# | ita | zhs |
---|
1 | Internet e tecnologie di comunicazione per diffondere al meglio la conoscenza indigena | 资通讯科技与原住民知识传递 |
2 | A prima vista, il rapporto tra conoscenza indigena e Internet sembra difficile. La conoscenza indigena fornisce [in] un diverso insieme di convinzioni, pratiche e rappresentazioni strettamente legate al luogo; Internet si vanta di poter abbattere limiti e confini. | 乍看之下,原住民知识与网络的关系似乎很紧张,原住民知识汇集某一地区特定的信仰、习俗与表现,而网络向来以跨越国界与隔阂自豪。 |
3 | Da un lato, le tradizioni racchiuse nella conoscenza indigena sono culturalmente uniche, usando concetti locali per risolvere problemi locali. | |
4 | Ciò la rende un importante componente nei campi dell'ecologia, dell'educazione, dell'agricoltura e della salute. D'altro canto, Internet viene lodata per diffondere informazioni che giovano alla gente, ma è anche un bazar, favorevole per le grandi corporation e le economie di ampia portata: Amazon.com, Google, Microsoft, PayPal. | 原住民知识传承的传统具有独特文化,以地方知识解决地方问题,在生态、教育、农业与医疗安全皆为重要元素;网络则以散播资讯帮助人民见长, 但网络也像是个市场,向大企业及规模经济倾斜:如Amazon.com、Google、Microsoft、PayPal等。 |
5 | La conoscenza indigena possiede alcune componenti spirituali e cerimoniali; Internet è ampiamente agnostica, e trae grandi profitti dalla facile pornografia. | 原住民知识具有特定精神及仪 式,网络则大多主张不可知论,也透过色情交易赚取大笔金钱。 |
6 | Nonostante tutte le possibili differenze, nell'ultimo decennio la sapienza indigena e i sistemi di conoscenza globale sono diventati assai più vicini tra loro. | 虽然两者差异甚大,原住民知识与全球知识体系在过去十年愈来愈靠近,原住民知识份子开始运用不同媒体交换想法,并将传统经验公诸世界。 |
7 | I professionisti della conoscenza indigena hanno iniziato a far leva sui diversi media per scambiare idee e pubblicizzare l'apprendimento tradizionale su vasta scala. | 衣索比亚一位研究员指出,网络与通讯科技是种平价方式,能够为后代记录、储存与传递不同形态的原住民知识。 |
8 | Un ricercatore in Ethiopia sostiene [in] che le Tecnologie d'Informazione e Comunicazione, abbreviati nell'acronimo inglese ICT, possono essere usate come metodi economici per raccogliere, archiviare e diffondere varie forme di conoscenza indigena per le generazioni future. | |
9 | Le ICT incrementano inoltre l'accesso al sistema della conoscenza indigena, speciamente per le scuole, dove questo apprendimento può essere introdotto direttamente nelle aule. | 资通讯科技也让更多人接触到原住民知识体系,尤其是学校能将相关内容融入教程中。 |
10 | L'integrazione nei sistemi didattici | 进入知识系统 |
11 | Come già detto, le ICT forniscono un perfetto esempio per l'integrazione della sapienza indigena nei sistemi educativi formali ed informali. | 如上所述,资通讯科技能将原住民知识融入正式及非正式教育系统,科技能够将地方文化传递给学生,并让学校有机会以当地语言教授某些课程。 |
12 | La tecnologia può facilitare la diffusione di idee sulle culture locali agli studenti e fornire alle scuole la possibilità di insegnare corsi nella lingua del posto. | |
13 | Prima di considerare esempi specifici, seguiamo questo dibattito tra due blogger sull'importanza di rendere gli studenti consapevoli dell'esistenza di diversi sistemi di conoscenza. Per dirne una, incrementare l'accesso alla conoscenza tradizionale, la rende più credibile agli occhi degli studenti? | 在提出明确案例之外,我们先观察两位博客讨论,让学生瞭解不同知识体系多么重要,例如在学生眼中,增加接触传统知识的机会后,会不会让他们更重视传统知识? |
