# | ita | zhs |
---|
1 | Stati Uniti: “Mercoledì verrò espulsa” | 美国:「星期三是我的遣返日」 |
2 | Ultimora: in un incontro con le autorità del 19 agosto Herta ha saputo che potrà rimanere nel Paese fino al 9 novembre. | 更新:8月19日国土安全部告知Herta她可以留到11月9日。 |
3 | Ha aggiunto che i suoi avvocati hanno presentato un enorme quantità di lettere di sostegno. | 另外,她说支持者的信件已累积到9英寸高,让律师归进诉讼档案内。 |
4 | La campagna prosegue. | 仍请大家继续声援。 |
5 | Herta Llusho è una studentessa di diciannove anni che mercoledì 19 agosto rischia di essere deportata dagli Stati Uniti all'Albania. | Herta Llusho是位19岁的学生,在8月19日可能会遭美国遣返至阿尔巴尼亚。 |
6 | Gli attivisti di DreamActivist.org e altri blogger che sostengono i diritti dei migranti rivolgono un appello a tutti gli americani [in] perchè s'impegnino per ritardarne l'espulsione finchè non entri in vigore la nuova legislazione [in] che le consentirebbe di restare [negli Stati Uniti]. | |
7 | Vengono anche specificati i numerosi modi con cui è possibile dare una mano, tra cui: rivolgersi a senatori e deputati, unirsi a gruppi e organizzazioni già attive o semplicemente scrivere del caso sul proprio blog. | |
8 | La storia di Herta Herta Llusho è una matricola all'Università Mercy di Detroit nel corso di ingegneria elettronica. | DreamActivist.org及其他移民人权博客呼吁美国人协助延后遣返,直到新法正式实施,让她能够留下来。 |
9 | Otto anni fa, ancora una bambina, Herta Llusho era arrivata negli Stati Uniti dall'Albania con la madre, alla ricerca del “Sogno Americano”. | 他们亦列举民众可协助的各种方式,包括致电给参议员与国会议员、加入团体与组织、在博客上讨论这个故事等。 |
10 | Si è diplomata alle scuole medie e al liceo con ottimi voti. | Herta的遭遇 |
11 | Llusho (terza da sinistra) insieme ad alcune amiche alla cerimonia per il diploma di scuola superiore. | Herta Llusho是美国底特律Mercy大学新鲜人,主修电机工程。 |
12 | Herta è una “immigrata priva di documenti”, anche se la famiglia ha cercato di regolarizzarne lo status legale fin dal primo anno di permanenza negli Stati Uniti. | 她在八年前与母亲从阿尔巴尼亚来到美国,希望追求「美国梦」,中学毕业时成绩很优异。 |
13 | Il 19 agosto le speranze per il suo futuro potrebbero andare in frantumi. | Herta(右二)与同学在中学毕业典礼照片 |
14 | È questa la data in cui il Dipartimento per la Sicurezza Nazionale intende rimpatriarla in Albania. | 她在法律上属于非法移民,但家人自抵美后,便不断希望为她争取合法身分,8月19日可能撼动她的未来,因为美国国土安全部打算在当天将她遣返回阿尔巴尼亚。 |
15 | In una email inviata ai lettori di Dreamactivist.org, Hersha scrive: | Herta在写给Dreamactivist.org博客订户的信中表示: |
16 | “A dispetto dei nostri sforzi, il 19 agosto il Dipartimento per la Sicurezza Nazionale mi espellerà dall'unico luogo che riconosco come casa mia. | 尽管我们尽力尝试,国土安全部将于8月19日将我带离我所知的唯一家乡,送回我心中所认为的异乡,我甚至连阿尔巴尼亚语都说不好。 |
17 | Verrò rimandata in un Paese che mi è diventato estraneo. Non parlo nemmeno più tanto bene l'albanese.” | 她的父亲还在阿尔巴尼亚,而她与母亲和手足来到美国: |
18 | Il padre di Herta è rimasto in Albania, mentre la madre e gli altri figli si sono avventurati oltre l'Oceano Atlantico. “I miei genitori mi avevano portato negli Stati Uniti perchè credevano alle promesse offerte da questo Paese. | 父母带我来美国,因为相信美国所拥有的梦想,这里对他们充满机会、价值与理想,他们真诚相信美国梦,代表透过努力工作、教育与良好品格,孩子就能达到所有目标。 |
19 | Per loro, si tratta della terra delle opportunità, dei valori, degli ideali. Credevano fermamente nel Sogno Americano, e cioè che attraverso il duro lavoro, lo studio, e la giusta indole, i figli potessero ottenere qualsiasi cosa volessero.” | Kyle de Beausset在Citizen Orange拍摄的影片中,Herta说明自己的遭遇: |
20 | In questo video, Herta spiega insieme a Kyle de Beausset di Citizen Orange quanto sta passando. | 这里是影片 |
21 | Blogger a sostegno di Llusho | 为Herta Llusho写博客 |
22 | Diversi blogger hanno parlato di Herta [in], incoraggiando i lettori a darsi da fare per la sua causa: tra questi, American Humanity [in], B-Listed [in], Documenting Me [in], Nuestra Voice [in] e Standing FIRM [in]. Change.org ha organizzato una petizione online [in] per aiutare Herta, mentre la SEIU (Service Employees International Union) consente di telefonare [in] direttamente dal proprio sito al Dipartimento per la Sicurezza Nazionale. | 多位博客均提到Herta的故事,鼓励读者伸出援手,包括American Humanity、B-Listed、Documenting Me、Nuestra Voice、Standing FIRM等。 |
