# | ita | zhs |
---|
1 | Sudan: cosa e come fare per stimolare lo scarso interesse in loco per lo sviluppo delle ICT? | 苏丹:资通讯科技有成功机会? |
2 | In un articolo su Global Voices di dicembre 2009 intitolato “ICT4D: Past mistakes, future wisdom (ICT4D: gli errori del passato, la saggezza del futuro)” [in], Aparna Ray sottolineava il fatto che molti progetti sulle tecnologie per lo sviluppo siano “partiti sulla scia dell'entusiasmo per finire in un mare di lamentele”. | |
3 | Secondo un recente articolo [in] del Financial Times, è proprio questo il destino di un intervento da svariati milioni di dollari della Banca Mondiale per dotare la città di Juba, capitale del Sudan meridionale, di computer e accesso a Internet. Secondo quanto ha dichiarato in un'intervista Laurence Clarke, responsabile del programma della Banca Mondiale per il progetto, le ragioni del fallimento non sono riconducibili alla mancanza di attrezzature o supporto tecnico. | 全球之声2009年12月的报导「昨日错误、明日智慧」中,作者Aparna Ray指出,许多科技促进发展的计划总是「虎头蛇尾」;《金融时报》近期报导表示,世界银行曾拨款数百万美元,打算在苏丹南部首府Juba提供电脑及网络使用,最终也不了了之。 |
4 | Il problema risiede invece nella mancanza di volontà generale: | 世界银行在苏丹的计划负责人Laurence Clarke在报导中受访,他认为失败之因并非缺乏设备或支持,而是缺乏意志: |
5 | Laurence Clarke, responsabile del programma sostenuto dalla Banca nel Sudan meridionale, spiega che i finanziamenti sono stati utilizzati per l'acquisto di computer, software e dispositivi per i collegamenti via satellite a Juba, la sonnacchiosa capitale del sud. | |
6 | Ma a quel punto “ecco sorgere problemi di ogni tipo,” aggiunge Clarke…. “A quanto pare, alcuni ministri hanno deciso di essere troppo vecchi per imparare a usare un computer, e così non hanno dimostrato alcun entusiasmo.” | 世界银行苏丹南部计划负责人Laurence Clarke说明,这笔经费用来添购电脑、软体及设备,让残破的南部首府Juba建立卫星连线,但他说,「各种问题一一浮现」… |
7 | In alcuni casi anche i loro collaboratori più giovani, non sapevano come fare per inserire i dati d'accesso in Rete. “Così, il sistema se ne sta lì… moribondo,” conclude Clarke. | 「有些部会首长显然觉得自己年纪太大,不适合再学电脑,故毫无热情」,他表示,有时候甚至较年轻的幕僚也不知道如何登入,「所以系统只能放在那里无用」。 |
8 | Recentemente, la disponibilità sempre maggiore di telefoni cellulari [in] e accesso a Internet [in] in Africa ha riscosso un notevole successo in relazione all'uso di queste tecnologie per gli impieghi più diversi, dal marketing [in] e dall'e-commerce [in] al monitoraggio delle patologie delle colture [in] e per ricordare ai pazienti affetti da HIV/AIDS e tubercolosi [it] di assumere le medicine. | |
9 | Ma le notizie provenienti dal Sudan meridionale ci costringono a porre questa domanda: è giustificata tutta questa risonanza mediatica sulle Tecnologie dell'Informazione e della Comunicazione (ICT)? E poi: come possono quanti tra noi coinvolti in questo campo essere sicuri che i propri sforzi non vadano a finire nel nulla? | 近期因为非洲手机及网络快速普及,故人们很有兴趣运用这些科技做各种用途,如行销、电子商务、追踪谷物病虫害、提醒爱滋病及结核病患者服药等,但苏丹南部案例让人不禁想问,这股关于资通讯科技的热潮是否合理? |
10 | In qualità di ricercatrice per il Technology for Transparency Network [in], io stessa sono particolarmente interessata alle modalità con cui le ICT possano favorire il coinvolgimento dei cittadini nella governance del proprio Paese e incoraggiare i governi ad agire in maniera trasparente e responsabile. | |
11 | Molti progetti impiegano con successo la tecnologia per la trasparenza. | 参与相关领域工作者如何确保努力不会白费? |
12 | La recente rassegna [in] di David Sasaki sui primi otto casi di studio proposta dal network è assai eloquente in questo senso. Tuttavia, come dimostra la situazione a Juba, la tecnologia di per sé non porta per magia a una governance migliore. | 身为「科技透明网络」研究员,我特别想瞭解资通讯科技如何帮助民众参与国家治理,以及如何鼓励政府保持透明及负责,David Sasaki近期分析前八项案例研究即认为,许多计划都成使用科技促进资讯透明,但就Juba地区情况而言,科技并不会让治理品质自动提升。 |
