# | spa | sqi |
---|
1 | Macedonia: Violento incidente interétnico en Fortaleza de Skopje | Maqedoni: Incident i dhunshëm ndër-etnik në Kalanë e Shkupit |
2 | El domingo 13 de febrero de 2011, la policía no logró separar a una muchedumbre de etnia macedonia y otra de etnia albanesa, que llegaron a protestar a favor y en contra de la construcción de un edificio con forma de iglesia que el gobierno dice que se convertirá en un museo. | Të dielën, më 13 Shkurt, 2011, policia dështoi që në mënyrë efektive të ndajë trumat etnike Maqedonase dhe ato Shqiptare dhe ti parandalojë ato nga përleshja rreth Kalasë së vjetër të Shkupit. Dy grupet e mëdha që përbëheshin shumica nga njerëz të rinj kishin ardhur për të protestuar për dhe kundër ndërtimit të një ndërtese-si kishë , për të cilën qeveria pretendon se duhej të bëhej muze. |
3 | Algunos de los resultados incluyen a seis civiles heridos, dos policías heridos y alarmantes altos niveles de miedo general y discursos de odio en línea. | Disa nga rezultatet përfshijnë gjashtë civil dhe dy polic të plagosur, dhe nivele të larta alarmante të frigës së pergjithshme dhe gjuhë të urrejtjes on-line. |
4 | El incidente fue la culminación de una cadena de acontecimientos de las dos semanas previas. | Incidenti ishte kulmi i një zinxhiri ngjarjesh për dy javët e fundit. |
5 | El 31 de enero, algunos medios revelaron que el gobierno había empezado a construir “un objeto” al interior de la medieval Fortaleza de Skopje [eng], llamada Kale (palabra turca que significa “fortín”). | Më 31 Janar, disa media zbuluan se qeveria ka filluar te ndërtojë “një objekt” brenda Kalasë mesjetare, Kalasë së Shkupit, të quajtur Kale (fjalë turke për “kala”). |
6 | Esto causó alboroto entre los políticos de etnia albanesa, incluidos los socios de la coalición del gobierno de la Unión Democrática para la Integración (UDI) [eng]. | Kjo shkaktoi një trazirë në mesin e politikanëve Shqiptarë, duke përfshirë partnerët në koalicion në qeveri nga Bashkimi Demokratik për Integrim (BDI). |
7 | La UDI exigió [mac] que cesara la construcción de cualquier “objeto religioso” que no reflejara el legado general de la zona. | BDI kërkoi [MKD] ndërprerjen e ndërtimit të çdo “objekti fetarë” që nuk pasqyron trashëgiminë e përgjithshme të zonës. |
8 | Pasko Kuzman, arqueólogo y jefe del Departamento del Ministerio de Cultura para la Protección del Legado Cultural e Histórico, designado por el VMRO-DPMNE [eng], de etnia macedonia, importante socio de la coalición, sostuvo que los trabajos cesarían [mac] hasta que se resolvieran todos los malentendidos. | Pasko Kuzman, arkeologu dhe kreu i Departamentit të Ministrisë së Kulturës për Mbrojtje të Tashëgimisë Kulturore dhe Historike, i emëruar nga partia etnike Maqedonase VMRO-DPMNE, një partner i lartë i koalicionit, deklaroi se punimet do të pauzojnë [MKD] derisa të zgjidhen të gjitha keqkuptimet. |
9 | En comunicaciones transmitidas a los medios, sostuvo que el edificio no se usaría como iglesia [mac], sino que albergaría artículos domésticos encontrados en el lugar. | Në deklaratat e transmetuara nga mediat ai pohoi se ndërtesa nuk do të shërbejë si kishë [MKD], por do te vendos artifakte të gjetura në këtë vend. |
