Sentence alignment for gv-ita-20110817-43879.xml (html) - gv-zhs-20110903-9756.xml (html)

#itazhs
1Madagascar: crisi politica e sanzioni economiche, il Paese resta in ginocchio马达加斯加:制裁造成经济与粮食危机
2Negli ultimi anni, il Madagascar ha sperimentato un lento e apparentemente inarrestabile declino della propria già fragile economia, aggravando ulteriormente le condizioni di vita di milioni di cittadini.近年来马达加斯加脆弱经济似乎正缓慢衰退,趋势似乎难以阻挡,牵动国内无数人民。
3Dopo due anni e mezzo dell'amministrazione del Governo di transizione di Andry Rajoelina [it] (equivalenti a metà mandato presidenziale), l'economia del Paese è stata classificata dalla rivista Forbes come la peggiore del mondo [en, come tutti i link tranne ove diversamente segnalato]; a migliaia hanno perso il lavoro, e la crisi alimentare incombe sulla parte meridionale dell'isola.
4Nell'ultimo decennio, la regione ha già sperimentato varie carestie, ma di recente un esperto indipendente delle Nazioni Unite ha messo tutti in guardia, affermando che le sanzioni imposte al Madagascar avrebbero reso la situazione insostenibile dal punto di vista della sicurezza alimentare. Risaie in Madagascar.拉乔利纳(Andry Rajoelina)领导的过渡政府执政两年半后(其中半数时间有合法基础),《富比士》杂志认为马国经济在全球敬陪末座,大批民众失业,南部地区也濒临粮食危机边缘。
5Immagine dell'utente Flickr Luc Legay (CC BY-SA 2.0). Una crisi prolungata过去十年间,当地多次发生粮食危机,但联合国独立专家警告,就粮食供应而言,马国蒙受的制裁让情况更加恶化。
6E' dal 2009, vale a dire ben 30 mesi, che l'ex sindaco e magnate di media e pubblicità Rajoelina ha preso il controllo del Madagascar attraverso un colpo di Stato; a seguito di ciò, la maggior parte della comunità internazionale ha immediatamente imposto al Paese sanzioni economiche.马达加斯加稻田,照片来自Flickr用户Luc Legay,依据创用CC BY-SA 2.0授权使用
7Secondo Olivier De Schutter, Special Rapporteur dell'Onu sul diritto al cibo, queste ultime stanno avendo un impatto disastroso sulla sicurezza alimentare:长期危机
8[De Schutter] ha affermato: “Il risultato è che oggi il Paese ha uno dei più alti tassi di malnutrizione infantile nel mondo, con livelli comparabili a quelli dell'Afghanistan o dello Yemen” [..]. La decisione di sospendere lo African Growth and Opportunities Act [it] per il Madagascar da parte degli Stati Uniti è costato almeno 50.000 posti di lavoro nel tessile, settore che in passato costituiva la metà delle esportazioni del Paese.拉乔利纳过去曾是首都市长,亦为广告/媒体大亨,他在2009年因政变上台,立刻遭到世界多数国家制裁(注),联合国特别报告员Olivier De Schutter认为,制裁对粮食供应造成极大冲击:
9Inoltre, l'Unione Europea ha posto il veto ad alcuni programmi che stavano per essere firmati poco prima della crisi politica, di fatto ponendo fine a tutti gli aiuti allo sviluppo che venivano incanalati mediante il Governo locale.他指出,“结果今日马达加斯加儿童营养不良比例几乎高居全球之冠,与阿富汗及也门不相上下”,[…]美国决定将马国踢出“非洲成长与机会法”,造成纺织业失去五万个就业机会,而纺织业占全国出口值半数。
10William Easterly, economista e addetto al monitoraggio degli aiuti per Aid Watchers, aveva sostenuto qualcosa di simile un anno fa: le sanzioni stavano colpendo gli strati più poveri della popolazione, mancando completamente i veri bersagli, vale a dire la classe dirigente:
11Molti critici avevano protestato già quando il Governo degli Stati Uniti aveva minacciato per la prima volta di annullare gli accordi preferenziali di scambio commerciale col Madagascar, con l'auspicio di costringere il discutibile Governo del Presidente Andy Rajoelina a indire nuove elezioni.
12L'industria tessile malgascia era un chiaro esempio di business di successo sotto l'egida dell'African Growth and Opportunity Act (AGOA) statunitense, in base al quale venivano rimossi i dazi doganali e le quote massime di esportazione da migliaia di prodotti da Paesi africani che rispondevano ai requisiti richiesti.
