Sentence alignment for gv-ita-20120504-58496.xml (html) - gv-zhs-20120509-10924.xml (html)

#itazhs
1Tecnologie online per migliorare le condizioni dei rifugiati nel mondo难民:網絡媒体和科技为难民们服务
2I new media e le tecnologie online potrebbero contribuire a migliorare le condizioni di vita dei rifugiati sparsi per il mondo: questa la motivazione alla base dell'impegno di due organizzazioni umanitarie.现今有两个组织正致力于利用網絡媒体和科技的益处和优势,以帮助难民并改善他们的生活。 第一个组织是“难民联合”(Refugees United),他们利用可透过行动平台进入的线上资料库,让与家人失联的难民们得以再度聚首。
3La prima, Refugees United [en, come gli altri link, eccetto ove diversamente segnalato], utilizza dei database online consultabili tramite piattaforme mobili per permettere ai rifugiati di rimettersi in contatto con i loro familiari.另一个组织则是“香港难民资讯频道”(HKRefugeeInfoChannel),他们透过YouTube影片,为香港的难民们提供法律与社会福利的讯息。
4Invece HKRefugeeInfoChannel fornisce ai rifugiati di Hong Kong informazioni di natura legale e medica su YouTube.“难民联合”一开始是在北乌干达作为开路先锋,至今已经扩展至其他非洲国家,以及世界上其他遭逢天然灾害、政治动乱和暴力事件的地区。
5Refugees United ha dato vita a un progetto pilota nell'Uganda del nord che sta ora diffondendosi in altre nazioni africane e in altre zone del mondo nelle quali disastri naturali, conflitti politici e violenze hanno causato grandi ondate di profughi e la separazione di intere famiglie.这里的人们因为这些不幸的苦难而大举疏散,在过程中与自己的亲戚、爱人分离。 透过一个匿名的资料库,难民们得以建立自己的档案,与人们分享生活的细节,那么他们的亲人如果以电脑或手机上网,就能认出他们。
6Grazie a un database anonimo, i rifugiati sono in grado di creare un profilo nel quale possono includere dettagli personali del loro passato, e attraverso questi essere riconosciuti dai propri familiari.在走失招领区, 四名难民讲述了他们逃亡的故事与遗憾,以及在不知道自己的至亲是死是活的情况下,他们如何继续坚强地活下去。
7Questi ultimi, potranno connettersi al network tramite computer o utilizzando telefoni cellulari.虽然有不同的非营利组织努力地想帮助难民家庭 团圆,但手写讯息和相片在数个机构之间不容易散布,也很难跨越国际疆界。
8Il video Lost and Found (Persi e Ritrovati), racconta le esperienze di fuga e di distacco di quattro rifugiati, e cosa significhi trascorrere ogni giorno senza sapere se i propri cari sono vivi o morti.有了一个线上储藏室,让不同组织和个人都可以加入并搜寻,一家团聚的可能性也就提 高许多了。
9Sebbene diverse ONG abbiano già provato in passato a riunire le famiglie dei rifugiati, la condivisione di documenti scritti a mano e fotografie tra organizzazioni multiple e tra confini internazionali è sempre stato problematica.在香港,透过YouTube上一个多国语言频道,难民们可以得到一般的法律、健康和教育相关问题的解答。
10Invece, con l'opportunità di avere un archivio online al quale sia varie organizzazioni che individui possano partecipare e effettuare ricerche, la probabilità di riunire intere famiglie aumenta decisamente.例如,在一段影片中,香港大学法律系助理教授凯莉.
11Ad Hong Kong è stato creato un canale in diverse lingue su YouTube per i rifugiati che fornisce risposte a domande frequenti su tematiche legali, di salute e di educazione.洛佩尔(Kelley Loper)解释了难民和寻求庇护者的差别。 也有影片解释如果难民需要医疗照顾,应遵循哪些程序:
12Ad esempio, in uno dei video, Kelly Loper, Professore di Legge presso l'Università di Hong Kong, spiega la definizione specifica del termine “rifugiato” e come differisce da coloro che cercano asilo.http://www.youtube.com/watch?
13Il seguente video, invece, spiega ai rifugiati la procedura da seguire quando hanno bisogno di ricevere servizio sanitario:v=yOob8RQgoMs[/embed
14Nel blog Refugees United Blog: si raccontata la storia di un tentativo di riunione a lieto fine.在“难民联合”的博客里,有一则成功的重逢故事:在南基伍省(South Kivu)*,一个家庭因为暴力事件而失散了。
15I membri di una famiglia separati nel Kivu del sud a causa di violenze, nonostante la mancanza di telefoni cellulari con accesso a internet a disposizione o fondi per usare internet point, sono stati in grado di accedere al software tramite l'aiuto della comunità e così di ritrovarsi.虽然家人们本身没有可上网的手机,也没有钱去网咖上网,他们还是透过社区网络的联系,得以使用软体得知家人们的下落,并找到他们的亲戚。 你可以在“难民联合”的脸书页面上追踪他们的进展。
16Per tenersi aggiornati sulle ultime notizie di Refugees United, si può visitare la relativa pagina Facebook.译注:南基伍省位于刚果民主共和国东部,由于种族情结而多次爆发内战冲突。 ]