# | ita | zhs |
---|
1 | Rep. Dem. del Congo: testimonianze e appelli in video | 刚果:透过录像呼吁处理危机 |
2 | È nuovamente divampata la crisi nella Repubblica Democratica del Congo: 10 anni di tensioni, guerriglia e violenza saltuarie hanno finito per pesare parecchio sulla popolazione, che si vede costretta all'ennesimo esodo. | 刚果民主共和国的危机再度引燃,十年内紧绷关系未驰、战争停了又起,暴力再度笼罩人民,让民众再次流离失所,超过500万人在这段期间因战火身亡、数千女性遭到强暴,还有数千儿童成为娃娃兵。 |
3 | Oltre cinque milioni le persone uccise durante questo decennio bellico, migliaia le donne violentate e migliaia i bambini assoldati nelle file dei soldati. | 在以下影片中,刚果人民呼吁全球人们表达立场,阻止这场人道危机。 |
4 | I video che seguono propongono altrettanti appelli lanciati dai cittadini della Repubblica Democratica del Congo affinché il mondo s'impegni a bloccare la crisi umanitaria che affligge il Paese. | 先前全球之声在这一篇与这一篇文章关注暴力又起的情况,让我们了解人权遭严重侵害与武力冲突的全貌,联合国部队、政府军与游击队三方交互开火,民众不得不离开家园,尽可能躲避暴力。 |
5 | Nei giorni scorsi abbiamo già pubblicato degli articoli su questo ritorno alla violenza - Regna ancora il caso a Goma e I combattimenti proseguono - offrendo un ampio quadro sulle diffuse violazioni dei diritti umani, sulle battagli e gli scontri scoppiati tra le truppe ONU, il governo e i ribelli, sull'esodi di molti che hanno abbandonato case, villaggi e cittadine per sfuggire alla violenza. | Bukeni Waruzi是刚果公民,亦为Witness.org非洲与中东地区计划负责人,他在Huffington Post网站撰文描述当地危机情况,并张贴一段影片,解释刚果政局、危机历史背景等,并呼吁所有民众关注这场危机,希望试图各国政府介入,拯救身陷战火摧残的人民。 |
6 | Bukeni Waruzi, nativo del posto e coordinatore di Witness.org [in] per l'area Medio Oriente e Africa, ha pubblica un articolo su [in] sulla crisi in atto nella Repubblica in the Democratica del Congo, con annesso un commento in video dove illustra la situazione politica, le radici storiche della crisi e si appella a tutti i cittadini affinché prestino attenzione a questi eventi e facciano pressione sulle autorità perché intervengano a favore dei civili che stanno subendo le conseguenze del conflitto. the conflict. | “无疆界医生组织”自11月20日发起一项运动,要提升人民对刚果国内处境的意识,“情况:危急”计划将收集刚果东部战区的声音,第一步是即将随计划启动推出的记录片,预告已相当感动人心,包括一名在战争出生与成长的儿童,觉得自己前途灰暗,最终只有死亡一种结果。 |
7 | Il 20 novembre partirà una campagna mondiale curata da Médicins Sans Frontiers per informare al meglio sul penoso stato in cui versa la Repubblica Democratica del Congo. | 在Virunga国家公园部落格里的访谈里,提供战争冲击的第一手记录,Kalengera巡逻警岗的Benjamin巡警告诉观众,自己目睹父亲和同村20人遭游击队杀害,一个个开枪送他们归西。 |
8 | Il progetto Condition:Critical raccoglierà le voci del conflittoin corso nell'area orientale del Paese, lanciando per prima cosa un apposito un documentario. | 他逃至森林里,之后决定前往难民营,将故事转告政府与同胞,他很沉痛地呼吁国际社会采取行动向刚果政府施压,处理并改善他们所身处的绝境。 |
9 | L'anteprima è decisamente toccante, si apre con la sofferta testimonianza di un bambino nato e cresciuto durante la guerra, al quale il futuro appare come un buio cammino che porta inevitabilmente alla morte precoce. | 我们能做些什么? |
10 | Un resoconto di prima mano sull'impatto della guerra si trova in quest'intervista pubblicata sul blog del Virunga National Park, dove il Ranger Benjamin del Kalengera Patrol Post racconta di aver visto i ribelli uccidere suo padre e altre venti persone del suo villaggio, sparando loro una per volta. | Bukeni Waruzi提出三点建议: |
11 | Lui è fuggito nella foresta, per poi raggiungere a piedi un campo di rifugiati e raccontare la storia a colleghi e autorità. Nell'intervista fa un accorato appello alla comunità internazionale affiché richieda l'immediato intervento del governo nazionale a bloccare la drammatica situazione in cui vive la popolazione. | * 写信给刚果总统卡比拉(Joseph Kabila),呼吁他阻止大规模强暴、招募娃娃兵与武力冲突:http://hub.witness.org/DRCinCrisis |
12 | Cosa possiamo fare? | * 部落客请张贴这段有关刚果危机的访问影片。 |
13 | Bukeni Waruzi propone tre suggerimenti concreti: | * 呼吁本地媒体报导此事,写信给媒体编辑,并撰写你自己的看法。 |
14 | * Scrivere al Presidente Kabila chiedendogli di bloccare immediatamente gli stupri di massa e l'arruolamento di bambini, e di porre termine al conflitto: http://hub.witness.org/DRCinCrisis * Chi ha un blog può ridiffondervi questa video-intervistasulla crisi in corso: http://hub.witness.org/DRCinCrisis * Interpellare le testate locali affinché informino sulla situazione; scrivete lettere al direttore o proponete un vostro articolo. Nello spazio The HUB di Witness parecchi altri video affrontano diversi altri aspetti della crisi umanitaria: la violenza, i problemi dei rifugiati e i molteplici casi di stupri contro donne e ragazze. | Witness' The HUB网站上还有许多影片,提供关于这场危机的不同角度:包括暴力、难民、女性受强暴等,Ushahidi计划已制作一张可标记的地图,透过手机简讯与网路报导的方式,记录暴力与人权侵害案件的发生地点。 |
15 | Il progetto Ushahidi ha inoltre realizzato una mappa geografica dove è possibile localizzare e rilanciare nel mondo, tramite SMS e notizie sul web, le azioni belliche e gli abusi dei diritti umani . | 校对:Soup |