Sentence alignment for gv-ita-20110808-42999.xml (html) - gv-zhs-20110918-9839.xml (html)

#itazhs
1Corea del Sud: netizen contrari ai vagoni della metropolitana per sole donne南韩:女性专用地铁车厢遭遇强烈反弹
2La metropolitana rappresenta uno dei mezzi più rapidi, sicuri e convenienti per spostarsi lungo le trafficate strade di Seul, capitale della Corea del Sud.地铁系统是穿梭于首尔(南韩首都)熙熙攘攘的街道之间最快、最安全也最方便的方式。
3Le autorità municipali, tuttavia, a fronte del crescente fenomeno delle molestie sessuali che proprio lì si verificano, soprattutto all'ora di punta e a tarda notte, hanno deciso di inaugurare uno scompartimento dei treni della metropolitana riservato esclusivamente alle donne.由于近来地铁性骚扰案件有攀升的趋势,又以尖峰时间与深夜时段为甚,首尔市政府于是决定设立女性专用车厢来遏止性犯罪率。 市府的这项新政策在網絡上引发了热烈的讨论。
4Questa mossa, voluta per tenere a freno il tasso di crimini a sfondo sessuale, ha scatenato un acceso dibattito online首尔市政府在2011年7月20日宣布,自九月份起将在地铁二号线增设女性专用车厢,若市民反应良好,将继续扩大实施。
5Il 20 luglio scorso la città di Seul ha annunciato l'intenzione di realizzare e attivare, a partire da settembre, una sezione esclusivamente femminile sulla linea metropolitana numero 2; se i cittadini reagiranno al progetto in maniera positiva, questo verrà esteso ulteriormente.当地报导引述地铁治安单位的数据显示,单是2011年1到5月,就有550则性犯罪案件遭到举发。 与去年同时相比,增加了22个百分点。
6Stando a un resoconto locale che cita la polizia municipale [ko, come tutti i link tranne ove diversamente segnalato], sono 550 i crimini sessuali verificatisi nei primi cinque mesi del 2011, vale a dire il 22% in più rispetto allo scorso anno.另一项当地报导则指出,2010年的性骚扰犯共计就有1,192人。 南韩首尔的地铁车厢。
7Un altro rapporto locale aggiunge che il numero di individui condannati per reati sessuali nel 2010 ha raggiunto quota 1.192.照片来自Flickr用户Matthew R Lloyd,依据创用CC-BY-NC-ND2.
8I dubbi dei netizen0授权使用。
9Vagone della metropolitana a Seul, Corea del Sud.网友的疑虑
10Foto di Matthew R Lloyd, ripresa da Flickr (CC BY-NC-ND 2.0).大部分的网友都因为对这项措施的有效性有所质疑,而产生强烈反弹。
11La maggior parte dei netizen, dubbiosa riguardo all'efficacia di questa iniziativa, ha protestato con forza contro il nuovo sistema.網絡女鞋卖家Seo Yong-hwan (@a2n5)在他的tweeter上就这么说:
12Seo Yong-hwan, (@a2n5) che gestisce un negozio online di scarpe da donna, commenta così su Twitter:无论任何时候,只要我搭乘地铁,都会注意要低调行事并且提高警觉,以免被误认为有任何性骚扰的意图。
13Ogni volta che viaggio in metropolitana, cerco di tenermi in disparte, e sto attento per evitare che il mio atteggiamento venga frainteso e scambiato erroneamente per una molestia sessuale; è una discriminazione al contrario.这是一种逆向的歧视。 在通勤的尖峰时段,(我敢说)大部分的女性同胞们还是宁选选择离转乘出口更近的车厢,而不是女性专用车厢。
14Scommetto che, all'ora di punta, la maggior parte delle donne sceglierebbe scompartimenti più vicini all'uscita, piuttosto che quelli a loro espressamente riservati.女大生Kang Hyun-ju (@nymphtintin),则是这么tweet的:
15Kang Hyun-ju, (@nymphtintin), una studentessa universitaria, commenta:设立女性专用车厢是很没道理的。
16Uno scompartimento della metropolitana per sole donne è un'iniziativa senza senso; come pure i già esistenti “sedili per malati, anziani, disabili e donne incinte” che funzionano a malapena.就连现在车厢里的那些“老弱孕残专用座”,都几乎形同虚设。
17Non è la prima volta che si tenta di mettere in pratica l'idea di di un simile spazio sui treni riservato alle donne; un sistema simile era stato applicato, nel 1992, alla linea numero 1, per essere però abbandonato subito dopo, dato che la gente non riusciva ad attenersi alla regola del “sole donne”.女性专用车厢的概念也不是第一次被提 出试行了,在1992年的时候,地铁一号线就曾经采用类似的制度,但很快就因为人们不遵守规则而撤消。
18Per studenti e lavoratori indaffarati, infatti, era più importante prendere il treno giusto, piuttosto che trovare lo scompartimento corretto.对于忙碌的学生与上班族来说,赶上正确的车班比坐正 确的车厢更重要。
