# | hun | rus |
---|
1 | USA: A NASA felfedezett egy életre alkalmas bolygót? | США: НАСА обнаружило планету, на которой возможна жизнь? |
2 | Legkevesebb százmilliárd galaxissal a megfigyelhető világegyetemben, és kétszáz milliárd csillaggal csak a Tejúton, figyelemre méltó az a lehetőség, hogy vannak bolygók, melyeken elképzelhető az emberihez hasonló létforma. | По крайней мере среди ста миллиардов галактик в обозримой Вселенной и двухсот миллиардов звезд на одном только Млечном есть вероятность существования планет с условиями, пригодными для жизни людей. |
3 | Ilyen bolygó létezésére azonban nincs szilárd bizonyíték. | Но нет никаких убедительных доказательств, что такие планеты действительно существуют. |
4 | 2011. december 5-én azonban az USA űrügynöksége, a NASA bejelentette, hogy a Kepler Űrteleszkóp felfedezte a Kepler-22b-t, egy olyan bolygót, mely megfelelő távolságon belül helyezkedik el csillagától, és így potenciálisan élhető hőmérséklettel rendelkezik. | Однако, 5 декабря 2011 года, космическое агентство НАСА объявило [все ссылки в статье на английском, пока не указано другое] об открытии планеты Кеплер-22б, сделанного с помощью космического телескопа. |
5 | A tudományos bloggerek a saját elemzéseikkel és elméleteikkel reagáltak a hírre. | Планета находится на таком расстоянии от своей звезды, что существует возможность подходящей для жизни температуры. |
6 | Az ábra a Föld naprendszerét egy művész ábrázolásában hasonlítja össze a Kepler-22-b-ével. | Научные блогеры проанализировали новости и выдвинули собственные теории. Диаграмма, сравнивающая солнечную систему Земли с художественным изображением Кеплер-22б. |
7 | Azzal a csillagrendszerrel, amelyben az első „élhető zónában" lévő bolygó van, melyet a NASA Kepler-missziója fedezett fel. | Звездная система содержит первую для планеты "пригодную зону обитания". Обнаружено миссией НАСА. |
8 | Fotó: NASA/Ames/JPL-Caltech | Фото использовано с разрешения NASA/Ames/JPL-Caltech |
9 | A Hampshire Egyetem csillagászprofesszorát, Salman Hameedot lelkesíti a felfedezés [en]: | Преподаватель астрономии в колледже Гемпшир Салман Хэмид взволнован открытием: |
10 | Igen. | Да. |
11 | A csillagászok első alkalommal észleltek bizonyítottan földszerű bolygót a csillag élhető zónájában. Az élhető zóna az a csillagtól mért távolság, ahol folyékony állapotú víz létezhet…. | Говоря, о возможном существовании похожей на Землю планеты, астрономы имеют в своих руках первое подтверждение своему открытию - планету, расположенную в пригодной для обитания зоне звезды (имеется в виду расстояние до звезды, при котором вода на планете может существовать в жидкой форме…). |
12 | A felfedezés lenyűgöző, még ha nem is teljesen meglepő. | Открытие поистине удивительное, если не сказать неожиданное. |
13 | Egyszerűen túl sok bolygó van ott kinn, s bizonyosan találunk olyan helyeken levő bolygókat, melyeknek létfeltételei megfelelnek a földi létfeltételeknek. | Там есть слишком много планет, и мы просто обязаны найти их в местах, которые напоминают по своим условиям обитания планету Земля. |
14 | És valószínűleg az élet is egészen gyakori. | Вероятно, на ней возможна жизнь. |
15 | Olyan élet, mely teleszkópokat tud építeni? | Жизнь, которую построят телескопы? |
16 | Nem tudom. | Не знаю. |
17 | További részleteket is megtudunk tőle: | Он дает более подробную информацию: |
18 | Mit tudunk tehát erről a bolygóról? | Так что же мы знаем об этой планете? |
