Sentence alignment for gv-ita-20091224-11808.xml (html) - gv-zhs-20091229-4399.xml (html)

#itazhs
1Global Voices compie cinque anni: tanti auguri!全球之声,五年纪事
2Questo post fa parte della campagna di fianziamento 2010 di Global Voices Online. Per versare un contributo, fare clic qui [in].全球之声发声计划负责人David Sasaki撰文回顾全球之声五年发展历程,五年前的12月,David横越美国,从加州前往波士顿哈佛大学,参与有关全球博客的一日工作坊,这场活动就是一段脑力激荡过程,而活动名称即为「全球之声」。
3E grazie mille! ------- In occasione del quinto compleanno di Global Voices, il direttore di Rising Voices [in], David Sasaki, ha scritto quest'ottima retrospettiva [in].各位今日所见的网站,源于我和Ethan Zuckerman筹办工作坊的博客,我们的目标若简而言之,即讨论「如何使用博客工具,才能帮助不同国家人民产生更直接、更有意义的对话」。
4Nel dicembre di cinque anni fa David decise di andare ad Harvard, dalla California, per partecipare a un workshop di un'intera giornata dedicato al global blogging. L'evento, poco più che un brainstorming strutturato, s'intitolava “Global Voices Online.”这场工作坊亦附属于网络与社会研讨会之中,由哈佛大学柏克曼网络与社会中心主办,开放社会研究所则慷慨地提供经费,让我们能邀请世界各地博客前来,我们将活动讯息张贴在网络上,David和其他人也主动前来参加,真是感谢老天!
5Il sito che leggete oggi è iniziato come blog avviato da me e Ethan Zuckerman per organizzare quel workshop. Il nostro obiettivo, molto semplicemente, era quello di discutere “su come usare il blogging e i relativi strumenti per favorire, fra le persone di diversi paesi, l'avvio di conversazioni più dirette e significative”.我在会议后不久写下这篇文章,Ethan也在活动隔天撰文记录,我们当时并未拟定统治世界的具体计划,甚至还没有想出一个明确方案,与会者同意建立维基页面以分享资讯、网络聊天室以举办线上会议、收集与会者及所谓「桥梁博客」的博客轮播内容,我们并不确定未来会如何发展。
6La giornata di discussione rientrava nella più ampia conferenza su Internet e Società organizzata dal Berkman Center for Internet and Society di Harvard.不过有件事显而易见,全球逐渐出现大量价值观相仿的博客,如与会者Jeff Ooi所言,我们应该「串连各点」,为这个社群建立平台。
7L'Open Society Institute aveva generosamente finanziato il viaggio aereo di alcuni blogger da varie parti del mondo. Abbiamo pubblicizzato l'evento sul web e ne sono arrivati parecchi altri, incluso David.会议后几个礼拜内,不少与会者运用维基页面,希望写下这个社群的共有价值观,最后完成了全球之声宣言,以下是宣言全文,且今日全球之声各项工作与活动,仍源于这些基本价值:
8Per fortuna. Questo l'articolo che scrissi subito dopo l'incontro, mentre qui c'è il post di Ethan del “giorno dopo”.我们相信言论自由:这包括自由表达、书写与自由聆听、阅读的权利。
9Non ne emerse alcun piano per conquistare il mondo - e neppure un progetto coerente.我们希望普及并促进表达与沟通工具的使用。
10I partecipanti si dissero d'accordo a mettere su un wiki per condividere informazioni, un canale su Internet Relay Chat (IRC) per ulteriori riunioni online e un aggregatore di blog curati dai presenti e da altri amici per dar vita a quel che definimmo “un circuito di blogger-ponte”.
