Sentence alignment for gv-ita-20091024-9179.xml (html) - gv-zhs-20091026-4049.xml (html)

#itazhs
1Marocco: i problemi dell'istruzione pubblica all'esame della blogosfera摩洛哥:博客眼中的教育缺陷
2L'alto tasso di analfabetismo è spesso un indicatore importante per individuare quello che gli osservatori definiscono un sistema educativo arcaico e diseguale che, a 50 anni dall'indipendenza, ha deluso le aspettative di parecchi marocchini.
3Diviso tra l'impeto alla modernizzazione e il potentissimo richiamo della tradizione, dilaniato dal complesso dibattito sulle lingue da includere nel programma educativo, oberato da un'amministrazione macchinosa e centralizzata, il sistema educativo marocchino è da tempo oggetto di critiche appassionate, non ultime quelle della blogosfera locale.
4Mohamed, uno studente universitario, attacca [ar] soprattutto la metodologìa, basata sulla memorizzazione cieca e acritica delle nozioni, approccio apparentemente dominante all'interno del sistema di studi.
5Il blogger scrive quanto segue: Non è importante capire quel che stiamo imparando a memoria.许多观察家常以低识字率证明,摩洛哥独立至今50年,教育制度依然落伍不公平,无法符合许多摩洛哥民众的期望。
6Bisogna solo apprendere e poi recitare. Lasciamo la comprensione alle menti sagge… Non eravamo molto diversi dai pappagalli a scuola: ci davano righe e paragrafi da imparare a memoria.摩洛哥教育制度常遭到批评者与博客强烈抨击,在现代化与保守之间进退失据,为了教授使用何种语言争论不休,在中央集权又不透明的行政机关下喘不过气。
7La cosa davvero importante era saperli recitare quando arrivava il giorno dell'orrore: il giorno degli esami, in cui eri messo in imbarazzo, e nella peggiore delle ipotesi umiliato; Poi ho cominciato a capire anche la realtà dell'università.
8Simulavamo esperimenti condotti da altri, in cosiddetti laboratori.大学生Mohamed感叹官方教学方法强调盲目死记:
9Abbiamo chiesto al professore di spiegarci il risultato dell'esperimento e alcuni dettagli su questo o quel valore.学生是否真心瞭解课程内容并不重要,只要记住再背诵出来即可,明白与否留给那些聪明人去操心…
10La sua risposta: chiedetelo ai laureati dell'anno scorso! Persino gli insegnanti imparano a memoria i risultati.我们和灰鹦鹉差不多,看到文句段落就背起来,最重要的是在重要考试覆诵出来,令人感觉丢脸或受辱…
11Dio sia lodato (sarcastico). Oltre al preoccupante tasso di analfabetismo, secondo alcune stime sarebbero moltissimi i bambini che non frequentano nessuna scuola, mentre altri abbandonano l'istruzione in età precoce, come fa notare [ar] Ammar al-Khalfi su Nebrass E'shabab [ar]:大学真实面貌在我面前呈现,我们假装在所谓的实验室里,进行他人设计好的实验,我们希望教授解释实验结果,并说明背后有何秘密,但教授回答:去问去年的毕业生!
12Una delle ragioni dell'abbandono scolastico, se non la ragione principale, è la sempre più scarsa qualità dell'istruzione pubblica.
13Gli studi dimostrano, e la mia esperienza personale conferma, che i bambini sono riluttanti alla scuola: la violenza e la marginalizzazione hanno incrinato quello che un tempo era un solido rapporto con l'insegnante.
14Le scuole marocchine devono fronteggiare anche una mancanza di attrezzature e attività extra-scolastiche, e la scarsa formazione del corpo docente, che spesso non riesce a comprendere e soddisfare i bisogni dei bambini e i loro problemi.
15Inoltre, parecchi fattori esterni concorrono a formare questa attitudine dei bambini verso la scuola, come situazioni familiari problematiche, genitori analfabeti, l'influenza della cultura di strada, le droghe, la disoccupazione, il desiderio di emigrare in occidente.
16Il budget annuale complessivo destinato all'istruzione rimane bassissimo.就连教师也只是把结果背起来,真是值得赞美真神!
