# | hun | rus |
---|
1 | Anna Nyemcova szerint nem sok esélye van a független újságírásnak Oroszországban | Интервью с Анной Немцовой о том, каково быть российским журналистом |
2 | Anna Nyemcova Moszkvában élő orosz újságírónő, a Newsweek és a Daily Beast tudósítója. | Анна Немцова - российская журналистка, проживающая в Москве, и корреспондентка Newsweek и The Daily Beast. |
3 | Nem csupán Oroszországról ír, hanem a volt szovjet államokról is. | Ее репортажи касаются не только России, но и других бывших советских республик. |
4 | Dolgozott már többek közt a Washington Postnak, a Pulitzer Centernek, a Russia Now-nak és az NBC Newsnak. | Анна сотрудничала с The Washington Post, Pulitzer Center, Russia Now, NBC News и многими другими организациями. |
5 | Anna Nyemcova. | Анна Немцова. |
6 | A szerző engedélyével. | Опубликовано с разрешения. |
7 | Az orosz ellenzéki politikus, Borisz Nyemcov februári meggyilkolását követően, a világ minden tájáról záporoztak Anna Nyemcovához a részvétnyilvánító üzenetek, azon a feltételezésen alapulva, hogy ő és a politikus rokonok. | После убийства российского оппозиционного политика Бориса Немцова в феврале 2015 года соболезнования со всего мира хлынули на страницу Анны Немцовой в Facebook: люди думали, что что её и российского политика связывали родственные узы. |
8 | Az azonos családnév véletlen, de tény, hogy mindenketten egy városban, Nyizsnyij Novgorodban születtek és nevelkedtek; egy helyen, ahová a szovjet időkben nem tehette be a lábát külföldi. | Общая фамилия, как бы то ни было, была лишь совпадением, хотя она и Немцов родились и выросли в одном и том же городе - Нижнем Новгороде, который был закрыт для иностранных посетителей в советские времена. |
9 | Anna tizenéves korábólkarizmatikus, göndörhajú tudósként emlékszik Nyemcovra. | Еще будучи подростком, Анна запомнила Немцова как кудрявого, харизматичного ученого. |
10 | Azt mondja, ő volt az „első demokrata”, akit látott. | Она называет его «первым демократом», которого она когда-либо встречала. |
11 | Ma Nyemcova független újságíróként dolgozik két irányba is: Oroszországról tudósít a nyugatnak, illetve a nyugatról az orosz olvasóknak. | На сегодняшний день Немцова работает в качестве независимого журналиста в двух направлениях: она освещает события в России для Запада, и события на Западе - для русскоговорящей аудитории. |
12 | Ebben a Global Voices-nak adott exkluzív interjúban részletesen beszél Nyemcov politikai tevékenységének jelentőségéről, Putyin korábbi, hirtelen eltűnéséről és az orosz cenzúráról is. | В этом эксклюзивном интервью для Global Voices, Немцова рассуждает о важности политической деятельности Немцова для России и недавнем внезапном временном исчезновении Путина, которое обсуждал весь мир [англ. |
13 | Global Voices: Mi a véleménye a Nyemcov halálával kapcsolatos különböző elméletekről? | ], а также о цензуре в России. |
14 | Anna Nyemcova: Őszintén szólva, fogalmam sincs. | Анна Немцова: Честно говоря, я не имею об этом ни малейшего представления. |
15 | Minden attól függ, hogy ki rendelte el a gyilkosságot. | Все это зависит от того, кто заказал убийство. |
16 | Nem tudok találgatásokba bocsátkozni. | Я не могу рассуждать о причинах. |
17 | A Novaja Gazetában megjelentek alapján csecsen szenátorok rendelték el a gyilkosságot. | Судя по предположениям, опубликованным в «Новой газете», его убийство было заказано чеченскими сенаторами. |
18 | Az újság még a Ruszlan nevet is megemlítette. | В газете даже упоминается имя Руслан. |
19 | Ha a csecsen közösségből indult ki, akkor az okok különbözők lehetnek. | Если всё это дело рук чеченского сообщества, то причины могут быть разными. |
20 | Az első oknak köze lehet a Franciaországban közreadott Mohamed-karikatúrákhoz. | Первая из них может быть связана с карикатурами на Мухаммеда, опубликованными во Франции. |
