# | ita | zhs |
---|
1 | Africa: scrittori, fotografi e artisti nella blogosfera | 非洲的影像工作者、作家与艺术家以博客发声 |
2 | Con l'aumento dei cittadini Africani che comprendono l'effettivo potere del blog quale strumento espressivo su scala mondiale, cresce il numero dei blogger e la varietà dei temi trattati. | 越来越多非洲人民瞭解到,使用博客作为向全球发声的平台能够造成的影响力,博客的数目因而增加,关注的议题也益发丰富。 |
3 | Molti gli artisti africani che vanno contribuendo all'ampliamento della blogosfera scrivendo di poesia, fotografia e arti visive. | 在这些崛起的博客当中,许多非洲的艺术家不约而同以诗为主题经营博客,摄影和视觉设计的博客也逐渐在出现。 |
4 | Eccone di seguito una panoramica. | 在此我们挑选了一些介绍给您。 |
5 | Poéfrika [in] è un blog sulla letteratura creativa di matrice africana. | Poéfrika的主题是灵感来自非洲的文字创作。 |
6 | Pubblica poesie di autori africani e interviste con poeti e scrittori, oltre a offrire informazioni e notizie su altri poeti e scrittori famosi nel mondo. | 博客内容贴出非洲多位诗人的诗作、诗人和作家的访问,以及全球知名的诗人与作家的新闻资讯。 |
7 | Il blog fornisce anche risorse per aspiranti poeti tramite link a svariate riviste di poesia, scrittori di cui si è parlato nel blog e ad altri siti interessanti inclusivi delle foto degli autori. | 该博客也具有许多参考资料供新兴诗人运用,也列出各份诗作杂志的连结、博客曾经介绍过的作家,还有其他写作者可能会有兴趣的作家肖像。 |
8 | Poéfrika è gestito da Rethabile Masilo [in], originario del Lesotho ma attualmente residente in Francia. | Poéfrika由现居法国、莱索托籍的Rethabile Masilo经营。 |
9 | Egli cura anche Canopic Jar [in] e Basotho [in], dove si tratta di arti visive e letteratura. | 同时他也是创作与平面设计网站Canopic Jar和Basotho的管理者。 |
10 | Fikira Zangu [in] (termine swahili che significa “i miei pensieri”) è un blog keniano curato da Bonyo Buogha Anthony che vive a Nairobi. | Fikira Zangu(斯瓦希里语中表示「我的思绪」)由肯尼亚籍、现居奈洛比的Bonyo Buogha Anthony经营。 |
11 | Il motto del blog recita: | 他的博客的副标题如下: |
12 | “Pensieri forti come esseri viventi, che vanno e vengono Ci inseguono per poi fuggire, lasciando l'uscio socchiuso”. | 「深刻的思考像流动的物体,来到、流连迷惑了我们后逃去,留下一扇半开的门。」 |
13 | Dice di sé stesso: ……. | 他对自己的介绍是 |
14 | Ho scordato le mie parole e ho scritto i miei pensieri, piango di risa, mormorando pensieri e scrivendone il ritmo, percorrendo i pensieri e pensando a sentieri… | …我是遗忘的文字,写下的思绪;我是哭泣的笑颜、轻吟的想法、写作的韵律,步行时思考,思考时步行…。 |
15 | Credo si stratti proprio di poesia. | 这段介绍已经充满诗意。 |
16 | La sua poesia è sintetica e precisa, di solito non supera le 10 righe. | 他的诗作大多短而简洁,通常不超过10行。 |
17 | I temi spaziano dall'amore alla politica e all'impegno da poeta. | 探讨的主题包含爱、政治,和他身为诗人面对到的挑战。 |
18 | Ecco un brano di una sua composizione, Will you still be mine (sarai ancora mia?) [in] | 下列节录自他的诗〈妳是否依然属于我〉 |
19 | Sarai ancora mia la mattina quando la passione della sera sbiadisce quando il piacere della notte viene spazzato via | 早晨的妳是否依然属于我 当夜的激情褪去 当昨晚的欢愉 已成为过眼云烟 |
