# | ita | zhs |
---|
1 | Giappone: l'importanza di tornare alla normalità | 日本:生活努力回到常轨 |
2 | In seguito al terremoto che ha devastato il Giappone l'11 marzo, con il passare del tempo la popolazione giapponese avverte il bisogno di tornare alla normalità e di lasciarsi il disastro alle spalle. | |
3 | Se per chi ha perso la casa e le persone amate quest'impresa sarà difficile, per coloro che hanno avuto più fortuna è forte il desiderio di partecipare alla rinascita economica del Paese. | |
4 | Lo scrittore spagnolo Hector García ha vissuto in Giappone per molti anni e il suo blog “A Geek in Japan” [es] ha rappresentato per molti spagnoli una finestra sulla vita quotidiana di Tokyo. | |
5 | Dopo la catastrofe ha continuato ad aggiornare il suo blog con le informazioni riguardanti gli effetti delle scosse di assestamento, dando alla popolazione il senso di quanto stava accadendo a Tokyo in seguito al terremoto e alla crisi nucleare. | |
6 | Nel suo post del 23 marzo [es] descrive il bisogno di tornare alla normalità, dal momento che l'angoscia ha influenzato anche coloro che avrebbero voluto dare una mano: le persone sono rimaste incollate alla TV o ai notiziari terrorizzate al pensiero di dover abbandonare le proprie case. | |
7 | Le imprese sono state temporaneamente chiuse lasciando senza alcun reddito le persone, che necessitavano di denaro per tornare indietro ad aiutare le proprie famiglie nei rifugi: Dobbiamo operare attivamente attraverso donazioni e altri mezzi. | 自3月11日发生强震后已隔多日,日本民众觉得生活必须逐渐回到常态,一步步走出灾变,人们若失去了家园或亲人,要回归平常生活较为不易,但其他民众认为自己应该尽力,协助经济重新振作。 |
8 | Tuttavia, è ugualmente importante o forse lo è ancora di più, tornare alla nostra routine quotidiana. E' fondamentale per tutti noi tornare in palestra, uscire la sera, comprare qualche libro. | 西班牙作家Hector García居住日本多年,因为他的博客A Geek in Japan,让许多西语系民众得以一窥东京居民的日常生活,灾后他不断更新后续影响与余震资讯,令人们能感受东京在震灾过后与核灾期间的实际情形。 |
9 | Come facevamo prima. Dobbiamo mettere a tacere la paura, smettere di guardare i notiziari ogni minuto e uscire per godere della diversità della vita. | 他在3月23日的文章提到,民众必须让生活回到常轨,因为社会气氛已造成影响:许多人忧心灾情,总是紧盯电视或报纸,也很害怕离家;因为企业暂时关闭,人们需要钱重新振作,并帮助仍在避难所的家人,但却找不到工作: |
10 | In questo modo aiuteremo le vittime e il Giappone a riprendersi da quanto è accaduto. La salute fisica di decine di migliaia di persone nell'area di Tohoku è in pericolo, così come quella mentale ed economica di milioni di cittadini giapponesi. | 我们必须积极透过捐款及其他方式协助,但还有一件事同样重要(甚至更重要),民众要回归生活常态,人们应该重新去健身房、去喝一 杯、去买几本书,在外界眼中,这可能是废话,但这是东京和全日本此刻的现况。 |
11 | Sul blog BoingBoing [en, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato], è apparso un video giapponese che il responsabile del dipartimento di design della Rakudasan, Ayahiko Sato, commenta come segue: | 我们必须放下恐惧,不再时时追着即时新闻,外出享受多样生活,藉此协助灾民与 日本复原,东北地区数万灾民生理健康有危险,数百万民众的心理健康与日本经济健康亦然。 |
12 | Ora, a causa del terremoto, ci troviamo in una situazione critica. | BoingBoing博客则张贴一段影片,Rakudasan制作团队的Ayahiko Sato表示: |
13 | In ogni caso, siamo convinti che il nostro compito sia di dare maggior risalto al Giappone e alla sua creatività. | 如各位所知,日本正处在震灾后危急时刻,我们希望让更多人看见日本的创意,我们需要好消息提供能量,因为此刻到处都传来坏消息。 |
14 | Abbiamo bisogno di notizie positive, che ci diano forza, dal momento che siamo devastati da un'informazione costantemente negativa. | http://www.youtube.com/watch? |
15 | http://www.youtube.com/watch? v=lwyCWHoNe2I | v=lwyCWHoNe2I |
16 | Chitaka2000, su YouTube, dove normalmente carica video riguardanti automobili e motori, questa volta ha postato un filmato differente. Mentre camminava nella sua città, Tokyo, ha registrato un video che mostra come le attività quotidiane sono leggermente cambiate quando le luci sono spente o la gente deve rifornirsi di batterie. | Chitaka2000通常在YouTube网站上提供汽车消息,最近上传一段不同类型的影片,他到东京各处拍摄日常生活有何变化,例如市区较常关灯、民众囤积电池等;他也在影片里加注,说明各种标志及文化,例如日本民众虽然戴着口罩,但未必是担心辐射,可能是避免引起花粉热: |
17 | I commenti alle immagini chiariscono segni e altri aspetti culturali: la mascherina indossata dai passanti è una protezione dalla febbre da fieno e non dalle radiazioni, come molti erroneamente pensano. | |
18 | JuneHoneyBee vive a Tokyo e con questo video cerca di mostrare come la vita in città continui ad andare avanti: | JuneHoneyBee居住在日本,在下一段影片中,希望呈现生活如何继续下去: |
19 | Mentre l'attenzione è così TANTO concentrata su orribili notizie di distruzione, ci sono anche molti piccoli aspetti della vita quotidiana di cui vale la pena godere. | 虽然有许多灾情与可怕新闻必须重视,但日常生活里,也有许多值得欣赏的小事,这个系列影片希望着重于日本其他地区发生的事物,人 们继过生活,我则是欣赏寻常生活里的小事,这是我喜爱日本的原因。 |
20 | Questa serie di video rappresenta lo sforzo di incentrare l'attenzione su quanto sta avvenendo in altre parti del Giappone: come le persone trascorrano la vita di tutti i giorni e quanto io apprezzi le piccole cose, quelle quotidiane, per le quali amo il Giappone. | |
21 | Questo è il fioraio di fronte a casa mia, lì compro le piante e qualche volta capita che le riporti indietro per aproffitare del pollice verde di Takami. | 花店离我家很近,我会在此买植物,有时买回家让Takami能大展园艺,今天店里满是美 丽的花。 |
22 | Oggi il negozio era zeppo di bellissimi fiori. | Satomihyde2010也向日本人民致敬,钦佩他们虽承受痛苦,但尽力重拾既有生活: |
23 | Satomihyde2010 su Youtube ha caricato il suo piccolo tributo al popolo giapponese che, nonostante la sofferenza, sta cercando di rimettere insieme i pezzi e andare avanti: Attraverso queste immagini, Michael Keferl, Darrell Nelson e Joanne Yu mostrano in CScout Japan come la vita prosegua come al solito a Tokyo, a Chiba e a Shinagawa. | Michael Keferl、Darrell Nelson、Joanne Yu亦透过影像,在CScout Japan呈现东京、千叶、品川等地生活如何照常运作,Michael Keferl写道: |
24 | Michael scrive: La vita è certamente diversa a causa delle restrizioni all'uso dell'energia elettrica e del numero limitato di treni. | 由于限电与电车减班,生活当然有所不同,但假若收看国际媒体,你会以为日本全国都浸在水中受苦,宫城县与岩手县是主要灾区,其余民众只是感到些许不便,别忘了这一点。 |
25 | Tuttavia, a sentire i notiziari internazionali, pare che TUTTO il Giappone sia sommerso e sofferente. | 千叶县在地震后展现尊严,照片由Darrell Nelson拍摄 |
26 | Miyagi e Iwate sono l'epicentro, mentre noi, fondamentalmente, abbiamo sperimentato inconvenienti minori. Questo è da tenere bene a mente. | 纵使是在受海啸重创的仙台地区,生活也开始恢复正常,Acofromsendai于地震后设立YouTube频道,上传多段仙台各地灾后情形,例如以下片段中,仙台港附近的购物商场可见海啸影响痕迹,仙台市区则运作如常: |
27 | La prefettura di Chiba dimostra il suo orgoglio dopo il terremoto. Foto di Darrell Nelson | 最后我们引述现居东京的博士兼博客Ken Mogi所言,就是他启发本文开头的Hector García发表文章: |
28 | Persino Sendai, il cui territorio è stato parzialmente devastato dall'onda dello tsunami, sta tornando alla normalità. Acofromsendai ha aperto un canale su YouTube e ha caricato alcuni filmati sulle diverse aree di Sendai interessate dal terremoto. | 回归多样生活虽然不易,但绝对有必要,我们不能羞于行动,我们需要健康的娱乐产业,餐饮业必须蓬勃发展,书籍必须有人买、有人读,旅馆房间也要用笑声填满,投注大量时间与精力救灾的同时,也要维持生活多元面貌,除了思考地震与核能的未来,我们亦需要享受生活的种种快乐。 |
29 | Tra di esse compare anche quella del centro commerciale vicino al porto dove gli effetti dello tsunami si possono ancora osservare, a differenza del centro della città in cui le attività sono riprese regolarmente. | |
30 | Per finire citiamo Ken Mogi, un dottore di ricerca e blogger giapponese che vive a Tokyo e che, ispirato dall'articolo di Hector García menzionato all'inizio di questo articolo, scrive: | |
31 | Così, uno dei compiti più difficili ma di importanza fondamentale è tornare alla diversità della vita piuttosto che rifuggire da essa. | |
32 | Abbiamo bisogno di una sana industria dell'intrattenimento. Il settore della ristorazione deve rifiorire. | 校对:Soup |
33 | I libri hanno bisogno di essere venduti e letti, le stanze di albergo devono traboccare di risate. | |
34 | Mentre investiamo una sostanziale quantità del nostro tempo e delle nostre energie nelle opere di salvataggio e soccorso, in qualche modo dobbiamo continuare a credere nella diversità della vita. | |
35 | Oltre che a pensare a questo terremoto e riflettere sul futuro dell'energia nucleare, abbiamo la necessità di cantare una canzone sulle tante gioie del vivere. | |