# | ita | zhs |
---|
1 | Argentina: si discute online del piano governativo ‘carne per tutti’ | 阿根廷:“全民牛肉”政策惹非议 |
2 | In Argentina, Paese di grandi diversità forse dovute alle sue tante correnti migratorie, ci sono due temi che tutti, in un modo o nell'altro, finiscono per affrontare: il calcio e il prezzo della carne vaccina. | |
3 | Il calcio, sebbene non sia lo sport nazionale, è quello più seguito da tutta la popolazione. | 阿根廷也许是因为曾有多次移民潮,造成国内非常多元,但人们总有两件共同话题:足球与牛肉价格。 |
4 | Rappresenta la sacra routine dei fine settimana degli argentini. E se si accompagna a una grigliata con gli amici o con la famiglia, ancora meglio. | 足球若非国球,也是全国最多人收看的运动项目,每逢周末看球是阿根廷一项神圣仪式,假若一边看球赛,一边与亲友烤肉,气氛更棒。 |
5 | Fino al 2009 la trasmissione delle partite di calcio era nelle mani di un canale privato che deteneva la commercializzazione dei diritti di trasmissione in diretta. Questo implicava che il calcio si potesse vedere attraverso un unico canale privato o attraverso le società di TV via cavo. | 在2009年之前,足球赛都在民营频道播出,转播权也是种商业买卖,换言之,所有国民都是锁定单一民营频道,或是透过有线电视收看球赛;但“阿根廷足球协会”于2009年结束与电视台的合约,改由政府掌握独家转播权。 |
6 | Nell'agosto del 2009 però, la Asociación de Fútbol Argentino [es, come tutti i link successivi] chiuse il contratto con la società privata e lo Stato argentino ottenne i diritti esclusivi di trasmissione. In questo modo ebbe inizio il programma “Futbol para todos”. | 这也是“全民足球”计划的起点,自2009年8月21日起,所有足球赛都在公共频道播出。 |
7 | Dal 21 agosto 2009, tutte le partite di calcio sono trasmesse dai canali pubblici. Stadio Libertadores de América - Argentina. | 阿根廷Libertadores de América运动场,照片由本文作者拍摄 |
8 | Foto: Laura Schneider Nel blog ENFOQE si interpretano i motivi dell'implementazione di questo piano: | ENFOQE博客说明施行这项计划的原因: |
9 | Quando nacque l'idea di togliere al gruppo Clarín l'esclusiva della trasmissione delle partite, la maggioranza delle persone ne fu felice e approvò l'iniziativa. A quei tempi si diceva (a ragione) che il programma “Futbol de Primera” era centralista e parlava solo di Boca, River e delle squadre della capitale. | 当初有人提出从Clarín集团拿回独家转播权,便已获得多数人民支持与赞扬,当时人们指称Fútbol de Primera电台立场为中央集权,只关心Boca、River、Buenos Aires等少数球队,且民众指称,转播永远都是由同一群记者负责,观点也很单一,甚至还会大开观众都不明白的内部笑话,故故民众大都支持改变,希望摆脱 付费收看品质低劣转播的时代。 |
10 | Inoltre si rimarcava che nelle trasmissioni c'erano sempre gli stessi giornalisti e che questi facevano sempre gli stessi discorsi, e addirittura avevano il coraggio di fare battute interne, lasciando di stucco il telespettatore. | 这项计划之后,政府陆续出现诸多冠上“全民”的方案,包括“全民冰箱”、“全民鸡胸肉”、“全民肉品”等。 |
11 | Questa promessa di cambiamento fu quindi vista di buon occhio, dato che permetteva di lasciarsi alle spalle un prodotto noioso che, oltretutto, era pay per view. | 一段官方影片记录“全民肉品”政策推出的情况: |
12 | Da quel momento iniziò una serie di programmi “per tutti”, lanciati dal governo nazionale, fra cui “frigoriferi per tutti”, e i due più recenti “cotolette alla milanese per tutti” e “carne per tutti”. | 2011年4月6日,阿根廷首都:总统驾驶“全民肉品”卡车,每天将贩售上万公斤、不同部位的平价肉品,例如一公斤烤牛肉只需2. |
13 | Un video ufficiale di YouTube mostra il lancio del programma“Carne per tutti”: | 57美元,并有13种不同选择,将成为最热门产品。 |
