Sentence alignment for gv-ind-20091027-2460.xml (html) - gv-zhs-20091028-4065.xml (html)

#indzhs
1Jepang: Survei Anyar Menyingkirkan Mitos Kemakmuran Satu dari enam orang Jepang hidup dalam kemiskinan menurut laporan [en] Departemen Kesejahteraan Rakyat.日本:贫民数字与繁荣迷思
2Menurut temuan [en] OECD, angka kemiskinan Jepang merupakan yang tertinggi dibandingkan negara-negara lainnya, dan nomor empat di dunia setelah Meksiko, Turki dan A.S. Foto karya Ushio Shugo, dimuat di Flickr根据日本厚生劳働省最新报告,日本每六人便有一人生活贫困;经济合作暨发展组织数据显示,在已开发国家中,日本贫民比例高居世界第四,仅次于墨西哥、土耳其与美国。
3Pada bulan September, Makoto Yuasa, Sekretaris Jendral Jaringan Anti Kemiskinan (反貧困 Han Hinkon) [jp], telah mengungkapkan adanya permasalahan ini dan menjelaskan situasi kemiskinan Jepang, begini menurutnya[en]:照片来自Flickr用户Ushio Shugo
4Sejak pertumbuhan ekonomi di era 1960an, Jepang telah menghidupi mitos yang mengatakan bahwa seluruh warga Jepang merupakan warga kelas menengah.日本反贫困网络秘书长汤浅诚已于9月时,以这个角度说明日本贫困问题:
5Namun, ketenagakerjaan ala Jepang, yang merupakan jantung dari mitos ini, telah berubah dengan adanya pertumbuhan jumlah ketenagakerjaan yang tidak biasa dan faktor-faktor lainnya, dan oleh sebab itu jumlah warga Jepang yang hidup dalam kemiskinan melonjak. Dengan banyaknya perdebatan yang dilontarkan warga Jepang dalam blog mereka masing-masing, belakangan ini gap pendapatan di Jepang sama sekali bukan hal baru.一九六零年代高经济成长期后,日本便陷入迷思,认为所有民众皆为中产阶级,而日式聘雇模式即为迷思的核心,也逐渐出现变化,包括派遣制、贫民日增及其他因素。
6Ketika Balon perekonomian meletus di awal dekade 90an, kelemahan sistempun tersibak dan sejak saat itu banyak ahli mengatakan bahwa negara belum sepenuhnya pulih dari resesi. Ysaki beranggapan bahwa problema ini telah ada sejak lama namun telah dianggap sebagian besar warga Jepang sebagai masalah orang lain.一如许多人在博客内所言,日本社会所得落差情况由来已久,九零年代初经济泡沫化之后,便突显出日本制度的弱点,许多专家表示,日本至今仍尚未脱离不景气阴影。
7Ketika aku membaca berita, aku merasa bahwa permasalahan ini menyerupai permasalahan yang dialami kelompok-kelompok lain yang didiskriminasikan di Jepang.Ysaki认为问题长期存在,但多数日本人总觉得那是他人瓦上霜:
8Meskipun tentunya hal ini merupakan masalah, dan menjadi perhatian besar kita, kita seringkali berpura-pura tidak tahu dan dengan kepura-puraan ini meyakinkan kita bahwa problema ini sama sekali tidak ada hubungannya dengan diri kita.我阅读新闻时,觉得这种问题和其他弱势团体非常相似,虽然这项问题确实存在,也很贴近日常生活,但我们假装视而不见,因此说服自己那不关我们的事。
9Miyabi-tale merasa bahwa masalah ini merupakan cerita lama dan pihak berwenang harus mencari tahu akar permasalahan politik ini dan mengapa hal ini terus terjadi.Miyabi-tale觉得这项问题的历史很漫长,责任必须追溯至政治惰性:
10Yang mengejutkan adalah data beberapa tahun lalu mengatakan bahwa satu dari tujuh orang hidup dalam kemiskinan. Beberapa memandang temuan terbaru sebagai temuan positif, karena meski dengan resesi besar yang dilami seluruh dunia sebagai konsekuensi jatuhnya Lehman Brothers collapse, hanya satu dari lima orang sajalah yang miskin.令人惊讶的是几年前一项资料中,日本每七人便有一人生活贫困,有些人倒觉得这算是正面迹象,因为全球因雷曼兄弟公司崩溃 后,造成 严重不景气情况,但日本贫民比例却只攀升至20%。
11Dibawah pemerintahan LPD, slogan-slogan seperti ‘Tidak ada kemiskinan di Jepang' atau ‘Kelas Menengah mencapai seratus juta rumah tangga' dulu sering digunakan, namun telah terlihat dengan jelas bahwa slogan-slogan itu jauh dari kebenaran.在自民党执政时期,诸如「日本无贫民」或「全国一亿中产阶级家庭」等口号先后出现,但显然与事实相距甚 远。
12Foto caribb, dimuat di Flickr照片来自Flickr用户caribb
13Ada juga yang lebih memilih melihat sisi lain.不过也有些人比较喜欢故事的另一面。
14Ukkii berharap bahwa periode hitam dalam sejarah sosial dan perekonomian Jepang akan mendatangkan kegigihan, salah satu sikap yang membuat orang dikenal dan diakui.Ukkii盼望因为日本历经社会与经济史的黑暗期,能唤回日本人闻名于世的精神:
15Sah sajakah apabila hal-hal ini berlanjut seperti apa adanya hingga perekonomian negara pulih?但是,要这样让情况继续下去,直到经济复苏吗?
16Ketika warga Jepang miskin akibat peperangan, mereka berusaha sekuat tenaga tanpa ragu-ragu dan berhasil memperbaiki situasi hingga seperti yang sekarang ini kita ketahui. Seandainya kita sekali lagi mempunyai KEULETAN seperti zaman itu, aku yakin bahwa meskipun kita tidak bisa mengubah negara dengan segera, namun dengan menjaga agar perusahaan kita kuat dan kompetitf merupakan hal yang mungkin dilaksanakan.日本民众于二战后也很贫穷,但他们毫不迟疑地尽力,逐渐改善至今日情况,若 我们能 重拾当时的饥饿精神,我确信纵然无法立即改变全国,仍可能让企业维持强健与竞争力。
17Aku merupakan seorang karyawan, namun aku berusahan untuk melihat dari sudut pandang CEO, karena jika kita memanfang ke jauh ke depan, maka kita akan menemukan banyak hal baru dan perbaikan yang harus dilakukan, yang dapat diterapkan di berbagai bidang.我只是个企业员工,但试着使用企业执行长的角度,若我们具备远见,就会 看到未来还有许多新发现与改善空间,都能应用在各项事物上,今日人们或已遗忘「饥饿精神」,但我想要再次彰显此事。
18Kata ‘ulet' mungkin sering terlupakan akhir-akhir ini namun aku ingin mengingatkan kembali tentangnya.校对:Soup