# | ita | zhs |
---|
1 | Nepal: 7 Donne, 7 Vette in 7 Continenti, 1 Missione | 七个尼泊尔女人的使命-征服七大洲七大峰 七大峯女子登山队成员/ 截自她们的YouTube频道 |
2 | I membri del Seven Summits Women Team/ Istantanea dal video sul loro canale YouTube | 一切始于于2008年春季第一次举行的女性萨加玛塔探险队,也是史上最成功的尼泊尔女性探险队于2008年五月征服了珠峰。 此探险队由十位女性所组成,而这些女性们都突破了自身的社会文化障碍去证明她们在父权制社会中的能力。 |
3 | Tutto cominciò con il “First Inclusive Women Sagarmatha Expedition 2008 Spring” [en, come i link successivi], una spedizione organizzata da donne nepalesi, che diventarono presto le prime donne nepalesi a compiere l'impresa di scalare con successo il monte Everest nel maggio del 2008. | 其中,七位来自于不同种族和社会背景的成员在这次的探险队中群聚在一起,决定继续挑战征服五大洲上的五座山峰。 她们的任务是征服每一洲上最高的山;如今已征服了五座,两座待续。 |
4 | La spedizione era composta dalle dieci donne, le quali hanno spezzato le barriere socioculturali per dimostrare il loro coraggio in una società patriarcale. | 艾伦. 阿内特,知名登山家和作家,恭贺她们成功征服了南美最高峰阿空加瓜山: |
5 | Sette membri provenienti da diversi contesti etnici e sociali si unirono durante questa spedizione e andarono avanti a scalare le cinque vette più alte dei cinque continenti. | Nepali Seven Summits Women Team summited Aconcagua. |
6 | La loro missione è scalare la montagna più alta di ogni continente; 5 fatte, 2 da fare. | Denali, Vinson remain. |
7 | Alan Arnette, scalatore e scrittore si è congratulato con la squadra per la loro vittoriosa scalata del monte Aconcagua, la vetta più alta del Sud America. | Well done Ladies. http://t.co/sDWktSmfXQ - Alan Arnette (@alan_arnette) March 2, 2014 |
8 | La squadra nepalese delle Scalatrici delle Sette Vette è arrivata in cima all'Aconcagua. | 去年,她们为纪念国际妇女节登上了非洲最高峰吉力马札罗山,同行的还有四位非洲女性,此次活动为强调女性教育的重要性而做。 |
9 | Rimangono Denalie e Vinson. | 这次吉力马札罗山登山活动部分是由联合国粮食计划署赞助。 |
10 | Ben fatto ragazze! | 珍娜卡特穆尔,在坦桑尼亚粮食计划署担任通讯官员,发文说: |
11 | L'anno scorso, in occasione della Giornata Internazionale della Donna, le donne scalarono il monte Kilimanjaro in Africa insieme a quattro donne africane, mettendo in rilievo l'importanza dell'istruzione delle ragazze. La scalata del Kilimangiaro è stata in parte sponsorizzata dal Programma Alimentare Mondiale delle Nazioni Unite (WFP) | 1yr ago they climbed Kili with @WFP Tz - now they've climbed Mt Aconcagua! |
12 | Jenna Cattermole, responsabile delle comunicazioni WFP in Tanzania, ha twittato: 1 anno fa hanno scalato il Kili con @WFP Tz - ora hanno scalato il monte Aconcagua! | Congrats to the Seven Summits Women! http://t.co/acFZ9m6S29 - Jenna Cattermole (@jennbcat) February 27, 2014 |
13 | Congratulazioni alle Scalatrici delle Sette Vette! | 探险队中的七位成员来自于不同背景,每一位都有她们自己的内心强烈的挣扎与启发故事。 |
14 | I membri della Seven Summits Women Team (Squadra delle Scalatrici delle Sette Vette) - Shailee Basnet, Pujan Acharya, Maya Gurung, Asha Kumari Singh, Nimdoma Sherpa, Pema Diki Sherpa and Chunu Shrestha provengono da diversi contesti culturali e ciascuna possiede una difficile storia personale di sofferenza e ispirazione. | 这七位成员分别是Shailee Basnet, Pujan Acharya, Maya Gurung, Asha Kumari Singh, Nimdoma Sherpa, Pema Diki Sherpa 和 Chunu Shrestha。 |
15 | L'inclusione sociale del gruppo è un esempio da seguire. | 她们来自不同的社经背景,都有着个人对于人生的挣扎和启发等不同的故事。 |
16 | Kanak Mani Dixit, un esperto giornalista nepalese ha twittato: | 这支队伍的包容性堪称是所有人的楷模。 |
