# | ita | zhs |
---|
1 | Moldavia: tensioni crescenti nei territori vicino la Transnistria | 摩尔多瓦与外聂斯特:安全区紧张情势加剧 |
2 | La stampa moldava [en] segnala durante la notte tra il 26 e il 27 aprile, un crescendo della tensione nella zona demilitarizzata [it, come tutti i link seguenti salvo diversa indicazione] della Repubblica di Moldavia, creata alla fine della guerra di Transnistria (marzo-luglio 1992), che voleva porre fine ai movimenti separatisti dell'est della Moldavia e rimettere in vita la repubblica secessionista della Transnistria. | 根据摩尔多瓦媒体的报导,4月26至27日夜间,摩尔多瓦共和国的安全区(Security Zone)紧张情势加剧。 该安全区在(1992年三月至七月进行的)外聂斯特战争结束时建立,这场战争旨将摩尔多瓦东部的分离主义运动做个了结,并收复分离的外聂斯特共和国。 |
3 | Recentemente, le autorità della Transnistria hanno installato con una decisione unilaterale due posti di controllo, tra il villaggio di Varniţa (comune che fa parte della Moldavia) e la città di Bender (amministrata dalle autorità separatiste della Transnistria). | 四月底,外聂斯特当局单方面地,在(仍为摩尔多瓦政府控制下的市镇)Varniţa村与(由外聂斯特分离主义当局控制的)宾杰里(Bender)市之间,设立两座检查哨。 |
4 | Questo ha provocato tafferugli tra cittadini moldavi, che tentavano di smontare i posti di blocco, e milizie transnistriane intervenute per impedirlo. | 这导致摩尔多瓦人民与外聂斯特民兵发生冲突,一方试图除去检查哨,一方则出面制止。 |
5 | Lo scontro è terminato, qualche ora dopo, per mano della Commissione di controllo congiunta [en], un organismo comune instaurato, tra l'altro, per assicurare la sorveglianza sulla zona di sicurezza. | 几个小时之后,统一控制委员会终止了这场冲突。 该委员会是个联合机构,建立来监控安全区等事项。 |
6 | Mentre la Transnistria ha affermato che i nuovi posti di blocco erano destinati a combattere il contrabbando, le reazioni dei netizen moldavi evidenzia alcune ragioni per le tensioni che si sono presentate. | 虽然外聂斯特声称,新的检查哨目的在于打击走私,但摩尔多瓦网友的反应,突显为何紧张情势加剧的某些原因。 |
7 | Cartina della Moldavia e della regione secessionista della Transnistria, Wikimedia Commons | 摩尔多瓦与分离区域外聂斯特的地图(维基共享) |
8 | Dragoș Galbur lo interpreta come un tentativo di occupazione, e scrive [ro] : | Dragoș Galbur认为这是企图占领。 |
9 | Non sono riuscito a prendere sonno fino alle 4 del mattino per seguire in diretta ciò che è accaduto a Varnița, dove parecchi militari russi e miliziani transnistriani hanno attaccato il territorio della Repubblica di Moldavia. | 他写说[罗马尼亚语]: 我一直到凌晨四点才睡着。 |
10 | E quando dico “attaccato” non dico parole a caso. | 在这之前一直密切注意Varnița发生什么事,好几个俄罗斯军人与外聂斯特民兵攻击摩尔多瓦共和国领土。 |
11 | Non si può venire in divisa militare in un paese che non ti appartiene (secondo il trattato di pace di Mosca), mettersi a picchiare gli abitanti di Varnița e mettere giù i camion con il pretesto di un posto di controllo. | 我一旦用 “攻击”这字眼,我很清楚我在说什么。( 根据莫斯科和约)你不能穿着军服进到一个不属于你的国家,而且开始殴打Varnița的人民,还假借建检查哨把军车停在那边。 |
12 | Questa si chiama occupazione! | 这叫作占领! |
13 | Galbur è deluso dalle reazioni degli ufficiali moldavi: | Galbur对于摩尔多瓦官员的反应感到失望: |
14 | A parte Facebook, a Chișinău, capitale della Moldavia, tutto tace. | 除了脸书,[摩尔多瓦首都基希涅夫]一片寂静。 |
15 | Nemmeno un accenno di reazione, nulla. | 一个反应都没有,什么都没有。 |
16 | Nessuno ha alzato il telefono. | 没人接电话。 |
