# | ita | zhs |
---|
1 | Angola: le manovre preventive dei militari bloccano le proteste | 安哥拉:政府先发制人让革命破局 |
2 | La situazione in Angola, una settimana dopo le proteste che avrebbero dovuto far cadere l'attuale Presidente José Eduardo dos Santos e il suo entourage, appare oggi abbastanza calma, come se nel Paese non ci fosse mai stata una chiamata alla rivolta. | 理应罢免安哥拉总统桑多斯(José Eduardo dos Santos)的革命发起一星期后,国内情况依然平静,彷佛从来没有人吹起革命号角。 |
3 | Questo è il risultato della manovra preventiva del Governo, che ha messo l'esercito a disposizione dell'MPLA (Movimento Popular de Libertação de Angola, il partito al potere) nelle manifestazioni a suo favore organizzate da Cabinda a Cunene [pt, come tutti i link di questo post tranne ove diversamente segnalato]. | |
4 | José Eduardo dos Santos, Presidente dell'Angola. Immagine di Ricardo Stuckert/PR, Agência Brasil (con licenza Creative Commons Attribution 2.5). | 政府作为是造成现况的一大主因,官方事先安排部队进驻,并在各地举办支持执政党的集会游行。 |
5 | Attivisti azzittiti… prima delle manifestazoni In base alle informazioni giunte a Human Rights Watch [en], la manisfestazione del Governo in favore della pace è stata resa possibile dalle azioni intimidatorie. | 安哥拉总统桑多斯,照片来自Ricardo Stuckert/PR for Agência Brasil,依据创用CC授权使用 |
6 | Dal blog Página Um (Pagina Uno): | 抗争民众在行动前便已压制 |
7 | Il 5 Marzo scorso, l'MPLA ha indetto una manifestazione pro-Governo e a favore della pace, a Luanda e in altre città del Paese. | 据“人权观察”组织接获的消息,政府是动用威吓手段,才顺利举办高呼和平的政府集会。 |
8 | Notizie da fonti credibili ricevute da Human Rights Watch, riportano che funzionari governativi e dell'MPLA hanno costretto insegnanti e dipendenti pubblici, a Luanda e in altri capoluoghi di provincia, a partecipare alla manifestazione. | Página Um指出: |
9 | Gli insegnanti sono stati minacciati con la perdita del posto di lavoro e il taglio degli stipendi, e costretti a loro volta a minacciare gli studenti che non avessero preso parte all'evento. | 执政党于3月5日在首都及各地举办支持政府的“和平游行”,“人权观察”组织接获多项可靠消息,指称官员与党员强迫首都及各大城市教师与公务员参加,教师若不从,便可能失去工作或减薪,还不得不逼迫学生参与,扬言若待在家里就会惹上“麻烦”。 |
10 | Alcuni residenti di Luanda hanno segnalato a Human Rights Watch che l'MPLA ha addirittura utilizzato i mezzi pubblici per portare le persone dalle periferie al centro della città, dove si svolgeva la manifestazione. | 首都居民向“人权观察”组织表示,执政党动用公车及火车,将市郊民众载运到市区参与3月5日的活动。 |
11 | Come già riportato [en] da Global Voices, la mattina del 7 Marzo la polizia ha arrestato 17 persone che si erano riunitesi in Piazza 1 Maggio a Luanda. | 全球之声先前报导,3月7日清晨,警方逮捕17名在首都“五月一日广场”聚集的民众。 |
12 | Gli attivisti, in maggioranza musicisti e poeti, sono stati tutti condotti in caserma. Stessa sorte è toccata ad alcuni giornalisti presenti. | 这些遭警方带走的抗议者多为音乐家或诗人,全都进了警察局,还有在场报导抗争的部分记者也一并到警局做口供,所有人都在当天获释。 |
13 | Tutti sono poi stati rilasciati il giorno stesso. | Esquerda. |
14 | Il blog Esquerda. | Net提到政府如何压迫: |
15 | Net segnala questi interventi repressivi delle autorità. I manifestanti arrestati all'alba dalla polizia, inclusi quattro giornalisti del Novo Jornal e il cantante rap Luaty Beirão, conosciuto come Brigadeiro Mata Frakuxz, sono tutti stati rilasciati in mattinata. | 安哥拉警方今早羁押的抗争者之中,还包括四名隶属《Novo Jornal》的记者及一位饶舌歌手Luaty Beirão(又名Brigadeiro Mata Frakuxz),他们都在同一天获释。 |
16 | Vale qui la pena ricordare che Brigadeiro Mata Frakuxz è conosciuto nel Paese per la sua aperta opposizione al Governo, avendo fatto durante un concerto, giorni prima di essere arrestato, un chiaro appello a partecipare alla manifestazione del 7 Marzo. | 这位饶舌歌手立场向来公开反对政府,在被捕前几天便曾于表演中,呼吁群众在3月7日上街,这场演唱会画面请见Hip Hop de Angola博客;此外,他为革命活动发出的声明请见Esquerda. |
17 | Oltre al concerto, che può essere visto sul blog Hip Hop de Angola, Mata Frakuxz aveva già scritto una dichiarazione pro-rivolta, disponibile su Esquerda. | |
18 | Net. Eccone uno stralcio: | Net,内容提到: |
19 | Volevo soltanto evidenziare alcuni punti che sono cruciali per il successo della rivolta, e mi piacerebbe condividerli con voi; al contempo non voglio che questo venga interpretato come un'imposizione o si pensi che sia mio desiderio diventare il leader di un movimento che deve rimanere solo e soltanto del popolo. | |
