# | mkd | rus |
---|
1 | „Возот на смртта“ во Мексико | Мексиканский “поезд смерти” |
2 | Не постои ниту една, очигледна појдовна точка за бележење на алармантното и ескалирачко насилство врз недокументираните мигранти во Мексико. | Пожалуй, для Мексики не существует точной даты начала летописи нарастающей волны насилия над нелегальными иммигрантами. |
3 | Но, истражување направено од граѓански медиуми дава фрагменти, кои ако се спојат заедно, создаваат болна серија на испреплетени раскажувања. | Обзоры гражданских журналистов представляют нашему вниманию серию мрачных, спутанных в единый клубок историй. |
4 | На 1ви август блогот еспациопердидо [шпански] објави напис кој започнува со делумна историографија на патување со воз во Мексико: | 1 августа 2011 года в блоге espacioperdido [исп] появился пост, который начинался с эпизода из историографии железнодорожных путешествий по Мексике: |
5 | Во 1991 железничката станица во Буенависта се затвори. | В 1999 году окончательно перестала работать станция в Буэнависта. |
6 | Со времето и други станици во значајни делови од Републиката беа затворени. | Со временем прекратили свое существование и другие станции в отдаленных районах. |
7 | Со ова, дефинитивно беше отпишано фундаменталното достигнување за 20от век во Мексико: патувањето со воз. | Таким образом, на основном достижении Мексики 20го века - пассажирских железнодорожных перевозках - был поставлен жирный крест. |
8 | Сега има само неколку товарни линии… Овие пренесуваат стока во вид на производи и луѓе, за жал. | Теперь осталось лишь несколько грузовых поездов… Они везут товары в виде продуктов и, к сожалению, людей. |
9 | Од јужната граница, во Сиудад Хидалго, близу границата со Гватемала, до главните градови на северната граница, една од најголемите срамни работи за нацијата се движи по својот пат. | От южных областей, граничащих с Гватемалой, через Сьюдад Хидальго и до городов на севере страны проходит этот маршрут - один из главных позоров нации. |
10 | Ѕверот или возот на смртта, проголтува илјадници Американци од Централна и Јужна Америка. | “Чудовище” или “поезд смерти” приносит страдания тысячам южно- и центрально-американцев. |
11 | Така патуваат на вагоните, изложени на сè, вклучувајќи ја и најголемата опасност: човекот. | Они путешествуют между вагонами и на их крышах, сталкиваясь со многими опасностями, худшей среди которых остается человек. |
12 | Товарен воз превезува мигранти кои патуваат низ Мексико за да ја поминат границата со САД. | Товарный поезд, везущий иммигрантов через Мексику к границе с США. |
13 | Фотографија од Педро Ултрерас од неговиот филм, Ѕверот, искористена со негова дозвола. | Кадр из фильма Педро Ултрераса. |
14 | Пишувајќи за новинарскиот веб-сајт за обични луѓе, баризона [шпански], блогерот, Едуардо Бараза, го расветлува понатаму случајот со застарените возови кои го минуваат овој опасен пат и патниците за кои не е сигурно дали ќе стигнат до својата дестинација. | Блогер Эдуардо Барраса на страницах сайта barriozona [исп] проливает свет на стареющие поезда, идущих идут по этому рискованному маршруту и везущих пассажиров, часть из которых может не дожить до пункта своего назначения. |
15 | Многу луѓе во САД кога зборуваат за нив гледаат со потценување нарекувајќи ги „илегалци“. | В США их многие унизительно называют “нелегалами”. |
16 | Во срцето на Централна Америка, овие човечки суштества се едни од најподготвените, очајни, но сепак истрајни мажи и жени кои ги напуштаат своите осиромашени земји за да се снајдат во САД. | В сердце же Центральной Америки - это одни из самых обездоленных, отчаявшихся, но, тем не менее, все еще полные упорства мужчины и женщины, покидающие свою разоренную родину в надежде добраться до США. |
