# | eng | por |
---|
1 | Arab World: New Media and the Egyptian Demonstrations | Mundo Árabe: Novas Mídias e Manifestações no Egito |
2 | This post is part of our special coverage of Egypt Protests 2011. | Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011. |
3 | The Arab World is looking in awe at the developments unfolding in Egypt. | O mundo árabe está olhando com admiração para a evolução dos eventos no Egito. |
4 | Today, mainstream media is taking a back seat, while citizen media triumphs. | Hoje, a mídia social triunfa, enquanto a grande mídia apenas tenta acompanhar. |
5 | While new media plays an important role in shaping people's opinions, new means of communication play an important role on the ground where they also help in organizing the masses in protests and demonstrations. | Enquanto as novas mídias desempenham um papel importante na formação da opinião das pessoas, novos meios de comunicação desempenham um importante papel no local, onde eles também ajudam a organizar as massas em protestos e manifestações. |
6 | Arab bloggers here are discussing the role of all these means in the ongoing protests in Egypt, where thousands of people are taking to the streets to call of political and economic reforms. | Blogueiros árabes estão discutindo o papel de todos estes meios nos protestos em curso no Egito, onde milhares de pessoas estão tomando as ruas para exigir reformas políticas e econômicas. |
7 | Moroccan blogger Hisham wrote here about the role of media in the demonstrations in Egypt. | O blogueiro marroquino Hisham escreveu sobre o papel da mídia nas manifestações no Egito [en]. |
8 | He focused how the new social media tools have been used in Egypt, like they have been used in Tunisia earlier this month. | Ele se concentrou em como as novas ferramentas de mídia social tem sido usadas no Egito, assim como foram usadas na Tunísia, no início deste mês. |
9 | Today, Egyptians responded to calls for a march against the 30-year rule of Husni Mubarak. | Hoje, os egípcios responderam a apelos por uma marcha contra o regime de 30 anos de Husni Mubarak. |
10 | People took to (and are still in) the streets of Cairo and main Egyptian cities, peacefully venting their anger against three decades of corruption and repression. | As pessoas tomaram as ruas do Cairo (e ainda estão por lá) e nas principais cidades egípcias, pacificamente extravasando sua ira contra três décadas de corrupção e repressão. |
11 | Most of the protesters are young and have spent all their lives under Mubarak's police state and emergency rules. | A maioria dos manifestantes é jovem e têm passado todas as suas vidas sob as regras da polícia de estado e regras de emergência de Mubarak. |
12 | Facebook and Twitter again have been instrumental in coordinating protesters' efforts as small groups in their hundreds congregated in the streets and public squares of Cairo and Alexandria, to gradually form huge masses of tens of thousands calling for change. | O Facebook e o Twitter, mais uma vez, têm sido fundamentais na coordenação dos esforços dos manifestantes, enquanto pequenos grupos em suas centenas se reuniram nas ruas e praças do Cairo e Alexandria para, gradualmente, formarem enormes massas de dezenas de milhares de pessoas clamando por mudanças. |
13 | Hisham made a reference to the Tunisian uprising that preceded the Egyptian one, and shed more light on the role of Twitter and Facebook there. | Hisham fez uma referência ao levante da Tunísia que precedeu o [levante] egípcio, e lançou mais luz sobre o papel do Twitter e do Facebook lá. |
14 | The role of the internet and social media in emboldening the Tunisian uprising that led to the first ever popular Arab revolution to topple an Arab dictator, was pivotal. | O papel da Internet e da mídia social em destacar a revolta da Tunísia, que levou à primeira revolução popular árabe para derrubar um ditador árabe, foi fundamental. |
15 | I'm not saying it was a Twitter Revolution, I'm saying Twitter and social media were an effective weapon of mass dissemination. | Eu não estou dizendo que foi uma Revolução do Twitter, eu estou dizendo que o Twitter e as mídias sociais foram uma arma eficaz de disseminação em massa. |
16 | They were the catalyst that helped the movement reach the critical mass that swept through the country, from Sidi Bouzid all the way to the capital Tunis, and in no time. | Elas [as mídias sociais] foram o catalisador que ajudou o movimento a atingir a massa crítica que varreu o país, de Sidi Bouzid até a capital Tunis, e de forma muito rápida. |
17 | In fact, social media tools aren't only used as a way for communication between the protesters. | Na verdade, as ferramentas de mídia social não são apenas utilizadas como uma forma de comunicação entre os manifestantes. |
