Sentence alignment for gv-ita-20090514-4175.xml (html) - gv-zhs-20090517-2691.xml (html)

#itazhs
1Brasile: l'efficacia del cyber-attivismo nelle calamità del cambiamento climatico巴西:气候变迁与网络运动
2Martedì 5 maggio, Salvador [it], l'originaria capitale del Brasile, ha vissuto momenti di disperazione quando una forte pioggia ha devastato l'intera città. Centinaia di incidenti sono stati segnalati alla Protezione Civile, che ha registrato 392 richieste di interventi di emergenza fino alle 7 del pomeriggio.巴西旧都萨尔瓦多(Salvador)于5月5日降下大雨,水灾溢流市区各处,民防队接获数百件通报消息,至当晚七点已累积392件急救要求,除了房屋倒塌、树木倾倒、地层滑动之外,严重塞车对驾驶及通勤族均造成很大困扰。
3Oltre a case crollate, alberi caduti e frane, ci sono stati anche enormi ingorghi di traffico con caotiche situazioni per cittadini e ai pendolari.由于缺乏基础建设,许多房屋岌岌可危,Pirajá地区亦有三人死亡;一对母女跌落水渠遭大水冲走,尸体分别在6日及7日寻获。
4Si sono avuti morti nelle aree dove le case sono inagibili per la carenza di infrastrutture e la minaccia di crolli imminenti, tre di essi nel quartiere di Pirajá.
5Inoltre, madre e figlia sono cadute in un canale e sono state trascinate via dalla forte corrente. Il corpo della madre è stato trovato mercoledì mattina, quello della figlia solo il giorno dopo, 7 maggio.过去当地也曾发生天灾,但情况都不若此次严重,此外,水灾亦突显巴西大城市房屋设计及都市规划不足的问题,地方政府忽视房屋数量成长毫无节制,也未处理山区边坡上的贫民窟,让居民身处在意外甚至死亡的威胁中。
6L'evento, considerato catastrofico dalla popolazione, è un altro di quei disastri naturali che in passato erano soliti colpire con meno violenza la città.
7Ciò ha inoltre rivelato carenza nella pianificazione urbana e delle case nelle maggiori città brasiliane, e più le autorità locali ignorano la sfrenata crescita di case e baraccopoli sui pendii, più aumenta l'esposizione dei residenti al rischio di incidenti e anche di morte.
8Foto di danielvbo via Twitpic照片来自twitpic用户@danielvbo
9Le regioni a Nord e Nord-est del Brasile sono state colpite da forti piogge per svariati giorni.
10Migliaia di persone sono rimaste senza casa e si sono avuti parecchi feriti. Wander Veroni, autore del blog Café com Notícias, denuncia [pt] lo stato di emergenza.巴西北部及西北部地区多日以来受暴雨袭击,无数人因此无家可归,也造成很多死伤,Café com Notícias博客的Wander Veroni抨击政府的紧急状态公告:
11Scrive: “Ricordando la tragedia degli allagamenti a Santa Catarina [in] sembra che la situazione nelle aree a Nord e Nord-est sia anche peggiore, specialmente in campagna.还记得Santa Catarina水灾事件,此次北部及东北部似乎更严重,乡村地区尤甚,光是在Ceará州,即有数百户人家在乡村孤绝无援,抽水系统遭到大水破坏,故完全没有洁净水源可用;政府亦派遣军方赴Piauí州援救灾民。
12Solo nello stato di Ceará, centinaia di famiglie nelle zone rurali sono rimaste completamente isolate senza avere accesso ad acqua fresca per la distruzione del sistema idraulico provocata dallo straripamento.
13Nello stato di Piauí, il governo ha chiesto all'esercito di assistere la popolazione colpita dalla pioggia.” Edigarde Rodrigue [pt] discute criticamente la situazione.Edigarde Rodrigues亦批评灾情,他提到灾区情况,以及政府从未重视北部及东北部:
14Dopo aver sottolineato che la popolazione e il governo non hanno prestato attenzione agli Stati del Nord e Nord-Est, sostiene: “Le regioni a Nord e Nord-Est del Brasile, che sono state colpite da violente piogge nelle ultime settimane, contano già oltre 20 morti e più di 700.000 persone sfollate.巴西北部及东北部过去几周暴雨不断,已造成20人死亡、70万人撤离,灾区十州之中,Piauí灾情最为惨重,共有5万人撤迁、四成土地遭大水淹没,政府明显对国内各地关注程度不一,相较于去年南部地区灾害,目前还未见到政府发起任何募款活动。
15Dei dieci stati colpiti dagli allagamenti, Piauí è il più colpito con 50.000 sfollati e il 40% del suo territorio danneggiato dall'allagamento.「数位自由」(Liberdade Digital)博客则撰文,呼吁社会网络使用者散播灾情讯息,并伸手援助灾民:
16La mancanza d'attenzione da parte della popolazione del resto del Paese è sconcertante, e al contrario di quanto successo lo scorso anno con gli stati del sud, non c'è stato ancora nessun tipo di raccolta fondi per aiutare gli sfollati.”
