Sentence alignment for gv-ita-20140416-91832.xml (html) - gv-zhs-20140426-13439.xml (html)

#itazhs
1India: speciale sulle principali donne politiche indiane五大印度政坛女强人
2前印度总理拉吉夫‧甘地(Rajiv Gandhi) 的遗孀,也是现任印度国大党常务委员会主席桑妮雅‧甘地(Sonia Gandhi)在东印的那家兰邦为议院选举造势。
3Sonia Gandhi, attuale presidente dell'AICC e vedova dell'ex primo ministro indiano Rajiv Gandhi, fa propaganda per le elezioni dell'Assemblea legislativa, nello stato orientale di Nagaland.摄影:Caisii Mao版权:Demotix (7/2/2014) (7/2/2014) 虽然在印度境内频传针对女性的暴力犯罪,但该国不乏许多位高权重的女性领导者,试图改变国家政治局势。
4Foto di Caisii Mao.在印度国家大选选战开打之际,号称全世界最大规模的选举,不能忽视该国的政坛女强人。
5Copyright Demotix (7/2/2014)桑妮雅‧甘地(Sonia Gandhi):女王蜂
6自1998年起,出生于意大利的桑妮雅‧甘地任印度两大政党之一,国大党主席一职,也在2004年选举之下成立的团结进步联盟(UPA)兼任联盟主席。
7L'India sarà anche tristemente famosa [en, come tutti i link seguenti salvo diversa indicazione] per i crimini contro le donne commessi al suo interno, ma nel paese esistono molte leader che si sono distinte e che hanno cambiato il corso della politica nazionale.桑妮雅‧甘地是前印度总理拉吉夫‧甘地之妻。 在拉吉夫‧甘地遭暗杀后,其子现任国大党副主席拉胡尔‧甘地(Rahul Gandhi),背负起甘地家族的政治光环,宣布参选,与纳伦德拉‧莫迪 (Narendra Modi)右派印度人民党(BJP)的参选人角逐总理宝座。
8Con le elezioni generali attualmente in corso in India - le più grandi al mondo - andiamo a conoscere meglio le più influenti figure femminili della politica.2013年富比士杂志全球最具权力人物排名,桑妮雅‧甘地被评选为第九名。 然而党内如潮水般涌来的贪污丑闻,不免让桑妮雅的领导声望蒙上一层阴影。
9Sonia Gandhi: l'ape regina就如1990年博福斯丑闻,桑妮雅的丈夫也是前印度总理和国大党内人士涉嫌在瑞典博福斯公司购枪协议中不法收取回扣。 因此在推特上她变成千夫所指的对象,评论如下:
10Factuals on Sonia Gandhi wealth.
11Where did she find her wealth; surely not on salary as President of Cong Party? pic.twitter.com/x2xLUxWBRJ
12L'italiana Sonia Gandhi [it] è il Presidente del Partito del Congresso Indiano, uno dei due partiti principali in India, dal 1998.- K Khorana (@oldkrish) April 5, 2014 桑妮雅‧甘地的财产真相。
13È anche il presidente della coalizione politica Alleanza Progressista Unita [it] dalla sua fondazione, dopo le elezioni del 2004.她庞大的财富哪来的呢;绝对不只从当国大党主席的薪资而来?pic.twitter.com/x2xLUxWBRJ - K Khorana (@oldkrish) April 5, 2014
14È la moglie del Primo Ministro indiano Rajiv Gandhi, assassinato dalle Tigri Tamil, e suo figlio Rahul Gandhi è designato come l'erede del retaggio politico della famiglia Gandhi.贾亚拉莉塔(Jayalalitha):妈妈 从政者贾亚拉莉塔的前身为电影明星,在南印的坦米尔纳德邦,她的粉丝都称她「阿妈」或妈妈。
15Rahul Gandhi, vicepresidente del Partito del Congresso Indiano, stavolta parteciperà anche alle elezioni, competendo contro il candidato conservatore del Partito Popolare Indiano (BJP) Narendra Modi.贾亚拉莉塔为该邦的首席部长,并兼任该邦政党全印度安纳德拉维达进步联盟(AIADMK)党魁一职。 这一切归溯到80年代跨演艺即政治圈的名人-M.
