# | mkd | rus |
---|
1 | Велика Британија: Откривање на смислата на немирите во Лондон | Великобритания: Осознавая лондонские беспорядки |
2 | Различни делови од Лондон во вторникот наутро се разбудија во разрушена околина која следеше по уште една ноќ анархично бунтување и пљачкосување. | Во вторник утром жители Лондона осознали, что их накрыла разрушительная волна беспорядков, за которой последовала еще одна ночь анархичного мятежа и мародерства. |
3 | Најмалку 560 луѓе биле уапсени, а преку 100 казнети откако започна безредието во саботата, на 6 август 2011 година. | По крайней мере, 560 человек арестовано и более 100 из них были предъявлены обвинения со дня начала погромов в субботу, 6 августа 2011 года. |
4 | Според најновите случувања, со насилството дојде и првиот фатален настан, откако маж застрелан во понеделникот навечер во Кројдон, умрел откако бил однесен во болница. | По последним данным, насилие впервые закончилось смертельным исходом, когда мужчина, получивший огнестрельное ранение вечером в понедельник в Кройдоне, скончался в больнице. |
5 | Исто така беше потврдено дека Марк Дуган, чија што смрт минатиот четврток ги предизвика немирите, не отворил оган на полицијата пред да биде застрелан, како што тврдеше полицијата првично, но сепка извадил оружје. | Так же подтвердилось, что Марк Дугган, чья смерть в прошлый четверг стала поводом для беспорядков, не стрелял в полицейских, как было заявлено полицией ранее, но все-таки достал оружие. |
6 | Обдукцијата потврдила дека умрел од една прострелна рана во градите. | Вскрытие показало, что он умер от одного выстрела в грудь. |
7 | Денеска премиерот, Дејвид Камерун, изјави дека 16 000 полициски службеници ќе бидат ангажирани во текот на ноќта, за разлика од 6 000 кои беа ангажирани вчера, со цел да се контролираат нови изливи на насилство. | Премьер-министр Дэвид Камерон объявил, что 16 000 полицейских будут сегодня нести службу в Лондоне (вчера их было всего 6 000) для предотвращения новых вспышек насилия. |
8 | Поради затегнатите ресурси, засилување на полицијата е донесено од целата држава. | |
9 | На продавниците низ главниот град исто така им е наредено да затворат порано и да ги спуштат ролетните. | В связи с нехваткой ресурсов в столице подкрепление для полиции пришло со всей страны. |
10 | Оштетено стакло на продавницата Примарк во Пекам, јужен Лондон. | Местным магазинам приказано закрыться рано и забить витрины досками. |
11 | Фотографија од Фликр корисникот J@ck!' | Разбитая витрина магазина Primark в Пекхаме, юг Лондона. |
12 | (Криејтив Комонс Наведи извор-Некомерцијално-Сподели под исти услови 2.0) | Фото J@ck!' на Flickr (CC BY-NC-SA 2.0) |
13 | Експлозивни снимки беа постојано дистрибуирани онлајн во текот на денот. | Видео беспорядков распространялось онлайн в течение всего дня. |
14 | Кружеа слики од пљачкосувачи како крадат сè што можат, од обувки до ориз, оставајќи недвижнини во пламен; од толпи како се судруваат со полицијата; жителите како бегаат од опасноста; бунтовници како се бркани и исто така слики од леток пронајден во Далстон, источен Лондон, во кој се советуваат пљачкосувачите како да избегнат идентификување. | В Интернете можно найти фотографии мародеров, ворующих все, что можно унести, от обуви до риса, горящих домов, машин и прочего имущества, снимки столкновения толпы и полиции, жителей, пытающихся спастись от опасности, мародеров, уходящих от преследования, а так же листовок, найденных в Далстоне, восточном районе Лондона, в которых содержатся советы бунтущим, как избежать опознания. |
