# | ita | zhs |
---|
1 | Corea del Sud: campagna per difendere la riserva di Jeju da un'installazione navale | 南韩:自然遗产与海军基地之战 |
2 | Residenti e attivisti civici stanno portando avanti una dura battaglia per salvare un'area della Corea del Sud, considerata dall'Unesco patrimonio dell'umanità, che sta per essere rimpiazzata da una montagna di cemento per la costruzione di una base navale. | 南韩其中一个自然遗产-济州岛面临被海军基地的建筑工地取代的命运,当地居民和活跃分子为了保护该地,向当局发动一场激烈斗争。 |
3 | L'opposizione sottolinea il fatto che la costruzione non finirà semplicemente per trasformare uno dei luoghi più apprezzati del Paese in una tomba di cemento, ma metterà anche a repentaglio la pace della penisola asiatica. | 反对兴建海军基地的人士认为,建造海军基地不仅会把南韩的宝地变成水泥坟墓,基地落成后更会危及朝鲜半岛的和平。 |
4 | Utenti Twitter e blogger sudcoreani si stanno unendo sempre più numerosi al movimento. | 南韩愈来愈多Twitter用家和博客支持这个反对行动。 |
5 | Jeju, situata a sud-ovest della penisola coreana, è la più grande e visitata isola del Paese. I caratteristici atolli vulcanici e i tunnel di lava [it], ritenuti degni di salvaguardia, le hanno fruttato lo status di Patrimonio dell'Umanità [it]. | 位于朝鲜半岛西南部的济州岛是全南韩最大以及最多游客的岛屿,该地的火山岛和熔岩洞更是世界自然遗产,值得保存。 |
6 | Il paesino di GangJeong, isola di Jeju. Immagine di Cafe Peacekj (cafe.daum.net/peacekj), usata per gentile concessione del fotografo. | 济州岛江汀村的照片,由Café Peacekj 授权提供 |
7 | L'isola è ben conservata, priva dell'inquinamento e delle brutture della terraferma. Qualificata dall'UNESCO come “Riserva della Biosfera [it]”, l'isola di Jeju ed è stata selezionata come zona di Riserva Marina dal Ministero degli Affari Marittimi e della Pesca coreano. | 济州岛得到良好保护,而且不受大陆污染物和疾病影响,得到联合国教育、科学及文化组织指定为生物园保护区,更被列入南韩海洋事务及渔业部选定的海洋保护区。 |
8 | I residenti e gli attivisti sono particolarmente preoccupati per l'ammasso Gureombi a GangJeong, sull'isola di Jeju. | 当地居民和活跃分子最担心江汀村内的Gureombi岩。 |
9 | Il Gureombi è costituito da una serie di grandi scogli lavici e pietre sparse sulla spiaggia, e oltre a essere l'habitat di numerose specie a rischio di estinzione rappresenta una conformazione naturale molto significativa dal punto di vista geografico. | Gureombi岩由遍布整个海岸的大块溶岩石和石头形成,除了对地理学来说是重要结构外,亦是众多濒危物种的栖息地。 |
10 | Il conflitto in corso fra coloro che protestano da una parte e la Marina e i dipartimenti governativi interessati dall'altra risale a quattro anni fa. | 反对人士与海军和政府部门的斗争始于三年前:当局于二零零七年落实在江汀建造海军基地后,当地居民便提出抗议。 |
11 | A partire da maggio 2007, quando fu presa la decisione finale di selezionare GangJeong come sito per la base navale, gli abitanti hanno iniziato le proteste e gli attivisti sono arrivati sull'isola per aiutarli a combattere una battaglia altrimenti solitaria. | 同时,活跃分子到达济州岛支援居民,以免他们孤军作战。 |
12 | Nel dicembre 2010, 32 manifestanti e due residenti sono stati arrestati per avere cercato di intralciare la cerimonia di inaugurazione della base navale. | 二零一零年十二月,三十二名示威人士以及两名居民因企图扰乱海军基地奠基仪式而被捕。 |
