Sentence alignment for gv-ita-20100301-15506.xml (html) - gv-zhs-20100308-4794.xml (html)

#itazhs
1La giornata senza immigrati: “I mandarini e le olive non cadono dal cielo”义大利:「橘子与橄榄不会从天而降」
2Oggi, lunedì 1° marzo, si svolge la prima giornata di sciopero dei lavoratori stranieri nella storia d'Italia.义大利于3月1日出现史上第一次的移工罢工行动,类似和平抗争也将于同一天在法国、西班牙、希腊举行。
3Analoghe manifestazioni di protesta non violente sono programmate per lo stesso giorno in Francia [fr], Spagna [sp] e Grecia [gr]. In Italia, il comitato organizzatore Primo Marzo 2010 (costituito da attivisti della società civile, giornalisti e imprenditori immigrati) ha diffuso la proposta attraverso gli strumenti online sin dal novembre scorso, attraverso un blog dedicato e numerosi gruppi locali su Facebook.义大利活动主办单位「三月一日委员会」Primo Marzo由企业家、记者及地方社运人士组成,他们自去年11月便积极使用网络媒体,成立博客及多个Facebook区域群组,活动简介写道:
4Così il comitato presenta l'evento:若义大利450万移民决定全体罢工一天,会发生什么情况?
5Cosa succederebbe se i quattro milioni e mezzo di immigrati che vivono in Italia decidessero di incrociare le braccia per un giorno?如果无数义大利民众厌倦种族主义,站出来支持他们,又会是什么情况?
6E se a sostenere la loro azione ci fossero anche i milioni di italiani stanchi del razzismo?「三月一日委员会」主办这场大型非暴力抗争,要让舆论瞭解移民对社会运作有何重要功能。
7Primo marzo 2010 si propone di organizzare una grande manifestazione non violenta per far capire all'opinione pubblica italiana quanto sia determinante l'apporto dei migranti alla tenuta e al funzionamento della nostra società.
8Questo movimento nasce meticcio ed è orgoglioso di riunire al proprio interno italiani, stranieri, seconde generazioni, e chiunque condivida il rifiuto del razzismo e delle discriminazioni verso i più deboli.
9Il colore di riferimento di Primo marzo 2010 è il giallo. Lo abbiamo scelto perché è considerato il colore del cambiamento e per la sua neutralità politica: il giallo non rimanda infatti ad alcuno schieramento in particolare.这项运动成员种族各异,包括义大利人、外国人、移民第二代等,还有任何反对种族主义及歧视弱势族群的人们。
10Peggioramento delle relazioni Nel corso dell'ultimo anno le condizioni di vita dei migranti che risiedono in Italia o che cercano di entrarvi sono peggiorate.我们以黄色为游行主题,因为代表改变与政治中立,黄色并不象征任何政治势力。
11Si sono verificati diversi episodi emblematici.关系恶化
12In maggio, il rifiuto di accettare 227 africani che, attraverso il Canale di Sicilia, cercavano di sbarcare a Lampedusa. In luglio viene approvato dal Parlamento un severo decreto legge sulla sicurezza, con l'introduzione del reato di clandestinità.尤其在过去一年间,无论是已在义大利或企图前来义大利的移民,生活处境不断恶化,也发生数起争议,去年五月,政府拒绝接纳227名非洲人士,他们搭船横渡西西里海峡,企图登陆义大利最南端的兰佩杜萨岛(Lampedusa);七月间,政府制定国家安全法,将无证件移民入罪,并经国会通过。
13Sulla percezione comune degli immigrati in Italia, Mauro Biancaniello scrive su Facebook:Mauro Biancaniello在Facebook提到义大利社会对移民的观感:
14L'Istat conferma dei dati di cui molti di noi erano già convinti: l'immigrato non è il criminale che lo si dipinge, ovvero che, come abbiamo visto, il reato principalmente commesso è la violazione sulla legge dell'immigrazione […]. L'immigrato (regolare o non), non è un santo.国家统计局资料证明已知事实:移民并非一般想像中那么罪恶,他们最常见的犯法行为只有违法移民法,[…]移民(不论有无证件)并非圣人,就算是义大利民众也有待改进之处。
15Ebbene sorpresa: nemmeno l'italiano è pronto per la beatificazione. Il momento più difficile coincide probabilmente con la cosiddetta rivolta di Rosarno, in Calabria, tra il 7 e il 9 gennaio 2010: dopo l'assalto a tre braccianti africani da parte di sconosciuti, scatta la furiosa reazione degli immigrati con conseguenti, violente, rappresaglie dei residenti locali.近期最具争议性的案例,大概是2010年元月初发生在Calabria地区的「罗沙诺反抗事件」(Rosarno revolt),三名非洲农庄工人遭不明人士攻击,引发移民在街头暴力,当地居民则以暴力报复,有些消息来源指称‘Ndrangheta这个大型犯罪集团牵涉其中,埃及政府亦正式向义大利政府抗议。
16Dietro agli avvenimenti si può intravedere la mano della ‘ndrangheta, mentre il governo egiziano ha ufficialmente protestato [fr] con l'Italia per l'episodio. Questo il documentario Rosarno: il tempo delle arance, di Nicola Angrisano:以下是Nicola Angrisano针对此事拍摄的记录片「Rosarno: il tempo delle arance」:
17Giuseppe Civati, blogger e politico, pubblica invece un'infografica che mostra attraverso una mappatura la dipendenza del Nord Italia dai migranti. E che illustra la domanda che si pongono molti: è possibile immaginare un'Italia senza i lavoratori immigrati?博客兼政治人物Giuseppe Civati提供一张详细的资讯地图,呈现义大利北部各地倚赖移民的程度,以回应许多人心中疑问:我们能想像没有移工的义大利吗?
