# | ita | zhs |
---|
1 | Giappone: “La paura della magnitudo 0″ | 日本:“规模零的恐惧” |
2 | Questo post fa parte del nostro reportage speciale Terremoto in Giappone 2011. | 芮氏规模9. |
3 | Sulla scia del terremoto di magnitudo 9.0 che ha colpito il Giappone, cambiando per sempre le vite di tante persone, il popolare scrittore Keiya Mizuno [ja] (水野敬也) ha deciso di utilizzare le parole come strumento per reagire all'accaduto e riflettere sul significato della vita. | 0强震袭击日本后,让无数人生活永远改观,著有讽刺作品《梦をかなえるゾウ》的知名作家水野敬也(Keiya Mizuno)决定用文字回应震灾,并反思生命意涵。 |
4 | In un post dal titolo La paura della magnitudo 0 [ja] pubblicato sul suo blog personale [ja], l'autore di libri ironici come Yume wo Kanaeru Zoh sottolinea l'importanza della memoria e del ricordare le lezioni che tragedie come queste ci impartiscono, anche dopo essere cadute, in qualche modo, nuovamente nell'oblio. | 他在博客里刊登“规模零的恐惧”一文,突显记忆的重要性,以及人们必须在这些悲剧中记取教训,不要逐渐在脑海中淡忘。 |
5 | Prendilo come un dato di fatto, di Reading Circle. | 施与受,图片来自Reading Circle,依据创用CC授权使用 |
6 | Licenza CC. | 以下全文经原作者同意后翻译。 |
7 | Il giorno in cui il terremoto ha colpito le linee telefoniche di Tokyo sono saltate ed era impossibile ricevere i messaggi di testo Oltre a ciò, la centrale nucleare di Fukushima è esplosa e si è sparsa la voce di radiazioni in arrivo su Tokyo e così La gente ha smesso di andare al lavoro ed è rimasta a casa e sempre più persone hanno iniziato a fuggire verso Kansai | 规模零的恐惧 在强震之后,我原本立刻要发表一篇文章 但我做不到 篇名是 “急难理论” 震灾当天 东京电话线路不通,简讯也无法收发 除此之外,福岛核电厂爆炸,传闻指称辐射将抵达东京 因此 人们不去上班,待在家里 还有愈来愈多人逃往关西 |
8 | Ma | 但是 |
9 | in realtà, a questo punto c'era qualcosa di assolutamente cruciale che gli uomini a Tokyo avrebbero dovuto fare Ed era Correre a fianco della donna che ami | 在这个时刻 其实东京男人有件很重要的事该做 那就是 赶紧跑到你心爱的女人身边 |
10 | Una volta sono stato scaricato poichè, a quel tempo, non avevo compreso il vero significato di questo gesto | 我曾失恋一次,因为当时,我不明白这个举动的真正意涵 |
11 | La ragazza con cui uscivo aveva alcuni problemi sul lavoro, e aveva il morale a terra Io ero davvero troppo stressato per via del lavoro Proprio in quel momento, un mio amico stava per fare un viaggio di alcuni giorni in Corea E fortunatamente, sono riuscito a liberarmi dal lavoro per quei giorni quindi sono andato in Corea sul momento ho pensato Sono troppo stressato se non mi prendo una pausa ora, non sarò capace di aiutarla in alcun modo | 当时的女友工作不顺,心情沮丧 我也因工作承受庞大压力 那时候,有位朋友正好要去韩国几天 我也幸运安排休假 所以 我就去了韩国 那时候我觉得 自己压力好大 如果不休息一下,就无法帮助她。 |
12 | Ma quando sono tornato, la prima cosa che lei mi ha detto è stata ‘Voglio rompere con te'' Pensando che lei fosse infastidita dal fatto che solo io mi ero divertito Ho iniziato a giustificarmi disperatamente ‘Oh, non ho pianificato nulla prima di partire, così siamo finiti casualmente in un locale di barbecue coreano! Voglio dire, la carne lì - devi masticare e ancora masticare prima di poter inghiottire! | 但我回国后,她对我说的第一句话是 “我要和你分手” 我以为她是因为没有一起去而生气 于是我找了各种藉口 “我出国什么都没准备,最后我们只是随便找一家韩国烤肉而已,那里的肉片得要一直嚼一直嚼才吞得下去!吃起来和橡皮一样!” |