17Liberdade Digital [pt], d'altra parte, ha scritto un post dedicato alle piogge nel Nord-Est, richiedendo l'aiuto degli utenti dei social network per diffondere informazioni sulla situazione e chiedere assistenza per quanti sono stati colpiti dagli allagamenti:
18“In attesa di un'altra partecipazione di massa dalla blogosfera brasiliana, il blog L.D. richiede: se avete un blog, un sito internet, una mailing list o siete membri di un social network, fate girare quest'informazione.
19È fondamentale che anche le aziende di trasporto aiutino.在等待巴西博客圈大规模投入之前,D.
20Abbiamo anche bisogno di sensibilizzare le linee aeree e le compagnie di aerotaxi perchè prestino i loro elicotteri.”F.
21Durante gli allagamenti a Santa Catarina [in], negli ultimi mesi ma specialmente nel novembre 2008, i blog brasiliani hanno svolto un ruolo importante nel seguire il disastro [in].博客认为:各位若有博客、网站、邮件群组,或加入任何社会网络,都请将讯息传递出去,运输公司帮忙也很重要,我们也要说服航空公司或空中计程车公司出借直升机。
22Riportando resoconti sul numero di vittime, sugli allagamenti, sulle scomparse e su come assistere coloro che avevano bisogno di aiuto, con notizie constantemente aggiornate su molti blog. Stavolta lo stesso tipo di reazione si è avuta tramite la blogosfera, Twitter e altri social network.Santa Catarina地区于2008年11月爆发水灾后,巴西博客在在报导灾情方面扮演重要角色,许多博客报导受害者人数、灾情、失踪人口、如何驰援等,不断提供最新消息,此次在Twitter、博客及其他社会网络里,也出现同样反应。
23La giornalista Sarita Bastos [in] ha recentemente pubblicato una mappa [pt] su Google Maps con le informazioni riguardanti gli allagamenti e le modalità per aiutare la popolazione locale.记者Sarita Bastos最近公布一张Google地图,标记水灾相关资讯,也包括如何帮助当地民众,使用地图不仅可促进使用者协作,每个人也可记录自己所知的事件。
24L'idea della mappa è di promuovere la collaborazione tra chi usa questa tecnologia in modo che ognuno diffonda le proprie informazioni sugli eventi. Sono iniziate anche le raccolte-fondi per aiutare la popolazione.募款行动也已经开始,Cynthia Costa推出「团结派对」(Balada Solidária)活动,希望将Piauí州首府Teresina酒吧与餐厅部分收益用来购买食品或捐款,其他还有诸多计划在进行。
25“Balada Solidária [pt]” promosso da Cynthia Costa, che ha lo scopo di utilizzare parte del profitto di bar e ristoranti della capitale dello stato di Piauí, Teresina, per l'acquisto di cibo e donazioni, è una delle iniziative più in risalto tra quelle attualmente in corso.
26Il blog Observatório do Clima [pt] in un recente post ha evidenziato la carenza delle infrastrutture che rendono le città incapaci di prevenire disastri come questo:「气候观测站」(Observatório do Clima)博客在近期文章强调,缺乏基础建设造成城市无法避免此种灾害:
27“[…] in Brasile non esistono misure appropriate per un solido adattamento. Ad aprile, Ivone Maria Valente, direttrice del Segretariato Nazionale per la minimizzazione dei Disastri ha detto in un'intervista ad Agência Brasil che la nazione non è pronta ad affrontare fenomeni estremi causati dal clima.[…]巴西并无调适得宜的适当措施,全国防灾秘书处秘书长Ivone Maria Valente在四月接受《Agência Brasil》访问表示,巴西尚未准备好处理天灾造成的极端情况,之后我们只听见国会再度讨论是否要成立灾害基金,但却没有什么进展时间,也未串连至全国 气候变迁政策。
28L'unica cosa che abbiamo sentito in risposta a questo tema è che la Camera dei Deputati ha di nuovo discusso la creazione di un Fondo per le catastrofi, ma senza tempo a disposizione e appropriate integrazioni nella Politica Nazionale per il Cambiamento Climatico.”