10 | Sin embargo, informes sobre trabajadores a los que se llevó para continuar labores durante la noche causaron que “un grupo de ciudadanos de etnia albanesa encabezados por altos funcionarios de la UDI” (redacción [mac] del diario Dnevnik), incluido el alcalde de la cercana Čair [eng], el Ministerio de Salud y el Vice Ministro de Asuntos Internos, irrumpieran en el lugar de la construcción durante la noche del 10 de febrero, persiguieran a los trabajadores y provocaran algunos daños a los muros. | Megjithatë, raportohet se punëtorët që ishin duke u sjellë për ta vazhduar punën gjatë natës kanë shkaktuar që “një grup i qytetarëve Shqiptarëve etnik të udhëhequr nga zyrtarët e lartë të BDI-së” (formulimi [MKD] nga e përditshmja Dnevnik), duke përfshirë edhe kryetarin e komunës së afërt Çair , Ministrin e Shëndetësisë dhe zëvendës ministrin e punëve të brendshme, për të sulmuar vendin e ndërtimit gjatë natës së 10 Shkurtit larguan punëtorët dhe shkaktuan disa dëme në murret. |
11 | Algunos de los altos funcionarios alegaron después que habían llegado al lugar no como participantes, sino para calmar a la población. | Disa nga funksionarët e lartë më vonë deklaruan se kishin ardhur jo si pjesëmarrës, por për të qetësuar popullsinë. |
12 | El sábado 12, el blogger Neutralec advirtió [mac] que la llamada hecha para que las personas de etnia macedonia fueran el domingo a la fortaleza para “evaluar el daño” y/o “defender la iglesia” (que, recordó, no era una iglesia según el gobierno), solamente podía conducir a mayor manipulación: | Të Shtunën, blogeri Neutralec paralajmëroi [MKD] se thirrja vazhdueshme që Maqedonasit etnik të shkojnë në kala për të “vlerësuar dëmin” dhe / ose “të mbrojnë kishën” (për të cilën, ai e kujtoi, nuk ishte një kishë, sipas qeverisë ) të Dielën,vetëm mund të çojë në manipulim të mëtejshëm: |
13 | No hagan guerra por el interés de otros, ¡alguien ganará puntos políticos hasta por esto! | Që të mos bëjnë luftë për interesin e të tjerëve, se dikush do të fitojë pikë politike edhe nga kjo! |
14 | Viktor Arsovski hizo una revelación [mac] de los consiguientes acontecimientos y del impacto de los medios sociales. | Viktor Arsovski ofroi një exposé [MKD] tëë ngjarjeve pasuese dhe ndikimin e mediave sociale. |
15 | Señaló que, a diferencia de Túnez, Egipto y otros lugares, el poder organizador de los medios sociales en Macedonia no se usaba para beneficiar al pueblo: | Ai vuri në dukje se, ndryshe nga Tunizia, Egjipti dhe vende të tjera, fuqia organizuese e mediave sociale në Maqedoni nuk është përdorur në dobi të njerëzve: |
16 | …un grupo de “partidarios” de la construcción de la iglesia (es decir, un grupo macedonio de hinchas de fútbol Komiti), y un grupo de “partidarios” de su destrucción (es decir, un grupo albanés de hinchas de fútbol Shverceri) se reunieron en el mismo lugar en la Fortaleza de Skopje para expresar sus opiniones por medio de una protesta “pacífica”. | … një grup i “mbështetësve” të ndërtimit të kishës (dmth., një grup tifozësh të futbollit maqedonas Komiti) dhe një grup i “mbështetësve” të shkatërrimit të saj (dmth., një grup tifozësh të futbollit shqiptar Shvercerat) u mblodhën në të njëjtën vend në Kalanë e Shkupit për të shprehur mendimet e tyre nëpërmjet një proteste “paqësore”. |
17 | Se podría haber asumido qué pasaría entre estos dos grupos. | Mund të merret me mend se çfarë do të ndodhë në mes të këtyre dy grupeve. |
18 | Golpizas masivas, apedreamientos, ocho heridos, un acuchillado, pánico en los medios, críticas en contra de los políticos, intolerancia étnica… | Rrahje masive,gurëzim, tetë të plagosur, një i therrur me thikë, panik në media, kritikat ndaj politikanëve, fanatizëm etnik … |
19 | La diferencia entre este y otros incidentes estúpidos es el rol de Facebook. | Dallimi në mes të këtij dhe incidenteve tjera të ngjashme të marra është roli i Facebook-ut. |
20 | […] Según Radio Free Europe [MAC], las protestas […] fueron organizadas por grupos informales de Facebook y la ONG albanesa “Despierta”. | […] Sipas Radios Europa e Lirë [MKD], protestat […] ishin organizuar nga grupe joformale në Facebook dhe OJQ Shqiptare “Zgjohu”. […] |
