# | ita | zhs |
---|
1 | India: proteste e indignazione per l'ennesimo stupro di gruppo | 印度:首都轮暴案,全国愤慨 |
2 | Una ragazza ventitreenne è stata spogliata, picchiata e violentata lo scorso 16 dicembre a New Delhi, mentre si trovava su un autobus, suscitando shock e indignazione [en, come i link successivi] in India e nel mondo. | 2012年12月6日,一名23岁的女性在南德里路上的一辆公车内,遭到脱衣、殴打与强暴,引起全国震惊与愤慨。 |
3 | La vittima e il suo compagno, colpito a sua volta con una sbarra di ferro, sono stati poi buttati fuori dall'autobus e abbandonati seminudi vicino a un cavalcavia. | 与她同行的男性遭到铁棒殴打,两人后来被扔下公车,半裸倒在Mahipalpur高架桥附近,她目前因重伤住院。 |
4 | La ragazza al momento si trova in ospedale in condizioni critiche. Lei fisioterapista, lui ingegnere informatico ventottenne. | 被害人为物理治疗师,同行男性为28岁的软体工程师,两人看完电影后,搭上前往Dwarka的民营公车。 |
5 | Stavano rientrando dal cinema su un autobus privato di lusso diretto a Dwarka, il conducente dell'autobus e altri sei uomini, presumibilmente una gang, hanno violentato la ragazza. | 驾驶及其他六人据称轮暴这位女性,警方后来循线找到公车,并逮捕四人。 |
6 | La polizia ha rintracciato l'autobus e arrestato quattro persone. | 德里地区每年发生数百件强暴通报案例,另有许多案例未曾通报。 |
7 | Ogni anno si registrano centinaia di stupri a Delhi, ed altrettante centinaia passano inosservati. | 强暴在印度属禁忌话题,故很少人愿意向警方报案,这起事件让许多人发言批判印度首都的公共安全问题。 |
8 | In India lo stupro è considerato un tabù: ciò fa si che vengano denunciati solo pochi casi. | 此事成为许多人讨论话题,也引起国会反应,不过最多人是透过社会媒体表达己见。 |
9 | Il caso ha sollevato molte domande sulla sicurezza pubblicanella capitale indiana. | Moonmoon Ghosh的讯息或许最能表达众怒: |
10 | Il tema è stato al centro dell'attenzione generale, se ne è anche discusso in parlamento, oltre a grande scalpore sui social media. | @mooninanfield:身处德里,事实上是在整个印度,作为女人真让人害怕。 |
11 | Forse il tweet di Moonmoon Ghosh coglie al meglio la frustrazione generale: @mooninanfield (Moonmoon Ghosh): Ho paura di essere una donna a #Delhi. | 真是令人作呕。http://www.ndtv.com/article/cities |
12 | In realtà, nell'intera India. Sono disgustata. http://www.ndtv.com/article/cities | 德里Slutwalk的海报,照片来自Rahul Kumar,版权属Demotix所有。( |
13 | Poster della “Slutwalk” di Delhi (la marcia delle sgualdrine). | 2011年7月30日) |
14 | Foto di Rahul Kumar. Copyright Demotix (30/07/2011) | Twitter网站上还有其他意见: |
15 | Ulteriori reazioni su Twitter: @vanithaj: I dottori affermano che l'intestino e le parti intime della vittima dello stupro a Delhi siano state fortemente danneggiate. | @vanithaj:医师指出,这位强暴受害人的肠道与私处严重受创,受指控的加害者是否应判处死刑? |
16 | È giusta la pena di morte per gli accusati? | 不,应该伤害他们的私处。 |
17 | No, le hanno danneggiato le parti intime. | @ArvindKejriwal7:2012年德里共出现635件强暴通报案例,任何人受到惩罚了吗? |
18 | @ArvindKejriwal7 (Arvind Kejriwal):635 stupri registrati a Delhi nel 2012. | 没有,难道如此不会变相鼓励犯罪吗? |
19 | Qualcuno punito ad oggi? No? | 每件强暴案应该在一个月内判决。 |
20 | Ma ciò non incoraggia questo tipo di crimini? Ogni caso di stupro dovrebbe essere risolto entro un mese. | @anandmahindra:在德里轮暴案后,许多人感到愤怒,媒体与社会媒体必须施压,要求采取行动。 |
21 | @anandmahindra (Anand Mahindra): In risposta allo stupro di gruppo di Delhi la rabbia generale è comprensibilmente aumentata; i Media e i social media devono contribuire a fare pressione affinché si agisca. | @JusticeForWomen:强暴问题并不仅限于德里,印度各地每天都有女性与年幼小女孩遭到强暴,此事需要全国关心。 |
22 | @JusticeForWomen: lo #STUPRO non è un problema di #DELHI. DAPPERTUTTO in #India vengono violentate QUOTIDIANAMENTE donne e bambine. | A Woman in Today's India大为光火: |
23 | - Il tema ha bisogno di un'attenzione NAZIONALE. | 此事并非空前,亦不可能绝后! |
24 | Una donna appare furiosa: Non è la prima volta che succede e non sarà l'ultima! | 此事会一再、一再、一再发生,在这个名叫印度的伟大国家,此事每天发生好几次。[ …] |
25 | Succederà ancora, e ancora, e ancora, tantissime volte al giorno, in tutta questa grande e devota nazione chiamata India. […] | 强暴事件在印度出现,因为我们是个麻木不仁的国家。 |
26 | In India si verificano stupri perché siamo una nazione insensibile. Una casalinga pone diverse domande: | An Indian Homemaker心中有许多疑问: |
27 | Cosa pensate che abbia reso questi violentatori di Delhi così temerari? […] | 各位觉得德里这些强暴犯为何胆大无畏?[ …] |
28 | Credete davvero che la nostra società pensi che i violentatori siano dei veri criminali? | 各位觉得社会真认为这些强暴者是重刑犯吗? |
29 | Sembra che molti di noi vedano lo stupro come qualcosa che succede quando uno stupratore non è più in grado di controllarsi. | 在许多人眼中,强暴事件是因为加害人无法自制,社会对于性罪犯似乎具有特殊标准,这些强暴者也心知肚明。 |
30 | Sembra che abbiamo dei criteri speciali per giudicare i criminali sessuali e gli stupratori lo sanno. Lakshmi Chaudhry scrive: | Lakshmi Chaudhry写道: |
31 | Ogni volta che uno stupro clamoroso finisce in prima pagina, ogni volta che un politico apre la bocca, è un indesiderato promemoria di quest'altra India, della nostra più lenta e pericolosa gemella che ostinatamente si rifiuta di crescere o di cambiare. | |
32 | È inoltre indiscutibile che sia il nostro mondo a non essere per niente reale, esiste solamente in una campana di vetro custodita attentamente e creata sull'illusione della sicurezza. Una campana che può essere rotta a volontà dell'altra India dalla quale proviamo in ogni modo ad isolarci. | 每次强暴案出现在媒体头条,每次政治人物张口,都让人不得不想起印度的另一面,发展缓慢、潜藏危险、坚持不愿成长或改变,总提醒我们世界并非完全美好又安全,也并非建构在小心呵护的泡沫中,我们很想与印度的另一面保持距离,但这种美好泡沫很容易就会破灭。 |
33 | Alcuni uomini alla “Slutwalk” di Delhi. Foto di Rahul Kumar. | 参与Slutwalk的男性,照片来自Rahul Kumar,版权属Demotix所有 |
34 | Copyright Demotix. Ritu Lalit pubblica una lettera aperta agli attivisti sociali, politici e alle forze dell'ordine. | Ritu Lalit公开致函给社运人士、立法人员、执法人员,摘要如下: |
35 | Eccone uno stralcio: Vorrei richiamare l'attenzione sulla reale oppressione della nazione, delle donne. | 我希望各位注意到国内真正受到压迫的女性问题,为何女性所受的苦难未获各位重视? |
36 | Perché la difficile situazione delle donne non ha raggiunto la vostra attenzione? | 为何各位无法替她们发声? |
37 | Perché non siete furiosi per loro? | 各位之中不少极知名的公众人物为女性,却不敢为2002年发生的事件表达意见! |
38 | La maggior parte delle persone tra voi sono donne e stanno perdendo la testa per qualcosa che è successo nel 2002! | |
39 | Il blog “The Pregnant Thought” (l'opinione incinta) opina: La cultura dello stupro non è nata ieri a Delhi. | The Pregnant Thought认为: |
40 | È la figlia illegittima della nostra educazione ribelle. Non ha fallito Delhi. | 德里的强暴文化并非自昨天开始,这是社会任性下的非法产物,失败的不是德里,而是我们。 |
41 | Abbiamo fallito noi. Abbiamo leggi severe, ma non le applichiamo in maniera adeguata. | 我们拥有严刑峻法,却未落实。 |
42 | Più che di leggi severe, abbiamo bisogno di una cultura aperta. Che tipo di cultura è questa, in cui sesso è una brutta parola, e lo stupro è nella norma. | 除了立法要更严格,文化也得更开放,当性爱是脏话、强暴是常态,我们究竟拥有什么文化? |
43 | Quando capiremo che “per poter parlare di un tema, c'è bisogno di parlarne”. | 我们究竟何时才会明白,“要先面对问题,才能解决问题”。 |
44 | Svegliatevi. Datevi una mossa! | 快觉醒,快开放。 |