Sentence alignment for gv-ita-20090126-612.xml (html) - gv-zhs-20081011-1408.xml (html)

#itazhs
1Cina: lo scandalo del latte in formula contaminato rilancia l'allattamento materno?中国:毒奶粉事件突显喂母乳比例低落
2Quella che segue è una panoramica sullo scandalo del latte in formula contaminato in Cina di alcuni mesi fa.中国卫生单位于九月中统计,将近有53000名孩童饮用受污染的婴儿配方乳品后罹病,随着受污染乳品效应扩大,许多人开始讨论以母乳养育婴儿。
3A fine settembre 2008, le autorità sanitarie cinesi avevano denunciato [in] circa 53 mila casi di bambini che si sono sentiti male dopo aver consumato del latte in formula contaminato. Dato il diffondersi degli effetti legati al consumo di prodotti caseari contaminati, molti hanno preso a discutere un'alternativa - l'allattamento materno.这件丑闻起点源于九月初,中国销量第一的婴儿配方奶粉制造商三鹿公开回收产品,因为产品显然遭工业原料三聚氰胺污染,饮用会造成肾脏疾病,自此之后,数千孩童出现病征,毒奶粉也至少造成四名婴儿丧命。
4Lo scandalo è scoppiato [in] i primi di settembre, quando la Sanlu, azienda leader nella produzione e nella vendita di latti formulati, ha pubblicamente ritirato i propri prodotti [dal mercato].这场危机不仅让人对食品安全起疑,更让人不解为何这么多家长一开始便放弃母乳喂养,改用配方奶粉。
5Il latte è risultato deliberatamente contaminato con la melamina, composto chimico industriale che può causare disturbi renali.由于多种健康益处,世界卫生组织建议六个月以下的新生儿完全喝母乳。
6Da allora, migliaia di bambini si sono ammalati, e quel latte in polvere è stato ritenuto responsabile della morte di quattro piccole vittime. La crisi non ha sollevato interrogativi riguardanti la sola sicurezza alimentare, ma anche i motivi per cui tanti bambini vengono nutriti preferibilmente con latti in formula anziché con latte materno.虽然中国以母乳养育孩童历史悠久,但比例逐年下滑,愈来愈多母亲改用配方奶粉,自1998年至2004年间,中国四个月以下新生儿饮用全母乳的比例从76%降至64%,六个月大幼儿饮用全母乳的比例也仅51%。
7Riconoscendone gli innumerevoli vantaggi per la salute [it], l'Organizzazione Mondiale della Sanità raccomanda [in] solo l'allattamento per i primi sei mesi di vita.对于此一现象,许多人归咎于配方乳公司针对中国每年1700万新生儿的家庭强力宣传,Mr Dennis表示:
8Ciò nonostante, e malgrado la Cina vanti una lunga tradizione legata all'allattamento materno, la percentuale è scesa a favore di un maggior ricorso al latte artificiale.中国毒奶粉事件传出后,我立刻起疑,为何这么多中国人使用配方奶粉?
9La percentuale di neonati allattati in modo esclusivo nei primi quattro mesi di vita è passata [in] da circa il 76% del 1998 al 64% del 2004.中国许多人民生活穷困,应该有很多人喂母乳吧?
10A sei mesi d'età, tale percentuale scende ad appena il 51% [in].结果就如同四零年代与五零年代的西方世界,中国企业大力鼓吹配方乳比母乳更好。
11In molti ritengono che l'abbandono dell'allattamento materno in Cina sia imputabile alle aziende produttrici di latte in formula, con aggressive campagne dirette ai 17 milioni [in] di bambini che nascono ogni anno nel Paese.
12Il signor Dennis scrive sul suo blog [in]:他接着引述报告批评配方乳营销手法:
13“Dopo lo scandalo del latte cinese contaminato anche a me è venuto subito il dubbio - come mai così tanti bimbi cinesi vengono comunque allattati artificialmente? La Cina è un Paese povero, non dovrebbe automaticamente scegliere l'allattamento al seno?在中国消费者保护法规内,广告不得宣称或暗示产品可取代母乳,亦禁止广告使用喂母乳的母婴图片,但配方奶粉公司往往蔑视相关规定。
14Vuoi vedere che, come nei Paesi occidentali negli anni Quaranta e Cinquanta, anche in Cina il latte in polvere viene proposto come migliore di quello materno?”Baby Milk Action博客的Mike Brady也怪罪配方奶粉公司广告手段不道德:
15Prosegue citanto un rapporto che mette sotto accusa il marketing del latte artificiale:稍微仔细想想,为何中国的配方奶粉用量会增加?
