# | eng | por |
---|
1 | Israel: Bloggers Eye Gaza as Egypt Unrest Spreads through Sinai | Israel: Blogueiros Observam Gaza enquanto Manifestações no Egito se espalham pelo Sinai |
2 | This post is part of our special coverage of Egypt Protests 2011. | Este post é parte de nossa cobertura especial dos Protestos no Egito em 2011. |
3 | This is a summary of Israeli perspectives, blog posts, and media shared online over the last two days, in reaction to the unrest in Egypt. | Este é um resumo de opiniões, posts em blogs e de mídia online vindos de Israel nos últimos dois dias, em reação às manifestações no Egito. |
4 | Referenced by Israeli sources as the ‘Egypt Intifada', bloggers are looking closely at the spread of the violence into Sinai and the possibility of igniting violence in the Gaza Strip or the West Bank. | Apelidada pelas fontes israelenses de “Intifada Egípcia”, blogueiros estão atentos à chegada de atos violentos no Sinai e à possibilidade de se iniciarem atos de violência na Faixa de Gaza ou na Cisjordânia. |
5 | The recent JCPA post by Zvi Mazael describes Tunisia's domino effect and its spread in the region: | O recente post de Zvi Mazael no Jerusalem Center of Public Affairs [he] descreve o efeito dominó causado pela Tunísia na região: |
6 | Egypt has a strong and stable government. | O Egito possui um governo forte e estável. |
7 | Every political analyst starts with those words. | Todo analista político começa a falar com essas palavras. |
8 | This is true until the circumstances change, and they have. | Isto é verdade até que a circunstâncias mudem, e elas mudaram. |
9 | We are seeing a wholly new condition in Egypt and the Arab world. | Estamos vendo um cenário totalmente novo no Egito e no mundo árabe. |
10 | Tunisia's domino effect is alive and kicking. | O efeito dominó da Tunísia está firme e forte. |
11 | Tunisia's people's revolution is spreading like fire in a thorn field through the region. | A revolução popular da Tunísia está se espalhando pela região como fogo num campo de espinhos. |
12 | Tzvi continues, describing the hesitant Egyptian opposition: | Tzvi continua descrevendo a hesitante oposição egípcia: |
13 | The large opposition parties have not called out to join the demonstrations and have not backed them. | Os grandes partidos de oposição não se propuseram a aderir às manifestações e não as apoiaram. |
14 | The Muslim Brotherhood announced that “a few of their leaders” will participate in riots in a symbolic way. | A Irmandade Muçulmana [pt] anunciou que “alguns de seus líderes” participarão de protestos de maneira simbólica. |
15 | It is known that the Egyptian security forces have warned the Brotherhood's leaders around the country from calling their supporters to join the riots. | É sabido que as forças de segurança egípcias avisaram os líderes da Irmandade por todo o país para não aderirem aos protestos. |
16 | However it seems like the Muslim Brotherhood leadership is motivated by a different set of considerations, and estimate that it is not yet time to confront the leadership. | Apesar de parecer que a Irmandade Muçulmana possua um conjunto diferente de motivações, parecem estimar que ainda não seja a hora de confrontar as lideranças. |
17 | How does all this affect Israel and the US? | Como tudo isso afeta Israel e os EUA? |
18 | Tzvi writes: | Tzvi escreve: |
19 | What does this mean for Israel and the USA, who have been worriedly following the turn of events, and are fearing for the stability of Egypt? | O que isso quer dizer para Israel e para os EUA, quem tem seguido temerosamente o desenrolar dos eventos e temem pela estabilidade do Egito? |
20 | It is still difficult to predict. | Ainda é difícil predizer. |
21 | With that, it is important to state that up until now, neither Israel nor the USA have been mentioned in the demonstrations. | Dito isso, é importante ressaltar que até o momento nem Israel nem os EUA foram mencionados nas manifestações. |
22 | Egyptians took the streets for democracy, human rights and to improve their living conditions. | Egípcios tomaram as ruas à favor da democracia, dos direitos humanos e para melhorar suas condições de vida. |
23 | A new gov't will need to make economic and social reforms. | Um novo governo terá de fazer reformas econômicas e políticas. |
24 | American support will be more necessary than ever. | O apoio americano será mais necessário do que nunca. |
25 | Additionally, there's no reason for Egypt to harm the existing peace agreement with Israel. | Adicionalmente, não há razão para o Egito ferir o acordo de paz com Israel. |
26 | I may be wrong, but it is without a doubt that the Tunisian revolution changed the Arab world. | Posso estar errado, mas não há dúvida de que a revolução tunisiana tenha mudado o mundo árabe. |
27 | We will see the outcomes in the upcoming months. | Veremos os reflexos dela nos meses seguintes. |
28 | The popular forum site, rotter.net, has been hosting a number of discussions about the events in Egypt. | O popular fórum online rotter.net [he] tem sido palco de numerosas discussões sobre os eventos no Egito. |
29 | As the fighting in the Sinai Peninsula spreads, an unconfirmed post claims protesters have taken over gov't facilities in Northern Sinai: | À medida em que as revoltas na Península do Sinal se alastram, um post não-confirmado alega [he] que os protestantes tenham tomado prédios do governo no Norte do Sinai: |
