Sentence alignment for gv-hun-20110125-327.xml (html) - gv-rus-20110126-2892.xml (html)

#hunrus
1Oroszország: Miért aggasztja a Skype az FSZB-t?Россия: Почему ФСБ беспокоится о Скайпе?
2Miközben az orosz elnök, Dmitrij Medvegyev a kormányzati hivatalnokok technológiai felzárkóztatását sürgeti, az FSZB (Szövetségi Biztonsági Szolgálat) ugyanezen hivatalnokok Skype és e-mail használatának leállításán fáradozik, hogy így szüntesse meg a kormányzati információk kiszivárogtatásának „lehetőségét” is.В то время, как Президент России Дмитрий Медведев побуждает государственных чиновников идти в ногу с техническим прогрессом, некоторые утверждают, что ФСБ начала покушаться на использование чиновниками электронной почты и Скайпа, которые являются возможными путями утечки государственной информации.
3A múlt héten az orosz napilap, a “Nezavisimaya Gazeta” [ru, NG] lehozott egy cikket arról, hogy az Urál hegyei közt található Szverdlovszk tartomány vezetője az FSZB útmutatása alapján szétküldött egy levelet, amely megtiltja a kormányzati hivatalnokoknak, hogy Skype-ot vagy ingyenes, webalapú e-mail szolgáltatást használjanak munkahelyi célokra, vagy munkaidő alatt.На прошлой неделе Российская газета “Независимая газета” опубликовала статью о том, что глава аппарата правительства Свердловской области под руководством ФСБ написал директиву, запрещающую государственным служащим использовать Скайп или бесплатные сервисы электронной почты для рабочих целей или в рабочее время.
4A dokumentumot Szergej Kozlov, Szverdlovszk tartomány kormányzatának személyzeti vezetője írta alá. Az irat szerint a kormányzati alkalmazottaknak négy óvintézkedésnek kell eleget tenniük, amikor interneteznek:Документ был подписан Сергеем Козловым, руководителем аппарата правительства Свердловской области, и гласит, что во время использования сети Интернет государственные служащие должны придерживаться следующих предосторожностей:
51. Csak olyan programokat és hardware-eket lehet használni, amelyeket bejegyeztek Oroszországban.«1. Использовать только сертифицированные в РФ программные продукты и аппаратные комплексы.
62. Felvilágosítást kell kérni a hozzáértő részlegektől (másszóval a titkosszolgálatoktól - GV szerk. ), ha külföldi biztonsági programot vagy alkalmazást akarnak használni.2. Проводить консультации с компетентными органами при приобретении зарубежного программного обеспечения и аппаратуры.
73. Tilos ingyenes elektronikus levelező szolgáltatásokat igénybe venni, ez érvényes a Skype-ra, az online telefonálásra, ha munkahelyi levelezésről, vagy a munkahelyi levelezés bármilyen formájáról van szó a kollégák között.3. Запретить использование сервисов бесплатной электронной почты, а также сервиса бесплатной интернет-телефонии Skype для служебной переписки и иных форм делового общения работников.
84. Ellenőrizni kell, hogy a zárt vállalati hálózaton vannak, mielőtt belépnek az elektronikus dokumentumkezelő rendszerbe - beleértve a dokumentumok interneten keresztüli, távoli elérését is.4. Обеспечить гарантированное закрытие корпоративных сетей при переходе на систему электронного документооборота, включая предотвращение возможности удаленного доступа к ним через сеть Интернет».
9A posztok, re-posztok és kommentek közt az NG cikke után az orosz bloggerek reakciói az „És akkor?”-tól a „Tipikus. ” megjegyzésekig terjedtek.В постах, ре-постах и комментариях к статье НГ реакция российских блогеров варьировалась от “ну и что?” до “ничего нового”.
10Miután a népszerű orosz blogger, Oleg Kozyrev [ru] kirakta az oldalára a hírt, a kommentek egy része ehhez hasonló volt: „Ez egy teljesen érthető és normális eljárás ott, ahol titkosított információkkal dolgoznak”. Más érvek szerint az FSZB intézkedése illogikus: „a hagyományos kommunikációs eszközök (mint pl. a telefon), amelyek elérhetők, és amiket a hivatalnokaink használnak, százszor védtelenebbek, mint a Skype és a Gmail.”Комментарии на новость, размещенную известным российским блогером Oлегом Козыревым, также разнились от “Есть вполне конкретные нормативные документы регламентирующие работу с секретной информацией” до утверждений о том, что директива ФСБ нелогична: “те традиционные средства связи (типа телефонной сети общего пользования), которыми можно и нужно пользоваться нашим чиновникам - в сто раз менее защищены, чем скайп и гмейл”.
