# | ita | zhs |
---|
1 | Malesia: come la mettiamo con la libertà d'informazione? Quale Paese è l'elemento che non c'entra in quest'elenco? | 马来西亚:媒体自由的下一步? |
2 | Tanzania, Uganda, Zambia e Malesia. | 以下哪个国家与其他三个格格不入? |
3 | Ok, diciamo che sono uno di quegli autori odiosi che provano a stravolgere la conoscenza del tuo Paese, e tu provi a impressionarmi con ciò che sai. Quindi, la Malesia è lo Stato economicamente più prosperoso del Sud Est asiatico, ha le migliori infrastrutture sviluppate, un tasso di povertà sostanzialmente basso, uhm… puoi ancora dire che è il più democratico. | 坦尚尼亚、乌干达、赞比亚、马来西亚,就当我是个讨人厌的作者,想污辱各位的地理常识,而各位想令我感到惊艳,马来西亚在东南亚地区经济相对繁荣、基础建设相对完善、贫民比例明显较低,嗯…或许有些人觉得较为民主,但马来西亚确实与其他三国不同,因为在“媒体自由排名”上,马国远远落后坦尚尼亚、乌干达及赞比亚。 |
4 | Ma ancora come un'eccezione, la Malesia langue sotto Tanzania, Uganda e Zambia nella classifica della libertà di stampa 2009 [en, come tutti i link che seguono]. | 观察近期马国媒体自由发展,共可观察到三个现象: |
5 | Come evidenziato da recenti sviluppi nello stato della libertà di stampa in Malesia, si possono osservare tre fenomeni chiave: | 一,在野党因为在平面及电子媒体空间受限,故继续透过网络媒体奋斗。 |
6 | 1) I partiti di opposizione dovranno continuare a combattere con difficoltà attraverso i media online, data la loro limitata possibilità di accedere alla stampa e ai media elettronici. | 二,尽管政府宣称支持媒体自由或拿出实例自我宣传,其实官方仍不断藉由资讯及印刷相关法律掌控媒体。 |
7 | 2) Nonostante le affermazioni e i tentativi di dimostrare che i mezzi di informazione sono liberi, il governo conserva il proprio potere nel controllo dei media attraverso le leggi sull'informazione e la stampa. | 三,只要网络未遭箝制,资讯审查便无效,愈来愈多网络用户及独立网络内容都会形塑主流意见,并向政府施压。 |
8 | 3) La censura dell'informazione è inefficace finché Internet rimane libera. Aumentare il numero degli utenti Internet e dei contenuti online indipendenti darà forma a una maggiore consapevolezza e metterà il governo sotto pressione. | 今年最新媒体自由指数公布后,在野党政治人物很快透过政党网站或个人博客,表达自己的感想,尤其是政府延后决定是否续发出版许可给在野党刊物,令网络上批评声浪更为高涨,又查禁政治讽刺漫画,让人们在网络媒体煽动不满及各种揣测,Lai指出: |
9 | Quando l'ultimo indice della libertà di stampa è stato pubblicato quest'anno, i politici di opposizione hanno reagito rapidamente attraverso i loro portali di partito e i blog personali. | 信不信由你,但政府查禁的理由竟然是因为,“内容会影响人民反叛领导人及政策”,…漫画也能让人民反叛? |
10 | Le loro critiche online si sono intensificate quando il governo ha ritardato la decisione sul rinnovo delle autorizzazioni per le newsletter dell'opposizione, e la proibizione della satira nei cartoni animati politici ha offerto un'altra opportunità per alimentare malcontento e speculazioni attraverso i media online. | |
11 | Un cittadino, Lai ha scritto: | 哇,这是新型武器吗? |
12 | La giustificazione del governo, che ci si voglia credere o no, è stata che “certi contenuti possono influenzare le persone e indurle ad agire contro i leader e le politiche del governo”… I cartoni animati possono portare a rivolte? | 值得注意的是,在野阵营除了运用网络媒体策略批评言论审查,亦在主政地区采取前所未闻的行动,通过资讯自由法案,要将涉及公共利益的资讯公诸大众面前,Anil除了谴责反对法案的一名州政府代表,亦表示: |
13 | Uau! Abbiamo scoperto delle nuove armi! | 在我国追求社会责信的路途上,今天别具历史意义… |
14 | E' stato interessante vedere come, al di là delle strategie dei media online nella critica della censura, uno Stato [Selangor: la Malesia è una monarchia federale] guidato dall'opposizione ha assunto la decisione senza precedenti di promuovere il progetto di legge sulla Libertà d'informazione al fine di facilitare la diffusione di informazioni di pubblico interesse a tutti. | |
15 | Anil ha scritto, prendendosela con un rappresentante del governo di Selangor che ha votato contro il progetto: Oggi è un giorno storico per il Paese nella nostra battaglia per una società più responsabile… | 随着独立新闻入口网站与公民媒体内容日益普及,Gopal Krishnan预测: |
16 | Mentre nel Paese proliferano portali di informazione indipendenti e contenuti prodotti dai netizen, Gopal Krishnan ha previsto: Nonostante le risposte oppressive alle voci alternative, il governo è in grado di riconoscere l'inutilità (per non menzionare le conseguenze politiche) di continuare a soffocare gli spazi per il giornalismo indipendente. | 尽管对于另类声音,政府采取强硬姿态,但也得明白,若继续限制独立新闻及社群存在空间,只是徒劳无功,还会产生政治后果,至2009年,据估计马来西亚共有65%的住家拥有网络连线,此外,网络新闻与资料日益增加,与既有新闻讯息相互竞争观众,也创造新的政治现实。 |
17 | E' stato stimato che nel 2009 più del 65% delle case in Malesia sono connesse a Internet. | 媒体自由并非政府或在野政党能自行决定,而是攸关民众要求真相,以及记者希望报导真相,Attan指出: |
18 | Oltre a questo, non solo abbiamo assistito alla diffusione di innumerevoli canali e fonti di informazione online, ma è stato esplosivo anche il fenomeno del giornalismo partecipato e dei social media, che hanno - tra le altre cose - effettivamente fatto nascere un nuova realtà politica nel Paese. | 如我所言,无论如何,记者都会是输家,政府关闭报社、DAP政党领袖Guan Eng查禁报纸,在野党领袖安华(Anwar Ibrahim)控告记者。 |
19 | In definitiva, la libertà di stampa non è qualcosa che il governo o i partiti di opposizione possono decidere a loro discrezione, ma ha a che fare con i cittadini che pretendono la verità e i giornalisti che vogliono raccontarla. | |
20 | Come ha affermato Attan: | 校对:Soup |
21 | Come ho detto, noi giornalisti perdiamo in ogni caso - il governo di Najib [il Premier] sospende i giornali, Guan Eng (il leader del partito d'opposizione DAP) li mette al bando e Anwar [il leader dell'opposizione] ci fa processare. | |