Sentence alignment for gv-ita-20081230-538.xml (html) - gv-zhs-20090113-1665.xml (html)

#itazhs
1Brasile: contro l'aborto illegale o contro le donne?巴西:反对非法堕胎?
2Come in quasi tutta l'America Latina [in]‚ l'aborto rimane questione complessa in Brasile [vedi qui e qui], dove è considerato un reato perseguibile per legge [in], salvo nei casi di violenza sessuale o di chiaro rischio per la vita della madre.
3Numerose le proposte avanzate in Parlamento affinché l'aborto venga depenalizzato in uno spettro più ampio di casi [pt]‚ ma difficilmente ciò potrà accadere in tempi brevi a causa del potere politico dei gruppi anti-abortisti [in].
4Nonostante questa legge, si stima che ogni anno siano più di un milione gli aborti clandestini praticati‚ e oltre 70.000 le donne che muoiono [pt] in seguito alle complicazioni per aborti illegali.
5In parecchi stati, tra cui quello di Bahia‚ il tasso di mortalità femminile è cinque volte superiore al limite stabilito dall'Organizzazione Mondiale della Sanità [in]‚ e si tratta per lo più di morti dovute agli aborti illegali [pt].
6Nel novembre scorso, erano oltre 1.500 le donne indagate [pt], e nella città di Campo Grande [it] trenta sono state condannate nello stesso giorno per aborto.
7Sembra che‚ ironia della sorte, alcune di loro sconteranno la pena prestando servizio presso istituti per l'infanzia.反对女性?
8O questo o la galera. Sul suo blog Rosa e Radical [pt], Elyana denuncia l'ingiustizia subita [pt]:就像在拉丁美洲其它地区,堕胎议题在巴西也非常复杂(报导一、报导二),目前堕胎在巴西属犯法行为,只有在性侵害后怀孕或怀孕危及母体生命时,才可合法堕胎。
9“Fizeram as contas? Em cerca de 4 horas e meia o juiz condenou 4 mulheres e acusou mais 1.070.国会议员正努力试图修改法规,让合法堕胎放宽至更多情况[葡萄牙文],但由于巴西反堕胎团体政治力量强大,现状在短期之内都很难改变。
10Nunca antes nessa minha vida vi a justiça trabalhar tão rápido. As acusadas entraram com habeas-corpus, mas todos eles foram negados.”虽然法律规范严格,但据信巴西每年进行逾百万件秘密堕胎手术,超过七万女性[葡文]因术后并发症身亡,尤其在巴伊亚州等地,女性死亡率是世界卫生组织标准的五倍以上,其中多数皆为非法堕胎并发症所致[葡文]。
11“Proviamo a fare il conto? In circa quattro ore e mezzo‚ quattro donne sono state condannate dalla corte e oltre 1.070 rinviate a giudizio.女性图片来自Eric Drooker,经许可后使用,版权属原绘者所有
12In vita mia la giustizia [brasiliana] non è mai stata tanto veloce.埋葬死者,制裁幸存者
13Tutte e quattro hanno presentato ricorso per il diritto all'habeas-corpus, ma è stato loro negato.” In un altro post [pt] Elyana cita un'intervista sul tema [pt] rilasciata dal Ministro della salute [in] José G.今年11月,巴西Campo Grande市共有超过1500名女性遭到起诉[葡文],其中30人在同一天因触犯堕胎罪遭判刑,讽刺的是,传言指这些女性遭判刑后,必须参与育儿机构的小区服务工作,否则就得入狱,Rosa e Radical[葡文]博客的Elyana便表达愤怒之意[葡文]:
14Temporão a una nota rivista scientifica.各位能计算一下吗?
15Secondo Temporão, l'aborto è un problema di salute pubblica e l'opposizione alla legalizzazione è dovuta a questioni di genere. Ecco un passaggio dell′intervista:在四个半小时内,陪审团判处四名女性有罪,还有1070人遭到起诉,我这一生还没见过巴西司法动作这么快,这些被告联署要求人身保护令,但全数遭到驳回。
16“[…] le classi indigenti non hanno accesso né all′informazione né alla contraccezione‚ quindi sono le donne più povere a ricorrere all′aborto in condizioni di minor sicurezza.另一篇文章中[葡文],Elyana引述知名政治杂志访问卫生部长José G.
