# | hun | rus |
---|
1 | Libanon: Virtuális múzeum a cenzúrának | Ливан: Виртуальный музей цензуры |
2 | Libanonban létrehozták a Cenzúra Virtuális Múzeumát [en], egy internetes adatbázist, ahol a cenzúrát érintő ügyek kereshetőek az 1940-es évekig visszamenőleg. | Ливан может гордиться созданием Виртуального музея цензуры (Virtual Museum of Censorship) - базы даннных, содержащей информацию о случаях применения цензуры в Ливане начиная с 40-х годов прошлого века. |
3 | A weboldalt egy MARCH [en] nevű libanoni szervezet indította el, hogy felhívja a figyelmet az információkra, melyeket eddig visszatartottak az emberektől. | Сайт был создан ливанской организацией MARCH [анг] с целью привлечения внимания людей к информации, которая была от них скрыта. |
4 | 2012. szeptember 2-án, azon a napon, amikor a Cenzúra Múzeumát útjára bocsátották, a MARCH a következőket nyilatkozta [en]: | 2 сентября, в день открытия Музея, March пишет [анг]: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ВИРТУАЛЬНЫЙ МУЗЕЙ ЦЕНЗУРЫ В ЛИВАНЕ! |
5 | ÜDVÖZÖLLEK A LIBANONI CENZÚRA MÚZEUMÁBAN! Elgondolkodtál valaha azon, hogy MIT cenzúráztak eddig Libanonban, MIKOR, és egyáltalán MIÉRT? | Вы когда-нибудь интересовались тем, ЧТО не прошло цензуру в Ливане, КОГДА это случилось и, особенно, ПОЧЕМУ? |
6 | Ha a válasz igen, akkor jó helyen jársz. | Значит, Вы находитесь в правильном месте. |
7 | Itt egészen az 1940-es évektől kezdve megtalálhatod a cenzúrázott adatokat! | Здесь вы сможете найти цензурированные материалы, начиная с 1940-х годов! |
8 | Hallottál valamiről, amit jelenleg is cenzúráznak vagy cenzúrázhatnak a jövőben, esetleg már a múltban cenzúrázták csak elkerülte a figyelmünket? | Вы узнали, что на какую-то информацию накладывается цензура, может быть наложена цензура или была наложена цензура ранее, но мы не сообщили об этом? |
9 | Nyugodtan tájékoztass minket annak érdekében, hogy teljes lehessen ez az adatbázis. | Дайте нам знать, и мы пополним базу данных. |
10 | Az internetfelhasználóknak módjukban áll jelenteni [en] a cenzúrán átesett filmeket, zenéket, színdarabokat, könyveket, nyomtatott és audiovizuális tartalmakat a weblapon egészen 1940-ig visszamenőleg. | Пользователи Сети могут сообщить [анг] о случаях цензуры фильмов, музыки, театральных постановок, печатной и аудиовизуальной продукции с 1940-х годов по настоящее время. |
11 | Meg kell adniuk a cenzúrázott tartalmat, a cenzúra dátumát, lényegét és okát. | Для этого необходимо сообщить название материала, дату наложения запрета, название цензорной организации и причину применения цензуры. |
12 | Itt van például Charlie Chaplin A Diktátor [en] című filmje, amit 1940-ben tiltottak be [en] annak náciellenes üzenete miatt. | Например, “Великий диктатор” Чарли Чаплина был подвержен цензуре [анг] в 1940 году за изложенный в нем антинацистский взгляд. |
13 | 1990-ben pedig az LBC Internationalt [en] fenyegette meg [en] a Nemzeti Audiovizuális Médiatanács azért, hogy függessze fel az adást a David Levyvel folytatott interjú alatt, aki Izrael külügyminisztere volt abban az időben. | А в 1990 году Национальный совет по аудиовизуальным медиа угрожал [анг] LBC International прекратить трансляцию интервью с Давидом Леви, бывшим на тот момент министром иностранных дел Израиля. |
14 | 2012-ben egy libanoni újságíró, Moustafa Geha túlélt egy ellene irányuló gyilkossági kísérletet [en], egy karikaturistát, aki le merte rajzolni Hassan Nasrallaht, a Hezbollah vezetőjét, súlyosan megfenyegettek [en], majd betiltották Marjane Satrapi Persopolis című könyvét, mert „sértette Iránt és az Iszlámot.” | В 2012 году ливанский журналист Мустафа выжил после покушения [анг]. Мультипликатор, нарисовавший лидера организации Хезболла Хассана Насралла, также подвергся угрозам [анг], а “Персеполис” Маржан Сатрапи не был допущен до продажи в книжных магазинах, будучи “оскорбительным для ислама и Ирана”. |
