# | ita | zhs |
---|
1 | Iran: Radio Zamaneh, una “radio per i blogger” | 伊朗:博客的电台 |
2 | Radio Zamaneh (رادیو زمانه) [fa] è una radio che trasmette da Amsterdam in farsi ([lingua nella quale Zamaneh significa ‘tempo'). Emittente radiofonica indipendente, Radio Zamaneh (RZ), è registrata come ente non-profit in Olanda, con quartier generale e studio ad Amsterdam. | Radio Zamaneh(波斯文名:رادیو زمانه)是个设址于荷兰阿姆斯特丹的波斯文广播电台,「Zamaneh」在波斯文意为「时间」,这个独立广播电台很有意思,在荷兰登记为非营利组织,总部与录音室位在阿姆斯特丹,计划统筹单位为荷兰非政府组织Press Now。 |
3 | Coordinata dalla ONG olandese Press Now, Radio Zamaneh è stata lanciata circa due anni fa e si definisce ‘la radio dei blogger'. | |
4 | Kamran Ashtary [in], blogger, fotografo e direttore del settore Comunicazione e Sviluppo dell'emittente, ci racconta le sfide e le speranze di Zamaneh, parlando dei risultati raggiunti e dei citizen media iraniani. | |
5 | RZ si è autodefinita la radio dei blogger. | |
6 | Perché questo slogan? Quale l'influenza dei blogger su RZ? | 电台约在两年前成立,自称是「博客的广播电台」。 |
7 | Parecchi giornalisti iraniani sono passati al blog per comunicare, visto che molti giornali sono oggetto di continue vessazioni e costretti a chiudere. | |
8 | La gran parte dei collaboratori di Radio Zamaneh sono stati dei blogger, e lo sono tuttora. | |
9 | Il direttore Mehdi Jami, ad esempio, pubblica un blog da diversi anni, ben prima di cominciare ad occuparsi dell'emittente. | |
10 | Poiché la struttura comunicativa di Radio Zamaneth si fonda sul Citizen Journalism, è naturale relazionarsi direttamente con i blogger. | |
11 | Fin dal suo lancio, agosto 2006, Radio Zamaneh ha promosso i blogger tanto sul sito quanto nei programmi radiofonici. | |
12 | Molti di loro hanno anche partecipato al suo sviluppo. Radio Zamaneh è legata sotto molti aspetti ai blogger e alla blogosfera. | Kamran Ashtary是博客、摄影师与电台沟通与发展部主任,她与我们分享经营电台的挑战、希望、成就与伊朗公民媒体概念。 |
13 | Basti dare un'occhiata al nutrito elenco del blogroll. | RZ自称是博客的广播电台,为何以此诉求? |
14 | Radio Zamaneh punta alla comunicazione bidirezionale tipica dei blog. | RZ对博客有何影响力? |
15 | Ecco perché il nostro sito si presenta come aggregato di blog, dove ogni collaboratore regolare gestisce una propria pagina/blog, e i lettori possono lasciare commenti su ogni pagina. | |
16 | Esistono diversi siti d'informazione fuori dall'Iran che propongono servizi sui blog iraniani, per esempio Deutsche Welle (DW) [fa]. C'è qualche differenza fra il loro e il vostro approccio ai blog? | 由于许多报纸不断遭到骚扰与关闭,很多伊朗记者转向博客进行沟通,多数RZ的参与者过去与现在都是博客,RZ的经营者Mehdi Jami尚未加入电台时,便已开始写博客。 |
17 | Noi non ci limitiamo a fare servizi sui blog, siamo blogger noi stessi e quindi il nostro è lo stile tipico dei blogger: amichevole, informale, alternativo, personalizzato e multiforme. | |
18 | Fare blog è parte della nostra vita quotidiana. Parliamo di blog e ne rilanciamo i contenuti. | RZ以公民新闻做为媒体方针,与博客联系再自然也不过,自2006年8月成立以来,我们不断在网站及节目中推广博客,许多博客也参与电台发展。 |
19 | Per noi i blog sono una fonte di informazione sulle opinioni della gente riguardo a questioni politiche e sociali. | |
20 | In essi vediamo un veicolo di promozione della cultura giovanile iraniana e quindi cerchiamo di far sì che la tipica informalità di questi mezzi diventi tendenza nel fare informazione. | |
21 | Radio Zamaneh si ispira ai blog e da questi nasce. Ciò è ben diverso dal proporre servizi sui blog come fanno altri mezzi d'informazione. | RZ在许多方面皆与博客紧密相连,博客轮播区块即为一例,电台希望创造双向沟通,这也正是博客的特性,故我们的网站也像是博客社群,每位固定参与者都有自己的页面/博客,读者也能在上面留言。 |
22 | Qual è stata la reazione dei blogger iraniani a RZ? Hanno collaborato o vi hanno criticato? | 伊朗境外有好几个新闻网站在报导伊朗博客,例如德国之声波斯文网站,RZ看待博客的视野与他们有何不同? |
23 | Una semplice ricerca su Technorati riporta oltre 30.000 link ai contenuti pubblicati sul nostro sito. | |
24 | Inoltre il Didish Report [in] dell'iraniano Arash Kamangir [in] residente in Canada, che indicizza i link esterni presenti nei feed dei siti iraniani, ci segnala ripetutamente ai primi posti per numero di link che rimandano a noi. Questo dimostra quanto siano numerosi i blogger che si interessano e fanno riferimento a RZ. | 我们不只报导博客,我们本身就是博客,也用友善、非正式、与众不同、个人化、多元等博客模式运作,博客是我们生活的一部分,我们讨论与引用的都是博客,在我们眼中,博客是人们谈论政治与社会议题的信息来源,博客推广伊朗青年文化,我们也努力让博客的非正式特质成为媒体模式,RZ源自博客,也受博客启发,这和其它媒体只是报导博客大不相同。 |
25 | Molti di loro collaborano con noi a vario titolo e alcuni in modo sostanziale. | |
26 | I blogger non ignorano certo quello che pubblichiamo. | 伊朗博客对RZ有何看法? |
27 | Siamo aperti alle collaborazioni come alle critiche. | 是合作抑或批评? |
28 | Anzi, uno dei nostri collaboratori è convinto che dovremmo valorizzare di più le voci che ci scherniscono. | 若使用Technorati搜寻,连结到RZ网站总数超过三万。 |
29 | Le critiche rivolte a Radio Zamaneh sono benvenute, abbiamo persino finanziato un concorso centrato sulle recensioni del nostro sito. È grazie a questo concorso che abbiamo scoperto alcuni dei nostri attuali colleghi. | 居住在加拿大的伊朗博客Arash Kamangir在Didish报告中,研究伊朗网站连结至其它网站的情况,RZ时常高居榜首,显示许多博客都对RZ感兴趣,许多人都与我们以各种方式合作,当然也有些批评,但博客并未疏忽我们刊登的内容。 |
30 | Radio Zamaneh pubblica costantemente opinioni discordanti. RZ presenta nella sua prima pagina una lista di blogger. | 我们欢迎合作与指教,有一位参与者认为,RZ应该与更多取笑我们的人合作。 |
31 | Alcuni vi hanno criticato per [aver scelto di] pubblicare solo i blog “politically correct”, e non anche quelli contrari alla Repubblica Islamica. | |
32 | Come rispondete a queste critiche? Secondo il Berkman Center della Harvard University in Iran esistono oltre 60.000 blog che vengono costantemente aggiornati. | RZ乐见各种批评,甚至赞助一项以评论RZ网站为主题的比赛,这项经验帮助我们发掘更多合作对象,RZ长期刊登多元意见。 |
33 | Ovviamente non possiamo inserire il link a ciascuno di questi. Radio Zamaneh non sceglie i blogger in base alle loro idee politiche. | RZ在首页上有一群博客,有些批评RZ只列出「政治正确」的博客,毫无反对伊朗政府的博客,你对此有何响应? |
34 | Pur cercando di restare indipendenti, abbiamo link a blog che esprimono precise posizioni, compresi quelli che potrebbero essere ritenuti ‘pro' o ‘contro' il regime. | |
35 | Comunque ne leggiamo abitualmente molti, non ci limitiamo a elencarne un gruppo ristretto. | |
36 | Ciò detto, Radio Zamaneh cerca di evitare i link a blog direttamente affiliati a gruppi politici o estremisti. | |
