# | ita | zhs |
---|
1 | Messico, Stati Uniti: chi pagherà per lo scandalo Wal-Mart? Ci sono stati tempi migliori per essere soci di Wal-Mart. | 墨西哥、美国:Wal-Mart企业的贪腐帐谁来付? |
2 | Nel 2011, ad esempio, Wal-Mart era tra le 10 aziende più trasparenti operanti in Messico [es]. | 过去Wal-Mart曾经让人联想到正面形象,例如2011年,那年它获选墨西哥企业透明度前10名的公司之一。 |
3 | Ma la società, una delle più grandi al mondo, ha subito un duro colpo nel momento in cui sono saltate fuori le prove che la sua filiale messicana, tra il 2002 e il 2005, avrebbe elargito 24 milioni di dollari a funzionari del paese centro-americano. | 但在证据显示Wal-Mart在2002至2005年间曾提供墨西哥官员2千4百万美元的贿款后,身为全球最大企业之一的这家公司遭受重大打击。 |
4 | Secondo un'inchiesta [en, come i link successivi tranne ove diversamente indicato] pubblicata in aprile dal New York Times, Wal-Mart avrebbe secretato questa informazione dal 2005, fino a quando un ex impiegato ha deciso di parlare. | 根据纽约时报于2012年4月刊出的调查,一名Wal-Mart企业于墨西哥的正式职员在2005年揭发此事,但企业主却将消息压下。 |
5 | Cogliendo l'opportunità per denunciare gli abusi dell'azienda, i sindacati dei lavoratori e le associazioni che si battono per una riforma dell'azienda hanno approfittato dello scandalo per chiedere le dimissioni dell'amministratore delegato con una petizione on line promossa in maggio dall'Organization United for Respect at Wal-Mart (Our Wal-Mart) sul sito Change.org. | 把握每个能让更多人知道该公司恶行的机会,针对Wal-Mart的诸多改革倡议与员工团体强力抨击这桩丑闻,并在5月时经由向Wal-Mart要尊重协会提出线上请愿书,要求执行长下台。 |
6 | Visto che la legge statunitense contro la corruzione dei funzionari esteri, la Foreign Corrupt Practices Act, FCPA viene applicata sempre più frequentemente, ora ci si chiede a quanto potrebbe ammontare la multa che le autorità americane dovrebbero comminare all'azienda. | 在美国,海外反贪污行为法正受到前所未有的关注,社会拭目以待,等着看美国政府将对Wal-Mart开出多少金额的罚单。 |
7 | Allo stesso tempo bisognerà capire se le tangenti hanno potuto contribuire in maniera significativa all'affermazione economica della società o addirittura se una parte dei profitti sia direttamente imputabile alle pratiche illegali contestate. | 人们也开始质疑Wal-Mart之所以能发展至今日的经济规模,贿赂行为是否正是幕后有力的推手? |
8 | Il contesto dello scandalo messicano | 又或者,其获利从一开始便与贿款挂勾? |
9 | Il Presidente Calderon (a destra) incontra Michael T. | 丑闻如何在墨西哥爆发 |
10 | Duke, amministratore delegato di Wal-Mart, a Cartagena, Colombia, aprile 2012. In quella occasione il suo staff ha diffuso un comunicato accompagnato da questa foto. | 在该场会议中,Calderon办公室表示总统“祝贺Wal-Mart对逐步增加干净能源的承诺”,并称赞该公司直接向墨西哥农民进行采购。“墨西哥是世界其他生产链的表率” |
11 | Poco più di una settimana prima della pubblicazione dell'articolo del New York Times in aprile, lo staff del presidente messicano Felipe Calderon ha diffuso la foto di un incontro in Colombia tra lo stesso Calderon e l'amministratore delegato di Wal-Mart, Michael T. | 大约在纽约时报4月刊出此报导的一周前,墨西哥总统Felipe Calderon的办公室发布一张照片,照片中总统与Wal-Mart执行长Michael T. |
12 | Duke. | Duke在哥伦比亚见面开会。 |
13 | Tim Johnson, responsabile per il Messico del gruppo McClatchy Newspapers, ha scritto sul suo blog: | McClatchy 报墨西哥办公室的总编辑Tim Johnson在他的网志写道: |
14 | Probabilmente ora vorrebbero poter far sparire questa foto. | 他们现在大概希望自己可以记起那张照片来。 |
15 | Secondo quanto comunicato dall'ufficio del presidente, durante l'incontro Calderon si sarebbe “congratulato con Wal-Mart per l'impegno a favore dell'ambiente che sta portando alla produzione di quantitativi crescenti di energia pulita” e avrebbe elogiato l'azienda per i suoi acquisti diretti dagli agricoltori messicani. | 2011年Walmart股东会议中,Walmart墨西哥分公司参加在西北阿肯色州举办的午宴。 Photo by Walmart Stores on flickr (CC BY 2.0) |
