Sentence alignment for gv-ita-20090723-6571.xml (html) - gv-zhs-20090731-3347.xml (html)

#itazhs
1Controversie (e boicottaggio) per la <em>Shark Week</em> del Discovery Channel全球抵制鲨鱼周节目
2Un gruppo di scienziati, sommozzatori e amanti degli squali sta usando la blogosfera per diffondere il proprio dissenso sull'immagine da “horrow show” presentata da Discovery Channel nel programma annuale ‘la settimana dello Squalo'.
3Questo gruppo multiforme sostiene che la programmazione di Discovery Channel spettacolarizza gli attacchi degli squali ed esagera i pericoli che l'animale rappresenta per gli esseri umani. La Settimana dello Squalo porta un considerevole introito al network americano ma ha creato una generazione di telespettatori che percepisce “lo squalo come specie da cacciare ed estinguere”, sostiene il gruppo.科学家、潜水人士及自认爱好鲨鱼者都运用博客,批判探索频道(Discovery Channel)在年度「鲨鱼周」节目中,对鲨鱼形容过度恐怖。
4A tal fine è stata diffusa una petizione [in] che invita a boicottare la Settimana dello Squalo. Il programma, trasmesso via cavo e via satellite dal 1987, offre ai telespettatori di Discovery Channel una serie di documentari che durano una settimana.这个松散联盟指称,电视节目夸大鲨鱼攻击情况,并夸大鲨鱼对人类的威胁,虽然「鲨鱼周」可能为电视频道带来丰厚利润,却会让观众觉得「必须将鲨鱼扑杀殆尽」,他们也呼吁人们加入连署抵制「鲨鱼周」。
5L'anno scorso si stima sia stato visto da 29 milioni di persone in tutto il mondo. A conferma della sua popolarità, una diversa petizione [in] chiede al Discovery Channel di estendere la programmazione di Shark Week per tutta la giornata.「鲨鱼周」自1987年起每年播出至今,探索频道会在当周播映众多相关记录片与特别节目,去年全球据估计约2900万观众收看「鲨鱼周」节目,网络上还有另一份连署书,要求探索频道在当周24小时都播出鲨鱼相关内容,证明这套节目多么热门。
6La Settimana dello Squalo inizia negli Stati Uniti il 2 agosto e prosegue per qualche settimana nelle diverse regioni.鲨鱼周将于8月2日起于美国播出,其他地区则是几个星期之后。
7Ecco un estratto del loro manifesto [in] pubblicato sul blog Discovery's Shame situato nella Polinesia Francese:法属玻里尼西亚博客Discovery's Shame张贴反鲨鱼周联盟的宣言:
8Il punto è che nessuna specie di squali si ciba di esseri umani e la gente in tutto il mondo nuota tranquillamente in mezzo a loro, proprio gli stessi squali che Discovery Channel suppone attacchino e uccidano le persone.
9Gli scienziati che hanno fornito a Discovery il materiale per Shark Week ritengono che sia stato distorto e travisato dall'azienda.世上没有任何种类的鲨鱼以人类为食,全球民众也能愉快地与鲨共泳,但探索频道却暗示此类鲨鱼会攻击并杀害人类。
10Chi ha familiarità con il mondo degli squali, cosidera Shark Week alla stregua del giornalismo scandalistico che non rispecchia le moderne conoscenze scientifiche.科学家若提供研究成果给探索频道,会发现内容遭到扭曲并误导观众,各位若瞭解鲨鱼,就明白鲨鱼周内容和八卦小报相同,并未反映现代科学知识。
11Fino a poco tempo fa Discovery ha anche cancellato programmi sui danni causati agli squali dalla pesca eccessiva, poiché la loro tutela era considerata argomento poco popolare.对于人类过度捕渔威胁鲨鱼,探索频道也粉饰太平,因为他们认为这个主题不受欢迎。
12La maggior parte delle stime [in] elaborate, mostra che ogni anno gli squali attaccano 50-70 persone e ne uccidono 5-15.根据多数估计,每年全球约有50人至70人遭鲨鱼攻击,造成5至15人死亡,而渔业每年造成2000万至1亿鲨鱼死亡。
13Ogni anno dai 20 ai 100 milioni di squali muoiono a causa della pesca. Il blog Sea Stewards: Sea is Our Sanctuary dice ai lettori di “sostenere programmi ragionevoli e sensati sugli squali” [in].Sea Stewards: Sea is Our Sanctuary博客呼吁读者「支持理性鲨鱼节目」:
14Malgrado le promesse durante l'incontro con i sostenitori degli squali e i produttori cinematografici, due anni fa a New York, per promuovere una presa di coscienza sulla specie, Discovery Channel propone ancora esagerazione e timore sugli squali nella programmazione sensazionalistica della Settimana dello Squalo.