15 | Ki cenzúrázhat Libanonban? | Кто принимает решения о цензуре в Ливане? |
16 | A libanoni Cenzúra Virtuális Múzeuma négy szervezetet [en] nevez meg: | Виртуальный музей цензуры называет четыре основных источника цензуры Ливана: |
17 | Általános Biztonsági Szolgálat: Engedélyeztetés, megfigyelés, kreatív művek cenzúrája. | Служба безопасности: выдает лицензии, осуществляет мониторинг и цензуру креативных проектов. |
18 | Információs Minisztérium: Megtiltja a külföldi publikációk megjelenését; lefoglalja ezek másolatait. | Министерство информации: Запрещает ввоз иностранных публикаций, конфискует копии таковых. |
19 | Engedélyt biztosít az időszakos kiadványoknak. | Выдает лицензии периодическим изданиям. |
20 | 3 napig felfüggesztheti a tévécsatornákat. | Может прерывать трансляцию телевизионных каналов на срок до трех дней. |
21 | A cenzúra előzetes szakaszában betilthat mozifilmeket, az Általános Biztonsági Szolgálattal együtt. | Вместе со Службой безопасности осуществляет цензуру кинопродукции на первых стадиях процесса. |
22 | A speciális adminisztrációs bizottság: Abban az esetben, ha az Általános Biztonsági Szolgálat elegendő okot talál arra, hogy részleteiben vagy teljes egészében meggátolja egy film levetítését, a bizottságnak kell döntést hoznia - szavazás alapján - arról, hogy levetíthetik-e a filmet úgy, ahogy van, esetleg megszerkesszenek-e néhány részletet vagy betiltsák teljes egészében. | Специальная административная комиссия: Если Служба безопасности обнаруживает какую-либо причину, по которой фильм или же часть его не должны быть допущены к показу, решение о цензуре принимается Специальной комиссией путем голосования: большинство решает, будет ли фильм показан в изначальном виде, будут ли изменены какие-либо его части или же показ будет и вовсе запрещен. |
23 | A végső döntést egyedül a Belügyminisztérium hozhatja meg. | Окончательный вердикт официально выносится Министерством внутренних дел. |
24 | A Nemzeti Audiovizuális Médiatanács: A Tanács a „média házőrzőjévé” vált. | Национальный совет по аудиовизуальным медиа: Национальный совет - это своеобразный “медиацербер”. |
25 | Kezdetben a kormány tanácsadó bizottságaként működött, hogy hogyan szabályozzák a televíziós és rádiós adásokat; a Tanács fennhatósága már a weblapok és a blogok szabályozására is kiterjed. | Изначально организация являлась консультативным комитетом, помогающим государству регулировать теле- и радиотрансляции; в настоящее же время в полномочия Совета входит осуществление контроля за вебсайтами и блогами. |
26 | (Micsoda? | Причины цензуры |
27 | Utólagos cenzúrát alkalmaznak a televízión, a rádión és az interneten!) A cenzúra motivációi | В Ливане причиной цензуры могут стать факторы политического, религиозного или морального характера. |
28 | Libanonban a cenzúrát politikai, vallási vagy morális okokból viszik végbe. | Виртуальный музей цензуры поясняет [анг]: |
29 | A Cenzúra Virtuális Múzeuma magyarázata szerint [en]: Politikai okok: ami a barátságos országokkal meglévő külkapcsolatokat illeti, a cenzúrát végzők jelentős figyelmet fordítanak az arab rendszerek politikai érzékenységére és igyekeznek megvédeni a diplomáciai kapcsolatot ezen országokkal és mindemellett tiltják a palesztin ügyet vagy általánosságban az arabokat érő támadásokat. | Политический фактор: говоря об отношениях с дружественными странами, цензор уделяет особое внимание политической чувствительности арабских режимов и стремится сохранить дипломатическе отношения с этими странами; также критика палестинского вопроса и арабов в целом подвергается цензуре. |
