Sentence alignment for gv-ita-20120622-62077.xml (html) - gv-zhs-20120703-11185.xml (html)

#itazhs
1Bangladesh: un cartone animato che insegna a mentire e parlare una lingua straniera?孟加拉:哆啦A梦卡通戕害儿童?
2Un cartone animato in onda su Disney Channel India [en] ha generato dibattito in Bangladesh. Il nome del cartone giapponese (doppiato in hindi) è Doraemon [en].印度迪士尼频道最近播出卡通“哆啦A梦”,在孟加拉引起争议,由于卡通采印度语配音,部分民众认为,此举强迫孩童学习邻国印度的语言,更学会说谎,由于节目每天重播,吸引许多儿童收看。
3Si sostiene che tale cartone animato stia forzando i bambini a imparare l'hindi, linguaggio della vicina India, e li stia spingendo a dire bugie.
4Molti bambini del Bangladesh guardano questo cartone animato, che viene trasmesso a ripetizione.若各位看过一位不满母亲在The blog of a Mom的故事,就会瞭解哆啦A梦在当地引起的热潮:
5Leggendo la storia di una madre frustrata sul blog di una mamma [bn], si capisce quanto siano impazziti per Doraemon:
6Mio figlio di cinque anni non mangia se non guarda Doraemon. Non fa i compiti né va a letto per tempo se non glielo lascio guardare.我的五岁儿子若没有哆啦A梦可看,就不愿意吃饭,若不准他看哆啦A梦,他就不做功课,也不睡觉。
7Un'altra madre ha inviato una lettera al Daily Prothom Alo [bn]:另一位母亲寄给Daily Prothom Alo的信里写道:
8Mio figlio di otto anni dice che non può fare i compiti solo con quello che impara a scuola.
9Ha bisogno di un robot come Doraemon che lo assista e risolva tutti i suoi problemi.
10Questo gatto robot si chiama Doraemon. Immagine da Wikimedia.我的八岁儿子说,他没办法自己完成作业,需要一部如同哆啦A梦的机器人,陪伴他写完功课。
11CC BY-SA Doraemon [it] è un cartone animato giapponese derivato da un popolare manga.机器猫哆啦A梦,照片来自Wikimedia,依据创用CC BY-SA授权使用
12Doraemon, un robot a forma di gatto senza orecchie, viaggia indietro nel tempo dal ventiduesimo secolo per aiutare un bambino che va a scuola, Nobita Nobi.
13La storia comincia da qui. Nobita è un bambino pigro che non si porta dietro nient'altro che sfortuna.哆啦A梦本为日本连载漫画,后改编为电视与电影卡通,这只无耳猫从22世纪回到现代,帮助一位国小学生大雄,故事就此开始。
14Doraemon prova ad aiutarlo usando gadget del ventiduesimo secolo, che Nobita usa nel modo sbagliato finendo in guai perfino peggiori.大雄生性懒惰,运气始终不好,哆啦A梦使用各种22世纪的道具,试图帮助大雄,但大雄常常误用各种功能,惹出更多麻烦。
15Le storie di Doraemon sono divertenti, ma è opinabile quanto possano essere usate a fini educativi, poiché molti dei consigli che Doraemon dà a Nobita includono barare e dire bugie.
16Doraemon è trasmesso nella regione, doppiato in hindi, via satellite.这部卡通颇具娱乐效果,但教育意义有待商榷,因为哆啦A梦提供大雄的建议里,也包括作弊与说谎。
17A causa dell'esposizione prolungata al cartone animato, molti bambini hanno imparato a dire alcune frasi in hindi.
18Usano perfino l'hindi quando si rivolgono ai membri della loro famiglia invece di parlare nella loro lingua madre, il bengalese.
