Sentence alignment for gv-eng-20091125-107916.xml (html) - gv-por-20091125-5098.xml (html)

#engpor
1China: Children who are left behindChina: As Crianças Esquecidas
2On November 12, several days before the International Children's Day, an explosion erupted in an illegal fire cracker factory in Guangxi which resulted in 2 children workers dead and 11 others injured.Em 12 de Novembro, alguns dias antes do Dia Internacional das Crianças, uma explosão eclodiu em uma fábrica ilegal de panchões em Guangxi e resultou na morte de duas crianças trabalhadoras e em onze outras feridas.
3According to the Southern Weekend's report, these children victims were left behind by their parents, who are migrant workers and have to work in cities all year long to earn money and support their families.Segundo o relatório da Southern Weekend [ch], estas vítimas infantis foram deixadas para trás pelos seus pais, que são trabalhadores migrantes e têm de trabalhar em cidades por todo o ano para ganhar dinheiro e sustentar suas famílias.
4They lived with their aging grandparents and struggled to work before and after school time to earn some pocket money for snacks.Elas viviam com os avós e esforçavam-se para trabalhar antes e depois do horário escolar para ganhar algum dinheiro para lanches.
5The children workers phenomenon is not rare in Yanghui village where the tragedy took place.O fenômeno dos trabalhadores infantis não é raro na vila Yanghui onde a tragédia ocorreu.
6The lack of government regulation is part of the reason behind, but on the other, “if these children have their parents around and being taken good care of, we will not have such a big tragedy,” Yang Youji, the village party chief, was quoted as saying.A falta de regulamentação do governo é parte da razão por trás deste fato, mas por outro lado, “se estas crianças estiverem em torno de seus pais e sejam bem cuidadas, não teremos tal enorme tragédia”, Yang Youji, o chefe do partido da aldeia, foi citado como tendo dito tal frase.
7According to the 2005 population census, there were 120 million farmers who worked or did business in cities, and the number of children they left behind amounted to 20 million.De acordo com o censo populacional de 2005, havia 120 milhões de agricultores que trabalhavam ou faziam negócios nas cidades, e o número de filhos que deixaram para trás somaram 20 milhões de crianças.
888. 2% left-behind children could only contact their parents by phone, but 53. 5% of them talked with their parents in less than three minutes.88,2% das crianças deixadas para trás só poderiam entrar em contato com os pais pelo telefone, mas 53,5% deles falavam com os pais em menos de três minutos.
9Tong Dahuan, a Chinese blogger in Tianya, pointed out another social issue in this fire-cracker incident related blog post, “Who Should Apologize for the Tragedy of the Left-behind Children”:Tong Dahuan, um blogueiro chinês do blog Tianya, apontou outra questão social nesse incidente dos panchões em um post relacionado; “Quem Deveria se Desculpar pela Tragédia das Crianças Esquecidas”:
10In the past 2 years, surveys conducted in cities like Beijing and Shanghai showed that the crime rate of the second generation of migrant workers (the children of migrant workers) is three times higher than their local peers who are resident certificate holders.Nos últimos 2 anos, pesquisas realizadas em cidades como Pequim e Xangai revelaram que a taxa de criminalidade da segunda geração de trabalhadores migrantes (os filhos de trabalhadores migrantes) é três vezes maior do que seus pares locais, que são detentores de certificado de residência.
11The bitter destiny of left-behind and migrant children is leading us to an unpredictable future.O destino amargo das crianças esquecidas e daquelas que são migrantes está nos levando a um futuro imprevisível.
12Tong argued that it is the unfair education system that resulted in this kind of tragedy.Tong argumenta que é o sistema educacional injusto que resultou neste tipo de tragédia:
13Hundreds of millions of Chinese farmers go to work in cities, but their children are often excluded by the cities they work in, or they are charged with higher tuition fees.Centenas de milhões de agricultores chineses vão trabalhar nas cidades, mas os seus filhos são muitas vezes excluídos pelas cidades em que trabalham, ou eles são cobrados com mensalidades escolares mais elevadas.
14There are no schools that are set specially for these children of migrant workers (migrant children schools are frequently shut down by education authorities in the name of substandard education conditions).Não há escolas especialmente ajustadas para os filhos dos trabalhadores migrantes (escolas de crianças migrantes são frequentemente fechadas por autoridades de educação sob o argumento de condições precárias de ensino).
