# | ita | zhs |
---|
1 | Grecia: “Mettere al mondo dei figli non è un privilegio per ricchi!” | 希腊:生儿育女不是有钱人的特权 |
2 | Il 5 dicembre scorso ha suscitato rabbia e indignazione la notizia, pubblicata su Eleftherotypia [el, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato] (“Libertà di stampa”), secondo cui in alcuni ospedali pubblici greci sono state rifiutate le cure mediche a donne incinta sul punto di partorire, perché non avevano i soldi per pagare le spese ospedaliere dell'ammontare di 950 euro. | 2011 年十二月五日媒体自由报报导,希腊某些公立医院因产妇付不出九百五十欧元的费用而拒绝诊治,引起了民众的反感和愤怒。 |
3 | Gli episodi si sono verificati lo scorso novembre presso alcuni ospedali pubblici di Atene, Salonicco, Rodi e Rethymno. | 事件发生在 2011 年十一月,包括雅典、塞萨洛尼基、罗德岛及雷斯蒙的数所公立医院。 |
4 | In questi casi i costi delle “cure ospedaliere integrate e unificate“, secondo il listino prezzi del Ministero della salute, ammontano a 950 euro per un parto naturale e 1.500 euro per un parto cesareo. | 根据卫生部的价目表,自然生产的“统一医院综合诊疗”费用是九百五十欧元,而剖腹产是一千五百欧元。 |
5 | Una somma che le donne devono versare in anticipo, per poi essere rimborsata tramite il sussidio per il parto (il quale ammonta però a soli 600 euro [en]). | 怀孕妇女事先支付这笔费用,之后再由生产补助抵销。 |
6 | Nascita; foto di riqfy, ripresa da Flickr con licenza CC BY-NC-SA 2.0 | 新生。 |
7 | Qualche giorno dopo la pubblicazione della notizia, il Ministro della salute e solidarietà sociale è intervenuto con una circolare [en], nella quale veniva dichiarato che in futuro non verrà più richiesto il pagamento anticipato di tale somma, lasciando comunque irrisolta la questione della differenza tra il prezzo del parto e il sussidio per il parto. | 照片来自 Flickr 用户 riqfy(CC BY-NC-SA 2.0)。 |
8 | Due organizzazioni per i diritti delle donne, “L'iniziativa delle donne contro le politiche di austerità” e il “Movimento indipendente delle donne”, hanno avviato un'opera di sensibilizzazione riguardo a questi episodi: | 数日后卫生与社会支持部发出公告,称在未来不会再要求事先支付这笔费用。 |
9 | Mettere al mondo dei figli non è un privilegio per ricchi! | 然而公定医疗价格和生产补助之间的差额依旧带来疑问。 |
10 | Chiediamo che le donne abbiano diritto ad un parto privo di costi e che il fondo di salvataggio vada direttamente al settore sanitario… | 女权团体“妇女反对借债和财政紧缩”和“妇女独立运动”开始呼吁大家重视这些事件: |
11 | La notizia è stata condivisa e commentata dai netizen greci sui social media. | 生儿育女不是有钱人的特权! |
12 | Dimitris Oikonomu esprime il suo sdegno per quanto accaduto: | 我们要求免费生产,我们要求纾困资金直接挹注医疗服务…… |
13 | @d_oikon: UNA VERGOGNA! | 希腊网友将这条新闻在各个社群媒体转贴并发表意见。 |
14 | E che diamine, ma a che punto siamo arrivati? | Dimitris Oikonomou 表达他对这起事件感到耻辱: |
15 | (Delle donne incinta, sul punto di partorire, sono state rifiutate dagli ospedali perché non avevano soldi…) | @d_oikon:太可耻了! |
16 | Mentre l'utente Gangelakis aggiunge, in pieno spirito natalizio: | 搞什么鬼,我们怎么会变成这样?[ 产妇因为没钱被医院赶走…] |
17 | @Gangelakis: Anche Gesù Cristo nacque in una grotta: degli ospedali pubblici si sono rifiutati di accogliere delle donne incinta con le doglie perché non avevano i soldi per pagarli. | Gangelakis 应景的补充道: @Gangelakis:耶稣基督就是在马厩出生的,因为公立医院拒绝收容没钱付帐的产妇。 |
18 | Nemi Vl commenta [el] su Facebook: | Nemi Vl 在脸书状态上发表意见: |
19 | Ho letto le notizie di oggi…è stato come ricevere un ceffone sul viso… | 一篇篇看今天的新闻,每篇都像一巴掌打在脸上…… |
20 | Lector pone l'accento su quanto accaduto [el] in una discussione su un forum: | Lector 在讨论区中强调这件事的本质: |
21 | Non hanno controllato la carta d'identità, ma il portafogli. | 他们不问身份,只看钱包。 |
22 | Nello stesso forum l'utente simonbolivar fa un paragone [el] con il sistema sanitario americano: | 同一个讨论区中 simonbolivar 比较了希腊和美国的医疗系统: |
23 | UN' UMILIAZIONE COMPLETA! | 太丢脸了! |
24 | È LA DIFFAMAZIONE DI UN SISTEMA E UN GOVERNO! | 制度和政府的耻辱! |
25 | Ci hanno fatti diventare come l'America, dove puoi considerarti finito se non possiedi una buona assicurazione! | 我们变成和美国一样了,谁没有好的保险就完蛋! |
26 | Mentre, nello stesso spirito, l'utente Isis aggiunge al tutto un po' di ironia in un altro forum [el]: | Isis 在另一个讨论区也发表了同样脉络的讽刺: |
27 | Sono commosso: stiamo diventando come l'America. | 我好感动,我们正在向美国看齐。 |
28 | Partorire negli ospedali pubblici? | 在公立医院免费生产? |
29 | Impossibile. | 不可能。 |
30 | Già che ci siamo, eliminiamo SUBITO anche il sussidio per il parto. | 现在立刻取消生育补助。 |
31 | In un portale di notizie dove è stata condivisa la notizia dell'accaduto, l'utente Harry esprime la propria rabbia in un commento sotto il post originale riguardante le spese ospedaliere [el] e il trattamento della maternità: | Harry 在一个新闻网站上愤怒的回应这则关于医院费用和对应产妇的新闻: |
32 | Tra tutti gli attacchi da parte dello Stato che ho dovuto affrontare (tassazione pesante, costi dell' elettricità, tasse addizionali) devo dire che quello che mi fa più imbestialire è il trattamento che mia moglie incinta deve subire. | 在所有国家对我的侵害(重税、电、各种附加税)中,我得说最让我愤怒的是我怀孕的太太受到的对待。 |
33 | La mia assicurazione non copre più niente (“Finanziamento per liberi professionisti e artigiani”), e l'ospedale è tanto costoso quanto il suo servizio oltraggioso. | 我的保险(独立专业及工匠基金)什么都不给付,医院费用昂贵,服务极差。 |
34 | Tutti i paesi supportano la maternità, tranne la Grecia. | 每个国家都支援生产,除了希腊。 |
35 | Se questa situazione va avanti, io e la mia famiglia intera emigreremo all'estero. | 如果再这样下去,我就要带着全家移民到国外。 |
36 | Su Twitter, l'utente Jordi critica i responsabili [el]: | 推特用户 Jordi 批评该为此负责的人: |
37 | Delle donne con le doglie sono state rifiutate dagli ospedali perché non avevano soldi…È colpa di Loverdo (il ministro della sanità)? | @jorjito73:产妇因为没钱被医院赶走…… 是 Loverdos(卫生部部长)的错吗? |
38 | Ovviamente no, dovremmo incolpare la crudele amministrazione… | 当然不是,要怪就怪无情的管理单位…… |
39 | La discussione poi si sposta su un argomento del tutto diverso, concernente il futuro del paese e i suoi futuri cittadini: | 讨论接着转向完全不同的主题,关于这个国家的未来和未来的国民: |
40 | @katerinas_diary: @jorjito73 Viene compromesso il futuro della razza, voglio dire…Le donne disoccupate che vogliono partorire non vengono ammesse negli ospedali pubblici!!! | @katerinas_diary:@jorjito73 他们在操控这个民族的未来,就是说失业的女性不能在公立医院生产!!! |
41 | @jorjito73: @katerinas_diary È l'inizio della formazione dell'elettorato per i prossimi anni una volta per tutte…È una vergogna e una degradazione. | @jorjito73:@katerinas_diary 这是开始在筛选将来的选民,一劳永逸…… 卑鄙无耻。 |
42 | Il tasso di natalità in Grecia sembra essere diminuito del 15% negli ultimi anni [el], in quanto la dura situazione economica forza molte coppie a ritardare il progetto di mettere al mondo il primo o il secondo figlio. | 去年希腊的出生率下降了百分之十五,因为严酷的经济状况迫使许多人延缓了生小孩的计划。 |