Sentence alignment for gv-spa-20080415-1756.xml (html) - gv-sqi-20080409-53.xml (html)

#spasqi
1Uzbekistán: Bloguear fomenta la libertad de expresiónUzbekistan: Blogerët kujdesen për lirinë e të shprehurit
2Recientemente, el Departamento de Estado de Estados Unidos ha ubicado a Uzbekistán entre los primeros diez países más autoritarios del mundo.Kohët e fundit Stejt Departament i SHBA ka ranguar Uzbekistanin midis “dhjetëshes së parë” të shteteve më autoritare në botë.
3Durante las casi dos décadas de su reinado, el presidente I.Për kohën gjatë dy dekadave nga qeverisja e tij, kryetari I.
4Karimov y su clan han tomado el control de todos los aspectos de la vida en el país - políticos, económicos y sociales.Каrimov dhe klani i tij e morën kontrollin e të gjitha sferave të jetës së vendit - politike, ekonomike dhe sociale.
5La sociedad civil, que surgió y se desarrollaba en el país tras el colapso de la Unión Soviética, ha sentido la severa presión del régimen de Karimov, especialmente después de los sucesos en Andijon en el 2005, que tuvieron como consecuencia sanciones internacionales para Uzbekistán.Shoqëria civile, e cila u shfaq dhe u shpërnda në vend pas rënies së Bashkimit Sovjetik, e ndjeu presionin e ashpër të regjimit të Karimovit, veçanërisht pas ngjarjeve në Andijon në vitin 2005 të cilat rezultuan me sanksione ndërkombëtare për Uzbekistanin.
6El estado tiene pleno poder sobre los medios convencionales de comunicación del país.Vendi ka pushtet të plotë ndaj mediave kryesore të shtetit.
7A pesar que Karimov glorifica los valores democráticos en sus discursos públicos, no hay libertad de expresión en el país.Edhe spe Karimov në fjalimet e tij publike mbështetet në vleftat demokratike, në vend nuk ka liri të të shprehurit.
8Hoy sin embargo, las voces se abren paso a través de nuevos medios - blogs.Megjithatë, sot, zëri transmetohet nëpërmjet mediave të reja - blogeve.
9Uno de estos ciberactivistas es Gerchik, que en su blog toca problemas sociopolíticos en el país.Njëri nga siber - aktivistët është Gerçik, i cili në blogun e vetë diskuton për problemet socio-politike në vend.
10En su post más reciente, Gerchik escribe acerca de las razones por las que la gente podría salir de Uzbekistán y enumera los problemas sociales de los que sociedad padece [ru]:Në postimin e tij të fundit, Gerçik shkruan për arsyet që njerëzit mund ta lëshojnë Uzbekistanin dhe jep listë të problemeve shoqërore jetësore nga të cilat vuan bashkësia e tyre [ru]:
111. Cortes de electricidad en las ciudades por dos semanas o más, hasta en feriados.1. Ndërprerje të energjisë elektrike nëpër qytete nga dy e më tepër javë, bile edhe gjatë festive.
12Razón: trabajo desordenado del personal del Departamento Estatal de Electricidad, que cobra el pago por la electricidad. Además, cobran sobornos “rebobinando” la medida de la electricidad.Arsyeja: Çorganizim i punës së personelit të Departamentit të energjisë elektrike, e cila bën pagesën e rrymës, ata marrën mitë për “kthim” të njehsorit elektrik mbrapsht.
132. El suministro de electricidad se limita a 4 horas diarias en áreas rurales; 3. Hay gran escasez de gas natural de uso público, a pesar del hecho que nuestro país es rico en gas natural; 4. Un uzbeko promedio no puede alimentar a su familia con su trabajo en Uzbekistán, por eso la gente se ve obligada a convertirse en trabajadores migrantes; 5. Una familia uzbeka promedio no puede pagar por los servicios públicos; 6. Los funcionarios del estado son suficientemente impudentes como para mentir públicamente y decir que un ciudadano uzbeko promedio gana 200 USD al mes; 7. ¡Y a estos funcionarios estatales se les reelige para un tercer periodo!2. Furnizimi me energji elektrike është i kufizuar nga 4 orë në ditë në zonat fshatare; 3. Ka shume mangësi të gazit natyror për përdorim të gjerë, edhe përtej faktit se shteti është i pasur me gaz natyror; 4. Një qytetarë mesatar në Uzbekistan nuk mund ta ushqen familjen duke punuar ne Uzbekistan, kështu që njerëzit janë të detyruar të migrojnë; 5. Një familje mesatare e Uzbekistanit nuk është në gjendje ti paguaj shërbimet komunale; 6. Zyrtarët e shtetit janë mjaftë të pacipë të paraqesin gënjeshtra se një qytetar mesatar i Uzbekistanit fiton 200 USD në muaj; 7. Dhe këta zyrtar të shtetit përsëri janë të rizgjedhur për mandate të tretë!
14El post, que refleja la realidad en la mayoría de las zonas de Uzbekistán, ha generado muchos comentarios de otras personas, que sufren de los mismos problemas.Postimi, që reflekton realitetin e më shumë pjesëve në Uzbekistan, ka nxjerrë shumë komente nga njerëz tjerë, të cilët vuajnë nga problemet e njëjta.
15Uno de esos comentarios dice [ru]:Një koment i atillë thotë [ru]:
16Vivo en un suburbio de Taskent [ciudad capital].Unë jetoj në periferi të Tashkent [kryeqytet].
17Los cortes de agua caliente y gas son frecuentes durante todo el invierno.Ndërprerja e ujit të ngrohët dhe gazit ishin rregullisht në kohën e dimrit.