14 | Forse. George Sefa Dei, sul blog del Progetto Freire, sostiene [in] che sui temi dello sviluppo e dell'educazione studenti e professionisti devono trovare un equilibrio tra tradizione e modernità. | 或许是如此,George Sefa Dei在The Freire Project博客认为,在发展与教育议题方面,学者与实务人士必须在传统与现代之间求取平衡。 |
15 | Gli studenti chiedono spesso come e perché certe conoscenze siano più importanti di altri sistemi d'apprendimento. Esiste la consapevolezza da parte di chi apprende che la conoscenza svolga funzioni diverse a seconda delle storie, delle condizioni ambientali e dei contesti a livello locale. | 学生时常质疑,为何某些知识比其他更重要,学生已瞭解在不同历史、环境与背景下,知识确实有不同的运作模式,可惜目前在定 义知识 时,未能考量到知识的多样性,这些多元历史结合起来,才持续形塑出人类成长与发展。 |
16 | Sfortunatamente i processi di validazione delle conoscenze falliscono nel considerare questa molteplicità di saperi capaci di parlare alla diversità di storie di idee ed eventi che hanno plasmato e continuano a plasmare la crescita e lo sviluppo dell'umanità. Nel mettere in dubbio la gerarchia delle conoscenze, gli studenti alludono inoltre alla posizione problematica di una conoscenza neutrale, apolitica. | 学生质疑知识阶级的同时,也提到中立、无政治色彩的知识立场问题,过去 非洲在教学过程中,总接受西方科学知识体系强调中立、普世与非霸权,却从中贬低其他知识体系。 |
17 | È importante che nel nostro insegnare sull'Africa evidenziamo e comprendiamo i processi attraverso i quali, per esempio, la conoscenza della scienza occidentale si posizioni come modalità neutrale, universale e opposta a modalità non-egemoniche, tentando inoltre di inficiare e svalutare gli altri modalità di conoscenza. | |
18 | Ciò va bene in teoria. Ma quanto funziona nella pratica? | 理论上听来不错,但实际上要如何落实? |
19 | Passionate Pedagogue, in un commento [in] al precedente post, mette a nudo un importante ostacolo. | Passionate Pedagogue则留言提出主要阻碍: |
20 | Trascorro ore cercare su Internet i siti di coloro di cui parlo nel mio corso di storia, testi delle persone di cui insegno. Spesso i siti che trovo sono troppo complicati o impliciti da capire per gli studenti. | 我花费几个小时浏览网络,寻找历史课学生上课内容所需的网站,通常找到的内容对学生都太复杂或不易理解,又或是网站的文化色彩太鲜明,青少年若无对当地或民族特定知识,都很难瞭解内容,最后学生真正能接触的「原住民」资讯其实很有限。 |
21 | Altre volte, i siti (legittimamente) sono così culturalmente specifici che un teenager senza bagaglio culturale riguardo l'area o le persone coinvolte potrebbe non capirli. Ciò lascia davvero poca informazione “indigena” accessiblie agli studenti. | 我相信在教职生涯中,一定会努力建立以学生为核心的原住民知识课程,我希望从原住民的无价贡献中获得知识,不会受到大学社会学教科书或批判式教材初 阶课本 限制。 |
22 | Sono sicuro che durante la mia carriera come insegnante, qualche importante educatore riuscirà a creare un accesso alla sapienza indigena centrato sugli studenti. | 让研究生与学者瞭解世界原住民的内容固然很好,但也要小心出现拿破仑心态,不要整理出只为学术界高层服务的原住民历史。 |
23 | La mia speranza è che l'informazione che brilla per gli inestimabili contributi degli indigeni non venga relegata ai testi universitari di sociologia o ai testi introduttivi di pedagogia critica. | |
24 | Mentre è chiaramente meraviglioso che studenti universitari e accademici prendano a cuore le lezioni che i Nativi del mondo hanno da offrire, hanno da offrire al cuore, forse dovremmo stare attenti a non diventare come Napoleone noi stessi; pubblicando trattati sulla storia dei Nativi scritta da loro che servono solo ai baroni del mondo accademico. | |
