# | spa | sqi |
---|
1 | Kuwait: Protesta contra el Primer Ministro | Kuvait: Protesta kundër Kryeministrit |
2 | El Primer Ministro kuwaití, Sheikh Nasser Al-Mohammed Al-Sabah, no ha tenido un respiro de los ataques desde el parlamento y las contínuas sentadas desde febrero de 2006. | Fotografi nga protestuesit afër Parlamentit, e postuar nga blogu Zëri i Kuvajtit Kryeministri i Kuvaitit Sheikh Nasser Al-Mohammed Al-Sabah nuk ka mundur të pushojë nga sulmet e parlamentit dhe nga protestat e vazhdueshme që nga Shkurti i vitit 2006. |
3 | Desde el 8 de marzo, y gracias a la revolución y las protestas árabes, los kuwaitíes han continuado protestando para exigir la remoción del Primer Ministro, quien recientemente ha formado su séptimo gabinete. | Që nga 8 marsi, dhe duke iu faleminderuar Burimit Arab, popullata e Kuvaitit ka vazhduar protestat për të kërkuar largimin e Kryeministrit, i cili sapo pati formuar qeverinë e tij të shtatë. |
4 | El viernes 27 de mayo, la oposición kuwaití mantuvo otra protesta con el mismo propósito, llamándola “El viernes de la ira”. | Të premten më 27 maj opozita e Kuvaitit mbajti një tjetër protestë me të njejtin qëllim, duke e quajtur E premtja e Hidhërimit. |
5 | Había mucha confusión durante los últimos días; los manifestantes insistieron en ir a Plaza Safat mientras el Ministro del Interior les advertía de no ir allí, lo cual condujo a que la oposición tenga dos opiniones diferentes; una era insistir en ir a Plaza Safat para hacer una declaración clara y otra, pedir cambiar el lugar a Plaza Irada para evitar chocar con las fuerzas de seguridad. | Shumë njerëz janë të habitur në Kuvait ditëve të fundit; protestuesit insistonin të shkojnë në sheshin Safat, ndërsa Ministri i punëve të brendshme i paralajmroi të mos shkojnë atje, që solli deri në përçarja e opozitës në dy mendime të ndryshme; njëra anë insistonte të shkojnë në sheshin Safat për të bërë një deklaratë të qartë dhe ana tjetër kërkonte të shkojnë në tjetër vend, në sheshin Irada, për të shmangur përplasjet me forcat e sigurisë. |
6 | | Në fund, protesta u bë, dhe u zhvendos nga një shesh në tjetrin, duke përfunduar në sheshin Safat pa përplasje me forcat e sigurimit, të cilat nuk donin konfrontime. |
7 | Foto de manifestantes cerca del parlamento, publicada por el blog The Voice of Kuwait [La voz de Kuwait | Protestuesit djegën fotografitë e anëtarëve të parlamentit që mbështesin Kryeministrin, përderisa Ministri i punëve të brendshme ndaloi Kanalin televiziv Mubashar të transmetojë protestën drejtë për drejtë. |
8 | El tuitero kuwaití Abdullah Al-Shatti felicitó a la juventud por su protesta diciendo: | Përdoruesi i Twitter nga Kuvaiti, Abdullah Al-Shatti komplimentoi rininë për protestën e tyre duke thënë: |
9 | @abdullahahmad81: Entre Plaza Irada y Plaza Safat, la juventud se reunió con fuerte voluntad y alma pura esperando conseguir un cambio mejor. | @abdullahahmad81: Mes sheshit Irada dhe sheshit Safat, rinia u mblodh me një vullnet të fortë dhe me një shpirt të pastër duke kërkuar ndryshime më të mira. |
10 | Algunos se preguntan, ¿hasta cuándo deberían continuar los Viernes de la ira? | Disa pyesin, deri kur do të vazhdojnë Të premtet e Hidhërimit? |
11 | Otro tuitero kuwaití, Naser AlMutairi, realizó una pregunta dirigida al primer ministro diciendo: | Një tjetër përdorues i Twitter nga Kuvaiti, Naser AlMutairi, bën pyetje Kryeministrit duke thënë: |
12 | @q87ar: ¿Nasser Al-Mohammed está esperando que todos los kuwaitíes protesten y se sienten en plaza Safat o Irada para renunciar por el bien de Kuwait? | @q87ar: Vallë, mos është duke pritur Nasser Al-Mohammed që tërë popullata e Kuvaitit të protestojnë në sheshin Irada ose Safat që të japë dorëheqje për të mirën e Kuvaitit? |
13 | Por otra parte, el tuitero kuwaití con el apodo Aladly ha criticado a la juventud que participó en la protesta diciendo: | Nga ana tjetër, përdoruesi i Twitter nga Kuvaiti me nofkën Aladly ka kritikuar rininë që mori pjesë në demostrata duke thënë: |
14 | @aladly: La juventud civilizada, que quiere trazar el futuro político del país, carece del más simple lenguaje de diálogo y se perdió entre plaza Irada y Safat. | @aladly: Rinia e qytetëruar që deshi të tërheqë ardhmërinë politike nga vendi, nuk e posedon gjuhën më të thjeshtë të dialogut dhe për atë u humb mes shesheve Irada dhe Safat. |