17 | Во ситуација во која не можат да си дозволат друг вид на превоз, а и за да ги избегнат мексиканските пунктови за проверка на имигранти, илјадници граѓани на Централна Америка од држави како Ел Салвадор, Гватемала, Хондурас или Никарагва, во опасност, но храбро се качуваат одозгора на товарните возови во движење кои патуваат од Јужно Мексико кон многу северни дестинации покрај границата помеѓу Мексико и САД. | Не способные позволить себе иной способ путешествия и в то же время стараясь, по возможности, избегать мексиканские пункты иммиграционного контроля, тысячи людей из таких центрально-американских стран как Сальвадор, Гватемала, Гондурас или Никарагуа, наплевав на опасность, запрыгивают в движущиеся товарные поезда. Поезда эти идут от южных мексиканских границ по направлению к населенным пунктам на севере, на границе с США. |
18 | Фрапантно и двајцата блогери пишуваат наведувајќи ја не само блиската историја на регионот, туку, исто така и специфичните културни дела инспирирани од овие настани: документарен филм кој го добил името според злокобниот прекар даден на товарните возови од страна на мигрантите кои го ризикуваат својот живот и се качуваат на нив. | Поразительно, что оба блогера пишут не только о новейшей истории региона, но и о специфическом культурном явлении, появившимся благодаря этим важным событиям - о документальном фильме, который берет свое название от зловещего имени, данного товарным поездам мигрантами, которые, в попытке сесть на них, ставят на кон свои здоровье и жизнь. |
19 | Режисерот Педро Ултрерас на „Ѕверот“. | Режиссер Педро Ултрерас на крыше Чудовища. |
20 | Сликата е искористена со дозвола на Педро Ултрерас. | Фото использовано с разрешения Педро Ултрераса. |
21 | Филмот на Педро Ултрера, Ла Бестиа (Ѕверот), кој за прв пат беше прикажан во 2010 година, го прикажува патувањето на режисерот одозгора на вагоните со мигранти, снимајќи за културната архива, едно опасно патување помеѓу безброј други кои го прават ова секој ден, бедни и очајни мигранти кои бараат платена работа и подобра живот за нив и нивните семејства. | Фильм Педро Ултрераса “La Bestia” (“Чудовище”), вышедший в 2010 году, - это летопись путешествия режиссера на крышах вагонов вместе с иммигрантами. Фильм документирует для потомков еще одно из бесчисленных рискованных путешествий, которые ежедневно предпринимают обездоленные и отчаявшиеся, ищущие для себя и своих семей работу и лучшую жизнь. |
22 | Филмот дава визуелна претстава за настани кои продолжуваат да бидат не објавувани или недоволно покривани во традиционалните медиуми. | Этот фильм - попытка создать видеохронику событий, о которых СМИ умалчивают или говорят лишь вскользь. |
23 | Режисерот има објавено трејлери од филмот на Јутјуб, на шпански и еден со англиски превод. | Режиссер разместил на Youtube трейлеры своего фильма, один из которых снабжен английскими субтитрами. |
24 | Документарниот филм бил снимен ова лето во градови покрај патот на „Paso a Paso hacia la Paz (Чекор по чекор кон мир) караванот, вклучувајќи голем број на недокументирани мигранти и членови на семејства, како и активисти за човекови права кои се борат против постојните кршења на правата на мигрантите, барајќи правда и правна заштита за оваа ранлива популација. | Документальный фильм снимался летом 2010 года в городах по пути следования марша “Paso a Paso hacia la Paz” (К миру шаг за шагом [исп]). Во время марша сотни мигрантов, их родственников, а также правозащитников заявили о своем несогласии с нарушениями прав мигрантов и требовали справедливости и защиты со стороны закона для уязвленных групп населения. |
25 | Одговорот на публиката, како што е прикажано на Твитер, бил позитивен и поддржувачки. | Фильм, как показывает Твиттер, получил положительную оценку и поддержку. |
26 | Георгина Комбос (@Ginacobos) го најавила прикажувањето на филмот во мексиканскиот сенат: | Джорджина Кобос (@Ginacobos) написала о предстоящем показе фильма в Сенате Мексики: |
27 | Одлична ноќ со Педро Ултрерас кој ќе го прикаже својот #Ѕвер утревечер во Сенатот. | Отличный вечер с Педро Ултрерасом, который завтра будет показывать свое “Чудовище” в Сенате. |
28 | Студент по комуникации на УНАМ, Џесика Рамирез (@Jey_21), ги охрабри оние кои ја следат да го гледаат филмот: | Студентка Национального автономного университета Мексики Джессика Рамирес (@Jey_21) торопит своих читателей посмотреть фильм: |
29 | Сите треба да го гледаме, ќе се прикажува во Синатека до среда. | Нам всем следует его посмотреть, он будет идти в “Синетеке” до среды. |
30 | Режисерот го направил со СВОИ пари, така што ние треба да го поддржиме #Ѕверот. | Режиссер снял картину на собственные деньги и мы должны поддержать #LaBestia (#Чудовище). |
31 | Барбара Кабело (@Barbara_106) ги искажува своите погледи во однос на филмот, а и на реалноста која тој ја документира: | Барбара Кабейо (@Barbara_106) обратила свое внимание как на сам документальный фильм, так и те события, которые легли в его основу: |
32 | #ѕверот во @синатека национал колку добар документарен фил, колку жално што ова се случува во срцето на Мексико, а ништо не се презема. | Какой замечательный документальный фильм #LaBestia. Грустно, что такое происходит в самом сердце Мексики, и никто ничего не делает. |
33 | Жена мигрант на „Ѕверот“. | Мигрантка едет на "Чудовище" |
34 | Фотографијата е употребена со дозвола на Педро Ултрерас. Во „Мигрантите како мета на безбедносните регулативи“ блогерот и професор по антропологија, се осврнува на група мигранти кои биле киднапирани на 23 јуни додека се обидувале да дојдат во САД на товарен воз: | Профессор антропологии и блоггер Кристина Ковик пишет в своей статье “Мигранты - мишени политики безопасности” [анг] о похищенной 23 июня 2011 года группе мигрантов, пытавшихся добраться до США на товарном поезде: |
35 | Она што надлежните не можат да го негираат е огромното страдање и ранливоста на мигрантите од Централна Америка кои минуваат низ Мексико. | Что власти не могут отрицать, так это чрезвычайный уровень лишений и уязвимость центрально-американских мигрантов, пересекающих Мексику. |
36 | Без пари за да можат да си дозволат да платат полероси (шверцери на луѓе), а и за да ги избегнат контролните пунктови, илјадници се превезуваат одозгора или од страна на вагоните, каде што се изложени на дожд, екстремни температури, дехидрација и електрични жици. | Без денег на бандитов, занимающихся перевозкой людей, и в попытке обойти контрольные пункты тысячи мигрантов едут на вагонах и между ними, где страдают от непогоды, экстремальных температур, обезвоживания и травм от электрического тока. |
37 | Многу од нив ги имаат изгубено своите екстремитети или животи како резултат на пад од возовите. | Многие лишились конечностей, а кто-то жизни, упав с поезда. |
38 | Патувајќи под земја, мигрантите се изложени на навреди, кражби, уцени, силување и смрт. | Путешествуя нелегально, мигранты становятся объектами нападений, ограблений, вымогательства, сексуального насилия и убийств. |
39 | Дури и со толку силни докази од оние кои сакаат да ги ризикуваат своите животи на опасната „мигрантска патека“, потребен е еден поширок агол на гледање за да го претстави теророт во „Ѕверот“ во еден сериозен гео-политички контекст. | И даже, несмотря на столь убедительные доказательства плачевного положения людей, готовых рисковать своей жизнью на опасной “тропе мигрантов”, возможно, требуется более широкое внимание к ужасам “Чудовища” - в рамках геополитического контекста. |
40 | Во истиот напис Кович го споменува случајот дека насилните операции кои имаат за цел да го блокираат поминувањето на мигранти преку границата помеѓу Мексико и САД, без разлика на степенот на човечкото страдање, скоро допреа и до јужната граница на Мексико. | В том же посте Ковик пишет, что полицейские операции, призванные блокировать переход американо-мексиканской границы мигрантами, не взирая на количество жертв, уже достигли южных рубежей Мексики. |
41 | Политиките за одвраќање почнаа да се применуваат и во јужните делови на Мексико, каде надлежните службеници за имиграција ги зголемија присилните стратегии, особено покрај Истхамус де Техуантепек, најмалата точка во Мексико. | Политика устрашения достигла южной части Мексики, где миграционные службы ужесточили меры, в особенности в районе перешейка Теуантепека, самой узкой части Мексики. Эта стратегия, исходящая от США, призвана уменьшить поток мигрантов из Центральной Америки. |
