Sentence alignment for gv-eng-20070812-29738.xml (html) - gv-por-20070813-214.xml (html)

#engpor
1Philippines: Extreme weather events alarm the publicFilipinas: Condições climáticas extremas deixam público alarmado
2Most Philippine bloggers are worried over the changing weather patterns in the country.A maioria dos blogueiros das Filipinas está preocupada com as mudanças no modelo de clima no país.
3If global warming was an esoteric term a few years ago, it is now a familiar term which can be understood by almost everybody.Se o aquecimento global era um termo obscuro há alguns anos, trata-se agora de uma palavra familiar que pode ser entendida por quase todo mundo.
4Situated in the Pacific Ring of Fire, the Philippine archipelago is usually ravaged by strong typhoons, earthquakes and volcanic eruptions.Situada no Círculo de fogo do Pacífico, o arquipélago das Filipinas é normalmente assolado por furacões, tremores de terra e erupções de vulcões.
5Yet, despite being no strangers to natural calamities, many Filipinos are alarmed over the freak weather events these past months.Ainda assim, apesar de calamidades naturais não serem novidade, muitos filipinos estão alarmados quanto ao assunto é a maluquice do clima nos últimos meses.
6Mudanças climáticas alimentaram um certo nível de pânico entre o público e deram início a uma discussão na comunidade sobre qual seria a melhor medida de adaptação a ser implementada hoje.
7O blogue One Alternative Energy [En] fala da estação das secas que afetou o a parte norte do país:
8Climate change fueled a certain level of panic among the public and initiated a community discussion on what should be the best adaptation measure to implement today.“The Philippines is welcoming typhoons with open arms. Not because of the death and destruction that they usually bring, but rather for the strong rain that accompany it.
9One Alternative Energy Blog writes about the dry spell which affected the northern part of the country:Rains are very much needed now in the northern island of Luzon where the capital, Metro Manila, is located.
10“The Philippines is welcoming typhoons with open arms.This is necessary so that the rains can fill up the reservoirs of the hydroelectric dams.
11Not because of the death and destruction that they usually bring, but rather for the strong rain that accompany it.The water levels of the dams are running very low due to the prolonged dry season that preceded the rainy season. This could be the Philippines' own proof that global warming exists.”
12Rains are very much needed now in the northern island of Luzon where the capital, Metro Manila, is located.“As Filipinas estão esperando os furacões de braços abertos. Não por causa da morte a destruição que eles causam, mas devido às chuvas fortes que os acompanham.
13This is necessary so that the rains can fill up the reservoirs of the hydroelectric dams.Chuvas são muito necessárias agora na ilha de Luzon, ao norte, onde se localiza a capital metropolitana Manila.
14The water levels of the dams are running very low due to the prolonged dry season that preceded the rainy season.São necessários para que as chuvas possam encher as reservas das represas hidrelétricas, que estão muito baixas, em função do verão que precede a estação de chuvas.
15This could be the Philippines' own proof that global warming exists.”Essa pode ser a própria prova vinda das Filipinas que o aquecimento global existe”.
16The Keyboard Confessional identifies the ten reasons why there is drought in the country.The Keyboard Confessional [En] identifica dez razões pelas quais existe seca no país.
17The dry spell is not only affecting water supply; it also has a negative impact on agriculture.A temporada de seca não está afetando apenas o fornecimento de água; há também um impacto negativo na agricultura.
18A-Force links to a news report that the drought will cost the economy by about P1 billion.A-Force [En] traz links para uma notícia que mostra que a seca custará à economia P1 bilhão.
19Manila Times says the country faces a great risk from global warming.Manila Times [En] diz que o país encara um grande risco com o aquecimento global.
20Thoughtstreams mentions the hailstorm in a highland city.Thoughtstreams [En] menciona a tempestade de granizo em uma cidade nas montanhas.
21A hurricane was also reported in a province.Um ciclone também ocorreu na província.
22Wow Zamboanga cites the erratic weather in southern Philippines.Wow Zamboanga [En] cita o clima errático na parte sul das Filipinas.
