# | ita | zhs |
---|
1 | Serbia: smantellate case di nomadi a Belgrado per far spazio ai Giochi Universitari Mondiali | 塞尔维亚:吉普赛人迫迁与人权 |
2 | Il prossimo luglio, Belgrado ospiterà la 25.ma edizione dei Giochi Universitari Mondiali. | [本文连结皆为塞尔维亚文] |
3 | I partecipanti alloggeranno presso il villaggio universitario di recente costruzione, nelle cui vicinanze si trovavano circa 350 case di gitani, per lo più costruite abusivamente 30 anni fa. In base a un'ordinanza del Dipartimento municipale per le ispezioni, il 3 di aprile sono state abbattute circa 50 abitazioni. | 今年七月,塞尔维亚首都贝尔格勒将主办第25届世界大学运动会,各国选手将下榻新完工的大学村,当地附近原本是350间吉普赛人的房屋,多数为30年前违法搭建而成,在市府检验局一声令下,即于4月3日拆除约50间房屋,数十名妇孺与老残人士当晚便露宿街头。 |
4 | Decine di bambini, donne, anziani e malati di etnia gitana hanno trascorso la notte all'addiaccio. Ne è seguita una protesta e la richiesta al Comune di assegnare loro altri alloggi a Belgrado. | 吉普赛人纷纷抗议,要求市议会在贝尔格勒他处提供住所,市政府后来建议他们迁居至Boljevci的临时房屋,距贝尔格勒市中心约30公里。 |
5 | La controproposta delle autorità è stata invece quella di trasferirli in container temporanei a Boljevci, piccolo insediamento a circa 20 chilometri dal centro di Belgrado, | |
6 | Ma anche i residenti di Boljevci hanno protestato. Si sono rifiutati di offrire un riparo ai nomadi: hanno minacciato di appiccare il fuoco ai container e agli occupanti. | 但Boljevci居民也在抗议,不愿提供住所给吉普赛人,扬言将到吉普赛人居住的地方纵火。 |
7 | L'episodio ha fatto parlare di razzismo varie Ong schierate in favore dei gitani. | 许多支持吉普赛人的非政府组织指控这是种族主义心态。 |
8 | Il sindaco di Belgrado Dragan Ðilas ha dichiarato che la stessa misura verrà adottata in futuro dalle autorità cittadine, onde evitare che chiunque costruisca abusivamente sul suolo pubblico cittadino possa aspettarsi un appartamento nuovo. A suo dire, questi problemi sussistono dall'anno scorso, intralciando l'andamento e lo sviluppo della città. | 贝尔格勒市长Dragan Đilas表示,未来原则与政策不变,否则任何人在公有土地上违法建屋,都期待到时获得一间新公寓,他指出,这些违章建筑自去年起形成一大问题,因为已影响到市区运作机能与发展,市政府将把吉普赛人送回他们来到贝尔格勒前的住处。 |
9 | Il sindaco ha inoltre dichiarato che questi nomadi sarebbero stati trasferiti nei rispettivi luoghi di provenienza abbandonati alla volta di Belgrado. | 但不久后市长又说,政府只会协助妇孺找到新住处,男性则得自己想办法搬走。 |
10 | Poco dopo ha aggiunto che le autorità di Belgrado avrebbero aiutato solo donne e bambini con il reinsediamento forzato, mentre gli uomini dovevano cavarsela da soli per il rientro. | |
11 | La tv nazionale ha trasmesso una dichiarazione del presidente del Partito dei nomadi, Srdjan Sain: | 国家电视台播出吉普赛人政党主席Srdjan Sain的声明: |
12 | Non siamo contro lo sport, ma contro quelli che lo strumentalizzano per scopi personali, smantellando le case altrui. Ha aggiunto che non consentiranno l'ampiamento del divario esistente tra i nomadi e altre etnie. | 我们不反对体育,但反对他人藉体育谋取个人利益,而拆除他人的屋舍。 |
13 | Secondo il Mondo [bosn], domenica 5 aprile rappresentanti dell'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i Rifugiati (UNHCR) in Serbia hanno fornito materassi e coperte ai nomadi da Nuova Belgrado. | |
14 | John Jang, responsabile del Servizio UNHCR per la difesa dei rifugiati, ha informato i giornalisti che l'organizzazione ha distribuito circa 100 materassi e coperte ai gitani che avrebbero dovuto dormire da qualche parte nell'attesa che si giungesse a un accordo con i rappresentanti cittadini su qualche soluzione permanente. | |
15 | Jang ha detto che la UNHCR non si aspettava l'abbattimento delle abitazioni dei gitani e l'insufficienza degli aiuti predisposti, soprattutto a fronte della buona collaborazione precedentemente instaurata con i rappresentanti di Belgrado. | |
16 | Dorit Nisom, responsabile dell'Organizzazione Mondiale della Sanità in Serbia, si è detta molto orgogliosa della Serbia per gli atteggiamenti positivi adottati in passato verso i nomadi, ma ha aggiunto che l'attuale distruzione delle loro case ha avuto ricadute negative sull'immagine del Paese, che ricopre la presidenza del Decennio dei Gitani e cura l'organizzazione dei Giochi Universitari. | |
