Sentence alignment for gv-ita-20090717-6403.xml (html) - gv-zhs-20090721-3279.xml (html)

#itazhs
1Marocco: tutto cambia, niente cambia摩洛哥:没有什么改变,但事情都在变化。
2Con l'avanzare dell'estate nel regno, i blogger di tutto il Marocco sembrano concentrarsi sul tema del cambiamento.随着夏天到来,摩洛哥的博客似乎都在谈论社会变化的主题。
3Dall'esperienza straniera in Marocco alla libertà (o alla sua mancanza) d'informazione, blogoma [com'è nota la blogosfera marocchina] disserta filosoficamente su vari argomenti.从摩洛哥的国外经验到新闻自由(或缺乏),摩洛哥的部落圈为各种主题上了一层哲学色彩。
4La blogger perenne Everything Morocco, straniera che vive a Fez, recentemente ha parlato della violenza domestica in Marocco.长年写作的博客Everything Morocco,也是一个生活在非斯(Fez)的外国人,最近写了关于摩洛哥家庭暴力的文章。
5Dopo una discussione sulla realtà nel Paese, raccomanda [in]:在讨论该国的现实面后,她建议:
6A questo punto, sospetto che soltanto le donne stiano ancora leggendo questo post.在这议题上,我怀疑只有妇女在读这篇文章。
7Il fatto è, Signore, che viviamo in un mondo patriarcale, non importa da dove proveniate, la violenza è una realtà per tutte noi sia fisica, mentale o emozionale.事实上,女士们,无论您身在何处,我们生活在一个重男轻女的世界。
8Gli uomini fanno le regole a cui obbedire e siamo complici di questa situazione per come viviamo e continuiamo a educare nostri figli.充满无论是身 体、心 理或情绪的暴力。
9Fino a che le donne non diventano responsabili del comportamento sbagliato di figli e mariti e non insegnano loro altri modi, questa violenza continuerà.男性订立了我们生活的规则,我们在这种情况下生活且继续教我们的孩子如此生活,则成为共犯。
10Fino a quando le donne non sii uniranno nel rifiuto di essere trattate come un bene mobile, saranno usate come domestiche.除非妇女承担起他们的儿子和丈夫的不良行为的 责任并教导他们,否则,这种暴力行为将继续下去。
11Ogni volta che offrite l'altra guancia ai maltrattamenti di un uomo, gli consentite di ripeterli contro qualcun'altra.除非妇女站在一起,拒绝被当作财产,否则将被当成家务奴隶。
12Ogni volta che non riuscite a disciplinare la mancanza di rispetto di vostro figlio verso una donna, gli insegnate che quell'atteggiamento è giusto.每当妳被人打一耳光后再转过一面给人打,妳也 同时在允许他对其他人做一样的事情。
13Le donne sono più forti degli uomini sotto ogni aspetto tranne che per la muscolatura fisica.每当你没有纪律你儿子对女性的不尊重,妳便正在教他:他这样的态度是好的。
14Viviamo più a lungo, siamo più intelligenti, la nostra soglia del dolore e il vigore sorpassano quella degli uomini, e le nostre possibilità di sopravvivenza alla nascita sono più del doppio di quelle dei maschi.妇女除了身上的肌肉组织外,在各方面都比男子强壮。 我们活得更长、我们更聪明、我们的痛阈值和体力超过男性,而我们的出生后生存率超过了男性的两倍。
15Allora perché sono loro a dettare le regole che governano le nostre vite?那么,为什么由他们订定我们的生活规则?
16Foto di eatbees摄影:eatbees
17Questa foto è stata scattata recentemente dal blogger eatbees a Fez, con la seguente spiegazione [in]:上图为博客eatbees最近在非斯拍的,下面为该照诠释:
18Se dovessi scegliere una singola immagine per riassumere quanto ho visto finora in Marocco, credo che dovrebbe essere questa.如果我不得不选一张图像来描述我在摩洛哥所见所闻,我想会是这张照片。
19Un giovane riposa sulla bicicletta, oppresso dalla fatica o persino dalla disperazione, lungo il suo percorso.一个年轻人在他的自行车上休息,克服疲劳和路途中的绝望。
20La gente gli passa vicino, indifferente, senza dubbio consumata dai propri problemi.人们无动于衷地经过,被自身问题耗尽精力。
21Il posto qualunque non fa che sottolineare lo scena.不知名的背景更突显了这个主题。
22Il blogger, appena tornato in Marocco dopo tre anni di assenza, osserva quanto poco - e tanto - sia cambiato il Paese, e sostiene [in]:缺席三年后刚返回摩洛哥的博客,对该国或多或少发生的变化下了注解,并说:
23Ad essere onesti, ero riluttante a tornare in Marocco perché ho pensato che queste scene mi avrebbero rattristato.老实说,我并不愿意返回摩洛哥,因为我想我会为这样的景象感到悲痛。
24Venendo da una nazione dove tutto funziona malgrado le recenti difficoltà della grave crisi economica, è difficile capire una società che rimane ferma malgrado l'enorme inventiva, la curiosità, la motivazione e l'intelligenza propria del popolo marocchino.从一个尽管刚经历严重经济危机,但是所有事情仍正常运作的国家回来,很难理解为什么摩洛哥人民拥有巨大的创造力、好奇心、动机和天生的智慧,但摩洛哥社会却依然陷于困境。
25Quando vivevo qui nel 2003-2006, c'era la sensazione che malgrado tutti gli ostacoli di una nazione sottosviluppata, il cambiamento era nell'aria e il futuro sarebbe stato più luminoso.在摩洛哥的2003-2006年间,我有一个感觉是:尽管这个发展不足的国家存在各种障碍,它正在变化,且未来将是光明的。
26Perciò era facile per me spiegare cosa amavo del Marocco, una nazione tesa verso la democrazia e le opportunità rimanendo ancorata al meglio delle proprie tradizioni.当初的我能够很容易的解释我热爱摩洛哥的原因:一个维持传统,但仍在实现民主和机会的国家。
27Oggi mi è più difficile rispondere a questa domanda.现在,回答这个问题变的比较困难了。
28Aggiungerò altro in seguito su questo tema, ma per ora pongo la domanda a voi, cari lettori.晚点会再详谈,但现在我提出一个问题给亲爱的读者。 摩洛哥陷于困境了吗?
29Il Marocco è forse bloccato e perché?为什么?
30Janelle di {from} Warp {to} Weft interviene [in] sulla complicata questione della fuga di cervelli dal Marocco, un Paese che ogni anno perde svariate delle sue giovani menti migliroi a favore di università e occupazioni all'estero.{from} Warp {to} Weft的Janelle写了摩洛哥人才外流的复杂专题,这个国家每年都失去一些青年才智,他们前往国外的大学就读和就业。
31Ecco le sue riflessioni:她若有所思地说:
32In Marocco si è avuta una veloce migrazione dalle zone rurali alle città.摩洛哥农村居民大量往城市迁移。
33L'aumento delle importazioni ha poi fatto calare i prezzi per i coltivatori che quindi accrescono la migrazione verso le città.摩洛哥的进口增加,农产品价格下降,也推动农民迁移到城市。
34Inoltre l'aumento delle importazioni ha consentito l'accesso dei tessitori di tappeti alle tinture chimiche che hanno un costo più basso delle tinture naturali.进口增加也提供了地毯编织者比 天然染 料成本低的化学染料。
35Ci sono più ragazze che vanno a scuola, cosa che comporta, ritenendo l'istruzione intrinsecamente positiva per tutti, un miglioramento per la società, ma ciò ha imposto maggiori sacrifici alle famiglie.更多的女孩上学,这意味良好的教育将改善社会,但这也导致了更多的家庭负担。
36Spesso le figlie istruite vogliono andare altrove e quelle che restano sono più insoddisfatte che mai.大部分受教育的女孩都想离开,而留下的那些则比以往都更 充满了不满。
37La tessitura dei tappeti è un'attività meno diffuso di pari passo all'aumento dell'istruzione per le donne.编织地毯是一种技能,然而却因受教育妇女增加而式微。
38Dal punto di vista dello sviluppo, si tratta di un enigma.从发展角度来看,这是一个难题。
39C'è una fornitura eccessiva e una bassa richiesta di gente istruita per sostenere le zone rurali mentre c'è una diminuzione di artigiani e una richiesta provatamente stabile dei loro prodotti.受过教育人才在农村地区供过于求,而正在减少的工匠却是 供不应求。
40La blogger implora i lettori americani a ripensare le politiche dell'immigrazione negli Stati Uniti, dicendo:她恳请她的美国读者去思考美国的移民政策,并说:
41Così questa settimana mentre riflettete su cosa significhi essere americano, pensate all'immigrazione e alla politica estera altrui.因此,这一周你们思考做一个美国人意味着什么时,想想美国的移民和外交政策。
42Viviamo in una democrazia e anche se la nostra nazione è stata gonfiata fino ad arrivare alla stagnazione, c'è una ragione per cui il primo emendamento è stato messo per primo!我们生活在一个民主国家,虽然我们的国家已经因自大而停滞,然而美国宪法第一修正案付诸第一是有原因的!
43Parlate liberamente, fate le domande e mettete in discussione l'agenda dei media, del governo e delle cosiddette organizzazioni per lo sviluppo che sostengono di puntare al cambiamento.自由发言、提出问题,并探究媒体、政府和声称会带来改变的发展组织的工作。
44Per finire, A Moroccan About the World Around Him parla dell'ultimo movimento contro la repressione della stampa indipendente in Marocco, dove fino agli anni recenti, era impensabile sollevarsi contro il governo in tale maniera.最后,A Moroccan About the World Around Him谈到最近在摩洛哥发起的抗议箝制新闻自由的运动,以这种方式奋起反抗政府在几年前仍是不可想像的。
45Il blogger spiega [in]:该博客解释:
46Oltre venti giornali e riviste marocchine indipendenti, in una dimostrazione di malcontento senza precedenti, ha pubblicato degli editoriali in bianco per protestare contro la campagna legislativa del governo per farli tacere.超过二十个摩洛哥的独立报纸和杂志,以一种前所未有的方式表现不满:出版空白的社论,以抗议该国政府为了让他们消音进行的 法律运 动。
47Dal tempo della riforma della legge sulla stampa del 2002, i media marocchini hanno visto un aumento delle imputazioni penali e di danni civili contro i giornalisti e le pubblicazioni per cui scrivono.由于2002年的新闻法改革,对摩洛哥媒体记者和他们写的出版物,增加了严厉的刑事处罚和民事损害赔偿。 如此严厉,事实上,如果一个国家的财富是由强 加给自由媒体的罚款得来,那摩洛哥将被视为世界上最富有的国家之一。
48Con sanzioni anzi così severe che se la ricchezza di un Paese dovesse misurarsi dalle multe imposte alle testate indipendenti, il Marocco sarebbe uno dei Paesi più ricchi al mondo.这项惩罚性司法制裁,专设征收摩洛哥当局认为诽谤政府官员、机构和外国政要,破坏国家 形象的政府代表犯罪,或侮辱伊斯兰教义,并藐视国王的报导。 许多人认为政府的看法是不平衡的,法院的裁决是出于政治动机。
49Le sanzioni giudiziarie punitive sono state imposte per ciò che le autorità marocchine hanno percepito come diffamazione dei funzionari di governo, delle istituzioni e dei dignitari stranieri, come un'insidia all'immagine della nazione informando sui reati perpetrati dai rappresentanti governativi, come un insulto ai principi dell'Islam e mancanza di rispetto alla persona del re.由现任官员和富裕的商人勾结,牺 牲公民来提升个人利益。 日报和周刊头版并愤怒地贴满他们对摩洛哥国宝的掠夺。
50Molti ritengono che tale percezione del governo sia distorta e che le sentenze giudiziarie siano punizioni politiche disposte da funzionari in carica in collusione con ricchi uomini d'affari per portare avanti i propri traffici personali a spese dei cittadini, e sono esasperati nel vedere la spoliazione dei tesori nazionali del Marocco distrutti sulle prime pagine dei quotidiani e dei settimanali; l'insistenza del governo per le multe rovinose ai danni di testate indipendenti e le condanne alla prigione dei loro giornalisti, punta decurtarne la possibilità di informare il pubblico sulle pratiche antidemocratiche delle autorità marocchine.政府坚持推动对独立媒体的罚款和刑责,目的是绞杀记者向公众汇报摩洛哥当局不 民主做法的能力。 校对:Soup