Sentence alignment for gv-ita-20090407-2527.xml (html) - gv-zhs-20090409-2292.xml (html)

#itazhs
1Sudan: sopravvivere senza le ONG苏丹:失去非政府组织如何求生
2Il 4 marzo la Corte Penale Internazionale (ICC) ha emesso un mandato d'arresto nei confronti del Presidente sudanese Omar Hassan al-Bashir [in].国际法庭于3月4日对苏丹总统巴席尔(Omar Hassan al-Bashir)发布逮捕令[英文]。
3Per tutta risposta, il giorno successivo 13 ONG (Organizzazioni Non Governative) sono state bandite dal Paese e nel corso della settimana sono diventate 16. Il risultato è che molti progetti si sono fermati come, ad esempio, quelli che fornivano acqua potabile, che distribuivano generi alimentari e che offrivano programmi di istruzione e di assistenza sanitaria.
4Di conseguenza, molti sudanesi sono stati costretti a lasciare il Paese cercando rifugio all'estero.为了报复,苏丹政府第二天立即把13个非政府组织驱逐出境,一周内又将另外3个组织也赶出国,迫使许多计划不得不终止,包括提供饮用水、发放食物、医疗与教育等工作。
5Victor Angelo [pt] si è recato nel campo profughi di Goz Beida, circa 200 km a sud di Abeche, nel Ciad, e da lì ha inviato foto e notizie sugli attacchi da parte dei Janjaweed, gli “uomini a cavallo”, esercito presumibilmente assoldato dal governo sudanese.
6Un rifugiato sudanese ascolta attentamente il comunicato durante la mia visita a Goz Beida insieme a Bernard Kouchner e Alain Le Roy. Le ripercussioni sui familiari e i parenti di questi uomini, dopo l'espulsione delle 13 ONG dal Sudan, è l'argomento che preoccupa maggiormente.这项决定让很多苏丹民众被迫离开国内,前往他国寻求庇护,Victor Angelo[葡萄牙文]身在查德阿贝歇[中文](Abeche)东南方220公里的Goz Beida难民营,他从当地寄出一些照片,并表示民众受到阿拉伯民兵Jenjawid攻击,据称这些民兵背后有苏丹政府做靠山。
7Cosa ne sarà dei loro cari che si trovano ancora in Darfur e che dipendono interamente dagli aiuti umanitari delle ONG per le necessità primarie quali acqua, cibo, cure sanitarie e istruzione?
8Il destino del presidente Al-Bashir attira l'attenzione generale. I rifugiati sono nettamente a favore della decisione della Corte Penale Internazionale.专注聆听的神情,Bernard Kouchner、Alain Le Roy和我今天前往Goz Beida难民营时,认识了这一位苏丹难民。
9Una vittima degli attacchi dei Janjaweed [it], miliziani organizzati e alleati del Presidente sudanese. Pare che siano i Janjaweed, termine locale che originariamente significava “uomini a cavallo”, i maggiori esecutori dei crimini di guerra.人们在大会中最关心的议题,自然是苏丹政府驱逐13个非政府组织后,对这些人的亲友会有什么后果,他们的家人仍留在达佛(Darfur)地区,仰赖人道团体提供饮食、医疗与教育等基础设施,未来该怎么办?
10I residenti nella regione di Abeche sono stati curati dal personale di Medici Senza Frontiere [in].人们也很在意巴席尔未来的命运,难民非常支持国际法庭的决定。
11Malgrado sia una ONG conosciuta, MSF è fra quelle bandite dal Sudan.这是一位阿拉伯民兵攻击下的受害者,阿拉伯民兵是战争罪最主要的加害者。
12Fra tutti i progetti avviati, il campo profughi è forse il luogo dove il loro intervento è stato maggiormente utile ed efficace.
13A Kalma, nella regione a sud di Darfur, i 6 kmq. del campo ospitano 100.000 persone che vivono in “case” fatte di legno, plastica e qualsiasi altro materiale che possa essere utilizzato per proteggersi dalle temperature elevate del giorno e dal freddo della notte.
14Nel campo sfollati di Kalma, MSF gestiva un centro ambulatoriale, una sezione per la salute materno-infantile e un'altra che forniva assistenza alla popolazione circostante.
15Il personale medico visitava 200-300 pazienti al giorno nell'ambulatorio (7 giorni su 7) e 200 in quello per le donne. La squadra era composta da stranieri e sudanesi, ora c'è solo il personale sudanese.阿贝歇地区居民获得无疆界医生组织[英文]的医疗照顾,该团体虽然知名,仍遭苏丹政府驱逐,难民营或许是该组织最敏感的工作地点,在苏丹达佛南部的Kalma难民营面积6平方公里,共有上万人生活在就地搭建的「房屋」中,建材包括木头、塑胶和各种物品,只要能抵达白昼高温与夜晚低温就行。
16Tuttavia Lydia Geirsdottir, ex supervisore del campo, sostiene che lo staff medico rimasto “ha solo due persone in grado di fornire cure mediche di base e le scorte finiscono in fretta”.
