Sentence alignment for gv-ita-20090305-1223.xml (html) - gv-zhs-20090305-2016.xml (html)

#itazhs
1UK: ‘bollare’ il razzismo dei media contro le popolazioni indigene英国:扑灭媒体对原住民的歧视
2In linea con una sempre maggiore consapevolezza dei problemi delle popolazioni indigene mondiali, le testate britanniche The Guardian e The Observer hanno stabilito delle nuove linee guida [in] sull'uso di due espressioni che, secondo gli attivisti, marginalizzano e denigrano questi gruppi sociali.
3Campagna di Survival International per sensibilizzare contro il razzismo nei confronti delle popolazioni tribali La campagna contro l'utilizzo di espressioni come “ popolazioni primitive” e “età della pietra” è condotta da Survival International.随着全球对原住民议题意识逐渐高涨,英国《卫报》和《观察家报》公布新编辑指南,避免使用社运人士认为排挤原住民的两个词汇。
4Il progetto Stamp It Out [in] chiede ai propri sostenitori di denunciare le rappresentazioni derogatorie delle popolazioni tribali ad opera dei media, inviando cartoline o e-card al sito ufficiale. Il blog ufficiale di Survival International [in] fornisce maggiori dettagli sul recente dibattito in cui diversi media britannici discutono del modo in cui vengono descritte le popolazioni tribali:「国际生存组织」(Survival International)发起运动,反对使用「原始人」和「石器时代」两个词汇,这项名为「扑灭」(Stamp It Out)的计划呼吁支持者,多多注意媒体对原住民的贬抑用语,并透过网站寄送明信片或电子卡片给媒体编辑。
5Oggi il quotidiano inglese The Independent ha pubblicato un ottimo editoriale del direttore di Survival, Stephen Corry.国际生存组织博客细述关于报导原住民消息时,英国媒体近来的讨论与策略:
6Con l'entrata in campo dell'ex giornalista della BBC Michael Buerk, il dibattito globale sull'uso di termini come ‘primitivo' per definire le popolazioni tribali ha raggiunto un livello più alto.英国报刊《独立报》日前刊登国际生存组织执行长Stephen Corry的重要投书,继曾任职英国广播公司的Michael Buerk触及此事后,全球再度开始讨论使用「原始」等词汇描述原住民是否适宜。
7[…] Ora anche The Guardian e The Observer mettono in guardia contro l'uso di espressioni come ‘primitivo' ed ‘età della pietra' dalle loro rispettabili linee guida.《卫报》与《观察家报》在新版编辑指南中,反对使用「原始」或「石器时代」等语汇。
8The Wild Hunt [in], il blog di un “politeista convinto” Jason Pitzl-Waters, aggiunge:由「虔诚多神论者」Jason Pitzl-Waters建立的博客The Wild Hunt指出:
9Recentemente, la campagna “Stamp It Out” di Survival ha registrato un notevole successo convincendo i quotidiani inglesi The Guardian e The Observer a proibire l'uso dei termini ‘primitivo' ed ‘età della pietra' quando si parla di popolazioni tribali.国际生存组织发起的「扑灭」活动最近成功说服英国《卫报》与《观察家报》,禁止使用「原始」或「石器时代」等语汇形容原住民。
10Commentando [in] il post di Pitzl-Waters, Here In The Cave of Wonder [in] spiega: Sia “primitivo” che “età della pietra” derivano da un'obsoleta concezione dell'evoluzione.Here In The Cave of Wonder博客作者在Pitzl-Waters的文章留言:
11Non esistono forme viventi di popolazioni “primitive”. L'evoluzione è semplicemente un mezzo attraverso cui gli esseri umani si adattano all'ambiente circostante, non una scala, dunque non c'è un modo per progredire da “primitivo” ad “avanzato”. […]「原始」或「石器时代」都来自过时的演化概念,世上根本没有「原始」的生活模式,演化只是顺应环境的方法,而非阶梯,所以不会从「原始」进步至「先进」。[ …]
12In breve, si tratta di espressioni tipiche di un approccio etnocentrico/antropocentrico diffuso nel diciannovesimo secolo, che accademici e antropologi hanno definito da parecchi anni scientificamente inaccurato.简而言之,这些字汇其实只是源于19世纪的民族优越感与人类中心说,且科学家及人类学家早在多年前便以科学驳斥为误。 校对:Soup