Sentence alignment for gv-eng-20131016-437992.xml (html) - gv-por-20131017-47684.xml (html)

#engpor
1Portugal: A Digital Narrative Around Food, Crisis and TerritoryPortugal: Uma narrativa digital entre comidas, crise e território
2“Returning architecture back to the city” - Screenshot of the website MundoMouraria.com (also on Facebook).“Devolvendo a arquitetura ao estar no mundo” - Captura de tela do website MundoMouraria.com (também no Facebook).
3The historical Mouraria neighborhood in Lisbon, Portugal, can now be explored in a ground breaking web documentary, Mundo Mouraria.O histórico bairro da Mouraria, em Lisboa, Portugal, agora pode ser explorado através do inovador web-documentário Mundo Mouraria.
4In a true digital narrative form, the documentary makes a map available to help visitors wander the streets, sounds and flavors of Mouraria while getting to know the stories of six local dwellers.Seguindo uma narrativa verdadeiramente digital, o documentário apresenta um mapa para que visitantes derivem pelas ruas, pelos sons e pelos sabores da Mouraria, ao mesmo tempo em que podem conhecer as histórias de seis moradores do local.
5Its synopsis reads:No resumo, lê-se:
6Here is a handful of interrogations: What does it mean to inhabit?Eis um palmo de interrogações: O que significa habitar?
7What is the dialog between space and life solutions for the here and the now (the ‘crisis')?Como dialogam espaço e soluções para a vida do aqui e do agora (a “crise”)?
8Miloca, Joaquim and Nina are the human geography of dreams.Miloca, Joaquim e Nina são a geografia humana do sonho.
9Or better, they are evidence: the geography is (also) dreams and the space of now is already being nourished - literally - through the hopes of a future.Ou melhor, são evidência: a geografia é (também) sonho e o espaço de hoje é já alimentado - sentido literal - pelas aspirações de um futuro.
10A clandestine Guinea, a Latin America for hymns, a Portugal with self-employment.Uma Guiné clandestina, uma América Latina para salmos, um Portugal com autoemprego.
11Precious lesson taught to us by Rita and Leader: To preserve is to reinvent.Lição preciosa nos ensinam Rita e Leader: Preservar é reinventar.
12Language, work, knowledge, knowledge transformed into flavors.A linguagem, o trabalho, os saberes, os saberes transformados em sabores.
13Salvino is memory-geography.Salvino é geografia-memória.
14All the Callicians of his generation have already left or died.Todos os galegos da sua geração já partiram ou morreram.
15He is here to look straight into our eyes in the presented perfect of “has beens”, “has comes” and “has hads” which are historic proof of existence.Ele aqui está para nos olhar de frente no pretérito presentificado do “havia”, do “vinha”, do “tinha” que são uma prova histórica de existência.
16And life always surprises the route: Mundo Mouraria, should be understood as worlds, as plural.E a vida sempre surpreende o roteiro: Mundo Mouraria, leia-se mundos, mourarias.
17The global world at every corner, in local answers to challenges that are out there, somewhere in the global undefined.A mundialização a cada esquina, nas respostas locais a desafios que estão para lá, algures no indefinido global.
18Mundo Mouraria was launched on October 15, 2013 at the Lisbon Architecture Triennale, and marks the debut of the recently launched co-op Bagabaga Studios.Mundo Mouraria foi lançado em 15 de outubro de 2013 na Trienal de Arquitectura de Lisboa e marca a estreia da produtora cooperativa Bagabaga Studios.
19Paulo Querido, a leading figure of online journalism in Portugal, has described [pt] this multimedia narrative as “pioneer in the history of Portuguese journalism”.Paulo Querido, figura de destaque do jornalismo online de Portugal, descreveu esta narrativa multimídia como “pioneira na história do jornalismo português”.