Sentence alignment for gv-ita-20080711-121.xml (html) - gv-zhs-20080714-1201.xml (html)

#itazhs
1Repubblica Dominicana: incentivi governativi per la tutela ambientale多米尼加:政府奖助环境保护
2Foto di Fernando Rossi, usata sotto licenza Creative Commons.照片由Fernando Rossi拍摄,依据创用CC授权使用
3Il movimento “verde” non va diffondendosi soltanto nei Paesi occidentali, come gli Stati Uniti, l'Australia o il continente europeo: ora è attivo perfino nella Repubblica Dominicana.环保运动不仅席卷美国、澳洲、欧陆等西方国家,也蔓延至多米尼加国内,该国已决定要保护既有资源,根据DR1的环境博客报导:
4Secondo il blog ecologista locale DR1, le autorità del Paese hanno deciso di impegnarsi per la tutela e la conservazione delle risorse naturali.多米尼加环境部开始实施环境服务奖励计划, 主要鼓励小区、农民、地主等各方的行为对环境负责,若确有复育、维护与永续管理自然资源行为,便提供奖助金。
5Il Ministro dell'Ambiente della Reubblica Dominicana (SEMARENA) ha dato il via al programma denominato Pagamento dei Servizi Ambientali (PSA). L'iniziativa è pensata per incoraggiare gli attori locali,- siano essi agricoltori, comunità, grandi proprietari terrieri, o altri soggetti-, a tenere un atteggiamento responsabile nei confronti dell'ambiente, premiando quanti si adoperino per il recupero, la conservazione e/o la gestione sostenibile delle risorse naturali.在这充满实时科技的时代里,这件今年五月的政策可能已算是旧消息了,不过此事确实提高多米尼加民众的生态友善意识,最近能够展现环保精神的例子,环保团体 「自然保育」与加勒比海诸国合作,推出「加勒比海挑战」计划,希望既能保护加勒比海人民赖以维生的海洋生态,也同时吸引观光业,Caribbean Beat指出这项挑战的原因:
6La notizia non è particolarmente fresca nel contesto delle ‘instant news' odierno, dato che ciò risale al maggio scorso.破坏性的捕渔方式、污染、重工业、气候变迁等因素,都造成区域内珊瑚礁与海洋生态不断恶化,汇集起来便对渔业与观光业有极大负面影响,更使区域内部分独特海洋物种濒临灭绝。
7L'iniziativa ha comunque dato via alla diffusione di una maggiore consapevelezza rispetto alle tematiche ecologiste.Temasactuales提及,他通常对政府投注经费(如4000万元)的功效存疑,不过以下的正面意义,或许也值得鼓励:
8La manifestazione più recente ed evidente di questo nuovo spirito ambientalista è la collaborazione tra l'ente non-profit Nature Conservancy e i Paesi dei Caraibi, con il lancio di “Sfida Caraibica”, programma a tutela della fauna marina locale, importante perchè fornisce cibo agli abitanti e attrae i turisti. Un ottimo motivo per raccogliere questa sfida, spiega il blog Caribbean Beat, è che gli attuali..* 经费-来自「自然保育」(TNC)组织(该组织率先介入,让人们注意到环境问题!)、德国政府、「全球环境组织」(GEF)、美国政府、「世界保育联盟」(ICUN)(后面这两者赞助「加勒比海挑战」)。
9metodi di pesca aggressivi, l'inquinamento, l'industria pesante, le mutazioni climatiche vanno deteriorando le barriere coralline e gli ecosistemi marini, producendo poi un effetto a catena che finisce col danneggiare l'industria ittica e turistica, minacciando di estinzione alcune delle specie della regione, uniche al mondo.* 技术协助,不只来自「自然保育」组织,还包括联合国环境计划(UNEP)加勒比海办公室(CEP)、联合国发展计划(UNDP),以及「珊瑚检查」等团体。
10Il blogger Temasactuales aggiunge che solitamente vedrebbe con scetticismo un investimento governativo di queste proporzioni (40 milioni di dollari), ma stavolta ritiene esistano aspetti positivi che danno credibilità al progetto.* 双边加强倡导,不只是在这些团体之间,更要向「全球岛屿伙伴」(GLISPA)组织其他成员宣传(该组织提出部分具体计划)。
11Ecco gli elementi maggiori: Infine, Christopher Ward, un emigrato che vive nell'area di Las Flores, ha condotto un sondaggio estemporaneo tra i residenti locali sulle questioni ambientali in zona.Christopher Ward是居住在多米尼加Las Flores地区的外籍人士,他访问当地居民对环境有何担忧:「居民最关心植树、捡拾垃圾与处理废水,让这些污水不会直接流入河中。」
12Riporta così che costoro principalmente “si occupavano di piantare alberi, raccogliere la spazzatura e convogliare le acque nere in modo che non finissero direttamente nel fiume”.多米尼加虽然政府问题重重,但愿意有所作为保护自然美景,吸引更多人前来度假,此事实在令人高兴, 他们也透过这些方案,运用丰富自然资源维持生计。
13È confortante vedere la RepubblicaDominican, tutt'altro che esente da problemi a livello politico, fare qualcosa per tutelare e preservare quelle bellezze naturali che attirano un turismo sempre più fiorente.
14È anche promettente notare come abbiano deciso di prendere iniziative dirette per il proprio sostentamento alimentare, sfruttando l'abbondaza di risorse naturali a loro disposizione.校对:nairobi