# | mkd | rus |
---|
1 | „Најлошите тури“ ги откриваат темните страни на португалските топ дестинации за патување | Турагентство The Worst Tours раскрывает темную сторону лучшего туристического направления Португалии |
2 | Именуван од Lonely Planet како дел од топ 10 европски туристички дестинации за 2013 година, градот Порто на северот од Португалија „се истакна како живописен главен град на уметноста кој со право добива големо внимание како одлична и вредна дестинација“, според издавачот на туристичкиот водич. | Названный одним из топ 10 европейских туристических направлений [анг] 2013 в рейтинге Lonely Planet, согласно путеводителю, город Порто на севере Португалии “появился как столица изобразительных искусств, о котором по праву говорят как о направлении огромного значения”. |
3 | Но, има и нешто повеќе од она што се гледа во овој живописен дом заштитен од УНЕСКО како светско богатство, вкусни вина и гостопримливи луѓе и време. | Однако в этом живописном городе потрясающего вина и гостеприимных жителей можно обнаружить гораздо больше, чем может показаться на первый взгляд. |
4 | Иако на погодената економија во земјата и користат приходите од странските посетители, просечното туристичко искуство често не прикажува многу од она каков е навистина реалниот секојдневен живот за луѓето кои живеат во време на сиромаштија. | В то время как бедствующая экономика страны извлекает пользу из денежного потока от иностранных туристов, большинству приезжих никогда не показывают жизнь местных жителей во времена нищеты. |
5 | Посетета ја Најлошите тури, „нискорангирана агенција за тури“ за оние кои сакаат да видат повеќе од блескавите површини на Порто, вториот најголем град во Португалија: | Зайдите в The Worst Tours [анг], “второсортное туристическое агентство” для тех, кто хочет увидеть, что скрывается за сияющим образом Порто, второго по величине города Португалии: |
6 | Сиромаштијата ја уништи економијата. | Кризис убил экономику. |
7 | Тројца невработени архитекти кои се соочуваат со ненадејна економска деструкција одбиваат да го напуштат градот и решија да отворат невообичаена агенција за пешачки тури во Порто, поголемата слика, добро и лошо: архитектура, историја, политика, урбанизам, храна и озборувања. | Три безработных архитектора перед лицом внезапного экономического разрушения отказались покинуть город и решили открыть невероятное агентство прогулочных туров, чтобы показать Порто с обеих сторон, хорошей и плохой: архитектура, история, политика, городская жизнь, кафе и рестораны, легенды… |
8 | Ние ќе ви ги покажеме уличките, напуштените згради, плоштадите, главните улици, старите пазари, евтините „таскас“ од зачинети грицки, приказните за нив и ќе имаме одлични дискусии за секоја парцијална гледна точка. | Мы покажем вам аллеи, брошенные здания, площади, небольшие улочки, старые рынки, недорогие забегаловки с острыми португальскими закусками, расскажем истории, связанные с этими местами. |
9 | Најлошите тури се исмејува со изјавите на португалските политичари - како што се „спуштете си ги очекувњата“ или „живејте во рамките на вашите можности“ - употребувајќи ги како слогани за нивните тури. | The Worst Tours насмехается над высказываниями португальских политиков (“не ждите слишком многого” и “живите по средствам”), используя их как слоганы для своих туров. |
10 | Најлошите тури ги носи туристите на места кои доловуваат како економската криза драматично ги менува животите на луѓето во Португалија. | The Worst Tours показывает туристам места, которые дают представление о том, насколько экономический кризис изменил жизнь людей в Португалии. |
11 | Во интервју за блогот Приказни за одржливост, велат дека една од нивните најпопуларни тури оди во типичните „острови“ на Порто, тип на колективно домување кое „се појави со Индустриската револуција како начин на акомодирање за евтината работна рака која пристига во градот“. | В интервью [анг] для Sustainability Stories Blog они рассказывают, что один из наиболее популярных туров ведет на типичные “острова” Порто - многоквартирные дома, которые “появились во время промышленной революции как способ размещения дешевой рабочей силы, прибывающей в город”. |
12 | Тие објаснуваат дека нивната цел е „да се покаже дека градот и покрај тоа што е руиниран, е убава руина“: | Далее они объясняют, что их цель “показать город, который, несмотря на руины, представляет собой прекрасные руины “: |
13 | Кризата е лесно да се види: градот е еродиран поради сиромаштија, напуштен е, празен, и има сиромаштија… а има и многу интересни згради и места. | Кризис легко увидеть: город разрушен суровыми условиями, он брошен и пуст, в городе нищета… и в нем есть очень интересные здания и места. |
14 | Има контрасти; не е разгледница, ниту илустрација. | Он полон контрастов; он не похож на город с открытки. |
15 | Мислиме дека туризмот е оштетен и распространет збор. | Нам кажется, что туризм - испорченное и коммерческое слово. |
16 | Да патуваш значи да се вклучиш во местата кои ги посетуваш. Да одиш понатаму од контрадикциите - слободни, чисти и светкави туристички кругови. | Путешествовать означает погрузиться в место, которое ты посещаешь, выйти за пределы простого и понятного, ухоженного и сияющего туристического круга. |
17 | Флаер на Најлошите тури | Афиша The Worst Tours |
18 | Авторот на Глобај Војсес, Станислас Јоурдан, го посети градот и беше навистина погоден од парализираниот пазар на домување, недостатокот на можности за луѓето со растот на невработеноста, и бројките на иселување („градот Порто изгуби 65.000 жители од 1990 година наваму“, вели тој). | Автор Global Voices Станислас Джордан посетил город и был поражен до глубины души парализованным рынком жилья, недостатком работы для людей во времена роста безработицы и количеством иммигрантов [анг] (“Город Порто потерял 65 000 жителей с 1990 года”, - говорит он). |
19 | По „најлошата тура“ тој напиша на неговиот блог за „Порто, град на духови во изработка”: | После “худшего тура”, он написал в своем блоге о “Порто, городе-призраке в процессе образования” [анг]: |
20 | Првите часови од мојот престој во Порто ми оставија голем впечаток за градот. | В первые часы моего пребывания в Порто город произвел на меня огромное впечатление. |
21 | Можев да се восхитувам на убавината на градот и неговите прекрасни мостови од возот или убавата тераса каде завршив пред да фатам друг автобус за Лисабон. | Я восхищался красотой города, его потрясающими мостами от вокзала и от симпатичной террасы, где я оказался, прежде чем поймать очередной автобус до Лиссабона. |
22 | Но, имаше темна страна на градот која ја открив следниот ден по моето пристигање. | Однако у города была и темная сторона, которую я обнаружил только на следующий день моего пребывания в нем. |
23 | Повеќе од било каде во Португалија, Порто се претвора во град на духови. | Больше, чем где-либо еще в Португалии, Порто превращается в город-призрак. |
24 | На секоја улица, дузина празни куќи со скршени прозорци, или знаци „за продажба“. | На каждой улице находятся десятки домов с разбитыми стеклами или объявлениями о продаже. |
25 | Многу од нив се продаваат со декади, и не е ретко да се видат руинирани куќи во градскиот центар. | Множество этих домов продаются десятилетиями, нередко можно обнаружить разрушенные дома в центре города. |
26 | Според бројките од 2011, 12.7% од сите куќи во пошироката област на Порто се слободни, а тоа е за 18.8% повеќе од внатрешноста на општината Порто. | Согласно данным за 2011 год, 12,7% домов в области Большого Порто свободны, этот показатель увеличивается до 18,8% внутри муниципалитета Порто. |
27 | „Графити на куќи кои крварат против државното насилство“. | “Кровоточащее граффити на домах против государственной жестокости”. |
28 | Во јули 2013, градоначалникот насилно ги исели сиромашните од нивните домови во соседството Fontaínhas во Порто, а потоа „некој“ исцрта графити од солидарност на напуштените куќи. | В июле 2013г. мэр безжалостно выселил бедняков из их домов в районе Fontaínhas в Порто, потом “кто-то” нарисовал граффити на брошенных домах. |
29 | Оттогаш жителите се дислоцирани во „социјални домови“ без поглед на реката Дуро. | С тех пор жителей переселили в социальное жилье без видов на реку Douro. |
30 | За повеќе слики проверете ја страницата на Фејсбук на Најлошите тури. | Посмотрите на странице The Worst Tours в Facebook другие фотографии. |
31 | Луѓе од сите возрасти, активисти или не, кои доаѓаат од различни земји дури и од Австралија, Тајланд и Германија, кои едноставно сакаат да го запознаат градот преку различен поглед, се придружија на Најлошите тури. | Люди всех возрастов, активисты или нет, приезжающие из разнообразных стран, например, Австралии, Таиланда и Германии, кому просто хотелось взглянуть на город с другой стороны, присоединились к The Worst Tours. |
32 | Тоа е случајот со Ева В., која по патувањето во Порто на нејзиниот блог напиша: | Среди них была и Ева В., которая написала [анг] в своем блоге после поездки в Порто: |
33 | доколку сте за алтернативни тури и сакате да ги поддржите овие архитекти без работа, погледнете го нивниот веб-сајт и закажете си Најлоша тура! | Если вы заинтересованы в альтернативном туризме и хотите поддержать этих безработных архитекторов, зайдите на их сайт и забронируйте их Худший тур! |
34 | Загарантирано разочарување. ? | Разочарование гарантировано ;-) |
35 | Може да слушнете интервју на англиски со Најлошите тури на аудио порталот на радијата на германската заедница, или преку оваа мапа, подготвена за време на работилница на Глобал Војсес налик на хакатон, за емитувачите на германски јазик кои сакаат да раскажат повеќе приказни за креативните алтернативи кои произлегуваат од европската економска криза, со посебен фокус на земјите од југот. | Вы можете послушать интервью с The Worst Tours на английском на аудио-портале Немецкого радио-сообщества или с помощью этой карты [анг], подготовленной Global Voices для немецких станций радиовещания, готовых рассказать больше историй об альтернативах, возникающих перед лицом европейского экономического кризиса, с уклоном на южные страны. |
36 | Радио сегментот е произведен на кампот Слободни радија, и емитуван во живо од бреговите на езерото Констанц на 9 мај, 2013. | Радиозапись была сделана в Free Radios Camp и транслировалась в прямом эфире с берегов озера Констанс 9 мая, 2013. |