Sentence alignment for gv-ita-20080915-317.xml (html) - gv-zhs-20080912-1338.xml (html)

#itazhs
1Iran: Radio Zamaneh, una “radio per i blogger”伊朗:博客的电台
2Radio Zamaneh (رادیو زمانه) [fa] è una radio che trasmette da Amsterdam in farsi ([lingua nella quale Zamaneh significa ‘tempo'). Emittente radiofonica indipendente, Radio Zamaneh (RZ), è registrata come ente non-profit in Olanda, con quartier generale e studio ad Amsterdam.Radio Zamaneh(波斯文名:رادیو زمانه)是个设址于荷兰阿姆斯特丹的波斯文广播电台,「Zamaneh」在波斯文意为「时间」,这个独立广播电台很有意思,在荷兰登记为非营利组织,总部与录音室位在阿姆斯特丹,计划统筹单位为荷兰非政府组织Press Now。
3Coordinata dalla ONG olandese Press Now, Radio Zamaneh è stata lanciata circa due anni fa e si definisce ‘la radio dei blogger'.
4Kamran Ashtary [in], blogger, fotografo e direttore del settore Comunicazione e Sviluppo dell'emittente, ci racconta le sfide e le speranze di Zamaneh, parlando dei risultati raggiunti e dei citizen media iraniani.
5RZ si è autodefinita la radio dei blogger.
6Perché questo slogan? Quale l'influenza dei blogger su RZ?电台约在两年前成立,自称是「博客的广播电台」。
7Parecchi giornalisti iraniani sono passati al blog per comunicare, visto che molti giornali sono oggetto di continue vessazioni e costretti a chiudere.
8La gran parte dei collaboratori di Radio Zamaneh sono stati dei blogger, e lo sono tuttora.
9Il direttore Mehdi Jami, ad esempio, pubblica un blog da diversi anni, ben prima di cominciare ad occuparsi dell'emittente.
10Poiché la struttura comunicativa di Radio Zamaneth si fonda sul Citizen Journalism, è naturale relazionarsi direttamente con i blogger.
11Fin dal suo lancio, agosto 2006, Radio Zamaneh ha promosso i blogger tanto sul sito quanto nei programmi radiofonici.
12Molti di loro hanno anche partecipato al suo sviluppo. Radio Zamaneh è legata sotto molti aspetti ai blogger e alla blogosfera.Kamran Ashtary是博客、摄影师与电台沟通与发展部主任,她与我们分享经营电台的挑战、希望、成就与伊朗公民媒体概念。
13Basti dare un'occhiata al nutrito elenco del blogroll.RZ自称是博客的广播电台,为何以此诉求?
14Radio Zamaneh punta alla comunicazione bidirezionale tipica dei blog.RZ对博客有何影响力?
15Ecco perché il nostro sito si presenta come aggregato di blog, dove ogni collaboratore regolare gestisce una propria pagina/blog, e i lettori possono lasciare commenti su ogni pagina.
16Esistono diversi siti d'informazione fuori dall'Iran che propongono servizi sui blog iraniani, per esempio Deutsche Welle (DW) [fa]. C'è qualche differenza fra il loro e il vostro approccio ai blog?由于许多报纸不断遭到骚扰与关闭,很多伊朗记者转向博客进行沟通,多数RZ的参与者过去与现在都是博客,RZ的经营者Mehdi Jami尚未加入电台时,便已开始写博客。
17Noi non ci limitiamo a fare servizi sui blog, siamo blogger noi stessi e quindi il nostro è lo stile tipico dei blogger: amichevole, informale, alternativo, personalizzato e multiforme.
18Fare blog è parte della nostra vita quotidiana. Parliamo di blog e ne rilanciamo i contenuti.RZ以公民新闻做为媒体方针,与博客联系再自然也不过,自2006年8月成立以来,我们不断在网站及节目中推广博客,许多博客也参与电台发展。
19Per noi i blog sono una fonte di informazione sulle opinioni della gente riguardo a questioni politiche e sociali.
20In essi vediamo un veicolo di promozione della cultura giovanile iraniana e quindi cerchiamo di far sì che la tipica informalità di questi mezzi diventi tendenza nel fare informazione.
