Sentence alignment for gv-ita-20101121-26639.xml (html) - gv-zhs-20101121-6757.xml (html)

#itazhs
1Brasile: prosegue l'eradicazione dei nativi Guaraní Kaiowá巴西:印地安原住民瓜拉尼. 盖约瓦人濒临灭族
2Da sempre, i Guaraní sono alla ricerca: alla ricerca di un luogo rivelato dai loro antenati, dove non esistono dolore e sofferenza. Lo chiamano la “terra senza male”.打从有记忆以来,瓜拉尼人(Guarani)就一直不断追寻,追寻那一块祖先向他们揭示的土地,在那里族人可以无忧无虑地生活,他们称之为“乐土”。
3Il film "La terra degli uomini rossi" del 2008 ha portato attenzione internazionale alla situazione dei Guaraní2008年的电影“看鸟人”(Birdwatchers),使国际注意到瓜拉尼人的处境。
4Tuttavia i Guaraní hanno trovato male, violenza e abusi dei diritti umani in Brasile.但是,瓜拉尼人在巴西一直遭受灾祸、暴力及人权迫害。
5Oggi rappresentano uno dei gruppi indigeni più numerosi del Paese (46,000 su un totale di circa 734,000), ma restano bersaglio di continui attacchi, e fra loro si conta un allarmante numero di suicidi.尽管他们是巴西境内人数最多的原住民种族(46,000人,全国原民约734.
6L'ONG Survival International spiega [en, come tutti gli altri link eccetto ove diversamente indicato]:000人),他们仍不断受到攻击,造成惊人的自杀潮。
7Oggi, [la loro persecuzione] si manifesta in modo ancora più tragico: profondamente segnati dalla perdita di quasi tutte le loro terre durante il secolo scorso, i Guaraní stanno cadendo vittime di un'ondata di suicidi senza precedenti nell'America del Sud.国际非政府组织“国际存活”(Survival International)补充说: 时至今日,他们以更悲惨的方式表达:受到领土在上一世纪几乎丧失殆尽的深刻影响,瓜拉尼人的自杀比率高居南美之冠。
8La situazione è particolarmente grave nello stato del Mato Grosso do Sul, dove i Guaraní un tempo occupavano 350,000 kilometri quadrati di foreste e pianure.这问题在南马托格罗索州尤其严重,那里是瓜拉尼人的原乡,曾占有的森林和平原面积约35万平方公里。 这个地区原住着瓜拉尼.
9Questa zona era abitata dai Guaraní Kaiowá, uno dei tre sotto-gruppi dei Guaraní, insediati in gran parte della costa meridionale del Brasile e nelle foreste al confine con il Paraguay.盖约瓦人(Guarani Kaiowá)。 他们是瓜拉尼人三大后裔中的一支,大部分居住在巴西南部沿岸和巴西与巴拉圭两国交界的森林地带。
10Furono una delle prime popolazioni indigene a entrare in contatto con gli europei al loro arrivo nel continente, oltre 500 anni fa e, secondo Duda di blog al-azurd [pt], i Kaiowá godettero di una convivenza pacifica con “l'uomo bianco” fino alla seconda metà del diciannovesimo secolo, quando le circostanze cambiarono.当500年前欧洲人抵达南美洲时,他们是第一批接触欧洲人的原住民,据Duda在博客al-azurd中说,盖约瓦人与“白人”和平共处,直到19世纪末之后,情况才改变:
11La guerra paraguaiana [o guerra della triplice alleanza] risultò fatale agli indigeni.巴拉圭战争诋毁了印第安原住民,也替背负着罪恶感和羞耻的耶稣会会士打开大门。
12Aprì le porte ai Gesuiti e ai loro sentimenti di colpa e vergogna, ma i Kaiowá si rifiutarono di prendere parte alle missioni evangeliche e preservarono invece una profonda spiritualità.即便如此,盖约瓦人拒绝参与传播福音的使命,也保存了深刻的精神生活。 […] 从 1880年起,这地区大量种植马黛茶,他们被纳编为耕种及采茶的人力。
13A partire dal 1880, iniziarono a essere assunti come manodopera nella coltivazione ed estrazione dell'erba mate, [da cui l'omonima bevanda tipica dell'America meridionale].随着时间推移,政府更积极经营,原住民的土地也就被侵占了。
14Col passare degli anni, il governo spinse lo sfruttamento intenso delle coltivazioni, e i territori indigeni vennero praticamente invasi.[…] 当盖约瓦人被当作劳力使用时,他们获准留在自己的村庄;然而那之后,他们被驱逐了出去,白人侵吞盖约瓦人祖先留下来的土地,砍伐森林,建成农场。
