Sentence alignment for gv-ita-20101120-26712.xml (html) - gv-zhs-20101220-7056.xml (html)

#itazhs
1Aggiornamento sul conflitto di confine tra Nicaragua e Costa Rica尼加拉瓜与哥斯大黎加冲突回顾:之一
2In un post precedente, pubblicato su Global Voices il 5 novembre [it] scorso, avevamo illustrato la disputa in corso tra Nicaragua e Costa Rica, sui terreni della frontiera comune lungo il fiume San Juan, citando anche le prime reazioni della blogosfera costaricana.先前一篇由Roy Rojas所写的文章中,全球之声便开始报导关于尼加拉瓜与哥斯大黎加之间的边界冲突,传达了哥斯大黎加博客圈对此事件第一时间的反应。
3La contesa, iniziata il 2 novembre, si è resa nel frattempo più complessa, nutrendo le agende patriottiche e gli spiriti nazionalistici, alimentando gli attacchi xenofobi o l'attività simbolico-culturale online - risvegliando su entrambi i lati il revisionismo storico, l'analisi politica e un notevole fermento multimediale.十一月二日开始,这个事件愈演愈烈,从爱国倾向到国家主义的启发、仇外攻击、網絡快速传播现象、双方对历史的重新解读、政治层面的分析以及大量的多媒体资讯。
4In questo post riassumiamo alcuni momenti salienti della crisi come visti sia dalla blogosfera “nica” (nicaraguense) che da quella “tica” (costaricana).这篇文章中,我们会从尼加拉瓜与哥斯大黎加博客圈来回顾这次危机的一些片段。
5L'errore di GoogleGoogle的错误
6Un titolo ripreso da migliaia di post e tweet riportava l'invasione del Costa Rica da parte del Nicaragua, ma la notizia deriva in realtà da un “errore” di Google Maps, che aveva tratto in inganno persino noti blog come FayerWayer [es, come gli altri eccetto dove diversamente indicato] e finanche Time.com.網絡上数以千计的文章与Twitter讯息都宣称,尼加拉瓜入侵哥斯大黎加起因于Google地图的一个“错误”。 这个消息出现在FayerWayer[西文]和 Time.com等知名博客和网站上。
7L'ex-comandante nicaraguense Edén Pastora ha sfruttato il fraintendimento generale come alibi per giustificare l'incursione di truppe nicas [nicaraguensi] nel territorio del Costa Rica, anche se i tracciati delle frontiere sono gli stessi per i due Paesi e contraddicono la versione della “grande G” [Google Maps].尼加拉瓜前指挥官Edén Pastora以此为藉口,辩解他率领尼加拉瓜军队入侵哥斯大黎加领土一事,虽然两国协议的边界跟“伟大的Google”的地图并不一致。
8Sebastián Cabezas, da FayerWayer riporta: Non soddisfatto, Pastora ha insistito in maniera inusuale su questo punto: “Guardate la foto satellitare di Google, lì si vede la frontiera.Sebastián Cabezas在FayerWayer[西文]中写道:
9Negli ultimi 3.000 metri le due sponde del fiume [río San Juan] appartengono al Nicaragua.Pastora在跟哥斯大黎加报纸La Nacion的访谈中不悦地坚持说:“看看Google的卫星图片,你可以看到边界,末端三公里的(圣胡安河的)两边都属于尼加拉瓜。
10Da lì a El Castillo, il confine è determinato dalla sponda destra, è evidente”, ha affermato in un'intervista al quotidiano La Nación del Costa Rica.从那里到El Castillo为止,边界在(河的)右边,很清楚。”
11Con più di 500 commenti [al momento della pubblicazione di questo post], anche il Time [en] ha menzionato l'”errore” di Google.Time也报导了关于Google的“错误”,且有超过五百则相关的评论。
12L'ultima volta che Time.com aveva scritto sul Nicaragua lo aveva fatto con l'articolo “Diplomazia del baseball” [en].上一次Time.com上有关尼加拉瓜的消息,是以头条报导他们的“棒球外交”。
13Su Google Maps c'è un errore di circa 3.000 metri nella frontiera tra Nicaragua e Costa Rica.尼加拉瓜与哥斯大黎之间的边界在Google地图上差了三公里。
14Come conseguenza, il comandante nicaraguense Eden Pastora ha deciso di invadere il Costa Rica e ordinare la rimozione delle bandiere costaricane nei territori occupati…这使得尼加拉瓜的军队指挥官Eden Pastora入侵哥斯大黎加,并命令军队在有争议的土地上取下哥斯大黎加的国旗。
15L'utilizzo di Google Maps da parte del Nicaragua è stato menzionato per la prima volta in un'intervista a Eden Pastora, rappresentante del Presidente per il dragaggio del Rio San Juan, concessa al quotidiano costaricano La Nacion.圣湖安河疏浚工程的官方代表Eden Pastora在跟La Nación[西文]的访谈中,第一次提到尼加拉瓜使用Google地图这件事。
