# | mkd | rus |
---|
1 | Иран: Кога бесот го победува стравот | Иран: Когда гнев перебарывает страх |
2 | Ирански демонстранти надоаѓаа во неделата во Техеран и неколку поголеми градови, вознемирени од иранската влада и во голема маса се собраа за Ашура, голема религиозна церемонија. | В воскресенье иранские демонстранты прошлись [анг] по улицам Тегерана и других крупных городов Ирана, в знак протеста против иранского правительства, во время того как огромная толпа собралась на церемонию Ашуры, один из важнейших мусульманских религиозных обрядов. |
3 | Толпата возврати на безбедносните сили и извикуваше слогани против исламскиот режим. | Люди оказывали сопротивление полиции, и скандировали лозунги, направленные против исламского режима. |
4 | Според еден опозициски веб-сајт, најмалку четворица луѓе биле убиени. | Согласно оппозиционному сайту, по меньшей мере четыре человека были убиты. |
5 | Додека иранските и меѓународните известувачи беа избркани од настанот, граѓанските медиуми обезбедија фотографии и видео покривање. | Поскольку иранские и иностранные журналисты не были допущены к событию, гражданские СМИ освещали происходящее, делая фотографии и снимая на видео. |
6 | Полициска база на плоштадот Вали Аср „освоена“ од демонстрантите: | Полицейский участок на площади Вали-Аср был “завоеван” протестующими: |
7 | И други протести во Техеран: | И другая демонстрация в Тегеране: |
8 | Фотографии од блогот Nakhana ги прикажува луѓето како возвраќаат на безбедносните сили: | Фотографии, размещенные на блоге Nakhana показывают как народ сопротивлялся полиции: |
9 | И знакот за победа: | Знак победы: |
10 | Kosoof, водечки фотоблогер, исто така ги покриваше протестите во Техеран: | Kosoof, известный иранский фото-блогер, также освещал события в Тегеране. |
11 | Бестрашен народ: | Бесстрашные люди: |
12 | Маршираме заедно: | Идущие вместе: |