# | ita | zhs |
---|
1 | Angola: soffia il vento della rivolta | 安哥拉:革命近了 |
2 | [Aggiornamento dell'8 marzo: le proteste di lunedì 7 hanno assunto dimensioni molto ridotte; il governo ha tuttavia manifestato tutto il suo nervosismo nei confronti del movimento, agendo anche attraverso l'arresto di 15 persone tra cui 3 giornalisti.] | |
3 | Sulla scia delle proteste che hanno colpito i Paesi del Nord Africa e del Medio Oriente, anche l'Angola sembra prepararsi agli stessi movimenti. | 当抗议之风吹遍北非及中东之际,安哥拉人民似乎也从中汲取了灵感。 |
4 | Dopo la rivolta del popolo tunisino, che decise di unirsi per deporre l'oggi ex presidente dittatore Ben Ali, seguita dalla fine della dittatura del presidente Mubarak in Egitto, e più recentemente dai conflitti in Libia, alcuni angolani hanno deciso che i tempi per una rivolta sono maturi anche nel loro Paese. | |
5 | "Protesta del 7 Marzo contro la dittatura di José Eduardo dos Santos. L'Angola dice basta a 32 anni di tirannia e malgoverno." | 继突尼斯人民团结起来,推翻了前总统独裁者班·阿里,从而导致埃及穆巴拉克独裁政权垮台,以及紧随于后的,目前利比亚的冲突情势,安哥拉人民也决定号召自己的革命。 |
6 | Nuovo poster della rivoluzione del popolo angolano. | “3月7日示威反对Joseduardo独裁政权。 |
7 | Pubblicato su Facebook dal movimento omonimo. | 安哥拉说够了!32年的高压统制及恶劣执政。” |
8 | Come riportato [en] da Global Voices, le proteste sono organizzate da “Agostinho Jonas Roberto dos Santos” - uno pseudonimo nato dai nomi di famosi personaggi della storia contemporanea angolana: Agostinho Neto [it], Jonas Savimbi [it], Holden Roberto [pt] e l'attuale presidente José Eduardo dos Santos [pt]. | 安哥拉人民新革命(New Revolution of the Angolan people)海报,取自该团体同名的脸书上。 |
9 | Stando a quanto riportato da un'email che circola sul web e che può essere letta sul sito ufficiale della “Nova Revolução do Povo Angolano” (Nuova Rivoluzione del Popolo Angolano) [pt], la data della rivoluzione è fissata per il 7 marzo, a Luanda, in piazza dell'Indipendenza. | 一如全球之声之前的报导,示威活动是由取名为“Agostinho Jonas Roberto dos Santos”组织的,这是一个化名,由安哥拉当代史上的几个重要人物的名字而来:Agostinho Neto,Jonas Savimbi, Holden Roberto以及现任总统桑多士(José Eduardo dos Santos)本人。 |
10 | La petizione [pt] creata, denuncia tra le altre cose “l'estrema povertà in Angola, la cultura della paura e dell'intimidazione, la miseria e l'autocrazia.” | 根据一封在网际網絡流传的、也可以在“安哥拉人民新革命”官网[葡文]读到的电邮,革命订在本(3)月7日,地点在鲁安达著名的独立广场。 |
11 | L'obiettivo è quello di un'azione popolare che metta fine a 32 anni di potere di José Eduardo dos Santos. | 在公开的陈情书[葡文]中,批评包括“安哥拉的极度贫穷,恐惧与威吓的氛围,苦难,独裁专制”,目标是要以人民的力量终结桑多士的32年统治。 |
12 | Sul blog Página Um (Pagina Uno) [pt] si legge un appello alla protesta: | 博客“第1页”(Página Um)[葡文]直接呼吁示威: |
13 | Marceremo con cartelli per chiedere la fine del potere di Ze Du (Nota dell'autore: diminuitivo di José Eduardo dos Santos) e della dittatura del partito MPLA. Libertà e progresso. | 我们一定要游行,要求Ze Du(作者按:桑多士总统的小名)下台,再也不要MPLA的独裁统治,自由、进步,MPLA政权下台。 |
