# | ita | zhs |
---|
1 | Siria: vita ad Aleppo al buio, come prima dell'invenzione della lampadina | 叙利亚:回归灯泡发明前的生活 |
2 | Questo articolo fa parte di una serie speciale di articoli redatta da Marcell Shehwaro, blogger e attivista che descrive la quotidianità siriana durante il conflitto in corso tra il regime e le forze d'opposizione. Siria al buio: ad Aleppo in sala operatoria mancano acqua e corrente elettrica. | 此篇文章是部落客兼人权运动者Marcell Shehwaro的专题系列报导,反映叙利亚当前武装冲突的真实生活,拥护的一方忠于当局政权,而反政府一方则试图要将执政当局赶下台。 |
3 | Foto di Halabi Lens. Copyright: Demotix | [原文刊登于2014年4月19日。] |
4 | Da quando le forze governative hanno ripreso il controllo della zona di Aleppo dove abito io, la fornitura di energia elettrica è stata interrotta, come punizione collettiva nei confronti di una città sull'orlo della liberazione. | 叙利亚的无电生活:目前位于叙利亚阿勒颇(Aleppo)的外科医疗团队,无法取得水电供给。 |
5 | Poco importa che tu sia contro o a favore del regime, perchè il leader del paese si comporta come il proprietario di un'azienda agricola, tagliando acqua e corrente a proprio piacimento. | 图片提供:Halabi Lens;版权所有:Demotix |
6 | Se potesse, forse toglierebbe anche l'ossigeno a quelli che gli sono contro. | 自从叙利亚政府解放我居住的阿勒颇地区以来,政府当局便以断电的手段,作为一种对一个濒临解放之城市的连坐处分。 |
7 | Siamo rimasti completamente al buio diverse volte ormai. Ci lamentavamo per un paio di giorni, una settimana, e poi ricominciavamo a seppellire i nostri cari. | 无论你支持或者反对这样的政权,都无关紧要,因为这个国家统治者的作为如同一家农场的主人,只要他开心,便可恣意断水断电。 |
8 | La macchina di morte di Assad si accanisce prima sulle periferie di Damasco, poi sulla città, a volte anche con i missili Scud. | 若他能以同样的方式,拒绝提供氧气给那些反对他的人,他很有可能会这么做。 |
9 | Per non parlare dei problemi causati dall'interruzione di servizi come la sanità, l'istruzione, la giustizia. | 我们的供电已经消失很长一段时间了。 |
10 | Ce n'è voluto di tempo per capire che la città che amavamo si era di fatto divisa in due parti che si calunniavano a vicenda, e si sfidavano a chi avesse la lista di vittime più lunga. | 为此,我们已持续向当局抗争数日、甚至一周,却换来现任叙利亚总统巴沙尔•阿萨德的武力镇压,镇压目标从轰炸首都大马士革的乡村转为都市,有时飞毛腿飞弹也派上用场,导致持续抗争的同时,我们尚须致力于掩埋残缺不堪的尸首。 |
11 | Poi però ci siamo abituati, abituati alla vita come doveva essere prima dell'avvento della lampadina; ci siamo rassegnati alla perdita dei lussi della modernità. | 同时,我们必须对抗因政府机关终止提供服务而浮现之新问题,如医疗、教育和司法机关提供之服务。 |
12 | Non ci stupivano più le urla di gioia quando ci restituivano la corrente, come se si trattasse di un evento eccezionale degno di festeggiamenti. | 我们花费许多时间才意识到,我们所爱的城市,实际上已成为成两个互相谴责且较劲彼此死亡人数多寡的城市。 然而,我们已习以为常了。 |
13 | Con il tempo, la quotidianità si è trasformata in base alla quantità di corrente elettrica che Sua Maestà si degnava di concederci. | 我们已适应了无电生活,宛如回归到电灯泡发明前的时代,顺从于当前落后的生活步调,连使用像灯泡这样的古老发明都略嫌奢侈。 |
