# | ita | zhs |
---|
1 | Guinea: indignazione e dolore dopo il massacro compiuto dai militari a Conakry | 几内亚:屠杀引发愤怒与哀伤 |
2 | Ancora sotto lo stretto controllo della polizia, la Guinea [it] si è lasciata alle spalle il lutto nazionale per la strage dei civili massacrati la scorsa settimana dai militari durante la manifestazione [in] di lunedì 28 settembre contro l'opposizione. | |
3 | Si stima che 157 dimostranti disarmati (probabilmente molti di più) siano stati uccisi con armi da fuoco, accoltellati o bastonati a morte dai soldati dentro e fuori lo “Stadio del 28 settembre” dove la coalizione delle forze di opposizione “Forces vives” aveva indetto una dimostrazione contro il Capo di Stato, il militare Dadis Camara [it], che punta a candidarsi alle elezioni presidenziali nel gennaio 2010. | 在警方密切监控之下,几内亚为了9月27日多名在野阵营抗争者突然遭到屠杀,这几天进行官方哀悼活动,在野联盟「Forces vives」号召民众上街抗议,反对具军方色彩的总统卡马拉(Dadis Camara)参选2010年元月大选,结果估计共157名(可能更多)手无寸铁的民众在「九二八运动场」遭到军队射杀、打死或刺死。 |
4 | Coincidenza tragica, lo stadio prende il nome del giorno in cui la Guinea ha ottenuto l'indipendenza dalla Francia, il 28 settembre 1958. | 讽刺的是,「九二八运动场」即为纪念几内亚于1958年9月28日脱离法国独立,如今却成为继「波洛营」后,该国首都第二座虐待及集体谋杀的象征物。 |
5 | D'ora in poi verrà ricordato come il secondo monumento commemorativo per le torture e le uccisioni di massa dopo il famigerato Camp Boiro [it]. | 几内亚士兵于9月27日射杀抗争民众的画面 |
6 | Quello stesso giorno, in Europa, il blogger Konngol Afirik esprimeva così la propria rabbia [fr] : | 事件发生当天,身在欧洲的几内亚博客Konngol Afirik感到愤怒: |
7 | I responsabili della carneficina in questa tragica giornata sono il Cap. Moussa Dadis Camara, capo della giunta militare e presidente dell'autoproclamata repubblica, il Cap. Tiegboro Camara, Segretario di Stato responsabile degli interventi antidroga e contro il banditismo, il Gen. Sekouba Konaté, Ministro della Difesa e Jean Claude Pivi, ministro responsabile della sicurezza del presidente. | |
8 | Ancora una volta l'Unione Africana, l'ECOWAS [it] e i partner internazionali hanno dimostrato la propria incapacità davanti all'ufficiale golpista che non esita a camminare sui morti per mantenere il potere. Il cap. | 以下人士必须为这个黑暗日的杀戮负责:自称为总统的军政府领袖卡马拉将军、负责反毒与反盗战的Tiegboro Camara、国防部长Sekouba Konaté、负责总统安全的Jean Claude Pivi,非洲联盟、西非国家经济共同体与国际社会仍然无能,这位政变领袖已不惜杀人以捍卫政权。 |
9 | Moussa Dadis Camara, salito al potere con un colpo di stato senza spargimento di sangue nove mesi fa, subito dopo la morte del dittatore Lansana Conté [in], inizialmente aveva alimentato grandi speranze nei guineani. Ciò perchè era giovane, aveva ricevuto addestramento militare all'estero (in Germania) e non era coinvolto nella precedente dittatura. | 九个月前独裁者孔戴(Lansana Conté)过世后隔天,卡马拉于发动无血腥政变掌权,让几内亚民众满怀期待,因为卡马拉很年轻、曾在德国受训,也未曾参与过往独裁政治,一名铝工厂技师Noël Etienne Gnimassou在France 24电视频道的「Les observateurs」网站上回忆,这种情绪大约维持三个月: |
