# | ind | zhs |
---|
1 | Jepang: Menjadi seorang Geisha di era blog | 博客时代里的艺妓写照 |
2 | Geisha salah satu profesi tertua di Jepang adalah master dari segala macam keahlian, dari musik sampai puisi, dan dari tarian tradisional sampai percakapan. Tapi sekarang geisha melakukan lebih dari ini. | 在日本,艺妓是一门历史悠久的艺术表演文化,古代身为艺妓,从音乐到作诗,从传统舞蹈到应对进退等,都必须样样精通才行;然而,现代艺妓会的才艺可就更多了,现代舞妓(学徒艺妓)和艺妓表演工作者除了与古代艺妓一样,会把每天发生的事与想法记录下来之外,与以往不同的是,现代艺妓还会透过博客,与客人及粉丝们分享每天的日志与心得。 |
3 | Sebagaimana geisha di zaman dulu yang mencatat kejadian sehari-hari serta pemikiran di buku harian mereka, maiko (geisha magang) modern dan seniman geisha juga menulis buku harian. | 数月前在艺妓屋 千佳田的博客[日文]里刊登了一则征求艺妓的广告,广告内容如下: |
4 | Tapi sekarang mereka juga bisa membagikannya ke para klien dan fans, dengan memostingnya di blog. | 要如何成为一名艺妓呢? |
5 | “Dibutuhkan Geisha” (芸者さん募集中) adalah judul pengumuman yang diposting di blog rumah geisha Chikada (芸者置屋 千佳田のブログ) beberapa bulan lalu: “Bagaimana caranya menjadi seorang geisha?” | 由于一般大众通常都不知晓成为艺妓的方法,所以时常有人会问这个问题,其实,当艺妓并不须要有任何的资格与条件,也完全没有年龄上的限制,但是「懂得为人礼节」与「拥有真诚的心」,则是做为艺妓极其重要的两项原则。 |
6 | Ini adalah pertanyaan yang paling sering ditanyakan, karena jalan untuk menjadi seorang geisha sangat tidak jelas. Sebenarnya, kau tak memerlukan “kualifikasi” khusus. | 虽说礼节可以靠后天学习培养,但是我要让大家了解的是,身为一名艺妓最基本的礼节要求,与一般大众的认知可是大不相同。 |
7 | Juga, tidak ada batasan usia. Yang kau butuhkan adalah “tata krama sebagai seorang manusia” dan “hati yang tulus”. | 首先,通过艺妓的第一关基本面试后,接下来就是全方位的礼节培训课程。 |
8 | Kau bisa belajar tentang tata krama sebanyak mungkin nanti, tapi tingkat minimal tata krama yang diminta dari seorang geisha berbeda dari orang biasa. Setelah lolos wawancara dasar untuk menjadi seorang geisha, kau akan dididik tata krama secara menyeluruh agar paham segala sesuatu tentangnya. | 包括如何接待长辈与男性客户、针对问题如何应对得体,一直到谈吐方面等,都必须涉及大范围的培养及训练;至于要拥有一颗真诚之心,其实它指的就是日本人的美学意识,这则深受艺妓本身与生俱来的才能及品味所影响。 |
9 | Kau akan belajar beragam dasar: bagaimana menghormati pria dan orang yang lebih tua, dan bagaimana cara menjawab dan berbicara dengan baik dan benar. Jiwa keramahtamahan boleh dikata mencerminkan rasa keindahan orang Jepang, dan sangat dipengaruhi oleh bakat bawaan serta rasa. | 藉由互联网的潜力,现代艺妓可以保存她们的传统文化,同时也能让其它人(包括她们的客户及粉丝, 还有其它的互联网用户) 真正了解她们的工作,让这项艺术工作展现新的生命力,因为许多人(尤其是外国民众)会以为,日本艺妓是属于过去的历史产物,或是仅存于「明信片」中,甚至还有外国人误以为艺妓等于卖春。 |
