# | ita | zhs |
---|
1 | Russia: la guerra dell'informazione e gli errori dello Zio Sam sull'Ucraina | 乌克兰事件中美国在俄罗斯的失败之处 |
2 | Lacune americane nella guerra dell'informazione sulla crisi in Ucraina. | 美国在乌克兰信息战中的缺失。 |
3 | Fotomontaggio di Rothrock. | 图片由作者合成。 |
4 | Aumentano le tensioni nell'Ucraina dell'est, dove siamo agli inizi di quello che potrebbe diventare un grave conflitto armato. | 乌克兰东部情势紧张,出现可能是大规模武装冲突的先兆。 |
5 | Nonostante gli atti di violenza stiano cominciando solo ora, la guerra dell'informazione tra la Russia e l'occidente imperversa già da alcuni mesi. | 暴力冲突也许才刚开始,但俄罗斯和西方的信息战早已如火如荼进行好几个月了。 |
6 | Il 13 aprile 2014, il Dipartimento di Stato americano, visibilmente frustrato per il comportamento di Mosca nell'Ucraina dell'est, ha denunciato [en] pubblicamente la propaganda russa con un elenco di dieci “dichiarazioni false sull'Ucraina” fatte dal Cremlino. | 美国国务院显然因莫斯科在乌克兰东部的行动感到挫折,于是在 2014 年四月十三日公开驳斥俄罗斯的宣传内容,列出十条克里姆林宫「关于乌克兰的谎言」。 |
7 | Il governo americano aveva pubblicato un elenco simile [en] il 4 marzo scorso, criticando le dichiarazioni della Russia a proposito della Crimea. | 美国政府三月四日已公布过类似的清单,批评俄罗斯关于克里米亚的宣言。 |
8 | La fetta più grande di pubblico a cui “la macchina della propaganda russa” (così definita dal Dipartimento di Stato) si rivolge è senza dubbio lo stesso popolo russo. Nonostante ciò, i funzionari degli Stati Uniti hanno pubblicato entrambi gli elenchi solamente in inglese, mostrando scarso interesse per il pubblico di lingua russa. | 美国国务院所谓「俄罗斯宣传机器」最主要的听众无疑是俄罗斯本国人民,然而美国官员公布的这两张清单都只有英文版本,似乎无意以俄语人口为要求对象。 |
9 | A quanto pare non esiste una traduzione ufficiale del comunicato stampa in russo, anche se vari organi dell'informazione hanno riassunto il testo in russo [ru, come i seguenti, salvo dove diversamente indicato] e in ucraino [uc]. | 新闻稿并没有官方的俄语翻译,虽然有几家媒体自行整理出了俄语和乌克兰语总结。 |
10 | L'ambasciata russa negli Stati Uniti ha diffuso sul proprio profilo di Twitter (seguito da 21,000 persone) un link alle “dieci dichiarazioni false”, ma questo ha portato solamente a 15 condivisioni. | 拥有超过两万一千名追踪者的美国驻俄罗斯大使馆的官方推特账号发布了「十个谎言」的连结,但只有十五个人转发。 |
11 | Data la mancanza di una versione ufficiale in lingua russa, non sorprende il fatto che l'annuncio del Dipartimento di Stato, che voleva dissipare le parole del Cremlino sull'Ucraina, non abbia avuto alcun effetto sul popolo russo. | 缺乏俄语版本的情况下,美国国务院意图导正视听的布告毫不意外的得不到多少俄罗斯人的回应。 |
12 | Anche se i riassunti del comunicato stampa americano sui giornali russi hanno causato reazioni su Twitter e su altri network, la maggior parte dei commenti originali dei blogger russi sono stati decisamente negativi. | 尽管俄罗斯媒体对美国新闻稿的概括报导在推特和其他网站上有些许转发,俄罗斯部落格的原始回应大多是负面的。 |
13 | Molti di questi commenti, infatti, sono incentrati sulle insinuazioni del Dipartimento di Stato, secondo le quali degli “agenti russi” operano attivamente in Ucraina. | 许多反对意见聚集在美国国务院暗示有「俄罗斯特务」在乌克兰活动这点。 |
14 | In quella che è diventata una pratica usuale nella disputa sulle origini dei combattenti, i blogger esaminano di continuo fotografie degli uomini armati nelle città ucraine, discutendo se un fucile, una giacca, un casco o una qualunque altra cosa possa rivelare la vera identità di chi li indossa. | 关于参战者来自何处的争论中,部落格作者们习以为常的解析照片中乌克兰城市里的武装人员,争辩他们的步枪、背心、头盔或天晓得还有什么装备透漏出了他们的真实身分。 |
