# | ita | zhs |
---|
1 | Foto: ritratti dall'America Latina | 照片集:拉丁美洲人 |
2 | “Rideva, rideva, rideva in attesa del pullmann. Tiraque, Cochabamba”. | “Tiraque Cochabamba等待着跨省份大众运输工具时,她不停地笑着” 照片为Mijhail Calle为了“玻利维亚人”计划所拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
3 | Foto di Mijhail Calle per Humans of Bolivia, con permesso di pubblicazione. | 受到摄影师布兰登. |
4 | Ispirati dal blog del fotografo Brandon Stanton Humans of New York (HONY) [en, come i link successivi salvo diversa indicazione], professionisti e dilettanti di tutto il mondo hanno creato blogs e pagine di Facebook dove riuniscono immagini e storie di persone di tutti i ceti sociali e l'America Latina non fa eccezione. | 史丹顿(Brandon Stanton)的部落格“纽约人”(HONY, ”Humans of New York”)的启发,各国专业与业余的摄影师纷纷设立部落格与脸书粉丝专页,搜集当地人民生活的各种样貌与影像,拉丁美洲当然也包含在其中。 |
5 | L'idea di Stanton ha ispirato fotografi latinoamericani che vogliono mostrare il loro paese o la loro città attraverso i ritratti di varie persone. | 史丹顿的想法刺激了一名拉丁美洲的摄影师,他希望透过多元的人物写真,展示他们所居住的国家与城市。 |
6 | Ecco una breve panoramica di questi progetti. | 以下为一些关于该地区的简短介绍: |
7 | Gente di Buenos Aires | 布宜诺斯艾利斯人 |
8 | “Vieni a visitarmi quando vuoi. | “随时欢迎你来拜访我! |
9 | Mi dispiace, non posso offrirti del mate [bevanda locale], non ho un posto dove riscaldare l'acqua.” | 虽然我无法请你喝上一杯马黛茶(当地饮品),也没有任何能加热水的地方” 照片由Jimena Mizrahi拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
10 | Foto di Jimena Mizrahi, con permesso di pubblicazione. | 自由摄影师Jimena Mizrahi自2012年五月开始了她的“生活在布宜诺斯艾利斯”计划,她的脸书专页已吸引超过一万一千位粉丝。 |
11 | Il suo progetto ha anche catturato l'attenzione di un funzionario della città, ed il risultato è stata la prima mostra “Humans of Buenos Aires” . | 她的计划引起了当地市政府的注意,而有了第一个“生活在布宜诺斯艾利斯”展览。《 |
12 | Secondo The Argentina Independent la mostra ‘Micro historias del Microcentro' presentava schermi con ritratti di persone che vivono o lavorano nel quartiere centrale della città, fulcro del business. | 阿根廷独立报》报导:“展览‘Micro historias del Microcentro'以市区商业中心里,当地人的生活与工作为特色展出。” |
13 | Jimena ha spiegato poi all' “Argentina Independent” : ho fatto “Humans of Buenos Aires “non solo perchè amo interagire con le persone, ma anche perchè ogni interazione è una lezione di vita. | Jimena向《阿根廷独立报》表示:“做‘布宜诺斯艾利斯'的初衷,并不单只是她热爱与他人互动,每个与他人间的沟通都是一门课,每个人自成一个独立的世界。” |
14 | Ogni persona è un mondo a sè.” | “真不敢相信!竟然有女性计程车司机!” |
15 | “-Non posso crederci!! Una donna tassista! -Certo, pensi che le donne non possano fare il tassista? | “当然,为什么女人不能开计程车?别再因为女人做男人的工作而感到惊讶,没什么事是只限单一性别的。” |
16 | È ora di smetterla di meravigliarsi quando le donne fanno qualcosa di inconsueto al loro sesso! | 照片由Jimena Mizrahi拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
17 | Non ci sono cose per uomini o donne.” | “哥伦比亚人”与“波哥大人” |
18 | Foto di Jimena Mizrahi, con permesso di pubblicazione. | “这名瓦尤女孩的爸爸在乌里维亚经营餐厅。” |
19 | Gente della Colombia e di Bogotá | 照片由Gábor Szentpétery拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
20 | “Una ragazza Wayuu, figlia di un ristoratore di Uribia.” | “哥伦比亚人”计划由设计师Maurent Roa与建筑师Gábor Szentpétery共同创办。 |