14 | Si era fortunati ad averla per due ore, e cercavamo di utilizzarla al meglio. | 当电力恢复供给时,听到来自邻近地区欢愉呼喊声变成一种风俗,好像值得为这样罕见的事件赞扬,举办庆典。 |
15 | Accendevamo tutte le luci di casa, anche quelle di cui non avevamo bisogno, e caricavamo tutti gli apparecchi elettrici, in particolare laptop e cellulari, anche se qui funzionano a malapena, vista la scarsa qualità del segnale. | 此时,圣上(总统巴沙尔•阿萨德)赐予我们的电量,开始左右着我们的生活模式。 我们必须竭尽可能地善用,我们幸运的邻居,得来不易的两小时供电。 |
16 | Se eravamo così fortunati che assieme alla corrente tornava disponibile anche l'acqua, davamo fondo alle montagne di biancheria sporca che non avevamo potuto lavare. | 我们会将屋里所有的灯打开,就连没有用到的灯也是,并且将所有电子用品充电,尤其是我们的笔记本电脑和移动电话,就算这些计算机和移动电话因网络讯号微弱,几乎用不到。 |
17 | Molti approfittavano del forno elettrico per risparmiare sul gas, divenuto costosissimo. | 若我们够幸运,水和电碰巧可以同时恢复供给,我们便可开始着手处里推积如山的待洗衣物。 |
18 | Nemmeno rispettare i periodi di sonno e di veglia non è più così importante. | 其中许多人,将这两小时运用在电烤炉上,以省下昂贵的天然气费用。 |
19 | Quando c'è corrente bisogna approfittarne per finire quei lavori domestici che la richiedono. | 就连睡眠和起床的时间,相形之下都显得不再重要,你必须习惯,当恢复供电时,人必须随时保持清醒,好完成那些需要仰赖电力的家庭琐事。 |
20 | Anche quello che puoi mangiare dipende dalla diponibilità della corrente. | 供电也左右着你采买食物的考虑,购买任何需要冰箱保存的食物,是相当不切实际的。 |
21 | Impossibile conservare cibo in frigorifero. | 面对此情况,你变得创新,找出适合存放食物的新场所。 |
22 | Bisogna ingegnarsi a trovare metodi alternativi, come ad esempio lasciare la carne, cibo diventato molto costoso, vicino alla finestra, visto che non hai il coraggio di buttarla via se dovesse andare a male. | 你也许在逛过肉贩摊位前,会避免购买放置在靠近橱窗,价格变得相对昂贵的肉品,因为你无法忍受这块肉,最后因存放不易,导致腐坏,然后丢弃。 |
23 | I cibi freschi vanno consumati nel giro di un paio di giorni, per cui si impara presto a capire quanto si deve comperare. | 你购买的任何易腐坏的食物,必须在一至两天内食用完毕。 |
24 | Tranne alcuni ovviamente, che continuano a comperare più labaneh di quanto ne serva in casa. | 此刻,你学会调整并估计食物的需求量,又或者你就如我们其中一位朋友一样,从不学习,总是错估了我们家庭所需的酸奶数量。 |
25 | Negli ultimi mesi i siriani hanno inventato modi ingegnosi ed economici per sopperire alla mancanza di energia elettrica. | 几个月后,叙利亚人发现创新且经济实惠的解决方案,取代了原本由政府提供之电力。 |
26 | Il rumore e il fumo prodotto dai generatori di corrente, spuntati in vari quartieri controllati dalle forze d'opposizione, sono ormai diventati una caratteristica della città, assieme alla fuliggine che ricopre la zona dopo i bombardamenti con i missili Scud. | 在解放地区内的许多地方,开始仰赖中央发电机的供电,然而伴随而生的噪音及污染,和着原先的烽火及导弹造成的煤烟,俨然成为当地城市的一项特色。 当地住户依照各自的需求,或者更精确地说,依照他们的经济状况,彼此分享使用发电机。 |
27 | Le famiglie usano a turno i generatori, a seconda dei bisogni e del denaro che si ha in tasca. | 慢慢地,你会知道这些供应你朋友家电力的发电机所有人的名字,因为每当跳电或者供电发生问题时,这些名字就会在阳台间,被你的朋友和他们的邻居呼喊着,所以你不得不听到这些名字。 |
