Sentence alignment for gv-ita-20091210-11248.xml (html) - gv-zhs-20091210-4302.xml (html)

#itazhs
1Madagascar: foreste decimate al ritmo di 460.000 dollari al giorno马达加斯加:每日46万美元林木消失
2Mentre il mondo è raccolto a Copenhagen per la Conferenza delle Nazioni Unite sul cambiamento climatico, il Madagascar, che ha già perso il 90% delle proprie foreste originarie [in], deve affrontare le continue minacce provenienti dal mercato nero del legname. Il traffico illegale di palissandro, argomento di conversazione nella mediasfera malgascia negli ultimi mesi, è stato ora completamente portato alla luce da una squadra di investigatori in borghese.此刻世界各国正在哥本哈根参加联合国气候变迁会议,马达加斯加正持续面临黑市伐木危机,国内九成原生林已消失,当地媒体数月以来,不断关注黑檀木非法交易问题,也由卧底调团队揭发全貌,将这项充满暴利的非法行为公诸于世,并让许多公民博客及科学界瞭解真相。「
3I dettagli di questi traffici assai redditizi sono stati resi pubblici e ripresi da numerosi blogger e pubblicazioni scientifiche. L'ultimo rapporto prodotto da Global Witness e dalla Environmental Investigation Agency (EIA) ha stabilito che viene tagliato legname per circa 460.000 dollari al giorno [in], e gli sforzi di applicazione della legge sono vanificati per la continua assenza di un governo di unità nazionale.全球目击与环保调查组织」的最新报告指出,马国每天非法伐木交易量达46万美元,再加上缺乏全国统一的政府,更使现况恶化,报告全文英文版请见此(法文版请见此)。
4Il rapporto completo è disponibile qui [in] (anche in francese [fr]).Achille拍摄的黑檀木走私照片
5Traffico di palissandro, via Achille52, da http://reflexiums.wordpress.com报告中包括犯罪者姓名与非法交易总量
6Il blogger malgascio Achille riprende dal rapporto [fr]:马国博客Achille引述报告内文:
7Nel corso del 2009, otto navi portacontainer hanno lasciato il porto di Vohémar trasportando nel complesso 19.730 tronchi d'albero e 50.584 assi in 324 container su autorizzazione del MEF [Ministero dell'Ambiente e delle Foreste del Madagascar].2009年,八个货柜离开Vohemar港,内装19730根圆本及50584片木材,混杂在324个经环境与森林部认可的货柜中,相当于9700吨的黑檀木。
8Ciò corrisponde a un equivalente di 9700 tonnellate di legno di palissandro.以下影片记录当地居民的生活,显示他们并未因黑檀木交易而获益:
9Il video che segue illustra la vita degli abitanti dei villaggi nell'area [in] e dimostra chiaramente che le comunità locali non hanno per nulla beneficiato dal traffico di palissandro:相较于这项交易每日达46万美元,马达加斯加89%民众每日花费低于2美元,如此就能容易理解,为何贪污与社会不平等常是马国人类发展主要阻碍。
10Quando si considera che, a fronte dei 460.000 dollari al giorno derivanti dal commercio di legname, l'89% della popolazione malgascia vive con meno di due dollari al giorno [in], si comprende facilmente perché la corruzione e la diseguaglianza sociale siano viste come i principali ostacoli allo sviluppo umano nell'isola. Un altro rapporto indipendente promosso dal Jane Goodall Institute Schweiz è stato pubblicato questa settimana, e conferma la drammaticità di quel che gli autori, Schuurman e Lowry definiscono il “Massacro del Palissandro del Madagascar” [in].另一份由珍古德协会(Jane Goodall Institute Schweiz)支持的独立报告于本周发表,也证实报告作者Schuurman及Lowry所指称的「马达加斯加黑檀木屠杀」[PDF档]。
11Gli autori hanno anche contribuito alla realizzazione del video seguente per informare al meglio sulla gravità dei danni alla biodiversità causata da questo traffico:报告作者亦提供以下影片,希望让大众明白,非法交易对生物多样性冲击极大:
12Il Senato statunitense ha legiferato su questo tema e il parlamentare Blumenauer (Democratico dell'Oregon) ha affermato in una dichiarazione [in]:美国参议院对此通过法案,来自奥勒冈州的民主党议员Blumenauer在声明中指出:
13Dopo il colpo di Stato in marzo, il nuovo e debole governo di Andry Rajoelina ha emesso dei decreti a cancellazione delle precedenti norme per consentire la raccolta e l'esportazione di legna proveniente dalle foreste protette e da siti che sono Patrimonio Mondiale.
