Sentence alignment for gv-eng-20100618-2994.xml (html) - gv-por-20100624-9353.xml (html)

#engpor
1Egypt: Who is and is not Producing Citizen Media?Egito: Quem Está e Quem não Está Produzindo Mídia Cidadã
2Este artigo é uma tradução de Egypt: Who is and is not Producing Citizen Media? escrito originalmente por Nora Atef.
3Note: This is a first in a series of posts highlighting the current state of citizen media in Egypt, as the three newest RV grantees begin preparations for their work.Nota: Este é o primeiro de uma série de posts ressaltando o atual estado da mídia cidadã no Egito, enquanto 3 novos beneficiados do Rising Voices começam a se preparar para o trabalho.
4“The Egyptian blogosphere is broad and vibrant, and there is a lot of citizen media use in Egypt - varying between social, political, religious, or cultural issues.”“A Blogosfera do Egito é vasta e vibrante, e existe bastante uso de mídia cidadã no Egito - variando entre questões sociais, políticas ou culturais”.
5These words were written by Eman AbdElRahman for the Global Voices Summit held in Santiago, Chile in May 2010 and demonstrates that the Egyptian blogosphere is well regarded, as some of the citizen media produced has led to some positive social changes.Estas palavras foram escritas [en] por Eman AbdElRahman para o Summit do Global Voices em Santiago, Chile, em maio de 2010 e demonstram que a blogosfera egípcia é reconhecida, assim como a mídia cidadã produzida levou a algumas mudanças sociais positivas.
6One of its important achievements has been raising awareness about the instances of torture, which was not covered in the mainstream media.Umas das conquistas mais importantes tem sido aumentar a consciência sobre questões de tortura [en], que não foi coberta pela grande mídia.
7It was not until some mobile videos were filmed of victims being tortured or being given ill-treatment.Não foi, até o ponto em que alguns vídeos de vítimas sendo torturadas e maltratadas foram filmados por celular [en].
8Egyptian bloggers uploaded the video to the internet to attract more attention to these crimes.Blogueiros egípcios subiram os vídeos para a internet para atrair maior atenção a estes crimes.
9Photo by Hossam El-Hamalawy and used under a CC licenseFoto de Hossam El-Hamalawy, utilizada sob licença CC
10In addition, subjects like sexual harassment on the street had not been discussed until some videos filmed by a number of Egyptian bloggers showed mass harassment on a street in Cairo.Além disso, questões como assédio sexual nas ruas não foram discutidas até alguns vídeos feitos por um número de blogueiros egípcios mostraram assédio em massa em uma rua do Cairo [en].
11The video was published in October 2006, even before mainstream media.O vídeo foi publicado em outubro de 2006, mesmo antes da grande mídia.
12Thanks to the active discussion caused by these videos, the subject of sexual harassment gained more interest from journalists, sociologists, and researchers who found that 83% of women in Egypt experienced sexual harassment.Graças à discussão ativa causada por estes vídeos, o debate sobre assédio sexual ganhou mais interesse por jornalistas, sociólogos e pesquisadores que descobriram que 83% das mulheres no Egito sofreram assédio sexual.
13With the spread of Facebook, Egyptians used its features for mobilizations and political activism by calling for a mass strike on April 6, 2008 through a Facebook group.Com a propagação do Facebook, egípcios usaram suas ferramentas para mobilizações e ativismo político chamando para uma grande greve em 6 de abril de 2008, através de um grupo da Rede Social.
14Although the success of this strike is still a controversial subject, the constant updates flooded Twitter, YouTube, and Facebook demonstrated the great development for practicing citizen media.Apesar do sucesso dessa greve ser ainda controverso, as constantes atualizações que inundaram Twitter, YouTube e Facebook demonstram o grande desenvolvimento da prática de mídia cidadã.
15When the strike repeated in both 2009 and 2010, online media and digital devices were used effectively for advocacy, as activists were able to spread information through cell phones about the 92 detainees and to determine their locations, and post the information online.Quando a greve se repetiu em 2009 e 2010, a mídia online e artefatos digitais foram usados efetivamente para advocacia, já que os ativistas conseguiram espalhar a informação pelos celulares sobre os 92 presos e determinar suas localizações e divulgar estas informações online [en].
16Who is Producing Citizen Media in Egypt?Quem está produzindo Mídia Cidadã no Egito?
17One of the first producers of citizen media were young activists, who attended protests in 2005 and reported on the demonstrations and the violent reaction of the police.Os primeiros produtores de mídia cidadã foram jovens ativistas que compareceram ao protesto de 2005 e relataram sobre a manifestação e as violentas reações da polícia.
18They documented the events with digital cameras, mobile phones, or reported on it in text usually in Egyptian slang.Eles documentaram os eventos com câmeras digitais, celulares, ou relataram em textos geralmente escritos com gíria do Egito.
19Meanwhile, such news and images were not broadcasted in the state-run media, and private television channels were often prevented from covering the protests.Enquanto isso, estas notícias e imagens não foram difundidas pela mídia dirigida do estado, e os canais privados de televisão foram impedidos de cobrir os protestos.