13 | Il blogger sudanese e autore di Global Voices Drima ritiene che Internet e i telefoni cellulari non siano sufficienti. “Le ICT sono semplicemente questo, una tecnologia. | 苏丹博客兼全球之声作者Drima指出,光是网络与手机还不够,他在一封电子邮件里写道:「资通讯科技终归只是科技,效果大小取决于使用者能否善用科技达成正面目标」。 |
14 | La loro effettiva utilità, in definitiva, può essere messa in pratica soltanto se gli utenti impiegano tale tecnologia in modo competente per un obiettivo valido,” scrive in una email. | 他另表示,若科技要产生影响力,除了要有捐助者支持,还需要从内部改变: |
15 | Perchè la tecnologia abbia un impatto, aggiunge Drima, il sostegno deve provenire non soltanto da chi sovvenziona il progetto, bensì dall'interno: “Quando si tratta di modi di pensare e obiettivi, spetta ai cittadini del Sudan meridionale darsi da fare. | 就态度和目标而言,苏丹南部地区仍有待努力,我们在决定投入「银弹」推动资通讯科技之前,还得先处理许多问题,首先是领导人贪腐及负面的部落制度。 |
16 | E prima di poter entrare nell'ottica complessiva delle ICT come ‘mezzo infallibile', abbiamo veramente bisogno di affrontare parecchie questioni fondamentali, a partire dalla corruzione nella classe dirigente e dal tribalismo distruttivo.” | |
17 | Con le prossime elezioni di aprile in Sudan, la tecnologia ha le potenzialità per svolgere un ruolo di primo piano sia nel coinvolgimento dei cittadini sia nel monitoraggio del procedimento politico. | |
18 | Sudan Votes [in], un sito web bilingue patrocinato dall'organizzazione tedesca Media in Cooperation and Transition [in] insieme alle organizzazioni sudanesi Teeba Press [ar] e la Association of Inter-Media, spera di “migliorare la qualità dell'informazione sulle elezioni” e di “promuovere una migliore comprensione, al di là delle barriere linguistiche”. Il sito pubblica articoli che spaziano dalla politica alla salute e alla cultura, così come Sudan Electionnaire [in/ar], serie di schede-quiz per aiutare i cittadini a saperne di più sui partiti politici del Paese. | 由于苏丹将于四月举办选举,科技有机会扮演重要角色,除了帮助民众参与,也监督政治程序,双语网站Sudan Votes由德国机构Media in Cooperation and Transition、苏丹组织Teeba Press与Association of Inter-Media赞助成立,希望「增进媒体对选举报导品质」,以及「跨越语言沟通及瞭解障碍」,网站文章内容遍及政治、医疗、文化,还有「苏丹选举问卷」单元,协助民众更加认识各政党。 |
19 | Sudan votes | Sudan Votes |
20 | Sudan Vote Monitor [in], patrocinato dal Sudan Institute for Research and Policy [in], sta progettando di utilizzare Ushahidi [in] per consentire ai cittadini di monitorare e al contempo fornire notizie sulle elezioni. | Sudan Vote Monitor由「苏丹政策研究院」制作,计划使用Ushahidi平台,让民众能监督及通报选举情况。 |
21 | Sudan Vote Monitor | Sudan Vote Monitor |
22 | In un'elezione dove “molti cittadini non conoscono le procedure di base, sono contrari a un sistema multipartitico e nutrono dubbi sul fatto che il voto sarà pulito” [in], questi progetti possono svolgere un ruolo critico nel processo formativo della gente e nel documentare possibili problemi nelle procedure di voto. | 在这场选举里,「许多民众并不熟悉基本选举程序、反对多党制竞争,也怀疑选举是否会公正」,这些计划也许会发挥关键角色,教育民众与记录选举程序内的可能问题,但若要成功,就必须找到一种方式,让民众相信这些计划有用。 |
23 | Per avere successo, tuttavia, devono anzitutto trovare il modo di convincere i cittadini della loro utilità. Sia Sudan Votes che Sudan Vote Monitor sembrano aver coinvolto in modo sostanziale i sudanesi a un livello di base, elemento che può aiutarli ad avere successo laddove la Banca Mondiale ha fallito. | Sudan Votes及Sudan Vote Monitor两者似乎都有许多苏丹本地人士参与,故或许有机会成功,不会重蹈世界银行失败经验,随着选举日近,笔者将密切留意这些计划发展情况,苏丹民 众是否会忽视网站,对使用网站兴趣缺缺? |
24 | Nell'imminenza delle elezioni, continueremo a seguire attentamente l'evoluzione di queste organizzazioni. | 或他们能将科技真正转化为民众真正参与的经验? |
25 | Faranno fiasco, ignorate e inutilizzate dai cittadini sudanesi, oppure sapranno gestire il processo di traduzione della tecnologia in un autentico coinvolgimento civico? | 校对:Portnoy |