Sentence alignment for gv-spa-20080519-2071.xml (html) - gv-sqi-20080518-108.xml (html)

#spasqi
1Serbia: Día internacional contra la homofobiaSerbi: Ditë ndërkombëtare kundra homofobisë
2El 17 de mayo, en el Día Internacional contra la Homofobia, la organización serbia de derechos humanos de lesbianas Labris publicó una declaración.Në ditën ndërkombëtare kundra homofobisë, e mbajtur me 17 maj, organizata serbe për të drejtat e lezbikeve Labris kishte paraqitjen e vetë.
3Jasmina Tesanovic, activista política y escritora serbia, volvió a publicar el texto de la declaración de su blog de B92 blog.Jasmina Tesanovic, politikane aktiviste serbe dhe shkrimtare, përsëri paraqiti tekstin me deklaratën në blogun e saj B92.
4Debajo la traducción del serbio:Vijon përkthim nga serbishtja:
5[Asociación Médica Serbia]: La homosexualidad no es una enfermedad.[Shoqata mjekësore serbe]: Homoseksualiteti nuk është sëmundje.
6La homosexualidad no es una enfermedad, según la respuesta de la Asociación Médica Serbia a un pedido de Labris de revisión de la conclusión oficial de la [Organización Mundial de la Salud, (OMS)].Homoseksualiteti nuk është sëmundje, qëndron në shkrimin e repartit psikiatrik të shoqatës mjekësore serbe, e cila ka fituar Labris si përgjijge për kërkesën kjo organizatë shtëpiake ta vërteton qëndrimin zyrtarë të shoqatës shëndetësore botërore [World Health Organization, (WHO)] tani më 18 vite.
7El 17 de mayo, el Día Internacional contra la Homofobia - y como parte de la iniciativa “¿Eres homofóbico?” - Labris ha recurrido de nuevo a la Asociación Médica Serbia, la Cámara Médica Serbia y al futuro ministro de salud.Me 17 maj, dita ndërkombëtare kundra homofobisë - dhe si pjesë e iniciativës “A je homofobik?” - Labris iu drejtua SMA, dhomës shëndetësore serbe dhe ministrit të ardhshëm të shëndetësisë.
8Labris espera que el nuevo ministro declare immediatamente que la homosexualidad no es una enfermedad.Labris pret që ministri i ardhshëm menjëherë pas shpalljes të deklaron se homoseksualiteti nuk është sëmundje.
9Labris también espera la adopción de un código de ética sobre orientación sexual por parte de la Cámara Médica Serbia, para ayudar a prevenir la discriminación contra personas que requieran cuidados médicos.Gjithashtu, pret adoptim të kodit etik për orientimin seksual nga dhoma shëndetësore serbe, që të ndihmon në ndalimin e diskriminimit kundra njerëzve të cilët kanë nevojë për ndihmë mjekësore.
10Recordamos que Labris - la organización para derechos humanos de lesbianas - ha estado este año tratando persistentemente de hacer que numerosas instituciones, incluyendo el ministerio de salud, emita una declaración de acuerdo con la OMS.Kujtohemi që Labris - organizata për të drejtat e lesbikeve - këtë vit vazhdimisht tenton të ndikon në shumë organizata, duke përfshirë edhe ministrinë e shëndetësisë, të bëjnë marrëveshje me organizatën shëndetësore botërore.
11Una de las instituciones locales relevantes - la Asociación Médica Serbia - ha expresado su acuerdo con la OMS.Njëra nga organizatat shtëpiake relevante - SMA - tregoi pajtueshmëri me WHO.
12En este sentido, Labris quiere apoyar a otras asociaciones para que se unan a la acción de erradicar los prejuicios.Në këtë mënyrë, Labris dëshiron ti mbështes organizatat tjera të përfshihen në luftën për zhdukjen e paragjykimeve.
13El 17 de mayo es el día de la promoción de los derechos de lesbianas y gays, porque en este día en 1990 la OMS retiró oficialmente a la homosexualidad de la lista de enfermedades mentales.17 maj është ditë për promovimin e të drejtave të lezbikeve dhe homoseksualëve, për shkak se në këtë ditë në vitin 1990 WHO zyrtarisht e hoqi homoseksualitetin nga lista e saj e të sëmurëve.
14Dragana VuckovicDragana Vuckovic
15Labris - organización de derechos humanos de lesbianas Belgrado, República de Serbia E-mail: lobi@labris.org.yu Tel: + 381 11 334 1855, + 381 11 334 7401 E-mail: labris@labris.org.yu Tel/fax: + 381 11 3225 065 Celular: +381 63 8 513 170 Sitio web: www.labris.org.yuLabris - organizata për të drejtat e lezbikeve Beograd, Republika e Serbisë E-mail: lobi@labris.org.yu Tel: + 381 11 334 1855, + 381 11 334 7401 E-mail: labris@labris.org.yu Tel/fax: +381 11 3225 065 Mob: +381 63 8 513 170 Web: www.labris.org.yu
16Dawngreeter comenta:Daungriter komenton:
17Me alegro por este paso, pero estoy seguro de que las atacarán desde diferentes lados.Më vinë mirë për hapin e ri, por jam i sigurt që do të sulmohen nga të gjitha anët.
18Creo que es muy valiente publicar esta declaración, especialmente cuando no se sabe quién sostendrá un palo entre las manos [tras las elecciones del 11 de mayo, el nuevo gobierno todavía debe formarse].Mendoj që është shumë e guximshme të shpallet kjo deklaratë, veçanërisht kur nuk është e njohur se kush do të përgjigjet [pas zgjedhjeve të 11 majit, qeveria e re akoma duket të formohet].
19Drago Kovacevic responde el comentario de Dawngreeter:Drago Kovaçeviç i përgjigjet kometimit të Daungriter:
20Los ataques no serán muy poderosos.Sulmi nuk do të jetë shumë i fuqishëm.
21Todos les temen a los doctores, porque todos tienen que lidiar con ellos algún día.Të gjithë kanë frikë nga mjekët, për shkak se çdonjëri patjetër të përballet me ta një ditë.