# | mkd | rus |
---|
1 | Лажеа се додека не почина: Замбија ја обелоденува болеста на претседателот кратко пред неговата смрт | Они лгали, пока он не умер: Замбия признала болезнь президента только незадолго до его смерти |
2 | Врховниот Суд на Замбија ја отфрли петицијата за прекинување на владеењето на претседателот, 17ти февруари, 2009, фотографија на Харисон Тунту. | Верховный Суд Замбии отклонил ходатайство о снятии правления президента, февраль 17, 2009, фото Harrison Tuntu. |
3 | Лусака, Замбија. | Лусака, Замбия. |
4 | Demotix. | Demotix. |
5 | Неинформирани за болеста на нивниот лидер, граѓаните на Замбија беа повеќе лути отколку шокирани кога дознаа дека оваа недела петтиот претседател на државата, Мајкл Сата, нагалено нарекуван Кралот Кобра, почина во Лондон на 28ми октомври. | Будучи в неведении о болезни своего лидера, жители Замбии скорее были раздосадованы, а не шокированы новостью этой недели, что их 50-ти летний президент Майкл Сата, более известный как «король-кобра», скончался [анг] 28 октября в Лондоне. |
6 | Власта неодамна ја обелодени веста дека претседателот е болен, чекајќи до 20ти октомври, четири дена пред 50тиот Ден на независност на Замбија, кога Сата мораше да биде евакуиран во В. | Не так давно правительство официально сообщило о болезни президента. Это произошло 20 октября, за 4 дня до 50 годовщины Дня Независимости Замбии, когда президента в срочном порядке доставили для лечения в Лондон. |
7 | Британија за итен медицински третман. Тогаш, кабинетот на претседателот изјави едноставно: | Тогда комментарии из резиденции главы государства были довольно расплывчатыми [анг]: |
8 | Неговата Екселенција, г-динот Мајкл Чилуфја Сата, претседател на Република Замбија, синоќа замина на медицински преглед во странство […] Првата дама д-р Кристин Касеба, неколку членови на семејството и неговиот портпарол го придружуваат шефот на државата. | Его Превосходительство, господин Майкл Чилуфья Сата, Президент Республики Замбия, прошлой ночь покинул страну, чтобы пройти курс медицинского обследования за рубежом […] Сопровождали главу государства Первая Леди, доктор Кристина Касеба, несколько членов семьи, а также его пресс-атташе. |
9 | Ова не беше првото вакво патување на претседателот за средба со странски доктори, но беше првпат властите да признаат за медицинските потреби на Сата. | Это была не первая поездка президента с целью получить квалифицированное лечение у иностранных специалистов, но это был первый раз, когда власти официально признали, что президент Сата нуждается в медицинской помощи. |
10 | Во минатото, неговата администрација ги негираше гласините од членови на кабинетот за неговото влошено здравје, тврдејќи дека Сата е добар и зафатен со работа. Во текот на годинава, владата пренесе на новинарите дека Сата поминал работен одмор во Израел, иако подоцна израелските медиуми објавија дека тој бил таму за медицински услуги и третман. | Раньше администрация отрицала слухи [анг] членов кабинета министров о плохом состоянии здоровья, утверждая, что Сата чувствует себя хорошо и занят накопившимися делами [анг] Уже в этом году правительство сообщало журналистам, что Сата провел рабочие выходные [анг] в Израиле, хотя позднее СМИ Израиля опубликовали информацию [анг], что президент прибыл с целью получения медицинской помощи. |
11 | Интригирачките односи со јавноста на владата на Замбија не поминаа незабележани на социјалните мрежи. На Фејсбук, Б. | Любопытные взаимоотношения правительства Замбии с обществом не остались без внимания со стороны социальных сетей. |
12 | М. Џермејн Сикомбе ја репродуцираше нејасната изјава на кабинетот на претседателот во која се соопштува за смртта на Сата. | На своей странице Facebook B.M. Jermaine Sikombe опубликовал расплывчатое заявление из президентского дворца [анг], в котором говорилось о кончине Саты. |
13 | Сикомбе се потсмева на изборот на зборови, повикувајќи ги властите да превземат одговорност за неинформирањето на широката јавност. | Sikombe с усмешкой прокомментировал его, призвав официальные власти к ответственности за ужасающую дезинформацию граждан страны. |
14 | Како што знаете, неговата Екселенција г-динот Мајкл Чилуфја Сата, претседател на Република Замбија користи медицинска нега во Лондон, во Обединетото Кралство | КАК ВАМ УЖЕ ИЗВЕСТНО, ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО МАЙКЛ ЧИЛУФЬЯ САТА, ПРЕЗИДЕНТ РЕСПУБЛИКИ ЗАМБИЯ, НЕ ТАК ДАВНО БЫЛ ДОСТАВЛЕН ДЛЯ МЕДИЦИНСКОГО ЛЕЧЕНИЯ В ЛОНДОН, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ. |
15 | Тој замина од Замбија во придружба на првата дама и други блиски членови на семејството на 20ти октомври, 2014. | ОН ПОКИНУЛ СТРАНУ 20 ОКТЯБРЯ 2014 В СОПРОВОЖДЕНИИ ПЕРВОЙ ЛЕДИ И САМЫХ БЛИЗКИХ ЧЛЕНОВ ЕГО СЕМЬИ. |
