# | ita | zhs |
---|
1 | Brasile: Internet per tutti grazie al “battesimo digitale” | 巴西:介绍网络,一场「数位洗礼」 |
2 | Un “Battesimo Digitale” ha portato Internet a Belo Horizonte [it], capitale dello stato brasiliano di Minas Gerais [it]. | 一场「数位洗礼」将巴西美纳斯杰瑞斯州首府贝洛奥里藏特带进了数位时代。 |
3 | L'evento di sabato scorso, organizzato in partnership fra la municipalità locale [port], il ministero pubblico e la Lan House Association [port], aveva l'obiettivo di promuovere la diffusione digitale e l'attività imprenditoriale on-line. | 这周六由当地政府、公共部门与蓝屋协会 共同举办的活动目标是推广数位化以及线上创业。 |
4 | Era la prima volta di un battesimo digitale a Belo Horizonte, anche se l'evento va ripetendosi sporadicamente a Sao Paulo e Rio de Janeiro dal 2005. | 这是数位洗礼第一次在贝洛奥里藏特举办,本活动自2005起,于圣保罗以及里约热内卢等地举办过几次。 |
5 | Sotto una grande tenda in una delle piazze della capitale, c'erano 50 computer collegati al web e durante l'intera giornata 100 mediatori hanno aiutato persone di ogni età e provenienza nella scalata online. | 在首府广场的大帐篷里,五十部电脑连线上网,一百名助教一整天帮助来自不同年龄层、不同背景的的人踏上上网的第一步。 |
6 | C'erano due tipi di laboratori: il battesimo Digitale 1.0, per coloro che non avevano mai avuto l'occasione di operare su un computer, per imparare i principi fondamentali e per navigare per la prima volta su Internet, e il battesimo 2.0, per gli utenti più avanzati che volevano scavare più profondamente nel World Wide Web e imparare nuovi strumenti. | 工作坊有两种主要类 型:数位洗礼1. 0,给那些从未有机会操作电脑学习基础或是第一次上网的人,另外还有数位洗礼2.0,是给比较进阶,想要更深入网际网络并且研究新工具的 使用者。 |
7 | Fabio Santos [port] riporta su Twitter: | Fábio Santos在twitter上报导: |
8 | Haroldo, 44 anni, oggi ha portato i suoi ragazzi, di 9 e 12 anni, al Battesimo Digitale. Si preoccupa della sicurezza online dei figli, #bdigitalmg | 四十四岁的Haroldo带着他九岁跟十二岁的儿子来参加数位洗礼工作坊,他挺担心孩子在网络上的安全问题,#bdigitalmg |
9 | L'utente Twitter @fabiosan ci racconta la storia di una signora di 67 anni che non aveva mai usato un computer e ha deciso di partecipare al Battesimo Digitale così da imparare i nuovi modi di comunicare con le sorelle già connesse online, che vivono in un altro Stato: | Twitter用户 @fabiosan 也告诉我们一位从没用过电脑的六十七岁女士是如何决定参加数位洗礼工作坊,以便能用新方法跟她住在其他州,已经懂得上网的姊妹联系: Ignês女士无法($)用电话跟她住在里约的姊妹联系。「 |
10 | Ms Ignês non riusciva a parlare al telefono con le sorelle che vivono a Rio. | 现在我可以加入对话了」,她接受洗礼了。 |
11 | “Ora posso partecipare alla conversazione”. | #bdigitalmg |
12 | È stata battezzata. #bdigitalmg | 这篇来自活动网志的文章比较了刚接受「洗礼」的使用者年龄层。 |
13 | Questo post [port] dal blog dell'evento confronta per età i nuovi utenti “battezzati”. | 上面的照片来自于Flickr用户 pvilla: |
14 | Le immagini, come quella iniziale, sono dell'utente di Flickr pvilla [port]: | [ Todas as idades passam por aqui! |
15 | Oggi qui ci sono persone di tutte le età! | 不分老幼都在这! |
16 | Questo post [port] presenta i nuovi utenti Twitter da Belo Horizonte: | 这篇文章介绍了贝洛奥里藏特的新twitter用户。 |
17 | | Com auxílio do Rosalves, os novos agentes aprenderam a Usar o Twitter! |
18 | Con l'aiuto del facilitatore Rosalves, i nuovi mediatori imparano a usare Twitter! | 藉由助教Rosalves的协助,新的助教学会了怎么使用twitter! |
19 | Qui sotto c'è un video dell'evento pubblicato da equipeteiamg. | 下方是equipeteiamg发布的活动视频。 |
20 | Altri video si possono vedere tramite l'aggregatore di eventi [port]. | 更多影片可以在活动讯息集结处看见。 |
21 | L'evento è stato bloggato in tempo reale [port] e riportato in stream [port] su un sito Web che aggregava tutte le reazioni su Twitter, Flickr, YouTube e altri blog, taggati con l'hashtag #bdigitalmg. | 整场活动都有博客即时记录与串流,活动网站并以 #bdigitalmg为标签收集了Twitter、Flickr、YouTube 以及网志等对于本次活动的反应。 校对:Soup |