Sentence alignment for gv-ita-20120328-56675.xml (html) - gv-zhs-20120513-10944.xml (html)

#itazhs
1Argentina: documentario sulle comunità indigene di Buenos Aires阿根廷:「原住民在布宜诺斯艾利斯」纪录片
2Il documentario Runa Kuti, indigenas urbanos ci racconta le storie di quattro discendenti di alcune comunità indigene che risiedono a Buenos Aires, e la lotta per riappropriarsi della loro identità, tramite la riscoperta della loro cultura e la ricerca di un proprio spazio nella capitale.本文属于本站原住民权特别报导中的一部分。 纪录片《鲁那库提,城市的当地人(Runa Kuti, Urban Natives)》s呈现的是布宜诺斯艾利斯市(Buenos Aires)原住民小区内四个原住民后裔的故事,描述他们如何致力恢复身份认同、重新发掘他们的文化,并为自己在城市中找到一席之地。
3http://vimeo.com/32219379_embeddedhttp://vimeo.com/32219379
4I protagonisti del film sono i discendenti di alcune comunità indigene, che vivono nella capitale argentina.这部电影聚焦在几个原住民后裔身上,他们都是布宜诺斯艾利斯市原住民族群的一元。
5Condividendo la loro storia ci raccontano come sono cresciuti lontani dalle loro radici, per decisione dei loro genitori che per risparmiare loro l'esclusione sociale e la discriminazione, hanno preferito non insegnare loro nè la lingua nè gli usi e costumi della loro comunità, oppure in altri casi ignorando totalmente i propri antenati.透过他们的故事,他们分享其父母为了让他们免受排挤和歧视,而不教导他们原住民的语言和礼俗,以远离其文化根基来庇护他们的成长过程,其他人是如何在忽略其先祖起源之下成长的,而他们又是如何决定要重回传统文化的怀抱,以此强健自身并以其遗产为傲。
6Alcuni raccontano invece in che modo hanno deciso di abbracciare la tradizione e la cultura d'origine, per potersi sentire più sicuri di sè e tornare ad essere orgogliosi del proprio patrimonio culturale.《鲁那库提,城市的当地人》由保拉•布朗(Paola Castaño)和达利斯. 巴帝斯塔.
7Runa Kuti, Urban Natives, prodotto e diretto da Paola Castaño e Dailos Batista Suárez, è stato proiettato in numerosi festival cinematografici del contintente latinoamericano ed è stato realizzato con la licenza Creative Commons con l'obiettivo di farlo circolare il più possibile. Il 12 marzo 2012 sul loro blogpost raccontano [es, come i link successivi]:苏瑞斯(Dailos Batista Suárez)共同制作编导,已经在该地区附近的数个电影节上映,同时,为了让更多人知道这个讯息,他们更在创用 CC 授权下推出。
8Oggi festeggiamo, dopo mesi di mistero mentre veniva presentato in vari festival, possiamo finalmente annuciare che il documentario ‘Runa Kuti, indigenas urbanos' è completamente libero da diritti d'autore e quindi chiunque è libero di guardarlo e di condividerlo, in modo che la storia e il suo messaggio raggiungano il maggior numero di persone.他们在 2012 年 3 月 12 日 的部落格文章上说明 [es]:
9Lo abbiamo caricato su Vimeo nella versione a bassa qualità e abbiamo attivato l'opzione per poterlo scaricare, a seconda dell'uso che se ne voglia fare.这部影片在数个月以来都尚未公开,今天我们要庆祝在这次电影节中终于推出上映这部纪录片《鲁那库提,城市的当地人》,影片是完全公开的,所以任何人都可以观赏并分享,让这个故事和讯息尽可能的传达给更多人。
10La nostra felicità più grande è quella di mostrare al mondo la realtà degli indigeni a Buenos Aires, e condividendolo sui social network o via email con i vostri contatti ci farete un immenso favore.我们已将影片以低画质版本上传至 Vimeo,并开启下载选项,让您可以在线观看,或如果您喜欢的话也可以下载。
11Il trailer del documentario è già stato sottotitolato in inglese e si spera che la gente potrà dare una mano aiutando a creare i sottotitoli per il documentario completo:我们最希望的就是让这个作品能有助于展现布宜诺斯艾利斯的原住民真实状况给全世界,所以如果您可以透过任何社群网络分享影片,或者用电子邮件传送给您的朋友,就是助我们一臂之力。 纪录片的预告片 已经加上英文字幕,他们也希望有人可以帮忙并协助完整版纪录片加上字幕:
12http://vimeo.com/37754616http://vimeo.com/37754616