# | ita | zhs |
---|
1 | Panama: proposta di legge contro le discriminazioni basate sull'orientamento sessuale | 巴拿马:提案避免因性倾向遭歧视 |
2 | Il Parlamento panamense ha avviato la discussione su una nuova legge che ha l'obiettivo di proteggere i cittadini dalle discriminazioni basate sull'orientamento sessuale. | 巴拿马国会正在讨论,是否立新法保障民众不因性倾向而受歧视。 |
3 | Dayra García, dal sito web Corresponsales Clave [es, come tutti i link che seguono tranne ove diversamente indicato], scrive: | Dayra García在Corresponsales Clave写道: |
4 | La Commissione Giustizia e Affari Costituzionali ha approvato nel dibattito iniziale (cinque voti contro uno) la proposta di legge n.50, “che dispone misure di prevenzione degli atti discriminatori basati sull'orientamento e l'identità sessuale”; questa proposta è sostenuta dalla Associazione degli Uomini e Donne Nuove di Panama (AHMNP). | 国会“政府、司法及宪法事务委员会”以五比一的票数,让第50号法案通过一读,“避免民众因性倾向与性别认同遭受歧视”,这项法案是由“巴拿马新男女协会”(AHMNP)提出。 |
5 | L'articolo cita inoltre le parole di Ricardo Beteta, il presidente dell'AHMNP: | 文章亦引述该协会主席Ricardo Beteta所言: |
6 | Il vuoto legislativo sulla discriminazione contro gay, lesbiche, bisessuali e transessuali colloca il nostro Paese in retroguardia rispetto alla tendenza mondiale alla difesa ed estensione dei diritti umani alle persone con orientamenti sessuali differenti. | 因为缺乏反对歧视同性恋、双性恋与跨性别者的法律,让巴拿马落后于国际潮流,无法保障各种性倾向族群的权利。 |
7 | La questione ha suscitato e continua a suscitare numerose polemiche. Secondo un articolo pubblicato dal portale d'informazione Enterate, l'arcivescovo panamense, Jose Domingo Ulloa, ha affermato che: | 此事也引发争议,新闻入口网站Enterate刊登的文章指出,巴拿马主教Jose Domingo Ulloa认为: |
8 | Questa proposta di legge è molto delicata e problematica perchè alla fine porterà ad atti discriminatori nei confronti di altri gruppi…non è una proposta valida in questo momento, in quanto comporterà ulteriori scontri e discriminazioni. | 这项法律非常敏感,而且问问重重,因为最终该法将歧视其他族群…这项法案目前并不适当,只会引起更多冲突与歧视。 |
9 | Lo stesso articolo spiega che l'arcivescovo | 文章另提到主教的看法: |
10 | propende per la “creazione di una cultura di non-discriminazione”, un concetto che a suo dire sarebbe già compreso nella carta costituzionale di Panama. | 主教支持“建立无歧视文化”,他认为这种态度早已纳入巴拿马现有宪法中。 |
11 | Questo articolo denota anche la preoccupazione rispetto al fatto che la suddetta proposta di legge basi le premesse per ulteriori discussioni sul matrimonio omosessuale e il diritto di adozione per le coppie gay, tematiche che non vengono appoggiate dallo stesso gruppo che ha promosso l'iniziativa legislativa anti-discriminatoria. | 文章表示,有些人担心在这项法案之后,就将讨论同性伴侣的结婚权与领养权,但推动该法的团体否认这项说法。 |
12 | Foto di Marlith, utente Flickr, su licenza 2.0 Creative Commons Generic | 照片来自Flickr用户Marlith,依据创用CC授权使用 |
13 | Alvaro Gomez Prado, nel suo blog Al Ser Distinto: Psicología y Diversidad , invita i suoi lettori a seguire l'evolversi dell'iter della legge n.50, ora in discussione in Parlamento: L'obiettivo di questa proposta di legge non è il riconoscimento del matrimonio gay, ma rafforzare la sicurezza e proteggere l'integrità fisica di chi ha un diverso orientamento sessuale. | Alvaro Gomez Prado在Al Ser Distinto: Psicología y Diversidad博客中,呼吁读者关心第50号法案在国会讨论的进展: |
