# | hun | rus |
---|
1 | Latin-Amerika Chávez után: változás és folyamatosság | Латинская Америка после Чавеса: перемены и преемственность |
2 | Ez a cikk a Nemzetközi kapcsolatok és biztonság című angol nyelvű tudósítás-sorozatunk része. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Международные отношения и безопасность [анг]. |
3 | Falfestmény Hugo Chávezről Caracasban, Venezuela fővárosában. mwausk képe - flickr (CC BY 2.0) | Настенный Уго Чавес в Каракасе, Венесуэла. Фото сделано mwausk в flickr (CC BY 2.0) |
4 | Mint az Egyesült Államok rendíthetetlen kritikusa és a latin-amerikai baloldal feléledésének vezéralakja, Hugo Chávez Frías kétségtelenül rajta hagyta kéznyomát a mai nemzetközi politikán. De mi lesz politikai hagyatékával? | Пока Венесуэла оплакивает смерть лидера, начинается новая предвыборная кампания, и многие задаются вопросами о будущем политических отношений в Латинской Америке, в регионе, в котором Чавесу присваивают сильное лидерство. |
5 | Miközben Venezuela gyászol és indul a választási kampány, sokan a latin-amerikai politikai kapcsolatok jövője felől érdeklődnek - egy régió, ahol Cháveznek komoly vezetői kompetenciát tulajdonítottak. | Как резкий критик Соединенных Штатов Америки и ведущая фигура в возрождении левой партии по всей Латинской Америке, Уго Чавес, без сомнения, оставил заметный след в современной международной политике. Но что будет с его наследием? |
6 | Antonio J. | Антонио Х. |
7 | Vázquez a Passim blogon [es] a következőt írja [es]: | Васкес, блог Passim, пишет [анг]: |
8 | Ami a nemzetközi kapcsolatokat illeti, most, hogy Maduro az elnök, nem úgy tűnik, mintha a regionális és a tengerentúli kapcsolatok átalakulnának. | Что касается внешних вопросов, с Мадуро как президентом, не кажется, что региональные и заокеанские отношения изменятся. |
9 | A befolyás ebben a régióban [Latin-Amerika] a korábbi szinten marad mindaddig, amíg van olaj és pénz. | Влияние в регионе, пока есть нефть и деньги, будет поддерживаться на том же уровне. |
10 | Venezuela továbbra is bagóért fog [olajos] hordókat exportálni Kubába és kedvezményes áron fog kereskedni a természetes [politikai] környezetéhez tartozó országokkal, még ha azok nem is esnek földrajzi vonzáskörzetébe. | Венесуэла будет продолжать экспортировать баррели на Кубу по цене региона и будет продолжать торговать по предпочтительной цене со странами дружеского [политического] режима, далеко за пределами географических границ. |
11 | Ezt valószínűleg Havannán túl is örömmel fogadják. | Вероятно, это будет хорошо принято за пределами Гаваны. |
12 | Jelenleg húsz latin-amerikai és karibi ország élvezi Venezuela Petrocaribe [es] energia támogatásait és kedvezményes olajár programjának előnyeit. | В настоящее время двадцать стран Латинской Америки и Карибов продолжают пользоваться программой энергетических субсидий и льготных цен на нефть венесуэльской Петрокарибе [исп]. |
13 | Ezek közé tartozik a katasztrofális gazdasági állapotban lévő Haiti is. | Это включает в себя и экономически опустошенную Гаити. |
14 | Amerikaellenes retorikájával Chávez a latin-amerikai integrációs folyamatok fellendítését is próbálta elősegíteni. | Вместе со своим “антиамериканским” выступлением Чавес также стремился продвигать процессы интеграции в Латинской Америке. |
