# | ita | zhs |
---|
1 | Francia: ancora preoccupata e ansiosa la comunità giapponese | 法国:日本侨民的担忧与希望 |
2 | In Francia, come ovunque nel mondo, le terrificanti immagini [en] dello tsunami in Giappone hanno colpito i tanti concittadini emigrati. Molti di loro, durante il giorno del disastro, hanno cercato di contattare i propri cari attraverso Internet e da allora cercano di confortare i loro compatrioti. | 无论是法国或世界各地,看过家乡在3月11日发生地震与海啸后的可怕景象,许多日本侨民都忧心忡忡,在震灾当天,他们很努力试图透过網絡联络亲人,此后也努力要提供同胞心理慰藉。 |
3 | Fin dalle prime ore, le immagini dal Giappone sono state ripetutamente mandate in onda dal maggior canale d'informazioni francese [fr], permettendo agli emigrati giapponesi di seguire in diretta [fr] l'andamento della situazione. | 灾变发生之时,日本NHK电视台直播海啸涌向沿岸的画面,之后法国各新闻频道也反覆播放这些片段,让日本侨民能即时瞭解最新事态。 |
4 | Tono Mariko, fotografa e blogger che vive a Parigi, racconta [ja] come ha appreso la notizia: | 摄影师兼博客Tono Mariko现居法国巴黎,记录自己如何得知震灾消息: |
5 | Sono stata svegliata dalla mail di un amico francese. | 一位法国朋友的电子邮件将我叫醒。 |
6 | Da quella mattina, guardo tutti i notiziari. | 我从今天早上便一直收看新闻。 |
7 | Mariko ha cercato subito di contattare la famiglia via Internet: | 她立刻想用網絡与在日本的家人联系: |
8 | I telefoni non funzionavano granché, ma alla fine sono riuscita a parlare con i miei. | 要用电话联络他们很难,但我终于听到家人的声音。 |
9 | E' difficile ottenere informazioni quando sono all'estero. Ma adesso capisco perché è importante usare Twitter e Internet. | 在海外获取资讯并不容易,但我现在明白为何要使用Twitter与網絡了。 |
10 | Lontani dal loro Paese d'origine, i membri della comunità giapponese si sentono impotenti di fronte agli attuali eventi. | 身处法国的日本侨民因为距离家乡千里之外,故对灾情感到无能为力。 |
11 | Sul suo blog, una giapponese sposata con un francese esprime solidarietà caricando online foto di fiori per attenuare la violenza delle immagini in TV, in un post [ja] la cui assenza del titolo rispecchia lo shock dell'autrice: | 一位嫁给法国人的日本女性在博客张贴花朵照片,希望藉此减轻电视上的慑人景象,她的文章无题,反映出自己多么震惊: |
12 | Non so quali parole o gesti possono aiutare a confortarli. | 我不知道该做什么、该说什么来安慰他们。 |
13 | Non posso che pregare per aiutarli a sentirsi più forti. | 只能祈祷,希望他们更坚强。 |
14 | Mentre il pericolo è tuttora incombente [en] in Giappone, e con questo le preoccupazioni, alcuni emigrati fanno un passo indietro e si interrogano sul futuro del loro Paese d'origine. | 尽管日本仍有危险,有些侨民相当忧心,已开始思考家乡的未来。 |
15 | Sul blog [ja] Konkatsu in the world si fanno previsioni sulle possibili conseguenze positive nel futuro della società giapponese: “Oh, sto per morire”, devono essersi dette molte persone. | Konkatsu in the world细想地震对日本社会可能有何正面影响: |
16 | Quando accadono cose simili, la gente può finalmente fermarsi a pensare. “In realtà, cosa stavo aspettando nella vita? | 许多人当时都觉得“我要死了”,这种事件发生后,人们终于能停下来反思,“我究竟在生命中等待什么? |
17 | Cosa ho fatto fino ad ora?” Penso che siano il genere di domande che possono porsi, alcune ancora più del solito: “Rimanere solo mi rende ansioso, voglio stare con qualcuno”. | 我至今做过什么?”,这种问题都可能在心中浮现,甚至比平常更进一步觉得,“独自一人让我感到焦虑,我希望和某人一起过”。 |
18 | Per quanti non hanno subito gravi danni, penso agli abitanti di Tokyo, forse è più importante del solito avere qualcuno accanto? | 对于像东京居民那样,没有受到太大损害,或许此刻更会让他们想找个伴? |
19 | Inoltre, i giapponesi stanno risparmiando l'energia in questo momento in previsione dell'interruzione della corrente elettrica [fr]. Quando ho visto la parola chiave “interruzione della corrente elettrica”, mi sono detta che potrebbe verificarsi un boom delle nascite… | 此外,日本民众为了即将分区限电,纷纷开始节能,我看到“停电”两个字时,心想可能会出现一波婴儿潮… |