Sentence alignment for gv-ita-20100324-17318.xml (html) - gv-zhs-20100330-4870.xml (html)

#itazhs
1Mali: l'importanza culturale ed economica dell'industria tessile马里:以纺织业支撑经济与文化
2Grazie a una serie di video possiamo conoscere e apprezzare l'importanza culturale del lavoro di tessitura [it] in Mali e il forte impulso economico che il settore fornisce a molte persone e associazioni di quel Paese.我们透过影片,认识与瞭解在非洲国家马里境内,织造技术带给民众及各组织多少文化及经济影响,女性团体宣称已让马里在染布产业占有一席之地,艺术家用泥染布料(Bogolanfini)做为创作媒介,观光业也因这项技术而成长。
3I filmati mostrano un gruppo di donne che sostengono di aver reso il Mali una potenza nell'industria della colorazione delle stoffe, artisti che hanno deciso di adottare come proprio supporto i tessuti detti bogolanfini o le stoffe tinte con misture di colori vegetali e argille, e l'industria del turismo che si è sviluppata intorno a questa particolare forma artistica.Craft博客报导,Maureen Gosling最近发起募款活动,希望完成有关马里首都巴马可(Bamako)女性染工的记录片,在预告片中,女性说明染布在国内的重要性,以及这项产业对生活有何影响:
4Innanzitutto, la piattaforma Craft [in] rilancia la recente attività di raccolta-fondi lanciata dalla documentarista Maureen Gosling per consentirle di portare a termine il documentario sulle tintrici di Bamako (la capitale del Mali).另一项传统纺织素材为泥染布料,TravelWestAfrica在Ségou地区拍摄的影片中,说明这项技术如何名符其实:
5In quest'anteprima video, le donne descrivono l'importanza le stoffe decorate in Mali e l'influenza di quest'attività sulle loro vite: Un'altra lavorazione tessile tradizionale è costituita dai tessuti decorati con tinture d'origine vegetale mescolate ad argille.泥染布料又称Bogolanfini,hubuf在2006年拍摄的这段影片中,训练员向一群学生说明这种布料的来源、制作过程及文化意涵:
6Nel video successivo da TravelWestAfrica, girato a Ségou, vediamo come sono prodotte le tinture a base di argille da cui prendono nome gli stessi tessuti:claudiodumali拍摄的这段画面中,一群游客实际体验,用小碎布尝试Ségou地区各种泥染的方式与材料:
7I tessuti decorati con colori a base di argilla sono chiamati anche bogolanfini [in]; in quest'altrovideo girato da hubuf [in] nel 2006, un docente spiega a un gruppo di allievi che cos'è il bogolan, con cos'è fatto e cosa significa per la cultura del Mali: Il video successivo di claudiodumali [fr] mostra un gruppo di visitatori messosi all'opera per imparare le tecniche giuste; sperimentano con piccoli ritagli di stoffa le diverse tinture e argille utilizzate per produrre i bogolan a Ségou:若各位想更进一步认识泥染布料,polbenmali将Issiaka Dembele的记录片分为两段(一、二)上传至网络,这位艺术家以泥染布料当做创作媒介,虽然她在影片中是以法语介绍,但画面可清楚说明染制黄布多么费工费时,得先将布料泡在泥池里数月,让布料变黑,再到黄池移除部分染料,之后再染上其他颜色:
8Per chi desidera saperne di più sui bogolan, polbenmali ha caricato un documentario in due parti (parte 1, parte 2 [fr]) riguardo Issiaka Dembele, artista che ha scelto il bogolan come suo mezzo espressivo.校对:Soup
9Nel video, Dembele parla in francese del suo commercio, ma le immagini mostrano chiaramente l'intricato e lungo processo di colorazione in giallo del tessuto, che viene coperto di argilla e lasciato a marcire in ammollo per mesi in modo che il tessuto diventi nero, dopodiché le aree gialle vengono ripassate, rimuovendo la tintura in certe parti e dipingendo altre aree di colori diversi: