# | ita | zhs |
---|
1 | Internet for Peace: video-concorso per promuovere la Rete al Nobel 2010 | 网络与和平影片竞赛 |
2 | Internet è stata ufficialmente candidata dalla rivista Wired Italia [en, come tutti gli altri link eccetto ove diversamente indicato] al Premio Nobel per la Pace 2010. | 「网际网络」已获提名角逐2010年诺贝尔和平奖,为思考网络对社会的贡献,Condé Nast与Google Ireland合作举办一项影片竞赛,优胜者将有机会前往义大利,作品也将在义大利MTV频道播出。 |
3 | Global Voices Online è tra i sostenitori ufficiali dell'iniziativa. | 比赛规则相当简单,细节请见连结: |
4 | Per dare ancora più impulso alla campagna e alimentare il dibattito in corso sul contributo di Internet alla nostra società, Condé Nast (editore di Wired Italia) e Google Irlanda sono entrate [it] in partnership e, tra le altre attività in comune, hanno organizzato questo video-concorso: il vincitore avrà l'opportunità di viaggiare e vedere il proprio video presentato su MTV Italia. | 影片总长至多五分钟,以任何语言发音皆可,但必须附上英文字幕,字幕必须清晰易读,并正确翻译对话内容,以创意方式呈现网络如何有效促进和平,可参考http://www.youtube.com/internetforpeace频道的「网络和平宣言」(I4P Manifesto)。 |
5 | Le regole per partecipare al concorso sono abbastanza semplici, per tutti i termini e le condizioni seguire il link: | 投稿截止日期为9月1日,由于得票数与人气都将列入优胜考量范围,若各位尚未上传影片参加,动作要快! 各位也可以浏览参赛作品后,投票支持心水。 |
6 | Il video non deve essere più lungo di cinque (5) minuti; Il video, in qualunque lingua, deve essere sottotitolato in inglese; i sottotitoli devono essere leggibili e la traduzione dei dialoghi deve essere accurata; Il video deve concentrarsi su una rappresentazione creativa di Internet come veicolo efficace per la pace, come dichiarato nel manifesto di Internet for Peace (Manifesto I4P) pubblicato sul canale YouTube www.youtube.com/internetforpeace. Il termine per la candidatura è il primo settembre (prolungato rispetto alla prima scadenza del 30 giugno per il grande successo dell'iniziativa): la selezione del vincitore si baserà anche sui voti e la popolarità dei video pubblicati, quindi se non avete ancora caricato i vostri video, meglio affrettarsi! | Gilberto Gil、Yoani Sanchez、Gabriele Salvatores、Ory Okolloh、Ai Wei Wei、Nobuyuki Hayashi (Nobi)、Nadine Toukan等人将担任评审,选出最终优胜影片一名,评审标准包括创意、技术执行、得票数排名、原创性,以及如何诠释比赛主题。 |
7 | Potete anche guardare la galleria delle candidature e votare i vostri preferiti. | 以下是几段参赛作品: |
8 | I giudici - Gilberto Gil, Yoani Sanchez, Gabriele Salvatores, Ory Okolloh, Ai Wei Wei, Nobuyuki Hayashi (Nobi) e Nadine Toukan - selezioneranno il video vincitore, tenendo conto della creatività, dell'esecuzione tecnica, della classifica dei voti degli utenti, dell'originalità e di come ben rappresenti e interpreti il manifesto I4P. | 一群巴勒斯坦与以色列年轻人已合作三年,编写并制作一部有关和平的音乐录像。 |
9 | Di seguito alcuni video partecipanti al concorso: Un gruppo di ragazzi palestinesi e israeliani che lavorano insieme da 3 anni, hanno cantato e girato un video musicale sulla pace. | 俄罗斯的Yuri以国家刻板印象为主题,也用影片说明网络如何破除这些印象,呈现人民真实样貌。 |
10 | Yuri, dalla Russia ha girato un video sugli stereotipi nazionali e su come Internet aiuti a smontarli e mettere in luce la verità. | 要参赛之前,请见看过网络和平宣言影片,从中汲取灵感,制作影片后参赛,并投票支持他人作品! |
11 | Ora guardate il video sul manifesto di Internet for Peace e fatevi coinvolgere, mandate la vostra candidatura e votate i vostri preferiti! | 校对:Soup |