# | hun | mlg |
---|
1 | „Szerelmes levél” Izraelből Iránba | Taratasim-pitiavana Avy Amin'i Israely Ho An'i Iran |
2 | Izraeliek által irániaknak küldött szerelmi üzenet: furcsábban hangzik, mint egy fantasztikus regény ezekben a feszült időkben, amikor az iráni és izraeli kormányok minden elképzelhetővel fenyegetik [en] egymást. | Tahaka ny nofinofy izany hoe hafatra mifono fitiavana avy amin'ireo Israeliana ho an'ny Iraniana izany, tanatin'ireo taona maro nifandrahonan'ny governemanta Iraniana sy Israeliana taminà teny tsy takatry ny saina. |
3 | De pontosan erre láthatunk példát abban a Facebook-kampányban, amit Pushpin Mehina (valódi neve Ronny) indított el, aki idővonalán [en] ezt üzeni: „Soha nem fogjuk az országotokat bombázni. | Kanefa dia mahita ohatra ny amin'izany isika any anaty fanentanana ao amin'ny Facebook natombok'i Pushpin Mehina (Ronny no tena anarany) ao amin'ny fandaharany manao hoe : “Tsy handaroka baomba velively ny firenenareo izahay. |
4 | Szeretünk titeket.” | Tianay ianareo.” |
5 | Izrael úgy tartja, Irán potenciális nukleáris fenyegetést jelent a létére. | Israely dia mandray an'i Iran ho loza nokleary mitatao amin'ny fisiany. |
6 | Miközben az iráni vezetők azt állítják, hogy nukleáris programjuk békés célú, arról beszélnek, hogy Izraelt el kell törölni a térképről [en]. | Mandritra izany ireo mpitondra Iraniana dia manambara fa ho amin'ny fandriampahalemana ny fandaharan'asa noklearin-dry zareo, nefa koa mangataka an'i Israely hofafàna tsy ho hita anaty sarintany. |
7 | Most azonban izraeliek és irániak egyaránt fényképeket töltenek fel olyan logóval [en], hogy „irániak, szeretünk titeket” vagy „izraeliek, szeretünk titeket”, ami felkeltette az izraeli média figyelmét. | Amin'izao fotoana izao, na ny Israeliana na ny Iraniana dia samy mampakatra sarin-dry zareo miaraka aminà fango miteny hoe “Ry Iraniana, Tianay ianareo” na “Ry Israeliana, tianay ianareo” ary dia nahasarika ny sain'ireo media Israeliana izany. |
8 | Sokak számára ez az első alkalom, hogy közvetlenül kommunikálnak egy iránival vagy izraelivel, több iráni pedig hangot adott félelmének a saját kormányuktól várható következmények miatt. | Ho an'ny olona maro dia sambany izao ry zareo no mba nifandray mivantana, na izany miaraka amin'ny Israeliana, na amin'ny Iraniana, ary ny sasany amin'ireo Iraniana dia milaza tahotra sy teritery avy amin'ny governematan-dry zareo. |
9 | „Soha nem találkoztam iránival” | “Tsy mbola nihaona taminà Iraniana velively aho” |
10 | Ronny az izraeli Tel-Avivból írja: | Ronny avy ao Tel Aviv any Israely dia manoratra hoe : |
11 | Az iráni embereknek, minden apának, anyának, gyereknek, testvérnek! | Ho an'ny vahoaka Iraniana Ho an'ireo ray, reny, rahalahy, rahavavy. |
12 | Mert ha háború lesz közöttünk, elsőnek egymástól kell félnünk és egymást kell gyűlölnünk. | Mba hisian'ny ady eo amintsika, dia tsy maintsy misy aloha fifampatahorana sy fifankahalàna eo amin'ny tsirairay amintsika. |
13 | Én nem félek tőletek, nem utállak benneteket. | Izaho tsy matahotra anareo, Tsy fantatro akory ianareo. |
14 | Nem is ismerlek titeket. | Tsy mbola nisy Iraniana nanao ratsy ahy. |
15 | Egyetlen iráni sem bántott engem soha. | Tsy mbola nihaona taminà Iraniana velively aho.. |
16 | Soha nem is találkoztam iránival… Csak eggyel Párizsban egy múzeumban. | Iray monja tany aminà tranom-bakoka tao Paris. |