21 | Foto di Gábor Szentpétery, con permesso di pubblicazione. | 他们在旅行途中遇见了也投入此计划、并已拍摄些许作品的Mauricio Romero。 |
22 | Il designer Maurent Roa e l'architetto Gábor Szentpétery hanno creato Humans of Colombia. | 同时,他们注意到很多人对于哥伦比亚不甚了解,甚至对于这个国家怀有负面的印象,透过这个计划,他们期待揭开哥伦比亚不同的一面。 |
23 | Durante i loro viaggi la coppia ha incontrato Mauricio Romero, che ha aderito al progetto e ha contribuito con alcune fotografie. | Maurent希望能呈现哥伦比亚多元的样貌,因为哥伦比亚聚集了来自各个种族的人们,包含印地安、西班牙与非洲后裔。 |
24 | Durante il viaggio, hanno notato che molte persone non sapevano molto della Colombia o avevano una percezione negativa del paese; con questo progetto si propongono di mostrare un lato diverso della Colombia. | “Carmen Lorena在离波哥大有三小时车程的咖啡种植场长大,但她觉得自己不适合这个城市。她希望完成学业后能住在乡下。” |
25 | “L'idea è di rappresentare la Colombia attraverso la sua gente perchè in Colombia la differenza etnica è forte. | 照片由Mauricio Romero拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
26 | È un miscuglio di discendenti amerindi, spagnoli e africani, ed ecco come vogliamo mostrare il mondo,” spiega Maurent. | “你对于爱的想法是什么?你如何表达爱?” |
27 | “Carmen Lorena è cresciuta in una piantagione di caffè a circa tre ore da Bogotá, ma pensa che la vita di città non sia per lei, preferisce la campagna dove rimarrà appena completato gli studi.” | “爱是一切,它构筑了我们身边的一切。 |
28 | Foto di Mauricio Romero, con permesso di pubblicazione. | 我得说我表达爱的方式就是…呼吸。” |
29 | “Qual'è la tua percezione dell'amore, e il tuo modo preferito di amare?” -“Io penso che l'amore è tutto, abbellisce tutto cio' che ci circonda e direi che il mio modo preferito di amare è…respirare”. | |
30 | Foto di John Cardona, con permesso di pubblicazione. | 照片由John Cardona拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
31 | Per avere altre foto sulla Colombia, potete visitare la pagina Humans of Bogotá, creata nell'agosto 2013 da John Cardona e Jonathan Arévalo. | 更多哥伦比亚人的照片,请参考John Cardona 与Jonathan Arévalo在2013年8月创立的波哥大人专页 |
32 | John e Jonathan sono motivati dalla adesione che hanno ricevuto, dalla possibilità di incontrare nuove persone ed ascoltare storie: possono mostrare il mondo attraverso la loro pagina. | John与Jonathan受到他们收到的回覆以及碰到的新朋友、新故事的激发,他们透过专页,与世界一同分享他们的故事。 |
33 | Si dice che questo movimento “dimostra come tutti noi possiamo identificarci con qualcuno, non importa quanto lontano essi vivono.” | 他们认为,这个行动能够“打破距离的藩篱,认同他人。” |
34 | “Un desiderio? -Sicurezza a Bogotá. -Uguaglianza -Pace e tranquillità” Foto di John Cardona, per gentile concessione. | “一个愿望? -愿波哥大一切平安 -人人平等 -共享宁静与和平” 照片由John Cardona拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
35 | Gente della Bolivia | 玻利维亚人 |
36 | “A Sipe Sipe - Cochabamba, l'uomo ha detto ‘porta questo all'estero'. Poi ha iniziato a suonare il suo charango.” | “在科恰班巴省的锡佩锡佩镇,他说:‘带它出国吧'语毕后便弹起他的恰朗哥琴” 照片由Mijhail Calle拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
37 | Foto di Mijhail Calle, con permesso di pubblicazione. Creata il 3 novembre 2013, Humans of Bolivia è una delle più recenti pagine di Facebook della regione che rispecchia Humans of New York. | “玻利维亚人”计划始于2013年11月3日,是该地区近期响应“纽约人”的脸书专页之一。 |
