# | ita | zhs |
---|
1 | Martinica: “Think Like A Man”, film troppo nero per essere proiettato | 马提尼克1:《读懂男人心》,独漏法国 |
2 | A poche settimane dal dibattito sull'elezione di Miss Black France 2012 [it], tra i francesi di origine africana si discute di un'altra questione: l'annullata distribuzione del film americano “Think Like A Man [en]”. | 就在所有争论都围绕着 2012 年法国黑美人大选(Miss Black France 2012)的几个礼拜后,非裔法国人开始讨论起另一个问题:美国电影《读懂男人心》(Think Like A Man)的电影院上映档次遭到撤销。 |
3 | Che ci fa un film americano nel dibattito sociale francese? | 为何一部美国电影会在法国舆论中占有一席之地? |
4 | Pur se sorprendente, la risposta sta nel fatto che il cast del film è composto interamente da attori afroamericani. | 答案可能令人有些惊讶,事实上正是因为这部电影的演员皆为黑人。 法国电影经常因为没有公平地反映出该国多元种族人口的组成,而遭到诟病。 |
5 | Il cinema francese è stato spesso accusato di non mostrare in maniera equa la composizione multietnica della sua popolazione. | 虽然最近的卖座电影《逆转人生》(Les Intouchables)让法籍非裔演员欧玛. |
6 | Nonostante il recente successo del film Les Intouchables [Quasi Amici, it], (grazie al quale l'attore francese-africano Omar Sy [it] ha vinto il premio Cesar [it] come Migliore Attore nel 2012) abbia generato grande soddisfazione e speranza tra i cittadini francesi di origine afro-caraibica, ciò non rappresenta certo un punto di svolta verso un cambiamento profondo e duraturo. | 希(Omar Sy)夺下 2012 年法国凯撒奖最佳男演员的殊荣,使得出身非洲和加勒比海地区的法籍人士倍感荣耀与充满希望,但这不足以造成深远且持续的改变,甚至连转折点都称不上。 |
7 | Poster del film "Think Like a Man" | 《读懂男人心》的电影海报 |
8 | Dalla Martinica, il blogger Bondamanjak commenta con cinismo questa vittoria agrodolce quando spiega [fr] che la nomination di Omar Sy non è avvenuta in modo naturale, ma è dovuta piuttosto al gran numero di spettatori che il film ha condotto al cinema. | 马提尼克的一名博客 Bondamanjak 在这场带有污点的荣耀后,挖苦地解释 [Fr] 欧玛. 希得到提名授奖并非自然而然的,而是归因于电影院的超高观影人次。 |
9 | | 所有法国人就像一个整体似的,都忘了欧玛. |
10 | I francesi dimenticano che Omar Sy non aveva neppure superato le pre-selezioni come nominato ai César […] Soltanto quando il film “Les Intouchables” [Quasi Amici] ha raggiunto 19 milioni di spettatori nei cinema, gli spettatori hanno cominciato a mettere in discussione il comportamento oltraggioso dell'industria cinematografica francese, e hanno preteso che ammettessero il loro errore. | 希并非一开始就列入凯撒奖的提名名单中 […]。 直到《逆转人生》在电影院的观影人次破 1900 万之后,人们才开始对法国电影业发出不平之鸣,并承认先前的错误。 |
11 | Tuttavia, è certo che questo premio rappresenta soltanto un'opportunistica goccia d'acqua in un deserto che continua ad avanzare. | 然而,这座奖仅是在荒芜沙漠中前行的一点机运、一滴甘露。 |
12 | Come si può spiegare la rappresentazione razziale al cinema? | 如何解释电影中呈现的种族貌相(racial profiling)2? |
13 | Dalla Martinica, sul blog People Bo Kay è stato ripubblicato un messaggio [fr] precedentemente apparso sulla pagina Facebook “Negro News” [fr], intitolato “La Francia non vuole coppie tutte nere nei film”. | 马提尼克的博客 “People Bo Kay” 转贴了一则黑人新闻(Negro News)的 Facebook 页面上公开的消息 [Fr],标题为“法国人不想要看到电影里都是黑人情侣”。 |
14 | Questa analisi, diventata un fenomeno virale in Rete, sviluppa alcune idee sulla politica e il senso delle comunità in Francia come ipotesi per il rifiuto del film. | 这则分析虽然已经遭骇撤除,但它揭露了法国的社群主义3与政治思维,应该足以说明该电影为何被封杀。 |
15 | Bisogna ricordare che lo Stato francese promuove una strategia socio-politica che tende a favorire relazioni interrazziali piuttosto che la valorizzazione delle comunità etniche. | 不可忽视的一点是,法国社会存在着一种社会政治策略,即颂扬大熔炉,而非支持各个社群的价值。 |
16 | Il film “Think like a man” si concentra invece sulle coppie interamente nere. | 而在喜剧《读懂男人心》中,黑人情侣是一大焦点。 |