19 | A Kepler 22b nevet kapta. | Ей дали название Кеплер-22б. |
20 | Ez a legszexisebb név, mellyel a csillagászok elő tudtak hozakodni (valójában azonban azért, mert a Kepler-teleszkóp fedezte fel). | Это - самое сексуальное имя, которое могли придумать астрономы (фактически, планету назвали в честь телескопа Кеплер, с помощью которого она была обнаружена). |
21 | Körülbelül 600 fényévnyire helyezkedik el - épp elég messzire ahhoz, hogy nem gondolkodunk el, összecsomagoljunk-e egy kiránduláshoz… | Планета находится на расстоянии приблизительно в 600 световых лет от нас. Это достаточно далеко, так что мы еще не можем думать о путешествии и упаковывании сумок… |
22 | Van ott élet? | Есть ли там жизнь? |
23 | Nem tudjuk. | Мы не знаем. |
24 | Ezt a bolygót akkor észlelték, amikor elhaladt a csillaga előtt, elhomályosítva kissé szülőcsillaga fényét. | Эта планета была обнаружена, когда она прошла перед своей звездой, немного закрывая свет родительской звезды. |
25 | Nincs képünk a bolygóról. | У нас нет изображения планеты. |
26 | Amikor majd lesz - s ez talán évekbe telik -, vélhetőleg vizsgálni tudjuk atmoszférájának összetételét. | Когда нам удастся его получить, а на это могут уйти годы, тогда у нас появится возможность проанализировать состав атмосферы на планете. |
27 | Atmoszférájában az oxigén jelenléte jó indikátora lesz az életnek, mivel az oxigén a mi saját atmoszféránkban magának az életnek a mellékterméke. | Присутствие кислорода в атмосфере будет хорошим показателем жизни, поскольку в нашей атмосфере кислород непосредственно является побочным продуктом жизни. |
28 | Egyre közelebb jutunk ahhoz, hogy életet fedezzünk fel. | Мы становимся ближе к обнаружению жизни на другой планете. |
29 | Helen Chappell [en], korábbi csillagász, aki fizikát tanult a coloradói Boulder Egyetemen, három okát mondja el annak, miért nem érdekli a Kepler-22b: | Хелен Чаппелл, бывший астроном, изучавший физику в колорадском университете Баулдер, говорит о трех причинах, по которым ее не волнует открытие Кеплер-22б: |
30 | A Kepler Naprendszeren kívüli bolygók százait találja folyamatosan, s még több százat fedez majd fel, míg a projektre szánt pénz el nem fogy. | Телескоп Кеплер постоянно обнаруживает планеты за пределами Солнечной системы, и пока проект будет финансироваться, будут обнаружены еще сотни других планет. |
31 | A Kepler-22b csupán a NASA kirakatgyermeke, amely ezernél is több új bolygójelölt bejelentését vezeti be. […] | Планета Кеплер-22б - это только одна из тысячи планет-кандидатов, и не представляет собой ничего, кроме детского плаката, с помощью которого НАСА делает громкое заявление. [..] |
32 | A Vénusz [a Kepler 22b-hez hasonlóan] nincs túl távol, az élhető zónában… [de] tudjuk, hogy valójában elég forró ahhoz, hogy felszínén megolvadjon az ólom. | Венера [как и Кеплер-22б] расположена не слишком далеко от пригодной для обитания зоны… [но] мы знаем, что температура поверхности достаточна высока, чтобы расплавить свинец. |
33 | A Vénusz nem kellemes hely az életre, de a földönkívüli csillagászoknak nem áll módjukban erről megbizonyosodni, ha ugyanazt a technológiát használják, mint mi. A Kepler-22b lakói talán odavannak a vénuszi élet lehetőségétől. | Венера - не подходящее место для жизни, но у астрономов с других планет не было бы никакой возможности это понять, если бы они использовали ту же самую технологию, какую используем мы. Возможно, людям с планеты Кеплер-22б кружит голову идея о перспективе будущей жизни на Венере. […] |
