Sentence alignment for gv-ita-20090819-7061.xml (html) - gv-zhs-20090822-3543.xml (html)

#itazhs
1Stati Uniti: “Mercoledì verrò espulsa”美国:「星期三是我的遣返日」
2Ultimora: in un incontro con le autorità del 19 agosto Herta ha saputo che potrà rimanere nel Paese fino al 9 novembre.更新:8月19日国土安全部告知Herta她可以留到11月9日。
3Ha aggiunto che i suoi avvocati hanno presentato un enorme quantità di lettere di sostegno.另外,她说支持者的信件已累积到9英寸高,让律师归进诉讼档案内。
4La campagna prosegue.仍请大家继续声援。
5Herta Llusho è una studentessa di diciannove anni che mercoledì 19 agosto rischia di essere deportata dagli Stati Uniti all'Albania.Herta Llusho是位19岁的学生,在8月19日可能会遭美国遣返至阿尔巴尼亚。
6Gli attivisti di DreamActivist.org e altri blogger che sostengono i diritti dei migranti rivolgono un appello a tutti gli americani [in] perchè s'impegnino per ritardarne l'espulsione finchè non entri in vigore la nuova legislazione [in] che le consentirebbe di restare [negli Stati Uniti].
7Vengono anche specificati i numerosi modi con cui è possibile dare una mano, tra cui: rivolgersi a senatori e deputati, unirsi a gruppi e organizzazioni già attive o semplicemente scrivere del caso sul proprio blog.
8La storia di Herta Herta Llusho è una matricola all'Università Mercy di Detroit nel corso di ingegneria elettronica.DreamActivist.org及其他移民人权博客呼吁美国人协助延后遣返,直到新法正式实施,让她能够留下来。
9Otto anni fa, ancora una bambina, Herta Llusho era arrivata negli Stati Uniti dall'Albania con la madre, alla ricerca del “Sogno Americano”.他们亦列举民众可协助的各种方式,包括致电给参议员与国会议员、加入团体与组织、在博客上讨论这个故事等。
10Si è diplomata alle scuole medie e al liceo con ottimi voti.Herta的遭遇
11Llusho (terza da sinistra) insieme ad alcune amiche alla cerimonia per il diploma di scuola superiore.Herta Llusho是美国底特律Mercy大学新鲜人,主修电机工程。
12Herta è una “immigrata priva di documenti”, anche se la famiglia ha cercato di regolarizzarne lo status legale fin dal primo anno di permanenza negli Stati Uniti.她在八年前与母亲从阿尔巴尼亚来到美国,希望追求「美国梦」,中学毕业时成绩很优异。
13Il 19 agosto le speranze per il suo futuro potrebbero andare in frantumi.Herta(右二)与同学在中学毕业典礼照片
14È questa la data in cui il Dipartimento per la Sicurezza Nazionale intende rimpatriarla in Albania.她在法律上属于非法移民,但家人自抵美后,便不断希望为她争取合法身分,8月19日可能撼动她的未来,因为美国国土安全部打算在当天将她遣返回阿尔巴尼亚。
15In una email inviata ai lettori di Dreamactivist.org, Hersha scrive:Herta在写给Dreamactivist.org博客订户的信中表示:
16“A dispetto dei nostri sforzi, il 19 agosto il Dipartimento per la Sicurezza Nazionale mi espellerà dall'unico luogo che riconosco come casa mia.尽管我们尽力尝试,国土安全部将于8月19日将我带离我所知的唯一家乡,送回我心中所认为的异乡,我甚至连阿尔巴尼亚语都说不好。
17Verrò rimandata in un Paese che mi è diventato estraneo. Non parlo nemmeno più tanto bene l'albanese.”她的父亲还在阿尔巴尼亚,而她与母亲和手足来到美国:
18Il padre di Herta è rimasto in Albania, mentre la madre e gli altri figli si sono avventurati oltre l'Oceano Atlantico. “I miei genitori mi avevano portato negli Stati Uniti perchè credevano alle promesse offerte da questo Paese.父母带我来美国,因为相信美国所拥有的梦想,这里对他们充满机会、价值与理想,他们真诚相信美国梦,代表透过努力工作、教育与良好品格,孩子就能达到所有目标。
19Per loro, si tratta della terra delle opportunità, dei valori, degli ideali. Credevano fermamente nel Sogno Americano, e cioè che attraverso il duro lavoro, lo studio, e la giusta indole, i figli potessero ottenere qualsiasi cosa volessero.”Kyle de Beausset在Citizen Orange拍摄的影片中,Herta说明自己的遭遇:
20In questo video, Herta spiega insieme a Kyle de Beausset di Citizen Orange quanto sta passando.这里是影片
21Blogger a sostegno di Llusho为Herta Llusho写博客
22Diversi blogger hanno parlato di Herta [in], incoraggiando i lettori a darsi da fare per la sua causa: tra questi, American Humanity [in], B-Listed [in], Documenting Me [in], Nuestra Voice [in] e Standing FIRM [in]. Change.org ha organizzato una petizione online [in] per aiutare Herta, mentre la SEIU (Service Employees International Union) consente di telefonare [in] direttamente dal proprio sito al Dipartimento per la Sicurezza Nazionale.多位博客均提到Herta的故事,鼓励读者伸出援手,包括American Humanity、B-Listed、Documenting Me、Nuestra Voice、Standing FIRM等。
23Su Facebook [in] la causa ha ormai raccolto oltre 2.000 sostenitori. Kyle, del sito Citizen Orange, parla del suo incontro [in] con Herta e con il fratello maggiore Lirjon, che ha un visto USA da studente.Change.org亦发起网络连署声援她,「服务业雇员国际联盟」在网站上鼓励民众打电话给参议员,Facebook关于她的活动页面吸引逾2000名支持者。
24“Lirjon e Herta sono persone incredibili. Herta è davvero fortunata ad avere un fratello come Lirjon, che va instancabilmente dedicandosi al suo caso.Citizen Change博客的Kyle与Herta及她的哥哥Lirjon见面,她的哥哥拥有学生签证:
25Persino nel breve periodo in cui i due fratelli si sono presentati alla mia famiglia hanno lasciato un'ottima impressione.
