Sentence alignment for gv-ita-20091231-11841.xml (html) - gv-zhs-20091226-4386.xml (html)

#itazhs
1Uzbekistan: blogger a difesa della fotografa Umida Akhmedova乌兹别克斯坦:博客支持受迫害摄影师
2Global Voices ha già affrontato la storia della fotografa-documentarista uzbeca Umida Akhmedova [in], accusata di avere insultato e diffamato i cittadini e le tradizioni del Paese.全球之声先前报导,乌兹别克斯坦记录片摄影师Umida Akhmedova遭指控污辱及诽谤乌国人民及传统,此事引起国内外记者、摄影师及网络用户关注。
3La vicenda ha provocato indignazione tra giornalisti locali e stranieri, fotografi e utenti di Internet. Attualmente oltre 700 persone di diversi Paesi ha firmato la petizione online [in] “Protest and Anger” [Protesta e Rabbia] promossa dalla Coalizione Internazionale di Giornalisti “Caucasia”.本文英文版下笔之时,各国共逾600人已签下名为「抗议与愤怒」的连署书,这项活动由国际记者协会Caucasia创办,博客里有些讨论也相当激烈。
4Anche tra i blogger la discussione appare vibrante.Ivanivanch写道:
5Ivanivanch scrive [ru]: È risaputo che le autorità uzbeche non si comportano in modo corretto nei confronti di giornalisti, fotografi e persino dei turisti.乌兹别克斯坦政府向来以对待记者、摄影师、甚至游客不佳闻名,不过我朋友总说,乌兹别克斯坦一般民众都很友善,[…]听闻有关Umida Akhmedova的事件后,我明白那些关于乌国官员的传言原来是事实。
6Nonostante gli amici mi abbiamo detto che i cittadini uzbechi siano in generale molto simpatici, dopo il caso di Umida Akhmedova mi rendo conto che le storie raccontate sui locali - così come le dicerie sugli ufficiali uzbechi - sono vere.
7Molti i blogger che condannano l'intervento autoritario delle autorità statali. Kinobomj commenta senza nessun timore [ru]:许多博客谴责政府的独裁行为,Kinobomj直言:
8Sono stupefatto! Perché questi idioti del governo provano sempre a tappare la bocca degli artisti?我很震惊,为何政府里的笨蛋总企图让艺术家噤口?
9Protesto apertamente e chiedo ai miei amici di fare lo stesso, o almeno di seguire con attenzione la situazione.我表达抗议后,也希望朋友加入,或至少关注这些情况。
10Commentando quanto sopra, vikarasik [ru] scrive [ru]:vikarasik则留言回应:
11(…) le autorità sono troppo lontane dalla gente. E se vogliono danneggiare l'immagine di qualcuno, non c'è modo di contrastarli.[…]政府距离人民太遥远,但如果他们打算击溃某人,大概怎么都无法预防。
12La blogger mulioshka [ru] ritiene che i problemi di Umida vadano legati alla questione delle minoranze etniche in Uzbekistan, argomento che le autorità hanno sempre evitato. E aggiunge [ru]:mulioshka认为,Umida Akhmedova所遭遇的事件与乌兹别克斯坦少数民族有关,政府一直都不希望讨论少数民族问题,她指出:
13Quando studiavo etnografia in Uzbekistan mi accorsi subito dei problemi legati ai territori dove vivono i nativi Tajiks, territori dati alla Repubblica Uzbeka durante l'era sovietica.
14Molti credono che la persecuzione della fotografa Umida Akhmedova sia dovuta al suo forte attivismo civile.研究乌兹别克斯坦民族志时,总会提到在苏联时期,原本塔吉克人居住的区域却交给了乌兹别克斯坦政府统治。
15Albatrossdoc scrive [ru] che Umida Akhmedova e il marito Oleg Karpov (direttore del Museo del Cinema di Tashkent) siano troppo attivi per l'Uzbekistan: producono film, fanno mostre fotografiche, e al Museo del Cinema proponevano film su tematiche sociali. Albatrossdoc crede che quest'attivismo possa aver infastidito qualcuno.许多人认为,Umida Akhmedova之所以遭到迫害,是因为她积极参与民运,Albatrossdoc提到,Umida Akhmedova和丈夫Oleg Karpov(Tashkent电影博物馆馆长)在乌兹别克斯坦太过活跃,不仅制作电影、拍照,还在电影博物馆内播放有关社会议题的电影。
16Il museo è rimasto chiuso negli ultimi tre mesi senza alcuna spiegazione ufficiale.Albatrossdoc猜测有些人可能不满,博物馆过去三个月都闭馆,但原因不明。
17Guardando le foto di Umida è evidente come i soggetti siano ordinari cittadini uzbechi. Parecchi vivono in povertà e molti altri sono disperatamente poveri.各位若浏览Umida的照片,会注意到她以一般民众为主角,许多人生活极为贫困,kambodjaa指出,这正是她遭到迫害的主因:
18Kambodjaa [ru] sostiene che siano queste foto la causa principale della persecuzione [ru] nei confronti della fotografa: Foto bellissime.照片很棒,但在其中,人们会见到这个独裁社会里最不堪的一面,难怪政府会起诉她。
19Ma in alcune si vede precisamente cosa infastidisce di più la società patriarcale autoritaria che governa il Paese. Sono chiare le ragioni delle accuse.所有照片由Umida Akhmedova拍摄,来自photopolygon.com网站
20Tutte le foto sono di Umida Akhmedova, riprese da photopolygon.com [ru].校对:Soup