# | ita | zhs |
---|
1 | Filippine: nuove banconote per dare il benvenuto al 2011 Immagine tratta dal sito della Banca Centrale delle Filippine | 菲律宾:新年新钞 |
2 | I filippini amano le novità: dal gadget più recente ai vestiti, dalle tendenze culinarie alla musica. Specialmente in questo periodo natalizio in cui le famiglie si riuniscono per trascorrere le vacanze tra regali, cibo o semplicemente stando insieme. | 图片来自Bangko Sentral ng Pilipinas |
3 | L'eccitazione aumenta quando, dopo Natale, ci si prepara a festeggiare l'anno nuovo e i filippini, influenzati dalle usanze cinesi, chiedono con ancora più insistenza nuovi oggetti che si pensa portino buona fortuna. La Banca centrale non si è tirata indietro e ha predisposto una serie di nuove banconote [en, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato]. | 菲律宾民众向来喜欢新东西,例如新电子产品、新服饰、新食品、新音乐,尤其在圣诞节前后,家族都会团圆,与家人共享礼物及美食;在圣诞节后,人们准备迎接新年,受到华人习俗影响,菲律宾人更热爱新事物,相信会带来好运。 |
4 | Un gesto che rappresenta non solo una misura di sicurezza per combattere le contraffazioni, ma soprattutto la valorizzazione di una serie di immagini che mettono in evidenza eventi storici e personaggi storici, oltre alle mete turistiche del Paese. | 菲律宾中央银行也不落人后,宣布发行新纸钞,不仅以新安全措施防堵伪钞,更以新设计纪念历史事件、历史人物及观光景点。 |
5 | All'inizio la gente è rimasta confusa dal nuovo design delle banconote, ma sembra che nonostante una serie di recenti trambusti, ciò rappresenti qualcosa di nuovo con cui celebrare l'anno in arrivo. | 起初人们都因为新钞而目眩神迷,认为在近期社会混乱后,至少还有新钞迎接新年与改变。 |
6 | Ecco cosa scrive Robbie sul blog “The Creative Dork”: Dopo la totale débâcle del marchio filippino, è bello vedere qualcuno che va nella giusta direzione del cambiamento. | Robbie在The Creative Dork表示: |
7 | Nonostante sia affezionato allo stile delle banconote attuali con le quali sono cresciuto, sono pronto al cambiamento se è per il meglio. Eppure le esclamazioni di apprezzamento sono svanite velocemente per essere rimpiazzate da una serie di critiche. | 在菲律宾观光品牌的闹剧后,很高兴见到有些人采取正确的改变方向,尽管现行纸钞陪伴我成长,故其中有些情感,只要能变得更好,我都愿意接受。 |
8 | Elijah Bringas fa notare una forte somiglianza delle nuove banconote con quelle straniere e commenta così la scelta dei simboli utilizzati: | 但是社会的惊喜很快便消逝,由各种批评取而代之。 |
9 | Ed ecco le già anticipate banconote 2011 della Banca centrale delle Filippine che assomigliano spaventosamente agli Euro. | Elijah Bringas注意到新纸钞与他国钞票极为相似,也评论新设计所选用的象征符号: |
10 | Mi chiedo perchè abbiano messo un pappagallo verde-azzurro dietro la nuova banconota da 500 Peso, e non il nostro uccello nazionale, l'aquila filippina. E in quella da 200 Peso perchè la presidente Gloria Macapagal-Arroyo sia stata sostituita con le Chocolate Hills di Bohol e il nostro tarsio spettro [it, primate tipico delle Filippine]. | 人们满心期望的菲律宾新钞与欧元极其相似,我也好奇,央行为何在500元新钞背面印上蓝颈鹦鹉,而舍弃国鸟菲律宾鹰;而200元纸钞上的前总统艾洛优(Gloria Macapagal-Arroyo)也换成薄荷岛的巧克力山及眼镜猴。 |
11 | Ang Dabawenyo esprime rammarico perchè sembra ci si sia dimenticati della sua isola, Mindanao: Sono felice che le nuove banconote promuovino luoghi d'interesse nazionale e mete turistiche nazionali. | Ang Dabawenyo觉得心痛,因为新纸钞似乎忘了他的家乡民答那峨(Mindanao): |
12 | Ma niente Davao? Ok, ci sono solo sei banconote e un centinaio di luoghi di interesse tra i quali scegliere, ma proprio niente da Mindanao? | 我很乐见新钞宣传菲律宾历史遗产与观光景点,但为何没有达浮澳(Davao)? |
13 | E poi, perchè non è stato messo l'uccello nazionale? | 我知道新钞只有六种,而菲律宾的景点有数百个,但民答那峨一项都未入选? |
14 | L'aquila filippina rappresenta uno degli esempi più consistenti del Paese per la salvaguardia ambientale. | 此外,为何没有把国鸟放进纸钞图案? |
15 | E invece… E non è tutto. | 菲律宾鹰代表我国环境保育的重要成果,但是… |
16 | La critica più forte proviene anche dagli esperti e dagli amanti della geografia. Ecco l'analisi di presunti errori geografici nelle nuove banconote pubblicata su New Media Philippines: | 不仅如此,熟悉地理的专家及民众对新纸钞批评最多,例如New Media Philippines便分析新纸钞的地理错误: |
