# | ind | zhs |
---|
1 | Guinea: Amarah, Perkabungan Setelah Pembantaian Brutal | 几内亚:屠杀引发愤怒与哀伤 |
2 | Meski masih dibawah pengawasan ketat polisi, hari ini Guinea mengakhiri masa berkabung resmi, yang berlangsung selama beberapa hari, mengenang para korban yang tewas akibat pembantaian mendadak dan mengejutkan yang diluncurkan kearah demonstarn oposisi hari Senin lalu. | |
3 | Sekitar 157 (jumlah korban dapat meningkat) demonstran tak bersenjata diperkirakan tertembak, tertusuk atau dipukuli hingga tewas oleh tentara angkatan darat di dalam dan sekeliling “Stadium 28 September”, di mana gerakan koalisi oposisi, “Forces vives,” menyatakan tentangan terhadap pimpinan angkatan bersenjata pengganti presiden Dadis Camara dan rencananya untuk mencalonkan diri menjadi presiden dalam pemilu Januari 2010. | 在警方密切监控之下,几内亚为了9月27日多名在野阵营抗争者突然遭到屠杀,这几天进行官方哀悼活动,在野联盟「Forces vives」号召民众上街抗议,反对具军方色彩的总统卡马拉(Dadis Camara)参选2010年元月大选,结果估计共157名(可能更多)手无寸铁的民众在「九二八运动场」遭到军队射杀、打死或刺死。 |
4 | Tragisnya, stadium ini dinamakan 28 September 1958 untuk hari kemerdekaan Guinea dari Perancis . Kini, stadium tersebut akan dikenang sebagai tempat penyiksaan dan pembunuhan massal urutan kedua di Conakry, setelah Kamp Boiro. | 讽刺的是,「九二八运动场」即为纪念几内亚于1958年9月28日脱离法国独立,如今却成为继「波洛营」后,该国首都第二座虐待及集体谋杀的象征物。 |
5 | Rekaman video tentara Guinea menembak demonstran di Conakry hari Senin 28/09/09 (ANSA, di YouTube) | 几内亚士兵于9月27日射杀抗争民众的画面 |
6 | Hari yang sama, narablog Guinea Konngol Afirik menulis dengan amarah dingin [fr], dari Eropa : | 事件发生当天,身在欧洲的几内亚博客Konngol Afirik感到愤怒: |
7 | Mereka yang bertanggung-jawab atas pembantaian di hari kelam itu adalah Kapten Moussa Dadis Camara, pemimpin junta dan presiden republik gadungan, Kapten Tiegboro Camara, Sekretaris Negara yang berwenang atas penanggulangan obat terlarang dan perbanditan, Jendral Sekouba Konaté, Menteri Pertahanan, dan Jean Claude Pivi, kepala ajudan kepresidenan. | |
8 | Sekali lagi, Uni Afrika, ECOWAS dan para mitra mancanegara terbukti tidak efektif menghadapi sang pemimpin kudeta, yang siap melangkahi mayat-mayat demi mempertahankan kekuasaannya. Kapten Moussa Dadis Camara, yang merebut kekuasaan melalui kudeta tak berdarah tepat sembilan bulan lalu, sekitar satu hari setelah meninggalnya diktator Lansana Conté, pada mulanya memberikan harapan besar pada rakyat Guinea. | 以下人士必须为这个黑暗日的杀戮负责:自称为总统的军政府领袖卡马拉将军、负责反毒与反盗战的Tiegboro Camara、国防部长Sekouba Konaté、负责总统安全的Jean Claude Pivi,非洲联盟、西非国家经济共同体与国际社会仍然无能,这位政变领袖已不惜杀人以捍卫政权。 |
9 | Karena dia masih muda, dididik di luar negeri (Jerman), dan tidak terkait dengan diktator terdahulu. Seperti dikenang Noël Etienne Gnimassou, teknisi pabrik aluminium di Conakry, dalam situs internet “Les observateurs” milik saluran TV France24 [fr], harapan itu berlangsung tiga bulan saja: | 九个月前独裁者孔戴(Lansana Conté)过世后隔天,卡马拉于发动无血腥政变掌权,让几内亚民众满怀期待,因为卡马拉很年轻、曾在德国受训,也未曾参与过往独裁政治,一名铝工厂技师Noël Etienne Gnimassou在France 24电视频道的「Les observateurs」网站上回忆,这种情绪大约维持三个月: |
