# | ita | zhs |
---|
1 | Cina: Per favore, non etichettate gli Uiguri come terroristi Per favore, non associate il terrorismo alla popolaziona uigura. | 中国,别再把维吾尔穆斯林都当恐怖分子 |
2 | Immagine concessa dall'utente Flickr @Todenhoff concesso sotto CC: AT-SA | 请不要将维吾尔族人民贴上恐怖分子的标签。 |
3 | La minoranza etnica uigura, di religione musulmana, è sempre più spesso associata in Cina alla parola “terrorista”. Le autorità locali e i media sempre più spesso tendono ad etichettare i violenti incidenti nelle aree di confine (causati da conflitti sociali), come conflitti etnici connessi ai movimenti separatisti. | 照片:Flickr 用户 Todenhoff CC: AT-SA |
4 | Questa linea ufficiale ha presentato sporadici incidenti, di cui sono stati responsabili singoli individui, come parte di una vera e propria strategia della minoranza uigura, facendo si che i suoi membri venissero etichettati come sospetti terroristi. | 在中国,维吾尔族穆斯林经常与“恐怖分子”这个标签联系在一起。 |
5 | Nelle ultime notizie si parlava di “un caso di terrorismo” riportato il 16 Novembre 2013 [en, come gli altri link, eccetto ove diversamente segnalato], a Bachu nella regione dello Xinjiang. | 当地政府和媒体经常将边境地区的暴力事件定义为恐怖行动,这种解释将个人的犯罪归结至少数民族的集体责任。 |
6 | Undici persone sono state uccise nella stazione di polizia, due di esse erano poliziotti e nove membri della minoranza mussulmana uigura del distretto di Bachu. | 最近的官方声称的“恐怖事件”,发生在2013年11月16号新疆巴楚县。 |
7 | Le autorità locali della regione dello Xinjiang hanno rapidamente definito l'incidente come un violento attacco di matrice terrorista, affermando che l'ordine è stato ristabilito dopo che i nove membri del commando sono stato uccisi. | 警察局中有11人遇难,包括2名当地警察和9名巴楚县的维吾尔族穆斯林。 |
8 | Tuttavia secondo Radio Free Asia, le persone che si sono radunate intorno alla stazione di polizia sono riuscite a catturare vivi i giovani assalitori, mentre gli agenti di polizia hanno deciso di sparargli sul posto. | 新疆当地政府立即将该事件定义为恐怖袭击事件,并声称9名歹徒已被击毙,局面得到有效控制。 |
9 | Ad eccezione della polizia, tutti i testimoni sono morti e la gente continua ad interrogarsi su quello che sia effettivamente avvenuto all'interno della stazione di polizia. | 但是,据亚洲自由广播消息表示,派出所周围的人已经设法活捉了年轻歹徒,但是警察依旧将他们当场击毙。 |
10 | II dissidente cinese Hu Ping ha sollevato molteplici interrogativi in merito all'incidente: | 除警察外的所有目击者都死了,这使人们不得不怀疑派出所里到底发生了什么。 |
11 | Qual'è la matrice dell'incidente di Bachu del 16 Novembre? | 对于这次事件,反对者胡平提出了他的疑问: |
12 | Non sembra un attacco portato avanti da dei guerriglieri, dato che essi non avevano alcun piano di fuga. | 11/16巴楚事件是什么性质的事件? |
13 | Considerando che, le armi degli assalitori, asce e coltelli, erano così primitivi che si sono rivelati inefficaci per ferire le forze di polizia, non sembra plausibile parlare di un attacco suicida. | 不像是游击战的偷袭,因为没听说有接应以便逃遁,从攻击者手持斧头这样粗陋的凶器以及伤人和自伤的不成比例,也不像是自杀式恐怖袭击。 |
14 | Dunque, la natura di tale attacco sembra chiara. | 其性质可想而知。 |
15 | @IIham_Tohti | @Ilham_Tohti |
16 | In risposta a Hu ping, IIham Tohti, un docente universitario uiguro, ha sottolineato la necessità di rivedere la legislazione relativa alle minoranze imposta dal governo Cinese: | - Hu Ping胡平 (@HuPing1) November 17, 2013 |
17 | @HuPing1 Cosa è successo esattamente? Qual'è la verità? | 为了回答胡平,一位名叫IIham Tohti的维吾尔族大学教授强调应该修改中国政府的民族政策: |
