Sentence alignment for gv-eng-20130731-426939.xml (html) - gv-por-20130619-44051.xml (html)

#engpor
1INTERVIEW: How TEDx Talks Are Putting São Tomé On the MapTEDxSão Tomé: Entrevista com Katya Aragão, idealizadora do evento
2[Editor's note: The author of this interview is also a team member of TEDxSão Tomé] TEDx, the local, self-organized version of TED talks, has already passed through Portuguese-speaking countries such as Portugal, Angola and Brazil.O TEDx já passou por países de língua portuguesa como Portugal, Angola e Brasil e chega nesta quinta-feira, dia 20 a São Tomé, ilha de São Tomé e Príncipe, na África.
3Last month, the talks arrived in São Tomé, an island of São Tomé and Principe, in Africa.Tecnologia, Entretenimento e Design são as palavras que formam o acrônimo do TED, uma organização privada sem fins lucrativos que criou o formato de palestra chamado TEDx.
4With 18-minute long presentations that are published on the Internet, TEDx brings together creative people to “share ideas worth spreading”.Com apresentações de 18 minutos que são publicadas na internet, o TEDx reúne pessoas criativas para compartilhar “ideias que merecem ser espalhadas”, como diz o slogan da organização: “ideas worth spreading”, em inglês.
5Global Voices recently caught up with TEDxSão Tomé curator Katya Aragão about the team behind the talks, the impact of the talks on the small country, and more.O jornalista, Coordenador das Mídias Sociais para o Global Voices em português e também integrante da equipe TEDxSão Tomé, Mário Lopes, entrevistou a idealizadora do projeto, Katya Aragão.
6Global Voices Online (GVO): How did you get the idea to take TEDx to São Tomé?Global Voices Online (GVO): Como surgiu a ideia de levar o conceito TEDx para São Tomé?
7Katya Aragão (KA): It was more than an idea, bringing TEDx to São Tomé and Principe was a necessity, given the country is still such a well-kept secret.Katya Aragão (KA): Mais do que uma ideia, trazer o formato TEDx para São Tomé e Príncipe era uma necessidade, visto que o país ainda é um segredo muito bem guardado.
8On one hand, we are a destination for luxury tourism and we are protected from tourism for the masses.Por um lado, ainda somos um destino turístico de luxo e estamos protegidos do turismo de massas.
9But on the other hand, being an “unknown” to the outside world, is yet another barrier in the development of São Tomé and Principe, that more than just being a small market, suffers from isolation.Por outro lado, o “desconhecimento” de São Tomé e Príncipe pelo mundo fora é mais um entrave ao desenvolvimento do país, que para além de ter um mercado muito pequeno, sofre de insularidade.
10Having in mind that the general aim of the NGO Galo Cantá, which is organising TEDxSãoTomé, is the promotion of São Tomé and Principe, we thought the best way was to put the country on the map of a brand and a global event.Tendo em conta que o objetivo geral da ONG Galo Cantá, que está a organizar o TEDxSãoTomé, é a promoção de São Tomé e Príncipe, pensamos que a melhor maneira era colocar o país no mapa de uma marca e de um evento global.
11GVO: What rationale lies behind the theme “Connected: São Tomé and Principe = Africa Connected to the World”?GVO: Quais razões estão subjacentes na escolha do tema “Islands Connected : São Tomé + Príncipe = África Connected to the World ” (ilhas conectadas: São Tomé + Príncipe = África conectada com o mundo ?
12KA: From the moment we are living in the country: opening of the telecommunications market, a local revolution in IT with the arrival of the fiberoptic cable and 3G internet.KA: Pelo contexto que se vive atualmente no país: abertura do mercado de telecomunicações, revolução local das tecnologias de informação com a chegada da fibra óptica e Internet 3G.
13We decided to bet on the connection between the two islands that make up the Archipelago, São Tomé and Principe, and the connection between the country and the African continent, as well as the connection of Santomeans to the world.Decidimos apostar na ligação entre as duas ilhas que constituem o Arquipélago, São Tomé e Príncipe, e na ligação entre o país e o continente africano, como também na ligação dos são-tomenses ao mundo.
14So we called our theme “Islands Connected: São Tomé and Principe = Africa connected to the World!” and our slogan “Connect to the World”!E é por isso que o nosso tema é “Islands Connected: São Tomé + Príncipe = África connected to the World!” e o nosso slogan “Conecte-se ao Mundo”!
15Katya Aragão/TEDxSão Tomé/Published with permissionKatya Aragão/TEDxSão Tomé/Publicada com permissão
16GVO: What is the central focus of TEDxSãoTomé and how has it been interpreted by the people of São Tomé?GVO: Qual é o foco central do TEDxSãoTomé e como o mesmo tem sido interpretado pela população?
17KA: The central focus is projects and ideas with local impact.KA: O foco central é a aposta nos projetos e ideias com impacto local.
18TEDxSãoTomé was baptized with the name of the capital of the country which hosts it - São Tomé - symbolizing the centrality, the sense of broad sharing and necessity to “think globally and act locally”, keeping in mind the concept of amplitude which connects the islands.O TEDxSãoTomé foi batizado com o nome da capital do país que o acolhe - São Tomé - simbolizando a centralidade, o sentido de partilha alargada e a necessidade de “pensar global e agir localmente”, tendo em vista o desenvolvimento do conceito de amplitude que conecte as ilhas.
