Sentence alignment for gv-hun-20130414-6261.xml (html) - gv-rus-20130330-22033.xml (html)

#hunrus
1Latin-Amerika Chávez után: változás és folyamatosságЛатинская Америка после Чавеса: перемены и преемственность
2Ez a cikk a Nemzetközi kapcsolatok és biztonság című angol nyelvű tudósítás-sorozatunk része.Эта статья является частью нашей специальной рубрики Международные отношения и безопасность [анг].
3Falfestmény Hugo Chávezről Caracasban, Venezuela fővárosában. mwausk képe - flickr (CC BY 2.0)Настенный Уго Чавес в Каракасе, Венесуэла. Фото сделано mwausk в flickr (CC BY 2.0)
4Mint az Egyesült Államok rendíthetetlen kritikusa és a latin-amerikai baloldal feléledésének vezéralakja, Hugo Chávez Frías kétségtelenül rajta hagyta kéznyomát a mai nemzetközi politikán. De mi lesz politikai hagyatékával?Пока Венесуэла оплакивает смерть лидера, начинается новая предвыборная кампания, и многие задаются вопросами о будущем политических отношений в Латинской Америке, в регионе, в котором Чавесу присваивают сильное лидерство.
5Miközben Venezuela gyászol és indul a választási kampány, sokan a latin-amerikai politikai kapcsolatok jövője felől érdeklődnek - egy régió, ahol Cháveznek komoly vezetői kompetenciát tulajdonítottak.Как резкий критик Соединенных Штатов Америки и ведущая фигура в возрождении левой партии по всей Латинской Америке, Уго Чавес, без сомнения, оставил заметный след в современной международной политике. Но что будет с его наследием?
6Antonio J.Антонио Х.
7Vázquez a Passim blogon [es] a következőt írja [es]:Васкес, блог Passim, пишет [анг]:
8Ami a nemzetközi kapcsolatokat illeti, most, hogy Maduro az elnök, nem úgy tűnik, mintha a regionális és a tengerentúli kapcsolatok átalakulnának.Что касается внешних вопросов, с Мадуро как президентом, не кажется, что региональные и заокеанские отношения изменятся.
9A befolyás ebben a régióban [Latin-Amerika] a korábbi szinten marad mindaddig, amíg van olaj és pénz.Влияние в регионе, пока есть нефть и деньги, будет поддерживаться на том же уровне.
10Venezuela továbbra is bagóért fog [olajos] hordókat exportálni Kubába és kedvezményes áron fog kereskedni a természetes [politikai] környezetéhez tartozó országokkal, még ha azok nem is esnek földrajzi vonzáskörzetébe.Венесуэла будет продолжать экспортировать баррели на Кубу по цене региона и будет продолжать торговать по предпочтительной цене со странами дружеского [политического] режима, далеко за пределами географических границ.
11Ezt valószínűleg Havannán túl is örömmel fogadják.Вероятно, это будет хорошо принято за пределами Гаваны.
12Jelenleg húsz latin-amerikai és karibi ország élvezi Venezuela Petrocaribe [es] energia támogatásait és kedvezményes olajár programjának előnyeit.В настоящее время двадцать стран Латинской Америки и Карибов продолжают пользоваться программой энергетических субсидий и льготных цен на нефть венесуэльской Петрокарибе [исп].
13Ezek közé tartozik a katasztrofális gazdasági állapotban lévő Haiti is.Это включает в себя и экономически опустошенную Гаити.
14Amerikaellenes retorikájával Chávez a latin-amerikai integrációs folyamatok fellendítését is próbálta elősegíteni.Вместе со своим “антиамериканским” выступлением Чавес также стремился продвигать процессы интеграции в Латинской Америке.
15A Latin-amerikai és Karibi Államok Közössége (CELAC) [en] és a Bolíviai Szövetség Amerikánk Népeiért (ALBA) [en] talán a két legkiemelkedőbb példa Chávez azon próbálkozásaira, hogy regionális szervezetek segítségével játssza ki az Egyesült Államok hatalmát és befolyását.Сообщество стран Латинской Америки и Карибского бассейна (CELAC) и Боливарианский альянс для народов нашей Америки (AЛБА) это, пожалуй, два основных примера попыток Чавеса по использованию региональных организаций для того, чтобы избежать власть и влияние Соединенных Штатов Америки.
16A kérdés most az, hogy Maduro, vagy bármely más politikus Chávez örökségét folytatva fogja-e vezetni a régiót, vagy higgadtabban.Вопрос теперь в том, Мадуро или другой политик поведет регион в соответствии с наследием Чавеса, или это будет более сдержанная форма.
17Úgy fest, hogy Manu García, a Chávez által az elmúlt tizennégy évben vezetett ún. bolíviai folyamat támogatója, kontinuitást és változást akar [es]:Ману Гарсиа, сторонник так называемого “Боливарианского” процесса, возглавляемого Чавесом последние 14 лет, кажется, хочет [исп] преемственности и перемен:
18A „változás folyamatának” túlzott személyessége azonban nyugtalanító.Без сомнения, обеспокоен чрезмерной персонализацией процесса изменений.
19A bolíviai folyamatnak állandósítania kéne egy kollektív irányítást, ha nem akar eltűnni az elhunyt politikai örökségéért folytatott küzdelemben.Боливарианский процесс должен консолидировать коллективное управление, если не хотим погибнуть в борьбе за наследие покойного.
20A feladat az, hogy ez egy valós folyamat és valóban „bolíviai” legyen, minthogy csak egy puszta látszatintézkedés és „chavizmus”.Вызов в том, чтобы на самом деле существовал процесс и боливарианство, а не только структура и “чавизм”.
21Mások kétlik, hogy ez megtörténhetne.Другие сомневаются, что это может произойти.
22Carlos Malamud, a Real Instituto Elcano kutatója így összegez [es]:Карлос Маламуд, исследователь Королевского института Элькано, заключает:
23Talán egy új kontinentális mítosz tűnt fel Hugo Chávez halála után, mely akár a Che Guevarát vagy Simón Bolívart övezőhöz is hasonlítható.Возможно, что после смерти Уго Чавеса возникнет новый миф о континентальном достижении, соизмеримый даже с созданным Че Геварой или Симоном Боливаром.
24De jelenleg nem ez a helyzet.Это не предмет дискуссии в данный момент.
25Ami világos, hogy az emlékén kívül Chávez kontinentális irányítása nem továbbvihető, és jelenleg nincs senki Latin-Amerikában aki megfelelő karizmával, erőforrásokkal, és programmal rendelkezne, hogy átvegye a helyét.Что очевидно, так это то, что континентальное лидерство Чавеса не передается, и в настоящее время нет никого в Латинской Америке с такой же харизмой, ресурсами, представлением и благоприятным случаем занять его место.
26Ez a bejegyzés, illetve spanyol, arab és francia fordítása a Nemzetközi Biztonsági Hálózat (International Security Network, ISN) megbízásából készült egy partnerprogram keretében, melynek célja a világ civil hangjainak felkutatása a nemzetközi kapcsolatok és biztonsági kérdések ügyében.Данная статья и ее переводы на испанский, арабский и французский сделаны по заказу the International Security Network (ISN) как часть кампании по поиску мнений наших граждан по вопросам международных отношений и безопасности по всему миру.
27A bejegyzés először [en] az ISN blogján [en] jelent meg.Данная статья была впервые опубликована [анг] в блоге ISN, ищите похожие статьи здесь [анг].
28Még több hasonló történet itt olvasható [en].Перевод: Ирина Калинина