13Le esportazioni malgasce erano triplicate già nei primi tre anni del programma, e il settore tessile, da cui deriva il 60% delle esportazioni nazionali, era arrivato a impiegare direttamente 50.000 lavoratori e indirettamente altri 100.000 [..].此外,欧盟亦暂停政治危机前即将签定的计划,透过政府要执行的开发援助案全数喊停。
14Solo ora cominciamo a vedere gli effetti disastrosi sull'economia formale e informale: Le fabbriche hanno chiuso, e i posti di lavoro sono andati in fumo: “le fabbriche lasciano a casa i lavoratori, e si registra un'impennata nel numero dei disoccupati” [..].Aid Watchers观察员兼知名经济学家William Easterly一年前也曾表示,制裁让贫民受害,却无损原本应针对的掌权者:
15‘Prima guadagnavo 20.000 ariary (6.4o euro) al giorno', afferma Soloniaina Rasoarimanana, che per 10 anni ha venduto vestiti in una bancarella.美国政府为迫使马达加斯加过渡政府举行大选,首先扬言撤销该国的优惠贸易权,引发许多人抗议。
16‘Ora, per colpa della crisi e della concorrenza, ne riesco a portare a casa circa 5.000 (1.60 euro)'” [..] Ci sono anche effetti che si manifestano nella loro assenza: per esempio, il Governo di Rajoelina non cerca affatto di instaurare accordi per la condivisione del potere, né di introdurre una forma di governo democratica.在美国“非洲成长与机会法”之下,马国纺织业经验相当成功,这项计划免除合格非洲国家数千项商品的关税与限额,实施后三年内,马国出口量成长三倍,其中纺织业占马国出口六成,直接工作机会达五万,也间接牵动至少另外十万份工作。[ …]
17Il blogger malgascio Ndimby aggiunge altri elementi alla lista degli effetti negativi delle sanzioni [fr]: Come se non bastasse, sono molte le aziende che agonizzano non solo a causa della crisi, ma anche per via delle cosiddette “misure fiscali di recupero” imposte dall'amministrazione, che sembrano obbedire più a una logica da roulette russa, che non da motivazioni di carattere razionale.如今经济效应已开始显现,工厂陆续关闭,民众丢了工作:“工厂不断裁员,失业人口暴增”,[…]Soloniaina Rasoarimanana在路边摆摊卖衣十年,“我以前每天能赚9.
18[NdA: Le “misure fiscali di recupero” sono uno strumento tristemente noto che mira a punire le aziende invise al Governo].3美元,如今因为政治危机和竞争更激烈,每天所得只剩2.3美元”。[ …]
19L'impoverimento della popolazione è ormai realtà, e le vittime sono costrette a ricorrere al mercato informale, per arrivare alla fine del mese.但我们见不到各界短期能达成权力分享协议,也看不到政府准备恢复民主治理制度。
20L'aumento dei venditori da strada ne è la prima prova.马国博客Ndimby也列举制裁产生的负面效应:
21Un secondo indicatore è dato dall'incremento sui giornali delle pubblicità di “centri massaggi” che offrono ogni sere di servizi e fanno la loro parte nel ridurre la disoccupazione femminile. L'aumento della prostituzione è stata dettagliatamente documentata da IRIN news, che ha illustrato l'ingente aumento del numero di ragazze che cercano di pagarsi le tasse scolastiche vendendo il proprio corpo.此外,许多企业都奄奄一息,除了因为政治危机,再加上政府采取的“税赋追讨措施”,似乎是俄罗斯轮盘随机决定,而非真正的理性正 义(注:这些税赋追讨措施明显是为惩罚不受政府青睐的企业);一般民众确实贫困,受害者不得不进入非正式产业讨生活,例如成为街头摊贩,又或是报纸上出现 愈来愈多提供各种服务的“按摩院”,因此稍稍降低女性失业率。
22A seguire, la testimonianza di Nadine, 16 anni, che ci racconta la sua giornata: [L'ambizione di Nadine] dopo il corso al college in design tessile, è di aprire una boutique di abbigliamento.IRIN News便详细记录性工作者增加的现象,许多年轻女孩都想藉此缴交学费,例如16岁女孩Nadine便如此描述自己的日常生活:
23Nel frattempo, però, assieme alle amiche, per pagare la retta si è dovuta dare alla prostituzione. Si fa pagare 4.80 euro a “incontro”, e lavora nella periferia povera di Antananarivo, nel quartiere di 67 Hectares.Nadine希望在大学读完织品设计后,能开一家精品服饰店,但她和其他八位朋友都藉由性工作赚取学费,她在首都郊区的贫困地区 工作,每次代价最多7美元。[
24[…] “La maggior parte delle mie amiche sono messe come me; riescono a dare una mano ai genitori [grazie alla prostituzione]”, ha detto Nadine […].…]“我的朋友多数和我一样,以性工作赚钱照顾父母”。[
25Miroarisoa Rakotoarivelo, che dirige il Groupe Développement Madagascar, riferisce di un recente sondaggio condotto su 129 “operatrici sessuali” che svelerebbe un allarmante aumento della prostituzione minorile. “Il dato è aumentato, e come prova posso fornirvi le statistiche del periodo gennaio-aprile 2011″, ha detto a IRIN, aggiungendo che il numero dei minori di 18 anni nel campione delle operatrici sessuali era della metà del totale.…]Groupe Développement Madagascar组织主管Miroarisoa Rakotoarivelo指出,最近一项调查访问129名性工作者,显示未成年人数持续增加,“我们从今年一至四月所获的数字即为证据”,其中近半数受 访的性工作者未满18岁。
26Quali soluzioni all'orizzonte?解决方案何在?