18I cittadini si uniscono公民团结
19I musicisti sono stati invitati a comporre in maniera collaborativa una colonna sonora per il primo marzo.许多音乐家获邀为3月1日活动创作,Reagenti Limitanti乐团在YouTube网站推出新的音乐录像,许多艺术家亦承诺在现场演出。
20La band Reagenti Limitanti presenta un nuovo video su YouTube, e tanti altri artisti si impegneranno in esecuzioni dal vivo.主办单位将在国会前,讨论经济危机下的「排斥地理学」,活动名为「非法性教训」:
21A Roma si terrà in piazza Montecitorio un incontro aperto sulla ‘geografia dell'esclusione' durante la crisi economica, con le Lezioni di clandestinità. Queste le loro intenzioni:我们希望将秘密身分转变为财富,运用自己的优势、经验及知识,让外界看到我们,发言反对种族主义政治及言论、反对教育恶化、反对生活不安全。
22Fare della nostra clandestinità la nostra ricchezza, rivendicare la nostra eccedenza e mettere in comune le nostre esperienze e i nostri saperi [per] renderci visibili e prendere parola contro le politiche e le retoriche razziste, contro lo svilimento del mondo della formazione, contro la precarizzazione delle vite.
23Un documentario della rivista Carta, dal titolo In Between, sta avendo larga diffusione in vista dell'evento.
24Intervengono giovani di sei diverse nazioni europee che raccontano le proprie esperienze, la quotidianità in cui devono fare i conti tra la cultura del Paese in cui vivono e quella del Paese da cui provengono le loro famiglie:
25Nove città europee di sei differenti Paesi. In ognuna di queste città, alcuni giovani, figli di migranti, raccontano le proprie esperienze, le proprie sensazioni e ricordi, il loro modo di percepirsi e di essere percepiti, la loro quotidianità e le sue sfide.《Carta》周刊拍摄记录片《之间》,在活动举行之前广为流传,主角是来自不同欧洲国家的六位年轻人,他们描述自己的日常生活,思索家族背景文化与现居地文化之间的差别:
26Italia, Francia, Germania, Olanda, Portogallo, Spagna. Nonostante le diversità, tutti i protagonisti del video si raccontano in una situazione che li accomuna: persone che si trovano nel mezzo, portatori di un'identità di confine che li colloca fra il paese da cui provengono i loro parenti e quello dove vivono, seconde e poi terze e poi enne-esime generazioni, sempre ri-conosciuti solo a partire dalla loro provenienza.欧洲六国、九座城市,来自不同地区的移民后裔说出经历、感受与记忆,分享他们观察与受人观察的角度,也描述日常生活及困 难,义大 利、法国、德国、荷兰、葡萄牙、西班牙,无论有何差异,影片里的人物都提到一项共通情况:他们处在两者之间,因为自己的身分,于是处于家族背景及现居国之 间,无论是移民第二代、第三代或第几代,外界对他们的身分认同仍旧来自家族根源。
27Attivisti e cittadini della Rete sono impegnati nella preparazione dell'importante manifestazione di oggi. Sono in programma grandi e piccoli eventi in tutto il Paese.社运人士与网络群众事前都积极准备,国内各地都将举行大小活动,「三月一日委员会」制作的Google地图标记各个活地点,而网络电视台也特别进行24小时转播。
28Questa mappa Google predisposta dagli organizzatori del Primo marzo 2010 evidenzia quanto siano numerosi i comitati locali, mentre una Web-TV trasmetterà uno speciale di 24 ore concentrato sull'evento.
29Terre Libere, piattaforma di comunicazione online che si dedica alle minoranze e all'attualità, diffonde un appello scritto dai lavoratori africani di Rosarno:Terre Libere这个网站以少数族群及时事为主题,也张贴罗沙诺地区移民的心声:
30Non siamo venuti in Italia per fare i turisti. Il nostro lavoro e il nostro sudore serve all'Italia come serve alle nostre famiglie che hanno riposto in noi molte speranze.我们并非来义大利观光,我们用血汗每日工作,只希望帮助义大利和家人,橘子与橄榄不会从天而降,而是人们双手摘采下来。
31I mandarini, le olive, le arance non cadono dal cielo.本文由全球之声义大利文版团队协助完成
32Sono delle mani che li raccolgono.校对:Soup