23 | Su Facebook [in] la causa ha ormai raccolto oltre 2.000 sostenitori. Kyle, del sito Citizen Orange, parla del suo incontro [in] con Herta e con il fratello maggiore Lirjon, che ha un visto USA da studente. | Change.org亦发起网络连署声援她,「服务业雇员国际联盟」在网站上鼓励民众打电话给参议员,Facebook关于她的活动页面吸引逾2000名支持者。 |
24 | “Lirjon e Herta sono persone incredibili. Herta è davvero fortunata ad avere un fratello come Lirjon, che va instancabilmente dedicandosi al suo caso. | Citizen Change博客的Kyle与Herta及她的哥哥Lirjon见面,她的哥哥拥有学生签证: |
25 | Persino nel breve periodo in cui i due fratelli si sono presentati alla mia famiglia hanno lasciato un'ottima impressione. | |
26 | Ed è stato un momento speciale anche per me. Di solito, la mia famiglia è abituata a vedermi lavorare al computer, ma questa è la prima volta che hanno potuto incontrare le persone in carne ed ossa sulla cui vita cerco di avere un impatto. | 两人都是很好的人,Herta很幸运,能拥有像Lirjon的哥哥,不辞辛劳地为她声援,尽管他们两人与我家人见面时间短暂,但也产生巨大影响,对我来说也很特别,我的家人总看我在打电脑,这是他们第一次真正见到我所帮助的人。 |
27 | Kyle continua: | 他还提到: |
28 | “Probabilmente Herta non vorrebbe che ne parlassi in questi termini, ma gli Stati Uniti le hanno sputato in faccia e lei ha risposto solo con amore. | |
29 | Quell'amore vero, profondo e caloroso che, pur provenendo da una sola persona, di fronte alle ingiustizie riesce a migliorare il mondo assai più di quanto possano mai fare milioni di manifestanti furibondi. Nella sua lotta per restare negli Stati Uniti, Herta sta dando vita a quella che Ghandi avrebbe definito “satyagraha”, che il Reverendo Martin Luther King traduceva in “forza dell'amore” o “forza della verità”. | Herta或许不希望我如此形容,但美国对她吐口水,而她以爱回应,面对不公不义,她仍保有深刻、真挚与动人的爱,她所做 的事胜 过无数愤怒抗争群众,为争取留在美国,Herta发挥印度圣雄甘地主张的「satyagraha」,金恩博士(Martin Luther King)将该字译为「真实的力量」或「爱的力量」,支持Herta的人也同样拥有这种力量。 |
30 | Anche quanti stanno aiutando Herta partecipano di questa satyagraha.” “Io continuo a crederci…” | 「我仍相信…」 |
31 | Col sostegno di DreamActivist, Citizen Orange e molti altri, Herta è riuscita a condividere la propria storia col mondo intero. La loro speranza è che venga approvata quanto prima la proposta di legge nota come The DREAM Act [in]. | 在许多博客协助下,Herta将经历告诉全世界,人们希望所谓的「梦想法案」能尽速通过,该法让Herta等非法移民学生达到抵美年龄、学习年份等条件后,即可合法居留。 |
32 | La norma consentirebbe ad altri studenti privi di documenti, proprio come Herta, di diventare residenti permanenti in base a certi prerequisiti, come l'età all'arrivo in USA e gli anni di studio. | |
33 | Anche se i legislatori federali avevano respinto la proposta nel 2007, la stessa è stata reintrodotta, con alcune modifiche, nel marzo 2009, e i suoi sostenitori sperano [in] che riesca a ottenere il consenso necessario per l'approvazione ora che Obama è Presidente. Se fosse approvata, si stima che sarebbero circa 65.000 gli studenti privi di documenti, entrati nel Paese da bambini, cui verrebbe permesso di restare. | 虽然国会于2007年否决该法案,这个案子经过部分修改后,于2009年3月卷土重来,支持者希望美国总统欧巴马(Barack Obama)上任后,能获得足够票数闯关成功,若能生效实施,预计6. |
34 | Herta spera che la sua vita possa prendere la stessa svolta capitata ad un altro studente immigrato privo di documenti, il diciottenne Taha [in] del New Jersey. | 5万过去孩童时期非法入境的学生可获准待在美国。 |
35 | Taha sarebbe stato rimpatriato nella terra d'origine del Bangladesh, ma il sostegno di due senatori e altri cittadini statunitensi ha portato la Sicurezza Nazionale a rinviarne le operazioni di espulsione. | 18岁的纽泽西州学生Taha先前也是非法移民,遭到遣返回孟加拉,后来获得两位参议员与其他美国民众的支持,让国土安全部撤销遣返令,Herta希望相同故事也能发生在她身上。 |
36 | Adesso è Herta a chiedere la stessa cosa. | Herta要求也获得相同待遇: |
37 | “Aiutatemi a rinviare la deportazione finchè non finirò il college o finchè non verrà approvato il DREAM Act. Aiutatemi a rinnovare la promessa dell'American Dream per me, così che insieme potremo rinnovarla per tutti quanti.” | 请帮助我延后遣返,直到我大学毕业,或是直到梦想法案通过,请帮助我重新擦亮美国梦,让我们一起擦亮美国梦对每个人的承诺。 校对:helloleadingflame |