# | ita | zhs |
---|
1 | L'America Latina celebra la liberazione della Betancourt e degli altri ostaggi | 拉丁美洲同声庆祝贝当古获救 |
2 | L'intera America Latina festeggia insieme alla Colombia la notizia della liberazione dell'ex candidato alla presidenza, Ingrid Betancourt e degli altri 14 ostaggi. | 听闻哥伦比亚前总统候选人贝当古(Ingrid Betancourt)与14名人质获救后,整个拉丁美洲地区都齐声庆祝。 |
3 | L'operazione, denominata “Jaque,” ha portato alla liberazione della Betancourt, di 3 cittadini statunitensi e di 11 membri dell'esercito colombiano. I blogger di molti Paesi dell'America Latina hanno condiviso la gioia ed espresso riflessioni personali. | 在名为「Jaque」的援救行动中,贝当古、3名美国人与11名哥国军方人士脱离游击队手中,拉美多国博客都抒发兴奋之情,并写下个人感想。 |
4 | Ecuador - Cronica Cero [SPA] parla della figura-simbolo della Betancourt: LIBERA. | 厄瓜多尔-Cronica Cero提到贝当古已成为指标性人物[西班牙文]: |
5 | Proprio così, a lettere maiuscole. | 自由。 |
6 | (…) La Betancourt è ormai un'icona globale universale. (…) Quando abbiamo aperto il giornale, e letto della sua liberazione, ci siamo sentiti vicini ai nostri fratelli colombiani, ed a tutti quelli che hanno cercato la pace, piuttosto che lo scontro. | 就是自由,(…)贝当古已成为全球人物,(…)我们翻开报纸得知她获救消息,我们与哥国人民团结一心,他们努力在冲突之前获得和平。 |
7 | La Betancourt è un simbolo della lotta contro i rapimenti. Oggi i colombiani si svegliano in un Paese diverso. | 贝当古是对抗绑架行动的象征,今日哥伦比亚人民醒来,世界已不同,我相信全世界的人若受此故事感动,也会有相同感受。 |
8 | Credo che anche il mondo, dopo essersi confrontato con questa vicenda, dopo essersi commosso, sia un pò cambiato. Bolivia - Carlos Gustavo Machicado Salas, di Guccio's [SPA] commenta su le parole pronunciate dalla Betancourt dopo il suo rilascio: | 玻利维亚-Guccio's博客的Carlos Gustavo Machicado Salas回应贝当古获救后的发言[西班牙文]: |
9 | Per me, la cosa più importante è stato il messaggio di amore e perdono lanciato da Ingrid, le sue preghiere per i caduti e per i soldati della guerriglia, a cui ha esteso il suo perdono. | 对我而言,最重要的是贝当古传达爱与宽恕等信念,她为罹难者祈祷,为游击队祈祷,也表达出她的宽恕之意,经历这一切困难与痛苦之后,人们以为她的灵魂内满怀愤恨,可是她反而展现心灵平和,也依然深信上帝。 |
10 | Dopo aver sopportato maltrattamenti e atrocità, si potrebbe pensare che covi solo odio e risentimento in fondo al cuore; invece, irradiava una pace spirituale ed un'incredibile vicinanza a Dio. | 这一切真的很美,让我们能反思对人生的看法。 |
11 | Si trattava invero di qualcosa di meraviglioso, che dovrebbe farci pensare a al significato reale della vita. | 阿根廷-Miscellaneous, Nonsensical and Unnecessary Ramblings博客的Marian B也特别提到贝当古的谈话[西班牙文]: |
12 | Argentina - Anche Marian B, di Miscellaneous, Nonsensical and Unnecessary Ramblings [es] sottolinea l'importanza del disocorso della Betancourt: | 我正在听贝当古在机场的谈话,很羡慕哥伦比亚人民,能够再次拥有像她这样伟大且优秀的政治人物,若她出面竞选总统且当选,将有益于哥伦比亚。 |
13 | Sono all'areoporto, sto ascoltando il suo discorso e mi trovo a invidiare i colombiani, che di nuovo possono contare su un politico come lei: eccellente, eccezionale, incredibile. La sua eventuale candidatura e vittoria alle elezioni presidenziali gioverebbe non poco alla Colombia. | 危地马拉-Prensa Negra很高兴,因为邻国委内瑞拉总统查维兹(Hugo Chávez)与援救行动几乎毫无关系[西班牙文]: |
14 | In Guatemala, - Prensa Negra [SPA] si rallegra che il Presidente Hugo Chavez del vicino Venezuela, non abbia avuto nulla a che fare le operazioni di salvataggio. : | 贝当古绑架案肯定是哥伦比亚革命武装力量(FARC)游击队近年来,最受争议的一项行动, 最棒的是查维兹并未插手援救行动,因为若与他扯上关系,他一定会不断提到此事! |
15 | È stata liberata la Betancourt, mettendo fine senza dubbio al più controverso rapimento da parte delle FARC. | 秘鲁-Menoscanas指出此事对FARC游击队可能的意涵[西班牙文]: |
16 | Ancora più importante, tutto è avvenuto senza il coinvolgimento di Chavez: lo sappiamo perchè, se avesse avuto qualcosa a che fare con le operazioni, di sicuro a quest'ora conosceremmo ogni dettaglio! | 从这些获救人质的笑容证明,这肯定是对FARC一大重创,因为世人的目光都聚焦在哥伦比亚。 |
17 | Perù, - Menoscanas [SPA] cerca di capire cosa possa rappresentare per le FARC questa liberazione. | 贝当古事件众所周知,这些人质笑着与人拥抱,并与至亲重逢。 |
18 | I sorrisi dei liberati esprime al meglio quanto quest'operazione abbia danneggiato le FARC agli occhi del mondo. | 这证明即使经过长久恶梦,我们仍能有苏醒的一天。 |
19 | Il caso di Ingrid Betancourt è il più emblematico, ma anche i sorrisi e gli abbracci degli ex-ostaggi ai loro cari ci ricordano che ci si può svegliare persino dopo l'incubo più lungo. | Morena Escribe的Diana Zorrilla表示[西班牙文]: |
20 | Diana Zorrilla di Morena Escribe [es] commenta così: | 她象征着FARC对哥伦比亚民众的荼毒,而她与14名人质获救,正是哥国重要的道德胜利。 |
21 | [Betancourt] è diventata il simbolo della piaga inflitta dalle FARC al popolo colombiano, e assieme agli altri quattordici ostaggi, la sua liberazione rappresenta un'importante vittoria morale per tutta la Colombia. | 巴拉圭-Derecho Viejo的Edwin Britez在去年12月便曾提及贝当古,最后她带着好消息回来散播至全国[西班牙文]: |
22 | Dal Paraguay - Edwin Britez di Derecho Viejo [es] aveva già scritto della Betancourt a inizio dicembre scorso, e ora torna sull'argomento con la buona notizia diffusasi in tutto il Paese: Mi consola sapere che oggi molta gente ha riempito le strade di Asuncion, suonando i clacson per la libertà di Ingrid. | 我很高兴得知,今天有很多人走上巴国首都亚松森(Asunción)街头,按汽车喇叭表达对贝当古获救的喜悦,其中许多人是女性,今日我们都在某种层面比过去更自由一些。 |
23 | Tante erano donne. | 缩图由Pixiduc提供 |
24 | Oggi, in un certo senso, siamo tutti un pò più liberi. Thumbnail picture by Pixiduc | 校对:PipperL |