# | spa | sqi |
---|
1 | Macedonia: Bloggers discuten Cumbre de la OTAN y Grecia | Maqedonia: Blogerët diskutojnë samitin e NATOs dhe Greqinë |
2 | La semana pasada, la blogósfera macedonia rumoreó acerca de la obstrucción de Grecia a la entrada de Macedonia a la OTAN. | Javën e kaluar në blogosferën maqedone temë kryesore ishte pengimi i ftesës së Maqedonisë për hyrje në NATO nga ana e Greqisë. |
3 | Este post presenta un grupo de las típicas reacciones iniciales a esta noticia. | Vijon një pasqyrë e disa reagimeve të para tipike rreth këtij lajmi. |
4 | Filip Petrovski describió (MKD) la atmósfera en Macedonia varios días antes de la cumbre de la OTAN: | Disa ditë para Samitit, Filip Petrovski e përshkruajti atmosferëen në vend: |
5 | La tensión en el aire es increíble. | I pabesueshëm është tensioni që këto ditë e ndjejmë në vendin tonë. |
6 | La Cumbre de la OTAN próxima a celebrarse en Bucarest creó una pesada atmósfera de expectativa en la región. | Samiti i NATOs që do të mbahet në Bukuresht në gjithë rajonin krijon një atmosfere të rëndë pritjeje. |
7 | Esperar la clausura es ya una parte inevitable de nuestras vidas, de las discusiones de todos los días… Recientemente observé a dos amigos que tenía diferentes opiniones sobre la postura de Macedonia sobre la última propuesta del mediador Nimetz. | Kjo është një e panjohur absolute për atë se çka do të ndodh në fund. Përfundimi dhe pritja e tij janë pjesë e pashmangshme jetëve tona, diskutimeve më të thjeshta… Këto ditë morra pjesë në një diskutim mes dy shokëve që kishin mendime të ndryshme rreth qëndrimit tonë pas propozimit të fundit të ndërmjetësuesit Nimic. |
8 | Conozco a estas dos personas desde hace un tiempo, y nunca los había visto nerviosos, agresivos ni intolerantes entre sí sobre temas políticos o históricos. | Përndryshe, këto dy asnjëherë më parë nuk i kisha parë të jenë nervoz, agresiv apo jotolerant për çështje nga lëmia e politikës dhe historisë në diskutimet ndërmjet tyre. |
9 | Pero esta vez no fue así. | Mirëpo, këtë herë nuk ishte ashtu. |
10 | Uno de ellos simplemente se levantó y se fue en medio de la discusión. | Njëri prej tyre, thjeshtë, u ngrit dhe shkoi, duke mos hequr dorë prej qëndrimeve të veta. |
11 | En la noche del 2 de abril, al enterarse de que Grecia evitaría que la OTAN alcanzara un consenso sobre la invitación a nuevos miembros, docenas de bloggers macedonios reaccionaron con posts furiosos. | Kur më date 2 prill u kuptua se Greqia do ta ndalojë NATOn të arrijë konsensus për thirrjet për anëtarë të rinj, dhjetëra blogerë maqedonas reaguan me postime të hidhura. |
12 | Algunos colocaron fotos de la bandera macedonia actual en sus sitios web, mientras que otros otros eligieron mostrar (MKD) la bandera de Macedonia de 1992-1995, que mostraba el símbolo de la estrella vergéada y que no se usa más por objeciones griegas. | Disa vendosnin foton e flamurit aktual të Maqedonisë në faqet e tyre, ndërsa të tjerët përdornin flamurin që përdorej prej 1992-1995, me diellin e Verginës, i cili nuk përdoret zyrtarisht për shkak të kundërshtimit nga ana e Greqisë. |
13 | Muchos, incluido Toast Government (MKD), expresaron la opinión que el objetivo de Grecia es negar completamente la identidad macedonia y erradicar la nación. | Shumica, si p.sh. blugu Toast Government dhanë mendim se qëllimi i fundit i Greqisë është negacioni komplet i identitetit maqedonas dhe zhdukja e kombit. |
14 | Junto con felicitaciones para Croacia y Albania (MKD), países que lograron recibir invitaciones de la OTAN, algunos bloggers recomendaron (MKD) que los macedonios se unieran en tiempos de calamidad y ofrecieron ideas (MKD) al gobierno macedonio sobre cómo actuar en el futuro. | Bashkë me urimet për Kroacinë dhe Shqipërinë, disa blogerë i rekomandojnë popullit maqedonas të jenë të bashkuar në kohë të fatkeqësive dhe i ofrojnë ide Qeverisë së Maqedonisë si të veprojë në të ardhmen. |
