# | ita | zhs |
---|
1 | Madagascar: dietro le scene del progetto avviato da Foko e i citizen media | 马达加斯加:手机简讯通报系统幕后访谈 |
2 | Una comunità di blogger in crescita in Madagascar ha aiutato il pubblico globale [in] a comprendere la battaglia politica tra un ex sindaco e un presidente che recentemente ha portato il Paese nel caos. | |
3 | Una nuova iniziativa [in] portata avanti dai blogger malgasci ha raccolto i resoconti le testimonianze dirette del malessere sociale diffuse tramite messaggi SMS e i servizi di Google Maps usando l'interfaccia web keniana, Ushahidi [in]. | |
4 | Gli autori sono stati intervistati da parecchie testate mondiali [fr] e molti ne hanno lodato gli sforzi. | 在马达加斯加近期首都市长与总统的政治斗争中,愈来愈多当地博客试图帮助全球读者,瞭解政治混乱背后的原因。 |
5 | Tahina Uno dei blogger che ha operato dietro le scene in quest'operazione si chiama Tahina. | 最近马国博客成立新计划,运用来自肯亚的网络介面Ushahidi,让目击民众以手机简讯提供动荡事件发生位址,标记在Google地图上。 |
6 | Circa un anno fa, è stato invitato ad aprire un blog da Foko Madagascar [in], organizzazione co-fondata dai blogger malgasci Andriankoto, Lova, Mialy e Joan [in] per consentire ai cittadini malgasci di lavorare per l'ambiente e lo sviluppo economico locali. | |
7 | Nel 2007, Foko ha ricevuto un micro-sussidio [in] da Rising Voices per l'iniziativa The Foko Blog Club [in] che ha formato svariate decine di blogger in varie parti del Paese. | |
8 | Ne è nata una comunità che incoraggia il giornalismo partecipativo in un periodo in cui i media tradizionali sono carenti o al meglio inaffidabili. | |
9 | Il Paese, non il film | 这群博客接受许多媒体访问,也广受赞扬。 |
10 | Quando l'anno scorso un ciclone devastante [in] ha colpito il Madagascar distruggendo migliaia di case, le ricerche online per “Madagascar” rilanciavano più facilmente notizie sull'omonimofilm di Disney su degli animali [in] fuggiti da uno zoo di New York. | |
11 | Tahina ha chiamato il suo blog Madagascar not the Movie (Madagascar non il film) [in], perchè suo maggiore obiettivo era quello di mostrare al pubblico anglofono internazionale che la vita nel suo Paese non ha nulla a che fare conquella pellicola. | |
12 | “Può cambiare il modo in cui chi vive all'estero vede il Madagascar,” spiega Tahina. | |
13 | “Cerco di trovare cose che possono essere correlate alla vita di tutti i giorni del popolo malgascio, i problemi che incontra e così via,” aggiunge. | |
14 | Ma nei mesi scorsi il suo blog e i messaggi di Twitter [in] è diventato quasi un resoconto colpo su colpo della battaglia politica che lui stesso temeva potesse portare ad una guerra civile. | |
15 | “Veramente non avrei voluto parlare di politica, ma dato che qui c'è questo tumulto sento di dover dire qualcosa su ciò che va accadendo,” dice Tahina. | |
16 | SMS di allarme al mondo | Tahina |
17 | L'ultima iniziativa di Foko è il lancio di uno strumento operato dai cittadini per diffondere notizie via SMS e mappe online. È basata su un sistema denominato “Ushahidi” sviluppato dai blogger keniani nel 2007 [in] per informare sulle violenze post-elezioni nel loro Paese. | 其中一位幕后推手名为Tahina,大约一年前,他获邀加入Foko Madagascar博客社群,这个组织由Andriankoto、Lova、Mialy、Joan四人共同创立,要帮助当地民众为自己的环境和经济发展努力。 |
