# | eng | por |
---|
1 | I Paid A Bribe: An Endeavor in India | Eu Paguei Suborno: Uma empreitada na Índia |
2 | C=M+D-A. | C=M+D-P. |
3 | As Robert Klitgaard puts it, “Corruption equals Monopoly plus Discretion minus Accountability”. | Como Robert Klitgaard [En - para todos os links deste texto] afirma: “Corrupção é igual a Monopólio mais Discrição menos Prestação de Contas”. |
4 | Corruption, especially political, is rampant in India, where it is seen as commonplace and citizens come face to face with it in their daily lives. | A corrupção, especialmente política, está fora de controle na Índia, onde é vista como lugar comum e algo que os cidadãos enfrentam rotineiramente. |
5 | It leads to severe injustice in a society and can even effect people's survival. | Essa situação leva a grandes injustiças e pode afetar até mesmo a sobrevivência das pessoas. |
6 | In the recent New Tactics dialogue on corruption, Shaazka Beyerle, Senior Advisor of the International Center on Nonviolent Conflict, gives the example of a widow who cannot access food through the Public Distribution System because the government official demands a bribe to issue her a ration card. | No recente diálogo sobre a corrupção em Novas Táticas, Shaazka Beyerle, Conselheira Sênior do International Center on Nonviolent Conflict (Centro Internacional sobre Conflito Não-Violento), dá o exemplo de uma viúva que não pode obter comida por meio do Sistema Público de Distribuição porque o funcionário do governo exige suborno para lhe conceder o cartão-alimentação. |
7 | Citizens who cannot afford to pay up suffer due to their inability, and those who can have no option than to give in to corruption. | Cidadãos que não podem pagar sofrem devido à sua impossibilidade, e aqueles que podem não têm outra opção a não ser colaborar com a corrupção. |
8 | There has been increasing anger and frustration against bribery, but at the same time there is a high level of tolerance too. | Isso vem aumentando a raiva e a frustração popular com relação ao suborno, mas ao mesmo tempo há também um alto nível de tolerância. |
9 | Some citizens habitually offer bribes in exchange for services, further perpetuating corruption. | Alguns cidadãos têm o habito de oferecer suborno em troca de certos serviços, perpetuando ainda mais a corrupção. |
10 | I Paid A Bribe tries to address this complex issue that mars the Indian society. | Eu Paguei Suborno tenta abordar esse assunto complexo que marca a sociedade indiana. |
11 | It encourages people to not put up with official abuse of power and to report their stories of bribery to “uncover the market price of corruption.” | O site encoraja as pessoas a não contribuir com abusos de poder por parte de funcionários públicos e reportar suas histórias sobre suborno para “descobrir o valor de mercado da corrupção.” |
12 | People can report when they paid a bribe, when they didn't and when they weren't asked to pay one by submitting their story through a form, blogging about it or even posting a video. | As pessoas podem registrar quando pagaram suborno, quando não o fizeram e quando suborno não foi sequer pedido. Também podem encaminhar suas histórias através de um formulário, blogando a respeito ou até enviando um vídeo. |
13 | This initiative, organized by Janaagraha, was launched on August 15 (India's Independence Day), 2010. | A iniciativa, organizada por Janaagraha, foi lançada no dia 15 de agosto (Dia da Independência da Índia) de 2010. |
14 | T R Raghunandan, a former senior civil servant and now the coordinator of the initiative, says the goal is “to build a snapshot of the corruption scenario in India.” | T R Raghunandan,um ex-funcionário público e a hoje coordenador da iniciativa, diz que a meta é “construir um panorama do cenário da corrupção na Índia.” |
15 | Janaagraha has developed an innovative tactic to deal with corruption. | Janaagraha desenvolveu uma tática inovadora para enfrentar a corrupção. |
16 | The idea is less focused on taking action with specific departments based on individual citizen reports, but rather to use a systematized process to identify the most serious areas of corruption. | A ideia não foca na ação direcionada a departamentos específicos com base nos depoimentos individuais de cidadãos, mas sim no uso de um processo sistematizado para identificar as mais sérias áreas de corrupção. |
17 | Raghunandan observes that “every society has a very good idea of the corruption that happens there”; what is needed, then, is a better understanding of how and why corruption happens. | Raghunandan observa que “toda sociedade tem uma boa ideia da corrupção que acontece ali”; é necessário, então, um melhor entendimento de como e por que a corrupção acontece. |
18 | The reports posted on the website are aggregated and analyzed. | Os depoimentos postados no website são agregados e analisados. |