13 | Attivisti che protestano contro la costruzione della base navale. Immagine di Cafe Peacekj (cafe.daum.net/peacekj), usata per gentile concessione del fotografo. | 活跃分子抗议建造海军基地,由Cafe Peacekj 授权提供 |
14 | Sostegno internazionale | 国际支援 |
15 | A partire da marzo 2011, un numero sempre maggiore di attivisti e cittadini ha iniziato a unirsi alla protesta, che è sfociata con forza anche nella Twittersfera. | 二零一一年三月以来,愈来愈多活跃分子和市民参与抗议,并在Twitter聚集力量。 |
16 | Oltre al sito Protect GangJeong [ko, come in tutti i link, tranne ove diversamente indicato], è stata aperta la pagina Facebook Protect GangJeong e due utenti Twitter (@kimseriiii e @thinkunit) stanno seguendo con regolarità la protesta in corso a Jeju. | 其他网上力量包括:保护江汀的网页、Facebook专页以及两位Twitter用户(@kimseriiii和@thinkunit)报告济州的抗议情况。 |
17 | È stato anche creato il picbadge [en] Protect GangJeong, che gli utenti Facebook possono scaricare e applicare sull'immagine del proprio profilo. | 反对行动更包括“保护江汀洞Facebook徽章”,Facebook用家可将徽章放上个人简介。 |
18 | Alla fine di maggio, l'illustre linguista e attivista americano Noam Chomsky, in risposta a una email inviata da un gruppo di attivisti, ha scritto di avere trovato “molto preoccupante” la notizia “dell'inquietante progetto per l'enorme base navale” (è possibile leggere il contenuto completo dell'email di Chomsky qui [en]). | 美国著名语言学家以及活跃分子Noam Chomsky于五月下旬回应一封来自济州岛活跃团体的电邮,他形容“不祥地建造大型海军基地”“非常令人不安”。( |
19 | Il primo giugno è stata creata una coalizione su scala nazionale per salvaguardare GangJeong. | 完整的电邮) |
20 | Kim Ah-hyun (@eyedaho), attivista civico di Jeju, ha pubblicato questo tweet di benvenuto: | 全国规模的联盟于六月一日组成,以保护江汀。 |
21 | Quarantaquattro organizzazioni e gruppi vari provenienti da tutto il Paese si sono uniti in una coalizione per protestare contro la costruzione della base navale a Jeju. | 济州岛的活跃分子Kim Ah-hyun(@eyedaho)在Twitter上报告这个消息: |
22 | Accogliamo questa notizia a braccia aperte. | 全国四十四个不同团体同意组成联盟,抗议在济州岛建造海军基地,对此讯息我们无任欢迎。 |
23 | Proteggiamo l'ambiente e VIVA LA PACE | 保护环境以及和平 |
24 | Kim Se-ri (@kimseriiii) un assistente di regia che sta aiutando a diffondere il movimento, ha parlato nel dettaglio di GangJeong e dell'entità del progetto sulla pagina web The Gangjeong is Alive: Barriera corallina nel mare di GangJeong. | 电影助理Kim Se-ri是保护江汀行动的发起人,他在一个名为“江汀有生命”的网页上阐释江汀村的情况和海军基地的建造规模: |
25 | Immagine di Kim Se-ri, usata per gentile concessione del fotografo. | 江汀海的珊瑚礁。 |
26 | L'area della spiaggia di Gureombi dell'isoletta di Bum è stata definita dall'UNESCO Riserva della Biosfera perché habitat di varie barriere coralline. | 由Kim Se-ri授权提供 |
27 | In base a un'ordinanza municipale di Jeju, la zona dove è stata programmata la costruzione è considerata “Area di Protezione Assoluta” . | 由Gureombi岸直到Bum屿的地带是不同品种珊瑚礁的栖息之所,成为联合国教育、科学及文化组织指定的生物园保护区。 |
