# | ita | zhs |
---|
1 | Premiato sito iraniano per i diritti delle donne e la libertà di parola | 伊朗:女权网站获得网络自由奖 |
2 | Reporters Without Borders (RSF) e Google hanno assegnato [in] alle giornaliste online del sito per i diritti delle donne we-change [ar] il primo “Netizen Prize”, un nuovo riconoscimento annuale per quanti sono impegnati nella difesa della libertà d'espressione online. | 「无疆界记者组织」与Google共同创设「网络公民奖」,表扬在网络上捍卫言论自由的人士,3月12日公布第一届得奖者为女权网站we-change的记者,「无疆界记者组织」亦于同日发表「网络敌人」报告。 |
3 | Il 12 marzo è stato anche diffuso il rapporto “Internet Enemies” [in]. Parvin Ardalan [in] di we-change ha ricevuto il premio nella sede di Google a Parigi. | Parvin Ardalan代表we-change于Google巴黎办公室受奖,伊朗女性运动长期奋斗不懈…如今也将民主式工作经验及方法带入网络空间。 |
4 | Il movimento delle donne iraniane è sempre stato un esempio di resistenza… E adesso porta la propria esperienza e i metodi di lavoro democratici nel cyberspazio. Il sito we-change ha sostenuto una campagna virtuale per la raccolta di milione di firme per chiedere cambiamenti nelle leggi discriminatorie [in]. | 该网站长期支持一项网络活动名为「百万连署要求改变歧视法律」,这项活动要求废除伊朗法律歧视女性的条文,先前于2006年6月12日,人们也曾为同一目标在伊朗首都德黑兰(Tehran)的Haft-e Tir广场举行和平抗争。 |
5 | La campagna mira ad abolire la discriminazione contro le donne nella legge iraniana. | 以下影片中,we-change网站说明组织宗旨及历史: |
6 | Rappresenta il seguito alla protesta pacifica che ha avuto luogo il 12 giugno 2006 a piazza Haft-e Tir a Tehran. Ecco un filmato dove we-change presenta storia e obiettivi: | Parvin Ardalan也曾于2007年获得Olaf Palme奖,但伊朗政府未准许她出国亲自领奖,故她在YouTube网站上张贴这段画面: |
7 | Parvin Ardalan aveva ricevuto il premio Olaf Palme [in] nel 2007, ma il governo iraniano non le aveva consentito di lasciare il Paese per andare a riceverlo di persona. | 自去年6月12日总统选举后,伊朗已有多位博客遭到囚禁,包括女性博客兼人权份子Shiva Nazarahari。 |
8 | In quell'occasione aveva registrato questo video su YouTube. | 校对:Soup |
9 | Nel frattempo molti blogger iranian tra cui Shiva Nazarahari [in], impegnata nell'attivismo per i diritti umani, sono stati arrestati dopo le elezioni presidenziali del 12 giugno. | |