21Radio Zamaneh si ispira ai blog e da questi nasce. Ciò è ben diverso dal proporre servizi sui blog come fanno altri mezzi d'informazione.RZ在许多方面皆与博客紧密相连,博客轮播区块即为一例,电台希望创造双向沟通,这也正是博客的特性,故我们的网站也像是博客社群,每位固定参与者都有自己的页面/博客,读者也能在上面留言。
22Qual è stata la reazione dei blogger iraniani a RZ? Hanno collaborato o vi hanno criticato?伊朗境外有好几个新闻网站在报导伊朗博客,例如德国之声波斯文网站,RZ看待博客的视野与他们有何不同?
23Una semplice ricerca su Technorati riporta oltre 30.000 link ai contenuti pubblicati sul nostro sito.
24Inoltre il Didish Report [in] dell'iraniano Arash Kamangir [in] residente in Canada, che indicizza i link esterni presenti nei feed dei siti iraniani, ci segnala ripetutamente ai primi posti per numero di link che rimandano a noi. Questo dimostra quanto siano numerosi i blogger che si interessano e fanno riferimento a RZ.我们不只报导博客,我们本身就是博客,也用友善、非正式、与众不同、个人化、多元等博客模式运作,博客是我们生活的一部分,我们讨论与引用的都是博客,在我们眼中,博客是人们谈论政治与社会议题的信息来源,博客推广伊朗青年文化,我们也努力让博客的非正式特质成为媒体模式,RZ源自博客,也受博客启发,这和其它媒体只是报导博客大不相同。
25Molti di loro collaborano con noi a vario titolo e alcuni in modo sostanziale.
26I blogger non ignorano certo quello che pubblichiamo.伊朗博客对RZ有何看法?
27Siamo aperti alle collaborazioni come alle critiche.是合作抑或批评?
28Anzi, uno dei nostri collaboratori è convinto che dovremmo valorizzare di più le voci che ci scherniscono.若使用Technorati搜寻,连结到RZ网站总数超过三万。
29Le critiche rivolte a Radio Zamaneh sono benvenute, abbiamo persino finanziato un concorso centrato sulle recensioni del nostro sito. È grazie a questo concorso che abbiamo scoperto alcuni dei nostri attuali colleghi.居住在加拿大的伊朗博客Arash Kamangir在Didish报告中,研究伊朗网站连结至其它网站的情况,RZ时常高居榜首,显示许多博客都对RZ感兴趣,许多人都与我们以各种方式合作,当然也有些批评,但博客并未疏忽我们刊登的内容。
30Radio Zamaneh pubblica costantemente opinioni discordanti. RZ presenta nella sua prima pagina una lista di blogger.我们欢迎合作与指教,有一位参与者认为,RZ应该与更多取笑我们的人合作。
31Alcuni vi hanno criticato per [aver scelto di] pubblicare solo i blog “politically correct”, e non anche quelli contrari alla Repubblica Islamica.
32Come rispondete a queste critiche? Secondo il Berkman Center della Harvard University in Iran esistono oltre 60.000 blog che vengono costantemente aggiornati.RZ乐见各种批评,甚至赞助一项以评论RZ网站为主题的比赛,这项经验帮助我们发掘更多合作对象,RZ长期刊登多元意见。
33Ovviamente non possiamo inserire il link a ciascuno di questi. Radio Zamaneh non sceglie i blogger in base alle loro idee politiche.RZ在首页上有一群博客,有些批评RZ只列出「政治正确」的博客,毫无反对伊朗政府的博客,你对此有何响应?
34Pur cercando di restare indipendenti, abbiamo link a blog che esprimono precise posizioni, compresi quelli che potrebbero essere ritenuti ‘pro' o ‘contro' il regime.
35Comunque ne leggiamo abitualmente molti, non ci limitiamo a elencarne un gruppo ristretto.
36Ciò detto, Radio Zamaneh cerca di evitare i link a blog direttamente affiliati a gruppi politici o estremisti.
37Alcuni siti giornalistici temono il fatto che si dia più voce ai citizen media, perché li ritengono fonti di informazione inattendibili.