15Abbiamo la responsabilità di elevare il grado di conoscenza per promuovere prassi corrette e sostenibili anche per gli oceani. Gli squali sono una componente importante di un oceano sano e la paura e l'alone di mistero-timore nati dagli attacchi degli squali visti nei film arrecano danno alla specie.虽然两年前与鲨鱼保育人士及导演会面时,探索频便已承诺,但该频道在鲨鱼周节目中,仍继续煽动对鲨鱼的恐惧,我们有责任提高社会意识,以合理及永续方式运用海洋资源,鲨鱼是海洋生态系的重要成员,鲨鱼攻击人类影片造成的恐慌只会对鲨鱼有害。
16Discovery Channel ammette l'utilizzo di metodi accattivanti per attrarre i telespettatori. Ma il network sostiene che il proprio web e il canale TV educano il pubblico sul valore e la faticosa condizione degli squali.探索频道承认使用吸引目光的手法增加观众,但强调网站及电视节目均具有教育功能,让观众瞭解鲨鱼的价值及所受威胁,该频道认为节目并不煽情,而是呈现人鲨之间的复杂关系,也正是观众有兴趣的内容。
17Al posto di produzioni sensazionalistiche, la programmazione televisiva mostra il difficile rapporto fra esseri umani e squali, che è poi quello che i telespettatori vogliono vedere. David, studente statunitense e sostenitore della tutela della specie, scrive con lo pseudonimo Whysharksmatter sul sito Southern Fried Science.在美国从事鲨鱼保育的研究生David在Southern Fried Science网站中,以Whysharksmatter为名撰写文章,他在数周前针对鲨鱼周牵动的争议,访问探索频道执行长Paul Gasek:
18Qualche settimana fa ha intervistato [in] Paul Gasek, dirigente di Discovery Channel sulla controversia relativa a Shark Week.问:你是否认为电影、新闻与探索频道等节目中对鲨鱼的描述,会影响大众对鲨鱼的观感?
19[Whysharksmatter]WSM: Secondo te, il modo in cui i film, l'informazione e le reti come Discovery Channel dipingono gli squali influisce sull'idea che se ne fa il pubblico? Ad esempio, la comunità scientifica è concorde nell'affermare che il film Lo Squalo ha aumentato la paura della gente verso la specie.例如科学界普遍认为,电影《大白 鲨》(Jaws)鼓动大众对鲨鱼的恐惧,我们注意到今年鲨鱼周海报中,很相似于电影《大白鲨》的海报画面,虽然网站上提供诸多保育资讯,你是否同意探索频 道部分节目鼓动对鲨鱼的恐惧?
