Sentence alignment for gv-hun-20150902-8136.xml (html) - gv-rus-20150903-42160.xml (html)

#hunrus
1Egy szíriai menekült hosszú és veszélyes útja EurópábaТрудный путь сирийского беженца
2Kosz, Görögország.Кос, Греция.
32015. augusztus 15. - Szíriai menekültek érkeznek egy zsúfolt csónakon a Kosz szigetén található Psalidi város strandjára, Görögországba, közel a sziget luxushotel komplexumaihoz.15 августа 2015 - Сирийские беженцы высаживаются с переполненной шлюпки на берег острова Кос (Греция) неподалеку от роскошных гостиничных комплексов.
4Fotó: Wassilis Aswestopoulos.Фотограф Wassilis Aswestopoulos.
5© DemotixАвторские права принадлежат Demotix
6A cikket és a riportot Shirin Jaafari készítette a World számára, és a PRI.org-on 2015. augusztus 25-én jelent meg. Itt egy tartalomcsere megállapodás keretén belül jelentetjük meg újra.Эта статья и радиорепортаж, подготовленные Ширином Джаафари для радиопрограммы The World, были впервые опубликованы на сайте PRI.org 25 августа 2015 года и публикуются здесь в рамках соглашения об обмене контентом [все ссылки - анг].
7Thair Orfahli úgy szállt be a csónakba, hogy tudta, meghalhat.Садясь в лодку, Саир Орфахли знал, что может погибнуть.
8Azonban ugyanez várt volna rá akkor is, ha Szíriában marad.Однако, останься он в Сирии, его ждала бы та же судьба.
9Listen to this story on PRI.org »Listen to this story on PRI.org »
10Csak pár órával korábban búcsúzott el barátjától, akinek odaadta a laptopját - a legértékesebb holmiját.За несколько часов до отплытия, прощаясь со своим другом, он отдал ему ноутбук - самую ценную из своих вещей.
11„Mondtam a barátomnak, hogy ha nem érkeznék meg, ezt a számot hívja és mindent adjon oda a családomnak” - emlékszik vissza Orfahli.«Я сказал моему другу, что если я не вернусь, он должен позвонить по этому номеру и отдать все моей семье», - вспоминает он.
12Orfahli egyike a több ezer férfinak, nőnek és gyereknek, akik a Közel-Kelet háború sújtotta országaiból menekülnek.Орфахли - один из множества мужчин, женщин и детей, поспешно покинувших разоренные войной страны Ближнего Востока.
13Szíria az otthona - legalábbis régen az volt. Az élete szép volt.Сирия - его родной дом, или, во всяком случае, была им.
14Aztán jött a háború. Az elkeseredett harc a szíriai hadsereg és a felkelők közt egyre csak erősödött.Совсем недавно он был студентом юридического факультета в Ливане и часто навещал свою семью в Джобаре, пригороде Дамаска.
15Jobarból harcmező lett.И все было хорошо.
16Orfahli szerint „nagyon veszélyes volt.А потом началась война.
17A bombák csak jöttek és jöttek.”Развернулись ожесточенные бои между сирийской армией и оппозицией.
18Hamarosan elkezdtek eltűnni a környékbeli férfiak.В Джобаре разгорелись бои. «Это было очень опасно.
19Vagy rá lettek kényszerítve, hogy a szíriai hadseregben harcoljanak, vagy bezárták őket, mondván, hogy a felkelők oldalán állnak.Все время бомбили, бомбили, бомбил», - говорит он. Вскоре в квартале стали пропадать мужчины - кого-то заставили вступить в армию, а кого-то арестовали, обвинив в оппозиционных взглядах.
202012-ben az élet egyszerűen elviselhetetlenné vált Jobarban.В 2012 году жить в Джобаре стало попросту невыносимо.
21„Fogtam a családomat, anyámat és húgomat és Libanonba vittem őket” - emlékszik vissza Orfahli.«Я взял мою семью, мать, сестру, и мы бежали в Ливан», - вспоминает Орфахли.
22De még Libanonban sem érezhette magát biztonságban.Но даже в Ливане он не чувствовал себя в безопасности.
23Fiatal és egészséges szíriaiként félt, hogy a szíriai rezsim szimpatizánsai elkapják és visszaküldik harcolni.Будучи молодым и здоровым мужчиной, он боялся, что в Ливане его схватят сторонники сирийского правительства и отправят обратно, чтобы сражаться на стороне режима.
