# | spa | sqi |
---|
1 | Malasia: Moratoria en las Escuelas de medicina | Malajzi: Moratorium për fakultetet e mjekësisë |
2 | El gobierno malayo impuso cinco años de moratoria a los programas de estudios en medicina en todo el país con el objeto de dar énfasis a la calidad en lugar de la cantidad, ya que el número de graduados en medicina aumenta cada año. | Qeveria malajziane ka vendosur një moratorium pesëvjeçar për programet e mjekësisë anembanë vendit, me qëllim të zhvendosjes së fokusit nga kuantiteti në kualitet, pasiqë numri i të diplomuarve nga shkencat mjekësore rritet nga viti në vit. |
3 | Pagalavan Letchumanan cree (ing) que la imposición de sólo una moratoria no es suficiente. | Pagalavan Letchumanan beson se vetëm vendosja e moratoriumit nuk do të mjaftojë. |
4 | Actualmente las escuelas son muchas y seguirán aumentando el número de estudiantes para ganar mas dinero, así el número de graduados continuará aumentando … Pienso que es importante, especialmente para los padres que se den cuenta que, en los 2 o 3 próximos años, medicina no garantizará mas una buena vida. | Fakultetet që ekzistojnë për momentin janë të shumta dhe ato do të vazhdojnë ta rrisin numrin e studentëve për të fituar më shumë para. Prandaj, edhe numri i të diplomuarve do të vazhdojë të rritet… Mendoj se është me rëndësi të dihet, posaçërisht nga ana e prindërve, se mjekësia më nuk paraqet jetë të garantuar, edhe atë për një afat prej 2-3 vjetësh. |
5 | Espero realmente que los padres y estudiantes dejen de pensar que estudiar medicina garantiza llevar un muy buen tren de vida. | Me të vërtetë shpresoj se prindërit dhe studentët do të ndalen së menduari se me kryerjen e studimeve të mjekësisë do të kenë jetë të shkëlqyeshme. |
6 | Pilocarpine comparte los mismos sentimientos (ing). | Pilocarpine i ka po të njëjta ndjenja. |
7 | Leyendo no puedo evitar señalar cuan inoportuno era para el periódico subrayar la baja calidad de los grados obtenidos en Rusia, Ukrania, Indonesia o India puesto que durante los pocos años que pasé con esos jóvenes médicos encontré un buen número de internos diplomados en los paises nombrados que poseían mas conocimientos, tomaban mas iniciativas y se comprometían mas que los diplomados en nuestras universidades. | Duke i lexuar ato, nuk mund të mos e përmend se sa i pavend është Dokumenti që e potencon kualitetin e dobët të të diplomuarve nga Rusia, Ukraina, Indonezia ose India, pasiqë në bazë të përvojës sime të vogël disavjeçare me këta mjekë të rinj, kam parë një numër jo të vogël të praktikantëve të diplomuar në këto shtete që kanë më shumë dije, iniciativë dhe pjesëmarrje se sa ata që kanë diplomuar në universitetet lokale. |
8 | Si esas escuelas de medicina en el extranjero eran conocidas como de inferior calidad ¿cómo son reconocidas por nuestro estimado ministerio de enseñanza superior? | Nëse këto fakultete të huaja të mjekësisë do të ishin me standarde të ulëta që nga fillimi, atëherë si njhen ato nga Bordi ynë i çmuar i arsimit të lartë? |
9 | Medicine Malaysia también cree (ing) que la moratoria es inadecuada y que se necesita una reforma en las escuelas de medicina para aumentar la calidad de los graduados. | Medicine Malaysia gjithashtu beson se moratoriumi nuk është adekuat, dhe se ka nevojë për reformë në fakultetet e mjekësisë që të rritet kualiteti i të diplomuarve. |
10 | El proceso de entrada a las escuelas de medicina necesita ser riguroso y debe usarse un test de selección de alto nivel. | Procesi i akreditimit të fakulteteve të mjekësisë duhet të bëhet më i rreptë dhe duhet të vendoset një standard më i lartë. |
11 | Atraer académicos y mantener a los existentes debería tener igual prioridad. | Tërheqja e profesorëve akademikë në universitetet tona dhe mbajtja e atyre që tanimë i kemi duhet të kenë prioritet të njëjtë. |
12 | Es esto lo que queremos oir de nuestro honorable Ministro de salud. | Kjo është ajo që dëshirojmë ta dëgjojmë nga ministri ynë i nderuar i shëndetësisë. |
13 | Una moratoria de 5 años es una reacción impulsiva a un problema que claramente necesita mayor atención. | Moratoriumi 5 vjeçar është një reagim momental ndaj një problemi që qartazi duhet trajtuar shumë më mirë. |
