# | ita | zhs |
---|
1 | India: i giovani fanno informazione su sessualità e altri temi di loro interesse | 印度:跨越性别资讯落差 |
2 | Per la maggior parte, i giovani indiani d'oggi sono completamente diversi dai coetanei dei decenni precedenti. Il Paese in cui questi ragazzi stanno crescendo è una superpotenza emergente, afferma [in] BusinessWeek. | 依据定义「青年」一词的差异,印度年轻人总数大约比美国总人口还高出数百万,就连在印度国内,他们也是最大族群,年龄12岁至24岁的年轻人口为3. |
3 | I giovani rispecchiano tale posizione di preminenza. | 15亿,占全印度人口三成。 |
4 | “Questo contingente è più in salute, più urbanizzato, e ha un'istruzione migliore rispetto alle generazion precedenti,” scrive [in] il Population Council statunitense, ente non-profit si occupa delle problematiche relative alla salute della riproduzione. La gioventù indiana è sempre più determinata a prendere le proprie decisioni. | 在多数情况下,印度年轻人与其他年龄族群完全不同,美国《商业周刊》指出,印度已是个新兴强权,年轻人亦反映出这个趋势,美国关注生殖卫生议题的非营利组织「人口协会」(Population Council)写道,「这群人和过去其他族群相比,更健康、更都会化、教育水准更高」。 |
5 | BusinessWeek riferisce [in] che il 76% delle donne indiane single rivendica il diritto di scegliere quando avere un figlio. Per i ricercatori [in] e i gruppi come Population Council, tuttavia, questa sicurezza potrebbe mascherare una reticenza più profonda, più radicata culturalmente, sul tema della salute della procreazione. | 印度年轻人也更加愿意自主,美国《商业周刊》报导,印度76%单身女性表示,应该由她们自己决定是否生小孩;不过在研究者及「人口协会」等组织眼中,这种信心也许会掩盖有关生殖卫生更深层、更涉及文化背景的问题,「人口协会」指出,「这些年轻人面对有关性卫生及生殖卫生的庞大风险,许多人缺乏做出理智选择所需的知识及权力」。 |
6 | “Questi giovani fronteggiano rischi significativi per la salute sessuale e riproduttiva, e molti mancano della conoscenza e della capacità necessarie per poter fare delle scelte informate sulla sessualità e alla procreazione,” sostiene il Population Council. | |
7 | Il gap informativo | 资讯落差 |
8 | Ishita Chaudry è impegnata nel tentativo di colmare questo gap sin da quando nel 2002, ad appena 17 anni [in], costituì il Youth Parliament. | |
9 | Noto anche come YP Foundation, il gruppo auto-gestito [in] pianifica e sviluppa progetti per i giovani basati sul concetto di comunità, procurando fondi a sostegno di persone nella fascia d'età tra i 13 e i 28 anni, per dar vita a progetti nell'ambito di tematiche [in] socioculturali, economiche e ambientali. | |
10 | Alcuni progetti [in] comprendono la campagna di iscrizione degli aventi diritto al voto, programmi educativi tra pari per i ragazzi di strada e la pubblicazione di una rivista orientata ai giovani. Naturalmente, uno dei temi trattati dalla YP Foundation è il diritto alla procreazione e alla sessualità. | Ishita Chaudhry于2002年创立「青年国会」时才17岁,她一直希望能填补这种资讯落差,这个屡获国内赞扬的团体规划及推行社群青年计划,提供资金给13岁至28岁的年轻人,让他们成立计划处理社会文化、经济、法务及环境议题,项目包括选民登记、街童同侪计划、发行青年导向杂志等。 |
11 | Argomenti come l'AIDS risultano problematici in modo particolare per il mondo giovanile, riporta l'UNAIDS [in]. | |
12 | L'organizzazione con sede a Ginevra riporta che in tutto il mondo tra le persone dai 12 ai 24 anni si annoverano quattro ogni dieci nuovi casi di AIDS. Inoltre, (rispecchiando le conclusioni del Population Council, citato sopra) questo gruppo di età dispone di conoscenze molto limitate sulla malattia e su come si trasmette. | 该组织始终关注的一项议题为生殖权与性别,「联合国爱滋基金会」指出,爱滋病等问题对全球青年影响格外重大,全球新爱滋病案例中,四成患者年龄介于12岁至24岁,且呼应「人口协会」的研究结果,这个年龄族群对爱滋病及其传染途径所知甚微;除此之外,「国际爱滋病服务组织协会」副理事长Robert Carr博士表示,在所有性别及生殖问题方面,年轻人常得「想办法自救」。 |
13 | E non è tutto. | 运用科技 |
14 | I giovani sono spesso “lasciati a difendersi da soli,” in relazione a tutti gli aspetti della sessualità e della procreazione, afferma [in] il dott. Robert Carr, Direttore associato dell'ICASO (International Council of AIDS Service Organizations). Uso della tecnologia | 若要散播这些资讯,很自然会选择使用网络,Ishita Chaudhry表示,「若研究性生殖权与卫生议题,必然要提供空间,让年轻人完成社群互动及工作坊之后,还能持续对话」,多数情况都得靠科技创造空间, 因为许多印度年轻人都在网络上活动,而且网络是个很好的资讯提供媒介,因为年轻人能自行安排阅读时间,还能保持匿名,在以下影片中,Ishita Sharma及Ishita Chaudry说明「青年国会」网络运作情况。 |
