# | ind | urd |
---|
1 | Pakistan: Kasus Dr. Aafia Siddiqui – Misteri Terselubung | پاکستان : ڈاکٹر عافیہ صدیقی کیس کا — ایک پوشیدہ راز |
2 | “Dengan ini saya nyatakan Dr Siddiqui menerima hukuman penjara selama 86 tahun,” (untuk percobaan pembunuhan petugas AS di Afganistan) putus Hakim Richard Berman, Hakim Pengadilan Distrik AS di Pengadilan Federal di Manhattan pada 23 September 2010. Dr. Aafia Siddiqui, seorang yang berkebangsaan Pakistan, berkata “(naik banding adalah) sia-sia. | ”یہ میرافیصلہ ہے کہ ڈاکٹر صدیقی کو چھیاسی سال کی قید کی مدت کی سزا ہونی چاہیے،“ (افغانستان میں امریکی حکام کے قتل کی کوشش کے لئے) 23 ستمبر 2010 ء کو مین ہیٹن میں ایک فیڈرل کورٹ کے امریکی ڈسٹرکٹ کورٹ کے جج رچرڈ برمن نے کہا، پاکستانی شہری ڈاکٹر عافیہ صدیقی نے مقدمے کی مذمت یہ کہتے ہوئے کی ”(ایک اپیل کرنا) وقت کی بربادی ہوگا۔ |
3 | Saya minta naik banding ke Tuhan.” | میں خدا سے اپیل کرتی ہوں۔“ |
4 | Segera setelah putusan pengadilan diumumkan lewat media, rasa amarah pun terasa di kalangan warga Pakistan dan ribuan orang turun ke jalan untuk menggelar aksi protes atas hukuman penjara 86 tahun untuk Dr. Aafia Siddiqui. | جیسے ہی عدالت کا فیصلہ میڈیا پر نشر کیا گیا ، پاکستانی شہریوں پر غصہ سوار ہو گیا۔ اور ہزاروں کی تعداد میں لوگ ڈاکٹر عافیہ صدیقی کو چھیاسی سال کی قید کی سزا کی مخالفت میں سڑکوں پر نکل آئے۔ |
5 | | اس حکم کے اعلان کے بعد چند منٹوں کے اندر اندر، صدیقی کی بہن فوزیہ نے اپنی ماں کے ساتھ پریس کانفرنس سے خطاب کیا، جس میں اس نے صدیقی کو وآپس لانے کے وعدوں کو پورا نہ کرنے پر حکومت پر تنقید کی۔ |
6 | Dalam beberapa menit setelah putusan ditetapkan, adik perempuan Siddiqui Fauzia mengadakan konferensi pers bersama ibunya, ia mengkritik pemerintah Pakistan karena ingkar janji untuk memulangkan Siddiqui. Sebagai hasil dari protes keras publik terhadap hukuman (yang dijatuhkan), pemerintah Pakistan berada di bawah tekanan sampai Menteri Dalam Negeri Rehman Malik meminta AS untuk memulangkan Dr Aafia Siddiqui kembali ke Pakistan. | سزا کے خلاف پبلک کی چلاہٹ کے نتیجہ میں، پاکستانی حکومت گھر میں دباؤ میں آ گئی اور وزیر داخلہ رحمان ملک نے امریکہ سے ڈاکٹر عافیہ صدیقی کو پاکستان واپس بھیجنے کی گزارش کی ڈاکٹر عافیہ صدیقی کو بگرام کا بھوت یا قیدی نمبر چھ سو پچاس کے طور پر بھی جانا جاتا ہے ، جو |
7 | Foto Aafia Siddiqui dari poster buronan di situs FBI. | ایف بی آئی کی ویب سائٹ پر وانٹڈ پوسٹر سے عافیہ صدیقی کی جامع تصویر۔ |
8 | Gambar via Wikipedia. | امیج وائیا وکیپیڈیا۔ |
9 | Dr. Aafia Siddiqui, yang juga dikenal hantu Bagram (Bagram adalah penjara atau pusat tahanan milik AS di Afganistan, klik di sini[en] untuk keterangan lebih lanjut. | رپورٹس کے مطابق، بارہ سالہ احمد (ڈاکٹر عافیہ کے بیٹے) کو افغانستان میں ایک امریکی فوجی اڈے میں سالوں کی قید کے بعد ستمبر 2008 کو اسکی خالہ فوزیہ صدیقی کے حوالے کر دیا گیا۔ |
10 | -Penerjemah) atau Tahanan nomor 650, telah menghantui ingatan ribuan warga Pakistan sejak media menyadari absennya secara misterius pada tahun 2007. | اسکے بعد، میڈیا نے رپورٹ کی، کہ ایک چھوٹی بچی جسکا نام فاطمہ ہے، کو صدیقی کی بہن کے گھر کے سامنے ڈروپ کیا گیا۔ اور اس لڑکی کے ڈی۔ |
