# | mkd | rus |
---|
1 | Курдите во Кобане прогласија победа над ИСИС | Кобани заявляет о победе над Исламским государством |
2 | | Плакат «За солидарность с курдскими борцами отрядов народной самообороны и женского батальона против ИГ, фундаментализма и патриархата», который приобрёл большую популярность в сети. |
3 | | На этой неделе, после 133-дневной войны с Исламским государством, курды в Кобани наконец вздохнули с облегчением: боевики Исламского государства покинули их территорию [англ]. |
4 | | Несмотря на предстоящие трудности [англ], связанные с возвращением курдских беженцев домой, включая поиск и обезвреживание неразорвавшихся снарядов и угрозу нападения оставшихся боевиков ИГ, курды вышли на улицы (и в Twitter), чтобы отпраздновать героическую, по мнению многих, победу: |
5 | Постер за солидарност со Курдските борци на YPG/YPJ, често споделуван онлајн | В Кобани, на границе с Турцией, люди празднуют освобождение #Kobane |
6 | По 113 дена војување со ИСИС, Курдите од Кобане конечно имаа малку одмор оваа недела поради повлекувањето на војниците на ИСИС од нивната територија. | Весь #Kobane и территория в радиусе 1 км вокруг города свободны. Жители #Kobane празднуют в турецком городе Суруч. |
7 | И покрај претсојните предизвици, вклучувајќи го лоцирањето и деактивирањето на експлозивни направи и опасноста од останати ИСИС војници, Курдите излегоа на улиците (и на Твитер) за да го прослават тоа што тие го сметаат за херојска победа: | Провал турецкой политики Роль Турции в том, что пришлось пережить курдам Кобани, не осталась незамеченной. Действительно, многие обвиняют Турцию [англ] в том, что она поддерживает Исламское государство, как рассказал новостному сайту Al-Monitor представитель Запада, пожелавший остаться неизвестным. |
8 | Неуспехот на турската политика Улогата на Турција во страдањето на Курдите од Кобане не помина незабележана. | Согласно источнику, причина заключается в продолжительном конфликте между Анкарой и турецкими курдами. |
9 | Турција е обвинета за партнерство со ИСИС, анонимно западно јавно лице му рекло на Ал Монитор, поради тековниот конфликт помеѓу Анкара и Курдите од Турција. | Пока люди по всему миру обращались к международному сообществу с призывом [англ] поддержать курдов, турецкий президент Реджеп Тайип Эрдоган предположительно попросил Барака Обаму не вмешиваться в ситуацию [англ]. |
10 | | Несмотря на то, что Турция обладает второй самой большой армией среди стран-членов НАТО и расположила танки на границе недалеко от Кобани, страна воздержалась от вступления в прямое противостояние с ИГ [англ], и даже запретила проживающим на её территории курдам присоединиться к обороне Кобани. |
11 | И покрај глобалниот повик за интернационална подршка за Курдите, турскиот претседател Реџеп Таим Ердоган наводно го замолил Обама да не интервенира. | Наши враги (Турция и Исламское государство) думали, что уничтожат веру в освобождение в жителях Кобани. На самом деле, эта борьба только сделала нас сильнее! |
12 | И покрај тоа што ја има втората најголема армија во НАТО и флота тенкови на границата со Кобане, Турција не само што се воздржа од напад врз ИСИС, туку дури и им забрани на своите Курди да се приклучат на борбата. | Бездействие Турции у многих вызвало серьёзные подозрения. Карикатура художника Канивара, которой поделился пользователь Twitter Массимилиано Воза, обвиняет Турцию в том, что она позволила боевикам ИГ войти в Кобани, чтобы ослабить сопротивление местных курдов. |
13 | Неактивноста на Турција предизвика огромно сомневање. | #Erdogan: «Мы не позволим #Kurds занять прочное положение в #Syria». |
14 | Цртеж од Kaniwar, споделен на Твитер од Massimiliano Voza, ја обвинува Турција дека им дозволила слободен влез на војниците на ИСИС во Кобане, се со цел да се ослабе курдскиот отпор. | Ответную реакцию Турции на освобождение Кобани нельзя назвать положительной: Турция вывесила огромный флаг на своей границе около #Kobane после того, как Эрдоган сказал, что он не допустит образования свободного курдского государства. |
15 | Турскиот одговор на ослободувањето на Кобане не беше воопшто пријателски: | Курдская активистка Джоан Салихи написала в Twitter: |
16 | Курдскиот активист Joan Salihi сподели на Твитер: Симболична победа | Мы не забудем, какую роль #Turkey сыграла при обороне #Kobane - роль вражеского сообщника |
17 | Беше потребно доста време додека вестите за борбата во Кобане да стигнат до активистите низ светот. | Важная победа Активисты со всего мира не сразу обратили внимание борьбу, развернувшуюся в Кобани. |
18 | Додека глобалните медиуми се фокусираа на коалицијата предводена од САД која напаѓаше територии контролирани од ИСИС, Курдите самите војуваа против силите на ИСИС; борба која помина скоро незабележана. | В то время как мировые СМИ писали о том, как силы коалиции во главе с США наносят удары по позициям Исламского государства, курды начали войну против ИГ на территории, события на которой мало освещаются и зачастую остаются незамеченными. |
19 | David Graeber, професор по антропологија на Лондонското училиште за економија, анархист и главна фигура во движењето Oкупирај, најверојатно беше првиот глас кој го сврте глобаното внимание кон борбата во Кобане. | Дэвид Грэбер, профессор антропологии в Лондонской школе экономики [англ], анархист и один из наиболее заметных участников движения «Захвати» [англ], был, пожалуй, первым за пределами региона конфликта, кто обратил внимание мирового сообщества на борьбу в Кобани. |