30 | The link mentioned in the Tweet above, hosts a conversation describing the possibility that riots may fuel an uprising in Gaza: | O link mencionado no tuíte acima leva a uma conversa [he] que descreve a possibilidade dos protestos gerarem revoltas em Gaza: |
31 | Spread of the riots into sinai can bring the fire of demonstrations into the Gaza strip. | O alastramento dos protestos pelo Sinai pode trazer o fogo das manifestações para a faixa de Gaza. |
32 | Hamas might be tempted to think that it can help the people in their resistance towards the central gov't. | O Hamas pode se sentir tentado a pensar que podem ajudar as pessoas em sua resistência ao governo central. |
33 | It is also possible that terrorists operating under Al-Quaeda will try to send armed forces to operate in Sinai to add to the chaos in Egypt. | Também é possível que terroristas sob o comando da Al-Quaeda tentem enviar forças armadas para operar no Sinai, elevando ainda mais o caos no Egito. |
34 | I have no doubt that in this case, the Egyptians will react mercilessly. | Não tenho dúvida de que, nesse caso, os egípcios reagirão sem misericórdia. |
35 | It it clear to them and to Hamas. | Está claro para eles e para o Hamas. |
36 | Hamas will allow itself to operate only if it is sure that the Egyptian wheel has turned, and that the gov't is dying. | O Hamas não se permitirá agir a menos que esteja certo de que a fonte egípcia tenha transbordado e de que o governo esteja morrendo. |
37 | In that same forum thread, a number of users portray their thoughts: | No mesmo tópico do fórum, um grande número de usuários compartilham suas opiniões: |
38 | If he'd use even a little bit of the force that his army is capable of, the demonstrations would have stopped. | Se ele usasse ao menos um pouco da força de que seu exército é capaz, as manifestações teriam acabado. |
39 | I'm not trying to discount the riots, but only when the army switches to the opposition, will it be the beginning of the end of Egypt's current regime. | Não estou tentando desconsiderar os protestos, mas, apenas quando o exército se virar para o lado da oposição, teremos o começo do fim do atual regime egípcio. |
40 | We're not there yet. | Ainda não estamos lá. |
41 | Another post describes recent actions the Egyptian religion ministry has taken in preparation for tomorrow's planned demonstrations: | Outro post [he] descreve ações recentes que o Ministro da Religião egípcio tem preparado para as manifestações de amanhã: |
42 | - the religion ministry will postpone the Friday prayers to Sunday - the Egyptian gov't is planning to disconnect internet connectivity in the whole of Egypt if the situation deteriorates tomorrow - unverified information states Mubarak has taken command over the Egyptian security forces. | - o Ministro da Religião postergará as orações de sexta-feira para o domingo - o governo egípcio está planejando desligar as conexões de internet em todo o Egito se a situação se deteriorar amanhã - informações não-verificadas atestam que Mubarak tomou o comando das forças de segurança egípcias. |
43 | In preparation for tomorrow he commanded that the army is ready to replace police forces across cities in Egypt. - Egyptian gov't ordered media blackout tomorrow. | Em preparação para amanhã, ele ordenou que o exército esteja pronto para substituir as forças policiais pelas cidades do Egito. |
44 | Communications, water and electricity will be shut off. | - o governo egípcio ordenou um blackout da mídia amanhã. |
45 | Video footage posted on the Israeli video sharing site flix: | Comunicações, água e eletricidade serão cortados. |
46 | Two Israelis on holiday in Egypt who were caught in the heat of events reported by +972 Magazine: | Vídeo publicado no site de compartilhamento de vídeos israelense flix [he]: |
47 | When we suggested to an Egyptian friend affected by teargas that he buy onions and use it to diminish the affect of the gas, as we do in Israel and the Occupied Territories, he laughed. | |
48 | He then explained his salary is about 300 Egyptian pounds, and one kilo of onions is three pounds. | Dois israelenses de férias no Egito, pegos no calor dos eventos, reportaram à +972 Magazine [en]: |
49 | We got back to our hotel after being at the demonstrations all through the day. During the night, we could hear the protest continuing - people screaming and police vehicles driving through the streets. | Estaríamos mentindo se disséssemos que não invejamos o povo egípcio: ver multidões indo às ruas para protestar pelo que acreditam é algo com que nós, enquanto israelenses, podemos apenas sonhar agora. |
50 | This morning we woke up to find the streets were quiet and full of policemen, but the Facebook page of the anti-government movement was very much alive. | E é realmente assustador pensar que multidões similares de israelenses apenas agirão se tiverem vivido os níveis de opressão e revolta que as pessoas têm vivido aqui. |
51 | We would be lying if we said we did not envy the Egyptian people: Seeing masses of people out on the streets to protest for what they believe in is something we, as Israelis, can only dream of now. | |
52 | And it is truly frightening to think that similar masses of Israelis will act only when have experienced the levels of oppression and rage that people are experiencing here. | |