Sentence alignment for gv-ita-20110711-42384.xml (html) - gv-zhs-20110728-9562.xml (html)

#itazhs
1Sud Sudan: “Finalmente liberi”终获自由的南苏丹
2L'Africa ha una nuova nazione: la Repubblica del Sud Sudan [en come tutti gli altri link].非洲有个新国家: 南苏丹共和国。
3Il Sudan meridionale aveva tenuto un referendum il 9 gennaio 2011, per stabilire se avrebbe continuato a far parte del Sudan oppure no, secondo quanto stabilito dall'Accordo di Pace del 2005 tra il Governo centrale di Khartoum e il Movimento di Liberazione del Popolo Sudanese (Splm).2011 年 1 月 9 日南苏丹举行一次公投,决定是否依据2005年喀土穆中央政府与苏丹人民解放运动之间的全面和平协定中, 仍旧归属苏丹的领土。
4Il risultato del voto fu inequivocabile e quasi unanime con il 99% a favore dell'indipendenza dal Nord.在几近全票(99%)表决从北方独立后, 南苏丹于2011 年7 月 9 日正式宣布独立。
5Il 9 luglio scorso ha segnato la dichiarazione ufficiale della nascita del nuovo Stato.孩童们于南苏丹的庆祝活动.
6Bambini durante i festeggiamenti dell'indipendenza del Sud Sudan.照片源于马塔塔.
7Foto gentilmente concessa da Matata Safi.萨菲。
8Anthony Kamba considera le cose dal punto di vista delle sfide che attendono il governo del nuovo Paese:安东尼 · 坎巴审视着挑战南苏丹所要面对的:
9Il Sud Sudan dovrà affrontare sfide che vanno dal risentimento personale a quello collettivo.无论如何, 政府将面临从个人到群众埋怨的挑战.
10E dovrà affrontare tali insoddisfazioni con cura al fine di evitare che gruppi armati insorgano contro il nuovo Governo它必须要谨慎处理如此高涨的不满, 以确保许多人不会举起武器对抗自己的政府。
11Ci sono ancora leader dissidenti, come George Athor o Abdel Bagi Ayi, che - nonostante il riconoscimento del nuovo Stato - ancora criticano i suoi uomini e le sue strutture.目前仍有群众领袖,如叛乱份子乔治.
12La corruzione è un'altra questione da affrontare ed essa è ampiamente usata da tali gruppi ribelli come mezzo per tentare di raggiungere i propri obiettivi.亚索, 阿卜杜勒.
13Il neo presidente Salva Kiir dovrà affrontare di petto queste situazioni.巴吉.
14Anche Abahala Primo, leader locale, ha espresso il desiderio che il Governo affronti innanzitutto il problema della corruzione.艾伊,高喊批判政府的表现和结构.
15Abahala afferma anche che vorrebbe che leader tradizionali come lui fossero chiamati a partecipare alla costruzione della nuova Nazione.贪污是另一项促使这些群体施用强硬手段达成目标的原因。
16Bandiera della Repubblica del Sud Sudan总统基尔必须对贪腐迎头痛击。
17La blogger ugandese Rosebell Kagumire crede che il Sud Sudan sia nato al momento giusto:一位地方首长阿巴哈拉.
18Il Sud Sudan è nato nel momento in cui l'Africa ha fatto passi sostanziali nello sviluppo, a differenza di quanto avveniva negli anni Sessanta (quando gli Stati africani cominciarono ad affrancarsi dal potere coloniale e a diventare Nazioni indipendenti - ndt.).普里莫,也将贪污列为他期盼政府打击的项目。 阿巴哈拉希望跟他一样的传统领袖能获得一席之地来参与他们国家的建设。
19Con una popolazione che non è neanche la metà di quella del mio Paese, il Sud Sudan avrà bisogno dei Paesi confinanti che sono già un passo avanti in tutti i settori ed io sono ottimista che esso rappresenterà per tutti una buona risorsa.南苏丹共和国的新国旗。 乌干达博客罗斯贝尔.
