# | mkd | rus |
---|
1 | Шпанија: Уличните протести се незапирливи | Испания: уличные протесты не остановить |
2 | Оваа статија е дел од нашиот специјален прилог Европа во Криза. | Данная статья является частью нашей рубрики «Кризис в Европе». |
3 | Откако рударите пристигнаа во Мадрид, за да штрајкуваат во знак на протест против 63% намалувања во нивниот сектор, демонстрациите не прекинаа во главниот град на Шпанија. | С тех пор как шахтёры прибыли в Мадрид для забастовки в знак протеста против сокращения 63% служащих в их отрасли, демонстрации в Испанской столице не прекращаются. |
4 | Од минатиот 10ти јули има дневни протести на кои се придружија различни професионалци, како што се пожарникарите, но и вработени во владата. | С 10 июля проходят ежедневные акции протеста, к которым присоединились и другие работники, в частности пожарные и государственные служащие. |
5 | Полицијата и армијата изјавија дека и нивното трпение исто така има граници. | Силы полиции и армии заявили, что их терпение тоже на пределе. |
6 | На 19ти јули се одвиваа многу протести во неколку градови низ Шпанија против намалувањата најавени од председателот Маријано Рахој. | В нескольких городах Испании прошли протесты против сокращений, объявленых премьер-министром Мариано Рахой. |
7 | Исто така, на „Протестот на невработените“ стотици невработени маршираа кон Мадрид од безброј градови. | Также состоялся «протест безработных» [исп], во время которого тысячи безработных испанцев демонстративно направились из других городов в Мадрид. |
8 | Нивното пристигнување во главниот град беше на 21ви јули. | 21 июля они прибыли в столицу. |
9 | Најголемото намалување на платите за време на шпанската демократија водена од Популарната Партија, е додадено на ветувањата на оваа иста политичка партија која систематски потфрли да ги исполни истите, а и навредата кон невработените од страна на парламентарката Андреа Фабрас со нејзината позната фраза, „Кој ги врти“, беа искрите кои влијаеа на демонстрациите во текот на изминатите денови. | Крупнейшее за все время испанской демократии сокращение, систематическое невыполнение политическими группами своих обещаний, а также оскорбление безработных парламентарием Андрэа Фабрай с её знаменитой фразой «Que se jodan» (Достали!) были искрами, которые разожгли уличные демонстрации последних дней. |
10 | Протестите понекогаш не беа мирољубиви покажувајќи го гневот на народот додека властите ги притискаа насилно. | Иногда протесты выходили за рамки мирных, показывая гнев людей, в то время как власти жестоко подавляли эти протесты. |
11 | Протести против намалувањата во Мадрид. | Протесты в Мадриде против сокращений. |
12 | Фотографирано од Фотограцион. | Фотография от Fotogracción. |
13 | Социјалните медиуми и самоименуваните против-информациски медиуми ги покажаа настаните преку слики. | Социальные сети и самоназванные контринформацинные медиа сообщали о событиях при помощи фотографий. |
14 | Ние избравме неколку од нив. | Здесь мы выбрали некоторые из них. |
15 | (Сите слики - освен именуваните - беа сликани од Фотограцион и објавени под Лиценцата Криејтив Комонс BY-SA 3.0): | (Все фотографии, кроме двух указанных, были сделаны Fotogracción и опубликованы по лицензии CC BY-SA 3.0). |
16 | Рударите после пешачењето од 400 км, пристигнаа во Мадрид со нивните барања: | После прохождения 400 км шахтёры прибыли в Мадрид со своими требованиями: |
17 | Рударите со нивни регионални знамиња одат во центарот на Мадрид. | Шахтёры идут в центре Мадрида с региональными флагами. |
18 | Имаше тешки моменти во центарот на Мадрид ден откако рударите пристигнаа. | Были некоторые трудности в центре Мадрида на следующий день после прибытия шахтёров. |
19 | Полицијата против протести пукаше гумени куршуми кон демонстрантите кои возвраќаа со вресоци „засрамете се“ (12ти јули). | Полиция специального назначения стреляла резиновыми пулями в протестующих, которые, в свою очередь, отвечали криками «Позор вам» (12 июля). |
20 | Овде има неколку примери на видеа собрани од веб-страната Шпанска Револуцуја. | Вот несколько примеров видеоматериалов, собранных на странице Spain Revolution. |
21 | Слики од спонтаните протести на владините работници пред Конгесот откако ги најави намалувањата на платите кои ќе влијаат на нив - 15ти јули. | Фотографии стихийного протеста государственных служащих перед Конгрессом после сообщений Конгресса о том, что сокращения коснутся их (15 июля). |
22 | Вработените во владата се собираат пред големите групни бази, ПП и ПСОЕ, и пред Конгресот. | Государственные служащие собираются перед штаб-квартирой партий большинства, Конгрессом. Во время протеста была арестована женщина. |
23 | Апсење на жена за време на протестот. | Фотографии протестов, вызванных сокращениями и фразой Андрэа Фабра. |
24 | Слики од протестот предизвикан од намалувањата и изјавата на Андреа Фабра. | Плакат, символизирующий общественное недовольство в Испании. |
25 | Знак кој го симбозира немирот во кој Шпанија живее. | Пожарные заявляют, что они «сгорели дотла»: |
26 | Пожарникари се прогласуваат себеси како: „Изгорени“: | Пожарные разделись, протестуя против сокращений. |
27 | Голи пожарникари протестираат. | Фото @elcomerciodigit. |
28 | Сликано од: @elcomerciodigit. | Пожарный автомобиль движется среди протестующих. |
29 | Противпожарен камион се движи низ демонстрантите. | Уроки экономики на балконе в Леганесе, вблизи от Мадрида: |
30 | Економски лекции на балкон во Леганес, близу до Мадрид: | Четкая жалоба против сокращений опубликована @janc1991 |
31 | Поплаки против намалувањата против Председателот Маријано Рахој. | Профсоюз призывает к протестам по всей стране: |
32 | Објавено од @janc1991 | Плакат призывает к протесту. |
33 | Заеднички повик за протест низ државата на 19ти јули: | Данная статья является частью нашей рубрики «Кризис в Европе». |
34 | Транспарент кој повикува на протест. | Перевод: Чухрай Антон |