Sentence alignment for gv-ita-20110911-44869.xml (html) - gv-zhs-20110914-9822.xml (html)

#itazhs
1Russia: i netizen sulla strage aerea della squadra di hockey del Lokomotiv俄罗斯冰上曲棍球队员空难事件
2Il pomeriggio del 7 Settembre 2011, l'aereo a bordo del quale volavano quasi tutti i giocatori della squadra di hockey professionista Lokomotiv [it] è precipitato dopo appena 500 metri dal decollo, nei pressi di Yaroslavl. Dei 45 passeggeri (tra cui i giocatori stranieri provenienti da Bielorussia, Canada, Repubblica Ceca, Svezia e Ucraina) solo due sono sopravvissuti.2011 年 9 月 7 日下午,一架飞机满载着几乎所有Lokomotive职业冰上曲棍球队队员,在起飞仅 500 米后坠毁于俄罗斯雅罗斯拉夫尔(Yaroslavl)附近。
3L'aereo, uno Yak-42 [it] della linea area Yak-Service [en], era diretto in Bielorussia.45名乘客中(包括来自白俄罗斯、加拿大、捷克共和国、瑞典和乌克兰的国际团队成员)仅有两人生还。
4Uno dei primi video [ru] girati sul posto dell'incidente è stato caricato dall'utente migalki su YouTube.这架班机是雅克服务航空公司旗下客运包机服务的雅克-42 型客机,当时正在前往白俄罗斯的途中。
5Mostra i resti dell'aereo in fiamme nell'acqua bassa. http://www.youtube.com/watch?从坠机现场最初拍摄的视频[俄语]之一由migalki上传至YouTube.
6v=f18w1DZcom4 Le prime reazioni这段视频显示这架飞机在浅水中烧毁的残骸.
7L'hockey sul ghiaccio è motivo di grande orgoglio per i russi, ed è adorato in tutto il Paese.http://www.youtube.com/watch?
8Per questo motivo, le reazioni alla catastrofe sono state molto più accese che per altri incidenti aerei.v=f18w1DZcom4
9Non si è trattata solo di una perdita umana ma di una perdita per l'hockey e per tutto lo sport russo in generale.
10Il blogger Pilgrim-67 scrive [ru]:初步反应
11Per molti anni ho seguito l'hockey.冰上曲棍球是俄罗斯人的体育之光,深受全国人的喜爱,这就是为何此次灾难比先前的空难所得到的反应更为强烈。
12I Lokomotiv, con diverse formazioni, mi hanno sempre regalato molta gioia.这不仅被认为是人命丧失,也是俄罗斯曲棍球甚至俄罗斯体坛的损失。
13La notizia del disastro mi ha davvero colpito. Sono ancora sotto shock.博客Pilgrim-67 写道[俄语]:
14Come se qualcuno mi avesse strappato un pezzo d'anima.多年来我向来喜爱曲棍球,Lokomotive队的各组球员们,在赛事中为我带来极大的愉悦。
15Una delle prime raccolte di dati sulla tragedia è stata compilata [ru] su Livejournal da goodvins, della community russa di hockey.在得知他们死难的消息后,我相当惊愕,至今我仍旧感到惊愕,这彷佛有人夺走了我灵魂的一部份。
16Il video che segue [ru], in cui il presidente della Lega Continentale di Hockey, Alexander Medvedev, informa sul disastro, è stato ampiamente citato dai blogger.关于这起悲剧的第一份懒人包,是由俄国曲棍球社区(Ru-hockey community)的gooodvins 发表在Livejournal上。
17Nel video, Medvedev esprime il suo dolore mentre parla ai tifosi in un campo da hockey a Ufa, e suggerisce un minuto di silenzio in segno di lutto. http://www.youtube.com/watch?大陆曲棍球联盟主席Alexander Medvedev,于一段为之动容的视频上宣布该坠机事故[俄语],其声明广泛被博客引述。
18v=4YwWVDuLh6w In seguito, Medvedev appare di nuovo in video.当他在Ufa的冰上曲棍球场向球队支持者致词时,表述了他的哀伤之情,并建议默哀一分钟。
19Incapace di nascondere le sue emozioni, annuncia che la prima partita della stagione della Lega Continentale di Hockey è stata cancellata.http://www.youtube.com/watch?
20Lo spazio aereo russo - il più pericoloso del 2011v=4YwWVDuLh6w
21Questo è il sesto incidente aereo mortale in Russia da Gennaio 2011, e ha provocato un'altra ondata di richieste per controlli di sicurezza più accurati e per il ritiro degli aerei obsoleti e insicuri delle compagnie aeree russe.稍后他再次出现,在掩不住激动情绪下,他宣布取消本季大陆曲棍球联盟的首场球赛。 俄罗斯领空-2011 年危险之最
22L'utente grooza esclama [ru]:这是自2011年1月份以来第六起致命的空难事件,而且这引发了另一波加强安全控制的要求, 并淘汰过时和不安全的俄罗斯航空公司飞机。
23Per quanto tempo questo continuerà a succedere???客机使用者 grozaa 大喊着说[俄语]:
24Sto piangendo!!!究竟还要重蹈复辙几次呢????
25Accidenti, quando inizieremo a pensare alla sicurezza area????我在哭泣!!!!
26Si vive una volta sola!!!!!他妈的, 我们何时才会考虑到飞行安全呢?????
27Avast85 scrive [ru]:你只有一个人生!!!!
28Dannazione, non possono succedere cose simili nel XXI secolo… il f*****o governo dovrebbe far volare solo aerei normali((((Avast85 写道[俄语]:
29Treblaine, invece, è sicuro che il problema non sia stato l'aereo ma un errore del pilota:他妈的, 真可惜这是21世纪….
30Secondo i media, è stato un errore del pilota.难道该死的政府不能让正常的飞机飞行吗((((/
31L'aereo Yak-42 è uno dei più sicuri al mondo.然而Treblaine,确定这不是飞机的问题, 反倒是飞行员的过失:
32E in più, era un aereo VIP che viene controllato minuziosamente.根据媒体,这反而是飞行员的过失,雅克-42 是世界上最可靠的客机之一,此外,它还是架受到全方面检验的贵宾级别客机。
33newworld2011, aggiunge [ru] che l'errore del pilota può essere solo uno dei fattori responsabili dell'incidente, e che sia l'aereo che l'apparato tecnico hanno contribuito alla catastrofe.newworld2011说[俄语]飞行员的过失只能是坠机的一项因素,飞机本身和降落服务双方皆酿成灾难。
34Di chi è la colpa?归咎于谁?
35Le critiche si sono subito rivolte verso le figure politiche, in particolar modo nei confronti di Igor Levitin [en], il Ministro dei Trasporti.批评之声立即蔓延至政治人物,特别是交通部部长Igor Levitin。
36È in carica dal 2004, e la sua carriera politica è sopravvissuta a 15 grandi incidenti, compreso quello che nel 2010 vide coinvolti 96 membri del governo Polacco.自 2004 年任职以来,他的政治生涯已经历了15 起大型空难事件,其中包括2010年的空难,造成96名波兰政府高级官员罹难。
37Il blogger ky3necoff scrive [ru]: Levitin è un uomo d'acciaio.博客 ky3necoff 写道[俄语]:
38Così tante catastrofi, e lui ancora siede su quella poltrona.Levitin 是个铁打之人,这么多的灾难发生,他仍旧保住他的乌纱帽。