14 | Abbasso il regime dell'MPLA. | 缉捕桑多士 “不管死活”。 |
15 | José Eduardo dos Santos "Ricercato vivo o morto". Immagine dalla pagina Facebook "Revoluçao do Povo Angolano". | 影像取自“安哥拉人民革命”的脸书。 |
16 | L'MPLA (Movimento Popular de Libertação de Angola) [it, Movimento Popolare di Liberazione dell'Angola] è il partito che ha governato il Paese per più di trent'anni. L'attuale presidente, successore di Agostinho Neto, uno dei simboli della lotta per l'indipendenza, è al potere dal 1979. | 安哥拉人民解放运动党(MPLA)[Popular Movement for the Liberation of Angola],自安国独立以来执政迄今,已逾30年;现任总统桑多士则自1979年掌权至今,他是接替争取独立的领袖之一Agostinho Neto的职位。 |
17 | In un'intervista [pt] rilasciata a Terra Magazine l'anonimo leader del movimento parla dei motivi delle proteste: | 在Terra Magazine的访问中,一为匿名的领袖解释抗争的原因: |
18 | Siamo stanchi di una dittatura di quasi 32 anni e chiediamo di essere governati da leader di diverse idee politiche che si alternino ogni 5 o 10 anni e che lavorino soltanto per il bene del popolo angolano così come dovrebbe essere in ogni vera democrazia. | 我们已经厌倦了32年的独裁统治,我们要每5年或10年由不同的人来领导,我们相信这才是真民主,因为是由不同愿景的人,为了安哥拉人民的福祉来治理国家。 |
19 | Nuove forme di mobilitazione | 新的动员方式 |
20 | Le persone si mobilitano per effetto del passaparola, dei dibattiti nei quartieri e in tutte le città del Paese, riporta l'organizzatore “Agostinho Jonas Roberto dos Santos” nella stessa intervista rilasciata a Terra Magazine. | 革命的动员方式非常依赖口耳相传,以及遍布全国各地社区中的辩论,组织活动的Agostinho Jonas Roberto dos Santos在上述Terra Magazine的采访中表示。 |
21 | Tuttavia, anche le nuove forme di comunicazione come Internet stanno avendo un ruolo importante. | 然而,新的资通科技也扮演了重要角色。 |
22 | L'autore del blog Morro da Maianga [pt] dice di aver avuto difficoltà a spedire SMS negli ultimi giorni e chiede se questo possa essere dovuto all'intervento di chi spera così facendo di “mettere alla prova il sistema di mobilitazione virtuale in Angola”: | 博客Morro da Maianga[葡文]的作者提到最近述日手机简讯服务使用困难,怀疑是否有人只是试图“测试以虚拟方式在安哥拉动员的可行性”: |
23 | Se infatti questa era la loro intenzione, “Operazione 7 Marzo” ha invece riscosso un grande successo. Le notizie hanno raggiunto ogni angolo del Paese fino a trasformare questo movimento in uno straordinario fatto politico nazionale che ha provocato forti reazioni di condanna da parte del comando della FFA [Forze Armate dell'Angola]. | 如果这是他或她的意图,那么“3月7日行动”无疑是非常成功的,因为消息确实传了出去,甚至成为极重要的全国性政治事件,引发对部分安哥拉武装部队(FAA)高级将领的猛烈批评。 |
24 | Era infatti da molto tempo che non vedevamo l'MPLA “così nervoso”. | 事实上,很久没有看到MPLA这么“紧张”了…… |
25 | Orlando Castro, nel suo blog Alto Hama [pt], si aspetta una grande adesione da parte di tutti gli angolani della diaspora e prevede: | Orlando Castro在他的博客Alto Hama[葡文]中,期盼散居各地的安国人民大量加入,他并进一步预估: |
