Sentence alignment for gv-spa-20080531-2092.xml (html) - gv-sqi-20080525-119.xml (html)

#spasqi
1Irán: Bloguero escribe libro sobre el impacto de InternetIran: Blogeri shkruan libër për ndikimin e internetit
2Cyrus Farivar es un bloguero que vive en EUA, periodista y escritor.Kirus Farivar është bloger, gazetarë dhe shkrimtarë i cili jeton në SHBA.
3Está actualmente trabajando en un libro que trata sobre el impacto de internet en la sociedad.Ai aktualisht punon në librin për ndikimin e internetit ndaj shoqërisë.
4Cyrus escribe sobre el impacto de Internet en Iran, Senegal, Estonia y Corea del Sur.Kirus shkruan për ndikimin e internetit në Iran, Senegal, Korenë Jugore dhe Estonin.
5Estuvo recientemente en Irán y ha tomado varias fotos de alfombras, comida, construcciones y naturaleza de Irán.Së fundmi ai ishte në Iran i bëri disa fotografi nga qilimat Iranian, ushqimi, ndërtesat dhe natyrat.
6P: Visitaste Irán recientemente luego de varios años.Pyetje (P): Së fundmi e vizituat Iranin pas shumë vitesh.
7¿Hubo un shock clutural?A ishte tronditje kulturore për ju?
8¿Hubo alguna diferencia respecto de lo que imaginó, y lo que llegó a ver en Irán en realidad?A ekzistonte dallim midis asaj që ju e mendonit dhe asaj që e njihe për Iranin në realitet?
9R: Irán no me representó un choque cultural en absoluto.Përgjigje (A): Irani aspak nuk ishte tronditje kulturore.
10Fue mucho mas bello de lo que esperaba, culturalmente.Ishte shumë afër asaj që e prisja në aspektin kulturor.
11Yo crecí en una familia mitad iraní en California, despues de todo.Megjithatë unë jam rritur në familje gjysmë iraniane në Kaliforni.
12Los iraníes son gente terriblemente hospitalaria y siempre quieren ser útiles y dar la bienvenida a los miembros de la familia como yo quienes nunca han estado en Irán.Iranianët janë njerëz shumë mikpritës dhe c135doherë duan ti ndihmojnë dhe ta presin anëtarin e familjes si unë, të cilat asnjëherë nuk e kanë vizituar Iranin.
13P: Esta escribiendo un libros sobre Internet y su impacto en la sociedad.P: Ju shkruani libër për internetin ndaj shoqërisë.
14Un cuarto de su libro es sobre Irán.Një e katërta e librit është për Iranin.
15¿Puede explicar este proyecto?A do të mund të na e sqaroni këtë projekt?
16R: Estoy escribiendo un libro sobre la historia y efectos de Internet en cuatro países alrededor del mundo, incluyendo Estonia, Iran, Senegal y Corea del Sur.A: Unë shkruaj libër për historinë dhe efektet e internetit në katër shtete të botës, në mes ë cilave Estonia, Irani, Senegali dhe Korenë Jugore.
17Explora como las historias políticas y económicas de estos países se relacionan con el arribo de Internet a sus países.Libri studion lidhjen në mes historisë politike dhe ekonomike të këtyre vendeve me ardhjen e internetit.
18Será publicado por la Rutgers University Press (USA) a finales del invierno del 2009.Ajo do të publikohet nga Rutgers University Press (SHBA) në vjeshtë/dimër të viti 2009.
19P: ¿Porque eligió estos cuatro países para su libro?P: Përse i zgjodhët këta katër vende për librin tuaj?
20R: Elegí estos países porque cada uno representa ampliamente diferentes experiencias con el arribo de Internet.A: I zgjodha këta vende për shkak se çdonjëra nga këta paraqet përvojë shumë të ndryshme kur është fjala për internetin.
21Senegal, debido a que es un país Africano Sub-Sahariano, y todavía, en relación con muchas otras regiones en la región es politica y económicamente estable.Senegalin, për shkak se është vend nga Sub-Saharan Afrika, dhe sidoqoftë në krahasim me vende të tjera të rajonit është i qëndrueshëm politikisht dhe ekonomikisht.
22Debería ser maduro para una mayor penetración de Internet, y aún no lo es.Do të duhet të arrij për depërtimin e madh të internetit, por megjithatë ky nuk është rasti.
23Estonia, debido a los rápidos cambios que ha transitado desde su emergencia de la Unión Soviética en 1991.Estonin, për shkak të ndryshimeve të shpejta që i bëri prej kur u nda nga Bashkimi Sovjetik në vitin 1991.
24Viene de apenas alguna comunicación con el mundo exterior en 1991 a estar teniendo mayor cantidad de teléfonos móviles que ciudadanos hoy.Ajo u ndërtua në vend në të cilin mezi kishte komunikim me botën e jashtme në vitin 1991 në vend të i cili ka më shumë celularë se sa banorë.
25Corea del Sur, debido a que tiene la mayor tasa de penetración de Internet del mundo y tiene el mayor y mas barato ancho de banda del mundo.Korenë Jugore, për shkak se ka numër më të madh të shfrytëzuesve të internetit në botë dhe e ka gjerësinë proporcionale më të madhe dhe më të gjerë (bandwidth) në botë.
26¿Cómo ocurrió esto?Si ndodhi kjo?
