Sentence alignment for gv-ita-20130409-77117.xml (html) - gv-zhs-20130815-12761.xml (html)

#itazhs
1Storie di amore e sesso dall'Angola源自安哥拉--性与爱的传说
2Rosie Alves è una giovane blogger e “cronista” angolana che vive a Luanda.萝西.
3La crónica è una forma di scrittura portoghese, particolarmente adatta ai blog - che si traduce in racconti reali o fittizi, inizialmente pubblicati nei giornali, che veicolano in breve un punto di vista o un'idea.艾尔维斯是住在安哥拉首都罗安达的年轻部落客与“crónica”作家。“crónica”是一种源自葡萄牙的写作风格,非常适合部落格写作。
4Nel suo blog “Sweet Cliché” [pt, come gli altri link], Rosie Alves scrive racconti brevi, spesso sull'amore e sugli incontri intimi.这类传说故事原先刊登在报纸上,传说有时是真,有时是假,但都包含某种意义或奇想,并会以简短的方式呈现。
5(Blogspot avverte i lettori che il contenuto del blog è per adulti). Qui di seguito, un estratto di un suo recente articolo diventato molto popolare: “Matei o meu amor” - “Ho ucciso il mio amore”:在萝西的部落格“甜蜜的陈腔滥调”里,她常常写简短的文章,通常是有关情爱或亲密的相遇(部落格官方网站提醒读者其部落格里有成人内容)。
6È successo una notte, fredda e piovosa, sull'uscio di casa.以下是从她最新也最受欢迎的文章“吾杀吾爱”节录下来的一段文字:
7Con un colpo al cuore, crudele e senza pietà, ho ucciso il mio amore.在一个湿冷的夜里,我站在家门前。
8Ho ucciso colui che mi ha dato piaceri e dolori. L'ho sentito morire.无情又残忍的,我往心上捶了一记,我杀了我的爱,那让我又愉悦又痛苦的爱。
9Sanguinava, questa massa rossa perdeva il suo colore mentre il sangue colava..我感觉爱在死去,那红色的团块,随着血的流失,慢慢失去了色彩。
10Era freddo, prudente, l'ho visto lasciarsi cadere lentamente in un lago di sangue.我看着我的爱,冷冷的,又小心翼翼的慢慢跌落,于是血海成形了。
11Tutto sembrava girare.所有的事物围着我旋转。
12Pensavo ai bei momenti passati insieme, alle grandi gioie che mi ha dato, ma di colpo ritorna viva l'immagine del giorno in cui il mio amore mi ha tradita.我忆起我们一起拥有的美好时光,以及我的爱带给我的欢乐。 但脑海里的影像立即又回到我的爱背叛我的那天。
13Tutti questi pensieri affollavano la mia mente.一个拿着塑胶袋遮雨的女人跑了过去,但她彷佛并不在意自己看到的一切。
14La donna che passava correndo con una busta di plastica in testa per proteggersi dalla pioggia, non sembrava essere minimamente sconvolta da ciò che vedeva.仅仅只有二十一岁,艾尔维斯就已经在愈来愈壮大的安哥拉部落格圈里,占据了一个独特的位置,尽管她在国外的名声是大过于国内。
15A soli 21 anni, Alves occupa un posto unico nella blogosfera angolese in crescita- anche se è molto più popolare all'estero che nel suo Paese.我们最近透过非常不稳的3G连线,邀请她受访,以下就是访问的内容。
16L'abbiamo recentemente intervistata, grazie ad una connessione 3G molto instabile, per saperne di più.萝西已经在部落格上写作三年了。
17Rosie è blogger da tre anni ed è riuscita in questo lasso di tempo ad avere un impressionante numero di fans, nonostante la sua biografia su twitter (@rosie_alve) mette in guardia “Non seguitemi, mi sono persa”.虽然萝西在推特的自我介绍(@rosie_alves)里写道“不要追随我,我是迷路的”,但她在网路上还是有一群为数众多的粉丝。
18GV: Come descriveresti il tuo genere di scrittura?GV:你会怎么形容你所写的文章类型?
19Mi piace scrivere crónicas narrative - a volte fatte solo di dialoghi.我喜欢写故事类型的crónica,有时我只会用对话的方式来写。
20Si avvicinano molto ai racconti. Sono più incentrate sui fatti quotidiani, cioè avvenimenti banali, comuni.它们蛮像短篇故事的,而且大多数都是有关每天发生的事,换句话说,它们会是比较平庸或平常的。
21Non dimentico, però, la crónica umoristica o filosofica, che fa riflettere.我的文章里也会出现一些幽默的、哲学的或是能让人自我反省的元素。
22Mi piace mettere insieme più cose ed esplorare nuovi orizzonti.我喜欢把他们混在一起,来发掘新的领域。
23GV: Quando hai cominciato a scrivere nel blog?GV:你是什么时候开始在部落格上写文章的?
24E perché scrivi?妳是为了什么而写?
25Ho deciso di cominciare nel 2010.我是在2010年开始写文章的。
26Scrivere mi rilassa.我写作的时候,都会感到很平静。
27Ogni volta che scrivo sento alleggerirsi il peso che porto sulle spalle. E sulla mia lingua (ride).每次在写作的时候,我就会觉得我在一一把我肩上的重担卸下,还有舌头的(大笑)。
28Secondo me, è la migliore terapia.对我来说,这是最好的疗程。
29GV: I tuoi post sono racconti d'amore, di intimità e di sesso.GV:你常常写一些有关爱、性和一些亲密行为的内容。
30La società angolana come affronta questi temi?请问安哥拉人是怎么看待你的作品?
31Sono tabù?它们会是禁忌吗?
32Esiste la letteratura erotica in Angola?在安哥拉有性爱文学作品吗?
33La società angolana è molto conservatrice riguardo questi argomenti. (Questo spiega perché, dopo la Spagna, l'Angola è il Paese che visita di meno il mio blog).在安哥拉,当谈起这些话题时,人们都还蛮保守的(这就可以解释,仅次于西班牙,安哥拉人最少看我的文章)。
34Ci sono molti tabù nel mio Paese. Prima, si poteva parlare di conservatorismo.安哥拉有很多禁忌,以前我们会说这是保守主义的问题,但现在看到我们社会的变化,我认为没有任何理由再有这些禁忌了。
35Ora con tutte le trasformazioni in corso nella nostra società, questi tabù non sono giustificati.我是不清楚在安哥拉有没有性爱文学(刊登或散布的)。
36Per quanto ne sappia, non c'è letteratura erotica in Angola (poco pubblicata e distribuita in generale).我读过最接近这个议题的文艺作品,大概是由诗人宝拉.
37Quello che ho letto e che si avvicina di più è l'opera della poetessa Paula Tavares ‘Ritos de Passagem' (Riti di Passaggio).鞑维勒斯(Paula Tavares)写的诗--“成人礼”。
38Ho l'abitudine di pensare che la società angolana non sia pronta per questo genere.我还蛮习惯听到别人说安哥拉还没准备好读这类题材,这是真的!
39È vero, non lo è.而且以这种速度下去,我想那一天永远不会到来。
40E, a quanto pare, non lo sarà mai.GV:你可以说说身为一位住在罗安达的年轻女性是什么样子吗?
41GV: Cosa vuol dire essere una ragazza a Luanda?其实这里有太多对女性的不尊重以及歧视,所以当一位年轻女性很不简单,我们在很多方面都会遭遇到刻板印象的限制。
42Non è facile, ci sono molte discriminazioni e mancanza di rispetto per le donne.GV:跟我们谈谈妳童年里的一个回忆。
43Soprattutto per le donne emancipate.我四岁的时候,我非常想读我爸爸送我的故事书。
44Siamo vincolate agli stereotipi sotto molti aspetti.所以在我念小学之前,我爸爸就帮我请了一位家教来教我读书和写字。
45GV: Raccontaci un ricordo d'infanzia.那段每天背着包包去上家教的日子,到目前为止是我一生中最美丽的时刻。
46A quattro anni, volevo tantissimo leggere un libro di storie che mio padre mi aveva regalato, così un tutor mi ha insegnato a leggere e a scrivere prima di andare in prima elementare.GV:你会怎么形容你们这一世代的安哥拉人?
47Andavo da lui tutti i giorni, con il mio zaino in spalla.我这个世代正在经历一个巨大的转变,不过这个世代非常有能力,充满了梦想家和很有潜力的人。
48Fino ad ora, sono i momenti più belli che ho vissuto.但可惜的是,很少人意识到他们自己的潜力。
49GV: Come descriveresti la tua generazione in Angola?在另一方面,我们也很有竞争力,我们无法理解身边为了同一个原因聚集在一起的人。
50La mia generazione è sopravvissuta a grandi cambiamenti.很少人知道联合和团结这两字的意思。
51Una generazione capace, piena di sogni e con un grande potenziale.我们有了更多可以接收资讯的管道,但即使如此,我们还是表现的像住在石器时代一样。
52Peccato che solo pochi giovani ne siano coscienti.在安哥拉有一句谚语,“年轻人不爱玩,就不算是年轻人了”。
53Da un lato, siamo molto competitivi, non riusciamo a vedere ciò che ci circonda e ad unirci nella lotta per la stessa causa.现在的年轻人都一心只想玩,但不用多说,还是会有一些特例。
54Pochi conoscono il senso delle parole unione e solidarietà.GV:你融入得了安哥拉较大的部落格圈吗?