15 | Дистрибуираното Јутјуб видео исто така покажува повредено младо лице на кое првин му е помогнато да стане од земја, за да потоа биде ограбено од група на млади мажи од Лондон (точната локација не е позната). | Это ужасное видео на YouTube показывает, как группа молодых людей сначала помогают раненому подростку подняться на ноги, только чтобы потом ограбить его (точное место преступления неизвестно). |
16 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
17 | v=6Gex_ya4-Oo | v=6Gex_ya4-Oo |
18 | Трговец во Пекам го сподели своето искуство од насилството во понеделникот на Londonist.com: | Хозяйка магазина в Пекхаме поделилась пережитым в понедельник на сайте Londonist.com: |
19 | Како трговци кои живееме над продавниците чувствувавме подеднакво олеснување дека ние сме таму за да ги набљудуваме работите, но и исплашени за тоа што ако насилно влегоа во продавницата, што точно можевме да направиме во врска со тоа? | Как владельцы магазинов, которые живут этажом выше в здании собственного магазина, мы почувствовали в равной степени облегчение, что мы можем следить за своим имуществом и ужас: ведь если бы к нам в магазин вломились, что бы мы реально смогли предпринять? |
20 | Дојде момент кога јас стоев зад ролетната од нашата продавница, во темно, со пљачкосувачите на само еден метар од мене. Се запрашав дали нашите ролетни ќе издржат. | Был момент, когда я стояла за ставнями нашего магазина, в темноте, всего в метре от мародеров и спрашивала себя, выдержат ли ставни. |
21 | Се молев да продолжат понатаму. | Я молилась, чтобы мародеры прошли мимо. |
22 | Се надевав дека нема да ме забележат, прикривајќи се преплашен. | Я надеялась, что они меня не заметят, затаившуюся, неподвижную. |
23 | Почнав да се тресам по малку. | Меня начало слегка трясти. |
24 | Да се види толку огромен презир и бес од блиску, на испреплетените, но сепак радосни лица на злосторниците, те тера да се запрашаш што е тоа што го прави човечкото суштество. | Когда видишь неприкрытое презрение и злость на практически ликующих лицах преступников так близко, задаешься вопросом, что делает человека человеком. |
25 | На блогот Гоинг андерграунд, Ани Мол напиша дека синоќешното пљачкосување ја направило да се почувствува „засрамена што е од Лондон“: | В блоге Going Undergound Анни Мол пишет, что беспорядки прошлой ночи заставили ее “стыдиться звания лондонки”: |
26 | Немам решение. | Я не нахожу выхода из ситуации. |
27 | Имам само шок, хорор и малку страв. | Я в состоянии шока, ужаса, на тонкой грани страха. |
28 | Немам идеја кога ова необјасниво однесување ќе запре. | Понятия не имею, когда закончится это необъяснимое поведение. |
29 | Немам идеја како можеше воопшто да се случи. | Понятия не имею, почему это вообще началось. |
30 | Ова е Лондон кој можеби ќе се смени засекогаш. | Возможно, Лондон уже никогда не станет прежним. |
31 | Посмирувачки вести дојдоа ова утро во форма на масовна операција за чистење во главниот град. | Более обнадеживающие вести пришли этим утром в виде массовой операции по уборке [ру] столицы. |
32 | Помогнати од социјалните медиуми како Фејсбук и Твитер да ги организираат волонтерите и да споделуваат информации, заедници насекаде во Лондон се мобилизираа за да го исчистат сметот. | С помощью социальных сетей Facebook и Twitter общины Лондона распространили информацию и собрали волонтеров для уборки завалов. |
33 | Сцените беа оние на солидарност: ова попладне волонтерите ги кренаа своите метли додека чистеа кај раскрсницата Клафам, во јужен Лондон. | Имели место и случаи проявления солидарности: сегодня днем волонтеры одновременно подняли свои метлы возле станции Clapham Junction на юге Лондона. |
34 | Во Пекам, локалните жители залепија белешки на закованата продавница, Паундланд, за да опишат што е тоа што го сакаат во нивното соседство. | В Пекхаме местные жители обклеили забитую досками витрину магазина листочками, на которых написали, за что они любят свой район. |
