# | ita | zhs |
---|
1 | Spagna: ancora violenze contro gli studenti a Valencia | 西班牙:武装警力仍持续镇压瓦伦西学生 |
2 | A soli pochi giorni dalle violente cariche presso l'Instituto Lluis Vives di Valencia [it], gli studenti sono di nuovo oggetto di botte, spintoni e violenza da parte della polizia, durante una manifestazione pacifica dove gli stessi studenti protestavano contro gli attacchi delle forze dell'ordine. | 由于不久前瓦伦西亚路易斯毕夫中等教育机构爆发警方暴力镇压学生的事件,因此,近日学生发起和平示威活动,抗议警员对学生暴力相向;然而讽刺的是,警方再次祭出殴打、推挤等暴力手段,以强大的武装警力打压当天参与示威行动的学生。 |
3 | Questa volta, le cariche sono iniziate nel pomeriggio [es, come i link/video successivi] con una violenza inaspettata. | 这次,镇压以突如其来的方式在当日下午展开。 |
4 | Lo stesso capo della polizia di Valencia, Antonio Moreno, ha definito i manifestanti “il nemico“, parlando di giovani dai 12 ai 17 anni, studenti delle superiori. | 这些被瓦伦西警察局长称之为“敌人”的对象,不过只是年仅 12 到 17 岁的中学生。 |
5 | I movimenti sociali del #15M hanno reagito subito denunciando le cariche contro i minorenni e chiedendo indagini e il ritiro immediato delle disposizioni da parte della politica e della polizia contro la repressione subita da minorenni che per di più partecipavano ad una manifestazione pacifica. | 社群运动人士 (#15M) 随即公开谴责武力镇压弱势的行为,要求当局展开调查,并呼吁政府和警方领导人立刻停止镇压未成年人及参与集会的人士。 |
6 | Circa 400 studenti universitari si sono chiusi dentro l'Università di Valencia in segno di protesta, e davanti all'imminente carica della polizia all'interno dell'ateneo, la Decana ha negato l'ingresso alle “forze dell'ordine” che volevano disperdere i giovani, invocando il principio dell'autonomia universitaria. Ecco alcuni video che documentano la situazione: | 另外,约有 400 名大学生将自己反锁在瓦伦西大学 (Universidad de Valencia) 以示抗议,为免警方介入镇压,该校学院长已出面表示,不会放行以“维护法律与秩序”为名的警力来瓦解学生的抗议势力,一切后续决策都将以大学自治权为依归。 |
7 | Per seguire gli avvenimenti in diretta su Twitter, c'è l'hashtag #PrimaveraValenciana | 欲即时掌握瓦伦西的最新消息,请追踪 #PrimaveraValenciana [西班牙文]。 |