# | eng | por |
---|
1 | Hong Kong: GV Editor Oiwan Lam faces court battle over Flickr photo | Hong Kong: Editora do GV Oiwan Lam enfrenta batalha judiciária por causa de foto no Flickr |
2 | On May 11th, Oiwan Lam, Global Voices Northeast Asia Editor, committed what she says was a deliberate act of civil disobedience. (She is pictured at left protesting media content controls.) | No dia 11 de maio, Oiwan Lam, Editora do Nordeste da Ásia do Global Voices, cometeu o que ela chamou de um ato deliberado de desobediência civil (na foto à esquerda, ela aparece protestando contra o controle da mídia). |
3 | Writing on the citizen media website InMedia Hong Kong, Oiwan called on her readers to post links to erotic websites and also included an artsy photo of a topless woman that she found on Flickr, the photo sharing site owned by Yahoo!. | Escrevendo no site de mídia cidadã InMedia Hong Kong[ZH], Oiwan convidou seus leitores a publicarem links para sites eróticos, além de ter incluído uma foto de nu artístico de uma mulher fazendo topless, que ela encontrou no Flickr, o sistema de compartilhamento de fotos que pertence ao Yahoo!. |
4 | The post was originally published here, but has now been removed from the InMedia site and posted on a WordPress.com blog here. (WARNING: that last link is for people over 18 only and is not work-safe.) | O post original foi publicado aqui[ZH], mas foi removido do site InMedia e publicado em um blogue no WordPress.com aqui[ZH] (ADVERTÊNCIA: esse último link é para maiores de 18 apenas e não é seguro para ser aberto em ambiente trabalho). |
5 | As Boingboing and others reported earlier this week, Oiwan's post has been classified as "Class II indecent" by Hong Kong's Obscene Articles Tribunal. | De acordo com o que foi relatado por Boingboing[EN] e outros no início dessa semana, o post Oiwan foi classificado como “Classe II de indecência” pelo Tribunal de Artigos Obscenos de Hong Kong. |
6 | The maximum penalty for this is HK$400,000 (US$ 51,162) and one year in jail. | A penalidade máxima para isso é de HK$ 400,000 (US$ 51.162,00) e mais um ano de prisão. |
7 | Whether or not she ends up doing jail time, she certainly faces a long drawn out court battle and series of appeals, and if she loses will end paying a hefty fine. | Acabando ou não na cadeia, ela deverá encarar uma longa e desgastante ação judicial com uma série de apelações, e, se perder, vai acabar tendo que pagar uma multa astronômica. |
8 | People in the media business with experience fighting such cases also point out that the implications of a conviction are quite serious because the conviction is passed to all governments and would affect her ability to get visas. | Pessoas no âmbito da mídia que passaram pela experiência de enfrentar esse tipo de ação também alertam para o fato de que as implicações de uma condenação são bem sérias, porque todos os governos seriam alertados dessa condenação, o que afetaria a possibilidade dela conseguir vistos. |
9 | At right is a cropped version of the image, minus the woman's breasts which were visible in the original. | Na direita, veja uma versão editada da imagem, sem os seios da mulher, que eram visíveis na foto original. |
10 | Click on the photo to see the original image. (WARNING: not safe for workplaces or children.) | Clique aqui para ver a imagem original (ADVERTÊNCIA: não é seguro para ser aberto em ambiente trabalho ou na frente de crianças). |
11 | Oiwan displayed and linked to this photo as part of a protest against the fining of a man who posted links to porn sites in an adult online discussion group. | Oiwan mostrou a foto e publicou o link para ela como parte de um protesto contra a multa tomada por um cidadão que teria publicado links para sites pornográficos em um grupo de discussão para adultos. |
12 | | Ela também estava protestando contra o fato de que uma publicação estudantil local ter sido recentemente classificada como indecente, depois da publicação de um questionário sobre comportamento sexual. |
13 | She was also protesting the fact that a local student publication was recently classified as indecent after publishing a questionnaire about sexual behavior. | Ela discute suas motivações em inglês aqui, aqui (ADVERTÊNCIA: esses dois links estão sujeitos à mesma advertência acima) e aqui. Além disso, em dois posts no Global Voices aqui e aqui. |
14 | She discusses her reasons in English here, here (WARNING: same warning as above applies to these two links), and here. | Oiwan tem a opinião firme de que a censura de conteúdos para adultos é um pequeno passo para o surgimento de censura política - e para o silenciamento da voz das minorias. |
15 | Also see two posts about the earlier cases on Global Voices here and here. | Na abertura de seu post “declaração de guerra”, como traduzido por Roland Soong[EN], ela escreve: |