17 | Se per caso un dimostrante poco attento avesse lasciato partire un colpo, si sarebbe di certo replicato tutto il film del 1992. | 万一当时有个粗心的参与者开枪,1992年的剧本绝对会重演。 |
18 | Ma a chi importa? | 但谁在乎? |
19 | A Chișinău, se ci si muove è per questioni di soldi e di potere. | 基希涅夫可有一场金权大战呢。 |
20 | Il blogger allude alla profonda crisi politica che colpisce la Moldavia. | 这位博客指的是影响摩尔多瓦的严重政治危机。 |
21 | Dopo la caduta del governo [en] all'inizio dell'anno, la settimana scorsa la Moldavia si è anche trovata ad affrontare la sfiducia al presidente del parlamento [en]. | 继年初政府总辞后,摩尔多瓦人上周又眼见国会议长遭到解职。 |
22 | Un recente (aprile 2013) sondaggio condotto in Moldavia rivela [ro] che l'81% degli interpellati pensa che il paese non sia governato secondo la volontà del popolo, e l'84% afferma che si sta andando nella direzione sbagliata; infine, l'82% non è soddisfatto del modo in cui il governo in carica sta gestendo il conflitto in Transnistria. | 最近一份摩尔多瓦的民调(2013年4月)发现,有81%的受访者认为,国家并不受人民意志统治、有84%的人断言,国家正走往错误的方向,而有82%的人,则对执政者解决外聂斯特冲突的处理方式感到不高兴。 |
23 | Insoddisfazione condivisa anche dal giornalista e blogger Andrei Cibotaru, che ritiene che la coalizione al governo del paese, l'Alleanza per l'Integrazione Europea (AIE), meriti di essere chiamata ‘Alleanza per l'Interruzione Eterna', a causa del conflitto di potere permanente che ha lasciato la Moldavia senza presidente per quasi due anni, poi senza primo ministro, e ora anche senza presidente del parlamento. | 身为记者与博客的Andrei Cibotaru也发出同样的不满。 他认为,由于权力斗争,摩尔多瓦已经将近两年没有总统,接着没了总理,现在也没了国会议长,执政党“欧洲统一联盟”(AIE)应该称作“永远暂停联盟”才对。 |
24 | Cibotaru scrive [ro]: | Cibotaru写道[罗]: |
25 | Nel frattempo [l'AIE] ci minaccia con le elezioni anticipate. | 在这同时,[AIE]他们用提前大选威吓我们。 |
26 | Continuano a ripetere che se ci saranno le elezioni non le vinceremo noi, ma i comunisti. | 他们一直说,要是选举了,我们不会赢,但共产党人会。 可是为什么我们(而不是他们!) |
27 | Ma perché dovremmo noi (e non loro?) aver paura di questo? | 要怕呢? 共产党在政治上的东山再起,可能会在现实中上演。 |
28 | Il ritorno sulla scena politica del partito comunista potrebbe essere un'ipotesi ben fondata. | 四月的民调问到,若下周日有国会大选,受访者会选谁,有32. |
29 | Alla domanda, chi voteresti se le elezioni politiche si tenessero domenica prossima? il 32,5% che ha risposto al sondaggio di aprile, ha scelto il partito comunista, mentre i partiti attualmente al potere ottengono rispettivamente il 12,6% (partito liberal-democratico), il 10,5% (partito liberale) e il 6,8% (partito democratico). | 5%的人选择共产党,对照目前的执政政党,分别获得:(自由民主党)12.6%、(自由党)10.5%,以及(民主党)的6.8%。 |
30 | Il giornalista e blogger Vitalie Cojocari scrive [ro] che “la Transnistria è persa per sempre per la Moldavia”: | 记者与博客Vitalie Cojocari则写说[罗],“对摩尔多瓦来说,外聂斯特已永远失去”: |
31 | […] Solo un idiota può non vederlo. | […] 只有笨蛋才无法意识到这一点。 |
32 | La Transnistria esiste come stato indipendente e non ha bisogno di essere riconosciuta dal mondo intero finchè il suo mondo è la Madre Russia. | 外聂斯特作为独立国家存在,再说,只要它的世界是“俄罗斯妈妈”,它也不需要得到全世界的承认。 |
