# | ita | zhs |
---|
1 | America Centrale: NO alla violenza contro le donne | 中美洲:向女性受暴说不 |
2 | Nell'intera regione dell'America Centrale sono in corso attività e campagne online per portare all'attenzione generale la questione della violenza contro le donne. | |
3 | Molte di queste iniziative vanno attirando l'interesse e la partecipazione di parecchi blogger che riflettono variamente sul tema. | 为提升社会对妇女受暴问题的意识,中美洲各地都举办各种网络活动,吸引许多民众的兴趣及参兴,博客也对此表达看法。 |
4 | Foto di Rudy Girón, ripresa da Antigue Daily Photo con licenza Creative Commons. | 照片来自Antigue Daily Photo的Rudy Girón,依据创用CC授权使用 |
5 | In Guatemala, recentemente è stata rilanciata la campagna pluriannuale (che va dal 2008 al 2015) “Uniti per porre fine alla violenza contro le donne” e Radio Feminista informa sugli eventi in corso nel programma collettivo Fin a la Violencia [sp]. | |
6 | L'associazione Riprendiamoci la Tecnologia sta inoltre promuovendo una maratona-blog di 16 giorni [in] diffondendo nella blogosfera discussioni su temi connessi alla violenza contro le donne e a modi per prevenirla tramite l'uso della tecnologia. Chiunque può coinvolgersi nel progetto [in] e intervenire al riguardo sul proprio blog, in qualsiasi luogo e lingua. | 危地马拉最近推出多年期(自2008年延续至2015年)活动名为「合作终结对妇女暴力」,Radio Feminista则在共笔空间「终结暴力」中撰写相关报导;此外,「拿回科技」这个组织则发起为期16天的博客马拉松活动,在博客圈讨论与妇女受暴相关议题,以及如何运用科技避免此事发生,任何人皆可加入这个网络,在任何地区以任何语言书写此一主题。 |
7 | Honduras | 宏都拉斯 |
8 | Quando in qualche parte del mondo scoppiano delle crisi, le donne sono più vulnerabili a subirne la violenza. Ad esempio, il blog honduregno Género con Clase [sp] ripubblica un articolo di Tacuazina Morales, che parla dell'aumento dei casi di violenza e brutalità contro le donne avvenuti subito dopo il recente colpo di Stato. | 每当世上发生危机,常让女性最容易成为暴力目标,例如宏都拉斯博客Género con Clase转载Tacuazina Morales撰写的文章,其中提及当地发生政变后,女性受暴力及虐待的情况增加,部分原因在于「受害者无法获得保护,理应保障女性人权的机构力量也削弱」;据Feministas en Resistencia,在反政变游行期间,便传出400起女性受暴案件,其中包括23起性侵害案件,部分案例更有国家安全人员涉入。 |
9 | Ciò è parzialmente dovuto alla ““ situazione di mancata protezione in cui sono venute a ritrovarsi le vittime e alla debolezza delle istituzioni preposte alla tutela dei diritti umani delle donne.” | |
10 | Secondo Feministas en Resistencia, si sono registrati circa 400 casi di violenza contro le donne [sp] durante le dimostrazioni contro il colpo di Stato, incluse 23 violenze sessuali, alcune delle quali ad opera dei militari delle forze di sicurezza statali. | |
11 | Guatemala | 危地马拉 |
12 | Nel confinante Guatemala, l'impunità, che è la mancanza di processo o di punizioni per i colpevoli, è la conseguenza più seria di questo fenomeno. Secondo il blog Género con Clase fino al 97% dei casi di violenze contro le donne guatemalteche restano impuniti [sp]. | 类似现象在危地马拉更造成加害人脱罪的严重后果,Género con Clase指出,97%的当地女性受暴案件都未获司法裁决,记者Montserrat Boix报导瓜国多个为此议题努力的组织,并特别强调于2009年通过的反性别谋杀法。 |
13 | Sul suo blog, il giornalista Montserrat Boix presenta diverse organizzazioni del Paese impegnate su tale tema, e mette anche in luce la recente Legge contro il femmi approvata nel 2009 [sp]. | |
14 | Il blogger guatemalteco Ixmucane di Cine Sobre Todo racconta delle donne migranti, particolarmente esposte alla violenza [sp]: | 瓜国博客Ixmucane在Cine Sobre Todo提到,移民女性特别容易受到暴力: |
