# | mkd | rus |
---|
1 | Русите се гледаат себеси во турските немири | Россияне видят себя в турецких протестах |
2 | Додека Истанбул сѐ уште се тресе од масовните демонстрации [анг. ] против премиерот Реџеп Таип Ердоган, РуНет (кованка од „Русија“ и „интернет“) активно ги следи и ги дискутира настаните. | Пока в Стамбуле не прекращаются массовые акции протеста против премьер-министра Ресепа Тайипа Эрдогана, RuNet продолжает следить за событиями. |
3 | Турција е популарна летна дестинација за одмор помеѓу Русите, кои се привлечени од плажите, близината, ниските цени и договорот за безвизно патување помеѓу двете држави. | Турция является популярной туристической целью для россиян, которых притягивают туда пляжи, относительная близость, низкие цены и безвизовый режим. |
4 | Само лани, речиси 3 милиони Руси ја посетиле Турција. | Только в прошлом году почти 3 миллиона россиян посетили Турцию. |
5 | Иако мал дел од интересот помеѓу Русите за тековните настани во Турција би можел да се одреди на неповратните платени аранжмани за летувања, на Русија не ѝ се непознати уличните протести во текот на изминативе две години. | Пока некоторые интересуются происходящими в Турции событиями и поэтому беспокоятся о неподлежащих возврату туристических путевках, самой России за последние два года стали знакомы уличные протесты. |
6 | Многумина Руси веднаш повлекоа паралела: помеѓу протестите, како и помеѓу двата политички лидери. | Многие россияне очень быстро провели параллели: и между двумя протестными движениями, и между двумя политическими лидерами. |
7 | Од самиот почеток, симпатиите на Русите претендираа кон демонстрантите, феномен кој контроверзниот писател и лидер на опозициската групација Друга Русија (Other Russia), Едуард Лимонов (Eduard Limonov) го препиша на [руски] рускиот национален карактер: | С самого начала симпатии большинства россиян были на стороне протестующих - феномен, который писатель и глава оппозиционной группы “Другая Россия” Эдуард Лимонов приписал российскому национальному характеру: |
8 | Ние, руските граѓани, секогаш се надеваме дека оние кои се креваат против своите влади ќе победат, инстинктивно прибирајќи се на нивна страна. | Мы, российские граждане, всегда надеемся, что восставшие против своих правительств победят, всегда инстинктивно встаём на их сторону. |
9 | Овој феномен е всушност лесно објаснив. | Объясняется этот феномен крайне просто. |
10 | Како што ја мразиме нашата влада и сите оние кои се на власт во нашата земја и што побргу сакаме да си заминат, инстинктивно изразуваме солидарност кон која било друга борба против државата. | Поскольку мы ненавидим своё правительство и всё руководство нашей страны, и хотим, чтобы оно оставило нас, как можно быстрее; мы солидаризируемся инстинктивно с любой борьбой против правительств. |
11 | „Немири во Истанбул“, 11 јуни 2013 година, фотографирано од Eser Karadağ CC2. | “Unrest in Istanbul”, June 11, 2013, Photo by Eser Karadağ CC2. |
12 | 0 Сепак, Лимонов се обиде да објасни дека кога се работи за Турција, сочувствувањето на Русите не е само рефлексно. | 0 Дальше, однако, Лимонов объяснил, что в случае с Турцией симпатия является не просто привычкой. |
13 | Истакнувајќи ја централноста на екологијата кон предизвикувањето на протестите на плоштадот Таксим, Лимонов запиша: „Се чини дека Турците се многу слични на нас, како случајот со Чирикова и нејзината шума Кимки (Khimki Forest) [анг. ]“ | Отмечая центральное значение защитников окружающей среды, разжегших протесты на Таксиме, Лимонов написал: “Турки показались нам близкими, как Чирикова с её химкинским лесом”. |
14 | Лимонов не е осамен со неговите тврдења, бидејќи многумина Руси се осврнаа на Твитер и Лајвџурнал (LiveJournal) за да ја изразат својата поддршка на демонстрантите. | Не только Лимонов, но и многие другие россияне обратились к Twitter и Живому Журналу, чтобы выразить поддержку протестующим. |
