# | ita | zhs |
---|
1 | Giappone: la Tokyo Sky Tree cresce di giorno in giorno… | 日本:新地标“天空树”持续向上 |
2 | Il 2011 a Tokyo è iniziato sotto un bel cielo azzurro, l'ideale per segnare l'inizio di un nuovo anno. | [本文英文版原载于2011年1月9日] |
3 | I giapponesi sono soliti dare importanza, durante le festività di Capodanno, a ciò ritengono possa portare fortuna: ad esempio, preparare speciali pietanze in cui ciascun piatto e ingrediente ha un significato relativo ai buoni propositi che si vogliono mantenere, ammirare l'alba del primo giorno dell'anno per ricevere la benedizione dal sole, o pregare per il futuro in templi e santuari. | 2011年开年第一天,东京天气相当晴朗,很适合做为一年之始,日本民众希望在新年假期能够开运,故会特别准备餐食,其中每道料理、每项材料都有特殊意涵,与人们希望拥有的能力相关;也有些人在元旦早起看日出,以获得太阳的庇佑;还有些人会到寺庙或神社参拜。 |
4 | Quest'anno i giapponesi sono rimasti conquistati da un nuovo “portafortuna”: la Tokyo Sky Tree [en]. | 今年日本民众有了新的幸运物。 |
5 | L' “albero” è una torre che raggiungerà i 634m d'altezza, diventando entro il prossimo dicembre la più alta torre al mondo. La Sky Tree viene costruita con tre intenti: divenire il simbolo dell'area est di Tokyo e aumentarne l'afflusso turistico, fungere da antenna per il sistema di ricezione del digitale terrestre e, infine, consentire un miglior smistamento delle comunicazioni in caso di disastri, sia per la loro prevenzione che per le operazioni di soccorso, caratteristica fondamentale in un Paese in cui ogni anno si registrano frequenti terremoti. | 这项幸运物名叫“东京天空树”, 这座高塔会持续“长高”至634公尺,并于2011年12月成为全球最高塔;这座高塔主要有三项功能,第一,关东地区地标与吸引观光客,第二,做为无线数 位播放系统的天线,第三,改善灾害预防及救灾资讯系统,由于日本每年都会发生多次地震,这一点格外重要。 |
6 | Per ora la torre è alta 530m, ma continua a crescere di giorno in giorno, attirando a sé l'attenzione di tutti gli abitanti di Tokyo. Ecco di seguito come la gente va interessnadosi a questo “albero” tutto speciale: | 目前塔高于530公尺,每天持续向上攀升,东京民 众相当喜爱观察“这棵树每天茁壮”,以下是人们关心这棵树的方式。 |
7 | Buon anno! | 新年快乐! |
8 | Ecco la “Tokyo Sky Tree” alle luci del primo giorno del 2011. Nonostante qualche piccola nuvola, l'anno è iniziato con il sole. | 这是东京天空树在2011年元旦的面貌,天空有稀疏白云,不过开年第一日的天气很晴朗。 |
9 | Queste due foto sono state prese dal blog “Punto d'osservazione fisso sulla Tokyo Sky Tree (東京スカイツリー定点観測所)” [jp, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato], dove quasi ogni giorno, dall'inizio dei lavori, vengono caricate foto della torre. | 这两张照片来自“东京天空树定点观测”博客,作者自动工以来,几乎每天都上传照片。 |
10 | Ecco il cantiere della Tokyo Sky Tree il 23 Marzo 2008. Al momento il nome della torre non è ancora stato deciso. | 这是2008年3月23日东京天空树的工地,当时建筑物名称尚未决定。 |
11 | Per tornare al ruolo di portafortuna della torre, ci occupiamo dei blogger che hanno scritto le riflessioni suscitate dall'osservazione della stessa il primo giorno dell'anno. Il blogger di Dankai-jin scrive: | 先前提到,人们将这座高塔视为幸运物,有些博客解释在元旦观看天空树,究竟有何特别意义。 |
12 | Sono uscito sul balcone verso mezzanotte e ho guardato la Sky Tree in costruzione, come avevo fatto anche al mattino. | Dankai-jin博客指出: |
13 | Dato che non pensavo di riuscire a scorgerla anche dal balcone di casa mia, averla vista è stata una scoperta che mi porterà fortuna nel nuovo anno! Ad oggi è alta 539m, ma da qui a un anno aumenterà di 100m circa diventando la più alta torre per le telecomunicazioni al mondo. | 大约中午时,我走到阳台,看着我早上就见过的高塔,那是正在施工的天空树,我没想过在阳台就能看见天空树,这真是元旦一大惊喜,目前塔高539公尺,约一年后将达到634公尺,成为全球最高电视塔,我应能从阳台上,看着这个宏伟建筑完工。 |
14 | Seguirò il completamento di questa grande struttura dal mio balcone. | |
15 | Anche il Yokohaman Nikki (Diario di Yokohaman) manda il suo augurio: Buon anno! | Yokohaman Nikki也祝贺: |
16 | Dato che la Tokyo Sky Tree, ergendosi verso il cielo, dà speranza alla nostra statica società e le permette di sognare, ho deciso che la prima foto che metterò sul mio blog quest'anno sarà sua. | |