25 | Laddove mancano le fonti | 缺乏资源之处 |
26 | Quando diventa troppo difficile trovare le fonti originali, alcuni insegnanti hanno deciso di crearle in proprio. Ecco due esempi di progetti dove la tecnologia può essere una benedizione per gli studenti che apprendono culture diverse. | 寻找资源与素材困难时,有些教师便决定自制,以下两项案例中,科技都帮助学生学习不同文化,第一例来自澳洲的Scot Aldred,他在e-learning博客写道: |
27 | Il primo [in] viene dall' Australia, da Scot Aldred, che cura il blog e-learning. Sono partcolarmente interessato allo sviluppo di una pagina Wiki dedicata agli indigeni australiani; la loro diversità di cultura, storia, lingua e terra. | 明确来说,我希望为澳洲原住民特别成立WIKI区块,他们具有多元文化、历史、语言与土地,虽然市面上有相关出版品,但数量还不够多,也未详述澳洲所有原住民族,网络上情况更糟,很少能找到正确资讯。 |
28 | Sebbene siano disponibili delle informazioni pubbliche in testi a stampa, non sono sostanziali e non descrivono tutte le nazioni indigene australiane e le loro popolazioni. | |
29 | Online la situazione è assai peggiore, con poche informazioni accurate. Immaginate se tutti gli studenti australiani avessero l'opportunità di contribuire ad una pagina Wiki pubblica con informazioni i nativi della propria zona geografica. | 试想若所有澳洲学生都有机会参与公开的WIKI,提供有关当地原住民族的资讯,澳洲多数原住民族历史皆以口述故事传承,长者与有些史学家的资讯能与所有澳洲人及世人分享。 |
30 | Buona parte della storia indigena dell'Australia è stata tramandata oralmente attraverso la tradizione orale. Gli anziani, i più vecchi e alcuni storici hanno informazioni che potrebbero essere condivise con tutti gli Australiani e con il mondo intero. | …何不建立一个共有网络空间,开放给澳洲所有公私立学校,让有能力的人士能够创造内容与合作,管理员也能由各个学校推荐提名。 |
31 | … E perché non avere un Webspace condiviso disponibile a tutte le scuole australiane (pubbliche e private) dove queste potrebbero proporre un elenco di persone designate a creare contenuti e collaborare. | |
32 | Ulteriori ruoli/autorizzazioni per i moderatori verrebbero sempre stabiliti dalle scuole. | 来自美国阿拉斯加州的Ginga留言: |
33 | Un commento [in] di Ginga, originario dell'Alaska (USA). | 这个以协同方式收集原住民知识的构想,其实在阿拉斯加北部的白令海峡学区正在进行。 |
34 | Le tue idee sul recupero della conoscenza indigena, e sulla condivisione con il mondo in maniera collaborativa (pagine wiki e altro), va in parallelo a diversi progetti in corso nel distretto scolastico dello stretto di Bering nell'Alaska del nord. | |
35 | Il nostro staff e gli studenti stanno creando dizionari wiki in Inupiaq e Siberian Yupik per documentare le lingue indigene nella nostra area. | |
36 | Gli studenti inseriscono un file audio, un'immagine del luogo, e altre informazioni che hanno raccolto. Stiamo inoltre provando a sviluppare altri progetti che abbiano formati flessibile onde consentire la condivisione e la collaborazione degli studenti tramite il wiki. | 我们的成员与学生以Inupiaq及Siberian Yupik语建立维基辞典,记录当地原住民语言,学生张贴录音档案、当地图片及其他收集而来的资源,我们也正在发展其他计划,让学生能以各种形式在维基页面上分享及合作。 |
37 | La torre di Chinglish? | 中式英文塔? |