24A gondolat félelemmel töltötte el.Эта мысль внушала ему ужас.
25Így hát ismét útra kellett kelnie, ezúttal egyedül.Поэтому он снова снялся с места, на этот раз - один.
26„2013-ban Thairt polgárháborús menekültté nyilvánították Egyiptomban” - mondja Sara Bergamaschi, Orfahli egy közeli barátja.«В 2013 году Cаир нашел убежище в Египте», - говорит Сара Бергамаcки, близкая подруга Орфахли.
27Az olasz Bergamaschi az ENSZ-nek dolgozik és Orfahlit egy szíriai útja során ismerte meg 2009-ben.Бергамаски - итальянка и работает в Организации Объединенных Наций. Она познакомилась с Орфахли во время путешествия в Сирию в 2009 году.
28„Majdnem minden napot együtt töltöttünk.«Мы проводили вместе почти каждый день, - говорит она,.
29Körbeutaztuk az országot, és olyanok voltunk, mint a testvérek” - mondja.- Мы объехали всю страну и стали как брат и сестра».
30Bergamaschi szerint Orfahli nem sokkal azután, hogy Egyiptomba ment, munkát kezdett keresni.Бергамаски рассказывает, что вскоре после того, как Орфахли переехал в Египет, он начал искать работу.
31Egy probléma volt csak: munkavállalási engedélyre volt szüksége.Была лишь одна проблема: ему нужно было разрешение на работу.
32„Az egyiptomi törvények szerint az engedélyt a saját országod szervezeténél kell igényelned” - mondta Bergamaschi.«Согласно египетским законам, вы должны запросить разрешение на работу в своей родной стране», - объясняет она.
33Röviden, Orfahlinak vissza kellett mennie Damaszkuszba, hogy megkapja engedélyét.В итоге, Орфахли пришлось вернуться в Дамаск, чтобы получить разрешение на работу.
34Tanulói vízuma rövid idő alatt lejárt, és mikor azt gondolta, hogy ennél rosszabb helyzetbe már nem kerülhet, ellopták az útlevelét.Тем временем его студенческая виза истекала, и как раз тогда, когда Орфахли думал, что хуже уже некуда, у него украли паспорт.
35Útlevél és munkavállalási engedély nélkül gyorsan kellett cselekednie.Теперь у него не было ни паспорта, ни разрешения на работу.
36Úgy döntött, hogy továbbmegy Európába.Решение надо было принять немедленно, и он решил отправиться в Европу.
37Mivel számos szíriai menekült próbál Görögországba és Olaszországba eljutni, nem nehéz embercsempészeket találni.Поскольку желающих перебраться из Сирии в Грецию и Италию очень много, контрабандистов, готовых переправить беженцев, можно найти без труда.
38Pár telefonhívásba került, hogy Orfahli találjon egy csempészt.Сделав пару звонков, Орфахли нашел такого контрабандиста.
39„Azt mondta, hogy 2500 dollárra lesz szükségem.«Он потребовал 2500 долларов, - рассказывает он.
40Mondtam, hogy csak 2000 dollárom van.- [Я сказал] , что у меня есть только две тысячи.
41Ha szeretnéd, megkapod, ha nem, találok másik csempészt” - mondta Orfahli.Если хочешь - отдам тебе, нет - найду другого».
42Az embercsempész beleegyezett. Megígérte Orfahlinak, hogy öt napon belül Olaszországban lesz.Контрабандист согласился и пообещал Орфахли, что тот будет в Италии через пять дней.
43Mennyi időbe telt valójában, mire odaért?Но сколько же в действительности заняло это путешествие?
4410 napba és 12 órába.Десять дней и 12 часов.
45Orfahli több mint 100 menekülttel együtt 10 gyötrelmes napot töltött a tengeren.Орфахли, вместе с сотней других беженцев, провел десять изнурительных дней в море.
46Cody Simpson ausztrál énekes átadta Twitter profilját Orfahlinak, hogy azon keresztül be tudjon számolni útjáról.Знаменитый австралийский певец Коди Симпсон [анг] разрешил Орфахли писать об этом путешествии через его аккаунт в Twitter.
47Egy Olaszországba tartó hajón vagyok 234 menekülttel és migránssal. Hihetetlenül erősek.В лодке, плывущей в Италию, кроме меня 234 беженцев и мигрантов.
