Sentence alignment for gv-ita-20081022-400.xml (html) - gv-zhs-20081025-1436.xml (html)

#itazhs
1Madagascar: i blogger temono l'impatto dell'attuale crisi finanziaria马达加斯加:忧心经济危机袭击
2Con l'aggravamento della crisi economica, i candidati alla presidenza [in] statunitense, i leader europei e i vertici delle organizzazioni internazionali preannunciano tutti la necessità della riduzione degli aiuti umanitari internazionali [in].由于经济危机持续恶化,包括美国总统候选人、欧洲领袖与国际组织主席都预测,国际援助经费必将下滑,马达加斯加等开发中国家仍相当仰赖国际援助,故害怕此举将严重危及社会发展,亦将阻碍民众脱离赤贫处境。
3I Paesi in via di sviluppo come il Madagascar, la cui economia dipende molto da questo genere di aiuti, temono che una simile riduzione costituirà un serio ostacolo ai progressi sinora compiuti nello sviluppo sociale e nei programmi volti a ridurre la povertà più estrema.
4Questa crisi influenzerà il Madagascar?经济危机是否会影响马达加斯加?
5E se sì, come? Madagascan [fr] spiega:会造成什么影响?
6In conclusione, sì: il Madagascar sarà inevitabilmente colpito da questa crisi economica globale.Madagascan指出[法文]:
7In primo luogo, a causa della riduzione negli aiuti rivolti ai Paesi in via di sviluppo.总而言之,马达加斯加必然会受目前的全球危机冲击,一来是因为提供开发中国家的援助减少,二来是许多大型采矿计划都缺乏投资人,最后是因为对国内很重要的观光业也会受影响。
8Secondo, poichè molti dei grandi progetti di estrazione mineraria [attualmente previsti] patiranno la carenza di investimenti, e infine perchè ne risentirà anche l'altra fonte di ricchezza per il Paese, il turismo.马拉加西语记者兼博客Randy do it说明「市场有助入门者」[法文]时,以故事的乡村猴子交易市场为比喻:
9Randy do it, giornalista e blogger di fama nazionale, offre una guida dal titolo “il funzionamento dei mercati spiegato ai principianti” [fr] in cui utilizza l'analogia con un fittizio mercato locale in cui si scambiano scimmie:
10Non appena il padrone del negozio si gira da una parte, l'assistente raduna gli abitanti del villaggio e indica loro le gabbie dove si trovano le migliaia di scimmie che il suo capo aveva appena acquistato da loro.
11“Se le volete, vi venderò le scimmie a 35 dollari l'una. Quando torna il mio capo, potete rivendergliele a 50 dollari l'una”.老板刚转头离开,他的伙计便召集村民,指着笼子里老板才买下的数千只猴子说:「如果各位有兴趣,我可以用每只35元的价格卖给你们,等到我老板回来,你们再用每只50元卖给他」。
12Gli abitanti del paese, accecati dalla prospettiva del denaro facile, danno fondo ai risparmi e impegnano tutti gli averi per comprare le scimmie. Una volta raccolto il denaro, l'assistente svanisce nel nulla, e non si fa più vedere.村民受利润迷惑,便掏出所有积蓄、变卖所有财产,把猴子买回去,但伙伴收完钱便消失在黑夜之中,从此老板和伙计都不再出现,最后村子里一无所有,只剩许多猴子跑来跑去。
13Nè lui, nè il suo capo. Alla fine nel villaggio ci sono solo scimmie che scorrazzano ovunque.作家Nadim Kalife在故事的最后写下:「欢迎光临全球市场!」
14Nadim Kalife conclude così la storia: “Benvenuti nel mercato globale!” Chiaramente, vendere una scimmia a 10 dollari, ricomprarla a 35 e rivenderla a 50 comporta qualche rischio.打算用10元价格卖出、35元买回,再用50元转卖,显然有很大风险。
15Infine Moonlight girl, blogger esordiente da Antananarivo, ricordando un recente incontro alla fermata dell'autobus ad Antananarivo racconta la triste storia delle conseguenze di vivere in condizioni estreme di povertà, e di come ciò influenzi l'assistenza medica [fr] di molti malgasci:
16[La donna] scoppiò a piangere raccontandomi di aver partorito appena due giorni prima in un famoso ospedale.
17Era povera, e non aveva i soldi per comprare le medicine per il bambino, che si era improvvisamente ammalato.
18In quest'ospedale se non puoi permetterti le medicine di cui hai bisogno, significa che stai solo aspettando di morire. A loro non importa nulla della tua situazione personale.马达加斯加的新博客Moonlight girl,向我们述说马国赤贫下的悲惨故事,以及医疗如何受到影响,她回想起最近在首都巴士上的遭遇:
19E così il bambino è morto, e questa donna non aveva nemmeno i soldi per riportarlo a casa. Viveva a Ambatofotsy, che si trova molto lontano dalla città: prendere un taxi sarebbe costato una fortuna.她开始哭着跟我说,两天前才在知名公立医院生产,因为很贫穷,没有钱为才刚出世便染病的孩子买药,在医院里,若没有钱买所需药品,就只能等死,院方不在乎病人安危,她的孩子因此么折,也没有钱把孩子带回家乡。
20[Quando l'ho incontrata] stava andando dalla sorella a Ambohipo, portandovi il figlio. Mi sentivo terrorizzata e affranta allo stesso tempo, pensando a questa donna costretta a portarsi il figlioletto morto in giro.她住在遥远的小镇Ambatofotsy,若搭出租车前往非常昂贵,她现在带着死去的孩子,要去位于Ambohipo的姐姐家。
21L'aiutante dell'autista andò su tutte le furie, e prese a inveire contro la donna, sbattendola fuori dall'autobus. Diceva che la signora aveva fatto una cosa proibita: portare un morto in mezzo ai vivi.我听到她带着孩子的尸体,觉得既心痛又震惊,但司机非常生气,向这个女子大吼,强迫她下车,司机说她犯了禁忌,竟让死者与生者同在,这个可怜女子后来下了车,不想引起麻烦。
22La povera donna è scesa dall'autobus senza fare resistenza, perchè non voleva causare ulteriore scompiglio.校对:Soup