# | ita | zhs |
---|
1 | USA: crescono le iniziative per bloccare il traffico di esseri umani | 美国:反人口贩运行动 |
2 | Negli Stati Uniti il traffico di esseri umani [it] è un problema spesso non rilevato perché le vittime solitamente sono lontane dal grande pubblico. | |
3 | Le vittime vengono schiavizzate in lavori illegali, spesso in laboratori clandestini o nel mercato del sesso. Frequentemente le vittime sono minorenni portati negli Stati Uniti dai cartelli del crimine organizzato. | 人口贩运在美国常未受社会重视,因为受害者并不常出现在公众面前,他们常在胁迫之下从事各种非法工作,例如血汗工厂劳工、卖淫等,这些受害者通常未成年,由犯罪集团运进美国。 |
4 | L'organizzazione Stop Child Trafficking Now [in] valuta che oltre 2,5 milioni di bambini - la maggior parte di loro ragazze - vengono venduti per il commercio sessuale ogni anno. | |
5 | Le vittime possono avere anche 4 o 5 anni, spesso rapite dalle loro case e mai più ritrovate. Gruppi e individui a difesa dei diritti umani stanno lavorando per informare le comunità locali su tali questioni, oltre a combattere il traffico di esseri umani negli Stati Uniti e aiutare le vittime incastrate dalle reti del traffico di esseri umani. | 「即刻终止儿童贩运」(Stop Child Trafficking Now)组织估计,每年超过250万名孩童被迫卖入性产业,其中多数为女孩,受害年龄最低可能只有四至五岁,通常都是在住家遭绑架后,从此失去音讯,人权 团体除了努力教育民众、尽力对抗美国人口贩运问题,亦协助贩运过程中的受害者。 |
6 | Foto di manifestazioni di solidarietà a Los Angeles, di aclu.socal e usata su licenza Creative Commons. | 洛杉矶地区抗议照片来自Flickr用户aclu.socal,依据创用CC授权使用 |
7 | Nel suo recente post intitolato “Chi sta rubando le ragazzine di colore?”, la blogger e attivista Amanda Kloer, interviene sul problema del rapimento di bambini nelle comunità afro-americane statunitensi [in]: | |
8 | In tutta l'America, circa 800.000 bambini vengono segnalati come dispersi ogni anno, il 33% dei quali sono afro-americani. | 反人口贩运份子Amanda Kloer在名为「谁窃走黑人小女孩?」 |
9 | A New York City l'anno scorso, la metà dei bambini dispersi ernoa neri e il 60% erano bambine. | 的近期文章中,提及美国非裔社区的儿童绑架现象: |
10 | E queste non avevano 17 anni e mezzo; la maggior parte avevano fra 13 e 15 anni. Anche altre aree urbane come Atlanta, Washington DC, Chicago e Los Angeles con forte presenza di afro-americani rivelano alte percentuali di giovani ragazze nere che vengono rapite o “fuggono”. | 美国各地每年约有80万名儿童失踪,其中33%为非裔人士,纽约市去年半数失踪儿童为黑人、60%为女童,他们可不是17岁半的 未成年孩子,多数失踪女童介于13岁至15岁之间,其他非裔美人人口多的都会区也有许多黑人女孩遭到绑架或掳走,例如亚特兰大、华盛顿特区、芝加哥、洛杉矶等,这些女孩下落何处? |
11 | Ma cosa accade a queste ragazze? Svaniscono come fumo nell'aria ? | 难不成都消失在空气中吗? |
12 | Spariscono piuttosto nelle tasche degli sfruttatori; queste ragazze finiscono vittime del traffico dell'industria commerciale del sesso. Alcune incontrano i protettori sulla strada e vengono ingannate o costrette a prostituirsi per strada. | 他们其实落入皮条客的口袋里,这些女孩最后成为性产业人口贩运的受害者,有些人在街道上遇到皮条客,受骗或被迫成为阻街女郎,也 有人沦为脱衣舞女郎或色情片演员,也有人成为Craiglist的广告、伴游网站及出现在网络其他角落。 |
13 | Altre vengono costrette a esibirsi in club di spogliarello o film pornografici. | 这些受害者就像在泰国妓院里的越南女子,或是困在美国德州的危地马拉女孩。 |
14 | Altre ancora sono pubblicizzate su Craigslist, sui siti web delle agenzie di escort e in altri spazi di Internet. Sono vittime del traffico di esseri umani quanto le donne vietnamite schiavizzate nei bordelli della Tailandia o come la ragazza guatemalteca rinchiusa in una casa a El Paso. | 美国国务院大使Luis C deBaca建立「人口贩运监督及打击」博客,其中提到美国年轻人所面临的危险,他最近开始训练教师等需要与孩童接触的专业人士: |
15 | L'ambasciatore del Dipartimento di Stato americano Luis C. deBaca, responsabile del blog dall'ufficio che controlla e combatte il traffico di persone, scrive sui pericoli che si trovano ad affrontare i giovani negli Stati Uniti [in]. Egli ha recentemente condotto un corso indirizzato ai professionisti che lavorano con i bambini, come i maestri di scuola. | 所有与年轻人往来的人员,都应该要瞭解学生所面对的威胁,科技逐渐成为人口贩运工具,网络论坛不再只是用来交换公寓或家具,也用 来安排召妓,加害人使用聊天室、留言板与专业网站,取得如何找到年轻受害者的资讯,其中最脆弱者多为逃离破碎家庭的女孩,她们容易在皮条客假意的关爱及安 全感诱惑下受骗,却被推入残酷与暴力的世界。 |