15 | A Latin-amerikai és Karibi Államok Közössége (CELAC) [en] és a Bolíviai Szövetség Amerikánk Népeiért (ALBA) [en] talán a két legkiemelkedőbb példa Chávez azon próbálkozásaira, hogy regionális szervezetek segítségével játssza ki az Egyesült Államok hatalmát és befolyását. | Сообщество стран Латинской Америки и Карибского бассейна (CELAC) и Боливарианский альянс для народов нашей Америки (AЛБА) это, пожалуй, два основных примера попыток Чавеса по использованию региональных организаций для того, чтобы избежать власть и влияние Соединенных Штатов Америки. |
16 | A kérdés most az, hogy Maduro, vagy bármely más politikus Chávez örökségét folytatva fogja-e vezetni a régiót, vagy higgadtabban. | Вопрос теперь в том, Мадуро или другой политик поведет регион в соответствии с наследием Чавеса, или это будет более сдержанная форма. |
17 | Úgy fest, hogy Manu García, a Chávez által az elmúlt tizennégy évben vezetett ún. bolíviai folyamat támogatója, kontinuitást és változást akar [es]: | Ману Гарсиа, сторонник так называемого “Боливарианского” процесса, возглавляемого Чавесом последние 14 лет, кажется, хочет [исп] преемственности и перемен: |
18 | A „változás folyamatának” túlzott személyessége azonban nyugtalanító. | Без сомнения, обеспокоен чрезмерной персонализацией процесса изменений. |
19 | A bolíviai folyamatnak állandósítania kéne egy kollektív irányítást, ha nem akar eltűnni az elhunyt politikai örökségéért folytatott küzdelemben. | Боливарианский процесс должен консолидировать коллективное управление, если не хотим погибнуть в борьбе за наследие покойного. |
20 | A feladat az, hogy ez egy valós folyamat és valóban „bolíviai” legyen, minthogy csak egy puszta látszatintézkedés és „chavizmus”. | Вызов в том, чтобы на самом деле существовал процесс и боливарианство, а не только структура и “чавизм”. |
21 | Mások kétlik, hogy ez megtörténhetne. | Другие сомневаются, что это может произойти. |
22 | Carlos Malamud, a Real Instituto Elcano kutatója így összegez [es]: | Карлос Маламуд, исследователь Королевского института Элькано, заключает: |
23 | Talán egy új kontinentális mítosz tűnt fel Hugo Chávez halála után, mely akár a Che Guevarát vagy Simón Bolívart övezőhöz is hasonlítható. | Возможно, что после смерти Уго Чавеса возникнет новый миф о континентальном достижении, соизмеримый даже с созданным Че Геварой или Симоном Боливаром. |
24 | De jelenleg nem ez a helyzet. | Это не предмет дискуссии в данный момент. |
25 | Ami világos, hogy az emlékén kívül Chávez kontinentális irányítása nem továbbvihető, és jelenleg nincs senki Latin-Amerikában aki megfelelő karizmával, erőforrásokkal, és programmal rendelkezne, hogy átvegye a helyét. | Что очевидно, так это то, что континентальное лидерство Чавеса не передается, и в настоящее время нет никого в Латинской Америке с такой же харизмой, ресурсами, представлением и благоприятным случаем занять его место. |
26 | Ez a bejegyzés, illetve spanyol, arab és francia fordítása a Nemzetközi Biztonsági Hálózat (International Security Network, ISN) megbízásából készült egy partnerprogram keretében, melynek célja a világ civil hangjainak felkutatása a nemzetközi kapcsolatok és biztonsági kérdések ügyében. | Данная статья и ее переводы на испанский, арабский и французский сделаны по заказу the International Security Network (ISN) как часть кампании по поиску мнений наших граждан по вопросам международных отношений и безопасности по всему миру. |
27 | A bejegyzés először [en] az ISN blogján [en] jelent meg. | Данная статья была впервые опубликована [анг] в блоге ISN, ищите похожие статьи здесь [анг]. |
28 | Még több hasonló történet itt olvasható [en]. | Перевод: Ирина Калинина |