# | mkd | rus |
---|
1 | Сожалување за сиромашните, или „кога ќе слушнеме добра вест?“ | Пожалейте тех, кто беден, или Когда же мы услышим хорошие новости? |
2 | Експерти по комуникација од дански НВО проценуваат фотографии како оваа погоре, но оние вклучени во собирањето на средства често завршуваат заглавени во вознемиреност и катастрофа. | В последнее время специалисты по связям с общественностью в датских НПО стали отдавать должное фотографиям, подобным этой, но те, кто проводит сбор средств, гораздо чаще используют идею страданий и бедствий. |
3 | Фотографијата е на Адам Кон (CC BY-NC-ND 2.0) | Фото Адама Кона (CC BY-NC-ND 2.0) |
4 | Сте ги виделе и порано: дете во партали со празен поглед и муви во неговите очи; мајка како беспомошно прегрнува изнемоштено дете. | Вы не раз видели такие фотографии: ребенок в лохмотьях, с пустым взглядом и мухами на лице; мать, беспомощно прижимающая к себе истощенного ребенка. |
5 | Можеби е болно да се гледаат овие слики, и слики како овие може да не инспирираат да направиме нешто, но исто така тие прикажуваат само една страна од приказната. | На такие изображения больно смотреть, и они действительно могут пробудить желание помочь, но они показывают только часть общей картины. |
6 | Комуникаторите мораат секогаш да одберат перспектива, се разбира, и јас сфаќам дека тажни слики се дел од реалноста. | Безусловно, всегда нужно выбрать правильный способ подачи информации, и нельзя не признать, что печальные изображения отражают реальность. |
7 | Но што е со другиот дел, делот кој ги прикажува ресурсите, потенцијалот и развојот? | Но как быть с другой её стороной, той, что представлена возможностями, потенциалом, развитием? |
8 | Во Латинска Америка, на пример, има повеќе жени од мажи на универзитетите. | Например, в латиноамериканских университетах учится больше студенток, чем студентов. |
9 | Во Африка, смрттните случаи кај новороденчиња опаѓа. | В Африке снижается младенческая смертность. |
10 | Уште од 1990, 2.1 милијарди добија пристап до вода, и помеѓу 1999 и 2011 бројот на девојки кои посетуваат училиште во Авганистан порасна од 15 000 на 2.2 милиони. (извор: ОН) | С 1990 года 2,1 млрд человек получили доступ к источникам питьевой воды, а за период с 1999 по 2011 гг. количество девочек, посещающих школы Афганистана, повысилось с 15 тыс. до 2,2 млн (данные ООН). |
11 | Ова се силни бројки кои кажуваат прилично неверојатни приказни - но дали добиваат доволно внимание како оние кои прикажуваат слики на вознемиреност и катастрофа? | Эти убедительные цифры говорят о многом - но уделяется ли им столько внимания, сколько данным о страданиях и бедствиях? |
12 | Не велам дека нашата работа тука е завршена и дека сме ја достигнале целта за постигнување на еднаков и фер свет. | Я ни в коем случае не хочу сказать, что мы уже выполнили свою задачу и добились заветной цели достижения равенства и справедливости во всем мире. |
13 | Но нашите впечатоци е дека конструктивните приказни се ретко раскажани, и позитивни слики се недоволно прикажани. | Но всё же есть ощущение, что мы слишком редко слышим жизнеутверждающие истории и видим позитивные фотографии. |
14 | Секоја година, DR, Данскиот национален радиодифузер, и десетина дански НВО беа домаќин на национален настан за собирање на средства. | Дания: Хорошие результаты, плохая осведомленность DR, национальная телерадиовещательная компания Дании [анг] при поддержке нескольких датских неправительственных организаций ежегодно проводит кампанию по сбору средств в масштабах всей страны. |
15 | Пораката на овогодишниот настан беше „Кога мама недостасува“, со фокус на сираците, новинарските фотографии [дански] ги прикажуваат домаќините на настанот, среќни деца, или деца кои изгледаат сериозно со насолзени очи. | В этом году программа была посвящена детям-сиротам, и ее девизом стали слова: “Когда мамы нет рядом”. На фотографиях проекта [дат] изображены ведущие программы и сами дети, улыбающиеся или с полными слез глазами. |
16 | Од 2007, Данците имаат инвестирано повеќе од 500 милиони ДКК (90,5 милиони долари) на проекти за развој во Африка. | С 2007 года датчане пожертвовали более 500 млн датских крон (90,5 млн долларов США) на проекты развития для Африки. |
17 | Тоа е многу, и прави реална разлика. Но што е со сликите кои ги правиме секоја година од земјите во развор: дали со тоа не промовираме нееднаква слика милостивиот север и беспомошниот југ? | Это большая сумма, и она помогает исправить ситуацию, но если говорить о тех изображениях жизни в развивающихся странах, которые тиражируются из года в год, то не получается ли так, что мы содействуем формированию несправедливого представления о милосердном Севере и бедствующем, беспомощном Юге? |