19E questo ha generato un lungo dibattito. Molti sostengono che questi bambini stiano imparando a non fare i compiti e barare come il protagonista Nobita.哆啦A梦在当地是透过卫星,以印度语配音播出,由于这部卡通经常播放,许多孩童学会不少印度语文句,甚至与家人交谈时,也开始使用印度语,而不再使用母语孟加拉语,引发诸多争议。
20Questo dibattito si sta allargando dai media più popolari ai salotti privati. Molti hanno richiesto che la trasmissione del Disney Channel venga interrotta.许多人声称,这些孩童看完卡通后,开始模仿主角大雄的行为,例如不写功课、考试作弊等,相关论辩从主流媒体散播至无数家庭,不少人要求迪士尼频道停播哆啦A梦。
21Kanak Barman [bn] scrive su Somewhereinblog:Kanak Barman在Somewhereinblog提到:
22Le vittime principali del cartone animato di Doraemon sono i bambini più piccoli, che non sanno nemmeno parlare in bengalese fluentemente ma stanno imparando l'hindi con facilità.
23Questo rappresenta una minaccia di portata tale che se le trasmissioni del canale non vengono interrotte subito in quella fascia d'età ci saranno più bambini che parlano hindi che non bengalese.
24Di conseguenza questo canale dev'essere bloccato in Bangladesh il prima possibile.
25D'altra parte, Shahriar Shafique [bn] di BlogBDNews24.com attribuisce la responsabilità di questa situazione alla mancanza di programmi popolari per bambini in bengalese:
26Ci sono oltre 20 canali in Bangladesh ma non hanno sufficienti programmi di qualità per bambini.
27Per quanto mi ricordi ci sono tre buoni programmi, come Sisimpur [en], Meena [en], e Moner Kotha che vengono trasmessi da BTV qualche volta alla settimana.
28Anche Desh TV trasmette il cartone animato Meena e alcuni canali doppiano gli episodi di Tom & Jerry.幼童受哆啦A梦卡通伤害最深,他们的孟加拉语还不流利,却很快开始学会印度语,影响程度很大,如果节目不马上停播,这个年龄层未来使用印度语的比例会高于孟加拉语,所以这个频道在孟加拉应该尽快禁播。
29Solo questi pochi programmi sono popolari, ma vengono trasmessi solo per brevi periodi.另一方面,对于这项问题,Shahriar Shafique在BlogBDNews24.com归咎于欠缺受欢迎的孟加拉语儿童节目:
30Per il resto della giornata ci sono solo altri programmi che hanno poca importanza per i bambini, come soap opera, notizie, talk show, programmi di cucina e talent show. Talk show incomprensibili, faccende di cucina e tragedie d'amore e romanticismo non interessano ai bambini.孟加拉电视频道超过20个,但儿童节目质量却不足,就我记忆所及,BTV共有三个优良节目,包括Sisimpur、Meena、Moner Kotha,每星期播出几次,Desh TV电视台也播出Meena卡通,其他部分电视台则播出Tom & Jerry配音版本,这些节目也很受欢迎,但播出时段较短,其余时段则播出连续剧、新闻、谈话性节目、料理节目、选秀节目,对孩童价值有限,谈话性节目、 烹饪节目、两性关系经验令人难以理解,也无法吸引孩童。
31Il blogger Fahmidul Haque [bn] non pensa che Doraemon possa mettere a rischio il bengalese:
32Il bengalese ha una la capacità inerente di proteggersi dall'aggressione delle lingue straniere.
33Quando arrivò la televisione satellitare nei primi anni novanta la gente pensò che la cultura e la lingua del loro Paese sarebbero state rovinate.
34Ma le lingue e culture locali si adattarono ai cambiamenti. Molti canali in bengalese emersero.Fahmidul Haque并不认为哆啦A梦会威胁孟加拉语:
35Quindi ora non sentiamo parlare molto di “culture aliene”. Se Doraemon sta davvero creando problemi, la soluzione più semplice è comprare i diritti della serie e trasmetterla dopo averla tradotta in bengalese.孟加拉语具有力量,能够抵抗外来语言入侵,卫星电视于九零年代初期出现时,人们觉得国内语言与文化将遭摧毁,但本地语言及文化适 应这些变迁,许多孟加拉语频道陆续出现,所以今日我们已鲜少听到“外来文化”一词,若哆啦A梦真会造成问题,最简单的解决之道,即为购买这部卡通的版权, 并改为孟加拉语配音。