15 | Internet è una scelta naturale per disseminare questo tipo di informazioni. | 19号计划 |
16 | “Se si presta attenzione ai problemi legati al diritto alla procreazione e alla salute,” spiega Ishita Chaudry, “allora diventa chiara l'esigenza di fornire uno spazio dove i giovani possano continuare a discutere una volta terminate le attività interattive e i seminari a livello comunitario.” | |
17 | Questo spazio è in gran parte basato sulla tecnologia, e funziona egregiamente poiché moltissimi giovani indiani sono in Rete. In più, Internet è un buon mezzo per fornire questo tipo di informazioni poiché la gente può leggerle quando ha tempo e, se vogliono in maniera del tutto anonima. | 网络也许是个优良组织工具,但「青年国会」希望在实体世界建立社群,该组织一项主要计划为「19号计划」,训练新德里(New Delhi)的年轻人成为指导员,带领人们在讨论会及工作坊里触及各种禁忌话题,如性别、性、生殖权与爱滋病等。 |
18 | In questo video Ishita Sharma e Ishita Chaudry parlano del lavoro svolto online dalla YP Foundation. | 在该组织博客的一篇文章中,Ishita Chaudry整理这项计划运作部分原因: |
19 | Project 19 | 社会为何如此害怕触碰性教育与相关权利? |
20 | Internet può essere un valido strumento di organizzazione, ma l'YP Foundation sostiene la creazione di comunità nel mondo reale. | 究竟是何因素,让我们不愿给予人们完整资讯? |
21 | Una delle iniziative più importanti dell'organizzazione è Project 19, che prepara i giovani di New Delhi a diventare facilitatori tra pari nel condurre dibattiti e seminari su argomenti spesso sottaciuti come l'identità di genere, la sessualità, il diritto alla procreazione e l'HIV/AIDS. | |
22 | In un post pubblicato sul blog dell'YP Foundation, Ishita Chaudry sintetizza [in] alcune motivazioni sottese all'iniziativa. | 这些讯息很重要,不仅能拯救性命,能避免感染疾病,能获得必要知识,能教育他们尊重自我需求及欲望,也更能尊重他人权利。 |
23 | Perché, come società, siamo abbiamo così paura a fornire un quasiasi tipo di educazione, sul sesso o sui diritti individuali, in modo coesivo? | …我们已沉默多年,太多人们成长期间没有机会说出想法、恐惧、感受与疑问。 |
24 | Cosa c'impedisce di fornire alla gente informazioni complete invece che frammentarie, che siano di importanza vitale, proteggano dalle malattie, permettano loro di essere informate come singoli individui e insegnino il rispetto per le proprie necessità e i propri desideri, senza ledere i diritti altrui? | |
25 | …Abbiamo troppi e scomodi anni di silenzio alle spalle e anche troppe generazioni di persone cresciute senza che venisse data loro l'opportunità di dichiarare apertamente pensieri, paure, riflessioni e domande. | 除了「19号计划」,该组织也与其他团体合办「19号计划节」,邀请600亿来自印度各地边缘团体及都会区的年轻人来到新德里,这些年轻人来自社会各阶层,从卡车司机到性工作者不一而足,他们共聚游说与讨论如何处理各项议题,如集体权利、性生殖权及卫生等。 |
26 | In collaborazione con Project 19, YP Foundation organizza anche (con diversi altri gruppi) il Project 19 Annual Festival, che convoglia a Delhi più di 600 gruppi a rischio e marginalizzati e giovani provenienti dalle città di tutta l'India. | |
27 | Questi gruppi di giovani, i cui membri vanno dai camionisti a quanti lavorano nel mercato del sesso, si propongono come gruppi di pressione e discutono su come trattare i temi che spaziano dai diritti collettivi al diritto alla procreazione e alla salute. | |
28 | Come spiega il quotidiano Daily Indian [in]: | 《Daily Indian》报纸指出: |
29 | Tramite mezzi di comunicazione di diversa natura, come arte, musica, teatro e danza, il festival offre una piattaforma ai giovani, uomini e donne, oltre che a gruppi più deboli, di affermare il proprio punto di vista basato sull'esperienza in relazione a temi diversi, e di dar vita a una rete condivisa per risolvere insieme alcuni di questi problemi. Email | 这个节庆运用艺术、音乐、剧场、舞蹈等多种媒体,提供年轻男女及脆弱团体一个平台,呈现他们依据经验所得对各项议题的看法,并形成一个网络,并一同解决部分问题。 |
30 | scritto da John Liebhardt tradotto da Antonella Grati | 校对:Soup |