# | spa | sqi |
---|
1 | Programa de conversión de texto a voz enseña a pronunciar palabras en quechua en redes sociales | Softuer i cili konverton tekstin në fjalë, mëson se si të shqiptohen fjalët në gjuhën Keshua në mediat sociale |
2 | Logo del proyecto de Hinantin para fomentar el uso del quechua que va perdiendo hablantes. | Logoja e projektit Hinantin, për zhvillimin e softuerit që inkurajon përdorimin e gjuhës Keshua, gjuhën amtare e cila gjithnjë e më pak përdoret. |
3 | Usado con autorización. | E përdorur me leje |
4 | Un grupo de investigación peruano ha desarrollado un software conversor de texto a voz que puede transformar una frase en quechua, y que con el uso de un reproductor de sonido hace sonora la palabra del día que luego difunde en la lengua indígena a través de las redes sociales, como YouTube, Twitter y Facebook. | Një ekip hulumtues peruan ka zhvilluar një aplikacion softuerik tekst-në-shqiptim i cili mund të transformoje fjali nga gjuha Keshua në shqiptim, e cila më pas transmetohet përmes rrjeteve sociale siç janë YouTube, Twitter dhe Facebook. |
5 | Hinantin, con sede en Cusco, Perú, se dedica a la investigación y desarrollo de software en el área de lingüística computacional y promueve el uso de las lenguas autóctonas del Perú, pues poco a poco van perdiendo hablantes. | Të vendosur në Kusko, Peru, Hinantin është i orientuar kah hulumtimi dhe zhvillimi i softuerëve për linguistikë kompjuterike dhe punon në rritjen e përdorimit të gjuhëve peruane indigjene, duke e marrë parasysh se numri i njerëzve të cilët në mënyrë aktive i flasin këto gjuhë është në rënie. |
6 | Conversamos con Richard Castro, uno de los miembros fundadores de Hinantin, quien nos explicó que lo que hacen primero es desarrollar software relacionado de algún modo con quechua, como el conversor de texto a voz para el quechua cusqueño, que puede transformar el texto en habla automáticamente; el corrector ortográfico en línea y para LibreOffice. | Global Voices bisedoi me Riçard Kastron, njërin prej themeluesve të Hinantin, ai sqaroi se ky është i projekti i parë nga një sërë projektesh softuerike për gjuhën Keshua, siç janë: Kusko Keshua konvertuesi i tekstit-në-shqiptim i cili mundëson që në mënyrë të automatizuar të bëhet transformimi i tekstit në shqiptim, verifikim i gabimeve onlajn dhe softuer - shtesë për rregullimin e tekstit për LibreOffice. |
7 | Específicamente, el proyecto de conversión de texto a voz toma una frase en quechua y con el uso de un reproductor de sonido hace sonora la palabra del día y la difunde a través de las redes sociales. | Në veçanti, softueri për konvertimin e tekstit në shqiptim e merr fjalinë apo fjalën nga gjuha Keshua dhe me përdorimin e “audio player”, e transformon tekstin në zë dhe e transmeton nëpërmjet rrjeteve sociale. |
8 | La cuenta en Instagram también contiene imágenes con la palabra del día y su significado en diferentes idiomas. | Projekti i Instagram gjithashtu shërben për të vendosur fotografi me thënie të ditës dhe kuptimin e saj në gjuhë të ndryshme. |
9 | Los podcasts se pueden escuchar en SoundCloud, como se puede apreciar en este audio con la palabra wayra, ‘viento': | Regjistrimet audio gjithashtu ruhen edhe në SoundCloud, e cila tregon se në versionin audio më poshtë, fjala wayra, do të thotë “erë” në gjuhën Keshua. |
10 | En este video de YouTube, enseñan a pronunciar la palabra wayma, morado: | Në këtë video të vendosur në YouTube, Hinantin i mëson përdoruesit e YouTube si ta shqiptojnë fjalën maywa, e cila në gjuhën Keshua do të thotë „vjollcë“. |
