# | spa | sqi |
---|
1 | Kuwait: Extranjeros que manejan rápido no son bienvenidos | Kuvajt: Te huajt që vozitin me shpejtësi janë të papëlqyer |
2 | Una nueva ley de tráfico que expulsa del país a los infractores extranjeros de tránsito, está creando olas en Kuwait. | Ligji i ri i komunikacionit i cili i dëbon nga vendi të huajt të cilët do të bëjnë kundërvajtje në trafik krijon rryma në Kuvajt. |
3 | Mientras un blogger pregunta por qué el escándalo cuando otros países ya han implementado reglas similares, otro discute que las nuevas medidas son demasiado drásticas. | Përderisa një bloger pyetën pse është e gjithë kjo bujë kur vendet tjera veç kanë plotësuar ligje të njëjta, një tjetër deklaron se rregullat e reja janë shumë të ashpra. |
4 | Forzaq8 les dice a los que se quejan de la nueva ley de tránsito que han obtenido lo que tanto querían - tras años de preguntar por qué en Kuwait no puede ser como en Emiratos Árabes Unidos (EAU). | Forzaq8 u thotë atyre të cilët kanë ankesa për ligjin e ri të trafikut se e kanë fituar atë çka kanë dashur - me vite duke dëshiruar Kuvajti të bëhet si Emiratet e Bashkuara Arabe (UAE). |
5 | Explica Forzaq8: | Forzaq8 sqaron: |
6 | ¿Quién no ha escuchado esto o lo otro de las variaciones? | Kush nuk e ka dëgjuar këtë ose disa variante të saj ? |
7 | ” Queremos ser como los EAU” Estoy harto de esto, lo escucho mucho, ¿por qué no EEUU? | ” Duan të jemi si UAE ” Mjaft e kam më këtë, e dëgjoj vazhdimisht, përse jo SHBA? |
8 | ¿O Japón? | Ose Japoni? |
9 | Bueno, ahora hacemos algo como los EAU y la gente se queja | Por tani bëjmë diçka si UAE dhe njerëzit ankohen |
10 | Fonzy piensa que la ley es injusta - con la deportación demasiado estricta como sanción. | Fonzy mendon që ligji nuk është i realët - se tejkalimi është dënim shumë i ashpër. |
11 | Comenta: | Ai shënon: |
12 | Siento total respecto y apoyo completamente la manera cómo el ministerio está haciendo lo mejor que puede para imponer las leyes de tránsito en Kuwait. | Unë kam respekt të plotë dhe plotësisht e përkrahi ministrinë, e cila tenton të vendos rregulla në trafik në Kuvajt. |
13 | Pero a veces, creo que se están excediendo con las penalidades. | Por në disa raste, mendoj që ata e tejkalojnë me dënimet. |
14 | Acabo de leer un artículo en el Arab Times sobre extranjeros que no respetan las reglas de tránsito. | Vetëm lexoni shkrimin në Arab Tajms për të huajt të cilët nuk i respektojnë rregullat e trafikut. |
15 | Aparentemente, ahora los pueden deportar si se pasan una luz roja y tienen violaciones de tránsito previas… en otras palabras, ¡dos strikes y estás fuera! (…) | Pas së gjithash duket se tani ata mund të dëbohen përderisa kalojnë në të dritë të kuqe dhe kanë shkelje të tjera të trafikut…me fjalë të tjera, 2 shkelje dhe shkon jashtë! (…) |
16 | (P)ersonalmente, creo que la deportación es demasiado extrema. | Personalisht mendoj se dëbimi është shumë ekstrem. |
17 | Ponerles una multa o meterlos en la cárcel ya era demasiado. | Bile dënimi ose burgimi ishin të tepërta. |
18 | Por qué no comenzar en revocarles el permiso como un comienzo. | Çka mendoni për marrje të lejes së vozitjes si fillim. |
19 | Siguiendo con el tema del tránsito, Buzberry publica una tabla de infracciones de tránsito y las multas que acarrean, en tanto que Marzouq de Z District está furioso de que los policías hayan cerrado carriles enteros de carreteras para transportar oficiales extranjeros que asisten a una conferencia en el país. | koma në temën për trafikun e komunikacionit, Buzberi paraqet tabelë me shkelje të trafikut dhe dënimet e tyre me para, përderisa Marzouk nga Z Distrikt është i nervozuar nga qeveria, për shkak se kryesisht kanë mbyllur shtrirje të plotë të autostradës për të marr përfaqësues të jashtëm të cilët marrën pjesë në konferencën në vend. |
20 | Un exasperado Marzouq explica: | I irrituar Marzouk sqaron: |
21 | No avisaron de ninguna manera de este tráfico o de que la policía iba a cerrar las vías. | Nuk kishte asnjë lajmërim për komunikacionin ose se policia do ti bllokoj rrugët. |
22 | Leí el periódico y no mencionaron eso, que hay una reunión en el Palacio Bayan con gente que viene de fuera del país. | I lexova gazetat dhe në ta nuk ishte përmendur diçka e këtillë, takim në pallatin Bajan me njerëz të cilët vijnë nga shtete të ndryshme. |
23 | Esto provocó caos en los caminos de Kuwait por varias horas, odié estar afuera en este tráfico infernal. | Kjo shkakton kaos disa orësh në rrugët e Kuvajtit, e urrej që jam jashtë në kohën e këtij komunikacioni djallëzor. |
24 | El viaje de usualmente 20 minutos me tomó una hora 10 minutos, y un viaje de 15 minutos me tomó una hora en el auto. | Zakonisht udhëtimi 20 minutash zgjat 1 orë e 10 minuta, ndërsa udhëtimi 15 minutash do të thotë 1 orë në makinë. |
25 | Me volvía loco sentado en un auto yendo de 10 kph, y sabiendo que el tráfico lo provocaron los idiotas que no planearon esto. | U çmenda duke qëndruar ulur në makinë dhe duke vozit me 10 km/h, duke e ditur që trafiku është i krijuar nga idiot të cilët nuk e kanë planifikuar këtë. |
26 | Deberían tener una flota de helicópteros para transportar a estos dignatarios en vez de causar siete horas de tráfico sin ninguna advertencia. | Duhet të kenë flotë të helikopterëve për transport të këtyre përfaqësuesve të lartë, në vend se të shkaktojnë kaos 7 orësh në komunikacion pa asnjë paralajmërim. |