16Ecco la sua versione:其内容如下:
17Può esser certo che tutti i lavori vengano condotti in territorio nicaraguense?你确定所有的工程都是在尼加拉瓜的领土上执行的吗?“
18“Basta rivedere il Laudo Cleveland [trattato risolutorio di una disputa territoriale tra Argentina e Brasile] e gli accordi sulle frontiere.你可以去看看克里夫兰报告(Laudo Cleveland)和边界协议,这是1900年七月二十四日决定的。
19Il 24 luglio 1900 si è decisa l'attribuzione dei sedimenti al territorio nicaraguense, cosí come la pulizia del canale [canale naturale che collega il fiume alla laguna Los Portillos e quindi al mare] da alberi e detriti è di competenza del Nicaragua.那些沉积物堆积在尼加拉瓜的领土上,而清理树木后露出的管线也是在尼加拉瓜的土地上 发现。
20Guardate la foto satellitare su Google e lì vedrete il confine. Entrambe le sponde del fiume per gli ultimi 3.000 metri appartengono al Nicaragua.看看Google的卫星图片,你可以看到边界,末端三公里的(圣胡安河的)两边都属于尼加拉瓜。
21Da lì a El Castillo, la frontiera è la sponda destra, è più che evidente”.从那里到El Castillo为止,边界在(河的)右边,很清楚。”
22Un blog dedicato a Google Earth (Ogle Earth: Examining how internet mapping tools like Google Earth affect science and society) [en] si è fatto carico del caso, e ha fornito quella che è probabilmente la più completa raccolta di immagini del contesto storico in merito alla soluzione del caso, comprensiva di una rilettura dei trattati originari sui confini.一个致力研究Google Earth的博客(Ogle Earth:Google Earth等網絡地图工具如何影响科学与社会之检测)重新还原情况,尽其所能地发布关于这个事件历史脉络的最完整图片收集,包括重读原本的边界条约。
23Il post “Costa Rica, Nicaragua, il confine condiviso e Google” [en] si conclude così:该博客在“关于哥斯大黎加、尼加拉瓜、双方的共同边界,以及Google”一文中便如此作结:
24Date le informazioni disponibili, si può concludere che l'informazione dominante su Internet è erronea: il Nicaragua non ha invaso il territorio costaricano basandosi su Google Maps.从这些资讯中我们可以断定,目前網絡上充斥的故事都是错误的:尼加拉瓜并没有因为Google地图而误入哥斯大黎加的领土。
25Ortega si giustifica richiamandosi ai documenti del XIX secolo, mentre il riferimento a Google Maps da parte di Pastora è solo una provocazione.对于尼加拉瓜的行动,Ortega(尼加拉瓜总统)用十九世纪的文件来当作辩解理由;Pastora提到Google地图一事只是一个嘲讽。
26Nel frattempo il dibattito sulle mappe continua, con riferimenti a cartine della metà del XIX secolo e commenti come quelli di Stephen Geens [en] e di JCA [en] sulla loro interpretazione mappe e sulla necessità del Nicaragua di presentare mappe che dimostrino l'esistenza del canale naturale al tempo della firma dei trattati originali, canale che al momento è oggetto di un'operazione di dragaggio.文章的评论中持续讨论这些地图,其中提及十九世纪中期的地图,以及Stephen Geens与JCA等网友都发表了关于地图诠释的评论,他们也认为尼加拉瓜需要提出证据,证明在当初的协议中,那些管线确实存在等等看法。
27Edén Pastora, figura centrale della disputaEden Pastora是这次冲突的主角
28La questione del dragaggio del fiume San Juan risale a parecchio tempo addietro, ma è a inizio di novembre che l'operazione ha avuto effettivamente inizio.圣胡安河的疏浚工程已经讨论很久了,但直到十一月才正式开始。
29Nello scorso aprile, il nicaraguense Carlos Lucas aveva scritto nel suo blog:今年四月,尼加拉瓜的Carlos Lucas在他的博客中写道[西文]:
30Con la diretta autorizzazione del Presidente ad avviare l'opera, senza studi del Ministero delle Costruzioni, nessuna valutazione tecnico-scientifica di impatto ambientale, in mancanza di un'analisi giuridica delle possibili implicazioni della gestione delle acque ma con erogazioni già effettuate da CARUNA - la società che gestisce i fondi venezuelani per 1,2 milioni di dollari Usa - la data d'inizio dell'operazione è ormai vicina, all'incirca con le prime piogge.
