# | spa | sqi |
---|
1 | Moldavia, Turquía: La aventura de Natalya Morar en el aeropuerto de Estambul | Moldavi, Turqi: Avantura e Natalia Morar në aeroportin e Istanbullit |
2 | El pasado diciembre, a la periodista Natalia Morar le impidieron entrar a Rusia y la deportaron a su Moldavia natal después que una revista semanal rusa publicara una serie de sus historias acerca de presuntos desvíos de grandes sumas de dinero fuera de Rusia por parte de los funcionarios de más alto nivel del país (una traducción de GV sobre la odisea de Morar está acá). | Dhjetorin e kaluar, gazetares Natalia Morar i është ndaluar hyrja në Rusi dhe ishte dëbuar në vendin e saj në Moldavi, që kurr revista javore ruse shpalli seri të shkrimeve të saja për vërshim ilegal të shumave të mëdha të parave jashtë Rusisë nga ana e zyrtarëve të lartë të vendit. |
3 | A comienzos de este mes, Morar (usuario de LiveJournal natmorar) tuvo una experiencia bizarra en el Aeropuerto Internacional Atatürk de Estambul, que ella ha descrito (rus) en su blog: | Në fillim të këtij muaji, Morar (emri përdorues natmorar në LajvZhurnal) kishte përvojë fantastike në aeroportin internacional të Istanbullit Ataturk, të cilën e përshkruajti (RUS) në blogun e saj: |
4 | “Se te impide entrar al país, serás deportada de vuelta a Moldavia ahora”, me explicó un funcionario turco de control de fronteras en el Aeropuerto Atatürk en Estambul en mal inglés, y le entregó mis documentos a un policía que fue rápidamente convocado. | “Juve u është ndaluar hyrja në vend, tani do të dëbohesh në Moldavi”, në një anglishte të keqe më sqaroi nëpunësi i kontrollit kufitar në aeroportin Ataturk në Istanbull, duke i'a dhënë dokumentet e mia policit të thirrur. |
5 | Estaba empezando a creer que este era mi destino: aeropuertos, deportaciones. | Fillova të besoj se ky është fati im: aeroport, dëbim. |
6 | Me llevaron a una estación de policía, me retuvieron ahí por unos 40 minutos. | Më dërguan në stacionin policor dhe atje më mbajtën 40 minuta. |
7 | Resultó ser que tenían a una Natalia Morar de 24 años en su base de datos, una prostituta que había sido deportada anteriormente a Moldavia. | Doli se ata kanë pasur 24 vjeçaren Natalia Morar në bazën e tyre të të dhënave, prostitute e cila më parë është dëbuar në Moldavi. |
8 | Me tomó mucho rato explicar que yo no soy ella y que ella no es yo. | Mu desh shumë kohë të ju sqaroj se unë nuk jam ajo. |
9 | Mi carné de prensa y todos los otros documentos solamente los pusieron más desconfiados. | Identifikimi im i gazetarisë dhe të gjitha dolumentet tjera i bënë edhe më tepër dyshues. |
10 | Deben haber estado pensando: “Qué prostituta tan inteligente, se ha escudado con documentos.” | Ata patjetër të kenë menduar: Sa prostitute e mënçur, është mbrojtur me dokumente.” |
11 | Todo terminó bien cuando los policías decidieron comparar nuestros números de documento de identidad. | Përfundoi mirë kur policët vendosën të na i krahasojnë numrat e letër njoftimit. |
12 | Me dejaron ir […], preguntando a manera de despedida: “Novio turco, ¿si?” […] Publicado por Veronica Khokhlova | Më lëshuan […], duke më pyetur në vend të lamtumirës: “Mik nga Turqia, po?” […] |