# | ita | zhs |
---|
1 | Pakistan: un Oscar a sostegno dei diritti delle donne | 巴基斯坦:一座奥斯卡奖 |
2 | La giornalista e documentarista pakistano-canadese Sharmeen Obaid Chinoy [en, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] ha da poco vinto l'Oscar per il miglior documentario (breve). | 巴基斯坦裔加拿大记者及纪录片工作者夏明·欧白德·奇诺( Sharmeen Obaid Chinoy),日前赢得一座奥斯卡最佳记录短片奖。 |
3 | Nel 2010 aveva vinto un Emmy per il documentario: “Pakistan, figli dei Talebani”. | 而在2010年,她则以另一部纪录片“巴基斯坦:塔利班的孩子们”(Pakistan: Children of the Taliban)赢得一座艾美奖。 |
4 | Quasi tutti i quotidiani nazionali hanno dato la notizia in prima pagina (The News, Dawn, Jang [ur] , Express News [ur]), mentre il Primo Ministro ha annunciato che alla Chinoy verrà conferita la più alta onorificenza civile. | 几乎巴基斯坦全境的新闻日报都把这则新闻放在头版(The News, Dawn, Jang , Express News)。 |
5 | Sharmeen Obaid Chinoy interviene al TEDxKarachi 2011. | 巴基斯坦总理也宣布授与奇诺女士最高公民奖。 |
6 | Foto concessa dal Dr. Awab Alvi. | 夏明·欧白德·奇诺主持 TEDxKarachi 2011. |
7 | Questa notizia ha generato un'ondata di messaggi su Twitter. | 相片来自 Dr. Awab Alvi |
8 | Shermeen, imprenditrice e cineasta autodidatta, ha ricevuto congratulazioni da tutti: | 这条新闻在推特上产生大量回应,对身为白手起家的创业者和导演的夏明表示祝贺: |
9 | @Jemima_Khan: L'avevo detto, l'avevo detto, l'avevo detto che è l'anno del Pakistan…congratulazioni a @sharmeenochinoy per la sua vittoria agli Oscar per il suo splendido documentario, Saving Face | @Jemima_Khan: 说过了,说过了,早说过今年会是巴基斯坦的…恭喜 @sharmeenochinoy 出色的记录片“拯救容颜”得奖。 |
10 | @suhasinih: Wow Sharmeen Obaid Chinoy vince per miglior documentario!! | @suhasinih: 哇 夏明·欧白德·奇诺 赢得最佳纪录片! |
11 | Ho visto quei reparti ustionati…il mondo deve vedere il suo lavoro. | 我看过那些烧烫伤患者病房…她的作品应该要让全世界看见。 |
12 | @Natasha_H_Ejaz: #Sharmeen Obaid-Chinoy: mi vengono le lacrime agli occhi! Sono così orgogliosa! | @Natasha_H_Ejaz: #Sharmeen 欧白德·奇诺: 你让我掉泪,多么为你感到骄傲! |
13 | @samramuslim: Sono un Pakistano più fiero oggi per merito tuo @sharmeenochinoy e del tuo #Oscar!! | @samramuslim: 因为你@sharmeenochinoy和你的奥斯卡得奖,我今天是个骄傲的#Pakistani!!! |
14 | @Kamran Javed: CONGRATULAZIONI! | @Kamran Javed: 恭喜! |
15 | Il Pakistan ha vinto il suo primo Oscar per Saving Faces come miglior documentario. | 巴基斯坦因为奥斯卡最佳纪录片“拯救容颜”得到第一座奥斯卡。 |
16 | Sharmeen Obaid Chinoy ha vinto l'Oscar per un documentario investigativo sulle conseguenze dell'acido usato per sfregiare le donne, puntando l'attenzione sul livello dei diritti delle donne in Pakistan. | 夏明·欧白德·奇诺由于致力于这部女性遭受泼酸攻击的调查性纪录片而赢得奥斯卡。 |
17 | Il film, intitolato ‘Saving Faces‘, mostra come vivono le donne dopo aver subito un attacco con l'acido oltre che il lavoro del chirurgo anglo-pakistano Muhammed Jawad che cerca di salvare il volto delle donne che hanno subito questo trauma. | 她的纪录片关注巴基斯坦的女权劣境。 这部“拯救容颜”呈现女人们在遭受泼酸后的生活。 |
18 | L'attacco con l'acido è un ”reato domestico' in Pakistan, e quando i colpevoli non vengono puniti la giustizia si trasforma una farsa. | 这部影片也呈现巴基斯坦裔英国外科医生穆罕默德·贾瓦德(Muhammed Jawad)试图治疗这些受创女性外表的努力。 |
19 | Il sito web del documentario espone la missione del film. | 泼酸攻击在巴基斯坦被视为“家庭犯罪”,这些不受法律制裁的罪犯不啻是对司法公正的讽刺。 |
20 | L'obiettivo principale è quello di porre fine alle violenze perpetrate con l'acido in Pakistan e non solo “mostrare un reato orrendo”. | 这部纪录片的网站详 细说明影片的目标,他们的原始初衷是希望能终止在巴基斯坦的泼酸攻击事件,而不只是“展示骇人的犯罪事件”。“ |
21 | ‘Acid Survivor Pakistan' - un gruppo attivista formatosi dopo che il documentario ha vinto l'Oscar - sta progettando di usare i social media, l' opinione pubblica, l'istruzione scolastica e le campagne radio-televisive per sviluppare una consapevolezza verso questo crimine orribile e sradicarlo completamente dalla società. | 巴基斯坦泼酸幸存者”,在这部纪录片获得奥 斯卡之后成立的行动小组,计划透过社交媒体点醒教育年轻一辈,,以广播/电视上的广告培养对社会上这种骇人犯罪的重视,让他们在社会上完全根除。 |
22 | Aaminah Qadir nel suo blog giustamente indica Sharmeen come un modello a cui ispirarsi. | Aaminah Qadir 在自己的博客文章中,贴切地把夏明称为可以由此得到启发的典范。 |
23 | Il premio contribuisce anche a sviluppare un' immagine positiva del Pakistan. | 这座奥斯卡同时也帮助巴基斯坦软形象的培养。 |
24 | La stessa Sharmeen, ha dedicato L'Oscar alle donne pakistane. | 夏明把这座奥斯卡献给所有巴基斯坦女性。 |
25 | Finchè il Pakistan avrà donne come Shermeen, la speranza di cambiamento della società esiste. | 直到巴基斯坦有更多像夏明的女性,改变现状的希望才会存在社会中。 |
26 | Infine, questo documentario aiuterà a far rispettare le leggi per il controllo e la prevenzione del crimine con l'acido promulgate nel dicembre 2011. | 最后,这部纪录片将促成2011年十二月颁布的硫酸控制和泼酸攻击预防法 (Acid Control and Acid Crime Prevention Laws) 的落实。 |
27 | Il nuovo emendamento prevede l'ergastolo per il colpevole e un risarcimento obbligatorio di un milione di rupie (circa 11.000 dollari USA). | 新的修正案将会对这些罪犯处以终身监禁以及一百万卢比(美金一万一千元,根据2012年2月29的汇率)的强制补偿金。 |
28 | Infine, il messaggio di Sharmeen nel discorso di ringraziamento agli Oscar è stato: | 在 Oscar Thank You Cam的影片中,夏明留下这样的讯息: |
29 | A tutti coloro in Pakistan che ogni giorno combattono contro l terrorismo, questo è per voi. | 给在所有在巴基斯坦日夜对抗恐怖主义的人们,这座奥斯卡是你们的。 |