# | ita | zhs |
---|
1 | Singapore: conviene nazionalizzare il sistema di trasporto pubblico? | 新加坡:运输系统收归国有? |
2 | La petizione promossa dagli operatori del SMRT (Singapore Mass Rapid Transit, servizio di trasporto ferroviario) e del SBS (Singapore Bus Services, servizio di autobus), che richiedono un aumento delle tariffe, ha suscitato un dibattito sulla qualità [en, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] e sul futuro del sistema di trasporto pubblico della prospera città-Stato. | |
3 | Dall'opposizione, Il Partito dei Lavoratori propone di creare una National Transport Corporation senza scopo di lucro, per migliorare il funzionamento degli autobus e dei treni cittadini. | |
4 | Gerald Giam, del Partito dei Lavoratori, illustra i possibili vantaggi di un simile sistema di trasporto statale: La National Transport Corporation dovrebbe essere senza scopo di lucro, con l'intento di fornire un servizio di trasporto pubblico basato sul costo e sul recupero degli ammortamenti. | 新加坡运输经营单位SMRT(火车)及SBS(公车)最近打算调涨票价,引发国内社会讨论大众运输系统品质与未来,在野的工人党提议,要成立“非营利导向”的“国家运输公司”,改善国内铁公路运作。 |
5 | Una National Transport Corporation non equivale necessariamente a sovvenzioni più alte o a un'impresa in perdita. | 工人党成员严燕松说明,成立公营运输系统有何益处: |
6 | Gestita in maniera competente, potrebbe ridurre i costi legati al raddoppiamento di funzioni e ruoli. | 国家运输公司不该追求营利,而该以回收成本及汇差为标准,提供大众运输服务。 |
7 | In passato, abbiamo avuto a Singapore diversi esempi di servizi gestiti dallo stato in maniera efficiente. | 成立国家运输公司未必代表增加补助或亏损,若能营运正常,该公司能压低重覆功能产生的成本。 |
8 | Stazione dei treni affollata. | 过去新加坡有许多运作优良的公营服务案例。 |
9 | Foto di Kirsten Han, dal sito 'The Online Citizen' Il ministro dei trasporti Lui Tuck Yew è contrario alla nazionalizzazione del sistema di trasporto, pur confermando l'inefficienza del SMRT e del SBS: | 火车站人潮汹涌,照片由Kirsten Han拍摄,取自The Online Citizen网站 |
10 | Aumento della capienza, affollamento di autobus e treni, frequenza e affidabilità del servizio - questi sono alcuni degli aspetti fondamentali. | 运输部长吕德耀反对运输系统收归国有,但承认火车与公车营运效能低落: |
11 | Ho sperimentato personalemnte il disagio e la frustrazione che i pendolari devono sopportare a causa del sovraffollamento e del servizio poco affidabile. Condivido il vostro desiderio di vedere dei miglioramenti nel servizio di trasporto pubblico. | 改善载运量、处理公车与火车过于拥挤、提升车次频率及稳定度,通勤民众因为拥挤或班次不稳,感到不满与不适,我也都曾经历,我也和各位一样,希望改善大众运输现况。 |
12 | Lim Weiliang ritiene che la mancanza di una vera competizione impedisca al SMRT e al SBS di migliorare i servizi offerti: | Lim Weiliang认为缺乏真正竞争,才是鐡路及巴士公司无法进步的主因: |
13 | Con la struttura monopolistica, gli operatori non hanno alcun incentivo a migliorare il livello dei propri servizi - per loro basta fare il minimo indispensabile, concentrandosi allo stesso tempo a incrementare i profitti. | |
14 | Questo è possibile non solo con l'aumento le tariffe, ma anche tramite la pubblicità, che già rappresenta una percentuale enorme dei ricavi di gestione. Secondo Blogging for Myself, la direzione del SMRT e del SBS dà la priorità ai propri azionisti a discapito dei pendolari: | 因为市场垄断,营运单位无意提升服务品质,只需要满足最低标准即可,另一方面创造最大获利,除了涨价,也可以透过广告达到目的,毕竟广告已占营收很大一部分。 |
