# | ita | zhs |
---|
1 | Iran: sotto processo il più giovane blogger mai detenuto | 伊朗:全世界最年轻接受审讯的博客 |
2 | Il governo iraniano, notoriamente assai attivo nella repressione dei netizen, ha stabilito anche numerosi primati: dal primo blogger arrestato della storia, al primo blogger morto in carcere. | 说到迫害博客,伊朗政府是世界一流的,他们也创下了数不清的纪录:从历史上第一个被关进监狱的博客,到第一个死在狱中的博客都是在伊朗。 |
3 | Sfortunatamente, adesso può vantare un nuovo record nella lista delle sue azioni repressive: il più giovane blogger incarcerato e processato. | 不幸的是,伊朗的迫害历史又要再添上一笔:被拘留并且接受审讯的博客中年纪最轻的一位。 |
4 | Reporter senza frontiere (RSF) segnala [en, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] che il diciottenne Navid Mohebbi, il più giovane blogger al mondo ad essere arrestato, è attualmente processato a porte chiuse davanti al Tribunale rivoluzionario della città settentrionale di Amol. | 无国界记者组织(Reporters without Borders,RSF)报导, 这位全世界年纪最轻被拘留的博客是十八岁的Navid Mohebbi,目前正在阿莫勒一个北边城市的革命法庭接受审讯,且不准许公众旁听。 |
5 | Il suo difensore non può assistere al processo, iniziato il 14 novembre. | 他的律师被禁止参加十一月十四日开始的审讯。 |
6 | Secondo RSF, Mohebbi è stato accusato di “attività contro la sicurezza nazionale” e “di offese contro il fondatore e attuale leader della Repubblica Islamica (…) su testate straniere.” | 根据无国界记者组织的消 息指出,Mohebbi被控“违反国家安全”以及“借助国外媒体[…]诬蔑伊斯兰共和国创建者与现任领袖”。 |
7 | Secondo Change for Equality, sito a sostegno dei diritti delle donne, oltre 250 blogger e attivisti hanno sottoscritto una petizione per il rilascio immediato e incondizionato di Navid Mohebbi. | 女权拥护网站Change for Equality指出,有超过二百五十位的博客以及女性与公民权利运动者发表声明,要求立即无条件释放Navid Mohebbi。 |
8 | Sul blog il giovane Navid racconta la sua vita e le sue idee [fa]. | 身为一位年轻的博客,Navid在博客上分享他的生活与想法。 |
9 | Nel 2009 parlava delle attività sportive, della vita scolastica e di una piccola operazione chirurgica subita al naso. | 2009年,他在博客上记绿了运动与学校生活,他甚至也写下关于鼻子小手术的描述。“虽然有点不一样,但我的鼻子会变得好一点的。” |
10 | Spiegava come lui e i suoi amici avessero studiato con impegno per superare gli esami di ammissione all'università e segnalava le sue letture: libri sulla disobbedienza civile, la democrazia e “Il Secondo Sesso” di Simone de Beauvoir. | Navid写说,他跟他朋友为了大学入学考试努力念书,他还阅读有关公民不服从和民主的相关书籍,以及西蒙波娃的《第二性》。 |
11 | È stato accettato per studiare scienze politiche presso l'Università di Azad a Tehran. | 后来,他进入德黑兰的阿札德大学就读,主修政治学。 |
12 | Ora viene detenuto nel carcere della città di Sari. | 而现在,他被拘留在萨里市监狱的公众牢房里。 |
13 | A marzo 2009, Navid scriveva [fa]: | 2009年三月,Navid在他的博客中写道[波斯文]: |
14 | …i servizi segreti di Amol hanno chiamato mio padre per minacciarmi. | ……阿莫勒的情报局打给我父亲,并且威胁我。 |
15 | Queste pressioni sono illegali. | 他们打的这些电话都是违法的。 |
16 | Le forze di sicurezza di tutti i Paesi dovrebbero proteggere i cittadini, ma qui stanno facendo esattamente il contrario. | 每个国家的安全部队应该要保护人民,但在这里,他们的所作所为恰恰相反。 |
17 | In un post pubblicato lo scorso inverno, Navid spiegava di essere stato arrestato per strada senza motivo. | 去年冬天,Navid有一篇文章提到他在街上毫无理由地被逮捕。 |
18 | Venne rilasciato un paio d'ore più in là, solo dopo aver consegnato il suo indirizzo e-mail e rivelato la password del suo blog. | 经过数个小时,当他交出他电子信箱与博客的密码后,他就被释放了。 |
19 | Gli fu anche intimato di presentarsi per un interrogatorio in qualsiasi momento lo avessero chiamato. | 而Navid也被要求,只要每次接到电话,他都得回去接受审讯。 |
20 | Ancora dal suo blog [fa]: | Navid写道[波斯文]: |
21 | La legge è quello che il tuo interrogatore decide che sia. | 审讯者决定法律的一切。 |
22 | La sentenza finale dipende dal Ministero dei servizi segreti piuttosto che dal sistema giudiziario nazionale… Poi sono tornato a casa, chiedendomi quando le cose potranno cambiare. | 最后的判决是情报安全部裁定,而不是国家的司法制度……回到家后我问自己,到底要到何时他们才会改善这个体制? |
23 | Purtroppo la risposta alla domanda di Navid è: non così presto. | 对于Navid问题的解答,不幸的是,没有那么快。 |
24 | L'Iran ha una lunga storia di persecuzione contro i blogger, in diverse occasioni condannati a parecchi anni di prigione e in un caso anche alla fustigazione. | 伊朗迫害博客并把他们判刑入狱多年已有很长的一段历史,而伊朗也曾将博客处以鞭刑。 想了解更多,请看伊朗专页受胁之声(Threatened Voices)。 |
25 | Per saperne di più, si può visitare la pagina dedicata all'Iran su Threatened Voices. | 校对:Soup |