# | ita | zhs |
---|
1 | Perù-Brasile: controverso e criticato il progetto della centrale idroelettrica di Inambari | 秘鲁:发电厂建案引发社会反弹 |
2 | La recente approvazione da parte del Governo peruviano di due decreti d'urgenza, che eliminano il requisito della valutazione di impatto ambientale [es, come gli altri link tranne ove diversamente segnalato] per l'ottenimento di specifiche autorizzazioni amministrative, ha riportato nuovamente agli onori della cronaca il progetto per la costruzione della centrale idroelettrica di Inambari [en]. | |
3 | Si presume infatti che, tra i progetti a cui i due decreti spianerebbero la strada, ci sia anche quello per la realizzazione di questa grande opera. In cosa consiste il progetto? | 秘鲁政府最近发出两纸紧急命令给多个行政机关,免除多项开发计划的环境影响评估程序,其中也包括伊纳巴里(Inambari)水力发电厂兴建案,让这项计划再度受到媒体注意。 |
4 | In base alle informazioni reperibili sul sito web ufficiale, si tratta della costruzione di una grande centrale idroelettrica sul Rio Inambari che attraversa le regioni amazzoniche dei dipartimenti di Puno [it], Cuzco [it] e Madre de Dios [it]. La costruzione richiederà un investimento di 4 miliardi di dollari e, a realizzazione ultimata, Inambari sarà la quinta centrale idroelettrica più grande della regione la cui potenza installata è stimata in 2.200 megawatt. | 据官方网站指出,这项计划将在伊纳巴里河畔兴建一座大型水力发电厂,这条河流经普诺(Puno)、库斯科(Cuzco)及马德雷德迪奥斯(Madre de Dios)等地的亚马逊区域,预估将成为区域第五大水坝,总发电量估计为22亿瓦,建造费用为40亿美元。 |
5 | Abitanti del Rio Inambari. Foto gentilmente concessa da Andrew Dare. | 伊纳巴里河边居民(照片来自Andrew Dare) |
6 | Fin dalla sua presentazione, il progetto ha incontrato la ferma opposizione degli abitanti delle aree interessate: non solo viene contestato il pesante impatto ecologico, ma anche il fatto che 101 chilometri del tratto meridionale della Carretera Interoceánica [it, autostrada che unisce il Perù con il Brasile] verrebbero sommersi dal bacino artificiale. | |
7 | Inoltre, nelle regioni di Puno, Madre de Dios e Cusco, a causa del progetto, si renderebbe necessario spostare e ricollocare circa 60 centri abitati, spesso contro la volontà degli abitanti, che non vogliono essere costretti a lasciare i propri paesi. | 本案从一开始便引起当地居民反弹,第一,届时总长101公里的Interoceana Sur高速公路将没入水中,会对生态造成莫大冲击;第二,邻近地区约有60处人口集散地将被迫搬迁,许多居民不愿离开家园。 |
8 | Nonostante ciò, la centrale di Inambari gode dell'appoggio delle autorità locali. | 不过当地政府已表态支持兴建案。 |
9 | Johnny Lescano, membro del Congresso della Repubblica, mette in evidenza l'impatto negativo che questa centrale produrrebbe sull'ecosistema: in base a uno studio commissionato da Egasur, l'azienda promotrice del progetto, lo sbarramento a) provocherà l'alterazione dei cicli biologici della flora e della fauna acquatica b) causerà la perdita di superfici boschive, la morte di animali e localmente anche l'estinzione di alcune specie c) aumenterà il rischio di malattie infettive come la malaria, la febbre gialla, il dengue ecc. e d) produrrà enormi quantità di pericolosi gas a effetto serra a causa della decomposizione delle piante sommerse, che provocherà l'emissione di più di 69 milioni di tonnellate di CO2. | 国会议员Johnny Lescano强调这座发电厂会对生态造成巨大冲击,开发商Egasur制作的报告指出,水坝会干扰河中动植物生物循环,致使林地消失、动物死亡,甚至是物种灭绝,也会增加多种罹病风险,例如疟疾、黄热病、登革热等,植物因水坝淹死分散后,会释放出温室气体,二氧化碳总量将超过6900万吨。 |
10 | Nel blog Sociología Política, Pablo Raúl Fernández fa notare che i decreti che danno la luce verde al progetto potrebbero presentare incongruenze di tipo legislativo: | Pablo Raúl Fernández在Sociología Política博客提及,政府以紧急命令允许兴建发电厂不符法规: |
11 | Non si capisce come un atto avente forza di legge, che il potere esecutivo può adottare solo in casi straordinari d'urgenza economica e finanziaria, finisca per regolamentare questioni di natura ambientale e che, peggio ancora, venga usato per eliminare requisiti sanciti dalla legge per ottenere una concessione in questo ambito. | |