19Segregazione di genere性别隔离
20Su Daum Agora, forum pubblico più attivo in Corea del Sud, l'utente RaphyRyu esprime perplessità sulla segregazione come soluzione al problema delle molestie sessuali:在南韩最活跃的公众论坛Daum Agora上,使用者RaphyRyu认为,隔离措施并不能作为遏止性骚扰的解决之道:
21Lo scopo degli scompartimenti riservati alle donne vorrebbe essere quello di proteggerle dai crimini a sfondo sessuale; ma se li si vuole davvero prevenire, allora sarebbe meglio rafforzare la sicurezza della metropolitana, e applicare norme già esistenti infliggendo pene severe, piuttosto che isolare le donne in aree chiuse.设立女性专用车厢的目的是为了保护女性不受到性骚扰的侵犯。 如果政府真的有心防止女性受害,那么他们更应该做的是加强地铁安全, 并以重罚的方式修正现有法规,而不是把女性统一隔离在一个封闭区域之中。
22A prima vista, questo nuovo sistema sembra “affrontare il problema del crimine alla radice”, ma nei fatti si tratta solo di “evitare il problema” per semplice incompetenza.这个新的制度乍看之下很像是“在根本上预防犯罪”,但事实上,这与“逃避问题”没 什么两样,因为这根本无法解决问题。
23Pensiamo alla situazione opposta, in cui le donne viaggiano negli scompartimenti ordinari oppure si servono della metropolitana nelle ore in cui non sono disponibili vagoni a loro riservati; se succedesse loro qualcosa, in questi casi, queste donne si troverebbero senza alcuna protezione.换个角度想,若女性搭乘的是一般车厢,或在没有女性专用车厢的时段搭乘地铁,(在这样的情况下若是发生了什么事),这 些女性的安全仍然是未受保护的。
24Molti utenti, come Min-goon, ricordano inoltre il fallimento del 1997, quando venne messo in funzione un vagone per sole donne, progetto subito abbandonato.其他还有许多网友,例如像Min-goon,则是提醒大家不要忘记1997年就已经发生过的失败例子:地铁女性专用车厢一成立就随即落入被撤销的局面。
25Gli uomini, tutti potenziali predatori sessuali?男人,潜在的性骚扰犯?
26L'utente Green note, presentandosi come studente universitario ventenne che prende la metropolitana quasi tutti i giorni, rilancia:男性网友Green Note自称是个几乎每天都搭地铁的20岁大学生,他说道:
27Esco di casa e prendo un bus per arrivare alla stazione della metropolitana di Jamsil, e vi trovo una folla di gente in attesa.我每天从家里出门,先搭公车然后才到地铁蚕室站(Jamsil)。
28Quando c'è una simile coda di persone che aspettano il treno, penso tra me e me “Oddio, ecco un viaggio imbarazzante che mi aspetta”, poichè la possibilità di contatti fisici involontari, lungo il tragitto, è molto elevata.在那里我总是看到一堆的人。 每当排队上车的队伍很长的时候,我 总想:“天哪,等下又有得挤了。”
29[…] L'idea di scompartimenti riservati a sole donne suggerisce che, dal loro punto di vista, ogni uomo possa essere un “potenziale” delinquente a sfondo sessuale.因为人一多就使得不经意肢体碰触的发生机会大大增加。[ …] 女性专用车厢的构想就表示她们把每个男人都视为是“潜在”的性骚扰犯。
30Mentre su Internet si sono registrati molte reazioni negative nei confronti del nuovo sistema, qualcuno continua però a difenderlo.大部分在网上对于新制度的反应都是负面的,不过也还是有一些人为它说话。
31Dong-hyun (@Beautiful_KWON) commenta così su Twitter:例如Dong-hyun (@Beautiful_KWON)在推特上就说:
32L'argomento su cui si basano i sostenitori del sistema è: “pensa ai membri della tua famiglia e alla tua fidanzata”.(支持者的)论调是“为你的家人或女友想想”。
33È una tesi assai convincente, io l'appoggerei.这很有说服力,我赞成。
34Una precedente votazione online, svoltasi diverse settimane prima della decisione presa dalle autorità cittadine, evidenziava infatti che gli utenti Internet inizialmente apparivano favorevoli all'idea, che sembrava vantaggiosa per due motivi: le donne potevano sentirsi maggiormente al sicuro, mentre gli uomini sarebbero stati in grado di evitare ogni inutile malinteso dovuto agli inevitabili quanto accidentali incontri ravvicinati che avvengono nella metropolitana affollata.在政府宣布决定的几周之前,一则线上投票结果显示,南韩的網絡使用者一开始是对这个政策有好感的,他们认为它将可以造福以下两方:一方面女性将会更有安全感,而男性则能避开拥挤车厢中无可避免的碰撞所造成不必要的误解。 本文缩图摄于首尔地铁车厢,照片来自Flickr用户hojusaram,依据创用CC BY-SA 2.0授权使用