# | ind | zhs |
---|
1 | Afrika Selatan: Mencari Persamaan Di Antara “Perang Ras” Warga Afrika Selatan sudah tentu tidak buta warna. | 南非:在「种族战争」里找到共识 |
2 | Aparteid yang berlangsung selama empat puluh tahun lamanya membuat rasisme mendarahdaging dalam jiwa dan cara berpikir banyak penduduk di Mzansi (sebutan penduduk setempat untuk negara tersebut). | |
3 | Awal demokrasi di tahun 1994 melahirkan harapan akan masyarakat yang adil, bebas dari prasangka hukum diskriminasi yang telah lama memecah belah masyarakat Afrika Selatan. | |
4 | Bagaimanapun, enam belas tahun kemudian, segalanya menjadi jelas bahwa ras dan stigma yang berkaitan, adalah rintangan yang harus diatasi oleh warga Afrika Selatan. Bersatu! | 南非民众绝非色盲,经过四十多年种族隔离,种族概念深植于许多南非民众心中,国家于1994年改行民主,让许多人盼望社会更加平等,摆脱长久区分人民的歧视法律,但时隔16年,种族色彩仍背负着污名,是许多南非人至今难以跨越的障碍。 |
5 | Sumber:myweku.com | 团结为一! |
6 | Menyimak blogosfer, tampaknya warga Afrika Selatan letih dengan label dan benar-benar ingin mencapai suatu persamaan. | |
7 | Ryland Fisher menerangkan perasaan mereka: | 照片来自myweku.com |
8 | Bahkan, saya kagum ketika saya bepergian ke luar negeri dan kami semua dianggap sebagai warga Afrika Selatan, karena memang kami berasal dari sana. | |
9 | Namun, begitu kami tiba di rumah, kami kembali ke identitas kami yang berbeda. | |
10 | Kami menjadi warga Afrika atau kulit hitam Afrika atau Afrika berkulit hitam, berwarna atau yang-disebut berwarna, India, Cina (atau kulit hitam), putih atau menurut anggapan orang aparteid, orang Eropa. | |
11 | Kami terbagi menjadi mereka yang berbicara dalam bahasa Xhosa dan Zulu, Tswana dan Pedi, Venda atau Sotho. | |
12 | Kami menjadi penganut Tamil atau Hindu, Islam atau Kristen atau Yahudio. | 就博客圈而言,南非人民似乎很担心遭贴上标签,真心希望寻求共识,Ryland Fisher便说出这种感受: |
13 | Saya tidak mengatakan ada yang salah dengan identitas beragam ini tapi ketika kita menggunakan identitas kita sebagai senjata terhadap satu sama lain, seperti yang cenderung kami lakukan di Afrika Selatan, maka ini menjadi suatu masalah. Menggunakan “identitas sebagai senjata,” seperti yang dikemukakan Ryland, adalah hal yang terlalu familiar di antara warga Afrika Selatan. | 我前往海外时,便很意外大家都列为南非人,因为我们都来自南非,但只要一返国,每个人身上就增加好几种身分,非裔、非裔黑 人、所 谓有色人种、印度人、华人、白人,有些人希望种族隔离继续下去,则会自称是欧洲人;还有Xhosas、Zulus、Tswanas、Pedis、 Vendas、Sothos等分别,再区分为坦米尔人、印度教徒、穆斯林、基督教徒、犹太教徒,我并非认为这些身分有何错误,但当南非利用身分为武器相互 对立,就成为一项问题。 |
14 | Bahkan disebut sebagai “memamerkan kartu identitas”. Sepertinya ras adalah alasan yang sering digunakan untuk memenangkan argumen atau mengutarakan sebuah poin. | 南非民众很熟悉何谓「利用身分为武器」,或有时称为「种族闪卡」(flashing a race card),人们在争论或说明,常以种族当成理由,甚至普遍到年轻企业家真的制作卡片推广。 |
15 | Bahkan, istilah kartu ras begitu sangat populer sampai para pemuda di Afrika Selatan memproduksi kartu dan memasarkannya seperti yang ditemukan di sini. | |
