# | ita | zhs |
---|
1 | Ecuador: condividere la conoscenza grazie al <em>BlogDay</em> | 厄瓜多尔:博客日分享活动 |
2 | Negli ultimi 4 anni, la Giornata del blog [in] è stata celebrata il 31 Agosto. Sin da quando il blogger israeliano Nir Ofir [in] ha riunito vari blogger nel 2005 osservando che la data 3108 ricorda la parola Blog, le blogosfere di tutto il mondo hanno ricordato la data segnalando 5 blog, come modo per incoraggiare l'unità e diffondere i blog. | 「博客日」(Blog Day)过去四年都在8月31日庆祝,自从以色列博客Nir Ofir于2005年举办博客聚会,发现3108这个数字与英文「Blog」相似,每年各国博客都会在这一天,推荐五个博客,达到团结与宣传博客的目标。 |
3 | Poster per il BlogDay in Ecuador 2009 | 厄瓜多尔2009博客日海报 |
4 | Quest'anno in Ecuador, un gruppo di esperti blogger, guidati da María Cristina Martínez di Ciudad @ City [sp], ha inaugurato il “Raduno Virtuale dei Blogger”. La manifestazione si è tenuta a Santo Domingo de los Colorados, dove gli interventi dei partecipanti sono stati ritrasmessi come un BarCamp virtuale e chiunque poteva partecipare virtualmente da ogni parte del Paese tramite la diretta video sul sito o sui vari social network. | 今年在厄瓜多尔,Ciudad @ City[西 班牙文]博客的María Cristina Martínez率领一群企业家博客,举办「博客虚拟集会」,这场免费活动地点于Santo Domingo de los Colorados,演讲画面透过网络传送,民众可于全国各地以虚拟方式参与,只需收看活动网站及多个社会网络的现场直播。 |
5 | Le presentazioni includevano anche podcasting, microblogging e social network. | 主办人表示,这场活动希望团结博客,建立更大规模的群聚感[西文]: |
6 | Martínez spiega che l'evento mirava alla creazione di un ampio collettivo su intenti comuni [sp]: | 此项非营利计划希望在国际博客日这天,为博客创造虚拟聚会空间,可讨论、分享与报告各种有关博客圈及社会网络的话题,藉此促进整合发展与演进,就像是西班牙网络用户的数位素养。 |
7 | Questo progetto senza fini di lucro mira a creare uno spazio di incontro virtuale per i blogger in occasione della Giornata Internazionale del Blog, dove si troveranno a discuterere, presentare, condividere - in maniera interattiva - argomenti riguardanti la blogosfera e il social Web, contribuendone così allo sviluppo integrale e all'evoluzione, oltre che all'alfabetizzazione digitale degli utenti Internet che parlano spagnolo. | 这项活动在8月30日至31日两天举办,邀请来自墨西哥、西班牙与阿根廷的贵宾与讲者,他们为宣传活动成立Día del Blog[西文]网站,除了论坛、免费电子书、资深博客提供技术协助,也开放给想成立个人博客的民众,Twitter帐号@diadelblog[西文]也帮助民众追踪活动讯息。 |
8 | L'evento si è svolto il 30 e 31 agosto e ha visto la partecipazione di ospiti e relatori provenienti da Messico, Spagna e Argentina. | 协办活动的博客团体瞭解,成立博客也能够教导他人与分享知识,与会的Nati Wolf在La Chica de la Luna表示[西文]: |
9 | Per pubblicizzare l'evento è stato creato il sito Día del Blog [sp], che comprende forum, libri elettronici gratuiti, e assistenza tecnica per i più esperti, ma anche per quanti vogliano aprire un proprio blog. | 各位若拥有博客,就明白感觉多么满足,但我们也明白人们若要经营博客,需要多少坚持与分享的欲望。 |
10 | È' stato anche attivato l'account Twitter @diadelblog [sp] per consentire a chiunque volesse di seguire l'evento. | 此类计划确保网络及Web2. |
11 | Il gruppo di blogger che ha coordinato l'evento sa che avere un blog significa anche poter insegnare agli altri e condividere le proprie conoscenze, come ha spiegato [sp] Nati Wolf del blog La Chica de la Luna: | |
12 | Quelli tra noi che hanno un blog sanno quanto sia appagante gestirlo, ma sanno anche quanta perseveranza e desiderio di condividere occorra avere per mantenerlo. | 0世界不仅限于少数特权阶级,这也正是主办单位的一大目标。 |
13 | Iniziative come queste aiutano a far sì che Internet e il mondo del web 2.0 non rimangano qualcosa per pochi privilegiati, ed era proprio questo uno degli obiettivi degli organizzatori dell'evento. | 校对:Soup |