# | ita | zhs |
---|
1 | Il sito Africa Check risponde: Esiste una cura per l'HIV in Malawi? | 马拉威药草治爱滋?“ 非洲检查”告诉你真相 |
2 | Gli Afrikaner [it] muoiono come mosche in Sud Africa? | 欧裔南非人正如蝼蚁般被杀害吗? |
3 | L'80% dei sudafricani ricorre periodicamente ai guaritori tradizionali? | 高达八成南非民众经常找民俗治疗师吗? |
4 | Quanti paesi ci sono nel continente africano? | 非洲大陆究竟有多少国家? |
5 | Queste sono alcune delle domande a cui il nuovo sito Africa Check [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] prova a rispondere, nel tentativo di separare i fatti dalla finzione e di promuovere l'accuratezza nel dibattito pubblico sul continente africano. | 这些都是新网站“非洲检查”(Africa Check)想回答的问题,致力于区辨事实与流言,以促进非洲大陆上公共辨论的正确性。 |
6 | Secondo il sito, Africa Check è: | 根据网站,“非洲检查”是一个: |
7 | …una organizzazione senza scopo di lucro che promuove la precisione nel dibattito pubblico. | 促进公共辨论正确性的非营利组织。 |
8 | Ci occupiamo di verificare le istanze sollevate da personaggi pubblici nel continente, a cominciare dal Sud Africa, utilizzando risorse e capacità giornalistiche e prove estratte dai più recenti strumenti online, dai lettori, da risorse pubbliche e da esperti, separando così la realtà dalla finzione. | 我们从南非开始,使用新闻工作的技巧,透过最新网路工具、读者、公共资源与专家取得的证据,检验非洲大陆上公众人物们声称的论点,以区分事实与虚构。 |
9 | Ciò che scopriamo viene pubblicato sul sito. | 本站会发布我们的调查发现。 |
10 | Logo di Africa Check. | 非洲检查的logo。 |
11 | Immagine tratta da: africacheck.org | 图片来源:africacheck.org |
12 | Il sito invita il pubblico a suggerire istanze da sottoporre ad investigazione e spiega perché il controllo dei fatti è importante: | 该网站邀请会员建议想要调查的公共论点。 该网站解释检验事实的重要性: |
13 | Controllare i fatti non è un interesse astratto, ha conseguenze reali sulle vite reali. | 检验事实并不只涉及抽象利益。 |
14 | A metà del 2003, un gruppo di leader politici e religiosi nel nord della Nigeria invitò i propri sostenitori a non vaccinare i propri bambini contro la poliomielite, poiché il vaccino li avrebbe resi sterili. | 它会影响活生生的生命。 2003年中,一群奈及利亚北部的宗教与政治领袖,建议信徒不要给小孩施打小儿麻痹疫苗,他们宣称疫苗会让小孩绝育。 |
15 | La campagna di immunizzazione, così sostenevano, faceva parte di un piano guidato dall'Occidente volto a ridurre la popolazione musulmana nel mondo. | 他们指控疫苗计划是西方主导的阴谋,用来降低穆斯林人口数。 |
16 | I test sui vaccini mostrarono tuttavia che questa istanza non aveva alcun fondamento, e coloro che avevano diffuso indisturbati la notizia la ritirarono subito dopo. | 疫苗在检验之后,证明这些论点完全无根据,而散布言论者也在事后收回言论。 |
17 | Ma a quel punto il danno era già stato fatto. | 但损害还是已经造成了。 |
18 | La poliomielite, già in regressione nel 2002 in tutto il mondo, si ripresentò in Nigeria e da lì si diffuse ad una fascia di paesi nell'Africa occidentale e poi nel resto del mondo. | 2002年时,全球小儿麻痹规模早已控制得很低,但却因这次在奈及利亚北部蔓延,传播至西非周边各国与全世界。 |
19 | Quasi un decennio dopo, la malattia sta ancora deformando persone in Africa e non solo. | 至今已近十年,这疾病仍在非洲与其他各地伤害人们的健康。 |
20 | Notizie false hanno conseguenze importanti sulle esistenze delle persone. | 错误的主张是会影响生命的。 |
21 | Il controllo dei fatti è ciò di cui Africa check si occupa. | 检验事实是他们的工作。 |
22 | Il popolare attore, musicista e scrittore sudafricano Steve Hofmeyer, in un post del suo blog personale intitolato “La mia tribù sta morendo” [afr], affermava che il numero di sudafricani bianchi uccisi dai neri poteva riempire uno stadio da calcio, che i bianchi sudafricani venivano uccisi come mosche e che un agricoltore bianco veniva assassinato ogni cinque giorni. | 一个名为“我族将灭绝”的部落格上[南非语],南非著名的演员、作家与音乐家史蒂夫. 霍夫梅尔主张,遭南非黑人杀害的南非白人多到可以填满一座足球场,白种欧裔非人“如苍蝇般”被杀害,每五天就有一名白人农夫被谋杀。“ |
23 | African Check ha indagato sui dati forniti da Hofmeyer e ha concluso che in realtà è completamente in errore: | 非洲检查”调查了霍夫梅尔的数据后,认为霍夫梅尔是错误的。 |
24 | La notizia è scorretta ed esageratamente gonfiata. | 但他的主张是不正确的,而且过度夸张。 |
25 | In realtà, i bianchi sono molto meno a rischio di essere assassinati rispetto ad ogni altro gruppo etnico. | 事实上,白人比起其他种族更不可能被谋杀。 |
26 | Un aggiornamento sul post datato 2 Luglio 2013 riportava: | 2013年7月2日,“非洲检查”对此的最新报导写道: |
27 | Il 1 Luglio Steve Hofmeyer inviava una risposta scritta sia al presente rapporto che ad un articolo che confermava quanto scoperto da Africa check, pubblicato dal giornale africano Rapport. | 7月1日,针对本报告与南非报纸Rapport另一篇支持本报告的新闻,史蒂夫. 霍夫梅尔提出书面回应。 |
28 | Le molteplici questioni sollevate da Hofmeyer e le “statistiche” da lui presentate non tornano. | 霍夫梅尔的论点与他所提出的“数据”并不相符。 |
29 | Dal momento della pubblicazione, il suo post ha dovuto essere aggiornato diverse volte, rimuovendo tra l'altro i dati che egli sosteneva relativi al Sudafrica, ma che in realtà si riferivano ad un altro continente (ed erano a loro volta stati fraintesi). | 文章发表至今,他的贴文已修改了数次,也移除了那些他宣称与南非有关,但其实是来自其他大陆(且被错误解读)的数据。 |
30 | L'argomentazione più forte di Hofmeyer si concentrava su quanto segue: “Molto più dei fatti, contano le emozioni e le esperienze delle persone… pertanto “la nostra gente muore come mosche” è valida da un punto di vista emozionale, e non ha bisogno di essere supportata da fatti”. | 霍夫梅尔最强烈的论点总结为:“事实不是重点,重要的是人们的情感与真实经历。 ……所以,‘吾人如苍蝇般的死去'在情感上仍是对的,也不需要事实来支持。” |
31 | Africa Check ovviamente comprende che le percezioni hanno la loro importanza. | “非洲检查”当然了解感受的重要性。 |
32 | Come espresso nel nostro resoconto, il Sudafrica ha uno degli indici di crimine più alto al mondo e tutti gli omicidi devono essere condannati. | 正如我们的报告所陈述,南非拥有世界上最高的犯罪率,所有的谋杀也都应受谴责。 |
33 | I dati sui crimini, come tutti i dati ovunque, possono e dovrebbero essere migliorati. | 但犯罪数据,如同其它数据,还有被改善的空间。 |
