# | ita | zhs |
---|
1 | India: voto di fiducia e accordo sul nucleare [display_podcast] | 印度:印美核协之信任投票险胜 |
2 | Il governo indiano non può certo esultare per la clamorosa vittoria conseguita, seppur con numeri risicati, sull'accordo nucleare USA-India, intorno al quale ruota ormai la sua stessa esistenza. | 日前引发争议的印美核子合作协议威胁执政党的地位,尽管信任投票通过,然而现阶段执政党如要欢庆险胜,时机尚未成熟,不过执政党显然已将自己当成赢家。 |
3 | Eppure è riuscito a vincere a dispetto di tutto. | Lok Sabha电视台收集了网路上大多数印度人的想法,超前其他新闻台。 |
4 | Pur di coinvolgere molti indiani, l'emittente Lok Sabha TV [che trasmette i lavori parlamentari della camera bassa indiana, il Lok Sabha, appunto] si è data da fare per rubare l'attenzione degli internauti e competere al meglio con gli altri network. ‘È il mio voto di fiducia e sbraito quanto mi pare' - titola Mahima Kaul sul suo blog ‘The life and times', portandoci sulla scena del parlamento indiano, nella camera bassa. | “什么信任投票,可以的话我真想大叫”Mahima Kault 在她的部落格‘The life and times张贴了以此为题的文章,向大众介绍印度下议院的投票状况,她写道: |
5 | Ecco cosa scrive: Sono arrivati da ogni dove, in carrozzella, in barella… dal carcere. | 议员就算坐着轮椅、躺在担架上也要赶来投票,甚至还有羁押中的议员临时出狱投票。 |
6 | Il colpo di scena era da prevedere! Infatti tutto è cambiato quando tre parlamentari del Bharatiya Janata Party [il maggior partito di opposizione] hanno preso a distribuire in parlamento dieci milioni di rupie. | 戏剧性发展果然如期上演了,三个人民党议员拿出一千万卢比挥舞,事情急转直下,等着看在野人民党议员如何登台演出,却未能阻止信任投票通过。 |
7 | Più avanti chiarirò come la messa in scena del BJP non sia però riuscita ad affossare il voto di fiducia in parlamento. Sul suo blog ‘Public Diary', Phoenix riassume l'assetto politico in un post intitolato La tipica sceneggiata indiana: cosa conterrà mai questo maxi-ACCORDO?: | Phoenix在他的部落格 ‘Public diary…”中分析政治结构,以下是他的文章,“伟大的印度秀,协议究竟有何大不了?” |
8 | Di fronte al rifiuto della coalizione di governo (UPA) di recedere dall'accordo 1-2-3 con gli USA la Sinistra ha ritirato il suo appoggio, e si è aperto così il balletto dei numeri…. Se non altro il ritiro della sinistra è stato in qualche modo liberatorio, risollevando la speranza che senza il giogo dei suoi costanti ricatti, il governo, restando in piedi, qualche riforma l'avrebbe avviata. | 印度国大党联合进步联盟拒绝收回与美国的1-2-3协议,因此左派党发起不信任案,展开数字战,如果说左派党对此有何贡献,也许是带来一点希望和安慰,如 果政府得以幸免于难,那么一些改革就能在没有左派党持续给予政治阻力的情况下继续进行,总之,过去四年印度几乎没有反对党,导致执政联盟的全国民主联盟快 睡着了,共产党此举让政府必须与原本站在同一阵线的左派政党作战。 |
9 | D'altra parte negli ultimi quattro anni in India di opposizione se ne è vista ben poca, con la National Democratic Alliance (NDA) per lo più sonnecchiante e l'esecutivo alle prese con feroci lotte intestine per via dei partiti comunisti. | |
10 | … Poi la scena politica si è surriscaldata e il BJP è sembrato dare segnali di risveglio… | … 一场政治闹剧后,终于看见执政党稍稍清醒过来。 |
11 | Bastava votare contro il piano nucleare per intascare il denaro. E Nita sul suo blog ‘A wide angle view of India', in un post intitolato ‘Chi è rimasto, fra votoscambisti e traditori?' ce ne spiega il perché: | 针对核子合作协议投票前,人民党议员挥舞大叠钞票指控贿选,Nita 在她的部落格‘A wide angle view of India' 发表文章“马贩与左派叛徒之间” |
12 | C'è tanta di quella corruzione fra i politici che certuni intascano bustarelle (da 30.000 rupie in su) anche solo per avviare interrogazioni parlamentari, e perfino il BJP al suo interno conta persone del genere. …. | 政客收贿已经司空惯见,印度的议员可以赚进大把钞票(30,000卢比/如前所述),最近印度议会收贿问题越来越严重,人民党也有这样的议员。 …. |
