# | ita | zhs |
---|
1 | Messico: centinaia i casi di “femminicidio” irrisolti lungo il confine con gli Usa | 墨西哥:边境女性谋杀悬案处处 |
2 | La violenza lungo il confine tra gli Stati Uniti e il Messico ha raggiunto livelli sbalorditivi. Gli omicidi nelle città nei pressi della frontiera, come Ciudad Juárez [it] ammontano già a 400 nei primi due mesi del 2009. | 美国与墨西哥边界地区的暴力情况令人触目惊心,光是2009年一月至二月,华雷斯城[中文](Ciudad Juárez)等边境城市死亡人数就累积至400人,除了毒品贸易份子成为绑架与谋杀的受害者,年轻女性亦常在这波危机中罹难。 |
3 | Le vittime di rapimenti e omicidi non sono solo quelle coinvolte in traffici di droga, le giovani donne in generale sono diventate vittime disgraziate di questa crisi. Secondo Amnesty International [in], più di 370 donne sono state uccise nelle città di Juárez e Chihuahua “senza che le autorità abbiano preso provvedimenti per indagare e risolvere adeguatamente il problema.” | 据「国际特赦组织」指出,华雷斯与奇瓦瓦(Chihuahua)等地已逾370名女性丧生,「但政府却未采取适当行动调查并处理这项问题」,由于「性别屠杀」现象严重,许多组织与博客都透过网络,让外界更加瞭解受害者及其家属蒙受的苦难。 |
4 | Questa crisi, spesso chiamata femminicidio [in], ha spinto varie organizzazioni e blog a usare internet per aumentare la consapevolezza della triste situazione delle vittime e dei loro familiari . Diverse entità stanno premendo le autorità locali e nazionali perché siano più proattive e facciano giustizia. | 许多组织要求中央及地方政府主持公道与积极行动,「愿女儿返家」[西班牙文]这个组织设于华雷斯城,是由Lilia Alejandra Garcia Andrade的母亲和老师共同创立,这位女孩于2001年遭绑架撕票,该组织在博客描述许多家庭的生活背景: |
5 | Nuestras Hijas de Regreso a Casa [sp] è un'associazione basata nella città di Juárez, co-fondata dalla madre e dall'insegnante di Lilia Alejandra Garcia Andrade, rapita e trovata morta nel 2001. L'organizzazione illustra sul suo blog la situazione in cui vivono molte famiglie: | 在华雷斯城,女性会突然失踪,从此音讯全无,直到歹徒决定让她们的遗体曝光,遗体上总证明死者生前遭到凌虐、轮暴,或是死后遭肢解或焚尸,这对社会是极大的痛苦,难道这还不足以促进执政者采取行动吗? |
6 | Nella città di Juárez le donne spariscono e non se ne sa più niente, salvo nei casi in cui i rapitori decidano di farne riapparire il corpo senza vita, con segni evidenti che le donne sono state torturate e brutalmente uccise, violentate in gruppo o con corpi smembrati o bruciati. | |
7 | È un dolore terribile per questa società. Non c'è niente che riesca a smuovere quanti possono far qualcosa al riguardo? | 许多家庭惶惶度日,心中满是绝望和恐惧,每当见到女儿离家,都不确定能否再见到她们,但这种处境仍不够让政府出面终结这项问题。 |
8 | La disperazione e la paura delle famiglie che vivono in una tale insicurezza, quando vedono le figlie uscire di casa senza sapere se torneranno, non sono ragioni sufficienti per convincere chicchessia a porre fine a queste tragedie. | |
9 | Fino ad oggi, questi crimini sono rimasti impuniti, e nessuno sta cercando le donne sparite…e gli omicidi e i rapimenti continuano senza che nessuno ne sia ritenuto responsabile. | |
10 | L'organizzazione ha ricevuto minacce [sp] per l'impegno a porre fine a questi omicidi, secondo il blog Contra el Feminicidio en México. | 至今歹徒仍未受惩罚,政府亦未协寻失踪女性,…谋杀案与绑架案继续发生,没有人为此负责。 |
11 | Zumla Aguiar , produttore cinematografico messico-americano e video-blogger di Chicana Feliz [in], si è interessato molto alla vicenda e ha lavorato a stretto contatto con l'associazione per produrre il documentario “Juárez Mothers Fight Feminicide”, rilasciato sotto licenza Creative Commons. | |
12 | La descrizione del film dice: Il video non cerca di appesantirvi la testa con ulteriori informazioni. | 「反对墨西哥性别屠杀」博客指出,该组织因致力于终止死亡事件再发生,还遭到恐吓[西文]。 |
13 | Fondamentalmente raccoglie le opinioni delle madri sulla storia finale di ogni caso. Sono state intervistate madri provenienti da tutti gli strati sociali e ciò che il film evidenzia è come il dolore sia uguale per tutti e le emozioni siano tutte valide. | 墨裔美籍导演兼影音博客Zumla Aguiar特别关心这项问题,与该组织密切合作,拍摄《华雷斯城母亲对抗性别屠杀》记录片,依据创用CC授权开放使用,影片简述写道[英文]: |
