Sentence alignment for gv-ita-20091223-11752.xml (html) - gv-zhs-20091223-4370.xml (html)

#itazhs
1Gaza: fervono i preparativi per la <em>Gaza Freedom March</em>加沙:「自由加沙」游行筹备中
2Il 31 dicembre avrà luogo la Gaza Freedom March, in occasione del primo anniversario dell'Operazione Piombo Fuso [it], la campagna militare condotta dagli israeliani nella Striscia di Gaza.自由加沙的游行将在12月31日举行,标记以色列攻击加沙走廊的铅铸行动(Operation Cast Lead)已过周年。 制止非法围攻加沙国际联盟进行国际动员为加沙人民游行,以和平展示团结并希望结束对加沙的封锁。
3La “Coalizione internazionale contro l'assedio illegale di Gaza” (International Coalition to End the Illegal Siege of Gaza) sta mobilitando il gruppo di attivisti che verranno da tutto il mondo per marciare a fianco della popolazione palestinese in una manifestazione non-violenta di solidarietà, nella speranza di contribuire alla fine del blocco tuttora in atto a Gaza.许多参加者已经抵达开罗准备。 RT @ielsakka: RT @amirahoweidy 自由加沙的游行组织人员已抵达开罗!
4Molti partecipanti sono già arrivati al Cairo per intensificare i preparativi.目前没有媒体进行报导! 请把讯息传开!
5La Marcia per la Libertà vedrà la partecipazione di molti personaggi famosi, come la scrittrice Alice Walker [it], l'attore e regista siriano Duraid Lahham, Roger Waters dei Pink Floyd [it] e il gruppo di rap francese MAP, tra gli altri.Imane4Pali 明日与Elle Osborne前往开罗参加12月31日自由加沙游行。
6Tra i partecipanti ci sarà anche l'ottantaquattrenne superstite dell'Olocausto Hedy Epstein, che si è molto impegnata nell'opera di sensibilizzazione sull'importanza della marcia.我们将捐出用慷慨捐款购买的小提琴! naomifoyle
7Il primo dicembre 2009, insieme a J'Ann Allen, moglie di un militare in pensione, e Sandra Mansour, rifugiata palestinese, ha lanciato un invito pubblico a partecipare alla marcia al premio Nobel per la Pace e sopravvissuto all'Olocausto Elie Wiesel.自由加沙游行有许多值得注意的参与人,包括作家Alice Walker、叙利亚演员兼导演Duraid Lahham、Pink Floyd成员Roger Waters和法国饶舌团体MAP等。
8Wiesel è stato invitato a “rompere il silenzio e venire con noi” durante una conferenza alla St.Louis University:参与者当中有84岁的大屠杀幸存者Hedy Epstien。 Hedy Epstein一直在积极提高人们对游行的关注。
9在2009年12月1日,退休军官之妻J'Ann Allen与巴勒斯坦逃亡者Sandra Mansour发出了公开邀请给诺贝尔和平奖得主同时也是大屠杀幸存者的Elie Wiesel,与他们一同前往加沙。
10La participazione di Hedy Epstein alla marcia ha ricevuto molti apprezzamenti.Wiesel以「打破你的沉默,并与我们同行」在圣路易斯大学发表演讲时敦促:
11Desertpeace ne applaude la presenza [in]:Hedy Epsteins参与游行的行动也受到许多赞赏:
12Vedere un superstite di questi orrori [l'Olocausto] combattere contro i mali di oggi dà grande forza.Desertpeace赞扬她的参与:
13Sto parlando di Hedy Epstein che, mentro scrivo, sta dirigendosi a Gaza per prendere parte alla Gaza Freedom March.看到这些恐怖[大屠杀]的幸存者对抗今天的邪恶,真的令人启发。
14Questo è ciò che l'Olocausto avrebbe dovuto ‘produrre' come un''industria', un'industria che proibisce la ripetizione del passato… MAI PIU'!我指的是Hedy Epstein,在我写这篇文章同时,她已经在前往参加自由加沙游行的路上。
15L'organizzazione della marcia non è stata tuttavia priva di ostacoli, e gli organizzatori dell' International Coalition to End the Illegal Siege of Gaza non sono stati esenti da critiche.这正是大屠杀这个「产业」应该「制造」出来的,一个不允许重复过去的产业…。
16Norman Finkelstein [it], autore di L'industria dell'Olocausto e “sognatore” della Marcia, ha fatto attivamente parte della Coalizione, ma in seguito ne è uscito.永不再发生!
