Sentence alignment for gv-eng-20140613-474922.xml (html) - gv-por-20140613-52762.xml (html)

#engpor
1The Launch of Rising Voices Amazonia MicrograntsLançamento das Micro-Bolsas Rising Voices Amazônia
2Are you a community working for, from, or in the Amazon and have an idea of how participatory media can help tell your story?Você é de uma comunidade que trabalha para ou na Amazônia e tem uma ideia de como a mídia participativa poderia ajudar a contar histórias?
3Do you need funding and support for it to become a reality?Precisa de financiamento ou apoio para tornar isso realidade?
4Do you want to be part of a network that helps bridge the digital participation gap in the Amazon?Deseja participar de uma rede que ajuda a construir pontes no abismo de participação digital da Amazônia?
5If you answer “yes” to all three questions, then we invite you to take part in the 2014 Rising Voices Amazonia Project.Se você respondeu “sim” para as três perguntas, nós convidamos você a participar do Projeto Rising Voices Amazônia.
6NEW INITIATIVENOVA INICIATIVA
7Rising Voices, the outreach arm of Global Voices Online, supports people in sharing knowledge and skills about citizen media for digital storytelling and citizen participation.Rising Voices, o braço de atividades de alcance do Global Voices Online, apoia pessoas com a partilha de conhecimento e competências em mídia cidadã para o desenvolvimento de narrativas digitais e participação cidadã.
8Since 2007, we have supported 45 small-scale citizen media projects with funding and mentoring and welcomed them to the Global Voices community.Desde 2007, apoiamos 45 projetos de mídia cidadã de pequena escala com financiamento e mentoria, recebendo-os na comunidade Global Voices.
9These projects have helped local leaders introduce new and underrepresented voices to the global digital conversation, shining a light on issues that are important to their own communities.Esses projetos ajudaram lideranças locais a introduzir vozes novas e pouco representadas na conversação digital global, iluminando questões importantes em suas comunidades.
10Beginning in June 2014, with support from Avina Americas, Fundación Avina, and the Skoll Foundation, Rising Voices will launch a microgrant and network-building project focusing on supporting new voices using citizen media from communities in the Amazon Region.A partir de junho de 2014, com o apoio da Avina Americas, Fundación Avina e da Skoll Foundation, o Rising Voices lançará um projeto de micro-bolsas e criação de redes para apoiar o uso de mídia cidadã pelas novas vozes das comunidades da região amazônica.
11Deforestation, infrastructure projects with little to no prior consultation, and threats to unique cultural ways of life are just some of the challenges facing Amazon communities across South America.Desmatamento, projetos infraestruturais que tiveram pouca ou nenhuma consulta prévia, e ameaças aos modos de vida culturalmente únicos são apenas alguns dos desafios que as comunidades amazônicas enfrentam na América do Sul.
12While the Amazon, a region that spans nine South American countries, has provided rich subject matter to academics, researchers, and traditional journalists, these important issues are also increasingly appearing in online citizen media and on social media.Mesmo que a Amazônia, que se espalha por nove países sul-americanos, ofereça rico material de trabalho para acadêmicos, pesquisadores e jornalistas tradicionais, essas importantes questões também aparecem cada vez mais nas mídias cidadãs online e nas mídias sociais.
13Yet, there are many more stories that are worth telling about and by the very communities that face these realities.Ainda assim, há muitas outras histórias que merecem ser contadas sobre e pelas próprias comunidades que enfrentam essas realidades.
14We believe that through the use of citizen media tools, mentoring, and networking opportunities that these voices can help empower citizens to tell their own stories.Nós acreditamos que, pelo uso de ferramentas de mídia cidadã, mentoria e oportunidades de criação de redes, essas vozes podem ajudar a empoderar cidadãos a contar suas próprias histórias.
15MICROGRANT GUIDELINESDIRETRIZES DA MICRO-BOLSA
16We will be awarding up to six micro-grants up to USD $3,500 to projects with a strong and clear idea for how to utilize participatory media tools to tell the story of issues important to them.Vamos conceder até seis micro-bolsas de até USD $3,500 (três mil e quinhentos dólares americanos) a projetos que demonstrem ideia clara e potente de como usar ferramentas participativas de mídia cidadã para contar histórias de questões que lhes são importantes.
17These funds may be used to start a small-scale project that includes an important training component designed to include the local community in the creation of this digital content.Esse recurso pode ser usado para começar um projeto de pequena escala que prevê uma formação para que a comunidade local produza conteúdos digitais.
18New grantees will join the Rising Voices network and will be featured prominently on Global Voices.Novos premiados vão integrar a rede do Rising Voices e serão notícia na cobertura do Global Voices.
19Rising Voices seeks proposals that share our mission of using online participatory media as a tool for self-empowerment, understanding between people, and social change.Rising Voices busca propostas que compartilhem de nossa missão de usar mídia online participativa como ferramenta de autoempoderamento, compreensão entre os povos e mudança social.
20We are looking for projects that:Nós buscamos projetos que:
211. Actively engage members of the local community.1. Ativamente envolvam membros da comunidade local.
22We are especially looking to support leaders who themselves belong to these Amazonian communities and know how and why citizen media could benefit community members.Nós procuramos apoiar, em especial, lideranças que pertençam a comunidades amazônias e que saibam como e por quê a mídia cidadã poderia beneficiar os membros de sua comunidade.
23If the applicant is not a member of the community, local residents or community members must be a part of developing and implementing the project.Se o candidato não for membro da comunidade, então moradores ou membros do grupo devem fazem parte do desenvolvimento e da implementação do projeto.