29Quasi come una ripicca, lo stato di Santa Catarina, nel sud del Paese, dove l'anno scorso la popolazione ha subito allagamenti e frane, è stato ora colpito da una grave siccità. James Pizarro, dal blog Antes que a Natureza Morra [pt] aggiunge quanto segue alle informazioni rese pubbliche dall'agenzia della Protezione Civile:反观去年南部Santa Catarina州遭水灾和土石流袭击,今年却遭逢大旱,「自然死亡之前」(Antes que a Natureza Morra)博客的James Pizarro则提到,民防局曾公布消息:
30“La siccità che ha colpito le regioni occidentali e medio-occidentali di Santa Catarina ha portato le 31 contee dello Stato, 11 nel solo mese d'aprile, a dichiarare lo stato di emergenza.民防局指出,Santa Catarina州西部与中东部出现旱灾,已导致31个郡进入紧急状弋,光在4月即有11个郡,这些地区自去年底便面临旱象,之后每下愈况,农业也受极大冲击。
31Tutte queste contee hanno affrontato problemi dovuti alla siccità sin dalla fine dello scorso anno ma la situazione è andata peggiorando e le attività agricole sono gravemente danneggiate, come ha riportato l'agenzia della Difesa Civile.”
32Foto di kingars via Twitpic照片来自twitpic用户@kingars
33Il lettore e blogger Catarino, del Blog do Catarino [pt], in risposta al post di Café com Notícias [pt], descrive la propria indignazione di fronte alle perdite causate dal cambiamento climatico che si sta verificando ora in Brasile.
34Secondo lui: “Il cambiamento climatico sta danneggiando la popolazione più della crisi economica, perchè intere città si trovano in una condizione disastrosa.读者兼博客Catarino在Blog do Catarino博客回应Café com Notícias的文章,对于气候变迁在巴西造成的损失感到愤怒:
35Qui a Rio Grande do Sul la siccità ha rovinato le piantagioni e l'allevamento. Di questo passo, vivere sul pianeta diventerà molto difficile.”气候变迁对人民的伤害比经济危机更大,因为整个城市都因此受害,Rio Grande do Sul的旱灾摧毁作物与牲畜,从此以往,地球生活很快将困难无比。
36Twitter: Giornalismo collaborativo e social networkTwitter:协作式新闻与社会网络
37A Salvador, durante le piogge che hanno inondato la città, Twitter ha avuto l'opportunità di brillare come strumento dei social network capace di rivelare una dettagliata prospettiva di quanto è veramente successo quel giorno, seguito da poche stazioni radio locali.
38Al contrario, le principali reti TV e i siti d'informazione - hanno solo “farfugliato” brevi notizie durante gli orari fissi della programmazione TV.在大雨水漫萨尔瓦多时,Twitter有机会发挥社会网络工具的功能,帮助详细呈现当时发生实际状况,之后地方广播电台也提供报导,反观主流电视台及新闻网站,只在固定电视时间表里简短描述。
39Mentre le grandi testate dedicavano un'attenzione superficiale ai temi del giorno, la “twittersfera” è stata veloce nell'agire [pt] aggiornando le notizie in modo collaborativo.
40Notizie sugli ingorghi di traffico, le frane, rapine a quanti erano bloccati nell'ingorgo stradale, percorsi alternativi per evitare l'allagamento, oltre a immagini delle aree allagate in giro per la città, sono un esempio del cyber-attivismo espresso via Twitter.
41André Lemos, professore associato della Facoltà di Comunicazione e Coordinatore del Centro di Cybercultura presso la UFBA [pt] (Università Federale di Bahia), ha definito l'esperienza uno “show dei media alternativi” e un “esempio di come i mass media stiano perdendo influenza”.
