# | ita | zhs |
---|
1 | Pakistan: cambiamento climatico e surriscaldamento globale | 巴基斯坦:气候变迁与全球暖化 |
2 | Ogni anno, l'inverno è sempre più breve e quei pochi giorni di freddo ci regalano un po' di piacevole refrigerio prima di affrontare il torrido caldo estivo. | |
3 | Situazione che preoccupa chiunque in ogni ambito, perché il surriscaldamento globale inciderà comunque sulla nostra vita. Il clima terrestre è instabile e si evolve continuamente secondo cicli naturali. | 冬季年年缩短,让我们又少了几天的凛冽气候,得面对更长的阳光与炙热,也让各领域的人都担心全球暖化将影响生活模式,地球气候变化万千,总是在自然 循环中变动,但全球如今更忧虑的是,今日所见变化是因人为造成。 |
4 | Quel che preoccupa di più il mondo è sapere che i mutamenti attualmente in corso sono stati innescati dalle nostre stesse attività. | |
5 | Gli scienziati di tutto il mondo studiano le trasformazioni in atto, cercando indizi negli anelli degli alberi, nei campioni di polline, dai carotaggi nel ghiaccio e nei sedimenti marini. I motivi del cambiamento climatico possono ricondursi essenzialmente a due categorie, vale a dire le cause naturali e gli interventi umani. | 世界各地科学家不断研究这些变化,企图从年轮、花粉采样、冰核、海底沉积物中找到证据,气候变迁成因主要区分为两大类:天然或人为,前者包括陆块位移、火山、地球倾斜造成洋流等,人为因素则包括炸弹爆炸、人口超额成长,致使绿地不断萎缩。 |
6 | Tra le cause naturali rientrano la deriva dei continenti, i fenomeni vulcanici, le correnti oceaniche insieme all'inclinazione terrestre, mentre i fattori umani spaziano dalle esplosioni di bombe all'eccessivo aumento della popolazione che va provocando la costante riduzione delle aree verdi. | |
7 | Effetti del cambiamento climatico: il lago Sar in Pakistan va riducendosi e la vegetazione scompare ad Azad Kashmir. | 气候变迁效应-巴基斯坦Sar湖缩小及Azad Kashmir绿地消失,照片来自Flickr用户NotMicroButSoft,依据创用CC授权使用 |
8 | Foto di NotMicroButSoft, ripresa da Flickr con licenza Creative Commons Molti blogger pakistani hanno affrontato il tema del cambiamento climatico. | 许多巴国博客均提及气候变迁问题,在「气候变迁18年间让巴国损失35亿美元」一文中,Karim Khan写道: |
9 | In un post intitolato “Climate Change Cost Pakistan $3.5 Billion in 18 Years (Il cambiamento climatico costerà al Pakistan 3,5 miliardi di dollari in 18 anni) [in] Karim Khan sostiene: | |
10 | Il Pakistan ha enormi riserve di carbone che utilizza per i bisogni energetici di varie industrie locali sparse sul territorio, ma le emissioni sono una minaccia persistente per l'atmosfera acuendo l'effetto serra. | |
11 | Il rapporto della Banca Mondiale indica l'interesse per lo sviluppo idroelettrico in Pakistan e Nepal e suggerisce inoltre di importare dal Medio Oriente gas naturale per usi industriali, in sostituzione del carbone, onde prevenire nel paese calamità legate al clima. | |
12 | Il cambiamento climatico ha duramente colpito l'habitat naturale di molte specie faunistiche selvatiche. | |
13 | Sono quasi scomparse alcune specie rare di uccelli come il tordo golanera, i fringillidi, la gazza e l'aquila reale, poiché gli ecosistemi locali non sono in grado di fornire loro sufficienti risorse. | |
14 | Sono in pericolo anche svariate specie di lupi e volpi, con i relativi habitat naturali. | |
15 | La scomparsa del manto vegetale, costringendo a migrare la capra di Falconer e la capra selvatica, ha avuto conseguenze negative anche per l'elusivo leopardo delle nevi, che ora non trova più fonti di sostentamento. | |
16 | Su The Pakistani Spectator, Tahir Hameed scrive nel post intitolato “Impending Global Warming and the world” (L'incombente riscaldamento globale e il mondo) [in]: | 巴基斯蕴藏大量煤矿,在许多地区都支撑着各项产业,但燃煤制造的气体却长期威胁大气层,加速温室效应,世界银行报告指出,该组织有意在巴基斯坦及尼泊尔开发水力资源,也建议在工业方面自中东进口天然气取代燃煤,以保护国家不受气候相关灾害冲击。 |