13 | E' come gomma, ti dico, gomma!' | 但那不是她愤怒的原因 |
14 | ma non era questa la ragione della sua arrabbiatura Mi ha detto | 她说 |
15 | ‘Qualcuno che ti lascia solo quando tu hai più bisogno di lui Di sicuro non ci sarà per te neanche in futuro' E così, la fiducia che prima esisteva è scomparsa per sempre | “有人若在你最需要陪伴的时候离开 未来也一定不会陪在身边” 我们曾拥有的信任便永远消失了 |
16 | Questa esperienza mi ha fatto capire qualcosa | 那次经验让我有所领悟 |
17 | Le ragazze sono creature che hanno bisogno di avere qualcuno al loro fianco quando sono preoccupate e non c'è niente di logico in questo tutto ciò di cui hanno bisogno è di essere ‘fisicamente vicine' | 女性在困扰时,需要有人陪在身边 其中没有逻辑 她们只需要“紧紧依偎” |
18 | Perciò quando Tokyo si è fermata per qualche giorno l'atto di ‘correre a fianco della donna che ami' sarebbe stata una mossa ostentata per attirare l'attenzione della donna che ami E per coloro che hanno una moglie o una compagna ‘Nel momento del terremoto, quel ragazzo ha fatto questo per me' Avrebbe costruito delle fondamenta di fiducia così forti da durare nei decenni a venire | 故当东京停摆数日 “赶紧冲到心爱女子身边”这个举动 必定会获得她们注意与重视 各位若已有妻子或伴侣 “地震发生时,他曾经为我这么做” 会成为未来数十年信任的深厚基础 |
19 | …ma non ho potuto scrivere questo articolo | …但我无法在灾后立刻发表这篇文章 |
20 | Poichè Quando i notiziari hanno mostrato uno dopo l'altro i danni causati da questo terremoto così terribile Mi è sembrato che questo articolo, che cerca in qualche modo di trasformare una situazione negativa in qualcosa di positivo, potesse essere offensivo nei confronti di molte persone | 因为 随着新闻报导,这场强震所造成的损害如此巨大 这篇文章原想扭转负面情况,若在当时发表 肯定会激怒许多人 可是 |
21 | Se io avessi scritto questo articolo in quel momento esso avrebbe forse potuto cambiare le vite di alcuni ragazzi Si, penso che sarebbe stato sconveniente e sbagliato pubblicarlo una settimana fa Ma allo stesso tempo comunicare ‘modi specifici' per rendere migliore la vita di qualcun altro è anche una delle mie ragioni di vita | 倘若我当时发表这篇文章 或许会改变几位男性的一生 我确实觉得,在一个星期之前,文章会显得很不恰当 但另一方面 用“特定方法”沟通,以改善他人生活 也是我生存的一大原因 |
22 | Perciò io voglio scrivere qui, quello che può soltanto essere scritto ‘ora' | 所以我想在此,写下只有“此刻”能说的话 |
23 | L'11 marzo Abbiamo vissuto qualcosa di mai visto prima E' stato così non soltanto per la gente del Nord Ma anche per me a Tokyo Qualcosa per la prima volta in tutta la mia vita | 3月11日 我们历经前所未见的事件 不仅对东北地区民众如此 甚至是身处在东京的我 也是有生以来头一遭 |
