Sentence alignment for gv-ita-20120621-62069.xml (html) - gv-zhs-20120703-11188.xml (html)

#itazhs
1Portorico: progetto di energia eolica bocciato dai cittadini波多黎各:风力发电计划的疑虑
2“Don Chisciotte sentiva di doversi difendere dai giganti. Io ho bisogno di proteggere la mia famiglia da questi giganti che vengono installati in una zona densamente popolata.“唐吉诃德觉得他必须保护自己不受巨人伤害,而我必须保护我的家人不受这些建造在人口稠密区的巨人侵扰。他们不光距我们的房屋仅有咫尺之遥,而且还占据了用来耕种的肥沃土地。”
3Non solo si trovano a pochi metri dalle [nostre] case, ma si tratta di terreni fertili usati per l'agricoltura”, ha scritto lo scorso maggio il blogger portoricano Raúl Colón in un post intitolato “Don Quijote, “Molinos”, Health Risks, & Santa Isabel” [es, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato].波多黎各博客作者 Raúl Colón 五月时在一篇题为《唐吉诃德、风车、健康风险与圣塔伊莎贝》的文章中这样说。
4Raúl, abitante di Santa Isabel, un Comune della costa meridionale di Portorico, si preoccupa per i rischi sanitari causati dall'avere 44 turbine eoliche installate vicino a casa.身为波多黎各南部海岸自治城市圣塔伊莎贝的居民,Raúl 担心自家附近装设四十四座涡轮将产生的健康风险。
5La “Finca de Viento Santa Isabel” [La fattoria del vento di Santa Isabel] della Pattern Energy [en] di San Francisco, è uno dei diversi progetti multimilionari per l'energia rinnovabile che quest'anno dovrebbero iniziare la produzione sull'isola, e, una volta completato, sarà il più grande di questo genere nei Caraibi.来自加州旧金山模范能源(Pattern Energy)公司的圣塔伊莎贝风力农场(Finca de Viento Santa Isabel)计划,是预计今年要在本岛启动的几个耗资数百万美金的再生能源计划之一,完成后将是加勒比海区域同类建设中规模最大的一个。
6Sul suo sito [en], l'azienda dichiara di volere fornire “energia pulita, sicura e rinnovabile pari al fabbisogno annuale di circa 25.000 case”.能源公司网站上表示他们预期“提供相当于二万五千户年度所需,干净安全的可再生能源”。
7Tuttavia, quando nelle ultime settimane di maggio sono state costruite le prime turbine, alcuni degli oltre 21.000 abitanti di Santa Isabel, come Raúl, hanno iniziato ad avere dei ripensamenti sul progetto e sulla sua vicinanza alle loro abitazioni.然而当五月下旬竖立第一座涡轮之后,圣塔伊莎贝两万一千多名居民中,有些人像 Raúl 一样对计划本身和风车太过靠近自家房屋产生了疑虑。
8Gruppi di attivisti preoccupati come il Frente de Rescate Agrícola (FRA) [Fronte di Soccorso Agricolo] hanno sensibilizzato la gente sulla fattoria eolica Santa Isabel della Pattern Energy, sostenendo che il progetto avrà effetti dannosi sull'industria agricola della città e sulla salute dei suoi abitanti, senza che ci sia il vantaggio previsto della riduzione dei costi dell'energia.忧心忡忡的社运团体像是拯救农业前线(Frente de Rescate Agrícola,FRA)呼吁大家注意 Pattern Energy 公司的圣塔伊莎贝风力农场,称这个计划会对自治市的农业和居民健康带来不良影响,而他们所保证的能源降价并不会实现。
9Il presidente della Associazione degli Agricoltori di Porto Rico, Ramón González, ha attaccato duramente il progetto, dichiarando alla stampa [en]: “Quello che sta succedendo in questo caso è inquietante.波多黎各农民协会主席 Ramón González 抨击这个计划,他对媒体表示:“这里面发生的事令人不安。他们将牺牲本岛三千亩最好的农地。”
10Stanno sacrificando 3.000 acri del migliore terreno dell'isola”.去年年底几位 FRA 成员因为在现场抗议遭到逮捕。
11Diversi componenti del FRA sono stati arrestati [en] alla fine dell'anno scorso per avere protestato nel cantiere.这已经不是 Pattern Energy 第一次遇到有所疑虑的民众抗议了,加州圣地牙哥郡欧克提罗泉一个类似的计划也受到反对。
12Questa non è la prima volta che la Pattern Energy trova resistenza da parte di cittadini preoccupati; anche a Ocotillo Wells [en], nella contea di San Diego, in California, un progetto simile ha incontrato l'opposizione della gente.同时麻萨诸塞州佛茅斯的居民野开始表示涡轮噪音如何影响他们的健康,使计划暂时终止。
13Nel frattempo gli abitanti di Falmouth, in Massachusetts, hanno iniziato a dichiarare apertamente quanto le rumorose turbine abbiano inciso sulla loro salute [en], portando così alla sospensione del progetto [en].回到波多黎各,瓜亚尼亚自治市的居民最近报告另一个风力农场计划区裂开的土地飘出可疑的烟雾。
14A Porto Rico, gli abitanti della cittadina di Guayanilla hanno recentemente segnalato un fumo sospetto provenire dalle crepe del terreno in un altro progetto di sviluppo di fattoria del vento.许多人认为这项温玛再生能源(Windmar Renewal Energy)公司开发的问题重重的计划导致了生态浩劫。
15Il travagliato progetto della Windmar Renewal Energy si è concluso con quello che molti considerano un disastro ecologico.以下这段幽默的影片是波多黎各独立音乐与艺术家费南多. 卡斯楚.
16Di seguito, uno spiritoso tour dell'impianto di Santa Isabel della Pattern Energy da parte del musicista indipendente e artista portoricano Fernando Castro Álvarez.阿瓦雷斯(Fernando Castro Álvarez)制作的模范能源公司在圣塔伊莎贝设施巡礼。
17Il video ritrae il personaggio dell'“Operaio Curet”, un lavoratore ben felice di rischiare la vita e il benessere nel nome del “progresso”, ed è stato prodotto come parte del progetto audiovisivo di Fernando, La Avanzada Y.影片中“工人库雷”乐意冒生命和健康的危险换取“进步”,这是费南多的影音计划 La Avanzada Y 的一部分。