# | eng | por |
---|
1 | There's an Island Made of Toxic Trash Rising Out of the Sea in the Maldives | Uma ilha de lixo tóxico cresce no mar das Maldivas |
2 | Thilafushi Kuni Gondu - This is where they burn the garbage in paradise. | Thilafushi Kuni Gondu - onde se queima o lixo no paraíso. |
3 | Image from Flickr by Hani Amir. | Image do Flickr por Hani Amir. |
4 | CC BY-NC-ND | CC BY-NC-ND |
5 | Each year, approximately one million tourists visit the island nation Maldives for its sunny warm weather and stunning natural beauty. | Esta matéria contém links que levam a outras páginas, inclusive em outros idiomas, caso você queira se aprofundar no assunto. |
6 | But there's an ugly consequence of all those visitors, along with the Maldives' own 395,000 residents: the combined trash accumulated is a headache for the small country. | Cada ano, aproximadamente um milhão de turistas visitam as Ilhas Maldivas em busca de seu clima quente e ensolarado e de sua beleza natural deslumbrante. |
7 | To deal with the problem, the government decided in December 1991 to use a separate island as the final destination for the huge amount of waste produced by the tourism industry. | Mas há uma consequência negativa provocada por todos esses visitantes, juntamente com os 395 mil habitantes das Maldivas: o acúmulo de lixo tornou-se uma dor de cabeça para o pequeno país. |
8 | Thilafushi, nicknamed ‘Rubbish Island', originally was a lagoon called ‘Thilafalhu' with a length of 7 kilometres and a width of 200 metres at the shallowest regions. | Para lidar com o problema, em dezembro de 1991, o governo decidiu usar uma ilha à parte como destino final para a enorme quantidade de resíduos produzida pela indústria do turismo. |
9 | Huge pits were dug, and waste was deposited into the middle of the pit, which was topped off with a layer of construction debris and then uniformly levelled with white sand. | Thilafushi, também conhecida como ‘Ilha Lixão', era originalmente uma laguna chamada ‘Thilafalhu' com 7 quilômetros de extensão e 200 metros de largura nas zonas mais superficiais. |
10 | welcome to the maldives! #thilafushi #rubbishisland #müllinsel pic.twitter.com/W7khANOFV5 | Cavaram buracos enormes onde o lixo foi depositado, coberto com uma camada de entulhos de construção e depois nivelado com areia branca. |
11 | - nika (@kollerannika) July 11, 2014 | bem-vindo às Maldivas! |
12 | An average of 330 tonnes of rubbish are brought to Thilafushi every day, most of which are from Malé. | Uma média de 330 toneladas de lixo são trazidas para Thilafushi todos os dias, a maioria proveniente de Malé. |
13 | At one point, more than 31,000 truckloads of garbage were being transported to Thilafushi annually. | A certa altura, mais de 31 mil carregamentos de lixo estavam sendo transportados para Thilafushi anualmente. |
14 | Open-air burning of garbage is also practiced here. | Aqui também se realiza a queima do lixo a céu aberto. |
15 | Anyone concerned of what the Locals and Foriegners working in #Thilafushi inhales? | Alguém preocupado com o que os nativos e estrangeiros trabalhando em #Thilafushi inalam? |
16 | Unknown stuff burned pic.twitter.com/r7ksUq2rwp | Material desconhecido queimado |
17 | - Ari[p]h ™ (@Aariphh) August 17, 2013 Today, Thilafushi has a landmass of more than 0.43 km2, which is leased to industrial activities such as boat manufacturing, cement packing, methane gas bottling and various large-scale warehousing. | Hoje, Thilafushi tem uma superfície de mais de 0,43 km2, a qual é alugada para atividades industriais como construção de barcos, ensacamento de cimento, engarrafamento de gás metano e diversos armazenamentos de grande escala. |
18 | The blog of environmental organisation Bluepeace wrote that used batteries, asbestos, lead and other potentially hazardous waste mixed with the municipal solid wastes in Thilafushi island are seeping into the water and creating serious ecological and health problems in the Maldives. | O blog da organização ambiental Bluepeace publicou que pilhas usadas, asbesto, chumbo e outros resíduos potencialmente perigosos misturados com os resíduos sólidos urbanos da ilha de Thilafushi estão penetrando na água e provocando sérios problemas de saúde e ecológicos nas Maldivas. |
19 | However, the concerns have never materialized into a campaign by local activists. Do you think Thilafushi is a mistake? | Contudo, as preocupações nunca chegaram a se materializar em uma campanha por parte dos ativistas locais. |
20 | Imagine the state of the rubbish in 20 yrs time? | Você acha que Thilafushi é um erro? |
21 | Can our sea be saved? pic.twitter.com/Mw7YXS17OS | Imagine o estado do lixo daqui a 20 anos? |
22 | - Leela (@leelamad) April 13, 2014 | Nosso mar pode ser salvo? |
23 | Mordy at collaborative travel project Atlas Obscura described the problem: | Mordy, do projeto de colaboração sobre viagens Atlas Obscura descreveu o problema: |
24 | Commercial activity along with indiscriminate dumping has brought an abundance of toxic materials to the lagoon - broken oil drums, asbestos, lead, and other noxious metals mix in with daily household garbage items creating a noxious sludge. | Atividade comercial, bem como o depósito indiscriminado de lixo resultaram numa grande quantidade de materiais tóxicos na laguna - barris de óleo danificados, asbesto, chumbo e outros metais nocivos somados aos resíduos domiciliares, criando uma lama nociva. |
