Sentence alignment for gv-ita-20121003-66919.xml (html) - gv-zhs-20121011-11676.xml (html)

#itazhs
1Vietnam: condanne per tre blogger ‘dissidenti’越南:政府囚禁三名持反对意见的博客
2I blogger vietnamiti Dieu Cay, AnhBaSG, and Ta Phong Tan sono stati giudicati colpevoli [en, come i link successivi] dalla corte di Ho Chin Minh di aver violato l'articolo 88 del codice criminale del Vietnam che riguarda la “divulgazione di notizie illecite che fomentano l'agitazione popolare” e “diffamano l'amministrazione pubblica”.越南的博客Dieu Cay、AnhBaSG 和 Ta Phong Tan 日前被胡志明市一家法院定罪,理由是违反越南刑法第88条,涉嫌“传播假消息制造人与人之间的混乱”和“诋毁政府”。
3Oltre a scontare una pena detentiva, per i tre si prevedono anche gli arresti domiciliari.除了需要服刑,三名博客也将遭受软禁。
4Prima dell'arresto i tre blogger hanno costantemente denunciato i numerosi danni sociali del Vietnam, primi fra tutti la corruzione delle alte cariche e la diseguaglianza nelle periferie.被逮捕之前,三名博客持续公开讨论越南的各种社会问题,特别是关于高层腐败和农村的不平等发展。
5Denunce appoggiate immediatamente dalle associazioni sui diritti umani.人权组织立刻谴责这项刑责。
6Rupert Abbott, ricercatore di Amnesty International in Vietnam, ritiene che l'aspra sentenza detentiva - che varia dai quattro ai dodici anni - voleva intimorire la comunità locale di internet: I blogger arrestati Dieu Cay, AnhBaSG, e Ta Phong Tan.国际特赦组织(Amnesty International)在越南的研究员 Rupert Abbott 认为,严厉的判刑(4到12年的有期徒刑)主要是为了挑起当地網絡社群的恐惧。
7Foto di Dan Lam Bao Queste scandalose sentenze di prigionia confermano le nostre peggiori paure - che le autorità vietnamiti abbiano usato questi blogger come monito per indurre gli altri al silenzio.遭判刑的博客 Dieu Cay、AnhBaSG 和 Ta Phong Tan。
8Le sentenze riflettono la disastrosa e sempre più grave questione sulla libertà di espressione in Vietnam.摄影: Dan Lam Bao
9Amnesty International lotterà strenuamente per il rilascio dei blogger - che noi consideriamo dei Prigionieri della Coscienza - e invitiamo le autorità vietnamite affinché garantiscano l'incolumità dei loro parenti e conoscenti.这些惊人的刑期证实了我们最害怕的一件事:越南政府杀鸡儆猴,用这几位博客来开刀,让其他人不敢发声。 这也反映了言论自由在越南日益恶化的状况。
10Invocando il rilascio della blogger attivista cattolica Maria Ta Phong Tan, il blog hermeneutic of continuity sottolinea l'abuso di potere delle autorità vietnamite:国际特赦组织即将策画抗议活动来要求政府释放被囚禁的博客。 他们是良心之下的囚犯,我们要求越南政府保证他们家属和朋友的人身安全。
11Che disgrazia si è abbattuta sulla buona popolazione vietnamita a causa dell'abuso di potere e della paura codarda della libertà di parola!博客 the hermeneutic of continuity除了呼吁释放身为天主教徒的博客Maria Ta Phong Tan,也批评越南滥权的问题:
12I politici dovrebbero essere in grado di rispondere con cognizione di causa se ritengono che qualcuno abbia distorto le loro parole; dovrebbero essere in grado di collaborare con l'opposizione.政府滥用权力、懦弱地恐惧自由言论,善良的越南人民因此蒙羞。
13Chinate il capo e vergognatevi e permettete ai buoni cittadini del Vietnam di essere liberi di dire la verità!如果政治人物认为自己的话被扭曲,应该用逻辑来解释,也应该有能力处理反对意见。
14Liberate Maria Ta Phong Tan!他们该羞愧上吊,让越南的公民能够自由地陈述真相!
15Manifesto che invoca il rilascio dei blogger incarcerati.释放Maria Ta Phong Tan!
16Foto del profilo Facebook di Me Nam要求释放被囚禁的博客的海报。
17Sembra che il Vietnam stia rafforzando misure restrittive contro i blogger.摄影:Me Nam 的脸书
18Precedentemente, il Primo Ministro Nguyen Tan Dung ha fatto diffondere un comunicato ufficiale nel quale i tre bloggers venivano accusati di agire contro il governo.在越南,打击持反对言论的博客似乎越来越激烈。 早先,总理 Nguyen Tan Dung 的办公室发表声明,批评三个博客反政府的言论。
19Ma NamViet dichiara che i blog in questione meritano di rimanere online poiché denunciano la corruzione del potere e affermano la sovranità del Vietnam nelle isole rivendicate dalla China:但 NamViet表示,这些充满争议的博客应该继续在網絡上揭发政府的腐败,以及维护越南被中国侵占的海岛的主权:
20Il blog di Dan Lam Bao ha denunciato questioni che il governo e il Partito Comunista Vietnamita proibisce, come la corruzione e la dissidenza.Dan Lam Bao 的 博客持续报导任何政府(越南共产党)禁止的新闻,例如腐败和反对的声音。
21Il blog di Quan Lam Bao aperto nel luglio 2012, da quanto riportato, per difendere la causa anti-corruzione, denuncia solo casi di corruzione legati a Nguyen Tan Dung, a suo figlio Nguyen Thanh Nghi, a sua figlia Nguyen Thanh Phuong e a suo marito (laureato ad Harvard) Nguyen Bao Hoang.Quan Lam Bao的博客于2012年7月启用,尽管声称为了拥护反贪腐,但只报导与 Nguyen Tan Dung 还有他的儿子 Nguyen Thanh Nghi、女儿 Nguyen Thanh Phuong、和女婿 Nguyen Bao Hoang 等人的新闻。
22Il blog di Bien Dong tratta solo delle dispute nel Mare della Cina meridionale, tra Cina e Vietnam, o delle Filippine.Bien Dong 的博客只讨论中国、越南和菲律宾在中国南海的争端。
23Foto e video di manifestanti vietnamiti o filippini contro la Cina sono proibite dal PCV反中国的越南或菲律宾抗议人士,他们的照片和短片一律被越南共产党禁止。
24Nonostante la persecuzione vissuta dai bloggers e i tentativi di censurare i contenuti online, Chris Brummitt dichiara che è attualmente complicato, per il governo vietnamita, riuscire a controllare efficacemente il comportamento dei netizen.尽管博客遭受迫害、政府试图审查網絡内容,Chris Brummitt却表示越南政府越来越无法有效掌控人民在網絡上的态度:
25Facebook e altri siti di social network sono stati bloccati qui, ma il firewall dello stato è così debole che persino i bambini delle elementari riuscirebbero ad armeggiare con le impostazioni del computer per aggirare l'ostacolo.脸书和其他社交网络在越南被封锁,但政府的防火墙阳春到就连小学生都知道如何调整电脑设定来翻墙。
26Il governo ha annunciato ban sui siti web, per poi vedere solamente il loro traffico salire alle stelle.政府禁止这些网站,却只增加了浏览人数。
27Questa settimana i tre blogger sono stati condannati al carcere - uno di loro a dodici anni - ma molti altri continuano a portare avanti la loro causa这周,三名博客被判刑,其中一位需要服刑12年,但还会有许多其他人继续追求他们的改革目标。