# | ita | zhs |
---|
1 | Angola: un altro giornalista ucciso: vittima del regime o della violenza urbana? | 安哥拉:记者命案是治安漏洞或谋杀新闻? |
2 | Il 5 settembre scorso il giornalista Albert Graves Chakussanga ha perso la vita per mano di ignoti che gli hanno sparato a sangue freddo mentre si trovava nella propria abitazione di Luanda. Secondo Reporter Senza Frontiere[en], Chukassanga è stato colpito alle spalle con una pistola munita di silenziatore. | 安哥拉记者Albert Graves Chakussanga于9月5日丧命,陌生人闯入他在首都Viana地区的住家,以冷血方式将他击毙,据“无疆界记者组织”指出,歹徒是从他背后持灭音枪行凶,当时家中还有该记者的亲戚,却对命案浑然不知;凶手犯案动机不明,安哥拉博客圈很关心此事。 |
3 | La cognata del giornalista si trovava in casa, ma non si è accorta di nulla. Le ragioni dell'omicidio non sono ancora state chiarite. | Pensar e Falar Angola博客写道: |
4 | E ovviamente la questione non è passata inosservata nella blogosfera angolana. Sul blog Pensar e Falar Angola [pt, come tutti gli altri link, salvo ove diversamente indicato] si legge: | 报导指出,Albert Graves Chakussanga的家人与邻居于星期一早上,在位于Viana地区的家中发现遗体,他遭人自背后枪杀身亡,这位记者于Umbundu语民营电台Rádio Despertar任职,担任每周新闻叩应节目的主持人。 |
5 | Secondo quanto riportato dai giornali locali, i familiari e i vicini di Chakussanga lo hanno trovato lunedì mattina per terra, colpito alle spalle, nell'ingresso della propria abitazione nel quartiere di Viana, a Luanda. | |
6 | Chakussanga curava una rubrica settimanale, all'interno del notiziario in lingua Umbundu, dell'emittente radiofonica privata Rádio Despertar [Svegliati Radio]. | 本案有两项疑点,这位记者究竟是国内治安不佳的受害者,或是因为发言内容遭致杀机? |
7 | Due domande sorgono spontanee. Chakussanga è una vittima della criminalità che tiene in pugno la città, oppure è stato fatto tacere per aver detto cose che non avrebbe dovuto? | 目前尚无解答,根据已知消息,警方于住家清查后,只发现短少一罐厨房用瓦斯,至今无人遭到逮捕,而这也只是另一起有待调查的记者命案。 |
8 | La risposta non è chiara. | 同一博客指出: |
9 | Secondo quanto si è saputo, in seguito alle perquisizioni nell'abitazione dello sfortunato giornalista, sembra mancare soltanto una bomboletta di gas per uso domestico. | |
10 | La polizia non ha effettuato arresti e la morte di Alberto Chakussanga, o quella di chiunque altro, appare niente di più che l'ennesimo omicidio di giornalista sul quale indagare. | |
11 | Sempre secondo lo stesso blog: Secondo fonti giornalistiche, Chakussanga era seguito regolarmente tra gli Ovimbundu, maggior gruppo etnico originario del sud del Paese, la base del vecchio movimento di ribelli UNITA[it]. | 当地报纸提到,该名记者的听众多为Ovimbundu族,是源于南部的国内主要族群,也是过往游击运动UNITA的大本营,执政党MPLA与该组织于2002年签署和平协议,Rádio Despertar则于2006年12月成立。 |
12 | Rádio Despertar è stata lanciata nel dicembre 2006, a seguito degli accordi di pace del 2002 tra il partito al governo MPLA [it] e lo stesso UNITA. | |
13 | Sul blog Universal si fa riferimento all'omicidio del giornalista Ricardo de Melo - caso tutt'ora irrisolto. | Universal博客提及另一名记者Ricardo de Melo的命案,到今日仍是悬案。 |
14 | L'omicidio del giornalista Alberto Graves Chakussanga è un altro esempio di mani ignote che mettono a tacere un giornalista scomodo. Il 18 gennaio 1995 il direttore della testata indipendente ImparcialFAX, Ricardo de Melo, venne assassinato a Luanda. | 记者Alberto Graves Chakussanga中弹身亡,秘密势力再度藉此让表达不满的记者噤声,1995年1月18日,独立刊物ImparcialFAX的主管Ricardo de Melo也在首都遭杀害,政府从未厘清,为何这位与执政者意见不一的媒体人士会命丧黄泉。 |
15 | Le autorità non hanno mai scoperto le reali circostanze della morte di questa voce appartenente a una testata d'opposizione al regime al potere. | |
16 | L'autore del blog Em Angola scrive anche dello sfortunato Chakussanga, sottolineando che fare giornalismo in Angola comporta ancora seri rischi. | Em Angola博客亦提到这起事件,也不忘强调在安哥拉,从事新闻业仍有风险: |
17 | Se non fosse stato ucciso, il giornalista Alberto Graves Chakussanga probabilmente non sarebbe stato notato. Cercando su internet il suo nome ora si ottengono 16.000 voci. | 若他未遭谋杀,这名记者或许永远不会出名,網絡搜寻他的名字Chakussanga,会得到16000项结果,在安哥拉从事新闻工作很敏感,因为同一政党已连续执政30年,也没什么媒体自由可言。 |
18 | Fare giornalismo in Angola è rischioso, perché orami da tre decenni è al governo lo stesso partito, e non c'è molta libertà di informazione. Molte le posizioni di condanna per la morte di Chakussanga, come quella di Reporter Senza Frontiere e anche Mohamed Keita, coordinatore del Comitato per la Difesa dei Giornalisti in Africa. | 许多单位均发言谴责这起暴力事件,例如“无疆界记者组织”、“非洲捍卫记者协会”协调员Mohamed Keita等,他在声明中,呼吁安哥拉政府思考命案的可能原因,不要忘记死者的新闻工作;联合国教科文组织秘书长Irina Bokova亦公开批评,感叹上个月众多记者身亡,也担心全球出现杀害记者潮。 |
19 | Nella sua dichiarazione, Keita si è appellato alle autorità angolane per fare luce sui motivi di quest'omicidio seguendo il filone del lavoro giornalistico della vittima. | 更新消息:本文英文版发表后隔天,“保护记者协会”指出,同一电台另一位记者Antonio Manuel “Jojó” da Silva在10月22日遭人刺伤, |
20 | Anche la voce di Irina Bokova, direttore generale dell'UNESCO, si è aggiunta alle altre nel condannare pubblicamente l'accaduto. | 校对:Soup |
21 | Bovoka manifesta il proprio dolore per la morte del giornalista, così come per quella di altri reporter di diverse nazionalità che hanno perso la vita il mese scorso, dando voce alla propria preoccupazione per l'ondata di omicidi di giornalisti a livello globale. | |
22 | Aggiornamento [en]: Il 22 ottobre un altro giornalista di “Radio Despertar” - Antonio Manuel “Jojó” da Silva - è stato ferito da una pugnalata, riporta lo stesso Comitato per la Difesa dei Giornalisti [en]. | |