20 | Sarai ancora mia con l'amarezza delle liti e dei contrasti dopo la durezza delle parole mi aprirai nuovamente le braccia per lasciarmi tornare | 妳是否依然属于我 经过激烈的争吵与辱骂 互掷刺耳的文字之后 妳是否依然会伸出双臂重新接纳我 |
21 | Invece Marten's Blog [in], dedicato esclusivamente alla fotografia, è curato da Marten Schoonman che vive a Nairobi, in Kenya, ma viaggia parecchio all'interno e fuori dell'Africa Orientale. Il blog vuole essere un diario online racchiuso nelle immagini che mostrano paesaggi mozzafiato e ritratti originali di persone e situazioni diverse. | Marten's Blog是完全以摄影为主的博客,由Marten Schoonman经营,现居肯尼亚奈洛比,但他经常到东非或更远的地方旅行。 |
22 | Egli raccoglie e segnala anche foto e siti da cui è rimasto colpito. | 该博客是图片线上日记,挑选各地令人屏息的美景或完美呈现不同民众或事物的照片。 |
23 | Africa Rock - foto per gentile concessione di Marten Schoonman | 他也会介绍一些他喜爱的图片和图片网站。 |
24 | Merlin [in] è nato nel 1987 ed è studente universitario. | 非洲的岩石 - 图片来自 |
25 | Nel suo blog iceboxmerlin. [in] si descrive così: | Merlin是位1987年出生的大学生,以下是他在博客iceboxmerlin的自我介绍: |
26 | “ne so abbastanza per essere coerente nel dire ciò che faccio e fare ciò che dico, ma conservo sempre un sano realismo e sono un tipo simpatico da avere fra i piedi!” | 「有走路时会自言自语,自言自语时会走路的怪癖,但永远亲切友善、是大家的开心果!」 |
27 | Dall'immagine del sito si capisce subito che Merlin è un grande fan del cinema d'animazione. | 您可以从他的标题图片看出他是个动画迷。 |
28 | Il sottotitolo del blog è The Phanton Thought… (il pensiero del fantasma). | 他把博客取名为「思考幻影……」。 |
29 | Il disclaimer recita: | 他的描述如下: |
30 | “Qui trovate le mie considerazioni sul mondo, la vita e le verità svelate dell'universo. | 「这里记着我对这个世界、生命和揭开宇宙神秘面纱的一些想法。 |
31 | Una mente impegnata nelle vicende della vita dimostra intelligenza che poi s'incanala e diventa genialità. | 专注于生命的心智能够增进理解力,然后化为驾驭得宜的智慧。 |
32 | Significa arrivare all'idea del fantasma dell'aria pesante! | 这是幻影深思熟虑过后得出的道理!」 |
33 | Il suo blog privilegia poesia e prosa ed esplora una varietà di questioni e tematiche. | 他的博客提到许多诗和散文,而他从其中发掘各样议题及题材。 |
34 | Ecco un brano della sua poesia, “‘The air is thick! … (l'aria è pesante) [in] | 以下节录他的诗〈浓重空气〉… |
35 | Dove l'aria è pesante! Sono andato in un posto come se fosse un viaggio… ho bevuto del succo di mango denso e dolce, il suono di un kayamba sullo sfondo, come quel gruppo che si fa chiamare Kayamba Africa ma c'era un uomo, un Rasta da Muguka che masticava con voracità borbottando qualcosa mentre si riempiva la bocca. | 空气浓重之地 我已来到, 如此风尘仆仆… 喝下甜蜜无比的芒果汁, 嘎嘎器的音乐回荡耳边, 这批人马把自己唤作嘎嘎器非洲 有位男人鹤立鸡群, 以拉斯特法里的姿态伫立,嚼着古柯硷 青色游魂,他喃喃自语 口中叼的烟 吐出强烈气息 空气是难以承受的浓重 他的厚实男中音说道: 「年轻人! |
