# | mkd | rus |
---|
1 | Кина: Фотографија ги доловува маките на 58 милиони „оставени деца“ | Китай: Фото, на котором запечатлена проблема 58 миллионов “детей без присмотра” |
2 | Минатиот месец во Кина, една фотографија на која мало девојче го носи својот помал брат во училницата, предизвика вознемирување он-лајн. | Фотография маленькой девочки, сидящей в классной комнате с младшим братом на руках, вызвала огромное количество разговоров онлайн в Китае в прошлом месяце. |
3 | Фотографијата го рефлектира долготрајните социјални проблеми на децата, кои се оставени од нивните родители во руралните села. | Фото отражает существующую уже давно социальную проблему: родители оставляют своих детей и уезжают на заработки. |
4 | Дискусијата беше хармонизирана на он-лајн платформите како што се Сина, Баиду и Соху, а клучните зборови „Малото братче сака да спие“ (弟弟要睡了) беа исфилтрирани и постанаа непребарувачки од 7 ноември 2011 година, бидејќи дискусијата постана се повеќе политичка. | Разговоры, вызванные фотографией, которой дали название “Младший братик хочет спать”, стали принимать все более политический оттенок, поэтому все сообщения на эту темы были удалены из Интернета. А с начала 7 ноября 2011 года тему сделали недоступной для большинства поисковых систем онлайн, таких как Сина, Байду и Соху. |
5 | Се проценува дека бројот на „оставени деца“ во Кина е околу 58 милиони. | Было подсчитано, что приблизительно 58 миллионов детей в Китае оставлены без присмотра родителей. |
6 | Малото братче сака да спие | Младший братик хочет спать |
7 | Името на 10-годишното девојче на сликата е Лонг Жангуанг, а нејзиното 2-годишно братче се вика Чанг Јунџи. | Имя десятилетней девочки с фотографии [кит] - Лонг Жангузнг, а ее двухлетнего брата зовут Занг Джанджи. |
8 | Нивните родители се рурални мигрантски работници, кои работат во градот, додека децата живеат кај нивните баба и дедо. | Родным брату и сестре приходится жить со своими бабушкой и дедушкой, так как родители, простые сельские рабочие, постоянно находятся на заработках в городе. |
9 | Училницата се наоѓа во едно село во областа Фенгуанг, т. е провинцијата Хунан. | Школа, где учится Лонг, расположена в деревне Фэньхуань, провинции Хунан. |
10 | „Малото братче сака да спие“. | "Младший братик хочет спать". |
11 | Фотографија од корисникот на Сина Веибо, Миан Ку, исто така достапна во јавниот домен. | Фото Миан Ку, доступно в сети для широкой публики. |
12 | Блогерот Шиченке го објаснува социјалниот и политички контекст на сликата: | Блогер Шиченькэ объясняет [кит] социальный и политический контекст фотографии: |
13 | „Малото братче сака да спие“ е една минијатура, метафора, и испрашување. | В этом фото соединены и метафора, и миниатюра, и вопрос. |
14 | Ја претставува грубата реалност на руралните села, кои страдаат од дегенерација која е предизвикана од системот на регистрација домаќинствата и недостатокот на социјална сигурност. | Кроме этого, в ней отражается суровая реальность деревней Китая, когда все приходит в упадок из-за системы регистрации и нехватки социального обеспечения. |
15 | Медиумскиот коментатор Јанлонг ја образложува потребата од реформи во социјалната заштита: | Комментатор СМИ Янлонг говорит [кит] об острой нужде реформы социального обеспечения: |
16 | Темата за дебата, секако не е правото за спиење. | Все имеют право на сон; в данном случае, конечно, проблема заключается в другом. |
17 | Нашиот систем на социјална грижа не ги достигна обичните луѓе. | Наша система социального обеспечения до сих пор не распространяется на все слои общества. |
18 | Згрижувањето на децата дојде во прашање, особено во руралните села. | Детское социальное обеспечение является лишь пустым разговором, в особенности в бедных деревнях. |
19 | Бенефициите кои децата ги имаат, целосно зависат од семејниот приход. | Нет никаких детских льгот, все ложится на плечи семьи. |
20 | Дури и ако дегенерацијата во едно село не се случила, сепак родителите немаат време да се грижат за своите деца; слични вакви приказни [како што е приказната прикажана на фотографијата] се неизбежни. | Хотя еще нельзя говорить об упадке рождаемости в деревнях, у родителей уже нет времени заботиться о своих детях, поэтому подобные печальные истории неизбежны. |
21 | Бабата и дедото на малото девојче се исто така лишени од правото да уживаат во нивниот пензионерски живот. | Бабушка и дедушка маленькой Лонг тоже лишены своего права на спокойную старость. |
22 | За разлика од нивните градски врсници, старите луѓе од селата поради недостатокот од згрижување немаат утврдена граница за пензионирање. | В отличии от пожилых людей, живущих в городе, сельские жители не имеют социальной защиты, и, как следствие, им не начисляется пенсия. |
23 | Тие треба да продолжат да ја обработуваат нивната земја на длабока старост . | Им приходится возделывать свою землю до самой старости. |
24 | „Децата немаат никој на кого можат да се потпрат, а постарите немаат никој кој би можел да ги нахрани“ - тоа е жалната порака на фотографијата. | “У детей нет никого, кто бы мог о них позаботиться, а у нас нет никого, кто мог бы нас прокормить,”- именно такое нерадостное послание несет в себе эта фотография. |
