# | ita | zhs |
---|
1 | Iran: nuove proteste contro il regime in occasione dell'annuale “Giornata degli Studenti” | 伊朗:学生日抗议计划 |
2 | Manifestazioni contro la repressione degli studenti iraniani sono state organizzate in tutto il mondo in occasione del 7 dicembre, “Giornata degli Studenti” in Iran [nel calendario persiano è il sedicesimo giorno del mese di Azar]. L'anno scorso, durante la Giornata degli Studenti [it], migliaia di manifestanti avevano sfidato il regime islamico al ritmo di slogan contro Ali Khamenei, Guida Suprema della Repubblica Islamica, contestando la rielezione di Ahmadinejad, la politica estera del governo e scandendo il motto “Dov'è il mio voto?” | 12月7日,世界各地举办伊朗“学生日”活动,抗议伊朗政府迫害学生,去年此时,数千名抗议者抨击伊朗政府,大呼反对最高领袖哈米尼(Ali Khamenei)的口号,也抗议政府外交政策,并高喊“我的选票何在?”。 |
3 | [en]. | 英国伦敦的抗议行动 |
4 | [Quest'anno le proteste, dopo la repressione attuata dal governo, si sono svolte in tono minore: si sono comunque svolte piccole manifestazioni in diverse università del Paese. Si riporta l'arresto di cinque studenti.] | London Green Movement大规模散发电子邮件与邀请函给伦敦民众: |
5 | L'appello Verde da Londra: Il London Green Movement [en] (Movimento Verde di Londra) ha inviato massivamente ai londinesi email e inviti a partecipare: | 自1953年以来,“学生日”一直是伊朗学生运动反抗暴政、要求民主与自由的象征,虽然独裁者不断压迫,都无法让学生噤声。 |
6 | Il 16 di Azar viene da sempre considerato il giorno simbolo del movimento studentesco iraniano contro la tirannia e per la democrazia e la libertà sin dal 1953; ciò nonostante la dittatura ha fatto di tutto, per quanto senza successo, per cercare di reprimere e mettere a tacere le voci degli studenti! | 我们 将再次与争取民主及自由的伊朗学生同在,记得那些英魂起身捍卫权利,并发声反抗迫害及暴政,Majid Tavakoli与七十多名学生遭到囚禁,还有许多人遭到退学,只为行使言论及集会自由的权利! |
7 | Ancora una volta ci uniremo per sostenere gli studenti iraniani nella loro lotta per la democrazia e la libertà, nel ricordo di quegli spiriti coraggiosi che hanno lottato per i loro diritti e hanno denunciato apertamente il dispotismo e la brutale repressione da parte dell'IRI, come Majid Tavakoli [it] e altri 70 e più studenti che da allora sono finiti in prigione, e anche molti altri che sono stati espulsi dalle università in tutto l'Iran per aver esercitato il loro diritto alla libertà di parola e di associazione! | |
8 | Per l'occasione è stato pubblicato su Youtube un video con una serie di foto del movimento di protesta degli studenti. | YouTube网站出现一段影片,呈现许多伊朗抗争行动照片。 |
9 | La protesta delle sedie vuote | 空椅抗争 |
10 | Politicsofresistance, dai Paesi Bassi scrive [en]: | 荷兰的Politicsofresistance写道: |
11 | In risposta all'incessante persecuzione degli studenti iraniani, alla Rietveld Academy of Art and Design di Amsterdam abbiamo organizzato una protesta delle sedie vuote. Entrando nell'edificio, gli studenti si troveranno in un'aula dalle sedie vuote. | 为呼应伊朗学生长期遭到骚扰,我们在阿姆斯特丹Rietveld艺术与设计学院举办空椅抗争,学生走进学校后,会见到空无一人的教室,有些人读完讯息后,就继续做原本的事,也有些人会坐下来,写几句话给一位伊朗学生,这些讯息会送交到学生或家人手中。 |
12 | Alcuni, letta la nota informativa, continueranno con le loro occupazioni. Altri si siederanno e scriveranno una lettera a favore di qualche studente iraniano. | 网站也张贴数张照片(如上图),并表示: |
13 | Questi messaggi verranno spediti agli studenti e alle loro famiglie. Sullo stesso sito sono state pubblicate alcune foto (di cui una nel video riportato sopra), e vi si legge: | 约百名学生在狱中,逾百名学生遭到退学,还有不知多少学生在伊朗不得进入大学。 |
14 | Circa 100 studenti si trovano attualmente in prigione. | 大学还活着 |
15 | Altri, più di 100, sono stati espulsi, e a un numero imprecisato è stato vietato l'accesso alle università iraniane. L'università vive | 伊朗博客Abai表示,学生日的活动证明,虽然大学伤痕累累,但仍然还活着,他提到多位遭监禁与迫害的博客,例如Majid Tavakoli。 |
16 | Secondo Abai [fa], un blogger iraniano, i preparativi per il 16 di Azar dimostrano che l'università è ancora viva nonostante tutte le ferite di cui soffre. Il blogger cita i nomi di altri autori di blog incarcerati e perseguitati, come Majid Tavakoli [it]. | YouTube网站上还有另一段影片,记录在12月6日,德黑兰大学学生齐聚,高呼“独裁者下台”口号。 |
17 | Un altro video su Youtube mostra un gruppo di studenti radunatisi il 6 dicembre scorso all'Università di Teheran al grido di “Abbasso il dittatore”. | 校对:Soup |