15 | Аркадиј Бабченко (Arkady Babchenko), руски новинар кој блогираше за протестите во Истанбул од лице место, жестоко ja критикуваше [руски] реакцијата на Ердоган (подоцна, Бабченко беше уапсен, тепан [руски] и депортиран од Турција [анг.]) | Аркадий Бабченко, российский журналист, пишущий о протестах с места событий, очень критично оценил ответ Эрдогана (затем он был задержан, избит и выдворен из Турции). |
16 | Што се однесува до преговарачите (вчера [12 јуни 2013 година], единаесетмина заминаа на преговори со Ердоган, но, колку што знам не е постигнат договор, сѐ уште нема дополнителни информации) - не се работи дотолку за конфузијата и немирот [кои преговарачите ги предизвикаа], но народот започна да шпекулира. | По поводу переговорщиков (вчера одиннадцать человек ездили к Эрдогану на переговоры, насколько я понял, ни о чем не договорились, но это не точно) - не то, чтобы разброд и шатание, но разговоры уже начались. Очень грамотный ход со стороны Эрдогана. |
17 | Експертски потег од страна на Ердоган. | Разделяй и властвуй. |
18 | Раздели па владеј. | Умно. |
19 | Ердоган учи од Путин. | У Путина учится. |
20 | Споредбите помеѓу Ердоган и Путин изобилуваа на Твитер. | Социальные медиа, особенно Twitter, изобилуют сравнениями Эрдогана с Путиным. |
21 | Real_Estate_Mos [руски] твитна: | Real_Estate_Mos написал: |
22 | Ердоган е еден вид турски Путин | Эрдоган - это такой турецкий Путин.. |
23 | Осврнувајќи се кон рефренот, односно наклонетоста на двата лидера да се претставуваат себеси како јавни службеници, sergeiolevskii [руски] твитна: | Указывая на любовь обоих лидеров преподносить себя в качестве служителей общественности, sergeiolevskii написал: Эрдоган: “я слуга народа”. |
24 | Ердоган - „Јас сум слуга на народот“ Путин- „Работам како роб во бродска кујна“ Зошто е толку тешко да се отарасиме од овие слуги и робови? | Путин: “я как раб на галерах”. Чего же так сложно избавиться от этих слуг и рабов? |
25 | Русите наклонети кон Путин воздржано ја изразија својата поддршка кон Ердоган, под чие извршување на функцијата премиер, руско - турските односи се влошија, особено во однос на сириското прашање. | Сторонники Путина весьма сдержанно высказывали свою поддержку Эрдогану, во время премьерства которого российско-турецкие отношения ослабли, в частности, из-за сирийского вопроса. |
26 | И покрај тоа, Николај Стариков (Nikolai Starikov), тврдокорен поддржувач на Путин, писател и аналитичар на заговори изјави [руски] дека протестите се подготвени од страна на Американците, со цел создавање нереди во Турција, како и со цел присилување на владата да ги поддржи сириските бунтовници, нешто што владата, според Стариков, се обидувала да го избегне: | Тем не менее, ярый сторонник Путина, писатель и приверженец теории заговора Николай Стариков заявил, что протесты разожгли американцы, чтобы создать беспорядки в Турции и заставить правительство поддержать сирийских борцов оппозиции, чего, по словам Старикова, турецкое правительство старалось избежать: |
27 | [Турција] не сака [да се вмешува], така што мора да се принуди. | Не хочет - нужно заставить. |
28 | И ете: „Турската пролет“ пристигна на улиците. | И вот «турецкая весна» на улицах. |
29 | Насилни толпи, судири со полицијата, обиди за упад во канцелариите на владејачката партија. | Погромы, драки с полицией, попытки штурма офисов правящей партии. |
30 | И сето тоа од план за рушење на еден парк, како што тврдат медиумите? | И все из-за планов сноса одного парка, как говорят нам СМИ? |
31 | Глупости. | Полная чушь. |
32 | Целта на немирите е да се присили Турција кон сирискиот конфликт и да им помогне на исламистите. | Цель беспорядков - заставить Турцию активно вписаться в сирийский конфликт и помочь исламистам. |
33 | Стариков порано постојано тврдеше дека Стејт Департментот стои зад руското опозициско движење, како активна мерка за слабеење на државата. | В прошлом Стариков не раз заявлял, что Госдепартамент США стоит за российским оппозиционным движением, которое является активным средством ослабления страны. |
