Sentence alignment for gv-ita-20120413-57375.xml (html) - gv-zhs-20120419-10821.xml (html)

#itazhs
1Balcani: il film di Angelina Jolie riaccende il dibattito sul lascito bellico巴尔干半岛:争论安洁莉娜裘执导的电影及战后遺緒
2Il film del 2011 con Angelina Jolie nelle vesti di sceneggiatrice e regista, Nella Terra del Sangue e del Miele [it], ambientato nella Sarajevo della guerra in Bosnia-Erzegovina [it], ha ricevuto molta pubblicità, sia positiva che negativa, nei Paesi Balcani, gettando benzina sul fuoco del dibattito sempre attuale sull'eredità dell'eccidio [it] che ha avuto luogo nella ex-Jugoslavia negli anni '90.以波士尼亚战争、赛拉耶佛这个地方为背景,安洁莉娜裘莉执导的电影“血与蜜之地”引起了热烈的正面回响,同时,也有不少的负面反应。 在巴尔干半岛,为这在1990年代前南斯拉夫发生的流血事件,持续地引发争论。
3Sembra però che molti di coloro che hanno preso parte alla discussione sul film non abbiano avuto la possibilità di vederlo realmente.似乎有许多人参与讨论,但还没机会真正观赏这部电影。
4Viktor Markovic, residente a Belgrado, scrive così [en, come i link successivi tranne ove diversamente segnalato] sul suo blog Belgraded:贝尔格勒的博客Viktor Markovic 在他的博客中写道:
5Tanto per cominciare, devo dire che nonostante questo sia stato etichettato come un “film di propaganda”, la propaganda stessa è fallita sin dal primo momento, dato che era estremamente difficile già solo trovare il film e riuscire a vederlo.我必须说虽然它被归类为宣传电影,但宣传在一开始就失败了,因为要找到可以看这部电影的地方实在是太困难了。 世界上,好像只有一些电影院在上映,有人说这是因为宣传的不够,这部电影对真正的宣传电影来说是一种耻辱。
6È come se fosse stato dato solo in un paio di cinema in tutto il mondo… Si potrebbe dire che, proprio per via di questa scarsa distribuzione, questa pellicola è una vergogna per i film di propaganda veri e propri. […]安洁莉娜裘莉获得波士尼亚报纸颁发的年度风云人物奖,时间是在参加“血与蜜之地”于美国华盛顿特区的大屠杀纪念博物馆的首映会之前。
7Angelina Jolie ha ricevuto un premio come Person of the Year dalla testata bosniaca Dnevni Avaz, alla prima film presso lo US Holocaust Memorial Museum a Washington, D.C. Foto di EUROPA NEWSWIRE, copyright © Demotix (10/01/12).照片来自 EUROPA NEWSWIRE, copyright © Demotix (10/01/12)
8Marko Attila Hoare, dall'Inghilterra, ha scritto queste parole sul suo blog Greater Surbiton:英国Marko Attila在他的Greater Surbiton 博客里写道:
9Il prodotto del debutto di Angelina Jolie alla regia, il film dal titolo “Nella terra del sangue e del miele”, è difficile da vedere, nel senso che qui nel Regno Unito non è stato distribuito, e non si sa affatto se e quando lo sarà; non c'è alcuna informazione al riguardo, nè sul sito ufficiale del film, nè in nessuna delle recensioni apparse sui giornali britannici.要看安洁莉娜裘莉执导的处女作“血与蜜之地”非常困难。 困难的点在于,在英国,这部电影尚未发行,官方网站上或者英国报纸的评论 文章,都没有任何有关这部电影上映的时间和地点。
10Ho trascorso i primi tre giorni della settimana a Washington DC, dove ho scoperto che il film non era più disponibile in città, e che non potevo vederlo su Amazon.com perchè la mia carta di credito è registrata in Gran Bretagna.这礼拜,我花了三天的时间在华盛顿,在这里,我发现这部电影也不再播放了。 亚马逊商店也不让我付费下载, 因为我的信用卡上有着英国的地址。
11Ora sono riuscito a vederlo (purtroppo solo la versione in inglese) tramite un link diffuso su Facebook da un amico.我设法要看这部电影,不幸的是,只有英文版本,而且还是透过朋友放在脸书上的连结才看的到。“