21 | Nyemcov azt mondta, hogy az újságíróknak joguk van szarkasztikus karikatúrák készítéséhez. | Немцов сказал, что журналисты имеют право публиковать саркастические карикатуры. |
22 | A Novaja Gazeta szerint létezhetetett egy lista azokról az emberekről, akiket a [Charlie Hebdo] incidenssel kapcsolatban akartak kivégezni. | «Новая газета» также предполагает, что существовал целый список людей, которых собирались казнить из-за связей с происшествием [с Charlie Hebdo]. |
23 | Ez is lehet az oka annak, hogy megölték, de Nyemcov családja, köztük a lánya sem hisz az eseményeknek ebben a magyarázatában. | Его могли убить из-за этого, но семья Немцова, включая его дочь, не верит в эту версию событий. |
24 | Megvan az okuk rá, hogy azt feltételezzék ez a Szövetségi Biztonsági Szolgálat [FSZB] közvetlen beavatkozása volt. | У них есть основания подозревать прямое вмешательство Федеральной службы безопасности. |
25 | Spekulálhatunk, de szerintem inkább nem kéne. | Мы можем только строить предположения, но я предлагаю не делать этого. |
26 | Ha engem kérdez, én már láttam többször, hogyan végeznek ki embereket megrendelésre, a saját barátaim körében is. | Что касается меня, то я сталкивалась со многими заказными убийствами, включая и те, среди жертв которых были мои друзья. |
27 | Régebben számos olyan gyilkosság történt, amelyben csecsenek is érintettek voltak. | Оглядываясь назад, можно назвать много убийств, в которые были вовлечены чеченцы. |
28 | A [Nyemcov-] gyilkosságnak is köze lehet hozzájuk. | Так что смерть Немцова тоже может быть связана с ними. |
29 | De akár még az ukrajnai harcokhoz [is] lehet köze. | Как бы то ни было, она также может быть связана с борьбой на Украине. |
30 | Szerintem mindkét verzió elképzelhető, de semmilyen elméletet nem tudok igazából alátámasztani. | Я думаю, обе версии вполне возможны, но я не могу с полной уверенностью поддержать какую-то из них. |
31 | GV: És azok az elméletek, amelyek amerikai érdekeket emlegetnek? | GV: Как насчет теорий заговора, затрагивающих интересы Америки? |
32 | ANy: A legkevésbé elképzelhető verziónak tartom. | АН: Я считаю, это самая маловероятная догадка. |
33 | Nekem ez már inkább összeesküvés-elmélet. | Лично для меня, эта идея - теория заговора. |
34 | GV: Ez a gyilkosság milyen hatással van az orosz kormányra? | GV: Как убийство повлияет на российское правительство? |
35 | ANy: Nem gondolom, hogy bármilyen komoly hatása lenne a kormányra Nyemcov meggyilkolása. | АН: Я вовсе не думаю, что убийство Немцова повлияет на правительство каким-либо существенным образом. |
36 | Ugyanakkor aggódnak a sztori csecsen vonala miatt. | Тем не менее, они обеспокоены аспектами истории, касающимися чеченцев. |
37 | És a Putyin-éra alatt először, feltételezhetően konfliktus támadt Kadirov [csecsen vezető] és a szövetségi biztonsági erők közt. | Впервые за эру Путина, у нас, по общему мнению, возник конфликт между Кадыровым и Федеральной службой безопасности. |
38 | Mindeközben újabb verziók kerültek napvilágra, és egy kulcsgyanúsított is felbukkant. | Тем временем, возникают различные версии, и выяснился ключевой подозреваемый. |
39 | A letartóztatottak közt van Zaur Dadajev, aki a Kadirov vezette védelmi erőknél szolgált rangidős tisztként. | Среди арестованных - Заур Дадаев, который служил рядовым офицером в вооруженных войсках Кадырова. |
40 | Ráadásul Kadirov kétszer is kiemelte Dadajev hazafiasságát. | И Кадыров дважды оценил патриотизм Дадаева. |
41 | Minden [más] letartóztatott vagy kapcsolódik, vagy egyenesen a barátja Dadajevnek. | И каждый из арестованных связан либо с Дадаевым, либо с его другом. |
42 | Ez az egész letartóztatási folyamat és a speciális műveletek az emberei ellen mind roppantul megalázók számára, az Egyesült Államokat és Európát hibáztatja ezért. | Весь процесс арестов и все спецоперации против людей Кадырова, который возложил вину за них на США и Европу, очень оскорбительны для него. |