27Irán, por razones personales pero también porque es interesante ver como Internet, un tecnología disruptiva de por sí, intersecta con la teocracia y los pensadores democráticos florecientes de inicios del siglo XXI.Iranin, për arsye personale, por edhe për shkak se është interesant të ndjekej se si interneti, teknologjia përçarëse, përputhet me teokracinë dhe mendimtarët demokrat herët në shekullin e 21.
28P: ¿Ha encontrado alguna concordancia en estos países?P: A ke gjetur diçka të përbashkët në këta vende?
29R: He encontrado elementos comunes en tanto Internet ha tenido un efecto dramático en las historias contemporaneas de cada país.A: Kam gjetur elemente të përbashkëta në atë se interneti deri më tani ka efekte dinamike ndaj historisë bashkëkohore në çdo vend.
30Aún en un país como Senegal, Internet es lo suficientemente barata al punto donde los chico mas pobres en Dakar pueden juntar su dinero entre tres o cuatro y compartir el acceso en un cybercafe por una hora bastante regularmente.Bile edhe në vendin si Senegali, interneti është mjaftë i lirë deri në pikën ku bile edhe fëmijët më të varfër nga Dakar me mbledhje të parave nga tre, katër fëmijë mund të lejojnë të ndajnë qasje në makinë në internet kafetë, rregullisht nga një orë në ditë.
31Cada uno de estos países puede verse diferente debido a la proliferación de InternetÇdonjëra nga këta vende mund të duket e ndryshme pa zmadhimin e numrit të shfrytëzuesve të internetit.
32P: ¿Cree que los blogs tienen alguna influencia real en los medios Iranies y la sociedad?P: A mendon se bloget kanë ndikim të vërtetë ndaj mediave iraniane dhe shoqërisë?
33R: Creo que los blogs tienen impacto en Irán, pero me pregunto cuanto del impacto pueden tener ahora cuando muchos de los blogs son filtrados, y el ancho de banda es bajo.A: Mendoj se bloget kanë ndikim ndaj Iranit, por pyes se sa mund të ndikojnë tani kur shumë bloge janë të filtruar dhe gjerësia është e ngadalshme.
34Seguro, muchos iraníes saben como usar proxies y otras herramientas para pasar los bloqueos, pero el simple hecho que muchos pensadores y escritores jóvenes iraníes tuvieron que partir desde el 2001, me hace preguntar quienes son los ganadores y perdedores en este caso.Sigurisht, shumë Iranian dinë se sit ë shfrytëzojnë proksi dhe vegla të tjera për t'ju shmangur bllokimeve, por prapë se prapë qëndron fakti se shumë mendimtar të rinj Iranian dhe shkrimtar patjetër të largoheshin nga viti 2001, me çka pyes kush janë fituesit dhe humbësit në këtë rast.
35Las respuestas no son obvias.Përgjigja nuk është e qartë.
36P: ¿Conoció algún bloguero en Irán?P: A njoftuat ndonjë bloger në Iran?
37¿Qué desafíos hay allí para los cyberactivistas?Cilat ishin sfidat për siber aktivizmin?
38R: No conocí ningún bloguero en Irán, pero conocí a Shahram Sharif de ITIran.com y Sina Tabesh de la Wikipedia Persa.A: Nuk kam njohur bloger në Iran, por e njoftova Shahram Sharif nga ITIran.com dhe Sian Tabesh nga Vikipedia persiane.
39He hablado con muchos blogueros previamente por teléfono y por mensajería instantanea, pero desafortunadamente no he conocido a ninguno de ellos.Më parë kam biseduar me shumë bloger nëpërmjet telefonit dhe mesenxherit, por për fat të keq nuk jam takuar me asnjërin nga ata.
40Es difícil para cyber activistas, aún para aquellos que viven fuera de Irán, hablar en contra del gobierno y sentirse seguros con lo que dicen, o cómo lo dicen.Është shumë rëndë për siber aktivistët, bile ehe për ata të cilët jetojnë jashtë Iranit, të flasin kundra qeverisë dhe të ndjehen të sigurt.
41P: ¿Cuál fue la experiencia personal navegando y usando Internet en Iran?P: Si ishte përvoja juaj personale në surfin dhe shfrytëzim të internetit në Iran?
42¿Lento, filtrado…?E ngadalshme, e filtruar…?
43R: Estuve con mi abuela, quien, a pesar de vivir en el norte de Teheran, no tiene acceso a Internet en su departamento.A: U vendosa te gjyshja ime, e cila edhe pse jeton në Teheranin verior nuk kishte qasje në internet në apartamentin e saj.
44Durante las dos semanas que estuve allí, solo usé Internet una vez, desde un cybercafé en el Hotel Aseman en Esfahan.Në kohën që unë qëndrova dy javë vetëm njëherë e shfrytëzova internetin nga internet kafeja në hotelin Aeman në Esfahan.
45Pude hacer llamadas de Skype a USA sin problema.Munda të bëj skajp thirrje në SHBA pa asnjë problem.
46Tuve acceso a una MUY limitada versión de Internet en mi iPhone - extrañamente, el único sitio web al que consegui acceder con cierta regularidad fue el New York Times.ME këtë që thash, unë kisha qasje shumë të kufizuar të internetit në iPhone - çudi, e vetmja faqe të cilën mundesha ta hap pa asnjë kufizim ishte faqja e Njujork Tajms.