Sentence alignment for gv-spa-20080529-2072.xml (html) - gv-sqi-20080525-122.xml (html)

#spasqi
1Irán: “Internet es un regalo para nosotros”Iran: “Interneti është dhuratë për ne“
2Arsham Parsi es el fundador y director de la Organización Homosexual Iraní con sede en Toronto, Canadá.Arsham Parsi Arsham Parsi është themeluesi dhe drejtori i organizatës së homoseksualëve iranian i cili gjendet në Toronto, Kanada.
3Nos habló acerca de la presencia de homosexuales iraníes en el ciberespacio, su desafíos y proyectos.
4La homosexualidad está prohibida en Irán, y se castiga con la prisión o la muerte.Ai na foli për pjesëmarrjen e homoseksualëve iranian në sajber-sferën, propozime dhe projektet e tyre.
5¿Cómo evalúa la presencia de blogs homosexuales en la blogósfera iraní?Si e vlerësoni pjesëmarrjen e blogeve homoseksuale në blogosferën iraniane?
6¿Hay muchos bloggers que hablan de su homosexualidad?A ka shumë bloger të cilët flasin për homoseksualitetin e tyre?
7Si, tenemos muchos bloggers LGBTIQ iraníes, y la mayoría de ellos vive dentro de Irán.Po, ne kemi shumë bloger Iranian LGBTIQ, dhe shumica e tyre jetojnë brenda në Iran.
8Tienen apodos y escriben anónimamente, que es lo mejor para su seguridad, sin embargo a veces el gobierno los encuentra a través de las direcciones IP.Ata kanë pseudonime dhe shkruajnë si anonim, gjë e cila është më e sigurt për ta, por ndonjëherë qeveria i gjen nëpërmjet të IP adresave të tyre.
9Pero existen y son muy activos.Por ata ekzistojnë dhe janë shumë aktiv.
10¿Cómo usa Internet, incluyendo blogs y películas de video, para hablar acerca de la homosexualidad iraní?Si e shfrytëzoni internetin, duke përfshirë bloget deh video filmat, të bisedoni për homoseksualitetin Iranian?
11Internet es una de nuestras más importantes herramientas de comunicación.Interneti është njëri ndër veglat komunikuese më të rëndësishme.
12Sin Internet habría muchas cosas que nuestra organización no podría hacer.Pa internet organizata jonë nuk do të mundeshe të bënte shumë punë.
13No tenemos representantes en Irán porque tememos por su seguridad; no queremos causarles problemas.Ne nuk kemi përfaqësues në Iran për shkak se frikësohemi për sigurinë e tyre, ne nuk duam të ju bëjmë probleme.
14Controlamos sus weblogs, y es uno de nuestros recursos.I përcjellim bloget e tyre dhe ajo është një ndër burimet tona.
15Internet es un regalo para nosotros.Interneti është dhuratë për ne.
16¿Qué hay de las reacciones de los iraníes hacia su website/blog?Si janë reagimet iraniane për veb faqet/bloget tuaja?
17¿Hay diálogos entre las personas que son homosexuales o que defienden los derechos de homosexuales, y las personas que consideran la homosexualidad un “pecado” o “un acto immoral”?A ka ndonjë dialog në mes njerëzve që janë homoseksual, dhe njerëzve të cilët homoseksualitetin e llogarisin si “mëkat” ose “sjellje amorale”?
18Hay diferentes reacciones.Ka reagime të ndryshme.
19Recibimos muchos mensajes de odio, y también muchos mensajes de apoyo.Ne pranojmë shumë porosi me urrejtje, dhe gjithashtu shumë porosi me përkrahje.
20En los weblogs homosexuales iraníes, tienen diálogos con otras personas, y a veces los bloggers tratan estos temas.Në bloget e homoseksualëve Iranian, ata kanë dialogë me njerëz të tjerë, dhe ndonjëherë blogerët u kushtojnë vëmendje këtyre problemeve.
21Pero en general, las personas han cambiado sus opiniones en los últimos años.Por përfundimisht, njerëzit u ndruan shikimet e tyre në disa vite të fundit.
22¿Hay algún foro online donde los homosexuales iraníes intercambien sus ideas o dejen comentarios?A ka ndonjë forum onlajn ku homoseksualët iranian i këmbejnë idetë e tyre ose lënë komente?
23Tenemos una revista, Cheraq.Ne kemi revistë, Sherag.
24Y también tenemos un foro para homosexuales iraníes.Gjithashtu ekziston edhe forum për homoseksualët Iranian.
25Empezó hace unos cuantos meses.Ai filloi me punë para disa muajve.
26Pero los weblogs son más comunes.Por bloget janë më të zakonshëm.
27¿Cómo ve la situación de homosexuales en Irán?Si e shikoni ju situatën e homoseksualëve ne Iran?
28¿Están involucrados en el ciberespacio para expresarse?A janë ata të involvuar në sajber-sferën me qëllim që të shprehin veten?
29Como dije, mucho ha cambiado.Ashtu siç thashë, shumë punë kanë ndërruar.
30Recuerdo hace unos cuantos años, nadie hablaba de nuestros derechos, pero ahora puedes encontrar miles de páginas online.Kujtohem para disa vitesh, askush nuk bisedonte për të drejtat tona, por tani mund të gjenden me mijëra faqe onlajn.
31Según ellos, no pueden tener relaciones físicas libremente, pero pueden existir y tratan de estar activos.Sipas tyre, ata nuk mund të kenë lidhje fizike të lirë, por ata ekzistojnë dhe tentojnë të jenë aktiv.
32Creo que ahora, los temas homosexuales iraníes se han vuelto un tema de derechos humanos.Unë tani mendoj, pyetjet për homoseksualët iranian bëhet pyetje për të drejtat e njeriut.
33Cuando mira a los blogs de gays y lesbianas iraníes, ¿enfrentan diferentes clases de dificultades?Kur i shikojmë bloget e homoseksualëve Iranian dhe lezbikeve, a ballafaqohen ata me lloje të ndryshme të vështirësive?
34Por supuesto que si, es totalmente diferente.Kuptohet që po, krejtësisht është e ndryshme.
35Tienen diferentes situaciones.Ata kanë situatë të ndryshme.
36Las lesbianas son más invisibles, y esto se debe a la falta de derechos de la mujer en general en Irán.Lezbiket janë më të padukshme, ndërsa ajo është për shkak të mungesës gjenerale të të drejtave të grave në Iran.
37No tenemos muchos blogs de lesbianas, y los que conozco, son activos en tratar de decir que las lesbianas también existen.Ne nuk kemi shumë bloge lezbikesh, edhe ata për të cilat di, janë aktiv në tentim që të tregojnë se lezbiket gjithashtu ekzistojnë.
38Tenemos una revista online para lesbianas, Hamjens-e man. Es la primera revista para lesbianas iraníes.Ne kemi gazetë onlajn për lezbiket, Hamjens-e men. Kjo është gazetë e parë për lezbiket iraniane.
39¿Tiene algún proyecto, comentario o idea para compartir con nosotros?A keni ndonjë projekt, koment ose ide që ta ndani me ne?
40Existimos, pero no podemos decir lo que pensamos.Ne ekzistojmë, por nuk mund të flasim haptas.
41Debemos apoyarnos entre nosotros.Ne duhet të përkrahemi njëri me tjetrin.
42Es nuestro tributo de libertad.Ajo është tatimi i lirisë sonë.