Sentence alignment for gv-ita-20100219-14773.xml (html) - gv-zhs-20091206-4274.xml (html)

#itazhs
1Francia: la “giornata senza immigrati” in programma per il 1. marzo 2010法国:无移民日预告
2Molti tra gli osservatori e i protagonisti della scena politica francese sospettano l'esistenza di un piano segreto dietro al dibattito sull'”identità nazionale” lanciato dal presidente Nicolas Sarkozy e dal ministro per l' Immigrazione, Integrazione, Identità nazionale e Sviluppo solidale [fr], Eric Besson [in].
3L'iniziativa, strettamente definita del governo, è stata affidata ai prefetti [in] quali rappresentanti locali dello Stato.
4I membri dell' opposizione sono passati al contrattacco: Martine Aubry, leader del Partito socialista, ha dichiarato [in] in un incontro a Grenoble, che il presidente Nicolas Sarkozy ha messo in imbarazzo la Francia contrapponendo l'identità nazionale all'immigrazione. E comunque, ha senso definire immigrati i cittadini di seconda o terza generazione?许多法国观察家与政坛人物都怀疑,总统萨柯奇(Nicolas Sarkozy)与移民、融合、国家认同与团结发展部部长Eric Besson发起「国家认同」论辩,其实背后另有目的,这项严格定义的政府计划已交由地方行政首长执行。
5Ricordando il Great American Boycott [in] statunitense, un' intera giornata di boicottaggio di scuole e aziende da parte di immigrati legali e illegali - per lo più di origine latino-americana - svoltasi il 1° maggio 2006, a inizio dicembre 2009 è stato creato un “collectif” e lanciata la La journée sans immigrés - 24 heures sans nous (La giornata senza immigrati - 24 ore senza di noi) per il 1° marzo 2010.
6Il manifesto [fr/in] del gruppo compare sull'omonimo sito web, mentre sono stati aperti finora 10 gruppi regionali su Facebook [fr].社会党党魁Martine Aubry与其他在野人士则反控,指称在Grenoble的一场会议中,总统萨柯奇反对国家认同与移民,让法国蒙羞。
7Sono attivi anche un blog [fr] e un forum [fr]. Il manifesto apre con queste parole:但无论如何,称呼第二代或第三代公民为移民,究竟有何道理?
8Noi, donne e uomini di tutte le fedi, di tutti gli orientamenti politici e di ogni razza, immigrati e discendenti di immigrati, cittadini consapevoli del contributo essenziale dato dall'immigrazione al nostro Paese, ne abbiamo avuto abbastanza delle osservazioni vergognose fatte da alcuni funzionari politici con l'obiettivo di marchiare o di criminalizzare gli immigrati e i loro discendenti. Consentiteci di rammentare che un immigrato è colui che viene percepito come tale dagli altri, anche al di là delle proprie origini.还记得在2006年5月1日,美国发生「伟大美国抵制」事件,许多人在当天抵制国内合法与非法的学校及企业,其中受抵制者多数具拉丁美洲裔背景;法国团体「无移民日-24小时没有我们」则于11月成立,预计于2010年3月1日行动,这个团体的宣言已载明于网站上,目前也在10个地区组成Facebook群组,还设有博客及论坛。
9Vogliamo riappropriarci e riabilitare questo termine, diventato peggiorativo a causa della strumentalizzazione fatta dalla classe politica.宣言开头写道:
10In un'intervista televisiva citata [fr] su Le Blog de Rose Blanche, Peggy Derder, vice-presidente del Gruppo “La giornata senza immigrati” ha spiegato: Il nostro gruppo invita gli immigrati, i discendenti degli immigrati e i cittadini che sono consapevoli del contributo essenziale apportato dall'immigrazione, a fermarsi per 24 ore e a non partecipare alla vita economica della nazione.我们不论男女、教义、政治立场、肤色、移民、移民后裔,包括所有意识到移民对我国贡献的公民,都已受够部分政治人物的恶质 言论, 他们企图将移民及其后裔贴上标签与罪名,移民这个身分其实只存在于他人眼中,甚至与血缘背景无关,我们希望重建这个词汇的正常意涵,不受他人贬抑或做为政 治工具。
11Per non lavorare ci sono diverse opzioni: fare sciopero, prendere un giorno di RTT (settimana corta) [in] o fare una vacanza… L'invito è anche quello di astenersi dal consumo: non mangiare al Mc Donald's, non fare la spesa, etc. Grazie a quest'assenza, vogliamo celebrare il bisogno della nostra presenza.
