Sentence alignment for gv-ita-20120618-61748.xml (html) - gv-zhs-20120613-11116.xml (html)

#itazhs
1Afghanistan: ragazze avvelenate per essere andate a scuola阿富汗:女学生遭下毒
2Il 3 giugno scorso, circa 65 ragazzine sono state portate d'urgenza in ospedale [fa] dopo essere state avvelenate nella loro scuola nella provincia di Takhar [it], nel nordest dell'Afghanistan.2012 年六月三日,阿富汗东北塔哈尔省约六十五名女学生因在学校遭人下毒而被紧急送往医院。
3L'incidente rappresenta l'ultimo di una serie d'attacchi contro gli istituti femminili della provincia.这是一连串攻击女学生事件中的最新一起。
4Il 29 maggio, circa 160 ragazzine sono finite in ospedale [en] dopo un attacco con il gas nella loro scuola.五月廿九日约有一百六十名女学生在学校遭到毒气攻击而入院。
5In precedenza, questa primavera, oltre 270 studentesse sono state avvelenate in attacchi avvenuti in due diversi luoghi.之前今年春天在两个不同地点有超过两百七十名女生在反学校攻击中遭人下毒。
6Complessivamente, nel resto del Paese, centinaia di ragazze sono risultate vittime di simili attacchi l'anno scorso.去年一年全国有数百名女生在类似的攻击中受害。
7Le autorità hanno accusato di questi incidenti i talebani.政府官员将这些事件归咎于塔利班。
8Tra il 1996 e il 2001, quando il movimento fondamentalista controllava la maggioranza del Paese, alle donne veniva proibito andare a scuola.1996 到 2001 年间基本教义派运动控制全国大部分地区时,女性被禁止上学。
9Nonostante milioni di ragazze si siano iscritte a scuola dopo la cacciata dei talebani, i guerrieri del movimento e i loro simpatizzanti continuano a punire le studentesse che perseguono un'educazione.虽然塔利班被驱逐后已有数百万女生入学,运动的战士和支持者持续惩罚寻求受教育的女学生。 北部塔哈尔省躺在医院草坪上的年轻女学生在学校遭人下毒后失去意识。
10Giovani studentesse giacciono prive di coscienza sul giardino di un ospedale nel capoluogo della provincia del Takhar, nel nord del Paese, dopo essere state avvelenate nella loro scuola. Foto di Pajhwok Afghan News, copyright Demotix (18/04/2012)Pajhwok 阿富汗新闻摄影,Demotix 版权所有 (18/04/2012)。
11Ci vuole coraggio a essere una studentessa in Afghanistan.因为寻求受教育的女性持续遭受虐待和暴力攻击,在阿富汗成为女学生需要相当大的勇气。
12Foto di Teresa Nabais, copyright Demotix (03/07/2009) I talebani hanno rinnegato il loro coinvolgimento negli attacchi contro le scuole.Teresa Nabais 摄影,Demotix 版权所有 (03/07/2009)。
13Tuttavia, gli è difficile convincere qualcuno.塔利班否认和反学校攻击有关,但没人相信他们。
14Ericka M. Johnson, una blogger degli Stati Uniti, scrive [en]:美国博客作者 Ericka M.