23The government resorted to cloud seeding to raise water level in dams.O governo lançou mão do processo de semeadura de nuvens para aumentar o nível da água nas represas.
24The Catholic Church enjoined the faithful to pray for rains.A Igreja Católica juntou pessoas de fé para rezar pedindo chuvas.
25The heavens answered the prayers.Os céus atenderam aos pedidos.
26Chuvaness is delighted:Chuvaness [En] está bem contente:
27“This rain comes with thunder and lightning, which tells me its real rain from heaven.“This rain comes with thunder and lightning, which tells me its real rain from heaven. Yesterday we started praying for rain in all Catholic masses in the Philippines.
28Yesterday we started praying for rain in all Catholic masses in the Philippines.This is a true sign that prayers deliver miracles, what more if a whole nation prays.”
29This is a true sign that prayers deliver miracles, what more if a whole nation prays.”“Essa chuva vem com trovoada e relâmpago, o que me diz que é chuva de verdade vinda dos céus.
30Aiza Bautista, Typing Free cautions the media not to frighten the public:Ontem nós começamos a rezar pela chuva em todas as missas católicas das Filipinas.
31“I've already refused listening to radio and watching TV about the rants of how the dry spells are affecting everything from the rise of electricity to cloud seeding to global warming.Esse é um sinal de fato de que orações trazem milagres, ainda mais se uma nação inteira reza” Aiza Bautista, Typing Free [En] pede cautela para os meios de comunicação não amedrontem o público:
32“I've already refused listening to radio and watching TV about the rants of how the dry spells are affecting everything from the rise of electricity to cloud seeding to global warming.
33It's just pathetic how they're making everybody panic over these while it is the perfect time to inform people of what they should be doing instead.”
34It's just pathetic how they're making everybody panic over these while it is the perfect time to inform people of what they should be doing instead.”“Eu já me recusei a ouvir o rádio ou assistir TV sobre essa maluquice de como a temporada de seca está afetando tudo, do aumento da eletricidade para semear nuvens até aquecimento global.
35Chega a ser patético como eles estão fazendo todo mundo entrar em pânico, enquanto, em vez disso, seria a oportunidade perfeita de informar às pessoas sobre o que elas deveriam estar fazendo”
36In many instances, people are blaming the inaccurate weather reporting in the country.Em muitos casos, as pessoas estão colocando a culpa em previsões do tempo imprecisas no país.
37Akomismo explains:Akomismo [En] explica:
38“So far we just have 12 weather forecasters, and half of them are applying for jobs abroad.
39The University of the Philippines - which offers the sole meteorology course in the country - is struggling to find five applicants to keep the course in the curriculum.
40“So far we just have 12 weather forecasters, and half of them are applying for jobs abroad.This is how urgent the need is.” “Até agora, temos apenas 12 pessoas fazendo a previsão do tempo, e metade delas estão se candidatando a empregos fora do país.
41The University of the Philippines - which offers the sole meteorology course in the country - is struggling to find five applicants to keep the course in the curriculum.A Universidade das Filipinas - que oferecem o único curso de meteorologia no país - está lutando para encontrar candidatos e manter esse curso funcionando. Para se ver o quão urgente a necessidade é.”
42Kalikasan [En] tem dúvidas se o governo está pronto para encarar de frente o impacto do aquecimento global:
43“Whether the dry season will progress into drought or whether it will be followed by an extremely wet season with typhoons and heavy rains, the question is whether the government is prepared to handle the possible effects of these weather conditions on the people, among these the vulnerability to more environmental tragedies, diseases, and economic dislocation.”
44“Venha a estação das secas evoluir para uma aridez ou não, ela será seguida de uma estação extremamente chuvosa, com furacões e chuvas, e a pergunta é se o governo estaria preparado para lidar com os possíveis efeitos dessas condições climáticas em relação às pessoas, dentre os quais a vulnerabilidade a tantas tragédias, doenças e deslocamento econômico”
45This is how urgent the need is.”Cool the Planet [En] sugere medidas que cada um pode tomar:
46Kalikasan is doubtful whether the government is ready to confront the impact of global warming:“A little goes a long way. Even a small cut on your power consumption will limit carbon emissions.
