# | ita | zhs |
---|
1 | Bahrain: anni di galera ai medici che hanno curato gli attivisti in piazza | 巴林:医护人员因救助抗议群众遭判刑 |
2 | Dopo mesi di detenzione e uno sciopero della fame [en, come tutti gli altri link, eccetto ove diversamente specificato], il mese scorso, i medici locali che avevano curato i feriti durante le manifestazioni e denunciato gli orrori della repressione del regime, erano stati rilasciati su cauzione, in attesa del processo. | 一个月前,经过数个月的拘留和绝食抗议,多名巴林医护人员得以交保等待审判。 |
3 | Ma, alcuni giorni fa, è arrivata una notizia scioccante: la corte ha condannato i medici dai 5 ai 15 anni di carcere accusandoli di diversi crimini tra i quali minaccia dell'ordine pubblico, possesso di armi, occupazone del maggiore ospedale del Paese (il Salmaniya Medical Complex) e molte altre false accuse che il regime e il suo apparato mediatico hanno elaborato sin dall'inizio delle proteste in Bahrain, il 14 febbraio 2011. | 现在法庭公布了令人震惊的判决,被告分别被以威胁公共秩序、非法拥有武器、侵入国家主要医院萨尔马尼亚综合医院,和其他政府及其媒体机构自 2011 年二月十四日爆发抗议以来便不断罗织的种种罪名,被判处五到十五年的徒刑。 |
4 | I medici, arrestati e torturati per essere stati testimoni delle atrocità del regime nei confronti dei manifestanti, avevano portato la loro lotta su internet, rivolgendosi ai media internazionali e alle organizzazioni dei diritti umani tramite Twitter, e raccontando online la loro versione dei fatti. | 因为亲眼目击政府对抗议群众的暴行而被逮捕刑求的医生们,在網絡上公开了他们的挣扎,透过推特对国际媒体和人权组织发声,亲口向全世界传达他们的经历。 |
5 | Un invito online per un sit-in in appoggio ai medici incriminati | 網絡上邀集参加星期二下午支持巴林医护人员的静坐活动 |
6 | Tra i dottori incriminati, c'è la Dottoressa Nada Dhaif (@NadaDhaif [en, ar]) che è stata abbastanza coraggiosa da raccontare la sua esperienza in carcere e da mandare una video-lettera al mondo tramite Amnesty International e la BBC. | Nada Dhaif 医师 (@NadaDhaif) 是其中一员。 她勇敢的谈论在狱中受到的对待,并透过国际特赦组织和 BBC 向全世界发送她作为见证的影片讯息。 |
7 | Condannata a 15 anni di carcere, in una recente intervista Dhaif ha accusato un membro della famiglia regnante, Nourah Al-Khalifa, di averla torturata e apostrofata “Scrofa sciita”. | 被判刑十五年的 Dhaif 医师在最近一次访问中指控巴林统治家族成员 Nourah Al-Khalifa 对她刑求,还叫她“什叶派的猪”。 |
8 | Dhaif ha creato una clinica improvvisata per curare i feriti durante le manifestazioni nella Giostra della Perla (o Lulu), l'epicentro delle proteste. | Dhaif 在抗议活动的中心珍珠广场经营临时诊所为民众治疗。 |
9 | In uno dei suoi tweet scrive: | 她写道: |
10 | @NadaDhaif : secondo il portavoce governativo, nessuno può considerarsi al di sopra della legge, inclusa la famiglia reale. | @NadaDhaif:政府发言人说法律之前人人平等,王室的人也一样。 |
11 | Un membro della famiglia reale è stato uno dei miei aguzzini. | 一个王室家族成员参与对我的刑求。 |
12 | Un altro medico condannato a 15 anni è il Dott. Ghassan Dhaif (@ghassandhaif), mentre la moglie, Zahra Al-Sammak (@Zahrasammak [ar]), ha avuto 5 anni di carcere. | 另一位被判刑十五年的是 Ghassan Dhaif 医师 (@ghassandhaif),他的妻子 Zahra Al-Sammak (@Zahrasammak) 也被判刑五年。 |
13 | La coppia ha 3 figli e ha pubblicato su Twitter alcuni racconti sulla traumatica esperienza vissuta. | 这对夫妻共有三个小孩,他们在推特上叙述他们的煎熬。 |
14 | La loro situazione ha scioccato parecchi, dato che ora che i figli della coppia dovranno vivere per un lungo periodo senza i genitori, colpevoli solo di aver esercitato la loro professione cercando di salvare la vita dei manifestanti feriti. | 许多知道他们所做的只不过是拯救受伤抗议民众的人都感到震惊,因为他们的小孩将与父母分离。 |
15 | Il marito rilancia su Twitter la reazione dei figli: | 这位丈夫在多则推特中写下他的孩子的反应: |
16 | @ghassandhaif : I miei figli hanno chiesto: Papà, tu andrai in prigione per 15 anni e la mamma per 5 anni dopo tutto quello che avete fatto per salvare delle vite? | @ghassandhaif:我的孩子问我:爸爸你要被关十五年,妈妈要被关五年,因为你们救了别人的命吗? |
17 | Sono scoppiato a piangere. | 我哭了。 |
18 | @ghassandhaif : I miei figli mi hanno detto: Papà, siamo fieri di te e della mamma perché entrambi avete amato la gente e la gente vi ha amato. | @ghassandhaif:我的孩子对我说:我们为你和妈妈感到骄傲,因为你们爱着人们,人们也爱你们。 |
19 | Vi aspetteremo. | 我们会等你们。 |