21 | […] Actualmente, se está organizando una nueva protesta en Kale para el 19 de febrero. | Aktualisht, një protestë të re është duke u organizuar në Kale për 19 Shkurt. |
22 | Un grupo en Facebook con miles de llamadas de protestas de parte de los miembros, está publicando atroces fotos y discursos de odio (por decirlo suavemente). | Një FB group me mijëra anëtarë bën thirrje për të protestuar, duke postuar fotografi të tmerrshme dhe gjuhë të urrejtjes (për të thënë butë). |
23 | Y este grupo no es el único. | Dhe ky grup nuk është i vetëm. |
24 | Hay otros con similar contenido violento. | Ka edhe grupe tjera me përmbajtje të ngjajshme të dhunshme. |
25 | Un grupo con más de 4,000 miembros Iglesia en Kale [mac], tanto de etnia macedonia como albanesa, alega e intercambia insultos y llamados a una limpieza étnica. | Një grup me mbi 4,000 anëtarë Kishë në Kala [MKD], të dy palët, Maqedonasit etnik dhe Shqiptarët etnik, argumentojnë dhe shkëmbejnë fyerje dhe bëjnë thirrje për spastrim etnik. |
26 | Un historia similarmente sóridida de insultos étnicos y discursos de odio sigue al interior de grupos de Facebook, Museo-Iglesia en Kale [mac] y Contra la Iglesia en la Fortaleza de Skopje [alb]. | Një histori e ndyrë e ngjashme e ofendimeve etnike dhe gjuhës së urrejtjes vazhdon brenda grupeve FB Kishë-Muze në Kale [MKD] dhe Kundër Kishës në Kalanë e Shkupit [ALB]. |
27 | Basta un click para revelar la edad de estas personas - ¡la mayoría son adolescentes y estudiantes universitarios! | Një klik është i mjaftueshëm për të zbuluar në moshën e këtyre njerëzve - shumica prej tyre janë të rinj dhe nxënës të gjimnazeve! |
28 | Interesantemente, se puede ver que la mayoría de estas jóvenes “mentes” comparten intereses similares […]. | Interesante, mund të shohim se shumica e këtyre “mendjeve” të reja ndajnë interesa të ngjashme […]. |
29 | En Facebook, junto con provocaciones verbales, los medios más frecuentes para desafiar a otros grupos étnicos es usar videos de YouTube. | Në Facebook, së bashku me provokimet verbale, mënyra më e shpeshtë për ta sfiduar grupin tjetër etnik është duke i përdorur videot në YouTube. |
30 | Este servicio ha crecido a una amplia biblioteca de terribles videos llenos de odio en los años previos a que Facebook ganara importancia… [Los usuarios de Facebook ahora “reciclan” los disponibles] llamados a una Albania más Grande y una Macedonia más Grande, llamados para una limpieza étnica, muerte, genocidio, videos del [conflicto de 2001]. | Ky shërbim është rritur në një bibliotekë të madhe të videove të tmerrshme të mbushura me urrejtje në vitet para se Facebook-u të jetë me më rëndësi … [përdoruesit e FB tani “riciklojnë” të mundshmen] Thirrje për Shqipëri të madhe dhe Maqedoni të madhe, thirrje për spastrim etnik, vdekje, gjenocid, klipe nga[konflikti i vitit 2001]. |
31 | Durante años, las instituciones macedonias han estado ignorando la existencia de estos repulsivos videos, aun cuando creo que solamente se necesitaría una notificación creíble para que YouTube los retirara… | Për vite të tëra institucionet e Maqedonisë kanë injoruar ekzistencën e këtyre videove të neveritshme, edhe pse unë besoj se duhet vetëm një njoftim i besueshëm që YouTube ti heq ato … |
32 | En retrospectiva, el blogger Volan comentó [mac]: | Në retrospektivë, blogeri Volan komentoi [MKD]: |
33 | Un viejo truco de pesca es embarrar las aguas, y si cazas en tierra, cazar en medio de la bruma… | Një metodë e vjetër peshkimi është ti turbullojmë ujërat, dhe nëse gjuajmë në tokë të gjuajmë brenda mjegullës… |
34 | Se está haciendo más claro que alguen está embarrando las aguas, en este caso, la cacería empezó - contra los electores. | Po bëhet e qartë se dikush po i turbullon ujërat, në këtë rast gjuajtja është mbi votuesit. |
