Sentence alignment for gv-ita-20110321-35660.xml (html) - gv-zhs-20110321-8240.xml (html)

#itazhs
1Giappone: Social media, un'arma a doppio taglio日本:“社会媒体的光与暗”
2È naturale che in una situazione di forte pressione le voci si rincorrano rapidamente: i social network possono facilitare questo processo, diventando così un'arma a doppio taglio. Yasuhisa Hasegawa analizza il fenomeno con il post “I lati positivi e negativi dei social media” (ソーシャルメディアがもつ光と闇) [jp, come gli altri link tranne ove diversamente segnalato] mettendo a confronto l'utilizzo dei “social” e quello dei “mass” media.在高压之下,传闻盛行其实是人的天性,社会媒体快速传播的特点,这时也可能成为双面刃,长谷川恭久(Yasuhisa Hasegawa)是东京知名網絡设计师、程式设计师、顾问,平常使用@yhassy为Twitter帐号,他在“社会媒体的光与暗”一文中,比较社会媒体使用情况与大众媒体消费情况。
3Hasegawa è web designer, sviluppatore e consulente, e a Tokyo gode di una buona reputazione. Il suo profilo Twitter è @yhassy.以下依据创用CC BY-NC-SA 2.1授权翻译全文。
4Il post che segue è stato tradotto interamente con licenza CC BY-NC-SA 2.1 [en].今年初埃及革命期间,社会媒体扮演重要角色,让现今人们进行公共/社会运动时,更加倚重社会媒体。
5I social media hanno avuto un ruolo fondamentale durante la rivoluzione in Egitto, all'inizio di quest'anno. Ora più che mai la gente se ne serve per promuovere attività pubbliche e sociali.各界对社会媒体在埃及的力量与功能赞不绝口,让我开始思考,“下次若再出现重大社会改变,我们可能就会开始看到社会媒体的阴暗面”,这原本只是因为我喜欢扮黑脸,但事实证明…
6Ultimamente, le tante lodi all'utilità e al grande potere dei social media, nel caso dell'Egitto, mi hanno dato da pensare: “La prossima volta che ci sarà un cambiamento sociale così radicale, probabilmente cominceremo a vedere anche un lato oscuro dei social media”.
7Forse è solo che mi piace fare l'avvocato del diavolo, ma visto ciò che poi è successo [non avevo tutti i torti]…在日本东北关东大地震期间,社会媒体给予种种协助,手机完全断讯之际,社会媒体成为资讯所系,是人们与亲友沟通唯一管道。
8I social media mi hanno aiutato in un paio di occasioni durante il Grande Terremoto di Tohoku-Kanto.由于我不在灾区,并不乏通讯工具,但许多人当时手边完全没有任何资讯。
9Infatti, mentre le reti di telefonia mobile erano completamente fuori servizio, i social media rimanevano di fatto il mezzo principale per la diffusione delle notizie, e l'unico modo per comunicare con amici e parenti.
10Io ero sicuramente un privilegiato, perché non mi trovavo nell'area colpita, ma posso affermare con certezza quasi assoluta che nessuno si è trovato talmente isolato da non ricevere alcuna notizia.
11Durante il disastro ho sperimentato il lato “positivo” dei social media, ma allo stesso tempo ho visto quello negativo. Lo stesso forse valeva per l'Egitto, ma me ne sono potuto rendere pienamente conto solo ora, che ho potuto sperimentare il fenomeno nella mia lingua madre.在灾变之中,我同时观察到社会媒体的“光明面”与“阴暗面”,埃及可能也有相同情形,但因为此次是日文讯息,让这些现象浮现在我眼前。
12Molti non hanno ancora realizzato il vero potenziale dei social media. Con l'avvento del Web nelle nostre vite, abbiamo a disposizione un'enorme quantità di informazioni, e ri-trasmetterle è semplice tanto quanto riceverle.许多人尚未意识到社会媒体的真正社会能力,網絡发明之后,为我们的生活带来庞大资讯,我们也同时拥有传播资讯的能力,资讯获取与发布同样轻而易举,人们已不需要提笔书写,只需按键,许多人就能收到这些资讯。
13Non c'è più nemmeno bisogno di scrivere: tutto ciò che si deve fare è premere un tasto, e la notizia sarà inviata a più destinatari.
14Dovremmo però chiederci: “Stiamo divulgando informazioni senza nemmeno averne compreso il significato?但请自问,我们是否在充分消化之前,就急着散播资讯?
15Siamo schiavi di quel meccanismo per cui non controlliamo nemmeno la veridicità della notizia, quando leggiamo Pls RT (acronimo inglese di “please re-tweet”, per favore diffondete questo tweet)?
16Prendiamo forse parte a questa febbre […] da social media, senza nemmeno chiederci se condividiamo l'opinione espressa oppure no?”是否看到“请转寄”字样后,便形成心理障碍,因而遗忘查证事实?
17Avere sociabilità [it] vuol dire agire con responsabilità su un territorio comune.是否仓促加入社会媒体的陌生活动,却未判断自己是否同意这些言论?