17Tra quelle più ricche‚ l′aborto è un argomento tabù‚ ma viene praticato in totale sicurezza‚ pagando da 2000 a 5000 real [un real equivale a circa 0,3 euro].Temporão的内容[葡文],部长表示堕胎为公共卫生议题,认为反对者将此事与性别议题联结在一起,以下是Elyana引述的部分访谈内容:
18Certo le più povere non possono permetterselo‚ ma in gioco c′è anche una questione di genere. Quando domando: se gli uomini potessero fare figli‚ il problema sarebbe ancora irrisolto?[…]由于贫民缺乏信息与避孕措施,贫困女性最常在不安全情况下堕胎,堕胎对富有女性则是不能讨论的话题,都在相当安全的环境下进行,花费介于2000巴西币至5000巴西币之间(依据12月13日的汇率,1巴西币等于0.
19Com'è possibile che fasce [della società] hanno il coraggio di affermare che si tratta di una questione irrilevante?41876美元),贫困女性根本无力负担这个金额。
20Ci sono donne che muoiono e non se ne dovrebbe discutere?此外还有性别议题,让我问各位:若男性也会怀孕,各位觉得堕胎问题仍然会无解吗?
21È la realtà che bussa alle nostre porte”.社会上怎么有些人敢说这个议题不该讨论?
22Mothers of the World di Eric Drooker. Immagine usata dietro autorizzazione.人命因此丧失,而我们却不讨论,现实就摊在各位眼前。
23Tutti i diritti riservati. Inchiesta sulle donne fuorilegge… o meglio… sull'aborto世界的母亲图片来自Eric Drooker,经许可后使用,版权属原绘者所有
24A quanto pare, però, il Ministro non conta molti sostenitori né al Governo né nella blogosfera.调查非法女性(也就是指堕胎)
25L'8 dicembre scorso Arlindo Chinaglia [in], presidente della Camera dei Deputati [in], ha approvato l′istituzione di una Commissione parlamentare d'inchiesta [pt] sull'aborto illegale in Brasile [pt].不过部长的见解似乎与巴西许多政府人士及部落客相异,巴西下议院议长Arlindo Chinaglia于12月8日同意成立国会调查委员会[葡文],调查巴西非法堕胎情况。
26Grazie al sostegno di un nutrito numero di deputati guidati dall′anti-abortista Luiz Bassuma, sono state raccolte 220 firme per la costituzione della Commissione. Come il Presidente Luiz Inácio Lula da Silva [in], Bassuma fa parte del Partito dei lavoratori [pt] ed è stato eletto Deputato Federale dallo stato di Bahia.在Luiz Bassuma议员率领下,一群反堕胎议员联署要求成立调查委员会,联署书上共有220个国会议员签名支持,Bassuma和巴西总统鲁拉(Luiz Inácio Lula da Silva)同属劳工党,由巴希亚州(Bahia)选民将他送入国会。
27Nell′ultimo congresso il Partito dei lavoratori ha però preso posizione a favore [dell′aborto], e ora Bassuma rischia l'espulsione [pt] perché favorevole all'istituzione della Commissione.劳工党于前次党代表大会中,才决定采取支持堕胎的立场,故扬言开除Bassuma的党籍。
28Parecchi blogger autoproclamatisi anti-abortisti hanno applaudito l'iniziativa di Chinaglia.许多自称反堕胎的部落客都支持国会议长的决定。
29Sul blog cristiano Deus Lo Vult [pt]‚ Jorge Ferraz si congratula con lui per l'istituzione della Commissione d′inchiesta sull′aborto illegale:Jorge Ferraz在基督教博客Deus Lo Vult[葡文]赞扬议长决定设立非法堕胎调查委员会,他在最新文章[葡文]中表示:
30“Era ora. È da febbraio che se ne parla.现在正是时候,他们自二月起便不断讨论此事,我们应开始祈祷这件罪刑不再发生,社会也不再冷漠看待无辜孩子遭到谋杀。