14L'amministrazione Obama ha condannato il governo de facto, e la Wildlife Conservation Society, il WWF, e Conservation International hanno denunciato lo sfruttamento su larga scala di una foresta che rappresenta una delle principali diversità del patrimonio naturale mondiale e la decimazione delle risorse e del sostentamento per la popolazione. Lo scandalo del palissandro sta avendo un serio impatto sul processo politico in Madagascar.在三月政变后,Andry Rajoelina主持的新政府太过虚弱,还全面开放砍伐及出口保护林地及世界遗产地区的林木,美国政府谴责马国政府的作为,包括野生动物保育学会、世界 野生动物基金、国际保育组织均抨击这些自然剥削行为,不仅摧毁这片极多元的森林,亦掠夺当地民众的资源与生计。
15L'ex presidente Albert Zafy ha minacciato di svelare i nomi dei responsabili nell'attuale governo Rajoelina [in] se non si troverà a breve una soluzione per sbloccare l'impasse sulla formazione del governo di unità nazionale. La necessità di trovare un accordo in questo senso è resa ancora più stringente dalla condizionalità degli investimenti esteri da parte degli Stati Uniti (AGOA [in] e MCC) e dell'Unione Europea [fr] (NB: il 70% dei fondi pubblici malgasci deriva dagli aiuti esteri).黑檀木丑闻对于马达加斯加政局造成严重冲击,前总统Albert Zafy扬言若政治僵局无法尽速化解,将会揭发现任政府不法者姓名,再加上美国(AGOA及MCC等公司)及欧盟的投资亦对国家团结设下条件,形成另一股压力(注:马国七成政府经费来自外援)。
16È curioso notare come che il decreto governativo dia via libera a indagini sul noto produttore di chitarre Gibson. La sede della Gibson ha subìto le ispezioni [in] dal Dipartimento forestale statunitense perché sembra che le chitarre vengano realizzate con palissandro ottenuto dal traffico illegale in Madagascar.值得注意的是,这项命令也带动对Gibson吉他公司的调查行动,该公司总部遭美国渔业及野生动物局搜索,因为吉他原料即为非法自马达加斯加取得的黑檀木,依据全球Twitter用户的反应看来,该吉他公司涉入其中,可能影响节尾狐猴的栖息地。
17A giudicare dai commenti passati su Twitter in tutto il mondo, il fatto che le chitarre Gibson fossero implicate ha provocato più reazioni[in] della potenziale perdita dell'habitat che ospita i lemuri dalla coda ad anelli [in].可惜的是,马达加斯加森林砍伐问题不仅限于黑檀木走私,烧伐农业亦为当地森林严重威胁,非政府组织Vakanala制作3D实况地图,呈现影响马达加斯加的林火状况:
18La questione della deforestazione in Madagascar non si limita purtroppo soltanto al traffico di palissandro. L'agricoltura praticata attraverso il debbio ha causato gran parte della deforestazione antropogenica della regione.image via http://vakanala.org
19L'organizzazione non-governativa Vakanala ha prodotto una straordinaria visualizzazione real time in 3D dei numerosi incendi della savana [in] che colpiscono il Madagascar:马达加斯加非政府组织Mistinjo亦专注于提升当地社区的能力,致力于Andasibe地区复林与碳封存工作。
20Immagine ripresa da http://vakanala.org Analogamente, l'ONG Malagasy Mistinjo [in] ha concentrato i propri sforzi su progetti di capacity building, ovvero di sviluppo delle competenze delle comunità locali che lavorano per la riforestazione e il sequestro di carbone nella riserva di Andasibe.长期以来,当地博客亦努力号召社会重视雨林砍伐问题,除此之外,Tamatave地区博客Patrick亦持续在Toamasina地区种植树林,并广纳许多组织参与其中。
21Da parecchio tempo i blogger locali continuano a informare sulla perdita della foresta pluviale nazionale [in].校对:Soup
22Ma non operano solo in quest'ambito: Patrick [in], un blogger di Tamatave, è costantemente impegnato nel reimpianto di alberi nella regione di Toamasina [in] e ha coinvolto molte altre associazioni [in] in quest'attività: