# | ita | zhs |
---|
1 | Iran: arte e design da tutto il mondo per il “Movimento Verde” | 伊朗:绿色抗争运动艺术展 |
2 | "Voci di libertà" | “我的选票何在?” |
3 | Si intitola “Where is my Vote” [en, come tutti i link tranne ove diversamente indicato] la mostra allestita dalla School of Visual arts di New York (30 Agosto - 25 Settembre) che raccoglie 150 locandine politiche create per il Movimento Verde iraniano. | 这项展览集结有关伊朗“绿色运动”的150张政治海报,于8月30日至9月25日在纽约“视觉艺术学院”展出,参展艺术家来自世界各地(上图为Yossi Lemel的作品),声援2009年总统选举后的伊朗抗争活动,该展览也将于11月至美国波士顿展出。 |
4 | Le opere, realizzate da grafici da tutto il mondo, sono state prodotte a sostegno delle proteste che hanno accompagnato in Iran le elezioni presidenziali del 2009. | 这场国际艺术运动之所以能形成,都是以網絡民众、博客及勇敢的摄影博客为基础。 |
5 | La mostra verrà presentata anche a Boston il prossimo novembre [sopra: “Voci di libertà”, creazione di Yossi Lemel ]. | 纽约视觉艺术学院公关副主任John Wyszniewski接受全球之声电子邮件访问时表示: |
6 | Sono state le comunità virtuali, i blogger e i coraggiosi foto-blogger a gettare le fondamenta di questo movimento artistico internazionale. | 2009年夏天的伊朗选举后,署名Green Birds的伊朗摄影师呼吁全球平面艺术家创作海报,以支持伊朗“绿色运动”,义大利设计师Andrea Rauch响应这项活动,并自愿在义大利平面设计师协会SocialDesignZine博客上,展示所有作品,最后共募得逾200张海报。 |
7 | John Wyszniewski, vice direttore per la Comunicazione della School of Visual Arts di New York, spiega in una email a Global Voices: | John Wyszniewski节录其中一封Green Bird的电子邮件片段: |
8 | Durante le elezioni iraniane dell'estate 2009 una fotografa iraniana, il cui alias è Green Bird, ha esortato i grafici di tutto il mondo a produrre locandine a sostegno del Movimento Verde. | 以下是Green Bird其中一封电子邮件的内容:“朋友,你好吗? |
9 | Uno degli artisti contattati, il designer italiano Andrea Rauch, si è offerto di ospitare tutte le creazioni sul sito SocialDesignZine [it], il blog dell'Associazione Italiana Progettazione per la Comunicazione Visiva (AIAP), da lui curato. Sul sito sono stati così raccolti oltre 200 poster liberamente visionabili. | 希望你一切平安,我最近很难过,许多人在选举后丧命,这几天有许多男女身亡,我不断流泪,伊朗目前问题 已变成国际事件,我觉得国际知名艺术家都应加入这项活动,你是位很棒的插画家,我希望你能设计一张海报,以声援这项目标,在这个时刻,你和我都是伊朗人, 请用这种方式帮助绿色运动”。 |
10 | Wyszniewski condivide parte di un'e-mail di Green Bird: “Come stai, amico mio? | Green Bird在电子邮件里,也很外界分享自己拍摄的抗争照片。 |
11 | Spero tutto bene. | |
12 | Sono molto triste in questi giorni; sono morti in tanti in Iran (dopo le elezioni). Ragazzi e ragazze uccisi negli ultimi giorni: le mie lacrime scorrono [per loro]. | John Wyszniewski在信件最后表示,这些作品传达的主要精神都是“团结、追求自由、背叛与希望”。 |
13 | Quanto sta succedendo in Iran ha rilevanza internazionale, e credo che gli artisti di tutto il mondo debbano sostenere la [nostra] causa: a te, che sei un Grande Illustratore, chiedo di realizzare al più presto una locandina a sostegno della causa; sei iraniano come me, in questi giorni, (…) perciò puoi aiutarmi così (Movimento Verde).” | |
14 | Green Bird ha poi rilanciato le foto delle manifestazioni. | 校对:Soup |
15 | Wyszniewski conclude riassumendo così i maggiori concetti che descrivono l'Arte Verde: Unità, Aspirazione alla libertà, Disobbedienza, Speranza. | |