15Finché indispensabili come manodopera, ai Kaiowá fu permesso di rimanere nei loro villaggi.此后,他们几乎丧失了全部的领土,那些神圣的、长久追寻的乐土变成了死亡及折磨之地。
16In seguito si videro però espulsi dalle loro terre ancestrali, inghiottite dalla deforestazione e dalle fazendas dei bianchi.记者Carlos Dutra 在2003年的一份记述中说明了原住民与农场主之间的土地冲突:
17Da allora, hanno subito la perdita quasi totale delle loro terre.从已观察到的事件中可以知道,过去50年来这些人一直在试图恢复部份被白人大地主蚕食的古老土地。
18In un articolo del 2003 [pt], il giornalista Carlos Dutra fa luce sul conflitto per la terra fra i popoli indigeni e i fazendeiros:他们厌倦了与琐细的私有财产法规缠斗,在 老酋长的带领下,1997年他们回到祖先的土地。
19Secondo le testimonianze, per più di 50 anni questo popolo ha cercato di recuperare parte dei territori da sempre di loro proprietà, gradualmente inghiottite dai latifondisti.一回到自己的土地,就像所有亲近土地的民族的习惯一样,他们马上开始兴建房舍,种植农作物,因为不耕作就 无法维持家庭生计。
20Stanchi di lottare contro la legge sulla proprietà privata, nel 1997 i Kaiowá, guidati dal leader anziano, rioccuparono parte delle terre ancestrali.但农场拥有人,也就是地主,立即向禁卫队以及法官投诉,法律回应十分积极,迅速下令驱逐了占据土地的原住民。
21Com'è consuetudine di tutti i popoli legati alla terra, non appena insediatosi iniziarono a costruire case e a piantare raccolti senza i quali le loro famiglie non avrebbero potuto sopravvivere.上述提到的老酋长是指Marcos Verón,他是印地安原住民争取祖先土地运动的代表人物之一,2003年1月遭杀害,死状极惨;谋害Verón 的多名凶手在2007年获释。
22Ma il latifondista fece prontamente ricorso alla Corte, e un giudice ricorse alla legge per ordinare l'espulsione immediata dei nativi.原订于今年五月举行的审判则取消,并再一次延后到2011年2月举行。
23Il loro leader, Marcos Véron, è diventato il simbolo della lotta indigena per la terra. Venne ucciso brutalmente nel gennaio 2003, e i suoi assassini furono rilasciati nel 2007.Egon Heck是原住民传教会(CIMI)的成员,他在一篇由全球伦理(Global Ethics)博客转载的文章中,描述了蹂躏的概况,并认为起诉是对瓜拉尼.
24Il processo, previsto per il maggio di quest'anno, è stato sospeso e poi rimandato a febbraio 2011.盖约瓦人的种族屠杀及文化灭绝:
25In un articolo pubblicato sul blog Global Ethics, Egon Heck, membro del Conselho Indigenista Missionário, descrive uno scenario desolato [pt] e definisce la persecuzione dei Guaraní Kaiowá come un vero e proprio genocidio:根据原住民传教会的暴力调查报告,在过去的5年里,有超过200起谋杀案和150多起自杀案,超过100名的儿童死于营养不良, 约200名印地安人受到逮捕,以及90%以上的家庭依靠基本津贴及其他政府福利而活。
26Secondo le testimonianze sulle violenze raccolte dal CIMI (Conselho Indigenista Missionário), negli ultimi cinque anni si sono verificati oltre 200 casi di omicidio e più di 150 suicidi; più di 100 bambini sono morti per malnutrizione, circa 200 nativi sono stati arrestati, mentre oltre il 90% delle famiglie si sostentano con la razione alimentare minima e altri sussidi dello Stato.这只显示出这民族目前所处严峻处境的冰山一角。 人类学家和其他的科学 家对类似的情况,都界定为种族屠杀或种族清洗。
27Questi dati illustrano solo in parte la condizione drammatica in cui si trovano queste persone.“检举:马托格罗索州的瓜拉尼.盖约瓦人遭屠杀!”
28Antropologi e altri esperti l'hanno definita genocidio e pulizia etnica.博客Fórum Educação(包含令人惊吓的图片)
29"Il massacro dei Guarani Kaiowá nel Mato Grosso", dal blog Forum Educação更多有关瓜拉尼.