15Furthermore, under the dual systems of the resident registration plus student registration certificate (which shows the region the student geographically belongs to), even if the migrant worker children finish senior high school with great efforts and hardship, they can still be rejected from partaking the national college entrance exam.Além disso, no âmbito dos sistemas duplos de registro de habitante mais o certificado de matrícula do estudante (que mostra a região geográfica que o aluno pertence), mesmo se os filhos dos trabalhadores migrantes concluirem o ensino médio com grande esforço e sofrimento, eles ainda podem ter a participação rejeitada no exame vestibular nacional.
16All these unfavorable factors lead to their separation from their migrant workers parents at an early age, who later become left-behind children with virtually no parents.Todos esses fatores desfavoráveis levam a sua separação de seus pais trabalhadores migrantes em idade precoce, que mais tarde se tornam crianças esquecidas e praticamente sem pais.
17Tong said there have been a lot of criticism against the government's outdated residents certificate system and education system since 1997, but there seemed almost no progress on these two issues.Tong disse que tem havido uma série de críticas contra o desatualizado sistema de certificados de residentes do governo e o sistema de ensino desde 1997, mas não parecia haver quase nenhum avanço sobre estas duas questões:
18China's current residents registration system and education system have seriously infringed upon its citizens's human rights, human morality, as well as the UN Convention on the Rights of Children which the Government signed in 1990 and the National People's Congress approved in 1991 and which took effect since March 1 1992.O atual sistema chinês de registro de residentes e o sistema de ensino têm gravemente violado os direitos humanos de seus cidadãos, a moralidade humana, bem como a Convenção da ONU sobre os Direitos das Crianças que o Governo assinou em 1990, o qual o Congresso Nacional aprovou em 1991 e que entrou em vigor desde 1 de março de 1992.
19I want to ask, is it for the ultimate interest of children that the government doesn't give children equal opportunities to receive education and take part in the national college entrance exam?Eu quero perguntar: será melhor para o interesse das crianças que o governo não as proporcione as mesmas oportunidades de receber educação e participar no exame nacional de vestibular?
20Is it for the ultimate interest of children that the government separates children from their parents with the tool of residents registration system?É melhor para o interesse das crianças que o governo as separe de seus pais com a ferramenta de sistema de registro de residentes?
21Another Tianya Blogger, Li Hui, questioned why the children workers are always the left-behind children?Outro blogueiro de Tianya, Li Hui, questionou por que as crianças trabalhadoras são sempre as esquecidas?
22Why the illegal children workers are always the “left-behind” children?Por que os trabalhadores infantis ilegais são sempre esquecidos?
23What underlies this issue is not only the illegal employment of children workers, but more profoundly, it is an issue caused by China's rural-urban dual structure, and the serious imbalance of education resources.O que constitui a base deste problema não é apenas o emprego ilegal de trabalhadores infantis, mas, mais profundamente, é um problema causado pela dupla estrutura rural-urbana da China, e o sério desequilíbrio dos recursos educacionais.
24In the Southern Weekend report's comment section, many netizens left their comments, some blamed the residents registration system as the root of this tragedy.Na seção de comentários do relatório Southern Weekend, muitos internautas deixaram seus comentários, alguns culparam o sistema de registro de residentes como a raiz dessa tragédia.
25For example, Yanchenyu said,Por exemplo, Yanchenyu disse:
26The residents registration system is the root cause of the left-behind children tragedy.O sistema de registro de residentes é a causa raiz da tragédia das crianças esquecidas.
27Urban population are enjoying the prosperity brought about by migrant workers, but they don't provide due protection on migrant workers' safety, neither do they provide education to migrant workers' children.A população urbana está aproveitando a prosperidade trazida pelos trabalhadores migrantes, mas eles não lhes dão a devida proteção em matéria de segurança, tampouco oferecem educação aos seus filhos.
28li101947 questioned the role of law enforcement:li101947 questionou o papel da aplicação da lei:
29How many children have suffered the tragedy?Quantas crianças sofreram a tragédia?
30How many more are going to suffer the tragedy?Quantos mais vão sofrer a tragédia?
31Can't there be organizations and regulations to safeguard these children's rights and benefits?Será que não pode haver organizações e regulamentos para proteger os direitos e benefícios dessas crianças?
32What have law enforcement done?O que tem feito a aplicação da lei?