Sentence alignment for gv-ita-20110223-33180.xml (html) - gv-zhs-20110223-7788.xml (html)

#itazhs
1Bahrein: un Paese, due manifestazioni opposte巴林:一个国家,两场集会
2Sono trascorsi sette giorni dalle prime proteste del Giorno della Collera nel Bahrein, cominciate il 14 febbraio scorso e che hanno provocato la morte di otto dimostranti nella capitale Manama.
3I manifestanti continuano ad occupare la rotatoria della perla (Lulu), ma due manifestazioni, una per sostenere la protesta e l'altra la famiglia reale, si sono verificate al momento della pubblicazionde di questo post.
4Da sabato scorso, quando il principe ereditario ha richiamato il popolo alla calma e al dialogo, i dimostranti anti-governo o pro-democrazia hanno potuto manifestare in pace nell'area della rotatoria Lulu.巴林“愤怒之日”抗争自2月14日开始以来,已经超过一个星期,在首都造成八人身亡,抗议民众持续待在珍珠圆环,而国内也在2月21日出现两场示威游行,一方支持抗议者,另一方声援王室。
5L'appello del principe ha anche incoraggiato coloro che in molti chiamano la “maggioranza silenziosa”, guidata dal celebre imam Cheikh Abdullatif Al-Mahmood, a far ascoltare la loro voce e a testimoniare il loro sostegno alla famiglia reale.
6La sera di lunedì scorso due cortei hanno avuto luogo nello stesso momento, alle 19, ora locale nella capitale Manama. Il primo era un corteo di studenti che è iniziato dall'incrocio Al-Qufool nei pressi dell'ospedale Salmaniya, fino alla rotatoria Lulu.日前巴林亲王出面呼吁冷静与对话后,支对或反对抗争群众自上星期六以来,活动都非常平和,亲王言论一出,也唤起许多人口中“沉默的多数群众”出面拥护王室,由伊斯兰学者Shaikh Abdullatif Al-Mahmood带头。
7@MDaaysi[en, come tutti gli altri link eccetto ove diversamente indicato] Ci muoviamo verso la rotatoria Dana per la manifestazione degli studenti!当地时间2月21日晚间七点,国内同时在两地举行两场示威游行,学生发起的活动以Salmaniya医院附近路口为起点,向珍珠圆环前进。
8#feb14 #Bahrain @MDaaysi É confermato!@MDaaysi:正前往参加学生示威活动。
9La manifestazione degli studenti inizia da dq (un fast food all'incrocio Al-Qufool )! Riscrivetelo su Twitter per favore!@MDaaysi:消息已经确定,游行将从路口的速食店开始,请公告周知。
10#feb14 #Bahrain La seconda manifestazione si è tenuta alla moschea Al-Fateh, che ne aveva già organizzato una a sostegno del re venerdì scorso.另一场集会则位于Al-Fateh清真寺,这里上星期五也曾举办支持王室的活动,许多所谓“沉默的多数民众”事前便发送讯息,说明为何要参加游行:
11Molti di quelli che si firmano #silentmajority (maggioranza silenziosa) su Twitter si sono presentati sul posto qualche ora prima per spiegare il motivo di questa manifestazione:@SaraMahmood8:我想向某些无知又偏颇的民众澄清,今晚在Al-Fateh清真寺集会是为了国家团结,无关宗派。
12@SaraMahmood8 Voglio precisare qualcosa a coloro che sono ignoranti e pieni di pregiudizi: il raduno a alfateh è per l'unità nazionale. .anche se siamo una “setta” #UniteBH@MayMarzooq:人们在珍珠圆环丧生后,开启了对话窗口,在Al-Fateh清真寺的人民也会将诉求交给亲王,请他看着办!
13@MayMarzooq @yslaise coloro che sono morti alla rotatoria Lulu hanno aperto delle possibilità di dialogo, quindi, le persone a AlFateh formuleranno le loro rivendicazioni e le invieranno al principe ereditario (Shaikh Salman bin Hamad Al-Khallifa), allora, provate a capire, se ne siete capaci!!
