# | spa | sqi |
---|
1 | Palestina: “Yo apoyo a Turquía” | Palestina: “Unë e mbështes Turqinë” |
2 | La flotilla conducida por Turquía que trató de romper el bloqueo de Gaza ha tensado las relaciones turco-israelíes, y ha hecho que Turquía se gane más respeto en el mundo árabe. | Një Flotë anijesh të vogla Turke e cila u përpoq ta thej bllokadën e Gazës ka tensionuar marrëdhëniet Turko-Izraelite, e në ndërkohë Turqia po fiton më shumë respekt në botën Arabe. |
3 | Una bloguera de Gaza ha decidido aportar su punto de vista acerca del posicionamiento turco de manera práctica: ha empezado una campaña de compra de bienes turcos. | Një bloger në Gaza ka vendosur për të treguar vlerësimin e tij për qëndrimin e Turqisë në një mënyrë praktike - duke filluar një fushatë për të blerë mallra turke. |
4 | Samaher Khazendar escribe: | Samaher Khazendar shkruan: |
5 | Durante estos dos últimos días he visto muchísimos reportajes y análisis de noticias sobre las relaciones turco-israelíes y los asuntos que de ellas dependen, y me llamó la atención la gran importancia que se daba a las pérdidas económicas que sufrirían los dos países en caso de una rotura completa o parcial de las relaciones turco-israelíes. | Gjatë dy ditëve të fundit kam dëgjuar një numër të madh të raporteve dhe lajmeve në lidhje me marrëdhëniet Turko-Izraelite dhe të çështjeve që varen prej tyre, dhe vëmendja ime ishte fokusuar fuqishëm mbi humbjet ekonomike që do të mbështetej nga të dy vendet në rastin e ndërprerjes së plotë ose të pjesshme të marrëdhënieve Turko-Izraelite. |
6 | Me interesó particularmente el análisis de un perito israelí, según el cual existía un cambio real anterior en las políticas turcas, una consecuencia de la (hasta ahora) inhabilidad turca para formar parte de la Unión Europea; esto ha hecho que se refugiase en el este, y entonces tratara de liderar a los árabes y musulmanes. | Unë kam qenë i interesuar veçanërisht në analizat e një eksperti Izraelit, sipas të cilit ka pasur më parë një ndryshim në drejtimin e politikës Turke, si pasojë e paaftësisë të Turqisë [deri më tani] për t'iu bashkuar Unionit Europian; kjo ka bërë që të gjej strehë në në lindje, dhe të bëj përpjekje që në vend të tyre të udhëheq me arabët dhe myslimanët . |
7 | Bandera de solidaridad Gaza-Turquía (reproducida bajo licencia de Creative Commons). | Flamuri solidarizues i Gazës-Turqisë (riprodhuar nën liçensën Krijuese të Dhomës së përfaqësuesve ) |
8 | Ella continúa: | Ajo vazhdon: |
9 | Se me ocurrió que los árabes y los musulmanes son, desgraciadamente, consumidores de primer nivel, lo cual conlleva una larga lista de problemas; no queremos ni podemos cambiar los hechos que nos rodean hoy en día. | Më ngjan mua se ne Arabët dhe Muslimanët jemi për fat të keq konsumatorët e dorës së parë, me një pjesë të plotë të turpit, ne nuk jemi as të gatshëm dhe as në gjendje të ndryshojnë faktet e paraqitura rreth nesh në kohën aktuale. |
10 | Pero enfóquense conmigo en lo que va después de la palabra “pero”: si estamos forzados a ser simplemente consumidores de lo que otros hacen, si el Sr. Recep Tayyip Erdoğan busca liderar el este, si el posicionamiento de Turquía sobre Israel le causara grandes pérdidas económicas, y si Turquía no tuviera que sufrir pérdidas ni económicas ni políticas, sino que en cambio se fortaleciera tanto económica como políticamente y si esto conllevara el fin de la confrontación e ira entre Israel y los Estados Unidos y sus aliados… | Por përqëndrohuni me mua në atë që është pas fjalës “por”: nëse ne jemi të detyruar që jemi thjesht konsumatorë të asaj që të tjerët bëjnë, dhe nëse z. Rexhep Tajip Erdoan kërkon të udhëheq në lindje, dhe në qoftë se qëndrimi i Turqisë për Izraelin do ta shkaktojë atë humbje të madhe ekonomike, dhe në qoftë se Turqia nuk dobësohet ekonomikisht apo politikisht, por në vend të kësaj forcohet ekonomikisht dhe politikisht, dhe nëse kjo do të çojë në fund në zhgënjim dhe hidhërim të Izraelit dhe të Shteteve të Bashkuara dhe atyre aleate me ta … |
11 | Samaher nos informa: | Samaher na informon: |
12 | He decidido empezar una campaña a favor de los productos turcos, el posicionamiento de Turquía y su audacia, aunque algunos crean que no hay razones aparentes. | Unë kam vendosur për të filluar një fushatë për të mbështetur prodhimet turke, dhe qëndrimin e Turqisë dhe guximin e saj, edhe nëse këto janë për arsye të papara si thonë disa. |
13 | Desde aquí, desde el bloqueo de Gaza, les invito a boicotear a nuestro enemigo y a ayudar a esos que nos necesitan. | Nga këtu, nga Gaza nën bllokadë, Unë të drejtohem ty për bllokimin e armikut tonë dhe për të ndihmuar ata që na ndihmojë neve. |
14 | El eslogan de la campaña será: Yo apoyo a Turquía y boicoteo a Estados Unidos e Israel. | Motoja e fushatës do të jetë: Unë e mbështes Turqinë dhe bojkotoj Amerikën dhe Izraelin. |
15 | Samaher proporciona un enlace a una página web de venta de productos turcos hechos por diferentes productores, y finaliza diciendo: | Samaher na jep një link për një web faqe që shet prodhime të Turqisë të prodhuara nga prodhues të ndryshëm, dhe përfundon duke thënë: |
16 | Sean libres, participen, siempre hay una alternativa. | Bëhu i lirë, merr pjesë- gjithmonë ekziston një alternativë. |