37 | Alcuni siti giornalistici temono il fatto che si dia più voce ai citizen media, perché li ritengono fonti di informazione inattendibili. | |
38 | Qual è il vostro parere? Si fa fatica a cedere il controllo. | 哈佛大学柏克曼中心指出,伊朗有超过六万个博客持续更新,我们显然无法放上每一个连结。 |
39 | Fortunatamente, noi stessi siamo stati dei blogger, quindi possiamo comprendere le ragioni di entrambi le parti. Quello che di solito si trova sui blog sono punti di vista, non informazione. | RZ不会因政治倾向而决定博客的好坏,我们在努力维持独立的同时,也连结至具强烈政治意见的博客,包括支持或反对政府者,我们阅读众多博客,不会将名单局限在特定团体之中,换言之,RZ尽量不连结到有强烈政治或极端色彩的博客。 |
40 | Le notizie pubblicate sui blog vanno verificate confrontandole con altre fonti. | 有些新闻网站害怕给公民媒体太多声音,觉得它们可靠性不足,你有何看法? |
41 | Possono magari essere il punto di partenza per scrivere un articolo, ma noi non ci affidiamo ai blog come fonti d'informazione. Nello stesso tempo, promuoviamo attività di formazione e collaborazione con i citizen journalist, per metterli in grado di fornire informazioni attendibili. | 要放弃控制权很难,所幸RZ多数人也是博客,所以能看见一体两面,我们从博客汲取的是观点,而非新闻,任何来自博客的新闻都需经过其它消息来源检验,博客或许是新闻报导的起点,但我们并非以它们做为消息来源;另一方面,我们也尝试提供公民记者训练及合作机会,让他们能传递可靠消息,RZ正在制作特别的公民新闻训练网站,供我们的参与者及登记用户使用。 |
42 | Attualmente stiamo anzi lavorando alla costruzione di un sito speciale dedicato al citizen journalism che andrà a beneficio del nostro network e degli utenti registrati. | |
43 | Fuori dall'Iran, molti siti persiani che si occupano di politica, quali DW o Gozarr [in/fa], hanno una sezione blog. | 伊朗境外有许多波斯文网站以政治为主题,如德国之声或Gozarr等,他们都有博客区块,反观伊朗境内主流媒体却少见博客,为何有此差异? |
44 | Nel Paese invece, sono pochi i siti giornalistici tradizionali dotati di spazi simili. | 伊朗国内媒体希望对民众阅读素材控制较多,他们不习惯呈现无法掌控的观点,持平而论,西方新闻网站接纳博客的步伐也很慢,新闻组织一般不会连结至其它竞争的信息来源。 |
45 | Perché questa differenza? | RZ对伊朗媒体最大价值何在? |
46 | In Iran si cerca di avere un maggior controllo su quello che la gente legge. | |
47 | Non c'è l'abitudine di esporre punti di vista che possano essere messi in discussione. A ben vedere, anche le maggiori fonti di informazione occidentali hanno aperto lentamente ai blog. | RZ证明能够呈现伊朗新闻的独立观点,提供过去听不见的声音,关注伊朗的边缘团体,如作家、逊尼派、女性、博客、亚美尼亚人、祅教徒及其它种族与宗教少数族群,RZ重刊、重视与连结伊朗国内批评政局的互联网文章,这些声音长期受伊朗国内媒体忽视。 |
48 | Non è comune per un mezzo di informazione fornire link a fonti concorrenti. Quale è stato il maggior contribito di RZ ai media iraniani? | 我们亦有节目挑战伊朗社会禁忌,例如两性关系与性爱等,有时则挑战官方对政治与新闻的诠释,有时则挑战伊朗国内外许多人的教条思想。 |
49 | RZ ha dimostrato come sia possibile guardare all'Iran e all'informazione con occhio indipendente, dando voce a chi non viene ascoltato e ai gruppi emarginati del Paese: scrittori, sunniti, donne, blogger, armeni, zoroastriani e altre minoranze etniche e religiose. | |
50 | Radio Zamaneh rilancia, evidenzia e richiama articoli scritti sul web da persone che vivono in Iran, critiche verso la politica iraniana e ignorate dai mezzi d'informazione interni. | |
51 | Inoltre la nostra programmazione sfida certi tabù della società iraniana, quali i rapporti di coppia e il sesso. | |
52 | Talvolta mettiamo in discussione la lettura ufficiale della politica, altre volte le posizioni dogmatiche che sono diffuse tanto in Iran quanto all'estero. | |
