# | ita | zhs |
---|
1 | Armenia: rinnovato sostegno alle vittime di violenza domestica | 亚美尼亚:援助家暴受害者 |
2 | La violenza domestica è stata per lungo tempo un tabù nella società armena. | |
3 | Ma quando Zaruhi Petrosyan, una madre ventenne, è stata brutalmente picchiata a morte [it] dal marito e dalla suocera lo scorso ottobre, il caso ha fatto sì che individui e associazioni si mobilitassero nell'affrontare questo tema che riguarda più di un quarto delle donne armene [en, come tutti gli altri link]. | |
4 | Questo risveglio ha dato vita alla Coalizione per fermare la violenza sulle donne in Armenia, un'organizzazione di sette membri che ha seguito il caso Petrosyan e ha lavorato per apportare delle modifiche al codice penale in materia di violenza domestica. | |
5 | Insieme a Women's Resource Center, Society Without Violence e PINK Armenia, la Tufenkian Foundation si è unita alla coalizione e ora lavora con la Armenian International Women's Association ed anche con USAID per la creazione di case di accoglienza per donne in Armenia attraverso il Women's Support Center, la ONG degli Zangakatun Social Services . | |
6 | Abbiamo intervistato la Direttrice Nazionale del Tufenkian, Mary Matosian, lo scorso settembre a Los Angeles, riguardo alle sfide e alle speranze del progetto. | |
7 | Zaruhi Petrosyan, la giovane madre picchiata a morte Global Voices (GV): Qual è stato il tipo di lavoro svolto dalla vostra organizzazione fino ad oggi riguardo alla violenza domestica in Armenia? | 家暴在亚美尼亚一直是个禁忌话题,但在去年10月,年仅20岁的Zaruhi Petrosyan遭到丈夫与丈夫的母亲暴力殴打至死,让许多民众与组织决定挺身而出,面对这项全国超过四分之一女性遭遇的问题。 |
8 | Mary Matosian (MM): Abbiamo fatto poster e volantini e li abbiamo distribuiti. | |
9 | Non è stato molto facile perché avremmo voluto attaccarli alle vetrine dei negozi, e alcuni hanno accettato e altri no. Abbiamo creato una trasmissione televisiva con telefonate in diretta e ci hanno chiamato da tutta l'Armenia. | |
10 | Insegnamo un approccio positivo alla genitorialità, molte di queste donne continuano ad essere fisicamente violente con i figli, e quindi i bambini diventano perpetratori di violenza. | |
11 | Molte di queste donne non sapevano neppure che questo fosse un problema, perché è quanto hanno visto fare nelle loro famiglie, e pensano sia la norma. Insieme all'Ambasciata Britannica, abbiamo anche un programma di formazione per giornalisti, li informiamo su cosa sia esattamente la violenza domestica, e come intervistare le vittime di violenza domestica. | 社会觉醒促成“亚美尼亚阻止女性受暴联盟”,成员共七人,除了追踪上述案件后续发展,亦努力修正刑法内关于家暴的条文,合作单位包括女性资源中心、Society Without Violence、PINK Armenia、Zangakadun、妇权中心、Tufenkian基金会、亚美尼亚国际女性协会、美国国际发展署(USAID)等,目前正在募集资金,希望开设受暴女性庇护所。 |
12 | GV: Come cambiare l'atteggiamento nei confronti della violenza domestica in Armenia? | 全球之声于九月访问Tufenkian基金会亚美尼亚主管Mary Matosian,讨论这项计划未来的希望及挑战。 |
13 | MM: Dobbiamo educare le persone a tutti i livelli, rappresentanti di Stato, insegnanti, dottori. Ad esempio abbiamo fatto formazione agli insegnanti. | 年轻妈妈Zaruhi Petrosyan去年十月遭到丈夫及婆婆殴打致死,照片由家属提供给News.am网站 |
14 | Erano donne, e molto risolute a non voler parlare di questo argomento, opponevano molta resistenza. | 问:目前为止,贵组织对于亚美尼亚家暴现象采取哪些作为? |
15 | Le donne stesse non sono pronte a pensare al loro bene. Le organizzazioni internazionali giocano un ruolo fondamentale in tutto ciò, e anche la diaspora. | 答:我们制作与发送海报及传单,这项工作并不容易,因为我们希望张贴在店面橱窗上,但有些店家拒绝;我们也透过电视宣传热线电话 号码,全国各地都有人来电。 |
16 | Perchè a livello locale, per quanto urliamo e strepitiamo, non succede nulla. Quando c'è pressione da parte dell'esterno, iniziano a reagire. | 我们提倡正面教养,许多妇女也会对子女施暴,导致孩子成人后又是加害人,许多女性不以为忤,因为从小在家就面对这些情况,所以 习以为常。 |
