# | ita | zhs |
---|
1 | Cile: dalla California al Cile con un'automobile a biodiesel | 智利:从加州到智利,一趟生质柴油车之旅 智利搭档卡 洛斯. |
2 | | 埃雷拉(Carlos Herrera)与玛利亚. |
3 | Il duo cileno [en, come tutti gli altri link, tranne ove diversamente indicato] Carlos Herrera, co-direttore di Education Without Borders International, e Maria Jose Calderon, premiata regista di documentari e giornalista, hanno intrapreso un viaggio di sei mesi che dalla California li ha portati in Cile a bordo di El Chaski, “una Chevy Suburban 6.5l Turbo Diesel 4×4 del '95 modificata per funzionare con olio vegetale di scarto, olio vegetale puro, biodiesel [it] e diesel normale.” | 荷赛. 卡尔戴隆(Maria Jose Calderon)分别是「教育无国界」(Education Without Borders International)的共同执行主任与纪录片导演兼记者,他们进行了一段长达六个月的公路旅行,从加州到智利全程驾驶「查斯基号」(El Chaski)这辆配备6. |
4 | Carlos vicino a El Chaski mentre filtra l'olio in Messico. | 5升涡轮增压引擎的95年雪佛兰四轮传动越野车,这辆改造车除汽油之外,也可使用废弃植物油、直接燃烧植物油与生质柴油。 |
5 | Immagine pubblicata per gentile concessione di Maria José e Carlos. | 卡洛斯在墨西哥为查斯基号过滤油。 照片由玛利亚. |
6 | I tre obiettivi principali di questo progetto erano: | 荷赛与卡洛斯提供。 |
7 | 1. Viaggiare dalla California al Cile usando biocarburanti rinnovabili con il loro veicolo a biodiesel ‘El Chaski', modificato per funzionare con olio vegetale di scarto. […] | 促成这趟旅程的计划有三个主要部份: 1. 从加州旅行到智利这段旅程中,使用可再生生物燃料、驾驶生质柴油汽车,查斯基号为了要使用废弃植物油而改造。[ …] |
8 | 2. Creare degli interessanti contenuti multimediali per coinvolgere i giovani delle Americhe nel sempre più diffuso dibattito sulla sostenibilità ambientale e umana. | 2. 创造有趣的多媒体课程,吸引美洲年轻人加入环境与人类永续这类持续发展的对话。[ …] |
9 | 3. Costruire una rete online di comunità, giovani, educatori e non solo, per collaborare alla creazione di un futuro sostenibile per il pianeta. | 3. 建立草根社群、年轻人、教育工作者与更多人参与的线上网络:共同创造一个能与地球永续共生的未来。 卡洛斯与玛利亚. |
10 | Carlos e Maria Jose hanno documentato e condiviso le loro esperienze attraverso video, immagini e articoli in una sezione del loro sito intitolato “Diario”. | 荷赛把经验记录下来,并在网站的「日记」部份透过影片、照片、博客与大家分享。 |
11 | La pagina principale del blog spiega lo scopo del progetto: | 博客主页描述了日记的内容: |
12 | Vogliamo sapere cosa sta facendo l'America latina per trovare soluzioni sostenibili ai problemi e alle questioni che stanno affrontando. | 我们想知道拉丁美洲的现况,并他们所面对的困难与议题寻找永续的解决方案。 |
13 | Attraverso narrazioni digitali (foto, audio e video) vogliamo presentare le esperienze di organizzazioni no profit, cooperative e singoli attivisti che si adoperano per promuovere la sostenibilità, risvegliando così i legami tra le nostre culture, i nostri lotte e le nostre tradizioni. | 我们将透过数位科技来说故事(照片、声音与影片),并强调非营利组织、合作社与行动者的永续方案;从而唤醒我们的文化、奋斗与传统之间的连结。 帕斯托卡(Paxtoca)的危地马拉年轻人。 |
14 | Giovani guatemaltechi a Paxtoca. | 照片由玛利亚. |
15 | Immagine pubblicata per gentile concessione di Maria Jose e Carlos. | 荷赛与卡洛斯提供。 |
16 | Usando Google Maps i viaggiatori hanno tracciato il percorso del loro viaggio in modo che i lettori potessero vedere esattamente dove si trovavano. | 这两位旅人透过Google地图追踪行程,让读者轻易地看到他们的所在地。 |
17 | Il viaggio è iniziato il 17 novembre 2009 e poco meno di un mese dopo, l'11 dicembre, i due avevano già percorso 4.681 km. | 2009年11月17日旅程开始,在12月11日短短不到一个月的时间里,他们已经驾驶了4,681公里。 |
18 | Quel giorno hanno scritto: | 那天他们写下: |
19 | Non voglio annoiarvi con i dettagli sulla nostra partenza, ma abbiamo attraversato tutta la California e siamo riusciti a varcare il confine a Tijuana. | 我就不提如何离开加州之类的无聊细节了,但我们往南直驶,在提华纳(Tijuana)成功地穿越美墨边界。 |
20 | Primo passo, controllo. | 首先,检查。 |
21 | Secondo passo, ohh cavoli. | 然后,喔! |
22 | Improvvisamente stava succedendo per davvero. | 该死。 |
23 | Tutti i progetti, tutto il sostegno, gli addii, gli in bocca la lupo, stavano iniziando a dare i loro frutti. | 来的这么突然,真的发生了。 |