17 | Rendes fickó volt. Néha a tévében látok egy iránit. | Avy ao Nice… Matetika mahita Iraniana aho aty, anaty fahitalavitra. |
18 | A háborúról beszél. | Miresaka momba ny ady. |
19 | Biztos vagyok benne, hogy nem képviseli az összes iráni embert… Ha látsz valakit a tévében, aki arról beszél, hogy lebombázunk titeket, biztos lehetsz, hogy nem képvisel mindannyiunkat. | Azoko antoka fa tsy mahasolo tena ny vahoaka iray manontolo ilay zalahy… Raha mahita olona miresaka ao amin'ny- fahitalavitrareo miakasika fandarohana baomba ianareo… matokia fa tsy mahasolo tena anay rehetra izy. |
20 | Mindazok, akik ugyanígy éreznek, osszák meg ezt az üzenetet és segítsenek elérni az iráni embereket! | Ho an'ireo rehetra izay mahatsapa toy izany, zarazarao ity hafatra ity ary tohano mba ho tonga hipàka hatrany amin'ny vahoaka Iraniana. |
21 | Szépség a kultúrák felett | Kanto mihoatra ny kolontsaina |
22 | Egy iráni hölgy üzenete: | Hafatra iray avy aminà ramatoa Iraniana iray no milaza hoe : |
23 | Szia Pushpin, én egy iráni nő vagyok. | Miarahaba an'i Pushpin, Vehivavy Iraniana aho. |
24 | Csak most láttam honfitársaimnak írt meleg és szép üzenetedet. | Vao avy nahita indrindra ny hafatrao mafana sy mahafinaritra aho, ho an'ireo mpiray tanindrazana amiko. |
25 | Üzeneted könnyeket csalt a szemembe és melegséget a szívembe. | Latsaka ny ranomasoko teo ampamakiana ny hafatrao ary nafàna aok'izany ny tao am-poko tao. |
26 | Csak azt akarom, hogy tudd, mi irániak ugyanígy érzünk, csak békét akarunk és szépséget a világban. Gyűlöljük a háborút és mészárlást, mi mindannyian egyazon test részei vagyunk és bánt minket, amikor valakinek a szenvedését látjuk, mert ő is lelkünk egy darabja. | Te-hanome toky anao fotsiny aho, mahatsapa ny toy izany izahay Iraniana rehetra, ny hany irinay dia fandriampahalemana sy hatsarana eto amin'izao tontolo izao, ankahalainay ny ady sy ny fandripahana, isika rehetra dia singa aminà vatana iray ary maharary antsika rehefa mahita olombelona iray mangirifiry satria izy (na lahy na vavy) dia fanahy iray aminao. |
27 | Mindig is kíváncsi voltam rá, hogy vajon gyűlöltök-e minket, mert biztos voltam benne, hogy az irániak valódi arcát nem mutatták meg nektek… Mindent egybevetve szeretnék köszönetet mondani neked a gyönyörű üzenetedért és elmondani, hogy mi mindannyian szeretünk titeket, mert bátyáink és húgaink vagytok. | Nahaliana ahy foana hatrizay ny mikasika anareo ry akàma raha toa ianareo mankahala anay, satria azoko antoka fa tsy ny tena endrika sy toetry ny Iraniana marina tokoa no naroso anareo… Amin'izany rehetra izany, te-hisaotra anareo fotsiny aho tamin'ny hafatra mahafinaritra nalefanareo ary hiteny hoe tia anareo izahay rehetra satria rahalahy sy anabavinay ianareo. |
28 | Az egyetlen dolog, ami számít, az a gyönyörű szívetek, nem a kultúrátok, bőrszínetek, vallásotok vagy országotok. | Ny zavatra tokana banjinina dia ny toe-po mahafinaritra anananareo, fa tsy ny kolontsainareo, na ny teny , na ny lokon-koditra, na ny fivavahana, na ny tanindrazanareo. |
29 | Úgy tűnik, ez a kampány valódi kapcsolatot tud létrehozni az irániak és izraeliek között, hogy megosszák azt az üzenetet, amiről mindannyian álmodunk: szeretetről és békéről az emberiség nevében. | Tsikaritra fa ity fanentanana ity dia nanome fifandraisana mivantana marina ho an'ireo Iraniana sy Israeliana mba hifampizaràna hafatra izay hany mba azontsika nofinofisina : fifankatiavana sy fandriampahalemana amin'ny anaran'ny maha-olona. |