# | ita | zhs |
---|
1 | FOTO: cinque storie sui rifugiati siriani da conoscere | 照片集:五个我们所要知道的叙利亚难民故事 |
2 | Questo post fa parte della nostra copertina speciale Sopravvivere in Siria [en] | 本篇为叙利亚生存( Surviving in Syria)中的特别报导 |
3 | Mentre il mondo sembra stare a guardare, mentre il presidente Bashar Al Assad continua a sterminare i siriani [en, come gli altri link, salvo diversa indicazione], i media internazionali, i giornali, i blog, i social network e i fotografi professionisti (e non), stanno intasando internet con storie e miserie di 2 milioni (stima Ottobre 2013) di rifugiati siriani. | 虽然全世界都乐见叙利亚总统阿萨德停止以化武杀害人民,国际媒体、社群网络以及摄影师们仍持续致力于撰写纪录将近两千万民叙利亚难民的故事。 此文属于生存在叙利亚系列文章,虽然此一文章事实上是描绘逃出叙利亚之外的人的故事。 |
4 | Anche se, in realtà, questo post dovrebbe intitolarsi “Sopravvivere al di fuori della Sira”, farà parte tuttavia della nostra copertina speciale Sopravvivere in Siria, che mostra il contributo dei social medial al conflitto siriano. | 本文精选了许多的照片,写实地描绘生活在邻国的叙利亚人黑暗又艰苦的生活,这些叙利亚女人与孩童皆面临到离开家乡的困境。 |
5 | Per questo post sono state selezionate varie fotografie che riprendono dei siriani nei paesi limitrofi, a testimonianza della vita buia, dura e reale che i bambini e le donne di questo popolo stanno affrontando lontano dalle loro case e famiglie. | 厄运也并未在离开叙利亚后终结,在土耳其雷伊汉勒爆炸事件之后,叙利亚难民成攻击的对象,叙利亚女孩更是严重的受到迫害。 故事一: |
6 | Un destino avverso ha accompagnato alcuni rifugiati siriani nelle società che li ospitano. | 摄影记者fotojournalismus于Tubmlr网站上发布已逃亡至黎巴嫩近三年的难民照片。 |
7 | In Turchia, i rifugiati siriani vengono presi di mira dopo le esplosioni di Reyhanli, senza menzionare la situazione critica delle ragazze siriane rifugiate. | 现在黎巴嫩成为最多叙利亚难民们的落脚处,目前已约有百分之二十到二十五的黎巴嫩人口为叙利亚难民,大量难民的涌入是黎巴嫩面临的棘手问题。 |
8 | Storia 1: L'utente Fotojournalismus su Tumblr, ha postato foto di rifugiati siriani che sono scappati dal conflitto, che dura ormai da tre anni, per dirigersi verso il Libano, che ormai è diventato quasi la loro casa. | 虽然至今没有关于在黎巴嫩工作的叙利亚成人与小孩的官方统计数字,然而估计总数已经高达五万至七万。 在较富裕的地区例如在首都贝鲁特几乎每个街廓都看的到在捡拾垃圾或担任擦鞋工的叙利亚人。 |
9 | Il Libano fa i conti con l'afflusso in massa di rifugiati siriani [it], dove questi sono oramai il 20-25% della popolazone. | 一个叙利亚女孩在贝鲁特富裕的街区兜售手电筒。( CC BY 2.0) |
10 | Scrive l'autore: | 故事二: |
11 | Mentre non ci sono dati ufficiali sul numero di bambini e adulti che popolano le strade del Libano, si stima che ce ne siano ovunque, dai 50.000 ai 70.000. | Tanya Habjouqa发表了以「叙利亚革命下的妻子」为名的十张图文: |
12 | Nei quartieri benestanti di Beirut si vedono bambini e adulti ad ogni angolo a chiedere elemosina, cercando tra la spazzatura o offrendosi come lustrascarpe ai pedoni. | 26岁的Um Suleiman独自带着她四个小孩(包括一个婴儿)一同从叙利亚出发,一路穿越伊拉克,最后抵达了约旦。 |
13 | Una bambina siriana vende accendini in un quartiere benestante di Beirut. | 旅程上他们没有粮食。 |
14 | Fonte: fotojournalismus su Tumblr (CC BY 2.0) | 而她的丈夫继续留在祖国奋战。 |
15 | Storia 2: Con il titolo “Mogli della rivoluzione siriana”, Tanya Habjouqa fa una breve descrizione di una delle sue 10 foto: | 图片来源:Tumblr 5cents a Pound。( |
