# | ita | zhs |
---|
1 | USA: video-campagna di Planned Parenthood su salute sessuale e diritti legati alla riproduzione | 美国:网络促进性卫生资讯交流 |
2 | Planned Parenthood [in], nota organizzazione non-profit che offre servizi sanitari a giovani donne e uomini - gratis o in convenzione - per questioni relativi alla salute sessuale, sia negli Stati Uniti che all'estero[in], ha lanciato una campagna su YouTube [in]. L'organizzazione invita la gente a condividere riflessioni ed esperienze personali sui test relativi alle infezioni sessuali [in]. | 「计划家长」(Planned Parenthood)是个非营利组织,提供美国及海外年轻男女免费或平价性卫生服务,该组织最近推出YouTube宣传活动,鼓励人们分享各种经验,例如接受性病筛检、教育孩童性知识、讨论生育权等。 |
3 | Obiettivo della campagna è offrire ai ragazzi[in] un'educazione sessuale e discutere[in] con loro sui diritti legati alla riproduzione. Nonostante l'aborto sia legale (benché sotto attacco), anche negli Stati Uniti questi sono temi difficili da trattare apertamente. | 纵然在美国可合法堕胎(不过屡遭批评),人们还是很难公开谈论性卫生,故截至目前为止,还没有太多回应影片出现,不过若进行搜寻,的确能在YouTube找到几段一般民众上传的影片,分享接受爱滋病筛检的经验,例如Keisha770。 |
4 | Quindi non c'è da sorprendersi se non sono arrivati molti video in risposta alla campagna [in] da parte di quanti vogliano condividere le prioprie storie. In ogni caso, una ricerca su YouTube porta alla luce alcuni video di persone comuni che raccontano l'esperienza con il test per l'AIDS, tra le quali quella di Keisha770. | 在网络影片中,「计划家长」组织提供与孩子讨论性的建议,包括两名成人模拟父母与子女之间的对话,以下片段中,Haydeé及Marcella Morales母女讨论如何将这些方式落实于家中。 |
5 | Nei video Planned Parenthood condivide utili consigli su come parlare con i figli di sesso e sessualità, compresa una conversazione simulata tra due adulti in relazione al rapporto genitori-figli. | 该组织另一段影片里,美国民众谈到平价节育措施的重要性: |
6 | Sotto, madre e figlia Haydeé e Marcella Morales discutono su come hanno messo in pratica alcune di queste lezioni all'interno della propria famiglia. | 以下影片来自Sex Etc.这个组织,让青少年之间能口耳相传性卫生知识,影片里名叫Josh的纽约年轻男子接受初次爱滋病筛检。 |
7 | Di seguito un altro video di Planned Parenthood, dove alcuni cittadini americani discutono dell'importanza di un controllo delle nascite accessibile a tutti. Nel video successivo, curato dall'organizzazione Sex Etc. [in], che aiuta i teenager ad informare altri adolescenti sulla salute sessuale, un giovane di nome Josh va per la prima volta a fare il test HIV a New York. | 公民媒体能成为人们传递性卫生建议的重要工具,尤其若缺乏正确资讯会加速性病传染、青少女意外怀孕、不安全堕胎方式,女性也无法掌控自己的生育权,尤其美国非白人女性的堕胎率及意外怀孕比例,然而坊间仍有诸多错误资讯流传,故消息来源必须经谨慎确认。 |
8 | I media partecipativi possono diventare un'importante strumento che permette a tutti di condividere consigli relativi alla salute sessuale, specialmente considerando che la mancanza di informazioni accurate può portare alla diffusione di malattie sessuali, gravidanze adolescenziali indesiderate, e metodi di aborto rischiosi, così come impedire il controllo della sessualità e del diritto alla maternità da parte delle donne. | |
9 | Questo è vero soprattutto se si pensa alle donne di colore che in USA detengono il maggior tasso di aborti e gravidanze indesiderate [in]. | |
10 | Purtroppo esiste un'elevato livello di disinformazione anche in quest'ambito, per cui è importante esaminare accuratamente le fonti d'informazione. | 校对:Soup |