11Nessuno sapeva cosa ne sarebbe uscito fuori.最终,我们希望任何有愿望表达的人都能够自由表达和书写。
12Una cosa però era chiara: intorno al globo andava emergendo una massa critica di blogger con valori condivisi.任何人都能够聆听他人的声音,阅读他人的文字。
13Sembrava una buona idea “collegare i puntini” (come diceva Jeff Ooi) esistenti tra questi individui e creare una piattaforma per questa comunità emergente.感谢这些新工具的出现,发表言论的权利已不再被那些拥有出版设施的人所专有,政府也不再能限制想法与阻碍交流。
14Nelle settimane successive alla conferenza, svariati partecipanti hanno precisato i valori condivisi dal gruppo tramite il wiki. Ne è conseguita la stesura del manifesto di Global Voices [it].如今,任何人皆拥有表达思想与自由的能力,任何人都可以向全世界述说他个人的故事。
15È il caso di riprodurlo integralmente perché l'attività odierna di Global Voices continua a essere trainata da quei valori di base:我们希望将不同语言、不同文化、不同国家的人联合起来。
16Crediamo nella libertà d'espressione: nella difesa del diritto a parlare, e anche ad ascoltare.我们希望加深彼此的理解,促进共同协作。
17Crediamo nell'accesso universale agli strumenti di discussione.我们相信直接与他人沟通的力量。
18Puntando a quest'obiettivo, cerchiamo di fornire a chiunque voglia esprimersi i mezzi per farlo, e al tempo stesso cerchiamo di offrire strumenti di ascolto a chiunque voglia incontrare tali voci.
19Grazie alle nuove tecnologie, la parola non può essere tenuta sotto controllo da chi possiede mezzi editoriali e accesso ai canali di distribuzione, né dai governi che vorrebbero comprimere il pensiero e la comunicazione.
20Oggi chiunque puo' controllare la forza del giornalismo.来自不同文化的人们之间的联系是个人。
21Tutti possono raccontare le proprie storie al mondo.这种联系是强力的。
22Cerchiamo di costruire ponti tra gli oceani che dividono le persone, per raggiungere una più piena comprensione reciproca.与来自不同文化的人们直接交流是重要的。
23Ci impegniamo a lavorare assieme in modo più efficace, e ad agire impiegando al meglio le potenzialità che abbiamo a disposizione.这种交流是一个自由公义的社会所必须的,它亦是一个社群繁荣与稳定的基石。
24Crediamo nel potere della connessione diretta.它对于我们人类的文明是通用的。
25Il legame tra individui di regioni diverse è personale, politico e potente.这里皆是一个个独立个人的声音。
26Crediamo che il dialogo al di là dei confini sia essenziale per un futuro più libero, giusto, prospero e sostenibile, per tutti i cittadini del pianeta.
27Mentre continuiamo a lavorare ed esprimerci come individui, cerchiamo anche di individuare e promuovere gli interessi e gli obiettivi che abbiamo in comune.
28Ci impegnamo a fornirci reciprocamente rispetto, assistenza, ascolto, a imparare e insegnare a vicenda但是我们亦可以发现我们的共同目标。
29Noi siamo le voci del mondo, siamo Global Voices [it].我们希望一同协作以达成这些目标。
30Oggi possiamo contare su una straordinaria squadra multinazionale che si adopera per coordinare le varie componenti di Global Voices.我们发誓尊重并维护彼此。
31Ma l'anima del network rimangono le centinaia di volontari che rubano tempo alle proprie attività, studi, e obblighi famigliari per contribuire alla costruzione di un discorso pubblico globale più aperto e partecipativo.
32La community di Global Voices al Summit 2006 di New Delhi, India.我们发誓教导彼此互相学习、互相聆听。
33Foto di Jace.我们是全球之声。
34Maggiori dettagli sull'evoluzione di Global Voices e sull'operatività dei suoi vari ambiti - tra cui Rising Voices, Advocacy, e il progetto Lingua [it] - sono disponibili in varie sezioni del sito, tra cui la pagina “Chi siamo” [it] e le FAQ.
35Né manca la rassegna-stampa accumulatasi in questi anni sul progetto, in inglese e in italiano [it]. Dal 2004 abbiamo tenuto incontri faccia-a-faccia a Londra (2005), Delhi (2006) e Budapest (2008).我们今日拥有很棒的跨国团队,主持与经营全球之声不同计划,但全球之声的核心仍是无数志工,愿意在繁忙的工作、研究及家庭生活中拨出时间,协助建立更开放、更多人参与的全球公共论述。
36Stiamo organizzando un altro Summit per il 2010 (data e località verranno annunciate quanto prima).2006年印度德里会议的全球之声社群成员,照片来自Jace
37Nel 2006 io ed Ethan abbiamo curato un articolo per la rivista Nieman Reports affrontando la relazione esistente tra Global Voices e il giornalismo.