14@EbtisamBahar Bandiere nel cortile della moschea, tutti uniti #Feb14 #Bahrain http://twitpic.com/428qxi@EbtisamBahar:清真寺前广场的国旗,希望全国团结。
15Persone radunate alla moschea Al-Fateh, prima della preghiera della sera, che agitano le bandiere del Bahrein人们于祷告活动前,聚集在Al-Fateh清真寺外挥舞巴林国旗。
16@Hazem_Janahi una folla incredibile a Al Fateh!!!!@Hazem_Janahi:Al-Fateh清真寺外的人群规模出乎意料!
17Non ho mai visto una cosa simile in #bahrain #silentmajority我从未在巴林境内看过这幅景象。
18Nelle community dei social media e dei Blackberry si era diffusa una voce a proposito di un presunto obbligo per i manifestanti di esibire la propria carta d'identità elettronica agli organizzatori. Ma la pagina Facebook “14 gennaio | I nostri cuori gioiscono ” [ar] la smentisce:社群网站与黑莓机用户之间有传言指出,民众参加活动时,必须向主办者拿出身份证明文件,不过Facebook页面“14th February | Our hearts fly with joy”驳斥:
19“La voce che diceva che bisognava portare la vostra carta d'identità è falsa, era un tentativo per scoraggiare la gente a venire.有谣言指称,参加示威活动必须携带身分证件,这项谎言是为让人数缩水,请避免散播不实消息,并忽视此类讯息。
20Fate attenzione, non diffondete false voci e ignorate queste informazioni” @Othman_Janahi @JustAmira volevo dire che l'info sulla carta d'identità a AlFateh è una diceria.@Othman_Janahi:只是要澄清,前往Al-Fateh清真寺需身分证件属无稽之谈,人们不必带任何证件,我已在现场,没有人要我出示证件。
21Nessuno deve portare questa o altro, io sono sul posto e nessuno me l'ha chiesta.有些人并不乐见巴林国内歧见日深,开始使用#UniteBH这个标签,呼吁双方能够合流。
22Alcuni su Twitter, che disapprovano il divario che sembra accentuarsi tra i cittadini, hanno lanciato l'hashtag (parola chiave) #UniteBH (Bahrein Unito) e invitato le due manifestazioni a unirsi alla rotatoria Lulu o a Al-Fateh.@NoorAlHaji:各位在珍珠圆环的民众,为何不前往Al-Fateh清寺,与兄弟姊妹交换鲜花?
23@NoorAlHaji Cari manifestanti di Lulu, perché non marciate fino a alfateh per scambiarvi fiori con i vostri fratelli e sorelle?@hhusaini:各位在Al-Fateh清真寺的游行群众,各位想要团结?
24#UniteBH要和平?
25@hhusaini @moalkhalifa Cari manifestanti di fatah #bahrain, volete l'unità?请带着玫瑰前往珍珠圆环,一同为死者默哀。
26La pace? Prendete una rosa e andate a #lulu per condividere un minuto di silenzio per i morti.Ehsan Al-Kooheji呼吁双方在中间点相会,相互表达敬意。
27Ehsan Al-Kooheji invitava le due manifestazioni a incontrarsi a metà strada e a fraternizzare.@ehsankooheji:亲爱的双方民众,为什么不向另一方前进,让彼此能在中间点相会,相互握手,不再假装对方不存在。
28@ehsankooheji Cari #Lulu E #Fateh, perché non iniziate a marciare TUTTI per incontrarvi a metà strada, stringervi la mano e smettere di pretendere che l'altra parte non esista.Mohamed Al-Khalifa回覆@hhusaini:
29Mohamed Al-Khalifa ha risposto a @hhusaini :@moalkhalifa:我会去。
30@moalkhalifa @hhusaini Lo farò :)校对:Portnoy