# | ita | zhs |
---|
1 | Pakistan: morte durante un <em>reality show</em> rivela scarsa sicurezza e assenza di responsabilità | 巴基斯坦:实境节目死亡事件 |
2 | La morte [in] di un partecipante a un reality show pakistano è stata oggetto di un acceso dibattito nella blogosfera locale. Saad Khan era alle prese con una prova di abilità fisica, girata a Bangkok, che implicava nuotare attraverso un lago portando 7 Kg di peso. | 巴基斯坦一位实境节目参赛者身亡,成为巴国博客圈热烈讨论的话题,Saad Khan当时在曼谷参与冒险活动,其中必须背着七公斤重物泳渡一座湖,据目击者指称,他当时似乎出现困难并高呼求救,之后才没入水中。 |
3 | Secondo i resoconti dei testimoni, Khan è apparso in difficoltà e ha urlato aiuto prima di scomparire sott'acqua. La morte è stata riportata per prima su Twitter da un amico stretto ed ex collega di Khan, scatenando un'ondata di reazioni in molti siti di social network. | 这件死讯最先出现在Twitter,发讯者是死者的好友与前同事,此事立刻引发许多社会网络的反应,死者的朋友Farrukh呼吁博客团结一心,要求制作单位说明这起死亡事件,他在一则Twitter讯息中指出: |
4 | In un messaggio su Twitter [in] Farrukh, amico di Khan, ha incitato i blogger a unirsi per chiedere una spiegazione sull'incidente in cui ha perso la vita il giovane: | |
5 | @Farrukh ahmed [in]: a tutti i blogger: ho bisogno del vostro aiuto nell'alzare la voce contro un game show miseramente organizzato da Unilever che ha tolto la vita a un mio caro amico. Unilever si rifiuta di diffondere i dettagli e gli spezzoni video dell'evento. | @Farrukh ahmed:致所有博客,需要各位帮忙,发声抗议Unilever所制作的可怕游戏节目,夺走一位好友的生命,该公司拒绝揭露事件细节或拍摄片段。 |
6 | Più tardi, una nota sul blog di Farrukh ha reso noti [in] i dettagli dell'incidente: | 之后Farrukh的博客中为事件内情揭密: |
7 | A parte il mio resoconto personale, la morte di Saad sta diventando un segreto attentamente protetto dalle multinazionali coinvolte nella campagna dello spettacolo. Ironicamente, è proprio questo il motivo che ha portato alla diffusione della notizia a livello internazionale su blog e siti di social network (…) con questo post, voglio chiarire i fatti e rendere pubbliche alcune domande che sono sicuro vi porrete non appena ascoltati i dettagli della morte di Saad. | 除了我个人记录,Saad之死逐渐成为跨国公司宣传此节目时的一大秘密,讽刺的是,正是因为这家公司不断保密隐藏,才成为 国际部 落格圈及社会网络的一大话题[…]我希望藉着这篇文章,除了陈述事实,也提出部分问题,相信各位听闻这起死亡事件经过时,心中也和我一样出现这些疑 问。 |
8 | Paksatire [in] ha creato un fumetto satirico in cui critica le grandi testate per non aver dato la necessaria evidenza al caso. | Paksatire则张贴讽刺连环漫画,批评主流媒体未公平报导此事,其中突显主流媒体据信受到制作公司的压力。 |
9 | Il messaggio generale è che, a quanto pare, i grandi media subirebbero la pressione dal settore imprenditoriale. | 讽刺性连环漫画,批评媒体报导Saad Khan死讯不足 |
10 | Fumetto satirico che critica la mancanza d'informazione sulla morte di Khan, ripreso con il permesso dell'autore C'era molto cameratismo e abbiamo potuto osservare quasi tutti i dipartimenti in azione, praticamente come membri. | 这则消息后来才慢慢出现在主流媒体上,Dawn提到这起事件及制作公司Unilever的声明,其中制作公司否认有任何致死责任,All things Pakistan Sabeen Mehmud博客的客座文章分享个人与这家大公司共事的经验: |
11 | (…) L'azienda è una macchina senz'anima, dedita solo al profitto. Il piano imprenditoriale, le linee guida etiche, e i programmi di responsabilità sociale sono solamente requisiti legali che non hanno influenze pratiche su come tali aziende fanno affari. | 公司里充斥着共患难的精神,我们有机会以内部人员身分参观各部问,[…]这是间没有灵魂的机器公司,只追求如何获利,愿景、道德方针与企业社会责任只是法律具文,对公司营运没有任何实质意义。 |
12 | Più avanti Sabeen approfondisce la questione della responsabilità, richiedendo che si faccia piena chairezza sui fatti: | 该博客进一步说明责任问题,要求公开事实真相: |
13 | Ciò detto, sono d'accordo sul fatto che lo show in cui è morto Saad Khan si svolgesse in un ambiente completamente controllato e la tragedia poteva essere evitata. Di fatto sembra un caso di totale negligenza. | 我认为夺走Saad Khan生命的这个节目充满秘密,这场悲剧本不该发生,听起来完全是疏忽致死。 |
14 | Anche il Dottor Awab Alvi su Teeth maestro [in] ha pubblicato una serie di articoli riguardo l'incidente, speculando sulla negligenza degli organizzatori. In un post recente ha pubblicato un'intervista [in] ad un altro partecipante, il quale ha dichiarato che l'incidente era evitabile ed è stato causato dalla negligenza degli organizzatori. | Dr. Awab Alvi在Teeth maestro博客亦撰写有关此事的系列文章,怀疑事件起因是制作单位疏忽,在其中一篇文章中,他张贴访问另一位节目参赛者的内容,该名参赛者宣称意外本可避免,正是制作公司忽视状况导致命案。 |
15 | Max Robinson ha fatto dei confronti tra i reality show di altri Paesi. | Max Robinson比较全球各地的实境节目,强调电视台高层有责任告知参赛者个别活动旳风险。 |
16 | Egli sottolinea la necessità che i dirigenti televisivi si assumano la responsabilità [in] nell'informare i partecipanti sui fattori di rischio insiti in particolari prove di abilità fisica. Le circostanze intorno alla morte di Khan rimangono un mistero. | 这起死亡事件相关内容至今仍是一团谜雾,除非公布录影记录,否则各种揣测不会停止,笔者在个人博客中也担心巴基斯坦常播出的其他实境节目安全性: |
17 | Mentre crescono le speculazioni, non si potrà dire nulla di certo fin quando non ci sarà qualche prova concreta. Sana Saleem sul suo blog [in] ha esteso le preoccupazione riguardo i vari reality show che vanno spesso in onda in Pakistan. | 此事让我们发觉,巴基斯坦国内多项实境节目从未考量安全措施,[…]现在问题在于这种娱乐节目的社会价值,当他们毫不在意安全,我们是否该为了娱乐及商业,继续允许他们播出? |
18 | Quest'incidente ha anche aperto le porte al mondo agli anomali reality show del Pakistan dove le misure di sicurezza non sono mai adeguate. [..] | 校对:Soup |
19 | La questione ora riguarda la credibilità di questo tipo di spettacoli d'intrattenimento - poco attenti alle misure di sicurezza - dovremmo permettergli di continuare ad andare in onda a favore dell'intrattenimento e della commercialità? | |