20Non possiamo non notare un poster della Settimana dello Squalo di quest'anno che assomiglia molto al manifesto di quel film. Malgrado il vostro sito offra tante informazioni in fatto di tutela ambientale, ritieni che certi vostri programmi promuovano la paura degli squali?答:探索频道自豪说出强烈与正确的故事,鲨鱼周亦然,今年有两个节目是基于史实拍摄,一为1916年时,美国纽泽西州海岸 史上首 次鲨鱼攻击人类记录,二为2001年夏天,超过50人在美国海滩地区遭到鲨鱼攻击;鲨鱼确实有时会误认人类为猎物而攻击,我们许多节目都比媒体头条更深 入,并说出故事背后的故事。
21[Paul Gasek]PG: A Discovery Channel siamo orgogliosi di raccontare storie interessanti e precise. La Settimana dello Squalo non fa eccezione.问:你和其他探索频道高层是否瞭解以下事实?
22Quest'anno, due dei nostri programmi nascono da fatti realmente accaduti: uno è il primo attacco di squali negli USA di cui c'è traccia, sulle sponde del New Jersey nel 1916, e l'altro è la famigerata estate del 2001 quando più di 50 bagnanti sono stati attaccati dagli squali sulle coste statunitensi. È un dato di fatto che gli squali ogni tanto scambiano le persone per prede e le attaccano.一,每年因鲨鱼攻击致死人数低于十人;二,曾咬人的鲨鱼种类比例不到1%; 三,鲨鱼 在控制生态系扮演重要角色;四,鲨鱼数量降低造成重要经济渔业崩溃;五,每年因为最浪费、短视与残忍的渔业手法,造成超过1亿只鲨鱼死亡;六,过去30年 间,数十种鲨鱼数量已减少95%以上。
23In questi, come in molti altri nostri show, scaviamo in profondità, oltre i titoli ad effetto, per raccontare la storia dietro la storia. /p>答:我们当然瞭解鲨鱼的处境与重要性,每年全球无数观众收看鲨鱼周节目(去年为2900万人),或是前往鲨鱼周网站(7月单月达百万人),我们非常努力教育他们保育鲨鱼的重要性。
24WSM: Come dirigenti di Discovery Channel, siete a conoscenza di questi fatti?: A) gli squali uccidono meno di dieci persone l'anno探索频道每年与海洋保护组织合作,共同在鲨鱼周前后播出公共教育内容,…网站上也有许多区块提供鲨鱼保育内容,做为娱乐与教育工具。
25B) meno dell'1% delle diverse specie di squali ha aggredito gli esseri umani C) gli squali hanno un ruolo fondamentale nell'equilibrio dell'ecosistema这段访谈引发鲨鱼爱好社群的论辩,以下为Southern Fried Science网站上几则留言。
26D) la perdita della popolazione degli squali ha causato il crollo finanziario di importanti attività ittiche
27E) oltre 100 milioni di squali ogni anno vengono uccisi con pratiche di pesca fra le più inutili, insostenibili e brutali che esistano sulla terra…
28F) ciò ha avuto conseguenze tali da produrre un calo della specie del 95% o più nell'ultimo trentennio.
29PG: Siamo perfettamente a conoscenza della condizione - e dell'importanza - degli squali.Mako表示:
30E mentre abbiamo milioni di persone che seguono Shark Week (29 milioni di spettatori l'anno scorso) e visitano il nostro sito Settimana dello Squalo (un milione lo scorso luglio) lavoriamo alacremente per educarli sull'importanza della conservazione della specie.
