# | ita | zhs |
---|
1 | Cina: suicida perché sospettato di aver smarrito un iPhone | 中国:遗失iPhone的压力导致中国员工自杀 |
2 | Sun Dangyang, 25 anni, era nato in un piccolo villaggo. | 二十五岁的孙丹勇,出生于一个小村子。 |
3 | Si era laureato all'Università Harbin e subito dopo era assunto dalla Foxconn, azienda Taiwanese tra i maggiori partner locali della Apple. | 在哈尔滨大学获得学位后于台商富士康任职,富士康同时也是苹果电脑最大的供应商。 |
4 | I suoi genitori ne andavano molto orgogliosi e non avrebbero mai pensato che quell'impiego e un iPhone avrebbero portato alla sua morte. | 孙的父母对自己的儿子感到骄傲,然而他们没想到这份工作和一台iPhone竟会导致自己儿子的死亡。 |
5 | La mattina del 16 luglio scorso, il corpo di Sun è stato trovato ai piedi del condominio dove abitava. | 七月十六号早上,孙的尸体在自家公寓的一楼被发现。 |
6 | Ha scritto poche parole alla sua ragazza e ad alcuni amici. | 他对他的女友和一些朋友留下了遗言。 |
7 | Sebbene la causa esatta della morte resti ancora indeterminata, giudicando dai suoi ultimi messaggi, ha commesso suicidio perchè sospettato dalla Foxconn di aver rubato un prototipo dell'iPhone G4. | 虽然确切的死因尚未确定,但依据他留下的讯息判断,自杀原因是富士康怀疑他偷走了iPhone G4的原型机。 |
8 | L'iPhone mancante si è rivelato mortale per Sun. Sembra che il capo della sicurezza della Foxconn, per paura dell'ira di Steve Jobs, lo abbia interrogato duramente e ne abbia perquisito l'appartamento. | |
9 | La ragione di una pressione così pesante è dovuta al fatto che smarrire un prototipo dell'iPhone può voler dire perdere i contratti con la Apple che valgono milioni di dollari e migliaia di posti-lavoro. | |
10 | L'ultimo messaggio di Sun alla sua ragazza, dice: | 这台遗失的iPhone对孙而言是致命的。 |
11 | “Mia cara, mi dispiace, torna a casa domani, mi è successo qualcosa, per favore non dirlo alla mia famiglia, non cercarmi, questa è la prima volta che ti imploro così, per favore dammi retta! | |
12 | Mi dispiace davvero tanto!” | 富士康的安全部门因害怕苹果电脑的愤怒,而对孙采取严格的审问,并到他的住处进行搜查。 |
13 | Dopodiché sembra si sia suicidiato. | 遗失样机意味着可能损失与苹果电脑的合约、数百万的获利和上千个工作机会。 |
14 | Poteva essere una notizia comune, per quanto spiacevole, visto che i suicidi causati da eccessiva pressione imrpenditoriale non sono una sorpresa in Cina, dove le industrie sono altamente competitive. | |
15 | Ma un clamoroso post [cin] ampiamente diffuso su Internet ha cambiato tutto. | 孙丹勇留给女友最后的讯息写着: |
16 | A quanto pare il post riprone la sessione in chat tra Sun e uno dei suoi amici che studia in Francia. | 「亲爱的,我很抱歉,请妳明日回家。 |
17 | Durante il chat online, risalente proprio alla notte della sua morte, Sun aveva fatto intendere di essere stato picchiato e umiliato dai dirigenti della Foxconn. | 在我身上发生了一些事情,请不要告诉我的家人,也不要联络我。 |
18 | Sun, essendo la persona responsabile per la rispedizione del prototipo dell'iPhone alla Apple negli Stati Uniti, era il principale sospettato secondo il suo capo. | |
