# | ita | zhs |
---|
1 | Giordania: i social media contro un progetto governativo di deforestazione | 约旦:社群媒介对抗森林砍伐计划 |
2 | Il Governo giordano ha pianificato la costruzione di una nuova accademia militare nella foresta di Ajloun [en, come gli altri link dell'articolo, tranne ove diversamente segnalato], una delle poche aree boschive ancora esistenti sul territorio nazionale. | [本文英文版原载于2011年1月19日] 约旦政府计划兴建一所军事学校,地点在阿杰朗(Ajloun)森林区内,其为约旦仅存的森林区之一。 |
3 | La realizzazione dell'opera richiederà l'abbattimento di 2200 alberi, incluse alcune specie a rischio di estinzione ed esemplari di oltre 500 anni d'età. | 兴建军校的计划要砍伐2200棵树,当中包括一些濒临绝种的树种及好几棵约500岁的神木。 |
4 | Gli ambientalisti sono insorti contro il progetto e hanno dato vita alla campagna “Fermate la deforestazione di Ajloun”: i movimenti ecologisti già attivi da tempo, coadiuvati da gruppi formatisi per l'occasione, hanno lanciato una petizione online che è stata presentata il 18 gennaio 2011 alla commissione Sanità e Ambiente della camera bassa del Parlamento giordano. | 一些已成立和特地成立的联盟,立刻动员起来阻止计划进行。 2011年1月18日,停止阿杰朗森林砍伐运动发起线上请愿,并呈交给约旦下议院所属的健康与环境委员会。 |
5 | In base a quanto riportato sulla pagina di Twitter dedicata alla campagna, l'incontro in sede parlamentare ha dato i suoi frutti: il Ministro dell'Ambiente si è dichiarato favorevole a congelare il progetto in attesa che venga condotta una valutazione di impatto ambientale; la scelta della regione di Ajloun per la costruzione dell'opera è stata confermata ma verrà utilizzato un sito che richiederà l'abbattimento di un numero inferiore di piante. | 根据此活动的推特帐号,已得到环境部的支持,在环境影响评估完成之前,先暂停兴建军校的计划;批准让兴建地点维持在阿杰朗,但移至不需要砍太多树的地方;且要求政府公开更多资讯。 在会议上,联盟拿出網絡线上请愿的成果,总计有452人签署,目前联盟的目标是收集更多连署人,以争取开会的机会。 |
6 | Infine tutte le informazioni sul progetto verranno rese pubbliche. | 虽然联盟整个活动都以博客、脸书和推特为基础,但是也使用了社群论坛7iber.com教导民众此计划如何违反了约旦法律: |
7 | I movimenti ecologisti, che si sono presentati all'incontro con ben 452 firme raccolte online, puntano a proseguire la petizione per raccogliere più adesioni da portare a supporto di future riunioni. | 尤其违反了约旦农业法第28条,此条例与林业用地相关,明订不可向任何人或个体以各种理由委托、分配、贩售或交易森林土地。 |
8 | La campagna per la salvaguardia di Ajloun è stata condotta interamente in Rete, grazie ai blog, Facebook e Twitter: gli ambientalisti hanno fatto uso della piattaforma indipendente 7iber.com per informare la popolazione di come il progetto fosse in aperta violazione della legge giordana: | 此计划也违反了同法的第35条,明订禁止砍伐、毁坏或以任何方法及形式来伤害林木、多年生植物或稀有及濒临绝种的野生植物。 |
9 | L'articolo 28 della legge agraria giordana si riferisce specificamente alle zone forestali e stabilisce che per nessun motivo è possibile delegare, assegnare, vendere o commerciare terreno forestato a privati o organizzazioni di qualsivoglia natura… Il progetto violerebbe anche l'articolo 35 della stessa legge che stabilisce il divieto di abbattere, distruggere o danneggiare in qualsiasi modo essenze boschive, piante perenni o piante selvatiche rare o a rischio di estinzione. | 而且,此计划没有遵守2006年的约旦环境法第25条第13项,其明订所有组织、公司、企业或任何个体所提出的计划,若涉及使用各种方法及形式对环境造成不利的影响者,应针对该计划做出环境影响评估,并送交环境部,由环境部根据上述资料做出适当评估。 纳辛塔若纳(Naseem Tarawnah)记录一小段社会的冷淡及政府的处理不当: |
10 | Inoltre il progetto non è conforme alla legge sull'ambiente n. 25 del 2006, sezione 13, in cui si afferma che tutte le organizzazioni, imprese o società o qualsiasi altro soggetto le cui attività possano avere ripercussioni negative sull'ambiente, in qualsiasi modo, sono obbligate ad allegare al loro progetto una valutazione di impatto ambientale al fine di sottoporlo alla valutazione dal Ministero dell'Ambiente, cui spetta la decisione a riguardo. | 很不幸的是,我国的教育系统和社会风气很少教导国人要尊重野生动物、环境或树木,所以许多人砍伐林木、在树木旁边乱丢垃圾,甚至 站在旁边觉得没事做,就把树枝折断…由于阿杰朗是约旦少数几个仅存森林区的地方,因此许多民众跋涉到阿杰朗野餐,所以说呢,把位在阿杰朗的2200棵 林木砍掉,不仅仅是不正常而已,简直就是疯了。 |
11 | Secondo Naseem Tarawnah questa situazione è da ricondursi all'apatia culturale e alla cattiva gestione del Governo: Purtroppo il nostro sistema educativo e la società in generale non ci insegnano molto sul rispetto per la natura, l'ambiente o gli alberi. | 在我的记忆所及,最近一次有关阿杰朗的森林及林木受到威胁的事件,是当现任总理里法(Samir Rifai)还是约旦杜拜财富(Jordan Dubai Capital)总裁之时,该公司计划要砍伐100棵树来兴建旅馆。 |