15 | Al día siguiente, parece que hubo más optimismo en las respuestas de los bloggers; algunos incluyeron video clips con música macedonia en sus posts. | Që ditën e nesërme filluan të paraqiten postime më optimiste, shpesh të shoqëruara me klipe te këngëve mqedone. |
16 | Un blogger escribió (MKD) que esto no era “el fin del mundo”: | P.sh. një bloger thotë se nuk është “fundi i botës”. |
17 | Desde la mañana, la gente a mi alrededor parece poseída por algún tipo de locura o histeria. | Njerëzit i ka kapur një çmendi dhe histeri që në mëngjes. |
18 | Llegan y se van de mi oficina, y escucho lamentos, suspiros, conversaciones sobre OTAN , […] VETO […] … | Hyjnë dhe dalin nga zyra ime dhe vetëm dëgjoj ofkëllime, NATO (eh moj nato, kolege) , VETO, Meto… |
19 | Veo espíritus más elevados en los blogs, pero parece que también se deslizan. | Blogimi tani për tani mbahet, por shoh se po lëshon. |
20 | Oh, qué debemos hacer, tan malo para nuestra juventud, toneladas de este tipo de cosas… ¡Hey, gente! | Çka do kishim bërë, te rinia e mërzitur, te nuk e di çka. |
21 | ¡No estaban así de asustados cuando la guerra empezó en el 2001! | Aman o njerëz, po kështu nuk u frikuat kur filloi lufta në vitin 2001. |
22 | Vamos, lloremos todos al cielo y esperemos el día del juicio final. | Haj, ç'të bëjmë, të gjuajmë dhe të presim ditën e gjykimit. |
23 | Hasta donde yo lo veo, el Sol salió de nuevo, mi casa sigue en el mismo sitio, ¡y el trabajo que tengo que hacer sigue esperándome! | Siç shoh dielli lindi përsëri, shtëpia është po aty ku ishte edhe dje, fabrika gjithashtu, a edhe puna po më pret përsëri!!! |
24 | Zoriv comentó (MKD) irónicamente de los intentos griegos de monopolizar la herencia histórica del mundo, diciendo que el verdadero heredero de Alejandro Magno no debería mostar temor que “su país pueda ser invadido por una nación que es cinco veces más pequeña”. | Zoriv, në mënyrë ironike tregon në tentimet greke që ta monopolizojnë trashëgiminë historike botërore, sepse pasardhësi i vërtetë i Aleksandër Makedonskit nuk do të tregonte frikë se “vendi i tij do të sulmohej dhe pushtohej nga një vend pesë herë më i vogël se ai”. |
25 | Anti y Bi (MKD), bloggers que han estado promocionando pacifismo de principios durante años y han abogado por no involucrarse en Iraq ni Afganistán, reiteraron su postura contra la participación en alianzas militares. | Blogerët të promovojnë pacifizëm principiel, si Anti dhe Bi, përsëri e treguan qëndrimin e tyre për mospjesëmarrje në aleanca të luftës, të cilin e kanë të publikuar edhe më parë me kërkesë që Maqedonia të mos merr pjesë në luftërat në Irak dhe Afganistan. |
26 | Kalina reaccionó (MKD) a la nueva clase de escepticismo hacia la integración de la OTAN y de la Unión Europea, y señaló que tras el fracaso de la Cumbre de la OTAN, algunos analistas incoherentes, que nunca antes habían cuestionado este objetivo estratégico de largo plazo del país, empezaron a hablar que quizá Macedonia debería dejar de intentar ganarse una membresía de estas instituciones internacionales. | Kalina reagoi në formën e re të skepticizmit për integrimin në NATO dhe BE, duke cekur se në mediumet maqedonase pas dështimit në Samitin janë shfaqur shumë analistë jokonsistent, të cilët asnjëherë më parë nuk e kanë kundërshtuar këtë përcaktim shumëvjeçar strategjik, e tani flasin për të hequr dorë nga përpjekjet për anëtarësim. |
