# | mkd | rus |
---|
1 | Тунис: Време е да се пријавиш за избори | Тунис: А ты записался в избиратели? |
2 | Овој напис е дел од специјалното покривање на Револуцијата во Тунис 2011 година. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Революция в Тунисе 2011. |
3 | Пријавувањето за изборните списоци во Тунис започна на 11 јули 2011 година и ќе трае до 2 август. | 11 июля 2011 года в Тунисе началась регистрация в избирательные списки, которая продлится до 2 августа. |
4 | Но, статистиките покажаа дека Тунижаните одбиваат да се регистрираат за изборните списоци. | Но статистика показала, что тунисцы неохотно участвуют в регистрации. |
5 | | Вот почему группа блоггеров из Туниса запустили онлайн-кампанию, целью которой является побуждение людей регистрироваться в избирательных списках, чтобы 23 октября 2011 года принять участие в выборах Учредительного собрания. |
6 | Токму затоа група на туниски блогери започнаа со интернет кампања за да ги поттикнат луѓето да се регистрираат на изборните списоци за изборите за конститутивното собрание на 23 октомври 2011 година. | Они выбрали такой слоган: “Время регистрироваться в кампанию” (см. иллюстрацию справа внизу). Более того, в Фейсбуке было создано событие под названием ‘Bloguez pour l'inscription aux listes électorales‘. |
7 | Тие го одбраа слоганот: „Време е да се пријавиш за нивната кампања“ (види подолу). | Более чем 309 блоггеров подтвердили своё участие в событии, организованного 25 и 26 июля. |
8 | Исто така, се направи и Фејсбук настан именуван „Блогирајте за пријавување на изборните списоци (Bloguez pour l'inscription aux listes électorales)“ [француски]. | "Время регистрироваться в кампанию" Некоторые блоггеры уже создали такие посты, как, например, Валлада [ар], который пишет: |
9 | Повеќе од 309 блогери го потврдија нивното учество за настанот за 25 и 26 јули. | Я вписал своё имя в списки избирателей. Члены моей семьи, мои соседи и мои друзья сделали точно также. |
10 | | Мы зарегистрировались, несмотря ни на что: несмотря на невероятное количество политических партий и их неубедительную болтовню, несмотря на преступность и преднамеренные поджоги, несмотря на высокую стоимость жизни и уменьшение покупательной способности денег, несмотря на монополию, эксплуатацию и постоянную безработицу, несмотря на воображаемые победы и мнимых героев, насилие и провокацию… Несмотря на это и все остальное, мы зарегистрировались… |
11 | „Време е да се пријавиш за нивната кампања“ | Бойкот, на самом деле, отрицательная вещь. Это бездействие. |
12 | Некои блогери, како Валада [арапски], веќе напишаа објави: | Нигилизм и бездействение не могут построить страну. |
13 | И „Анадр брик ин д вол (Another Brick in the Wall)“ [арапски] напиша: | Another Brick in the Wall [Еще один кирпичик в стене - GV] написал [ар]: Ради этого некоторые пожертвовали своими детьми |
14 | Други ги дадоа најдрагите нешта за нивните срца | Другие ради этого отказались от вещей, так дорогих их сердцу |
15 | Некои посветија и ден и ноќ за тоа | Некоторые посвятили этому дни и ночи |
16 | А ти? | А ты? |
17 | Дали имаш минута за тоа? | У тебя есть минутка на это? |
18 | Оди и пријави се доколку сакаш повторно да ја изградиш | Иди и зарегестрируйся, если хочешь это изменить |
19 | Оди и регистрирај се, не биди злопамтило | Иди и зарегестрируйся, не будь подлецом |
20 | Одвои само минута од своето време | Просто пожертвуй на это минутку своего времени |
21 | Регистрирај се за да не жалиме | Зарегистрируйся, иначе мы пожалеем об этом |
22 | Некои луѓе повикуваат за пријавување на изборните списоци, но други пак повикуваат на бојкот, како што е случајот со групата Такриз („нервоза“ на туниски дијалект), кои ги повикаа луѓето од Твитер да ги бојкотираат и пријавувањата за изборните списоци и изборите. | Некоторые люди призывают к регистрации в избирательных списках, хотя другие люди призывают к бойкоту, как например группа Такриз (“Ярость” на тунисском диалекте), которая призывает людей в Твиттере бойкотировать и регистрацию, и выборы. |
23 | Тие се обратија до туниската влада со зборовите: | Они обращались к правительсту Туниса со словами: |
24 | @Takriz: Сакате избори? | @Takriz: Вы хотите выборы? |
25 | Дадете ни правда, транспарентност, финансиска контрола врз партиите, поразумен изборен законик и странски контролори. | Дайте нам правосудие, прозрачность, финансовый контроль над партиями, не такой нелепый избирательный кодекс и иностранных наблюдателей. |
26 | Како што пополека се наближува датумот за избор на конститутивното собрание, во Тунис се јавуваат многу дискусии и контроверзии. | Пока дата выборов в Учредительное собрание медленно приближается, в Тунисе возникает много споров и дебатов . |
27 | Тунижаните успеаа да го избркаат диктаторот и сега се обидуваат да изградат вистинска демократија. | Тунисцам удалось удачно свергнуть диктатора, а теперь они пытаются постороить настоящую демократию. |
28 | Дали ќе успеат во тоа? | Получится ли у них это? |
29 | Само времето може да покаже. | Время покажет. |