Sentence alignment for gv-ita-20110117-29624.xml (html) - gv-zhs-20110128-7307.xml (html)

#itazhs
1Bangladesh, India: diritti umani e tragedie di confine孟加拉国、印度:人权在边界不值一毫
2印度与孟加拉国边界围篱上,日前挂着一具15岁孟加拉国女孩的遗体,照片一出令孟加拉国社会震惊,新闻报导指称女孩名叫Felani,据称与父亲在返回孟加拉国途中,违法跨越边界,遭印度边界巡守队射杀身亡。
3Mahmud Faisal说明这位女孩为何遭此悲剧:
4I bengalesi sono rimasti scioccati dalla pubblicazione di svariate fotografie [bn, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato] del cadavere di una ragazza di 15 anni appesa alla recinzione di confine fra India e Bangladesh.她的父亲翻过了铁丝网,但Felani的衣服卡在网上,因而害怕地尖叫起来,边界巡守队察觉到后立场开枪,一颗子弹贯穿她的身体,但她并未马上死亡,若巡守队想结束她的苦难,大可再补上一枪,可是他们等了四小时,确定她不再尖叫,因为人已丧命。 她受伤挂在网上的时候,不断尖叫着要喝水,但没有人理会,巡守队最后才将她的遗体取下,在30小时候,她的遗体才像条死牛一样送回孟加拉国。
5Secondo notizie recenti [en] la ragazza, di nome Felani, è stata uccisa dalla Polizia Indiana di Frontiera [en] (BSF) ad Anantapur mentre tentava di attraversare illegalmente il confine con il padre per tornare in Bangladesh.印度边界巡守队及铁丝网,照片来自Sanjeev Syal,版权属Demotix所有 “人权观察”组织最近发表一份长81页的报告,题为《“好战态度”:印度军队在孟加拉国边界滥用武力情况》,其中提到多项案例,例如边界巡守队任意使用武力、任意羁押、虐待、及杀害民众,却未经审慎调查与惩处。
6Mahmud Faisal racconta come la ragazza sia rimasta vittima del tragico destino:“人权观察”组织南亚地区主管Meenakshi Ganguly表示,“巡守队似乎已经失控,已获命令对任何嫌犯开枪,他们无视于法律最基本的无罪推定原则”。
7孟加拉国人权团体Odhikar在一份报告中指出,印度边界巡守队平均每四天杀害一名孟加拉国人,亦指称巡守队在2010年共杀死74名孟加拉国民众,还有72人受伤、43人遭绑架,过去十年间,巡守队枪下的孟加拉国亡魂逾千。
8Il padre è riuscito ad attraversare il filo spinato, ma i vestiti di Felani vi sono rimasti impigliati.Alfaz Anam写道: 在星期六的《Naya Diganta》报纸上,我们看到照片里,红衣小女孩Felani的遗体挂在印孟边界的铁丝网上,好像孟加拉国的一部分也挂在上头,她为何身亡?[ …]
9基于极端仇恨,让孟加拉国民众遭受如此不人道的伤害,边界巡守队大可逮捕她,并采取必要法律行动,但他们没那么做,只因她是孟加拉国人,死亡是她最终的惩罚。
102009年另一名13岁的孟加拉国小女孩Parul亦遭边界巡守队杀害,每天都有人丧命,但未成为媒体焦点,人民安危没有保障,2011年第一周,便有六名孟加拉国人遇害,[…]印度与眼中的敌国巴基斯坦为邻,喀什米尔地区(Kashmir)不时有边界巡守队相互开火,但没 有平民像这样死亡,对印度巡守队而言,手无寸铁的孟加拉国人似乎比巴基斯坦更具威胁性。
11Ha cominciato ad urlare in preda alla paura.Rahnuma Ahmed在“杀死邻人”一文指出,为何在种种威胁之下,人们仍继续以合法或非法方式穿梭于印孟两国之间:
12La BSF, accorgendosene, ha sparato immediatamente e un proiettile l'ha colpita.这些围篱阻隔与划开一切,包括村庄、农地、市集、家族、聚落,围篱穿越西南部的红树林及沼泽地,也穿越东北部的森林及山脉。
13Fazlur Rehman的家族也因此一分为二,《时代》杂志于2009年2月5日报导,围篱切开Panidhar村,原本住在隔壁的弟弟,如今却在他国,其他边界地区居民的家园也划成两半,厨房在这一国,卧室在另一国。
14Ma lei non è morta subito.博客平台Amar Bornomala的横幅图片
15Se la BSF avesse voluto, avrebbe potuto farla finita sparandole ancora.網絡民众也对政府反应冷淡感到不满,Helal M Rahman在博客平台Amar Bornomala抱怨: 经过这一切,政府最高单位仍然沉默,没采取任何作为阻止这些冷酷杀戮行为。
16Ma hanno aspettato quattro ore per essere sicuri che finisse di urlare ed alla fine Felani è morta.Arif Jebtik写道: 这种事会继续发生,一切不会改变,政府将向印度贷款兴建一条很长的高速公路,邻国车辆将从这条公路长驱直入来到孟加拉国,我们是文明的东道主,我们不会请他们吃子弹,而会拿出蒸饭与鲜鱼咖哩款待他们。
17Continuava a gridare “acqua, acqua” mentre era impigliata nel filo spinato, ferita.边界巡守队队长把漂亮的沙丽装袋拿回去给妻子后,会继续高谈和平与友谊。 我们会继续快乐地发送简讯,昭告孟加拉国板球队长Shakib Al Hasan经过拍卖,由印度超级联盟以42.
18Nessuno l'ha sentita e alla fine la BSF ne ha portato via il suo cadavere.5万美元得标,我们的家庭主妇会继续收看印度电视影集,在悲剧场景流下同情泪。 但我们的姐妹在边界遭到非人待遇杀害时,我们不会落泪。
19Dopo 30 ore è stata riportata in Bangladesh come se fosse una mucca morta.我们只会像鹦鹉般反覆念着如同咒语的文字:印度与孟加拉国友谊万岁。 校对:Soup