36 | e fumando una sigaretta, l'aria qui è decisamente pesante e dice con una voce da baritono “ragazzo!”, scrivi qualche tuo scarabocchio che chiami poesia…” “sono dell'umore giusto per qualsiasi cosa” e l'aria pesante mi ha raggiunto per farlo rinsavire un po'! | 为我们写点东西,那个你称作诗的东西… 我现在对任何事都有兴致」 那浓重空气向我袭来, 我定会使他清醒! |
37 | Boyd Oyier [in] è uno studente universitario del 4° anno, in Kenya. | Boyd Oyier是肯尼亚一所大学的四年级学生。 |
38 | È anche un artista autodidatta che ama sperimentare e al momento lavora con carboncino e pastelli. | 他也是位自学的艺术家,喜欢实验不同的媒材,目前正在尝试以炭笔和粉蜡笔作画。 |
39 | Ritratto di Malcom X, disegnato da Boyd Oyier | Boyd Oyier所画的Malcom X画像 |
40 | I suoi ritratti di volti noti nel mondo sono splendidi, ricolmi di sensazioni che pare di toccare con mano. | 他对现实世界的描绘极富感情,观者彷佛可以触摸到画中物。 |
41 | Il suo blog è nato appena un mese fa, dopo un workshop sul blogging e social network organizzato a Nairobi. | 他的博客才刚开始不到一个月,是在奈洛比参加一个博客和社交网络工作坊之后建立的。 |
42 | Ora sta mettendo insieme la sua prima collezione intitolata “Politica in bianco e nero”. | 他正在集结他第一场正式画展,名称为「黑与白的政治」。 |
43 | Questa è la sua teoria sull'arte: | 他叙述艺术的目的如下: |
44 | “Il ruolo principale dell'arte dovrebbe essere quello di unire tra loro le persone. | 「艺术的主要功能是建立与人的联系。 |
45 | Tutti noi apprezziamo l'arte nelle diverse espressioni ma veniamo bloccati dalla “elite” che ha deciso di renderla più complicata etichettandola come ‘surreale', ‘new age' o ‘contemporanea'. | 我们每一个人都欣赏艺术,但那些所谓的『菁英』使用『超现实』、『新世纪』和『现代』这类的标签让一般人望之却步。 |
46 | L'arte migliore è quella che ti piace!”. | 最好的艺术就是你喜爱的艺术!」 |
47 | Ci auguriamo di vedere presto online la sua collezione. | 我们十分期待线上的画展。 |
48 | Tafsiri Hii [in] è una poetessa e blogger kenyota che gestisce afropoem, blog sulla poesia femminile africana. | Tafsiri Hii是位肯尼亚诗人博客,她经营afropoem这个关于黑人女性诗作的博客。 |
49 | Ecco la sua auto-descrizione: | 她对自己的介绍如下: |
50 | “Nera, dalla punta dei miei capelli ricci fino all'alluce… Africana, nel sangue che mi scorre nelle vene, nella musicalità della mia voce, nell'andatura che ricorda una danza… Amante della parola, scritta, disegnata, abbozzata, graffiata… Riconosco il potere delle parole, siano esse scritte, dette, celate o rivelate”. | 「黑,从我的发稍到脚趾…非洲的黑;它流动在我血管中的血液里,在我歌唱的声音里,在我行走的舞姿里…. 文字爱好者,不论是写的、画的、素描的、雕刻的… 相信文字表达的力量,不论是写的、说的、隐喻的或展示的。」. |
51 | Nel suo blog, che ha solo un anno di vita, affronta fra gli altri temi quali il traffico delle donne africane [in] da sfruttare nella prostituzione, l'amore, la cultura e l'elogio degli uomini africani. | 她的博客即将届满一年,探讨的议题有非洲女性遭非法买卖进行性交易、爱情、文化、非洲男性的自我歌颂和其他许多议题。 |
52 | Questi blog sono la prova che in Africa c'è molto più della politica come sembrano proporre numerosi blogger del continente. | 除了政治之外,非洲博客也撰写许多其他主题。 这些博客是最好的证明实例。 |
53 | Siamo certi che tali blog continueranno ad aumentare. | 校对:Portnoy |