Sentence alignment for gv-eng-20070625-27483.xml (html) - gv-por-20070625-36.xml (html)

#engpor
1Bolivia: The Coldest Night of the YearBolívia: A Noite Mais Fria do Ano
2June 24 is a special celebratory date throughout Latin America, as Juan Arellano wrote about the festivities in Peru.O 24 de Junho é uma data comemorativa em toda a América Latina, como escreveu Juan Arellano sobre as festividades no Peru.
3In Bolivia, the date is celebrated on the eve of San Juan, which is said to be the coldest night of the year.Na Bolívia a data é celebrada na véspera do San Juán, que é tida como a noite mais fria do ano.
4Families and friends gather around a bonfire in an attempt to remain warm, while enjoying food (especially hot dogs) and drink.Familiares e amigos se reúnem à volta da fogueira numa tentativa de manterem-se aquecidos, enquanto desfrutam de comidas (principalmente cachorros-quentes) e bebidas.
5However, the collective smoke from the numerous bonfires leaves the skyline especially contaminated the next day, which draws the ire of residents that wake up the next day coughing and with red eyes.Por outro lado, a fumaça das várias fogueiras deixa o horizonte especialmente contaminado no dia seguinte, o que enfurece os moradores que acordam tossindo e com os olhos vermelhos no outro dia.
6The Democracy Center blog writes about efforts in the cities to encourage responsible partying, “Public service announcements in La Paz featured rap singers beckoning people, “don't burn, don't burn.”O Democracy Center Blog (Blogue do Centro Democrático)[EN] escreve sobre os esforços nas cidades para encorajar a responsabilidade nos festejos. “Anúncios de utilidade pública em La Paz apresentavam cantores de rap conclamando as pessoas, dizendo ‘não queime, não queime'.
7Here in Cochabamba a small group of people dressed up as fires and walked around aiming to spread the “don't burn” message.”Aqui em Cochabamba um pequeno grupo de pessoas vestiu fantasias que lembravam fogueiras e andou pela cidade tentando espalhar a mensagem de ‘não queime'.”
8Hugo Miranda of Angel Caido [ES] writes that he has always remembered lighting a bonfire with his family, and acknowledges that it contributes to the smoggy air.Hugo Miranda do Angel Caído[ES] escreve que ele sempre se lembra das fogueiras que acendia com sua família, e reconhece isso contribui para o ar carregado.
9Environmentalists and governmental officials always urge citizens to refrain from these fires around this holiday.Ambientalistas e oficiais do governo pediram à população para não acender fogueiras neste feriado.
10However, Miranda thinks that this should extend to the entire year.Contudo, Miranda acredita que isso deveria se extender para o ano todo.
11“Que puedo agregar, algunos condenan las fiestas como estas, que van reñidas con el Medio Ambiente, sin embargo la contaminacion no es problema de un dia, es un problema de 365 años, escuchar a los medioambientalistas, me hace recordar a lo que dicen los catolicos que con ir el Domingo a misa y festejar a una virgen o cristo creen que la salvacion ya esta asegurada.”
12What can I add?“O que mais posso dizer?
13Some condemn these feasts that are harmful to the environment.Algumas pessoas condenam estas festividades que são danosas ao meio ambiente.
14However, the contamination is not a one-day problem; it is a problem year-round.Contudo, a contaminação não é um problema de apenas um dia; ela é um problema durante todo o ano.
15Hearing the environmentalists, I remember the saying that many Catholics think that going to church on Sundays or celebrate a Virgin or Christ's feast thinks that salvation is already guaranteed.Ouvindo os ambientalistas, eu me lembro dos dizeres de muitos católicos que acreditam que indo à igreja nos domingos ou celebrando as festividades de Cristo e da Virgem Maria, já estão assegurando a sua salvação.”
16Food is a big part of the festivities and Vania Balderrama of Capsula de Tiempo [ES] recalls how “hot dogs,” on of the traditional foods on this date, are not a common part of everyday vocabulary in Bolivia.A comida é uma parte importante das festividades e Vania Balderrama do Capsula de Tiempo[ES] relembra-se de como os “cachorros quentes”, parte das comidas tradicionais desta data, não são uma parte comum do vocabulário cotidiano na Bolívia.
17I bought sausages, but I forgot to buy bread, so we sent Amalia (our household worker) to buy hot dog buns.“Yo había comprado salchichas, pero olvidé el pan, así que mandamos a la Amalia (la empleada) a comprar pan de hot dog.
18Nothing.Nada.
19La pobre recorrió todas las tiendas cercanas, fue hasta la plazuela, casi llega al primer anillo y nada de nada, vino con la novedad de que no había en ninguna parte el famoso pan de Hot dog, así que yo toda furiosa - pues las salchichas ya estaban frías- me fui a la tiendita cerca de mi casa y pregunté dónde fregados podía encontrar pan de hot dog.
20The poor thing went to all of the nearby stores, all the way to the small plaza, and almost arrived to the first ring and found nothing.La señora Tere me dijo que no sabía y mientras me hablaba llega una señora y le dice “me da pan de panchito” y doña Tere le da ¡pan de hot dog!!!!!.”
21“Eu comprei salsichas, mas me esquecí de comprar pão, então mandamos Amália (a nossa empregada doméstica) para comprar pães de cachorro quente.
22She came back to say that there was no hot dog buns anywhere.Nada. A pobrezinha foi a todas as lojas próximas, até a pequena praça, e quase chegou ao primeiro anel e não achou nada.
23I was angry because the sausages were now cold.Ela voltou para dizer que não havia pães de cachorro quente em lugar algum.
24I went to the little store close to my house and ask where in the heck I could find hot dog buns.Eu fiquei irritada pois as salsichas haviam esfriado. Fui então a uma pequena loja perto de minha casa para perguntar onde diabos eu poderia achar alguns pães de cachorro quente.
25Mrs. Tere said that she had no idea and meanwhile I was talking with her, another lady arrived and said “give me panchitos buns' and Mrs. Tere gave her hot dog buns!!!!A senhora Tere disse que não fazia a menor idéia enquanto outra senhora entrava na loja e dizia “me dê alguns pães para panchitos” e recebia da senhora Tere pães para cachorro quente!!!!”
26Finally, bloggers in La Paz found a way to celebrate San Juan in their own way, with a blogger meet-up.Por fim, blogueiros de La Paz encontraram uma forma de festejar o San Juan a seu modo, com um encontro de blogueiros.
27Organizer Cronicas Urbandinas [ES] wrote about the invitation on his blog.O organizador Cronicas Urbandinas[ES] escreveu sobre o convite em seu blog.
28Jim Shultz from the Democracy CenterJim Shultz do ‘The Democracy Center' Blogueiros em La Paz.
29Bloggers in La Paz(Texto original por Eduardo Avila)