# | ita | zhs |
---|
1 | Egitto: ma Chaim Grapel è davvero una spia israeliana? | 埃及:以色列间谍在开罗的故事 |
2 | Ilan Chaim Grapel, un ebreo americano residente in Israele, è stato arrestato in Egitto la scorsa domenica e rimarrà in custodia cautelare per almeno 15 giorni per essere interrogato dalla procura della Sicurezza di Stato in merito alle presunte attività di spionaggio condotte nel Paese. | 以色列的美国移民Ilan Chaim Grapel 上个星期五在埃及被逮捕。 |
3 | Il giovane è accusato di aver incoraggiato scontri tra la popolazione e il Consiglio supremo delle Forze Armate e tra musulmani e copti [it] egiziani. | Grapel到目前为止已被国家安全局拘留15日,期间被审问关于他在埃及的间谍活动, 据说他试图离间埃及民众和埃及军最高评议会的关系,还引燃伊斯兰教和埃及基督教间的宗教冲突。 |
4 | In un'intervista pubblicata lunedì 13 giugno sul sito libanese El Nashra, il vice primo ministro egiziano del governo provvisorio Yehia El-Gamal ha rivolto [en, come tutti i link tranne ove diversamente indicato] a Israele l'accusa di essere fautore della tensione confessionale che opprime il Paese. | 星期一黎巴嫩新闻网站EL Nasha刊登了一篇与埃及临时内阁副总理Yehia El-Gamal的访问,他在访问中指责以色列是埃及派系斗争的幕后黑手。 |
5 | Ilan Grapel a Piazza Tahrir, con un cartello in cui il presidente americano Obama è definito stupido. | Ilan Grapel在塔利尔广场举着一幅海报,上面骂美国总统欧巴马是笨蛋,并且羞辱埃及革命是为了尊严而非经济。 |
6 | Foto dal profilo Facebook di Ilan Grapel Sul blog Bikya Misr, Desmond Shepard riferisce così la notizia: | Desmond Shephard在Bikya Misr博客报导了这则新闻: |
7 | Secondo quanto riportato dalla Middle East News Agency, Hesham Badawi, della procura della Sicurezza di Stato, ha convalidato l'arresto di Elan Chaim Grabel per un periodo di 15 giorni, con l'accusa di “aver compiuto operazioni di spionaggio in Egitto al fine di ledere gli interessi economici e politici del Paese”. | 中东通讯社报导,高等国家安全检察院的法官Judge Hesham Badawi下令拘留一名叫Elan Chaim Grabel的嫌疑犯15日,怀疑他“从事企图伤害埃及的经济和政治的间谍活动”。 |
8 | I funzionari israeliani hanno rigettato le accuse, definendo le fonti dal Cairo inconsistenti. | 以色列官方则否认这项质疑,指称开罗的报导不可靠。 |
9 | Il blogger egiziano Hossam El-Hamalawy ha delle riserve sulla faccenda, e facendo riferimento a dati storici mostra come questi episodi siano di solito sospetti: | 埃及博客Hossam El-Hamalawy不买Grapel的间谍故事,他引述历史事件说明这类故事向来可疑: |
10 | Nel novembre 1968, quando studenti e lavoratori scesero in piazza ad Alessandria d'Egitto contro il regime nasserista, i mezzi di informazione controllati dallo stato reagirono trasmettendo la notizia dell'arresto di una spia israeliana coinvolta nelle agitazioni (Arab Report and Record, 1-15 dicembre 1968, p. 399) | 1968年11月亚力山卓的学生和工人到街上示威谴责那塞尔政权,官方掌控的媒体宣布助长抗争的以色列间谍被逮捕. (Arab Report and Record, 1-15 December 1968: 399). |
11 | Mia madre, che partecipò alle proteste studentesche del 1971-72 contro Sadat, ricorda che le Forze di Sicurezza Centrale usavano la forza contro i manifestanti definendoli “agenti israeliani”. | 我母亲参与了1971-1972反萨达学生抗争,她记得当时中央军是怎样一边拿棍子殴打他们,一边谴责他们是“以色列间谍”。 |
12 | Durante la rivoluzione, una giovane giornalista è apparsa in tv “confessando” di essere stata addestrata dal Mossad con l'obiettivo di fomentare i “disordini” in piazza Tahrir. | 十八天的抗争当中有个年轻女记者在电视上现身,”坦白”她受以色列情报和特殊使命局训练到塔利尔助长暴动。 |
13 | Ovviamente tutto si è poi rivelato una messa in scena. | 结果当然是场大骗局。 |
