# | mkd | rus |
---|
1 | Видео: Една година, еден свет и 52 различни приказни | Видео: один год, один мир и 52 истории |
2 | Видео новинарката Меги Падлевска ќе патува сама една година и ќе посети вкупно 52 земји, по една земја секоја недела. | Видеокорреспондент Мэгги Падлевска в одиночку будет путешествовать по миру в течение года. Она посетит 52 страны, каждую неделю переезжая на новое место. |
3 | За време на нејзиното патување , таа ќе снима, уредува и создава видеа за нејзините контакти со заедниците, организациите и луѓето кои се запоставени од медиумите и истите видеа ќе ги стави на интернет за да можат приказните на овие луѓе од помалку познатите заедници да се прочујат во светот. | Во время путешествия она будет записывать видеоролики о своем общении с племенами, общинами и людьми, которые не имеют широкой огласки в СМИ. Эти ролики Мэгги будет выкладывать в Интернет, чтобы весь мир узнал истории людей из общин, о которых почти ничего не известно. |
4 | Ова е Една година, еден свет. | Это проект “Один год, один мир“. |
5 | Една година, еден свет е иницијатива чија цел е преку независна мултимедиска продукција, да ја подигне свеста за луѓето и заедниците кои живеат во некои од најфасцинантните, но медиумски запоставени региони во светот. | “Один год, один мир” - это проект, созданный для того, чтобы с помощью независимой мультимедийной продукции помочь людям узнать больше о жителях самых восхитительных уголков планеты, о которых нам почти ничего не рассказывали. |
6 | Мисијата е да им се даде можност на помалку познатите заедници да ги споделат своите приказни со светот, да ги поучат и инспирираат младите и возрасните да размислат за глобалната заедница, да помогнат да се пополни „комунициската празнина“ во медиумското покривање и да се промовира мирот и разбирањето во светот. | Наша миссия - предоставить наименее известным общинам возможность поделиться своей историей со всем миром, заставить молодежь и взрослых задуматься о мировом сообществе, помочь преодолеть недопонимание среди медиа-аудитории и продвигать идеи мира и понимания по всей земле. |
7 | На Падлевска и дошла идејата за овој проект додека снимала медицинска мисија во оддалечена домородна заедница во Панама. | Идея создать этот проект появилась у Падлевской, когда она снимала работу медицинской миссии в отдаленном племени коренных жителей Панамы. |
8 | Како што објаснува во следново видео за време на нејзиното патување, таа сфатила дека не сака само да известува за тоа што прави медицинската заедница, сака многу повеќе од тоа. | Как Мэгги объясняет в следующем видео, во время этой поездки она поняла, что хочет делать что-то большее, чем просто рассказывать о работе медиков. |
9 | Нејзиниот прв проект се одвивал меѓу Ембера заедниците во Панама. | Свой пилотный проект она записала в Панаме с участием индейцев племени Эмбера. |
10 | Ембера се едни од малкуте традиционални пред-Колумбиски племиња што останале во Централна Америка и во скоро време, нивните родовски земјишта, најмногу шуми и џунгли беа прогласени за национален парк. | Это традиционное племя - одно из немногих, сохранившихся в центральной Америке с доколумбовских времен. |
11 | Тоа значи дека повеќе не се во можност да ловат, што пак значи дека немаат начин за добивање храна и мораат да купуваат храна надвор од нивната заедница. | Недавно их территория была объявлена Национальным парком, поэтому коренные жители больше не могут там охотиться, то есть они потеряли источник пропитания и вынуждены покупать еду за пределами общины. |
12 | Тие се свртеле кон културниот туризам како начин да дојдат до парични средства, а ова ја заинтригирало Падлевска: | Для того, чтобы как-то зарабатывать, они стали развивать у себя сферу туризма, и это заинтересовало Падлевску: |
13 | Беа ли Ембера луѓето присилени да се свртат кон туризмот како начин на преживување откако им беше забранет ловот? | Были ли индейцы Эмбера вынуждены принять туризм как средство выживания после того, как им запретили охотиться? |
14 | Какви последици има тоа на традиционалниот животен стил на племето и преживувањето на културата? | Как это повлияло на традиционный образ жизни и культурное выживание племени? |
15 | Дали племето е експлоатирано? | Эксплуатируются ли жители общин? |
16 | Ова се некои од прашањата што им ги поставив на Ембера Друа и Ембера Куера, двете домородни заедници што сега живеат на владино земјиште. | Вот несколько вопросов, которые я задала, двум племенам аборигенов, Эмбера Друа и Эмбера Куэра, проживающим на правительственной земле. |
17 | Видеото од ова патување ни покажува како овие заедници се справуваат со овој нов начин на интеракција со туѓинците и какво влијание има тоа на нивните традиционални обичаи: | Видео об этом путешествии рассказывает нам о том, как эти общины справляются с новым способом общения с внешним миром, и какое влияние это имеет на их традиционный образ жизни: |
18 | Падлевска планира да отпатува во Aфрика, Југоисточна Азија, Источна Европа, Азија и Јужна и Централна Америка штом ќе заврши со собирање на пари за нејзиното едногодишно патување. | Падлевска планирует посетить Африку, Юго-Восточную Азию, Восточную Европу, Азию, Южную и Центральную Америку как только закончит сбор средств на обеспечение путешествия длиною в год. |