Sentence alignment for gv-ind-20090916-2093.xml (html) - gv-zhs-20090911-3702.xml (html)

#indzhs
1Maroko: Buruh Anak-Anak di Bawah Sorotan摩洛哥:关注童工问题
2Seorang gadis muda sedang menderita di rumah sakit, tubuhnya memar habis dianiaya.入院的Zineb Chtit
3Setelah dikirim sebagai pembantu rumah tangga pada usia 10 tahun, Zineb Chtit tidak lagi mengetahui kehidupan lain di luar bekerja untuk majikan kaya yang menganiaya dan tak memberinya makanan.一位摩洛哥年轻女孩最近住院,身上满是瘀青及伤痕,Zineb Chtit自十岁起便开始担任家庭帮佣,在富有的雇主家里工作,却遭到殴打,也没东西可吃,A Moroccan About the World Around Him博客在近期文章中描述她的伤势:
4Seperti kata A Moroccan About the World Around Him di pos yang baru-baru ini: Zainab kelihatan kurus kering.她看来很憔悴,身上有瘀青,也因伤而出血,她的唇上有烙伤,胸口与私处出现热油烫伤痕迹;她不识字,从未享受与朋友玩耍的快乐,人生未来原本没有选择,只能在磨坊里工作至死,几天前,她也差点死亡。
5Badannya memar dan berdarah alhasil penganiayaan yang diterimanya. Dia dicap di bibirnya dengan besi merah panas.可惜这个故事并非个案,摩洛哥15岁以下童工人数共有17.
6Dia disakiti dengan didihan minyak di dada dan di bagian tubuh pribadinya. Dia tak dapat menulis atau membaca.7万,其中6.6万人为家庭帮佣,虽然摩洛哥为「联合国儿童权利公约」缔约国,法律工作年龄下限仍为12岁,相关限制也很少。
7Dia tak pernah mengalami kegembiraan bermain dengan teman-teman.
8Masa depannya sudah diputuskan baginya: sehari-hari dia harus bersusah payah mengelilingi pabrik sampai dia tewas. Dan beberapa hari yang lalu, itu hampir saja terjadi.过去当地已传出多起帮佣遭虐待消息,例如《Tingis》编辑Anouar Majid撰写的这则报导,但出于贫困,许多家庭仍将女儿卖给出高价者做佣人,有些更是24小时工作,Sarah Alaoui记录许多年轻女佣的苦难:
9Sayangnya, kisah Zineb sama sekali tidak unik. Maroko mempunyai 177.000 buruh anak-anak di bawah usia 15 tahun, 66.000 di antaranya bekerja sebagai pembantu rumah tangga.这些贫困未受教育的女性来自乡村,生命别无选择,为支撑家庭与孩子的生计,只能为国内最豪奢的家庭做帮佣,他们生来便蒙受贫困的污名,做佣人也只让情况更恶化,女佣只能工作、没有声音,只能隐身幕后,类似作家JK罗琳笔下的家庭小精灵。
10Walaupun Maroko mengambil bagian dalam Rapat PBB mengenai hak-hak anak, usia minimum pekerja anak tetap saja 12, dengan ketentuan peraturan yang dibuat sedikit mungkin.
11Banyak laporan-laporan tentang penganiayaan pembantu rumah tangga sudah dibuat, termasuk yang satu ini seperti dilaporkan oleh redaktur Tingis, Anouar Majid.
12Tetapi karena kehidupan yang begitu melarat, banyak keluarga yang terus saja menjual anak perempuan mereka kepada penawar yang paling tinggi untuk bekerja sebagai pembantu rumah tangga, kadang untuk bekerja sepanjang hari dan malam.
13Seorang blogger bernama Sarah Alaoui menceritakan kesulitan kebanyakan pembantu rumah tangga muda:摩洛哥许多家庭帮佣直接住在雇主家中,我的祖母总让女佣的孩子与我们一同受教育,例如女佣在我祖母家工作期间,她的孩子Naima与我的堂兄弟即就读同一所学校,可惜国内多数人并未提供帮佣同样的照顾。
14Wanita-wanita miskin yang tak berpendidikan ini berasal dari desa di pinggiran kota Maroko dan tak mempunyai pilihan untuk menghidupi keluarga dan anak-anak mereka dengan cara menerima pekerjaan sebagai pembantu rumah tangga untuk penduduk yang suka bergaya hidup berlebihan.