17 | | Our politicians in forming cabinet could have learnt inclusiveness from seven sisters who just climbed Mt. Aconcagua http://t.co/SipjL26SEU - Kanak Mani Dixit (@KanakManiDixit) February 26, 2014 |
18 | I nostri politici, in termini di formazione di consigli dei ministri, avrebbero potuto imparare il significato di inclusione sociale dalle sette sorelle che hanno appena scalato il monte Aconcagua | 我们的政客在组成内阁的时候应该要向这七位甫攻阿瓜育空山的姐妹学习包容力。http://sevensummitswomen.org |
19 | Il sito web dedicato alle scalatrici riporta i dettagli sulla loro fonte di ispirazione, la loro motivazione e il loro obbiettivo. | 网站上介绍了登山队成员受到启发的原因、动机以及她们的目标。 |
20 | Una è scappata di casa a 14 anni per evitare un matrimonio combinato. | 其中一位是自14岁离家为逃避逼婚的女性;另一位则是受过教育的女性,却因为她不漂亮所以被认为找不到好丈夫。 |
21 | Un'altra era stata istruita, visto che non era considerata abbastanza bella per trovare un buon marito. | 因此,我们不仅相信我们所传递的讯息,还要结合探访学校,更与当地妇女合作,学习让当地环境的影响成为任务的核心部分。 |
22 | Perciò non solo il messaggio che portiamo, ma anche le visite alle scuole, le collaborazioni con le donne locali e il conoscere più a fondo l'impatto ambientale locale sono parte integrante della nostra missione. | 我们的目标是将历史性的一刻中所得到的知识编纂进入教材,我们将这个教材分发给全世界各地的学生。 |
23 | L'obbiettivo è raccogliere le conoscenze acquisite in questo viaggio storico e trasformarle in materiale istruttivo, che distribuiremo a tutti gli studenti del mondo. | 自2008年以来,这个团体至今参访了尼泊尔和五大洲等150多所学校,据说约有两万名学生在为她们自己的成功,奋斗和梦想所挣扎。 |
24 | Dal 2008 il gruppo ha fatto visita a più di 150 scuole, non solo in Nepal ma in tutti i cinque continenti, parlando con circa 20000 studenti, raccontando il proprio viaggio attraverso la sofferenza, il successo e verso sogni più grandi. | 她们的使命是促进妇女赋权,该团体鼓励、支持和领导所有年龄层不分国籍的女性来参与健走,训练和探索户外。 他们的信仰是-「探索自己的极限就是赋予权力的唯一途径」。 |
25 | Attraverso la loro missione, che mira a promuovere la conquista dell'autonomia da parte delle donne, il gruppo incoraggia, supporta e guida le donne di tutte le età e nazionalità a partire, allenarsi ed esplorare il mondo insieme a loro; il loro credo - “esplorare i propri limiti è l'unico modo per conquistare l'autonomia”. | 同时该集团也已上传她们的YouTube影片,寻求支持他们的使命。 在这世界上曾经征服七大洲七高峰的人数仅少于350位,除了她们之外,只有51位是女性,然而至今仍然没有人打破这壮举。 |
26 | Il gruppo ha caricato un video su YouTube per cercare supporto alla loro missione. | 她们已经征服了亚洲的珠峰,澳大利亚的科修斯科山,欧洲的厄尔布鲁士山,非洲的吉力马札罗山和南美的阿空加瓜山,七位妇女还剩两座就可以达成她们的使命。 |
27 | Meno di 350 persone nel mondo hanno scalato le sette vette, che includono la cima più alta di ognuno dei sette continenti. | 她们的座右铭是「我们一起征服高峰」,她们想要出版她们在七大洲上的所见所闻并将它们编入教材发送给全世界年轻的学子们。 - |
28 | Tra loro ci sono solo 51 donne e nessun cittadino del Nepal ha compiuto questa impresa prima d'ora. | 队伍的图样取自该团体的Facebook页面。 |
29 | Scalando il Monte Everest in Asia, il monte Kosciuzko in Australia, il monte Elbrus in Europa, il Kilimangiaro in Africa e l'Aconcagua in Sud America, alle sette donne rimangono solo due vette per il raggiungimento del loro obbiettivo. | 译者:Victor C.K. Lau |
30 | L'intenzione, con il loro motto: ‘Insieme arriviamo più in alto', è di diffondere le conoscenze acquisite durante il loro viaggio nei sette continenti trasformandole in materiale educativo da distribuire ai giovani studenti di tutto il mondo. | 校对:Josephine Liu |