18 | Данска има долга традиција на солидарна работа, билатерална и мултилитерална помош понудена од познати експерти и организации кои го навигираат комплексното поле на развој. | Дания имеет давние традиции солидарности с развивающимся миром, и двусторонняя и многосторонняя помощь предоставляется признанными экспертами и организациями, которые зарекомендовали себя в сложной сфере международного развития. |
19 | Ме вознемирува гледањето на едноставната слика проектирана од националните настани за собирање на донации: некој има потреба -> ајде да помогнеме -> помогнавме -> ајд да се чувствуваме добро. | В связи с этим тревожно видеть утрированную схему, которая применяется в ходе этой общенациональной благотворительной кампании: кому-то нужна помощь -> давайте ее предоставим -> мы помогли -> давайте этому порадуемся. |
20 | Го ценам тоа што настанот успешно собира средства - но основната нарација ја нарушува целта. | Организаторы проекта отлично справляются с задачей сбора средств, но лежащая в его основе идея вредит его цели. |
21 | Несреќната вистина е дека овој тип на нарација е на широко распространета низ светот. | К сожалению, эта идея весьма широко распространена во всем мире. |
22 | Во неодамна објавениот извештај направен од DANIDA [данската интернационална агенција за развој] прикажува дека 65% од Данците поддржуваат донирање на парични средства за развој. | Недавний отчет [дат], подготовленный для DANIDA [анг], Датского агентства международного развития, показывает, что 65% датчан поддерживают предоставление помощи в целях развития. |
23 | Додека истовремено, 64% веруваат дека бројот на луѓето кои живеат во сиромаштија во светот останува непроменет последните 20 години, и дека само 3 од 10 деца во светот идат на училиште. | В то же время, 64% считают, что количество людей, живущих в разных частях света в условиях бедности, остается таким же, как и 20 лет назад, и что только треть детей во всем мире ходит в школу. |
24 | Всушност, 9 од 10 деца одат на училиште; и последните 20 години бројот на луѓе кои живеат во немаштија во светот се намалил за 700 милиони. | На самом деле, школы посещают 9 из 10 детей, а за последние 20 лет число живущих в бедности сократилось до 700 млн. |
25 | На кратко, има огромен прогрес на повеќе фронта, но наводно Данците не се во тек со вестите. | Таким образом, во многих сферах наблюдается мощный прогресс, о котором датчане, очевидно, и не догадываются. |
26 | Во 2010 беше покрената иницијатива чија главна цел беше комуницирање на позитивни резултати од земјите во развој, притоа креирајќи свесност кај Данците и правење на баланс со вестите за безбројните катастрофи во вестите. | Распространение хороших новостей В 2010 году был запущен проект, главной целью которого стало сообщение об изменениях к лучшему, происходящих в развивающихся странах. Таким образом среди датчан распространяются хорошие новости, и формируется положительный противовес многочисленным репортажам о трагедиях. |
27 | Иницијативата се вика World's Best News (Најдобри вести од светот), и како појдовна точка ги користи Mилениумските развојни цели на ОН. | Проект называется World's Best News [анг], и в его основе лежат Цели развития тысячелетия. |
28 | Проектот е започнат од DANIDA и ОН, во соработка со 90 дански НВО и 90 компании. Прилично невообичаена комбинација, со не толку традиционална цел на ширење на добри вести. | Организаторами проекта выступили DANIDA и ООН при участии 90 датских неправительственных организаций и 90 компаний - весьма редкое объединение, участников которого связывает нетривиальная цель распространять хорошие новости. |
29 | Целосно разоткривање: „Работам за World's Best News и мојот поглед на иницијативата е со тоа пристрасен, но имам да споделам едно набљудување: нешто се случува во полето на НВО. | Признаюсь, что я занята в World's Best News и поэтому имею пристрастный взгляд на этот проект, но позволю себе поделиться одним наблюдением: в среде неправительственных организаций происходят изменения. |
30 | Повеќе и повеќе НВО ги контактираат World's Best News барајќи совет за како да ги оформат нивните комуникации и кампањи на поконструктивен начин, а World's Best News не е единствениот играч во полето. “ | Все большее число НПО обращаются к World's Best News за рекомендациями по организации своих кампаний и взаимодействия с общественностью в более позитивном ключе. Однако пример World's Best News здесь не уникален. |
