# | ita | zhs |
---|
1 | Gabon: la rivolta invisibile | 加彭:看不见的反抗行动 |
2 | Mentre gli occhi del mondo sono rivolti all'Egitto, rischiano di passare inosservate situazioni di crisi come quella del Gabon: le proteste in atto nel Paese centrafricano non sono riuscite ad attrarre l'attenzione dei media internazionali. | |
3 | Mohamed Keita, membro del Committee to Protect Journalists (CPJ) [en, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato], riassume le recenti vicende del Gabon, e, parlando della chiusura della prima televisione privata, TV+, si domanda se le “notizie inventate non siano usate come scusa per censurare quelle vere“: | |
4 | La storia inizia con la morte di Omar Bongo Ondimba [it], Presidente del Gabon, avvenuta nel giugno 2009 dopo aver governato per oltre 40 anni. | |
5 | Obame, ex-ministro dell'interno, sfida il figlio di Bongo, Ali, alle elezioni presidenziali dell'agosto 2009. | [本文英文版原载于2011年2月4日] |
6 | I due utilizzano nella campagna elettorale gli strumenti mediatici a loro disposizione: i media pubblici per Bongo, TV+ e Radio Nostalgie per Obame. [da notare anche il tentativo di Bruno Ben Moubamba, candidato indipendente, di usare la rete e i social media nella sua campagna, NdT] Ne è venuta fuori l'elezione più aggressiva e combattuta [it] nella storia del Gabon. | 由于全球焦点都在埃及身上,非洲国家加彭的抗议事件未能吸引国际媒体注意,“保护记者协会”成员Mohamed Keita论及该国第一家民营电视频道TV+关台时指出,“假新闻不会引来真正的言论审查”,他认为,加彭政府此次反应过度,更加令人忧心,原本政府以为毫无影响力的小事,却在国家引发重大政治动荡,而官方似乎打算完全封杀在野党。 |
7 | Il giorno delle elezioni il segnale di TV+ improvvisamente scompare dai teleschermi, criminali non identificati sparano sui loro ripetitori, e le forze di sicurezza bloccano l'accesso alla sede centrale di trasmissione. | |
8 | Il canale televisivo ha dichiarato che per tutto il resto dell'anno la forza del loro segnale era molto ridotta, riuscendo a raggiungere solo un'area ristretta intorno alla capitale. Nel frattempo, la Corte Costituzionale ha dichiarato che Bongo aveva vinto le elezioni, e i ricorsi di Obame sono stati tutti respinti. | 执政党员Sekou Oumar Doumbia在总统邦哥(Ali Bongo)的Facebook页面留言: |
9 | Malgrado ciò, il 25 gennaio, dopo più di 15 mesi dal voto, Obame ha riaperto la disputa sul voto inscenando un finto giuramento in cui si è auto-dichiarato Presidente e ha nominato anche un governo parallelo di 19 membri. | |
10 | La sua stazione televisiva, TV+, ha trasmesso l'evento. In risposta, il Democratic Party, il partito al governo, ha definito il giuramento “assurdo e reazionario”. | 继续努力,让那些荒谬的人只能做白日梦。 |
11 | Il National Union Party di Obame è stato sciolto, causando proteste e manifestazioni dei simpatizzanti. Obame, dal canto suo, si è rifugiato negli uffici del Programma per lo Sviluppo dell'ONU nella capitale Libreville. | 然而情况似乎更为复杂,过去五天以来,加彭国内出现野蛮的暴力事件,非洲议题網絡杂志IQ4News报导,抗议活动“因媒体聚焦埃及而几乎未受重视”。 |
12 | Secondo M. | 首都大规模抗争及联合国大楼遇袭 |
13 | Keita, la reazione esagerata del governo di Ali Bongo è in fondo sintomo di una preoccupazione più profonda: quello che prima era considerato risibile da Ali Bongo e dai suoi seguaci sembra aver provocato un grande sconvolgimento politico in questa piccola nazione centrafricana. | |
14 | La strategia di Ali Bongo e della sua squadra sembra quella di ignorare completamente l'esistenza del partito d'opposizione. | |
15 | Sekou Oumar Doumbia, un simpatizzante, scrive infatti nella pagina Facebook di Bongo: | 所幸当地社运人士记录事件经过,也透过多个社群网站传递消息。 |
16 | “Continuate a lavorare e lasciate sognare questa gente grottesca e insignificante” La situazione, però, è più complicata di quanto Ali Bongo e i suoi vogliano far credere: nell'ultima settimana si sono verificati diversi episodi di malcontento sociale. | 1月29日,一场示威活动于首都自由市(Libreville)举行,超过2000名在野阵营支持者上街抗议政府,在路上遇到警察。 |
17 | IQ4News, un magazine online che pubblica editoriali e commenti sui problemi dell'Africa, sottolinea come le proteste in Gabon “sono state ignorate dai media a causa dell'attenzione concentrata sull'Egitto.” | |
18 | Manifestazioni di piazza e attacco al palazzo dell'UNDP | 自由市示威情况,2011年1月29日 |
19 | Grazie ad alcuni attivisti locali, tuttavia, i fatti sono stati raccontati e trasmessi attraverso i social network. | 示威活动之后演变为警民暴力冲突,员警在抗争起点附近的贫民窟遭群众包围。 |