11Csevegés, az ellenség segítője. A szovjet időkből származó plakát új jelentést kapott, V.Korecki illusztrációjaПлакат Советских времен сейчас приобрел новое значение, иллюстрация В.
12Úgy tűnik, a legtöbb blogger véleménye egyezett abban, hogy a tiltás közvetlen kapcsolódik a néhány hónapja közzétett WikiLeaks-dokumentumokhoz.Корецкого Тем не менее, большинство блогеров сошлось во мнении, что данный запрет был напрямую связан с документами, опубликованными несколько месяцев назад на сайте Викиликс.
13Egy Texas-88 [ru] nevű blogger ezt a címet adta az újra posztolt cikknek: „A WikiLeakstől való félelmükben tiltják a hivatalnokok a Gmailt és a Skype-ot,” és shimkozavrik [ru] is egyetértett a NG írásával, miszerint a kormány így próbálja megakadályozni az információk kiszivárogtatását.Блогер Texas-88 озаглавил свой пост так:”В страхе перед Wikileaks чиновники “банят” Gmail и Skype”, а shimkozavrik согласился со статьей НГ о том, что это стало попыткой правительства предотвратить возможные утечки информации.
14Eddig úgy tűnik, hogy az intézkedést csak a szverdlovszki alkalmazottaknak küldték szét.Пока что директива, кажется, коснулась лишь госслужащих Свердловской области.
15Mindenesetre a hivatalnokok korlátozása látszólag ellenébe megy a Kremlnek, és különösen az orosz elnöknek, Dmitrij Medvegyevnek, aki arra biztatta a kormányzati hivatalnokokat, hogy hozzanak létre honlapokat, blogokat és nyitott Twitter profilokat.Но складывается впечатление, что ограничение использования технологий чиновниками, идет вразрез с позицией Кремля, и, в частности, Президента России Дмитрия Медведева, призывающего своих подчиненных к созданию веб-сайтов, ведению блогов и Twitter-ов.
16Az elnök az utóbbi időben egyfajta technológia-őrült képét alakította ki magáról azzal, hogy a külföldi tisztviselők - pl. Arnold Schwarzenegger, California állam kormányzójának - Oroszországba érkezését Twitteren üdvözölte.Глава государства создал себе имидж заядлого технаря, приветливо встречающего иностранных гостей постами на Твиттере, как, к примеру, губернатора Калифорнии Арнольда Шварценеггера.
17Az új politikai hadszíntérként feltűnő információ-technológiát azonban nem fogadta el az Egységes Oroszország, Medvegyev pártjának minden tagja.Кажется, что технология в качестве нового политического рубежа не была с легкостью преодолена членами Единой России (партии Медведева).
18Alekszej Csadajev, az Egységes Oroszország politikai részlegének vezetője azt mondta, hogy a politikusoknak nem szabad blogolniuk mert az „egyszerűnek tünteti fel őket, olyannak, mint mindenki más.”Руководитель политического департамента партии Единая Россия, Алексей Чадаев, сказал, что политикам надо запретить иметь блоги, потому что это демонстрирует, что они такие же простые, как и все остальные.
19Csadajev egy A Karamazov testvérekből vett Dosztojevszkij-idézettel támasztotta alá állítását: „A hatalom három pilléren nyugszik: csodán, rejtélyen és tekintélyen.”Чадаев подкрепил свою точку зрения цитатой из романа Федора Достоевского “Братья Карамазовы”о том, “что власть держится на трех китах - чуде, тайне и авторитете”.
20Az ő véleménye szerint az Egységes Oroszország blogoló tagjai arról tesznek tanúbizonyságot, hogy „egyszerű emberek, mint mindenki más” és csökkentik az aktuális kormány tekintélyét.По его мнению, члены Единой России, которые ведут блоги, доказывают, что они такие же простые парни, как все, и ослабляют власть действующего правительства.
21A Nezavisimaya Gazeta és Oleg Kozyrev magyarázata szerint az elmúlt hónapok WikiLeaks által generált folyamatos drámája miatt pánikoltak be az orosz biztonsági ügynökök, attól félve, hogy kormányzati tisztviselők fognak állami dokumentumokat, privát találkozók információit kiszivárogtatni, vagy kóbor hackerek férnek hozzá bizalmas kormányzati beszélgetésekhez.И Независимая газета, и Олег Козырев объясняют это тем, что переполох государственного масштаба, связанный с Викиликс и развивающийся на протяжении последних нескольких месяцев заставил сотрудников государственной безопасности поверить, что госслужащие могут раскрыть информацию из государственных документов или закрытых обсуждений, и пр., или что случайные хакеры получат доступ к личным беседам государственных служащих.
