# | ita | zhs |
---|
1 | <em>Felicità Interna Lorda</em>: rilanciare qualità della vita e sviluppo sostenibile in tutto il mondo | 不丹:国民幸福总值如何在国内实践 |
2 | La quinta Conferenza Internazionale sulla Felicità Interna Lorda (FIL) [in] si è conclusa il 24 Novembre 2009. | 第五届国民幸福总值国际会议于2009年11月24日落幕,此次于巴西Iguacu主办,共有上千位世界各地各阶层代表出席。 |
3 | Si è svolta a Iguazù in Brasile e ha visto la partecipazione di circa 1.000 persone da vari Paesi del mondo rappresentanti di ogni ordine sociale. | 不丹研究中心表示,第五届会议希望汇聚政府官员、公民社会、知识份子与学者,共同探索与发展有关的议题。 |
4 | Secondo il Center for Bhutan Studies [in], scopo della Quinta Conferenza sulla FIL è stato quello di riunire i politici, la società civile, gli intellettuali e gli accademici per esplorare i temi che riguardano lo sviluppo. | |
5 | Volti felici dal Bhutan. Immagine di Laihiu su Flickr, ripresa con licenza Creative Commons | 不丹儿童的快乐脸孔,照片来自laihiu,依据创用CC授权使用 |
6 | Jigme Singye Wangchuck, il quarto Re del Bhutan, ha coniato per primo il concetto di Felicità Interna Lorda [it] quando aveva venti anni. Come Re di una nazione piccola e povera, tentò una strada alquanto inusuale verso lo sviluppo puntando sulla qualità della vita e la felicità del suo popolo piuttosto che sul Prodotto Interno Lordo (PIL) [it] come fine ultimo. | 不丹第四任国王旺楚克(Jigme Singye Wangchuck)二十多岁时,首创「国民幸福总值」这项概念,身为贫困小国的国王,他希望另辟国家发展蹊径,以人民幸福与生活品质为最终目标,而非追求国内生产总值或国民生产总值。 |
7 | La prima conferenza si era tenuta in Bhutan nel 2004 [in], la seconda in Nova Scotia, Canada nel 2005 [in], la terza in Tailandia nel 2007 [in], e la quarta si è svolta in Bhutan nel 2008 [in]. | |
8 | I quattro pilastri della FIL [in] sono: sviluppo socio-economico, conservazione dei valori culturali, salvaguardia dell'ambiente naturale e istituzione di un buon governo. | 第一届会议于2004年在不丹召开,此后历届会议分别在加拿大新斯科细亚(2005年)、泰国(2007年)举行,2008年第四届会议又重回不丹。 |
9 | E questi temi includono vari indicatori come benessere psicologico, salute, istruzione, qualità della vita, ecc. La premessa di tale filosofia trova radici nel rivoluzionario libro di E. | 国民幸福总值的四项支柱包括社经发展、保存文化价值、保护天然环境、建立良好治理,其中还涵盖多项指标,如心理福祉、健康、教育、生活水准等。 |
10 | F. Schumacher del 1973 “Piccolo è bello. | 此一哲学主要源于E. |
11 | L'economia come se la gente contasse qualcosa [in],” e in ciò che Schumacher definiva [it] “Economia Buddista”. Ma mentre il mondo prova ancora a capire se la FIL possa funzionare o se sia solo un concetto vago, il Bhutan - Paese in cui ha avuto origine - si domanda se la FIL sia intanto andata avanti da sola. | F Schumacher在1973年的重要著作《小即是美》(Small Is Beautiful: Economics As If People Mattered),或是作者所指称的「佛教经济学」。 |
12 | Il dibattito si è aperto quando il Primo Ministro è tornato dalla conferenza la settimana scorsa e ha dichiarato [in] che la FIL si è diffusa così velocemente da essere considerata più seriamente altrove, mentre il Buthan, suo Paese di origine, è rimasto indietro. | |
13 | Il leader dell'opposizione del parlamento bhutanese, Tshering Tobgay, ha prontamente ribattuto sul proprio blog [in]: “Molto bene. | 正当世界还在摸索,究竟国民幸福总值能否落实,抑或只是个风行一时的词汇,创建这个词语的不丹则反思,这个语汇的发展是否已超越不丹。 |
