# | ita | zhs |
---|
1 | Ambiente: blogger sudafricani a confronto sugli OGM Molti blogger del Sudafrica e di altre aree del continente africano guardano con preoccupazione agli alimenti geneticamente modificati. | 南非:博客拒绝基改食物 |
2 | Ecco di seguito un riepilogo dei pareri espressi recentemente da alcuni di loro su cibo e semi geneticamente modificati (OGM, Organismi Geneticamente Modificati [it]). | 无论在南非或其它非洲地区,基因改造作物均为许多环境博客关心的主题,本文整理多位博客最近对基改作物及种籽有关的文章。 |
3 | Foto di Vagawi su Flickr | 照片来自Flickr用户Vagawi |
4 | UrbanSprout [in] rimanda a un articolo della testata Mail Online [in] sul calo di fertilità registrato nelle cavie alimentate con mais geneticamente modificato. | UrbanSprout提到Mail Online指出,老鼠食用基改玉米后,出现繁殖力降低的现象。 |
5 | Secondo il Dott. Jurgen Zentek, docente di Medicina Veterinaria all'Università di Vienna e autore principale dello studio, il regime alimentare a base di OGM ha influito sulla fertilità dei topi da laboratorio. | |
6 | Nel corso di una sperimentazione tesa a valutare gli effetti della continuata somministrazione di simili cibi sulla riproduzione, i topi della stessa generazione si sono rivelati molto prolifici. I genitori sono stati sottoposti sia a un regime a base del 33% di mais geneticamente modificato, ibrido del MON 810 Monsanto e di un'altra varietà, sia alla somministrazione di una miscela di mangimi normali. | 维也纳大学兽医学教授Jurgen Zentek博士是本研究主要作者,他表示基改食品会影响鼠类生殖能力,其中一项研究为「持续繁殖评估」(RACB)实验,同一对母代陆续生产七次,其中一对母代喂食一般饲料,另一对的饲料则含33%的基改玉米,混合孟山都(Monsanto)公司MON810型玉米及另一品种。 |
7 | L'équipe ha riscontrato dei cambiamenti ‘statisticamente rilevanti' nella terza e quarta nidiata dei topi nutriti con OGM. Si è registrata la riduzione nel numero dei nuovi nati e nelle dimensioni dei topi di giovane età. | 研究团队发现,食用基改玉米的母代生下第三窝与第四窝小鼠时,「数据有明显变化」,不仅鼠只数目较少,新儿鼠体型也较小。 |
8 | Il Prof. Zentek ha messo in correlazione i mutamenti riscontrati e il regime alimentare a base di OGM. | 博士认为这些改变与基因饲料有直接关系。 |
9 | Quanto alla Monsanto [it] (produttore principale di semi OGM) UrbanSprout [in] ironizza… | 对于孟山都这间全球基改种籽大厂,UrbanSprout认为… |
10 | Magari la Monsanto mette l'accento sull'ecosostenibilità di tali semi, cioè sul loro involontario contributo alla riduzione della crescita demografica! | 或许这正是该公司不断强调,基改种籽对环境有益的原因,因为能不知不觉降低人口成长! |
11 | Su Relax with Dax [in], il blogger discute [in] dell'ipotesi che gli OGM possano risolvere il problema della fame nel mondo. Da attento analizzatore di ogni aspetto della questione, sostiene: | Relax with Dax的博客考虑基改作物是否可能解决全球饥荒问题,他很仔细分析各个面向: |
12 | Chi più chi meno, tutti tendiamo ad avere nostri pregiudizi, ma esserne consapevoli può aiutarci ad evitarli almeno in parte. Personalmente, sono disposto a vedere entrambi i lati della medaglia, soprattutto per quanto riguarda le mie certezze. | 我们或多或少都有确认偏误,但承认此事至少能有所改善,我努力试着聆听正反双方的声音,尤其是那些我有强烈立场的议题。 |
13 | Sono piuttosto convinto che i cibi GM siano un pericolo per il futuro, ma cerco di aprirmi anche all'altro punto di vista. È per questo che sono andato a sentire una presentazione pro-OGM presso la Graduate School of Business dell'Università di Cape Town in Sudafrica. | 我强烈相信基改作物对未来有害,但我也尝试理解另一方的见解,因此我参加开普敦大学商学院支持基改作物的讲座,内容很有意思,出席者也很热情推动基改作物(除了我以外)。 |
14 | È stata interessante e i presenti hanno dimostrato molto entusiasmo (ad eccezione del sottoscritto). | 他还提供更多关于这场讲座的讯息,并直接挑战Chassy教授的论点: |
15 | Dax fornisce maggiori informazioni sull'evento e ribatte direttamente alle affermazioni del Prof. Chassy. Il Prof. Chassy ha detto forte e chiaro che gli oppositori degli alimenti GM non sarebbero altro che una massa di ignoranti disinformati sull'argomento e che i sostenitori sarebbero al contrario dei brillanti studiosi. | Chassy教授强烈认为,所有反对基改作物者都是未受教育的乌合之众,根本不了解情况,而支持基改作物者均为非常聪明的科学家,这种看法不仅是诉求权威,更是完全与事实不符,反对基改作物的科学家人数多到数都数不清,请记住,我们不是在讨论基改作物研究,而是要放入环境中并让人们食用。 |
