Sentence alignment for gv-hun-20120725-4347.xml (html) - gv-rus-20120515-14150.xml (html)

#hunrus
1Banglades: Mozik a kihalás szélénБангладеш: конец эпохи кинотеатров
2A moziba járás nemrég még a bengáliak kedvenc időtöltése volt.Когда-то походы в кинотеатр были любимым развлечением бенгальцев.
3Szokás volt hétvégén vagy ünnepnapokon moziba menni, a populáris kultúrához hozzátartozott az újonnan bemutatott mozifilmek csillagainak utánzása, az általuk diktált divat követése.Люди обычно ходили в кино по выходным или по особым датам. Они любили копировать модную одежду и жесты звёзд новых фильмов.
4De a filmkedvelő bengáliak ma már nem járnak moziba, a vidéki mozik egymás után zárnak be, s helyükön új bevásárlóközpontok épülnek.Но сейчас бенгальцы, которые так любят кино, больше не ходят в кинотеатры, те закрываются один за одним, а на их месте строятся новые торговые центры.
5A rendelkezésre álló adatok alapján az elmúlt évtizedben több száz mozit zártak be [bn].Согласно сообщениям за последнее десятилетие, были закрыты [здесь и далее все ссылки ведут на источники на бенгальском языке] сотни кинотеатров.
6Míg korábban megközelítőleg száz mozit építettek évente, ezek száma mára mindössze 30-40-re csökkent [bn].Раньше строили примерно сотню кинотеатров каждый год, сейчас эта цифра уменьшилась до 30-40.
7Darashiko sokat foglalkozik a mozi-témával blogján.Дарашико регулярно пишет о кино в своём блоге.
8A bangladesi filmipar jelenlegi állásáról a következőképpen nyilatkozik [en]:Тут он говорит о состоянии киноиндустрии страны на сегодняшний момент:
9A Shyamoli Cinema Hall mára már csak egy emlékmű.От "Shyamoli" остались всего лишь воспоминания.
10Tizennégy emeletes bevásárlóközpontot építenek a helyén.На его месте строят 14-этажный торговый комплекс.
11A bangladesi filmipar legrosszabb korszakát éli.Изображение из Википедии
121990-91 között a mozik száma körülbelül 1230-ra volt tehető.Киноиндустрия Бангладеша переживает далеко не лучшие времена.
13De ez 2010-re lecsökkent 742-re.В 1990-91 гг. кинотеатров было примерно 1230.
14Dhakában 44 moziból 33 a túlélésért küzd.Но в 2010 г. их число уменьшилось до 742.
15Hatalmas épületeket emeltek a bezárt filmszínházak helyén.Из 44 кинотеатров в Дакке осталось только 33.
16Olyan nagy nevek, mint a Gulistan, a Shyamoli, a Naz, a Lion, a Star, a Shabistan és a Tajmahal mozi merültek feledésbe.Но их месте построили огромные здания. Канули в Лету такие громкие имена, как Gulistan, Shyamoli, Naz, Lion, Star, Shabistan, Tajmahal cinema и т.д.
17Minőségi forgatókönyvek hiányában és középszerű színészi teljesítménnyel is sikerült a filmiparnak évi 100 filmmel előállnia.При нехватке качественных сценариев и посредственной игре актёров, удавалось выпускать 100 фильмов в год.
182010-ben ez szám 63 volt, az egyik legalacsonyabb teljesítmény az elmúlt évtizedben.В 2010 году было снято 63 фильма, это один из самых низких показателей за десять лет.
19És a helyzet egyre csak súlyosbodik.Но ситуация только ухудшается.
202011-ben az első 6 hónapban mindössze 19 mozi nyitotta meg kapuit, és csupán 300 millió taka (kb. 720 millió Ft) befektetésből.В 2011 году, за первое полугодие, было снято всего 19 кинокартин и было инвестировано всего 300 миллионов така (3.6 миллиона долларов США).
21Az újságok arról cikkeznek, hogy ebben az évben csak 45 film fog készülni, jövőre pedig csak 30.В газетах говорится, что в этом году будет создано всего 45 фильмов, а в следующем году - всего 30.
22De miért zárnak be sorra a filmszínházak?Но почему закрываются кинотеатры?
23Miért nem jár a közönség moziba?Почему зрители больше туда не ходят?
24Megh Roddur [bn] így ír erről:Мегх Роддур пишет [бенг] об этом:
25Természetesen szeretnék moziba menni, hogy filmeket nézzek.Конечно, я хочу пойти в кино посмотреть фильмы.
26Sajnálom, de az igazság az, hogy a filmek többsége nem felel meg az ízlésemnek.Это может показаться обидным, но это правда: большая часть фильмов мне не нравится.
27Miért kellene furcsa jelmezes, sekélyes témájú filmeket néznem?Почему я должен смотреть кино со странными костюмами и неприятной музыкой?
28Miért kellene olyan filmekre beülnöm, melyek témája ismétlődik?Почему я должен идти и смотреть эти повторяющиеся истории?
29Miért kellene olyan másolatokat néznem, melyeket a „másolás-beillesztés” módszerével készítettek?Почему я должен смотреть всякие подражания и вещи с откровенно “содранным” сюжетом?
30Az épület a szobor mögött valaha a híres Gulistan Cinema Hall volt.Когда-то здание за скульптурой было известным кинотеатром "Gulistan".
31Ma ruhapiac.Сейчас это рынок одежды.
32A fotót Ranadipam Basu készítette.Изображение Ранадипам Басу, использовано с разрешения автора
33Egy vendég blogger a Sachalayatan oldalon gyerekkori emlékeiről mesél, arról, milyen volt, amikor moziba mentek a családjával.Приглашенный блогер на Sachalayatan делится своими детскими воспоминаниями о том, как они с семьёй ходили в кино.
