Sentence alignment for gv-ita-20090616-5489.xml (html) - gv-zhs-20090616-2999.xml (html)

#itazhs
1Bermuda, USA: controversia sugli ex-detenuti di Guantanamo Bay百慕大:收容关达那摩囚犯?
2I blogger delle Bermuda [it] sono in subbuglio [in] per la controversa decisione [in] consentire a quattro ex detenuti di Guantanamo Bay [it] di acquisire dimora nella piccola isola.
3Un pomo della discordia è la troppa facilità con cui è stato accordata la qualifica di cittadino delle Bermuda ai primi detenuti. Vexed Bermoothes [in] dice:百慕大政府决定收容四名关达那摩湾监狱(Guantanamo Bay)囚犯,让当地博客相当不满。
4Proprio così. Tutti voi espatriati che avete contribuito per anni alla comunità e all'economia delle Bermuda, solo permessi temporanei e vedete di togliervi di torno al più presto.民众不满的其中一项原因,在于四名人犯为何如此容易获得百慕大公民身分,Vexed Bermoothes表示:
5Ma venite pure da noi, Xinjiang Uigher sospetti terroristi…vi troviamo subito un posto! Breeezeblog [in] ne echeggia le riflessioni:没错,各位外籍人士多年来为百慕大社会及经济贡献,但签证效期到了还是得走,离开时小心屁股别让门夹到!
6Su un piano puramente egoistico, mi piacerebbe sapere come abbiano fatto i ‘quattro Uigur' a ottenere lo stato di cittadini delle Bermuda mentre a qualcuno come il sottoscritto, che ha vissuto e lavorato qui per più di 26 anni, venga negato questo privilegio.
7Tutto ciò non sta a significare che i blogger non abbiano comprensione nei confronti degli ex detenuti.但是你们这些新疆维吾尔恐怖主义嫌犯…欢迎加入!
8Catch a fire [in] nota quanto segue:Breeezeblog也呼应:
9Sono in sintonia con la causa dell'autonomia e dei diritti degli Uigur. Ho lavorato e vissuto nella Repubblica Popolare Cinese per circa sei mesi, a Nanjing, a nord di Shanghai.就完全自私的角度而言,我想瞭解为何「维吾尔四人帮」能获得百慕大公民身分,但像我这样在本地工作与居住26年,却拿不到身份证?
10Mentre ero lì sono diventato amico di alcuni Uighurs della zona - a loro non è permesso lasciare il Paese, ma solo viaggiare più o meno liberamente all'interno.
11Mi oppongo da tempo alla politica USA rispetto ai detenuti di Gitmo, che considero contraria alle leggi internazionali e come un campo di concentramento de facto.
12Sono stato anche contrario alla politica USA del trasferimento dei detenuti per torturarli, e ho anche avanzato l'ipotesi che il nostro aeroporto sia stato usato per facilitare questi voli. Breezeblog [in] aggiunge:当然也有些博客同情这四人的处境,Catch a fire表示:
13I quattro sono stati dichiarati a lungo una non-minaccia per l'Occidente e imprigionati ingiustamente da un sistema USA paranoico ed eccessivamente zelante, e chiaramente se rispediti in Cina li aspetta la tortura o peggio Ma non tutti sono così convinti.我很同情维吾尔人自治及各项权利,我曾在中国南京工作及居住约半年,我和当地部分维吾尔人成为好友,他们不得离开中国,只能在国内迁徙移动。
14Catch a fire [in] prosegue: Il governo USA ha rassicurato lo stato delle Bermuda, nella persona del Dr. Brown, che questi quattro Uighur sono considerati innocenti.我也长期反对美国对关达那摩湾监狱的政策,我认为完全违反国际法,而且根本就像是集中营,我也反对美国的引渡政策,也不满百慕大机场显然成为引渡工具。
15Questo è un bene.Breezeblog另提到:
16Non lo voglio contestare per forza. Ma il problema dei detenuti è un problema USA.外界早已确认这四人对西方世界不具威胁,却遭到疯狂及过度积极的美国制度囚柰,而且假若回到中国,很可能会面对刑求或更糟的局面。
17È stato provocato dagli USA, e quindi va risolto dagli USA. Scaricare il problema sulle spalle di Paesi Più piccoli è una stupidaggine.但四人仍有争议,Catch a fire指出:
18Se questi detenuti sono innocenti, e se gli USA non sono disposti a rimpatriarli in Cina per la ragione legittima che possano subire delle persecuzioni, allora tocca agli USA prendersene cura. Il blogger scarta poi l'ipotesi che si tratti di un'azione umanitaria [in]:问题是,美国政府已向百慕大保证,这四人已属无罪,没关系,我对此没有什么意见,但关达那摩湾是美国制造出的问题,要解决也应该由美国想办法,推卸给其他小国并不负责任,若这些人无辜,美国又不愿将他们送回中国,害怕他们会受到迫害,美国就该自己照顾他们。
19Ci sono quelli che difenderanno questa manovra come un'intervento umanitario. Ciò è falso.Catch a fire也也不接受此事称为人道行动:
20Secondo la legge internazionale (caveat - non sono un avvocato), per quanto ne capisca, i detenuti sono un problema USA e gli Americani sono obbligati ad accoglierli se non si fidano di rimpatriarli in Cina.有些人会声称这是人道行动,这是谎话,就我所瞭解的国际法(我并非律师),这些囚犯是美国的问题,若他们无法保证送回中国无虞,就有责任接纳这四人。
21Infatti molti blogger [in] sentono puzza di bruciato:许多博客觉得此事有异:
22Ma qualcosa chiaramente qui puzza, come succede spesso quando c'è di mezzo il presidente Ewart Brown. Il fatto che il governo inglese e il governatore non sapessero alcunchè di ciò è inquietante e l'insistenza del presidente sul fatto che non ci sia stato alcun do ut des semplicemente non sembra vero.但情况显然有些异常,尤其百慕大总理布朗(Ewart Brown)身边总有怪事发生,特别是英国政府及总督对此事毫无所悉,更让人怀疑总理宣称此事无关报酬的真假,布朗向来自己,不是那种会为人道不求回报的 政治人物,否则为何美国舍弃其他更有能力收容这四人的大国,转而要求百慕大接受?
