# | ita | zhs |
---|
1 | Camerun: le donne si raccontano sul web | 喀麦隆:散居世界的女性博客生活 |
2 | Le donne camerunensi raccontano la storia della loro vita sul web, spaziando fra istruzione e presa di coscienza femminile, attraverso arte, cultura, moda e salute. Betty, per esempio, che vive a Manchester, tiene su Betty's Pregnancy Diary [in] un blog sulla sua gravidanza. | 从教育、卫生、时尚、艺文到争取权力,喀麦隆女性在互联网上述说生活故事,例如居住在英国曼彻斯特(Manchester)的Betty在博客Betty's Pregnancy Diary里,记录她的怀孕经验。 |
3 | Giunta alla trentaquattresima settimana, si chiede quali saranno le ricadute della stretta creditizia sui mercati mondiali: | 到了第34周时,她提到全球市场信贷风暴的后果: |
4 | Ho pensato che, con la crisi che incombe su di noi come un coprifuoco, non è proprio il caso di perdersi in frivolezze. | 我觉得信贷危机就像头顶上的空袭警报,可不能轻忽以对,大概只有我嚼碎巧克力棒的声音能盖过它! |
5 | Badate bene, solo la morsa dei denti sui Maltesers che sto ingurgitando a più non posso, è più rumorosa di quella creditizia che imperversa in giro. Ho deciso di organizzarmi ben bene con gli acquisti per il bambino. | 我决定要好好考虑选购婴儿用品,不要出门疯狂购物,而要耐心拟定预算和清单,我很懂得如何平衡收支,应该可以帮财政大臣理财。 |
6 | Invece di farmi prendere dalla smania dello shopping, mi sono messa a tavolino a stilare scrupolosamente liste e preventivi. Sto diventando proprio brava a far quadrare i conti; quasi quasi faccio concorrenza al Ministro delle Finanze. | 同样和教养相关,Mabi's World指出祖父母负起照顾孙子女所有责任的困难: |
7 | Riguardo ai compiti dei genitori, Mabi's World [in] parla del peso che si accollano i nonni nel prendersi cura dei nipotini: Da sempre, in molte comunità e famiglie i nonni danno una mano nella cura dei bambini. | 在许多家庭与小区里,祖父母总得帮忙照顾孙子女,出于喜悦,他们长途跋涉到孙子女家里,有些祖母甚至远赴海外当「保姆」。 |
8 | Lo fanno così volentieri da coprire anche lunghe distanze pur di essere presenti. Ci sono nonne che hanno dovuto spostarsi all'estero per fare da “babysitter” ai nipoti. | 过去是短暂帮忙照顾新生儿,如今父母忙于工作,很多祖父母得完全扛起养育孙子女责任。 |
9 | Ma per un numero crescente di nonni, le visitine al nuovo nato sono state rimpiazzate dall'impegno a occuparsene a tempo pieno, mentre mamma e papà sono al lavoro. | |
10 | In un altro post, questa blogger quasi esordiente dà consigli di tipo sanitaro su come combattere la febbre enterica [it] e, commemorando la Giornata Internazionale degli Insegnanti del 5 ottobre, rende omaggio [en] al padre, la cui figura le offre lo spunto per affermare che gli insegnanti meriterebbero la definizione di “leader”: | |
11 | Mio padre, Ntunibu James Azefor, era un insegnante. Uno di quelli la cui attitudine alla leadership viene onorata ancor'oggi. | 这个新创的博客里,也收集了照顾伤寒病患的卫生知识,也在10月5日世界教师节当天,从过世父亲的性格谈到教师应做为领袖: |
12 | I suoi studenti lo ricordano come una persona determinata, rispettosa e altruista, interamente dedita alla missione di condividere la conoscenza. Tutti i suoi ex-allievi che ho incontrato mi hanno raccontato in che modo la sua figura abbia influenzato la loro vita. | 我父亲Ntunibu James Azefor曾是位老师,他的领导能力很符合教师节这个日子,学生记得他无私、坚决与令人尊敬的性格,全心投入于知识传递。 |
13 | Lo descrivono come un bravo insegnante, le cui doti di dedizione, perspicacia, attenzione e passione nell'insegnare e nel rendere gli altri partecipi del suo sapere hanno consentito loro di raggiungere il successo e obiettivi importanti. Per usare il linguaggio di InterAction [il riferimento è al così detto ‘InterAction Leadership Programme', iniziativa del British Council rivolta a leader africani emergenti], lo si potrebbe definire una persona che “pone gli altri nella condizione di fare grandi cose”. | 每当我遇见他从前的学生,总会听他们说这位老师如何改变自己的人生,在他们口中,这位老师勤奋、有目标、专注、有教学热情,让他们因而获得成功,爬上人生顶端,以InterAction的说法,父亲能「帮助他人完成伟大事业」,这就是领袖。 |
