# | ita | zhs |
---|
1 | Tutelare il patrimonio culturale di tutto il mondo | 捍卫世界文化遗产 |
2 | Sono molte le organizzazioni che, lavorando per preservare il patrimonio culturale globale - sia tangibile che intangibile - utilizzano i media online per sostenere i propri sforzi. | 许多组织都致力于保护全球有形或无形的文化遗产,并运用网络媒体表达支持。 |
3 | Il 6 ottobre scorso il Fondo Mondiale per i Monumenti (WMF) ha pubblicato la lista del 2010 dei monumenti da salvare [in], contrassegnando le dozzine di villaggi, edifici, ponti e monumenti a rischio di distruzione su una Google Map. Il WMF di New York è una delle tante organizzazioni, come Global Heritage Fund [in] e World Heritage Center [in] (parte dell'UNESCO), che finanziano dei progetti per preservare luoghi dichiarati patrimonio culturale mondiale. | 「世界遗产基金」于10月6日发表2010年世界遗产观察名单,在互动Google地图上标示出濒临毁坏危机的建筑物、桥梁与遗址,该组织和「全球遗产基金」、「世界遗产中心」(隶属于联合国教科文组织)等单位一样,都赞助各项计划,保存全球重要文化遗产。 |
4 | L'elenco del World Heritage | 成为文化遗产条件 |
5 | Mentre una candidatura per dichiarare ‘patrimonio culturale' un luogo o monumento è un passo utile per acquisire fondi per la conservazione, un ulteriore vantaggio riguarda l'aumento generale del turismo in tali luoghi. | 除了获提名入选为文化遗产后,或许能较容易争取到维护经费,也能因此带来观光旅游人潮,且提名也常让人产生国家与地方荣耀感。 |
6 | E spesso la candidatura stimola l'orgoglio nazionale o locale. Tan Wee Cheng, docente universitario a Singapore ha creato un gruppo su Facebook [in] in cui chiede che anche le località di Singapore vengano incluso nell'elenco del World Heritage: | 新加坡大学讲师Tan Wee Cheng建立Facebook群组,希望让新加坡名列世界遗产清单中: |
7 | Alla fine del dicembre 2008, c'erano 878 luoghi dichiarati patrimonio mondiale in 145 nazioni ma nessuno a Singapore. Davvero non ci sono luoghi a Singapore degni di tale onore? | 至2008年12月底为止,全球共有145个国家、878项遗迹列入联合国教科文组织的世界遗产,但其中并无新加坡,星国是否真无遗迹该获此殊荣? |
8 | Ho visitato alcune centinaia di tali siti in giro per il mondo e sono convinto che alcuni posti in Singapore meritino di essere in lista, perchè possiedono quelle caratteristiche che l'UNESCO definisce “eccezionale valore universale”. Anche i conflitti possono aiutare ad influenzare simili decisioni. | 我曾造访几个世界遗产,相信星国理应有几个地方该入选,因为这些遗迹都具备教科文组织所称的「优越普世价值」。 |
9 | Dopo i violenti scontri tra il gruppo etnico Uighurs (Uyghurs) e i cinesi Hans a Kashgar, città lungo l'antica Via della seta [it], è stata diffusa una petizione online [in] per riconoscere alla città, a rischio di demolizione, lo status di Patrimonio Mondiale: | 冲突也会影响决定,汉族与维吾尔族在丝路古城喀什噶尔爆发武力冲突后,网络上便出现连署活动,要求将这座可能遭毁坏的城市列入世界遗产。 |
10 | Video in cui si reclama lo status di Patrimonio Mondiale per Kashgar | 支持喀什噶尔入选世界遗产的网络影片 |
11 | Gli esseri umani sono una minaccia | 人类即为威胁 |
12 | Gli stessi esseri umani sono quasi sempre fonte di pericoli, come sottolinea questo articolo [in] scritto dal Dr. Anjana Khatwa, coordinatore educativo per il Jurassic Coast World Heritage [in]: | 人类本身几乎总是危险来源,例如「侏罗纪海岸世界遗产」教育主任Dr. |
13 | Le minacce ai danni dei luoghi dichiarati patrimonio mondiale si presentano sotto molte forme: conflitti armati e guerre, distruzione gratuita, disastri naturali, inquinamento, bracconaggio, costruzioni non pianificate e turismo incontrollato. | Anjana Khatwa在文章中指出: |
