Sentence alignment for gv-ita-20100910-24247.xml (html) - gv-zhs-20100909-6149.xml (html)

#itazhs
1Messico: gli Stati di Veracruz e Tabasco inondati da piogge torrenziali墨西哥:大雨造成两地水患
2Il Messico sta attualmente subendo uno dei peggiori disastri naturali degli ultimi anni. Il giornale messicano Milenio [es] ha confermato che in due Stati interessati dall'inondazione, Veracruz e Tabasco [it], più di 25.000 persone hanno dovuto evacuare dalle loro case per il rischio di straripamento delle dighe “Temazcal” e “Cerro de Oro” causato delle forti precipitazioni previste.墨西哥目前正面临国内多年来最严重的天灾,《Milenio》报纸证实,共有维拉克鲁兹(Veracruz)及塔巴斯可(Tabasco)两州受洪水影响,超过2.
3Gli utenti Twitter hanno commentato la terribile situazione che sta vivendo la loro nazione, come Marisol Montúfar (@hereismarisol), che ha scritto [es]:5万人必须撤守家园,因为暴雨来袭,Temazcal及Cerro de Oro两座水库随时可能满溢。
4Provo sensazioni in conflitto, mi piace la pioggia ma quello che sta succedendo a #Tlacotalpan è molto tristeTwitter用户不断记录家乡正经历的危急状态,例如Marisol Montúfar(@hereismarisol)写道:
5NicteTapiaKim (@NicteTapiaKim) confronta [es] la situazione con il terremoto di Haiti:感觉五味杂陈,我喜欢下雨,但Tlacotalpan的情况令人遗憾。
6Quando c'è stato [il terremoto] ad Haiti, camion e camion pieni di aiuti sono arrivati, e ora che ne abbiamo bisogno noi non c'è niente #veracruz#lluvias#inundacionNicteTapiaKim(@NicteTapiaKim)对比海地强震的情况: 海地发生强震时,援救物资源源不绝而来,如今我们需要外援,却见不到任何协助。
7Secondo l'agenzia di notizie Prensa Latina [es], le perdite economiche sono peggiori del previsto: “Le autorità messicane riportano perdite milionarie causate dalle inondazioni, 25 comuni nello Stato di Veracruz avranno bisogno di almeno 131 milioni di dollari per riparare le infrastrutture danneggiate.”Prensa Latina通讯社指出,此次经济损失超过预期,「墨西哥政府统计,大雨造成损失突破百万,维拉克鲁兹州25个地区至少需要1. 31亿美元,才能修复受损的基础设施」。
8La scorsa settimana, per mostrare solidarietà e sotto la pressione di una folla spontanea e insistente, il presidente Felipe Calderón ha camminato attraverso Tlacotalpan, nello Stato di Veracruz [it], girando per circa un chilometro tra l'acqua e le strade allagate. Secondo El Universal [es], nelle strade l'acqua ha raggiunto livelli di altezza tra il metro e il metro e mezzo.上个星期,在庞大民意压力之下,为展现团结一心,总统卡德隆(Felipe Calderón)步行访视维拉克鲁兹州的Tlacotalpan地区,涉水走过一公里的淹水街道,《El Universal》报纸指出,这些街道水深介于1公尺至1.
9Il presidente messicano Felipe Calderon cammina per le strade allagate a Veracruz.5公尺。
10Foto Flickr dell'utente Gobierno Federal, su licenza CC NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic Su Twitter, anche la visita di Calderon ha causato discussioni.墨西哥总统卡德隆走过维拉克鲁兹的淹水街道,照片来自Flickr用户Gobierno Federal,依据创用CC BY-NC-SA授权使用
11Manuel (@mdgo80) informa [es]: Dicono che l'acqua a #Veracruz non è più alta di 30 cm, l'hanno misurata con le ginocchia di #Calderon卡德隆的视察行程在Twitter引起讨论,Manuel(@mdgo80)提到:
12Alcuni utenti sono scettici, credono che Calderón stesse posando per la stampa piuttosto che mostrare solidarietà camminando per le strade allagate.外界指称,维拉克鲁兹淹水高度不超过30公分,计算标准是卡德隆的膝盖高度。
13Mario Vázquez (@MMarioVazquez) ha scritto [es]: Perchè Felipe Calderón è andato a Veracruz?有些人相当存疑,认为卡德隆只是在镜头前表演,而非真心要涉水展现团结立场,Mario Vázquez (@MMarioVazquez)写道:
14Risposta = per farsi fare una foto为何卡德隆要去维拉克鲁兹?
15But Pachicle (@Pachicle) ha una prospettiva differente [es]:只是要拍张照片。
16Calderon si sta rimettendo sulla giusta via, ha catturato “the Barbie” [signore della droga recentemente arrestato,es] e cammina per le strade allagate a Veracruz.但Pachicle(@Pachicle)的观点不同:
17Non vuole perdere il suo posto da Presidente.校对:Soup