16La rivista Forbes l'ha messa in nona posizione nella lista delle persone più potenti del 2013.G. 拉马钱德兰(M.G. Ramachandran),是他拉拔贾亚拉莉塔进政治圈的。
17La sua reputazione di leader, però, è stata messa in ombra dai tanti casi di corruzione interni al suo partito, come lo scandalo delle armi, che ha visto coinvolti suo marito e il partito negli anni 90, in cui il governo indiano accettò tangenti illegali dalla vendita di forniture militari della compagnia svedese Bofors.Jayalalitha Jayaram (#bday), the Queen of Tamil Nadu, dressed as the Queen of Egypt. (Anyone recognise the film?) pic.twitter.com/tQGrWcJQL3
18Di conseguenza è stata bersaglio di commenti su Twitter riferiti a questo:- India in Pictures (@indiainpix) February 24, 2014
19Riguardo la ricchezza di Sonia Gandhi.贾亚拉莉塔‧贾亚拉姆(#bday),身穿埃及皇后服装的坦米尔纳德邦女王。(
20Dove trova i soldi?有谁认出哪部电影吗?) ”
21Di certo non nel suo salario come Presidente del Partito del Congresso.pic.twitter.com/tQGrWcJQL3
22- India in Pictures (@indiainpix) February 24, 2014
23Jayalalithaa: la “madre”1996年警察突击搜索贾亚拉莉塔家中,赫然搜出一间隐密的贮藏室,里面陈列万件印度丝质莎丽及几百斤重的黄金白银。
24Ex stella del cinema e attuale politica, conosciuta dai suoi fan dello stato sud-est del Tamil Nadu come “Amma” o madre.来年(1997)她短暂入狱,尔后被人戏称为印度版伊美黛‧马可仕。 在这次2014的印度大选中,她决定加入第三阵线联盟以小团体及创变革新领导人(“Puratchi Thalaivi”)( revolutionary leader)的姿态对抗印度国大党联盟及右派印度人民党联盟。
25Jayalalithaa è la premier dello Stato e capo del partito All India Anna Dravida Munetra Kazhagam (AIADMK).玛玛塔‧班纳吉 (Mamata Banerjee):姊姊
26M.G. Ramachandran, anch'esso attore venerato e illustre politico in Tamil Nadu, la introdusse nella scena politica nel corso degli anni 80.玛玛塔‧班纳吉被她的支持者称为 「Didi」 (姐姐),现任西孟加拉国邦的首席部长及全印度基层国大党(All India Trinamool Congress part)党魁一职。
27Jayalalithaa Jayaram (#bday), la Regina del Tamil Nadu, nei panni della Regina d'Egitto.她在2002年以印度第一位女性铁道部长的姿态在印度政坛打响知名度。 在理念方面,她反对政府为了开发经济特区而强迫征收土地,并支持西孟加拉国邦农迪格拉姆的农民。
28(Qualcuno conosce il film?)西孟加拉国邦的首席部长玛玛塔‧班纳吉在南特里普拉邦为选举造势。
29摄影:记者24728号;版权:Demotix (1/4/2014)
30Jayalalithaa divenne nota come l'Imelda Marcos indiana, dopo un raid avvenuto nel 1996 che portò alla luce un nascondiglio in casa sua con più di 10.000 sari di seta e più di un centinaio di chili tra oro e argento, per cui venne brevemente incarcerata nel 1997.「Didi」(姊姊)在脸书上有超过六十八万八千的粉丝,涂鸦墙上不乏激烈的论战,不管是大肆批评: A concerted movement to stifle free speech in India.
31Per le elezioni del 2014, Jayalalitha o “Puratchi Thalaivi,” (la leader rivoluzionaria) come la chiamano i suoi seguaci, ha deciso di unirsi al Terzo Fronte che comprende partiti minori, come risposta al partito di destra BJP e alle coalizioni del Congresso.‘WB govt. moves to ban film criticizing Mamata Banerjee. http://t.co/lbz4SXwKfn - Narahari Vittal Rao (@vnarahari) February 25, 2013
32Mamata Banerjee: la “sorella maggiore”扼杀印度言论自由的阴谋。
33Mamata Banerjee, chiamata “Didi” dai suoi sostenitori è la premier del Bengala Occidentale e leader del partito All India Trinamool Congress.西孟加拉国邦政府单位禁止一部电影发行,因该片对玛玛塔‧班纳吉有所批评。http://t.co/lbz4SXwKfn
34Si è fatta un nome all'interno della scena politica indiana dopo essere diventata, nel 2002, il Primo Ministro donna delle Ferrovie [it] del paese.- Narahari Vittal Rao (@vnarahari) February 25, 2013 或是传出不遵守选举委员会条例的消息:
35Ha anche sostenuto i contadini del Nandigram, nel Bengala Occidentale, che erano contro la vendita di terra per la costruzione di una speciale zona economica.Election Commission tells Mamata govt to comply with directives, transfer officials
36Mamata Banerjee, Primo Ministro del Bengala Occidentale, impegnata in una campagna politica nel Tripura Meridionale.- India Today (@IndiaToday) April 8, 2014
37Foto di Reporter #24728. Copyright Demotix (1/4/2014)选举委员会要求玛玛塔‧班纳吉遵守选举相关条例,并撤换该党高干候选人。
38“Didi”, che ha più di 688.000 fan su Facebook, non è estranea alle polemiche, nota per i suoi attacchi a chi la critica:- India Today (@IndiaToday) April 8, 2014
39Un piano orchestrato per reprimere la libertà d'espressione in India.玛雅娃蒂(Mayawati):妹妹
40Il governo del Bengala Occidentale vieta il film che critica Mamata Banerjee.身为前北印北方邦主席部长的玛雅娃蒂是个不折不扣的草根阶层代表,在1997年加入政坛,现任大众社会党(Bahujan Samaj Party)党魁一职。
41O per la sua indifferenza verso le norme della Commissione elettorale:Bahujan在印度语中表示「社会大众」,有低种姓、落后阶层的意思。
42La Commissione elettorale dice al governo di Mamata di rispettare le direttive dei funzionari.玛雅娃蒂很受支持者爱戴,却有许多为人诟病的地方。
43Mayawati: la “sorella minore”例如她耗巨资在北方邦首府勒克瑙建许多个人雕像,并曾穿戴由几百万卢比钞票制成的花环。
44Mayawati, ex primo ministro dell'Uttar Pradesh nell'India del nord, è un brillante esempio di sollevazione sociale.Can you forget Mayawati's garish garland made of currency notes?
