Sentence alignment for gv-spa-20120516-117971.xml (html) - gv-sqi-20120426-1388.xml (html)

#spasqi
1Turquía: La conmemoración del genocidio armenio en EstambulTurqi: Perkujtim i Gjenocidit Armen ne Stamboll
2El 24 de abril de 2012 se conmemoraron 97 años de la masacre y deportación de alrededor de un millón y medio de armenios que vivían en el entonces Imperio Otomano.24 Prill 2012 , shenon pervjetorin e 97-te te masakres dhe debimit te rreth 1.5 milion armeneve qe jetonin ne Perandorine e atehershme Osmane.
3Muchos historiadores y parlamentos de varios países lo consideran ampliamente como un acto de genocidio y el tema sigue despertando emociones.E konsideruar gjeresisht nga shume historiane dhe parlamentet e shume vendeve si nje akt gjenocidi, ceshtja mbetet delikate.
4Aun así, aunque recientes intentos de normalizar oficialmente las relaciones y resolver desacuerdos entre Armenia y Turquía han fracasado, la situación ha estado cambiando lentamente en otros rubros, y no menos en términos de actividad de la sociedad civil.Akoma, ndersa perpjekjet e koheve te fundit per te normalizuar marredheniet dhe zgjidhur ankesat ndermejt Armenise dhe Turqise jane ngadalesuar, situata eshte duke ndryshuar ngadale ne aspekte te tjera, dhe jo me pak ne terma te shoqerise civile.
5Ciertamente y como nunca antes, en los últimos años ha habido discusiones y debates cada vez más abiertos en la sociedad turca, así como en los medios de comunicación, sobre los acontecimiento de 1915.Ne fakt, ne vitet e fundit ne shoqerine turke dhe ne mediat e saj, ka pasur me shume se asnjehere me pare debate dhe diskutime te hapura rreth ngjarjeve te 1915-es.
6Mientras Turquía sigue negando el cargo de genocidio, hay sin embargo un cambio sin precedentes, tal como una tuitera turca comentó.Ndersa Turqia mohon akoma akuzen e gjenocidit, ky ndryshim ka qene, megjithate, i pashembullt sic nje cicerues turk komentoi.
7@Ziya_Meral: Cuánto ha cambiado #Turkey [Turquía] en 10 años… Los periódicos están llenos de artículos que claramente nombran el Genocidio de 1915, gente marchando para conmemorarlo…@Ziya_Meral: Sa shume ka ndryshuar #Turqia ne 10 vite.. Gazetat jane plot artikuj qe emerojne 1915-en qartesisht si gjenocid, njerez qe marshojne per te perkujtuar..
8Naturalmente, la mayoría de las actividades, en internet y fuera de él, vienen de los armenios en Armenia y los que viven fuera, muchos de los cuales salieron del país debido a las deportaciones, y aunque el monumento en Estambul era pequeño, era bastante conmovedor.Natyrisht aktivizimi me i larte online dhe offline ishte i armeneve etnike te Armenise dhe Diaspores se saj te gjere, shumica e se ciles eshte formuar per shkak te debimeve. Ndersa memoriali ne Stamboll ishte prekes edhe pse i vogel.
9También se tuiteó en vivo en turco y en inglés.Ishte gjithashtu i ciceruar (ne twitter) live ne turqisht dhe anglisht.
10@oemoral: @cigdemmater y @hale_akay informan en vivo desde la reunión de conmemoración del Genocidio Armenio en #Istanbul [Estambul].@oemoral: @cigdemmater & @hale_akay live nga perkujtimi i Gjenocidit ne #Stamboll.
11@cigdemmater: El Genocidio de 1915 es un crimen contra la humanidad #ArmenianGenocide [Genocidio Armenio] http://pic.twitter.com/E58KFq9O.@cigdemmater: Gjenocidi i 1915-es eshte krim kunder njerezimit #GjenocidiArmen http://pic.twitter.com/E58KFq9O
12@hale_akay: Nos reunimos frente al edificio donde mantenían a los armenios antes de obligarlos a dejar Estambul #ArmenianGenocide. http://pic.twitter.com/zFwxKWac@hale_akay: Ne u mblodhem perballe nderteses ku u mbajten armenet para se te detyroheshin te linin Stambollin #GjenocidiArmen http://pic.twitter.com/zFwxKWac
13@cigdemmater: El Museo de Arte Turco e Islámico de hoy era la prisión central durante el #ArmenianGenocide.@cigdemmater: Muzeu i sotem i artit turk dhe islamik ishte burgu qendror gjate #GjenocidiArmen
14La Asociación Turca de Derechos Humanos (IHD) también emitió una declaración a los jefes de las dos Iglesias Armenias en Armenia y El Líbano.Shoqata turke e te Drejtave te Njeriut (IHD) u dedikoi nje deklarate dy drejtuesve te Kishave armene dhe libaneze.
