# | ita | zhs |
---|
1 | New York: 30 moschee in 30 giorni | 美国:30天,30座纽约清真寺 |
2 | A New York due giovani, Aman Ali e Bassam Tariq, stanno concludendo il viaggio in cui documentano la visita a “30 moschee in 30 giorni” [in] che è anche il nome del loro blog. | Aman Ali和Bassam Tariq是两名居住在美国纽约市的年轻男子,他们最近在「30天30间清真寺」博客上纪录的同名活动即将告一段落。 |
3 | Questo progetto personale di visitare e fotografare l'interno delle moschee durante il sacro mese del Ramadan [it] (nel quale i musulmani digiunano dall'alba al tramonto) ha richiamato l'attenzione della TV locale di New York NY1 [in]. | 两人在伊斯兰教神圣的斋戒月期间,决定每天拍摄一座清真寺的内部情况,引起纽约地方电视台注意。 |
4 | Il primo post del blog è datato 22 Agosto [in] e dice: | 8月22日第一篇文章写道: |
5 | Primo Giorno: Comincia il viaggio [in] | 第一天:启程 |
6 | Stanotte io e il mio amico Bassam Tariq abbiamo avuto un'idea insanamente originale: perché non andiamo a pregare in una moschea diversa per ogni giorno del mese del Ramadan? | 今晚我和朋友Bassam Tariq突发奇想:何不在斋戒月每天到不同的清真寺祷告? |
7 | Ecco com'è nato questo sito Web… | 于是这个网站就成形了… |
8 | Secondo una ricerca della Columbia University [in], New York conta circa 600.000 (un milione secondo la televisione locale NY1) musulmani con culture e appartenenze etniche diverse. | 纽约市穆斯林近百万人,且文化及种族背景各异。 |
9 | Generalmente la gente non va a visistare le moschee di altri gruppi etnici, ma Aman e Bassam (entrambi originari dall' Asia Meridionale) dicono di essere stati accolti ovunque con sorrisi e caldi benvenuti. | 人们通常不会前往其他团体所属的清真寺,但两人(均具南亚背景)表示,他们在期间处处受到笑容与欢迎款待。 |
10 | Nono giorno: Masjid Aqsa [in] (Moschea dell'Africa Occidentale a Manhattan) Oggi ho deciso di rimanere nel mio quartiere e di visitare la Masjid Aqsa. | 第九天:Masjid Aqsa(曼哈顿地区的西非清真寺) |
11 | La moschea si trova un paio d'isolati a sud del mio appartamento all'incrocio tra la 116ima e Frederick Douglas. La comunità è prevalentemente dell'Africa Occidentale; si dice anche che in quest'area risieda il gruppo senegalese più numeroso di New York. | 今天我决定留在邻近社区,前往Masjid Aqsa,这座清真寺距离我的公寓只有几个街区之遥,位在第116号公路与Frederick Douglas路的交叉口,社区内绝大多数居民来自西非,据说也是纽约多数塞内加尔裔民众的根据地。 |
12 | Come per le altre moschee di Manhattan i venditori circondano l'ingresso offrendo un po' di tutto, dai datteri Madani ai calzini Nike. Uno dei banchetti più interessanti vendeva pesce secco. | 就像曼哈顿其他清真寺一样,入口前许多小贩售卖各种商品,如Madani Dates、Nike幭子等,其中一个更有趣的摊贩还卖鱼干。 |
13 | Undicesimo giorno: Masjid Al-Hikmah [in] (Moschea indonesiana nel Queens) Amo gli indonesiani tanto quanto la loro cucina. | 第十一天:Masjid Al-Hikmah(皇后区的印度尼西亚清真寺) |
14 | Abbiamo rotto il digiuno con dei datteri e questa persona con la maglietta blu (vedi foto) ci ha servito una buonissima zuppa indonesiana. | 我爱印度尼西亚人,也爱印度尼西亚菜,斋戒结束后我们吃了枣椰,照片中穿蓝衣的男子烹调了美味的印度尼西亚汤品。 |
15 | Trascendere le differenze culturali non è sempre facile. | 要跨越文化隔阂也不是都这么容易。 |
16 | Nel dodicesimo giorno [in] del viaggio Bassam descrive apertamente i suoi pensieri quando ha dovuto scegliere tra due moschee di Brooklyn situate a pochi isolati di distanza: una bengalese e l'altra dell'Africa occidentale. | Bassam Tariq相当仔细地记录第十二天的经验,他在两座相距不过几个街区的清真寺之间抉择:一为孟加拉、一为西非。 |
17 | Date le sue origini asiatiche, la moschea bengalese avrebbe rappresentato l'opzione più facile, ma grazie all'incoraggiamento di un amico Bassam ha deciso di accettare la sfida personale più importante. | 身为南亚裔人士,孟加拉清真寺当然较为轻松,不过在朋友鼓励之下,他决定挑战自己。 |
18 | Dodicesimo giorno: Masjid Tawhid Inc. [in] (Moschea dell'Africa occidentale a Brooklyn) | 第十二天:Masjid Tawhid Inc.( |
19 | … Le cose non sembravano cosi imbarazzanti all'inizio. | 布鲁克林区的西非清真寺) |
20 | Di fatto è stato dal momento in cui mi sono chiesto come il resto della congregazione percepisse la mia presenza che ho cominciato a sentirmi fuori posto. Mi sono sentito uno scroccone, uno che mangia tutto quello che gli viene offerto e lascia la festa all'improvviso poco dopo. | …情况一开始没那么突兀,直到我不禁揣想,其他信众究竟怎么看待我,才感觉有些不自在,觉得自己好像前来白吃白喝,之后便突 然离开,也许你觉得我太爱表现,或许当场并没有人这么想,但我仍猜测会不会有人自问:「这个人怎么不去孟加拉清真寺?」,也可能只是我的不安作祟。 |
21 | Se vuoi, un pessimo esibizionista. Sebbene nessuno nella moschea si sia sentito in quel modo, mi chiedo se qualcuno si sia mai domandato: “Perché non è andato semplicemente alla moschea bengalese?” | 第二十二天:Albanian Islamic Cultural Center(史坦顿岛的阿尔巴尼亚清真寺) |
22 | Forse sono le mie insicurezze personali che hanno suscitato tale reazione. | …这座清真寺自备大厨烹煮食物,愿阿拉赐给他天赋。 |
23 | Ventiduesimo giorno: Centro Culturale Islamico Albanese [in] (Isola Staten ) … La moschea ha un proprio cuoco che prepara il cibo, che Allah lo ricompensi per il suo talento. | 但食物和一般清真寺所见的种类并不同,我们和许多社区孩子同坐,聆听他们对社区的看法… |
24 | Ma la vera esperienza nella moschea non è stato il cibo. Ci siamo seduti in mezzo a molti dei ragazzi piu' giovani facendo domande e raccogliendo informazioni sulla comunità… | …我真喜欢看到年轻孩子来到清真寺,因为他们真心喜欢待在这里,而不是父母强拖着前来,这些孩子让我对国内穆斯林社群前景感觉很好。 |
25 | …Una cosa che mi fa tanto piacere è vedere i ragazzini venire alla moschea perché amano trascorrere il tempo li e non perché vi vengono trascinati dai genitori. | |
26 | Sono ragazzi come questi che mi rendono felice rispetto alla direzione che sta prendendo l'intera comunità musulmana di questo Paese. | 今年斋戒月于9月19日结束。 |
27 | Il mese del Ramadan si conclude oggi 19 settembre. | 校对:Portnoy |