242. Provide training, mentoring and leadership.2. Ofereçam formação, mentoria e liderança.
25We want project leaders who are eager to share their knowledge and skills with others.Queremos coordenadores ávidos por partilhar seus conhecimentos e habilidades com outras pessoas.
26Through hands-on training in citizen media production and storytelling techniques, participants will feel equipped and confident to take full advantage of the tools.Por meio de formações práticas em produção de mídia cidadã e técnicas de narrativa, os participantes devem se sentir preparados e confiantes para usar as ferramentas ao máximo.
27Ongoing support is essential in the formation of a productive digital storytelling community.Suporte contínuo é essencial para uma comunidade produtiva de narradores digitais.
283. Tell digital stories about issues important to the Amazonian community.3. Contem narrativas digitais de questões importantes para as comunidades amazônicas.
29After participants take part in training workshops they are ready to share their voices with the world.Depois que os participantes forem treinados em oficinas, estarão prontos para partilhar suas vozes com o mundo.
30We are looking for stories that give insight to the community, their challenges or successes, told from a uniquely personal perspective.Buscamos histórias que foquem na comunidade, seus desafios e sucessos, contados por uma perspectiva pessoal singular.
314. Use free and widely available citizen media tools and social media platforms.4. Usem ferramentas de mídia cidadã e plataformas de mídia social livres e amplamente difundidas.
32This may include blogs, microblogs like Twitter, free software like Audacity for editing audio, SoundCloud, Audioboo, or Radioteca.Isso inclui blogs, microblogs como Twitter, software livre como Audacity para edição de áudio, SoundCloud, Audioboo ou Radioteca.
33Video sites like YouTube and Vimeo, or mapping with OpenStreetMaps.Sites de vídeo como YouTube e Vimeo, de mapeamento como OpenStreetMap.
34You might also consider using social networking sites like Facebook to distribute your content.Também é possível usar redes sociais como Facebook para divulgar seu conteúdo.
35We encourage you to be creative and ambitious, yet realistic in your proposals.Encorajamos que seja criativo e ambicioso, porém realista em sua proposta.
36See the Frequently Asked Questions for additional information.Veja a seção de Perguntas Frequentes para mais informações.
37To apply, please visit the “Submit a Proposal” page in Spanish or Portugese, where you will find short questions that will help you outline your project plan.Para se inscrever, visite a página “Envie sua Proposta”, onde encontrará perguntas que o ajudaram a organizar seu projeto.
38We encourage concise answers (with specific character limits) to help you organize your thoughts into what matters most.Pedimos respostas curtas (seguindo os limites de caracteres) para que você organize suas ideias mais importantes..
39AN OPEN PROCESS + NETWORKINGUM PROCESSO ABERTO + EM REDE
40We encourage you to share your applications publicly on our online platform.Recomendamos que você compartilhe sua ideia publicamente na nossa plataforma online.
41Our hope is that communities working near each other, or on similar issues, can connect and collaborate.Nossa esperança é que comunidades que trabalhem próximas umas das outras, ou em problemas semelhantes, possam se conectar e colaborar entre elas.
42Following the open call for proposals, we will work to help facilitate connections and provide other resource-sharing between communities from the same geographic region or that share similar challenges and contexts.Na sequência do convite à apresentação de propostas, vamos ajudar a proporcionar essas conexões, fornecendo outros recursos de compartilhamento entre comunidades de uma mesma região geográfica, que enfrentem desafios parecidos, ou tenham contextos similares.
43If you are not able to share your application openly for security reasons, you have the option to submit privately.Se você não puder compartilhar a sua candidatura abertamente por motivos de segurança, é possível enviar a sua proposta em privado.
44APPLICATION PROCESSPROCESSO DE INSCRIÇÃO
45The competition will follow the following timeline process:A competição seguirá o seguinte cronograma:
46Open for Applications: Friday, June 13, 2014Início das Inscrições: Sexta-feira, 13 de junho de 2014
47Applicants submit their initial proposal via the online platform in Spanish or Portuguese.Os candidatos devem enviar suas propostas iniciais através da plataforma online em espanhol ou português.
48However, if you wish to submit the proposal in another language of the region, please contact us in advance and we will every possible arrangement to accept proposals in other regional languages.
49Once the proposal has been published online, we invite applicants to share their proposal with their networks, to solicit comments and receive input from others.Quando a proposta for publicada online, convidamos a divulgarem suas propostas em suas redes, para que recebam comentários e sugestões.
50Please make sure to read the Frequently Asked Questions about the application process.Por favor, leia a seção de Perguntas Frequentes sobre o processo de inscrição.
51All proposals will be reviewed by a committee of individuals from the Global Voices community, and from Avina.Todas as propostas serão analisadas por um comitê de indivíduos da comunidade Global Voices e da Avina.
52Application deadline: Friday, July 18, 2014 at 23:59 GMTPrazo de inscrição: Sexta-feira, 18 de julho de 2014, até 23h59 GMT
53Winners will be announced: September 1, 2014 (subject to change based on the number of proposals to be reviewed).Divulgação dos vencedores: 1º de setembro de 2014 (a depender do número de inscrições, data poderá ser modificada).
54Please feel free to ask questions by leaving a comment or by sending an email through our Contact Form.Sinta-se à vontade para fazer perguntas por meio de comentários, por e-mail ou por meio do Formulário de Contato.
55Good luck!Boa sorte!