38David ha scritto un altro ottimo post delineando l'importanza della formazione, dell'attivismo e delle traduzioni per aiutare la gente a superare gli ostacoli nell'esprimersi, farsi ascoltare e ascoltare gli altri. Ci sono molte persone nel mondo deluse dal fatto che le testate mainstream di lingua inglese tendono spesso a ignorare il loro Paese oppure ad occuparsene solo per parlare di aspetti negativi o seguire gli stereotipi.包括本站的关于全球之声、常见问题等许多页面,各位都能找到详细说明,以瞭解全球之声如何运作,以及如何发展出发声计划、倡议计划、多语言翻译计划等项目,我们也整理全球之声获媒体报导的记录;自2004年创立以来,我们陆续于伦敦(2005)、德里(2006)及布达佩斯(2008)召开实体会议,预计于2010年再次集会(时间与地点即将公布)。
39Queste stesse persone considerano invece GV un'efficace piattaforma per dare risalto a storie e punti di vista personali e raggiungere così un pubblico globale.
40Altri, delusi dal fatto che gran parte dei media nazionali non informano più di tanto su quanto accade nel resto del mondo, oppure lo fanno male o in modo non obiettivo propendendo per le posizioni dei rispettivi governi, ritengono che tradurre i contenuti di GV nelle lingue locali possa migliorare la comprensione del mondo da parte delle comunità interessate.
41Altri concentrano il loro impegno nell'assistere gruppi che stanno imparando ad usare la tecnologia per rilanciare le proprie opinioni.
42Altri ancora sono impegnati nella causa comune contro la censura e la repressione di chi non vuole altro che esercitare il diritto universale alla libertà di parola in base all'Articolo 19 della Dichiarazione Universale dei Diritti Umani [it] promulgata dalle Nazioni Unite nel 1948.
43La comunità di GV non si è lasciata invischiare nelle innumerevoli polemiche sull'opportunità di considerare i blogger giornalisti oppure no, o sull'importanza di Internet per l'imprenditoria mediatica. E neppure GV resta intrappolata nel dibattito sulla capacità o meno di Internet di veicolare la democratizzazione del pianeta.我和Ethan在2006年为《Nieman Reports》杂志撰文,希望说明全球之声与新闻业之间的关系,David也有一篇很精彩的文章,解释为何发声、倡议与翻译皆为必要工作,才能让人民克服发言、倾听与对话的障碍。
44Come community operativa, siamo ben più interessati a tirarci su le maniche e impegnarci per affrontare problemi più tangibili: riempire i non pochi vuoti presenti nel discorso pubblico e fare il possibile per livellare l'enorme quantità di squilibri, le disuguaglianze e le ingiustizie presenti nell'informazione globale. Comunque si voglia definire tale impegno, siamo convinti che il nostro operato sia valido e possa cambiare le cose.世界各地都有许多人不满,认为全球英语主流媒体时常忽略他们的国家,或只报忧不报喜,或只强化刻板印象,他们很重视全球之声这个平台,希望 藉此将故事和观点传达给更多全球读者;也有许多人不满国内媒体忽视世界多数地区消息,或是刻意偏颇以符合本国政府的世界观,故他们相信若将全球之声的报导 翻译为本地语言,即可帮助国内民众瞭解世界;也有些人努力帮助他人,将故事或消息运用新科技传达给世人;还有些人关注世界言论审查及迫害问题,因为依据联 合国人权宣言第19条,这些民众只是行使言论自由的普世权利。
45Siamo riconoscenti alle svariate organizzazioni che hanno ritenuto il nostro lavoro meritevole di sostegno economico. Abbiamo allacciato solidi rapporti con testate che seguono il nostro lavoro e si rivolgono a noi perché - in qualsiasi modo vogliate definire la nostra attività - la community di GV è una preziosa fonte di informazioni globali e di prospettive diverse.许多人总在争议博客算不算是记者,抑或网络对新闻业有何意义,全球之声社群并不受这些纷扰左右,也不与人争辩论网络是否能成为全球民主 化力量,我们只想卷起袖子,认真面对一项更实质的课题:如何填补全球公共论述缺口,以及尽力改善全球媒体不平衡、不平等、不公义等现象,无论各位如何定义 这项工作,我们深信这种作为有其价值,亦能带来改变。
46Per questo nei nostri primi tre anni d'attività la Reuters ci ha fornito un cruciale sostegno economico, e molte testate continuano a richiedere la collaborazione dei nostri editor e a intervistare i nostri volontari.
