# | hun | rus |
---|
1 | Az orosz kormány blokkolhat egy honlapot, ha az nem engedélyezett tüntetésre biztat | Российское правительство сможет блокировать сайты за призывы к несанкционированным собраниям |
2 | A közösségi oldalak, amelyekre hatással lehet egy új jogszabály, amely a nem engedélyezett tüntetésekről információt tároló honlapok ellen irányul. | Социальные сети могут пострадать от нового закона против веб-сайтов, размещающих информацию о несанкционированных собраниях. |
3 | A képet Kevin Rothrock szerkesztette. | Коллаж Кевина Ротрок. |
4 | Az orosz parlament hamarosan szavazni fog egy törvényről, amely felhatalmazza a Legfőbb Ügyészséget arra, hogy elérhetetlenné tegyen minden olyan honlapot, amely nem engedélyezett tüntetésen való részvételre biztat. | Российский парламент вскоре проголосует о принятии закона, который уполномочит Генеральную прокуратуру закрывать любые веб-сайты, которые размещают контент, подстрекающий людей принять участие в несанкционированных собраниях. |
5 | A 380323-6-os [ru] törvénytervezet a nacionalista demonstrációkra irányul, de bármilyen más, nem engedélyezett tüntetésre is vonatkozhat. | Проект закона № 380323-6 нацелен против демонстраций националистов, но по сути может быть применен к несанкционированным собраниям любого типа. |
6 | A törvénytervezet szövege a következőket határozza meg tiltottként: | Текст закона позиционирует размещение следующей информации как запрещенной: |
7 | [Online] információ, amely felhívást tartalmaz lázadásra, szélsőséges tevékenységekre, etnikai és (vagy) vallási alapú gyűlöletkeltésre, részvételre terrorista tevékenységben vagy részvételre olyan nyilvános rendezvényeken, amelyek megtartása a megfelelő szabályzatokba ütközik […]. | [И]нформации, содержащей призывы к массовым беспорядкам, осуществлению экстремистской деятельности, разжиганию межнациональной и (или) межконфессиональной розни, участию в террористической деятельности, участию в публичных массовых мероприятиях, проводимых с нарушением установленного порядка […] |
8 | A törvényjavaslatot három különböző párthoz tartozó képviselők (Egyesült Oroszország, Oroszországi Liberális Demokrata Párt és a Kommunista Párt) nyújtották be november elején, valószínűleg az október közepén Moszkva külvárosában történt etnikai zavargások [en] [GV] nyomán. | Представители трех политических партий (Единая Россия, ЛДПР и Коммунистическая партия) вынесли на рассмотрение проект закона в начале ноября, возможно в ответ массовые беспорядки, которые произошли на юге Москвы в середине октября. |
9 | A törvény azokra a demonstrációkra fókuszál, amelyeknél felmerül annak veszélye, hogy pogrommá lényegülnek át, ugyanakkor alkalmazható az összes engedély nélküli nyilvános eseményre [ru], így felhatalmazhatja a kormányt arra hogy betiltson bármely, tetszőleges tüntetésről információkat megosztó honlapot. | Несмотря на то, что закон направлен на демонстрации, угрожающие погромом, он может быть применен ко всем несанкционированным общественным собраниям. Данный закон может дать правительству полномочия блокировать сайты за размещение информации о митингах любой направленности. |
10 | Ez a törvényjavaslat ráadásul szigorúbb végrehajtási protokollt tartalmaz, mint bármelyik eddigi internetre vonatkozó szabályozás. | Законопроект также содержит более строгие обязательные к исполнению нормативные требования, чем существующие в интернете на данный момент. |
11 | A törvénysértő honlapok betiltásának folyamata bírói eljáráson kívüli és azonnali lenne. | Блокировка доступа к веб-сайтам, которые нарушат закон, будет проводится немедленно и без судебных разбирательств. |
12 | A törvénytervezet szövege szerint az internetszolgáltatóknak azonnal blokkolni kell majd a hozzáférést a törvénysértő honlapokhoz, amint megkapják az értesítést a Legfőbb Ügyészségtől. | Согласно тексту законопроекта, веб-провайдеры должны будут блокировать доступ к нарушающим закон ресурсам немедленно по получению уведомления от Генеральной прокуратуры. |