35 | Cazar electores es especialmente importante en la temporada de caza, es decir, la inminente temporada electoral. | Gjuajtja e votuesve është veçanërisht e rëndësishme në sezonin e gjuetisë dmth ,, sezonin e afërt e zgjedhjeve. |
36 | Desde esta perspectiva, embarrar las aguas en la Fortaleza de Skopje se hace más claro. | Nga kjo perspektivë, turbullimi i ujërave në Kalanë e Shkupit bëhet më e qartë. |
37 | Escondido en la niebla, un lado está construyendo una iglesia bajo la cortina de humo de un museo iglesia. | Fshehur në mjegull, nga njëra anë duke ndërtuar një kishë nën perden e tymosur të një kishe muze. |
38 | Los otros demuelen el museo iglesia. | Të tjerët e prishën kishën muze. |
39 | El aspecto más extraño es que ambos ‘lados' se sientan al interior del gobierno/administrasción gobernante. | Aspekti më i çuditshëm është se të dy “palët” rrijne brenda qeverisë /administratës në pushtet. |
40 | Los partidos de oposición más chicos también se sientan en las laterales tratando de atrapar algunos peces también… | Partitë e vogla të opozitës gjithashtu ulen mënjanë duke u përpjekur që të kapin disa peshq si dhe …. |
41 | La caza de los electores indecisos, que comprenden más de la mitad del electorado, es particularmente dulce… Desafortunadamente, solamente dejaron al pececito nadando en las lodosas agua de Skopje Kale: grupos de hinchas de fúitbol… con preocupantes llamados escuchados en 2001… El pez grande se sienta en los gabinetes de poder y observa. | Gjuajtja e votuesve të pavendosur, të cilët e përbëjnë më shumë se gjysmën e elektoratit, është veçanërisht e ëmbël … Për fat të keq, vetëm peshq të vegjël kishin mbetur duke notuar në ujërat e trubullta të Kalasë së Shkupit: grupi tifozësh futbolli … me thirrje shqetësuese që dëgjoheshin në 2001 …Peshku i madh ulet në kabinetet e pushtetit dhe vëzhgon. |
42 | Civil - Center for Freedom, una ONG, emitió un llamado en su blog para Macedonia sin violencia ni divisiones - en macedonio, albanés e inglés: | Qendra - Civile për Liri , një OJQ, lëshoi një thirrje në blogun e tyre për Maqedoninë, pa dhunë dhe ndarje - në Maqedonisht, Shqip dhe Anglisht: |
43 | El gobierno tiene que empezar a hacer su trabajo, no a representar el papel de un indefenso observador y comentarista de los acontecimientos. | Qeveria duhet të filloj të bëj punën e vet, jo për të luajtur rolin e një vëzhguesi të pafuqishëm dhe komentatori të ngjarjes. |
44 | Una enorme parte de la responsabilidad del deterioro de las relaciones interétnicas yace precisamente en las prácticas de este gobierno. | Një pjesë e madhe e përgjegjësisë për prishjen e marrëdhënieve ndër- etnike qëndron pikërisht në praktikat e kësaj qeverie. |
45 | Esto aplica particularmente a la adopción e implementación de proyectos que no tienen nada que hacer con las necesidades y realidades de este país. | Kjoveçanërisht vlen për miratimin dhe zbatimin e projekteve që nuk kanë të bëjnë asgjë me nevojat dhe realitetet e këtij vendi. |
46 | Civil le pidió al gobierno que detuviera proyectos controvertidos, y que actuara de manera transparente y construyera consenso. | Civilja i kërkoi qeverisë për të ndaluar projektet kundërshtuese, dhe të veprojë në mënyrë transparente dhe për të ndërtuar konsensus. |
47 | También le recordó a los partidos políticos, el sector civil y los ciudadanos sus responsibilidades en mantener la paz y parar el nacionalismo y el odio religioso: | Ajo gjithashtu u kujtoi partive politike, sektorit civil dhe të qytetarëve të veçantë në lidhje me përgjegjësitë e tyre në ruajtjen e paqes dhe ndalimin e nacionalizmit dhe urrejtjes fetare: |
