# | ita | zhs |
---|
1 | Asia meridionale: retrospettiva del 2009 (prima parte) Ora che il 2009 se n'è andato, andiamo a vedere cos'ha portato nella regione Sud-asiatica. | 南亚:2009年回顾 |
2 | In questa panoramica (divisa in due parti) rivedremo alcuni dei maggiori eventi avvenuti quest'anno in vari Paesi dell'Asia meridionale tramite le testimonianze dei cittadini-reporter. | 2009年即将结束,此时正好回顾过去一年南亚地区发生的事。 |
3 | Un ringraziamento speciale va agli autori di Global Voices di quest'area per il lavoro svolto nel corso dell'anno. | 我们将藉由公民记者的观点评论,分成两个部分来回顾过去这年在南亚国家所发生的一些主要事件。 |
4 | Il 2009 è stato alquanto duro per l'Asia meridionale, perchè la recessione globale ha colpito anche i residenti locali. | 特别感谢南亚的全球之声作者在这年辛勤工作所带来的视野。 |
5 | Questa popolosa regione conta molti lavoratori migranti verso il Medio oriente e di altri Paesi del mondo. | 由于全球经济衰退也影响到南亚的人们,过去这年对南亚而言亦是艰难的。 |
6 | Parecchi di questi lavoratori migranti sono tornati nelle proprie terre [in] per via di licenziamenti e minori opportunità. | 许多在中东及世界上其他地方的移工均来自此一人口密集的地区,由于工作机会减少,我们看到许多移工失去工作后返回家园。 |
7 | E l'ambito energetico ha prodotto grande preoccupazione perchè svariati Paesi devono far fronte a scarsità di corrente e continui blackout [in]. | 因为部分国家得面对电力短缺以及轮流停电,能源亦是重大的关注点。 |
8 | Nonostante l'esistenza di blog in lingua Bangla sia relativamente recente, i blogger sono già divenuti una pietra miliare. | 虽然孟国的博客发展历史相对较短,孟加拉国博客仍实现了一个里程碑。 |
9 | Quest'anno circa 50 libri sono stati pubblicati da blogger [in] nel corso dellaFiera del libro di Ekushey [in] a febbraio. | 针对二月的Ekushey书展,约有50本博客发表的书籍出版。 |
10 | Va inoltre segnalato quest'interessante post in cui si guarda al Bangladesh attraverso gli occhi di alcuni blogger espatriati [in]. | 我们也有一篇藉由外籍博客观点看孟加拉国的有趣文章。 |
11 | La mattina del 25 febbraio è giunta la notizia dell'ammutinamento in corso all'interno della sede principale dei Bangladesh Rifles (BDR - forze paramilitari di sicurezza al confine). | 2月25日上午,孟加拉国步枪队(BDR,辅助正规军的边境安全部队)总部传出兵变的消息。 |
12 | Tra le voci infondate e l'attenzione dei grandi media, i cittadini-reporter ne hanno rilanciato gli sviluppi [in] e fornito prospettive importanti. | 在一片谣言和媒体的注意下,公民记者采访了事件的发展并提供重要的观点。 |
13 | L'ammutinamento [in] si è poi concluso tragicamente, con 148 tra morti e scomparsi, tra cui diversi ufficiali militari, lasciando molte domande senza risposta [it]. | 布署于Satmasjid 7A道的高射炮。 |
14 | A marzo i siti di YouTube e altri di file-sharing sono stati brevemente oscurati in Bangladesh [in] nel tentativo di bloccare una registrazione contenente l'audio di un incontro tra il Primo Ministro e gli ufficiali militari risentiti che protestavano per il massacro dei militari durante l'ammutinamento delle BDR. | 版权属于Drishtipat,使用需经许可。 |
15 | Netizen di India e Bangladesh si sono assunti il compito di analizzare l'impatto negativo sull'ambiente [it] del progetto Tipaimukh Hydroelectric proposto in India (al confine con il Bangladesh) e i gravi problemi provocherà ai locali. | 兵变以悲剧收场,导致多达148人死亡或失踪,其中包括许多军官,留下不少无法回答的疑问。 |
16 | Sono state lanciate delle campagne online per protestare contro la costruzione della diga. I blogger hanno messo in dubbio la trasparenza del processo dei negoziati [in] tra i due governi riguardo Tipaimukh e ne hanno discusso i piani nascosti. | 为企图阻止于BDR士兵哗变期间,抗议军人遭屠杀的悲愤军官与总理会谈的录音内容外泄,三月时 YouTube和档案共享网站于孟加拉国遭短暂封锁。 |