17Cíntia Rojo [pt], che ha letto la notizia sul sito della ONG, commenta: Nel Darfur è in corso la maggiore crisi umanitaria dei nostri tempi.无疆界医生组织先前在Kalma难民营提供基础医疗、妇科及延伸计划,平均每天看诊200至300人次,妇科每天也有200人次,医疗团队 包括苏丹籍和外国籍,现在只剩下苏丹籍团队还在运作。
18In altre parole, è un luogo dove la linea di demarcazione tra vita e morte è sottilissima.
19Malnutrizione, malattie, violenza. Il conflitto nel Paese è diventato una condizione cronica e come sempre, quando una cosa dura troppo a lungo, passa in secondo piano e viene dimenticata dalla comunità internazionale.但该团队前主管Lydia Geirsdottir表示,留在当地的苏丹籍医疗团队中,「只有两人受过该组织训练,可提供基本的医疗服务,而各项设备也很快就会用尽」,Cíntia Rojo[葡文]透过该组织网站关心当地情况,她表示:
20L'espulsione delle ONG dal Sudan ha avuto gravi ripercussioni sulla popolazione poiché queste organizzazioni finanziavano e sostenevano i principali progetti sociali della regione”. La situazione nel Darfur il 5 marzo scorso.达佛面临近期最严重的人道危机,换言之,生死只有一线之隔,营养不良、疾病、暴力不断,达佛冲突几乎已演变为长期问题,任何事情只要一再延宕,国际社会最终都会淡忘,非政府组织撤退对苏丹人民造成严重问题,因为当地主要社会计划都是由这些机构赞助。
21La cartina a lato offre un'istantanea sulla popolazione in Darfur che sconterà l'allontanamento delle ONG: una popolazione di 4.7 milioni è il bacino di utenza coperto dalle ONG e queste sono le 13 espulse: Action Contre la Faim, Solidarité, Save the Children (UK e USA), Medici Senza Frontiere (Olanda e Francia), CARE International, Oxfam, Mercy Crops, International Rescue Committee, the Norwegian Refugee Council, CHF e PADCO. Materiale distribuito da ReliefWeb [in].这是达佛地区在3月5日的情况,左图显示非政府组织遭禁后,共有470万人受到影响,还有非政府组织服务的地区,以及13个遭禁止的非政府组织名单:Action Contre la Faim、Solidarité、救助孩子(英国及美国分会)、 无疆界医生组织(荷兰与法国分会)、CARE International、乐施会、Mercy Corps、国际援救协会、挪威难民委员会、CHF、PADCO,资料来自ReliefWeb,点击图片放大。
22Per ingrandire la cartina cliccare sull'immagine. Save the Children [in] è presente in Sudan da oltre 20 anni e negli ultimi 6 ha assistito i profughi di guerra in Darfur e nel territorio meridionale del Kordofan, una regione che nel 2008 ha visto tornare oltre 50.000 rifugiati fra adulti e bambini, dove l'agenzia aveva installato anche un'unità di pronto soccorso.「救助孩子」[英文]这个组织在苏丹已运作逾20年,近六年都在协助达佛与South Kordofan地区战火下的难民,当地在2008年共有超过五万名成人与孩童返家,该组织也在当地设置急难救助单位,组织主席Charles MacCormack表示[英文],「救助孩子」撤离之后,「对West Darfur、North Kordofan、South Kordofan、Red Sea States、Abyei及首都喀土穆地区超过百万孩童及家属,都将造成重大威胁」。
23Charles MacCormack [in], Presidente di Save the Children, dice che questo allontanamento “pone una grande minaccia alla sopravvivenza di oltre 1 milione di bambini e di famiglie che dipendevano interamente dagli aiuti dell'agenzia che operava anche nel Darfur Occidentale, nel Nord e Sud Kordofan, negli Stati che si affacciano sul Mar Rosso, nelle comunità di Abyei e nei pressi di Kharthoum”.
24Fra i vari progetti, Save the Children si occupava della distribuzione di generi alimentari (3.583 tonnellate di cibo in 44 località), acqua potabile e sanificazione (448 punti d'acqua e 177 motopompe che riforniscono circa 201.500 persone), assistenza sanitaria di base e agricoltura, oltre ad offrire corsi di formazione in edilizia e istruzione.
25Anche CARE [in] che operava sul territorio sudanese da 28 anni, è stata espulsa, si dice che abbia interrotto ogni attività e che parte dell'equipaggiamento sia stato sequestrato dal governo sudanese, inclusi computer, automobili e case.
26CARE si occupava di agricoltura, risorse idriche, sanificazione di base, istruzione e cure sanitarie. Il Consiglio Norvegese per i Rifugiati [in] segnala che il governo non solo ha sequestrato l'equipaggiamento ma ha arrestato anche il personale che ha subìto perfino delle aggressioni.「救助孩子」与其他计划合作,提供粮食发放(在44处发送3583公吨食品)、饮用水及卫生设备(共设448个加水站与177个抽水帮浦,供应约201500位居民)、基础医疗、农业、营建及教师训练。
27OXFAM [in] era in Sudan da 26 anni e operava a stretto contatto con 600.000 sudanesi, ma è stata obbligata a lasciare il Paese e ora spera di potervi tornare.
