# | ita | zhs |
---|
1 | Guatemala: ondata di attacchi contro le donne attiviste per i diritti umani | 瓜地马拉:女性社运者遭攻击 |
2 | In Guatemala cresce l'intensità della violenza contro le donne attiviste. | 瓜地马拉针对女性社运人士的暴力攻击与日俱增。 |
3 | Lolita Chavez, membro del Consiglio del Popolo K'iche', è stata attaccata da alcuni uomini armati che hanno tentato di linciarla mentre rientrava a casa in seguito ad una protesta pacifica contro le pratiche estrattive abusive e altri progetti relativi all'ambiente. | 基切人委员会成员 Lolita Chavez 参加完针对影响环境的滥采矿物的和平抗议后,在返家途中遭到持有武器的数名男子攻击,企图对她动用私刑。 |
4 | Il fotoreporter James Rodriguez di Mimundo.org spiega [en, come gli altri link]: | Mimundo.org 的摄影记者 James Rodriguez 说明: |
5 | La mattina del 4 luglio, circa 400 abitanti di Quiché più alcuni membri del CPK hanno dato luogo ad una protesta pacifica per denunciare la continua arroganza del sindaco Estuardo Castro e la sua mancanza di rispetto per il suo popolo, che ha rifiutato di vendere la propria terre alle multinazionali, come deciso dalle consultazioni del 2010. | 四日上午约四百名基切居民和基切人委员会成员举行了一场和平抗议,谴责市长 Estuardo Castro 的傲慢以及对居民在 2010 年社区协商中表达拒绝出售土地给跨国公司的意愿缺乏尊重。 |
6 | Appena i manifestanti hanno oltrepassato la comunità di Xetinap Quinto, un gruppo di uomini armati di machete, bastoni e coltelli ha intercettato i membri del CPK ed ha inseguito e colpito molti di loro. | 当抗议群众经过沙提纳普昆托社区时,一群携带长刀、棍棒和小刀的男子拦住基切人委员会成员,有数人遭到追赶、殴打。 |
7 | Gli uomini armati erano particolarmente interessati alla leader Lolita Chávez, che hanno chiamato per nome ed inseguito, riuscendo anche a ferirla, sebbene non gravemente. | 这些武装男子特别注意其中知名领袖 Lolita Chávez,他们呼叫她的名字并追赶她,她受到割伤和瘀青但顺利逃脱。 |
8 | Lolita ha numerosi tagli e contusioni, ma è riusciti a fuggire. | 另外三名女性则受伤送医。 |
9 | Anche altre tre donne sono stati ricoverate in ospedale per via delle ferite riportate. Lolita Chavez. | Lolita Chavez,Mimundo.org 的 James Rodriguez 摄影,照片经授权使用。 |
10 | Fotografia di James Rodriguez - MiMundo.org (riproduzione autorizzata) Due settimane fa, nei pressi di Città del Guatemala, anche Yolanda Oquelí Veliz, avvocatessa dei diritti umani e leader del movimento contro l'espansione delle attività estrattive, è stata aggredita al ritorno da una protesta pacifica. | 两周前在瓜地马拉市附近,人权律师兼反对扩张开矿行动领袖 Yolanda Oquelí Veliz 也在参加和平抗议活动后遭到攻击。 |
11 | Il blog FrontlineDefenders riferisce: | 前线保卫队博客报导: |
12 | Yolanda si occupa di difesa dei diritti umani a San Jose de Gulfo, comunità a capo della resistenza contro la miniera Exmigua. | Yolanda 是圣荷西德戈佛的女性人权卫士,也是社区反对 Exmigua 开矿的领袖。 |
13 | Da quanto abbiamo appreso, un po' ovunque in Guatemala l'estrazione di minerali come oro e argento, sabbia e leghe è un problema enorme. | 就我们所知的各方面来说,开采金银、砂石、合金等矿藏是瓜地马拉的重大问题。 |
14 | Generalmente la comunità interessata non viene nemmeno consultata. | 而通常开矿并没有征询受影响社区的意见。 |
15 | Non vengono divulgate informazioni obiettive né vengono realizzati incontri pubblici per dissipare i timori circa possibili danni ambientali: se i fiumi potrebbero essere inquinati, se le foreste potrebbero essere abbattute e quindi compromettere la fornitura dell'acqua, e anche cosa potrebbe accadere dopo la scadenza della licenza mineraria e come bisognerà recuperare e tutelare l'ambiente. | 没有客观资讯或公开谘询 以缓和对破坏环境的恐惧,不知是否会污染河川、砍伐森林、破坏水源,还有当开采执照过期,该修复重建环境时要怎么办。 Yolanda Veliz,Mimundo.org 的 James Rodriguez 摄影,照片经授权使用。 |
16 | Yolanda Veliz. | 他们补充: |
17 | Fotografia di James Rodriguez - MiMundo.org (riproduzione autorizzata) Sul blog si legge: | Yoly(她的自称)因为工作的关系有受到恐吓的经验。 |
18 | Yoly (così si fa chiamare) ha una lunga storia di intimidazioni a causa del suo lavoro. | 她的公设律师透过法律程序提出了约十件抗议,她被催泪瓦斯攻击,房屋墙上被人涂鸦,她和她的孩子受到严重威胁。 |
19 | Il suo avvocato (pro bono) ha presentato circa 10 denunce. | 但政府至今依然沉默。 |
20 | Le hanno lanciato contro gas lacrimogeni, sulle sue pareti sono comparse scritte e graffiti, ha ricevuto significative minacce rivolte sia a lei che ai suoi figli. | 不同网络都发出紧急行动请求,但是政府并未对保护社运人士的要求做出回应。 |
21 | Malgrado tale evidenza, fino ad oggi il governo non si è espresso. | 另外,社会上对这些犯罪极度沉默。 |
22 | Diverse reti hanno lanciato azioni urgenti, ma il Governo non ha risposto con la protezione necessaria per gli attivisti. | 面对跨国能源开采公司人民毫无保障的状况如今显而易见。 |
23 | Inoltre, la società civile è stata estremamente silenziosa riguardo ai crimini. | 然而瓜地马拉媒体和受过教育的社群展现出的冷漠态度,是暴力成为常态的征兆。 |
24 | Che i cittadini direttamente colpiti dalle multinazionali energetiche e dalle aziende estrattive siano indifesi è un fatto più che evidente. | 传统媒体将异议人士贴上“恐怖主义”的标签,论点也偏向外来投资者,忽视持反对意见的社运人士和人民所面对的危险。 |
25 | Tuttavia, l'apatia mostrata dai media e dalla società civile del Guatemala è un segno della normalizzazione della violenza. | 不论在城市或乡村,受攻击的人权卫士数目都在增加。 |
26 | I media tradizionali, che etichettano molte azioni di dissenso come “terrorismo”, hanno dato maggiore copertura ad argomenti a favore degli investimenti esteri, ignorando i pericoli a cui sono esposti gli attivisti e i cittadini che vi si oppongono. | |
27 | Il crescente numero dei difensori dei diritti umani che sono stati attaccati - sia in aree urbane che rurali- è stato accolto dalle autorità con il silenzio, piuttosto che con risposte adeguate. | 当局对此并没有做出适当回应,而是保持了沉默。 |