27 | Los expertos en Derechos Humanos Mirjana Najcevska y Zharko Trajanoski (MKD), responsabilizaron al gobierno por fracasar en cumplir su obligación de brindar a Macedonia la calidad de miembro de la OTAN. Macedonia advirtió que la enorme fuerza obstructiva de Grecia podría no ser la única excusa para todos los fracasos macedonios. | Ekspertët për të drejtat e njerëzve Mirjana Najçevska dhe Zharko Trajanoski, mbajnë përgjegjëse Qverinë për dështimin e plotësimit të obligimit që kanë marrë përsipër, hyrja e RM në NATO - veçanërisht me paralajmërime të mos përdoret fuqia e madhe obstruktive e Greqisë si burim për të gjitha dështimet e Maqedonisë. |
28 | Bazhdardzhijata criticó (MKD) a los periodistas macedonios que protestaron saliendo de la conferencia de prensa del Ministro de Asuntos Exteriores griego en Bucarest: | Bazhdarxhiu dha kritika për gazetarët maqedonas të cilët në shenjë proteste e kanë lëshuar konferencën për mediume të Ministres greke në Bukuresht: |
29 | Todavía no puedo recuperarme de […] la estupidez de esos periodistas. | E dëgjoj këtë dhe nuk mund të fryhem së çudituri për marrëzinë krenare të gazetarëve. |
30 | En lugar de quedarse en el acto y bombardear de preguntas reveladoras, que hubiera agarrado a los fascistas griegos con los pantalones abajo, decidieron irse. ¡Y cómo se fueron! | Në vend që të mbeten në shtyp dhe të bombardojnë me pyetje me të cilat do ta zënin politikën fashiste greke lakuriqe, ata vendosën të shkojnë. |
31 | No hicieron ningún ruido, simplemente les dieron la espalda. Después de una partida así, estoy seguro de que Dora [Bakoyannis] les agradeció sincera y silenciosamente. | Madje nuk u tha se shkuan me potere, kanë bërë diçka me çka do ta kthejnë vëmendjen, por vetëm se ua kanë kthyer shpinën. |
32 | En los días siguientes, algunos bloggers macedonios se dieron cuenta de lo importante que es comunicarse acerca de estos temas con el mundo y empezaron a publicar más posts en inglés. | Në ikjen e tillë Dora me siguri u është falënderuar në mend. Ditët e ardhshme, të vetëdijshëm për nevojën e komunikimit me botën, sa më shumë blogerë maqedonas filluan të publikojnë edhe në gjuhën angleze. |
33 | VBB usó ejemplos históricos para enfatizar que los argumentos griegos eran insostenibles: | VBB me shembuj historik tregon në joqëndrueshmërinë e argumenteve greke: |
34 | […] Hay una isla que se llama Irlanda. | Ekziston një ishull i quajtur Irlanda. |
35 | Debido a razones históricas similares a las descritas más arriba, esa región geográfica se dividió entre la República de Irlanda (una estado independiente como la República de Macedonia) e Irlanda del Norte, parte integrante de otro país - el Reino Unido (caso similar al de la provincia de Macedonia). | Për arsye historike të ngjashme me ato të përshkruara më pare, kjo hapësirë gjeografike ka qenë e ndarë në mes Republikës së Irlandës (shtet i pavarur si Republika e Maqedonisë) dhe Irlanda Veriore, pjesë përbërëse e një shteti tjetër - Britania e Madhe (ngjashëm me provincën greke Maqedonia). |
36 | La Corona Británica ha impuesto duras medidas en sus posesiones irlandesas […]. Básicamente, es la misma historia que con Grecia. | Mbretëria Britanike në të kaluarën ka zbatuar masa të ashpra në territoret e saja irlandeze, ndër të cilat edhe kolonizim të elementeve besnike të saja nga Britania e Madhe. |
37 | Sin embargo, la diferencia es que hoy el Reino Unido no le exige a la República de Irlanda que cambie su nombre constitucional. […] | Në parim ngjarja është e njëjtë si me Greqinë. Por, ka një dallim, se sot Britania e Madhe nuk kërkon që Republika Irlandeze ta ndërrojë emrin e saj kushtetues. |
38 | Teniendo en cuenta el rol que la política tiene en la vida diaria de Macedonia, es posible que la integración de la OTAN siga siendo uno de los temas políticos más candentes para los bloggers macedonios en el futuro cercano. | Duke marrur parasysh ndikimin e politikës në jetën e përditshme në Maqedoni, me siguri integrimi në NATO do të mbetet një ndër temat politike më të diskutueshme për blogerët e Maqedonisë edhe në të ardhmen e afërt. |