# | ita | zhs |
---|
1 | Brasile: la sanatoria per gli immigrati illegali suscita speranze e controversie | 巴西:赦免非法移民新法将公布 |
2 | 14. Festa degli immigrati a São Paulo, giugno 2009. | 2009年6月第14届巴西圣保罗移民展,照片来自Rita Barreto,经许可后使用 |
3 | Foto gentilmente concessa da Rita Barreto. Il Brasile è stato storicamente un punto di arrivo per persone di svariate nazionalità [in], un'apertura che ha ha conferito al Paese un carattere variegato e multiculturale tale da renderlo un vero e proprio melting pot. | 在历史上,巴西是许多国籍人民上岸之处, 这种开放态度让巴西拥有多元文化特质,真正成为民族融炉,过去政府支持以移民方式,增加这个南美大国的人口;近年来趋势逐渐改变,移民多数非法滞留巴西, 主要来自巴拉圭、秘鲁等邻国,玻利维亚移民亦与日俱增,大多出于经济与政治因素,也有愈来愈多人来自中国,到巴西寻求工作机会。 |
4 | Mentre in passato l'immigrazione era una soluzione promossa dal governo per popolare i vasti territori del gigante sud-americano, negli ultimi anni il fenomeno ha riguardato immigrati, prevalentemente illegali, provenienti dai Paesi confinanti, soprattutto Paraguay, Perù e sempre più spesso Bolivia, emigrati in Brasile per ragioni economiche e politiche. | 据估计,每个月至少有1200位至1500位移民自玻利维亚进入巴西谋职,最终成为非法劳工,光是在大圣保罗地区,推估约有20万玻利维 亚人居住,多数为非法居留,不过现况很快就将改观,新的移民赦免法规获得巴西总统鲁拉(Luiz Inácio Lula da Silva)支持,允许非法居留外籍人士申请暂时居留证,最终能获得合法地位。 |
5 | Anche dalla Cina proviene un flusso consistente di persone alla ricerca di opportunità lavorative. | 这项法规会让2009年2月1日已抵达巴西的非法移民或逾期居留者获益,未 来他们可自由迁徙及工作,还可获得公共医疗照护、教育及司法服务。 |
6 | Si ritiene che solo dalla Bolivia arrivino ogni mese in Brasile tra i 1.200 e 1.500 immigrati in cerca di lavoro che vanno a infoltire le schiere dei lavoratori illegali. | 政府司法部认为影响层面约为5万人,但国际组织咸认为将高达20万人,纵然实际运用新法者只有5万,也将是巴西史上最大宗赦免案,政府希望透过此案,改变在血汗工厂的非法移民处境,类似情况在圣保罗很普遍。 |
7 | Si stima che nell'area metropolitana di São Paulo vivano 200.000 boliviani, la maggior parte senza documenti. | 居住于圣保罗的安地斯移民,照片由Thiago Macedo在2009年4月拍摄,经许可后使用 |
8 | Situazione però prossima a cambiare. Il Presidente Lula da Silva ha varato [in] una nuova amnistia per gli immigrati, che consentirà agli stranieri irregolari di richiedere un permesso di residenza temporaneo e alla fine di ottenere lo status legale in Brasile. | 司法部希望藉此为滞留海外的巴西非法移民争取外界同情心,巴西每年移出人口大于移入人口,最近在义大利召开的八大工业国高峰会中,总统鲁拉 批评富国对待非法移民太过强硬,呼吁国际社会以同理心相待,他也不断推动改革巴西于1980年制订的移民法,希望更加人性化。 |
9 | La norma riguarda gli immigrati arrivati prima del 1 febbraio 2009 - entrati illegalmente nel Paese o rimastivi una volta scaduto il visto - che otterranno il diritto alla libertà di movimento e al lavoro, oltre all'accesso a servizi sanitari pubblici, educazione e strutture legali. | |
10 | Secondo il Ministero di Giustizia, quasi 50.000 le persone potranno beneficiare della legge, ma le organizzazioni internazionali stimano che gli immigrati eligibili siano 200.000. | 巴西能够教育他国如何对待移 民吗? |
