Sentence alignment for gv-ita-20100517-19592.xml (html) - gv-zhs-20100519-5085.xml (html)

#itazhs
1Ancora scontri a Bangkok, e gli aggiornamenti viaggiano sui citizen media Foto di wassayos su Twitpic曼谷冲突:照片、影片、推特报导
2Il Primo Ministro tailandese Abhisit Vejjajiva non sembra voler cedere, avendo ordinato ai militari di continuare le operazioni [in] contro le Camicie Rosse a Bangkok.
3Abhisit insiste sul fatto che le violenze contro i dimostranti sono giustificate per riportare la stabilità nella capitale.
4Ha anche accusato una minoranza di loro di essere terroristi che cercano di istigare maggior violenza nel Paese.
5Le proteste delle camicie rosse vanno proseguendo ormai da due mesi [in].
6Richiedono le dimissioni del Primo Ministro, secondo loro eletto in maniera illegittima e anti-democratica.
7Vogliono anche che il Primo Ministro dichiari la dissoluzione del Parlamento e indichi nuove elezioni.
8I negoziati avviati per dirimere le proteste in maniera pacifica sono falliti alcuni giorni fa.
9Inizialmente il movimento delle camicie rosse era composto da sostentori del Primo Ministro estromesso, Thaksin Shinawatra, ma oggi vi fanno parte anche gruppi e singoli che vogliono la riforma democratica della società tailandese.
10Cosè successo a Bangkok nelle ultime 24 ore?
11Ecco la cronologia [in] degli eventi messa insieme ieri dal Thai Report:
1211:00 - Leader delel camicie rosse: il conflitto è andato troppo oltre per avviare dei negoziati…
1311:45 - Civili colpiti dai cecchini…照片来自wassayos的twitpic
1412:00 - “La gente si butta come folli su qualche panino” sulle colline di Bangkok…
1512:15 - Si sparge la voce che qualcuno è stato ucciso… 12:15 - L'esercito conquista un altro corpo…泰国总理阿披實(Abhisit Vejjajiva)宣布,军方对曼谷红衫军示威者的行动将不会停止。
1612:15 - Molti cecchini fanno fuoco a Lumpini Park… 12:30 - Corpi che vanno sparendo…阿披實坚持,对示威者的暴力驱散是为了让首都恢复安定的合理作法。
1712:45 - Ferito per 30 minuti prima di morire… 14:00 - Flash delle macchine fotografiche attirano pistolettate…他还指责少数的红衫军「恐怖分子」试图在该国激起更多的暴力行为。
1814:15 - Dimostranti innalzano barricate… 14:30 - Reporter interdetti dalle zone degli scontri…红衫军在街道上抗议已达两个月。
1915:15 - Dimostranti avanzano contro i militari su Rama IV…
2015:15 - Staff dell'ambasciata giapponese intrappolato… 15:45 - 7 corpi senza vita allineati davanti all'albergo…他们要求总理辞职,指控总理违法和不民主。
2116:20 - Intense sparatorie intorno Rajprasong… 16:30 - Turisti australiani intrappolati nell'albergo…他们还要求总理解散国会,执行改选。
2216:30 - Ambasciata USA offre di evacuare le famiglie dello staff…
2316:35 - Enorme esplosione a Bon Kai… 17:00 - CRES lamenta i “resoconti distorti dei media internazionali”…政府有与示威者进行和平谈判,但谈判在数天前破裂。
2417:05 - Colpo in testa mentre soccorreva un ferito… 17:10 - 1.000 camicie rosse marciano pacificamente verso Rama IV…红衫军行动最初的成员都是已下台的总理戴克辛(Thaksin Shinawatra)的支持者,但到了今日,红衫军的成员亦包含了希望泰国进行民主改革的个人与团体。
2518:45 - Governo: non date la colpa a noi…曼谷在过去二十四小时发生了什么事?
