# | ita | zhs |
---|
1 | Venezuela: aumentano i casi di AH1N1 | 委内瑞拉:H1N1新流感疫情加剧 |
2 | I venezuelani devono far fronte a un'altra situazione di vulnerabilità: l'influenza A-H1N1 [it], l'epidemia che, secondo le dichiarazioni del Ministro venezuelano del Potere Popolare per la Sanità pubblicate nella pagina ufficiale [es, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] del Ministero, ha avuto inizio nello stato Mérida a metà marzo. | |
3 | Ma la Red de Sociedades Científicas y Médicas de Venezuela ha diffuso un'altra versione secondo la quale i primi casi si sono verificati a inizio febbraio nello Stato di Guárico. | 委内瑞拉民众正经历另一项严重情况,卫生部官方网站指出,H1N1新流感疫情自三月中出现;“委内瑞拉医学与科学会网络”则有另一种说法,指称第一波案例是二月初在Guarico州发生。 |
4 | Indipendentemente da quale sia la versione giusta, la verità è che l'epidemia si è rapidamente diffusa ad altri Stati venezuelani. | 疫情迅速扩散至国内其他区域,病例也在不到一个月之内,从12例增至342例,另有四人死亡。 |
5 | Il focolaio iniziale di 12 casi è aumentato a 382 casi e 4 morti in meno di un mese. | Merida州州长Marcos Díaz Orellana采取预防措施,宣布Los Andes大学停课。 |
6 | Come misura preventiva, il governatore dello stato Mérida, Marcos Díaz Orellana, ha sospeso le lezioni all'Universidad de los Andes. Vaccino contro AH1N1. | 卫生部长Eugenia Sader对施打疫苗的说明很清楚: |
7 | Immagine di Daniel Paquet ripresa da Flickr, secondo licenza Creative Commons BY 2.0 Le indicazioni sulla vaccinazione fornite dalla ministro Eugenia Sader sono molto chiare [es, come tutti i link di questo post]: | 她表示,疫苗接种对象为六个月以下婴儿、60岁以上长者、免疫系统较弱的病患(爱滋病、癌症、糖尿病、高血压、呼吸道疾病)、孕妇,“并未要求其他民众施打疫苗”。 |
8 | “Per quanto riguarda la vaccinazione, la ministro ha dichiarato che è indicata solo in bambini di sei mesi, adulti oltre i 60 anni, persone con il sistema immunitario compromesso (HIV/AIDS, cancro, diabete, ipertensione o problemi respiratori) e donne incinta. | H1N1疫苗,照片来自Flickr用户Daniel Paquet,依据创用CC BY 2.0授权使用 |
9 | Quindi, il vaccino non è indicato per la popolazione in generale “. | 她也提供流感预防方法: |
10 | In più, ha elencato delle misure di prevenzione: “È necessario rimanere a casa per evitare di contagiare altre persone, lavarsi spesso le mani con acqua e sapone oppure con gel antibatterico, assicurarsi che le stanze siano ventilate e, in caso di dubbi, chiamare il 0-800-VIGILAN (8444526)”. | 各位应待在家中,避免将病毒传染给他人,时常用肥皂或杀菌液清洁手部、保持室内通风,若有任何疑问,欢迎拨打0800-VIGILAN(8444526)这个号码。 |
11 | D'altra parte, la Red de Sociedades Científicas y Médicas de Venezuela ha ribadito che: | “委内瑞拉医学与科学会网络”则强调: |
12 | “La mancanza di una campagna di vaccinazione opportuna ha fatto sorgere nuovi casi di AH1N1″ | 因为疫苗接种不够普遍,才导致新一波流感疫情。 |
13 | La popolazione ha espresso diverse opinioni su Twitter. | 民众也在Twitter网站表达感想,Gerald Capriles(@Gecacapri)承认: |
14 | Geraldine Capriles (@Gecacapri) dichiara: | 我对H1N1新流感很害怕。 |
15 | Mi fa paura l' #Ah1n1 Carmen Ramia (@carmenramia) informa: | Carmen Ramia(@carmenramia)表示: |
16 | Casi di influenza AH1N1 raddoppiati a Caracas in 24 ore. | 24小时之内,首都疫情便扩大一倍。 |
