Sentence alignment for gv-eng-20131002-435922.xml (html) - gv-por-20131003-47315.xml (html)

#engpor
1PHOTOS: Life Inside MyanmarFOTOS: A vida em Mianmar
2College graduates leaving a beauty salon.Estudantes universitárias saindo de um salão de beleza cheio.
3Meiktila, 2013Meiktila, 2013
4Award-winning photographer Geoffrey Hiller first visited Myanmar in 1987; and he was ‘haunted' by what he saw in the country:Todos os links levam a sites em inglês O premiado fotógrafo Geoffrey Hiller visitou Mianmar - ou Birmânia - pela primeira vez em 1987 e ficou ‘assombrado' com o que viu no país:
5After a frenetic trip, it wasn't so much the monks and pagodas that haunted me, but the faces of the Burmese, painted in white, often smiling.Após uma viagem frenética, não foram nem monges nem os templos pagodes que me perseguiram, mas os rostos dos birmaneses, pintados de branco, muitas vezes sorrindo.
6I wanted to find out more about who they really were, plagued by a corrupt government and international sanctions.Eu quis descobrir quem eles eram de verdade, atormentados por um governo corrupto e sanções internacionais.
7He has since then returned to Myanmar several times and he witnessed the changes that have taken place in the country in recent years:Desde então, o fotógrafo voltou a Mianmar várias vezes e testemunhou as mudanças que aconteceram no país nos últimos anos:
8I returned yet again in 2013.Voltei mais uma vez em 2013.
9My camera focused on capturing daily life, from the cramped streets of the colonial capital of Yangon, to dusty markets in Mandalay, to Muslims in Meikhtila, and river life in Pathein.Minha câmera estava focada para captar a vida cotidiana, desde as ruas apertadas da capital colonial Yangon até os mercados empoeirados de Mandalay, passando por muçulmanos em Meikhtila e a vida ribeirinha de Pathein.
10The face of Yangon has already changed, with new building construction and imported cars.A face de Yangon já mudou com a construção de novos edifícios e carros importados.
11He plans to publish a book through a Kickstarter project that would include his photographs documenting life inside Myanmar from 1987 through the recent historic transition.Ele planeja publicar um livro com a ajuda do Kickstarter, projeto este que deve incluir fotografias documentando a vida dentro Mianmar de 1987 até a recente transição histórica.
12The book, Burma in Transition, would also feature photos of Meiktila which Hiller visited before riots erupted in the town:O livro Burma in Transition [Burma em Transição] deve ainda destacar fotos de Meiktila, cidade que Hiller visitou antes da insurgência de março 2013:
13After my experience in this peaceful town, the news reports about the fighting and killing and burning of homes is unbelievable to me.Depois da minha experiência naquela pacífica cidade, as notícias sobre lutas, matanças e incêndios de casas eram inacreditáveis para mim.
14I had talked with dozens of residents of Meiktila, both Buddhists and Muslims, and I never would have guessed such violence would eruptEu havia conversado com dezenas de moradores de Meiktila, tanto budistas quanto muçulmanos, e eu nunca imaginei que uma violência do tipo pudesse irromper.
15Pledge to the book project can be made through Kickstarter until October 9.Doações para o projeto do livro podem ser feitas por meio do Kickstarter até 9 de outubro.
16Dalah, 2011Dalah, 2011
17Woman smoking cheroot, Mandalay, 1987Mulher fumando charuto, Mandalay, 1987
18A building in Yangon, 2012Um prédio em Yangon, 2012
19A young man holding a photograph of Opposition leader Aung San Suu Kyi and her father, General Aung San.Jovem segurando a foto do líder da oposição Aung San Suu Kyi e o pai, General Aung San.
20Yangon Ferry, 2012Ferryboat de Yangon, 2012
21Women workers in Meiktila, 2013Trabalhadoras em Meiktila, 2013
22*All photos by Geoffrey Hiller*Todas as fotos são de Geoffrey Hiller