# | hun | rus |
---|
1 | Brazília: Az igazi férfi nem bánt nőt | Бразилия: настоящие мужчины не бьют женщин |
2 | Megdöbbentő statisztika: minden ötödik brazil nő nagy valószínűséggel családon belüli erőszak áldozata. | Шокирующая статистика: одна из пяти бразильских женщин может подвергнуться насилию в семье. |
3 | Ide tartozik a fizikai, pszichés, érzelmi bántalmazás és a házasságon belüli nemi erőszak is. | В понятие насилия входит физическое, психологическое и эмоциональное насилие, изнасилование в семье. |
4 | Az agresszor többnyire a pár férfi tagja, a férj, a volt élettárs vagy egyéb férfi családtag. | Обычно в роли агрессора выступает молодой человек, муж, бывший партнер или член семьи. |
5 | A probléma miatt online kampány kezdődött nemrégiben, amelyben az „igazi férfiak” összefogásukat fejezik ki a családon belüli erőszak ellen. | В свете этой проблемы в начале этого года была запущена кампания, которая призывает “настоящих мужчин” вместе выступить против насилия в семье. |
6 | A Világbank a Maria da Penha Fernandes Intézet [pt] részvételével, valamint több brazil nőjogi mozgalom és egyesület közreműködésével elindított egy kampányt [pt] 2013 márciusában „Az igazi férfi nem bánt nőt” címmel (Homem De Verdade Não Bate Em Mulher). | Среди прочих общественных движений [порт] за права бразильских женщин в марте 2013г. Всемирный банк в сотрудничестве с институтом Марии да Пеньи Фернандес (Maria da Penha Fernandes Institute [порт]) запустил кампанию [порт] под названием “Настоящие мужчины не бьют женщин” (Homem De Verdade Não Bate Em Mulher). |
7 | Sportolók, színészek és közszereplők csatlakoztak az akcióhoz a Világbank brazil Facebook oldalán, hogy arra ösztönözzék a brazilokat, lépjenek fel a családon belüli erőszakkal szemben. | Бразильские спортсмены, актеры и общественные деятели присоединились к акции на страничке Всемирного банка в Facebook [порт], чтобы вдохновить бразильцев выступить против насилия в семье. |
8 | A résztvevők Facebookon, Twitteren és Instagramon posztolnak képeket saját magukról, amelyeken a kampány szlogenjével láthatók, és a posztban a #souhomemdeverdade címkét használják, ami portugálul azt jelenti: „igazi férfi vagyok”. | В Facebook, Twitter и Instagram под хэштегом #souhomemdeverdade, что по-португальски значит “я - настоящий мужчина”, они разместили фотографии, где держат плакат со слоганом кампании. |
9 | „Az igazi férfi nem bánt nőt”. | “Настоящие мужчины не бьют женщин”. |
10 | Forrás: a Világbank brazil Facebook oldala | Источник: Facebook-страничка отделения Всемирного банка в Бразилии. |
11 | Egy államügyészi találkozón 2013 márciusában, Rio Grande do Sulban bemutatott statisztika [pt] szerint minden negyedik percben meghal egy nő Brazíliában családon belüli erőszakban. | Согласно статистике [порт], представленной на заседании прокуратуры штата Риу-Гранди-ду-Сул, “каждые четыре минуты из-за насилия в семье в Бразилии умирает одна женщина”. |
12 | A számok ijesztők. | Эта статистика ужасает. |
13 | (…) Ez a 16 és 44 év közötti nők fő haláloka. | (…) Насилие является основной причиной смерти женщин возрастом от 16 до 44 лет. |
14 | Ezeknek a bűncselekményeknek a 99 százalékát féltékenységből és birtoklási vágyból, 77 százalékát a szakítás után követik el. | 99 процентов этих преступлений обусловлено ревностью и чувством собственничества; 77 процентов конфликтов происходят после разрыва. |
15 | „Egy nőnek sem áll jól a lila”. | “Ни одной женщине не идет пурпурный”. |
16 | Pablobasile családon belüli erőszak elleni plakátja a Deviantarton (CC BY-NC-ND 3.0) | Фото pablobasile на Deviantart (CC BY-NC-ND 3.0) |
17 | Az Erőszak Térképe 2012 (Mapa da Violência de 2012) [pt, PDF] azt mutatja, hogy 1980 és 2010 között összesen 91 930 nőt gyilkoltak meg Brazíliában. | Согласно Карте насилия (Mapa da Violência de 2012 [порт, PDF]), с 1980 по 2010 годы в Бразилии было убито 91930 женщин. |
18 | Átlagosan 4,5 gyilkosság esik százezer nőre, és ez az arány Espírito Santo, Alagoas és Paraná államokban a legmagasabb. | В среднем на 100 тысяч женщин приходится 4,5 убийств. При этом у штатов Эспириту Санту, Алагоас и Парана самые высокие показатели. |
19 | A jelentés különkiadása, amely a „Nőgyilkosságok Brazíliában” [pt, PDF] címet viseli, azt a következtetést vonja le, hogy a gyilkosságok 68,8 százaléka otthoni környezetben történik, valamint, hogy a 20 és 49 év közöttiek csoportjában a támadást jellemzően az élettárs vagy az ex követi el. | В специальном издании доклада, посвященном убийствам женщин в Бразилии (feminicide in Brazil [порт, PDF]), делается заключение, что “68,8 процентов убийств женщин происходят в семье, а в отношении женщин в возрасте от 20 до 49 лет “65 процентов нападений совершается нынешним или бывшим партнером”. |
20 | A jelentés hozzáteszi: | В докладе также говорится: |