18 | Da allora Il software è stato utilizzato in parecchi altri progetti [in] di informazione in situazioni di crisi. Sul blog di Rising Voices, Rezwan ha scritto [in] dei drammatici eventi che hanno portato Foko ad adattare la piattaforma di Ushahidi. | 2007年Foko获得全球之声发声计划小额奖助金,成立The Foko Blog Club,在全国各地训练数十位博客,在主流媒体未能到达或无法信赖的地区,他们建立社群鼓励发展公民新闻。 |
19 | Schermata di Foko Ushahidi al maggio 2009 | 是国家,不是电影 |
20 | Grazie a Foko Ushahidi [in] ora i comuni cittadini possono caricare i report dei disordini in tutto il Paese e aggiungere immediatamente su una mappa online. | 去年一个强烈台风袭击马达加斯加,摧毁数千栋房屋,但若在网络搜寻「马达加斯加」的新闻,却仍可能先找到关于动物逃离纽约动物园的同名迪士尼电影。 |
21 | Lo stesso Tahina ha installato il sistema con aiuto tecnico dall'estero ed è incaricato di controllare il passaggio dei messaggi SMS. Un gruppo di blogger, tra cui Lalatiana e Stephane [in] (conosciuto come Pakysse), controlla l'accuratezza dei resoconti dopo la loro pubblicazione. | Tahina将自己博客命名为「马达加斯加,不是电影」(Madagascar not the Movie),主要希望向英语世界的国际读者证明,在马国生活与同名电影内容毫无关系。 |
22 | Sfide tecnologiche Tahina descrive Foko Ushahidi come “un tipo di piattaforma dove tutti sono invitati a pubblicare resoconti. | Tahina表示:「博客能改变外界人民看待马达加斯加的角度,我希望寻找与马国人民日常生活有关的事物,以及记录他们所面对的问题」。 |
23 | L'obiettivo principale è quello di trovare i fatti veri, e distinguere le voci dalla verità.” Domanda: Cosa ha fatto Foko per diffondere questa piattaforma tra i cittadini? | 但过去几个月以来,他的博客及Twitter帐号却充满关于政治斗争的纪实,他担心冲突会演变为内战,他指出:「我其实不想写政治话题,但因为国内发生政治纷争,我觉得有必要说出当地情况」。 |
24 | Tahina: Abbiamo appena iniziato la promozione. Anzi, l'abbiamo installato e testato nelle ultime settimane. | 用简讯警告世界 |
25 | Inizialmente pensiamo di promuoverlo all'interno di Foko. Più avanti Lova prevede di metterlo in contatto con i media tradizionali qui. | Foko最新计划推出手机简讯公民报导与网络地图标记工具,系统基础是2007年肯亚博客研发的「Ushahidi」,当初是为记录肯亚选后暴力情况,这套软体之后运用在许多其他新闻事件中,在全球之声发声计划博客里,Rezwan曾提到促使Foko采用Ushahidi平台的经过。 |
26 | (Aggiornamento: il giornale Madagascar-Tribune [in] ha già pubblicato uno di questi articoli.) | 2009年5月Foko Ushahidi的截图 |
27 | Quali sono state le difficoltà da superare nell'installazione e nel funzionamento del sistema? Tahina: Il nostro problema principale è stato quello di trovare i telefoni giusti che potessero funzionare con FrontlineSMS [in] il software usato da Ushahidi. | 在Foko Ushahidi平台上,一般民众可通报全国各地混乱事件发生地,立即加入网络地图,Tahina在外国技术协助下,自行装置整个系统,并管理手机简讯流通枢纽,包括Lalatiana及Stephane(又名Pakysse)等博客也都协助确认消息正确性。 |
28 | Volevamo davvero usare gli SMS perchè non richiedono la connessione Internet. | 技术困难 |
29 | Ma FrontlineSMS funziona con un tipo di telefoni non facilmente reperibili in Madagascar. | Tahina形容Foko Ushahidi是「一个平台,欢迎每个人上传报导,主要目标是寻找事实,并分辨何为谣言」。 |
30 | E tutti i negozi di telefonia mobile erano chiusi per i tumulti. | 问:Foko透过什么途径向民众推广这个平台? |
31 | Pakysse ed io siamo andati da un negozio all'altro alla ricerca di uno di tali telefoni, e abbiamo provato e riprovato. | 答:我们才刚开始宣传,这个平台过去几个星期才刚成立与测试,我们计划先在Foko内部使用,然后Lova计划与本地主流媒体接触。 |
32 | Lova ci assisteva dagli Stati Uniti. | 问:这个系统运作上有何困难? |