19 | Il ritardo di tre giorni da parte di Sun nell'avvisare il manager dello smarrimento, ha aumentato i sospetti nei suoi confronti. | 这是我第一次求妳,请妳同意我的请求! |
20 | Ma nel chat Sun aveva spiegato quanto segue all'amico: | 我很抱歉。」 |
21 | (Amico) Calmati e ripensa a cosa è successo. | 在这封讯息过后,孙便自杀了。 |
22 | (Sun) Ci possono essere solo due spiegazioni per la scomparsa dell'iPhone. | 原本可能是件正常、令人遗憾的消息,因为商业压力引起的自杀在中国不算罕见。 |
23 | La prima, qualcuno l'ha rubato prima che lo impacchettassi. | 但一篇在网络上流传的轰动社会的文章,改变了这一切。 |
24 | La seconda, qualcuno l'ha rubato la sera stessa dopo che l'avevo impacchettato. | 这篇文章为孙与他在法国念书的朋友的线上对话记录,在孙自杀当晚,他向朋友暗示自己被富士康员工殴打并羞辱。 |
25 | (Amico) So che non sei quel tipo di persona. | 孙丹勇是将样机寄回美国的苹果电脑的负责人,这使得老板认为他是主要嫌疑人。 |
26 | Ma devi anche stare attento agli altri. | 事情发生三天后他才向主管回报事件,更加大他的嫌疑。 |
27 | È una cosa grave? | 他在此对话中向朋友解释: |
28 | (Sun) Nonostante la busta fosse già sigillata, potrebbe essere stata risigillata più tardi con lo stesso nastro adesivo che ci avevo messo, e ho notato che la scatola era stata manomessa da qualcuno. (Amico) Cosa ti succederà adesso? | 好友100:12:16 勇哥,你还是先冷静下来把整个事情再回想一下 好友100:12:33 看看什么地方出了问题 孙丹勇00:13:03 我仔细想了一下,机台少只有两个可能性 一是我装箱之前确实就被人无心拿走了, 另外一个可能就是确实有人有意在当晚或第二天拿走了 好友100:13:05 我知道你不是那种人,但是害人之心不可有,防人之心不可无啊 好友100:13:29 这件事情后果严重不? |
29 | (Sun) L'ho detto al mio capo dopo tre giorni perchè lo stavo cercando. | 好友2 00:13:42 那没有回旋或者查找的可能性吗? |
30 | Pensavo ci fossero più prototipi quindi speravo di risolvere il guaio da solo. Ma non sono riuscito a ritrovarlo e so che smarrire un iPhone è un problema molto grave. | 好友2 00:14:12 富士康应该有监管措施吧 孙丹勇00:14:23 虽然纸箱有贴保密封条,但是我在那也放有保密封条,而且大的纸箱有人动过, 好友100:15:43 对你有什么影响? |
31 | Così ho chiamato Jeff (il suo capo) (Sun) Sinceramente, tutto quello che ho detto oggi al dipartimento di sicurezza è vero, anche se può apparire sospetto in un certo senso. | 孙丹勇00:17:17 我之所以拖了3天才告诉主管,是因为我一直在找,我当时只是以为机台应该还在产线,想自己把问题处理掉,后来实在找不到了,也知道如果机台泄密会对公司有很严重的后果,就给JEFF打电话告诉他了 |
32 | Posso capirti. | |
33 | Se fossi in te, avrei pensato la stessa cosa. Ma non posso sopportare una tale umiliazione. | 孙丹勇00:26:55 我今天被环安课做的那么记录,从良心上说,都是真的,没有半句假话,虽然看起来有些地方值得怀疑,我能理解你们,换了我我也会这么想的 孙丹勇00:27:35 但我不能接受环安课对我的人格污辱, |
34 | Quindi Sun ha detto: | 孙然后说道: |
35 | “Anche alla stazione di polizia, la legge dice che non va mai usata la forza, men che meno nell'ufficio di un'azienda. | 孙丹勇00:30:02 就是去公安局,法律也明文规定不可以用武力,何况这只是公司而已 孙丹勇00:32:03 我只是有嫌疑而已,亲爱的环安课@#课长,你们有什么理由和资格扣留我在你那,对我动手 |
36 | Ero solo un sospettato, mio caro capo della sicurezza, quindi che ragione e che diritti avevi di rinchiudermi e usare la forza?” (Amico) Non scoraggiarti e non far niente di esagerato. | 好友100:36:58 你千万不要气馁,更不要做什么过激的反应 孙丹勇00:37:58 少机台是我的责任,我能接受,也很愧疚,但他妈的不是我拿的, |
