# | ita | zhs |
---|
1 | Tajikistan: energia elettrica razionata, problemi esacerbati | 塔吉克:新年即现能源危机 |
2 | Fino a poco tempo fa, la maggior parte del Tajikistan era quasi senza elettricità: solo 6 ore al giorno. | 直到最近,塔吉克多数地区都无电可用,每日供电时间只有六小时,之前至少每天还固定有六小时,现在情况却变糟了。 |
3 | Ma almeno ciò che arrivava in quelle 6 ore era stabile. | 土库曼政府于2009年初中断塔吉克供电,因为塔吉克与乌兹别克就电力转送方面无法取得共识,neweurasia报导两国冲突情况: |
4 | Ora la situazione si è aggravata. | 塔吉克目前每度电付出0. |
5 | A inizio anno il Turkmenistan ha tagliato l'elettricità al Tajikistan a causa di una disputa in corso fra i due Paesi sui prezzi di transito. neweurasia scrive quanto segue [in] sull'attuale disputa: L'Uzbekistan esige il 10% di dei 0,03 dollari per kilowatt pagati dal Tajikistan al Turkmenistan. | 03美元给土库曼,乌兹别克要求瓜分其中一成,原本土库曼在2008年12月至2009年1月间要输出13亿度电至塔吉克,但在塔乌两国转运费谈判期间,土国暂停供电,若无协议,就不会恢复供电。 |
6 | Lo stato sul Mar Caspio ha in appalto la fornitura di 1,3 miliardi di kilowatt d'elettricità al Tajikistan per dicembre 2008-gennaio 2009. Il Turkmenistan ha sospeso l'esportazione di energia elettrica nella fase di negoziazione [delle tariffe] di transito fra i Tajiki e gli Uzbeki. | 塔国唯一电力公司Barqi Tojik亦宣布自1月27日起,包括首都杜尚别(Dushanbe)等各大城市都将实施限量供电,让人们相当震惊,因为总统拉蒙(Emomalii Rahmon)去年秋天才承诺民众,杜尚别及各大城市绝不会出现限电措施。 |
7 | Non essendo stato raggiunto alcun accordo, le esportazioni non sono riprese. | neweurasia公布首都限电计画细节: |
8 | Nel frattempo, Barqi Tojik, detentore del monopolio sull'energia elettrica, informa che a partire dal 27 gennaio tutte le principali città, inclusa [la capitale] Dushanbe, verranno sottoposte al razionamento dell'energia elettrica. | |
9 | La notizia colpisce parecchio in quanto lo scorso autunno il Presidente Rahmon aveva assicurato la popolazione della capitale e delle altre principali città che non vi sarebbe stato alcun razionamento. | 从今开始,杜尚别每日只供电15小时,时间表尚未底定,不过夜间11时至隔天凌晨5时确定不供电,日间另有三小时停电。 |
10 | neweurasia ha pubblicato [in] i dettagli generali del piano di razionamento per Dushanbe: Da adesso Dushanbe verrà rifornita di elettricità solo per 15 ore al giorno. | 多数媒体报导相同,不过目前首都尚未停电情况,电力公司或许决定使用Nurek水坝剩余储水来发电。 |
11 | Gli orari precisi non sono stati ancora stabiliti, ma molto probabilmente la città non avrà corrente per 6 ore durante la notte (fra le 23 e le 5 del mattino) e per 3 ore nel corso del giorno. | |
12 | La notizia è stata ripresa dalla maggioranza delle testate. Per il momento tuttavia Dushanbe ha ancora energia elettrica; si presume Barki Tojik abbia deciso di utilizzare l'acqua rimasta nel bacino di Nurek per generare energia. | 总统原本的决定对都会区人口有利,因为市区里有许多公寓大楼冬季较难供应暖气,反观乡村房舍通常可烧柴或煤来取暖,总统本来相信来自土库曼的电力足以撑过这个冬天,但中亚能源市场却是瞬息万变。 |
13 | La decisione iniziale di Rahmon voleva favorire le popolazioni urbane: ci sono molti complessi di appartamenti in città che sono difficili da riscaldare durante l'inverno. | |
14 | Al confronto, le abitazioni nelle aree rurali dispongono di [forme di] riscaldamento alternative quali legna, carbone, ecc. Riteneva che l'elettricità dal Turkmenistan sarebbe bastata a superare l'inverno. | |