28 | Sulla terraferma sono seppelliti in massa manufatti storici e [l'area sotto la superficie del mare] è l'habitat naturale di specie a rischio di estinzione. | 同时,工地亦是济州岛市政条例 中的绝对保护区。 |
29 | […] E' qui che il Ministero della Difesa Nazionale e la Marina progettano di costruire una base navale. | 这里的土地埋有大量历史文物,而海域是濒危物种的自然栖息地。( |
30 | L'area che vogliono bonificare è grande circa 120.000 pyeong quadrati (circa 40 ettari), e sarebbe il più grande lavoro di bonifica nella storia edilizia di Jeju. | 以下省略)大韩民国国防部和海军打算在江汀岸建造海军基地,需要填海大约 一百二十坪(接近四十平方公顷),将会是济州岛历来最大的填海工程。 |
31 | Il cantiere di GangJeong. | 江汀建筑工地。 |
32 | Immagine di Cafe Peacekj (cafe.daum.net/peacekj), usata per gentile concessione del fotografo. Bruce K. | 由Cafe Peacekj 授权提供 |
33 | Gagnon, attivista americano pacifista e antinuclearista che fa parte del Global Network Against Weapons & Nuclear Power in Space, ha scritto nel suo blog [en]: | Bruce K. |
34 | È importante ricordare che in questa base la Marina Statunitense avrà delle unità AEGIS (allestite con sistemi di difesa missilistica). | Gagnon是位反战以及反核的美国活跃分子,他也是全球反太空武器及核武网络的成员之一,他在博客中写道: |
35 | La vicinanza della base alle rotte di navigazione marittima della Cina, usate da Pechino per importare l'80% del proprio fabbisogno di petrolio, non è una coincidenza. | 美国海军会运送配备导弹防御系统的神盾驱逐舰到这个海军基地,它的位置与运输80%原油所经过的中国航道接近,这不会是巧合。 |
36 | È più che evidente che questa base contribuirà all'ulteriore militarizzazione della regione dell'Asia Pacifica e sarà di fatto un pericoloso detonatore di guerra. | 显而易见,这个基地必定会令亚太地区的军事冲突加剧,容易触发战争。 |
37 | Diretta twitter del movimento | 在Twitter即时报告反对行动 |
38 | E' più di un mese che Kim Se-ri racconta su twitter la protesta in corso. | Kim Se-ri在Twitter上报告反对行动已超过一个月,他说: |
39 | Ecco cosa ha scritto: | 海底世界。 |
40 | Sotto il mare di GangJeong. Video ripreso dal registsa Yang Dong-Kyu, caricato su YouTube da Luciaschoi. | 由制片人Yang Dong-Kyu拍摄,Luciaschoi上载到YouTube |
41 | [Video girato sott'acqua] Riserva della Biosfera per l'UNESCO, nonché una delle Aree di Protezione Assoluta selezionate dal Ministero dell'Ambiente coreano: “La spiaggia di Jungduck a GangJeong”. | (海底世界的影像)联合国教育、科学及文化组织指定的生物园保护区,亦是韩国环境部选出的绝对保护区:“江汀村的江杜岸”。 |
42 | Curioso di come un posto simile possa apparire sotto l'acqua? | 想看看这里的海底? |
43 | Clicca http://bit.ly/k5bur2. | 请浏览这个网址 |
44 | Kim ha rilanciato su twitter il link a un altro video: | Kim引用另一条片段 |
45 | [Video] Branchi di delfini ballano nel mare di Jungduck a Gangjung, isola di Jeju. http://bit.ly/j3vqOQ Per favore, aiutaci a impedire che questo luogo diventi un ammasso di cemento. | (影片)一群群海豚在江杜海中跳跃,请拯救这个地方免成为一堆水泥,我们需要你的签名支持。 |
46 | Abbiamo bisogno della tua firma qui: http://bit.ly/l2f5Hr | Yang的访问配有英文字幕,由LandofStone上载到YouTube |
47 | Intervista di Yang con sottotitoli in inglese. | Kim在Twitter上放了一段配有英文字幕的访问,以说明这事的重大意义。 |
48 | Video caricato su YouTube da LandofStone. Per spiegare perché questo sia così importante per molti, Kim ha pubblicato una video intervista con sottotitoli in inglese. | 片中的受访者是韩国影评人协会前会长Yang Yoon-mo,他在两个月前企图阻止工程车进入工地而被捕,并在牢狱中绝食接近两个月。 |