15 | Molti dei netizen russi, che non concordano con i commenti del Dipartimento di Stato americano, sembrano contenti di non occuparsi affatto del contenuto dell'articolo; essi preferiscono invece scagliare insulti al governo americano in termini generali. | 多数否定美国国务院说法的俄罗斯网友似乎乐于完全不碰触布告的内容,而是泛泛的辱骂美国政府。 |
16 | “Il nemico ha un grande talento [per la menzogna]”, hanno scritto sul social network LiveJournal. “Come può il Dipartimento di Stato inventarsi tali stronzate?” ha commentato un utente su Facebook. | LiveJournal 上的某人写道「敌人说谎的天赋强大」,一名脸书网友问道「美国国务院的领导们脑袋都装屎吗?」。「 |
17 | Un altro utente ha scritto: “Dicono menzogne ogni volta che respirano […] Almeno le nostre persone [nel governo russo] tacciono semplicemente, ma questi [americani] mentono”. | 他们每下呼吸都是谎言,」另一名网友写道,「至少我们俄罗斯政府的人保持沉默,美国人则是谎话连篇。」 |
18 | Un blogger su LiveJournal ha commentato riguardo al comunicato stampa del Dipartimento di Stato: egli sostiene che le prove del coinvolgimento russo in Ucraina siano insignificanti, paragonate alla (presunta) quantità di dati che dimostrano come gli Stati Uniti siano responsabili di un'impennata nella produzione d'oppio in Afganistan. | LiveJournal 上一名部落格作者反驳美国国务院的新闻稿说比起(据信)堆积如山的数据显示美国要为阿富汗鸦片制造飙升负责,俄罗斯介入乌克兰事务的证据少的可怜。 |
19 | Per questo motivo, a detta del blogger, “sanzioni contro gli USA hanno più senso di un'ulteriore penalizzazione della Russia”. | 因此他宣称「比起惩罚俄罗斯,对美国实施制裁更加合理。」 |
20 | Il recente tentativo da parte del governo americano di avvicinarsi ai parlanti russi circa gli eventi in Ucraina si è rivelato a dir poco maldestro. | 在近日乌克兰动荡,中美国政府向俄语人口传达信息的方式委婉的说相当笨拙。 |
21 | L'8 aprile 2014, l'ambasciata americana in Russia ha diffuso su Twitter un link ad un articolo di cronaca dell'Eco di Mosca; tale articolo trattava dei separatisti in Kharkov che avevano confuso un teatro dell'opera con il municipio. | 2014 年四月八日美国驻俄罗斯大使馆在推特上发布了一则莫斯科回声电台网站的报导连结,内容是关于哈尔科夫分离主义份子搞混歌剧院和市长寓所(报导中表示犯这种错误表示这些不是当地人,外来干预的迹象不言而喻)。 |
22 | (Secondo l'articolo, l'errore rivela che gli uomini non fossero originari del posto e suggerisce così la possibilità di un intervento esterno). | 大使馆在留言中加入了「孤立俄罗斯」的标签,却拼错了「俄罗斯」这个字。 |
23 | L'ambasciata ha inoltre aggiunto al suo tweet un hashtag che avrebbe dovuto significare “l'isolamento della Russia”, ma ha sbagliato a scrivere la parola “Russia”. | 令人震惊的是没人去删除这则推特留言(直到今日还可以在网上看到)。 |
24 | Sorprendentemente il tweet non è stato cancellato ed è ancora accessibile. | 数小时内俄罗斯外交部就在脸书上张贴了这个拼错字的图片,嘲笑对方的错误并且表示愿意替他们将来的文宣提供语言上的协助。 |
25 | Nel giro di poche ore il Ministero degli Esteri russo ha pubblicato su Facebook una foto dell'errore, facendone oggetto di scherno e offrendo assistenza linguistica per altro “materiale di propaganda” in futuro. | 目前为止国际组织对于兼并克里米亚的投票结果显示各国倾向站在乌克兰和美国而非俄罗斯那一边。 |
26 | Ad oggi, i voti nelle organizzazioni internazionali sull'annessione della Crimea suggeriscono che i governi tendono ad essere più favorevoli all'Ucraina e agli Stati Uniti piuttosto che alla Russia. | 然而对一般俄罗斯人来说,美国这场信息战打的太逊了。 |
27 | Tuttavia, per quanto riguarda i russi ordinari, gli americani stanno combattendo una pessima guerra dell'informazione. | 校对:Fen |