47Pur non potendo affermare di avere del tutto trasformato i media globali, riteniamo di aver portato alla loro attenzione una varietà di storie che altrimenti sarebbero passate inosservate, e offerto punti di vista diversi su molteplici eventi di taglio internazionale. Questi risultati sono di per sè sufficienti a validare l'esistenza stessa di GV.我们感谢诸多组织认 同这些成果,愿意赞助这些工作,我们与许多新闻组织建立联系,他们也时常寻求全球之声协助报导,无论各位如何看待全球之声的内容,这个网站确实提供宝贵资 讯与创新观点,因此路透社愿意在全球之声创立初始的前三年,提供重要支持,许多新闻组织亦持续与全球之声编辑合作,亦不时联络志工进行访问。
48Ancor più stimolante è la centralità che GV è venuto man mano ad assumere nella vita di editor, volontari, e di quanti a vario titolo fanno parte della community. Siamo diventati uno snodo tramite il quale un gruppo straordinario di persone capaci, espressive, e attente scambia riconoscimento e sostegno a livello globale.我们不能断言 全球之声彻底改变全球媒体,但我们相信藉由这些努力,让全球媒体看到许多原本受人忽视的故事,也在许多重大国际新闻事件中提供不同观点,这项成就本身便已 有其价值。
49Questo post, per esempio, spiega come Rising Voices sia riuscito a portare un'eterogeneità di voci nelle conversazioni nazionali e globali, e cosa ciò abbia significato per gli individui e le comunità coinvolte. E per farsi un'idea delle incredibili capacità dei nostri volontari, basta leggere e ascoltare qui i profili di alcuni di loro.更令人惊喜之处,在于全球之声改变了编辑、志工与社群成员的生活,一群具有天份、温暖与表达能力的人在此找到成就感、全球认同与社群之声,透过这个连结,各位可以瞭解发声计划如何将更多元声音加入国内外对话之中,以及这个过程对个人及社群有何意义,若想认识这些卓越的志工,请浏览并阅读这些博客档案。
50GV ha avuto anche una certa influenza su diverse comunità di blogger intorno al mondo con cui non intrattiene alcuna relazione formale, al di là del tradurne i post di quanto in quanto e fornire i relativi link.
51Un solo esempio: di recente Ethan ha descritto una stimolante conversazione con un giovane blogger del Kirghizistan, Bektour Iskender su quanto incide la nostra attività in Asia Centrale.全球之声与世界许多博客社群并无正式往来,至多只是不时连结或翻译部分内容,但也促进诸多社群发展,例如Ethan最近与年轻的吉尔吉斯博客Bektour Iskender聊天,结果令他非常惊讶,原来我们的工作对中亚地区已产生影响。
52Non è dato sapere quale quadro potrà emergere da un ambiente mediatico un po' più democratico, aperto, e partecipato a livello globale. Nell'incontro del 2004, il blogger Iraniano Hossein Derakhshan ha espresso la speranza che la diffusione dei citizen media online possa rendere più democratiche le società e più difficile la giustificazione della guerra da parte dei governai nazionali.当全球媒体环境变得更民主、更开放、更多人参与一些,我们并不确定会带来什么改变,在2004年的全球之声会议中,伊朗博客 Hossein Derakhshan希望藉由网络公共媒体蔓延,能让社会更加民主,也让政府更没有理由发动战争,这位在网络上又名Hoder的博客至今遭伊朗政府囚禁 超过一年,我们也不确定伊朗与西方民众增加联系之后,能否影响美国要不要出兵伊朗。
53“Hoder,” com'è conosciuto su Internet, è detenuto da oltre un anno per decisione del regime di Ahmedinejad, e non si può dire se i vasti contatti tra iraniani e le persone in occidente saranno un fattore decisivo per l'eventuale decisione statunitense di attaccare l'Iran.