10 | Come ricorda [fr] Noël Etienne Gnimassou, tecnico in una fabbrica di alluminio a Conakry, sul web del canale TV di France24, ”Les observateurs”, tale speranza è durata tre mesi: Il cap. | 卡马拉不适合在位,掌权后三个月内,他对抗贪污,他强迫效忠孔戴的老将领迫休,他也对抗毒品走私,但之后他就开始松懈了。 |
11 | Camara è inadatto a quel ruolo. | |
12 | Si è dato da fare nei tre mesi successivi alla sua ascesa al potere: ha combattuto la corruzione, il traffico di droga e ha mandato in pensione i vecchi generali fedeli al presidente Conté. | |
13 | Poi ha iniziato a star comodo nella poltrona presidenziale. Su YouTube, l'acconto anonimo ”Dadis Show” [fr] ha documentato il rapido cambiamento verso la brutalità della dittatura con una serie di discorsi ampollosi che hanno alimentato dubbi su un leader che la rivista Jeune Afrique ha soprannominato il Capitano Dadis e il Signor Camara [fr]. | YouTube匿名帐号「Dadis Show」串连许多投影片,再结合高声演说的画面,质疑这位《Jeune Afrique》杂志取名为「Captain Dadis and Mister Camara」的军事领袖: |
14 | Lentamente, nei forum dei residenti, dei medici e dei corrispondenti esteri, sono poi filtrate notizie di stupri brutali, di soldati che cercavano di nascondere la reale portata del massacro rubando i cadaveri dalle camere mortuarie degli ospedali o seppellendoli in tutta fretta sul posto. | |
15 | Anonimo: una mia collega ha perso la nipote ma stando ai soldati che hanno risposto al cellulare la famiglia non potrà reclamarne il corpo. La gente è confinata in casa. | 新闻后来慢慢揭露居民、医师与外籍记者的谈话内容,例如野蛮强暴事件,或是士兵偷走医院太平间的遗体,或是匆促在现场掩埋尸体,想藉此遮掩屠杀事件的严重性。 |
16 | È davvero terribile. Giovedì le voci sono state confermate dall'agghiacciante testimonianza resa all'emittente radiofonica francese RFI da un soldato coinvolto nel bagno di sangue [fr] per obbedire all'ordine ricevuto. | 匿名者:我有位同事失去了侄儿,但接听侄儿手机的士兵表示,家属无法认领遗体,人们被困在家里,实在很可怕。 |
17 | In un comunicato stampa [fr] il Cap. Dadis Camara nega qualsiasi responsabilità, scaricando le accuse sull'opposizione e sui soldati: “Neppure il Capo di Stato è in grado di fermare questo movimento”. | 10月1日,法国广播电台访问一位参与屠杀的士兵,他表示确实是「依上级指示」动手,证实外界传闻不假。 |
18 | Resta da vedere chi guida effettivamente l'esercito, chi ha ordinato di dare la caccia a due corrispondenti di testate estere che “hanno diffuso un'immagine negativa della Guinea” [in]. | 卡马拉则在正式公报中否认自己有任何责任,反而怪罪在野阵营与士兵,其中指出:「纵然是元首亦无法约束这项行动」,外界还得探究是谁真正领导军方、谁下令格杀两名外籍媒体记者,谁「让几内亚名誉受损」。 |
19 | La maggioranza di quanti hanno commentato l'evento nei siti web sulla diaspora [fr] e nei forum guineani [fr] inorridisce di fronte a queste “lacrime di coccodrillo” e considera l'appello “all'indagine internazionale” e al “governo di coalizione” un altro espediente. | |
20 | Oumar, un guineano residente all'estero, esorta i connazionali a non aver paura e non smettere mai di volere la pace per non cadere in trappola [fr]: | 侨民网站及几内亚论坛上,绝大多数评论者认为卡马拉「虚情假意」,并觉得他呼吁「国际调查」及组织「联合政府」其实另有图谋。 |
21 | L'ultimo pretesto è un governo di unità nazionale. | 居住在几内亚的外籍人士Oumar呼吁当地民众,无论是基于恐惧或渴望和平,都不要落入圈套: |
