# | ita | zhs |
---|
1 | Bangladesh: migliaia in piazza contro la violenza sulle donne | 孟加拉发声终结对女性的暴力行为 |
2 | Con i pugni alzati al cielo, migliaia di persone in tutto il Bangladesh sono scese in strada e nelle piazze la scorsa settimana gridando con forza “Basta! | 上周全国有上千名孟加拉人上街游行,呐喊着“够了、够了”,要求终结对女性的暴力行为。 |
3 | Basta!”, è la loro richiesta perché cessi la violenza contro le donne, nell'ambito del movimento “One Billion Rising” [it]. | 这次游行是“亿触即发”(One Billion Rising)活动的一部份。 |
4 | Anche il Bangladesh ha preso parte al manifestazioni globali contro la violenza sulle donne [it]. | 全世界有203个国家于2013年2月14日组织反暴力示威活动,孟加拉为其中之一。 |
5 | Più di 13.000 persone [en, come i link successivi] sono “insorte” in tutti i 64 distretti del Paese . | 孟加拉全部64个县,超过1万3000人“站”出来抗争。 |
6 | Il movimento “One Billion Rising” ha toccato un tasto particolarmente sensibile in Bangladesh. | 对于南亚的国家人民而言,“亿触即发”活动有很大的作用。 |
7 | Secondo una relazione della polizia di stato infatti, tra il 2001 e il 2012, in Bangladesh sono state 174.691 le donne vittime di violenze, comprese le violenze legate alla dote, gli attacchi con acidi, i rapimenti, gli stupri, gli assassini e la tratta di esseri umani. | 当地警方指出,2011年至2012年间,据报有17万4691名孟加拉女性为暴力受害者,他们所受到的暴力包括硫酸攻击、诱拐绑架、强奸、谋杀、毒品交易与谋取嫁妆。 |
8 | Secondo il Rapporto sullo Sviluppo Umano elaborato dall'ONU, il Bangladesh ha il più alto tasso di stupri nella regione, il che significa che statisticamente una donna su 1000 è vittima di stupro. | 根据“联合国人类发展报告”,孟加拉是该地区发生最多强奸事件的国家,这表示大约1000个人里面就有一位女性遭强奸。 |
9 | “One Billion Rising” è l'iniziativa più importante organizzata da V-Day a livello mondiale - per ricordare che oggi almeno un miliardo di donne al mondo sono possibili vittime di violenza fisica o sessuale, stando ai dati dell'ONU. | “亿触即发”是“V-Day”运动中最大型的全球行动,其命名源自联合国的统计,全球至少有10亿女性一生中曾遭遇过性或生理上的暴力。 |
10 | Ecco alcune foto delle manifestazioni, tratte dalla pagina Facebook One Billion Rising Bangladesh. | 以下是来自“亿触即发”的脸书页面,此次活动的照片。 |
11 | La solidarietà dei membri del Parlamento alla campagna. | 国会议员声援“亿触即发”活动 |
12 | Action Aid Bangladesh denuncia la violenza sulle donne cantando delle canzoni. | “行动援助孟加拉”(Action Aid Bangladesh)透过歌曲,反对对女性施暴的行为 |
13 | Lavoratori del settore tessile manifestano contro la violenza sulle donne a Gulshan, Dacca. | 达卡市(Dhaka)玫瑰园地区(Gulshan)的制衣厂工人声援反对对女性施暴的行为 |
14 | Uomini e donne della cittadina di Sirajgonj uniti nella protesta. | 小城镇Sirajgonj的人们也都站出来 |
15 | Le Nazioni Unite testimoniano il proprio sostegno alla campagna. | 联合国声援本次活动 |
16 | Alunni e insegnanti alzano il pugno in segno di protesta, Accademia Shilpakala, Dacca. | 达卡市Shilpakala学校的人也都站出来支持 |
17 | Shadhona si esibisce nella danza del “Bidrohi”, Accademia Shilpakala. | Shadhona在Shilpakala学校,表演了一场激励人心的Bidrohi舞蹈 |
18 | Candele accese in memoria delle donne che hanno subito violenze durante la Guerra di Liberazione del 1971 (piazza centrale di Shahbag). | “亿触即发”在Shahbag世代广场进行抗议时,点燃蜡烛纪念于1971孟加拉独立战争中,饱受暴力的女性 “亿触即发”的脸书或博客上,有更多的相关照片和故事。 |