11 | Siddiqui menyelesaikan studi doktoralnya di bidang genetika di Institut Teknologi Massachusetts-Massachusetts Institute of Technology, di AS. | این۔ اے احمد (ڈاکٹر عافیہ کے بیٹے) سے میچ کر گئے ہیں۔ |
12 | Pada bulan Maret 2003, ia raib secara misterius dari Karachi bersama ketiga anaknya. Setelah tahanan asal Inggris Moazzam Begg menyebut namanya di bukunya “The Enemy Combatant”, Organisasi Hak Azasi Manusia dan aktivis seluruh dunia baru menyadari hal ini. | اسی اثناء میں ، ایک پاکستانی سینیٹر اور پاکستانی سینیٹ کے داخلہ پر قائمہ کمیٹی کے چیئرمین، سینیٹر طلحہ محمود ، نے “بچے کو ایک فوجی جیل میں سات سال کے لئے ایک سرد ، اندھیرے کمرے میں رکھنے کے لئے امریکہ پر تلخ تنقید کی.” |
13 | Pada 6 Juli 2008, seorang jurnalis dari Inggris Yvonne Ridley, memohon bantuan untuk seorang wanita Pakistan yang ia yakini diisolasi oleh Amerika Serikat di pusat tahanan Bagram di Afganistan, selama lebih dari empat tahun. | عافیہ کے دو بچوں کی واپسی کے بعد،عافیہ کے خاندان نے یہ امید لگا لی کہ اسے بھی جلدہی وآپس کر دیا جائے گا۔ |
14 | Menurut laporan, Ahmed yang berusia 12 tahun (anak lelaki Dr Aafia) dititipkan pada tantenya Fauzia Siddiqui di bulan September 2008 setelah bertahun-tahun dipenjara di basis militer AS di Afganistan. | اور عافیہ کی حفاظت کو یقینی بنانے کے لیے پاکستانی حکومت سے رابطے قائم رکھے۔ مگر عافیہ کی چھیاسی سالہ قید کی خبر سن کے ان کی تمام امیدیں راکھ میں مل گئیں۔ |
15 | Lalu terdengar juga, laporan media bahwa seorang gadis kecil bernama Fatima, diturunkan di depan rumah kakak perempuan Siddiqui dan asam deoksiribonukleat (DNA) gadis kecil tersebut cocok dengan milik Ahmed (anak lelaki Dr Aafia). | پاکستانی میڈیا اور بلاگرز کا اس مسئلے پر ملا جلا ردعمل ہے، کچھ کا یہ دعوی ہے کہ عافیہ صدیقی ظلم کا ایک موضوع ر ہی ہے جبکہ دوسرے سماجی انصاف کی اقدار کو جاننے کے لئے عبرت کے طور پر اس واقعے کو دیکھتے ہیں۔ |
16 | Sementara Senator Pakistan dan ketua Komite Senat Pakistan Dalam Negeri, Senator Talha Mehmood, “memprotes AS karena memenjarakan anak kecil di sel penjara militer yang dingin, gelap selama tujuh tahun.” | شوکت ہمدانی ایکس پریس بلاگ پر لکھتے ہیں: ”بین الاقوامی میڈیا پر جو کچھ ہوا کے علاوہ، یہ واضع ہو جانا چاہیے کہ ڈاکٹر عافیہ پر کبھی بھی دہشت گردی کا الزام نہیں لگایا گیا۔ |
17 | Setelah kedua anaknya kembali, keluarga Aafia mulai berharap bahwa Aafia juga akan pulang dan kembali menjalin kontak dengan pemerintah Pakistan untuk menjamin keselamatannya. | بلکہ 2008 کے درمیان جب وہ افغانستان کے غزنی صوبے میں سوالات کے لیے قید تھی اس پر 2008 میں امریکی حکام سے وارنٹ رفل چھیننے اور اس سے ایف۔ |
18 | Namun semua harapan mereka pupus ketika mendengar berita bahwa Aafia dihukum penjara selama 86 tahun. | بی ۔ آئی کے ایجنٹس اور ملٹری کارکنوں پر فائرنگ کرنے کا الزام ہے۔ |
19 | Narablog dan media Pakistan menanggapi isu ini dengan reaksi yang berbeda-beda, beberapa berpendapat bahwa Aafia adalah korban ketidakadilan sementara yang lainnya memandang insiden ini sebagai contoh pelajaran untuk memahami nilai keadilan sosial. | تاہم، کسی بھی کارکن کو گولی نہیں لگی۔ اس طرح امریکی میڈیا کی طرف سے اسے نک نیم دیا گیا 'لیڈی القاعدہ‘ اس نام سے اسکو نہیں پکارہ جانا چاہیے تھا اور یہ ضرور سنائی میں بھی اثر اندوز ہوا ہوگا۔ |
20 | | کیا غمگین ہے کیا دہشت گردی کے نام پہ جنگ میں امریکہ کا بنیادی آلائی ہونا، ہماری حکومت اس سلسلے میں کچھ حاصل کرنے کے قابل نہیں، اور جو ٹریٹمنٹ پاکستانی شہری کو حاصل ہوا ہے وہ بہت غمزدہ ہے۔“ |
21 | Shaukat Hamdani menulis di Express Blog: | فیصل کپاڈیا لکھتے ہیں: |
22 | “Apapun yang ditulis di kalangan media internasional, hal yang harus ditegaskan adalah Dr Aafia bukanlah seorang teroris. Tepatnya ia mengambil tanpa ijin senjata seorang petugas AS pada pertengahan 2008 ketika ia sedang ditahan dalam sesi tanya jawab di propinsi Ghazni di Afganistan dan menembakkannya pada agen FBI dan satuan militer. | کو ئی بھی اس بات سے انکار نہیں کر سکتا کہ جسطرح بگرام میں اس کے ساتھ سلوک ہوا وہ نیچ تھا مگر کیا واقع ہی پاکستانی حکومت اصل میں ایک فرد کی رہائی کو یقینی بنا سکتی ہے جیسے امریکی حکومت کی طرف سے سزا دی اور اسکی کوشش کی گئی ہو ۔ |
23 | Meskipun begitu, tidak satupun dari mereka tertembak. | جو کہ لطف اندوز ہونے کا مواد ہے۔ |
24 | Ini sebabnya pemberian nama julukan untuk Aafia oleh media Amerika ‘Lady al-Qaeda' sangatlah tidak pantas dan sudah pasti mempengaruhi keputusan juri. | خاص طور پہ جب وہ شخص امریکی قومی ہو۔ بینیش احمد کچھ غور و فکر کے نقاظ کا ذکر کرتی ہے : |
25 | Yang menyedihkan adalah sebagai sekutu inti Amerika Serikat dalam memerangi teror, pemerintah kita tidak berhasil meraih apapun, dan perlakuan yang diberikan kepada seorang warga negara Pakistan sangatlah memuakkan.” Faisal Kapadia menulis: | ”صدیقی کیس نے کچھ پاکستانیوں کو سماجی فیصلے کے بعد سماجی انصاف کے مسائل پرنظر ثانی کے لیے مجبورکیا ہے۔ |
26 | Tidak seorangpun yang dapat membantah bahwa perlakuan yang diterimanya (Aafia) di Bagram adalah suatu penghinaan tapi hal tentang pemerintah Pakistan bisa mewujudkan pembebasan seorang individu yang telah ditahan dan dihukum oleh pemerintah AS adalah lelucon yang amat lucu. | صدیقی کی ذاتی کہانی کے ایک طرف ، اس کی گرفتاری کے متجسّس حالات اور ثبوت میں کچھ خلا کو مخفوظ کر لیا گیا ہے۔ |
27 | Terutama jika orang yang bersangkutan adalah warga AS. Beenish Ahmed menyebutkan beberapa poin untuk dipikirkan: | جیسا کہ یہ درجہ بندی پاکستان میں امریکہ مخالف جذبات کے لیے ایک حمایتی نقطہ ہے۔“ |
28 | “Kasus Siddiqui telah menarik perhatian beberapa warga Pakistan untuk melihat lebih jauh jangan hanya dari penilaian sosial tapi lebih kepada isu keadilan sosial. | مغربی مصنف کی فکر اس معاملے میں اتنی ہی اہم ہے۔ |
29 | Lepas dari cerita pribadi Siddiqui, kenyataan mencurigakan mengenai penangkapannya dan lubang dalam bukti yang disimpan menjadi tameng untuk melancarkan sentimen anti-Amerika di Pakistan.” | جوعافیہ صدیقی کے مبینہ جرائم کے پیش نظر اور اس کی سزا کی نوعیت کے بارے میں امریکی عدالت کے انصاف کے نظام پر بحث کر رہے ہیں۔ سٹیفن لیڈمن کی رپورٹ کے مطابق: |