12 | È per questo che molti enti della società civile come ad esempio l'Instituto de Defensa Legal, stanno sostenendo l'incostituzionalità di questi decreti; allo stesso modo la pensano molte altre organizzazioni che seguono con preoccupazione i progetti delle grandi centrali idroelettriche che prevedono la costruzione di dighe nella regione amazzonica peruviana… | 法律上原本规定,行政机关在经济与金融迫切情况下,才能发布紧急命令,没有人明白怎么会用来处理环保问题,还藉以免除既有必要程序,更是糟糕,“法律防护学会”等单位都抱怨此举违宪; 许多组织亦在本周表示,相当关切多项大型水力电厂计划,其中也包括秘鲁这一项… |
13 | Ewing Jesús Falla, nel suo blog Nauseapolítica, pretende che i candidati alle elezioni presidenziali si occupino dell'argomento: | Ewing Jesús Falla在Nauseapolítica博客呼吁总统候选人表明立场: |
14 | Invece di salvaguardare la nostra regione amazzonica, questa viene messa all'asta a beneficio dei paesi confinanti… Ora, il punto è capire se i candidati alla presidenza del Perù daranno priorità a temi come questo o si limiteranno a dare il loro beneplacito alle atrocità e alla corruzione che si lascia dietro il governo dell'APRA [it], guidato da colui che si è dimostrato un eccelso venditore delle nostre risorse: il signor Alan García Perez [it]. Il tema è sul tavolo, Signori candidati!! | 政府非但没有捍卫我国亚马逊地区,又再次出卖国土让邻国得利…问题在于秘鲁各总统候选人是否要优先处理此类议题,抑或将宽恕“美洲人民革命联盟”(APPA)执政造成的伤害与贪污,沛雷兹(Alan García Perez)是至今最成功出卖国家资源的总统。 |
15 | E noi cittadini peruviani aspettiamo le vostre risposte. È però necessario tener conto anche di quanto scrive J. | 问题摊在眼前,各位候选人,秘鲁人民在等你们回覆! |
16 | Francisco Canaza nel suo blog Apuntes Peruanos: | 不过也有必要考虑J. |
17 | Più di cinque anni fa abbiamo fatto presente che il Brasile, in ragione del suo tasso di sviluppo, avrebbe richiesto più energia e che questa poteva essere fornita o dalla Bolivia o da noi. | |
18 | (…) Stando così le cose, è stato quasi un obbligo diventare fornitori. | Francisco Canaza在Apuntes Peruanos博客提出的意见: |
19 | Di fronte a queste circostanze, dobbiamo stabilire come far fronte alle necessità brasiliane senza per questo distruggere le nostre risorse, sia energetiche che naturali. È necessario adottare un modello di sviluppo sociale per la zona sud del paese, senza pregiudizio all'ambiente naturale. | 五年多前我们曾提到,在现有发展速度下,巴西将需要更多能源,来源若非玻利维亚、就是秘鲁,[…]现况迫使我们成为供应国,因此必须思考如何既满足需求,又不会摧毁国内能源及天然资源,秘鲁有必要建立一项模式,能够让南部社会发展及天然环境维护并进。 |
20 | Inambari: trasporto pubblico fluviale. (Foto gentilmente concessa da Andrew Dare.) | 伊纳巴里河大众河运工具,照片来自Andrew Dare |
21 | Il presidente Alan García ha ammesso la possibilità che i decreti “vengano valutati dal Consiglio dei Ministri“; nel frattempo, il deputato Johnny Lescano ha annunciato che chiederà la dichiarazione d'incostituzionalità dei decreti d'urgenza e in un comunicato stampa, Daniel Cámac, vice Ministro dell'Energia, ha ribadito che la centrale di Inambari non verrà costruita finché l'azienda Egasur (Empresa de Generación Eléctrica Amazonas Sur) non avrà ottenuto la licenza sociale [it]. Il dibattito è proseguito anche su Twitter. | 总统贾西亚后来表示,紧急命令有可能“交由内阁重新评估”;国会议员Johnny Lescano则宣布,将申诉这项命令违宪;副能源部长Daniel Cámac亦发出新闻稿,强调“亚马逊发电公司”若未获得社会同意,不可能兴建伊纳巴里电厂。 |
22 | Javier Diez Canseco (@javierdcc), ex membro del Congresso Nazionale peruviano, commenta: @javierdcc: Inambari: enormi interessi in gioco, grandi costruttori brasiliani di dubbia reputazione per irregolarità e un forte impatto ambientale | 相关论辩亦蔓延至Twitter网站,前国会议员Javier Diez Canseco(@javierdcc)认为, |
23 | In risposta al messaggio di Javier Diez Canseco, l'utente Aber Ver-Val (@catadioptrico) scrive: | 伊纳巴里开发案涉及众多利益,大型巴西营造公司因为缺乏规范而声誉可议,还有严重环境冲击。 |