18È importante disporne, specialmente quando utilizziamo i social media, ambiente ambiguo sia che il nostro ruolo sia quello del mittente che quello del destinatario.既然拥有社交能力,集体行动时就必须负责任,使用社会媒体时,尤其需要拥有良好社交能力,否则在接收与发送讯息时,就可能产生歧义。
19Tutto sommato, molti utenti dei social media sono simili a quelli che fondano i loro valori sulla base delle le informazioni ascoltate in tv o lette sui giornali.
20La gente è ancora passiva; abbiamo la possibilità di condividere informazioni ma forse, allo stesso tempo, ne sottovalutiamo il potere. Quella dei social media è un tipo di piattaforma che permette alle persone di rimanere in contatto con gli altri.整体而言,许多“社会媒体用户”建立价值观时,仍来自于电视及杂志的资讯,人们依然消极,我们有能力分享资讯,但可能同时低估它的力量。
21La forte connessione tra gli utenti può amplificare le emozioni, che a volte possono essere positive, altre volte negative, suscitando timore e rancore. Il grado di amplificazione può crescere ulteriormente per gli utenti che accettano passivamente le informazioni per poi passarle agli altri, rinunciando a qualsiasi processo di verifica dei fatti.社会媒体这种平台让人们彼此串连,用户之间的强烈联系,可能会放大情绪,效果有正有反,包括恐惧与仇恨在内,人们若消极接受资讯,再转寄给他人,未经任何查证程序,放大效应会更强。
22Non sto dicendo che gli utenti poco informati non dovrebbero usare i social media. Si potrebbe, però, imparare a usare meglio le funzioni che questi offrono informandosi di più, imparando come gli altri usano le notizie, facendo un po' di pratica.这不代表资讯识读力低的民众不该使用社会媒体,唯有接触多种资讯、学习他人如何使用资讯、不断尝试,人们才能懂得如何充份运用社会媒体,如上所述,社会媒体释放大量光辉,我们不可能放弃。
23Come già detto, i social media forniscono innumerevoli fonti del sapere, e non possiamo non sfruttarle. Ad ogni modo, dovremmo essere più consapevoli, quando inoltriamo le notizie, e magari guardare a quelle che riceviamo con spirito critico.不过对于发送资讯给他人,我们必须有所警觉,也提醒自己以批判眼光看待所获资讯,使用社会媒体时,这种态度很重要,尤其在此时此刻,资讯只需按一个键即可共享,我认为这是避免社会媒体进入黑暗期的第一步。
24È importante avere questo tipo di atteggiamento quando ci serviamo di questi strumenti, specialmente in tempi come questi, in cui le informazioni possono essere condivise con un semplice clic. Credo che questo sia il primo passo per evitare gli aspetti negativi dei social media.全球社会媒体,图片来自Flickr用户Nancy White,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用
25Appendice Questo articolo è apparso per la prima volta in un gruppo Facebook.后记
26Alcuni utenti ne hanno già sottolineato gli errori e l'hanno commentato.
27Un commento in particolare faceva riferimento a Movatwi, l'applicazione internet che permette agli utenti che non dispongono di uno smartphone di usare Twitter sui propri cellulari.
28A pochi giorni di distanza dal terremoto, Movatwi è migliorato notevolmente, implementando anche una funzione di retweet e aumentando la velocità del suo browser.
29Queste modifiche a livello di sistema operativo e design meritano un plauso, dal momento che tra i giapponesi, per esempio, è diffuso l'uso di scambiarsi le regole scritte e tacite sui retweet, spesso poco intuitive. Il comportamento umano non cambia facilmente, ma i servizi possono porvi rimedio.本文原载于一个Facebook群组,有些读者已指出错误并留言回应,其中一则特别提到Movatwi这项網絡程式,让没有智慧型手机的用户,也能透过手 机使用Twitter功能;震灾发生后几天,该程式大幅改进,例如纳入网站的转载键、浏览速度加快,这些系统与设计调整颇受好评,因为日本用户对于正式及 非正式转载的原则并不符合使用直觉,人类行为要更改不易,但服务功能可以弥补。
30Servizi come Twitter e Facebook permettono di condividere notizie con un clic. A volte mi chiedo se questo approccio minimalista sia positivo o meno.Twitter、Facebook等服务让资讯只需一个按键即可分享,我有时会反思,简化程序究竟是好或坏,使用便捷能吸引用户,但同时也让人忘却随寄送资讯所产生的责任感,此类平台势必让众声更加喧哗,故民众需要思索如何改变接收资讯的方式。
31L'intuitività attrae gli utenti, ma allo stesso tempo riduce il senso di responsabilità che, solitamente, dovrebbe comportare la diffusione delle informazioni.
32Questo tipo di piattaforme è destinato ad aumentare il flusso di informazioni, che alla fine rischia di non rappresentare altro che semplice rumore di fondo.
33Ciò di cui si discuteva qui è il bisogno di una trasformazione nel modo in cui l'informazione viene percepita da ogni singolo utente.
34Post sullo stesso tema [tutti en]:相关文章:
35Ringraziamo Aki Takamoto e Naoki Matsuyama per aver contribuito alla traduzione di questo articolo. Questo post fa parte del nostro speciale Terremoto in Giappone 2011.感谢Aki Takamoto与Naoki Matsuyama协助英译