34 | Nekünk nincsenek biztos eszközeink annak kiderítéséhez, hogy a Kepler-22b - vagy bármely Naprendszeren kívüli bolygó -valóban az élet bölcsője-e. | У нас нет никакого верного способа выяснить, является ли Кеплер-22б или какая-нибудь другая планета пригодным местом для жизни. |
35 | A felfedezés miatti lelkesedésnek azonban látja egy pozitív oldalát: | Она видит один положительный момент в этом открытии: |
36 | Az olyan felfedezések, mint a Kepler-22b-é, mindenkinek felkeltik az érdeklődését a csillagászat iránt, és lehetőséget nyújtanak arra, hogy tudományt lehessen tanítani az embereknek (különösen a gyerekeknek). | Открытия как с планетой Кеплер-22б, побуждают людей увлекаться астрономией и открывают возможности (в особенности детям) для изучения этой науки. |
37 | Hurrá tehát a tudománynak, még ha én éppen kipukkantottam is az önök Kepler-22b-lufiját. | Поэтому “Ура” науке, даже несмотря на то, что я только что плохо отозвалась о вашем открытии планеты Кеплер-22б. |
38 | Egy másik kritikus, a működő tornádókat tanulmányozó névtelen blogger, a Kepler-22b-vel kapcsolatos félreértésekről értekezett, és ezt a következtetést [en] vonta le: | Другой критик (блогер, не пожелавший называть своего имени), изучающий торнадо, чтобы знать, как выжить во время этого стихийного бедствия, обсуждает неправильные представления по поводу открытия Кеплер-22б, и, несмотря на это, подводит итог: |
39 | Ez egy első lépés, és olyan, amilyet még soha nem tettünk meg. | Это - наш первый шаг, который мы никогда не делали прежде. |
40 | S ez fantasztikus hír! | Это - важные новости! |
41 | S óriási dolog az a tény is, hogy további 48 bolygójelöltünk van csillaga élhető zónájában. | И факт, что у нас еще есть 48 других планет-кандидатов, которые находятся в подходящих для своих соответствующих звезд зонах обитания, представляет собой огромное событие. |
42 | Csakhogy ez olyan értelemben óriási hír, hogy efelett a média mintha átsiklott volna! | Но такого рода новости большинство СМИ, кажется, просто пропускает. |
43 | A komment részben a blogger a Kepler-22b tőlünk mért valós távolságáról beszél: | В разделе для комментариев, блогер говорит о реальном расстоянии между нашей планетой и Кеплер-22б: |
44 | A jelenlegi csúcssebességgel tízmilió évekbe telne odaérnünk. | На данный момент, если взять по-нашему максимальные скорости, потребуются десятки миллионов лет, чтобы туда добраться. |
45 | Ez kissé távolabb van még a generációs hajók és kriosztáziszok scifi-álmainál is. | Это больше даже наших мечтаний о машинах времени и анабиозе. |
46 | Ennek eredményeként: a bolygó minden további vizsgálata annak 600 évvel ezelőtti állapotáról készülne. | И в заключение: любые дальнейшие наблюдения, которые мы будет проводить, касаются планеты, остающейся такой же, как и 600 лет назад. |
47 | 600 fényév soknak tűnhet, de csillagászati mértékkel ez csupán egy perc, még ha jelenlegi sebességünkkel millió évekbe is telne a Kepler-22b-re utaznunk. | 600 световых лет. Это может звучать внушительно, но даже если бы потребовались миллионы лет, чтобы добраться да Кеплер-22б на наших скоростях, по астрономическим срокам, это - всего лишь минуты. |
