# | spa | sqi |
---|
1 | EE.UU.: Nuevas alianzas para difundir la literatura de latinos | SHBA: Aleansa të reja për të përhapur literaturën latino-amerikane |
2 | La Casa Azul, [en] la librería cibernética dirigida por Aurora Anaya-Cerda, recién aunció sus proyectos de colaboración con la nueva librería Word Up [en] (@wordupbooks), ubicada en Washington Heights en la ciudad de Nueva York. | La Casa Azul - një librari online e udhëhequr nga Aurora Anaya-Cerda - ka lajmëruar kohëve të fundit se do të bashkëpunojë me librarinë e re Word up që ndodhet në Washington Heights,në qytetin New York-ut. |
3 | El propósito es doble: continuar difundiendo la literatura escrita por los latinos así como el trabajo de las librerías independientes. | Word Up (@wordupbooks) ka dy qëllime: të përhapë litaraturën latino-amerikane dhe punën e librarive të pavarura. |
4 | La Casa Azul ha sido destacada en numerosas ocasiones, y su trayectoria es admirable. | La Casa Azul jo vetëm që është shpërblyer disa herë, por edhe ka bërë një punë të jashtëzakonshme. |
5 | En la entrevista realizada por Latina Book Club [en], Aurora explica que desde el 2008 su plataforma dispone de una gran variedad de libros (y audiolibros) escritos en español e inglés. | Në një intervistë në Klubin letrar Latina, Aurora shpjegon se platforma e saj digjitale ka pasur libra dhe audiolibra në spanjolisht dhe anglisht që nga viti 2008. |
6 | Desde entonces, también organiza un grupo de lectura junto al Museo del Barrio en la ciudad de Nueva York, que incluye conversaciones con escritores de diversos géneros. | Aurora gjithashtu ka organizuar një klub leximi në Museo del Barrio, në qytetin e New York-ut, që nga hapja e klubit, ku njerëzit mund të bisedojnë me shkrimtarë të ndryshëm. |
7 | La invitada especial para el próximo encuentro en el museo [en] será Esmeralda Santiago [en], quien hablará sobre su última novela, Conquistadora. | Musafiri i nderit për mbledhjen e ardhshme do të jetë Esmeralda Santiago, e cila do të flasë për novelën e saj të re Conquistadora. |
8 | La historia de Word Up es un poco distinta, pero igual de maravillosa. | Edhe pse historia e Word Up është e veçantë ajo është gjithashtu e pabesueshme. |
9 | Meses atrás, Veronica Liu, la confundadora de Fractious Press [en] y editora de Seven Stories Press [en], se reunió con la gente de Northern Manhattan Arts Alliance y Vantage Residential [en] para explorar la posibilidad de establecer una librería comunitaria. | Para disa muajve, Veronica Liu, bashkëthemeluesja e Fractious Press dhe botuesja e Seven Stories Press, është takuar me anëtarët e Northern Manhattan Arts Alliance dhe Vantage Residential për të analizuar mundësinë për të krijuar një librari të komunitetit. |
10 | Y el objetivo se logró. | Ky qëllim është arritur. |
11 | El siguente video de ArtbyDJBoy muestra la energía desatada en tan poco tiempo: | Videoja në vijim që është postuar nga ArtbyDJBoy paraqet energjinë e llahtarshme që ka inspiruar ky vend: |
12 | Incluímos también el enlace a la petición para apoyar la larga vida de este proyecto, ya que aún es de caracter temporal. | Ne do të shtojmë gjithashtu edhe linkun e kërkimit për të mbështetur këtë klub si një projekt permanent, meqë ende është i përkohshëm. |
13 | Sin duda, el vínculo entre ambas librerías ya se ha dejado sentir. | Në fakt, lidhja e të dyja librarive ka qenë e mrekullueshme. |
14 | Tal como informara el boletín electrónico de la Casa Azul, en agosto presentaron el lanzamiento de la revista bilingüe The Río Grande Review, creada por los estudiantes del programa de escritura creativa de la Universidad de Texas, en El Paso. | Ashtu siç informon buletini i Casa Azul, ajo do të botojë magazinën dygjuhësore The Rio Grande Review e cila është krijuar nga studentet e Shkrimit kreativ në Univerzitetin e Teksasit në El Paso. |
15 | Pueden acceder a la versión cibernética de la revista aquí. | Këtu mund ta shihni verzionin online të magazinës. |
16 | En el próximo encuentro, la escritora Alicia Anabel Santos leerá un fragmento de su primera publicación autobiográfica que lleva por título Finding Your Force: A Journey to Love. | |
17 | Esto se llevará a cabo el 8 de septiembre de 2011, de 6:00 p.m. a 8:00 p.m. en Word Up: 4157 Broadway & Calle 175 Oeste, Washigton Heights, Nueva York. | |
18 | Visiten ambas librerías, ya sea por internet o a pie. | Ju mund të vizitoni të dyja libraritë, ose atë të vërtetë ose ato digjitale. |