Sentence alignment for gv-ita-20110318-35414.xml (html) - gv-zhs-20110317-8124.xml (html)

#itazhs
1Giappone: un anime per spiegare anche ai più piccoli l'emergenza nucleare日本:动画说明核电厂危机
2L'artista Kazuko Hachiya (八谷和彦) ha realizzato un breve anime [it] per spiegare la situazione della centrale nucleare di Fukushima.日本媒体艺术家八谷和彦(Kazuko Hachiya)制作一段动画影片,说明福岛核电厂现况。
3Il protagonista è il piccolo Genpatsu-kun (la centrale nucleare) che ha mal di pancia a causa del terremoto. I dottori (gli esperti nucleari) lo curano con acqua fresca e acido borico per evitare che “se la faccia addosso” (emetta radiazioni).影片主角为“核电厂先生”,因为地震而胃痛,医师(即核能专家)决定以冷水和硼酸治疗,避免他“拉肚子”(即释放辐射线),目前为止,核电厂先生仍在腹痛,但医师持续监控他的健康情况,目前为止只出现“排气现象”(即喷发烟尘)。
4Al momento, il mal di stomaco di Genpatsu-kun non è passato ma le sue condizioni sono sempre tenute sotto controllo; per ora ha solo “emesso aria” (le fuoriuscite di gas).
5Il cartone spiega anche come, nel peggiore dei casi, Genpatsu (la centrale di Fukushima) sia comunque diverso dal piccolo Chernobyl, che nel cartone animato è rappresentato con un pannolino.这段影片也说明,纵然面临最糟情况,核电厂先生(即福岛电厂)也与车诺比先生不同,因为他还穿着尿布,不过若核电厂先生一旦腹泻(即核电厂爆炸),当地居民健康影响未来数十年都会非常严重。
6Nel caso in cui Genpatsu “se la dovesse fare addosso” (la centrale esploda), gli effetti sulla salute delle persone che vivono in quell'area sarebbero molto gravi per molti anni.