18Cortaban la electricidad varias veces durante un día… Mis padres viven en Syrdarya.Energjia elektrike ndërpriteshe disa herë brenda një dite… Prindërit e mi jetojnë në Sirdarja.
19No tuvieron gas en todo el invierno.Ata nuk patën gaz gjatë gjithë dimrit.
20Incluso ahora su suministro es muy bajo.Bile edhe tani furnizimi është shumë i dobët.
21La gente no tiene acceso a agua potable en sus casas y tienen que recorrer un largo trecho para conseguirla.Njerëzit nuk kanë qasje te uji i pijshëm në shtëpitë e tyre dhe patjetër të shkojnë më larg për ujë.
22En otro post, Gerchik opina sobre la política en Uzbekistán y les pregunta a los lectores algo que se le ocurrió a uno de sus amigos, que aparentemente trató de justificar las acciones del régimen actual [ru]:Në një postim tjetër, Gerçik jep mendim për politikën në Uzbekistan dhe u parashtron pyetje lexuesve, e cila ishte e vendosur nga një shokë i tij, i cili shiheshe qartë që mundoheshe që ti arsyetoj aksionet e regjimit të tanishëm [ru]:
23Imaginen una situación: te has abierto camino en tu carrera por mucho tiempo.Paramendoni një situatë: e keni ndërtuar rrugën e karrierës shumë kohë të gjatë.
24Finalmente, te conviertes en presidente.Përfundimisht, bëheni kryetar.
25¿Qué harás?Çka do të bëni?
26¿Tratarás de mejorar tu vida ganando enormes fortunas y tomando la riqueza de tu nación - grandes casas lujosas, carros de lujo, yates, casas en la playa y grandes negocios - o tratarás de cambiar la situación del país para mejor gastando todo el dinero en, digamos, el desarrollo de la educación en el país?Do të tentoni ta përmirësoni jetën me përfitim pasurie të pamasë dhe bollëk nacional - shtëpi të mëdha luksoze, automjete të firmave më të njohura në botë, jahte, shtëpia në breg të detit dhe biznese të mëdha - ose, do të mundoheni ta përmirësoni situatën në vend me harxhim të të gjitha parave, të themi, zhvillimit të arsimit në vend?
27Este post provocó una acalorada discusión entre los lectores.Ky postim ngacmoj diskutim të nxehtë midis lexuesve.
28Cada uno ellos dio su propia opinión sobre la situación.Çdonjëri nga ata e dha shikimin e vet të situatës.
29Es difícil responder esta pregunta.Është rëndë për përgjigje të kësaj pyetje.
30¿Por qué?Përse?
31Primero, nunca me convertiré presidente.Fillimisht, unë asnjëherë nuk do të bëhem president.
32Segundo, el problema no está solamente en el presidente.Dhe së dyti, problemi nuk është vetëm te presidenti.
33Pero si me convirtiera en presidente, primero cuidaría de mí.Por, nëse unë bëhem president, fillimisht do të isha kujdes për vete.
34¿Quién haría lo contrario?Kush do ta kishte bërë të kundërtën?
35Supongo que nadie.Ma merr mendja asnjë.
36Khorezm escribe acerca de la manifestación de varios cientos de mujeres en el centro de Urgench.Korezm shkruan për takimin e paraprak kohës të qindra grave në qendrën e Urgenç.
37Reclamaban por la reubicación del mercado de la ciudad a los suburbios y por la distribución de los puntos de venta a un nuevo sitio.Ata u ankuan për zhvendosjen në tregun e qytetit, në lagjen e skajit të qytetit, edhe për shpërndarje të sendeve shitëse në vend të ri.
38Como informa Khoresm, las protestantes querían conversar con el gobernador.Ashtu siç informon Korezm, protestuesit kërkonin dialog me guvernatorin.
39Sin embargo, cuando se acercaban a Hokimiyat [edificio de administración de la ciudad], fueron detenidas por un cordón de policías [ru]:Sido që të jetë, kur ata u afruan deri në Hokimijat [ndërtesë administrative e qytetit] u ndaluan nga kolona e policëve [ru]:
40La multitud fue detenida por un cordón de la Brigada Especial… A pesar que las mujeres no tenían armas, los policías usaban cascos y armaduras… Como resultado, la multitud provocó embotellamiento del tráfico… La atmósfera era tensa.Turma u ndalua nga kolona policore e njësiteve speciale…Edhe pse gratë nuk mbanin armë, policët mbanin helmeta dhe pancirë…Si rezultat, kolona e ndërpreu trafikun rrugor…Atmosfera ishte e acaruar.
41El rumor que la policía supuestamente había golpeado a una de las manifestantes empeoró la situación… Había un cuartel móvil de la Brigada Especial cerca de allí, y si la situación empeoraba, podría haber dado órdenes de medidas más drásticas… Sin embargo, la policía se las arregló para dispersar a la multitud hacia el mediodía… Las manifestantes decidieron dirigir su problema hacia los canales locales de televisión o a los reporteros de RFE/RL.Një përgojim se polici ka rrahur njërën nga demonstratorët e bëri situatën edhe më të rëndë… Në afërsi kishte shtabe lëvizëse të organizuara të njësiteve speciale, të cilët, nëse gjendja do të tensionoheshe, do të jepnin urdhra për masa më të ashpra…Sidoqoftë, policia arriti ti shpërndajë protestuesit në grupe dhe deri në drekë arritën ta shpërndajë të gjithë turmën… Demonstruesit vendosën ta adresojnë problemin e tyre në TV stacionet lokale ose deri te korrespondentët e RFE/RL.