# | ita | zhs |
---|
1 | Giappone: rilanci sulla legge che vieta i cellulari ai bambini nella provincia di Ishikawa | 日本:石川县通过孩童禁用手机条例 |
2 | Da quando, il 29 giugno scorso, la prefettura di Ishikawa [it] (500 km a nord di Tokyo) ha approvato la prima di una serie di norme nazionali per limitare l'uso del telefono cellulare a bambini e ragazzini, la blogosfera brulica di opinioni su ciò che sia giusto o meno rispetto al tema bambini e cellulari. | 自从石川县议会(位于离东京500公里/315英里远的北方)于六月29日通过日本境内第一个禁止孩童与青少年使用手机的条例,博客圈便热烈讨论手机是否适合孩童使用的话题。 |
3 | L'articolo 33 del “Decreto generale sui bambini di Ishikawa” [pdf, giap] afferma che “i tutori hanno il dovere di cercare di non consentire ai propri studenti delle scuole elementari, medie e soprattutto degli istituti di sostegno il possesso di telefono cellulare, eccetto che nella prevenzione di disastri naturali, reati e altri scopi eccezionali.” | 根据「石川孩童综合条例」(pdf档)第33项规定,「除防灾、防犯罪等特殊目的之外,监护人须尽力不让中、小学孩童拥有手机」。 |
4 | La legge entrerà in vigore a partire dal primo gennaio 2010. | 此法于2010年元月1日生效。 |
5 | Chuei, sul Mainichi Blog [giap], dubita dell'efficacia di questa norma: | Mainichi Blog上的Chuei质疑此法的效力: |
6 | Scommetto che nessun genitore pensa di annullare il contratto del cellulare dei propri figli per via di questa norma. | 我不相信家长会因为这项规定取消孩子手机的使用权。 又,为何只针对手机? |
7 | Perché regolarizzare soltanto i telefonini, quando invece è possibile mandare e-mail e navigare su internet sia con i cellulari sia con il computer? | 电脑也可以收发电子邮件、上网啊! |
8 | È difficile credere che il provvedimento possa limitare solo le funzioni di chiamata del cellulare. | 真的难以相信此法只针对手机可以打电话的功用。 |
9 | Non mi aspetto grossi effetti da questa norma poiché non è prevista alcuna pena o multa particolare, proprio come avviene per l'obbligo di installare sistemi antincendio nelle case. | 我也不太相信此法能奏效,毕竟没有任何惩罚规定或罚缓,如同规定家中需有火灾警报器一样无效。 |
10 | Forse questa legge potrebbe essere applicata in futuro, in caso di incidenti che implichino studenti delle scuole elementari e medie e l'uso dei telefonini, quando dovrà intervenire il governo della prefettura (ovvero, quando la scuola non ha responsabilità). | 不过,如果将来发生中小学生跟手机有关的事件,县政府可以用来规避相关责任(也就是说,学校也无任何责任),如此便派上用场了。 |
11 | Usagi Inu su Manya Hompo [giap] ritiene che l'uso dei telefonini con carta prepagata risolverebbe tutti i problemi: | 博客Usagi Inu在Manya Hompo上则建议利用预付型手机解决相关问题: |
12 | Penso che la soluzione possa essere l'uso di telefonini prepagati senza accesso a Internet. | 我的建议是使用预付型手机,并取消其上网功能。 |
13 | Non potendo andare oltre il limite prestabilito, se ne impedisce ogni eccessivo utilizzo. | 手机如只有有限的功能,便可防止过度使用。 |
14 | Comunque, i tempi sono cambiati per i genitori che devono pagare per i cellulari dei figli in periodi di recessione. | 只是,时代已经改变了,即使经济不景气,家长也会为孩子的手机帐单付费。 |
15 | Quando ero piccolo io, i telefonini non esistevano. | 我小时候,手机尚未问世。 |
16 | Dovevo andare alla ricerca di un telefono pubblico a gettone se volevo contattare i miei genitori. | 如果我要联络父母,还得找到投币式的公用电话呢。 |