43 | Azt nyilatkozta, hogy bármi történjék, ők tudják, hogy Kadirov az orosz elnök oldalán áll - nem mondta ki konkrétan Putyin nevét, csak annyit, hogy „Oroszország elnöke”. | Он утверждает, что не важно, что происходит, они знают, что Кадыров всегда с президентом России - причем он сказал не с Путиным, а с «президентом России». |
44 | Azt mondanám, hogy jelen pillanatban a bűnüldöző hatóságok egy olyan megoldást keresnek, amely időt ad Putyinnak, aki nem tud választani a Szövetségi Biztonsági Szolgálat és Kadirov közt, mert mindkettőt becsüli. | Я бы сказала, что в данный момент правоохранительные силы ищут решение, подходящее для Путина, который не может выбирать между Федеральной службой безопасности и Кадыровым, он ценит обе стороны. |
45 | Pár napja előrukkoltak egy megoldással. | И вот, пару дней назад они придумали выход. |
46 | Találtak egy férfit [Adam Oszmajevet], akit később az ukrán önkéntes zászlóalj, a Dzsokhar Dudajev parancsnokaként azonosítottak. | Они нашли мужчину [Адама Осмаева], который, как впоследствии выяснилось, является командиром украинского добровольческого батальона «Джохар Дудаев». |
47 | Ez egy releváns opció, de vannak az orosz liberálisok közt, akik nem hiszik el. | Это довольно уместный выбор, но среди российских либералов есть люди, которые не верят в эту версию. |
48 | Egyébént nagyon emlékeztet arra ez esetre, mikor megvádolták Borisz Berezovszkit, mint az Anna Politkovszkaja meggyilkolásához kapcsolható személyt. | Все это также напоминает о деле, когда они обвинили Бориса Березовского в возможной причастности к убийству Анны Политковской. |
49 | Bezerovszki ekkor az országon kívül tartózkodott, és persze mindig könnyebb azokat gyanúsítgatni, akik a front túloldalán vannak, mint egy orosz ellenséget az országon belül. | В тот момент Березовский находился за пределами страны, и всегда легко обвинять кого-то по ту сторону фронта, а не в стране, еще и известного как российского врага. |
50 | Ezt a verziót nem hiszi el senki. | Никто не верит в эту версию. |
51 | GV: Milyen következményekkel jár az ellenzék számára Nyemcov halála? | GV: Каковы последствия смерти Немцова для оппозиции? АН: Они огромны. |
52 | ANy: Komolyakkal, mivel köztudott, hogy kulcsfigurája volt az orosz ellenzéknek és a moszkvai tüntetéseknek. | Он, как нам известно, являлся ключевой фигурой для российской оппозиции и московских протестов. |
53 | Ő rendelkezett minden fontos kapcsolattal, tudta, kit kell hívni, milyen nyomtatványokat kell beadni ahhoz, hogy egy nyilvános tüntetést engedélyezzenek. | У него были все необходимые контакты, он знал, кому звонить, куда отправить запрос, чтобы созвать общественный протест. |
54 | Másik nagyon szomorú aspektusa az esetnek, hogy az ellenzéki vezetők közti kommunikációnak is vezetője volt, és köztük sokan vannak, akik nem igazán jönnek ki egymással. | И еще один очень печальный элемент - он был главным коммуникационным лидером среди лидеров оппозиции, многие из которых конфликтуют друг с другом. |
55 | Mindenki azonnal megérezte a hiányát. | Поэтому все сразу же почувствовали его отсутствие. |
56 | A legmagasabb ranggal rendelkező vezetők egyike volt, politikai pályáján töltött be miniszteri, kormányzói és miniszterelnök-helyettesi pozíciót is. | Он находился среди лидеров с наиболее высоким стажем - как политик, он был бывшим министром, губернатором, вице-премьер-министром. |
57 | Ráadásul hitt a választási rendszerben. | Помимо этого, он верил в избирательный процесс. |
58 | Életvitelét sokan kritizálták, de ettől még igaz demokrata maradt. | Его стиль жизни зачастую подвергался критике, но он навсегда останется истинным демократом. |
59 | Gyermekkorom óta ismertem őt. | Я знала его с детства. |
60 | A legutolsó esemény, amit szervezett egy tüntető vonulás, a „Tavasz” volt, melyen a tiltakozók az orosz zászlót vitték volna magukkal. | Последнее, что он организовал, - антикризисный марш, названный «Весной» - демонстрация, которая должна была пройти под российским флагом. |
