# | ita | zhs |
---|
1 | Egitto: gli utenti twitter si incontrano per discutere di islamismo | 埃及:探讨Twitter的革命精神 |
2 | Uno dei successi della rivoluzione egiziana [it] nell'ambito dei social media è certamente l'aver avvicinato migliaia di egiziani a Twitter, il popolare servizio di microblogging. | 若说埃及革命在社会媒体方面有何令人“大开眼界”之处,就是大批埃及民众因此得知Twitter这项網絡服务。 |
3 | In poco più di tre mesi, la twittosfera egiziana è cresciuta non solo in numero di utenti, ma anche in contenuti e versatilità; così, ciò che era nato come piccola e tranquilla comunità si è trasformata in una vivace arena sociopolitica aperta a ogni tipo di discussione e virtualmente priva di tabù e “zone rosse”. | |
4 | Alaa Abd El Fattah (@alaa) [en/ar], blogger e utente Twitter molto attivo, ha dunque deciso di unire il meglio dei due mondi, Twitter e Piazza Tahrir, in un'unica esperienza. | 在三个星期之内,埃及Twitter用户包括在人数、内容及多元色彩方面都应声齐扬,从原本规模不大的休闲社群,迅速发展为社会与政治精神活跃的团体,任何事都能讨论,毫无禁忌或不可跨越的红线。 |
5 | Il risultato è la Tweet Nadwa [en/ar], una convegno di tipo seminariale le cui linee guida vengono tracciate in un post [ar] di Abd El Fattah dal titolo “Birds of a Feather, Meet Together” [equivalente all'espressione italiana: Dio li fa e poi li accoppia]. | |
6 | L'incontro si è tenuto lo scorso 12 giugno al Centro di Supporto per lo Sviluppo nel benestante quartiere cairota di Dokki. Argomento principale, l'islamismo [it]. | 这项精神启发埃及知名博客Alaa Abd El Fattah,决定让Twitter社群与革命抗争现场群众合而为一。 |
7 | Il dibattito, già molto attivo su Twitter, ha toccato vari aspetti, dal modo in cui gli islamisti vengono percepiti nella società egiziana alla loro visione di un Egitto post-rivoluzionario civile e democratico. | 他因此举办Tweet Nadwa活动,并在题为“臭味相投”的文章中说明活动宗旨。 |
8 | Alcuni degli islamisti più in vista su Twitter sono stati invitati per fare chiarezza su diverse questioni. | 这场聚会于6月12日举行,地点是首都开罗富裕地区Dokki的“发展支持中心”,而本次活动主题为“伊斯兰主义者”。 |
9 | Tra questi Ibrahim Houdaiby [en/ar], opinionista freelance per il Guardian e nipote di Hassan Houdaiby (la seconda Guida Generale dei Fratelli Musulmani) e i giornalisti Abdel Moneim Mahmoud [en/ar], ex membro della Fratellanza Musulmana, e Ahmed Samir [ar], tuttora parte dell'organizzazione religiosa. | 这项话题之前在Twitter便已相当热门,讨论内容包括埃及社会如何看待他们,以及他们对于后革命时期的民主埃及有何想法,Alaa Abd El Fattah也邀请Twitter网站上部分知名伊斯兰主义者与会,厘清人们讨论时的盲点或迷思。 |
10 | Nell'arco di tre ore, i relatori hanno discusso di questioni legate al futuro delle libertà civili in un Egitto guidato dai Fratelli Musulmani, del proprio legame con questi ultimi, e della propria concezione dell'economia egiziana da una prospettiva islamica. Come accade su Twitter, dove uno status non può superare i 140 caratteri, tutti gli interventi dovevano rispettare precisi limiti di tempo (140 secondi), mentre l'alzata di mano ha sostituito i canonici applausi, a simulare il retweet [il rilancio di un messaggio twitter]. | 讲者包括英国《卫报》自由专栏作家Ibrahim Houdaiby(也是“穆斯林兄弟会”第二届领袖的曾孙)、记者Abdel Moneim Mahmoud(穆斯林兄弟会前成员)、记者Ahmed Samir(现任成员)。 |
11 | Un grande schermo proiettato su una delle pareti dell'affollatissima stanza mostrava inoltre la pagina Twitter dedicata alla Tweet Nadwa, per seguire in diretta gli interventi dei presenti tramite impressioni, foto e video dell'evento. | 在三小时活动中,讲者论及自己与穆斯林兄弟会的关系、从伊斯兰角色看待埃及经济前景,以及穆斯林兄弟会若执政的公民自由议题。 |
12 | La maggior parte dei partecipanti ha valutato l'incontro positivamente. Hussein Adel Fahmy [en, come tutti i link tranne ove diversamente indicato] è uno di questi: | 为恪守Twitter精神,讲者和与会者每次回答最多只能说140个字,若是同意也不鼓掌,而是挥动双手模仿Twitter网站的“转载”符号;在人满为患的会场里,也设有一个大萤幕,呈现有关活动的感想、照片与影片。 |
13 | #tweetnadwa è un'iniziativa fantastica e innovativa. Secondo me, il retroterra islamico dell'Egitto non dovrebbe confliggere con l'idea di uno stato civico. | 参加者大多数都赞美主办人,例如Hussein Adel Fahmy表示: |
14 | Alaa Abd El Fattah alla Tweet Nadwa. Foto di Mostafa Hussein. | 这场活动既创新又棒,我觉得伊斯兰背景与文人政府在埃及不该有冲突。 |
15 | Moustafa Hussein elogia la performance di moderatore di Abdel Fattah e condivide una foto dell'evento: Un folto pubblico per #tweetnadwa. | 主办人Alaa Abd El Fattah在Tweet Nadwa活动现场,照片由Mostafa Hussein博士拍摄 |
16 | @alaa è un buon terapista di gruppo. http://twitpic.com/5arcqj | Moustafa Hussein博士称赞主办人兼主持人的表现,也提供现场照片: |
17 | Anche Mai Zeiny è soddisfatta: #tweetnadwa è stato un grande successo, è tornato lo spirito di piazza Tahrir. | 许多人参加今日活动,Alaa Abd El Fattah很擅于带领活动。 |
18 | Pubblico variegato e dibattito interessante! | Mai Zeiny觉得: |
19 | Grazie @alaa, @manal e a tutti gli altri Abd El Fattah, infine, fa sapere che ci saranno altri incontri del genere: | 活动大为成功,革命抗争现场精神重现,与会者很多元,对话很精神,谢谢主办人! |
20 | Grande #tweetnadwa, grazie a tutti. | 主办人则保证未来还会有下一场活动: |
21 | Ora non ho una connessione Internet ma presto ne riparleremo. | 整场活动很棒,感谢所有团队,虽然我现在没有網絡连线,但我们很快会筹备下一场。 |
22 | Questo post fa parte del nostro speciale sulla rivoluzione egiziana 2011. | 至此他就回归網絡世界了。 |