31Il dragaggio, condotto da un'impresa indipendente (che fa capo a Eden Pastora) dovrebbe durare 2-3 anni per un costo totale di circa 4 milioni di dollari. A un'azienda di queste dimensioni […] è stato assegnato tale compito, senza peraltro alcun processo d'asta tecnica o finanziaria, forse con l'unico scopo di tenere occupato un comandante sandinista iperattivo e agente confesso della CIA che risponde al nome di Oliver North [it].总统直接授权(给Eden Pastora)执行这项工程,像间独立公司一样,而没有从建设部多加研究,没有用科学技术来检视对生态系统的影响,也没有对用水管理的可能影响进行司法 分析,而CARUNA(该公司负责管理所有委内瑞拉的资金)已支出一百二十万美元。
32Pastora è oggi un personaggio centrale su entrambe le sponde del confine.工程实施的日期就快到了,可能在今年第一次降雨之前。
33Lucas prosegue citando un'intervista con Eden Pastora su El Nuevo Diario, del 2001:工程估计会持续二 到三年,总成本将耗资四百万美元。
34“Ho in vendita un lotto di gioielleria (un orologio marca Rolec, due anelli dello stesso stile con sette brillanti e un ciondolo d'oro).(疏浚任务)指派给这种规模的公司,但却缺乏技术与资金招标,或许政府想藉此来让过度活跃的桑地诺司令官、反政府指挥官、中情局的探员和Oliver North的下属忙碌点。
35Inoltre vendo una fotocopiatrice Risso con tutti gli accessori, ideale per creare una copisteria.不论面对尼加拉瓜或哥斯大黎加,Pastora现在已经完全置身其中。
36Vendo anche un leone africano di sette mesi.Lucas继续引述Eden Pastora在2001年跟尼加拉瓜报纸El Nuevo Diario访谈中的对话:
37Se è vero che il diavolo esiste, ditegli pure che gli vendo l'anima”. Anche sull'altra sponda del fiume si ricorda il passato di Pastora, grazie a un post di Lisbeth Quesada Tristan ripubblicato sul blog del giornalista Amelia Rueda:“我正在出售几件有历史价值的首饰(一支劳力士手表,两个款式相似且镶有七颗宝石的戒指,还有一条金炼);我也在出售一台配件完 美的Risso影印机,它是台适合放在影印店里的良好装备;我还出售七个月大、训练良好的非洲狮;如果恶魔存在的话,告诉他我也想出售我的灵魂。”
38¡A tiempos aquellos!住在圣胡安河另一边的人们记得Pastora的过去。
39Usted se olvida rápido, yo no.Lisbeth Quezada Tristan在记者Amelia Rueda的博客里发表了一篇文章:
40Ha forse dimenticato [Pastora], e anche Daniel Ortega, delle centinaia di case di sicurezza che i costaricani avevano prestato in aiuto ai loro uomini e ai nicaraguensi feriti durante la guerra di liberazione.他(Pastora)忘了他的朋友Daniel Ortega,他也忘了解放战争期间,数以百计的哥斯大黎加人提供给他的多个藏身之所,只为确保他受伤的部下与尼加拉瓜人的安全。
41Ha dimenticato il fatto che ci siamo trasformati in un paese dispensatore di armi, necessarie per la rivoluzione sandinista?难道他忘了,为了桑地诺革命,我们如何变成了一个拿起武器国家?