28 | Col tempo impari i nomi di chi gestisce il generatore dei tuoi vicini, ascoltando le imprecazioni sul balcone accanto ogni volta che la corrente se ne va, o quando ci sono problemi con la fornitura. | 这种情况每天会发生四到五次,内容会是:「Abu Ahmed,跳电了」,随后又说「Abu Ahmed,电又来了」。 |
29 | “Abu Ahmed, è andata via la corrente!” e poi: “Abu Ahmed, è tornata!” | 从发电机制造的电力,每天仅可供给数小时的电,但这已成为当前尚可接受的一种替代方案,人们得以顾及他们的基本需求。 |
30 | E così via, quattro, cinque volte al giorno. | 你手提袋的大小,因无法预测的供电,而随之增减。 |
31 | I generatori rimangono in funzione solo per alcune ore al giorno, ma almeno le gente riesce a soddisfare le proprie esigenze di base. | 无论到哪,你必须携带你所有的充电器,才能在任何恢复电力的时刻,善加利用宝贵的电力。 |
32 | Anche la grandezza della tua borsetta aumenta al passo con l'imprevedibilità della fornitura elettrica. | 若你还有足够的预算,你一定会替你的移动电话和笔记本电脑买个备用电池。 |
33 | Devi portarti dietro tutti i tuoi caricatori, nel caso la corrente torni quando si è fuori casa. | 叙利亚人现在也利用汽车的电瓶,在家中自行发电,制造出摇曳的灯光,无法提供足够的光源阅读,也把人们的影子,映入你家的墙上。 |
34 | Se capita di avere qualche soldo in più, la prima cosa da comprare è una batteria di scorta per il cellulare o per il PC portatile. | 在如此先进的现代,你却必须绞尽脑汁,耗费大量的时间在处理缺乏电力的问题,这正是邪恶的独裁者所要的。 |
35 | Le ombre di luci intermittenti, così fioche che non consentono nemmeno di leggere, si allungano sulle case, alimentate dalle batterie delle automobili, una delle tante alternative che i siriani usano al posto dell'energia elettrica. | 他希望我们无暇于关注新闻,无从得知目前正发生在我们周遭的所有事物。 |
36 | Questo dittatore sta facendo di tutto per costringerci a consumare tempo e creatività nella ricerca di soluzioni per far fronte a necessità primarie, distogliendoci da quello che succede, tagliandoci fuori dalla realtà circostante. | 他希望分化叙利亚,如此一来,我们变得只能顾及在自己当地仅有的需求,而无法延伸关注到我们所在的邻近地区。 |
37 | Vuole dividere la Siria, e costringerci a guardare solamente ai nostri bisogni, limitando il nostro interesse al quartiere in cui viviamo. | 他希望我们因缺乏水电,而生活被瘫痪,变得精疲力竭。 |
38 | Vuole immobilizzarci, esasperarci con l'assenza dei servizi. | 他希望透过制造我们的生活困难,使我们回想起从前美好的生活岁月。 |
39 | Vuole renderci la vita difficile, e farci rimpiangere i vecchi tempi. | 然而我们必须变得够睿智,才足以面对我们的下一步。 |
40 | Per questo dobbiamo contare sulle nostre forze, e continuare a far luce su quanto resta del nostro cammino. | Marcell Shehwaro 的部落格连结 marcellita.com ,而推特连结在此 @Marcellita,两者主要使用语言为阿拉伯语。 |
41 | Gli aggiornamenti di Marcell Shehwaro sono disponibili sul suo blog, marcellita.com; il suo account Twitter è @Marcellita, entrambi in arabo. | 你可以透过以下连结 here and here. 阅读此系列报导的头两篇发文。 |
42 | Sono inoltre disponibili il primo [it] e il secondo [it] post della serie. | 译者:Curtis Cheng 校对:Ameli |