# | ita | zhs |
---|
1 | Giappone: cercare la felicità nonostante la crisi economica | 低空飞行中 日本该何去何从 |
2 | Anche in Giappone la crescita economica sta via via rallentando [en, come tutti i link successivi, eccetto ove indicato]. | 不知何时,日本似乎已被形容成不抱着任何希望的社会了。 |
3 | La gente vive sempre più separata dalla famiglia e dagli amici a causa degli estenuanti orari di lavoro, con internet che erode i rapporti sociali. | 经济成长率年年降低,在2010年的GDP排名已被中国超越,而从世界第二落到第三。 就业环境恶化成为问题,同时贫富差距仍然持续扩大。 |
4 | Tutto ciò rende difficile trovare qualcuno che abbia un'espressione felice. | 不仅如此,也有人指出人们本应于家庭、地区、职场等环境中建立的关系,正逐渐变得薄弱。 |
5 | Molti sono pessimisti circa il futuro del Giappone. | 例如,2007年的国民生活白皮书便曾试图提出人们于各种场域所产生的问题,及寻找其对策。 |
6 | Con la disoccupazione che cresce e l'ampliarsi della forbice dei redditi, la classe media ha visto ridurre il suo potere d'acquisto; il Giappone sta economicamente perdendo terreno nei confronti della vicina Cina, attestandosi al terzo posto nelle classifica mondiale delle economie più sviluppate. Le elezioni generali di dicembre 2012 hanno sancito il ritorno al potere del partito conservatore, il quale non è però finora riuscito a diminuire l'incertezza economica del paese. | 社会上甚至出现的新的词汇,来形容此孤独的状态,例如“无缘社会(无縁社会)”是形容社会上孤立生活的人逐渐增加,或称因为自身缺少沟通能力,而导致人际关系薄弱之人为“沟障(コミュ障)”(沟通障碍/コミュニケーション障害的省略语)等。 |
7 | Sempre più individui sono soliti rivolgersi alle famiglie e agli amici alla ricerca di sostegno per gestire lo stress. | 除了未来变得更加看不透外,日本政府于2012年12月政党轮替,预期2013年的日本将会有巨大的变化。 |
8 | Eppure i giapponesi sentono che le le relazioni personali, familiari, lavorative o comunitarie che siano, vanno indebolendosi. | 以下为节录Dr. |
9 | Secondo un'inchiesta condotta del governo sullo stile di vita dei giapponesi, è emerso che oggi i giapponesi hanno meno tempo per la famiglia e gli amici, in parte anche a causa dell'aumento delle ore di lavoro. | Kei网志的文章,文旨乃为提供一个发现希望的踏脚台,那就是无论谁都能够拥有的“某种感觉”。 |
10 | La gente ha persino coniato due nuove espressioni per descrivere questa triste condizione: “Muen Shakai” [ja], che significa “isolarsi dalla società”, e “Komyu-Shō” [ja], “disordine comunicativo”, che descrive la scarse capacità di un individuo nel comunicare o nello stabilire relazioni sociali. | |
11 | “Buona fortuna” di FireWaterSun (da Flickr con licenza CC BY-NC-SA 2.0) | 全文请参照原出处。 |
12 | Come può la gente farsi forza quando lo stato delle cose è così deprimente? | 还活着就好──低空飞行的日本── |
13 | Il Dr. Kei, in un suo post [ja], dispensa alcuni consigli per mantenere vive le speranze e per ritrovare un senso di felicità, nonostante il difficile periodo: | 日本应该要朝什么方向前进呢? |
14 | “La vita è bella fintanto che noi ci sentiamo vivi - Quando il Giappone vola a bassa quota” | 日本人在哪里、为了什么而活下去呢? |
15 | Dove sta andando il Paese? | 我发现,去年这样的问题不知被问了多少次。 |
16 | A che cosa ambiscono i giapponesi? | 年末的选举,也像是将正处于痛苦中的日本的各种状况逐一播放出来般。 |
17 | Mi sembra di aver già sentito queste domande un'anno fa. | 其中特别被强调的,就是“取回强大的日本吧”这句话。 |
18 | Le elezioni generali sembravano riflettere la difficile situazione dei giapponesi. | 何谓“强大的日本”… |
19 | Durante la campagna elettorale, uno degli slogan più ripresi è stato “Ricostituiamo un Giappone forte”…ma cosa vuol dire un Giappone forte [ja]? | 日本确实有过身为强大日本的时代,被全世界称为“No. 1”,意气风发的时代。 |
