# | ita | zhs |
---|
1 | Egitto: in atto la corsa all'oro? | 埃及:购金保本? |
2 | Sembra che la crisi finanziaria che va colpendo il mercato americano stia in realtà avendo ripercussioni un po' ovunque - persino sulle decisioni quotidiane di semplici cittadini e persone che non hanno un'azienda. | 震撼美国市场的金融危机似乎也损及各地民众,甚至影响门外汉或非企业主的日常决定。 |
3 | Zeinobia ha spiegato come qualcuno abbia deciso [in] di ritirare i propri risparmi dalle banche internazionali con filiali in Egitto per investirli in oro. | Zeinobia提到,有些埃及人决定提领在外籍银行的存款,转买黄金做投资。 |
4 | La blogger spiega: | 她解释: |
5 | Ministri e autorità appaiono un po' ovunque per calmare la popolazione dicendo che l'economia gode di ottima salute e che abbiamo la grande occasione di attirare nei Paesi del Golfo i capitali che abbandonano Wall Street!! | 阁员与官员出现在此,试图安抚民众,表示我国经济没问题,还很有机会吸引逃离华尔街的波斯湾资本! |
6 | Lasciamo che dicano quello che vogliono, sembra che gli effetti dell'aiuto governativo e la nazionalizzazione delle banche negli Stati Uniti e in Europa si stiano facendo sentire anche qui in Egitto. Ho letto in giro, e sentito dire da alcuni parenti e persone che lavorano in banche egiziane, che certi clienti stanno ritirando i propri risparmi dalle banche internazionali, specialmente Citibank. | 但无论官员说些什么,美国与欧洲纾困案与银行国有化似乎已冲击到埃及,我读过新闻报导,也听过在银行工作的亲友说,许多埃及客户都将存款从外籍银行里提出来,尤其是花旗银行,但他们未将积蓄转存至国内或阿拉伯地区的银行,而是拿去买黄金。 |
7 | Il problema è che non li stanno depositando in nessuna banca nazionale o araba, prelevano i soldi per comprare oro. Gli egiziani hanno l'abitudine di comprare oro ogni volta che c'è una crisi economica. | 只要发生经济危机,埃及人都习惯转买黄金,这是习惯,黄金长期比较保值,不会像货币快速贬值。 |
8 | Si tratta di un'abitudine, l'oro è molto più sicuro nel tempo, non perde valore così rapidamente come i soldi. | 我想我们需要金融与经济专家分析这个现象,以及其对银行与国家整体经济的影响。 |
9 | Penso che gli esperti finanziari ed economici debbano studiare questo fenomeno, oltre agli annessi effetti sulle banche e sull'economia del Paese in generale. | 校对:Soup |