10 | Dengan memanfaatkan potensi Internet, geisha bisa mempertahankan tradisi dengan memungkinkan orang lain (pelanggan dan penggemar, serta peselancar maya lainnya) tahu tentang mereka secara online, menghidupkan profesi seni yang oleh banyak orang, terutama di negara asing, diyakini adalah milik masa lalu atau “foto di kartu pos” Jepang, bahkan secara keliru dianggap sama dengan prostitusi. Begini cara Sakukazu (さく一) menjelaskan tugas geisha, untuk menjernihkan kebingungan tentang peran geisha, di blog rumah geisha Kita Shinchi(北新地) tempatnya bekerja, dan apa itu “rumah teh”: | 为了要厘清大家对艺妓的错误认知, 大阪北新地的一位艺妓,艺名为Sakukazu ,特地在她的博客of the geisha house Kita Shinchi[日文]中, 针对艺妓的工作及茶屋做了说明: |
11 | Profesi | 工作 |
12 | Kau bisa menebak dari namanya [gei: seni, sha: orang], kami para geisha menari atau memetik shamisen [alat musik petik tradisional] di pesta-pesta pribadi, tapi kami juga mengobrol dengan klien dan menciptakan suasana yang menghibur mereka. | 我们这群艺妓,如同其名,就是在榻榻米上一边跳舞一边弹奏三味线…在宴席上与客人聊天,炒热现场气氛,同时让会场流程顺利进行,也是我们艺妓的工作。 |
13 | Pada dasarnya, membuat acara terus berlangsung adalah tugas geisha. Rumah teh | 茶屋 |
14 | Meski kita menyebutnya “rumah teh”, ini bukanlah toko yang menjual teh. Agak rumit untuk menjelaskannya secara pasti, tapi di “rumah teh” klien datang untuk ditemani geisha dan menikmati pesta… Atau mungkin kita diminta oleh klien untuk mengaturkan pesta dan acara untuk mereka dan memanggil geisha lain untuk bergabung. | 虽说是茶屋,却不是销售茶的专卖店喔,所谓茶屋就是・・・嗯・・・有点难以解释,总之在茶屋这个地方,客人可以安排与艺妓一同喝酒玩乐・・・另外,想要办宴会或活动的客人,也可以透过茶屋规划安排艺妓出席・・・ |
15 | Jadwal perjamuan geiko dan maiko di Kyoto. Sakura (さく良), dari rumah geisha yang sama dengan Sakukazu di atas, menjelaskan kenapa membaca blog dari geisha lain merupakan awal karirnya di dunia ini: | 另一名艺者Sakura[日文]与上述的Sakukazu小姐同属一家艺妓屋,她与我们分享当年如何踏入艺妓这个行业: |
16 | Sejak SMA aku selalu ingin menjadi seorang maiko, tapi kau hanya bisa menjadi maiko bila berusia diantara 15 dan 20 tahun. | 我打从上高中开始便憧憬想当一名舞妓,但是舞妓年龄限制在15到20岁间,当时想成为舞妓的我已经17岁了! |
17 | Aku sadar kalau ingin menjadi maiko di usia 17 tahun, dan orangtuaku benar-benar bersikeras agar aku menyelesaikan sekolah dahulu. | 另外,父母也一直坚持要我读完高中才行。 |
18 | Aku mencoba menghubungi beberapa rumah dan organisasi geisha di Kyoto tapi jawaban yang ku dapat hanyalah “Mustahil!” atau “Hanya kalau kau memulai sebagai seorang maiko”. | 询问了一些位于京都的艺妓屋及团体组织后,得到的答复不外乎是「不可能」,或是「妳先从最基本的艺妓开始学习再说吧」。 |
19 | Lalu aku menyerah dan memulai pekerjaan normal, tapi… tidak, aku tidak bisa menyerah. | 因此我曾经放弃过,也有一段时期回到一般职场上工作…但是我仍旧不想放弃做一名舞妓的梦想。 |
20 | Dan tepat ketika aku memikirkan cara lain untuk mewujudkannya… aku menemukan suatu blog. | 难道就没有别的法子了吗? |
21 | Blog itu milik seorang geisha senior yang akhirnya menarikku. | 我尝试过各种管道…直到我发现了一个博客,那是前辈姐姐所写的博客,就是她领着我走进了艺妓的行业中。 |
22 | Aku tak memercayai mataku sendiri saat tahu ada geiko di utara Shinchi, kawasan yang penuh dengan klub berkelas. | 当时,前辈姐姐的博客内容令我大吃一惊。 |
23 | Dan ketika aku melihat foto-foto mereka dengan kimono-kimono indah itu… itu adalah cinta pada pandangan pertama!! | 原来在大阪北新地,这个被称做高级俱乐部街的地方,有着艺妓的身影啊! |