14 | Buenos Aires, 6 aprile 2011: il Presidente Cristina Fernández ha visitato il camion del progetto “Carne per tutti”, che venderà fino a 10000 kg al giorno di diversi tagli di carne a prezzi popolari. | |
15 | Per esempio, un chilo di carne per la griglia costerà $10.50 [1.81 Euro] e si offriranno tredici tagli differenti, i più richiesti, a prezzi accessibili. | 这项计划推出后,阿根廷博客批评声浪与反应陆续涌现,例如Econoblog对计划目标的看法是: |
16 | Subito dopo il lancio del progetto hanno iniziato a comparire le reazioni e le analisi dei blogger argentini, come nel caso di Econoblog, che ne commenta l'obiettivo: | 这项计划希望让消费者以低价买到牛肉,以因应近几个月涨价趋势,总统也承认因为牛肉价格上扬,牵动通货膨胀压力,直接冲击众多商品。 |
17 | Il piano ha lo scopo di offrire ai consumatori carne vaccina a un prezzo più basso, dopo gli aumenti di questi ultimi mesi; il Presidente aveva già riconosciuto che gli elevati punti dell'inflazione erano dovuti al rialzo di questo prodotto, che influisce direttamente sul valore del paniere. | |
18 | Il blog Reportero 24 scrive anche della logistica in uno dei quartieri di Buenos Aires al momento del lancio: | Reportero 24在计划推出时,提及首都一个社区内的供货情形: |
19 | I camion disporranno di una cella frigorifera, un gruppo elettrogeno e un bancone. A partire da venerdì ce ne saranno due in Virrey del Pino e gli abitanti potranno iniziare ad avvalersi del beneficio. | 卡车内将配置冷冻商店、发电机与柜台,自星期五开始,Virrey del Pino地区将设置两辆卡车,居民即可开始享受这项福利。 |
20 | Tuttavia alcuni blogger fanno i conti per capire se il programma sarà sufficiente per tutta la popolazione, come nel caso del blog Comentando las noticias de ayer: | 不过Comentando las noticias de ayer等博客已在估算,这项计划能否扩至全体国民: |
21 | PRIMA APPROSSIMAZIONE: una vacca grassa pronta per il mattatoio può arrivare, diciamo, a circa 400 kg, da cui si ottengono 200 kg di carne da consumare. Per arrivare ai 10000 kg al giorno di carne promessi dalla signora Presidente, sono necessarie 50 mucche belle grasse. | 初步估算:一头成牛约400公斤,宰杀后可得200公斤牛肉,若要如总统所言,每日供应一万公斤牛肉,就需要50只大牛,光是Liniers地区每日便可处理4000只牛。 |
22 | A Liniers, e solo a Liniers, si uccidono in media 4000 bestie al giorno. SECONDA APPROSSIMAZIONE: si calcola che in una grigliata una persona mangi approssimativamente mezzo chilo di costata. | 再次估算:烤肉时,平均每人可吃500公克肋排,若这项数据属实(我个人食量都超过这个数字,但先假定如此),上万公斤牛肉可满足约两万人。 |
23 | Se questo fosse vero (io sostengo che è un calcolo molto al ribasso, io ne mangio di più, ma supponiamo che sia così), i 10000 kg di carne promessi dalla signora Presidente basterebbero per 20000 argentini. | |
24 | E il blog riassume: | 这位博客的结论是: |
25 | Sembra che numeri calcolati al volo, e la domenica mattina presto, ci conducano alla conclusione che “carne per tutti” è carne per MOLTO POCHI, e che l'annuncio è, ancora una volta, una trovata pubblicitaria, e sicuramente un affare per qualcuno. | 虽然总统所言看似天文数字,但实际思考,“全民牛肉”涵盖范围其实非常少,而这项政策也只是哗众取宠,但对某些人却是项商机。 |
26 | Altri blogger, come Humberto Acciarressi, analizzano altre proposte “per tutti”: | Humberto Acciarressi等博客则分析其他“全民”系列政策: |