33 | La Transnistria non rappresenta la Moldavia, e solo quegli ingenui delle ONG che hanno la sede a Chișinău credono che il territorio dall'altra parte del Dniestr (in romeno Nistru] appartenga ai moldavi. | 外聂斯特并不代表摩尔多瓦,只有基斯涅夫那些天真的NGO,依然认为聂斯特拉河两岸的领土属于摩尔多瓦人。 |
34 | Non può essere altrimenti. | 事情一定是这样。 |
35 | Vent'anni dopo la guerra, in Transnistria è nata una generazione nuova, che ora è divenuta adulta e dà per scontato che esiste la Moldavia, che esiste la Transnistria, e che queste due entità sono degli stati completamente diversi. | 战后20年,外聂斯特新的一代出生。 这个世代长大了,而对他们来说这是清楚明白的:存在着摩尔多瓦,也存在着外聂斯特,这两个实体是完全不一样的国家。 |
36 | Cojocari suggerisce due possibili soluzioni per la Transnistria - una semplice e rapida, l'altra difficile e a lungo termine: | Cojocari建议,有两个解决外聂斯特的方式,一个简单快速,另一个则困难且旷日废时: |
37 | La soluzione difficile implica di convincere i transnistriani a volersi unire con i moldavi, ma per fare questo bisogna che l'economia moldava sia prospera, che alla gente non manchi nulla e che la vita sia un piccolo paradiso. | 困难的方法是,必须让外聂斯特拉人想与摩尔多瓦人统一。 然而,为此摩尔多瓦的经济必须蓬勃发展,民众必须拥有一切,这里的生活必须是个小天堂。 |
38 | Signori professori da bancone di bar, non convincerete quelli della riva sinistra del Dniestr a unirsi con quelli della riva destra senza dare loro delle alternative. | 各位亲爱的理论家,如果你们无法提供另一个选择,你们就无法说服聂斯特河左岸的人民与右岸人民统一。 |
39 | Che cosa potete offrire? | 我们可以给他们什么? |
40 | La povertà? | 贫穷? |
41 | Le strade in condizioni penose? | 破烂马路? |
42 | La soluzione facile è rinunciare alla Transnistria. | 简单的方法则是 放弃外聂斯特。 |
43 | Per noi, è solo un ostacolo. | 这是我们唯一的阻碍。 |
44 | Noi abbiamo uno scopo, far parte dell'Unione europea. | 我们有目标,我们必须成为欧盟的一部分。 |
45 | Assieme a loro [la Transnistria] non ci riusciremo, senza di loro sì. | 和外聂斯特他们一起,我们无法做到,没有他们的话:可以。 |
46 | Mi dispiace solo una cosa. | 我只对一件事感到难过。 |
47 | Quella povera gente di Varniţa e di altri villaggi, dimenticata dalle autorità di Chişinău. | Varniţa及其他村落的可怜老百姓,遭基斯涅夫当局遗忘。 |
48 | Intanto il sostegno popolare all' integrazione della Moldavia in Europa è in calo ormai da qualche anno. | 同时,过去几年来,摩尔多瓦“欧洲统一联盟”的支持群众减少。 |
49 | Il sondaggio di quest'anno mostra[ro] che le opinioni e le speranze dei cittadini si dividono in parti uguali tra l'integrazione nell'Unione europea (51%) e in un'Unione russa (52%). | 今年的民调显示,对于欧洲联盟整合(51%)或俄罗斯联盟整合(52%)的公民意见与支持度平分秋色。 |
50 | In un post intitolato “Esercito russo torna a casa”, il blogger Nicu Gușan si dice convinto [ro] che l'unica speranza non risieda nella classe politica al potere, ma nei cittadini della Moldavia: | 一篇题为“俄罗斯军队回家去”的博客文章里,博客Nicu Gușan确信,唯一的希望并不在执政的统治阶级身上,而是在摩尔多瓦公民: |
51 | L'armata russa non prenderà nemmeno il più piccolo pezzettino di questa repubblica già menomata! | 俄罗斯军队将不会从这个已残缺不全的共和国手中抢走任何东西! |
52 | Stavolta, malgrado l'impotenza dei nostri governanti, non lasceremo che un'altra parte del nostro territorio venga posto sotto l'occupazione russa. | 这一次,尽管我们政府当局无能,我们也不会允许领土任何一部分遭俄罗斯占领。 |
53 | I cittadini attuali rimarranno guardinghi, come lo sono stati nel 1992, ed è grazie a questo che la nostra repubblica non è stata interamente occupata. | 今日的公民将会保持警惕,就如1992年的人民一样,因为他们,摩尔多瓦才没有遭到彻底占领。 |