17 | Oltre alla sopravvivenza degli esseri umani, è a rischio anche quella di numerose specie vegetali e animali. Immaginate vaste estensioni di terra coltivabile trasformate in deserto. | 气候变迁严重危害野生动植物的自然栖息地,因为当地生态无法延续,包括黑颈鸫、雀鸟、喜鹊、金鹰等稀有鸟类几乎已绝迹,多种狐狸及狼的野生栖地也受气候改变波及;由于林地与植被消失,捻角山羊等野生山羊不得不迁徙,也让神秘雪豹失去重要食物来源。 |
18 | Il surriscaldamento globale non provoca solo l'aumento della temperatura, ma anche un clima sempre più secco. Non c'è molto tempo. | Tahir Hameed在The Pakistani Spectator博客撰文题为「全球暖化将至与世界」: |
19 | Entro il 2025, avranno difficoltà a reperire risorse idriche oltre 2,8 miliardi di persone in quarantotto nazioni, quaranta delle quali si trovano nel Vicino Oriente e nell'Africa settentrionale o subsahariana. Si ritiene che entro il 2050, la cifra aumenterà a cinquantaquattro stati con circa 4 miliardi di abitanti, vale a dire il 40% della popolazione mondiale che, secondo le proiezioni, conterà 9,4 miliardi di persone. | 不只是人类,多种动植物存亡亦迫在眉睫,想像大块可耕地变成沙漠,全球暖化不仅造成气温上升,也让天气变得更加干燥,时间 已所剩 无几,至2025年时,全球48国超过28亿人都将面临用水压力或水源不足危机,这48国中,40国位于近东、北非或撒哈拉沙漠以南非洲地区;外界预测至 2050年时,全球身陷用水压力的国家将增至54国,总人口也将增至40亿,若届时全球人口达到94亿,等于有四成人口用水堪虑。 |
20 | In un altro post dello stesso blog Sher Ali afferma [in]: | Sher Ali在同一博客另一文章中提到: |
21 | Se non riusciremo a coordinarci per intraprendere iniziative decisive, il cambiamento climatico devasterà il pianeta, con conseguenze drammatiche sul benessere e la sicurezza. | |
22 | Da una generazione i rischi sono evidenti, ma ora iniziano a evidenziarsi anche i fatti: 11 degli ultimi 14 anni sono risultati i più caldi da quando vengono registratati tali dati, la calotta di ghiaccio dell'Artico si sta sciogliendo e l'impennata dei prezzi del petrolio e dei generi alimentari verificatasi lo scorso anno ha offerto solo un assaggio degli sconvolgimenti futuri. La stampa scientifica non dibatte più sulle responsabilità degli esseri umani, ma sull'esiguità del tempo rimasto per limitare i danni. | 除非我们团结采取确切行动,气候变迁将重创地球、人类繁荣与安全,过去数十手来,危机愈来愈显著,如今事实已开始浮现,过 去14 年间,共有11年创下人类史上最温暖气候记录,北极冰帽正在融化,去年油价及粮价高涨,已让我们体验到未来灾害多么可怕;在科学期刊里,人们已不再质疑是 否该怪罪人类,而在计算我们还剩多少时间能控制灾情,但至今世界各国反应却软弱无力、漫不经心。 |
23 | Eppure finora la risposta del mondo è stata debole e tiepida. | 唯有采取以下几项行动,才能延缓气候变迁发生: |
24 | Ritardare il cambiamento climatico è possibile solo adottando misure quali: | 这些方法的目标,都是为了抑制二氧化碳及其温室气体进入大气,进而控制全球暖化。 |
25 | L'obiettivo è quello di ricondurre sotto controllo il surriscaldamento globale, riducendo le emissioni nell'atmosfera di biossido di carbonio e di altri gas “serra” che trattengono il calore. | |
26 | Lead Pakistan [in] , maggiore rete nazionale di professionisti nell'ambito dello sviluppo sostenibile, ha pubblicato su YouTube un video in due parti che raccoglie le voci dal Pakistan sul cambiamento climatico (Parte 1 [in], Parte 2 [in]): | |
27 | Per contribuire a risolvere questo problema globale occorre impegnarsi in prima persona. Possiamo dare una mano subito cercando di arrivare all'efficienza energetica. | Lead Pakistan是巴基斯坦全国最大永续发展专家团体,他们在YouTube上传两段影片,突显巴基斯坦对气候变迁的心声(一、二): |
28 | La conservazione e la riduzione nell'uso di petrolio, benzina e gasolio possono costituire un esempio per gli altri. Se non agiamo subito, lasceremo ai nostri figli una situazione di crisi estremamente più grave. | 我们都能采取个人行动,协助改善这些全球问题,我们可以用举手之劳节省能源,减少使用石油、天然气和煤炭,便可成为他们效法的对象,如果不及时行动,下一代将面对更大危机,好消息是,若我们携手共同阻止气候变迁,就能改变生活、环境及后代所受的冲击。 |
29 | Ma c'è una buona notizia: se uniamo tutte le nostre forze per opporci al cambiamento climatico, sarà possibile ridurne l'impatto sulla nostra vita, sull'ambiente e sulle generazioni future. | |