20 | C'è stato un tempo in cui il Giappone era una potenza, giorni in cui era conosciuto come il paese numero uno [ja] nel mondo, e poi però è stato raggiunto in un attimo. | 日本曾经以技术立国,全世界都为“Made in Japan”着迷,“Walkman”横行全球,并且为了开发“核能”此种新能源,而大幅运用核能发电。 |
21 | C'è stato un tempo in cui il Giappone era una nazione tecnologicamente all'avanguardia e tutto il mondo era entusiasta dei prodotti “made in Japan”. | 日本确实曾经很强大。 但是,日本人本来就很了解“不会一直赢下去”、“强者不可能一直是强者”。 |
22 | I “Walkman” dominavano il mondo. Numerosi impianti nucleari furono costruiti per sfruttare una nuova risorsa, “l'energia nucleare”. | 追求“强大”当然是一种自由,但在那根底深处,却是万事变幻无常、繁荣不会持续、万物总是流转变化的想法。 |
23 | Il Giappone un tempo era forte. | 有上述这种想法也是日本文化的一部分。 |
24 | Ma i giapponesi capiscono anche il fatto che “è impossibile vincere sempre” e che “nessuno resta sulla cresta dell'onda per sempre”. | 只园精舍的钟磬,敲出人生无常的响声;娑罗双树的花色,显示盛极必衰的道理。 |
25 | Sebbene ognuno sia libero di concepire il potere come preferisce, tutto cambia e nessuno può prosperare per sempre. | 骄奢者不久长,犹似春梦;强梁者必消逝,恰如轻尘。 |
26 | Questi pensieri, comuni tra la gente, sono l'altro lato della cultura Giapponese. | ──典出日本文学《平家物语》,此处引用周作人版翻译 |
27 | [La seguente citazione è tratta da Heike Monogatari [it], letteralmente “I racconti della famiglia Taira”, opera narrativa riguardante due dei maggiori clan della fine del XII secolo.] 祇園精舎の鐘の声 諸行無常の響きあり 沙羅双樹の花の色 盛者必衰の理をあらわす おごれる人も久しからず ただ春の世の夢のごとし たけき者も遂には滅びぬ 偏に風の前の塵に同じ Rintocco di campane al tempio di Gion Echi della provvisorietà delle cose. Fiori | 照片来自:Flicker User FireWaterSun Media(CC BY-NC-SA 2.0) |
28 | colorati giacciono su un albero dai due tronchi E rivelano la verità che fiorire significa anche appassire. L'org | 我们非得要一直当世界上的“强国”不可吗? |
29 | oglioso non resta tale a lungo, Come un sogno apparso in una notte di primavera. Il cor | 我们非得要一直以前进向上为目标不可吗? |
30 | aggioso alla fine verrà distrutto, E non resterà di lui che polvere prima che soffi il vento. | 非得以核能发电先进国家的身分继续发展不可吗? |
31 | [traduzione italiana dalla versione inglese di P.G.O'Neill] | 非得继续“成长”不可吗? |
32 | Dobbiamo continuare a essere una nazione forte nel mondo? | 非得建造更多“公共建设”、开辟更多道路不可吗? |
33 | Dobbiamo puntare più in alto? | 非得追求比现在更好的生活不可吗? |
34 | Dobbiamo vivere come una nazione avanzata sfruttando l'energia nucleare? | 确实,“继续向上!” |
35 | Dobbiamo crescere? | 的气势是必要的。 |
36 | Dobbiamo portare avanti i progetti pubblici e costruire più strade? | 我也是每天以想着“继续向上!” |
37 | Dobbiamo cercare di vivere in modo più sano? | 而活着,我认为我们绝不能否定“向上!” |
38 | Di sicuro l'energia per “elevarsi” è importante. | 的能量。 |
39 | Anche io vivo con l'obiettivo di progredire ogni giorno, e penso che ciò non dovrebbe essere negato a nessuno. | 再者,“想再变强”、“想再变富有”的自由也不应被任何人夺走。 |
40 | Inoltre, nessuno può essere privato della libertà di diventare più forte o più ricco. | 每个人都有机会,每个人都有变强、变富有的可能性,因此努力去追求也是自然的人性。 |
41 | Tutti possiamo diventarlo, ed è naturale che gli esseri umani coltivino e cerchino di realizzare tali desideri. | 但是,综观现在日本的状况,我认为无论是说不出“继续向上!” |
42 | Tuttavia, quando osservo il Giappone nel suo insieme, vedo sempre più persone che non riescono ad essere esplicite in merito al loro “progredire”, gente che vi ha rinunciato o che nemmeno ci pensa più. | 的人,或是放弃“向上”的人,或是一开始就没想过要向上的人,都会继续增加,他们选择“维持现状”、或是“低空飞行”、又或是“沉没”。 |
43 | Preferiscono “mantenere lo status quo”, “volare basso” o, addirittura, “affondare”. Persone che non hanno sufficiente energia fisica ed emotiva per raggiungere i propri obiettivi. | 已经没有向上精神力的人们并不认为“虽然穷,但有一天一定会有回报所以继续努力”,而是认为“很穷、也得不到回报,所以已经不行了”。 |
