# | ita | zhs |
---|
1 | Thailandia: programma governativo di addestramento per censori del Web | 泰国:網絡童子军/警察? |
2 | Diventa una "cyber-sentinella" volontaria | 欢迎加入網絡童子军志工 |
3 | Il Governo thailandese sta reclutando giovani e altri cittadini capaci di utilizzare internet per il programma “Cyber sentinelle” [thai], il cui scopo dichiarato è il controllo della navigazione su internet, con particolare attenzione a “comportamenti online che siano ritenuti una minaccia per la sicurezza nazionale e l'istituzione reale”. | |
4 | Malgrado il programma sia stato annunciato pochi mesi fa, il primo addestramento ha già avuto luogo gli scorsi 20 e 21 dicembre presso l'università di Kasetsart. | 泰国政府正在招募年轻人及熟悉網絡的民众,加入“網絡童子军”计划,负责监控網絡上是否出现“威胁国家安全及皇室制度的行为”,计划于几个月前宣布后,第一场训练活动于12月20日至21日在Kasetsart大学举行。 |
5 | Saksith Saiyasombut [en, come tutti gli altri link] ci traduce gli obiettivi del progetto: | Saksith Saiyasombut翻译了计划宗旨: |
6 | 1. Creare una rete di sentinelle volontarie virtuali […] che osservino […] il comportamento [online] che sia ritenuto una minaccia per la sicurezza nazionale, e che difendano e proteggano l'istituzione reale (…). | 一,建立網絡童子军志工网络[…],监督[…]網絡上威胁国家安全及皇室制度的行为,并捍卫及保护皇室制度。 |
7 | 4. Promuovere l'etica e morale con l'aiuto dei volontari, assicurare la correttezza del comportamento online, mediare i conflitti e fornire consapevolezza sull'utilizzo dell'informazione con riferimento alla moralità e sicurezza degli individui nel proprio contesto sociale. | 四,在志工协助下宣传伦理与道德,确保民众行为正确,建立和解气氛,并让民众瞭解如何使用资讯,才能维护社会个人安全与道德。 |
8 | 5. Promuovere e supportare in vari settori della società l'utilizzo attento e responsabile delle tecnologie d'informazione. | 五,向社会各界宣传如何谨慎且负责地使用资讯科技。 |
9 | Il blogger ritiene che questa iniziativa potrebbe peggiorare la situazione per la censura online nel Paese. | 他警告,这项计划可能使泰国網絡审查恶化,至今政府已封锁逾十万个网站。 |
10 | A oggi sono più di 100,000 i siti bloccati dalle autorità thailandesi. … è piuttosto chiaro che la tendenza generale ponga un'enfasi eccessiva sulla fedeltà alle istituzioni reali attraverso qualsiasi mezzo e l'improvvisa urgenza di proteggerle da una minaccia percepita ma invisibile. | …政府显然要以各种方式过度强调忠诚,又突然要开始保护皇室,抵达某种看不见的威胁,由于许多人在網絡世界上匿名,更是种可怕的威胁,故政府招募人力,再加上社会效忠皇室的教条,在網絡与现实世界都建立层层心理及文化壁垒。 |
11 | Considerando inoltre che internet è uno spazio piuttosto anonimo, la minaccia risulta ancora più marcata: queste barricate mentali e culturali, associate al dogma sociale della lealtà - sia su internet che non - sono limiti che nascono nel momento stesso in cui sorge la forza-lavoro che dovrebbero controllarli. | |
12 | … per costruire una società basata sulla conoscenza, che il Governo dovrà prima o poi porre in essere, devi permettere che le informazioni vengano raccolte liberamente e in autonomia, e non attraverso la minaccia della forza. | …政府若希望建立知识社会,人们就该能自由收集知识,不该受到箝制。 |
13 | Leosia critica il programma: L'intero processo è disgustoso. | Leosia亦批评: |
14 | Cominci con dei giovani ingenui e immaturi e concedi loro un mandato di superiorità morale con cui inseguire e smascherare chiunque abbia un'opinione. | 这项计划令人作呕,找来一群天真又不成熟的年轻人,再赋予他们道德优越感,四处搜捕与揭发其他有意见的民众。 |
15 | Secondo Patrick Henry, il programma non sarebbe altro che una versione high tech dei Village Scouts, gruppo che era stato creato per perseguire i comunisti negli anni 70. | Patrick Henry提到,一九七零年代时,泰国曾出现“乡村童子军”,到处寻找共产党员,如今这只是高科技版。 |
16 | Hmmm…una versione high tech dei Village Scouts? Potrei obiettare che questo regime avrebbe cose migliori da fare. | 嗯…这是高科技版的“乡村童子军”吗? |
17 | Benvenuti nel regno di Orwell. Sul blog Political Prisoners in Thailand troviamo una descrizione del programma: | 我们还以为政府总有其他事可做,欢迎来到“欧威尔王国”(译注:指科幻作家乔治. |
18 | Il genio mischiato con tendenze fasciste, i vigilantes e l' “etica” della censura. Favoloso. | 欧威尔(George Orwell)笔下,人们处处受监控的世界)。 |
19 | Grazie Signor Abhisit [Primo Ministro tailandese]. Quando alcuni mesi fa si è cominciato a parlare del programma, Nicholas Farrelly ha scritto un post sull'impatto che lo stesso avrebbe avuto sulla credibilità delle istituzioni politiche tailandesi | Political Prisoners in Thailand认为: |
20 | …serve anche a convincere alcune persone che al momento giusto le autorità tailandesi saranno in grado di controllare le potenziali ondate di commenti critici, satirici e polemici che si celano all'orizzonte. | 这是天才加上法西斯倾向、维持治安组织、言论审查的“道德观”,太棒了,感谢总理。 |
21 | Rimango scettico sull'ipotesi che questi sforzi si potranno rivelare appropriati al loro scopo. | 计划几个月前宣布时,Nicholas Farrelly曾论及这对泰国政治体制公信力的冲击: |
22 | Credo piuttosto che, una volta passati all'applicazione concreta, l'iniziativa riuscirà piuttosto a minare ulteriormente la credibilità di alcune istituzioni-chiave tailandesi. Alcuni commenti su Twitter e Facebook_ | 有些人会因此相信,若时机成熟,泰国政府将能够控制大量批评、嘲讽及对立的意见,我仍不愿相信这些计划会发挥效果,况且若开始实施,也会减损泰国部分重要机构的公信力。 |
23 | Brian Jungwiwattanapor: che idea incredibilmente orrenda. | 以下是部分民众在Twitter及Facebook网站的反应: |
24 | Mi fa ridere e piangere allo stesso tempo. freakingcat: @f_dinkum :-) sono ammirato per l'altruista servizio offerto a questo Paese da questi cyber spioni. | Brian Jungwiwattanapor:真是个可怕的构想,让我既想哭又想笑。 freakingcat:我要为泰国網絡童子军对国家的无私行为致敬。 |
25 | AnyaP: Un bel nome per un'iniziativa che di bello non ha nulla. | AnyaP:计划名称很棒,内容不怎么样。 校对:Soup |