# | eng | por |
---|
1 | Spain: Police “Welcome” 15M Protesters in Paris | Espanha: Recebem o 15M em Paris com Forças Policiais |
2 | The so-called “indignant march” [es], composed of three deployed groups (Meseta, Toulouse and Mediterranean), left from Madrid, Barcelona and Toulouse with Brussels as its final destination. | |
3 | The aim is to spread the 15M message and demands (15M is the name given to the movement in Spain because its started on May 15) to the European Union heads of state. | A denominada “marcha indignada” [es], composta de três colunas (Meseta, Toulouse y Mediterrânea) que partieron de Madrid, Barcelona e Toulouse com direção a Bruxelas com o objetivo de fazer chegar a mensagem e as reivindicações do 15M [es] aos mandatários da União Europeia. |
4 | Once they crossed the Spanish border, each group found itself accepted by the residents in each of the towns and cities through which they marched. | Uma vez cruzada a fronteira espanhola, cada coluna foi encontrando a aceitação dos habitantes de cada um dos povos e cidades que percorriam. |
5 | Occasionally, residents and passers-by have been surprised, but have mostly shown complicity. | Em algumas ocasiões esbarraram na surpresa dos habitantes e transeuntes, mas na maioria dos casos contaram com a cumplicidade do povo. |
6 | The indignant marches want to touch the hearts and minds that have driven a movement capable of generating a sense of consciousness, union and love. | As marchas indignadas querem chegar aos corações e mentes que impulsionaram um movimento capaz de gerar consciência, união e amor. |
7 | These ideas and emotions have created social projects capable of uniting not only a nation but an entire world; that is our intention. | Essas ideias e emoções tem criado projetos sociais capazes de unir não só uma nação mas também um mundo; esta é a nossa intenção. |
8 | (http://marchabruselasmediterranea.blogspot.com) [es] | (http://marchabruselasmediterranea.blogspot.com) [es] |
9 | 15M in Paris Once they arrived in Paris on September 17, they decided to organize an assembly in the Bercy neighborhood and subsequently a demonstration throughout the streets of the French capital, looking for a place to sit for a few days before continuing the journey to Brussels, and set up an information point for French citizens who were interested. | Uma vez em Paris, em 17 de setembro, foi decidido fazer uma assembleia no bairro de Bercy e posteriormente fazer uma mobilização pelas ruas da capital francesa, buscar um lugar para se assentar alguns dias antes de seguir o trajeto até Bruxelas e montar algum ponto de informação para os cidadãos franceses interessados. |
10 | Accustomed to suffering unjustified aggression from security forces, solely for spreading information or camping out in public spaces, demonstrators warned others of the possible dangers they were exposed to, and that a large police presence would not mean that the march could continue calmly, but rather that intimidating police force would be widespread. | Acostumados a sofrer agressões injustificadas dos agentes de segurança, pelo simples motivo de informar ou de acampar em local público, os manifestantes avisavam sobre o possível perigo ao qual estavam expostos e que uma grande presença policial não iria atrapalhar o caminhar da marcha, que continuaria tranquilamente, e que as tal presença policial com fins intimidatórios estava na ordem do dia. |
11 | After a calm, happy and peaceful march, with respectful by-passers who did not disrupt traffic, over 100 people met on Saint Germain Boulevard to walk towards the French Parliament when, according to the current model of police action already typical, they found themselves surrounded by a police squad that began using two loads of tear gas. | Depois de uma marcha tranquila, alegre e pacífica respeitando os transeuntes e sem atrapalhar o tráfego, mais de cem pessoas se encontraram na Avenida de Saint Germain caminhando em direção ao Parlamento francês, quando, segundo o modelo de atuação policial já típico com esse movimento, ficaram rodeados por um cordão policial o qual fez uso de duas bombas de gás lacrimogêneo. |