22A gondolat, hogy egy orosz Julian Assange hackeli meg a Skype-beszélgetéseket elég valószínűtlen, mivel a hívások egyenrangú hálózaton belül (P2P), zárt forrású protokollon keresztül mennek, ami azt jelenti, hogy a szoftver kódja nem nyílt, így a felhasználók, vagy a szerverek sem láthatják, elemezhetik vagy szerkeszthetik a programkódot. Ezáltal a Skype-beszélgetések feltörése, vagy a Skype szoftver duplikálása közismerten nehézséget jelent.Сама мысль о том, что русский Джулиан Ассанж будет подслушивать переговоры по Скайпу кажется не вполне правдоподобной, так как Скайп работает с использованием технологии peer-to-peer и закрытым протоколом, что означает, что код программного обеспечения не находится в общем доступе, и ни пользователи, ни администраторы не могут его увидеть, проанализировать или изменить - что, в итоге, делает взламывание разговоров по Скайпу излишне сложным.
23A Kommersant [ru] nem megnevezett forrása szerint az FSZB nem azért fél a Skype-tól, mert azon keresztül valaki hozzáférhet megosztott kormányzati dokumentumokhoz, hanem mert az orosz titkosszolgálat nem tudja ellenőrizni a Skype-on keresztül folyó beszélgetéseket.Тем не менее, как сказал неизвестный источник российской газете Коммерсантъ, ФСБ видит в Скайпе опасность не столько потому, что кто-то извне может получить доступ к государственнм данным, но потому, что сама российская разведка не может отслеживать разговоры, которые ведутся через Cеть.
24Lehetséges, hogy az FSZB számára bonyodalmat okozott a tartományi hivatalnokok belső kommunikációjának ellenőrzése, miután a Skype-hoz és a Google chathez hasonló új platformokat vezettek be.Возможно, поддержание контроля над внутренними разговорами между представителями регионов было усложнено введением таких новых платформ для общения, как Скайп или Гугл чат.
25A beszélgetések monitorozása nélkül az FSZB nem fér hozzá információkhoz, és nem tudja kontrollálni az Oroszországban végbemenő dolgokat, ez pedig jelentős aggodalmat okoz a szervezetnek.Не обладая возможностью отслеживать разговоры, ФСБ теряет способность понимания и управления происходящими в России событиями, что стало бы серьезной причиной для беспокойства для ведомства.
26Egyébként Oroszország nem az első, ahol megtiltották a kormányzati tisztviselőknek, hogy munkahelyükön Skype-oljanak, 2005-ben a francia kormány az egyetemi ügyintézőket tiltotta el attól, hogy munkatársaikat Skype-on keresztül hívják.Однако, Россия ни в коем случае не является первой из стран, запрещающих своим служащим использование Скайпа для ведения рабочих переговоров - в 2005 г. французское правительство запретило административным работникам университетов звонить своим коллегам по Скайпу.
27Az orosz kormány és az FSZB csak mostanában kezdett aggódni az információ technológia irányíthatatlan és ellenőrizhetetlen aspektusai miatt, ezek a dolgok már évek óta bosszantják a nyugati kormányokat is.Таким образом, новые для российского правительства и ФСБ заботы о неконтролируемости технологий, злят и вводят в недоумение правительства западных стран уже на протяжении несколько лет.
28Kozyrev azt írja az FSZB-ről [ru]:Козырев говорит, что ФСБ:
29Úgy tűnik, [az FSZB] nem volt felkészülve erre a technikai áttörésre, és ahelyett, hogy megpróbálta volna megérteni, inkább választotta a nevetségesebb vonalat: a kőkorszakba visszaerőltetni az embereket.Oказалась не готовой к технологическому рывку и вместо того, чтобы учиться, пошла по самому нелепому пути - пытается загнать всех в каменный век.
30Talán azért, mert az FSZB-sek hadilábon állnak az internettel.Лишь потому, что сами фсбшники, видимо, с интернетом не в ладах.
31Bár ez is lehetséges, egy másik magyarázat, hogy a cél egy hazai Skype-szerű szolgáltatás befuttatása.Возможно ли, что второстепенной целью станет разработка российского аналога Скайпа?