30Statistiche ancora più allarmanti sulle condizioni di vita dei Guaraní Kaiowá si possono trovare sul sito Repórter Brasil [pt], mentre sul blog Emerson Guarani [pt] conferma che la “violenza nel Mato Grosso do Sul non solo continua, ma è in aumento”, e descrive casi di nativi scomparsi, che non hanno mai fatto ritorno al loro villaggio.盖约瓦人生存条件的“惊人”统计,可以在Repórter Brasil网站查询到。
31Viene messa in discussione anche l'inerzia degli organismi pubblici che dovrebbero investigare e agire contro la persecuzione dei Kaiowá.Emerson Guarani在他的博客中重申,“南马托格罗索州的暴力不仅继续存在,而且还在增加”,他描述一些印地安人失踪后,再也没有回到村里的案件。
32Secondo l'agenzia d'informazione Frei Tito per l'America Latina, Adital [pt]:有关盖约瓦人遭受起诉,司法机关却不针对起诉案件进行调查及行动,已受到质疑。
33La questione è la mancata imparzialità della corte distrettuale, che non ha riguardo per i nativi, favorendo sistematicamente i proprietari terrieri e l'industria agroalimentare.据 Frei Tito 拉丁美洲及加勒比海新闻社(Adital)报导,瓜拉尼人主要的诉求是:
34I leader Guaraní rivendicano la necessità di identificare e demarcare il prima possibile tutte le terre dello stato del Mato Grosso do Sul che spettano di diritto ai Guaraní Kaiowá.迅速完成鉴定和标示出所有瓜拉尼.
35Chiedono inoltre che entro 80 giorni la FUNAI [Fundação Nacional do Índio] adotti le misure necessarie per il riconoscimento del diritto di permanenza nelle proprie terre della comunità Kurusu Ambá, facendo notare che il gruppo responsabile del progetto all'interno della FUNAI si trova a un punto morto; che tutti i responsabili degli omicidi dei Guaraní Kaiowá accaduti negli ultimi anni inizino immediatamente a scontare le conseguenze delle loro azioni, e che il processo ai colpevoli dell'omicidio del leader Marcos Veron inizi senza più rinvii; che la polizia federale si impegni a ritrovare il corpo del Professor Vera Olindo, scomparso da oltre sei mesi, e a punire i responsabili della morte del Professor Genivaldo Vera; che il processo per la terra indigena Nhanderu Marangatu inizi immediatamente presso la Corte Suprema Federale; e che venga urgentemente risolta la tragica situazione della comunità Nhanderu Laranjeira, confinata ai margini [dell'autostrada] BR-163 dal September 2009, in condizioni di precaria salute, estrema violenza e povertà.盖约瓦人在南马托格罗索州的土地;在未来 80天内,原住民国家基金会(FUNAI)采取必要的措施,以确认Kurusu Ambá部落和他们的居住地,要强调的是, 原住民国家基金会的鉴定工作目前处于停摆状态;处罚那些近年来谋害瓜拉尼. 盖约瓦人的凶手,这些族人为了争取自己的权利而奋斗;立即审判谋害瓜拉尼人领袖 Marcos Verón的被告;希望联邦警察能介入寻找已经失踪超过6个月的Olindo Vera教授的尸首,及处罚谋害 Genivaldo Vera教授的凶手;联邦最高法院立即审判 Nhanderu Marangatu原住民土地案;以及迅速解决被遗弃在国道BR-163号旁、Nhanderu Laranjeira部落的悲惨情况,在2009年9月的时候,该部落处在极端不卫生、暴力和贫困之中。
36Tuttavia, finora a ricevere sostegno sono stati i fazeinderos e l'industria agroalimentare, e le voci di chi difende i diritti dei Guaraní Kaiowá sembrano cadere nel vuoto, mentre sono preservati gli interessi economici delle grandi corporazioni come Shell e Cosan, intente ad esplorare questa sacra terra, come riporta Survival International invitando ad agire in sostegno della causa dei Guaraní.然而,直到现在,整个结构对农场拥有者及农业经营相关人士明显有利,声援瓜拉尼. 盖约瓦人的人权诉求并要求正义的力量,似乎不如大公司的经济利益来得强大,例如壳牌石油和Cosan能源公司继续全力开发瓜拉尼人的神圣土地,正如国际非政府组织“国际存活”的报导,呼吁:为了正义,采取行动。
37[Il post originale è stato scritto da Raphael Tsavkko Garcia e Sara Moreira, con la collaborazione di Marta Cooper.]这篇文章由Raphael Tsavkko Garcia和Sara Moreira共同撰写。 校对:Portnoy