# | eng | por |
---|
1 | Brazil: What Happens If There's Another Oil Crisis? | Brasil: E Se Houver Uma Nova Crise do Petróleo? |
2 | The rise in oil prices caused by the impasse between Western powers and Iran due to the latter's nuclear programme has been a cause for concern not just for the European and North American markets, but also for economies that are currently less vulnerable, such as the Brazilian economy, for which the two oil crises of the 1970s had catastrophic consequences. | A alta no preço do petróleo provocada pelo impasse entre as potências ocidentais e o Irã por causa do seu programa nuclear tem preocupado não só os mercados europeus e norte-americano, mas também economias atualmente menos vulneráveis, como a brasileira, para quem as duas crises do petróleo da década de 1970 tiveram consequências catastróficas. |
3 | Photo by Fábio Pinheiro on Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) | Foto de Fábio Pinheiro no Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) |
4 | Four decades of oil flow | Quatro décadas com fluxos do petróleo |
5 | The first oil crisis, in 1973 - a result of US support for the Israelis in the Yom Kippur War - and the second crisis, in 1979 - a consequence of the Iranian Revolution - bring back bad memories for the countries that import the commodity. | A primeira crise do petróleo em 1973 - por causa do apoio norte-americano aos israelenses na Guerra do Yom Kippur - e a segunda crise em 1979 - consequência da Revolução Iraniana - trazem tristes lembranças aos países importadores desse produto. |
6 | In Brazil, the consequences of those crises were an inflationary spiral and an increase in foreign debt to stratospheric levels. | No Brasil, as consequências daquelas crises foram a espiral inflacionária e o aumento da dívida externa a níveis estratosféricos. |
7 | Similar stories have recently been dominating the news and discussions in the blogosphere. | Fatos semelhantes àqueles têm ocupado atualmente tanto os noticiários como as discussões na blogofera. |
8 | For example, during the last week of February the price per barrel rose beyond US $120 with the announcement from the Israeli authorities that an attack on the Iranian nuclear complex was imminent, in addition to the embargo on Iranian trade imposed by the EU, to commence on the 1st July. | Por exemplo, na última semana de fevereiro o preço do barril chegou a superar os US$ 120 com as declarações de autoridades israelenses que um ataque ao complexo nuclear iraniano era iminente, a isto somou-se o embargo imposto pela UE ao comércio iraniano a partir de 1.º de julho. |
9 | In response, Iran made its move by freezing the sale of oil to France and the United Kingdom, promising to extend its retaliation to other European countries. | O Irã em resposta adiantou-se e interrompeu a venda de petróleo à França e ao Reino Unido, e promete estender a retaliação a outros países europeus. |
10 | Oil rig at Angra dos Reis. | Plataforma em Angra dos Reis. |
11 | Photo from Programa de aceleração do crescimento (Growth acceleration programme) on Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) | Foto do Programa de aceleração do crescimento no Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) |
12 | Another more radical development is Iran's threat of closing the Strait of Hormuz, through which almost half of all oil used throughout the world passes. | Outro desdobramento mais radical desta situação é ameaça iraniana de fechar o estreito de Ormuz, por onde passa quase metade de todo o petróleo consumido no mundo. |
13 | There are therefore real reasons to fear another crisis, especially considering the current events in the context of what already happened in the region decades earlier. | Assim, há motivos reais para se temer uma nova crise, sobretudo quando se observa o presente desenrolar dos acontecimentos à luz do que já se passou à região décadas atrás. |
14 | Iran, as the world's fifth largest producer of oil, showed in 1979 that it has enough power to affect even the healthiest of economies if it freezes - or even slows - its oil exports. | O Irã, como quinto maior produtor de petróleo, já mostrou em 1979 que tem poder suficiente para afetar até as economias mais sadias se interromper -ou mesmo diminuir- a exportação de seu petróleo. |
15 | The dependency that modern societies have on the energy matrix goes far beyond use in motor vehicles. | A dependência que as sociedades modernas têm dessa matriz energética vai muito além do uso que se faz dela nos veículos. |
