# | ita | zhs |
---|
1 | Cina e Corea del Nord: L’ inevitabile destino di Jang Song Thaek sotto la dittatura | 中国和朝鲜:独裁政权下张成泽不可避免的命运 |
2 | La statua di Kim Jong Il a Pyongyang. | 立于平壤的金正日塑像。 |
3 | Foto dell'utente Flickr Matt Paish (CC: AT-SA) L'epurazione ed esecuzione di Jang Song Thaek [en], zio del leader nordcoreano Kim Jong Un, ha lasciato il mondo senza parole, e in particolar modo la Cina, vicino nonché alleato della Corea del Nord. | 摄影:Matt Paish (CC: AT-SA) |
4 | Jang, responsabile della riforma economica della Corea del Nord, ha lavorato a stretto contatto con la Cina, incoraggiando la cooperazione economica tra i due Paesi. | 朝鲜对金正恩的姑丈张成泽及其党派的大清洗震惊了世界,尤其是他的邻国友邦中国。 |
5 | Tra le accuse rivoltegli, quella di aver svenduto le preziose risorse le suo Paese. | 在张成泽主管朝鲜的经济改革时期,他曾主张和中国建立经济合作。 |
6 | Mentre da una parte il Ministro degli Affari Esteri cinese ha ritenuto l'esecuzione di Jang un “affare interno” della Corea del Nord [en], dall'altra i netizen cinesi si sono indignati e hanno colto l'occasione per fermarsi a riflettere sulla natura disumana della dittatura. | |
7 | Su Sina Weibo, piattaforma simile al nostro Twitter, Lian Pang, giornalista e scrittore, ha criticato [zh, come tutti gli altri link salvo diversa indicazione] la mancanza di carattere del Ministro degli Esteri: | 而他所受到的指控之一便是以低廉的价格出售国家财产。 |
8 | Jang Song Thaek è stato giustiziato e un portavoce estero ha affermato che “si tratta di un affare interno della Corea del Nord”. | 在中国外交部冷静地声称张成泽被执行死刑是朝鲜的内部事务时,中国网民却愤怒的认为这是独裁政权的残酷本质。 |
9 | Ok, cosa mi dice allora dello sviluppo nucleare? È anche quello un affare interno? | 在中国的新浪微博上,专栏作家连鹏是如此批判中国外交部没有骨气的: |
10 | Quel che sta accadendo in Corea del Nord è un disastro umano e qualsiasi membro della società internazionale dovrebbe assumersene le responsabilità. | 张成泽被枪毙了,某国外交部发言人说“这是朝鲜的内部事务”。 |
11 | […] L'attuale presa di posizione fa credere al mondo che prendiate le parti del diavolo. | 好吧,那发展核武器算不算内部事务? |
12 | Lo scrittore Christophfer Jing ha ripercorso la storia contemporanea cinese e ha messo in discussione l'alleanza tra la Cina e la Corea del Nord: | 朝鲜发生这样残酷的人道灾难,国际社会其他成员都负有道义责任。[ |
13 | Così tanti giovani cinesi sono morti durante la guerra, per appoggiare la Corea del Nord contro gli Stati Uniti (360.000 soldati e 410.000 civili cinesi sono morti; 21.000 sono stati rapiti). | …]如此表态只会给外界一种站在邪恶一边的观感。 |
14 | Abbiamo davvero sacrificato tutto ciò per aiutare Kim Jung Un, un dittatore post anni '80, a ereditare il suo posto al trono? | 另一位作家克里斯多夫金以回顾历史的方式,质疑了中国与朝鲜之间的同盟关系。 |
15 | L'importanza strategica della Corea del Nord per la Cina sta conducendo a effetti contrari rispetto a quanto auspicato. | 他在微博上说道: |
16 | Le tre generazioni di Kim si sono prese gioco della Cina e l'esecuzione di Jang Song Thaek è strettamente legata alla sua cooperazione con quest'ultima. | 抗美援朝,无数中华儿女长眠异乡(战斗伤亡36万,非战斗伤亡41万,被俘2. |
17 | Una volta che il folle monarca si sarà trasformato nel nemico della Cina, se in possesso della bomba atomica, verso chi la punterà? | 1万),难道就为了传承白头山世袭血统金正恩这个80后暴君? |