32Kozyrev blogjának egyik kommentelője megjegyezte, hogy a Skype-nak van alternatívája, egy SIPNET nevű VoIP (internet protokoll feletti hangátviteli) szolgáltatás.В одном из комментариев на пост Козырева отмечается, что существует альтернативная Скайпу IP-телефония под названием SIPNET.
33A Skype-pal ellentétben a SIPNET központja Oroszországban van.В отличие от Скайпа, она разработана в России.
34Ezenfelül, a SIPNET nyílt forráskódú program, ami azt jelenti, hogy a közzétett kódot olvashatják és megoszthatják a felhasználók, a vállalatok, a kormányok.В дополнение к этому, SIPNET является программой открытого программного обеспечения, что означает, что ее код доступен всем и может быть передан от одного пользователя к другому, включая компании и правительства.
35Ezért is volt lehetséges az, hogy a SIPNET-et honlapján Oroszország minden részét összekötő szolgáltatásként reklámozzák, sőt, érdekes módon Oroszország és Kína összekötőjeként is.Это, возможно, и является причиной, по которой SIPNET позиционирует себя как общероссийский сервис, для заметки, также работающий между Россией и Китаем.
36(A Skype és más VoIP szolgáltatások még működnek Kínában, de a média már beszámolt arról, hogy a kormány ezek betiltását tárgyalja.)(На данный момент Скайп и другие IP-телефонии продолжают работать в Китае, но, по последним сообщениям СМИ, могут быть заблокированы правительством.)
37Vagy lehet, hogy annak a néhány orosz kiadványnak lesz igaza, miszerint a WikiLeaks miatt próbálják a kormányzati dokumentumokat és megbeszéléseket az erre felhatalmazottak körén belül tartani.Или, возможно, как предполагает большинство российских газет, Викиликс стал лишь поводом для того, чтобы удостовериться, что государственные документы и дискуссии находятся под контролем.
38Kozyrov egyik kommentelője, Opinion from Germany azt írja, hogy megérti a kormány döntését.В одном из комментариев на пост Козырева, “Мнение из Германии” пишет, что он понимает решение правительства.
39Egyszerűen azért, mert a Skype egy zárt rendszer, és senki sem biztos benne, hogy a program maga mit csinál.
40Nagyszerű eszköz arra, hogy feleségek recepteket cseréljenek egymás közt, de kereskedelmi, vagy állami célú dokumentumcserére nem való.Как отмечает Коммерсантъ, Антон Забанных, руководитель Яндекс.
41A Kommersant [ru] szerint, a Yandex Mail, a legnagyobb orosz kereső és ingyenes e-mail szolgáltatójának vezetője, Anton Zabanny kétségét fejezte ki afelett, hogy a kormány hasonló e-mail szolgáltatást tudna nyújtani a hivatalnokoknak, de azt is hozzátette, néhány kormányzati hivatal elvesztése nem befolyásolná a Yandex bevételét.Почты (самой большой поисковой системы в России и одного из самых крупных серверов бесплатной электронной почты), сомневается, что российское правительство может создать равный по удобству сервис электронной почты для своих служащих, и говорит, что удаление адресов нескольких государственных учреждений не нанесет ущерба прибыли Яндекса.
42Az alkalmazottak kára minden bizonnyal nem nagy, de a kormány zavarodottságát sejteti, hogy lemondana egy egyszerű és ingyenes, hivatalok közti - városi és regionális szintű - kommunikációs eszközről. Különösen Oroszországban, ahol gyakran alig kerül kevesebbe egy Moszkva-Irkutszk hívás, mint Amerikába telefonálni.В то время, как работники могут не почувствовать нанесенного ущерба, действительно кажется странным то, что правительство может отказаться от бесплатного и простого метода связи между офисами как в городских, так и в областных масштабах особенно в России, где позвонить из Москвы в Иркутск подчас лишь немного дешевле, чем позвонить в США.
43Az intézkedés még nem lépett életbe, az orosz kormány valószínűleg még nem mérte fel a technológiai szabadság előnyeit és hátrányait eléggé ahhoz, hogy egységes döntést hozzon.Пока что как директива еще только будет введена в действие, и кажется, российское правительство еще не в полной мере взвесило все “за” и “против” технологической свободы и не выработало единого решения.
44Hogy a twitterező tisztviselők, vagy a gyanakvó biztonsági ügynökök oldalára billen-e a mérleg, az még a jövő zenéje.Остается только ждать, кто же сможет наклонить чашу весов в свою сторону - государственные деятели-твиттеряне или опасливые агенты безопасности.