31Adesso dobbiamo soltanto pregare affinché questo crimine non resti impunito e perché la società non rimanga indifferente di fronte all′uccisione di tante vite innocenti”. Hermes Rodrigues Nery, alla guida del National Movement for Brazil Without Abortion ‚ su O Possível e o Extraordinário [pt] scrive in merito ai “perversi interessi internazionali che gravitano intorno all'aborto in America Latina” [pt]:「巴西全国无堕胎运动」执行长Hermes Rodrigues Nery在O Possível e o Extraordinário[葡文]博客中,提到「国际社会对拉丁美洲堕胎议题的邪恶兴趣」[葡文]:
32“Per decenni nei Paesi dell'America Latina si è tentato di imporre e generalizzare la pratica dell'aborto, fino a rivendicarla quale diritto umano, il diritto della donna di uccidere l'essere innocente che porta in grembo […]. Il tema dell'aborto è stato sempre considerato nel contesto del controllo demografico.多年以来,有些人一直希望在拉美国家让堕胎变得稀松平常,甚至把堕胎视为人权,让女性有权力杀害体内无辜生命,[…]堕胎议题一直与人口控制连在一起,在1952年创设「联合国人口委员会」的专家中(作者注:这位部落客所指应为联合国人口暨发展委员会),Warren Thompson便认为堕胎是控制甚至减少世界贫民人口的务实方式。[
33Già i fondatori del Population Council dell'ONU (nel 1952) [probabilmente si fa riferimento alla Commission on Population and Development], tra cui Warren Thompson, lo indicavano quale strategia pragmatica per controllare e finanche ridurre le popolazioni povere del mondo […] È chiaro come la ‘congiura contro la vita' sia il processo di un forte sistema (culturale, politico ed economico) che opera senza tener conto della nostra consapevolezza di essere vittime dell'alienazione e della manipolazione.
34Adesso - grazie alla recente istituzione della Commissione parlamentare d'inchiesta sull'aborto - sarà possibile presentare documenti, relazioni e testimonianze che denuncino e sradichino questo ‘male sociale', e quindi operare in difesa del diritto alla vita per milioni di individui esclusi, barbaramente torturati e uccisi in virtù della perversa logica del più forte contrapposta al principio universale secondo cui la vita, nella sua pienezza, è un bene e un diritto di tutti”.
35Molti blogger esprimono disaccordo e ritengono che la Commissione d'inchiesta non farà che esporre e intimidire le donne, privandole ancor più dei propri diritti.…]如各位所见,支持堕胎是种强大的文化、政治及经济力量,让我们不知不觉成为疏离与操弄下的受害者。
36Alessandra su Blog Terribili [pt] ritiene che Bassuma abbia qualcosa contro le donne e che la Commissione d'inchiesta sia un moto di natura religiosa in seno a un Paese tradizionalmente laico [it]:由于国会最近成立堕胎调查委员会,我们有机会拿出文件、报告和研究来消灭此种「社会弊病」,对抗有权势者的扭曲逻辑,捍卫无数生命免受野蛮虐待、剥削与谋杀的权利,这些有权势者无视世人拥有生存权的普世价值。
37“La Commissione sull'aborto è uno scherzo di cattivo gusto di quel Bassuma, il parlamentare che ce l′ha con le donne, come se fossero il nemico numero uno.许多部落客不同意上述看法,相信国会堕胎调查委员会只懂得威吓女性,并侵害更多女权。
