# | ita | zhs |
---|
1 | Yemen: reazioni sui nuovi attacchi dei droni USA | 欧巴马胜选隔日,美国无人机袭击也门 距离美国总统欧巴马获选连任不到廿四小时,便传来无人机袭击也门的消息。 |
2 | Meno di ventiquattr'ore dopo la rielezione del presidente Obama è arrivata la notizia che un nuovo attacco aereo tramite un drone [it] ha colpito lo Yemen. | 受到攻击的是桑函(Sanhan)的阿萨林(Al- Sarin)村,死者有 Adnan al-Qadhi、Rabeaa Lahib 和 Radwan al-Hashdhi,包括一名男孩在内也有多人受伤。 |
3 | Nel bombardamento, avvenuto nel villaggio di al-Sarin presso Sanhan [en], sono rimasti uccisi Adnan al-Qadhi, Rabeaa Lahib and Radwan al-Hashdhi e feriti altri civili, incluso un ragazzo. | 这次攻击和以往不同之处在于桑函距也门首都沙那仅四十公里,同时也是前总统阿里·阿卜杜拉·沙雷 (Ali Abdulla Saleh)的故乡。 许多也门网友表示担忧与沮丧。 |
4 | Tuttavia, questo bombardamento appare diverso dagli altri, perché Sanhan dista meno di quaranta chilometri dalla capitale Sanaa [it] ed è la città natale dell'ex presidente del Paese Ali Abdulla Saleh. | 以下是部份他们的反应:Many Yemeni netizens were alarmed and dismayed. Here are some of their reactions: |
5 | Moltri netizen yemeniti sono allarmati e costernati. | 也门社运人士 Ibrahim Mothana 在推特上说: |
6 | Riportiamo di seguito alcune delle loro reazioni. | @imothanaYemen:今天发生在桑函的空袭是有史以来距首都沙那最近的一次。 |
7 | | @imothanaYemen: 谷歌地图:桑函的阿萨林村和也门首都中心仅卅七公里 https://maps.google.com/maps?saddr=%D8%B5%D9%86%D8%B9%D8%A7%D8%A1%E2%80%8E,+Amanat+Al+Asimah,+%D8%A7%D9%84%D9%8A%D9%8E%D9%85%D9%8E%D9%86&daddr=%2B15%C2%B0+6′+50. |
8 | L'attivista yemenita Ibrahim Mothana [en, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] scrive su Twitter: | 76%22,+%2B44%C2%B0+21′+51. |
9 | @imothanaYemen: oggi viene bombardata con i droni Sanhan, località nel governatorato di Sana'a, la più vicina in assoluto alla capitale tra quelle finora colpite. #Yemen | 82%22&hl=en&ie=UTF8&sll=15.23384,44.286575&sspn=0. |
10 | @imothanaYemen : Google Map: la distanza tra il villaggio al-Sirin presso Sanhan e il centro della capitale dello yemen è di soli trentasette chilometri. | 359746,0.676346&geocode=Fd1A6gAdYI2iAikx94RG1dsDFjFzrIIUepVrpA%3BFXSf5gAdavKkAg&mra=ls&t=m&z=11 … |
11 | Schermata di Google Maps che mostra la breve distanza tra Sanhan e la capitale Sanaa | 谷歌地图显示桑函和首都沙那距离很近 |
12 | @imothanaYemen: Bombardamenti tramite droni in una “Guerra Segreta” da parte di un “Premio Nobel”! | @imothanaYemen:秘密战争中的无人机攻击,由诺贝尔和平奖得主发动! |
13 | La nostra vita non potrebbe essere più surreale #Yemen | 人生还能更超现实一点吗? |
14 | Adam Baron, giornalista freelance che vive in Yemen, scrive: | 也门的自由记者 Adam Banron 在推特上说: |
15 | @adammbaron: è difficile non vedere un messaggio nel sospetto bombardamento americano su Sanhan…se non addirittura una provocazione, visto che arriva appena ventiquattr'ore dopo la rielezione di Obama. | @adammbaron:就在欧巴马连任成功廿四小时之后,很难不将这次疑似美国在桑函的攻击行动视为在传达讯号……或是挑衅。 |
