# | hun | rus |
---|
1 | Egyesült Királyság: Hetvenhét évesen is életvidáman | Великобритания: Жизнь в 77 лет как вдохновение |
2 | [Az eredeti bejegyzés 2011. október 27-én jelent meg. | Джулия Кертес празднует свое 77-летие так же, как она умеет наслаждаться жизнью. |
3 | Az oldalon található linkek angol nyelvű oldalakra mutatnak, ahol más nyelvű oldalról van szó, külön jeleztük.] Julie Kertesz, azaz Kertész Júlia 77. születésnapját és magát az életet ünnepli. | Несмотря на пенсионный возраст, она все еще полна жизненной энергии и называет себя рассказчиком [здесь и далее все ссылки на английском языке, пока не указано иное] и фотографом. |
4 | A nyugdíjas, ámde igen aktív Julie önmagát mesemondóként és fotósként írja le. | Она еще и активный блогер, снимает видео, а недавно увлеклась сатирическими выступлениями. |
5 | Emellett rengeteget blogol, videókat készít és nemrég kezdett el stand-up komikusként fellépni. Erdélyben született (akkoriban Magyarország, később Románia része), harmincévesen Franciaországba költözött, 2008 júliusa óta pedig Londonban él. | Джулия родилась в Трансильвании (которая являлась частью Венгрии на тот момент, а позднее присоединилась к Румынии), переехала во Францию в 30 лет и с июля 2008 года живет в Лондоне. |
6 | A fényképmegosztó Flickr oldalon egyik követője, Patrick Barry Barr szerint ő „követendő példa bármilyen korú ember számára, aki teljes és aktív életet kíván élni, folyamatos tanulással és tevékenykedéssel”. | Как говорит один из ее подписчиков на сайте Flickr Патрик Бэрри Барр, она как “пример для подражания в любом возрасте, для всех тех, кто хочет жить полной и активной жизнью, учиться и делать”. |
7 | Patrick Barry Barr ezt mondta róla 2005-ben: | Он пишет: |
8 | Julie70 korát meghazudtoló lendülettel rendelkezik, ahhoz képest, amit gondolnánk a hetvenes éveikben járó emberekről, és csodálom a lelkesedését, hogy milyen élvezettel ismerkedik idegen emberekkel és osztja meg velük lelkesedését. | Julie70 проявляет силу духа, противоречащую ее возрасту и тому, что мы привыкли думать о 70-летних. Я поражаюсь ее энтузиазму, тому с каким удовольствием она встречает новых людей и как делится своим энтузиазмом с ними. |
9 | Én 67 leszek május 11-én, és ha felnövök, olyan akarok lenni, mint Julie Kertesz. | 11 мая мне самому исполнится 67 лет, и когда я вырасту, я хочу быть похожим на Джулию Кертес. |
10 | Önarckép - Julie Kertesz | Автопортрет. Джулия Кертес |
11 | Júlia imád tanulni és soha nem is hagyta abba a tanulást - még akkor sem, amikor azt tiltotta a romániai kommunista rendszer. | Джулия любит знания и никогда не прекращала учиться, даже когда это было запрещено коммунистическим режимом в Румынии. |
12 | Amikor Párizsban dolgozott, kétgyermekes anyaként tért vissza az iskolapadba csak azért, hogy 43 évesen ledoktoráljon fizikából. | Работая в Париже, она снова села за парту, уже будучи матерью двух детей, и закончила университет в 43 года со степенью Кандидат физических наук. |
13 | Ahogy élettörténetéről szóló blogbejegyzésében is írja, van élet a 70 után is: | Она рассказывает историю своей жизни в блоге и утверждает, что жизнь после 70 существует: |
14 | Nem adjuk fel! | Мы не сдаемся! |
15 | Mindannyian teszünk valamit, hogy jobban éljünk, vagy azért, hogy életben maradjunk. | Каждый что-то делает либо, чтобы жить лучше, либо, чтобы остаться живым. |
