Sentence alignment for gv-ita-20110318-35448.xml (html) - gv-zhs-20110327-8353.xml (html)

#itazhs
1Perù: Tanti legami con il Giappone, preoccupazione per amici e parenti祕鲁:日本地震与海啸影响祕鲁人
2Il terremoto [en] che l'11 marzo ha colpito il Giappone, ha avuto ripercussioni anche in altre parti del mondo.[本文英文版原载于2011年3月13日]
3Il Perù, per esempio, ha un gran numero di cittadini che in Giappone ci vivono: secondo le stime pubblicate online [es, come tutti gli altri link, eccetto ove diversamente indicato] sarebbero circa 60.000, la maggior parte di discendenza giapponese.
4Per questo motivo, molti cittadini peruviani nutrono preoccupazione per le possibili conseguenze del terremoto su familiari e amici.2011年3月11日发生在日本的地震,也影响了世界其他地方。
5Fukuoka, Giappone.有许多祕鲁人住在日本。
6Un gruppo di persone segue attraverso un monitor le ultime notizie sul terremoto.根据網絡上公布的数据,大约有60,000位祕鲁人居住在亚洲国家,而大部分是日裔秘鲁人。
7Immagine di Luis Jou García (nickname LuisJouJR), ripresa da Flickr.许多祕鲁人担心,这次的地震会如何地影响他们的亲友。
8(CC BY-NC-SA 2.0)日本福冈市人民观看着关于地震的最新报导。
9Il blog Huaral en línea ha creato un apposito link dove chi ha motivi di preoccupazione può comunicare: Se avete dei familiari in Giappone e volete comunicare con loro, oppure se siete tra i nostri connazionali che si trovano nelle zone colpite dal disastro, c'è una sezione dedicata sul sito web huaralenlinea.com, dove potete scrivere e raccontare la situazione in quelle aree.照片由Flickr用户路易斯·鸠,葛西亚(Luis Jou García)提供,依据创用CC BY-NC-SA 2.0使用。
10Il blog Poder político racconta varie storie di peruviani che vivono nel Paese asiatico o che hanno dei parenti da quelle parti:哈洛·安·利尼亚(Huaral en línea)博客为担忧的人们提供了一个沟通管道:
11Anche se nel terremoto che ha colpito il Giappone non si registra nessuna vittima peruviana, tra i 60.000 compatrioti che vivono nel Paese, sono centinaia coloro che attraverso i social network hanno inviato messaggi drammatici, informando il resto del mondo su quanto gli stava accadendo.如果你有亲戚在日本并想跟他们联络上,或者你就是正在灾区的同胞之一,huaralenlinea.com为你建立了一个可以描述和报导当地情况的地方。 波德·波利迪可(Poder politico)博客述说各种故事,关于住在当地或是有亲戚住在当地的秘鲁人:
12L'ambasciatore Juan Carlos Capuñay ha annunciato che fra le vittime finora non ci sono peruviani.虽然没有任何一篇关于秘鲁人在这场地震死亡的报导,六万名居住在日本的同胞中,有几百位利用社群网站发布了骇人的讯息,告诉世界各地他们的状况。 […]
13L'ambasciata peruviana a Tokyo non è riuscita a contattare i ventotto peruviani che vivono nella zona nord di Sendai, epicentro del terremoto di 8.9 gradi della scala Richter che ha colpito il Giappone venerdì scorso.约翰·卡洛斯·卡布内(Juan Carlos Capuñay)大使指出,到目前为止没有任何秘鲁人出现在伤亡名单中。
14Sul suo blog Traxxo, J Carlos Villacorta ha pubblicato alcuni tweet insieme a sue considerazioni sul terremoto:有28名秘鲁人住在震央8. 9级的仙台北部,驻东京的祕鲁大使馆还未能和他们取得联系。
15In questo post comincio con il descrivere quello che è accaduto negli ultimi 10 minuti, da quando ho acceso il computer.崔克索(Traxxo)博客的主人卡洛斯·维拉柯塔(J Carlos Villacorta)分享了一些推特讯息,以及他对地震的观察:
16La notizia?我打开电脑后就开始写这篇文章,关于最近10分钟里发生的事。
17Il terremoto in Giappone.什么事?
18Le fonti?日本的地震。
19Twitter e Popurls.来源?
20Twitter si è rivelato di gran lunga la migliore fonte di notizie in tempo reale.推特(Twitter)和真新闻(Popurls)。
21Non andiamo più in cerca di notizie, sono loro che vengono da noi.推特显然已经成为即时新闻最好的来源。 我们不用再寻找新闻,新闻会来找我们。
22Miguel Higa, curatore del blog Miguel Higa 7 miniblog, offre un elenco di siti web che forniscono informazioni e raccomandazioni per i netizen:来自博客Miguel Higa 7 minioblog的米葛尔·西嘉(Miguel Higa)为网民列出提供资讯的网站,并提供一些建议:
23Se state seguendo hashtag come #terremoto, #japon [#Giappone] e #tsunami, fate attenzione: ci sono persone irresponsabili che scrivono commenti a sproposito e notizie non confermate.如果你正在推特上追踪“地震”、“日本”、“海啸”等关键字,请小心。
24Quando su Twitter leggete rilanci di tweet pubblicati da altri utenti, verificate sempre la fonte originale per assicurarvi che sia conosciuta e affidabile.有些不负责任的人正在发布无关联的回覆和未经证实的新闻。 如果你读到任何转发的推特,请查明最初的消息来源,确认是否为众所皆知而且可靠的来源。
25Silvia Osorio, nel blog che porta il suo nome, ha pubblicato le testimonianze dei peruviani che vivono in Giappone; Percy, curatore del blog Lima era una fiesta, racconta la preoccupazione per la sua famiglia:希薇亚·欧索里欧(Silvia Osorio)在同名博客中张贴住在日本的秘鲁人所提供的见证。
26Alle 2 di notte è squillato il telefono: l'ho lasciato suonare (non avevo voglia di alzarmi), poi sono stato costretto a tirare su la cornetta per il senso di colpa che avrei provato se non l'avessi fatto, sapendo che doveva essere un'emergenza, qualcosa di grave, una brutta notizia.同时Lima era una fiesta博客的波西(Percy)告诉我们他对家人的担心: 电话在早上2点钟响起,我让它响了一下(我不想起床),但不接电话的罪恶感蔓延,因为知道这是一通紧急电话,关于急事件或是坏消息。
27Così ho risposto.我接起了电话。
28Era mio padre.是我父亲打来的。
29一通来自日本的电话。“我打电话给你是因为这里发生了一场地震,非常严重,这里非常严重,但我们很好,你的母亲、阿姨、姐姐和所有人都很好。”
30Chiamava dal Giappone.他这么告诉我。
31“Ti sto chiamando perché qui c'è stato un terremoto, è stato molto forte, fortissimo.现在我开始担心我的朋友了,其中有些人最近已经为人父母了。
32Ma stiamo bene, la mamma, la zia, tua sorella… Stiamo tutti bene.有些人住在离日本海岸线非常近的地方。
33”, queste le sue parole.我希望他们都平安无事,希望只是被吓了一跳。
34Adesso sono preoccupato per i miei amici: ne ho alcuni che hanno appena avuto un figlio; ce ne sono che vivono molto vicino alla costa. Spero stiano bene e che abbiano avuto solo un grande spavento, nulla di più.最后,Ingeniería Civil博客的玛莉塔(Marita de Fátima Layme del Solar)为我们留下了一则想法:
35Infine, Marita de Fátima Layme del Solar, nel suo blog Ingeniería Civil, scrive alcune parole su cui riflettere:最后,我想知道,如果这件事发生在我们国家的海岸线,不知道会变成什么样。
36Da ultimo, mi chiedo cosa sarebbe successo se una cosa del genere fosse capitata sulle coste del nostro Paese.日本是一个为了这种灾害早已做好准备的国家,不像秘鲁。
37Il Giappone è preparato per queste calamità, diversamente dal Perù, dove sarebbe stata una vera CATASTROFE.对祕鲁来说,会是怎么样的大灾难啊。