Sentence alignment for gv-ita-20110829-44256.xml (html) - gv-zhs-20110912-9810.xml (html)

#itazhs
1Libia: la liberazione di Tripoli利比亚:的黎波里的解放
2Lo scorso 20 agosto, l'operazione Mermaid Dawn per la liberazione di Tripoli è iniziata al grido di Allahu Akbar (Dio è grande!), lanciato da centinaia di moschee in tutta la città.[本文英文版原载于2011年8月27日] 2011年8月20日,在人们高呼“神是伟大的”(Allahu Akbar)口号之下,解放的黎波里的“美人鱼黎明行动”(Operation Mermaid Dawn)从城市中许多的清真寺展开了。
3Era esattamente il segnale che gli abitanti di Tripoli stavano aspettando, per rialzarsi compatti e all'unisono di fronte alla violenza della guerra.这是个议定的讯号,的黎波里居民们都在等待团结一致对抗邪恶。 在此号召下,事件发展迅速的令人摒息。
4Da quella chiamata, gli eventi sono precipitati con una velocità travolgente.之后发生的大混乱席卷国际媒体版面,特别是在隔天他们进驻的黎波里后。
5I media internazionali hanno seguito e documentato con attenzione quei momenti epici, specialmente dopo l'arrivo dei ribelli a Tripoli il 21 agosto.利比亚民众为解放的黎波里而战。 由米苏拉塔(Misrata)爱国者所摄,版权为Demotix所有(2011年4月23日)
6Il popolo libico combatte per liberare Tripoli.但对一个博客而言,的黎波里之役中最引人注目的转捩点是8月21日晚间看着我的推特时间轴被A.
7Foto dei patrioti di Misurata, copyright Demotix (23/04/11).Adam(Flyingbirdies)的一则推文所照亮。
8Per un blogger come me, il momento più sorprendente nella battaglia di Tripoli è stato vedere la sequenza di messaggi apparsi su Twitter la sera del 21 agosto, a partireda quello di A.Adam (Flyingbirdies) dalla capitale libica.A.Adam过去拥有一个名为Flying Birds的博客,虽然目前该博客已不幸消失了,但他的帐号依然保留在網絡上 。 看见他的推特讯息表示的黎波里的网际網絡已经恢复,半岛电视台也迅速在头条中发布这个消息。
9Da notare che il suo blog, Flying Birds, ora è purtroppo scomparso, mentre rimane online il suo profilo.A.Adam从的黎波里发出的头几则推文。 Libya_United @Jonny_Hallam網絡真的恢复了,但不是所有地方。
10Vedere quel messaggio significava che a Tripoli era tornata la connessione a Internet, proprio come annunciava Al Jazeera nelle ultime notizie.我能确定@flyingbirdies和@Sl0wZEr是从的黎波里发表讯息的。
11I primi tweet di A.Adam da Tripoli8月22日
12Allo stesso modo, quel messaggio annunciava che gli abitanti di Tripoli, dopo tanti mesi di assenza dal web, potevano di nuovo collegarsi con il resto del mondo, dando così voce emozioni, riflessioni e opinioni personali.flyingbirdies 从3月3日开始不能用網絡.. 想想办法。
13Questo era ciò che il mondo si aspettava: tornare ad avere notizie dai cittadini di Tripoli.8月21日 Libya_United 第一则来自的黎波里的讯息。
14Incredibilmente, subito dopo la pubblicazione di quel primo messaggio, i blogger sono usciti allo scoperto.RT @flyingbirdies 我又能呼吸了。
15Dopo un lungo silenzio, Highlander [en, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] scrive:8月21日 flyingbirdies 我又能呼吸了。
16Assolutamente confuso e contento che quest'incubo sia finito, ma triste per tutto il sangue versato in Libia e nella mia famiglia.8月21日 看着的黎波里居民在许多个月后再次与世界连接上,并且可以为他们的情感、想法以及意见发声,真是不可思议。
17Il blogger Ema si limita a dire che:我认为世界就是在等待这个;聆听的黎波里人民的声音。
18Non ci sono parole sufficienti, nessuna parola può descrivere quello che proviamo.令人惊讶的是在不久后,伴随Highlander在长时间沈寂后张贴的首篇文章,博客们开始陆续发文。
19LIBERTA'.恶梦结束让人既开心又困惑,但在利比亚失去生命的人与他们的家属令人感到悲伤。
20Khadijateri appare incredulo:博客Ema只能振作:
21Sono stati sei mesi lunghi e difficili, ma sono sopravvissuto.没有足够的文字,没有文字能够描述我们的感受 自由
22Internet è tornato e la mia casella di posta è sommersa da più di 2.000 email.Khadijateri难以置信地说: 这是艰难又漫长的6个月,但我熬过去了。
23Un altro blogger, Pudding, sul blog Kilmanibbbi rilancia [ar]:网际網絡已经连上而我正缓慢地筛选超过2000封电子邮件。
24Adesso finalmente i ribelli/rivoluzionari di Tripoli ci hanno riportato internet e posso ricominciare a scrivere.kilmanibbi[阿拉伯文]的博客Pudding表示:
25Vorrei congratularmi con tutti per la liberazione della Libia e commentare su un mio post precedente .现在的黎波里反抗者/革命份子终于恢复了网际網絡,于是我又可以写博客了。
26Pudding si riferisce a quanto aveva scritto prima della caduta di Tripoli [ar], citando un verso del Corano - qualcuno aveva pensato che stesse esprimendo contrarietà all'intervento straniero in Libia.我想祝贺利比亚获得自由,并继而评论一篇先前的贴文。 Pudding在的黎波里官方垮台后的首篇贴文中,提到先前一篇有关可兰经文的贴文,读者以为是因为反对外国干预利比亚才张贴的文章。
27Ascoltando le opinioni dei libici sui piani della Nato in Libia, è molto probabile incontrare questo tipo di discussioni.开始聆听利比亚人民的意见,以及北约对利比亚的计划,之后可能会越来越常看到这样的事。
28Ed è così bello vedere i libici poter parlare liberamente.看见利比亚民众自由地交谈是件好事。
29Per finire, concludiamo questo rapido tour tra i blog libici con le parole di Libyan Violet:而最后,我们以Libyan Violet的一段话,总括这趟对利比亚博客的快速浏览:
30Non è ancora finita, alcune parti del nostro grandioso paese (e l'aggettivo qui è assolutamente adatto) hanno ancora bisogno di aiuto per essere liberate: là dove la sicurezza deve ancora essere instaurata, dove i martiri devono ancora essere sepolti, i prigionieri rilasciati, le ferite curate e i bambini rassicurati!一切尚未结束,我们伟大祖国(这个形容词在此绝对恰当)的某些部分仍需协助以获得解放,仍需恢复全面的安全,仍要安葬烈士、释放囚犯、照料伤者与安慰孩童!
31Tuttavia, spero che la parte pià dura della battaglia sia finita.但可以确定的是,希望抗争中最艰难的部分已经结束了。
32La varietà delle emozioni è incredibile, e ci auguriamo che i cittadini libici continuino a parlarne sul web.各种千变万化的情绪相当可贵,当人们评估状况之后开始撰写博客,我们期待能看到更多。