16 | To have some idea, just read a few of the examples [pt] mentioned by Massimo De Maria in his “Informação Incorrecta” (“Incorrect Information”) blog. | Para se ter uma ideia, basta ver alguns exemplos citados por Massimo De Maria em seu blog “Informação Incorrecta”. |
17 | A polyester shirt, toothpaste, fertiliser, a tin of paint, a pen, mascara, fabric conditioner, hand moisturiser, a cola bottle, a pair of shoes, kitchen appliances, a computer, a child's toy, food sweetener, insulin, a freezer, an antibiotic: what do all these things have in common? | Uma camisa de poliéster, um dentífrico, um fertilizante, uma lata de tinta, uma caneta, um rimmel, um amaciador para roupa, um creme para as mãos secas, uma embalagem de cola, um par de sapatos, um móvel para a cozinha, um computador, um jogo para crianças, o adoçante para os bolos, a insulina, um frigorífico, um antibiótico: o que têm em comum todas estas coisas? |
18 | Oil. | O petróleo. |
19 | It is therefore clear that another oil crisis would immediately affect not only the economies of importer nations, but also those countries, such as Brazil, that export to the affected countries. | Vê-se então que uma nova crise do petróleo afetaria imediatamente as economias dos países importadores, mas também daqueles que exportam para os países afetados, como o Brasil. |
20 | First of all, it would result in sharp inflation, followed by a recession. | Num primeiro momento, é certo esperar um choque inflacionário e depois a recessão. |
21 | It is, in reality, a vicious circle, as even if a product is not made of oil, it will certainly be transported to its consumer via forms of transport that use petrol, kerosene or diesel. | Trata-se, na realidade, de um ciclo vicioso, pois mesmo que um produto não seja composto por petróleo, certamente ele é levado aos consumidores por meio de transportes que usam gasolina, querosene ou diesel. |
22 | Solutions for Brazil | Soluções para o Brasil |
23 | For central banks such as Brazil's, there remains the difficult choice of combating inflation with a squeeze on monetary policy or through stimulating economic activity. | Para bancos centrais como o brasileiro, fica a difícil escolha de combater a inflação com o aperto da política monetária ou pelo estímulo da atividade econômica. |
24 | On this subject, the “Sensor Econômico Brasil” (“Brazilian Economic Sensor”) Blog, by Economics professor José Álvaro de Lima Cardoso, published an article [pt] on the effect of fossil fuels on inflationary pressure in Brazil. | A este respeito o Blog “Sensor Econômico Brasil”, do professor de economia José Álvaro de Lima Cardoso, republicou um artigo que trata do efeito dos combustíveis na pressão inflacionária no Brasil. |
25 | In a year of food price shocks - primarily in the first half of the year - an increase in services as a result of high income, and greater use of fossil fuels and transportation, the inflation level could not take the pressure and the IPCA [National Index of Prices for the General Consumer] ended 2011 at the upper limit of the government's target, at 6.5% - more than the 2010 level of 5.91% - the IBGE (Brazilian Institute of Geography and Statistics) announced on Friday. | Em um ano de choque de preços dos alimentos -principalmente no primeiro semestre-, disparada de serviços em decorrência da renda em alta e aumento de combustíveis e transportes, a inflação não suportou os focos de pressão e o IPCA [Índice Nacional de Preços ao Consumidor Amplo] fechou 2011 no teto da meta do governo, de 6,5% -mais do que os 5,91% de 2010-, informou o IBGE (Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística) nesta sexta-feira. |
26 | This is the highest level since 2004, which the figure was 7.6%. | Esta é a maior taxa desde 2004, quando o indicador ficou em 7,6%. |
27 | The Brazilian national oil company - Petrobrás - has been publicising the positive aspects of its most recent achievements - that is, the exploration of the pre-salt layer (an undersea strip that stretches between the Brazilian states of Espírito Santo and Santa Catarina, which looks promising for oil drilling). | A estatal brasileira do petróleo -Petrobrás- tem promovido os aspectos positivos de suas últimas conquistas, ou seja, a exploração do Pré-Sal (faixa submarina que se estende entre os estados brasileiros do Espírito Santo e de Santa Catarina, bastante promissora em petróleo). |
28 | However, oil extraction is still in the very early stages, and so Brazil is forced to import oil from the Middle East due to the increase in domestic consumption and the fact that although the country already produces crude oil, it is not self-sufficient in the end-products. | No entanto, a extração está ainda em estado incipiente, o que obriga o Brasil a importar petróleo do Oriente Médio devido ao aumento do consumo interno e ao fato de que, embora já produza óleo bruto, não ser autossuficiente em derivados. |
29 | Furthermore, the hurry to no longer depend on imported oil products contributed to the leak at the Chevron rig last year, as Global Voices reported in December 2011. | Aliás, a pressa em não mais depender dos derivados importados contribuiu para o vazamento na plataforma da Chevron ano passado, tal como publicou o Global Voices em dezembro de 2011. |
30 | Consequently, in order to maintain current price levels in foreign markets, Petrobrás will no longer be able to subsidise prices for Brazilians, and a rise in the price of fossil fuels will be inevitable. | Desta forma, a perdurar o atual preço no mercado externo, a Petrobrás não mais poderá subsidiar os preços aos brasileiros e um aumento dos combustíveis será inevitável. |
31 | On the other hand, the current events “bring the possibility of the commencement of a new and special industrialization cycle that promises to be the most important in our economic history” claims [pt] Petrobrás Distribution engineer and ex-Managing Director, Rodolfo Landim. | Ao mesmo tempo, o momento atual “abre a perspectiva para o início de um novo e especial ciclo de industrialização que promete ser o mais importante de nossa história econômica”, afirma o engenheiro e ex-diretor-gerente da Petrobrás Distribuidora, Rodolfo Landim. |
32 | Sugar cane. | Canavial. |
33 | Photo by Cacero Omena on Flickr (CC BY 2.0) | Foto de Cacero Omena no Flickr (CC BY 2.0) |
34 | Since the rise in consumption is inversely proportional to the available reserves and, consequently, wars and disputes tend to spread as a result of the exhaustion of those reserves, Brazil is protecting itself from international price fluctuations by starting up new refineries and moving forward with biofuels, in which Brazil is the world leader with the project having been strengthened precisely because of the 1973 crisis. | Porque o crescimento do consumo é inversamente proporcional às reservas e, consequentemente, guerras e disputas tenderão a aumentar devido ao seu esgotamento, o Brasil protege-se do vai e vem dos preços internacionais, pondo em atividade novas refinarias, e atuando na frente dos biocombustíveis, da qual o Brasil é líder e cujo projeto ganhou força justamente por causa da crise de 1973. |
35 | Robson Cadoch Valdez, a PhD student of International Strategy Studies said [pt] in his Cenário Externo (Outside Scenario) blog that: | O doutorando em Estudos Estratégicos Internacionais Robson Cadoch Valdez, em seu blog Cenário Externo diz que: |
36 | Perhaps, for Brazil, this is an opportunity to promote Brazilian ethanol. | Talvez, para o Brasil, esta seja uma oportunidade para promover o etanol brasileiro. |
37 | In the same way that the country developed its alternative fuel programme during a time of oil crisis in the seventies, now could be the time to intensify promotion of our ethanol as a Brazilian alternative to a likely rise in oil prices in the global market. | Da mesma forma que na década de setenta o país desenvolveu seu programa alternativo de combustível em um período de crise do petróleo, agora pode ser a oportunidade de intensificar a promoção do nosso etanol como alternativa brasileira a um provável aumento no preço do petróleo no mercado mundial. |
38 | In a world where “oil crises” will get more and more frequent, possessing reserves such as the pre-salt layer and alternative energy sources such as biofuels involves taking on greater responsibilities, such as preserving this heritage and the sustainable exploration of areas where sugar cane culture has been threatening the survival of indigenous communities and small farmers (as was seen in an article published by Global Voices on 20th July 2011). | Num mundo onde as “crises do petróleo” serão cada vez mais constantes, possuir reservas como a do Pré-Sal e fontes alternativas como os biocombustíveis implica na tomada de maiores responsabilidades, como a defesa deste patrimônio e a exploração sustentável de áreas onde a cultura da cana-de-açúcar tem ameaçado a sobrevivência de comunidades indígenas e de pequenos fazendeiros (como se viu em artigo publicado pelo Global Voices em 20 de julho de 2011). |
39 | It would be bad business to exchange peace for war, as is the case in Iran today. | Seria um péssimo negócio trocar a paz pela guerra como é o caso do Irã hoje. |