# | ita | zhs |
---|
1 | Brasile: un rapporto rivela le pratiche illegali dell'industria di biocombustibili | 巴西:报告显示生物燃料产业的不永续做法 对为了能源挣扎的世界来说,生物燃料一直被赞为最好的解决之道。 |
2 | I biocombustibili si sono dimostrati essere la miglior soluzione possibile alla carenza di risorse energetiche nel mondo. | 也被指称是一种“环保”的选择,可减少碳排放。 |
3 | Al tempo stesso, sono stati individuati come un'alternativa “verde” che favorisce la riduzione delle emissioni di carbonio. | 但非营利组织Reporter Brasil[葡语]在去年五月的巴西乙醇生物燃料生产链分析揭露,可能有很高的社会和环境代价: |
4 | Tuttavia, nel mese di maggio, un'analisi realizzata dalla ONG Reporter Brasil [pt, come tutti i link tranne ove diversamente segnalato] sulla catena di produzione dell'etanolo brasiliano ha rivelato che i biocombustibili possono avere un impatto elevato a livello socio-ambientale: Lo studio rivela le irregolarità socio-ambientali di cui sono colpevoli gruppi come Cosan (joint-venture con Shell), Greenergy International, São Martinho, Louis Dreyfus Commodities, Carlos Lyra, Copertrading, Moema/ Bunge e Noble, così come la destinazione delle loro esportazioni di etanolo. | 研究报告指出,如Cosan(与壳牌Shell合资的企业)、Greenergy International、São Martinho、Louis Dreyfus Commodities、Carlos Lyra、Copertrading、Moema/ Bunge e Noble等集体,造成的社会和环境问题,以及乙醇的出口目的地。 |
5 | Sono stati rivelati casi di schiavitù, un orario di lavoro eccessivo, lavoratori non in regola, smaltimento illegale dei rifiuti, per non parlare dell'incendio e dell'uso illegale di terre indigene per la produzione di canna da zucchero. | 也有奴隶制度、工时过长、非法员工、非法倾倒废物、非法焚烧和使用原住民土地种植甘 蔗等情况。 |
6 | Il costo sociale della diffusione di biocombustibili in Brasile: la comunità indigena dei Guarani Kaiowá di Laranjeira Nhaderu costretta a lasciare le proprie terre 14 mesi fa per far posto alle piantagioni di canna da zucchero. | 巴西生物燃料产业扩展的社会代价:为了有更多的土地种甘蔗,Laranjeira Nhanderu部落的Guarani Kaoiwa原住民在十四个月前被迫离开自己的土地。 |
7 | Ora vive lungo l'autostrada BR-163. Foto di Annabel Symington, Demotix (21/10/10). | Annabel Symington摄,版权属Demotix所有(21/10/10) |
8 | Sporco il lavoro, sporco l'ambiente | 肮脏的工作、肮脏的环境 |
9 | Secondo Reporter Brasil, i dati pubblicati dall'organizzazione Comissão Pastoral da Terra indicano che tra il 2003 e il 2010 sono stati liberati 10.010 lavoratori impegnati nelle piantagioni di canna da zucchero del Brasile. | 根据Reporter Brasil,牧区土地委员会(Comissão Pastoral da Terra)[葡语]的数据指出,10,010名巴西甘蔗园的劳工在2003年至2010年间被释放。 |
10 | Questo studio, disponibile in inglese [en] e in portoghese, tiene conto anche dello sforzo del governo federale e dell'Associazione dell'industria da canna da zucchero (UNICA) nell'affrontare i problemi socio-ambientali, ma al tempo stesso denuncia l'assenza di una legge che impedisca l'esportazione di etanolo alle aziende che effettuano queste pratiche illegali. | 报告除了葡萄牙文之外亦有英文,此报告并未忽视联邦政府和甘蔗行业协会 (UNICA)为解决社会和环境问题所做的努力,但报告说,没有抑制公司非法出口乙醇的政策。 巴西在2003年至2010年间,牛养殖场和甘蔗园共占了59%的奴隶制案例,Reporter Brasil英文报告/pp.5 |
11 | L'allevamento e la canna da zucchero hanno prodotto tra il 2003 e il 2010 il 59% dei casi di schiavitù in Brasile. | 伊比利亚美洲大学基金会(FUNIBER)的官方博客指出[葡语]: |
12 | Rapporto in inglese di Reporter Brasil / p.5 | 如果想获得洁净燃料,我们在生产链中的某些部分犯错了,为了供应生物燃料产业所需的单种栽培耕地,导致森林被砍伐烧毁。 |
13 | Il blog ufficiale della Fondazione Universitaria Iberoamericana (FUNIBER) segnala che: | 砍伐和燃烧增加了二氧化碳排放量,比汽机车所排放的还要多。 |
14 | Se l'intenzione era quella di ottenere combustibili più puliti, allora stiamo commettendo errori in qualche punto della catena di produzione, visto che in questo processo si smaltiscono e si bruciano boschi per fare spazio a una varietà di monocolture che possano poi essere sfruttate dall'industria dei biocombustibili. | 生产生物燃料所带来的另一个问题,是可能会危及水质,破坏该国尚未完成的农业改革。 社会正义和人权联盟的董事玛丽亚. |
