# | ita | zhs |
---|
1 | Madagascar: foreste decimate al ritmo di 460.000 dollari al giorno | 马达加斯加:每日46万美元林木消失 |
2 | Mentre il mondo è raccolto a Copenhagen per la Conferenza delle Nazioni Unite sul cambiamento climatico, il Madagascar, che ha già perso il 90% delle proprie foreste originarie [in], deve affrontare le continue minacce provenienti dal mercato nero del legname. Il traffico illegale di palissandro, argomento di conversazione nella mediasfera malgascia negli ultimi mesi, è stato ora completamente portato alla luce da una squadra di investigatori in borghese. | 此刻世界各国正在哥本哈根参加联合国气候变迁会议,马达加斯加正持续面临黑市伐木危机,国内九成原生林已消失,当地媒体数月以来,不断关注黑檀木非法交易问题,也由卧底调团队揭发全貌,将这项充满暴利的非法行为公诸于世,并让许多公民博客及科学界瞭解真相。「 |
3 | I dettagli di questi traffici assai redditizi sono stati resi pubblici e ripresi da numerosi blogger e pubblicazioni scientifiche. L'ultimo rapporto prodotto da Global Witness e dalla Environmental Investigation Agency (EIA) ha stabilito che viene tagliato legname per circa 460.000 dollari al giorno [in], e gli sforzi di applicazione della legge sono vanificati per la continua assenza di un governo di unità nazionale. | 全球目击与环保调查组织」的最新报告指出,马国每天非法伐木交易量达46万美元,再加上缺乏全国统一的政府,更使现况恶化,报告全文英文版请见此(法文版请见此)。 |
4 | Il rapporto completo è disponibile qui [in] (anche in francese [fr]). | Achille拍摄的黑檀木走私照片 |
5 | Traffico di palissandro, via Achille52, da http://reflexiums.wordpress.com | 报告中包括犯罪者姓名与非法交易总量 |
6 | Il blogger malgascio Achille riprende dal rapporto [fr]: | 马国博客Achille引述报告内文: |
7 | Nel corso del 2009, otto navi portacontainer hanno lasciato il porto di Vohémar trasportando nel complesso 19.730 tronchi d'albero e 50.584 assi in 324 container su autorizzazione del MEF [Ministero dell'Ambiente e delle Foreste del Madagascar]. | 2009年,八个货柜离开Vohemar港,内装19730根圆本及50584片木材,混杂在324个经环境与森林部认可的货柜中,相当于9700吨的黑檀木。 |
8 | Ciò corrisponde a un equivalente di 9700 tonnellate di legno di palissandro. | 以下影片记录当地居民的生活,显示他们并未因黑檀木交易而获益: |
9 | Il video che segue illustra la vita degli abitanti dei villaggi nell'area [in] e dimostra chiaramente che le comunità locali non hanno per nulla beneficiato dal traffico di palissandro: | 相较于这项交易每日达46万美元,马达加斯加89%民众每日花费低于2美元,如此就能容易理解,为何贪污与社会不平等常是马国人类发展主要阻碍。 |
10 | Quando si considera che, a fronte dei 460.000 dollari al giorno derivanti dal commercio di legname, l'89% della popolazione malgascia vive con meno di due dollari al giorno [in], si comprende facilmente perché la corruzione e la diseguaglianza sociale siano viste come i principali ostacoli allo sviluppo umano nell'isola. Un altro rapporto indipendente promosso dal Jane Goodall Institute Schweiz è stato pubblicato questa settimana, e conferma la drammaticità di quel che gli autori, Schuurman e Lowry definiscono il “Massacro del Palissandro del Madagascar” [in]. | 另一份由珍古德协会(Jane Goodall Institute Schweiz)支持的独立报告于本周发表,也证实报告作者Schuurman及Lowry所指称的「马达加斯加黑檀木屠杀」[PDF档]。 |
11 | Gli autori hanno anche contribuito alla realizzazione del video seguente per informare al meglio sulla gravità dei danni alla biodiversità causata da questo traffico: | 报告作者亦提供以下影片,希望让大众明白,非法交易对生物多样性冲击极大: |
12 | Il Senato statunitense ha legiferato su questo tema e il parlamentare Blumenauer (Democratico dell'Oregon) ha affermato in una dichiarazione [in]: | 美国参议院对此通过法案,来自奥勒冈州的民主党议员Blumenauer在声明中指出: |
