# | eng | por |
---|
1 | Korea: Moving on from Afghanistan | Coréia: O caso dos missionários seqüestrados no Afeganistão |
2 | The senior pastor at the Saemmul church, which sent 23 Korean volunteers to Afghanistan where they were kidnapped, was re-appointed on the 30th of September. | O pastor sênior da Igreja Saemmul, que enviou 23 voluntários coreanos para o Afeganistão, foi renomeado em 30 de setembro. |
3 | The event provided bloggers with another chance to look back at the incident. | O acontecimento fez com que blogueiros relembrassem o caso dos missionários seqüestrados. |
4 | It came true, as I expected. | “Aconteceu, como eu esperava. |
5 | The senior pastor of Saemmul Church, Park Eun-jo, was re-appointed with 93 percent support this time. | O pastor sênior da Igreja Saemmul, Park Eun-jo, foi renomeado com apoio de 93 por cento desta vez. |
6 | I know that Korean Christians are exclusive and selfish, but he was the leading figure who caused a national disaster, the Afghanistan hostage incident. | Sei que cristãos coreanos são fechados e egoístas, mas ele foi a figura principal que causou uma tragédia nacional, o incidente com os reféns no Afeganistão. |
7 | Like we can see in communist societies, he received more than 90 percent support. | Como podemos ver em sociedades comunistas, ele recebeu mais de 90 por cento de apoio. |
8 | As a civilian who lives in a democratic country, I feel out of touch with this society. | Como cidadão que vive num país democrático, eu me sinto desligado dessa sociedade. Não sou cristão e não conheço o pastor. |
9 | | Não sei quanto é sincero em sua religião e quanto se importa com as pessoas à sua volta. |
10 | I am not a Christian and don't know about the pastor personally. | Mas se ele parasse para reconsiderar, deveria deixar a igreja. |
11 | I don't know how sincere he is in his religion and how much he cares about people around him. | Teria mostrado, para as pessoas que não são cristãs, que ainda há esperança para o cristianismo coreano. O que o faz tão obcecado por sua posição? |
12 | But if he controls himself and reconsiders, he should have left the church with the mind that he had shown in the beginning of the hostage incident. | Ainda há muitas ovelhas frágeis que ele deve salvar? Ou é difícil esquecer sobre a propriedade da igreja que ele acumulou? |
13 | It would have shown that, to non-Chiristans, there is a still hope to Korean Chiristanity. | Não sei bem, mas ele tem sido o principal pastor da igreja que tem mais de 3.000 fiéis. |
14 | What makes him obsessed with his position? | Acredito que sua vida ficará bem sem a atividade pastoral”. |
15 | Are there still a lot of weak lambs that he should rescue? | Alguns blogueiros discordaram dele, por ter comparado cristianismo a comunismo: |
16 | Or is it hard to forget about the church property that he has piled up? | “Comunista… é demais. Eleição em igreja é diferente de eleição política. |
17 | I don't know well, but he has been the major pastor in the church that has more than 3,000 believers. | Contanto que o pastor não tenha problemas em relação a corrupção e não tenha problemas pessoais, é natural que seja renomeado. Seria mais surpreendente se a renomeação não tivesse acontecido. |
18 | I belive that his life will be fine without the pastoral activity. | Se trocassem de pastor, muitos fiéis iriam para outras igrejas. |
19 | Comparing Christianity to communism made some bloggers disagree with him. | Além disso, foi ele que construiu a Igreja Saemmul. |
20 | The reason why it is different from political elections is even though the elected president is not likable, people don't leave the country. | O motivo pelo qual é diferente de eleições políticas, é que mesmo que não gostem do presidente eleito, as pessoas não deixam o país. |
21 | But a church is built by a pastor, not by church believers. | Mas uma igreja é construída por um pastor, não pelos fiéis. |
22 | Therefore, if the believers don't like the pastor, they instantly change their churches. | Portanto, se os fiéis não gostam do pastor, eles imediatamente mudam para outra igreja. |
23 | I am rather surprised that there was 7 percent objection. | Estou muito surpreso que houve 7 por cento de oposição”. |
24 | | Outro blogueiro fala sobre diferentes pontos de vista, dentro e fora dos limites cristãos: |
25 | Another blogger talks about different perspectives inside and outside Christian boundaries. | “O resultado seria outro se o pastor tivesse cometido crimes horrendos. |
26 | | De acordo com a visão da própria igreja, os reféns e a igreja não achariam que seus atos foram errados. |
27 | They practice their missions in backward countries… even though they disobeyed the national regulations and betrayed their families, and what they do could cause any kinds of sacrifice, it is the behavior of “heroes” in the Christian world. | A primeira e mais importante virtude da igreja é “missão (ajudar não-cristãos a entrar no mundo cristão).” Portanto, os fiéis conscientemente ou não, fazem o seu trabalho e o que fazem não pode ser alvo de crítica. |