31 | Во 2012, уредникот на вести Улрик Хагеруп објави книга „Конструктивни вести: конфронтација со негативниот поглед на печатот“. Една очигледна провокација за медиумите. | В 2012 году руководитель службы новостей Ульрик Хогеруп выпустил книгу под названием “Позитивные новости: противостояние негативному освещению событий в СМИ”, которая стала очевидным вызовом средствам массовой информации. |
32 | Хагеруп укажува на моќта на печатот и ги охрабрува новинарите со таа моќ да се справуваат со поголема грижа, и конструктивно да практикуваат критично новинарство. | Хогеруп показывает, какой властью обладает пресса, призывая журналистов применять эту власть осторожнее и проводить более конструктивный анализ событий. |
33 | Една година порано, во 2011, поранешниот извршен продуцент и новинар, Катрин Гилденстед, ја објави нејзината магистерска теза од Универзитетот во Пенсилвнија на интернет. | Годом ранее бывший исполнительный продюсер, а ныне журналистка Кэтрин Гилденстед опубликовала свою магистерскую диссертацию [анг], защищенную в Пенсильванском университете. |
34 | Нејзиното истражување покажува дека и конзумирањето и произведувањето на класични вести има значително негативно, емоционално влијание како на новинарите, така и на нивните читатели, и дека позитивното известување може да креира еден вид на база за огромна потенционална промена во медиумите. | Ее работа демонстрирует, что и ознакомление с новостями и их подготовка оказывают значительный негативный эффект на эмоциональное состояние как самих журналистов, так и их аудитории, и что более позитивное освещение событий может стать основой коренных изменений в работе СМИ. |
35 | Друг важен заклучок беше дека премногу негативност креира апатија. | Другой ее важный вывод заключается в том, что слишком большое количество негатива вызывает апатию. |
36 | Со цел да извлечеме одговор и реакција од нашите читатели, заклучува Гилденстед, ние треба да укажеме на некаков излез од ситуацијата и можно решение - искра надеж. | Как установила Гилденстед, для того чтобы вызвать у общественности отклик и желание помочь, нужно показывать выход из ситуации, возможное решение, т.е. вселять надежду. |
37 | Што не значи дека ние треба да скокнеме до крајноста да креираме само позитивни всти - туку вести кои се суптилни, урамнотежени и конструктивни. | Это не означает, что нам следует удариться в другую крайность и распространять только позитивные новости - это тоже было бы неверно - но в новостях должны быть правильно расставлены акценты, они не должны представлять всё в черном цвете. |
38 | Ова ме наврати во светот на НВО. | Вернемся к неправительственным организациям. |
39 | Одделенијата за комуникација на данските НВО покажуваат повеќе и повеќе интерес за конструктивна комуникација, но собирачите на средства, генерално зборено, не толку многу. | Отделы по связям с общественностью в структуре датских НПО проявляют все больший интерес к конструктивному подходу, в отличие от большинства организаторов благотворительных кампаний. |
40 | Една моја пријателка која е еден од тие собирачи на средства ми рече дека бројките и го кажуваат следното: тие собираат повеќе пари со реклами кои прикажуваат деца во партали отколку со реклами каде субјектот е подобро облечен. | Моя подруга, занимающаяся сбором средств, поделилась со мной своей статистикой: если ребенок на фотографии одет в лохмотья, люди жертвуют больше денег, чем в тех случаях, когда он одет получше. |
41 | Доколку веруваме во заклучоците на Гилденстед, премногу партали ќе доведат до апатија, а со апатија се помали шансите за генерирање на донации на долги патишта. | Однако, если верить исследованию Гилденстед, когда лохмотьев станет слишком много, все закончится апатией, и в итоге поток пожертвований иссякнет. |
42 | Надежта пак, од друга страна, ги мотивира луѓето. | Надежда же является эффективным средством мотивации. |
43 | Верувам дека е само прашање на време пред читателите и донаторите да почнат да ги ценат конструктивните наративи исто толку многу како и комуникаторите. | Я уверена, что через какое-то время общественность станет отдавать должное идее конструктивности, как это делают уже сейчас представители НПО. |
44 | Станува збор за ланчана реакција - некој мора да биде напред за да ги придвижи тркалата. | Это цепная реакция - кто-то должен ее начать, чтобы в конечном счете достичь цели. Корректорская правка: Анна Щетникова |