44 | Invece che dire “nonostante sia povero, sarò prima o poi ricompensato, perciò devo fare del mio meglio” molti dicono “sono povero e non sarò mai ricompensato, quindi sono senza speranza”. | 将“强大的日本”当做目标确实是一种自由,但看看住在日本的日本人,会认为日本人早已不再强大了吧。 |
45 | È una libera scelta quella di ambire ad un Giappone forte, tuttavia quando guardo i giapponesi che vivono in Giappone, questi sembrano essere diventati deboli molto tempo fa. | 当然强人也存在,但是若从俯瞰的角度,就只能看到更多的日本人已变得疲弱了,困于涸辙,阵阵哀号着。 |
46 | Naturalmente alcune persone sono forti, ma in generale a me appaiono come un popolo debole, che si lagna e si piange addosso, incapace di reagire. […] | [中略] |
47 | Penso che il Giappone stia regredendo…la pensano tutti così. | ……在此之后日本仍会持续陷于低潮吧,不论谁都会这么觉得。 |
48 | Sebbene noi vogliamo un Giappone più forte, questo farà solo aumentare il debito nazionale [jp] e verosimilmente ci renderà impossibile sfuggire alla stagnazione economica. | 在以强大的日本为目标的同时,现实中增加的只有“国债”而已,在我们还活着的时候应该无法脱离这个泥沼吧,因为我们将要迎接全世界史无前例的“超高龄社会”,一个恐怕谁也不曾经验过的时代。 |
49 | Questo perché ci stiamo trasformando in una società iper-senile, senza precedenti nella storia. […] In queste circostanze, noi dobbiamo prestare attenzione ai fondamenti dell'esistenza. | 在这之中,我们必须将目光投向所谓生存的根本,那并非“过度的豪华”,而是连要“一点点豪华”都很困难的时代,我们必须要有别于“奢侈”的价值观。 |
50 | Non è il momento per i lussi eccessivi. | 追根究柢,那应该就是“名为活着的现实”吧。 |
51 | In questo periodo è persino difficile godere delle piccole comodità. | 还活着的话,那就好了。 |
52 | Dobbiamo puntare a valori altri rispetto alla ricchezza materiale. Essenzialmente, capire che siamo vivi. | 活着,眼前有食物,光是这样就能得到满足,不就是此时必要之物吗。 |
53 | Esistiamo, e questo è positivo. Siamo vivi e abbiamo qualcosa da mangiare. | Joy的图样,照片来自:Flickr user ooberayhay. |
54 | Quanto detto finora, non è abbastanza per essere soddisfatti? “Joy” di ooberayhay. | (CC BY-NC-ND 2.0) |
55 | Fonte: Flickr. Licenza CC BY-NC-ND 2.0 | 有家人、身边有着人、有喜欢的音乐、有食物可吃、有地方可住、有衣服可穿,这样就能觉得幸福,这就是日常的生活。 |
56 | Hai una famiglia. Hai una qualcuno che ti sta vicino. | 总之先去过每天的生活,去感受幸福的感性,幸福的人,不管是富裕也好贫困也好,一定是有这种感性的人。 |
57 | Puoi ascoltare la tua musica preferita. Hai da mangiare. | 不幸的人,不管富裕也好贫困也好,都是感受不到活着的幸福的人(感觉到的是“不足”、“欠缺”和“劣等感”)。 |
58 | Hai un tetto sulla testa. Hai dei vestiti da indossare. | 这种感性,学校教育是教不出来的,这是家庭课题,也是在你我身边的课题。 |
59 | Hai la sensazione di sentirti soddisfatto per queste cose. | 这个世界,现在仍然存在。 |
60 | In altre parole, ti senti soddisfatto della tua vita quotidiana così com'è e ti senti felice per il fatto che puoi vivere giorno per giorno. | 确实存在,还没有死去。 |
61 | Forse, le persone che sono felici, ricche o povere che siano, possono capire questa cosa. | 在这里我们找不到希望吗? |
62 | Le persone scontente non riescono a sentirsi felici per essere vivi. | 原文得到Dr. |
63 | Quello che provano è insufficienza, carenza, talvolta persino un complesso di inferiorità. | Kei本人许可之节录转载 |
64 | Questo non lo impariamo a scuola. | 小注 |
65 | Queste sono cose che vengono trasmesse dall'ambiente familiare o dal luogo da cui provieni. | 1. [中略] 均同原文(原文为节录) |
66 | Noi possiamo vivere. Siamo ancora vivi. | 2. 本文中连结原则上直接使用日文原文的连结,若有中文版网页则改用中文版 |
67 | Perché non fondare su queste cose la nostra speranza? | 译者:ynw |
68 | Il testo originale in giapponese è stato tradotto con l'aiuto di Isamu Yoneda, Keiko Tanaka e rivisto da L.Finch | 校对:FenFen |