# | epo | fas |
---|
1 | La unika nomsistemo de Birmo | نحوه منحصر به فرد نام گذاری در میانمار |
2 | Ĉiufoje kiam birmano malkaŝas ke li aŭ ŝi ne havas familinomon, eksterlandanoj kutime demandas kial. | هرگاه یکی از شهروندان میانمار میگوید نام خانوادگی ندارد، خارجیها معمولا دلیلش را میپرسند. |
3 | Birmo povas esti unu el la tre malmultaj landoj en la mondo, kie almenaŭ 90 procentoj el la loĝantaro ne havas familian nomon. | میانمار احتمالا یکی از معدود کشورهایی است که در آن ٩٠ درصد جمعیت نام خانوادگی یا فامیلی ندارند. |
4 | La anoj de la sama familio povas havi tute malsamajn nomojn kaj la nombro de vortoj en ĉiu nomo povas varii grande. | اعضای یک خانواده نامهایی کاملا متفاوت دارند و تعداد لغات این نامها میتوانند بسیار متفاوت باشد. |
5 | WhatIsMyanmar skribas pri la unika nomanta praktiko en Birmo: | «میانمارچیست» درباره نحوه منحصر به فرد نام گذاری در میانمار مینویسد: |
6 | Sed por ni, birmanoj, familia nomo estas nur unu vorto en fabeloj skribitaj en la angla. | برای ما، مردم میانمار، نام خانوادگی کلمهای است که در داستانهای انگلیسی میبینیم. |
7 | Kredu aŭ ne! | شاید باورتان نشود! |
8 | Ni tute ne havas familian nomon. | ما اصلا نام خانوادگی نداریم. |
9 | Kaj en ajna formularo en Birmo, estas neniu spaco por alia kesteto apud la kolumno Nomo por plenigi. | برای همین هم در هیچ کدام از فرمهایمان در میانمار، پس از «نام» جای خالی دیگری برای پر کردن نداریم. |
10 | Vendisto de sukerkana suko de Birmo. | یک فروشنده نی شکر اهل میانمار. |
11 | Biildo de Flickr-paĝo de Michael Foley uzita sub la CC Permesilo | عکس از Flickr صفحه Michael Foley استفاده شده طبق قرارداد CC License |
12 | Kaj la aŭtoro eksplikas kiel homoj el Birmo kutime plenigi formularojn, kiuj postulas kaj antaŭnomon kaj familinomon: | سپس توضیح میدهد که مردم میانمار چطور فرمهایی را که نیاز به نام و نام خانوادگی دارند، پرمیکنند: |
13 | Sed kiam ajn ni klopodas plenigi la retajn formularojn, ni ne havas elekton krom plenigi la spacon de familia nomo, ĉar oni markis ĝin devige. | ولی هر وقت میخواهیم فرمهای آن-لاین را پر کنیم، مجبوریم گزینهی اجباری نام خانوادگی را هم پر کنیم. |
14 | Kaj, kion ni plenigas? | خب، چه مینویسیم؟ |
15 | Por mi, mi metas du vortojn de mia nomo kiel unuan nomon, kaj la lastan vorton kiel familinomon. | من دو کلمهی اول اسمم را به عنوان نام و کلمهی آخر را به عنوان نام خانوادگی مینویسم. |
16 | Tre hazarda? | یعنی همین طور الکی؟ |
17 | Nu, en tiu punkto, vi eble volas scii kiom da vortoj estas en ĉiu nomo? | خب حالا شاید بخواهید بدانید هر اسم چند کلمه دارد. |
18 | Mia saĝa respondo estas “tio dependas”. | تنها جواب درستی که میتوانم بدهم این است که «بستگی دارد. » |
19 | Jes, tio tute dependas de kiel kreaj la gepatroj aŭ kiu ajn donis la nomojn estas. | بله کاملا به این بستگی دارد که پدر و مادرتان یا هر کس که نام گذاری میکند، چقدر خلاق باشد. |
20 | Twobmad menciis kiel malfacile estas trakti birmajn nomojn en fremdaj komunumoj: | «توبیمد» (Twobmad) توضیح میدهد سر و کار داشتن با اسمهای میانماری در جوامع خارجی چقدر سخت است: |
21 | Mi kutime estas konfuzita, plenigante la nomon, kiel unua, meza kaj familinomo. | هر وقت مجبور بودم گزینههایی از قبیل نام، نام وسط و نام خانوادگی را پر کنم، گیج میشدم. |