38Qual è il vostro parere? Si fa fatica a cedere il controllo.哈佛大学柏克曼中心指出,伊朗有超过六万个博客持续更新,我们显然无法放上每一个连结。
39Fortunatamente, noi stessi siamo stati dei blogger, quindi possiamo comprendere le ragioni di entrambi le parti. Quello che di solito si trova sui blog sono punti di vista, non informazione.RZ不会因政治倾向而决定博客的好坏,我们在努力维持独立的同时,也连结至具强烈政治意见的博客,包括支持或反对政府者,我们阅读众多博客,不会将名单局限在特定团体之中,换言之,RZ尽量不连结到有强烈政治或极端色彩的博客。
40Le notizie pubblicate sui blog vanno verificate confrontandole con altre fonti.有些新闻网站害怕给公民媒体太多声音,觉得它们可靠性不足,你有何看法?
41Possono magari essere il punto di partenza per scrivere un articolo, ma noi non ci affidiamo ai blog come fonti d'informazione. Nello stesso tempo, promuoviamo attività di formazione e collaborazione con i citizen journalist, per metterli in grado di fornire informazioni attendibili.要放弃控制权很难,所幸RZ多数人也是博客,所以能看见一体两面,我们从博客汲取的是观点,而非新闻,任何来自博客的新闻都需经过其它消息来源检验,博客或许是新闻报导的起点,但我们并非以它们做为消息来源;另一方面,我们也尝试提供公民记者训练及合作机会,让他们能传递可靠消息,RZ正在制作特别的公民新闻训练网站,供我们的参与者及登记用户使用。
42Attualmente stiamo anzi lavorando alla costruzione di un sito speciale dedicato al citizen journalism che andrà a beneficio del nostro network e degli utenti registrati.
43Fuori dall'Iran, molti siti persiani che si occupano di politica, quali DW o Gozarr [in/fa], hanno una sezione blog.伊朗境外有许多波斯文网站以政治为主题,如德国之声或Gozarr等,他们都有博客区块,反观伊朗境内主流媒体却少见博客,为何有此差异?
44Nel Paese invece, sono pochi i siti giornalistici tradizionali dotati di spazi simili.伊朗国内媒体希望对民众阅读素材控制较多,他们不习惯呈现无法掌控的观点,持平而论,西方新闻网站接纳博客的步伐也很慢,新闻组织一般不会连结至其它竞争的信息来源。
45Perché questa differenza?RZ对伊朗媒体最大价值何在?
46In Iran si cerca di avere un maggior controllo su quello che la gente legge.
47Non c'è l'abitudine di esporre punti di vista che possano essere messi in discussione. A ben vedere, anche le maggiori fonti di informazione occidentali hanno aperto lentamente ai blog.RZ证明能够呈现伊朗新闻的独立观点,提供过去听不见的声音,关注伊朗的边缘团体,如作家、逊尼派、女性、博客、亚美尼亚人、祅教徒及其它种族与宗教少数族群,RZ重刊、重视与连结伊朗国内批评政局的互联网文章,这些声音长期受伊朗国内媒体忽视。
48Non è comune per un mezzo di informazione fornire link a fonti concorrenti. Quale è stato il maggior contribito di RZ ai media iraniani?我们亦有节目挑战伊朗社会禁忌,例如两性关系与性爱等,有时则挑战官方对政治与新闻的诠释,有时则挑战伊朗国内外许多人的教条思想。
49RZ ha dimostrato come sia possibile guardare all'Iran e all'informazione con occhio indipendente, dando voce a chi non viene ascoltato e ai gruppi emarginati del Paese: scrittori, sunniti, donne, blogger, armeni, zoroastriani e altre minoranze etniche e religiose.
50Radio Zamaneh rilancia, evidenzia e richiama articoli scritti sul web da persone che vivono in Iran, critiche verso la politica iraniana e ignorate dai mezzi d'informazione interni.
51Inoltre la nostra programmazione sfida certi tabù della società iraniana, quali i rapporti di coppia e il sesso.