13 | Nem lenne türelmi idő, ami alatt a honlapoknak esetleg lenne ideje eltávolítani a kétes tartalmat. | Периода отсрочки, в течение которого сайты могли бы удалить запрещенный контент, предоставляться не будет. |
14 | (Az online gyermekpornográfiát, öngyilkosságra és illegális drogokra vonatkozó információt célba vevő RuNet feketelista [GV] valóban ad egy rövid időt a honlapoknak az illegálisként megjelölt tartalom letörlésére, mielőtt az ellenőrök hozzáadják azokat a feketelistához.) | (Закон о черном списке рунета, в который попадают сайты, содержащие детскую порнографию, информацию побуждающую к суициду и употреблению наркотических веществ, предоставляет возможность веб-сайтам удалить незаконный контент до того, как сайт будет добавлен в черный список.) |
15 | A honlap tulajdonosainak azonosítása és értesítése csak azután kezdődik el, miután az internetszolgáltatók blokkolták a hozzáférést a honlaphoz (nem máshol, mint a domain szintjén). | Только после того, как веб-провайдеры заблокируют доступ к ресурсу (всему домену, на котором он находится) начнется процесс установления личности и информирования владельцев веб-сайта. |
16 | Úgy tűnik, hogy ez a törvényhozási kezdeményezés számos különböző orosz politikai irányvonal összefutásának az eredménye. | Мнения представителей различных политических партий, кажется, сходятся к одному - принять эту законодательную инициативу. |
17 | Az októberben, Moszkva külvárosában történt zavargások után a kormány egyre inkább annak jeleit mutatta, hogy növekvő nemzetbiztonsági fenyegetésnek tartja a nacionalizmust. | После беспорядков на юге Москвы в октябре, в правительстве к националистам стали относится, как к все больше и больше возрастающей проблеме, угрожающей государственной безопасности. |
18 | Egy Vlagyimir Putyin részvételével tartott konferencián [ru], nem sokkal a zavargások után az Etnikai Viszonyok Elnöki Tanácsának számos tagja kritizálta a nacionalistákat az oroszországi etnikai feszültségek súlyosbítása miatt. | На конференции с Владимиром Путиным вскоре после беспорядков несколько членов Президентского Совета по межнациональным отношениям осуждали националистов за обострение межнациональной проблемы в России. |
19 | Néhány tag még a terroristákhoz is hasonlította a nacionalistákat. | Некоторые члены даже сравнивали националистов с террористами. |
20 | Legújabban a 2013 december 12-i, a Föderáció Állapota beszédében [ru] Putyin hozzáadta a nacionalistákat az úgynevezett “Erkölcstelen Internacionáléhoz”, az etnikai gengszterek, korrupt zsaruk, és nacionalista szeparatisták szentségtelen uniójához. | В последнее время в своей речи на Совете Федерации 12 декабря 2013 президент включил националистов в так называемый “безнравственный интернационал” порочный союз бандитов, коррумпированых полицейских и националистов-сепаратистов. |
21 | Az offline politikai tevékenység online mozgósítása elleni szigorú fellépés része egy másik folyamatnak is. Ez egy folyamatos hadjáratnak tűnik azoknak a kommunikációs technológiáknak a megbénításáért, amelyek kulcsszerepet játszottak az orosz “Elégedetlenség Tele” során, amikor a 2011-2012-es télen az ország az évtized legnagyobb kormányellenes tiltakozásait élte át. | Суровые меры по пресечению онлайн-активности националистов, кажется, являются частью непрекращающейся кампании по разрушению коммуникационных технологий, которые существенно содействовали российской “Зиме недовольства” в 2011-2012 году, когда в стране прошли крупнейшие антиправительственные акции за последние 10 лет. |
22 | Szemeit Kijevre - ahol hetek óta tüntetők százezrei tartják a Majdan teret elfoglalva - vetve könnyen lehet, hogy a Kreml melegen üdvözli a nem engedélyezett tüntetésekre való virtuális felszólítások betiltását, legyenek azok nacionalisták vagy másfélék. | Глядя на Киев, где сотни и тысячи демонстрантов неделями оккупируют городскую площадь, Кремль может дружелюбно наложить запрет на виртуальные призывы к несанкционированным собраниям националистов или еще кого-либо. Перевод: Елена Мичурина |