# | ita | zhs |
---|
1 | Madagascar: perché mai Rajoelina rinuncia a candidarsi presidente? | 马达加斯加:过渡总统拉乔利纳放弃参选下届总统 |
2 | Andry Rajoelina su Wikipedia. | Wikipedia中的拉乔利纳。 |
3 | Licenza Creative Commons 3.0 | 依据创用CC 3.0使用。 |
4 | Dopo che nel dicembre scorso l'ex presidente Ravalomanana aveva annunciato la sua rinuncia alla candidatura [en], ora anche il presidente ad interim Rajoelina si ritira dalla competizione [fr]. C iò significa che i malgasci nel 2013 avranno un nuovo presidente, a condizione che le elezioni si svolgano effettivamente nelle date previste dal calendario elettorale (8 maggio, seguite il 3 luglio da quelle parlamentari). | 0 继前总统拉瓦罗马纳纳(Marc Ravalomanana)在2012年12月宣布放弃参选下一届总统后,过渡总统 (Andry Rajoelina)也作出弃选的决定,因此,如果选举如期举办,马达加斯加人民可望于今(2013)年有一位新总统。 |
5 | Parecchi osservatori, in seguito alle dichiarazioni di Rajoelina e al suo auspicio sullo svolgimento delle elezioni, sono ora scettici. | 但在过渡总统拉乔利纳发表声明及表达更改选举时程的想法后,许多观察家都对如期举行选举感到怀疑。 |
6 | Dopo quasi quattro anni di crisi e di continui cambi di opinione da parte dei leader politici, gli osservatori si chiedono se non si profili un ennesimo voltafaccia. | 在将近4年的政治危机及许多政界老面孔不断调换职位之后,观察家忧心情况会变得更糟。 Andry对此抱持怀疑态度: |
7 | Possiamo essere davvero certi che rimarrà seduto a guardare il panorama? | 我们真能确定他(拉乔利纳)只会坐在那里闲观? |
8 | Anche dopo la sua dichiarazione ufficiale alla nazione e a tutti i malgasci, quali garanzie ci sono che rimarrà fedele ai suoi propositi? | 即便他已经向全国、向所有马达加斯加人民正式宣布弃选,但我们有什么保证他会信守承诺呢? |
9 | Non sarebbe la prima volta che rinnega perfino la propria firma. | 他又不是第一次食言变卦。 |
10 | Maurice Beranto, uno dei candidati alle presidenziali, sul suo blog si pone una domanda simile [fr]: | 总统选举参选人Maurice Beranto在博客里也提出相似的疑问: |
11 | Molti di noi, e io per primo, ci siamo sempre chiesti il perché di tanto tergiversare davanti all'evidenza. | 许多人包括我自己都感到不解,为什么如此明白的决定要拖延这么久。 |
12 | Infatti, come immaginare che il presidente ad interim potesse presentarsi a delle elezioni che suggelleranno la fine della transizione da lui presieduta? | 他怎会真的相信,一位过渡总统竟然可以成为候选人,而这一场选举将终结他自己领导的过渡 政权?[ |
13 | […] Inoltre, stimando che prima delle presidenziali dovrebbero essere organizzate le elezioni politiche, Rajoelina sembra non aver preso con molta gioia la dichiarazione di non-partecipazione alle presidenziali. | …]第二,当他宣布国会选举应该在总统选举之前举办时,对于自己不参选总统的决定,拉乔利纳显然非常挣扎。 |
14 | Anziché calmare definitivamente il gioco, continuerà a gettare benzina sul fuoco. | 他不安抚民心,反而火上加油。 |
15 | Rabelazao [mg] si chiede anche se la decisione di organizzare le elezioni politiche prima delle presidenziali, dopo che la Commissione Elettorle Nazionale Indipendente per la Transizione aveva già preso posizione diversi mesi fa, non nasconda obiettivi inconfessati. | 对于他(拉乔利纳)想更改选举时程,将国会选举安排在总统选举之前办理的想法,Rabelazao也质疑会不会另有暗盘,虽然过渡政府独立的国家选举委员会(CENI-T)早在几个月之前,就已经决定了选举时程。 |