49 | L'intervistato, Yang Yoon-mo, è l'ex presidente dell'Associazione Coreana Critici Cinematografici. | 六月一日,他终于重获自由: |
50 | Yang è stato arrestato due mesi fa per avere provato a impedire a un camion di entrare nel cantiere e in prigione ha portato avanti uno sciopero della fame per circa due mesi. | (影片)这天是Yang绝食第五十七天,身为影评人的他谈到当局于济州岛兴建海军基地的论点。 |
51 | È stato infine rilasciato il primo giugno: [Video] Yang Yoon-mo è al cinquantasettesimo giorno di sciopero della fame. | 影片名称为“石岛”。 |
52 | Il critico cinematografico ha parlato dei principali punti controversi del progetto della base navale di Jeju. | 写着“江汀加油!” |
53 | Il titolo del video è L'Isola di Pietra. | 的贴纸。 |
54 | Un adesivo che dice "Forza GangJeong!". Immagine di @ilgangjeong, postata su Cafe Peacekj, usata per gentile concessione del fotografo. | 上载至Café Peacekj,由@ilgangjeong授权提供 |
55 | Kim ha anche pubblicato un tweet su come ottenere lo striscione e gli adesivi Proteggi GangJeong: | Kim也在Twitter提及领取“保护江汀”横额和贴纸的方法: |
56 | [Proteggiamo tutti insieme il paese di GangJeong] Contatta @kimseriiii per mettere la tua firma a favore dell'abbandono del piano. Contatta @thinkunit per ordinare uno striscione. | (让我们携手保护江汀村)请联络@kimseriiii并留下你的签名以中止兴建计划、@thinkunit预订横额和@ilgangjeong领取汽车贴纸。 |
57 | Contatta @ilgangjeong per avere gli adesivi per l'auto. | 一些当地居民支持建造基地。 |
58 | In realtà, ci sono diversi abitanti che appoggiano la costruzione della base navale. Il quotidiano progressista della Corea del Sud, Hankyoreh, ha fatto notare [en] che alcuni sono troppo stanchi dei continui contrasti che hanno quasi rovinato la loro vita quotidiana. | 南韩进步主义的韩民族日报指出,持续不断的斗争几乎毁灭居民的日常生活,以致他们身力交瘁。 |
59 | @thinkunit, altro esponente di punta del movimento, ha ammesso in un tweet che alcuni tassisti locali sono favorevoli al progetto per i benefici economici che la base navale porterà. | 保护行动的另一位重要成员@thinkunit在Twitter承认当地部分计程车司机对建筑计划抱正面态度,期待海军基地为他们带来经济利益。 |
60 | Striscioni all'entrata del cantiere, Gangjeong, isola di Jeju. | 江汀建筑工地入口摆放的横额。 |
61 | Immagine di Cafe PeaceKJ (cafe.daum.net/peacekj), usata per gentile concessione del fotografo. | 由Cafe Peacekj 授权提供 |
62 | Il Ministero della Difesa Nazionale ha sottolineato che il paese di Gangjeong a Jeju è un luogo strategicamente perfetto perché la Marina possa assicurare l'efficienza economica della nazione. | 国防部强调江汀村是战略性最佳地点,确保海军能牢固南韩的经济效益。 |
63 | Tuttavia un'attivista come la regista Park Sung-mi (@sungmi1) ha messo in rilievo in un suo tweet che il Ministero della Difesa ha pubblicamente ritirato la sua “strategia militare oceanica”, proprio uno dei motivi addotti in primo luogo per giustificare il progetto di costruzione contro gli auspici degli stessi abitanti. | 然而,电影导演朴尚民以及其他活跃分子在Twitter上强调,国防部长已公开撒回早前提出建造海军基地的理由“远洋海军战略”。 |