53 | Quali sono le sfide più importanti? | 电台最大挑战为何? |
54 | Se vogliamo restare sulla cresta dell'onda e mantenere il gradimento del pubblico, dobbiamo essere in costante contatto con la gente. Bisogna lasciare aperto il canale della comunicazione. | 若我们希望保持领先并留住读者,就必须与他们保持沟通,必须有开放的沟通管道,我们得鼓励读者与听众参与,我们得随时倾听,必须时时求新求变,学会严格自我批判,也要努力维持公正独立。 |
55 | Occorre incrementare la partecipazione dei lettori e degli ascoltatori. Bisogna restare in ascolto. | 很多人希望我们表明支持或反对伊朗政府,但我们不管个人信念为何,都努力保持独立性。 |
56 | Dobbiamo continuare a essere originali e al tempo stesso spietati critici di noi stessi, facendo il possibile per mantenerci imparziali e indipendenti. | |
57 | Sono molti quelli che vorrebbero vederci schierati a favore o contro il governo iraniano, ma noi facciamo di tutto per rimanere indipendenti a prescindere dalle nostre convinzioni politiche. | |
58 | L'altra grande sfida è assicurarci la sopravvivenza e rendere il nostro un mezzo di informazione sostenibile. | |
59 | Crediamo che per [avere] una società civile sostenibile in Iran occorrano testate democratiche sostenibili in Iran e per l'Iran. | |
60 | Come vi comportate con il filtering [il sistema che blocca l'accesso a determinati siti]? | 另一项挑战在于如何永续经营,我们相信伊朗若要出现永续公民社会,就必须拥有永续的民主媒体。 |
61 | È come giocare al gatto e al topo. | RZ如何处理互联网过滤问题? |
62 | Siamo alla costante ricerca di nuovi nascondigli. Abbiamo [già] cambiato nome al dominio cinque volte! | 这是场猫捉老鼠的游戏,我们得不断找新的地洞藏匿,光是网域名称就换了五次! |
63 | Ogni giorno inviamo le nostre newsletter a chi vuole leggere RZ ma non può accedervi direttamente. Ma non si può dire che riusciamo a eludere tutti i filtri. | 我们每天寄送通讯,给那些想阅读RZ却苦无直接管道的读者,我们无法保证能逃过互联网过滤,很多页面遭到封锁,但尽管如此,网站超过六成读者仍来自伊朗。 |
64 | Sono molte le pagine che restano bloccate. Ciò nonostante, oltre il 60% dei nostri lettori ci segue dall'Iran. | 有时文章可能来自地方博客,博客来自首都德黑兰或伊朗其它地区有什么差别吗? |
65 | Talvolta viene pubblicato il contributo di un blogger locale o di qualche provincia. Che cosa distingue nei contenuti i blogger di Terhan da quelli delle varie province? | 许多居住在首都以外的人,常会感到受孤立或忽略,对许多人而言,德黑兰就是伊朗的全部,德黑兰很重要,但我们不会忽视在库德斯坦(Kurdistan)、呼罗珊(Khorasan)、亚塞拜疆(Azarbayjan)、胡齐斯坦(Khuzistan)、法尔斯(Fars)等地的城市,我们希望能包罗万象,给他们发声管道、支持与信心。 |
66 | Per tanti versi quelli che non vivono nella capitale si sentono isolati e ignorati. Molti identificano l'Iran con Tehran. | 我们有个节目专门寻找优秀地方博客,藉引述文章或访问来宣传,虽然我们时间有限,对各地报导幅度可能不及主要城市,但我们永远欢迎来自伊朗各地方投稿。 |
67 | Certo Tehran è assai importante, però noi non ignoriamo le città del Kurdistan, Khorasan, Azarbayjan, Khuzistan, Fars e del resto del Paese. | |
68 | Cerchiamo di prestare attenzione a tutti, dando loro voce, fiducia e sostegno. | 校对:abstract |
69 | Usiamo un apposito programma per individuare blog locali di buona qualità, che promuoviamo rilanciandone i contenuti e dialogando con loro. | |
70 | Le collaborazioni dalle zone di provincia sono sempre ben accette, anche se non possiamo dedicar loro lo stesso tempo che riserviamo alle città più importanti. | |