# | ita | zhs |
---|
1 | Venezuela: mantenere Internet una priorità pubblica | 委内瑞拉:坚持,网络优先 |
2 | Il Decreto n. 6649 approvato dal governo venezuelano è suonato come un campanello d'allarme all'interno della comunità online preoccupata per le possibili ricadute sull'educazione, la ricerca e altri importanti settori per lo sviluppo. | |
3 | Il decreto cerca di eliminare i “lussi” e le “spese superflue” all'interno del bilancio pubblico, includendovi anche Internet. | [本文连结皆为西班牙文] |
4 | Il primo risultato è stato l'avvio della campagna Internet Prioritaria [sp] con l'idea che Internet sia un bene di prima necessità. | |
5 | Secondo le dichiarazioni del gruppo promotore, “il decreto viola le politiche pubbliche dello Stato venezuelano, poiché Internet è stata definita una priorità con il decreto n. 825 e lo Stato ha realizzato investimenti per l'uso di Internet a beneficio della pubblica amministrazione, della sanità e dell'educazione.” | |
6 | Inoltre, preoccupazione della comunità è mantenere i programmi educativi e di ricerca resi possibili grazie a Internet, “dobbiamo garantire che la sostenibilità dei progetti universitari basati sulle tecnologie dell'informazione non sia compromessa dai tagli di bilancio”. | |
7 | Fra i suoi obiettivi, Internet Prioritaria vuole conservare la priorità nell'uso di Internet, sviluppare tecnologie connesse all'uso di Internet che siano d'utilità nel settore pubblico e sostenere la ricerca sulle tecnologie dell'informazione. | 委内瑞拉政府发布第6649号命令时,让网络社群大感忧心,关切可能冲击教育、研究及各种发展相关重要领域,命令中要求删除公共预算内的「奢侈项目」或「不必要开支」,其中包括网络在内。 |
8 | Il gruppo propone inoltre di ampliare la discussione sull'uso di tali tecnologie in quella sui media venezuelani in modo che il dialogo possa approfondirsi sull'importanza di Internet in riferimento allo sviluppo e all'importanza dell'alfabetizzazione digitale. La campagna è attiva sia su Facebook [sp] sia su Twitter. | 为此人们成立网络运动「Internet Prioritaria」(网络优先),主张网络为基本需求,该团体强调,「该项命令违背委内瑞拉政府公共政策,第825号命令曾要求将网络列为优先事项,政府亦努力运用网络提升行政机关、医疗及教育效能」。 |
9 | Nelle prime 45 ore, il gruppo su Facebook ha raggiunto la quota di 205 iscritti. | 该组织希望保留因网络而诞生的研究及教育计划,「我们必须保证大学内有关资讯科技的计划继续下去,不会受预算删减影响」。 |
10 | Su Twitter, si ricorre al tag #internetlujo [sp] (internet lusso) per diffondere l'iniziativa. Vi si sono aggiunti anche numerosi blog e altri spazi digitali. | 「网络优先」组织希望确保将网络列为优先事项,研发与网络使用相关的科技协助公部门,并支持资讯科技相关研究,更提议将网络科技纳入与媒体有关的讨论中,让人们对网络发展及数位识读重要性有深刻交流。 |
11 | La discussione nella blogosfera venezuelana può essere vista da due diversi punti di vista, poiché mentre alcuni sostengono che questo nuovo decreto è un tentativo di ridurre la libertà di parola, altri considerano questo tipo di campagna eccessivamente allarmista. | |
12 | Ecco alcuni esempi: Nel suo blog Signos Bajo la Luna, Holanda Castro fa una lista dei blogger che si sono occupati dell'argomento e scrive anche su quelle che ritiene essere le ragioni che sono dietro al provvedimento [sp]: | 这项活动积极使用Facebook及Twitter,在成立后45小时内,便汇集205名会员,在Twitter上使用#internetlujo(网络奢侈品)做为讨论标签,不少博客及其他数位空间亦加入活动。 |