12È strana questa ritrosia del pubblico nell'andare a vedere il film, considerando la vasta pubblicità che ha ricevuto, la polemica che l'ha accompagnato e la fama e la popolarità di cui gode la regista. […]血与蜜之地”这么有名、引 起广大的争议,还有家户喻晓的导演,奇怪的是,却看不到这部电影。
13Alan Jaksic, residente in Gran Bretagna, che sul suo blog Balkan Anarchist è già intervenuto su “Nella terra del sangue e del miele”, spiega che quella di non vedere il film nella sua interezza è stata una sua scelta consapevole:英国巴尔干无政府主义者Alan Jaksic表示没有看完整部电影是个明智的选择,他最后在博客中写道:
14[…] Non ho visto proprio il film, ma solo degli spezzoni su Youtube, e non sono davvero sicuro di volerlo vedere; non è perchè temo che ne sarò profondamente offeso, ma perchè non ho una gran voglia di sorbirmi un film di guerra così carico di emozione, in qualsiasi luogo del pianeta sia ambientato! […]我自己没有看这部电影,我只有在YouTube上看过几个片段,而且我也不确定我是不是真的想看。 不是因为我害怕看完后我会很生气,是因为我没有很渴望看像这样以情感方面来指控的战争电影,不管背景是在地球上的任何一处。
15Markovic si esprime così riguardo alla rappresentazione del conflitto fornita dalla neo-regista:对于裘莉所描述的战争,Markovic写了以下的看法:
16[…] Nel film ci sono alcune scene davvero sconvolgenti.这部电影里,真的有一些扰人的场景。
17Questa è stata una delle cose che più hanno turbato l'opinione pubblica serba, la quale non accetta che qualcuno della parte serba potesse essere così crudele; sfortunatamente, io sono dell'idea che la guerra reale sia stata ben più cruenta e sconvolgente di quanto qualunque film possa descrivere. […]这些场景在塞尔维亚引起了扰人的舆论,舆论不能接受支持塞尔维亚的人这么的残忍。 不幸地,我相信真正的战争是比任何电影的描述更残酷。
18Qui di seguito la reazione di Hoare sullo stesso aspetto del film:以下Hoare 对这部电影有相同看法:
19[…] E comunque, gli orrori e la violenza qui descritti non sono quelli dei fumetti, non sono caricature.然而,在漫画里所描绘的恐怖及暴力并没有表现任何变化。
20Inevitabilmente, questo film è stato preso di mira dalla lobby serba che nega il genocidio, e accusato di essere “anti-serbo” e di dipingere “i serbi” come mostri.这部电影无可避免地受到许多塞尔维亚人的攻击,否认集体屠杀的游行者可能成为“反塞尔维亚人”,并将塞尔维亚人描述成怪物。
21Bene, è “anti-serbo” nella stessa maniera in cui film come Schindler's List [it] o Il Pianista [it] sono “anti-tedeschi”. […]恩,就像电影辛德勒名单或战地琴人反德国人一样,这部电影以同样的方式来反塞尔维亚人。[ …]
22Ina Vukic, dall'Australia, commenta così:澳洲Ina Vukic在她的邮件上写下关于裘莉这部电影的看法:
23[…] Nel corso della sua storia, il cinema ha sempre portato alla luce rappresentazioni di fatti realmente accaduti o di pura finzione.在电影的历史中,电影的制作不只带给这个世界根据史实的事件,也带来虚构的事件。
24La Jolie ha fatto raccontare una storia vera piena di orrore a dei personaggi finzionali.藉由虚构角色的诠释,裘莉呈现了真实事件的可 怕。
25Non c'è alcuna propaganda in tutto ciò; ma anche se ci fosse, sarebbe proprio ora, dato che giustizia non è ancora stata fatta per tutte le vittime innocenti, e soprattutto per le vittime di stupro in Croazia e in Bosnia-Erzegovina. […]在这部电影里一点也没有宣传。 即使这是宣传,现在也该有更多的宣传了,因为所有无辜的受害者还未获得正义,特别是在克罗埃西亚共和国、波西尼亚以及赫 赛哥维那被强暴的受害者。