10 | Kapten Camara tidak layak menduduki jabatan tersebut. Dia bekerja dengan baik selama tiga bulan semenjak merebut tampuk kekuasaan: memerangi korupsi, memaksa para jenderal lama yang setia kepada President Conté, untuk pensiun, dan memerangi penyeludupan narkoba. | 卡马拉不适合在位,掌权后三个月内,他对抗贪污,他强迫效忠孔戴的老将领迫休,他也对抗毒品走私,但之后他就开始松懈了。 |
11 | Namun setelah periode tersebut, dia mulai merasa nyaman menduduki kursi kepresidenan. Di YouTube, akun tak bernama “Dadis Show” mendokumentasikan pergelinciran pesatnya ke dalam kediktatoran brutal mulai dari kumpulan pidato penuh gerutuan yang, sejak awal, menimbulkan keraguan atas kemampuan memimpin seorang pemimpin yang diberi nama panggilan Kapten Dadis dan Tuan Camara [fr] oleh majalah Jeune Afrique. | YouTube匿名帐号「Dadis Show」串连许多投影片,再结合高声演说的画面,质疑这位《Jeune Afrique》杂志取名为「Captain Dadis and Mister Camara」的军事领袖: |
12 | Kemudian, berita perlahan-lahan menyebar lewat grup percakapan pribadi warga setempat, dokter-dokter, dan koresponden mancanegara mengenai aksi pemerkosaan brutal, tentara yang berusaha menyelubungi betapa parahnya pembantaian yang terjadi, dengan mencuri jenazah-jenazah dari ruang-ruang penyimpanan jenazah, atau dengan terburu-buru mengubur para korban di tempat. | |
13 | Identitas dirahasiakan: Kolega saya telah kehilangan keponakannya, tapi menurut para tentara yang menjawab ponsel sang keponakan, keluarga korban tidak akan diperbolehkan menjemput jenazahnya. Mereka dilarang meninggalkan rumah. | 新闻后来慢慢揭露居民、医师与外籍记者的谈话内容,例如野蛮强暴事件,或是士兵偷走医院太平间的遗体,或是匆促在现场掩埋尸体,想藉此遮掩屠杀事件的严重性。 |
14 | Situasinya sangat mengerikan. Hari Kamis, desas-desus dikonfirmasikan oleh testimoni publik, di radio Perancis RFI, dari seorang tentara menyatakan keikutsertaannya dalam aksi berdarah tersebut merupakan “atas perintah.” | 匿名者:我有位同事失去了侄儿,但接听侄儿手机的士兵表示,家属无法认领遗体,人们被困在家里,实在很可怕。 |
15 | Kapten Dadis Camara, dalam sebuah pengumuman resmi [fr], membantah bertanggung jawab, dan sebaliknya menuduh oposisi dan para tentaranya : “Bahkan kepala negara sekalipun tak dapat membatasi aksi ini“. | 10月1日,法国广播电台访问一位参与屠杀的士兵,他表示确实是「依上级指示」动手,证实外界传闻不假。 |
16 | Masih tidak diketahui siapa yang sebenarnya mengendalikan angkatan bersenjata, yang memberi perintah untuk memburu dua koresponden media asing, yang “memberikan Guinea nama buruk.” | 卡马拉则在正式公报中否认自己有任何责任,反而怪罪在野阵营与士兵,其中指出:「纵然是元首亦无法约束这项行动」,外界还得探究是谁真正领导军方、谁下令格杀两名外籍媒体记者,谁「让几内亚名誉受损」。 |
17 | Sebagian besar komentator dalam situs berita diaspora dan forum-forum di Guinea merasa tergempar atas “air mata buaya” sang kapten, dan melihat perkembangan satu lagi tipu muslihat dalam seruannya untuk “penyelidikan internasional” dan “membentuk pemerintahan koalisi”: | 侨民网站及几内亚论坛上,绝大多数评论者认为卡马拉「虚情假意」,并觉得他呼吁「国际调查」及组织「联合政府」其实另有图谋。 |
18 | Oumar, seorang ekspat di Guinean, mendesak warga Guinea untuk tidak terjebak, entah karena takut atau haus kedamaian: | 居住在几内亚的外籍人士Oumar呼吁当地民众,无论是基于恐惧或渴望和平,都不要落入圈套: |
