# | ita | zhs |
---|
1 | Rep. Dem. Congo: contenere la nuova epidemia del virus Ebola | 刚果:控制伊波拉病毒疫情 |
2 | A fine dicembre una nuova epidemia del violentissimo virus Ebola è tornata a colpire la Repubblica Democratica del Congo (RDC), con oltre 36 presunti nuovi casi [in] tra cui almeno 12 vittime. | |
3 | Mentre la RDC è impegnata ad arginare l'epidemia, anche i Paesi limitrofi prendono le dovute precauzioni. | 刚果于12月下旬证实出现传染性极强的伊波拉病毒,据信已有36人感染,其中12人已身亡,刚果正试图控制疫情,邻国则努力想建立防火墙。 |
4 | Ebola (tecnicamente conosciuta come febbre emorragica da virus Ebola) è un'infezione che incute molto timore perché non esiste una cura, si trasmette con grande facilità (attraverso il contatto dei fluidi corporei) e di solito è letale. Sul blog Wronging Rights Amanda Taub descrive così il virus [in]: | 伊波拉病毒(或称伊波拉出血热)让许多人闻之色变,因为不仅无治疗方法,更相当容易透过体液传染给其它人,发病后致死率极高,Wronging Rights博客的Amanda Taub对此病症的描述是: |
5 | “Per chi non avesse familiarità con Ebola, sostanzialmente è quanto di peggio possa risultare dai “sintomi dell'influenza”. Si manifesta con cefalea e mal di gola accompagnate da febbre alta e astenia. | 各位若对伊波拉病毒不甚了解,那大概是「感冒症状」所可能代表的最可怕疾病,一开始是头痛与喉咙痛,伴随着高烧与肌肉无力,患者之后开始上吐下泻,肝肾逐渐失去功能;后期症状因为白血球与血小板数量大幅骤降,故包括内外出血,如眼球及口部等,让患者相当害怕。 |
6 | Seguono vomito, diarrea e lesioni epatiche e renali. I sintomi nella fase avanzata della malattia sono accompagnati da emorragie interne ed esterne, dato il drastico crollo del numero di globuli bianchi e piastrine. | 刚果近期伊波拉病毒爆发地点,位于西部Kasai省的Mweka地区,外界怀疑其中一项病源是受感染的猴子尸体,再传染给猎人及女性。 |
7 | Possono verificarsi sanguinamenti oculari od orali, conferendo così alle vittime un aspetto impressionante”. I nuovi casi di Ebola sono stati confermati nel distretto congolese di Mweka [in], nella provincia del Kasai occidentale. | 邻国为此纷纷建立预防机制,安哥拉已加强与刚果的边界管控,坦桑尼亚亦发出伊波拉病毒警戒,South African Catholic博客的一篇文章表示: |
8 | Si sospetta che una delle cause di quest'epidemia sia il passaggio del virus dai cadaveri di scimmie infette ai cacciatori e alle donne. | |
9 | Per tutta risposta, i Paesi limitrofi prendono le debite precauzioni. L'Angola ha intensificato i blocchi alle frontiere [in] con la RDC, mentre la Tanzania ha lanciato l'allarme Ebola [in]. | 最近安哥拉关闭与刚果疾区的边界,军警皆高度警戒,伊波拉病毒过去曾跨越国界蔓延至苏丹,邻近地区也相当焦虑,因为这种疾病无法治愈,致死率又极高。 |
10 | Un post apparso su South African Catholic spiega: | 伊波拉病毒当初是依刚果一条河流命名。 |
11 | “Di recente, l'Angola ha chiuso le frontiere con la RDC e il Congo, da dove ha avuto origine il contagio, allertando al massimo polizia ed esercito. | |
12 | Ebola era già riuscita a varcare le frontiere del Sudan, quindi c'è grande tensione nelle aree interessate, perché la malattia è incurabile, e spesso letale. | |
13 | Il morbo di Ebola prende il nome da un fiume della Repubblica Democratica del Congo”. Un post apparso su Ending Extreme Poverty in the Congo precisa [in] che nella RDC non sono ancora stati applicati divieti di ingresso, ma: | 不过Ending Extreme Poverty in the Congo博客的文章指出,目前尚无国家禁止国民前往刚果: |
