# | ita | zhs |
---|
1 | Venezuela: esclusivo accordo sul nucleare con la Russia | 委内瑞拉:与俄罗斯合作发展核能 |
2 | Dal 2005 Russia e Venezuela hanno intensi rapporti commerciali: negli ultimi anni il Paese sudamericano ha investito oltre 4 miliardi di dollari in armamenti russi [es, come gli altri link eccetto dove diversamente indicato]. Il presidente Hugo Chávez [it], attualmente in visita in Europa e in Asia, la settimana scorsa si è incontrato con il presidente Dmitrij Medvedev [it] Russia durante la sua nona visita al Paese. | 自2005年起,俄罗斯与委内瑞拉商业往来密切,委国过去几年花费逾40亿美元购买俄制武器,委内瑞拉总统查维兹(Hugo Chavez)此次出访欧洲及亚洲期间,亦于10月14日抵达俄国,并与总统梅德维德夫(Dmitry Medvedev)会晤,这已是查维兹任内第九度访问俄国,两人此次针对多项议题签署“行动计划”,包括金融、碳化氢、军售(35辆坦克)、农业、电讯、运输、文化、原子能等。 |
3 | Chávez e Medvedev hanno firmato “un piano d'azione” relativo a diversi settori strategici: in settore della finanza, degli idrocarburi, per la vendita di armi (35 carri armati T-72 e T-90), per l'agricoltura, le telecomunicazioni, i trasporti, la cultura e per l'energia atomica. | |
4 | Hugo Chávez e Dmitrij Medvedev. | 查维兹与梅德维德夫,照片来自Flickr用户Globovisión,依据创用CC授权使用 |
5 | Immagine dell'utente Flickr Globovisión, usata con licenza Creative Commons-Attribution Non Commercial 3.0 Unported. | 两人在协议里,决定在委内瑞拉兴建发电量达五亿瓦特的核电厂,施工期约十年,也是俄国首次在拉丁美洲投入建厂。 |
6 | L'attesa generata dalla sua visita a Mosca è stata ampiamente soddisfatta con la firma per la realizzazione di un impianto nucleare da 500 megawatt. | 外界对此决定立即有所反应,美国国务院发言人Philip Crowley表示,“我们将非常非常密切留意此事”。 |
7 | Ci vorranno circa 10 anni per l'installazione, e il Venezuela è il primo Paese latinoamericano a firmare un accordo di energia nucleare con la Russia. | |
8 | Le reazioni non si sono fatte attendere. | Twitter用户William R. |
9 | Il portavoce del Dipartimento di Stato alla Casa Bianca, Philip Crowley ha dichiarato: “Vigileremo molto, molto da vicino”. Su Twitter, William R. | Tellechea(@twiwilliamramon)指出: |
10 | Tellechea (@twiwilliamramon) scrive: Gli americani hanno già iniziato a urlare perché useremo energia nucleare; che ci rispettino, siamo un Paese sovrano e socialista, “Viva Chávez”. | 因为我们开始使用核能,那些美国佬便开始大呼小叫,放尊重点,我们是个拥有主权的社会主义国家,查维兹万岁。 |
11 | Il governatore dello Stato di Miranda [it] in Venezuela, Henrique Capriles Radonski appare critico: “Si parla di piani nucleari, quando più di 3 milioni di bambini sono esclusi dalla scuola, il 58% dei bambini della primaria non completa il nono anno e solo il 5% del totale finisce il ciclo completo. | Miranda州州长Henrique Capriles Radonski批评,“国内超过300万孩童无法就学,政府却想兴建核电厂,58%的小学毕业生无法读完九年级,也只有5%完成中学学业,我们必须一起努力才能改变现况,我就像一个工具,没有各位支持,我们不可能改变现状”。 |
12 | Questa situazione va cambiata insieme; io sono uno strumento, ma senza l'appoggio di tutti non si può cambiare la realtà”. | 委内瑞拉目前陷入史上最严重的供电危机,内陆地区时常停电,引发民怨四起,Twitter用户Miguel Angel Nieto(@miguelnieto863)表示: |
13 | Il Venezuela sta attraversando la peggiore crisi della storia nel settore dell'elettricità; le interruzioni di corrente all'interno del Paese sono frequenti, e creano grande malcontento nella popolazione. | 若委国连电力时代都无法迈入,怎能走进核电时代?( |
14 | Ancora suTwitter, Miguel Angel Nieto (@miguelnieto863) rilancia: | 革命的神话) |
15 | Come può il Venezuela passare all'era nucleare, se non riesce neppure a attuare pienamente l'era elettrica? (Misteri della Rivoluzione) | 委内瑞拉驻联合国常任代表Jorge Valero强调,“非核禁止扩散条约(NPT)不仅追求无核武世界,亦致力于民用核电普及,故委内瑞拉政府当然和所有国家拥有同等主权,都能发展和平用途的核电产业”。 |