28 | Christians will revere those missionaries more and more and will not aim their knives of criticism at them. | Se eles criticarem seu próprio comportamento, significa que não seguem a doutrina cristã e isso é considerado heresia. |
29 | I read a column in a newspaper. | Como podemos esperar que aquelas pessoas critiquem o pastor e os fiéis? |
30 | | Eles realizam suas missões em países atrasados… mesmo que eles desobedecessem a normas nacionais e traíssem suas famílias, e o que fizessem pudesse causar qualquer tipo de sacrifício, é um comportamento de “heróis” no mundo cristão. |
31 | The main point of the column was that people who are upset about this hostage incident are all anti-Christians. | Os cristãos vão reverenciar aqueles missionários mais e mais e não vão direcionar suas críticas contra eles. |
32 | The middle and major high classes are mostly Christians and, therefore, anti-Christians who are poor express their antipathy against other classes in a wrong way with this incident. | Eu li uma coluna de jornal e o ponto principal era que as pessoas que estão transtornadas em relação ao incidente dos reféns são todas anti-cristãs. |
33 | | A maioria das pessoas das classes média e alta são cristãs e, portanto, anti-cristãos que são pobres expressam sua aversão a outras classes de uma maneira errada nesse incidente. |
34 | The column said that that's why these kinds of nonsense criticisms don't stop. | A coluna disse que é por isso que essas críticas sem sentido não param. |
35 | Who cares whether they're Buddhist, Unification believers, or any other kind of religious people? | Quem se importa se são budistas, fiéis da Unificação, ou qualquer outro tipo de religiosos? |
36 | There are so many people who have prosperous and meaningful lives without religion… | Existem tantas pessoas que têm vidas prósperas e significantes, sem religião…” |
37 | The pastor's reappointment brought up another issue related to the hostage incident. | A renomeação do pastor levantou outra questão relacionada ao caso dos reféns: |
38 | | “A mídia do Afeganistão disse que as duas reféns que foram libertadas antes, foram estupradas duas semanas antes da libertação. |
39 | Even some netizens assume “Didn't those abductors release two female abductees who skipped their periods? | Até alguns internautas admitiram: “Aqueles seqüestradores não libertaram duas reféns que não menstruaram? |
40 | The reason why they released them exactly after one month might be that they were afraid that those women might deliever babies there if the ransom takes longer.” | O motivo pelo qual eles as libertaram exatamente depois de um mês, deve ser que ficaram com medo que elas possam dar à luz lá se o pagamento do resgate demorar demais.” |
41 | The two abductees were completely blocked from media and they had their bodies examined in a military secret hospital. | A mídia não teve acesso às duas reféns e elas foram examinadas em segredo num hospital militar. |
42 | ABC News reported that those two women confessed that they were repeatedly raped and therefore the negotiation went smooth after that. | ABC News relatou que as duas mulheres confessaram que foram repetidamente estupradas e portanto a negociação foi tranqüila depois disso. |
43 | The internal media never mentioned this at all, but the external media even showed this news with witnesses and our civilians were perplexed. | A mídia local nunca mencionou nada disso, mas a mídia externa até mostrou essa notícia com testemunhas e nossos cidadãos ficaram perplexos. |
44 | But those abductees said that they will sue ABC news for libel. | Mas as reféns disseram que irão processar ABC News por difamação. |
45 | And, | E, |
46 | | Sobre essa reportagem, uma pessoa que trabalha numa agência coreana da ABC News respondeu: “Não conheço bem os fatos”, em entrevista por telefone a Freezone News em 3 de setembro. |
47 | About this report, a person who works at a Korean branch in ABC News answered, “I don't know about it well” on the phone interview with Freezone Newson the third of September. | A pessoa acrescentou: “Acho que devem ter feito um artigo sobre o caso porque julgaram que a informação que eles tinham era correta” e “quem julga isso é a agência principal”… Pela verdade não comprovada, aquelas mulheres seriam vistas como algumas que perderam coisas especiais. |
48 | The person added, “I think that they must have made it an article because they judged that the information they got was correct” and “it's by the judgement from the main branch.” … | Devido a um feminismo atrasado, elas podem ser acusadas de ser sujas e não conseguir casar. Que desgraça será se aquelas reféns passarem por tanto sofrimento duas vezes! …”. |
49 | By the unproven truth, those women would be regarded as some who lost some special things. | (texto original de Hyejin Kim) O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
50 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
51 | Due to backward feminism, they might be blamed as dirty and not be able to get married. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
52 | How miserable it would be that those abductees go through dual pains! …. | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |