# | eng | por |
---|
1 | Special Coverage: Burmese protests 2007 | Cobertura especial: Protestos na Birmânia em 2007 |
2 | It's not often that bloggers become a primary source in a global news story. | Não é sempre que os blogueiros se tornam a principal fonte de informação em uma notícia internacional. |
3 | | Os protestos que ocorreram recentemente em Mianmar simplesmente não seriam considerados algo grande se não houvesse pessoas lá dentro (e também fora) dispostas a arriscar tudo para espalharem as notícias, fotos e vídeos por meio da internet. |
4 | | Os blogueiros birmaneses se tornaram uma notícia por mérito próprio, emplacando manchetes [en] em veículos de comunicação tradicionais, e causando ultraje quando a internet foi bloqueada [en] pela junta em uma tentativa de mantê-los calados. |
5 | | No alto dos protestos, o editor do Global Voices para o sudeste asiático Preetam Rai postou diariamente reportagens, links e traduções, com a ajuda de autores birmaneses dedicados. |
6 | Recent protests in Myanmar simply would not have been as big a story if there weren't brave people on the inside (and outside) willing to risk everything to spread news, photos and videos via the internet. | A gente juntou essas matérias em uma página de Cobertura Especial que apresenta links para artigos sobre os blogueiros birmaneses publicados pela imprensa tradicional, e mais links para campanhas de mídia cidadã em apoio aos protestantes. Como o repórter de tecnologia do MSNBC, Will Fernia diz: |
7 | Burmese bloggers have even become a news story in their own right, attracting headlines from across mainstream media, and outrage when the internet was blocked by the junta in an attempt to silence them. | For international news of this nature Global Voices should be your first click, not just for news but for further links and translations. It's certainly better than randomly clicking through blog directories for worthwhile blog content. |
8 | At the peak of the protests, Global Voices' South-East Asia editor Preetam Rai posted daily reports, links, and translations with the dedicated help of our Burmese authors. | Para obter notícias internacionais dessa natureza, Global Voices deve ser o seu primeiro clique, não apenas para as notícias em si, mas também para obter mais links e traduções. |
9 | We have collected these posts on a Special Coverage page that includes links to articles written about Burmese bloggers in mainstream media, and further links to citizen media campaigns in support of the protesters. | É com certeza muito melhor do que sair clicando de maneira aleatória em diretórios de blogues em busca de um conteúdo que valha a pena. [Nota da tradução: Muitas das matérias no especial foram traduzidas para o português] |
10 | As MSNBC's tech blogger, Will Fernia reports: | (Texto original por Solana Larsen) |
11 | For international news of this nature Global Voices should be your first click, not just for news but for further links and translations. | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
12 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
13 | It's certainly better than randomly clicking through blog directories for worthwhile blog content. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |