# | ita | zhs |
---|
1 | Repubblica Dominicana: aspro il dibattito sullo sciopero della sanità pubblica | 多米尼加:医师再度罢工 |
2 | I medici che prestano servizio negli ospedali pubblici della Repubblica Dominicana sono in sciopero da quasi una settimana: chiedono un aumento di stipendio, più volte rifiutato dal governo con la giustificazione della difficile congiuntura economica. | |
3 | Sebbene alcuni dominicani ritengano tale pretesa legittima, secondo altri i medici dei servizi sanitari pubblica dovrebbero essere ritenuti responsabili per i danni alle famiglie più povere causati dalle loro proteste e per la necessità di migliorare la qualità dei servizi. | |
4 | L'Associazione dei medici dominicani [sp] (CMD, Colegio Médico Dominicano) raccoglie i professionisti sanitari di tutto il Paese, i quali rispondono alla Segreteria di Stato della Sanità [sp]. | 多米尼加公立医院医师已罢工近一周,要求能够加薪,不过政府先前以国际经济危机为由拒绝多次。 |
5 | Il CMD, diventato associazione nel 1941, nei suoi oltre 100 anni di storia è spesso ricorso a scioperi di durata piuttosto lunga, principalmente per rivendicazioni salariali. | 虽然部分民众认为诉求合理,其他人则主张公立医疗院所医师应先负起责任,不只因为抗争手段伤害低收入家庭,服务品质更该提升。 |
6 | L'ultima di queste iniziative pare essere giunta a un punto morto, come spiega Joan Guerrero di Duarte 101 [sp]: Mentre emergono nuovi casi di cattiva amministrazione da parte dei responsabili statali, i medici e il personale sanitario continuano a incrociare le braccia poiché il Segretario della Sanità ha dichiarato che “non ci sono soldi per concedere aumenti”. | 「多米尼加医学会」[西班牙文]设于公共卫生国务卿[西文]之下,自1941年起扮演医疗专业人员工会角色,该组织成立逾百年来,曾多次发动长期罢工行动,原因也多与薪资有关。 |
7 | La parte curiosa della vicenda è che queste richieste vanno avanti da oltre due anni e il CMD ha usato a ogni mezzo a propria disposizione. Eppure restano ancora con le braccia incrociate. | 而Durate101博客的Joan Guerrero指出[西文],此次罢工似乎陷入僵局: |
8 | Una delle questioni riguarda il fatto che i medici paragonano i propri stipendi con quelli di senatori, parlamentari e altre figure istituzionali, spesso superiori ai 90.000 pesos (pressappoco 2.500 dollari) mensili, mentre il direttore di un ospedale pubblico ne percepisce circa 30.000 (833 dollari) al mese. | |
9 | Però non tutti condividono tale paragone, e il blogger Paolah di Ahi é Que Prende scrive che anche altre categorie professionali lamentano basse retribuzioni, senza però ricorrere a questo tipo di proteste [sp]. Inoltre alcuni pazienti si chiedono se non siano loro a dover protestare, dal momento che apparentemente certi medici non completerebbero i propri turni di lavoro. | 随着媒体揭露更多官员管理不良的情况,医师与其他医疗人员仍感不满,因为公卫国务卿表示「没有经费加薪」,值得注意的是,医师要求加薪已经超过两年,医学会也尽其所能,让外界注意到此事,不过至今目标仍未达成。 |
10 | Ci sono state lamentele per la loro mancata presenza in ufficio poiché devono seguire anche una o due pratiche private. Questo è uno dei motivi per cui i medici statali non godono del pieno appoggio dei cittadini e il governo ha negato loro l'aumento. | 医师要求加薪的其中一项理由是因为相对于参议员、众议员及其他政府官员月薪达2500美元以上,公立医院主管薪资仅三分之一,不过并非所有人都接受这种说法,Ahi é Que Prende博客的Paolah强调,其他行业人士也认为给薪过低,但不会因此采取抗争一途[西文]。 |
11 | Un altro aspetto che lascia perplessa l'opinione pubblica è la figura di Waldo Ariel Suero, rappresentante dell'associazione e da molti considerato eccessivamente aggressivo. È coinvolto in questa battaglia da oltre dieci anni, durante i quali ha riportato alcune vittorie. | 也有些病患怀疑,自己是否应抗议部分医师的表现,因为据说有些医师时常翘班,人们抱怨常在诊间找不到医师,因为他们都出外进行私人诊疗,故社会大众无法完全接受医师要求加薪,政府也据此拒绝。 |
12 | Il Diario Dominicano descrive così Suero [sp]: Da quando ha assunto la presidenza del CMD, il dottor Waldo Ariel Suero si è dimostrato temerario e precipitoso, apparendo agli occhi della gente come una persona ostinata, cocciuta, ossessiva, immatura e senza quel “senso di opportunità” indispensabile per chiunque diriga o gestisca un ente con la storia e la tradizione dell'associazione dei medici professionisti. | 工会代表苏维洛(Waldo Ariel Suero)也让大众无法全然支持医师的要求,许多人认为他的态度过于好斗,他主张加薪已逾十年,期间也曾有成功经验,Diario Dominicano博客对苏维洛的看法[西文]是: |
13 | Da aprile 2008 i medici hanno partecipato a oltre 50 scioperi, con ripercussioni immediate sulla popolazione e specialmente sulle famiglie più povere, prive delle disponibilità finanziarie necessarie per rivolgersi a cliniche private. | 自从苏维络医师担任医学会主席后,便展现强硬与鲁莽的形象,舆论认为他是个顽固、固执、过度狂热又不成熟的人,无法瞭解何谓「机会感」,但若要领导这个具有历史及传统的医界人士组织,这是理应具备的态度。 |
14 | Il personale in sciopero ha ricevuto pesante critiche ed è spesso stato incolpato, a torto o a ragione, per alcuni decessi ospedalieri. Per esempio un giovane, colpito in una sparatoria durante un furto, è morto nell'ospedale Francisco Moscoso Puello, e la madre ha sfogato la propria frustrazione lanciando sassi contro i medici, in sciopero da oltre sei giorni. | 自2008年4月,医师已参与超过50次罢工及相关活动,对于许多民众造成直接影响,尤以低收入户为甚,因为这些民众没有钱至私人诊所接受治疗;医 师罢工后成为众矢之的,无论死因为何,人们都将病患死亡怪罪在他们身上,例如一名年轻男子在抢案中遭枪击,最终在Francisco Moscoso Puello医院宣告不治,他的母亲便将情绪宣泄在医师身上,朝着已罢工六天的医师丢掷石块。 |
15 | Commentando il relativo articolo su El Caribe [sp], Lía ne condivide il gesto e aggiunge: “Tutti coloro che vanno in quell'ospedale dovrebbero imitarla, prenderli a sassate così che fuggano per la loro indolenza”. Anche Pedro si è unito alla discussione criticando i medici: | Lía在El Caribe博客评论此事[西文]时认为:「每个人到医院去时都该这么做,向医师丢石头,惩罚他们如此懒惰」。 |
16 | Questo è il risultato della gestione di Ariel Suero e della Segreteria della Sanità. | Pedro亦加入批判医师的行列: |
17 | La gente non è stupida. | 这是苏维洛与卫生单位造成的过错。 |
18 | Si ricordi che la gran parte di questi medici hanno studiato praticamente a costo zero alla UASD (Università autonoma di Santo Domingo) e ora pretendono di vivere da re, voltando le spalle alla povera gente. | 人民不是傻瓜,别忘了这些医师当初在圣多明哥自治大学时,几乎是免费完成学业,现在却想抛弃贫民,过着像国王的生活,苏维洛得为患者死亡负责。 |
19 | Ariel Suero è responsabile di questa morte. Le proteste sono proseguite, e quando il CMD ha occupato la sede del Dipartimento del Lavoro si sono verificati alcuni incidenti, con dottori e infermieri trascinati via a forza. | 抗争目前尚在持续,医学会成员最近占领劳工部大楼时,曾发生几起事件,警方强制驱离医生与护士;医师亦在Puerto Plata的圣菲利普大教堂发动绝食抗议,表达对红衣主教Nicolás de Jesús López Rodriguez的不满。 |
20 | I medici hanno poi hanno indetto uno sciopero della fame nella Cattedrale di San Felipe di Puerto Plata [sp], tra lo sgomento del cardinale Nicolás de Jesús López Rodriguez. | 这种抗争方式令外界感到困惑,Ahi é Que Prende博客的Paolah质疑,医学会「究竟是医学协会或财团」? |
21 | Queste strategie lasciano perplesso chi osserva dall'esterno la vicenda. | 试想若每个行业都因不满意薪资而罢工,那会发生什么事? |
22 | Sempre Paolah di Ahi é Que Prende si domanda se il CMD sia una “associazione medica o un sindacato” [sp] e cosa accadrebbe se ogni categoria professionale insoddisfatta del proprio stipendio sospendesse l'attività. | 不过也有些人归咎政府造成现况,Gustavo统整许多人在El Caribe报导留言区的感受[西文]: |
23 | Non manca tuttavia chi incolpa il governo per l'attuale situazione. | 我想知道这些医师是否需为这名男孩之死负责? |
24 | Il commento di Gustavo all'articolo di El Caribe [sp] esprime il sentimento di molti: | 又甚政府或医师是否该为此违反人道罪刑入狱? |
25 | Vorrei sapere se questi medici vadano ritenuti responsabili della morte di questo ragazzo e forse anche di altro, se essi o il governo debbano finire in prigione per abusi contro l'umanità, tutto ciò è vergognoso e disgustoso, basta. | 这种情况令人尴尬又恶心,真是受够了。 校对:coruscating |