34 | Твитер корисникот aliciamillor [руски] аргументираше во серија твитови series of tweets [руски] дека со тоа што Ердоган понудил референдум за паркот, тој бил подобар од некои западни политичари: | Пользователь Twitter aliciamillor заявил в серии твитов, что, так как Эрдоган предложил провести референдум по вопросу парка, он гораздо лучше некоторых западных политиков: |
35 | Браво! | Браво! |
36 | Ердоган предложил одржување на референдум. | Эрдоган предложил провести референдум. |
37 | Французите истото го бараа во однос на геј браковите. | Того же самого требовали фр-зы по поводу гей браков. |
38 | [Францускиот претседател] Оланд го грубо го одби предлогот, со кучиња и солзавец. | Олланд отказал в груб форме,собаками и газом. |
39 | Следствено, Ердоган е поголем демократ од Оланд. | Вывод - Эрдоган больше демократ чем Олланд. |
40 | Една група на говорници на рускиот јазик која се чинеше дека претежно го поддрува Ердоган се граѓаните на републиките од Централна Азија, повеќето од кои се етнички и лингвистички поврзани Турците од Анатолија. | Одной из русскоговорящих групп, сильно поддерживающих Эрдогана, были граждане центральноазиатских республик, в основном турецкого происхождения, этнически относящиеся к туркам Анатолии. |
41 | Еден корисник [узбекистански] во Узбекистан (чиј претседател на народните протести во 2005 одговори со масакрирање [анг. ] на стотици луѓе) го поздрави Ердоган [руски] за неговата релативна воздржаност: | Пользователь [рус, узб] из Узбекистана (где на протесты в 2005 году президент ответил убийством [анг] сотен людей) рукоплещет Эрдогану за его относительную сдержанность: |
42 | Ердоган постапи правилно, тој ги предупреди [демонстрантите], тие не реагираа и сега ги набрка оттаму!!! како и да е, не морал ниту да ги предупредува | Эрдоган поступил правильно , предупредил , не отреагировали , и теперь выгнал всех нахрен !!! и вообще можно было без предупреждении |
43 | Корисникот Eva_Alli [руски] од Киргистан, држава која исто така се соочува со нестабилна влада, ја величаше непоколебливоста на Ердоган. Ердоган е супер батка. | Другой пользователь, Eva_Alli [рус, кирг] из Кыргызстана - страны, сильно пострадавшей от нестабильных правительств, также восхищен неприклонностью Эрдогана. |
44 | Би сакал да имавме некој како него. Знае што прави, има свое гледиште и ништо не му проаѓа незабележано. | Эрдоган красавчик. нам бы такого. знает, что делает, имеет свою точку зрения и ни перед кем не пасует. лев в мужском роде. одним словом. |
45 | Со еден збор, еден вид лав. | По мнению некоторых пользователей Рунета лев Эрдоган просто трус. |
46 | Лавестиот Ердоган не е кукавица, според некои Рунет корисници. | Скриншот из YouTube. |
47 | Скриншот од Јутјуб, 18 јуни 2013 година. | 18 июня 2013. |
48 | Секоја од групите корисници на Рунет гледа на ситуацијата во Турција преку призмата на сопствените домашни прашања: членовите на опозицијата гледаат пример за посочување, додека поддржувачите на режимот гледаат на немирите како доказ за надворешното вмешување, како и за западното лицемерие. | Каждая из этих групп пользователей Рунета воспринимает Турцию через призму своей точки зрения: члены оппозиции видят пример для подражания, а для сторонников режима беспорядки являются доказательством зарубежного вмешательства и западного лицемерия. |
49 | Од друга страна, се чини дека жителите на Централна Азија им завидуваат на своите роднини од Анатолија за поумерениот или поодлучниот лидер, во споредба со нивните лидери. | И наоборот, жители Центральной Азии, кажется, завидуют своим братьям из Анатолии за то, что у тех есть более умеренный или более решительный лидер. |
50 | Иако е очигледно дека социјалните медиуми го олеснија следењето на настаните одблизу и дискутирањето помеѓу корисниците дури и на илјадници километри оддалеченост од средиштето, од нивните грижи може да се претпостави дека за многумина, сета политика сѐ уште дејствува на локално ниво. | Хотя благодаря социальным медиа существенно проще следить за событиями, происходящими за тысячи километров, и обсуждать их, заботы интернет-пользователей свидетельствуют о том, что для многих политика все еще остается локальным вопросом. |