21 | A közül a 84 ország közül, ahonnan van statisztikai adatunk [a WHO-tól], Brazília a százezer női lakosra eső 4,4-es gyilkossági rátájával a 7. helyezett a magas nőgyilkossági arányszámú országok között. | Согласно статистическим данным по 84 странам, полученными нами от [Всемирной организации здравоохранения], Бразилия с 4,4 убийствами на 100 тысяч женщин занимает седьмое место и является одной из стран с наибольшим количеством убийств женщин. |
22 | A Wikigender [en] szerint: | Согласно Wikigender: |
23 | Százezer nőre eső gyilkosságok aránya Brazíliában 1980-2010. | Количество убийств на 100 000 женщин в Бразилии с 1980 по 2010 г. |
24 | Forrás: Map of Violence of 2012 | Источник: Map of Violence of 2012 |
25 | A családon belüli erőszak nem volt része a brazíliai szövetségi büntető törvénykönyvnek egészen 2006-ig, amikor is a 11340-es számú, 2006. augusztus 7-i törvényt, másnéven a Maria da Penha-törvényt [névadója Maria da Penha Fernandes [pt], a brazil nőjogi mozgalom vezetője, aki maga is családon belüli erőszak áldozata volt], elfogadták. | До 2006г. насилие в семье не входило в бразильское уголовное законодательство. 7 августа 2006г. был принят закон №11.340, более известный как закон Марии да Пеньи (названный в честь Марии да Пеньи Фернандес [порт], одной из ключевых фигур в борьбе за права женщин в Бразилии и жертвы насилия в семье). |
26 | Annak ellenére, hogy egyre nagyobb erőfeszítéseket tesznek, nemcsak jogalkotói, hanem társadalmi és intézményi szinten is, a családon belüli erőszak eseteinek száma még mindig magas és nagyon kevés a hatóságoknak történő jelzés, a megtorlástól és a további bántalmazástól, valamint a társadalmi megbélyegzéstől való félelem miatt. | Несмотря на все усилия, предпринятые как на законодательном, так и на общественном уровне, все еще велико число случаев насилия в семье и часто о них не сообщают властям из страха мести, дальнейшего насилия и социальной стигматизации. |
27 | Sajnos a statisztikákban megjelenő számok nem csökkennek. | К сожалению, число убийств только увеличивается. |
28 | A Brazil Női Segítség telefonvonalára befutó hívások száma tizenhatszorosára nőtt [en] az elmúlt években. | За последние годы число обращений в Центр помощи бразильским женщинам с просьбой о помощи увеличилось в 16 раз [анг]. |
29 | „Azok a férfiak, akik verik a nőket nem normálisak” | “У мужчин, которые бьют женщин, не все в порядке с головой” |
30 | A Világbank a brazil parlamenttel és a brazil televízióval együtt támogatást nyújtott egy rövid dokumentumfilmes versenyhez a Maria da Penha-törvénnyel kapcsolatban; öt rövid történetet díjaztak: | Кроме того, Всемирный банк совместно с Национальным конгрессом и ТВ Камара поддержали конкурс короткометражных документальных фильмов [анг] на тему закона Марии да Пеньи. Награду получили пять фильмов: |
31 | 1. helyezett: Nők egy csoportja küzd a nemi erőszak ellen Sao Paulóban [videó: Maria Maria] | 1 место: группа женщин, которая борется против насилия над женщинами в Сан Паулу [видео: Maria Maria] |
32 | 2. helyezett: Carmen egy kézműves csoport segítségével elhagyja erőszakos partnerét [videó: Divas - Female Voices] | 2 место: Кармен, женщина-ремесленница, нашедшая силы оставить партнера, который издевался над ней. [видео: Divas - Female Voices] |
33 | 3. helyezett: Lucilia, bennszülött nő, aki többször megpróbálta feljelenteni volt élettársát, de a rendőrség egyszer sem indított eljárást az ügyben [videó: One Law for All] | 3 место: Люсилия, коренная жительница, которая много раз хотела подать жалобу на бывшего партнера, но полиция так и не расследовала это дело. [видео: One Law for All] |
34 | 4. helyezett: Silvia, nőjogi aktivista, akit meggyilkolt a veje, aki veri Silvia lányát [videó: Sílvia] | 4 место: Сильвия, борец за права женщин, убитая зятем, который часто избивал ее дочь [видео: Sílvia] |
35 | 5. helyezett: Veronica, Carmen és Sara, akiknek sikerül megszabadulniuk erőszakos férjeiktől [videó: Life Stories Marked by Domestic Violence] | 5 место: Вероника, Кармен и Сара, которые смогли освободиться от издевавшихся над ними мужей [видео: Life Stories Marked by Domestic Violence] |
36 | Natasha Baker emberjogi aktivista írta [en] blogjában, miután megismerte Maria da Penha munkásságát és életét: „Az egyik legnagyobb előnye a networkingnek, hogy segít felfedezni más szervezeteket, cégeket és mozgalmakat, amelyek reményt adnak a világnak”. | Как написала в своем блоге [анг] борец за гражданские права Наташа Бейкер, узнав о жизни и работе Марии да Пеньи, “одно из величайших преимуществ интернета в том, что вы можете узнать о других организациях, кампаниях, движениях, которые приносят в этот мир надежду”. |
37 | Aki véget akar vetni a családon belüli erőszaknak és bármi egyéb nemi alapú erőszaknak, Brazíliában a 180-as szám hívásával segíthet: | Если вы хотите сообщить о случае насилия в семье или насилия по половому признаку в Бразилии, наберите номер 180: |
38 | Azok a férfiak, akik verik a nőket, nem normálisak. | У мужчин, которые бьют женщин, не все в порядке с головой. |
39 | Jelentse a 180-as szám hívásával. | Обратитесь по номеру 180 Перевод: Анастасия Турлакова |