35 | Помеѓу двата екстреми на несогласување и морал, државата сега се наоѓа во ситуација во која се обидува да ја открие смислата зад овие настани кои предизвикаа длабоки тензии во односите помеѓу политичките лидери, полицијата и заедниците на кои сакаат да им служат. | Находясь между двумя крайностями вражды и совести, страна пытается осознать события, которые показали, насколько напряжены отношения между политическими лидерами, полицией и обществом, которому они должны служить. |
36 | Додека се ширеа осуди за насилството, многу велат дека не се изненадени од овие појави, објаснувајќи дека социјалната исклученост, отповикувањето на правото на глас и тензиите помеѓу полицијата и заедниците во местата зафатени со немирите се на самата точка на вриење со декади. | Многие, осуждая насилие, говорят однако, что не удивлены его проявлению, утверждая, что социальное отчуждение, ограничение гражданских прав и напряжение между полицией и общинами в районах погромов были на грани уже на протяжении десятилетий. |
37 | Во Хафингтон Пост, Лола Адесиоје, објаснува дека расните тензии се во срцето на оваа исклученост: | На новостном сайте Huffington Post Лола Адесой утверждает, что расовые предрассудки являются источником этого отчуждения: |
38 | Главните прашања, конкретно чувството дека црните Британци се постојано лошо третирани од страна на власта, а особено од полицијата, сè уште не се разрешени. | Основные спорные вопросы - особенно ощущение, что к темнокожим британцам обычно относятся несправедливо в органах власти, особенно в полиции - остаются нерешенными. |
39 | Тензиите помеѓу младите црнци и полицијата во внатрешните градови сè уште не исчезнаа. Баш напротив, сомнежите се ретки. | Напряжение между темнокожей молодежью и полицией в центральных районах [прим. пер. |
40 | Недостасува водство кај црнците, државата одбива да се зафати со овие големи предизвици на било каков суштински начин. | : центральные районы часто считаются неблагопалучными] не исчезло, наоборот, подозрительность стала здесь типичной. |
41 | Еден друг блогер, новинарот Дауг Сандерс, не се сложува со мислењето дека расистичките тензии придонесоа за насилствата кои се случуваа оваа недела: | Общине не хватает сильного лидерства, а страна отказывается решать проблемы действенными способами. Другой блоггер, журналист Дуг Сондерс, не согласен, что расовые предрассудки виноваты в погромах: |
42 | Тотенхем беше место каде што се случија ужасните немири во 1985 година, каде што исто така сè започна со протести против полициско стрелање, но тоа беше друг Лондон, длабоко поделен по расна основа, со бесна и социјално исклучена карибска заедница како се судрува со полициските службеници, сите белци и експлицитни расисти. | Тоттенхэм уже был сценой массовых беспорядков в 1985 году, которые тоже начались из-за стрельбы с участием полиции, но это был другой Лондон, жестко разделенный по расовому признаку, с разозленной и социально отчужденной карибской общиной, сражающейся с белой и явно расистской полицией. |
43 | Спротивно, оваа недела и разбојниците и полицијата се од различна раса. | Сегодня, напротив, обе стороны - и бунтующие, и полицейские, состоят из людей разных рас. |
44 | За британскиот автор Кенан Малик, на овонеделните протести им недостига конкретен политички мотив, за разлика од оние од 1980: | Британский писатель Кенан Малик (Kenan Malik) говорит, что, в отличии от протестующих 80-ых годов, сегодня у мятежников не хватат политических мотивов: |
45 | Оние [во 1980] немири беа директен напад на насилните полициски мерки и масовната невработеност. | Эти восстания (в 1980-ых) были прямым противостоянием жестокости полиции и массовой безработице. |