17La sua frustrazione è derivata da un cambiamento assai discusso nello statuto dell'organizzazione.组织这个游行时遇到了障碍,而制止非法围攻加沙国际联盟的组织者也遭受批评。
18Lo statuto originale prevedeva una marcia per rompere l'assedio in accordo con i principi della non-violenza e ancorata nel diritto internazionale.大屠杀产业的作者和该游行的理想家Norman Finkelstein,最初是一名该联盟的积极成员,但后来辞职。
19Lo statuto è stato poi emendato per includervi un concetto di ‘contesto politico', che secondo Finkelstein può dar adito a discordie per la presenza di elementi potenzialmente generatori di conflitto e non necessari in base all'idea originaria dell'appello.他的挫折来自一个倍受争议的联盟声明修改。 联盟的原始声明,是按照非暴力原则并以国际 法为依据打破围困。
20Pur non specificando quali sarebbero gli emendamenti conteroversi, Finkelstein illustra tuttavia la sua posizione nella nota Perché ho lasciato la Coalizione per la Gaza Freedom March [in]:声明后来被修改以加入「政治背景」,Finkelstein在此产生分歧,认为它可能带来与原始诉求无关的潜在争议。
21Bisogna forse sottolineare che non era in discussione il sostegno ad uno specifico diritto o strategia palestinese per fermare l'occupazione.虽然他没有指出确 切的修订质疑,他在为什么我从自由加沙联盟辞职文中下了注解:
22Si tratta però di capire se l'inclusione nello statuto della Coalizione di tale diritto o strategia fosse necessario pur se non connesso all'obiettivo immediato di rompere l'assedio e quindi affievolendo la prospettiva di una dimostrazione davvero massiccia in termini di partecipazione.应该强调的是:争议不在于人们是否支持巴勒斯坦人的权利或结束占领的策略,而是在联盟加入那些与打破封锁的当前目标无关的声明是否必要,如果无关,将会模糊大规模游行的焦点。
23Questa presa di posizione di alto profilo è stata seguita dal ritiro di altri attivisti.他的高姿态离开也伴随了一些其他的积极成员出走。
24Max ha commentato con rammarico su Jewbonics [in] la decisione di Finkelstein di lasciare il movimento.Jewbonics的Max对他离开这项活动表示遗憾。
25Come organizzatore della marcia ha risposto ai timori di altre possibili defezioni commentando così:他身为游行组织者,担心其他人会跟着离开,描述道:
26Io penso che si possa affermare con certezza che il numero di attivisti persi sarà compensato dai nuovi partecipanti, se quel che ho avuto modo di vedere di persona e online si può assumere come indicazione valida.如果从我所见到的人以及网上的任何迹象保守估计,流失人数将远远比不上新增人数。
27Nonostante le preoccupazioni sul numero di partecipanti, la marcia resta ugualmente una manifestazione di massa: è la prima volta che i palestinesi si ritroveranno in così gran numero e accompagnati dal sostegno internazionale: si prevede la presenza di circa 1.300 manifestanti da tutto il mondo, che si incontreranno al Cairo e marceranno insieme a un numero previsto intorno ai 50.000 residenti, una volta raggiunta Gaza attraverso Rafah.尽管对游行人数仍有担忧,这的确是大规模的游行,并且是第一次巴勒斯坦人与大量国际支持聚集在一起:估计有1300名国际人士参与,他们将在开罗会合,通过拉法赫进入加沙境内后加入预估有五万当地居民的游行队伍。
28Su Electronic Intifada, Rami Almeghari riporta [in] che:在Electronic Intifada,Rami Almeghari报告说:
29Negli ultimi mesi, alla gente di Gaza è parso che la comunità internazionale abbia preso a spostare l'attenzione altrove, dimenticando il blocco.近几个月来,加沙人民认为国际社会开始将其注意力转移别处,而忽略了对加沙的封锁。
30Sono poche le testate internazionali che restano ancora attenzione alla situazione qui.只有少数国际媒体仍关注这里的情况。
31La marcia spera di cambiare tutto ciò.这次游行希望改变这种状况。
32Mustafa al-Kayali, coordinatore del comitato esecutivo della Gaza Freedom March, scrive:自由加沙指导委员会的协调员Mustafa al-Kayali报告:
33Facciamo appello a tutti coloro che arriveranno dall'estero di non considerare la propria partecipazione come una visita turistica.我们呼吁国际人士来这里不是为了观光。
34Dovranno piuttosto trasmettere un efficace messaggio dal basso ai loro concittadini, associazioni e governi…相反,他们应该传达此处真正信息给自己国家的人民、组织或政府…与我交谈过的大部分 参 与自由加沙游行的地方青年,都表达了对活动参与的兴奋和热情。
35La gran parte dei giovani palestinesi con cui ho parlato della Gaza Freedom March si sono mostrati entusiasti ed eccitati nel parteciparvi.他们渴望将巴勒斯坦人民仍在此处的消息发送到外部世界,人类应该团结一致,为自由而团结。
36Sono decisi a inviare un messaggio al mondo esterno che il popolo palestinese è sempre lì, e che la gente dovrebbe unirsi nella ricerca della libertà.更多关于自由加沙游行的消息、参与者和诉求,可以在这里找到。
37Per rimanere aggiornati sugli sviluppi della Gaza Freedom March, si può seguire il relativo sito [in].校对:Soup