15 | Le cose però cambiano rapidamente nel mercato energetico dell'Asia Centrale. Michael Hancock su Registan ha seguito gli ultimi sviluppi; si chiede confuso [in] cosa stia accadendo esattamente: | Registan部落格的Michael Hancock观察近期发展后感到困惑,怀疑实情究竟为何: |
16 | L'Uzbekistan ha interrotto l'erogazione di gas al Tajikistan, e ora il Turkmenistan non manda l'elettricità. Personalmente, considero assai confuso il sistema d'infrastrutture dell'Asia Centrale. | 乌兹别克截断送至塔吉克的天然气,现在土库曼也不再提供电力,我个人对中亚基础建设体系感到很困惑,这些国家在苏联时期原本相连,或许本意是要达到苏联团结一体的目标,但如今却使各国愈来愈难斩断彼此关系。 |
17 | Grazie all'Unione Sovietica, inizialmente le repubbliche erano interdipendenti. Forse l'intenzione era quella di favorire l'obiettivo sovietico di unità e solidarietà, ma ora tutto ciò complica le cose quando un Paese decide di tagliarne fuori un altro. | The Global Buzz部落格的Matt Stone认为中亚近期动态也包括在俄罗斯及西方冲突之中,他指出为避免中亚能源出口国涉入Nabucco能源管线兴建,俄罗斯与这些国家达成协议,要用「欧洲价格」的高价收购天然气。 |
18 | Matt Stone su The Global Buzz ritiene che i recenti sviluppi in Asia Centrale si inseriscano in un più ampio conflitto fra la Russia e l'Occidente. Seguendo il suo ragionamento, al fine di impedire la partecipazione dei Paesi centro-asiatici esportatori di energia alla costruzione del metanodotto Nabucco, la Russia si è accordata con loro per acquistare gas a prezzi superiori - “prezzi Europei”. | 无论Matt Stone所言是否为真,俄国的决定显然出现连动效应,乌兹别克今年决定调涨售至塔吉克及吉尔吉斯的天然气价格,从145美元增至240美元,Matt Stone认为乌土两国同时停止天然气及电力供应,对塔吉克而言是个讯号: |
19 | Che Stone abbia ragione o meno, è chiaro che la decisione della Russia ha provocato una reazione a catena: l'Uzbekistan ha stabilito quest'anno di alzare i prezzi del gas per il Tajiksitan e il Kyrgyzstan da 145 a 240 dollari. | |
20 | Stone legge [in] la decisione dell'Uzbekistan e del Turkmenistan di interrompere simultaneamente l'erogazione di gas ed elettricità come un segnale al Tajikistan: Il Tajikistan e il Kyrgyzstan sono le fonti della maggior parte di acqua potabile e acqua irrigua in Asia Centrale. | 中亚地区多数饮用及灌溉水源来自塔吉克与吉尔吉斯,土库曼与乌兹别克相当倚赖这两国的高山泉水,来滋润广大棉花田,棉花亦为国内重要出口产品,乌土两国此刻同时中断供应塔吉克的能源,或许是要警告,当塔吉克限制水源供应,他们也有反制之道。 |
21 | Sia il Turkmenistan che l'Uzbekistan dipendono abbondantemente dalle acque discendenti dalle alte montagne del Tajikistan e del Kyrgyzstan per irrigare le immense coltivazioni di cotone, [bene] d'esportazione cruciale per entrambi i Paesi. | |
22 | Le pressioni congiunte sul Tajikistan potrebbero far passare il messaggio che [Turkmenistan ed Uzbekistan] possano influenzare Dushanbe nel caso in cui questa limiti il flusso delle acque a valle. Il Tajikistan si trova in questo momento ad avere scarsità di elettricità e gas. | 塔吉克目前电力与天然气匮乏,危及全国社会、政治与经济稳定,若土库曼不尽速恢复供电,塔吉克恐将面临人道灾难。 |
23 | Ciò compremette la stabilità sociale, politica ed economica dell'intero Paese. | 本文英文版同时刊载于neweurasia |
24 | Se non si ripristina in breve tempo l'importazione di elettricità dal Turkmenistan, il Tajikistan verrà travolto da una catastrofe umanitaria. Post disponibile anche su neweurasia [in]. | 校对:Soup |