34 | Questo è uno dei perni della campagna portata avanti da Africa check. | 这也就是“非洲检查”计划的目的。 |
35 | In ogni caso, questo non è un buon motivo per tralasciare fatti sconvenienti, come Hofmeyer ha fatto. | 然而,这并不能如霍夫梅尔先生所说的,是一个可以放弃追求事实真相的理由。 |
36 | Un'altra questione che Africa Check ha ridimensionato: è vero che l'80% dei sudafricani ricorre periodicamente a guaritori tradizionali, come è sempre stato sostenuto da molti media, tra cui la BBC e il South African Medical Journal? | 该网站也破解了另一个流言:如同许多媒体包括BBC与南非医学期刊所述,高达八成的南非人经常看民俗治疗师吗? |
37 | Una guaritrice tradizionale sudafricana conosciuta come Sangoma nella lingua Zulu. | 一名南非祖鲁民俗治疗师,又称Sangoma。 |
38 | Foto usata col permesso di africacheck.org | 图片获得africacheck.org授权使用。 |
39 | Ecco i fatti: | 事实如下: |
40 | Un sondaggio generale sulle famiglie nel 2011 rivelò che, mentre il 70. | 2011年的家户调查发现,70. |
41 | 7% delle famiglie sudafricane preferiva le cliniche pubbliche e gli ospedali, quasi un quarto (24. | 7%南非家庭喜好公共诊所与医院,将近四分之一(24.3%)的家庭表示,看病先看私人医师。 |
42 | 3%) delle famiglie dichiarava di consultare prima un medico privato. | 比较不受欢迎的选项是民俗治疗师(0. |
43 | Le opzioni meno popolari erano i guaritori tradizionali (0. 1%) e le farmacie (0. | 1%)与药局(0.3%)。 |
44 | 3%). Ulteriori analisi mostrarono che l'81. | 进一步的分析显示,81. |
45 | 3% delle famiglie sudafricane di colore consultava in prima istanza le strutture sanitarie pubbliche, il 17.2% si rivolgeva prima a quelle private e solo l'1. 5% consultava per prime “altre” strutture sanitarie, inclusi guaritori spirituali e tradizionali. | 3%的南非黑人家庭会先谘询公共医疗机构,17.2%先谘询私立医疗机构,只有1.5%会找“其他”机构,包括灵疗者与民俗治疗师。 |
46 | Molto interessante, l'1. | 有趣的是,南非白人家庭一样仅1. |
47 | 5% delle famiglie sudafricane bianche sosteneva di consultare prima di tutto “altre” strutture di cura. | 5%回答会先就诊“其他”机构。 |
48 | Queste statistiche smentiscono l'affermazione secondo cui l'80% dei neri sudafricani si affidi per prima cosa alle cure di un sangoma (guaritore). | 这些数据否定了高达八成南非黑人首度就诊是找民俗治疗师协助的说法。 |
49 | Al contrario, i sondaggi mostrano che la maggior parte dei neri sudafricani cerca assistenza in strutture sanitarie pubbliche. | 相反的,调查显示大部分的南非黑人会寻求公共健康设施。 |
50 | Il sito ha fatto indagini anche su una misteriosa medicina proveniente dal Malawi, scoperta da una impiegata del Ministero della Salute del paese, chiamata “Garani-MW1″, la quale è stata promossa dai giornali nazionali e dai siti internet a cura per l'HIV e l'AIDS. | 网站也深入探讨由马拉威卫生部雇员所发现,号称为神秘药物的“Garani-MW1”。 该药物已经被马拉威报纸与网站哄抬成爱滋病解药。 |
51 | Non ci sono prove che supportano tale tesi: | 但并无证据支持: |
52 | Una misteriosa “erba delle meraviglie” che non è mai stata sottoposta a test clinici indipendenti o a studi autorevoli, e viene pubblicizzata incondizionatamente da un certo numero di giornali malawiani e dalla rete come cura contro queste malattie. | 神秘的“神奇药物”未经独立临床试验研究,却被马拉威的主要报纸与网站,完全不加质疑地视为爱滋病的“解药”来推销。 |