20 | Nella capitale Libreville lo scorso sabato (29 gennaio) è stata organizzata una manifestazione. Più di 2000 simpatizzanti di Mba Obame hanno protestato contro il governo di Ali Bongo, sfidando le forze dell'ordine. | 同一天,军方衔命攻击“联合国发展计划”位于自由市的大楼,因为在野政治人物欧巴梅(Mba Obame)及支持者即在此寻求庇护,社运人士Camarade在博客上刊登照片,呈现受害者的伤势: |
21 | Manifestazione a Carrefour Rio, Libreville 29 gennaio 2011 | 在野阵营支持者在1月29日联合国大楼遭攻击后的伤势,照片版权为Camarade所有 |
22 | Dopo la manifestazione ci si sono stati violenti scontri tra i manifestanti di Mba Obame e la polizia di Ali Bongo. I poliziotti sono stati circondati da gruppi di dimostranti nei quartieri limitrofi al luogo della manifestazione stessa. ************************************************************************* | “加彭人民之声”网站报导,另有2000人于1月31日在北部城市毕坦(Bitam)发动示威;据传自由市在2月2日亦有多处发生暴动;Atong Abè地区有一名员警受伤。 |
23 | Lo stesso giorno ai militari è stato ordinato di attaccare la sede dell'United Nations Program for Development (UNDP - Programma delle Nazioni Unite per lo sviluppo) a Libreville, dove Mba Obame e il suo governo parallelo si erano rifugiati. | |
24 | Camarade, un attivista gabonese, ha pubblicato sul suo blog [fr] le foto di alcune vittime dell'attacco: | |
25 | Simpatizzanti di Obame dopo l'attacco | Franklin在Twitter网站说明: |
26 | La Voce del Popolo Gabonese (La voix du Peuple Gabonais LVDPG) [fr], una rete di netizen di base in Francia, riferisce che altre 2000 persone hanno manifestato lunedì 31 gennaio a Bitam [fr], nel nord del Paese. Secondo quanto riferito nel loro sito, disordini sono avvenuti in molti quartieri [fr] di Libreville il 2 Febbraio. | 加彭:政治危机:人民抗暴正在发生,包括Nkembo、ocotiers、Gare-Routière、Atong Abè等贫困地区,一人重伤。 |
27 | In Atong Abè un poliziotto è stato ferito. Franklin spiega su Twitter : | 突尼斯总统已下台,加彭总统请离开。 |
28 | “Gabon: Crisi politica: Insurrezioni popolari in corso nei quartieri poveri di Nkembo, Cocotiers, Gare-Routière, Atong Abè. Un ferito grave.” | 自由市Atong Abè地区的车在2月2日暴动后遭焚毁 |
29 | “In Tunisia, Ben Ali è fuggito. In Gabon, fuori Ali Ben.” | 政党高层与筹画者遭逮捕 |
30 | Auto bruciate ad Atong Abè, Libreville, dopo i disordini del 2 Febbraio Ondata di arresti di simpatizzanti e dirigenti | 过去五天,主要在野党“国家联盟”共有十多位高层及支持者遭逮捕,Koaci.com刊登该党党魁的声明稿: |
31 | Negli ultimi giorni sono stati arrestati dozzina di impiegati e simpatizzanti dell'Unione Nazionale (NU), maggior partito di opposizione. Koaci.com ha pubblicato una dichiarazione del Presidente dell'Unione Nazionale [fr]: | 清晨五点,多位同志遭到逮捕与殴打,遣送至加彭伞兵部队营地,再转往警察局,然后遭到收押,从1月28日至今,他们都困在大牢中,已明显违反羁押不得超过72小时的规定。 |
32 | “Alle 5 del mattino parecchi compatrioti sono stati arrestati, brutalizzati, e trasferiti al campo Aïssa (Caserma del battaglione paracadusti gabonesi), poi alla stazione di polizia di Gros-Bouquet, per essere infine rinchiusi, dal 28 gennaio, nelle celle della Direzione Generale Investigativa della Gendarmeria Nazionale. | |
33 | Tutto questo in aperta violazione delle leggi che impediscono il fermo per più di 72 ore .” | |
34 | Il ministro-ombra degli Affari Esteri, Bruno Ben Moubamba, stamattina ha riferito in un tweet il rapimento del figlio di un parlamentare gabonese, Alexis Bengone: “Repressione & Brutalità sistematica in Gabon. | 在野阵营的外交部长人选Bruno Ben Moubamba于2月4日早上发出讯息,提及国会议员Alexis Bengone之子遭绑架: |
35 | Il figlio dell'ex-Primo Ministro rapito da uomini incappucciati. #revogab#egypt #tunisia #civ2010“ | 加彭出现有组织的迫害与暴行,前总理之子遭戴头巾人士绑架。 |
36 | Alcuni pensano che il suo arresto è dovuto al fatto che gestisce il social network Gabao Res Publica [fr], attraverso il quale avrebbe incitato i giovani alla rivolta con questo articolo [fr]: “Gabon: una generazione in cerca di democrazia”. AGGIORNAMENTO: dopo quanto riportato sopra, la situazione sembra essersi ulteriormente aggravata. | 有些人揣测,这应该与他的網絡行动有关,他经营社群网站“Gabao Res Publica”,也可能试图以“加彭:追求民主的一代”一文号召年轻人。 |
37 | Su Koaci.com si parla di stato d'assedio non dichiarato [fr] a Libreville. Gabao Res Publica presuppone un terrorismo di Stato [fr]. | 校对:Soup |
38 | Il sito della LVDPG racconta di nuovi arresti illegali [fr] e invita i cittadini a iscriversi alla newsletter via email [fr] , nel caso in cui il sito venisse oscurato. | |
39 | Inoltre chiama i cittadini alla mobilitazione generale [fr] prevista per il 5 febbraio. | |
40 | Analogo infine l'invito rilanciato in un post di Bruno Ben Moutaba [fr]. | |