20Le donne sudanesi rappresentano più del 60% della popolazione, eppure l'80% di loro è analfabeta.卡古麦尔相信南苏丹生逢其时:
21L'empowerment della popolazione femminile del Sud Sudan sarà la chiave affinché il Paese migliori più velocemente gli indicatori di uno sviluppo che al momento appare cupo.不像六零年代期间,南苏丹诞生时非洲已在发展上取得重大进步。
22Ricordo di aver incontrato una donna durante uno dei miei viaggi in Sudan che mi ha detto che loro non volevano essere come le donne eritree “che hanno combattuto ma alla fine sono state tenute fuori dal sistema perché il loro posto - è stato loro detto una volta che l'indipendenza era stata dichiarata - era nelle cucine.”其人口不到我国乌干达的一半,南苏丹将需要已在各方领先的邻国协 助,相信诸国将是有利的的资产。
23Così Rosebell dice riguardo al suo recente viaggio a Juba: In aprile sono stata a Juba dove lavoravo con gruppi di donne della società civile.苏丹女性占人口60%以上,然而其中80%是文盲。
24Juba è un melting pot.赋予南苏丹女性权力将是加速改善此国家悲观发展现象的关键。
25È il luogo dove l'Est e l'Africa centrale incontrano il Nord e il Corno d'Africa.我记得有一 次去苏丹时,我见到一名女性,她说她们不想沦为“虽然协助抗争,不过一旦宣布独立后反而被排挤出体制,且被吩咐只能待在厨房内”的厄立垂亚妇女。
26È una delle capitali africane più particolari che io abbia mai visitato.她反思最近的朱巴(南苏丹首都)之行:
27Il mio autista di Boda Boda era un giovane di circa vent'anni, è nato a Torit e ha vissuto a Masindi, nell'Uganda occidentale, poi in Kenya prima di tornare finalmente in Sudan. Parla dieci lingue.四月份我和朱巴基层妇女领导一同工作,朱巴是个大熔炉,这里是东非、中非与北非跟非洲之角的汇合处,是我所见过最多元化的非洲首都之一,我的脚踏车司机是位约20岁的小伙子,他出生于托里特, 在回到苏丹之前,他住过西乌干达的马辛蒂,还有肯亚。
28Le lingue sono importanti per l'integrazione e la maggior parte dei sudanesi ha vissuto molti anni in Uganda, Kenya ed Etiopia.他会说约十种语言,语言对于民族融合非常重要,而多数苏丹人已在乌干达、肯亚及衣索比亚生活多年。
29Queste esperienze possono essere utilizzate per favorire cambiamenti nella nuova Repubblica.这 些经历可以被用来为新共和国带来变化。
30Il Sud Sudan può approfittare di settori in espansione come per esempio l'educazione, in Uganda per molti laureati possono trascorre degli anni prima di trovare lavoro.南苏丹可以利用乌干达蓬勃发展的教育,许多毕业生在乌干达出社会多年却谋无半职。
31“È decisamente valso la pena attendere 63 anni per l'indipendenza del Sud Sudan” dice Moezi Ali:“[南苏丹] 独立前63 年的等待绝对值得 ,”莫埃齐阿里说:
32Sembra che il Sud avrebbe potuto facilmente ottenere l'indipendenza 63 anni fa, ma le differenze tribali non avrebbero avuto un buon effetto sul Paese.所以似乎南苏丹原本在63 年前可以轻易地获得独立,但部落差异在当时对该国会有恶劣影响,然而现在似乎有着团结的意识。
33Adesso, comunque, sembra esserci un sentimento di unificazione.南方人应以同为一个国家而骄傲,而非以部落区分。
34I sudanesi del Sud sono orgogliosi di far parte di una Nazione e non più di una tribù.尽管令人感伤,但独立绝对值得 63 年的等待。
35Mi sento di dire che è valsa la pena attendere 63 anni.“当我们庆祝我们最新国家诞生之际,我们必须记住资源在塑造我们人性本质上起的作用,” 菲比复莱彻说:
36“Mentre celebriamo la nascita della nostra Nazione più nuova dobbiamo ricordare il ruolo che hanno le risorse naturali nel dare forma alle nostre condizioni di vita” dice says Phoebe Fletcher:当我们庆祝我们最新国家诞生之际,我们必须记住资源在塑造我们人性本质所起的作用。
37Mentre celebriamo la nascita della nostra Nazione più nuova, dobbiamo ricordare il ruolo che hanno le risorse naturali nel dare forma alle nostre condizioni di vita della nostra umanità.我们必须要继续仔细观察国家贸易的运作,必须 顾虑到那些受影响的人。
38Dobbiamo continuare a controllare le azioni degli Stati. Pensare alle persone bisognose.冲突发生的风险甚高,加上分析家已指出南方基础设施发展不全,南科尔多凡也有新闻报导。
39Il rischio del conflitto è sempre presente, con analisti che già rilevano la carenza di infrastrutture nel Sud del Paese e notizie provenienti dal Sud Kordofan.高达1000万人受难且迅速扩张的东非粮食 危机也会波及苏丹。
40Il Sudan subirà anche l'influenza della crescente crisi alimentare dell'Africa orientale che sta interessando fino a 10 milioni di persone.祝南苏丹生日快乐 : 我们祝你一切顺利.
