# | ita | zhs |
---|
1 | Video: il festival Plural+ premia i giovani registi | 影片:“Plural + 2011”奖励年轻导演 |
2 | Recentemente si è tenuta a New York la cerimonia conclusiva del Plural+, un festival di cortometraggi incentrato sui temi della diversità, dell'emigrazione e dell'inserimento sociale. | 来自各国的年轻导演在纽约接受奖项,他们所拍摄的短片发人深省,从多样性、移民与社会融合等主题切入,对社会和谐与多元文化的可能性提出建议。 |
3 | Giovani provenienti da ogni parte del mondo sono stati premiati per la realizzazione di cortometraggi che invitano alla riflessione, nei quali hanno espresso le loro proposte per aspirare a una società pacifica e multiculturale. | 白色布料上的多彩手印。 影像为Flickr用户John-Morgan所有,根据创用CC-2. |
4 | Mani, in CC di John-Morgan | 0授权使用 |
5 | Il Plural+ Youth Video Festival [en, come gli altri link, eccetto ove diversamente indicato] riconosce i giovani come validi rappresentanti del cambiamento sociale. Nella cerimonia di premiazione, giovani filmmaker hanno ricevuto un riconoscimento per gli ottimi lavori presentati. | Plural + Youth Video Festival(联合国青年影像展)在设立之初,便将年轻人视为社会改革的有力行动者;主办单位也在颁奖典礼上赞许年轻导演们投入于影片的心力。 |
6 | Di seguito alcuni dei video vincitori. | 一起来看看几部获奖影片: |
7 | GIFT, creato da Pang Jia Wei, Ryan Tan Chuan Min e dal Tunku Abdul Rahman College (Malesia), ha vinto nella categoria 18-25 anni. Attraverso suoni e immagini, vediamo come la diversità sia in grado di costruire una nazione. | Gift(礼物)一片由Pang Jia Wei、Ryan Tan Chuan Min与马来西亚的拉曼学院共同制作,赢得了十八岁至二十五岁组的奖项。 |
8 | The New Portuguese è un breve documentario sugli immigrati in Portogallo. | 透过影片,我们得以观看、聆听一个多元国家的构成。 |
9 | Alcuni hanno lasciato il proprio Paese di origine e sono immigrati a Lisbona, altri sono arrivati in Portogallo appena nati insieme ai propri genitori: in entrambi i casi, devono lottare per essere accettati e per riuscire a trovare un posto da poter chiamare “casa”. | The New Portuguese(新葡萄牙之子)探讨葡萄牙的移民:无论是移居首都里斯本的葡萄牙人、或是在葡萄牙出生的外国移民第二代,都得竭尽心力在他们视为家园的城市与国家里寻求接纳与立足之地。 |
10 | Wish, cortometraggio che parla delle famiglie in Cina, racconta la storia di un bambino che vive con il nonno, mentre i genitori lavorano in una città lontana. | Wish(盼)的主题是当代中国的家庭。 影片里有个小男孩,他的父母出外到远方的城市工作,他则跟着祖父一起生活。 |
11 | Agire nel migliore dei modi, cercando di garantire una stabilità economica al bambino, può essere molto più difficile del previsto. | 影片探讨父母设法为孩子创造更好的经济条件,却可能碰上意料之外的难题。 |
12 | I am Quiaqueña ci riporta le riflessioni di una donna nata al confine tra l'Argentina e la Bolivia: è difficile sentirsi appartenenti a un luogo quando geografia e politica rappresentano un ostacolo. | I am Quiaqueña(我是吉亚卡女人)反映了一位年轻女子的思考,她的家乡吉亚卡(La Quiaca)地处阿根廷与玻利维亚的边界,这样的地理与政治条件让个人的归属问题变得一点也不单纯。 |
13 | Il video Between Us Two, da Israele, ci mostra come avere molte affinità non basta se c'è una differenza a cui si dà molta più importanza. | 假若两人之间存在着一道巨大的歧异,就算共享再多的相似之处也无以弥补。 |
14 | Nel video Our Hood troviamo il gruppo musicale Wafalme Crew, formato da ragazzi di strada che vivono nei ghetti di Nairobi (Kenya). | 以色列的Between Us Two(我俩之间)说的就是这么一段故事。 |
15 | Questi ragazzi cantano e raccontano di come la musica sia riuscita a migliorare le loro vite, insegnando loro a reagire davanti alle sfide e a mantenere sempre una visione positiva della vita. | 在Our Hood(我们这一群)这部影片中,由肯尼亚首都奈洛比贫民区街童所成立的乐团Wafalme Crew,在歌声与自白中描述音乐如何改变他们的生命、引领他们突破困境并且怀抱积极的人生观。 |
16 | In Exile Song un ragazzo scrive a suo padre, da sempre lontano da casa per lavoro. Gli ricorda che se desidera rivedere le palme e ascoltare il cinguettio dei tordi, tutto ciò che deve fare è tornare a casa. | 短片Exile Song(离乡之歌)记述年轻男子写信给大半辈子都在异乡工作的父亲,提醒父亲,当他想念故乡的画眉歌唱或棕榈树时,就回家来。 |
17 | In Belong, alcuni immigrati in Finlandia parlano della propria esperienza di vita lontano dalla terra d'origine e di cosa li aiuta a sentirsi appartenenti alla loro nuova casa. | 在Belong(归属)这部片里,几位生活在芬兰的移民谈到远离家国的经验,并分享某些让他们对新家园产生归属感的事物。 |
18 | Gli altri video vincitori sono pubblicati sull'apposita pagina di Plural+. | 在Plural + Youth Video的页面可以欣赏另外几部获奖影片。 |