15 | Vogliamo che gli operatori mettano i pendolari al primo posto tra le priorità. | Blogging for Myself指出,两间公司经营阶层重股东而轻乘客: |
16 | Il problema è che la struttura in cui lavorano ritiene più importanti gli interessi degli azionisti e dei dirigenti. Fino a quando le priorità saranno queste, per i pendolari non cambierà molto. | 我们希望运输业者将通勤民众列为第一优先,问题是在现有结构下,股东与管理阶层利益凌驾乘客,只要这种心态不变,乘客永远都是冤大头。 |
17 | The Thinking Fish Tank propone una soluzione: fare in modo che tutti i cittadini diventino azionisti del SMRT e del SBS: I pendolari chiedono un servizio migliore e tariffe più basse. | The Thinking Fish Tank提出一项解决方案:让所有新加坡民众都成为两家公司的股东: |
18 | Gli operatori, invece, ambiscono a ricavi più alti e costi più bassi, che sono facilmente raggiungibili a spese dei pendolari, operando in una struttura di mercato oligopolistica e non competitiva. Inoltre, nazionalizzare il trasporto pubblico per allineare gli incentivi degli operatori ai pendolari potrebbe risultare uno sforzo costoso e inutile. | 通勤民众希望服务更好、票价更低,业者追求高获利、低成本,在寡占的市场结构下,只要牺牲通勤民众,就能同时达到两者目标,但为 了结合双方改善诱因,将运输系统收归国有,成本可能太高,也不会有效果,故我建议全国民众都成为两家公司的股东! |
19 | Per questo, propongo una semplice soluzione: allineare gli interessi dei pendolari a quelli degli operatori facendo diventare tutti i singaporiani azionisti del SMRT e del SBS! | |
20 | In questo modo, i pendolari possono trarre beneficio dall'aumento delle tariffe, sotto forma di dividendi pagati ogni anno. Di conseguenza, ulteriori incrementi delle tariffe verranno accettati in futuro senza problemi. | 这样一来,即使票价上扬,民众也会每年拿 到股利分红,涨价未来也不会这么痛苦。 |
21 | Anche R. Ganesh,The Satay Club, analizza i problemi del sistema di trasporto pubblico: | R Ganesh在The Satay Club仔细分析大众运输系统的弊病: |
22 | La situazione attuale del trasporto pubblico - così come quella di alcune altre industrie di Singapore - ha due lati negativi. Da una parte, gli svantaggi della nazionalizzazione (inefficienza, mancanza di stimoli a migliorare il servizio e ad abbassare le tariffe); dall'altra, gli svantaggi della privatizzazione (speculazione, tentativi di diminuire la rendita del consumatore, attenzione focalizzata principalmente sul profitto). | 新加坡大众运输等多项产业的现况,其实都是最糟的处境,出现国营事业的缺点(效率低落、缺乏改善服务诱因、没有降低诱因),还有民营化的负面影响(牟取暴利、企图压低消费者利益、只求达最低标准)。 |
23 | Desparatebeep non vede di buon occhio la proposta di nazionalizzare il sistema di trasporto: | Desparatebeep不支持运输系统收归国有: |
24 | Cosa si potrebbe fare? | 要如何改善现况? |
25 | Dunque, iniziamo a renderci conto che i governi sono bravi a fare alcune cose e le imprese altre. | 我们得先明白,政府与企业各有擅场,两者未必互补,双方所需的技能也各有不同。 |
26 | Non devono necessariamente completarsi a vicenda e le competenze richieste per gestire bene le questioni del governo non sono le stesse che si devono possedere nel settore delle imprese. | 历史已证实竞争是好事,新加坡绝不需要更多政府干预行为,请一起努力切割政商,创造更美好的新加坡。 |
27 | La competizione è una cosa positiva e di certo Singapore non ha bisogno di aumentare gli ambiti del governo. Adoperiamoci per distinguere le questioni statali da quelle private e per migliorare Singapore. | 缩图拍摄公车内部景象,来自Flickr用户AIM Neutron (On a break),依据创用CC BY 2.0授权使用 |