# | ita | zhs |
---|
1 | Ucraina: reazioni online alla proposta di legge per vietare l'aborto | 乌克兰提议立法禁止堕胎 |
2 | All'inizio di aprile, tre membri del parlamento appartenenti al partito all'opposizione “Svoboda” [“Libertà”] [en] hanno presentato un disegno di legge [en] che vieterebbe gli aborti in Ucraina. | 四月初国会三名反对派“Svoboda(自由)”的议员,提案在乌克兰境内禁止堕胎。 |
3 | Le uniche eccezioni previste nella proposta includerebbero i casi in cui la gravidanza mette a rischio la vita della donna, quando il feto presenta gravi patologie e quando la gravidanza sia dimostrata essere il risultato di uno stupro. | 提案中只有怀孕危及妇女生命、胎儿有重大疾病、或因强暴导致怀孕时视为例外得堕胎。 |
4 | Questa iniziativa giunge soltanto ad un anno dall'ultimo tentativo [en] dei legislatori ucraini di vietare gli aborti. | 这项提案,距离上一次乌克兰立法者尝试禁止堕胎仅一年。 |
5 | Nella nota esplicativa [uk] al disegno di legge, gli autori della proposta giustificherebbero la necessità di tali restrizioni per i seguenti motivi: | 在提案的说明中,发起者用以下论点解释为何需要这些限制[乌]: |
6 | Nonostante la tendente diminuzione, il livello di aborti in Ucraina rimane tra i più alti d'Europa: ammonta a 21,1 aborti ogni 1000 donne in età fertile, 45,8 aborti ogni 100 gravidanze, o 84 aborti ogni 100 nascite. […] | 尽管乌克兰的堕胎率在下降,却仍然是欧洲最高的国家之一。 |
7 | Si deve notare che [quando le precedenti regolamentazioni sull'aborto furono adottate] non è stato preso in considerazione quanto segue: secondo una serie di ricerche medico scientifiche, un bambino che sta per subire un aborto prova lo stesso livello di sofferenza di una persona adulta torturata a morte. | 每一千名育龄妇女中有 21.1 次堕胎,每一百个怀孕妇女中有 45.8 次堕胎,或者每一百个婴儿出生就有 84 个胎儿遭到堕胎。 […] |
8 | Inoltre, gli aborti hanno conseguenze negative sulla salute psicologica e fisica di tutti coloro che ne sono coinvolti. | 必须注意上次堕胎相关法规通过时,并没有考虑到以下几点:根据一系列医学研究,被堕胎的婴孩受到的痛苦与受虐而死的成年人同等级。 |
9 | Nella maggior parte delle [regioni] dell'Ucraina, il tasso di mortalità è quasi tre volte quello della natalità. | 堕胎也会对相关人员的身心造成负面影响。 |
10 | Durante gli ultimi 20 anni la popolazione dell'Ucraina è diminuita di 5 milioni di persone (da 52 a 47 milioni). | 在乌克兰大部分地区,死亡人数几乎是出生人数的三倍。 |
11 | Se una tale dinamica demografica dovesse persistere, nell'arco di pochi anni gli immigrati, provenienti principalmente dall'Asia, costituirebbero la maggioranza della popolazione ucraina. | 过去廿年间,乌克兰人口下降了五百万(从五千两百万到四千七百万)。 |
12 | Una delle ragioni principali che sta dietro a tale insoddisfacente tendenza demografica è la legalità degli aborti. | 如果人口持续这样变化,再过几年主要来自亚洲的外来人口将成为乌克兰的多数族群。 |
13 | I legislatori inoltre enfatizzano l'atteggiamento negativo verso gli aborti condiviso [ru] da tutte le chiese cristiane dell'Ucraina. | 合法堕胎是造成这种人口降低趋势的主要原因之一。 |
14 | La proposta si è dimostrata piuttosto controversa e ha suscitato discussioni attive sia online che offline. | 国会议员也强调了乌克兰所有基督教会对堕胎共同的负面态度[俄]。 |
15 | Molti commenti hanno subito messo a fuoco la questione di dimostrare l'avvenuto stupro in tribunale. | 这项提案造成了极大争议,不论网络上或网络之外都引起热烈讨论。 |