11 | Anche se solo un quarto dovessero trarne beneficio, si tratterà comunque della più grande sanatoria mai realizzata in Brasile. | Ariel Pontes[葡萄牙文]相信巴西能成为他国模范: |
12 | La speranza è che possa cambiare le sorti di chi ad esempio viene sfruttato nei laboratori tessili (sweatshop) [in] - una cruda realtà di São Paulo. | 美国通过法律,在与墨西哥边界地区建立高墙,阻止外籍人士入境,以色列孤立巴勒斯坦社区,相较于此,鲁拉向世界证明,我们能生活在现代的多元文化社会之中。 |
13 | Immigrati andini a São Paulo. Foto gentilmente concessa da Thiago Macedo, aprile 2009. | Fernando Branquinho[葡文]进一步说明: |
14 | L'obiettivo ultimo è ottenere clemenza e comprensione per gli immigrati brasiliani illegalmente residenti all'estero: secondo il Ministero di Giustizia i brasiliani che lasciano il Paese sono assai più numerosi delle migliaia che vi arrivano. | 在危机时刻,由于商机及工作机会衰退,人类的恶毒带来「救生艇道德」等偏见,强调自救而非救人,这种文化氛围当初让法西斯 主义崛 起,历史经验中,右翼意识型态在一次世界大战后达到最高峰,尤其是1929年资本主义爆发危机之时。 |
15 | Durante il recente convegno del G8 in Italia, il Presidente Lula, che sta anche facendo una campagna per il miglioramento e l'“umanizzazione” dello statuto sull'immigrazione del 1980, ha criticato le nazioni ricche per il duro atteggiamento assunto contro gli immigrati illegali e ha fatto appello alla solidarietà internazionale. | |
16 | Riuscirà il Brasile a far capire agli altri Paesi la necessità di trattare meglio gli immigrati? Ariel Pontes [pt] ritiene che il Brasile stia insegnando qualcosa al mondo: | 今日欧洲民众之所以投票支持右翼政治人物,都是为了限 制移民,法国每个月都有遣返移民的基本数目,义大利鼓励告发外籍人士,并通过新法将非法移民入罪。 |
17 | Mentre gli Stati Uniti approvano leggi e tirano su muri tra il proprio territorio e il Messico per impedire agli stranieri di entrare nel Paese e Israele isola le comunità palestinesi, il Presidente Lula dimostra al mondo che oggi si può vivere nella multiculturalità. Fernando Branquinho [pt] elabora ulteriormente la questione: | 巴西有批思想倒退的菁英阶级,类似于宏都拉斯最近发动政变的人士,他们在日常生活中煽动对「文盲」鲁拉的仇恨,反对种族平权配额政策,反对家庭补助金、反对PROUNI大学方案等。 |
18 | In Brasile, abbiamo un'elite retrograda come quella che recentemente ha realizzato il colpo di Stato in Honduras e che nella vita di tutti i giorni si preoccupa di fomentare odio contro l'”illetterato” Presidente Lula, controle quote delle politiche per l'affermazione razziale [in] e i benefici statali come il sussidio familiare [in], il Prouni [Programma Università per Tutti], ecc. E il nostro governo, nonostante il grande difetto di non aver ottenuto un maggiore sviluppo sociale ed essersi piegato ai difetti della politica tradizionale, ha appena firmato una sanatoria per quasi 50.000 immigrati illegali entrati nel Paese prima del febbraio 2009, umanizzando così il problema dell'immigrazione. | |