17 | Mentre molti esprimono apprezzamento per le nuove banconote, alcuni sottolinenao il disappunto per l'errata collocazione del Parco nazionale del fiume sotterraneo Puerto-Princesa e degli atolli corallini Tubbataha Reef, nelle banconote da 500 e 1000 Peso. Errori che il governo, o perlomento la Banca centrale, avrebbero dovuto notare. | 虽然许多人对新钞十分满意,少数人却很失望,因为500元与1000元面额上,Puerto Princesa地下公园与Tubbataha珊瑚礁的位置均标示错误,政府或央行理应发现此事。 |
18 | Dall'aspetto locale e geografico, spostiamoci a quello politico. Tonyo Cruz, blogger e giornalista dell' Asian Correspondent, ritiene che le nuove banconote siano il simbolo del fatto di lasciarsi alle spalle un periodo buio: | 除了地方与地理因素,免不了也有政治因素,博客兼记者Tonyo Cruz在Asian Correspondent写道,新钞象征脱离黑暗时期: |
19 | Le nuove banconote hanno anche la firma del Presidente Benigno Aquino III, un piacevole cambiamento dopo che per nove anni si è vista la firma della Presidente Gloria Macapagal Arroyo sulle banconote. Divine Reyes su NewsBytes2010 punzecchia gli Aquino che occupano la nuova banconota da 500 Peso: | 新钞上也有现任总理阿奇诺(Benigno Aquino III)的签名,取代过去九年钞票上都是前总统艾洛优的签名。 |
20 | Sinceramente mi piace lo stile e l'utilizzo delle immagini di attrazioni turistiche del Paese dietro le banconote. | Divine Reyes在NewsBytes2010上,则不满阿奇诺家族占领500元纸钞: |
21 | Ma di nuovo, perchè cambiarle soltanto adesso? | 我支持在钞票背面印上观光景点这个构想。 |
22 | Trovo poi egocentrico raffigurare la signora Corazon Aquino sulla banconota da 500 Peso. | 但为何直到此时才改变纸钞设计? |
23 | Mi chiedo in che modo la Banca nazionale abbia scelto i personaggi da rappresentare sulle banconote. | 我也觉得将总统母亲肖像放上500元显得自私,不知道这些人选当初如何产生? |
24 | Sì, i coniugi Aquino mostrano il loro sorriso migliore nell'immagine…E' perchè il figlio è il firmatario delle banconote? | 阿奇诺夫妇肖像里的笑容很灿烂…是因为署名者是儿子吗? |
25 | Solo per sapere! | 我只是问问。 |
26 | Cocoy su Blogwathc.ph si lamenta di come, ancora una volta, i media abbiano dato ampio spazio a questi piccoli difetti sulle nuove banconote: | Cocoy在Blogwatch.ph则感叹,媒体又为了新纸钞上的小错误大作文章: |
27 | Da un lato le questioni sollevate dalle critiche sulle nuove banconote hanno dei contenuti validi. Ma insomma, è della nostra moneta che stiamo parlando; se ci sono errori è meglio trovarli subito. | 人们对新钞的部分批评有道理,毕竟这是我国的货币,若上头出错,最好现在就发现,但媒体报导再度失去比例,企图让人民相信其中有阴谋,但媒体只是想吸引更多目光,所谓的货币战争根本没有内容。 |
28 | Ancora una volta i media hanno esagerato la cosa. | 媒体为何不能多关心视察官与军方将领达成的协议? |
29 | Sembrano suggerire che ci sia qualcosa sotto. | 媒体为何不能更重视司法单位缺乏调查能力的问题? |
30 | Credo abbiamo sempre bisogno di attenzione. | 为何不能用寻常百姓能听懂的方式解释新闻? |
31 | Questa guerra sulle banconote è solo molto rumore per nulla. | 觉得太曲高和寡吗? |
32 | Perchè l'informazione non può concentrarsi su vicende come gli ombudsman e l'accordo raggiunto con il generale Garcia? Perchè non possono concentrare la loro attenzione sulle mancanze investigative della Polizia nazionale e sull' NBI? | 或许我们该讨论真正的货币战争,而非这些人为操作的内容,这是主流媒体制造出来的新闻,也是我们在讨论的故事。 |
33 | Perchè non possiamo parlare dei meriti dello scambio di obbligazioni e la svaluta della moneta, e spiegarlo alle persone comuni in modo che tutti possano capire? | |
34 | Troppo intellettuale? Forse solo in quel caso potremmo cominciare a parlare di vere guerre monetarie e non crearne di nuove. | 最后Tonyo Cruz针对新钞提出最重要的问题: |
35 | Questa è un'accusa alla tipica tendenza dei media e al tipo di storie che raccontano. | 菲律宾人在2011年能否拥有更多钞票? |
36 | E infine torniamo a Tonyo Cruz, che pone la domanda più sincera riguardo le nuove banconote: | 还是只能在远处欣赏这些新钞? |
37 | I filippini avranno più soldi nel 2011 o si limiteranno a guardare le nuove immagini da lontano? | 校对:Soup |