Sentence alignment for gv-ita-20090522-4809.xml (html) - gv-zhs-20090530-2829.xml (html)

#itazhs
1Uruguay: se ne va lo scrittore e poeta Mario Benedetti乌拉圭:作家Mario Benedetti过世
2Lo scrittore e poeta uruguaiano Mario Benedetti [it] si è spento il 17 maggio 2009 all'età di 88 anni. Ha scritto più di 80 romanzi, un numero anche maggiore di poesie, saggi e brevi racconti che costituiscono il corpus delle sue opere, tradotte in circa 20 lingue.乌拉圭作家及诗人Mario Benedetti于5月17日过世,享寿88岁,著作超过80本小说及无数诗作、散文与短篇故事,并译为20种语言,他对乌拉圭社会意义重大,特别是他过去曾流亡海外,也在七零及八零年代公开批判军事独裁政权。
3Benedetti è molto importante per la società uruguaiana, soprattutto perché visse come esule per l'aperta critica alla dittattura militare negli anni tra il 1970 e il 1980.
4Alla notizia della morte, molti blogger uruguaiani hanno riflettutto sul significato delle sue opere nel corso degli anni.听闻他的死讯,许多乌拉圭博客回顾这些作品对他们的意义,Psicosesion提到在拉丁美洲动荡历史时刻,人们或能从Beneditti的作品获得启发:
5Il blogger Psicosesion [sp] descrive quel che si può trovare nelle opere di Benedetti [sp] in ragione del contesto in cui furono scritte, tempi turbolenti nella storia della regione:他的作品反映拉美最艰困的时刻,当时各地受独裁主义压迫,毫不尊重人权,他以细腻笔触呈现人性苦痛,高压也迫使他流亡海外多年。
6La sua opera riflette i tempi più difficili dell'America Latina oppressa dall'autoritarismo, quando i diritti umani non erano rispettati, descrivendo la sofferenza umana con grande sensibilità, un'oppressione che costrinse Mario a restare esiliato dal Paese per un lungo periodo di tempo.
7Tuttavia Mario ha sempre fatto sentire la propria voce, a prescindere di dove si trovasse… non è stato mai ridotto al silenzio.但无论身在何处,他都努力表达己见,…永远不受压制而沉默。
8Anche Gaba en Montevideo scrive anche del significato personale delle parole di Benedetti che l'hanno accompagnata nel corso di tutta la sua vita [sp]:Gaba en Montevideo也记录这些作品对个人的意义,以及她一生都有Benedetti的著作相伴:
9Benedetti morto, ed ecco che con queste due sole parole l'ispirazione se ne è andata lasciando dietro di sè migliaia di poesie. Un migliaio di poesie e una storia che continua a ripetersi, come se fosse marchiata a fuoco nella vita di tanti uruguaiani, così come anche nella mia vita.Mario Benedetti过世了,我深受他启发,他也有上千诗作遗世,上千诗作与一个故事不断反覆,如火烙印在我和无数乌拉圭人的生命中,他是我回忆的一部分, 我在无数日夜里阅读他的经历、他的无畏、他身为寻常人的故事;他的文学在我的血液里,进入我的内在,如同我所呼吸成长的空气,也是我生命的指南。
10Benedetti rappresenta parte della mia memoria. Con Benedetti ho trascorso giorni e notti leggendone le esperienze, l'audacia, la storia di uomo comune.另一位乌拉圭博客Mario Blanco回忆有次见到Mario Benedetti,还获得他在著作里题字,这位博客特别骄傲自已与作家同名,就连名字缩写「MB」都相同。
11La sua letteratura è stata parte del mio sangue, del mio dentro, ed è come l'aria che ho respirato per poter crescere.
12È sempre stato la mia bussola. Un altro blogger uruguaiano, Mario Blanco, ripensa alla volta che incontrò Benedetti e ricevette una dedica firmata su uno dei suoi libri [sp].Benedetti流亡十年,期间曾居住于西班牙、古巴及秘鲁,他之所以在西语系国家广受欢迎,不仅是因为曾居住多处,也因为其他拉美国家也曾受独裁政权统治,故能与他的文字及信念产生共鸣。
13Blanco è particolarmente orgoglioso di essere un “tocayo” di Benedetti, termine che indica due persone che condividono lo stesso nome.他的文学作品跨越国界,其他拉美博客也分享阅读经验,例如危地马拉的Modestamente Humano表示:
14E in più, condividono le stesse iniziali, “MB”. Esule per dieci anni, Benedetti ha vissuto in Spagna, Cuba e Perù.他的诗句说出他人感受,他人虽有同样感触,却无如他的天赋,能用如此清楚、坦率、简单与美好的方式表达。
15Non fu solo il fatto di aver vissuto in altri Paesi di lingua spagnola ad averlo reso così popolare in tutta la regione, ma sono state le sue parole e convinzioni a riflettere quelle dei cittadini degli altri Paesi latino-americani che come lui, sperimentavano la durezza dei rispettivi regimi autoritari.
16La sua opera letteraria supera ogni confine, e altri blogger latino americani condividono le proprie esperienze come Modestamente Humano dal Guatemala, che ha scritto [sp]: dedicare una delle sue poesie, in fondo, era un modo per esprimere ciò che avremmo voluto dire, senza avere sufficiente talento per esprimerlo in maniera così chiara, franca, semplice e bella.多明尼加博客Alexéi Tellerías在Catarsis Diaria写道:「Benedetti,我们只是向你的形体告别,因为你仍与我们同在」;Zenia Regalado提到Benedetti曾流亡古巴,当时曾于首都哈瓦那(Havana)的文学与文化研究中心「美洲之家」工作。
17Dalla Repubblica Dominicana, Alexéi Tellerías di Catarsis Diaria scrive “Mario, ti diciamo arrivederci ma (solo) fisicamente, perché tu rimani con noi [sp].” Zenia Regalado ricorda che quando era in esilio a Cuba [sp] Benedetti lavorava alla House of the Americas [in] all'Avana.秘鲁博客Juan Carlos De La Fuente在Noticias del Interior认为,这位作家已将生命活到极致:
18Un altro blogger proveniente da un Paese dove Benedetti visse durante l'esilio, il peruviano Juan Carlos De La Fuente di Noticias del Interior scrive che l'autore uruguaiano visse nella maniera più completa [sp]:在我生命此刻,经过这么多死亡与重生,我知道Mario Benedetti的生活与写作已合为一体,我知道他很快乐,尽管有些冷酷批评质疑此事,但如Borges和我朋友Luz María Sarria所言,他每天都有些时刻,觉得自己恍若身处天堂。
19A questo punto della mia vita, dopo tante morti e rinascite, so che Mario Benedetti visse ciò che scriveva e scrisse ciò che viveva.校对:Soup
20E so che era felice, e per quanto questa parola possa sembrare sospetta ad alcuni critici senza cuore, è come dire che - come diceva Borges e ripeteva la mia amica Luz Maria Sarria - non fece passare un giorno senza essere in paradiso per un momento.