Sentence alignment for gv-ita-20080912-311.xml (html) - gv-zhs-20080917-1354.xml (html)

#itazhs
1Marocco: blogger arrestato e processato per direttissima摩洛哥:博客被捕,立即判刑
2L'8 settembre scorso la testata online Hespress ha riportato [ar] la notizia dell'arresto nella sua casa di Agadir del blogger Mohammed Raji [ar].9月8日上午,根据电子新闻网站Hespress[阿拉伯文]的报导,博客Mohammed Raji在他位于阿加迪尔(Agadir)的家里被逮捕了。
3L'arresto deriverebbe da un articolo da lui pubblicato sul sito del giornale, anche se né l'accusa né l'arresto di Raji sono stati confermati da altre fonti al di fuori dalla blogosfera.据说Raji在Hespress[阿拉伯文]写的一篇文章就是造成此事件的根源,虽然这个猜测和Raji被逮捕的消息都仅在博客圈内流传。
4La controversa [in] legge marocchina sulla libertà di stampa proibisce ogni critica della monarchia.摩洛哥经常被批评的新闻法禁止评论君主政体。
5Nel suo articolo, qui [in] tradotto da Amira al Hussaini, Raji sostiene che la beneficenza elargita dal re incoraggerebbe il popolo a persistere [nelle condizioni di indigenza] piuttosto che a lavorare sodo.Amira al Hussaini在这里翻译了Raji的文章。 文章说到,他认为国王对人民的慈悲会让他们持续处于无助状态,而不会鼓励他们努力工作。
6Questo il paragrafo conclusivo:他的结论内容如下:
7Dal momento che il giovane erede al trono è abituato a vedere il padre distribuire onorificenze, gratifiche e regali a quanti lo ricoprono di complimenti e lodi, non c'è alcun dubbio che seguirà la stessa logica, una volta diventato re.当有一天将成为统治者的年轻王储,看到他的父亲因为分发荣耀、赏金和礼物给人民而获得了恭维和赞扬,他毫无疑问的也会采取类似的统治方式。 因此,我们梦想拥有的平等的摩洛哥可能要等到Mohammad the Seventh掌权的时代到来,这会跟在目前的王储,Hassan the Third之后。
8Fino a quando regnerà Mohammad Settimo, a cui farà seguito l'attuale principe Hassan Terzo, possiamo smettere di sperare in un Marocco [in cui prosperano] uguaglianza e pari opportunità .A Moroccan About the World Around Him解释了文章的背景,并说到:
9Il blog A Moroccan About the World Around Him illustra meglio il contesto [in] dell'articolo: L'articolo di Mohamed, scritto in arabo e intitolato “Il re asseconda la sottomissione dei sudditi”, affronta quel concetto i marocchini definiscono in modo colloquiale “GRIMA”, [derivazione] dal francese “agrément”, cioé “autorizzazione amministrativa”.Mohamed用阿拉伯文写的文章名为「国王放任人民的依赖(The King Indulges His Subjects' dependency)」,论述了摩洛哥人用通俗语所称的「GRIMA」,这个字是从法文「agrément」而来,意思是「行政授权」。
10Concedere “autorizzazioni amministrative” è una lunga tradizione della monarchia marocchina che, inutile dirlo, permette al beneficiario di evitare la trafila amministrativa, a dispetto di tutte le leggi e regolamenti che ne dovrebbero disciplinare l'operato.长久以来,给予行政授权一直是摩洛哥的皇家传统。 无疑的,这种授权允许受益人省略所有的行政程序,这抹煞了所有为了规范这些程序而设置的法律和规章。
11Ma il concetto è talmente radicato nella mentalità marocchina che capita spesso di imbattersi in cittadini di ogni ceto sociale che chiedono pregando: “Allah dacci una ‘Grima' da Sidna”.但是,这个概念在摩洛哥人的心里是如此根深蒂固,你常常会听到来自社会各阶层的摩洛哥人祈求:「愿真主赐给我们从Sidna来的GRIMA。」
12Anche altri blogger, come A Moroccan in Washington, D.C. [in], zalamite e Larbi [fr], si sono occupati della vicenda.其它博客,包括A Moroccan in Washington, D.C.、zalamite和Larbi[法文]都有谈到这个事件。
13Hespress ha poi riferito che Raji è stato già processato per direttissima e condannato a due anni di prigione ed al pagamento di una multa di 5000 dirahm (circa 444 euro).根据Hespress的报导,Raji的快速聆讯和判决结果已定,他被判两年徒刑,以及罚款五千迪拉姆(美金六百二十五元)。
14Larbi spiega [fr]:Larbi解释:
15In un processo per direttissima degno di uno Paesi più totalitari del mondo, il tribunale di Agadir ha condannato il blogger marocchino Mohammed Erraji a 2 anni di carcere e alla multa di 5000 dirahm per “lesa maestà”.在世界上最极权的国家里面的快速审判中,阿加迪尔(Agadir)法庭因摩洛哥博客Mohammed Erraji「对国王缺乏尊重」判处他两年监禁和五千迪拉姆币。
16Qui [in] è possibile firmare la petizione per chiedere la liberazione di Mohammed Raji.为Raji的自由而发布的联署已张贴在这里,Facebook组群也已创建。
17È stato inoltre creato un apposito gruppo su Facebook [in].校对:Portnoy