15 | Smaltimento e incendio aumentano le emissioni di CO2, in quantità maggiore rispetto a quelle prodotte dalle automobili. | 路易莎. |
16 | Un altro problema della produzione di biocombustibili è che questa può mettere in pericolo la qualità dell'acqua e indebolire la riforma agraria che ancora deve essere completata nel paese. L'articolo ‘Monopólio da Terra e os Direitos Humanos no Brasil' (Monopolio della terra e diritti umani in Brasile) scritto dalla direttrice della “Rete per la giustizia sociale e i diritti umani”, Maria Luisa Mendonça, riporta: | 门丹卡(Maria Luisa Mendonça)所写的文章“Monopólio da Terra e os Direitos Humanos no Brasil”(巴西的土地垄断和人权)[葡语],指出: |
17 | La gran parte delle piantagioni di canna da zucchero in Brasile sono ancora nello Stato di São Paulo, dove il 60% del raccolto si effettua con macchine, il che non ha interrotto l'uso di bruciare preventivamente le terre. | 巴西大多数的甘蔗种植园位于圣保罗州,有60%由机器收割。 |
18 | Flickr: Royal Olive (CC BY-NC-ND 2.0) | 这并没有阻止收割前的焚收程序。 |
19 | (…) Secondo uno studio finanziato dalla National Academies Press, la qualità dei fiumi, delle coste, delle acque termali può risultare danneggiata dall'aumento dell'uso di fertilizzanti e pesticidi che vengono impiegati nella produzione dei biocombustibili. (…) | 图片来自Flickr用户Royal Olive(CC BY-NC-ND 2.0) |
20 | Il governo ha scelto il Cerrado [it] come obiettivo prioritario per la diffusione della produzione della canna da zucchero per l'etanolo. | (…)据一项National Academies Press的研究,为了生产生物燃料,而增加肥料和农药的使用,可能会影响河流、泉水和海岸线。( …) |
21 | Il Cerrado è noto come il “padre delle acque” perchè rifornisce i principali bacini del paese. | 政府选择了塞拉多(Cerrado)扩大甘蔗种植。 |
22 | (…) L'avanzare delle monocolture di soia e canna da zucchero ha minacciato questo bioma, che potrebbe scomparire del tutto in pochi anni se il processo di distruzione continua a questo ritmo, mettendo fine così ad alcuni dei principali fiumi del paese. | 塞拉多被称为“水之父”,因为它供应了国家的主要流域。( …)单一种植大豆和甘蔗对生物群落带来威胁,如果按照目前的速度继续破坏,造成一些主要河流的污染,这些生物群落可能在几年后完全消失。 |
23 | Qual è il futuro della terra? | 土地的未来会如何? 费利佩. |
24 | Felipe Amin Filomeno, nel blog Outras Palavras (Altre Parole), afferma che ‘Brasile e Mercosur hanno iniziato a lottare per le proprie terre' e inoltre che per la fretta di ottenere terre per la febbre di biocombustibili in Brasile e in altri paesi in via di sviluppo è cresciuto il costo della terra, il che comporta un ulteriore problema: la fine delle piccole fattorie a conduzione familiare: | 阿明. 费洛蒙多(Felipe Amin Filomeno)在他的博客Outras Palavras上,声称“巴西和南方共同市场已开始为他们的土地奋斗”[葡语],他认为在巴西和其他所谓的开发中国家,由于生物燃料的“热潮”提高了土地价格,也带来另外一个后遗症-家庭经营的小农场将亡: |
25 | Mentre gli stranieri comprano terre che, nella maggior parte dei casi, saranno utilizzate per le monocolture da esportazione, molti nativi (comprese le comunità indigene) continuano a necessitare l'accesso alla terra come mezzo di sussistenza familiare. (…) | 多数外国人购买土地,用于单一种植出口作物,许多国民(包括原住民社区)仍然需要土地支持家庭生计。( …) |
26 | Tuttavia, i piccoli agricoltori di America Latina e Africa non sono gli unici a scontrarsi con i problemi causati dalla mercificazione di terre in tutto il mondo. | 然而,不仅是拉丁美洲和非洲的小农面临买地热潮的问题。 |
27 | Con l'estensione dell'industria di biocombustibili, aumentano le dispute per la terra da destinare alla coltivazione di soia e canna da zucchero. | 由于生物燃料产业的扩张,为了生产大豆和甘蔗的土地纠纷日益增加。 |
28 | I grandi produttori di soia del Brasile, per esempio, vedono aumentare il valore delle loro proprietà, ma al tempo stesso crescere le spese, in particolar modo coloro che sono costretti ad affittare le terre per la produzione. Dovranno contendersi con gli stranieri le risorse del proprio paese. | 举例来说,巴西主要的大豆生产者,产物价值虽然增加,但成本也增加,特别是那些租地的农民。 |
29 | Questo post rientra negli speciali: Indigenous Rights e Forest Focus: Amazon. | 他们要与外国人竞争国家资源。 |
30 | Notizie correlate su Global Voices: | 全球之声之前的报导: |