# | mkd | rus |
---|
1 | Иран: Зелени, демократизација и демонот во стареење | Иран: Зеленые, демократизация и стареющий демон |
2 | Две години откако избувнаа протестите во Иран, интернетот не само што игра витална улога за ширење на информациите, туку и поттикнува внатрешна демократија во работата на опозицијата преку контрола и израмнување на сметки. | Через два года после начала движения протеста в Иране Интернет играет не только важную роль в распространении информации, но также и в стимулировании внутренней демократизации в самих оппозиционных движениях. |
3 | Се чини дека најголемиот демон со кој се соочуваат дисидентите во Иран не е филтрирањето, туку стареењето и недостигот на креативност. | Оказывается, что самым большим врагом, с которым сталкиваются инакомыслящие в Иране, является не фильтрация, а старение и недостаток креативности. |
4 | Чувствителноста кон онлaјн реакциите | Чувствительность к реакциям онлайн |
5 | Има бројни примери на лидери од опозицијата кои се предизвикувани и соочувани преку интернет, за да потоа нудат исправки и ревизија на нивните ставови искажани пред јавноста. | Существует уже множество примеров, когда лидерам оппозиции делался вызов в Интернете, после чего они предлагали поправки или пересмотр своих общественных позиций. Надпись на рисунке: "Где мой голос?" |
6 | Неколку недели пред изборите во Иран во 2009 година, поранешниот реформаторски претседател, Мохамед Катами, повика на смирување во државата пред публика која ја сочинуваа ветераните од иранско-ирачката војна. | За несколько недель до иранских выборов 2009 года бывший президент-реформатор Мохаммад Хатами выступил перед ветеранами ирано-иракской войны за примерениех двух народов. |
7 | Ги повика граѓаните и врховниот водач да си простат, што предизвика силна реакција на интернет, како од пријателите, така и од непријателите. | Он призвал граждан и руководителей стран простить друг друга, что спровоцировало сильную реакцию в Интернете - как от сторонников, так и от противников этой идеи. |
8 | Непосредно по тоа, беше направена Фејсбук страница со ироничен наслов „Јавно извинување од водачот (Ајатолахот Комеини)“ при што бран критики против изјавата на Катами ја преплавија страницата. | Сразу же была создана страница на Facebook с ироническим названием “Публичное извинение лидера [Айатоллах Хомейни]”, и волна критицизма заявления захлестнула страницу. |
9 | На крај, тој ги исполни барањата за преглед на изјавата дадена по повод изборите во јуни. | В конечном счете он уступил требованиям переформулировать свое заявление по случаю выборов в июне. |
10 | Го повлече повикот за смирување, а наместо тоа, го охрабри признавањето на човековите права. | Он взял назад слова о необходимости примирения и вместо них потребовал признания прав человека. |
11 | Ваквите видови на повлекувања не се необични помеѓу реформистите. | Такого рода отступления не являются чем-то непривычным среди реформаторов. |
12 | Во јуни 2010 година, на телевизиско интервју за ставовите на Зеленото движење за Израел и Палестина, влијателниот реформистички свештеник, Мохсен Кадивар, наведе дека демонстрантите го поддржуваат режимот на Газа и Либан, изјавувајќи дека демонстрантите извикувале „Газа и Либан!“ и „Ќе го жртвувам мојот живот за Либан!“ | В июне 2010 года в телеинтервью о позициях Зеленого Движения по вопросам Израиля и Палестины влиятельное духовное лицо - реформатор Мосен Кадирав намекнул, что протестующие поддерживали позицию режима по Газе и Ливану, заявив, что протестующие скандировали оба лозунга: как “Газа и Ливан!”, так и “Приношу свою жизнь в жертву за Иран!” |
13 | Бран на онлајн видеа го променија тоа мислење, со тоа што им покажаа дека демонстрантите всушност го кажале спротивното: „Ниту за Газа ниту заЛибан, јас го жртвувам мојот живот само за Иран!“. | Ряд выложенных онлайн видео свидетельствовал, что слова протестующих звучали как раз наоборот: “Ни Газа, ни Лива, я приношу свою жизнь в жертву за Иран!” |
