Sentence alignment for gv-ita-20120111-52215.xml (html) - gv-zhs-20120113-10301.xml (html)

#itazhs
1Nepal: “Non siamo un territorio indiano!”尼泊尔:不是印度的一部分!
2Non dimentichiamo il territorio del Nepal, perché anch'esso fa parte dell'India………别忘了尼泊尔,尼泊尔也是印度的一部分……
3Questo commento, espresso di recente dal presentatore di un canale televisivo indiano, ha suscitato l'indignazione di molti nepalesi che hanno dato sfogo alle loro reazioni negli spazi online.最近一名印度电视频道主播的言论激怒了许多尼泊尔人,他们纷纷在各个社群网站上发泄不满。
4Parlando degli alti incassi di una recente pellicola di Bollywood, il film DON2, Komal Nahta, il conduttore nonché critico cinematografico del programma ETC Bollywood Business [en, come nei link successivi], ha dichiarato che anche il Nepal fa parte dell'India电影回顾节目 ETC 宝莱坞事业固定出场的电影分析家 Komal Nahta 在讨论大片《宝莱坞夺面煞星二》的票房时说,尼泊尔也是印度的一部分。
5Nella presentazione del video che segue, ripreso da Youtube, compare anche l'annuncio chiarificatore da parte dell'ETC riguardante la dichiarazione di Nahta:下面的 Youtube 影片是 Nahta 先生和 ETC 电视网的澄清声明:
6Intanto la discussione si è accesa sui social network, alimentando nuovamente il continuo dibattito concernente i rapporti tra l'India e il Nepal.这已经成为本周社群网站的热门话题,也再一次激起关于尼泊尔和印度关系的辩论。
7Visto che la questione si è fatta molto accesa specialmente su Twitter, dove si cita lo stesso @KomalNahta e il suo rilancio chiarificatore, oltre a un successivo post, il tutto mirato a giustificare quel commento.網絡上尤其推特上关于 Komal Nahta(@KomalNahta)发言的讨论越演越烈,他不得不在推特上澄清并且在博客上写了一篇维持同样看法的文章。
8È sorprendente il fatto che Komal nel suo post non si sia neppure scusato, mentre più che un tentativo di giustificazone, sembra voler dire che quanti hanno acceso il dibattito non sapevano che la sua affermazione si riferiva a una mera questione economica.令人讶异的是 Komal 在文章中表示并不后悔说了那些话。
9Ha quindi aggiunto:为了替自己的观点辩护,他说攻击他的人只是在气头上而且对他这一行一无所知。
10Probabilmente, la maggior parte dei cittadini nepalesi che ha acceso la disputa, quando non sarebbe stato necessario, non sapeva che il Nepal viene contato come parte dell'India nel calcolo degli incassi dei film di Bollywood.他又说:
11Anche il suo atteggiamento nel rispondere ai messaggi su Twitter è parso discutibile. Lex Limbu scrive:大多数参与这场无中生有的论战的尼泊尔人大概都不知道,尼泊尔事实上就是被当作印度的一部分,算在宝莱坞电影的国内票房中。
12Ciò che ho sentito non mi è piaciuto affatto.他回应其他推特留言的态度也值得商榷。
13Poi mi sono chiesto come sia possibile che un uomo adulto, che sicuramente ha studiato, dica una tale sciocchezza.Lex Limbu 写道:
14Dopo essere andato in cerca di scuse plausibili, Komal Nahta ha usato Twitter per giustificarsi apertamente [..].当我听到这件事也觉得不舒服,接着我好奇一个显然受过教育的成年人怎么会说出这种话。
15Mi pare giusto, forse c'era una ragione per ciò che ha detto, ma rimane comunque irritante il pensiero che ora milioni di spettatori poco ferrati in geografia penseranno che il Nepal sia veramente un territorio dell'India.看了 Komal Nahta 在推特上的辩解,也许他那样说有他的道理,但气人的是几百万地理不好的印度观众现在可能真以为尼泊尔是印度的一部分了(噢不)。
16Non si è discusso dell'argomento soltanto nei blog e siti web, ma anche alcuni video su Youtube hanno ripreso la questione - eccone uno:不光是博客和網絡文章,也有人制作了 Youtube 影片抗议。
17http://youtu.be/xI9BeNHH2_g请看以下这段影片:
18Questa non è la prima volta che una controversia simile provoca l'indignazione dei nepalesi.http://youtu.be/xI9BeNHH2_g
19Nel 1998, Madhri Dixit, famoso attore di Bollywood, si è dovuto scusare dopo aver detto che il Nepal una volta faceva parte dell'India.这不是第一次类似的争议性言论引发尼泊尔人抗议。 1998 年宝莱坞名演员 Madhuri Dixit 就为她说尼泊尔曾是印度的一部分道歉。
20Nel 2000, l'attore Hrithik Roshan ha dovuto render chiaro di non aver mai affermato di odiare il Nepal e il suo popolo.2000 年另一名宝莱坞演员 Hrithik Roshan 也曾出面澄清他从来没说过讨厌尼泊尔这个国家和人民。
21Il caso di Hritjik e Madhuri è stato ripreso nelle notizie della BBC, che ha riportato: ”I cinema di tutto il Nepal hanno sospeso la trasmissione dei film indiani dopo una presunta dichiarazione denigratoria nei confronti del Nepal da parte di una star di Bollywood.”Hrithik 和 Madhuri 的事件也上了 BBC 新闻:“因为宝莱坞名星毁谤尼泊尔的言论,尼泊尔电影院暂时停止放映印度电影。”
22Di recente in un programma comico Stephen Colbert si è preso gioco dell'identità e della cultura nepales, cosa che ha portato a simili discussioni sui social media.Stephen Colbert 最近在一个综艺节目中拿尼泊尔文化和国家认同开玩笑,结果也在社群媒体上引起了类似的讨论。
23Sul mio blog ho commentato il fatto in questo modo:我在自己的博客文章中这样说:
24La mia opinione è che sia che si tratti di affari cinematografici, sia che si tratti di una norma del settore cinematografico o che sia qualsiasi altra cosa, è stato comunque un errore blasfemo.我对这件事的看法是,不管是不是电影公司统计或业界常态,这的确是个严重的错误。
25Se si tratta di una faccenda relativa a quell'industria, il conduttore avrebbe dovuto spiegarlo chiaramente durante il programma.如果是业界常态,那他当时就应该说清楚。 本文缩图为YouTube影片截图