Sentence alignment for gv-ita-20090709-6223.xml (html) - gv-zhs-20090710-3175.xml (html)

#itazhs
1Honduras: aggiornamenti sulla situazione tramite i video dei cittadini宏都拉斯:影片记录政治事态发展
2Dopo gli ultimi e poco chiari sviluppi della situazione in Honduras, dove il Presidente eletto Zelaya è stato rimosso dall'esercito e spedito in Costa Rica con ancora addosso il pigiama, Micheletti ha assunto il potere, e tra le altre misure per consolidare l'ordine pubblico ha imposto un coprifuoco. I cittadini provano intanto a farsi un'idea della situazione, come illustrato anche da questo post precedente [it].宏都拉斯近期事态发展令人忧虑,民选总统塞拉亚(Manuel Zelaya)遭军方逮捕,还穿着睡衣便遭送往哥斯达黎加,随后新总统米契勒提(Roberto Micheletti)掌权,宣布实施宵禁稳固社会秩序,一如全球之声先前报导,民众试图理解当前情况,有些人运用影片展现观点,以下几段画面即为例,接下来这张照片则由Flickr用户Bllq21提供,呈现6月28日事件发生后的社会混乱情形。
3Alcuni netizen hanno fatto ricorso ai video per illustrare i propri punti di vista, e di seguito ne presentiamo una selezione.照片来自Flickr用户Bllq21,依据创用CC授权使用
4La foto seguente proviene da un set di immagini dei disordini pubblicato da Bllq21 su Flickr dopo gli eventi del 28 giugno.第一段影片为英语发音,在Twitter网站上广为流传,说明为何宏都拉斯的情况不该称为政变:
5Foto di Bllq21, pubblicata con Licenza Creative Commons下一段影片看法相反,认为此事就是政变,以下文字译自影片内文:
6Questo primo video in inglese [in], che ha avuto un'ampia diffusione tramite la piattaforma di microblogging Twitter, spiega i motivi per cui quanto accaduto non andrebbe definito “colpo di Stato”:6月28日星期日,由于总统塞拉亚遭到绑架并驱逐出境,导致宏都拉斯宪政崩解。
7Invece il video che segue [sp] illustra la posizione opposta, e definisce quanto accaduto come colpo di Stato. Le citazioni riportate sono la traduzione del testo che appare in sovraimpressione:人们获取资讯受阻,电力供应也中断,电话、网络、国内外新闻频道均遭封锁,政变人士甚至占领另类新闻网络。
8Domenica 28 giugno.他们透过亲政变网络操弄资讯。
9L'ordine costituzionale viene infranto quando il Presidente della Repubblica, José Manuel Zelaya Rosales viene rapito ed espulso dal Paese. Sospeso l'accesso all'informazione, sospesa l'erogazione dell'energia elettrica, del servizio telefonico e di internet, bloccati tutti i canali televisivi nazionali e internazionali, occupati tutti i canali di informazione alternativa.人民团体、公民组织、同性恋者、学生、教师会、女性主义者及其他捍卫法治制,都聚集在政府大楼前。
10L'informaizone viene manipolata dai canali favorevoli al golpe.全国民众支持法治,反抗国会与军方等亲政变人士。
11Le organizzazioni popolari, civili, il movimento LGBT, studenti, associazioni di insegnanti, le femministe e altri ancora continuano a difendere lo Stato di Diritto davanti agli uffici governativi.在迫害面前…让我们一起捍卫法治!
12Le donne e gli uomini di tutto il Paese si ergono a difesa dell'[ordine costituzionale] contro i parlamentari e i membri dell'esercito golpisti.这可不是权力转移,这是政变!
13Contro la repressione… difendiamo lo stato di Diritto! Questa non è alternanza al potere, È UN COLPO DI STATO!无论新政府发表声明,强调目前情况平和,自6月28日之后,确实存在暴力发生,例如这段影片:
14Quest'ultimo video [sp] rivela le violenze seguite al cambio al vertice del 28 giugno, a dispetto delle dichiarazioni governative secondo cui la situazione sarebbe tranquilla:校对:Soup