16 | Oiwan feels strongly that censorship of adult material is the thin end of the wedge for creeping political censorship - and the silencing of minority voices. | “The recent storm aroused by the Chinese University of Hong Kong student newspaper's erotic section is just the tip of the iceberg. Political censorsihp has been manipulating public opinion in seemingly apolitical sectors. |
17 | | Previously, we saw during the consultation over digital media copyrights how the state machinery used “protection of copyrights” to attempt to introduce a system to filter and delete contents, or else intimidate personal or small websites through fines”. |
18 | In the opening of her "war declaration" post, as translated by Roland Soong, she writes: | “Another gap through which political censorship can be introduced is pornography. This gap gathers the power of the state as well as the forces of religious people and fake moral politicians. |
19 | | So far, they have focused on gender and gay rights groups, but we must extend our battlelines in light of the court decision two days ago: the police filed charges against a netizen for posting hyperlinks to pornographic websites at a certain forum and the court arrived at a guilty verdict with a fine of HK$5,000. |
20 | The recent storm aroused by the Chinese University of Hong Kong student newspaper's erotic section is just the tip of the iceberg. | This is a very significant precedent for censorship.” “A recente tempestade causada pela seção erótica do jornal dos estudantes da Universidade Chinesa de Hong Kong é só a ponta do iceberg. |
21 | Political censorsihp has been manipulating public opinion in seemingly apolitical sectors. | Censura política tem aparentemente manipulado a opinião pública em setores despolitizados. |
22 | Previously, we saw during the consultation over digital media copyrights how the state machinery used "protection of copyrights" to attempt to introduce a system to filter and delete contents, or else intimidate personal or small websites through fines. | No passado, vimos, durante a consulta quanto aos direitos autorais da mídia digital, como a máquina do estado usou a ‘proteção dos direitos autorais' para tentar introduzir um sistema para filtrar ou apagar conteúdos, ou ainda intimidar sites pessoais e de pequeno porte através de multas.” |
23 | Another gap through which political censorship can be introduced is pornography. | “Outra lacuna através da qual censura política pode ser introduzida é a pornografia. |
24 | This gap gathers the power of the state as well as the forces of religious people and fake moral politicians. | Essa lacuna junta os poderes do estado com a força de pessoas religiosas e daqueles políticos falso-moralistas. |
25 | So far, they have focused on gender and gay rights groups, but we must extend our battlelines in light of the court decision two days ago: the police filed charges against a netizen for posting hyperlinks to pornographic websites at a certain forum and the court arrived at a guilty verdict with a fine of HK$5,000. | Até agora, eles têm se concentrado em grupos de direitos sexuais e dos homossexuais, mas é preciso que a gente amplie nosso campo de batalha frente à decisão judicial de dois dias atrás: a polícia autuou um cidadão da internet por publicar links para sites pornográficos em um determinado grupo de discussão e o tribunal chegou ao veredito de culpado, com uma multa de HK$ 5.000,00. |
26 | This is a very significant precedent for censorship. | Trata-se de um precedente para censura muito significativo.” |
27 | Oiwan's court date is August 15th. | O julgamento de Oiwan está marcado para 15 de agosto. |
28 | Meanwhile… | Enquanto isso… |
29 | When Oiwan was asked by the Television and Entertainment Licensing Authority (TELA) on May 28th to remove the offending photo and blog post, Oiwan refused. | Quando, em 28 de maio, a Autoridade Licensiadora de Televisão e Entretenimento (TELA) pediu que Oiwan, removesse a foto ofensiva e o post no blogue, Oiwan se negou. |
30 | One reason she gave was that Flickr, which has guidelines about adult material, had not flagged the photo as unacceptable and thus she had no reason to believe it was indecent by any reasonable standard. | Uma das razões dadas por ela foi que Flickr, que tem diretirzes sobre conteúdo adulto, não tinha considerado aquela foto como inaceitável, e por isso ela não teria razões para acreditar que a imagem fosse indecente de acordo com qualquer padrão lógico. |
31 | Click here to read in English about her conversation with the TELA official. | Clique aqui para ler em inglês sobre a conversa dela com o oficial da TELA. Após a conversa, Oiwan escreveu: |
