Sentence alignment for gv-ita-20090115-580.xml (html) - gv-zhs-20090201-1750.xml (html)

#itazhs
1Sri Lanka: giornalista assassinato, governo sotto accusa斯里兰卡:记者遭攻击死亡话题延烧
2Lasantha Wickrematunge, seppellito lo scorso lunedì pomeriggio in un cimitero di Colombo, era un giornalista investigativo e noto redattore del Sunday Leader. È stato ucciso la scorsa settimana da un colpo di pistola in pieno giorno, mentre si recava al lavoro.斯里兰卡《Sunday Leader》编辑与调查记者Lasantha Wickrematunge于一月上旬,遭人在光天化日下射杀身亡,遗体于1月12日下午葬于首都科伦坡(Colombo)的墓园。
3Wickrematunge e il suo giornale erano apertamente critici della guerra condotta (…) contro il LTTE [Tigri per la Liberazione della Patria Tamil (it)] e riportava regolarmente sulla corruzione all'interno del governo. Il Sunday Leader è anche alle prese con una querela per diffamazione presentata dal Segretario alla Difesa Gotabaya Rajapaksa.他与任职的媒体向来直言批判政府对抗游击队,亦常报导政府内部贪腐情事,《Sunday Leader》亦遭国防部长Gotabaya Rajapaksa控告诽谤,命案发生前两天,国内主要电视台Sirasa TV的摄影棚才遭攻击。
4L'omicidio del giornalista giunge appena due giorni dopo un attentato agli studi di Sirasa TV, uno dei maggiori network televisivi dello Sri Lanka. Il corteo funebre per Lasantha Wickramatunga.Lasantha Wickrematunge葬礼过程,照片来自Indi.ca,依据创用CC授权使用。
5Foto di Indi.ca, utilizzata con licenza Creative Commons. Nalaka Gunawardene racconta l'atmosfera che si respirava al funerale [in] su Moving Images, Moving People!Nalaka Gunawardene在Moving Images, Moving People!
6Questo pomeriggio la famiglia, gli amici e molti ammiratori addolorati di Lasantha Wickramatunga, il coraggioso redattore dello Sri Lanka assassinato brutalmente la scorsa settimana in pieno giorno, l'hanno portato [al cimitero], lasciandolo alla sua pace.
7Ma non prima di aver espresso un solenne giuramento.博客描述葬礼现场气氛:
8Tutte le persone in grado di pensare con la propria testa e amanti della libertà, continueranno a opporsi ai meschini tentativi di trasformare il resto dello Sri Lanka in uno sterile territorio di morti viventi, dove non esistono nè discussione nè dibattito.
9Su indi.ca Indi ha pubblicato foto e commenti dal corteo funebre [in].这天下午,Lasantha Wickrematunge的亲友与支持者陪伴他入土为安,这位勇敢的报社编辑上周在大白天遭到残忍枪击身亡。
10Su YouTube, il Vikalpasl channel ha visto drasticamente aumentare il numero dei visitatori a seguito della pubblicazione dei video riguardanti l'omicidio [in] e le successive proteste [in].
11Questo spietato assassinio ha riacceso la discussione nella blogosfera anglofona di Sri Lanka sul ruolo del governo nel mettere a tacere chi lo critica, sulle condizioni in cui versa il giornalismo sull'isola e sul conflitto stesso.
12Un editoriale non firmato [in] pubblicato a nome di Wickrematunge sul Sunday Leader lo scorso fine settimana viene ripubblicato e citato su tutto il web.我们要郑重呼吁,所有有思想、热爱自由的人们应继续努力,抗拒恶魔将斯里兰卡其它地区变成了无生气的枯槁之地,没有讨论与论辩空间。
13L'ex corrispondente dall'Asia meridionale Peter Foster elogia alcuni brani dell'editoriale [in] e il lavoro del giornalista assassinato, nell suo blog sul Daily Telegraph:indi.ca博客的Indi张贴葬礼现场的照片与反应,YouTube的Vikalpasl channel自公布谋杀片段与后续抗议活动后,浏览人次也大增。
14La sua morte - opportunamente sparita dai notiziari esteri per quanto accade a Gaza, e da quelli interni per via delle recenti vittorie dell'esercito cingalese contro le Tigri Tamil (LTTE) nel Passo dell'Elefante [it] - preannuncia la fine della società civile in Sri Lanka.
15Come per tutti gli altri omicidi commissionati dallo Stato, le indagini promesse saranno una pura truffa.这起谋杀案引起当地英文博客圈的讨论,关注政府压制批评者的角色、国内新闻环境与内战冲突本身。
16Gli assassini non verranno mai trovati, e “non sapremo mai” chi è il responsabile. Tuttavia il signor Wickrematunge, che scrive dall'aldilà (vedi testo seguente), sembra non aver dubbi su chi nasconde dietro il suo assassino: il regime di Rajapakse e i suoi scagnozzi senza scrupoli.《Sunday Leader》于1月11日刊登一则充满Lasantha Wickrematunge笔触的未署名社论,这篇文章不断在网络上转载,英国《每日电讯报》前南亚记者Peter Foster在博客里赞扬这篇社论与这位记者的表现:
17I blogger si domandano se sia stato veramente Wickrematunge a scrivere l'articolo, poco prima di soccombere alle ferite, o se non sia piuttosto opera di qualcun'altro.
18In Mutiny [in] definisce l'editoriale “uno dei migliori articoli visti a Sri Lanka da qualche tempo”, ma sottolinea anche che “non si capisce subito chi avrebbe scritto l'articolo”.
19Jack Point su Court Jester mette in discussione l'autenticità dell'editoriale [in].虽然国际媒体上受加萨战事与斯里兰卡内战进展消息影响,大多忽略这则死讯,但他的死也敲响该国公民社会的丧钟。
20Certo, potrei sbagliarmi, ma per favore, qualcuno che ne sa di più potrebbe correggermi? Se ne fosse davvero lui l'autore, si trattarebbe di un testo quantomeno profetico, un grande lascito di quest'uomo.就像该国其它受政府制裁的谋杀案,政府虽承诺调查,最后也只会是一场骗局,凶手不会落网,我们也永远不会得知是谁下手。
21Sembra però un esempio di scrittura creativa, una sceneggiatura teatrale, tratto caratteristico di quel giornale.但从这篇死后曝光的社论看来,幕后凶手已昭然若揭,就是政府及无法无天的手下。
22Il blogger di Moving Images, Nalaka Gunawardene, scrive su Himal South Asian [in]: Non ho idea di chi sia la persona - o le persone - della redazione che hanno realizzato questo “Ultimo Editoriale”, ma sembra scritto interamente nel suo stile: appassionato e accomodante, liberale ma intransigente in base ai propri valori.但博客也怀疑,这篇社论是否真为这位记者于死前所撰,又或者作者另有他人,In Mutiny博客认为,这篇社论「是斯里兰卡近期极佳的一篇文章」,但也表示「还不清楚出自谁之手」;Court Jester博客的Jack Point亦质疑社论作者身份的真实性:
23Non riesco a riscontrare alcuna discrepanza tra il suo stile e quello di questo articolo. Ecco un motivo di speranza: mentre Lasantha, all'età di 51 anni, è stato ucciso da un proiettile , il suo spirito e la sua passione sono ancora tra noi, proseguendone la missione.我当然欢迎指正,希望有知情人士能够澄清,若真是这位受害记者所写,便确实有预言效果,也能向他致敬,否则就会像是篇创意写作、剧本、为报社表明立场。
24L'articolo sembra indicativo dell'eredità che il giornalista si lascia dietro. Se quello del giornalismo investigativo è un virus, egli ha fatto in tempo a infettare perlomeno alcuni dei suoi colleghi di redazione…博客Nalaka Gunawardene在《Himal South Asian》杂志写道:
25Reporters Without Borders afferma in un comunicato stampa [in] che “Il Presidente Mahinda Rajapaksa, i suoi collaboratori e i media governativi vanno ritenuti direttamente responsabili di aver incitato all'odio nei suoi confronti, e di aver permesso che si giungesse a un indicibile grado di impunità nelle violenze contro la stampa”.
26Le sezioni relative ai commenti si riempiono di dibattiti sulla sostanza di queste accuse; sul sito di citizen journalism Groundviews l'ex Presidente Chandrika Kumaratunga [in] e l'ambasciatore alle Nazioni Unite dello Sri Lanka, Dayan Jayatilleka [in], sono entrati nel merito della questione.
27Sanjana Hattotuwa, redattore di Groundviews, commenta il lassismo governativo e l'inadempienza della commissione [in] costituita per dare seguito alle lamentele dei giornalisti.我不清楚是报社哪位成员为他代笔,但读起来真的很像他的口吻:热情而亲切、开放但坚持信念,我完全无法察觉任何写作风格的差异。
28In entrambi i casi [l'omicidio di Wickramatunge e l'attentato alla stazione televisiva MBC/MTV], l'amministrazione Rajapakse punta il dito contro una qualche misteriosa forza armata, che avrebbe tutte le intenzioni di gettare discredito sul governo, e dice di aver fatto ciò che sa far meglio - esprimere sdegno, avviare una completa indagine e nominare un commissione per appurare la verità sugli attacchi.
29Eppure, l'amministrazione ha buon gioco a scordarsi della Sottocomissione governativa costituita per investigare le denunce dei giornalisti, nata nel giugno 2008 e ora per lo più dimenticata.我们希望虽然51岁的他倒下了,但他的精神与热情仍存,继续他终身的职志,这篇文章也证明他所留下的遗绪,若调查报导是个病毒,他显然至少已影响好几位同僚…
30Nessuno sa con esattezza se l'organo esista ancora, come sia possibile aderirvi, quali ne siano i compiti, o se abbia formulato delle direttive per la protezione dei giornalisti. Indi.ca lancia un appello ai giornalisti perchè indaghino presso i ministri competenti [in], imparino a difendersi da soli e cerchino protezione nella società civile.「无疆界记者组织」的新闻稿指出,「总统、相关人士与官方媒体要负直接责任,因为他们激发社会对这位记者的仇恨,并容许社会积累严重情绪,发展为对媒体的暴力」,留言区也很快充满对此指控的论辩;在公民新闻网站Groundviews上,前总统Chandrika Kumaratunga与斯里兰卡驻联合国大使Dayan Jayatilleka也加入战局。
31Nn tutti consideravano Wickrematunge un grande giornalista. Molti blogger di rilievo non concordavano con molte delle sue opinioni, e ne definivano salaci i resoconti.Groundviews编辑Sanjana Hattotuwa提及政府缺乏作为,先前官方还成立委员会,专责处理媒体申诉事件,但早已遭人遗忘。
32Eppure parecchi ne ricordano la figura e si appellano alla giustizia in nome della libertà di parola. Su Groundviews l'autore Lionel Bopage [in] scrive:无论是记者遭枪击或MBC/MTV电视台遭攻击,政府都指称有一支神秘武装力量,在幕后企图陷害政府,而官方也维持一贯态度:表达震怒、下令彻查、成立调查委员会。
33Le evidenti differenze politiche tra me e Lasantha non mi impediscono di apprezzarne le qualità personali, politiche e giornalistiche come esponente di spicco dell'industria mediatica nell'isola.但政府忘了内阁已于2008年6月成立委员会,专门受理记者申诉与不满,没有人知道这个单位是否存在、如何联络、职责为何,也未提供任何保护记者的建议。
34Era impavido, deciso a scoprire e denunciare senza mezzi termini ciò che per lui era la verità.Indi.ca呼吁记者听从内阁的暗示,学着从社会寻求保护与自卫。
35Il suo omicidio rappresenta una grave perdita per tutto il popolo dello Sri Lanka. Nelle ultime settimane a Colombo la stampa ha parlato a profusione delle recenti vittorie militari [it]: il blogger Cerno scrive che queste dovrebbero scalzare le notizie degli attacchi contro i media [in]:Lasantha Wickrematunge并非广受社会一致好评,许多知名博客不同意他的报导,并指称他的文章有猥亵意味,不过他们仍为记者之死而哀悼,并呼吁为言论自由捍卫正义,Lionel Bopage在Groundviews网站指出:
36Il recente assassinio del redattore del Sunday Leader e l'attentato alla Sirasa TV vanno attirando troppa attenzione a discapito dei grandi successi conseguiti contro le Tigri Tamil. La guerra non è ancora finita.虽然我不同意Lasantha Wickrematunge的政治立场,但我仍赞美他做为国内媒体业领袖的个人、政治与新闻特质,他无所畏惧,亦勇于揭发问题,坚持他所相信的真相,他的死讯对斯里兰卡人民整体而言是一大损失。
37Abbiamo di fronte ancora dure battaglie.军方近几周在内战情况的展获也是一大话题,Cerno认为此事比媒体受攻击更重要:
38Poi ci sarà la parte più difficile, il processo di pacificazione, che andrà realizzato pian piano in modo che i nostri nipotini (se mai dovessimo averne) non dovranno più avere a che fare con questo schifo.记者之死与Sirasa电视台受攻击的消息,最近占去太多媒体版面,让人忽略政府军击退游击队的成果,这场内战尚未结束,未来还有硬仗,之后更困难的是维持和平,一步步努力,让后代不必再面对这场烂仗,难道我们不算幸运吗?
39Non siamo forse fortunati, e anche tanto?校对:Soup