28L'atmosfera a Darfur è tesa, spiega AK nel blog Forsudan [in]:难民照片来自V.
29“La reazione del governo centrale di Khartoum è stata quasi immediata.Ângelo
30Stando alle notizie dei parenti, in Sudan, sembra che la situazione sia normale e per usare le parole dei miei cugini “tutto procede regolarmente”.
31La gente si aspettava attacchi coordinati sferrati dal Movimento Giustizia e Uguaglianza, un gruppo di ribelli locali, analogamente agli eventi del maggio 2008. Era preparata a episodi di violenza ma non è successo nulla.「CARE」这个团体在苏丹运作已28年,最近同样遭苏丹政府驱逐出境,该组织表示已停止在该国所有活动,并有部分设备遭苏丹政府查扣,包括电脑、车辆及房屋,CARE的工作项目包括农业、用水、基础卫生设备、教育与医疗。「
32Ciò detto, c'è molta tensione fra la popolazione e forti timori per il futuro. Penso che la gente sia preoccupata soprattutto per le implicazioni del trattato di pace nord-sud e per le reazioni del governo meridionale.挪威难民委员会」指出,该组织不仅设备遭政府查扣,人员也遭逮捕及侵犯;「乐施会」在苏丹运作26年,共与六万苏丹民众直接接触,被迫离境之后,该组织希望能尽快返回工作岗位。
33Ecco, questa è in sintesi la situazione ed è su queste posizioni che si schierano i maggiori partiti politici del Sudan.
34Inoltre, il governo ha espulso diverse ONG internazionali fra cui OXFAM, Care e Medici Senza Frontiere”.AK表示,达佛地区气氛相当紧绷,Forsudan博客提到:
35La maggioranza delle ONG prevede situazioni disastrose nei campi profughi e si stima che le conseguenze ricadranno su una popolazione di 4,7 milioni con un conseguente esodo di 2,7 milioni di persone. Ma c'è di più, 1,5 milioni di persone necessitano di cure mediche, 1,1 milioni non hanno da mangiare e un milione di persone non ha accesso all'acqua (dati OCHA [in]).苏丹首都喀土穆政府的反应很迅速,我和在苏丹的几位亲戚联络后,情况似乎很平常,我有一位侄子说:「一切一如往常」,人们原本预 期一如2008年5月的经验,达佛地区的游击队应该会发动攻击,人们原本也预期会有暴力发生,结果都没出现,换言之,人们精神相当紧绷,很焦虑不知会发生 什么事,我想人们最担心的是南北和平协议带来后续效应,以及南部政府会如何反应,这也是苏丹多数主要政党的态度,政府也驱逐多个国际非政府组织,包括乐施 会、CARE、无疆界医生组织等。
36Inoltre, è scoppiato un focolaio di meningite e “al campo non c'è la possibilità di ricevere cure mediche, non c'è nessuno che possa trasferire i pazienti all'ospedale di Nyala, nessuna possibilità di effettuare vaccinazioni di massa.
37Significa che la gente potrebbe morire”, segnala Lydia Geirsdottir [in] (MSF). Alla luce di questa realtà, Lise Grande, Vice Coordinatore Residente e Coordinatore Umanitario per l'ONU nel Sud Sudan, dice [in]: “Un aspetto che valutiamo attentamente è il possibile flusso migratorio”.多数非政府组织都预测,难民营中心将出现灾难,据估计共470万人将受到影响,并有270万人出走,更有150万人需要医疗协助、110万人粮食不足、100万人缺乏饮用水(资料来自OCHA);此外当地更出现脑膜炎疫情,无疆界医生组织的Lydia Geirsdottir表示:「但难民营里没有医疗设备,也无人将病患转院至Nyala地区的医院,亦无大规模疫苗注射,人们恐将因此丧生」。
38Ci sono più di 100.000 persone indifese vittime della recrudescenza degli attacchi da parte della milizia LRA di cui oltre 36.000 fuggite dalle proprie abitazioni in Sud Sudan e più di 16.000 rifugiati dal Congo.联合国驻苏丹南部人道救援代表Lise Grande指出:「评估工作还会注意人口迁徙及流动情况」,在「上帝反抗军」攻击之下,超过十万人生活岌岌可危,其中包括36000人被迫离开位于苏丹南部的住家,还有超过16000名来自刚果的难民,Grande表示:「当地另有约五万民众生活困难,需要人道协助」。
39“Altre 50.000 persone sistemate nelle comunità d'accoglienza … si trovano in situazioni di bisogno e necessitano di assistenza umanitaria”, afferma Lise Grande.人口迁徙情况已经发生,亦有些报导透过博客传出,sudan-blog表示,苏丹邻国查德已在重建一座新的难民营,预计将涌入约6000位难民。
40La migrazione è già iniziata e alcuni resoconti sono già comparsi nella blogosfera.本文原以葡萄牙文完成,经全球之声作者Thiana Biondo译为英文
41Sudan Blog [it] parla della ricostruzione di un nuovo campo profughi in Ciad, Paese confinante, che si prevede possa ospitare circa 6.000 rifugiati.校对:nairobi