14 | Miei cari lettori, non permettete a nessuno di convincervi a negare il riconoscimento dei diritti umani alle minoranze. Non importa se chi cerca di farvi questo sia uno psicologo, giornalista, politico, uomo d'affari, artista o un familiare; è molto probabile che lo faccia per motivi personali, motivi che non gli permettono di riconoscere l'universalità dei diritti umani ed è davvero triste quando si verificano aggressioni (legittimate o no) contro nostri simili. | 该法动机并非追求同性婚姻,而是要保障各个族群的安全与健康,各位读者,千万别受到反对少数族群人权者洗脑,无论他们是心理学 家、记者、政治人物、企业家、艺术家或家长皆然,在多数情况下,他们的行为都是出于个人因素,让他们无法接受人类皆为平等,我们若让人类平等受到侵犯,便 将非常可悲。 |
15 | La questione della discriminazione sessuale è stata analizzata dai blogger panamensi con punti di vista differenti. Nel suo blog Contrapunto, Ariel ha affrontato l'argomento in un post pubblicato nel dicembre 2009 dal titolo “Apartheid sessuale”, affermando quanto segue: | 对于因性倾向遭歧视,巴拿马博客各以不同观点分析,Ariel于2009年12月在Contrapunto博客里,发表“性族群隔离”一文指出: |
16 | Essere omosessuale non ti rende inferiore nè meno dignitoso, non ti rende meno meritevole di amore, comprensione, amicizie, lavoro o qualsiasi altro aspetto che fa parte della vita. | |
17 | Ma anche essere un eterosessuale e disprezzare la vita gay non significa automaticamente essere un troglodita. Se mi sento di dire che provo disgusto quando vedo due omosessuali che si baciano, non significa che penso di essere meglio di loro o che quei due abbiano perso il valore della vita. | 身为同性恋,并不影响做为人的价值,也不会改变尊严,更同样值得爱、瞭解、工作、朋友、公平待遇与生命中种种权利,若身为异性恋 或不喜欢同性恋的生活方式,也不会让各位因此变成山顶洞人。 |
18 | Allo stesso modo se dico che mi sento disgustato quando vedo una persona che sputa a destra e a sinistra davanti a me, nessuno penserà che lo discrimino per ciò che fa. | 若我看到两名男子亲吻觉得恶心,并不代表自己比他们优越,也不代表他们失去人性价值,就像我若 看到他人在眼前吐口水觉得恶心,也不会有人觉得我因此歧视他。 |
19 | A Panama la proposta di legge attualmente in discussione riguarda la discriminazione basata sull'orientamento sessuale e non i matrimoni o le adozioni gay; in ogni caso, il dibattito sulla proposta di legge ha aperto le porte a discussioni anche su questi due temi. | |
20 | Il sito web Enterate ha pubblicato di recente questo pezzo: Almeno otto panamensi su dieci rifiuterebbero una legge a favore dei matrimoni gay. | 巴拿马目前讨论的法案是要避免因性倾向遭歧视,与同性婚姻或领养权无关,但人们仍从这项法案开始讨论各项议题,Enterate最近指出: |
21 | Nello scorso luglio, Nelva Arauz Reyes, dal blog Escritores de la Libertad ha parlato dell'approvazione della legge pro matrimonio e diritto d'adozione gay in Argentina, che è diventato in questo modo il primo Paese latino-americano a riconoscere tali diritti per i gay a livello nazionale. | |
22 | [it] La blogger scrive così: | 近八成巴拿马民众反对同性婚姻法。 |
23 | Non sono state sufficienti le preghiere dei preti e dei fedeli più ortodossi. Penso che forse queste persone non hanno capito come Gesù abbia sempre predicato amore e uguaglianza. | 今年七月,Nelva Arauz Reyes在Escritores de la Libertad博客上提到,阿根廷已立法允许同性婚姻与领养权,成为拉丁美洲首见: |
24 | Ed è significativo quanto affermato da uno dei senatori argentini per porre fine al dibattito per l'approvazione della legge, che si è espresso così: “Perchè dobbiamo faticare tanto per negare ad altre persone gli stessi diritti che abbiamo noi?” | 神职人员与虔诚教徒祷告不够,他们或许没有意识到,耶稣鼓吹爱与平等,历经漫长激烈立法论辩后,阿根廷一位参议员表示,“为什么要花费这么多力气,去否认他人与我们拥有相同权利?” |
25 | [ Traduzione italiana a cura di Gianluca Pizzigallo ] | 校对:Soup |