# | ita | zhs |
---|
1 | Bosnia Herzegovina: Anniversario di Srebrenica | 波赫:大屠杀纪念日 |
2 | L'11 luglio scorso la Bosnia Herzegovina ha commemorato [in] il tredicesimo anniversario del Massacro di Srebrenica [it], che la Corte Internazionale de L'Aia ha definito [in] “genocidio contro la popolazione musulmana della regione”. | 7月11日,波斯尼亚与黑塞哥维那纪念13年前发生的瑟布雷尼卡屠杀事件,荷兰海牙国际法庭已于2007年,确认此事为对当地穆斯林的种族灭绝行动。 |
3 | (Do not di Kitestramrt, sotto Licenza Creative Commons) | 图片由Kitestramrt拍摄,依据创用CC授权使用 |
4 | Come riportato [in] dal blog Bosnia News, i resti di 307 vittime recentemente identificate sono stati seppelliti durante una cerimonia celebratasi al Potocari Memorial Center [in], nei pressi di Srebrenica, dove giacciono perlomeno altre 3.000 vittime: | |
5 | YakimaGulagLiteraryGazett ha scritto sul suo blog: Hasan Nuhanović è apparsa in TV diverse volte. | Bosnia News博客指出,新确认身分的307具罹难者遗体已经下葬,纪念仪式于瑟布雷尼卡附近的Potočari纪念中心举行,先前已有超过3000名死者葬于同处: |
6 | Siccome era mia vicina di casa, prendevamo spesso lo stesso autobus. Nel massacro ha perso il marito ed un figlio, Nermin. | 经过DNA分析比对,307位挖掘出的受难者年龄介于15岁至84岁,他们在1992年至1995年塞尔维亚入侵波斯尼亚的时候被丢入乱葬岗。 |
7 | Mi era sembrato un volto familare. Era apparsa nel documentario ‘A cry from the grave' (‘Lacrime dalla tomba'), e anche in un altro filmato andato in onda l'altra sera. | 带领哀悼者祈祷后,波斯尼亚伊斯兰社群领袖Reisu-l-ulema Mustafa Ef. Ceric呼吁欧洲议会,将7月11日列为全欧洲共同的纪念日。 |
8 | Oggi è Giornata di Lutto per le vittime del massacro. | YakimaGulagLiteraryGazett也提到这一天: |
9 | Su Facebook si trovano diversi gruppi che commemorano il genocidio di Srebrenica, come Learn from History: Remember the Bosnian Genocide (Impara dalla Storia: Ricorda il Genocidio Bosniaco, con oltre 6.600 membri) o Never Forget Srebrenica 11.07.1995 (Mai dimenticare Srebrenica 11.07.1995, con oltre 4.200 membri). | Hasan Nuhanović曾上电视好几次,我和她是邻居,住的很近,近到平常会搭同班公交车,她的丈夫与儿子在大屠杀中丧生,儿子名叫Nermin,我觉得她的脸很面熟,在昨晚播出的「墓地悲泣」等记录片中,都看得到她的身影。 |
10 | Sullo stesso sito si è tenuta anche stata una veglia virtuale. | 今天是官方纪念大屠杀受难者的哀悼日。 |
11 | Il primo gruppo ha inserito i link al famoso documentario della BBC ‘A cry from the grave‘ (1999, qui il link alla prima parte [in]). | 多个Facebook群组都为纪念这起事件,例如「以史为镜:记忆波斯尼亚屠杀」(成员超过6600人)、「切莫遗忘1995年7月11日瑟雷布尼卡」(成员超过4200人)等,7月11日还有人在Facebook上举行网上追思会。 |
12 | Il blog Bosna Muslim - Media segnala il seguito, intitolato Never Again (mai più), ed inserisce i link ai relativi video: Questo secondo film era stato commissionato per tentare una valutazione di quanto accaduto in seguito al massacro. | 头一个Facebook群组中,提供英国广播公司在1999年的记录片「墓地悲泣」的11个段落,第一段请见此;Bosna Muslim - Media博客则推荐之后拍摄的影片「别再重演」,同时也提供影片连结: |
13 | Si è avviata qualche azione riparatrice per chi ha perso la famiglia? | 第二部影片的拍摄用意,是为评价大屠杀事件后发生的事情,受难者家属有无获得任何赔偿? |
14 | È stato possibile portare in giudizio qualche colpevole? | 有没有可能让加害者受法律制裁? |
15 | Il mondo si è preoccupato di ricordare quello che è successo nella peggior atrocità commessa in Europa dopo il 1945? | 全世界是否愿意记住,这场1945年后欧洲最可怕的悲剧? |
16 | Circa un mese fa l'organizzazione Madri di Srebrenica, che rappresenta 6.000 parenti delle vittime, ha denunciato l'Olanda e le Nazioni Unite per non aver impedito alle forze Serbo-Bosniache il massacro di circa 8.000 bosniaci. Il giorno prima dell'anniversario, la corte olandese ha sentenziato di non aver giurisdizione sui fatti, in quanto l'ONU gode di immunità - anche se, ha scritto Eric Gordy su East Ethnia, “coloro che l'ONU era obbligata a proteggere non sono stata affatti protetti”. | 「瑟雷布尼卡母亲」这个组织由6000位受害人家属组成,大约一个月前向民事法庭控告荷兰与联合国,指控他们未能阻止塞尔维亚裔民众屠杀约8000名波斯尼亚裔人民,在纪念日前一天,荷兰法院裁决无权受理本案,因为联合国受豁免权保障,尽管如此,就如East Ethnia博客的Eric Gordy表示:「联合国应该保护的人民并没有获得任何保护」,不过控告荷兰政府的听证会将于九月举行。 |
17 | Le udienze riguardanti il governo olandese, tuttavia, continueranno a settembre. | Samaha对裁决的看法是: |
18 | Nel commentare la sentenza, il blog Samaha si chiede: | 像联合国这样的组织,纵然违背自己的宪章都不需负责,又有谁能保证他们会落实宪章条文? |
19 | Se nemmeno un'organizzazione come l'ONU può essere ritenuta responsabile di contravvenire alle proprie convenzioni, cosa ci assicurerà che le facciano rispettare? | 若会员国利用联合国的豁免权做挡箭牌,又怎能确保联合国部队在冲突时公正无私? |
20 | Se gli Stati membri possono approfittare dell'immunità delle Nazioni Unite, chi ci assicura che i reparti dei caschi blu manterranno la neutralità nei conflitti? | 如果此例一开,证明联合国无力也不愿扮演应尽角色,又怎么能避免另一次大屠杀发生? |
21 | Cosa impedisce un nuovo genocidio, quando l'ONU si dimostra incapace o non intenzionata ad adempiere ai propri compiti? | 校对:Portnoy |