Sentence alignment for gv-ita-20081011-380.xml (html) - gv-zhs-20081014-1411.xml (html)

#itazhs
1Libro e intervista: <em>The Blogging Revolution: from Iran to Cuba</em>《網誌革命》:从伊朗至古巴
2Antony Loewenstein [in], giornalista freelance e blogger residente a Sydney, Australia, ha recentemente pubblicato un nuovo libro: The Blogging Revolution [in]. Il libro parla dell'impatto dei blog in sei Paesi: Iran, Siria, Arabia Saudita, Egitto, Cina e Cuba.Antony Loewenstein是位居住在澳洲雪梨的自由作家兼部落客,他最近出版新作《部落格革命》(The Blogging Revolution),书中谈到部落格对伊朗、叙利亚、沙乌地阿拉伯、埃及、中国与古巴六国的冲击。
3Ecco quanto afferma l'autore:他表示:
4Ho scelto questi sei Paesi per il mio libro poiché in occidente vengono abitualmente definiti come “nemici” o “alleati” di Washington, mentre raramente abbiamo un'idea realistica della vita dei semplici cittadini, lontana dalle vicende del “terrorismo”. Volevo parlare con blogger, scrittori, dissidenti, politici e cittadini, ascoltarne le storie liberandole dalle prospettive “ufficiali”.我之所以选择这六国,因为西方国家常称他们是美国的“敌人”或“盟友”,但外界鲜少真正看见,这些国家内一般民众的生活不只有“恐怖主义”而已,我希望对话的对象包括部落客、作家、异议人士、政治人物与平民,聆听他们的故事,去除“官方说法”。
5Antony ha partecipato al Summit di Global Voices del 2008 [in] a Budapest come relatore. All'interno del libro si trovano numerosi riferimenti a Global Voices.Antony Loewenstein今年六月也出席全球之声布达佩斯高峰会,受邀参与座谈,他也书中也数度提及全球之声。
6Nel seguente video, l'autore lo presenta su You Tube: Questa l'intervista realizzata con Antony sui temi del libro:以下,作者在YouTube上介绍这部作品:
7Q: Prima di partire per l'Iran, hai scritto di essere scettico sul fatto che da sola Internet potesse produrre un cambiamento rivoluzionario in quel Paese.
8Cosa intendi per cambiamento rivoluzionario? Hai forse cambiato idea?我也有机会访问他:
9Il concetto di rivoluzione è un termine fluido. Durante i miei viaggi ho incontrato alcuni che auspicavano enormi trasformazioni per le rispettive nazioni.问:你前往伊朗之前,曾提到很怀疑网路本身能否真正对该国带来革命性改变,何谓革命性改变?
10Il mio libro descrive diversi blogger e dissidenti che in varie parti del mondo si battono per attivare cambiamenti politici, sociali ed etici - incluso il più famoso blogger saudita, Fouad Al-Farhan [in], recentemente rilasciato dopo essere stato arrestato [in] per aver criticato il potere nepotista del suo Paese - ma essi stessi ammettono che solo una sparuta minoranza di cittadini li seguirebbe in una sommossa generale.
11Internet non è in grado da sola di produrre grosse trasformazioni, ma può facilitarle e incoraggiare la gente a ritrovare la propria voce e manifestare apertamente.
12Prima del web nessuna tecnologia era in grado di fare ciò.你如今看法有何变化?
13Non sto idealizzando Internet, né ritengo che la democrazia di tipo occidentale sia il maggiore obiettivo di quanti vivono nei Paesi che ho visitato. L'ingerenza straniera è percepita negativamente, tuttavia l'apertura di linee di comunicazione con gli occidentali è più che gradita.革命是种流动性的概念,我在旅途中曾遇到几个人想为国家带来大改变,我在书中也提到全球多位异议份子与部落客,他们都企图带来政治、社会与道德变革,其中包括沙乌地阿拉伯最知名部落客Fouad Al-Farhan,他先前因挑战国内族长与王室政治而入狱,最近获释,因为政府明白若社会为此发动抗争,只有极少数人会参与。
14In Iran, dopo circa trent'anni di rivoluzione, la maggior parte dei giovani che ho incontrato è stremata; non hanno alcuna intenzione di essere bombardati dall'America o da Israele.
