# | ita | zhs |
---|
1 | Giappone: “Mein Kampf” in versione manga | 日本:希特勒《我的奋斗》漫画版 |
2 | A oltre 80 anni di distanza dall'edizione originale, Mein Kampf di Hitler è diventato un fumetto manga. | [本文英文版原载于2009年11月13日,本文所有连结皆为日文] |
3 | Il volume, che è di 190 pagine e ha venduto 45.000 copie nella prima tiratura, racconta molto semplicemente la storia di Adolf Hitler, dall'infanzia all'ascesa a capo del Partito Nazionalsocialista. | 希特勒《我的奋斗》出版至今历经八十余年,现在成了一本日本漫画。 |
4 | La copertina del manga 我が闘争 (Mein Kampf) Il volume fa parte della collana prodotta dalla casa editrice East Press [gia] che in passato ha pubblicato la versione manga di ponderose opere letterarie come I fratelli Karamazov di Dostoevskij e Il Capitale di Marx. | 全书190页,初版印刷45,000册,以非常简洁的方式描述希特勒的一生,从童年时代一直到他崛起成为国家社会主义党的领袖。 |
5 | Dal momento che la pubblicazione di Mein Kampf è vietata in diversi Paesi, tra cui la Germania e l'Austria, Waga Toso (我が闘争) (questo il titolo giapponese del manga), ha suscitato reazioni molto diverse in Giappone e all'estero. | 我的奋斗(Mein Kampf)漫画封面 |
6 | Il blogger zoffy ne fa un sommario [gia] accurato: | 这本漫画是East Press出版社的系列之一。 |
7 | Tra gli elementi che hanno attirato [l'attenzione dei media stranieri] vanno enumerati: - il fatto che l'autore di questo libro sia il dittatore nazista Adolf Hitler, - il fatto che la pubblicazione del volume sia tuttora proibita in Germania, - il timore diffuso che il suo contenuto possa incoraggiare sentimenti neonazisti. | 这个出版社过去曾经出版过许多重量级文学名著的漫画版,譬如杜思妥也夫斯基的《卡拉马助夫兄弟们》和马克思的《资本论》。 |
8 | D'altro canto, in favore della scelta di pubblicare il libro, l'editore invoca il fatto che: “si tratta di un libro famoso che pochissimi hanno letto. | 《我的奋斗》在许多国家已经被禁止再版,包含德国和奥地利。 |
9 | Riteniamo che questo manga possa contribuire a una maggior comprensione di Hitler come essere umano e dei processi mentali che hanno condotto ad una simile tragedia, pur se ormai si tende a liquidare Hitler come un ‘mostro'.” | 被转译为日文的《我的奋斗》漫画版,在日本与海外国家引起不同的反应。 |
10 | Due scene dal manga 我が闘争 (Mein Kampf) | 博客zoffy对此作了很好的归纳: |
11 | Nel commentare il manga, diversi blogger hanno riportato un articolo pubblicato sul quotidiano Asahi Shimbun il 20 Settembre e intitolato: La versione manga di ‘Mein Kampf' fa colpo. | [海外媒体]关注的焦点在于: - 本书的作者是纳粹独裁者阿道夫. |
12 | Alcuni criticano, altri lo definiscono “una risorsa storica” (売れる「わが闘争」漫画版 苦言も「歴史資料」の声も). | 希特勒。 - 德国现今依旧禁止出版这本书。 - 广泛的担心这本书的内容可能会助长新纳粹主义的思想。 |
13 | L'articolo, tradotto in inglese [in] dallo stesso giornale a distanza di pochi giorni, specifica le ragioni del divieto dichiarando che “Il ministero delle finanze della Baviera, che detiene i diritti d'autore sul libro in questione, ha negato il permesso di ripubblicarlo per rispetto nei confronti delle vittime delle atrocità naziste”. | 然而,出版社提出这个企划的理由是:「这本书相当闻名,却很少有人读过。 |
14 | Yoshio Kisa (木佐芳男), giornalista, ex-corrispondente tedesco del quotidiano Yomiuri Shimbun e autore di saggi come La questione della responsabilità per la guerra: Il passato tedesco senza spiegazioni (戦争責任”とは何か-清算されなかったドイツの過去) non è d'accordo [gia] con la spiegazione suggerita dall'Asahi: | 我们认为这本漫画可以提供一些资讯,了解究竟是什么样的思想导致惨剧,并认识希特勒身为人类的一面,纵使现在他被当作『恶魔』看待。」 |
15 | La vera ragione per cui vietano la pubblicazione non ha a che fare col rispetto. | 我的奋斗漫画中的两景 |
