# | ita | zhs |
---|
1 | Bangladesh: Citizen's Voice, i cittadini valutano i servizi pubblici | 孟加拉:公民之声,公共服务的监督者 |
2 | Con la crescente penetrazione di Internet nei Paesi in via di sviluppo, le nuove tecnologie giocano un ruolo ormai acclarato nel determinare le più recenti tendenze dell'attivismo sociale e nel risvegliare le coscienze. | 随着发展中国家网际網絡的发达,科技在社会活动以及意识提升上开始发挥重要的角色。 |
3 | Nonostante l'accesso alla Rete rimanga tuttora limitato, in Paesi come il Bangladesh, esso rivela comunque tutte le sue potenzialità in quei progetti legati ai temi sociali, avviati proprio grazie alle nuove tecnologie del TIC, ovvero, le Tecnologie dell'Informazione e della Comunicazione. | 尽管在一些国家,如孟加拉,网际網絡的使用依旧有限,但是使用资讯与通讯科技(ICT)来执行计划解决社会问题指日可待。 |
4 | Citizen's Voice [en, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato] (Nagorikkontho.org) è uno di questi progetti, lanciato dal Population Services and Training Center (PSTC) per appoggiare il popolo del Bangladesh facendo sentire più forte la sua voce, soprattutto relativamente alla valutazione civica dei servizi pubblici. La piattaforma supporta sia la lingua bengali che l'inglese, per renderla più fruibile a tutti gli utenti e compatibile con tutte le altre piattaforme (la messaggistica dei cellulari non supporta ancora il font bengalese). | 公民之声(Citizen's Voice, Nagorikkontho.org)是人口服务和培训中心(Population Services and Training Center)推出的计划之一,使孟加拉大众的声音能被听见,特别是针对公共服务的意见回馈。 |
5 | Le agenzie governative in Bangladesh hanno recentemente stilato un elenco dei servizi offerti nella loro Citizens Charter, una Carta dei diritti del Cittadino. | 该平台支援孟加拉语和英语,以便所有用户和技术平台都能使用(手机简讯至今仍不支援孟加拉字体)。 |
6 | Raccogliere i dati di feedback rispetto a questi servizi è importante per la valutazione della loro qualità. | 孟加拉政府近期于公民宪章中定义服务项目。 |
7 | Citizens Voice - www.nagorikkontho.org/ | 记录这些服务的意见回馈有助于评估服务的品质。 |
8 | “Se i cittadini prenderanno coscienza dei loro diritti inalienabili sanciti nella Citizen Charter, potranno meglio comprendere quali siano i loro bisogni e contributi che potranno portare alle agenzie di servizio. | 公民之声 - www.nagorikkontho.org/ |
9 | Perciò, possono vigilare sui servizi cui hanno diritto e far sentire la loro voce nella società civile e alle rispettive autorità di pubblica sicurezza. | 公民之声相信这将能够提升服务的品质标准,并且建立起一般大众和政府当局的沟通桥梁: “如果公众能够意识到他们在公民宪章中不可剥夺的权利,他们便能了解自己的需求及政府当局的表现。 |
10 | Questo monitoraggio dei servizi migliorerà molto le strutture pubbliche e aumenterà la loro qualità di vita.” | 如此他们便能监督以确认得到应有的服务,并且能对民间团体及相关的政府当局提出意见。这能够改善公共设施及提升生活状况。” |
11 | Un mucchio di mattoni dove non dovrebbe stare. | 不应该被堆置在停车位的砖块。 |
12 | Da Citizen's Voice. | 取自公民之声。 |
13 | In seguito alla pubblicazione del rapporto su Citizen's Voice, e alla diffusione data dai media, le autorità del college hanno ricevuto l'ordine dal Ministero dell'Istruzione di ridurre l'importo delle tasse. | 该网站使用Ushahidi平台,报告内容举出政府机构的违规行为。 该网站成为违规行为的监督者,媒体也可以用以追踪议题。 |
14 | Questo è solo un esempio di come qualcosa di apparentemente semplice quale una denuncia digitale pubblicata su un sito web possa di fatto essere tanto significativa da lasciare un segno. | 以Panchagah女子学院的相关报告为一例。 该学院入学学费超收,为政府认可的两倍。 |
15 | Per agevolare il cittadino, i report possono essere inviati via sms, email o attraverso un modulo su web. | 公民之声报导后受到了媒体的关注,学院受教育单位勒令修改其费用。 这一例子说明了发布在网站上看似简单的数位报告实际上足以造成真实的影响力。 |
16 | Nella testata del sito compaiono una serie di interrogativi a rotazione sull'accessibilità dei servizi pubblici - come strutture sanitarie, istruzione gratuita per tutti e così via. | 为了使大众能够易于使用,报告可以透过简讯、电子信件、网页模式发布。 |
17 | “Se così non fosse, siete pregati di inviarci un report”, è la chiosa finale. | 网站页首列出一些问题,关于一般服务的可用性,如使用卫生设施、免费教育等。 |
18 | I report possono prendere la forma di video, foto o post su blog. | 并且注明“如果没有,请回报。” |
19 | Un video pubblicato sul sito web da maaDiyan mostra la corsa di un autobus sull'”autostrada più trafficata del Bangladesh” tra Dhaka e Bandarban, e di come gli autisti non rispettino le regole della strada pur di arrivare prima. | 报告也可以用影片、照片、博客 文章形式提交。 该网站上有一则maaDiyan在YouTube发布的影片,摄于达卡和班达尔班之间“孟加拉最繁忙的高速公路”,影片记录公车司机如何不 遵守交通规则以求快速前进。 |
20 | Abbiamo preso l'autobus per tornare a Dhaka da Bandarban. | 我们从班达尔班搭巴士回达卡。 |
21 | Credo che fosse il 10 settembre del 2011. | 我想应该是在2011年9月10日。 |
22 | Mi chiedevo appunto se le cose fossero cambiate riguardo allo stile di guida sulle autostrade del Bangladesh, dopo tutti gli sforzi fatti dai media per migliorare la sicurezza stradale. | 我当时在想,经过那么多道路安全事件后,人们在孟加拉高速公路上的驾驶态度是否有了改变。 |
23 | La risposta non è tardata ad arrivare. | 我得到了答案。 |
24 | Questi automobilisti sono semplicemente folli. | 这些司机简直是疯了。 |
25 | C'era tutta la segnaletica al posto giusto ma sospetto che questi autisti pensino sia messa lì per bellezza. | 路上有够多的交通号志了,我怀疑这些公车司机认为这些标志只是装饰用途。 |
26 | Con questo mezzo, Citizens' Voice offre democraticamente ai fruitori di servizi uno spazio per interagire con i fornitori attraverso l'uso della tecnologia. | 利用这些方法,公民之声借助科技提供了一个民主的互动空间给服务提供者和接受者。 |