26Ed è stato un momento speciale anche per me. Di solito, la mia famiglia è abituata a vedermi lavorare al computer, ma questa è la prima volta che hanno potuto incontrare le persone in carne ed ossa sulla cui vita cerco di avere un impatto.两人都是很好的人,Herta很幸运,能拥有像Lirjon的哥哥,不辞辛劳地为她声援,尽管他们两人与我家人见面时间短暂,但也产生巨大影响,对我来说也很特别,我的家人总看我在打电脑,这是他们第一次真正见到我所帮助的人。
27Kyle continua:他还提到:
28“Probabilmente Herta non vorrebbe che ne parlassi in questi termini, ma gli Stati Uniti le hanno sputato in faccia e lei ha risposto solo con amore.
29Quell'amore vero, profondo e caloroso che, pur provenendo da una sola persona, di fronte alle ingiustizie riesce a migliorare il mondo assai più di quanto possano mai fare milioni di manifestanti furibondi. Nella sua lotta per restare negli Stati Uniti, Herta sta dando vita a quella che Ghandi avrebbe definito “satyagraha”, che il Reverendo Martin Luther King traduceva in “forza dell'amore” o “forza della verità”.Herta或许不希望我如此形容,但美国对她吐口水,而她以爱回应,面对不公不义,她仍保有深刻、真挚与动人的爱,她所做 的事胜 过无数愤怒抗争群众,为争取留在美国,Herta发挥印度圣雄甘地主张的「satyagraha」,金恩博士(Martin Luther King)将该字译为「真实的力量」或「爱的力量」,支持Herta的人也同样拥有这种力量。
30Anche quanti stanno aiutando Herta partecipano di questa satyagraha.” “Io continuo a crederci…”「我仍相信…」
31Col sostegno di DreamActivist, Citizen Orange e molti altri, Herta è riuscita a condividere la propria storia col mondo intero. La loro speranza è che venga approvata quanto prima la proposta di legge nota come The DREAM Act [in].在许多博客协助下,Herta将经历告诉全世界,人们希望所谓的「梦想法案」能尽速通过,该法让Herta等非法移民学生达到抵美年龄、学习年份等条件后,即可合法居留。
32La norma consentirebbe ad altri studenti privi di documenti, proprio come Herta, di diventare residenti permanenti in base a certi prerequisiti, come l'età all'arrivo in USA e gli anni di studio.
33Anche se i legislatori federali avevano respinto la proposta nel 2007, la stessa è stata reintrodotta, con alcune modifiche, nel marzo 2009, e i suoi sostenitori sperano [in] che riesca a ottenere il consenso necessario per l'approvazione ora che Obama è Presidente. Se fosse approvata, si stima che sarebbero circa 65.000 gli studenti privi di documenti, entrati nel Paese da bambini, cui verrebbe permesso di restare.虽然国会于2007年否决该法案,这个案子经过部分修改后,于2009年3月卷土重来,支持者希望美国总统欧巴马(Barack Obama)上任后,能获得足够票数闯关成功,若能生效实施,预计6.
34Herta spera che la sua vita possa prendere la stessa svolta capitata ad un altro studente immigrato privo di documenti, il diciottenne Taha [in] del New Jersey.5万过去孩童时期非法入境的学生可获准待在美国。
35Taha sarebbe stato rimpatriato nella terra d'origine del Bangladesh, ma il sostegno di due senatori e altri cittadini statunitensi ha portato la Sicurezza Nazionale a rinviarne le operazioni di espulsione.18岁的纽泽西州学生Taha先前也是非法移民,遭到遣返回孟加拉,后来获得两位参议员与其他美国民众的支持,让国土安全部撤销遣返令,Herta希望相同故事也能发生在她身上。
36Adesso è Herta a chiedere la stessa cosa.Herta要求也获得相同待遇:
37“Aiutatemi a rinviare la deportazione finchè non finirò il college o finchè non verrà approvato il DREAM Act. Aiutatemi a rinnovare la promessa dell'American Dream per me, così che insieme potremo rinnovarla per tutti quanti.”请帮助我延后遣返,直到我大学毕业,或是直到梦想法案通过,请帮助我重新擦亮美国梦,让我们一起擦亮美国梦对每个人的承诺。 校对:helloleadingflame