61 | Elszomorította, hogy a nemzeti zászlót csak Putyin támogatói viselik, az volt az álma, hogy visszaszerzi az orosz lobogót az ellenzéknek. | И он был опечален тем, что национальный флаг несли лишь сторонники Путина… Его мечтой было вернуть флаг оппозиции. |
62 | Megrendítő volt látni, hogy a halála után a tüntetők végül tényleg vitték a zászlót. | И очень символично, что протестующие после его убийства несли флаг. |
63 | Nagyon megrázó pillanat volt ez mindenki számára. | Это был крайне эмоциональный для всех момент. |
64 | GV: Vannak olyan ellenzéki vezetők, akik legalább olyan erősek, mint Nyemcov? | GV: Есть ли среди лидеров оппозиции те, кто могут сравниться по силе с Немцовым? |
65 | ANy: Mindannyiuknak szilárd demokratikus nézetei vannak és az együttműködés más módjait próbálgatják. | АН: Все они обладают сильной демократической верой и пробуют различные пути сотрудничества. |
66 | Szerintem még mindig egy jobb együttműködési modellt keresnek. | Я считаю, они все еще находятся в поисках более совершенной модели кооперации. |
67 | Az ellenzék gyenge pontja, hogy megosztott. | Из-за того, что оппозиция раскололась, это ее самое слабое место. |
68 | Nyemcov nem akart vezetőnek látszani. | Сам Немцов не претендовал на место главенствующей фигуры. |
69 | Például, mikor Alekszej Navalnij felbukkant, Nyemcov nyíltan támogatta őt. | Например, когда появился Алексей Навальный, Немцов ясно продемонстрировал свою поддержку. |
70 | A nyilvánosság előtt jelentette ki, hogy mindig is a támogatója lesz. | На публике и ему лично он говорил: «Я всегда буду твоим сторонником». У него было очень демократическое поведение. |
71 | Nagyon demokratikusan viselkedett, ráadásul számos lenyűgöző korrupciós nyomozásba kezdett. | И он провел многочисленные исследования коррупции, которые были весьма впечатляющими. |
72 | Sosem hallottunk arról, hogy a tisztviselők cáfolták volna a jelentéseit. | Мы никогда не слышали никаких официальных опровержений его отчетов. |
73 | Más fontos dolgokra koncentráltak: a korrupcióra, a szocsi építkezésekre, amelyről később újságírók cikkei is megjelentek. | Они были нацелены на очень важные вещи: коррупцию, строительные работы в Сочи, по которым в последствии вышли журналистские отчеты. |
74 | Tehát ő még az újságírókat is lekörözte. | Так что он был даже на шаг впереди журналистов. |
75 | Például szerette volna feltárni a helyi szintű a korrupciót. | К примеру, он стремился разоблачить коррупцию на местном уровне. |
76 | Sikeres volt az orosz jogi intézményekkel való együttműködésben, tudta, hogyan segítse jogi ügyekben az embereket, hogyan harcoljon a helyi szintű korrupcióval. | Ему удалось справиться с правовыми институтами в России, он знал, как оказывать юридические услуги людям, как бороться с коррупцией на местном уровне. |
77 | Ez pedig lényegében alulról szerveződő demokrácia. | Что в сущности является корнями демократии. |
78 | Oroszország problémája, hogy az emberek csalódtak a demokratikus értékekben és kiábrándultak. | Проблема России заключается в разочаровании, обманутых надеждах по отношению к ценностям демократии. |
79 | Nyemcov erősen hitt ezekben az értékekben. | А Немцов твердо верил в эти ценности. |
80 | Nyemcov értette, mikor következményei lettek ennek a kiábrándulásnak, tudta, hogy milyen fájdalmas idők voltak ezek. | Когда всплыли последствия этого разочарования, Немцов знал это, он знал, какими мучительными были те времена. |
81 | Éppen ezért a nyomozásnak szentelte az életét, és nagyon keményen dolgozott. | Поэтому он посвятил себя этим расследованиям и работал не покладая рук. |
82 | Nagyon nehéz időkben volt kormányzó. | Он был губернатором в очень трудные времена. |
83 | Szerintem a Kremlben is sokan értik az elhivatottságát, két miniszterelnök-helyettes is eljött a temetésére. | И я верю, что в Кремле многие люди понимают его самоотверженность - два вице-премьер-министра России пришли на его похороны. |