14 | Ora, il governo ha annunciato di aver catturato un'altra spia israeliana che raccoglieva informazioni sulle proteste e istigava al caos con l'intento di “ledere gli interessi politici, economici e sociali del Paese e condizionare sfavorevolmente il corso della rivoluzione”, mentre “gli inquirenti sospettano pagasse i manifestanti per ingaggiare scontri con le forze armate e fomentare le tensioni tra musulmani e cristiani”. | 现在呢, 政府宣布他们抓到了另一个以色列间谍,说他为了“伤害埃及的经济政治以及社会利益和打击革命”收集抗争相关情报、助长混乱…而且”检察官怀疑他雇用抗议者来增加群众和军方的嫌隙,并制造伊斯兰教徒和基督教徒之间的紧张关系”。 |
15 | Insomma, una vera soap opera. | 说真的,也太肥皂剧。 |
16 | El-Hamalawy ritiene piuttosto si tratti di una manovra dell'intelligence per impedire che, in futuro, l'esercito sia sottoposto a critiche: | El-Hamalawy相信这些都是情报局为了防止民众未来批评军方下的布局。 |
17 | Stavolta, i Mukhabarat [servizi segreti] stanno cercando di mettere insieme uno stupido giochetto per far sì che ogni critica pubblica all'esercito venga immediatamente associata all'operato di spie israeliane. | 最近的骚动是Mukhabarrat [情报局]的粗糙计划,他们想要栽赃所有大众对军方的批评都是以色列间谍的阴谋。 |
18 | Cosa ancora più importante, i Mukhabarat vogliono convincere la gente che hanno un ruolo di fondamentale importanza per la tutela del Paese contro il rischio di “complotti esterni”. | 更重要的是, Mukhabarrat想要说服大众他们的存在是必要的, 负责保护国家免于”外国阴谋”,这样他们就能获得比国家保安警察更好的对待。 |
19 | Lo fanno per evitare di subire lo stesso trattamento riservato alla polizia della Sicurezza di Stato. | … 亲爱的Mukhabarrat, 别再把我们当孩子耍了。 |
20 | … Cari Mukhabarat, smettetela di trattarci come bambini. | 这个以色列超级特工要怎么只身对抗街上、清真寺满满的政府军,助长抗争? |
21 | Chi diavolo è questo super agente israeliano che, da solo, sarebbe andato in giro per strade e moschee a fomentare le proteste e la rabbia nei confronti dei militari? | 省省巴。 |
22 | Andiamo, crescete un po'! | 推特上的反应亦雷同。 |
23 | Simili le reazioni su Twitter, dove gli utenti hanno creato un'apposita hashtag [#ElGasoos, la spia] per scherzare sulla notizia. | 事实上他们还创了个主题标签来嘲讽这则新闻, #ElGasoos (比如: 间谍). |
24 | @MagedZakher: Ops! Ora sanno dove manifestavamo! | @MagedZakher: 哎呀! |
25 | Piazza Tahrir doveva rimanere un segreto! | 让他们知道我们在哪抗议了! |
26 | Oh! Spie! | 塔里尔广场的事是个祕密的说! |
27 | @mand0z: Nel Mossad non c'è nessuno che sappia usare YouTube, è per questo che hanno mandato una spia | 噢! |
28 | @Gue3bara: Controllando il cellulare della spia hanno trovato il numero di Netanyahu, salvato come “Netanyahu - Missione segreta” | 间谍! |
29 | La spia dietro Omar Suleiman - Foto dalla pagina Facebook Ci dispiace, spia | @mand0z: 以色列情报和特殊史命局没人会用Youtube,他们只好派间谍。 |
30 | All'inizio della rivoluzione, i sostenitori di Mubarak avevano creato un gruppo Facebook chiamato “Ci dispiace, Presidente”; da allora, quando si vuole prendere in giro qualcuno o qualcosa, basta creare una pagina sul social network con quella stessa espressione. | @Gue3bara: 调查了间谍的手机通讯之后,他们发现内塔尼亚胡(注:以色列总理)的电话号码被分类储存在“内塔尼亚胡-秘密任务”。 |
31 | Ovviamente quest'ultima vicenda non fa eccezione, e su Facebook è comparsa la pagina “Ci dispiace, spia” [ar]. | 奥马尔·苏莱曼身后的间谍 - 照片取自脸书社团间谍先生,对不起。 |
32 | Inoltre, il fatto che Ilan Grapel avesse un profilo Facebook pubblico [ora non più disponibile, ndT], contenente informazioni personali e foto che lo ritraevano a Piazza Tahrir e in altre località dell'Egitto, ha reso tutti ancora più sospettosi, e molti si sono chiesti se le vere spie siano davvero così ingenue. | 革命刚开始的时候穆巴拉克的支持者在脸书上成立了一个社团,命名为“总统先生,对不起”,从那之后“…对不起”成了人们为嘲讽社团命名的模仿对象,“间谍先生,对不起”也跟了这个热潮。 |