16 | CENI-T scrive su Twitter [mg]: | Rabelazao在twitter上发文: |
17 | @Rabelazao: @harinjaka Questa sì è astuzia! | @Rabelazao: @harinjaka 这是诡计! |
18 | Non sono candidato, quindi rimando il più possibile le elezioni presidenziali. | 我不参选总统,所以我延后办理总统选举。 |
19 | Furbo… | 聪明… |
20 | Jack si spinge ancora oltre nell'analisi dei motivi per cui Rajoelina insiste perché le elezioni politiche si tengano prima delle presidenziali [fr]: | Jack进一步分析拉乔利纳坚持将国会选举提前办理的原因: |
21 | Se riesce a far tenere per prime le politiche, e comunque rimane presidente ad interim, le elezioni si svolgeranno con il meccanismo del referendum. | 如果他成功地先办理国会选举,而且在他担任过渡总统任内,那么这选举将成为变相的公投。 |
22 | Il TGV [partito del presidente ad interim Rajoelina, ndr] avrà la maggioranza e in otto giorni una sessione parlamentare speciale trasformerà la costituzione in senso semi-presidenziale. Risultato, lui sarà nominato primo ministro. | TGV(拉乔利纳领导的政党)将会赢得多数席次,国会修宪更改政治体制为半总统制,接着,他会被任命为总理。 |
23 | A questa ipotesi ha risposto Rajoelina in persona durante un'intervista su RFI, evocando uno scenario simile a quanto è successo in Russia con Putin. | 拉乔利纳在接受法国之声电台(RFI)访问时回应了这项假设,他举出类似普亭在俄罗斯的景况(普亭担任总理再回锅任总统)。 |
24 | Ecco alcuni estratti dell'intervista rilasciata a Christophe Boisbouvier : | 以下是Christophe Boisbouvier访问的摘录: |
25 | CB: Lei si presenta da uomo di stato. | CB: 您称自己为政治家。 |
26 | C'è un personaggio a cui si è ispirata prima di fare la sua scelta? | 您作这个决定时,有得到哪一位前辈的启发吗? |
27 | AR: In effetti ci sono due persone. | AR:事实上,有两位领袖启发了我。 |
28 | Un uomo che ha molto sofferto, ma che ha vinto la sua battaglia: Nelson Mandela. E poi, in campo europeo, perché no, non sono forse il de Gaulle malgascio? | 一位是历经折磨,最终赢得胜利的曼德拉(Nelson Mandela);另一位在欧洲:为什么我不能成为马达加斯加的戴高乐(de Gaulle)? |
29 | Appunto, che cosa vi ispira di de Gaulle? | CB: 您受到戴高乐将军的什么启发呢? |
30 | Decidere di ritirarsi nel momento in cui lo si desidera. Ma il popolo se ne ricorderà. | AR:他在适当的时间引退,民众因此纪念他。 |
31 | E sarà il popolo stesso a chiamare a gran voce chi deve dirigere il paese al momento giusto. [..] | 人民也会决定,什么时候该由什么人来领导国家。 |
32 | Prevede uno scenario tipo Putin? | […]您假设一种类似普亭的情况吗? |
33 | Il suo candidato viene eletto, lei diventa il suo primo ministro per poi tornare di nuovo [alla presidenza] nel 2018? | 您支持的候选人当选了,您成为他的总理,然后您2018年再回任? |
34 | Ad oggi non abbiamo ancora stabilito strategie. | 目前我们还没决定我们的策略。 |
35 | Quindi questo scenario stile Putin non è escluso, giusto? | 因此,您不排除类似普亭的局势安排? |
36 | Vedremo. Fra qualche settimana ne saprete molto di più. | 让我们拭目以待,几个星期内情势会更明朗。 |