41Buon compleanno, Sud Sudan: ti auguriamo il meglio.苏丹乐观主义者指出全民投票后南北公民所经历的哀伤的五个阶段:
42Ottimismo sudanese, qualche giorno prima della nascita ufficiale del nuovo Stato, sottolineava cinque stadi di malcontento che i cittadini del Sudan, Nord e Sud, hanno attraversato dopo il referendum:随着南苏丹独立大日在即,北苏丹公民开始逐渐接受他们国家史上最大的改变。
43Con l'indipendenza del Sud Sudan che si avvicina velocemente, i cittadini del Nord Sudan stanno per affrontare il più grande cambiamento nella storia del loro Paese.对许多人而言,支持独立是悲喜交加,或者沾染些许念念 不忘的惋惜。
44Per molti sostenere l'indipendenza ha un sapore dolce-amaro o segnata dal rimpianto del passato.其他人对于独立毫无异议并乐见其成,虽然乐见其成可能有时对脱离是“可喜的摆脱”的态度所造成的。
45Altri non avvertono in sé tale conflitto e sono felici di quanto sta accadendo, sebbene questa felicità possa essere il risultato del senso di liberazione che accompagna la secessione. Ho osservato diverse emozioni e reazioni all'evento che stiamo vivendo, tra i cittadini del Nord del Paese e ho basato le mie riflessioni sul famoso modello Kübler-Ross per affrontare la perdita, conosciuto come “I cinque stadi del dolore”.从北苏丹公民中,我观察到对于南苏丹独立不 同的情绪和反应,并基于著名的库伯勒-罗丝应对失落感模型之观察,即俗称的“哀伤的五个阶段”,得出下面的观察。
46Queste osservazioni sono quelle assunte dalla prospettiva del popolo nord-sudanese poiché parto dal presupposto che il voto quasi unanime per la secessione del Sudan meridionale sia una prova sufficiente che essi, invece, non considerano questo come un motivo di sofferenza因为我认为南苏丹人几近全体表决脱离,足 以证明他们不认为分离令人神伤,因此以下只是从北苏丹人的角度来观察。
47Donne in Sud Sudan celebrano la nascita della nuova nazione.南苏丹妇女庆祝新国家诞生.
48Foto gentilmente concessa da Matata Safi.照片源于马塔塔.
49Susan non trova le parole per esprimere la sua gioia e quella dei suoi compatrioti kenyioti alla notizia dell'indipendenza del Sud Sudan:萨菲.
50Molti di noi non possono esprimere ciò che proviamo per i nostri amici del Sud Sudan che hanno vissuto con noi, come una sola famiglia, per molti anni.苏珊无法用言语表述她和她肯尼亚朋友对南苏丹独立的喜悦:
51Essi erano come noi kenyoti e ci eravamo abituati a loro.我们许多肯亚人对于与我们生活多年,有如家人一般的南苏丹朋友表达无尽的喜悦,他们有如肯亚人一般,我们也熟悉了彼此。
52Speriamo e preghiamo che la loro oppressione finisca grazie a questa separazione, non pensavamo che questo sarebbe accaduto.我们希望并祈求他们的镇压告终并获得脱离,真难以想像这天会到来。
53Dopo l'accordo di pace firmato qui in Kenya da John Garang, il fondatore dell'SPLA/M (Sudan People's Liberation Army/Movement), la sua morte improvvisa subito dopo fece pensare che le cose sarebbero tornate come prima.苏丹人民解放军(SPLA )创建人,已故的约翰加朗博士在肯亚此地签署和平协议后,接着遭遇猝死,这有如和平协议告终,形势将回到往昔一般。
54Però ci fu qualche miglioramento dopo la divisione del potere che avrebbe poi portato alla separazione.起码权力分享协议最终引领了分离,而稍微有些改善。
55È davvero triste che John Garang non sia più qui e non possa assistere a questo storico evento.令人悲伤的是约翰加朗博士无法目睹这历史事件。
56Non ho parole per manifestare la mia gioia e quella di molti altri kenyoti dopo aver guardato tante scene di guerra, vite perdute, rifugiati, gli effetti del conflitto sulle vittime, la mancanza di sviluppo e infrastrutture nel Sud e i molti problemi che hanno dovuto superare.在见到过去的战争场面、死亡、难民、战争对受害者的影响, 缺乏发展和基础措施,以及南苏丹人所经历的许多问题之后,我无法以言语表述我和许多肯亚人对于南苏丹独立的喜悦。
57Come siamo arrivati a questo momento storico?我们是如何到达这历史性的一刻的呢?
58Moezali ci porta indietro nella storia:莫萨里带我们回溯历史:
59All'inizio del Ventesimo secolo quando Il Sudan era sotto l'amministrazione dell'Impero britannico, molti pensavano che gli inglesi isolavano sistematicamente il Sud dal Nord. In realtà la situazione era più complicata di così.20世纪初苏丹受大英帝国的管理,许多人认为英国存心将南方从北方那儿孤立起来,但事实上,情况比这错综复杂多了。
60Semplicemente, osservando le cose, gli inglesi deducevano le differenze tra il nord e il sud del Paese in termini geografici, culturali e del comportamento sociale.光凭身体外表,文化和社交行为来看,英国便瞭解到该国南北的差异。
61Così si convinsero che la popolazione del Sud avesse più cose in comune con i loro vicini come il Nord Uganda, il Kenya e il Congo.他们开始悟觉到南方的人民和他们南方邻居,如北乌干达、肯亚、及刚果有着更多的共同之处。
62Ma presto gli inglesi si resero anche conto che nonostante tante cose in comune con i Paesi confinanti, la popolazione del Sud Sudan era in realtà in condizioni davvero peggiori.不过英国也瞭解到尽管他们与南方邻居有着共同的贫困之处,但实际上南苏丹人民的处境更加窘困恶劣。
63Questo portò, inevitabilmente, gli inglesi a pensare - e con il peso della Storia che si incideva sulle loro coscienze - che unire il Nord e il Sud del Sudan avrebbe offerto a quest'ultimo una chance di sviluppo.无可避免地,由于历史重担使英国良心过意不去,这导致他们认为团结南北苏丹能够使南方人有发展的机会。
64Il Nord, a quel tempo, dimostrava di possedere più conoscenze, era più sviluppato e rappresentava il frutto della conquista di vari imperi succedutisi nel corso della Storia.当时北方较为人知,较为发达,并且是个受到历史前后各个不同帝国征服下的产物。
65Questa teoria però funzionava solo sulla carta. Email该理论终究只是纸上谈兵。
66scritto da Ndesanjo Macha tradotto da Antonella Sinopoli缩略图和特辑影像显示苏丹人民解放运动(SPLM) 成员来到朱巴的群众大会, 南苏丹为其独立活动筹备着.
67影像源于Flickr 使用者联合国照片 (CC 的-NC-ND 2.0)。