33 | Alla fine non siamo riusciti a farlo funzionare. Così Ken Banks [in] e la sua squadra a FrontlineSMS ci ha suggerito di provare il gateway IntelliSMS [in] come sistema per inviare e ricevere SMS via Web. | 答:主要问题在于找到能与Ushahidi的Frontline SMS系统相符手机,我们真的希望使用手机简讯,就不需要网络连线,但适合Frontline SMS软体的手机在马达加斯加并不常见,而且国内所有手机商店在社会混乱期间全部关闭,我和Pakysse都曾去每一家店找手机,也一部一部测试,Lova则在美国给予我们支援。 |
34 | FrontlineSMS ha rilasciato rapidamente una nuova versione del software per aiutarci a risolvere i problemi, e siamo loro molto grati per questo. | 最后我们还是无法成功,故FrontlineSMS的Ken Banks及其团队建议我们,改用IntelliSMS系统透过网络收发简讯,FrontlineSMS赶紧为我们设计新版本的软体,帮助我们解决问题,我们很感谢他们。 |
35 | La connessione internet qui lo rende un po' lento - a volte ci vogliono 15 minuti perché un messaggio raggiunga la piattaforma Ushahidi. | 因为网络连线限制,讯息传送速度有些慢,有时简讯得花15分钟才能送抵Ushahidi平台,各位可透过网络传送讯息,或是发送讯息至一支英国电话号码+447800000197,就会再藉电子邮件送至系统内,这张表说明讯息传递过程。 |
36 | Si può sia caricare un messaggio via web [in], sia spedirlo a un numero inglese (+447800000197) che lo inoltra per email [in] al sistema. | 我们也获得协助,将附有#madagascar标签的Twitter讯息自动传送至Ushahidi网站,大大增加资料收集能力。 |
37 | Qui c'è uno schema che mostra come funziona [in]. | 问:你为何觉得有必要使用Ushahidi系统? |
38 | Ci aiutano anche i Tweet con il tag #madagascar [in] che compaiono automaticamente sul sito web di Ushahidi, incrementando così in modo sostanziale la nostra capacità di acquisire i dati. Perchè credi sia necessario usare un sistema come Ushahidi? | 答:我们需要藉此提供更多公民本身看到的事物,这里将有许多别处找不到的讯息,就和其他公民媒体一样,老实说,马国主流媒体并不可靠,内容真的充满偏见,结果最终误导民众,Foko有许多博客分散在全国各地,他们都已准备好提供报导,我们相信有了Ushahidi平台会做得更好。 |
39 | Tahina: Dobbiamo offrire maggiori dettagli su quanto i cittadini vedono da sé. | |
40 | Ci sono molte informazioni qui impossibili da trovare altrove. Proprio come con gli altri media partecipativi. | 我们也准备用这个平台报导其他危机,因为很遗憾,台风及其他天灾不断在马国重演,在这些例子中,我们也能从群众资讯中获益。 |
41 | Francamente, i media tradizionali qui sono inaffidabili. Sono decisamente di parte. | 问:Foko团队计划如何确认消息的真实性? |
42 | La realtà è che spesso finiscono con il disinformare [in] la gente. Foko ha molti blogger su ogni parte dell'isola pronti a riferire, e credo che faranno un gran bel lavoro con Ushahidi. | 答:如前所述,我们在各地都有博客,未来也要倚赖他们,但我们也会运用所有媒体,包括报纸、电视、广播等来认证,我们也还有Twitter,可以用来比对资讯,除非确定,我们不会轻易确认消息。 |
43 | Stiamo anche mantenendo la piattaforma aperta per altri tipi di crisi perché, purtroppo, cicloni e disastri ambientali sono eventi ricorrenti in Madagascar e in questi casi possiamo anche trarre vantaggio dalla raccolta di dati originati dalla gente. | |
44 | Come pensa la squadra di Foko di organizzare la “verifica” dei messaggi? | 如此工作内容会很繁重,但我们热爱挑战! |
45 | Tahina: Come ho detto, abbiamo dei blogger sul campo e conteremo su di loro. | 校对:Soup |
46 | Ma useremo anche tutti gli altri media - giornali, televisioni e radio - per aiutarci nella verifica. Adesso abbiamo anche Twitter, dove possiamo comparare e verificare le informazioni. | http://www.france24.com/static/podcast/fr/SUR_LE_NET/videos/MG022489-A-01-20090312.m4v |
47 | Non pubblicheremo le notizie se non ne siamo sicuri. Sarà un lavoro duro, ma ci piacciono le sfide! | Podcast: Play in new window | Download |
48 | Si veda lo speciale di Global Voices sulla lotta per il potere in Madagascar nel 2009 [in]. | |