30 | A '90-es évektől kezdve a polgárháborúról szóló filmeket bevett szokás volt cenzúrázni azzal az indokkal, hogy ezek „fenyegetik az állampolgári békét”. | Фильмы о гражданской войне запрещаются в плановом порядке с 90-х годов по причине того, что речь в них идет о конфликте, “угрожающем гражданскому миру”. |
31 | Izrael: ami az ellenséges országokat illeti, itt a cenzúra főleg állami törvényeken alapul, amelyeknek célja az izraeli termékek bojkottálása. | Израиль: в отношении враждебных стран цензура основана, прежде всего, на национальном законе, призывающем бойкотировать все продукцию, поступающую из Израиля. |
32 | Mindemellett cenzúráznak minden népszerűsítést vagy együttérzést Izraellel kapcsolatosan: ez a kiközösítés az egész Arab Ligában megfigyelhető, habár mára már csak Libanon és Szíria ragaszkodik erőteljesen ehhez a magatartásmódhoz (…). | Кроме того, цензура вводится в отношении любой пропаганды или рекламы, несущей идею сочувствия Израилю. Изначально эта политика была рассмотрена всей Лигой арабских государств. |
33 | Vallás: az Általános Biztonsági Szolgálat elküldi azokat a művészeti alkotásokat az egyház igazgatói testületeihez (általában a Katolikus Információs Központba vagy a Dar-al-Fatwába, mely Libanon legnagyobb muszlim szervezete), amelyekről feltételezik, hogy szembeszegülnek azok nézeteivel. | Cегодня лишь Ливан и Сирия продолжают строго придерживаться ее. Религия: Служба безопасности может предложить соответствующим органам управления (обычно это католический информационный центр или Дар-аль-фатва - высший орган власти у суннитов) обратить внимание на креативные проекты, которые, по мнению организации, могут затронуть религиозную восприимчивость. |
34 | Eltávolítják azokat a részleteket vagy témákat, amelyek megkérdőjelezik a vallás azon képességét, hogy a gonosszal szemben harcoljon, vagy amelyek önmagukban sértők. | Эпизоды или темы, ставящие под сомнение способность религии противостоять злу, и сцены, считающиеся оскорбительными, удаляются. |
35 | Obszcén és erkölcstelen tartalmak: azokat a cenzúra előtt álló tartalmakat, amelyek sértik az erkölcsöt, meztelenséget, szexet vagy trágát nyelvet tartalmaznak, szigorú cenzúra alá vetik, és a magát a cenzúrát végző személy határozza meg, hogy mely filmek vagy egyéb munkák sértik a társadalmi erkölcsöt. | Непристойные и аморальные материалы: жесткая цензура действует в отношении материалов, противоречащих общепринятым нормам морали, сцен, в которых присутствует обнажение, секс или ненормативная лексика. Кроме этого цензор обычно оценивает, насколько фильм в целом отвечает моральным требованиям. |
36 | Hozzá kell tenni, hogy amíg a homoszexualitást bemutató művek be vannak tiltva, addig az erőszakos jelenetek, vagy az olyan jelenetek, amelyekben drogokat használnak, megengedettek. | Помимо этого запрещены картины, в которых поощряется гомосексуализм, однако сцены жестокости или сцены, в которых появляются наркотики, разрешены. |
37 | Twitter reakciók | Отзывы в Twitter |
38 | A Twitteren üdvözölték a kezdeményezést: | В Twitter проект нашел поддержку: |
39 | @SultanAlQassemi: Ez egy nagyszerű ötlet: a Cenzúra Virtuális Múzeuma (Libanon) censorshiplebanon.org via @Sandmonkey Minden államnak szüksége lenne egy ilyenre! | @SultanAlQassemi: Это отличная идея: Виртуальный музей цензуры (Ливан) censorshiplebanon.org через @Sandmonkey. Такой музей необходим всем странам Залива. |
40 | @mirabaz: Ez nagyszerű: mit cenzúráztak, mikor és miért?-> censorshiplebanon.org v @SultanAlQassemi | @mirabaz: Просто отлично: что подвергалось цензуре и почему -> censorshiplebanon.org v @SultanAlQassemi |
41 | @ramseygeorge: Ez fantasztikus! | @ramseygeorge: Это здорово. |