84 | GV: A támadás előtt az újságírók és az aktivisták nem féltették Nyemcov életét? | GV: Опасались ли журналисты и активисты за жизнь Немцова до нападения? |
85 | ANy: Egyikünk sem várta ezt. | АН: Никто из нас не ожидал этого. |
86 | Hallottuk, hogy aggódik - főleg az édesanyja -, tartottak egy esetleges megtorlástól a kritikái miatt, de egyikünk sem gondolta, hogy ez valóban megtörténhet vele. | Мы слышали, что у него имелись опасения, особенно за свою мать, потому что это могло бы быть в своем роде возмездием за его критику, но никто из нас и подумать не мог, что это случится с ним самим. |
87 | Persze sok problémája volt, például egy tüntetésen megkéselték, letartóztatták. | Разумеется, у него было много проблем, его ранили во время протестов, арестовывали. |
88 | De egyikünk sem gondolta, hogy rajta volt a veszélyeztetettek listáján, hogy célpontja lehet az ilyen jellegű… agressziónak. | Но никто из нас и не подозревал, что он мог находиться под угрозой, быть мишенью для такого рода… агрессии. |
89 | Mindenkit megdöbbentett. | Случившееся стало шоком для всех. |
90 | Zsinórban nyolc évig tudomást sem vett róla, vagy feketelistára tette a fősodratú média. | Восемь лет подряд его игнорировали или заносили в черный список массовые медиа. |
91 | A szomorú irónia ebben, hogy miután meggyilkolták kezdtek el róla beszélni, előtte bezzeg évekig gátolták a hozzáférését. | Грустная ирония: они заговорили о нем лишь после его убийства, после того, как избегали его все эти годы. |
92 | GV: A meggyilkolása után emberek mentek az utcára olyan feliratú transzparensekkel, hogy „Nem félünk!”. | GV: После убийства некоторые люди выходили на улицы с плакатами, гласящими:«Мы не боимся». |
93 | Most félelem uralkodik az orosz társadalmon? | Присутствует ли атмосфера страха в России в данный момент? |
94 | ANy: Ha interjút készít az emberekkel Oroszországban, sokan kétszer is meggondolják, hogy mit mondanak. | АН: Когда вы проводите интервью людей в России, то многие часто тщательно следят за своими словами. |
95 | A Putyin-éra korai éveiben az emberek talán kicsit nyitottabbak voltak. | В ранние роды правления Путина люди, возможно, были более открыты. |
96 | Másrészt viszont, a kilencvenes években más jellegű félelmek uralkodtak, például, hogy biztonságban érzik-e magukat az emberek. | Но с другой стороны, в 90-е были другие опасения - страх за свою безопасность. Существуют разные виды страхов. |
97 | Akkoriban iszonyatosan magas volt a bűnözési mutató, az embereket a nyílt utcán lőtték le. | Во времена, когда уровень преступности был удивительно высок, людей застреливали на улицах. Но сейчас это перестало быть причиной беспокойств. |
98 | Ez többé már nem így van, legalábbis Moszkva és Szentpétervár már biztonságosnak számít. | По крайней мере, теперь безопасно жить в Москве и Санкт-Петербурге. |
99 | Vagyis… Nem mindenki számára. | Хорошо, не абсолютно каждому. |
100 | Oroszországnak egyébként is sok problémája van. | У самой России так много проблем. |
101 | Mindig is nehéz volt az orosz terrorizmust kordában tartani, és a terrorista támadások hatalmas problémát jelentettek a Kreml számára. | Всегда были сложности с контролем терроризма в России. Теракты превращались в огромные проблемы, с которыми приходилось разбираться Кремлю. |
102 | Nehéz általános következtetést levonni, de úgy gondolom, tényleg történt némi változás az elmúlt évtizedben. | Сложно сделать общие выводы, но я считаю, за последние десять лет произошли перемены. |
103 | Az embernek most önkéntelenül eszébe jut, hogy tényleg elutazhat Csecsenföldre, vagy az, hogy elmehet sétálni anélkül, hogy attól félne, hogy elrabolják. | По крайней мере, в настоящий момент нельзя не отметить, что стало возможным путешествовать в Чечню и гулять по округе без боязни похищения. |
