Sentence alignment for gv-hun-20120803-4562.xml (html) - gv-rus-20120728-16976.xml (html)

#hunrus
1Összekeverték Dél-Korea és Észak-Korea zászlaját – a legnagyobb baklövés az olimpia történetében?Путаница с флагами Южной и Северной Кореи – самая грубая ошибка в истории Олимпиады?
2Ez a bejegyzés a Londoni Olimpiai Játékok 2012 kiemelt tudósítás-sorozatunk része.Эта статья является частью нашей специальной рубрики “Олимпиада 2012 в Лондоне“.
3Véletlenül [en] a dél-koreai zászlót használták az észak-koreai sportolók bemutatásakor 2012. július 25-én Glasgow-ban, egy olimpiai női futballmérkőzésen. A zászlócsere nemzetközi felháborodást váltott ki a médiában.25 июля 2012 года спортсменки из сборной Северной Кореи были по ошибке [анг] показаны на фоне флага Южной Кореи на олимпийском матче по женскому футболу в Глазго, Соединенное Королевство, что вызвало шумиху в международных СМИ.
4A két ország között hosszú idő óta viszály és feszültség áll fenn, a hiba pedig mindkét állam számára sértő volt.Эта ошибка была оскорбительной для обеих стран, имеющих долгую историю конфликтов и натянутых отношений.
5A dél-koreaiak megértően reagáltak a londoni olimpia szervezőinek sűrű bocsánatkérésére, az észak-koreai csapat azonban inkább a hotelba vonult [en].Команда Южной Кореи спокойно приняла чрезмерные извинения организационного комитета лондонской Олимпиады, пока северокорейская сборная оставалась в отеле в одиночестве [анг].
6A tévedés durva kritikát kapott és az olimpiai játékok hosszú történetének egyik legsúlyosabb [en] hibájának is nevezték, tekintve, hogy a két koreai állam lényegében háborúban áll egymással és a cselekmény az ellenséges nemzet zászlajának lobogtatásaként értelmezhető. A két koreai állam zászlaja, baloldalt Észak-Korea, jobboldalt Dél-Korea lobogója.Ошибка подверглась резкой критике и была названа одной из самых ужасных ошибок [анг] за время долгой истории Олимпийских игр, поскольку Северная и Южная Корея, грубо говоря, находятся в состоянии войны и случившееся можно трактовать как поднятие флага неприятельского государства.
7Képek a Wikipedia Commons oldaláról. A dél-koreai Twitter-közösség meglehetősen nyugodtan reagált a fiaskóra.Пользователи Twitter из Южной Кореи отреагировали на ошибку достаточно сдержанно.
8A twitterező @__amelie említése szerint [ko], habár az emberi mulasztás megérthető, nyilvánvaló a szervezők felkészültségének hiánya:Пользователь @__amelie написала [кор], что, хотя человеческую оплошность и можно понять, она ясно показывает отсутствие подготовки у огранизаторов:
9Nehéz az eseményt tökéletesen lebonyolítani anélkül, hogy akár egy hibát is vétenének.Трудно провести мероприятие идеально, не сделав ни единой ошибки.
10De a dél-koreai zászlót mutatni egy észak-koreai játék alatt… ez több, mint hiba.Но случай, когда флаг Южной Кореи показали во время игры северокорейской сборной… Это больше, чем ошибка.
11Ezt a felkészültség hiányának nevezném.Я называю это отсутствием подготовки.
12A Twitter-felhasználó @mistycoo7 szerint [ko] érzéketlenség volt ilyen hibát elkövetni:Twitter-пользователь @mistyc007 прокомментировал [кор] случившееся как бестактную оплошность:
13Hallottam, hogy a dél-koreai zászló jelent meg az észak-koreai nők focimeccsén a londoni olimpián.Я слышал, что южнокорейский флаг появился, когда показывали сборную Северной Кореи по футболу на Олимпиаде в Лондоне.