15Q: Nel tuo libro fai riferimento a un giornalista iraniano, che ha lavorato in agenzie stampa internazionali, il quale sostiene che i media stranieri sarebbero interessati a trattare solo tematiche relative al nucleare o ad Al-Qaida in Iran.
16Non pensi che sia lo stesso in altri Paesi? Dopo tutto, gli iraniani sono molto più interessati dalle elezioni presidenziali americane che al sistema sanitario.网路本身不会带来巨大改变,但让人民有机会公开发声或发起运动,过去没有科技具备这项能力,我并非将网路视为理想,也不认为我造访的国家应将西式民主做为目标,这些国家人民厌恶他国干预,但乐于与西方人士打开对话管道。
17Come vedi il ruolo dei blog nell'affrontare problematiche meno “scottanti” in Iran?伊朗革命至今已近30年,我所遇到的多数年轻人都已对此精疲力竭,但他们绝不想遭到美国或以色列轰炸。
18Attualmente i media occidentali attraversano una grande crisi di sfiducia. Le risorse diminuiscono, i giornalisti vengono licenziati e si festeggia l'avvento del localismo.问:你引述一位在国际通讯社工作的记者发言,认为在伊朗的国际媒体只对核子议题和盖达组织有兴趣,你不觉得其他国家也相同吗?
19Dunque, anche se deprecabile, non deve sorprenderci il fatto che così tanti articoli sull'Iran nella nostra stampa siano ossessionati da Ahmadinejad, dal terrorismo, dall'Iraq o dai diritti umani.
20Sono tutti problemi fondamentali, ma non definiscono a pieno lo scenario in atto.例如伊朗人对美国选举的兴趣高于医疗问题,你觉得部落格在伊朗报导非热门议题方面有何功能?
21Il mio libro descrive una parte di Iran che i nostri media ossessionati dal terrorismo raramente prendono in considerazione. Vivendo a Sydney, in Australia, vedo un'ossessione quotidiana per le presidenziali americane, come se noi potessimo influenzare concretamente le campagne elettorali di Barack Obama o John McCain.西方媒体现正陷入庞大信心危机,资源逐渐减少、记者人数下滑、地方主义充斥,故很遗憾今日关于伊朗的媒体消息里,多数只报导伊朗总统阿曼尼内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)、恐怖主义、伊拉克或人权,这些议题当然重要,但已强调过度。
22Nei cosiddetti regimi autoritari, i blog affrontano problematiche che i giornalisti occidentali non riescono a trattare per mancanza di tempo e idee.
23Solo per questa ragione, meriterebbero di essere discussi e rilanciati.我在作品中所呈现的伊朗面貎,肯定鲜少出现在沉迷于恐怖主义的媒体里。
24Q: Esistono concrete affinità tra le blogosfere iraniana, egiziana, siriana e saudita, o anche differenze sostanziali? Le blogosfere in Iran ed Egitto sono enormi e in rapida crescita, e stanno influenzando il processo politico.居住在澳洲雪梨,我每天都见到媒体对美国选举的迷恋,好似欧巴马(Barack Obama)或麦肯(John McCain)的选战真会影响我们。
25I rispettivi regimi, coscienti di questo, tendono a incarcerare sempre più blogger e attivisti per impedire loro di parlare.在这些所谓的高压政权下,部落格常触及西方记者无暇他顾的议题,光是为此理由,我们就该关注并推动部落格发展。
26La solidarietà internazionale, espressa da altri blogger e alcuni governi, rende tuttavia assai difficile simili pratiche.问:伊朗、埃及、叙利亚与沙乌地阿拉伯部落格圈有无相似性?
27I blogger arrestati non vengono dimenticati.或彼此差异甚钜?