18 | Solo dei pazzi potrebbero credere che fossero dei terroristi. | @HuPing1 那里到底真正发生了什么? |
19 | Incidenti simili sono successi così tante volte e non abbiamo visto ancora alcun risultato. | 真相是什么? |
20 | Nove persone sono entrate in una stazione di polizia cercando a morte? | 我想,只有精神病才随便怀疑别人是恐怖分子! |
21 | Le autorità non riescono a capire come evitare il ripetersi di simili incidenti. | 这样的事件多次发生,难道不值得反思吗? |
22 | Fino adesso non c'è stato alcuna riflessione sulla legislazione relativa alle minoranze etniche. | 是偶然刑事案件吗? |
23 | Qualche mese fa ad Aprile, un incidente simile si è verificato nella stessa stazione di polizia di Bachu, e a seguito delle violenze 21 persone sono rimaste uccise, di cui 15 tra agenti di polizia e ufficiali governativi. | 为啥拿刀的维吾尔人总要跟拿枪的干? |
24 | Molti si oppongono alla creazione di un comitato per la pubblica sicurezza (NSC) [it], poiché pensano che le minoranze etniche presenti nelle aree di confine possano divenire il principale bersaglio di un escalation di controlli per prevenire la minaccia del terrorismo. | 还9个一起去赴死? |
25 | Ad esempio, Kai Lei, un impiegato del giornale filo governativo Wenhui Bao, ha sollecitato [zh] la NSC ad adottare il pugno di ferro nei distretti come quello di Bachu: | 当局从没想过如何避免再次发生。 |
26 | [Sradicare la minaccia terrorista a Bachu] l'installazione della NSC ha una enorme importanza per ciò che riguarda la sicurezza e il controllo dei confini. | 到今天还不反思民族政策。 |
27 | Dovrebbe essere più risoluta a spazzare via i terroristi e le forze separatiste nelle regioni di confine. Adottare misure preventive e mantenere il pugno di ferro in aree, come Bachu, dove attacchi terroristi si sono già verificati. | - 伊力哈木土赫提IlhamTohti (@Ilham_Tohti) November 17, 2013 |
28 | La definizione di attacco terrorista resta ancora molto problematica in Cina, come ha sottolineato l' utente anonimo “Little grand father_Aike” sulla piattaforma Uighurbiz.net. | 在4月份,一起类似的种族冲突同样发生在这个派出所,造成包括15名警察和政府官员在内的21人死亡,该起事件同样定义为恐怖袭击。 |
29 | L'utente ha paragonato [zh] due serie d'incidenti verificatesi nel 2013 in modo da delineare la definizione generale di attacco terrorista. | 很多人反对成立国家安全委员会,他们认为边疆的少数民族将会因此成为反恐的目标。 |
30 | L'incidente del 7 Giugno, relativo all'incendio doloso di un bus verificatesi nella provincia del Fujian; l'incidente verificatosi nella capitale Pechino, a piazza di Tienanmen il 28 ottobre; l'assalto all'ospedale di Chengdu verificatosi il 25 Agosto e l'assalto alla stazione della polizia del 16 Novembre. | 举例而言,一位为政府报刊《文汇报》工作的媒体人Kai Lei,即强烈要求国安委应对像巴楚这样的地方采取强硬政策。 |
31 | Il caso di incendio doloso nella regione del Fujian ha causato la morte di 47 persone e 34 sono rimasti feriti. La polizia ha affermato che è stata opera di un individuo arrabbiato e disperato, il tutto è stato definito come un episodio criminale. | 【当铲除巴楚等恐怖事件土壤】成立国安委,边疆事务当占重要地位,当高效应对、打击边疆恐怖、分裂势力。 |
32 | L'incidente di Pechino costato la vita a 5 persone, mentre altri 38 sono rimasti feriti, ed è stato considerato come un attacco premeditato di matrice terrorista. | 当严防、严打、铲除巴楚等既往发生恐怖事件地的土壤。 |