16 | A sua volta, Michael Duke avrebbe dichiarato che “il Messico è un esempio per le altre filiali sparse nel mondo”. Soci di Wal-Mart Messico a pranzo durante un incontro di azionisti nel 2011. | Johnson报导总统办公室在贿赂事件爆发后,于4月23日发表公告,试图强调贿款被付与地方及州政府官员,以切割联邦政府与此桩丑闻。 |
17 | Foto di Walmart Stores, ripresa da Flickr (CC BY 2.0) | Calderon在该贿赂案发生后才接手总统一职。 |
18 | Johnson ha scritto di come, dopo la pubblicazione delle rivelazioni, il 23 aprile, lo staff del presidente ha diffuso un altro comuncato per prendere le distanze dallo scandalo, insistendo sul fatto che la corruzione vedrebbe coinvolti non esponenti del governo federale ma funzionari locali e di alcuni Stati confederati. Calderon è stato eletto dopo i presunti episodi di corruzione. | Mexfiles网站分析Wal-Mart企业这次的丑闻对即将到来的总统选举将有何影响,指出虽另二在野候选人纷纷呼吁公开调查,贿赂案当时(至今)的执政党国家行动党候选人却尚未对此案发表意见。 |
19 | Mexfiles ha analizzato le possibili ripercussioni dello scandalo Wal-Mart sulle prossime elezioni presidenziali, sottolineando come il candidato del PAN [it], partito alla guida del governo federale al momento dei fatti contestati (al pari di oggi), si sia astenuto da qualsiasi commento mentre due dei suoi principali oppositori abbiano chiesto l'apertura di un'inchiesta. | 该网站亦注意到Calderon内阁通过了新的公平交易法,并质疑Wal-Mart的贿赂行为及其扩张对墨西哥大大小小的零售业者而言,究竟算不算公平竞争: |
20 | Mexfiles ha notato, inoltre, che l'amministrazione Calderon ha approvato delle nuove leggi anti-trust, chiedendosi inoltre se la corruzione e le pratiche aggressive di espansione di Wal-Mart possano essere considerate come una forma di concorrenza sleale nei confronti dei piccoli e grandi rivali messicani tenuti fuori dal mercato: | OWal-Mart这桩丑闻中尚有一点对外说明不甚完整。 |
21 | A proposito dello scandalo Wal-Mart, uno degli elementi che non è stato spiegato all'estero è che Wal-Mart de México S.A.B. de C.V. è costituita da numerose piccole catene di supermercati, come Bodega Aurrerá e Superama, da negozi di abbigliamento come Suburbia, e dai ristoranti VIPS. Va evidenziato che, mentre alcune di queste realtà siano state acquistate in maniera corretta, altre siano state oggetto di acquisizioni più ostili. | 墨西哥的Wal-Mart分公司包含许多子企业,像超级市场Bodega Aurrerá及Superama、服饰店Suburbia以及多家高级餐厅,有人质疑Wal-Mart获得这些子企业的方式虽有正当者,但也有些并吞手 段强硬,几近霸占。 |
22 | Cultura della corruzione? | 红包文化 |
23 | Marco Antonio Gómez Lovera su Vivir Mexico [es] si è detto stupefatto dal fatto che la proprietà di Wal-Mart, negli Stati Uniti così come in Messico, abbia preferito tacere piuttosto che aiutare a fare chiarezza e a punire i responsabili. Dal canto loro, Mexfiles così come altri blog [es] affermano che le autorità e gli organi di informazione americani potrebbero minimizzare le reazioni messicane in virtù di una presunta “cultura della corruzione”. | Vivir Mexico的Marco Antonio Gómez Lovera[西语]十分愤怒,他认为,比起深入调查、惩戒相关人员等事,Wal-Mart在美国及墨西哥的执行委员们对此贿赂案之处理方式更倾向掩盖消息。 |
24 | Quest'articolo e le sue traduzioni in spagnolo, arabo e francese sono commissionate dalll'ISN, International Relations and Security Network, nell'ambito di una collaborazione finalizzata a diffondere il punto di vista dei cittadini sulle relazioni internazionali e i problemi concernenti la sicurezza nel mondo. Visitate il blog dell'ISN per leggere gli altri articoli. | Mexfiles及其他博客[西语]也认为美国媒体及其他政府机构可能轻描淡写地将此案归因于红包文化。 |