# | ita | zhs |
---|
1 | Il controverso Premio Nobel per la pace all'Unione Europea | 对于欧盟得到诺贝尔和平奖的争论 |
2 | Il 12 ottobre scorso è arrivato l'annuncio che il Premio Nobel per la pace sarebbe andato all'Unione Europea. | 欧盟得到诺贝尔和平奖这件事,在欧洲和世界各地的传播媒体和社群网络引起了热烈的争论。 |
3 | La notizia è giunta come una sorpresa, dal momento che l'Unione Europea non compariva nemmeno nella lista dei favoriti. | 在10月12日,诺贝尔委员会宣布欧盟为今年的和平奖得主。 这是一个令人惊讶的消息,因为欧盟不是事先被看好的获奖者。 |
4 | Secondo la Comissione, [en, come negli altri link, tranne dove diversamente indicato] l'Unione Europea merita il premio: | 根据诺贝尔委员会表示,欧盟受之无愧: |
5 | Motivo dell'assegnazione: “in oltre sessant'anni ha promosso la pace, la riconciliazione, la democrazia e i diritti umani in Europa” | 获奖原因:“超过六十年来,致力于促进在欧洲的和平与和解、民主政治与人权。” |
6 | Il processo di costituzione dell'Unione Europea ebbe inizio con l'istituzione della Comunità Europea del Carbone e dell'Acciaio (CECA), in linea con il progetto ideato da Robert Schuman [it] e Jean Monnet [it], autori della Dichiarazione di Schuman, di cui si riporta di seguito un estratto: | 欧盟的发展始于欧洲煤钢共同体(European Coal and Steel Community,简称ECSC)的创立,这个组织是根据罗伯特. 舒曼(Robert Schuman)和让. |
7 | In azzurro, i Paesi membri dell'UE, in arancione, quelli candidati all'ingresso. | 莫内(Jean Monnet)领导的专案而来,这二个人曾合作写了舒曼计划。 |
8 | Immagine di Wikipedia, diritti concessi da CC BY-SA 3.0 | 以下为一段来自舒曼计划的摘录: 蓝色的是欧盟成员国,橘色的是想加入欧盟的候选国家。 |
9 | L'Europa non verrà istituita tutta in una volta, o secondo un singolo piano. | 图片来自维基百科 (CC BY-SA 3.0)。 |
10 | Si costruirà attraverso traguardi concreti che, per prima cosa, creeranno un sentimento di reale solidarietà. | 欧洲联盟无法马上就成形,也无法依照单一计划就成功。 |
11 | L'unione delle nazioni d'Europa richiederà la cessazione delle antiche ostilità tra Francia e Germania. | 它将会建立在具体的成绩上,第一步就是建立实质团结(de facto solidarity)。 |
12 | Il 25 marzo 1957 la CECA decise di compiere un ulteriore passo avanti formando la Comunità Economica Europea (CEE), che estese la concorrenza del mercato comune ad altri beni. | 为了欧洲各国之后的结合,需要消弭法国和德国之间的长久对立。 在1957年3月25日,ECSC决定更进一步成立欧洲经济共同体(European Economic Community,简称EEC),以将共同市场的势力和竞争扩大至其他商品。 |
13 | Negli anni a seguire, politiche comuni vennero istituite e il numero dei membri fu ampliato fino a giungere alla sua forma attuale, l'Unione Europea, con i suoi 27 stati membri, il suo Parlamento, e un'amministrazione che funge da legislatura comune. | 接下来的几年,EEC设立了共同政策,成员国的数量也逐渐增加,直到欧盟成 为它现在的样子:拥有27个会员国、欧盟自己的议会、以及一个行政执法组织,这个组织的运作就如同所有国家的立法机构一样。 |
14 | Confini geografici e commerciali sono stati eliminati tra i suoi stati membri (Area Schengen). | 在这些国家(申根区)之间的地理上和贸易上的边境都被消除。 |
15 | L'assegnazione del premio giunge in un momento in cui i diritti sociali acquisiti nel corso degli anni dai cittadini europei sembrano subire una battuta d'arresto a causa di una crisi economica che sta accentuando i punti di discordia tra gli stati membri. | 欧盟因为多年来的政治稳定已经实现社会权,然而获颁诺贝尔奖的这个时候,正巧是社会权遭受挫折之时,这是因为经济危机反映了成员国之间的裂痕。 |
