Sentence alignment for gv-ita-20120429-58068.xml (html) - gv-zhs-20120519-11008.xml (html)

#itazhs
1Argentina: sottotitolare un documentario in quechua, aymara o guaraní阿根廷:都市原住民纪录片征求字幕翻译
2Gli autori di “Runa Kuti”, il documentario realizzato sotto licenza Creative Commons [it] sulla riappropriazione della propria identità da parte dei discendenti di alcune comunità indigene che risiedono a Buenos Aires, cercano volontari per inserire sottotitoli nelle lingue Quechua, Aymara, Mapuche, Guaraní e anche in inglese.我们介绍过的创用CC纪录片《鲁那库提》,探讨在布宜诺艾利斯这座城市生活的原住民后裔的认同议题;本片现正寻求志工,将字幕译为英文与阿根廷当地的原住民语言,包括奇楚瓦语、艾玛拉语、马普切语和瓜拉尼语。
3Sul loro blog hanno pubblicato la richiesta di collaborazione [es]:他们在博客征求志工:
4Saremmo grati a chiunque abbia voglia e tempo, desideri mettere in gioco la propria curiosità, sia in possesso di un computer, una connessione ad internet, conosca altre lingue e voglia aggiungere la traduzione; il suo contributo sarà segnalato fra i credits del documentario e riceverà la nostra calda gratitudine, ovunque siamo e ovunque egli sia.任何人若有意愿帮忙,无论是有时间、出于兴趣或好奇心、有电脑、能上网并有其他语言能力,我们都会把他们列入纪录片的工作人员名单,以此感谢来自各地的善意协助。
5Tutte le lingue sono ben accette, ma abbiamo particolare interesse per Quechua, Aymara e Guaraní.我们欢迎各种语言,尤其是奇楚瓦语、艾玛拉语与瓜拉尼语。
6http://vimeo.com/32219379http://vimeo.com/32219379
7Il trailer è stato sottotitolato in spagnolo, francese, inglese e portoghese; dell'intero documentario esiste la trascrizione in spagnolo.本片预告现已配上西班牙语、法语、英语以及葡语字幕,完整影片则附有西班牙语对白稿。
8http://vimeo.com/37754616http://vimeo.com/37754616