Sentence alignment for gv-ita-20090725-6624.xml (html) - gv-zhs-20090723-3302.xml (html)

#itazhs
1Sabato 25 luglio: cittadini del mondo “uniti per l'Iran”全球公民「团结为伊朗」
2Oggi sabato 25 luglio la comunità internazionale potrà esprimere il proprio sostegno agli iraniani che lottano per la democrazia, la libertà e i diritti umani partecipando alla serie di manifestazioni organizzate in molte città nel mondo.
3L'iniziativa è promossa da United 4 Iran [in], un collettivo apolitico di individui e organizzazioni a sostegno dei diritti umani.7月25日星期六,全球民众有机会参与世界数十个城市举办的集会,共同支持伊朗人民争取民主、自由及基本人权。
4Obiettivo principale di United 4 Iran è la condanna delle sistematiche e diffuse violazioni dei diritti umani perpetrate a danno dei cittadini iraniani. Il sito ha diffuso [in] molte immagini (tra cui quella sopra), filmati e notizie sull'evento.活动主办单位「团结为伊朗」(United 4 Iran)集合个人与人权组织,为一无党派合作计划,希望藉此谴责伊朗政府大规模侵害民众人权,该组织网站张贴多张照片(如图)、录像及相关消息。
5Global Voices ha intervistato Kamran Ashtary [in], coordinatore del progetto e residente in Olanda, insieme alla moglie Tori Egherman [in], blogger, artista e attivista per United 4 Iran.
6Puoi descriverci il progetto “United 4 Iran”, gli obiettivi e l'origine dell'iniziativa? Ci sono state parecchie iniziative a sostegno della lotta per la democrazia e la libertà in Iran.全球之声于荷兰访问其中一位主办者Kamran Ashtary及妻子Tori Egherman,她是位部落客、是位艺术家,也因这项活动意外成为社运人士。
7La Campagna internazionale per i diritti umani in Iran ha avviato questo progetto mettendo insieme gruppi di sostenitori e volontari attivi in tutto il mondo. La lista completa degli attivisti si trova sul sito.请介绍「团结为伊朗」这项计划的内容、目标与源起。
8Qual è stato il ruolo di social media, blogosfera e internet in questa mobilitazione? È difficile pensare di organizzare una dimostrazione senza l'uso di tali mezzi.世界上有许多计划支持伊朗争取民主与自由,「伊朗国际人权运动」率先号召,集结全球诸多支持者及志愿服务者,支持者全体名单可见网站。
9Santo cielo! Come facevano prima, anche solo tre anni fa?社会网络、博客及网络在动员时扮演什么角色?
10Se avessimo dovuto comunicare attraverso i media tradizionali nessuno avrebbe nemmeno saputo di questa manifestazione, un global day di attivismo per la libertà e la democrazia in Iran. Su Facebook, Twitter e YouTube abbondano le informazioni sugli eventi di sabato.今日已难想象任何示威活动背后,没有社会网络、博客及网络牵涉其中,我的天啊,人们三年前究竟如何组织运动?
11Ma la cosa più importante è che internet ci permette di comunicare con la gente in Iran, sempre più consapevole del sostegno mondiale alla loro battaglia per la conquista dei diritti democratici.
12C'è secondo te una convergenza facilitata da internet tra gli iraniani all'estero e quelli rimasti nel Paese? Ottima domanda.我们若得仰赖媒体传递讯息,没有人会知道我们在举办全球支持伊朗自由与民主的行动日,Facebook、Twitter及YouTube网站上都逐渐出现活动相关信息。
13Basti pensare che fino a pochi anni fa, prima del terremoto di Bam nel 2003 [it], la comunicazione tra diaspora iraniana e attivisti della società civile del Paese era poverissima, per non parlare della fiducia reciproca.
14Da Bam in poi, comunicazione e fiducia sono andate crescendo. Dopo le elezioni queste barriere sono venute meno.更重要的是,网络也帮助我们与伊朗民众相互沟通,让他们日益了解世界支持伊朗人巩固民主权利。
15È come se ancora una volta ci fosse un'unica comunità, forte e compatta.海内外伊朗人是否因网络而串连起来?
16Ovviamente esistono ancora delle divergenze, ma la lotta per la democrazia e la libertà d'espressione può e deve superare queste divisioni tra iraniani, così come succede nei paesi democratici di tutto il mondo. Le proteste post-elezioni hanno prodotto un consolidamento della comunità iraniana ed è questo ad aver reso possibile, per la prima volta dopo la rivoluzione [it], l'iniziativa di United 4 Iran.这是个好问题,试想几年前,在2003年巴姆(Bam)震灾发生前,伊朗侨民与国内公民运动人士鲜少往来,更没有信任,震灾过后,沟通与信任日增,这场总统大选后的种种活动,真正开始打破海内外伊朗人之间的高墙,彷佛又再成为一个强健的社群;其中当然还有隔阂,不过争取民主与言论自由的行动,应能跨越这些藩篱。
17Lottare per risolvere problemi politici è compito di chi risiede in Iran. Sostenere quella battaglia, il riconoscimento internazionale dei diritti umani, è compito di quanti vivono altrove nel mondo.自选举过后,我们见到团结伊朗社群的巨大力量,故自30多年前的伊朗革命以降,像「团结为伊朗」这种行动至今首次能实现,解决政治争议是伊朗国内民众的工作,支持他们与尊重人权则是全球人民的工作。
18Qual è il livello di partecipazione finora, e chi sono gli iraniani e gli altri cittadini che vi sostengono?
