# | ita | zhs |
---|
1 | Mondo Arabo: ancora paura per l'influenza suina | 阿拉伯:新流感仍在蔓延 |
2 | L'influenza suina, o virus H1N1, continua ad occupare le prime pagine dei giornali del mondo arabo poiché le autorità sanitarie scoprono e denunciano nuovi casi su base ormai giornaliera. | |
3 | In Bahrain, Silly Bahraini Girl [in] (che poi è l'autrice dell'articolo) è tornata a casa ed è rimasta scioccata da quanto visto nell'aeroporto del suo paese: | |
4 | Il livello di follia raggiunto da questo paese colpisce dritto in faccia al momento dell'arrivo all'aeroporto internazionale del Bahrain, dove è possibile vedere tutto il personale di terra indossare maschere chirurgiche, dagli addetti ai bagagli fino al personale dell'ufficio immigrazione e della dogana. “Che succede?” | 由于卫生单位仍不断发现猪流感(或译新流感、H1N1甲型流感)病例,媒体亦每日报导,故此事在阿拉伯世界仍是讨论焦点。 |
5 | Ho chiesto loro. “C'è forse un'epidemìa in Bahrain?” | 笔者终于回到巴林,对自己在机场见到的景象很惊讶: |
6 | Ho incalzato […] la tensione era palpabile e il livello d'isterìa era certamente il più alto che io avessi mai visto in qualsiasi altro posto da quando la fobìa suina si è impadronita della terra. Come mai non ho visto una singola persona indossare una mascherina negli aeroporti di San Francisco, Chicago, Toronto e Heathrow che ho visitato in queste settimane? | 当你一抵达巴林国际机场,就深刻感受到这个地方变得多么疯狂,犹如一巴掌重重打在脸上,所有地勤人员都戴着外科手术口罩, 从服务 人员、移民官至海关皆然,我问他们:「你们有什么毛病吗?」、「巴林有瘟疫吗?」,我不断感到困惑,[…]当地情况似乎很紧绷,自猪流感发生在地球上 之后,我前往世界各地,这里肯定是猪流感紧张程度最高地区,我在过去几周曾经前往美国旧金山、美国芝加哥、加拿大多伦多与英国伦敦机场,为什么都没见到半 个人戴口罩? |
7 | Sempre in Bahrain, Sohail Al Gosaibi [in] sente odore di cospirazione e nota che l'isterìa prodotta dall'influenza suina gioca a tutto vantaggio di media, pubblicità e industrie farmaceutiche. | 巴林的Sohail Al Gosaibi嗅闻到空间中的阴谋论,认为夸大猪流感疫情对媒体、广告业与制药业有利,他指出: |
8 | Il blogger saudita, infatti, scrive quanto segue: Spesso i media enfatizzano aspetti sensazionali di una certa notizia, consapevoli che la paura vende bene. | 媒体几乎总是夸大情况,恐惧总能刺激阅听众,报纸与新闻频道必须卖广告版位与时段赚钱,报导愈可怕震惊,就带来愈多观众与读者,吸引更多广告商,获取更多利润。 |
9 | Quotidiani e canali televisivi offrono spazi pubblicitari e minuti di trasmissione per realizzare profitti, quindi più sono scioccanti e spaventose le storie presentate, maggiore è il numero di spettatori o lettori, maggiore quello degli inserzionisti e di conseguenza maggiori i ricavi. | |
10 | Anche Al Gosaibi rilancia un articolo che ha letto e lo commenta così: | Al Gosaibi也引述他所阅读的报导后认为: |
11 | Secondo questo articolo, i governi di Stati Uniti e Inghilterra hanno scorte di Tamifluiflu per un valore di svariati miliardi di dollari e dovrebbero utilizzarle entro i prossimi mesi, oppure scadranno. Curioso, eh? | 据报导指出,美国与英国政府拥有价值数十亿美元的克流感/特敏福(Tamiflu)药品库存,必须在未来几个月使用完毕,否则就会过期失效,很有意思吧? |
