# | ita | zhs |
---|
1 | Iran: il diritto delle donne a rimanere senza velo | 伊朗女性向面纱说不 |
2 | In Iran le donne sono obbligate a portare in pubblico il velo (hijab) dal 1979, anno della presa del potere del regime islamico. | 伊斯兰政权在1979年得到在伊朗的政权后,随即开始要求伊斯兰女人在公共场合配戴面纱。 |
3 | A distanza di trent'anni la polizia iraniana vigila con solerzia perchè la legge sul velo sia applicata ogni estate esercitando un severo controllo sull'abbigliamento delle persone. | 三十年后,伊朗女人依旧乖乖接受这面纱的压迫,夏天也不例外。 |
4 | Lo scorso 10 luglio il gruppo “Iranian Liberal Students and Graduates” (Studenti e laureati liberali d'Iran) ha lanciato una campagna su Facebook per dire “No” all'obbligo dell'hijab. | 2012七月十号,一个名为“伊朗自由学生与研究生”的脸书社团发起“向面纱说不”的活动。 |
5 | Alla data odierna la pagina “Unveil women's right to unveil”, Il diritto delle donne a rimanere senza velo, [fa, come tutti gli altri link eccetto ove diversamente segnalato] conta più di 28.000 “Mi piace”. | 脸书“不戴面纱的女性拥有不戴面纱的权力”专页,目前为止得到超过两万六千个“赞”。 |
6 | Alcuni uomini e donne hanno condiviso foto, esperienze e commenti, aggiungendo il logo della pagina. | 许多男性与女性都分享各自的经验、建议,并替此专页设计标志。 |
7 | Ci sono delle donne che amano portare il velo e altre no. Ma tutti sono d'accordo sul loro diritto di scelta. | 有些人喜欢戴着面纱,但她们都同意,戴不戴面纱应该是她们自己的选择,而不是被硬性规定要配戴面纱。 |
8 | Sulla pagina Facebook si legge: | 在脸书专页上,我们可以看到: |
9 | Lo Stato ha privato le donne dei loro diritti fondamentali obbligandole a indossare il velo. | 国 家强迫女性配戴面纱已经剥夺女性基本人权。 |
10 | Piazzando forze speciali della polizia in tutti gli angoli delle strade, il governo non risparmia sui mezzi per piegare le donne alle misure e alle norme miopi del regime; anzi, le tormenta e le riduce allo stato di esseri inanimati. | 每个路口、街道、巷弄中都有特别警察驻守,藉以监视妇女。 政府不顾一切地试图局限女性的思考、骚扰女性,以及让 女性毫无隐私。 |
11 | Sebbene le donne iraniane abbiano sempre fatto resistenza e disobbedito a questa legge e a questo trattamento disumano, la loro protesta non è stata mai attenzionata dal regime; di contro, ogni anno durante l'estate si assiste alla nuova ondata di repressione severa sulle donne. | 虽然伊朗女性常常抵抗与违背这毫无人性的法律与对待,但每到夏天,我们都可以看到严酷打击女性的事件不断发生。 “伊朗自由学生与研究生”宣布“向强制面纱说不”活动开始,并与伊朗妇女合作,以强调服装仪容自由。 |
12 | “Iranian Liberal Students and Graduates” annunciano la campagna “No allo hijab obbligatorio” in solidarietà con le donne iraniane e per mettere l'accento sulla libertà della tenuta dell'abbigliamento. | 我们诚挚地欢迎任何愿意合作与帮助这场活动的团体与人士。 内莎玛(Nane Sarma)分享她最近在伊朗首都德黑兰拉雷(Laleh)公园的经验: |
13 | Accogliamo calorosamente tutti i gruppi o le persone pronte a collaborare e dare il proprio contributo a questa campagna. | 我 和朋友在那谈天说笑,突然一阵风吹落了我的头纱。 有一名警察走了过来。 |
14 | Nane Sarma condivide la sua recente esperienza a Laleh Park, Teheran: | 我不知道该如何形容他们的行为。 他们威胁我、恐吓我。 |
15 | Ero lì con degli amici: si rideva, poi un colpo di vento e il mio velo è caduto giù. | 就在我被驱逐出公园的同时,我 观察到一名十三岁左右的男孩,边抽烟、边骚扰民众。 |