53 | Chiamata Garani-MW1, dal nome della burocrate del Dipartimento della Salute che sostiene di averla scoperta, la “pianta HIV e AIDS” viene descritta sul sito ufficiale come “una preparazione vegetale che viene usata per il trattamento dei soggetti affetti dall'HIV e dall'AIDS”. | 自称发现草药的马拉威卫生部门官员,将该药命名为Garani-MW1。 产品的官方网站上,将其描述为“用来治愈爱滋带原者与爱滋病患的草药”。 |
54 | La conclusione: | “非洲检查”的结论是: |
55 | Non esiste prova che la Garani-MW1 abbia proprietà curative di qualche sorta, tanto meno per l'HIV e l'AIDS. | 目前并无证据显示Garani-MW1可以治愈任何疾病,遑论爱滋病。 |
56 | La sostanza non ha subito alcun test clinico indipendente, nessun dato è stato pubblicato e nessuna delle cosiddette “storie a lieto fine” sembra essere stata documentata da fonti indipendenti. | 该药物未经独立临床试验,也未发表任何数据,那些声称的“成功案例”也都没有任何独立文件可资证实。 |
57 | Nella realtà ancora non esiste cura per L'HIV e per l'AIDS. | 事实是,目前仍无爱滋病解药。 |
58 | Gli antiretrovirali rimangono l'unico mezzo affidabile conosciuto per gestire il virus. | 抗转录病毒药物是目前所知,唯一可用来控制病毒的可靠方法。 |
59 | Se una cura dovesse mai venire scoperta, potremo star tranquilli che i giganti farmaceutici internazionali si azzufferebbero per ottenerne la licenza e la storia sarebbe soggetta ad un delirio mediatico internazionale, del genere che abbiamo raramente visto finora. | 如果真发现了解药,国际药厂一定会热切的纷纷加入申请专利,然后就会造成从所未见的国际媒体轰动。 |
60 | Al pari di molte altre cure da ciarlatani, la storia della Garani-MW1 cavalca la disperazione delle persone a cui è stato diagnosticato HIV e AIDS. | Garani-MW1的故事,与许多假药一样,都是靠着爱滋病人的绝望在获利。 |
61 | Il fatto che giornali di supposta reputazione in Malawi abbiano scelto di dare credibilità alla notizia con tale risalto sensazionalistico ed adulatorio è particolarmente scioccante. | 假设马拉威的著名报纸选择刊登那些讯息,这种既谄媚又煽动的报导中的媒体信用,才是特别让人恐惧的。 |
62 | Si tratta del tipo di resoconto che provoca danni reali e costa vite, e che pertanto dovrebbe essere condannato. | 这就是那种会造成真正损害并付出生命的报导。 |
63 | E quanti stati ci sono realmente in Africa? | 这种报导应被谴责。 |
64 | 54, 55 o 57?: | 至于非洲到底有多少国家? |
65 | “Quanti paesi ha il continente nella sue interezza?” chiedeva un messaggio inviatoci la settimana scorsa da un gruppo di difensori della sicurezza dell'informazione. | 54、55,或是57? “非洲大陆共有多少国家?” |
66 | Il mittente @Infosecafrica faceva notare che l'Unione Africana, l'organizzazione politica regionale dell'Africa, ha 54 membri ma un rapporto sostiene che il continente ospiti 57 paesi. | 上周有一群资安倡议者,传来一封讯息询问。 发讯息的@Infosecafrica注意到,非洲区域政治组织“非洲联盟”有54个会员国,但有个报告却说非洲有57国。 |
67 | Dunque quanti stati ci sono in Africa? | 所以究竟有多少国? |
68 | L'Unione Africana sostiene di rappresentare tutti i paesi africani. | 非洲联盟宣称代表非洲所有国家,那么是54或57国? |