22 | La sama afero okazas, vivante en fremdalando, pri amikoj, kiuj ŝatus scii kiel ili vokus min. Ankaŭ ili konfuziĝas. | پس از زندگی در یک کشور خارجی میبینم چنین چیزی برای دیگران هم اتفاق میافتد و دوستانم میخواهند بدانند چطور باید صدایم بزنند. |
23 | Ĉar kiam ili volas voki min laŭ mia unua nomo, tio ne estas la maniero kiel mi estis vokita en mia familio aŭ en mia antaŭa komunumo. | آنها هم گیج شدهاند. چون وقتی اسمم را صدا میزنند با اسمی که خانواده و جامعه قبلیام استفاده میکرده است فرق دارد. |
24 | Ili uzas mian unuan nomon por voki min, sed mi sentas min strange se mi estas vokita per nomo, kiun mi neniam antaŭe aŭdis. | اگر نام اولم را بگویند، برای من که تا به حال آن را نشنیدهام عجیب به نظر میرسد. |
25 | Ba Kaung blogis pri la nompraktiko en Birmo, kiu inkluzivas ankaŭ astrologiajn kredojn: | «با کاونگ» (Ba Kaung) درباره نام گذاری در میانمار که اعتقادات طالعشناسی را هم دربر دارد، وبلاگی نوشته است: |
26 | Kelkaj jaroj poste, atestinte malsamajn kulturajn praktikojn tutmonde, mi rimarkis ke la birma kutimo de nomado estas sufiĉe unika. | چند سال بعد، پس از دیدن فرهنگهای متفاوت دنیا، متوجه شدن نام گذاری در برمه در نوع خود منحصر به فرد است. |
27 | Ĝi simbolas la kombinon de la speciala virto de la persono kaj astrologia kalkulo de la tago de la semajno, en kiu la persono naskiĝis, surbaze de la luna kalendaro jaro de Birmo. | این نام گذاری مخلوطی از انتخاب یک خصوصیت پرهیزکاری خاص برای نوزاد و محاسبات طالعشناسی روزی است که نوزاد طبق تقویم قمری برمه در آن به دنیا آمده است. |
28 | Ĝi ankaŭ kovras la nomadon en la birma lingvo, kiu estas grava por la birma popolo sed kelkfoje konfuzas eksterlandanojn kiel “U” en “U Thant“. | او همچنین عناوینی را توضیح میدهد که در زبان میانماری به کار میرود و برای مردمش مهم هستند ولی گاهی خارجیان را گیج میکنند. مثلا U (اوو تلفظ شود) در U Thant. |
29 | Krome, homoj kun unu-vortaj nomoj kutime alfrontas malfacilaĵojn difinante kial la familian nomon la unuan vorton, ekzemple “U”, “Ma”, “Daw” kaj tiel plu, kiuj ne estas iliaj nomoj teknike: | به علاوه افرادی که اسمشان تنها یک کلمه است، نمیدانند چطور توضیح بدهند که نام خانوادگیشان در اصل نام اولشان است و عناوین U، Ma و یا Daw نامشان نیست. |
30 | Esprimo de respekto estas ankaŭ unu afero de grandioza graveco por elparoli nomojn de la birma popolo. | هنگام خطاب کردن افراد، عناوین احترام اهمیت بسیار زیادی برای مردم میانمار دارند. |
31 | Oni povas esti alparolita per taŭga honoriga vorto antaŭ la donita nomo, depende de la nivelo de aĝo, laŭ parenceco, kaj laŭ sekso. | مخاطب براساس سن، رابطه و جنسیتش عنوان احترامی قبل از اسمش دریافت میکند. |
32 | Diri ies nomon sen aldonaĵo estos konsiderata malĝentila alparolo. | خطاب کردن کسی با اسم کوچک نوعی گستاخی طلقی میشود. |
33 | Por alparoli junulojn kaj amikojn, antaŭ iliaj nomoj: | عناوین زیر قبل از اسم کوچک جوانان قرار میگیرد |
34 | “Ko” estas uzata kiel vira formo. | Ko برای مذکر |
35 | “Ma” estas uzata kiel ina kaj formala formo. | Ma برای مونث و همچنین یک عنوان رسمی |
36 | “Maung” estas uzata kiel vira formala formo. | Maung عنوان رسمی برای مذکر |
37 | Por alparoli pliaĝulojn, antaŭ iliaj nomoj: | عناوین زیر مقابل اسم افراد بزرگسال قرار میگیرد |
38 | “U” aŭ “Oo” estas uzata kiel vira kaj formala formo. | U یا Oo برای مذکر و همچنین عنوان رسمی |
