# | ita | zhs |
---|
1 | Catalogna: servirà a qualcosa l'indipendenza dalla Spagna? | 加泰隆尼亚:为何追求独立? |
2 | Manifestazione per l'indipendenza in Via Laietana a Barcellona, 11/09/2012. Foto di Lohen11 su Wikimedia Commons (CC BY-SA 3.0) | 2012年9月11日在巴塞隆纳举行的独立游行活动,照片由Lohen11拍摄,来自Wikimedia Commons,依据创用CC BY-SA 3.0授权使用 |
3 | Il 25 novembre scorso i catalani [en, come i link successivi, tranne dove altrimenti indicato] si sono recati alle urne per le elezioni regionali anticipate, a soli due mesi di distanza dalla massiccia manifestazionea Barcellona per l'indipendenza catalana. L'affluenza alle urne ha raggiunto quasi il 70%, la più alta degli ultimi 30 anni, e i quattro partiti politici (CiU-ERC-ICV-CUP) in favore del referendum sull'indipendenza hanno ottenuto più del 50% dei seggi rispetto ai sostenitori dell'unità nazionale. | 今年九月间,西班牙巴塞隆纳才出现主张独立的大规模游行活动,时隔两个月,加泰隆尼亚地区于11月25日提前举行区域大选,投票率将近七成,创30年新高,支持公投的四个政党(CiU-ERC-ICV-CUP)席次大增,比坚持维持现况的政党(PSC-PP-C)席次高出一倍以上,且无论是执政的中间偏右政党CiU,或是倾向社会主义的PSC,两大政党得票均大幅下滑。 |
4 | In particolare i due principali, il CIU di centro-destra e i socialisti del PSC, hanno subito una dura battuta d'arresto. La Catalogna sembra quindi decisa a tenere un referendum sul legame con la Spagna, ma non crede che i maggiori partiti politici siano in grado di portare a termine il processo secessionista. | 如此看来,加泰隆尼亚似乎将举办公投,决定是否脱离西班牙独立,且选民显然不信任由主要政党筹备,但西班牙中央政府当然不会轻易放手,独裁者法兰科(Francisco Franco)政权垮台后,西班牙于1978年颁布的宪法明定,任何企图分裂国家的行为皆属违法。 |
5 | La Spagna comunque non permetterà tanto facilmente ai Catalani di andare al voto, visto che una secessione andrebbe contro la Costituzione redatta nel 1978, dopo la caduta della dittatura di Francisco Franco. | 除了文化差异,加泰隆尼亚许多民众支持独立,觉得有机会打造更高效能、更民主、更透明、更创新的国家,摆脱目前身陷经济危机的西班牙,也不必再忍受政治晦涩与权力分赃。 |
6 | A prescindere comunque dalle differenze culturali, molti catalani sono favorevoli all'indipendenza perché potrebbe portare a uno Stato più efficiente, democratico, trasparente e innovativo. | 不过西班牙现有建制自七零年代末期延续至今,加泰隆尼亚纵然独立,就能轻易扫除所有积习吗? |
7 | Una Catalogna indipendente potrebbe essere molto diversa dalla Spagna odierna, in cui la crisi economica, la mancanza di trasparenza e il clientelismo politico sono spesso all'ordine del giorno. | |
8 | Ci si chiede però se, una volta indipendente, la regione catalana sarebbe in grado di portare alla rottura delle dinamiche istituzionali che hanno dominato la Spagna sin dalla fine degli anni '70. Gli ottimisti credono di sì. | 不少人相当乐观,认为独立后经济活力前景可期,只要排除贸易壁垒便大有可为,可是经济发展不只牵涉资源充沛与否,经济学家Jordi Galí在加泰隆尼亚一份报纸投书,经Wilson Initiative译为英文,其中指出: |
9 | Per esempio, la capacità della Catalogna di sopravvivere economicamente è stata ampiamente discussa, ed è considerata possibile a patto che non vi siano troppe limitazioni agli scambi commerciali. Ma la sostenibilità economica di un Paese non si misura con l'avere abbastanza risorse. | 包括世界银行营商报告、世界竞争力报告等,这些资料均证实任何企业经理人早已明白的事,产能创造财富,而西班牙制度架构毫不理想,因此若成立新国家,将有机会重新开始,建立远大又广泛参与的流程,既可着眼于未来,又不会受过去拖累。 |
10 | Economisti come Jordi Galí scrive in un articolo tradotto dall'Iniziativa Wilson: | 但社会若以政治分赃为基础,能够创造多少产能? |
11 | Questa relazione [la “Doing Business” della Banca Mondiale] e altre simili, come quella relativa alla competitività globale, confermano semplicemente ciò che è evidente per qualsiasi manager: il quadro istituzionale spagnolo non è appropriato per creare una ricchezza basata sulla produttività. | |
12 | La costruzione di un nuovo Stato offre, dunque, un'occasione unica per iniziare da zero, un processo ambizioso e coinvolgente, che guarda al futuro senza essere appesantito dal passato. | |
13 | Ma come può essere produttiva una società basata sul clientelismo politico? Prendendo ispirazione dal libro Why Nations Fail di Acemoglu e Robinson, Adrià Alsina scrive su e-notícies [ca] sulla necessità di modificare le strutture politiche della Catalogna: | Adrià Alsina向Acemoglu与Robinson的著作“Why Nations Fail”寻找灵感,在e-notícies网站主张改变加泰隆尼亚地区权力结构: |
14 | Le élite economiche controllano il potere pubblico e le grandi società di servizi, e formano una casta che monopolizza la ricchezza del paese proprio come fanno parassiti. | 矿业菁英掌握公权力与大型服务公司,形成控制国家财富的阶级,一如寄生虫抓住宿主不放,他们声称是为国家利益、公共服务或保护地方产业,但总是在保护少数人士特权,牺牲多数民众利益。 |
15 | Mascherano le loro azioni con l'interesse nazionale, con interessi di servizio pubblico o di salvaguardia dell'industria locale, ma in realtà sono i privilegi di una minoranza contro gli interessi della maggioranza. | |
16 | In un altro articolo sullo stesso sito [ca], si legge: | 他亦在后续文章提到: |
17 | Se la Catalogna ottiene l'indipendenza, avrà l'opportunità di sbarazzarsi di questo peso, ma potrebbe anche ritorvarsi a sostituire alcune élite economiche con altre. | |
18 | …È questa la struttura che nei prossimi anni avremo l'opportunità di cambiare: la terribile collusione tra le élite economiche e politiche che ci hanno portato al disastro. | |
19 | Alcuni dubitano che il processo possa essere portato a termine dal principale partito di centro-destra, il CiU. | 若加泰隆尼亚独立建国,就有机会抛开枷锁,但也可能用另一群菁英取代矿业菁英。 |
20 | Per esempio, il blog [ca] e account Twitter @CiUensRoba (‘CiU is Robbing Us') con 6,.810 ‘follower', dichiarano: La Catalonia merita un'indipendenza senza ladri. | 我们在未来几年有机会改变这套结构,过去因为经济与政治菁英同流合污,令我们卷入风暴,半公营银行为政治人物与营建商效劳,造成房地产泡沫化,且加泰隆尼亚多数企业仍是从法兰科时代遗留至今。 |
21 | Il CiU ha rubato le nostre libertà, la sovranità, l'identità, il benessere…e continuerà a farlo! | 不过有些人质疑,若仍由立场中间偏右的政党CiU推动,结构革新恐怕很难。 |
22 | Altri sottolineano che porre fine alla corruzione in generale è molto più urgente dell'indipendenza dalla Spagna. | 例如博客兼Twitter用户@CiUensRoba拥有6810人关注,帐号简介提到: |
23 | Nell'oasi catalana non ci sono date (per il popolo, ovviamente). Ma vogliamo veramente l'indipendenza, portandoci sulle spalle il sacco della corruzione politica? | 加泰隆尼亚理应在没有窃贼的条件下独立,CiU过去偷走我们的自由、主权、认同、福利…未来也不会变! |
24 | @afarrasc: I magistrati hanno aspettato fino al #25N+2 per accusare i leader del PSC di presunta corruzione. | 其他人则认为,相较于脱离西班牙独立,肃贪更加迫切: |
25 | L'indipendenza della magistratura è più urgente di quella della Catalogna. Il processo di indipendenza comprometterebbe l'ordine politico ed economico della regione. | @Moragasanti:加泰隆尼亚独立并无时间表,我们想要独立,但还得背负这些政治贪污包袱吗? |
26 | Ci vorrà comunque più di un referendum per scuotere le dinamiche sociali e del potere locali. Potrebbe però essere un primo passo? | @afarrasc:行政法官等到大选结束后,才以贪污罪起诉PSC领导人,司法独立比加泰隆尼亚独立更加急迫。 |
27 | Questo articolo e le sue traduzioni in spagnolo, arabo e francese sono stati commissionati dall'International Security Network (ISN) nell'ambito di una collaborazione volta a dare voce ai cittadini di ogni parte del mondo, su temi riguardanti le relazioni internazionali e la sicurezza. | |
28 | L'articolo è stato pubblicato in origine sul blog di ISN. Qui è possibile leggere gli altri articoli di ISN. | 独立建国流程将撼动区域政治与经济秩序,但若要撼动社会与权力结构,一场公投恐怕还不够,能否以公投做为第一步? |