Sentence alignment for gv-ind-20090413-837.xml (html) - gv-zhs-20090414-2338.xml (html)

#indzhs
1Demonstran Warna-Warni di Thailand Kaus merah.泰国:衣着色彩政治学
2Kaus kuning.
3Kaus biru.
4Kaus biru.
5Kaus merah jambu. Kaus putih.[除另标示,本文连结皆为英文]
6Kaus oranye.
7Kaus ungu.
8Kaus hitam.
9Hati-hati mengenakan kaus berwarna di Thailand.
10Dukungan politikmu ditentukan dengan warna kaus yang kau kenakan. Seorang bloger mengusulkan agar turis sebaiknya mengenakan kaus motif bunga-bunga agar tidak dituduh memihak salah satu partai lokal.红衫、黄衫、青衫、粉红衫、白衫、橘衫、紫衫、黑衫,今日在泰国,穿衣服选颜色得特别小心,衣着颜色即决定政治倾向,一位博客建议旅客在泰国最好穿上有花纹的衣服,才不会因素色衣着而遭误认支持特定政治立场。
11Dua kelompok bersitegang antara lain kelompok kaus kuning dan kaus merah. Kaus kuning dikenakan pendukung Partai Aliansi Rakyat untuk Demokrasi.泰国境内目前两大势力为黄衫军与红衫军,黄衫代表「人民民主联盟」,红衫则为「反独裁联合民主阵线」的象征;黄衫军长期抨击于2006年政变下台的前总理泰克辛[中文](Thaksin Shinawatra),红衫军多数则为泰克辛的支持者。
12Kaus merah merupakan suporter Front Demokrasi Bersatu Melawan Diktatorial. Mereka yang mengenakan kau kuning konsisten menentang mantan Perdana Menteri Thaksin Shinawatra yang dilengserkan oleh kudeta 2006.黄衫军选择黄色,亦是要表达尊敬泰皇蒲美蓬(King Bhumibol Abulyadej),泰皇是今日泰国最受敬重的人物,但这不代表红衫军即反泰皇,也不代表他们是左派份子,选择红色只是为与黄衫军区隔。
13Sebagian besar pendukung Thaksin mengenakan kaus merah. Para suporter berkaus kuning memilih warna ini, sebab kuning merupakan warna yang mewakili Raja Bhumibol Adulyadej, tokoh yang paling dihormati di Thailand saat ini.黄衫军去年指控两名总理只是泰克辛的傀儡,为强迫改组政府,黄衫军于去年八月发动挑衅式街头活动[中文],也曾在占领政府大楼达数月之久,并于去年12月霸占曼谷两座机场,重创国内旅游业,自法院判决禁止泰克辛的盟友再次执政后,黄衫军便同意结束抗争(全球之声对黄衫军抗争的特别报导请见此)。
14Namun, bukan berarti suporter berkaus merah merupakan penentang Raja. Juga bukan berarti mereka adalah pendukung falsafah kiri.黄衫军宣布胜利后几日,红衫军亦开始发动街头抗争,他们在数星期前也曾占领政府大楼,亦有能力在曼谷集结数万名群众,红衫军亦获出租车司机支持,利用出租车瘫痪曼谷最热闹的胜利广场外围交通。
15Mereka memilih kaus warna merah hanya untuk membedakan kubu mereka. Pendukung berkau kuning menuduh bahwa dua PM sebelum PM yang berkuasa sekarang sebagai boneka-boneka Thaksin.红衫军成功迫使泰国政府取消[中文]于芭达雅举行的东南亚国协高峰会,让现任总理艾比希(Abhisit Vejjajiva)颜面尽失,目前曼谷已宣布进入紧急状态,但红衫军完全无视禁令。
16Untuk memberdayakan perubahan dalam pemerintahan, kubu kaus kuning menyelenggarakan aksi turun ke jalan yang provokatif bulan Agustus lalu.红衫军展示从士兵手中夺来的武器,照片来自Flickr用户arjin j
17Mereka berhasil menduduki Gedung Pemerintah selama beberapa bulan.Jonny Foreigner指出黄衫军与红衫军相似处:
18Lalu mereka memblokir dua bandara di Bangkok bulan Desember lalu, yang akhirnya melumpuhkan aktivitas di dalam negeri.
