
13They can also provide information of the artist's name or pseudonym, location, description, and put the art into context.Eles podem também oferecer informações sobre o nome do artista ou pseudônimo, a localização, descrição, e colocar a arte num contexto.
14In a group about Peruvian graffiti on Flickr, there is a discussion about the short careers of the artists, user DeCe-RTOR pointed out some of social responsibilities [es] of the street art in Perú:Em um grupo sobre o Grafite do Peru no Flickr, existe uma discussão sobre a curta carreira dos artistas, o usuário DeCe-RTOR apontou sobre algumas responsabilidades sociais [es] a arte de rua no Perú:
15Street art in Peru needs to be reformed, because it has always been torn apart by terrorism, corruption, a faulty educational system, and overall party.A arte de rua no Perú precisa de reforma, porque sempre foi dilacerada pelo terrorismo, corrupção, um sistema educacional ruim e sobretudo pobreza.
16With all of those issues, it is difficult to move forward in any direction.Com todas essas questões, é difícil avançar em qualquer direção.
17That is no way for this country to develop, and the art goes by the way of development.Isso não é caminho para este país se desenvolver, e a arte passa pelo caminho do desenvolvimento.
18If it is not cultivated, then there cannot be any high expectations.Se não for cultivado, não pode haver qualquer expectativa.
19For those who clearly know what graffiti is, and practices it, I hope that they are aware of the power of being on the streets.Quem sabe bem o que é o grafite, suas práticas, eu espero que tenha consciência do poder de estar nas ruas.
20It must be handled with responsibility, and sometimes one must sacrifice and do what is best.Ele deve ser lidado com responsabilidade, e muitas vezes uma pessoa pode se sacrificar para fazer o que é melhor.
21This sometimes means to refrain from painting egocentrically and paint only what one wants, and what only one can understand.Isto significa não pintar só o que quer de forma egocêntrica, mas o que alguém possa entender.
22They must be strong-willed to represent what the community wants to see and needs know.É preciso garra a força para representar o que comunidade precisa saber.
23To look for the way to make what everybody likes what you like, that is the hard part. Photo by Luis Fonseca.Encontrar uma forma de fazer todo mundo gostar do que você gosta é a parte mais difícil.
24Used with permission. Taken from http://cazadordegraffitis.blogspot.com/2008/11/sentimientos-ocultos.htmlFoto por Luis Fonseca, sob autorização, extraído de: http://cazadordegraffitis.blogspot.com/2008/11/sentimientos-ocultos.html
25On a more personal level, blogger Luis Fonseca wanders through the streets of Lima taking pictures of urban art, which he shares in his blog Cazador de graffitis [es] with songs, poetry, and reflections on the works like the one shown above [es]:Em um nível mais pessoal, o blogueiro Luis Fonseca caminha pelas ruas de Lima tirando fotos de arte urbana, compartilhando em seu blog Cazador de graffitis [es] [Caçador de Grafites] com músicas, poesias, e reflexões sobre trabalhos como o abaixo [es]:
26I was on the bus not feeling well because of life and thinking that nobody could be having a rougher time than me.Eu estava no ônibus e não me sentia bem, porque pensava que ninguém poderia ter uma vida mais difícil que a minha.
27I looked up and saw this picture on a wall [es], I quickly thought that my problem was nothing compared to others who spend more time sunk in problems, than living in peace.Eu olhei para cima e vi essa imagem no muro [es]. Rapidamente eu passei a pensar que meus problemas não eram nada comparado com outros que perdem mais tempo afogados em problemas do que vivendo em paz.
28Sometimes the communication is even more direct: graffiti artists like Faber take advantage of the anonymity the electronic media grants to promote their work, to show by themselves and their portfolio without any risk of being prosecuted.Algumas vezes, a comunicação é ainda mais direta: grafiteiros como Faber aproveitam o anonimato da mídia eletrônica para promover seus trabalhos, e expor seu portfólio sem risco de serem indiciados.
29With minimal commentaries (“busca la sencillez de las cosas” / “look for the simplicity in things”), Faber shares through Flickr and Fotolog [es] his colorful portraits of sad characters, some of them in poverty, without revealing much of himself except his incredible abilities to create:Com algumas pequenos comentários (“busca la sencillez de las cosas” / “procurando a simplicidade das coisas “), Faber compartilha no Flickr e Fotolog [es] seus coloridos retratos de personagens tristes, alguns em pobreza, sem revelar muito dele mesmo exceto sua incrível habilidade para criar:
30Related work can be found on the groups of Flickr Peruvian graffiti and Peruvian street art.Trabalhos relacionados podem ser encontrados no Flickr nos grupos Peruvian graffiti [Grafite Peruviano] e Peruvian street art [ Arte de Rua Peruviana].
31ColombiaColômbia
32It reads If the press makes silence, then walls should speak. Photo by Juan Arellano.Está escrito: "Se a Imprensa silencia, os muros falam".
33Used with permission. Taken from http://es.zooomr.com/photos/cyberjuan/8272064/Foto por Juan Arellano, sob autorização, extraída de: http://es.zooomr.com/photos/cyberjuan/8272064/
34Common graffiti is known for being a ‘code': only members of the neighborhoods can understand the intricate traces and calligraphy, the “wild style”, or the code numbers used to represent names and places.O grafite comum é conhecido como “código”: só pessoas do bairro conseguem entender seus traços e caligrafia, o “estilo selvagem”, ou os códigos numéricos usados para representar nomes e lugares.
35However, along with these obscure messages, explicit messages can also be found on the streets, using clear and spaced letters, leaning towards protest.Entretanto, junto dessas mensagens obscuras, também podem ser encontradas mensagens explícitas nas ruas, usando letras claras e espaçadas, apostando em protestos.
