# | ita | zhs |
---|
1 | Global Voices rinnova la veste grafica: bentornati! | 全球之声改版公告 |
2 | Global Voices 3.0 R.I.P. (cliccare per ingrandire l | 全球之声第三版首页,请安息 |
3 | Come avrete certamente notato, Global Voices ha appena rinnovato la sua veste grafica. Il vecchio design, per quanto apprezzato, è andato in pensione. | 或许各位已经发现全球之声有些变化,我们先前的页面虽然很好,但已经换新面貌,笔者为此与全球之声社群共同努力逾一年,大幅更动网站样貌与功能,今天在此正式呈现于众人面前。 |
4 | Per oltre un anno ho lavorato con la community di Global Voices su questo ampio rifacimento dell'aspetto e del funzionamento del sito, e ora siamo entusiasti di poterlo condividere con voi. | 各位若想缅怀旧页面,可以点击右侧网站截图,看看网站改版前最后模样。 |
5 | Per i nostalgici, la schermata di fianco mostra il sito inglese poco prima di quest'aggiornamento. | 真正符合多语系功能 |
6 | Global Voices è una delle community online maggiormente centrate sul multilinguismo. Il nostro progetto Lingua [it], dove volontari di ogni parte del mondo traducono quotidianamente i contenuti di Global Voices in svariate lingue, è cresciuto in maniera esponenziale dal suo lancio tre anni or sono. | 全球之声是世界上语言种类最丰富的网络社群之一,多语言翻译计划集结全球志工,将网站内容翻译为不同语言,自三年前创立至今成长显著,目前各种语言翻译报导累积逾三万篇,各位甚至不曾听过某些语言;身为程式设计师,这种快速成长令人难以置信,也造成许多挑战,但若为了将公民媒体资讯尽可能传播至各地,这却又是种甜蜜的负担。 |
7 | Abbiamo superato un totale 30.000 post nelle 18 lingue attive, alcune delle quali poco note. Come sviluppatore web, è stato arduo far fronte a tale crescita e ai suoi molteplici aggiustamenti, ma quando si opera per la massima diffusione possibile dei citizen media è stupendo dover star dietro a una simile impennata. | 多语言翻译计划网站原本是英文版简化后的样貌,当初设计这套系统时,我们不清楚需要哪些功能,也不确定该如何整合翻译版本与英文原版,后来 情况逐渐明朗,为让翻译版本获得应有的尊重与关注,唯一方式即为进一步融入英文站之中,每个翻译计划网站都应在全球翻译网络具备平等地位,而非附属于英文 原站之下。 |
8 | Inizialmente i siti Lingua non erano altro che versioni semplificate del sito-madre inglese. | 改版后的中文与阿拉伯文网站 |
9 | Non potevamo sapere come sarebbe stato usato il sistema sviluppato inizialmente, né come integrare al meglio le traduzioni con i testi originali in inglese. Il tempo ha dimostrato chiaramente che l'unico modo per affermare rispetto e attenzione ai siti localizzati era una maggiore integrazione con il sito inglese. | 这项概念汇入程式码后,如今已经成真,改版工作同步在所有翻译计划网站进行,所有功能也一应俱全,英文版网站标志也加上「English」字样,与翻译网站地位平等。 |
10 | Ciascun progetto Lingua meritava uno spazio paritario all'interno della rete di traduzioni globali, piuttosto che rimanere un sotto-sito della versione originale inglese. Nuovo design in Cinese e Arabo | 翻译系统也完全改写,让英文站与各站内容能够互译,各个翻译网站亦可互译,笔者也大幅简化翻译文章的流程,从处处可能出现人为失误的十项步骤,改变为方便易懂一步到位。 |
11 | Questa posizione è stata convertita in codice e oggi è una realtà. Il nuovo design viene lanciato in contemporanea su tutti i siti Lingua, che ne condividono tutte le funzioni operative. | 如今要参与全球之声翻译已容易许多,各位若曾尝试,却因为太过复杂而作罢,现在请再试试看! |
12 | A conferma di quest'impegno paritario, la versione inglese di Global Voices viene formalmente indicata in quanto tale, al pari degli altri siti localizzati. | 各位若通晓多种语言,从未在闲暇时尝试翻译,也欢迎各位与不同语言版本的全球之声网站联系,体验其中乐趣。 |