14 | Il fatto che le “donne siano povere” è indicato da Marisela Ortiz di Nuestras Hijas de Regreso a Casa come il motivo per cui nessuno fa niente riguardo questi omicidi. | 这段影片无意将更多资讯填入各位脑袋中,只是让母亲们表达对每个案件最终结果的看法,受访的母亲来自社会各阶层,但伤痛都同样沉重,「愿女儿返家」组织的Marisela Ortiz指出,因为「女性很贫穷」,所以人们对这些谋杀案不为所动。 |
15 | Un'altra associazione Red Solidaria Década Contra la Impunidad [sp] usa il blog per informare sulle proprie attività nel combattere l'impunità negli abusi dei diritti umani, inclusi gli omicidi di giovani donne nelle città di Juárez, Chihuahua e altre zone del Messicco. | |
16 | L'organizzazione internazionale Witness [in] ha usato i citizen media per aumentare la consapevolezza e raccogliere firme per una petizione da presentare al Presidente del Messico Felipe Calderón. | 另一个组织「反脱罪十年团结网络」[西文]透过博客,与读者分享他们为防堵侵害人权者脱罪所做的努力,包括在华雷斯城、奇瓦瓦及墨西哥各地的年轻女性谋杀案件。 |
17 | Nel 2003, insieme alla Mexican Commission for the Defense and Promotion of Human Rights [es] (CMDPDH) [sp], hanno prodotto un breve filmato intitolato Dual Injustice [in]. La storia è incentrata sulla scomparsa di Neyra Cervantes, avvenuta a Chihuahua nel maggio 2003, e del cugino, David Meza, che fu torturato affinchè confessasse l'omicidio della donna. | 国际组织「目击」[英文]运用社会媒体提升民众意识,也募集连署书上呈墨西哥总统卡德隆(Felipe Calderón),该组织于2003年与「墨西哥人权捍卫暨推广协会」[西文]合作,制作名为《双重不正义》[英文]的影片,主题为2003年5月有位女孩Neyra Cervantes在奇瓦瓦失踪,她的亲戚David Meza遭到刑求后承认杀害这名女孩。 |
18 | Nonostante i resti della Cervantes furono poi ritrovati e Meza fu rilasciato dopo essere stato erroneamente imprigionato, i responsabili della morte della donna sono rimasti impuniti. Witness sta continuando la sua campagna con il lancio di petizione [in], che verrà presentata al Presidente Calderón dal fondatore di Witness, Peter Gabriel, altre celebrità messicane e la madre di Neyra Cervantes. | 虽然后来找到女孩遗体,David Mesa也历经冤狱后获释,但凶手仍逍遥法外,「目击」组织发动连署要求继续调查,连署名册也将由该组织创办人Peter Gabriel、墨西哥多位名人与受害女孩的母亲一同交给总统,有些墨西哥博客也提到连署活动,例如Resiste Chihuahua[西文]博客。 |
19 | Molti blogger vanno rilanciando la presentazione della petizione, tra cui il blog Resiste Chihuahua [sp]. | 由于边境城镇处境很相当悲惨,许多案件成悬案,「愿女儿返家」组织女性成员写下自己的痛苦与希望[西文]: |
20 | Mentre la situazione lungo il confine rimane gravissima e molti crimini irrisolti, le donne dell'organizzazione May Our Daughters Return Home parlano delle loro battaglie ma anche delle loro speranze [sp]: | 参与活动的家庭帮助我们将痛苦转化为力量,我们历经冲突,女儿遭残忍谋害,政府无能、固执、粉饰太平、贪腐与漠不关心。 |
21 | Noi famiglie che partecipiamo a questo movimento, abbiamo convertito il nostro dolore in forza. Oltre ai brutali omicidi delle nostre figlie, abbiamo dovuto confrontarci con l'incompetenza, la testardaggine, l'insabbiamento, la corruzione e l'atteggiamento di indifferenza delle autorità. | 知道我们的女儿在那种情况下死去,很难将心碎之痛化为字句,这种强烈的痛楚没有止尽,每当想起她们、浏览她们的博客、翻看她们的照片,我们都止不住泪水,每当想像女儿在临死前受虐的处境,我们的苦痛和难过只会增加,我们活着,但已没有生命… |
22 | È difficile esprimere a parole il nostro dolore straziante, sapere che le nostre figlie sono state uccise in quel modo, è una sofferenza immensa che non ha fine, e non possiamo trattenere le lacrime ogni volta che le pensiamo o vediamo qualche loro oggetto personale o una loro foto. | |
23 | L'angoscia e il tormento aumentano ogni volta che immaginiamo come devono essere stati gli ultimi momenti di vita delle nostre figlie torturate e assassinate, e viviamo senza vivere davvero … | |
24 | Coltiviamo la speranza che un giorno sarà fatta giustizia per la scomparsa e la morte prematura delle nostre figlie, e solo così potremo recuperare le nostre vite. | 我们仍怀抱希望,期待有天司法能为这些失踪或未成年死亡的女孩伸张正义,这是我们重拾生命的唯一方式,我们很团结,虽然彼此没有血缘关系,但都同样承受失去生命一部分的伤痛。 |
25 | Ci sentiamo solidali con quanti, anche se non sono parte del nostro movimento, condividono il dolore di aver perso una parte delle loro vite. | 校对:Soup |