# | ita | zhs |
---|
1 | Zimbabwe: blogger discutono il lascito del presidente Mugabe | 辛巴威:讨论总统深远影响 |
2 | Lo Zimbabwe [it] è un Paese in cui una discussione pubblica sulla salute del presidente Mugabe [en, come tutti i link successivi se non diversamente indicato] o su un futuro senza di lui può far finire nella cella di un commissariato. I blog sono così diventati l'unica piazza dover poter discutere questo tema delicato. | 在辛巴威,人们若公开讨论总统穆加比(Robert Mugabe)的健康情况,或是他下台后的国家未来,都可能得因此入狱,博客于是成为民众能讨论“敏感话题”的唯一场所,来自Kubatana的博客Upenyu Makoni-Muchemwa提到,穆加比对后世有何影响: |
3 | Uno dei blogger del sito Kubatana, Upenyu Makoni-Muchemwa, si interroga sull'eredità di Mugabe: Solo il tempo potrà stabilire il senso del suo lascito. | 至于他对后世的影响,则有待时间慢慢揭露,土地改革是否为政治操作,藉此安抚退役军人的不满? |
4 | La riforma agraria è stata soltanto una manovra per calmare la ribellione dei veterani di guerra? | 抑或帮助多数无土地的黑人重拾尊 严? |
5 | O era parte di un piano più ampio per restituire dignità alla maggioranza nera espropriata? Conoscendo diversi veterani di guerra della sua generazione, sono abituato alla loro sfiducia nei confronti dei bianchi. | 我认识不少与他同一辈的退役军人,他瞭解他们对白人欠缺信任,毕竟他们成长的时代里,黑人比禽畜的价值更低,自然会有这种态度;但在种族歧视逐渐过时 的新时代中,是否意味着这个世代已不适合执政? |
6 | Come potrebbero non [averne], se sono cresciuti in un mondo dove i neri avevano minor valore del bestiame? | 更重要的一点,相较于民族主义运动起始之时,今日他的想法是否与社会脱节? |
7 | Ciò vuol forse dire che lui e la sua generazione non potranno più operare in un'epoca dove la razza è sempre di più una causa obsoleta di discriminazione? | 我认为他是非洲南部少数尚存的伟 大民族主义者,他若有天辞世之后,民族主义运动将何去何从? |
8 | Più importante: le sue idee sono forse meno pertinenti oggi di quanto non lo fossero agli inizi del movimento nazionalista? | 还有任何未来吗? |
9 | Credo che lui sia uno degli ultimi grandi nazionalisti dell'Africa del sud, quindi, quando verrà la sua ora, quale sarà il futuro del movimento nazionalista? | |
10 | Anzi, avrà un futuro o farà posto all'omogeneità offerta dalla globalizzazione? | 或是国家就得接受全球化各国千篇一律的现实? |
11 | Robert Mugabe alle celebrazioni del Giorno dell'Indipendenza dello Zimbabwe, Harare, 2009. Foto di Zimbo Zimbo, copyright Demotix (17/04/2009) | 总统穆加比,2009年独立纪念日活动,照片由Zimbo Zimbo拍摄,版权属Demotix所有(2009年4月17日) |
12 | Un articolo intitolato “Sì, a Mugabe dovrebbe essere permesso di andare a casa e riposare” pubblicato su Newsday ha suscitato reazioni che non sarebbero state espresse a cuor leggero sui mezzi pubblici o in qualsiasi altro spazio dove poteva esserci “chiunque” a origliare. | Newsday网站张贴一篇文章,题为“穆加比应返家休养”,吸引许多在大众运输工具上或其他公众场合听不见的反应,Bobby Fortune留言: |
13 | Bobby Fortune scrive quanto segue nella sezione dei commenti: La forte dipendenza dello Zanu-PF [Zimbabwe African National Union - Patriotic Front, Unione Nazionale Africana dello Zimbabwe - Fronte Patriottico, il partito di Mugabe, al potere dal 1987] dalla violenza, dalla coercizione, dal clientelismo può essere ricondotta interamente alla lunga permanenza del vecchio al timone. | 执政党非常依赖政治暴力、胁迫及利益分赃,一切都归因于穆加比这个老头长期在位,导致党内出现众多投机份子,在正常情况之下,他们对国家资源的影响力不该这么大,因为他们心中只有贪婪与贪婪。 |
14 | Questa permanenza troppo prolungata è anche la causa dell'emergere di un gran numero, dannoso, di opportunisti tra le fila dello Zanu-PF, come i Chiyangwa [Philip Chiyangwa, uomo d'affari ed ex-leader locale del partito], i Chombo [Ignatius Chombo, ministro dello Sviluppo Urbano e Rurale e delle Autonomie Locali], gli Obert Mpofu [ministro delle Miniere] ecc., a cui in circostanze normali non sarebbe stato permesso avere così tanta influenza sulle risorse nazionali perché tutto ciò che conoscono è l'avidità e poi ancora l'avidità. | |
15 | Bobby Fortune (ovviamente un'identità falsa su Internet) prosegue: | Bobby Fortune(这显然是網絡化名)还提到: |
