# | ita | zhs |
---|
1 | Venezuela: come promuovere l'arte popolare grazie ai blog | 委内瑞拉:以博客推广民间艺术 |
2 | In Venezuela l'arte popolare è una delle forme più genuine attraverso cui le comunità locali danno espressione al sentimento di bellezza nei confronti dell'ambiente in cui si trovano a vivere. | [本文西文版原载于2010年8月10日] 在委内瑞拉,民间艺术(arte popular)是老百姓真实表达生活之美的一种方式。 |
3 | Lo storico dell'arte Ricardo Ruíz dell'Università delle Ande [es, come gli altri link tranne ove diversamente indicato] definisce l'arte popolare come l'arte che sta al di fuori delle conferenze accademiche, un'arte che viene spesso considerata “naif” o “rurale”. | 根据定义,这种艺术往往并不具名。 安地斯大学(Universidad de Los Andes) [西] 的艺术史家里卡多. |
4 | Generalmente l'arte popolare viene in effetti definita come arte rurale, un' espressione propria del mondo della campagna, una forma d'arte che si è ispirata a creazioni artistiche del periodo pre-ispanico e, proprio per il suo carattere informale, è stata spesso considerata meno importante delle forme d'arte accademiche. | 鲁易兹(Ricardo Ruíz)指出,独立于学院传统之外的民间艺术 (PDF档),经常被视为「天真质朴」或「带有乡土味」。 一般将民间艺术看成乡民的表达方式,许多例子显示这些作品参考了前哥伦布时期的艺术创作。 |
5 | Ruíz ritiene però che il fenomeno, specialmente in Venezuela, dovrebbe essere interpretato come un'espressione che muta e si muove in molteplici direzioni che seguono il sentimento degli artisti nelle loro concezioni di bellezza, Storia, vita e morte. | 由于民 间艺术不受正式肯定,因而被当作民俗表现的一种,不若学院派那般被看重。 上文作者鲁易兹却认为,应当要从方向的变异与转换等角度来认识委内瑞拉的民间艺 术,并用同样的方法来理解艺术家眼里的美、历史、生命与死亡。 |
6 | Oggi, grazie a Internet, questa forma d'arte sta emergendo anche online, ricevendo un riscontro di pubblico del quale in precedenza altri artisti popolari non avevano potuto godere. | 现在,这些艺术形式在网络遇见了新的观众,而这对许多民间艺术家而言曾经是十分陌生的领域。 艺术家路易斯. |
7 | Uno di questi artisti, Luis Acosta, ha creato un blog dove ha pubblicato “Una guida agli artigiani” con il fine di promuovere altri creativi del suo genere. | 阿科斯塔(Luis Acosta)开了一个博客推广民间艺术:工匠指南 [西]。 |
8 | Un esempio degli artisti presentati in questa guida si può vedere in questo video. | 在这支影片 [西] 里可以看到其中一位艺术家。 |
9 | Secondo Acosta: | 阿科斯塔认为: |
10 | La maggior parte (di questi artisti) non dispone delle risorse tecnologiche come Internet per farsi conoscere (…) Questa iniziativa è gratuita e indipendente e va avanti grazie al lavoro volontario… | 艺术家们多半缺乏技术支援,无法在网络上打开知名度(…)这项计划免费且独立,由志工维护… |
11 | Un altro progetto nel quale Acosta e altri dieci artisti presentano i loro lavori online in forma di esibizione pubblica è Aravaney. | 阿科斯塔在另一项公开展示计划阿拉瓦内 Aravaney [西] (译注:委内瑞拉国树)里与十位艺术家共同在网络上展示作品: |
12 | Il gruppo si presenta nel video che segue: | 阿科斯塔在自己的博客 [西] 宣传这几位艺术家与工匠的作品: |
13 | Sul suo blog personale, Acosta espone le sue creazioni e promuove quelle dei suoi amici artisti e artigiani: | 我从1984年以来就投入油土塑形与绘画创作,那时我还住在故乡加拉加斯市(Caracas),1993年后我搬到瓦伦西亚(Valencia)。 |
14 | Mi dedico alla lavorazione dell'argilla e alla pittura dal 1984, quando vivevo a Caracas, la mia città natale. | 这些年来,我的绘画与油土塑形题材始终不离委内瑞拉通俗宗教的意象、其类型角色与我国的历史人物(…)现在,我想要展示这些作品以及国内外民间艺术家的创作… |
15 | Dal 1993 vivo a Valencia (Venezuela). | 路易斯. |
16 | In questi anni, l'immaginario venezuelano della devozione religiosa popolare, i caratteri tipici e le figure della nostra storia sono stati i motivi ispiratori dei miei dipinti e dei miei lavori con l'argilla (…) in queste pagine voglio mostrare queste creazioni e allo stesso tempo i lavori di altri creativi e artisti popolari del mio Paese e del resto del mondo. | 阿科斯塔作品〈我给你月亮和星星〉(Te doy la luna y las estrellas),经许可转载。 |
17 | Ti darò la luna e le stelle, di Luis Acosta; foto ripresa con autorizzazione | 加拉加斯的埃尔迦. |
18 | Anche Elgar Ramírez promuove da Caracas gli artisti popolari e i loro lavori attraverso i blog. | 拉米雷斯(Elgar Ramirez)也用博客推广民间艺术。 |
19 | Sul suo blog Artesanía en Tapara diffonde creazioni artistiche realizzate con semi, legno e zucche e definisce inoltre l'obiettivo del blog: | 拉米雷斯在他的博客「葫芦工艺」(Artesanía en Tapara) [西] 里展示用种子、木头与葫芦制成的作品。 |
20 | …promuovere e diffondere artigiani che creano pezzi unici, irripetibili e di eccellente qualità utilizzando zucche, semi e legno… E offrire la possibilità di contattarli direttamente. | …博客是为了推广、传播这些用葫芦、种子与木头制成的独特杰作…并提供直接联系这些艺术家的方式。 |
21 | Questo album di fotografie mostra i lavori di Yaritza Molina, che lavora le zucche nella comunità di Palo Negro nello Stato di Aragua. | 这本相簿展示了亚里莎. |
22 | Grazie a queste iniziative, l'arte popolare sta percorrendo strade finora sconosciute. | 莫利纳(Yaritza Molina)的作品。 |
23 | Queste creazioni, che rivelano l'immaginazione estetica di questo popolo, erano finora accessibili solo a chi viveva in prossimità dei luoghi in cui queste forme di arte erano prodotte; ora, grazie alle nuove tecnologie, possono essere ammirate in tutto il mondo. | 这位艺术家在阿拉瓜州(Estado Aragua)的帕洛内格罗村(Palo Negro)利用葫芦创作。 透过上述计划,民间艺术得以进入从未探索的领域。 |
24 | Questi progetti di promozione artistica rappresentano uno dei tanti modi in cui arte e tecnologia stanno collaborando negli ultimi anni. | 从前民间艺术作品只能在产地附近流通,如今拜科技所赐全世界都可以见到。 这是近年来科技与艺术合作的众多形式之一。 |
25 | È assai probabile che questi spazi si rivelino utili per la diffusione dell'arte e della visione di un ambiente poco noti, che narrano la vita e i saperi di un Venezuela ancora sconosciuto al di fuori dei suoi confini. | 上述这些网站也许有助于传播偏乡的艺术与愿景,但更重要的是它们表达了鲜为外人所知的委内瑞拉生活与知识。 校对:Portnoy |