# | mkd | rus |
---|
1 | Порторико: Марш против гасоводот | Пуэрто-Рико: протест против строительства газопровода |
2 | Илјадници луѓе ширум островот се придружија на „Националниот марш: Порторико стои цврсто против гасоводот“ кој се одржа во неделата на 19 февруари 2012 година во Сан Хуан, главниот град на Порторико. | Сотни людей собрались со всего острова, чтобы принять участие в национальном марше “Пуэрто-Рико против строительства газопровода”, состоявшемся 19 февраля в Сан-Хуане, столице Пуэрто-Рико. |
3 | Демонстрантите се движеа од Капитол (законодавниот дом во Порторико) до домот на претседателот на владата (Ла Форталеца). Тие се против т. | Демонстранты, прошествовавшие от Капитолия до крепости Ла Форталеса (официальной резиденции губернатора), протестовали против проекта “Зеленый Путь”. |
4 | н. предложен проект „Зелен пат“. Проектот е предложен од администрацијата на гувернерот Луиз Фортуњо, кој сака да изгради 92 метри долг систем кој ќе пренесува природен гас од јужниот брег од островот Сан Хуан до северниот брег преку централниот планински појас. | Данный проект, разработанный администрацией губернатора Луиса Фортуньо, предполагает строительство трубопровода длиной 148км для транспортировки природного газ с южного побережья в Сан-Хуан, на северное побережье, сквозь горный хребет. |
5 | Маршот беше организиран од организацијата Каза Пуебло, која е со седиште во Адјунтас. | |
6 | Каза Пуебло ги води напорите за да се стави крај на т. н. | Марш был организован местной общественной организацией Каса Пуэбло [исп] в попытке положить конец проекту “Зеленый Путь”. |
7 | „Зелен пат“. Еколозите сметаат дека доколку проектот продолжи да се остварува, ќе има негативно влијание врз изданите и прашумите кои се наоѓаат на патот на гасоводот, а со тоа ќе предизвика непоправлива штета за екосистемот на островот. | Согласно защитникам окружающей среды, осуществление проекта негативно скажется на водоносных слоях и лесных массивах в районе строительства, тем самым нанеся непоправимый урон экосистеме острова. |
8 | Грасрутс организациите и луѓето кои се против изградбата на гасоводот го нарекуваат „Гасовод на смртта“. | Экологические организации и люди, протестующие против строительства газопровода, окрестили проект “Трубопроводом смерти”. |
9 | Фоторепортерот Рикардо Алкараз сподели некои од неговите слики за време на протестите. | Фотожурналист Рикардо Алькараз поделился некоторыми фотографиями, снятыми им во время марша протеста. |
10 | Сите фотографии се објавени со негова согласност. | Все фотографии размещены здесь с его разрешения. |
11 | Луѓето од сите сектори на граѓанското општество се придружија на протестите. | В марше приняли участие люди из всех слоев общества. |
12 | Протестантите маршираа од Капитол (законодавниот дом во Порторико) до Форталеца. | Протестующие шествовали от Капитолия до здания Ла Форталеса. |
13 | Во позадина може да се види западната страна на Олимпискиот дом, седиштетот на националниот олимписки комитет. | На заднем плане виден "Олимпийский дом", штаб-квартира национального олимпийского комитета страны. |
14 | Различни сектори се жалат дека проектот ќе предизвика сериозна штета на флората и фауната на островот. | Многие указывали на то, что осуществление проекта нанесет серьезный урон флоре и фауне острова. |
15 | Неколку загрозени видови живеат на предложената траса за гасоводот. | Предполагаемый путь прокладывания газопровода пересекается с зонами обитания некоторых исчезающих видов животных. |
16 | Конгресменот Луиз Гутиерез исто така се приклучи на протестите. | Член конгресса Луис Гутиеррез также принял участие в демонстрации. |
17 | Имаше голем број на изведби за време на маршот. | Некоторые участники марша устраивали также художественные выступления. |
18 | Обвиткан со знамето на Порторико | Протестующий, завернувшийся во флаг Пуэрто-Рико. |
19 | Ниту еден протест на Порторико не поминува без ла плена, познатиот ритам на демонстрантите за време на протестите. | Ни один протест в Пуэрто-Рико не обходится без звуков ла плена, традиционного жанра ритмичной музыки. |