20 | Во една статија напишана на 14 октомври, насловена „Зошто светот ги игнорира револуционерните Курди во Сирија?“ | В статье, напечатанной в октябре 2014 года в британской газете The Guardian под названием «Почему мир игнорирует курдских революционеров в Сирии?» |
21 | Graeber го претставува Кобане како „демократски експеримент“ кој се развива врз основа на анархистички идеали и ги споредува револуционерните Курди со анархистите кои се бореле во Шпанската граѓанска војна (1936-1939). | Грэбер описывает ситуацию в Кобани как «демократический эксперимент», развивающийся в соответствии с анархистскими идеалами, и сравнивает курдских революционеров с анархистами, воевавшими в Испанской Гражданской войне 1936-39 гг. |
22 | Статијата на Graeber беше широко споделувана од страна на левичарски активисти онлајн; процес кој натера неколку левичарски списанија и веб-страници да изјават подршка за револуционерните Курди. | Представители левых партий активно участвовали в распространении статьи Грэбера в сети Интернет, что, в свою очередь, вызвало ряд заявлений о поддержке со стороны журналов и веб-сайтов левого толка. |
23 | За подобро да се сфати споредбата со анархистите од Шпанската граѓанска војна, неопходно е да се разбере што се жителите на Кобане (и Ројава) морале да преживеат. | Для того, чтобы лучше понять сравнение курдов с испанскими анархистами времён Гражданской войны, нужно понять, что пришлось пережить жителям городка Кобани (и, в общем, жителям всего Сирийского Курдистана). |
24 | Graeber објаснува: | Вот как описывает ситуацию Грэбер: |
25 | Автономиот регион Ројава, како што постои денеска, е една од малкуте светли точки кои произлегле од трагедијата на Сириската револуција. | Автономная область Рожава [Сирийский Курдистан - прим. переводчика], как она существует сегодня, является одним из немногих светлых пятен, образовавшихся после трагедии Сирийской революции. |
26 | Откако ги истера следбениците на режимот на Асад во 2011, и покрај непријателството на скоро сите свои соседи, Ројава не само што си ја одржа независноста, туку и остана извонреден демократски експеримент. | Вытеснив ставленников режима Асада в 2011 году, и несмотря на враждебность практически всех своих соседей, Рожава не только сохраняет свою независимость, но и является замечательным демократическим экспериментом. |
27 | Собранија беа создадени како носители на крајните одлуки, советите беа селектирани со акцент на етничкиот баланс (на пример, во секоја општина, главните тројца службеници мора да вклучуваат еден Курд, еден Арап и еден асирски или ерменски христијанин и барем еден од тројцата мора да биде жена), има здруженија за жени и млади и, налик на вооружената Шпанска група Mujeres Libres (Слободни жени) има и феминистичка армија, позната како „YJA Ѕвезда“ („Унија на слободните жени“, a ѕвездата е референца кон античката божица од Месопотамија - Иштар) која изведе голем дел од вооружените операции против силите на Исламската држава. | Главным органом принятия решений здесь стали народные ассамблеи, советы же избираются при тщательном соблюдении этнического баланса (в каждом муниципалитете на трёх главных должностях должен быть один курд, один араб и один ассирийский или армянский христианин, хотя бы одну должность из трёх должна занимать женщина), существуют также женские и молодежные советы: замечательным эхом испанских Мухерес Либрес (Свободных женщин) является феминистская милиция YJA Star (Союз Свободных Женщин; звезда (star) здесь отсылает к древней месопотамской богине Иштар), силой которой было проведено множество боевых операций против сил Исламского Государства. Многие считают, что не превосходство вооружённых сил [англ], а преданность делу помогла курдам выстоять оборону Кобани. |
28 | Многу луѓе веруваат дека главниот носител на курдскиот отпор против ИСИС не била воената супериорност, туку нивната посветеност, како што курдскиот активист Dilar Dirik тврди во The Kurdish Question: „Луѓето од Кобане беа значително помалубројни. | Как утверждает курдская активистка Дилар Дирик в статье на сайте The Kurdish Question [Прим. пер. «Курдский вопрос» - веб-сайт, публикующий аналитические статьи на темы, касающиеся курдов. |
29 | Но, нивната волја да се борат ги носеше напред. | ]: «Вооружение противника во много раз превосходило вооружение защитников Кобани. |
30 | Тие се борат за фундаментално различна иднина. “ | Но их стремление к борьбе помогло им продержаться. Они боролись за совершенно иное будущее». |
31 | | Остается надеяться, что будущее региона будет основано на принципах демократии, экологии и свободных от гендерного неравенства ценностях, которые революционерам до сих пор удавалось с удивительным успехом поддерживать. |
32 | Надежно, иднината на овој регион ќе остане исполнета со вредностите на демократија, екологијата и полова еднаквост - вредности кои револуционерите досега успеваа да ги одржат изненадувачки добро. | Тем не менее, городу может потребоваться немало времени, чтобы восстановиться после столь серьёзного разрушения, несправедливо понесённого небольшим островком обитания курдов в Сирии. Фотографии из #Kobane. |
33 | Но, ќе биде потребно некое време за да се надмине уништувањето низ коешто помина оваа мала курдска територија. | Из-за практически полного разрушения города, беженцам придётся задержаться в #Turkey. Переводчик: Екатерина Березникова |