32 | After the conversation Oiwan wrote: "In the guidelines of the largest photograph storage/sharing company flickr in the world, this photograph is regarded as acceptable and it is quite prominent in terms of search results. | “In the guidelines of the largest photograph storage/sharing company flickr in the world, this photograph is regarded as acceptable and it is quite prominent in terms of search results. But the Hong Kong authorities have defined it as indecent. |
33 | But the Hong Kong authorities have defined it as indecent. | Where should we define the boundary for netizen and public acceptance?” |
34 | | “De acordo com as diretrizes da maior empresa de armazenamento/compartilhamento de fotos do mundo, essa fotografia é considerada aceitável e até se sobressai em resultados de busca. |
35 | Where should we define the boundary for netizen and public acceptance?" | Mas as autoridades em Hong Kong decidiram que a imagem é indecente. |
36 | Then in mid-June, Flickr launched a new Chinese language service. | Onde devemos traçar a fronteira entre a aceitação pública e a do cidadão da internet?” |
37 | After which all Flickr users in Hong Kong whose Flickr accounts were set up through yahoo.com.hk (Yahoo! | No meio de junho, Flickr lançou um novo serviço em língua chinesa. Depois disso, os usuários do Flickr em Hong Kong, cujas contas no Flickr foram abertas através do yahoo.com.hk (Yahoo! |
38 | Hong Kong) could no longer access the photo that Oiwan had linked to on Flickr. | Hong Kong), não mais puderam acessar a foto que Oiwan tinha lincado para o Flickr. |
39 | Instead, they got a block page like this one: | Em vez disso, eles chegavam a uma página de bloqueio, como esta a seguir: |
40 | The page says "This photo is unavailable to you" but gives the user no further explanation as to why. | A página diz “Essa foto não está disponível para você” mas não dá maiores explicações aos usuários sobre o porquê. |
41 | This now happens any time a Hong Kong user tries to access a photo or account that has been rated "moderate" or "unsafe." | Agora, isso acontece a cada vez que um usuário em Hong Kong tenta acessar uma foto ou uma conta que tenha sido considerada “moderada” ou “não segura”. |
42 | They can only access areas rated as "safe." | Eles podem apenas acessar áreas consideradas “seguras”. |
43 | This is part of Flickr's new targeted censorship policy, as outlined in its FAQ item about filters: | Essa é parte da nova política de censura direcionada do Flickr, como delineada na seção de perguntas frequentes sobre filtros de conteúdo: |
44 | If your Yahoo! | Se a sua ID Yahoo! |
45 | ID is based in Singapore, Hong Kong or Korea you will only be able to view safe content based on your local Terms of Service so won't be able to turn SafeSearch off. If your Yahoo! | é de Cingapura, Hong Kong ou da Coréia, você só vai poder ver o conteúdo seguro baseado nos seus Termos do Serviço locais, portanto o Filtro Familiar não poderá ser desligado. |
46 | ID is based in Germany you are not able to view restricted content due to your local Terms of Service. | Se a sua ID Yahoo! estiver baseada na Alemanha, você não poderá ver conteúdo restrito devido aos Termos do Serviço do local. |
47 | Exactly who determines what gets rated "safe," "moderate," and "unsafe" is not explained to users at all. | Quem determina de fato o que é “seguro”, “moderado” e “não seguro” não é explicado aos usuários de forma alguma. |
48 | Exactly what criteria are being used is also not made clear, and while community guidelines are referred to, it's not clear what these guidelines have to do with actual laws in the jurisdictions concerned. | Não é dito claramento qual seria o critério exato, e enquanto são citadas as regras da comunidade, não fica claro o que essas regras têm a ver com determinadas juridisções. |
49 | In fact, the entire user account of Jake Applebaum, the photographer who took that photo, is blocked to Hong Kong users, despite the fact that it is very unlikely that all his photos violate Hong Kong's obscenity laws. | De fato, toda a conta de usuário Jake Applebaum, o fotógrafo que tirou aquela imagem, é bloqueada aos usuários de Hong Kong, ainda que seja improvável que todas as fotos dele violem as leis contra obscenidade de Hong Kong. |
50 | (His account includes many pictures that don't involve nude people, including - I noticed while trolling his account - fully clothed staff photos for the Electronic Frontier Foundation…) | (A conta dele contém várias imagens que não envolvem nudismo, incluindo - eu percebi enquanto olhava suas fotos - de funcionários do Electronic Frontier Foundation, devidamente vestidos …). |
51 | On June 22nd, TELA handed Oiwan's case over to Hong Kong's Obscene Articles Tribunal (OAT) without notifying Oiwan and InMedia. | No dia 22 de junho, TELA enviou o caso de Oiwan para o Tribunal de Artigos Obscenos de Hong Kong (OAT) sem notificar Oiwan e InMedia. |