26Jaksic spiega la ragione per cui il film di Jolie è considerato “offensivo” da molti serbi:Jaksic解释为什么大多数塞尔维亚人会认为这部电影带有冒犯性的意味: 我们大部分塞尔维亚人觉得这部电影对我们造成负面的媒体印象。
27[…] Molti di noi serbi hanno la sensazione che il film vada a dare nuova linfa a quell'immagine mediatica così profondamente negativa del nostro popolo a cui gli osservatori occidentali si sono abituati negli anni '90, e che ci vede descritti come una nazione crudele, sadica, fatta di criminali di guerra, fortemente determinata a perseguire la pulizia etnica, addirittura perfida quanto i nazisti della Seconda Guerra Mondiale!西方观众指控,在90年代,我们是一个残忍至极、充满战争罪犯以及 坚决用威胁与暴力来净化种族的国家,我们就像第二次世界大战的纳粹主义者一样恶劣。 现在,我不否认所有这些战争犯罪等等之类的看法带来的严肃性及严重性, 所有这些断言影响了人们对我们负面的看法。
28Ora, non nego la serietà e la gravità di tutte queste accuse di crimini di guerra e quant'altro, rivolte a un'intera schiera di leader serbi, sia politici che militari, che hanno influenzato la visione negativa di noi come persone; non bisogna però dimenticare che tutta questa pubblicità negativa, da allora, ha lasciato in noi serbi, in chi è tornato a casa ma anche in chi ha vissuto la diaspora, la sensazione di essere disumanizzati e demonizzati, ma soprattutto incompresi dal mondo intero. […]然而,我们必须牢记在心,所有这些负面的舆论使我们塞尔维亚人,不管是在国内的或是在海外的,觉得失去人性、变 成魔鬼。 最重要的,让我们被这个世界误解。
29Comunque, ciò che del film della Jolie davvero ci offende molto, e fa sentire a noi serbi un senso di frustrazione, a prescindere dal fatto di averlo visto integralmente o meno, è il modo in cui esso rappresenta le sofferenze di una sola delle parti coinvolte nella guerra, vale a dire quella bosniaca.无论如何,对于裘莉的电影,不管我们看完全部或者只看了几小段,真正让我们多数塞尔维亚人感到愤怒及沮丧的是,电影主要描述战争其中一边的痛苦,比如说, 波士尼亚那边。
30Questo non significa che noi ci opponiamo alla produzione di qualunque film che possa ritrarre i bosniaci come le vittime principali; dopotutto, essi hanno effettivamente sofferto enormemente durante quella guerra, tra il 1992 e il 1995, e non dovremmo negarlo in alcun modo.这不代表我们反对任何以波士尼亚人为主要受害者的电影制作,毕竟,在1992至1995年战争这段时间,他们确实受到很大的折磨,我们不该 全盘否认这些。 然而,让塞尔维亚人感到困扰的是,在90年代发生冲突期间,我们承受的痛苦鲜少为人所知。[
31Tuttavia, ciò che infastidisce molti di noi serbi è che si sa ben poco delle sofferenze patite dalla nostra gente durante quello e altri conflitti nel corso degli anni '90.…] 当然,我们知道自己为了反抗别人犯下了罪,对此,我们大多数人真的感到羞愧。
32[…] Certo, noi serbi siamo consapevoli dei crimini di guerra da noi commessi ai danni di altri, e molti di noi si vergognano per tutto ciò; ma siamo anche preoccupati per la sorte delle nostre vittime di quei conflitti, e ci dispiace che ancora oggi, di loro, si sappia così poco. […]但是,我们也担心发生那些冲突后,我们受害者的命运。 让我们生气的是,甚至到 了现在,他们不知道这些。 […]
33Markovic, dal canto suo, spiega perchè è sbagliato definire “anti-serbo” il film:Markovic轮着解释为什么把“血与蜜之地”当作反塞尔维亚人的电影是错的:
34[…] Si, il film mostra solo i militari serbi nel ruolo dei cattivi; ciononostante, e questo sembra difficile da capire per la maggior parte dei serbi, questo fatto non rende il film anti-serbo.[…] 是的,电影里只让塞尔维亚军人当坏人。 但是,对大部分的塞尔维亚人,这似乎令人难以理解,这样的事实并没有让这部电影反塞尔维亚人。