14 | Il nostro governo capisce solo ora ciò che l'uomo comune sa già da tempo: quello di cui abbiamo bisogno per aumentare il livello di felicità è meno parole e più fatti.” | |
15 | Invisible, un lettore, ha commentato a tale post: “Non sono affatto d'accordo con il nostro Lyonchhen e dico che “il Bhutan non è indietro sulla FIL.” | 相关论辩始于不丹总理于11月底结束会议返国时表示,国民幸福总值的概念散播速度飞快,在世界其他国家更受重视,反观发源地不丹却落于其后。 |
16 | La società bhutanese è la società della FIL. La FIL è tra i nostri “valori” e nel nostro “pensiero.” | 不丹国会在野党领袖Tshering Tobgay在博客里反讽: |
17 | Anche Tangba, un altro lettore, ha commentato: “La FIL esiste da tanto tempo e tutte le nazioni civilizzate l'hanno applicata per secoli. | 非常好,我国政府终于具备人们长久以来的常识,若要提升人民幸福,就应该少说多做。 |
18 | L'unica differenza è che non la chiamano FIL come noi. | Invisible则在文末留言: |
19 | La chiamano con altri nomi: qualità dell'istruzione, buona sanità, ambiente pulito, salvaguardia della natura e delle specie protette, preservazione della cultura e delle tradizioni, economia forte, libertà di parola, amministrazioni non corrotte, diritti umani e così via. Quindi perchè scaldarsi tanto?” | 我非常不同意总理,我认为「不丹在国民幸福总值上并未落后」,不丹社会就是个国民幸福总值社会,国民幸福总值存在于我们的「价值」及「思维」中。 |
20 | Intanto Rubiks su Weblog Kuzu-Bhutan si è permesso di dissentire [in]: | |
21 | Qualcuno potrebbe chiedere “perchè tutto questo trambusto sulla FIL?” Bene! | 另一位读者Tangba则表示: |
22 | Dico che è diventato incredibilmente difficile avere un dibattito significativo su qualcosa senza che qualcuno ci trascini dentro la parola “FIL”…sono stufo di questo cliché. …So che vivo nel mondo reale e non in quello delle favole. | 其实国民幸福总值早已存在,所有文明国家也已不断落实几百年,唯一差别在于他国不像我们称之为国民幸福总值,而使用其他集体名称,如高品质教育、良好医疗服务、洁净环境、自然与野生动物保育、文化及传统保存、强健经济、言论自由、廉能政府、人权等,而我们为何要自找麻烦? |
23 | Per misurare la felicità dobbiamo prima comprendere cos'è la felicità. | Rubiks则在Kuzu-Bhutan Weblog博客写下异见: |
24 | La felicità è uno stato d'animo che non sempre è costante. | 有些人也许会问:「为何现在忙着反对国民幸福总值?」 |
25 | I filosofi hanno cercato per secoli di definire l'”anima”, ma la domanda è sempre la stessa - cos'è l'anima? | |
26 | La felicità è un'entità soggettiva e dunque cercare di misurarla è un errore. Awakened fellow, commentando al post sopracitato, ha replicato così: | 因为现在进行任何论辩时,总会有人紧抓着国民幸福总值一词不放…我已受够这种老掉牙的话题。 |
27 | “Nessuno sostiene che il Bhutan abbia raggiunto la FIL. Sappiamo tutti che c'è molto da fare anche solo per avvicinarci alla FIL. | …我住在现实世界里,而不是什么童话世界,为了衡量幸福,我们必须先清楚瞭解幸福,幸福是种心理状态,但并不恒常存在,哲学家数百年来都试图定义何谓「心理」,但最终还是得回答这个根本问题:心理是什么? |
28 | Ma questo non significa che la FIL sia merda. | 幸福是种主观看法,故企图客观衡量只会失败。 |
29 | La FIL è un'idea piuttosto ampia. | 另一位留言者Awakened fellow则反驳: |
30 | È una guida e un'ispirazione - non una regola, una soluzione o una ricetta. E' vero, abbiamo molti problemi e siamo lontani dalla FIL. | 没有人宣称不丹已达到国民幸福总值标准,我们都知道要非常努力,才有可能稍稍接近国民幸福总值,但不代表这个概念就是垃圾。 |
31 | Ma averla come guida e cercare di raggiungerla è già una gran cosa.” In un altro post sul Weblog Kuzu-Bhutan, anche Unagi si dichiara d'accordo [in]: | 国民幸福总值这项概念很广泛,是种指南与原则,而非规范、解答或药方,我们确实有许多问题,也距离国民幸福总值很遥远,但以这项概念为指南及目标就很重要。 |
32 | “FIL non significa avere una Land Cruiser, vivere in una casa a due piani e laurearsi negli Stati Uniti. | 不过Unagi在Kuzu-Bhutan Weblog另一篇文章中亦有同感: |
33 | Al contrario: la FIL consiste nel fatto che ognuno sia felice perchè soddisfatto nei propri bisogni primari. | 国民幸福总值并不代表拥有进口休旅车、洋房或美国的文凭,国民幸福总值在于每个人都因满足基本需求而幸福快乐。 |
34 | La FIL è una filosofia di beneficio reciproco e bisognerebbe condividere l'infelicità di quei concittadini che a quanto pare non sono felici perchè i figli devono camminare per ore per andare a scuola, perchè non dispongono di cibo sufficiente per sopravvivere e decisamente non si preoccupano delle Land Cruiser, credetemi. | |
35 | La FIL è una cosa bellissima, lo accetto ma dico che… per la FIL il denaro è essenziale e perchè sia RAGGIUNTA è necessario CONDIVIDERE le risorse in maniera equa tra tutti. Non di certo possedere una Land Cruiser mentre un altro non può neppure permettersi un taxi. | 国民幸福总值是种互惠的哲学,各位也该明白其他民众为何现在未感到幸福,因为他们的孩子得步行数小时去学校,因为他们没有足够生存的粮食,且相信 我,他们 肯定没有心情想着进口休旅车,国民幸福总值听来很美好,我也有同感,但我认为…金钱是国民幸福总值的根本,若要达到国民幸福总值,资源必须公平共享, 而非有些人坐拥进口车,其他人却连计程车都负担不起,这就是为何金钱会影响幸福与否。 |
36 | Ecco quando i SOLDI entrano in gioco per la felicità.” Alcuni blogger, tra cui Sonam Tshering, hanno sostenuto [in] che aver formalizzato la FIL l'ha resa peggiore per le persone comuni: | Sonam Tshering等博客则认为,若将国民幸福总值当做正式标准,只会让一般人的处境更糟: |
37 | “Nel 2004 il Centre for Bhutan Studies ha organizzato per la prima volta una conferenza internazionale sull'Operativizzazione della Felicità Interna Lorda. Successivamente il centro ha organizzato simili conferenze internazionali in Canada, Tailandia e quest'anno in Brasile. | 2004年时,不丹研究中心首度针对国民幸福总值召开国际会议,之后,该中心陆续在加拿大、泰国及巴西举办会议,也因此让国民幸福总值的概念超越一般人理解范围。 |
38 | Da quel momento il concetto della FIL si è evoluto andando oltre la comprensione da parte delle persone comuni. | 现在的问题是,这项概念如何能应用在一般人的现实生活中,国民幸福总值的层次已经太高,多数一般民众认为这项概念只属于专家及高层官员。 |
39 | Adesso la questione è come applicarlo alla realtà della gente comune. | 不丹总理则主张,每个人都有责任让一切实现: |
40 | Il concetto è diventato troppo alto, la maggiore parte della gente oggi ritiene che la FIL sia solo per gli esperti e per i funzionari di alto livello.” | |
41 | Secondo il Primo Ministro bhutanese tocca ai singoli individui concretizzare la FIL [in]: | 政府必须努力创造正确的条件,但每个人都得去追求幸福。 |
42 | “[Il governo] deve cercare di creare le giuste condizioni ma sta all'individuo perseguire la felicità” Mentre il dibattito continua a infuriare, sembra che si sia d'accordo almeno su una cosa: che il Bhutan stesso doveva lavorare sulla FIL, piuttosto che far cercare una definizione agli accademici internazionali che poi sono fuggiti con l'idea. | 目前论辩仍在持续,不过各方至少都恰好同意一件事:不丹必须在国内努力追求国民幸福总值,而非让国际学者寻求及操控这项概念的定义,目前看来,不丹 似乎很成功行销这项概念,今年夏天,法国总统萨柯奇(Nicolas Sarkozy)也曾提议,要用国民幸福总值衡量国家经济进步(不过提案遭到否决),现在的挑战在于让这项概念于不丹国内生根实践。 |
43 | Finora, comunque, il Bhutan l'ha venduta con successo. | 校对:Soup |
44 | Quest'estate il presidente francesce Nicolas Sarkozy ha voluto misurare il progresso economico del suo Paese tramite la FIL (la proposta di legge è stata poi respinta [in]). | |
45 | Adesso la sfida per il Buthan è quella di riappropriarsi del concetto e della pratica della Felicità Interna Lorda. | |