14 | Кадивар одговори на тврдењата дека лаже, со тоа што бргу се повлече од својот став, велејќи дека, секако, некои млади извикувале такви слогани, но дека тој не ги одобрува. | На заявления об обмане Кадивар отреагировал быстрым отказом от своей позиции, сказав, что, конечно, некоторые молодые люди скандировали этот лозунг; но он не одобряет их. |
15 | „Ниту за Газа, ниту пак за Либан“ се повтори помеѓу сириските демонстранти, кои извикуваа „Ниту Иран, ниту Хезболах“, на сличен начин. | Слоган “Ни Газа, ни Ливан” нашел отражение в протестах в Сирии, где люди скандировали похожим образом: “Ни Иран, ни Хизболла”. |
16 | Демони кои стареат | Стареющие демоны |
17 | Горчливата вистина е дека за разлика од 2009 година, кога демонстрантите значително користеа социјални мрежи и граѓански медиуми за време на деновите кога кулминираа протестите, сега, иранските сајбер активисти едноставно ја рециклираат истата виртуелна средина без никкави иновации. | Горькая правда заключается в том, что, если в горячие дни протестов 2009 года движение в досточной мере использовало социальные сети и гражданский журнализм, то сегодня иранские онлайн активисты просто заново используют те же виртуальные средства без каких-либо инноваций. |
18 | Минатите неколку години, иранските сајбер активисти користеа западни веб-сајтови со ентузијазам и разум, како што се Фејсбук, Јутјуб, Ворд Прес и други средства за блогирање. | Последние несколько лет иранские онлайн активисты с энтузиазмом и смекалкой пользовались западными сайтами, такими как Facebook, YouTube, WordPress и другими инструментами блогинга. |
19 | Тие исто така имаа создадено сопствена платформа, како што е Балатарин, која потсетува на Диг и Гоја, која му претходат на блогерајот и се роди во вид на жолт печат, проширувајќи се во собирање на вести и политички дискусии. | Они даже создали свои собственные платформы, например, Balatarin, напоминающую Digg и Gooya, которые предшествовали блогингу и были рождены в качестве политических желтых страниц, развивая сбор новостей и политические дискуссии. |
20 | Што од она што го измисливме или успешно копиравме од 2009, времето на протестите, кое предизвика светско и медиумско внимание? | Что мы успешно изобрели или повторили после протестов 2009 года? Что-то, что привлекло взгляды мира и медиа? |
21 | Ништо. | Ничего. |
22 | Јас сметам, не само што нашата интернет интеракција се повторува, но и целото движење ја има изгубено креативноста од своите почетоци на интернет. | Я думаю, что не только наше Интернет взаимодействие повторяте себя, но и все движение потеряло креативность своих первых дней в Интернете. |
23 | Ако се погледнат советите од минатите неколку дена е како да се повторува 2009 година: Пишување слогани на банкноти; извикување „Алахо Акбар“ на покриви. | Просмотр в Интернете советов за последние нескольно дней - это как возврат в 2009 год: Пишите слоганы на купюрах; скандируйте ‘Аллаху Акбар' на крышах. |
24 | Една од причните за ова може е апсењето на повеќе ирански активисти во текот на минатите две години. | Одной из причин этого может служить массовый арест многих иранских активистов за последние два года. |
25 | Одлив на мозоци | Утечка мозгов |
26 | Друг проблем е тоа што сајбер светот е вид на фрагментирана планета на која ѝ е потребен лепак за да ги спои сајбер активистите и бубалиците повторно заедно. | Другой проблемой является то, что киберпространство - это как разбитая на куски планета, которая нуждается в неком клее для склеивания онлайн активистов и ярых приверженцев вместе. |
27 | Лепакот може да биде виртуелен или вистински, но мора да се направи од Иранците, за Иранците. | Клей может быть реальным или виртуальным, но должен быть сделан иранцами для иранцев. |
28 | Бајка? | Сказка? |
29 | Можеби. | Возможно. |
30 | Но, надежта може да премине граници. | Но надеюсь, мы сможем выйти за наши границы. |
31 | Токму затоа, Зелените се потсетуваат на втората годишнина и покрај болката. | Именно поэтому, несмотря на всю боль, Зеленые помнят вторую годовщину. |