19 | Muslihat terakhirnya adalah pemerintahan persatuan negara. Si diktator tahu jika pihak oposisi setuju bergabung dalam pemerintahan serupa, maka komunitas internasional akan merasa canggung untuk menjatuhkan sanksi Bagaimana caranya menghukum algojo jika para korban malah bekerja sama dalam pemerintahan(sang algojo)? | 他的最后托辞就是全国团结政府,这位独裁者知道若在野阵营同意加入政府,国际社会便会对实施禁运感到羞愧,若被害者愿意与 加害者 合作组成政府,人们要怎么惩罚加害人? |
20 | Gagasan lainnya pemimpin junta adalah dengan menghindari pengadilan internasional: sebuah komisi penyelidikan internasional yang dipimpin “orang bijak dari Afrika.” Siapakah yang dia maksud ketika dia berpikir tentang “orang bijak dari Afrika” terkenal ini? | 这位军政府领袖为逃避国际司法,也想出另一个点子:由「睿智的非洲人」领导国际调查委员会,当他提及「睿智的非洲 人」,脑海里想到谁? |
21 | Tentunya sang guru, Abdoulaye Wade, Presiden negara tetangga Senegal, yang secara akrab memanggilnya “putraku” dan, selain Kaddafi, adalah kepala negara Afrika satu-satunya yang secara terbuka mendukung [Dadis Camara] sejak awal. Kapankah ini akan berakhir? | 肯定是他的导师、邻国塞内加尔总统瓦德(Abdoulaye Wade),瓦德曾热情地称呼卡马拉为「孩子」,在众多非洲国家元首中,也只有瓦德与利比亚总统格达费(Muammar al-Gaddafi)自始便支持卡马拉。 |
22 | Dalam analisa di situs BBC, analis Paul Melly memberikan salah satu alasan mengapa Guinea telah mengalami lima dekade dalam genggaman para diktator : | |
23 | Guinea memiliki kekayaan alam yang mencukupi. | 情况何时才会结束? |
24 | Tidak mudah untuk menumbangkan sebuah rezim hanya dengan tekanan dari luar. | 分析员Paul Melly在英国广播公司BBC网站指出,几内亚过去50年受控于历任独裁者的其中一项原因: |
25 | Rezim [terdahulu] Conte bertahan selama bertahun-tahun di bawah sanksi peniadaan bantuan dari Eropa, tanpa sekalipun menyerah kepada tuntutan Uni Eropa untuk reformasi politik. Gempar di Jerman | 几内亚原本相当富裕,光是靠外界压力迫使政权下台并不容易,欧洲停止援助多年,仍无法让前任孔戴政府瓦解,甚至没想过依循欧盟的政治改革要求。 |
26 | Sementara itu, nasib Guinea memicu satu lagi kontroversi. | 在德国的争议 |
27 | Begitu diketahui di Jerman, tempat di mana Dadis Camara menerima latihan militer, bahwa dia fasih bahasa Jerman dan selalu mengenakan lencana pasukan penerjum payung Jerman di baret merah angkatan daratnya, departemen pertahanan Jerman mengeluarkan pernyataan bahwa pelatihan prajurit-prajurit asing di Jerman merupakan upaya pemerintah Jerman untuk mengembangkan demokrasi di luar negeri dan “Berlin tidak dapat dituding bila para prajurit latihannya kemudian berganti haluan setelah kembali ke negara mereka masing-masing.” | 几内亚局势也引发另一件争议,卡马拉曾在德国受训、会说德文、红色军方贝雷帽上总配戴着德国伞兵徽章,此事在德国社会一曝光,德国国防部立刻出面强调,德国训练外籍军官是希望促进海外民主,「不该因军官返国后的作为怪罪德国」,但德国《世界报》网站上仍充斥长达十页以上的愤怒留言: |
28 | Kegemparan meluap dalam sepuluh halaman komentar di situs berita Die Welt [jerman]: | 德国总理梅克尔(Angela Merkel)应该亲自动手,拔除这只猪身上任何德国联邦的军阶与伞兵徽章! |
29 | Seluruh gelar dan pangkatnya babi ini seharusnya dicabut, baik dari angkatan bersenjata Jerman, juga lencana pasukan terjun payung, Ny. | 本文感谢Jennifer Brea协助翻译与编辑 |
30 | Merkel pantas secara pribadi merobek lencana-lencana tersebut! | 校对:Soup |