18 | But many traditional media outlets in the region as well as outside the region are either ignoring the protests or giving them minimal and inappropriate coverage. | Mas muitos meios de comunicação tradicionais na região, bem como fora da região, estão ou ignorando os protestos ou dando-lhes cobertura mínima e inadequada. |
19 | Jordanian blogger, Osama Romoh, who hated how the traditional media all over the region dealt with the events in Egypt, decided to help in spreading the news by sharing links of whatever related news he could get his hands on, on his own blog. | O blogueiro jordaniano, Osama Romoh, que odiou a forma pela qual a mídia tradicional cobriu os eventos no Egito, decidiu ajudar a espalhar as notícias, compartilhando links de quaisquer notícias relacionadas [com o Egito] que pudesse pôr as mãos, em seu blog pessoal [ar]: |
20 | The demonstrations taking place in Egypt against the regime there are too big to be summarized in few lines, an article or op-ed. | As manifestações que estão ocorrendo no Egito contra o regime são grandes demais para serem resumidas em poucas linhas, em um artigo ou editorial. |
21 | And since traditional media is ignoring the events in Egypt, and is not covering what's going on there properly, I found myself obliged to respond and help in publishing here links for the news related to the Egyptian demonstrators from here and there and everywhere. | E visto que a mídia tradicional está ignorando os acontecimentos no Egito, e não está cobrindo o que está acontecendo lá corretamente, me senti obrigado a reagir e ajudar publicando aqui links para notícias relacionadas com os manifestantes egípcios de todas as partes. |
22 | The Egyptian government also resorted to censoring the Internet in order to disable the people from using such social media tools. | O governo egípcio também recorreu à censura da internet para impedir o povo de usar tais ferramentas de mídia social. |
23 | However, Jordanian blogger, Roba Al-Assi, was still able to get the news from Egypt. | No entanto, a blogueira jordaniana Roba Al-Assi, ainda era capaz de receber notícias do Egito. |
24 | She wrote here how new media has changed the way she, and many of her generation, consumes the news now. | Ela escreveu sobre como as novas mídias tem mudado a maneira como ela, e muitos de sua geração, consomem notícias agora [en]. |
25 | For the second time this month, I sit on my bed with my tablet in the dark and refresh a hashtag consistently for hours. | Pela segunda vez este mês, eu me sento na minha cama com meu tablet no escuro e atualizo uma hashtag constantemente durante horas. |
26 | Our habits of consuming media and news have changed. | Nossos hábitos de consumo de mídia e notícias mudaram. |
27 | Of course, the fact that traditional media is shooting itself in the foot by not covering one of the biggest events to affect Arabs in the past 10 years seriously does not help. | É claro que o fato de a mídia tradicional estar atirando no próprio pé, ao não cobrir um dos maiores eventos a afetar os árabes nos últimos 10 anos a sério, não ajuda. |
28 | She then continued. | E ela continua. |
29 | It's the end of the world as we know it. | É o fim do mundo como o conhecemos. |
30 | Not politically, that is too early to tell. | Não politicamente, ainda é muito cedo para afirmar. |
31 | In terms of content consumption though, and I know I am not telling you anything new, it's just fricking amazing. | Em termos de consumo de conteúdo, porém, e eu sei que não estou dizendo nada de novo, é apenas surpreendente. |
32 | Photo taken from the profile of @abanidrees on yfrog | Foto tirada do perfil de @abanidrees no yfrog |
33 | And finally, Youssef wrote here about his anticipation for change in the whole region soon. | E finalmente, Youssef escreveu sobre sua expectativa para a mudança em toda a região num futuro próximo. |
34 | Although I'm one of the most pessimistic people. | Ainda que eu seja uma das pessoas mais pessimistas. |
35 | I am the least optimistic when it comes to the situation in the region. | Eu sou o mais pessimista quando se trata da situação da região. |
36 | However, I have to tell you that I can feel the wind of change. | No entanto, eu devo admitir que eu posso sentir ventos de mudança. |
37 | I feel it blowing on the whole region. | Eu o sinto soprar por toda a região. |
38 | I might not be able to identify that change, but I guess it will be a major one. | |
39 | This post is part of our special coverage of Egypt Protests 2011. | Eu talvez não consiga identificar essa mudança, mas penso que será grande. |