16“Secondo la normativa cinese a tutela del consumatore, la pubblicità non può dichiarare o dare a intentere che un dato prodotto è un sostitutivo del latte materno, né può mostrare immagini di donne che allattano un bambino. Tuttavia, le aziende produttrici di latte in polvere si fanno beffa della normativa.”中国正经历快速工业化与都市化,但这并不等同喂母乳比例必然下降,这种文化改变部分归因于西方企业,例如在2004年,达能(Danone)集团的荷兰皇家营养女神公司(Nutricia)在中国推销「亲亲宝贝」配方奶粉时,便随罐附赠儿童音乐CD。
17Anche Mike Brady, sul blog Baby Milk Action [in], punta il dito [in] contro tali aziende e certe strategie pubblicitarie immorali: “Fermatevi un attimo a riflettere sul perché del crescente ricorso al latte artificiale in Cina, dove si sta realizzando un rapido processo di industrializzazione e urbanizzazione che non dovrebbe però implicare il crollo dell'allattamento materno attualmente in atto.有些人认为是医师大力鼓吹家长改用配方奶粉,虽然中国于1995年通过的「母乳代用品销售管理办法」中,已禁止医疗院所鼓励使用母乳替代品,但此一现象并未消失,一篇文章宣称在中国医疗院所内,近63%的新生儿饮用配方奶粉,同一套法规内亦要求医师倡导母乳的优点。
18Parte di questa evoluzione culturale è stata indotta dalle aziende occidentali.Covenofovens在这篇文章后留言时,也提到亲身面对医师的经验:
19Ad esempio, Nutricia, ora del gruppo Danone, nel 2004 ha lanciato sul mercato cinese il latte “Kissing my baby” con in regalo un CD di musica per bambini.”
20Qualcuno sostiene che siano gli stessi medici a spingere verso l'adozione di latti formulati, nonostante la Cina abbia vietato [in] la promozione dei sostituti del latte materno negli ospedali con l'entrata in vigore, nel 1995, della Normativa per la distribuzione dei sostitutivi del latte materno. Un articolo denuncia [in] come quasi il 63% dei neonati negli ospedali cinesi venga comunque nutrito con latte artificiale.我们让孩子出生第一年都喝母乳(前四个月喝母乳与水,之后是母乳、水与食品),期间医师也曾向我们推销配方奶粉,尤其是我妻子生产后一周,医师带来一份产自深圳(医院附近)的配方奶粉试用包,之后试用包就一直放在柜子上,直到我们把它扔掉。
21Secondo tale normativa, i medici hanno il dovere di promuovere i benefici dell'allattamento materno. Covenofovens, in un commento [in] all'articolo, racconta la sua esperienza con certi dottori insistenti:来自马来西亚的Nase在博客My Solitude of Space指出,马国华人社群母亲喂母乳比例较低,他也问自己的母亲原因为何:
22“Abbiamo allattato esclusivamente il nostro bambino per un anno (latte materno e acqua per i primi 4 mesi, successivamente latte materno, acqua e primi cibi solidi)… Non vogliamo dire che il latte artificiale ci sia stato imposto dai medici - nello specifico, dalla dottoressa che ha visitato mia moglie una settimana dopo il parto.
23Questa dottoressa si è presentata con una confezione-omaggio di latte prodotto vicino a Shenzhen (dov'è nato nostro figlio), che abbiamo lasciato su uno scaffale e alla fine gettato via.”
24Nase, che dalla Malaysia cura il blog My Solitude of Space, riferisce [in] che le madri della sua comunità cinese raramente scelgono di allattare. Ha chiesto loro il motivo:我母亲和许多华人母亲主要担心,喂母乳会造成乳房下垂(罗丝妈妈说:如果我用母乳喂你们五个捣蛋鬼,乳房都垂到地板上了!)
25“Apparentemente (secondo mia madre e molte madri cinesi) la principale proccupazione è il cedimento del seno (cito mamma Rose: “Se vi avessi allattato tutti e cinque, brutti birboni, adesso camminerei a quattro zampe!)”