19 | Invece di discriminare gli immigrati, il Brasile gli accoglie, fornendo un esempio a tutti i Paesi del mondo. 14.a Festa degli immigrati a São Paulo. | 虽然巴西政府最大错误就是未促进更多社会发展,也屈服于许多传统政治问题,但才刚签署一项赦免案,让2009年2月之前的5万非法移民受惠,增添移民问题的人性,不仅未歧视移民,巴西似乎成为欢迎移民的国度,为世界树立典范。 |
20 | Foto gentilmente concessa da Rita Barreto, giugno 2009. | 2009年6月第14届圣保罗移民节,照片来自Rita Barreto,经许可后使用 |
21 | Vitor Vieira [pt] reagisce invece con sarcasmo alla notizia di un'altra amnistia, sottolineando come già in passato in Brasile ci siano state delle sanatorie, sia nel 1988 che nel 1998, con l'ultima che ha riguardato quasi 60.000 persone: | 不过Vitor Vieira[葡文]指出,巴西在1988年及1998年均曾赦免非法移民,1998年便有6万人得益,他对于又要赦免讽刺地说: |
22 | Stranieri da tutte le latitudini possono venire in Brasile e rimanervi illegalmente poiché dopo un paio d'anni verrà fatta un'altra legge che li legalizzerà tutti. Il Brasile è la madre del mondo. | 各种外国人都可能会来到巴西长住,反正只要待个几年,又会有新法让你合法居留,巴西是世界的母亲,日本黑道组织极道成员也欢迎光临,俄罗斯黑手党成员也请别客气。 |
23 | Membri della Yakuza [it], potete venire quando volete. Membri della mafia russa, siete i benvenuti. | Maria B[葡文]也感到不满: |
24 | Anche Maria B [pt] non è contenta: Che Paese di merda. | 真是个烂国家,义大利将移民入罪,好人鲁拉却让巴西变成妓院,这还算是有礼貌的说法。 |
25 | Mentre l'Italia criminalizza l'immigrazione, Lula, il buono, trasforma il Brasile in un bordello. Per parlare educatamente. | 鲁拉到现在都只让无用者获得特权,等到有一天他会重视有用者…但别抱太大期望。 |
26 | Finora Lula ha dato prestigio solo agli inutili. Aspettiamo il giorno in cui darà priorità alle persone utili….. ma non terremo il fiato sospeso. | Leonardo Sakamoto[葡文]向来密切留意移民与现代奴隶制消息,他认为新法是朝正确方向迈进一大步,但强调这离解决问题还早得很: |
27 | Leonardo Sakamoto [pt], blogger che segue da vicino i fenomeni dell'immigrazione e della schiavitù dei nostri giorni, concorda sul fatto che la legge sia un buon passo nella giusta direzione, ma sottolinea come sia ben lontana dal risolvere il problema: | |
28 | I prezzi bassi dei capi d'abbigliamento venduti nelle strade di São Paulo come José Paulino o Oriente, che attraggono acquirenti al dettaglio e all'ingrosso, sono spesso possibili grazie alla riduzione dei costi di produzione. La maggior parte della manodopera impiegata per la produzione di questi vestiti è composta da immigrati latinoamericani che si trovano in Brasile illegalmente. | 这是个好消息,但非法移民面临的问题不会一夜解决,对于拥有大家庭的贫困民众而言,申请居留费用并不便宜,五个人就需要 254美 元,对比他们的收入而言,可不是笔小数目,且若要取得永久居留权,外籍人士必须出示工作证明等各种文件,无论是巴西国民或非法移民,很多人都在打零工,他 们能准备什么文件? |
29 | Boliviani, paraguayani, peruviani, cileni formano un vero e proprio esercito di manodopera a basso costo a São Paulo. | 难道血汗工厂能找到什么鬼薪资单吗? |
30 | Lasciano i loro Paesi di origine per fuggire dalla povertà e alla ricerca di una vita migliore in terra brasiliana. | |
31 | La comunità latinoamericana più numerosa a São Paulo è quella boliviana. | 这是第一步,但若能更深入会更好,也会改变巴西与南美各国看待彼此的角度。 |