38Vorrebbe vederle in galera come assassine, colpevoli dell'orrendo crimine di essere padrone del proprio corpo e della propria vita.Blog Terribili[葡文]博客的Alessandra觉得国会议员Luiz Bassuma存有反女性心态,而在传统上政教分离的巴西国内成立堕胎调查委员会,根本是种宗教行为:
39Dimentica che viviamo in uno Stato laico, dove la gente è libera di professare, o meno, il proprio credo, e dove lui non ha alcun diritto di imporre la propria fede religiosa a chicchessia e alle donne”.「国会堕胎调查委员会」听起来就是个很糟的笑话,笑话开头起自国会议员Luiz Bassuma,他向来反女性,把女性当做头号敌人,希望把她们全都像罪犯一样关进牢里,因为她们竟然对自己的身体和生命做主,但他忘记巴西向来政教分离,人们有权信仰任何宗教与否,他不能将自己的宗教信仰强加于任何人与任何女性身上。
40Jandira Queiroz, blogger e attivista per i diritti delle donne, scrive su Sapataria-DF [pt] che la Commissione sull'aborto illegale è un modo per perseguitarle e privarle dei propri diritti [pt]:Jandira Queiroz是位女权份子,在自己的博客Sapataria-DF[葡文]认为这个委员会在制裁女性及侵害女权[葡文]:
41“Come ben sapete, nell'anno in cui si celebra il sessantesimo anniversario della Dichiarazione Universale dei Diritti Umani, alla vigilia dell′11.各位都知道,今年全球庆祝世界人权宣言届满60周年,也就在第11届人权会议前夕,我们却仍生活在声讨与惩罚女性的时代,[…]相较于过去,我们更要批评公开侵犯女性人权的行为,[..]]女权即人权!
42Conferenza sui Diritti Umani, le donne continuano a essere perseguitate e criminalizzate […]. Si rende più che mai necessario denunciare l′esplicita violazione dei diritti umani delle donne […].「伪善导致出血,让堕胎合法,还我身体自主权,全球女性大游行」,巴西世界社会论坛外的标语照片由Gabby de Cicco拍摄,依据创用CC授权使用
43I diritti delle donne sono diritti umani!” “Quest'ipocrisia provoca emorragie.Pedro Cross在Multi-Eu[葡文]博客中,告诉我们有许多巴西女性国会议员反对成立该委员会:
44Aborto legalizzato.
45Diritti al nostro corpo.
46Marcia mondiale delle donne”. Manifesto [in] apparso durante il Forum Sociale Mondiale [it] di Porto Alegre, Brasile.女性国会议员反对设立该委员会的主要理由,在于该单位会揭露女性隐私,[…]女性议员抱怨先前从未听闻此事,也将质疑在此委员会成立之前,为何不依照顺序,先成立国会童工调查委员会。
47Foto di Gabby de Cicco [in], ripresa con licenza Creative Commons.极其复杂
48Sul suo blog Multi-Eu, Pedro Cross approfondisce [pt] il tema dell'opposizione di molte parlamentari brasiliane nei confronti della Commissione: “L'esposizione della vita privata delle donne è il principale argomento a sostegno dell'opposizione mossa dalle parlamentari all′istituzione della Commissione d′inchiesta sull'aborto.有些部落客对巴西国内支持堕胎运动忧心忡忡,认为不仅违背生命权,亦扼杀未出生婴儿的人权,这些部落客除支持成立调查委员会,其中一人更指出,若巴西政府不遏阻国内非法堕胎,或甚立法允许堕胎,「国内人口恐将如俄罗斯一般逐渐减少」,Quadro Conservador博客的Marcelo表示[葡文]:
49[…] Esse lamentano di non essere mai state interpellate rispetto a un problema che le interessa in prima persona e si aspettano chiarimenti da parte del Presidente della Camera in merito alla precedenza accordata alla Commissione sull'aborto illegale rispetto a quella sul lavoro minorile, già in testa alla lista delle Commissioni da istituire”. Una questione controversa俄罗斯是堕胎主义者的天堂,所有共产国家都一样,完全开放堕胎,政府还会帮忙安排,就像共产时代百年鼓励无神论一样,人民完全没有道德障碍,结果很明显,国家因人口数下滑而面临绝望,俄国人会灭绝吗?