17 | Beh, oggigiorno è difficile trovare telefoni pubblici, così diventa inevitabile dare un cellulare ai figli. | 但现在已经很难找到公用电话了,或许孩童使用手机,无可厚非。 |
18 | Un convinto sostenitore della telefonia mobile su SATT [giap], azienda che fornisce materiale educativo inclusivo di lezioni online, sostiene di essere contrario a questo provvedimento: | 手机提倡者SATT成员1号对此法感到失望。 此博客提供众多教学资源,包括线上学习: |
19 | Se si vieta il possesso del portatile in quanto tale, si distrugge l'opportunità di nuove iniziative come l'uso del cellulare all'interno dei programmi di studio della scuola pubblica. | 如果只针对拥有手机这回事,那么此法无异于剥夺课堂上学习使用手机的机会。 他更进一步认为立法者应注重使用手机的发展方向而非其限制: |
20 | Aggiunge poi che i promulgatori della legge avrebbero dovuto puntare più sulle potenzialità che sui limiti [del cellulare]: | 手机不仅在日本流行,这种包括资料传输在内的尖端科技也在全世界盛行。 |
21 | Considerando che i telefonini in Giappone sono assai diffusi e che la tecnologia, compresa la comunicazione di dati, è all'avanguardia nel mondo, avrei preferito che ne avessero sottolineato le ‘opportunità dell'utilizzo' piuttosto che ‘limitarlo'. | 我希望他们能针对「如何利用手机」讨论,而非「限制手机使用」。 |
22 | Questo padre di due ragazzi, Kimme [giap], non riesce a comprendere perché i bambini abbiano bisogno del telefonino così presto: | 有两位儿子的Kinnme无法理解孩童年纪这么小就得使用手机: |
23 | Mio figlio maggiore ha avuto il telefonino per la prima volta quando è entrato all'università. | 我大儿子进入大学时才第一次拥有手机。 |
24 | Al fratello minore abbiamo regalato un telefono prepagato, ma il piano non prevedeva niente di speciale, nemmeno la possibilità di collegarsi a Internet. | 我们也给小儿子一支预付型手机,不过没有具备上网等多种功能。 |
25 | Penso che tutti e due potrebbero acquistare i servizi telefonici che preferiscono se lavorassero part-time e pagassero la bolletta da soli. | 我想,当他们开始打 工、有能力自己付帐单的时候,就可以买他们想要的手机。 |
26 | Ad ogni modo, nelle scuole elementari e medie non ce n'è assolutamente bisogno. | 中小学生根本没必要拥有手机。 |
27 | Anche prima che passasse il provvedimento non avevamo alcuna intenzione di dare un cellulare a figli così piccoli nella nostra famiglia. | 在此法尚未通过之前,我们也没有想过给这么小的孩子手机。 |
28 | Credo comunque che l'approvazione di questa norma sta a significare che siano molti i bambini a possedere un cellulare. | 我猜想,此法通过,表示有太多孩童拥有自己的手机。 |
29 | Ciò che non capisco è cosa significhi avere il portatile per prevenire il crimine. | 我不懂什么叫做为防犯罪而给孩子手机。 |
30 | Allora, se si smarrissero, allora un telefonino potrebbe essere d'aiuto. | 如果孩子迷路了,手机可以帮上忙,或许孩子遭到绑架,手机也能发挥效用。 |
31 | Forse potrebbe tornare utile anche se un bambino fosse rapito. | 或者,手机可以用来告知家长说孩子补完习后 十点会回到家。 |
32 | O magari per farmi sapere che rientrerà a casa alle 10 di sera dopo il dopo-scuola (in scuole private). | 不过如果大家认为孩童携带手机就能防止犯罪,那是大错特错。 |
33 | Ma penso che la società sbagli a chiedere a un bambino di portare con sé un telefonino a scopo di prevenzione del crimine. | 难道大家不觉得中小学生拥有手机反而犯罪风险更大吗? |
34 | Al contrario, non pensate che sia un rischio molto più grande dare un telefono cellulare ai bambini delle scuole elementari e medie? | 校对:Portnoy |