16 | Gli stati più prosperi del nord attribuiscono la colpa della crisi agli stati del sud [es], definendoli inclini allo spreco e alla corruzione mentre, a loro volta, i secondi lamentano le misure di austerità loro imposte dai primi, accusandoli di frenare la crescita e di porli in una situazione tanto estrema. | 北欧最繁盛的国家们责怪南欧国家的经济危机[西语],指称它们挥霍且贪腐;而贫穷的南欧国家则抱怨北欧国家强行实施紧缩法令,指责它们阻碍了成长,且使南欧国家持续处在困境中。 |
17 | I tedeschi li chiamano «gli impostori dell'euro-famiglia». | 德国人称希腊人“欧洲家庭里的骗子”。 |
18 | I greci li accusano di ipocrisia e di contribuire al suo imponente debito dal 1945. | 希腊人则指责德国人是伪君子,且自从1945年就渗入了它们的巨大债务。 |
19 | Foto di cafebabel.es | 图片来自cafebabel.es博客。 |
20 | Entro poche ore dall'annuncio della premiazione, notizie, commenti e articoli in favore o contro l'assegnazione hanno fatto il giro della Rete. | 在诺贝尔奖发布的几个小时之内,網絡上涌现了支持或反对的新闻、实况报导和讨论文章。 |
21 | Su Twitter, dove l'hashtag #nobel ha continuato ad essere l'argomento più quotato in Spagna, Francia, Italia e Regno Unito, la maggior parte dei messaggi ha oscillato tra lo scetticismo e il secco rifiuto. | 在Twitter上,主题标签“#nobel”已经在西班牙、法国、义大利和英国等国家成为热门话题,这些讯息多数都在怀疑和全力反对两种观点之间摇摆不定。 |
22 | @alobatof1: [es] Premio Nobel per la pace all'Unione Europea… Fortuna che non le hanno dato quello per l'economia… | @alobatof1:欧盟得到诺贝尔奖…至少不是得到经济奖… |
23 | @pedrolanteri: [es] Nobel per la pace all'Unione Europea, l'anno prossimo all'Oceano per essere così Pacifico | @pedrolanteri:欧盟得到诺贝尔奖,那明年给爱好和平的太平洋好了 (译按:太平洋的英译为和平的海洋) |
24 | montxoarmendari: [es] L'Unione Europea vince il Premio Nobel per la pace :( Per i tagli e le armi che vende ad altri Paesi? | @montxoarmendari:欧盟得到诺贝尔奖:因为他们删减预算,而且贩卖武器给其他国家? |
25 | @AlberZeal: [es] L'Unione Europea Premio Nobel per la pace. | @AlberZeal:欧盟得到诺贝尔和平奖。 |
26 | Che scandalo. | 真是令人公愤。 |
27 | Chi sarà il prossimo, il presidente degli Stati Uniti? | 那谁会是下一个得奖者? |
28 | Oh, aspetta. | 美国总统? |
29 | Già lo è stato. | 噢,等一下,美国总统已经得过了。 |
30 | Coloro che supportano la decisione sostengono che, in realtà, il Nobel è stato assegnato ad un progetto a lungo termine il cui successo più grande è stato quello di aver assicurato il più lungo periodo di pace della storia ai suoi stati membri. | 支持欧盟得奖的人争论说,其实诺贝尔奖就像是颁给了一个长期的专案,这个专案最重要的成功是维持了这些成员国之间有史以来最长久的和平。 |
31 | Effettivamente, gli stati membri dell'UE non conoscono un conflitto dalla Seconda Guerra Mondiale. | 事实上,欧盟成员国自第二次世界大战之后就不曾经历战争了。 |
32 | Dylan Matthews fornisce la sua personale prospettiva nell'articolo Cinque ragioni per cui l'UE ha meritato il Premio Nobel per la pace: | Dylan Matthews在他的文章“欧盟值得诺贝尔和平奖的五个理由”中提出了他的观点: |
33 | Rovine della città di Colonia (Germania) nel 1945. | 1945年德国科隆遭受严重破坏。 |
34 | Foto di alfonsopozacienciassociales.wikispaces.com con licenza di CC BY-SA 3.0 | 图片来自alfonsopozacienciassociales.wikispaces.com (CC BY-SA 3.0)。 |
35 | 1. Seriamente, la Germania non ha invaso la Francia in settant'anni. | 1. 说正经地,德国在七十年之内不曾侵犯法国。 |
36 | 2. Ha reso il continente -specialmente gli stati poveri- più ricchi. | 2. 欧盟使得欧洲大陆--尤其是那些贫穷的国家--变得富有。 |
37 | E ha posto fine alla guerra. | 而这个情况平息战争。 |
38 | 3. Ha diffuso la democrazia, e le democrazie non si combattono l'un l'altra. | 3. 欧盟传播了民主政体,而民主国家不会互相开战。 |