33 | Tra le vittime c'erano 3 uiguri, ritrovati all'interno della jeep utilizzata nell'attentato. L'autore del post ha sottolineato che la definizione stessa di questi crimini ha istigato diverse reazioni nei confronti dei criminali: nel primo caso la gente ha associato il gesto ad un atto individuale di follia, ma poi l'ultimo caso è stato caratterizzato come un' azione terroristica con matrice etnica: | 目前中国对于恐怖袭击的定义成为问题,就像一名来自Uighurbiz.net的匿名作家”Little grand father_Aike”指出的那样。 |
34 | A causa dei media e dell'enfasi posta sulla natura del crimine, milioni di uiguri si sono visti affibbiare il marchio di terroristi. | 该作家对比了发生在2013年的两组事件,显然表明政府对于定义恐怖袭击的随意性:第一组是发生在7月7号的福建公交车纵火事件和10月28号的北京天安门吉普车事件、第二组是发生在8月25号的成都医院的袭击和11月16号的巴楚警局袭击。 |
35 | Visto che saremmo tutti cinesi, credete sia una cosa corretta? | 福建纵火案导致47人死亡,34人受伤,民警说是由于愤怒和绝望而致的个体犯罪,因此将它定义为刑事案件。 |
36 | […] Adesso in tutto il paese, quando la gente parla del Xinjiang, cambia il tono di voce. | 发生在北京的袭击事件导致5人死亡,38人受伤,却被定义为是有组织力量的恐怖袭击。 |
37 | Per farla breve dicono: Uccideteli tutti, mandiamoli via tutti, uccidiamoli tutti così dimostreranno umiltà. | 在5名死者中,有3人是坐在车内的维吾尔人。 |
38 | Sono solo una manica di ingrati. | 作者指出是这种随意的定义激起罪犯的不同反应。 |
39 | Dov'è la coscienza e l'etica dei media? | 在第一起案件中,人们把它当做是个体的疯狂举动,但是第二起案件却当做民族的恐怖行动: |
40 | Non è forse questa stessa [etichetta] fuorviante, un crimine? | 因为新闻媒体和司法机关的定性不同,让数千万维吾尔族一起背上了恐怖分子的名声,作为中国人来说大家觉得公平吗?[ |
41 | Quando si paragona l'assalto di Chengdu e l'assalto di Bachu, nonostante quello di Chengdu fosse ben pianificato e avesse come bersaglio specifico il personale sanitario presente nell'ospedale (ed culminando con 5 morti e 11 feriti), il primo caso è stato senz' altro un attacco isolato, mentre l'attacco a Bachu, in cui 9 assalitori sono stata uccisi sul posto, è stato definito come un attacco terrorista. | …] 全中国现在一说到新疆,不是谈虎色变而是嗤之以鼻,总体评论就是:杀光他们、赶出去、杀几个就老实了、忘恩负义等词汇,我想说的是媒体你们有没有良心? |
42 | [Nell' incidente di Chengdu] com' è possibile che non vi sia stato alcun riferimento all'etnia degli assalitori e che non siano stati additati come delinquenti? | 你们的操守去了哪里? |
43 | Com'è possibile che quando questi incidenti succedono nello Xinjiang, ricevano un trattamento particolare? | 你们对全国中国人民的误导难道不是犯罪? |
44 | Com'è possibile che agli uiguri piaccia questo genere di trattamento? | 我们把成都的袭击和巴楚的袭击做个比较会发现,即使发生在成都的事件预谋已久,很明确地针对医务工作者而且导致5死11伤,该案件还是定义为个体随机行为。 |
45 | Anche il Sichuan ha tratto beneficio dal Programma di Sviluppo delle regioni orientali, tuttavia la popolazione non viene considerata come una massa di ingrati beneficiari della politica nazionale, buoni a nulla e pericolosi. | 但是,发生在巴楚的案件,即使9名袭击者当场被击毙,还是定义为恐怖行动: |
46 | L'autore del post incoraggia le autorità a riflettere sulla politica governativa per le diverse etnie, e ad aiutare queste minoranze a creare un'immagine positiva del loro gruppo etnico: | 这个大家可以轻描淡写的带过并没有扯到民族、暴徒等词汇,为什么新疆这么特殊? |
47 | La Cina è un paese multietnico. | 为什么维吾尔族这么特殊? |
48 | Al fine di garantire la legittimità dello Stato, bisogna aiutare i diversi gruppi etnici creino culture e credenze sane e positive. | 西部大开发四川也是受益城市之一,大家并没有说什么四川同胞也坐享其成、好吃懒做还尽惹事添乱 |
49 | Io sono uiguro, mussulmano e cinese. | 他强烈要求当局反思民族政策,为少数民族创建良好形象: |
50 | | 中国是一个多民族国家,你要先树立一个健康的民族形象,传播正确的民族文化和信仰,你才能真正意义的代表一个国家,所以我是一名维吾尔族,一个穆斯林,一名中国人,新疆正能量我传播,我为维吾尔族代言,我不是暴徒,我是中国人! |
51 | Io voglio diffondere un immagine positiva dello Xinjiang mentre rappresento gli uiguri. | 译者:Y. |
52 | Io non sono un delinquente, sono cinese. | Zhang 校对:Fen |