12 | A proposito di teorie Jordan Reform Watch [in] ha un asso nella manica: Ahhh.. | 谈到理论,Jordan Reform Watch也有些看法: |
13 | L'influenza suina e tutte le teorie cospirative connesse.. Secondo [ara] uno “scienziato” giordano specializzato in malattie, Mecca e Medina sarebbero in qualche modo immuni da questo virus, quindi non è il caso di parlare del pericolo di eventuali epidemìe risultanti dall'estrema prossimità di milioni di pellegrini che partecipano allo Hajj [it]. | 这些猪流感与伴随而来的阴谋论…一位专精疾病的约旦「科学家」宣称,麦加与麦地那两地似乎孤立不受疾病影响,故不必担心穆斯林前往朝圣时,可能造成疾病传染。 |
14 | Uccidete i maiali…andate in pellegrinaggio. .sarete immuni dalla malattia.. | 只要杀光猪…前往朝圣…各位就百病不侵… |
15 | Anche la blogger egiziana Zeinobia [in], autrice di Egyptian Chronicles, riflette preoccupata sulla possibilità che il virus potrebbe diffondersi in occasione dello Hajj [it] [pellegrinaggio alla Mecca compiuto durante l'omonimo mese del calendario lunare islamico], dove milioni di fedeli provenienti da tutto il mondo si recano alla Mecca per prendere parte al rituale. | |
16 | La blogger fa notare quanto segue: Il dibattito sul futuro dei pellegrinaggi di quest'anno, lo “Hajj” e la Omra [it] [pellegrinaggio minore], è tuttora in corso. | 埃及博客Zeinobia在Egyptian Chronicles博客也关心,伊斯兰教朝圣(Hajj)是否会造成疾病传染,届时全球无数朝圣者将齐聚麦加: |
17 | Il ministro della salute vuole cancellare la Omra, mentre quello del turismo è nettamente contrario a questa opzione, per non parlare poi del Pellegrinaggio vero e proprio. | 今年是否停办朝圣活动仍在讨论中,卫生部长希望取消小型朝圣活动Omra,但观光部长持反对意见,我就不必再解释朝圣为何了。 |
18 | E, come era prevedibile, questa discussione è ancora più accesa all'interno degli ambienti religiosi. | 伊斯兰教长内部的辩论肯定更激烈,沙乌地阿拉伯也明白危险何在,决定尽力面对朝圣带来的挑战,建议孕妇及老幼今年勿前往朝圣,我很尊敬这项决定。 |
19 | L'Arabia Saudita è perfettamente consapevole della sfida che dovrà affrontare e ha deciso di prendere di petto la situazione invitando donne incinte, anziani e bambini a non prendere parte alla Omra e allo Hajj annuali, scelta che ho decisamente apprezzato. | |
20 | Avrei persino un'idea migliore. Viste le circostanze, perché non limitare i due pellegrinaggi a coloro di ambo i sessi che compiono il rito per la prima volta | 我也有个更好的建议,在这种情况下,不如只开放首次朝圣的男女参与。 |
21 | L'ultimo post di questa rassegna proviene dalla Siria, dove il blogger Yaser Arwani [ara] rilancia una notizia di attualità secondo cui una donna medico siriana, emigrata in Australia e tornata per un breve soggiorno nel suo paese d'origine, avrebbe recentemente riscontrato e comunicato il primo caso di influenza suina in Siria. | 最后在叙利亚,博客Yaser Arwani[阿拉伯文]连结至一则报导,指出叙利亚最近出现第一起病例,是为在澳洲工作、返乡探亲的叙利亚医师,这位女性于杜拜国际机场转机回到国内,返国后几天才发病。 |
22 | Il medico è arrivato in Siria attraverso l'aeroporto internazionale di Dubai e il virus sarebbe stato isolato pochi giorni dopo il suo arrivo. | 校对:Soup |