2618:45 - Camicie rosse chiedono cessate fuoco..以下是由泰国报导提供的时间表
2711:00 - 红衫军领袖:冲突已经到没办法谈判的地步了… 11:45 - 平民被狙击枪击中… 12:00 - 在Bangkok Tops,「人们疯狂抢购食物」… 12:15 - 暗杀的谣言… 12:15 - 军队抓走另一个人… 12:15 - 隆比尼公园有强力狙击火力… 12:30 - 人们持续消失… 12:45 - 受伤后三十分钟才死亡… 14:00 - 相机闪光灯招来枪战… 14:15 - 抗议者增进防御… 14:30 - 记者被禁止进入冲突区域… 15:15 - 抗议者朝Rama IV的军队前进… 15:15 - 日本使馆工作人员被困… 15:45 - 饭店外面有七具尸体… 16:20 - Rajprasong周围有大量炮火… 16:30 - 澳洲游客被困在饭店内… 16:30 - 美国使馆提出撤离工作人员的家人… 16:35 - 巨大的爆炸震荡Bon Kai… 17:00 - 解决紧急情势中心(CRES)抱怨「国际媒体扭曲事实」… 17:05 - 抢救伤者时头部中弹… 17:10 - 一千名和平红衫军将步行至Rama IV… 18:45 - 政府:不要责怪我们… 18:45 - 红衫军要求停火… 18:50 - 「军队不会带着他们的玩具回家的」… 23:00 - 死亡人数达22人… 23:15 - 窗外的愤怒声… 23:45 - 新武器,迫击炮… 23:50 - 媒体要求离开Silom,可预期的军事行动… 00:10 - 据报警察对抗士兵… 00:50 - 僧侣在胜利纪念碑祈求和平… 01:00 - 部署更多的士兵… 01:40 - 仍然听到狙击枪声… 02:05 - 警察说军队准备要进攻了… 03:00 - 二十四人死亡,一百八十人受伤,大多数是平民… 03:45 - 总理阿披實「不会回头」…
2818:50 - “Militari non chiuderanno certo bottega e andranno a casa”…
2923:00 - Morti saliti a 22… 23:15 - Scontri infuriano fuori dalla finestra…来自DeanOut的twitpic
3023:45 - Nuove armi, colpi di mortaio… 23:50 - Giornalisti devono lasciare Silom, prevista azione militare…燃烧的轮胎和手榴弹的爆炸,震撼了红衫军示威区。
3100:10 - Notizie di poliziotti contro soldati…以下影片由公民提供
3200:50 - Monaci pregano per la pace al Victory Monument…
3301:00 - Arrivano rinforzi militari… 01:40 - Cecchini ancora all'opera…目击者的描述被上载到网络上。
3402:05 - Poliziotto dice che i militari si apprestano a caricare… 03:00 - 24 morti, 180 feriti e in grande maggioranza sono civili…例如,Nick Nostitz在「杀戮区域」内,Vaitor和Riding out the Economy也张贴了他们对冲突的观察。
3503:45 - PM Abhisit “Non si torna indietro”… Dalla pagina di DeanOut su twitpic一个Facebook的用户发布:「哪天我醒来看到泰国人的尸体在我家门前,应该要有什么反应?」
36Nel filmato amatoriale di cui sotto si vedono copertoni dati alle fiamme dai manifestanti tra colpi d'arma da fuoco:
37Non mancano poi le testimonianze dirette sul web, inclusa quella di Nick Nostitz [in] che si trovava nella “killer zone”.
38Anche Vaitor e Riding out the Economy [in] hanno pubblicato le proprie osservazioni sugli scontri.
39Su Facebook [in] qualcuno ha scritto, “Come dovrei sentirmi quando un giorno mi sveglio con i corpi di cittadini tailandesi sulla porta di casa?”.
40Ma i netizen mettono in dubbio l'autentiticità di quest'affermazione.但网民质疑这些揭露的真实性。
41Si tratta forse di cadaveri finti [in]?这些是不是假的尸体?
42Tweet-foto di aleitheadaleithead的tweetphoto
43Kishen, sulla testata collettiva New Mandala, mostra preoccupazione per l'impatto [in] sociale, politico ed economico degli scontri:
44Eppure tutti stanno fronteggiandosi senza considerare le enormi ramificazioni economiche e politiche per la Tailandia nel loro insieme.
45La crescita economica del Paese risulterà enormente danneggiata se le violenze dovessero continuare. Ciò andrà ad aggiungersi ai danni previsti per l'agricoltura a causa dell'enorme siccità.New Mandala的记者Kishen担心持续的冲突对社会、政治、经济所造成的影响。
46Analogamente, le ferite inferte alla psiche e all'immagine della Tailandia in questi giorni potranno rivelare un impatto duraturo sulla futura crescita della nazione.