16 | Il rappresentante permanente del Venezuela presso le Nazioni Unite, Jorge Valero, conferma “che il TNP (Trattato di non proliferazione nucleare), non cerca solamente l'eliminazione delle armi nucleari, ma anche la parità di accesso alle tecnologie nucleari per obiettivi civili, motivo per cui il governo venezuelano rivendica il diritto sovrano di ogni Paesi a sviluppare l'industria nucleare a scopi pacifici”. | |
17 | Luís Fernando Angosto analizza la notizia nel portale aporrea.org: | Luís Fernando Angosto在aporrea.org网站上分析这则消息: |
18 | A quanto pare, quando si tratta di raggiungere lo status di “potenza”, non importa se la strada scelta è quella socialista o capitalista, l'agognato fine giustifica sempre i mezzi. Inoltre, è facile avere partner in questo tipo di attività; alleati benintenzionati o addirittura altruisti lavorano perché le nazioni raggiungano l'indipendenza. | 显然,想要“成为超级强权”,走社会主义或资本主义途径并不重要,这项远大的目标让任何执行方式都变得合理,此外,经营这种事业,同时又拥有善意,乐于奉献,努力让各国维持独立地位的夥伴屈指可数,在这种情形下,委内瑞拉搭上俄罗斯。 |
19 | In questo caso, il Venezuela ha l'appoggio della Russia. | Juan Cristobal在Caracas Chronicles博客写下“不需担心查维兹核电目标的五项理由”: |
20 | Juan Cristobal del blog Caracas Chronicles [en] delinea le “5 ragioni per non preoccuparsi delle ambizioni nucleari di Hugo Chávez”: 1. Il governo Chávez è un governo d'incompetenti. | 一,这是个无能政府:经济不景气、通货膨胀、基础建设脆弱、时常断电、粮食短缺、放弃炼油厂计划、委内瑞拉至阿根廷的天然气管线,我还要说下去吗? |
21 | Recessione. | |
22 | Inflazione. Infrastrutture al collasso. | 这个人夸张成性,俄罗斯随之起舞,希望获得大笔利润。 |
23 | Frequenti interruzioni di corrente. Containers con alimenti andati a male. | 二,没时间也没钱。[ |
24 | Programmi per raffinerie abbandonati. Il Gasdotto del sud. | …] 三,政府异化了国内仅有的人力资源。[ |
25 | Che altro c'è da dire? L'uomo [Chávez] è un megalomane, e i russi sperano di guadagnarci con le salate commissione. | …] 四,邻国并不在乎,哥伦比亚政府毫无反应,巴西政府也一片沉默,他们若不担心,我们何必烦恼? |
26 | 2. Non c'è tempo, né denaro […] 3. Il governo si è alienato lo scarso capitale umano che rimane […] | 五,查维兹已无任何政治资本,一如前次国会选举显示,多数选民拒绝接受查维兹政府,若今天投票,查维兹将会落败。 |
27 | 4. I nostri vicini non sono preoccupati. Non vi è stata alcuna reazione da parte del governo colombiano né di quello brasiliano. | 核电厂兴建案目前尚在初期阶段,开发中国家要打造此种基础建设并不容易,尤其委内瑞拉国内尚有许多负面因素,包括国债逐渐失控、执政党在国会并无绝对多数,每个周末平均发生30起凶杀案,反映出社会治安不断恶化,首都成为全球数一数二的暴力城市,查维兹必须仔细分析,此刻实现建造核电厂的打算是否可行。 |
28 | Se non sono preoccupati loro, perché dovremmo esserlo noi? | 感谢César Santiago参与本文翻译 |
29 | 5. Hugo Chávez non ha più slancio politico: come hanno dimostrato le ultime elezioni parlamentari, la maggioranza dei venezuelani è contraria all'amministrazione di Chávez. | |
30 | Se oggi vi fossero le elezioni, perderebbe […] | 校对:Portnoy |
31 | L'impianto nucleare è in una fase preliminare, e la costruzione di un'infrastruttura di questa portata non è facile per un Paese in via di sviluppo, che ha peraltro diversi fattori a sfavore: il debito cresciuto in modo sproporzionato, un parlamento ostile alla maggioranza di governo e un degrado sociale che si riflette in circa 30 omicidi nei fine settimana, facendo di Caracas una delle città più violente al mondo. | |
32 | Questa volta il presidente Chávez dovrà valutare attentamente se i suoi desideri possano essere realizzati o meno. | |