# | ita | zhs |
---|
1 | Costa Rica: per la prima volta eletto un Presidente donna (di centro-destra) | 哥斯达黎加:首位女总统出炉 |
2 | Domenica scorsa gli elettori del Costa Rica [it] si sono recati alle urne e hanno eletto la prima donna presidente nella storia del Paese, Laura Chinchilla [it], del Partito Liberazione Nazionale al governo (PLN). Secondo i dati ufficiali forniti dal Tribunale Supremo delle elezioni (TSE), ha vinto con un ampio margine di voti. | 2010年2月7日,哥斯达黎加民众经过投票,选出国内史上第一位女总统,秦齐亚(Laura Chinchilla)代表执政的「国家解放党」胜选,依据最高法院选举单位的官方数据,她以47. |
3 | Chinchilla ha ottenuto il 46. 78%, superando il maggior rivale, Ottón Solis del Partito Azione cittadina (PAC), che ha ricevuto il 25. | 8%的得票率大胜其他候选人,主要对手是以「公民行动党」籍参选的索利斯(Ottón Solis)得票为25. |
4 | 11%. Le elezioni sono state condotte senza incidenti, come scrive il blog Elections 2014-2018 [sp] (le date sono state aggiornate in riferimento alla prossima elezione): | 11%。 投票当天过程平和,Elections 2014-2018博客(名称已调整为下届大选)指出: |
5 | Le elezioni si sono svolte in un'atmosfera festiva, come è tradizione negli ultimi 50 anni in questa nazione centro-americana, che è considerata una delle più antiche e solide democrazie dell'America Latina. | |
6 | Le reazioni dei blogger alla vittoria di Chinchilla non si sono fatte attendere. Alcuni hanno offerto analisi, altri opinioni perosnali sui fatti. | 选举在欢乐气氛下举行,过去50年来,哥斯达黎加的和平选举已成传统,亦为拉丁美洲民主历史悠久、根基稳固的代表国家。 |
7 | Un esempio di analisi è fornito da Cristian Cambronero sul blog Fusil de Chispas [sp], dove spiega che il partito di Chinchilla ha ottenuto anche il maggior numero di seggi in Parlamento: | 博客也迫不及待写下对此结果的看法,有些人分析事实,有些人表达己见,例如Cristian Cambronero在Fusil de Chispas博客里分析,提到执政党在国会席次数亦创历史新高: |
8 | Secondo le proiezioni aggiornate a mezzanotte di domenica, il futuro Parlamento, composta da 57 membri, includerà 24 deputati del PLN (centro destra) in carica, 10 dell'opposizione PAC (centro sinistra), 10 del Movimento Liberale di destra, 6 del PUSC (destra), 4 del PASE, 1 dal Fronte Ampio (Sinistra) e 2 membri dei partiti dalla radice fortemente religiosa e conservatrice: 1 di Restaurazione Nazionale e 1 di Rinnovazione Costaricana. Ecco di seguito il video dell'utente di YouTube manrikecr con scene riprese a San Carlos, Costa Rica [sp]: | 依据2月7日的开票情况看来,在57席的下届国会中,执政党(中间偏右)将占24席、「公民行动党」(中间偏左)十席、「解放运动党」(右翼)六席、「国家包容党」四席、「广大阵线」(左翼)一席、极保守派宗教政党两席、「国家重建党」一席、「哥斯达黎加革新党」一席。 |
9 | Tornando all'elezione del presidente, circolano diversi punti di vista. | YouTube用户manrikecr记录圣卡洛斯(San Carlos)地区情况: |
10 | Per alcuni blogger, l'idea di una continuità politica del Partito Liberazione Nazionale (PLN) non è incoraggiante, come espresso nel blog Conoche San Jose de Noche [sp]: | 人们对总统选举正反评价不一,有些博客并不乐见执政党继续掌权,例如Conoche San Jose de Noche表示: |
11 | Secondo il mio umile punto di vista, saranno altri quattro anni come gli ultimi 25, dove i poveri diventano sempre più poveri e i ricchi continuano a riempirsi le tasche a spese del sudore degli “amici,” ovviamente quanti con il loro voto hanno dato il permesso ai deputati di continuare a viaggiare in aereo [sp] e scrivere promemoria terroristici [sp] per il popolo. | 我个人浅见认为,未来四年将和过去25年一样,贫民将更贫困,富人口袋里会继续装满「朋友」的血汗钱,不过这是选民用行动允许议员,继续享受搭机特权,并为人民写下恐怖备忘录。 |
12 | La vittoria del PLN è considerata un duro colpo per i sostenitori della sinistra, come descritto dall'autore del blog El Mae del Bajo [sp] che scrive: | 执政党胜选对左翼博客是一大打击,El Mae del Bajo写道: |
13 | È arrivato il momento per la sinistra di unirsi, l'elezione ha dimostrato la necessità di un'ampia coalizione dei partiti di sinistra, e solo in questo modo si potranno fronteggiare i neo-liberali, ma se i leader meschini di questi partiti rifiutano di unirsi, l'unica via che rimane è sciogliersi, devono aprire gli occhi di fronte a questa realtà… | |
14 | Tuttavia nella blogosfera circola parecchia delusione sull'elezione, come nel caso di Julia Ardón, che commenta così la vittoria di Chinchilla [sp]: | 这是左派应该要团结的时候,选举结果证明,左派政党必须广泛建立联盟,唯有如此能够对抗新自由主义者,但若这些政党里小心眼的领袖拒绝加入,剩下的唯一方法只有瓦解他们,他们必须张开双眼面对现实… |
15 | Non mi sento rappresentata da lei. È strano. | 也有不少博客对选举感到失望,例如Julia Ardón提到秦齐亚胜选时: |
16 | Ho pianto quando Michelle (Bachelet) è stata eletta Presidente del Cile. Ma ora, quando Chinchilla ha fatto il discorso di accettazione, ho ascoltato attentamente e non ho provato nulla. | 我不觉得她能代表我,感觉很怪,巴切列特(Michelle Bachelet)当选智利总统时,我感动落泪,但秦齐亚发表胜选演说时,尽管我专注聆听,却丝毫没有感觉,不知道是因为竞选歌曲不断干扰,或是因为讲稿 的缘故;不知道是因为她的理念离我很遥远,或是因为她所代表的政治力量,我不清楚原因,但就是无法和她产生连结。 |
17 | Non so se sono state le canzoncine che continuavano a interrompere, o la stesura del discorso. | 不过其他博客则呼吁尊重多数选民的决定,Wolverine认为: |
18 | Non so se è perchè mi sento lontana dalle sue idee e da chi l'ha proposta come candidata. Non lo so. | 她现在已是我国总统,请给她展现自己独立的机会,证明她有能力向前进步、可胜任哥斯达黎加总统一职,并超越人民的期望,毕竟不只是总统及执政党,我们都是哥斯达黎加的一员。 |
19 | Ma, non l'ho sentita col cuore. Non ci sono riuscita. | 感谢Roy Rojas参与撰写本文 |
20 | Tuttavia ci sono altri blogger che chiedono rispetto verso la scelta della maggioranza, così scrive il blogger noto come Wolverine [sp]: | 校对:Soup |
21 | Ora è il nostro presidente, datele la possibilità di dimostrare la propria indipendenza e provare la capacità come donna di andare avanti ed esercitare in modo soddisfacente la carica di Presidente del Costa Rica e di andare oltre le aspettative della gente, dopo tutto, in Costa Rica siamo tutti “ticos” (Costaricani), non solo il Presidente e il suo partito. | |