26 | Malgrado tutte le garanzie per una pacifica, democratica e legittima protesta, ispirata da un movimento non violento e in favore della pace e della stabilità in Angola, è molto probabile (ci sono già dei segni in questo senso) che il regime dell'MPLA cercherà di ostacolare la manifestazione. | 虽然保证这将是一场和平的、民主的和合法的示威,汲取了“非暴力运动”精神并且是为了安哥拉的和平与安定,但MPLA政权仍然非常可能阻碍活动的进行(实际上已有这种迹像)。 |
27 | Reazioni e tensioni | 反应与担忧 |
28 | Ci si aspetta che il governo cercherà di reprimere la protesta: se questo accadrà, sarà probabilmente attraverso l'uso della violenza. | 如果真的举行示威,预料政府将动用武力镇压。 |
29 | L'allarme [pt] arriva dal presidente del gruppo parlamentare dell'MPLA, Virgílio de Fontes Pereira, che dice: | MPLA国会党鞭Virgílio de Fontes Pereira已出言警告,他说: |
30 | In uno Stato democratico, a prescindere da chi li adotta, deve esserci tolleranza zero per comportamenti individuali o collettivi tesi ad attaccare l'ordine costituzionale, mettendo così a rischio la stabilità ed il funzionamento degli organi che esercitano i poteri legislativi, giudiziari ed esecutivi nel Paese. | 在民主国家里,任何试图破坏宪政秩序,危及合法机关的稳定运作与任期,妨碍行使立法、司法及行政权的行为,无论是个人或集体的,都不应该容忍。 |
31 | Dino Matross, uno dei leader dell'MPLA va addirittura oltre dichiarando [pt] senza mezzi termini alla radio Luanda Antena Comercial, che tutti quelli che avranno il solo coraggio di protestare saranno puniti. | MPLA的一位领导人Dino Matross说得更露骨,他在鲁安达商业广播电台的节目中表示[葡文],谁胆敢去示威,“一定会被抓”。 |
32 | Le parole di questo leader non sono tuttavia abbastanza per demotivare tutti quelli che sognano un cambiamento in Angola. | 这位领导人的发言,并不足以打消安哥拉人民渴求改变的意愿。 |
33 | Il Diário da Liberdade [pt], ha raccolto una dichiarazione di un giovane angolano che dice di non temere gli effetti delle azioni di repressione del governo. | 自由日报Diário da Liberdade[葡文]刊登一位安哥拉青年的声明,他说无惧于国家机器的压制。 |
34 | Un giovane angolano ha giustamente detto che il popolo dell'Angola non è più quello di 20 anni fa. | 一位安哥拉青年说,安哥拉的人民已经不再是20年的样子了,他说得没错,现在,我们已经认得要打倒的野兽,我们不会被这位贪腐的MPLA秘书长,Dino Matross微不足道的威胁吓倒。 |
35 | Oggi conosciamo la bestia che vogliamo far cadere e non abbiamo paura delle intimidazioni di personaggi corrotti come Dino Matross (segretario generale dell'MPLA). | 为了回应这公开的反抗,MPLA改革特别委员会在今天,3月5日,在鲁安达召集反示威游行,目的就是要预防反政府的示威。 |
36 | In risposta all'annunciata rivolta, la Speciale Commissione per il Cambiamento dell'MPLA ha indotto una contro-manifestazione per il 5 marzo a Luanda, al fine di prevenire proteste future contro il governo. | Carlos Alberto Jr.在他的博客非洲日志(Diário de África)[葡文],公布了一封正在流传有邀请性质的的电邮,他结论说[葡文]: |
37 | Carlos Alberto Jr. ripubblica l'email in circolazione con l'invito sul suo blog Diário de África e conclude [pt]: | 当人民生活困苦,年轻人愈来愈不满,执政当局需要非常大的能耐,才能维持国家正常运作。 |
38 | Con una popolazione che vive in condizioni di miseria e una sempre maggiore insoddisfazione tra i giovani, alle autorità servirà grande abilità per mantenere calmo il Paese. | 校对:Portnoy |