# | ita | zhs |
---|
1 | Ecuador: l'eredità di Rosa Elena Tránsito Amaguaña, meglio nota come <em>Mama Tránsito</em> | 厄瓜多尔:怀念原住民领袖Tránsito妈妈 |
2 | Le comunità indigene, gli attivisti per i diritti civili, e altri Ecuadoriani sono in lutto per la morte di una dei loro leader, Rosa Elena Tránsito Amaguaña. | |
3 | Come “Creatrice di un nuovo Ecuador,” [sp] è stata una dei pilastri del Movimento Indigeno Ecuadoriano, insieme a Dolores Cacuango [sp], nota come Mama Dulu, e la scrittrice Nela Martínez [sp]. “Mama Tránsito”, così era conosciuta, è deceduta in un giorno speciale in Ecuador,la festa della mamma. | 无论是原住民社区、民权运动人士或厄瓜多尔其他民众,都在哀悼重要社会领袖Rosa Elena Tránsito Amaguaña过世,人称她是「新厄瓜多尔创建者」,也是厄瓜多尔原住民运动一大支柱,另外两位重要人士为Dolores Cacuango(人称Mama Dulu)及作家Nela Martínez。 |
4 | Come membro della comunità indigena quechua [it], si crede che sia passata dal Pachamama (Madre Terra) al Samay Pacha (Mondo Spirituale) e che la morte non debba portare tristezza, ma piuttosto una celebrazione colorata e gioiosa. | |
5 | Si dice che Mama Tránsito fosse vissuta per almeno un secolo ma, come accade di solito con le famiglie ecuadoriane, la sua biografia [sp] ne fissa la nascita al 1909, mentre lei sosteneva però di essere nata sei anni prima. | |
6 | I blogger ecuadoriani rivelano tristezza per la sua dipartita e commemorano l'eredità lasciata da Mama Tránsito al movimento indigeno ecuadoriano contemporaneo. Vamos a Cambiar el Mundo ripubblica un intervento di Silvia Cuevas-Morales [sp]. | 这位领袖人称「Tránsito妈妈」,恰好也在母亲节当天离世,她来自Kichwa原住民族,该族相信她已从大地前往精神世界,故死讯不该令人难过,而以快乐且多采多姿的方式庆祝,虽然依据传记指称她生于1909年,不过Tránsito妈妈坚称自己生于1903年,这种情况在厄国家庭相当常见。 |
7 | L'articolo racconta l'infanzia di Mama Tránsito in Huasipungo e di come sua madre la spinse a frequentare la scuola per non rimanere analfabeta. | |
8 | Tuttavia ben presto Mama Tránsito fu costretta a lavorare come domestica per alcuni proprietari terrieri. Il pessimo trattamento e la disuguaglianza di cui fu testimone diretta, la portarono a coinvolgersi nella lotta per i diritti delle comunità indigene. | 厄瓜多尔博客对死讯相当感伤,并怀念Tránsito妈妈对当代厄瓜多尔原住民运动留下的影响,Vamos a Cambiar el Mundo博客转载Silvia Cuevas-Morales撰写的一篇文章,文中回顾她居住在Huasipungo的儿时经历、母亲如何希望她上学识字,但她很快就不得不前往大农场做帮佣。 |
9 | Come risultato, fu fortemente coinvolta con i sindacati e contribuì alla nascita dei primi sindacati agrari in Ecuador. In aggiunta, fu tra i fondatori della Federazione Indiani Ecuadoriani (FEI) [in] e delle prime scuole bilingue ecuadoriane. | 她亲自目睹人们受到不良及不平等待遇,促使她决定参与争取原住民权,故她积极投入工作,协助成立国内第一个农民联盟,除此之外,她也是「厄瓜多尔印地安人联盟」及首间双语学校创始成员。 |
10 | Foto del presidente Rafael Correa ai funerali. Foto ripresa con licenza Creative Commons da http://www.flickr.com/photos/presidenciaecuador/3529551826/ | 总统柯雷亚(Rafael Correa)出席葬礼照片,依据创用CC授权使用 |
