# | ita | zhs |
---|
1 | Russia: citizen media sulla manifestazione pro-Putin a Mosca Giovedì 23 febbraio, a dieci giorni dalle presidenziali del 4 marzo, il Primo Ministro russo Vladimir Putin ha parlato a migliaia di persone radunate nello stadio Lužniki di Mosca. | 俄罗斯:博客发布照片、报导,评论莫斯科挺普亭选前造势活动 |
2 | Miriam Elder di The Guardian ha descritto l'evento [en] come “un raduno che ricorda la grandeur sovietica, sia nella retorica che nello stile”: | 在2012年2月23日星期四,也就是3月4日总统大选日的前10天,俄罗斯总理普亭对着聚集在莫斯科卢日尼基体育场成千上万的支持者发表演说。 |
3 | […] Migliaia di lavoratori sono stati fatti salire su pullman o treni e condotti in loco. […] Manifestazione pro-Putin, Mosca, 23 febbraio. | 根据英国卫报记者Miriam Elder的描述,该集会“无论是演说内容还是风格,都充满旧苏联时代的气息。” |
4 | Foto di Irina Firsova, copyright © Demotix (23/02/12) | […]数千名该省的工人涌上公车或火车,参加这场造势活动。[ …] |
5 | Allo stadio si trovavano anche diversi blogger moscoviti. | 俄国总理普亭的支持者在3月4日总统大选前,聚集于莫斯科。( |
6 | Segue una raccolta delle loro foto e delle loro riflessioni, assieme ad alcuni commenti raccolti tra i partecipanti. | Irina Firsova摄于2月23日。 |
7 | L'utente LJ (LiveJournal) mi3ch condivide 17 foto e scrive [ru, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato]: | 版权属©Demotix所有)。 |
8 | Gente assolutamente normale, buona, che si fida. | 许多莫斯科在地的博客也在2月23日这天参与造势活动。 |
9 | Come mia zia, o il mio vicino di casa. | 以下精选数张相片与文章,并加上网友的回应: |
10 | Studenti, lavoratori [impiegati statali], pensionati. Su dieci, sette erano donne. | LiveJournal用户mi3ch发表17张照片并写道[俄文]: |
11 | Mamme e nonne. | 放眼望去皆是市井小民。 |
12 | E a loro Putin piace davvero, perchè è coraggioso e determinato. […] Quello che distingueva queste persone [dai partecipanti alle manifestazioni dell'opposizione in piazza Bolotnaja [en]] erano i volti. | 可靠、亲切、善良,就像我的阿姨,也像我的邻居,包括学生、工人、政府公仆、领政府津贴的长者,而且10人中有7人是女性,不管是妈妈还是奶奶。 |
13 | Allo stadio Lužniki, quasi nessuno sorrideva. E la maggior parte camminava in silenzio. […] | 大家都支持普亭,因为他既勇敢又英明果断。[ …] |
14 | Nella sezione commenti l'utente LJ otshellnica ribatte: | 他们与那些参加莫斯科沼泽广场反普亭示威活动的人最大的不同处是表情。 |
15 | Anche alla Bolotnaja, tra le migliaia di persone, c'erano le stesse facce [serie], come c'erano quelle carine e sorridenti. | 在卢日尼基体育场,大家几乎都不带微笑,而且轻声走路。[ …] |
16 | Mi sorprende che proprio tu ti perda in questi ragionamenti da quattro soldi. | LiveJournal用户otshellnica则在上篇文章回应并反驳该博客[俄文]: |
17 | L'utente LJ analizza le due manifestazioni (pro e contro Putin) da un'altro punto di vista: | 在沼泽广场的上千名示威者中,也有些人面无表情,在卢日尼基体育场,也有亲切善意微笑的民众行列其中。 |
18 | La differenza sta nella percentuale di persone che sono andate alla Bolotnaja e al Lužniki volontariamente. | 你不该像这样胡乱发言。 |