17 | Lo stesso ha fatto T.N.T.-SHOW, che ha visitato il Sensō-ji [it], uno dei più famosi templi in Giappone: Stavo andando al Sensō-ji e sono passato davanti alla nuova torre di Tokyo. | 新年快乐,我想着天空树的模样,从平地拔尖而起、直上天际,让我们在停滞社会里拥有希望与梦想,我在新年第一天把照片放在博客。 |
18 | Come a tener fede al proprio nome, l'albero del cielo, il primo giorno dell'anno l'enorme costruzione si stagliava verso il cielo limpido. | T.N.T.-SHOW前往日本名刹浅草寺: |
19 | Era possibile ammirarla anche dal Sensō-ji, e molti visitatori del tempio la fotografavano. Si dice che la torre sia stata realizzata pensando alla struttura della pagoda dai 5 piani [it], anche se in realtà non ci assomiglia molto. | 前往浅草寺途中,我经过新的天空树,这个巨大建筑一如其名,矗立在元旦的晴天下,由于在浅草寺就能看见天空树,许多游客都在拍 照,据说当初设计时,构想就源于传统五层佛塔,但两者看来截然不同,一年前,我搭电车上班途中所见的天空树,高度只有现在的一半,现在看看它有多么惊人! |
20 | Un anno fa ho visto la Tokyo Sky Tree dal treno mentre tornavo da lavoro, ed era alta la metà di adesso. | 日本建筑技术着实杰出,虽然日本前景不明,我觉得它让人们有了希望。 |
21 | E' gigantesca! | 天空树与观光业 |
22 | Le tecniche di architettura giapponesi hanno ancora molto da offrire! Anche se non è ancora chiaro cosa cosa accadrà in Giappone quest'anno, sento che la torre ci dia un senso di speranza. | 除了求个吉利,这栋建筑物当然有商业考量,民众尤其希望完工后,能振兴邻近地区经济,过去当地是工业区,许多工厂仳邻而居,这些中小型工厂如今日暮西山,地方逐渐失去活力,愈来愈像座鬼城。 |
23 | Il turismo e la Sky Tree | 当然,这座高塔也会有观光用途。 |
24 | Legato alla torre, oltre all'aspetto augurale, ce n'è uno economico. | Tarobe Morita介绍一种特别餐点: |
25 | In particolare, la gente vorrebbe trarre il maggior vantaggio possibile dalla sua costruzione per rivitalizzare il quartiere in cui sorge. In passato l'area era una zona industriale, con molte piccole-medie imprese una accanto all'altra; ora che queste sono in crisi, l'area sta gradualmente perdendo la sua atmosfera attiva, diventando una specie di quartiere fantasma. | 墨田区的特色美食是“高塔井”,我前往因电视和杂志报导而声名大噪的Soba Kamimura餐厅,品尝著名的“高塔井”,共用三只巨大的炸虾天妇罗和一片蔬菜天妇罗,一起组成天空树的造型,这是原创的“天空树美食”。 |
26 | Ora che il quartiere ospita la Sky Tree, questa viene utilizzata come risorsa per il turismo della zona. | Kimama na Jikan品尝一道冰淇淋甜点 |
27 | Tarobe Morita ci descrive un nuovo piatto di riso: Questa prelibatezza è il “Tower-don” del ristorante Soba Kamimura, nel quartiere Sumida, proprio vicino allo Sky Tree. | 如果走累了,就来歇歇脚,来点甜食当然不错,这间咖啡馆听来如何? |
28 | Sono andata al Soba Kamimura, che ora è famoso perché ne parlano in tv e sui giornali, e ho assaggiato il “Tower-don “. E' un mix di tre pezzi di gamberi e verdure in tempura [it] che ricordano la torre. | Sakura Cafe Mukohjima邻近东武桥,该店贩售冰淇淋,但我们点的是…著名的“天空树冰淇淋”! |
29 | E' questo il vero piatto della Sky Tree. | 就像天空树一样直立…哇,许多人都希望能拍张照片。 |
30 | Kimama na Jikan ha assaggiato un semifreddo: | 这座甜甜的天空树高634公厘,因为真正的天空树完工后高度为634公尺。 |
31 | Per prendersi una pausa quando si è stanchi di camminare e si vuole assaggiare qualcosa di dolce, l'ideale è il Sakura Cafe Mukohjima, vicino al ponte Tohbu-bashi. | 还有更多东西都以天空树为发想概念,包括钥匙圈、明信片等传统纪念品,但也有天空树四角内裤、印上天空树图样的罐装啤酒,更多照片请见东京天空树迷博客。 |
32 | Dentro vendono tanti gelati, ma noi abbiamo scelto… sì, il famoso “Semifreddo Sky Tree”, dritto come la torre…Wow! erano tante le persone che gli scattavano una foto! Questo semifreddo è alto 634 millimetri, un evidente richiamo alla torre, che sarà alta 634 metri. | 天空树预定于2011年底完工,全日本都在期待它落成的第一天,每个人到时的反应也不同,有些人会拍照、有些人会登顶,也有人会创造更多天空树纪念品,以庆祝这件大事。 |
33 | Ci sono altri esempi di merchandising della torre, compresi i più classici portachiavi e le cartoline. | 这个历史时刻已距离我们愈来愈近。 |
34 | Ma ci sono anche boxer, lattine di birra con la foto della torre e molto altro, come mostra il blog dei fan della Tokyo Sky Tree. | |
35 | Il completamento della Tokyo Sky Tree è previsto per la fine del 2011 e il Giappone è in attesa del giorno in cui ciascuno potrà “annaffiare” a suo modo il nuovo simbolo di Tokyo: chi scatterà delle foto, chi salirà in cima e chi inventerà, per celebrare il grande evento, un nuovo souvenir dello Sky Tree. | |
36 | Questo momento speciale nella storia del Giappone si avvicina sempre di più! | 校对:Soup |