25 | There is little around the island that goes unpolluted as harmful substances seep into the water and smoke from burning waste floods the air. | Há pouco ao redor da ilha que não esteja poluído, enquanto substâncias prejudiciais escorrem para a água e a fumaça das queimas de lixo se espalha pelo ar. |
26 | Thilafushi island - where garbage seeps into the ocean. | ilha de Thilafushi - onde o lixo penetra no oceano. |
27 | Image from Flickr by Hani Amir. | Imagem de Flickr por Hani Amir. |
28 | CC BY-NC-ND | CC BY-NC-ND |
29 | Filmmaker Alison Teal has made a documentary about her time in the Maldives as a part of her online film series Alison's Adventures. | A cineasta Alison Teal fez um documentário sobre o período que passou nas Maldivas como parte de sua série online Alison's Adventures. |
30 | Some remarkable photos of Alison's trip to the garbage island can be found here. | Aqui você pode ver algumas das incríveis fotos da viagem de Alison à ilha do lixo. |
31 | The government temporarily banned rubbish dumping on the island in December 2011 after a surge in waste floating in the island's lagoon and drifting out to sea. | Em dezembro de 2011, o governo proibiu temporariamente o depósito de resíduos sólidos na ilha depois de um aumento do lixo flutuando na laguna e em direção ao mar. |
32 | But still now all the garbage from Malé ends up there. | Mas, até agora, todo o lixo de Malé termina na ilha. |
33 | Alibeyya, a commenter on an article on local news site Minivan, pointed to the crux of the problem: | Alibeyya, um comentarista de um artigo do site local de notícias Minivan, apontou para o xis da questão: |
34 | The delicate environment of Maldives is in need of a responsible waste management system. | O delicado meio ambiente das Maldivas precisa de um sistema de tratamento de resíduos responsável. |
35 | It is a big challenge given the geographical situation where each island including resorts must manage its own waste. [..] | É um grande desafio, dada a situação geográfica. Cada ilha, incluindo seus resorts, deve tratar seus resíduos. [..] |
36 | The resorts should be able to contain to get rid of their waste without having to dump to Thialfushi lagoon. | Os resorts deveriam ser capazes de administrar seus resíduos sem ter de depositá-los na laguna de Thilafushi. |
37 | In early 2013 there were reports that Maldives' waste management is being hampered by local politics and lack of funding. | Há registros do início de 2013 de que o tratamento de resíduos das Maldivas estava sendo prejudicado por políticas locais e falta de financiamento. |
38 | Amidst local reports of illegal dumping of wastes in Thilafushi, there was huge confusion over the responsibility for the management of garbage dumping. | Em meio a relatos locais de despejo ilegal de resíduos em Thilafushi, houve grande confusão sobre a responsabilidade pela gestão da descarga de lixo. |
39 | The Thilafushi management was transferred to the Malé City Council (MCC) in 2010 and a contract was signed in 2011 with the Indian-based company Tatva Global Renewable Energy to rehabilitate the island and manage the garbage problem. | A administração de Thilafushi foi transferida para o Conselho Municipal de Malé (Malé City Council) em 2010 e um contrato foi assinado em 2011 com a empresa Tatva Global Renewable Energy, sediada na Índia, para reabilitar a ilha e resolver o problema do lixo. |
40 | But the deal never was implemented due to bureaucracy and political interference and recently it was cancelled, making the future of Thilafushi uncertain. | Mas o acordo nunca chegou a ser implementado devido à burocracia e a intromissões políticas, sendo recentemente cancelado, tornando o futuro de Thilafushi incerto. |
41 | Abdullah Faraz writes in an opinion piece in Minivan News: | Em um artigo de opinião no Minivan News,Abdullah Faraz escreve: |
42 | The first point to note is that underneath all the political rhetoric and maneuvering lies a real issue that affects many lives - the public health hazard, teachers and students being hospitalised, closing of schools, the smoke, the stench etc. | A primeira coisa que chama a atenção é que sob toda essa retórica e manobras políticas, existe uma questão que afeta muitas vidas - o risco à saúde pública, professores e estudantes sendo hospitalizados, o fechamento de escolas, a fumaça, o mau cheiro etc. |
43 | The public has a right to feel disaffected by this crisis, and is indignant and up in arms with good cause. | O público tem o direito de se sentir insatisfeito com essa crise, de ficar indignado e protestar pela causa. |
44 | The second point to note is though this is a manufactured crisis; there is no inherent direction to which this raw emotional energy of the public may flow. | Outro ponto que chama a atenção é que, embora essa seja uma crise fabricada, não está claro como essa energia emocional do povo será canalizada. |
45 | What is for certain: a new jail soon is set to be opened on Thilafushi island next month. | A única certeza: está prevista para o mês que vem a abertura de uma nova prisão na ilha de Thilafushi. |
46 | “@vaavu: Thilafushi jail which can accommodate 100 prisoners to open next month http://t.co/SPTCPwDWNU via @vaavu“ | A prisão de Thilafushi, com capacidade para 100 presos, abrirá no próximo mês |
47 | - Shumba Gong (@ShumbaGong) octubre 20, 2014 | |