38 | Almeno un esperto sostiene [in] che con tutte le promesse dlle ICT, molte organizzazioni tradizionali si sentono perse nel “sovraccarico d'informazione” di Internet. | |
39 | I loro siti finiscono in fondo ai risultati nei motori di ricerca e (a volte) mancano di raffinatezza. Un problema è la lingua. | 至少有一位专家主张,资通讯科技种种愿景下,许多传统组织却觉得在网络资讯过载下迷失,他们的网站在搜寻引擎结果排名落后,有时网站也不够吸引人。 |
40 | È difficile per un sito scritto, per esempio, in groenlandese (parlato in Groenlandia) o Cha'palaa, una lingua dell' Ecuador, o Bisaya, dalle Filippine, competere per numero di visualizzazioni con siti scritti in Spagnolo, Hindi, Cinese, Giapponese o Arabo. Tradurre pagine web è spesso difficile e temporalmente dispendioso. | 其中一项问题为语言,例如以格陵兰文、厄瓜多尔查巴拉文、菲律宾比沙亚文书写的网站,在浏览数上恐怕难与西班牙文、北印度文、中文、日文或阿拉伯文网站相比,要翻译这些页面通常也较困难、较费时。 |
41 | Comunque, i sistemi basati sulle ICT hanno la potenzialità di espandere la portata del linguaggio. Magari tramite corsi online o tutorial o piccole applicazioni per telefonia e computer. | 但资通讯科技有机会拓展语言涵盖范围,例如透过网络课程、家教,或是配合电话及电脑的小型应用程式,尤其对于原住民语言所身处的脆弱环境中,这种管道格外重要。 |
42 | Ciò è importante soprattutto per l'ambiente a volte fragile in cui vivono oggi i linguaggi indigeni. Ecco una buona discussione sui questioni relative a lingue e tecnologia da parte di Heather, che vive negli Stati Uniti e scrive sul blog flex your info. | 以下这段讨论与语言及科技相关,由美国教师Heather在flex your info博客中提供,她提到科技或有助于部落成员远距沟通,不过「科技还有更好的用处,可以用来重振与保存文化」,可是其中也有问题存在。 |
43 | La blogger sottolinea [in] il fatto che la tecnologia potrebbe fornire ottimi strumenti di comunicazione ai membri della sua tribù che vivono in aree remote. | |
44 | Comunque, “La tecnologia può essere applicata per scopi ancora migliori: la rivitalizzazione e la preservazione culturale.” | 由于都市化与现代化,再加上政府过去迁移与抹灭原住民族,致使原住民语言长期岌岌可危。 |
45 | Ciò comporta tuttavia alcuni problemi. Le lingue indigene sono state a lungo in pericolo di estinzione per la combinazione di urbanizzazione e modernizzazione, oltre alle precedenti politiche governative di rimozione, riallocazione, e sterminio delle popolazioni indigene. | 今日科技让人可轻易记录资讯,并与他人进行远距联系,故似乎要记录、保存与公布原住民语言资讯变得简单,但在过程里,也有几项问题必须考量,主要 在于所有权与开放等方面。 |
46 | La tecnologia odierna consente di poter registrare facilmente le informazioni e mettersi in contatto con gli altri a lunga distanza, quindi dovrebbe essere facile registrare, preservare, e rendere disponibile le informazioni sui linguaggi indigeni. Esiste comunque un numero di altri fattori che vanno bilanciati con l'urgenza di preservare il la lingua tramite le registrazioni, innanzitutto problemi riguardo proprietà ed accessibilità. | 语言与文化密切相关,纵然部落成员在日常生活未使用这些语言,也可能在仪式中出现,语言与仪式也许仅限流通于特定群众,有时是整 个部族,有时只有少数几人,或许也有人负责保护这些知识及语言,故必须确保建立语言记录及保存计划时,必须意识到这些问题。 |
47 | Il linguaggio è strettamente legato alla cultura; anche se i membri di una tribù non lo parlano nel quotidiano, probabilmente ne fanno uso nelle cerimonie. Il linguaggio e le cerimonie sono accessibili solo a certe persone: a volte tutti i membri di una tribù, altre volte solo pochi eletti. | 另外也得注意滥用或误用这些资讯,有些部族长老可能不愿与外人分享知识,使用科技记录下来后,外人就更可能接触到这些资讯,若无文字影音记录,部族 成员便 较容易掌控这些文化资讯;若要掌控资讯传递范围,另一种方式则是让部落成员及长老参与设计保存计划,若有更多原住民投入语言保存工作,他们便可瞭解如何收 集及提供可用资讯,无论部族决定要记录与保存语言,或是维持以口传方式分享,都要尊重他们的意愿。 |
