# | eng | por |
---|
1 | Zambia: Appointment of White Vice President Causes Online Buzz | Zâmbia: Nomeação de Vice-Presidente Branco Suscita Discussão Online |
2 | Apart from Zambia's new President Michael Sata's faux pax (his nomination of more members of parliament than are allowed by the constitution, which largely went unnoticed) it was the shocking, but not entirely unexpected, appointment of Vice President Guy Scott that has been creating a buzz online. | Independentemente do faux pas do recém eleito Presidente da Zâmbia Michael Sata [pt] (que nomeou mais membros para o parlamento do que o número previsto na constituição, facto que muito passou despercebido), foi a chocante, mas não inteiramente inesperada, nomeação de Guy Scott para Vice Presidente que causou um certo burburinho online. |
3 | Guy Scott is an indigenous white Zambian. | Guy Scott é zambiano de origem indígena e branco. |
4 | Scott who is ruling party, Patriotic Front's (PF) vice president, first held a ministerial post between 1991 and 1995 as Minister of Agriculture. | O primeiro cargo ministerial de Scott, vice presidente do partido no poder Frente Patriótica (PF), tomou lugar entre 1991 e 1995 enquanto Ministro da Agricultura. |
5 | Zambia's new Vice President Guy Scott. | Zambia's new Vice President Guy Scott. |
6 | Image from the ruling Patriotic Front website. | Image from the ruling Patriotic Front website. |
7 | Some Sub-Saharan African countries including Zambia, Zimbabwe and South Africa have had whites and people of Asian origin as ministers but none of them have occupied a the high position of national vice president, which in the case of Zambia, is just a heartbeat away from the presidency. | Alguns países da África Sub-Sahariana, incluindo a Zâmbia, o Zimbabué e a África do Sul, já tiveram pessoas de origem caucasiana e asiática como ministros, mas nunca alguma tinha ocupado o alto cargo da vice presidência nacional, o que no caso da Zâmbia, é estar a apenas um passo da presidência. |
8 | The constitution provides that in case of vacation by death or other prescribed means, the vice president takes over in an acting capacity until elections are held within 90 days of such vacation. | A constituição prevê que em caso de revogação por morte ou por outros meios de prescrição, é o vice presidente quem assume o cargo interinamente até que tomem lugar eleições, não mais de 90 dias depois da ocorrência que levou à revogação da presidência. |
9 | The constitution also states that only a Zambian whose both parents were born in Zambia qualifies to occupy the office of president but this clause was invalidated by the Supreme Court in a case involving Zambia's first President Kenneth Kaunda who ruled Zambia for 27 years but was barred the second time when he attempted to contest the elections after his successor amended the constitution. | A constituição indica também que só zambianos cujos ambos os pais tenham nascido na Zâmbia é que estão qualificados para ocupar o gabinete do Presidente, embora esta cláusula tenha sido invalidada pelo Supremo Tribunal num caso que envolveu o primeiro Presidente da Zâmbia, Kenneth Kaunda, que se manteve no poder por 27 anos, e que foi impedido de concorrer uma segunda vez às eleições depois do seu sucessor ter emendado a constituição. |
10 | The Supreme Court held that Zambia did not exist prior to independence but was known as Northern Rhodesia. | O Supremo Tribunal alegou que a Zâmbia não existia antes da independência, sendo conhecida então como Rodésia do Norte. |
11 | Tweeps immediately took to their keyboards when it became known who was included in President Sata's cabinet: @missbwalya wondered: | Foram vários os que se agarraram imediatamente aos seus teclados assim que souberam quem estaria no gabinete do Presidente Sata. No Twitter, @missbwalya questionou-se: |
12 | Zambia is the only African country with a white VP. | A Zâmbia é o único país africano com um VP branco. |
13 | Wonder how that will be received by “anti-white African” militants. | Até gostava de saber como é que isso vai ser visto pelos militantes “anti africanos brancos”. |
14 | She declared further: | E declarou ainda: |
15 | We don't care, Guy Scott is Zambian FULL STOP | Não queremos saber, Guy Scott é zambiano PONTO FINAL. |
16 | @Kamukwape retweeted the same Scott announcement: | @Kamukwape retuitou o anúncio da nomeação de Scott: |
17 | RT @zambiaelections: Zambia has white vice president, as Sata creates another ministry - Zambian Watchdog: bit.ly/rm7A4a #bantuwatch | @zambiaelections: A Zâmbia tem um vice presidente branco, enquanto Sata cria outro ministério - Zambian Watchdog (Observatório Zambiano): bit.ly/rm7A4a #bantuwatch |
18 | @yowela stated the general feeling of many Zambians: | @yowela declarou o sentimento geral de muitos cidadãos da Zâmbia: |
19 | In our Zambia, it does not matter what tribe you are, or what race you are. | Na nossa Zâmbia, não importa de que tribo és, ou de que raça és. |
20 | All that matters is that you are… (Zambian and we will all get along. | Tudo o que importa é que és … (Zambianos e nós, vamos todos entender-nos. |
21 | It even gets beyond that, as visitors from abroad come into Zambia we make them feel at home. | Vai ainda além disso, quando visitantes do exterior vêm à Zâmbia e nós fazemo-los sentirem-se em casa. |
22 | Zambia: Let's explore!) fb.me/LgmODBzo | Zâmbia:.. Vamos explorar!) fb.me/LgmODBzo |
23 | On the Facebook group, Zambian Peoples Pact, which largely supports the PF and its presidential candidate, questions, comments and banter were posted by members on the appointment of Dr Scott. | No grupo de Facebook, Zambian Peoples Pact (Pacto dos Povos da Zâmbia), que apoia em grande parte a Frente Patriótica e o seu candidato presidencial, os membros partilharam questões e comentários mais ou menos jocosos sobre a nomeação de Scott. |