20Since citizen media was born as a relatively freer outlet to publish what the mainstream media ignored or did not cover, many unvoiced groups took to citizen media, such as Bahaa'is, Egyptian Christians (Copts), the LGBT community, and Muslim Brothers.Desde que a mídia cidadã surgiu como um forma livre de publicar o que a grande mídia ignora ou não cobre, muitos grupos sem vozes abraçaram a mídia cidadã, como por exemplo: Bahaa'is, Egyptian Christians (Copts) [Egípcios Cristãos], a comunidade LGBT [ar] e Irmãos Muçulmanos.
21Later, the success of citizen media attracted more groups to cyberspace, since blogging, uploading videos to YouTube, and writing a Facebook note were all easty to do and did not require deep technological knowledge.Posteriormente, o sucesso da mídia cidadã atraiu mais grupos no ciberespaço, já que blogar, subir um vídeo no YouTube e escrever uma nota no Facebook [en] eram tarefas fáceis de realizar e não exigiam grande conhecimento tecnológico.
22Since the end of 2007, the Egyptian blogosphere contained blogs written by left-leaning individuals, university students, Bedouins of Sinai, and a small number of Nubians.Desde o final de 2007, a blogosfera egípcia tem blogs escritos por indivíduos de esquerda, estudantes universitários, Beduínos de Sinai, e um pequeno grupo de Núbios.
23Today, Egyptian blogs represent approximately 30% of the Arab blogosphere.Hoje, os blogs do Egito representam aproximadamente 30% da blogosfera árabe.
24Who is Not Producing Citizen Media in Egypt?Quem não está produzindo mídia cidadã no Egito?
25According to a recent study, over 50% of Egyptian bloggers are between 20-30 years old.De acordo com um recente estudo, mais de 50% dos blogueiros egípcios têm entre 20 e 30 anos.
26If you were to look for “child” bloggers, you would find blogs named after kids, updated by their parents who like to publish pictures of their children.Procurando por blogs “infantis”, você encontrará blogs com nomes de crianças atualizados por seus pais que gostam de publicar fotos de seus filhos.
27However, if you would like for a child author of a blog, then most likely you may not find one.Entretanto se você procurar por uma criança autora em um blog, talvez não encontre uma.
28It is also the same percentage 50% of those in Cairo that can count on internet connection, which for many people is such a normal situation, as the capital consists of 5 governorates with a population of over 20 million people.É a mesma porcentagem de 50% daqueles no Cairo que podem contar com conexão à internet, o que para muitas pessoas é uma situação normal, já que a capital consiste em cinco governadores com uma população com mais de 20 milhões de pessoas.
29However, a territory like Upper Egypt is almost not mentioned neither in traditional, nor new media because of high rates of poverty, illiteracy, and a weak infrastructure, all of which makes Upper Egyptians underrepresented online.Entretanto, um território como o norte do Egito, é quase nunca mencionado nem na mídia tradicional, nem na nova por causa dos altos índices de pobreza, analfabetismo e uma fraca infraestrutura, tudo que faz esta parte do Egito ficar sem representação online.
30Despite having 27% of the Egyptian blogs written by females, we could say that most of women are underrepresented online, as looking at the percentages more closely would reveal that the majority of this 27% are Cairenes and young (between 20-30).Apesar de 27% dos blogs do Egito serem escritos por mulheres, podemos dizer que a maioria delas é mal representada online, já que uma olhada mais profunda nos números revela que entre a sua maioria, 27% são do Cairo e jovens (entre 20 e 30 anos).
31This is reflected obviously in their opinions and the subjects they tackle.Isto é obviamente refletido em suas opiniões e assuntos abordados online.
32Meanwhile in contrast, a Bedouin, illiterate, or older women are absent online.Enquanto isso em contraste, um Beduíno, analfabeto, ou uma mulher mais velha estão ausentes online.
33The well-known initiative Kolena Laila tried to bring these voices to cyberspace, by sharing podcasts or videos with them, but there remains much more to do to ensure these voices are represented.A conhecida iniciativa Kolena Laila [en] tenta trazer essas vozes para o ciberespaço, compartilhando em podcasts e vídeos informações sobre eles, mas existe muito mais a fazer para assegurar que estas vozes sejam representadas.
34In general, a number of local NGOs in Egypt are concerned with training bloggers on documenting, legal protection or human rights, so they can produce better quality of citizen media with a level of protection.No geral, algumas ONGs locais no Egito estão preocupadas em treinar blogueiros em documentar proteção legal ou Direitos Humanos, para que possam produzir uma melhor qualidade de mídia cidadã.
35But most of them targets those who are already engaged with citizen media.Mas a maioria de seus alvos são aqueles já engajados com mídia cidadã.
36For example, around 3 years ago the Arabic Network for Human Rights (ANHRI) started a project to get offline activists into the blogospher, ‘Katib' could be a first of its kind in the country to teach lawyers and community organizers how to blog, and give them a free blog with a constant technical support.Por exemplo, há 3 anos, a Rede Árabe para Direitos Humanos (ANHRI, en) começou um projeto para levar ativistas offiline para a blogosfera, ‘Katib' talvez seja o primeiro deste tipo no país a ensinar advogados e organizadores de comunidade como blogar e oferecer a eles um blog gratuito com constante suporte técnico.