15Attaccare le scuole femminili e le studentesse è diventata una tattica comune per i talebani.Johnson 写道:
16Non è abbastanza che le trattino come una proprietà.攻击女校和学生已经变成塔利班的常见策略。
17Devono anche punirle perché vogliono imparare.女性不光是被视为物品,还必须为想要学习受到惩罚。
18Loro negano di essere coinvolti in questi attacchi ma la loro storia - molte ragazzine non erano nemmeno autorizzate ad andare a scuola durante il regime talebano - suggerisce che l'esistenza di donne con un'educazione vada contro gli interessi dei talebani.他们否认和这些攻击事件有关,但他们本身的历史 -- 塔利班统治的 1996 到 2001 年间女孩甚至不许上学 -- 暗示受教育的女性和塔利班利益有所冲突。
19In risposta a Erica un'altra blogger statunitense, Katherine Lorraine, spiega[en]:另一名美国博客作者 Katherine Lorraine 回应 Erica:
20Educare le donne è il modo più semplice e veloce per una vera uguaglianza di genere - quindi naturalmente il club per soli uomini dei talebani non vuole altro che sottomettere le donne e forzarle a vivere ai livelli più bassi della società.女性受教育是达成两性真正平等最快速简单的方法 -- 所以塔利班这样的全男性社团自然只想压制女性,强迫他们活在社会的最底层。 得奖作家 Judy Molland 公开表示:
21Judy Molland, una premiata scrittrice, dichiara [en]:恨孩子恨到能对他们下毒的人显然已经泯灭人性。
22Chiunque possa odiare dei bambini abbastanza da avvelenarli ha chiaramente perso il contatto con la propria umanità.为了这些女孩,阿富汗政府应该将学生安全作为优先事项。
23Per proteggere queste ragazzine, il governo afghano deve rendere la sicurezza dei propri studenti una priorità.阿富汗博客作者 Hussain Ibrahimi 写道:
24Il blogger afghano Hussain Ibrahimi scrive [fa]:阿富汗的敌人现在开始在对抗政府的战争中采用新的战术。
25I nemici dell'Afghanistan stanno facendo ricorso a una nuova tattica contro il governo [del Paese].其中包括向女学生下毒,企图关闭各个省份的教育机构…… 这可能会严重危害塔利班政权垮台之后十年来设立新学校的成果。
26Questa tattica consiste nell'avvelenare le studentesse, con l'obiettivo di chiudere i centri d'educazione in diverse province… Questo può mettere a serio rischio una decade di successi quali l'apertura di nuove scuole dopo la caduta del regime talebano.有些人因为这些反学校攻击的消息开始反省自己对教育的态度。 Dineeta Kubhar 在推特上说:
27Per alcuni, le notizie degli attacchi contro le scuole sono un motivo per riconsiderarne l'approccio all'istruzione.@WordsOfDineeta:塔利班为了阻止阿富汗女性受教育,在学校女生的饮用水中下毒…… 我还在这抱怨要念书。(
28Dineeta Kubhar scrive su Twitter [en]:摇头)
29@WordsOfDineeta: I talebani avvelenano l'acqua che le ragazzine bevono a scuola in Afghanistan per impedirne l'educazione… E io che mi lamento quando ho qualcosa da studiare.网友担心北约在 2014 年撤出外国军队之后,塔利班和其他基本教义派会更加坚决威吓女性不许受教育。
30I netizen hanno paura che una volta che le truppe straniere guidate dalla NATO avranno lasciato il Paese nel 2014, i talebani e altri fondamentalisti diventeranno ancora più tenaci nello spaventare le ragazze per allontanarle dall'educazione.雅虎新闻作者 Chloe Logan 写道:
31Chloe Logan, un collaboratore di Yahoo News, scrive [en]:北约军队尚在阿富汗时这些攻击就不断发生,我们怀疑等没了这层保护女孩子们是不是还有足够勇气继续上学。
32Se questi attacchi continuano mentre le forze della NATO sono ancora in Afghanistan, ci chiediamo se le ragazze resteranno abbastanza coraggiose da continuare a perseguire un'educazione una volta che la loro protezione se ne sarà andata.我们都知道他们的未来要依靠他们所缺少的教育。
33Sappiamo che il loro futuro dipende dall'educazione che gli manca. Un altro blogger, Jan, congettura [en]:另一名博客作者 Jan 推测:
34Purtroppo, una volta che la presenza militare statunitense sarà completamente rimossa dall'Afghanistan in maniera “ufficiale”, so io e sappiamo tutti quello che succederà a qualsiasi ragazzina afghana che osi andare a scuola, e a qualsiasi donna afghana che vorrà insegnare, o fare l'infermiera in ospedale, o lavorare come segretaria, o fare la commessa in un negozio di alimentari, o allenarsi per far parte della squadra olimpica di corsa, o giocare a badminton e scacchi, o imparare a leggere e scrivere…很悲哀的,一旦最后一名美军“正式”撤出阿富汗,天知地知你知我知会发生什么事,那些胆敢去上学的阿富汗女生,或是任何想教书的阿富汗女性,或想去医院当护士、当秘书、杂货店员、奥林匹克田径选手,想打羽毛球、下西洋棋,或是想学读书写字的女性……