46 | Тие ја заплашија социјалната структура во внатрешните градови на Британија и ја натераа владата да ги размисли уште еднаш маханизмите за социјална контрола. | Они угрожали социальной структуре центральных районов городов Британии и заставили правительство пересмотреть механизмы социальногоо контроля. |
47 | Сегашните разбојници можеби направија градската полиција да изгледа неспособна, ги разоткрија политичарите како незаинтересирани и донесоа безредие во некои делови на Лондон, Ливерпул и Бирбингам. | Сегодняшние беспорядки выставили столичную полицию некомпетентной, политиков - неосведомленными и принесли хаос в некоторые части Лондона, Ливерпуля и Бирмингема. |
48 | Но, мала е шансата да тие го загрозат социјалниот ред. | Но вряд ли они представляют собой вызов социальному устройству общества. |
49 | Тој додаде: | Он так же добавил: |
50 | Точно поради отповикувањето на правото на глас, социјалната исклученост и истрошените животи, ова не се „протести“ во ниеден случај, туку мешавина на бес, насилничко однесување и тинејџерско безредие. | Именно из-за ограниченности гражданских прав, социального отчуждения и напрасности жизни это не “пртесты” в полном смысле слова, а смесь непонятной ярости, бандитизма и подросткового бунта. |
51 | Младинскиот работник, Симеон Браун, смета: | Работник по вопросам молодежи Симеон Браун считает: |
52 | @symeonbrown: Точно е дека овие млади луѓе немаат манифест, но ако нивните акции не се политички, тогаш дефинитивно имаме потреба од нов збор за „политички“. | @symeonbrown: Да, у этих молодых людей нет манифеста, но если их действия не политические, то нам явно нужно новое определение слову “политический”. |
53 | Многумина, вклучувајќи го и вице-премиерот Ник Клег, предвидоа дека контроверзните свирепи мерки на владата беа рецепт за политички и социјални немири. | Многие, включая первого заместителя Премьер-Министра Ника Клегга, предвидели, что противоречивые и жесткие меры правительства приведут к политической и социальной нестабильности. |
54 | Пишувајќи во Бренд Рипаблик, Хју Салмон, рекол: | В своей статье для Brand Republic Хью Салмон пишет: |
55 | [Коалицијата] не успеа да погледне на назад и да ги земе во предвид луѓето. | [Коалиция] оказалась не в состоянии предвидеть такой поворот событий и принять во внимание людей, которых коснется урезание бюджета. |
56 | И бидејќи тие не ги разбираат луѓето и немаат чувства за тоа како се однесуваат човечките суштества, не успеаа да сфатат дека ако се укинат работни места, а во исто време се укинат и бенефициите, дека ќе се креираат услови за оган кој што и го видовме оваа недела. | Так как они не понимают людей и не знают, как ведут себя люди, они не в состоянии понять, что если ты сокращаешь рабочие места и пособия, ты создаешь напряжение, которое выливается в то, что мы видели на улицах на этой неделе. |
57 | Демотикс има галерии со фотографии од последиците од разбојничките инциденти, додека блогот на Гардиан ги има обележано на карта немирите кои се случуваат низ земјата, како и факти и бројки. | На сайте Demotix можно найти фотогалерею с последствиями мародерства, в Guardian's Data Blog отмчены на карте подтвержденные случаи беспорядков, а так же указаны основные факты и цифры. |
58 | Слободниот новинар, Нил Ман (@fieldproducer), исто така има направено листа на Твитер на сите известувачи сместени во Лондон кои ги покриваат настаните. | Независимый журналист Нил Манн (Neal Mann) (@fieldproducer) составил в Twitter список репортеров в Лондоне, которые пишут о данных событиях. |
59 | Силвија Присли (@PresleySylwia) придонесе во пишувањето на овој напис. | Sylwia Presley (@PresleySylwia) помогла составить данную статью. Все ссылки на англ. языке. |