33 | @RAbdellatif: Perdonate il mio scetticismo, ma, secondo voi, Israele manderebbe una spia del suo esercito che ha sul profilo Facebook foto in cui indossa l'uniforme? | Ilan Chaim Grapel的公开脸书档案有他的所有资讯、在塔利尔广场和埃及其他地方拍的相片,这个事实让推特网民更加的怀疑真正的间谍怎么可能这么天真。 |
34 | @NohaAtef: In Egitto è stata catturata una spia. | @RAbdellatif: 恕我质疑,#以色列会派一个不仅曾在他们军队任职还在网上贴自己军装照的人当间谍吗? |
35 | La gente è andata sulla sua pagina Facebook, ne ha passato in rassegna le foto, poi c'è chi l'ha aggiunta agli amici :D | @NohaAtef: 有间谍在#埃及被抓啦,大家可以在#脸书找到他,翻他的相片,有人检举了他的档案,也有人加他朋友:D跟随吧。 |
36 | Al di là dell'ironia e di chi dice [ar] che Israele non ha bisogno di spie, avendo già dalla sua parte Mubarak e il Fondo Monetario Internazionale, c'è chi crede che la storia non sia del tutto inventata, mentre altri danno la colpa alla rivoluzione. | 撇开这些和那些认为与穆巴拉克以及国际货币基金交好的以色列不需要间谍的人,有些人还是相信间谍故事有可能是真的,将革命怪罪到这些间谍身上。 |
37 | @mrrizkallah: E se ci stessimo sbagliando? | @mrrizkallah: 要是他们错了呢? |
38 | Se si trattasse di una vera spia? | 如果他真的是间谍的话呢? |
39 | @Gemyhood: Un tassista era così contento dell'arresto della spia che mi ha detto “Ha visto, signore, le dimostrazioni, la rivoluzione …. alla fine viene fuori che è tutta una cosa israeliana!” | @Gemyhood: 有个计程车司机很高兴间谍被逮捕,他还跟我说:看,间谍入侵是被抗议带来的。 |
40 | La blogger Zeinobia è della stessa opinione di @mrrizkallah, e critica chi si è preso gioco della vicenda. | Zeinobia 和@mrrizkallah持相同意见, 她批评嘲笑她博客贴文故事的人。 |
41 | Alcuni dei nostri tweep rivoluzionari stanno trasformando la cosa in una commedia, sono sbalordita: sembra che non sopportino neppure l'idea che qui possano esserci delle spie, come avviene in ogni altro Paese; come se l'Egitto non fosse così importante, come se quanto è accaduto non avesse invece rilevanza strategica. | 有些推特革命人士把这当笑话看了,我个人很讶异,他们连我们之中就像任何一个国家一样,都可能有间谍的可能性都不愿去想,好像埃 及不重要,间谍的事情一点策略重要性也没有一样。 |
42 | I nostri tweep rivoluzionari non sanno che questo episodio potrebbe avere conseguenze negative per Piazza Tahrir, come se non riuscissero proprio ad ammettere che la cosa farà salire le quotazioni del Consiglio Supremo delle Forze Armate (SCAF) e del Servizio Generale di Intelligence (GIS), nelle piazze. | 我们的革命推忽略了这个事件可能会伤害塔利尔广场示威的事实,就算他们不想承认,这个事件是拿在繁华街上 的SCAF和总情报处作赌注。“ |
43 | “E il bello, guarda caso, è che la gente dice che la polizia dovrebbe prendere esempio dal GIS. “. | 很讽刺的有些人认为警察应该向总情报处学习”。 |
44 | Mi duole proprio ammetterlo, ma c'è differenza tra l'opporsi allo SCAF per ragioni politiche e il comportarsi in un modo come questo, che non trovo neppure le parole per descrivere. | 我不想这么说,可是因为政治原因反对SCAF和这些我都不会形容的举动是不一样的。 |
45 | Sama Habeeb, infine, scrive su twitter: @MissPharaoh: Gente, se credete che le “spie israeliane” non esistano siete degli ingenui. | 最后, Sama Habeeb 推特回应道… |
46 | E se credete che non esitano neppure le “false spie”, siete doppiamente ingenui. | @MissPharaoh: 人性,如果你认为“以色列间谍”不存在的话那你很天真。 |
47 | Questo post fa parte del nostro speciale sulla rivoluzione in Egitto 2011. | 如果你认为“伪以色列间谍”也不存在的话,那你就更加天真。 |