24 | Jadi aku memohon agar mereka menghubungi dan menemuiku (Aku tak bisa menahan perasaan malu, bersama para wanita cantik, bertanya-tanya dalam hati, “Apa mereka akan menerima gadis kecil sepertiku?”). | 接着当我看到身穿美丽和服的艺妓照片后,我便对这个行业一见钟情,于是我立刻与前辈姐姐连系,也与她碰了面(由于前辈姐姐长得十分迷人,让我不禁恐慌。 |
25 | Mereka menerimaku sebagai geisha magang di rumah teh yang indah itu, dan begitulah aku menjadi Sakura, sang geiko. | 心想象我这样的小女生也能在艺妓界混得下去吗?」 |
26 | Geisha lainnya, Naosuzu (尚鈴), menjelaskan aturan-aturan geisha dengan dialek khas Kyoto, dalam halaman di situs resminya: | 我不好意思中带着苦笑 )。 |
27 | Maiko hanya menata rambut dengan menggunakan rambut asli mereka. | 请让我见习吧!( |
28 | Karena gaya rambut mereka tetap sama selama satu atau dua minggu, mereka tidur di bantal keras dan tak pernah mengubah gaya rambut, bahkan di hari-hari ketika tidak sedang bekerja. | 后来,我感动了艺妓屋 ),就这样我成为了大阪北新地的一名艺妓,艺名为:さく良(ら)。 |
29 | Namun, gaya rambut Jepang geiko menggunakan wig, sehingga cukup berbeda. | 另一名艺妓,艺名为 Naosuzu (尚铃)。 |
30 | Maiko lebih populer daripada geiko, mungkin karena citra mereka lebih mencolok, tapi geiko adalah bintang yang sesungguhnya di wilayah geisha. | 在她的官方网站尚铃[日文]中,用独特地道的京都方言,向我们介绍了这门行业里的诸多学问及表演技能: |
31 | Mereka memberi saat-saat yang menyenangkan pada pelanggan dan menghidupkan suasana. Itulah yang diharapkan pelanggan dari mereka dan, tentu saja mereka diharapkan untuk menari, memainkan alat musik dan menyanyi lebih baik dari maiko muda. | 舞妓的头髪全都是用本人真发绑成,梳理好发型后,会持续一星期、两星期以上,睡觉时是用舞妓专用的箱枕头,连周末假日都要保持着一样的发型;不过艺妓的发型就是用假发了,所以和舞妓的不一样。 |
32 | Itu tidak mudah. | 与艺妓比起来,舞妓比较有名,也许是因为舞妓给人华丽的印象。 |
33 | Tidak bermaksud untuk mengatakan kalau hal ini sangat membuat stres, namun ini adalah seni yang harus dipupuk sedikit demi sedikit, melalui pembelajaran setiap hari dan dalam pesta-pesta. […] | 不过,花街(舞妓及艺妓屋的集中地)的主角还是艺妓。 |
34 | Tak ada batasan usia untuk menjadi seorang maiko, tapi geisha adalah profesi seumur hidup. | 因为她们的工作不但要娱乐客人,连炒热现场气氛也是其中的工作项目喔。 |
35 | Saat ini, perempuan berbicara tentang “memiliki keterampilan yang menjual”. | 另外相较于舞妓,艺妓们唱、跳、弹奏乐器的表演要求更高。 |
36 | Nah, rasanya geiko adalah pelopor ide ini. | 当一名艺妓虽说不容易,但也并非十分艰难,艺妓的表演才能可以靠着每日上课与练习渐渐培养出来。 |
37 | Meskipun mereka memanfaatkan bakat femininnya, mereka juga mampu menghidupi diri, dan menurut pendapatku, mereka adalah “wanita karir” sejati. | 舞妓虽有年齢上的限制,但是艺妓却是一辈子都可以做的工作。 |
38 | Ichimame (市まめ) seorang maiko populer, yang blog-nya salah dilansir sebagai yang pertama dari genrenya oleh beberapa surat kabar asing karena juga ditulis dalam bahasa Inggris, sering menuliskan tentang pekerjaan dan kehidupan . | 现代的女性,大家都说要有「一技在身」,而艺妓这项工作其实就是带头先驱者,它能够活用展现出女性先天的特质,它是个一辈子都能做的工作。 |