39 | 4. Ha dato inizio ad un processo che continuerà ad essere diretto verso un'integrazione sempre maggiore. | 4. 欧盟开始了一个朝向结合目标的快速发展过程。 |
40 | 5. Fa in modo che i suoi cittadini pensino a se stessi come Europei. | 5. 欧盟使人们将他们自己视为欧洲人。 |
41 | Al contrario, David Swanson sostiene che l'UE non meritava il premio: Dissident Voice: | 相反地,David Swanson在Dissident Voice网站上争论,欧盟不应该获颁和平奖: |
42 | [L'UE] non ha nell'ultimo anno - presupposto fondamentale per l'assegnazione - e nemmeno durante gli ultimi decenni fatto il possibile per garantire la fratellanza fra le nazioni. | 在过去一年(这是获奖的必备条件),甚至在过去几十年之内,[欧盟]并没有做好在国家之间建立友好关系的工作。 |
43 | Chiedete alla Libia. | 看看利必亚。 |
44 | Chiedete alla Siria. | 看看叙利亚。 |
45 | Controllate l'Afghanistan. | 看看阿富汗。 |
46 | Scoprite cosa ne pensano gli iracheni. (…) | 问问伊拉克的看法。[ …] |
47 | L'Occidente è così innamorato di se stesso che molti penseranno a questo premio come un successo. | 西方世界只关心它们自己,所以才有许多人认为欧盟是成功的。 |
48 | Sicuramente il fatto che l'Europa non si farà la guerra al suo interno è più importante del fatto che lo faccia con il resto del mondo! | 欧盟当然不会向它自己开战,而这比它可能会向世界其他地方开战来得重要! 诺贝尔和平奖论坛的执行董事,美国人Maureen K. |
49 | Maureen K. | Reed告诉我们: |
50 | Reed, americana e Direttore Esecutivo del Forum per il Premio Nobel scrive: | 1902年欧洲移民抵达艾利斯岛。 |
51 | Emigrati europei giungono a Ellis Island nel 1902. Foto tratta da Wikipedia, licenza CC BY-SA 3.0 | 图片来自维基百科 (CC BY-SA 3.0)。 |
52 | Ci sono delle conseguenze o delle lezioni da imparare da questo Nobel 2012? | 这个2012年的和平奖会有什么影响,或是能够从中学到什么教训吗? |
53 | L'Europa è un esempio di come dovremmo riflettere prima di accantonare qualunque regione endemicamente tormentata da conflitti come “senza speranza”. | 欧洲是一个例子,告诉我们在将充满地区纷争的区域视为“没有希望”而不予理会之前,应 该要有迟疑。 |
54 | Un centinaio di anni fa le nostre nonne europee avrebbero benissimo potuto considerare l'Europa senza speranza. | 数百年前我们的欧洲人祖先可能把欧洲视为没有希望的。 |
55 | Effettivamente, questa è la ragione per la quale molte di loro partirono. | 实际上,这就是他们之中有许多人离开的原因。 |
56 | Tutto il pessimismo diretto all'Europa nel 1912 ha oggi paralleli in altre parte del mondo. | 在1912年对于欧洲的悲观主义,就像是现 在发生在世界上其他地方一样。 |
57 | Somalia? | 索马里? |
58 | Il Medio Oriente? | 中东? |
59 | Birmania? | 缅甸? |
60 | Il Nobel all'UE ci ricorda che il pessimismo è prematuro, e che nessuna regione dovrebbe essere liquidata semplicemente perché per secoli in essa sono esistiti conflitti. | 欧盟获颁诺贝尔奖提醒了我们,悲观主义是草率的,而且任何地区或是人们都不应该只是因为长期存在的纷 争而被忽视。 |
61 | Nigel Farage [it], leader del Partito per l'Indipendenza del Regno Unito, scrive su Express: | 英国独立党的主席Nigel Farage,在Express[英语]发表: |
62 | Un'ultima riflessione: forse hanno assegnato il premio all'Unione Europea perché non potevano aspettare oltre. | 另一个见解,也许他们是因为无法等待,所以才将和平奖颁给了欧洲。 |
63 | Il Premio Nobel non può essere conferito postumo. | 因为诺贝尔奖不能死后追赠。 |
64 | Per terminare con un pensiero positivo, concludiamo citando Carlos Salas su La información.com [es]: | 以一个正面的想法来结尾,这里引述Carlos Salas在La información.com[西语]的话: |
65 | [L'UE] è stata la più grande integrazione di popoli volontaria nella storia dell'umanità senza che esistesse una grave minaccia esterna. | [欧盟]是人类历史上,在没有严重外在威胁的情况下,最大的公民自愿结合组织。 |