14 | Sin embargo a Alex Tang le alivia (ing) que el problema de exceso de estudiantes de medicina sea reconocido, aunque siente que es demasiado tarde. | Alex Tang megjithatë, e ka të qartë se problemi me numrin tejet të madh të studentëve të mjekësisë është i njohur, edhe pse ai konsideron se tanimë është vonë. |
15 | Las 24 escuelas de medicina producen una serie de diplomados mientras que hay muchos otros estudiantes malayos en escuelas de medicina extranjeras que se diplomarán y volverán pronto al país. | 24 fakultetet e mjekësisë tanimë me të madhe po nxjerrin studentë të diplomuar, ndërsa nga ana tjetër ka shumë studentë të tjerë që do të diplomojnë në fakultetet e mjekësisë të vendeve të huaja dhe të cilët së shpejti do të kthehen në shtëpi. |
16 | La sobrepoblación de médicos en Malasia dentro de poco será una realidad, a pesar de eso veo por todas partes padres que empujan a sus hijos a estudiar medicina. | Numri jashtëzakonisht i madh i mjekëve në Malajzi së shpejti do të jetë realitet. Mirëpo, përsëri shoh se si prindërit i nxisin fëmijët e tyre që të studiojnë mjekësinë. |
17 | Es claro que esta decisión no es apoyada por la mayoría de los malayos y muchos han culpado al gobierno de crear el problema. | Është e qartë se kjo çështje nuk po has në përkrahje nga shumica e malajzianëve, dhe shumica bile e kanë akuzuar qeverinë për krijimin e problemit në fillim. |
18 | El bloguero Dr Hsu expresa (ing) tal opinión. | Bloguesi Dr Hsu ka shprehur një mendim të tillë. |
19 | La súbita aparición de escuelas de medicina se debe aparentemente a la falta de médicos en el sector público. | Paraqitja e fakulteteve të mjekësisë si këpurdhat pas shiut me gjasë është si rezultat i mungesës së mjekëve në sektorët publikë. |
20 | Esto, porque muchos médicos del servicio público renuncian luego del servicio obligatorio y optan por el supuesto “pasto verde” del sector privado. | Kjo ndodh për shkak se shumica e mjekëve që punojnë në spitalet shtetërore japin dorëheqje pas përfundimit të shërbimit të detyrueshëm dhe zgjedhin sektorin privat ku me gjasë do të kenë përfitim më të mirë. |
21 | En la gran mayoría de otros países lo que hacen, para evitar esta fuga de cerebros hacia el sector privado, es conocer las razones porque renuncian al sector público, enseguida se preocupan de esas razones y con un poco de suerte los mantienen en el sector público. | Në shumicën e vendeve të tjera, gjëja logjike që duhet bërë për ta ndaluar këtë kalim të mendjeve në sektorin privat, është të shihet se pse mjekët japin dorëheqje nga spitalet shtetërore, e pastaj të përpiqen t'i zgjedhin problemet e mjekëve, me shpresë se do të ngelin në punë. |
22 | A esto llamo pura lógica. | Unë e quaj këtë logjikë e thjeshtë. |
23 | La solución malaya, como en otros casos, no toma en cuenta la lógica común pero usa mas bien una solución brutal. | Zgjidhja malajziane, si edhe në shumë raste të tjera, nuk e merr parasysh logjikën e thjeshtë, por përkundrazi e shfrytëzon qasjen e çekanit. |
24 | Si los médicos no quieren permanecer en el servicio público (gubernamental) entonces Malasia inundará el mercado de médicos, así es la lógica malaya. | Nëse mjekët nuk dëshirojnë të ngelin spitalet shtetërore, atëherë Malajzia do ta mbushë tregun me mjekë, kjo është logjika malajziane. |
25 | Qué importa que la creación de escuelas de medicina y la formación de médicos sea costosa. | S'ka rëndësi fakti që hapja e fakulteteve të mjekësisë dhe trajnimi i mjekëve janë gjëra të shtrenjta. |
26 | Si se producen muchos médicos entonces el mercado estará saturado con médicos y esos médicos no tendrán mas que seguir en el servicio público. | Poqese prodhohen numër i mjaftueshëm mjekësh, tregu do të ngopet me mjekë, e kështu mjekët nuk do të kenë ku të shkojnë, dhe do të ngelin në spitalet shtetërore. |
27 | He aquí el informe (ing) publicado en el The Star, principal periódico malayo en lengua inglesa, sobre la decisión del gobierno de imponer una moratoria de cinco años a las escuelas de medicina. | Kjo gjë del në dritë nga raporti në gazetën kryesore malajziane në gjuhën angleze “The Star”, sa i përket vendimit të qeverisë për të vendosur moratorium pesëvjeçar mbi fakultetet e mjekësisë. |