16 | Tutti coloro che lavorano con i giovani dovrebbero essere informati dei pericoli che minacciano i loro allievi. | 大使也在博客中列出许多国际机构名单,可接受人们通报人口贩运疑似案件,转呈给全球相关政府与非政府组织处理。 |
17 | La tecnologia si è trasformata sempre di più in uno strumento per il traffico, con i forum di Internet usati non solo per scambiare appartamenti o mobili, ma per gestire la prostituzione. | |
18 | I criminali usano chat room, messaggeria e siti web specializzati per ottenere informazioni su dove trovare giovani vittime vulnerabili. Le ragazze più vulnerabili sono quelle che si “buttano via” o che scappano da famiglie disfunzionali. | 为提高公民意识,部分民众希望采取立法途径,例如记录片导演Tara Hurley深入瞭解美国罗德岛州情况,她也建议如何让相关法律更具效力: |
19 | Rischiano di diventare preda di sfruttatori che li attirano con la promessa di amore e sicurezza, solo per esporle a un mondo fatto di crudeltà e violenza. | 我支持这项法案,我希望Perry参议员的法案能获得参众两院的支持,法案最重要部分是训练功能,若警方未经适当训练,如何能发现受害者? |
20 | deBaca menziona anche sul suo blog un elenco di uffici internazionali [in] dove riportare il traffico di esseri umani o casi sospetti alle preposte ONG (Organizzazione Non Governativa) e ai collaboratori governativi. | |
21 | Per aumentare la consapevolezza, c'è chi ha avviato iniziative dirette al procedimento legislativo, come il produttore di documentari cinematografici Tara Hurley [in], assai attiva nello Stato del Rhode Island. | |
22 | Sul suo blog, aggiunge la propria opinione su quanto si può fare per rendere molto più efficaci le attuali norme [in]: | 我们必须制定处理受害者的标准,把受害者当成受害者对待,他们不是罪犯。 |
23 | Ho testimoniato a favore del progetto di legge del senatore Perry. Spero possa passare col voto unanime della Camera e del Senato. | 她也不赞成某些媒体的作为,不应该使用某些词汇,并提到最近一位16岁受害者的故事: |
24 | Penso che l'aspetto più importante della proposta di legge sul traffico sia la formazione. | 我不明白为何媒体从不使用「人口贩运」一词? |
25 | Come possiamo aspettarci che la polizia possa identificare le vittime se non è stata addestrata correttamente? Occorre stabilire degli standard su come tratteremo le vittime. | 多年以来,媒体都说因为亚洲按摩院的人口贩运现象,必须改变娼妓法;现在他们发现一个真的人口贩运受害者时,为何口吻都彷佛这女孩是逃家少女? |
26 | Dobbiamo trattare le vittime in quanto tali e non come criminali. Tara è poi in disaccordo con alcune testate per il loro mancato uso di certi termini per descrivere la situazione, e cita il recente episodio con una vittima di 16 anni [in]: | 全国各地都有许多社区及草根团体,运用公民媒体促进民众的相关意识,「华府防堵儿童贩运游行」主办单位表示,这将是华府史上最大反人口贩运活动,在德州奥斯汀(Austin)的相同活动则透过Twitter,邀请民众加入这趟全长五公里的游行。 |
27 | Ciò che non capisco è perché adesso (i media) non usino mai le parole ‘traffico di esseri umani'? Per anni i media hanno insistito sulla necessità di cambiare la legge sulla prostituzione a causa del traffico di esseri umani nei saloni di massaggio asiatici. | 华府反人口贩运份子Tina Frundt从个人角度切入,分享过往自己曾为贩运受害者的经历,这段经验让她建立草根组织「Courtney's House」,协助年轻人脱离人口贩运网络。 |
28 | Adesso quando trovano davvero una vittima del traffico di esseri umani non la definiscono così ma una ragazza scappata di casa?!?! | 校对:Portnoy |
29 | Ci sono inoltre svariati gruppi di base e comunità nel Paese, come il già citato Stop Child Trafficking Now [in], che stanno utilizzando i citizen media per rilanciare gli sforzi tesi ad aumentare la consapevolezza sull'argomento. | |
30 | Gli organizzatori della DC Stop Child Trafficking Now Walk [in] dicono che questo sarà il più grande evento contro il traffico di esseri umani nella storia della città. | |
31 | Mentre la marcia per Fermare il traffico di bambini ora di Austin ricorre a Twitter [in] per invitare la gente a partecipare alla loro marcia di 5 chilometri. | |
32 | Da una prospettiva più personale, Tina Frundt, un'attivista sul traffico di esseri umani di Washington condivide la sua storia personale [in] di ex vittima di tale traffico. | |
33 | Esperienze che l'hanno portata a creare una propria organizzazione di base Courtney's House [in] dove assiste i giovani recuperati dalle reti di traffico di esseri umani. | |