14 | Questa è leadership. Mabi azefor Fominyen è una giornalista, nonché presentatrice radiotelevisiva per l'emittente di Stato camerunense (CRTV) che si interessa di questioni legate a famiglia, leadership, genere e coscienza delle donne. | Mabi azefor Fominyen是喀麦隆国营广播公司CRTV的记者与广播电视播报员,他对于家庭、领袖、性别及女性争取权力议题有兴趣。 |
15 | In tema di questioni femminili, è riemersa a settembre dopo un periodo di silenzio Rosemary Ekosso, la quale dichiara senza mezzi termini di essere contraria alla poligamia, commentando un servizio della BBC su un nigeriano che ha 86 mogli: Nel mondo d'oggi non esiste alcuna valida ragione per la poligamia, e lo sappiamo. | 谈到女性议题,Rosemary Ekosso在沉潜后于九月复出,她并不赞成一夫多妻制,对于英国广播公司报导,奈及利亚有位男性取了86位妻子,她的反应是: |
16 | Smettiamola di far finta che in situazioni del genere gli interessi delle donne siano tutelati, quando invece sappiamo benissimo che l'intento è quello di mantenere lo status quo, sia perché la cosa non ci tocca affatto, sia perché torna a nostro vantaggio. | 你我都知道,今日世界里根本没有实行一夫多妻制的理由,我们就别再假装要保护女性利益,但其实自己都明白只是想维护现况,原因若非现况并不危及自己的生活,便是现况对自己有利。 |
17 | Un lettore [o lettrice] è però di opinione diversa e si rivolge così a Rosemary: | 但其中一位读者写下不同的见解: |
18 | Sono state quelle donne a riferirti di essere vittime di un'ingiustizia? | 那些女性有告诉你,她们觉得一切不公平吗? |
19 | Hanno per caso detto di esserci state costrette? | 她们有说自己受强迫吗? |
20 | Scelgono di vivere come pare a loro e nessuno di noi ha il diritto di dire quale dovrebbe essere l'assetto matrimoniale “ideale” per loro. | 她们自己选择想要的生活方式,我们没有权力将自己「理想的」婚姻模式强加于他人身上,那等同于践踏人的自由意志。 |
21 | Sarebbe come negare la libertà di scelta a un essere umano . Sul fronte dell'arte, Dulce Camer, auto-definitasi “una giovane camerunense che sta cercando di realizzarsi”, intervista la fotografa di successo Anrette Ngafor, che a 32 anni nutre grandi ambizioni: | 在艺术方面,Dulce Camer自称是「想实践梦想的年轻喀麦隆女性」,她访问Anrette Ngafor,这位32岁的喀麦隆女性新进摄影师很有企图心: |
22 | Il mio obiettivo è quello di avere un giorno un mio marchio, un'attività, un'azienda, uno studio tutto mio. | 我希望能拥有自己的品牌、公司与工作室,我正在努力,所以这个目标应该已经不远,我希望有天梦想会实现。 |
23 | Fra un po' dovrei farcela, perché mi sto dando da fare in tal senso e spero di riuscire a realizzare il mio sogno. Moda e tendenze sono anche al centro dell'interesse di Menoosha, cantautrice e media designer che vive in Germania. | 住在德国的Menoosha是位歌手、作曲者与媒体设计师,她对风格时尚很有兴趣,在The Pink Post博客里,她认为编发不会让非洲裔女性更美丽: |
24 | Sul blog The Pink Post riflette sul fatto che le treccine non valorizzano affatto la bellezza delle donne africane: | 各位非洲姐妹们! |
25 | Mie care sorelle africane! | 我衷心呼吁各位善待自己的头发! |
26 | Qui lancio un monito solenne per TRATTARE MEGLIO I NOSTRI CAPELLI!!! Non importa se lisci, ricci, crespi, veri o finti, PER FAVORE!!!! | 无论直发、卷发、真发、假发都一样! |
27 | TRATTIAMO I CAPELLI CON UN PO' DI GRAZIA!!!! | 请善待自己的发型! |
28 | AMIAMO I NOSTRI CAPELLI COME NOI STESSE!!!! | 像爱自己一般爱你的头发! |
29 | Per finire, Bamenda Babe, sul blog My African Father pubblica alcune ricette di cucina dal Camerun. Vivendo da anni negli Stati Uniti, con questo blog vuole ricongiungersi alle proprie radici e si è anche messa a seguire la cucina camerunense: | My African Father博客的Bamenda Babe's提供几道喀麦隆食谱,在美国生活多年后,她用这个博客与自己的根源相连,煮几道喀麦隆菜也是一种方式: |
30 | Qui negli Stati Uniti è un'impresa acrobatica preparare il nostro kohki-corn. | 要在美国煮kohki-corn这道菜需要特技,谁在美国能找到芭蕉叶? |
31 | Si trovano le foglie di plantago per avvolgere il granoturco prima di passarlo al vapore? | 我们需要它包裹kohki拿去蒸,更重要的是,谁在美国能找到适合的玉米? |
32 | E prima ancora - e innanzitutto - c'è modo di trovare granoturco come si deve? Quello che vendono qui è troppo morbido, acquoso e dolciastro. | 店里卖的玉米太软、太甜、水分太多,还有谁能找到新鲜芋头叶? |
33 | C'è qualche foglia fresca di patata dolce da queste parti? | 校对:nairobi |