17 | Dobbiamo iniziare a cambiare la legislazione. Le leggi sono molto importanti per la protezione delle vittime e per punire di chi commette l'abuso. | 我们也与英国大使馆合作,提供各种训练课程给记者,说明何谓家暴,以及如何访问家暴受害者。 |
18 | Le immigrate armene a Los Angeles danno supporto agli attivisti in Armenia organizzando una marcia contro la violenza domestica agli inizi di questo anno | |
19 | GV: Perchè questo è un tema così importante da interessare anche chi non è Armeno? | |
20 | MM: La violenza domestica è una questione internazionale. Riceviamo fondi da organizzazioni che non sono presenti in Armenia. | 问:如何改变社会对家暴的态度? |
21 | La solidarietà delle donne in tutto il mondo nel promuovere questioni femminili e nel proteggere le donne è qualcosa di universale, senza confini. | |
22 | Ora, attraverso Internet, siamo così connessi gli uni agli altri che possiamo presentare diverse esperienze agli Armeni, e parlare di come stanno le cose in Africa o Sud America e in altre parti del mondo, e dove è stata affrontata la questione - è già questo crea per loro un parallelismo dal quale essere ispirati. | |
23 | GV: Cosa ne pensi dei critici che obietteranno che anche gli uomini sono vittime di abusi? Avete programmi disponibili per uomini vittime di violenza domestica? | 答:必须教育社会各阶层民众,包括政府官员、教师、医师等,例如我们曾训练教师,这些女性教师相当抗拒,坚持不想讨论此类话题, 许多女性还不懂得为自己着想。 |
24 | MM: Abbiamo già due uomini all'interno del programma che sono stati maltrattati. Abbiamo avuto una famiglia in particolare dove tutti i membri si picchiavano l'un l'altro. | 国际组织与海外族群在其中扮演重要角色,因为不管我们在国内如何高声疾呼,都没有效果,外来压力才会让社会有所反应,我们必 须改变法规,法律对保护受害人及惩处加害人都很重要。 |
25 | Non possiamo affrontare tutto -ci sono molti tipi di violenza - bisogna concentrarsi su qualcosa, ma ci sono altri casi e questi devono essere affrontati. | |
26 | GV: Cosa riserva il futuro nella lotta per fermare la violenza domestica in Armenia? | 亚美尼亚海外民众今年在美国洛杉矶发起反家暴游行,声援国内社运团体,照片由作者拍摄 |
27 | MM: Se procediamo a questo ritmo, penso che il futuro sia radioso. | 问:国外民众为何要重视亚美尼亚这项问题? |
28 | Perché se continuiamo ad essere ben organizzate, continuiamo anche a ricevere fondi e ad essere attive come ora, diffondendo sempre più informazioni. Anche se abbiamo ottenuto buoni risultati negli ultimi anni, siamo ancora nella fase iniziale di questa battaglia. | 答:家暴为国际议题,我们获得许多未在亚美尼亚的组织赞助,全球女性应团结保护女性,这是普世目标,没有国界隔阂,现在你我能透过網絡相互串连,向亚美尼亚人民说明各种经历,也转述非洲、南美及世界各国情况,以及各国如何处理这项问题,让人们获得启发。 |
29 | Ad esempio la parola “‘femminismo” per qualche ragione ha delle brutte connotazioni qua in Armenia. | 问:有些人提到,男性也有受虐情况,你们有任何计划涵盖男性家暴受害者吗? |
30 | Ancora dobbiamo riuscire a chiarire alle persone, alle donne, quali siano i loro diritti. Le donne non sono neppure coscienti di avere dei problemi. | 答:我们确实曾接获两件男性受害案例,有个案例里,家庭成员时常殴打彼此,暴力有各种形式,我们无法包山包海,必须专注于某些项目,但其他案例的确也该有人关心。 |
31 | Siamo ancora ad una fase più che iniziale. | 问:家暴问题在亚美尼亚未来是否有可能消失? |
32 | Anche altre organizzazioni nel Paese stanno creando infrastrutture per le vittime di violenza domestica. In luglio, l'organizzazione di beneficienza no-profit Paros “Lighthouse” ha aperto una nuova casa di accoglienza e un centro per donne a Yerevan, dove ospitano donne incinte e donne con bambini fino a 2 anni che sono state vittime di abusi e non hanno un posto dove andare. | 答:若依据目前进展,前景相当光明,若能维持现有组织、经费不断炊、继续积极推广,就会向外散播更多资讯,虽然过去几年成绩不 恶,但仍处于初期,例如因为不明理由,“女性主义”一词在亚美尼亚带有负面涵义,我们仍得向女性及大众解释何谓女权,女性甚至不觉得自己面临问题,所以此 刻仍在发展初期。 |
33 | Per ora il centro ospita tre donne, che hanno chiesto aiuto per avere latte, vestiti, pannolini e iniziare una terapia. Secondo la fondatrice Seta Ghazarian, può ospitare fino a 16 donne. | 国内其他组织也在努力为家暴受害者建立基础设施,非营利慈善单位Paros(意指灯塔)于七月在Etchmiadzin附近启用新庇护所及妇女中心,收容无家可归的受暴孕妇,或带着两岁以下孩童的母亲,目前已有三名女性入住,向中心索取奶粉、尿布及心理谘商,创办人Seta Ghazarian表示,这间庇护所至多能容纳16位女性。 |