42Sul proprio blog, nel post Carnet de Notes [pt] si legge: “Sono andato a cercare qualche notizia su un quotidiano locale online ma non ho trovato niente di molto… informativo.相较于主流媒体专注于浮面的日常消息,Twitter网站迅速反应,将新闻导向协作模式,通报各种资讯,包括塞车、土石流、驾驶卡在车阵中遭抢劫、避免水灾的各种方式等,还有水灾现场照片都在网络上流传。
43Ho lasciato perdere e sono tornato su Twitter, ben più profondo, veloce e dettagliato. E non c'è ragione per cui potesse essere altrimenti.André Lemos是UFBA大学网络文化中心主任及传播系助理教授,他认为Twitter经验是「另类媒体演出」,也反映「大众媒体如何失去影响力」,他在Carnet de Notes博客表示:
44Su Twitter, seguendo gli hashtag #chuva (pioggia) e #salvador c'era molta gente che scriveva in tempo reale […]” Ana F. [pt] ha commentato su Jornalismo de Bolso [pt] la propria esperienza nel seguire gli hashtag #chuva e #salvador su Twitter:我到地方网络报纸上搜寻,却找不到任何…有资讯价值的东西,我放弃后回归Twitter,根本是不做他想,Twitter上只要追踪#chuva及#salvador两个标签,就能看到许多人即时留言。[ …]
45“[…] ilhada como fiquei em casa, pude acompanhar e participar da cobertura em tempo real proporcionada pelo Twitter. Como comentei em outro blog: hoje, sites e jornais de nada me serviram.Ana F.在「口袋新闻」(Jornalismo de Bolso)博客里,提供她追踪Twitter上#chuva及#salvador两个标签的感想:
46As decisões tomadas o foram graças à interação no Twitter.” “[…] isolata a casa, ho potuto seguire e partecipare in tempo reale alle notizie fornite da Twitter.[…]因为孤立在家,我可以追踪及参与Twitter上的即时资讯,我先前在另一个博客曾留言挳不:今日网站与报纸完全无法提供协助,我做决定都要感谢Twitter上的互动。
47Come ho già commentato su un altro blog: oggi, i siti internet e i quotidiani non mi hanno aiutato per niente.
48Ho preso le mie decisioni grazie all'interazione su Twitter.”照片来自twitpic用户@ksuella
49La velocità dell'informazione su Twitter ha superato le notizie delle grandi testate. In un esempio di Giornalismo Collaborativo, gli utenti del social network hanno creato quei titoli che sarebbero stati più tardi ripresi nei telegiornali.Twitter的资讯传递速度超越主流媒体报导,成为协作式新闻的典范,社会网络使用者的话题,后来都成为电视新闻报导,Yuri Almeida参与Twitter上的讨论后,在他的博客「混乱继承人」(Herdeiro do Caos)上表示:
50Yuri Almeida, che ha partecipato alle discussioni su Twitter, scrive quanto segue in un post [pt] sul suo blog Herdeiro do Caos [pt]: “[…] gli utenti di twitter di Salvador hanno realizzato la mappa degli allagamenti, dei blocchi del traffico, delle rapine e di altre informazioni utili sui problemi della capitale baiana.[…]萨尔瓦多地区的Twitter用户合作,已描绘出水灾、塞车、抢劫等各种市区资讯及状况的地图,最棒的是,人们以合作方式提供文字及影像、相互对话、完全自发,人们回应他人需求,Twitter讯息也加上#chuva及#salvador两个标签,汇集成相当完整的资讯,在这场灾害中,Twitter报导肯定是最好的一件事。
51La cosa migliore: in modo collaborativo (testi e immagini [in]), dialogico e auto-organizzato. La gente ha fatto fronte all'emergenza e i “tweet” usavano gli hashtag #chuva e #salvador, risultando in una memoria informativa dell'evento.以上照片呈现豪雨对萨尔瓦多地区造成的混乱,都由Twitpic用户提供,呈现巴西北部与东北部的情况,除此之外,居民也将雨后情形拍摄下来放在YouTube上,EdTitoBa记录Itaigara社区的景象,可见大水淹没主要干道:
52Non c'è dubbio che il reportage via Twitter sulla tragedia sia stato il migliore nella città di Salvador.”
53Le foto di cui sopra mostrano il caos che la pioggia ha portato a Salvador, sono state riprese da utenti di Twitpic e sono un esempio di quello che sta succedendo nelle regioni a Nord e Nord-est del Brasile.
54In aggiunta alle foto, alcuni residenti hanno pubblicato su YouTube dei video sulla città dopo la pioggia .校对:Soup
55EdTitoBa ha caricato questo video del quartiere di Itaigara che mostra come la corrente d'acqua abbia allagato una delle vie di Salvador: