Sentence alignment for gv-ita-20100928-24832.xml (html) - gv-zhs-20100927-6304.xml (html)

#itazhs
1USA: i blogger scientifici diventano globali e i giornalisti non li snobbano più美国:科学博客渐获尊重
2E' andata consolidandosi negli ultimi anni una comunità online di scienziati che comincia ad avere voce in capitolo nell'ambito del giornalismo su scala globale.
3Grazie a una migliore qualità della comunicazione, questi blogger riescono ormai a catturare l'attenzione di quei giornalisti che prima snobbavano i media partecipativi di stampo scientifico.
4In agosto è stato lanciato Scienceblogging.org [en, come tutti gli altri link di questo articolo se non indicato altrimenti], ricco aggregatore di contenuti di blog scientifici da tutto il mondo.
5Oltre ai contenuti delle testate scientifiche tradizionali, sono accessibili sul sito anche quelli delle reti di blogger indipendenti.
6Al momento sono presenti 57 feed con svariate centinaia di blog.全球科学家的网路社群影响着今日科学新闻发展,沟通日趋复杂详细,过去记者对于公民媒体谈论科学不屑一顾,如今也已受到吸引。
7Il materiale presente è in prevalenza americano, ma l'aggregatore contiene anche reti cinesi, brasiliane, tedesche, neozelandesi, belghe, canadesi e francesi.
8Ad allestirlo, tre blogger e ideatori della conferenza annuale ScienceOnline, Bora Zivkovic, Anton Zuiker e Dave Munger. ScienceOnline2010, pubblicizzata come “quarta conferenza annuale sul rapporto fra scienza e Rete,” si è svolta fra il 14 e il 17 gennaio scorsi presso Sigma Xi [l'associazione per la ricerca scientifica] del Research Triangle Park, in North Carolina.三位科学部落客于今年八月成立Scienceblogging.org,广泛收集全球科学博客内容,消息连结来自主流科学媒体,以及独立部落客网络,目前共呈现57个消息来源,涵盖数百个博客,虽然内容多数出于美国,但也有中国、巴西、德国、纽西兰、比利时、加拿大与法国等地来源,这个网站幕后三人为 Bora Zivkovic、Anton Zuiker与Dave Munger,也是每年ScienceOnline会议创办人。
9Negli anni, la conferenza è cresciuta per numero di partecipanti e popolarità attirando, con l'edizione del 2010, blogger da ben dieci paesi. In questo quadro di accresciuto accoglimento e legittimazione, l'ultima edizione ha visto presenti e attivamente coinvolti giornalisti di diverse testate tradizionali, come Reuters, BBC, New York Times.ScienceOnline2010是“第四届有关科学及网路的年度会议”,于1月14日至1月17日,在美国北卡罗莱纳州 研究三角公园的[ttp://www.sigmaxi.org/ Sigma Xi]举行,规模与参与人数年年成长,今年共吸引来自十国的科学部落客与会;本届会议证明科学博客逐渐受到接纳,活动中亦有多家主流媒体记者出席与演讲,包括路透社、英国广播公司、《纽约时报》等,另一项类似活动Science Online London则于今年九月举行,但主办单位不同。
10Una conferenza analoga, dal titolo Science Online London si è svolta all'inizio di settembre [alla British Library].科学博客绝非近期新兴现象,Bora Zivkovic指出,过去十年间,科学博客社群日益兴盛,不再只是少数人离开主流媒体后的去处。
11Il science blogging non è tuttavia un fenomeno nuovo.他表示,“许多记者失业后,便转而经营博客”,且专业媒体也时常在网站上成立博客。
12Bora Zivkovic racconta di come, nel corso di questo decennio, abbia visto la comunità dei blogger scientifici crescere ed espandersi, attirando più di un ex-giornalista mainstream.
13“Man mano che i giornalisti perdevano il lavoro, si davano ai blog” dice Zivkovic, precisando che sono sempre di più le testate professionali che aprono blog sui loro siti Internet.
14In questa video-intervista di bkthrough su YouTube, Zivkovic parla di ScienceOnline, della sua crescita e di come il programma della conferenza oggi non veda più solo dibattiti intorno al blogging, ma si estenda anche ad altre forme di attività online.
15Da notare che fra i temi centrali affrontati nella conferenza vi sono state anche le imprecisioni dei giornalisti mainstream nei servizi di tipo scientifico.
16Molti dei ricercatori e blogger scientifici presenti hanno espresso rammarico per le limitazioni imposte dal giornalismo tradizionale a questo tipo di comunicazione, come il fatto che si esiga il riassunto di complessi argomenti in una semplice battuta.
17Altro aspetto importante, la necessità di diventare comunicatori migliori per rendere il proprio lavoro accessibile a un pubblico più vasto.bkthrough所进行的访谈中,Bora Zivkovic论及ScienceOnline发展的历程,以及会议主题如何从单纯讨论博客,扩及其他形式的网路活动。
18Molti blogger scientifici stanno attivamente provando a estendere la community oltre il mondo accademico. Darlene Cavalier, autrice del blog Science Cheerleader, si batte per l'alfabetizzazione scientifica ed è anche fondatrice del sito web Science for Citizens.值得注意的是,今年会议内的一项话题,正是主流媒体记者报导科学议题的错误,对于主流新闻业对科学议题沟通设下的限制,许多科学家及科学部落客均感到失望,例如必须在20秒长的电视画面与短讯里,简介极为复杂的议题;另一项重要议题,则是科学家必须更懂得沟通,并让广大群众更瞭解科学研究成果。
19Il suo sito si pone come risorsa per chi desideri prendere parte a iniziative di ricerca partecipativa guidate da ricercatori professionisti che si avvalgono di volontari per attività di raccolta dati, calcolo, ecc..
20In questo modo i ricercatori possono anche promuovere loro progetti reclutando volontari sul sito. Lo stesso è attualmente disponibile soltanto in inglese, ma ai vari progetti possono partecipare volontari di tutti Paesi - dice la Cavalier, che spera, in futuro, di poterne mettere a disposizione una versione plurilingue.许多科学部落客都积极扩张社群规模,希望超越学术范围,Darlene Cavalier是Science Cheerleader博客作者,长期支持科学识读,也成立Science for Citizens网站,开放民众参与“公民科学”,由专业研究人员执行计划,并让志工协助收集资料与计划等工作,虽然网站目前只有英文,他表示计划开放全球人们参加,希望未来网站也能以其他语言呈现。
21Gli organizzatori di ScienceOnline hanno anche annunciato che, per il prossimo anno, al Research Triangle Park vogliono organizzare una conferenza ancora più grande.
22Zivkovic rileva intanto che lo scetticismo di un tempo, quello dei giornalisti verso i blogger, sta ormai assumendo altri connotati.ScienceOnline主办单位已宣布,希望明年在同一场地的活动规模更大,Bora Zivkovic亦注意到,主流记者原本对部落客存疑,如今态度已稍有改变。
23“I giornalisti della vecchia guardia che scrivevano articoli in vena luddista, della serie ‘quando non ci saremo più ci rimpiangerete', ora non possono più scrivere cose del genere,” afferma.
24Questo sarcasmo, sovente basato sugli stessi cliché che usavano contro i blogger cinque anni fa, ora lo riservano a Twitter.他表示,“有些难相处的记者以前总会说,‘读者要等失去我们才会后悔',但今日他们已不会如此看待博客,不过五年前这些记者用来批判博客的刻薄言语,如今都转为针对Twitter”。
25[Per dovere di cronaca: Lavoro per un'azienda che ha fatto da sponsor alla conferenza ScienceOnline 2010]校对:Portnoy