24 | Il pensiero che ‘Potrei morire' mi ha attraversato la mente per la prima volta con la grande scossa del terremoto Abbiamo sperimentato il blocco dei sistemi di trasporto e l'interruzione delle linee telefoniche riso, carta igienica, pila, benzina erano esauriti e la nostra solita vita si è rapidamente sgretolata sotto i nostri piedi In seguito, per giorni e notti, Tokyo ha continuato a vibrare per le scosse di assestamento Questo terremoto, anche per la gente di Tokyo dev'essere stato il punto più vicino alla ‘morte' finora raggiunto | 地震发生时,“我可能会死”的念头初次闪过心中 我们遭遇运输系统停驶、电话线路当机 白米、厕纸、电池、汽油都销售一空,寻常生活在我们脚下迅速裂解 几天几夜之后,东京仍陆续有余震发生 这场地震纵然对东京民众而言 也必定是他们最接近“死亡”的一回。 |
25 | Fra tre mesi, anzi no, in meno di un mese verremo nuovamente colpiti | 三个月之后,不,一个月之内 我们会再受冲击 |
26 | Quando arriverà il momento, non sarà una cosa intensa come questo disastro | 但这次不会如311地震强烈 |
27 | In realtà l'esatto contrario - un'onda gentile Ma in alcuni casi è abbastanza potente da rendere la vita, una non-vita Il nome di quest'onda | 其实是完全相反的温和浪潮 不过在某些情况中 威力也大得能让人成为行尸走肉 这股浪潮的名称 |
28 | E'… | 是… |
29 | ‘Vita comune' | “平凡生活” |
30 | Noi Dimenticheremo che un giorno moriremo E il fatto che la ‘morte' arriverà improvvisamente Verremo inghiottiti da un'onda chiamata ‘vita comune' | 我们将会 遗忘自己可能死亡的那一日 忘记“死亡”会突然降临 名为“平凡生活”的浪潮会袭卷我们 |
31 | Se ci fosse un modo per impedirlo l'unico sarebbe quello di utilizzare la parola ‘ora' | 若有办法预防 也唯有把握“当下” “我现在与妻子快乐吗?” |
32 | ‘Sono felice della mia vita ora' ‘Si vive una volta sola. | “人生只有一次,有什么事还没做吗?” |
33 | C'è qualcosa che non ho fatto' ‘C'è qualcosa che non ho fatto che rimpiangerò' Queste parole ‘comuni' non hanno avuto significato nelle nostre vite normali sino ad ora | “有什么没做会后悔的事?” 这些“平凡”字眼在此刻之前,对我们的寻常生活都没有意义 |
34 | Poichè l'attuale situazione non è comune, queste parole hanno un significato enorme Ciò che abbiamo bisogno di fare ora, è di ‘utilizzare' questo disastro senza precedenti Per riesaminare la ‘vita' | 然而 因为现况并不寻常,这些字词产生巨大意涵 我们现在要“善用”这场史无前例的灾害 重新检视“人生” |
35 | Ma dobbiamo fare in fretta Ieri la gente ha affollato le strade di Shibuya, e nonostante le luci fosseri deboli, i negozi hanno aperto come al solito La gente ha atteso così a lungo per questo Ma allo stesso tempo, è stato come se avesse iniziato a dimenticare quella sensazione di urgenza provata dopo l'11 marzo | 可是我们得尽快 昨天,涩谷街头挤满人,商店虽然灯光转暗,但也营业如常 这是人们等待许久的景象 不过另一方面,人们彷佛已开始忘却3月11日之后的迫切感 |
36 | Quindi per ora, per favore spegni la tua TV mentre ripete le stesse notizie e trasmette i soliti programmi Ciò che hai bisogno di guardare ora - è ‘te stesso' | 所以现在请关上电视,不再收看重覆播放的新闻和一般节目 你现在得查看的是“自己” |
37 | …e tra un mese, tra tre mesi per favore ricordati e ripensa alle vittime di questa crisi Per allora, i notiziari potrebbero essersi dimenticati di loro Ma per noi che viviamo a Tokyo potrebbero esserci ancora più cose che possiamo fare per la gente del Nord | …还有一个月之后、三个月之后 请记得再想想这场灾难的受害者 到时候,新闻或许已遗忘他们 但对于住在东京的我们 我们或许能为东北地区民众做得更多 |
38 | Traduzione di Rino Yamamoto. | 感谢Rino Yamamoto协助英译 |