16 | I reporter di una delle principali emittenti televisive ucraine, TSN, hanno rilevato che solo il 10 per cento delle accuse di stupro diventa caso giudiziario. | 许多人立刻聚焦如何于法庭证明有强暴发生。 |
17 | Hanno quindi chiesto a Olexandr Sych, uno degli autori del disegno di legge, cosa dovrebbe fare una donna nel caso rimanesse incinta ma non riuscisse a dimostrare l'avvenuto stupro. | 乌克兰主要电视频道 TSN 的记者指出,只有十分之一的强暴指控得以立案,并质问发起提案人之一的 Olexandr Sych,万一一名女性怀孕了,却无法证明她遭到强暴该怎么办。 |
18 | Il deputato a risposto [uk]: | 议员回答[乌]: |
19 | Io non opero nel campo dell'applicazione delle leggi e non so cosa una donna possa o non possa provare… Come prima cosa dovrebbe condurre uno stile di vita tale da non essere esposta al rischio di uno stupro. | 我不在执法单位工作,也不知道女性能证明什么或不能证明什么……但首先她应该注意自己的生活方式,不要让自己暴露在被强暴的危险中。 |
20 | In modo particolare [non dovrebbe] assumere alcolici in compagnie discutibili. | 特别是不要在不能信任的人身旁饮酒。 |
21 | Questa citazione si è ampiamente diffusa in rete ed è stata discussa su Facebook dagli utenti abituali, giornalisti e attivisti [uk]. | 他的语录在网上流传,脸书上一般民众、记者和社运人士都对此展开讨论。 |
22 | L'utente Serhiy Masliuchenko scrive [uk]: | Serhiy Masliuchenko 写道[乌]: |
23 | Questa legge non è che un altro tentativo dello stato e dei burocrati di interferire con la vita degli individui… quando non hanno cervello per fare qualcosa per l'economia, la scienza, l'istruzione, l'ecologia inventano leggi come questa […] | 这项法案又是国家和官僚再一次试图插手人民的个人生活……他们没那个脑袋去处理经济、科学、教育、环境问题,就来搞出这样的法律…… |
24 | L'utente Vasyl Martyuk non è d'accordo [uk]: Non penso che “Svoboda” sia la cura per tutti i mali, ma approvo questo disegno di legge! | Vasyl Martyuk 不同意[乌]: |
25 | L'Ucraina ai primi posti per numero di aborti - è terribile! L'utente di Facebook Andrey Anthony scrive [ru]: | 我不认为“Svoboda”能解决一切问题,但我支持这项法案! |
26 | Prima di proporre tali leggi si dovrebbe ripristinare l'ordine nel paese. | 乌克兰是堕胎数最高的国家之一 -- 太糟糕了! |
27 | Come si possono proporre simili iniziative in una paese in cui non ci sono nemmeno le strade, nessuna legge e corruzione senza limiti ovunque? […] | 脸书用户 Andrey Anthony 写道[俄]: |
28 | L'utente Elena Bondarenko scrive [ru]: | 在提出这种法案之前你们应该先把国家整顿好。 |
29 | [Questa è solo] un'altra occasione per i ginecologi per [fare fortuna] con gli aborti clandestini !!! | 在一个路没铺、没有法治、贪腐无穷无尽的国家里你们却提出这种法案? |
30 | Ci sono troppo pochi neonati trovati nei cassonetti? Troppo pochi neonati negli [orfanotrofi]? | Elena Bondarenko 写道[俄]: |
31 | IDIOTI!!! Create condizioni sociali ed economiche per la maternità, non restrizioni!!! | 这只不过是给妇产科医生机会利用非法堕胎大赚一笔! |
32 | L'utente Marianna Goncharova commenta [ru]: | 垃圾箱里的婴儿还不够多吗? |
33 | Questo è uno di quei casi in cui è necessario un approccio sensibile. | 孤儿院里的孩子还不够多吗? |
34 | Perché la questione è stata sollevata da uomini? […] | 白痴!! |
35 | L'utente Vitaliy Diachenko schernisce [uk] la proposta: | 应该要去创造有利育儿的社会和经济环境,而不是限制堕胎! |