52Talvolta mettiamo in discussione la lettura ufficiale della politica, altre volte le posizioni dogmatiche che sono diffuse tanto in Iran quanto all'estero.
53Quali sono le sfide più importanti?电台最大挑战为何?
54Se vogliamo restare sulla cresta dell'onda e mantenere il gradimento del pubblico, dobbiamo essere in costante contatto con la gente. Bisogna lasciare aperto il canale della comunicazione.若我们希望保持领先并留住读者,就必须与他们保持沟通,必须有开放的沟通管道,我们得鼓励读者与听众参与,我们得随时倾听,必须时时求新求变,学会严格自我批判,也要努力维持公正独立。
55Occorre incrementare la partecipazione dei lettori e degli ascoltatori. Bisogna restare in ascolto.很多人希望我们表明支持或反对伊朗政府,但我们不管个人信念为何,都努力保持独立性。
56Dobbiamo continuare a essere originali e al tempo stesso spietati critici di noi stessi, facendo il possibile per mantenerci imparziali e indipendenti.
57Sono molti quelli che vorrebbero vederci schierati a favore o contro il governo iraniano, ma noi facciamo di tutto per rimanere indipendenti a prescindere dalle nostre convinzioni politiche.
58L'altra grande sfida è assicurarci la sopravvivenza e rendere il nostro un mezzo di informazione sostenibile.
59Crediamo che per [avere] una società civile sostenibile in Iran occorrano testate democratiche sostenibili in Iran e per l'Iran.
60Come vi comportate con il filtering [il sistema che blocca l'accesso a determinati siti]?另一项挑战在于如何永续经营,我们相信伊朗若要出现永续公民社会,就必须拥有永续的民主媒体。
61È come giocare al gatto e al topo.RZ如何处理互联网过滤问题?
62Siamo alla costante ricerca di nuovi nascondigli. Abbiamo [già] cambiato nome al dominio cinque volte!这是场猫捉老鼠的游戏,我们得不断找新的地洞藏匿,光是网域名称就换了五次!
63Ogni giorno inviamo le nostre newsletter a chi vuole leggere RZ ma non può accedervi direttamente. Ma non si può dire che riusciamo a eludere tutti i filtri.我们每天寄送通讯,给那些想阅读RZ却苦无直接管道的读者,我们无法保证能逃过互联网过滤,很多页面遭到封锁,但尽管如此,网站超过六成读者仍来自伊朗。
64Sono molte le pagine che restano bloccate. Ciò nonostante, oltre il 60% dei nostri lettori ci segue dall'Iran.有时文章可能来自地方博客,博客来自首都德黑兰或伊朗其它地区有什么差别吗?
65Talvolta viene pubblicato il contributo di un blogger locale o di qualche provincia. Che cosa distingue nei contenuti i blogger di Terhan da quelli delle varie province?许多居住在首都以外的人,常会感到受孤立或忽略,对许多人而言,德黑兰就是伊朗的全部,德黑兰很重要,但我们不会忽视在库德斯坦(Kurdistan)、呼罗珊(Khorasan)、亚塞拜疆(Azarbayjan)、胡齐斯坦(Khuzistan)、法尔斯(Fars)等地的城市,我们希望能包罗万象,给他们发声管道、支持与信心。
66Per tanti versi quelli che non vivono nella capitale si sentono isolati e ignorati. Molti identificano l'Iran con Tehran.我们有个节目专门寻找优秀地方博客,藉引述文章或访问来宣传,虽然我们时间有限,对各地报导幅度可能不及主要城市,但我们永远欢迎来自伊朗各地方投稿。
67Certo Tehran è assai importante, però noi non ignoriamo le città del Kurdistan, Khorasan, Azarbayjan, Khuzistan, Fars e del resto del Paese.
68Cerchiamo di prestare attenzione a tutti, dando loro voce, fiducia e sostegno.校对:abstract
69Usiamo un apposito programma per individuare blog locali di buona qualità, che promuoviamo rilanciandone i contenuti e dialogando con loro.
70Le collaborazioni dalle zone di provincia sono sempre ben accette, anche se non possiamo dedicar loro lo stesso tempo che riserviamo alle città più importanti.