16 | Сепак, со тешко срце ви се обраќаме денеска, да ја информираме нацијата дека нашиот сакан претседател и лидер, неговата Екселенција, г-динот Мајкл Чилуфја Сата почина. | С ТЯЖЕЛЫМ СЕРДЦЕМ Я ОБРАЩАЮСЬ К ВАМ СЕГОДНЯ, ЧТОБЫ СООБЩИТЬ ВСЕЙ НАЦИИ, ЧТО НАШ ГОРЯЧО ЛЮБИМЫЙ ПРЕЗИДЕНТ И ПРИРОЖДЕННЫЙ ЛИДЕР, ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО ГОСПОДИН МАЙКЛ ЧИЛУФЬЯ САТА СКОНЧАЛСЯ. |
17 | Сикомбе пишува: | На это Sikombe дает свой комментарий [анг]: |
18 | И тогаш некој мора без било какви емоции во некоординирана изјава да ја започне со …… “Како што знаете, неговата Екселенција г-динот Мајкл Чилуфја Сата,…..”. | И тогда кто-то без доли каких-либо эмоций начинает это несогласованное заявление словами…. « КАК ВАМ ИЗВЕСТНО, ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО ГОСПОДИН МАЙКЛ ЧИЛУФЬЯ САТА…». |
19 | што знаевме, кој ни кажа дека е во Лондон - дали можеме отсега па натаму да го запреме ова лудило? | о чем мы должны знать? кто нам сообщил, что он был в Лондоне? Можем ли мы впредь не допустить публикование подобной чуши? |
20 | На неговата Фејсбук страница, Емануел Мвамба, бивши портпарол на вториот претседател на Замбија, починатиот Фредерик Чилуба, напиша: | На своей странице Facebook Emmanuel Mwamba, бывший пресс-секретарь второго президента Замбии Фредерика Чилубы написал [анг]: |
21 | Кога Замбијците беа соочени со тажни фотографии на изнемоштен претседател, очигледно во лоша здравствена состојба, во април 2014, кои веднаш разбудија чувства на грижа и анксиозност, владини претставници ги минимизираа грижите. | Когда перед Замбией в апреле 2014 предстали довольно печальные фото слабого и явно нездорового президента и сразу вызвали чувство недоумения и тревоги, представители правительства постарались замять все возникшие острые вопросы. |
22 | Министерот за надворешни работи Хери Калаба редовно пушташе смешни изјави до Радио Феникс како што е „преиспитувањето на здравјето на претседателот Сата од опозициските лидери е малициозно“. „Сата ќе ги надживее неговите непријатели кои сакаат да го видат мртов“, „Претседателот Сата ужива во најдобро здравје”. | Министр иностранных дел Гарри Калаба регулярно выступал со смехотворными заявлениями на радио Феникс, как к примеру, «беспокойство лидеров оппозиции состоянием здоровья президента ничто иное, как злобные выкрики», «Сата еще переживет всех своих врагов, желающие ему смерти», «президент сейчас находится в лучшей форме». |
23 | За грижа беше и начинот на кој патуваше претседателот Сата; Јужна Африка, Индија, Обединетото Кралство и Израел - со премолчување и на таинствен начин. | Негодование вызывало подобное поведение полнейшей секретности президента у Южной Африки, Индии, Великобритании и Израиля. |
24 | Неодамна нацијата со задржан здив гледаше кога претседателот Сата ја отвори четвртата сесија на парламентот на 19ти септември 2014. | Не так давно вся нация затаив дыхание следила как президент Сата открывал 4 сессию работы Парламента в сентябре 2014. |
25 | Тој изгледаше сериозно лошо. | Уже тогда было очевидно, что он серьезно болен. |
26 | Сата исчезна од очите на јавноста минатиот јуни, откако се сретна со делегација на високи кинески власти. | Сата исчез из публичного поля зрения [анг] в июне после встречи с высокопоставленными представителями китайской делегации. |
27 | Тој накратко се појави на официјалното отворање на парламентарните сесии 2014-2015, каде не успеа да го прочита неговиот подготвен говор. | Он ненадолго появился на официальном открытии сессии Парламента 2014-2015, во время которой не смог [анг] прочесть заранее подготовленную речь. |
28 | Тој потоа отпатува до Њујорк да се појави пред Генералното собрание на Обединетите нации, но го пропушти доделеното време да го одржи својот говор. | Позже он был замечен в Нью-Йорке до заседания ООН, но на самом заседании его не было [анг]. |
29 | Јавните изјави на замбијските власти подеднакво погрешно наведуваа за здравјето на Леви Мванаваса, третиот претседател на државата, кој умре за време на неговиот мандат од мозочен удар во 2008. | Публичные заявления властей Замбии вводили в заблуждение [анг] касаемо здоровья Леви Мванаваса, третьего президента страны, который умер в своем кабинете в 2008 году от инсульта. |
30 | Додека Мванаваса беше во болнички кревет, неговиот заменик-претседател, Лупандо Мвапе, прославено им соопшти на медиумите дека претседателот џогира во Лондон. | В то время когда Мванаваса был прикован к больничной кровати, вице-президент, небезызвестный Лупаедо Мвапе, рассказывал СМИ, что на тот момент президент в Лондоне бегает трусцой. |
31 | Во јуни 2008, претседателот Мванаваса колабираше на средба на Афричката унија во Египет. | В июне 2008 года во время встречи Африканского Союза в Египте президенту Мванаваса стало плохо. |
32 | Тој беше пренесен во Франција, каде почина по неколку недели. | Его незамедлительно доставили во Францию, где он скончался спустя несколько недель. |