37 | Patrick, su Madagascar Tribune, descrive il valzer di esitazioni che ha preceduto l'annuncio e spiega che potrebbero essere stati i rischi giuridici in cui potrebbe incappare [fr] a spingere Rajoelina alla rinuncia: | Patrick在马达加斯加论坛报(Madagascar Tribune)详述拉乔利纳做出弃选决定之前的犹豫不决,并解释他可能遇到的法律风险,或许是促成放弃参选的原因: |
38 | L'obiettivo più difficile era già stato conquistato con il ritiro di Marc Ravalomananana, perché era lui il candidato che sembrava più restio a cedere su questo punto rispetto al suo rivale. | 如何让拉瓦罗马纳纳退选是最困难的部分,因为在这方面,他总是比他的对手更加坚持。 |
39 | Ormai ogni resistenza sembrava futile: nel caso in cui la prospettiva di sanzioni finanziarie contro il Madagascar non avesse avuto sufficiente forza di dissuasione, sarebbe per esempio bastato che la Giustizia francese si dichiarasse competente in un denuncia depositata in Francia contro un'azienda franco-malgascia per mettere Andry Rajoelina e il suo entourage in serio imbarazzo | 排除这一点之后,一切的阻碍都不足挂虑,即便对马达加斯加施以金融制 裁,也达不到吓阻效果;但假如一位法国-马达加斯加双籍人士在法国提出控诉,而遭法国法院裁定有管辖权,那么可能使拉乔利纳和他的亲信陷入严重麻烦的泥 沼,这一点应该有足够的吓阻作用。 |
40 | Qualunque sia il prossimo colpo di scena di un 2013 che si annuncia carico di sorprese, la pletora di candidati ancora in lizza avrà un compito arduo davanti a sé. | 无论接下来的局势如何演变,2013年都确定是充满惊喜的一年。 |
41 | In margine alle condizioni desiderate da Rajoelina per lo svolgimento delle elezioni, la preparazione del processo elettorale cozza contro parecchi ostacoli, come il finanziamento dei costi di funzionamento. | 留下来参选的众多候选人,都将面临许多艰难的工作。 |
42 | Una relazione [fr] precisa che bisogna ancora trovare 13 milioni di dollari per finanziare la macchina elettorale”. | 无论拉乔利纳想如何安排选举,筹办过程都将遇到许多困难,包括张罗选务经费。 |
43 | Tuttavia, la CENI-T aggiunge che [fr]: | 一份报告指出,“尚欠缺1,300万美元的选务经费。” |
44 | La settimana scorsa il Ministero delle finanze e del bilancio ha elargito alla CENI-T 3 miliardi supplementari di ariary. | 同时,国家选举委员会(CENI-T)补充说: |
45 | Questi fondi faranno parte del budget di funzionamento interno dell'istituzione indipendente. | 财政暨预算部上周已另外拨出30亿马币(Ariary)给国家选举委员会(CENI-T)。 |
46 | Lo Stato rimane la fonte di finanziamento principale per il corretto svolgimento delle attività nel processo elettorale | 这些资金将成为这个独立机关的一部分运作预算。 |
47 | In Madagascar il contesto economico rimane sempre molto difficile. | 为顺利筹办各项选务工作,政府仍然是主要的资金来源。 |
48 | Il più recente rapporto della Banca Mondiale sulla povertà in Madagascar [fr] è quantomeno allarmante: | 马达加斯加的经济情势仍然严峻,世界银行最新一期有关马国贫穷的报告,其描述令人吃惊: |
49 | Secondo le previsioni, l'84% della popolazione malgascia sarà colpito dalla povertà nel 2013. | 预测2013年,将有84%的马达加斯加人民生活在贫穷线之下。 |
50 | Nel 2010, il 77% dei 20 milioni di abitanti sopravviveva in condizioni difficili, con 0,78 Euro al giorno. | 2010年,2,000万人口中的77%生活在此困境中,收入为每日0. 78欧元。 |
51 | […] Disoccupazione, inflazione, riduzione del potere d'acquisto delle famiglie, tutti gli indici sono in rosso. | […]失业、通货膨胀、购买力下降等,所有重要的指标都是红灯。 |