# | ita | zhs |
---|
1 | Marocco: montano le proteste contro lo ‘stupro con la complicità dello Stato’ | 摩洛哥:终结与强暴犯的强制婚姻 |
2 | Il 17 marzo i marocchini hanno protestato contro la difficile condizione [en] della sedicenne Amina Filali, che si è suicidata dopo essere stata obbligata a sposare - addirittura con l'approvazione di un giudice - l'uomo che l'aveva stuprata. | 明天(三月十七日)摩洛哥人民将为十六岁女孩 Amina Filali 的不幸遭遇举行示威抗议。 |
3 | Il suo suicidio ha innalzato un'ondata di reazioni sia sui social network sia all'interno della stessa società marocchina. | 这位女孩在被迫嫁给强暴她的男人之后自杀身亡。 这桩婚姻由法官核准,而她的自杀在社群網絡和现实中都激起强烈反应。 |
4 | I marocchini avevano pianificato la loro protesta davanti al Parlamento a mezzogiorno di sabato scorso, allo scopo di attirare l'attenzione sulla condizione delle donne che come Amina vengono costrette a sposare i loro stupratori, i quali evitano così perfino di essere puniti. | 摩洛哥人民计划明天中午到国会抗议,希望让大家注意到像 Amina 这样被迫嫁给强暴犯的妇女的悲惨处境,而这些强暴犯同时也因此逃过法律制裁。 |
5 | Gruppo Facebook di sostegno ad Amina, suicidatasi dopo essere stata costretta a sposare il suo stupratore | 声援 Amina -- 一个因被迫嫁给强暴犯而自杀的受害者的脸书页面 |
6 | Sulla pagina [en, ar] Facebook intitolata “No allo stupro con la complicità dello Stato”, si legge: | 标题为向强暴说不的脸书页面宣布: 我们将在三月十七日星期六中午于国会前集合。 |
7 | La pagina contiene anche i dettagli del sit-in del 17 marzo, con il seguente elenco [en]: | 这是为了纪念 Amina,我们不愿让她白白死去。 |
8 | 1. Il punto di ritrovo sarà davanti al Parlamento a mezzogiorno. | 希望她是这种可鄙可耻行为的最后一个受害者。 |
9 | Non si tratta di una marcia, quindi non ci sposteremo dal punto di ritrovo stabilito. | 页面也列出明天静坐的细节: |
10 | 2. Il sit-in è un'azione cittadina organizzata da indipendenti, che potranno essere identificati grazie alle loro t-shirt (abbiamo a disposizione t-shirt in più che possono essere acquistate). | 一、中午在国会前集合。 |
11 | 3. Poster e volantini con le richieste (le richieste sono consultabili nella sezione apposita di questa pagina) verranno distribuiti ai partecipanti. | 这不是游行,所以我们不会移动地点。 |
12 | | 二、静坐是由个人发起的公民行动,他们会穿着可供辨识的 T 恤(有多余 T 恤可供索取) 三、现场会分发印有诉求的海报和传单(诉求内容请见关于本页的段落)。 |
13 | Se vorrete, potrete anche firmare. | 也可以自行携带标语。 |
14 | 4. Molti attivisti della società civile, ONG e artisti di spicco parteciperanno alla manifestazione. | 四、数位知名公民社运、无政府组织人士及艺术家将参与这次行动。 |
15 | Questa è la nostra causa, di tutti noi, uomini e donne del Marocco, quindi partecipate! | 这是我们所有摩洛哥人,不论男女的共同诉求。 |
16 | Nel frattempo, online si continua a discutere della vicenda e delle sue ricadute. | 请一起参与! |
17 | Fra i tanti, Rafik Ayoub, da Rabat, commenta sul suo blog [ar]: | 同时,网友继续对 Amina 的事做出回应。 |
18 | Oggi la storia di Amina è diventata la causa di tutti i marocchini e l'onore di tutti i cittadini che sognano una messa in pratica della vera democrazia e della giustizia sociale. | 来自拉巴特的 Rafik Ayoub 在博客上说: |
19 | È quasi impossibile parlare della pianificazione di una Costituzione adatta senza prima aver reso giustizia ad Amina e alla sua famiglia, e senza cercare di restituirle la dignità sepolta sotto la sabbia. | 今日 Amina 的故事已激起所有摩洛哥人的共识,受所有梦想实践真正民主和社会正义人民致敬。 |
20 | Non seccherò con promesse ripetitive di riforma del settore giudiziario, e di garanzia dell'indipendenza, senza far riferimento ai codici della legge penale, diventata una fonte di sostegno per gli oppressori contro gli oppressi. | 要制定一部正当的宪法,就不能不还给 Amina 和她的家人一个公道,恢复她蒙尘的名誉。 除非好好检视那些形成压迫来源的刑法章节,一再承诺的司法改革、司法独立皆不值一顾。 |
21 | Per ulteriori dettagli si veda anche questo articolo: Marocco: suicida la 16enne costretta a sposare il suo stupratore [it]. | 校对:Portnoy |