16 | Il vero problema è che il libro potrebbe diventare la “bibbia” dei gruppi neonazisti che ancora esistono in tutti i Paesi europei, a cominciare dalla Germania. Basta dare un'occhiata ad un chiosco di giornali a Monaco di Baviera per rendersi conto che giornali di estrema destra circolano liberamente. | 很多博客评论这本特殊的漫画作品时都转贴了一篇朝日新闻9月6日的文章,名为:《我的奋斗》漫画版热卖,舆论批判与「史料价值」引发争议(売れる「わが闘争」漫画版 苦言も「歴史资料」の声も )。 |
17 | In Germania esistono diversi gruppi neonazisti in grado di mobilitare migliaia di estremisti di destra. | 朝日新闻几天后将这篇文章译为英文,指出国外禁止发行的原因:「这本书的版权属于拜恩自由邦财政部,他们因顾虑受纳粹迫害的牺牲者的心情,而拒绝授权重新发行。」 |
18 | Le autorità sono assai attente a non provocarli (…) | 禁止出版发行背后真正的理由并没有那么体贴。 |
19 | Kisa, che considera i pericoli associati alla presenza di gruppi di destra in Giappone del tutto trascurabili se paragonati a quelli associati alla presenza di analoghi gruppi in Germania e in altri Paesi europei, riflette sulla pubblicazione di un simile libro in Giappone: | 真正的问题在于这本书一旦出版,有可能会成为德国及其他欧洲各国新纳粹组织的政治 「圣经」。 |
20 | Non sono sicuro del significato e dell'impatto odierno in Giappone della versione manga di Mein Kampf. | 只要走访拜恩自由邦首府慕尼黑的书报亭,你会发现极右派的报纸在市面上贩售。 |
21 | E tuttavia, le intenzioni di chi lo ha tradotto 40 anni fa e quelle di chi lo pubblica come manga non possono essere molto diverse. | 德国境内几个新纳粹组织都能动员数千名极右派人士。 |
22 | Hirano [it traduttore] ha usato queste parole: “La generazione che non ha fatto esperienza della guerra è quella che dovrebbe leggere il libro. | 当局相当谨慎, 尽量不刺激这些团体。 |
23 | Questa generazione ha l'apertura mentale e l'obiettività necessarie per leggere un testo simile. | 木佐认为和德国及其他欧洲国家相较之下,日本右翼团体的存在与实际的威胁与这本书无关。 |
24 | Chi è stato educato nel dopoguerra dovrebbe poter leggere questo libro con una buona dose di senso critico, o almeno così spero.” | 这本书在日本出版让他仔细思考。 |
25 | Il manga ritrae Hitler come un uomo ossessionato che accusa il popolo ebraico di essere la causa di tutti i mali della Germania. | 我不确定《我的奋斗》漫画版在现今的日本具有什么样的意义和影响。 |
26 | Un antisemitismo ossessivo è il tratto dominante della sua personalità e sembra improbabile che una figura così negativa possa suscitare le simpatie di chi legge. | 可是40年前翻译此书的人和现在发行漫画版的人,意图应该相去不远。 |
27 | Come hanno fatto notare alcuni blogger [gia], la versione manga di Mein Kampf fornisce un riassunto dell'ideologia del dittatore e può essere considerata un modo alternativo verso un'indagine storica più approfondita. | [译者]平野先生写了这样一段话: 「没有经历过那场战争的世代,更该阅读这本书。 |
28 | Il blogger theternal suggerisce [gia] di integrare il libro con altre fonti, e giudica interessante il progetto editoriale della casa editrice East Press di riproporre importanti opere letterarie di tutto il mondo in versione manga: | 这个世代必须用敏锐的心与客观的判断读这样的书。 任何接受战后教育的人在阅读此书时,应该都能有足够的判断力。」 |
29 | Ritengo che sia utile attirare l'attenzione su certi argomenti, perché così si creano dibattito e comprensione più approfonditi. | 这本漫画将希特勒描绘成一个把所有德国罪孽都归咎给犹太人的狂人。 |
30 | È utile leggere l'originale Mein Kampf scritto da Hitler per vedere le parti omesse dal manga, ed è utile leggere altri libri su argomenti aaloghi. | 反犹思想太过强烈。 |
31 | È così che si sviluppa la lettura. | 有这样缺陷的角色不太可能让读者对他的个性感到着迷。 |
32 | Per quanto riguarda i fumetti, suggerisco Gekika Hitoraa (Il fumetto di Hitler) di Shjigeru Mizuki, che è segnalato anche in Manga de Kitaeru Dokushoryoku (Imparare leggendo i manga) e poi sicuramente Adorufu ni tsugu (Dillo ad Adolf) di Tezuka Osamu. | 漫画版《我的奋斗》正如一些博客所言,节略了这位独裁者的意识形态,可以把它当成是学习历史的另一种方式。theternal建议这本书需要搭配其他资料一起阅读,并称赞East Press出版社将世界文学名著转为漫画是一个相当有趣的出版计划。 校对:Soup |