13 | È paradossale. Il mio Paese si è distinto come l'eroe del software libero e della proprietà sociale di Internet anni prima di altri. | 委内瑞拉博客圈里主要呈现两种观点,有些人质疑行政命令是为箝制言论自由,其他人认为这种活动是杞人忧天,以下为部分意见: |
14 | Con un decreto presidenziale veramente rivoluzionario - non in senso di partiti politici, ma perché davvero era rivoluzionario - nel 2000 si dichiarava che il processo di sistematizzazione del settore pubblico attraverso Internet fosse una priorità (…ma lo è ancora?) | |
15 | Dopo essersi nascosti per anni, sognando “un nuovo mondo possibile” i rivoluzionari sono saliti al potere, e allora hanno capito che questa cosa chiamata potere non è come sembra. Il potere non può essere condiviso, altrimenti smette di essere tale. | Holanda Castro在个人博客Signos Bajo la Luna中,列出表达与此事相关看法的博客,另提到她认为此项命令背后的动机: |
16 | Il potere non si discute, altrimenti lo si indebolisce; e non va messo in discussione, perché è infallibile. Persino i surrealisti lo sapevano, e ne soffrivano. | 情况很矛盾,委内瑞拉早在其他国家之前,便自诩为开放源软体英雄,并主张网络为社会共有,而在过去革命性的总统命令中(革命与政党无关,而是内容确实具革命性),也于2000年将公部门使用网络列为优先事项(…现在依然如此吗?)。 |
17 | Francisco Palm, d'altro canto, propone un altro punto di vista e ritiene che il nuovo decreto sia stato equivocato [sp]: Il maggior problema è questa lettura tendenziosa del decreto 6649. | 经过多年秘密活动,梦想着革命派掌权后「如何建立新世界」,他们意识到权力并非如先前想像,权力不应共享,否则就不该称为权力;权力不能受质疑,否则权力会变得虚弱;权力不容讨论,因为权力绝无错误,连超现实主义者都清楚这个道理,也因此受苦。 |
18 | Stanno quasi affermando che il governo voglia vietare Internet. Lo dimostra la mail che circola con il titolo “Internet limitata nelle università”. | Francisco Palm则持反面意见,认为人们对这项命令诠释有误: |
19 | Il decreto dice chiaramente che l'obiettivo principale è “ottimizzare i risparmi del settore pubblico”. | 主要问题在于人们对6649号命令的解读存有偏见,几乎形容成政府要全面禁止网络,坊间流传的电子邮件标题即为「限制大学使用网络」。 |
20 | Credo di capire il significato di queste parole dato che insegno diverse tecniche di ottimizzazione. Ciò non significa che (Internet) stia per essere vietata o eliminata; significa che è necessario ripulire questa attività, anche se è veramente necessaria, “usando le risorse limitate in maniera migliore.” | 这项行政命令的目标已明言是为「促进公部门节约」,我能理解这句话的涵义,因为我平常都在教导他人改善现况,这不代表网络将遭到查禁或消灭,而是有必要净化这项活动,纵然是合理及有必要的活动,也要「以更好的方式运用有限资源」。 |
21 | La campagna dovrebbe occuparsi di INFORMARE e specificare in modo chiaro quali siano gli elementi che potrebbero rendere Internet un costo lussuoso. | 这项命令应该是要告知及教育大众,如何能有节制地使用网络,应该是关于社会组织如何让提案更加「扎实」(在此具有经济意涵)。 |
22 | Dovrebbe parlare di come l'organizzazione sociale possa generare maggiore “solidarietà” con le sue proposte (nel senso economico che diamo al termine in Venezuela). | Enigmas Press博客认为,在此类议题的公共论辩中,网络运动为基本要素: |
23 | L'idea del cyber-attivismo è qualcosa che il blog Enigmas Press ritiene essenziale per il dibattito pubblico su un tema come questo [sp]: | 有些时候所有人都必须参与,这与各位所持立场无关,这是件博客及社会运动必须介入的问题,无论博客主题是烹饪、运动或笑话皆然。 |
24 | Ci sono momenti che riguardano tutti. Non importa da che parte si sta. | 校对:Soup |
25 | È qui che entrano in gioco i blog e l'attivismo; sia che si tratti di un blog di cucina, di sport o di scherzi. | |