Sentence alignment for gv-ita-20101113-26452.xml (html) - gv-zhs-20101103-6612.xml (html)

#itazhs
1Costa d'Avorio: fotografie e rilanci sulle elezioni presidenziali科特迪瓦:总统选举影像记录
2Domenica 31 Ottobre, gli iscritti alle liste elettorali in Costa d'Avorio hanno votato [en, come tutti i link successivi tranne dove diversamente indicato] in quelle che sono state le prime elezioni presidenziali degli ultimi 10 anni, dopo la guerra civile del 2002 e relative conseguenze.
3Le elezioni sono state rimandate sei volte dal 2005, anno in cui il mandato quinquennale di Laurent Gbagbo si è ufficialmente chiuso, a causa delle controversie politiche relative al disarmo dei ribelli e all'iscrizione degli elettori nelle liste elettorali.上周日10月31日,科特迪瓦合格选民参与十年来首次总统大选,先前因为2002年爆发内战及后续动荡,让选举无法正常进行,现任总统Laurent Gbagbo的五年任期于2005年正式结束,但又因为游击队解除武装及选民登记问题,让投票日期延宕六次。
4Il secondo turno è previsto per il 28 Novembre.第二轮选举预计于11月28日举行。
5Nonostante alcuni ritardi nell'apertura di alcuni seggi, secondo i resoconti le procedure si sono svolte in maniera pacifica e sembra sia stata registra una buona affluenza.
6Il progetto African Elections Project [fr] ha creato un account su Twitter per seguire in tempo reale le notizie della prima giornata elettorale - durante la quale giornalisti cittadini e utenti di Twitter hanno diffusi aggiornamenti tramite l'hashtag#civ2010. Ecco di seguito una serie di fotografie sulla giornata elettorale riprese da Twitter:尽管部分投票所刚开始稍有延迟,投票情况据报导相当平和,投票率也很不错,“非洲选举计划”特别成立Twitter帐号,关心投票日的进展,国内不少公民记者及Twitter用户也在当天,使用#civ2010不断更新消息,以下是人们透过Twitter网站上,所分享的部分选举照片:
7Fila di elettori davanti a un seggio di Abidjan. Foto di AEP Côte Ivoire.首都某投票所外的排队情况,照片来自AEP Côte d'Ivoire
8Folla in attesa di votare al seggio di Abidjan. Foto di AEP Côte Ivorie选民投完票后,开心展示证明已投票的染色手指,照片来自Nnenna Nwakanma
9Una votante orgogliosa di mostrare il dito macchiato di inchiostro. Mentre per gli elettori locali la giornata è trascorsa relativamente tranquilla e serena, sembra che i compatrioti residenti in Francia abbiano incontrato maggiori difficoltà per esprimere il loro voto.相较于国内选举平和顺利,居住在法国的科国选民想投票却不那么轻松,巴黎地区共设有28个投票所,约有11500名选民登记投票,但France24报导,当天却有好几个投票所未开放,引起选民愤怒,Twitter用户Jolan K拍摄到,科特迪瓦领事馆座落于巴黎时髦的第16区,馆外聚集约500位选民。
10Erano circa 11.500 i votanti iscritti in uno dei 28 seggi della zona metropolitana di Parigi, ma secondo quanto riportato da France24, molti di tali seggi non sono stati aperti la domenica, generando l'ira degli iscritti.
11Su Twitter Jolan K [fr] pubblica la foto di circa 500 elettori radunati fuori dal consolato ivoriano di Parigi, situato nel lussuosissimo 16esimo arrondissement.
12Emigrati ivoriani in attesa di votare davanti al consolato di Parigi. Foto di Jolan K.科国侨民在巴黎的领事馆外等待投票,照片来自Jolan K
13La scrittrice americana Carol Spindel, che 20 anni fa curò un libro sulla vita di un villaggio ivoriano dal titolo In the shadow of the sacred grove, recentemente si è recata nel Paese per scrivere delle elezioni presidenziali. Con questo intento, ha creato un blog, One village votes, per documentare il processo elettorale.美国作家Carol Spindel在20年前曾著书描述在科国村落生活经历,名为《在神圣树丛影中》(In the shadow of sacred grove),她最近也重返科国记录总统选举情况,并为此成立One village votes博客,写下种种投票过程,她在周日刊登北部城镇Korhogo投票日当天照片:
14Domenica 31 ottobre ha pubblicato alcune fotografie della prima giornata elettorale nella città di Korhogo, nel nord del Paese:
15Votazioni a Korhogo. Foto di Carol Spindel.Korhogo地区投票情况,照片来自Carol Spindel
16Qualche giorno prima Carol si era recata in un viallggio nei pressi di Korhogo, dove aveva trovato delle donne intente ad imparare a votare al buio, aiutate dalla luce di una lampada e dalla fotocopia di una scheda elettorale:
17Donne che imparano a votare qualche giorno prima delle elezioni. Foto di Carol Spindel.几天前,这位作家前往邻近Korhogo的村落探访一群女性,她们在黑暗中学习如何投票,工具只有一把手电筒及一张影印选票:
18Il risultato delle votazioni sarà annunciato ufficialmente nelle prossime 72 ore.女性在选举前几天学习如何投票,照片来自Carol Spindel
19Aggiornamento del 3 novembre: i risultati non hanno determinato nessun vincitore.周日总统大选结果将于未来两天内正式公布。
20Sarà quindi necessario ricorrere al ballottaggio [it] del 28 novembre per conoscere il nome del futuro presidente.校对:Soup