15 | Otro tuitero llamado Aqeel Al-Qallaf criticó al miembro del parlamento de Salafi, Walid Al-Tabtabi, quien participó en el Viernes de la ira diciendo: | Një tjetër përdorues i Twitter, i quajtur Aqeel Al-Qallaf ka kritikuar anëtarin salafi të parlamentit, Walid Al-Tabtabi, i cili mori pjesë në Të premten e Hidhërimit duke thënë: ! |
16 | @aqeelov: Walid Al-Tabtabi quien insistió en protestar en plaza Safat, había objetado a este comportamiento en 2006 en una cuestión dirigida al gobierno! | @aqeelov: Walid Al-Tabtabi, i cili insistoi për të protestuar në sheshin Safat, ka kundërshtuar këtë në vitin 2006 në një pyetje që i drejtohej qeverisë! |
17 | El abogado Mohammed Fahad Al-Ajmi escribió un tuiteo pidiendo la salida del primer ministro: | Avokati Mohammed Fahad Al-Ajmi ka shkruar një postim në Twitter duke kërkuar largimin e Kryeministrit: |
18 | @DrAlajmi: Hay muchas plazas en mi país; Safat, Irada, Tahrir, Horiya, Al-Alam, Taghier, Majles.. siete plazas y siete gabinetes… hay muchas plazas pero un objetivo… Váyase. | @DrAlajmi: Ka shumë sheshe në vendin tim; Safat, Irada, Tahrir, Horiya, Al-Alam, Taghier, Majles.. shtatë sheshe dhe shtatë qeveri….ka shumë sheshe por vetëm një qëllim.. Largohu. |
19 | El joven tuitero Abdulrahman Alshaibani escribió su comentario sobre el Viernes de la ira diciendo: | Përdoruesi i ri i Twitter, Abdulrahman Alshaibani ka shkruar komentin e tij mbi Të premten e Hidhërimit duke thënë: |
20 | @A_Alshaibani: Plaza Safat: es la plaza de la juventud - la plaza de protesta pácífica - la plaza de la libertad de expresión - la plaza de la constitución - y la plaza de los mártires. | @A_Alshaibani: Sheshi Safat : është sheshi i të rinjve - sheshi i protestave paqësore - sheshi i lirisë së të shprehurit - sheshi i kushtetutës - dhe sheshi i martirëve. |
21 | El blogger kuwaití, Hamad, escribió un post [ar] evaluando la posición del Ministro del Interior hacia los manifestantes. | Blogeri i Kuvaitit, Hamad, ka shkruar një postim duke vlerësuar pozitën e Ministrit për punë të brendshme ndaj protestuesve. |
22 | Muchos han alabado la decisión del ministro de no chocar con los manifestantes a pesar de ingresar a plaza Safat. | Shumë persona kanë komplimentuar vendimin e ministrit që të mos ketë ndeshje me protestuesit edhe përskaj hyrjes së tyre në sheshin Safat. |
23 | Hamad, sin embargo, dice que esto no puede decirnos realmente la verdad sobre la posición del ministro: | Hamad thotë se prapë se prapë kjo nuk tregon për pozitën e vërtetë të ministrit: |
24 | Lo que sucedió en plaza Safat no es un asunto serio, por lo tanto, no podemos leer la posición del Ministro del Interior hacia los manifestantes. | Ajo çka ndodhi në sheshin Safat nuk është një çështje aq serioze, kështuqë, ne nuk mund të kuptojmë qartë pozitën e Ministrit të punëve të brendshme ndaj protestuesve. |
25 | El blogger kuwaití Mohammed Alhujailan escribió un post [ar] defendiendo a la juventud que protestaba de quienes la describían como antipatrótica: | Blogeri nga Kuvaiti Mohammed Alhujailan shkroi një postim duke mbrojtur rininë që ka protestuar nga ata që i përshkruajnë si jopatritotikë: |
26 | Quienes están atacando a los manifestantes deberían haberlos apoyado con una palabra o una postura en cambio. | Ata që po sulmojnë protestuesit duhet të kenë mbështetur ata me ndonjë fjalë apo qëndrim. |
27 | Si no puedes, y no lo harás, entonces deberías permanecer en silencio y dejar a la juventud salvar al país que tú no pudiste salvar porque ellos son mejores que tú. | Nëse nuk mundeni, dhe nuk do ta bëni, atëherë duhet të heshtni dhe të lëni rininë të mbrojnë vendin që ju nuk mundet të mbroni sepse ata janë më të mirë se ju. |
28 | Otro blogger, 3ajel, escribió un post [ar] con respecto al asunto de dónde deberían tener lugar las protestas: | Një tjetër bloger, 3ajel, shkroi një postim sa i përket çështjes së vendndodhjes së protestave: |
29 | Plaza Safat es una trampa, plaza Irada es una ventaja para ti, no en contra tuyo, y mientras el objetivo sea expresar tu enojo, entonces el lugar no importa. | Sheshi Safat është kurth, sheshi Irada është një përparsi për ju, jo kundër jush, dhe përderisa ju keni për qëllim të shprehni hidhërimin tuaj atëherë vendi nuk është me rëndësi. |