Sentence alignment for gv-ita-20131218-88753.xml (html) - gv-zhs-20140216-13180.xml (html)

#itazhs
1Uruguay: legalizzata la marijuana乌拉圭承认大麻产销合法化
2Foto condivisa da @T13 su Twitter.Twitter上分享的照片@T13.
3Con i soli voti della coalizione del Fronte Ampio, attualmente al governo, il Senato uruguaiano ha approvato la legge sulla legalizzazione della marijuana dopo 12 ore di intenso dibattito.2013年12月10日,周二晚间十点三十八分,在执政党广泛阵线左翼联盟的护航与持续12小时的激烈讨论后,乌拉圭国会批准通过合法生产与销售大麻的法案。
4La legge per la regolarizzazione e commercializzazione della marijuana è stata approvata alle 22:38 di martedì 10 dicembre.乌拉圭此举吸引了国际新闻媒体的关注。
5Grazie a questa decisione l'Uruguay è finito sulle prime pagine dei mezzi di comunicazione internazionali, che hanno seguito attentamente la sessione dalla sala.目前,当局将以四个月的期限来完成相关管理细节并实施该法案。
6Ora bisogna solo regolamentare tale legge affinché entri in vigore, e per far questo ci sono quattro mesi a disposizione.国会的决定引起了基层民众的轰动和社会舆论,同时也掀起了反对的声浪,包括认为此法案很难与现行法律接轨,以及争论是否可以将大麻合法化作为打击毒品的有效策略。
7La decisione del Parlamento provoca opinioni contrastanti e ha scatenato forti agitazioni a livello popolare.反对党与政府持不同观点,认为此法案实际上鼓励使用人们使用毒品。
8Tra le argomentazioni usate dall'opposizione al Senato c'è la difficoltà di assicurare il compimento della legge in questione, inoltre, non è una strategia valida per combattere il traffico di droga.而负责销售药用大麻的乌拉圭药局,呈现强烈的两极化态度,部分药局表示愿意销售,部分药局则抵制销售。
9È stato anche segnalato che, al contrario di quanto sostiene il governo, sarebbe un incentivo al consumo.联合国认为,乌拉圭这条合法生产销售大麻的法案违反了已签的国际条约。
10Le farmacie uruguaiane, che sarebbero incaricate di vendere la marijuana per scopi medicinali, si ritrovano immerse in un'intensa polemica [es, come gli altri link salvo ove diversamente indicato], dove c'è chi vuole vendere la droga e chi no.另外,乌拉圭精神病协会警告民众关于使用大麻的后果,并声明青少年的大麻使用率日益增长。
11Dal canto suo, l'ONU ha fatto presente che la legge sulla marijuana viola trattati internazionali sulle droghe che la nazione ha sottoscritto.精神病学家同时告诉El País 记者,大麻的使用率与辍学率相关。
12Inoltre, la Società di Psichiatria dell'Uruguay ha avvertito delle conseguenze provenienti dal consumo di marijuana e dell'aumento del consumo da parte dei giovani. Per di più, gli psichiatri intervistati dal giornale El País hanno segnalato l'influenza che esercita questa droga sull'evasione scolastica.根据Infobae收集的资料,乌拉圭总统José Mujica曾表达:「希望大家能够伸出手一起学习,因为目的并不是把乌拉圭建立成一个自由使用大麻的国家。
13Il presidente José Mujica, in base alle dichiarazioni raccolte da Infobae, ha detto di aspettarsi che all'Uruguay “venga data una mano e che impariamo tutti insieme, perché questo non è per renderlo il paese del fumo libero.不,不,目的并不在此。
14No. No. Non si tratta di questo.这将是一场瘟疫,就像香烟一样。
15È una piaga, come le sigarette, ti offro una dose legalmente e se superi il limite vieni registrato e ti vengono prestate cure mediche.”你可以使用合法分量的大麻,但如果你过度使用,你会被送往医疗护理。」
16La legge genera dubbi e aspettative in altre nazioni che osservano con attenzione gli avvenimenti in Uruguay ed esprimono la propria preoccupazione di fronte a questa decisione dello Stato.这一法案后在国际引起了期待和质疑,在法案通过后更得到全世界的高度关注。
17Da parte loro, le reti sociali, come Twitter, raccolgono opinioni contrastanti.以推特为例的社交网络平台上,许多使用者发表了他们的意见。
18Il candidato alla presidenza per il Partito Nazionale, Jorge Larrañaga (@jorgewlarranaga), ha espresso il suo parere:国家保守党的总统候选人Jorge Larrañaga (@jorgewlarranaga)推文:
19Per la sicurezza e la salute marijuana, per la libertà legge sulla stampa.追求安全和健康,答案是大麻。
20Per l'educazione niente.追求自由,答案是新媒体法律。
21Le maggioranze usate a casaccio. JL追求更好的教育,答案是甚么都没有。
22L'utente @charruasomos, d'altra parte, ha difeso il provvedimento:大多数人都被利用了。
23[In risposta a @NicoleOrtizCh] [Il mondo è pazzo, legalizzano la marijuana in Uruguay, dove andremo a finire?]网友@charruasomos 为这个法案辩护:
24@NicoleOrtizCh Beh, a me sembra un GRANDE PASSO AVANTI E IL MODO PER TOGLIERE di mezzo i trafficanti di droga.对@NicoleOrtizCh's 推特的回复:这个世界疯了,乌拉圭竟然承认大麻合法。
25L'Uruguay non è un paese che fugge dai problemi.我们将何去何从?