50Alcuni blogger temono che il movimento abortista [in] sia una crociata omicida contro la vita e contro i diritti dei bambini mai nati, e non si limitano a sostenere la Commissione, ma uno di loro afferma inoltre che la popolazione brasiliana “si estinguerà come successo ai russi” se il Governo non osteggerà l'aborto, o se, peggio ancora, lo legalizzerà.
51Sul blog Quadro Conservador [pt], Marcelo scrive:正如我所言,政策若最终造成人口减少,本质上就是邪恶。
52“La Russia è il paradiso degli abortisti.俄国人口是否真面临灭绝危机,或堕胎法是否导致俄国人口减少,至今尚无定论。
53Come in tutti i Paesi comunisti, l'aborto è una pratica assolutamente legale e gestita dallo Stato. L'ateismo era caldeggiato nel secolo del Comunismo tanto quanto la totale mancanza di barriere morali.Doa A Quem Doer[葡文]博客的Helder Moraes认为,犯下堕胎罪刑者,通常「欠缺道德、责任,也无法控制性欲」,但他支持遭受性暴力后允许堕胎:
54Il risultato è chiaro: un Paese disperato di fronte al calo della propria popolazione. I russi finiranno per estinguarsi?我反对堕胎,除非是危及生命或遭到强暴,因为女性不该生下不想要的孩子,尤其是出于邪恶行为下的孩子,但在其它情况下,都应该禁止堕胎!
55Come dicevo, una politica che ha come conseguenza l'estinzione della popolazione è cattiva di natura”.与其堕胎,这些女性应该懂得把双腿合起来!
56Il fatto che la popolazione russa rischi effettivamente l'estinzione e se tale rischio dipenda dalle leggi sull'aborto rimane oggetto di discussione [in].她们真是无耻,他们欠缺道德、责任、教育,什么都欠!
57Helder Moraes, sul suo blog Doa A Quem Doer [pt], sostiene [pt] che l'aborto sia un crimine perpetrato da chi “non sa esercitare alcuna morale, alcuna responsabilità e alcun controllo sui propri desideri sessuali”, ma lo accetta solo in caso di violenza sessuale:
58“Sono contrario all'aborto, ma lo accetto solo in caso di gravidanza A RISCHIO e di STUPRO, perché non si può costringere una donna a tenere un figlio che NON VUOLE, a maggior ragione se quel bambino è frutto di un atto così ABOMINEVOLE.
59In circostanze diverse da queste, l′aborto è DA PROIBIRE!!!所以才会怀这么多孩子,再不断后悔,并寻找秘密堕胎诊所。
60Anziché abortire, dovrebbero aderire alla campagna “STRINGETE LE GAMBE, DONNE!”, svergognate!Helder Moraes在文章中也提出他认为的解决之道:
61Non hanno alcuna MORALITÀ, nessuna RESPONSABILITÀ, niente EDUCAZIONE, niente di niente!!!我完全支持贫民若已有三个以上的孩子,就应该强制绝育,我只支持在危及母体生命与遭强暴时堕胎。
62Ecco perché restano continuamente incinta e poi si lamentano e si rivolgono alle cliniche che praticano aborti clandestini”.许多部落客和Orkut用户都支持他的看法,在博客上发文或留言赞同他的言论。
63Più oltre, Helder suggerisce quella che ritiene una possibile soluzione al problema: “Sou a favor da esterilização OBRIGATÓRIA de pessoas POBRES que tenham de 3 a mais filhos, e a favor de aborto somente em casos de gravidez de risco e de estupro.”
64“Sono a favore della sterilizzazione OBBLIGATORIA per tutti quei POVERI che hanno più di tre figli, e dell′aborto solo in caso di gravidanza a rischio e di stupro”.
65Sono numerosi i blogger e gli utenti di Orkut che sostengono le idee di Helder, sia inserendo analoghi post o commenti nella blogosfera, sia soltanto appoggiando e congratulandosi con costoro.