18 | Xia Shang, autore di romanzi cinese, ha esteso la critica al sistema dittatoriale: L'esecuzione dello zio del grassone non ha nulla a che vedere con l'interesse nazionale. | 朝鲜对中国的战略价值已成反作用,金家三代深谙中国,玩弄的正是中国,杀张成泽涉及与中国资源合作,一个喜怒无常的君主制,一翻脸就是中国的死敌,一有原子弹,投谁? |
19 | Egli trasforma il partito in affari di famiglia. | 小说家夏商则更深入地批判了独裁的政治体系: |
20 | Appoggiando la dittatura, Jang Song Thaek si è scavato la fossa da solo. | 三胖杀姑父根本不是国家事件,而是打着党名义的金家俬事。 |
21 | Si è meritato di morire. La sola regola della dittatura è non avere nessuna regola. | 张成泽作为独裁政权的捍卫者和帮凶,也不过是入瓮之君,死得其所。 |
22 | L'unica cosa che importa è l'interesse del partito. | 专制的游戏规则就是没有规则,一切均以一党一己之私利为纲。 |
23 | Non ridete di fronte all'appello da parte di Paektu Mountain (Corea del Nord) alla legittimazione del lignaggio dei Kim, il nostro lignaggio trova già di per sé origine nel Monte Jinggang [en] (la base dell'Armata Rossa del Partito Comunista cinese). | |
24 | La sottile critica di Xia Shang alla dittatura del Partito Comunista cinese ha incontrato l'approvazione di molti utenti della rete. | 也别嘲笑白头山血统的说辞,井冈山血统依然伟大光荣正确。 |
25 | Sotto alcuni dei loro commenti tradotti da [en] ChinaSmack: “Top Tomb”: Il potere distrugge l'umanità delle persone. | 夏商对中共实行独裁政治的精妙批判引发了许多网友的共鸣,以下是一些网友的评论(引自ChinaSmack): |
26 | Di fronte a chi detiene un potere maggiore, chiunque non vale niente di più di un cane. | Top Tomb说道:“极权毁灭人道。 |
27 | In una società di dittatura totalitaria, nessuno può considerarsi al sicuro! mdjswc: Con epurazioni di questo calibro, sei probabilmente a un passo dalla tua stessa fine! | 在一个拥有更高权势人的面前,任何人连一条狗都比不上。这个极权独裁社会剥夺了每个人的安全感。” |
28 | Se nemmeno tuo zio riesce a sfuggire all'epurazione, su chi puoi fare affidamento? | mdjswc说道:“金正恩如此清算自己的姑丈,那么他离自己的死期也不远了。 |
29 | Come dice l'antico proverbio: Nessuno è in grado di far fronte all'ira del popolo! | 他连姑丈都不放过,还会信任谁?金正恩自己的命运将会更可悲!” |
30 | La fine dello stesso Kim Jong-un potrebbe essere ancor più miserabile! Nicolai: Sigh, che tristezza! | Nicolai说道:“唉,这和中国多么相似! |
31 | In una nazione così, dove ieri eri un ospite d'onore e in un batter d'occhio diventi prigioniero, nemmeno un comandate in seconda saprà mai se sopravviverà al domani. Figuriamoci i normali cittadini. | 在这种实行独裁政权的国家,连一个国家的第二掌权者都不知道自己能否活到明天。昨天他还是座上宾,一转眼,今天就成了阶下囚,更别说是平民百姓的命运了!” |
32 | In realtà l'esecuzione di Jang ha ricordato a molti netizen la grande epurazione durante la Grande rivoluzione culturale cinese [it, come tutti i link seguenti salvo diversa indicazione]. | 事实上,张成泽党派被清洗一事让网民想起了中国文化大革命。 |
33 | “Reincarnation-back-to-world”, utente anonimo di Weibo, ha fatto esplicitamente notare la relazione [zh]: | 一个名叫“因果轮回闯天涯” 的网友直言不讳地点出了两个事件的关联: |
34 | L'epurazione dell' anti-rivoluzionario Jang Song Thaek in Corea del Nord non è altro che una replica della Rivoluzione culturale. Durante la Rivoluzione, i vecchi compagni Liu [Shaoqi], He Long, Peng Dehuai, e Lin Biao furono uccisi, e all'interno della nazione ognuno combatteva contro l'altro. | 朝鲜对张成泽反革命集团进行大清洗,是当年文革的翻版;当年文革中,灭老刘、杀贺龙、整老彭、戮林彪,挑动全国武斗;也是当年苏联大清洗的翻版;斯大林杀害苏联高级军官老百姓上千万! |
35 | Si tratta allo stesso modo di una ripetizione della Grande purga dell' URSS. | 清洗、镇压、独裁分子都这么干! |
36 | Stalin fece uccidere migliaia di alti ufficiali e gente comune. Non esiste dittatore che non ami epurazioni e repressione. | 译者:Aaron An 校对:Fen |