54Lo scrittore Evgeny Morozov sostiene che, contrariamente all'ottimismo iniziale su Internet come veicolo di penetrazione della democrazia, le dittature stanno imparando a usare la Rete per consolidare il proprio potere e sopprimere il dissenso - e che in molti Paesi Internet è dominata da manipolazioni, disinformazione e odio.
55Altri, come Clay Shirky e Patrick Meier, ritengono invece che esistano ancora buoni motivi per essere ottimisti. Altri ancora sottolineano come la maggior parte della popolazione mondiale sia alle prese con problemi più pressanti - la sopravvivenza materiale, per esempio - e tutto il lavoro descritto sopra, compresa l'attività di Global Voices, per loro resta comunque irrilevante.Evgeny Morozov等作家指出,人们早期认为网络能带动民主化,但现在独裁政权亦开始瞭解,如何使用网络以巩固政权、镇压异议,在许多国家内,网络圈皆笼罩在受人操弄的言论、谎言及仇恨;Clay Shirky及Patrick Meier等人则仍保持乐观;也有些人认为世界多数民众都面临更迫切的生存问题,故全球之声或其他努力实际上与这些人无关。
56Cinque anni fa Ory Okolloh - che ha poi lanciato Ushahidi, la popolarissima piattaforma di citizen media - ha avanzato alcune riflessioni che vale la pena di riproporre nel contesto del dibattito in atto.
57All'epoca rilanciavo così la sua posizione: Secondo la blogger keniana Ory Okolloh, l'Africa non potrà certo essere trasformata dal blogging.Ory Okolloh创办了相当成功的公民报导平台Ushahidi,她在五年前曾有段言论,至今仍值得再度深思,我当时的记录是:
58Colmare il digital divide è forse l'ultimo dei problemi che affliggono l'Africa. Ma ritiene comunque il blog qualcosa d'importante - se non trasformativo - per il ristretto numero di africani che ne fanno uso.肯亚博客Ory Okolloh并不期待非洲短期内因博客而转变,在非洲众多问题中,缩短数位落差恐怕不在优先事项中,不过她相信对少数在写博客的非洲人而言,博客 确实很重要,她表示:「非洲年轻人没有机会发声,我们在政坛或其他场域,都没有表达自己的空间,我认为博客能让年轻人建立自己的空间,我不觉得博客能 改变政治或左右选举结果,但确实能培养出过往无法发展的社群。」
59“Noi giovani non veniamo ascoltati, non abbiamo spazi nella politica o in altri ambiti per poterci esprimere”, spiega Okolloh. “Penso che il blog possa fornire ai giovani strumenti per creare spazi propri.无论在本地或国内外,网络公民媒体都在培养新型社群,在肯亚与世界各地价值观相似的博客社群之间,全球之声已形成一道松散的联系。
60Non credo sia in grado di cambiare la politica di per sé o di far vincere un'elezione, ma penso possa rivitalizzare le comunità secondo modalità mai sperimentate prima”. I citizen media online stanno dando vita a nuove forme aggregative a livello locale, nazionale e globale.全球之声一方面试图影响传统新闻报导模式,另一方面也希望建立全球论述平台与相关公民社群,使用网络不是为了排除人性,而是强化人性,我们 相信个人抉择或行动能带来改变,网络最终究竟会产生正反效果,取决于我们是否对未来负责并有所行动,依据核心人性价值,建立跨文化、跨语言社群的特定计 画,只是朝此方向迈进的一小步。
61GV è diventato un tessuto connettivo fra la comunità di blogger keniani di Ory e altri blogger sparsi per il mondo che condividono gli stessi valori.
62Mentre Global Voices mira a influenzare l'informazione prodotta dalle testate tradizionali - la maggior parte della quale interessa specifiche nazioni o regioni - andiamo costruendo anche una piattaforma per il discorso globale, e una community di cittadini globali intorno a quel discorso.
63Usiamo Internet non per sfuggire alla nostra umanità bensì per affermarla. Siamo convinti che scelte e azioni individuali possano cambiare le cose.校对:Soup
64La possibilità per Internet di dare autonomia e potere alle persone anziché renderle schiave dipende dalla responsabilità che sapremo assumerci per il futuro e da come agiremo di conseguenza.
65Costruire una community inclusiva di una varietà di culture e linguaggi, centrata su specifici progetti che privilegiano i valori umani, è soltanto uno dei piccoli tentativi in questa direzione.