19 | These analyses expose the more corrupt departments, loopholes used by officials to demand bribes, situations in which bribes are demanded and so on, and after identifying situations and processes susceptible to corruption, Janaagraha approaches the departments and the government for action. | Estas análises expõem os departamentos públicos mais corruptos, brechas na lei usadas por funcionários públicos para exigir suborno, situações nas quais os subornos são pedidos e similares. Após identificar as situações e processos suscetíveis à corrupção, Janaagraha entra em contato com os departamentos e o governo para dar início à ação. |
20 | The following illustration represents this. | A ilustração a seguir representa isso. |
21 | | [Nota da tradutora: A partir do quadro superior, em sentido horário, lê-se: “Conte-nos sua história”; “Análise do Eu Paguei Suborno”; “Nós mudamos o processo”; “Juntos, nós combatemos a corrupção”. |
22 | The intent of I Paid a Bribe is also to encourage and empower more citizens so that they bring out their stories and experiences, which helps build more awareness. | No centro, lê-se o nome do site.] A intenção de Eu Paguei Suborno é também encorajar e empoderar mais cidadãos para que eles revelem suas histórias e experiências, o que ajuda a construir uma maior consciência sobre o assunto. |
23 | In addition to people's reports on bribery, the homepage of the website has a slideshow giving some vital statistics. | Além dos depoimentos sobre suborno, a página inicial do website traz uma apresentação em slides com algumas estatísticas vitais. |
24 | A map titled “Corruption Commons” lists out the number of complaints from different states of India. | Um mapa entitulado “Corruption Commons” [Nota da tradutora: algo como “características compartilhadas da corrupção”] lista o número de reclamações em diferentes estados da Índia. |
25 | The seriousness of the issue is brought out in these various ways, helping corruption and bribery change from something people just talk about into an issue people can do something about. | Assim, a seriedade do assunto é abordada de várias maneiras, ajudando a transformar a noção sobre corrupção e suborno, de um assunto sobre o qual as pessoas apenas falam para um tema sobre o qual é possível fazer algo a respeito. |
26 | People can act through a simple, easy and non-threatening process, where they are not required to identify themselves or give an individual official's name in their reports. | As pessoas podem agir através de um processo simples, fácil e seguro, no qual elas não precisam se identificar ou revelar o nome de um determinado servidor público em seus depoimentos. |
27 | Other interesting and interactive features include the “Ask Raghu” section. | Outros aspectos interessantes e interativos incluem a seção “Pergunte a Raghu”. |
28 | Raghunandan answers specific questions that people ask, providing them with the information they need. | Raghunandan responde questões específicas, dando aos leitores a informação de que precisam. |
29 | He explains that people are usually very fearful of the government, something that is mainly due to lack of information. | Ele explica que as pessoas sentem, em geral, muito medo do governo, algo que se deve principalmente à falta de informação. |
30 | There should be more information available so that people are more confident to deal with officials and can put their foot down on following the laid procedures and not paying a bribe. | Deveria haver mais informação disponível para que todos se sentissem mais confiantes ao lidar com funcionários públicos e pudessem insistir em seguir os processos estabelecidos em vez de pagar o suborno. |
31 | There are plans to put out White papers, the first one being on Land and Property Registration in a month's time along with a video feature, so that people are equipped with the right knowledge about the procedures, fees, time needed and the duties of the officials. | Há planos para colocar à disposição documentos oficiais, sendo o primeiro sobre Registro de Terra e Propriedade, assim como um vídeo, de modo que as pessoas estejam munidas do conhecimento correto sobre procedimentos, taxas, tempo necessário e deveres dos funcionários públicos. |
32 | The ‘Impact' section mentions cases in which people have been able to stand against bribery through information Janaagraha had made available, and by simply raising their voice. | A seção ‘Impacto' menciona casos de pessoas que têm sido capazes de lutar contra o suborno através de informações disponibilizadas por Janaagraha ou simplesmente levantando sua voz. |
33 | People can also give their suggestions and contribute to newer practical and tactical approaches to dealing with corruption on the website's forum. | As pessoas também podem dar suas sugestões e contribuir com novas práticas e estratégias para lidar com a corrupção no fórum do website. |
34 | Through this platform, citizens can share their experiences of corruption, be empowered to monitor the injustice against them and collaborate to fight against it. | Através desta plataforma, cidadãos podem compartilhar suas experiências de corrupção, se empoderar para monitorar a injustiça contra eles e colaborar para lutar contra isso. Então, deu um suborno? |
35 | | Não deu?? |
36 | | Sem opção? |
37 | | Vítima? |
38 | So, “bribed? didn't bribe? powerless? victimised? angry? tell your story” and fight back! | Furioso? Conte sua história e dê o troco! |