47Questa è una ferita più profonda di quelle causate da tutte le granate, dai proiettili da .308 e dal personale militare ai danni della gente.
48Questo un altro citizen video degli scontri militari e dimostranti:混战中的每个人都没有考虑到这将会对泰国整体经济和政治造成严重后果。
49News in Bangkok azzarda che i giornalisti sembrano essere divenuti il bersaglio premeditato dei cecchini:
50Ho il sospetto che gli spari contro i repoter siano stati intenzionali.如果这情形持续下去,将会严重阻碍泰国本年的经济成长。
51Sospetto che giornalisti internazionali siano stati presi di mira onde impedire loro di riprendere la carneficina.
52I fatti sembrano darmi ragione su questo.就像今年的干旱将对泰国农业出口造成的巨大影响。
53Jon, via Greg to Differ, ribadisce il ruolo cruciale dei social media [in] nel monitorare gli scontri:
54I social media hanno svolto un ruolo cruciale nell'informare il mondo sui dettagli delle proteste a Bangkok.
55Testimonianze visive e opinioni personali sono state amplificate da Twitter, Facebook e blog onde affiancarsi al meglio ai resoconti giornalistici.
56Tweet-foto di naelkung Quest'ulteriore video propone scene nelle strade di Bangkok con le camicie rosse in azione:因此,未来几天内,对泰国形象的伤害将会对国家未来的整体成长造成影响。
57Queste infine alcune reazioni di ieri su Twitter, mentre infuriava la battaglia urbana:
58ellymedan: Non credete a tutto quello che passa la CNN su #Thailand.这会比所有手榴弹、.
59Molto a favore delle camice rosse (#redshirt) che hanno preso in ostaggio #Bangkok.
60sutatip_b: RT @BangkokBill: alla luce di quanto accaduto ieri sera credo sia corretto dire che è in atto la protesta delle camicie rosse ma anche un'insurrezione delle stesse.
61seacorro: qualcuno ha forse visto con i propri occhi una camicia rossa con una pistola vera? io ho visto solo armi-giocattolo.
62tulpin: credo che i leader delle camicie rosse continueranno a tenere la gente in ostaggio per cercare poi di fuggire alla prima opportunità.
63From the twitpic page of wassayos308子弹和装甲车对泰国人民造成的影响还大。
64Thailand Prime Minister Abhisit Vejjajiva will not back down as he ordered the military to continue the operations against Red Shirt protesters in Bangkok.
65Abhisit insists the violent dispersal of protesters is justified to bring back stability in the capital.
66He also accused a minority of Red Shirt “terrorists” of trying to instigate more violence in the country.
67The Red Shirts have been protesting in the streets for the two months already.
68They are demanding the resignation of the Prime Minister whom they accuse of being illegitimate and undemocratic.
69They also want the Prime Minister to dissolve the parliament and call for new elections.
70There were negotiations to settle the protest peacefully but they bogged down a few days ago.
71The initial members of the Red Shirt movement were supporters of ousted Prime Minister Thaksin Shinawatra but today the Red Shirt is also composed of groups and individuals who want democratic reforms in Thai society.