19Kubu kaus kuning akhirnya setuju mengakhiri protes mereka ketika akhirnya muncul keputusan pengadilan yang mendiskualifikasi antek-antek Thaksin dari pencalonan kursi pemerintahan.
20(Lihat artikel Global Voices dalam halaman khusus protes yang diadakan oleh kubu kaus kuning). Beberapa hari setelah kubu kaus kuning mengumumkan kemenangan, kubu Kaus Merah mulai melancarkan aksi turun ke jalan.黄衫军因造成国际机场混乱而达到目标,故红衫军(以首都以外地区民众为主)起而效尤,集结在首都市中心瘫痪道路,严重造成市区不便。
21Beberapa minggu lalu, mereka juga telah mengambil alih Gedung Pemerintah.谁是红衫军?
22Mereka berhasil mengumpulkan puluhan ribu demonstran di Bangkok.目的为何?
23Kubu Kaus Merah di dukung oleh para pengemudi taksi yang menggunakan mobil mereka untuk memblokir laju lalu-lintas di Monumen Kemenangan, sebuah persimpangan utama Bangkok.
24Kaus Merah berhasil menggagalkan Konferensi ASEAN di Pattaya, hal tersebut kini menjadi aib bagi PM berkuasa Abhisit Vejjajiva.
25Status Darurat kini dicanangkan di Bangkok, namun kubu Kaus Merah tetap bersikukuh.黄衫军形容他们是泰克辛的无知支持者,不过Siam Report读到有篇报导不同于这种刻板印象:
26Kubu Kaus Merah memamerkan senjata yang berhasil mereka rebut dari prajurit yang mereka tahan. Foto dari halaman Flickr arjin j也有报导指称许多红衫军生活富裕、拥有自用车、居住于首都内或周边地区,他们要求落实真正的民主,并根除政治制度里时常介入的非民主元素,但他们没有兴趣让泰克辛复辟,也非对泰克辛效忠,人们与媒体不能再以偏盖全,将红衫军简化为「贫穷未受教育的泰克辛傀儡」。
27Jonny Foreigner mengamati persamaan kubu Kaus Kuning dan Merah:
28Kubu Kaus Kuning mendapatkan hal yang mereka inginkan dengan menciptakan kekacauan dan menutup bandara internasional, maka dari itu Kaus Merah (yang sukses membangun kekuatan di luar Bangkok) mengamati aksi ini dan langsung melumpuhkan pusat kota - menutup jalan-jalan dan menyebabkan ketidaknyamanan luar biasa di ibukota.
29Siapa sajakah Kaus Merah? Apa yang mereka inginkan?黄衫军目前并不活跃,但红衫军却面临另一支青衫军的挑战。
30Kubu Kaus Kuning menggambarkan para Kaus Merah sebagai pengikut-pengikut tak berpendidikan Thaksin. Siam Report membaca sebuah laporan yang memperdebatkan stereotipe ini:红衫军对政府形成强大威胁时,便出现了青衫军,一开始青衫军强调只想保护机场等公有设施,但红衫军很快便指控青衫军是政府花钱请来的暴民,Nirmal Ghosh提到青红双方的冲突,或许可从中了解青衫军真正的领袖:
31Ada beberapa laporan yang mengatakan bahwa diantara pendukung kubu Kaus Merah sebenarnya adalah individu yang cukup berada, mereka memiliki mobil pribadi dan tinggal di tengah kota maupun di suburban.
32Mereka benar-benar menuntut hadirnya demokrasi dan menuntut penghapusan elemen yang tidak dipilih secara demokratis untuk ikut campur dalam proses politik. Namun, mereka tidak tertarik dengan kembalinya Thaksin ke tampuk pemerintahan dan tidak juga memberikan janji setia pada sang mantan PM.红衫军于清晨开始集结在Royal Cliff饭店前的山丘,这里是东协高峰会的举办地点,却遭遇数百名亲政府的民兵,他们组织完整,都穿着写上「保护机关」的藏青色T裇,所谓「机关」即指王室。
33Kubu Kaus Merah tidak bisa lagi diperlakukan buruk dan diejek sebagai “antek-antek Thaksin yang tak kurang berpendidikan”, seperti yang digambarkan oleh beberapa kantor berita.
34Kubu Kaus Kuning tidak beraksi hari ini.青衫军都手持金属及木头棍棒。
35Nalun kubu Kaus Merah kini sedang menghadapi satuan demontran lainnya, demonstran berkaus biru.冲突发生在两处,比例约为1000名红衫军对上150名青衫军,青衫军都高举国王和皇后的照片。
36Kubu Kaus Biru muncul ketika kubu Kaus Merah mulai memunculkan aksi keras melawan pemerintah.青衫军显然是民兵组织,一直躲在军队后方,但军方却不打算要求他们放下武器。
37Pertama-tama, mereka mengatakan bahwa mereka hanya ingin melindungi tempat-tempat umum, seperti bandara. Namun, kubu Kaus Merah menuduh mereka sebagai centeng sewaan pemerintah.据两项消息来源指出,青衫军是由芭达雅市市长动员而来,市长是当地极具争议的强人「Kamnan Poh」之子。
38Nirmal Ghosh menulis tentang konfrontasi antara kubu Kaus Merah dan Kaus Biru yang menyibak misteri siapakah sebenarnya pemimpin kubu Kaus Biru.
39Di pagi buta, mereka (para kaum Kaus Merah) mulai berjalan menuju Royal Cliff Resort, tempat konferensi, tapi mereka dihadang ratusan pendukung pemerintah, terorganisir dengan baik dan mengenakan Kaus Biru tua dengan tulisan ‘Lindungi Institusi' - institusi yang dimaksud adalah monarki.
40Para anggota kubu Kaus Biru mengandalkan senjata seperti tongkat, pentungan dan batang besi.未直接涉入政治危机的泰国民众做何感想?
41Penghadangan berlangsung di dua lokasi, masing-masing dihadiri 1.000 pendukung kubu Kaus Merah melawan 150 suporter kubu Kaus Biru.
42Para anggota kubu Kaus Biru memabwa foto raja dan ratu.当红衫军离开芭达雅的高峰会地点时,有一群身着黑衣的男子向他们丢掷石块,他们是谁?
43Kubu Kaus Biru - yang adalah pasukan sipil - berlindung di balik prajurit yang bertugas, yang tentunya tidak akan melukai mereka.
44Menurut dua sumber, pasukan Kaus Biru diorganisir oleh Wali Kota Pattaya, yang adalah anak laki-laki ‘Kamnan Poh' - pemuka masyarakat propinsi tersebut.
45Apa reaksi warga Thai yang tidak terimbas langsung oleh krisis politik?有些人与抗议者爆发冲突,以下片段记录红衫军遭愤怒行人驱赶:
46Ketika para pendukung kubu Kaus Merah meninggalkan te,pat acara konferensi ASEAN di Pattaya, sekelompok orang berkaus hitam mulai menimpuki mereka dengan batu. Siapa pula mereka?许多泰国民众选择身穿「中立」颜色,或许也是一种政治表态,Twitter网站上还有其它颜色的穿著:
47Beberapa dari mereka bahkan menantang anggota kubu Kaus Merah. Cek video berikut yang merekam kejadian saat anggota kubu Kaus Merah diusir oleh para pengguna trotoar yang mengamuk:sajal:不,你会遭到双方殴打,…转贴@jamiemonk:我从今天开始穿橘色衣服。
48Mungkin keputusan sebagian warga Thai untuk mengenakan pakaian berwarna “netral” dapat diintepretasikan sebagai pernyataan politik pribadi.stickmanbkk:红衫、黄衫,我要穿白衫!
