Sentence alignment for gv-eng-20100604-141469.xml (html) - gv-por-20100605-8784.xml (html)

#engpor
1Brazil: Landlocked Crowds set up a Beach in a Mountain TownBrasil: Multidões fazem Praia numa Cidade de Montanha
2When at the end of last year, Belo Horizonte's [en] City Hall published a decree banning events of any nature from taking place at one of the most popular squares in the city, it was certainly not expecting to bring “beach life” to a Brazilian inland mountain town.Quando no final do ano passado, a prefeitura de Belo Horizonte publicou um decreto proibindo eventos de qualquer natureza numa das praças mais populares da cidade, certamente não esperava trazer “vida de praia” a uma cidade nas montanhas do interior brasileiro.
3Belo Horizonte is the capital city of the state of Minas Gerais [en] in the southeast region of Brazil.Belo Horizonte é a cidade capital do estado de Minas Gerais na região sudeste do Brasil.
4Away from the coast, surrounded by mountains, the city has a vibrant cultural life with space for all subcultures and counter-cultures to co-exist and express themselves through various forms of leisurely gatherings and events.Longe da costa, rodeada de montanhas, a cidade tem uma vida cultural vibrante com espaço para todas as sub-culturas e contra-culturas co-existirem e se expressarem em várias ocasiões prazeirosas.
5Praça da Estação [en] (Station Square) is a popular such venue.Praça da Estação é um dos lugares mais populares proporcionando tais encontros.
6Flickr Photo: João Perdigão, CC LicensedFlickr Photo: João Perdigão, CC Licensed
7From here, the city was literally born, for this is the site of the old central station, which served as the “port of entry” for people and materials during the construction and early days of Belo Horizonte in the late 19th century.Foi aqui que a cidade nasceu literalmente, pois é aqui o local da velha estação central, que servia de “porto de entrada” para pessoas e materiais durante a construção de Belo Horizonte no final do século XIX.
8The railroad is still used by those coming from the western and northern parts of the city, and it serves a line going all the way to the coastal city of Vitória, capital of the neighboring state of Espírito Santo.A ferrovia ainda é usada por quem chega das regiões oeste e norte da cidade, e possui uma linha até à cidade de Vitória, capital do estado vizinho Espírito Santo.
9The old station building has been transformed into the Museum of Arts and Crafts bringing tourists to the city center.O velho edifício da estação foi transformado no Museu de Artes e Ofícios trazendo turistas ao centro da cidade.
10The large square in front of the station has in recent years been renovated, and even possesses two ground level inviting fountains that can be turned off to accommodate large gatherings.A enorme praça em frente da estação foi renovada nos últimos anos e até possui duas convidativas fontes construídas ao nível do chão da praça para poderem ser desligadas quando de grandes aglomerações.
11Praça da Estação is also the departing point of Belo Horizonte's Critical Mass [en] and the main venue for the popular annual festival Arraial de Belô, as well as other live shows and various events that light up the social life of the Belorizontinos.Praça da Estação é também o ponto de partida da Bicicletada de Belo Horizonte, e o principal ponto do popular festival anual Arraial de Belô, assim como outros shows ao vivo e eventos variados que iluminam a vida social dos Belorizontinos.
12Or was?Ou era?
13Last December in a decree published by the Mayor of the city, the square was condemned to become an empty space on the basis that it was necessary to guarantee public security, keep agglomeration to a minimum and preserve the public patrimony.Em Dezembro último, num decreto publicado pelo Prefeito da cidade, a praça ficou condenada a se tornar num espaço vazio com base na necessidade de garantir a segurança pública, manter aglomerações no minimo e preservar o patrimonio público.
14Immediately, the decision met strong opposition by the citizens, for whom the square is an essential part of the city's cultural life and who, as tax payers, contributed to its renovation.Imediatamente, a decisão encontrou forte oposição dos cidadãos, para quem a praça é parte essencial da vida cultural da cidade e que, com seus impostos, contribuíram para a sua renovação.
15Bloggers discussed the new law, venturing the possibility of the decree being one step on the path to gentrification, in preparation for the Olympic Games of 2014.Blogueiros discutiram a nova lei, pondo a possibilidade de que o decreto seja um passo no caminho para a gentrificação, em preparação para os jogos olímpicos de 2014.
16A protest named Vá de Branco (Wear white) was called for January 7, gathering around 50 people who were looking for answers:Um protesto chamado Vá de Branco tomou lugar a 7 de janeiro, juntando cerca de 50 pessoas que procuravam respostas:
17Why is that the Bureau of Security Asset has not proposed a debate with the population about the degradation in Station Square?Porque a Secretaria de Segurança Patrimonial não propôs um debate com a população sobre a depredação na Praça da Estação?
18Why were the events banned in Station Square and not at the Plaza of the Pope?Porque os eventos foram proibidos na Praça da Estação e não na Praça do Papa?
