# | ita | zhs |
---|
1 | Taiwan: la discarica nucleare a Orchid Island Le scorie nucleari sono i materiali nei quali si trasforma il carburante nucleare dopo il suo passaggio nel reattore. | 台湾:兰屿岛上的核废料 |
2 | Sono pericolosamente radioattive e lo rimangono per migliaia di anni. | [本文英文版原载于2011年3月31日] |
3 | Quattro anni dopo la costruzione della prima centrale nucleare taiwanese nel 1970, il Consiglio per l'Energia Atomica di Taiwan decise di scaricare le scorie nucleari sull'Isola delle Orchidee (Orchid Island, Lanyu) [it], dove vive da generazioni la popolazione indigena dei Tao (Yami) [it]. | |
4 | Da allora sono trascorsi più di vent'anni e i barili di scorie radioattive si sono arrugginiti e corrosi, ma a quanto pare non c'è nessuno disposto a occuparsi del problema. | 核废料是核子反应炉中的燃料使用完后残留下来的物质。 |
5 | Vista aerea di Orchid Island, Taiwan. | 这种物质在往后的几千年内都有高辐射性以及危险性。 |
6 | Foto di bambicrow ripresa da Flickr Sull'Isola delle Orchidee ci sono due siti di stoccaggio di scorie nucleari [zh, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato]. | 自台湾于1970年设置第一做核能发电厂算起四年后,台湾行政院原子能委员会决定将核废料储存在兰屿,这个达悟族(旧称雅美族)世代居住的岛屿。 |
7 | Con cadenza settimanale, delle navi in provenienza da Taiwan vi trasportano residui radioattivi, sversando ogni anno 45.000 barili di scorie sullo splendido paesaggio dell'isola. | 经过20多年,这些高度辐射性的核废料桶早已腐蚀生锈,但显然没有人要来解决这个问题。 |
8 | Con i depositi di scorie nucleari è cambiata per sempre anche la sorte del popolo Tao. | 台湾,兰屿的空照图。 |
9 | In una pagina dedicata alla protesta sul sito della televisione di Stato, i Tao chiedono che il governo restituisca ai loro figli un'infanzia tranquilla: Da quando, a partire dal 1980, Taiwan ha iniziato a riversare qui le scorie, i bambini dell'isola sono cresciuti con attorno pesci volanti e mini maiali - e barili di residui nucleari. | 图片来自Flickr使用者bambicrow (CC BY-NC 2.0) |
10 | Secondo un reportage approfondito, i Tao erano all'oscuro della costruzione del deposito di scorie nucleari: | 在兰屿岛上有两座核废料储存场。 |
11 | Durante la sua costruzione [nel 1979], nessuno di noi sapeva che fosse destinato ai rifiuti nucleari. | 每周都会有船从台湾本岛运来核废料,每年共储存45000桶的废料在这座美丽的岛上。 |
12 | All'epoca il nostro capo villaggio non parlava neanche cinese. | 这些核废料储存场永远的改变了这些达悟族人的命运。 |
13 | I lavoratori del cantiere dissero ad alcuni abitanti del villaggio che stavano costruendo una “fabbrica di cibo in scatola” e il molo per lo scarico delle scorie venne fatto passare per un porto militare. | 在公视网站上的一个抗争运动网页上,达悟族人发出声明要政府将和平快乐的童年还给他们的孩子们: |
14 | Quando infine il popolo Tao apprese nel 1987 il pericolo legato ai residui nucleari, le proteste contro gli sversamenti cominciarono e la lotta dura ormai da più di vent'anni. | 民国六十九年核废料从台湾漂洋过海到兰屿,从此以后,伴随着兰屿小朋友长大的,除了飞鱼、迷你猪,还有核废料桶。 |
15 | Nel 1995 fu proclamata la “Dichiarazione per l'espulsione dei demoni delle scorie nucleari”: | 根据一个深度报导,达悟族人对于核废料储存场的兴建根本一无所知: |
16 | Il popolo Tao è un gruppo etnico di sole 3000 persone in tutto il mondo. | 当初兴建时[1979年]我们完全不知道是核废料储存场。 |
17 | Siamo poeti. Crediamo nella pace. | 当时我们的村长甚至听不懂中文。 |
18 | Non possiamo più accettare che la Compagnia Energetica di Taiwan usi i nostri corpi come cavie. | 建筑工人告诉一些村民他们建造的是“罐头食物工厂”,而他们所建造的码头是为了军事用途… |
19 | Il video che segue è un estratto dal documentario“La zona di confine”, che mostra la vita e i costumi del popolo Tao sull'Isola delle Orchidee. | 当达悟族人在1987年终于了解到核废料的危险之后,他们便开始发起抗争并且持续了超过20年。 |
20 | Dal minuto 1:20 al minuto 2:58 vengono mostrate preziose foto storiche delle proteste dei Tao contro i depositi nucleari nel 1987: | 1995年,他们宣布了“反核废 驱逐恶灵宣言”: |
21 | Il 31 dicembre del 2002, la popolazione Tao è riuscita a porre fine al contratto con la Compagnia Energetica di Taiwan. Tuttavia il governo taiwanese non ha presentato alcun piano per la rimozione dei residui nucleari dall'isola. | 雅美族,全球只有三千人,一个吟诗的民族,一个和平的民族,我们不愿意再以我们族人的血肉之躯去作为台电核能人体实验的对象。 |