17 | A novembre le pressioni dall'ambasciata cinese hanno spinto le autorità locali a chiudere una mostra fotografica sul Tibet a Dhaka [in]. Cos'è il Bhutan? | 孟加拉国人和印度网民分别分析拟议中的印度Tipaimukh水力发电计划(近孟加拉国边境)可能对自然带来的不利影响,以及对当地人民造成的苦难。 |
18 | Alcuni lo considerano qualcosa di vicino al paradiso, mentre altri ritengano stia praticando una pulizia etnica cacciando le minoranze Lhotsampa originarie del Nepal. | 网络上发起了抗议水坝兴建的运动,博客质疑两国政府关于Tipaimukh计划谈判进程的透明度,并讨论了背后隐藏的议题。 |
19 | Il nostro nuovo autore Bhutanese Sonam Ongmo ha messo in evidenza i citizen media [in] al lavoro per scoprire la verità. | 十一月时,由于中国大使馆的压力促使地方当局停止一场于达卡展出的西藏摄影展。 |
20 | Paesaggio del Bhutan. | 不丹代表什么? |
21 | Immagine dall'utente di Flickr Jmhullot, usata con licenza Creative Commons. | 有人将不丹美化为最接近天堂之处,也有人宣称不丹是藉由驱赶尼泊尔Lhotsampa少数民族而实行种族清洗的地方。 |
22 | Il concetto di Felicità Interna Lorda è stato originariamente coniato in Bhutan nel 1972. | 我们新的不丹作者Sonam Ongmo以强调公民媒体的方式来找出真相。 |
23 | Tuttavia, i blogger locali condividono opinioni sul fatto che il concetto sembri essere preso più seriamente altrove ma non in Bhutan [it]. | 不丹风景。 |
24 | Elezioni: Quest'anno ha segnato le 15esime elezioni del Lok Sabha (parlamento indiano) e i citizen journalist si sono mostrati all'altezza del compito fin dall'inizio della campagna elettorale. | 图片由Flickr用户Jmhullot提供,使用创用CC授权条款。 |
25 | Fatto ancora più interessante, i maggiori partiti politici hanno utilizzato per la prima volta diverse campagne online e i blogger hanno variamente reagito a tali campagne (si veda qui [in] e qui [in]). | 国民幸福总值(GNH)的概念最初是由不丹于1972年创造。 |
26 | Inserzione di candidati al Parlamento su Bollywood Frames, noto blog d'intrattenimento. | 然而不丹博客分享了此一概念如何在不丹以外的地方更加被认真看待。 |
27 | Questa è stata anzi la prima elezione digitale [in] dell'India. | 选举: |
28 | Lo speciale sulle elezioni indiane [in] di Global Voices ha presentato le diverse angolazioni delle campagne elettorali, tra cui l'analisi dell'impatto delle campagne sociali [in] e l'utilizzo da parte di vari gruppi della società civile di strumenti digitali per la registrazione degli elettori e per assicurare la trasparenza nella corsa elettorale [in]. | |
29 | I blogger hanno svolto un ruolo importante con previsioni e analisi dei sondaggi d'opinione [in] e interventi sul potere delle celebrità nell'infuenzare le elezioni [in], oltre ad aver indagato sulle piste di denaro sporco dei politici [in]. | 今年是第15届印度人民院(议会)选举,公民记者从竞选活动之初便开始了报导任务。 |
30 | Durante questo periodo abbiamo assistito all'avvento del monitoraggio delle elezioni tenuto dai cittadini (Vote Report India) [in], basato sulla piattaforma open source Ushahidi e su una serie di specifiche risorse online [in]. Grazie a tutti questi strumenti, il lungo mese elettorale è stato seguito assai da vicino dai cittadini-giornalisti [in], i quali dopo certi sondaggi hanno riflettuto sul minor numero di elettori [in] e l'efficacia delle varie campagne. | 有趣的是,主要政党(印度人民党BJP,国民大会党INC)初次使用了不同的线上竞选方式,博客亦对这些竞选活动做出了回应。 |
31 | Una volta dichiarati i risultati ufficiali, è emerso il fatto che gli elettori avevano votato per il non-cambiamento [it]. Anche la Twitter-sfera indiana ha dato ampio spazio [in] alle reazioni sugli sviluppi dei risultati. | 在一个娱乐博客:Bollywood Frames所显示的国会广告画面截图 |