25 | 58 милиони “оставени децаr” | 58 миллионов “детей без присмотра” |
26 | За да се проследи понатаму оваа приказна, КјуКју Нјуз испрати филмски тим во селото и создаде трогателен документарец (со англиски преводи). | Компания QQ отправили команду журналистов в деревню, где живет маленькая Лонг, чтобы снять очень трогательное видео в продолжение истории. |
27 | Документарниот филм содржи повеќе од 5.200 коментари. | К этому документальному видео было написано более 5 200 комментариев. |
28 | Подолу е превод на некои од попопуларните: | Ниже приведены наиболее популярные из них: |
29 | Темен дух: Општеството исто така покажува загриженост за оставените деца и ги обвинува родителите. | Темный Дух: Общество проявляет беспокойство за оставленных детей и винит во всем родителей. |
30 | Но, дали општеството го гледа нивото на приходи во тие семејства? | Однако, видит ли общество уровень доходов этих бедных семей? |
31 | Дали можат да ја издржуваат фамилијата и образованието на децата без да одат да работат во градовите? | Могут ли родители обеспечить пропитание и образование своих детей, оставаясь в деревнях? |
32 | Општеството бара згрижување, но никој не дава конструктивни предлози. | Общество продолжает беспокоиться, не давая при этом никаких предложений. |
33 | Тврдоглав камен: Голем број на рурални мигрантски работници, придонесоа за градењето на градовите и нивниот економски развој, со цел да заработат за живот. | Упрямый Камень: Вместо того, чтобы спокойно жить со своими семьями в деревнях, огромное количество сельских рабочих вносят свой вклад в процветание больших городов и развитие экономики страны. |
34 | Но, како резултат на грешките во владината политика и градското менаџирање со официјалните одлуки, децата не можат да ги следат нивните родители и да се едуцираат во градовите. | Однако, в результате ошибок в государственной политике и городском управлении, дети не могут последовать за своими родителями и наслаждаться обучением в городах Китая. |
35 | Нашите владини службеници никогаш повеќе нема да се соочат со вакви проблеми и треба подобро да размислат во врска со тоа. | Наши чиновники никогда не столкнутся с этим, и они предлагают жителям деревень справляться самим со своими проблемами. |
36 | Кал од сусам: Не ги обвинувајте родителите, тие се обидуваат да го направат најдоброто, за да можат да заработат и да ги обезбедат децата. | Грязь с улицы Сезам: Не вините родителей, они делают все возможное, чтобы вырастить своих детей. |
37 | Тие не сакаат да го напуштат нивниот дом и да мигрираат. | Они не горят желанием покидать свои дома в деревнях и бродить по городам в поисках работы. |
38 | Но, без добри политики за руралните средини и поддршка на земјоделството, не е возможно да има животна егзистенција во селата. | Однако без проведения хорошей политики и поддержки сельского хозяйства, в деревнях невозможно прожить. |
39 | Луѓето не можат да здивнат поради инфлацијата и високите цени на имотите, па животот во руралните средини станува се потежок и потежок. | Жизнь в сельской местности становится все труднее, хотя уже сейчас невозможно вздохнуть из-за существующей инфляции и высоких цен на недвижимость. |
40 | За тоа што децата живеат во сиромаштија, треба да се обвини Владата. | Только правительство нужно винить в том, что дети живут в нищете. |
41 | Провинциските и локалните Влади исто така мораат да преземат одговорност. | Ответственность несут также местные органы власти. |
42 | Не зборувајте гадости, дека има голем број на луѓе на кои им е потребна помош, парите од даноците треба да се искористат да им се помогне на сиромашните. | Хватит говорить ерунду, что слишком многие нуждаются в защите, используйте деньги налогоплательщиков . |
43 | Нашите даноци се највисоките во светот, треба да им овозможиме на децата подобар животен стандард и да живеат заедно со нивните родители. | Наши налоги являются самыми высокими в мире, мы должны позволить детям Китая жить достойной жизнью вместе со своими родителями. |
44 | Репортерот Фу Јианфенг нагласи еден цитат од учителка во видеото, во врска со епизода во училницата: | Репортер Фу Джанфенг выделяет [кит] из видео слова учителя об одном случае, произошедшем в классе: |
45 | Едно дете извика: „Ја мразам пролетта. “ | Один ребенок закричал:” Я ненавижу весну!” |
46 | Учителката го праша зошто. Тој рече: „На пролет, моите родители одат на работа. | Когда учитель поинтересовался почему, ребенок ответил : “Весной родители уезжают на работу. |
47 | Ќе се вратат дури во зима. “ | Они вернутся обратно домой только зимой.” |
48 | Овој разговор се случува во селото каде е снимен „Малото братче сака да спие“. | Этот разговор произошел в деревне, где была сделана фотография “Младший братик хочет спать”. |
49 | Ја гледав снимката со солзи во очите. | Я смотрела видео со слезами на глазах. |
50 | Тоа е судбината на 58 милиони оставени деца. | Такова судьба 58 миллионов оставленных без присмотра детей. |
51 | Општеството и земјата им се должни на децата за тоа што им недостасува . | Общество в долгу перед ними за то, что они потеряли. |