19Why only few people enter the Museum of Arts and Crafts which is in Station Square?Porque poucas pessoas entram no Museu de Artes e Ofícios que fica na Praça da Estação?
20What is the largest central space for free events in Belo Horizonte?Qual é o maior espaço central para eventos gratuitos em Belo Horizonte?
21What were the depredations of the recent events?Quais foram as depredações dos últimos eventos?
22From this meeting it was first agreed the need for the birth of a grassroots movement free of party affiliations and in favor of free local culture.Neste encontro ficou assente a necessidade de iniciar um movimento de raízes populares, não partidário e a favor de uma cultura local e gratuita.
23And from the discussions that followed, a new idea was born: meeting in the square on Saturdays, and bring food, drinks, bikinis/shorts, towels, umbrellas, drums and guitars.E das discussões que se seguiram, uma nova ideia nasceu: encontros na praça aos sabádos, com pic-nic, bebidas, bikini e calção, toalhas, chapéus, tambores e guitarras.
24In sum, turn the square into the city's beach.Em resumo, fazer da praça uma praia na cidade.
25An idea spread through the web's social networks and put into practice by local citizens.Uma ideia espalhada pelas redes sociais cibernáuticas e posta em prática por cidadãos locais.
26Flickr Photo: Luiz Navarro, CC LicensedFlickr Photo: Luiz Navarro, CC Licensed
27Ever since, Praia da Estação (Station Beach) became a stopping point in the Saturday routine of urban wanderers.Desde então, a Praia da Estação tornou-se paragem obrigatória nos circuitos rotineiro de sábado dos perambulantes urbanos.
28A relaxed, humorous and yet assertive way to protest, an act of civil disobedience that make the delights of street vendors and bars around the square.Um protesto tranquilo, com humor e no entanto assertivo, um ato de desobediência civil que faz as delícias de vendedores de rua e bares à volta da praça.
29The fountains, which are usually turned on at 11 am and 5pm sharp, remain strangely shut down on Saturdays, but protestors occasionally gather enough change to get a water-barrel truck to come by and hose the crowd.As fontes, que normalmente são ligadas às 11h e 17h em ponto, permanecem estranhamente fechadas aos sábados, mas os manifestantes ocasionalmente fazem uma coleta e pagam para que um camião-pipa venha dar umas mangueiradas na multidão.
30Other attempts to agitate ‘Station Beach'were the Eventões or BigEvents, a call for people to bring “events of any nature” to a square where supposedly these had been banned.Outras tentativas para agitar a Praia da Estação foram os Eventões, uma chamada à população para trazer “eventos de qualquer natureza” a uma praça onde supostamente estes foram proibidos.
31The Eventões gathered hundreds of people and caused some tension when police intervened to stop people from bringing in sound systems.Os Eventões juntaram centenas de pessoas e causaram alguma tensão quando a polícia interveio para não deixar o povo instalar sistemas de som.
32The first Eventão ended with beach goers moving to the road and blocking traffic for a while, until moving to the also popular Viaduto, only a couple of blocks away from the square, well-known for hosting Belo Horizonte's MCs Duel every Friday night.O primeiro Eventão acabou com os “veraneantes” ocupando a estrada e bloqueando o trânsito, até chegar no também popular Viaduto, a apenas alguns quarteirões da praça, bem conhecido como o local do Duelo de MCs de Belo Horizonte todas as sextas à noite.
33Photo: Eventão (Big Events), CC LicensedPhoto: Eventão (Big Events), CC Licensed
34The open blog Praça Livre BH became more than a mere informative of all the beach events.O blog aberto Praça Livre BH tornou-se mais do que um mero informativo de todos os acontecimentos na praia.
35It has also extended its focus to matters of gentrification, evictions and occupations, offering solidarity to other popular movements in Brazil, like that of the students from Florianópolis, fighting for free bus fares.O seu foco foi ampliado a temas de gentrificação, despejos e ocupações, oferecendo solidariedade a outros movimentos populares no Brasil, como o dos estudantes de Florianópolis, que lutam por transporte público grátis.
36And some beach goers who protest on Saturdays in the coolest manner possible get serious during the week, attending public audiences in city hall.E alguns dos veraneantes que protestam relaxadamente ao sábado, levam as coisas bem a sério durante a semana, participando em audiências públicas na Prefeitura.
37The first one took place on March 24th and in spite of the absence of local power high officials - such as the Mayor Márcio Lacerda, the president of the foundation for local culture Taís Pimentel, the local administration secretary Fernando Cabral, and Belotur's president (the city's tourism company) Júlio Pires - protestors could articulate their concerns regarding the uses of public spaces paid by public money, to Ângela Maria Ferreira, the regional cabinet-chief representing the above mentioned officials.A primeira aconteceu a 24 de março e apesar da ausência de altos membros do poder local - como o Prefeito Márcio Lacerda, o presidente da fundação para a cultura local Taís Pimentel, o secretário de administração local Fernando Cabral, e o presidente da Belotur (companhia de turismo da cidade) Júlio Pires - os manifestantes puderam articular suas preocupações em relação aos usos dados a espaços públicos pagos com dinheiros públicos, à chefe do gabinete regional Ângela Maria Ferreira que representava os mencionados representantes de poder público local.
