Sentence alignment for gv-mkd-20120424-17441.xml (html) - gv-rus-20120416-13055.xml (html)

#mkdrus
1Тунис: Читателите на книги на улица!Тунис: книголюбы, на улицы!
2По неделите проследени со демонстрации во Тунис, беше најавен и нов настан, наречен „L'avenue ta9ra“ или „Авенијата чита“.
3Планот е Тунижаните да ги донесат своите книги на авенијата Хабиб Бургиба, најпрометната сообраќајница во главниот град и да учествуваат во колективното читање.
4Најавата за настанот на Фејсбук гласи: Et si on envahissait l'avenue ?"L'avenue ta9ra" (Аллея чтения. .
5Pas avec nos cris ni nos manifs mais avec nos livres.Изображение со странички мероприятия в Фейсбуке
6L'idée est, comme d'habitude, simple: le mercredi 18 avril à 17h, on se déplace vers l'avenue, on s'installe dans les cafés, sur les bancs publics, sur les marches des escaliers, un livre à la main pendant une heure.После нескольких недель демонстраций в Тунисе было объявлено о проведении нового мероприятия под названием “L'avenue ta9ra” [фр], или «Аллея чтения».
7Pas la peine que l'on se connaisse, que l'on se parle…on va se reconnaitre par le fait d'avoir un livre à la main Ça sera la première manif silencieuse sur l'avenue, sans revendication politique; prouver et montrer que les Tunisiens lisent, que ceux qui vont changer le monde sont ceux qui lisent.
8Il est temps de rappeler que notre peuple est impliqué, cultivé et lettré. Invitez vos amis, soyez nombreux, créons l'événement.Предполагается, что тунисцы принесут свои книги на аллею Хабиба Бургибы, самую символическую и оживленную улицу столицы, и примут участие в сеансе коллективного чтения.
9Tous à vos livres !!!!!Объявление в Фейсбуке гласит [фр]:
10А што ако ја заземеме цела авенија?А что, если мы займем аллею?
11Но, не со извици и демонстрации, туку со нашите книги.Только не с бубнением или акциями протеста, а с нашими книгами.
12Како и обично, идејата е едноставна: во среда, 18 април, во 5 ч. попладне, се упатуваме кон авенијата и еден час ќе седиме во кафулињата, на клупите, на скалите со книга в рака.Как обычно, идея очень проста: в среду 18 апреля мы направимся на аллею к 5 часам вечера и в течение часа будем сидеть в кафе, на лавках, ступеньках с книгой в руках.
13Не е потребно меѓусебно да се запознаеме или да зборуваме… Ќе се препознаеме по книгата во нашите раце.Совсем не обязательно знать друг друга или общаться… Мы узнаем друг друга по книге в руке.
14Тоа ќе биде првата тивка демонстрација на оваа авенија, без вмешување на политика; сакаме да докажеме и покажеме дека луѓето во Тунис читаат, дека оние што читаат се тие кои ќе го променат светот.Это станет первой безмолвной демонстрацией на аллее без каких-либо политических требований. Мы хотим доказать, что тунисцы умеют читать; что мир изменят те, кто умеет читать.
15Време е да не забораваме дека нашите луѓе се ангажирани, образовани и писмени.Настало время вспомнить, что наш народ вовлечен, образован и грамотен.
16Покани ги твоите пријатели, да бидеме во голем број, нека биде вистински настан.Приглашайте друзей, приходите не одни, давайте устроим мероприятие.
17Фаќајте се за книга!!За ваши книги!!!
18Овој настан го следи неодамнешното укинување на забраната за протести на авенијата Хабиб Бургиба, како и бруталниот напад врз мирољубивите демонстранти од страна на полицијата.Это событие последовало за недавней отменой запрета [здесь и далее все ссылки ведут на англоязычные источники] на проведение протестов на аллее Хабиба Бургибы и жестокими нападениями полиции на мирных демонстрантов.
19За разлика од неодамнешните анти-владини собири, за овој се тврди дека е аполитички.Было заявлено, что в отличие от недавних антиправительственных митингов это событие не будет носить политический характер.
20Тунискиот блогер Абделкарим Бемабдалах стои зад слична иницијатива, наречена „Les amis du livre“ (Пријатели на книгата).Блогер из Туниса Абделькарим Бенабдаллах возглавляет похожее начинание под названием “Les amis du livre” («Друзья книг»).
21На Фејсбук, членовите споделуваат предлози, дискутираат за изборот на книги и гласаат за локации за следните собири.В Фейсбуке члены этой кампании советуют книги для чтения, обсуждают свой выбор и проводят голосования за место будущего собрания.
22По бунтовите од 2011, само неколку културни собири беа организирани во Тунис.После восстания в 2011 году в Тунисе было проведено несколько акций, носящих культурно-образовательный характер.
23Сепак, младите Тунижани повторно земаат замав и се трудат овие колективни читања да бидат почести низ целата земја.Тем не менее, молодые тунисцы в очередной раз берут на себя инициативу и намерены чаще проводить сеансы совместного чтения по всей стране.