16 | Meskipun begitu, mengarungi lebih lanjut melalui internet, bisa disimak bahwa perubahan akan terjadi. | |
17 | Sepertinya warga Afrika Selatan dari berbagai latar belakang mulai berubah, terlepas dari divisi yang sering disiarkan di media arus utama. | |
18 | David Gemmell begitu optimis mengenai situasi ras di Afrika Selatan: | 不过各位若仔细观察网络情况,就能感觉有所变化,尽管主流媒体大肆报导分化问题,南非各行各业民众似乎正在改变。 |
19 | Beberapa tahun lalu, ketika putri saya SMP, ia meminta saya untuk mengantar ia dan teman-temannya ke bioskop. | |
20 | Saya mengkonfirmasi teman yang akan ia ajak. “Mel,” katanya. | David Gemmell对南非种族关系相当乐观: |
21 | “Lupa, Mel yang mana?” tanya saya dengan kebapakan yang samar. “Ia agak gendut dan berkacamata yang pernah datang ke pesta aku - Papa pernah ketemu.” | 几年前女儿念中学时,我要载她和她的朋友去看电影,我问道她要约哪个朋友一起去,她说是「梅儿」,身为父亲,我很自然追问,「是哪个梅儿?」「 |
22 | Ketika saya menjemput mereka, hal yang jelas dari Mel adalah ia berkulit hitam. | |
23 | Putri saya yang berusia 14 tahun tidak menggunakan warna kulit untuk menggambarkan seseorang. | |
24 | Semua teman saya mempunyai cerita yang sama. One-Eye-Only memiliki pengalaman yang sama: | 就是那个戴着眼镜、有点胖的女孩,有来过我的派对,你有见过」。 |
25 | Yap, semua yang berkulit putih dan hitam dan berwarna dan para orang tua dan muda dan sesama jenis dan campuran berdansa bersama. | |
26 | Bila Nelson mandela melihatnya ia akan mengalami orgasme. Warga Afrika Selatan, berdansa bersama, dalam musik klasik Afrika Selatan. | 我去载她们时,很意外发现梅儿是黑人,我的14岁女孩完全不觉得,可以用肤色来描述他人,我所有朋友都有类似故事。 |
27 | Sungguh, hal pemecahbelah yang kita gembar-gemborkan seakan hilang bila kita mabuk… | One-Eye-Only也有类似经验: |
28 | Piala Dunia FIFA yang akan berlangsung juga ikut menyumbang rasa kebanggaan dan kebersamaan warga Afrika Selatan. Banyak warga Afrika Selatan menunjukkan rasa kebanggaan dan kepercayaan diri terhadap negara mereka dengan mengibarkan bendera Afrika Selatan pada mobil mereka, seperti yang dijelaskan African Crisis: | 没错,白人、黑人、有色人种、老人、年轻人、同志全都一起跳舞,若南非英雄曼德拉(Nelson Mandela)看到,肯定会兴奋不已,南非人伴着经典南非音乐跳舞,只要我们团聚,一起喝几杯,所有那些分化或隔阂的废话都会抛诸脑后。 |
29 | Hal yang menarik adalah tidak hanya pengemudi motor berkulit hitam yang mengibarkan bendera. | 世界杯足球赛亦让南非人感到荣耀及团结,为展现对国家的骄傲及信心,许多人都在车上挂着南非国旗,African Crisis表示: |
30 | Jumlah yang mengejutkan datang dari pengemudi berkulit putih juga mempunyai bendera di mobil mereka | 有趣之处在于,现在不只是黑人机车骑士会挂上国旗,许多白人驾驶车上亦有国旗。 |
31 | Dogs of War mungkin mengutarakan perasaan dengan tepat mengenai situasi yang sedang berlangsung, | 或许Dogs of War最能表达此刻氛围: |
32 | Afrika Selatan milik kita semua. Cara agar semua bisa berhasil adalah agar negara Afrika Selatan berhasil. | 南非属于我们所有人,所有人若要成功,让南非成功就是最佳方式,相信我,南非一定会成功。 |
33 | Percayalah, Afrika Selatan akan berhasil. | 校对:Soup |