13 | Dopo il colpo di Stato in marzo, il nuovo e debole governo di Andry Rajoelina ha emesso dei decreti a cancellazione delle precedenti norme per consentire la raccolta e l'esportazione di legna proveniente dalle foreste protette e da siti che sono Patrimonio Mondiale. | |
14 | L'amministrazione Obama ha condannato il governo de facto, e la Wildlife Conservation Society, il WWF, e Conservation International hanno denunciato lo sfruttamento su larga scala di una foresta che rappresenta una delle principali diversità del patrimonio naturale mondiale e la decimazione delle risorse e del sostentamento per la popolazione. Lo scandalo del palissandro sta avendo un serio impatto sul processo politico in Madagascar. | 在三月政变后,Andry Rajoelina主持的新政府太过虚弱,还全面开放砍伐及出口保护林地及世界遗产地区的林木,美国政府谴责马国政府的作为,包括野生动物保育学会、世界 野生动物基金、国际保育组织均抨击这些自然剥削行为,不仅摧毁这片极多元的森林,亦掠夺当地民众的资源与生计。 |
15 | L'ex presidente Albert Zafy ha minacciato di svelare i nomi dei responsabili nell'attuale governo Rajoelina [in] se non si troverà a breve una soluzione per sbloccare l'impasse sulla formazione del governo di unità nazionale. La necessità di trovare un accordo in questo senso è resa ancora più stringente dalla condizionalità degli investimenti esteri da parte degli Stati Uniti (AGOA [in] e MCC) e dell'Unione Europea [fr] (NB: il 70% dei fondi pubblici malgasci deriva dagli aiuti esteri). | 黑檀木丑闻对于马达加斯加政局造成严重冲击,前总统Albert Zafy扬言若政治僵局无法尽速化解,将会揭发现任政府不法者姓名,再加上美国(AGOA及MCC等公司)及欧盟的投资亦对国家团结设下条件,形成另一股压力(注:马国七成政府经费来自外援)。 |
16 | È curioso notare come che il decreto governativo dia via libera a indagini sul noto produttore di chitarre Gibson. La sede della Gibson ha subìto le ispezioni [in] dal Dipartimento forestale statunitense perché sembra che le chitarre vengano realizzate con palissandro ottenuto dal traffico illegale in Madagascar. | 值得注意的是,这项命令也带动对Gibson吉他公司的调查行动,该公司总部遭美国渔业及野生动物局搜索,因为吉他原料即为非法自马达加斯加取得的黑檀木,依据全球Twitter用户的反应看来,该吉他公司涉入其中,可能影响节尾狐猴的栖息地。 |
17 | A giudicare dai commenti passati su Twitter in tutto il mondo, il fatto che le chitarre Gibson fossero implicate ha provocato più reazioni[in] della potenziale perdita dell'habitat che ospita i lemuri dalla coda ad anelli [in]. | 可惜的是,马达加斯加森林砍伐问题不仅限于黑檀木走私,烧伐农业亦为当地森林严重威胁,非政府组织Vakanala制作3D实况地图,呈现影响马达加斯加的林火状况: |
18 | La questione della deforestazione in Madagascar non si limita purtroppo soltanto al traffico di palissandro. L'agricoltura praticata attraverso il debbio ha causato gran parte della deforestazione antropogenica della regione. | image via http://vakanala.org |
19 | L'organizzazione non-governativa Vakanala ha prodotto una straordinaria visualizzazione real time in 3D dei numerosi incendi della savana [in] che colpiscono il Madagascar: | 马达加斯加非政府组织Mistinjo亦专注于提升当地社区的能力,致力于Andasibe地区复林与碳封存工作。 |
20 | Immagine ripresa da http://vakanala.org Analogamente, l'ONG Malagasy Mistinjo [in] ha concentrato i propri sforzi su progetti di capacity building, ovvero di sviluppo delle competenze delle comunità locali che lavorano per la riforestazione e il sequestro di carbone nella riserva di Andasibe. | 长期以来,当地博客亦努力号召社会重视雨林砍伐问题,除此之外,Tamatave地区博客Patrick亦持续在Toamasina地区种植树林,并广纳许多组织参与其中。 |
21 | Da parecchio tempo i blogger locali continuano a informare sulla perdita della foresta pluviale nazionale [in]. | 校对:Soup |
22 | Ma non operano solo in quest'ambito: Patrick [in], un blogger di Tamatave, è costantemente impegnato nel reimpianto di alberi nella regione di Toamasina [in] e ha coinvolto molte altre associazioni [in] in quest'attività: | |