15 | Una delle situazioni in cui le donne restano senza difesa è quando emigrano, perché si trovano lontano dal circolo famigliare che le protegge, non conoscono la legge del posto, e molte volte neppure la lingua. | 移民女性最为无助,因为她们距离能提供保护的家人很遥远,不清楚当地法律,也时常听不懂当地语言,这里所指的移民不分国内外;更糟的是,这些女性不想让故乡的家人失望,因为许多家人都仰赖这些女性赚钱过活。 |
16 | Quando parlo di emigrazione, intendo sia quella all'interno del proprio Paese che fuori. Quel che è peggio, queste donne non vogliono abbandonare la famiglia rimasta a casa, perchè molti membri di tale famiglia dipendono economicamente da loro . | 天主教的novena是种连续九天的祈祷活动,希望人们能因此展现慈悲,Julio Serrano于是在Fellinada一连写下九篇文章,揭发女性受暴的复杂情况,也呼吁人们发挥慈悲,以关爱言语取代暴力,他写下九种不同的女性受暴真实故事,并在最后表示: |
17 | Nella Chiesa Cattolica [it], la novena [it] consiste principalmente nel recitare preghiere ripetute per nove giorni consecutivi per chiedere qualche grazia particolare; allo stesso modo, Julio Serrano del blog Fellinada [sp] ha scritto una serie di nove articoli a mo' di “novena” per illustrare la complessità della violenza contro le donne. | |
18 | Egli chiede inoltre la grazia di sostiture la violenza con parole d'amore: come preghiere ha usato nove storie reali di diversi tipi di violenza contro le donne e conclude il post con questa riflessione: | 今日谈论关爱并非老套,这是种激进的政治立场,关爱是种社会行动,无论是我的男子气慨,或是你我人人心中都有的女子,我要向不论亲疏的所有女子,说出我充满爱的言语,无论是母亲、女友、朋友、兄弟、父亲、三姊妹等皆然。 |
19 | Infine, non è robetta da blog parlare d'amore in questi giorni, ma è una posizione radicale e politica, amare è un atto sociale. | 照片来自Antigua Daily Photo的Rudy Girón,依据创用CC授权使用 |
20 | Dalla mia parte virile e da quella vendicativa femminile in me e nelle altre donne, e per quelle donne vicine e lontane, per mia madre, la mia ragazza, gli amici, i fratelli, mio padre, per quelle tre sorelle e per quanto ci sono care oggi, per tutti voi, ecco le mie parole piene d'amore” | |
21 | Rudy Girón del blog Antigua Daily Photo [in] spiega perché dovremmo rifiutare la violenza come qualcosa di normale e perché dovremmo proporci come parte della soluzione rispetto al problema della violenza contro le donne: | |
22 | Non voglio sentir dire che i colpi di pistola sono una cosa normale. Mi rifiuto di considerare normali le azioni violente. | Antigua Daily Photo博客的Rudy Girón说明,为何我们应以一贯态度反对暴力,以及为何我们应自此解决女性受暴问题: |
23 | Non voglio essere insensibile davanti a qualsiasi manifestazione di violenza. Non voglio vedere pistole sguainate per la strada [in]; davanti alle banche; nei camion che consegnano merci; e nei negozi del Paese. | 我不希望听见枪声,却觉得稀松平常,我拒绝将暴力行为视为寻常,我不想冷漠看待一切暴力举止,我不想在光天化日、银行门口、每辆卡车上、国内所有商店看到枪枝,我不想要成为问题的一部分,我不会向贬低女性或其他人的言论低头,我绝不会,我希望成为解答的一部分。 |
24 | Non voglio esser parte del problema. Non voglio dire cose che sminuiscono le donne o qualcun altro. | 世界已再次改变,将复杂问题置于改革前线,也因为网络力量,让更多人加入对话及讨论,提供更多解决问题的构想,一如Guatemala Solidarity博客所述,纵然是社会边缘人口、贫民与原住民女性都在争取权利,故我们应该就此向暴力说不,并拥抱更平等的社会。 |
25 | Non lo farò. Voglio esser parte della soluzione. | 校对:Soup |
26 | Il mondo è in trasformazione continua, facendo emergere problemi più complessi che vanno risolti, ma grazie a Internet crescono anche le voci che partecipano alla conversazione e propongono idee per arrivare a delle soluzioni. | |
27 | Anche le persone più marginalizzate della società, le donne indigene povere, combattono per i propri diritti, come descritto nel blog Guatemala Solidarity [in], perciò è ora di dire NO alla violenza e SI a una società più paritaria. | |