# | ita | zhs |
---|
1 | Egitto: gli strumenti di Internet a sostegno della libertà | 埃及:网络自由的重要 |
2 | Il blogger tunisino Sami Ben Gharbia ha pubblicato un video [in] in cui si illustra il ruolo della blogosfera egiziana nel denunciare violazioni dei diritti umani e quello di siti di social networking come Facebook e dalle piattaforme di micro-blogging. | 突尼斯博客Sami Ben Gharbia张贴一段录像,解释埃及博客圈在揭露人权迫害现象的角色,以及Facebook等社会网络网站与微博客平台所扮演的功能。 |
3 | Qui di seguito il video: | Sami Ben Gharbia也同时是全球之声发声计划编辑,他表示: |
4 | Ecco cosa aggiunge a proposito del video Ben Gharbia, editor di Global Voices Advocacy [in], in un suo post: | 这段录像为各位解释埃及博客圈在揭露人权迫害现象的角色、Facebook等社会网络网站的功能,以及Twitter微博客平台组织罢工与抗争的能力,例如4月6日罢工与5月4日大罢工。 |
5 | Questo video è importante per comprendere al meglio l'importanza della blogosfera egiziana nell'esporre violazioni dei diritti umani, oltre al ruolo del sito di social-networking Facebook [in] e quello della piattaforma di micro-blogging Twitter nell'organizzazione di manifestazioni e azioni di protesta, come è successo il 6 Aprile 2008 [ar] o anche in occasione dello sciopero generale del 4 maggio [in] scorso. | 录像中出现的人物包括Noha Atef(Tortureinegypt.net编辑、博客兼社运人士)、Gamal Eid(阿拉伯人权信息网络执行长)、Abdel Monem Mahmoud(记者兼博客)、Ahmed Maher(Facebook运动份子)等人。 |
6 | Tra gli altri nel video compaiono Noha Atef, blogger a attivista, che ha creato il blog Tortureinegypt.net [ar], Gamal Eid, direttore del Arabic Network for Human Rights Information [in], il blogger e giornalista Abdel Monem Mahmoud [ar] e l'attivista su Facebook Ahmed Maher [in]. | 校对:Soup |