# | ita | zhs |
---|
1 | America Centrale: in arrivo il Festival del Software Libero | 中美洲开放码软体节将举行 |
2 | Il Festival del software libero dell'America Centrale [es] (ECSL09 dalle iniziali in spagnolo) si terrà dal 17 al 21 giugno a Estelí, Nicaragua. Questa sarà la prima opportunità per molti appassionati di software libero e open-source di tutta l'America Centrale di incontrarsi e condividere esperienze, promuovere propri progetti, stabilire obiettivi comuni e trovare dei modi per lavorare insieme. | 「中美洲开放码软体节」[西班牙文]将于6月17日至21日在尼加拉瓜艾斯特立(Estelí),中美洲各地热爱开放码与自由软体者无数,首度有机会共聚一堂分享经验、宣传计划、建立共同目标、寻找合作方式等,活动内容[西文]包括工作坊及论坛,由不同社群成员带领及参与活动,还有「迅速研发锦标赛」,参赛者必须在短时间内设计并编写一项应用程式,唯一规则只有必须使用开放码工具,并以自由授权释出。 |
3 | Il programma degli eventi [sp] include corsi e seminari condotti da diversi membri della comunità. | |
4 | Ci sarà anche un torneo di “sviluppo rapido”, dove i partecipanti dovranno progettare e impostare un'applicazione in un poco tempo, con l'unica condizione di usare strumenti open-source e disponibili su licenza libera. | |
5 | Il logo di ECSL09 | 活动标志 |
6 | Molti partecipanti non vedono l'ora di essere all'evento e visitare la città di Estelí [in]. | 许多人士期待活动到来,也期望造访艾斯特立,Leandro Gómez描述母国内将举办这项活动的地点: |
7 | Leandro Gómez descrive la sede del festival nel proprio Paese d'origine [in]: | 艾斯特立位于尼加拉瓜北部,靠近宏都拉斯边界,距首都马拿瓜(Managua)150公里,也是首届中美洲自由软体高峰会地点。 |
8 | Estelí è una città nel nord del Nicaragua, vicino al confine con l'Honduras, a 150 km. dalla capitale Managua, ed è sede ufficiale del Primo Summit del Software Libero in America Centrale. | 艾斯特立又名「塞戈维亚之钻」,将主办中美洲Ubuntu社群领袖首次国际会议,与会者还有尼加拉瓜、萨尔瓦多、宏都拉斯、巴拿马、哥斯加黎加及危地马拉的Ubuntu当地社群成员,以及来自拉丁美洲其他社群的贵宾。 |
9 | La città di Estelí, conosciuta come il Diamante delle Segovias, ospiterà anche il primo incontro internazionale dei leader della comunità Ubuntu in America Centrale, con la partecipazione di membri provenienti dai gruppi locali operanti in Nicaragua, El Salvador, Honduras, Panamá, Costa Rica, Guatemala, e ospiti speciali da altre parti dell'America Latina. | |
10 | Dal vicino Honduras, Diego Turcios scrive riguardo le diverse comunità che parteciperanno all'evento [sp]: | 邻国宏都拉斯的Diego Turcios提到将与会的不同社群[西文]: |
11 | Dal nostro bellissimo Paese, l'Honduras, 9 o 10 persone parteciperanno all'evento, rappresentando i seguenti gruppi Linux: GULTGU [sp], Linux Maya, Comunidad GNU/Linux del Progreso e il gruppo locale Ubuntu Honduras. A eventi come questo di solito partecipano soprattutto gli uomini, ma ci sarà anche una forte presenza femminile legata al software libero. | 美丽国家宏都拉斯将有九至十年前往参加,他们代表国内不同的Linux社群:GULTGU、Linux Maya、Comunidad GNU/Linux del Progreso及Ubuntu宏都拉斯团队。 |
12 | Victoria Zeledón, una dei pochi membri di “Centroamericanas”, rete di donne dell'America Centrale che lavorano nel campo del software open-source, dà il benvenuto a chiunque raggiungerà Estelí aggiungendo [sp]: Fra pochi giorni incontrerò molte persone, sono già eccitata per quanto accadrà. | 这种活动成员通常大部分以男性居多,但此次将有大批女性开放码软体社群出现,中美洲一个女性网络「Centroamericanas」致力于开放码软体,其中成员Victoria Zeledón欢迎[西文]所有人前来艾斯特立: |
13 | Oltre alle donne dell'America Centrale già coinvolte nel software open-source, ci saranno anche molte persone note a rendere importante l'incontro. | 几天后我将认识一大群人,我已感觉兴奋,除了中美洲钻研开放码软体的女性之外,还有许多人将让这场活动非常值得。 |
14 | Raccomanda inoltre questo link [sp] per saperne di più su Estelí e la vita notturna locale. | 此外她也推荐这个连结,以瞭解艾斯特立及当地夜生活。 |
15 | ECSL09 ha il proprio blog [sp] che fornisce aggiornamenti e informazioni logistiche ai partecipanti. Tra i gruppi della regione presenti, troviamo Associazione di utenti GNU/Linux El Salvador [sp], Debian Costa Rica [sp], Debian Nicaragua [sp], Debian Panamá [sp], DebianSV [sp], e il gruppo Ubuntu di El Salvador [sp], per nominarne solo alcuni. | 活动本身设有博客,提供更新消息及参与团体相关资讯,中美洲将与会的团体包括Asociacion de Usuarios GNU/Linux El Salvador、Debian Costa Rica、Debian Nicaragua、Debian Panamá、DebianSV、El Salvador Ubuntu Team等,完整名单请见博客侧栏。 |
16 | L'elenco completo si trova nel menù laterale del blog. Anche se molti di questi gruppi hanno fatto parte dell'organizzazione o sanno dell'evento da qualche tempo, è importante condividere informazioni tramite gli strumenti del social network. | 虽然许多社群皆与投入活动规划,或是已得知这项活动许多,有些人仍相信使用社会网络工具分享资讯很重要,尼加拉瓜的Rodrigo Peñalba表示,相关宣传能吸引社会注目与媒体支援,不过部分人士很排斥使用Twitter及其他网站,因为均非开放码软体[西文]。 |
17 | Rodrigo Peñalba dal Nicaragua scrive che questa promozione può aiutare ad attirare l'attenzione e il sostegno dei media, nonostante qualche resistenza perchè Twitter e altri siti non sono software libero [sp]. | 人们已展露对此活动的兴奋之情,尼拉加瓜GNU/Linux社群的MMGC84感谢主办单位,还张贴报名缴费收据图片后表示:「我就要去艾斯特立了!」 |
18 | L'entusiasmo per l'evento è palpabile. | 校对:Soup |
19 | MMGC84 [sp] della comunità GNU/Linux del Nicaragua ringrazia gli organizzatori per questa opportunità e pubblica l'immagine della ricevuta di pagamento per la registrazione dicendo, “Sono quasi a Estelímar!” | |