24 | Nonostante abbiano raggiunto il Cile il 4 giugno 2010 il loro ultimo post risale al 6 aprile. | 所有的计划、支持、道别与祝福都顺利地实现了。 |
25 | Dopo aver percorso 15.823 km con El Chaski, Carlos ha scritto: | 他们在2010年6月4日抵达智利,但最近一篇文章写于4月6日。 |
26 | Majo [Maria Jose] e io abbiamo valicato il confine di un nuovo Paese per la decima volta in cinque mesi. | 那时候他们已经驾驶查斯基号旅行了15,823公里: 五个月内我和玛荷第十次跨越边界进入新的国家。 |
27 | Si prova una sensazione speciale quando si entra in una realtà sconosciuta. | 跨入未知的感觉很妙。 |
28 | Impari ad affrontare le necessità della vita, o nel nostro caso, le necessità di un viaggio internazionale. | 你学会去面对生活的各项需求,以我们来说指的就是跨国旅行这 件事。 |
29 | Il Venezuela è stato un caso di studio dalle variabili interessanti, che in qualsiasi momento avrebbero potuto mandare all'aria le nostre certezze. | 委内瑞拉是个充满有趣变数的案例,随时都可能搞砸。 三个必须克服的基本问题:谁? |
30 | Ci sono fondamentalmente tre questioni principali da prendere in considerazione: chi, cosa e dove. | 什么? 哪里? |
31 | Non sai mai chi potrai incontrare lungo la strada, cosa mangerai o dove finirai a dormire. | 你永远不知道在路上会遇到谁,等会可以吃什么或是今晚 要睡哪里。[ …] |
32 | Il prossimo capitolo del nostro viaggio transcontinentale: il Brasile. | 我们跨越大陆之旅的下一站是:巴西。 |
33 | Una parte cruciale di questo progetto è la componente educativa. | 教育是这个计划的关键部份。 |
34 | In una sezione speciale intitolata “Educazione”, educatori e genitori possono accedere a video e informazioni per educare i bambini sull'ambiente e l'America latina. | 教育工作者与父母能在网站的「教育」专页上使用影片与资讯,教导子女认识自然环境与拉丁美洲。 |
35 | Maria Jose e Carlos spiegano come questa iniziativa sia anche un esperimento per usare le tecnologie mobili a fini educativi: | 玛利亚. 荷赛和卡洛斯说明这项方案也是个实验,尝试将行动通讯应用于教育领域: |
36 | Non solo stiamo creando interessanti contenuti educativi da usare in classe, stiamo anche esplorando la portata delle tecnologie mobili nel campo dell'educazione. | 我们不仅创造可供课堂应用的丰富教育内容,也探索行动通讯在教育领域的可行性。 |
37 | Con i telefoni cellulari donatici da Nokia e dalla Pearson Fondation stiamo coinvolgendo giovani in tutta l'America latina per scoprire cosa pensano delle questioni ambientali e non solo. | 我们使用Nokia与皮尔森基金会(Pearson Foundation)赞助的手机,鼓励拉丁美洲的年轻人找到他们对环境议题的看法。 |
38 | Visita la nostra Aula mobile per ascoltare cosa hanno da dire i giovani. | 试试我们的行动通讯教室,倾听年轻人的说法。 |
39 | Presentazione presso la scuola di cucina di Morelia, Messico. | 在墨西哥莫雷利亚(Morelia)一所烹饪学校演讲。 |
40 | Immagine pubblicata per gentile concessione di Maria Jose e Carlos. | 照片由玛利亚. |
41 | La maggior parte di questo materiale educativo è tratto da una sezione dedicata a ciascun Paese visitato dalla coppia nel corso del loro viaggio. | 荷赛与卡洛斯提供。 多数教材来自这对伴侣为旅途中各个国家所制作的页面上。 |
42 | Le pagine dedicate ai diversi Paesi sono ancora in costruzione - come gran parte del sito, che cresce man mano che vengono aggiunti articoli e informazioni - ma tutte includono dati chiave sul Paese e alcune pagine sono già arricchite da video che presentano inziative locali per la protezione dell'ambiente. | 这个依国别排列的网站还在建构(就像网站其他部份,正逐渐加入内容与资讯),但都包含各国的基础资讯,部份国家已经放上影片,展示草根团体保护环境的积极行动。 |
43 | La descrizione di questa sezione sintetizza bene il progetto nel suo complesso e i suoi obiettivi. | 把这个页面的描述用来简述整体计划与未来展望再适切不过了: |
44 | Da nord a sud abbiamo cercato queste comunità e fatto del nostro meglio per documentare alcune di queste esperienze. | 我们从北到南寻找这些村落,竭尽所能纪录当地的故事,选择能够引起共鸣的方式发表,提供有用的资讯、教育我们、鼓励所有人一起减轻对地球的影响。 |
45 | Le abbiamo pubblicate in modo che potessero essere condivise per fornire informazioni utili ed educare, nella speranza che possano ispirare altre persone a dare il proprio contributo per ridurre l'impatto sul pianeta. | 衷心盼望我们的子孙能够享受、见证大地赐与我们的美丽与馈赠。 |
46 | Speriamo che i nostri figli e nipoti potranno ammirare e godere delle bellezze e dei doni che la terra ci ha dato. | 校对:Portnoy |