37 | (Sun) È colpa mia. | |
38 | Mi dispiace. | |
39 | Ma non sono stato certamente io a prendere l'iPhone. (Amico) Perciò devi resistere per dimostrare a quei bastardi che sei innocente. | 好友100:41:47 这样才更应该好好活,以后给那帮狗东西看 孙丹勇00:43:14 只是这次,估计严重的后果还在后面吧,随便再打我一顿,然后又随便找个理由把我丢公安局去? |
40 | (Sun) Ma stavolta, credo che presto succederà qualcosa di assai peggiore. Potrebbero forse picchiarmi di nuovo senza ragione e portarmi alla stazione di polizia? | 真不知道 好友100:44:47 勇哥,从现在开始,你一定要张个心眼,然后能留证据就留证据。 |
41 | Non lo so. | |
42 | (Amico) Sun, stai attento, raccogli ogni prova e non opporre resistenza quando non c'è via d'uscita. (Sun) Nella staza in cui mi hanno segregato non ci sono telecamere! | 而且适当的时候一定要服软 孙丹勇00:45:36 那个关人的房间居然没有摄像头,太他妈强了,去过C02 1.5F 这么多次,这次才发现那里还有这么个@#的世外桃园,不知有多少人被在那负过 |
43 | Fottuti bastardi! Ci sono stato tante di quelle volte ma non ho mai notato quella stanza. | 孙丹勇00:57:41 在部门快一年了,真的,很感激部门的各们同仁,和你们相处真的很愉快,特别是我亲爱的JEFF主管,真的很感激你,我之前在工作中出了这么的问题,一直都是你在前面替我挡客户,把事情都处理了, |
44 | Non posso dire quante persone vi siano state rinchiuse. (Sun) Grazie colleghi per quest'anno. | 孙丹勇01:11:51 各位部门同仁,最后说一遍实话:少的那台N90机台不是我拿的 |
45 | | 孙丹勇01:19:18 我真的是被你欺负得没话说了,亲爱的@#课长,希望你会很快得到应有的报应,虽然你们有能力打我,虽然能很快再造出一台机子来,但那是FOXCONN 强,不是你强 孙丹勇01:21:28 对了,还有一件事情,欠学校的助学贷款现在只是在还利息,期望不会对学弟学妹的贷款有影响,这件事情的很不好意思了 孙丹勇01:26:27 走了,高歌,好好休息噢,想想明天不用被人欺蓐,不用当替罪养,心里好受多了, |
46 | Sono stato bene con voi. | 两个小时后,孙从建物顶楼往下跳。 |
47 | In particolare il mio caro capo Jeff. | 这份纪录核对后被认为是可信的,记者随后并找到了该记录里提到的环安课长顾钦明。 |
48 | Ho apprezzato il tuo aiuto. | 顾钦明回应: |
49 | Ho avuto tanti problemi e tu mi hai sempre aiutato a trattare con i clienti. | 顾钦明说,7月15日13时30分许,在获悉苹果公司一部手机样机丢失后,他去了孙丹勇说的包装现场,孙丹勇模拟了当时交接手机的现场,并说交接时他中间离开了一会儿。 |
50 | (Sun) Le mie ultime parole, non ho preso l'iPhone N90 Ero così arrabbiato, caro capo della sicurezza. | 第一次调查结束后,从当时与孙丹勇交接产品的女同事处瞭解到,产品交接时孙丹勇一直在场,这与此前孙丹勇说他曾中途离开不一致,所以要跟他对一下细节。 |
51 | Spero ti puniscano a dovere. | 他同时否认以武力搜查孙丹勇住处。 |
52 | Sebbene puoi picchiarmi e fare subito un'altra macchina, è la Foxconn ad avere il potere, non tu. | 顾钦明说,搜家是孙丹勇提出的。 |
53 | Sì, ancora una cosa. Sto ancora pagando gli interessi sul mio prestito per l'università. | 我们让孙丹勇回忆细节时,他突然提出,为表清白,到他家看看。「 |
54 | Spero ciò non ricada su mio fratello e mia sorella. | 我当时觉得不很妥当,但孙丹勇挺坚持的,我就说要是去的话,就写个同意书签个字。」 |
55 | Scusatemi. A presto, amico mio. | 并不是太多人相信富士康的道歉声明。 gaofei8292说: |
56 | Mi sento molto meglio al pensiero che non sarò più vittima del bullismo e un capro espiatorio. | 我也是FOXCONN的,对楼主说的深有同感,只要在FSK干过的都一定是深有体会并对楼主说的事情感同身受。 |
57 | Due oro dopo, a quanto pare Sun si è buttato dal tetto dell'edificio. | 是的,FSK就是这样一个企业。 |
58 | Il testo del chat è stato verificato e reputato autentico. | 牵着蜗牛过马路对此抱怨做出回应: |
59 | I giornalisti hanno trovato subito il capo della sicurezza, Gu Qinming, menzionato da Sun. Gu Qinming ha risposto: | 兄弟走好,我也是在FSK的,不能不顶了,这里干活没有什么尊严,下面的狗一样的所谓陆干,和那些鸟台干一个鼻孔出气,溜须拍马,克扣我们这些基层的, |
60 | Il 15 luglio mi sono recato nel posto dove presumibilmente Sun aveva impacchetato l'iPhone. | 82926303则表示富士康的权力太大,难以与之对抗: |
61 | Sun ha descritto la zona dove aveva ricevuto i telefoni dal dipartimento di produzione, e ha detto di essersi allontanato per un pò durante la procedura. | |
62 | Ma dopo la prima indagine, ho saputo da una sua collega che era rimasto lì durante tutto il processo, diversamente da quanto aveva affermato, quindi ho dovuto verificare il fatto con lui. | |
63 | L'uomo ha anche negato di aver perquisito l'abitazione di Sun con la forza. È stato lo stesso Sun a chiederci di cercare a casa sua così poteva provare di essere innocente. | 没有哪个电视台愿意曝光一些富士康的东西,即使你给他钱也不愿意,因为不想惹祸上身,多一事不如少一事,富士康太厉害了,因为根源有政府的支持,因为有钱,因为有专业的有名的法律团队…… |
64 | Non credevo fosse appropriato ma lui ha insistito. | 在富士康的内部论坛里,也有对孙的死表示遗憾,并抱怨富士康对外消音的文章。 |
65 | Così gli ho chiesto di firmare un accordo. | 台商与其他外商并无两样。sgqlove520说: |
66 | Non sono in molti a credere alle scuse della Foxconn. gaofei8292 [cin] ha scritto, | 哎…台湾,日本的外商从来对我国劳动人民都不当人看。 |
67 | Anch'io lavoro alla Foxconn. | 但是这又能如何呢? |
68 | Confermo esattamente quanto sostiene il post. | 不管出了什么事。 |
69 | Chiunque abbia lavorato lì proverebbe la stessa cosa. | 主流媒体也不敢报导。 |
70 | In realtà, è così che opera la Foxconn. | 地方政府我想没什么好说的了。 |
71 | 牵着蜗牛过马路 [cin] ripete la lamentela: | 为虎作伥。 |
72 | Nessuna stazione TV mostrerebbe il lato oscuro della Foxconn, anche se gli date dei soldi. | |
73 | La Foxconn è così potente da avere il sostegno del governo e ha molti soldi e una squadra di avvocati famosi. | |
74 | Nel forum interno della Foxconn, ci sono anche post che piangono la morte di Sun e denunciano l'atmosfera soffocante della Foxconn. | |
75 | Gli uomini d'affari di Taiwan sono visti solo come oppressori stranieri. sgqlove520 [cin] scrive: | |
76 | Sigh! | 草菅人命。 |
77 | Gli uomini d'affari dal Giappone e da Taiwan non trattano i lavoratori cinesi come persone umane. | |
78 | E allora? | 已经屡见不鲜了。 |
79 | Le testate mainstream non riportano per niente la questione. | 到底我国劳动人民的生命及尊严 何时才有人出来捍卫呢… |
80 | E neppure il governo ha mosso un dito. | (Bob Guy也对此文有贡献) |
81 | Chi mai al mondo farebbe qualcosa per proteggere la vita e la dignità dei lavoratori cinesi? | |
82 | (Bob Guy ha contribuito a questo articolo) | 校对:Soup |