39 | Sayang, tahun lalu ia memutuskan untuk tidak melanjutkan blog-nya. | 我认为从事艺妓工作的女性们,才是真正的职业妇女。 |
40 | Namun beberapa postingannya masih tetap online: | 另外有一位很受欢迎的舞妓艺名为Ichimame (市まめ),她的英文博客里记载着平日工作内容与私人生活。 |
41 | Dalam tiap bulan setidaknya aku punya dua hari libur. | 由于文章都是用英文叙述,在过往前所未见,她的博客还曾被一些国外报纸误用。 |
42 | Namun, saat libur, terkadang dengan sukarela aku mengunjungi pesta-pesta setempat, jadi biasanya aku tetap menata rambut dengan gaya Maiko bahkan pada hari-hari libur itu. | 所以很遗憾她在去年决定,不再续写她的博客 。 |
43 | Bila rambutku ditata pada hari libur, aku keluar dengan mengenakan kimono yang kugunakan saat belajar. | 不过,她的有些文章依旧还留存于网上,内容如下: |
44 | Terkadang, saat rambutku kugerai, aku keluar dengan mengenakan pakaian ala Barat. | 每个月我至少休假两天,不过即使是假期,我偶尔会自愿出席本地举办的宴会表演,所以我的舞妓发型即便在假日也保持不变。 |
45 | Aku jarang mengenakan pakaian ala Barat saat libur, jadi biasanya aku menghabiskan hari libur bersama teman-teman, berbelanja, atau mengobrol tentang banyak hal sambil menikmati kue-kue favorit kami. | 如果假日时顶着舞妓发型,那么当天出门上课时,我就会搭配和服,反之,如果有时我把头发放下,外出时我就会穿着西式服装,其实我很少在假日穿西服,而且我也多半都是与朋友出去购物,或是一边吃甜食一边聊天。 |
46 | Sebagai bukti bahwa blog telah menjadi bagian pekerjaan untuk banyak geisha sejak awal sampai akhir karir mereka, Onsen Geisha (温泉芸者), yang mengumumkan masa pensiunnya di blog-nya Onsen Geisha no Kokoro no Hikidashi (温泉芸者のココロのひきだし), beberapa bulan lalu menyimpulkan apa arti menjadi geiko bagi dirinya: | 现在对许多艺妓而言,记录博客已成为工作生涯自始至终的一部份,例如博客「温泉艺妓」于2008年年初,在个人博客「温泉艺妓的内心抽屉」[日文]上宣布退休,并整理身为艺妓对她的意义: |
47 | Maaf atas pengumuman tak terduga ini, tapi saya akan pensiun, jadi saya putuskan untuk berhenti memperbaharui blog ini. | 抱歉今日在此突然宣布,我要退出艺妓的工作了,也会停止更新博客。 做为一个20歳才迟迟展开艺妓生涯的我,转眼都过了16年。 |
48 | Saya mulai menjadi geiko di usia yang sudah terlambat yaitu 20 tahun, dan sejak itu 16 tahun telah berlalu, kurang dari 4 tahun sejak saya memulai blog ini… Saya punya banyak hal untuk disampaikan dan yang tak bisa diutarakan dalam beberapa kata, namun harta yang paling berharga adalah ikatan yang telah menghubungkan saya dengan orang-orang yang saya temui. | 这个博客成立也近4年了…这些岁月当中发生了好多事,一言难尽。 长年下来,能与许多人结善缘,这是我最大的财富。 |
49 | Hal yang membuat saya sangat bahagia telah menjadi seorang geiko adalah bisa tumbuh sebagai manusia, dan saya berterima kasih kepada nyonya dan rekan-rekan lainnya dari rumah geisha tempat saya ini. | 艺妓生涯当中,最令我感到高兴的就是我成长了。 在这儿我特别要感谢艺妓屋的妈妈、姐姐们、以及许许多多相识的客人们。 |
50 | Namun, diatas itu semua, saya berterima kasih kepada sekian banyak klien yang telah saya temui sejauh ini. | 译者:Elaine |
51 | Terima kasih pada Ayesha yang telah menyarankan topik ini pada kami. | 校对:Leonard |