72What happened in Bangkok in the past 24 hours?另一个公民提供的影片,显示士兵和示威者的冲突画面
73Here is a timeline of events provided by the The Thai Report曼谷新闻猜测,狙击手蓄意瞄准记者攻击
7411:00 - Red leader: Conflict has come too far to negotiate… 11:45 - Civilians hit by sniper fire… 12:00 - “People grabbing food like crazy” in Bangkok Tops… 12:15 - Assassination rumors… 12:15 - Army snatches another body… 12:15 - Heavy sniper fire in Lumpini Park… 12:30 - Bodies disappearing… 12:45 - Injured for 30 minutes before died… 14:00 - Flash cameras draw gunfire… 14:15 - Protesters buildup defenses… 14:30 - Reporters being banned from conflict zone… 15:15 - Protesters advance towards troops on Rama IV… 15:15 - Japanese embassy staff trapped… 15:45 - 7 lifeless bodies spotted outside hotel… 16:20 - Lots of gunfire around Rajprasong… 16:30 - Australian tourists trapped in hotel… 16:30 - U.S. embassy offers to evacuate families of staff… 16:35 - Huge explosions rock Bon Kai… 17:00 - CRES complains about “distorted international media”… 17:05 - Shot in the head while rescuing injured… 17:10 - 1,000 peaceful reds will walk to Rama IV… 18:45 - Government: Don't blame us… 18:45 - Red shirts demand ceasefire… 18:50 - “Military isn't going to take its toys and go home”… 23:00 - Death toll at 22… 23:15 - The fury outside my window… 23:45 - New weapon, mortar shells… 23:50 - Media asked to leave Silom, military action expected… 00:10 - Report of police fighting soldiers… 00:50 - Monks pray for peace at Victory Monument… 01:00 - Deployment of more soldiers… 01:40 - Sniper fire still heard… 02:05 - Policeman says military ready to make an offensive… 03:00 - 24 dead, 180 injured and the vast majority are civilians… 03:45 - PM Abhisit “No turning back”…
75From the twitpic page of DeanOut我怀疑他们有意的枪击记者。
76Burning tires and grenade blasts have rocked the Red Shirt protest zone. Here is a citizen video footage我怀疑他们故意把记者当成攻击的目标,以防止他们拍摄屠杀画面。
77Eyewitness accounts have been uploaded on the web.我现在深信我的怀疑是正确的。
78For example, Nick Nostitz was inside the “killing zone”. Vaitor and Riding out the Economy also posted their observations of the clashes.Jon,透过Greg to Differ,写下关于社会媒体在曼谷的冲突上所扮演的角色。
79A Facebook user posted this entry, “What should I feel when I wake up one day with the dead bodies of Thais in front of my house?”
80But netizens are questioning the authenticity of this expose. Are they fake dead bodies?社会媒体发挥了重要作用,对世界各地详细的报导曼谷的抗议活动。
81Tweetphoto from aleithead Kishen, writing for New Mandala, is worried about the social, political and economic impact of the ongoing clashes有力的图像,具说服力的影片,个人的描述与意见由推特、Facebook、博客放大,使得社会媒体变成有价值的附加报导。
82But everyone is fighting it out without considering the enormous economic and political ramification to Thailand as a whole.
83Thailand's economic growth for the year will be badly hampered if matters prolong.
84As it is this year's drought will have a telling impact on country's exports of agri-produce.
85As such, the wounds inflicted on Thailand's psyche and image in the next few days could have a lasting impact on Thailand future growth as a nation.
86That's a greater wound that all the grenades, .308 bullets and armoured personal carriers can inflict on the Thai people
87Another citizen video of the clashes between soldiers and protestersnaelkung的tweetphoto
88News in Bangkok speculates that journalists were deliberately targeted by snipers曼谷一个街头场景,画面为红衫军的示威行动
89I suspected that the shooting of the reporters seemed intentional.推特上对曼谷猛烈战火的反应
90I suspected that the intentional targeting of reporters were to prevent them from filming the carnage.
91I now feel more confident that I am right.ellymedan:请不要相信你在CNN看到有关泰国的报导。
92Jon, via Greg to Differ, writes about the role of social media in monitoring the Bangkok clashes Social media has played a major role in reporting the details of the Bangkok protests across the world.报导极度偏向已经占领曼谷的红衫军 sutatip_b:RT @BangkokBill:鉴于昨晚的一切,我认为我可以说现在是红衫军抗议和红衫军叛乱同时进行 seacorro:有没有人真正看到红衫军持枪或是更重要的-看到他们在射击呢?
93Powerful images, compelling video footage, personal accounts and opinion have been amplified by Twitter, Facebook and blogs to the point where social media is a valuable accompaniment to media reports.
94Tweetphoto by naelkung A street scene in Bangkok showing Red Shirt protesters in action我只有看到一些持着简易武器 tulpin:我想红衫军领袖会继续像现在这样狭持人质,找机会想办法逃离现场
95Twitter reactions about the raging urban battles in Bangkok ellymedan: Please don't believe what you see on CNN about #Thailand.校对:Soup
96Very pro the #redshirt who has taken #Bangkok hostage sutatip_b: RT @BangkokBill: In light of everything last night I think it is now fair to say that there is a #redshirt protest and a redshirt insurgency seacorro: Has anyone actually seen with their own eyes a #redshirt with a gun or more to the point firing one?
97Ive seen makeshift weapons onl tulpin: i guess the #redshirt leaders will hold people hostage like this and try to find a way to flee the scene when they have the opportunity
98Tweetphoto by aleithead