31Ogni anno Discovery Channel è partner di Ocean Conservancy in un Annuncio di Pubblica Utilità sulla condizione degli squali che viene trasmesso nel corso della Settimana dello Squalo… Abbiamo anche riservato ampio spazio nel nostro sito alla tutela della specie utilizzandolo come mezzo di intrattenimento e strumento educativo. La sessione di domande e risposte ha acceso il dibattito nella comunità degli amanti di questi animali.人们看电视是为娱乐,电视频道也是为娱乐,将鲨鱼描述为嗜血杀人机器确实很有娱乐效果,这也是人们为何前往电视院看烂恐怖 电影, 我们喜欢受惊吓,内容或许「正确」,但节目广告、拍摄角度、音乐和评论口吻都会惊吓与误导观众,这就是媒体的本质,稍稍扭曲真相后比较好推销,比冷硬无聊 的真相更吸引人。
32Ecco qualche commento ripreso dal sito Southern Fried Science. Mako [in] scrive:Irradiatus指出:
33Quando c'è di mezzo la televisione la gente vuole intrattenimento e i network vogliono intrattenere. Mostrare gli squali come minacciose macchine divoratrici di esseri umani diventa intrattenimento per la gente.没有人认为鲨鱼周应该成为《加拿大渔业与海洋科学期刊》,刚好相反,大众只是认为,电视频道可以做无数种很棒的鲨鱼节目,不必把鲨鱼描述成邪恶杀人机器。
34È la stessa ragione per cui le persone affollano i cinema per l'ultimo, mal fatto film del terrore.
35Ci piace avere paura.Allie认为:
36[Il programma] può anche essere “accurato” ma sono le pubblicità, le inquadrature, il tono del commento a comunicaare la paura e a trasmettere un'idea sbagliata al pubblico.
37È la natura stessa dei media, quella di piegare un po' la realtà e venderla meglio, invece di proporre la nuda e noiosa verità. Irradiatus [in] spiega:探索频道的保育导向网站及电视节目之前差异很大,选择煽情标题或许能吸引目光,但人们若没有时间细看,就会接收到不同讯息。
38Nessuno pretende che la Settimana dello Squalo sia la “Pubblicazione Canadese sulle Scienze Acquatiche e sulla Pesca”. Al contrario.在论辩之中,MarineBio Blog对比今年与过往的鲨鱼周节目:
39Ciò che vogliamo dire è che si possono fare milioni di programmi diversi e incredibilmente affascinanti sugli squali senza farli diventare macchine infernali che uccidono. Allie [in] dice:我讨厌探索频道节目配音听来如此可怕,选词也为了突显恐惧,人们若害怕鲨鱼,就不会重视全球鲨鱼数量下滑的事实,人们在鲨 鱼周唯 一会「探索」到的事情,只有鲨鱼是吃人恶魔,节目鲜少提及鲨鱼的真实面。
40C'è una differenza ENORME fra il sito web per la tutela di Discovery Channel e la programmazione televisiva. Certo, scegliere dei titoli forti attira la gente ma a quelli che non hanno il tempo di guardare il programma manda comunque un certo messaggio.鲨鱼是食物链顶端的肉食者,猎捕鱼类、海豹及其他认为美味的海洋生物,人们在外海 遇到鲨鱼时,鲨鱼常会游开,而不会攻击人;鲨鱼对于平衡海洋生态系极为重要,若没有鲨鱼,会由上至下产生不良影响,鲨鱼原本的食物开始增加数量,导致其他 生物遭猎捕殆尽。
41Mentre infuria il dibattito, il blog MarineBio Blog ha fatto un raffronto [in] fra Shark Week di quest'anno e le precedenti edizioni.不过MarineBio Blog浏览今年鲨鱼周网站后发现:
42Detesto i programmi di Discovery Channel con quella voce fuori campo minacciosa e tutto quell'alone di paura che impregna la narrativa.意外的是,多数血腥描述都换成鲨鱼保育资讯,该频道似乎也打算播出具教育及资讯性的鲨鱼记录片,而不是只有可怕及血腥,网站上甚至还有鲨鱼数量分布地图,以及全球鲨鱼保育情况。
43Quanti temono gli squali non prenderanno in considerazione il fatto che la specie è in diminuzione in tutto il mondo. L'unica cosa che gli spettatori hanno “scoperto” durante la settimana dello squalo è che sono demoni mangiatori di esseri umani.今年鲨鱼周的节目包括:水中血腥、死亡海域、鲨鱼日第二集、鲨啮夏季、大白鲨胃口、暗夜鲨鱼等。
44Quasi niente si è detto sulla vera natura degli squali, e cioè che sono grandi predatori di vertice in cerca di pesce, foche e altre forme di vita marine che per loro sono una squisitezza.