12 | Molti tagliano gli alberi, abbandonano rifiuti nelle aree boschive e rompono persino i rami quando si trovano in prossimità delle piante e non hanno di meglio da fare… per cui, sì, abbattere 2200 alberi ad Ajloun - una regione che molti giordani visitano per stare all'aria aperta e che è una delle poche zone rimaste a beneficiare di copertura boschiva - non è solo sorprendente, è proprio folle… | 由皇家自然保育协会(Royal Society for the Conservation of Nature)起头,演变成了全国性的运动,活动大多在线上进行,但足以引起高度讨论及争议,让兴建旅馆的计划告终。 |
13 | Ricordo che l'ultima volta che la foresta di Ajloun è stata minacciata risale a quando l'attuale primo ministro Samir Rifai era a capo della Jordan Dubai Capital, una società di investimenti che aveva in progetto di sradicare 100 alberi per costruire un hotel. | 这件事可能怎么样都不会合理,若不做环评,有人就会犯法,但如果做了环评,结论是“好啊,当然可以,来把2200棵树砍了吧!”,这样就太过可疑了。 |
14 | Allora la Royal Society for the Conservation of Nature aveva lanciato una campagna nazionale, condotta per una buona parte online, ed era riuscita a scatenare un acceso dibattito risoltosi con il blocco del progetto. | 两种结果都一样,不管有没有遵守法律,结果都不会合理。 |
15 | Forse nulla di tutto questo è legittimo. Se non c'è stata una V.I.A. [valutazione di impatto ambientale], è stata infranta la legge. | 马默德拉塔夫(Mahmoud Lattouf)把他的疑虑指向政府,直接向总理里法提问: |
16 | E se invece è stata condotta e il responso è stato “Sì, va bene, andate avanti e abbattete 2200 alberi” allora c'è qualcosa di veramente sospetto. | YE@SamirAlRifai:请向我们解释为何阿杰朗的森林持续受到砍伐#Ajloun? |
17 | In ogni caso, che la legge sia stata rispettata o meno, il risultato non è legittimo. | CC: @PrimeMinistry @SaveAjlounTrees #Jo #Jordan |
18 | Mahmoud Lattouf ha espresso la sua preoccupazione al Governo, rivolgendo una domanda direttamente al Primo Ministro Rifai: | 哈山路基班尼(Hussein Rugibani)开玩笑说: |
19 | S.E. @SamirAlRifai, possiamo avere una spiegazione riguardo alla deforestazione in atto a #Ajloun? | 亲爱的桑得赫斯特,为了盖你的学校,有2200棵树会被砍伐。 |
20 | CC: @PrimeMinistry @SaveAjlounTrees #Jo #Jordan | 诚挚地敬上。 |
21 | Hussein Rugibani scherza: Spettabile Sandhurst [it], 2200 alberi saranno abbattuti per costruire la tua accademia. | #JORDAN #AJLOUN #ENVIORNMENT |
22 | Cordiali saluti, #Jordan #Ajloun #ENVIORNMENT http://bit.ly/hV7HwZ Molti, come Bashar Alaeddin, sono indignati dal fatto che non sia stato scelto un sito diverso: | 因为没有选一个替代的地点,让许多人都气炸了,其中的巴夏尔阿蓝第(Bashar Alaeddin)说: |
23 | Non capisco, proprio non capisco, accidenti!!! | 我不了,我真的不了!!! |
24 | Di TUTTI i posti che ci sono in Giordania (#Jo) per costruire un'accademia… perché hanno scelto #Ajloun, santo cielo ?!?!? | 约旦有那么多地方…选上阿杰朗为的是什么,是为了$**@吗?!?!? |
25 | Hamzeh Nassif si chiede: | 汉兹纳斯夫同意地说道: |
26 | Chi è il genio che ha avuto l'idea di abbattere 2000 alberi in una foresta per costruire… un'accademia? | 到底是哪个天才决定要砍2000棵树来建一座学校? |
27 | Perché non costruirla accanto alla foresta? | 为什么不建在森林旁边呢? |
28 | #Jo #Ajloun Mohammed Mahasneh esorta: | #Jo #Ajloun |
29 | Le foreste rappresentano solo l'1% del territorio giordano. Proteggiamole #Ajloun #Jo | 而莫汉玛哈斯尼(Mohanmed Mahasneh)呼吁: |
30 | Per ulteriori sviluppi e per conoscere le sorti dell'accademia militare e dei 2200 alberi si possono seguire l'hashtag #ajloun e la pagina @SaveAjlounTrees su Twitter e “Fermate la deforestazione di Ajlun” su Facebook. | 森林只占约旦国土的1%,让我们好好保护林地。 |
31 | AGGIORNAMENTO: La campagna per la salvaguardia della foresta di Ajloun continua e la petizione online ha già raccolto più di 1000 firme. | #Ajloun #JO |
32 | In attesa dell'esecuzione della valutazione di impatto ambientale non è ancora dato sapere se il progetto di costruzione verrà bloccato definitivamente o meno. | 后续发展和军校与2200颗树的最终命运,请见推特#saveajlountrees或#ajloun以及脸书。 |
33 | Questa vicenda assume particolare rilevanza alla luce del fatto che le Nazioni Unite hanno dichiarato il 2011 come “L'anno internazionale delle foreste“. | 校对:Soup |