16 | #Yemen Gregory Johnsen, autore del libro di recente pubblicazione The Last Refuge: Yemen al-Qaeda and America's War in Arabia [en] (L'ultimo rifugio: Al Qaeda in Yemen e la guerra americana in Arabia), scrive su Twitter: | 即将出版的新书《最后的庇护所:也门盖达组织和美国在阿拉伯世界的战争》作者 Gregory Johnsen 在推特上说: |
17 | @gregorydjohnsen: se il bombardamento di oggi è stato davvero un attacco americano, è importante chiedersi: si riteneva che ‘Adnan al-Qadhi complottasse attivamente contro gli Stati Uniti? | @gregorydjohnsen:如果今天的空袭真的是由美国发动,重要的问题是:Adnan al-Qadhi 是否积极策划反美行动? |
18 | Successivamente, aggiunge: | 他补充: |
19 | @gregorydjohnsen: il New York Times si chiede se Obama “Ripenserà alla forte dipendenza dai bombardamenti con droni da parte della sua amministrazione” #Yemen Quello che è avvenuto oggi in Yemen sembra suggerire di no. http://nyti.ms/VTrh2e [en] | @gregorydjohnsen:纽约时报文章提出疑问:欧巴马是否会重新考虑他对无人机攻击的重度依赖? 今天的事件显示他不会。http://nyti.ms/VTrh2e |
20 | Johnsen nel suo ultimo post intitolato ‘Adnan al-Qadhi il giorno dopo,' all'interno del blog Waq al Waq fa notare: | Johnsen 在他的博客(Waq al Waq)最新一篇文章《Adnan al-Qadhi 和之后的日子》中指出: |
21 | Questo è importante. | 这很重要。 |
22 | Gli Stati Uniti hanno intrapreso, secondo le mie stime, 37-50 attacchi per tentare di uccidere 10-15 persone quest'anno. | 据我的估计美国今年为了杀死十到十五名目标发动了卅七到五十次攻击。 |
23 | Molti di quei 10-15 sono ancora vivi (ad esempio Nasir al-Wihayshi, Said al-Shihri, Qasim al-Raymi, Ibrahim Asiri e così via) mentre la popolazione civile dello Yemen continua a morire. | 这十到十五名目标人物仍然健在(如 Nasir al-Wihayshi、Said al-Shihri、Qasim al-Raymi、Ibrahim Asiri 等人)但也门不断出现牺牲者。 |
24 | Prima dei risultati delle elezioni, l'attivista e poesta palestinese Remi Kanazi aveva scritto su Twitter: | 在美国大选结果揭晓前,巴勒斯坦运动人士兼诗人 Remi Kanazi 在推特上说: |
25 | @Remroum: il mio nome è Barack Obama e approvo questo bombardamento. | @Remroum:我是巴拉克·欧巴马,我核准这次轰炸。 |
26 | #Afghanistan #Pakistan #Yemen #Election2012 La blogger yemenita Afrah Nasser osserva sarcasticamente: | 也门博客作者 Afrah Nasser 在推特上讽刺: |
27 | @Afrahnasser:”Yes We Can #Drone!” #Obama #Yemen #Somalia #Pakistan | @Afrahnasser:无人机 Yes We Can! |
28 | In ogni caso, molti netizen arabi, e non soltanto yemeniti, si sentono sollevati per il fatto che Mitt Romney non abbia vinto le elezioni, ritenendo che potesse risultare ancora più aggressivo di Obama nella ‘guerra al terrore'. | |
29 | Tuttavia, dal recente bombardamento, pare che Obama voglia mandare un chiaro segnale riguardo al fatto che la sua politica in Yemen non cambierà. | 尽管如此不只是也门人,许多阿拉伯网友看到罗穆尼落选都松了一口气,因为他们认为他的“反恐战争”会更有侵略性。 |
30 | Per quanto tempo ancora però lo Yemen potrà sopportare questi attacchi? | 然而从最近的袭击中可以清楚看到欧巴马对也门的政策并不会改变。 |
31 | Wedad Abood scrive: | 也门还能忍受这些无人机多久? |
32 | @WedadAbood: @BarackObama altri quattro anni di attacchi con droni, che uccidono persone innocenti, per non parlare delle donne e bambini #Drone #NoDrones #Yemen | Wedad Abood 在推特上说: @WedadAbood: @BarackObama 再四年的无人机攻击,杀害无辜人民,别忘了其中的妇女和儿童。 |