16 | Il Vecchio Bob deve stringere i denti e fare quel che è bene per il Paese e anche per il partito, che sostiene di amare così tanto. | 为了他口中深爱的国家及政党能够更好,穆加比必须承担极大痛苦,但这不包括他再多执政一天,他不能再做为党内少数贪婪、不爱国人士利益的人质。 |
17 | Questo non comprende il suo restare al potere per un giorno in più. | qopheni qopheni表示: |
18 | Deve smettere di essere ostaggio degli osceni interessi nudi e crudi di un gruppuscolo avido e anti-patriottico nello Zanu-PF. | 穆加比应该退休,后继者应矫正海牙协议,让他面对自己的罪行。 |
19 | Un altro utente, qopheni qopheni gli ribatte prontamente: | Matemai Idhara回应: |
20 | Huff [un'espressione che indica irritazione], quel Bob dovrebbe andarsene e il suo successore dovrebbe ratificare l'accordo dell'Aja e arrestarlo perché venga messo di fronte ai suoi crimini. Matemai Idhara rilancia: | 若你们想要穆加比下台,要在他的主场里用选票击败他,我确定大家都听过选举舞弊的故事,否则这些期望他下台的故事便显得“老套”,如果媒体没别的事能报导,就可能用这些言论填版面。 |
21 | Se volete che Bob se ne vada, battetelo sul suo campo, alle urne. E sono sicuro che sentiremo parlare di brogli. | 政府向来都透过各项法律,企图扼杀这些言论,故博客成为抒发这些想法最重要的平台,不过“自由之家”组织最近发表的报告中,仍指控辛巴威政府持续干预網絡传播。 |
22 | Altrimenti queste storie sul “vattene” [GO sta per “Get Out”] sono un po' “fuori moda”. Immagino che riempiano bene le pagine se non c'è nient'altro da raccontare. | 博客在复活节期间持续讨论穆加比,尤其是在他攻击天主教主教之后,这也成为博客一大话题,质疑他是否“用政治手段对付恩人”。 |
23 | Questo è il genere di commenti che le autorità hanno a lungo tentato di soffocare promulgando varie leggi, tuttavia questo spazio [i blog] è diventato il più importante “mercato delle idee” nonostante un recente rapporto di condanna di Freedom House che ha collocato lo Zimbabwe tra i Paesi che continuano a interferire con le comunicazioni via internet. | |
24 | I blogger hanno continuato a concentrare la loro attenzione sul Presidente anche nel periodo pasquale, specialmente dopo che Mugabe ha attaccato i vescovi cattolici, e questa è diventata la questione centrale perché i blogger si sono chiesti se il presidente stesse “facendo politica con il suo creatore”. | |
25 | Ecco come la mette Clifford Chitupa Mashiri: | Clifford Chitupa Mashiri表示: |
26 | Il recente attacco di Mugabe ai Vescovi cattolici è molto inquietante in un momento in cui i cristiani di tutto il mondo celebrano la morte e resurrezione di Gesù Cristo. Quel che è ancora più preoccupante sono le segnalazioni di intimidazioni della polizia ad Anglicani in Zimbabwe… Certamente da parte di Mugabe rinnegare la Chiesa cattolica in cui è nato 87 anni fa, e accusare i vescovi di essere dei bugiardi e delle marionette dell'Occidente, è incredibile. | 在全球基督教徒度过复活节时刻,穆加比却抨击主教,令许多人不满,辛巴威警方恐吓英国国教徒的消息更令人忧心…穆加比斩断与 天主教连结87年的关系,还指控主教是骗子、是西方的傀儡,实在令人难以质疑,无论是小时候、身为政治犯、解放抗争期间,他都受到神职人员照顾,他过去失 控之后,曾向非洲南部国家领袖致歉,他这次也可能很快要向恩人致歉。 |
27 | Considerando che vescovi e sacerdoti si sono presi cura di lui quando era bambino, poi da prigioniero politico e durante la lotta di liberazione, Mugabe potrebbe presto doversi scusare con il suo creatore come sta facendo con i leader della SADC [Southern African Development Community, Comunità di Sviluppo dell'Africa Meridionale [it], organizzazione internazionale regionale fondata nel 1992] dopo averla persa. | |
28 | Queste sono cose che fanno dei blogger un caso unico in Zimbabwe, dove i giornali non oserebbero pubblicare simili opinioni libere. | 就是因为此类消息,让辛巴威博客显得独特,报纸通常不敢刊登这些自由言论;而網絡上也有其他言论,反映出全球民众的感受。 |
29 | Ci sono stati tweet da ogni parte del mondo che rendono davvero globali i sentimenti espressi dagli stessi cittadini locali. | Sideny Stubbs即为一例: |
30 | Un buon esempio è Sideny Stubbs che interviene così su Twitter: Cosa hanno in comune Donald Trump e Robert Mugabe: entrambi lanciano “merda” tutt'intorno e sperano che resti attaccata da qualche parte. | 美国大亨川普(Donald Trump)与穆加比相同之处在于,两人都向支持者泼粪,还希望人们无法摆脱。 |