Sentence alignment for gv-ita-20080709-117.xml (html) - gv-zhs-20080713-1198.xml (html)

#itazhs
1Venezuela: i blogger rendono omaggio a Eugenio Montejo委内瑞拉:向诗人Eugenio Montejo致敬
2Il Venezuela saluta il poeta scomparso, un altro che se ne va nel momento in cui ce n'è più bisogno.
3Gli amanti dell'arte e della letteratura in Venezuela piangono la morte di uno fra i più autorevoli scrittori degli ultimi anni, scomparso il 6 giugno scorso: Eugenio Montejo.
4La sua poesia è nota per una trama ricca e intessuta nella semplicità del quotidiano.照片由Rußen拍摄,依据创用CC授权使用
5Parecchi i suoi libri publbicato in spagnolo e le presenze in iniziative editoriali dedicate in particolare alla letteratura venezuelana.在委内瑞拉民众最需要文学的时刻,却得向一位诗人永远道别,委国文艺爱好者于6月6日,得知诗人Eugenio Montejo辞世的噩耗,他是国内极重要且极具影响力的作家。
6Qui è stato insignito del Premio Nazionale di Letteratura e del Premio Internazionale Octavio Paz di poesia e saggistica. Montejo era il poeta più rappresentativo della poesia ispanoamericana dei nostri tempi, al quale sono state dedicate un'infinità di pagine, blog, riferimenti, citazioni e perfino dei gruppi su Facebook [es] dedicati alla sua poesia.Montejo的诗歌肌理丰富,他出版多本西班牙语著作,也参与多部关于委内瑞拉文学的编辑,获得国家文学奖与Octavio Paz等国际奖项,多年来他都是委国最重要的诗人,多个团体、网页、博客,甚至是Facebook群组[西班牙文]均为他及其作品为主题,他过世后隔天,讨论区里充满许多留言,提及他的作品重要性,以及后世将如何永远怀念他。
7Il giorno dopo l'annuncio della sua scomparsa, sono comparsi un po' ovunque commenti e discussioni che illustravano il valore e il significato della sua opera e l'impronta indelebile che ha lasciato, e quindi verrà ricordato per sempre.另一件值得一提的事情是,由于González Iñárritu执导的电影「21 Grams」,让更多人注意到Montejo,其中西恩潘(Sean Penn)饰演的角色引述他所写诗句:
8La blogosfera abbonda di emozioni nel ricordare con immensa gratitudine l'incredibile dolcezza delle sue parole e la bellezza della sua poesia nella quale molti continuano a identificarsi…地球转动,我们更近,不断自转,直至我们在梦中相聚。
9Montejo acquistò una certa notorietà quando il regista messicano González Iñárritu riprese i suoi versi nel film 21 grammi - il titolo del film allude a quei 21 grammi che, pare, il corpo umano perda esalando l'ultimo respiro: il peso dell'anima - attraverso il personaggio di Sean Penn che cita un breve passaggio di una sua poesia…
10“La terra girò per renderci più vicini, girò sul suo asse e su di noi, finché, finalmente, ci ricongiunse in questo sogno”;博客各自分享怀念这件作家的原因,并感谢他写下美好字句,许多人都从中获得共鸣。
11Jorge, ad esempio, nel suo blog Letralia [es] scrive:Letralia博客的Jorge表示[西班牙文]:
12L'altra notte Eugenio Montejo [es] se ne è andato, lasciandoci un'eredità viva e presente, non prima d'aver salutato ancora una volta la sua teoria verticale piena di teorie.
13Nel 2002 ci ha svelato il suo credo [es]: la poesia è l'ultima religione rimasta. Se ci sarà un giudizio universale, sarà al suo cospetto.昨晚Eugenio Montejo[西班牙文]离我们而去,在各种事件不断发生时离开,未向他所写下的各种理论道别,他在2002年说出他的基本信念[西班牙文]:诗歌是我们最终的宗教,若世上有最终审判,之前还会有诗歌这一关。
14Dal Perù Moleskine Literario [es] commenta: Si direbbe che i poeti non muoiano mai soli.来自秘鲁的Moleskine Literario写道[西班牙文]:
15Poche settimane dopo la scomparsa di Alejandro Romualdo Valle, il Venezuela è nuovamente in lutto. Eugenio Montejo muore all'età di 70 anni.诗人似乎总接二连三过世,秘鲁诗人Alejandro Romualdo Valle仙逝后几周,委内瑞拉也在哀悼诗人过世,Eugenio Montejo享年70岁,人们认为他是委国最伟大的诗人。
16Era considerato il maggiore poeta del Paese. E Juliana Boersner in Papel en Blanco [es], scrive:Papel en Blanco的Juliana Boersner指出[西班牙文]:
17Come si fa a spiegare la tristezza?我们该如何言说悲哀?
18Come si può scrivere, sopraffatti dalle lacrime e da un sentimento di impotenza per la scomparsa di una fra le voci più belle della poesia ispanica, all'improvviso e con tanto ancora da offrire?
19José Urriola in Rostro de Viento [es] racconta un episodio particolare della sua infanzia:当西语系一位绝佳诗人还有许多话要说,却突然离世,我们该如何用笔墨表达无助眼泪?
20Ho avuto l'opportunità di incontrare Eugenio Montejo tre volte nella mia vita. La prima da bambino, mentre aspettavo nel salone dell'università Simón Bolivar.Rostro de Viento博客的José Urriola说[西班牙文]:
21In quell'occasione mio padre, che mi teneva per mano, si è fermato per salutare un uomo coi baffi che portava degli occhiali con lenti spesse e indossava un cappotto beige a quadri. Allora mio padre mi disse: “Figliolo, ti presento uno dei maggiori poeti di questo paese, Eugenio Montejo”.我曾三次见到Eugenio Montejo,第一次,我还是个孩子,站在西蒙玻利瓦大学的大厅,当时我牵着父亲的手,父亲停下脚步和一位男子打招呼,他戴着厚重眼镜、蓄黑胡,穿着米黄色格子外套,父亲告诉我:「儿子,这是委内瑞拉最伟大的诗人之一,Eugenio Montejo」,这位蓄胡男子用来自安地斯山脉的口音回答:「朋友,别相信你父亲说的话,我不是诗人,是个消防员。」
22E l'uomo coi baffi rispose con un accento che ricordava gli altopiani delle Ande: “Amico mio, non credere a tutto ciò che dice tuo padre.
23Non sono un poeta, ma piuttosto un pompiere”. Eugenio Montejo è morto l'altra notte.Eugenio Montejo昨晚辞世,一位委内瑞拉人死了,是个伟大的好人,所有委内瑞拉人都不该对此无动于衷。
24Uno dei nostri, uno dei grandi, uno dei migliori.Argonauticas则说[西班牙文]:
25Se ne è andato qualcuno la cui scomparsa non può lasciare indifferenti i venezuelani. E Argonauticas [es] aggiunge:Eugenio Montejo写下西班牙语里诸多最美丽的诗句,而他上周五过世,则只是大时代里的极短篇章。
26Le poesie di Eugenio Montejo sono fra le più belle che siano mai state scritte in lingua spagnola. Di fronte a tanta grandezza, la sua morte non è che un breve capitolo nell'immensità del tempo.Argonauticas也提供个很有意思的超链接:The Trees: Selected Poems 1967-2004。
27Argonauticas segnala anche un link con un'interessante raccolta di poesie The Trees: Selected Poems 1967-2004校对:nairobi