# | hun | rus |
---|
1 | A kínai televíziós cenzúra rejtett szabályai | Скрытые правила цензуры китайских телепередач |
2 | “Ha valaki elkészítené a ‘House of Cards' [en] sorozatot Kínában, az teljes bizonysággal cenzúrázva lenne,” kommentálta a díjnyertes kínai színész és rendező, Zhang Guoli [en] a nemrégiben lezajlott Kínai Nép Politikai Tanácsadó Konferencián [Chinese People's Political Consultative Conference, CPPCC] [en]. | “Если бы кто-нибудь снял «Карточный домик [анг]» в Китае, он скорее всего, был бы под цензурой”, - заявил уважаемый китайский актер и режиссер Жанг Гуоли [анг] во время последнего собрания Народного политического консультативного совета Китая (НПКСК). |
3 | A kínai televíziós sorozatok unalmas tartalmukkal és a hiányzó kreativitással elvesztették vonzerejüket a fiatal nézőközönség soraiban. | Китайские телесериалы утратили свою привлекательность для молодёжной аудитории в связи со своим скучным наполнением и недостатком креативности. |
4 | Az online csatornák megjelenésével az amerikai és koreai tévés sorozatok nagy népszerűségre tették szert a kínai fiatalok körében. | С появлением онлайн-каналов, американские и корейские сериалы заполучили большую популярность среди китайской молодежи. |
5 | A kínai film és televíziós rendezők gyakran a szigorú cenzúrát okolják a belföldi nézettség csökkenéséért; nyilvánvaló, hogy a kormányzat korlátoz mindenféle tartalmat, ami a szocializmus ellen irányul, illetve emberi jogokat, demokráciát és szabadságot hirdet. | Китайские режиссеры фильмов и телевидения часто обвиняют в утрате местных зрителей строгую цензуру; понятно, что правительство ограничивает любой контент, направленный против социализма и поддерживающий борьбу за права человека, демократию и свободу. |
6 | De milyen további előírások szabályozzák Kínában a televíziós tartalmat? | Но какие еще есть правила для телевизионного контента в Китае? |
7 | Egy a televíziós produkció néhány rejtett szabályát feltáró, nemrégiben megjelent kínai nyelvű cikk [cn] vírusszerűen terjed az Interneten. | Недавняя китайскоязычная статья, раскрывающая несколько тайных правил телевидения в Китае, распространилась по сети. |
8 | A cikk négy szabályt emel ki a sorozatok témáinak korlátozását illetően: | Статья осветила 4 правила, ограничивающие темы, о которых можно рассказывать в сериалах: |
9 | 1. A főkarakter nem lehet túlzott mértékben playboy, a szerető pedig nem élhet boldog életet. | 1. Главный герой не должен быть слишком успешным среди женщин, а домохозяйка не может иметь счастливую жизнь |
10 | A szabályzat kimondja: tévés sorozatok nem foglalhatnak magukba olyan tartalmat, ami ártalmas a társadalmi erkölcsöknek és a kínai kulturális hagyománynak. | Правило гласит: телепередача не должна содержать контент, который вредит социальной морали и китайской культурной традиции. |
11 | Míg a jelenlegi drámák csakugyan rendelkeznek olyan tartalommal, amely megsérti a közrendet és a társadalmi erkölcsöt akár a szerető szerepét is felvonultatva, ám az ilyen karakterek rendszerint rossz fényben tűnnek fel és így tananyagként szolgálnak. | Если какие-то драмы содержат контент, который нарушает порядок и мораль общества, например, роль домохозяйки, такие герои изображаются в негативном свете и служат поучительным материалом. |
12 | Ez megmagyarázza, hogy a szerető szereplők miért végzik boldogtalanul. | Здесь объясняется, почему домохозяйка должна быть несчастной. |
13 | 2: Nincs gyerek házasság előtt | 2: Никаких детей до свадьбы |
14 | A szabályzat kimondja: a televíziós sorozatok nem mutathatnak olyan tartalmat, amelyek megszegik az életben lévő törvényeket, adminisztrációs előírásokat és szabályokat. | Правило гласит: телесериал не должен содержать материала, который нарушает существующие законы, административные предписания и правила. |
15 | A “Kína Nemzeti és Családtervezési Szabályzatai” [China's Population and Family Planning Regulations] szerint az 1980-as évek után születetteknek rendszerint csak egy gyermekük lehet és egy születési anyakönyvi kivonatot is kötelező beszerezniük. | Согласно «Регулятивным актам по населению и семье в Китае», рожденные после 1980 года могут иметь только одного ребенка, и должны получить сертификат, чтобы иметь право родить ребенка. |
16 | A törvénytelen gyermekek törvényellenesnek számítanak. | Незаконные дети находятся вне закона. |
17 | Egy, a “Mennyasszony” [Fiancee] néven futó tévés drámában a főszereplőnek házassága előtt született gyereke, de a cenzorok nem engedélyezték a darabot, amíg a cselekményt meg nem változtatták. | Согласно этой части, теледрама «Невеста», в которой главная героиня имела ребенка перед свадьбой, не получила одобрения цензоров, пока эта часть сюжетной линии не была изменена. |
