# | eng | por |
---|
1 | Brazil: Daily Violence Against Women | Brasil: Violência Contra as Mulheres é Diária |
2 | The recent assassination of a woman by the alleged father of her baby, and a promising young Brazilian goalkeeper, has been on the media spotlight, shocking the country for the level of violence involved in the crime. | O assassínio recente de uma mulher pelo suposto pai do seu filho, um jovem e promissor goleiro brasileiro, tem estado no foco da mídia, chocando o país pelo nível de violência envolvida no crime. |
3 | At the same time, Instituto Sangari [pt], a non profit for social awareness on scientific culture based in São Paulo, published its 2010 Map of Violence in Brazil [pt] stating that 10 women are assassinated everyday in the country. | Ao mesmo tempo, o Instituto Sangari, uma instituição sem fins lucrativos para a disseminação da cultura científica com sede em São Paulo, publicou o seu Mapa da Violência no Brasil 2010 declarando que 10 mulheres são assassinadas por dia no país. |
4 | Inevitably, the blogsphere put the two together and condemnation of such crimes became a hot topic beyond the sensationalist broadcasting of mainstream media, which has been limited to the footballer's crime. | Inevitavelmente, a blogoesfera juntou dois mais dois e condenação de tais crimes tornou-se num assunto quente que foi além do sensacionalismo transmitido pela mídia tradicional. |
5 | According to Nilcéa Freire, minister of women policies, violence against women is in fact largely ignored by the media [pt]: | De acordo com Nilcéa Freire, Ministra da Secretaria Especial de Políticas para as Mulheres, a violência contra as mulheres é geralmente ignorada pela mídia: |
6 | When there are cases, mainly related to famous people that make it to the news, society realizes what happens on a daily basis and does not get in the newspapers. | “Quando surgem casos, principalmente com pessoas famosas, que chegam aos jornais, é que a sociedade efetivamente se dá conta de que aquilo acontece cotidianamente e não sai nos jornais. |
7 | Women are rapped, subjugated daily though inequality. | As mulheres são violentadas, são subjugadas cotidianamente pela desigualdade”, afirmou ao ministra. |
8 | Aware of this, women's groups, such as Pão e Rosas [Bread and Roses, pt], ask how many more such cases have to happen and call on all oppressed women to organize themselves in schools, neighborhoods and workplaces. | Sabendo disto, grupos de mulheres como o movimento Pão e Rosas perguntam quantos mais casos têm de acontecer e incentivam todas as mulheres oprimidas a organizarem-se em escolas, bairros e locais de trabalho. |
9 | We must demand shelters for women victims of violence and for their sons and daughters, subsidized by the state, but under control of the victims of violence themselves, of the organizations and commissions of women independent from the state, from unions, from the police and from the church. | Devemos exigir abrigos para as mulheres vítimas de violência e para seus filhos e filhas subsidiados pelo Estado, mas sob controle das próprias vítimas de violência, das organizações e comissões de mulheres independentes do Estado, da patronal, da polícia e da Igreja. |
10 | International Day of Non-Violence Against Women, Flickr, Gallery of Daniela Gama, CC Licensed | International Day of Non-Violence Against Women, Flickr, Gallery of Daniela Gama, CC Licensed |
11 | Cases of violence against women in Brazil are anything but uniform. | Casos de violência contra mulheres no Brasil não são uniformes. |
12 | If on one hand 50 districts surpass 10 killings per 100.000 inhabitants, more than half of Brazilian cities didn't register any murders. | Se por um lado 50 municipios ultrapassam 100 assassinatos por 100.000 habitantes, mais de metade das cidades brasileiras não registram quaisquer números. |
13 | When comparing Brazilian states, the discrepancies are equally surprising: | Comparando estados brasileiros, as discrepâncias são igualmente surpreendentes: |
14 | Espírito Santo, first place in the ranking, has levels of 10,3 murders of women for each 100.000 inhabitants. | Espírito Santo, o primeiro lugar no ranking, tem índices de 10,3 assassinatos de mulheres por 100 mil habitantes. |
15 | In Maranhão is 1,9 for 100.000. “The results show the concentration of killings in Brazil to be heterogenous. | No Maranhão é de 1,9 por 100 mil. “Os resultados mostram que a concentração de homicídios no Brasil é heterogênea. |
16 | It is hard to find a pattern that gives an explanation of the causes” says researcher Julio Jacobo Wiaselfisz, author of the study. | Fica difícil encontrar um padrão que permita explicar as causas”, afirma o pesquisador Julio Jacobo Wiaselfisz, autor do estudo. |
17 | In the last 10 years, over 41.000 women from all social classes aged between 18 and 30 years old were killed, often witnessed by their children who are also often victims of violence too [pt]. | Nos últimos 10 anos, mais de 41.000 mulheres de todas as classes sociais, com idades entre 18 e 30 anos, foram mortas, muitas vezes em frente dos filhos, que também frequentemente são eles próprios vítimas de violência. |
18 | Lack of support services for women in risk situations is pointed as one of causes of impunity for attackers in spite of the Maria_da_Penha law passed in 2006, which granted women protection after a complaint and assured them that attackers would be punished. | Falta de apoios a mulheres em situação de risco é apontada como uma das causas da impunidade dos atacantes, apesar da lei Maria da Penha que passou em 2006, garantindo proteção a mulheres que apresentassem queixa e a punição dos culpados. |