27 | Per primo venne il “Calcio per tutti”, poi le “Cotolette alla milanese per tutti”, sulla stessa scia arrivò il “Merluzzo per tutti”, e recentemente la “Carne per tutti”. Che in realtà non è “per tutti”, né, in molti casi, è quello che dice di essere (a nessuno viene in mente di lanciare il programma “Lavoro per tutti”, che per proprietà transitiva eliminerebbe tutti gli altri?). | 从“全民足球”开始,接著有“全民三明治”、“全民鳕鱼”、“全民牛肉”,但实际上根本没有达到“全民”标准(但我怀疑为何没有 人提出“全民就业”计划,即可解决上述所有问题?),但我国人民却不会逆流而上,只是顺势而流,在这片追求社会公义的疯狂声浪之中,一位激进民意代表建议 实施“全民红酒”计划,我肯定这个构想一定是源于某些烂醉的晚上。 |
28 | Ma, al contrario del salmone, seguiamo per un momento la corrente. | 阿根廷烤肉,照片由本文作者拍摄 |
29 | Ora, in mezzo a questo furore del regalo travestito da giustizia sociale, un deputato radicale propone di lanciare il “Vino per tutti”, sicuramente ispirato da Bacco durante una notte etilica. | El ojo con diente则赞扬阿根廷政府的多元方案: |
30 | Grigliata argentina - foto: Laura Schneider Al contrario il blog El ojo con diente racconta gli aspetti dei diversi piani lanciati dal governo argentino: | 我觉得“全民”系列计划是政府一大成功政策,藉此向人民证明,企业确实可能供应比市价更低廉的产品,却仍可维持丰厚利润。 |
31 | Io credo che i piani “Per tutti” (di cotolette, pesce, e ora carne) siano uno dei grandi successi comunicativi del governo, perché mostrano all'intera popolazione che per gli impresari è possibile offrire i propri prodotti a prezzi sensibilmente più bassi rispetto a quelli che si vedono sulla maggior parte degli scaffali dei negozi, pur continuando a ottenere profitti da favola. | |
32 | E chiude dicendo: | 他的结论是: |
33 | Ma questa misura, che ha un forte valore simbolico, mostra chiaramente chi è il responsabile degli aumenti di prezzo. | 透过这项极具象征意义的措施,让大众明瞭谁该为涨价负责。 |
34 | Il 23 ottobre 2011 si terranno le elezioni presidenziali, e a questo proposito Alba Cuozzo invia il suo commento al sito La Historia Paralela: | 阿根廷预定于今年10月23日举行总统大选,Alba Cuozzo为此在La Historia Paralela评论: |
35 | Il presidente annuncia che ci saranno tagli di carne economici per tutti, come il prezzo irrisorio delle cotolette, e continuerà così fino alla data delle elezioni. Si è dimenticata che dovrebbe offrire anche “dentature” speciali per mangiare le sue “offerte”. | 总统宣布要让全民享有经济实惠的肉品和三明治,并在投票日之前坚持下去,但总统忘了得顺带提供特殊“假牙”,才能够吃下她的“德政”,她污辱人民智慧,而我们该相信她屈服在自己的彩色小镜面前。 |
36 | Offende l'intelligenza della gente, credendo che si lasci ingannare da specchietti per le allodole. La presidente argentina Cristina Fernandéz de Kirchner ha una sua pagina su Facebook. | 总统本人在Facebook网站上设有个人页面,新政策在页面上发布后,吸引各方褒贬不一,Maria Ester Balzán表示: |
37 | L'annuncio attraverso il social network ha avuto ripercussioni di diverso tipo, come per esempio nel commento di Maria Ester Balzán: Appoggio tutta le azioni realizzate e spero in altre, e sebbene ci siano persone con idee individualiste ed egoiste che non possono godere dell'aiuto di quelli che realmente ne hanno bisogno, a me riscalda il cuore. | 我支持一切行动,也主张扩大范围,有些人基于自私与自负,不愿见到他人真正获得帮助,但这项政策确实令我感到温暖,感谢上帝,我拥有达成个人目标所需的健康及健全心智,帮助处境更弱势的人们让我备感快乐,谢谢。 |
38 | Ho salute e cervello per realizzare i miei propositi, grazie a Dio, e questo aiuto per i più vulnerabili mi rende felice. | |
39 | Grazie. E i vegetariani? | 那么素食者该怎么办? |
40 | Carol Vales Garbo, sempre sul sito CFKARgentina, a questo proposito protesta: | Carol Vales Garbo在CFKARgentina提到: |
41 | Meglio che lancino un programma “Verdure per tutti”! | 若实施“全民环保”计划会更好! |
42 | O almeno per i vegetariani!!! | 或至少能涵盖素食民众! |