14 | Quest'idea è stata condivisa dal Presidente del WMF Bonnie Burnham, nel suo discorso per la presentazione della lista 2008 dei luoghi maggiormente a rischio nel mondo [in]: In quest'elenco, a dire la verità sono gli esseri umani i veri nemici. | 世界遗产威胁形式众多:武装冲突与战火、恶意破坏、天然灾害、污染、窃盗、建筑未经规划、旅游业无节制等。 |
15 | Visto però che siamo stati noi i primi a provocare danni, abbiamo il potere di porvi rimedio, prendendoci seriamente la responsabilità di essere custodi del patrimonio culturale mondiale. | 「世界遗产基金」主席Bonnie Burnham发表「2008年世界濒临危及遗产观察名单」时表示: |
16 | Quindi oggi lanciamo un allarme, utilizzando la lista dei monumenti mondiali da salvare per dimostrare, attraverso il vivido esempio di località amate in tutto il mondo, l'importanza di lavorare insieme per affrontare queste sfide e unire le forze per tutelare il nostro patrimonio architettonico. | 在这份名单中,人类确实是真正敌人,但我们既有能力毁坏,亦有能力修复,背负我们照顾世界文化遗产应尽的责任,故我们今天敲响警钟,透过世界遗产观察名单,透过世界各个可爱地点的例子,强调合作面对挑战的重要性,保护世界共享的建筑遗产。 |
17 | Risposte innovative | 创新答案 |
18 | Dal 2003 anche l'UNESCO sta lavorando alla tutela del patrimonio culturale intangibile [in], tra cui le lingue, le danze e le tecniche artigianali. | 自2003年,联合国教科文组织努力捍卫无形文化遗产,包括语言、舞蹈、手工艺等,新科技与网络或许能带来突破,避免部分文化及无形遗产消失。 |
19 | Internet e le nuove tecnologie diventano un'opportunità indispensabile nel prevenire la scomparsa di alcuni patrimoni culturali intangibili. L'ente non-profit CyArk [in] sta lavorando al progetto “500 Challenge”. | 非营利单位CyArk在进行「500挑战」,这项计划希望以雷射扫描,制作文化遗产的数位模型,再建立为开放资料库。 |
20 | Quest'iniziativa vuole creare un modello digitale delle località del patrimonio culturale grazie alla scansione laser, per creare un archivio aperto dei dati. | Rapa Nui Cyark计划 |
21 | Il progetto Rapa Nui Cyark Anche l'Organizzazione Mondiale per la Proprietà Intellettuale [in] (WIPO) ha in corso un progetto per preservare e tutelare il nostro patrimonio orale e intangibile, Progetto per il patrimonio creativo: linee guida per documentare, registrare e digitalizzare il patrimonio culturale [in]: | 「世界智慧财产组织」也有项计划保护与保存口语及无形遗产,计划名为「创意遗产计划:无形文化遗产记录、记载、数位化智慧财产指南」: |
22 | Le nuove tecnologie forniscono alle comunità opportunità innovative per documentare e digitalizzare le espressioni delle proprie culture tradizionali, soddisfando il forte desiderio delle comunità di preservare, promuovere e passare alle generazioni future tale patrimonio culturale. | 新科技让社群有机会将传统文化内涵记录与数位化,满足社群保存、推广与传递文化遗产给后代的强烈欲望。 |
23 | Questo è un credo condiviso dal blogger maliano Boukary Konate, quando parla dei racconti folkloristici africani [in Bambara] sul suo blog personale, Fasokan: | 非洲国家马里的Boukary Konate在Fasokan博客中,提到非洲民间故事: |
24 | Tutti osserviamo la loro scomparsa, e dopo averne parlato un pò, ho trovato la soluzione: scriverli nella nostra lingua, tradurli in altre lingue, tenerli su Internet. | 我们看着它们一步步消失,经过深思许久后,我找到了解决方式:用我们的语言写下来、翻译为其他语言,再放在网络上保存,让这些故事不会消失,也让其他人们学习。 |
25 | Ciò impedirà loro di scomparire e permetterà alle altre persone di conoscerli. | 校对:Soup |