34A blogger [bn] a forgalmazókat hibáztatja a filmszínházak alacsony látogatottsága miatt.Блогер винит дистрибьюторов фильмов в том, что в кинотеатрах не хватает посетителей:
35Ma már nem nézünk filmet a családdal a moziban.Сейчас мы с семьёй больше не ходим в кино.
36Nem a rossz minőségű filmeket hibáztatom emiatt.Я бы не стал ссылаться здесь на низкое качество фильмов.
37Ehelyett a felelősséget a mozi környezetére helyezném.Думаю, что виновата обстановка в кинотеатрах.
38Manapság is készülnek még jó filmek.Хороших лент мало, но они все еще есть..
39De ilyen környezetbe mégsem mehetünk el megnézni őket a családdal.И мы все еще не можем пойти с семьёй в кинотеатры, чтобы их посмотреть, когда там такая обстановка.
40Lekhajoka Shamim [bn] az ipar haldoklásának három okát jelöli meg:Лекхайока Шамим приводит три причины упадка этой индустрии:
41A hazai mozi alacsony színvonala, a trágár filmek és a filmszínházi légkör az okai a nézők alacsony számának.Низкое качество местных фильмов, вульгарные фильмы и обстановка в кинотеатрах - вот причины малого количества посетителей.
42Valaha a moziba járás gondolata izgalmas volt.Когда-то мысль о том, чтобы пойти в кино, вызывала волнение.
43Sokan érdeklődtek iránta.Многие страстно увлекались кино.
44Russel Ashraf [bn] a következő történetet meséli erről:Рассел Ашраф рассказывает нам об одном случае:
45A nagybátyám és én elmentünk megnézni az Aguner Poroshmoni című filmet.Мой дядя и я пошли посмотреть фильм “Aguner Poroshmoni”.
46Azt hittük, nem kell tömegnyomorra számítanunk, és pár perccel a kezdés előtt érkeztünk.Мы не думали, что будет много желающих, и пришли за несколько минут до начала.
47De sajnos az érkezesünkkor a sor már az utcáig kígyózott.Но увы, мы увидели, что очередь тянулась до дороги.
48Mit lehet tenni?Что делать!
49Sorba álltunk a jegyekért és a vetítővászon előtti sorba sikerült jegyet szereznünk.Мы простояли в очереди за билетами, и нам удалось сесть прямо перед экраном.
50Három napig nem tudtam megmozdítani a nyakamat a fájdalomtól!Три дня я не мог повернуть шею, так она болела.
51A filmipar megóvása és a nézők moziba való visszacsábítása érdekében a kormány az indiai mozifilmek tilalmának feloldása mellett határozott (megjegyzés: az indiai filmeket 1965-ben tiltották be Bangladesben).Чтобы спасти киноиндустрию и привлечь в кинотеатры больше зрителей, правительство решило снять запрет на индийские фильмы (следует отметить, что их запретили с 1965 года).
52Ezt a lépést élesen kritizálták az interneten.Этот шаг вызвал острую критику в Интернете.
53Balaka mozi az új dhakai piac mellett.Кинотеатр "Balaka" за новым рынком Дакки.
54Fotó: Ragib HasanИзображение взято из Википедии, сделано Рагибом Хасаном
55Nazrul Islam [bn] a következőket írja egy blogposztban:Назур Ислам пишет в блоге “Amrabondhu”:
56Nem a hindi nyelvű filmek utálatáról van szó, de a kormánynak tartózkodnia kellene az olyan szerencsétlen döntésektől, mint hogy megóvja ezt a haldokló iparágat.Только не ненавистные фильмы на языке хинди, сейчас правительство должно отступить от такого позорного решения, которое приняло,чтобы спасти умирающую индустрию. ।
57Természetesen akadnak, akik támogatják a filmek importját.Но есть и те, кто поддерживает заграничные фильмы:
58Fahmidul Haque blogger [bn] a következőket írja:Один блогер (Фахмидул Накье) говорит:
59Szerintem a lakosságnak joga van ahhoz, hogy hazai és külföldi filmeket egyaránt megtekinthessen, mégpedig különböző fajtákat.Мне кажется, что у любого гражданина есть право иметь возможность смотреть разные фильмы, местного и зарубежного производства, на любой вкус.
60Ne korlátozzuk ezt a jogot azáltal, hogy a hazai filmipar megvédése érdekében nem engedjük be a piacra az indiai filmeket!Давайте не будем ограничивать это право спорами о том, можно ли сохранить местную киноиндустрию, если отказаться от ввоза индийских фильмов.
61A számtalan kritika hatására a kormány úgy döntött, hogy visszavonja az indiai filmek tilalmának feloldását.Из-за большого потока критики, правительство решило отменить решение по снятию запрета на индийское кино.
62Kallol Mustafának [bn] egyedi javaslata van arra, hogyan lehetne felvirágoztatni a filmipart:У Каллола Мустафы есть особое предложение, как можно возродить местную индустрию кино:
63Kormányzati támogatására van szükségünk, pénzügyi felelősségvállalásra, az ipar intézményesítésére és arra, hogy külföldi filmeket is kötelezően mutassanak be (ne csak indiaiakat) minden moziban havonta legalább egy héten.Нам нужна поддержка государственных учреждений, финансовая ответственность, создание организационной базы киноиндустрии и обязательно нужно показывать зарубежные фильмы (не только индийские) раз в неделю каждый месяц во всех кинотеатрах.. Корректорская правка: Ирина Плясовских