17Fattore ancor più rilevante se si pensa al degrado delle infrastrutture. Abderrazak E'ttabi, che scrive su ‘Akrab al-Net, racconta [ar] il caso di una scuola pubblica pericolante a Ksar al-Kabir.除了识字率很低,也有许多孩童根本无法就学,也有许多人像Ammar al-Khalfi一样很早就辍学,他在Nebrass E'shabab博客写道:
18Nel suo post si legge: Ad un primo sguardo, queste immagini sembrano riprodurre una città sconvolta da un sisma, o colpita da un bombardamento aereo, oppure da un devastante tsunami.人们辍学的其中一项理由在于公立教育品质不断下滑,研究与个人经验显示,孩童在过程中只会愈来愈讨厌学校,暴力与边缘化让师生关系日渐淡薄。
19La tragica realtà è che le foto ritraggono una scuola pubblica inaugurata recentemente alla periferia della città di Ksar al-Kabir (nel nord del Marocco). Crepe e fratture fanno pensare a un collasso imminente, che costerebbe la vita di parecchi bambini innocenti.摩洛哥校园逻有种种问题,设备不足、欠缺非教育活动、教师训练贫乏,都无法满足学生及其问题的需求,许多外部因素也造成孩童排斥学校,例如家庭破碎、双亲文盲,再加上街头、毒品、失业率、希望移民西方世界等。
20L'autore pubblica poi le immagini scattate da un insegnante di quella scuola: Quello della lingua, invece, sembra essere un problema assai sentito.但每年教育项目经费依然拮据,观察部分学校基础设施毁坏程度更可见一斑,Akrab al-Net提到Ksar al-Kabir地区一间不断斑驳的公立学校:
21Nell'istruzione superiore si usa il francese, in un Paese la cui maggioranza parla una variante dell'arabo. Sebbene la lingua berbera [it] (o Tamazight) sia stata recentemente inclusa nel programma di studi nazionale, alcuni, come Ibrahim Murabit su Nebrass E'shabab, ritengono [ar] che sia troppo poco e troppo tardi:乍看之下,这些照片好像来自地震震央、空袭轰炸或海啸袭击,然而其实这是一间最近刚落成的公立学校,位于摩洛哥北部Ksar al-Kabir市郊,墙面处处可见裂痕与龟裂,随时可能崩塌,造成无辜学童死伤。
22Ogni civiltà è definita dall'estensione e dall'influenza della propria lingua e cultura.他也张贴该校教师拍摄的照片:
23In Marocco, assistiamo da tempo ad un'aspra contesa tra l'influenza francese, spagnola e inglese, ciascuna intenta a disseminare la propria lingua e cultura tramite servizi a prezzi simbolici, talvolta del tutto gratuiti.语言使用也是一大问题,摩洛哥多数民众惯用阿拉伯语方言,但国内中高等教育授课却使用法语,虽然柏柏语近期已融入官方教程,可是有些人觉得来得太迟,例如Ibrahim Murabit在Nebrass E'shabab博客表示:
24Perché trascuriamo la nostra cultura, la storia e le nostre lingue, specialmente il Tamazight, finendo per disprezzarle? Rispecchiando le divisioni della società marocchina, gruppi conservatori e riformisti cercano spesso di occupare gli spazi culturali all'interno delle università, promuovendo dibattiti e organizzando incontri e lezioni.文明衡量标准在于语言及文化影响力,法语、西班牙语与英语文化中心在摩洛哥境内相互争斗,不断散播自身文化及语言,几乎是免费提供各种服务,或只索取象征性的微薄金额,为何我们嫌恶自己的文化、历史和语言,尤其轻视柏柏语?
25Ciò non sempre avviene in maniera serena. Da Tangeri, Vamprita racconta [ar] quanto le è accaduto durante un incontro, organizzato da lei e altri studenti, a cui erano stati invitati alcuni famosi comici marocchini.保守与进步团体反映出社会现况,总企图填补大学遗落的文化空洞,举办各种讨论、会议及演讲活动,有时也会引发冲突,Tangiers地区的Vamprita想起曾有个活动成功吸引大学生,并邀请国内知名喜剧演员,原本聚会应该很顺利,却因某些愤怒的保守派学生而陷入混乱:
26Quello che sembrava essere un incontro ben riuscito, si è subito trasformato in un caos totale dopo l'intervento di alcuni studenti conservatori arrabbiati: Le cose andavano alla meraviglia.情况原本相当顺利,我们都已准备好迎接出席民众,每个人都要负责介绍自己的团体,然后我们走到特别布置过的大厅,让所有学生都能在此彼此谈天认识。
27Avevamo finalizzato ogni dettaglio prima di ricevere gli ospiti, ognuno di noi doveva presentare un gruppo. Siamo andati nell'aula magna, attrezzata per l'occasione, e abbiamo iniziato una discussione aperta a tutti gli studenti.但摩洛哥全国学生会的激进份子却毁了一切,他们进入大厅,高声野蛮地要求取消活动,他们假装是在抗议未获活动邀请,强调任何活动都必须先通知该组织,他们指称对于学校所面临的问题,我们的活动只是浪费时间。
28Tutto è andato in malora quando alcuni membri radicali dell'Unione nazione degli studenti marocchini sono entrati nell'aula magna e hanno cominciato a protestare, in modo violento e prepotente, chiedendo il boicottaggio e la cancellazione del dibattito. Sostenevano di non essere stati avvertiti dell'evento e che dovevano essere a conoscenza di ogni attività.虽然政府多次推出看似真实的伟大改革方案,博客与多数民众同感,认为公立学校混乱无法发挥功能,故让私立学校益发兴盛,也有利可图,这些私立学校主要座落于市中心,但许多人民却不得其门而入。
29Hanno definito il nostro incontro una perdita di tempo, dati i problemi ben più gravi dell'università.校对:Soup
30Nonostante le numerose e ambiziose riforme “cosmetiche” i blogger sembrano rispecchiare una posizione dominante dell'opinione pubblica, secondo cui il sistema della pubblica istruzione avrebbe deluso le aspettative di molti, peraltro lasciando campo libero allo sviluppo di un florido e lucrativo sistema di educazione privata, diffuso in tutti i centri urbani ma inaccessibile a larghe fasce di popolazione.