52 | Then on June 26th, OAT classified Oiwan's article as indecent. | Então, no dia 26 de junho, o OAT classificou o artigo de Oiwan como indecente. |
53 | In a recent interview Oiwan indicated that she believes there is a relationship between Flickr's censoring of the photograph and the OAT's indecent ruling. | Recentente, em uma entrevista, Oiwan indicou que ela acredita que exista uma relação entre a censura que Flickr fez à foto e a decisão indecente do OAT. |
54 | "This was some kind of concidence," she said. | “Não foi alguma forma de coincidência”, ela diz. |
55 | "Flickr changed its policy and then the Obscene Articles Tribune received my photograph for classification purposes." | “Flickr mudou sua política e então o Tribunal de Artigos Obscenos recebeu minha fotografia para efeito de classificação”. |
56 | Now let's be clear: Oiwan says she has no factual information linking these two events. | Agora vamos deixar uma coisa clara: Oiwan diz que ela não teve nenhuma informação factual ligando esses dois acontecimentos. |
57 | Somebody from Flickr needs to address this on the record and clear things up. | Alguém por parte do Flickr precisa lidar com esse assunto em público e clarificar os fatos. |
58 | | As perguntas feitas por Oiwan resultaram apenas nesse e-mail, do serviço de atendimento ao atendimento ao cliente [Flickr Case 283506]: |
59 | Oiwan's queries yielded only this e-mail from customer service [Flickr Case 283506]: | Hello, Your picture has been marked “restricted” due to the adult & sexual nature of the content. |
60 | Hello, Your picture has been marked "restricted" due to the adult & sexual nature of the content. | Regards, Michelle Olá, Sua imagem foi categorizada como “restrita” devido à natureza adulta & sexual do conteúdo. |
61 | Regards, Michelle | Atenciosamente, Michelle |
62 | Oiwan believes that two key unanswered questions are: | Oiwan acredita que as duas perguntas-chave que continuam sem resposta são: |
63 | We do not know. | Não sabemos. |
64 | On Wednesday Boingboing published an e-mail by Applebaum in which he made clear he is very upset about the way he has been treated by Flickr as a longtime user, with his entire account and all of its contents now inaccessible to his friends and potential clients in several countries. | Na quarta, Boingboing publicou um e-mail de Applebaum no qual ele deixou claro que está muito chateado com a forma como ele, que é um usuário antigo, tem sido tratado pelo Flickr, tendo toda a sua conta e conteúdo inacessíveis pelos seus amigos e clientes em potencial de vários países. |
65 | He also writes "They're about to be complicit in putting another (Thanks Yahoo!) Chinese citizen behind bars as an unintended consequence of their attempts to grab foreign markets." | Diz ele: “Eles estão para se tornarem cúmplices no enjaulamento outro (obrigado, Yahoo!) cidadão chinês como uma consequência não intencional de suas tentativas de abocanhar mercados internacionais”. |
66 | Now, let's be clear that Oiwan is not packing her toothbrush, and Hong Kong's legal system is completely separate from mainland China's. | Agora vamos deixar uma outra coisa clara: Oiwan não está arrumando as malas, e o sistema legal de Hong Kong é completamente separado daquele da China Continental. |
67 | If Oiwan is eventually found guilty after a long expensive journey through the courts, and then fined, the extent to which her plight can be blamed on Flickr depends on the answer to question 1 above. | Se Oiwan for conseqüentemente incriminada, depois de uma longa e cara jornada entre cortes judiciais, e em seguida multada, a proporção em que Flickr possa ser culpado pelo problema depede da resposta da primeira pergunta acima. |
68 | If it's "yes," then one might argue that Flickr assisted the OAT's case, though the Flickr/Yahoo employees may or may not have understood what they were doing or been aware of what was going on with Oiwan. | Se for ‘sim', pode ser usado o argumento de que o Flickr ajudou OAT nesse caso, embora os funcionários do Flickr/Yahoo talvez não entendessem o que estavam fazendo ou não estivessem conscientes do que estava acontecendo com Oiwan. |
69 | According to somebody in a position to know, who won't talk on the record, Flickr can only provide local-language services if it complies with local laws. | De acordo com uma fonte que está na posição de quem sabe, mas que só fala em off sobre o assunto, Flickr pode apenas fornecer serviços locais traduzidos se estiver dentro da lei. |