19 | tamrat, utente LJ di Rjazan', commenta portando come esempio la propria esperienza all'evento del 23 febbraio: | LiveJournal用户maxsytc用另种角度评论反对普亭与支持普亭的民众: |
20 | I lavoratori delle aziende di Rjazan' ha partecipato volontariamente e con gioia. | 最大的不同处在于有多少比例的人是自愿走进莫斯科沼泽广场或是卢日尼基体育场。 |
21 | La loro posizione nei confronti di Putin è irrilevante: quello che conta è che si sono guadagnati un'escursione gratuita a Mosca! | 住在梁赞地区的LiveJournal博客tamrat以她居住城市的民众参与2月23日造势的状况为例,解释所谓的“自愿”程度: |
22 | Hanno viaggiato, mangiato, assistito a un concerto, tutto senza pagare un soldo! | 梁赞地区的企业员工自愿且满怀欣喜地参加这场集会。 |
23 | Tutti erano contenti quando sono tornati a casa. | 不管他们是不是普亭的支持者都不重要,重要的是他们可以免费参观莫斯科! |
24 | E nel nostro Paese non cambierà niente fino a quando, per far felice qualcuno, basteranno un pasto gratis e una gita! | 他们有车子坐、有得吃、有音乐会可听,而且是免费的! |
25 | L'utente LJ vova-maltsev condivide le sue 14 foto e riporta le conversazioni con alcuni dei partecipanti: […] | 大家回家的时候都很开心。 |
26 | - Perchè siete venuti? - Ci hanno portato, [cavoli]. | 如果人民没有免费的食物和游玩机会,这个国家才不会有任何改变。 |
27 | - Siete per Putin? - [Al diavolo lui], prendiamo 17000 [rubli al mese, circa 430 Euro]. | LiveJournal用户vova-maltsev发布14张相片[俄文],并摘录了几段与现场观众的对话: |
28 | C'erano [lavoratori di Tajik] in uno dei pullman. | […] - 你为什么来这? - 我们被带来的。[ |
29 | - Siete a favore di Putin voi? - [Facciamo le pulizie a Izmajlovo, accidenti, e adesso ci tocca stare qui. | 真衰!] - 你支持普亭吗? - [去他的!]我月薪仅17,000元卢布($580美元)。 […] |
30 | Dovremo finire il lavoro di notte.] Graziose cuoche di una scuola. | 一些塔吉克移民工人坐在公车里。 - 你支持普亭吗? - [我们在依兹麦洛瓦当清洁工。 |
31 | - Che cosa fate qui? - Ci hanno mandato. | 真可恶,现在竟然被卡在这里。 |
32 | - A cucinare [per i partecipanti alla manifestazione]? - Sì. | 之后得工作整个晚上了!] |
33 | | 亲切的学校厨娘。 - 妳在这里做什么? - 我们被分派到这里。 - 帮参加民众煮粥? - 对。 - 妳们有去沼泽广场吗? - 他们没有把我们送到那里。 - 你支持普亭吗? - 当然啰…你是记者? - 我是记者,不是普亭的支持者。 -(轻声说道)我们都反对他。 |
34 | - Siete andate alla Bolotnaja? - No, lì non ci hanno mandate. | 所有的老师也都反对他。 |
35 | - Siete a favore di Putin? - Sì, certo… Sei un giornalista? - Sì. Io non sono per Putin. | 一位不愿具名的网友对vova-maltsev的文章发表评论[俄文]: |
36 | - (sottovoce) Noi siamo tutte contro di lui, come anche le maestre della nostra scuola. | [他们被强迫动员来到这里。]他们甚至没有薪水可拿。 |
37 | Un lettore anonimo così commenta al post dell'utente LJ vova-maltsev: | 根本只是因为工作上怕招惹麻烦,还有因为有给一天假。 |
38 | [Ci vengono portati a forza.] | 这消息是千真万确,我的亲戚在国营企业工作。 |
39 | Non vengono neanche pagati, quello che li spinge è la paura di avere problemi al lavoro e la prospettiva di un giorno di ferie. | LiveJournal用户panzicov(Alexei Vitvitskiy)在他的博客上发布48张相片[俄文]。 |
