# | mkd | rus |
---|
1 | Русија: Поврзување соседи, спасување животи | Россия: Объединяя соседей, спасаем жизни |
2 | Летотo во 2010 година, кога Русија ја тресеа пожари, давејќи и задушувајќи цели села, интернет активистите се организираа. | Летом 2010 года, когда торфяные пожары распространились по территории всей России [анг], задыхающиеся от удушающего дыма жители деревень и интернет-активисты объединились. |
3 | Додека руската влада одговараше бавно и делумно, блогерите одговорија брзо лансирајќи го сајтот - Руски пожари, кој им дозволува на корисниците на Интернет од малите градови да шират брзи информации за тоа каде пожарите уште жарат и кои резерви се неопходни. | В то время как реакция российского правительства была медленной и постепенной, блогеры отреагировали быстро, запустив интернет-сайт Карта Помощи. Это позволило пользователям Интернета в малых городах передавать информацию о том, где пожары все еще сохранялись, а также информацию о необходимых ресурсах. |
4 | Сајтот стана неверојатно популарен, добивајќи посетеност од 17,000 уникатни посетители дневно. | Сайт был чрезвычайно популярен, количество посещений достигало 17 000 человек [анг] в день. |
5 | Кога заврши кризата, блогерите кои го водеа проектот - Анастасија, Северина, Алексеј Сидоренко, Лев Звајагинцев, Валери Илијчев и Грегори Асмолов - забележаа дека сајтот се уште е многу посетен. | Когда кризис миновал, авторы проекта Анастасия Северина, Алексей Сидоренко [анг], Лев Звягинцев, Валерий Ильичев и Григорий Асмолов [анг] заметили, что активность на сайте по-прежнему бурлит. |
6 | Корисниците продолжуваа со праќање пораки во врска со други проблеми и потреби во нивните градови. | Пользователи продолжали посылать сообщения о других проблемах и нуждах в своих городах. |
7 | „Луѓето увидоа дека тоа е една ефективна платформа за испраќање помош на кризните места“, вели Северина. | «Люди увидели, что эта платформа является эффективным средством оказания помощи тогда и там, где она была необходима» - говорит Северина. |
8 | На веб - сајтот „Виртуелен аларм“ мапата предупредува за помош и потреба, и потоа ги координира локалните служби да одговорат. | Сайт «Виртуальная Рында» отображает оповещения о помощи и нуждах, а затем координирует местных жителей для оказания помощи. |
9 | Поврзување на луѓето на нови начини | Объединяя людей по-новому |
10 | Инспирирани од успесите на Руски пожари, блогерите развија нов сајт Ринда.орг (Виртуелен Аларм) - кој моментално е составен од три мапи: „Генерална мапа“, „Мапа на пожари“ и „Мапа на крводарителство“. | Сайт был доработан и переименован в Rynda.org (Виртуальный сигнал тревоги) и теперь состоит из трех карт: «Общая карта», «Карта пожаров» и карта «Донорство крови». |
11 | Локациите на луѓето кои имаат испратено барања се означени со црвено, додека понудите за помош се со зелено. | Места нахождения людей, которые отправили просьбы о помощи, обозначены красным цветом. Предложения помощи окрашены в зеленый цвет. |
12 | Северина вели дека се обидела да направи сајт кој би бил што поедноставен, така што луѓето „кои не знаат многу да користат компјутер, можат да отидат на страницата и да видат две копчиња: „Ми треба помош“ или „Сакам да помогнам. “ | Северина говорит, что они постарались сделать сайт как можно проще, чтобы люди, «которые понятия не имеют, как пользоваться компьютером, могли перейти на страницу и увидеть две кнопки: «Мне нужна помощь» или «Я хочу помочь». |
13 | Тимот на овој сајт во Москва физички не доставува или прима добра. | Команда сайта в Москве физически не занимается транспортировкой или получением средств помощи. |
14 | Наместо тоа Визуелен Аларм ги поврзува луѓето, оние кои живеат во ист град со оние кои имаат се. | Вместо этого «Виртуальная Рында» объединяет людей, которые живут в одном городе, с теми, у кого есть то, в чем они нуждаются. |
15 | „Еве да речеме дека на една мајка и требаат залихи, како што е облека за нејзиното дете. | «Скажем, мать нуждается в одежде для своих детей. |
