# | ita | zhs |
---|
1 | | 孟加拉:土地掠夺与居民抗争 |
2 | | 孟加拉的人口持续增长,于是愈来愈需要大面积的土地来兴建住屋。 |
3 | | 鉴于孟加拉已被视为人口稠密的国家,要找到空置的土地来开发成为住宅区,可说是艰难的任务。 |
4 | | 于是政界与商界的权势份子夺取政府和私人土地,而维安警力和法律在保护平民权利上,几乎无力有所作为。 |
5 | | Shahjahan Siraj在一则放在Panos London网站的podcast报导中,描述地主们如何因为土地争议而变成乞丐: |
6 | | 现在孟加拉法院诉讼案件中,主要是有关土地的争议。 |
7 | Bangladesh: controversie e proteste diffuse sui terreni requisiti per progetti edilizi | 通常是有钱人和有权势的人会赢。 最近在孟加拉首都达卡附近的Rupganj次区,可看到另一种土地掠夺。 |
8 | | 地主的抗议行动使自己面临生命危险,在他们与维安警力爆发的冲突中,有超过50人受伤,1人死亡(3人失踪)。 |
9 | | 当时至少有1万人要求撤销一项政府决策,该决策为了一件陆军住屋工程,而要在Rupganj征购大约5千比格哈单位的土地(共约1653英亩,bigha为南亚的地积单位)。 |
10 | | 警方已经控告大约4千人蓄意毁损公共财产,因为他们焚烧一座军营。 |
11 | La popolazione del Bangladesh è in aumento e si assiste a una crescente richiesta di terreni da adibire a progetti edilizi. | 根据媒体报导[孟加拉文],陆军军方6个月前已在Rupganj次区设置4座营区,并自当地展开土地收购任务。 当地人表示,这些营区的工作人员强迫他们以非常便宜的价格卖掉土地。 |
12 | | 孟加拉军方公关处(ISPR)在一份新闻稿中声称,有个既得利益组织藉由散布对军方与此地陆军住屋工程怀有“敌意”与“恐惧”的谣言,来煽动地主与当地民众。 |
13 | Essendo già considerato un Paese densamente popolato, la ricerca di zone da edificare appare un compito arduo. | 他们否认有任何军营存在,而是称之为临时办公室,由陆军官员进驻以推展这个工程案。 陆军住屋工程的地图。 |
14 | | 图片来源:Dinmojur博客 |
15 | Le forze politiche ed economiche s'impadroniscono delle terre statali [en, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] e private, mentre la polizia e la legge riescono a stento a proteggere i diritti della gente comune. | 有些博客对这起事件感到愤怒。 Somewherein Blog上的博客Dinmojur详细描述这个陆军住屋工程(AHS),以及陆军军方如何办到这项艰难的任务,为这个工程征收这么大面积的土地(1653英亩)。 |
16 | | 就算只有一丁点买卖土地概念的人,也会知道任何人都无法在没有使用暴力的情况下,一次买下那些土地。 |
17 | | 没有人会想要卖掉他们祖产的房子、家庭墓地与他们的生计所系。[..] |
18 | | 所以军方祭出铁腕策略。[..]展现了他们一贯的权力,他们阻止24个村落(Mouja)所有的土地买卖。 |
19 | | 他们只有一个要求,如果有任何人要卖土地,那么就必须要把土地交给军方。 |
20 | | 而像他们这样声张权利的作法,哪里还需要以公平的价码收购? |
21 | | 这位博客贴出证据,证明土地主管机关对此工程案应发出的正式许可仍尚未决定。 |
22 | | 但陆军住屋工程却已经收取潜在买家的分期付款,许多这项工程的陆军官员都是潜在买家。 |
23 | | 博客也点出孟加拉陆军军方更进一步的商业利益。 |
24 | Shahjahan Siraj, in un podcast diffuso sul Panos London, descrive la trasformazione dei proprietari terrieri in mendicanti per via delle dispute in corso: | 一部最新发表的BBC纪录片则显示出孟加拉陆军是如何变身成一个大财团。 不过,博客Osthir Prithibi对于这些对陆军的批评声浪与负面意见提出疑问,请求大家切勿在没有够多资讯之前便骤下结论。 |
25 | | Somewherein Blog上的博客兼记者Maskwaith Ahsan则宣泄他对于事件背后的政治与卸责所感到的挫折: |
26 | Le dispute sui terreni rappresentano la grande maggioranza dei casi giudiziari in Bagladesh. | 我们聪明人还在观望着─Rupganj那里已经烧起来了,是怎样! 我们不知道这把火什么时候会烧到我们的家。 |
27 | | 我们把头埋在沙堆里一派悠闲并无所作为,还看着新闻快报继续数着…Nur Hussain、Richil、Jamal…所有这些捐躯者… |
28 | | 然后,战犯们将会试图利用这一事件,阻止对战犯的审判,BNP(反对党)将试图削弱Awami阵线(执政党)的部份支持度。 |
29 | Di solito vince chi è ricco e potente. | 因为BNP唯一的目标就是重新执政。 这个党大过于国家。 |
30 | | 而当然,土地大过于人民。 |
31 | | (译注:Nur Hussain、Richil、Jamal都是过去因为抵制孟加拉政府专制强权而惨遭杀害的人物。 |
32 | | 战犯审判指的是1971年孟加拉独立战争时的战犯,于2010年进入审理程序。) |
33 | | Somewherein Blog上的Mustak Khasru写道[孟加拉文]: |
34 | | 在这个1亿6640万人口的国家中,征收土地的法律应该要废止。 |
35 | | 而在这个以农为根基的国家,耕地正在以等比速率减少中。 |
36 | | 假如我们不能阻止这情况,人民将会挨饿,并转而吃肉类。 |
37 | | Rupganj的抗议行动或许已经让孟加拉人了解到,中下阶层面对这个民主国家的陆军军方已经不再惧怕,但冷淡的中产阶级必须有所觉醒。 |
38 | | 校对:Soup |