# | ind | zhs |
---|
1 | Jepang: Kucing Mania | 日本:猫狂热 |
2 | Menyebarnya komunitas dengan minat dan hobi yang sama bukanlah hal baru dalam masyarakat internet. | 网络上同兴趣和爱好的人聚集成社群,并不是新鲜事。 |
3 | Netizen seringkali bertukar berita, saran dan gambar mengenai hal-hal dan aktivitas yang sama-sama mereka sukai. | 网民经常交换共同兴趣的新闻、建议和活动照片。 |
4 | Oleh pengguna Flickr: WasabiNoise | 由Flickr用户WasabiNoise拍摄 |
5 | Di Jepang tidak hanya terbatas pada hobi, namun kecintaan pada hewan juga merupakan salah satu topik yang paling dibahas di blog. | 在日本,不仅限于兴趣,对宠物的爱好也是博客讨论最多的话题之一。 |
6 | Khususnya kucing, menempati tempat pertama dalam ranking “blog tentang hewan” [ja] dan banyak bloger mendedikasikan seluruh halaman untuk teman kucing mereka. | 特别是猫科动物,占据「动物博客」排行榜[日文]的首位,许多博客将整个网页奉献给猫朋友们。 |
7 | Dan ada berbagai macam blog: blog tentang kucing hitam dan putih (seperti ini), kucing gemuk, kucing berbulu pendek, kucing berbulu panjang dan sebagainya, atau blog yang membantu untuk menemukan wilayah yang paling mungkin untuk mengamati kucing (seperti ini). | 而且有各种不同博客主题如:黑白猫(如这里)、丰腴猫、短毛猫、长毛猫等的博客,或搜集各处可能发现猫的地点(如这里)。 |
8 | Seorang bloger memberikan penafsirannya mengenai alasan di balik mania kucing hitam. | 一个博客解释她为黑猫疯狂的原因。 |
9 | Ada banyak orang yang mania pada kucing hitam. | 有很多人为黑猫疯狂。 |
10 | Setiap kucing yang dilihat mengingatkan pada kucing milik mereka itulah mengapa buku-buku tentang kucing hitam terjual gila-gilaan. | 他们看到其他猫都会想到自己的,这也是有关黑猫的书总是狂卖的原因。 |
11 | Dan juga ada banyak pernik-pernik [kucing]. | 同时也有为数众多的[猫]用品。 |
12 | Kadang-kadang pemilik kucing bahkan mencoba menafsirkan “perasaan” peliharaan mereka seperti pos dari nana. | 有时猫主人甚至试图解释他们宠物的「感受」,像nana这篇文章。 |
13 | Aku pergi ke rumah sakit untuk kucing. | 我去了猫医院。 |
14 | Di sana ada banyak Tn. dan Ny. | 有很多猫先生猫小姐,喵。 |
15 | Kucing yang begitu akrab dengan orang-orang, ngeong. | 他们与人相处就像与猫相处一般自然。 |
16 | Mereka benar-benar nyaman berada di sekitar manusia serta kucing. | 好孩子! |
17 | Anak pintaaaaar! Mereka memberiku banyak belaian, jadi aku balas mengendus mereka.. (poh) | 他们一直磨蹭我,所以我闻他们做为回应…(噗) |
18 | Tapi mania kucing tidak hanya terbatas pada blogosphere, seperti yang ditunjukkan di film baru Watashi wa Neko Stalker (私は猫ストカー, Aku Seorang Penguntit Kucing) [ja], dari buku homonimus oleh ilustrator Harumin Asao (浅尾ハルミン)[ja], yang diterbitkan tahun 2005, dimana tokoh protagonisnya adalah seorang gadis muda yang benar-benar membuntuti kucing dan menikmati “memata-matai” mereka untuk mengamati kehidupannya sehari-hari. | 猫狂热不仅限于部落圈,最近的电影我跟踪猫(私は猫ストカー)[日文],改编自2005年出版的插画家Harumin Asao(浅尾ハルミン)[日文]之同名图书作品,当中的主角是一位年轻的姑娘悄悄地跟踪猫咪,并享受地「偷偷观察」他们日常生活。 |
19 | Ini ada komentar terhadap film itu oleh seorang blogger yang mendefinisikan dirinya seorang “neko stalker”. | 以下是自称「猫跟踪者」的博客对电影的评论。 |
20 | Kisahnya sangat samar dan film ini, diambil di pinggiran kota Tokyo yang santai dan tenang, lebih seperti film dokumentasi yang menggambarkan kehidupan tokoh protagonis wanita dalam mengejar kucing. | 这个故事很不明确,于悠闲且安静的东京市郊拍摄的电影,更像是一部描述追着猫跑的女主人翁的生活纪录片。 |
21 | Ketika aku melihat adegan dimana si tokoh protagonis muda, yang mencari-cari kucing dan mengambil gambar mereka, dipandang buruk oleh orang-orang di sekitar aku berpikir, “Ah, jadi aku juga dipandang dengan cara seperti itu oleh orang-orang!” | 当我看到年轻的主角寻找猫并拍下他们的照片,被附近邻居嫌恶时,我想着:「啊,所以我在别人眼中也是这样的人!」 |
22 | Dan ada banyak adegan yang menjelaskan si penguntit kucing. | 有许多叙述跟踪猫咪的场景。 |
23 | Orang-orang yang menyeringai bodoh di bioskop semuanya neko-stalkers. | 那些在电影院愚蠢地大笑的人,无庸置疑都是猫咪狗仔队。 |
24 | Jelas. (Oh tunggu, itu kan aku.) | (噢等等,那是我。) |
25 | Trailer Watashi wa Neko Stalker | 我跟踪猫的预告片 |
26 | Dan, setidaknya di Tokyo, tidak kekurangan acara dimana para pecinta kucing bisa bertemu dan membanggakan kucing mereka. | 并且,至少在东京,不乏猫爱好者能聚在一起吹嘘他们的猫的活动。 |
27 | Selain diselenggarakan “Kontes foto neko-stalker ” sebagai bagian dari promosi film di atas, Bandai Namco juga mensponsori “Kontes foto pamerkan kucingmu” (猫自慢写真コンテスト), id: pengumuman kucing bengal [ja], 1.500 orang berpartisipasi dan lebih dari 3.000 lembar foto dikirimkan. | 除了电影宣传活动「猫跟踪者摄影比赛」,万代(Bandai Namco)也赞助了「展示您的猫照片比赛」(猫自慢写真コンテスト),bengalcat宣布[日文]:有1500人参加,超过3000张照片报名。 |
28 | Salah satu pemenang kontes, yang menampilkan gambar kucingnya yang akan melakukan lompatan berbahaya, membagi perasaannya ketika menerima hasil kontes. | 以自己的猫咪正准备做冒险跳跃的照片获胜的参赛者之一,与大家分享听到比赛结果的感想。( |
29 | (Sayangnya, kami tak bisa mengunggah foto pemenang karena alasan hak cipta) | 不幸的是,因版权问题我们无法上载图片) |
30 | Yang paling membuatku bahagia adalah ketika fotoku ditampikan di layar dan para penonton terbahak-bahak. | 我最开心的,是当我的照片被投影在大萤幕上时获得满堂笑声。 孩子们兴高采烈地模仿着照片里的姿势。 |
31 | Dan bahkan ada anak-anak yang begitu gembira meniru pose foto itu. | 没有什么比人看到我的图片并想到「酷!」、「这很有趣!」 |
32 | Tak ada yang lebih baik daripada orang-orang melihat fotoku dan berfikir “Keren!”, “Itu lucu!”, walau sesaat. | 更好,尽管只有一刹那。 |
33 | Kucing mania juga menjadi bisnis bagi sebagian orang, seperti yang dijelaskan Yoshimura-san. | 猫狂热也成就了某些人的事业,如Yoshimura-san所解释。 |
34 | Bahkan, walaupun penduduk kota Owase di prefektur Mie mengeluhkan peningkatan jumlah kucing, Pulau Tashiro [ja] di Prefektur Miyazaki (hanya terdiri dari 71 penduduk dan tak ada anak kecil) dianggap surga oleh para mania kucing. | 事实上,当三重县尾鹫市的居民抱怨猫数量增加时,宫崎县田代岛[日文](只有71个居民,没有幼童)则被认为是猫迷的天堂。 |
35 | Kemarin, aku menonton dokumenter 20 menit tentang “Cat Paradise” oleh NHK [ja], yang menampilkan sebuah pulau dimana daya tarik pariwisatanya adalah “kucing”. | 昨天,我观看了由NHK拍摄的20分钟纪录片「猫的天堂」[日文],描述了一个观光景点为「猫」的岛屿。[ …] |
36 | […] Sungguh mengesankan bagaimana kucing di pulau itu begitu terbiasa dengan manusia hingga mereka tidak kabur. | 令人印象深刻的是,岛上的猫咪很习惯人类所以不会跑开。 |
37 | Namun, aku pikir kucing liar yang tidak patuh pada manusia juga menawan. | 然而我也认为那些不会听从人类的流浪猫充满魅力。 |
38 | Penting untuk menarik lebih banyak orang ke desa itu. | 吸引更多的人到村里是很重要的。 |
39 | Dan inisiatif untuk mengubah fenomena negatif dari peningkatan jumlah kucing menjadi positif, sehingga menarik lebih banyak wisatawan, mungkin bisa membantu. | 吸引更多游客或许能将猫数量增加给人的负面形象转为正面。 校对:Soup |