55Oggi abbiamo accesso alle informazioni ma, nonostante ciò, agiamo come se vivessimo ancora nell'età della pietra.我认为可以。
56In Angola, c'è un detto: “un giovane che non si diverte non è un giovane”.我在网路上有很多同侪,而且安哥拉的部落圈一直在成长。
57La gioventù di oggi non pensa a divertirsi - senza generalizzare, ci sono sempre le eccezioni.脸书上有一个社团叫做“安哥拉部落客”,这里是让我们互相鼓励,还有支持我们发行作品的地方。
58GV: Pensi di far parte di una blogosfera in crescita in Angola?这是一个让我们交谈,交换点子和经验的地方。
59Credo di sì.我不是只有在那边有同侪,还有一些在其他的国家。
60Ho vari colleghi on line, la blogosfera angolana cresce ogni giorno di più.這是從「甜蜜的陳腔濫調」的Instagram所節錄的圖片: 「服務生,請給我一杯啤酒。」
61Il gruppo Faceboook “Blogueiros Angolanos” (“Bloggers Angolani”) è stato creato e lo utilizziamo per incoraggiarci e diffondere il nostro lavoro.「我們沒有賣啤酒耶!」
62Ci confrontiamo, condividiamo idee ed esperienze.「那你們有賣失望嗎?
63E non solo su Facebook, ci sono blogger da tutto il mondo.我想要雙份的。」
64Fonte: sweetclichee su Instagram: “- Cameriere, una birra per favore.「我們有喔,他就拿著煙坐在那裡。」
65- Non ne abbiamo.「是那位男士嗎?
66- Avete la Delusione?那我該如何稱呼他呢?」
67Ne prendo una doppia dose.「他叫做『愛情』。」
68- Si, è seduto lì con una sigaretta in mano.GV:跟我们谈谈你写作的过程,你最大的挑战是什么?
69- L'uomo laggiù?一般来说,我会拿起我的电脑并花一个多小时写作,然后作品就完成了。
70Come dovrei chiamarlo? - Chiamalo amore.”但有的时候,我会需要两个礼拜来延伸我文章的内容,这常常让我很挫折。
71GV: Parlaci di come nascono i tuoi testi.我最大的挑战是让读者在我的文章里找寻自我。
72Quali sono le tue sfide più grandi?我想我已经从一些回覆当中知道,我已经做到了。
73Di solito, prendo il mio cellulare, comincio a scrivere e in meno di due ore il testo è pronto.GV:你知道你的读者群是谁吗?
74Altre volte, capita di creare un testo in due settimane e questo mi frustra tantissimo.你的读者通常对你的作品有怎么样的回应呢?
75Una delle mie più grandi sfide, sebbene non sia la sola, è far immedesimare il lettore in ciò che scrivo e posso dire che ci riesco grazie al feedback che ricevo.我可以说很多人会看我的文章,也就是说我的读者群分布在各年龄层,也分布在不同的国家。
76GV: Sai chi sono i tuoi lettori? Come reagiscono ai tuoi racconti?这是个很奇怪的现象,但根据统计显示,最多人阅览我的部落格的国家是美国。
77Molta gente legge il mio blog.有一些人还是透过Google翻译来阅读我的文章。
78Con ciò intendo gente di tutte le età e dai più svariati Paesi.大多数的人都赞美我,也会给我一些建议并鼓励我继续保持下去。
79È strano ma, secondo le statistiche, la nazione che visita di più il mio blog sono gli Stati Uniti.但当然还是会有一些人不喜欢我的文章,或者是误解我的文章,像之前就有读者还来告诉我多注意自己文章的内容。
80C'è chi mi legge tramite Google Translator.GV:你未来有什么抱负?
81La maggior parte si congratula, mi dà consigli e m'incoraggia a continuare.我是一个充满梦想的人,但如果要我一一述说我的抱负的话,可能到今天都还说不完。
82Naturalmente c'è sempre chi non apprezza o la prende male, sono stata già contattata da gente che mi diceva di fare attenzione a ciò che scrivo. GV: Quali sono le tue aspirazioni per il futuro?但其中一个抱负,也是最特别的一个,就是能成为报纸或杂志上,专门写crónica这类文章的女作家。
83Ho molti sogni e se cominciassi ad elencare tutte le mie aspirazioni, non basterebbe un giorno.这能实现的话一定很棒。
84Ma tra tutte, ce n'è una veramente speciale… Diventare cronista di un giornale o un magazine. Sarebbe fantastico.译者:Veronica Lee 校对:Fenfen