27Il Governo di transizione era stato instaurato perché preparasse a elezioni trasparenti. Sono già trascorsi due anni, e ancora dev'essere stabilita una data precisa per l'appuntamento elettorale.过渡政府成立的用意,就是为筹备公开选举,但时隔两年,选举日期至今尚未底定,Rivonala Razafison表示:
28Rivonala Razafison afferma: Il team di mediatori insiste che non si possono ancora fissare le elezioni finché l'amministrazione Rajoelina non implementerà le condizioni necessarie per attivare il percorso politico proposto dalla South African Development Community a inizio anno per porre fine alla crisi politica.斡旋团队坚持不能草率举办大选,因为对于南部非洲发展共同体今年初拿出路线图,希望能解决马国政治危机,但现任政府至今尚未落 实,该组织提出的方案中,建议任何人若要竞逐大位,就要辞职政府职务,显然不符合现任总统的意。[
29Il piano presentato dal capo-mediatore della SADC, Leonardo Simao, aveva raccomandato che chiunque volesse candidarsi alle elezioni lasciasse l'incarico attualmente svolto. La cosa non è piaciuta affatto a Rajoelina […].…]总统宣称先前的路线图已发挥效用,故不应再增加 其他条件;马国去年11月通过新宪法,降低总统参选人的最低年龄门槛,让现年36岁的总统能参选。
30Secondo lui, era già in vigore un piano precedente, e quindi non è possibile imporre nuove condizioni. Nel novembre 2010, il Paese ha approvato una nuova costituzione che ha abbassato l'età minima per la candidatura alla Presidenza, che è così stata portata a 36 anni.经济方面也还未找到解决之道,且当初前总统遭到推翻,是因为土地租售争议,如今同样现象卷土重来,政府又以每年每英亩15美元的价格,将大片土地租给印度50年。
31Va ancora trovata una soluzione anche dal punto di vista economico.许多马国民众对土地租售备感忧虑,因为农民遭逐出可耕地案例不断增加。
32Cosa ancora più allarmante, gli accordi terrieri che hanno dato il la al rovesciamento dell'ex Presidente Ravalomanana sono stati reintrodotti a pieno regime, ora che il Governo ha concesso in leasing cinquantennale all'India alcuni terreni al prezzo di 10.40 euro per acro (0.4 ettari).知名歌手兼马国农民运动人士Bekoto提出新方案,处理农民生活痛苦问题,主张农民应采用新科技,告知媒体政府驱逐他们的消息,也把科技当成谈判工具,争取使用土地与耕作的权利。
33Gli accordi terrieri costituiscono la principale delle preoccupazioni dei cittadini malgasci, dato l'aumento degli sgomberi dei contadini dalle terre coltivabili.De Schutter认为解决粮食危机的答案就在当地:
34Bekoto, ex cantante e attivista per i diritti dei contadini, ha proposto un nuovo paradigma col quale occuparsi del dramma dei coltivatori [fr].马国社会自行发展出的种稻技术,让产量能提二倍、三倍,甚至四倍。[ …]
35Secondo lui, questi ultimi dovrebbero ricorrere alle nuove tecnologie per informare i media degli sfratti forzati dalle proprie terre a opera delle autorità, e come strumento di negoziazione per garantirsi il diritto di accedere al cibo e lavorare le terre su cui vivono.
36De Schutter propone di trovare a livello locale una soluzione alla crisi alimentare:若能以全国政策支持这种农产方式,该国稻米产量三年内即可自给自足。
37Sappiamo che il sistema di coltivazione intensiva del riso, un'invenzione tutta malgascia, consente di raddoppiare, triplicare e persino quadruplicare i raccolti. […] Una strategia nazionale per sostenere questo tipo di produzione ecologica potrebbe rendere l'isola indipendente dalle importazioni di riso nell'arco di tre anni.就政治而言,Ndimby认为唯有举办大选,才能够让危机结束,同时减轻经济制裁,他觉得在未来选举中,新总统必须拥有大众明确背书,进而奠定民主长久的扎实基础。
38Dal punto di vista politico, Ndimby sostiene che solo le elezioni potrebbero offrire una via d'uscita alla crisi e alleviare le sanzioni economiche. Inoltre, egli ritiene necessario per le prossime elezioni introdurre un limite di un solo mandato presidenziale [fr].注:如全球之声先前详细报导,因为拉乔利纳以非民主手段取得政权,让各国纷纷撤回各项协议,但也要澄清,美国对马达加斯加的直接援助在2010年增至8500万美元,远高于其他国家,华府仅暂停非人道援助及给予马国政府的直接援助。
39Questo potrebbe garantire che le prossime elezioni forniscano basi concrete per una democrazia sostenibile.