17 | Qualche giorno dopo, un gruppo di neonazisti ha aggredito dei nomadi a Nuova Belgrado. Dusan Maljkovic ha scitto quanto segue: [ser]: | 他并强调不会容许吉普赛人与其它族群的隔阂愈来愈大。 |
18 | L'altro ieri sera, alle ore 2,30 del mattino del 7 aprile, un gruppo di neonazisti ha assaltato un insediamento nomade nei pressi del centro commerciale e del mercato di Nuova Belgrado. Testimoni oculari hanno visto arrivare sul posto 20-30 aggressori a bordo di furgoncini e armati di coltelli e spranghe di metallo. | Mondo指出,联合国难民署代表于4月5日带着床垫与毛毯,赠送给来自新贝尔格勒的吉普赛人,联合国难民保护服务主管John Jang向记者表示,这些吉普赛人与市府单位达成永久协议之前,都必须露宿他处,故难民署前来提供百件毛毯,并强调难民署不乐见在无妥善安署之前,就拆除这些吉普赛人的房屋,尤其是过往难民署与贝尔格勒市政当局过往合作经验良好。 |
19 | Al grido di “Vi cacceremo via” hanno aggredito un gruppo di uomini, donne e bambini seduti per terra. Diversi bambini sono stati feriti e un uomo, colpito con una bottiglia, ha riportato una grave ferita. | 世界卫生组织当地主管Dorit Nisom认为,她对赛国过往处理吉普赛人问题的态度相当骄傲,但她认为强制拆除这些房屋,有损赛尔维亚主办大学运动会的形象。 |
20 | Impauriti e in preda al panico, molti anziani hanno perso i sensi. | 几天后,一群新纳粹主义者攻击在新贝尔格勒的吉普赛人。 |
21 | I neonazisti sono poi stati messi in fuga da 50 uomini delle vicine baracche accorsi per difendere l'insediamento. | Dusan Maljkovic写道: |
22 | Cinque o sei poliziotti in servizio presso l'insediamento non sono intervenuti adducendo di non essere autorizzati a farlo. | 4月7日凌晨2时30分,一群新纳粹份子出现,攻击邻近新贝尔格勒市场及购物中心的吉普赛人住处。 |
23 | I giornalisti che nei giorni precedenti avevano informato sugli insediamenti, non hanno riportato l'incidente […]. Sul suo blog Jasmina Tesanovic ha rilanciato una lettera aperta [bosn] inviata da 43 Ong al Presidente della Repubblica Serba, al Primo Ministro, al Vice Presidente del Governo serbo e al sindaco di Belgrado. | 据目击者指出,20至30名歹徒乘坐两辆小货车前来,手持尖刀与金属棒,大喊「我们要赶走你们!」,便攻击一群坐在地上的男女和孩童,多位孩子受伤,有名男子因遭瓶罐击中而受重伤,几位长者因恐惧与惊吓而昏厥,直到约50名男性从邻近房屋里冲出来,新纳粹份子才扬长而去,巡逻附近地区的五六名警察并未采取行动,表示自己未经许可,无法介入此事。 |
24 | Eccone un estratto: | 过去几天报导吉普赛人迫迁事件的记者均未报导攻击事件。[ …] |
25 | […] Finora il razzismo dichiarato o velato nei confronti dei gitani è rimasto impunito. Allo stesso tempo, dal 2000 a oggi si sono registrati trasferimenti coatti e smantellamenti degli alloggi messi in atto con l'ausilio della polizia. | 43个非政府组织撰写公开信,收件人包括赛尔维亚总统、总理、副总统与贝尔格勒市长,Jasmina Tesanovic在个人博客上转载信件内容,以下为节录片段: |
26 | Tenendo presente che la Serbia è firmataria del Trattato Internazionale sui diritti economici, sociali e culturali che sancisce il diritto al possesso di un'abitazione, anche alternativa in caso di reinsediamento forzato, è d'obbligo procurare tempestivamente un tetto alle 47 famiglie. | […]截至目前为止,公开或私下对吉普赛人的种族主义均未获惩罚,自2000年以来,警方屡屡协助迫迁与拆屋行动。 |
27 | Occorre occuparsi preventivamente di quei cittadini che alla fine saranno costretti a trasferirsi. […] […] I firmatari della lettera chiedono alle massime autorità di Stato di condannare tutte le dichiarazioni lesive del diritto fondamentale alla libertà di insediamento di cui godono i nomadi. | 请记住,赛尔维亚是国际经济、社会与文化权公约缔约国,其中保障居住权,也包括迫迁时提供其它住处的权利,这47个家庭应立刻获得其它住处,任何民众若将受迫迁影响,均必须提前获得照顾。 |
28 | Diritto sancito dall'Art. 39 della Costituzione della Repubblica di Serbia. […] | […]联署单位共同要求高层官员,谴责任何违反吉普赛人基本居住权之行为,此项权利受赛尔维亚共和国宪法第39条。 |
29 | […] Al contempo, le ultime dichiarazioni delle autorità di Belgrado, secondo cui verrà prestata assistenza solo a donne e bambini, mentre gli uomini dovranno cavarsela da soli, violano le normative europee sul rispetto della vita privata, familiare e abitativa, sancito dall'Art. 8 della Convenzione Europea per la salvaguardia dei diritti umani e delle libertà fondamentali, suggellato dal Tribunale Europeo per i diritti uomani. […] | […]与此同时,贝尔格勒市政府最新声明指出,只会照顾妇孺,男性得自行想办法迁居,此即违反欧洲尊重私人与家庭生活与住所之标准,这项权利受欧洲保护人权公约保障,亦受欧洲人权法庭确认实施。[ …] |