# | ita | zhs |
---|
1 | India: reazioni al film <em>My Name is Khan</em> rivelano differenze politiche e culturali | 印度:电影里的文化政治 |
2 | Locandina ripresa da Wikipedia | 图片来自维基百科 |
3 | Questo post non parla dell'ultima produzione targata Bollywood, ‘My Name is Khan‘ [in], ma di come è stata recepita in India e Stati Uniti e perché. Un rapido sguardo ai post in lingua hindi sul tema, infatti, rivela un aspetto interessante: le reazioni al film ci parlano più delle tendenze politico-culturali indiane che del valore estetico dell'opera. | 本文重点不在于印度宝莱坞电影《我名可汗》(My Name is Khan),而是印度与美国民众对电影的看法及原因,若观察印度博客里的相关文章,可发现一项特别现象,多数人都在分析该片与印度文化政治的关系,而非电影本身的美学价值。 |
4 | Negli Stati Uniti “My Name is Khan”, il recente film di Shah Rukh Khan [it], sta riscuotendo un enorme successo perché si svolge nell'America post-undici settembre, e parla di come vengono percepiti i musulmani dalla popolazione locale. | |
5 | Il film è ispirato alla vicenda di Khan [in], risalente all'anno scorso all'aeroporto di Newark, quando l'uomo fu isolato per un interrogatorio supplementare dalle autorità di frontiera. L'incidente provocò furore in India e alla fine l'ambasciatore americano a New Delhi dovette pubblicare un comunicato stampa per spiegare che era in corso un'indagine sull'accaduto. | 这部由Shah Rukh Khan主演的电影在美国票房不恶,因为影片呈现911恐怖攻击事件后的西方世界,并试图刻画穆斯林在美国所受的待遇,其中内容呼应这位演员去年在纽华克机场(Newark Airport)的遭遇, 当时他遭到航警人员讯问,在印度引发宣然大波,迫使美国驻印度大使发出声明,表示将调查此事。 |
6 | Il film narra una storia del tutto simile a quella del musulmano americano affetto da autismo e molestato da alcuni poliziotti subito dopo l'11 settembre. | 电影剧情描述一名患有自闭症的穆斯林,于911事件后遭到美 国警方骚扰,而且这个角色在剧中深爱一名印度教女性,让全剧更添自传色彩,因为这位演员在真实生活里的妻子即信奉印度教。 |
7 | Per dare un tratto autobiografico la partner del protagonista è una donna hindu. È noto infatti come la moglie di Shah Rukh Khan sia appunto di origine hindu. | 自911事件后,穆斯林在西欧与 北美生活愈来愈不自在,本片在美国好评如潮,福斯影业也用十亿印度卢比买下全球发行权。 |
8 | Grazie al crescente clima di allerta nei confronti dei musulmani in Europa e Nord America dopo gli attentati terroristici dell'undici settembre, questo film sta andando fortissimo in America ed ha incassato un miliardo di rupie indiane sulla distribuzione mondiale dagli studios della Fox. | |
9 | In India il film ha avuto qualche problema in occasione della prima visione a Mumbai, per via di una contestazione organizzata da un gruppo fondamentalista hindu, lo Shiv Sena [in]. | |
10 | Ne ho parlato [in] sul mio blog, ‘The World Around Me‘: | 这部片在印度孟买首映前,便已激怒印度民族主义基本教义派Shiv Sena,笔者在个人博客里写道: |
11 | Mentre scrivo, il governo del Maharashtra ha approvato una serie di provvedimenti sulla sicurezza [in], e circa 2000 membri dello Shiv Sena sono stati arrestati mentre contestavano la proiezione del film. | 我下笔此刻,马哈拉施特拉邦(Maharashtra)政府大幅提高安全戒备,并逮捕约2000名企图阻挠电影放映的Shiv Sena人士。 |
12 | Alcuni post in lingua hindi rilevano opinioni contrastanti. | 印度博客里则呈现多种看法。 |
13 | Da New Delhi, Vijay Prakash Singh [hi] scrive subito dopo la visione e lo definisce un film normalissimo, che sta avendo successo per via della controversa ambientazione. Il blogger sostiene che Shah Rukh Khan ha adottato un modo di pensare occidentale, rivolgendosi principalmente a un'audience occidentale. | 新德里的Vijay Prakash Singh看 完电影后,觉得内容很平常,只是因为故事背景惹争议而受到注目,他认为这位演员受西方思维模式影响,故处理的议题会令西方观众感兴趣,他觉得电影用尽一切 元素,试图创造某种感官经验,且正是因为印度国内有Shiv Sena这种政党,反倒成为这部电影的助力,不仅小题大作,受欢迎程度亦超过合理范围;此外,这位演员还受到执政党支持,立即派遣警力逮捕兹事者,反观印 度北部民众遭到该组织杀害时,却看不到如此大规模的警备。 |
14 | Secondo Singh, questo film è molto sensazionalistico e ogni elemento al suo interno è funzionale a questo scopo. Un altro sicuro vantaggio deriva inoltre dal giro di vite eseguito ai danni dello Shiv Sena, che ha contribuito ad alimentare la risonanza di un film che non la merita affatto. | 在如此背景之下,英国广播公司印度文版建立一个讨论区,询问读者印度是否该对巴基斯坦释出善意,以及Shiv Sena的态度是否正确,来自Lucknow地区的Jamshed Akhtar认为,巴基斯坦总是欺骗印度,但这位演员的态度没错,因为好的演员不分国籍均应获得支持;Allahabad地区的Rajiv表示,虽然穆斯林演员在印度颇受欢迎,但有些人总是藉受害者姿态获得支持。 |
15 | Tra l'altro, Khan ha anche il sostegno del partito al potere, che ha immediatamente inviato le forze dell'ordine per arrestare i contestatori. | Nitish Raj在电影上映前写道,Shiv Sena藉此行为突显自己,因为他们的声望在国内江河日下,且反对声音愈来愈大。 |
16 | Secondo Singh, questa polizia non si è mai vista quando lo stesso Shiv Sena uccideva gli indiani nel nord del Paese. A tal proposito il servizio in lingua hindi della BBC [hi] ha aperto un dibattito, chiedendo ai lettori di pronunciarsi sul tipo di relazioni da intrattenere con il Pakistan e sulle contestazioni dello Shiv Sena. | 此外,Tarun Vijay的文章提到喀什米尔地区(Kashmir)印度教徒的辛酸,因为他们人身在国内,生活却好似难民,却因为今日政党政治情况,而无法说出受害经验,这也是印度另一族群生活的处境。 |
17 | Tra le numerose risposte, Jamshed Akhtar da Lucknow afferma che il Pakistan ha sempre ingannato l'India, ma approva l'opera di Shah Rukh, perché un bravo attore va apprezzato a prescindere dalla nazionalità. | |
18 | Rajiv da Allahabad sostiene che sebbene gli attori musulmani siano molto popolari tra il pubblico hindi, alcuni giocano ancora la carta del vittimismo. | |
19 | Sul suo blog Nitish Raj [hi] pubblica un post prima dell'uscita del film, e sostiene che lo Shiv Sena avrebbe preso questa posizione per far sentire la propria voce, dato che la sua popolarità è in calo e gli avversari politici sono più forti che mai. | |
20 | Una nota conclusiva per segnalare il post di Tarun Vijay [in], il quale comunica con pathos le sofferenze degli indiani del Kashmir, che hanno vissuto una vita da rifugiati nel proprio Paese, e non possono parlare della loro tragedia per motivi puramente politici. | |
21 | Un ritratto inedito ma attuale di tale comunità indiana. | 校对:Soup |