Sentence alignment for gv-spa-20150626-290535.xml (html) - gv-sqi-20151026-1793.xml (html)

#spasqi
1Activista macedonio termina huelga de hambre por los derechos de los inmigrantesAktivisti maqedonas i jep fund grevës së urisë për të drejtat e emigrantëve
2El sabado 20 de junio, el experto en Derechos Humanos y activista Suad Missini finalizó la huelga de hambre que él mismo inició 6 dias antes en protesta por el trato inhumano que reciben los inmigrantes que pasan por Macedonia.Të shtunën, 20 qershor eksperti i të drejtave të njeriut dhe aktivisti Suad Missini përfundoi grevën e urisë të cilën ai e filloi para gjashtë ditëve si protestë mbi trajtimin çnjerëzor të emigrantëve të cilët kalojnë nëpër Maqedoni. Z.
3Missini emitió la siguiente declaración [enlaces añadidos]:Missini dha deklaratën në vijim [linqet janë të shtuara]:
4Mientras que los efectos de los cambios de la Ley de Asilo están aún por verse en la práctica, las condiciones en el centro de migraciones en Gazi Baba no han mejorado.Në pritje të efekteve nga ndryshimi i ligjit për azil dhe aplikimit të tij në praksë, gjendja me qendrën Gazi Babë, edhe sot më 20 qershor, ende nuk është e përmirësuar.
5Los refugiados aún se mantienen en dicho centro que cada vez más toma características de campo de concentración, bajo imposibles condiciones, inhumanas y degradantes, fuera del marco legal y de la norma internacional de los Derechos Humanos que forman parte del ordenamiento jurídico nacional.Refugjatët janë ende të mbajtur në qendren e cila fiton karakteristikat e një kampi përqëndrimi, me kushte të këqija, çnjerzore dhe degradimi, jashtë kornizës ligjore dhe jashtë standardeve ndërkombëtare për të drejtat e njeriut të cilat janë pjesë e sistemit ligjor kombëtar.
6Las autoridades de la República de Macedonia optaron por permanecer sordos ante las demandas de numerosas instituciones y organizaciones internacionales para resolver este problema.Autoritetet në Republikën e Maqedonisë zgjodhën të mbeten të shurdhër ndaj kërkesave të shumta të organizatave dhe institucioneve ndërkombëtare për zgjidhjen e këtij problemi.
7Ellos actúan ciegos ante el hecho de que el Comité en Contra de la Tortura de la ONU describió el trato de refugiados en este centro como una tortura e incumplimiento de la Convención en contra de la tortura en su último reporte. Y todo ello mientras nuestro país es miembro del consejo de los Derechos Humanos de la ONU.Ata ngelin të verbër edhe ndaj faktit se komiteti i OKB-së Kundër Torturës në raportin e tyre më të fundit për Maqedoninë, trajtimin e refugjatëve në këtë qendër e karakterizuan si torturë dhe shkelje të konventës së OKB-së kundër torturës - dhe e gjithë kjo përderisa shteti jonë është anëtare e Këshillit të OKB-së për të drejtat e njeriut.
8Por otro lado, me gustaría enfatizar que Macedonia, como miembro del Consejo de Europa (CoE), recibió una visita del Comité de Prevención de tortura del CoE, la cual incluyó además la visita al centro de Gazi Baba.Nga ana tjetër, unë do të doja të theksoja se Maqedonia, si anëtare e Këshillit të Europës (CoE), ka pasur një vizitë nga Komiteti për parandalimin e torturës, i cili përfshinte një vizitë në qendrën e Gazi Babës.
9Este verano, el presidente del comité, Mikola Gnatovski, visitó Macedonia y también habló con las autoridades acerca de este centro y sobre otras cosas.Poashtu këtë pranverë, kryetari i këtij komiteti Mikola Gnatovskij vizitoi Maqedoninë dhe gjithashtu ndër të tjerat bisedoi me autoritetet në lidhje me këtë qendër.
10Aclaro que las autoridades macedonias aún no han emitido un reporte de esta visita para su publicación.Unë theksoj se autoritetet maqedonase ende nuk e kanë miratuar publikimin e raportit në lidhje me vizitën e Komitetit për parandalimin e torturës.
11Finalmente, dos días antes del inicio de la huelga de hambre, el Defensor del pueblo de la República de Macedonia presentó la situación catastrófica y el desorden que impera en este centro.Më në fund, dy ditë para fillimit të grevës me uri, Avokati i popullit të Republikes se Maqedonise prezantoi situatën katastrofike dhe mungesën e ligjit të cilat sundojnë në këtë qendër.
12Hoy podemos reconocer que el pueblo de Macedonia, así como la opinión internacional , los medios de comunicación y organizaciones del extranjero, están enteramente conscientes e informados acerca de este problema con este centro.Sot, ne mund të konkludojmë se publiku në Maqedoni edhe komuniteti ndërkombëtar, mediat dhe organizatat e huaja janë plotësisht të vetëdijshme dhe të informuara për problemin me këtë qendër.
13Estos días, el centro de Gazi Baba es un tema con escala internacional.Qendra në Gazi Babë sot është një temë ndërkombëtare.
14Si el gobierno decide que este problema catastrófico no debería ser objeto de reacción inmediata y consecuente solución, entonces esto definitivamente pone a nuestro país entre aquellos que abiertamente y sin escrúpulos conducen hacia la tortura, mientras las autoridades son legitimadas como instituciones lideradas por personas que no tienen respeto por la vida humana, las vidas de cientos de personas dentro de este centro y finalmente por mi vida.Nëse autoritetet kanë vendosur që ky problem katastrofik nuk duhet të jetë një subjekt i reagimit të menjëhershëm dhe zgjidhje të mëvonshme, atëherë ajo patjetër e vë vendin tonë në mesin e atyre të cilët haptazi dhe pa skrupuj kryejnë torturë, në sytë e gjithë botës, ndërsa autoritetet e identifikojnë veten si institucione të drejtuara nga njerëzit që nuk kanë respekt për jetën e njeriut. Për jetën e qindra njerëzve të cilët janë të bllokuar në qendër.
15Së fundi, për jetën time.
16Por lo tanto, finalizo la huelga de hambre el día de hoy porque los límites de riesgo de la salud han sido ya superados y porque el objetivo de esta huelga ya se cumplió.Prandaj, në këtë ditë unë i jap fund grevës me uri. Sepse kufijtë e rreziqeve shëndetësore janë tejkaluar tashmë, dhe për shkak se potencialet e kësaj greve janë plotësuar.
17Mis demandas, las cuales son demandas hechas por una gran parte de personas en la Republica de Macedonia, están parcialmente cumplidas.Kërkesat e mia, të cilat janë kërkesa nga një pjesë e madhe e publikut në Republikën e Maqedonisë, janë plotësuar pjesërisht.
18Mi acto cívico fue como una gota que se convirtió en olas y junto con el apoyo de otras fuerzas las cuales nos conducirán, y eso espero sinceramente, hacia una solución para este problema que convierte a nuestro país en un espacio no civilizado.Akti im qytetar ishte një pikë e cila krijoi dallga të cilat, unë sinqerisht shpresoj, së bashku me të gjitha përpjekjet e tjera, do të çojnë në zgjidhjen e këtij problemi që kthen vendin tonë në një hapësirë të paqytetëruar.
19Estoy inmensamente agradecido a los miles de personas quienes de forma sincera e inequívocamente expresaron su apoyo, haciendo suyo este acto civil tanto como lo fue para mí.Unë pafundësisht falenderoj mijera njerëzit që sinqerisht dhe qartë shprehën mbështetjen e tyre, duke e bërë këtë akt civil si të tyrin, aq sa ishte i imi.
20Mientras tanto, los usuarios de Twitter continúan compartiendo fotos filtradas que muestran las condiciones de los refugiados detenidos.Në ndërkohë, përdoruesit e Twitter vazhdojnë të shpërndajnë fotot të cilat tregojnë kushtet e refugjatëve të paraburgosur.