# | ita | zhs |
---|
1 | Corea del Sud: ricordi e riflessioni locali sul disastro della piattaforma petrolifera BP nel Golfo del Messico | 南韩:漏油事件的惨痛经验 |
2 | Non appena diffusasi anche in Corea del Sud la notizia del disastro ambientale della piattaforma petrolifera Deepwater Horizon della BP [it] negli Stati Uniti, numerosi blogger coreani hanno espresso preoccupazioni e solidarietà alle vittime di questa catastrofe ambientale - anche perché sono ancora freschi i terribili ricordi del disastro petrolifero del 2007, il peggiore nella storia della Paese [en]. | 当英国石油公司(BP)在美国的漏油事件被南韩媒体报导时,许多南韩的博客仍对2007年韩国史上最严重的漏油事件记忆犹新,且表达了他们对受害者的担心和同情。 |
3 | Nel dicembre 2007, 11 milioni di litri di petrolio grezzo si sono riversati nel pittoresco mare occidentale coreano vicino al porto di Daesan, nella contea di Taean, sulla costa del Mar Giallo, dopo che il pontone di una gru di proprietà della Samsung Heavy Industries è entrato in collisione con l'Hebei Spirit, una petroliera immatricolata a Hong Kong, inondando di petrolio grezzo la costa occidentale della Corea. | 2007年12月,在南韩泰安郡靠近黄海的大山港附近,香港籍油轮河北精神号遭到三星重工所属南韩籍平底船上起重机的撞击,导致270万加仑的原油外漏,污染了南韩的西部海岸。 照片来源:一名自愿参与清洁工作的博客 |
4 | Circa un milione e duecentomila persone di diverse estrazioni sociali si sono adoperate come volontari nell'opera di ripulitura della fascia costiera interessata, che è andata avanti per parecchi mesi. | 大约有120万来自不同社会背景的志工,在南韩西海岸帮忙清洁工作达数个月之久。 |
5 | Celebrità, politici e professionisti con competenze di diverso tipo hanno pulito i sassi coperti di petrolio a mano, uno a uno, utilizzando materiali assorbenti per togliere il petrolio depositatosi. | 名人、政客及来自不同领域的专家一个接一个地用手擦洗被原油覆盖的石头,且利用吸收材料去除剩余的原油。 |
6 | Una volontaria dell'operazione pulizia di Taean ha riportato sul suo blog [ko] i disturbi sofferti durante le operazioni di pulizia e nei giorni seguenti, dovuti al forte odore del petrolio: | 一名参与清洁工作的志工,在她的博客报导了工作期间和之后接连数天,因为原油气味而造成的不适: |
7 | Anche dopo aver rimosso il petrolio, Taean è ritornata ad essere sporca quando l'acqua è risalita. | 即使我们刷去了原油,泰安郡在海水进来之后又会变成一团混乱。 |
8 | L'odore del petrolio mi ha causato nausea e mal di testa… Anche dopo esser tornata a casa, ho continuato ad avere malesseri e nausea. | 原油的气味让我觉得恶心和头痛……我在回到家之后,仍然感到不舒服且想吐。 |
9 | Anche se il governo coreano ha inviato sulla costa occidentale centinaia di navi, gru, elicotteri e aerei, è stato il lavoro manuale dei presenti a dare il contributo più determinante nell'operazione di pulizia: il petrolio era penetrato lungo e in largo nel paesaggio articolato della costa, celandosi nella sabbia e nei milioni di rocce che vi giacciono. | 虽然韩国政府派遗了数以百计的船舰、起重机、直升机和飞机至西海岸,但因为原油既深且广地渗入该海岸复杂的地形,遗留在沙子和许多的岩石中,所以大部分的清洁工作仍需仰赖人们的双手。 |
10 | Un blogger fa notare [ko] che l'attività di pulizia della fuoriuscita di petrolio BP potrebbe velocizzarsi se ci fossero maggior manodopera e risorse finanziarie, esprimendo allo stesso tempo una sorta d'invidia per l'equipaggiamento di alto livello impiegato negli Stati Uniti: | 一位博客在他的Daum博客写到,若有更多的人力投入和资金支持,英国石油公司的漏油清洁工作将能够加速。 同时他也表达了对美国拥有高级清洁设备的羡慕: |
11 | Essendo gli Stati Uniti un Paese ricco, sono state messe in campo molte apparecchiature di alta qualità e in quantità notevoli. | 美国是个富有的国家,在事件现场已经大量地部署许多高品质的设备。 |
12 | C'è la possibilità che l'operazione di pulizia possa essere molto più agevole di quanto la gente si aspetti. | 清洁工作可能会比人们预期的还要简单许多。 |
13 | La situazione è il contrario del nostro lavoro di pulizia manuale degli oggetti contaminati, uno per uno… Gli Stati Uniti hanno istituito un fondo di responsabilità per le fuoriuscite di greggio …con un tetto di spesa (secondo l'Oil Spill Liability Trust Fund) di 1 miliardo per ogni incidente. | 这和我们当初用双手、逐一地将油污从物体上去除很不一样……美国已经成立石油污染信托基金……在「原油泄漏责任信托基金」(Oil Spill Liability Trust Fund)的限制下每个事件的支出上限是美金十亿元。 |