12 | Afterwards, this group of 100 people opted to offer passive resistance and ended up sitting on the floor. | Posteriormente a centena de pessoas ali concentrada optou por oferecer uma resistência passiva e acabaram se sentando no chão. |
13 | But the anti-riot police dragged the demonstrators, sprayed their faces with pepper spray, and detained almost all of them. | |
14 | @marcheparis: La marcha a Bruselas del movimiento 15-M es disuelta a golpes por la policía en Paris #marchabruselas #walktobrussels bit.ly/q6VQ13 | Neste momento apareceram os agentes anti-distúrbio que arrastaram os manifestantes, borrifaram gás de pimenta em seus rostos e começaram a deter quase todos ali presentes. |
15 | @marcheparis: The 15-M movement's march to Brussels is broken up by police beatings in Paris. #marchabruselas #walktobrussels bit.ly/q6VQ13 | @marcheparis: A marcha a Bruxelas do movimento 15-M é dissolvida a golpes pela polícia em Paris #walktobrussels bit.ly/q6VQ13 [es] |
16 | Police violently detain a peaceful protestor. | Polícia detêm violentamente um manifestante pacífico |
17 | The total number of detainees reached 80, who were spread in various police stations throughout the city, were shown in the press release from @acampadasol on their website [es]: | O número total de detidos alcançou os 80, que foram divididos em várias delegacias da cidade, como é possível ver no comunicado emitido pela @acampadasol em seu site na internet [es]: |
18 | In the press release, they asked the Spanish media to offer more news coverage of the protest and arrests: | No comunicado se pedia uma cobertura maior da notícia por parte dos meios de comunicação espanhóis: |
19 | It is imperative that the maximum number of Spanish media spread information to facilitate the stages of the detainee releases. | É imprescindível que o máximo de meios espanhóis difundam a informação com o fim de facilitar os trâmites de liberação dos detidos. |
20 | Ultimately, this did not happen and the news of almost 80 Spaniards detained [es] by French authorities remained as a brief piece of news in some media outlets, while others simply avoided reporting it at all. | Isto não ocorreu e a notícia que quase 80 espanhóis estavam detidos [es] pelas autoridades francesas acabou como una notícia breve em alguns meios, e outros muitos simplesmente a ignoraram. |
21 | @spainrevolt: Over 100 Spaniards detained in France and it is not reported. bit.ly/nuKGd1 #elpais, should we lend you a hand with tomorrow's edition? | @spainrevolt: Detidos mais de 100 espanhóis na França e não noticiam. bit.ly/nuKGd1 #elpais, que tal uma mão com a edição da manhã? |
22 | Subsequently, they realized that 11 detainees will have to appear before a French judge for having broken the glass of the vehicle that transported them. Although they are already released, they will have to appear in court before October 31. | Posteriormente se dava conta que 11 dos detidos deverão comparecer ante um juiz francês por haver estragado o vidro do veículo que os transportava e ainda que já estejam em liberdade, deverão comparecer na audiência no próximo dia 31 de outubro. |
23 | The detainees are transported to police premises. | Os detidos são transferidos às dependências policiais. |
24 | Source: http://www.facebook.com/15mMarchaBruselas | Fonte: http://www.facebook.com/15mMarchaBruselas |
25 | Olivier García, the detainees' legal adviser, labeled the decision to present them before a judge “disproportionate” [es], and said that the fact that the District Attorney is processing a similar demand is “unprecedented.” | Olivier García, conselheiro jurídico dos detidos classificou como “desproporcionada” [es] a decisão de apresentá-los a um juiz e disse que é “inaudito” que a Promotoria dê continuidade a uma demanda semelhantes. |
26 | They were detained in order to inspect their identities, when this can be done on the street, and taken to the station in a police truck. | Foram detidos para um controle de identidade, quando isso pode ser feito em via público e transportados em um furgão policial até a delegacia. |
27 | Following this Parisian nightmare, the march continues its path to Brussels. | Passado o infortúnio parisiense, as marchas seguem caminho até Bruxelas. |