# | ita | zhs |
---|
1 | Esiste una generazione 11 settembre? | 911事件:回顾与新一代 |
2 | Foto di PeterJBellis, licenza Creative Commons, dal Museo dell'11 Settembre a New York | 纽约911博物馆,照片来自Flickr用户PeterJBellis,依据创用CC-BY授权使用 |
3 | Sono trascorsi dieci anni dall'attentato di Al-Qaeda dell'undici settembre 2001: un evento che ha cambiato in maniera radicale il modo in cui l'Occidente si relaziona al Medio Oriente e il suo atteggiamento nei confronti dell'Islam, comportando anche l'introduzione di nuove restrizioni ai modi di viaggiare e di attraversare le frontiere. | 盖达组织(al-Qaeda)针对美国发动的911恐怖攻击事件已届十年,这起事件改变西方与中东互动的模式,改变人们对伊斯兰主义的看法,也对观光旅游及跨越国界造成新的限制,以下一系列短片中,全球各地年轻人都在讨论后911时代的意义。 |
4 | Questi sono anche i temi al centro di dibattiti tra giovani di tutto il mondo - che attraverso brevi video [en, come tutti gli altri link, tranne ove diversamente specificato] - riflettono su cosa significhi essere diventati adulti negli anni “post 11 settembre”. | Salmaa Elshanshory在事件发生时居住于美国德州,身为信仰伊斯兰教的美国人,她认为无知虽形成负面刻板印象,但社区态度正面、友善与慷慨,也在攻击事件后帮助许多陌生人,她觉得这一代民众学会在变局时与陌生人同在,也懂得用积极态度面对一切。 |
5 | Salmaa Elshanshory al momento dell'attacco viveva in Texas e, in quanto americana musulmana, ha vissuto sulla sua pelle sia quegli stereotipi negativi figli dell'ignoranza che il conforto, la premura e la generosità della comunità che in quei giorni si unì per aiutare gli stranieri dopo gli attacchi. Lei preferisce pensare che la sua generazione sia composta da persone che - nonostante le incertezze - hanno imparato a convivere con gli stranieri e ad andare avanti guardando al lato positivo delle cose. | Hisham Almiraat来自摩洛哥(注:他是全球之声作者),他认为穆斯林与阿拉伯人遭到误解,许多政府和媒体误以为他们全都支持攻击行动,犯案凶手也擅自宣称代表阿拉伯世界行动;十年过去,阿拉伯独裁政权、狂热与极端主义渐渐退烧,愈来愈多群众运动企图推翻高压政权,希望社会更加公平。 |
6 | Hisham Almiraat dal Marocco [collaboratore di Global Voices Online], in quanto arabo e musulmano, racconta di essersi sentito mal rappresentato non solo dal governo, che non è stato in grado di riconoscere che molti non erano affatto d'accordo con quell'attentato, ma anche dai media e dagli attentatori stessi, i quali dichiararono di aver agito in nome di tutti gli arabi. | |
7 | Hisham afferma di aver constatato - a distanza di dieci anni - la diminuzione della popolarità dei regimi autocratici arabi, così come del fanatismo e dell'estremismo mentre avanzano i movimenti popolari che lottano e si organizzano per rovesciare quei regimi e rimpiazzarli con una società più egualitaria. | 匈牙利民众Krisztian Gal表示,虽然该国距离美国很远,当地消防员与学校仍举办活动,追思在911事件丧生的民众,他意识到因为身在局外,反倒能用不同观点看待此事,而串连不同文化与国家更能改善世界政治与国际关系,他也决定将这项态度融入工作及生活中。 |
8 | L'ungherese Krisztian Gal nella sua testimonianza mette in luce il fatto che - pur geograficamente lontani da quel triste avvenimento - i vigili del fuoco e le scuole della scuole della sua città si organizzarono per ricordare coloro che avevano perso la vita negli attentati. | 德州居民Cristina Balli记 得当时社区笼罩在恐惧之中,边界成为代罪羔羊,认为会带来危险,人们也很害怕移民,演变成我们与他们之间的敌对状态,但其实攻击者并非透过美墨边界入境, 且拉丁裔社区也与攻击事件毫无关系。 |
9 | Quello che ha capito in quell'occasione è che le persone riescono assumere diverse prospettive sui fatti se non sono direttamente coinvolte in uno specifico avvenimento, ma anche che relazionarsi con diverse culture e diverse nazioni è un ottimo modo per afferrare il senso della politica e delle relazioni internazionali, tanto che ha deciso di applicare questo nuovo principio alla sua vita professionale e personale. | |
10 | Cristina Balli dal Texas ricorda quanta paura invase la sua comunità e quanto le frontiere vennero definite come fonti di pericolo ed assunte come capri espiatori. | 过往数十年来,美墨边界文化交流频繁,如今却成为一堵高墙,她认为严重影响社区生活方式和互动关系。 |
11 | Gli immigrati divennero qualcosa di cui aver paura e si creò una situazione per cui c'era “noi contro loro”, anche se gli attentatori non erano giunti attraverso la frontiera messicana e quelle comunità non avessero niente a che vedere con l'attentato. | 更多影片请见“911世代影片计划”网站,这项计划由英国文化协会Our Shared Future与Transatlantic Network 2020合作促成。 |
12 | Quella che per generazioni era stata una frontiera fluida che aveva dato vita a scambi culturali divenne un muro e - ammette Cristina - questo ha distrutto in maniera decisiva le dinamiche sociali, cambiando il modo di vivere nella sua città. Altri video sono reperibili sul sito del progetto Generation 9/11, iniziativa del British Council's Our Shared Future e Transatlantic Network 2020. | 本文缩图为2008年9月11日的“光之纪念碑”,照片来自Flickr用户milkmit,依据创用CC BY-NC-ND 2.0授权使用 |