38 | Estelí Puente e Mijhail Calle vogliono creare la stessa empatia che hanno visto nel progetto di New York e progetti simili come Humans of Amsterdam, “la sensazione che l'umanità sia formata da persone con le loro storie.” | Estelí Puente 与 Mijhail Calle企图呈现他们从纽约及其他地区(如“阿姆斯特丹人”)等计划中所感受到的移情作用-“人类是由每个单一个体及他们的故事所组成。” |
39 | Anche se Mijhail fa la maggior parte delle fotografie, altri fotografi che possono condividere le immagini da diverse parti della Bolivia. | 即使身为计划中主要的摄影者,Mijhail仍力邀其他摄影师分享他们拍摄于玻利维亚的照片。 |
40 | “Questa dinamica ci permette anche di creare uno spazio per condividere e discutere il ruolo dell'immagine e della fotografia nella costruzione delle nostre identità, quindi, per il momento, sembra che sarà qualcosa di più di una serie di ritratti. | Estelí解释道:“这种行动使我们创造出一个分享的空间,针对影像中的主角与照片中建立的自我认同进行讨论。因此,目前看来,我们应该会有更多系列的人物写真,我们希望这些照片也能反映出我们自己。” |
41 | Vogliamo che sia un motivo per riflettere su noi stessi “, spiega Estelí. “Non ci sono molte donne amauta, è difficile esserlo, ma io lo sono. | “现在阿毛塔(注:阿毛塔指印加帝国中的哲学家和博学的智者)女人已经不多,要成为其中一之不简单,但我是。现今,我是这个联盟的一份子。” |
42 | Adesso faccio parte dell'unione”. Foto di Mijhail Calle, con permesso di pubblicazione | 照片由Mijhail Calle拍摄(已经本人授权同意使用) |
43 | Gente di Honduras | 宏都拉斯人 |
44 | “Il mio più grande desiderio è che i politici chiudano un occhio sui colori dei loro partiti, e che si concentrino solamente sul miglioramento e l'unità del loro paese. | |
45 | Questo è l'unico modo in cui Honduras potrà andare avanti.” | “愿政客们忽略政党的颜色,把焦点放在改善与团结团家。这是宏都拉斯唯一能够向前迈进的方法。” |
46 | Foto di Claudia, per gentile concessione. | 照片由Claudia拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
47 | Claudia Elvir e Daniela Mejía ” invitano a conoscere Honduras attraverso la sua gente” sulla loro pagina Facebook Humans of Honduras. | Claudia Elvir 与 Daniela Mejía邀请你们透过宏都拉斯人的脸书专页认识当地人。 |
48 | Claudia ha iniziato a seguire il blog di Stanton ed è rimasta colpita non solo da come ha “scattato fotografie emozionanti, e da come le ha usate per catturare l'umanità dietro ogni ritratto: dietro ad ogni fotografia ha raccontato anche una storia che risuonava nel cuore dei lettori.” | Claudia开始追踪史丹顿的部落格后,对他印象深刻,他不只“捕捉了精彩的画面,这些画面同时捕捉了人性,更使每张藏着故事的照片引起读者内心的共鸣。” |
49 | La sua amica Daniela fa le interviste. | 由他的朋友Daniela负责访谈,他们俩除了希望改变这个世界对于宏都拉斯暴力与负面的印象外,也能改变当地人对于宏都拉斯这个国家的想法。 |
50 | Claudia e Daniela vogliono cambiare l'immagine violenta e negativa che il mondo ha di Honduras, e il modo in cui gli honduregni vedono il proprio paese. Con le loro fotografie ed interviste, Claudia e Daniela sperano di dimostrare che Honduras è un paese “pieno di gente laboriosa, persone con sogni, ambizioni, gioie e dolori proprio come in ogni angolo del mondo.” | 透过拍摄与访谈,Claudia 与Daniela想表现出宏都拉斯是个“充满努力不懈、怀抱着梦想、野心,与喜悦之人”的国家,而“他们的悲伤与世界上各个角落的那些悲伤并无不同。” |
51 | “Gli ho chiesto di sorridere e molto amabilmente mi ha detto, ‘Mi piacerebbe, ma in questo lavoro devi essere serio. ' e con questo ha dimostrato come le apparenze ingannano.” | “我请他露出和蔼可亲的微笑,他说:‘我很想,但是在工作岗位上,你得保持严肃。'藉此,他展现了如何用外表骗过他人的技能。” |
52 | Foto di Claudia, con permesso di pubblicazione. | 照片由Claudia拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
53 | Gente del Guatemala | 瓜地马拉人 |
54 | “Lenta ma spedita! Si, c'è tanta strada da fare, ma la faro'.” | “她的步伐虽慢但扎实!没错,我们有漫漫长路要走,但我们会做到的。” |
55 | Foto di Elmer Alvarez, con permesso di pubblicazione. | 照片由Elmer Alvarez拍摄(照片已经本人授权同意使用) |
56 | Elmer Alvarez aveva già scattato foto a persone in giro per il Guatemala prima di aprire la pagina Facebook Humans of Guatemala nel settembre 2013. | Elmer Alvarez在2013年9月设立脸书专页“瓜地马拉人”前,就已开始拍摄瓜地马拉人的照片。 |
57 | Wendy Del Aguila, che ora scrive le didascalie, disse ad Elmer di Humans of New York e lui si sentì motivato ad aprire una pagina simile sul Guatemala. | 撰写照片描述的Wendy Del Aguila告诉Elmer关于“纽约人”的计划后,他便有了设立与“纽约人”类似的脸书专页的想法。 |
58 | Elmer e Wendy tentano di catturare i “momenti spontanei di queste persone straordinarie che riflettano il loro sorriso, la passione, la curiosità, il duro lavoro, la timidezza, la gentilezza e cosa più importante, la loro unicità!” | Elmer与Wendy企图捕捉“卓越的人们在自然的时刻,露出的笑容、热情、好奇、勤奋、仁慈,最重要的是他们的独特性!” |
59 | La Teacher-“Fa' che il tuo sorriso cambi il mondo” Foto di Elmer Alvarez, con permesso di pubblicazione | 那位老师说:“用你的微笑改变这个世界。” |
60 | Altri progetti di “Humans of…” | 照片由Elmer Alvarez拍摄(照片已经本人授权同意) |
61 | “Ogni mattina, da dua anni, Don Pedro apre la sua taqueria in questo piccolo villaggio. | 更多关于人们的计划 |
62 | Ha gli stessi clienti e prepara tacos freschi a tutti gli autisti dei minibus che si fermano alla sua bancarella. | “Don Pedro在这个小镇上经营一间小墨西哥餐馆,每天早晨开幕。 |
63 | “ Foto di Humans of Mexico, con permesso di pubblicazione | 经营的这两年来,已有一群熟客。他会提供路过的小型巴士司机免费玉米饼。” |
64 | L'immagine è tratta da Humans of Mexico, una pagina creata nel marzo 2010. | 照片由“墨西哥人”提供,已经授权使用。 |
65 | Anche dal Messico, Humans of Mexico City tenta di creare “un censimento fotografico di Città del Messico. | 上图影像来自2013年3月创立的“墨西哥人”脸书专页。 |
66 | Strada per strada, un ritratto alla volta.” | 同样来自墨西哥,墨西哥市民正力争创立“墨西哥市的影像普查-街头肖像摄影”。 |
67 | Humans of Costa Rica, una pagina creata a luglio 2013, conta su più di 1,700 adesioni. | 创立于2013年7月的“哥斯大黎加人”计划已吸引超过1700人次按赞;“里约热内卢人”计划则是巴西境内最活跃的脸书专页,迄今已超过9000按赞人数。 |
68 | In Brasile, la pagina Facebook Humans of Rio de Janeiro è una tra le più attive nella regione, e conta su più di 9,000 adesioni. | 有些脸书专页,例如“尼加拉瓜人”、“巴拿马人”,以及“在智利的圣地牙哥人”,希望脸书使用者能够投稿至该计划。 |
69 | Alcune pagine Facebook -come Humans of Nicaragua, Humans of Panama, e Humans of Santiago, Chile- chiedono di contribuire al progetto con delle foto. | 至于其他的计划,如“基多人”、“利马人”、“秘鲁人”,以及“亚松森人”则都刚成立不到一个月。 |
70 | Altre, come Humans of Quito, Humans of Lima, Humans of Peru, e Humans of Asunción- sono state create meno di un mese fa. | 我们有错过任何一个在拉丁美洲的“…人”计划吗? |
71 | Abbiamo dimenticato qualche altro progetto di “Humans of…” del Sud o Centro America? | 如果有,请透过评论告诉我们! |
72 | Fateci avere i vostri commenti! | 译者:Carrie Wei 校对:Fen |