45È entrata in politica nel 1977, ed è a capo del Partito della Società Maggioritaria [it] (Bahujan Samaj Party, BSP).#MoneyMaya #janlokpal pic.twitter.com/FqZkIkh
46In hindi, Bahujan significa “i diversi” e indica le caste più povere e arretrate della società indiana.- Voice of the people (@janlokpal) September 6, 2011 谁会不记得玛雅娃蒂那由钞票制成的炫富花环?
47I sostenitori di Mayawati l'adorano, ma è stata criticata per aver eretto statue di sé stessa in tutta Lucknow, la capitale dello stato, e per la sua ghirlanda di rupie del valore di svariati milioni.#MoneyMaya#janlokpal pic.twitter.com/FqZkIkh - Voice of the people (@janlokpal) September 6, 2011
48Come dimenticare la ghirlanda pacchiana fatta di rupie della Mayawati?萨瓦拉吉(Sushma Swaraj):自己
49#MoneyMaya #janlokpal萨瓦拉吉个人照。
50Sushma Swaraj: semplicemente se stessa Sushma Swaraj.摄影:Shamik Faraz,维基共享资源
51Foto di Shamik Faraz, Wikimedia Commons现任印度下议院(Lok Sabha)反对党领袖的萨瓦拉吉是印度右派人民党的成员。
52Swaraj è l'attuale leader dell'opposizione della Camera Bassa del Parlamento indiano, la Lok Sabha.她在推特上的粉丝多达数百万人,以她的高人气,如果不是莫迪(Narendra Modi),她很有可能是竞争印度总理的候选人之一。 萨瓦拉吉是印度最年轻的内阁部长
53The winner with greatest share of votes in 2009: Sushma Swaraj (BJP), 78.
54È un membro del Partito Popolare Indiano, principale partito conservatore del paese, e sarebbe probabilmente diventata Primo Ministro se non fosse stato per Narendra Modi.8%, from Vidisha, Madhya Pradesh http://t.co/IxVPQfpngk #1bnvotes
55Ha più di un milione di fan su Twitter.- CNN-IBN News (@ibnlive) April 8, 2014
56Swaraj è stata il più giovane membro del gabinetto.2009年选举得到最多票数的赢家:萨瓦拉吉(印度人民党),78.
57Vincitrice con il maggior numero di voti del 2009: Sushma Swaraj (BJP), 78,8% nel distretto di Vidisha, nel Madhya Pradesh.8%(得票率),中央邦维迪斯哈(选区)。http://t.co/IxVPQfpngk #1bnvotes - CNN-IBN News (@ibnlive) April 8, 2014
58#1bnvotes还有许多政坛女强人在印度政治圈崭露头角,并在这次内阁重组选举中扮演关键性的角色。
59Ci sono molte altre donne che hanno lasciato il segno nella politica indiana e che potrebbero giocare un ruolo importante nella formazione del governo, stavolta.其中包括印度人民党党员史密提(Smriti Irani)及乌玛‧巴蒂(Uma Bharti),还有印度共产党领袖布琳达‧卡拉特(Brinda Karat)。
60Basti pensare a Smriti Irani del Partito Popolare Indiano, Brinda Karat, leader del Partito Comunista indiano, e Uma Bharti, sempre del Partito Popolare Indiano.译者:Keith Lo校对:Josephine Liu