14 | “In Tanzania è scattata l'allerta contro l'epidemia di Ebola, e l'Angola ha chiuso le frontiere. | 坦桑尼亚高度警戒伊波拉病毒传染情况,安哥拉已关闭边界。 |
15 | L'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) NON ha imposto il divieto di viaggiare, che non è stato applicato neppure dopo la morte, l'anno scorso, di 187 persone. | |
16 | Questa misura risulterebbe opportuna in caso di maggior mobilità e possibilità dei congolesi più indigenti. | 世界卫生组织并未建议发布旅游禁令,去年尽管有187人染病死亡,亦未发出禁令。 |
17 | Al contrario, in assenza di mezzi di trasporto pubblici o privati efficienti è assai improbabile che le persone colpite dal virus siano in grado di oltrepassare la frontiera con la Tanzania. | |
18 | 125 miglia più in là, l'Angola ha chiuso le frontiere con le aree interessate dal contagio”. Questa è la quarta quarta epidemia di Ebola [in] a colpire la Repubblica Democratica del Congo dal 1976; l'ultima risale al 2007. | 若刚果贫民行动力更强,邻国可能就要更担心,但因为该国缺乏优良的公民营运输系统,病患很难抵达坦桑尼亚边界,安哥拉边界距疫区较近,仅125英里。 |
19 | Sul blog di Medici Senza Frontiere (MSF) si racconta [in] l'esperienza di un medico impegnato nel contenimento del contagio. Un gruppo di esperti [in] di MSF è stato inviato anche nel Kasai per arginare l'espandersi del virus. | 这是自1976年以来,刚果第四度爆发伊波拉病毒疫情,上回发生于2007年,「无疆界医师组织」博客中,记录一位医师在2007年试图控制疫情的经验,此次该组织也派出专家团前往Kasai,希望帮助压制情况,但Superstrain博客的Viceroy并不抱太大期望: |
20 | Viceroy, sul blog Superstrain, non nutre molte speranze [in]: | 若历史可供借镜,此次疫情死亡人数还会大幅增加。 |
21 | “Se il passato può in qualche modo indicare l'evoluzione dei fatti nel presente, allora non c'è che da aspettarsi un aumento vertiginoso del numero di vittime”. | |
22 | JShaffer [in] si dice rattristato dalle notizie della nuova epidemia nella RDC, così come l'autore del post [in] pubblicato sul blog Foreign Policy Association's Africa: | JShaffer很难过刚果又出现伊波拉病毒,Foreign Policy Association's Africa博客的这篇文章亦表示: |
23 | “Come se le cose non fossero già abbastanza difficili per questo Paese, adesso si ritrova a dover affrontare una nuova epidemia di Ebola. | 彷佛刚果的处境还不够糟一样,该国如今又爆发伊波拉病毒疫情,这个国家似乎永无喘息余地,也鲜少有机会改善情况。 |
24 | La Repubblica Democratica del Congo sembra non aver mai pace, ed è raro vederla attraversare momenti felici”. | 不过pO157在Trees & Things博客里,希望对情况显得稍微乐观一些: |
25 | C'è però chi, come pO157, si sforza di essere un po' più ottimista [in] sulla questione Ebola - commentando così un post apparso suTrees & Things: | 唯一的正面迹象是,伊波拉病毒案例并未串连在一起,只要患者别上飞机或其它大众交通工具,应该就没有问题。 |
26 | “L'unico elemento positivo del problema è il relativo isolamento delle zone colpite. | 由于科学与医药不断进步,我想若疫情未来五到十年控制在刚果国内,人类就能找到治疗方式。 |
27 | Fintanto che la popolazione colpita dalla malattia non sale su un aereo o simili, si può stare tranquilli. | 涂鸦照片来自Flickr用户stirwise |
28 | Visti i progressi medico-scientifici, credo che se si riesce a circoscrivere Ebola nell'area congolese per i prossimi 5-10 anni, allora potrà essere debellato.” | |
29 | Fotografia di Stirwise [in] pubblicata su Flickr. | 校对:Soup |