36On his blog Globalizado [es], Peruvian blogger Juan Arellano shares photos of the graffiti he found in Pasto, Colombia, and he concedes that most of the times he does not understand it:No blog Globalizado [es], o blogueiro peruano Juan Arellano compartilha fotos de grafite que encontrou em Pasto, Colômbia, e ele admite que a maior parte do tempo não os compreende:
37Actually I am not a big fan of graffiti, most of the times I don't even understand what they say because of the complex tracing used by most of the graffiti artists, but when the message goes clear and direct, then of course I do.Na verdade não sou tão aficionado por grafites, a maior parte do tempo eu nem os compreendo por causa dos traços complexos que a maioria dos artistas usa, mas quando a mensagem é clara e direta, eu passo a entender.
38An extensive gallery of explicit graffiti can be found on El Blog Canalla [es], where El Reticente [es] and Alejandro [es] collect politically oriented street art on the streets of Medellín.A extensiva galeria de grafites explícitos pode ser encontrada no El Blog Canalla [es], onde El Reticente [es] e Alejandro [es] colecionam arte das ruas de Medelim com orientação política.
39Although they barely comment on their collection, their slogan holds a message of protest:Apesar de raramente comentarem em suas coleções, seu slogan passa uma mensagem de protesto:
40If the media belongs to the State, the walls are OursSe a mídia pertence ao Estado, os muros são nossos
41This is a photo taken in the streets of Bogotá, that reads “Huya, lucha, y vuelve a nacer” (“Run away, fight, and be born again”): Photo by El blog Canalla.Esta foto foi tirada nas ruas de Bogotá, e diz “Huya, lucha, y vuelve a nacer” (“Fuja, lute e nasça novamente”):
42Used with permission. Taken from http://elblogcanalla.tumblr.com/post/290759594/huye-lucha-y-vuelve-a-nacer-bogota-colombiaFoto por El blog Canalla, sob autorização, extraída de: http://elblogcanalla.tumblr.com/post/290759594/huye-lucha-y-vuelve-a-nacer-bogota-colombia
43Flickr groups for urban art of the cities of Cali and Bogotá share photos from almost 300 members altogether.OS grupos do Flickr para arte urbana das cidades de Cali e Bogotá compartilham fotos de aproximadamente 300 membros.
44GuatemalaGuatemala
45Photo by Oscar Mota.Foto por Oscar Mota.
46Used following a Creative Commons license. Taken from http://www.flickr.com/photos/oscarmota/1132340373/in/set-72157601472161317/Usada sob licença Creative Commons, extraída de: http://www.flickr.com/photos/oscarmota/1132340373/in/set-72157601472161317/
47“Writers” is how graffiti artists call themselves because of their use of quick signatures (called tags) and bombed letters (known as bombs).“Escritores” é como os grafiteiros se auto-intitulam por usarem uma assinatura rápida (chamada tags) e letras “Gordas” (conhecidas como “bombadas”).
48In the case of Ricardo (alias NEARsyx [es]), he is a grafitti writer, and also a blogger at Hemisferio Urbano [es] he shares events, profiles of other graffiti artists, gathers media coverage of the movement, and also sums up the feeling of his graffiti crews and the community.No caso de Ricardo (aka NEARsyx [es]), ele é um grafiteiro escritor, e bloga também no Hemisferio Urbano [es] onde compartilha eventos, perfil de outros artistas de grafite, reúne a cobertura que a mídia dá ao movimento, e também compartilha os pensamentos das equipes de grafite e da comunidade.
49In 2007, he documented the situation of the graffiti in Guatemala [es] and criticized how television coverage does not differentiate “artistic” graffiti from “vandal” graffiti, the latter commonly associated with illegal tags and bombs:Em 2007, ele documentou a situação do grafite na Guatemala [es] e criticou a forma como a cobertura pela televisão não diferenciou o grafite (artístico) da pichação (vandalismo), comumente associados:
50Sadly here, and I think in other places too, graffiti is commonly associated with gangs, a clear example of this is a recent documentary made by Noti7, a local news show, where the video was edited in a way that left the audience in confusion and holding the same idea that the graffiti is for vandals.É triste, e creio que não só aqui, o grafite é comumente associado com gangues. Um claro exemplo disso foi o documentário feito por Noti7, noticiário local, em que o vídeo foi editado de uma forma que deixou o espectador confuso e com a mesma ideia de que grafite é feito por vândalos.
51In the documentary, some appeared that really do belong to the artistic movement, the bad thing is that the pictures of the [graffiti] pieces and the interviews they did were mixed with the images of the graffiti vandalism, something that left a bitter taste for us, who belong to the real community of graffiti.No documentário, alguns parecem realmente ser do movimento artístico, o ruim é que as imagens dos pedaços (de grafite) e as entrevistas que fizeram foram misturadas com pichações, algo que deixou com um gosto amargo na boca aqueles que fazem parte da verdadeira comunidade do grafite.
52Nonetheless, both artistic and “non-artistic” graffiti share walls and prolonged murals as shown in the video from user Artesinley of some streets in Guatemala City:Todavia, ambos, o grafite “artístico” e “não-artístico” (pichação) dividem muros e grandes murais em algumas ruas da cidade da Guatemala como mostra o vídeo do usuário Artesinley:
53More images from the urban art of Guatemala can be found on Flickr in the Graffiti Guatemalteco group and Hemisferio urbano's account.Mais imagens de arte urbana da Guatemala podem ser encontradas no Flickr no grupo Graffiti Guatemalteco e na conta Hemisferio urbano's.