104 | GV: Most épp Szevasztopolban van, hogy a Krím megszállásának első évfordulójáról tudósítson. | GV: Сейчас вы находитесь в Севастопале, чтобы сделать репортаж о первой годовщине присоединения Крыма. |
105 | Milyen ott a hangulat? | Каковы настроения там? |
106 | ANy: Pont úgy, mint Oroszországban, itt is aggódnak az újságírók, hogy mit mondhatnak. | АН: Журналисты здесь, как и в России, остерегаются того, что они говорят. |
107 | Az elmúlt hónapokban több muszlim tatár aktivistát is elraboltak. | За последние месяцы было похищено много мусульмано-татарских активистов. |
108 | Már nem érzik magukat biztonságban Oroszországban, ilyen emberrablások nem történek ezelőtt. | Они не чувствуют себя в безопасности в России. Таких похищений раньше не было. |
109 | GV: Milyen most a média helyzete Oroszországban? | GV: Как обстоят дела с медиа в России? |
110 | ANy: Ha őszinte akarok lenni, például az internetes szabadság miatt a helyzet nem olyan drámaian rossz, mert ott rengeteg dolog történik. | АН: По правде говоря, ситуация не сильно ухудшилась, потом что существует свобода Интернета, например, где происходят многие вещи. |
111 | Nem is olyan rég még valóban sokan a kihalás szélén álltak, voltak is problémák tavaly, de mára talpra állt a média. | Действительно, многие СМИ были на грани исчезновения некоторое время назад, были проблемы даже в прошлом году, но сейчас СМИ вновь встали на ноги. |
112 | Mindig van valamilyen útja-módja, hogy egy kis időt szánjunk a hírekre a neten. | Всегда есть возможность найти время на СМИ онлайн. |
113 | A Meduza nevű portál például nagyon érdekes kezdeményezésnek indul. | Веб-сайт Meduza, например, формируется как очень интересное медиа. |
114 | És amikor a Lenta.ru szerkesztőjét kirúgták, számos alkalmazottja, újságírója lépett ki a szerkesztőt támogatva. | А когда редактор Lenta.ru был уволен, многие журналисты, ее сотрудники, поддержали ее, решив уйти. |
115 | Sok barátom dolgozik az állami médiának, akik panaszkodnak, hogy sok cikkük sosem jelent meg. | Многие мои друзья работают в государственных СМИ. Они жалуются, что некоторые их статьи так и не были опубликованы. |
116 | Nem ítélem el őket, mert nekik is meg kell élniük valamiből. | Я не осуждаю их, потому что им тоже нужны средства к существованию. |
117 | Az választás kérdése, hogy valaki az államtól, vagy máshonnan kap pénzt. | Это дело выбора, финансироваться за счет государства или как-то еще. |
118 | Akárhogy is, ha mindez segít az embereken, akkor rendben van. | В любом случае, если это помогает людям, то хорошо. |
119 | Ha ugyanaz a célunk, akkor különböző módon, különböző eszközökkel is el tudjuk érni. | И если мы все еще разговариваем о всё той же повестке дня и если различными путями мы можем получить тоже самое, разными инструментами. |
120 | Ugyanakkor, elég alacsony annak az esélye, hogy valaki független újságíróként dolgozzon itt. | В то же время, шансы на независимую журналистику в области очень низок. |
121 | Különböző régióból származó fiatal újságírók kerestek meg a kérdéssel, hogyan lehet elviselni a tényt, hogy a kormány uralja az összes médiát. | Многие молодые журналисты с разных областей приходили и спрашивали меня, как жить с осознанием того, что все СМИ принадлежат государству. |
122 | Azt mondom nekik, menjenek és keressenek egy olyan erős anyagot, amit egy szerkesztő sem tud lelőni. | И я говорю им выйти и найти сильный сюжет, который не сможет отвергнуть ни один редактор. |
123 | Egy nagyon emberi és igaz történetet, amit egy média sem tud cenzúrázni. | Очень человечную и правдивую историю, которую ни одно СМИ не подвергнет цензуре. |
124 | Ezt csak így lehet. | Это - выход. |
125 | Jó példa az édesapám, aki a Pravda tudósítója volt, mégis tudott független sztorikat publikálni. | Например, мой отец работал репортером для «Правды», но, тем не менее, ему удавалось публиковать независимые истории. |