69 | Quindi sono 54 o 57? | 本站一开始还以为这问题不难解决。 |
70 | Quanto arduo - abbiamo pensato - può essere rispondere al quesito. | 国家数目的不一致,并非非洲特有的问题: |
71 | Il disaccordo sul numero di stati non è un problema unicamente africano: | 要是回答非洲大陆上的国家数很难讲,会听起来不太负责任,但是这现象其实不仅于非洲。 |
72 | Mentre può sembrare una stranezza il fatto di non essere capaci di dire con certezza quanti paesi ci sono nel continente, il disaccordo non si limita all'Africa. | 在亚洲,1949年自中国分裂的台湾是不是一个国家就有争议。 |
73 | In Asia, c'è una disputa sul fatto che Taiwan, separatasi dalla Cina nel 1949, sia una nazione indipendente o no. Preoccupata delle minacce di ritorsione di Pechino in caso di dichiarazione formale di indipendenza, non lo ha ancora fatto. | 因为担忧北京对台湾宣称独立后所做的报复,台湾至今并非独立状态。 |
74 | Ma nella capitale Taipei, Taiwan mantiene il proprio governo eletto democraticamente, la propria moneta e si autogoverna indipendentemente dalla Cina; una nazione in tutto e per tutto tranne che nel nome. | 但是从首都台北来看,台湾拥有独立于中国之外,并由民主选举出的政府与货币;是一个有实无名的国家。 |
75 | E in Europa, mentre la maggior parte dei poteri riconosce il Kosovo come stato indipendente, la Serbia, sua vicina, non lo fa. | 而在欧洲,大部分国家都承认科索沃为独立国家,但柯索沃的邻居塞尔维亚却不这么认为。 |
76 | Pertanto anche in Europa c'è incertezza sul numero esatto di stati. | 所以连欧洲也有国家数目不确定的现象。 |
77 | La risposta è: | 解答是: |
78 | La risposta migliore che siamo riusciti a formulare alla domanda posta da @Infosecafrica è dire che ci sono 55 stati che sono riconosciuti a livello internazionale, membri dell'Unione Africana o delle Nazioni Unite, o di entrambe. | 我们最后给@Infosecafrica所提问题的最佳答案是,依据国际肯认以及拥有非洲联盟或联合国会员国身分而言有55国。 |
79 | 53 di questi stati appartengono a entrambe le organizzazioni. | 这之中有53国,同时参与这两个国际组织。 |
80 | Il Marocco non è parte dell'Unione Africana ma è membro delle Nazioni Unite. | 摩洛哥是联合国会员,但并不属于非洲联盟。 |
81 | La Repubblica Araba Democratica del Sahara è parte dell'Unione Africana. | 萨拉威阿拉伯民主共和国则是非洲联盟的一份子。 |
82 | Inoltre, se da un lato ci sono vari altri territori che reclamano l'indipendenza, esiste anche uno stato de facto, come viene descritto secondo le normali definizioni di ciò che rende tale una nazione, che è Somaliland. | 此外,在许多领土声称独立之际,依照对国家的一般定义而言,还有一个“事实上独立的国家”,即索马利兰。 |
83 | Non è comunque uno stato riconosciuto. | 但索马利兰并不是一个被承认的国家。 |
84 | I principali partner di Africa Check sono la Fondazione AFP e il Dipartimento di Giornalismo dell'Univeristà di Witwatersrand. | “非洲检查”的合作夥伴包括法新社基金会与威瓦特兰大学(University of the Witwatersrand)新闻系。 |
85 | Supporto finanziario viene fornito dalla Open Society Foundation for South Africa e da the African News Innovation Challenge. | 资金来源是南非开放社会基金会,与非洲新闻创新计划。 你也可加入该计划的推特与脸书。 |
86 | Potete seguire il progetto su Twitter e Facebook. | 校对:Ameli |