# | mkd | rus |
---|
1 | Брачните парови во Кина се разведуваат со цел да го избегнат плаќањето на данокот на имот | Китайские пары разводятся, чтобы уклониться от уплаты налога на недвижимость |
2 | Порастот на данокот на капитална добивка во Кина ги натера паровите буквално да се тркаат во поднесувањето на барање за развод со цел да го избегнат плаќањето на високата стапка данокот на продажба на вториот имот. | Стремительный рост налога на недвижимость в Китае побудил замужние пары подавать на развод [анг], чтобы не платить высокие проценты с продажи второго дома. |
3 | На 1ви март, 2013, кинеската влада донесе нови мерки на политика со цел да завладее со „државниот растечки меур на недвижнини“, вклучувајќи пораст на данокот на продажба на втор имот од 1-2 проценти на 20 проценти. | В попытке остановить растущий в стране пузырь на рынке недвижимости [анг], 1 марта 2013 года китайское правительство обнародовало ряд новых поправок к закону, включая повышение налога с продажи недвижимости с 1-2 до 20 процентов [анг]. |
4 | Соочени со повисокиот данок, некои парови кои поседуваат два имота спогодбено се разведуваат, така што секој од нив ќе стане сопственик на по еден од имотите. | Столкнувшись с более высоким налогом, некоторые пары, владеющие двумя домами или квартирами, начали мирно подавать на развод, в результате которого каждый становится владельцем одного дома или одной квартиры. |
5 | Тогаш, тие ќе можат да продадат еден од нив и ќе ја избегнат даночната стапка од 20 проценти пред да се венчаат повторно. | Далее они могут продать одну из них, избежав 20-процентного налога прежде, чем вступать в повторный брак. |
6 | Благодарение на тој пораст, фразата „лажен развод“ стана постојана на кинескиот најпопуларен микроблогирачки сајт Sina Weibo. | Благодаря росту налога, фраза “фальшивый развод” стала модным словом на самом популярном китайском сервисе микроблогов Sina Weibo. |
7 | Иако правните експерти ги предупредија паровите да не се разведуваат за да го избегнат данокот, повеќето интернет корисници ја обвинуваат оваа мерка на политика. | Хотя эксперты в области права советуют парам не разводиться для уклонения от уплаты налогов, большинство пользователей Сети винят в этом поправки к закону. |
8 | „Принудени сме да постапиме така“ потврдија веб корисниците. | “Мы были просто вынуждены сделать это”, - утверждают [кит] пользователи Сети . |
9 | Кинескиот магазин Нанду објави сторија насловена „Кинескиот стил на развод“, во која што пишува: | Китайский журнал Nandu опубликовал на обложке историю “Развод по-китайски”, отрывок из которой можно прочитать [кит] ниже: |
10 | Во Шангај, Бирото за граѓански односи постави билборд на кој пишува: „Пазарот за недвижности е ризичен, биди претпазлив со разведувањето“. | Бюро по гражданским делам в Шанхае создало баннер, которыи гласит: “Рынок недвижимости является рискованным - будьте остoрожны, получая развод”. |
11 | Доколку не постоеше лошава политика, кој е спремен да глуми развод? | Если бы не эта зло-политика, то кто бы решился на фальшивые разводы? |
12 | За повеќето од паровите поседувањето на имот е задолжително. | Для большинства таких пар владение квартирой является обязательным. |
13 | Политика која ги присилува обичните луѓе на развод со цел да го избегнат данокот мора да е лоша политика и владеење. | Политика, которая вынудила обычных людей разводиться для уклонения от уплаты налога, является результатом плохого управления в государстве. |
14 | По воведувањето на новата политика, луѓето чекаа на ред за да поднесат барање за развод, така што Бирото за граѓански односи постави билборд како потсетник: „Пазарот за недвижности е ризичен, биди претпазлив со разведувањето“. | После ознакомления с поправками к закону люди начали становиться в очереди, чтобы подать на развод, но Бюро по гражданским делам создало баннер, который гласит: “Рынок недвижимости является рискованным - будьте остoрожны, получая развод”. |
15 | Како и да е, креаторите на политиката се одразија: „разводот е горчлив, биди предпазлив во креирањето на политиката“. | Тем не менее эти же принятые поправки обернулись для них катастрофой: “Развод - это очень горько, будьте осторожны, принимая законы». |
16 | Новинарот “Zhu Xudong” коментира: | Журналист Жу Ксудонг прокомментировал [кит] : |
17 | Лажниот развод предизвика дупка во политиката, тоа покажува морално распаѓање на општеството. | Фальшивые разводы - это лазейка в законодательстве, которая показывает моральное разложение общества. |
18 | Како и да е, тоа исто така ги предупредува креирачите на политиката да размислат за обичниот народ и да пробаат да ги избегнат недостатоците во креирањето на политиката. | С другой стороны, это также является предупреждением политикам о том, что, принимая законы, они должны думать о простых людях и постараться избежать лазеек в законодательстве. |
19 | Некои веб корисници ги критизираа искривените вредности кои стојат позади трендот на лажни разводи. | Некоторые пользователи Сети критикуют искаженные ценности из-за тендеции фальшивых разводов. |
20 | “Huangshi Haican” напиша: | Хуанхши Хайкан написал [кит]: |
21 | Што е постабилно, бракот или станот? | Что же является более нерушимым - брак или квартира? |
22 | Дали постои долна граница за љубов и семејство за модерните луѓе? | Существует ли для современных людей какая-то грань в любви и браке, которую нельзя пересечь? |
23 | Дали сме навистина толку осетливи на пари? | Действительно ли мы так уязвимы перед деньгами? |
24 | Друг корисник “Huang Sheng” повтори: | Другой пользователи Сети, Хуанг Шенг, отозвался [кит]: |
25 | Ова е ретка ситуација, но исто така патетична. | Этот редкий пример является также жалким. |
26 | Бракот не вреди ништо во споредба со стан. | Брак ничего не стоит по сравнению с квартирой. |
27 | Советникот за недвижности “Hanjia Gaoxianlin” додаде: | Консультант по продаже недвижимости Ханья Гаоксиалин добавил [кит]: |
28 | За модерните Кинези, создавањето на пари е позначајно од бракот или семејството. | Для современных китайцев прибыль намного важнее брака и семьи. |
29 | Искривениот приоритет дефинитивно ќе остави чуден белег во историјата на човештвото. | Этот искаженный приоритет ценностей безусловно оставит след в истории человечества! |