30 | Pandangan penulis barat sama signifikannya dalam isu ini mereka berdebat mengenai sistem keadilan di pengadilan AS atas tindakan kriminal yang dituduhkan pada Aafia Siddiqui dan hukuman yang pantas diberikan. | “اس کا معاملہ امریکہ کی طرف سے شدید بدسلوکی اور ظلم میں سب سے زیادہ قابلِ اعتراض مثال ہے ، ایک مبینہ طور پر جرم کے لئے اس طرح سے عمر قید کی سزا کی انتہا ہے۔ |
31 | Menurut laporan Stephen Lendman: | جو اس نے کبھی کیا ہی نہیں۔“ |
32 | “Kasusnya adalah salah satu contoh kasus mengerikan tentang penyiksaan dan ketidakadilan yang parah, klimaksnya adalah hukuman yang ia terima atas kejahatan tak pernah ia lakukan.” | ہیوسٹن فوجداری وکیل ،جان فلائڈ اور بلی سینکلیر بتاتے ہیں کہ غیر معمولی لمبی سزا ضرورت ، ظلم اور خلاف معمول سے بڑھ کر ہے : |
33 | Dalam Houston Criminal Lawyer, John Floyd dan Billy Sinclair mengatakan bahwa hukuman penjara yang ganjil tersebut lebih tidak penting, kejam, dan tidak biasa: | ” جج برمن کی طرف سے اس پر عائد کردہ 86 سال کی سزا صرف ایک غلط اور ظالمانہ تشدد کا سلسلہ ہے۔ |
34 | “Hukuman penjara 86 tahun yang dijatuhkan padanya oleh Hakim Berman sangatlah tidak beralasan dan kejam dan kekejaman yang terus berlangsung dari penyiksaan itu.. | یہ شرم کی بات ہے ،اس کا معاملہ ہمارے مجرمانہ انصاف کے نظام کو تباہ کر دے گا اور عالمی برادری بھر میں ریاست ہائے متحدہ امریکہ کی ساکھ کو بھی جب تک وہ رہا نہیں ہو جاتی۔” |
35 | Ini memalukan, dan kasusnya akan terus mencoreng sistem keadilan hukum dan reputasi Amerika Serikat di seluruh komunitas dunia sampai ia dibebaskan.” | ڈاکٹر عافیہ کی ویب سائٹ سے ایک پوسٹر وونے رڈلے کاونٹرکرنٹ۔ |
36 | Sebuah poster dari Dr. Aafia | او۔ آر۔ |
37 | Yvonne Ridley menulis dalam sebuah pos terbaru di Countercurrents.org yang berjudul “Aafia Today, U.S. Citizens Tomorrow-Aafia Hari Ini, Warga AS Esok”: | جی میں اپنی ایک حالیہ پوسٹ جسکا کا ٹائٹل ہے کہ ”آج عافیہ، اور امریکی شہری کل“ میں لکھتی ہیں: |
38 | Pemerintah Pakistan sekarang perlu menuntut kepulangan Aafia secepatnya. | پاکستانی حکومت کو اب فوری طور پر عافیہ صدیقی کی وطن واپسی کی درخواست کی ضرورت ہے ۔ |
39 | AS sebaiknya tutup mulut, mundur, dan tunjukkan sedikit rasa malu dengan memulangkan Anak Perempuan Pakistan. | امریکہ کو بس کرنے ، پیچھے ہٹنے، اور پاکستان کی بیٹی کو واپس کرنے میں کچھ انکساری ظاہر کرنے کی ضرورت ہے ۔ |
40 | Dan dengan sedikit keberuntungan, warga AS tidak berdosa yang berjalan ke luar negeri tidak perlu repot menghadapi dampak dari kasus pelanggaran internasional hukum dan hak azasi manusia ini. | اور تھوڑی سی قسمت کے ساتھ ، بے گناہ امریکی شہری بیرون ملک سفر میں اپ بین الاقوامی قانون اور انسانی حقوق کی اس خلاف ورزی کے نتیجہ میں نہیں پکڑے جائیں گے۔ |
41 | Kasus Dr. Aafia merupakan kasus misterius sejak awal tapi sebagai warga negara atau sebagai negara bila kita terus mengabaikan kasus seperti ini, maka hanya akan meningkatkan daftar orang hilang di Pakistan dan memicu kekacauan dalam masyarat. | ڈاکٹر عافیہ کاکیس آغاز سے ہی پر اسرار رہا ہے۔ لیکن اگر ایک شہری یا ریاست کے طور پرہم اس طرح کے معاملات کو نظر انداز کرتے رہے ،توپاکستان میں لاپتہ افراد کی فہرست میں اضافہ ہو جائے گا اور معاشرے میں انتشار کو جنم دے گا۔ |