16 | I poliziotti sono venuti verso di me. | 这名男孩并未受到警察的劝阻与告诫。 |
17 | Non voglio parlare del loro comportamento, le minacce e così via … Ma ecco che cosa ho visto mentre venivo scortata all'uscita del parco. | 之后还有一次一样的驱逐情况,缘由是因为男生与女生一起在公园踢足 球。 这搞得似乎他们宁愿要我们找一间空屋子,然后在屋子内吸菸与做爱一样。 |
18 | C'erano degli adolescenti, 13-14 anni, che fumavano sigarette e disturbavano le persone; di certo, non hanno ricevuto il minimo avvertimento o rimprovero da parte delle forze dell'ordine, che mi avevano cacciato dal parco per avere giocato a calcio con ragazzi e ragazze. | 一位伊朗年轻男性卡默(Kamal)写道: 我是穆斯林,而且根据教义,没有人可以在女性脸上强加面纱。 |
19 | Mi sembra che la loro idea sia che noi donne dovremmo trovare delle case vuote dove andare a fumare e canalizzare le nostre energie avendo rapporti sessuali”. Kamal scrive: | 那费雪(Nafiseh)在網絡上放她戴面纱的照片并说:“即使我戴面纱,我也没有权力要求别人也要戴面纱。” |
20 | Sono musulmano e dico che - secondo gli insegnamenti religiosi - nessuno può imporre il velo alle donne”. | 阿莎那(Afsaneh)说: |
21 | Pubblicando la propria foto con il velo Nafiseh dichiara:“Anche se porto il velo, non ho il diritto di imporlo alle altre”. | 我希望伊朗的面纱配戴可以成为自由选项,而非强制。 |
22 | Afsaneh dice [en]: | 支持与反对配戴面纱的人都可以自由选择配戴与否。 |
23 | Spero che l'Iran diventi un paese dove l'hijab non sia più obbligatorio. | 每个人都必须尊重与接受别人所选的生活模式。 |
24 | Chiunque - pro o contro il velo - dovrebbe essere libera di scegliere il modo in cui vestirsi. | 这不只是女性的问题。 |
25 | Tutti devono rispettare e accettare lo stile di vita altrui. | 当有些男性看到未带面纱的女性而勃起时,这些男性也不该遭到羞辱或是冒犯。 |
26 | Non è un problema delle donne quando i maschi (si tratta magari solo di qualcuno) hanno un'erezione nel guardare donne senza velo. Da tali argomenti i lor signori non dovrebbero sentirsi umiliati o offesi”. | 阿米尔罗哈斯比(Amir Lohrasbi)回想历史上,有一次伊斯兰革命起源于伊朗报纸(Ettelat)的报导。 |
27 | Amir Lohrasbi ricorda un capitolo della storia del Paese, all'aba della Rivoluzione Islamica, quando il giornale iraniano Ettelat ha definito l'ayatollah Mahmoud Taleghani come una figura di spicco della rivoluzione: questo rivoluzionario ha rigettato lo hijab obbligatorio, spiegando che chi infastidisce alle donne senza velo è contro la rivoluzione. | 此报导是关于反对这强制面纱的阿亚图拉·马哈茂德·塔莱加尼(Ayatollah Mahmoud Taleghani)与一名革命执行者称那些骚扰没配戴面纱女性的人为“反革命者”。 勇敢的伊朗女性早在三十三年前就在德黑兰以示威游行的方式来抵抗这强制性面纱的无形攻击。 |
28 | La lotta contro il velo obbligatorio ha avuto inizio 33 anni fa, nel marzo 1979, quando delle coraggiose donne iraniane sono scese in piazza a Teheran per protestare - morendo, poi, pugnalate dalle forze del regime. | 1979年三月的当时,妇女们受到政府武力的镇压。 虽然暴力获胜了! |
29 | La violenza ha trionfato, il velo obbligatorio è stato imposto, ma il desiderio delle donne per la libertà di scelta prevale al di là della repressione. | 这强制性的面纱制度被延续了! 但是女性强烈渴求自由的欲望则生生不息! |