13 | Il fatto è che l'India guida la classifica mondiale per numero di conti bancari aperti in Svizzera e non c'è modo di sapere chi non ne possieda uno. | 事实上,印度是瑞士银行存款最多的地区,而我们并不知道究竟谁有瑞士银行的帐户,社会各种阶层的人都可能有瑞士银行的帐户,而我确定印度议员绝对领先群伦,这些应该领导印度走向繁荣的人,事实上正在洗劫我们的国家!! |
14 | Magari sono conti aperti da gente di ogni estrazione sociale, però sono convinta che alla testa del branco ci siano proprio i politici. | 她也给读者印度存于瑞士银行帐户估计金额,印度在瑞士银行存款有1兆4560亿左右,比全世界其他国家总合还多。 |
15 | Così, chi dovrebbe avere a cuore il benessere del Paese di fatto lo sta saccheggiando. | 她作呕地表示: |
16 | Nita fornisce poi le stime dei capitali che l'India deterrebbe presso banche svizzere: “con 1456 miliardi di dollari USA l'India ha più denaro in Svizzera di tutto il resto del mondo messo insieme.” | 当 Lok Sabha 电视台播出印美核子合作协议的现场辩论过程(在信任投票稍早以前),这场实境秀已经拿到一个“A”了。 |
17 | Aggiungendo però una nota di disgusto: | 如果孩子看到这一幕,你觉得他们会在课堂上做出什么 举动? |
18 | Il dibattito parlamentare sull'accordo per il Nucleare trasmesso dal vivo da Lok Sabha Tv poco prima del voto di fiducia? | 还好这一次没有暴力行为…像是互相摔椅子、推挤等等过去我曾在电视上看到的议会情况。 |
19 | Un reality show da vietare ai minori: bell'esempio di condotta in classe, se lo vedono i bambini! | 我想我们应该懂得感恩。 |
20 | Ma almeno questa volta, grazie al cielo, non c'è stata la violenza - lancio di sedie, gomitate, spintoni - cui abbiamo assistito altre volte nelle riprese dal vivo. A conclusione di tutto ciò, Yossarin ha giusto un paio di cose da dire al Primo Ministro Manmohan Singh sul discorso che si diceva avesse pronto, senza però averlo pronunciato. | 总之,对于印度总理辛格(Manmohan Singh)一场已经准备好但未能发表的演说,Yossarin在部落格Offstumped写下文章 “辛格的信任投票-惨胜”回应。 |
21 | Nel suo intervento sul blog ‘Offstumped' dal titolo ‘Vittoria di Pirro per Manmoha nel voto di fiducia', si legge: Lei ha fatto bene a perseguire l'intento strategico di far uscire l'India dal suo ‘inverno' nucleare. | 印美核子合作协议是为了终结印度长久以来的核子寒冬,你大可努力倡导这个施政方针,但是你没有说服任何政党成员,对你过去的政绩 表示信任;没有说服足够数量的议员,愿意放下政党成见,出于良心投下信任票。 |
22 | Però, caro premier, non ha convinto nessuna delle formazioni politiche a esprimere il voto di fiducia sull'operato del suo governo. | 废票的真伪疑云让执政党就算获得信任投票也是惨胜,似乎是联合进步联盟失掉政 治版图的开端,看来你能待在政治中心纯属意外。 |
23 | E ha mancato persino di convincere una larga fascia trasversale di parlamentari a votare la fiducia secondo coscienza. | 读者可在 这里找到辛格总理的谈话, “谁才是信任投票的真正赢家?” |
24 | È una vittoria di Pirro la sua, che poggia su discutibili astensioni: l'inizio della fine della più perversa alleanza possibile, che lei si trova casualmente a guidare in questo venerabile ufficio. | 问题的解答请看此,全球之声南亚地区编辑 Neha 评论 在这。 |
25 | Il discorso del Primo Ministro è disponibile qui. Who are the real winners? | 以下影片来自主要电视新闻台,影片内容是议会的混乱情况,部份议员跳出来指控执政党贿选,并挥舞大把钞票。 |
26 | (Chi sono i veri vincitori?)'. Ed ecco la risposta. | 校对:PipperL |
27 | Qui invece trovate il commento di Neha, editor GVO per la blogosfera del Sud-est asiatico. | |
28 | Il video che segue, ripreso da una grande emittente televisiva, mostra il caos scoppiato quando alcuni parlamentari hanno cominciato a brandire mazzette di denaro insinuando che fossero girate bustarelle. | |