14Azt is mondhatnám, „a szervezőknek be kellene melegíteniük, mielőtt az esemény házigazdái lennének, lol.”Думаю, это показывает, что перед проведением мероприятия организаторы должны проходить подготовку, лол.
15De ez túl érzékeny téma volt megbolygatni.Перепутать флаги - это очень щепетильный момент.
16Habár a nemzetközi média viharos módon számolt be a tévedésről, számos dél-koreai nem reagált ilyen drámaian az ügyre.Несмотря на шумиху международных СМИ вокруг промаха, реакция многих пользователи из Южной Кореи была очень различной.
17Eközben @k205301 zúgolódik [ko]:Например, @k205301 выразил недовольство [кор]:
18Az észak-koreai csapat az olimpiai játékok bojkottálását fontolgatja, de valójában mi is szörnyen érezzük magunkat.Команда Северной Кореи заявила, что она собирается бойкотировать Олимпиаду, на самом деле, нам тоже ужасно.
19Ezzel szemben @voiceofmee optimistán [ko] reagált:@voiceofmee отреагировал с оптимизмом [ko]:
20Nos… ha a két Korea egyesülne, valószínűleg a mi zászlónkat és himnuszunkat használnánk.Ну… Если бы и Северная и Южная Корея были объединены, мы бы, наверное, использовали один флаг и один национальный гимн.
21Nem lenne rossz már most használni.Не так уж и плохо сделать это заранее.
22Sok dél-koreai, aki már megtapasztalta, hogy a nyugatiak összekeverik a két Koreát, felidézték ezeket a pillanatokat.Многие жители Южной Кореи вспоминают случаи, когда Запад и раньше путал эти две страны.
23A Twitteren @urbancommune ezt írta [ko]:Twitter-пользователь @urbancommune написал [кор]:
24A játék körülbelül egy órán át állt az észak-koreai csapat panasztevései miatt.Игра была задержана примерно на час из-за извинений команде Северной Кореи.
25Teljesen el tudom képzelni, milyenek azok a britek, akik összekeverték Észak- és Dél-Koreát.Я могу прекрасно представить себе британцев, которые перепутали флаги двух стран.
26Mindenesetre a lebonyolítás totálisan rossz volt, és ez a szervezők adminisztratív hibája.В любом случае, это исключительно ужасное управление и административный промах организаторов.
27A híres divattervező, Lee Sang-bong [en] is egy hasonló élményről számolt be [ko], amit Párizsban tapasztalt:Известный модный дизайнер Ли Санг-бонг написал [кор] о похожей ситуации, в которую он попал в Париже:
281997-ben, mikor Dél-Korea segítséget kapott az IMF-től (Nemzetközi Valutaalap), kiállítást tartottam Párizsban, ahol az észak-koreai zászló volt feltüntetve.В 1997, когда Южной Кореи была предоставлена помощь МВФ [Международного Валютного Фонда], я проводил выставку в Париже, и возле моего выставочного стенда был флаг Северной Кореи.
29Jól emlékszem, megdöbbenten futottam a szervezőkhöz [hogy javítsák ki a hibát].Я все еще хорошо помню, как шокированный я побежал к организаторам [чтобы все уладить].
30Számtalan dél-koreai blogger osztja meg gyakran a vicces és kínos pillanatait, melyek abból fakadtak, hogy a külföldiek összekeverték a két Koreát.Многочисленные блогеры из Южной Кореи часто делятся веселыми и неловкими случаями, когда иностранцы путали Северную и Южную Кореи.
31A híres dél-koreai blogger, Madame Paris nemrégiben közzétett egy sztorit [ko] arról, hogy francia apósa majdnem minden találkozásukkor az azóta elhunyt észak-koreai diktátor, Kim Dzsongil egészségéről kérdezett.Известный корейский блогер Madame Paris недавно опубликовала историю [кор] о том, как ее свекр-француз интересовался здоровьем покойного северокорейского диктатора Ким Чен Ира почти при каждой их встрече. Эта статья является частью нашей специальной рубрики “Олимпиада 2012 в Лондоне“.