20 | Diversamente da altri, non penso che il popolo debba seguire nessuno, ognuno segua se stesso e la propria coscienza, e facciamo di questo un movimento collettivo. | 我只想强调几项抗争若要成功的关键,并与各位分享,但我不希望让人以为我想成为行动领袖,相较于他人想法,我希望这场运动能属于人民,没有特定人物,我不觉得人民需要跟随单一人士,民众应跟随自己和良知,这也是我们想集结的力量。 |
21 | “L'Angola è l'Angola” | “安哥拉就是安哥拉” |
22 | Anche il famoso scrittore José Eduardo Agualusa si unisce alle proteste per un'Angola democratica, e parla attraverso una lettera aperta diretta al Presidente del Paese José Eduardo dos Santos, reperibile sul blog Reflectindo sobre Moçambique. Agualusa apre richiamando l'attenzione sugli eventi nel Nord Africa: | 安哥拉知名作家José Eduardo Agualusa公开致函给总统桑多斯,与抗争群众一同追求民主的安哥拉,信件内容请见Reflectindo sobre Moçambique博客,作者首先呼吁总统重视北非局势: |
23 | Sig. Presidente, | 总统先生, |
24 | L'Africa sta vivendo un momento cruciale della sua storia, paragonabile soltanto ai movimenti che liberarono il Continente dal dominio del colonialismo. | |
25 | Oggi le rivolte sono per la libertà e la democrazia. Come cittadino, chiedo al Sig. | 非洲正站在历史的转捩点,如同非洲当初摆脱殖民统治,这些革命是为了自由与民主。 |
26 | Presidente della Repubblica di porre attenzione agli ultimi eventi in Tunisia, Egitto e Libia, e di far ripartire un serio processo di democratizzazione del Paese, formalmente iniziato con difficoltà nel 1992 e poi definitivamente interrotto nel 2010 con l'approvazione della costituzione; le chiedo inoltre di dimettersi il prima possibile dal mandato di Presidente della Repubblica e da quello di Presidente dell'MPLA, senza pregiudicare la stabilità e la continuità delle istituzioni statali. | |
27 | Credo fermamente che lei, Sig. Presidente, possa ancora lasciare il potere con dignità e onore, preservando l'integrità del Paese. | 以下连署国民要求总统重视近期突尼斯、埃及和利比亚的事件,要求重启民主进程,这项程序于1992年草草展开,但因2010年新宪法通过而受阻;我们也要 求您在不影响政府机关稳定与政策延续的前提下,以最快方式辞去总统及执政党主席职位。 |
28 | Cardoso Jr. (@SuperCjr) rilancia su Twitter: I protestanti in Angola hanno provato a marciare e sono stati arrestati. | 以下连署国民相信,总统您仍有机会带着尊严与荣耀放开权力,并维持国 家完整。 |
29 | L'Angola non è la Tunisia, non è neanche l'Egitto. | Cardoso Jr.( |
30 | L'Angola è l'Angola. #TRISTE! | @SuperCjr)表示: |
31 | Helena Ferro de Gouveia, sul blog Domadora de Camaleões, riassume un articolo di Vasco Martins dell'IPRIS (Instituto Português de Relações Internacionais e Segurança), che afferma: “il momento dell'Angola deve ancora arrivare“. | 安哥拉抗议民众试图游行,却遭到逮捕,安哥拉不是突尼斯,更不是埃及,安哥拉就是安哥拉。 |
32 | Nell'articolo le differenze tra i Paesi sono chiarissime: Molte sono le spiegazioni del motivo per cui la gente non ha aderito alla manifestazione. | Helena Ferro de Gouveia在Domadora de Camaleões博客归纳葡萄牙外交关系与安全研究院人员Vasco Martins的文章,认为“属于安哥拉的时刻尚未到来”,文中指出,这些国家之间的差异相当显著: |
33 | Il popolo angolano non dice niente perchè i ricordi della guerra civile sono ancora freschi e scritti con il sangue. Si tratta di spirito di sopravvivenza, un comportamento teso a non destabilizzare la propria esistenza. | 民众为何不追随抗争,原因有很多,安哥拉民众之所以沉默,因为内战记忆仍历历在目、满是血腥,这是人们求生的策略,不要撼动既有 生活,虽然悲苦,但仍是生活;从数字而言,亦可瞭解社会沉默之因,全国只有20%男性及35%女性懂得读写,会有多少人能使用Twitter及更新 Facebook状态? |
34 | Miserabile, ma pur sempre vita. Guardare ai numeri può aiutare a capire il perchè di questo silenzio. | 尽管革命企图并未获致理想回应,许多人认为此事让外界瞭解社会焦虑程度,也能衡量社会与政府之间的紧绷关系,记者兼反贪腐运动人士Rafael Marques证实: |
35 | Solo il 20% degli uomini e il 30% delle donne sanno leggere e scrivere. Quanti di loro sapranno usare Twitter e Facebook? | 执政党反应比抗争呼吁更值得注意,原本政府根本不需回应匿名人士的抗争打算,如今更展现这个政权软弱之处。 |
36 | Nonostante la chiamata alla rivolta non abbia avuto la risposta sperata, molti pensano che questo sia almeno servito a creare ansietà tra la gente e allo stesso tempo a misurare il livello di tensione nel Governo. | |
37 | Rafael Marques, giornalista e attivista contro la corruzione, testimonia: | 校对:Soup |
38 | Si è dato più peso alla reazione dell'MPLA che alla chiamata alla rivolta stessa, e questo non fa altro che dimostrare la debolezza del regime, che non si sarebbe mosso se si fosse trattato solo di un semplice appello anonimo. | |