16 | Sajnos találkoztam olyan idős emberekkel is, akik úgy néznek ki, mint akik már feladták, sőt néhány egészen fiatal is van közöttük. | К сожалению, я встречаю пожилых людей, которые выглядят, как будто уже сдались, хотя они еще так молоды. |
17 | Magányosan a metrón. | Одинокие в метро. |
18 | Csak nézzék meg őket a párizsi metrón! | Просто взгляните на них в парижском метро. |
19 | Mennyire más az a férfi, akivel tegnap találkoztam, aki a piacon dolgozik. | Как же не похож на меня мужчина, работающий на рынке, которого я встретила вчера. |
20 | És közülünk is sokan, akik a lehető legteljesebb életet éljük. | Мы все такие разные, проживаем свою жизнь как можно насыщенней. |
21 | Rendben, már elértünk egy bizonyos kort, de belül nem érezzük öregnek magunkat! | Хорошо, мы достигли определенного возраста, но мы не чувствуем себя старыми в душе. |
22 | Júlia másokat igyekszik inspirálni a Flickr-en, a blogjain és a személyes történetmesélésen keresztül. | Джулия пользуется Flickr, блогами и рассказывает о своей жизни, чтобы вдохновить других. |
23 | A Merj magadon nevetni [fr] című blogbejegyzéshez küldött hozzászólásában egy olvasó nagyrabecsülését fejezi ki [fr] Julie erőfeszítései iránt: | В одном из комментариев к записи в ее блоге “Осмелься посмеяться над собой” [фр] читатель выражает признательность [фр] за то, что она делает: |
24 | […] tudod, Julie, azt gondolom, bölcs asszony vagy. | […] Знаешь Джулия, я считаю тебя мудрой женщиной. |
25 | Gyakran segítesz zavaros pillanataimban, amikor azt mondom magamnak „hé, a Júlia hatás segíteni fog, minden rendben lesz”. | Ты часто помогаешь мне пережить сложности, я просто говорю себе “погоди, эффект Джулии материализуется, все будет хорошо”. |
26 | A bölcsesség forrása talán az, hogy mindig készen áll arra, hogy megtapasztaljon valami újat. | Возможно, источником этой мудрости является готовность осмелиться испытать что-то новое. |
27 | Az alábbi videón Júlia a negyedik nyelvét használja arra, hogy elmesélje, milyen élményeket gyűjtött 25 és 70 között: | Ниже представлено видео, где Джулия говорит на своем четвертом языке и рассказывает о своих “первых опытах” в возрасте между 25 и 70: |
28 | Hetvenévesen Julie felfedezte a fotózást. | Джулия открыла для себя фотографию, когда ей исполнилось 70. |
29 | 2006-ban létrehozta az !afterclass! csoportot, egy mesterkurzust a Flickr-en, ahol 2500 ember jött össze, hogy fényképezést tanuljon. | В 2006 она организовала группу !afterclass!, своеобразный мастер класс на сайте Flickr, где собралось 2500 человек, чтобы вместе учиться фотографировать. |
30 | Létrehozott egy olvasóközösséget, elindította a „soha nem leszünk túl öregek” csoportot és a „már nem vagyunk idegenek” csoportot: | Она также стала организатором группы “чтецы”, “ты никогда не станешь слишком старым” и “уже не незнакомцы”: |
31 | Nem idegenek többé. | Уже не незнакомцы. |
32 | Találkoztam velük, beszéltem velük. Emlékszem rájuk. | Я встречаюсь с ними, я разговариваю с ними, я помню их. |
33 | Ez utóbbi csoport arra készteti az embereket, hogy közeledjenek másokhoz és minden kapcsolatfelvétellel egy gyönyörű emberi lényt fedezzenek fel. | Последняя группа вдохновляет людей по-новому взглянуть на жизнь, и каждый разговор, срывает маску с человека. |
34 | Kattints az alábbi képekre, és fedezd fel azokat az elbűvölő történeteket, melyeket Júlia fedezett fel azáltal, hogy idegenekkel „emberi kapcsolatba” lépett. | Ниже представлены фотографии людей, удивительные истории которых обнаружила Джулия в “человеческом общении” при встречах с незнакомцами. Перевод Виктории Чуйкиной |