12Agendo sulle leve economiche vogliamo dimostrare che gli immigrati sono una risorsa, sia nel senso letterale che in quello figurato del termine, un elemento guida per l'economia e la società. L'iniziativa ha rapidamente guadagnato il sostegno di gran parte degli schieramenti politici.Le Blog de Rose Blanche引述,「无移民日」团体副主席Peggy Derder接受电视访问时表示:
13Un'attivista di centro-destra non ha voluto essere da meno, parlandone sul suo blog MIP [fr], ed è stata poi linkata dal blogger di sinistra Intox 007 [fr]: Ebbene sì, se questa giornata è l'occasione per mostrare agli ipocriti che un sacco di posti di lavoro (e non necessariamente quelli dello strato più basso nella scala sociale) sono, [per usare un termine semplicistico] occupati da immigrati [che sono] oggetto di attacchi disgustosi.本团体呼吁移民、移民后裔及瞭解移民对国家贡献者加入,在24小时之中停止参与国家经济活动,形式众多,例如罢工、享受一周35小时工时、放假一天…这项活动也希望人们不要消费,不要到麦当劳用餐,不要去购物等,透过这次经验,我们希望大众瞭解社会需要移民,藉着影响经济,我们希望证明移民是项资产,用数据来证明,移民是经济及社会动力。
14E che tali cittadini sono degni di rispetto tanto quanto quelli che sono nati qui, e invece vengono disprezzati, un atteggiamento che va combattuto.这项计划很快获得众多各党派政治人物支持,走中间路线的社运人士MIP不希望遭到超越,左派博客Intox 007则表示:
15Il blog Demain le nouveau Congo Brazzaville ripete felicemente il messaggio [fr], e lo stesso fa anche il forum algerino [fr] di notizie city DZ. Ci sono, tuttavia, anche voci dissonanti, e non solo laddove ci si aspetterebbe di incontrarle.没错,我们可以利用这一天向伪善者证明,许多工作(不仅限社会底层工作)都是由移民胜任,但他们却遭受各种恶心攻击,这些民众的价值与出生于此的人民相等,但却受人鄙视,我们必须反抗这种观念。
16Merle moqueur (“Ragazza burlona”) è stanca del giorno di “Questo- o Quello” e sarcasticamente mette tutti in guardia contro ogni malinteso [fr] riguardo il motto “senza immigranti”:Demain le nouveau Congo Brazzaville很乐于转载这则讯息,阿尔及利亚新闻论坛city DZ亦然。
17Ah, questo ci mancava, la giornata senza immigrati.当然也有反对声浪出现,某些还令人意外。
18Finalmente da sinistra un' idea buona, federalista e carica di connessioni sociali, e basta con tutte quelle sciocchezze.Merle moqueur已经受够这些行动日,并讽刺地警告任何对「无移民日」的误解:
19Formulata così, qualche estimatore lo trova di sicuro. Spegni il computer, prendi la pistola, sali sull'autobus e arriva alla cité des Primeverès.这就是我们所忽略的事:无移民日,真是个很棒的左翼团结行动,串连社会,一点也不疯狂,以下这些行动很适合某些人:关掉电 脑、拿 起枪枝、搭上巴士、离开上流社区,没有巴士?
20Nessun bus in giro? È bruciato?已经烧毁?
21Basta con le stupidaggini reazionarie, amico, e cammina un pò che ti farà bene. Vai dai Negri e spara nel mucchio, è il Giorno senza Immigrati, lo puoi fare.停止你的反动情绪,走一段路吧,对你有利无弊,请各拿着枪去扫射群众,这是无移民日,你可以这么 做。
22E perché proprio il 1° marzo?至于为什么要选择几个月后的3月1日为无移民日?
23Torniamo al manifesto:宣言里指出:
24Il 1 marzo 2005 è entrato in vigore il “codice per il diritto all'asilo, all'ingresso e al soggiorno”, comunemente chiamata la norma degli stranieri. Questo codice legislativo simboleggia una concezione utilitaristica dell'immigrazione, in altre parole un'immigrazione basata su requisiti economici.「外国人入境、居留与庇护法」于2005年3月1日生效,该法象徵着功利主义的移民概念,换言之,就是依经济需求而开放移民,我们找不到比此更适合「无移民日」的日子。
25Non avremo potuto scegliere giorno migliore per lanciare la “giornata senza Immigrati”.校对:Soup
26Analogo evento è previsto anche in Italia per il 1. marzo: Sciopero degli stranieri: 24 ore senza di noi.