19So, the focus is intrinsically linked to the theme chosen for this year: Islands Connected.Portanto, o foco está intrinsecamente ligado ao tema escolhido para este ano: Islands Connected.
20The NGO Galo Cantá intends for TEDxSãoTomé to be a platform to disseminate ideas and projects with a local impact, contributing to their visibility, acting still as a bridge between entrepreneurs and doers.A ONG Galo Cantá pretende que o TEDxSãoTomé seja uma plataforma de divulgação de ideias e projetos com impacto local, contribuindo para a sua visibilidade, funcionando ainda como ponto de ligação entre empreendedores e idealizadores.
21That is, the meeting of those with good ideas and of those with the means to put them in practice.Isto é, o encontro entre quem tem uma ideia boa e quem tem meios para a pôr em prática.
22To the people of São Tomé TEDx is still a new concept and an unknown, but São Tomeans understand that it has something to do with innovation, it's the word most used in reference to TEDxSãoTomé.Para a população são-tomense o TEDxSãoTomé ainda é um conceito novo e desconhecido, mas os são-tomenses perceberam que tem algo a ver com inovação, que é a palavra que mais utilizam para se referirem ao TEDxSãoTomé.
23There is still a great deal of awareness raising for people to really realize the dimensions of the events.Ainda há todo um trabalho de sensibilização a ser feito para que a população perceba de fato a dimensão deste evento.
24We have worked on this, but given it is an annual event, we hope to gradually reach all minds in São Tomé and Principe.Já temos trabalhado nisso, mas visto que é um programa anual, esperamos gradualmente chegar a todas as mentes de São Tomé e Príncipe.
25GVO: We note that the team is made up of 13 people. How has communication unfolded between them to make this common objective happen?GVO: Notamos que a equipa é composta por 13 elementos, como se tem desenrolado a comunicação entre os mesmos na concretização deste objectivo comum?
26KA: We're actually 12 people, and the communication has been incredible.KA: Na verdade somos 12 e a comunicação tem sido incrível.
27I consider myself lucky to being working with people who never give up.Considero-me uma sortuda por estar a trabalhar com gente que não desiste.
28We are united by something, that is unfortunately almost extinct among young people: hope!Nós estamos unidos por algo, que infelizmente, está em extinção na nossa juventude: esperança!
29We believe in ourselves, we believe in the power of young people and we believe in São Tomé and Principe.Nós acreditamos em nós mesmos, acreditamos na força da juventude e acreditamos em São Tomé e Príncipe.
30GVO: We note that beyond speakers from São Tomé and Principe, there are speakers from different parts of the world, from Mark Shuttleworth from South Africa to Bob Drewes of the US. What is the common thread between the speakers you've invited?GVO: Denotamos que além de oradores nacionais, a existência de oradores oriundos de diversos cantos do mundo, desde Mark Shuttleworth de Africa de Sul até Bob Drewes dos E.U.A. qual é o elo de ligação entre os oradores convidados?
31KA: The common thread is São Tomé and Príncipe.KA: O grande elo de ligação é São Tomé e Príncipe.
32Mark Shuttleworth as well as Bob Drewes have a great love of the country.Tanto o Mark Shuttleworth como o Bob Drewes têm um grande amor pelo país.
33Mark is one of the greatest investors in the country, with a special interest in Principe Island.O Mark é um dos maiores investidores no país, com um interesse especial pela Ilha do Príncipe.
34Bob has been coming to do brilliant work in the two islands on biodiversity.O Bob tem vindo a fazer um trabalho brilhante nas duas ilhas a nível de pesquisa da biodiversidade.
35He's been coming here for almost 13 years.Já vem ao país há cerca de 13 anos.
36GVO: What impact to you think an event of this profile can have in São Tomean society, in the short and the long term?GVO: Que impacto julga que um evento deste porte poderá ter na sociedade santomense a curto ou longo prazo?
37KA: Given that our stage will feature young entrepreneurs, in the short term networking between those invited and speakers, and between those in attendance.KA: Visto que a nossa plateia terá jovens empreendedores e empresários, a curto prazo pode acontecer durante o networking entre convidados e oradores e entre convidados e convidados.
38Partnerships for interesting development projects, people who just needed to hear an interesting story to discover their own potential, etc. In the long term, the impact will be even greater, as the window is open for great ideas and concepts will continue to spread through various platforms, so they can be discussed and become important to people.Parcerias para desenvolvimento de projetos interessantes, pessoas que tudo o que precisavam era de ouvir uma experiência interessante para se descobrirem, etc. A longo prazo o impacto é ainda maior, pois fica aberta a janela para que se construam grandes ideias e fica o conceito de que se deve espalhá-las através de plataformas, para que possam ser discutidas e assim passem a ser importantes para as pessoas.
39And of course, another impact in the long term will be an increase in the number of visits (both by investors and tourists) to São Tomé and Principe and even an increased demand for information on the country.E claro, outro impacto a longo prazo é o aumento das visitas (de investidores e turistas) a São Tomé e Príncipe e até mesmo aumento da procura de informações sobre o país.
40The videos of the talks will soon be available online in the website and Facebook page of TEDx São Tomé.