42E ricorda come gli amici dell'Hospital México gli abbiano salvato la vita in occasione dell'attentato della Penca?他是否还记得把他从潘卡轰炸中救出来的墨西哥医院的那些夥伴们?
43Oggi mangia dallo stesso piatto di Ortega, ma non dimentico le parole di disprezzo e di recriminazione che espresse in mia presenza a casa di un amico comune sulle colline di Aserrí negli anni '90, quando fece riferimento alla piñata [appropriazione illegale di beni pubblici e privati], alla divisione, e al tradimento di Daniel Ortega, a Tomas Borge [uno dei fondatori del Fronte Sandinista e comandante negli anni ‘80] e al fatto che di lì a poco vi sareste arricchiti.今天他(Pastora)跟Ortega同桌吃饭,但我并没有忘记九零年代在阿苏理山上的一次聚会中,他当众说出的那些仇恨与指责的话语--他提到了皮那塔[西文](有关非法占有公共与私人财产),提到了分裂与歧异,提到了Daniel Ortega、Tomás Borge(桑定民族解放阵线的创建者之一,也是八零年代的指挥官)以及其他人的背叛,也提到了那些一夜致富的人。
44… Se la memoria non m'inganna, [Pastora] lavorava a quel tempo come pescatore in acque costaricane.如果我没有记错,Pastora那时在哥斯大黎加当个渔夫只为讨口饭吃。
45Quella notte aveva fatto riferimento al fatto che “quando si comincia ad avere i capelli bianchi …non si cambia opinione, né si possono tradire gli ideali“.那晚,他引用了一席话来阐述“当人鬓发逐渐斑白……不会改变也不会背叛理想”。
46Che tempi, quelli! Sembra che lei li abbia dimenticati in fretta, ma io no.那些过去,你可能很快就忘记,但我不会。
47Nei forum lo chiamano apertamente “traditore”, riportando i dettagli delle sue incursioni militari come controrivoluzionario negli anni '80:在论坛上,他们公开称他为“叛徒”,其中也对Pastora在八零年代被视作反革命份子活动的军队入侵有详细描述:
48Cucaracho:Eden Pastora持着双重国籍身分(他是尼加拉瓜人,但也拥有哥斯大黎加国籍)执行疏浚工程,因为他想要重拾他的梦想,建立北圣胡安自由共和国,以及更 多……尼加拉瓜广阔、难以治理,而这个笨蛋想要藉由这块土地的分裂来得到财富,如此一来他就可以成为他个人利益团体的“元首”……(对Eden Pastora传记[西文]的评论)
49Cucaracho scrive: il dragaggio del fiume da parte di Eden, che ha doppia nazionalità (è del Nicaragua ma ha anche nazionalita costaricana), viene dal fatto che desidera nuovamente realizzare il suo sogno di creare la repubblica libera di San Juan del Norte e forse anche andare oltre ….两国对于Pastora的不满言论逐渐高涨,甚至还进而发展出一个“刺杀Pastora”的游戏,该游戏发表在博客El Infierno en Costa Rica[西文]上,而尼加拉瓜的一个博客Bacanalnica[西文]中也提到了这个游戏。
50Quell'imbecille vuole solamente diventare ricco in un Nicaragua sempre piu ingovernabile, tramite la frammentazione del Paese, così da poter diventare un “caudillo” dei suoi interessi personali … (commento a una biografia di Eden Pastora)Make a game | Kill Pastora | Free games | Pictogame
51Il tono dei commenti su Pastora si è fatto più aspro su entrambe le sponde del confine, a tal punto che e' stato creato perfino un videogioco in cui bisogna “uccidere Pastora“, come si può vedere nel blog L'inferno in Costa Rica, poi ripreso nel blog nicaraguense Bacanalnica.这篇文章还会有第二部分,分析媒体传达出的民族主义情绪、社会網絡的仇外心理以及尼加拉瓜博客的见解。 校对:Soup