Sentence alignment for gv-ita-20100316-16926.xml (html) - gv-zhs-20100316-4829.xml (html)

#itazhs
1Regno Unito: Attivismo contro la permanenza dei bambini nei centri di detenzione英国:援救儿童离开移民看守所
2Verso la fine dell'anno scorso un gruppo di cittadini britannici ha lanciato una campagna mirata a far cessare la detenzione di bambini e neonati da parte delle autorità preposte al controllo dell'immigrazione.一群英国民众去年发起一项运动,诉求非常简单,希望政府移民单位不再将孩童与婴儿送进看守所,「即刻终止羁押儿童」获得英国部分知名人士支持,许多人也签署要交给政府的连署书,笔者撰稿此刻已达近4600人,且笔者亦于二月加入团队协助相关网络活动。
3La campagna è stata denominata End Child Detention Now (ECDN) [in, come tutti gli altri link di questo articolo], e fin da subito ha avuto il sostegno di personaggi britannici di alto profilo, potendo raccogliere numerose sottoscrizioni - quasi 4.600 finora - per la petizione rivolta al governo britannico.
4Ho aderito al gruppo a febbraio per dare una mano nella campagna online. Il Regno Unito è l'unico Paese europeo in cui i figli dei richiedenti asilo vengono posti nei centri di detenzione [per stranieri] senza limiti di tempo: sono circa 2000 ogni anno e alcuni vi restano anche per mesi.在欧洲地区内,只有英国会无限期拘留寻求庇护者的子女,每年大约有2000人,且有时一次长达好几个月;其他国家则已有所行动,例如澳洲便承诺不再送孩童进入拘留所。
5Altri Paesi, per esempio l'Australia, si sono già attivati impegnandosi a non collocare più alcun bambino nei centri di detenzione. La campagna portata avanti dai volontari dell'ECDN punta anche a sensibilizzare l'opinione pubblica sui casi di minori di diciotto anni trattati da adulti.英国这场志工运动亦关注其他问题,例如未成年者却受到成年者的待遇,这个月政府误将14岁的阿富汗男孩M(依法使用化名)列为成人,结果逮捕他后,准备将他驱逐出境,后来法官才要求释放他,延后司法审查公听会时间(上图为他和哥哥合照)。
6Questo mese è stata la volta di ‘M' (l'identità resta anonima per ragioni legali), un ragazzo afgano di quattordici anni arrestato perché scambiato per adulto, e in procinto di essere espatriato dal Regno Unito, se non fosse giunto l'ordine di rilascio da parte del giudice, in attesa dell'udienza giudiziaria per il riesame [il ragazzo è ritratto nella foto in alto con il fratello maggiore].
7A raccontare la storia di ‘M' è Clare Sambrook, coordinatrice della campagna, sul sito web di OpenDemocracy, dove ci parla anche della diciassettenne Rima, sfuggita alla persecuzione religiosa in Eritrea. Ecco uno spaccato della vicenda di Rima:运动共同领导人Clare Sambrook在OpenDemocray网站上除了提及M的故事,也说明另一个案例,主角是逃离厄立垂亚宗教迫害的17岁女孩Rima:
8Rima è fuggita, spostandosi di casa in casa, vivendo di espedienti fino a dodici mesi fa, quando Alison e Robert l'hanno finalmente accolta come una figlia naturale. Nel maggio dell'anno scorso Rima è stata catturata e rinchiusa nell'ex penitenziario di Dungavel.Rima逃离后不断搬家,直到一年之前,Alison和Robert才收养她,但去年五月时,Rima却遭到逮捕,送往过去是监狱的看守所Dungavel。
9Quando il legale di Rima ha presentato ricorso per il riesame del caso, la Border Agency britannica [polizia di frontiera] l'ha trascinata fuori dalla sua giurisdizione trasferendola a 356 miglia di distanza su di un cellulare blindato diretto a Sud, per raggiungere il notorio centro di detenzione di Serco nel Bedfordshire. Un ulteriore ricorso ha evitato che fosse tradotta altrove.Rima的律师申请违宪审查后,边境局用笼车将她载往南方365英里处的Yarl's Wood看守所,经过另一轮审查后,法院解除驱除出境令,Rima在Yarl's Wood待了七天后才返家。
10Dopo una settimana a Yarl's Wood, Rima è potuta tornare a casa. Poi il mese scorso, il giorno dopo San Valentino, il governo ha notificato a Rima che nel giro di alcune settimane sarebbe stata trasferita forzatamente in Italia.上个月情人节后隔天,政府告诉Rima她将在数周内,遭强制遣送至义大利,亲友积极为她奔走,害怕隔天醒来,边境局的逮捕队会出现在家门前。
11La famiglia chiede con forza clemenza, temendo a ogni spuntar del sole di vedere gli agenti della Border Agency alla porta.Clare Sambrook之后指出:
12Sambrook continua così: “Il destino di ‘M' e quello di Rima sono appesi a un filo - proprio qui in Gran Bretagna, Paese in cui chiedere asilo è un diritto, non un crimine, e dove, a detta del governo, tutti i bambini contano.”在英国,寻求庇护应是种权利、而非罪行,政府也宣称每位儿童均应获得照顾,但M和Rima的命运至今未卜。
13Esistono altre iniziative mirate a far pressione sul governo affinché ponga mano ai problemi legati alla detenzione dei bambini.其他计划也试图向政府施压,希望处理孩童拘留问题。
14Anche la NCADC (National Coalition of Anti-Deportion Campaigns, che associa a livello nazionale le varie campagne antideportazione), per esempio, ha sollevato il caso di ‘M', e proposto idee per ulteriori azioni da intraprendere.
15L'organizzazione Medical Justice sta chiedendo ai medici di lanciare appelli in merito. Nella petizione rivolta ai medici, c'è scritto:「全国反遣返运动联盟」(NCADC)也在为M这个案例努力,提供其他采取行动的建议。
16“La detenzione amministrativa dei bambini li danneggia, non c'è niente da fare, ed è una cosa inaccettabile in una società che si dica civile.「医学正义」(Medical Justice)组织呼吁医师更加重视这个问题,该团体在连署书里写道:
17Chiediamo l'immediata cessazione di questa pratica che provoca danni palesi e indelebili per la salute dei piccoli, tanto a breve quanto a lungo termine.”行政机关拘留孩童对他们造成无法弥补的伤害,文明社会不应接受这种情况,我们呼吁政府立即终止这项政策,停止对孩童的长期及短期健康伤害。
18Fra gli altri gruppi collegati ci sono il Bail for Immigration Detainees e la campagna Citizens for Sanctuary. Dopo la pubblicazione di un recente rapporto, la stampa tradizionale ha seguito con attenzione la questione.其他相关团体包括Bail for Immigration Detainees及Citizens for Sanctuary。
19Nell'ECDN c'è speranza che blogger e utenti dei social media possano prestare sempre più il loro impegno per questa causa. Si può seguire la campagna su Twitter @stop_child_det oppure sul gruppo di Facebook.最近因为一篇报告发表后,许多主流媒体都在关注此事,「即刻终止羁押儿童」组织希望博客及社会媒体用户也能更积极参与此事,这项运动已设置Twitter帐号及Facebook群组。