22 | Il dittatore sa bene che qualora l'opposizione accettasse di far parte di quel governo la comunità internazionale sarebbe perlomeno imbarazzata nell'applicare le sanzioni. | 他的最后托辞就是全国团结政府,这位独裁者知道若在野阵营同意加入政府,国际社会便会对实施禁运感到羞愧,若被害者愿意与 加害者 合作组成政府,人们要怎么惩罚加害人? |
23 | Come si fa a punire i responsabili quando proprio le loro vittime collaborano nello stesso governo? Un'altra trovata del capo della giunta per sfuggire alla giustizia internazionale: una commissione d'inchiesta internazionale presieduta da un “africano saggio”. | 这位军政府领袖为逃避国际司法,也想出另一个点子:由「睿智的非洲人」领导国际调查委员会,当他提及「睿智的非洲 人」,脑海里想到谁? |
24 | Ma a chi pensa quando parla di questo famoso “saggio africano?” Sicuramente al suo mentore Abdoulaye Wade, Presidente del vicino Senegal, che gli si rivolge chiamandolo affettuosamente “figlio mio” e che, insieme a Gheddafi, è l'unico capo di stato africano ad aver sostenuto apertamente Camara fin dall'inizio. | 肯定是他的导师、邻国塞内加尔总统瓦德(Abdoulaye Wade),瓦德曾热情地称呼卡马拉为「孩子」,在众多非洲国家元首中,也只有瓦德与利比亚总统格达费(Muammar al-Gaddafi)自始便支持卡马拉。 |
25 | Quando finirà questa vicenda? | 情况何时才会结束? |
26 | Nell'ambito di un'indagine svolta dalla BBC, l'analista Paul Melly spiega una delle ragioni [in] per cui la Guinea si è trovata per cinquant'anni stretta nella morsa di una serie di dittature: | 分析员Paul Melly在英国广播公司BBC网站指出,几内亚过去50年受控于历任独裁者的其中一项原因: 几内亚原本相当富裕,光是靠外界压力迫使政权下台并不容易,欧洲停止援助多年,仍无法让前任孔戴政府瓦解,甚至没想过依循欧盟的政治改革要求。 |
27 | Il Paese è ricco di risorse naturali. | 在德国的争议 |
28 | Non è facile forzare la caduta di un regime solo con le pressioni esterne. Il [precedente] regime di Lasana Conté è sopravvissuto ad anni di sospensioni degli aiuti europei senza mai cedere di fronte alle richieste dell'Unione Europea di una riforma politica. | 几内亚局势也引发另一件争议,卡马拉曾在德国受训、会说德文、红色军方贝雷帽上总配戴着德国伞兵徽章,此事在德国社会一曝光,德国国防部立刻出面强调,德国训练外籍军官是希望促进海外民主,「不该因军官返国后的作为怪罪德国」,但德国《世界报》网站上仍充斥长达十页以上的愤怒留言: |
29 | Le proteste in Germania Intanto, le difficili condizioni della Guinea hanno sollevato un'altra polemica. | 德国总理梅克尔(Angela Merkel)应该亲自动手,拔除这只猪身上任何德国联邦的军阶与伞兵徽章! |
30 | Quando si è saputo in Germania, dove Dadis Camara ha seguito l'addestramento militare, che parla tedesco e che sfoggia sempre il distintivo dei paracadutisti tedeschi [ted] sul berretto rosso dell'esercito, il ministero della difesa ha dichiarato che la formazione di ufficiali stranieri in Germania viene promossa dal governo per diffondere la democrazia all'estero [in] e che “non è colpa di Berlino se gli ufficiali prendono un'altra direzione quando tornano a casa”. | |
31 | L'indignazione si è riversata in dieci pagine e più di commenti sul sito del quotidiano tedesco Die Welt [ted]: | 本文感谢Jennifer Brea协助翻译与编辑 |
32 | A quel maiale bisognerebbe strappare i titoli e i gradi della Bundeswehr tedesca e il distintivo dei paracadutisti, e dovrebbe farlo personalmente la Sig.ra Merkel! | 校对:Soup |