49Via Twitter, berikut kaus “berwarna” lain di Thailand: sajal: tidak.. kau akan dihempaskan oleh kedua pihak… RT @jamiemonk: Aku akan mengenakan kaus oranye mulai sekarang.thaicam:一位朋友说,或许现在应该把红加黄,创造出真正代表国家的紫衫,而非象征某种意识型态。
50stickmanbkk: Kaus merah, kaus kuning. Aku mengenakan kaus putih!bangkokpastor:黄衫、红衫,现在还有青衫?
51thaicam: opini seorang teman: Mungkin kini waktunya menggabungkan kaus Merah+ Kuning dan menciptakan kaus Ungu yang betul-betul berdemo untuk rakyat dan bukan ideologi masing-masing.
52bangkokpastor: Kaus kuning, kaus merah, dan sekarang biru?不久后我们就会找不到中立颜色的衣服。
53Tak lama lagi takkan ada lagi berpakaian secara netral. Tbarrett: Aku khawatir akan demo esok di Bangkok.Tbarrett:我对明天在曼谷的示威活动相当焦虑,红衫!
54Kaus Merah! Kaus Kuning!黄衫!
55Siapa yang akan menjadi pemenang kontes Kaum Terdungu?谁会夺得最大笨蛋奖?
56gregkjorgensen: Lucu melihat merah DAN kuning menyerukan demokrasi, tapi tidak menerima hasil pemilihan umum yang tidak sesuai dengan kehendak mereka.
57PT789: Kabar terakhir, kaus Kuning menguasai kota, kini kaus Merah… kapan mereka akan usai memainkan ‘ping-pong politik'
58Ada pilihan lain bagi warga: mengenakan pakaian berwarna merah muda. Kubu Kaus Pink mengharapkan perubahan politik berlandaskan kasih sayang.gregkjorgensen:很有趣,红衫军和黄衫军都在高喊民主,若选举结果不符他们的意,却都不愿意接受。
59Penyanyi pop Jintara meluncurkan video musik berjudul ‘Mop see chom-poo' yang mengisahkan doktrin Kaus Merah Muda.
60Shameless Mack mengusulkan para turis untuk mengenakan kaus motif bunga-bunga di Thailand Memang benar, situasi semakin tidak terduga.PT789:上次是黄衫军罢占市区,现在是红衫军,…他们何时才会停止这场「政治乒乓球」。
61Kaus Merah semakin berkuasa memindahkan kekuatan mereka dari satu tempat ke tempat lain. Sementara Kaus Kuning - mereka yang menutup bandara bulan November/December lalu - belum muncul kembali, munculnya Kaus Biru juga luput dari ramalan.泰国民众还有另一种选择:穿粉红色,粉红衫军希望根据爱来形成政治力量,流行歌手Jintara的作品「Mop see chom-poo」在音乐录像带中,便宣扬粉红衫的精神:
62Lebih parah dari kemunculan pertama mereka, Kaus Biru kini memancing kericuhan.Shameless Mack建议游客在泰国只穿有花纹的衣服:
63Satu hal lagi: Jangan keluar ke jalan mengenakan kaus dengan satu warna. Kuning dan merah telah resmi menjadi indikasi keterlibatan politis, dan sekarang muncuk kelompok lain yaitu biru.局势确实愈来愈难以预料,红衫军的力量不断移动,黄衫军去年11月至12月瘫痪机场后,目前尚未再出现,青衫军是否成形还不确定,但问题是青衫军第一次出现,就已经引发暴力。
64Siapa tahu warna apa yang selanjutnya akan menjadi terlalu “sangar” untuk dikenakan esok.还有一件事:上街时别穿素色衣服,黄色与红色已明确具有政治意涵,藏青色现在也有团体使用,谁也不知道明天哪个颜色会变得热门。
65Apa yang harus dilakukan?该怎么办呢?
66Bawa dalam tas anda pakaian motif bunga-bunga saja.行李里只放有花纹的衣服吧。
67Foto miniatur berasal dari halaman Flickr Y-Not缩图来自Flickr用户Y-Not