Sentence alignment for gv-mkd-20120328-16207.xml (html) - gv-rus-20120321-11896.xml (html)

#mkdrus
1Бангладеш: Страдањето на домородното населениеБангладеш: тяготы коренных народов
2Објавата е дел од нашата специјална репортажа за Правата на домородното население.Эта статья является частью специальной рубрики Права коренных народов.
3Во Бангладеш има повеќе од 45 домородни племиња (адибаши) од кои 11 живеат во Читагонските горни подрачја.В настоящее время на территории Бангладеш насчитывается более 45 коренных народов [бенг].
4Остатокот се распрскани низ другите делови во земјата. Многу од нив не живеат добро.11 из них проживают в Читтагонгском горном районе, а остальные разбросаны по всей стране.
5Секојдневно дел од нив се дискриминирани, угнетувани и злоупотребувани.Их представители ежедневно подвергаются дискриминации, притеснениям и жестокости.
6Извештајот на фондацијата Капенг и Оксфам насловен како „Ситуацијата со човековите права на Адибашите - 2011“, открива дека минатата година насилните и расни судири поврзани со земјишни спорови резултирале со палење на 111 домови на членови на домородните племиња.Правозащитная организация Kapeng Foundation совместно с Оксфам подготовила доклад под названием “Соблюдение прав человека коренных народов Бангладеш-2011″ [бенг].
7Неколу луѓе од племето биле убиени, a 12 куќи биле ограбени. Единаесет жени од племето биле силувани во различни инциденти, а пет од нив биле убиени.Согласно данному докладу, за прошедший год в результате ожесточенных расовых и земельных распрей было сожжено 111 и разграблено 12 племенных домов, 11 племенных женщин были изнасилованы, а семь человек из числа коренных народов были убиты.
8Домородци од племињата во Бангладеш.Блогер Митушилак Мурму [бенг] рассуждает о причинах подобных столкновений:
9Слика од Анвар Хусеин, авторски права Демотикс (9 август, 2010).Похоже, наши соседи, более крупные сообщества, движимы расовыми предубеждениями.
10Митхушилак Мурму коментира за мотивацијата на овие напади: Се чини дека нашите соседи, поголемите заедници се под влијаниe на дискриминирачки мисли.Идеи равенства и недискриминации, которыми руководствовался основатель нашей страны Шейх Муджибур Рахман, больше ни во что не ставятся.
11Световното размислување и анти-дискриминирачките и сеопфатни ставови на таткото на нацијата Бангабандху Шеик Мујибур Раман се потиснати од неговите следбеници.Коренные народы живут в постоянном страхе. Представители племенного населения Бангладеш.
12Домородното население постојано е исплашено, живеат во страв.Изображение Anwar Hussain. Copyright Demotix.
13Малобика Тудо вели:Малобика Тудо отмечает [бенг]:
14Децата од племето првите зборови ги учат на Бангла, кој не е нивен мајчин јазик.Племенные дети теперь произносят свои первые слова на бенгальском языке, который не является их родным.
15Изгледа дека никој во земјата не се залага за нивните права.И, судя по всему, никому в стране нет до этого дела.
16Ајал Деван дојде во Дака од Читагонските горни подрачја да студира.Айал Деван приехал в Дакку из Читтагонгского горного района чтобы получить высшее образование.
17Тој на блогот за Адибаши Бангла (Домородни Бенгалци) пишува како се соочувал со проблемите поради неговото племенско потекло:В блоге Adibashi Bangla [Коренные народы Бенгалии] он поделился [бенг] проблемами, с которыми ему приходится сталкиваться:
18Многу од моите искуства во досегашниот краток живот се лоши.Мое короткое пребывание здесь наполнено, в основном, неприятными моментами.
19Но, меѓу најлошите се малтретирањата поради мојот невообичаен изглед и јазик.Обиднее всего, когда меня притесняют из-за моих необычных черт лица или из-за языка.
20Келнерот во ресторанот ми се мурти доколку пејам песна на мојот јазик, а на улицата се соочувам со истите последици.В ресторанах официанты всегда недовольно смотрят на меня; то же самое происходит, если я начинаю петь песни на своем родном языке прилюдно.
21Ако пејам или рецитирам на бенгалски јазик, тогаш нема проблем.При этом, если я пою на бенгальском, подобной реакции не возникает.
22Изгледа дека е злостор да се зборува на мојот јазик.[Такое впечатление, что] говорить на моем языке - это преступление.
23Нема здивнување ниту на факултет.Та же картина и в университете.
24Моите соученици мислат дека ние јадеме змии и жаби поради тоа што живееме на ридовите.Мои сокурсники считают, что раз мы обитаем на холмах, то мы питаемся змеями и лягушками.
25Постојано морам да одговарам на прашања дали јадеме бубашваби или спиеме во куќи на дрвјата. […]Меня постоянно спрашивают, едим ли мы тараканов и спим ли на деревьях. <…>
26Антони Реман има слични искуства:Антони Рема [бенг] жалуется на аналогичные нападки:
27Не малтретираат кога одиме по улиците.Нас постоянно дразнят [мужчины], когда мы идем по улице.
28Посебно домородните жени со светла кожа како нас највеќе се соочуваат со проблеми.Светлокожим племенным [женщинам] как я приходится особенно тяжело.
29На улиците ни се муртат и не нарекуваат сeкако, не задеваат и малтретираат.На улицах нас все время обзывают, насмехаются, отвлекают.