19All'inizio mi sono chiesto dove fossero tutti i miei amici olandesi.目前活动情况如何,哪些伊朗人及非伊朗人支持这项计划?
20Poi ho capito che erano in vacanza. Ma in realtà stanno sostenendo i nostri sforzi.起初我会想,我的荷兰朋友呢?
21IKV Pax Christi [ol], organizzazione pacifista olandese, è il nostro principale finanziatore. Metà gruppo è nato in Olanda, per il resto ci sono iraniano-olandesi, anche cittadini iraniani e persino un'americana, Tori.然后想到他们都在度假,不过其实他们也支持这些努力,荷兰的和平组织IKV Pax Christi提供主要财源;活动团队成员半数生于荷兰,半数为伊朗裔荷兰人、伊朗人,甚至Tori是个美国人,我的荷兰朋友支持我、也支持伊朗人民,我觉得很棒。
22I miei amici olandesi sono con me e con la gente dell'Iran, trovo che questo sia incredibile.即将在荷兰阿姆斯特丹举办的活动中,荷兰音乐家兼记者Ron Buitenhuis将演奏为Neda这位女孩写下的歌曲,他因为受伊朗情况感动而写下这首歌。
23Alla manifestazione di Amsterdam Ron Buitenhuis, musicista e giornalista olandese, canterà una canzone dedicata a Neda [in]. L'ha scritta dopo i tragici eventi post-elezioni in Iran.这项活动超越党派,我们知道在阿姆斯特丹,背景与政治看法各异的人们都会出席,这次是为了支持伊朗内部争取人权、言论自由与民主。
24Si tratta di un evento apolitico.行动现在无比重要!
25Almeno per quanto riguarda Amsterdam ci aspettiamo la presenza di persone di qualsiasi orientamento politico. Si manifesta a sostegno della lotta nazionale iraniana per i diritti umani, la libertà d'espressione e la democrazia.请寻找在7月25日举办的集会,请走出门,带朋友一起来,支持伊朗的民主力量。
26L'azione è fondamentale e urgente adesso!你对这一天有何期望?
27Basta cercare una delle manifestazioni previste per il 25 luglio. Partecipate.我们希望表达支持伊朗民众的强烈讯息,并提供国际论坛,让遭逮捕、骚扰与压抑的声音能够出现,以下是我们的新闻稿内容:
28Andateci con i vostri amici. Sostenete la lotta democratica degli iraniani.这个全球行动日的要求如下:
29Cosa vi aspettate da questa giornata? Intendiamo mandare un forte messaggio di sostegno agli iraniani e dare visibilità internazionale alle persone arrestate e perseguitate che combattono per far sentire la propria voce.一,国际社会成员国与公民社会组织持续关注伊朗人权问题,联合国应立即着手调查,了解伊朗政府大规模侵人权情况,包括狱囚处境、失踪人口、非法杀人、虐待及各种情事。
30Ecco uno stralcio del comunicato ufficiale: Le attività del global day sono organizzate intorno a queste istanze cruciali:二,终结政府许可的暴力,为罪行负责,停止使用死刑。
311. Gli Stati e le organizzazioni della società civile della comunità internazionale devono seguire attentamente la situazione dei diritti umani in Iran, in quanto questione d'interesse internazionale, e le Nazioni Unite dovrebbero avviare immediatamente un'indagine sulle gravi e sistematiche violazioni dei diritti umani in Iran, sul trattamento dei detenuti e sulle persone scomparse, sulle uccisioni illegali, le torture e i maltrattamenti di ogni sorta;
322. Porre fine della violenza legale di Stato, accertare le responsabilità dei crimini commessi e nessun ricorso alla pena capitale.三,无条件立即释放所有思想犯,包括政治人物、记者、学生与公民运动者。
333. Il rilascio immediato e incondizionato di tutti i prigionieri di coscienza, compresi politici, giornalisti, studenti e attivisti della società civile; e
344. Libertà di associazione e assemblea, libertà di espressione (compresa quella di stampa) come previsto dalla costituzione iraniana e dall'obbligo a rispettare le convenzioni internazionali sottoscritte dall'Iran. Cosa possono fare i citizen media internazionali per sostenere il movimento?四,遵守伊朗宪法保障的集会、结社、言论与媒体自由,并实践伊朗签署国际协议下的责任。
35Il giornalismo partecipativo è stato utile in molti, moltissimi modi.国际公民媒体该如何支持伊朗运动?
36Con le restrizioni imposte in Iran al giornalisti, praticamente agli arresti domiciliari perché viene loro impedito di fare servizi e visto non c'è più quasi nessun giornalista internazionale in Iran, i citizen media assumono un'importanza centrale!
37Penso a iniziative come il Green Brief di Josh Shahyar [in] e quelle di blogger come Agha Bahman [fa] tra i molti, molti altri.国际公民媒体已透过许多途径支持,记者在伊朗处处受限,无法四处采访报导,生活形同软禁,国际记者也几乎全数撤离伊朗,故公民媒体是关键!
38Chi segue Global Voices, poi, sa meglio di chiunque altro quanto sia importante questa forma di comunicazione per l'Iran. I citizen media sono più importanti che mai adesso per tenere vive le voci degli iraniani.例如Josh Shahyar的Green Brief,以及Agha Bahman等众多部落客,全球之声最明白公民媒体对伊朗的重要性。
39“Abbiamo perso la voce: dovete essere voi la nostra voce,” questo mi ha detto un insegnante iraniano 52enne.透过公民媒体让伊朗人民持续发声,此事重要性如今更甚以往,一位身在伊朗的52岁教师告诉我们,「我们已失声,你们必须为我们出声」。