# | eng | por |
---|
1 | Tunisia: Hackers take over Tunisian Foreign Minister Kamel Morjane's Blog | Tunísia: Blog do Ministro de Relações Internacionais invadido |
2 | This post is part of our special coverage of Tunisia Revolution 2011. | Capa do blog do Morjane |
3 | The frontpage of Morjane's blog | [Todos os links levam a sites em inglês] |
4 | It would seem that Tunisian netizens aren't the only ones resorting to the Internet to rant and let their situation be known .. or maybe not. | Talvez os internautas tunisianos não sejam os únicos a lançarem mão da Internet para reclamar e expor a situação pela qual passam… ou não. |
5 | Rumours spread like wildfire on the Internet over the previous few minutes after a post, allegedly written by Tunisian Minister of Foreign Affairs Kamel Morjane, was published on his own blog announcing his resignation. | Rumores espalharam-se como um incêndio na Internet em questão de minutos, depois que um post, supostamente escrito por Kamel Morjane em seu blog anunciou a sua renúncia do cargo de Ministro das Relações Exteriores da Tunísia. |
6 | It now turns out that the resignation letter was indeed a hoax, and that the blog has indeed been hacked. | Mas tarde descobriu-se que na verdade a carta de demissão era um trote e que o blog havia sido hackeado. |
7 | After news of the resignation post spread, Twitter users called for caution in accepting the blog's content for real, particularly after news of a coup in Tunisia early Wednesday morning turned out to be false. | Depois que a notícia da renúncia espalhou-se, usuários do Twitter pediram cautela em se tomar o conteúdo do blog como verdadeiro, particularmente depois que a notícia de um golpe de estado na Tunísia, divulgada na quarta-feira, foi desmentida. |
8 | In his alleged resignation, Morjane wrote: | Na suposta carta de renúncia, Morjane teria escrito: |
9 | I declare hereby my official resignation from my function as a minister of foreign affairs at the Tunisian government. | Venho por meio deste declarar a minha renúncia oficial da função de Ministro das Relações Exteriores do Governo da Tunísia. |
10 | In a last effort to assume my responsabilities, I am asking the families of the tunisian martyrs to accept my sincere condoleances and my deep regret faced to their common tragedy. | Como último esforço de assumir minhas responsabilidades, peço às famílias dos mártires tunisianos que aceitem as minhas condolências sinceras e o meu profundo pesar diante da tragédia que as afetou. |
11 | I assumed the fate of the Tunisian citizens, after marrying the daughter of one of Ben Ali's first cousins, and was a member of the family and part of their clan. | Presumi o destino dos cidadãos da Tunísia, depois de casar-me com a filha de um dos primos de primeiro grau de Ben Ali, e fui membro de sua família e parte do clã. |
12 | I am not proud of my own family, and in an honest declaration, would be ready to be judged in court at the same time as they will be. | Não tenho orgulho de minha própria família, e declarando honestamente, estaria pronto para ser julgado em tribunal ao mesmo tempo que eles. |
13 | This will be my last service to the Tunisian citizens, in hope that with my resignation, citizens of Tunisia will be more graceful towards me and my family. | Este será o meu último serviço para os cidadãos da Tunísia, na esperança de que com a minha resignação, os cidadãos da Tunísia serão mais graciosas para comigo e minha família. |
14 | On Twitter, a riot broke out, with some users celebrating what they termed as the beginning of the end of the Bin Ali regime, and others calling for caution - which only makes sense especially after news circulated about a coup on early Wednesday turned out to be false. | Uma briga começou no Twitter, com alguns usuários celebrando o que eles consideraram o começo do fim para o regime de Bin Ali, enquanto outros pediam cautela - o que fez sentido especialmente depois que descobriu-se que a notícia sobre o golpe de estado que circulou na quarta feira era falsa. |
15 | Zizoo from Djerba doubted the letter and tweeted: | Zizoo from Djerba duvidou da carta e tuitou: |