18 | 3: Emberfeletti erők csak gyerekeknek szóló műsorokban léteznek | 3: Суперсилы могут существовать только в детских передачах |
19 | A szabályzat kimondja: TV sorozatok nem hirdethetnek kultuszokat és babonákat. | Правило гласит: теледрамы не должны продвигать оккультизм и суеверия. |
20 | Emberfeletti erővel rendelkező “földönkívüliek” csak gyerekprogramokban létezhetnek. | «Инопланетяне» с суперсилами могут существовать только в детских передачах. |
21 | 4: Nincs randizás, vagy erőszak iskolán belül | 4: Никаких ухаживаний или жестокости в школах |
22 | A szabályzat kimondja: tévés sorozatok nem tartalmazhatnak olyan elemeket, amelyek károsak a kiskorúak fizikai és mentális egészségére. | Правило гласит: телесериалы не должны содержать контент, которые вредит физическому или ментальному здоровью несовершеннолетних. |
23 | Széles körben elterjedt azon meggyőződés, hogy az iskola területén való társkeresés befolyásolja a tanulmányokat, tehát az általános, vagy középiskolákhoz ilyen tartalom nem köthető. | По общественному мнению ухаживания в школе могут влиять на учебу, и контент с ухаживанием в начальной или средней школе запрещен. |
24 | Az iskolai erőszak a fiatalkorúak törvényes jogai és érdekei ellen szólnak, tehát tilos. | Школьное насилие нарушает законные права и интересы несовершеннолетних, потому оно тоже под запретом. |
25 | Hogy működik a folyamat? | Как этот работает? |
26 | Egy, a Wangyi híroldaláról [cn] származó infografika kifejti a kínai televíziós sorozatok cenzúrájának folyamatát. | Инфографика от Wangyi news [кит] объясняет процесс цензуры китайских телепередач. |
27 | Ez a gyártó cégek öncenzúrájával kezdődik. | Он начинается с самоцензуры компаний-производителей. |
28 | Majd mielőtt megkapják a gyártási engedélyt, előterjesztik a produkció címét és a történet körvonalát a Rádió és Televízió Hivatal [Bureau of Radio and Television] helyi irodájához. | Потом они подают название и сюжет телесериала в Управление радио- и телевещания провинции, прежде чем получить лицензию на производство сериала. Инфографика о цензуре телепередач в Китае. |
29 | Miután elkészült, a végső termék ismét keresztülmegy a helyi Rádió és Televízió Hivatalon. | Изображение от Sina Weibo. Когда всё закончено, окончательный продукт снова попадает в Управление радио- и телевещания провинции. |
30 | Ahhoz, hogy a tévében is leadhassák a programot, szükséges a Rádió és Televízió Állami Igazgatóságának [State Administration of Radio Film and Television] az engedélye is. | Чтобы иметь возможность показать продукт по телевидению, необходимо получить сертификат от Государственной администрации по радио, кино и телевидению. |
31 | A fontos témákhoz (például: történelmi események, állami vezetők és vallás) kapcsolódó műsoroknak különleges engedélyre van szükségük. | Темы, которые относятся к важным вопросам, таким как исторические события, государственные лидеры и религия, требуют специального разрешения. |
32 | Az 1949-es kínai forradalom utáni háború tiltott téma. | Темы о войнах после Китайской революции 1949 года запрещены. |
33 | Kik a cenzorok? | Кем являются цензоры? |
34 | A cenzorok javarészt nyugdíjba vonult állami média vezetőkből és egyetemi tanárokból áll. Epizódonként 50-100 jüannyi (1800-3600 forint) fizetséget kapnak. | Цензоры - это отставные лидеров государственных СМИ и университетские преподаватели. Им платят от 50 до 100 юаней за эпизод (от 8 до 16 американских долларов). |
35 | Véletlenszerűen választják ki őket a feladatra. | Они смотрят серии рандомно. |
36 | A Sohu híroldal egy nyugodtabb cenzúráért szólalt fel [cn]: | Комментарий к новости на China's Sohu призывает [кит] к более легкой цензуре: |
37 | Infografika a kínai tv filmes cenzúrájáról. A kép Sina Weiboról származik. | В соответствии с данной системой цензуры, китайские телесериалы не показывают реальной жизни. |
38 | A cenzúra jelenlegi rendszere alapján, a kínai televíziós sorozatok nem az igazi életet mutatják be, hanem megpróbálnak elrejtőzni az elől. | Цензура необходима, но если она слишком строга, она может навредить. |
39 | A cenzúra szükségszerű, de ártalmassá válik, ha túl szigorú. | Она убивает креативность и формирует негибкий и искаженный рынок. |
40 | Megöli a kreativitást, valamint merev és torz piachoz vezet. | Самоцензура окажет воздействие на наше культурное влияние в международном плане. |
41 | Az öncenzúra biztosan hatással lesz a kulturális befolyásunkra a nemzetközi vetélkedésekben. | Корректорская правка: Анна Щетникова. |