# | ita | zhs |
---|
1 | Hong Kong: decine di migliaia di persone contro ‘l'istruzione nazionalista’ | 香港万人游行 反对「国民教育」 |
2 | La controversia sul nuovo curriculum “rosso” [it] delle scuole elementari è continuata a crescere nella scorsa settimana, e gruppi di genitori si sono uniti a studenti preoccupati e ai gruppi di insegnanti per fermare il governo nell'introduzione del curriculum a settembre. | 2012年7月底,新推行的「红色洗脑」小学课程所引发的争议持续发酵中。 除了家长团体之外,许多关切此议题的学生及教师团体也参与此次的游行,他们主要的要求是希望政府可以停止在今年九月即将实施的国民教育新课程。 |
3 | Il 29 luglio scorso, decine di migliaia di cittadini di Hong Kong sono scesi in strada per protestare contro la natura da lavaggio del cervello del curriculum. | 2012年7月29日,也就是昨天,数以万计的香港民众走上街头,反对这项新课程对学生造成的洗脑效果。 |
4 | Nonostante gli avvertimenti di un clima estremamente rovente, molti genitori hanno portato con sè anche i figli. | 即使天气炎热难耐,仍有许多家长带着幼儿参加。 |
5 | Di seguito una selezione delle foto della manifestazione, tutte con il permesso di utilizzo: | 下方是昨天游行的相关照片,此系列皆已获得张贴授权: |
6 | Lo striscione dice: “Papà, Mamma uscite fuori. | 抗议旗帜上写着:「爸爸妈妈站出来,齐来喝停国民教育。」 |
7 | Fermiamo l'istruzione nazionale” Foto di Josephine Tsang. | 摄影师:Josephine Tsang |
8 | Lo striscione di uno dei maggiori blocchi organizzati, Scholarism: “Ritiro del curriculum rosso da lavaggio del cervello; non spetta ai membri del partito Comunista cinese la stesura”. | 学民思潮是主要组织团体之一,其中一面旗帜上写着: 「撤回染红洗脑课程,反对党员编写课程。」 摄影师:Josephine Tsang |
9 | Foto di Josephine Tsang. | 抗议民众带着反共产党的红色洗脑旗帜,聚集在政府总部外围。 |
10 | I manifestanti davanti alla sede centrale del governo. | 摄影师:Josephine Tsang |
11 | Foto di Josephibe Tsang. | Father rallying with his daughter. |
12 | Padre con la figlia. | Photo taken by Tigerątko Kao |
13 | Foto di Tigerątko Kao | 爸爸带女儿一同上街游行。 |
14 | Un padre con il figlio neonato. | 摄影师:Tigerątko Kao |
15 | Foto di Benson Tsang. | 在游行中,一位爸爸正用奶瓶喂奶给刚出生的小婴儿。 |
16 | Gli organizzatori hanno parlato di circa novantamila presenze. | 摄影师:Benson Tsang |
17 | I manifestanti all'angolo di Victoria Park. | 游行召集人表示约有九万人参与此次游行。 |
18 | Foto di Benson Tsang. | 此照片捕捉的是聚集在维多利亚公园一角的民众。 |
19 | Il cartello di legno dice: ‘Rivoluzionare l'istruzione è formidabile. | 摄影师:Benson Tsang |
20 | Il partito è tuo padre e tua madre. | 木制的标语牌上写着:「革命教育威力大,党是你爷是你妈。 |
21 | Darai tutto al partito. | 你把一切献给党,党把儿孙送美加。」 |
22 | Il partito manderà i suoi rampolli in Usa e Canada'. | 摄影师:Benson Tsang |
23 | Foto di Benson Tsang. | 气球上的「希望」二字象征着民众在此次游行中对未来的期望。 |
24 | Il palloncino di protesta indica la “speranza per il futuro.” | 摄影师:Benson Tsang. |
25 | Foto di Benson Tsang. | /caption] |
26 | Una lavatrice di cartone in testa con lo striscione della bandiera nazionale cinese: costretto a essere patriottico? | [caption id="" align="aligncenter" width="375"] 小学生说着:「请停止洗脑,防脑力衰竭。」 |
27 | Foto dell'utente twitter JaJia. | 摄影师:inmediahk.net |
28 | Una bambina di scuola elementare dice: “Mai più lavaggio del cervello. | 香港的印度民众说:「我们要的是多样性,而非单一性。 |
29 | Il cervello collasserà!” Foto ripresa da inmediahk.net | 请给我们中文教育,而非洗脑教育。」 |
30 | La comunità indiana di Hong Kong dice: “Vogliamo diversità, non omogeneità. | 摄影师:inmediahk.net |
31 | Per favore datemi un'istruzione in lingua cinese, non il lavaggio del cervello!” | 政府的广场中挤满了抗议民众,每位游行者以双手交叉之姿来反对国民洗脑教育的实施。 |
32 | Foto ripresa da inmediahk.net | 摄影师:inmediahk.net |
33 | Il campus governativo occupato dai manifestanti che incrociano le braccia come gesto per fermare l'implementazione dei curriculum d'istruzione nazionale. Foto ripresa da inmediahk.net | 译者:Cindy 校对:Mia Shih |