36 | Svoboda dovrebbe adottare un'altra legge, per la quale ai propri membri è vietato fare sesso senza prima aver ottenuto un documento scritto che certifichi che l'unica intenzione dietro l'atto sessuale è [la procreazione]. | Marianna Goncharova 评论[俄]: |
37 | L'utente Yevgeniy Ikhelzon si domanda [ru] perchè c'è stata una scarsa reazione dell'opinione pubblica alla presentazione del disegno di legge: | 这时候就要发挥性别意识了。 |
38 | Che paradosso, gente che si offende per il fatto che i Musulmani facciano indossare il velo alle donne accetta tranquillamente che dei deputati tentino di vietare gli aborti […]. | |
39 | La giornalista Iryna Slavinska critica [uk] la proposta: | 为什么这是由男人提出的? |
40 | […] per combattere l'elevato numero di gravidanze indesiderate, al posto di vietare gli aborti bisognerebbe introdurre nelle scuole l'educazione sessuale e creare dei luoghi in cui preservativi e contracettivi orali siano distribuiti gratuitamente. | “Svoboda”应该通过另一项法条,他们的成员都不准有性行为,除非有文件证明这次性行为的目的是传宗接代。 |
41 | Molti utenti si sono rivolti agli aspetti morali ed etici degli aborti. | 真矛盾,讨厌穆斯林强迫女人戴面纱的人,却对民意代表想要禁止堕胎欣然接受。 |
42 | In particolare, questa discussione è avvenuta sulla pagina Facebook di Evgeny Komarovsky, medico e attivista. | 对抗高意外怀孕数的方法是在学校里实施性教育,有地方提供免费保险套和口服避孕药,而不是禁止堕胎。 |
43 | L'utente Yulia Zheleznova scrive [ru]: Quelli che hanno qui commentato, sfortunatamente non mi hanno convinta del contrario. | Yulia Zheleznova 写道[俄]: |
44 | Hanno solo rafforzato le mie precedenti convinzioni. | 很不幸,这里的评论无法说服我,反而加强我原本的信念。 |
45 | Purtroppo, nella nostra società moderna ci sono tante donne che non considerano non solo gli aspetti morali degli aborti, ma persino l'elementare [questione] della propria salute. [ | 我们现代社会中,很多女人不但无视堕胎的道德层面,甚至不顾自己基本的健康问题。 |
46 | …] Non ci sono argomentazioni per giustificare l'omicidio. Punto. | 没有理论能合理化谋杀。 |
47 | In aggiunta alla stessa discussione, l'utente Olga Shandra scrive [ru]: | 全面停止。 |
48 | Penso che l'aborto sia una scelta di ogni singola donna, [basata] sui propri principii morali ed etici, non certo una scelta di legislatori, psicologi, pubblici moralisti eccetera. | 我认为堕胎与否是每个女人根据自己的伦理道德原则做出的选择,而不是根据国会议员、心理学家或卫道人士等等的意见。 |
49 | L'utente Enela Adonieva scrive[ru]: Sono contro gli aborti, ma una donna dovrebbe scegliere. | 我反对堕胎,但每个女人都应该有选择的权利,而不是由政客来决定。 |
50 | Non devono essere i politici a farlo. | 目前乌克兰堕胎在妊娠期十二周之内是合法的(紧急状况下廿二周)。 |
51 | Attualmente, gli aborti in Ucraina sono legali fino alla dodicesima settimana di gravidanza (entro la ventiduesima in casi di emergenza). | 乌克兰是欧洲每年堕胎数最高的国家之一,但数量有明显下降的趋势。 |
52 | L'Ucraina è uno dei primi paesi in Europa per numero di aborti ogni anno [en], anche se c'è una tendenza alla riduzione. | 妇女从法律较严格的邻国如波兰前来“堕胎旅游”的现象亦有纪录。 |
53 | Anche “il turismo dell'aborto” dai paesi vicini in cui le leggi sono più restrittive, come la Polonia, è stato documentato [en]. | 校对者:Ameli |