19 | However [pt], | No entanto, |
20 | the new law didn't prevent the murder of hairdresser Maria Islaine de Morais, killed in January in front of the cameras by her ex-husband, against who she had filed 8 complaints. | a nova lei não impediu o assassinato da cabeleireira Maria Islaine de Morais, morta em janeiro diante das câmeras pelo ex-marido, alvo de oito denúncias. Nem uma série de outros casos que todos os dias ganham as manchetes dos jornais. |
21 | Violence against women, we can stop it!, CC Licensed | Violence against women, we can stop it!, CC Licensed |
22 | In fact, most victims are murdered by relatives, husbands, boyfriends or other man that they may have rejected [pt]. | Efectivamente, a maioria das vítimas são assassinadas por parentes, maridos, namorados ou outros homens que tenham rejeitado. |
23 | Saying no to sex or wanting to break up the relationship make these cases. | São casos como negativas de fazer sexo ou de manter a relação. |
24 | In 50% of them the motive was qualified as futile, such as cases resulting from domestic arguments. | Em 50% das ocorrências, o motivo foi qualificado como fútil, como casos de discussões domésticas. |
25 | 10% are passional crimes, related to jealousy, for example, and 10% are related to using or selling drugs. | Houve 10% de mortes por motivos passionais, ligados a ciúmes, por exemplo, e 10% relacionado ao uso ou à venda de drogas. |
26 | The roots of the violence are denounced [pt] as inherent to the misogyny that characterizes Brazilian culture: | As raízes da violência são denunciadas como inerentes ao machismo que caracteriza a cultura brasileira: |
27 | These soap operas of violence against women are revealing all the brutality against the Brazilian woman. | Essas novelas de violência contra a mulher estão tirando do baú toda a brutalidade contra a mulher brasileira. |
28 | The insides of Brazilian misogynistic culture are exposed; the iceberg of a reality we hide underneath the rug has been turned. | Expôs as vísceras dessa cultura brasileira tão machista; colocou do avesso o iceberg de uma realidade que costumamos empurrar para debaixo do tapete. |
29 | The violence numbers are so high that we are scared and ask if such actions are done by human beings! | Os números dessa violência são tão grande que nos assustam e nos levam a pergunta, se essas ações são de seres humanos! |
30 | For blogger Flávia D. [pt] women are also themselves part of the problem. | Para a blogueira Flávia D. as mulheres também fazem parte do problema. |
31 | They often accept and incorporate the role of women in society as subjugated to men, and are frequently the first ones pointing the finger at women that behave in a manner they consider to be inappropriate, minimizing the perpetrator's action even if unconsciously. | Muitas vezes aceitam e incorporam o papel da mulher na sociedade subjugando-se ao homem, e são frequentemente as primeiras a apontar o dedo a outras mulheres que se comportem de forma considerada inapropriada, minimizando assim a ação do criminoso ainda que inconscientemente. |
32 | For the Barbarelas [pt], a blog dedicated to fighting against all violence, it is necessary to unite society in order to put an end to all the violence inflicted on women. | Para as Barbarelas, um blog dedicado à luta contra toda a violência, é necessário unir a sociedade para pôr um fim à violência sobre as mulheres. |
33 | Violence against women and girls is intolerable, unacceptable, hurts humanity's consciousness, it is a violation of human rights. | A violência contra mulheres e meninas é algo intolerável, inaceitável, fere a consciência da humanidade, é uma violação aos direitos humanos. |
34 | It affects health, decreases the age expectancy and women's quality of life. | Afeta a saúde, reduz anos e qualidade de vida das mulheres. |
35 | Brazil, as a signer of international documents on the rights of women, and having a national legislation to comply with, cannot stay silent and omissive. | O Brasil, como signatário dos documentos internacionais de direitos humanos das mulheres, e tendo uma legislação nacional a ser cumprida, não pode calar-se e omitir-se. |
36 | We expect each authority to act. And that society, the movements of women and men for gender equality, protest against this manifestations of cultural backwardness, of misogyny and omission. | Espera-se de cada autoridade que faça sua parte. E da sociedade, do movimento de mulheres e de homens pela equidade de gênero, que protestem contra estas manifestações do atraso cultural, do machismo e da omissão. |
37 | Women needing help in Brazil can call free 180 to denounce any violence against them or any neglect from authorities regarding their complaints and cases. | Mulheres precisando de ajuda no Brasil, podem ligar grátis 180 para denunciar qualquer violência ou negligência da parte das autoridades com relação a sua queixas e casos. |
38 | The information was extracted from blog Contra Machismo who reminds readers on its post title that in Brazil violence against women still happens on a daily basis. | A informação foi extraída do blog Contra Machismo que relembra os leitores no titulo do post que no Brasil, a violência contra as mulheres ainda acontece diáriamente. |