# | ita | zhs |
---|
1 | Singapore: i blogger contro la pena di morte | 新加坡:反死刑运动再起 |
2 | Nel 2008 la Corte Suprema di Singapore aveva condannato alla pena di morte Yong Vui Kong, un ragazzo malese di ventuno anni, dichiarato colpevole di aver spacciato 42,27 grammi di eroina - la pena capitale è obbligatoria per chi viene trovato con oltre di 15 grammi di sostanze stupefacenti. | 21岁的马来西亚民众Yong Vui Kong因携带42. |
3 | Il ragazzo ha dichiarato di essere solo un corriere e di aver trasportato la droga poiché vittima di un raggiro. Inizialmente aveva presentato ricorso, ma una settimana prima dell'udienza di aprile, aveva richiesto ai suoi legali di ritirare la domanda. | 27公克海洛因,依据新加坡携带超过15公克非法药物的刑责,于2008年遭星国高等法院判处死刑,他宣称自己是遭到利用,被骗携带毒品,他先前提出上诉,但律师在四月召开公听会前一个星期,突然又撤销上诉。 |
4 | A dicembre dello scorso anno al giovane, rappresentato dal legale Ravi, è stato concesso un secondo ricorso. | 他在律师M. |
5 | La Corte d'Appello ha dichiarato che è un suo dovere ascoltare nuovi argomenti legali anche per casi penali già chiusi, soprattutto quando prevedono la condanna a morte. La maggior parte dei blogger locali è contraria alla pena capitale, fa infatti notare come questa pena sia stata ormai abolita in molti Paesi e sostiene che non dovrebbe essere inflitta a un adolescente. | Ravi争取下,去年12月再度获得上诉机会,上诉法院表示,纵然刑案已侦办完毕,既然此事涉及死刑,若有新法律事证出现,就有义务提供会发声。 |
6 | Il blogger Andrew Loh interviene sull'argomento con un articolo [in] su The Online Citizen, blog di giornalismo d'opinione: | 多数博客都反对死刑,指称许多国家均已放弃死刑,且青少年不该遭判死刑。 |
7 | Molti paesi hanno cambiato opinione sulla pena di morte. E tutte le nazioni hanno un orgoglio nazionale. | 新加坡博客Andrew Loh在新闻倡议博客The Online Citizen写道: |
8 | Questi paesi danno però maggiore importanza alla vita umana che all'orgoglio nazionale - soprattutto quando vi sono argomenti convincenti per farlo. | 许多国家都扭转对唯一死刑的态度,各国都有尊严,但这些国家将人命价值置于国家尊严之上,尤其是因为这么做的理由很强烈。 |
9 | Ed essendo la pena di morte obbligatoria a Singapore, vi sono davvero motivi validi per riconsiderare la legislazione. | 正因为新加坡维持唯一死刑制度,我们更应该重新反省这项法律。 |
10 | La blogger attivista Rachel Zeng scrive [in]: | 星国社运博客Rachel Zeng指出: |
11 | Tuttavia, spero che l'umanità e la logica dei giudici possa aiutarli a riconoscere che questo ragazzo merita una seconda opportunità per rimediare al suo grave errore - che si è reso conto di aver commesso solo dopo essere stato arrestato, quando gli è stato detto che l'eroina non è “innocua” come il tabacco. | 但我希望法官心中的人性与理智,能让他们明白,这个年轻孩子理应获得另一个机会,以弥补他的重大过错,他直到被捕后,才明白海洛因不像菸草那样「无害」。 |
12 | Il blogger Xue Jianyue scrive [in] così sul suo blog: | 新加坡博客Xue Jianyue指出: |
13 | Condannando Yong Vui Kong non si risolverà il problema dei trafficanti che reclutano giovani della sua età per spacciare droga, perchè in qualsiasi società si possono trovare persone come Kong, povere, ingenue e disperate, facili prede delle organizzazioni di narcotrafficanti. | 判刑无法解决问题,毒贩还是会一再利用他这个年纪的人走私毒品,因为这些孩子贫穷、无知又绝望在任何社会都存在,也会受到毒品走私集团陷害。 |
14 | Il blogger afferma inoltre che gli adolescenti non dovrebbero pagare il prezzo della loro ‘ignoranza': | 他也认为青少年不该为「无知」付出代价: |
15 | C'è una grossa differenza tra una persona che commette un crimine conoscendone le conseguenze e una che lo fa senza conoscerle. | 人们在犯罪之前是否知道后果,当然会有差别,我们不该急着用同样刑罚对待双方。 |
16 | Non dobbiamo avere fretta di infliggere a entrambi la stessa punizione. Il blogger Terence Lee scrive [in]: | 新加坡博客Terence Lee认为: |
17 | E se anche costui fosse colpevole? | 如果人们有罪怎么办? |
18 | Non ha senso punire un corriere della droga quando il boss può benissimo reclutare un altro disperato trafficante. | 毒贩若仍逍遥法外,准备收买另一位绝望的毒品走私者,这样惩罚一位受利用的孩子并不合理。 |
19 | E poi perché una condanna così dura? | 为何刑罚如此苛刻? |
20 | Il traffico di droga è forse paragonabile a crimini più gravi come l'omicidio? | 运毒和谋杀同样严重吗? |
21 | Merita anch'esso la pena di morte? | 都应该为此而判处死刑吗? |
22 | Dove è la giustizia in tutto ciò? | 这其中有何正义? |