14 | È davvero troppo poco, poiché negli Stati Uniti non ci sono così tanti volontari coinvolti, come invece accaduto in Corea. | 但因为在美国没有像我们在韩国一样有大量的志工协助,因此这样的金额实在是太少了。 |
15 | Secondo quanto riportato [ko] dalle testate locali, la fuoriuscita di petrolio a Taean è stata soltanto due terzi di quella giornaliera fuoriscita dal condotto della BP, e un terzo della falla della Exxon Valdez del marzo 1989 [it]. | 当地媒体报导,泰安郡的漏油量只是英国石油公司油管一天所漏出油量的三分之二,约是阿拉斯加港湾漏油事件(Exxon Valdaz oil spill)的 三分之一。 |
16 | Ciò nonostante, la marea nera è stata talmente devastante da uccidere la vita marina in una delle aree umide più estese della Corea, danneggiando il settore della pesca, 445 impianti di acquacoltura, e l'attività turistica, contaminando il parco nazionale marittimo ed eliminando i mezzi di sussistenza a molte persone. | 然而,这样的漏油量已经足以杀死韩国最大沼地之一的海生生物、破坏渔业和445座海产养殖场、污染国家海洋公园而影响观光业,进而重挫了人民的 生计。 |
17 | Samsung, una delle maggiori multinazionali coreane, è stata accusata di aver causato il disastro per aver permesso che la sua chiatta si muovesse liberamente senza i cavi collegati a un rimorchiatore. | 三星是韩国最大的跨国集团之一,曾被指责因为未将平底船牢固于拖船上而造成此次灾害。 |
18 | Con le notizie del disastro nel Golfo del Messico, i coreani hanno ricordato come la Samsung Heavy Industries se la sia poi cavata con una sanzione relativamente leggera. | 当这次在墨西哥湾的漏油事件发生时,韩国人民回想起当时三星重 工以相对较轻的处罚即免除了责任。 |
19 | Il blogger Naver [en] esprime giudizi negativi nei confronti del governo e delle imprese che si sottraggono alle proprie responsabilità: | 一名Naver的博客表达了他对政府和公司逃避责任的不满: |
20 | Questo [la fuoriuscita di petrolio delal piattaforma BP] mi ricorda la falla di Taean nell'inverno 2007 in Corea. | 英国石油公司使我想起2007年发生在泰安郡的漏油事件。 |
21 | Ci siamo ripresi rapidamente grazie al sostegno di numerosi volontari…Sembra difficile per gli Stati Uniti sfuggire alle critiche sulla risposta tardiva a questo incidente. | 感谢许多志工的帮助,我们当时才能很快地恢复……美国政府似乎很 难避免批评声,因为他们对此事件的反应太慢。 |
22 | Ora il governo tenta di riversare tutte le responsabilità sulla BP. | 他们现在试图将责任全部推到英国石油公司身上。 |
23 | Ciò mi ricorda il verdetto sulla responsabilità della fuoriuscita di petrolio di Taean ai danni della Samsung Heavy Industries, che poi se la cavò con un risarcimento di appena 5,6 miliardi di won coreani [circa 4,6 milioni di dollari statunitensi]. | 这使我回想起对三星重工在泰安郡漏油事件责任上的裁定--三星 只需缴交56亿韩圜(约460万美元)罚金。 |
24 | Tutto questo mi lascia con l'amaro in bocca. | 这个结果让我感到极为不满。 |
25 | Con il tetto di risarcimento limitato a 5,6 miliardi di won, la Samsung è stata condannata a una multa di soli 30 milioni di won, equivalenti a 22.000 dollari statunitensi. | 赔偿金的上限裁定为56亿韩圜,但三星最后只缴交了3千万韩圜的罚款,约美金2万2千元。 |
26 | Qualcuno preferisce affrontare l'argomento da un punto di vista realistico. | 一些博客从实际的角度来看这次的事件。 |
27 | Il blogger Naver interviene [en] sulla futura speculazione che sarà determinata dal disastro petrolifero BP sui prezzi del petrolio, anticipando che quest'anno non tarderà a superare i 100 dollari al barile. | 一名Naver的博客推测英国石油公司的漏油灾害会对油价造成影响,他预测今年每桶原油很快将会超过100美元。 另一个OhMyNews的博客强调了寻求基本的方法防止石油灾害再发生的急迫需求: |
28 | Un altro blogger su OhMyNews, ha sottolineato [ko] l'urgenza di trovare una soluzione radicale per fermare i ricorrenti disastri del petrolio: | 这个世界必须尽快将对石油的重度依赖转换至其他不伤害生态环境的能源……我们都属于同一个地球,这再也不只是其他人的事。 |
29 | Il mondo ha bisogno di passare dalla pesante dipendenza dal petrolio all'uso dell'energia ecocompatibile al più presto possibile…Apparteniamo tutti allo stesso pianeta, non si tratta più di qualcosa che non ci riguarda. | 韩国人民经历过漏油灾害,对于在美国不断涌出的原油,以及之后将会对全世界造成的影响,感到由衷的担心。 |
30 | Nel complesso, i coreani, rimasti scottati dal disastro petrolifero che li ha colpiti nel 2007, hanno espresso sincere preoccupazioni sulla fuoriuscita senza fine del petrolio negli Stati Uniti e sulle relative conseguenze a livello globale. | 校对:Soup |