17 | Secondo il commento che segue, l'altra spiegazione del freno ai film afroamericani in Francia (nonostante i loro incassi) sarebbe invece questa: | 根据这份消息,对于法国封杀非裔美国电影(而不考量其利润)的其他解释为: 黑人演员兼制作人泰勒. |
18 | | 裴里(Tyler Perry)的电影从未在任何法国电影院上映,最多仅发行DVD,即便他已多次拿下美国票房冠军,像是《我为什么结婚》(Why did I get Married)、《有色女孩》(For Colored Girls)。 |
19 | Nonostante l'attore e produttore afroamericano Tyler Perry sia stato più volte in cima alle classifiche cinematografiche USA con film come “Why did I get married” [Perchè mi sono sposato] e “For colored girls” [Per ragazze di colore], i suoi film non vengono mai proiettati nei cinema francesi ed escono soltanto in dvd. | 虽然很多黑人制片的电影传达了正面讯息给各地非裔人民,因而赚进数百万元,法国社会仍惺惺作态地认为他们的电影不值得散播出去。 循着同样的脉络,在非洲和加勒比海法属领地的网民们,例如网站“丑闻”(La Scandaleuse)上聚集的女性博客们,则谴责 [Fr] 某些知名的法国电影杂志和网站公开低估这部电影及其卡司阵容。 |
20 | La società francese agisce in modo ipocrita quando rifiuta di mostrare film di produttori di colore che incassano milioni trasmettendo un messaggio positivo alla diaspora africana grazie ai loro film. | 网站“Première.fr” 无法理解,一部主要由黑人演员担纲的电影怎么可能夺得票房冠军! |
21 | Sulla stessa corda altri netizen francesi di origine afro-caraibica, come il collettivo delle blogger di La Scandaleuse che condannano [fr] alcune note pubblicazioni e siti web francesi che si occupano di cinema per avere apertamente sottovalutato il film e il relativo cast: | 因为对这些演员一无所知,他们才敢写出“这部喜剧的剧情平淡无奇,且无知名演员参与(歌 手克里斯小子 [Chris Brown] 是演员中最为知名的一位)。” 难道观众应该要为你们列出所有演员的演艺经历吗? |
22 | Première.fr non riesce a capire come un film con un cast di soli attori di colore possa arrivare in cima al box office. | 不,这是你们的工作! 根据“丑闻”的说法,就算这些非裔美籍演员是人们热烈讨论的全球知名人物,法国的趋势仍是缺乏对这些明星的认知: |
23 | E anche se non conoscono nessuno degli attori, osano scrivere “questa commedia ha una trama non originale e nessun attore famoso (il cantante Chris Brown è il più famoso del cast)”. | 或许在法国这样一个黑人演员难出头的国家,看到《读懂男人心》这部电影的成功,是多么让人惊讶的事! |
24 | Dovremmo forse fornire noi le filmografie degli attori? | 这部电影并没有因为其演员或导演,而呈现出非裔美国片的样貌。 |
25 | No, è il vostro lavoro! | 这是一部全球性的电影,正说明了它的票房成绩如此亮眼的原因! |
26 | Questa mancanza di informazioni sugli attori afroamericani, anche quando sono famosi nel resto del mondo, riecheggia, secondo il sito La Scandaleuse, una tendenza francese: | 以各地非裔民众为导向的网站“ Afrik.com”更用下列所述来强调 [Fr]: |
27 | Forse, in un paese come la Francia, dove gli attori di colore appaiono raramente sullo schermo, risulta difficile capire il grande successo di “Think like a man”, un film che non è presentato come esclusivamente afroamericano nè dagli attori nè dal regista. | 如果说“Première.fr” 的这篇文章看起来肯定是没做好研究工夫,那么本片就是在所有被拒绝发行或上映的电影中最显著的例子,显示出这些以黑人演员为主的电影不被信任,或者其最终 的成功也不被肯定。 |
28 | E' un film universale, il che spiega il suo successo nelle classifiche! | 他们以合理的利润考量为藉口,使得这“类型”电影不管是法国片或美国片,几乎都无法在法国的电影院里看到。 |
29 | | 本文中的影像《读懂男人心》取自于 Film_Poster,依照姓名标示-非商业性-相同方式分享 2.0 通用版 (CC BY-NC-SA 2.0) 创用 CC 授权条款。 |
30 | Afrik.com, sito che si occupa di tematiche della diaspora africana aggiunge [fr]: | 前往 Film_Poster's flickr 相片集。 |
31 | L'articolo pubblicato su Première.fr soffre sicuramente di scarsa informazione ed è un esempio, tra tanti altri, del rifiuto espresso dall'industria cinematografica francese di sfruttare quei film il cui cast è completamente costituito da attori di colore e il loro potenziale successo. | 1马提尼克位于加勒比海,是法国的一个海外省。 2 种族貌相指的是对不同种族有带偏见的总结,例如认为黑人都有暴力犯罪倾向、义大利人都是黑手党、中国人喜欢占便宜、犹太人刻薄吝啬、中东人都是恐怖分子等等。 |
32 | Preferiscono invece nascondersi dietro una giustificazione finanziaria irrazionale per tenere questo “tipo” di film fuori dai cinema francesi. | 3社群主义的主张是:个人认同与价值观的形成并非出于个人意志,而是透过一个人与他所生存的社群之间的交互作用而成,因此要理解一个人,也必须从他所身处的社群背景来理解。 |