32 | Campagne online: Quest'anno si sono avute anche campagne online di successo su svariate questioni sociali. | 这确实是印度的首次数位选举。 |
33 | A inizio anno molti indiani sono rimasti colpiti dalla notizia di un gruppo di giovani donne a Mangalore, nello stato meridionale del Karnataka, attaccate da vigilanti Hindu in un pub [in]. Presto è emersa la campagna online centrata su un gruppo Facebook che ha pianificato l'impertinente e audace mossa di recapitare mutande rosa da donna al partito di Ram Sena come ‘regalo di San Valentino' [in]. | 全球之声的印度选举特别报导从多角度剖析了这次选举活动,例如:分析影响企业社会意识的运动、印度民间社会团体如何使用数位工具动员选民登记,还有选举期间的透明化运动。 |
34 | Questa protesta non violenta è stata chiamata la campagna Pink Chaddi (intimo rosa). Il video di cui sopra mostra una pila di mutandine e le lettere d'amore inviate ai vigilanti Hindu. | 博客加入他们对民意调查的预测与分析,以及名人的力量如何影响选举。 |
35 | Il 2009 ha visto anche lo svolgimento del primo evento TEDIndia, e i blogger si sono entusiasmati non poco. | 他们还调查了政客的黑金历程。 |
36 | Ecco una panoramica sul ruolo da loro svolto nell'evento [in]. Altre notevoli campagne online sono state la la grande sfida di guida [in] e il Progetto Sapling [it]. | 这一次我们看到公民驱动监督选举的出现 - 投票报告基于Ushahidi讯息平台以及过剩的网上选举资源。 |
37 | Diritti umani e libertà d'espressione: Chyetanya Kunte, blogger indiano residente nei Paesi Bassi, è stato messo a tacere da minacce legali [in] per aver criticato un reporter TV che era ricorso al sensazionalismo nell'informare sull'attentato terrorista di Mumbai. | 有了这些资源辅助,公民记者密切关注长达一个月的选举活动,且于投票后,他们也质疑投票率偏低以及竞选运动的效力。 |
38 | Shiv Shena, un partito politico di estrema destra ha fatto causa [in] ad un netizen di 19 anni che aveva criticato Shiv Sena su un sito di social network. | 当选举结果出炉,选民投票支持不希望改变。 |
39 | Lo stato indiano di Manipur è andato in caos dopo che sono emerse immagini di un ragazzo di 27 anni disarmato ucciso dalla polizia. | 印度的推特圈(Twittersphere)对选情发展结果大声做出回应。 |
40 | I cittadini-giornalisti hanno criticato [in] le autorità e i media per aver ignorato l'episodio. | 网络运动: |
41 | D'altra parte si è avuto il trionfo dei diritti umani quandouna corte indiana ha depenalizzato le relazioni omosessuali [in] e un blogger lo ha definito il giorno più importante nella storia dell'India indipendente. Cultura e Religione: | 今年,我们也看到一些关注各项社会议题的成功网络运动于印度开展。 |
42 | Slumdog Millionaire, film britannico basato in India ha suscitato grande interesse tra i blogger indiani [it] per aver vinto quattro Golden Globe e dieci nomination all'Oscar. Il film ha provocato dibattiti [in] sul quadro fornito della vita nei quartieri poveri indiani e sull'attrazione esercitata sugli stranieri. | 新年伊始,一群年轻妇女在南部卡纳塔克邦(Karnataka)门格洛尔(Mangalore)的一间酒吧里遭到以兴都教徒为主的激进组织袭击的新闻激怒了许多印度人;很快的Facebook群组出现了一场线上运动,号招网民大胆无礼的将粉红色女性内裤寄到该组织(Rama Sene Party)作为情人节礼物。 |
43 | Ma ciò non ha poi impedito alla pellicola di far piazza pulita di Oscar, vincendone 8 [it]. | |
44 | Segnaliamo infine un post che ha informato sul Durga Puja e gli annessi rituali [in]: Salutare la dea Durga fino al prossimo anno. | 这项非暴力的抗议活动被称为粉红内裤(Chaddi)运动。 |
45 | Foto di Aparna Ray. | |
46 | Nella seconda parte di questa panoramica, rivedremo l'anno alle Maldive, in Nepal, Pakistan e Sri Lanka. | |
47 | Restate sintonizzati! | |