38They were assured by her that the situation was temporary.Foram por ela assegurados que a situação era temporária.
39Station Beach - Public Hearing - Video ProtestStation Beach - Public Hearing - Video Protest
40In fact, finally on May 4th, the decree was revoked.Finalmente a 4 de maio, o decreto foi revogado.
41But with one twist.Mas com uma alteração.
42Events on the square are now subjected to a minimum tax of R$9000 (USD$4950), which will only allow privately sponsored shows to take place:Eventos na praça estão agora sujeitos a uma taxa minima de R$9000, o que só permitirá eventos financiados pelo setor privado:
43Such measure materialized by decrees 13.960 and 13.961 and edited last tuesday May 4th pretends to treat public spaces like ballrooms, can you believe it?Tal medida materializada pelos decretos 13.960 e 13.961 e editada na ultima terça-feira 4 de maio, pretende dar aos espaços públicos o mesmo tratamento dos “salões de festa”, pode?
44And indeed, it now appears that the square will be hosting the virtual world cup sponsored by coca-cola company.E assim, parece agora que a praça irá receber a copa virtual patrocinada pela coca-cola.
45Food and drink vendors, chemical toilets, big screens, security and the inevitable ticket offices will take over the square, and the discussion around the uses given by City Hall to the square intensifies.Barraquinhas de comes e bebes, banheiros quimicos, écrans gigantes, segurança e as inevitáveis bilhetes pagos tomarão conta da praça, e intensifica-se a discussão à volta dos usos a ela dados pela Prefeitura.
46Citizens are now wondering if this is the future of their public spaces: controlling who has access at any given time and charge for it.Os cidadãos se perguntam agora se é este o futuro de seus espaços públicos: controlar quem tem acesso à praça e cobrar por isso.
47These interventions are defined by the patterns of old projects, typical of all modern cities which were built under the unitarian assumptions of capitalism: fundamentally class-minded clean-up aspect, infrastructure projects of stratospheric costs, restoration of tourist sights and others.Essas intervenções se definem por moldes dos velhos projetos característicos de todas as modernas cidades erguidas sob os pressupostos unitários do capitalismo: limpeza de aspecto fundamentalmente classista, projetos infra-estruturais de custos estratosféricos, restauração de pontos turísticos e outros.
48Such concerns meet current debates around the function of urban spaces.Tais preocupações vão ao encontro dos debates atuais pelo mundo fora relativamente à função dos espaços urbanos.
49In anticipation of the next world cup in 2014, hosted by Brazil, and the Olympic Games, coming to Rio de Janeiro in 2016, citizens are now seeing the first signs of gentrifying public policy, imported from abroad as part of a global tendency of power to tighten control over the populations of the world.Em anticipação do próximo campeonato do mundo de futebol em 2014, que ocorrerá no Brasil, e os Jogos Olímpicos que terão lugar no Rio de Janeiro em 2016, os cidadãos começam agora a ver os primeiros sinais de uma política pública de gentrificação, importada do exterior como parte da tendência global do poder para aumentar o controle exercido sobre a população mundial.
50In Brazil, such concerns have been felt and denounced in various cities, particularly Rio and São Paulo.No Brasil, tais preocupações já se fazem sentir e são denunciadas em várias cidades, particularmente no Rio e São Paulo.
51Invariably, the olympic games will start a blitzkrieg against the poor and the homeless, creating a state of exception.Invariavelmente, as olimpíadas dão início a uma blitzkrieg contra pobres e moradores de rua, criando um verdadeiro estado de exceção.
52Areas of the city will be practically closed to those that don't have a ticket, the streets will be socially cleaned up and the police will start acting with animal ferocity against those who aren't invited to the gringo party we will be giving.Zonas da cidade são praticamente fechadas a quem não tiver ingresso, as ruas são socialmente higienizadas e a polícia passa a agir com truculência animalesca contra os não convidados para a festança de gringo que vamos montar.
53So, although there might not be any space in the square for a beach lover's towel during the coming world cup, the Praça Livre Movement continues the struggle to free public spaces, and asks from its blog, if the new decree will fall like the one it came to revoke.Assim, apesar de não haver espaço na praça para a toalha de um amante de praia durante a próxima copa, o Movimento Praça Livre continua a luta para libertar os espaços públicos, e pergunta no seu blog, se o novo decreto cairá como aquele que veio revogar.
54Its implied answer lays in public action and the question becomes: how strong will this movement become and how many more such movements will we see rising in Brazil during the new decade.A resposta assenta em ação popular e a pergunta passa a ser: até onde crescerá este movimento e quantos mais como ele surgirão no Brasil durante a próxima década.