28Mi ha colpito la profondità e la diversità delle voci persenti sia in Egitto che in Iran, cosa a cui ho dato molto risalto nel mio libro, da sinistra e destra, donne, attivisti e islamisti. Sinceramente, questo panorama è decisamente più attivo rispetto a molte altre nazioni occidentali.伊朗与埃及部落格圈规模较大、不断成长,也影响着政坛发展,政府意识到这项变化,故时常将部落客或社运人士押入大牢,试图让他们噤声,不过部落格与部分政府团结起来形成国际压力,让高压政府更难以运作,人们不会遗忘遭囚禁的部落客。
29In Arabia Saudita, la blogosfera è meno sviluppata ma comunque alquanto attiva. La censura di siti web “pornografici” è limitata, sebbene il regime abbia iniziato a temere la forza degli attivisti.我对埃及与伊朗部落格的深入与多元印象深刻,我也在书中大篇幅描述,其中包括左派、右派、女性、社运人士与伊斯兰主义者,其实当地社会参与部落格之深超越许多西方国家。
30La lettura di blog tenuti da donne è salutare - il genere femminile è costantemente marginalizzato nella società - se vogliamo comprendere questo gruppo sociale finora “costretto al silenzio”.
31Q: Quali sono state le difficoltà maggiori che hai incontrato durante le ricerche e la stesura del libro? In alcuni Paesi è stato molto difficile ottenere pieno accesso [all'ambito locale].沙乌地阿拉伯部落格圈发展较不完整,不过仍然相当活跃,当地对所谓“色情网站”审查较少,不过政府也已开始感受到社运人士的力量,女性在当地常受排挤至社会边缘,若我们希望有所了解,阅读女性部落客文章便令人感到相当新鲜。
32Esaminare il ruolo di Google, Yahoo, Microsoft e altre multinazionali occidentali e la loro collusione con la censura online praticata da certi stati come la Cina.
33Proteggere le mie fonti è stato altrettanto importante.问:你在撰书与研究过程最大挑战为何?
34Ho preso delle precauzioni prima di contattare i blogger nella maggior parte dei Paesi interessati e poi quando mi sono trovato sul posto. Uno degli obiettivi principali del libro è discostarsi dal tradizionale ruolo del giornalismo occidentale inteso come filtro qualitativo.要真正进入某些国家并不容易,对于Google、雅虎与西方国家企业与中国等地审查制勾结,要进行研究也很困难,保护消息来源同样很重要,在联络部落客前与前往当地时,我都很谨慎。
35Ovviamente, non manca la mia prospettiva per ogni nazione trattata, ma ero pronto a ridefinire la mia posizione in relazione a quanti stavo intervistando. Le loro opinioni erano molto più importanti delle mie.本书其中一项目标,便是移除西方记者传统上扮演品质审查的角色,在书写每个国家时,免不了会出现我的观点,但我决心调整自己与受访者的关系,他们的声音远比我更重要。
36Q: Cosa pensi del ruolo di Global Voices nell'aiutare la gente a scoprire voci che non hanno voce?问:在协助人们听见边缘声音方面,你觉得全球之声能发挥什么功能?
37Hai qualche suggerimento per rendere Global Voices più efficace?有没有任何改善全球之声效能的建议?
38La forza di Global Voices è la sua capacità di educare i lettori nel mondo alla conoscenza di Paesi e culture differenti, problematiche e prospettive spesso ignorate dalla miopia dei media occidentali.
39Quello della lingua resta tuttavia una questione fondamentale. Le energie maggiori dovrebbero essere impiegate per avvicinare l'occidente e il resto del mondo, poiché attualmente Internet è uno spazio in cui questi due mondi raramente interagiscono.全球之声的优势在于教育全球读者,了解因西方媒体短视而忽略的国家、文化、议题与观点,但语言仍是一大问题,我们应该更努力寻找西方与其他世界的联系,因为双方目前鲜少藉由网路空间互动。