17 | Miguel Mendoza (@miguemendoza) invita i propri follower su Twitter a vaccinarsi, e Manuel Parra Morán (@manmoran) opina che: La vaccinazione contro AH1N1 deve essere fatta massicciamente, tutti i venezuelani abbiamo il diritto di essere protetti. | Miguel Mendoza(@miguemendoza)鼓励读者施打疫苗,Manuel Morán(@manmoran)则认为: |
18 | Il Dott. Rigoberto Marcano (@rigotordoc) coinvolge la politica nella questione quando fa un appello al governo del Presidente Hugo Chávez, che chiama “il regime” | 社会应该大规模施打新流感疫苗,我们都有权受到保护。 |
19 | E già, il regime NON ha vaccinato quando avrebbe dovuto farlo nel 2010 RT @UNoticias: Un sacco di gente cerca i vaccini contro l'#AH1N1 Gonzalo Rodriguez (@ponchalo2012) afferma ironicamente: | Rigoberto Marcano医师(@rigotordoc)让这项讨论增添政治色彩,将总统查维兹(Hugo Chavez)政府称为“那个政权”: |
20 | CHE SUCCESSO!!! | 那个政权在2010年应施打疫苗时未执行。 |
21 | Confermati 415 casi di #AH1N1 in tutto il paese http://t.co/4Xqi2Oh via @webnotitarde | 转载:@UNoticias:许多人都在寻找新流感疫苗。 |
22 | GabO! (@gabocumarin) fa riferimento a quanto ha detto il presidente Chávez nel suo tweet: | Gonzalo Rodriguez(@ponchalo2012)语带讽刺地说: |
23 | il Presidente @chavezcandanga afferma che c'è tutto il necessario per fare la diagnosi del virus #Ah1n1 ma non dispongono delle attrezzature necessarie per fare l'analisi! | 当然没那么多案例! 全国共有415件病例。 |
24 | k #cacata | GabO!( |
25 | Alcuni cittadini hanno adottato le precauzioni necessarie e si sono recati alle farmacie private per comprare il vaccino e così evitare il contagio. | @gabocumarin)提到查维兹对H1N1新流感的公开说法: |
26 | Ma il numero di vaccini è controllato dal Ministero della Sanità per averne una cifra esatta. | 总统查维兹指称国内有资源应付H1N1新流感,但没有医疗检验所需设备,太糟糕了! |
27 | Locatel, una prestigiosa catena di farmacie in Venezuela, ha richiesto 1.500 vaccini e ne ha ricevuto solo 29, per cui se i cittadini che vogliono vaccinarsi sono inclusi in una lista d'attesa. | 有些民众已采取预防措施,决定到民营药房自行接种疫苗,但药局却受卫生部限制,以提供正确数据,国内知名连锁药局Locatel申购1500份疫苗,却仅拿到29剂,只能将想注射疫苗的民众列入轮候名单中。《 |
28 | El Nacional ha indicato che “Alla fine di questa settimana arriverà in Venezuela un nuovo lotto di vaccini anti-influenzali trivalenti per l'AH1N1, ha informato lunedì 28 marzo la ministro per la Sanità Eugenia Sader”. | El Nacional》报导,“卫生部长于3月28日表示,对抗H1N1病毒的疫苗将于本周末抵达委内瑞拉”。 |
29 | Al di là di quale sia la causa del focolaio e le raccomandazioni da parte degli enti sanitari, i venezuelani hanno deciso responsabilmente di prendere misure di propria iniziativa, anche se le spese generate dalle analisi e dai vaccini nelle cliniche private si sente pesantemente nel budget familiare o personale. | 除了疫情原因及卫生单位建议,委内瑞拉民众也自行采取预防措施,不过在民营医院检查与注射疫苗的费用,都对个人及家庭造成额外负担。 3月27日,总统查维兹在自己的电视节目“Aló Presidente”中证实,“我国已有318起H1N1新流感病例”。 |
30 | Domenica 27 marzo, il Presidente Chávez ha confermato nel suo programma Aló Presidente che “ci sono 382 casi di influenza AH1N1″. | 3月28日一早,确认病例数便增至415起。 |
31 | Lunedì 28 marzo c'erano 415 casi “confermati” in Venezuela. | 校对:Soup |