32 | Sono anche i lavoratori che si trovano nelle peggiori situazioni di sfruttamento e degrado. Il blogger prosegue spiegando come molti di questi laboratori operino illegalmente in seminterrati nascosti, senza aria fresca né luce del sole per non suscitare sospetti. | 圣保罗José Paulino及Oriente街上贩售的衣服之所以如此便宜,吸引许多零售及批发顾客,通常是因为压低生产成本所致,多数成衣业劳工都是巴西非法移民, 来自玻利维亚、巴拉圭、秘鲁、智利者所在多有,都是圣保罗的廉价劳力,他们离开家乡、逃离贫穷,到巴西寻求更好的生活,玻利维亚人在圣保罗的拉美社群占最 大宗,他们也最常受到劳力剥削与压迫。 |
33 | Il rumore dei macchinari è soffocato da musica boliviana a tutto volume e i “dipendenti” sono chiusi a chiave, rivolti verso le pareti senza potersi vedere o parlare, per impedire proteste e richieste per migliori condizioni lavorative. | 他接着提到,许多血汗工厂都在隐匿的地下室非法营业,为了不引起注意,室内常缺乏新鲜空气与日光,震耳欲聋的玻利维亚音乐盖过机具噪音,「员工」遭 雇主锁在室内面墙工作,无法与他人见面或交谈,也防止劳工集结要求改善工作环境。 |
34 | Essendo clandestini, guadagnano salari bassissimi e vivono con la paura costante di perdere il lavoro, in alcuni casi i datori di lavoro ne sequestrano addirittura i documenti d'identità, senza lasciare loro alcuna altra scelta. | 由于身为非法移民,这些劳工的薪资极低,随时都得面临失业恐惧,有时雇主 甚至没收所有身份文件,让劳工别无选择。 |
35 | Al termine di questo lungo, lucido e completo post, Sakamoto [pt] si domanda: “Dopotutto, cosa vuol dire essere davvero un brasiliano?” | 在他的长文最后,Leonardo Sakamoto[葡文]想问:「究竟什么人才算是巴西人?」 |
36 | La storia del nostro Paese è una storia d'immigrazione, di accoglienza verso gente di ogni angolo del pianeta (non sempre funziona bene, naturalmente - a São Paulo, ad esempio, nonostante sia la città dove vive il maggior numero di persone provenienti dal Nordest brasiliano, esistono pregiudizi odiosi e irrazionali nei loro confronti). | |
37 | Ma non ha senso voltare le spalle a chi viene dall'estero e si stabilisce nel Paese, a volte anche contro la propria volontà. Sono brasiliani come noi, che lavorano per lo sviluppo del Paese, sebbene siano di solito invisibili agli occhi dell'amministrazione pubblica e al resto di noi. | 巴西历史即为移民史,欢迎世界各地民众前来,不过还不够好,例如圣保罗是巴西东北部地区之外,最多东北部民众居住的城市, 但他们 却也面对许多愤怒与非理性偏见;对于人们自海外而来,有时还非出于个人意愿,我们没有理由拒绝这些人,他们和你我一样都是巴西人,为了国家发展努力,但政 府和我们通常都看不见他们。 |
38 | Centenario dell'immigrazione giapponese in Brasile. Foto di emersonik, pubblicata con Licenza Creative Commons. | 日本移民在巴西百年纪念,照片来自emersonik,依据创用CC授权使用 |
39 | Gli immigrati che otterranno il permesso di residenza avranno tutti i diritti dei cittadini brasiliani, fatta eccezione per il diritto di voto e la possibilità di arruolarsi nell'esercito. | 移民若获得居留权,将与巴西公民享有同样权利,唯独没有投票权与从军权,暂时居留权申请必须在新法公布后180日内提出,将申请书送交给司法部。 |
40 | La richiesta per la residenza temporanea deve essere presentata entro 180 giorni dalla pubblicazione della nuova legge e le domande vanno indirizzate al Ministero della Giustizia. | 校对:Soup |