16 | Нема смисла да се праќа облека од некоја НВО во Москва до Владивосток,“ објаснува Северина. | Не имеет смысла посылать одежду из НПО в Москве во Владивосток» - объясняет Северина. |
17 | Наместо тоа, алармите за помош или потреба се обележани на мапата и луѓето кои се желни да помогнат се известени за новите барања преку имејл. | Вместо этого, оповещения о помощи или нужде обозначены на карте, и люди, зарегистрированные в качестве желающих оказать помощь, получают уведомление о новых просьбах помощи по электронной почте. |
18 | По речиси две недели, тие ги проследуваат останатите известувања за да се осигураат дека некој им одговорил на повикот за помош. | Примерно через две недели они отслеживают ожидающие ответа запросы, чтобы убедиться, что кто-то откликнулся на просьбу о помощи. |
19 | Мапирање на дарители на крв | Карты доноров крови |
20 | Најновата мапа на Виртуелен Аларм ги мапира дарителите на крв и банки за крв низ цела Русија. | На последней из разработанных карт на сайте «Виртуальная Рында» обозначены просьбы о донорстве крови и банки крови по всей России. |
21 | На мапата се обележани центрите за дарување на крв и исто така ги поврзува оние на кои им се потребни донации на крв со дарители од иста крвна група во нивната близина. | На карте отмечены донорские центры. Карта также соединяет тех, кому нужна донорская кровь, с донорами того же типа крови, проживающими поблизости. |
22 | Регистрираните корисници исто така можат да остават коментари за нивното искуство при дарување крв, со што Северина се надева дека ќе помогне за да им покаже на луѓето колку е лесно и потребно да се донира крв барем еднаш годишно. | Зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии о своем опыте сдачи донорской крови что, как надеется Северина, может помочь показать людям, насколько это просто, и рассказать о необходимости сдавать кровь не реже одного раза в год. |
23 | Слика од сајтот на руското Министерство за здравство, охрабрувајќи ги граѓаните да даруваат крв. | Изображение с сайта Министерства здравоохранения РФ, поощряющее граждан сдавать кровь. |
24 | Според статистиките во 2010, само 13 од 1,000 личности во Русија донираат крв секоја година, во споредба со стапките 3-4 пати повисоки во Европа и САД. | Согласно статистике 2010 года, только 13 из 1000 человек в России сдают кровь ежегодно. В Европе и США уровень донорства крови превышает российский уровень в 3-4 раза. |
25 | Руското Министерство за здравство и социјален развој вели дека тие треба да достигнат стапка од најмалку 25 од 1,000 луѓе да даваат крв, со цел болниците и клиниките да работат адекватно. | В Министерстве здравоохранения и социального развития РФ говорят, что они должны достигнуть уровня донорства крови по крайней мере 25 из 1000 человек для того, чтобы больницы и поликлиники смогли нормально функционировать. |
26 | Министерството неодамна отвори жешка линија и веб-сајт „Јас сум дарител“ (Yadonor.ru) за да ја информира јавноста и да го олесни дарувањето крв. | Недавно Министерство создало номер горячей линии и сайт под названием «Я донор» (Yadonor.ru), чтобы информировать общественность и упростить процесс донорства крови. |
27 | Во блиска иднина, Ринда се надева за склучување партнерство со локалните бизниси, со цел да им обезбеди мала награда на регистрираните корисници - како попуст во некоја продавница или влезници за во кино - како благодарност што волонтирале. | В ближайшем будущем команда «Виртуальной Рынды» надеется начать сотрудничество с местными предприятиями, чтобы предложить зарегистрированным пользователям небольшие вознаграждения, например, скидки или билеты в кинотеатры в качестве благодарности за волонтерство. |
28 | Што се однесува за идната употреба на мапата, Северина вели „Ако не дај Боже, нешто се случи или се појават некои нови кризи, ќе направиме нова мапа и ќе ги поврземе луѓето“. | Что же касается будущего использования карты, Северина говорит: «Если, не дай бог, что-то случится и возникнет новый кризис, мы создадим новую карту, чтобы объединять людей». |