48#ShareHumanity - @ThairDamascus pic.twitter.com/YUe47RMHMGЭти люди обладают невероятной силой.
49- Cody Simpson (@CodySimpson) 2015. augusztus 13. Idősek, várandós nők és gyerekek is voltak a hajón.В этой лодке были и старики, и беременные женщины, и маленькие дети.
50„Mindenki félt.«Все были очень напуганы.
51Nem volt ételünk, kevés vizünk volt csak és az is koszos volt” - emlékszik vissza.У нас не было еды, воды было очень мало, и она была очень грязная», - вспоминает он.
52Néhányuknak, köztük Orfahlinak is, a fedélzeten kellett aludniuk.Некоторым, в том числе и Орфахли, приходилось спать на палубе.
53Az éjszakák fagyosak voltak és a felcsapó hullámok csak rontották a körülményeket.Ночи были холодные, а от волн, которые накатывали на палубу, становилось еще холоднее.
54Ahogy teltek a napok, az utasok egyre idegesebbek lettek.Время шло, и пассажиры все больше и больше беспокоились.
55Abban sem voltak biztosak, hogy a partig eljutnak.Они сомневались, доберутся ли они до берега вообще.
56Végül megtörtént.И наконец, это произошло.
57A hajójuk elérte Szicília partjait.Их судно подошло к берегам Сицилии.
58Bergamaschi családja befogadta Orfahlit.Семья Бергамаски приняла Орфали у себя.
59„Apám ment el érte és mindannyian nagyon boldogok voltunk” - mondta Bergamaschi.«Мой папа привез его, и все мы были так счастливы, - говорит Сара.
60„Emlékszem, ahogy apám a következőt mondta nekem: ‘Sarah, elképesztő ez a férfi, hisz nincs semmije, csak egy telefonja és lyukak a cipőjén, mégis nagyon boldog.'- Даже мой папа, я помню, как он сказал мне: „Сара, этот парень поражает меня, ведь у него ничего нет, кроме маленького телефона, и обувь у него дырявая, а он все равно такой счастливый.
61Én meg mondtam, hogy persze, hiszen örül, hogy életben van. Hálás az életnek.”Я не могу это понять“, а я говорю: „Да, пап, он счастлив, потому что он остался в живых, и он благодарен жизни“».
62Hálás volt, de nem maradt sokáig Olaszországban.Все так же благодарный судьбе, вскоре он покинул Италию.
63Hátravolt még pár határ, amit át kellett lépnie. Németországba tartott.Нужно было пересечь еще несколько границ - он хотел добраться до Германии.
64És ma már ott is van.Там он и находится сейчас.
65Menedékkérelmet kért és most vár a válaszra.Он подал ходатайство о предоставлении убежища и ждет ответа.
66Ami a családját illeti, Orfahli azt mondta, hogy szét vannak szóródva a Közel-Keleten.
67Az egyik testvére Szaúd-Arábiában van, a többiek pedig Jordániában, Törökországban és Libanonban. Egy hosszú és veszélyes út után megérkeztem Münchenbe, ami belépőpont rengeteg migráns számára.Что касается его семьи, то она разбросана по всему Ближнему Востоку: его братья и сестры сейчас в Саудовской Аравии, Иордании, Турции и Ливане.
68#ShareHumanity -@ThairDamascus pic.twitter.com/0W7N9lxaK7 - Cody Simpson (@CodySimpson) 2015. augusztus 14.После длинного и опасного путешествия я прибыл в Мюнхен, место первоначального пребывания для многих мигрантов.
69Most egy menekülttáborban van Németországban. Angol és német nyelv tanulásával tölti napjait.Сейчас он в лагере беженцев в Германии, проводит время за изучением английского и немецкого.
70„Szeretem a menekülttáboromat, mert itt nyugodt vagyok” - mondta. „El akarok felejteni mindent, ami Egyiptomban és a hajón történt, és el akarom felejteni a szíriai problémákat is.”«Мне нравится мой лагерь, потому что здесь я отдыхаю, - говорит он, - Я хочу забыть обо всем, что было в Египте, обо всех трудностях в Сирии, обо всех трудностях на борту».
71Orfahli számára most minden arról szól, hogy új életet kezdjen egy olyan helyen, amit most már az otthonának nevez.Отсюда начинается длинный путь Орфахли к новой жизни, и именно здесь он обретет новую родину. Переводчик: Мария Кобзаренко