16 | It looks like the Morjane resignation is hoax. http://goo.gl/eJKic the letter in arabic contains mistakes and is poorly written #sidibouzid | Parece que a resignação de Morjane é um hoax. http://goo.gl/eJKic a carta em árabe tem erros e é mal escrita #sidibouzid |
17 | Marc Lynch (abuaardvark) added: | Marc Lynch (abuaardvark) acrescentou: |
18 | Tunisian FM Morjane resignation letters totally different in Arabic + English; waiting for someone to contact him http://bit.ly/aqFoGu | A carta de renúncia do primeiro ministro Morjane é totalmente diferente em árabe + inglês; aguardando alguem contactá-lo http://bit.ly/aqFoGu |
19 | And Brian Whitaker noted: | E Brian Whitaker observou: |
20 | Morjane's blog was probably maintained by one of his staff; he may never have had access to it himself. | Provavelmente, o blog de Morjane é atualizado por um de seus funcionários; é possível que ele nem tenha acesso a ele. |
21 | #sidibouzid | #sidibouzid |
22 | The Arabist, from Egypt, was skeptical: | Do Egito, The Arabist, se mostra céptico: |
23 | Re-reading the letter of resignation in French and Arabic, I'm getting more skeptical. | Depois de reler a carta de renúncia em francês e em árabe, estou ficando cético. |
24 | He offers to be tried in a tribunal for dictatorship? | Ele se oferece para ser julgado por ditadura em um tribunal? |
25 | as was Egyptian Mona Eltahawy, who tweeted: | O mesmo achou Mona Eltahawy, do Egito, que tuitou: |
26 | I hope Morjane's resignation true bec it wld b fantastic for a minister to side w the people for once. | Espero que a renúncia de Morjane seja verdade, pois seria fantástico se um ministro ficasse do lado do povo para variar. |
27 | #Sidibouzid Here's wishing&hoping! | #Sidibouzid De dedos cruzados! |
28 | Samira Abed was doubtful: | Samira Abed ficou em dúvida: |
29 | Tunisians doubt it, for they are not used to such heroic acts from their politicians :) | Os tunisianos duvidam pois não estão acostumados com atos heroicos da parte de seus políticos :) |
30 | And Tunisian Sami ben Gharbia offered his two cents: | E o tunisiano Sami ben Gharbia ofereceu sua opinião: |
31 | logically, Kamel Morjane should resign if he wants to save his face. | Logicamente, Kamel Morjane deveria renunciar. |
32 | Ben ALi will go anyway, it's a matter of days #sidibouzid (my 2 cents) | Ben ALi vai cair de qualquer jeito, é apenas uma questão de dias #sidibouzid (minha opinião) |
33 | Following the initial euphoria, tweeps smelled a rat and started calling for caution. | Na sequência da euforia inicial, os usuários do Twitter sentiram um cheiro estranho no ar, e continuaram pedindo cautela. |
34 | Eltahawi tweeted: | Eltahawi tuitou: |
35 | Twitterverse - after coup rumours of few days ago, let's slow down. | Twitterverso - depois dos rumores do golpe há alguns dias, vamos nos acalmar. |
36 | We wld all like Morjane 2 hve resigned & #BenAli gone but let's confirm | Gostaríamos de que Morjane 2 tivesse renunciado e #BenAli caído, mas vamos confirmar |
37 | Whitaker remarked: | Whitaker destacou: |
38 | English version of Morjane letter looks fishy to me. | A versão em inglês da carta de Morjane me parece suspeita. |
39 | On balance, I reckon it's a hoax. | No geral, acho que é hoax. |
40 | #sidibouzid | #sidibouzid |
41 | And the arabist confirmed it was a hoax: | E o arabist confirmou que era um hoax: |
42 | via @tunivisions, Tunisia's foreign ministry denies Kamel Morjane's resignation. | via @tunivisions, O Ministro de Assuntos Internacionais da Tunísia nega a resignação de Kamel Morjane. |
43 | To be continued… | Mais em breve… |
44 | A new post has appeared on the blog, confirming that it was hacked. | Um novo post apareceu no blog, confirmando que ele foi invadido. |
45 | This poster (Fr) reads: | O post diz [Fr]: |
46 | The new poster on Morjane's blog | Novo pôster no blog de Morjane |
47 | To be FREE to express ourselves, to be informed to publish to surf the Web to demonstrate to elect our MP to found a political part We must UNITE and RESIST | Ser LIVRES para nos expressar, ser informado publicar surfar na internet protestar eleger nosso primeiro ministro fundar um partido político Devemos nos UNIR e RESISTIR |
48 | Stay tuned for more coverage from Tunisia. | Fique de olho na nossa cobertura sobre a Tunísia. |