# | ita | zhs |
---|
1 | Banksy visita Gaza e chiede al mondo di agire attraverso le sue opere | 班克西赴加萨创作 断垣涂鸦吁世界关注 |
2 | Una scena dal mini-documentario girato da Banksy a Gaza | 班克西造访加萨的迷你纪录片中的画面。 |
3 | Il famoso street artist britannico Banksy [en, come tutti i link seguenti salvo dove diversamente indicato] è andato sotto copertusa a Gaza per realizzate una serie di graffiti provocatori e un mini-documentario che vogliono far riflettere il mondo intero. | 着名英国街头艺术家班克西秘密前往加萨,发布了一系列发人深省的涂鸦和一段迷你纪录片。 |
4 | Banksy ha inoltre pubblicato sul suo sito web e sul suo canale YouTube un breve documentario di 2 minuti intitolato “Quest'anno scopri una nuova meta.” | 班克西在他的网站和 YouTube 频道发布了一段两分钟长的短片,片名为「让今年成为你找到新目的地的一年」。 |
5 | Nel filmato vediamo Bansky entrare a Gaza attraverso uno degli innumerevoli tunnel scavati dalla popolazione all'interno dei propri confini con Egitto e Israele. | 加萨人挖掘了无数横越埃及和以色列边境的地道,片中班克西穿过其中之一进入加萨地区。 |
6 | Il documentario sembra una versione sarcastica delle pubblicità turistiche, con Bansky che ci dà il benvenuto in questa città che è “ben lontana dall'essere una meta turistica”. | 这段纪录片看起来像是观光宣传片的讽刺版本,班克西在里面欢迎大家来到这个「观光客人迹罕至」的城市。 |
7 | Ci dice che agli abitanti di Gaza la città piace veramente molto, tanto da non lasciarla mai, per poi aggiungere tra parentesi che “in ogni caso non gli sarebbe permesso”. | 他形容加萨人因为太喜爱这个地方而从不离开,而後才补充「他们被禁止离开」。 |
8 | Fermo immagine dal documentario “Quest'anno scopri una nuova meta” realizzato da Bansky. | 班克西「让今年成为你找到新目的地的一年」影片中的一幕。 |
9 | Banksy poi descrive i vicini della striscia di Gaza come amichevoli, aggiungendo però che oltre 18.000 case sono state distrutte durante la cosiddetta “operazione margine di protezione” [it] compiuta da Israele sul territorio, cosa di cui avevamo già parlato su Global Voices. | 班克西又形容加萨的邻居多麽友善,接着补充说超过一万八千座房屋在以色列所谓的「保护边界行动」中被毁,如同全球之声之前所报导。「 |
10 | Ci dice che a Gaza “Le opportunità di sviluppo sono ovunque”, anche se “non è possibile far entrare alcun tipo di cementificazione da periodo dei bombardamenti della città”. | 开发的机会遍地都是」,他说,然後告诉我们「轰炸後水泥一直不允许进口」。 |
11 | Subito dopo, vediamo il primo graffito intitolato “Danno da bombardamento” e probabilmente ispirato al “Il pensatore” [it] di Rodin. pubblicato sul suo account Instagram, ha subito ricevuto più di 12.000 like. | 随後我们看到第一幅涂鸦,名为「炸弹的破坏」,其灵感可能来自罗丹的「沉思者」。 |
12 | Invece di rappresentare la filosofia come l'opera originale, la figura di Bansky sembra si stia riparando dalla devastazione che la circonda. | 这幅作品发表在他的 Instagram 上,本文写作时已得到超过一万两千个赞。 |
13 | “Danno da bombardamento” di Banksy. | 相较於沉思者表现出了哲学思想,这个图像中人像是在躲避周围的惨状。 |
14 | Foto da www.banksy.co.uk | 班克西「炸弹的破坏」。 |
15 | Il secondo graffito, all'inizio pubblicato su streetartnews, trasforma un simbolo dell'occupazione da parte di Israele, la torre di guardia, in un oggetto per il divertimento dei bambini. | 照片来自 www.banksy.co.uk。 第二幅最初发表在 streetartnews 上,将巡哨塔这个以色列占领的象徵转化为儿童游乐设施。 |
16 | I posti di guardia sono disposti lungo il “muro dell'Apartheid”, uno dei termini usati per indicare la barriera della Striscia di Gaza di Israele, che è lunga all'incirca 700km. | 巡哨塔沿着「隔离墙」设立,隔离墙是以色列约旦河西岸屏障的众多名称之一,盖好後将长达七百公里(四百卅四英里)。 |
17 | Foto da www.banksy.co.uk | 照片来自 www.banksy.co.uk。 |
18 | La terza immagine riguarda l'amore di Internet per i gatti. | 第三幅瞄准了网友们对猫的喜好。 |
19 | In questa, vediamo un gattino che gioca con una palla di metallo attorcigliato al posto del solito gomitolo di lana. | 图中一只小猫在玩一团金属缠绕成的球,而不是一般的棉线球。 |
20 | Banksy secondo quanto riportato su RT ha detto: “Un uomo del posto mi ha chiesto: ‘scusa, ma che significa?' gli ho spiegato che volevo evidenziare la distruzione di Gaza pubblicando le foto sul mio sito - ma su Internet le persone guardano solo immagini di gatti.” | RT 引用班克西的话说:「一个当地人走过来说:『请问 ── 这到底是什麽意思?』 |
21 | Un gattino che gioca con una palla di metallo. | 我解释说我想在网站上贴一些照片强调加萨遭受的破坏,但是网友只想看小猫的图片。」 |
22 | Foto da www.banksy.co.uk | 小猫在玩一团金属缠绕成的球。 |
23 | Si vedono bambini giocare vicino al gattino e il padre, intervistato da Bansky, ci dice che: | 照片来自 www.banksy.co.uk。 |
24 | Questo gatto fa capire al mondo intero che ci manca gioia nella vita. | 我们可以看到加萨的孩子们在小猫图片旁游玩,接受班克西访问的一位父亲告诉我们: 这只猫告诉全世界她的生命中缺少欢笑。 |
25 | Lui ha trovato qualcosa con cui giocare. | 她找到可以玩的东西了,而我们的孩子呢? |
26 | E i nostri invece? | 我们的孩子怎麽办? |
27 | E i nostri figli invece? | 最後,班克西想传达的讯息总结为他写在墙上的一句话: |
28 | Alla fine il messaggio di Bansky può essere riassunto con la frase che ha lasciato sui muri di Gaza: | 如果我们在强势和弱势的冲突中袖手旁观,代表我们站在强势者那一边 ── 而非中立。 巴勒斯坦孩童攀爬班克西涂写讯息的围墙。 |
29 | Se sul conflitto tra i potenti e gli indifesi ce ne lavassimo le mani, saremmo dalla parte dei potenti - non rimarremo neutrali. | 照片来自 www.banksy.co.uk。 |
30 | Ragazzino palestinese che scala il muro con la scritta di Bansky. | 班克西不是第一次造访巴勒斯坦。 |
31 | Foto da Banksy.co.uk | 几幅他在约旦河西岸屏障巴勒斯坦这一面的涂鸦是他最知名的作品,例如: |
32 | Questa non è la prima volta che Banksy va in Palestina. | 班克西在约旦河西岸。 |
33 | I graffiti che fece dalla parte palestinese della Striscia di Gaza rimangono le sue opere più conosciute. Di seguito ce ne sono alcune. | 照片来自 www.banksy.co.uk。 |
34 | Banksy in Cisgiordania. Foto da www.banksy.co.uk | 译者:HLLee 校对:Timmy Shen |