35Questo perchè (tenetevi forte) uno squadrone militare serbo non rappresenta anche l'intero esercito serbo, figurarsi l'intera popolazione.这是因为一支塞尔维亚 的军队不代表整个塞尔维亚军队,更别说全部塞尔维亚人。
36Ma questa è la trappola in cui la maggior parte del nostro popolo tende a cadere: difendiamo noi stessi anche se nessuno ci sta realmente attaccando, e così facendo finiamo per difendere i veri cattivi, vale a dire i criminali di guerra. […]但这是大多数塞尔维亚人掉进的陷阱:即使没有人真正攻击我们,我们还是保护自己,这么做让我们到最 后却在保护真正的坏人-战争罪犯。[ …] Jaksic 也写道所有巴尔干半岛国家对另一个国家受害时期的感觉感到愤怒:
37Jaksic scrive anche a proposito della “tendenza dei Paesi dell'area balcanica a sentirsi offesi dall'idea di sentirsi vittime, se vissuta ed espressa da un'altra nazione”:在上网的时候,有许多机会在不同的Ex-Yu论坛上读到讯息、在YouTube影音下方看到评论,还有在维基百科文章上看到好几 页的讨论。
38[…] Molte volte, navigando in rete, leggendo i messaggi apparsi su alcuni forum dell'ex-Jugoslavia, o consultando i commenti postati a video di YouTube o pagine di discussione di articoli di Wikipedia, mi sono reso conto di quanto facilmente si possano offendere i miei compatrioti serbi quando, ad esempio, si sentono rivolgere dai croati accuse di crimini di guerra, e viceversa!我知道他们有多容易被激怒,举例来说,我的塞尔维亚籍同事,当他们听到克罗埃西人指控他们是战争罪犯时,可想而知,他们也反击回去。 这不只是最 近的冲突造成争论,甚至对于年代久远的历史阐释都能引起愤怒,像是塞尔维亚人和波士尼亚人对巴尔干半岛土耳其统治的观点!
39E non sono solo i conflitti recenti la causa di accese discussioni; anche differenti interpretazioni di periodi lontani della storia possono scatenare offese, come la diversa visione serba e bosniaca del dominio ottomano nei Balcani!就像裘莉的血与蜜之地的接待会, 就连局外人都能够恼怒当地的国家,更别说在YouTube上的评论! Vukic希望裘莉的电影能引起更多的调查并举发在克罗埃西亚共和国、波士尼亚和赫赛哥维那的所有强暴犯。
40E come possiamo vedere dall'accoglienza riservata al film della Jolie, anche le pellicole straniere possono offendere queste nazioni, e non solo i commenti su YouTube!恩,我要说:你做得太好了,安洁莉娜!
41Vukic spera che “il film della Jolie dia il via a nuove indagini, e contribuisca ad assicurare alla giustizia tutti gli stupratori della guerra in Croazia e in Bosnia-Erzegovina”:制作一部有关数以千计在克罗埃西亚共和国被强暴的受害者的电影,因为在1990年代,被塞尔维亚人强暴克罗埃西亚的受难者还在等待着他们的正义。
42[…] Quindi, io dico: “brava, Angelina!Markovic指出这部电影不可能会结束这场痛苦的史前战争争论:
43Ora fai un film sulle migliaia e migliaia di vittime di stupro in Croazia, perchè le donne croate che hanno subito violenze da parte dei serbi, durante la guerra, stanno ancora aspettando di avere giustizia. […][…]最让我感到困惑的是,我知道我不是唯一一个 ─这场电影怎么可能会带来和解?
44Infine, Markovic fa notare che il film probabilmente non metterà fine al doloroso dibattito post-bellico:然而根据裘莉的说法,这是电影的目标。[ …]
45[…] La cosa che più mi lascia perplesso, e so di non essere l'unico a pensarla così, è che non capisco in che modo il film possa contribuire alla riconciliazione; cosa che, stando alle dichiarazioni della stessa Jolie, avrebbe dovuto essere il vero obiettivo di questa pellicola. […]概括一些线上塞尔维亚人对裘莉这部电影的反应,请看看这篇全球之声报导的内容,Sasa Milosevic也在Huggington Post博客上写下对这部电影的看法。