42 | Оваа безбедносна стратегија е охрабрена од САД за да се спречи миграцијата од Централна Америка. | Не так давно американцы предложили План “Мексика”, или “Инициативу Мерида”, обеспечивающий значительное финансирование Мексики. |
43 | Скоро, планот на САД за Мексико, уште познат како Иницијатива Мерида, овозможи значајно финансирање во Мексико, со назначената цел „безбедносна помош за создавање и имплементација на мерки за борба против наркотици, тероризам и гранични безбедносни мерки“. | Как заявляют американцы, эти средства будут являться помощью “в области безопасности, в рамках которой будут выработаны и претворены в жизнь меры по борьбе с терроризмом и торговлей наркотиками, а также мероприятия по охране границ”. |
44 | Како што забележа поранешниот помошник-секретар на САД, Томас Шанон во 2008 година: „Во некоја мера ние ја штитиме НАФТА“. | Как в 2008 году заявил заместитель госсекретаря США Томас Шеннон: “Мы, до известной степени, усиливаем НАФТА”. |
45 | Она што не го кажа, е дека во спроведувањето на ова, сиромашната и работничка класа на имигранти, помеѓу останатите групи, се оставени незаштитени од „оклопот“, па дури стануваат и мета на безбедносни мерки. | О чем он не говорил, так это о том, что бедный рабочий класс мигрантов, среди прочих групп, остается не защищен подобным “усилением”, и даже более того - становится мишенью мер в области безопасности. |
46 | Во јуни оваа година, генералниот мексикански правобранител, Марисела Моралес, ја идентификуваше заштитата на јужната граница на Мексико како национално безбедносно прашање, изјавувајќи дека „нелегалниот проток на имигранти и стока кој постои и деликвентноста која ја генерира, бара зајакната институционална соработка со цел да се зголеми надзорот, безбедноста и почитта на човековите права“. | В июне 2010 года генеральный прокурор Мексики генерал Марисела Моралес определила защиту южной мексиканской границы как вопрос национальной безопасности, заявив, что “существующий нелегальный поток людей и товаров и вызванная им преступность требуют усиленной координации ведомств на пути повышения бдительности, безопасности и уважения прав человека”. |
47 | Кович ги поврзува работите: | Ковик ставит точки над “i”: |
48 | Ако недокументираните имигранти кои минуваат во регинот се дел од „нелегалниот проток на луѓе“, тогаш наместо да бидат предмет на почитување на човекови права, на нив се гледа како извор на деликвенција. Оваа рамка делумно ги објаснува акциите и неактивноста на владите на Мексико, САД и Централна Америка кои водат кон злоупотреба на човековите права на имигрантите. | В случае, когда нелегальные мигранты, передвигающиеся по региону, являются частью “нелегального потока людей”, а не объектом уважения прав человека, то они рассматриваются как причина преступности, что отчасти объясняет действия и бездействия мексиканских, американских и центрально-американских правительств, ведущие к нарушению прав человека. |
49 | Овие влади, заедно со мултинационалните корпорации, ги креираат економските услови кои се причина за миграција. | Эти правительства, наряду с транснациональными корпорациями, создают экономические условия, вызывающие миграцию. |
50 | Насилните регулативи, вклучувајќи контролни пунктови на автопатите и покрај границата меѓу САД и Мексико, ги тера луѓето да патуваат во екстремно опасни услови, а креира и пазар за шверц со луѓе. | Полицейские меры, включая контрольные пункты на трассах и вдоль американо-мексиканской границы, толкают людей на путешествия в крайне опасных условиях и создают рынок контрабандной перевозки людей. |
51 | За крај, неказнувањето продолжува во злоупотребување ако одговорните не бидат гонети. | Виновные не преследуются, что, в конечном счете, не способствуют решению проблемы соблюдения прав человека. Перевод Константина Прохорова |