# | ita | zhs |
---|
1 | India: spazio alle donne grazie a video-blog autogestiti | 印度:女性力量与影音博客 |
2 | Il progetto Women Aloud Videoblogging for Empowerment [en, come gli altri link eccetto ove diversamente segnalato] (WAVE) è un sito-piattaforma creato per consentire a donne di zone poco urbanizzate dell'India di esprimersi su temi che le riguardano grazie ai video online. | |
3 | Lo slogan di WAVE dice: “30 donne, 30 regioni, video-blog ogni giorno”. | WAVE这项平台与计划希望印度半都会区女性能透过網絡影片工具,对于攸关自身的话题表达看法。 |
4 | Infatti il sito offre diversi video che coprono un vasto spettro di tematiche da ogni regione dell'India. Le partecipanti vengono scelte da università e Ong per seguire un programma di tutoring della durata di nove mesi in cui, in cambio dei propri video, riceveranno formazione, strumentazioni e borse di studio. | 这项计划的副标题是:“三十位女子、三十个地区,每天使用影音博客不懈”,网站上也确实有许多不同的影片,主题似乎也涵盖印度每个区域,参加的女性是由大学或非政府组织遴选,参与为期九个月的指导计划,期间获得训练、设备及津贴,让她们能拍摄作品。 |
5 | La filosofia di WAVE è basata sulla convinzione che le giovani donne vadano ascoltate e incoraggiate ad analizzare i problemi delle proprie comunità, in modo da sviluppare le doti di leadership necessarie a fornire soluzioni efficaci che rafforzino il livello socioeconomico delle società in cui vivono. | |
6 | Chinju Prakash, ventiquattro anni, proviene da Trivandrum, nello Stato di Kerala, e lavora per SPACE, Ong che sviluppa e fornisce programmi per Information Technology [it] e new media [it]. | WAVE计划的精神是,印度年轻女性必须发声让众人听见,并鼓励她们分析社区内存在的问题,进而成为领袖,提出有效的解决方案,在社会及经济上获得更多力量。 |
7 | In uno dei suoi video Chinju presenta la Kalavara, una mensa gestita esclusivamente da donne che ora riescono ad auto-sostentersi, raccontando in dettaglio la loro esperienza. Preeti Jain è una ventisettenne proveniente da Bilaspur, nello Stato di Chattisgarh. | 24岁的Chinju Prakash来自克拉拉邦Trivandrum地区,在非政府组织SPACE服务,努力开发各种新媒体及资通讯科技课程,她有一段影片拍摄当地全由女性经营的小商店Kalavara,记录这些女性如今能自力更生的经验与感想。 |
8 | Attraverso i suoi video, Preeti focalizza l'attenzione su una comunità indigena di Chattisgarh per accrescerne la consapevolezza su tematiche che la riguardano. Nel video successivo, la video-blogger si concentra sulle particolari tradizioni della comunità nel combinare i matrimoni: diversamente da come succede nel resto del Paese, i giovani della tribù Biga incontrano e scelgono le mogli nel corso di eventi pubblici, come ad esempio feste da ballo, per poi comunicarlo ai genitori. | Preeti Jain现年27岁,来自恰蒂斯加尔邦Bilaspur,她的作品聚焦于当地一个原住民族群,要让社会看见他们遭遇的问题,在下段影片中,她呈现当地婚嫁的特殊习俗,和印度一般情况不同之处,在于Baiga部落的年轻男性是在舞会等社交场合认识及选择妻子后,再将人选告知父母。 |
9 | Salam Babina Devi proviene da Imphal (Stato di Manipur), ed è una volontaria che lavora a tempo pieno in un'organizzazione di base che si occupa del miglioramento delle condizioni di vita di donne e bambini. I suoi video si incentrano sugli aspetti culturali del Manipur. | Salam Babina Devi来自曼尼普尔邦Imphal,在一个地方组织担任全职志工,负责妇孺发展问题,她的作品着重于当地文化层面,例如下段影片与舞蹈相关: |
10 | Nel video che segue si parla di una danza tipica: A Manipur ogni evento sociale e religioso significativo è celebrato con una forma personalizzata di danza. | 在曼尼普尔邦所有重大社会及宗教活动上,一定会以特殊舞蹈庆祝,以下是这块古老地区部落、民俗、传统舞蹈片段。 |
11 | Qui possiamo riconoscere un miscuglio di balli tribali, stili folk e altre danze tradizionali tipiche delle colline e delle vallate di questa terra antica. | 欢迎浏览计划网站,观赏更多印度各地女性拍摄的故事及影片。 |
12 | Il sito di WAVE presenta molte altre storie e video di donne provenienti da diverse zone del Paese. | 校对:Soup |