16 | Non soltanto si tratta di una cieca adesione all'autorità, ma è anche un'asserzione assolutamente e completamente falsa. Sono infatti innumerevoli gli studiosi che si oppongono agli alimenti GM. | Chassy教授花很多时间解释,将来生产的粮食总量不够全人类食用,这点我可以理解,但他认为基改作物能帮助我们提高农产量,我并不同意,这也正是本文重点,我想要证明和他说的话不同,确实有科学家认为基改作物无法解决粮食危机,而该寻求有机与永续耕法。 |
17 | Si tenga presente che qui non si parla di ricerche sulle modificazioni genetiche, bensì del permesso di rilasciare OGM nell'ambiente e quindi nel nostro cibo. | 他列出其它科学家的报告后,结论是: |
18 | Il Prof. Chassy si è dilungato a spiegarci che in futuro non riusciremo a coltivare abbastanza cibo da sfamare la popolazione mondiale, punto che mi trova d'accordo. | 若人们花时间做点研究,很明显许多科学家不认为基改作物可解决粮食问题,而反对运动人士只是背负起告知大众的责任。 |
19 | Non così però sull'affermazione secondo la quale gli alimenti GM ci consentirebbero di coltivare cibo a sufficienza. È proprio questo il punto cruciale del post. | 对于《孟山都所言的世界》这部记录片,UrbanSprout张贴深入评论: |
20 | Intendo dimostrare come, diversamente dal commento del Prof. Chassy per cui non esisterebbero scienziati contrari agli alimenti GM, siano proprio gli scienziati a sostenere che gli OGM non sono la soluzione all'incombente crisi alimentare e che, in realtà, sarebbero preferibili metodi di coltivazione organica e sostenibile. | |
21 | Il blogger rilancia così gli articoli di altri scienziati, concludendo come segue: Se si dedica del tempo a fare qualche ricerca, balza subito agli occhi come molti scienziati non considerino gli OGM la soluzione dei problemi alimentari. | 我看过许多有关基改作物与孟山都的记录片,虽然风格各有不同,也都有些新信息,但基本上许多内容都一样,但这部刚推出的作品有别于此,从非常不同的角度看待孟山都历史与营运模式,而非只专注于基改作物。 |
22 | Gli attivisti si sono dati il compito di informare la collettività. UrbanSprout pubblica una dettagliata critica del documentario [in] World according to Monsanto. | UrbanSprout提出相当中肯的问题,并为有兴趣观赏录像的读者提供连结: |
23 | Ho visto parecchi documentari sugli alimenti GM e sulla Monsanto, ma per quanto stilisticamente diversi e con nuove informazioni, generalmente trattano tutti lo stesso tema. Questo documentario recentemente distribuito in Germania e Francia è diverso. | 看过孟山都各种谎言与咬文嚼字的证据,人们必然会问:当他们说基改食品已通过各种测试(其实不然),这句话真的有任何意义吗? |
24 | Discostandosi visibilmente dagli altri, posa infatti lo sguardo sulla storia della Monsanto e sul suo modus operandi anziché sugli alimenti GM nello specifico. | 就连倚赖社会意识也可能很危险,若他们知道基改作物有负面影响,还会让产品上市吗? |
25 | Il blogger pone alcune domande pertinenti e include un link dove poter vedere il film online. | 如果他们能看着工厂外泄多氯联苯造成民众死亡,也不停止生产及污染行为,这个公司想必什么事都做得出来。 |
26 | Dopo aver avuto prova dell'evidente falsità della Monsanto e dell'irrilevanza dei test, occorre porsi questa domanda: l'asserzione secondo cui gli alimenti GM siano ampiamente testati (cosa peraltro non vera), ha davvero senso? | |
27 | Sarebbe rischioso persino affidarsi alla coscienza sociale delle imprese. Di certo, se queste fossero a conoscenza degli effetti dannosi degli OGM, non li distribuirebbero, giusto? | 值得注意的是,若基改作物造成环境与人类健康问题,各位猜谁要负责挽救? |
28 | Beh, se riescono guardare la gente morire perché esposta ai PCB fuori dalla fabbrica, continuando a produrre e a inquinare indisturbati, allora vuol dire che sono capaci di qualunque cosa. | 答案当然是纳税人,孟加都会继续赚钱,把烂摊子留给我们。 |
29 | La cosa molto interessante è questa: quando salterà fuori che gli OGM sono responsabili sia di problemi ambientali che sanitari, indovinate chi dovrà mettere mano al portafoglio per turare la falla? | |
30 | I contribuenti, ecco chi. La Monsanto continuerà a riempirsi le tasche mentre quelle dei cittadini si svuoteranno per ripulire le sue scorie. | 听到这里,你有什么感想? |
31 | Come vi fa sentire tutto ciò? | 录像内容请见此。 |
32 | Guardate il film online [in]. | 校对:Soup |