26La conduttrice paraguaiana, Lucía Sapena (@LuSapena), si è lamentata per la confusione di nazioni che c'è a livello internazionale:@Charruasomos表示:对我来说这是一个巨大的进步,因为乌拉圭没有逃避贩毒这个问题。
27Ho già dovuto spiegare a tre amici stranieri che è in Uruguay dove si vende legalmente marijuana, e non in Paraguay!巴拉圭电视节目主持人,Lucía Sapena (@LuSapena)抱怨国际社会将巴拉圭和乌拉圭这两个国家混淆:
28Gente che si confonde.我和我三个外国朋友解释乌拉圭合法销售大麻,而不是巴拉圭。
29La venezuelana Yusnay Bleque (@yusnayb) ha espresso il suo parere riguardo la legge sulla marijuana in Uruguay:这些困惑的人们哪。
30L'Uruguay si converte nel primo paese del mondo che legalizza la marijuana.委内瑞拉的Yusnay Bleque (@yusnayb)对此法案发表了她的想法:
31Che barbarie.乌拉圭是世界上第一个合法化大麻的国家。
32Non pensano alla salute dei cittadini.太震惊了,他们不考虑人们的健康。
33L'attivista argentino Alex Freyre (@AlexFreyre) ha fatto un confronto con la legge argentina:阿根廷积极分子Alex Freyre (@AlexFreyre)将此法案与阿根廷的法律对比:
34La marijuana NON È INNOCUA, per questo BISOGNA REGOLAMENTARLA.大麻不是无害的啊,所以使用大麻应该被管制。
35L'attuale legge argentina 23737 non serve e alimenta il traffico di droga.目前阿根廷编号23737法律不仅无用而且还鼓励贩毒。
36Rubèn Jorge Castro (@elojodelciudada) si è pronunciato sulla legge sulla marijuana e sul matrimonio omosessuale:Rubèn Jorge Castro (@elojodelciudada)的推文关于大麻合法化和同性婚姻:
37Una minoranza ha imposto il matrimonio gay, una minoranza ha imposto la [legge sulla] marijuana.少数人强迫我们接受同性婚姻,少数人强迫我们接受合法大麻。
38Mentre accade questo vengono distratti sforzi enormi, [la riforma per] l'educazione cade a pezzi.当这些事情发生的时候,它让我们分心,让教育改革瓦解。
39Più uguali, più asini.更平等,更愚昧。
40D'altra parte, secondo Luis Alberto Borsari la legalizzazione del matrimonio omosessuale, dell'aborto, e ora della produzione e distribuzione della marijuana, sono motivo di orgoglio.另一方面,Luis Alberto Borsari 认为通过同性婚姻法,人工流产合法化以及大麻产销合法化的原因都是骄傲。
41Sul suo blog scrive:他在博文中写道:
42Quando i nostri figli e i nostri nipoti studieranno tutto questo sui libri di storia, me li immagino pieni di orgoglio per ciò che è successo oggi, o cantando “L'Uruguay è il migliore…”我可以想象未来当我们的孩孙辈在课本上学习到这个时代的历史,他们洋溢着骄傲,也许唱着「乌拉圭是最好的…。」 校对: PaoJ