Sentence alignment for gv-ita-20151112-97148.xml (html) - gv-zhs-20151206-14424.xml (html)

#itazhs
1La storia della ragazzina etiope che si è battuta contro il rapimento, e dell'avvocato che le ha salvato la vita埃塞俄比亚女孩力抗「绑架成婚」
2Tizita Hagere (a destra) nella parte della quattordicenne Hirut Assefa in ‘Difret'. Credit: Truth Aid Media.Tizita Hagere (右) 在电影「Difret」中饰演14岁的Hirut Assefa。
3Questo articolo e report radiofonico di Joyce Hackel [en, come i link successivi] e Julia Barton per The World originariamente è apparso sul sito PRI.org il 22 Ottobre 2015, e la sua ripubblicazione qui è parte di un accordo di content-sharing.图片来源: Truth Aid Media.
4La parola “difret” ha molte sfumature con significati diversi nella lingua Amharic dell'Etiopia: può significare sia “osare” che “avere coraggio”, ma anche “essere violati”.本文章及广播报导由Joyce Hackel 及Julia Barton为The World所撰写,原于2015年10月22日原刊登于appeared on PRI.org 。
5Listen to this story on PRI.org »基于内容共享协议重新发布于此。
6Come il suo titolo, il film “Difret” rappresenta molte cose: è un lavoro di narrativa basato su una storia vera di coraggio e cambiamento; è uno dei pochi film dell'Etiopia a essere girato in 35mm; e ha ottenuto grande notorietà grazie al produttore esecutivo Angelina Jolie Pitt.单字”Difret”在埃塞俄比亚的阿姆拉哈语之中,有很多意思,它可以是「胆敢」、及「拥有勇气」,但也有「被施暴」的意思。
7Ma soprattutto, il film racconta la storia di una pratica tradizionale attraverso l'esperienza di una ragazza spaventata e catturata in un vortice fuori dal suo controllo.Listen to this story on PRI.org »
8“Difret” è basato sulla storia di Aberash Bekele - chiamata Hirut nel film - una ragazza che è stata rapita da degli uomini a cavallo nei pressi del suo villaggio rurale Etiope.一如其剧名,电影”Difret“呈现了很多东西:它是一部改编自真实故事的虚构作品,故事内容充满着勇气与改变;它是埃塞俄比亚唯一一部使用35mm底片所拍摄的电影,它也因为执行制片人安洁莉娜裘莉而声名大噪。
9È il giorno in cui è promossa alla classe quinta a scuola.但更重要的是,它透过一个陷入绑架旋风的女孩所经历的骇人经验来诉说一则关于传统习俗的故事。
10L'uomo che l'ha catturata - che ha fallito nell'ottenere il permesso di suo padre nel prenderla in sposa - insiste nel dire che ora ha il diritto di sposarla secondo una tradizione conosciuta con il nome di telefa.“Difret”是根据Aberash Bekele的故事(在电影中化名为Hirut)改编而成:Aberash是一个在埃塞俄比亚郊区自家村被骑着马的男人所绑架的女孩。
11Ma lei combatte, e accidentalmente lo uccide.而这就发生在她即将升上五年级的那一天。
12È costretta ad affrontare una condanna a morte finché l'avvocato Meaza Ashenafi interviene a combattere per lei. Il risultante dramma giudiziario blocca la nazione nel 1996, quando tutto ciò ha avuto luogo.俘虏她的人正是当初向Aberash提亲,而被她父亲拒绝的人,而现在他则宣称根据众所皆知的传统习俗-astelefa (绑架成婚),他有权利娶她。
13“Le persone hanno iniziato a parlare della questione del sequestro di persona di nuovo daccapo,” Meaza Ashenafi ricorda ora, “era un dato di fatto, specialmente nel sud del Paese, che le donne fossero rapite da anni.然而她反击、并且意外地杀了他时,她被迫面对死刑,直到律师Meaza Ashenafi挺身而出为她辩护。
14Non c'era da discutere a riguardo.这出法庭剧聚焦在事发的1996年的埃塞俄比亚,也就是事发的那一年。
15Ma il caso ha aperto a una discussione e a un dialogo su questa pratica tradizionale.”Meaza Ashenafi现在回忆起来并说道:「人们又开始谈论起绑架劫持。
16Ashenafi aveva appena fondato l'Associazione delle Donne Avvocato due anni prima per combattere per i diritti delle donne secondo l'allora nuova Costituzione dell'Etiopia.在埃塞俄比亚这是个不争的事实,特别是在南部,多年来女人们被绑架。
17Una scena da “Difret” che raffigura il rapimento a cavallo del personaggio principale.没有人质疑它,但在这次事件之后打开了关于这项传统习俗的探讨。」
18Credit: Truth Aid Media.Ashenafi在两年前根据更新的埃塞俄比亚宪章,建立了女性律师协会,为女性平权而奋斗。
19“Difret” ha registrato il tutto esaurito ad Addis Abeba per sei settimane.电影”Difret”中描绘主角被骑着马的男人所绑架的场景。
20Quando i realizzatori hanno pensato di portare il film all'estero, lo hanno inviato a Jolie, nota sostenitrice dei diritti delle donne in Africa.图片来源:Truth Aid Media
21“Un film in lingua straniera che viene dall'Africa ha una strada difficile di fronte a sé nel riuscire a raggiungere un pubblico,” dice la regista Mehret Mandefro, “quindi avere il suo supporto ci è stato di grande aiuto… abbiamo raggiunto persone che non credo saremmo mai riusciti a raggiungere.””Difret”的电影票在埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴(Addis Ababa)有长达六周都销售一空。 当制作团队想将它推往国外时,他们将影片寄给了致力于维护非洲女性权力的安洁莉娜裘莉。
22Nonostante il nome importante ad aver fatto da supporto e il successo di “Difret”, Ashenafi e Mandrefo dicono che il loro lavoro non è ancora terminato: si stima che almeno il 20 per cento dei matrimoni nel sud dell'Etiopia è costretto attraverso qualche forma di telefa.尽管有名人站台、电影”Difret”也成功了,但Ashenafi及Mandrefo说她们的工作尚未完成。 她们粗估在埃塞俄比亚南部至少有20%的婚姻是透过强迫绑架而来。
23“Questo deve finire,” afferma Ashenafi, “questo non dovrebbe più essere tollerato.”Ashenafi说:「这必须停止,这一点都不应该再被忍受。」
24Come per il soggetto del film stesso, Mandrefo dice di aver avuto una vita difficile - dopo il caso, non le è stato permesso di ritornare al suo villaggio o dalla sua famiglia.因为这部电影的关系,Mandrefo说在此案之后她的生活变得不太容易-她被禁止回到她的村庄与家庭。 她参加了寄宿学校,之后决定改名换姓并离开埃塞俄比亚。
25Ha frequentato il convitto scolastico, e dopo ha deciso di cambiare il suo nome e lasciare l'Etiopia.不过她最近回到埃塞俄比亚并且致力于「绑架成婚」议题,她衷心希望避免再有女孩们遭遇与她一样的磨难。
26Ma recentemente è tornata per lavorare sul tema della telefa, nella speranza che le ragazze non debbano affrontare una tale prova come è successo a lei.译者:Stella Peng 校对:Fang-Ling Hsueh