30Дали знаат колку тоа не повредува?Они имеют хоть какое-либо представление, как это неприятно?
31Од објавите на Ајал Деван и Антини Рема, можеме да го почувствуваме начинот на потиснување со кој се соочуваат луѓето од домородните племиња.Подобных историй масса - с дискриминацией в той или иной форме сталкиваются все коренные народы страны.
32Ова не му се случува само на домородното население од ридовите - сите останати племиња во земјата имаат слични приказни.Притеснения коренных народов чаще всего вызваны стремлением захватить их земли и находящиеся на них ресурсы.
33Најголем мотив за нивно потиснување е потребата да се одземе и окупира нивната земја и домови. По посета на едно племе во северен Бангладеш новинарот Биплоб Рахман во една статија напиша:Журналист Биплоб Рахман написал статью [бенг] о своем посещении племени на севере Бангладеш, в которой он освещает данную проблему:
34И ден денеска малцинството Сантал племиња во Бирганџ, Чирир Бандар, Фулбари и Набабгањ од Динајпур Зила продолжија да ги губат своите имоти од окупаторите.За последние годы малочисленные племена санталов, обитающие на территории округа Динаджпур, лишились большей части принадлежавших им земель.
35Речиси 500.000 домородни Сантали не поседуваат речиси ништо откако изгубија се со текот на годините.Почти 500 000 санталов потеряли абсолютно все.
36Од друга страна, по неговата посета Митхушилак Мурму пишува за состојбата на работниците од домородните племиња кои работат во градините за производство на чај во Силхет:Митушилак Мурму [бенг] сообщает о крайне нелегком положении представителей коренного населения, работающих на чайных плантациях в области Силхет на востоке страны:
37По напорниот ден работа, тие добиваат плата од 35 американски центи дневно.За день тяжелой работы они получают всего 30 така [национальная валюта Бангладеш] (примерно 35 центов США).
38Рано наутро започнуваат со собирање на ливчињата чај, ги полнат садовите од бамбус, и продолжуваат додека вечерта не ги однесе во фабриките. […] Цената на чајот секојдневно расте, но не и нивните бенефиции и плати.Они собирают чайные листья, наполняют ими бамбуковые корзины и относят их на фабрику - и так с раннего утра до позднего вечера.
39Страдањата на дискриминираните, злоупотребуваните и потиснуваните домородци беа зголемени со забелешката на Министерката за надворешни работи во земјата.<…> Цены на чай постоянно растут, но на их зарплате это никак не отражается.
40Пред неколку месеци во дискусија со делегатите на организациите за развој и дипломатите таа изјави „нема домородно население во земјата“.Ситуация обострилась после противоречивого комментария [бенг], сделанного министром иностранных дел Бангладеш несколько месяцев назад.
41Според неа, бидејќи во изминатите векови неколку племиња од соседните земји се доселиле во земјата, тие не треба да се сметаат како домородно население туку како малцински племиња.В ходе дискуссии с представителями организаций по развитию и дипломатами министр заявила, что “в стране коренных народов нет” [анг].
42Домородните племиња бурно реагираа на оваа изјава и излегоа да протестираат на улиците барајќи си ги своите уставни права. Домородно населени од Бангладеш бара уставно признавање во Дака.По ее мнению, такие народы следует называть не коренным населением, а племенными меньшинствами, так как они несколько веков назад переселились в холмистые районы Бангладеш из соседних стран.
43Слика од Абу Ала, авторски права Демотикс (29/4/2011).Коренные народы восприняли данное заявление крайне негативно.
44Одонг Чакма на блогот Мукто Мона зборува како еден постер на домородното население на Меѓународниот аеродром во Дака (Хајрат Шахјајал) е променет.Они устроили на улицах акции протеста и требовали конституционного признания их прав.
45Бела врвка беше ставена на натписот под сликата „насмеани домородни жени од Читагонското горно подрачје“ кој сега гласи „…жени од Читагонското горно подрачје“.Дакка, коренные народы требуют конституционного признания их прав. Изображение Abu Ala.
46Блогерот вели:Copyright Demotix (29/4/2011)
47Можете ли да го избришете домородното население со тоа што сте им го избришале името?Стоит упомянуть, что бенгальцы и коренные племена сосуществовали на одной территории несколько веков.
48Можеби се споменува дека иако домородното и Бенгалското население живееле зaедно со векови, по поделбата на Индија (во 1947), муслимански доселеници почнаа да се населуваат од Индија во Читагонските горни подрачја.Однако после раздела Индии в 1947 году мусульманская часть населения хлынула из Индии в Читтагонгский горный район, и именно тогда начались первые столкновения.
49Судирите започнаа од таму, но беа стопирани во 1979 кога владата спроведе програма за доселување на речиси половина милион луѓе на земјата на домородното население. Рамдашанд Хасда за ова вели:Положение еще больше усугубилось в 1979 году, когда правительство организовало программу по расселению около 500 000 человек на территориях, занимаемых коренными народами.
50По стотици години поминато заедничко живеење, Бенгалците и домородното население не можат да бидат пријатели.По этому поводу Рамдашанд Хасда [бенг] отмечает: [..]
51Објавата е дел од нашата специјална репортажа за Правата на домородното население.Прожив вместе сотни лет, бенгальцам и коренным народам так и не удается стать друзьями.