# | ita | zhs |
---|
1 | Venezuela: raccontare la storia con i film | 委内瑞拉:以电影述说国家史 |
2 | Un gruppo di giovani registi venezuelani è riuscito a rappresentare parte della storia del Paese o a riprendere famosi testi letterari (sia internazionali che nazionali) attraverso dei film che hanno ricevuto una buona accoglienza di pubblico. | 委内瑞拉一群年轻导演成功透过录像,呈现国家片段历史或改编国内外文学名著,广受观众好评,过往外界多认为委国电影充斥暴力,这些新型态电影亦表现出新创意。 |
3 | Molti film venezuelani del passato sono considerati estremamente violenti, e l'emergere di questo nuovo tipo di pellicole sta rivelando nuove espressioni creative. | 以下是四部在2008年推出的作品,并收集博客的看法: |
4 | Questi i quattro principali esempi di film usciti nel 2008, con alcune opinioni dei blogger: | 《来自列宁格勒的明信片》(Postales de Leningrado) |
5 | Postales de Leningrado Data l'enorme diffusione della vendita illegale di film pirata in Venezuela, El Buho Negro [sp], commenta così questa vignetta dove il gufo rappresenta il contrabbandiere: | 由于盗版电影在委内瑞拉极为普遍,El Buho Negro[西班牙文]用这幅图表达(把盗版摊贩画成猫头鹰): |
6 | “Postales de Leningrado mi è piaciuto talmente tanto che quando qualcuno me ne chiede un'opinione, li mando al cinema a vederlo”. | 盗版商说:「我太喜欢《来自列宁格勒的明信片》这部电影了,若有人想跟我买这部片的盗版,我都叫他们去电影院看。」 |
7 | Miranda Regresa El Hijo de la Bohemia [sp] scrive: | 《米兰达回来了》(Miranda Regresa) |
8 | Mi piacerebbe trovarvi una pecca in modo da non dover parlare di un film perfetto, ma temo che dovrò vederlo parecchie volte per riuscirci. | El Hijo de la Bohemia[西文]表示: |
9 | La realizzazione è superba, commovente, in diversi momenti tocca il cuore e ci fa amare il nostro Paese ancora di più. La musica (che include pennellate del nostro inno nazionale) senza dubbio aiuta, ma la cosa migliore è che… riusciamo a sentirla! | 我希望能找到一个缺点,才可以说这不是部完美的电影,但我怕可能要看好几遍才可能找到,这部作品极佳,不仅让令人感动,很多地方都能触动人心,让我们更爱这个国家,配乐(包括国歌片段)也让电影增色,最棒的是…配乐不会太小声让人听不到! |
10 | Dove se ne era stato finora il direttore del suono? | 这位音效指导长久以来怎么都没出现? |
11 | Cyrano Fernández | 《Cyrano Fernández》 |
12 | Cyrano Fernández, un adattamento del Cyrano de Bergerac [it], non ha avuto la stessa accoglienza di pubblico dei film summenzionati, ma di sicuro ha suscitato l'interesse tra i blogger: | 《Cyrano Fernández》改编自《Cyrano de Bergerac》,虽然所获评价不如前两部片,但也引起许多博客的兴趣: |
13 | Nel suo blog Ventana Actual [sp] Ysabel dice: | Ventana Actual[西文]的Ysabel认为: |
14 | Cyrano è anche un eroe sociale, un personaggio che difende l'etica e la dignità delle persone a ogni costo, scontrandosi ancora una volta con la realtà di tutti i giorni […] interpretazioni commoventi, piene di realismo, che danno spessore a questo film, un'eccezione nel panorama della nostra cinematografia. | Cyrano也是个社会英雄,不惜代价捍卫人民伦理与尊严,但在现实面前一次又一次地失败…剧情感人,情节写实,让录像更具力量,不同于国内其它电影。 Hoy Critico[西文]的Juan从技术角度提出评论与建议: |
15 | Juan, su Hoy Critico [sp], è severo nei commenti a livello tecnico, e propone qualche suggerimento: | 我真希望有一天能看到一部电影,其中八成对白不是脏话,主题也不是罪犯与犯罪手法… |
16 | Mi piacerebbe vedere almeno una volta un film in cui l'80% delle parole non siano così volgari e dove il tema non sia sempre quello dei criminali e dei loro metodi… | 《松鸡波维斯》(Boves, el Urogallo) |
17 | Boves, el Urogallo Boves, el urogallo è un altro dramma in costume adattato dal romanzo storico di Francisco Herrera Luque [sp], film atteso da pubblico e critica. | 《松鸡波维斯》改编自Francisco Herrera Luque的历史小说,许多观众与影评都引颈期盼已久。 |
18 | Blogacine [sp], blog di rilievo che tratta di film e produzioni venezuelane, apre una discussione molto interessante sull'opera letteraria e sul personaggio di Boves [in]: | Blogacine[西文]是个关于委内瑞拉电影的绝佳博客,其中对这部文学作品与主角的看法很有趣: |
19 | Non c'è modo migliore di comprendere la nostra indipendenza che osservarla dal punto di vista dell'anti-eroe, l'antagonista paradigmatico rappresentato dalla figura di Boves. | 很少有历史人物能像故事主角José Tomás Boves一样,浓缩委内瑞拉独立战争中的矛盾与悲剧情节。 |
20 | È possibile che, proprio attraverso questa visuale, Bolívar riesca ad acquisire una vera dimensione umana, lontana dall'immagine drammatica e severa alla quale sembra irrimediabilmente condannato. | 要了解国家独立过程,最好的方式就是从反英雄的角度切入,最典型的例子就是主角Boves,从他的角度,独立英雄玻利瓦(Simón Bolívar)才能显得更具人性,而不会像外界老是批评他形象太过生硬。 |
21 | E questa battuta è ripresa da un'altra interessante discussione sull'industria cinematografica: | 他对电影业的看法也值得一读: |
22 | … da un lato, la nostra attuale produzione di fiction appare molto scarna oltre che (per quanto non mi azzardi a confermarlo) carente di qualsiasi fascino. | 一方面来说,当代文学电影似乎很少,而且(我也不想证实)缺乏吸引力,但另一方面而言,委内瑞拉却也有一支在世界上极强大的文学产业:肥皂剧。 |
23 | Dall'altro però, abbiamo una delle industrie più potenti al mondo in questa produzione: la soap opera. | 校对:Portnoy |