# | ita | zhs |
---|
1 | Ungheria: escalation di violenza tra ungheresi e Rom nel nord del Paese | 匈牙利:军约斯帕塔爆发与罗姆人的冲突 昨晚在极右派团体防卫力量的匈牙利成员和军约斯帕塔罗姆人社群的冲突中有四人受伤。 |
2 | Lo scorso 26 aprile, quattro persone sono rimaste ferite [en, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] a Gyöngyöspata nello scontro che ha coinvolto ungheresi del gruppo di estrema destra Védero e appartenenti alla comunità Rom. E' dallo scorso marzo che la tensione in questo paese dell'Ungheria settentrionale continua a crescere: lo scorso venerdì 22 aprile, un addestramento militare pubblico del Véderő aveva [avvelenato il clima, facendo allontanare le possibilità di una risoluzione pacifica] del conflitto fra le due comunità. | 自三月以来这个匈牙利北部村庄的紧张情势便不断升高,上周五”Véderő防卫力量”示威般的军事演习不但没有带来和解,反而使当地罗姆人和匈牙利人社群间的矛盾瞬间升级。 对于这场纷争到底怎么发生的,诸匈牙利媒体做出了互相矛盾的解释 -- 两个社群也都不承认需要要对这场冲突负责。 |
3 | I media ungheresi hanno pubblicato resoconti contraddittori su come sia iniziato lo scontro, e nessuna delle due parti coinvolte se ne è assunta la responsabilità. | 一名从匈牙利村庄军约斯帕塔被营救出来的罗姆女孩回到家之后忍不住哭泣。 照片来自 David Ferenczy,版权 Demotix (24/04/2011)。 |
4 | Il pianto di una bambina rom tornata a casa dopo essere stata evacuata dal paese ungherese di Gyöngyöspata. | 军约斯帕塔团结一心博客分享了一则 index.hu 的新闻翻译。 |
5 | Foto di David Ferenczy, copyright Demotix (24/04/2011). | 罗姆人权基金会的亚诺斯. |
6 | Il blog Gyöngyöspata Solidarity ha pubblicato una traduzione dell'articolo pubblicato su index.hu [hu], nel quale János Ladó, della Fondazione Diritti Civili Rom, ha dichiarato che gli ungheresi avrebbero provocato i rom per tutto il giorno, fino ad arrivare allo scontro: | 拉多告诉 index.hu,匈牙利人成天向罗姆社区挑衅,最终便发生冲突: |
7 | […] Verso sera, nel mezzo di una festa di compleanno, le provocazioni sono aumentate, e sempre più persone si sono riunite nei due fronti contrapposti. | […] 在傍晚前,一场庆生会中挑衅越演越烈,双方都有越来越多人聚集。 |
8 | I rom hanno chiamato la polizia: è arrivata prima una pattuglia a cui poi si sono aggiunti altri poliziotti. | 罗姆人叫了警察,先是一辆巡逻车,接着更多员警也来了。 |
9 | Mentre la folla si riuniva nel centro della città, qualcuno ha iniziato a tirare sassi contro le finestre di una delle case del quartiere rom, a dieci minuti a piedi da qui; subito dopo, un ragazzino rom di quattordici anni è stato aggredito. | 当人群聚集在城镇中心一带,有人向步行约十分钟距离的罗姆人社区房屋窗户丢掷石块,然后攻击了当地一名十四岁的罗姆男孩。 |
10 | Ha fatto seguito una vera e propria battaglia. | 接着罗姆人社区内便爆发严重冲 突。 |
11 | Secondo Ladó, alcune persone sono rimaste ferite gravemente: lui afferma di averne contate tre. | 据拉多说有些人受了重伤,他亲眼看到的就有三个。 |
12 | In seguito, la polizia ha chiamato rinforzi. | 警察又呼叫更多警力支援。 |
13 | Questo è stato confermato anche da un rappresentante del TASZ [HCLU - Unione Libertà Civili Ungheresi], che ha visto una serie di auto della polizia dirigersi sull'autostrada verso Gyöngyöspata. […] | TASZ(匈牙利公民自由联盟)代表也确认了这个消息,他看见了往军约斯帕 塔的高速公路上有一群警车。[ …] 匈牙利极右派政党 Jobbik 的国会领袖嘉博. |
14 | Gábor Vona, leader del Jobbik, partito di estrema destra del parlamento ungherese, ha criticato il modo in cui il ministro degli Interni, Sándor Pintér, ha risposto alla situazione nel nord dell'Ungheria, chiedendo le sue dimissioni perché, a suo dire, non sarebbe stato in grado di proteggere i cittadini ungheresi dai rom, che “tengono l'intero villaggio, soprattutto i più anziani, in un clima di continuo terrore”. | 渥纳批评了内政部长山铎. 平特对北匈牙利情势的反应并要求他辞职,因为他无法保护匈牙利国民免于罗姆人“让整个村庄、尤其是老人无时无刻陷入恐惧”。 |
15 | Egyenlítő blog riferisce dell'invito rivolto da Vona al primo ministro Viktor Orbán per instaurare un dibattito sulle relazioni fra ungheresi e rom. | 赤道博客报导渥纳也邀请了总理维克多・奥班就匈牙利 -- 罗姆人关系展开对话。 |
16 | Nel suo post [hu] il blogger arriva a una conclusione piuttosto drastica: | 作者在文章结尾下了极端的结论: |
17 | […] Il problema è che oltre agli affronti verbali [si sono verificati] sempre più conflitti veri e propri. | […] 问题就在于在言语羞辱之外,实际冲突也越来越多。 |
18 | Nel frattempo il Governo mette mano alla Costituzione, fa qualche legge per attirare l'attenzione dei media e fa la predica all'Europa. | 同时政府只是修修宪,订些媒体法规,教育欧洲大陆。 |
19 | […] [Facendoci regredire] esattamente [agli anni '30]. | 回到三零年代真好。 |
20 | E, tristemente, tutti i segnali fanno intendere che a questi seguiranno nuovamente [gli anni '40]. | 遗憾的是,所有的征兆都显示接下来四零年代又会再来一遍。 |
21 | Oppure c'è un'altra possibilità: da qui a due settimane, il nostro Paese potrebbe diventare più sicuro, se Orbán e Pintér dessero le dimissioni. | 或者还有一个转机:假如现在起两个星期内,奥班先生跟平特先生辞职的话,我们的国家就会安全许多。 |