48 | Potrebbe esserci qualcuno a tutela della conoscenza, del linguaggio o altro. | 透过电话学习语言 |
49 | È importante assicurarsi che i programmi creati per registrare e preservare le lingue siano sensibili a questi temi. Un altro problema da considerare è l'appropriazione indebita o lo sfruttamento di queste informazioni. | 在这种概念下,她推出新型手机应用程式,可以学习Cherokee这个部族的语言,这个部族源于美国东南部,但在一八三零年代遭美国政府强迫迁往中部。 |
50 | Non a caso, alcuni anziani di certe tribù hanno deciso di non condividere la conoscenza con persone appartenenti alla tribù; registrandola, aumenta l'opportunità per chi non ne fa parte di accedere a tali informazioni. | |
51 | Evitando di registrarle i membri della tribù mantengono il controllo sulla propria cultura. Un altro modo per conservare tale controllo è coinvolgere direttamente i membri e gli anziani della tribù nel progetto e nella creazione di programmi di conservazione. | …这套应用程式包括闪卡、录音与语言学习游戏,也有任天堂DS的版本,使用热门科技保存与复兴语言的想法令人感到兴奋,因为这让所有部族成员都能接触这些语言资讯,而不仅限于当地民众,也能让语言易于融入生活中。 |
52 | Man mano che un numero sempre maggiore di indigeni viene coinvolto nell'opera di preservazione del linguaggio, sono loro a dr forma ai protocolli e agli strumenti impiegati per raccogliere e rendere disponibili le informazioni. | |
53 | Sia che la tribù decida di registrare e conservare un linguaggio, sia che continui a condividerlo oralmente soltanto con i membri della tribù, le loro posizioni vanno rispettate. Apprendere le lingue via telefonia mobile | …使用Cherokee语的iPhone应用程式等科技,能够让离散各地的部族成员学习语言,软体也能用来建立多媒体教材,网络视讯科技则可用来教学,或与其他人练习会话,但这些计划也必须注意掌控权及开放性的问题,让部落成员及长老充分参与,也要尊重他们的意愿。 |
54 | Tenendo in mente quanto sopra, Heather annuncia una nuova applicazione per un sistema di telefonia mobile che insegnerà la lingua della tribù Cherokee, originaria della parte sud-est degli Stati Uniti, ma durante gli anni 1830-40 forzatamente spostata dal governo americano in una zona più centrale. | |
55 | …L'applicazione comprende sintesi, registrazioni, e giochi per l'apprendimento della lingua, e c'è anche una versione per Nintendo DS. | 校对:Soup |
56 | L'idea di usare tecnologia diffusa per aiutare a preservare e rivitalizzare i linguaggi è entusiasmante, perché rende disponibile a tutti i membri della tribù le informazioni sulla lingua, non solo a quelli che vivono vicino ai territor tribalii, ed in un modo che può essere facilmente integrato nelle loro vite. | |
57 | …L'uso della tecnologia, come l'applicazione della lingua Cherokee per iPhone, può aiutare membri della tribù sparsi in giro ad imparare la lingua originaria. | |
58 | Il software può essere usato per creare materiale multimediale per le lezioni scolastiche, mentre la tecnologia di teleconferenza via web può essere impiegata per insegnare e per fare pratica orale con altri membri. | |
59 | Tuttavia, tali programmi devono essere sensibili ai temi del controllo e dell'accesso, coinvolgendo direttamente i membri delle tribù e gli anziani, e rispettandone la volontà. | |