70 | This person says that the decisions about what gets blocked to users in different jurisdictions are made by staffers in these countries - not by staff in the U.S. People in the company also argue they are trying very hard to do the right thing by their users while finding a way to provide localized services in a wide range of jurisdictions. | Essa pessoa afirmou que decisões sobre o que é bloqueado para usuários em jurisdições diferentes são tomadas por funcionários nesses países - e não por funcionários nos EUA. Outras pessoas na empresa também argumentam que eles estão agindo como podem para fazer a coisa certa em relação aos usuários, enquanto procuram uma forma de fornecer serviços localizados a um maior número de jurisdições. |
71 | The extent to which they claim in private to care about their users is, unfortunately, not being conveyed very well in public - or to Flickr users. | Mesmo afirmando em privado que eles se preocupam com seus usuários, isso não é, infelizmente, conduzido muito bem em público - ou aos usuários do Flickr. |
72 | Legally, Flickr is off the hook because in the Terms of Service users agree to allow Flickr staff to remove or block their content in accordance with the law as well as community guidelines, etc etc etc all contingencies covered. | Legamente, Flickr está fora de perigo porque, em seus Termos de Serviço, os usuários concordam que os funcionários do Flickr podem remover ou bloquear conteúdos de acordo com a lei, com as regras da comunidade, etc etc etc cobrindo todas as possibilidades. |
73 | It is also unlikely, when more facts become clear, that it will be possible to blame Flickr for having directly caused whatever happens to Oiwan. | É também pouco provável, quando mais fatos forem esclarecidos, que será possível culpar Flickr por ter causado de forma direta seja lá o que aconteça com Oiwan. |
74 | However, this whole mess makes one wonder. | No entanto, toda essa confusão nos deixa a pensar. |
75 | Even if we assume political content is not being censored (Can we if certain political speech is illegal in some places?) and assuming that we are only talking about censorship of erotic/"adult" content, is it possible for a global internet company like Flickr (or Google) to censor different content for different national jurisdictions without creating major blowback? | Mesmo que a gente suponha que conteúdo político não esteja sendo censurado (podemos ter certeza de que declarações políticas não são ilegais em alguns lugares?) e considerando que estamos apenas falando de censura de conteúdos eróticos/adultos, será possível que uma empresa de internet global como Flickr (ou Google) possa censurar diferentes conteúdos para diferentes jurisdições, sem criar um grande efeito bumerangue? |
76 | The first kind of blowback is a significant decrease in trust by at least a segment of Flickr users - how big a segment depends on how well Flickr communicates with their user community. | O primeiro tipo de efeito bumerangue é uma diminuição significande da confiança de pelo menos um segmento de usuários do Flickr - o tamanho desse segmento dependerá do quão bem Flickr se comunicar com suas comunidades de usuários. |
77 | So far they don't seem to be doing that so well. | Até agora, não parece que eles estão fazendo isso de uma boa maneira. |
78 | The second kind of blowback is more serious: Are censorship decisions about made by Flickr staff (or staff of any other global user content hosting company) going to be used by governments as an excuse to prosecute certain cases? | O segundo tipo de efeito bumerangue é um pouco mais sério: será que as decisões sobre censura são tomadas por funcionários do Flickr (ou funcionários de qualquer outra empresa global de hospedagem) serão usadas como uma desculpa para que governos processem cidadãos em determinados casos? |
79 | Without meaning to, will the company's internal content filtering decisions - which appear in this particular case to err on the side of caution in an attempt to comply with local law - inadvertently also help to shape the interpretation of local laws by local authorities in a more restrictive and conservative direction? | Sem ser essa a intenção, as decisões internas de uma empresa em relação a filtros de conteúdo - que nesse caso em particular parecem ter sido uma medida preventiva errônea, decorrente da tentativa de obedecer a lei local - podem, inadvertidamente, vir a ser algo que também ajude a moldar as interpretações da lei local por autoridades em uma direção mais restrita e conservadora? |
80 | Is there any way to avoid this kind of blowback once you get into the game of local censoring? | Existe alguma forma de evitar esse tipo de efeito bumerangue depois que se entra no jogo da censura local? Ou seria isso algo inevitável? |
81 | Or it just inevitable? | (texto original de Rebecca MacKinnon) |
82 | | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
83 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
84 | | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
85 | | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |