Sentence alignment for gv-ita-20110728-42918.xml (html) - gv-zhs-20110728-9567.xml (html)

#itazhs
1Cuba: solidarietà alle “signore in bianco” aggredite dalla polizia castrista古巴:捍卫“白色妇女运动”
2I blogger cubani continuano a commentare l'ultima aggressione [en, come gli altri link, eccetto ove diversamente indicato] contro le Damas de Blanco [it], durante la quale alcune delle attiviste sono state “attaccate e picchiate violentemente dagli agenti della polizia castrista all'uscita di una chiesa”.古巴的博客们持续不断地更新近期受打压的白色妇女运动(Las Damas de Blanco)相关文章,并指出部份参加运动的成员“在离开教堂时被卡斯特罗国家安全局(Castro State Security)的人员攻击与毒打”。
3Per denunciare l'accaduto, l'Ong Coalition of cuban american women ha diffuso un comunicato stampa, che include un messaggio audio [es] di una delle vittime, Tania Montoya Vázquez, dal luogo dell'attacco.美国古巴裔妇女联盟发布新闻稿指责该次攻击事件,新闻稿包含了一段该事件当事人Tania Montoya Vázquez讲述该次经验的录音片段[西语]。
4A sua volta, il blog El Cafe Cubano rilancia tale comunicato in segno di solidarietà.El Cafe Cubano博客重新发布了该联盟的新闻稿。
5Le "signore in bianco". Foto di Globovisión, ripresa da Flickr (CC BY-NC 2.0)The Ladies in White shout slogans.
6La “testimonianza della leader delle Damas de Blanco, Tania Montoya Vazquez che, durante il violento attacco di ieri [era il 17 luglio], ha invitato a hablalo sin miedo (“parlare senza paura”)” viene commentata così dal blog Babalu:Image by Flickr user Globovisión (CC BY-NC 2.0).
7Senti la disperazione e la paura nella sua voce. Anche per chi non parla e non capisce lo spagnolo, il tono della voce e le urla in sottofondo danno una chiara idea della brutalità della dittatura castrista.芭芭鲁(Babalu)针对昨天攻击事件发生时,白色妇女运动的领袖Tania Montoya Vazquez打电话到Hablalo Sin Miedo博客的录音档评论:
8L'aggressione contro le “signore in bianco” ha sollevato anche l'indignazione di altre associazioni, come la International Federation of Liberal Youth (IFLRY), che in un comunicato dichiara:你可以听到她声音里的绝望和恐惧。 即使你不会说或听不懂西班牙语,她的声音语调和背景的尖叫便是一笔卡斯特罗独裁统治的纪录。
9Belkis Cantillo Ramirez ha ricevuto una pallottola nelle braccia, mentre altre attiviste sono state brutalmente colpite con bastoni, pietre e altri oggetti.这一事件引起了其他社群的强烈抗议,国际自由青年联合会的声明如下:
10Tania Montoya e Rodaisa Corrioso sono state arrestate e tredici membri del movimento, compresa Belkis Cantillo Ramirez, stanno ricevendo cure mediche nell'ospedale locale.Belkis Cantillo Ramirez手臂中枪,而其他人则被警棍、石块等物毒打。
11La International Federation of Liberal Youth condanna con forza questi attacchi.在这场暴力行动中,Tania Montoya和Rodaisa Corrioso被当局逮捕。
12Le Damas de Blanco rappresentano un movimento piccolo e pacifico.除了这两个勇敢的女性,十三名该组织的成员,包括Belkis Cantillo Ramirez,正在当地医院接受治疗。
13Rispondere alla loro opposizione non-violenta con una repressione così brutale rivela la tirannia del regime di Castro.国际自由青年联合会(IFLRY)以最强烈的措辞谴责这些袭击事件。
14Se questi attacchi non verranno puniti dalle autorità, allora si dovrà aprire immediatamente un'inchiesta con ampi poteri di indagine.白色妇女运动是一个和平运动。
15La IFLRY chiede inoltre “la scarcerazione immediata di Tania Montoya e Rodaisa Corrioso”.以这种残暴镇压回应这种非暴力运动,充分显现了卡斯特罗 政权的专制。
