# | ita | zhs |
---|
1 | Cambogia: la colonia dell'AIDS | 柬埔寨:爱滋殖民地处境堪虑 |
2 | Vari gruppi di difensori dei diritti umani hanno accusato il governo cambogiano di aver creato di fatto una colonia dell'AIDS [in] dopo che 40 famiglie con il virus dell'HIV e dell'AIDS sono state trasferite in un villaggio situato a 25 Km dalla città di Phnom Penh. | 多个人权团体指控柬埔寨政府成立爱滋病殖民地,将40个爱滋家庭移往首都金边市(Phnom Penh)25公里外的村落。 |
3 | Le famiglie provenivano dal quartiere di Borei Keila [in] a Phnom Penh. Sono state sfrattate [in] dalle loro case per fare spazio piano di sviluppo urbano del governo. | 这些家庭来自金边的Borei Keila地区,他们为了政府开发计划遭驱逐,现在居住于Tuol Sambo村。 |
4 | Le famiglie ora vivono nel villaggio Tuol Sambo. Le famiglie hanno segnalato la situazione nel post intitolato “villaggio AIDS” [in]: | 这些家庭不断抱怨「爱滋村」里的情况: |
5 | Con impianti igienici inadeguati e mancanza di acqua corrente, l'area non è un santuario di salute per pazienti affetti da HIV, che richiedono attenzione e cura personale. | 村里卫生设备不足,没有足够饮用水,对爱滋病患并不健康,他们需要医护照顾与关心。 |
6 | Le persone affette da HIV che vivono nel villaggio sostengono di non aver ricevuto nessun riconoscimento ufficiale per i diritti della proprietà e nemmeno un compenso dal governo per le precedenti abitazioni. | 村里的爱滋居民表示,他们没有获得任何官方所有权,政府亦未提供旧屋补偿。 |
7 | Details are Sketchy vuole scoprire qual è l'autorità responsabile [in] di questo drastico trasferimento: Chi è il responsabile di questa decisione? | Details are Sketchy企图找到需为此激进行为负责的政府单位: |
8 | I media dovrebbero scoprirlo. E i procuratori dovrebbero cominciare a preparare un caso legale. | 谁该为此决定负责? |
9 | Perchè è chiaro che almeno una delle 40 persone sieropositive morirà a causa di questo trasferimento. Questo è omicidio per negligenza, come minimo, se non omicidio premeditato. | 媒体应找出答案,检察官也应准备起诉,因为这种行为必然会造成病患死亡,这是过失致死,或该说是预谋杀人。 |
10 | La Rete Globale dei sieropositivi sta spingendo il governo cambogiano a dedicarsi ai problemi umanitari [in] delle famiglie sfrattate: | 全球爱滋人网络呼吁柬埔寨政府处理这些家庭面临的人道问题: |
11 | * Bloccare il trasferimento delle famiglie affette da HIV a Tuol Sambo; * Migliorare le condizioni a Tuol Sambo per soddisfare gli standard minimi rispetto ad alloggi adeguati, impianti igienici e acqua pulita; * Assicurare pieno accesso a servizi medici di qualità, inclusi trattamenti antiretrovirali, trattamento delle infezioni localizzate, assistenza sanitaria primaria e cure a domicilio; * Lavorare con le preposte agenzie e consultare le famiglie che già vivono a Tuol Sambo per affrontare i problemi immediati e a lungo termine riguardanti l'alloggio, la salute, la sicurezza, l'impiego e la reintegrazione nella società in modo da tutelarne i diritti e le capacità di sostentamento; e * Impiegare un processo di monitoraggio trasparente ed equo per determinare l'idoneità degli alloggi a Borei Keila, e permettere alle famiglie idonee di trasferirvisi immediatamente. | |
12 | Per coloro reputati non idonei, le autorità dovrebbero fornire altri alloggi adeguati. Scrivendo su Global Health [in], Alanna Shaikh reagisce così: | Alanna Shaikh在Global Health指出: |
13 | Per me, questo è il classico esempio in cui le persone affette da AIDS vengono trattate come se fossero usa e getta. Moriranno comunque, secondo la logica comune, quindi non c'è alcun motivo per trattarli bene. | 这似乎是将爱滋病患视为免洗产品丢弃的典型例子,这个逻辑认为反正他们都会死,不必好好治疗他们,但爱滋病患也是人类,拥有生存的权利、技能与能力,非人待遇对谁都无利。 |
14 | Ma le persone con l'AIDS sono ancora esseri umani, con diritti e capacità per vivere a pieno la vita. Trattarli come se fossero meno umani non avvantaggia nessuno. | 超过百个国内外团体致函总理洪森(Hun Sen)及卫生部长Mam Bunheng,希望部长改善这些家庭的治疗: |
15 | Oltre 100 gruppi internazionali e locali [in] hanno scritto al Primo Ministro Hun Sen e al Ministro della salute Mam Bunheng esortando quest'ultimo a fornire un miglior trattamento alle famiglie sfrattate: Le condizioni di alloggio a Tuol Sambo sono largamente inadeguate in termini di dimensioni, sicurezza anti-incendio e servizi igienici. | Tuol Sambo地区的居住情况在规模、防火安全及卫生方面皆不足,居民挤在通风不良的金属小屋里,在白天犹如烤箱,小屋里既无厨房亦无饮用水,污水道没有加盖,只有公共水井能供这些家庭取用。 |
16 | I residenti devono stringersi dentro baracche di metallo poco ventilate che sono calde come un forno durante il giorno. Mancano cucine o acqua corrente nelle baracche, che sono affiancate da fogne all'aperto, e c'è solo un pozzo pubblico per servire le famiglie sfrattate. | 金边游民都移居至邻近Tuol Sambo的砖房内,反观来自Borei Keila地区的爱滋家庭居住环境更差,只有绿色铁皮屋可待,早在这些家庭移入之前,地方民众便已称这些铁皮屋为「爱滋村」。 |
17 | Mentre altre famiglie senzatetto da Phnom Penh sono destinate al trasferimento in case di mattoni in un'area nei pressi di Tuol Sambo, le famiglie affette da HIV di Borei Keila sono state collocate in un insediamento con alloggi inferiori, distinguibili da tetti e mura verdi di metallo ondulato. Ancora prima che gli sfrattati vi fossero trasferiti, i locali si riferivano alle baracche verdi come “il villaggio dell'AIDS.” | Tuol Sambo村的生活环境带来极大卫生风险,尤其这些人民免疫功能不佳,这些风险可能致命,居民表示,铁皮屋空气流通不佳,室内温度太高,下午几乎待不住,也害怕药品会因高温变质。 |
18 | Le condizioni di vita a Tuol Sambo pongono dei seri rischi di salute, in particolare per le persone con sistemi immunitari compromessi. Il rischio per i sieropositivi possono portare alla morte. | 这部由licadho上传至The Hub网站的影片中显示,这些家庭原本在Borei Keila地区的住宅情况也不好: |
19 | I residenti riportano che il caldo nelle baracche di metallo poco ventilate è così intenso che di solito non riescono a rimanere in camera nel pomeriggio e temono che le apposite medicine possano deteriorarsi con il calore. | |
20 | Neppure nelle precedenti abitazioni la situazione delle famiglie sfrattate era poi così buona, come rivela questo video di licadho, pubblicato su The Hub [in]: | 校对:Soup |