48 | No permitan que la obsesión y la locura se apoderen de ustedes. | Mos leni mania dhe çmenduria t'iu mbajë. |
49 | Esta situación no los lleva a nada bueno; ni a las generaciones por venir. | Kjo situatë nuk është e favorshme për të mirë për ju, as për brezat që vijnë. |
50 | Un guerra ha causado mucho daño. | Një luftë ka shkaktuar shumë dëm. |
51 | Otra significaría un desastre para este país. | Një tjetër do të thotë shkatërrim për këtë vend. |
52 | Lo que las figuras políticas dicen, a veces puede sonar bien, pero mayormente está motivado por su sed de poder y popularidad. | Çfarë thonë figurat politike, nganjëherë mund të tingëllojë mirë, por është e motivuar kryesisht nga etja e tyre për pushtet dhe popullaritet. |
53 | Y ganancia personal. | Dhe fitime personale. |
54 | Los muros se han elevado alto sobre nuestras cabezas. | Muret janë të ngritura lart mbi kokat tona. |
55 | La división es nuestra realidad. | Divizioni është realiteti ynë. |
56 | Mayores divisiones también pueden significar nuevas fronteras físicas entre las personas. | Ndarje të mëtejshme mund të thonë vendosjen e re, të kufijve fizik në mes të njerëzve. |
57 | Todos sabemos que eso involucra guerra y derramamiento de sangre. | Gjithë ne e dimë që ajo përfshinë luftë dhe gjakderdhje. |
58 | Y solamente trae cosas buenas para delincuentes y matones. | Dhe që sjell të mira vetëm për kriminelët dhe banditët. |
59 | Den el primer paso; destruyan los muros que están entre ustedes y sus conciudadanos con diferentes orígenes o creencias. | Bëjë hapin e parë, shemb muret që qëndrojnë mes juve dhe shokëve qytetarëve tuaj me prejardhje të ndryshme ose besime. |
60 | No pondrá en riesgo su identidad, al contrario, los enriquecerá. | Kjo nuk do të rrezikonte identitetin tuaj, në të kundërtën, do t'ju përmirësonte juve. |
61 | Todo esto eleva los niveles de tensión y preocupación entre los ciudadanos comunes y corrientes de Macedonia, que no están dispuestos a participar en otro baño de sangre en los Balcanes. | E gjithë kjo ngre nivelin e tensionit dhe shqetësimin në mesin e qytetarëve të rëndomtë të Maqedonisë, të cilët nuk janë të etur për të marrë pjesë në një tjetër gjakderdhje ballkanike. |
62 | Sin embargo, parece que las fuerzas con respaldo poderoso están trabajando en agitar el malestar. | Megjithatë, duket se forcat me mbështetje më të fuqishme janë duke punuar për nxitje trazirash. |
63 | Por ejemplo, personas del lugar evitaron un presuntamente premeditado intento de incendio [mac] en la mezquita de Bitola la mañana del martes 15. | Për shembull, gjoja se popullata lokale ka penguar një paramendim përpjekje për zjarrvënie mbi një xhami në Manastir këtë mëngjes. |
64 | Una iniciativa en Facebook “Monolito en Kale” [mac] brinda un raro intento de combatir el temor con humor. | Një iniciativë në Facebook “Lapidar në Kala” [MKD] ofron një përpjekje të rrallë për të luftuar tmerr me humor. |
65 | Dice que “en 2001: Una odisea en el espacio el monolito [eng] ayudó a los simios a evolucionar. | Ai pohon se “në 2001: Odisej në hapsirë një lapifarë u ka ndihmuar majmunëve të evoluojnë. |
66 | Como objeto religiosamente neutro, plantar un monolito en Kale” podría ayudar a la evolución en Macedonia también. | Si një objekt fetar neutral, mbjellja e një lapidari në Kale “mund të ndihmojë shumë në evolucionin në Maqedoni. |
67 | A diferencia de los grupos mencionados anteriormente, que tienen varios miles de miembros o fans cada uno, este solamemente tiene unos cien simpatizantes hasta ahora. | Për dallim nga grupet e përmendura më parë, të cilat kanë disa mijëra anëtarë / tifozë secili, kjo ka vetëm rreth njëqind mbështetës deri tani. |