48 | Ha tudnánk építeni a fénysebességet megközelítő sebességre képes járművet, talán lehetségessé válna túlélnünk az utazást a Kepler-22b-re, mivel - Einstein relativitáselmélete szerint - az utazók kb. 24 évnél kevesbbnek élnék meg. | Если бы мы смогли построить машину, способную ехать со скоростью света, то, согласно теории относительности Эйнштейна, можно было бы долететь до планеты Кеплер-22б приблизительно за 24 года (путешественники скорее всего ожидают более короткого срока). |
49 | Néhány blogger valamivel kevesebb komolysággal egészítette ki az űrutazás elképzelését. | Некоторые блогеры менее серьезно относятся к идее космического путешествия. |
50 | Chris Rodel, a szabadúszó író, Nyolc nap Amishre című blogjában ezt írja [en]: | В своем блоге “Восемь дней до амишей [рус]”, писатель-фрилансер Крис Роделл пишет: |
51 | Biztos vagyok abban, hogy a republikánusok azt gondolták: „Halleluja! | Я уверен, что республиканцы подумали: “Аллилуйя! |
52 | Végre van egy hely, melyet a tetves demokraták addig foglalhatnak el, ameddig csak akarják!” | Теперь появилось то, чем мерзкие демократы могут заниматься столько, сколько им захочется!” |
53 | A demokraták így vélekedtek: „Lefogadhatjátok, hogy a kapzsi republikánusok már csomagolják Louis Vuitton bőröndjeiket, fúróberendezéseiket és hordószám a Halliburton palazúzó folyadékukat, hogy kiaknázhassanak még egy érintetlen területet, mielőtt Obama határt nem szab nekik.” | А демократы подумали: “Держим пари, что жадные республиканцы уже упаковывают свои чемоданы от Луи Виттона, буровые установки и баррели для измерения нефти от Халлибертона для эксплуатации еще одного места нетронутой дикой природы, пока Обама не объявит это запрещенным”. |
54 | A Japánban élő angoltanár, Tristan D. | Блог “Неверующий Адвокат” Тристана Д. |
55 | Vick blogján, az Advocatus Atheisten megjelent írása szerint sokkal több reményt fűzne a Kepler-22b-vel kapcsolatos kommunikációhoz, ha ott létezne egy űrkommunikációra képes civilizáció. | Вика, учителя английского языка в Японии, питает больше надежд на связь с планетой Кеплер-22б. Он ставит вопрос о существовании на планете цивилизации, способной к космической коммуникации. |
56 | Egy féreglyuk (azaz egy hipotetikus téridő-áthidaló) megépítését javasolja [en], amely lehetővé tenné a kommunikációt. | Он предлагает строительство черной дыры (гипотетически короткой дороги сквозь временное пространство), которая позволила бы общаться. |
57 | Belátja azonban, hogy javaslata csupán elméletileg lehetséges. | Однако он признает, что его предложение является возможным только теоретически. |
58 | Vick következtetése a Kepler-22b-ről szerzett eddigi ismereteink jó összefoglalójának tűnik: | Вик заканчивает словами, которые, подводит итог рассуждениям о планете Кеплер-22б: |
59 | Függetlenül attól, hogy képesek leszünk-e valaha is kapcsolatba kerülni egy földönkívüli életformával vagy sem, számomra úgy tűnik, hogy a Kepler-22b azt az álmot képviseli, melyen minden ember osztozik - a kaland, a csillagközi utazás álmát, és hogy részeseivé válunk a történelemnek. | Независимо от того, сможем ли мы когда-нибудь установить первый контакт с инопланетной расой или нет, мне кажется, что Кеплер-22б представляет собой мечту, которую разделяют все люди - мечту о приключении, о межзвездном путешествии, и мечту о том, чтобы быть частью истории. |
60 | Nekem úgy tűnik, már a történelem alakításának lehetünk a részesei, csak még nem vagyunk tudatában. | Мне кажется, мы уже можем быть свидетелями создания истории и даже всерьез не осознаем этого. |