47“Whether the dry season will progress into drought or whether it will be followed by an extremely wet season with typhoons and heavy rains, the question is whether the government is prepared to handle the possible effects of these weather conditions on the people, among these the vulnerability to more environmental tragedies, diseases, and economic dislocation.”Turn off the aircon and just use an electric fan especially since its getting cold [due to the rainy season]. Or for college students, when you pass by an empty classroom, make sure the lights and the fans are turned off. Don't forget to tell your friends and family to practice the same energy-saving habits.
48Cool the Planet recommends doable measures which everybody can follow:We all have a stake in this world after all.”
49“A little goes a long way.“Com pouco se vai longe.
50Even a small cut on your power consumption will limit carbon emissions.Mesmo uma pequena redução no seu consumo de energia, reduz emissões de carbono.
51Turn off the aircon and just use an electric fan especially since its getting cold [due to the rainy season].Desligue o ar-condicionado e use apenas o ventilador, ainda mais que está esfriando [devido à estação das chuvas].
52Or for college students, when you pass by an empty classroom, make sure the lights and the fans are turned off. Don't forget to tell your friends and family to practice the same energy-saving habits.Ou, para estudantes, ao passar por uma sala de aula vazia, se certifiquem de que a luz e os ventiladores estão desligados. Não se esqueçam de dizer aos seus amigos e família para praticar esses mesmos hábitos de economia de energia.
53We all have a stake in this world after all.”De qualquer forma, todos nós temos uma fatia desse planeta.”
54Batanghamog advises the government to learn from the environmental practices of other countries.Batanghamog [En] aconselha que o governo aprenda com as práticas ecológicas de outros países.
55The composed gentleman lauds the government decision to include global warming in the school curriculum.The composed gentleman [En] elogia a decisão do governo de incluir o aquecimento global na grade escolar.
56Planeta Azul reports that climate change is included in the President's legislative agenda.Planeta Azul [En] relata que as mudanças climáticas estão na pauta legislativa do presidente.
57Allen's Site warns that the environment crisis can be used to promote presidential ambitions of certain politicians.Allen's Site [En] alerta que a crise do meio ambiente pode ser usada para promover as ambições presidenciais de determinados políticos.
58Gerry Albert Corpuz presents wants the ‘emergency funding assistance' for farmers to be closely monitored by anti-corruption groups.Gerry Albert Corpuz presents [En] quer que os ‘fundos de ajuda emergenciais' para fazendeiros sejam monitorados de perto por grupos anticorrupção.
59Greenpeace in Southeast Asia has a page devoted to raise awareness on climate change.Greenpeace in Southeast Asia [En] tem uma página dedicada a conscientizar sobre as mudanças climáticas.
60Blogged [En] publica um novo artigo sobre a necessidade de um “plano integrado para gerenciar os perigos apresentados pelo elevamento da temperatura global que consideram soluções para a costa, florestas, agricultura e saúde, só para citar algumas”.
61Blogged uploads a news article on the need for an “integrated plan to manage the danger presented by rising global temperature that will consider coastal, forestry, agricultural and health solutions, just to name a few.”Uma análise das postagens em blogues filipinos sobre o aquecimento global também revela que um grande número de jovens filipinos descobriu as desastrosas consequências do aquecimento global através do documentário ‘An Inconvenient Truth' [En] (Uma Verdade Inconveniente) produzido pelo ex vice-presidente dos EUA, Al Gore. Artigos relacionados: The perfect storm [En], Worst marine disaster [En]
62(texto original de Mong Palatino)
63O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
64A review of Philippine blog posts on global warming also reveals that a great number of young Filipinos learned about the disastrous consequences of climate change through the documentary, ‘An Inconvenient Truth', produced by former US Vice President Al Gore.Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
65Related articles: The perfect storm, Worst marine disasterSe quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.