45E che il più delle volte l'incontro fra gli esseri umani e lo squalo allo stato libero si risolve con lo squalo che si allontana, senza attaccare. Gli squali sono estremamente importanti per l'equilibrio dell'ecosistema marino.其中听来最中性的「鲨鱼日第二集」引起许多讨论,该节目的副标题为「痛苦一小时」,共记录三件鲨鱼攻击案例,一为大白鲨逃脱牢笼,后来困在河川中;二为前海军特种部队成员在浅海遭攻击;三为巴哈马捕鱼观光行程中出现牛鲨的情况。
46Senza di loro si crea un dannoso effetto a cascata poiché le loro prede prolificano e diventano numericamente superiori, causando l'impoverimento della specie. Tuttavia, guardando sul sito quest'anno, l'autore ha scoperto che:在这种情况下,Shark Divers未直接怪罪探索频道,而是归咎影片制作公司,认为他们使用不正确的潜水方式引诱鲨鱼,希望在摄影机前出现危险情况:
47Con mia grande sorpresa, gran parte degli “effetti da macelleria“ sono stati sostituiti da messaggi sulla tutela degli squali e sembra che stiano programmando documentari sulla specie con finalità educative e informative invece di immagini impressionanti e sanguinose.
48C'è anche una cartina delle popolazioni degli squali e il loro stato di conservazione in tutto il mondo.另一种「鲨鱼色情片」的方法更直接,制作公司刻意造成鲨鱼攻击画面,今年的鲨鱼周就有这种节目。
49Quest'anno la Settimana dello Squalo trasmette questi programmi: Sangue nell'acqua, Acque mortali, Il giorno dello squalo, L'estate del morso dello squalo, Il grande appetito bianco e Lo squalo al calar della notte.
50L'apparentemente innocuo Giorno dello Squalo 2 ha suscitato un grande dibattito.但制作公司却告诉所有观众这些是意外,是「临时出现的场面」。
51Il programma - definito “un'ora straziante” - mostra tre distinti attacchi di squali: il primo è di un grande squalo bianco che rompe una gabbia intrappolando il subacqueo che c'è dentro, poi c'è un ex Navy Seal [it] che viene attaccato in acque basse e per ultimo uno squalo-toro rimane coinvolto in una battuta di pesca all'aguglia imperiale alle Bahamas.
52In questi casi il blog Shark Divers non punta il dito direttamente solo contro Discovery Channel.
53Mentre il blogger Shark Diver [in] accusa nel suo post le case cinematografiche che uniscono metodi di immersione rischiosi con richiami per squali sperando di creare una situazione pericolosa davanti alla cinepresa.
54L'altro lato di Shark Porn è più diretto. Gli operatori che rendono possibili certe disavventure con gli squali.可是这些说法都是编造而成的结果,业界人士都知道,逃脱牢笼画面都出现在同一个地方、同样的操作手法。
55La Settimana dello Squalo di quest'anno include un filmato di questo tipo. L'operatore dietro la telecamera racconta a chiunque che questo video è stato un incidente, “un episodio isolato”.我们已受够了,我们受够制作公司假称意外发生,却其实是蹩脚操作的结果,我们受够制作公司推托给摄影师,指控他们记录灾难牟利,我们受够少数业界人士宣称拥有道德高度,但却蓄意破坏整个产业。
56Sfortunatamente queste dichiarazioni sono “impalcature” montate dopo l'evento e lui sa, come del resto tutta l'industria, che questo filmato è solo uno della serie di gabbie rotte nello stesso posto dal medesimo operatore.