13 | Il sistema di traduzione in sé è stato completamente rivisto, onde consentire in maniera più efficace traduzioni da o verso il sito in inglese, come pure traduzioni a catena tra più siti. | |
14 | Abbiamo anche semplificato parecchio il processo di traduzione in quanto tale, tramutando i 10 passaggi da incubo, proni all'errore umano, all'unico passaggio attuale che andava previsto fin dall'inizio. | |
15 | Tradurre per Global Voices non è mai stato un compito facile o esaltante, ma se finora avevate desistito provateci adesso! | 其他新意 |
16 | Se parlate più lingue e non avete mai tradotto in maniera amatoriale, allora date una mano al sito nella vostra lingua [it] e condividete l'entusiasmo di chi già traduce. | |
17 | Sotto molti aspetti il sito è lo stesso di sempre, soltanto più chiaro, dinamico e facile da usare. Quest'aggiornamento non riguardava l'aggiunta di nuove funzioni quanto piuttosto rendere più efficaci e fluide tali funzioni per tutti i siti Lingua. | 网站在许多方面依然如昔,不过变得更漂亮、更简洁、更易于使用,此次改版并未加入太多新功能,而是强调让现有功能发挥更大效果,并普及于所有语言版本网站。 |
18 | Un importante novità riguarda il fatto che l'intero sito ora si allarga in base alla vostra finestra del browser. Questa scelta punta a rendere accessibile il sito al meglio per tutti i visitatori a prescindere dal loro hardware e sistema operativo. | 一项重大改变在于,未来网站将随着各位的视窗尺寸大小调整宽度,希望读者无论在何种工具上,都能够轻松阅读全球之声,请试试看调整解析度以观察有何效果,无论在大型显示器、小笔电或网咖的15寸萤幕,全球之声理应显得同样漂亮。 |
19 | Provate a giocare con la finestra del browser per apprezzarne l'effetto. | 开放程式码与WordPress |
20 | La schermata di Global Voices dovrebbe vedersi ottimamente su monitor enormi, su minuti netbook e su quei terribili schermi da 15″ degli internet café. | 网站所有内容、主题与翻译系统基础都是采开放程式码的WordPress平台,加入许多自订主题及外挂程式码,再搭配WordPress社群研发的特别外挂程式。 |
21 | Per le ricerche nel sito siamo passati dalla tipica ricerca di Google a un sistema integrato che riporta risultati maggiormente utili. | 在重新设计新网站的过程中,笔者亦花时间回顾过去种种设计,以解决并补强WordPress内的问题及缺漏之处。 |
22 | Il sito, il tema e il sistema di traduzione sono stati realizzati interamente sulla piattaforma open-source WordPress [in] grazie a una serie di personalizzazioni e plug-in trovati nell'incredibile quantità di opzioni messe a punto dalla community di WordPress. | |
23 | Nell'approntare il nuovo design, ho anche trovato il tempo di dare in cambio a tale community diversi ‘patch' [in] per risolvere problemi e opzioni utili per chiunque utilizzi WordPress. | 笔者很骄傲在此宣告,全球之声支持开放程式码,再加上笔者开发各种工具,才建构出现有网站。 |
24 | Siamo entusiasti di confermare il pieno sostegno di Global Voices all'open-source e di vedere i miei contributi aver reso possibile questo sito. | 希望各位喜欢新站 |
25 | Il nuovo sito sintetizza anni di lavoro e l'intera community ha contribuito ai principi e ai dettagli dell'intero ri-design. Speriamo che anche voi tutti, utenti e lettori, siate d'accordo sulle migliorie apportate e possa consentirvi di apprezzare sempre meglio i contenuti di Global Voices. | 我们花费好几年努力,再加上社群参与,才拟定改版的原则与细节,希望各位读者能满意改版后的样貌,也更加喜欢阅读我们为您提供的内容。 |