24 | In a political dispensation where someone's political fortunes are marked by the ethnic group one hails from, Mambo Phiri asked, tongue-in-cheek: | Numa conjuntura em que a sorte política de alguns é marcada pelo grupo étnico de onde vêm, Mambo Phiri pergunta sarcasticamente: |
25 | What tribe is Vice President Guy Scott? | De que tribo é o Vice Presidente Guy Scott? |
26 | Chilapa Chanda ascribed Scott to the Bemba ethnic group to which President Sata also belongs. | Chilapa Chanda associou Scott ao grupo étnico Bemba ao qual o Presidente Sata também pertence. |
27 | Scott is said to have coined the PF's slogan, “Dochi Kubeba” (Donchi, a corruption of the English word Don't and Kubeba which means tell, an instruction to party supporters to get materials the now opposition MMD was dishing out to people during the campaigns but not to tell them who they would vote for): | Diz-se que foi Scott quem cunhou o slogan da FP “Dochi Kubeba” (Donchi, uma corruptela da palavra inglesa Don't (não) e Kubeba que significa dizer, uma instrução aos militantes do partido para que apanhassem a propaganda distribuída durante a campanha pelo MMD, agora na oposição, sem que dissessem em quem iriam votar): |
28 | All those complaining that there are too many bembas in cabinet, don't leave out Guy Scott! | Todos esses que reclamam que há bembas a mais no gabinete, não deixem Guy Scott de fora! |
29 | White bemba dude! | O tipo é bemba branco! |
30 | On the Zambian Watchdog website there varied responses to the appointment of Guy Scott. | No website Zambian Watchdog (Observatório Zambiano) foram várias as respostas à nomeação de Guy Scott. |
31 | Bullman had this to say: | Bullman disse: |
32 | Zambians are a funny lot. | Os zambianos são uma espécie engraçada. |
33 | You are prepared to stop someone on tribal bases and accept some who's origin is from a different continent. | Estão preparados para impedir alguém com base na tribo e para aceitar alguns cuja origem é de um continente diferente. |
34 | Its only been 47 years guys. | Pessoal, só passaram 47 anos. |
35 | Please educate me of a European country which has an African origin leader? | Por favor, mostrem-me um país europeu que tenha um líder de origem Africana? |
36 | America is a totally different case that's a country of immigrants. | A América é um caso totalmente diferente, que é um país de imigrantes. |
37 | The land owners were wiped out and same case with Australia. | Aqueles a quem a terra pertencia foram aniquilados, e o mesmo aconteceu na Austrália. |
38 | A reader by the name of Integrity rubbed it in: | Um leitor que assina com o nome Integrity (Integridade) deixou a sua opinião: |
39 | I think a lot of zambians are fascinated by white people! | Eu acho que há muitos zambianos que estão fascinados com as pessoas brancas! |
40 | It does not matter whether the person has qualifications or not, they just have to be white! | Não importa se a pessoa tem qualificações ou não, basta que seja branca! |
41 | By nature Zambians think they deserve it. | Por natureza os zambianos acham que eles merecem. |
42 | How easily we forget that his ancestors were the ones selling our grandfathers and raping our grandmothers in the name of Christianity and civilization. | Quão facilmente nos esquecemos que os seus antepassados foram quem vendeu os nossos avós e estuprou as nossas avós em nome do cristianismo e da civilização. |
43 | Have the jews forgotten holocaust, no, even now they are still demanding reparations for something that happened years ago. | Os judeus esqueceram o holocausto?, não, ainda hoje eles estão a exigir que sejam feitas compensações por algo que aconteceu há anos atrás. |
44 | Zambians on the other hand, “we need to show the world that we have no prejudice” America deserves Obama as a black president because the blacks make up the majority. | Os zambianos, por outro lado, “precisamos mostrar ao mundo que não temos nenhum preconceito”. A América merece o Obama como um presidente negro, porque os negros formam a maioria. |
45 | Do whites in Zambia make up any percentage? | Os brancos na Zâmbia compõem qualquer porcentagem? |
46 | When the whole world is recognizing achievements and the the progress of black people, we on the other hand are making headlines for sidelining our own race. | Quando o mundo inteiro reconhece os feitos e o progresso das pessoas negras, nós, por outro lado, estamos a fazer manchetes por deixarmos de lado a nossa própria raça. |
47 | Asher defended the appointment: | Asher defendeu a nomeação: |
48 | From my understanding you choose a team you trust and are confortable with to work with you and is a right a president in our Country enjoys. | Do meu ponto, de vista escolhemos uma equipa em quem confiamos e com a qual estamos confortáveis para trabalhar e é um direito ao qual o presidente do nosso país tem acesso. |
49 | I congratulate his excellency for being so brave as to pick beyond peoples expactation and colour. | Felicito sua excelência por mostrar a coragem de escolher para além das expectativas e cor das pessoas. |
50 | By the way the USA has a black president and not a vice from Kenya! | Por falar nisso os E.U.A têm um presidente negro e não um vice do Quénia! |
51 | On Lusaka Times, Observer had this to say: | No Lusaka Times, Observer escreveu: |
52 | thank God Guy Scott is VP, this man is seen PF sail through difficult times and I for one I am happy that is now VP. | graças a Deus que o Guy Scott é VP,este homem viu a FP passar por tempos difíceis e eu pelo menos fico contente que ele agora seja VP. |
53 | I wish him all the best. | Desejo-lhe tudo de bom. |