Sentence alignment for gv-ita-20110122-30161.xml (html) - gv-zhs-20110131-7364.xml (html)

#itazhs
1Ecuador: la lotta alla criminalità è una delle priorità del governo nel 2011厄瓜多尔:治安为政府年度课题
2La sicurezza della popolazione è delle maggiori responsabilità sociali del governo di Rafael Correa [it] .
3In un articolo apparso sul portale b10.com.ec [es, come tutti i link successivi tranne ove diversamente segnalato] , si fa riferimento al rapporto elaborato dal relatore speciale delle Nazioni Unite, Philip Alston [en], in seguito alla sua visita in Ecuador nel giugno 2010: “Negli ultimi 20 anni il tasso di omicidi in Ecuador è raddoppiato.
4Nel 1990 sono stati commessi 10,3 omicidi ogni 100.000 abitanti, nel 2009 tale percentuale è arrivata a 18,7 e attualmente le stime suggeriscono che il tasso è salito a 20″.
5Nel 2007 Fernando Carrion Mena, ricercatore alla Facoltà Latinoamericana di Scienze Sociali [en] (FLACSO), basandosi su uno studio della Banca Interamericana di Sviluppo [en], aveva spiegato che i costi economici della violenza criminale erano molto alti e destinati a crescere notevolmente nel prossimo futuro.改善治安是厄瓜多尔总统柯雷亚(Rafael Correa)政府重大社会责任,联合国特别记录员Philip Alston于2010年6月发表报告,说明访视厄瓜多尔的情况与经验,b10.com.ec引述内文段落:“厄瓜多尔凶杀案比例在过去20年间成长一倍,1990年每十万人的凶杀案发生机率为10.
6Agente di polizia pattuglia una strada di Guayaquil. Foto di ‘rumble fish' su Flickr, ripresa con licenza Creative Commons.3件,至2009年已增至18.7件,目前预估已提高到20件”。
7Andrés Rodríguez nel suo blog Modestamente Humano racconta la conversazione avuta con un venditore ambulante di film piratati durante il tragitto su un autobus a Quito [it].2007年时,“拉丁美洲社会科学院”学者Carrion Mena引述“美洲发展银行”报告,指出厄瓜多尔经济因犯罪付出庞大成本,且不断随时间大增。
8L'ambulante confessa la sua frustrazione per non essere riuscito a vendere nulla e pensa che sarebbe meglio fare un altro lavoro: rubare.厄瓜多尔员警在瓜亚基尔(Guayaquil)街头站岗,照片来自Flickr用户rumble fish,依据创用CC授权使用
9Su Desde el rincón de mi vida Sebas esprime tristezza per come è iniziato il nuovo anno: un sicario ha ucciso una persona a lui cara e la cosa peggiore è che si è trattato di un errore.Andrés Rodríguez在Modestamente Humano提到,自已在首都基多(Quito)搭公车时,曾与在街头贩售电影光碟的小贩交谈,小贩说自己的生意并不好,若转行当小偷,日子可能会好过些。
10Per questo invita tutti a cogliere l'attimo, non lesinando affetto e amore per i propri cari, ma critica anche la mancanza di spirito di alcuni ecuadoriani: Alcuni dicono di rassegnarsi, […] ma rassegnarsi alla violenza significa darla vinta ai criminali, vuol dire lasciare che accadano cose simili, è sostenere che le persone assassinate non sono altro che dei numeri.Sebas在Desde el rincón de mi vida表示,对自己的新年起头便感到难过,有位朋友因枪手误杀而丧命,他呼吁人们要善待与关心彼此,但也批评有些厄瓜多尔民众冷漠无情:
11Non penso proprio di farlo, mai rassegnarsi. Molti hanno inviato lettere al Presidente pregandolo di varare misure urgenti contro il crimine.有些人已经放弃[…]但让自己屈服于暴力,就等于是坏人的胜利,就是纵容,就是假装遭谋杀的民众只是另一个数字,我不会接受,我绝不让自己屈服于这种感受。
12Ma Carlos Sagnay di Desde mi trinchera è assai critico riguardo al discorso tenuto da Correa in uno dei maggiori penitenziari di Guayaquil; in quell'ccasione il Capo di Stato ha dichiarato che i delinquenti sono vittime della società e che quindi meritano una seconda opportunità:
13[Correa] ha visitato la Penitenciaría del Litoral e, rivolgendosi a criminali, ladri, assassini, ha detto loro che le pene che stanno scontando sono così lunghe per colpa dei parlamentari dell'opposizione.