15Aib kemiskinan yang sudah mencap mereka sejak kelahiran lebih ditekankan lagi dengan pekerjaan simbolik ini-pembantu rumah tangga dianggap hanya untuk dilihat dan bukan untuk didengar.
16Mereka bekerja di belakang layar-mirip dengan peri rumah di buku seri Harry Potter karya J.K. Rowling. Ada banyak keluarga di Maroko yang mencoba menyediakan rumah dan tak hanya tempat kerja untuk pembantu rumah tangga mereka.La Vie éco的一份报告[法文]指出,Zineb Chtit的雇主两夫妇将遭到起诉,但Reda Chraibi指出,摩洛哥必须快速进行改革,她在一篇详细文章[法文]中,提议如何阻止贫困家庭送年轻女孩去工作,其中包括:
17Nenek saya selalu memastikan agar anak-anak pembantunya mendapat pendidikan di samping anak cucunya sendiri-sewaktu ibunya bekerja di rumah nenek saya, Naima pergi ke sekolah dengan sepupu saya.
18Sayangnya, kebanyakan orang di negara ini tidak menyediakan perawatan yang sungguh-sungguh seperti ini kepada pembantu rumah tangga mereka.
19Laporan [FR] di La Vie éco mengatakan kalau pasangan suami istri yang sudah mempekerjakan Zineb akan dituntut atas tindak kriminal ini, tetapi seperti usul seorang blogger bernama Reda Chraibi, lebih banyak perubahan harus terjadi, dan segera mungkin.
20Di satu pos yang terperinci [FR], ia mengajukan usul untuk mencegah keluarga-keluarga mengirimkan anak-anak mereka untuk bekerja. Berikut cuplikan usul tersebut:提供贫困家庭大量社会援助,让他们不必被迫让孩子辍学去工作,学杂费应完全减免,例如赠送附文具的书包[法文]即为好计划,应扩至全国。
21Beri bantuan sosial bagi keluarga-keluarga yang paling miskin agar mereka tidak terpaksa mengirim anak-anak untuk bekerja dan bukannya sekolah. Uang pangkal sekolah untuk kelas sosial ini seharusnya gratis, baik dalam masalah pengajaran maupun masalah perlengkapan sekolah.让「放过孩子」这种组织或政府单位有权追踪童工处境,有权与雇主协商,有权确认童工是否拥有尊严;鼓励他们就学识字;开设庇护所,让担任帮佣的孩童有机会逃离危险情况,避免受暴事件再度发生,不会再有像Zineb Chtit的女孩上街向陌生人求助…
22Oleh karena itu, operasi untuk mendistribusikan tas sekolah yang diperlengkapi dengan persediaan sekolah [FR] adalah inisiatif baik yang seharusnya diperluas di seluruh kerajaan Maroko.A Moroccan About the World Around Him博客在文章最末引述:
23Beri organisasi seperti “Touche pas à mon enfant” (Janga Sentuh Anakku) atau agen umum hak untuk mengidentifikasikan dan memantau kerja pembantu rumah tangga, hak untuk memasuki rumah untuk berdiskusi dengan mereka dan memastikan kalau diri mereka diperlakukan dengan hormat.
24Doronglah pendidikan dan kepandaian membaca menulis mereka.
25Buka dan sebarluaskan perlindungan bagi anak yang bekerja sebagai pembantu rumah tangga kalau-kalau mereka perlu melarikan diri dari situasi tempat kerja mereka, agar tak ada lagi Zineb Chtets yang berdarah di jalanana meminta pertolongan dari orang asing.
26A Moroccan About the World Around Him menutup posnya dengan kutipan: Saya teringat akan pidato yang diberikan Mr Eliezer “Elie” Wiesel di Rumah Putih pada tahun 1999.我想起Eliezer “Elie” Wiesel在1999年于美国白宫的演说:「面对政治犯、饥童与无家可归的难民,若未回应他们的苦痛,未纾解他们的孤独,未提供他们一丁点希望,等于将他们放逐在人类记忆之外,当我们否决他们的人性,也等于否决自己」。
27“Tawanan politik yang berdiam di selnya, anak-anak yang kelaparan, pengungsi-pengungsi tuna wisma-untuk tidak menanggapi keadaan mereka, untuk tidak mengurangi kesendirian mereka dengan memberi mereka secercah harapan sama dengan mengusir mereka dari kenangan manusiawi.
28Dan dengan mengingkari kemanusiaan mereka, kita mengkhianati kemanusiaan kita sendiri.校对:Soup