40 | Queste informazioni sono vere al 100%. | 根据该作者表示,其中5张照片显示一些参加民众根本就是走路工: |
41 | Ho dei parenti che lavorano in un'azienda statale a Mosca. | […]这些民众2个小时的良心值800卢布[$27美元]。 |
42 | Nel suo blog l'utente LJ panzicov (Alexej Vitvitskij) condivide 48 foto. | 活动结束后就可以到文化公园地铁站领取报酬。[ …] |
43 | A detta del loro autore, in cinque di queste si vedono delle persone che avrebbero ricevuto un compenso in cambio della loro partecipazione: | LiveJournal用户panzicov发表7张相片,有一群年轻的黑人带着自制且写有“力挺普亭”标语的布条。 |
44 | […] Il prezzo della coscienza di una persona è 800 rubli [20 Euro] per due ore; [i soldi] sono stati distribuiti [alla stazione della metro di Park Kultury] subito dopo la manifestazione. […] | 另一位用户drandin(Igor Drandin)与这些黑人攀谈,问他们从何处来,也将访问影片[俄文与英文]发布在他的博客及YouTube上。 |
45 | In sette di queste foto si vede un gruppo di giovani di colore che cartelli scritti a mano con slogan pro-Putin. | 其中一位黑人用英文表示他们来自肯尼亚。 |
46 | Un'altro blogger, utente LJ drandin (Igor Drandin), li ha avvicinati, chiedendo da dove venissero; nel video [ru, en] del suo blog e su YouTube uno dei giovani dice di essere venuto dal Kenya con il resto del gruppo. | LiveJournal用户pier_luigi回应了panzicov的文章,描述这些肯尼亚来的支持者[俄文]: |
47 | L'utente LJ pier_luigi, commenta così [ru] al post di panzicom riguardo i sostenitori kenioti di Putin: | 这不是北韩-还没成为呢! |
48 | Questa non è la Corea del Nord - non ancora… Ma la rappresentanza del putinismo internazionale è davvero impressionante! | …不过这些国际间的普亭支持者真令人印象深刻! |
49 | L'utente LJ tushinetc condivide 16 foto scattate prima che la lo stadio Lužniki si riempisse. | LiveJournal用户tushinetc发表16张相片,这些相片摄于支持民众尚未涌进卢日尼基体育场前的时候。 |
50 | In una si vedono i posti vuoti, ognuno con sopra lo stesso sacchetto di plastica. tushinetc spiega: | 其中一张相片拍到空的观众席上摆着相同的塑胶袋。tushinetc解释这张相片的涵义: |
51 | […] Alcune organizzazioni si sono preoccupate di non far prendere freddo ai propri dipendenti mentre stanno seduti sulla plastica [dei sedili]. | […]有些公司非常照顾员工,要确保他们坐在椅子上不会受寒。 |
52 | In ogni sacchetto c'è una coperta, una caramella e un mandarino, mentre sul sedile stesso c'è [un tappetino su cui sedersi]. […] | 每个塑胶袋里装有一条毛毯、糖果和橘子各一颗,在每个座位上,也有布质椅垫。[ …] |
53 | L'utente LJ 2014imeretinka commenta: | LiveJournal用户2014imeretinka回应道[俄文]: |
54 | Che meschini! | 真差劲! |
55 | Per una caramella e un mandarino … | 就只是为了一颗糖和一颗橘子… |
56 | L'utente LJ panfilosoff risponde: Ma perchè meschini? | LiveJournal用户panfilosoff回覆道[俄文]: |
57 | … Se non partecipi avrai grossi problemi al lavoro, e se ci vai ti danno una ricompensa e un mandarino. | 一点都不差劲…如果你不参加,进公司后就等着大难临头;如果参加,就可以得到奖赏和一颗橘子。 |
58 | Semplice e perfettamente logico. | 事情就是那么简单、有道理。 |