22 | Da allora la lotta è dunque ripresa per il popolo Tao, per fare pressione sul governo perché risolva il problema delle scorie rimaste. | 底下是记录片“国境边陲”的片段。 |
23 | In questo reportage speciale sul problema delle scorie sull'Isola delle Orchidee, la giornalista intervista alcuni ambientalisti, rappresentanti del governo e manifestanti, ma nessuna delle parti in causa sa proporre una soluzione attuabile del problema. | 里面显示出达悟族在兰屿岛上的生活以及文化。 |
24 | Secondo il rappresentante della Compagnia Energetica di Taiwan, intervistato nel video, il livello tecnologico raggiunto, combinato con una notevole esperienza, è sufficiente a garantire la sicurezza dei siti di trattamento delle scorie. | 影片中的1:20到2:58更纪录了达悟族人在1987年抗议核废料的珍贵照片: |
25 | Ci sono state, aggiunge, non poche difficoltà nella strategia di comunicazione pubblica e il piano per la promozione dei siti di stoccaggio di Lanyu non è riuscito a fare una buona impressione. | 2002年12月31日,达悟族人终于设法中止了与台湾电力公司的合约。 |
26 | Una ricercatrice dell'Unione Civica per l'Ecologia fa notare come le centrali nucleari sono sempre sfruttate da grandi gruppi di potere dell'industria elettrica, mentre le scorie sono destinate a zone remote e scarsamente popolate, le cosiddette “zone ad economia debole”. | 但是台湾政府根本没有计划要搬运兰屿岛上的核废料。 |
27 | Questa, afferma, è una situazione ingiusta in cui i deboli vengono imbrogliati a vantaggio dei potenti. | 达悟族人接下来的战斗则是要迫使政府正视并且解决废料问题。 |
28 | Lo stesso parere viene espresso anche dall'abitante dell'isola intervistata nel reportage. | 底下是另一段对于兰屿核废料问题的特别报导。 |
29 | Nel 2008, a ventisei anni di distanza dal primo barile di scorie nucleari depositato sull'isola, il governo si è infine deciso ad avviare un'accurata ispezione delle condizioni di sicurezza dei barili. | 影片中记者访问了环境学家、政府官员以及抗争者但没有任何人能够提出一个可行的办法来解决这个问题: |
30 | Stando ad un rapporto dei media locali ripubblicato sul sito di e-news dell'Isola delle Orchidee, i risultati sono preoccupanti. | 2008年,在兰屿储存第一桶核废料的26年后,台湾政府终于对这些核废料桶做了安全检查。 |
31 | Gli ispettori assegnati dal Consiglio per l'Energia Atomica di Taiwan hanno scoperto che: | 根据一篇刊载在当地兰屿电子报的一篇新闻,检查结果时分令人忧心。 |
32 | Tutti i 4000 e più barili, al momento della prima ispezione, erano mangiati dalla ruggine. | 台湾原子能委员会的调查员发现: |
33 | Alcuni di essi sono corrosi fino al punto d'avere grandi crepe aperte lungo il guscio di ferro. | 首座开盖检整的壕沟贮放的四千多桶核废料全部锈蚀,部分废料桶甚至已开膛剖肚。 |
34 | Dal 1992 questi barili di scorie nucleari sono stati corrosi dalla temperatura elevata, dall'alto tasso di umidità e dall'ambiente fortemente salino dell'isola. | 核废料桶禁不起兰屿高温潮湿和高盐分的恶劣环境,1992年起即陆续出现锈蚀。 |
35 | A chi il dovere di occuparsi delle scorie nucleari? | 谁应该要负责处理这些核能废料? |
36 | Chi ne è responsabile? | 谁应该对这些核废料负责? |
37 | Dove dovrebbero essere depositati i residui nucleari? | 我们还能将这些废料运往何处呢? |
38 | Il blogger Annpo sottolinea che il problema delle scorie, accanto alla questione della sicurezza delle centrali nucleari [en], non va trascurato nella revisione globale della politica energetica di Taiwan: | 博客Annpo指出核废料的问题不应该在台湾审查能源政策时被忽略,更应该审慎考量核能发电厂的安全性: |
39 | Nel passato, la nostra nazione necessitava di risorse ad alta energia per lo sviluppo dell'industria pesante. Oggi lo Stato vuole continuare con questo processo di sviluppo, che però genererà ulteriori problemi a cui occorrerà trovare una soluzione a un certo punto nel futuro. | 当年,国家发展重工业,需要大量电力,今日国家依然要大力发展,生产更多需要被消化被解决的问题,发展之后留下的都是“债”。 |
40 | C'è sempre un “debito” da scontare come residuo dello sviluppo. | 债,谁要还? |
41 | Chi pagherà questo debito? | 谁来还? |
42 | Dovremmo forse decidere in base al tasso di consumo energetico e chiedere che siano le aree a maggior consumo a diventare i nuovi depositi di scorie nucleari? | 要不,根据用电统计,用电量最多的地区,作为核废料掩埋场,好不? |
43 | O forse dovremmo chiedere a quelli che sostengono il nucleare di portarsi a casa un barile ciascuno? | 支持兴建核电的,一人抱一桶回家,好不? |