# | mkd | rus |
---|
1 | Турција: Стотици курдски политички затвореници објавуваат штрајк со глад | Турция: сотни курдских политических заключенных объявили голодовку |
2 | Стотици курдски политички затвореници започнаа штрајк со глад на неопределен временски период против односот кон курдските политички затвореници од страна на Турција. | Сотни курдских политических заключенных объявили бессрочную голодовку, бросая вызов отношению Турции к узникам совести курдского происхождения. |
3 | Преку овој протест, дел од нив бараат повторно судење и добивање право за користење на курдскиот јазик, додека други пак сакаат да го свртат меѓународното внимание кон односот на Турција спрема курдските политички затвореници. | Участвуя в забастовке, кто-то пытается добиться повторного слушания дела, кто-то - права использовать родной язык, а некоторые хотят привлечь внимание международного сообщества к тому, как в Турции обращаются с курдскими политическими заключенными. |
4 | И покрај штрајкот со глад, кој трае веќе речиси 6 недели, само мал дел од меѓународните медиуми ја имаа пренесено оваа вест. | Несмотря на то, что голодовка длится уже 6 недель, большинство международных СМИ умалчивают о ней. |
5 | Ова и не е особено изненадувачки, земајќи го предвид фактот дека и домашните медиуми во Турција го игнорираа штрајкот со глад и одбија да известуваат за овој настан. | Это не стало неожиданностью, так как местые СМИ Турции игнорировали случаи голодных забастовок и отказались сообщать о них. Курдский блогер рассказывает, как начались забастовки. |
6 | Курдскиот блогер, Мемед Боран, кој моментално престојува во Лондон, објаснува како започнал штрајкот и вели: | Мемед Боран (Memed Boran), который в настоящее время проживает в Лондоне, говорит (анг): |
7 | На 12 септември, 2012 година, девет затворенички од одделението Е во Дијарбекирскиот затвор почнаа штрајк со глад на неопределен временски период. | 12 сентября 2012 года девять женщин, заключенных в тюрьме типа “Е” Диярбакыр (Diyarbakir), объявили бессрочную голодовку. |
8 | Во изјавите коишто ги дадоа преку нивните адвокати тие посебно нагласија две барања: право за јавно користење на нивниот мајчин јазик (Курдскиот), вклучувајќи користење на мајчиниот јазик и во судот и отстранување на пречките кои го спречуваат затворениот курдски лидер Абдула Окалан да одржи мирни преговори со турската држава. | В заявлениях, сделанных ими через адвокатов, они подчеркивали два требования: право пользоваться их родным курдским языком в общественной сфере, включая его использование в суде, а также ликвидировать те препятствия, которые не позволяют заключенному курдскому лидеру Абдулле Оджалану (Abdullah Ocalan) вести мирные переговоры с турецким правительством. |
9 | Набргу потоа, многу други затвореници, мажи и жени, од сите затвори во Турција почнаа да се придружуваат на штрајкот со глад; понекогаш во групи, а во некои затвори и поединечно. | Вскоре множество других заключенных, женщин и мужчин, из тюрем в разных уголках Турции присоединилось к забастовке; одни принимали участие группами, а в некоторых тюрьмах участие было индивидуальным. |
10 | Во моментов има 380 затвореници од 39 затвори кои се на она што го надмина штрајкот со глад и премина во „пост на смртта“. | Сегодня насчитывается 380 заключенных в 39 тюрьмах, перешедших из стадии голодовки в стадию “смертельное воздержание”. |
11 | Бројот на курдски политички затвореници засега е непознат, но според организациите за човекови права има илјадници политички затвореници во Турција, што ги наведе активистите да веруваат дека сите или поголемиот дел од нив штрајкуваат со глад. | Точное количество курдских политических заключенных неизвестно, но, согласно данным агентств по правам человека, в Турции содержатся тысячи политических заключенных. Это заставило активистов предположить, что все они или, по меньшей мере, большинство из них, участвуют в голодовке. |
12 | Eлиф од Истанбул, вели дека медиумите избрале да го игнорираат овој штрајк и дека многу од затворениците кои штрајкуваат наскоро може да умрат. | Elif [анг] из Стамбула говорит, что СМИ предпочитают игнорировать голодовку, и что, вероятно, многие из участников скоро погибнут. |
13 | Еден активист за правата на Курдите, кој твита како @Hevallo, очајно се обидува да ги натера луѓето на Твитер да испратат таблети Витамин Б1 за затворениците кои штрајкуваат, кој може да ги намали негативните последици по нивното здравје и да го спречи неизбежното - смртта. | Один из прокурдских активистов, пишущий в Twitter под именем @Hevallo [анг] отчаянно пытался убедить пользователей Twitter отправить заключенным таблетки витамина B1 в стремлении свести к минимуму урон, наносимый организму, а также потенциальный риск летального исхода голодающих. |
14 | Седат Јездан на Фејсбук напиша: | Sedat Yezdan [анг] пишет в Facebook: |
15 | Во последните 3 години, турската држава уапсила повеќе од 10 000 Курди, кои се студенти, деца, мајки, активисти, новинари, адвокати, лекари, градоначалници, пратеници и голем број членови на Партијата за мир и демократија (BDP). | За последние 3 года турецкое правительство арестовало более 10 000 курдов: студентов, детей, матерей, активистов, журналистов, адвокатов, врачей, политиков и многих членов “Партии мира и демократии”. |
16 | Штрајкот со глад е форма на ненасилно протестирање. И покрај актуелниот штрајк со глад и многу други, турските медиуми намерно ја игнорираат оваа состојба, надевајќи се можеби дека преку нивното молчење и организациите за човекови права ќе го следат истиот пример. | Голодная забастовка - это одна из мирных форм протеста и, несмотря на то, что в настоящий момент количество активистов, прибегших к ней, велико, турецкие СМИ умышленно проигнорировали их положение, возможно, в надежде на то, что международные агентства по правам человека также примут стратегию умалчивания. |
17 | Недостигот од разговори со затворениците кои штрајкуваат со глад им олеснува на медиумите да се оправдаат за нивното игнорирање на ситуацијата, особено на новинарите кои се жалат на недостигот од достапни информациони ресурси. | Отсутствие интервью с заключенными обеспечило СМИ подходящим оправданием: журналисты жалуются на нехватку достоверных источников. |