Sentence alignment for gv-ita-20090702-5750.xml (html) - gv-zhs-20090617-3009.xml (html)

#itazhs
1Paraguay: La risposta del governo all'arrivo del virus H1N1 Negli ultimi giorni, in Paraguay sono stati confermati nuovi casi del virus AH1N1 [in].巴拉圭:政府因应猪流感疫情
2Questi episodi riguardano cittadini appena ritornati da viaggi in Argentina, luogo ora divenuto uno delle principali fonti per la trasmissione del virus in Paraguay.
3Il totale delle persone colpite è salito a 25 secondo la testata giornalistica ABC Color [sp]. Finora, non si è verificato alcun decesso correlato al virus e tutte le persone che sono state colpite presentevano soltanto i sintomi di una normale influenza di stagione.过去几天,巴拉圭陆续出现猪流感(或译新流感、H1N1甲型流感)确诊病例,病患皆刚自阿根廷旅游返国,也成为巴拉圭国内疫情主因,据《ABC Color》报纸统计,目前感染人数已增至25人,尚无任何人因此身亡,出现症状也与一般季节性流感无异。
4Un gruppo di cinque studenti colpiti dal virus frequentano la scuola privata “Santa Clara,” situata nella capitale, Asuncion [it]. Apparentemente, le informazioni in merito ai casi rilevati nella scuola privata non sono state divulgate fin quando uno degli studenti colpiti non si era già ripreso dai sintomi del virus.其中五位染病学生皆就读首都亚松森(Asuncion)的私立学校Santa Clara,然而校方却刻意隐瞒讯息,直至其中一位病患已康复,政府先前已表示,染病学生所属校名不会向大众公布,卫生官员与校方的坚持让部分民众感到忧心,El Dedo en la Llaga博客的Mabel Rehnfeldt以记者及母亲双重身分关注疫情[西班牙文]:
5Le autorità governative hanno dichiarato che i nomi delle scuole con gli studenti colpiti dal virus non saranno resi pubblici.我质疑的是,家长有没有权利知道染病学校清单,以保护其他健康的孩子?
6Questo atteggiamento strettamente guardingo da parte degli ufficiali sanitari e delle autorità scolastiche preoccupa alcuni cittadini. La blogger Mabel Rehnfeldt di El Dedo en la Llaga si è occupata della situazione sia in veste di giornalista sia come madre [sp]:我在国内认识的一位优秀流行病学家认为,政府应该尽可能收集并公开资讯,这不是为丑化任何学校,也不希望公开患者身分,保障病人隐私是医者的道德,我们只要求让大众知道,哪些学校内出现疑似病例。
7Mi chiedo che cosa sta accadendo al diritto dei genitori di essere informati in merito alle scuole colpite e quelle che non lo sono, al fine di essere in grado di tutelare la salute degli altri bambini sani?
8Un esperto in epidemiologia, uno dei migliori che conosco nel Paese, ha chiesto che le informazioni siano divulgate e raccolte.相较于不愿传递学校出现病例的消息,政府相当积极加强边界管控,防堵病毒继续侵入巴拉圭,记者兼博客Gloria Rolon提到自己的经验[西文]:
9Non si tratta di demonizzare alcuna scuola - neppure di divulgare l'identità dei pazienti, data la riservatezza richiesta dal Giuramento di Ippocrate - si tratta solamente di INFORMARE la gente in quali scuole si sono verificati i casi sospetti.
10In contrasto con gli scarsi sforzi impiegati per divulgare le informazioni sulle scuole colpite dal virus, il governo sta rafforzando le misure implementate, quali il controllo del confine al fine di prevenire la diffusione del virus AH1N1 in Paraguay.
11Questo è ciò che la giornalista e blogger Gloria Rolon dichiara in merito alla sua esperienza [sp]: Quando si scende dall'aereo e si lascia la zona delle partenze, l'accoglienza che si riceve ha semplicemente dell'incredibile.当我步下飞机,走进入境区,所受到的欢迎十分惊人,所有地勤人员都戴着面罩与乳胶手套,无一例外。
12Tutti, ma assolutamente tutto il personale di terra indossava mascherine per coprire la bocca e guanti in lattice.我不确定这些措施是否能避免接触传染,但我必须承认一开始令我很意外,之后却对巴拉圭卫生单位的努力觉得很满意。
13Confesso di non sapere se le misure siano davvero efficaci per evitare il contagio, ma devo riconoscere che ciò che di primo acchito è stato per me sorprendente, successivamente si è trasformata in una sensazione piacevole di soddisfazione nei confronti del lavoro effettuato dalle autorità sanitarie del Paraguay.
14L'influenza suina è stata dichiarata un'epidemia globale l'11 giugno 2009.猪流感于2009年6月11日升级为全球大流行,这是世界卫生组织41年来首见措施。
15Questa è la prima volta in 41 anni che L'Organizzazione Mondiale della Sanità dichiara l'esistenza di un'epidemia a livello mondiale.校对:Soup