16In un altro post pubblicato su Babalu si legge:如果这些攻击并没有获得当局授权,那么必须立即着手调查并给予深远的审判。
17Da un rapido esame dei siti web curati da certi “esperti cubani” molto popolari, si nota come non ci sia alcun riferimento all'attacco contro queste donne indifese e coraggiose.声明接着要求“必须立即无条件释放Tania Montoya和Rodaisa Corrioso”,芭芭鲁(Babalu)“用更多的照片”(包括照片)写了另一篇文章说:
18Le informazioni fornite da questi “esperti” riflettono la volontà del regime castristra di nascondere ogni atrocità…今天上午快速审视一些“古巴专家”的网站,没有一篇提及此次暴力攻击手无寸铁的勇敢女性的事件。
19Anche il blog Uncommon Sense interviene nel dibattito, puntando i riflettori sul ruolo della Chiesa cattolica:这些“专家”的狭隘反映了卡斯特罗政权的狭隘…他们不愿意提及暴行的真相…
20In difesa delle “signore in bianco”, un portavoce della Chiesa di Santiago di Cuba ha confermato l'accaduto [es] e ha denunciato l'attacco.Uncommon Sense语重心长地提出:
21L'osservazione risulta interessante alla luce di quanto riportato da Babalu riguardo un editoriale apparso su USA Today:一位值得称道的古巴圣地亚哥天主教会发言人证实了该报导,并谴责攻击事件。
22Nel dopo Castro, Cuba avrà bisogno di qualcuno che abbia la fiducia di tutta la società e che possa aiutare questa nazione a entrare in una nuova era, senza spargimenti di sangue o rivolte popolari.这是一个有趣的观察:芭芭鲁(Babalu)对于美国今日报报 导的反应,该报导建议“后古巴卡斯特罗政权将需要一个被社会信任的力量,帮助这个国家进入一个新的时代,没有流血或动乱。
23Il cardinale Jaime Lucas Ortega y Alamino, arcivescovo de L'Avana, è l'uomo adatto a ricoprire questo ruolo. Figlio di un operaio di una fabbrica di zucchero, Ortega è l'unico ad avere le capacità per colmare il vuoto di potere.红衣主教Jaime Lucas Ortega y Alamino,古巴首都的大主教,就是那个人。身为糖厂工人的儿子,Ortega是唯一有能力填补权力真空的人。”
24Versione con cui però Babalu è in forte disaccordo:芭芭鲁(Babalu)强烈反对:
25In una colossale dimostrazione di arroganza e ignoranza, Mark Pinsky propone come presidente di Cuba l'arcivescovo de L'Avana, uno dei più corrotti e compromessi individui della nazione, e ignora altri rispettabili leader, come ad esempio il Dr. Oscar Elias Biscet che, a differenza di Ortega, non ha mai compromesso i suoi principi e non si è mai fatto strumentalizzare dalla dittatura.总统平斯基(Pinsky)强烈展示纯粹的无知和傲慢的蔑视,当代被视为古巴史上最腐败及最容易妥协的人,忽视了历史悠久的古巴领导人,如Dr.
26Sulla stessa linea di pensiero, El Cafe Cubano incalza:Oscar Elias Biscet,不像Ortega,并没有损害他的原则,或让自己被用作独裁统治的政治工具。
27La scorsa domenica a Santiago di Cuba, nella provincia orientale di Cuba, alcune donne attiviste per la democrazia sono state selvaggiamente picchiate e verbalmente attaccate nelle strade dai poliziotti castristi.El Cafe Cubano博客同意此观点:
28Tutto ciò è accaduto all'uscita della Basilica di El Cobre, dedicata a Nuestra Señora de la Caridad [patrona di Cuba], dove le donne si erano riunite per pregare per la libertà di tutti i prigionieri politici a Cuba e per la libertà nel Paese.上周日在“古巴圣地亚哥,古巴东部省份的城市,亲民主活动的妇女在El Cobre教堂参加大规模的弥撒后,于古巴的街头被国家安全人员野蛮地殴打和辱骂攻击,她们在那里为古巴的政治犯和古巴的自由祈祷。“
29La Chiesa cattolica è rimasta in silenzio, volgendo lo sguardo altrove…天主教会​​沉默,寻找其他的方式…
30Senza dubbio gli emigrati cubani nel mondo continueranno a seguire i fatti e a rilanciare sul web la solidarietà alle “signore in bianco”.毫无疑问,古巴侨民将继续关注事件发展,并提供白色妇女运动网络支持。