16 | Um Suleiman, 26 anni, camminava sola con i suoi quattro figli (incluso un neonato) dalla Siria verso l'Iraq, fino ad arrivare in Giordania. | CC BY 2.0) |
17 | Senza cibo durante il viaggio. | 另外 |
18 | Il marito è rimasto indietro a combattere. | 远离战争前线,这些妇女现在成了在约旦的叙利亚难民,他们只能赚取微薄的收入养活家庭。 |
19 | Fonte: 5 cents a Pound su Tumblr. (CC BY 2.0) | 打通电话给丈夫是唯一打断日复一日规律生活的事,唯有简讯文字能让这段婚还能一些浪漫,藉此保有有朝一日团圆到来的幻想。 |
20 | ed aggiunge: | 故事三: |
21 | Lontano dalle prime linee, queste donne - ora rifugiate in Giordania - stanno lottando per sostenere le loro famiglie, nonostante gli scarsi mezzi finanziari. | Michael David Friberg在Tumblr发表了一张在扎塔利难民营踢足球的孩童的照片。 |
22 | Le chiamate dei loro mariti sono l'unica cosa che spezza la routine noiosa della vita quotidiana, e le fantasie di ricongiungimento sono alimentate da testi sensuali che hanno apportato un nuovo romanticismo a questi matrimoni. | 这个难民营目前有将近十四万四千民难民(统计截至2013年七月四日),已成为约旦第四大城市。 |
23 | Storia 3: Michael David Friberg, ha postato una foto su Tumblr, dei bambini siriani mentre giocano a calcio nel campo per rifugiati di Zaatari, in cui vengono ospitati 144.000 rifugiati (stime al 4 luglio 2013), facendolo diventare la quarta città piu' grande della Giordania. | 在扎塔利难民营外围踢足球的男人。( CC BY 2.0) |
24 | Uomini siriani giocano a calcio nella periferia del campo profughi di Zaatari in Giordania, luglio 2013. | 故事四: |
25 | Fonte: Michael David Friberg su Tumblr. | Give peace a chance同样在Tumblr上发表了一张关于逃至希腊的叙利亚工人Tareg的照片: |
26 | (CC BY 2.0) | 四十六岁的Tareg是一名来自叙利亚的失业画家,他居住在希腊雅典一间废弃的工厂。 |
27 | Storia 4: Anche l'utente Give peace a chance su Tumblr, ha condiviso questa foto di un rifugiato siriano, Tareq, che era scappto in Grecia. | 图片来源:给和平一个机会。( |
28 | Tareq, 46 anni, pittore siriano disoccupato, riflesso in uno specchio di un capannone dove vive, una fattoria abbandonata ad Atene, Grecia. | CC BY 2.0) |
29 | Fonte: Give Peace a Chance. | 故事五: |
30 | (CC BY 2.0) Storia 5: | 抱持着回家的希望! |
31 | Spero di tornare a casa! | 这张照片描绘了三个叙利亚难民等待着载着难民们从约旦扎塔利难民营回到叙利亚的巴士: |
32 | Questa foto racconta la storia di tre ragazzi siriani mentre aspettano l'autobus che riporta i rifugiati in Siria dal campo Zaatari, Giordania. | 四台每天行驶的巴士载着因不同原因回到叙利亚的难民。 |
33 | Ogni giorno partono 4 autobus e la gente torna per vari motivi. | 他们大部分宁可住在叙利亚也不愿住在扎塔利难民营。 |
34 | La maggior parte di loro spera di avere ancora una chance in Siria, piuttosto che vivere a Zaatari. | 每天搭乘巴士的状况十分的糟糕,有越来越多人试图搭上巴士,防暴警察监控情况,以防人们过分推挤。 |
35 | La situazione cambia incredibilmente ogni giorno: sono più le persone che tentano di partire che i posti negli autobus. | 图片来源: Michael David Friberg 发表于Tumblr。( |
36 | La polizia antisommossa monitora la situazione, perchè le persone saltano l'una sull'altra per raggiungere i finestrini aperti. | CC BY 2.0) |
37 | Fonte: Michael David Friberg su Tumblr. ( CC BY 2.0) | 译者:Lynn Chen 校对:Fen |