11 | El proceso de elaboración consiste de un corpus o colección de texto y audio para el quechua. | Softueri është zhvilluar në bazë të një korpusi (bashkësi) tekstesh dhe shembuj zanorë nga gjuha Keshua. |
12 | El proyecto se concentra en el quechua cusqueño, puneño y limeño pues los traductores encargados de esta etapa del proceso provienen de esas regiones. | Projekti ka për qëllim gjuhën Keshua nga Kusko, Puno dhe Lima sepse përkthyesit të cilët janë përgjegjës për këtë fazë të procesit kanë prejardhje nga ato rajone. |
13 | Quienes prestan su voz en audios usan sus respectivas formas de hablar, aunque el sistema de escritura utilizado para presentar los audios en los videos y podcasts es el quechua sureño unificado. | Njerëzit të cilët e huazojnë zërin e tyre për regjistrimet flasin secili në mënyrën e vet edhe pse sistemi i shkrimit i cili është përdorur për zërin në video dhe programet është ai nga Keshua Jugore. |
14 | Cada uno de los traductores puede usar el sistema de escritura de su elección, pues los textos que introducen en el sistema son normalizados automáticamente al quechua sureño. | Çdo përkthyes mund të përdorë sistemin për shkrim sipas zgjedhjes së tij duke pasur parasysh se tekstet e futura në sistem rregullohen automatikisht në gjuhën e Keshuës Jugore. |
15 | Miembros del proyecto comparan las traducciones con los traductores automáticos para el quechua que tienen disponibles para verificar sus defectos o ventajas. | Anëtarët e ekipit të projektit i krahasojnë përkthimet me përkthyesit automatik në dispozicion për gjuhën Keshua, me qëllim që të kontrollohen të metat dhe përparësitë. |
16 | Uno de los objetivos del corpus o colección de texto y audio es que sea utilizado en la enseñanza electrónica del quechua a través de la plataforma llamada RunaSimi. | Njëri nga qëllimet e mbledhjes së teksteve dhe audio mostrave është që të përdoren gjatë mësimit të gjuhës Keshua me ndihmën e platformës elektronike të quajtur RunaSimi. |
17 | Con ese fin, se ha destinado específicamente un subgrupo del corpus de texto y audio. | Për këtë qëllim, ekipi i projektit ka krijuar një nëngrup të veçantë të teksteve të grumbulluara dhe audios. |
18 | El grupo también coopera en el desarrollo de otros programas relacionados con el quechua, asháninka y aymara. | Ekipi që qëndron prapa Hinantinit gjithashtu kontribuon në zhvillimin e programeve të tjera për mbështetjen e gjuhëve indigjene të tilla siç është keshua, ashaninka dhe gjuhët ajmara. |
19 | Dado que las lenguas indígenas conforman el patrimonio cultural del Peru, su valoración y uso forman parte de las políticas de promoción de la diversidad e interculturalidad. | Duke pasur parasysh se gjuhët indigjene janë pjesë e trashëgimisë kulturore të Perusë, vlerësimi dhe përdorimi i tyre është një pjesë e pandarë e politikave që nxisin diversitetin dhe shkëmbimin ndërkulturor. |
20 | Se calcula que en el país existen más de 50 lenguas nativas vivas y otras varias ya extintas. | Sipas vlerësimeve aktuale, vendi ka mbi 50 gjuhë autoktone si dhe shumë të tjera të cilat tashmë llogariten si të zhdukura. |
21 | El Ministerio de Cultura ha elaborado el Documento Nacional de Lenguas Indígenas que contiene datos oficiales sobre lenguas y sus hablantes. | Ministria e Kulturës e Perusë ka krijuar dokumentin Nacional për gjuhë autoktone me shifra zyrtare për secilën gjuhë dhe folësit e saj. |
22 | Asimismo, contiene lugares dónde aprenderlas y un mapa sonoro estadístico de las lenguas indígenas u originarias. | Dokumenti përmban gjithashtu informacione se ku mund të mësoni këto gjuhë indigjene si dhe hartë statistikore e cila ka audio të gjuhëve autoktone apo indigjene. |