# | hun | mlg |
---|
1 | Libanon: Így néznek ki a húsvéti ünnepek (óriás)családi körben | Libanona: Fankalazàna Ny Alahadin'ny Sampandrofia Sy Ny Paska |
2 | Libanonban két keresztény ünnepre is sor került 2012. április 8-án, hiszen a Gergely-naptárt követők a húsvétvasárnapot, a Julián-naptárt követő egyházak pedig a virágvasárnapot ünnepelték. | Fankalazana fety kristianina roa no notontosaina ny 8 avrily 2012 tany Libanona fa nankalaza ny Alahadin'ny Paska ny fiangonana manaraka ny fanisanandro Gregorianina raha mbola mankalaza ny Alahadin'ny Sampandrofia (Sampakazo) kosa ny fiangonana manaraka ny fanisanandro julien. |
3 | Ez azt jelenti, hogy egyes keresztények számára a húsvétra a következő vasárnap, április 15-én kerül sor. | Midika izany fa misy ny kristianina sasantsasany hankalaza ny Paska amin'ny alahady 15 avrily ho avy izao. |
4 | 2013-ban [en] a két húsvét már sokkal távolabb fog esni egymástól, március 31-re és május 5-re. | Amin'ny 2013 dia mbola hifanalavitra kokoa ny fetin'ny Paska roa ireto dia amin'ny 31 Marsa sy amin'ny 5 Mey. |
5 | Sietske holland asszony, aki egy libanonihoz ment feleségül. A családi húsvétolás náluk így nézett ki [en]: | Sietske, vehivavy hôlandey nanambady Libaney no mitantara ny fankalazan'ny fianakaviana ny fetin'ny Paska: |
6 | Minden évben egy húsvéti tojásvadászattal egybekötött húsvéti ebédet tartunk a kertben a férjem testvérének a feleségének az apjánál. | Misy ny fisakafoanana atoandron'ny Paska fanao isan-taona izay ahitana ny fihazana atody ao an-jaridainan'ny rain'ny rahavaviko ara-panambadiana. |
7 | És mindenki eljön, akár keresztény, akár nem, akár most ünneplik a húsvétot, akár később (az ortodox húsvét a következő vasárnap lesz). | Tonga ao daholo ny rehetra, na krisitianina na tsia, na fetin'ny Paskan-dry zareo io na tsia (amin'ny alahady ho avy izao vao paskan'ny Orthodoksa). |
8 | Korábban már említettem, hogy Hollandiában ezen [távoli] családi viszony alapján ők idegennek számítanának. | Efa nanamarika aho tany aloha tany fa any Holandy, dia heverina ho vahiny izy ireo eo amin'ny rohim-piahavanana. |
9 | Itt viszont a közvetlen családhoz tartoznak. | Fa anatin'ny fianakaviana tsara kosa raha aty. |
10 | És a férjem testvérének a feleségének az unokatestvére is eljön, akárcsak a férjem testvérének a feleségének az apjának a testvéreinek a feleségei. | Tonga ihany koa ny zanak'olomirahalahy na mianadahy na mirahavavin'ny rahavaviko ara-panambadiana, tahaka izany ihany koa ny vadin'ny rahalahin-drain'ny mpirahavavy amiko ara-panambadiana. |
11 | Tudtok még követni? | Arakareo ve hatreto? |
12 | És persze itt vannak a férjem testvérének a feleségének a testvéreinek a feleségeinek a szülei is. | Ary eto ihany koa ny havam-badin'ny rahalahin'ny vadiko ara-panambadiana. |
13 | És Libanonban még külön neve is van az ilyen családi viszonyoknak. | Manana anarana iantsoana ny rohim-pihavanana tahaka izany ny eto Libanona. |
14 | Hollandiában soha az életben nem találkoznál velük [ilyen távoli rokonokkal], leszámítva egy-egy ritka esküvőt vagy temetést. | Raha any Holandy ianao tsy hifankahita velively amin'ireo olona ireo, ankoatra ny mariazy na fandevenana. |
15 | Itt minden évben találkozom velük. | Eto kosa dia mifankahita amin'izy ireo isan-taona kosa aho. |