66Sul versante opposto, i gruppi a sostegno dei diritti femminili, ad esempio il Fronte per il diritto all'aborto [pt], affermano che l'aborto è un diritto che attiene alle scelte della donna nei riguardi del proprio corpo e della propria vita. Sul suo blog Marcia e suas leituras [pt], Márcia Silva pubblica il manifesto del Fronte [pt].另一方面,「堕胎权阵线」等女权团体主张堕胎为女权,为自己的生活与身体做决定,Marcia e suas leituras[葡文]博客的Márcia Silva转载该组织部分宣言:
67Eccone alcuni passaggi: “La criminalizzazione della donna e delle battaglie libertarie è un'ulteriore espressione del contesto reazionario creato e sostenuto dal patriarcato capitalista mondiale, alleatosi con i gruppi religiosi fondamentalisti al fine di cancellare i diritti acquisiti ed esercitare il proprio controllo sugli individui e in particolar modo sul corpo e sulla sessualità femminili.无论是女性入罪或各种解放运动,都反映全球资本主义父系意识与宗教基本教义团体的反动力量,他们企图夺回过去的权利,并且掌控其它人,尤其是女性的身体与性自主,[…]生产与否应为自由选择,而非女性的责任,生产应该是种社会机能,政府应齐备各种条件,让女性能自主决定是否及何时要做母亲。
68[…] La maternità deve essere una scelta libera e consapevole, non un obbligo. Va intesa come funzione sociale, e in quanto tale lo Stato ha il dovere di assicurare le condizioni necessarie affinché la donna possa scegliere sovranamente se e quando essere madre.对于想生产的女性,社会与经济条件均应获得保障,透过公共政策给予怀孕、生产与产后期间的协助,以及帮助孩童成长的空间,包括幼儿园、中小学、娱乐、医疗等。[
69A chi decide di affrontare la maternità, si debbono garantire tutte le necessarie condizioni economiche e sociali attraverso politiche sociali universali che assicurino l'assistenza durante la gravidanza, il parto e il puerperio, e strutture a sostegno del pieno sviluppo del bambino: asili-nido, scuole, luoghi di intrattenimento, assistenza sanitaria.
70[…] Nessuna donna deve subire arresti, abusi e umiliazioni per aver scelto di abortire! Dignità, autonomia e diritti civili a tutte le donne!…]女性不该因堕胎而遭囚禁、虐待或污辱!
71[Ci battiamo] Per porre fine alla criminalizzazione della donna e per la legalizzazione dell'aborto!”所有女性都该拥有尊严、自主权与公民权!
72“L'aborto non va considerato un reato”.我们会对抗女性入罪与争取堕胎合法到底!
73Immagine del Fronte per il diritto all'aborto [pt] .「堕胎不该为罪」,照片来自堕胎权阵线
74Come si è visto fin qui, quella dell'aborto è una questione assai controversa, che in Brasile vede mescolarsi tra loro morale laica e religiosa, diritti umani, scontri politici e questioni di genere. Non vi è accordo neppure tra chi si batte per il diritto di scelta e chi lotta per i diritti del feto.如上所述,堕胎议题在巴西非常复杂,涉及宗教、政教分离、人权、政治斗争与性别议题,正反双方目前共识有限,在与日俱增的社会论辩中,每个人很难没有立场,公开支持或反对者在博客上言辞激烈交战,有些自称反堕胎人士甚至在Orkut论坛中扬言,每个支持堕胎者都不得好死。
75Difficile non prendere posizione all'interno del dibattito che, di giorno in giorno, infiamma sempre più il Paese.无论各种言论如何针锋相对,我们都会继续关注巴西人权议题,并希望有最好的结果。
76Blogger e attivisti a favore dell'aborto e in difesa della vita si scambiano parole al vetriolo, e c'è chi, autoproclamandosi attivista contro l'aborto, arriva persino a dichiarare nelle communità anti-abortiste di Orkut [in] che gli abortisti meritano tutti una morte orribile.
77Opinioni contraddittorie a parte, continueremo a rilanciare le voci che dal Brasile parlano di Diritti Umani - delle donne o dei feti mai nati - sperando per il meglio.校对:Portnoy