39 | “Daw” estas uzata kiel ina kaj formala formo. | Daw برای مونث و عنوان رسمی |
40 | Ĉar ne estas familia nomo por birmanoj, virinoj ne bezonas ŝanĝi ajnan parton de sia nomo eĉ post kiam ili edziĝas, Dharana skribas: | چون نام خانوادگی در میانمار وجود ندارد، خانمها پس از ازدواج نیاز به تغییر هیچ بخشی از اسمشان ندارند. |
41 | Mia tria projekto temas pri tio, kiel korekte prononci miajn kolegajn nomojn. | دارانا مینویسد: پروژهی سومم یادگیری تلفظ صحیح نام همکارانم بود. |
42 | Birmaj nomoj dependas de tio, en kiu tago de la semajno la persono estis naskita, kaj ili ne havas unu konsistigaĵon de familia nomo. | نامهای برمهای بستگی به روزی در هفته دارند که نوزاد در آن به دنیا آمده است. نام خانوادگی هم وجود ندارند. |
43 | Tio signifas ke virinoj konservas sian tutan donitan nomon eĉ post geedzeco - io, pri kio miaj koleginoj ŝajnas sufiĉe fieri! | یعنی زنها پس از ازدواج همان اسم خود را دارند… چیزی که به نظر میرسد زنان همکارم خیلی به آن افتخار میکنند! |
44 | Aliflanke, kelkaj etnoj en Birmo, posteuloj de hindianoj kaj kristanoj, sekvas la praktikon havi familian nomon. | از طرف دیگر، بعضی خانوادهها که از نسل هندیها و مسیحیها هستند، نام خانوادگی انتخاب میکنند. |
45 | Lionslayer skribas ke malmultaj homoj en Birmo havas familinomojn: | لایناسلیر نوشته است که تعداد معدودی در میانمار نام خانوادگی دارند: |
46 | Kelkaj homoj ŝatas preni sian patran nomon, uzante britan nomsistemon. | برخی مانند سیستم انگلستان دوست دارند از نام پدرشان استفاده کنند. |
47 | Aung San Suu Kyi estas filino de Aung San kaj Hayma Nay Win estas filino de Nay Win. | Aung San Suu Kyi یعنی دختر Aung San و Hayma Nay Win یعنی دختر Nay Win. |
48 | Tamen vi eble malofte vidas tiujn specojn. | با این حال این موارد نادر هستند. |
49 | La birma popolo emas nomi siajn novnaskitajn bebojn laŭ astrologio anstataŭ nomi ilin laŭ iu persono. | به جای استفاده از اسم فردی دیگر، مردم برمه ترجیح میدهند نوزادانشان را طبق طالعشناسی نام گذاری کنند. |
50 | Kelkaj etnoj en Birmo havas familinomojn. | بعضی اقوام در میانمار نام خانوادگی دارند. |
51 | Kaj kelkaj islamanoj kaj kristanoj ankaŭ nomitaj laŭ siaj patroj aŭ avoj | بعضی مسلمانان و مسیحیان هم نام پدرها و پدربزرگهایشان را روی نوزادان میگذارند. |
52 | Li konkludis ke la Birma registaro devus starigi familian registradon ĉar estas malfacile spuri sian familian arbon: | او در آخر اشاره میکند که دولت میانمار باید ثبت خانوادگی را آغار کند چون بدون آن پیدا کردن شجرهنامه یک خانواده بسیار سخت است: |
53 | Estas malavantaĝo ne havi familian nomon. | نام خانوادگی نداشتن یک مشکل دارد. |
54 | Estas tre malfacile spuri ies praulojn pli ol 5 generaciojn. | پیدا کردن ٥ جد قبل یک فرد بسیار سخت است. |
55 | Ne estus granda problemo, se Birmo havus familian registradan oficejon. | اگر میانمار مرکز ثبت احوال داشته باشد چندان سخت نیست. |
56 | Mi esperas, ke la registaro starigos tian registron kaj enketan servon. | امیدوارم دولت چنین مرکزی را راه اندازی کند. |
57 | Ĉiaokaze, ni ne estas solaj sur la tero sen familiaj nomoj. | راستی، فهمیدم ما تنها کشوری نیستم که در آن مردم نام خانوادگی ندارند. |
58 | Mi ĵus eksciis, ke estas ankaŭ kelkaj pliaj aziaj etnoj sen familiaj nomoj. | تازه متوجه شدم چند قوم آسیایی دیگر هم هستند که از نام خانوادگی استفاده نمیکنند. |