26… Un altro motivo, meno convincente, riferito da mamma Rose è l'impraticabilità, perché una mamma deve lavorare e badare ai capricci dei figli più grandi e pure al marito!”…罗丝妈妈也提到其它说服力较低的理由,她说很多母亲都要工作,还得照顾丈夫和较大的孩子,喂母乳实在不方便。
27Minipumpkin concorda sull'importanza dell'immagine del corpo, ma dà la colpa [cin] anche alla mancanza di tempo e all'errata convinzione che il latte artificiale sia più sano:minipumpkin也认为体态是项考虑,不过也怪罪时间不足与误认为配方奶粉较营养:
28“Oggi molte giovani madri si preoccupano del tempo libero e della forma fisica. Nonostante abbiano latte a sufficienza, decidono di non allattare i propri piccoli.现在很多年轻的母亲怕身材变形、担心没有足够的个人时间,明明奶水很足,却生生地没有喂自己的孩子一口奶。
29Tra l'altro, con tutta la pubblicità di latti formulati proposti sul mercato, finiscono col ritenere che il latte artificiale sia più nutriente e persino più economico. I neonati crescono velocemente e hanno un aspetto sano, quindi perché no?面对市场上琳琅满目的奶粉以及大肆宣传的广告,妈妈们可能觉得没有了母乳照样有营养丰富的配方奶粉,冲调方便,孩子吃了还那么白胖,何乐而不为呢?
30Non è mia intenzione criticare le mamme che decidono di non allattare, molte di loro sono costrette a passare al latte in polvere perché non ne producono a sufficienza. Mi ritengo fortunata per aver preso la decisione giusta.我不想去批评不哺喂母乳的妈妈,她们当中确有因先天因素奶水不足而不得以人工喂养的,我只是为自己的决定而庆幸,而且通过这次三鹿问题奶粉事件,我本来打算周岁断奶的决定也延后了,再喂一段时间吧。
31E con lo scoppio dello scandalo Sanlu, ho deciso di prolungare l'allattamento del mio bambino.”kakb2006引述香港报纸内容指出,工作确实阻碍许多移工喂母乳。
32Secondo [cin] kakb2006, citato da diversi giornali di Hong Kong, per le lavoratrici migranti la loro attività può rappresentare un grosso ostacolo all'allattamento: “Molti lavoratori vivono nelle zone rurali e migrano verso le aree urbane, così tante donne, dopo il parto, devono tornare in città e lasciare il neonato nel villaggio.目前,由于大量的农村人口出外打工,其中,许多妇女生了小孩后不久,就要离家继续到城市打工,婴儿在无母乳喂餔下,主要营养品就只能来自奶粉,也因为经济条件相对较差,不少人买不起贵价奶粉,因此,便宜的奶粉近年一直在农村大有市场。
33Non potendo allattare perché assenti, l'unica soluzione è l'adozione del latte in polvere. Ed essendo troppo povere per potersi permettere latti formulati costosi, non possono fare altro che scegliere le marche più economiche.部分中国研究人员指出,若要让社会提供喂母乳比例,必须加强倡导母乳的益处,Hoyden About Town认为唯有提供财政、社会与实务支持,喂母乳风气才会再起,或许此次毒奶粉风暴会加速中国改变,《南华早报》一篇文章报导:
34Ecco perché i latti artificiali economici hanno grande successo nelle aree rurali.”
35Alcuni ricercatori cinesi [in] ritengono che il ritorno alla pratica dell'allattamento materno richieda una maggior promozione dei benefici che ne risultano. Hoyden About Town aggiunge [in] che tale passaggio avverrà solo garantendo sostegno socio-economico e pratico.缺乏照顾技能、哺乳室不足、社会意识低落,这些都是中国新生儿母亲放弃喂母乳的原因,但三聚氰胺奶粉事件爆发后,促使许多家庭重新考虑,医院里最近挤满害怕的母亲,忙着询问喂母乳事宜,这个话题在怀孕与幼儿照顾网站上也愈来愈热门。
36Forse lo scandalo del latte contaminato contribuirà ad incoraggiare questo processo nel Paese. Un post pubblicato su South China Morning Post denuncia [in]:可喂母乳图片来自Flickr用户Topinambour
37“La mancanza di personale competente, di luoghi preposti all'allattamento e di pubblica informazione è uno dei motivi per cui, nel corso degli anni, le madri cinesi hanno abbandonato l'allattamento al seno, ma lo scandalo della melamina ha portato alcune di loro a riconsiderarlo.
38In queste settimane gli ospedali sono stati presi d'assalto da mamme allarmate che chiedevano indicazioni sull'allattamento, diventato principale tema di discussione sui siti dedicati alla maternità e all'educazione dei figli.”
39Immagine di “Allattamento autorizzato” pubblicata da Topinambour su Flickr.校对:Portnoy