16 | És a „csapat” egyre csak nő, ahogy a gyerekek felnőnek és megházasodnak, és ahogy az ő kiterjedt családjuk is hozzáadódik. | Ary mihamitombo ny vondrona, rehefa manambady ny ankizy, ka dia tafiditra ao anatiny ihany koa fianakavian'[ny vadiny]. |
17 | Életkorban a 96 évestől (hárman jártak a 90-es éveikben) a 4 hónaposig volt itt mindenki. Kicsit olyan ez, mind egy olasz család. | Misy hatramin'ny 96 taona izahay (3 no mihoatra ny 90) ka hatramin'ny 4-bolana; tahaka ny fianakaviana Italianina. |
18 | De azt hiszem, a Földközi-tenger körül élő legtöbb népre ugyanez jellemző; hatalmas családok, rengeteg ünnep és összejövetel. | Saingy heveriko fa manana ny mitovitovy amin'izao ny olona monina manamorona an'i Mediterranea; fianakaviana midadasika, fankalazana sy lanonana maro. |
19 | És ehhez még vegyük hozzá, hogy a legtöbb libanoni család családtagjainak úgy jó fele külföldön él (csak a férjem oldaláról, és az ő családjuk még igen kicsinek számít, három nagybácsi, egy nagynéni és 11 unokatestvér él külföldön). El lehet tehát képzelni, milyen volna az ünnep, ha mindenki idehaza lenne! | Ary raha saininao fa monina any ivelany ny atsasaky ny ankamaroan'ny fianakaviana Libaney (ny an'ny vadiko fotsiny izao - izay vitsy dia vitsy ny fianakaviany dia 3 ny dadatoany, iray ny nenitoany, ary 11 ny isan'ny zanak'olomirahalahy sy mianadahy aminy monina any ivelany), hany ka azonao saintsainina ny mety ho fizotry ny lanonana raha ao an-tanàna avokoa ny rehetra. |
20 | Sietske húsvéti családi fotója. | Sarim-pianakaviana Paska misy an'i Sietske. |
21 | Kép a sietske-in-beiroet.blogspot.com-ról. | Sary hita sietske-in-beiroet.blogspot.com. |
22 | Tarek Joseph Chemaly arról ír, hogy a tojáskeresés nem libanoni hagyomány [en]: | Manoratra i Tarek Joseph Chemaly fa tsy fomba Libaney ny fihazana atody: |
23 | Libanonban nem a tojásvadászat a jellemző, sokkal inkább a „tojásösszecsapás”, amikor is egymásnak ütünk főtt tojásokat, és az utolsó épen maradt tojás lesz a nyertes… Csak az az átkozott koleszterin ne lenne! | Tsy mihaza atody izahay eto Libanona fa “mampikatroka atody” aza ka ampifandonina avokoa ny atody rehetra ka izay iray sisa mijoro no mandresy… Ka tsy maninona izay cholesterol any - satria tsy maintsy hohanina daholo ireny sa ahoana? |
24 | Hiszen a tojásokat a végén meg is kell enni, nemde? | |
25 | Festett húsvéti tojások. | Atody voaloko hanaovana paska. |
26 | @tarekfeghali Twitter felhasználó képe. | Saripika mpisera Twitter @tarekfeghali. |
27 | Eközben az ortodox keresztények a virágvasárnapot ünnepelték. | Mandritra izany fotoana izany, mankalaza ny alahadin'ny sampandrofia (sampankazo) ny kristianina Orthodoksa. |
28 | Elias Audi görögkeleti főpüspök a virágvasárnapi ünnepen, Szent György ortodox székesegyház, Bejrút. | Eveka Audi mankalaza ny alahadin'ny sampandrofia, Katedraly Md George, Berota. |
29 | @LebanonEguide Twitter felhasználó képe. | Saripika mpisera Twitter @LebanonEguide. |
30 | Virágvasárnapi ünnep a Szent György székesegyháznál, Bejrút belvárosában. @antoine_haddad Twitter felhasználó fotója. | Fankalazana alahadin'ny sampandrofia Katedraly Orthodoksa Md George, afovoan-tanàna Berota. saripika mpisera Twitter @antoine_haddad. |
31 | Virágvasárnap Ashrafiehben, Bejrútban. | Fankalazana Alahadin'ny sampandrofia ao Ashrafieh, Berota. |
32 | @rimamaktabi Twitter felhasználó fotója. | Saripika mpisera Twitter @rimamaktabi. |