57Ne abbiamo abbastanza. Non se ne può più di operatori che gridano al lupo quando le cose vanno storte per errori operativi che sono il risultato di una grande trascuratezza.各位若支持这些少数业界人士,请对着镜子仔细想想,没有所谓「意外」这种事,这种鲨鱼逃脱牢笼的迷思,终归仍是种迷思。
58Non se ne può più di addetti che incolpano il video operatore o il fotografo per aver ripreso i disastri sfruttando l'evento.今年稍早,多家制作公司曾寻找拍摄鲨鱼周节目的地点,斐济一家潜水公司向外界说明,为何拒绝协助拍摄团队制作「支持鲨鱼的记录片式娱乐节目」。
59Non ne possiamo più di quei pochi rappresentanti del settore che fanno appello alle elevate ragioni morali quando si parla di squali e poi creano danni e disastri all'intera industria.
60Se siete sostenitori di questo tipo d'industria, ragazzi datevi un lungo e freddo sguardo allo specchio.Fiji Shark Diving博客指出:
61Non esistono gli “incidenti” in una situazione creata ad hoc come esca per squali e la farsa della rottura della gabbia come eventualità che può accadere nel corso del servizio resta, appunto, solo una farsa.
62Qualche tempo fa le aziende di produzione hanno esaminato i luoghi dove girare parte del film per la Settimana dello Squalo. Una società di immersioni alle Fiji racconta perché si è rifiutata di fornire assistenza al team che voleva filmare un “servizio documentario di intrattenimento pro-squalo”.影片名为「死亡海域」,计划前往「世界最容易受鲨鱼攻击的五片沙滩」,这些海域里都「有大批鲨鱼出没」,并准备进行一连串「实验」,找出攻击事件发生原因,他们选择的地点包括巴哈马、南非、澳洲、美国佛罗里达与斐济。
63Riportiamo dal blog Fiji Shark Diving [in]:他们想要瞭解,为何这些地点攻击事件较多?
64Con il titolo “Acque mortali”, il programma prevede di raggiungere le cinque “spiagge più pericolose per gli attacchi degli squali” dove le acque sono “infestate da squali” per fare una serie di “esperimenti” finalizzati a determinare le cause degli attacchi.
65I luoghi scelti sono le Bahamas, il Sudafrica, l'Australia, la Florida e… le Fiji!当地是否有任何鲨鱼攻击的文献案例研究? …
66L'elenco delle domande include: - cosa rende queste località così pericolose? - avete una casistica documentata degli attacchi degli squali…?结果我们请他们去打包,再正式向他们致歉,请他们离开,当做帮我们一个忙。
67Beh, li abbiamo mandati a quel paese - e mi scuso ufficialmente con quegli amici benintenzionati che li avevano indirizzati qui pensando di farci un favore.
68Il punto è che siamo offesi non solo per l'inaccettabile ritratto degli squali e la stupidità dei loro nuovi “esperimenti” ma anche, e soprattutto, per il danno che avrebbero causato all'immagine delle Fiji.
69Parlare di “spiagge mortali” e “acque infestate da squali” è semplicemente tossico per l'industria del turismo che è la risorsa principale di molti Paesi insulari. Sì, anche per le Bahamas la cui immagine è già stata appannata in passato da programmi ugualmente stupidi.原因在于,我们不只对他们描绘的鲨鱼形象感到愤怒,更不满他们可能对斐济印象造成的伤害,无论是「死亡海域」或是「鲨鱼出没的海域」,都只会危及观光业,这也是多数海岛国家的主要收入来源,巴哈马形象便已受过往同样愚蠢的节目损害。
70[Foto: in alto, squalo della barriera corallina (Roatan, Honduras) di alfonsator. Seconda foto, squalo, di Macorig Paolo.第一张照片「宏都拉斯珊瑚礁鲨鱼」来自alfonsator,第二张照片来自Macorig Paolo,影片由apriha拍摄
71Il video, Squalo tigre, Immersione con squali alle Fiji, girato da apriha].校对:Soup