24 | @catadioptrico: @javierdcc visto che ti schieri contro inambari, come mai non dici nulla del traffico illegale di legname praticato dai peruviani e che sta sotto gli occhi di tutti | Aber Ver-Val(@catadioptrico)则回应: |
25 | Diego (@lokerias) pretende che il tema venga incluso nei dibattiti della campagna elettorale: | 如果提到伊纳巴里开发案,怎么能不谈秘鲁民众小规模走私木材的现象。 |
26 | A García conviene che ci sia uno scontro tra i candidati, così non ci occupiamo di Inambari, fate attenzione, indagate!! | Diego(@lokerias)要求将此事列入选举议题: |
27 | Emma Robles (@RosaEmma89) chiede al candidato alla presidenza Alejandro Toledo di prendere posizioni riguardo all'argomento: | 候选人之间若发生冲突,正好合了贾西亚的意,让我们忘记伊纳巴贝河的问题,所以各位要继续关心和调查! |
28 | @RosaEmma89: @atoledomanrique, si prenda il disturbo di far sapere all'elettorato se è favorevole o meno alla costruzione della centrale idroelettrica di Inambari. | Emma Robles(@RosaEmma89)呼吁候选人托雷多(Alejandro Toledo)针对此事表态: |
29 | MonicaSol (@monicasol_35) si preoccupa per l'impatto ambientale: | 托雷多先生,请花点时间回应选民,说清楚您是否支持兴建伊纳巴里水力发电厂。 |
30 | @monicasol_35: @carlos1cd le attività minerarie “informali” a MDD [la regione di Madre de Dios] vanno avanti da quasi 40 anni e ora, in aggiunta, arrivano la diga di Inambari e i pozzi petroliferi clandestini di HuntOil. | MonicaSol(@monicasol_35)关心环境冲击: |
31 | Ana Karina (@Apioverde) si chiede che ne sarà dei 101 chilometri di strada che verrebbero sommersi: | 马德雷德迪奥斯地区矿业问题争论近40年,此外又有伊纳巴里水坝及HuntOil藏匿的油井等隐忧。 |
32 | È vero che la strada verrà sommersa dalla centrale idroelettrica di Inambari? | Ana Karina(@Apioverde)在意长101公里的高速公路: |
33 | È solo una domanda. | 这座高速公路不会遭水坝淹没吗? |
34 | Nel suo commento, Rosario Linares considera il luogo a cui verrà destinata l'energia prodotta (Brasile): | 我只是好奇。 |
35 | @maroliva22: L'energia della centrale idroelettrica di Inambari non apparterrà al Perù ma al Brasile, però Alan doveva sottostare agli ordini dei brasiliani. | Rosario Linares则关心未来电力流向: |
36 | Intanto il movimento di opposizione ai decreti d'urgenza ha varcato i confini delle regioni direttamente interessate dal progetto ed è sbarcato nella capitale Lima dove si stanno convocando marce di protesta per esigerne l'abrogazione: secondo Marian Castro della ONG SPDA (Sociedad Peruana de Derecho Ambiental) questi decreti rappresentano un rischio per il diritto alla consultazione preventiva (delle comunità indigene). | 伊纳巴里电厂若完工,电力不会留在秘鲁,而是供巴西人使用,贾西亚又得听命于巴西。 |
37 | Sia il mondo politico che l'opinione pubblica si sono fermamente opposti al progetto anche in ragione del fatto che gran parte dell'energia prodotta verrebbe destinata al Brasile e non al Perù. A tal proposito, J. | 反对紧急命令的声浪不仅限于电厂预定地区,也准备在首都利马发动抗争,要求撤销命令,“秘鲁环境法学会”的Mariano Castro亦指称,紧急命令违背事前谘议的权利。 |
38 | Francisco Canaza, nel suo blog, evidenzia come sia necessario un uso delle risorse atto a promuovere lo sviluppo nel territorio peruviano interessato dal progetto, non solo del Brasile. | 兴建案在政坛也引起反弹,舆论也很不满发电将运往巴西,而非留在国内使用,J. |
39 | Ulteriori notizie e sviluppi riguardo a questo progetto e alla sua portata sono attesi nelle prossime settimane. Rio Inambari: Puerto Carlos al crepuscolo. | Francisco Canaza对此在博客指出,使用当地资源时,应确保地方进步,而非只帮助巴西发展。 |
40 | Foto: Wendorf Rodríguez. Le prime due foto sono state gentilmente concesse da Andrew Dare. | 秘鲁民众在未来几周,将会继续关心这项计划的消息与发展。 |
41 | NOTA: Segnaliamo inoltre lo speciale curato dalla ONG Sociedad Peruana de Derecho Ambiental e intitolato Inambari (lo que quedará bajo agua) [Inambari, ciò che verrà sommerso] in cui vengono raccolte immagini, informazioni e video relativi alle zone in cui potrebbe essere costruito il bacino artificiale | 伊纳巴里河岸Puerto Carlos的日落,照片来自Wendorf Rodríguez |