Sentence alignment for gv-ita-20110605-40681.xml (html) - gv-zhs-20110615-9316.xml (html)

#itazhs
1Kuwait: studente egiziano espulso per aver posto una domanda sulla rivoluzione科威特:埃及学生问“革命”被退学
2“Perché non fate una rivoluzione?”: questa la semplice domanda all'origine del provvedimento di espulsione da ogni scuola del Kuwait di Bassim Mohammed Fathi, studente egiziano di 10 anni.科威特人看到这则新闻一定相当讶异:本周五,一名十岁的埃及学生穆罕默德法特希(Bassim Mohammed Fathi)因为问了个简单问题:“为什么你们不革命?”,导致科威特全部的学校都不愿意让他就读。
3La notizia risale allo scorso venerdì, quando - ed è questa la parte sconcertante della vicenda - l'insegnante ha segnalato Bassim al ministero dell'Istruzione, che ha deciso di espellerlo.让人讶异的部分在于,该名学生的老师将他呈报教育部, 而教育部最后下令将他退学。
4Dopo un reclamo presentato dal padre, tuttavia, il ministero ha fatto un passo indietro e ha riammesso il bambino a scuola, soltanto 24 ore dopo che la notizia era balzata alle cronache tra lo shock dei lettori kuwaitiani.学生的父亲向教育部的法定权威申诉,就在消息经由报纸报导传遍科威特的二十四小时后,教育部法定权威收回成命,让该名学生重回 校园。
5Gli utenti Twitter del Kuwait hanno mostrato la propria contrarietà al provvedimento rivolgendosi direttamente al ministro dell'Istruzione Ahmad Al-Mulaifi affinché intervenisse per far tornare Bassim a scuola.科威特的学生,图片来自Flickr用户Steve & Jemma Copley,依据创用CC BY-SA 2.0授权使用
6Così hanno fatti diversi membri del parlamento, mentre il Ministro ha replicato che il bambino aveva offeso il Paese.命令受到谴责
7Fawaz Al-Farhan (@FawazFarhan) [ar, come tutti i link del post] è stato uno dei primi a condannare la decisione del ministero: @FawazFarhan: Il ministro Al-Mulaifi deve ridare onore al bambino accogliendolo e rispondendo di persona a ciò che ha chiesto.科威特Twitter用户回应教育部的退学命令,并且要求教育部长介入让该名学生能回学校就读,国会议员也对此事有所反应,教育部长阿迈穆 赖夫(Ahmad Al-Mulaifi)则表示,该名学生所说的话已经诋毁科威特的名誉。
8Dobbiamo scacciare dal cuore dei nostri bambini la paura di fare domande.科威特Twitter用户Dr.
9L'utente Twitter Zeus (@Zeus_K) sostiene che il caso di questo studente egiziano dovrebbe essere preso sul serio e portato all'attenzione del pubblico:Fawaz Al-Farhan(@FawazFarhan)在消息传出时,就首先对于教育部的说法与不公的决定表示不满:
10@Zeus_K: Se lo studente egiziano che è stato espulso non torna al suo banco di scuola, e se tutti i responsabili del provvedimento non saranno chiamati a rendere conto, dovremo manifestare davanti al ministero.@FawazFarhan:教育部长穆赖夫应该要接见这名埃及学生并且亲自回答他的问题,让这名学生能重获该得的尊重;我们不应使孩子对提出疑问心怀恐惧。
11@Om9edda, una nota blogger e utente Twitter kuwaitiana che scrive sotto lo pseudonimo nEo, mette in guardia il Ministro contro la sua dichiarazione:Twitter用户匿名Zeus(@Zeus_K)指出,大家应该要正视这起事件,并且采取公共行动。
12@Om9edda: Al ministro Al-Mulaifi: la dichiarazione sul bambino egiziano che hai rilasciato oggi alla stampa ti costerà molto a livello politico, poichè dimostra che non sei al corrente di cosa succede nel tuo Ministero.@Zeus_K:如果遭退学的埃及学生不能顺利回校园,下退学命令的官员若没有受到惩处,那么我们应该都要到教育部前抗议。
13Anche Mohammed Alqattan (@MJQ_KWT) è critico nei confronti del provvedimento:著名的科威特博客也是Twitter用户nEo(@Om9edda)针对教育部长的陈述,表示警告:
14@MJQ_KWT: La vicenda dello studente egiziano espulso da scuola deve essere affrontata con provvedimenti educativi avanzati ed effettivi, fatti di valutazione e soluzione del problema.@Om9edda:致教育部长穆赖夫:你会为你今日对于遭退学埃及学生所发表的言论,在政坛上付出严重的代价,因为这表示你根本不清楚自己的部门发生什么事。
15Non si dovrebbe reagire così prepotentemente alle parole innocenti di un bambino.另一名科威特Twitter用户Mohammed Alqattan(@MJQ_KWT)则批评教育部对这名埃及学生的作法:
16L'avvocato kuwaitiano Nasser Najaf (@NasserNajaf) spiega come questa vicenda dia un'idea del livello dell'educazione in Kuwait al giorno d'oggi, ricordando l'episodio della docente universitaria che aveva denunciato i suoi studenti dopo che questi l'avevano criticata su Internet:@MJQ_KWT:针对退学事件,我们应该要以有效率、教育的方式,评估这起个案并解决问题。 小朋友不应为了童言童语而受到如此严重的惩罚。
17@NasserNajaf: Il ruolo dell'insegnante sta prendendo una brutta piega: ieri, una professoressa ha fatto aprire un'indagine sui suoi studenti; oggi, un bambino delle elementari è stato espulso per aver rivolto alla maestra una domanda.一名科威特律师Nasser Najaf(@NasserNajaf)表示,从退学事件可看出科威特今日的教育情况,并且举出之前的例子,有学生在網絡上批评自己的教授,教授因而向相关单位举发这些学生:
18L'attivista kuwaitiana per i diritti delle donne Nabila Alanjari (@Nalanjari), infine, commenta il modo ridicolo in cui il ministro ha reagito all'accaduto:@NasserNajaf:教师的角色已经变调了;之前那位大学教授把学生送往检调单位,而现在则有学生因为问老师问题被退学。
19@Nalanjari: La questione del bambino egiziano merita veramente tutto questo?科威特女权运动人士Nabila Alanjari(@Nalanjari)最后发表评论,她提及教育部对于此事的作法太过荒谬:
20Cosa lasciamo ai regimi autoritari arabi allora?@Nalanjari:难道埃及孩子就应该接受这一切;我们这样给阿拉伯独裁政权留下什么?