14Joselias, giornalista e blogger della provincia di Manabí [it], sul blog Dialogo con Joselias riporta quanto va accadendo a Guayaquil, il maggior porto del Paese. Scrive che nemmeno le forze dell'ordine sono immuni dalla violenza e riferisce che due agenti sono stati vittime di sparatorie nella zona sud-est di Guayaquil [it].许多人都已写信给总统,请求他马上拿出行动改善治安,但总统在瓜亚基尔一间大型监狱演说时,表示这些加害人是社会下的受害者,应该获得重生机会,Carlos Sagnay在Desde mi trinchera表示:
15Povertà, disoccupazione e mancanza di istruzione sono fattori che hanno condotto molti alla criminalità e, se arrestati, a scontare le condanne in carcere.柯雷亚前往监狱对罪犯、窃贼及杀人凶手演讲,声称是因为在野党国会议员,让他们的刑期变长。
16Ma Manuel Ignacio Gomez di Hoy y Ahora, riguardo alla visita presidenziale al penitenziario di Guayaquil, sostiene che un conto è tenere in considerazione i diritti dei detenuti e preoccuparsi del loro reinserimento e un conto è schierarsi dalla loro parte fino a far sospettare che al Presidente interessi assai più il benessere dei delinquenti che la vita delle loro vittime:
17E' certamente positivo che Correa si preoccupi del recupero dei detenuti e del miglioramento delle condizioni carcerarie. Continui pure.在Dialogo con Joselias网站上,记者兼博客Joselias于Manabí省发文,说明在国内主要海港瓜亚基尔的情形,他指称就连情报机构亦无法摆脱暴力,表示有两名警官在瓜亚基尔东南部遭枪击。
18Ha ragione nel sostenere che la soluzione non è rinchiuderli a marcire in carcere, ma è reinserirli produttivamente nella società con autentici programmi di riabilitazione. I diritti umani valgono per tutti, compresi i detenuti.贫困、失业、教育程度低落都造成许多人犯罪,之后入狱服刑,不过Manuel Ignacio Gomez提到总统视察监狱时,在Hoy y Ahora博客表示,我们也必须关心狱囚权益及他们如何重返社会,但总统与他们同在,似乎显得总统对罪犯的重视程度大于受害者:
19Ma se il Presidente non si fa carico del suo ruolo prendendo questa posizione, facendo dichiarazioni e usando il pugno di ferro contro il crimine, si vedranno ben pochi risultati.总统关心犯人更生及监狱环境当然很好,非常欢迎,总统说得没错,解决之道绝不是将罪犯关起来任其腐烂,而是透过妥善更生计划,让他们对社会有用,人人都有人权,狱囚也不例外,但总统若无明确立场、声明及实际行动,坚定打击犯罪,这些都没有意义。
20Un altro problema che preoccupa gli ecuadoriani è la crescita nel numero di adolescenti coinvolti in reati criminali.民众关心的另一项问题,则是愈来愈多青少年参与犯罪,年龄最低只有十岁,年纪这么小的孩子没有任何刑责。
21Dato che i bambini non possono essere incarcerati, si sta diffondendo l'abitudine di coinvolgere minori di 10 anni per commettere dei reati. Nel suo blog Juancabrito accusa i media di sprecare troppo tempo a criticare il governo, dimenticando la loro funzione formativa.Juancabrito在个人博客表示,媒体花费太多时间反对政府,却忘却教育功能,他认为媒体应脱离“假性分析”,着眼于现实情境,他相信柯雷亚若亲自关心治安,纵然面临在野阵营批评,政府也会成功。
22I media, dice, devono abbandonare le “pseudoanalisi” e calarsi nella concretezza della realtà.校对:Soup
23Esprime però fiducia nel fatto che il Presidente Correa, che ora si sta occupando personalmente della pubblica sicurezza in Ecuador, riuscirà nel suo intento nonostante le critiche dell'opposizione.