# | spa | sqi |
---|
1 | Fiesta de lanzamiento de “Kosovo 2.0 habla de sexo” cancelada por ataque | Për shkak të sulmit anulohet ngjarja e lansimit të “Kosovo 2.0 talk sex” |
2 | Kosovo 2.0, una página web con blogs interactivos, artículos y multimedia, publicados en albanés, inglés y serbio, tenía planeado lanzar [en] su nueva edición impresa en el evento “Kosovo 2.0 Talks Sex” el 14 de diciembre. | Kosovo 2.0, një ueb-faqe me bloge interaktive, artikuj dhe multimedia, që publikohet në shqip, anglisht dhe serbisht, kishte planifikuar ta lansojë botimin e saj të ri “Kosovo 2.0 Talks Sex” me një ngjarje më 14 dhjetor. |
3 | Los temas que se abarcaron incluyeron la vida LGBT en Kosovo y los balcanes, las citas, la educación sexual, la cirugía para el cambio de sexo en Belgrado y muchas cosas más. | Temat që janë mbuluar aty kanë përfshirë jetën e LGBT në Kosovë dhe në Ballkan, takimet, arsimin seksual, operacionet për ndërrim të gjinisë në Beograd, dhe shumë gjëra të tjera. |
4 | Por desgracia, antes que comenzara la fiesta de lanzamiento, un grupo de unos 20 hombres entraron en el foro de Pristina, destruyeron el escenario y le dieron una paliza a uno de los empleados. | Për fat të keq, pak kohë pas fillimi të ngjarjes, një grup prej përafërsisht 20 burrave hynë në lokalin në Prishtinë, e dëmtuan binën dhe e rrahën një të punësuar. |
5 | El evento fue cancelado. | Ngjarja u anulua. |
6 | Pueden ver el vídeo del ataque aquí. | Mund ta shihni inçizimin e sulmit këtu. |
7 | Kosovo 2.0 publicó [en] una declaración en una página de Facebook tras el incidente: | Pas incidentit, Kosovo 2.0 publikoi një deklaratë në faqen e tyre në Facebook: |
8 | Estimados lectores y amigos de Kosovo 2.0: | Të dashur lexues dhe miq të Kosovo 2.0: |
9 | Queremos darles una actualización de lo que ocurrió ayer en nuestro evento de lanzamiento y explicar por qué se canceló la fiesta de lanzamiento. | Deshtëm të ju japim informata mbi atë që ndodhi gjatë eventit tonë të lansimit, dhe spjegim mbi pse ahengun e lansimit është anuluar. |
10 | Un día antes del evento comenzamos a recibir mensajes de odio y amenazadores y comentarios en nuestra página de Facebook. | Një ditë para eventit, filluam te merreshim mesazhe dhe komente urrejtese dhe kërcenuese në faqën tonë në Facebook. |
11 | La mañana de nuestro evento presentamos los comentarios y mensajes a la policía de Kosovo y solicitamos oficialmente la presencia de la policía en el centro juvenil (Boro Ramizi) durante el día. | Në mëngjesin e eventit, i prezantuam komentet dhe mesazhet Shërbimit Policor të Kosovës dhe zyrtarisht kërkuam prezencën e policisë te Pallati i Rinisë (Boro Ramiz) gjatë ditës. |
12 | Nos asignaron agentes de policía. | Na janë caktuar disa pjesëtarë të policisë. |
13 | Alrededor de las 6 de la tarde, un grupo de unos 20 hombres irrumpieron en el Red Hall del centro juvenil. | Rreth orës 18:00, një grup të përafërsisht 15 burrave vërsulen Sallen e Kuqe të Pallatit të Rinisë. |
14 | La policía no reaccionó a tiempo. | Policia nuk reagoi me kohë. |
15 | Como consecuencia, el mismo grupo destruyó nuestro escenario y le pegó una paliza a uno de nuestros empleados. | Grupi i rreth 20 personave shkatërruan skenën tonë dhe rrahën njërin prej punëtorëve tanë. |
16 | Pueden ver el vídeo aquí. | Mund të shikosh xhirimet këtu: http://www.youtube.com/watch? |
17 | Celebramos nuestra sesión de lectura a las 7 de la tarde de todos modos. | v=VGgISdKxZaU Megjithatë, mbajtëm serinë tonë të leximeve në orën 19:00. |
18 | Después del incidente de las seis, se llamó a las fuerzas especiales de policía. | Pas incidentit në orën 18:00, njësi speciale të policisë janë thirrur te vendi i ngjarjes. |
19 | Alrededor de las 10:30, una media hora antes de la fiesta de lanzamiento, un grupo de más de 100 manifestantes llegaron al edificio gritando epítetos tales como “¡Fuera, pederastas!” o “Allah u akber!”. | Rreth orës 22:30, gjysë ore para fillimit të ahengut të lansimit, një grup me mbi 100 protestues u afruan ndërteses, duke bërtitur epitete si “Jashtë pederat!” dhe “Allahu ekber!” |
20 | A pesar de la presencia de la policía, decidimos que mejor estar a salvo que poner en riesgo la seguridad de nuestro personal e invitados en el edificio. | Edhe pse policët ishin prezentë, ne vendosëm të mos rrezikojmë sigurinë e stafit dhe mysafireve tonë mbrenda në ndërtesë. |
21 | La policía nos tuvo que evacuar en grupos pequeños para no provocar a la multitud. | Ne duheshim të largoheshim nga policët në grupe të vogla për të mos provokuar turmën. |
22 | La programación de nuestra fiesta de lanzamiento incluía la proyección de dos películas y varias entrevistas, un debate con colaboradores de la revista y una fiesta con música, bebidas y baile. | Agjenda jonë e lansimit ka përfshirë shfaqjen e dy filmave dhe disa intervista, një bisedë me kontribuesit e revistës, dhe një aheng me muzikë, pije dhe kërcim. |
23 | Los acontecimientos de anoche revelan más que nunca la necesidad de un pensamiento libre y crítico. | Ngjarjet e natës së kaluar deshmojnë më fortë se kurrë nevojën për mendim të lirë dhe kritik. |
24 | Mostraron que están muy en peligro los derechos humanos básicos frente al extremismo religioso, el gamberrismo y la intolerancia. | Demonstruan se sa lehtë të drejtat bazike të njeriut rrezikohen nga ekstremizmi religjioz, huliganizmi, dhe mendja ngushtësia. |
25 | Kosovo 2.0 consiguió su misión de investigar la sexualidad en Kosovo y en los balcanes en nuestra edición sobre sexo y creemos que es un hito de periodismo en la región. | Kosovo 2.0 ka arritur misionin e hulumtimit të seksualitetit në Kosovë dhe anëmbanë Ballkanit në edicionin tonë Seks, dhe besojme se është se është një moment historik në gazetarinë e rajonit. |
26 | Damos las gracias de todo corazón a los que nos apoyan y a aquellos que estuvieron con nosotros toda la noche. | Japim falemnderimet tona më të ngrohta përkrahësve dhe atyre që qëndruan me ne deri në fund të natës. |
27 | Pueden estar seguros de que seguiremos denunciando la desigualdad, el odio y los prejuicios donde y cuando podamos. | Padyshim se do të vazhdojmë të flasim kunder jo-barazisë, urrejtjes dhe paragjykimeve, kurdo dhe kudo që mundemi. |