11 | Durante le sue visite a Cuba, imparò a leggere e scrivere durante un periodo in cui l'istruzione per gli indigeni era proibita. | |
12 | Come membro del partito comunista, Mama Tránsito viene ricordata come una ‘compagna' e il blog dei Giovani Comunisti dell'Ecuador rende omaggio al lavoro della sua vita [sp] per i settori indigeni che erano oppressi e sfruttati e di quando “si prendevano decisioni sulle loro vite come fossero animali da soma.” | |
13 | Il post ne rivela anche le speranze, quando scrivono: Siamo tutti sicuri, come “Mama Tránsito”, che “verrà il giorno in cui gli indigeni, i neri, i bianchi, le razze miste, i meticci mangeranno tutti dallo stesso piatto.” | Tránsito妈妈前往古巴时学会读写,当时厄瓜多尔政府还禁止原住民受教育,她身为共产党员,「厄瓜多尔共产党青年团」博客赞扬她的终身成就,因为原住民当时受到迫害与剥削,且「对命运没有自主权,像动物般受对待」,他们也怀着希望: |
14 | Rosa Elena è stata fonte di ispirazione per molti, e la studentessa universitaria Nati Wolf di La Chica de la Luna ha scelto Mama Tránsito come personaggio storico per una ricerca. | |
15 | Con i suoi compagni di studio, Wolf ha visitato la comunità de La Chimba per incontrarla di persona [sp]. | 我们都像Tránsito妈妈一样,相信「有天原住民、黑人、白人、混血儿都能同桌共食」。 |
16 | La blogger scrive su ciò che ha definito “l'altro volto” di Tránsito Amaguaña e le condizioni di vita della leader indigena. Wolf sottolinea come, pur se con un miglioramento generale, molte delle preoccupazioni di Tránsito rimangano irrisolte: | 许多人受她启发,La Chica de la Luna博客的大学生Nati Wolf撰写历史人物作业时,便选择Tránsito妈妈为主题,也和同学一起前往La Chimba拜访她本人;这位博客也提到Tránsito妈妈的「另一面」,并记录她的居住环境,Nati Wolf强调,纵然目前已有进步,Tránsito妈妈所关心的许多问题仍未解决: |
17 | I suoi occhi pieni di lacrime erano stanchi, le sue rughe e le vene spesse risultato di una vita di lotta ed esperienza, mi fanno capire che c'è ancora tanta strada da fare, pur se lei ha raggiunto una certa stabilità in diverse zone. | |
18 | La povertà esiste ancora, la discriminazione è un affare quotidiano, e ogni secondo della vita i nostri diritti vengono ancora violati. | |
19 | Sono sicura che ebbe un forte impatto sulle vite di quanti la incontrarono. Il destino ha voluto che la incontrassimo prima che lasciasse questa terra. | 她的泪眼已倦,皱纹与血管是终生经验与奋斗的象征,让我觉得尽管她为某些领域带来安定,未来还有很长的路途要走,贫困仍然存在、歧视是常态、我们的权利每分每秒都受侵犯。 |
20 | Ci ha dato il seme della perseveranza e il coraggio con cui dovremmo continuare a lottare. Sappiamo che quando siamo uniti si possono ottenere molti risultati… | 我确信她深深影响每位访客,命运让我们在她离世前相见,她把毅力与勇气的种子交给我们,我们要持续奋斗,我们知道当人们团结,许多事都能完成。 |
21 | Le foto della visita di Wolf sono disponibili sulla sua pagina di Flickr [sp]. | 请至Nati Wolf的Flickr页面浏览访问照片。 |
22 | Ci sono due video (I & II [sp]) su YouTube che ci aiutano a capire meglio la vita di Transito Amaguaña. | YouTube网站上有两段影片(一与二),能帮助我们更加瞭解Tránsito妈妈的一生,El Universo也有相关照片集。 |
23 | Anche El Universo ha una galleria fotografica [sp] ricca di immagini. | 校对:Soup |