20 | Un attivista vestito da medico in supporto ai dottori arrestati. | 一名行动分子在示威中穿上医师袍,支持巴林因治疗受伤的抗议民众而被捕的医师。 |
21 | La Dott.ssa Al-Sammak (@Zahrasammak [ar]) diffonde via Twitter alcune testimonianze del periodo passato in carcere: | 照片来自 Bahraini1985,版权 Demotix (10/06/2011) |
22 | @Zahrasammak [ar]: Abbiamo trattato i pazienti in maniera professionale, senza prendere le parti di nessuno ed è per questo che siamo stati arrestati, messi in carcere e torturati brutalmente, costringendoci a firmare delle confessioni per azioni che non abbiamo mai commesso. | Al-Sammak 医师 (@Zahrasammak) 在推特上叙述她被捕后在监狱里的时光: |
23 | Il Dott. Ali Alekri (@DrAlekri [ar]), anch'esso condannato a 15 anni di carcere, non pubblica spesso commenti personali su Twitter, però aggiorna continuamente il suo profilo ripubblicando le ultime notizie. | @Zahrasammak:我们以专业救治民众而非偏袒哪一方,却因此被逮捕下狱,受到最恶劣的刑求,被迫签下自白书承认自己没做过的犯行。 |
24 | Il Dott. Alekri è diventato famoso per il video [ar] in cui si vede lui che scoppia in lacrime al Salmaniya Medical Complex dopo aver visto tutti quei feriti e dopo che l'ospedale era stato invaso dalla polizia. | 也被判处十五年徒刑的 Ali Alerki 医师 (@DrAlekri) 不常在推特上发表意见,但他用转推追踪事件进展。 |
25 | Alcuni giorni fa, il Dott. Alekri aveva scritto: | 他因一则影片而出名,其中能看到他在萨尔马尼亚综合医院,目睹被镇暴警察攻击受伤的民众而落泪。 |
26 | @DrAlekri [ar] : Quello che mi ferisce di più è il fatto di essere stati accusati di aver rifiutato di curare i nostri fratelli sunniti. | 数天前 Alerki 医师说: @DrAlekri:真正让我受伤的是被指控拒绝救治逊尼派的同胞。 |
27 | Sfortunatamente, alcuni dei miei cari pazienti hanno creduto a queste menzogne. | 不幸的是有些我亲爱的伤患相信这种谎言。 |
28 | Un account Twitter (@Freedom4BahDrs) continua ad aggiornare sulla situazione specifica. | @Freedom4BahDrs 是巴林医护人员新闻专用推特帐号。 |
29 | Queste alcune frasi tratte da interviste e testimonianze dei medici stessi: | 在以下几则推特留言中,他写下这些医护人员在访问和见证中所说的话: |
30 | @Freedom4BahDrs : Medici condannati in Bahrein: ci hanno proibito di chiamare o incontrare le nostre famiglie. | @Freedom4BahDrs:巴林被判刑医护人员:我们不能和家人打电话或见面。 |
31 | Li abbiamo incontrati solo dopo 3 mesi, in una brutta circostanza. | 我们在三个月后才在恶劣情况下见到他们。 |
32 | @Freedom4BahDrs : Medici condannati in Bahrein: non ci hanno consentito di lavarci e cambiarci i vestiti per 19 giorni e ormai puzzavamo. | @Freedom4BahDrs:巴林被拘留医护人员:我们不能洗澡换衣服,有时长达十九天,身上都发臭了。 |
33 | @Freedom4BahDrs : Medici condannati in Bahrein: ci hanno impedito di dormire e ci hanno obbligato a restare in piedi per 24 ore, eccetto alcuni minuti per mangiare. | @Freedom4BahDrs:巴林被拘留医护人员:我们不能睡觉,被迫廿四小时站着,除了几分钟进食时间。 |
34 | @Freedom4BahDrs : Medici condannati in Bahrein: siamo stati torturati fisicamente, psicologicamente e hanno minacciato di violentarci. | @Freedom4BahDrs:巴林被拘留医护人员:我们受到肉体、生理上的折磨,强暴的威胁。 |
35 | Siamo stati insultati per le nostre credenze religiose. | 我们的信仰遭到侮辱。 |
36 | @Freedom4BahDrs : Medici condannati in Bahrein: Hanno deliberatamente distrutto parte delle nostre case, ci hanno insultato e picchiato di fronte alle nostre famiglie. | @Freedom4BahDrs:巴林被拘留医护人员:他们蓄意破坏我们家中物品,当着我们家人的面侮辱殴打我们。 |
37 | Il processo e le sentenze nei confronti dei medici hanno attivato un'ondata di proteste sia a livello nazionale che internazionale, specialmente perché questi dottori vantano numerosi anni di esperienza e sono rispettati dai propri pazienti e colleghi. | 医生们的受审和判刑在国内外引发强烈抗议,尤其他们都是经验丰富的医生,广受病患和同僚敬重。 |
38 | @Anarchist74 commenta: | @Anarchist74 写道: |
39 | @Anarchist74 : avete ucciso e torturato. | @Anarchist74:你们杀戮、虐待。 |
40 | Avete utilizzato eserciti stranieri. | 你们利用外国军队。 |
41 | Avete arrestato e torturato medici. | 你们逮捕刑求医生。 |
42 | Avete espulso studenti. | 你们驱逐学生。 |
43 | Cosa avete in serbo ancora? | 接下来还有什么? |
44 | @in_bahrain pubblica un triste commento dopo la sentenza della corte: | @in_bahrain 对法庭判决感到难过: |
45 | @in_bahrain : I migliori dottori, insegnanti, attivisti per i diritti umani, imprenditori e anche dei giocatori di pallamano sono in carcere! | @in_bahrain:最好的医生、老师、人权律师、企业家甚至手球选手都被关了! |
46 | Chi è rimasto ancora libero? | 还剩下谁? |