15Ara Sarafian, historiador británico-armenio sobre el Genocidio, también habló en la conmemoración.Gjate perkujtimit foli edhe britaniko-armenja, Ara Sarafian, historiane e Gjenocidit.
16El historiador Ara Sarafian habla en armenio tras una declaración de la IHD (Asociación de Derechos Humanos): estamos acá para conmemorar los 97 años del Genocidio.Historianja Ara Sarafian po flet ne gjuhen armene pas deklarates se IHD-se (Shoqata per te Drejtat e Njeriut): Ne te gjithe jemi ketu per te perkujtuar 97 - vjetorin e gjenocidit.
17Una conmemoración mayor tuvo lugar ese día en la Plaza Taksim de Estambul aunque hubo informes de una contramanifestación [en] por parte de nacionalistas turcos.Nje memorial me i madh u zhvillua me vone ne sheshin Taksim ne Stamboll edhe pse u raportuan kunder-protesta nga nacionaliste turq.
18De modo contrario, la conmemoración fue silenciosa y pacífica.Gjithsesi, ngjarja ishte e qete dhe paqesore.
19Mientras tanto, algunos usuarios de Facebook y Twitter también compartieron un video realizado especialmente con ocasión del aniversario, como Unzipped [en] y otros escribieron.Nderkohe shume perdoruese te Facebook dhe Twitter, shperndane nje video te regjistruar vecanerisht per te shenjuar pervjetorin, si Unzipped dhe te tjere vune re.
20Una canción popular armenia (‘Al amanecer', recopilada por Arusyak Sahakian), con arreglos de Ayşe Tütüncü, conocido pianista/músico de Turquía […], e interpretado por 42 músicos turcos.Kenge folk armene (‘Ne agim') kompiluar nga Arusyak Sahakian, organizuar nga Ayşe Tütüncü, pianist dhe muzikant i njohur ne Turqi […], dhe ekzekutuar nga 42 muzikante turq.
21En recuerdo del 24 de abril.Ne kujtim te 24 prill-it.
22@GizemYarbil: Canción popular armenia, Aravodun Temin: Al amanecer, en recuerdo de #April24 [24 de abril]. http://vimeo.com/40639618@GizemYarbil: An Armenian folk song, Aravodun Temin: At the Break of Dawn, In memoriam #April24 http://vimeo.com/40639618
23Canción popular armenia (Aravodun Temin: Al amanecer, recopilada por Arusyak Sahakian), con arreglos de Ayşe Tütüncü e interpretada por 42 músicos.An Armenian folk song (Aravodun Temin: At the Break of Dawn, compiled by Arusyak Sahakian), arranged by Ayşe Tütüncü and performed by 42 musicians.
24En recuerdo del 24 de abril.In memoriam April 24.
25Emocionada por el gesto, una armenia dejó un comentario:E prekur nga gjesti, nje armene komentoi :
26Nora Armani: como nieta de un sobreviviente de Kaiseri, Anatolia, me emociono más allá de las palabras.Nora Armani: Si mbesa e nje te mbijetuari nga Kaiseri, Anatolia, jam thellesisht e prekur.
27Todo lo que puedo decir es: çok teşekkür ederim, arkadaşlarim.Gjithçka mund te them eshte: çok teşekkür ederim, arkadaşlarim.
28Nuestra cultura y arte nos reunificarán.Kultura jone dhe arti do te na ribashkojne.
29Lo creo firmemente.Besoj fortesisht ne kete.
30Gracias una vez más…Edhe nje here, faleminderit…
31Falenderohet Ertugrul Yilmaz (@Ert_Ylmz) per perkthimin nga turqishtja ne anglisht dhe Ümit Kıvanç per aktivizimin e lejeve te Vimeo-s per videon.