23Il dottor Brown, che pensa solo ai propri interessi, non sembra il tipo di politico che possa offrire un intervento umanitario senza qualcosa in cambio.若其中真有协议,百慕大社会有权知道内情。
24Se non fosse così, perchè gli USA chiederebbero alle piccole Bermuda di prenderli quando ci sono Paesi più grandi che potrebbero accoglierli più facilmente?Vexed Bermoothes同意:
25Il pubblico delle Bermuda ha il diritto di sapere quale accordo, se c'è stato, ha avuto luogo.关键在于,我们做这件事有何代价?
26Vexed Bermoothes [in] è d'accordo:达成什么协议?
27La questione principale è: Cosa abbiamo contrattato per quest'intervento?这是否与百慕大国家利益相符?
28Che accordo abbiamo stipulato? Come rientra tutto ciò nelle priorità delle Bermuda?Catch a fire亦怀疑:
29Catch a fire [in] ha un sospetto: È difficile non concludere che lo stato delle Bermuda sia stato minacciato (forse in considerazione dello situazione di ‘paradiso fiscale') o ‘incoraggiato' (ossia corrotto) ad accogliere queste persone.很难想像百慕大未遭威胁(如取消避税天堂的资格),或「受鼓励」(也就是贿赂),就愿意接受这四人,听起来不太对。
30Non è certo una bella cosa. Vexed Bermoothes [in] specula:Vexed Bermoothes也揣测:
31Abbiamo ricevuto soldi per riempire certi vuoti nei forzieri delle Bermuda?政府是否因此获得什么好处,以填补国库部分缺口?
32(Le notizie dicono che Palau riceverà 200 millioni di dollari per prendere 17 Uigher).新闻报导指称,帛琉因收容17名维吾尔族人,而获得2亿美元。
33Li stiamo contando come aerei di turisti in arrivo?他们算是我国的观光业收入吗?
34Pensa sia un'operazione di PR a buon mercato - far comparire il nome delle Bermuda nei notiziari di tutto il mondo?或总理认为这是兼价公关,让百慕大登上全球新闻版面?
35Gli Americani, venite alle Bermuda per qualche scoppiettante vacanza! E boom!美国人,欢迎来百慕大体验旅游!
36Ehi, forse gli USA la pianteranno di romperci le scatole con le banalità sulle tasse?或许美国会因此不再用免税等问题来烦我们?
37In tal caso, ci possiamo aspettare che le Cayman accolgano un gruppo di Afgani ogni minuto.换言之,开曼群岛应该随时都可能要接收一群阿富汗人。
38Poi il blogger diventa serio [in], scrivendo una serie di post in risposta alle ripercussioni sull'industria turistica dell'isola [in], al legame tra la decisione di accogliere i detenuti e il mediocre governo dell'isola [in] e alla reazione del partito di opposizione [in] alle notizie, aggiungendo inoltre:
39La decisione deve ancora essere ratificata dal Regno Unito tramite il governatore delle Bermuda. Devono avere i loro grattacapi.之后他认真思考,陆续撰写系列文章,关注此事对国内观光业的可能冲击、收容前囚犯与政府治理不佳之间的关系,以及在野党对此事的反应,他另指出:
40Forse questa è un'altra pugnalata del Presidente per creare una crisi istituzionale per annullare la decisione del governo del Regno Unito. Si suppone che il Dottore prenda decisioni che avranno un impatto sulla politica estera e sulla sicurezza in concerto con il parlamento.这项决定仍需经过英国及总督签字同意,他们必然百思不解,若英国反对此案,这可能让总理再度受伤,形成宪政危机,有关外交政策与安全的决定上,总理本应与总督一致,技术上而言,他没有权利未经征询便决定此事。
41Tecnicamente, non aveva diritto di fare ciò senza consultarsi. Catch a fire [in], che ha scritto un secondo post dopo “aver avuto tempo per sedersi e riflettere sulla situazione ”, ha l'ultima parola:Catch a fire在「花时间冷静思考」后,发表第二篇文章认为:
42Credo sia sempre più chiaro che ci sarà una forte reazione dell'opinione pubblica. Al momento è difficile comprenderne l'intera portata, e se ciò porterà a una mozione di sfiducia all'Assemblea da sommare al crescente risentimento e al lento ribollire di rabbia verso il Dottor Brown, non posso stabilirlo.我想事态愈来愈明朗,社会对此事将会出现负面评价,整体影响目前还很难看出,我也无法确定,议会是否将对总理发动不信任投票,或只是增加社会对总理积累的不满与怒气。
43La rabbia pubblica andrebbe diretta contro il Dottor Brown e il Console USA, e anche sul Parlamento in quanto rappresenta il Regno Unito. Dovremmo offrire compassione agli Uighur in quanto semplici pedine.大众应对总理及美国领事馆表达愤怒,甚至是代表英国的总督府,我们应同情那些维吾尔人,各位的怒火应导向决策者,而非受害者。
44Riservate la rabbia per quanti hanno preso queste decisioni, e non per coloro che sono solo vittime. Email缩图「关达那摩涂鸦」来自Flickr用户burge 5000,依据创用CC授权使用。
45scritto da Janine Mendes-Franco tradotto da Maurizio Prisco校对:Soup